1 00:00:50,114 --> 00:00:54,175 Asosiasi Rifle Nasional telah menghasilkan sebuah film 2 00:00:54,318 --> 00:00:56,878 yang anda yakin untuk menemukan minat yang besar. 3 00:00:57,021 --> 00:00:59,421 Mari kita lihat. 4 00:00:59,557 --> 00:01:03,084 - Itu pagi hari 20 April 1999. 5 00:01:03,227 --> 00:01:06,890 Dan itu sangat mirip pagi lainnya di Amerika 6 00:01:07,031 --> 00:01:11,593 Petani melakukan tugasnya, 7 00:01:11,736 --> 00:01:14,432 tukang susu membuat pengirimannya, 8 00:01:14,572 --> 00:01:16,733 Presiden dibom negara lain 9 00:01:16,874 --> 00:01:18,739 siapa namanya kami tidak bisa mengucapkannya 10 00:01:18,876 --> 00:01:20,400 Keluar di Fargo, Dakota Utara, 11 00:01:20,545 --> 00:01:24,106 Carry McWilliams berjalan di pagi hari. 12 00:01:24,248 --> 00:01:27,046 Kembali ke Michigan, Mrs. Hughes menyambut murid-muridnya 13 00:01:27,185 --> 00:01:29,312 untuk hari lain di sekolah 14 00:01:29,454 --> 00:01:32,150 Dan di sebuah kota kecil di Colorado, 15 00:01:32,290 --> 00:01:33,655 dua anak laki-laki pergi bowling 16 00:01:33,791 --> 00:01:36,259 pukul enam pagi. 17 00:01:36,394 --> 00:01:38,862 Ya, itu adalah hari yang khas di Amerika Serikat 18 00:01:38,996 --> 00:01:40,964 Amerika. 19 00:01:43,668 --> 00:01:45,363 - Bolehkah aku membantumu? - Uh, ya, 20 00:01:46,737 --> 00:01:48,364 Saya di sini untuk membuka akun. 21 00:01:48,506 --> 00:01:50,269 - Oke, tipe akun apa Anda mau? 22 00:01:50,408 --> 00:01:53,605 - Um, saya ingin akun dimana Aku bisa, eh, ambil pistol gratis. 23 00:01:53,744 --> 00:01:55,109 - Baik. 24 00:01:55,246 --> 00:01:57,612 - Saya pernah melihat sebuah iklan di koran Michigan setempat 25 00:01:57,748 --> 00:02:00,273 yang mengatakan jika Anda membuka sebuah rekening di North Country Bank, 26 00:02:00,418 --> 00:02:02,784 bank akan memberimu pistol. - Anda melakukan CD 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,854 dan kami akan memberikan pistol kepada Anda. 28 00:02:04,989 --> 00:02:08,720 Kami memiliki keseluruhan brosur di sini yang bisa Anda lihat. 29 00:02:08,860 --> 00:02:10,691 Begitu kita melakukan pemeriksaan latar belakang dan semuanya, 30 00:02:10,828 --> 00:02:13,388 itu milikmu untuk pergi - Baik. Baiklah, 31 00:02:13,531 --> 00:02:15,499 Nah, itu akunnya Saya ingin buka 32 00:02:15,633 --> 00:02:18,796 Kami memiliki lemari besi, yang mana setiap saat kita menyimpan setidaknya 33 00:02:18,936 --> 00:02:20,403 500 senjata api - Lima ratus ini, 34 00:02:20,538 --> 00:02:22,233 Anda ada di lemari besi Anda? - Di lemari besi kita. 35 00:02:22,373 --> 00:02:23,738 - Wow. 36 00:02:23,875 --> 00:02:25,240 - Kita harus lakukan cek latar belakang 37 00:02:25,376 --> 00:02:27,241 - Di bank sini? - Di bank, 38 00:02:27,378 --> 00:02:29,243 yang kita berlisensi agen senjata api 39 00:02:29,380 --> 00:02:31,848 - Oh, kamu? Kamu adalah bank dan agen senjata api berlisensi. 40 00:02:31,983 --> 00:02:34,645 Apa yang saya pakai untuk "balapan"? Putih atau Kaukasia atau ...? 41 00:02:34,785 --> 00:02:36,582 - Kaukasia - Kaukasia 42 00:02:36,721 --> 00:02:41,590 - Aku tahu kau akan membuatku mengeja ... Cau-ca-sian. 43 00:02:41,726 --> 00:02:44,251 Apakah itu benar? - Iya nih. 44 00:02:44,395 --> 00:02:48,491 Saya tidak berpikir itu bagiannya mereka akan khawatir. 45 00:02:48,633 --> 00:02:50,601 cacat mental 46 00:02:50,735 --> 00:02:53,067 atau pernahkah kamu berkomitmen ke institusi mental? " 47 00:02:53,204 --> 00:02:55,035 Saya tidak pernah berkomitmen ke institusi mental 48 00:02:55,173 --> 00:02:56,538 Apa artinya, 49 00:02:56,674 --> 00:02:58,938 cacat mental "? 50 00:02:59,076 --> 00:03:01,442 - Itu akan menjadi sesuatu terlibat dengan kejahatan 51 00:03:01,579 --> 00:03:03,945 Jadi kalau saya biasanya secara mental cacat tapi tidak kriminal ... 52 00:03:04,081 --> 00:03:05,446 - Ya, tepat sekali. 53 00:03:05,583 --> 00:03:08,882 - Itu dia, Mike. - Baik. Terima kasih banyak. Wow. 54 00:03:09,020 --> 00:03:11,386 - Saya punya satu pribadi - - Itu ketegangan yang bagus 55 00:03:11,522 --> 00:03:13,581 - Ini dan itu seorang straight-shooter, 56 00:03:13,724 --> 00:03:15,214 beritahu saya 57 00:03:17,828 --> 00:03:20,126 - Wow. Manis. 58 00:03:20,264 --> 00:03:22,562 Nah, inilah pertanyaan pertamaku: Kamu pikir 59 00:03:22,700 --> 00:03:24,895 ini sedikit berbahaya, membagi-bagikan senjata di sebuah bank? 60 00:04:11,382 --> 00:04:14,476 - Ten-ho! 61 00:04:14,619 --> 00:04:17,417 - Setiap senapan membuat banyak suara pertempuran 62 00:04:17,555 --> 00:04:20,752 Cukup tekan tombol pemicu, dan dengarkan. 63 00:04:20,891 --> 00:04:22,654 - Kedengarannya seperti pertempuran senjata. Di sana. 64 00:04:22,793 --> 00:04:25,261 - apakah itu nyata - Sepertinya nyata! 65 00:04:25,396 --> 00:04:28,024 Hei, kedengarannya seperti nyata! 66 00:04:28,165 --> 00:04:31,532 - benar Suara-O-Power militer dan barat 67 00:04:31,669 --> 00:04:33,034 oleh Marx! 68 00:04:33,170 --> 00:04:36,162 - Ini adalah senjata pertamaku 69 00:04:36,307 --> 00:04:40,175 Saya tidak sabar untuk pergi keluar dan menembak ke atas lingkungan. 70 00:04:40,311 --> 00:04:42,802 Itulah hari-hari itu. "Saya dilahirkan 71 00:04:42,947 --> 00:04:45,347 "di Michigan 72 00:04:45,483 --> 00:04:48,281 "dan aku berharap dan berharap lagi bahwa aku sudah kembali 73 00:04:48,419 --> 00:04:51,149 "di kota tempat saya dilahirkan" 74 00:04:51,289 --> 00:04:53,052 - Pada saat saya masih remaja, 75 00:04:53,190 --> 00:04:54,555 Saya sangat bagus 76 00:04:54,692 --> 00:04:56,887 Saya memenangkan Nasional Rifle Association 77 00:04:57,028 --> 00:04:59,462 Penghargaan Markman Kamu melihat, 78 00:04:59,597 --> 00:05:00,962 Saya dibesarkan di Michigan, 79 00:05:01,098 --> 00:05:02,793 surga pencinta senjata. 80 00:05:02,933 --> 00:05:04,867 Begitu juga pria ini, 81 00:05:05,002 --> 00:05:07,527 aktor pemenang Oscar dan presiden 82 00:05:07,672 --> 00:05:10,368 dari Nasional Asosiasi Rifle, 83 00:05:10,508 --> 00:05:12,203 Mr Charlton Heston. 84 00:05:15,946 --> 00:05:17,709 Kami berasal dari sebuah negara dimana semua orang 85 00:05:17,848 --> 00:05:20,408 suka pergi berburu 86 00:05:20,551 --> 00:05:22,041 - Hah. - Bahkan anjingnya. 87 00:05:22,186 --> 00:05:25,644 - Sebenarnya ada dua pemburu di kamp 88 00:05:25,790 --> 00:05:27,155 Mereka pikir mereka akan mendapatkan beberapa gambar 89 00:05:27,291 --> 00:05:29,225 dari anjing berpakaian sebagai pemburu 90 00:05:29,360 --> 00:05:31,487 untuk jenis hanya bersenang-senang di sekitar perkemahan 91 00:05:31,629 --> 00:05:33,654 Dan salah satu dari mereka memiliki gagasan bahwa, 92 00:05:33,798 --> 00:05:36,062 "Kenapa kita tidak mengayunkan senapan di punggung anjing 93 00:05:36,200 --> 00:05:39,328 untuk membuat gambar sedikit lebih menarik 94 00:05:39,470 --> 00:05:42,030 Korban sedang berlutut di depan anjing 95 00:05:42,173 --> 00:05:44,141 Saat senjatanya tergelincir. 96 00:05:44,275 --> 00:05:47,403 Satu putaran berlalu kulit korban, 97 00:05:47,545 --> 00:05:48,910 Bagian kanan dari tulang keringnya, 98 00:05:49,046 --> 00:05:51,105 dan keluar melalui bagian belakang betisnya 99 00:05:51,248 --> 00:05:54,740 - Apakah anjing diangkut untuk apapun? periode waktu oleh polisi? 100 00:05:54,885 --> 00:05:56,580 - Tidak, tidak. Tidak. 101 00:05:56,721 --> 00:06:00,589 Um, di Michigan, hukum dasarnya menyatakan 102 00:06:00,725 --> 00:06:02,920 bahwa orang bisa melakukan kejahatan binatang itu 103 00:06:03,060 --> 00:06:06,188 bukan ... bentuk, uh, kamu tahu, 104 00:06:06,330 --> 00:06:07,695 apapun yang bisa melakukan kejahatan. 105 00:06:07,832 --> 00:06:09,197 - Hewan tidak bisa melakukan kejahatan 106 00:06:09,333 --> 00:06:11,426 atau dikenai tuduhan kriminal dalam keadaan ini 107 00:06:11,569 --> 00:06:13,969 - Tepat sekali. - Mungkinkah anjing itu? 108 00:06:14,105 --> 00:06:17,040 tahu apa yang sedang dilakukannya - Itu, saya tidak tahu. 109 00:06:17,174 --> 00:06:19,267 Aku benar-benar tidak bisa untuk memberitahu Anda itu 110 00:06:19,410 --> 00:06:21,537 Anjing itu lucu berpakaian seperti pemburu, 111 00:06:21,679 --> 00:06:24,113 tidak ada keraguan tentang itu. Maksudku, itu adalah gambar yang lucu, 112 00:06:24,248 --> 00:06:26,375 um, kau tahu, untuk melihat. 113 00:06:26,517 --> 00:06:28,485 Itu ... itu agak rapi. 114 00:06:30,354 --> 00:06:33,221 - Yup, ini jenisnya dari tempat saya berasal. 115 00:06:33,357 --> 00:06:34,824 Sebuah kotak 116 00:06:34,959 --> 00:06:36,927 dari 270s. - Akan datang. 117 00:06:39,830 --> 00:06:41,229 Ini dia. - sempurna 118 00:06:44,635 --> 00:06:47,069 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 119 00:06:47,204 --> 00:06:48,728 Maaf soal itu, maaf 120 00:06:48,839 --> 00:06:50,170 - Jadi saya sudah habis. 121 00:06:50,274 --> 00:06:52,299 - Anda tidak perlu kontrol senjata Anda tahu apa yang Anda butuhkan? 122 00:06:54,545 --> 00:06:56,911 Kita membutuhkan beberapa kontrol peluru. 123 00:06:57,047 --> 00:06:59,914 Kita perlu mengendalikan peluru, betul. 124 00:07:00,050 --> 00:07:03,542 Saya pikir semua peluru seharga $ 5.000. 125 00:07:03,687 --> 00:07:06,247 $ 5.000 untuk peluru. Anda tahu mengapa? 126 00:07:06,390 --> 00:07:08,756 Karena jika peluru berharga $ 5.000, 127 00:07:08,893 --> 00:07:11,191 tidak akan ada lagi orang tak berdosa 128 00:07:11,328 --> 00:07:13,193 [bertepuk tangan dan bersorak] 129 00:07:13,330 --> 00:07:14,957 Setiap saat 130 00:07:15,099 --> 00:07:16,498 seseorang ditembak, orang-orang, 131 00:07:16,634 --> 00:07:18,932 "Sialan, pasti dia telah melakukan sesuatu." 132 00:07:19,069 --> 00:07:22,061 Lihat, mereka menaruh nilai $ 50.000 Peluru di pantatnya! " 133 00:07:25,943 --> 00:07:28,537 Dan orang-orang akan berpikir sebelum mereka membunuh seseorang 134 00:07:28,679 --> 00:07:30,544 untuk peluru yang harganya $ 5.000! 135 00:07:30,681 --> 00:07:32,808 "Man, saya akan meledak keparat Anda off - 136 00:07:32,950 --> 00:07:34,918 jika saya mampu membelinya. " 137 00:07:38,189 --> 00:07:40,384 Aku akan mendapatkan pekerjaan lain, 138 00:07:40,524 --> 00:07:44,221 Aku akan mulai menabung uang, dan kamu orang mati 139 00:07:44,361 --> 00:07:48,297 Sebaiknya kau berharap tidak bisa tidak ada peluru di jalan. 140 00:07:50,601 --> 00:07:53,263 - tidak jauh dari mana Charlton Heston dan aku tumbuh dewasa 141 00:07:53,337 --> 00:07:56,636 adalah tempat latihan untuk milisi Michigan 142 00:07:56,774 --> 00:07:58,139 Mengapa Anda menggunakan pin bowling? 143 00:07:58,275 --> 00:08:01,403 - Dari pembelaan diri atau apapun taktis, 144 00:08:01,545 --> 00:08:03,240 Ini adalah target kecil, yang juga mewakili 145 00:08:03,380 --> 00:08:06,406 vital di sebuah ... pada manusia, 146 00:08:06,550 --> 00:08:08,017 jika Anda pernah harus menembak pada satu. 147 00:08:10,287 --> 00:08:13,882 - Milisi Michigan mulai dikenal di seluruh dunia 148 00:08:14,024 --> 00:08:18,051 Ketika, pada tanggal 19 April 1995, dua orang yang tinggal di Michigan 149 00:08:18,195 --> 00:08:19,856 yang pernah hadir Pertemuan milisi, 150 00:08:19,997 --> 00:08:21,430 Timothy McVeigh dan Terry Nichols, 151 00:08:21,565 --> 00:08:23,362 meledakkan gedung federal 152 00:08:23,501 --> 00:08:26,231 di Oklahoma City, 153 00:08:26,370 --> 00:08:28,702 menewaskan 168 orang 154 00:08:28,839 --> 00:08:30,864 Milisi Michigan ingin semua orang tahu 155 00:08:31,008 --> 00:08:34,375 bahwa mereka bukan apa-apa seperti McVeigh dan Nichols. 156 00:08:34,512 --> 00:08:35,877 - Ini adalah tradisi Amerika. 157 00:08:36,013 --> 00:08:38,538 Ini adalah tanggung jawab Amerika untuk dipersenjatai 158 00:08:38,682 --> 00:08:41,048 Jika Anda tidak bersenjata, kamu tidak bertanggung jawab 159 00:08:41,185 --> 00:08:43,551 Siapa yang akan membela anak-anakmu, polisi? 160 00:08:43,687 --> 00:08:46,884 Pemerintah federal Tidak, tidak satupun dari mereka. 161 00:08:47,024 --> 00:08:49,549 Itu tugasmu untuk membela Anda dan Anda. 162 00:08:49,693 --> 00:08:52,355 Jika Anda tidak melakukannya, Anda berada dalam kelalaian tugas, 163 00:08:52,496 --> 00:08:54,726 sebagai orang Amerika Periode. 164 00:08:54,865 --> 00:08:56,924 - Kami di sini untuk membiarkan mereka tahu kita di sini untuk membantu 165 00:08:57,067 --> 00:08:58,898 Kami bukan bogeymen kami dibuat untuk menjadi. 166 00:08:59,036 --> 00:09:01,368 Kami di sini untuk membantu dan membela orang-orang negeri ini 167 00:09:01,505 --> 00:09:03,564 - Saya yakin kalian adalah tipe orang 168 00:09:03,707 --> 00:09:05,732 yang orang inginkan untuk memiliki sebagai tetangga mereka. 169 00:09:05,876 --> 00:09:07,901 Jika seseorang membutuhkan, Anda berada di sana untuk membantu mereka. 170 00:09:08,045 --> 00:09:10,411 - Kurang lebih. Kita semua normal orang-orang. Kita semua memiliki pekerjaan tetap 171 00:09:10,548 --> 00:09:12,675 dan inilah yang kita lakukan pada waktu kita 172 00:09:12,816 --> 00:09:15,410 - Pekerjaan apa yang kamu punya? - Saya seorang juru gambar 173 00:09:15,553 --> 00:09:17,646 - Bagaimana dengan kamu? - Menganggur sekarang juga. 174 00:09:17,788 --> 00:09:19,585 - Frank, apa yang kamu lakukan untuk hidup? 175 00:09:19,723 --> 00:09:21,088 - Saya bekerja untuk sebuah perusahaan perdagangan panas. 176 00:09:21,225 --> 00:09:23,420 Saya mengemudikan truk untuk mereka. - Baik. Bagaimana dengan kamu? 177 00:09:23,561 --> 00:09:28,089 - Saya adalah negosiator real estat - Negosiator real estat! 178 00:09:28,232 --> 00:09:30,257 - kerah putih sepanjang jalan 179 00:09:30,401 --> 00:09:32,426 - Anda tidak membawa itu bersamamu, meskipun, apakah Anda, 180 00:09:32,570 --> 00:09:33,935 saat Anda sedang bernegosiasi real estat? 181 00:09:34,071 --> 00:09:35,663 - Tidak. 182 00:09:35,806 --> 00:09:37,171 - Dimana kamu tinggal, di pinggiran kota - 183 00:09:37,308 --> 00:09:38,673 - Westland - Jadi apa yang kamu punya 184 00:09:38,809 --> 00:09:41,107 di rumah Anda? - Smith & Wesson 9 milimeter. 185 00:09:41,245 --> 00:09:42,644 - Sembilan milimeter? - Yeah. 186 00:09:42,780 --> 00:09:44,145 - Dan bagaimana denganmu? - Dengan titik berongga. 187 00:09:44,281 --> 00:09:45,646 - Dua belas gage 188 00:09:45,783 --> 00:09:47,148 - Dua belas gage di rumah? - Yeah. 189 00:09:47,284 --> 00:09:48,649 - Bagaimana dengan kamu? - M-16. 190 00:09:48,786 --> 00:09:50,151 - Di rumah? - Yeah. 191 00:09:50,287 --> 00:09:51,845 Siap - Saya tidak setuju dengan itu, 192 00:09:51,989 --> 00:09:54,184 Karena kau harus khawatir kemana lenganmu pergi 193 00:09:54,325 --> 00:09:58,193 - Aku tahu ke mana mereka akan pergi Saat aku membidik dan menembak. 194 00:09:58,329 --> 00:10:00,593 - Ide siapa yang menjadi kalender? 195 00:10:00,731 --> 00:10:03,598 - Itu mungkin orang Kristen. 196 00:10:03,734 --> 00:10:06,601 - Sebuah gambar bernilai 1.000 kata. A) ini menunjukkan tingkat 197 00:10:06,737 --> 00:10:09,069 dari kecanggihan itu kamu tidak akan mengharapkan keluar dari Milisi; 198 00:10:09,206 --> 00:10:11,834 B) Anda tahu, 199 00:10:11,976 --> 00:10:14,103 kita juga orang - Benar 200 00:10:14,244 --> 00:10:16,269 - Dan kami bersenang-senang dengan itu 201 00:10:16,413 --> 00:10:17,778 - Benar - Ada penggalangan dana 202 00:10:17,915 --> 00:10:20,816 Ini menunjukkan, um, bahwa kita tidak sangat serius, kamu tahu 203 00:10:20,951 --> 00:10:23,419 Kami bukan kacang konspirasi ini siapa yang tidak menginginkan foto kita 204 00:10:23,554 --> 00:10:27,547 untuk keluar. Ide... itu adalah penggalangan dana, kau tahu ... 205 00:10:27,691 --> 00:10:31,024 - Saya sudah punya senjata, um ... 206 00:10:31,161 --> 00:10:33,391 cukup banyak sejak Aku sudah cukup umur untuk ... 207 00:10:33,530 --> 00:10:38,194 untuk memilikinya Dan aku belajar bagaimana cara menggunakannya, um ... 208 00:10:38,335 --> 00:10:39,927 Kamu bodoh! 209 00:10:40,070 --> 00:10:43,039 Uh, karena menjadi perempuan, nomor satu, 210 00:10:43,173 --> 00:10:45,573 Aku merasa itu penting untuk bisa melindungi diri 211 00:10:45,709 --> 00:10:47,301 dengan cara terbaik. 212 00:10:47,444 --> 00:10:49,571 Dan salah satu cara itu sedang memiliki pistol 213 00:10:49,713 --> 00:10:51,476 Saat penjahat istirahat ke rumah Anda, 214 00:10:51,615 --> 00:10:53,378 siapa orang pertama kamu akan menelepon 215 00:10:53,517 --> 00:10:57,453 Kebanyakan orang akan memanggil polisi karena mereka punya senjata. 216 00:10:57,588 --> 00:11:02,116 Potong si perantara. Hati hati dari keluarga Anda sendiri. 217 00:11:02,259 --> 00:11:06,719 Jika Anda tidak akan melindungi keluarga anda siapa? 218 00:11:06,864 --> 00:11:09,162 - Kami tidak rasis, kita bukan ekstrimis, 219 00:11:09,299 --> 00:11:12,393 kita bukan fundamentalis, kita bukan teroris atau militan 220 00:11:12,536 --> 00:11:15,061 atau omong kosong lainnya. - kita warga negara 221 00:11:15,205 --> 00:11:18,606 - Kami hanya peduli warga negara. Kami punya keinginan 222 00:11:18,742 --> 00:11:20,676 untuk memenuhi tanggung jawab kita dan tugas sebagai orang Amerika, 223 00:11:20,811 --> 00:11:23,609 dan warga bersenjata adalah bagian dari itu 224 00:11:28,819 --> 00:11:32,346 - Apa yang kamu kembangkan di sini? - Saat ini, ada kacang tahu, 225 00:11:34,892 --> 00:11:36,723 kacang kedelai Tahu kedelai. 226 00:11:36,860 --> 00:11:39,920 - Anda seorang petani tahu. - Yeah. Ya, petani makanan. 227 00:11:40,064 --> 00:11:41,554 Saya seorang petani makanan. - Makanan. 228 00:11:41,699 --> 00:11:44,293 - Saya menanam makanan untuk dimakan orang. 229 00:11:44,435 --> 00:11:47,268 Tidak ada herbisida, tidak ada pestisida pada hal itu 230 00:11:47,404 --> 00:11:49,634 - Benar Semua alami - Benar 231 00:11:49,773 --> 00:11:52,003 - Yeah. Lebih baik. - Organik bersertifikat. 232 00:11:52,142 --> 00:11:53,803 - Uh huh. Lebih sehat - Yeah. 233 00:11:53,944 --> 00:11:55,309 Pada dasarnya, ya. 234 00:11:55,446 --> 00:11:58,938 Ini adalah James Nichols, saudara Terry Nichols. 235 00:11:59,083 --> 00:12:02,109 James lulus dari tinggi sekolah tahun yang sama saya lakukan, 236 00:12:02,252 --> 00:12:03,651 di distrik sebelah saya. 237 00:12:03,787 --> 00:12:06,255 Di peternakan ini di Decker, Michigan, 238 00:12:06,390 --> 00:12:08,824 McVeigh dan Nichols saudara membuat bom praktek 239 00:12:08,959 --> 00:12:11,792 sebelum Oklahoma City. 240 00:12:11,929 --> 00:12:14,056 Terry dan James keduanya ditangkap dalam hubungan 241 00:12:14,198 --> 00:12:16,223 untuk pemboman [Berita TV]: pengacara A.S. 242 00:12:16,366 --> 00:12:18,960 secara formal menghubungkan Nichols saudara dari Michigan 243 00:12:19,103 --> 00:12:21,003 dengan tersangka bom Oklahoma Timothy McVeigh. 244 00:12:21,138 --> 00:12:22,901 Pejabat menugaskan James, yang berada di persidangan, 245 00:12:23,040 --> 00:12:25,736 dan Terry, siapa yang tidak, dengan bersekongkol 246 00:12:25,876 --> 00:12:28,401 untuk membuat dan memiliki bom kecil 247 00:12:28,545 --> 00:12:31,571 - Terry Nichols dinyatakan bersalah dan menerima hukuman seumur hidup. 248 00:12:31,715 --> 00:12:35,481 Timothy McVeigh dieksekusi. Tapi FBI 249 00:12:35,619 --> 00:12:37,450 tidak memiliki barang di James, 250 00:12:37,588 --> 00:12:40,557 jadi dakwaan dijatuhkan. - Saya senang 251 00:12:40,691 --> 00:12:43,592 untuk keluar dan bebas, jadi saya bisa melanjutkan hidup saya 252 00:12:43,727 --> 00:12:45,092 - Apakah Timothy McVeigh pernah tinggal disini 253 00:12:45,229 --> 00:12:48,255 - Iya nih. Iya nih. Dia tinggal di sini beberapa kali. 254 00:12:48,398 --> 00:12:51,128 Untuk periode terpanjang, sekitar tiga bulan atau lebih, saya tak tahu. 255 00:12:51,268 --> 00:12:52,758 Tapi, eh, dia pria yang baik. 256 00:12:52,903 --> 00:12:54,666 - pria yang baik - Oh ya. 257 00:12:54,805 --> 00:12:56,170 - Mereka tidak menemukan apapun di peternakan ini 258 00:12:56,306 --> 00:12:57,671 - Seperti apa, 259 00:12:57,808 --> 00:12:59,673 bahan pembuat bom? - Segala jenis bahan peledak. 260 00:12:59,810 --> 00:13:03,268 - Uh, ya, saya memiliki topi peledakan, topi peledak dinamit, 261 00:13:03,413 --> 00:13:05,608 sekering dinamit, bubuk hitam, kamu tahu? 262 00:13:05,749 --> 00:13:07,944 Untuk pemuat moncong dan ... Yakin. 263 00:13:08,085 --> 00:13:11,577 Bahan bakar diesel, pupuk, tapi, eh, itu barang peternakan biasa 264 00:13:11,722 --> 00:13:14,953 itu tidak mungkin terhubung apapun cara untuk, eh, 265 00:13:15,092 --> 00:13:17,526 pemboman Oklahoma City atau pembuatan bom 266 00:13:17,661 --> 00:13:21,222 Mereka orang - penegak hukum, jika Anda ingin memanggil mereka - 267 00:13:21,365 --> 00:13:24,562 ada di sini dan mereka gemetar di sepatu mereka 268 00:13:24,701 --> 00:13:27,898 Mereka secara fisik gemetar. Ketakutan setengah mati. 269 00:13:28,038 --> 00:13:29,403 - dari? 270 00:13:29,540 --> 00:13:32,065 - Karena mereka pikir ini akan menjadi Waco lagi. 271 00:13:32,209 --> 00:13:35,576 Karena orang-orang tertentu ... 272 00:13:35,712 --> 00:13:38,545 yaitu mantan istriku dan orang lain, 273 00:13:38,682 --> 00:13:41,742 bilang aku radikal, Aku orang liar, 274 00:13:41,885 --> 00:13:45,412 Saya mendapat pistol di bawah setiap lengan, turun setiap kaki dan setiap sepatu, 275 00:13:45,556 --> 00:13:46,921 setiap sudut rumah 276 00:13:47,057 --> 00:13:49,890 Anda mengatakan sesuatu kepada saya, Aku akan menembakmu 277 00:13:50,027 --> 00:13:53,053 Jika orang mencari tahu caranya mereka telah ditipu 278 00:13:53,197 --> 00:13:58,260 dan ... dan diperbudak dalam hal ini negara oleh pemerintah, 279 00:13:58,402 --> 00:14:03,101 oleh kekuatan-to-be ... 280 00:14:03,240 --> 00:14:07,438 mereka akan memberontak, dengan kemarahan, 281 00:14:07,578 --> 00:14:09,773 dengan kemarahan tanpa ampun 282 00:14:09,913 --> 00:14:11,904 Akan ada darah berlari di jalanan 283 00:14:12,049 --> 00:14:13,812 Saat pemerintahan ternyata tirani, 284 00:14:13,951 --> 00:14:17,079 Adalah tugas Anda untuk menggulingkannya. 285 00:14:17,221 --> 00:14:18,586 - Nah, mengapa tidak menggunakan cara Gandhi? 286 00:14:18,722 --> 00:14:20,212 Dia tidak memiliki senjata, 287 00:14:20,357 --> 00:14:22,154 dan dia mengalahkan kerajaan Inggris. 288 00:14:22,292 --> 00:14:24,760 - Saya tidak akrab dengan itu 289 00:14:29,066 --> 00:14:30,658 - Oscoda memiliki kebiasaan buruk meningkatkan psikososial 290 00:14:30,767 --> 00:14:32,132 Kebiasaan buruk itu. 291 00:14:32,269 --> 00:14:33,759 - Ini Brent 292 00:14:33,904 --> 00:14:36,566 Dan ini adalah teman budaknya DJ. 293 00:14:36,707 --> 00:14:38,402 Mereka tinggal di Oscoda, Michigan, 294 00:14:38,542 --> 00:14:40,407 melintasi teluk dari peternakan Nichols. 295 00:14:40,544 --> 00:14:41,909 Eric Harris, 296 00:14:42,045 --> 00:14:43,910 siapa yang kemudian akan melanjutkan untuk melakukan pembantaian tersebut 297 00:14:44,047 --> 00:14:45,912 di Columbine High School di Colorado, 298 00:14:46,049 --> 00:14:47,414 menghabiskan sebagian masa kecilnya di sini 299 00:14:47,551 --> 00:14:52,215 Eric hidup terus Pangkalan Angkatan Udara di Oscoda, 300 00:14:52,356 --> 00:14:55,621 dimana ayahnya menerbangkan pesawat selama Perang Teluk. 301 00:14:55,759 --> 00:14:58,421 Dua puluh persen dari semua bom jatuh dalam perang itu 302 00:14:58,562 --> 00:15:01,622 berasal dari pesawat yang lepas landas dari Oscoda. 303 00:15:01,765 --> 00:15:04,928 Aku bertanya pada Brent apakah dia ingat apapun tentang Eric 304 00:15:05,068 --> 00:15:07,093 - Saya tidak pernah mengenalnya, tapi aku tahu dia. 305 00:15:07,237 --> 00:15:09,933 Dia pergi dari sini sebelum aku sampai di sini. Saya baru saja tinggal di sini tujuh tahun 306 00:15:10,073 --> 00:15:12,041 Mati dan hidup. - Umurnya kira-kira seumuran 307 00:15:12,175 --> 00:15:14,370 Seperti Anda, jadi Anda harus memiliki orang di kelasmu - 308 00:15:14,511 --> 00:15:17,173 - Seorang teman saya mengenalnya, Dia berada di kelas bersamanya. 309 00:15:17,314 --> 00:15:19,111 Dia tinggal di sini seumur hidupnya. 310 00:15:19,249 --> 00:15:21,877 - Saya pergi ke sekolah bersamanya dan saya terkejut mendengarnya 311 00:15:22,019 --> 00:15:23,543 diberita. 312 00:15:23,687 --> 00:15:27,783 Itu terutama anak kecil dari sini akan melakukan itu 313 00:15:27,925 --> 00:15:29,722 - Saya tidak bertahan terlalu lama di SMA 314 00:15:29,860 --> 00:15:31,225 Saya diusir, Saya diusir 315 00:15:31,361 --> 00:15:33,727 - Mengapa begitu? - Saya sudah lari dengan anak kecil 316 00:15:33,864 --> 00:15:37,231 Suatu saat aku menarik sebuah senjata Pada dia, saya menarik pistol ke arahnya. 317 00:15:37,367 --> 00:15:38,857 - Senapan apa? - Sembilan milimeter 318 00:15:39,002 --> 00:15:41,197 Aku bisa membuat berantakan keluar dari situasi itu 319 00:15:41,338 --> 00:15:43,238 - Bisa saja lebih buruk - Bisa saja jauh lebih buruk 320 00:15:43,373 --> 00:15:45,034 - Bisa saja Eric Harris. - Sudah bisa 321 00:15:45,175 --> 00:15:47,439 - Jadi mereka menendangmu keluar? - Yeah, mereka menendang saya keluar 322 00:15:47,577 --> 00:15:51,707 selama 380 hari atau 165 hari, apapun tahun ajaran penuh. 323 00:15:51,848 --> 00:15:55,215 - Untuk waktu yang paling lama, itu apa rencanaku, untuk pindah 324 00:15:55,352 --> 00:15:57,445 ke Colorado - Colorado? 