1 00:00:01,413 --> 00:00:11,413 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: 2 00:00:29,604 --> 00:00:33,471 Bloedbank Praag, Tsjechië. 3 00:00:52,919 --> 00:00:54,876 Eerste keer dat je bloed geeft? 4 00:00:59,676 --> 00:01:03,840 Ze betalen hier contant. En je mag zo vaak geven als je zelf wilt. 5 00:01:04,097 --> 00:01:06,006 Ze accepteren zelfs potjes met bloed. 6 00:01:06,516 --> 00:01:09,636 Jared Nomak? U bent nu aan de beurt. 7 00:01:23,116 --> 00:01:28,989 Heeft u in de laatste 12 maanden 'n tatoeage of bodypiercing gehad? 8 00:01:30,207 --> 00:01:33,291 Hoe komt u aan dat litteken op uw kin? 9 00:01:34,044 --> 00:01:35,704 Een ongelukje, als kind. 10 00:01:36,755 --> 00:01:41,500 U heeft geen naaste bloedverwanten? - Niet waar ik contact mee heb. 11 00:01:41,760 --> 00:01:45,343 Niemand die we eventueel kunnen bellen? - Niemand. 12 00:01:45,597 --> 00:01:47,839 Geen familie? - Ik zei toch van niet. 13 00:01:48,600 --> 00:01:51,803 Kan ik soms geen donor worden? 14 00:01:52,312 --> 00:01:56,357 Dat ligt eraan. Uw bloedtest gaf 'n wonderlijk resultaat. 15 00:01:58,819 --> 00:02:01,275 Hoezo wonderlijk? 16 00:02:02,531 --> 00:02:08,984 Uw bloed heeft 'n zeldzame samenstelling, die we nooit eerder zagen. 17 00:02:12,082 --> 00:02:16,543 Waar heeft u 't over? Wie zijn jullie? 18 00:02:17,879 --> 00:02:19,836 Ga zitten, alstublieft. 19 00:02:21,925 --> 00:02:23,170 Wat is dit? 20 00:02:23,426 --> 00:02:27,376 Er is goed en slecht nieuws, Jared. 21 00:02:27,639 --> 00:02:29,382 Goed nieuws voor ons. 22 00:02:31,685 --> 00:02:33,262 Slecht nieuws... 23 00:02:35,522 --> 00:02:37,182 ...voor jou. 24 00:03:21,526 --> 00:03:23,186 Vampiers. 25 00:03:24,905 --> 00:03:28,274 Ik haat vampiers. 26 00:03:41,129 --> 00:03:46,753 Vergeet wat je denkt te weten. Vampiers bestaan echt. 27 00:03:49,137 --> 00:03:56,053 Mijn naam is Blade. Ik werd geboren als half-mens en half-vampier. 28 00:03:57,354 --> 00:04:01,434 Ze noemen me het Dagwezen. 29 00:04:03,443 --> 00:04:08,235 Ik heb al hun krachten, maar niet hun zwakheden... 30 00:04:08,698 --> 00:04:11,154 ...behalve de bloeddorst. 31 00:04:12,410 --> 00:04:17,915 Twintig jaar geleden ontmoette ik iemand die dat veranderde: Whistler. 32 00:04:18,625 --> 00:04:24,165 Hij leerde me die bloeddorst te beteugelen. En hij leidde me op. 33 00:04:24,506 --> 00:04:27,709 Hij gaf me de wapens om mee te jagen... 34 00:04:27,968 --> 00:04:32,879 ...zilver, knoflook, zonlicht. 35 00:04:33,515 --> 00:04:35,804 Twee jaar geleden werd hij aangevallen. 36 00:04:36,059 --> 00:04:41,350 Ze namen 'm gevangen en veranderden hem in datgene wat ik 't meest haat. 37 00:04:42,607 --> 00:04:47,518 Ik had 'm moeten doden. Nu ben ik naar 'm op zoek. 38 00:04:50,657 --> 00:04:52,531 En ik zal 'm vinden... 39 00:04:52,784 --> 00:04:56,485 ...en deze keer zal er niets in mijn weg staan. 40 00:05:19,144 --> 00:05:21,433 Het Dagwezen is hier! Hou 'm tegen! 41 00:05:35,410 --> 00:05:36,869 Waar is ie? 42 00:08:16,488 --> 00:08:19,240 Ik weet niet waar ze 'm verbergen. 43 00:08:22,619 --> 00:08:26,664 Breng me naar 'm toe en ik laat je voorlopig met rust. 44 00:08:27,749 --> 00:08:30,667 Ik weet 't niet. 45 00:08:31,002 --> 00:08:34,253 Hij schoot zichzelf neer. Toen veranderde hij. 46 00:08:40,178 --> 00:08:43,096 Ik breng je er wel heen! 47 00:09:06,246 --> 00:09:08,120 Ik ben 't, Rush. Laat me erin. 48 00:09:17,132 --> 00:09:18,875 Niet schieten. Ik ben 't. 49 00:09:28,143 --> 00:09:30,848 't Is geen zilver maar 't doet verrot veel pijn. 50 00:10:49,391 --> 00:10:51,348 Ik zie jou nog wel. 51 00:11:28,722 --> 00:11:32,969 Oude man, kijk nou wat ze je hebben aangedaan. 52 00:12:27,489 --> 00:12:28,900 Laten we naar huis gaan. 53 00:13:16,663 --> 00:13:20,530 Moeders, houd uw dochters binnen. De Wrekende Ridder is terug. 54 00:13:25,672 --> 00:13:30,630 Wil je ook wat? - Later. Doe 't licht 'ns uit. 55 00:13:36,266 --> 00:13:38,259 Je hebt 'm gevonden. 56 00:13:43,565 --> 00:13:45,356 En je hebt 'm niet gedood. 57 00:13:46,860 --> 00:13:48,105 Help me even. 58 00:13:51,072 --> 00:13:53,777 Ik heb hier 'n slecht gevoel over. 59 00:13:55,327 --> 00:14:00,368 Hoor 'm ademen. Hij is stervende en hij heeft pijn. Help 'm toch uit z'n lijden. 60 00:14:00,624 --> 00:14:02,700 Ze hielden 'm kunstmatig in leven in 'n schuilplaats. 61 00:14:03,376 --> 00:14:06,580 Ik geef 'm een versnelde dosis anti-verslavingsmiddel. 62 00:14:06,838 --> 00:14:09,127 Als bij een heroine verslaafde. 63 00:14:10,008 --> 00:14:15,465 Ik laat 'm in een nacht afkicken. - Weinig kans. Maak 'm toch af. 64 00:14:16,431 --> 00:14:17,925 Ga weg. 65 00:14:27,359 --> 00:14:32,519 Als er nog iets van je ouwe ik daar binnen leeft, Whistler, luister dan. 66 00:14:33,406 --> 00:14:36,526 Morgenochtend gaan die luiken open... 67 00:14:37,744 --> 00:14:41,279 ...of je nu genezen bent of niet. 68 00:14:53,009 --> 00:14:55,216 Ik wilde geen stennis maken... 69 00:15:33,842 --> 00:15:36,214 Luister naar me, Blade. 70 00:15:38,346 --> 00:15:41,550 Je moet me afmaken. - Nee. 71 00:15:42,642 --> 00:15:45,098 Geef hier dat wapen, verdomme. 72 00:15:51,526 --> 00:15:56,354 En smeer 'm nou, stomme eikel dat je bent. 73 00:16:47,916 --> 00:16:49,790 Hoe voel je je? 74 00:16:55,048 --> 00:16:57,005 Absoluut klote. 