1 00:01:09,889 --> 00:01:15,353 ARRÊTE-MOI SI TU PEUX 2 00:03:04,838 --> 00:03:06,965 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:03:08,341 --> 00:03:11,135 Bienvenue au "Jeu de la Vérité". 4 00:03:11,219 --> 00:03:15,640 Notre premier invité est le plus grand imposteur 5 00:03:15,723 --> 00:03:19,894 qu'on ait rencontré dans cette émission. Vous verrez pourquoi. 6 00:03:19,978 --> 00:03:22,480 N1, comment vous appelez-vous ? 7 00:03:22,564 --> 00:03:24,524 Frank William Abagnale. 8 00:03:24,649 --> 00:03:28,069 - Numéro deux ? - Frank William Abagnale. 9 00:03:28,236 --> 00:03:31,573 - Numéro trois ? - Frank William Abagnale. 10 00:03:31,739 --> 00:03:34,492 De 1964 à 1967, 11 00:03:34,576 --> 00:03:38,663 j'ai réussi à me faire passer pour un pilote de la Pan Am. 12 00:03:38,746 --> 00:03:41,583 J'ai parcouru 3 millions de km gratuitement. 13 00:03:42,917 --> 00:03:46,838 J'ai été aussi chef des internes d'un service de pédiatrie de Géorgie 14 00:03:46,921 --> 00:03:50,341 et assistant du Procureur Général de Louisiane. 15 00:03:50,425 --> 00:03:52,010 Quand on m'a arrêté 16 00:03:52,093 --> 00:03:56,514 j'étais l'escroc le plus jeune et le plus audacieux de l'histoire. 17 00:03:56,598 --> 00:03:59,767 J'avais encaissé 4 000 000 $ de faux chèques 18 00:03:59,851 --> 00:04:03,062 dans 26 pays et dans les 50 états américains. 19 00:04:03,188 --> 00:04:06,399 Et j'ai fait tout ça avant mes 19 ans. 20 00:04:06,733 --> 00:04:09,777 Je m'appelle Frank William Abagnale. 21 00:04:14,282 --> 00:04:17,035 Pour la 1ère fois, il va dire la vérité. 22 00:04:17,118 --> 00:04:19,204 A vous, Kitty. 23 00:04:19,287 --> 00:04:24,209 Pourquoi, avec votre talent, car vous êtes un homme brillant, 24 00:04:24,292 --> 00:04:27,545 n'avez-vous pas choisi un travail honnête ? 25 00:04:27,754 --> 00:04:29,881 C'était une question d'argent. 26 00:04:29,964 --> 00:04:34,594 Je pensais que ces métiers étaient un moyen facile d'en avoir. 27 00:04:34,719 --> 00:04:38,556 Je vois. Numéro deux. Tout cela est fascinant. 28 00:04:38,640 --> 00:04:41,226 Qui vous a arrêté, finalement ? 29 00:04:42,101 --> 00:04:44,145 Carl Hanratty. 30 00:04:47,565 --> 00:04:48,900 Hanratty. 31 00:04:51,820 --> 00:04:53,905 Je m'appelle... 32 00:04:54,572 --> 00:04:55,949 Carl Hanratty. 33 00:04:56,074 --> 00:04:59,619 Je représente le FBI. 34 00:05:02,163 --> 00:05:05,583 Je suis autorisé à voir le prisonnier américain. 35 00:05:07,085 --> 00:05:09,921 Marseille, France - Veille de Noël 1969 36 00:05:34,279 --> 00:05:35,905 Vous vous asseyez ici. 37 00:05:36,990 --> 00:05:39,117 Vous n'ouvrez pas la porte. 38 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 Vous ne lui passez... 39 00:05:43,163 --> 00:05:45,456 rien par cette ouverture. 40 00:05:57,468 --> 00:05:58,678 Bon Dieu... 41 00:06:19,073 --> 00:06:22,285 J'ai un rhume, moi aussi. 42 00:06:22,368 --> 00:06:25,205 Voici les articles sur l'extradition 43 00:06:25,288 --> 00:06:28,082 de la Cour Européenne des Droits de l'Homme. 44 00:06:28,166 --> 00:06:29,501 "L'extradition sera 45 00:06:29,584 --> 00:06:32,921 accordée pour des délits punis par la loi de l'État requérant..." 46 00:06:33,004 --> 00:06:35,632 Aidez-moi. 47 00:06:39,677 --> 00:06:42,138 Arrête. 48 00:06:42,722 --> 00:06:44,015 Aidez-moi. 49 00:06:45,391 --> 00:06:48,686 Tu crois que tu vas m'avoir ? 50 00:06:50,438 --> 00:06:53,608 Il y a 16 pages. Article suivant : 51 00:06:53,733 --> 00:06:56,903 "Si la demande concerne plusieurs délits 52 00:06:56,986 --> 00:07:01,157 punis par la loi de l'État requérant..." 53 00:07:07,580 --> 00:07:08,998 Nom de Dieu ! 54 00:07:09,082 --> 00:07:12,293 Appelez un médecin ! Je veux un médecin ! 55 00:07:12,377 --> 00:07:14,420 Tout de suite ! 56 00:07:14,504 --> 00:07:17,090 Ne t'en fais pas. Tu vas voir un médecin. 57 00:07:21,594 --> 00:07:25,098 Rassure-toi. Je te ramène en Amérique demain. 58 00:07:25,181 --> 00:07:27,350 Dans la matinée, Frank. 59 00:07:30,895 --> 00:07:33,565 - Que faites-vous ? - On se débarrasse des poux. 60 00:07:33,648 --> 00:07:36,901 Il va prendre un avion. Il faut un médecin. 61 00:07:36,985 --> 00:07:39,112 Le médecin passe demain. 62 00:07:39,195 --> 00:07:42,490 J'ai trop travaillé pour que vous me priviez de ça. 63 00:07:42,574 --> 00:07:45,451 S'il meurt, vous serez responsable. 64 00:08:43,843 --> 00:08:45,386 Rentrons chez nous. 65 00:08:46,804 --> 00:08:51,476 Le Rotary Club de New Rochelle a été créé en 1919. 66 00:08:52,185 --> 00:08:53,978 Durant toutes ces années, 67 00:08:54,062 --> 00:08:57,482 seul un petit nombre d'hommes méritants 68 00:08:57,565 --> 00:08:59,859 a été fait membre à vie. 69 00:09:00,652 --> 00:09:04,823 Un honneur pour 57 hommes qui ont vu leur nom... 70 00:09:05,031 --> 00:09:07,116 orner le mur d'honneur. 71 00:09:07,200 --> 00:09:09,661 Ce soir, il y en a un cinquante-huitième. 72 00:09:10,203 --> 00:09:11,955 Veuillez vous lever 73 00:09:12,080 --> 00:09:16,543 pour accueillir mon grand ami, l'homme qui taille nos crayons 74 00:09:17,043 --> 00:09:18,878 et remplit nos stylos... 75 00:09:19,003 --> 00:09:21,631 Frank William Abagnale. 76 00:09:30,098 --> 00:09:32,851 Six ans plus tôt 77 00:09:33,434 --> 00:09:36,479 New Rochelle, New York 1963 78 00:09:40,984 --> 00:09:43,027 Je suis rempli d'humilité 79 00:09:43,778 --> 00:09:46,698 en présence du maire, Robert Wagner, 80 00:09:50,743 --> 00:09:54,080 et du président du Club, Jack Barnes. 81 00:09:58,918 --> 00:10:02,547 Et surtout, fier de voir ma chère épouse, Paula, 82 00:10:05,466 --> 00:10:08,303 et mon fils... Frank junior, 83 00:10:15,643 --> 00:10:17,896 assis au premier rang. 84 00:10:22,525 --> 00:10:26,154 Deux petites souris tombent dans un seau de crème. 85 00:10:27,030 --> 00:10:30,783 La première souris renonce très vite et se noie. 86 00:10:31,701 --> 00:10:33,495 La deuxième souris... 87 00:10:34,245 --> 00:10:35,455 ne renonce pas. 88 00:10:35,538 --> 00:10:37,790 Elle se débat tellement... 89 00:10:37,916 --> 00:10:41,085 qu'elle transforme la crème en beurre... 90 00:10:41,252 --> 00:10:42,921 et elle sort du seau. 91 00:10:43,338 --> 00:10:47,175 Messieurs, à partir de cet instant, je suis la deuxième souris. 92 00:11:04,943 --> 00:11:07,320 Tu danses mieux que ton père. 93 00:11:07,403 --> 00:11:09,239 Tu entends, papa ? 94 00:11:09,322 --> 00:11:11,658 Les filles vont se pâmer. 95 00:11:11,741 --> 00:11:14,077 Danse comme quand on s'est connus. 96 00:11:14,160 --> 00:11:15,870 Qui s'en souvient ? 97 00:11:16,079 --> 00:11:20,458 Les gens du village étaient si heureux de voir des Américains 98 00:11:20,542 --> 00:11:23,169 qu'ils nous ont donné un spectacle. 99 00:11:23,253 --> 00:11:27,006 - 200 soldats entassés... - On connaît l'histoire. 100 00:11:27,090 --> 00:11:29,175 Dans cette petite salle des fêtes. 101 00:11:29,259 --> 00:11:32,303 La première sur scène, c'est ta mère. 102 00:11:32,387 --> 00:11:34,430 Elle se met à danser. 103 00:11:34,764 --> 00:11:37,100 On n'avait pas vu une femme depuis des mois... 104 00:11:37,183 --> 00:11:40,854 Et voilà cet ange blond... 105 00:11:40,937 --> 00:11:42,647 Pin up blonde. 106 00:11:44,691 --> 00:11:47,610 Les hommes étaient subjugués. 107 00:11:47,694 --> 00:11:50,697 Par toi. 108 00:11:52,407 --> 00:11:54,242 J'ai dit à mes copains : 109 00:11:54,325 --> 00:11:56,953 "Je ne partirai pas sans elle." 110 00:11:57,036 --> 00:11:58,538 Ce fut le cas. 111 00:11:58,621 --> 00:12:00,039 Oui. 112 00:12:02,625 --> 00:12:04,878 Merde, le tapis ! 113 00:12:05,461 --> 00:12:07,130 Je n'ai pas fait ça ! 114 00:12:07,213 --> 00:12:08,214 Ce n'est rien. 115 00:12:08,298 --> 00:12:10,508 Cours chercher une serviette. 116 00:12:16,764 --> 00:12:18,641 Danse avec moi. 117 00:12:29,402 --> 00:12:32,405 Quand je danse pour toi, j'ai un pépin. 118 00:12:46,252 --> 00:12:48,713 Réveille-toi ! 119 00:12:48,796 --> 00:12:50,465 Debout. 120 00:12:50,632 --> 00:12:53,384 Réveille-toi. 121 00:12:53,635 --> 00:12:56,054 Tu ne vas pas en classe. 122 00:12:56,137 --> 00:12:59,307 - Il neige ? - Tu as un costume noir ? 123 00:12:59,474 --> 00:13:01,518 Je me suis encore rendormi. 124 00:13:01,601 --> 00:13:04,812 On a un rendez-vous important, en ville. 125 00:13:06,314 --> 00:13:08,942 Ouvrez. C'est important. 126 00:13:09,025 --> 00:13:11,569 Quoi ? 127 00:13:11,736 --> 00:13:15,615 - On ouvre dans une 1/2 heure. - Ouvrez, c'est important. 128 00:13:15,698 --> 00:13:17,909 Dans une demi-heure. 129 00:13:17,992 --> 00:13:19,577 C'est quoi votre prénom ? 130 00:13:19,661 --> 00:13:22,247 - Darcy. - C'est joli. 131 00:13:22,330 --> 00:13:25,708 Je suis dans le pétrin. Mon fils a besoin d'un costume. 132 00:13:25,792 --> 00:13:27,460 Un costume noir. 133 00:13:27,544 --> 00:13:31,840 On a eu un décès. Mon père. 85 ans. Un héros de la guerre. 134 00:13:32,257 --> 00:13:35,093 On l'enterre cet après-midi. Funérailles militaires. 135 00:13:35,176 --> 00:13:38,263 Passage d'avions, 21 salves... 136 00:13:38,513 --> 00:13:41,599 Il faut un costume pour quelques heures. 137 00:13:41,683 --> 00:13:44,394 On n'en loue pas et on n'est pas ouverts. 138 00:13:44,477 --> 00:13:47,480 Darcy, s'il vous plaît, revenez. 139 00:13:48,106 --> 00:13:50,650 C'est à vous ? 140 00:13:56,239 --> 00:13:58,825 Je l'ai trouvé sur le parking. 141 00:14:01,244 --> 00:14:03,997 Il a dû glisser de votre cou. 142 00:14:06,583 --> 00:14:08,376 Attention au trottoir. 143 00:14:13,089 --> 00:14:17,218 Fais le tour par l'arrière, ouvre-moi la portière. 144 00:14:28,146 --> 00:14:30,273 - Ensuite ? - Ne souris pas. 145 00:14:30,356 --> 00:14:33,526 Quand j'entrerai, remets-toi au volant. 146 00:14:33,610 --> 00:14:37,989 Même si un flic te colle un P.V., ne bouge pas la voiture. 147 00:14:38,072 --> 00:14:39,866 Pourquoi tu fais tout ça ? 148 00:14:39,949 --> 00:14:42,035 Pourquoi les Yankees gagnent toujours ? 149 00:14:42,118 --> 00:14:43,870 Ils ont Mickey Mantle ? 150 00:14:43,953 --> 00:14:47,832 Leurs maillots rayés fascinent leurs adversaires. 151 00:14:47,916 --> 00:14:51,419 Le directeur de la Chase Manhattan Bank... 152 00:14:52,003 --> 00:14:54,923 va ouvrir la porte à ton père. 153 00:14:59,260 --> 00:15:04,015 On ne prête pas d'argent aux gens qui ont un contentieux avec le fisc. 154 00:15:04,098 --> 00:15:07,268 J'ai engagé un mauvais comptable. 155 00:15:07,393 --> 00:15:09,604 Ça arrive à tout le monde. 156 00:15:09,687 --> 00:15:12,440 Aidez-moi à franchir cette mauvaise passe. 157 00:15:12,565 --> 00:15:15,443 On vous accuse de fraude fiscale. 158 00:15:15,568 --> 00:15:20,281 Mon magasin est renommé à New Rochelle. J'ai des clients dans tout New York. 159 00:15:20,615 --> 00:15:23,743 Vous n'êtes pas client chez nous. 160 00:15:23,827 --> 00:15:26,788 Votre banque de New Rochelle vous aidera. 161 00:15:26,871 --> 00:15:28,456 Elle a fermé. 162 00:15:28,540 --> 00:15:30,792 A cause des banques comme la vôtre. 163 00:15:30,875 --> 00:15:35,255 J'ai commis une erreur, c'est vrai. Mais ce sont des vampires... 164 00:15:35,338 --> 00:15:39,092 Ils m'ont menacé de prison. 165 00:15:40,301 --> 00:15:42,971 On est en Amérique ! Je ne suis pas un criminel, 166 00:15:43,054 --> 00:15:46,641 je suis médaillé, membre du Rotary Club. 167 00:15:46,766 --> 00:15:50,270 Aidez-moi à remporter cette bataille. 168 00:15:50,478 --> 00:15:54,774 Il ne s'agit pas de gagner ou perdre, mais de risque. 169 00:15:54,983 --> 00:15:58,486 Vous êtes la plus grande banque du monde, vous vous fou... 170 00:15:59,445 --> 00:16:01,156 Où est le risque ? 171 00:16:06,578 --> 00:16:08,830 Il t'a eu avec la voiture. 172 00:16:08,955 --> 00:16:12,750 C'est lui qui s'est fait avoir. Il l'a payée 500 $ de trop. 173 00:16:13,334 --> 00:16:16,504 On va rendre le costume. 174 00:16:25,471 --> 00:16:26,931 L'endroit est bien. 175 00:16:27,015 --> 00:16:30,185 C'est petit mais ce sera moins de travail. 176 00:16:30,852 --> 00:16:32,896 Pour toi. 177 00:17:03,134 --> 00:17:05,011 Où est ta mère ? 178 00:17:05,970 --> 00:17:07,472 Je ne sais pas. 179 00:17:07,931 --> 00:17:11,226 Elle allait chercher du travail. 180 00:17:12,268 --> 00:17:15,855 Elle va vendre des chaussures à des mille-pattes ? 181 00:17:21,402 --> 00:17:23,196 Que fais-tu ? 182 00:17:24,405 --> 00:17:26,366 Tu veux des crêpes ? 183 00:17:26,449 --> 00:17:29,619 Pour dîner ? Le jour où mon fils a 16 ans ? 184 00:17:29,702 --> 00:17:32,121 Pas de crêpes ! 185 00:17:35,291 --> 00:17:38,211 Tu croyais que j'avais oublié ? 186 00:17:38,294 --> 00:17:41,381 - Pas du tout. - J'ai ouvert un compte. 187 00:17:41,464 --> 00:17:42,966 A ton nom. 188 00:17:43,341 --> 00:17:46,511 J'ai déposé 25 $. Tu achèteras ce que tu veux. 189 00:17:46,594 --> 00:17:48,763 Ne le dis pas à ta mère. 190 00:17:48,847 --> 00:17:50,306 Merci, papa. 191 00:17:51,724 --> 00:17:53,935 La banque qui t'a refusé le prêt ? 192 00:17:54,018 --> 00:17:56,312 Elles ont toutes refusé. 193 00:17:56,980 --> 00:17:58,773 Pourquoi un compte chez eux ? 194 00:17:58,857 --> 00:18:01,693 Un jour, tu auras besoin d'eux 195 00:18:01,776 --> 00:18:03,653 pour une maison, une voiture. 196 00:18:03,987 --> 00:18:06,030 C'est eux qui ont l'argent. 197 00:18:09,951 --> 00:18:12,162 Il y a 50 chèques. 