325 00:15:57,587 --> 00:15:59,987 - Karena aku punya keluarga di luar sana. 326 00:16:00,123 --> 00:16:02,318 Sebenarnya, Salah satu paman saya adalah petugas kebersihan 327 00:16:02,459 --> 00:16:03,824 untuk Columbine School 328 00:16:03,961 --> 00:16:05,326 - benarkah - Yeah. 329 00:16:05,462 --> 00:16:07,896 - Setelah Columbine, seperti apa di Oscoda? 330 00:16:08,031 --> 00:16:10,056 - Nama saya tertinggi kedua pada daftar bom, 331 00:16:10,200 --> 00:16:13,192 karena reputasinya kamu sampai di kota ini 332 00:16:13,337 --> 00:16:15,862 - Mengapa? Maksud Anda mereka melakukan daftar - 333 00:16:16,006 --> 00:16:18,031 - tersangka - Dari siswa yang berpotensi-- 334 00:16:18,175 --> 00:16:19,699 - Yeah. - ... akan memanggil ancaman bom 335 00:16:19,843 --> 00:16:21,208 setelah Columbine? - Iya nih. 336 00:16:21,345 --> 00:16:23,210 - Dan kamu nomor dua dalam daftar? 337 00:16:23,347 --> 00:16:25,542 - Saya berada di urutan kedua atau ketiga dalam daftar, ya 338 00:16:25,682 --> 00:16:29,209 - Mengapa demikian? - Karena faktanya, 339 00:16:29,353 --> 00:16:31,878 Seperti saya katakan, kota ini benar-benar membuat orang kecewa 340 00:16:32,022 --> 00:16:34,388 - Yeah, tapi kenapa apakah mereka membuatmu lajang? 341 00:16:34,524 --> 00:16:38,551 - Karena aku adalah anak yang bermasalah - Anda bermasalah di sekolah? 342 00:16:38,695 --> 00:16:40,595 - Oh ya. Mengapa mereka menempatkan Anda? 343 00:16:40,731 --> 00:16:43,222 nomor dua dalam daftar mereka, setelah Columbine, 344 00:16:43,367 --> 00:16:47,064 dari siswa Itu bisa jadi ancaman? 345 00:16:47,204 --> 00:16:50,037 Ayo, pasti ada alasannya. - baiklah. Permasalahannya adalah, 346 00:16:50,173 --> 00:16:52,573 Aku punya sesuatu, ini namanya "Anarkis Cookbook." 347 00:16:52,709 --> 00:16:55,439 Ini menunjukkan bagaimana membuat bom dan hal-hal seperti itu. 348 00:16:55,579 --> 00:16:57,376 Jika ada sesuatu itu salah, 349 00:16:57,514 --> 00:16:59,243 mereka akan mendatangiku dulu 350 00:16:59,383 --> 00:17:01,749 Dan aku tidak membutuhkan itu. - Hanya karena Anda memiliki salinannya 351 00:17:01,885 --> 00:17:03,910 dari buku itu? - Hanya karena saya memiliki salinan - 352 00:17:04,054 --> 00:17:07,421 - Tidak pernah membuat bom sendiri? - Tidak. Oh, saya telah membuat mereka. 353 00:17:07,557 --> 00:17:10,082 Itu tidak ada yang besar; tidak bahkan sebesar bom pipa. 354 00:17:10,227 --> 00:17:12,525 Itu hanya ... beberapa berhasil seperti bom tenis kecil 355 00:17:12,662 --> 00:17:14,061 atau semacam itu. 356 00:17:16,333 --> 00:17:20,292 Dari "Anarchist Cookbook," hal terakhir yang saya bangun ... 357 00:17:20,437 --> 00:17:23,031 Saya pikir, harus menjadi ... Saya pikir saya berhasil, seperti, 358 00:17:23,173 --> 00:17:26,870 tentang drum lima galon yang bagus dari napalm 359 00:17:27,010 --> 00:17:29,911 Anda tahu, napalm buatan sendiri. 360 00:17:30,047 --> 00:17:31,412 - Anak-anak tahu itu kamu melakukan ini 361 00:17:31,548 --> 00:17:33,379 - Yeah. - Jadi kamu nomor dua, kalau begitu, 362 00:17:33,517 --> 00:17:34,882 dalam daftar. - Benar 363 00:17:35,018 --> 00:17:36,883 - Siapa yang nomor satu? - Saya tidak tahu 364 00:17:37,020 --> 00:17:40,547 Mereka tidak pernah memberitahuku nama itu. Yang membuat saya marah. 365 00:17:40,690 --> 00:17:43,215 Karena aku tidak berhasil ke nomor satu 366 00:17:43,360 --> 00:17:45,885 Aku tahu ini agak konyol, tapi kurasa 367 00:17:46,029 --> 00:17:49,726 Itu semacam ego, mengetahui bahwa aku adalah nomor satu 368 00:17:49,866 --> 00:17:53,302 pada sesuatu di Oscoda, bahkan jika itu adalah daftar ancaman bom. 369 00:17:53,437 --> 00:17:55,302 - Apakah kamu yakin itu benar 370 00:17:55,439 --> 00:17:57,737 untuk meledakkan gedung di Oklahoma City? 371 00:17:57,874 --> 00:18:00,069 Saya tidak mengatakan Anda melakukannya. - Tidak tidak tidak tidak. 372 00:18:00,210 --> 00:18:02,576 - Saya hanya mengatakan: apakah benar? - Mengapa "meledak"? 373 00:18:02,712 --> 00:18:04,976 Itu pertanyaan yang bagus. Mengapa apakah bangunan itu "meledak"? 374 00:18:05,115 --> 00:18:07,913 Dan siapa yang meledakkannya? - Tapi jika seseorang melakukannya, 375 00:18:08,051 --> 00:18:09,575 itu akan salah - Yeah. 376 00:18:09,719 --> 00:18:12,187 - Adalah salah untuk mengambil nyawa dari orang-orang itu. 377 00:18:12,322 --> 00:18:14,620 - Yeah. 378 00:18:14,758 --> 00:18:19,024 Saya menggunakan pena. Karena pena lebih kuat dari pada pedang. 379 00:18:19,162 --> 00:18:23,656 Tapi Anda harus selalu menyimpan pedang berguna, untuk saat pena gagal. 380 00:18:23,800 --> 00:18:26,997 Aku tidur dengan Magnum 0,44 di bawah bantalku 381 00:18:27,137 --> 00:18:30,368 - Ayolah... Itulah yang dikatakan semua orang. 382 00:18:30,507 --> 00:18:32,532 Benarkah? - Itu benar. 383 00:18:32,676 --> 00:18:34,871 - Jika kita pergi - - Seluruh dunia tahu itu. 384 00:18:35,011 --> 00:18:38,037 - ... lihat di bawah bantal kananmu Sekarang, apakah kita akan melihat Magnum 0,44? 385 00:18:38,181 --> 00:18:39,705 - Yeah. - jujur 386 00:18:39,850 --> 00:18:42,512 Maukah anda membawa kami dan menunjukkannya kepada kami? Sekarang juga? 387 00:18:42,652 --> 00:18:45,018 Dia membawa saya ke kamarnya, namun mengatakan kepada kameramen tersebut 388 00:18:45,155 --> 00:18:46,850 untuk tinggal di luar Tentu saja, 389 00:18:46,990 --> 00:18:50,050 ada Magnum 0,44 di bawah bantalnya 390 00:18:50,193 --> 00:18:52,388 Itu ada. Baik. Apakah itu dimuat 391 00:18:52,529 --> 00:18:53,996 - Aye-yay-yay 392 00:18:54,064 --> 00:18:55,827 - Baik. Aku percaya kamu. 393 00:18:55,899 --> 00:18:58,834 NICHOLS MEMILIKI GUN DAN PUT ITU KE TEMPAT TIDURNYA. 394 00:18:58,902 --> 00:19:01,200 [ tertawa ] Jangan lakukan itu 395 00:19:01,271 --> 00:19:02,966 Anda memasukkan pistol ke kepala Anda. - Aku tahu! 396 00:19:03,106 --> 00:19:05,301 - Jeez! - Aku tidak akan terluka! 397 00:19:05,442 --> 00:19:08,172 - Ini dimuat - Sudah terisi, ini aman 398 00:19:08,311 --> 00:19:11,246 Anda harus menarik pelatuknya, tarik palu dan tembak. 399 00:19:11,381 --> 00:19:14,248 - Mm, taruh palu itu kembali - Tidak ada yang berhak memberitahuku 400 00:19:14,384 --> 00:19:16,944 bahwa saya tidak dapat memilikinya Itu terlindungi 401 00:19:17,087 --> 00:19:19,248 dalam konstitusi kita. - Di mana itu ada pistol? 402 00:19:19,389 --> 00:19:21,254 dilindungi? - Tidak, pistol Kita harus... 403 00:19:21,391 --> 00:19:22,915 Setiap warga negara-- - Tidak mengatakan "pistol"! 404 00:19:23,059 --> 00:19:24,924 Dikatakan "lengan". - lengan Apa itu senjata? 405 00:19:25,061 --> 00:19:27,256 - Bisa jadi senjata nuklir. - Bukan ini - Benar, 406 00:19:27,397 --> 00:19:29,763 Bisa jadi senjata nuklir! - Anda pikir seharusnya 407 00:19:29,900 --> 00:19:32,266 hak untuk memiliki kelas senjata plutonium disini di pertanian? 408 00:19:32,402 --> 00:19:33,767 - Kita harus bisa untuk memiliki sesuatu-- 409 00:19:33,904 --> 00:19:35,269 - Seharusnya kamu punya plutonium kelas senjata? 410 00:19:35,405 --> 00:19:37,600 - aku tidak menginginkannya - Tapi jika Anda memiliki hak 411 00:19:37,741 --> 00:19:40,107 memilikinya jika kamu memang menginginkannya? - Itu harus dibatasi 412 00:19:40,243 --> 00:19:42,734 - Ah! Ah, jadi kamu percaya dalam beberapa batasan. 413 00:19:42,879 --> 00:19:46,781 - Nah, ada wackos di luar sana. 414 00:19:46,917 --> 00:19:49,943 "Kebahagiaan adalah senjata yang hangat 415 00:19:50,086 --> 00:19:53,112 "Bang bang tembak tembak" [Berita TV]: Kota Perawan, 416 00:19:53,256 --> 00:19:57,989 Utah, telah melewati undang-undang yang mewajibkan semua warga memiliki senjata sendiri. 417 00:20:14,277 --> 00:20:16,575 - Cary McWilliams dengan bangga menampilkan targetnya 418 00:20:16,713 --> 00:20:18,977 dia biasa lewat tes pemotretannya 419 00:20:19,115 --> 00:20:20,946 Tapi masalahnya, dia tidak bisa melihatnya 420 00:20:21,084 --> 00:20:24,076 Dia buta. 421 00:20:24,221 --> 00:20:26,086 Cary telah memiliki hubungan asmara dengan senjata 422 00:20:26,223 --> 00:20:29,283 sejak pertama kali tangannya di M-16 sebagai remaja. 423 00:20:29,426 --> 00:20:33,590 - Saya sebenarnya paling nyaman dengan senapan serbu. 424 00:20:33,730 --> 00:20:35,595 - Woo hoo! 425 00:20:53,116 --> 00:20:55,209 - Ini tempat yang bagus untuk membesarkan anak-anakmu 426 00:20:55,352 --> 00:20:57,343 Tempat yang sangat bagus untuk membesarkan anak-anakmu 427 00:20:57,487 --> 00:21:00,945 Komunitas yang sangat erat kita ada disini 428 00:21:01,091 --> 00:21:03,355 Semua orang melihat ke luar untuk semuanya. 429 00:21:03,493 --> 00:21:05,518 - Orang baik. - Orang baik. 430 00:21:05,662 --> 00:21:09,462 - ini hanya terjadi sebuah tempat di mana dua pemuda 431 00:21:09,599 --> 00:21:11,897 dibuat sangat buruk, keputusan yang sangat salah 432 00:21:12,035 --> 00:21:15,562 Dan sudah ada yang internasional ketenaran sebagai hasil dari itu. 433 00:21:15,705 --> 00:21:17,070 Selain itu, 434 00:21:17,207 --> 00:21:19,402 Aku tidak tahu itu Littleton jauh berbeda 435 00:21:19,542 --> 00:21:22,636 dari keseluruhan dari komunitas pinggiran lainnya. 436 00:21:26,783 --> 00:21:29,081 Pembangunan Ekonomi P.R. Video 437 00:21:29,152 --> 00:21:31,120 - Selamat pagi, Pak Edwards, anggota dewan. 438 00:21:31,187 --> 00:21:33,849 Saya ingin melaporkannya Saya telah menemukan lokasi yang sempurna 439 00:21:33,990 --> 00:21:36,857 untuk kantor perusahaan baru kami, Metro Selatan Denver. 440 00:21:36,993 --> 00:21:38,790 Anda bisa lihat, 441 00:21:38,928 --> 00:21:41,590 Saya tidak membutuhkan ini. Karena South Metro Denver 442 00:21:41,731 --> 00:21:44,757 memiliki jumlah yang hampir sama sinar matahari dan curah hujan 443 00:21:44,901 --> 00:21:46,664 seperti California Selatan. Ini sangat luar biasa, 444 00:21:46,803 --> 00:21:49,328 Anda hanya akan memiliki untuk melihatnya sendiri. 445 00:21:49,472 --> 00:21:51,633 Bagaimana tampilan ini, Pak Edwards? 446 00:22:01,384 --> 00:22:03,716 Denny adas Konsultan Keamanan Rumah Tangga 447 00:22:03,787 --> 00:22:06,255 - Kami di selatan Denver, di sebuah komunitas bernama Littleton, 448 00:22:06,323 --> 00:22:08,291 dan rumah ini cukup banyak 449 00:22:08,425 --> 00:22:11,758 rata-rata kelas menengah Anda rumah pinggiran kota 450 00:22:11,895 --> 00:22:13,726 Pencuri atau pemerkosa masih disini 451 00:22:13,863 --> 00:22:15,228 di lingkungan tempat tinggal. 452 00:22:15,365 --> 00:22:18,061 Dan begitu warga kadang berpikir bahwa ... 453 00:22:18,201 --> 00:22:19,896 Saya sudah memberitahu orang sepanjang waktu-- 454 00:22:20,036 --> 00:22:23,767 - Dimana sebenarnya pencuri itu? atau pemerkosa sekarang? 455 00:22:23,907 --> 00:22:26,501 Jika saya mencoba dan menusuk Anda melalui ini, di sini, 456 00:22:26,643 --> 00:22:29,077 Anda harus melakukannya Sangat dekat. Kanan? 457 00:22:29,212 --> 00:22:31,237 - Dan inilah intinya hal ini. 458 00:22:31,381 --> 00:22:32,746 - Bagaimana jika saya memiliki tombak? 459 00:22:32,882 --> 00:22:36,340 - Sekarang, di lantai bawah ada dimana ruang aman dibangun, 460 00:22:36,486 --> 00:22:39,421 dan ini adalah pintu solid-core, pintu yang sangat berat 461 00:22:39,556 --> 00:22:42,582 Dan sekarang, si penjahat harus menerobos pintu ini, 462 00:22:42,726 --> 00:22:44,250 jadi kamu sudah buat penghalang lain 463 00:22:44,394 --> 00:22:47,227 - Kapak akan melakukannya - Kapak akan melakukannya 464 00:22:47,364 --> 00:22:49,924 Saya pikir itu Columbine melakukan beberapa hal. 465 00:22:50,066 --> 00:22:54,264 Salah satunya adalah bahwa hal itu mengubah caranya kita bicara. Itu hal pertama. 466 00:22:54,404 --> 00:22:56,599 - Bagaimana dengan itu? - Nah, misalnya, 467 00:22:56,740 --> 00:22:58,867 jika saya mengatakan "Columbine," semua orang tahu apa artinya 468 00:22:59,008 --> 00:23:05,106 Saya tidak perlu menjelaskannya kepada anda bahwa Columbine ... 469 00:23:05,248 --> 00:23:07,944 - Apa ... ada apa? - Tidak, aku hanya ... 470 00:23:08,084 --> 00:23:10,211 - Apa yang salah? - saya - saya hanya ... 471 00:23:10,353 --> 00:23:14,050 kadang Columbine mengganggu saya. Saya akan baik-baik saja. Sebentar. 472 00:23:14,190 --> 00:23:16,750 - tidak apa-apa, tidak apa-apa - Um ... 473 00:23:20,864 --> 00:23:23,924 Sana... ada sesuatu, um ... 474 00:23:25,869 --> 00:23:31,569 sesuatu yang luar biasa semacam itu ... kekejaman, 475 00:23:31,708 --> 00:23:38,739 tindakan pemangsa semacam itu, semacam itu tanpa pandang bulu, uh, 476 00:23:38,882 --> 00:23:41,282 pembunuhan. 477 00:23:42,519 --> 00:23:45,352 Pembuat Senjata Terbesar di Dunia 478 00:23:45,622 --> 00:23:47,749 - Fasilitas ini, dimana kita berada sekarang 479 00:23:47,891 --> 00:23:49,859 Evan McCollum Lockheed Martin Public Relations 480 00:23:50,059 --> 00:23:52,027 dan dua fasilitas utama lainnya dimana karyawan kami bekerja 481 00:23:52,095 --> 00:23:54,427 baik di atau sangat dekat dengan Littleton. 482 00:23:54,564 --> 00:23:58,591 Jadi kita memiliki lebih dari 5.000 karyawan di fasilitas ini, 483 00:23:58,735 --> 00:24:01,101 cukup banyak di antaranya tinggal di Littleton, 484 00:24:01,237 --> 00:24:03,967 banyak di antaranya memiliki anak yang menghadiri Columbine High School. 485 00:24:04,107 --> 00:24:06,940 Saya kira dengan satu cara yang Anda bisa katakan itu apa yang terjadi 486 00:24:07,076 --> 00:24:09,340 di Columbine High School adalah mikrokosmos, uh ... 487 00:24:09,479 --> 00:24:12,539 dari apa yang terjadi di seluruh dunia 488 00:24:12,682 --> 00:24:15,014 - Anda tahu tanda-tandanya yang kita lihat di sekitar sini, 489 00:24:15,151 --> 00:24:16,948 yang mengatakan: "Kami adalah Columbine," 490 00:24:17,086 --> 00:24:20,647 adalah bagaimana Anda, Lockheed Martin, merasa, 491 00:24:20,790 --> 00:24:22,553 bahwa Anda adalah perusahaan terbesar di sini di Littleton, 492 00:24:22,692 --> 00:24:24,557 Anda adalah senjata terbesar- pembuat? "Kami Columbine." 493 00:24:24,694 --> 00:24:27,390 - Saya pikir kita mungkin mewujudkan semangat itu, 494 00:24:27,530 --> 00:24:29,555 Itu, ya, kita semua anggota dari komunitas ini 495 00:24:29,699 --> 00:24:32,395 dan bahwa itu behooves kita untuk membantu satu sama lain dan untuk menjangkau 496 00:24:32,535 --> 00:24:33,900 untuk saling membantu, ya. 497 00:24:34,037 --> 00:24:36,062 - Dia mengatakan kepada kami bahwa tidak ada seorangpun di Littleton, 498 00:24:36,206 --> 00:24:37,571 termasuk para eksekutif 499 00:24:37,707 --> 00:24:40,904 di Lockheed, bisa mencari tahu mengapa anak laki-laki di Columbine 500 00:24:41,044 --> 00:24:42,739 telah melakukan kekerasan. 501 00:24:42,879 --> 00:24:44,574 - Mengapa anak-anak melakukan ini? 502 00:24:44,714 --> 00:24:49,413 Uh, sebagian dari akar itu mungkin harus dilakukan 503 00:24:49,552 --> 00:24:52,419 dengan kemarahan mereka tentang berbagai isu 504 00:24:52,555 --> 00:24:54,921 dan kami menyadari sebuah program 505 00:24:55,058 --> 00:24:56,855 yang menyediakan pelatihan manajemen kemarahan 506 00:24:56,993 --> 00:25:00,053 Jadi kami buat kontribusi $ 100,000 507 00:25:00,196 --> 00:25:03,063 ke sekolah Jefferson County untuk menggunakan pelatihan ini 508 00:25:03,199 --> 00:25:07,101 di sekolah Kami berharap bisa membantu baik guru dan siswa 509 00:25:07,237 --> 00:25:11,731 belajar cara alternatif untuk menghadapi kemarahan 510 00:25:11,875 --> 00:25:14,207 - Jadi Anda tidak berpikir anak-anak kita katakan pada diri mereka sendiri: 511 00:25:14,344 --> 00:25:15,902 "Wah, Dad pergi 512 00:25:16,045 --> 00:25:18,275 ke pabrik setiap hari dan kamu tahu, 513 00:25:18,414 --> 00:25:22,077 dia membangun rudal. " adalah senjata pemusnah massal. 514 00:25:22,218 --> 00:25:24,209 Apa bedanya antara pemusnah massal itu 515 00:25:24,354 --> 00:25:27,881 dan pemusnah massal di Columbine High School? 516 00:25:28,024 --> 00:25:29,855 - Saya kira saya tidak melihat koneksi itu, 517 00:25:29,993 --> 00:25:33,895 bahwa koneksi khusus, karena misilnya 518 00:25:34,030 --> 00:25:36,863 yang sedang Anda bicarakan dibangun dan dirancang untuk membela kita 519 00:25:37,000 --> 00:25:40,128 dari orang lain yang akan agresor melawan kita 520 00:25:40,270 --> 00:25:42,500 Masyarakat dan negara dan pemerintah melakukan sesuatu 521 00:25:42,639 --> 00:25:44,402 yang mengganggu satu sama lain. 522 00:25:44,541 --> 00:25:48,204 Tapi kita harus belajar untuk mengatasi gangguan itu 523 00:25:48,344 --> 00:25:51,643 atau kemarahan itu atau itu frustrasi dengan cara yang tepat 524 00:25:51,781 --> 00:25:53,442 Kami tidak kesal dengan seseorang 525 00:25:53,583 --> 00:25:55,448 dan hanya karena kita marah pada mereka, eh, 526 00:25:55,585 --> 00:25:59,487 menjatuhkan bom atau menembak mereka, atau menembakkan rudal ke arah mereka. 527 00:26:01,558 --> 00:26:03,025 [Sungguh Dunia yang Luar Biasa oleh Louis Armstrong] 528 00:26:03,226 --> 00:26:07,890 1953: menggulingkan A.S. Perdana Menteri Mossadeq dari Iran. 529 00:26:08,798 --> 00:26:12,495 A.S. menginstal Shah sebagai diktator. 530 00:26:13,169 --> 00:26:16,366 1954: menggulingkan A.S. dipilih secara demokratis Presiden Arbenz dari Guatemala. 531 00:26:16,506 --> 00:26:18,303 200.000 warga sipil terbunuh. 532 00:26:19,142 --> 00:26:23,670 1963: A.S. mendukung pembunuhan Presiden Vietnam Selatan Diem. 533 00:26:24,948 --> 00:26:29,146 1963-1975: Militer Amerika membunuh 4 juta orang di Asia Tenggara. 534 00:26:29,819 --> 00:26:32,652 11 September 1973: A.S. tahap kudeta di Chile. 535 00:26:32,789 --> 00:26:35,656 Presiden yang terpilih secara demokratis Salvator Allende terbunuh. 536 00:26:35,992 --> 00:26:38,927 Diktator Augusto Pinochet terpasang. 537 00:26:39,295 --> 00:26:41,695 5.000 orang Chili terbunuh. 538 00:26:42,198 --> 00:26:45,429 1977: A.S. mendukung penguasa militer dari El Salvador. 539 00:26:46,069 --> 00:26:50,529 70.000 orang Salvador dan empat biarawati Amerika terbunuh. 540 00:26:52,475 --> 00:26:57,037 1980an: A.S. melatih Osama bin Laden dan sesama teroris untuk membunuh Soviet. 541 00:26:57,180 --> 00:27:00,616 CIA memberi mereka $ 3 miliar. 542 00:27:00,750 --> 00:27:06,780 1981: Pemerintahan Reagan kereta dan dana "contras". 30.000 orang Nikaragua meninggal. 543 00:27:08,625 --> 00:27:13,426 1982: A.S. menyediakan miliaran bantuan kepada Saddam Hussein untuk mendapatkan senjata untuk membunuh orang Iran 544 00:27:14,564 --> 00:27:18,523 1987: Gedung Putih diam-diam memberi Senjata Iran membunuh warga Irak. 545 00:27:20,336 --> 00:27:25,137 1989: Agen CIA Manuel Noriega (juga menjabat sebagai Presiden Panama) tidak mematuhi perintah dari Washington 546 00:27:26,676 --> 00:27:30,840 A.S. menyerang Panama dan menghapus Noriega. 547 00:27:32,015 --> 00:27:35,542 3.000 korban sipil Panama. 548 00:27:36,052 --> 00:27:39,886 1990: Irak menyerang Kuwait dengan senjata dari A.S. 549 00:27:40,023 --> 00:27:42,753 1991: A.S. memasuki Irak. 550 00:27:42,892 --> 00:27:45,725 Bush mengembalikan diktator Kuwait. 551 00:27:46,129 --> 00:27:50,259 1998: bom Clinton "pabrik senjata" di Sudan. 552 00:27:51,401 --> 00:27:54,165 Pabrik ternyata untuk membuat aspirin 553 00:27:54,570 --> 00:27:58,404 1991 sampai sekarang: pesawat Amerika bom Irak setiap minggu. 554 00:27:58,541 --> 00:28:03,911 U.N memperkirakan 500.000 anak-anak Irak meninggal karena pengeboman dan sanksi. 555 00:28:04,447 --> 00:28:10,443 2000-01: A.S. memberi perintah kepada Taliban Afghanistan $ 245 juta dalam "bantuan". 556 00:28:11,320 --> 00:28:17,623 11 September 2001: Osama bin Laden menggunakan pelatihan CIA yang ahli untuk membunuh 3.000 orang. 557 00:28:17,994 --> 00:28:19,962 [akhir dari apa dunia yang indah] 558 00:28:20,329 --> 00:28:24,356 [berteriak]: Ya ampun! Oh kata saya! 559 00:28:24,500 --> 00:28:27,025 Oh kata saya! 560 00:28:30,339 --> 00:28:33,399 - Selatan Denver di Littleton, di atas tanah 561 00:28:33,543 --> 00:28:35,033 dari Akademi Angkatan Udara A.S., 562 00:28:35,178 --> 00:28:36,907 ada duduk seorang pembom B-52 yang sebenarnya. 563 00:28:37,046 --> 00:28:40,038 Plakat di bawahnya dengan bangga menyatakan 564 00:28:40,183 --> 00:28:42,674 itu pesawat ini membunuh orang Vietnam 565 00:28:42,819 --> 00:28:45,515 pada malam Natal, 1972. 566 00:28:45,655 --> 00:28:50,285 Itu adalah pemboman terbesar kampanye Perang Vietnam. 567 00:28:50,426 --> 00:28:52,257 Hanya di luar Denver adalah Rocky Flats 568 00:28:52,395 --> 00:28:54,158 plutonium terbesar- pabrik pembuatan senjata 569 00:28:54,297 --> 00:28:55,662 Di dalam dunia, 570 00:28:55,798 --> 00:28:59,256 dan sekarang masif pembuangan radioaktif 571 00:28:59,402 --> 00:29:01,461 Beberapa mil jauhnya, terkubur di dalam sebuah gunung, 572 00:29:01,604 --> 00:29:04,732 adalah NORAD, yang mengawasi rudal nuklir kita, 573 00:29:04,874 --> 00:29:06,501 banyak yang titik 574 00:29:06,642 --> 00:29:08,269 pemandangan Colorado 575 00:29:11,647 --> 00:29:15,913 Dan sebulan sekali, Lockheed mengangkut salah satu roketnya, 576 00:29:16,052 --> 00:29:17,417 dengan muatan Pentagon, 577 00:29:17,553 --> 00:29:19,077 melalui jalanan dari Littleton, 578 00:29:19,222 --> 00:29:21,417 lewat di dekatnya Columbine High School 579 00:29:21,557 --> 00:29:23,525 dalam perjalanan ke pangkalan angkatan udara 580 00:29:23,659 --> 00:29:25,752 di sisi lain Denver. 581 00:29:25,895 --> 00:29:28,591 Roket diangkut di tengah malam, 582 00:29:28,731 --> 00:29:34,169 sedangkan anak-anak Columbine sedang tidur 583 00:29:36,072 --> 00:29:38,040 [tembakan] 584 00:29:42,812 --> 00:29:46,407 Terbesar satu hari pengeboman oleh A.S. dalam perang Kosovo 585 00:29:46,582 --> 00:29:48,550 - Dua puluh dua rudal NATO 586 00:29:48,684 --> 00:29:51,209 jatuh di desa dari Bogutovac dekat Kraljevo. 587 00:29:51,354 --> 00:29:54,846 Kargo mematikan dijatuhkan pada bagian perumahan 588 00:29:54,991 --> 00:29:56,219 dari desa 589 00:29:56,359 --> 00:29:59,385 - Kami menyerang keras Serbia mesin penindasan, 590 00:29:59,529 --> 00:30:01,292 sambil membuat usaha yang disengaja 591 00:30:01,430 --> 00:30:03,898 untuk meminimalkan bahaya untuk orang yang tidak bersalah 592 00:30:04,033 --> 00:30:08,129 - Pada daftar sasaran adalah lokal rumah sakit dan sekolah dasar. 593 00:30:09,772 --> 00:30:12,240 - Kita semua tahu sudah ada sebuah penembakan yang mengerikan 594 00:30:12,375 --> 00:30:15,310 di SMA di Littleton, Colorado 595 00:30:15,444 --> 00:30:18,971 Saya harap rakyat Amerika akan melakukannya Berdoalah untuk para siswa, 596 00:30:19,115 --> 00:30:20,912 orang tua dan guru. 597 00:30:21,050 --> 00:30:23,541 Dan kita tunggu saja untuk acara yang akan dibuka 598 00:30:23,686 --> 00:30:25,847 dan kemudian akan ada lebih banyak untuk mengatakan 599 00:30:27,623 --> 00:30:28,954 - Jefferson County, 911. 600 00:30:29,192 --> 00:30:30,659 - Ada beberapa anak laki-laki di Columbine SMA, seseorang terbunuh ... 601 00:30:30,893 --> 00:30:32,588 - tahukah anda jika ada yang terluka 602 00:30:32,695 --> 00:30:34,219 - Iya nih. - Mereka punya bom pipa, 603 00:30:34,330 --> 00:30:35,922 bom pipa ... 604 00:30:36,065 --> 00:30:37,692 - kamu membuatku malu - aku tidak 605 00:30:37,834 --> 00:30:39,768 - Siswa memukul di tulang belakang di Columbine 606 00:30:39,902 --> 00:30:41,597 - Baik. - Kita punya... 607 00:30:41,737 --> 00:30:43,671 - Dia tertembak di kepala. - Dia ditembak di kepala? 608 00:30:43,806 --> 00:30:45,933 - Wakil kasir kantor. - Kami memiliki senjata otomatis, 609 00:30:46,075 --> 00:30:47,440 baik? - Iya nih. 610 00:30:47,577 --> 00:30:50,102 - Baiklah. Bisakah kamu mendapatkan kita banyak? dan banyak paramedis? 611 00:30:50,246 --> 00:30:53,943 - Jadi dia masih dalam serangan? - Ya, tuan, sekolahnya 612 00:30:54,083 --> 00:30:56,608 - Kami punya beberapa anak keluar di aula yang ditembak, 613 00:30:56,752 --> 00:30:59,619 jadi mereka mencoba untuk sampai ke mereka. Jangan biarkan orang lain masuk 614 00:30:59,755 --> 00:31:02,553 sampai kita memberitahu mereka - Jefferson County 911. 615 00:31:02,692 --> 00:31:04,284 - Hai, ini Izzy Povich di NBC News. 616 00:31:04,427 --> 00:31:06,258 Kami sedang menelepon pemotretan sekolah 617 00:31:06,395 --> 00:31:08,955 Kami di udara hidup sekarang di MSNBC 618 00:31:09,098 --> 00:31:11,566 Dapatkah Anda - Apakah itu sesuatu? Anda bisa saja, secara harfiah, 619 00:31:11,701 --> 00:31:13,828 menambal ke mejaku, 620 00:31:13,970 --> 00:31:16,404 atau Anda bisa memberi tahu kami di udara? Aku bisa menempatkan Anda melalui 621 00:31:16,539 --> 00:31:17,904 sekarang juga-- - Aku mengerti itu... 622 00:31:18,040 --> 00:31:19,905 - Sekarang mereka bilang dia sudah pergi ke perpustakaan; 623 00:31:20,042 --> 00:31:21,407 dia tinggal di gedung. 624 00:31:21,544 --> 00:31:23,739 Dia pergi ke perpustakaan dan dia di gedung. 625 00:31:23,880 --> 00:31:25,905 - Hai, ini Stephanie Gold dari Dateline. Apa kabar? 626 00:31:26,048 --> 00:31:27,572 - baik, apa kabarmu - Baik, terima kasih. 627 00:31:27,717 --> 00:31:30,242 - Saya suka pertunjukan anda - Oh, saya sangat senang Terima kasih. 628 00:31:30,386 --> 00:31:32,877 - Saya menontonnya setiap malam - Terima kasih. 629 00:31:33,022 --> 00:31:35,752 - Jefferson County 911. - Ya, saya seorang guru 630 00:31:35,892 --> 00:31:39,191 di Columbine High School. Sana adalah penembak di sini dengan pistol. 631 00:31:39,328 --> 00:31:41,922 Dia baru saja menembaki sebuah jendela. - Apakah ada yang terluka? 