75 00:17:00,929 --> 00:17:02,756 Hoe heb je me gevonden? 76 00:17:03,348 --> 00:17:06,847 Ik begon in Moskou en toen ging ik naar Roemenië. 77 00:17:07,102 --> 00:17:09,059 Ze bleven je maar verplaatsen. 78 00:17:09,312 --> 00:17:11,305 Hoe lang ben ik weggeweest? 79 00:17:14,401 --> 00:17:15,776 Maanden? 80 00:17:16,236 --> 00:17:18,110 Te lang. 81 00:17:24,452 --> 00:17:26,244 Jaren... 82 00:17:28,582 --> 00:17:30,788 Ze martelden me zowat dood... 83 00:17:31,126 --> 00:17:36,666 ...en lieten me toen in een vat met bloed bijkomen zodat ze weer verder konden. 84 00:17:39,050 --> 00:17:43,926 Ze hadden verdomme toch m'n been wel even kunnen genezen. 85 00:17:47,684 --> 00:17:49,593 Waar is m'n metaalbewerker? 86 00:18:05,035 --> 00:18:07,905 Whistler, leuk je te ontmoeten. Ik heb veel over je gehoord. 87 00:18:08,163 --> 00:18:10,155 Ik ben Josh, maar iedereen noemt me Scud. 88 00:18:22,803 --> 00:18:24,879 Vertel me eens, Skid. 89 00:18:25,222 --> 00:18:28,139 Nee, 't is Scud, als in 'stud'. 90 00:18:28,391 --> 00:18:30,799 Wat jij wil. Wat heb je uitgespookt? 91 00:18:31,061 --> 00:18:36,102 Met die pooierbak? 'n Paar toevoegingen. Lachgasinjectie en zo. 92 00:18:36,441 --> 00:18:39,893 Je hebt 'm dus wat agressiever gemaakt en wat opgevoerd? 93 00:18:40,153 --> 00:18:42,644 Als je 'm nu op z'n staart trapt, haalt ie 300 PK. 94 00:18:42,906 --> 00:18:48,446 Je blaast 'm op voor je de olie kan verversen. Hoe kom je aan die eikel? 95 00:18:48,703 --> 00:18:50,363 Wat is je probleem, opa? 96 00:18:50,622 --> 00:18:53,872 Dat ik twee jaar lang op bloedproppen heb liggen zuigen... 97 00:18:54,126 --> 00:18:57,079 ...en dat m'n levenswerk ondertussen wordt verkankerd. 98 00:18:57,337 --> 00:18:59,495 We hebben onze hele organisatie geriskeerd om jou te redden. 99 00:18:59,756 --> 00:19:04,584 Onze operatie? Ik ben dit alles ooit begonnen, jochie! 100 00:19:08,682 --> 00:19:11,967 Bewegingsensoren. Zone 3. - Mensen? 101 00:19:13,854 --> 00:19:17,223 Met zo'n lage lichaamstemperatuur denk ik eerder vampiers. 102 00:19:23,905 --> 00:19:29,445 Stuk. Ze gebruiken magnesiumfakkels. Je beveiligingsysteem ligt plat. 103 00:19:32,664 --> 00:19:34,039 Ik vertrouw je niet... 104 00:19:35,834 --> 00:19:37,079 Verdomme! 105 00:20:20,128 --> 00:20:21,706 Gaaf kostuum. 106 00:20:29,679 --> 00:20:31,138 Spot aan. 107 00:22:18,455 --> 00:22:21,290 Nyssa! Doe je zwaard weg. 108 00:22:22,417 --> 00:22:24,825 Jullie schoten eerst. 109 00:22:25,754 --> 00:22:28,245 We komen hier 'n boodschap afleveren. 110 00:22:28,548 --> 00:22:31,502 We komen namens 't Vampiergenootschap. 111 00:22:32,636 --> 00:22:34,593 Ze bieden een wapenstilstand aan. 112 00:22:36,014 --> 00:22:37,389 Men wil je ontmoeten. 113 00:22:41,144 --> 00:22:42,888 Scud? 114 00:22:46,316 --> 00:22:48,439 Doe je masker af. 115 00:22:52,989 --> 00:22:56,690 Mijn naam is Asad. Dit is Nyssa. 116 00:23:00,455 --> 00:23:06,328 Jij was onze meest gevreesde vijand. Maar er waart nu iets anders rond. 117 00:23:07,546 --> 00:23:09,752 lets erger dan jij. 118 00:23:24,062 --> 00:23:25,936 Wat is er zo leuk? 119 00:23:26,231 --> 00:23:31,438 Er gaan verhalen rond over Blade, de Wreker. Ik ben nogal teleurgesteld. 120 00:23:32,028 --> 00:23:35,729 Hoor je dat, B? Ze is teleurgesteld. 121 00:23:36,032 --> 00:23:39,033 Je ging zo makkelijk met ons mee. 122 00:23:39,911 --> 00:23:43,363 Laat 't haar eens zien. Alsjeblieft? 123 00:23:46,918 --> 00:23:52,339 Semtex. - Genoeg om een heel blok op te blazen. 124 00:23:54,468 --> 00:23:56,507 Nog steeds teleurgesteld? 125 00:24:18,867 --> 00:24:21,737 Ze lijken nogal menselijk. Waarschijnlijk hun dienaren. 126 00:24:40,013 --> 00:24:44,675 Weet je zeker dat je dit wilt? - Zoniet, dan... 127 00:24:56,571 --> 00:24:59,905 De Macht van het Vampiergenootschap berust hier. 128 00:25:11,670 --> 00:25:13,212 Vader? 129 00:25:20,345 --> 00:25:24,639 Blade, dit is Overlord Eli Damaskinos. 130 00:25:25,433 --> 00:25:27,806 Welkom, Dagwezen. 131 00:25:29,354 --> 00:25:34,312 Men zegt: 'Wees trots op je vijand en vier zijn succes'. 132 00:25:34,568 --> 00:25:38,186 Eigenlijk moet ik je bedanken. - Waarvoor? 133 00:25:38,446 --> 00:25:43,523 Dat je Deacon Frost elimineerde. Je bewees ons een dienst. Karel Kounen. 134 00:25:46,037 --> 00:25:48,789 Jij bent een mens. - Nauwelijks. Ik ben advocaat. 135 00:25:49,040 --> 00:25:50,499 Europees Gezondheidsconsortium. 136 00:25:50,750 --> 00:25:56,421 Zoals jullie wellicht weten is vampirisme een arbovirus... 137 00:25:56,673 --> 00:25:59,425 ...overdraagbaar via het speeksel van de vampier. 138 00:25:59,676 --> 00:26:03,923 Binnen 72 uur verspreidt het zich door de menselijke bloedbaan... 139 00:26:04,181 --> 00:26:08,474 ...met parasitaire organen als gevolg. - Net als kanker. 140 00:26:10,604 --> 00:26:13,688 Kanker met een doel. 141 00:26:15,942 --> 00:26:20,569 Helaas ontwikkelen virussen zich ook. We hebben 'n nieuwe ontdekt. 142 00:26:20,822 --> 00:26:26,658 't Reaper Ras. En zoals dat gaat, heeft 't ook een Drager uitverkoren. 143 00:26:34,753 --> 00:26:36,461 Daar, Jared Nomak. 144 00:26:37,380 --> 00:26:41,046 Als vampier geboren, maar 'n apart geval, net als jij. 145 00:26:42,093 --> 00:26:44,763 Anders dan wij doen... 146 00:26:45,138 --> 00:26:50,381 ...voedt hij zich met zowel mensen als met vampiers. 