198 00:18:12,245 --> 00:18:14,664 Ça veut dire qu'à partir d'aujourd'hui... 199 00:18:17,041 --> 00:18:19,294 tu es dans leur club. 200 00:18:19,794 --> 00:18:21,880 Je suis dans leur club. 201 00:18:22,505 --> 00:18:24,799 Si on a ça, on a tout. 202 00:18:25,383 --> 00:18:27,635 Il y a même mon nom. 203 00:18:29,179 --> 00:18:31,681 - Toujours plus loin. - Toujours plus loin. 204 00:18:43,359 --> 00:18:45,612 Tu vois ? Ce n'est qu'une école. 205 00:18:46,279 --> 00:18:48,448 Pareille que Westbourne. 206 00:18:48,573 --> 00:18:51,451 Tu devais arrêter. 207 00:18:55,121 --> 00:18:58,416 Il n'y a pas d'uniforme, ici. 208 00:18:59,542 --> 00:19:02,128 Pourquoi tu n'ôtes pas ce blazer ? 209 00:19:02,462 --> 00:19:04,047 J'y suis habitué. 210 00:19:11,137 --> 00:19:14,265 Tu sais où est le cours de français ? 211 00:19:28,905 --> 00:19:30,615 Tu vends des encyclopédies ? 212 00:19:30,698 --> 00:19:33,284 On dirait un prof remplaçant. 213 00:19:49,008 --> 00:19:50,760 Silence ! 214 00:19:51,010 --> 00:19:53,096 Je suis M. Abagnale. 215 00:19:53,513 --> 00:19:56,808 Pas Abagnali, 216 00:19:56,933 --> 00:19:59,811 ni Abagnèli, mais Abagnale. 217 00:20:00,937 --> 00:20:05,191 Dites-moi à quel chapitre vous en étiez. 218 00:20:05,859 --> 00:20:09,279 Si je dois le répéter, je consigne toute la classe. 219 00:20:09,362 --> 00:20:11,030 Asseyez-vous ! 220 00:20:15,660 --> 00:20:17,203 Chapitre 7. 221 00:20:17,287 --> 00:20:20,039 Ouvrez votre livre au chapitre 8. 222 00:20:20,123 --> 00:20:22,041 On va commencer. 223 00:20:22,876 --> 00:20:24,794 - Votre nom ? - Brad. 224 00:20:24,878 --> 00:20:26,379 Mettez-vous... 225 00:20:26,504 --> 00:20:30,216 face à la classe et lisez la conversation n5. 226 00:20:45,023 --> 00:20:46,691 On m'a fait venir 227 00:20:46,774 --> 00:20:49,652 pour remplacer Roberta. 228 00:20:49,819 --> 00:20:52,155 Je suis venue de Dixon. 229 00:20:53,490 --> 00:20:55,492 Je remplace toujours Roberta. 230 00:20:55,575 --> 00:20:57,744 Pourquoi ne lisez-vous pas ? 231 00:20:59,245 --> 00:21:02,665 Je ne remettrai plus les pieds ici ! 232 00:21:02,916 --> 00:21:04,709 Qu'ils ne m'appellent plus. 233 00:21:04,792 --> 00:21:07,170 C'est dur pour une femme âgée. 234 00:21:07,253 --> 00:21:10,882 Sans compter l'argent du trajet... Mais ils s'en fichent ! 235 00:21:12,592 --> 00:21:15,428 Il ne s'agit pas d'assiduité aux cours. 236 00:21:15,512 --> 00:21:18,515 Je vous informe que la semaine passée 237 00:21:18,598 --> 00:21:22,185 Frank a enseigné le français aux élèves de Mme Glasser. 238 00:21:24,062 --> 00:21:25,355 Comment ? 239 00:21:25,772 --> 00:21:29,609 Votre fils s'est fait passer pour un remplaçant. 240 00:21:29,859 --> 00:21:33,279 Il leur a fait cours, leur a donné des devoirs... 241 00:21:33,780 --> 00:21:35,949 Mme Glasser était souffrante. 242 00:21:36,032 --> 00:21:39,202 Il y a eu confusion avec la vraie remplaçante. 243 00:21:40,245 --> 00:21:43,289 Il a reçu les parents d'élèves, hier, 244 00:21:43,373 --> 00:21:45,708 et a planifié une sortie scolaire. 245 00:21:45,792 --> 00:21:48,461 La visite d'une boulangerie française. 246 00:21:49,546 --> 00:21:51,923 Vous voyez notre problème ? 247 00:21:53,800 --> 00:21:57,804 J'ai un mot d'excuse pour les cours de 5 et 6h. Je vais chez le médecin. 248 00:21:57,929 --> 00:22:00,473 J'arrive. 249 00:22:02,976 --> 00:22:05,395 - Tu devrais le plier. - Quoi ? 250 00:22:05,979 --> 00:22:08,940 Le mot, c'est un faux. Plie-le. 251 00:22:09,023 --> 00:22:11,818 C'est un mot de ma mère. 252 00:22:11,901 --> 00:22:14,112 Il n'y a pas de marque de pliures. 253 00:22:14,195 --> 00:22:16,656 Quand notre mère nous donne un mot... 254 00:22:16,739 --> 00:22:20,660 on le plie et on le met dans une poche. 255 00:22:20,743 --> 00:22:23,246 Si c'est un vrai, où sont-elles ? 256 00:22:50,148 --> 00:22:51,649 Je suis rentré. 257 00:22:54,652 --> 00:22:57,989 Tu sais, Joanna, la fille dont je t'ai parlé... 258 00:22:58,323 --> 00:23:00,283 Je l'ai invitée à sortir. 259 00:23:01,451 --> 00:23:04,454 On va aller au bal du lycée. 260 00:23:05,497 --> 00:23:07,957 C'est mon permis de conduire ? 261 00:23:08,041 --> 00:23:10,543 On n'a que deux chambres. 262 00:23:12,128 --> 00:23:14,214 Tu te souviens de l'ami de papa ? 263 00:23:14,672 --> 00:23:16,966 Jack Barnes ? Du Club. 264 00:23:18,301 --> 00:23:20,512 Il est passé voir ton père. 265 00:23:20,595 --> 00:23:23,139 Je lui ai fait visiter l'appartement. 266 00:23:23,223 --> 00:23:26,142 C'est très... spacieux. 267 00:23:31,898 --> 00:23:33,733 Papa est au magasin. 268 00:23:36,861 --> 00:23:40,532 Tu ressembles de plus en plus à ton paternel. 269 00:23:42,492 --> 00:23:44,869 Merci pour le sandwich, Paula. 270 00:23:45,745 --> 00:23:47,872 - A bientôt. - Attendez. 271 00:23:53,378 --> 00:23:54,921 C'est à vous ? 272 00:23:57,841 --> 00:24:00,760 Merci, Frank. C'est l'insigne du président. 273 00:24:02,178 --> 00:24:04,889 Je serais très embêté si je le perdais. 274 00:24:10,687 --> 00:24:12,689 Alors, à bientôt. 275 00:24:22,490 --> 00:24:25,827 Tu as faim ? Je te fais un sandwich. 276 00:24:34,752 --> 00:24:37,922 Jack voulait parler affaires avec ton père. 277 00:24:39,090 --> 00:24:42,760 Il dit qu'il faut prendre un avocat, poursuivre l'État. 278 00:24:43,595 --> 00:24:46,764 Que ce n'est pas légal ce qu'ils nous font. 279 00:24:49,601 --> 00:24:51,936 Pourquoi tu ne dis rien ? 280 00:24:58,234 --> 00:25:01,196 Tu ne lui diras pas ? 281 00:25:04,699 --> 00:25:07,452 C'est bien. Il n'y a rien à dire. 282 00:25:08,703 --> 00:25:13,124 Je sors quelques heures voir des vieux amis du club de tennis. 283 00:25:13,249 --> 00:25:16,461 Quand je rentrerai, on dînera tous les trois. 284 00:25:16,794 --> 00:25:18,087 D'accord ? 285 00:25:19,047 --> 00:25:22,550 Mais tu ne diras rien, parce que... c'est ridicule, 286 00:25:22,634 --> 00:25:23,968 non ? 287 00:25:24,469 --> 00:25:26,596 Comment on ferait un procès ? 288 00:25:32,310 --> 00:25:34,729 Tu veux un peu d'argent ? 289 00:25:35,146 --> 00:25:38,233 Quelques dollars pour acheter des 33 tours ? 290 00:25:38,566 --> 00:25:40,652 Voilà cinq dollars. 291 00:25:42,320 --> 00:25:43,571 Dix. 292 00:25:49,452 --> 00:25:52,080 Tu avais promis d'arrêter. 293 00:26:11,099 --> 00:26:12,600 Je suis rentré. 294 00:26:28,825 --> 00:26:30,660 Fichez le camp ! 295 00:26:30,743 --> 00:26:33,454 J'ignore qui vous êtes, mais si je vous revois ici... 296 00:26:33,538 --> 00:26:36,499 Calme-toi. Je m'appelle Dick Kesner. 297 00:26:37,500 --> 00:26:41,004 Laisse tes affaires ici... et suis-moi à côté. 298 00:26:41,087 --> 00:26:43,631 Tout le monde t'attend. 299 00:26:45,842 --> 00:26:48,511 N'aie pas peur, je suis là. 300 00:26:48,595 --> 00:26:50,346 Je serai toujours là. 301 00:26:50,471 --> 00:26:54,517 Mais il y a des lois. Tout ce qu'on fait doit être légal. 302 00:26:54,642 --> 00:26:58,897 On doit prendre certaines décisions, avec l'aide de M. Kesner. 303 00:26:59,022 --> 00:27:01,691 Souvent, c'est un juge qui tranche, 304 00:27:01,816 --> 00:27:04,861 mais ça coûte cher, si on se dispute la garde... 305 00:27:04,944 --> 00:27:06,196 Personne ne se dispute. 306 00:27:06,279 --> 00:27:09,032 Regarde-moi. Personne ne se dispute. 307 00:27:12,911 --> 00:27:14,662 Qu'est-ce qui se passe ? 308 00:27:17,749 --> 00:27:21,711 Tu te souviens de ta grand-mère ? Elle est arrivée ce matin. 309 00:27:32,889 --> 00:27:36,226 Tu comprends de quoi il s'agit ? 310 00:27:37,519 --> 00:27:40,730 Ton père et moi allons divorcer. 311 00:27:44,067 --> 00:27:46,778 Ça changera rien. On se verra toujours. 312 00:27:46,903 --> 00:27:50,448 - S'il te plaît, n'interviens pas. - Tu n'as pas à lire tout. 313 00:27:50,573 --> 00:27:53,284 Ça concerne tes parents. C'est barbant. 314 00:27:53,409 --> 00:27:56,037 Mais ce paragraphe est important. 315 00:27:56,120 --> 00:27:59,249 Il précise avec qui tu vivras... 316 00:28:00,416 --> 00:28:01,876 après le divorce. 317 00:28:01,960 --> 00:28:03,795 Qui aura la garde. 318 00:28:03,920 --> 00:28:06,589 Il y a un espace, en blanc, ici. 319 00:28:07,924 --> 00:28:11,261 Tu vas aller t'asseoir dans la cuisine 320 00:28:11,344 --> 00:28:12,804 et écrire un nom. 321 00:28:12,929 --> 00:28:15,723 Prends ton temps. Mais quand tu reviendras... 322 00:28:15,807 --> 00:28:18,268 Je veux voir un nom, ici. 323 00:28:18,393 --> 00:28:22,230 Tu écris un nom et on n'en parle plus. 324 00:28:22,438 --> 00:28:23,940 Tout se passera bien. 325 00:28:24,065 --> 00:28:25,733 Quel nom ? 326 00:28:25,817 --> 00:28:30,071 Celui de ta mère ou de ton père. C'est simple. 327 00:28:30,155 --> 00:28:33,324 N'aie pas peur. Ce n'est pas une interro. 328 00:28:33,992 --> 00:28:36,077 Il n'y a pas de réponses fausses. 329 00:28:50,842 --> 00:28:52,760 Un billet pour Grand Central. 330 00:28:52,844 --> 00:28:54,846 Trois dollars cinquante. 331 00:28:56,139 --> 00:28:58,641 Je peux vous faire un chèque ? 332 00:29:03,855 --> 00:29:06,316 Quand pourrai-je appeler mon père ? 333 00:29:06,649 --> 00:29:09,319 Quand on sera à New York. 334 00:29:09,444 --> 00:29:11,613 On part à l'aéroport dans 7 heures. 335 00:29:11,696 --> 00:29:12,989 Paris, France 1969 336 00:29:13,072 --> 00:29:15,200 D'ici là, reste assis. 337 00:29:15,366 --> 00:29:16,701 Tais-toi. 338 00:29:17,827 --> 00:29:22,040 Ils ont des suites qui donnent sur le parc. 339 00:29:22,999 --> 00:29:25,710 C'est tout ce que le FBI peut s'offrir. 340 00:29:28,546 --> 00:29:31,007 J'ai connu pire. 341 00:29:31,674 --> 00:29:33,384 Écoutez-moi. 342 00:29:33,510 --> 00:29:36,846 Ça m'intéresse pas. Ça fait deux chèques en bois. 343 00:29:36,930 --> 00:29:38,681 Je suis dans le pétrin. 344 00:29:38,806 --> 00:29:42,685 C'est une erreur de la banque. Je vous en refais un. 345 00:29:42,769 --> 00:29:45,146 Tu me prends pour un idiot ? 346 00:29:45,230 --> 00:29:48,066 Il est minuit. Où vais-je aller ? 347 00:29:48,191 --> 00:29:50,568 Tu es encore un gamin. Rentre chez toi ! 348 00:30:38,700 --> 00:30:41,870 Mon patron m'a envoyé à Brooklyn, puis dans le Queens. 349 00:30:41,953 --> 00:30:43,830 Et là, il m'envoie à Long Island, 350 00:30:43,913 --> 00:30:46,708 inviter des clients à dîner. 351 00:30:46,791 --> 00:30:50,086 On n'encaisse pas de chèques des autres banques. 352 00:30:50,211 --> 00:30:53,715 - On ne sait jamais... - C'est quoi, votre prénom ? 353 00:30:53,798 --> 00:30:55,049 Ashley. 354 00:30:55,550 --> 00:30:58,803 Devinez ce que j'ai trouvé sur le trottoir ? 355 00:31:03,725 --> 00:31:06,478 Elle a dû glisser de votre cou. 356 00:31:10,607 --> 00:31:13,651 Que puis-je pour vous, jeune homme ? 357 00:31:13,735 --> 00:31:18,740 C'est l'anniversaire de ma grand-mère, je veux lui faire un cadeau. 358 00:31:18,823 --> 00:31:22,660 J'ai un examen et on m'a volé mes livres. 359 00:31:24,412 --> 00:31:27,081 Cinq dollars ! Personne ne le saura. 360 00:31:27,165 --> 00:31:30,585 Je regrette, on n'accepte pas de chèques 361 00:31:30,668 --> 00:31:32,754 des gens qu'on ne connaît pas. 362 00:32:14,295 --> 00:32:16,130 Content de vous revoir. 363 00:32:16,256 --> 00:32:20,343 Vous avez vu ? Les tomates sont à point pour être cueillies. 364 00:32:28,852 --> 00:32:30,979 Je voudrais un autographe. 365 00:32:31,062 --> 00:32:34,649 - Moi aussi. - Tu veux être pilote ? 366 00:32:35,108 --> 00:32:36,860 Travaille bien à l'école. 367 00:32:36,985 --> 00:32:38,319 Cher papa, 368 00:32:38,403 --> 00:32:40,864 je veux être pilote de ligne. 369 00:32:40,989 --> 00:32:45,952 J'ai écrit aux grandes compagnies. J'ai des rendez-vous très prometteurs. 370 00:32:46,286 --> 00:32:49,164 Comment va maman ? Tu l'as appelée, récemment ? 371 00:32:49,247 --> 00:32:51,833 Je t'embrasse. Ton fils, Frank. 372 00:32:57,463 --> 00:33:02,343 Frank Black, du lycée Murrow. J'ai rendez-vous avec M. Morgan. 373 00:33:02,468 --> 00:33:05,221 Vous écrivez un article pour l'école ? 374 00:33:05,346 --> 00:33:09,350 Je veux tout savoir sur le métier de pilote. 375 00:33:09,642 --> 00:33:13,188 Pan Am dessert quel aéroport ? Salaire d'un pilote ? 376 00:33:13,271 --> 00:33:14,981 Qui lui donne son planning de vol ? 377 00:33:15,064 --> 00:33:17,233 Une à la fois. 378 00:33:17,358 --> 00:33:21,362 Qu'est-ce que veut dire : "Sur quelle machine êtes-vous ?" 379 00:33:21,446 --> 00:33:25,241 "Sur quel avion volez-vous ?" DC-8, 707, Constellation... 380 00:33:25,325 --> 00:33:28,328 Et le badge que portent les pilotes ? 381 00:33:28,411 --> 00:33:31,164 Un pilote doit toujours avoir 2 choses : 382 00:33:31,247 --> 00:33:34,334 Son badge personnel comme celui-ci, de la Pan Am. 383 00:33:34,417 --> 00:33:37,003 Et sa licence de la FAA 384 00:33:37,253 --> 00:33:39,589 qui ressemble à ceci. 385 00:33:42,509 --> 00:33:45,178 Je peux la photocopier, pour l'article ? 386 00:33:45,261 --> 00:33:48,348 Garde-la. Elle est expirée. 387 00:33:48,431 --> 00:33:51,893 Et vous auriez un autre badge à me prêter ? 388 00:33:52,018 --> 00:33:55,104 Non. Ils sont fabriqués à l'unité, par Polaroïd. 389 00:33:55,188 --> 00:33:58,024 Pour en avoir un, il faut devenir un vrai pilote 390 00:33:58,107 --> 00:33:59,692 de la Pan Am. 391 00:34:04,572 --> 00:34:06,282 Pan Am, à votre service. 392 00:34:06,366 --> 00:34:08,701 Ça concerne un uniforme. 393 00:34:08,785 --> 00:34:11,037 Je vous passe les achats. 394 00:34:12,413 --> 00:34:15,083 Je suis copilote. Basé à San Francisco. 395 00:34:15,208 --> 00:34:20,213 J'ai atterri hier soir et je m'envole pour Paris dans trois heures. 396 00:34:20,797 --> 00:34:22,465 Que puis-je pour vous ? 397 00:34:22,549 --> 00:34:26,052 J'ai donné mon uniforme à nettoyer, à l'hôtel... 398 00:34:26,261 --> 00:34:28,096 Ils l'ont perdu. 