632 00:31:42,064 --> 00:31:45,431 - Iya nih! Dan sekolahnya sedang panik 633 00:31:45,568 --> 00:31:48,935 dan saya di perpustakaan. Aku punya murid. 634 00:31:49,071 --> 00:31:50,766 Di bawah meja, anak-anak! 635 00:31:50,907 --> 00:31:53,273 Kepala di bawah meja! Saya melihat seorang siswa di luar! 636 00:31:53,409 --> 00:31:55,502 Baik, 637 00:31:55,645 --> 00:31:58,443 Saya sedang bertugas di ruang tengah, saya melihat sebuah pistol! "Apa yang terjadi di luar sana ?!" 638 00:31:58,581 --> 00:32:01,277 Dia mengarahkan pistol ke arah kami dan dia menembak, dan Tuhanku, 639 00:32:01,417 --> 00:32:02,782 jendela keluar. 640 00:32:02,919 --> 00:32:05,513 Anak yang berdiri di sana bersamaku, Saya pikir dia tertabrak. 641 00:32:05,655 --> 00:32:07,020 - Kami mendapat bantuan dalam perjalanan, bu. 642 00:32:07,156 --> 00:32:08,851 - Ya Tuhan! - Tetap antir dengan saya 643 00:32:08,991 --> 00:32:12,586 - Ya Tuhan! [tembakan] 644 00:32:12,728 --> 00:32:15,026 - Saya pikir dia sedang syuting di perpustakaan sekarang. 645 00:32:15,164 --> 00:32:17,860 Dia menembakkan tembakan dari perpustakaan 646 00:32:18,000 --> 00:32:19,627 - Memecat tembakan di perpustakaan. - ...Jalan kita. 647 00:32:19,769 --> 00:32:22,465 Apakah kita harus pergi? Oke, tunggu sebentar. 648 00:32:22,605 --> 00:32:24,698 - ... di dalam kafetaria 649 00:32:24,840 --> 00:32:27,604 Aku harus mencoba dan mendapatkan keluar dari sini dan panggil kamu kembali 650 00:32:27,743 --> 00:32:30,041 - Saya menelepon sebelumnya, mencoba mencari tahu 651 00:32:30,179 --> 00:32:32,545 ke mana aku harus pergi dan mereka menahanku 652 00:32:32,682 --> 00:32:35,549 untuk freaking pernah! - Hai, ini Wendy di CNN masih. 653 00:32:35,685 --> 00:32:38,620 - Hai. Kami hanya mengambil nama dan angka untuk pers. 654 00:32:38,754 --> 00:32:42,212 - Fox memiliki seseorang dari kantormu sekarang - 655 00:32:42,358 --> 00:32:43,882 - Kami sudah bicara sekelompok orang 656 00:32:44,026 --> 00:32:45,493 dan kita hanya bisa melakukan begitu banyak, 657 00:32:45,628 --> 00:32:47,562 Kami mendapat lebih banyak panggilan lagi masuk. 658 00:32:47,697 --> 00:32:49,528 - Aku harus pergi ke putriku di Columbine 659 00:32:49,665 --> 00:32:52,498 Aku sudah mencoba selama satu jam, aku tidak bisa di dekat sana ... 660 00:32:52,635 --> 00:32:54,227 - Pak, oke, tenang, oke? 661 00:32:54,370 --> 00:32:56,565 - saya pikir kita berhak untuk informasi sebagai orang tua 662 00:32:56,706 --> 00:32:59,675 di mana anak-anak kita berada! - Kami memiliki banyak unit 663 00:32:59,809 --> 00:33:01,936 di luar sana sekarang juga. - Saya tidak bisa mendekati itu 664 00:33:02,078 --> 00:33:02,908 Saya ingin mencari tahu 665 00:33:03,045 --> 00:33:04,945 bagaimana cara berhubungan bersama anak perempuan saya. 666 00:33:05,081 --> 00:33:07,811 Bagaimana saya mendapatkan informasi? pada putriku? 667 00:33:07,950 --> 00:33:09,474 - Saya tidak memiliki informasi itu sekarang juga-- 668 00:33:09,618 --> 00:33:11,745 - Kenapa tidak? Sudah lebih dari satu jam! 669 00:33:11,887 --> 00:33:13,252 - Anakku adalah Eric Harris, 670 00:33:13,389 --> 00:33:15,414 dan aku takut bahwa dia mungkin terlibat 671 00:33:15,558 --> 00:33:17,219 dengan pemotretan di Columbine High School. 672 00:33:17,360 --> 00:33:19,260 - Terlibat bagaimana? 673 00:33:19,395 --> 00:33:22,421 - Dia adalah anggota dari mereka memanggil "mafia jas hujan." 674 00:33:22,565 --> 00:33:24,760 - Sudahkah kamu berbicara dengan anakmu? - Tidak, belum. 675 00:33:24,900 --> 00:33:27,061 Sudahkah mereka menjemput siapa saja? - Mereka masih mencari 676 00:33:27,203 --> 00:33:30,695 untuk tersangka Anakmu adalah dengan siapa? Geng apa 677 00:33:30,840 --> 00:33:34,037 - Mereka menyebut mereka "parit-mantel mafia ". Saya baru saja mendengar istilah itu 678 00:33:34,176 --> 00:33:36,076 di TV. - Tetap rendah, karena jika Anda mencoba 679 00:33:36,212 --> 00:33:38,237 untuk pergi, aku tidak menginginkanmu untuk ditembak 680 00:33:38,381 --> 00:33:39,780 Tetap sangat rendah dan pendiam. 681 00:33:39,915 --> 00:33:41,610 Rendah dan tenang ... 682 00:33:45,521 --> 00:33:48,547 - Semua orang hanya diam saja. 683 00:34:01,537 --> 00:34:04,938 - Saat penembakan selesai, Eric Harris dan Dylan Klebold 684 00:34:05,074 --> 00:34:09,101 telah membunuh 12 siswa dan satu guru. 685 00:34:09,245 --> 00:34:12,806 Puluhan orang lainnya terluka oleh lebih dari 900 putaran amunisi 686 00:34:12,948 --> 00:34:15,473 yang dipecat Hal ini diyakini bahwa senjata yang mereka gunakan 687 00:34:15,618 --> 00:34:19,054 semua dibeli secara legal di toko dan pertunjukkan senapan. 688 00:34:19,188 --> 00:34:21,247 Dan banyak peluru dibeli 689 00:34:21,390 --> 00:34:24,757 di Littleton K-Mart di ujung jalan 690 00:34:24,894 --> 00:34:27,294 - Buku harian Harris juga rinci ide tentang pembajakan 691 00:34:27,430 --> 00:34:30,058 sebuah pesawat terbang dan menabraknya ke New York City 692 00:34:30,199 --> 00:34:32,599 Beberapa mungkin mencirikan itu sebagai fantasi ... 693 00:34:32,735 --> 00:34:38,105 - Pada akhirnya, mereka berbalik senjata pada diri mereka sendiri 694 00:34:38,240 --> 00:34:40,470 - Dan kemudian dia datang ke perpustakaan, 695 00:34:40,609 --> 00:34:44,101 menembak semua orang di sekitarku, lalu taruh pistol ke kepala saya 696 00:34:44,246 --> 00:34:47,147 dan bertanya apakah kita semua menginginkannya mati dan ... 697 00:34:47,283 --> 00:34:49,308 - Kami mulai mendengar tembakan di Aula 698 00:34:49,452 --> 00:34:51,852 dan kemudian mereka masuk dan mereka semua memberi tahu kami 699 00:34:51,987 --> 00:34:54,512 untuk mendapatkan di bawah meja dan kita semua berada di bawah meja 700 00:34:54,657 --> 00:34:58,650 dan kemudian mereka mulai masuk perpustakaan dan api pembukaan ... 701 00:34:58,794 --> 00:35:01,319 - Saya baru mulai menjerit dan menangis dan mengatakannya kepada mereka 702 00:35:01,464 --> 00:35:04,729 bukan untuk menembakku Jadi dia menembak gadis itu, 703 00:35:04,867 --> 00:35:07,597 dia menembak kepalanya di depan saya. 704 00:35:07,736 --> 00:35:12,002 Lalu dia menembak anak kulit hitam itu, karena dia hitam. 705 00:35:14,743 --> 00:35:17,007 - Saya hanya memiliki lima kata untuk Anda: 706 00:35:17,113 --> 00:35:19,707 Dari tanganku yang dingin dan mati. 707 00:35:19,849 --> 00:35:22,511 [bersorak] 708 00:35:22,651 --> 00:35:24,312 - Hanya 10 hari setelahnya pembunuhan Columbine, 709 00:35:24,453 --> 00:35:25,852 meski ada permintaan 710 00:35:25,988 --> 00:35:28,513 dari sebuah komunitas yang berkabung, 711 00:35:28,657 --> 00:35:31,820 Charlton Heston datang ke Denver dan mengadakan demonstrasi pro-senjata besar 712 00:35:31,961 --> 00:35:33,861 untuk Nasional Rifle Association. 713 00:35:33,996 --> 00:35:37,329 - Selamat pagi. [crowd]: Selamat pagi. 714 00:35:37,466 --> 00:35:38,831 Terima kasih semua 715 00:35:38,968 --> 00:35:43,564 untuk datang dan terima kasih mendukung organisasi anda 716 00:35:43,706 --> 00:35:47,335 Saya juga ingin bertepuk tangan dengan Anda keberanian datang ke sini hari ini 717 00:35:47,476 --> 00:35:51,845 Saya punya pesan dari walikota, 718 00:35:51,981 --> 00:35:53,676 Mr Wellington Webb, walikota Denver 719 00:35:53,816 --> 00:35:55,181 [booing] 720 00:35:55,317 --> 00:35:58,081 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 721 00:35:58,220 --> 00:36:01,246 Dia mengirim saya ini, 722 00:36:01,390 --> 00:36:05,349 dan tertulis: "Jangan datang kesini. Kami tidak menginginkanmu di sini. " 723 00:36:05,494 --> 00:36:09,430 Saya berkata kepada walikota, "Ini negara kita. 724 00:36:09,565 --> 00:36:13,160 Sebagai orang Amerika kita bebas untuk bepergian kemanapun kita mau 725 00:36:13,302 --> 00:36:16,271 di tanah kita yang luas. " [tepuk tangan] 726 00:36:24,513 --> 00:36:28,381 Jangan kemari Kita sudah di sini 727 00:36:28,517 --> 00:36:30,246 [bersorak] 728 00:36:35,491 --> 00:36:37,959 - Saya disini hari ini ... 729 00:36:38,093 --> 00:36:41,585 karena anakku Daniel Aku ingin aku berada di sini hari ini. 730 00:36:52,441 --> 00:36:56,070 Jika anak saya Daniel Bukan salah satu korban, 731 00:36:56,212 --> 00:36:58,976 dia akan berada di sini bersamaku hari ini 732 00:37:03,586 --> 00:37:07,420 Sesuatu yang salah di negara ini... 733 00:37:07,556 --> 00:37:10,081 ketika seorang anak ... 734 00:37:10,226 --> 00:37:14,686 bisa ambil pistol ... ambil pistol dengan mudah ... 735 00:37:14,830 --> 00:37:17,230 dan tembak peluru ... 736 00:37:20,336 --> 00:37:25,399 ke tengah anak kecil wajah, seperti yang dialami anak saya 737 00:37:27,009 --> 00:37:28,408 Sesuatu yang salah. 738 00:37:28,544 --> 00:37:33,413 Tapi waktunya telah tiba untuk bisa mengerti 739 00:37:33,549 --> 00:37:37,883 bahwa Tech-9 semi otomatis Senjata peluru 30 740 00:37:38,020 --> 00:37:40,614 seperti itu yang membunuh anakku, 741 00:37:40,756 --> 00:37:42,883 tidak digunakan untuk membunuh rusa. 742 00:37:43,025 --> 00:37:46,620 Ini tidak memiliki tujuan yang berguna. 743 00:37:46,762 --> 00:37:50,095 Ini adalah waktu untuk alamat masalah ini. 744 00:37:53,335 --> 00:37:55,895 - Kami memiliki pekerjaan yang harus dilakukan, hati untuk menyembuhkan, 745 00:37:56,038 --> 00:37:59,132 kejahatan untuk mengalahkan dan sebuah negara untuk bersatu. 746 00:37:59,275 --> 00:38:01,243 Kita mungkin memiliki perbedaan, ya, 747 00:38:01,377 --> 00:38:05,404 dan kita akan kembali menderita tragedi hampir diluar deskripsi. 748 00:38:05,547 --> 00:38:08,175 Tapi saat matahari terbenam di Denver malam ini, 749 00:38:08,317 --> 00:38:13,516 dan selamanya, biarkan saja selalu mengatur kita orang-orang, 750 00:38:13,656 --> 00:38:18,355 aman di tanah kita yang gratis dan rumah yang berani. 751 00:38:18,494 --> 00:38:21,861 Saya, untuk satu, rencanakan untuk melakukan bagian saya. 752 00:38:21,997 --> 00:38:23,521 Terima kasih. 753 00:38:23,666 --> 00:38:26,396 [bersorak dan bertepuk tangan] 754 00:38:26,535 --> 00:38:28,196 - Atau seperti saat mereka punya konvensi mereka di Colorado, 755 00:38:31,006 --> 00:38:32,337 seminggu, terserah, bulan setelah Columbine, 756 00:38:32,441 --> 00:38:33,703 itu hanya bodoh Jangan lakukan itu. 757 00:38:33,842 --> 00:38:36,470 Tentu saja Anda memiliki "hak untuk, "tapi apa yang Anda lakukan? 758 00:38:36,612 --> 00:38:39,376 Mengupas seluruh kota yang penuh dengan orang, mengapa kamu melakukan itu? 759 00:38:39,515 --> 00:38:42,712 - Ini Matt Stone. Dia tumbuh di Littleton 760 00:38:42,851 --> 00:38:45,046 dan memiliki kenangan indah dari Columbine 761 00:38:45,187 --> 00:38:47,553 - Yeah, Columbine, itu hanya sekolah jelek 762 00:38:47,690 --> 00:38:49,715 di tengah banyak rumah jelek 763 00:38:49,858 --> 00:38:51,826 - Matt dan temannya Trey Parker 764 00:38:51,960 --> 00:38:53,587 menemukan cara untuk mengambil 765 00:38:53,729 --> 00:38:56,664 Kemarahan mereka berbeda di Littleton 766 00:38:56,799 --> 00:39:02,635 dan mengubahnya menjadi pembantaian, tapi menjadi kartun. 767 00:39:02,771 --> 00:39:08,038 "Minggu pagi yang lain lagi Dalam diam saya ... 768 00:39:08,177 --> 00:39:10,304 "Kota pegunungan" 769 00:39:10,446 --> 00:39:12,812 [musik] 770 00:39:12,948 --> 00:39:15,746 "Anda bisa melihat napas Anda Bergantung di udara 771 00:39:15,884 --> 00:39:18,011 "Anda melihat orang-orang gelandangan Tapi Anda tidak peduli 772 00:39:18,153 --> 00:39:21,520 "Ini lautan senyuman Di mana kita akan senang tenggelam 773 00:39:21,657 --> 00:39:24,148 "Ini hari Minggu pagi Sedikit tenang kita 774 00:39:24,293 --> 00:39:26,454 "Redneck roti putih kota pegunungan " 775 00:39:26,595 --> 00:39:28,529 - Columbine adalah normal SMA-- 776 00:39:28,664 --> 00:39:30,256 - Yeah. - ... di pinggiran kota yang normal - 777 00:39:30,399 --> 00:39:31,764 - Yeah. - ... kamu tahu, pada dasarnya. 778 00:39:31,900 --> 00:39:33,595 - Yeah. Dengan menyakitkan, menyakitkan, sangat normal 779 00:39:33,736 --> 00:39:36,762 Sungguh, menyakitkan, mengerikan rata-rata. 780 00:39:36,905 --> 00:39:39,635 Littleton pada umumnya adalah ... 781 00:39:39,775 --> 00:39:43,108 Aku ingat berada di kelas enam dan saya... 782 00:39:43,245 --> 00:39:45,611 harus mengikuti tes matematika untuk masuk ke Honours Math 783 00:39:45,748 --> 00:39:47,613 di kelas tujuh. Dan mereka, seperti, 784 00:39:47,750 --> 00:39:49,945 "Jangan mengacaukan ini. Karena jika Anda mengacaukan ini, 785 00:39:50,085 --> 00:39:52,110 Anda tidak akan masuk ke Honours Math di kelas tujuh. 786 00:39:52,254 --> 00:39:54,279 Dan jika Anda tidak masuk di kelas tujuh, 787 00:39:54,423 --> 00:39:56,618 Anda tidak akan di kelas delapan, maka tidak di kelas sembilan. 788 00:39:56,759 --> 00:39:58,954 Dan kelas 10 dan 11 dan kamu akan mati saja 789 00:39:59,094 --> 00:40:00,561 dan kesepian. " Dan hanya itu, Anda tahu? 790 00:40:00,696 --> 00:40:05,633 Anda percaya, di sekolah menengah - dan banyak itu adalah anak-anak, 791 00:40:05,768 --> 00:40:07,963 tapi guru dan konselor dan kepala sekolah 792 00:40:08,103 --> 00:40:12,563 jangan bantu semuanya Mereka membuat Anda takut 793 00:40:12,708 --> 00:40:15,575 dan berbuat baik di sekolah oleh "Jika Anda pecundang sekarang, 794 00:40:15,711 --> 00:40:17,406 kamu akan menjadi pecundang selama-lamanya." 795 00:40:17,546 --> 00:40:19,741 Sehingga dengan Eric dan Dylan, orang memanggil mereka "homo." 796 00:40:19,882 --> 00:40:21,247 Mereka seperti, "Anda tahu apa? 797 00:40:21,383 --> 00:40:23,408 Jika saya seorang homo, Sekarang aku adalah homo selamanya. " 798 00:40:23,552 --> 00:40:26,043 Dan Anda menginginkan seseorang yang adil bisa saja menyambar mereka dan pergi, 799 00:40:26,188 --> 00:40:28,418 "Bung, SMA bukan akhir dari ... 800 00:40:28,557 --> 00:40:31,117 Setahun, satu setengah tahun, Apakah itu? Aku bahkan tidak tahu. 801 00:40:31,260 --> 00:40:34,093 Anda hanya pindah - - Tidak, tidak, mereka dua minggu 802 00:40:34,229 --> 00:40:37,255 jauh dari kelulusan. - Ya, sudah selesai 803 00:40:37,399 --> 00:40:39,765 Sungguh menakjubkan betapa cepatnya Anda kalah sentuh dengan semua orang. 804 00:40:39,902 --> 00:40:42,769 Mereka hanya memukulnya di kepala Anda sedini kelas enam: 805 00:40:42,905 --> 00:40:44,600 "Jangan fuck up. Karena jika Anda melakukannya, 806 00:40:44,740 --> 00:40:46,264 kamu akan mati miskin dan kesepian. 807 00:40:46,408 --> 00:40:48,433 Anda tidak ingin melakukan itu. " Anda, seperti, "Persetan, 808 00:40:48,577 --> 00:40:50,602 apapun saya sekarang, Aku itu selamanya. "Tentu saja, 809 00:40:50,746 --> 00:40:52,941 itu benar-benar berlawanan Semua dork di SMA 810 00:40:53,081 --> 00:40:55,447 lanjutkan untuk melakukan hal-hal besar dan semua cowok keren banget 811 00:40:55,584 --> 00:40:58,610 semua hidup kembali Littleton sebagai agen asuransi. 812 00:40:58,754 --> 00:41:01,621 Hampir orang ke orang, itu benar-benar seperti itu 813 00:41:01,757 --> 00:41:03,918 Jika seseorang bisa saja mengatakan kepada mereka bahwa, 814 00:41:04,059 --> 00:41:06,357 mungkin mereka akan melakukannya telah melakukannya, tapi ... 815 00:41:06,495 --> 00:41:08,463 - Saya kira kita tidak akan pernah tahu mengapa mereka melakukannya, 816 00:41:08,597 --> 00:41:10,531 tapi satu hal dewasa jangan pernah lupa: 817 00:41:10,666 --> 00:41:13,226 Masih menyebalkan menjadi seorang remaja. 818 00:41:13,368 --> 00:41:15,529 Dan itu benar-benar menyebalkan pergi ke sekolah. 819 00:41:15,671 --> 00:41:17,070 - apa pandanganmu di SMA? 820 00:41:17,206 --> 00:41:18,571 - Uh, aku menyukainya 821 00:41:18,707 --> 00:41:20,675 Video Mahasiswa Columbine 822 00:41:20,876 --> 00:41:23,401 Eh, saya belajar, saya dipetik oleh bajingan yang membenciku, 823 00:41:23,545 --> 00:41:26,173 dan kepala sekolah adalah seorang kontol. 824 00:41:26,315 --> 00:41:28,442 - Baiklah. Apa yang menyebabkan kekerasan di sekolah? 825 00:41:28,584 --> 00:41:30,575 - Uh ... dia 826 00:41:30,719 --> 00:41:33,882 - Dia? - Yeah. 827 00:41:34,022 --> 00:41:36,923 - Ya, dan setelah Columbine, itu benar-benar tersedot 828 00:41:37,059 --> 00:41:38,583 menjadi murid di Amerika 829 00:41:38,727 --> 00:41:40,854 [ Berita televisi ]: Sejak penembakan musim semi lalu, 830 00:41:40,996 --> 00:41:43,260 di Columbine High, sekolah nasional 831 00:41:43,398 --> 00:41:45,366 telah diperpanjang kebijakan tanpa toleransi, 832 00:41:45,501 --> 00:41:48,095 menangguhkan dan mengusir siswa untuk semua jenis 833 00:41:48,237 --> 00:41:50,933 dari perilaku dianggap nakal, 834 00:41:51,073 --> 00:41:53,598 atau tanda peringatan kekerasan yang akan datang 835 00:41:53,742 --> 00:41:56,438 Anak kelas dua ini di Illinois ditunda selama 10 hari 836 00:41:56,578 --> 00:41:58,273 untuk membawa pemotong kuku ke kelas 837 00:41:58,413 --> 00:42:00,108 "Itu senjata," kata sekolahnya. 838 00:42:00,249 --> 00:42:02,342 - Sebuah sekolah dasar menskors kelas satu 839 00:42:02,484 --> 00:42:04,782 untuk menunjuk strip ayam pada seorang guru di kafetaria. 840 00:42:04,920 --> 00:42:07,514 Anak berusia delapan tahun sedang main-main dengan seorang teman 841 00:42:07,656 --> 00:42:10,557 saat makan siang minggu lalu saat dia Menunjuk jari ayam yang dilapisi tepung roti 842 00:42:10,692 --> 00:42:12,785 pada seorang guru dan kemudian berkata: "Pow pow. 843 00:42:12,928 --> 00:42:15,123 - Dia menunjuk sebuah lipatan yang dilipat dari kertas berbentuk seperti pistol, 844 00:42:15,264 --> 00:42:17,459 dan mengatakan kepada teman-teman sekelasnya dia akan membunuh mereka 845 00:42:17,599 --> 00:42:19,794 selama pertandingan dari polisi dan perampok 846 00:42:19,935 --> 00:42:22,802 - Jika ini bukan tanda peringatan, lalu apa itu? 847 00:42:22,938 --> 00:42:25,065 - SMA Virginia ini siswa menghabiskan waktu sebulan 848 00:42:25,207 --> 00:42:26,697 keluar dari kelas, awalnya dikirim pulang 849 00:42:26,842 --> 00:42:29,538 untuk sekarat rambutnya yang biru. - Seorang siswa kehormatan SMA 850 00:42:29,678 --> 00:42:31,737 dari Michigan bisa diusir nanti hari 851 00:42:31,880 --> 00:42:33,313 dalam sidang dewan sekolah. 852 00:42:33,448 --> 00:42:35,916 Tujuh belas tahun Jeremy Hicks memakai seorang Skotlandia 853 00:42:36,051 --> 00:42:39,714 Pakaian bagpiper untuk juniornya prom yang disertakan 854 00:42:39,855 --> 00:42:43,256 sebuah rok kotak-kotak, topi berbulu dan pisau tradisional 855 00:42:43,392 --> 00:42:45,155 dikenal sebagai "skein dhu." 856 00:42:45,294 --> 00:42:46,818 - T-shirt ini 857 00:42:46,962 --> 00:42:48,429 Mendarat seorang siswa SMA di Pengadilan. 858 00:42:48,564 --> 00:42:50,657 Dia ingin memulai sebuah klub anarki. 859 00:42:50,799 --> 00:42:52,926 - Bom waktu kecil yang di luar sana berdetak, 860 00:42:53,068 --> 00:42:55,935 menunggu untuk pergi Dan ada banyak dari mereka di setiap komunitas. 861 00:42:56,071 --> 00:42:58,437 - Siswa di setidaknya tujuh negara bagian yang berbeda 862 00:42:58,574 --> 00:43:00,132 telah ditangguhkan atau ditangkap 863 00:43:00,275 --> 00:43:03,676 untuk membicarakan atau merencanakan plot mereka sendiri. 864 00:43:03,812 --> 00:43:05,439 - Hampir seperti perang gerilya. 865 00:43:05,581 --> 00:43:07,549 Kamu tidak tahu dari mana arah 866 00:43:07,649 --> 00:43:08,980 musuh akan datang 867 00:43:11,787 --> 00:43:13,118 Pemasaran video dari Detektor logam garrett 868 00:43:13,221 --> 00:43:14,449 - Memiliki yang dikandung dengan baik dan kode berpakaian ketat 869 00:43:14,523 --> 00:43:15,922 dapat secara dramatis memperbaiki keamanan sebuah sekolah, 870 00:43:16,058 --> 00:43:18,117 dan bisa memastikan positif lingkungan belajar 871 00:43:18,260 --> 00:43:19,625 untuk semua orang. 872 00:43:19,761 --> 00:43:22,025 Seperti penampilan mahasiswa ini menunjukkan, 873 00:43:22,164 --> 00:43:25,224 memiliki kebijakan longgar tentang berpakaian membuatnya mudah 874 00:43:25,367 --> 00:43:27,198 untuk siswa menyembunyikan senjata 875 00:43:27,336 --> 00:43:31,102 dan membuat sulit untuk mengidentifikasi penyusup di kampus. 876 00:43:31,239 --> 00:43:33,901 Kode berpakaian bisa berkurang pelanggaran senjata, 877 00:43:34,042 --> 00:43:38,502 meredakan ketegangan antara geng, kurangi pelanggaran disipliner 878 00:43:38,647 --> 00:43:41,445 dan umumnya membaik Suasana sekolah. 879 00:43:41,583 --> 00:43:44,814 Kebijakan kami mengharuskan itu siswa menyelipkan baju mereka, 880 00:43:44,953 --> 00:43:47,717 membuat beltline terlihat selalu. 881 00:43:47,856 --> 00:43:50,086 Siswa kami mungkin tidak memakai Celana longgar 882 00:43:50,225 --> 00:43:53,251 atau warna atau lencana yang umumnya terkait 883 00:43:53,395 --> 00:43:55,090 dengan aktivitas geng. 884 00:43:55,230 --> 00:43:58,028 Kebijakan ini adalah usaha kolaboratif. 885 00:43:58,166 --> 00:44:01,624 - Ya, anak-anak kita memang sesuatu yang ditakuti. 886 00:44:03,839 --> 00:44:07,002 Mereka telah berbalik menjadi monster kecil 887 00:44:07,142 --> 00:44:09,337 Tapi siapa yang harus disalahkan? 888 00:44:09,478 --> 00:44:10,911 Semua ahli punya jawaban. 889 00:44:11,046 --> 00:44:14,573 - Angry, heavy-metal subculture. 890 00:44:14,716 --> 00:44:17,082 - Dimana orang tua? - Film kekerasan 891 00:44:17,219 --> 00:44:20,484 - "Taman Selatan." - Video game. - Televisi. - Hiburan. 892 00:44:20,622 --> 00:44:23,216 - Setan - Kartun. - Film - Masyarakat - senjata mainan 893 00:44:23,358 --> 00:44:26,259 - Obat-obatan - Shock-rocker Marilyn Manson. 894 00:44:26,395 --> 00:44:29,330 [all]: Marilyn Manson. 895 00:44:29,464 --> 00:44:32,058 - Marilyn Manson telah batal lima tanggal terakhir 896 00:44:32,200 --> 00:44:35,567 dari A.S nya, tur untuk menghormati bagi mereka yang hilang di Littleton. 897 00:44:35,704 --> 00:44:38,104 Tapi penyanyi itu kata artis seperti dirinya 898 00:44:38,240 --> 00:44:40,105 bukan yang harus disalahkan. 899 00:44:42,177 --> 00:44:43,940 - Ini mungkin kelompok paling sakit yang pernah dipromosikan 900 00:44:44,046 --> 00:44:46,776 oleh perusahaan rekaman utama. 901 00:44:46,915 --> 00:44:49,008 "Aku bukan budak 902 00:44:49,151 --> 00:44:50,675 "untuk tuhan 903 00:44:50,819 --> 00:44:53,515 "itu tidak ada" 904 00:44:53,655 --> 00:44:55,418 - Setelah Columbine, tampaknya 905 00:44:55,557 --> 00:44:57,991 itu seluruh fokus mengapa penembakan itu terjadi 906 00:44:58,126 --> 00:44:59,388 adalah karena para pembunuh 907 00:44:59,528 --> 00:45:01,758 mendengarkan Marilyn Manson. 908 00:45:01,897 --> 00:45:03,762 Dua tahun setelah Columbine, 909 00:45:03,899 --> 00:45:06,094 Manson akhirnya kembali ke Denver 910 00:45:06,234 --> 00:45:08,065 - Oz Fest di Mile High Stadium 911 00:45:08,203 --> 00:45:10,398 membawa shock-rocker Marilyn Manson ke Denver besok. 912 00:45:10,539 --> 00:45:13,804 - Ada protes dari hak agama. 913 00:45:13,942 --> 00:45:16,035 Tapi kupikir aku akan pergi dan berbicara dengan dia sendiri. 914 00:45:16,178 --> 00:45:18,578 - Saat aku masih kecil tumbuh, musik adalah pelarian 915 00:45:18,714 --> 00:45:20,579 Itulah satu-satunya 916 00:45:20,716 --> 00:45:24,550 yang tidak memiliki penilaian Anda bisa mencatatnya 917 00:45:24,686 --> 00:45:27,985 dan itu tidak akan berteriak pada Anda untuk berpakaian seperti yang kamu lakukan 918 00:45:28,123 --> 00:45:30,318 Ini akan membuatmu merasa lebih baik tentang itu 919 00:45:30,459 --> 00:45:33,656 - Beberapa akan sangat kurang ajar untuk bertanya apakah kita percaya 920 00:45:33,795 --> 00:45:35,990 bahwa semua orang yang mendengar Manson besok malam 921 00:45:36,131 --> 00:45:38,361 akan keluar dan melakukan tindakan kekerasan. 922 00:45:38,500 --> 00:45:41,492 Jawabannya adalah tidak." Tapi apakah semua orang? 923 00:45:41,636 --> 00:45:44,571 yang menonton iklan Lexus pergi dan beli Lexus? 924 00:45:44,706 --> 00:45:46,833 Tidak. Tapi beberapa melakukannya. 925 00:45:46,975 --> 00:45:50,274 - Saya pasti bisa melihat mengapa mereka memilih saya, 926 00:45:50,412 --> 00:45:53,813 karena saya pikir itu mudah untuk melempar wajahku ke TV, 927 00:45:53,949 --> 00:45:58,477 karena saya, pada akhirnya, semacam anak poster karena takut. 928 00:45:58,620 --> 00:46:01,953 Karena aku mewakili apa yang ditakuti semua orang, 929 00:46:02,090 --> 00:46:04,354 karena saya lakukan dan katakan apa yang saya inginkan. 930 00:46:04,493 --> 00:46:07,587 - Jika Marilyn Manson bisa jalan ke kota kita dan mempromosikan kebencian, 931 00:46:07,729 --> 00:46:10,596 kekerasan, bunuh diri, kematian, penggunaan narkoba 932 00:46:10,732 --> 00:46:12,529 dan perilaku seperti Columbine, 933 00:46:12,667 --> 00:46:15,864 Bisa saya katakan, "Bukan tanpa Pertarungan, Anda tidak bisa. " 934 00:46:16,004 --> 00:46:21,499 - Dua hasil sampingan dari Seluruh tragedi itu, eh ... 935 00:46:21,643 --> 00:46:24,111 kekerasan dalam hiburan dan kontrol senjata. 936 00:46:24,246 --> 00:46:27,374 Dan betapa sempurna itu Itulah dua hal 937 00:46:27,516 --> 00:46:29,541 yang akan kita bicarakan dengan pemilihan yang akan datang 938 00:46:29,684 --> 00:46:32,050 Dan juga, kita lupa tentang Monica Lewinsky 939 00:46:32,187 --> 00:46:34,052 dan kita lupa tentang ... 