147 00:26:50,644 --> 00:26:54,262 Dan bewijst ie mij een dienst. - Je begrijpt 't niet. 148 00:26:54,940 --> 00:27:00,480 Hun vampierslachtoffers sterven niet. Ze worden ook drager van 't virus. 149 00:27:00,737 --> 00:27:06,324 Begrijp goed dat dit net crackjunkies zijn. Ze hebben dagelijks bloed nodig. 150 00:27:06,576 --> 00:27:12,531 Nomak is al 72 uur bezig, dus moeten er al zowat een dozijn Reapers zijn. 151 00:27:12,791 --> 00:27:18,295 Honderden eind deze week. Duizenden binnen een maand. Reken maar uit. 152 00:27:19,381 --> 00:27:24,506 Even voor de goede orde. Jullie willen dat ik ze te grazen neem? Voor jullie? 153 00:27:24,761 --> 00:27:29,968 Als ze met ons klaar zijn, wie pakken ze dan, denk je? 154 00:27:30,600 --> 00:27:35,843 Jouw waardevolle mensen? Er zal niemand meer over blijven. 155 00:27:36,940 --> 00:27:43,109 We hebben de laatste 2 jaar 'n unit getraind, 't Bloedpact. Jij moet ze leiden. 156 00:27:43,363 --> 00:27:44,644 Twee jaar? 157 00:27:46,074 --> 00:27:47,948 We trainden om jou te pakken. 158 00:27:51,663 --> 00:27:55,708 En wat denk je ervan? - Het klinkt niet slecht. 159 00:27:56,084 --> 00:28:00,960 Maar wat denk je echt? - Dat ze ons heel snel zullen bedriegen. 160 00:28:02,299 --> 00:28:04,837 Dus we doen 't niet? 161 00:28:05,427 --> 00:28:10,634 Voorlopig spelen we 't spel mee. Zo dichtbij hen komen we anders nooit. 162 00:28:10,891 --> 00:28:14,010 We kunnen ze van dichtbij observeren. 163 00:28:14,269 --> 00:28:16,677 Daar had ik juist zo genoeg van. 164 00:28:16,980 --> 00:28:21,523 Ze zijn doodsbang omdat ze nu ook voedsel zijn geworden. 165 00:28:21,776 --> 00:28:24,446 Ik maak me echt zorgen om 'm. 166 00:28:24,696 --> 00:28:29,109 Ik weet dat 't je vriend is, maar hou 'm in de gaten. 167 00:28:29,910 --> 00:28:33,610 Niemand kickt van z'n bloeddorst af in één nacht. 168 00:29:15,914 --> 00:29:20,410 Zoek je goed spul? - Wat heb je zoal? 169 00:29:20,669 --> 00:29:25,710 Geen probleem. Heroine, en te gekke speed. Wat je maar wilt. 170 00:29:26,466 --> 00:29:28,589 Wat ik maar wil? 171 00:29:29,845 --> 00:29:32,762 Dat bevalt me wel. En als ik jou nou nodig heb? 172 00:29:48,488 --> 00:29:49,686 Zo zoet. 173 00:30:25,692 --> 00:30:29,357 Ze zijn er klaar voor, Dagwezen. 174 00:30:43,210 --> 00:30:50,624 Blade, dit is het Bloedpact. Lighthammer, Verlaine... 175 00:30:51,092 --> 00:30:53,050 ...Priest... 176 00:30:53,303 --> 00:30:54,963 ...Snowman... 177 00:30:55,222 --> 00:30:58,507 ...Chupa, en Reinhardt. 178 00:31:13,824 --> 00:31:17,406 Wij vroegen ons zo af of, eh... 179 00:31:19,204 --> 00:31:20,828 Wat zeg je? 180 00:31:22,249 --> 00:31:23,957 Of je kan blozen? 181 00:31:25,460 --> 00:31:27,204 Daar gaat ie. 182 00:31:30,132 --> 00:31:34,260 Ik snap 't al. Ik begrijp 't. 183 00:31:34,719 --> 00:31:39,761 Twee jaar trainen om mij te grazen te nemen. En daar ben ik dan. 184 00:31:41,601 --> 00:31:44,139 Spannend. Toch? 185 00:31:45,021 --> 00:31:46,765 Hier is je kans. 186 00:31:49,317 --> 00:31:51,476 Kom op, waar wacht je op? 187 00:31:52,821 --> 00:31:56,439 Ik sta vlak voor je. Adolf hier mag als eerste. 188 00:31:57,159 --> 00:32:00,409 Waarom kijk je naar haar? Moet je toestemming krijgen? 189 00:32:00,912 --> 00:32:04,957 Of heb je wat aanmoediging nodig? Dat kan ik wel regelen. 190 00:32:07,586 --> 00:32:11,002 Wat nou? Zag je 't niet? Ik kan 't nog wel 'n keer doen. 191 00:32:13,508 --> 00:32:15,086 Doe 't dan, Reinhardt! 192 00:32:15,927 --> 00:32:18,549 Heb je een gebruiksaanwijzing nodig? 193 00:32:18,805 --> 00:32:19,719 Grijp 'm! 194 00:32:27,689 --> 00:32:32,268 Nu zit er 'n explosief op je achterhoofd. Zilvernitraat. 195 00:32:32,527 --> 00:32:37,688 Hij gaat af als iemand er aankomt. En ik heb de detonator. 196 00:32:37,949 --> 00:32:41,199 Als je me ook maar één keer vuil aankijkt... 197 00:32:45,540 --> 00:32:50,914 Van nu af aan werken we als team. Jullie nemen orders van mij aan. 198 00:32:53,089 --> 00:32:54,418 Vragen? 199 00:33:00,180 --> 00:33:01,639 Goed zo. 200 00:33:04,518 --> 00:33:07,684 Om de jager te vangen, begin je met de prooi. 201 00:33:08,688 --> 00:33:12,935 We richten ons op de plekken waar vampiers samenkomen. 202 00:33:13,944 --> 00:33:17,478 Bloedbanken en hun schuilplaatsen, hoe meer hoe beter. 203 00:33:18,573 --> 00:33:21,942 Waar eerst? 204 00:33:26,039 --> 00:33:27,747 The House Of Pain. 205 00:33:40,846 --> 00:33:43,301 Waar is de ingang? 206 00:33:43,557 --> 00:33:48,017 Ik zie geen aanwijzingen. Vampiertekens of zo. 207 00:33:48,270 --> 00:33:54,225 Door jou moesten we onze gewoonten heroverwegen en beveiliging verscherpen. 208 00:33:56,027 --> 00:33:58,269 Kijk maar goed. 209 00:34:05,704 --> 00:34:06,368 Mooi. 210 00:34:06,621 --> 00:34:13,787 .38,.45 en 9mm kaliber, met capsules gevuld zilvernitraat en knoflookextract. 211 00:34:14,045 --> 00:34:19,336 Dit hogesnelheidsgeweer vuurt zilver met 6000 kogels per seconde. 212 00:34:19,593 --> 00:34:25,631 Aangezien jullie zonlicht haten, hebben we de wapens met UV-filters uitgerust. 213 00:34:25,891 --> 00:34:28,726 Doe 'm open en je hebt daglicht. 214 00:34:30,228 --> 00:34:32,435 Filter dicht? Niks aan de hand. 215 00:34:32,689 --> 00:34:39,819 Dit heeft een pneumatisch naaldsysteem. Gevuld met een anti-bloedstollingsmiddel. 