399 00:34:28,221 --> 00:34:30,557 Ça arrive tout le temps. 400 00:34:30,640 --> 00:34:34,727 Allez à la "Maison de l'Uniforme". C'est notre fournisseur. 401 00:34:34,811 --> 00:34:36,813 Je vais prévenir M. Rosen. 402 00:34:36,896 --> 00:34:38,898 Vous êtes jeune, pour un pilote. 403 00:34:38,982 --> 00:34:40,567 Je suis copilote. 404 00:34:40,900 --> 00:34:42,610 Pourquoi êtes-vous tendu ? 405 00:34:42,902 --> 00:34:47,115 Vous imaginez perdre votre uniforme la semaine où vous débutez ? 406 00:34:47,240 --> 00:34:50,243 On en a tout un stock de la Pan Am. 407 00:34:50,910 --> 00:34:52,745 Ça vous coûtera 164 dollars. 408 00:34:53,454 --> 00:34:55,582 Je vais faire un chèque. 409 00:34:55,665 --> 00:34:57,792 Désolé. Ni chèque, ni espèces. 410 00:34:57,917 --> 00:35:00,420 Notez votre numéro d'employé, 411 00:35:00,503 --> 00:35:04,591 la Pan Am me paiera et le retiendra sur votre paye. 412 00:35:05,925 --> 00:35:07,343 Encore mieux. 413 00:35:09,262 --> 00:35:10,471 Cher papa, 414 00:35:10,597 --> 00:35:13,641 tu disais qu'un homme honnête ne craint rien. 415 00:35:13,766 --> 00:35:16,603 J'éssaie d'être sans crainte. 416 00:35:16,769 --> 00:35:19,814 Pardon de m'être enfui. Mais ne t'en fais pas. 417 00:35:19,939 --> 00:35:24,277 Je vais tout récupérer. C'est promis. Tout récupérer. 418 00:35:30,992 --> 00:35:32,619 Vous êtes un vrai pilote ? 419 00:35:32,702 --> 00:35:34,954 Un vrai de vrai. Quel est ton nom ? 420 00:35:35,038 --> 00:35:37,707 - Céline. - Ravi de t'avoir rencontrée. 421 00:35:37,790 --> 00:35:40,210 Moi aussi. 422 00:35:44,005 --> 00:35:48,051 50, 70, 80, 90... 423 00:35:48,468 --> 00:35:50,220 100 dollars. 424 00:35:50,303 --> 00:35:52,639 Bon séjour à Paris. 425 00:35:52,722 --> 00:35:54,307 C'est toujours le cas. 426 00:35:57,477 --> 00:36:01,815 John Modiger. Je suis le directeur. Merci de venir chez nous. 427 00:36:01,898 --> 00:36:05,068 Heureux de vous connaître. Je reviendrai. 428 00:36:05,235 --> 00:36:07,654 Êtes-vous déjà venu ? 429 00:36:07,987 --> 00:36:11,241 Avant, j'étais basé sur la côte Ouest. 430 00:36:11,825 --> 00:36:13,743 Je peux régler par chèque ? 431 00:36:13,827 --> 00:36:15,870 Bien sûr. 432 00:36:25,255 --> 00:36:28,508 Je peux avoir des espèces contre un chèque ? 433 00:36:28,591 --> 00:36:31,845 Pour les équipages, on encaisse jusqu'à 100 $. 434 00:36:31,928 --> 00:36:34,430 300, si c'est un chèque de paie. 435 00:36:35,181 --> 00:36:37,851 300, pour un chèque de paie ? 436 00:36:42,772 --> 00:36:44,232 Cher papa, 437 00:36:44,440 --> 00:36:47,861 je vais être un pilote de Pan American Airways, 438 00:36:47,944 --> 00:36:50,363 "le nom le plus fiable dans le ciel". 439 00:36:50,446 --> 00:36:54,617 Ils m'ont pris comme élève-pilote. Si je travaille dur, 440 00:36:54,701 --> 00:36:56,953 j'obtiendrai bientôt mes ailes. 441 00:36:57,036 --> 00:37:00,165 Peux-tu dire à Joanna Carlton 442 00:37:00,248 --> 00:37:03,376 que je suis désolé pour le bal du lycée. 443 00:37:03,459 --> 00:37:05,753 Je t'embrasse. Ton fils, Frank. 444 00:37:44,334 --> 00:37:46,503 - Comment allez-vous ? - Bien. Merci. 445 00:37:46,586 --> 00:37:48,713 J'aimerais encaisser ce chèque de salaire. 446 00:37:51,966 --> 00:37:53,343 Excusez-moi. 447 00:37:54,093 --> 00:37:56,095 On doit souvent vous le dire, 448 00:37:56,179 --> 00:37:59,766 mais vos yeux sont magnifiques. 449 00:38:00,517 --> 00:38:03,019 J'entends ça souvent. 450 00:38:03,895 --> 00:38:05,563 En billets de combien ? 451 00:38:21,037 --> 00:38:25,333 Nous n'avons pas d'espèces et les banques ouvrent dans une heure. 452 00:38:25,416 --> 00:38:28,920 Mais on vous l'encaissera à l'aéroport. 453 00:38:31,089 --> 00:38:33,383 Qui vous encaisse des chèques à l'aéroport ? 454 00:38:33,466 --> 00:38:36,928 Les compagnies aériennes. Pour leur personnel. 455 00:38:45,854 --> 00:38:48,356 Vous êtes GP ? 456 00:38:50,108 --> 00:38:52,443 Vous êtes GP sur le vol ? 457 00:38:56,948 --> 00:38:59,659 Je suis GP. 458 00:39:00,285 --> 00:39:03,496 Vous êtes en retard, mais le siège-service est libre. 459 00:39:05,957 --> 00:39:10,545 Ça fait longtemps... Où est-il, déjà ? 460 00:39:11,296 --> 00:39:13,047 Bon vol. 461 00:39:13,214 --> 00:39:15,133 Vous êtes mon GP ? 462 00:39:17,468 --> 00:39:20,722 Commandant Oliver. John Larkin, le copilote. 463 00:39:20,847 --> 00:39:22,640 Fred Tulley, mécanicien de bord. 464 00:39:22,724 --> 00:39:25,477 Frank Taylor, Pan Am. Merci de m'emmener. 465 00:39:25,560 --> 00:39:28,480 Asseyez-vous. On est prêts à repousser. 466 00:39:28,563 --> 00:39:30,732 Sur quelle machine êtes-vous ? DC-8 ? 467 00:39:30,815 --> 00:39:31,900 707. 468 00:39:32,233 --> 00:39:34,486 Vous partez faire un vol de nuit ? 469 00:39:34,569 --> 00:39:36,905 Je fais des sauts de puce, ces temps-ci. 470 00:39:36,988 --> 00:39:40,200 Je remplace les gars sur le flanc. 471 00:39:40,325 --> 00:39:42,827 Il n'y a pas de honte. On l'a tous fait. 472 00:39:50,043 --> 00:39:52,086 Asseyez-vous. 473 00:39:53,213 --> 00:39:55,381 Vous boirez quelque chose ? 474 00:39:55,507 --> 00:39:56,674 Du lait ? 475 00:39:57,091 --> 00:39:59,010 - 80 nœuds. - Vu. 476 00:39:59,552 --> 00:40:01,179 V - 1, rotation. 477 00:40:04,182 --> 00:40:06,059 V - 2, vario positive. 478 00:40:06,184 --> 00:40:07,560 Train sur rentrée. 479 00:40:08,228 --> 00:40:10,855 Cher papa, j'ai réussi. 480 00:40:11,439 --> 00:40:16,027 Je suis copilote. Je gagne 1400 dollars, plus les avantages. 481 00:40:16,361 --> 00:40:20,365 Et le plus beau, c'est que ma famille voyage gratuitement. 482 00:40:20,448 --> 00:40:23,284 Dis à maman de s'acheter un maillot de bain. 483 00:40:23,368 --> 00:40:26,788 Je vous emmène à Hawaï, pour Noël. 484 00:40:26,913 --> 00:40:30,291 Je t'aime, papa. Aloha, Frank. 485 00:40:31,209 --> 00:40:32,669 Ça va, M. Le GP ? 486 00:40:32,752 --> 00:40:34,796 Vous appréciez ce vol gratuit ? 487 00:40:40,802 --> 00:40:42,095 Marci... 488 00:40:43,304 --> 00:40:45,056 c'est à vous, ça ? 489 00:40:48,101 --> 00:40:51,104 Il a dû glisser de votre cou. 490 00:41:06,995 --> 00:41:08,872 Pourquoi tu arrêtes ? 491 00:41:10,331 --> 00:41:12,959 Je veux te dire quelque chose. 492 00:41:14,544 --> 00:41:16,254 C'est de loin... 493 00:41:17,547 --> 00:41:20,717 le plus chouette rendez-vous que j'aie eu avec une fille. 494 00:41:52,707 --> 00:41:55,585 Bienvenue à la Banque Mutuelle. 495 00:41:55,668 --> 00:41:58,296 Je m'appelle Frank Taylor. 496 00:41:58,379 --> 00:42:01,466 J'aimerais encaisser ce chèque et... 497 00:42:02,467 --> 00:42:05,261 vous inviter à dîner, ce soir. 498 00:42:15,355 --> 00:42:17,774 On les passe dans la post-marqueuse 499 00:42:17,857 --> 00:42:22,153 qui imprime les numéros à l'encre magnétique. 500 00:42:22,904 --> 00:42:25,156 Où sont ces numéros ? 501 00:42:26,950 --> 00:42:29,035 Ici. 502 00:42:32,705 --> 00:42:34,707 Ce sont des numéros de routage. 503 00:42:34,791 --> 00:42:37,544 Où vont les chèques ? 504 00:42:39,087 --> 00:42:42,715 Je ne sais pas. On ne m'a jamais posé cette question ! 505 00:42:43,424 --> 00:42:47,095 Ce lot provient aussi de la banque en liquidation. 506 00:42:47,178 --> 00:42:50,557 C'est une post-marqueuse. Ça encode les chèques. 507 00:42:50,640 --> 00:42:52,058 Qui ouvre ? 508 00:42:52,142 --> 00:42:55,520 C'est un passeur de faux chèques, sur la côte Est. 509 00:42:55,603 --> 00:43:00,316 Il a conçu un nouveau type de fraude que j'appelle "la dérive". 510 00:43:00,400 --> 00:43:03,278 Il ouvre un compte dans différentes banques 511 00:43:03,361 --> 00:43:06,865 et change les numéros de routage des chèques. 512 00:43:06,948 --> 00:43:10,577 Diapo suivante. Suivante, s'il vous plaît. 513 00:43:11,244 --> 00:43:14,122 La commande ne marche pas. 514 00:43:14,205 --> 00:43:16,291 Siège du FBI - Washington 515 00:43:16,374 --> 00:43:19,752 Ça doit être le bouton, sur le côté. 516 00:43:19,836 --> 00:43:22,255 C'est le carrousel. Il est bloqué. 517 00:43:22,338 --> 00:43:24,174 Il faut le faire manuellement. 518 00:43:24,257 --> 00:43:27,886 Voici la carte des 12 banques de la Réserve Fédérale. 519 00:43:27,969 --> 00:43:29,179 Suivante. 520 00:43:30,263 --> 00:43:34,267 Dans chaque banque, une machine lit les numéros magnétiques 521 00:43:34,350 --> 00:43:38,062 et dirige le chèque vers la banque correspondante. 522 00:43:38,146 --> 00:43:41,649 Pour ceux qui connaissent mal la fraude bancaire, 523 00:43:41,858 --> 00:43:45,028 pourriez-vous expliquer ce jargon ? 524 00:43:45,111 --> 00:43:49,199 Les banques de la côte Est sont numérotées de 01 à 06. 525 00:43:49,282 --> 00:43:51,868 Du centre, 07, 08. Et ainsi de suite. 526 00:43:51,951 --> 00:43:54,621 Ces numéros sont donc utiles ? 527 00:43:54,704 --> 00:43:58,708 C'était dans mon rapport. Si on change 528 00:43:58,791 --> 00:44:03,087 un 02 en 12, un chèque payé à New York 529 00:44:03,338 --> 00:44:05,924 n'ira pas à la banque de New York 530 00:44:06,007 --> 00:44:10,136 mais sera envoyé à la banque fédérale de San Francisco. 531 00:44:10,220 --> 00:44:13,097 On sait 15 jours après qu'il a été rejeté. 532 00:44:13,181 --> 00:44:15,809 L'individu peut rester au même endroit 533 00:44:15,892 --> 00:44:19,646 et tapisser la ville de faux chèques. 534 00:44:19,729 --> 00:44:21,981 Vous devriez en parler à ma femme. 535 00:44:22,440 --> 00:44:25,318 C'est elle qui gère notre compte. 536 00:44:30,240 --> 00:44:31,658 Suivante. 537 00:44:42,293 --> 00:44:45,046 L'homme-oiseau... Ça, c'est de l'uniforme. 538 00:44:45,129 --> 00:44:46,881 Comment tu me trouves ? 539 00:44:47,549 --> 00:44:48,716 Très beau. 540 00:44:53,471 --> 00:44:56,141 Tu as reçu mes cartes ? 541 00:44:56,224 --> 00:44:57,475 Bien sûr. 542 00:44:57,559 --> 00:44:59,018 Elle est glacée. 543 00:44:59,144 --> 00:45:02,063 C'est une fourchette à salade réfrigérée. 544 00:45:03,815 --> 00:45:06,359 C'est un restaurant très chic... 545 00:45:14,033 --> 00:45:16,578 - C'est pour toi. - C'est quoi ? 546 00:45:16,661 --> 00:45:17,996 Ouvre-le. 547 00:45:23,501 --> 00:45:25,837 Tu sais ce que c'est, non ? 548 00:45:26,504 --> 00:45:30,842 Les clés d'une Cadillac DeVille, 1965. Décapotable. 549 00:45:31,050 --> 00:45:34,512 Flambant neuve. Rouge, avec l'intérieur blanc. 550 00:45:34,596 --> 00:45:37,891 Sièges séparés à l'avant, air climatisé... 551 00:45:38,266 --> 00:45:40,226 Tu m'offres une Cadillac ? 552 00:45:40,351 --> 00:45:42,437 Oui. 553 00:45:42,687 --> 00:45:44,564 Elle est garée en bas. 554 00:45:44,689 --> 00:45:48,026 Après déjeuner, tu devrais passer prendre maman 555 00:45:48,109 --> 00:45:50,069 l'emmener faire une balade. 556 00:45:50,195 --> 00:45:51,863 Tu sais ce qui arriverait 557 00:45:51,946 --> 00:45:55,700 si le fisc apprenait que j'ai un coupé flambant neuf ? 558 00:45:57,452 --> 00:46:01,122 Je suis venu en train. Je rentrerai en train. 559 00:46:03,208 --> 00:46:04,542 Très bien. 560 00:46:11,758 --> 00:46:13,718 J'ai plein d'argent. 561 00:46:13,801 --> 00:46:16,137 Si tu as besoin de quoi que ce soit... 562 00:46:16,221 --> 00:46:18,890 Tu te fais du souci ? Pour moi ? 563 00:46:19,974 --> 00:46:21,893 Non, pas du tout. 564 00:46:21,976 --> 00:46:24,062 Je peux me payer une voiture. 565 00:46:24,145 --> 00:46:27,440 Deux souris tombent dans un seau de crème... 566 00:46:28,441 --> 00:46:30,068 Je suis laquelle ? 567 00:46:30,944 --> 00:46:33,071 La deuxième. 568 00:46:34,906 --> 00:46:37,075 Je suis passé au magasin. 569 00:46:38,409 --> 00:46:41,913 J'ai dû le fermer. Il faut agir au bon moment, 570 00:46:41,996 --> 00:46:45,083 comme l'État qui frappe quand t'es à terre. 571 00:46:45,166 --> 00:46:48,002 Ils l'auraient saisi, alors... 572 00:46:48,086 --> 00:46:51,172 j'ai mis la clé sous la porte. 573 00:46:55,635 --> 00:46:58,263 Ils m'oublieront, tôt ou tard. 574 00:46:58,346 --> 00:46:59,848 Je comprends. 575 00:47:01,641 --> 00:47:03,351 Tu l'as dit à maman ? 576 00:47:05,812 --> 00:47:08,940 Elle est tellement butée, ta mère... 577 00:47:12,569 --> 00:47:15,613 Je ne la laisserai pas partir sans me battre. 578 00:47:15,697 --> 00:47:17,615 Je me suis battu pour elle... 579 00:47:23,872 --> 00:47:26,249 depuis le jour de notre rencontre. 580 00:47:26,875 --> 00:47:29,335 De tous les soldats, 581 00:47:30,044 --> 00:47:32,672 c'est toi qui l'as ramenée. 582 00:47:32,755 --> 00:47:34,132 200 hommes, 583 00:47:34,215 --> 00:47:37,677 dans cette petite salle, la regardaient danser... 584 00:47:40,388 --> 00:47:43,808 - Comment s'appelait cette ville ? - Montrichard. 585 00:47:44,642 --> 00:47:46,895 Je ne parlais pas un mot de français. 586 00:47:46,978 --> 00:47:49,564 Six semaines plus tard, elle était ma femme. 587 00:47:52,066 --> 00:47:53,735 Elle est ta femme. 588 00:47:56,154 --> 00:48:00,575 Mon fils m'a offert une Cadillac. Ça mérite qu'on porte un toast. 589 00:48:10,376 --> 00:48:12,962 Au plus grand pilote de ligne ! 590 00:48:14,005 --> 00:48:17,133 Tu te trompes... je ne suis que copilote. 591 00:48:18,885 --> 00:48:21,513 Tu vois ces gens qui te regardent ? 592 00:48:25,058 --> 00:48:28,311 Ce sont les gens les plus influents de New York. 593 00:48:28,394 --> 00:48:33,149 Ils t'observent en se demandant où tu vas ce soir. 594 00:48:33,233 --> 00:48:35,151 Où tu vas, Frank ? 595 00:48:35,235 --> 00:48:37,487 Personne ne m'observe. 596 00:48:37,904 --> 00:48:39,656 Dans un endroit exotique ? 597 00:48:41,991 --> 00:48:44,369 Dis-moi où tu vas. 598 00:48:46,663 --> 00:48:48,832 Los Ang... Hollywood. 