940 00:46:34,189 --> 00:46:36,555 Presiden sedang syuting bom di luar negeri, 941 00:46:36,691 --> 00:46:42,561 Namun saya orang jahat karena saya bernyanyi beberapa lagu rock'n'roll. 942 00:46:42,697 --> 00:46:45,564 Dan siapa pengaruh yang lebih besar, Presiden atau Marilyn Manson? 943 00:46:45,700 --> 00:46:48,328 Saya ingin memikirkan saya, tapi saya akan pergi dengan presiden 944 00:46:48,470 --> 00:46:50,563 - apakah kamu tahu hari bahwa Columbine terjadi, 945 00:46:50,705 --> 00:46:53,071 Amerika Serikat turun lebih banyak bom di Kosovo 946 00:46:53,208 --> 00:46:55,073 daripada waktu lainnya selama perang itu? 947 00:46:55,210 --> 00:46:57,508 - Saya tahu itu dan saya pikir itu benar-benar ironis, 948 00:46:57,646 --> 00:47:01,582 Tidak ada yang bilang, "Mungkin juga Presiden memiliki pengaruh 949 00:47:01,716 --> 00:47:03,581 tentang perilaku kekerasan ini. 950 00:47:03,718 --> 00:47:05,913 Karena bukan itu jalannya media ingin mengambilnya 951 00:47:06,054 --> 00:47:08,045 dan memutarnya dan mengubahnya menjadi ketakutan. 952 00:47:08,190 --> 00:47:10,055 Karena saat itu kau begitu menonton televisi, 953 00:47:10,192 --> 00:47:13,025 Anda sedang menonton berita; Anda dipompa penuh rasa takut. 954 00:47:13,161 --> 00:47:15,721 Dan ada banjir, Ada AIDS, ada pembunuhan. 955 00:47:15,864 --> 00:47:19,527 Anda memotong ke komersial, beli Acura, beli Colgate. 956 00:47:19,668 --> 00:47:22,034 Jika Anda memiliki bau mulut, mereka tidak akan berbicara dengan Anda 957 00:47:22,170 --> 00:47:24,866 Jika Anda terkena jerawat, Gadis itu tidak akan menidurimu 958 00:47:25,006 --> 00:47:29,409 Ini adalah kampanye ketakutan dan konsumsi. 959 00:47:29,544 --> 00:47:31,535 Dan itulah yang saya pikirkan itu semua berdasarkan, 960 00:47:31,680 --> 00:47:34,342 adalah keseluruhan gagasan bahwa: membuat semua orang takut, 961 00:47:34,482 --> 00:47:37,883 dan mereka akan mengkonsumsi. Dan itu sangat sederhana 962 00:47:38,019 --> 00:47:40,249 karena bisa direbus sampai. - Benar 963 00:47:40,388 --> 00:47:42,549 Jika Anda berbicara langsung untuk anak-anak di Columbine 964 00:47:42,691 --> 00:47:44,556 dan orang-orang di komunitas itu, 965 00:47:44,693 --> 00:47:47,059 apa yang akan Anda katakan kepada mereka, jika mereka di sini sekarang 966 00:47:47,195 --> 00:47:49,060 - Saya tidak akan mengatakan satu kata untuk mereka. 967 00:47:49,197 --> 00:47:51,062 Saya akan mendengarkan apa mereka harus mengatakannya 968 00:47:51,199 --> 00:47:53,827 Dan itulah yang tidak ada yang melakukannya. 969 00:47:53,969 --> 00:47:56,563 - aku Nicole Shleif - Dan aku Amanda Lamontagne. 970 00:47:56,705 --> 00:47:58,673 - Dan kamu pergi ke Columbine? - Iya nih. 971 00:47:58,807 --> 00:48:00,900 - Dan kamu bersama Eric dan Dylan? 972 00:48:01,042 --> 00:48:02,907 Di kelas mereka? - Ya, 973 00:48:03,044 --> 00:48:05,569 Kami berada di kelas bowling mereka. - Di kelas bowling mereka? 974 00:48:05,714 --> 00:48:07,579 - Iya nih. - Apa kelas bowling? 975 00:48:07,716 --> 00:48:11,413 - Sekedar pilihan yang Anda bisa ambil untuk kredit gym 976 00:48:11,553 --> 00:48:14,044 - Dimana nilai pendidikannya ini, meskipun 977 00:48:16,658 --> 00:48:18,523 - Um ... kurasa Sebenarnya tidak ada. 978 00:48:18,660 --> 00:48:20,525 - Tidak, tidak ada. 979 00:48:20,662 --> 00:48:24,792 - Saya belajar bagaimana mangkuk banyak lebih baik, itu sudah pasti 980 00:48:24,933 --> 00:48:27,026 - Apa itu Eric Harris? dan Dylan Klebold suka? 981 00:48:27,168 --> 00:48:29,033 - Aneh - ya? 982 00:48:29,170 --> 00:48:31,035 - Maksud saya, tidak terlalu sosial. 983 00:48:31,172 --> 00:48:33,037 - Saya tidak begitu tahu siapa mereka 984 00:48:33,174 --> 00:48:36,666 - Tidak terlalu sosial, adil agak terus untuk diri mereka sendiri. 985 00:48:36,811 --> 00:48:39,143 - Betapa bagusnya bowlers apakah Eric dan Dylan? 986 00:48:39,281 --> 00:48:41,613 - Saat kami memainkannya, 987 00:48:41,750 --> 00:48:44,048 Yang saya ingat hanyalah mereka Hanya saja, seperti, gila. 988 00:48:44,185 --> 00:48:46,449 Mereka hanya akan membuang bola. - Chuck di sana. 989 00:48:46,588 --> 00:48:49,557 - Lemparkan bola ke bawah; tidak benar-benar peduli bagaimana mereka terpesona 990 00:48:49,691 --> 00:48:51,852 - Yeah, mereka tidak benar-benar peduli dengan nilai mereka 991 00:48:51,993 --> 00:48:53,961 Wakil Sheriff Steve Davis - Apa itu? tersangka melakukan serangan pagi hari? 992 00:48:54,029 --> 00:48:55,690 Sudah saya katakan bahwa saya pernah mendengarnya bahwa mereka main bowling; 993 00:48:55,830 --> 00:48:57,593 Itulah satu-satunya Aku sadar. 994 00:48:57,732 --> 00:49:00,565 - Begitu pula Dylan dan Eric muncul pagi itu 995 00:49:00,702 --> 00:49:02,761 dan mangkuk dua game sebelum pindah 996 00:49:02,904 --> 00:49:04,769 untuk menembak sekolah? 997 00:49:04,906 --> 00:49:07,238 Dan apakah mereka hanya membuangnya? Bola-bola menyusuri jalan kecil? 998 00:49:07,375 --> 00:49:09,240 Apakah ini berarti sesuatu? 999 00:49:09,377 --> 00:49:12,403 - Um, saya kira mereka pergi ke kelas favorit mereka 1000 00:49:14,516 --> 00:49:16,040 - Kenapa tidak siapa-siapa menyalahkan bowling 1001 00:49:16,184 --> 00:49:17,344 untuk warping pikiran dari Eric dan Dylan 1002 00:49:17,452 --> 00:49:19,147 melakukan perbuatan jahat mereka? 1003 00:49:19,287 --> 00:49:23,656 Bukankah itu masuk akal? sebagai menyalahkan Marilyn Manson? 1004 00:49:23,792 --> 00:49:25,692 Lagipula, 1005 00:49:25,827 --> 00:49:27,692 itu rupanya Hal terakhir yang mereka lakukan 1006 00:49:27,829 --> 00:49:30,491 sebelum pembantaian 1007 00:49:30,632 --> 00:49:33,362 Tapi tunggu sebentar. Ada banyak bowling terjadi 1008 00:49:33,501 --> 00:49:36,993 di negara Lain. 1009 00:49:37,138 --> 00:49:39,504 Dan jangan mereka mendengarkan untuk Marilyn Manson di Jerman, 1010 00:49:39,641 --> 00:49:41,575 rumah seram Musik gothic 1011 00:49:41,710 --> 00:49:43,837 - Beberapa festival gothic. "Ah" 1012 00:49:43,979 --> 00:49:47,312 - Tidakkah mereka menonton yang sama film kekerasan di Perancis? 1013 00:49:51,286 --> 00:49:54,084 Sebagian besar video kekerasan permainan berasal dari Jepang 1014 00:49:56,725 --> 00:49:58,022 Banyak orang di Amerika percaya 1015 00:49:58,159 --> 00:50:00,593 bahwa itu adalah break-up dari unit keluarga 1016 00:50:00,729 --> 00:50:02,629 Itu menyebabkan begitu banyak bandel pemuda untuk beralih ke kekerasan 1017 00:50:02,764 --> 00:50:05,130 - Aku akan menyelamatkanmu masalah Aku akan lari dan bunuh diri! 1018 00:50:05,266 --> 00:50:07,632 Bagaimana Anda akan menyukainya? Anda tidak bisa menahan saya di sini! 1019 00:50:07,769 --> 00:50:09,259 - Tapi statistik menunjukkan 1020 00:50:09,404 --> 00:50:11,497 itu ada lagi rumah rusak dan perceraian 1021 00:50:11,639 --> 00:50:13,334 di Britania Raya daripada di A.S. 1022 00:50:13,475 --> 00:50:17,172 - Ini resmi: Pernikahan Fergie telah berakhir. 1023 00:50:17,312 --> 00:50:20,907 - Liberal berpendapat bahwa itu semua kemiskinan yang kita miliki di Amerika 1024 00:50:21,049 --> 00:50:22,846 yang menyebabkan semua kekerasan ini. 1025 00:50:22,984 --> 00:50:25,077 Tapi tingkat pengangguran Di kanada 1026 00:50:25,220 --> 00:50:28,087 adalah dua kali apa yang ada di sini Tentu saja, kebanyakan orang bilang 1027 00:50:28,223 --> 00:50:30,987 Itu karena kita orang Amerika memiliki sejarah kekerasan, 1028 00:50:31,126 --> 00:50:33,356 masa lalu yang kejam Cowboys dan Indian, 1029 00:50:33,495 --> 00:50:35,520 Wild West, 1030 00:50:35,663 --> 00:50:37,597 sejarah menaklukkan dan pertumpahan darah. 1031 00:50:37,732 --> 00:50:39,597 Nah, kalau itu saja dibutuhkan untuk berakhir 1032 00:50:39,734 --> 00:50:41,964 dengan masyarakat yang begitu keras 1033 00:50:42,103 --> 00:50:44,003 seperti yang kita miliki di Amerika, bagaimana anda menjelaskan hal ini? 1034 00:50:44,806 --> 00:50:47,206 GERMANS EXTERMINATE 12 JUTAAN 1035 00:50:49,444 --> 00:50:51,537 PEKERJAAN JEPANG CINA 1036 00:50:55,183 --> 00:50:58,277 PERANCIS MASSACRE DI ALGIERS 1037 00:51:01,256 --> 00:51:04,089 PELAYANAN BRITISH DI INDIA 1038 00:51:05,527 --> 00:51:07,518 Namun, terlepas dari semua ini, 1039 00:51:07,662 --> 00:51:09,027 berapa banyak orang yang terbunuh dengan senjata setiap tahun? 1040 00:51:11,132 --> 00:51:13,225 Di Jerman: 1041 00:51:14,969 --> 00:51:16,630 Di Perancis: 1042 00:51:19,607 --> 00:51:21,905 Di kanada: 1043 00:51:24,679 --> 00:51:26,647 Di Inggris: 1044 00:51:29,617 --> 00:51:31,642 Di Australia: 1045 00:51:34,222 --> 00:51:35,450 Di Jepang: 1046 00:51:38,259 --> 00:51:40,159 Di Amerika Serikat: 1047 00:51:44,732 --> 00:51:48,498 - Tapi itu, bagi saya, bawakan sebuah pertanyaan penting: 1048 00:51:48,636 --> 00:51:51,104 Lalu apa yang sangat berbeda tentang orang Amerika? 1049 00:51:51,239 --> 00:51:53,366 Tom Mauser Ayah korban Columbine 1050 00:51:53,575 --> 00:51:54,701 Apakah kita membunuh di alam? 1051 00:51:56,111 --> 00:51:59,012 Karena di Eropa dan Australia, 1052 00:51:59,147 --> 00:52:01,615 kebanyakan negara dunia bebas lainnya, mereka tidak memiliki ini 1053 00:52:01,749 --> 00:52:05,116 Mereka tidak memiliki orang yang jepret dan terus melakukan pembunuhan massal. 1054 00:52:05,253 --> 00:52:07,721 - Yah, tidak, mereka sama seperti kita. Mereka memiliki sesekali orang 1055 00:52:07,856 --> 00:52:10,120 yang terkunci dan membunuh banyak orang. 1056 00:52:10,258 --> 00:52:13,091 Bagaimana dengan kerusuhan sepak bola Inggris? Bukan Quaker disana, 1057 00:52:13,228 --> 00:52:15,219 - Setiap saat itu Saya membawa perbandingan 1058 00:52:15,363 --> 00:52:17,228 dengan negara-negara dunia bebas lainnya, apa yang saya dengar adalah: 1059 00:52:17,365 --> 00:52:19,390 "Oh, budaya kita begitu berbeda. Kami sangat berbeda. " 1060 00:52:19,534 --> 00:52:21,559 Dan seperti yang Anda katakan, mereka memilikinya video game kekerasan, 1061 00:52:21,703 --> 00:52:24,570 mereka memiliki film kekerasan, mereka telah mengasingkan kaum muda, 1062 00:52:24,706 --> 00:52:27,573 mereka - seperti kita - tidak punya doa di sekolah 1063 00:52:27,709 --> 00:52:31,941 Apa yang sangat berbeda? Ada apa dengan kita 1064 00:52:32,080 --> 00:52:34,071 - Apa itu? - Apa itu? 1065 00:52:34,449 --> 00:52:36,076 - Apa itu? - Apa itu? 1066 00:52:36,217 --> 00:52:38,947 Saya tidak tahu 1067 00:52:41,389 --> 00:52:44,119 - Sekarang, saatnya untuk ... 1068 00:52:44,225 --> 00:52:46,386 Hai, anak laki-laki dan perempuan. Siap untuk memulai? 1069 00:52:46,528 --> 00:52:48,462 Dahulu kala, ada orang-orang ini di eropa 1070 00:52:48,596 --> 00:52:52,464 disebut peziarah dan mereka takut dianiaya 1071 00:52:52,600 --> 00:52:55,228 Jadi mereka semua naik ke kapal dan berlayar ke Dunia Baru 1072 00:52:55,370 --> 00:52:58,032 dimana mereka tidak mau untuk takut lagi. 1073 00:52:58,173 --> 00:53:00,937 - Oh, aku sangat santai. - Saya merasa jauh lebih aman. 1074 00:53:01,075 --> 00:53:04,067 - Tapi begitu mereka tiba, Mereka disambut oleh orang-orang biadab. 1075 00:53:04,212 --> 00:53:06,407 Mereka menjadi takut lagi. - Injuns! 1076 00:53:06,548 --> 00:53:08,175 - Jadi mereka membunuh mereka semua Sekarang, Anda akan berpikir 1077 00:53:08,316 --> 00:53:10,876 memusnahkan ras orang akan menenangkan mereka, tapi tidak. 1078 00:53:11,019 --> 00:53:13,249 Sebagai gantinya, mereka mulai mendapatkan Takut satu sama lain. 1079 00:53:13,388 --> 00:53:15,549 [keduanya]: Penyihir! - Jadi mereka membakar penyihir. 1080 00:53:15,690 --> 00:53:17,055 Pada tahun 1775, 1081 00:53:17,192 --> 00:53:19,956 mereka mulai membunuh Inggris, jadi mereka bisa bebas. 1082 00:53:20,094 --> 00:53:22,858 Dan itu berhasil. Tapi mereka tetap tidak merasa aman. 1083 00:53:22,997 --> 00:53:26,023 Jadi mereka melewati amandemen kedua, yang mengatakan setiap orang kulit putih 1084 00:53:26,167 --> 00:53:28,328 bisa menyimpan senjatanya - Saya mencintai senapan saya, mencintai senapan saya. 1085 00:53:28,469 --> 00:53:31,267 - Ini membawa kita ke Gagasan genius tentang perbudakan. 1086 00:53:31,406 --> 00:53:33,340 Begini, anak laki-laki dan perempuan, orang kulit putih saat itu 1087 00:53:33,474 --> 00:53:35,806 Juga takut melakukan apapun kerja. Jadi mereka pergi ke Afrika, 1088 00:53:35,944 --> 00:53:38,105 Menculik ribuan orang kulit hitam orang, membawa mereka ke Amerika, 1089 00:53:38,246 --> 00:53:40,373 dan memaksa mereka untuk bekerja sangat sulit tanpa uang 1090 00:53:40,515 --> 00:53:42,380 Dan saya tidak bermaksud tidak ada uang seperti: 1091 00:53:42,517 --> 00:53:44,280 "Saya bekerja di Wal-Mart dan tidak menghasilkan uang. " 1092 00:53:44,419 --> 00:53:46,580 Maksud saya nol dolar Tidak ada, nada, zip 1093 00:53:46,721 --> 00:53:48,586 Melakukannya seperti itu membuat Amerika Serikat 1094 00:53:48,723 --> 00:53:50,418 negara terkaya Di dalam dunia. 1095 00:53:50,558 --> 00:53:52,583 Begitu juga memiliki semua uang itu dan bantuan gratis 1096 00:53:52,727 --> 00:53:55,594 menenangkan orang kulit putih? Tidak cara. Mereka semakin takut. 1097 00:53:55,730 --> 00:53:57,960 Itu karena setelah 200 tahun perbudakan, 1098 00:53:58,099 --> 00:54:00,499 orang kulit hitam sekarang kalah jumlah orang kulit putih di banyak bagian 1099 00:54:00,635 --> 00:54:02,865 dari Selatan. Anda bisa cukup banyak apa yang terjadi selanjutnya. 1100 00:54:03,004 --> 00:54:04,904 Para budak mulai memberontak. Ada pemberontakan 1101 00:54:05,039 --> 00:54:06,734 dan kepala tuan tua potong 1102 00:54:06,874 --> 00:54:09,172 dan ketika orang kulit putih mendengarnya ini, mereka panik. 1103 00:54:09,310 --> 00:54:11,107 Mereka pergi: - aku ingin hidup! 1104 00:54:11,246 --> 00:54:13,009 Jangan bunuh aku, orang kulit hitam besar. 1105 00:54:13,147 --> 00:54:16,082 - Tepat pada waktunya datang Samuel Colt, siapa, 1106 00:54:16,217 --> 00:54:19,015 pada tahun 1836, menemukan yang pertama Senjata yang pernah bisa dipecat 1107 00:54:19,153 --> 00:54:20,916 berulang kali tanpa harus reload. 1108 00:54:21,055 --> 00:54:23,683 Dan semua pemukim itu, seperti: - Yee-hah! 1109 00:54:23,825 --> 00:54:26,953 - Tapi sudah terlambat Utara segera memenangkan Perang Saudara 1110 00:54:27,095 --> 00:54:31,623 dan budak bebas untuk pergi potong kepala tuan tua itu 1111 00:54:31,766 --> 00:54:33,996 Lalu semua orang, seperti: - Oh, tidak, kita akan mati 1112 00:54:34,135 --> 00:54:36,501 - Tapi budak yang dibebaskan tidak membalas dendam. 1113 00:54:36,638 --> 00:54:39,072 Mereka hanya ingin untuk hidup dalam damai. 1114 00:54:39,207 --> 00:54:41,801 Tapi Anda tidak bisa meyakinkan Orang kulit putih ini. 1115 00:54:41,943 --> 00:54:44,935 Jadi mereka membentuk Ku Klux Klan dan, pada tahun 1871, 1116 00:54:45,079 --> 00:54:48,048 Pada tahun yang sama Klan menjadi seorang organisasi teroris ilegal, 1117 00:54:48,182 --> 00:54:51,879 kelompok lain didirikan: National Rifle Association. 1118 00:54:52,020 --> 00:54:53,988 Segera, politisi lewat salah satu hukum senjata pertama, 1119 00:54:54,122 --> 00:54:57,250 membuatnya ilegal untuk semua hitam orang untuk memilikinya 1120 00:54:57,392 --> 00:55:00,623 Itu adalah tahun yang menyenangkan bagi Amerika. dia KKK dan NRA. 1121 00:55:00,762 --> 00:55:02,627 Tentu saja, mereka tidak punya apa-apa untuk melakukan satu sama lain; 1122 00:55:02,764 --> 00:55:05,392 itu kebetulan. Satu kelompok dipromosikan secara hukum 1123 00:55:05,533 --> 00:55:08,400 kepemilikan senjata; tembakan lainnya dan orang kulit hitam tergores. 1124 00:55:08,536 --> 00:55:10,731 Begitulah adanya 1955, saat menjadi wanita kulit hitam 1125 00:55:10,872 --> 00:55:13,773 melanggar hukum dengan menolak pindah ke bagian belakang bus 1126 00:55:13,908 --> 00:55:15,170 Orang kulit putih tidak bisa percaya itu. 1127 00:55:15,310 --> 00:55:18,473 - Hah? Kenapa dia tidak pindah? - Apa yang sedang terjadi? 1128 00:55:18,613 --> 00:55:21,548 - Man, semua neraka terlepas. Orang kulit hitam menuntut di mana-mana 1129 00:55:21,683 --> 00:55:25,414 Mereka benar. Orang kulit putih punya sebuah kehancuran besar yang aneh 1130 00:55:25,553 --> 00:55:28,044 dan mereka semua, seperti: - Melarikan diri! Melarikan diri! 1131 00:55:28,189 --> 00:55:30,214 - Dan mereka melakukannya Mereka semua berlari melarikan diri ke pinggiran kota, 1132 00:55:30,358 --> 00:55:32,826 dimana semuanya putih dan aman dan bersih. Dan mereka pun keluar 1133 00:55:32,960 --> 00:55:34,825 dan membeli a seperempat-miliar senjata. 1134 00:55:34,962 --> 00:55:36,896 Dan meletakkan kunci di pintu mereka, alarm di rumah mereka, 1135 00:55:37,031 --> 00:55:39,226 dan gerbang di sekitar lingkungan. 1136 00:55:39,367 --> 00:55:43,167 Dan akhirnya, semuanya aman dan aman dan nyaman sebagai bug. 1137 00:55:48,309 --> 00:55:52,336 Dan semua orang hidup bahagia selamanya. 1138 00:56:03,591 --> 00:56:05,252 - Karena jika Anda menghidupkan berita malam, 1139 00:56:05,393 --> 00:56:09,124 Amerika masih nampak seperti tempat yang sangat menyeramkan. 1140 00:56:09,263 --> 00:56:12,426 - Siapa dia? Apakah dia berbahaya? Apa yang dia lakukan? 1141 00:56:15,370 --> 00:56:16,962 - Mencoba apa menarik, man? 1142 00:56:17,105 --> 00:56:18,504 - Ingat semua Y2Kscares? 1143 00:56:18,639 --> 00:56:21,972 Bukankah kita sudah memberitahukan hal itu masyarakat akan runtuh 1144 00:56:22,110 --> 00:56:23,600 karena ada yang lupa 1145 00:56:23,745 --> 00:56:25,679 untuk mengetik dalam beberapa digit di komputer? 1146 00:56:25,813 --> 00:56:28,111 - Akan ada massa kekacauan dan kebingungan. 1147 00:56:28,249 --> 00:56:29,614 - Malam ini, hitungan mundur dimulai. 1148 00:56:29,751 --> 00:56:31,616 Sepanjang hari, direktur toko Rick Smith 1149 00:56:31,753 --> 00:56:35,985 konsumen yang menonton mendapatkan Y2K siap. - Baterai terjual dengan sangat baik. 1150 00:56:36,124 --> 00:56:38,888 Lampu minyak, generator. 1151 00:56:39,026 --> 00:56:41,119 - Setelah mengirim negara menjadi panik, 1152 00:56:41,262 --> 00:56:43,457 jam pukul tengah malam ... 1153 00:56:43,598 --> 00:56:46,260 Dan tidak ada yang terjadi. 1154 00:56:46,401 --> 00:56:48,392 Atau bagaimana dengan lebah pembunuh tersebut 1155 00:56:48,536 --> 00:56:50,561 itu akan terjadi menyerang Amerika? 1156 00:56:50,705 --> 00:56:53,230 - Kami hampir yakin mereka akan tiba tahun ini 1157 00:56:53,374 --> 00:56:55,968 - Shmidt mengharapkan orang Afrika lebah untuk mencapai Texas tahun ini, 1158 00:56:56,110 --> 00:56:58,340 menyeberang ke Arizona di sekitar dua sampai tiga tahun 1159 00:56:58,479 --> 00:57:01,812 Dia khawatir karena lebah pembunuh terlalu agresif 1160 00:57:01,949 --> 00:57:04,417 - Mereka akan mengikuti kamu setengah mil. 1161 00:57:04,552 --> 00:57:07,077 - lebah tidak pernah datang 1162 00:57:07,221 --> 00:57:09,689 Ingat pertama kali kamu dengar 1163 00:57:09,824 --> 00:57:12,588 bahwa seseorang telah menyembunyikan pisau cukur pisau di apel di Halloween? 1164 00:57:12,727 --> 00:57:14,251 Tak lama kemudian, 1165 00:57:14,395 --> 00:57:16,659 anak-anak tidak diizinkan untuk pergi keluar dalam gelap di Halloween 1166 00:57:16,798 --> 00:57:19,164 dan pergi trik-atau-mengobati di rumah orang asing 1167 00:57:19,300 --> 00:57:21,359 - Banyak orang bilang mereka tidak akan memberi keluar permen memperlakukan pada Halloween. 1168 00:57:21,502 --> 00:57:24,164 Itu terlalu berbahaya dan mereka terlalu takut. 1169 00:57:24,305 --> 00:57:25,772 - Nah, coba tebak? 1170 00:57:25,907 --> 00:57:27,670 Tidak pernah ada pisau cukur di apel 1171 00:57:27,809 --> 00:57:29,902 Padahal, hanya dua anak 1172 00:57:30,044 --> 00:57:33,707 dalam 40 tahun terakhir telah terbunuh oleh permen Halloween. 1173 00:57:33,848 --> 00:57:36,078 Dan keduanya diracuni sengaja oleh saudara. 1174 00:57:36,217 --> 00:57:37,775 - Sampai jumpa 1175 00:57:37,919 --> 00:57:40,353 [reporter]: rasanya seperti sebuah adegan dari sebuah film horor. 1176 00:57:40,488 --> 00:57:43,787 Pria ini sedang memotong rumputnya Saat seekor rubah melesat keluar 1177 00:57:43,925 --> 00:57:46,291 dari hutan dan diserang mesin pemotong berkudanya. 1178 00:57:46,427 --> 00:57:48,691 - Sebuah peringatan tentang yang populer suplemen penurunan berat badan 1179 00:57:48,830 --> 00:57:50,798 Apa yang anda tidak tahu bisa membunuhmu 1180 00:57:50,932 --> 00:57:53,059 - Anda mengendarainya setiap hari, tapi dalam sekejap, 1181 00:57:53,201 --> 00:57:56,295 eskalator bisa mengganggu Anda atau orang yang dicintai. 1182 00:57:56,437 --> 00:57:59,804 - Kami mengungkapkan mengapa Anda mungkin naik tangga menuju bahaya 1183 00:57:59,941 --> 00:58:00,873 - Anda mungkin ingin mengambil beberapa tindakan pencegahan ekstra: 1184 00:58:01,008 --> 00:58:03,533 tetap low profile, jangan pergi menari 1185 00:58:03,678 --> 00:58:06,238 dengan sekelompok orang Amerika di jalanan. 1186 00:58:06,380 --> 00:58:09,178 Pastikan Anda tidak menggambar banyak perhatian pada diri sendiri 1187 00:58:09,317 --> 00:58:10,648 dan faktanya bahwa kamu orang Amerika 1188 00:58:10,785 --> 00:58:13,253 - Dokter top Nation mengatakan satu dari lima orang Amerika 1189 00:58:13,387 --> 00:58:15,218 menderita beberapa bentuk gangguan mental. 1190 00:58:15,356 --> 00:58:17,847 Ahli bedah jenderal David Satcher memohon dengan orang-orang 1191 00:58:17,992 --> 00:58:19,721 untuk mencari bantuan sekarang 1192 00:58:19,861 --> 00:58:23,490 - Media, perusahaan, para politisi, 1193 00:58:23,631 --> 00:58:27,692 semua telah melakukan pekerjaan yang baik menakut-nakuti publik Amerika, 1194 00:58:27,835 --> 00:58:30,531 itu adalah to the point dimana mereka tidak perlu memberi 1195 00:58:30,671 --> 00:58:32,662 ada alasan sama sekali 1196 00:58:32,807 --> 00:58:35,503 - Hari ini, Departemen Kehakiman Apakah mengeluarkan sebuah ... 1197 00:58:35,643 --> 00:58:38,077 sebuah selimut peringatan 1198 00:58:40,681 --> 00:58:43,775 Itu sebagai pengakuan atas a ancaman umum yang kami terima 1199 00:58:43,918 --> 00:58:47,046 Uh, ini bukan pertama kalinya 1200 00:58:47,188 --> 00:58:49,452 Departemen Kehakiman telah bertindak seperti ini 1201 00:58:49,590 --> 00:58:51,990 Kuharap itu yang terakhir. 1202 00:58:52,126 --> 00:58:56,028 Tapi mengingat sikap Orang-orang jahat, mungkin tidak. 1203 00:59:02,603 --> 00:59:04,503 - Saya suka jalan-jalan ini di sini, meskipun 1204 00:59:04,605 --> 00:59:06,197 Kamu tidak mendapatkan ini di sebagian besar L.A. 1205 00:59:06,374 --> 00:59:07,671 Pusat Selatan Los Angeles 1206 00:59:07,875 --> 00:59:09,740 - kapan saja Aku di sini, meskipun, 1207 00:59:09,810 --> 00:59:12,074 Aku menyalakan berita pukul 11.00 dan saya dengar, anda tahu: 1208 00:59:12,213 --> 00:59:14,579 "Malam ini di South Central, pemotretan drive-by. " 1209 00:59:14,715 --> 00:59:16,580 Atau: "Malam ini di Selatan Pusat..." 1210 00:59:16,817 --> 00:59:19,183 Prof. Barry Glassner Penulis, "Budaya Takut" 1211 00:59:19,387 --> 00:59:21,582 ... ini, itu atau apapun Maksudku, Mereka tidak mengatasinya, bukan? 1212 00:59:21,722 --> 00:59:24,486 - Tidak, mereka tidak mengatasinya, tapi mereka memilih 1213 00:59:24,625 --> 00:59:27,890 apa yang mereka liput Jika kamu nyalakan TV, di berita, 1214 00:59:28,029 --> 00:59:30,395 apa yang akan kamu dengar? 1215 00:59:30,531 --> 00:59:34,467 Orang kulit hitam berbahaya kan? Orang kulit hitam yang tidak disebutkan namanya, siapa tahu, 1216 00:59:34,602 --> 00:59:37,662 dituduh melakukan kejahatan atau ... - Benar 1217 00:59:37,805 --> 00:59:40,603 - Anda akan melihat gambar orang kulit hitam melakukan hal-hal buruk, 1218 00:59:40,741 --> 00:59:43,107 dan mendengar cerita tentang hitam orang melakukan hal buruk 1219 00:59:43,244 --> 00:59:45,109 Dan kita sudah mendengar ini seluruh hidup kita 1220 00:59:45,246 --> 00:59:47,476 - Sekarang, tersangka adalah hitam laki-laki berusia dua puluhan 1221 00:59:47,615 --> 00:59:49,606 Kami diberi tahu dia sebuah afro besar, cambang, 1222 00:59:49,750 --> 00:59:51,877 dia memakai a rantai perak saat itu. 1223 00:59:52,019 --> 00:59:54,112 - Polisi mengatakan tersangka adalah orang kulit hitam 1224 00:59:54,255 --> 00:59:58,624 Enam kaki satu, 160 sampai 180 pound, sekitar 35 tahun. 1225 00:59:58,759 --> 01:00:01,421 - Tersangka adalah pria kulit hitam, usia 16 sampai 18 tahun. 1226 01:00:01,562 --> 01:00:03,530 - tersangka adalah Amerika Afrika. 1227 01:00:03,664 --> 01:00:04,961 Polisi percaya-- - Polisi mengatakan-- 1228 01:00:05,099 --> 01:00:07,465 - Orang kulit hitam-- [beberapa]: Tersangka - 1229 01:00:07,602 --> 01:00:09,729 - Tersangka adalah laki-laki kulit hitam - Orang kulit hitam 1230 01:00:09,870 --> 01:00:12,100 [berbagai suara]: Hitam ... hitam ... hitam ... 1231 01:00:12,239 --> 01:00:13,365 - Orang kulit hitam 1232 01:00:13,507 --> 01:00:15,998 - Susan Smith tenggelam kedua anaknya. 1233 01:00:16,143 --> 01:00:18,577 Dia mengatakan kepada orang-orang pria kulit hitam ... - Benar. 1234 01:00:18,713 --> 01:00:21,841 - Mencuri mobil dan mencuri anak-anak. 1235 01:00:21,983 --> 01:00:24,508 Dan semua orang, pada awalnya, membelinya 1236 01:00:24,652 --> 01:00:27,644 - Beberapa pria melompat ke mobilnya, dengan dua anaknya di dalamnya. 1237 01:00:27,788 --> 01:00:29,881 Lalu dia berangkat. Itu orang kulit hitam, katanya. 1238 01:00:30,024 --> 01:00:32,458 - laki-laki hitam - Ya Bu. 1239 01:00:32,593 --> 01:00:35,357 - Dan saya katakan kepada mereka bahwa saya mencintai mereka. Aku berteriak aku mencintai mereka 1240 01:00:35,496 --> 01:00:37,623 Dan itu hanya sebuah tragedi. 