216 00:34:40,071 --> 00:34:45,232 En dosis blaast je slachtoffer op als 'n ballon. En hij laadt automatisch op. 217 00:34:45,827 --> 00:34:47,321 Leuk. 218 00:34:48,663 --> 00:34:49,992 Vooruit. 219 00:34:50,248 --> 00:34:53,866 Jij kan nooit voor één van ons doorgaan. - Kan me geen ruk schelen. 220 00:34:54,127 --> 00:34:55,705 Hij heeft gelijk. 221 00:34:56,505 --> 00:35:01,083 Waarom post je niet daarboven om ons rugdekking te geven? 222 00:35:01,510 --> 00:35:07,263 Dus het Bloedpact geeft nu al de orders? Lekker dan. 223 00:35:09,768 --> 00:35:12,555 Hou je hond aan de lijn. Anders doen wij 't. 224 00:35:16,358 --> 00:35:18,600 Ga vooral zo door, klootzak. 225 00:36:02,988 --> 00:36:04,446 We zijn binnen. 226 00:36:13,290 --> 00:36:20,621 Dit is onze wereld. Je zal bepaalde dingen zien. Vergeet niet waarom je hier bent. 227 00:36:21,673 --> 00:36:23,500 Dat ben ik niet vergeten. 228 00:36:36,605 --> 00:36:41,480 Wat zoeken we hier eigenlijk? - Alles dat verdacht lijkt. 229 00:36:48,992 --> 00:36:50,949 Dit moet een grap zijn. 230 00:37:45,674 --> 00:37:47,583 Scud, ontvang je me? 231 00:37:50,554 --> 00:37:54,254 Scud, ontvang je me? - Luid en duidelijk. 232 00:37:54,516 --> 00:37:58,596 't Is hier een grote schuilplaats Zwart-geschilderde ramen. 233 00:37:58,854 --> 00:38:01,890 200, 300 vampiers. - Klinkt goed. 234 00:38:03,150 --> 00:38:05,189 W, hoor je me? 235 00:38:13,034 --> 00:38:19,286 Hoe is 't weer daarboven, lieverd? - Ik ben 't zonnetje in huis, jochie. 236 00:38:25,130 --> 00:38:29,792 Kijk die klootzakken nou, de helft is niet eens volbloed vampier. 237 00:38:30,051 --> 00:38:33,586 Waarom maken we niet gewoon iedereen af? 238 00:38:34,848 --> 00:38:36,841 Voor de zekerheid. 239 00:38:40,896 --> 00:38:43,351 Dat zou zo makkelijk zijn. 240 00:38:59,831 --> 00:39:01,705 Hij heeft je. 241 00:39:08,757 --> 00:39:10,631 Krijg de klere... 242 00:39:32,614 --> 00:39:34,523 Dagwezen... 243 00:40:49,065 --> 00:40:51,188 Eindelijk iets lekkers. 244 00:40:51,443 --> 00:40:55,571 Nog ongeveer 30 minuten voor zons- opgang Assepoesters, dus schiet op. 245 00:41:13,715 --> 00:41:17,298 Ik heb er een gezien, maar ben 'm kwijt. Kijk goed uit. 246 00:41:27,521 --> 00:41:28,719 Verdomme. 247 00:42:58,737 --> 00:43:00,860 Er zit iets op 't dak van m'n bus. 248 00:44:28,243 --> 00:44:32,620 Nomak. - Dagwezen. 249 00:44:34,499 --> 00:44:39,042 Waarom moet je mij hebben? Is de vijand van mijn vijand mijn vriend... 250 00:44:40,046 --> 00:44:41,671 ...of mijn vijand? 251 00:45:00,150 --> 00:45:02,902 We worden aangevallen! Drie stuks, waarschijnlijk meer! 252 00:45:13,497 --> 00:45:15,074 Daglicht. 253 00:45:27,552 --> 00:45:28,750 Godverdomme! 254 00:46:59,311 --> 00:47:02,477 Verspil niet al je munitie! - Klootzak! 255 00:47:03,273 --> 00:47:04,601 Hoor je me, Chupa? 256 00:47:04,983 --> 00:47:06,643 Even lachen! 257 00:47:23,919 --> 00:47:25,164 Kom dan! 258 00:48:04,793 --> 00:48:06,501 Zin in 'n beetje daglicht, klootzak? 259 00:49:32,297 --> 00:49:33,957 Smerig beest dat je bent. 260 00:50:36,111 --> 00:50:38,649 Je bloedt. Ben je gebeten? 261 00:50:40,448 --> 00:50:46,238 Hij heeft alleen m'n rug verwond. 262 00:51:03,430 --> 00:51:07,973 Als je aangevallen wordt, gebruik je UV licht dan. Daar kunnen ze niet tegen. 263 00:51:57,526 --> 00:52:02,353 Priest? We laten ons hier niet afslachten. Kom op. 264 00:52:02,614 --> 00:52:03,645 Priest is er geweest. 265 00:52:08,578 --> 00:52:12,279 Het daglicht komt eraan. Je staat er alleen voor, Blade. 266 00:52:35,981 --> 00:52:38,306 Je wilt me zo graag. 267 00:52:40,193 --> 00:52:41,853 Hier ben ik dan. 268 00:52:43,697 --> 00:52:45,736 Waarom wil je mij doden? 269 00:52:48,326 --> 00:52:52,704 Jij en ik hebben dezelfde vijand. We willen hetzelfde. 270 00:54:32,681 --> 00:54:34,839 Onze behoeften zijn hetzelfde, Blade. 271 00:55:27,152 --> 00:55:28,729 Wat is er gebeurd? 272 00:55:28,987 --> 00:55:31,774 Waarom zei je me niet dat ze immuun waren voor zilver en knoflook? 273 00:55:32,032 --> 00:55:33,740 Ik wist 't niet. 274 00:55:33,992 --> 00:55:36,744 Had je 't me gezegd als je 't wel wist? 275 00:55:37,370 --> 00:55:40,407 Ik denk dat je de waarheid wel kent als je 't hoort. 276 00:55:41,249 --> 00:55:43,787 Waarom doodde hij je dan niet? 277 00:55:49,174 --> 00:55:52,625 Hoe lang geleden is ie gebeten? - Ongeveer 20 minuten. 278 00:55:52,886 --> 00:55:54,380 Z'n huid is hartstikke heet. 279 00:55:54,638 --> 00:55:56,346 Hij begint al te veranderen. 280 00:55:59,518 --> 00:56:02,435 Wil iemand 'm verdomme z'n kop laten houden?! 281 00:56:04,648 --> 00:56:06,973 Dood me nu, Chupa! 282 00:56:07,275 --> 00:56:08,734 Een man zonder angst... 283 00:56:24,668 --> 00:56:27,704 Help 'm verdomme uit z'n lijden! 284 00:56:29,297 --> 00:56:34,125 Je kan 'm niet op die manier doden! - Hou 'm vast, Chupa. 285 00:56:38,390 --> 00:56:39,718 Opzij. 286 00:56:43,186 --> 00:56:44,597 Achteruit! 287 00:56:58,702 --> 00:57:01,987 Als dat 't beste is wat jullie in huis hebben, zitten we in de problemen. 288 00:57:02,247 --> 00:57:06,197 Die eikel verliet z'n post en smeerde 'm. - Waar was je? 289 00:57:06,460 --> 00:57:11,371 Ik had zelf een klein akkefietje. - Hoe klein? 