599 00:48:56,840 --> 00:48:59,843 À côté de toi... on est tous des nases. 600 00:49:06,474 --> 00:49:09,185 J'ai une robe rouge, des talons 601 00:49:09,269 --> 00:49:10,520 et des nichons maousses. 602 00:49:10,603 --> 00:49:12,397 Je poursuis deux Portoricains. 603 00:49:12,480 --> 00:49:13,606 Hollywood, Californie 604 00:49:13,690 --> 00:49:16,192 Ils ont le butin d'un braquage. 605 00:49:16,276 --> 00:49:18,528 Je crie : "FBI ! Arrêtez-vous !" 606 00:49:18,611 --> 00:49:21,364 Mais mon arme est coincée dans le soutif. 607 00:49:21,447 --> 00:49:25,368 J'ai failli m'exploser les nibards ! 608 00:49:27,537 --> 00:49:31,040 C'est marrant. Ça fait toujours rire. 609 00:49:31,124 --> 00:49:32,750 Dites-moi, M. Amdursky, 610 00:49:32,876 --> 00:49:36,504 si ça vous amusait tant, pourquoi avoir demandé la fraude bancaire ? 611 00:49:36,588 --> 00:49:39,883 J'ai rien demandé. J'ai eu un blâme. On m'a muté. 612 00:49:40,425 --> 00:49:43,928 C'est une punition. J'ai merdé sur le terrain. 613 00:49:44,053 --> 00:49:47,056 Et vous ? Vous avez merdé sur le terrain ? 614 00:49:47,140 --> 00:49:49,392 Je n'ai jamais travaillé sur le terrain. 615 00:49:49,476 --> 00:49:53,646 Je vérifiais les antécédents des postulants aux emplois de bureau. 616 00:49:53,730 --> 00:49:58,234 Je demande une équipe, ils ratissent le fond du Pacifique... 617 00:49:58,776 --> 00:50:01,070 Dites-moi, agent Hanratty, 618 00:50:01,237 --> 00:50:05,408 - pourquoi vous êtes si sérieux ? - Ça vous ennuie ? 619 00:50:05,492 --> 00:50:07,577 Oui, ça m'ennuie. 620 00:50:07,911 --> 00:50:09,746 Ça vous ennuie, M. Fox ? 621 00:50:09,829 --> 00:50:11,581 Un peu. 622 00:50:12,624 --> 00:50:15,418 Vous voulez que je raconte une blague ? 623 00:50:16,669 --> 00:50:19,923 On serait contents. 624 00:50:21,424 --> 00:50:22,801 Toc, toc. 625 00:50:22,926 --> 00:50:24,344 Qui est là ? 626 00:50:27,013 --> 00:50:28,807 Allez vous faire foutre ! 627 00:50:42,195 --> 00:50:44,864 Il a encaissé trois chèques. Tous bons. 628 00:50:44,948 --> 00:50:47,700 J'allais déposer celui-ci. 629 00:50:48,952 --> 00:50:51,037 Je veux pas d'ennuis. 630 00:50:53,873 --> 00:50:55,208 Vous n'en aurez pas. 631 00:50:55,291 --> 00:50:58,378 On prend ce chèque et on s'en va. 632 00:50:58,461 --> 00:51:01,422 Très bien. Je ne veux pas qu'on embête mes clients. 633 00:51:03,633 --> 00:51:06,344 Il est toujours ici ? 634 00:51:07,345 --> 00:51:08,721 La 201. 635 00:51:10,557 --> 00:51:11,933 Merci. 636 00:51:12,559 --> 00:51:14,686 Tournez. 637 00:51:16,563 --> 00:51:18,356 Des marches. 638 00:51:22,110 --> 00:51:24,070 Ça va, M. Murphy ? 639 00:51:24,154 --> 00:51:25,738 C'est toi, Frank ? 640 00:51:25,822 --> 00:51:27,991 - Comment vas-tu ? - Et ce genou ? 641 00:51:28,074 --> 00:51:30,243 On fait la course ? 642 00:51:30,326 --> 00:51:32,036 Prenez soin de vous. 643 00:51:33,204 --> 00:51:36,541 Surveiller l'arrière ? C'est un passeur de faux chèques ! 644 00:51:36,624 --> 00:51:38,459 Pourquoi on vient pas ? 645 00:51:38,543 --> 00:51:43,131 Ouvrez l'œil. Faites votre boulot, vous aurez une sucette. 646 00:51:52,891 --> 00:51:55,059 N'ayez pas peur. 647 00:51:57,645 --> 00:51:59,731 201... 648 00:52:24,506 --> 00:52:26,591 Sortez de la salle de bains ! 649 00:52:33,598 --> 00:52:36,351 - Mains sur la tête ! - C'est la nouvelle IBM. 650 00:52:36,434 --> 00:52:38,561 On change les caractères 651 00:52:38,686 --> 00:52:39,938 en changeant la boule. 652 00:52:40,021 --> 00:52:41,940 Mains sur la tête ! 653 00:52:42,023 --> 00:52:46,027 Il a plus de 200 chèques ici, de l'encre de Chine, du papier... 654 00:52:46,110 --> 00:52:48,404 des enveloppes de la Pan Am à son nom. 655 00:52:48,530 --> 00:52:50,782 Posez ça ! 656 00:52:51,366 --> 00:52:53,076 Vous êtes en retard. 657 00:52:53,201 --> 00:52:57,705 Barry Allen. Services Secrets. Votre gars a sauté par la fenêtre. 658 00:52:57,789 --> 00:53:01,251 De quoi parlez-vous ? 659 00:53:01,376 --> 00:53:04,921 Vous croyez que le FBI est le seul sur le coup ? 660 00:53:05,046 --> 00:53:07,090 Il escroque l'administration. 661 00:53:07,215 --> 00:53:10,927 On le suit à la trace depuis des mois. 662 00:53:11,052 --> 00:53:15,431 Arrêtez de pointer cette arme. Ça me rend nerveux. 663 00:53:15,557 --> 00:53:17,725 Montrez-moi votre carte. 664 00:53:21,104 --> 00:53:22,981 Voici mon portefeuille. 665 00:53:23,231 --> 00:53:26,568 Vous voulez aussi mon arme ? Venez la prendre. 666 00:53:28,111 --> 00:53:31,406 Soyez gentil, jetez un coup d'œil dehors. 667 00:53:31,489 --> 00:53:34,617 Regardez. Mon collègue le conduit à la voiture. 668 00:53:37,579 --> 00:53:40,415 Il a failli pisser dans son froc en me voyant. 669 00:53:40,623 --> 00:53:44,002 Il a sauté et a atterri sur ma voiture. 670 00:53:44,627 --> 00:53:45,795 Murph ? 671 00:53:45,920 --> 00:53:49,841 Rappelle la police. Je ne veux personne sur ma scène du crime. 672 00:53:51,968 --> 00:53:54,762 J'ignorais que vous étiez sur l'affaire. 673 00:53:54,888 --> 00:53:57,724 Ce n'est rien. Comment vous appelez-vous ? 674 00:54:06,274 --> 00:54:08,860 Puis-je voir votre carte ? 675 00:54:09,694 --> 00:54:12,614 On n'est jamais trop prudent, de nos jours. 676 00:54:13,656 --> 00:54:15,450 C'est pas de chance. 677 00:54:15,533 --> 00:54:19,245 5 minutes plus tôt, vous le pinciez. 678 00:54:19,329 --> 00:54:21,873 10 secondes plus tard, vous mouriez. 679 00:54:22,582 --> 00:54:25,710 Je peux vous accompagner ? Je veux voir ce type. 680 00:54:25,793 --> 00:54:29,964 Oui. Attendez-moi un instant, je descends les preuves. 681 00:54:30,048 --> 00:54:33,092 Au cas où on viendrait faire le ménage. 682 00:54:33,176 --> 00:54:35,762 - La police ne va plus tarder. - Attendez. 683 00:54:40,308 --> 00:54:41,768 Votre portefeuille. 684 00:54:42,435 --> 00:54:45,271 Gardez-le-moi. Je vous fais confiance. 685 00:55:05,041 --> 00:55:06,960 Les Services Secrets... 686 00:55:51,045 --> 00:55:52,505 Nom de Dieu ! 687 00:55:54,048 --> 00:55:56,843 C'était stupide. Une erreur stupide. 688 00:55:57,677 --> 00:55:59,012 N'y pensez plus. 689 00:55:59,095 --> 00:56:01,598 Il y en a des centaines, comme lui. 690 00:56:01,681 --> 00:56:05,935 Je l'aurai. Sa pire erreur a été de montrer son visage. 691 00:56:06,019 --> 00:56:07,353 J'ai lu le rapport. 692 00:56:07,437 --> 00:56:12,442 1,80 m, brun, 27-30 ans, 73 kilos. C'est quasiment n'importe qui. 693 00:56:12,859 --> 00:56:17,197 Je connais sa voix, son visage. Il ne peut plus se dissimuler. 694 00:56:18,448 --> 00:56:19,824 Faites attention. 695 00:56:19,949 --> 00:56:21,868 Vous avez 12 ans de service. 696 00:56:21,951 --> 00:56:23,912 On vous fait confiance. 697 00:56:24,037 --> 00:56:28,416 Vous êtes un expert de la fraude. Vous passerez chef, un jour. 698 00:56:28,750 --> 00:56:32,045 Ne vous mettez pas dans ce genre de situation. 699 00:56:32,253 --> 00:56:34,214 Quelle situation ? 700 00:56:35,423 --> 00:56:37,717 Celle d'être humilié. 701 00:56:46,601 --> 00:56:49,395 Vous voulez entendre une blague ? 702 00:56:50,480 --> 00:56:51,815 Bien sûr. 703 00:56:52,607 --> 00:56:54,150 Toc, toc ! 704 00:56:56,945 --> 00:56:58,905 Question suivante : 705 00:56:59,405 --> 00:57:01,574 Quand un pilote part en retraite... 706 00:57:02,283 --> 00:57:04,869 Pan Am lui envoie un chèque chaque mois ? 707 00:57:04,953 --> 00:57:07,705 Oui. Sa retraite et sa couverture santé. 708 00:57:07,789 --> 00:57:09,582 Quelle somme ? 709 00:57:09,666 --> 00:57:13,378 Je n'ai pas la tête à ça. "L'Arnaqueur Volant" me rend fou. 710 00:57:13,461 --> 00:57:14,671 Qui est-ce ? 711 00:57:14,754 --> 00:57:17,841 Il voyage gratis en se prétendant pilote. 712 00:57:17,924 --> 00:57:20,718 Il y a un article sur lui, aujourd'hui. 713 00:57:27,183 --> 00:57:31,020 Je me tue à leur dire qu'il ne vole pas sur Pan Am 714 00:57:31,104 --> 00:57:34,149 mais sur toutes les autres : United, TWA, 715 00:57:34,232 --> 00:57:35,942 Continental, Eastern... 716 00:57:36,234 --> 00:57:37,986 "L'Arnaqueur Volant." 717 00:57:38,486 --> 00:57:40,655 Les journaux adorent ce clown. 718 00:57:41,489 --> 00:57:43,992 Ils l'appellent le "James Bond du ciel". 719 00:57:46,578 --> 00:57:47,620 Vous avez dit... ? 720 00:57:59,007 --> 00:58:01,509 Jill, pourquoi fait-il ça ? 721 00:58:01,593 --> 00:58:03,136 Il aime gagner. 722 00:58:03,553 --> 00:58:05,513 On se pose dans 20 mn. 723 00:58:05,597 --> 00:58:08,433 Voulez-vous la manière douce, ou forte ? 724 00:58:08,516 --> 00:58:10,268 Ce n'est pas un tranquillisant. 725 00:58:10,351 --> 00:58:13,480 Pussy, vous connaissez mieux les avions que les armes. 726 00:58:14,063 --> 00:58:15,565 Hello, Pussy. 727 00:58:16,483 --> 00:58:18,443 C'est bien le costume ? 728 00:58:19,861 --> 00:58:21,988 C'est la réplique de celui du film. 729 00:58:22,071 --> 00:58:23,990 Vous m'en ferez trois. 730 00:58:24,282 --> 00:58:26,034 Entendu, Monsieur Fleming. 731 00:58:26,159 --> 00:58:30,371 Il ne vous manque plus que la voiture de sport qu'il conduit. 732 00:59:03,404 --> 00:59:05,323 Je ne vous ai pas déjà vue ? 733 00:59:07,826 --> 00:59:09,160 C'est possible. 734 00:59:09,702 --> 00:59:12,831 J'ai été en couverture de "Seventeen". 735 00:59:15,166 --> 00:59:17,669 Vous êtes le mannequin, Cheryl. 736 00:59:18,670 --> 00:59:21,506 Les gars avaient votre photo dans leur vestiaire. 737 00:59:23,341 --> 00:59:26,219 C'est votre voiture, devant l'hôtel ? 738 00:59:26,511 --> 00:59:28,429 L'une des miennes. 739 00:59:33,017 --> 00:59:35,687 Je peux avoir un autographe ? 740 00:59:40,191 --> 00:59:42,360 Vous avez un stylo dans la chambre ? 741 01:00:20,773 --> 01:00:23,610 Un homme comme vous peut acheter ce qu'il veut. 742 01:00:35,288 --> 01:00:38,458 Et vous achetez des cartes à la boutique de l'hôtel. 743 01:00:41,794 --> 01:00:44,088 Je vous fais un tour ? 744 01:00:45,215 --> 01:00:47,217 Elles coûtaient combien ? 745 01:00:49,219 --> 01:00:51,638 55 cents, je crois. 746 01:00:54,808 --> 01:00:58,561 Si j'étais en vente, à la boutique de cadeaux de l'hôtel... 747 01:01:00,772 --> 01:01:02,816 combien vous payeriez ? 748 01:01:05,610 --> 01:01:08,571 Excusez-moi. Combien je paierais, pour quoi ? 749 01:01:11,533 --> 01:01:13,159 Toute la nuit. 750 01:01:15,453 --> 01:01:18,665 Combien vous me payeriez, pour toute la nuit ? 751 01:01:23,253 --> 01:01:25,964 Je ne sais pas. 752 01:01:28,174 --> 01:01:29,843 N'ayez pas peur. 753 01:01:34,347 --> 01:01:36,057 Faites-moi une offre. 754 01:01:43,773 --> 01:01:45,191 300 ? 755 01:01:46,526 --> 01:01:48,027 Mauvaise pioche. 756 01:01:51,906 --> 01:01:53,533 500 dollars ? 757 01:01:54,242 --> 01:01:55,618 Mauvaise pioche. 758 01:01:56,870 --> 01:01:58,329 600. 759 01:02:00,165 --> 01:02:01,541 Mauvaise pioche. 760 01:02:04,794 --> 01:02:06,129 1000 dollars. 761 01:02:11,885 --> 01:02:13,678 1000 dollars. 762 01:02:17,557 --> 01:02:19,100 Je reviens. 763 01:02:19,893 --> 01:02:21,519 Où allez-vous ? 764 01:02:21,603 --> 01:02:24,063 Je descends encaisser un chèque. 765 01:02:25,148 --> 01:02:28,902 Ils accepteront un chèque de 1000 $ à 3h du matin ? 766 01:02:32,238 --> 01:02:36,034 Un chèque de la Savings and Loan, c'est de l'or. 767 01:02:36,159 --> 01:02:39,996 Ils risquent de se méfier, non ? Faites voir. 768 01:02:41,831 --> 01:02:44,834 Il est certifié. Endossez-le à mon nom. 769 01:02:44,918 --> 01:02:46,377 Je ne peux pas. 770 01:02:46,503 --> 01:02:49,881 Il est de 1400 dollars. On a dit 1000. 771 01:02:51,341 --> 01:02:54,052 Je vais vous donner 400 dollars 772 01:02:54,844 --> 01:02:57,013 et vous me donnez le chèque. 773 01:02:58,348 --> 01:02:59,766 Encore mieux. 774 01:03:31,756 --> 01:03:33,716 C'est à quelqu'un ? 775 01:03:50,400 --> 01:03:52,318 Hanratty. Joyeux Noël. 776 01:03:52,402 --> 01:03:53,778 Bonsoir, Carl. 777 01:03:57,949 --> 01:04:00,285 Barry Allen. Services Secrets. 778 01:04:01,202 --> 01:04:05,039 Ça fait des heures que je vous cherche. 779 01:04:05,331 --> 01:04:06,875 Que voulez-vous ? 780 01:04:07,167 --> 01:04:10,837 M'excuser pour ce qui s'est passé à Los Angeles. 781 01:04:12,130 --> 01:04:14,299 Je ne veux pas de vos excuses. 782 01:04:14,883 --> 01:04:17,260 Vous travaillez le soir de Noël ? 783 01:04:17,677 --> 01:04:19,554 Je me suis proposé. 784 01:04:19,846 --> 01:04:22,599 Pour que les hommes mariés partent tôt. 785 01:04:22,682 --> 01:04:26,728 Vous portiez une alliance, je pensais que vous étiez marié. 786 01:04:27,061 --> 01:04:28,480 Je ne le suis pas. 787 01:04:30,398 --> 01:04:32,442 Si vous voulez me parler, 788 01:04:32,567 --> 01:04:34,277 parlons face à face. 789 01:04:34,360 --> 01:04:35,612 D'accord. 790 01:04:35,987 --> 01:04:39,657 Je suis au Stuyvesant Arms, chambre 3113. 791 01:04:39,866 --> 01:04:42,952 Je pars demain matin, à Las Vegas. 792 01:04:45,246 --> 01:04:47,665 Vous croyez encore m'avoir ? 793 01:04:48,291 --> 01:04:51,920 Vous n'allez pas à Vegas. Vous n'êtes pas au Stuyvesant. 794 01:04:52,879 --> 01:04:57,967 Vous aimeriez que j'envoie des agents le soir de Noël, à votre hôtel 795 01:04:58,259 --> 01:05:01,262 pour vous payer notre tête. 796 01:05:01,346 --> 01:05:04,682 Je suis désolé de m'être payé votre tête. 797 01:05:06,142 --> 01:05:08,853 Ne soyez pas désolé pour moi. 798 01:05:09,562 --> 01:05:14,025 Je savais que c'était vous. Je vous ai pas arrêté, mais je savais. 799 01:05:14,943 --> 01:05:17,904 Les gens ne savent que ce qu'on leur dit. 800 01:05:18,947 --> 01:05:21,783 Alors dites-moi, "Barry Allen Services Secrets", 801 01:05:22,575 --> 01:05:25,286 comment vous saviez que j'ouvrirais pas le portefeuille ? 802 01:05:25,370 --> 01:05:28,414 A cause des Yankees qui gagnent toujours. 803 01:05:28,498 --> 01:05:31,626 Tout le monde est fasciné par les rayures. 804 01:05:31,918 --> 01:05:34,546 Ils gagnent grâce à Mickey Mantle. 805 01:05:34,629 --> 01:05:36,881 Personne ne parie sur un maillot. 806 01:05:37,632 --> 01:05:39,676 Vous êtes sûr ? 807 01:05:39,843 --> 01:05:42,095 Ce dont je suis sûr, 808 01:05:42,178 --> 01:05:44,305 c'est que vous vous ferez pincer. 809 01:05:44,722 --> 01:05:48,351 C'est mathématique. Comme à Las Vegas. 810 01:05:48,476 --> 01:05:49,769 Le casino gagne toujours. 811 01:05:55,692 --> 01:05:59,195 Excusez-moi, je dois vous laisser. 812 01:06:00,655 --> 01:06:03,324 Vous n'avez pas appelé pour vous excuser. 813 01:06:04,576 --> 01:06:06,035 Comment ça ? 814 01:06:07,579 --> 01:06:09,747 Vous n'avez personne à qui parler ! 815 01:06:47,118 --> 01:06:48,870 Encore du café, Monsieur ? 816 01:06:55,001 --> 01:06:57,378 - Vous êtes collectionneur ? - De quoi ? 817 01:06:57,879 --> 01:07:01,257 "Captifs du Rayon Cosmique", "Le Grand Gel"... 818 01:07:01,341 --> 01:07:04,177 - Je les ai tous. - De quoi parlez-vous ? 819 01:07:04,719 --> 01:07:06,012 De Barry Allen. 820 01:07:09,265 --> 01:07:10,683 "Le Flash". 821 01:07:12,477 --> 01:07:13,812 Attendez. 822 01:07:16,397 --> 01:07:18,024 Vous parlez de la B.D. ? 823 01:07:18,107 --> 01:07:21,653 Quand il n'est pas "Le Flash", il est Barry Allen. 824 01:07:22,987 --> 01:07:24,364 Merci. 825 01:07:28,284 --> 01:07:31,120 Écoutez-ça : Il lit des bandes dessinées. 826 01:07:31,538 --> 01:07:33,915 Des B.D. ! Barry Allen est "Le Flash" ! 827 01:07:33,998 --> 01:07:38,253 - De quoi vous parlez ? - Notre gibier est un gamin. 828 01:07:38,336 --> 01:07:41,631 C'est pour ça qu'il n'est pas fiché. 829 01:07:41,714 --> 01:07:46,302 Demandez à la police de New York la liste des mineurs qui ont fugué. 830 01:07:46,386 --> 01:07:49,806 Pensez aux aéroports. Il a semé des chèques partout. 831 01:07:49,889 --> 01:07:52,016 - Pourquoi New York ? - Les Yankees ! 832 01:07:52,100 --> 01:07:54,519 Il a parlé des Yankees ! 833 01:07:57,063 --> 01:07:58,565 Suivant sur la liste ? 834 01:07:58,648 --> 01:08:01,151 Numéro 53. Abagnale. 835 01:08:04,404 --> 01:08:06,990 Nous sommes les agents du FBI. 836 01:08:07,073 --> 01:08:08,992 Je vous attendais. 837 01:08:09,075 --> 01:08:12,078 Vous avez faim ? J'ai décongelé un Sara Lee. 838 01:08:15,290 --> 01:08:17,292 Jack, mon mari est avocat. 839 01:08:17,375 --> 01:08:20,003 Et votre premier mari, Madame Abagnale ? 840 01:08:20,086 --> 01:08:23,715 Mais maintenant je suis madame Barnes. 841 01:08:25,717 --> 01:08:28,803 "Frank William Abagnale." Il a été soldat. 842 01:08:28,887 --> 01:08:31,347 Vous l'avez connu durant la guerre ? 843 01:08:31,806 --> 01:08:35,768 J'habitais un petit village en France. Montrichard. 844 01:08:36,186 --> 01:08:39,689 Un endroit où on ne connaît pas le Sara Lee. 845 01:08:40,106 --> 01:08:41,649 Servez-vous. 846 01:08:41,733 --> 01:08:43,568 "Sara Lee, ça ravit." 847 01:08:43,651 --> 01:08:48,698 Vous avez signalé la fugue d'un mineur. Frank Abagnale Jr. 848 01:08:49,240 --> 01:08:50,992 Frankie va bien ? 849 01:08:51,451 --> 01:08:55,288 Il a tiré des chèques sur un compte clôturé. 850 01:08:55,371 --> 01:08:58,833 La police le prend pour un criminel. 851 01:08:58,917 --> 01:09:01,377 Ce qu'il a fait est un délit très grave. 852 01:09:01,920 --> 01:09:03,546 1000 dollars ! 853 01:09:04,297 --> 01:09:08,134 Des jeunes se droguent, agressent la police... 854 01:09:08,885 --> 01:09:13,097 Et on me fait peur parce que mon fils a fait une bêtise ? 855 01:09:14,140 --> 01:09:17,143 Un garçon de 17 ans doit se nourrir, 856 01:09:17,602 --> 01:09:19,437 avoir un endroit où dormir. 857 01:09:19,521 --> 01:09:21,397 Nous comprenons, Madame. 858 01:09:22,065 --> 01:09:23,817 Auriez-vous une photo ? 859 01:09:23,900 --> 01:09:26,152 J'en ai une, du lycée. 860 01:09:38,706 --> 01:09:41,376 Il faut envoyer un télex à tous les services. 861 01:09:41,501 --> 01:09:45,004 Nom de l'individu : Frank Abagnale Jr. Age : 17 ans. 862 01:09:45,088 --> 01:09:47,340 Frank va bien ? Il a des ennuis ? 863 01:09:47,423 --> 01:09:50,260 Votre fils fabrique de faux chèques. 864 01:09:50,343 --> 01:09:53,346 De faux chèques ? On doit pouvoir arranger ça. 865 01:09:53,429 --> 01:09:55,431 Je travaille à l'église. 866 01:09:55,515 --> 01:09:58,017 Combien il doit ? Je vais rembourser. 867 01:09:58,101 --> 01:10:00,270 1 300 000 dollars, pour l'instant. 868 01:10:12,031 --> 01:10:16,786 Résidence Riverbend - Atlanta, Géorgie 869 01:10:17,996 --> 01:10:19,581 Ça va, Mélanie ? 870 01:10:19,664 --> 01:10:22,167 Dans la maison, utilise un cendrier. 871 01:10:22,250 --> 01:10:24,002 Ta fondue est trop bonne ! 872 01:10:24,085 --> 01:10:26,963 - Tant mieux. Tiens. - J'adore le Moët ! 873 01:10:35,346 --> 01:10:39,517 Touche pas à mon magnéto stéréo ! 874 01:10:39,601 --> 01:10:42,520 Ça se rembobine pas comme ça. 875 01:10:45,523 --> 01:10:48,610 Merde ! C'est un tricot italien. 876 01:10:48,693 --> 01:10:51,321 - Fais gaffe ! - Ce n'est qu'un polo ! 877 01:10:51,404 --> 01:10:53,406 Viens vite ! 878 01:10:54,115 --> 01:10:57,327 Lance est tombé dans le petit salon en contrebas. 879 01:11:02,874 --> 01:11:05,460 Savez-vous où est Lance Applebaum ? 880 01:11:05,543 --> 01:11:06,669 Merci. 881 01:11:07,670 --> 01:11:09,672 Il faut étiqueter les flacons ! 882 01:11:09,964 --> 01:11:12,258 Vous comprenez que c'est dangereux ? 883 01:11:12,342 --> 01:11:15,595 Cessez de pleurer. Dites-moi que ça n'arrivera plus. 884 01:11:15,678 --> 01:11:18,056 Séchez vos larmes et allez travailler ! 885 01:11:24,354 --> 01:11:25,396 Ça va ? 886 01:11:26,356 --> 01:11:28,858 Il m'a dit de faire une prise de sang. 887 01:11:28,942 --> 01:11:31,110 Mais pas de l'étiqueter. 888 01:11:32,487 --> 01:11:34,489 Arrêtez de pleurer. 889 01:11:34,906 --> 01:11:36,741 Comment vous vous appelez ? 890 01:11:37,283 --> 01:11:38,576 Brenda. 891 01:11:41,204 --> 01:11:43,373 Ne vous en faites pas pour ça. 892 01:11:43,456 --> 01:11:46,126 Les médecins ne savent pas tout. 893 01:11:46,626 --> 01:11:48,419 C'est ma première semaine. 894 01:11:48,711 --> 01:11:50,547 Ils vont me renvoyer. 895 01:11:50,630 --> 01:11:53,299 Vous ne serez pas renvoyée. 896 01:11:53,925 --> 01:11:55,927 Je suis sûr que vous êtes douée. 897 01:11:57,053 --> 01:11:58,555 Non. 898 01:11:59,597 --> 01:12:03,810 Si je vous demande ce qu'a mon ami Lance Applebaum, 899 01:12:04,644 --> 01:12:07,355 vous me renseignerez en moins de deux. 900 01:12:14,904 --> 01:12:17,574 M. Applebaum s'est fracturé la cheville. 901 01:12:17,866 --> 01:12:21,578 Le Dr Ashland le soigne en salle 7. 902 01:12:21,661 --> 01:12:24,122 Vous voyez ? Aucun problème. 903 01:12:26,291 --> 01:12:28,585 C'est la fiche des urgences. 904 01:12:29,169 --> 01:12:33,047 L'étoile bleue signifie que le patient a été examiné. 905 01:12:33,131 --> 01:12:37,343 Une fois qu'il a été soigné, on fait un cercle rouge, ici. 906 01:12:38,928 --> 01:12:41,222 Ça va, votre appareil ? 907 01:12:42,682 --> 01:12:44,601 Je le supporte. 908 01:12:44,976 --> 01:12:47,187 On m'a enlevé le mien, l'an dernier. 909 01:12:48,021 --> 01:12:50,648 Je détestais ! Je le portais en bas. 910 01:12:50,857 --> 01:12:53,067 J'en ai toujours un, amovible. 911 01:12:53,943 --> 01:12:55,778 Vous avez de belles dents. 912 01:12:57,572 --> 01:12:59,282 Merci. 913 01:12:59,657 --> 01:13:01,910 Et vous, un joli sourire. 914 01:13:05,413 --> 01:13:09,375 Non, sans blague. Cet appareil vous va très bien. 915 01:13:09,584 --> 01:13:11,002 Merci. 916 01:13:11,169 --> 01:13:12,545 Je vous en prie. 917 01:13:18,885 --> 01:13:21,679 On embauche dans cet hôpital ? 918 01:13:23,181 --> 01:13:25,892 Je ne sais pas. Vous recherchez quoi ? 919 01:13:27,936 --> 01:13:29,312 Je suis médecin. 920 01:13:33,191 --> 01:13:34,859 Cher papa, 921 01:13:34,943 --> 01:13:37,654 j'ai décidé d'arrêter de voler. 922 01:13:37,737 --> 01:13:41,658 Je travaille de nuit dans un hôpital, avec des gens sympas. 923 01:13:41,741 --> 01:13:45,703 C'est bon d'être sur la terre ferme, de dormir dans le même lit. 924 01:13:47,080 --> 01:13:50,834 Qui sait ? Je me marierai peut-être... 925 01:13:53,670 --> 01:13:56,631 Faculté de médecine de Harvard ? Reçu premier ? 926 01:13:57,841 --> 01:14:00,635 Hôpital pour enfants de Californie ? 927 01:14:01,136 --> 01:14:04,472 C'est un C.V. Impressionnant, docteur. 928 01:14:04,764 --> 01:14:06,432 Malheureusement, 929 01:14:07,058 --> 01:14:09,144 je n'ai besoin... 930 01:14:09,352 --> 01:14:13,314 que d'un médecin-chef, aux urgences, de minuit à 8 heures. 931 01:14:14,774 --> 01:14:17,902 Pour materner 6 internes et 20 infirmières. 932 01:14:18,903 --> 01:14:20,405 Mais... 933 01:14:22,031 --> 01:14:25,368 je doute que cela vous intéresse. 934 01:14:28,204 --> 01:14:31,416 Dans le passé, j'ai toujours choisi mes infirmières. 935 01:14:32,959 --> 01:14:34,377 Docteur Connelly ? 936 01:14:35,712 --> 01:14:37,547 - Docteur Harris ? - Présent. 937 01:14:38,423 --> 01:14:39,591 Docteur Ashland ? 938 01:14:41,801 --> 01:14:43,761 Vous ferez toujours l'appel ? 939 01:14:43,845 --> 01:14:45,805 Oui, Dr Ashland. 940 01:14:45,889 --> 01:14:49,267 Et en cas de retard, j'exige un mot des parents. 941 01:14:52,729 --> 01:14:54,230 Mlle Basmann ? 942 01:14:54,772 --> 01:14:56,191 Mlle Mace ? 943 01:14:56,858 --> 01:14:58,359 Mlle Strong ? 944 01:14:59,777 --> 01:15:01,196 Infirmière Brown ? 945 01:15:02,280 --> 01:15:03,781 Infirmière Sanford ? 946 01:15:04,032 --> 01:15:06,576 30 mg de codéine, toutes les 4 heures. 947 01:15:06,659 --> 01:15:10,497 Réglez le plasma sur 60 gouttes par minute. 948 01:15:10,580 --> 01:15:14,167 Degré et étendue des brûlures, Kildare ? 949 01:15:14,250 --> 01:15:17,462 2e et 3e degré sur 20% du corps. 950 01:15:17,545 --> 01:15:21,049 - Vous confirmez ? - Oui. Montons-le en pédiatrie. 951 01:15:30,975 --> 01:15:33,561 Vous devez signer ça. 952 01:15:40,985 --> 01:15:44,656 - Vous ne remarquez rien ? - Vous n'avez plus d'appareil ! 953 01:15:45,031 --> 01:15:47,742 J'ai essayé de vous le montrer toute la nuit ! 954 01:15:50,245 --> 01:15:51,579 Beau travail. 955 01:15:51,663 --> 01:15:54,499 Moi, ça m'a fait tout drôle, après. 956 01:15:54,582 --> 01:15:57,460 Je n'arrête pas de passer la langue dessus. 957 01:15:57,710 --> 01:15:59,129 Elles sont si lisses... 958 01:15:59,212 --> 01:16:02,340 - C'est agréable, non ? - Fantastique. 959 01:16:15,270 --> 01:16:16,688 Excusez-moi. 960 01:16:28,533 --> 01:16:31,661 Le Dr Conners est demandé aux urgences. 961 01:16:31,911 --> 01:16:33,037 Vous n'y allez pas ? 962 01:16:33,121 --> 01:16:37,750 Il y a un médecin de l'équipe. Ça ira. 963 01:16:44,007 --> 01:16:45,967 Et s'il est en chirurgie ? 964 01:16:47,844 --> 01:16:49,637 Je dois y aller ? 965 01:16:50,013 --> 01:16:51,806 Par ici, docteur. 966 01:17:08,948 --> 01:17:12,368 Messieurs... quel problème avons-nous ? 967 01:17:13,119 --> 01:17:17,665 Accident en vélo. Fracture du tibia à 12 centimètres de la rotule. 968 01:17:24,839 --> 01:17:26,382 Vous confirmez ? 969 01:17:27,050 --> 01:17:29,010 Confirmer quoi ? 970 01:17:29,677 --> 01:17:32,847 Ce que le Dr Ashland a dit. Vous confirmez ? 971 01:17:35,016 --> 01:17:38,353 C'est un accident de vélo. Le garçon l'a dit. 972 01:17:39,020 --> 01:17:40,605 Donc, vous confirmez ? 973 01:17:41,981 --> 01:17:46,319 On va faire une radio, suturer et poser un plâtre. 974 01:17:49,447 --> 01:17:51,407 Excellent, Dr Ashland. 975 01:17:51,491 --> 01:17:54,410 Je vois qu'on peut se passer de moi. 976 01:17:54,702 --> 01:17:55,745 Continuez. 977 01:17:58,206 --> 01:17:59,999 J'ai fait une bourde. 978 01:18:01,042 --> 01:18:02,877 Pourquoi j'ai pas confirmé ? 979 01:18:24,732 --> 01:18:26,359 Faites comme chez vous. 980 01:18:29,362 --> 01:18:31,072 Vous n'êtes pas un flic. 981 01:18:32,532 --> 01:18:34,826 Agent Hanratty, FBI. 982 01:18:35,368 --> 01:18:38,538 Mon proprio a dit que vous n'êtes pas un flic. 983 01:18:38,955 --> 01:18:42,625 Si vous êtes venu m'arrêter, j'aimerais changer de costume. 984 01:18:42,709 --> 01:18:45,003 Non. 985 01:18:45,086 --> 01:18:47,422 Je recherche votre fils. Il a des ennuis. 986 01:18:47,505 --> 01:18:49,174 Vous savez où il est ? 987 01:18:51,468 --> 01:18:54,971 Vous me promettez de ne pas le dire à sa mère ? 988 01:18:55,054 --> 01:18:56,264 Oui. 989 01:18:57,348 --> 01:19:01,436 Il a fait de faux papiers et s'est engagé dans les Marines. 990 01:19:01,519 --> 01:19:03,605 Il est au Vietnam. 991 01:19:03,688 --> 01:19:05,773 Ce gosse est au bout du monde... 992 01:19:05,857 --> 01:19:09,903 Il crapahute dans la jungle, il se bat contre les communistes. Alors... 993 01:19:11,321 --> 01:19:15,325 ne venez pas chez moi, traiter mon fils de criminel... 994 01:19:15,617 --> 01:19:19,370 Je n'ai jamais dit ça. J'ai dit qu'il avait des ennuis. 995 01:19:20,997 --> 01:19:24,334 Si vous avez envie de me parler, voici mon numéro. 996 01:19:28,797 --> 01:19:30,298 Cher papa 997 01:19:32,467 --> 01:19:34,719 Résidence Riverbend. Atlanta. 998 01:19:36,596 --> 01:19:38,556 Vous n'avez pas d'enfant ? 999 01:19:40,642 --> 01:19:41,768 Pardon ? 1000 01:19:41,893 --> 01:19:44,187 Si vous en aviez, vous sauriez... 1001 01:19:44,270 --> 01:19:46,564 que je ne donnerai jamais mon fils. 1002 01:19:47,649 --> 01:19:49,818 Je ne donnerai jamais mon fils. 1003 01:19:51,736 --> 01:19:53,780 Je comprends. 1004 01:19:54,739 --> 01:19:56,574 Sean, notez ça : 1005 01:19:57,033 --> 01:20:02,038 "Résidence Riverbend, 415 Landover. Atlanta, Géorgie." 1006 01:20:03,957 --> 01:20:08,461 Je vais à l'aéroport. Je retrouve l'équipe dans 4 heures. 1007 01:20:10,922 --> 01:20:13,174 Ce n'est pas grave. 1008 01:20:14,175 --> 01:20:15,760 Arrête de pleurer. 1009 01:20:16,094 --> 01:20:19,347 Je suis désolée. Vraiment désolée. Je ne peux pas. 1010 01:20:20,598 --> 01:20:22,267 Écoute-moi. 1011 01:20:23,226 --> 01:20:25,353 Ça m'est égal que tu sois vierge. 1012 01:20:25,895 --> 01:20:27,147 J'attendrai. 1013 01:20:27,897 --> 01:20:29,649 Je ne suis pas vierge. 1014 01:20:34,070 --> 01:20:36,531 Je me suis fait avorter. 1015 01:20:40,076 --> 01:20:42,620 Par un ami de mes parents. 1016 01:20:43,121 --> 01:20:46,332 Un homme avec qui mon père joue au golf. 1017 01:20:47,834 --> 01:20:51,045 Quand j'ai été mieux, ils m'ont chassée de la maison. 1018 01:20:51,921 --> 01:20:55,508 J'ai subi un avortement et je n'étais plus leur fille... 1019 01:20:56,342 --> 01:20:59,262 Je suis désolée. Ne sois pas fâché contre moi. 1020 01:21:02,265 --> 01:21:04,434 Ne sois pas fâché. 1021 01:21:06,478 --> 01:21:08,938 Et si je parlais à tes parents ? 1022 01:21:09,147 --> 01:21:11,316 Pour arranger les choses ? 1023 01:21:11,399 --> 01:21:14,944 Ils ne veulent toujours pas que je revienne. 1024 01:21:15,862 --> 01:21:18,781 Et mon père est avocat. 1025 01:21:31,127 --> 01:21:33,880 Et si tu étais fiancée à un médecin ? 1026 01:21:34,547 --> 01:21:36,424 Ça changerait quelque chose ? 1027 01:21:36,508 --> 01:21:37,759 Comment ? 1028 01:21:41,554 --> 01:21:44,057 Si j'allais voir tes parents... 1029 01:21:45,517 --> 01:21:47,852 si je parlais à ton père, 1030 01:21:51,105 --> 01:21:53,733 que je lui demandais ta main ? 1031 01:22:07,455 --> 01:22:09,874 - Il est vide. - Personne. 1032 01:22:29,227 --> 01:22:32,230 Nouvelle Orléans 1033 01:22:33,898 --> 01:22:36,234 Êtes-vous luthérien ? 1034 01:22:37,694 --> 01:22:39,487 Je suis luthérien. 1035 01:22:39,571 --> 01:22:41,698 Je vous en prie, appelez-moi Frank. 1036 01:22:43,074 --> 01:22:45,702 Voulez-vous dire les grâces ? 1037 01:22:51,207 --> 01:22:53,585 Sauf si ça vous gêne. 1038 01:22:53,918 --> 01:22:55,336 Pas du tout. 1039 01:23:05,847 --> 01:23:08,892 Deux souris tombent dans un seau de crème. 1040 01:23:10,727 --> 01:23:13,062 La 1ère renonce et se noie. 1041 01:23:13,146 --> 01:23:17,358 Mais la 2e se débat tant qu'elle transforme la crème en beurre, 1042 01:23:18,443 --> 01:23:20,236 et elle sort du seau. 1043 01:23:25,116 --> 01:23:26,951 C'était très beau. 1044 01:23:27,285 --> 01:23:29,829 Elle a changé la crème en beurre. 1045 01:23:32,749 --> 01:23:34,000 C'est ça. 1046 01:23:35,335 --> 01:23:36,753 Merci. 1047 01:23:36,836 --> 01:23:40,632 Avez-vous choisi l'hôpital où vous exercerez ? 1048 01:23:41,966 --> 01:23:45,929 En fait, j'envisage de retourner vers le droit. 1049 01:23:46,387 --> 01:23:49,140 Êtes-vous médecin ou avocat ? 1050 01:23:49,974 --> 01:23:53,394 Avant de faire médecine, j'ai passé l'examen du barreau. 1051 01:23:53,478 --> 01:23:56,231 J'ai exercé pendant un an et je me suis dit : 1052 01:23:56,481 --> 01:23:59,025 "Pourquoi je ne deviendrais pas pédiatre" ? 1053 01:24:00,109 --> 01:24:02,362 Tu en réserves des surprises ! 1054 01:24:05,573 --> 01:24:08,910 Brenda a tiré le gros lot. 1055 01:24:09,410 --> 01:24:11,746 Où avez-vous fait votre droit ? 1056 01:24:11,830 --> 01:24:13,248 A Berkeley. 1057 01:24:15,750 --> 01:24:17,710 C'est où tu es allé ! 1058 01:24:17,794 --> 01:24:19,462 Tu devrais l'engager. 1059 01:24:19,546 --> 01:24:22,799 Tu as du mal à trouver des collaborateurs. 1060 01:24:22,882 --> 01:24:25,051 Tu veux bien ? S'il te plaît ? 1061 01:24:26,010 --> 01:24:29,305 Ce chameau de Hollingsworth enseignait toujours à Berkeley ? 1062 01:24:33,143 --> 01:24:35,520 Le vieux grincheux ? 1063 01:24:35,603 --> 01:24:37,313 Une peau de vache. 1064 01:24:37,856 --> 01:24:39,732 Et son chien ? 1065 01:24:42,569 --> 01:24:46,072 Dites-moi, Frank, comment s'appelait son petit chien ? 1066 01:24:55,707 --> 01:24:57,125 Je suis désolé. 1067 01:24:58,960 --> 01:25:00,628 Le chien était mort. 1068 01:25:03,756 --> 01:25:05,341 C'est bien triste. 1069 01:25:38,208 --> 01:25:40,752 Médecin, avocat, luthérien... 1070 01:25:43,588 --> 01:25:45,673 Qu'est-ce que vous êtes ? 1071 01:25:46,591 --> 01:25:49,969 Vous allez me demander la main de ma fille... 1072 01:25:50,053 --> 01:25:51,888 j'ai le droit de savoir. 1073 01:25:52,138 --> 01:25:53,765 Quoi, Monsieur ? 1074 01:25:54,349 --> 01:25:55,767 La vérité. 1075 01:25:58,102 --> 01:25:59,896 Dites-moi la vérité. 1076 01:26:01,356 --> 01:26:03,441 Que faites-vous, ici ? 1077 01:26:05,193 --> 01:26:08,112 Que fait un homme comme vous avec Brenda ? 1078 01:26:09,697 --> 01:26:13,159 Si vous voulez que je vous donne ma fille, 1079 01:26:13,535 --> 01:26:15,703 il faut me dire la vérité. 1080 01:26:18,456 --> 01:26:20,208 La vérité... 1081 01:26:24,087 --> 01:26:26,297 La vérité, c'est que... 1082 01:26:28,758 --> 01:26:31,344 je ne suis pas médecin, pas avocat. 1083 01:26:33,930 --> 01:26:36,015 Pas pilote de ligne. 1084 01:26:37,976 --> 01:26:39,811 Je ne suis rien. 1085 01:26:47,026 --> 01:26:50,155 Je ne suis qu'un garçon amoureux de votre fille. 1086 01:27:03,042 --> 01:27:04,961 Savez-vous ce que vous êtes ? 1087 01:27:05,336 --> 01:27:07,088 Un romantique. 1088 01:27:07,213 --> 01:27:10,216 Nous ne sommes rien sans la femme qu'on aime. 1089 01:27:10,300 --> 01:27:13,928 J'avoue que je suis coupable des mêmes folies. 1090 01:27:14,012 --> 01:27:16,222 J'ai demandé Carol en mariage après 5 rendez-vous, 1091 01:27:16,306 --> 01:27:19,017 avec 2 sous en poche 1092 01:27:19,100 --> 01:27:21,144 car j'étais sûr de mon choix. 1093 01:27:21,978 --> 01:27:23,771 Alors, allez-y. 1094 01:27:27,650 --> 01:27:29,319 N'ayez pas peur. 1095 01:27:29,569 --> 01:27:32,489 Posez-moi votre question. 1096 01:27:37,660 --> 01:27:41,206 Que dois-je faire pour passer l'examen du barreau, ici ? 1097 01:27:46,127 --> 01:27:48,129 L'autre question. 1098 01:27:53,593 --> 01:27:55,553 L'examen du barreau, c'est là. 1099 01:27:57,597 --> 01:27:59,307 Bonne chance, M. Conners. 1100 01:27:59,933 --> 01:28:01,142 Merci. 1101 01:28:02,811 --> 01:28:07,357 26 décembre 1969 1102 01:28:11,110 --> 01:28:13,446 Tu sais ce qui m'intrigue ? 1103 01:28:13,530 --> 01:28:15,657 Comment tu as triché à l'examen ? 1104 01:28:16,449 --> 01:28:18,076 Qu'est-ce que ça change ? 1105 01:28:18,159 --> 01:28:22,163 - Un autre l'a passé à ta place ? - Je resterai longtemps en prison. 1106 01:28:22,622 --> 01:28:25,125 Alors, qu'est-ce que ça change ? 1107 01:28:25,500 --> 01:28:27,502 C'était une simple question. 1108 01:28:28,545 --> 01:28:31,047 Vous comptez le manger ? 1109 01:28:32,757 --> 01:28:35,385 Je le garde pour plus tard. 1110 01:28:36,469 --> 01:28:38,471 Vous le partagez avec moi ? 1111 01:28:43,143 --> 01:28:45,770 Donnez-m'en la moitié et je vous le dirai. 1112 01:28:56,614 --> 01:28:59,200 Je finirai bien par le savoir. 1113 01:29:05,665 --> 01:29:09,210 Vous travaillerez sous les ordres de Phillip Rigby. 1114 01:29:09,711 --> 01:29:12,755 Installez-vous, rangez vos affaires. 1115 01:29:15,467 --> 01:29:20,680 Nous déjeunons à 12h30 avec le Procureur Général et le Gouverneur McKeithen... 1116 01:29:20,972 --> 01:29:22,265 en personne. 1117 01:29:23,725 --> 01:29:25,393 Ça s'écrit bien comme ça ? 1118 01:29:25,477 --> 01:29:26,728 Absolument. 1119 01:29:27,061 --> 01:29:28,605 Toutes mes félicitations. 1120 01:29:28,688 --> 01:29:30,773 Bienvenue à bord. 1121 01:29:38,239 --> 01:29:40,950 Regardez cette photo, Monsieur Stewart. 1122 01:29:41,326 --> 01:29:45,288 C'est Prentice York, là où on l'a découvert mort. 1123 01:29:45,747 --> 01:29:48,666 Et en voici un agrandissement. 1124 01:29:49,042 --> 01:29:52,670 Ceci est une photo de la signature de l'accusé. 1125 01:29:52,754 --> 01:29:56,674 Et en voici un agrandissement qui correspond... 1126 01:29:56,925 --> 01:29:59,928 aux signatures des lettres envoyées à Mme Simon 1127 01:30:00,011 --> 01:30:04,224 où il évoque la possibilité d'escroquer l'État de Louisiane. 1128 01:30:04,307 --> 01:30:07,185 Votre Honneur, mesdames et messieurs les jurés, 1129 01:30:07,268 --> 01:30:11,481 ceci est la preuve irréfutable que l'accusé ment. 1130 01:30:17,529 --> 01:30:21,199 Ceci est une audience préliminaire. 1131 01:30:22,283 --> 01:30:24,869 Il n'y a pas... d'accusé. 1132 01:30:26,830 --> 01:30:29,749 Il n'y a pas... de jury. 1133 01:30:31,501 --> 01:30:32,877 Il n'y a que moi. 1134 01:30:35,547 --> 01:30:38,133 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond, chez vous ? 1135 01:30:39,592 --> 01:30:41,845 C'est Mitch ? 1136 01:30:42,720 --> 01:30:43,972 C'est Mitch ! 1137 01:30:44,139 --> 01:30:45,974 J'ai pas vu le temps passer. 1138 01:30:46,057 --> 01:30:48,393 Avec nous ce soir, 1139 01:30:48,476 --> 01:30:51,980 la chorale de Sainte Monica de New York. 1140 01:30:52,063 --> 01:30:56,151 Joignez-vous à eux pour chanter quelques airs irlandais. 1141 01:32:32,789 --> 01:32:34,499 Que fais-tu là ? 1142 01:32:36,251 --> 01:32:38,002 Je suis venu te voir. 1143 01:32:42,173 --> 01:32:44,092 Que fais-tu dans cette tenue ? 1144 01:32:44,175 --> 01:32:46,136 Je travaille pour l'État. 1145 01:32:46,261 --> 01:32:49,639 Tu vois ce que je fais ? Tu as un bon avocat ? 1146 01:32:50,890 --> 01:32:52,392 Je suis plus ou moins avocat. 1147 01:32:52,475 --> 01:32:55,019 Regarde ! Le fisc en veut plus. 1148 01:32:55,979 --> 01:32:58,523 On avait un accord. Deux pénalités. 1149 01:32:58,606 --> 01:33:01,401 Ils ont mangé le gâteau, ils veulent les miettes. 1150 01:33:01,985 --> 01:33:03,611 Je vais les poursuivre. 1151 01:33:04,779 --> 01:33:06,865 Ils veulent les miettes ! 1152 01:33:09,951 --> 01:33:13,204 Ils veulent me faire peur, m'intimider. Tu sais quoi ? 1153 01:33:16,332 --> 01:33:18,460 Ils vont devoir me courir après... 1154 01:33:18,960 --> 01:33:21,212 jusqu'à la fin de leurs jours ! 1155 01:33:28,303 --> 01:33:30,597 Je suis content de te voir. 1156 01:33:32,098 --> 01:33:34,559 Assieds-toi. J'ai quelque chose pour toi. 1157 01:33:36,936 --> 01:33:39,230 C'est pour ça que je suis venu. 1158 01:33:39,314 --> 01:33:42,275 C'est une invitation à des fiançailles. 1159 01:33:45,028 --> 01:33:47,238 Je vais me marier. 1160 01:33:48,031 --> 01:33:50,241 Tu te rends compte ? 1161 01:33:50,325 --> 01:33:52,911 Tu n'as plus à t'en faire. 1162 01:33:53,703 --> 01:33:57,332 Je vais acheter une Cadillac. Une maison de 60 000 $. 1163 01:33:57,415 --> 01:33:59,125 Je vais tout acheter. 1164 01:33:59,250 --> 01:34:03,546 Les bijoux, les fourrures. Ce qu'ils ont pris, je le récupérerai. 1165 01:34:07,383 --> 01:34:09,928 Maman t'a vu dans cette tenue ? 1166 01:34:10,929 --> 01:34:13,348 Elle est venue prendre des cartons. 1167 01:34:13,556 --> 01:34:15,350 Ce n'est pas grave. 1168 01:34:15,433 --> 01:34:17,894 Elle viendra avec toi au mariage. 1169 01:34:17,977 --> 01:34:20,313 Je vais t'acheter un costume 1170 01:34:20,814 --> 01:34:24,359 de chez "Manhattan Eagle", avec 3 boutons en perle noire. 1171 01:34:24,442 --> 01:34:26,736 Ils sont beaux. Elle veut pas me voir. 1172 01:34:29,489 --> 01:34:31,699 Tu as essayé de l'appeler ? 1173 01:34:33,493 --> 01:34:35,995 Appelle-la, maintenant. 1174 01:34:38,581 --> 01:34:40,083 Vas-y ! 1175 01:34:40,166 --> 01:34:41,751 Appelle-la de ma part. 1176 01:34:41,960 --> 01:34:45,672 Dis-lui que j'ai 2 billets en première classe. 1177 01:34:45,755 --> 01:34:50,468 Ta mère s'est remariée avec Jack Barnes. Ils habitent Long Island. 1178 01:34:51,636 --> 01:34:54,013 Un agent du FBI est venu me voir. 1179 01:34:55,557 --> 01:34:58,852 Tu leur en fais baver. Ce type avait peur. 1180 01:34:59,394 --> 01:35:03,189 La fine fleur de la police américaine ne fait pas le poids. 1181 01:35:03,690 --> 01:35:05,400 Toujours plus loin ! 1182 01:35:19,247 --> 01:35:20,665 C'est fini. 1183 01:35:21,833 --> 01:35:23,460 J'arrête tout ça. 1184 01:35:26,379 --> 01:35:28,173 Ils ne t'auront jamais. 1185 01:35:28,256 --> 01:35:31,718 Elle n'a pas pu te faire ça ! 1186 01:35:31,885 --> 01:35:34,888 Assieds-toi. Prends un verre. Je suis ton père. 1187 01:35:36,264 --> 01:35:38,099 Alors, dis-moi d'arrêter. 1188 01:35:38,808 --> 01:35:40,310 Dis-moi d'arrêter. 1189 01:35:43,813 --> 01:35:45,398 Tu ne peux pas. 1190 01:35:47,984 --> 01:35:49,986 Où tu vas ? 1191 01:35:50,069 --> 01:35:52,405 Où tu vas ? 1192 01:35:52,530 --> 01:35:54,783 Où tu vas ce soir ? 1193 01:35:55,450 --> 01:35:56,826 Dans un lieu exotique ? 1194 01:35:56,910 --> 01:35:59,537 A Tahiti, Hawaï ? 1195 01:36:16,930 --> 01:36:18,640 Hanratty, j'écoute. 1196 01:36:19,933 --> 01:36:21,434 Bonjour, Carl. 1197 01:36:22,018 --> 01:36:23,520 Joyeux Noël. 1198 01:36:24,020 --> 01:36:25,897 Ça va, Docteur Conners ? 1199 01:36:26,397 --> 01:36:29,359 Je ne suis plus le Dr Conners depuis des mois. 1200 01:36:34,447 --> 01:36:37,200 Je suis dans mon bureau, le soir de Noël. 1201 01:36:38,034 --> 01:36:39,661 Que veux-tu ? 1202 01:36:50,922 --> 01:36:52,799 Je veux que ça finisse. 1203 01:36:57,428 --> 01:37:00,265 Je vais me marier, 1204 01:37:00,807 --> 01:37:02,433 mener une vie rangée. 1205 01:37:02,517 --> 01:37:04,769 Tu as volé 4 millions $. 1206 01:37:05,019 --> 01:37:07,313 Tu crois qu'on va t'en faire cadeau 1207 01:37:07,397 --> 01:37:09,691 pour ton mariage ? 1208 01:37:09,774 --> 01:37:12,152 - Faisons une trêve. - Pas de trêve. 1209 01:37:12,235 --> 01:37:16,281 Tu seras pris. Tu iras en prison. Que croyais-tu ? 1210 01:37:16,406 --> 01:37:18,741 Laissez-moi tranquille. 1211 01:37:19,576 --> 01:37:20,910 S'il vous plaît ? 1212 01:37:21,202 --> 01:37:23,288 L'étau se resserre, hein ? 1213 01:37:23,371 --> 01:37:25,999 C'est pour ça que tu as peur. 1214 01:37:26,082 --> 01:37:30,295 Tu as loué une voiture, tu es descendu à l'hôtel, à Lake Charles. 1215 01:37:31,296 --> 01:37:33,173 Tu veux fuir ? 1216 01:37:33,256 --> 01:37:35,884 Tes chèques mentent moins bien que toi. 1217 01:37:35,967 --> 01:37:37,719 Arrêtez de me poursuivre. 1218 01:37:40,805 --> 01:37:42,307 Je ne peux pas. 1219 01:37:43,641 --> 01:37:45,018 C'est mon boulot. 1220 01:37:46,269 --> 01:37:47,979 Ça fait rien. 1221 01:37:50,148 --> 01:37:52,192 J'aurai essayé. 1222 01:37:56,779 --> 01:37:58,281 Joyeux Noël. 1223 01:38:01,826 --> 01:38:03,411 J'adore mon boulot. 1224 01:38:06,414 --> 01:38:09,834 Je veux les journaux de Louisiane des 2 derniers mois. 1225 01:38:09,918 --> 01:38:11,377 On cherche quoi ? 1226 01:38:11,461 --> 01:38:14,005 L'annonce des fiançailles de Conners. 1227 01:38:14,589 --> 01:38:17,592 Il a dû changer de nom. 1228 01:38:18,718 --> 01:38:20,512 Il ne peut pas en changer. 1229 01:38:20,720 --> 01:38:22,388 Pour elle, c'est Conners. 1230 01:38:22,472 --> 01:38:24,974 S'il perd le nom, il perd la fille. 1231 01:38:49,707 --> 01:38:52,001 Je vais au petit coin. 1232 01:38:52,585 --> 01:38:54,003 Dépêche-toi. 1233 01:39:10,478 --> 01:39:12,397 Agent Hanratty. FBI. 1234 01:39:12,480 --> 01:39:14,816 On aimerait parler à votre hôte. 1235 01:39:14,899 --> 01:39:16,401 Je vais le chercher. 1236 01:39:22,824 --> 01:39:24,742 Bonsoir. Roger Strong. 1237 01:39:24,826 --> 01:39:28,329 Carl Hanratty. FBI. Les agents Amdursky et Fox. 1238 01:39:29,372 --> 01:39:32,917 - Désolé de vous déranger. - Pas du tout. Que puis-je pour vous ? 1239 01:39:33,001 --> 01:39:36,379 J'aimerais voir le fiancé. 1240 01:39:36,463 --> 01:39:38,256 Il y a un problème ? 1241 01:39:40,842 --> 01:39:43,428 Tu peux les prendre ? 1242 01:39:43,511 --> 01:39:47,849 Des chèques d'amis de mon père pour démarrer notre nouvelle vie. 1243 01:39:47,932 --> 01:39:50,518 Que se passe-t-il ? 1244 01:39:50,643 --> 01:39:52,395 Il faut qu'on s'en aille. 1245 01:39:55,231 --> 01:39:56,733 Tu m'aimes ? 1246 01:39:56,941 --> 01:39:59,277 Tu m'aimerais quoi qu'il arrive ? 1247 01:39:59,444 --> 01:40:03,281 Même si j'étais malade, pauvre, si j'avais un autre nom ? 1248 01:40:03,364 --> 01:40:05,492 D'où tu sors tout cet argent ? 1249 01:40:06,201 --> 01:40:08,161 Un nom, c'est pas important. 1250 01:40:08,244 --> 01:40:12,290 Avec toi je suis Frank Conners. Mais on a tous nos secrets. 1251 01:40:12,373 --> 01:40:16,336 Quand je voyage, je suis Frank Taylor. C'est mon secret. 1252 01:40:16,419 --> 01:40:20,298 Frank Taylor ou Frank Black. Peu importe. 1253 01:40:20,924 --> 01:40:22,926 Pourquoi tu me dis tout ça ? 1254 01:40:24,302 --> 01:40:26,596 Je ne veux plus te mentir. 1255 01:40:26,679 --> 01:40:29,015 Je ne suis pas médecin. 1256 01:40:29,098 --> 01:40:32,393 Je ne suis ni avocat, ni diplômé de Harvard, ni luthérien. 1257 01:40:32,477 --> 01:40:36,231 J'ai fugué, il y a un an et demi. J'avais 16 ans. 1258 01:40:41,736 --> 01:40:43,655 T'es pas luthérien ? 1259 01:40:44,823 --> 01:40:47,659 Tu vois tous ces billets ? J'en ai d'autres. 1260 01:40:48,201 --> 01:40:50,036 Plein d'autres. 1261 01:40:51,287 --> 01:40:54,332 J'en ai assez pour toute notre vie. 1262 01:40:56,084 --> 01:40:57,627 Tu me fais marcher. 1263 01:40:57,710 --> 01:41:01,131 Tu es Frank Conners, tu as 28 ans... 1264 01:41:03,424 --> 01:41:05,301 Pourquoi tu m'as menti ? 1265 01:41:06,636 --> 01:41:09,430 Dis-moi comment tu t'appelles. 1266 01:41:09,514 --> 01:41:12,892 On s'installera où on veut. Mais tu dois me faire confiance. 1267 01:41:12,976 --> 01:41:15,812 Tu m'aimes ? 1268 01:41:15,895 --> 01:41:17,355 Je t'aime. 1269 01:41:18,064 --> 01:41:19,649 Excuse-moi, chérie. 1270 01:41:20,275 --> 01:41:22,986 Monsieur Hanratty. Ma femme, Carol. 1271 01:41:23,069 --> 01:41:25,029 - Monsieur... ? - Hanratty. 1272 01:41:25,321 --> 01:41:27,157 Où sont Frank et Brenda ? 1273 01:41:27,240 --> 01:41:29,200 Je crois qu'ils sont montés. 1274 01:41:38,918 --> 01:41:40,086 Viens. 1275 01:41:40,753 --> 01:41:43,965 Dans 2 jours, tu me rejoins à l'aéroport de Miami. 1276 01:41:44,466 --> 01:41:48,136 Quand tes parents seront couchés, prends un taxi. 1277 01:41:48,219 --> 01:41:51,848 Donne-lui cet argent. Qu'il roule toute la nuit. 1278 01:41:51,931 --> 01:41:53,808 Tu dois y être à 10h. 1279 01:41:53,892 --> 01:41:55,351 10h. D'accord ? 1280 01:42:15,038 --> 01:42:17,248 - Quelle pièce ? - A l'angle. 1281 01:42:17,749 --> 01:42:21,920 Tu as bien compris ? L'aéroport de Miami. 1282 01:42:22,045 --> 01:42:26,174 Quoi qu'il arrive, prends un taxi. Sois là à 10h. 1283 01:42:26,257 --> 01:42:28,051 J'y serai. 1284 01:42:28,134 --> 01:42:30,678 Dans deux jours. 1285 01:42:30,762 --> 01:42:33,932 J'y serai, quoi qu'il arrive, à 10h. 1286 01:42:40,480 --> 01:42:43,316 N'en parle à personne. Promis ? 1287 01:42:43,608 --> 01:42:47,904 Avant que tu partes, dis-moi ton nom. S'il te plaît. 1288 01:42:50,198 --> 01:42:53,827 Frank William Abagnale, Junior. 1289 01:45:20,890 --> 01:45:22,517 Il n'est pas là. 1290 01:45:23,226 --> 01:45:24,769 Il sera là demain. 1291 01:45:24,853 --> 01:45:28,815 - On l'aura avant qu'il s'envole. - Il a pas de passeport. 1292 01:45:28,898 --> 01:45:32,652 En 6 mois, il est allé à Harvard et Berkeley. Il en aura un. 1293 01:45:32,735 --> 01:45:36,781 Nos gars l'attendent ici. Il connaît bien les lieux. 1294 01:45:36,865 --> 01:45:40,326 La police de Miami nous donne 50 flics en tenue. 1295 01:45:40,410 --> 01:45:42,787 Avec nos gars, ça fait 100. 1296 01:45:42,871 --> 01:45:45,915 - On devrait se déployer. - C'est sa porte de sortie. 1297 01:45:45,999 --> 01:45:50,003 Qui vous dit qu'il n'est pas à New York ou Atlanta ? 1298 01:45:50,086 --> 01:45:53,339 Je ne suis ni à New York ni à Atlanta. 1299 01:45:53,798 --> 01:45:55,717 Je m'appelle Frank Roberts. 1300 01:45:55,800 --> 01:45:58,720 J'informe les universités 1301 01:45:58,803 --> 01:46:02,140 que la Pan Am démarre un programme de recrutement. 1302 01:46:02,223 --> 01:46:04,976 Je serai sur votre campus demain matin. 1303 01:46:05,977 --> 01:46:08,188 Merci à toutes d'être venues. 1304 01:46:08,688 --> 01:46:12,108 Ce soir, je choisirai 8 jeunes filles 1305 01:46:12,192 --> 01:46:13,693 qui feront partie... 1306 01:46:14,360 --> 01:46:18,198 du programme de formation des hôtesses de la Pan Am. 1307 01:46:18,281 --> 01:46:20,408 Elles m'accompagneront 1308 01:46:20,492 --> 01:46:23,369 durant 2 mois pour une tournée en Europe. 1309 01:46:24,454 --> 01:46:27,165 Elles apprendront sur le terrain 1310 01:46:27,248 --> 01:46:29,417 ce qu'est une hôtesse de la Pan Am. 1311 01:46:32,378 --> 01:46:36,424 2 hommes par comptoir. Non, 1 homme pour 2 comptoirs. 1312 01:46:41,346 --> 01:46:45,433 Vérifiez que vos hommes couvrent les entrées et sorties. 1313 01:46:47,602 --> 01:46:50,438 Inspectez régulièrement les toilettes. 1314 01:46:52,148 --> 01:46:55,151 Quelles sont mes qualités pour être hôtesse ? 1315 01:46:55,401 --> 01:47:00,156 Je suis très aimable, et je saurai aider 1316 01:47:00,240 --> 01:47:03,243 les gens à se sentir bien à bord... 1317 01:47:03,326 --> 01:47:07,580 Nous volerons à 9650 Km à l'heure, à une altitude de 300 pieds. 1318 01:47:07,705 --> 01:47:09,999 Mes bagages sont faits. 1319 01:47:10,834 --> 01:47:12,418 Je suis prête à partir. 1320 01:47:14,796 --> 01:47:16,381 Ilene Anderson. 1321 01:47:24,597 --> 01:47:26,057 Miggy Acker. 1322 01:47:30,854 --> 01:47:32,605 Debra Jo McMillan. 1323 01:47:39,654 --> 01:47:41,072 Candy Heston. 1324 01:48:40,590 --> 01:48:43,676 - Tu as vu la blonde ? - J'aurais dû être pilote. 1325 01:48:44,844 --> 01:48:47,722 M. Hanratty, veuillez décrocher le téléphone. 1326 01:48:47,806 --> 01:48:50,225 Votre talkie-walkie ne marche pas. 1327 01:48:50,308 --> 01:48:54,896 Il y a un type en tenue de pilote, dans un coupé, terminal J. 1328 01:48:54,979 --> 01:48:58,191 C'est celui des charters. Quelle tête il a ? 1329 01:48:58,274 --> 01:49:01,402 Il a sa casquette. Je crois que c'est lui ! 1330 01:49:13,581 --> 01:49:15,208 Sors de la voiture. 1331 01:49:15,834 --> 01:49:17,043 Frank ? 1332 01:49:17,252 --> 01:49:19,087 Sors de là ! 1333 01:49:19,337 --> 01:49:21,297 Mains en l'air ! 1334 01:49:21,381 --> 01:49:25,176 Je suis qu'un chauffeur ! Un type m'a donné 100 $ 1335 01:49:25,260 --> 01:49:28,471 - pour prendre quelqu'un. - Qui ? 1336 01:49:50,535 --> 01:49:53,371 Sept mois plus tard 1337 01:49:54,330 --> 01:49:57,333 Amérique du Sud, Australie, Singapour, Égypte. 1338 01:49:57,417 --> 01:49:59,544 Il est déchaîné. 1339 01:49:59,627 --> 01:50:01,963 Pourquoi ne m'a-t-on rien dit ? 1340 01:50:02,046 --> 01:50:04,674 Les banques s'en sont aperçues il y a 8 jours. 1341 01:50:04,757 --> 01:50:07,343 Parce qu'ils ne sont pas falsifiés. C'est autre chose. 1342 01:50:07,427 --> 01:50:10,472 - Que fait-il ? - De vrais chèques. 1343 01:50:10,555 --> 01:50:14,434 - La compagnie n'a rien vu. - Le dernier, c'était à Madrid. 1344 01:50:14,517 --> 01:50:16,978 Il doit y être encore. On doit y aller. 1345 01:50:17,061 --> 01:50:18,313 Où ? 1346 01:50:18,396 --> 01:50:19,564 En Espagne ? 1347 01:50:19,647 --> 01:50:21,983 Il va revenir où il les imprime. 1348 01:50:22,066 --> 01:50:25,111 C'est pour ça qu'il est en Europe. 1349 01:50:25,195 --> 01:50:26,738 Il est à court de chèques. 1350 01:50:26,821 --> 01:50:31,242 C'est un peu risqué, mais... si on le piste depuis Madrid, on peut l'avoir. 1351 01:50:31,326 --> 01:50:34,329 Vous ne l'aurez pas plus là-bas. 1352 01:50:34,412 --> 01:50:36,831 On va le laisser s'échapper ! 1353 01:50:37,415 --> 01:50:39,793 Vous l'avez laissé s'échapper. 1354 01:51:21,668 --> 01:51:24,295 Une marge parfaite. 1l16e 1355 01:51:24,796 --> 01:51:26,589 de tous les côtés. 1356 01:51:28,758 --> 01:51:31,052 La sélection des couleurs est nickel. 1357 01:51:33,805 --> 01:51:35,348 Ça ne saigne pas. 1358 01:51:35,473 --> 01:51:38,184 Personne ne travaille comme ça, ici. 1359 01:51:38,268 --> 01:51:39,727 A part nous. 1360 01:51:39,811 --> 01:51:41,521 Où a-t-il été imprimé ? 1361 01:51:41,604 --> 01:51:44,399 Sur un monstre. 1362 01:51:44,482 --> 01:51:46,860 Une Heidelberg, une Istra... 1363 01:51:46,943 --> 01:51:50,280 Un dinosaure, quatre couleurs. On sent tout son poids. 1364 01:51:50,530 --> 01:51:52,699 Deux tonnes, sans l'encre. 1365 01:51:53,241 --> 01:51:55,660 Où imprime-t-on comme ça ? 1366 01:51:55,743 --> 01:51:57,370 En Allemagne, en Angleterre... 1367 01:51:57,454 --> 01:51:58,705 En France. 1368 01:52:01,124 --> 01:52:04,919 La mère de Frank a parlé d'un village, en France, 1369 01:52:05,003 --> 01:52:07,922 où elle a connu le père de Frank. 1370 01:52:08,006 --> 01:52:11,843 Ça commence par un "M". Mont... quelque chose. 1371 01:52:11,926 --> 01:52:14,387 Question : "Vous l'avez connu pendant la guerre" ? 1372 01:52:14,471 --> 01:52:18,349 Réponse : "J'habitais un village, en France". 1373 01:52:18,433 --> 01:52:21,394 Dites-moi que vous avez noté le nom. 1374 01:52:22,854 --> 01:52:24,314 Montrichard. 1375 01:52:26,983 --> 01:52:31,821 Montrichard, France - Veille de Noël, 1967 1376 01:53:24,749 --> 01:53:26,417 Joyeux Noël ! 1377 01:53:26,543 --> 01:53:29,504 Pourquoi on se parle toujours à Noël ? 1378 01:53:29,587 --> 01:53:31,798 Tous les Noëls, je vous parle ! 1379 01:53:31,881 --> 01:53:34,467 Mets ta chemise. Tu es en état d'arrestation. 1380 01:53:34,551 --> 01:53:38,680 Vous avez faim ? J'ai les meilleurs haricots de France ! 1381 01:53:38,763 --> 01:53:42,517 Il y a deux douzaines de policiers français, dehors. 1382 01:53:42,600 --> 01:53:45,270 Ils te recherchaient. Il leur a fallu mon aide. 1383 01:53:45,353 --> 01:53:50,942 - Goûtez-les ! - J'ai exigé que ce soit moi qui te menotte. 1384 01:53:51,025 --> 01:53:53,403 Vous avez une arme ? Pas d'arme ? 1385 01:53:55,905 --> 01:53:58,074 Vous prétendez qu'il y a... 1386 01:53:59,284 --> 01:54:02,829 deux douzaines de policiers, dehors, le soir de Noël ? 1387 01:54:05,206 --> 01:54:07,792 Très bien. Il n'y a pas de fenêtre. 1388 01:54:08,376 --> 01:54:10,962 Je vais voir à la porte. 1389 01:54:11,045 --> 01:54:15,049 Je leur ai dit que je sortirais le premier. Passe-les toi-même. 1390 01:54:15,133 --> 01:54:17,802 Pas question. Vous savez pourquoi ? 1391 01:54:19,429 --> 01:54:23,558 C'est du baratin. Il y a personne, dehors. 1392 01:54:23,641 --> 01:54:26,478 Il y a que vous et moi. 1393 01:54:26,561 --> 01:54:30,982 Que vous et moi, alors... Il va falloir m'attraper ! 1394 01:54:31,065 --> 01:54:34,027 - On n'a pas le temps. - C'est futé. 1395 01:54:34,944 --> 01:54:37,363 Dites-moi ce que je dois voir. 1396 01:54:37,906 --> 01:54:41,576 - Je ne te mens pas. - Vous portez une alliance. 1397 01:54:41,659 --> 01:54:44,287 Vous m'avez menti ! 1398 01:54:44,370 --> 01:54:48,208 Tu m'as demandé si j'étais marié. Je l'ai été. 1399 01:54:56,883 --> 01:55:00,804 Il n'y a pas de problème. Nous allons sortir. 1400 01:55:03,223 --> 01:55:04,766 Excellent ! 1401 01:55:05,308 --> 01:55:08,561 Vous avez payé un concierge d'hôtel pour qu'il appelle ? 1402 01:55:08,645 --> 01:55:11,815 C'était le commissaire Luc. 1403 01:55:11,898 --> 01:55:14,317 Le commissaire Luc ! 1404 01:55:14,400 --> 01:55:18,279 Ça fait très officiel. Mais je maintiens... 1405 01:55:18,363 --> 01:55:22,325 qu'il n'y a que vous et moi. Vous devrez m'attraper ! 1406 01:55:22,408 --> 01:55:24,911 Il faut que tu me croies ! 1407 01:55:24,994 --> 01:55:28,123 Ces gens ont été humiliés. Ils sont furieux. 1408 01:55:28,206 --> 01:55:31,292 Tu escroques leurs banques. Tu vis dans leur pays. 1409 01:55:31,376 --> 01:55:36,005 Je t'avais prévenu... que ça finirait comme ça. 1410 01:55:36,089 --> 01:55:37,966 Ne fais pas cette erreur ! 1411 01:55:38,174 --> 01:55:40,426 C'est ça, Carl. 1412 01:55:41,052 --> 01:55:42,971 Continuez à mentir ! 1413 01:55:43,888 --> 01:55:47,517 - Jusqu'à ce que ce soit vrai. - Ils vont te tuer ! 1414 01:55:47,851 --> 01:55:51,104 Si tu sors, ils te tueront. 1415 01:55:55,316 --> 01:55:57,068 C'est la vérité ? 1416 01:56:08,163 --> 01:56:10,248 Vous avez des enfants ? 1417 01:56:10,999 --> 01:56:13,418 Une fille de quatre ans. 1418 01:56:14,252 --> 01:56:16,588 Vous le jurez sur sa tête ? 1419 01:56:18,756 --> 01:56:20,133 Vous le jurez ? 1420 01:56:58,838 --> 01:57:01,007 Bien joué. 1421 01:57:08,723 --> 01:57:10,058 Je l'ai arrêté. 1422 01:57:11,518 --> 01:57:13,645 Je le tiens ! Tout va bien. 1423 01:57:21,236 --> 01:57:23,321 Je veux que ça figure au dossier. 1424 01:57:23,905 --> 01:57:27,617 Abagnale s'est rendu sans résistance. C'est compris ? 1425 01:57:28,785 --> 01:57:31,454 Où l'emmenez-vous ? Je suis censé venir. 1426 01:57:33,373 --> 01:57:35,959 Laissez-moi monter ! 1427 01:57:41,714 --> 01:57:45,468 Je vais te faire extrader aux États-Unis. 1428 01:58:11,536 --> 01:58:15,290 Il faudra que j'appelle mon père, à notre arrivée. 1429 01:58:15,373 --> 01:58:20,128 Je veux lui parler avant qu'il me voie à la télévision... 1430 01:58:30,430 --> 01:58:31,848 Regardez. 1431 01:58:32,182 --> 01:58:34,184 C'est LaGuardia. 1432 01:58:34,267 --> 01:58:35,643 La piste 44. 1433 01:58:35,768 --> 01:58:37,937 Ton père est mort. 1434 01:58:38,771 --> 01:58:40,148 Je suis navré. 1435 01:58:41,065 --> 01:58:44,861 J'attendais qu'on soit arrivés pour te le dire. 1436 01:58:45,695 --> 01:58:50,325 Il est tombé dans un escalier, en voulant attraper un train. 1437 01:58:50,867 --> 01:58:53,745 Je voulais pas te l'annoncer moi-même. 1438 01:58:54,078 --> 01:58:55,914 Vous mentez ? 1439 01:58:57,540 --> 01:58:59,834 Vous avez dit que je lui parlerais. 1440 01:58:59,959 --> 01:59:02,754 Comment avez-vous pu me dire ça ? 1441 01:59:03,671 --> 01:59:05,924 - Que je lui parlerais ? - Il est tombé 1442 01:59:06,007 --> 01:59:08,510 et il s'est brisé la nuque. Je suis navré. 1443 01:59:09,677 --> 01:59:11,387 Sincèrement. 1444 01:59:25,860 --> 01:59:27,737 Je vais vomir. 1445 01:59:30,073 --> 01:59:33,701 - Je vais vomir. - Va aux toilettes. 1446 02:00:01,771 --> 02:00:02,981 Papa... 1447 02:00:05,608 --> 02:00:09,529 Allez vous asseoir. Je vous l'ai déjà dit. Tous les trois. 1448 02:00:09,612 --> 02:00:11,406 Sors de là. 1449 02:00:11,656 --> 02:00:14,534 Nous allons atterrir. Vous devriez être assis. 1450 02:00:14,617 --> 02:00:17,036 Ouvre ! 1451 02:00:20,290 --> 02:00:21,624 Allez-y. 1452 02:00:58,369 --> 02:01:01,331 Restez assis, s'il vous plaît. 1453 02:01:15,303 --> 02:01:16,805 Nom de Dieu... 1454 02:02:06,521 --> 02:02:08,231 Comment tu t'appelles ? 1455 02:02:12,235 --> 02:02:14,028 Où est ta maman ? 1456 02:02:55,487 --> 02:02:57,864 Mains derrière la tête ! 1457 02:02:59,324 --> 02:03:01,451 Faites-moi monter en voiture. 1458 02:03:04,162 --> 02:03:05,580 Faites-le monter. 1459 02:03:22,514 --> 02:03:25,850 Vu la gravité de vos crimes, 1460 02:03:26,017 --> 02:03:29,104 l'audace dont vous avez fait preuve 1461 02:03:29,437 --> 02:03:33,358 et votre mépris total des lois des États-Unis, 1462 02:03:33,942 --> 02:03:38,363 je ne peux que rejeter votre demande d'être jugé comme mineur 1463 02:03:38,905 --> 02:03:43,535 et vous condamne à 12 ans de réclusion dans la prison d'Atlanta. 1464 02:03:44,160 --> 02:03:47,789 Je demande que vous soyez maintenu à l'isolement 1465 02:03:47,956 --> 02:03:50,500 pendant la durée de votre peine. 1466 02:04:32,792 --> 02:04:34,794 Joyeux Noël. 1467 02:04:37,255 --> 02:04:39,424 Je t'ai apporté des B.D. 1468 02:04:46,347 --> 02:04:49,058 Votre fille va bien ? Elle s'appelle comment ? 1469 02:04:49,142 --> 02:04:50,351 Grace. 1470 02:04:52,061 --> 02:04:56,691 Je ne sais pas. Elle vit avec sa mère, à Chicago. 1471 02:04:57,275 --> 02:04:59,402 Il y a quoi, dans votre mallette ? 1472 02:05:00,320 --> 02:05:02,614 Je pars à l'aéroport. 1473 02:05:02,906 --> 02:05:06,409 Un faussaire, qui sévit dans le Minnesota... 1474 02:05:07,160 --> 02:05:09,454 Il me rend dingue. 1475 02:05:09,913 --> 02:05:11,456 Vous avez un chèque ? 1476 02:05:11,539 --> 02:05:14,167 J'ai un faux chèque 1477 02:05:14,459 --> 02:05:16,753 de la Savings and Loan. 1478 02:05:16,836 --> 02:05:19,881 Il utilise une ronéo. 1479 02:05:20,340 --> 02:05:22,258 C'est un des caissiers. 1480 02:05:22,342 --> 02:05:23,635 Répète ? 1481 02:05:23,718 --> 02:05:25,428 C'est un caissier. 1482 02:05:25,512 --> 02:05:28,431 Ils utilisent un tampon, pour la date. 1483 02:05:28,515 --> 02:05:31,684 A force d'être utilisé, il s'use... 1484 02:05:31,768 --> 02:05:35,313 Les chiffres se fendillent, les six et les neuf... 1485 02:05:35,396 --> 02:05:37,190 s'usent les premiers. 1486 02:05:39,609 --> 02:05:40,860 Merci. 1487 02:05:46,950 --> 02:05:49,786 Examinez-le. 1488 02:05:53,998 --> 02:05:56,000 Donnez-moi votre avis. 1489 02:05:59,546 --> 02:06:01,089 C'est un faux. 1490 02:06:01,214 --> 02:06:04,759 - Comment le savez-vous ? - Il n'y a pas de perfos. 1491 02:06:04,843 --> 02:06:07,804 Il a été fait à la main. Il ne sort pas d'une presse. 1492 02:06:10,431 --> 02:06:14,227 Le papier est un vélin. Trop fort, pour un chèque. 1493 02:06:15,395 --> 02:06:19,357 Je sens l'encre magnétique, sous les doigts. C'est pas lisse. 1494 02:06:21,109 --> 02:06:25,405 Et ce n'est pas son odeur. C'est une encre pour le dessin. 1495 02:06:25,488 --> 02:06:28,283 Comme on en trouve dans les papeteries. 1496 02:06:35,582 --> 02:06:40,170 Ça vous intéresserait de travailler pour nous, au FBI ? 1497 02:06:40,503 --> 02:06:44,090 J'ai un boulot. Je distribue le courrier. 1498 02:06:46,551 --> 02:06:49,554 Nous pouvons vous faire sortir de prison. 1499 02:06:50,763 --> 02:06:53,516 Vous seriez sous le contrôle du FBI, 1500 02:06:53,600 --> 02:06:58,188 vous finiriez votre peine au service de l'État. 1501 02:06:59,230 --> 02:07:01,232 Sous la responsabilité de qui ? 1502 02:07:11,242 --> 02:07:14,954 Je commence à travailler aujourd'hui. 1503 02:07:15,038 --> 02:07:18,166 C'est une agence de voyage des Iles Vierges. 1504 02:07:18,374 --> 02:07:20,043 M. Abagnale est ici. 1505 02:07:20,126 --> 02:07:22,170 Je vous rappelle. 1506 02:07:52,158 --> 02:07:54,661 Bienvenue au FBI. 1507 02:07:55,453 --> 02:07:58,039 Je te montre ton bureau. 1508 02:08:07,006 --> 02:08:09,425 Combien de temps je travaillerai ? 1509 02:08:09,551 --> 02:08:14,139 De 8h15 à 17h. 45 minutes pour déjeuner. 1510 02:08:15,974 --> 02:08:17,767 Pendant combien de temps ? 1511 02:08:19,394 --> 02:08:20,812 Tous les jours. 1512 02:08:21,312 --> 02:08:23,565 Jusqu'à ce qu'on te relâche. 1513 02:09:21,414 --> 02:09:22,624 Ça va ? 1514 02:09:22,749 --> 02:09:26,586 Je n'ai pas le temps. Je range avant le week-end. 1515 02:09:29,589 --> 02:09:32,300 Je peux venir travailler, demain ? 1516 02:09:32,383 --> 02:09:34,260 C'est samedi. 1517 02:09:34,344 --> 02:09:37,639 Je vais voir ma fille, à Chicago. 1518 02:09:37,722 --> 02:09:41,142 - Vous allez voir Grace ? - C'est ça. 1519 02:09:44,813 --> 02:09:46,815 Je fais quoi, jusqu'à lundi ? 1520 02:09:46,940 --> 02:09:50,276 Désolé, je ne peux rien pour toi. 1521 02:09:58,993 --> 02:10:00,745 Passez-le-moi. 1522 02:10:08,920 --> 02:10:10,338 Monsieur Sawyer, 1523 02:10:11,005 --> 02:10:12,507 comment allez-vous ? 1524 02:10:12,757 --> 02:10:16,678 J'ai d'autres chèques de l'agence des Iles Vierges. 1525 02:10:50,462 --> 02:10:52,630 Vol American Airlines 355 1526 02:10:52,881 --> 02:10:56,885 pour Chicago et San Francisco, enregistrement ouvert. 1527 02:10:57,010 --> 02:10:59,012 Comment as-tu fait ? 1528 02:11:00,847 --> 02:11:03,516 Pour être reçu à l'examen du barreau ? 1529 02:11:03,600 --> 02:11:05,643 Que faites-vous là ? 1530 02:11:08,229 --> 02:11:10,190 Désolé pour tout. 1531 02:11:10,273 --> 02:11:13,067 Fuis en Europe et tu mourras en prison. 1532 02:11:13,151 --> 02:11:17,530 Fuis ici et on te renverra à Atlanta pour 50 ans. 1533 02:11:17,614 --> 02:11:19,073 Je sais. 1534 02:11:20,742 --> 02:11:23,244 Quatre ans pour te faire libérer... 1535 02:11:23,328 --> 02:11:28,082 J'ai dû convaincre mes patrons, le ministre de la justice, que tu fuirais pas. 1536 02:11:28,583 --> 02:11:30,376 Pourquoi l'avez-vous fait ? 1537 02:11:31,085 --> 02:11:33,755 - T'es un gamin. - Je ne suis pas le vôtre. 1538 02:11:34,214 --> 02:11:36,591 Vous deviez aller à Chicago. 1539 02:11:36,758 --> 02:11:40,553 Je ne peux pas voir ma fille. Elle va skier. 1540 02:11:41,095 --> 02:11:43,348 Elle a 4 ans. Vous mentez. 1541 02:11:43,431 --> 02:11:46,267 Elle avait 4 ans quand j'ai divorcé. Elle en a 15. 1542 02:11:46,768 --> 02:11:49,604 Sa mère est remariée depuis 11 ans. 1543 02:11:49,729 --> 02:11:52,107 Je vois Grace de temps à autre. 1544 02:11:52,857 --> 02:11:55,360 - Je ne comprends pas. - Si, tu comprends. 1545 02:11:56,236 --> 02:11:58,947 Il est parfois plus facile de mentir. 1546 02:12:02,242 --> 02:12:04,577 Je vais te laisser t'envoler. 1547 02:12:05,411 --> 02:12:09,582 Je ne tenterai rien. Je sais que tu seras là, lundi. 1548 02:12:11,292 --> 02:12:13,711 Qui vous dit que je reviendrai ? 1549 02:12:19,801 --> 02:12:21,719 Personne ne te poursuit. 1550 02:12:42,157 --> 02:12:44,576 Il n'a toujours pas appelé ? 1551 02:12:44,659 --> 02:12:46,244 Non. 1552 02:12:59,174 --> 02:13:03,636 Je vous ai réunis à propos d'un nouveau type de fraude. 1553 02:13:03,720 --> 02:13:08,349 L'individu blanchit des chèques qu'il fourgue en Arizona. 1554 02:13:12,270 --> 02:13:16,441 C'est une grosse pointure. Il passe des montants à 5 chiffres. 1555 02:13:19,861 --> 02:13:21,446 Désolé. 1556 02:13:28,203 --> 02:13:31,080 Il y a un des chèques sur le bureau de Reiter. 1557 02:13:31,164 --> 02:13:33,875 Vous venez ? 1558 02:13:38,254 --> 02:13:40,799 Il y a des impressions, partout. 1559 02:13:42,509 --> 02:13:45,470 La somme d'origine devait être de 60 dollars. 1560 02:13:49,307 --> 02:13:51,226 Vous permettez ? 1561 02:13:54,062 --> 02:13:56,439 Encaissé à Flagstaff, il y a 8 jours. 1562 02:13:59,234 --> 02:14:01,277 Ça a coûté 16000 $ à la banque. 1563 02:14:02,946 --> 02:14:05,031 C'est un vrai. 1564 02:14:05,698 --> 02:14:09,119 Il l'a blanchi. Seule la signature est d'origine. 1565 02:14:09,202 --> 02:14:10,912 Il est parfait. 1566 02:14:11,287 --> 02:14:14,249 C'était pas de l'acide chlorhydrique. 1567 02:14:15,625 --> 02:14:17,168 Il a innové. 1568 02:14:17,335 --> 02:14:22,382 Du dissolvant pour vernis à ongles ? L'acétone enlève l'encre de stylo. 1569 02:14:25,593 --> 02:14:27,387 Comment as-tu fait ? 1570 02:14:28,721 --> 02:14:31,891 Pour tricher à l'examen du barreau ? 1571 02:14:37,063 --> 02:14:38,648 Je n'ai pas triché. 1572 02:14:40,233 --> 02:14:42,944 J'ai étudié pendant 15 jours et je l'ai eu. 1573 02:14:45,071 --> 02:14:46,823 C'est vrai ? 1574 02:14:48,825 --> 02:14:52,036 Il les vole dans des boîtes à lettres. 1575 02:14:52,120 --> 02:14:55,248 Il efface le nom et met le sien. 1576 02:14:56,666 --> 02:14:58,835 C'est quelqu'un du coin ? 1577 02:14:58,918 --> 02:15:02,630 A sa place, je vérifierais le solde du compte avant... 1578 02:15:02,755 --> 02:15:05,383 Pour voir si ça vaut le coup. 1579 02:15:05,467 --> 02:15:06,593 Exactement. 1580 02:15:06,676 --> 02:15:09,679 C'est un type très malin. 1581 02:15:10,096 --> 02:15:13,057 Il n'y a plus qu'à l'arrêter. 1582 02:15:13,391 --> 02:15:15,894 Frank Abagnale, Jr. Est marié depuis 26 ans. 1583 02:15:15,977 --> 02:15:18,772 Il a trois fils et mène une vie paisible dans le centre des États-Unis. 1584 02:15:18,855 --> 02:15:22,567 Depuis sa libération, en 1974, Frank a aidé le FBI à arrêter 1585 02:15:22,650 --> 02:15:25,987 les faussaires et les falsificateurs de chèques les plus ingénieux. 1586 02:15:26,070 --> 02:15:29,282 Il est considéré comme l'un des meilleurs spécialistes au monde 1587 02:15:29,365 --> 02:15:31,284 en matière de fraude bancaire. 1588 02:15:34,662 --> 02:15:37,582 Il a aussi conçu nombre de chèques sécurisés 1589 02:15:37,665 --> 02:15:41,753 utilisés chaque jour par les banques et les entreprises les plus prestigieuses. 1590 02:15:43,546 --> 02:15:46,424 Ces sociétés versent chaque année des millions de dollars 1591 02:15:46,508 --> 02:15:48,343 à Frank Abagnale, Jr. 1592 02:15:49,302 --> 02:15:54,224 Frank et Carl sont toujours amis à ce jour.