1241 01:00:37,765 --> 01:00:41,633 - Kota anonim - yang berarti biasanya hitam - 1242 01:00:41,769 --> 01:00:43,600 laki-laki, datang dan melakukan ini. 1243 01:00:43,738 --> 01:00:45,865 Itu alasannya untuk segala macam hal. 1244 01:00:46,007 --> 01:00:47,565 - Charles Stewart, seorang pengacara di Boston ... 1245 01:00:47,708 --> 01:00:49,676 - Benar, tepatnya - ... membunuh istrinya yang sedang hamil, 1246 01:00:49,810 --> 01:00:52,142 kata seorang pria kulit hitam yang melakukannya; semua orang membelinya. 1247 01:00:52,279 --> 01:00:55,305 - Tersangka digambarkan sebagai a Pria hitam setinggi enam kaki. 1248 01:00:55,449 --> 01:00:57,679 Chuck dan Carol Stewart dirampok di bawah todongan senjata 1249 01:00:57,818 --> 01:00:59,683 saat mereka meninggalkan kelas Lamaze. 1250 01:00:59,820 --> 01:01:01,811 Sepertinya yang paling akhir mimpi buruk kota 1251 01:01:01,956 --> 01:01:04,220 - Anda tahu, hal yang saya sukai tentang negara saya ini, 1252 01:01:04,358 --> 01:01:06,849 apakah itu Anda pembunuh psikotik 1253 01:01:06,994 --> 01:01:09,485 atau mencalonkan diri sebagai presiden dari Amerika Serikat, 1254 01:01:09,630 --> 01:01:12,064 satu hal yang Anda bisa selalu mengandalkan 1255 01:01:12,199 --> 01:01:15,327 adalah ketakutan Amerika putih dari orang kulit hitam 1256 01:01:15,469 --> 01:01:18,336 - Kami pernah mendengar ceritanya di berita dan di koran 1257 01:01:18,472 --> 01:01:20,337 dan mereka telah membunuh orang. 1258 01:01:20,474 --> 01:01:22,169 Killer bees, juga dikenal 1259 01:01:22,309 --> 01:01:23,776 sebagai lebah "Afrika". 1260 01:01:23,911 --> 01:01:26,175 - Saya ketakutan. Saya sangat khawatir. 1261 01:01:26,313 --> 01:01:29,510 - Rose Shipley tidak pernah menduga a sarang lebah pembunuh Afrika 1262 01:01:29,650 --> 01:01:31,845 untuk gubuk di seberang jalan dari dia. 1263 01:01:31,986 --> 01:01:35,012 - Tapi saya sangat alergi untuk mereka dan begitu juga cucu-cucu saya. 1264 01:01:35,156 --> 01:01:36,714 - Mereka berasal dari Afrika bagian selatan dan timur. 1265 01:01:36,857 --> 01:01:40,554 Dr. Warrick Care membawa beberapa ke Brasil pada tahun 1956 1266 01:01:40,695 --> 01:01:42,686 dan mencoba untuk kawin mereka 1267 01:01:42,830 --> 01:01:45,594 dengan lebah Eropa, jenis yang biasa kita pakai. 1268 01:01:45,733 --> 01:01:49,134 Tapi mereka lepas dan bergerak ke Amerika Serikat bagian selatan. 1269 01:01:49,270 --> 01:01:50,737 - Perbedaan utama antara lebah madu tradisional 1270 01:01:50,871 --> 01:01:53,931 dan lebah Afrika adalah agresivitas lebah itu 1271 01:01:54,075 --> 01:01:57,238 Jika saya melakukan ini ke sarang lebah Afrika, 1272 01:01:57,378 --> 01:02:00,541 Aku bisa punya beberapa ratus sengit dalam hitungan menit 1273 01:02:00,681 --> 01:02:02,979 - Danny Self mengangkat orang yang lebih baik, lebah Eropa yang lebih lembut, 1274 01:02:03,117 --> 01:02:04,607 dan dia sudah melakukan penelitian. 1275 01:02:04,752 --> 01:02:06,447 - Satu-satunya cara yang bisa Anda katakan 1276 01:02:06,587 --> 01:02:09,317 mereka berdua, sedang melakukan pengukuran pada bagian tubuh. 1277 01:02:09,457 --> 01:02:12,187 - Sejujurnya, Komunitas kulit hitam telah menjadi 1278 01:02:12,326 --> 01:02:14,658 hiburan untuk sisanya dari masyarakat. 1279 01:02:14,729 --> 01:02:16,162 - Berarti apa? 1280 01:02:16,363 --> 01:02:17,625 Arthur Busch Jaksa Wilayah - Flint, Michigan 1281 01:02:17,698 --> 01:02:19,563 - Hiburan sedang bahwa kejahatan hari itu - 1282 01:02:19,700 --> 01:02:21,565 Anda tahu, "Jika berdarah, itu mengarah "- 1283 01:02:21,702 --> 01:02:25,570 menjadi cerita depan dan maka itu menjadi persepsi 1284 01:02:25,706 --> 01:02:29,073 dan citra seluruh orang. 1285 01:02:29,210 --> 01:02:32,077 Yang tidak bisa lebih jauh Dari kebenaran, menurut saya. 1286 01:02:32,213 --> 01:02:35,080 Sebenarnya, Anda akan menemukan, saya pikir, 1287 01:02:35,216 --> 01:02:38,310 Kebanyakan orang Afrika-Amerika cukup merugikan kepemilikan senjata 1288 01:02:40,387 --> 01:02:42,150 Di pinggiran kota, saya pikir, 1289 01:02:42,323 --> 01:02:44,154 Ada beberapa anggapan bahwa ada akan menjadi gerombolan penyerang, 1290 01:02:44,291 --> 01:02:48,318 datang dari kota manapun atau dari tempat yang tidak diketahui, 1291 01:02:48,462 --> 01:02:51,761 untuk membenci pinggiran kota mereka masyarakat. 1292 01:02:51,899 --> 01:02:57,667 Bagi saya, tidak hanya itu aneh, tapi itu benar-benar, uh ... 1293 01:02:57,805 --> 01:03:00,273 tidak berdasar 1294 01:03:00,407 --> 01:03:02,034 Dan pistol ini, Anehnya, 1295 01:03:02,176 --> 01:03:05,612 tidak diambil dari anak-anak di kota Flint, 1296 01:03:05,746 --> 01:03:08,613 tapi diambil dari anak-anak keluar di daerah luar daerah, 1297 01:03:08,749 --> 01:03:12,549 di komunitas pinggiran kota. Dan-- 1298 01:03:12,686 --> 01:03:14,551 - Saya tidak berpikir begitu apa yang akan Anda katakan 1299 01:03:14,688 --> 01:03:17,555 Kupikir kau akan mengatakannya bahwa itu semua adalah anak-anak kulit hitam 1300 01:03:17,691 --> 01:03:19,556 di sekolah kota terdalam yang memiliki senjata ini 1301 01:03:19,693 --> 01:03:22,059 - Tidak, itu ... 1302 01:03:22,196 --> 01:03:27,065 Kami tidak pernah benar-benar punya banyak masalah dengan senjata di kota 1303 01:03:27,201 --> 01:03:29,567 Bukan untuk mengatakan bahwa kita tidak; kami punya beberapa 1304 01:03:29,703 --> 01:03:31,568 Tapi itu belum pernah terjadi masalah terbesar 1305 01:03:31,705 --> 01:03:34,071 Masalah terbesar adalah kepemilikan senjata 1306 01:03:34,208 --> 01:03:37,700 oleh para remaja ini di pinggiran kota 1307 01:03:37,845 --> 01:03:40,211 - Bagaimana kamu mendapatkan pistol? 1308 01:03:40,347 --> 01:03:43,077 - Aku mencuri milikku saya mencurinya dari seorang teman saya 1309 01:03:43,217 --> 01:03:44,912 Ayahnya memiliki sekumpulan senjata. 1310 01:03:45,052 --> 01:03:46,917 - Apa yang kamu lakukan dengan senjata curian? 1311 01:03:47,054 --> 01:03:48,919 - Kami pergi ke Detroit dan mulai menjualnya. 1312 01:03:49,056 --> 01:03:53,049 Karena aku bisa mendapatkan, seperti, uang lima puluh pop untuk 9 milimeter. 1313 01:03:53,194 --> 01:03:56,061 - Oh benarkah. Siapa yang kamu coba untuk menjualnya? 1314 01:03:56,197 --> 01:03:59,223 - Siapa saja yang pasti ingin mereka Geng dan hal-hal seperti itu. 1315 01:03:59,366 --> 01:04:02,529 - Geng di kota Detroit? - Yeah. 1316 01:04:02,670 --> 01:04:04,433 - hitam? - Uh, didominasi. Ya. 1317 01:04:04,572 --> 01:04:06,437 - Yeah. Jadi sekarang kamu keluar sekarang, kamu baik-baik saja. 1318 01:04:06,574 --> 01:04:08,439 - Ya, saya bebas sekarang. Aku benar-benar jelas. 1319 01:04:08,576 --> 01:04:10,942 - Anda bisa terus menjual senjata. - Saya tidak bisa terus menjual senjata. 1320 01:04:11,078 --> 01:04:12,875 Ini terlalu berisiko. Semua orang tahu saya di sini. 1321 01:04:13,013 --> 01:04:15,880 Orang ingin senjata, obat-obatan atau Alkohol, mereka datang ke rumah saya 1322 01:04:16,016 --> 01:04:17,540 dan itu terlalu banyak 1323 01:04:17,685 --> 01:04:19,516 - Ya, terlalu merepotkan. - Yeah. 1324 01:04:19,653 --> 01:04:25,717 - statistik favorit saya di semua penelitian yang saya temukan 1325 01:04:25,860 --> 01:04:29,956 bahwa tingkat pembunuhan telah hilang turun sebesar 20%. Cakupan - 1326 01:04:30,097 --> 01:04:33,555 Artinya, berapa banyak pembunuhan itu di berita malam - 1327 01:04:33,701 --> 01:04:35,896 itu naik sebesar 600%. 1328 01:04:36,036 --> 01:04:40,564 - Orang Amerika adalah dikondisikan oleh jaringan TV, 1329 01:04:40,708 --> 01:04:42,573 oleh berita lokal, 1330 01:04:42,710 --> 01:04:44,575 untuk percaya itu komunitas mereka 1331 01:04:44,712 --> 01:04:47,579 jauh lebih berbahaya daripada sebenarnya. 1332 01:04:47,715 --> 01:04:49,580 Misalnya, di sini, di komunitas ini, 1333 01:04:49,717 --> 01:04:53,585 kejahatan telah menurun setiap tahunnya selama delapan tahun terakhir 1334 01:04:53,721 --> 01:04:55,882 Namun, kepemilikan senjata, khususnya kepemilikan handgun, 1335 01:04:56,023 --> 01:04:57,888 sedang meningkat. 1336 01:04:58,025 --> 01:05:00,585 - Tingkat kejahatan telah terjadi menjatuhkan, menjatuhkan, menjatuhkan 1337 01:05:00,728 --> 01:05:04,095 Takut akan kejahatan telah terjadi naik naik naik. 1338 01:05:04,231 --> 01:05:06,597 Bagaimana itu mungkin? Itu tidak masuk akal. 1339 01:05:06,734 --> 01:05:10,101 Tapi itu masuk akal ketika Anda melihat apa yang kita dengar 1340 01:05:10,237 --> 01:05:13,138 dari politisi dan melihat di media berita 1341 01:05:13,274 --> 01:05:15,299 - Jadi kita, eh, kita di sini 1342 01:05:15,442 --> 01:05:17,933 di sudut Florence dan Normandie. 1343 01:05:18,078 --> 01:05:19,943 Ini semacam Ground Zero untuk kerusuhan L.A. 1344 01:05:20,080 --> 01:05:21,240 - Benar 1345 01:05:21,382 --> 01:05:24,408 - Anda tahu, jika pasangan orang kulit putih 1346 01:05:24,551 --> 01:05:26,644 akan turun dan berjalan-jalan Pusat Selatan, 1347 01:05:26,787 --> 01:05:27,685 mereka akan terbunuh 1348 01:05:27,821 --> 01:05:30,016 Yang bisa saya katakan adalah persepsi umum. 1349 01:05:30,157 --> 01:05:32,557 Kemungkinan ada sesuatu akan terjadi pada kita 1350 01:05:32,693 --> 01:05:34,558 benar-benar sedikit. 1351 01:05:34,695 --> 01:05:36,560 Amat kecil. - Benar Baik. 1352 01:05:36,707 --> 01:05:38,562 - Tapi kau tahu, Jika Anda melihat ke atas, 1353 01:05:38,699 --> 01:05:41,566 Anda mendapatkan simbol yang berbeda dari tanda Hollywood 1354 01:05:41,702 --> 01:05:43,567 Itu berarti sesuatu sangat berbeda 1355 01:05:43,704 --> 01:05:45,569 dari sudut dari Florence dan Normandie. 1356 01:05:45,706 --> 01:05:47,571 Bagi kebanyakan orang Amerika dan sebagian besar dunia, 1357 01:05:47,708 --> 01:05:50,575 itu berarti glamour dan Hollywood, kecuali bahwa kita tidak dapat melihatnya. 1358 01:05:50,711 --> 01:05:52,576 - Saya tidak bisa melihat tanda Hollywood Dimana itu? 1359 01:05:52,713 --> 01:05:55,079 - Benar Anda tidak dapat melihatnya karena dari sesuatu yang mungkin ... 1360 01:05:55,215 --> 01:05:57,080 jauh lebih berbahaya bagi kita sekarang juga, 1361 01:05:57,217 --> 01:05:59,082 yang merupakan barangnya kita bernafas 1362 01:05:59,219 --> 01:06:01,084 - Polusi yang menghalangi tanda Hollywood, 1363 01:06:01,221 --> 01:06:02,779 kita bernafas ini 1364 01:06:02,923 --> 01:06:05,585 Itu jauh lebih berbahaya dari semua hal lainnya media 1365 01:06:05,726 --> 01:06:07,557 menyuruh kita untuk takut - Benar 1366 01:06:07,695 --> 01:06:10,425 - Saat kami meninggalkan pojok dari Florence dan Normandie, 1367 01:06:10,564 --> 01:06:12,361 Saya perhatikan sebuah angka dari helikopter 1368 01:06:12,499 --> 01:06:14,694 telah muncul di langit 1369 01:06:14,835 --> 01:06:16,632 Dalam hitungan detik, media berita 1370 01:06:16,770 --> 01:06:18,635 mulai berdatangan - Jadi apa ceritanya disini? 1371 01:06:18,772 --> 01:06:21,138 - Saya menunggu. Saya pikir Anda akan tahu. 1372 01:06:21,275 --> 01:06:23,140 - Tidak, saya tidak tahu apa-apa. 1373 01:06:23,277 --> 01:06:26,041 - Sersan itu baru saja memberitahuku Ada seorang pria dengan pistol. 1374 01:06:26,180 --> 01:06:28,045 Tapi mereka tidak yakin. Hanya itu yang mereka katakan padaku. 1375 01:06:28,182 --> 01:06:30,309 Karena tidak ada tindakan, Saya tidak menurunkan kamera. 1376 01:06:30,451 --> 01:06:32,817 - Saya kebetulan melihat helikopter, pergi ke cerita lain 1377 01:06:32,953 --> 01:06:35,319 - Cerita apa yang akan kamu lakukan? - Ini hampir tenggelam. 1378 01:06:35,456 --> 01:06:36,980 - tenggelam? - Hampir tenggelam. 1379 01:06:37,124 --> 01:06:38,989 - Bagaimana dengan sebuah cerita tentang bagaimana Anda tidak bisa melihat 1380 01:06:39,126 --> 01:06:41,060 Hollywood Hills karena polusi? 1381 01:06:41,195 --> 01:06:44,062 Bisakah Anda melakukan sebuah cerita? pada malam itu? 1382 01:06:44,198 --> 01:06:47,167 - Polusi, itu lumayan bagus. Saya merasa baik. 1383 01:06:47,301 --> 01:06:49,667 Anda tidak bisa melihatnya. Kamu tidak bisa melihat apapun di sekitar sini 1384 01:06:49,803 --> 01:06:52,670 - Jika Anda harus memilih antara pria dengan pistol 1385 01:06:52,806 --> 01:06:55,570 dan hampir tenggelamnya bayi - Anda hanya bisa menjadi satu tempat-- 1386 01:06:55,709 --> 01:06:57,472 - Saya pergi dengan pistol - Anda pergi dengan pistol, selalu. 1387 01:06:59,747 --> 01:07:01,578 Apakah semuanya berakhir, disini? Semua sudah berakhir? Seluruh? 1388 01:07:01,715 --> 01:07:03,580 - Belum, belum. - Sepertinya begitu. 1389 01:07:03,717 --> 01:07:06,083 - Tunggu saja sersan ini ke bawah sini untuk turun, 1390 01:07:06,220 --> 01:07:08,085 Karena mereka mendapatkan semua rinciannya. 1391 01:07:08,222 --> 01:07:10,087 - Baik. Hei, aku hanya ingin tahu - 1392 01:07:10,224 --> 01:07:13,523 Saya baru saja sampai di sini ke L.A. hari ini - Saya tidak bisa melihat tanda Hollywood, 1393 01:07:13,660 --> 01:07:15,525 turun di perbukitan di sana, turun Normandie 1394 01:07:15,662 --> 01:07:17,527 Anda tidak dapat melihat tanda itu karena polusi. 1395 01:07:17,404 --> 01:07:19,529 - Benar - Apakah ada orang yang bisa kamu tangkap 1396 01:07:19,666 --> 01:07:22,032 untuk mencemari udara? - Benar-benar tidak. 1397 01:07:22,169 --> 01:07:24,034 - Tak seorangpun? - Tidak. 1398 01:07:24,171 --> 01:07:25,570 - Mengapa demikian? 1399 01:07:27,508 --> 01:07:29,408 Kenapa begitu, Sersan? 1400 01:07:35,883 --> 01:07:37,407 - Dia bertarung! 1401 01:07:37,551 --> 01:07:39,416 - Selama lebih dari satu dekade, 1402 01:07:39,303 --> 01:07:42,647 sudah ada satu pertunjukan di televisi Amerika 1403 01:07:42,790 --> 01:07:45,224 yang telah membawa secara konsisten orang kulit hitam dan putih bersama 1404 01:07:45,359 --> 01:07:47,554 dalam upaya mengurangi ketakutan kita 1405 01:07:47,694 --> 01:07:50,561 dan merayakan keragaman kita. 1406 01:07:50,697 --> 01:07:52,722 Pertunjukan itu adalah Polisi. 1407 01:07:56,103 --> 01:07:58,333 Aku pergi menemui seorang mantan produser "Cops" 1408 01:07:58,472 --> 01:07:59,803 dan produser eksekutif 1409 01:07:59,940 --> 01:08:01,771 dari dunia yang paling liar Video Polisi: 1410 01:08:01,909 --> 01:08:03,570 Pak Dick Herland. 1411 01:08:03,710 --> 01:08:05,575 - Lihat "liberal" di kamus 1412 01:08:05,712 --> 01:08:07,577 dan saya pikir foto saya di sana entah di mana, 1413 01:08:07,714 --> 01:08:12,515 - Jadi, Anda tahu, mengapa tidak Harus dilakukan, Anda tahu, 1414 01:08:65,653 --> 01:08:17,522 sebuah acara yang berfokus pada Anda tahu, apa yang menyebabkan kejahatan itu, 1415 01:08:17,658 --> 01:08:20,024 sebagai lawan hanya mengejar para penjahat turun? 1416 01:08:20,160 --> 01:08:22,526 - Karena saya pikir ini lebih sulit untuk melakukan pertunjukan itu 1417 01:08:22,663 --> 01:08:24,597 Saya tidak tahu apa Pertunjukan itu akan terjadi. 1418 01:08:24,731 --> 01:08:26,528 Kemarahan tidak baik, benci tidak Nah, kekerasan berjalan dengan baik. 1419 01:08:26,667 --> 01:08:29,033 Toleransi dan pengertian dan mencoba untuk belajar 1420 01:08:16,169 --> 01:08:32,104 sedikit berbeda dari Anda Tahun lalu kurang bagus. 1421 01:08:32,239 --> 01:08:34,104 - Apakah kurang baik dalam peringkat. - Oh ya. 1422 01:08:34,241 --> 01:08:37,039 - Mungkin karena kita, dalam bisnis televisi, 1423 01:08:37,177 --> 01:08:41,045 karena kita cenderung mengutuk orang kulit hitam dan Hispanik, 1424 01:08:41,181 --> 01:08:43,046 maka mereka yang menontonnya di rumah akan: 1425 01:08:43,183 --> 01:08:45,048 "Saya tidak ingin membantu orang-orang itu. 1426 01:08:45,185 --> 01:08:47,050 Aku tidak akan melakukan apapun untuk membantu mereka. 1427 01:08:18,187 --> 01:08:49,553 Karena aku membenci mereka sekarang, karena mereka mungkin menyakitiku. " 1428 01:08:49,690 --> 01:08:52,557 Anda tahu apa yang saya katakan? - Saya tahu apa yang Anda katakan, 1429 01:08:52,693 --> 01:08:55,059 Aku tidak yakin itu apa yang kita lakukan 1430 01:08:55,195 --> 01:08:57,561 Saya tidak yakin kita mengutuk 1431 01:08:57,698 --> 01:09:02,067 orang kulit hitam dan Hispanik, eh ... terutama. 1432 01:09:02,202 --> 01:09:04,568 Saya tidak berpikir kita menunjukkan hitam dan Hispanik 1433 01:09:04,705 --> 01:09:08,072 sebagai penjahat. 1434 01:09:08,208 --> 01:09:10,472 Saya ingin mengatakan tidak lebih sering, 1435 01:09:10,611 --> 01:09:12,579 tapi mungkin mereka lebih sering 1436 01:09:12,713 --> 01:09:16,149 Tapi aku pasti tidak berpikir ... Kita tentu saja tidak mencoba 1437 01:09:16,283 --> 01:09:18,148 untuk mengutuk hitam dan orang Hispanik. 1438 01:09:18,285 --> 01:09:21,083 - Kami menunjukkan pada mereka berita, kami menunjukkannya di TV, 1439 01:09:21,221 --> 01:09:23,587 sebagai orang yang cukup menakutkan. 1440 01:09:23,724 --> 01:09:26,454 - Yeah. 1441 01:09:26,593 --> 01:09:28,584 Dan saya setuju. saya ingin untuk melihat itu terbalik 1442 01:09:28,729 --> 01:09:32,597 sebanyak mungkin. SAYA... 1443 01:09:32,733 --> 01:09:34,598 - Mulai malam ini - Nah, masalahnya, 1444 01:09:34,735 --> 01:09:36,600 Saya tidak tahu caranya untuk memulai malam ini 1445 01:09:36,737 --> 01:09:38,602 Saya tidak tahu bagaimana cara memberi tahu cerita itu 1446 01:09:38,739 --> 01:09:40,604 Jika saya cukup pintar untuk melakukannya... 1447 01:09:40,741 --> 01:09:43,107 - Aku akan pitch Anda satu. - Baik. Baiklah. 1448 01:09:43,243 --> 01:09:45,609 - Um ... um ... 1449 01:09:45,746 --> 01:09:48,078 Lakukan sebuah acara yang disebut bukan Polisi tapi Corporate Cops. 1450 01:09:50,918 --> 01:09:51,942 "Korporasi manusia Hei Perusahaan man 1451 01:09:52,085 --> 01:09:54,576 "Kami datang untuk menjemputmu lari lebih baik selagi bisa 1452 01:09:54,955 --> 01:09:58,015 "Kami datang untuk menjemputmu lebih baik jalankan sementara Anda bisa " 1453 01:09:58,158 --> 01:10:00,126 - Uh ... aku suka ide 1454 01:10:00,260 --> 01:10:03,627 Saya tidak berpikir itu akan membuat TV realitas yang sangat menarik. 1455 01:10:03,764 --> 01:10:07,131 Kecuali kita bisa mendapatkan orang-orang itu untuk masuk ke SUV mereka 1456 01:10:07,267 --> 01:10:10,634 dan drive benar-benar cepat turun jalan jauh dari polisi 1457 01:10:10,771 --> 01:10:12,864 - Tapi aku bilang, semua orang di Amerika 1458 01:10:13,006 --> 01:10:14,871 siapa yang hanya dasar Anda, pekerjaan sehari-hari 1459 01:10:15,008 --> 01:10:17,476 akan suka menonton bosnya 1460 01:10:17,611 --> 01:10:19,579 dikejar-kejar di jalan dengan bajunya dimatikan, 1461 01:10:19,713 --> 01:10:21,112 dilempar ke tanah 1462 01:10:21,248 --> 01:10:24,115 dan lutut ke leher. saya memberitahu Anda, itu akan mendapatkan peringkat. 1463 01:10:24,251 --> 01:10:27,118 - Yeah, aku bersamamu Dan jika Saya bisa menemukan pakaian polisi 1464 01:10:27,254 --> 01:10:31,088 yang akan mengadili perusahaan penjahat dengan tepat 1465 01:10:31,225 --> 01:10:33,090 dan akan mengejar mereka tepat ... dengan kata lain, 1466 01:10:33,227 --> 01:10:36,094 apa yang kamu lakukan terhadap seseorang yang ada hanya dicuri dompet wanita 1467 01:10:36,230 --> 01:10:38,095 dengan $ 85 untuk itu, 1468 01:10:38,232 --> 01:10:41,599 daripada yang perlu Anda lakukan respon yang tepat 1469 01:10:41,735 --> 01:10:45,603 kepada seorang pria yang baru saja mencuri $ 85 juta dari orang miskin, 1470 01:10:45,739 --> 01:10:47,604 maka, anak laki-laki, kita akan menjadi Di luar sana syuting itu. 1471 01:10:47,741 --> 01:10:50,608 Tapi faktanya, ketika polisi mengejar orang itu 1472 01:10:50,744 --> 01:10:52,609 siapa yang baru saja mencuri $ 85 juta, 1473 01:10:52,746 --> 01:10:55,613 mereka memperlakukannya seperti dia seorang anggota dewan kota - 1474 01:10:55,749 --> 01:10:59,116 karena dia mungkin atau mungkin tidak - dan Ini bukan televisi yang seru. 1475 01:10:59,253 --> 01:11:01,619 Jika Anda bisa mendapatkan orang itu untuk mengambil bajunya off ... 1476 01:11:01,755 --> 01:11:03,620 - Benar 1477 01:11:03,757 --> 01:11:05,622 - Yeah, dan lempar ponselnya telepon di polisi 1478 01:11:05,759 --> 01:11:07,624 Saat mereka melewati pintu, 1479 01:11:07,761 --> 01:11:10,753 mencoba untuk melompat keluar jendela itu, maka kita akan tampil. 1480 01:11:10,897 --> 01:11:13,559 - Anda menyaksikan kekerasan di TV di tempat seperti Kanada 1481 01:11:13,700 --> 01:11:15,565 dan Anda tahu itu tidak terjadi pintu selanjutnya. 1482 01:11:15,702 --> 01:11:19,570 Anda melihatnya di sini, dan Anda tahu itu terjadi di sebelah. 1483 01:11:19,706 --> 01:11:21,571 - Benar - saya pikir itu ... 1484 01:11:21,708 --> 01:11:23,573 Saya tidak tahu apa bedanya, 1485 01:11:23,710 --> 01:11:25,575 Tapi ada perbedaan besar. - Ya, tapi kenapa tidak ... 1486 01:11:25,712 --> 01:11:27,577 Mengapa hal itu tidak terjadi? Di kanada? 1487 01:11:27,714 --> 01:11:30,581 Mengapa tidak di sana, Anda tahu, 10.000 pembunuhan setahun? 1488 01:11:30,717 --> 01:11:33,584 - Saya tidak tahu, tapi saya mau untuk pergi ke Kanada untuk pensiun, 1489 01:11:33,720 --> 01:11:36,587 atau sesuatu, karena kedengarannya seperti di mana kita inginkan. 1490 01:11:36,723 --> 01:11:39,590 Saya ingin mencari tahu apa itu Perbedaannya adalah. Bukan? 1491 01:11:39,726 --> 01:11:41,626 - Yeah. Ya, saya sedang mencoba untuk mencari tahu 1492 01:11:47,834 --> 01:11:50,598 Dimana kamu seharusnya untuk menjadi sekarang 1493 01:11:50,737 --> 01:11:52,602 - sekolah - sekolah 1494 01:11:52,739 --> 01:11:54,206 - sekolah 1495 01:11:54,341 --> 01:11:56,206 - tidak dikhawatirkan apa yang tidak kamu pelajari 1496 01:11:56,343 --> 01:11:58,208 - Nah, aku banyak membantu semua orang di kelas 1497 01:11:58,345 --> 01:12:01,542 Lalu saya hampir tidak bisa melakukan pekerjaan saya. - Bagaimana dengan kamu? Kamu bukan 1498 01:12:01,682 --> 01:12:04,708 khawatir tentang pendidikanmu - Nah, saya punya buku teksnya. 1499 01:12:04,851 --> 01:12:07,376 - Mengapa kamu berpikir kita memiliki begitu banyak, eh ... 1500 01:12:07,521 --> 01:12:09,716 pembunuhan senjata di Amerika? - Uh ... 1501 01:12:09,856 --> 01:12:13,053 Saya tidak punya ide. Orang harus membenci satu sama lain atau semacamnya. 1502 01:12:13,193 --> 01:12:15,058 - Oh, maksudmu orang Kanada tidak membenci satu sama lain? 1503 01:12:15,195 --> 01:12:18,062 - Yah, kita lakukan tapi kita tidak pergi ke titik menembak seseorang 1504 01:12:18,198 --> 01:12:21,065 hanya untuk membalas dendam. - Apa yang kamu kerjakan? 1505 01:12:21,201 --> 01:12:23,567 - Saya tidak tahu Menggoda mereka, mungkin 1506 01:12:23,704 --> 01:12:27,037 Mengolok-olok mereka, mengejek mereka. - Lemparkan telur ke arah mereka. 1507 01:12:27,174 --> 01:12:30,075 - Berapa banyak pembunuhan senjata di Sarnia tahun ini? 1508 01:12:30,210 --> 01:12:32,075 - tidak ada - tahun lalu 1509 01:12:32,212 --> 01:12:34,077 - Saya percaya kita punya satu, pada saat itu. 1510 01:12:34,214 --> 01:12:36,079 - tahun sebelum itu? 1511 01:12:36,216 --> 01:12:38,582 - Saya tidak ingat apa yang kita miliki di jalan-- 1512 01:12:38,719 --> 01:12:40,584 - Mungkin yang terakhir tiga tahun? 1513 01:12:40,721 --> 01:12:42,586 - Mungkin iya. - Mm-hm. 1514 01:12:42,723 --> 01:12:45,886 - Sangat rendah. Sangat rendah untuk kota ini 1515 01:12:46,026 --> 01:12:47,891 - Tentu saja, tidak ada pembunuhan disini 1516 01:12:48,028 --> 01:12:49,893 karena hanya ada 70.000 orang 1517 01:12:50,030 --> 01:12:52,726 dan itu ciumannya ibukota dunia. 1518 01:12:52,866 --> 01:12:55,198 Jadi saya turun ke sungai ke kota Kanada yang lain 1519 01:12:55,335 --> 01:12:57,200 itu lima kali sebesar Sarnia: 1520 01:12:57,337 --> 01:13:00,704 Windsor, Ontario, tepat di seberang sungai dari Detroit 1521 01:13:00,841 --> 01:13:04,641 Aku yakin pasti begitu lebih banyak pembunuhan di Windsor 1522 01:13:04,778 --> 01:13:07,645 Pernah mendengar ada yang ditembak dengan pistol di Windsor 1523 01:13:07,781 --> 01:13:09,806 - Tidak tidak. 1524 01:13:09,950 --> 01:13:11,747 - Anda ingat ada pembunuhan di sini? 1525 01:13:11,885 --> 01:13:15,048 - Uh, ada satu dahulu kala. Mungkin-- 1526 01:13:15,188 --> 01:13:18,555 - berapa lama yang lalu - Oh ... 1527 01:13:18,692 --> 01:13:20,557 - dalam hidupmu - Dalam hidupku, 1528 01:13:20,694 --> 01:13:24,152 Mungkin sekitar 15, 20 tahun lalu ada satu pembunuhan. 1529 01:13:24,297 --> 01:13:26,265 - Sebenarnya, Windsor ini polisi memberitahuku 1530 01:13:26,400 --> 01:13:27,765 bahwa hanya pembunuhan senjata 1531 01:13:27,901 --> 01:13:30,062 Dia bisa mengingat di Windsor dalam tiga tahun terakhir 1532 01:13:30,203 --> 01:13:32,569 dilakukan oleh seorang pria dari Detroit, 1533 01:13:32,706 --> 01:13:35,174 siapa yang punya senjata curian dari Minnesota 1534 01:13:35,308 --> 01:13:39,108 Dengan hampir 400.000 orang di daerah Windsor, 1535 01:13:39,246 --> 01:13:43,512 tidak ada orang Kanada menembak orang-orang Kanada lainnya. 1536 01:13:43,650 --> 01:13:45,140 Saya pikir mungkin sudah waktunya 1537 01:13:45,285 --> 01:13:49,153 untuk beberapa fakta menyenangkan tentang Kanada 1538 01:13:49,289 --> 01:13:51,519 Aku menabrak jalanan New York untuk mencari tahu apa 1539 01:13:51,658 --> 01:13:54,024 Amerika rata-rata berpikir tentang tetangga kita yang ramah 1540 01:13:54,161 --> 01:13:55,594 ke utara. 