290 00:57:11,631 --> 00:57:17,088 We zijn 'n man kwijt. Priest. Wil je dat ik z'n naam op je borst kerf? 291 00:57:18,597 --> 00:57:21,088 Ik zal 't jullie laten zien. 292 00:57:28,273 --> 00:57:34,810 'k Zag beweging in de steeg en volgde 'm. Ik denk dat ze hierdoor kwamen. 293 00:57:35,280 --> 00:57:38,981 Hij probeerde weg te kruipen. Ik kreeg z'n arm te pakken. 294 00:57:39,242 --> 00:57:42,576 Hij knaagt er aan als 'n coyote. 295 00:57:44,456 --> 00:57:46,579 Slaap zacht, kleine jongen... 296 00:57:48,168 --> 00:57:52,960 Hij is al stervende. Ik moet 'm zo snel mogelijk onderzoeken. 297 00:57:54,299 --> 00:57:56,624 Zoek 'n handvat. Laten we 't openmaken. 298 00:58:17,322 --> 00:58:20,323 Ze hebben volgens plan contact gemaakt met de Reapers. 299 00:58:20,575 --> 00:58:23,825 Nog slachtoffers? - Twee tot nu toe. 300 00:58:24,120 --> 00:58:28,450 Dat was niet... Nyssa, naar ik aanneem. 301 00:58:29,543 --> 00:58:30,953 Nee. 302 00:58:32,546 --> 00:58:35,250 Dit is 'n gevaarlijk spel dat je speelt, Damaskinos. 303 00:58:35,507 --> 00:58:40,252 Blade is te explosief. Het lukt je niet om 'm te blijven manipuleren. 304 00:58:40,512 --> 00:58:46,515 Je maakt je te veel zorgen. Ik weet van onze vriend daar dat alles prima verloopt. 305 00:58:46,768 --> 00:58:50,636 Je hebt al iemand verloren. Hoeveel ben je bereid er op te offeren? 306 00:58:53,108 --> 00:58:56,275 ledereen? - Zelfs je eigen dochter? 307 00:59:00,323 --> 00:59:03,324 Ja, zelfs haar. 308 00:59:12,043 --> 00:59:14,001 Herken je dit? 309 00:59:14,671 --> 00:59:17,506 De bloedbank. En van de bewakers. 310 00:59:17,674 --> 00:59:20,592 Waarom sterft ie? Waaraan gaat ie dood? 311 00:59:21,052 --> 00:59:25,299 Tijd. Zijn metabolisme brandt te snel op. 312 00:59:26,892 --> 00:59:31,803 Ze hebben iedere paar uur vers bloed nodig, anders voedt hun eigen lichaam ze. 313 00:59:32,063 --> 00:59:35,100 Nomak is anders. Hij is de Drager. 314 00:59:35,525 --> 00:59:39,570 Het begon allemaal met hem. En het eindigt met hem. 315 01:00:03,637 --> 01:00:05,795 Doe de mond open, Scud. 316 01:00:07,224 --> 01:00:09,430 Doe die mond open. 317 01:00:10,227 --> 01:00:11,092 Kom op. 318 01:00:12,062 --> 01:00:13,556 Watje. 319 01:00:30,330 --> 01:00:35,835 Alleen de tong draagt het virus. 't Wordt geinjecteerd via deze uitsteeksels. 320 01:00:37,838 --> 01:00:43,840 Gevorkte spieren, over-ontwikkeld, waardoor er harder gebeten kan worden. 321 01:00:45,929 --> 01:00:51,054 De kaakstructuur blijft hetzelfde, maar er is geen onderkaakbeen. 322 01:00:51,351 --> 01:00:53,225 Druk 'ns op die tand, Scud. 323 01:01:04,781 --> 01:01:09,573 Neurotoxine. Verdooft waarschijnlijk 't slachtoffer terwijl ze zich voeden. 324 01:01:13,832 --> 01:01:16,667 Knoflook werkt niet. Zilver werkt niet. 325 01:01:17,043 --> 01:01:20,626 We moeten zonlicht gebruiken, niet? - Dat is ook dodelijk voor ons. 326 01:01:21,173 --> 01:01:23,331 Kijken wat we nog meer kunnen vinden. 327 01:01:40,442 --> 01:01:42,565 Je wonden zien er veel beter uit nu. 328 01:01:42,986 --> 01:01:44,729 Ze genezen snel. 329 01:01:49,659 --> 01:01:54,487 Deze dingen verschillen net zo van ons als wij van jou. 330 01:02:00,128 --> 01:02:03,331 Kijk, 't hart zit ingekapseld in bot. 331 01:02:04,382 --> 01:02:08,166 Alleen de zijkant is kwetsbaar. - Lastig om 'n staak doorheen te jagen. 332 01:02:08,428 --> 01:02:11,548 Als je 'n spin 'n poot uittrekt, blijft ie bewegen... 333 01:02:11,807 --> 01:02:15,092 ...hij probeert feitelijk te lopen zonder lichaam. 334 01:02:15,393 --> 01:02:17,766 Wat doe je, verdomme? - Ze reageren toch instinctief? 335 01:02:24,319 --> 01:02:26,110 Wat is dat, verdomme? 336 01:02:27,030 --> 01:02:30,648 De hersens zijn dood. 't Lichaam probeert zich nog te voeden. 337 01:02:31,618 --> 01:02:36,280 Jullie hebben nog 6 uur voor zonsopgang. Zorg dat je dan klaar bent. 338 01:02:38,708 --> 01:02:41,413 Wat gebeurt er met zonsopgang? 339 01:02:42,754 --> 01:02:46,419 Blade, ik praat tegen je. Wat gebeurt er met zonsopgang? 340 01:02:47,634 --> 01:02:49,508 Dan gaan we jagen. 341 01:02:49,761 --> 01:02:52,632 In vol daglicht? - Je maakt zeker 'n geintje. 342 01:02:52,889 --> 01:02:55,215 Gebruik maar wat zonnebrand, boterbloempje. 343 01:02:55,475 --> 01:03:00,303 Jij bent nog een kuthaartje verwijderd van de boerenlullenhemel. 344 01:03:00,480 --> 01:03:03,185 Heerlijk als je zo smerig tegen me praat. 345 01:03:05,485 --> 01:03:09,565 Zonlicht is ons enige voordeel. Dan zijn ze veel kwetsbaarder. 346 01:03:09,823 --> 01:03:11,447 Wij ook. 347 01:03:12,951 --> 01:03:15,524 Laten we over één ding reëel zijn. 348 01:03:16,121 --> 01:03:18,694 Ik verwacht niet dat iedereen 't haalt. 349 01:03:20,208 --> 01:03:24,502 Zorg dat jullie jezelf altijd beschermen. 350 01:03:32,554 --> 01:03:36,089 Waar zoek je naar? - Fosforstaven. 351 01:03:36,349 --> 01:03:41,307 Als ik de lichtbron kan vinden, kan ik misschien UV-lichtgranaten maken. 352 01:03:41,855 --> 01:03:46,268 Dat is al eerder geprobeerd. - Maar toen had je mij nog niet, toch? 353 01:04:01,124 --> 01:04:04,209 De manier waarop je tegen ze praat, tegen ons... 354 01:04:04,461 --> 01:04:07,034 We zitten hier samen in, weet je nog wel? 355 01:04:08,006 --> 01:04:09,915 Waarom haat je ons zo? 356 01:04:10,717 --> 01:04:14,168 Het is 't noodlot. Het zit in mijn bloed. 357 01:04:14,429 --> 01:04:18,723 Ook in 't mijne. Ik ben 'n volbloed. Ik ben geboren als vampier. 358 01:04:23,980 --> 01:04:28,144 Jij kent de dorst beter dan wie dan ook. Met dat serum van je. 359 01:04:28,401 --> 01:04:33,562 Het enige verschil tussen ons is dat ik er al lang vrede mee heb met wat ik ben. 360 01:04:40,872 --> 01:04:44,490 Hoe lang ken je Blade eigenlijk al? - Bijna 20 jaar. 361 01:04:44,918 --> 01:04:50,292 Hij praat niet veel over vroeger. - Blade praat nergens veel over. 362 01:04:51,424 --> 01:04:56,881 Wil je iets grappigs horen? Blade ziet je 'n beetje als 'n vaderfiguur. 363 01:04:58,140 --> 01:05:02,552 Vertel eens. Hoe kwamen jullie bij elkaar? 364 01:05:02,811 --> 01:05:05,812 Ik reisde rond, en ontmoette twee meiden. 365 01:05:06,064 --> 01:05:09,314 Ik nam ze mee naar m'n tent voor 'n triootje. 366 01:05:10,527 --> 01:05:11,642 Mooi. 367 01:05:11,903 --> 01:05:14,608 Plotseling begonnen Janet en Chrissy hompen vlees uit m'n buik te scheuren. 368 01:05:14,990 --> 01:05:20,197 Blade kwam langs en redde me. Zo is 't zo'n beetje gekomen. 369 01:05:23,748 --> 01:05:26,370 Laten we 't proberen. - Goed. 370 01:05:38,722 --> 01:05:41,427 Misschien heb ik 't verknald. En had jij gelijk. 371 01:05:46,521 --> 01:05:49,973 Papa heeft 'n nieuw speeltje. 372 01:06:30,023 --> 01:06:34,235 En vraag, hoe vinden we die Reapers? 373 01:06:34,486 --> 01:06:37,321 Dat hoeven we niet. Ze komen wel naar ons toe. 374 01:06:42,619 --> 01:06:43,650 Wat is dat? 375 01:06:43,912 --> 01:06:49,582 Feromonen. Gekweekt uit hormonen van de Reapers. Daar zullen ze op afkomen. 376 01:06:51,503 --> 01:06:55,453 Willen ze dat we dat spul opdoen? 377 01:06:56,591 --> 01:07:01,502 Gebruik eerst vuurwapens om ze terug te dringen. Dan gooi je je lichtgranaten. 378 01:07:01,930 --> 01:07:07,600 Dit wordt de grote finale. Ik verbond wat van deze schatjes met een nitro-vacuüm. 379 01:07:08,311 --> 01:07:11,396 Wees heel voorzichtig als je je lading ontsteekt, oké? 380 01:07:11,648 --> 01:07:15,776 En jij? Ga jij niet mee? - Nee. Ik hou niet van vechten. 381 01:07:17,112 --> 01:07:19,685 Het duurt 10 seconden voordat ze afgaan. 382 01:07:20,824 --> 01:07:24,987 Nyssa, denk er aan dekking te zoeken. 383 01:07:27,706 --> 01:07:30,327 Blade, help me eens even. 384 01:07:34,671 --> 01:07:37,672 Jij en die dame worden 'n beetje close. 385 01:07:38,175 --> 01:07:40,500 Maak je maar geen zorgen. 386 01:07:41,470 --> 01:07:46,131 Het lijkt wel of je er niet zeker van bent aan welke kant je staat. 387 01:07:46,933 --> 01:07:52,639 Holle woorden van 'n man die 2 jaar aan de kant van de vijand stond. 388 01:07:52,939 --> 01:07:56,189 En wat heeft dat verdomme te betekenen? 389 01:07:57,360 --> 01:08:00,314 Weet je, Whistler, er bestaat 'n oud spreekwoord... 390 01:08:00,739 --> 01:08:05,780 Houd je vrienden dichtbij. Houd je vijanden nóg dichterbij. 391 01:08:06,036 --> 01:08:08,242 Misschien handig om te onthouden. 392 01:08:31,520 --> 01:08:34,639 Blade, we moeten drie teams formeren. 393 01:09:47,721 --> 01:09:51,090 We proberen ze te lokken, niet af te schrikken. 394 01:09:51,349 --> 01:09:56,344 Sommigen van ons kunnen niet zien in 't donker, kale. Wat moet ik anders? 395 01:09:57,105 --> 01:10:00,391 Dubbelfocusbril, opa. En probeer bij te blijven. 396 01:10:50,492 --> 01:10:52,449 Lighthammer? 397 01:10:56,832 --> 01:10:58,705 Daar gaat ie dan. 398 01:11:04,381 --> 01:11:05,579 Hè, ouwe. 399 01:11:06,508 --> 01:11:08,750 Wat doe je nou? 400 01:11:09,136 --> 01:11:14,094 Behalve jij en wij is hier verder niemand, boterbloempje. 401 01:11:16,560 --> 01:11:19,514 Wij verliezen iemand, dus Blade ook. 402 01:11:27,362 --> 01:11:29,983 Ik laat jullie tortelduifjes maar even alleen. 403 01:13:04,626 --> 01:13:09,502 Ik zag een groep in de oostelijke tunnel. Ik prepareer de bommen. 404 01:13:09,756 --> 01:13:11,167 Nyssa... 405 01:13:34,573 --> 01:13:37,194 Kom eruit! Nu! 406 01:13:50,881 --> 01:13:54,665 Ik lok ze naar mij toe. Doe wat ik je zeg. Vooruit! 407 01:13:57,471 --> 01:13:58,751 Tien... 408 01:13:59,264 --> 01:14:00,295 ...negen... 409 01:14:01,016 --> 01:14:02,178 ...acht... 410 01:14:02,976 --> 01:14:03,889 ...zeven... 411 01:14:04,519 --> 01:14:05,682 ...zes... 412 01:14:06,938 --> 01:14:08,053 ...vijf... 413 01:14:09,232 --> 01:14:10,395 ...vier... 414 01:14:11,234 --> 01:14:12,432 ...drie... 415 01:14:13,653 --> 01:14:14,685 ...twee... 416 01:14:17,824 --> 01:14:18,855 ...één. 417 01:14:38,428 --> 01:14:41,180 Reinhardt. Hergroeperen. Nu! 418 01:14:43,975 --> 01:14:45,434 Klote ding. 419 01:14:48,897 --> 01:14:49,561 Chupa... 420 01:14:50,023 --> 01:14:51,766 ...ga weg daar. Nu! 421 01:14:59,533 --> 01:15:01,241 Wat is dit, verdomme? 422 01:15:02,786 --> 01:15:05,075 Probeer je me met die stank te doden, ouwe? 423 01:15:07,958 --> 01:15:09,867 Smeer 'm daar vandaan! 424 01:15:15,841 --> 01:15:17,039 Wacht! 425 01:15:19,177 --> 01:15:20,671 Alles goed? 426 01:15:21,638 --> 01:15:24,805 We moeten weg. We krijgen 'n boel gezelschap. 427 01:15:28,186 --> 01:15:30,891 Alle units hergroeperen. 428 01:15:57,090 --> 01:16:00,008 Zak in de stront, klootzakken! 429 01:16:03,305 --> 01:16:04,715 Er is daar niemand! 430 01:16:24,534 --> 01:16:26,776 Waar is de rugzak? - Ik moest 'm in die tunnel achterlaten. 431 01:16:27,287 --> 01:16:29,244 Geef me de rest van de feromonen. 