1541 01:13:55,729 --> 01:14:01,031 - Orang Kanada tidak banyak menonton film kekerasan seperti yang dilakukan orang Amerika. 1542 01:14:05,472 --> 01:14:07,099 - Itu salah. 1543 01:14:07,240 --> 01:14:09,333 Gerombolan anak laki-laki, semua di seluruh Kanada, 1544 01:14:09,476 --> 01:14:12,001 sabar menunggu yang berikutnya Pertumpahan darah Hollywood 1545 01:14:12,145 --> 01:14:14,545 - Lalu salah satu pria itu mendapat kakinya lepas landas. 1546 01:14:14,681 --> 01:14:17,548 - Oh wow! - Dan ada banyak cewek, 1547 01:14:17,684 --> 01:14:21,142 dan telanjang pada satu titik. - Saya suka barang itu 1548 01:14:21,288 --> 01:14:24,314 - Film apa yang kamu lihat malam ini? - Hari keenam 1549 01:14:24,458 --> 01:14:27,359 - Dengan Arnold Schwarzenegger? - Yeah. 1550 01:14:27,494 --> 01:14:29,359 - Apakah itu membuatmu inginkan untuk keluar disini 1551 01:14:29,496 --> 01:14:31,361 dan mainkan game shoot-'em-up ini? 1552 01:14:31,498 --> 01:14:33,693 - Yah begitulah. 1553 01:14:33,834 --> 01:14:36,564 - Tidak ada kemiskinan di Kanada seperti ada disini 1554 01:14:36,703 --> 01:14:38,671 di Amerika Serikat. 1555 01:14:38,805 --> 01:14:40,170 - Salah lagi. 1556 01:14:40,240 --> 01:14:42,208 Walikota Mike Bradley Sarnia, Ontario, Kanada 1557 01:14:42,309 --> 01:14:44,004 - Sebenarnya, kita juga sudah punya tingkat pengangguran yang jauh lebih tinggi. 1558 01:14:44,077 --> 01:14:46,705 Ketika tingkat Michigan berlari pada 4%, kami masih di 8-9% 1559 01:14:46,813 --> 01:14:48,804 Tampaknya kita memiliki kelembagaan Tingkat pengangguran. 1560 01:14:48,949 --> 01:14:51,179 - Saya pikir kebanyakan akan ada orang kulit putih di Kanada 1561 01:14:51,318 --> 01:14:54,185 - Hmm ... itu aneh, Karena saat saya di Kanada, 1562 01:14:54,321 --> 01:14:56,846 Saya melihat orang kulit hitam di mana-mana. 1563 01:14:56,990 --> 01:14:58,855 Dan orang kuning, dan orang-orang cokelat ... 1564 01:14:58,992 --> 01:15:00,584 dan 13% dari negara ini tidak putih 1565 01:15:00,727 --> 01:15:02,854 Jadi orang-orang Kanada 1566 01:15:02,996 --> 01:15:06,193 hampir seperti kita. Dan alasan yang mereka miliki (Toronto Kanada) 1567 01:15:06,333 --> 01:15:09,598 begitu sedikit pembunuhan harus dilakukan karena mereka punya 1568 01:15:09,736 --> 01:15:12,034 begitu sedikit senjata. 1569 01:15:16,176 --> 01:15:18,940 Senjata apa yang Anda miliki? - Uh, aku berburu 1570 01:15:19,079 --> 01:15:21,547 Saya memiliki senapan dan senapan, dan saya memiliki pistol. 1571 01:15:21,681 --> 01:15:25,048 - Mm-hm. Jadi berapa jumlah senjata total? - Uh ... Mungkin sekitar tujuh. 1572 01:15:25,185 --> 01:15:26,618 - Tujuh senapan? - Yeah. 1573 01:15:26,753 --> 01:15:28,550 - Apakah kamu punya pistol? - saya punya beberapa 1574 01:15:28,688 --> 01:15:31,555 - Berapa banyak senjata yang kamu punya? - Setengah lusin. 1575 01:15:31,691 --> 01:15:35,058 - Anda bisa menyebutkan berapa banyak orang Senjata itu sendiri, yang kamu tahu? 1576 01:15:35,195 --> 01:15:37,891 Dua, tiga, selusin? - Lebih dari itu. 1577 01:15:38,031 --> 01:15:40,591 - Ada yang luar biasa jumlah kepemilikan senjata 1578 01:15:40,734 --> 01:15:42,565 Kami adalah negara besar secara geografis 1579 01:15:42,702 --> 01:15:45,034 Kami dibesarkan dengan berburu dan memancing menjadi tradisi 1580 01:15:45,171 --> 01:15:47,571 - Di Kanada, dengan populasi hanya sekitar 30 juta - 1581 01:15:47,707 --> 01:15:49,572 ada sekitar 10 juta keluarga - 1582 01:15:49,709 --> 01:15:51,574 dan perkiraan terbaiknya adalah di suatu tempat di wilayah ini 1583 01:15:51,711 --> 01:15:53,474 dari tujuh juta senjata. 1584 01:15:53,613 --> 01:15:54,910 - Wow! 1585 01:15:55,048 --> 01:15:57,278 Kanada adalah satu senjata-mencintai, 1586 01:15:57,417 --> 01:16:00,250 gun-toting, gun-crazy country! 1587 01:16:01,888 --> 01:16:04,789 Dimana kamu bisa mendapatkan pistol? - Uptown, kapan pun aku mau 1588 01:16:04,925 --> 01:16:06,153 - Saya melihat Anda pemilik Glock. 1589 01:16:06,293 --> 01:16:09,091 Dimana saya bisa mendapatkan Glock Di kanada? 1590 01:16:09,229 --> 01:16:11,595 - Sebagian besar toko senjata akan menjualnya kepadamu 1591 01:16:11,731 --> 01:16:13,528 jika Anda memiliki yang tepat izin dan sebagainya 1592 01:16:13,667 --> 01:16:15,658 - Sebenarnya, meski begitu hukum senjata keras mereka, 1593 01:16:15,802 --> 01:16:17,565 lihatlah apa yang saya, 1594 01:16:17,704 --> 01:16:20,298 seorang warga negara asing, mampu melakukannya 1595 01:16:20,440 --> 01:16:22,237 di Wal-Mart Kanada setempat. 1596 01:16:22,375 --> 01:16:25,037 Dimana amunisinya? - Dimana amunisinya? 1597 01:16:25,178 --> 01:16:26,577 - Yeah. - Kembali kesini. 1598 01:16:30,216 --> 01:16:33,083 Apa yang kamu cari? - Anda tahu, seperti, peluru. 1599 01:16:35,188 --> 01:16:36,849 Betul. 1600 01:16:36,990 --> 01:16:39,857 Saya bisa membeli sebanyak mungkin hidup amunisi seperti yang kuinginkan 1601 01:16:39,993 --> 01:16:41,722 Di kanada. Kamu mengambil amerika 1602 01:16:41,861 --> 01:16:43,590 Apakah Anda mengunci pintu Anda? 1603 01:16:43,730 --> 01:16:46,221 - Tidak. - Apakah kamu takut pada sesuatu? 1604 01:16:46,333 --> 01:16:48,267 Sarnia, Kanada 1605 01:16:48,368 --> 01:16:51,804 - Tidak, tidak juga, tidak. - Apakah Anda mengunci pintu Anda? di malam hari? 1606 01:16:51,938 --> 01:16:53,803 - Tidak. - Anda tidak mengunci pintu Anda? 1607 01:16:53,940 --> 01:16:55,567 - Tidak. - apa, kamu ... 1608 01:16:55,709 --> 01:16:57,973 Apakah kamu takut pada sesuatu? - Tidak juga. 1609 01:16:58,111 --> 01:17:01,569 - Pernahkah kamu dipecah? - Ya saya punya. Ya. 1610 01:17:01,715 --> 01:17:04,081 - Apa yang terjadi? - Mereka masuk ke rumahku 1611 01:17:04,217 --> 01:17:06,082 Aku tidak ada di sana. Mereka putus, 1612 01:17:06,219 --> 01:17:08,779 mereka mencuri beberapa minuman keras dan rokok dan mereka pergi. 1613 01:17:08,922 --> 01:17:11,186 Jadi kupikir pasti begitu beberapa remaja 1614 01:17:11,324 --> 01:17:15,090 keluar untuk bersenang-senang sedikit. Hanya itu yang mereka butuhkan. 1615 01:17:15,228 --> 01:17:16,957 Hanya beberapa minuman keras dan beberapa batang rokok. 1616 01:17:17,097 --> 01:17:18,962 - Pernahkah kamu korban kejahatan? 1617 01:17:19,099 --> 01:17:21,033 - Iya nih. - Kejahatan macam apa? 1618 01:17:21,167 --> 01:17:23,533 - Uh, saya sudah masuk orang sementara aku sudah tidur 1619 01:17:23,670 --> 01:17:26,537 dan merusak rumahku dan mencuri dariku 1620 01:17:26,673 --> 01:17:29,540 - Dan itu tidak mau buat Anda mengunci pintu Anda di malam hari? 1621 01:17:29,676 --> 01:17:32,167 - Tidak tidak. 1622 01:17:32,312 --> 01:17:34,974 - Sebagai orang Amerika tiga kunci di pintunya, 1623 01:17:35,115 --> 01:17:37,174 Saya menemukan ini semua agak membingungkan 1624 01:17:37,317 --> 01:17:39,751 Bahkan di sini, di Toronto, sebuah kota berjuta, 1625 01:17:39,886 --> 01:17:41,353 orang hanya tidak mengunci pintu mereka 1626 01:17:43,790 --> 01:17:45,553 Jadi Anda tidak mengunci pintu Anda tapi kita, Amerika, lakukan Mengapa demikian? 1627 01:17:45,692 --> 01:17:48,320 - kamu harus takut dari tetangga Anda 1628 01:17:48,461 --> 01:17:50,554 - apakah kamu pernah meninggalkan pintu kamu? tidak terkunci di rumah 1629 01:17:50,697 --> 01:17:53,063 - Yeah. - Ya, kamu lakukan? 1630 01:17:53,199 --> 01:17:55,064 Dimana kamu tinggal? - Di sekitar sini. 1631 01:17:55,201 --> 01:17:56,566 - Toronto? - Di sekitar sini. 1632 01:17:56,703 --> 01:17:58,364 - Anda membiarkan pintumu tidak terkunci? - Yeah. 1633 01:17:58,505 --> 01:18:00,370 - Anda akan berpikir, seperti orang Amerika, 1634 01:18:00,507 --> 01:18:04,068 bahwa kunci adalah menjaga orang keluar dari tempatmu 1635 01:18:04,210 --> 01:18:07,577 Kami, sebagai orang Kanada, melihatnya lebih sebagai, eh ... 1636 01:18:07,714 --> 01:18:11,081 Saat kita mengunci pintu, kita memenjarakan diri kita sendiri di dalam 1637 01:18:11,217 --> 01:18:13,014 - Anda tidak ingin melakukan itu 1638 01:18:13,153 --> 01:18:15,018 - Tidak juga, tidak. 1639 01:18:15,155 --> 01:18:18,886 Kami tidak ingin ... Tidak. 1640 01:18:19,025 --> 01:18:22,517 - Saya memutuskan untuk tidak mengumumkan ke sebuah lingkungan di Toronto 1641 01:18:22,662 --> 01:18:26,029 untuk melihat apakah ini membuka pintu Hal itu benar. 1642 01:18:26,166 --> 01:18:28,396 Oh, hai. Maafkan saya. Hanya mengecek. 1643 01:18:33,173 --> 01:18:35,232 [ anjing menggonggong ] Oh, halo! 1644 01:18:42,182 --> 01:18:43,547 - Oh, hai. - Hai. 1645 01:18:43,683 --> 01:18:45,548 - Tidak ada yang mengunci pintu mereka. 1646 01:18:45,685 --> 01:18:47,550 Tidak ada yang mengunci pintu mereka di kota ini. 1647 01:18:47,687 --> 01:18:50,485 - Anda ingin mengunci? - Tidak tidak Tidak. 1648 01:18:50,623 --> 01:18:52,557 Apakah kamu suka tinggal disini? - Saya sangat menyukainya. 1649 01:18:52,692 --> 01:18:54,990 - ya? Dan kaos? - T-shirt itu juga 1650 01:18:55,128 --> 01:18:57,187 - Pintu ini terbuka lebar. Dan kamu tidak takut? 1651 01:18:57,330 --> 01:18:59,628 - Haruskah aku takut? - Saya tidak tahu Kamu tinggal disini. 1652 01:18:59,766 --> 01:19:01,825 - Saya tidak berpikir saya takut. - kamu tidak, bukan? 1653 01:19:01,968 --> 01:19:03,833 Terima kasih banyak. - Baiklah. Tidak masalah. 1654 01:19:03,970 --> 01:19:05,835 - Saya minta maaf atas gangguan itu - Tidak, tidak masalah 1655 01:19:05,972 --> 01:19:08,338 - Terima kasih karena tidak menembak saya - Tidak masalah sama sekali 1656 01:19:08,475 --> 01:19:09,840 - Sampai jumpa. - Baik. 1657 01:19:09,976 --> 01:19:11,034 - Sebagai orang Amerika, 1658 01:19:11,177 --> 01:19:13,475 Aku harus mengatakan ini semua Sepertinya agak aneh. 1659 01:19:13,613 --> 01:19:15,376 Sampai aku mendongak ke TV 1660 01:19:15,515 --> 01:19:17,506 di bar dan perhatikan apa yang mereka tonton 1661 01:19:17,650 --> 01:19:18,582 untuk berita malam mereka 1662 01:19:18,718 --> 01:19:21,312 - Mereka teman kita 1663 01:19:21,454 --> 01:19:24,582 Kami pasti akan mendengarkan mereka dengan sopan dan hati-hati, 1664 01:19:24,724 --> 01:19:28,387 Tapi Anda tidak hanya membuat perang hanya karena ada yang bilang begitu 1665 01:19:28,528 --> 01:19:32,430 - Orang-orang Kanada tidak berada dipompa penuh rasa takut. 1666 01:19:32,565 --> 01:19:34,692 Dan politisi mereka tampak Berbicara agak lucu. 1667 01:19:34,868 --> 01:19:36,859 Walikota Mike Bradley Sarnia, Kanada 1668 01:19:36,970 --> 01:19:39,268 - ... memastikan mereka memiliki tempat penitipan anak yang baik, bantuan untuk orang tua mereka 1669 01:19:39,372 --> 01:19:41,602 kapan mereka tua dan membutuhkan untuk berada di rumah tua, 1670 01:19:41,741 --> 01:19:42,765 bahwa mereka pantas perawatan kesehatan yang menjamin 1671 01:19:42,909 --> 01:19:45,241 bahwa mereka tidak akan kalah bisnis mereka atau rumah mereka 1672 01:19:45,378 --> 01:19:47,141 karena mereka tidak bisa membayar tagihan medis mereka. 1673 01:19:47,280 --> 01:19:49,077 Begitulah cara Anda membangun sebuah masyarakat yang baik. 1674 01:19:49,215 --> 01:19:51,581 Tidak ada yang menang kecuali semua orang menang Dan Anda tidak menang 1675 01:19:51,718 --> 01:19:53,845 dengan memukuli orang siapa yang tidak bisa membela diri 1676 01:19:53,987 --> 01:19:55,352 Dan itulah yang menjadi pendekatannya, sayangnya, 1677 01:19:55,488 --> 01:19:57,854 itu sudah menyebar dengan beberapa dari pemerintah sayap kanan 1678 01:19:57,991 --> 01:19:59,618 di seluruh Amerika Utara. Mereka memilih orang 1679 01:19:59,759 --> 01:20:01,886 yang tidak bisa membela mereka sendiri dan pada saat bersamaan, 1680 01:20:02,028 --> 01:20:03,655 mereka berbalik dan memberikan dukungan finansial 1681 01:20:03,797 --> 01:20:06,766 dan keringanan pajak dan tunjangan pajak untuk orang yang tidak membutuhkannya. 1682 01:20:06,900 --> 01:20:10,131 - Dimana orang-orang miskin masuk kota? Di mana mereka tinggal? 1683 01:20:10,270 --> 01:20:13,068 - Uh ... miskin ... eh ... 1684 01:20:13,206 --> 01:20:15,572 - Anda bertindak seperti Anda belum pernah mendengarnya kata sebelumnya 1685 01:20:15,708 --> 01:20:17,573 - Ada ... Kami tidak memilikinya masalah disini, benarkah Nya... 1686 01:20:17,710 --> 01:20:19,075 - Jadi saya bertanya kepadanya, 1687 01:20:19,212 --> 01:20:21,578 "Bisakah Anda setidaknya membawaku ke sebuah perkampungan kumuh di Kanada, " 1688 01:20:21,714 --> 01:20:23,181 dan juga ... 1689 01:20:23,316 --> 01:20:26,479 ini adalah sebuah ghetto seperti di Kanada 1690 01:20:26,619 --> 01:20:29,747 Apakah ini mentalitas yang sama itu katakan, dengan orang Kanada, jika seseorang 1691 01:20:29,889 --> 01:20:33,325 sakit, mereka harus benar-benar dapat memiliki perawatan kesehatan? 1692 01:20:33,459 --> 01:20:35,324 - Yeah. - Oh, pasti 1693 01:20:35,461 --> 01:20:37,588 - Yeah. - Ya. 1694 01:20:37,730 --> 01:20:39,095 - Mengapa? 1695 01:20:39,232 --> 01:20:41,029 - Karena! 1696 01:20:41,167 --> 01:20:43,032 - Hak asasi Manusia. Semua orang punya hak untuk hidup. 1697 01:20:43,169 --> 01:20:45,034 - kamu baru saja keluar dari ruang gawat darurat 1698 01:20:45,171 --> 01:20:46,604 - Ya saya lakukan. 1699 01:20:46,739 --> 01:20:49,105 - Seberapa besar Anda harus membayar untuk perawatanmu? 1700 01:20:49,242 --> 01:20:51,107 - RUU ditutupi dengan rencana rumah sakit kami 1701 01:20:51,244 --> 01:20:53,109 - Anda mengatakan bahwa Anda tidak melakukannya? harus membayar apapun 1702 01:20:53,246 --> 01:20:54,736 - Tidak, tidak. 1703 01:20:54,881 --> 01:20:57,247 - Saya memiliki keluarga yang hidup di Amerika Serikat. 1704 01:20:57,383 --> 01:20:59,749 Mereka dulu tinggal di Kanada dan pindah ke sana. 1705 01:20:59,886 --> 01:21:03,117 Dan itu sangat berbeda. - Mereka takut lebih mudah. 1706 01:21:03,256 --> 01:21:05,121 - Oh ya. 1707 01:21:05,258 --> 01:21:07,123 Ya, sangat banyak. 1708 01:21:07,260 --> 01:21:11,128 Karena semua orang bereaksi di sana begitu saja. 1709 01:21:11,264 --> 01:21:14,062 Mereka tidak berhenti dan berpikir. 1710 01:21:14,200 --> 01:21:18,569 Reaksi pertama adalah menarik pistol di luar. "Anda berada di properti saya." 1711 01:21:18,705 --> 01:21:22,072 Anda tahu, seperti ... 1712 01:21:22,208 --> 01:21:25,371 Saya tidak tahu Hanya saja berbeda di sini 1713 01:21:25,511 --> 01:21:27,376 - Dimana kamu tinggal? - Detroit. (Windsor, Kanada) 1714 01:21:27,513 --> 01:21:29,071 - Datanglah ke Kanada sini untuk malam? 1715 01:21:29,215 --> 01:21:30,580 - Benar 1716 01:21:30,717 --> 01:21:33,811 - Orang lebih berpikiran terbuka di sini, sedikit lebih ramah. 1717 01:21:33,953 --> 01:21:36,581 - Rasakan perbedaan kapan Anda menyeberang ke negara ini? 1718 01:21:36,723 --> 01:21:38,748 Jujurlah, sekarang, ayo. - Ini jauh lebih ringan. 1719 01:21:38,892 --> 01:21:40,757 - Segregasi di sana pasti jauh lebih - 1720 01:21:40,894 --> 01:21:42,759 - Di Amerika Serikat. - ... lebih intensif 1721 01:21:42,896 --> 01:21:44,761 di Amerika Serikat, ya. - Yeah. 1722 01:21:44,898 --> 01:21:46,957 - Jadi Anda bisa ... Anda bisa merasakannya. 1723 01:21:47,100 --> 01:21:49,261 - Hampir seperti mereka saja biarkan kamu 1724 01:21:49,402 --> 01:21:51,495 - Itu Kanada untukmu 1725 01:21:51,638 --> 01:21:53,606 - Setiap kali saya menyalakan TV di Amerika, 1726 01:21:53,740 --> 01:21:57,107 itu selalu tentang pembunuhan di sini, tembak-menembak, posisi bermusuhan 1727 01:21:57,243 --> 01:22:00,610 - Saya hanya berpikir Amerika, mereka Melihat hal-hal adalah berkelahi. 1728 01:22:00,747 --> 01:22:02,612 Begitulah cara mereka menyelesaikannya segala sesuatu. 1729 01:22:02,749 --> 01:22:05,616 Jika ada ... ada sesuatu terjadi di negara lain, 1730 01:22:05,752 --> 01:22:07,617 mereka mengirim orang-orang untuk melawannya dan ... 1731 01:22:07,754 --> 01:22:10,120 - Mereka adalah yang paling kuat negara di dunia, meskipun. 1732 01:22:10,256 --> 01:22:12,053 - Kanada lebih adil, seperti, "Mari kita bernegosiasi, 1733 01:22:12,191 --> 01:22:14,557 ayo kita kerjakan sesuatu. " Dimana Amerika Serikat, 1734 01:22:14,694 --> 01:22:17,094 "Kami akan membunuhmu dan itu akan terjadi akhir itu. " 1735 01:22:17,230 --> 01:22:22,065 - Um, jika senjata itu ... Jika lebih banyak senjata membuat orang lebih aman, 1736 01:22:22,201 --> 01:22:25,261 maka Amerika akan menjadi salah satu dari negara teraman di dunia 1737 01:22:25,405 --> 01:22:27,305 Tidak Ini sebaliknya. 1738 01:23:11,951 --> 01:23:13,919 - Saya mendengar bahwa 911 panggilan, Anda tahu, di tempat TV. 1739 01:23:14,053 --> 01:23:15,918 Itu mengerikan. Itu hanya... 1740 01:23:16,055 --> 01:23:17,784 - Karena dia terus bertanya, "Di mana penembaknya?" 1741 01:23:17,924 --> 01:23:19,915 Dia berkata, "Dia sudah pergi. Aku butuh bantuan." 1742 01:23:20,059 --> 01:23:21,458 - Gadis kecil itu di sana juga 1743 01:23:21,594 --> 01:23:24,529 - Dia ada di lantai, ya. 1744 01:23:24,664 --> 01:23:26,564 - Dan polisi dan petugas medis datang, atau ... 1745 01:23:26,699 --> 01:23:28,564 - Pada saat petugas medis berada sini... 1746 01:23:28,701 --> 01:23:31,568 Petugas medis baru masuk dan aku ingat dia masuk 1747 01:23:31,704 --> 01:23:34,571 dan mengambil alih ruangan. Dia berkata, "Anda harus pergi." 1748 01:23:34,707 --> 01:23:36,572 - Baiklah. - Dan saat obat-obatan masuk, 1749 01:23:36,709 --> 01:23:39,075 Saat polisi masuk, Anda tidak lagi memegang kendali. 1750 01:23:39,212 --> 01:23:42,079 Mereka mengambil alih gedung. - Apakah dia masih hidup saat itu? 1751 01:23:42,215 --> 01:23:44,479 - Bibirnya telah menjadi benar-benar biru 1752 01:23:47,086 --> 01:23:48,747 - Kembali ke kampung halamanku dari Flint, Michigan, 1753 01:23:48,855 --> 01:23:52,552 anak kelas satu enam tahun, di Buell Elementary, 1754 01:23:52,692 --> 01:23:55,092 telah menemukan pistol di rumah pamannya, 1755 01:23:55,228 --> 01:23:58,561 dimana dia tinggal karena ibunya diusir. 1756 01:23:58,698 --> 01:24:02,566 Dia membawa pistolnya ke sekolah dan menembak anak kelas satu yang lain, 1757 01:24:02,702 --> 01:24:05,728 Kayla Rolland yang berusia enam tahun. 1758 01:24:05,872 --> 01:24:08,102 Dengan satu peluru yang lewat melalui tubuhnya, 1759 01:24:08,241 --> 01:24:10,869 Dia jatuh ke lantai dan terbaring di sana sekarat 1760 01:24:11,010 --> 01:24:14,468 sementara gurunya menelepon 911 untuk bantuan. 1761 01:24:14,614 --> 01:24:16,445 Tidak ada yang tahu kenapa anak kecil itu 1762 01:24:16,582 --> 01:24:18,140 ingin menembak Gadis kecil itu. 1763 01:24:18,284 --> 01:24:20,479 Seolah-olah kota belum selesai 1764 01:24:20,620 --> 01:24:21,644 cukup ngeri dan tragis 1765 01:24:21,788 --> 01:24:24,154 dalam dua dekade terakhir, sekarang rumah 1766 01:24:24,290 --> 01:24:27,418 ke rekor baru: yang termuda pemotretan sekolah pernah 1767 01:24:27,560 --> 01:24:29,425 di Amerika Serikat. 1768 01:24:29,562 --> 01:24:32,224 Pada pagi hari penembakan tersebut, 1769 01:24:32,365 --> 01:24:36,324 itu hanya mengambil helikopter dan truk satelit 1770 01:24:36,469 --> 01:24:37,902 setengah jam untuk muncul. 1771 01:24:38,037 --> 01:24:39,595 - Mereka check in truk. 1772 01:24:39,739 --> 01:24:42,674 Anda tahu, kita melakukannya dalam 30 menit lagi. 1773 01:24:42,809 --> 01:24:44,674 - Malam ini, sekitar pukul tujuh, 1774 01:24:44,811 --> 01:24:47,541 akan menjadi peringatan publik layanan. Ratusan orang 1775 01:24:47,680 --> 01:24:51,013 akan meratapi kehilangan sedikit Kayla, seorang gadis kecil 1776 01:24:51,150 --> 01:24:53,175 yang mencintai pizza, boneka beruang, 1777 01:24:53,319 --> 01:24:56,413 dan siapa yang diambil dari kita terlalu cepat Gina? 1778 01:24:56,556 --> 01:24:58,421 - Selamat pagi, Christine. Rumah duka sekarang pingsan 1779 01:24:58,558 --> 01:25:00,583 puluhan ribu dari pita merah muda ini 1780 01:25:00,726 --> 01:25:03,092 untuk mendukung kaum muda keluarga gadis 1781 01:25:03,229 --> 01:25:05,595 Hari ini akan menjadi hari yang emosional dan sudah pernah, 1782 01:25:05,731 --> 01:25:07,631 teringat Kayla kecil. 1783 01:25:07,767 --> 01:25:09,632 Jeff Ross, Fox-2 News. 1784 01:25:12,171 --> 01:25:13,570 - Pekerjaan yang baik. 1785 01:25:15,675 --> 01:25:18,041 - Ya, Michelle, kita punya masalah teknis, oke 1786 01:25:18,177 --> 01:25:21,203 Nah, jangan bicara dengan saya tentang hal itu, panggil truk sat kami 1787 01:25:21,347 --> 01:25:23,212 Aku butuh potongan rambut, man. 1788 01:25:23,349 --> 01:25:26,546 Aku babi Sebuah karpet. 1789 01:25:26,686 --> 01:25:28,085 Kita mulai. 1790 01:25:33,192 --> 01:25:35,057 Beberapa juga tersedak bahkan untuk membicarakannya. 1791 01:25:35,194 --> 01:25:37,059 Ada upacara peringatan dijadwalkan disini 1792 01:25:37,196 --> 01:25:39,061 untuk jam tujuh malam ini 1793 01:25:39,198 --> 01:25:41,063 Kami tinggal di Flint, Michigan, sore ini. 1794 01:25:41,200 --> 01:25:43,100 Jeff Ross, Laporan Q-13. 1795 01:25:47,707 --> 01:25:49,334 Terima kasih. - Terima kasih. 1796 01:25:49,408 --> 01:25:51,376 - Ingin beberapa hairspray? 1797 01:25:51,444 --> 01:25:53,412 - Saya agak membutuhkannya, bukan? - Ya, kamu lakukan, 1798 01:25:53,479 --> 01:25:54,503 - aku punya beberapa ... 1799 01:25:54,580 --> 01:25:56,639 - Aku punya beberapa. Aku hanya tidak menaruh Aku tidak punya kesempatan. 1800 01:25:56,716 --> 01:25:58,411 Saya memiliki hairspray anti-bukti. 1801 01:25:58,484 --> 01:26:02,818 Orang ini berdoa untuk Kayla Lalu biarkan balonnya masuk. 1802 01:26:02,955 --> 01:26:04,479 Saya bilang kita punya gambar berwarna, 1803 01:26:04,624 --> 01:26:05,682 bukan hitam-putih. 1804 01:26:05,825 --> 01:26:07,690 Banyak media di sini yang menutupi Columbine. 1805 01:26:07,827 --> 01:26:10,091 Anda tahu, ada beberapa jaringan, terutama, 1806 01:26:10,229 --> 01:26:13,027 yang pergi dari, sayangnya, tragedi tragedi. 1807 01:26:13,166 --> 01:26:18,536 Dan, eh, aku merasa tidak enak untuk mereka. Karena hanya itu yang mereka lihat ... 1808 01:26:18,671 --> 01:26:20,662 Tragedi itu 1809 01:26:20,806 --> 01:26:23,900 Kami hanya mencoba untuk krisis sekarang 1810 01:26:24,043 --> 01:26:26,034 untuk kelima dan enam. 1811 01:26:26,179 --> 01:26:30,240 Hari ini, kita sedang makan CNN dan Fox, jadi ... 1812 01:26:30,383 --> 01:26:34,547 - Media nasional tidak pernah mengunjungi Buell Elementary, 1813 01:26:34,687 --> 01:26:37,554 atau distrik sekolah Beecher di mana ia duduk, 1814 01:26:37,690 --> 01:26:40,056 atau ini bagian dari Flint pernah sebelumnya. 1815 01:26:40,193 --> 01:26:43,560 Dan sedikit, jika ada, ini wartawan repot-repot mengunjunginya 1816 01:26:43,696 --> 01:26:45,561 bahkan saat mereka di sini sekarang. 1817 01:26:45,698 --> 01:26:49,065 Jika mereka memberanikan diri saja satu blok dari sekolah 1818 01:26:49,202 --> 01:26:51,067 atau rumah duka, mereka mungkin telah melihat 1819 01:26:51,204 --> 01:26:53,570 sebuah tragedi yang berbeda itu, mungkin, akan berisi 1820 01:26:53,706 --> 01:26:57,267 beberapa jawaban mengapa Gadis kecil ini sudah meninggal. 1821 01:26:59,245 --> 01:27:01,577 Selama lebih dari 20 tahun, daerah miskin ini, 1822 01:27:01,714 --> 01:27:03,705 di kampung halaman 1823 01:27:03,849 --> 01:27:05,714 dari dunia perusahaan terbesar, 1824 01:27:05,851 --> 01:27:08,445 telah diabaikan sama sekali seperti yang telah hancur. 1825 01:27:08,588 --> 01:27:11,921 Dengan 87% siswa tinggal di bawah 1826 01:27:12,058 --> 01:27:13,923 garis kemiskinan resmi, 1827 01:27:14,060 --> 01:27:17,757 Buell dan Beecher, dan Flint, tidak cocok 1828 01:27:17,897 --> 01:27:20,058 diterima dan banyak alur cerita beredar 1829 01:27:20,199 --> 01:27:22,793 dikemukakan media bangsa. 1830 01:27:22,935 --> 01:27:27,133 Itu menjadi satu tentang Amerika 1831 01:27:27,273 --> 01:27:29,173 dan ekonomi yang tak terkalahkan. 1832 01:27:34,614 --> 01:27:36,980 Penyebab kematian nomor satu diantara orang muda 1833 01:27:37,116 --> 01:27:40,313 Di bagian Flint ini pembunuhan. Lapangan sepak bola, 1834 01:27:40,453 --> 01:27:43,650 di Flint-Beecher, disponsori oleh sebuah rumah duka 1835 01:27:43,789 --> 01:27:47,418 Anak-anak di Beecher menang 1836 01:27:47,560 --> 01:27:49,528 13 kejuaraan negara bagian, 1837 01:27:49,662 --> 01:27:51,527 tapi mereka belum pernah memilikinya 1838 01:27:51,664 --> 01:27:54,030 sebuah home track bertemu 1839 01:27:54,166 --> 01:27:56,066 Karena sekitar lapangan sepak bola, 1840 01:27:56,202 --> 01:27:58,033 semua yang mereka miliki adalah Cincin kotoran ini. 1841 01:28:01,240 --> 01:28:04,767 Bertahun-tahun yang lalu, seseorang di sini bernama jalan, 1842 01:28:04,910 --> 01:28:08,175 di bagian kota ini, sesudahnya semua sekolah Ivy League, 1843 01:28:08,314 --> 01:28:11,613 seolah-olah mereka telah bermimpi hari yang lebih baik 1844 01:28:11,751 --> 01:28:14,049 dan sesuatu yang lebih besar untuk mereka sendiri. 1845 01:28:20,993 --> 01:28:24,360 - Anak-anak berjalan dengan baik. 1846 01:28:24,497 --> 01:28:26,522 Fakultas dan staf baik. 1847 01:28:26,666 --> 01:28:28,531 Tapi kita tidak lupa. 1848 01:28:28,668 --> 01:28:31,466 Kami tidak lupa. 1849 01:28:31,604 --> 01:28:33,970 Hanya tidak ingin ini terjadi kepada orang lain, kamu tahu 1850 01:28:34,106 --> 01:28:36,540 Nya... [Dia mendesah] 1851 01:28:36,676 --> 01:28:38,541 - Aku tahu. 1852 01:28:38,678 --> 01:28:42,546 Aku tahu. Aku tidak menginginkannya terjadi pada orang lain juga. 1853 01:28:42,682 --> 01:28:47,051 - Hmm ... - Tidak masalah. Tidak masalah. 