432 01:16:32,584 --> 01:16:35,075 Ga de tunnel in! Snel! 433 01:16:37,130 --> 01:16:40,630 Jullie hebben duidelijk geen idee... 434 01:16:40,884 --> 01:16:43,126 ...met wie jullie te maken hebben! 435 01:17:18,839 --> 01:17:23,251 Blade, had ik al je gezegd dat de bomontsteking bleef steken? 436 01:17:29,057 --> 01:17:30,682 Zuig hier maar 'ns op! 437 01:17:33,145 --> 01:17:34,473 Kom op! 438 01:18:15,353 --> 01:18:17,679 Willen jullie vechten? Kom dan! 439 01:18:17,939 --> 01:18:19,184 Toe dan, klootzakken! 440 01:19:38,603 --> 01:19:41,094 Whistler... Wacht. 441 01:19:42,691 --> 01:19:47,020 Je overleeft dit alleen maar om Blade te kunnen vertellen... 442 01:19:48,113 --> 01:19:50,022 ...over deze ring. 443 01:19:50,448 --> 01:19:54,529 Over de waarheid. De waarheid, oude man. 444 01:19:56,329 --> 01:20:00,826 Damaskinos verzuimde Blade 't volgende te vertellen... 445 01:20:06,756 --> 01:20:08,416 Nyssa... 446 01:21:36,555 --> 01:21:38,927 Je heb goed werk afgeleverd. 447 01:21:40,142 --> 01:21:42,811 Niet zo goed, zou ik zeggen. 448 01:22:05,125 --> 01:22:08,825 Wat is er, mijn dochter? 449 01:22:16,595 --> 01:22:18,468 Ik heb je beschaamd, vader. 450 01:22:21,391 --> 01:22:23,514 Ik heb de familienaam onteerd. 451 01:22:28,231 --> 01:22:30,769 Blade heeft me gered. 452 01:22:33,361 --> 01:22:35,520 Hij heeft eer. Hij is dapper. 453 01:22:36,364 --> 01:22:37,645 Ik begrijp het. 454 01:22:39,117 --> 01:22:41,110 Leeft hij nog? 455 01:22:58,512 --> 01:23:02,212 Ze hebben al onze wapens afgepakt. Zelfs je zwaard. 456 01:23:02,474 --> 01:23:06,341 lemand hield ons van dichtbij in de gaten. - Waar zijn we? 457 01:23:06,603 --> 01:23:09,390 In 'n kamer, diep in hun schuilplaats. 458 01:23:10,273 --> 01:23:14,141 Ze hebben alles stuk geslagen. De werkplaats, alles. 459 01:23:15,028 --> 01:23:18,112 Ze hebben vanaf dag één tegen ons gelogen. 460 01:23:18,406 --> 01:23:23,033 Het gedrag van de Reapers is niet geëvolueerd. Het werd ontworpen. 461 01:23:24,955 --> 01:23:25,785 Ontworpen. 462 01:23:26,039 --> 01:23:30,251 Nomak vertelde me 't. Ik kwam 'm in de riolen tegen. Hij liet me in leven. 463 01:23:30,502 --> 01:23:34,915 Is dat zo? Wat genereus van hem. 464 01:23:35,757 --> 01:23:39,837 Ik bracht je hier om de vruchten van onze arbeid te aanschouwen. 465 01:23:42,848 --> 01:23:45,006 Jaren heb ik geworsteld... 466 01:23:45,267 --> 01:23:49,478 ...om ons te verlossen van elke erfelijke zwakheid. 467 01:23:49,729 --> 01:23:56,977 Recombineren van DNA was simpelweg de volgende logische stap. 468 01:23:58,780 --> 01:24:04,201 Nomak was de eerste. Een mislukking. Maar over 'n tijdje... 469 01:24:05,537 --> 01:24:10,163 ...zal er een nieuw, puur ras zijn, voortgekomen uit mijn eigen vlees. 470 01:24:10,500 --> 01:24:12,659 Immuun voor zilver. 471 01:24:13,628 --> 01:24:16,298 Binnenkort zelfs voor zonlicht. 472 01:24:16,548 --> 01:24:19,881 Ik heb 'n vraagje voor je, leugenaar. 473 01:24:20,135 --> 01:24:23,385 Wil je uitleggen hoe Nomak aan deze ring is gekomen? 474 01:24:33,231 --> 01:24:36,398 Ik dacht dat dat nu wel duidelijk was. 475 01:24:36,651 --> 01:24:41,479 Die heb ik 'm natuurlijk gegeven. Een gift, van vader tot zoon. 476 01:24:53,293 --> 01:24:55,582 Ik dacht dat ie nooit wegging. 477 01:25:00,967 --> 01:25:04,336 De wolf heeft lang genoeg met de schapen mee gelopen. 478 01:25:04,888 --> 01:25:09,349 Reinhardt, zeg jezelf maar vast gedag. 479 01:25:16,733 --> 01:25:18,477 Het spijt me, man. 480 01:25:19,402 --> 01:25:22,273 Je verspilt je tijd, man. De bom is een blindganger. 481 01:25:22,531 --> 01:25:26,659 't Was niet de bedoeling dat ie ontplofte. 't Moest jou 't idee van controle geven. 482 01:25:27,369 --> 01:25:31,532 Dacht je dat je me onder controle had, chef? 483 01:25:39,297 --> 01:25:40,578 Dat is beter. 484 01:25:44,052 --> 01:25:45,250 Zie je dit? 485 01:25:46,596 --> 01:25:48,470 Ik hoor bij Damaskinos. 486 01:25:49,474 --> 01:25:54,385 Ze hadden mij nodig zodat jij Nomak kon bedwingen. Die ouwe was lokaas. 487 01:25:54,646 --> 01:25:58,264 Hij is je enige zwakte. 488 01:25:58,525 --> 01:26:03,187 Je mag dan snel zijn, sterk en al die andere flauwekul, maar uiteindelijk... 489 01:26:03,446 --> 01:26:04,989 ...ben je gewoon te menselijk. 490 01:26:06,992 --> 01:26:08,865 Jij kleine smeerlap. 491 01:26:12,956 --> 01:26:17,618 Dus ze hadden m'n veiligheidssysteem gekraakt, hè? Ik liet ze er in, klootzak! 492 01:26:18,962 --> 01:26:20,705 Ik gaf ze praktisch de sleutels! 493 01:26:21,381 --> 01:26:25,794 Je hoorde die kale, toch? Binnenkort worden 't allemaal Dagwezens. 494 01:26:26,052 --> 01:26:30,928 Als dat gebeurt, ben ik liever aanhang dan voedsel. Snap je me, B? 495 01:26:33,018 --> 01:26:36,434 Wat denk je daarvan? - Twee dingen. 496 01:26:37,189 --> 01:26:42,349 En: ik had je al door sinds ze jou in hun macht kregen. 497 01:26:43,445 --> 01:26:44,856 Twee... 498 01:26:46,323 --> 01:26:48,446 ...het is geen blindganger. 499 01:26:49,201 --> 01:26:50,280 Lekker dan. 500 01:26:58,794 --> 01:27:01,664 Ik begon 'm net te mogen. - Grijp ze! 501 01:27:36,039 --> 01:27:39,538 We gaan je bloed gebruiken. ledere druppel... 502 01:27:39,793 --> 01:27:43,660 ...huid, beenmerg, organen, alles. 503 01:27:44,005 --> 01:27:48,217 Dan vinden we de sleutel om Dagwezens te creëren. 504 01:27:55,016 --> 01:27:57,342 Dit kan 'n beetje pijn doen. 505 01:28:01,815 --> 01:28:03,357 Aardig. 