1854 01:28:47,186 --> 01:28:48,813 Tidak masalah. 1855 01:28:49,188 --> 01:28:50,587 Tidak masalah. 1856 01:28:55,194 --> 01:28:57,594 Maafkan saya. - Tidak apa-apa. 1857 01:29:00,700 --> 01:29:04,067 [Charlton Heston]: ... dari tanganku yang dingin dan mati! 1858 01:29:04,203 --> 01:29:07,070 [bersorak] - Sama seperti dia 1859 01:29:07,206 --> 01:29:10,437 setelah penembakan Columbine, Charlton Heston muncul 1860 01:29:10,576 --> 01:29:13,340 di Flint untuk memiliki sebuah demonstrasi pro-senjata besar. 1861 01:29:13,479 --> 01:29:15,344 - Kebebasan belum pernah terlihat 1862 01:29:15,481 --> 01:29:19,577 bahaya lebih besar dan tidak perlu kamu lebih mendesak 1863 01:29:19,719 --> 01:29:21,846 untuk datang ke pembelaannya dari sekarang. 1864 01:29:21,987 --> 01:29:23,579 - Sebelum sampai di Flint, Heston diwawancarai 1865 01:29:23,723 --> 01:29:27,022 oleh Georgetown Hoya tentang kematian Kayla, 1866 01:29:27,159 --> 01:29:29,593 dan bahkan situs NRA sendiri membicarakannya 1867 01:29:29,729 --> 01:29:32,755 - Kami ingin membiarkan NRA tahu bahwa kita belum lupa 1868 01:29:32,898 --> 01:29:34,160 tentang Kayla Rolland. 1869 01:29:34,300 --> 01:29:36,768 Bagaimana mereka bisa datang kesini? Bagi saya, rasanya seperti menggosok 1870 01:29:36,902 --> 01:29:38,927 hidung kita di dalamnya saya terkejut 1871 01:29:39,071 --> 01:29:40,766 dan terkejut itu mereka akan datang kesini 1872 01:29:40,906 --> 01:29:44,171 - Heston ditanya oleh lokal reporter kenapa dia datang ke Flint 1873 01:29:44,310 --> 01:29:46,676 setelah tragedi di Buell, 1874 01:29:46,812 --> 01:29:48,677 dan apa yang dilakukan NRA? harus katakan 1875 01:29:48,814 --> 01:29:50,839 sekitar enam tahun menggunakan senjata api. 1876 01:29:50,983 --> 01:29:55,852 - Kami menghabiskan $ 20 juta setiap tahun 1877 01:29:55,988 --> 01:29:59,116 dan kemudian kami mengajarimu ... untuk lima dan enam tahun, 1878 01:29:59,258 --> 01:30:02,125 kita berkata, "Jika Anda melihat pistol, jangan sentuh itu, 1879 01:30:02,261 --> 01:30:04,627 Tinggalkan ruangan, teleponlah orang dewasa. " 1880 01:30:04,764 --> 01:30:07,289 - Dan kemudian Musa sendiri muncul. 1881 01:30:07,433 --> 01:30:09,298 - Di sini, di kota dari Flint? 1882 01:30:09,435 --> 01:30:11,300 - Di sini, di Flint. 1883 01:30:11,437 --> 01:30:13,337 - Apakah ada orang yang menginginkannya? Anda mencoba anak ini, 1884 01:30:13,439 --> 01:30:15,407 Arthur Busch County Jaksa Penuntut, Flint, Michigan 1885 01:30:15,541 --> 01:30:18,567 atau bahkan mencoba dia sebagai orang dewasa? - Oh ... Oh, ya 1886 01:30:18,711 --> 01:30:22,579 Ada orang dari segala penjuru Amerika yang menulis dan menelepon 1887 01:30:22,715 --> 01:30:27,084 dan mengirim surat dan ... Sungguh menakjubkan bagiku, um ... 1888 01:30:27,219 --> 01:30:30,086 kelompok yang berafiliasi dengan NRA - 1889 01:30:30,222 --> 01:30:34,090 kelompok, kamu tahu, orang yang saya sebut "kacang-kacangan" - 1890 01:30:34,226 --> 01:30:37,093 menulis saya dan mengatakan kepada saya Betapa mengerikannya itu 1891 01:30:37,229 --> 01:30:41,598 bahwa saya telah menegur pemilik rumah di negara kita 1892 01:30:41,734 --> 01:30:45,602 untuk berhati-hati membawa senjata ke rumah mereka 1893 01:30:45,738 --> 01:30:49,105 Mereka menginginkan anak laki-laki kecil ini tergantung dari pohon tertinggi 1894 01:30:49,241 --> 01:30:52,108 Maksudku, begitulah sebuah arus balik rasisme 1895 01:30:52,244 --> 01:30:54,712 dan benci dan marah. 1896 01:30:54,814 --> 01:30:56,543 Itu jelek sekali. 1897 01:30:58,951 --> 01:31:00,475 - Itu gambar itu anak kecil yang terlibat 1898 01:31:00,686 --> 01:31:01,948 dalam pemotretan Buell-school ... 1899 01:31:02,087 --> 01:31:04,112 Suatu saat dia dibawa kembali ke sini ke kantor kami, 1900 01:31:04,256 --> 01:31:06,622 sekitar 15 menit setelahnya penembakan itu terjadi, 1901 01:31:06,759 --> 01:31:09,227 Aku memberinya beberapa krayon untuk jenisnya dari menempatinya sedikit. 1902 01:31:09,295 --> 01:31:11,229 Michael Caldwell Detektif Polisi 1903 01:31:11,297 --> 01:31:13,197 Dia mendekat dan menariknya gambar itu untukku 1904 01:31:13,265 --> 01:31:15,392 Karena pada saat itu, aku punya gambar tepat di belakang mejaku 1905 01:31:15,534 --> 01:31:18,401 bahwa anak-anak saya telah menggambar untuk saya dan dia ingin menarik saya satu. 1906 01:31:18,537 --> 01:31:21,938 - Inilah yang dia buat untukmu Apa yang dia katakan ini? 1907 01:31:22,074 --> 01:31:23,268 - Itu dia di rumahnya. 1908 01:31:23,409 --> 01:31:25,206 - Itu dia di rumahnya, disini. 1909 01:31:25,344 --> 01:31:29,576 Dan mengapa Anda memutuskan untuk bertahan? 1910 01:31:29,715 --> 01:31:32,582 - Karena gravitasi dari situasi dan apa yang telah terjadi 1911 01:31:32,718 --> 01:31:35,084 dan dia memintaku untuk menggantungnya Di belakang mejaku, 1912 01:31:35,221 --> 01:31:38,122 jadi saya menaruhnya dalam bingkai dan di situlah tempatnya. 1913 01:31:40,226 --> 01:31:43,593 - Tamarla Owens adalah ibunya dari anak laki-laki berusia enam tahun. 1914 01:31:43,729 --> 01:31:45,128 Untuk mendapatkan kupon makanan dan perawatan kesehatan untuk anak-anaknya, 1915 01:31:48,434 --> 01:31:50,595 Tamarla terpaksa bekerja sebagai bagian dari negara bagian Michigan 1916 01:31:50,736 --> 01:31:53,068 Program Kesejahteraan-ke-Kerja. 1917 01:31:53,205 --> 01:31:55,264 Program ini sangat sukses 1918 01:31:55,407 --> 01:31:57,102 dalam melempar orang miskin off kesejahteraan 1919 01:31:57,243 --> 01:31:58,676 bahwa itu pendiri, 1920 01:31:58,811 --> 01:32:00,676 Gerald Miller, segera dipekerjakan 1921 01:32:00,813 --> 01:32:03,839 dengan nomor satu perusahaan di negara bagian yang berpaling ke 1922 01:32:03,983 --> 01:32:08,283 untuk memprivatisasi sistem kesejahteraan mereka. 1923 01:32:08,420 --> 01:32:12,186 Perusahaan itu adalah Lockheed Martin. Dengan perang dingin berakhir 1924 01:32:12,324 --> 01:32:14,792 dan tidak ada musuh yang tersisa untuk menakut-nakuti publik, 1925 01:32:14,927 --> 01:32:16,792 Lockheed telah menemukan cara sempurna untuk melakukan diversifikasi 1926 01:32:16,929 --> 01:32:18,556 dan cara yang sempurna 1927 01:32:18,697 --> 01:32:20,562 untuk mendapatkan keuntungan dari ketakutan masyarakat, 1928 01:32:20,699 --> 01:32:22,564 dengan musuh lebih dekat ke rumah: 1929 01:32:22,701 --> 01:32:25,101 ibu kulit hitam malang 1930 01:32:25,237 --> 01:32:26,898 seperti Tamarla Owens. 1931 01:32:27,039 --> 01:32:30,008 - Kami punya satu keluarga orang tua dan Ibunya menempuh jarak 60 mil. 1932 01:32:30,109 --> 01:32:32,669 Sheriff Robert Pickell Flint, Michigan 1933 01:32:32,778 --> 01:32:34,973 Satu jam, satu setengah jam pergi untuk pergi bekerja 1934 01:32:35,047 --> 01:32:37,038 satu jam, satu setengah jam pulang ke rumah 1935 01:32:37,116 --> 01:32:39,414 Bagaimana cara membantu masyarakat? Tapi itu bagian dari negara ... 1936 01:32:39,552 --> 01:32:41,452 Anda tahu, membuat orang tua bertanggung jawab, membuat mereka bekerja - 1937 01:32:41,587 --> 01:32:43,487 - Kesejahteraan untuk bekerja. - Kesejahteraan untuk bekerja. 1938 01:32:43,622 --> 01:32:45,613 Itu sebuah program yang seharusnya dihentikan 1939 01:32:45,758 --> 01:32:47,623 karena itu benar-benar tidak memiliki manfaat. 1940 01:32:47,760 --> 01:32:49,625 Saya pikir itu menambahkan lebih untuk masalah 1941 01:32:49,762 --> 01:32:51,627 daripada melakukannya untuk mengatasinya. 1942 01:32:51,764 --> 01:32:53,595 - benarkah - saya lakukan 1943 01:32:53,732 --> 01:32:55,597 - Anda adalah sheriff dan Anda merasa seperti ini. 1944 01:32:55,734 --> 01:32:59,602 - Saya lakukan saya lakukan. Kuharap aku bisa menempatkannya dua orang tua di setiap rumah 1945 01:32:59,738 --> 01:33:01,296 dan membuat setiap orang tua sama bertanggung jawab, 1946 01:33:01,440 --> 01:33:02,737 tapi aku tidak bisa melakukan itu 1947 01:33:02,875 --> 01:33:04,740 Tapi kita tidak melakukan apapun dengan mengambil satu orang tua 1948 01:33:04,877 --> 01:33:07,744 dan menaruhnya di bus dan mengirim mereka ke luar kota 1949 01:33:07,880 --> 01:33:10,371 untuk menghasilkan $ 5,50 per jam. 1950 01:33:10,516 --> 01:33:13,314 - Ini adalah bus yang dia dipaksa naik setiap hari 1951 01:33:13,452 --> 01:33:15,317 agar bisa bekerja uang kesejahteraan 1952 01:33:15,454 --> 01:33:17,354 negara telah memberinya. 1953 01:33:20,693 --> 01:33:23,059 Dia, dan banyak lainnya dari Flint siapa yang miskin, 1954 01:33:23,195 --> 01:33:26,062 akan membuat 80 mil Perjalanan pulang-pergi setiap hari, 1955 01:33:26,198 --> 01:33:28,758 dari Flint ke Auburn Hills, di Oakland County, 1956 01:33:28,901 --> 01:33:33,270 salah satu daerah terkaya di negara. 1957 01:33:33,405 --> 01:33:35,270 Tamarla akan pergi 1958 01:33:35,407 --> 01:33:38,843 pagi-pagi sekali dan kembali larut malam, 1959 01:33:38,978 --> 01:33:42,345 jarang melihat anak mudanya 1960 01:33:42,481 --> 01:33:45,575 - Apa gunanya melakukan itu? Dimana negara mendapatkan keuntungan? 1961 01:33:45,718 --> 01:33:48,084 Dimana Flint dan Genesee Kabupaten menguntungkan dari itu? 1962 01:33:48,220 --> 01:33:51,087 Kita memiliki anak yang sudah meninggal. Saya pikir itu mungkin, sebagian, 1963 01:33:51,223 --> 01:33:53,088 bagian dari masalah 1964 01:33:53,225 --> 01:33:56,592 Kami mengusir satu orang tua. 1965 01:33:56,729 --> 01:34:00,597 Sekarang, Anda atau orang lain itu bisa saya ceritakan 1966 01:34:00,733 --> 01:34:03,600 yang terbaik untuk melayani Komunitas, 1967 01:34:03,736 --> 01:34:06,432 Aku menggelengkan kepala dan bertanya-tanya mengapa. 1968 01:34:06,572 --> 01:34:09,166 - Sudah berapa lama kamu berkuda bus? 1969 01:34:09,308 --> 01:34:10,741 - Saya sudah bekerja di sini 1970 01:34:10,876 --> 01:34:13,037 sekitar tiga tahun sekarang. - Sekitar tiga tahun? 1971 01:34:13,178 --> 01:34:16,545 - Yeah. Abang saya... Aku menyuruh adikku bekerja di sini, 1972 01:34:16,682 --> 01:34:18,547 setengah dari lingkungan saya bekerja di sini 1973 01:34:18,684 --> 01:34:22,142 Hampir semua orang yang kukenal secara pribadi bekerja di mal. 1974 01:34:22,287 --> 01:34:25,051 Di Flint, melakukan hal yang sama Saya lakukan sekarang, 1975 01:34:25,190 --> 01:34:28,057 mereka hanya membayar upah minimum di Flint Aku datang 40 mil 1976 01:34:28,193 --> 01:34:30,559 untuk membuat tiga atau empat dolar lebih satu jam. 1977 01:34:30,696 --> 01:34:33,563 - Berapa banyak yang bisa kamu buat dalam satu jam? - Saya membuat 8,50 sekarang. 1978 01:34:33,699 --> 01:34:35,564 - Apa itu cukup untuk membayar tagihan? 1979 01:34:35,701 --> 01:34:37,100 - Tidak. 1980 01:34:37,236 --> 01:34:39,329 - Jadi, apakah Anda mengenal Tamarla Owens, 1981 01:34:39,471 --> 01:34:42,372 wanita yang anaknya menembak gadis kecil itu 1982 01:34:42,508 --> 01:34:45,068 Saya pikir dia naik bus ini. - Aku mengenalnya sedikit. 1983 01:34:45,210 --> 01:34:47,576 Tidak benar-benar bagus - wanita baik 1984 01:34:47,713 --> 01:34:51,080 - Yeah, dia baik-baik saja Dia datang untuk bekerja setiap hari, melakukan pekerjaannya. 1985 01:34:51,216 --> 01:34:53,582 Dia bekerja dua pekerjaan, jadi ... - Dia bekerja dua pekerjaan? 1986 01:34:53,719 --> 01:34:56,279 - Dia mencoba untuk memenuhi kebutuhan. 1987 01:34:56,422 --> 01:34:58,287 "Kami akan melompat Kita akan melompat hari ini 1988 01:34:58,424 --> 01:35:00,085 "Dimana hal-hal yang muncul ... 1989 01:35:00,225 --> 01:35:02,352 - Ini milik Dick Clark Amerika Bandstand Grill, 1990 01:35:02,494 --> 01:35:05,463 tempat Tamarla bekerja salah satu dari dua pekerjaannya. 1991 01:35:05,597 --> 01:35:07,462 "Di Bandstand Bandstand " 1992 01:35:07,599 --> 01:35:11,091 - Saya pikir dia bekerja di ruangan ini Di sini, sebagai bartender, 1993 01:35:11,236 --> 01:35:15,036 air mancur-orang membuat minuman, membuat getar, makanan pencuci mulut 1994 01:35:15,174 --> 01:35:17,802 - Apakah dia pegawai yang baik? - Yeah, dia. 1995 01:35:17,943 --> 01:35:20,912 Dia juga bekerja di Fudgery, di mall disini 1996 01:35:23,749 --> 01:35:26,217 - Dick Clark adalah sebuah ikon Amerika, 1997 01:35:26,351 --> 01:35:29,411 orang yang membawa rock'n'roll ke rumah kita setiap minggu 1998 01:35:29,555 --> 01:35:30,453 di American Bandstand. 1999 01:35:30,589 --> 01:35:32,955 - Setiap bagian dari hidupmu, Anda bisa terhubung 2000 01:35:33,092 --> 01:35:34,992 ke bagian musik biasanya. Jadi, seperti kata Dick, 2001 01:35:35,127 --> 01:35:37,061 "Ini soundtracknya dari kehidupan kita. " 2002 01:35:37,196 --> 01:35:40,256 Musik adalah soundtrack dari kehidupan kita. 2003 01:35:40,399 --> 01:35:42,560 - Restorannya dan Fudgery, di Auburn Hills, 2004 01:35:42,701 --> 01:35:45,397 diberlakukan untuk potongan pajak khusus karena mereka menggunakan 2005 01:35:45,537 --> 01:35:47,402 kesejahteraan orang sebagai karyawan. 2006 01:35:47,539 --> 01:35:49,734 Meskipun Tamarla bekerja sampai 70 jam seminggu 2007 01:35:49,875 --> 01:35:51,740 pada dua pekerjaan ini 2008 01:35:51,877 --> 01:35:55,404 Di mal, dia tidak mendapatkan cukup untuk membayar uang sewa 2009 01:35:55,547 --> 01:35:57,412 Dan satu minggu sebelumnya penembakan, 2010 01:35:57,549 --> 01:35:59,312 diberitahu oleh pemiliknya 2011 01:35:59,451 --> 01:36:01,316 bahwa dia mengusirnya 2012 01:36:01,453 --> 01:36:03,944 Tanpa tempat untuk pergi dan tidak ingin mengambil 2013 01:36:04,089 --> 01:36:07,616 Dua anaknya putus sekolah, Tamarla bertanya pada kakaknya 2014 01:36:07,760 --> 01:36:10,160 jika mereka bisa tinggal bersamanya untuk beberapa minggu. 2015 01:36:10,295 --> 01:36:12,092 Di sanalah anak laki-laki Tamarla itu 2016 01:36:12,231 --> 01:36:16,998 menemukan senapan kaliber kecil 32 kali dan membawanya ke sekolah. 2017 01:36:17,136 --> 01:36:19,536 Tamarla tidak melihatnya bawa pistol ke sekolah, 2018 01:36:19,671 --> 01:36:22,538 karena dia berada di bus negara bagian untuk pergi menyajikan minuman 2019 01:36:22,674 --> 01:36:25,040 dan membuat fudge untuk orang kaya. 2020 01:36:25,177 --> 01:36:27,805 "Bandstand" 2021 01:36:30,949 --> 01:36:32,814 Aku memutuskan untuk terbang keluar ke California 2022 01:36:32,951 --> 01:36:35,749 tanya Dick Clark apa dia memikirkan sebuah sistem 2023 01:36:35,888 --> 01:36:38,186 yang memaksa orang miskin, ibu tunggal untuk bekerja 2024 01:36:38,323 --> 01:36:40,553 dua pekerjaan dengan upah rendah bertahan. 2025 01:36:40,692 --> 01:36:44,560 Saya sedang melakukan dokumenter pada penembakan di sekolah ini 2026 01:36:44,696 --> 01:36:46,561 dan kamu tahu, senjata dan semua itu 2027 01:36:46,698 --> 01:36:50,566 Dan di kampung asalku Flint Michigan, yang Anda tahu, 2028 01:36:50,702 --> 01:36:53,068 anak berusia enam tahun ini menembak enam tahun - 2029 01:36:53,205 --> 01:36:56,072 - Masuk ke mobil, Dave! Perhatikan lenganmu, lihat lenganmu. 2030 01:36:56,208 --> 01:36:59,075 - Oop, maaf, maaf - Maaf, kami benar-benar terlambat 2031 01:36:59,211 --> 01:37:02,078 - Anyways, tapi ibu dari anak yang melakukan pemotretan 2032 01:37:02,214 --> 01:37:04,580 bekerja di Dick Clark's All-American Grill ... 2033 01:37:04,716 --> 01:37:06,581 - Lupakan. - ... di Oakland County ... 2034 01:37:06,718 --> 01:37:08,583 - Tutup pintu. - Program Kesejahteraan untuk bekerja - 2035 01:37:08,720 --> 01:37:10,585 - Tutup pintu. - Orang-orang ini dipaksa ... 2036 01:37:10,722 --> 01:37:12,519 Dick, tidak ... - Sampai jumpa. Ayo, pindah! 2037 01:37:12,658 --> 01:37:15,525 - Saya ingin Anda membantu saya meyakinkan gubernur Michigan ... 2038 01:37:15,661 --> 01:37:18,528 Ini adalah program Welfare-to-work ... Wanita-wanita ini dipaksa bekerja! 2039 01:37:18,664 --> 01:37:20,529 Mereka punya anak di rumah. Dick! 2040 01:37:20,666 --> 01:37:22,293 Ah, ya ampun! 2041 01:37:22,434 --> 01:37:25,028 Di Amerika George Bush, 2042 01:37:25,170 --> 01:37:27,900 orang miskin bukanlah prioritas. 2043 01:37:28,040 --> 01:37:30,736 Dan setelah 11 September 2001, 2044 01:37:30,876 --> 01:37:33,344 mengoreksi Amerika masalah sosial 2045 01:37:33,478 --> 01:37:35,378 mengambil kursi belakang untuk takut, 2046 01:37:35,514 --> 01:37:38,244 panik dan satu set baru prioritas. 2047 01:37:38,383 --> 01:37:41,045 - Salah satu cara untuk mengekspresikan kesatuan kita 2048 01:37:41,186 --> 01:37:45,054 adalah untuk Kongres untuk mengatur anggaran militer, 2049 01:37:45,190 --> 01:37:47,055 pembelaan Amerika Serikat, 2050 01:37:47,192 --> 01:37:51,026 sebagai prioritas nomor satu dan mendanai permintaan saya sepenuhnya! 2051 01:37:55,701 --> 01:37:57,794 - Kami sudah jual banyak setelan kimia, 2052 01:37:57,936 --> 01:38:00,564 dengan sarung tangan dan kerudung. 2053 01:38:00,706 --> 01:38:02,867 Dan kami sudah jual banyak masker gas 2054 01:38:03,008 --> 01:38:05,203 - Saya mencoba mendapatkannya untuk diriku sendiri dan anak anjingku 2055 01:38:05,344 --> 01:38:07,107 [reporter perempuan]: Denis Marks dan istrinya 2056 01:38:07,246 --> 01:38:08,406 telah menebar persediaan. 2057 01:38:08,547 --> 01:38:10,606 - Senjata, amunisi ... 2058 01:38:10,749 --> 01:38:12,546 [reporter pria]: Wal-Mart mengatakan setelah 11 September, 2059 01:38:12,684 --> 01:38:15,016 penjualan pistol melonjak 70% 2060 01:38:15,153 --> 01:38:17,246 amunisi naik 140%. 2061 01:38:17,389 --> 01:38:19,380 Di Dallas, mereka sudah mengambil potshots 2062 01:38:19,524 --> 01:38:21,389 di Osama bin Laden. 2063 01:38:21,526 --> 01:38:23,391 - Dalam bulan-bulan berikutnya serangan 9/11, 2064 01:38:23,528 --> 01:38:27,225 Kami, orang Amerika, dicengkeram dalam keadaan takut. 2065 01:38:27,366 --> 01:38:29,300 Tak satu pun dari kita tahu jika kita juga akan mati 2066 01:38:29,434 --> 01:38:31,800 di tangan pelaku kejahatan, 2067 01:38:31,937 --> 01:38:33,427 atau siapa yang mungkin duduk 2068 01:38:33,572 --> 01:38:36,405 di samping beberapa orang gila mencoba untuk menyalakan sepatunya di atas api. 2069 01:38:36,541 --> 01:38:38,099 Ancaman itu tampak sangat nyata. 2070 01:38:38,243 --> 01:38:41,542 - Kedengarannya sedikit paranoid tapi Aku tidak akan mengambil kesempatan. 2071 01:38:41,680 --> 01:38:43,648 Hanya mencoba untuk melindungi saya dan keluarga saya 2072 01:38:43,782 --> 01:38:45,682 - Ketakutan tumbuh kami berubah 2073 01:38:45,817 --> 01:38:47,785 menjadi keuntungan yang ganteng untuk banyak. 2074 01:38:47,920 --> 01:38:49,319 - Mike Blake telah melihat 2075 01:38:49,454 --> 01:38:51,479 peningkatan penjualan sebesar 30% di ADT 2076 01:38:51,623 --> 01:38:52,749 selama sebulan terakhir 2077 01:38:52,891 --> 01:38:55,621 Sebagian besar orang yang dia ajak bicara masih sedikit tidak nyaman 2078 01:38:55,761 --> 01:38:57,922 selama 11 September serangan teroris. 2079 01:38:58,063 --> 01:39:00,327 - Bagaimana kita takut dengan semua ini? Hal itu karena 2080 01:39:00,465 --> 01:39:03,457 banyak orang membuat banyak uang dari itu 2081 01:39:03,602 --> 01:39:05,593 dan banyak karir dari itu. 2082 01:39:05,737 --> 01:39:07,762 Jadi, ada kepentingan pribadi, 2083 01:39:07,906 --> 01:39:10,272 banyak aktivitas untuk membuat kita takut 2084 01:39:10,409 --> 01:39:13,071 - Dan apa cara yang lebih baik untuk melawan teroris pemancing kotak-pemotong 2085 01:39:13,211 --> 01:39:15,577 daripada memesan nomor rekaman dari jet tempur 2086 01:39:15,714 --> 01:39:17,511 dari Lockheed? 2087 01:39:17,649 --> 01:39:20,447 Ya, semua orang merasa lebih aman, terutama dengan tentara 2088 01:39:20,585 --> 01:39:22,678 melakukan detil sampah di Park Avenue. 2089 01:39:22,821 --> 01:39:24,914 Dan manfaat terbesar dari semua publik yang diteror 2090 01:39:25,057 --> 01:39:27,082 adalah perusahaan itu 2091 01:39:27,225 --> 01:39:32,094 dan pemimpin politik bisa mendapatkannya pergi dengan apa saja 2092 01:39:32,230 --> 01:39:34,095 - Saya tidak pernah lihat contoh yang lebih baik 2093 01:39:34,232 --> 01:39:36,097 dari pemerintah cash-and-carry 2094 01:39:36,234 --> 01:39:40,694 daripada pemerintahan Bush ini dan Enron. 2095 01:39:40,839 --> 01:39:42,704 - Ada banyak hal bahwa saya tidak tahu 2096 01:39:42,841 --> 01:39:44,706 setelah World Trade Center menyerang, 2097 01:39:44,843 --> 01:39:49,041 Tapi satu hal yang jelas: apakah itu sebelum atau sesudahnya 2098 01:39:49,181 --> 01:39:52,947 11 September, publik itu ini diluar kendali dengan rasa takut 2099 01:39:53,085 --> 01:39:55,645 Seharusnya tidak punya banyak senjata atau amunisi bertelur. 2100 01:39:57,756 --> 01:40:02,125 - Yah, aku ditembak dengan Tech-9. 2101 01:40:02,260 --> 01:40:04,125 Sembilan milimeter? 2102 01:40:04,262 --> 01:40:06,162 - Yeah. Ya, saya, eh ... 2103 01:40:08,266 --> 01:40:10,131 Saya kira itu seharusnya menjadi semi otomatis, 2104 01:40:10,268 --> 01:40:12,566 Tapi sepertinya seperti itu sepenuhnya otomatis untuk saya, 2105 01:40:12,704 --> 01:40:15,901 dari apa yang saya ingat - Ini adalah Richard Costaldo. 2106 01:40:16,041 --> 01:40:20,068 Dan ini Mark Taylor. Kedua anak laki-laki ini ditembak 2107 01:40:20,212 --> 01:40:22,407 hari pembantaian Columbine 2108 01:40:22,547 --> 01:40:26,608 Richard lumpuh seumur hidup dan di kursi roda. 2109 01:40:26,752 --> 01:40:30,586 Dan Mark hampir tidak berdiri setelah banyak operasi 2110 01:40:30,722 --> 01:40:33,088 - Anak-anak di Columbine harus membayar denda 2111 01:40:33,225 --> 01:40:35,250 Kami membayar denda hari itu ... untuk bangsa ini 2112 01:40:35,394 --> 01:40:37,259 Cara kita melihatnya. 2113 01:40:37,396 --> 01:40:40,263 Mark dan Richard cacat dan penderitaan 2114 01:40:40,399 --> 01:40:44,768 dari peluru K-Mart 17 sen masih tertanam di tubuh mereka. 2115 01:40:44,903 --> 01:40:48,134 Saat mereka menunjukkan berbagai hal titik masuk untuk peluru, 2116 01:40:48,273 --> 01:40:50,605 Aku memikirkan satu cara kita bisa mengurangi 2117 01:40:50,742 --> 01:40:54,769 jumlah senjata dan peluru bertelur. Tanyaku pada anak laki-laki 2118 01:40:54,913 --> 01:40:58,781 jika mereka ingin pergi ke K-Mart untuk mengembalikan barang dagangan 2119 01:41:01,753 --> 01:41:04,017 - Siap? - kamu ... kamu pergi 2120 01:41:22,574 --> 01:41:26,533 Markas K-Mart Troy, Michigan 2121 01:41:41,393 --> 01:41:42,758 - Hai. 2122 01:41:42,894 --> 01:41:44,759 - Permisi, maukah kamu berpaling kamera off, please? 2123 01:41:44,896 --> 01:41:47,763 - Kami di sini untuk menemui Tuan Conaway. - Anda harus mematikan kamera 2124 01:41:47,899 --> 01:41:50,697 saat kamu di gedung - Oh, oke, baiklah 2125 01:41:50,769 --> 01:41:52,532 Oke, matikan sekarang. 2126 01:41:53,438 --> 01:41:55,702 [ Satu jam kemudian] - Hei, Michael. - Hai apa kabar? 2127 01:41:55,774 --> 01:41:58,265 - Saya Mary Lorenz Aku direktur Hubungan Media untuk K-Mart. 2128 01:41:58,410 --> 01:42:00,605 - Oh bagus. Baiklah, bagus - Apa yang bisa saya bantu hari ini? 2129 01:42:00,745 --> 01:42:03,612 - Nah, aku disini hari ini ... Ini adalah Richard Costaldo. 2130 01:42:03,748 --> 01:42:06,114 - Richard, senang bertemu denganmu - Dan ini Mark Taylor 2131 01:42:06,251 --> 01:42:08,617 - Tandai. - Dan mereka pelajar 2132 01:42:08,753 --> 01:42:12,553 dari Columbine High School. Mereka ditembak di Columbine, 2133 01:42:12,691 --> 01:42:15,683 dalam pembantaian tersebut, dengan peluru dari K-Mart. 2134 01:42:15,827 --> 01:42:18,523 - Anda datang jauh. Sepanjang jalan dari Colorado. 2135 01:42:18,663 --> 01:42:22,565 - Ya, saya hanya ... Aku sedang berpikir bahwa ... 2136 01:42:22,701 --> 01:42:24,566 sejak Anda berhenti menjual pistol dan semua, 2137 01:42:24,703 --> 01:42:28,571 itu masuk akal untuk berhenti menjual peluru juga 2138 01:42:28,707 --> 01:42:31,574 - Permintaan kami adalah Anda menyingkirkannya peluru sembilan milimeter 2139 01:42:31,710 --> 01:42:33,905 dan bahwa Anda tidak menjualnya di toko sepenuhnya 2140 01:42:34,045 --> 01:42:36,570 - Kami membawa ... Anda mungkin menyadari K-Mart - 2141 01:42:36,715 --> 01:42:39,081 Mudah-mudahan, kamu adalah pembeli di toko kami - 2142 01:42:39,217 --> 01:42:43,085 yang hanya kita bawa, kamu tahu, senjata api olahraga 2143 01:42:43,221 --> 01:42:48,090 dan aksesorisnya yang pergi dengan olahraga berburu. 2144 01:42:48,226 --> 01:42:51,593 Dan kami pasti akan mengambilmu pesan kepada pimpinan dan CEO kami, 2145 01:42:51,730 --> 01:42:53,994 Chuck Conaway. Dia tidak ada di sini hari ini. 2146 01:42:54,132 --> 01:42:56,692 - Dia tidak ada disini hari ini? - Tidak. Dia tidak di sini, sebenarnya, 2147 01:42:56,835 --> 01:42:59,395 sepanjang minggu ini - Tidak sama sekali selama seminggu? 2148 01:42:59,538 --> 01:43:02,405 Apakah Anda memiliki batas pada jumlah peluru, amunisi, 2149 01:43:02,541 --> 01:43:04,406 bahwa orang bisa membeli? - Anda tahu, saya tidak bisa menjawabnya 2150 01:43:04,543 --> 01:43:06,602 pertanyaan ini untukmu Saya bukan merchandiser 2151 01:43:06,745 --> 01:43:08,144 siapa yang menempatkan produk tersebut di toko kami 2152 01:43:08,280 --> 01:43:09,474 - Bisakah kita berbicara dengan orang itu? 2153 01:43:09,614 --> 01:43:11,673 - Tapi aku bisa mendapatkan jawaban untuk pertanyaan-pertanyaan untuk Anda. 2154 01:43:11,816 --> 01:43:14,307 Jika Anda meninggalkan kartu Anda, saya bisa dapatkan jawaban itu untukmu 2155 01:43:14,452 --> 01:43:15,919 - Kami tidak ingin meninggalkan kartu. 2156 01431604014318215 Alasan mengapa kita tidak bisa mengambil kartu 2157 01:43:18,356 --> 01:43:20,256 dan kembali adalah karena Markus di sini, 2158 01:43:20,392 --> 01:43:23,259 dia punya peluru K-Mart hanya satu inci jauhnya ... kan? 2159 01:43:23,395 --> 01:43:25,260 - Yeah. - Dari aorta mu 2160 01:43:25,397 --> 01:43:28,628 - Di antara aorta dan tulang belakang saya. - Antara aorta dan tulang belakang Anda. 2161 01:43:28,767 --> 01:43:31,463 - Saya senang melihatnya Anda masih bisa berdiri. 2162 01:43:31,603 --> 01:43:34,071 - Dan saya mengatakan kepadanya bahwa seseorang di sini akan mendengarkan, 2163 01:43:34,206 --> 01:43:36,572 seseorang di sini akan ... akan ... 2164 01:43:36,708 --> 01:43:40,576 akan mengambil permintaan serius Bukan hanya orang PR, 2165 01:43:40,712 --> 01:43:42,577 tapi seseorang yang memiliki beberapa otoritas dan bisa menjawab 2166 01:43:42,714 --> 01:43:45,148 beberapa pertanyaan mereka ingin dijawab 2167 01:43:45,283 --> 01:43:47,148 - K-Mart sangat peduli dengan ini, 2168 01:43:47,285 --> 01:43:49,150 tapi aku tidak bisa melangkah lebih jauh sekarang juga. 2169 01:43:49,287 --> 01:43:51,152 Jadi sampai saya membuat panggilan, um, 2170 01:43:51,289 --> 01:43:53,780 Aku akan kembali ke kantor 2171 01:43:53,925 --> 01:43:56,450 dan lihat apakah ada seseorang dalam merchandising ... 2172 01:43:56,595 --> 01:43:59,894 - Mary kembali ke atas. Dan dua jam kemudian, 2173 01:44:00,031 --> 01:44:02,898 Dia menurunkan orang ini yang pekerjaan itu adalah untuk membeli peluru 2174 01:44:03,034 --> 01:44:04,399 untuk K-Mart. 2175 01:44:04,536 --> 01:44:07,096 - bagus Jauhi masalah. - Iya nih. 2176 01:44:07,239 --> 01:44:09,400 - Kami bukan orang-orang dalam masalah, guys. 2177 01:44:09,541 --> 01:44:11,600 Mark mengira akan menunjukkannya padanya luka peluru nya 2178 01:44:11,743 --> 01:44:13,540 Itulah lubang pelurunya. - Hm. 2179 01:44:13,678 --> 01:44:15,543 - Dari peluru Anda 2180 01:44:15,680 --> 01:44:18,308 Di situlah peluru K-Mart masuk. 2181 01:44:18,450 --> 01:44:20,315 - Nah, hati-hati. 2182 01:44:20,452 --> 01:44:23,046 - Apakah ada orang lain yang mau turun? 2183 01:44:23,188 --> 01:44:25,053 Apakah ada orang lain yang akan turun? Itu saja? 2184 01:44:25,190 --> 01:44:27,420 - Akan saya periksa. - Oke terima kasih. 2185 01:44:27,559 --> 01:44:30,050 Kami menunggu beberapa jam lagi 2186 01:44:30,195 --> 01:44:32,322 Tapi tidak ada orang yang turun. 2187 01:44:32,464 --> 01:44:35,433 Saat kami meninggalkan gedung, Mark muncul dengan sebuah gagasan. 2188 01:44:35,567 --> 01:44:37,432 Dia menyarankan agar kita pergi 2189 01:44:37,569 --> 01:44:42,336 ke K-Mart terdekat dan membeli semua peluru mereka. 2190 01:44:42,474 --> 01:44:45,272 - Ambil saja sebanyak itu sebisa kamu. 2191 01:44:45,410 --> 01:44:47,776 - Yeah, kamu bisa datang kesini dan lihatlah. 2192 01:44:47,912 --> 01:44:50,506 - Apa lagi yang kita punya di sini? 2193 01:44:50,649 --> 01:44:53,516 Anda punya 357. Tentu, saya akan mengambilnya semua, ambil semua yang kamu punya 2194 01:44:53,652 --> 01:44:56,086 - Jadi kamu berumur 17 tahun? Kamu apa - enam belas 2195 01:44:56,221 --> 01:44:57,586 - tunggu 2196 01:44:57,722 --> 01:44:59,587 - Oh, sial! 2197 01:44:59,724 --> 01:45:02,022 - Ya Tuhan... 2198 01:45:02,160 --> 01:45:05,095 - Mark cukup banyak membersihkannya keluar dari amunisi mereka 2199 01:45:05,230 --> 01:45:08,461 Dan keesokan harinya, kami memutuskan untuk melakukannya Kembalilah ke markas K-Mart 2200 01:45:08,600 --> 01:45:10,625 dengan semua peluru. Kali ini, 2201 01:45:10,802 --> 01:45:12,292 kami membawa pers 2202 01:45:12,504 --> 01:45:13,835 - Cakupan lokal pertama kami dari tenggara Michigan 2203 01:45:14,005 --> 01:45:15,529 lanjutkan sekarang dengan semua cerita baru. 2204 01:45:18,443 --> 01:45:20,468 - Datang ke sini laporan enam jam kami, 2205 01:45:20,612 --> 01:45:22,341 sebuah peringatan untuk semua orang ini musim panas yang harus diwaspadai untuk ular. 2206 01:45:22,447 --> 01:45:25,416 Anda akan mendengar dari seorang ibu yang sedang digigit seekor ular derik 2207 01:45:25,550 --> 01:45:27,415 - Dan juga, siswa yang selamat pembantaian Columbine 2208 01:45:27,552 --> 01:45:31,044 berada di kota Mereka sangat marah dengan K-Mart. 2209 01:45:31,189 --> 01:45:34,158 - Kami di sini untuk melihat Chuck Conaway, ketua K-Mart. 2210 01:45:34,292 --> 01:45:36,055 - Bagaimana kabarmu, pak? Itu selalu menyenangkan. 2211 01:45:36,404 --> 01:45:39,561 Oke, uh ... 2212 01:45:39,698 --> 01:45:42,599 Mereka ingin berbicara untuk Mr Conaway. 2213 01:45:42,734 --> 01:45:46,500 - Ini sembilan milimeternya. 2214 01:45:46,638 --> 01:45:49,163 Ini adalah peluru itu ada di Richard 2215 01:45:49,307 --> 01:45:51,605 dan di tubuh Mark sekarang juga. 2216 01:45:59,150 --> 01:46:00,174 - Pindahkan grup Anda ke luar. 2217 01:46:00,318 --> 01:46:02,218 Aku akan memiliki seseorang di sini dalam lima menit. 2218 01:46:02,354 --> 01:46:03,878 - Tolonglah aku, jangan blok pintu 2219 01:46:04,022 --> 01:46:05,546 Tepat di samping, jika kamu mau. 2220 01:46:05,690 --> 01:46:07,248 - Akan pergi keluar dan seseorang akan keluar 2221 01:46:07,392 --> 01:46:08,450 - Nama saya Laurie McTavish 2222 01:46:08,593 --> 01:46:11,153 Saya adalah Wakil Presiden PT Komunikasi untuk K-Mart. 2223 01:46:11,296 --> 01:46:14,527 Saya senang menyampaikan sebuah pernyataan atas nama perusahaan. 2224 01:46:14,666 --> 01:46:18,033 Apa yang terjadi di Columbine, Colorado, benar-benar tragis 2225 01:46:18,169 --> 01:46:20,034 dan menyentuh setiap orang Amerika. 2226 01:46:20,171 --> 01:46:22,537 Kami mohon maaf atas ... 2227 01:46:22,674 --> 01:46:24,733 merugikan pemuda ini. 2228 01:46:24,876 --> 01:46:27,538 K-Mart menghentikan penjualannya dari amunisi pistol 2229 01:46:27,679 --> 01:46:30,978 Rencana bisnis panggilan agar ini menjadi lengkap 2230 01:46:31,116 --> 01:46:35,052 di benua AS dalam 90 hari ke depan. 2231 01:46:35,186 --> 01:46:36,551 - Wow! Wow! 2232 01:46:36,688 --> 01:46:38,553 - Perwakilan K-Mart bertemu dengan Mr Moore 2233 01:46:38,690 --> 01:46:41,056 dan murid-murid dari Columbine, Colorado, kemarin, 2234 01:46:41,192 --> 01:46:44,059 dan mendengarkan keprihatinan mereka tentang produknya 2235 01:46:44,195 --> 01:46:46,060 dibawa di toko K-Mart. 2236 01:46:46,197 --> 01:46:49,064 Perusahaan berkomitmen, di akhir pertemuan itu, 2237 01:46:49,200 --> 01:46:52,931 bahwa K-Mart akan memiliki sebuah jawaban untuk mereka dalam waktu seminggu. 2238 01:46:53,071 --> 01:46:55,938 - Nah, hal pertama yang kita inginkan Yang harus dilakukan adalah terima kasih 2239 01:46:56,074 --> 01:46:59,566 untuk tidak melakukan lagi menjual amunisi pistol 2240 01:46:59,711 --> 01:47:01,576 di toko Anda Dan dalam waktu 90 hari - 2241 01:47:01,713 --> 01:47:04,079 - Prosesnya akan dihapus dalam waktu 90 hari 2242 01:47:04,215 --> 01:47:06,581 - Dan setelah 90 hari, tidak akan ada penjualan lagi 2243 01:47:06,718 --> 01:47:09,585 amunisi yang bisa masuk ke pistol atau senjata penyerangan. 2244 01:47:09,721 --> 01:47:11,916 - Amunisi senjata api, akan ... Kami tidak akan menjualnya, 2245 01:47:12,056 --> 01:47:13,921 Setelah 90 hari, di toko kami. 2246 01:47:14,058 --> 01:47:16,856 - Kami sangat menghargai itu - Terima kasih. 2247 01:47:16,995 --> 01:47:19,054 - Terima kasih banyak. Terima kasih. Itu sangat berani. 2248 01:47:22,167 --> 01:47:23,828 Terima kasih. Wow! 2249 01:47:23,968 --> 01:47:27,199 Itu meniup pikiranku. Itu lebih dari apa yang kami minta 2250 01:47:27,338 --> 01:47:30,034 - Luar biasa - Yeah. Nah, seperti yang saya katakan - 2251 01:47:30,175 --> 01:47:32,040 - Saya tidak berpikir - - Apakah kamu berpikir? 2252 01:47:32,177 --> 01:47:34,042 - Tidak! - kita seperti, uh ... 2253 0147349014738275 Kami hanya bersiap untuk ... Kita pergi ke bandara. 2254 01:47:38,416 --> 01:47:41,044 Anak-anak dari Columbine punya mencetak kemenangan yang luar biasa 2255 01:47:41,186 --> 01:47:43,051 melawan K-Mart dan itu mengilhami saya 2256 01:47:43,808 --> 01:47:47,284 untuk melakukan sesuatu itu Aku tahu aku harus melakukannya. 2257 01:47:47,425 --> 01:47:49,985 Yang saya butuhkan ... adalah peta bintang. 2258 01:47:55,200 --> 01:47:57,566 [bel pintu dering] 2259 01:47:57,702 --> 01:47:59,602 [dering telepon] 2260 01:48:10,715 --> 01:48:12,512 - Halo? - Tuan Heston? 2261 01:48:12,650 --> 01:48:14,515 - Yeah. - Ini Michael Moore. 2262 01:48:65,652 --> 01:48:16,017 - Iya nih. - Pembuat film? 2263 01:48:16,154 --> 01:48:18,019 - Ya tentu saja. - Iya nih. Apa kabar? 2264 01:48:18,156 --> 01:48:19,521 - Baik terimakasih. 2265 01:48:19,657 --> 01:48:22,524 - Dengar, aku bertanya-tanya jika mungkin aku bisa berbicara denganmu 2266 01:48:22,660 --> 01:48:26,357 Kami membuat film dokumenter tentang keseluruhan masalah senjata 2267 01:48:26,498 --> 01:48:28,363 Dan saya anggota NRA. 2268 01:48:28,500 --> 01:48:31,025 Kupikir mungkin kita bisa bicara sedikit tentang-- 2269 01:48:31,169 --> 01:48:33,034 - Katakan apa, biarkan aku melihat di kalender saya 2270 01:48:33,171 --> 01:48:35,537 Saya mungkin bisa memberi Anda beberapa waktu besok 2271 01:48:35,673 --> 01:48:38,540 Aku punya beberapa orang di sini sekarang. - Baiklah, bagaimana mungkin aku - 2272 01:48:38,676 --> 01:48:40,041 Maaf? - Pegang telepon. 2273 01:48:40,178 --> 01:48:41,770 - Oke terima kasih. - Baik. 2274 01:48:41,913 --> 01:48:44,541 Aku bisa memberimu sedikit waktu besok pagi. 2275 01:48:44,682 --> 01:48:46,547 Saya pikir itu hari Kamis. - Iya nih. 2276 01:48:46,684 --> 01:48:49,050 - Katakanlah 8:30. - Delapan tiga puluh pagi? 2277 01:48:49,187 --> 01:48:51,052 - Yeah. Baik? - Baik. Dan kemarilah kemari? 2278 01:48:51,189 --> 01:48:53,851 - Iya nih. - Oke bagus. 2279 01:48:57,161 --> 01:48:59,061 [dering telepon] - Halo? 2280 01:48:59,197 --> 01:49:01,563 - Hai. Ini Michael Moore di sini untuk melihat Charlton Heston. 2281 01:49:01,699 --> 01:49:03,599 - Baik. [bip] 2282 01:49:07,705 --> 01:49:09,605 [tema musik dari "Lingkungan Tuan Roger"] 2283 01:49:23,221 --> 01:49:25,621 - Hai. Selamat pagi. 2284 01:49:30,728 --> 01:49:33,094 Apa kabar? - Baik. 2285 01:49:33,231 --> 01:49:35,495 - Terima kasih banyak untuk setuju melihatku 2286 01:49:43,741 --> 01:49:46,107 Dia membawa saya keluar ke rumah kolam renang dan tenisnya 2287 01:49:46,244 --> 01:49:48,109 jadi kita bisa ngobrol 2288 01:49:48,246 --> 01:49:51,181 Kukatakan padanya bahwa aku memang benar anggota seumur hidup dari NRA 2289 01:49:51,316 --> 01:49:53,443 dan menunjukkan padanya kartu keanggotaan saya 2290 01:49:53,585 --> 01:49:55,382 - Bagus untukmu. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 2291 01:49:55,520 --> 01:49:57,385 - Saya kira kamu punya senjata di rumah disini 2292 01:49:57,522 --> 01:50:00,616 - Memang saya lakukan Orang jahat memperhatikan! 2293 01:50:00,758 --> 01:50:02,623 - Jadi kamu memilikinya untuk perlindungan? 2294 01:50:02,760 --> 01:50:04,625 - Yeah. Yakin. - Pernahkah kamu 2295 01:50:04,762 --> 01:50:06,627 korban kejahatan? - Tidak tidak. 2296 01:50:06,764 --> 01:50:10,530 - Tidak pernah diserang atau ...? - Tidak. 2297 01:50:10,668 --> 01:50:13,466 - Tidak ada kekerasan terhadap Anda, Tapi Anda punya senjata di rumah. 2298 01:50:13,605 --> 01:50:15,573 - Loaded. - Mereka dimuat? 2299 01:50:15,707 --> 01:50:18,073 - Nah, jika Anda benar-benar dibutuhkan senjata untuk membela diri, 2300 01:50:18,209 --> 01:50:20,074 kamu membutuhkannya dimuat - Oke, tapi kenapa ... 2301 01:50:20,211 --> 01:50:22,076 kenapa kamu membutuhkannya pertahanan diri? Karena-- 2302 01:50:22,213 --> 01:50:24,078 - Bukan saya. - Yeah, kamu belum pernah 2303 01:50:24,215 --> 01:50:26,080 korban kejahatan, kamu belum diserang 2304 01:50:26,217 --> 01:50:28,082 - Tidak, itu benar - kamu belum, kamu tahu ... 2305 01:50:28,219 --> 01:50:31,586 Mengapa Anda ... Jadi mengapa tidak ... Kenapa kamu tidak membongkar pistolnya? 2306 01:50:31,723 --> 01:50:35,090 - Karena amandemen kedua memberi saya hak 2307 01:50:35,226 --> 01:50:37,091 untuk memilikinya dimuat - Saya setuju. 2308 01:50:37,228 --> 01:50:39,594 Saya sangat setuju dengan itu. Aku hanya bilang ... maksudku, 2309 01:50:39,731 --> 01:50:41,096 amandemen kedua memberi saya - 2310 01:50:41,232 --> 01:50:43,097 - Katakan begitu sebuah faktor kenyamanan. 2311 01:50:43,234 --> 01:50:46,101 - Ini memberi Anda kenyamanan untuk mengetahuinya bahwa ada pistol yang terisi. 2312 01:50:46,237 --> 01:50:47,602 - Yeah. 2313 01:50:47,739 --> 01:50:50,606 - Kenyamanan artinya memungkinkan Anda untuk rileks dan merasa aman? 2314 01:50:50,742 --> 01:50:52,607 - tidak khawatir tentang itu - Jangan khawatir, jangan takut. 2315 01:50:52,744 --> 01:50:54,541 - Dan aku tidak benar-benar, tapi, eh ... 2316 01:50:54,679 --> 01:50:59,116 Saya menjalankan salah satu haknya diteruskan ke saya 2317 01:50:59,250 --> 01:51:02,117 dari orang bijak, tua, mati putih orang yang menemukan negara ini 2318 01:51:02,253 --> 01:51:05,222 Jika itu cukup baik bagi mereka, itu cukup baik untukku 2319 01:51:05,356 --> 01:51:07,017 - Tapi kau masih bisa latihan yang benar, 2320 01:51:07,158 --> 01:51:09,592 hanya dengan memiliki pistol yang dibongkar dan terkunci di suatu tempat. 2321 01:51:09,727 --> 01:51:10,887 - Saya memilih untuk memilikinya 2322 01:51:11,029 --> 01:51:13,554 - Seperti apa yang menyerangku Seperti yang menarik adalah, 2323 01:51:13,698 --> 01:51:16,565 di negara lain, dimana mereka tidak memiliki tingkat pembunuhan, 2324 01:51:16,701 --> 01:51:18,566 tingkat pembunuhan senjata yang kita miliki, itu, eh ... 2325 01:51:18,703 --> 01:51:20,568 banyak orang mengatakan, 2326 01:51:20,705 --> 01:51:22,570 "Nah, itu karena mereka tidak memiliki senjata di sekitar. 2327 01:51:22,707 --> 01:51:25,574 Sulit untuk mendapatkan pistol masuk Inggris atau Jerman atau apapun. " 2328 01:51:25,710 --> 01:51:29,578 Tapi kami pergi ke Kanada dan ada tujuh juta senjata 2329 01:51:29,714 --> 01:51:31,705 di 10 juta rumah. - Tidak akan lama lagi. 2330 01:51:31,849 --> 01:51:33,373 - Tapi dengarkan aku. - Baik. 2331 01:51:33,518 --> 01:51:35,076 - Kanada adalah negara pemburu, 2332 01:51:35,219 --> 01:51:37,084 jutaan senjata, 2333 01:51:37,221 --> 01:51:40,088 namun mereka baru saja melakukannya beberapa pembunuhan tahun lalu. 2334 01:51:40,224 --> 01:51:42,089 Itu dia. Negara dari 30 juta orang. 2335 01:51:42,226 --> 01:51:45,093 Sekarang, mengapa - inilah pertanyaan saya - mengapa itu ... 2336 01:51:45,229 --> 01:51:47,220 bahwa mereka punya semua senjata ini bertelur, 2337 01:51:47,365 --> 01:51:49,230 namun mereka tidak membunuh satu sama lain 2338 01:51:49,367 --> 01:51:51,232 pada tingkat itu kita saling membunuh? 2339 01:51:51,369 --> 01:51:53,599 - Saya pikir sejarah Amerika ... 2340 01:51:53,738 --> 01:51:56,104 uh ... punya banyak darah 2341 01:51:56,240 --> 01:51:58,105 di tangannya. - Dan sejarah Jerman tidak? 2342 01:51:58,242 --> 01:52:00,107 - Tidak. - Dan sejarah Inggris? 2343 01:52:00,244 --> 01:52:02,610 - Saya tidak berpikir banyak. - Oh apakah kamu... 2344 01:52:02,747 --> 01:52:05,113 Orang Jerman tidak punya banyak, darah di tangan mereka 2345 01:52:05,249 --> 01:52:07,615 - Uh, mereka melakukannya, iya - Orang-orang Inggris, mereka memerintah dunia 2346 01:52:07,752 --> 01:52:10,118 selama 300 tahun di laras pistol 2347 01:52:10,254 --> 01:52:13,553 Mereka semua adalah orang-orang yang kejam. Mereka memiliki orang jahat, mereka memiliki kejahatan, 2348 01:52:13,691 --> 01:52:16,057 mereka memiliki banyak senjata-- 2349 01:52:16,194 --> 01:52:20,062 - Nah, itu menarik titik, yang bisa dieksplorasi 2350 01:52:20,198 --> 01:52:23,565 dan Anda baik untuk menjelajahinya panjang lebar, 2351 01:52:23,701 --> 01:52:26,568 tapi saya pikir itu semua Saya harus mengatakannya. 2352 01:52:26,704 --> 01:52:29,571 - Anda tidak punya pendapat, Meskipun demikian, mengapa demikian, 2353 01:52:29,707 --> 01:52:31,572 bahwa kita adalah negara yang unik, satu-satunya negara, 2354 01:52:31,709 --> 01:52:34,576 yang melakukan ini, yang membunuh masing-masing lainnya di level ini, dengan senjata? 2355 01:52:34,712 --> 01:52:38,580 - Nah, kita punya, mungkin, lebih beragam etnisitas 2356 01:52:38,716 --> 01:52:42,083 dibanding negara lain, beberapa negara lain. 2357 01:52:42,220 --> 01:52:44,085 - Anda pikir itu hal yang etnik? 2358 01:52:44,222 --> 01:52:46,087 - Tidak, tidak. Nya... 2359 01:52:46,224 --> 01:52:48,089 Aku tidak akan pergi sejauh ini untuk mengatakan itu 2360 01:52:48,226 --> 01:52:51,593 Kami memiliki cukup banyak masalah dengan hak-hak sipil di awal 2361 01:52:51,729 --> 01:52:55,597 Ini ... Tapi, uh, aku punya tidak ada jawaban untuk itu 2362 01:52:55,733 --> 01:52:58,099 - Apa maksudmu, menurutmu itu adalah etnis campuran? 2363 01:52:58,236 --> 01:53:00,101 Saya tidak mengerti. 2364 01:53:00,238 --> 01:53:02,103 - Anda berkata, "Bagaimana itu ..." - Bahwa kita unik. 2365 01:53:02,240 --> 01:53:06,108 - "Begitu banyak orang Amerika saling membunuh? " 2366 01:53:06,244 --> 01:53:08,508 Saya tidak tahu bahwa itu benar, tapi, uh ... 2367 01:53:08,646 --> 01:53:10,011 - Nah, tidak, kamu tahu itu 2368 01:53:10,148 --> 01:53:13,049 Kita tahu kita memiliki yang tertinggi tingkat pembunuhan dengan senjata api 2369 01:53:13,184 --> 01:53:15,049 Ini cara yang lebih tinggi daripada negara lain. 2370 01:53:15,186 --> 01:53:18,553 - Satu-satunya jawaban yang bisa kuberikan padamu adalah yang telah kuberikan padamu. 2371 01:53:18,689 --> 01:53:21,556 - Yang mana? - mana yang kita punya, eh ... 2372 01:53:21,692 --> 01:53:24,559 - Secara historis - - ... sejarah kekerasan. 2373 01:53:24,695 --> 01:53:28,062 Mungkin lebih dari kebanyakan negara. Tidak lebih dari Rusia, 2374 01:53:28,199 --> 01:53:31,066 tidak lebih dari Jepang atau China-- - Tidak lebih dari Jerman. 2375 01:53:31,202 --> 01:53:35,696 - Tidak lebih dari Jerman, tapi pastinya lebih dari Kanada. 2376 01:53:35,840 --> 01:53:38,570 - Saya berasal dari Flint, Michigan, dan tahun lalu, 2377 01:53:38,709 --> 01:53:41,576 anak laki-laki berusia enam tahun mengambil pistol ke sebuah kelas 2378 01:53:41,712 --> 01:53:44,681 dan menembak dan membunuh a gadis berusia enam tahun Dan, uh ... 2379 01:53:44,816 --> 01:53:47,011 itu benar-benar hal yang tragis - 2380 01:53:47,151 --> 01:53:50,120 - Ini masih anak-anak. - Seorang anak berumur 6 tahun, ya. 2381 01:53:50,254 --> 01:53:51,687 Apakah kamu mendengar tentang ini? 2382 01:53:51,823 --> 01:53:54,485 Pemotretan berusia enam tahun enam tahun? 2383 01:53:54,625 --> 01:53:56,058 - Yeah. - Nah, ini pertanyaanku 2384 01:53:56,194 --> 01:53:57,092 Setelah itu terjadi, 2385 01:53:57,228 --> 01:53:59,093 Anda datang ke Flint dan mengadakan demonstrasi besar. 2386 01:53:59,230 --> 01:54:00,595 - Mm-hm. 2387 01:54:00,731 --> 01:54:03,097 - Dan, Anda tahu, saya hanya-- 2388 01:54:03,234 --> 01:54:05,600 - Begitu juga wakil presiden. 2389 01:54:05,736 --> 01:54:08,603 - Yeah, tapi apakah kamu merasakannya? sama sekali tidak peka 2390 01:54:08,739 --> 01:54:11,105 untuk fakta bahwa komunitas ini baru saja melewati - 2391 01:54:11,242 --> 01:54:14,040 - Sebenarnya, saya tidak sadar dari itu pada saat kita datang. 2392 01:54:14,178 --> 01:54:17,545 Kami datang dan melakukan pagi, uh ... rally, 2393 01:54:17,682 --> 01:54:19,547 lalu pergi ke mana saja kami akan pergi 2394 01:54:19,684 --> 01:54:22,551 - Anda tidak tahu pada saat itu, bahwa pembunuhan ini telah terjadi? 2395 01:54:22,687 --> 01:54:24,552 - Tidak. - Apakah Anda sudah tahu, apakah Anda akan - 2396 01:54:24,689 --> 01:54:26,554 - Apakah saya telah membatalkan ... eh ... 2397 01:54:26,691 --> 01:54:28,556 - Yeah. - Bukan saya... 2398 01:54:28,693 --> 01:54:30,058 Sulit untuk dikatakan. 2399 01:54:30,194 --> 01:54:32,059 - Tidak seperti itu sudah direncanakan 2400 01:54:32,196 --> 01:54:34,061 Maksudku, pilihan untuk datang kesana dibuat 2401 01:54:34,198 --> 01:54:36,063 setelah ini mengerikan pembunuhan terjadi 2402 01:54:36,200 --> 01:54:37,565 - Yeah. Mm-hm. 2403 01:54:37,702 --> 01:54:40,569 - Anda tahu, apakah Anda tahu itu, maukah kamu datang 2404 01:54:40,705 --> 01:54:43,572 - Saya tidak tahu Saya tidak punya ide. 2405 01:54:43,708 --> 01:54:45,699 - Mungkin tidak. Mungkin tidak. - Baik. Terima kasih. 2406 01:54:45,843 --> 01:54:49,074 - Anda pikir Anda ingin saja? mungkin meminta maaf kepada rakyat 2407 01:54:49,213 --> 01:54:52,080 di Flint untuk datang dan melakukan bahwa pada waktu itu, atau ...? 2408 01:54:52,216 --> 01:54:54,081 - Anda ingin saya meminta maaf ... 2409 01:54:54,218 --> 01:54:56,083 saya mohon maaf kepada orang-orang di Flint? 2410 01:54:56,220 --> 01:54:58,120 - Atau orang-orang di Columbine 2411 01:54:58,256 --> 01:55:00,588 untuk datang setelah tragedi mengerikan mereka 2412 01:55:00,725 --> 01:55:03,091 Kenapa kamu pergi ke tempat setelah mereka memilikinya 2413 01:55:03,227 --> 01:55:05,593 tragedi mengerikan ini? Saya m anggota kelompok Anda di sini-- 2414 01:55:05,730 --> 01:55:08,597 - Yah, aku takut Kami tidak setuju ... pada itu. 2415 01:55:08,733 --> 01:55:11,099 - Anda pikir tidak apa-apa untuk hanya datang dan muncul 2416 01:55:11,235 --> 01:55:13,533 pada acara ini - Tidak. 2417 01:55:13,671 --> 01:55:15,571 - Anda tidak berpikir tidak apa-apa? 2418 01:55:26,584 --> 01:55:29,280 Pak Heston, hanya satu hal lagi. 2419 01:55:29,420 --> 01:55:31,285 Inilah dia - 2420 01:55:31,422 --> 01:55:34,016 atau memang demikian Ini dia. 2421 01:55:34,158 --> 01:55:36,023 Pak Heston, tolong jangan pergi. 2422 01:55:36,160 --> 01:55:38,856 Pak Heston, tolong, lihat dia 2423 01:55:38,996 --> 01:55:41,590 Ini gadisnya. 2424 01:56:32,650 --> 01:56:36,051 Aku meninggalkan perkebunan Heston di atas Beverly Hills 2425 01:56:36,187 --> 01:56:38,155 dan berjalan kembali ke dunia nyata, 2426 01:56:38,289 --> 01:56:41,520 sebuah Amerika hidup dan bernapas dalam ketakutan ... 2427 01:56:41,659 --> 01:56:43,559 Di dalam pikiranmu, Anda membayangkan seseorang 2428 01:56:43,694 --> 01:56:46,561 siapa yang mungkin masuk ke rumahmu, menyakiti Anda atau keluarga Anda. 2429 01:56:46,697 --> 01:56:50,064 Seperti apa orang itu? 2430 01:56:50,201 --> 01:56:53,034 - Kamu. Nya. Dia. Orang kamera, siapa saja 2431 01:56:53,170 --> 01:56:55,536 Bisa jadi pistol di kamera, Saya tidak tahu 2432 01:56:55,673 --> 01:56:58,335 - Dimana gun sales sekarang di ketinggian sepanjang masa ... 2433 01:56:58,476 --> 01:57:01,570 - Bisa menembak secepatnya Wesson semi otomatis. 2434 01:57:01,712 --> 01:57:03,680 - Dan di mana, pada akhirnya, 2435 01:57:03,814 --> 01:57:05,873 semuanya kembali ke bowling 2436 01:57:06,017 --> 01:57:07,882 untuk Columbine 2437 01:57:08,019 --> 01:57:10,544 - Tiga karyawan bowling ditembak mati Minggu malam 2438 01:57:10,688 --> 01:57:12,087 di AMF Broadway Lanes. 2439 01:57:12,223 --> 01:57:15,021 - Tidak ada yang benar-benar saya ketahui. Aku benar-benar tidak tahu apa-apa. 2440 01:57:15,159 --> 01:57:17,684 - Hanya tiga orang yang meninggal. - Benar 2441 01:57:17,828 --> 01:57:19,352 - Di Littleton, di sebuah arena bowling. 2442 01:57:19,497 --> 01:57:21,055 Maafkan saya. 2443 01:57:23,200 --> 01:57:26,465 Ya, ini adalah saat yang agung untuk menjadi orang Amerika 2444 01:57:32,343 --> 01:57:36,040 "Saya melihat pepohonan hijau 2445 01:57:36,180 --> 01:57:38,546 "Mawar merah juga 2446 01:57:38,682 --> 01:57:41,549 "Saya melihat mereka mekar 2447 01:57:41,685 --> 01:57:43,550 "Untuk aku dan kamu 2448 01:57:43,687 --> 01:57:47,555 "Dan saya berpikir sendiri 2449 01:57:47,691 --> 01:57:51,092 "Sungguh dunia yang indah 2450 01:57:55,199 --> 01:57:58,566 "Saya melihat langit biru 2451 01:57:58,702 --> 01:58:01,569 "Dan awan putih 2452 01:58:01,705 --> 01:58:04,071 "Hari cerah yang cerah 2453 01:58:04,208 --> 01:58:06,574 "Malam yang gelap 2454 01:58:06,710 --> 01:58:10,578 "Dan saya berpikir sendiri 2455 01:58:10,714 --> 01:58:14,047 "Sungguh dunia yang indah 2456 01:58:18,656 --> 01:58:20,521 "Warna pelangi 2457 01:58:20,658 --> 01:58:24,025 "Semuanya cantik di langit 2458 01:58:24,161 --> 01:58:26,527 "Juga di wajah 2459 01:58:26,664 --> 01:58:29,030 "Dari orang-orang yang lewat 2460 01:58:29,166 --> 01:58:32,033 "Saya melihat teman shakin 'tangan 2461 01:58:32,169 --> 01:58:35,536 "Sayin 'bagaimana kabarmu? 2462 01:58:35,673 --> 01:58:38,540 "Mereka benar-benar mengatakannya 2463 01:58:38,676 --> 01:58:40,541 "Aku cinta kamu 2464 01:58:40,678 --> 01:58:44,546 "Saya melihat bayi menangis 2465 01:58:44,682 --> 01:58:47,048 "Saya melihat mereka tumbuh 2466 01:58:47,184 --> 01:58:49,049 "Mereka akan belajar lebih banyak lagi 2467 01:58:49,186 --> 01:58:52,053 "Aku tidak akan pernah tahu 2468 01:58:52,189 --> 01:58:56,057 "Dan saya berpikir sendiri 2469 01:58:56,193 --> 01:58:59,594 "Sungguh dunia yang indah 2470 01:59:03,701 --> 01:59:07,569 "Dan saya berpikir sendiri 2471 01:59:07,705 --> 01:59:11,106 "Sungguh dunia yang indah ... 2472 01:59:20,718 --> 01:59:24,620 "Dan aku berkata pada diriku sendiri 2473 01:59:28,726 --> 01:59:32,594 "Sungguh luar biasa 2474 01:59:32,730 --> 01:59:35,358 "Dunia"