506 01:28:04,651 --> 01:28:09,776 Ik vraag me af hoeveel vampiers hij met dit ding heeft gedood. 507 01:28:10,240 --> 01:28:12,031 Nog niet genoeg, Fritz. 508 01:28:13,743 --> 01:28:19,164 Blijf maar doorkletsen. Het maakt 't afmaken van jou des te zoeter. 509 01:28:19,416 --> 01:28:25,999 Dat heb ik allemaal al meegemaakt. Kom op maar, eikel. Ik krijg jou nog wel. 510 01:28:47,986 --> 01:28:50,109 Waar moet ik nog meer achterkomen? 511 01:28:50,822 --> 01:28:54,606 Ik vertrouwde je mijn mensen toe. 512 01:28:55,577 --> 01:28:56,952 Mijn wil. 513 01:28:58,121 --> 01:28:59,450 Mijn leven. 514 01:29:01,291 --> 01:29:02,666 Jou. 515 01:29:02,918 --> 01:29:04,460 Jij zond ons daarheen. 516 01:29:06,963 --> 01:29:09,371 Jij stuurde me de dood in. 517 01:29:11,802 --> 01:29:16,298 Onze vijand redde twee keer mijn leven, en jij gebruikte ons. 518 01:29:16,556 --> 01:29:17,885 Je eigen kinderen. 519 01:29:20,185 --> 01:29:22,224 Maak geen vergissing, Nyssa. 520 01:29:22,479 --> 01:29:28,019 Bloedbanden betekenen niets als 't gaat om het overwicht van ons ras. 521 01:29:30,570 --> 01:29:34,864 Wie denk je dat Gods favoriet is in het web? 522 01:29:37,035 --> 01:29:40,119 De spin of de vlieg? 523 01:29:45,001 --> 01:29:46,875 Nomak. 524 01:29:52,425 --> 01:29:54,085 Wat is er met 'm? 525 01:29:54,594 --> 01:29:57,381 Hij wil wraak... 526 01:29:57,764 --> 01:30:02,592 ...op de mensen die hem gecreëerd hebben. 527 01:30:03,603 --> 01:30:08,099 Je kan gelijk hebben. Maar gelukkig voor ons... 528 01:30:08,483 --> 01:30:10,357 ...kent ie deze locatie niet. 529 01:30:12,404 --> 01:30:14,396 Nu... 530 01:30:15,782 --> 01:30:17,739 ...wel. 531 01:30:46,438 --> 01:30:48,062 Wat nou weer, verdomme? 532 01:31:42,702 --> 01:31:46,368 Kom op, jongen. Waag 't niet om dood te gaan. 533 01:31:47,666 --> 01:31:51,498 Je hebt mij ook niet opgegeven. En ik geef jou ook niet op. 534 01:31:51,753 --> 01:31:54,078 Kom op, Blade. 535 01:32:02,597 --> 01:32:04,139 Bloed... 536 01:32:07,769 --> 01:32:09,311 Bloed... 537 01:32:45,098 --> 01:32:46,842 Vader! 538 01:32:47,100 --> 01:32:49,140 Hij komt hier nooit binnen. 539 01:32:56,109 --> 01:32:57,520 Vader! 540 01:33:23,512 --> 01:33:25,172 Vader! 541 01:33:53,458 --> 01:33:55,083 Toe dan, jongen. 542 01:33:58,463 --> 01:33:59,744 Vooruit! 543 01:36:32,868 --> 01:36:34,148 Grijp 'm! 544 01:36:51,428 --> 01:36:56,137 Zoals m'n vader zei voor ie m'n moeder vermoordde... 545 01:36:56,391 --> 01:36:58,597 ...'als je iets goed wilt doen, moet je 't zelf doen. ' 546 01:37:03,273 --> 01:37:04,851 Hij zei ook... 547 01:37:21,166 --> 01:37:22,993 Kun je blozen? 548 01:37:37,224 --> 01:37:38,599 Hé, jongen? 549 01:38:18,849 --> 01:38:21,684 Ik heb de veiligheidscode opnieuw ingesteld. 550 01:38:22,519 --> 01:38:26,517 We zitten ingesloten. - Ben je krankzinnig? 551 01:38:27,774 --> 01:38:30,609 Hij zal ons beiden doden. - Ja. 552 01:38:32,612 --> 01:38:36,396 Is 't niet triest dat je niet door de hand van je vijand sterft... 553 01:38:36,992 --> 01:38:39,827 ...maar door die van je eigen kinderen? 554 01:38:49,004 --> 01:38:50,628 Vader. 555 01:38:52,174 --> 01:38:54,332 Alles wat je is overkomen... 556 01:38:56,470 --> 01:39:01,546 ...was een verschrikkelijke tragedie. 557 01:39:03,768 --> 01:39:06,473 Een onvergeeflijke fout. 558 01:39:08,482 --> 01:39:12,728 Maar je bent bij mij terug gekomen. 559 01:39:21,411 --> 01:39:25,491 We zullen een geneesmiddel vinden. 560 01:39:29,002 --> 01:39:32,537 Neem je plaats in aan mijn zijde. 561 01:39:38,970 --> 01:39:43,928 Je bent, ondanks alles, een prins. Samen zullen we alles veroveren. 562 01:39:45,435 --> 01:39:47,760 Als 't waar is wat je zegt... 563 01:39:48,772 --> 01:39:51,345 ...waarom trilt je stem dan zo? 564 01:39:53,068 --> 01:39:54,692 Vader. 565 01:40:08,124 --> 01:40:11,659 Ik heb je mijn lot bespaard. Je zult sterven. 566 01:40:17,342 --> 01:40:22,585 Uit deze wond zal je bloed-je leven-wegvloeien. 567 01:40:48,999 --> 01:40:51,490 Maak het af, mijn broeder. 568 01:40:52,377 --> 01:40:53,788 Laten we de cirkel sluiten. 569 01:40:57,924 --> 01:40:59,253 Jij... 570 01:41:03,597 --> 01:41:06,218 Jij was zijn favoriet. 571 01:41:22,741 --> 01:41:28,245 Blade, het kan hier eindigen. Wat denk jij? 572 01:42:50,579 --> 01:42:51,907 Het is nog niet voorbij. 573 01:44:23,880 --> 01:44:28,922 Het lijkt er op dat ik mijn vaders werk toch afmaak. 574 01:45:31,198 --> 01:45:33,024 Het is vreemd. 575 01:45:33,366 --> 01:45:36,700 Het doet geen pijn meer. 576 01:46:36,680 --> 01:46:38,838 Het duurt niet lang meer. 577 01:46:40,058 --> 01:46:43,474 Ik voel het al van binnen branden. 578 01:46:47,107 --> 01:46:50,558 Ik wil sterven terwijl ik nog 'n vampier ben. 579 01:47:03,999 --> 01:47:06,324 Ik wil de zon zien. 580 01:48:30,418 --> 01:48:33,254 Londen 581 01:48:40,929 --> 01:48:44,096 Cabine 3. Veel plezier, man. 582 01:48:49,980 --> 01:48:55,685 Weet je zeker dat de meisjes 'live' zijn? - Laatste keer dat ik keek wel. 583 01:48:56,278 --> 01:48:57,476 Bedankt. 584 01:48:57,737 --> 01:49:01,071 'n Paar scheermesjes. Voor 't geval dat. 585 01:49:08,540 --> 01:49:11,245 Je dacht toch niet dat ik je vergeten was? 586 01:49:33,129 --> 01:49:43,129 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: