1
00:01:09,889 --> 00:01:15,353
ARRÊTE-MOI SI TU PEUX
2
00:03:04,838 --> 00:03:06,965
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
3
00:03:08,341 --> 00:03:11,135
Bienvenue au "Jeu de la Vérité".
4
00:03:11,219 --> 00:03:15,640
Notre premier invité
est le plus grand imposteur
5
00:03:15,723 --> 00:03:19,894
qu'on ait rencontré dans cette émission.
Vous verrez pourquoi.
6
00:03:19,978 --> 00:03:22,480
N1, comment vous appelez-vous ?
7
00:03:22,564 --> 00:03:24,524
Frank William Abagnale.
8
00:03:24,649 --> 00:03:28,069
- Numéro deux ?
- Frank William Abagnale.
9
00:03:28,236 --> 00:03:31,573
- Numéro trois ?
- Frank William Abagnale.
10
00:03:31,739 --> 00:03:34,492
De 1964 à 1967,
11
00:03:34,576 --> 00:03:38,663
j'ai réussi à me faire passer
pour un pilote de la Pan Am.
12
00:03:38,746 --> 00:03:41,583
J'ai parcouru 3 millions de km gratuitement.
13
00:03:42,917 --> 00:03:46,838
J'ai été aussi chef des internes
d'un service de pédiatrie de Géorgie
14
00:03:46,921 --> 00:03:50,341
et assistant du Procureur Général
de Louisiane.
15
00:03:50,425 --> 00:03:52,010
Quand on m'a arrêté
16
00:03:52,093 --> 00:03:56,514
j'étais l'escroc le plus jeune
et le plus audacieux de l'histoire.
17
00:03:56,598 --> 00:03:59,767
J'avais encaissé 4 000 000 $ de faux chèques
18
00:03:59,851 --> 00:04:03,062
dans 26 pays
et dans les 50 états américains.
19
00:04:03,188 --> 00:04:06,399
Et j'ai fait tout ça avant mes 19 ans.
20
00:04:06,733 --> 00:04:09,777
Je m'appelle Frank William Abagnale.
21
00:04:14,282 --> 00:04:17,035
Pour la 1ère fois, il va dire la vérité.
22
00:04:17,118 --> 00:04:19,204
A vous, Kitty.
23
00:04:19,287 --> 00:04:24,209
Pourquoi, avec votre talent,
car vous êtes un homme brillant,
24
00:04:24,292 --> 00:04:27,545
n'avez-vous pas choisi un travail honnête ?
25
00:04:27,754 --> 00:04:29,881
C'était une question d'argent.
26
00:04:29,964 --> 00:04:34,594
Je pensais que ces métiers
étaient un moyen facile d'en avoir.
27
00:04:34,719 --> 00:04:38,556
Je vois. Numéro deux.
Tout cela est fascinant.
28
00:04:38,640 --> 00:04:41,226
Qui vous a arrêté, finalement ?
29
00:04:42,101 --> 00:04:44,145
Carl Hanratty.
30
00:04:47,565 --> 00:04:48,900
Hanratty.
31
00:04:51,820 --> 00:04:53,905
Je m'appelle...
32
00:04:54,572 --> 00:04:55,949
Carl Hanratty.
33
00:04:56,074 --> 00:04:59,619
Je représente le FBI.
34
00:05:02,163 --> 00:05:05,583
Je suis autorisé à voir
le prisonnier américain.
35
00:05:07,085 --> 00:05:09,921
Marseille, France - Veille de Noël 1969
36
00:05:34,279 --> 00:05:35,905
Vous vous asseyez ici.
37
00:05:36,990 --> 00:05:39,117
Vous n'ouvrez pas la porte.
38
00:05:40,160 --> 00:05:42,120
Vous ne lui passez...
39
00:05:43,163 --> 00:05:45,456
rien par cette ouverture.
40
00:05:57,468 --> 00:05:58,678
Bon Dieu...
41
00:06:19,073 --> 00:06:22,285
J'ai un rhume, moi aussi.
42
00:06:22,368 --> 00:06:25,205
Voici les articles sur l'extradition
43
00:06:25,288 --> 00:06:28,082
de la Cour Européenne
des Droits de l'Homme.
44
00:06:28,166 --> 00:06:29,501
"L'extradition sera
45
00:06:29,584 --> 00:06:32,921
accordée pour des délits punis
par la loi de l'État requérant..."
46
00:06:33,004 --> 00:06:35,632
Aidez-moi.
47
00:06:39,677 --> 00:06:42,138
Arrête.
48
00:06:42,722 --> 00:06:44,015
Aidez-moi.
49
00:06:45,391 --> 00:06:48,686
Tu crois que tu vas m'avoir ?
50
00:06:50,438 --> 00:06:53,608
Il y a 16 pages. Article suivant :
51
00:06:53,733 --> 00:06:56,903
"Si la demande concerne plusieurs délits
52
00:06:56,986 --> 00:07:01,157
punis par la loi de l'État requérant..."
53
00:07:07,580 --> 00:07:08,998
Nom de Dieu !
54
00:07:09,082 --> 00:07:12,293
Appelez un médecin ! Je veux un médecin !
55
00:07:12,377 --> 00:07:14,420
Tout de suite !
56
00:07:14,504 --> 00:07:17,090
Ne t'en fais pas. Tu vas voir un médecin.
57
00:07:21,594 --> 00:07:25,098
Rassure-toi.
Je te ramène en Amérique demain.
58
00:07:25,181 --> 00:07:27,350
Dans la matinée, Frank.
59
00:07:30,895 --> 00:07:33,565
- Que faites-vous ?
- On se débarrasse des poux.
60
00:07:33,648 --> 00:07:36,901
Il va prendre un avion. Il faut un médecin.
61
00:07:36,985 --> 00:07:39,112
Le médecin passe demain.
62
00:07:39,195 --> 00:07:42,490
J'ai trop travaillé
pour que vous me priviez de ça.
63
00:07:42,574 --> 00:07:45,451
S'il meurt, vous serez responsable.
64
00:08:43,843 --> 00:08:45,386
Rentrons chez nous.
65
00:08:46,804 --> 00:08:51,476
Le Rotary Club de New Rochelle
a été créé en 1919.
66
00:08:52,185 --> 00:08:53,978
Durant toutes ces années,
67
00:08:54,062 --> 00:08:57,482
seul un petit nombre d'hommes méritants
68
00:08:57,565 --> 00:08:59,859
a été fait membre à vie.
69
00:09:00,652 --> 00:09:04,823
Un honneur pour 57 hommes
qui ont vu leur nom...
70
00:09:05,031 --> 00:09:07,116
orner le mur d'honneur.
71
00:09:07,200 --> 00:09:09,661
Ce soir, il y en a un cinquante-huitième.
72
00:09:10,203 --> 00:09:11,955
Veuillez vous lever
73
00:09:12,080 --> 00:09:16,543
pour accueillir mon grand ami,
l'homme qui taille nos crayons
74
00:09:17,043 --> 00:09:18,878
et remplit nos stylos...
75
00:09:19,003 --> 00:09:21,631
Frank William Abagnale.
76
00:09:30,098 --> 00:09:32,851
Six ans plus tôt
77
00:09:33,434 --> 00:09:36,479
New Rochelle, New York 1963
78
00:09:40,984 --> 00:09:43,027
Je suis rempli d'humilité
79
00:09:43,778 --> 00:09:46,698
en présence du maire, Robert Wagner,
80
00:09:50,743 --> 00:09:54,080
et du président du Club, Jack Barnes.
81
00:09:58,918 --> 00:10:02,547
Et surtout, fier de voir
ma chère épouse, Paula,
82
00:10:05,466 --> 00:10:08,303
et mon fils... Frank junior,
83
00:10:15,643 --> 00:10:17,896
assis au premier rang.
84
00:10:22,525 --> 00:10:26,154
Deux petites souris
tombent dans un seau de crème.
85
00:10:27,030 --> 00:10:30,783
La première souris renonce très vite
et se noie.
86
00:10:31,701 --> 00:10:33,495
La deuxième souris...
87
00:10:34,245 --> 00:10:35,455
ne renonce pas.
88
00:10:35,538 --> 00:10:37,790
Elle se débat tellement...
89
00:10:37,916 --> 00:10:41,085
qu'elle transforme la crème en beurre...
90
00:10:41,252 --> 00:10:42,921
et elle sort du seau.
91
00:10:43,338 --> 00:10:47,175
Messieurs, à partir de cet instant,
je suis la deuxième souris.
92
00:11:04,943 --> 00:11:07,320
Tu danses mieux que ton père.
93
00:11:07,403 --> 00:11:09,239
Tu entends, papa ?
94
00:11:09,322 --> 00:11:11,658
Les filles vont se pâmer.
95
00:11:11,741 --> 00:11:14,077
Danse comme quand on s'est connus.
96
00:11:14,160 --> 00:11:15,870
Qui s'en souvient ?
97
00:11:16,079 --> 00:11:20,458
Les gens du village
étaient si heureux de voir des Américains
98
00:11:20,542 --> 00:11:23,169
qu'ils nous ont donné un spectacle.
99
00:11:23,253 --> 00:11:27,006
- 200 soldats entassés...
- On connaît l'histoire.
100
00:11:27,090 --> 00:11:29,175
Dans cette petite salle des fêtes.
101
00:11:29,259 --> 00:11:32,303
La première sur scène, c'est ta mère.
102
00:11:32,387 --> 00:11:34,430
Elle se met à danser.
103
00:11:34,764 --> 00:11:37,100
On n'avait pas vu une femme
depuis des mois...
104
00:11:37,183 --> 00:11:40,854
Et voilà cet ange blond...
105
00:11:40,937 --> 00:11:42,647
Pin up blonde.
106
00:11:44,691 --> 00:11:47,610
Les hommes étaient subjugués.
107
00:11:47,694 --> 00:11:50,697
Par toi.
108
00:11:52,407 --> 00:11:54,242
J'ai dit à mes copains :
109
00:11:54,325 --> 00:11:56,953
"Je ne partirai pas sans elle."
110
00:11:57,036 --> 00:11:58,538
Ce fut le cas.
111
00:11:58,621 --> 00:12:00,039
Oui.
112
00:12:02,625 --> 00:12:04,878
Merde, le tapis !
113
00:12:05,461 --> 00:12:07,130
Je n'ai pas fait ça !
114
00:12:07,213 --> 00:12:08,214
Ce n'est rien.
115
00:12:08,298 --> 00:12:10,508
Cours chercher une serviette.
116
00:12:16,764 --> 00:12:18,641
Danse avec moi.
117
00:12:29,402 --> 00:12:32,405
Quand je danse pour toi, j'ai un pépin.
118
00:12:46,252 --> 00:12:48,713
Réveille-toi !
119
00:12:48,796 --> 00:12:50,465
Debout.
120
00:12:50,632 --> 00:12:53,384
Réveille-toi.
121
00:12:53,635 --> 00:12:56,054
Tu ne vas pas en classe.
122
00:12:56,137 --> 00:12:59,307
- Il neige ?
- Tu as un costume noir ?
123
00:12:59,474 --> 00:13:01,518
Je me suis encore rendormi.
124
00:13:01,601 --> 00:13:04,812
On a un rendez-vous important, en ville.
125
00:13:06,314 --> 00:13:08,942
Ouvrez. C'est important.
126
00:13:09,025 --> 00:13:11,569
Quoi ?
127
00:13:11,736 --> 00:13:15,615
- On ouvre dans une 1/2 heure.
- Ouvrez, c'est important.
128
00:13:15,698 --> 00:13:17,909
Dans une demi-heure.
129
00:13:17,992 --> 00:13:19,577
C'est quoi votre prénom ?
130
00:13:19,661 --> 00:13:22,247
- Darcy.
- C'est joli.
131
00:13:22,330 --> 00:13:25,708
Je suis dans le pétrin.
Mon fils a besoin d'un costume.
132
00:13:25,792 --> 00:13:27,460
Un costume noir.
133
00:13:27,544 --> 00:13:31,840
On a eu un décès. Mon père. 85 ans.
Un héros de la guerre.
134
00:13:32,257 --> 00:13:35,093
On l'enterre cet après-midi.
Funérailles militaires.
135
00:13:35,176 --> 00:13:38,263
Passage d'avions, 21 salves...
136
00:13:38,513 --> 00:13:41,599
Il faut un costume pour quelques heures.
137
00:13:41,683 --> 00:13:44,394
On n'en loue pas et on n'est pas ouverts.
138
00:13:44,477 --> 00:13:47,480
Darcy, s'il vous plaît, revenez.
139
00:13:48,106 --> 00:13:50,650
C'est à vous ?
140
00:13:56,239 --> 00:13:58,825
Je l'ai trouvé sur le parking.
141
00:14:01,244 --> 00:14:03,997
Il a dû glisser de votre cou.
142
00:14:06,583 --> 00:14:08,376
Attention au trottoir.
143
00:14:13,089 --> 00:14:17,218
Fais le tour par l'arrière,
ouvre-moi la portière.
144
00:14:28,146 --> 00:14:30,273
- Ensuite ?
- Ne souris pas.
145
00:14:30,356 --> 00:14:33,526
Quand j'entrerai, remets-toi au volant.
146
00:14:33,610 --> 00:14:37,989
Même si un flic te colle un P.V.,
ne bouge pas la voiture.
147
00:14:38,072 --> 00:14:39,866
Pourquoi tu fais tout ça ?
148
00:14:39,949 --> 00:14:42,035
Pourquoi les Yankees gagnent toujours ?
149
00:14:42,118 --> 00:14:43,870
Ils ont Mickey Mantle ?
150
00:14:43,953 --> 00:14:47,832
Leurs maillots rayés
fascinent leurs adversaires.
151
00:14:47,916 --> 00:14:51,419
Le directeur de la Chase Manhattan Bank...
152
00:14:52,003 --> 00:14:54,923
va ouvrir la porte à ton père.
153
00:14:59,260 --> 00:15:04,015
On ne prête pas d'argent aux gens
qui ont un contentieux avec le fisc.
154
00:15:04,098 --> 00:15:07,268
J'ai engagé un mauvais comptable.
155
00:15:07,393 --> 00:15:09,604
Ça arrive à tout le monde.
156
00:15:09,687 --> 00:15:12,440
Aidez-moi à franchir cette mauvaise passe.
157
00:15:12,565 --> 00:15:15,443
On vous accuse de fraude fiscale.
158
00:15:15,568 --> 00:15:20,281
Mon magasin est renommé à New Rochelle.
J'ai des clients dans tout New York.
159
00:15:20,615 --> 00:15:23,743
Vous n'êtes pas client chez nous.
160
00:15:23,827 --> 00:15:26,788
Votre banque de New Rochelle vous aidera.
161
00:15:26,871 --> 00:15:28,456
Elle a fermé.
162
00:15:28,540 --> 00:15:30,792
A cause des banques comme la vôtre.
163
00:15:30,875 --> 00:15:35,255
J'ai commis une erreur, c'est vrai.
Mais ce sont des vampires...
164
00:15:35,338 --> 00:15:39,092
Ils m'ont menacé de prison.
165
00:15:40,301 --> 00:15:42,971
On est en Amérique !
Je ne suis pas un criminel,
166
00:15:43,054 --> 00:15:46,641
je suis médaillé, membre du Rotary Club.
167
00:15:46,766 --> 00:15:50,270
Aidez-moi à remporter cette bataille.
168
00:15:50,478 --> 00:15:54,774
Il ne s'agit pas de gagner ou perdre,
mais de risque.
169
00:15:54,983 --> 00:15:58,486
Vous êtes la plus grande banque du monde,
vous vous fou...
170
00:15:59,445 --> 00:16:01,156
Où est le risque ?
171
00:16:06,578 --> 00:16:08,830
Il t'a eu avec la voiture.
172
00:16:08,955 --> 00:16:12,750
C'est lui qui s'est fait avoir.
Il l'a payée 500 $ de trop.
173
00:16:13,334 --> 00:16:16,504
On va rendre le costume.
174
00:16:25,471 --> 00:16:26,931
L'endroit est bien.
175
00:16:27,015 --> 00:16:30,185
C'est petit mais ce sera moins de travail.
176
00:16:30,852 --> 00:16:32,896
Pour toi.
177
00:17:03,134 --> 00:17:05,011
Où est ta mère ?
178
00:17:05,970 --> 00:17:07,472
Je ne sais pas.
179
00:17:07,931 --> 00:17:11,226
Elle allait chercher du travail.
180
00:17:12,268 --> 00:17:15,855
Elle va vendre des chaussures
à des mille-pattes ?
181
00:17:21,402 --> 00:17:23,196
Que fais-tu ?
182
00:17:24,405 --> 00:17:26,366
Tu veux des crêpes ?
183
00:17:26,449 --> 00:17:29,619
Pour dîner ? Le jour où mon fils a 16 ans ?
184
00:17:29,702 --> 00:17:32,121
Pas de crêpes !
185
00:17:35,291 --> 00:17:38,211
Tu croyais que j'avais oublié ?
186
00:17:38,294 --> 00:17:41,381
- Pas du tout.
- J'ai ouvert un compte.
187
00:17:41,464 --> 00:17:42,966
A ton nom.
188
00:17:43,341 --> 00:17:46,511
J'ai déposé 25 $.
Tu achèteras ce que tu veux.
189
00:17:46,594 --> 00:17:48,763
Ne le dis pas à ta mère.
190
00:17:48,847 --> 00:17:50,306
Merci, papa.
191
00:17:51,724 --> 00:17:53,935
La banque qui t'a refusé le prêt ?
192
00:17:54,018 --> 00:17:56,312
Elles ont toutes refusé.
193
00:17:56,980 --> 00:17:58,773
Pourquoi un compte chez eux ?
194
00:17:58,857 --> 00:18:01,693
Un jour, tu auras besoin d'eux
195
00:18:01,776 --> 00:18:03,653
pour une maison, une voiture.
196
00:18:03,987 --> 00:18:06,030
C'est eux qui ont l'argent.
197
00:18:09,951 --> 00:18:12,162
Il y a 50 chèques.
198
00:18:12,245 --> 00:18:14,664
Ça veut dire qu'à partir d'aujourd'hui...
199
00:18:17,041 --> 00:18:19,294
tu es dans leur club.
200
00:18:19,794 --> 00:18:21,880
Je suis dans leur club.
201
00:18:22,505 --> 00:18:24,799
Si on a ça, on a tout.
202
00:18:25,383 --> 00:18:27,635
Il y a même mon nom.
203
00:18:29,179 --> 00:18:31,681
- Toujours plus loin.
- Toujours plus loin.
204
00:18:43,359 --> 00:18:45,612
Tu vois ? Ce n'est qu'une école.
205
00:18:46,279 --> 00:18:48,448
Pareille que Westbourne.
206
00:18:48,573 --> 00:18:51,451
Tu devais arrêter.
207
00:18:55,121 --> 00:18:58,416
Il n'y a pas d'uniforme, ici.
208
00:18:59,542 --> 00:19:02,128
Pourquoi tu n'ôtes pas ce blazer ?
209
00:19:02,462 --> 00:19:04,047
J'y suis habitué.
210
00:19:11,137 --> 00:19:14,265
Tu sais où est le cours de français ?
211
00:19:28,905 --> 00:19:30,615
Tu vends des encyclopédies ?
212
00:19:30,698 --> 00:19:33,284
On dirait un prof remplaçant.
213
00:19:49,008 --> 00:19:50,760
Silence !
214
00:19:51,010 --> 00:19:53,096
Je suis M. Abagnale.
215
00:19:53,513 --> 00:19:56,808
Pas Abagnali,
216
00:19:56,933 --> 00:19:59,811
ni Abagnèli, mais Abagnale.
217
00:20:00,937 --> 00:20:05,191
Dites-moi à quel chapitre vous en étiez.
218
00:20:05,859 --> 00:20:09,279
Si je dois le répéter,
je consigne toute la classe.
219
00:20:09,362 --> 00:20:11,030
Asseyez-vous !
220
00:20:15,660 --> 00:20:17,203
Chapitre 7.
221
00:20:17,287 --> 00:20:20,039
Ouvrez votre livre au chapitre 8.
222
00:20:20,123 --> 00:20:22,041
On va commencer.
223
00:20:22,876 --> 00:20:24,794
- Votre nom ?
- Brad.
224
00:20:24,878 --> 00:20:26,379
Mettez-vous...
225
00:20:26,504 --> 00:20:30,216
face à la classe et lisez la conversation n5.
226
00:20:45,023 --> 00:20:46,691
On m'a fait venir
227
00:20:46,774 --> 00:20:49,652
pour remplacer Roberta.
228
00:20:49,819 --> 00:20:52,155
Je suis venue de Dixon.
229
00:20:53,490 --> 00:20:55,492
Je remplace toujours Roberta.
230
00:20:55,575 --> 00:20:57,744
Pourquoi ne lisez-vous pas ?
231
00:20:59,245 --> 00:21:02,665
Je ne remettrai plus les pieds ici !
232
00:21:02,916 --> 00:21:04,709
Qu'ils ne m'appellent plus.
233
00:21:04,792 --> 00:21:07,170
C'est dur pour une femme âgée.
234
00:21:07,253 --> 00:21:10,882
Sans compter l'argent du trajet...
Mais ils s'en fichent !
235
00:21:12,592 --> 00:21:15,428
Il ne s'agit pas d'assiduité aux cours.
236
00:21:15,512 --> 00:21:18,515
Je vous informe que la semaine passée
237
00:21:18,598 --> 00:21:22,185
Frank a enseigné le français
aux élèves de Mme Glasser.
238
00:21:24,062 --> 00:21:25,355
Comment ?
239
00:21:25,772 --> 00:21:29,609
Votre fils s'est fait passer
pour un remplaçant.
240
00:21:29,859 --> 00:21:33,279
Il leur a fait cours,
leur a donné des devoirs...
241
00:21:33,780 --> 00:21:35,949
Mme Glasser était souffrante.
242
00:21:36,032 --> 00:21:39,202
Il y a eu confusion
avec la vraie remplaçante.
243
00:21:40,245 --> 00:21:43,289
Il a reçu les parents d'élèves, hier,
244
00:21:43,373 --> 00:21:45,708
et a planifié une sortie scolaire.
245
00:21:45,792 --> 00:21:48,461
La visite d'une boulangerie française.
246
00:21:49,546 --> 00:21:51,923
Vous voyez notre problème ?
247
00:21:53,800 --> 00:21:57,804
J'ai un mot d'excuse pour les cours
de 5 et 6h. Je vais chez le médecin.
248
00:21:57,929 --> 00:22:00,473
J'arrive.
249
00:22:02,976 --> 00:22:05,395
- Tu devrais le plier.
- Quoi ?
250
00:22:05,979 --> 00:22:08,940
Le mot, c'est un faux. Plie-le.
251
00:22:09,023 --> 00:22:11,818
C'est un mot de ma mère.
252
00:22:11,901 --> 00:22:14,112
Il n'y a pas de marque de pliures.
253
00:22:14,195 --> 00:22:16,656
Quand notre mère nous donne un mot...
254
00:22:16,739 --> 00:22:20,660
on le plie et on le met dans une poche.
255
00:22:20,743 --> 00:22:23,246
Si c'est un vrai, où sont-elles ?
256
00:22:50,148 --> 00:22:51,649
Je suis rentré.
257
00:22:54,652 --> 00:22:57,989
Tu sais, Joanna, la fille dont je t'ai parlé...
258
00:22:58,323 --> 00:23:00,283
Je l'ai invitée à sortir.
259
00:23:01,451 --> 00:23:04,454
On va aller au bal du lycée.
260
00:23:05,497 --> 00:23:07,957
C'est mon permis de conduire ?
261
00:23:08,041 --> 00:23:10,543
On n'a que deux chambres.
262
00:23:12,128 --> 00:23:14,214
Tu te souviens de l'ami de papa ?
263
00:23:14,672 --> 00:23:16,966
Jack Barnes ? Du Club.
264
00:23:18,301 --> 00:23:20,512
Il est passé voir ton père.
265
00:23:20,595 --> 00:23:23,139
Je lui ai fait visiter l'appartement.
266
00:23:23,223 --> 00:23:26,142
C'est très... spacieux.
267
00:23:31,898 --> 00:23:33,733
Papa est au magasin.
268
00:23:36,861 --> 00:23:40,532
Tu ressembles de plus en plus
à ton paternel.
269
00:23:42,492 --> 00:23:44,869
Merci pour le sandwich, Paula.
270
00:23:45,745 --> 00:23:47,872
- A bientôt.
- Attendez.
271
00:23:53,378 --> 00:23:54,921
C'est à vous ?
272
00:23:57,841 --> 00:24:00,760
Merci, Frank. C'est l'insigne du président.
273
00:24:02,178 --> 00:24:04,889
Je serais très embêté si je le perdais.
274
00:24:10,687 --> 00:24:12,689
Alors, à bientôt.
275
00:24:22,490 --> 00:24:25,827
Tu as faim ? Je te fais un sandwich.
276
00:24:34,752 --> 00:24:37,922
Jack voulait parler affaires avec ton père.
277
00:24:39,090 --> 00:24:42,760
Il dit qu'il faut prendre un avocat,
poursuivre l'État.
278
00:24:43,595 --> 00:24:46,764
Que ce n'est pas légal ce qu'ils nous font.
279
00:24:49,601 --> 00:24:51,936
Pourquoi tu ne dis rien ?
280
00:24:58,234 --> 00:25:01,196
Tu ne lui diras pas ?
281
00:25:04,699 --> 00:25:07,452
C'est bien. Il n'y a rien à dire.
282
00:25:08,703 --> 00:25:13,124
Je sors quelques heures
voir des vieux amis du club de tennis.
283
00:25:13,249 --> 00:25:16,461
Quand je rentrerai, on dînera tous les trois.
284
00:25:16,794 --> 00:25:18,087
D'accord ?
285
00:25:19,047 --> 00:25:22,550
Mais tu ne diras rien, parce que...
c'est ridicule,
286
00:25:22,634 --> 00:25:23,968
non ?
287
00:25:24,469 --> 00:25:26,596
Comment on ferait un procès ?
288
00:25:32,310 --> 00:25:34,729
Tu veux un peu d'argent ?
289
00:25:35,146 --> 00:25:38,233
Quelques dollars
pour acheter des 33 tours ?
290
00:25:38,566 --> 00:25:40,652
Voilà cinq dollars.
291
00:25:42,320 --> 00:25:43,571
Dix.
292
00:25:49,452 --> 00:25:52,080
Tu avais promis d'arrêter.
293
00:26:11,099 --> 00:26:12,600
Je suis rentré.
294
00:26:28,825 --> 00:26:30,660
Fichez le camp !
295
00:26:30,743 --> 00:26:33,454
J'ignore qui vous êtes,
mais si je vous revois ici...
296
00:26:33,538 --> 00:26:36,499
Calme-toi. Je m'appelle Dick Kesner.
297
00:26:37,500 --> 00:26:41,004
Laisse tes affaires ici... et suis-moi à côté.
298
00:26:41,087 --> 00:26:43,631
Tout le monde t'attend.
299
00:26:45,842 --> 00:26:48,511
N'aie pas peur, je suis là.
300
00:26:48,595 --> 00:26:50,346
Je serai toujours là.
301
00:26:50,471 --> 00:26:54,517
Mais il y a des lois.
Tout ce qu'on fait doit être légal.
302
00:26:54,642 --> 00:26:58,897
On doit prendre certaines décisions,
avec l'aide de M. Kesner.
303
00:26:59,022 --> 00:27:01,691
Souvent, c'est un juge qui tranche,
304
00:27:01,816 --> 00:27:04,861
mais ça coûte cher,
si on se dispute la garde...
305
00:27:04,944 --> 00:27:06,196
Personne ne se dispute.
306
00:27:06,279 --> 00:27:09,032
Regarde-moi. Personne ne se dispute.
307
00:27:12,911 --> 00:27:14,662
Qu'est-ce qui se passe ?
308
00:27:17,749 --> 00:27:21,711
Tu te souviens de ta grand-mère ?
Elle est arrivée ce matin.
309
00:27:32,889 --> 00:27:36,226
Tu comprends de quoi il s'agit ?
310
00:27:37,519 --> 00:27:40,730
Ton père et moi allons divorcer.
311
00:27:44,067 --> 00:27:46,778
Ça changera rien. On se verra toujours.
312
00:27:46,903 --> 00:27:50,448
- S'il te plaît, n'interviens pas.
- Tu n'as pas à lire tout.
313
00:27:50,573 --> 00:27:53,284
Ça concerne tes parents. C'est barbant.
314
00:27:53,409 --> 00:27:56,037
Mais ce paragraphe est important.
315
00:27:56,120 --> 00:27:59,249
Il précise avec qui tu vivras...
316
00:28:00,416 --> 00:28:01,876
après le divorce.
317
00:28:01,960 --> 00:28:03,795
Qui aura la garde.
318
00:28:03,920 --> 00:28:06,589
Il y a un espace, en blanc, ici.
319
00:28:07,924 --> 00:28:11,261
Tu vas aller t'asseoir dans la cuisine
320
00:28:11,344 --> 00:28:12,804
et écrire un nom.
321
00:28:12,929 --> 00:28:15,723
Prends ton temps.
Mais quand tu reviendras...
322
00:28:15,807 --> 00:28:18,268
Je veux voir un nom, ici.
323
00:28:18,393 --> 00:28:22,230
Tu écris un nom et on n'en parle plus.
324
00:28:22,438 --> 00:28:23,940
Tout se passera bien.
325
00:28:24,065 --> 00:28:25,733
Quel nom ?
326
00:28:25,817 --> 00:28:30,071
Celui de ta mère ou de ton père.
C'est simple.
327
00:28:30,155 --> 00:28:33,324
N'aie pas peur. Ce n'est pas une interro.
328
00:28:33,992 --> 00:28:36,077
Il n'y a pas de réponses fausses.
329
00:28:50,842 --> 00:28:52,760
Un billet pour Grand Central.
330
00:28:52,844 --> 00:28:54,846
Trois dollars cinquante.
331
00:28:56,139 --> 00:28:58,641
Je peux vous faire un chèque ?
332
00:29:03,855 --> 00:29:06,316
Quand pourrai-je appeler mon père ?
333
00:29:06,649 --> 00:29:09,319
Quand on sera à New York.
334
00:29:09,444 --> 00:29:11,613
On part à l'aéroport dans 7 heures.
335
00:29:11,696 --> 00:29:12,989
Paris, France 1969
336
00:29:13,072 --> 00:29:15,200
D'ici là, reste assis.
337
00:29:15,366 --> 00:29:16,701
Tais-toi.
338
00:29:17,827 --> 00:29:22,040
Ils ont des suites qui donnent sur le parc.
339
00:29:22,999 --> 00:29:25,710
C'est tout ce que le FBI peut s'offrir.
340
00:29:28,546 --> 00:29:31,007
J'ai connu pire.
341
00:29:31,674 --> 00:29:33,384
Écoutez-moi.
342
00:29:33,510 --> 00:29:36,846
Ça m'intéresse pas.
Ça fait deux chèques en bois.
343
00:29:36,930 --> 00:29:38,681
Je suis dans le pétrin.
344
00:29:38,806 --> 00:29:42,685
C'est une erreur de la banque.
Je vous en refais un.
345
00:29:42,769 --> 00:29:45,146
Tu me prends pour un idiot ?
346
00:29:45,230 --> 00:29:48,066
Il est minuit. Où vais-je aller ?
347
00:29:48,191 --> 00:29:50,568
Tu es encore un gamin. Rentre chez toi !
348
00:30:38,700 --> 00:30:41,870
Mon patron m'a envoyé à Brooklyn,
puis dans le Queens.
349
00:30:41,953 --> 00:30:43,830
Et là, il m'envoie à Long Island,
350
00:30:43,913 --> 00:30:46,708
inviter des clients à dîner.
351
00:30:46,791 --> 00:30:50,086
On n'encaisse pas de chèques
des autres banques.
352
00:30:50,211 --> 00:30:53,715
- On ne sait jamais...
- C'est quoi, votre prénom ?
353
00:30:53,798 --> 00:30:55,049
Ashley.
354
00:30:55,550 --> 00:30:58,803
Devinez ce que j'ai trouvé sur le trottoir ?
355
00:31:03,725 --> 00:31:06,478
Elle a dû glisser de votre cou.
356
00:31:10,607 --> 00:31:13,651
Que puis-je pour vous, jeune homme ?
357
00:31:13,735 --> 00:31:18,740
C'est l'anniversaire de ma grand-mère,
je veux lui faire un cadeau.
358
00:31:18,823 --> 00:31:22,660
J'ai un examen et on m'a volé mes livres.
359
00:31:24,412 --> 00:31:27,081
Cinq dollars ! Personne ne le saura.
360
00:31:27,165 --> 00:31:30,585
Je regrette, on n'accepte pas de chèques
361
00:31:30,668 --> 00:31:32,754
des gens qu'on ne connaît pas.
362
00:32:14,295 --> 00:32:16,130
Content de vous revoir.
363
00:32:16,256 --> 00:32:20,343
Vous avez vu ?
Les tomates sont à point pour être cueillies.
364
00:32:28,852 --> 00:32:30,979
Je voudrais un autographe.
365
00:32:31,062 --> 00:32:34,649
- Moi aussi.
- Tu veux être pilote ?
366
00:32:35,108 --> 00:32:36,860
Travaille bien à l'école.
367
00:32:36,985 --> 00:32:38,319
Cher papa,
368
00:32:38,403 --> 00:32:40,864
je veux être pilote de ligne.
369
00:32:40,989 --> 00:32:45,952
J'ai écrit aux grandes compagnies.
J'ai des rendez-vous très prometteurs.
370
00:32:46,286 --> 00:32:49,164
Comment va maman ?
Tu l'as appelée, récemment ?
371
00:32:49,247 --> 00:32:51,833
Je t'embrasse. Ton fils, Frank.
372
00:32:57,463 --> 00:33:02,343
Frank Black, du lycée Murrow.
J'ai rendez-vous avec M. Morgan.
373
00:33:02,468 --> 00:33:05,221
Vous écrivez un article pour l'école ?
374
00:33:05,346 --> 00:33:09,350
Je veux tout savoir sur le métier de pilote.
375
00:33:09,642 --> 00:33:13,188
Pan Am dessert quel aéroport ?
Salaire d'un pilote ?
376
00:33:13,271 --> 00:33:14,981
Qui lui donne son planning de vol ?
377
00:33:15,064 --> 00:33:17,233
Une à la fois.
378
00:33:17,358 --> 00:33:21,362
Qu'est-ce que veut dire :
"Sur quelle machine êtes-vous ?"
379
00:33:21,446 --> 00:33:25,241
"Sur quel avion volez-vous ?"
DC-8, 707, Constellation...
380
00:33:25,325 --> 00:33:28,328
Et le badge que portent les pilotes ?
381
00:33:28,411 --> 00:33:31,164
Un pilote doit toujours avoir 2 choses :
382
00:33:31,247 --> 00:33:34,334
Son badge personnel
comme celui-ci, de la Pan Am.
383
00:33:34,417 --> 00:33:37,003
Et sa licence de la FAA
384
00:33:37,253 --> 00:33:39,589
qui ressemble à ceci.
385
00:33:42,509 --> 00:33:45,178
Je peux la photocopier, pour l'article ?
386
00:33:45,261 --> 00:33:48,348
Garde-la. Elle est expirée.
387
00:33:48,431 --> 00:33:51,893
Et vous auriez un autre badge à me prêter ?
388
00:33:52,018 --> 00:33:55,104
Non. Ils sont fabriqués à l'unité,
par Polaroïd.
389
00:33:55,188 --> 00:33:58,024
Pour en avoir un,
il faut devenir un vrai pilote
390
00:33:58,107 --> 00:33:59,692
de la Pan Am.
391
00:34:04,572 --> 00:34:06,282
Pan Am, à votre service.
392
00:34:06,366 --> 00:34:08,701
Ça concerne un uniforme.
393
00:34:08,785 --> 00:34:11,037
Je vous passe les achats.
394
00:34:12,413 --> 00:34:15,083
Je suis copilote. Basé à San Francisco.
395
00:34:15,208 --> 00:34:20,213
J'ai atterri hier soir
et je m'envole pour Paris dans trois heures.
396
00:34:20,797 --> 00:34:22,465
Que puis-je pour vous ?
397
00:34:22,549 --> 00:34:26,052
J'ai donné mon uniforme à nettoyer,
à l'hôtel...
398
00:34:26,261 --> 00:34:28,096
Ils l'ont perdu.
399
00:34:28,221 --> 00:34:30,557
Ça arrive tout le temps.
400
00:34:30,640 --> 00:34:34,727
Allez à la "Maison de l'Uniforme".
C'est notre fournisseur.
401
00:34:34,811 --> 00:34:36,813
Je vais prévenir M. Rosen.
402
00:34:36,896 --> 00:34:38,898
Vous êtes jeune, pour un pilote.
403
00:34:38,982 --> 00:34:40,567
Je suis copilote.
404
00:34:40,900 --> 00:34:42,610
Pourquoi êtes-vous tendu ?
405
00:34:42,902 --> 00:34:47,115
Vous imaginez perdre votre uniforme
la semaine où vous débutez ?
406
00:34:47,240 --> 00:34:50,243
On en a tout un stock de la Pan Am.
407
00:34:50,910 --> 00:34:52,745
Ça vous coûtera 164 dollars.
408
00:34:53,454 --> 00:34:55,582
Je vais faire un chèque.
409
00:34:55,665 --> 00:34:57,792
Désolé. Ni chèque, ni espèces.
410
00:34:57,917 --> 00:35:00,420
Notez votre numéro d'employé,
411
00:35:00,503 --> 00:35:04,591
la Pan Am me paiera
et le retiendra sur votre paye.
412
00:35:05,925 --> 00:35:07,343
Encore mieux.
413
00:35:09,262 --> 00:35:10,471
Cher papa,
414
00:35:10,597 --> 00:35:13,641
tu disais qu'un homme honnête
ne craint rien.
415
00:35:13,766 --> 00:35:16,603
J'éssaie d'être sans crainte.
416
00:35:16,769 --> 00:35:19,814
Pardon de m'être enfui.
Mais ne t'en fais pas.
417
00:35:19,939 --> 00:35:24,277
Je vais tout récupérer.
C'est promis. Tout récupérer.
418
00:35:30,992 --> 00:35:32,619
Vous êtes un vrai pilote ?
419
00:35:32,702 --> 00:35:34,954
Un vrai de vrai. Quel est ton nom ?
420
00:35:35,038 --> 00:35:37,707
- Céline.
- Ravi de t'avoir rencontrée.
421
00:35:37,790 --> 00:35:40,210
Moi aussi.
422
00:35:44,005 --> 00:35:48,051
50, 70, 80, 90...
423
00:35:48,468 --> 00:35:50,220
100 dollars.
424
00:35:50,303 --> 00:35:52,639
Bon séjour à Paris.
425
00:35:52,722 --> 00:35:54,307
C'est toujours le cas.
426
00:35:57,477 --> 00:36:01,815
John Modiger. Je suis le directeur.
Merci de venir chez nous.
427
00:36:01,898 --> 00:36:05,068
Heureux de vous connaître. Je reviendrai.
428
00:36:05,235 --> 00:36:07,654
Êtes-vous déjà venu ?
429
00:36:07,987 --> 00:36:11,241
Avant, j'étais basé sur la côte Ouest.
430
00:36:11,825 --> 00:36:13,743
Je peux régler par chèque ?
431
00:36:13,827 --> 00:36:15,870
Bien sûr.
432
00:36:25,255 --> 00:36:28,508
Je peux avoir des espèces
contre un chèque ?
433
00:36:28,591 --> 00:36:31,845
Pour les équipages,
on encaisse jusqu'à 100 $.
434
00:36:31,928 --> 00:36:34,430
300, si c'est un chèque de paie.
435
00:36:35,181 --> 00:36:37,851
300, pour un chèque de paie ?
436
00:36:42,772 --> 00:36:44,232
Cher papa,
437
00:36:44,440 --> 00:36:47,861
je vais être un pilote
de Pan American Airways,
438
00:36:47,944 --> 00:36:50,363
"le nom le plus fiable dans le ciel".
439
00:36:50,446 --> 00:36:54,617
Ils m'ont pris comme élève-pilote.
Si je travaille dur,
440
00:36:54,701 --> 00:36:56,953
j'obtiendrai bientôt mes ailes.
441
00:36:57,036 --> 00:37:00,165
Peux-tu dire à Joanna Carlton
442
00:37:00,248 --> 00:37:03,376
que je suis désolé pour le bal du lycée.
443
00:37:03,459 --> 00:37:05,753
Je t'embrasse. Ton fils, Frank.
444
00:37:44,334 --> 00:37:46,503
- Comment allez-vous ?
- Bien. Merci.
445
00:37:46,586 --> 00:37:48,713
J'aimerais encaisser ce chèque de salaire.
446
00:37:51,966 --> 00:37:53,343
Excusez-moi.
447
00:37:54,093 --> 00:37:56,095
On doit souvent vous le dire,
448
00:37:56,179 --> 00:37:59,766
mais vos yeux sont magnifiques.
449
00:38:00,517 --> 00:38:03,019
J'entends ça souvent.
450
00:38:03,895 --> 00:38:05,563
En billets de combien ?
451
00:38:21,037 --> 00:38:25,333
Nous n'avons pas d'espèces
et les banques ouvrent dans une heure.
452
00:38:25,416 --> 00:38:28,920
Mais on vous l'encaissera à l'aéroport.
453
00:38:31,089 --> 00:38:33,383
Qui vous encaisse des chèques
à l'aéroport ?
454
00:38:33,466 --> 00:38:36,928
Les compagnies aériennes.
Pour leur personnel.
455
00:38:45,854 --> 00:38:48,356
Vous êtes GP ?
456
00:38:50,108 --> 00:38:52,443
Vous êtes GP sur le vol ?
457
00:38:56,948 --> 00:38:59,659
Je suis GP.
458
00:39:00,285 --> 00:39:03,496
Vous êtes en retard,
mais le siège-service est libre.
459
00:39:05,957 --> 00:39:10,545
Ça fait longtemps... Où est-il, déjà ?
460
00:39:11,296 --> 00:39:13,047
Bon vol.
461
00:39:13,214 --> 00:39:15,133
Vous êtes mon GP ?
462
00:39:17,468 --> 00:39:20,722
Commandant Oliver.
John Larkin, le copilote.
463
00:39:20,847 --> 00:39:22,640
Fred Tulley, mécanicien de bord.
464
00:39:22,724 --> 00:39:25,477
Frank Taylor, Pan Am. Merci de m'emmener.
465
00:39:25,560 --> 00:39:28,480
Asseyez-vous. On est prêts à repousser.
466
00:39:28,563 --> 00:39:30,732
Sur quelle machine êtes-vous ? DC-8 ?
467
00:39:30,815 --> 00:39:31,900
707.
468
00:39:32,233 --> 00:39:34,486
Vous partez faire un vol de nuit ?
469
00:39:34,569 --> 00:39:36,905
Je fais des sauts de puce, ces temps-ci.
470
00:39:36,988 --> 00:39:40,200
Je remplace les gars sur le flanc.
471
00:39:40,325 --> 00:39:42,827
Il n'y a pas de honte. On l'a tous fait.
472
00:39:50,043 --> 00:39:52,086
Asseyez-vous.
473
00:39:53,213 --> 00:39:55,381
Vous boirez quelque chose ?
474
00:39:55,507 --> 00:39:56,674
Du lait ?
475
00:39:57,091 --> 00:39:59,010
- 80 nœuds.
- Vu.
476
00:39:59,552 --> 00:40:01,179
V - 1, rotation.
477
00:40:04,182 --> 00:40:06,059
V - 2, vario positive.
478
00:40:06,184 --> 00:40:07,560
Train sur rentrée.
479
00:40:08,228 --> 00:40:10,855
Cher papa, j'ai réussi.
480
00:40:11,439 --> 00:40:16,027
Je suis copilote.
Je gagne 1400 dollars, plus les avantages.
481
00:40:16,361 --> 00:40:20,365
Et le plus beau,
c'est que ma famille voyage gratuitement.
482
00:40:20,448 --> 00:40:23,284
Dis à maman de s'acheter
un maillot de bain.
483
00:40:23,368 --> 00:40:26,788
Je vous emmène à Hawaï, pour Noël.
484
00:40:26,913 --> 00:40:30,291
Je t'aime, papa. Aloha, Frank.
485
00:40:31,209 --> 00:40:32,669
Ça va, M. Le GP ?
486
00:40:32,752 --> 00:40:34,796
Vous appréciez ce vol gratuit ?
487
00:40:40,802 --> 00:40:42,095
Marci...
488
00:40:43,304 --> 00:40:45,056
c'est à vous, ça ?
489
00:40:48,101 --> 00:40:51,104
Il a dû glisser de votre cou.
490
00:41:06,995 --> 00:41:08,872
Pourquoi tu arrêtes ?
491
00:41:10,331 --> 00:41:12,959
Je veux te dire quelque chose.
492
00:41:14,544 --> 00:41:16,254
C'est de loin...
493
00:41:17,547 --> 00:41:20,717
le plus chouette rendez-vous
que j'aie eu avec une fille.
494
00:41:52,707 --> 00:41:55,585
Bienvenue à la Banque Mutuelle.
495
00:41:55,668 --> 00:41:58,296
Je m'appelle Frank Taylor.
496
00:41:58,379 --> 00:42:01,466
J'aimerais encaisser ce chèque et...
497
00:42:02,467 --> 00:42:05,261
vous inviter à dîner, ce soir.
498
00:42:15,355 --> 00:42:17,774
On les passe dans la post-marqueuse
499
00:42:17,857 --> 00:42:22,153
qui imprime les numéros
à l'encre magnétique.
500
00:42:22,904 --> 00:42:25,156
Où sont ces numéros ?
501
00:42:26,950 --> 00:42:29,035
Ici.
502
00:42:32,705 --> 00:42:34,707
Ce sont des numéros de routage.
503
00:42:34,791 --> 00:42:37,544
Où vont les chèques ?
504
00:42:39,087 --> 00:42:42,715
Je ne sais pas.
On ne m'a jamais posé cette question !
505
00:42:43,424 --> 00:42:47,095
Ce lot provient aussi
de la banque en liquidation.
506
00:42:47,178 --> 00:42:50,557
C'est une post-marqueuse.
Ça encode les chèques.
507
00:42:50,640 --> 00:42:52,058
Qui ouvre ?
508
00:42:52,142 --> 00:42:55,520
C'est un passeur de faux chèques,
sur la côte Est.
509
00:42:55,603 --> 00:43:00,316
Il a conçu un nouveau type de fraude
que j'appelle "la dérive".
510
00:43:00,400 --> 00:43:03,278
Il ouvre un compte dans différentes banques
511
00:43:03,361 --> 00:43:06,865
et change les numéros de routage
des chèques.
512
00:43:06,948 --> 00:43:10,577
Diapo suivante. Suivante, s'il vous plaît.
513
00:43:11,244 --> 00:43:14,122
La commande ne marche pas.
514
00:43:14,205 --> 00:43:16,291
Siège du FBI - Washington
515
00:43:16,374 --> 00:43:19,752
Ça doit être le bouton, sur le côté.
516
00:43:19,836 --> 00:43:22,255
C'est le carrousel. Il est bloqué.
517
00:43:22,338 --> 00:43:24,174
Il faut le faire manuellement.
518
00:43:24,257 --> 00:43:27,886
Voici la carte des 12 banques
de la Réserve Fédérale.
519
00:43:27,969 --> 00:43:29,179
Suivante.
520
00:43:30,263 --> 00:43:34,267
Dans chaque banque,
une machine lit les numéros magnétiques
521
00:43:34,350 --> 00:43:38,062
et dirige le chèque
vers la banque correspondante.
522
00:43:38,146 --> 00:43:41,649
Pour ceux qui connaissent mal
la fraude bancaire,
523
00:43:41,858 --> 00:43:45,028
pourriez-vous expliquer ce jargon ?
524
00:43:45,111 --> 00:43:49,199
Les banques de la côte Est
sont numérotées de 01 à 06.
525
00:43:49,282 --> 00:43:51,868
Du centre, 07, 08. Et ainsi de suite.
526
00:43:51,951 --> 00:43:54,621
Ces numéros sont donc utiles ?
527
00:43:54,704 --> 00:43:58,708
C'était dans mon rapport. Si on change
528
00:43:58,791 --> 00:44:03,087
un 02 en 12, un chèque payé à New York
529
00:44:03,338 --> 00:44:05,924
n'ira pas à la banque de New York
530
00:44:06,007 --> 00:44:10,136
mais sera envoyé à la banque fédérale
de San Francisco.
531
00:44:10,220 --> 00:44:13,097
On sait 15 jours après qu'il a été rejeté.
532
00:44:13,181 --> 00:44:15,809
L'individu peut rester au même endroit
533
00:44:15,892 --> 00:44:19,646
et tapisser la ville de faux chèques.
534
00:44:19,729 --> 00:44:21,981
Vous devriez en parler à ma femme.
535
00:44:22,440 --> 00:44:25,318
C'est elle qui gère notre compte.
536
00:44:30,240 --> 00:44:31,658
Suivante.
537
00:44:42,293 --> 00:44:45,046
L'homme-oiseau... Ça, c'est de l'uniforme.
538
00:44:45,129 --> 00:44:46,881
Comment tu me trouves ?
539
00:44:47,549 --> 00:44:48,716
Très beau.
540
00:44:53,471 --> 00:44:56,141
Tu as reçu mes cartes ?
541
00:44:56,224 --> 00:44:57,475
Bien sûr.
542
00:44:57,559 --> 00:44:59,018
Elle est glacée.
543
00:44:59,144 --> 00:45:02,063
C'est une fourchette à salade réfrigérée.
544
00:45:03,815 --> 00:45:06,359
C'est un restaurant très chic...
545
00:45:14,033 --> 00:45:16,578
- C'est pour toi.
- C'est quoi ?
546
00:45:16,661 --> 00:45:17,996
Ouvre-le.
547
00:45:23,501 --> 00:45:25,837
Tu sais ce que c'est, non ?
548
00:45:26,504 --> 00:45:30,842
Les clés d'une Cadillac DeVille, 1965.
Décapotable.
549
00:45:31,050 --> 00:45:34,512
Flambant neuve.
Rouge, avec l'intérieur blanc.
550
00:45:34,596 --> 00:45:37,891
Sièges séparés à l'avant, air climatisé...
551
00:45:38,266 --> 00:45:40,226
Tu m'offres une Cadillac ?
552
00:45:40,351 --> 00:45:42,437
Oui.
553
00:45:42,687 --> 00:45:44,564
Elle est garée en bas.
554
00:45:44,689 --> 00:45:48,026
Après déjeuner,
tu devrais passer prendre maman
555
00:45:48,109 --> 00:45:50,069
l'emmener faire une balade.
556
00:45:50,195 --> 00:45:51,863
Tu sais ce qui arriverait
557
00:45:51,946 --> 00:45:55,700
si le fisc apprenait
que j'ai un coupé flambant neuf ?
558
00:45:57,452 --> 00:46:01,122
Je suis venu en train. Je rentrerai en train.
559
00:46:03,208 --> 00:46:04,542
Très bien.
560
00:46:11,758 --> 00:46:13,718
J'ai plein d'argent.
561
00:46:13,801 --> 00:46:16,137
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
562
00:46:16,221 --> 00:46:18,890
Tu te fais du souci ? Pour moi ?
563
00:46:19,974 --> 00:46:21,893
Non, pas du tout.
564
00:46:21,976 --> 00:46:24,062
Je peux me payer une voiture.
565
00:46:24,145 --> 00:46:27,440
Deux souris
tombent dans un seau de crème...
566
00:46:28,441 --> 00:46:30,068
Je suis laquelle ?
567
00:46:30,944 --> 00:46:33,071
La deuxième.
568
00:46:34,906 --> 00:46:37,075
Je suis passé au magasin.
569
00:46:38,409 --> 00:46:41,913
J'ai dû le fermer. Il faut agir au bon moment,
570
00:46:41,996 --> 00:46:45,083
comme l'État qui frappe quand t'es à terre.
571
00:46:45,166 --> 00:46:48,002
Ils l'auraient saisi, alors...
572
00:46:48,086 --> 00:46:51,172
j'ai mis la clé sous la porte.
573
00:46:55,635 --> 00:46:58,263
Ils m'oublieront, tôt ou tard.
574
00:46:58,346 --> 00:46:59,848
Je comprends.
575
00:47:01,641 --> 00:47:03,351
Tu l'as dit à maman ?
576
00:47:05,812 --> 00:47:08,940
Elle est tellement butée, ta mère...
577
00:47:12,569 --> 00:47:15,613
Je ne la laisserai pas partir sans me battre.
578
00:47:15,697 --> 00:47:17,615
Je me suis battu pour elle...
579
00:47:23,872 --> 00:47:26,249
depuis le jour de notre rencontre.
580
00:47:26,875 --> 00:47:29,335
De tous les soldats,
581
00:47:30,044 --> 00:47:32,672
c'est toi qui l'as ramenée.
582
00:47:32,755 --> 00:47:34,132
200 hommes,
583
00:47:34,215 --> 00:47:37,677
dans cette petite salle,
la regardaient danser...
584
00:47:40,388 --> 00:47:43,808
- Comment s'appelait cette ville ?
- Montrichard.
585
00:47:44,642 --> 00:47:46,895
Je ne parlais pas un mot de français.
586
00:47:46,978 --> 00:47:49,564
Six semaines plus tard, elle était ma femme.
587
00:47:52,066 --> 00:47:53,735
Elle est ta femme.
588
00:47:56,154 --> 00:48:00,575
Mon fils m'a offert une Cadillac.
Ça mérite qu'on porte un toast.
589
00:48:10,376 --> 00:48:12,962
Au plus grand pilote de ligne !
590
00:48:14,005 --> 00:48:17,133
Tu te trompes... je ne suis que copilote.
591
00:48:18,885 --> 00:48:21,513
Tu vois ces gens qui te regardent ?
592
00:48:25,058 --> 00:48:28,311
Ce sont les gens
les plus influents de New York.
593
00:48:28,394 --> 00:48:33,149
Ils t'observent
en se demandant où tu vas ce soir.
594
00:48:33,233 --> 00:48:35,151
Où tu vas, Frank ?
595
00:48:35,235 --> 00:48:37,487
Personne ne m'observe.
596
00:48:37,904 --> 00:48:39,656
Dans un endroit exotique ?
597
00:48:41,991 --> 00:48:44,369
Dis-moi où tu vas.
598
00:48:46,663 --> 00:48:48,832
Los Ang... Hollywood.
599
00:48:56,840 --> 00:48:59,843
À côté de toi... on est tous des nases.
600
00:49:06,474 --> 00:49:09,185
J'ai une robe rouge, des talons
601
00:49:09,269 --> 00:49:10,520
et des nichons maousses.
602
00:49:10,603 --> 00:49:12,397
Je poursuis deux Portoricains.
603
00:49:12,480 --> 00:49:13,606
Hollywood, Californie
604
00:49:13,690 --> 00:49:16,192
Ils ont le butin d'un braquage.
605
00:49:16,276 --> 00:49:18,528
Je crie : "FBI ! Arrêtez-vous !"
606
00:49:18,611 --> 00:49:21,364
Mais mon arme est coincée dans le soutif.
607
00:49:21,447 --> 00:49:25,368
J'ai failli m'exploser les nibards !
608
00:49:27,537 --> 00:49:31,040
C'est marrant. Ça fait toujours rire.
609
00:49:31,124 --> 00:49:32,750
Dites-moi, M. Amdursky,
610
00:49:32,876 --> 00:49:36,504
si ça vous amusait tant, pourquoi
avoir demandé la fraude bancaire ?
611
00:49:36,588 --> 00:49:39,883
J'ai rien demandé.
J'ai eu un blâme. On m'a muté.
612
00:49:40,425 --> 00:49:43,928
C'est une punition. J'ai merdé sur le terrain.
613
00:49:44,053 --> 00:49:47,056
Et vous ? Vous avez merdé sur le terrain ?
614
00:49:47,140 --> 00:49:49,392
Je n'ai jamais travaillé sur le terrain.
615
00:49:49,476 --> 00:49:53,646
Je vérifiais les antécédents
des postulants aux emplois de bureau.
616
00:49:53,730 --> 00:49:58,234
Je demande une équipe,
ils ratissent le fond du Pacifique...
617
00:49:58,776 --> 00:50:01,070
Dites-moi, agent Hanratty,
618
00:50:01,237 --> 00:50:05,408
- pourquoi vous êtes si sérieux ?
- Ça vous ennuie ?
619
00:50:05,492 --> 00:50:07,577
Oui, ça m'ennuie.
620
00:50:07,911 --> 00:50:09,746
Ça vous ennuie, M. Fox ?
621
00:50:09,829 --> 00:50:11,581
Un peu.
622
00:50:12,624 --> 00:50:15,418
Vous voulez que je raconte une blague ?
623
00:50:16,669 --> 00:50:19,923
On serait contents.
624
00:50:21,424 --> 00:50:22,801
Toc, toc.
625
00:50:22,926 --> 00:50:24,344
Qui est là ?
626
00:50:27,013 --> 00:50:28,807
Allez vous faire foutre !
627
00:50:42,195 --> 00:50:44,864
Il a encaissé trois chèques. Tous bons.
628
00:50:44,948 --> 00:50:47,700
J'allais déposer celui-ci.
629
00:50:48,952 --> 00:50:51,037
Je veux pas d'ennuis.
630
00:50:53,873 --> 00:50:55,208
Vous n'en aurez pas.
631
00:50:55,291 --> 00:50:58,378
On prend ce chèque et on s'en va.
632
00:50:58,461 --> 00:51:01,422
Très bien.
Je ne veux pas qu'on embête mes clients.
633
00:51:03,633 --> 00:51:06,344
Il est toujours ici ?
634
00:51:07,345 --> 00:51:08,721
La 201.
635
00:51:10,557 --> 00:51:11,933
Merci.
636
00:51:12,559 --> 00:51:14,686
Tournez.
637
00:51:16,563 --> 00:51:18,356
Des marches.
638
00:51:22,110 --> 00:51:24,070
Ça va, M. Murphy ?
639
00:51:24,154 --> 00:51:25,738
C'est toi, Frank ?
640
00:51:25,822 --> 00:51:27,991
- Comment vas-tu ?
- Et ce genou ?
641
00:51:28,074 --> 00:51:30,243
On fait la course ?
642
00:51:30,326 --> 00:51:32,036
Prenez soin de vous.
643
00:51:33,204 --> 00:51:36,541
Surveiller l'arrière ?
C'est un passeur de faux chèques !
644
00:51:36,624 --> 00:51:38,459
Pourquoi on vient pas ?
645
00:51:38,543 --> 00:51:43,131
Ouvrez l'œil. Faites votre boulot,
vous aurez une sucette.
646
00:51:52,891 --> 00:51:55,059
N'ayez pas peur.
647
00:51:57,645 --> 00:51:59,731
201...
648
00:52:24,506 --> 00:52:26,591
Sortez de la salle de bains !
649
00:52:33,598 --> 00:52:36,351
- Mains sur la tête !
- C'est la nouvelle IBM.
650
00:52:36,434 --> 00:52:38,561
On change les caractères
651
00:52:38,686 --> 00:52:39,938
en changeant la boule.
652
00:52:40,021 --> 00:52:41,940
Mains sur la tête !
653
00:52:42,023 --> 00:52:46,027
Il a plus de 200 chèques ici,
de l'encre de Chine, du papier...
654
00:52:46,110 --> 00:52:48,404
des enveloppes de la Pan Am à son nom.
655
00:52:48,530 --> 00:52:50,782
Posez ça !
656
00:52:51,366 --> 00:52:53,076
Vous êtes en retard.
657
00:52:53,201 --> 00:52:57,705
Barry Allen. Services Secrets.
Votre gars a sauté par la fenêtre.
658
00:52:57,789 --> 00:53:01,251
De quoi parlez-vous ?
659
00:53:01,376 --> 00:53:04,921
Vous croyez que le FBI
est le seul sur le coup ?
660
00:53:05,046 --> 00:53:07,090
Il escroque l'administration.
661
00:53:07,215 --> 00:53:10,927
On le suit à la trace depuis des mois.
662
00:53:11,052 --> 00:53:15,431
Arrêtez de pointer cette arme.
Ça me rend nerveux.
663
00:53:15,557 --> 00:53:17,725
Montrez-moi votre carte.
664
00:53:21,104 --> 00:53:22,981
Voici mon portefeuille.
665
00:53:23,231 --> 00:53:26,568
Vous voulez aussi mon arme ?
Venez la prendre.
666
00:53:28,111 --> 00:53:31,406
Soyez gentil, jetez un coup d'œil dehors.
667
00:53:31,489 --> 00:53:34,617
Regardez. Mon collègue
le conduit à la voiture.
668
00:53:37,579 --> 00:53:40,415
Il a failli pisser dans son froc en me voyant.
669
00:53:40,623 --> 00:53:44,002
Il a sauté et a atterri sur ma voiture.
670
00:53:44,627 --> 00:53:45,795
Murph ?
671
00:53:45,920 --> 00:53:49,841
Rappelle la police.
Je ne veux personne sur ma scène du crime.
672
00:53:51,968 --> 00:53:54,762
J'ignorais que vous étiez sur l'affaire.
673
00:53:54,888 --> 00:53:57,724
Ce n'est rien. Comment vous appelez-vous ?
674
00:54:06,274 --> 00:54:08,860
Puis-je voir votre carte ?
675
00:54:09,694 --> 00:54:12,614
On n'est jamais trop prudent, de nos jours.
676
00:54:13,656 --> 00:54:15,450
C'est pas de chance.
677
00:54:15,533 --> 00:54:19,245
5 minutes plus tôt, vous le pinciez.
678
00:54:19,329 --> 00:54:21,873
10 secondes plus tard, vous mouriez.
679
00:54:22,582 --> 00:54:25,710
Je peux vous accompagner ?
Je veux voir ce type.
680
00:54:25,793 --> 00:54:29,964
Oui. Attendez-moi un instant,
je descends les preuves.
681
00:54:30,048 --> 00:54:33,092
Au cas où on viendrait faire le ménage.
682
00:54:33,176 --> 00:54:35,762
- La police ne va plus tarder.
- Attendez.
683
00:54:40,308 --> 00:54:41,768
Votre portefeuille.
684
00:54:42,435 --> 00:54:45,271
Gardez-le-moi. Je vous fais confiance.
685
00:55:05,041 --> 00:55:06,960
Les Services Secrets...
686
00:55:51,045 --> 00:55:52,505
Nom de Dieu !
687
00:55:54,048 --> 00:55:56,843
C'était stupide. Une erreur stupide.
688
00:55:57,677 --> 00:55:59,012
N'y pensez plus.
689
00:55:59,095 --> 00:56:01,598
Il y en a des centaines, comme lui.
690
00:56:01,681 --> 00:56:05,935
Je l'aurai. Sa pire erreur
a été de montrer son visage.
691
00:56:06,019 --> 00:56:07,353
J'ai lu le rapport.
692
00:56:07,437 --> 00:56:12,442
1,80 m, brun, 27-30 ans, 73 kilos.
C'est quasiment n'importe qui.
693
00:56:12,859 --> 00:56:17,197
Je connais sa voix, son visage.
Il ne peut plus se dissimuler.
694
00:56:18,448 --> 00:56:19,824
Faites attention.
695
00:56:19,949 --> 00:56:21,868
Vous avez 12 ans de service.
696
00:56:21,951 --> 00:56:23,912
On vous fait confiance.
697
00:56:24,037 --> 00:56:28,416
Vous êtes un expert de la fraude.
Vous passerez chef, un jour.
698
00:56:28,750 --> 00:56:32,045
Ne vous mettez pas
dans ce genre de situation.
699
00:56:32,253 --> 00:56:34,214
Quelle situation ?
700
00:56:35,423 --> 00:56:37,717
Celle d'être humilié.
701
00:56:46,601 --> 00:56:49,395
Vous voulez entendre une blague ?
702
00:56:50,480 --> 00:56:51,815
Bien sûr.
703
00:56:52,607 --> 00:56:54,150
Toc, toc !
704
00:56:56,945 --> 00:56:58,905
Question suivante :
705
00:56:59,405 --> 00:57:01,574
Quand un pilote part en retraite...
706
00:57:02,283 --> 00:57:04,869
Pan Am lui envoie un chèque chaque mois ?
707
00:57:04,953 --> 00:57:07,705
Oui. Sa retraite et sa couverture santé.
708
00:57:07,789 --> 00:57:09,582
Quelle somme ?
709
00:57:09,666 --> 00:57:13,378
Je n'ai pas la tête à ça.
"L'Arnaqueur Volant" me rend fou.
710
00:57:13,461 --> 00:57:14,671
Qui est-ce ?
711
00:57:14,754 --> 00:57:17,841
Il voyage gratis en se prétendant pilote.
712
00:57:17,924 --> 00:57:20,718
Il y a un article sur lui, aujourd'hui.
713
00:57:27,183 --> 00:57:31,020
Je me tue à leur dire
qu'il ne vole pas sur Pan Am
714
00:57:31,104 --> 00:57:34,149
mais sur toutes les autres : United, TWA,
715
00:57:34,232 --> 00:57:35,942
Continental, Eastern...
716
00:57:36,234 --> 00:57:37,986
"L'Arnaqueur Volant."
717
00:57:38,486 --> 00:57:40,655
Les journaux adorent ce clown.
718
00:57:41,489 --> 00:57:43,992
Ils l'appellent le "James Bond du ciel".
719
00:57:46,578 --> 00:57:47,620
Vous avez dit... ?
720
00:57:59,007 --> 00:58:01,509
Jill, pourquoi fait-il ça ?
721
00:58:01,593 --> 00:58:03,136
Il aime gagner.
722
00:58:03,553 --> 00:58:05,513
On se pose dans 20 mn.
723
00:58:05,597 --> 00:58:08,433
Voulez-vous la manière douce, ou forte ?
724
00:58:08,516 --> 00:58:10,268
Ce n'est pas un tranquillisant.
725
00:58:10,351 --> 00:58:13,480
Pussy, vous connaissez mieux
les avions que les armes.
726
00:58:14,063 --> 00:58:15,565
Hello, Pussy.
727
00:58:16,483 --> 00:58:18,443
C'est bien le costume ?
728
00:58:19,861 --> 00:58:21,988
C'est la réplique de celui du film.
729
00:58:22,071 --> 00:58:23,990
Vous m'en ferez trois.
730
00:58:24,282 --> 00:58:26,034
Entendu, Monsieur Fleming.
731
00:58:26,159 --> 00:58:30,371
Il ne vous manque plus
que la voiture de sport qu'il conduit.
732
00:59:03,404 --> 00:59:05,323
Je ne vous ai pas déjà vue ?
733
00:59:07,826 --> 00:59:09,160
C'est possible.
734
00:59:09,702 --> 00:59:12,831
J'ai été en couverture de "Seventeen".
735
00:59:15,166 --> 00:59:17,669
Vous êtes le mannequin, Cheryl.
736
00:59:18,670 --> 00:59:21,506
Les gars avaient votre photo
dans leur vestiaire.
737
00:59:23,341 --> 00:59:26,219
C'est votre voiture, devant l'hôtel ?
738
00:59:26,511 --> 00:59:28,429
L'une des miennes.
739
00:59:33,017 --> 00:59:35,687
Je peux avoir un autographe ?
740
00:59:40,191 --> 00:59:42,360
Vous avez un stylo dans la chambre ?
741
01:00:20,773 --> 01:00:23,610
Un homme comme vous
peut acheter ce qu'il veut.
742
01:00:35,288 --> 01:00:38,458
Et vous achetez des cartes
à la boutique de l'hôtel.
743
01:00:41,794 --> 01:00:44,088
Je vous fais un tour ?
744
01:00:45,215 --> 01:00:47,217
Elles coûtaient combien ?
745
01:00:49,219 --> 01:00:51,638
55 cents, je crois.
746
01:00:54,808 --> 01:00:58,561
Si j'étais en vente,
à la boutique de cadeaux de l'hôtel...
747
01:01:00,772 --> 01:01:02,816
combien vous payeriez ?
748
01:01:05,610 --> 01:01:08,571
Excusez-moi.
Combien je paierais, pour quoi ?
749
01:01:11,533 --> 01:01:13,159
Toute la nuit.
750
01:01:15,453 --> 01:01:18,665
Combien vous me payeriez,
pour toute la nuit ?
751
01:01:23,253 --> 01:01:25,964
Je ne sais pas.
752
01:01:28,174 --> 01:01:29,843
N'ayez pas peur.
753
01:01:34,347 --> 01:01:36,057
Faites-moi une offre.
754
01:01:43,773 --> 01:01:45,191
300 ?
755
01:01:46,526 --> 01:01:48,027
Mauvaise pioche.
756
01:01:51,906 --> 01:01:53,533
500 dollars ?
757
01:01:54,242 --> 01:01:55,618
Mauvaise pioche.
758
01:01:56,870 --> 01:01:58,329
600.
759
01:02:00,165 --> 01:02:01,541
Mauvaise pioche.
760
01:02:04,794 --> 01:02:06,129
1000 dollars.
761
01:02:11,885 --> 01:02:13,678
1000 dollars.
762
01:02:17,557 --> 01:02:19,100
Je reviens.
763
01:02:19,893 --> 01:02:21,519
Où allez-vous ?
764
01:02:21,603 --> 01:02:24,063
Je descends encaisser un chèque.
765
01:02:25,148 --> 01:02:28,902
Ils accepteront un chèque de 1000 $
à 3h du matin ?
766
01:02:32,238 --> 01:02:36,034
Un chèque de la Savings and Loan,
c'est de l'or.
767
01:02:36,159 --> 01:02:39,996
Ils risquent de se méfier, non ? Faites voir.
768
01:02:41,831 --> 01:02:44,834
Il est certifié. Endossez-le à mon nom.
769
01:02:44,918 --> 01:02:46,377
Je ne peux pas.
770
01:02:46,503 --> 01:02:49,881
Il est de 1400 dollars. On a dit 1000.
771
01:02:51,341 --> 01:02:54,052
Je vais vous donner 400 dollars
772
01:02:54,844 --> 01:02:57,013
et vous me donnez le chèque.
773
01:02:58,348 --> 01:02:59,766
Encore mieux.
774
01:03:31,756 --> 01:03:33,716
C'est à quelqu'un ?
775
01:03:50,400 --> 01:03:52,318
Hanratty. Joyeux Noël.
776
01:03:52,402 --> 01:03:53,778
Bonsoir, Carl.
777
01:03:57,949 --> 01:04:00,285
Barry Allen. Services Secrets.
778
01:04:01,202 --> 01:04:05,039
Ça fait des heures que je vous cherche.
779
01:04:05,331 --> 01:04:06,875
Que voulez-vous ?
780
01:04:07,167 --> 01:04:10,837
M'excuser pour ce qui s'est passé
à Los Angeles.
781
01:04:12,130 --> 01:04:14,299
Je ne veux pas de vos excuses.
782
01:04:14,883 --> 01:04:17,260
Vous travaillez le soir de Noël ?
783
01:04:17,677 --> 01:04:19,554
Je me suis proposé.
784
01:04:19,846 --> 01:04:22,599
Pour que les hommes mariés partent tôt.
785
01:04:22,682 --> 01:04:26,728
Vous portiez une alliance,
je pensais que vous étiez marié.
786
01:04:27,061 --> 01:04:28,480
Je ne le suis pas.
787
01:04:30,398 --> 01:04:32,442
Si vous voulez me parler,
788
01:04:32,567 --> 01:04:34,277
parlons face à face.
789
01:04:34,360 --> 01:04:35,612
D'accord.
790
01:04:35,987 --> 01:04:39,657
Je suis au Stuyvesant Arms, chambre 3113.
791
01:04:39,866 --> 01:04:42,952
Je pars demain matin, à Las Vegas.
792
01:04:45,246 --> 01:04:47,665
Vous croyez encore m'avoir ?
793
01:04:48,291 --> 01:04:51,920
Vous n'allez pas à Vegas.
Vous n'êtes pas au Stuyvesant.
794
01:04:52,879 --> 01:04:57,967
Vous aimeriez que j'envoie des agents
le soir de Noël, à votre hôtel
795
01:04:58,259 --> 01:05:01,262
pour vous payer notre tête.
796
01:05:01,346 --> 01:05:04,682
Je suis désolé de m'être payé votre tête.
797
01:05:06,142 --> 01:05:08,853
Ne soyez pas désolé pour moi.
798
01:05:09,562 --> 01:05:14,025
Je savais que c'était vous.
Je vous ai pas arrêté, mais je savais.
799
01:05:14,943 --> 01:05:17,904
Les gens ne savent que ce qu'on leur dit.
800
01:05:18,947 --> 01:05:21,783
Alors dites-moi,
"Barry Allen Services Secrets",
801
01:05:22,575 --> 01:05:25,286
comment vous saviez
que j'ouvrirais pas le portefeuille ?
802
01:05:25,370 --> 01:05:28,414
A cause des Yankees qui gagnent toujours.
803
01:05:28,498 --> 01:05:31,626
Tout le monde est fasciné par les rayures.
804
01:05:31,918 --> 01:05:34,546
Ils gagnent grâce à Mickey Mantle.
805
01:05:34,629 --> 01:05:36,881
Personne ne parie sur un maillot.
806
01:05:37,632 --> 01:05:39,676
Vous êtes sûr ?
807
01:05:39,843 --> 01:05:42,095
Ce dont je suis sûr,
808
01:05:42,178 --> 01:05:44,305
c'est que vous vous ferez pincer.
809
01:05:44,722 --> 01:05:48,351
C'est mathématique. Comme à Las Vegas.
810
01:05:48,476 --> 01:05:49,769
Le casino gagne toujours.
811
01:05:55,692 --> 01:05:59,195
Excusez-moi, je dois vous laisser.
812
01:06:00,655 --> 01:06:03,324
Vous n'avez pas appelé pour vous excuser.
813
01:06:04,576 --> 01:06:06,035
Comment ça ?
814
01:06:07,579 --> 01:06:09,747
Vous n'avez personne à qui parler !
815
01:06:47,118 --> 01:06:48,870
Encore du café, Monsieur ?
816
01:06:55,001 --> 01:06:57,378
- Vous êtes collectionneur ?
- De quoi ?
817
01:06:57,879 --> 01:07:01,257
"Captifs du Rayon Cosmique",
"Le Grand Gel"...
818
01:07:01,341 --> 01:07:04,177
- Je les ai tous.
- De quoi parlez-vous ?
819
01:07:04,719 --> 01:07:06,012
De Barry Allen.
820
01:07:09,265 --> 01:07:10,683
"Le Flash".
821
01:07:12,477 --> 01:07:13,812
Attendez.
822
01:07:16,397 --> 01:07:18,024
Vous parlez de la B.D. ?
823
01:07:18,107 --> 01:07:21,653
Quand il n'est pas "Le Flash",
il est Barry Allen.
824
01:07:22,987 --> 01:07:24,364
Merci.
825
01:07:28,284 --> 01:07:31,120
Écoutez-ça : Il lit des bandes dessinées.
826
01:07:31,538 --> 01:07:33,915
Des B.D. ! Barry Allen est "Le Flash" !
827
01:07:33,998 --> 01:07:38,253
- De quoi vous parlez ?
- Notre gibier est un gamin.
828
01:07:38,336 --> 01:07:41,631
C'est pour ça qu'il n'est pas fiché.
829
01:07:41,714 --> 01:07:46,302
Demandez à la police de New York
la liste des mineurs qui ont fugué.
830
01:07:46,386 --> 01:07:49,806
Pensez aux aéroports.
Il a semé des chèques partout.
831
01:07:49,889 --> 01:07:52,016
- Pourquoi New York ?
- Les Yankees !
832
01:07:52,100 --> 01:07:54,519
Il a parlé des Yankees !
833
01:07:57,063 --> 01:07:58,565
Suivant sur la liste ?
834
01:07:58,648 --> 01:08:01,151
Numéro 53. Abagnale.
835
01:08:04,404 --> 01:08:06,990
Nous sommes les agents du FBI.
836
01:08:07,073 --> 01:08:08,992
Je vous attendais.
837
01:08:09,075 --> 01:08:12,078
Vous avez faim ?
J'ai décongelé un Sara Lee.
838
01:08:15,290 --> 01:08:17,292
Jack, mon mari est avocat.
839
01:08:17,375 --> 01:08:20,003
Et votre premier mari, Madame Abagnale ?
840
01:08:20,086 --> 01:08:23,715
Mais maintenant je suis madame Barnes.
841
01:08:25,717 --> 01:08:28,803
"Frank William Abagnale." Il a été soldat.
842
01:08:28,887 --> 01:08:31,347
Vous l'avez connu durant la guerre ?
843
01:08:31,806 --> 01:08:35,768
J'habitais un petit village en France.
Montrichard.
844
01:08:36,186 --> 01:08:39,689
Un endroit où on ne connaît pas le Sara Lee.
845
01:08:40,106 --> 01:08:41,649
Servez-vous.
846
01:08:41,733 --> 01:08:43,568
"Sara Lee, ça ravit."
847
01:08:43,651 --> 01:08:48,698
Vous avez signalé la fugue d'un mineur.
Frank Abagnale Jr.
848
01:08:49,240 --> 01:08:50,992
Frankie va bien ?
849
01:08:51,451 --> 01:08:55,288
Il a tiré des chèques sur un compte clôturé.
850
01:08:55,371 --> 01:08:58,833
La police le prend pour un criminel.
851
01:08:58,917 --> 01:09:01,377
Ce qu'il a fait est un délit très grave.
852
01:09:01,920 --> 01:09:03,546
1000 dollars !
853
01:09:04,297 --> 01:09:08,134
Des jeunes se droguent,
agressent la police...
854
01:09:08,885 --> 01:09:13,097
Et on me fait peur
parce que mon fils a fait une bêtise ?
855
01:09:14,140 --> 01:09:17,143
Un garçon de 17 ans doit se nourrir,
856
01:09:17,602 --> 01:09:19,437
avoir un endroit où dormir.
857
01:09:19,521 --> 01:09:21,397
Nous comprenons, Madame.
858
01:09:22,065 --> 01:09:23,817
Auriez-vous une photo ?
859
01:09:23,900 --> 01:09:26,152
J'en ai une, du lycée.
860
01:09:38,706 --> 01:09:41,376
Il faut envoyer un télex à tous les services.
861
01:09:41,501 --> 01:09:45,004
Nom de l'individu : Frank Abagnale Jr.
Age : 17 ans.
862
01:09:45,088 --> 01:09:47,340
Frank va bien ? Il a des ennuis ?
863
01:09:47,423 --> 01:09:50,260
Votre fils fabrique de faux chèques.
864
01:09:50,343 --> 01:09:53,346
De faux chèques ?
On doit pouvoir arranger ça.
865
01:09:53,429 --> 01:09:55,431
Je travaille à l'église.
866
01:09:55,515 --> 01:09:58,017
Combien il doit ? Je vais rembourser.
867
01:09:58,101 --> 01:10:00,270
1 300 000 dollars, pour l'instant.
868
01:10:12,031 --> 01:10:16,786
Résidence Riverbend - Atlanta, Géorgie
869
01:10:17,996 --> 01:10:19,581
Ça va, Mélanie ?
870
01:10:19,664 --> 01:10:22,167
Dans la maison, utilise un cendrier.
871
01:10:22,250 --> 01:10:24,002
Ta fondue est trop bonne !
872
01:10:24,085 --> 01:10:26,963
- Tant mieux. Tiens.
- J'adore le Moët !
873
01:10:35,346 --> 01:10:39,517
Touche pas à mon magnéto stéréo !
874
01:10:39,601 --> 01:10:42,520
Ça se rembobine pas comme ça.
875
01:10:45,523 --> 01:10:48,610
Merde ! C'est un tricot italien.
876
01:10:48,693 --> 01:10:51,321
- Fais gaffe !
- Ce n'est qu'un polo !
877
01:10:51,404 --> 01:10:53,406
Viens vite !
878
01:10:54,115 --> 01:10:57,327
Lance est tombé
dans le petit salon en contrebas.
879
01:11:02,874 --> 01:11:05,460
Savez-vous où est Lance Applebaum ?
880
01:11:05,543 --> 01:11:06,669
Merci.
881
01:11:07,670 --> 01:11:09,672
Il faut étiqueter les flacons !
882
01:11:09,964 --> 01:11:12,258
Vous comprenez que c'est dangereux ?
883
01:11:12,342 --> 01:11:15,595
Cessez de pleurer.
Dites-moi que ça n'arrivera plus.
884
01:11:15,678 --> 01:11:18,056
Séchez vos larmes et allez travailler !
885
01:11:24,354 --> 01:11:25,396
Ça va ?
886
01:11:26,356 --> 01:11:28,858
Il m'a dit de faire une prise de sang.
887
01:11:28,942 --> 01:11:31,110
Mais pas de l'étiqueter.
888
01:11:32,487 --> 01:11:34,489
Arrêtez de pleurer.
889
01:11:34,906 --> 01:11:36,741
Comment vous vous appelez ?
890
01:11:37,283 --> 01:11:38,576
Brenda.
891
01:11:41,204 --> 01:11:43,373
Ne vous en faites pas pour ça.
892
01:11:43,456 --> 01:11:46,126
Les médecins ne savent pas tout.
893
01:11:46,626 --> 01:11:48,419
C'est ma première semaine.
894
01:11:48,711 --> 01:11:50,547
Ils vont me renvoyer.
895
01:11:50,630 --> 01:11:53,299
Vous ne serez pas renvoyée.
896
01:11:53,925 --> 01:11:55,927
Je suis sûr que vous êtes douée.
897
01:11:57,053 --> 01:11:58,555
Non.
898
01:11:59,597 --> 01:12:03,810
Si je vous demande ce qu'a
mon ami Lance Applebaum,
899
01:12:04,644 --> 01:12:07,355
vous me renseignerez en moins de deux.
900
01:12:14,904 --> 01:12:17,574
M. Applebaum s'est fracturé la cheville.
901
01:12:17,866 --> 01:12:21,578
Le Dr Ashland le soigne en salle 7.
902
01:12:21,661 --> 01:12:24,122
Vous voyez ? Aucun problème.
903
01:12:26,291 --> 01:12:28,585
C'est la fiche des urgences.
904
01:12:29,169 --> 01:12:33,047
L'étoile bleue signifie
que le patient a été examiné.
905
01:12:33,131 --> 01:12:37,343
Une fois qu'il a été soigné,
on fait un cercle rouge, ici.
906
01:12:38,928 --> 01:12:41,222
Ça va, votre appareil ?
907
01:12:42,682 --> 01:12:44,601
Je le supporte.
908
01:12:44,976 --> 01:12:47,187
On m'a enlevé le mien, l'an dernier.
909
01:12:48,021 --> 01:12:50,648
Je détestais ! Je le portais en bas.
910
01:12:50,857 --> 01:12:53,067
J'en ai toujours un, amovible.
911
01:12:53,943 --> 01:12:55,778
Vous avez de belles dents.
912
01:12:57,572 --> 01:12:59,282
Merci.
913
01:12:59,657 --> 01:13:01,910
Et vous, un joli sourire.
914
01:13:05,413 --> 01:13:09,375
Non, sans blague.
Cet appareil vous va très bien.
915
01:13:09,584 --> 01:13:11,002
Merci.
916
01:13:11,169 --> 01:13:12,545
Je vous en prie.
917
01:13:18,885 --> 01:13:21,679
On embauche dans cet hôpital ?
918
01:13:23,181 --> 01:13:25,892
Je ne sais pas. Vous recherchez quoi ?
919
01:13:27,936 --> 01:13:29,312
Je suis médecin.
920
01:13:33,191 --> 01:13:34,859
Cher papa,
921
01:13:34,943 --> 01:13:37,654
j'ai décidé d'arrêter de voler.
922
01:13:37,737 --> 01:13:41,658
Je travaille de nuit dans un hôpital,
avec des gens sympas.
923
01:13:41,741 --> 01:13:45,703
C'est bon d'être sur la terre ferme,
de dormir dans le même lit.
924
01:13:47,080 --> 01:13:50,834
Qui sait ? Je me marierai peut-être...
925
01:13:53,670 --> 01:13:56,631
Faculté de médecine de Harvard ?
Reçu premier ?
926
01:13:57,841 --> 01:14:00,635
Hôpital pour enfants de Californie ?
927
01:14:01,136 --> 01:14:04,472
C'est un C.V. Impressionnant, docteur.
928
01:14:04,764 --> 01:14:06,432
Malheureusement,
929
01:14:07,058 --> 01:14:09,144
je n'ai besoin...
930
01:14:09,352 --> 01:14:13,314
que d'un médecin-chef,
aux urgences, de minuit à 8 heures.
931
01:14:14,774 --> 01:14:17,902
Pour materner 6 internes et 20 infirmières.
932
01:14:18,903 --> 01:14:20,405
Mais...
933
01:14:22,031 --> 01:14:25,368
je doute que cela vous intéresse.
934
01:14:28,204 --> 01:14:31,416
Dans le passé,
j'ai toujours choisi mes infirmières.
935
01:14:32,959 --> 01:14:34,377
Docteur Connelly ?
936
01:14:35,712 --> 01:14:37,547
- Docteur Harris ?
- Présent.
937
01:14:38,423 --> 01:14:39,591
Docteur Ashland ?
938
01:14:41,801 --> 01:14:43,761
Vous ferez toujours l'appel ?
939
01:14:43,845 --> 01:14:45,805
Oui, Dr Ashland.
940
01:14:45,889 --> 01:14:49,267
Et en cas de retard,
j'exige un mot des parents.
941
01:14:52,729 --> 01:14:54,230
Mlle Basmann ?
942
01:14:54,772 --> 01:14:56,191
Mlle Mace ?
943
01:14:56,858 --> 01:14:58,359
Mlle Strong ?
944
01:14:59,777 --> 01:15:01,196
Infirmière Brown ?
945
01:15:02,280 --> 01:15:03,781
Infirmière Sanford ?
946
01:15:04,032 --> 01:15:06,576
30 mg de codéine, toutes les 4 heures.
947
01:15:06,659 --> 01:15:10,497
Réglez le plasma sur 60 gouttes par minute.
948
01:15:10,580 --> 01:15:14,167
Degré et étendue des brûlures, Kildare ?
949
01:15:14,250 --> 01:15:17,462
2e et 3e degré sur 20% du corps.
950
01:15:17,545 --> 01:15:21,049
- Vous confirmez ?
- Oui. Montons-le en pédiatrie.
951
01:15:30,975 --> 01:15:33,561
Vous devez signer ça.
952
01:15:40,985 --> 01:15:44,656
- Vous ne remarquez rien ?
- Vous n'avez plus d'appareil !
953
01:15:45,031 --> 01:15:47,742
J'ai essayé de vous le montrer toute la nuit !
954
01:15:50,245 --> 01:15:51,579
Beau travail.
955
01:15:51,663 --> 01:15:54,499
Moi, ça m'a fait tout drôle, après.
956
01:15:54,582 --> 01:15:57,460
Je n'arrête pas de passer la langue dessus.
957
01:15:57,710 --> 01:15:59,129
Elles sont si lisses...
958
01:15:59,212 --> 01:16:02,340
- C'est agréable, non ?
- Fantastique.
959
01:16:15,270 --> 01:16:16,688
Excusez-moi.
960
01:16:28,533 --> 01:16:31,661
Le Dr Conners est demandé aux urgences.
961
01:16:31,911 --> 01:16:33,037
Vous n'y allez pas ?
962
01:16:33,121 --> 01:16:37,750
Il y a un médecin de l'équipe. Ça ira.
963
01:16:44,007 --> 01:16:45,967
Et s'il est en chirurgie ?
964
01:16:47,844 --> 01:16:49,637
Je dois y aller ?
965
01:16:50,013 --> 01:16:51,806
Par ici, docteur.
966
01:17:08,948 --> 01:17:12,368
Messieurs... quel problème avons-nous ?
967
01:17:13,119 --> 01:17:17,665
Accident en vélo. Fracture du tibia
à 12 centimètres de la rotule.
968
01:17:24,839 --> 01:17:26,382
Vous confirmez ?
969
01:17:27,050 --> 01:17:29,010
Confirmer quoi ?
970
01:17:29,677 --> 01:17:32,847
Ce que le Dr Ashland a dit.
Vous confirmez ?
971
01:17:35,016 --> 01:17:38,353
C'est un accident de vélo. Le garçon l'a dit.
972
01:17:39,020 --> 01:17:40,605
Donc, vous confirmez ?
973
01:17:41,981 --> 01:17:46,319
On va faire une radio,
suturer et poser un plâtre.
974
01:17:49,447 --> 01:17:51,407
Excellent, Dr Ashland.
975
01:17:51,491 --> 01:17:54,410
Je vois qu'on peut se passer de moi.
976
01:17:54,702 --> 01:17:55,745
Continuez.
977
01:17:58,206 --> 01:17:59,999
J'ai fait une bourde.
978
01:18:01,042 --> 01:18:02,877
Pourquoi j'ai pas confirmé ?
979
01:18:24,732 --> 01:18:26,359
Faites comme chez vous.
980
01:18:29,362 --> 01:18:31,072
Vous n'êtes pas un flic.
981
01:18:32,532 --> 01:18:34,826
Agent Hanratty, FBI.
982
01:18:35,368 --> 01:18:38,538
Mon proprio a dit
que vous n'êtes pas un flic.
983
01:18:38,955 --> 01:18:42,625
Si vous êtes venu m'arrêter,
j'aimerais changer de costume.
984
01:18:42,709 --> 01:18:45,003
Non.
985
01:18:45,086 --> 01:18:47,422
Je recherche votre fils. Il a des ennuis.
986
01:18:47,505 --> 01:18:49,174
Vous savez où il est ?
987
01:18:51,468 --> 01:18:54,971
Vous me promettez
de ne pas le dire à sa mère ?
988
01:18:55,054 --> 01:18:56,264
Oui.
989
01:18:57,348 --> 01:19:01,436
Il a fait de faux papiers
et s'est engagé dans les Marines.
990
01:19:01,519 --> 01:19:03,605
Il est au Vietnam.
991
01:19:03,688 --> 01:19:05,773
Ce gosse est au bout du monde...
992
01:19:05,857 --> 01:19:09,903
Il crapahute dans la jungle,
il se bat contre les communistes. Alors...
993
01:19:11,321 --> 01:19:15,325
ne venez pas chez moi,
traiter mon fils de criminel...
994
01:19:15,617 --> 01:19:19,370
Je n'ai jamais dit ça.
J'ai dit qu'il avait des ennuis.
995
01:19:20,997 --> 01:19:24,334
Si vous avez envie de me parler,
voici mon numéro.
996
01:19:28,797 --> 01:19:30,298
Cher papa
997
01:19:32,467 --> 01:19:34,719
Résidence Riverbend. Atlanta.
998
01:19:36,596 --> 01:19:38,556
Vous n'avez pas d'enfant ?
999
01:19:40,642 --> 01:19:41,768
Pardon ?
1000
01:19:41,893 --> 01:19:44,187
Si vous en aviez, vous sauriez...
1001
01:19:44,270 --> 01:19:46,564
que je ne donnerai jamais mon fils.
1002
01:19:47,649 --> 01:19:49,818
Je ne donnerai jamais mon fils.
1003
01:19:51,736 --> 01:19:53,780
Je comprends.
1004
01:19:54,739 --> 01:19:56,574
Sean, notez ça :
1005
01:19:57,033 --> 01:20:02,038
"Résidence Riverbend, 415 Landover.
Atlanta, Géorgie."
1006
01:20:03,957 --> 01:20:08,461
Je vais à l'aéroport.
Je retrouve l'équipe dans 4 heures.
1007
01:20:10,922 --> 01:20:13,174
Ce n'est pas grave.
1008
01:20:14,175 --> 01:20:15,760
Arrête de pleurer.
1009
01:20:16,094 --> 01:20:19,347
Je suis désolée. Vraiment désolée.
Je ne peux pas.
1010
01:20:20,598 --> 01:20:22,267
Écoute-moi.
1011
01:20:23,226 --> 01:20:25,353
Ça m'est égal que tu sois vierge.
1012
01:20:25,895 --> 01:20:27,147
J'attendrai.
1013
01:20:27,897 --> 01:20:29,649
Je ne suis pas vierge.
1014
01:20:34,070 --> 01:20:36,531
Je me suis fait avorter.
1015
01:20:40,076 --> 01:20:42,620
Par un ami de mes parents.
1016
01:20:43,121 --> 01:20:46,332
Un homme avec qui mon père joue au golf.
1017
01:20:47,834 --> 01:20:51,045
Quand j'ai été mieux,
ils m'ont chassée de la maison.
1018
01:20:51,921 --> 01:20:55,508
J'ai subi un avortement
et je n'étais plus leur fille...
1019
01:20:56,342 --> 01:20:59,262
Je suis désolée.
Ne sois pas fâché contre moi.
1020
01:21:02,265 --> 01:21:04,434
Ne sois pas fâché.
1021
01:21:06,478 --> 01:21:08,938
Et si je parlais à tes parents ?
1022
01:21:09,147 --> 01:21:11,316
Pour arranger les choses ?
1023
01:21:11,399 --> 01:21:14,944
Ils ne veulent toujours pas que je revienne.
1024
01:21:15,862 --> 01:21:18,781
Et mon père est avocat.
1025
01:21:31,127 --> 01:21:33,880
Et si tu étais fiancée à un médecin ?
1026
01:21:34,547 --> 01:21:36,424
Ça changerait quelque chose ?
1027
01:21:36,508 --> 01:21:37,759
Comment ?
1028
01:21:41,554 --> 01:21:44,057
Si j'allais voir tes parents...
1029
01:21:45,517 --> 01:21:47,852
si je parlais à ton père,
1030
01:21:51,105 --> 01:21:53,733
que je lui demandais ta main ?
1031
01:22:07,455 --> 01:22:09,874
- Il est vide.
- Personne.
1032
01:22:29,227 --> 01:22:32,230
Nouvelle Orléans
1033
01:22:33,898 --> 01:22:36,234
Êtes-vous luthérien ?
1034
01:22:37,694 --> 01:22:39,487
Je suis luthérien.
1035
01:22:39,571 --> 01:22:41,698
Je vous en prie, appelez-moi Frank.
1036
01:22:43,074 --> 01:22:45,702
Voulez-vous dire les grâces ?
1037
01:22:51,207 --> 01:22:53,585
Sauf si ça vous gêne.
1038
01:22:53,918 --> 01:22:55,336
Pas du tout.
1039
01:23:05,847 --> 01:23:08,892
Deux souris tombent
dans un seau de crème.
1040
01:23:10,727 --> 01:23:13,062
La 1ère renonce et se noie.
1041
01:23:13,146 --> 01:23:17,358
Mais la 2e se débat tant
qu'elle transforme la crème en beurre,
1042
01:23:18,443 --> 01:23:20,236
et elle sort du seau.
1043
01:23:25,116 --> 01:23:26,951
C'était très beau.
1044
01:23:27,285 --> 01:23:29,829
Elle a changé la crème en beurre.
1045
01:23:32,749 --> 01:23:34,000
C'est ça.
1046
01:23:35,335 --> 01:23:36,753
Merci.
1047
01:23:36,836 --> 01:23:40,632
Avez-vous choisi l'hôpital
où vous exercerez ?
1048
01:23:41,966 --> 01:23:45,929
En fait, j'envisage de retourner vers le droit.
1049
01:23:46,387 --> 01:23:49,140
Êtes-vous médecin ou avocat ?
1050
01:23:49,974 --> 01:23:53,394
Avant de faire médecine,
j'ai passé l'examen du barreau.
1051
01:23:53,478 --> 01:23:56,231
J'ai exercé pendant un an et je me suis dit :
1052
01:23:56,481 --> 01:23:59,025
"Pourquoi je ne deviendrais pas pédiatre" ?
1053
01:24:00,109 --> 01:24:02,362
Tu en réserves des surprises !
1054
01:24:05,573 --> 01:24:08,910
Brenda a tiré le gros lot.
1055
01:24:09,410 --> 01:24:11,746
Où avez-vous fait votre droit ?
1056
01:24:11,830 --> 01:24:13,248
A Berkeley.
1057
01:24:15,750 --> 01:24:17,710
C'est où tu es allé !
1058
01:24:17,794 --> 01:24:19,462
Tu devrais l'engager.
1059
01:24:19,546 --> 01:24:22,799
Tu as du mal à trouver des collaborateurs.
1060
01:24:22,882 --> 01:24:25,051
Tu veux bien ? S'il te plaît ?
1061
01:24:26,010 --> 01:24:29,305
Ce chameau de Hollingsworth
enseignait toujours à Berkeley ?
1062
01:24:33,143 --> 01:24:35,520
Le vieux grincheux ?
1063
01:24:35,603 --> 01:24:37,313
Une peau de vache.
1064
01:24:37,856 --> 01:24:39,732
Et son chien ?
1065
01:24:42,569 --> 01:24:46,072
Dites-moi, Frank,
comment s'appelait son petit chien ?
1066
01:24:55,707 --> 01:24:57,125
Je suis désolé.
1067
01:24:58,960 --> 01:25:00,628
Le chien était mort.
1068
01:25:03,756 --> 01:25:05,341
C'est bien triste.
1069
01:25:38,208 --> 01:25:40,752
Médecin, avocat, luthérien...
1070
01:25:43,588 --> 01:25:45,673
Qu'est-ce que vous êtes ?
1071
01:25:46,591 --> 01:25:49,969
Vous allez me demander
la main de ma fille...
1072
01:25:50,053 --> 01:25:51,888
j'ai le droit de savoir.
1073
01:25:52,138 --> 01:25:53,765
Quoi, Monsieur ?
1074
01:25:54,349 --> 01:25:55,767
La vérité.
1075
01:25:58,102 --> 01:25:59,896
Dites-moi la vérité.
1076
01:26:01,356 --> 01:26:03,441
Que faites-vous, ici ?
1077
01:26:05,193 --> 01:26:08,112
Que fait un homme comme vous
avec Brenda ?
1078
01:26:09,697 --> 01:26:13,159
Si vous voulez que je vous donne ma fille,
1079
01:26:13,535 --> 01:26:15,703
il faut me dire la vérité.
1080
01:26:18,456 --> 01:26:20,208
La vérité...
1081
01:26:24,087 --> 01:26:26,297
La vérité, c'est que...
1082
01:26:28,758 --> 01:26:31,344
je ne suis pas médecin, pas avocat.
1083
01:26:33,930 --> 01:26:36,015
Pas pilote de ligne.
1084
01:26:37,976 --> 01:26:39,811
Je ne suis rien.
1085
01:26:47,026 --> 01:26:50,155
Je ne suis qu'un garçon
amoureux de votre fille.
1086
01:27:03,042 --> 01:27:04,961
Savez-vous ce que vous êtes ?
1087
01:27:05,336 --> 01:27:07,088
Un romantique.
1088
01:27:07,213 --> 01:27:10,216
Nous ne sommes rien
sans la femme qu'on aime.
1089
01:27:10,300 --> 01:27:13,928
J'avoue que je suis coupable
des mêmes folies.
1090
01:27:14,012 --> 01:27:16,222
J'ai demandé Carol en mariage
après 5 rendez-vous,
1091
01:27:16,306 --> 01:27:19,017
avec 2 sous en poche
1092
01:27:19,100 --> 01:27:21,144
car j'étais sûr de mon choix.
1093
01:27:21,978 --> 01:27:23,771
Alors, allez-y.
1094
01:27:27,650 --> 01:27:29,319
N'ayez pas peur.
1095
01:27:29,569 --> 01:27:32,489
Posez-moi votre question.
1096
01:27:37,660 --> 01:27:41,206
Que dois-je faire pour passer
l'examen du barreau, ici ?
1097
01:27:46,127 --> 01:27:48,129
L'autre question.
1098
01:27:53,593 --> 01:27:55,553
L'examen du barreau, c'est là.
1099
01:27:57,597 --> 01:27:59,307
Bonne chance, M. Conners.
1100
01:27:59,933 --> 01:28:01,142
Merci.
1101
01:28:02,811 --> 01:28:07,357
26 décembre 1969
1102
01:28:11,110 --> 01:28:13,446
Tu sais ce qui m'intrigue ?
1103
01:28:13,530 --> 01:28:15,657
Comment tu as triché à l'examen ?
1104
01:28:16,449 --> 01:28:18,076
Qu'est-ce que ça change ?
1105
01:28:18,159 --> 01:28:22,163
- Un autre l'a passé à ta place ?
- Je resterai longtemps en prison.
1106
01:28:22,622 --> 01:28:25,125
Alors, qu'est-ce que ça change ?
1107
01:28:25,500 --> 01:28:27,502
C'était une simple question.
1108
01:28:28,545 --> 01:28:31,047
Vous comptez le manger ?
1109
01:28:32,757 --> 01:28:35,385
Je le garde pour plus tard.
1110
01:28:36,469 --> 01:28:38,471
Vous le partagez avec moi ?
1111
01:28:43,143 --> 01:28:45,770
Donnez-m'en la moitié et je vous le dirai.
1112
01:28:56,614 --> 01:28:59,200
Je finirai bien par le savoir.
1113
01:29:05,665 --> 01:29:09,210
Vous travaillerez
sous les ordres de Phillip Rigby.
1114
01:29:09,711 --> 01:29:12,755
Installez-vous, rangez vos affaires.
1115
01:29:15,467 --> 01:29:20,680
Nous déjeunons à 12h30 avec le Procureur
Général et le Gouverneur McKeithen...
1116
01:29:20,972 --> 01:29:22,265
en personne.
1117
01:29:23,725 --> 01:29:25,393
Ça s'écrit bien comme ça ?
1118
01:29:25,477 --> 01:29:26,728
Absolument.
1119
01:29:27,061 --> 01:29:28,605
Toutes mes félicitations.
1120
01:29:28,688 --> 01:29:30,773
Bienvenue à bord.
1121
01:29:38,239 --> 01:29:40,950
Regardez cette photo, Monsieur Stewart.
1122
01:29:41,326 --> 01:29:45,288
C'est Prentice York,
là où on l'a découvert mort.
1123
01:29:45,747 --> 01:29:48,666
Et en voici un agrandissement.
1124
01:29:49,042 --> 01:29:52,670
Ceci est une photo
de la signature de l'accusé.
1125
01:29:52,754 --> 01:29:56,674
Et en voici un agrandissement
qui correspond...
1126
01:29:56,925 --> 01:29:59,928
aux signatures
des lettres envoyées à Mme Simon
1127
01:30:00,011 --> 01:30:04,224
où il évoque la possibilité
d'escroquer l'État de Louisiane.
1128
01:30:04,307 --> 01:30:07,185
Votre Honneur,
mesdames et messieurs les jurés,
1129
01:30:07,268 --> 01:30:11,481
ceci est la preuve irréfutable
que l'accusé ment.
1130
01:30:17,529 --> 01:30:21,199
Ceci est une audience préliminaire.
1131
01:30:22,283 --> 01:30:24,869
Il n'y a pas... d'accusé.
1132
01:30:26,830 --> 01:30:29,749
Il n'y a pas... de jury.
1133
01:30:31,501 --> 01:30:32,877
Il n'y a que moi.
1134
01:30:35,547 --> 01:30:38,133
Qu'est-ce qui ne tourne pas rond,
chez vous ?
1135
01:30:39,592 --> 01:30:41,845
C'est Mitch ?
1136
01:30:42,720 --> 01:30:43,972
C'est Mitch !
1137
01:30:44,139 --> 01:30:45,974
J'ai pas vu le temps passer.
1138
01:30:46,057 --> 01:30:48,393
Avec nous ce soir,
1139
01:30:48,476 --> 01:30:51,980
la chorale de Sainte Monica de New York.
1140
01:30:52,063 --> 01:30:56,151
Joignez-vous à eux pour chanter
quelques airs irlandais.
1141
01:32:32,789 --> 01:32:34,499
Que fais-tu là ?
1142
01:32:36,251 --> 01:32:38,002
Je suis venu te voir.
1143
01:32:42,173 --> 01:32:44,092
Que fais-tu dans cette tenue ?
1144
01:32:44,175 --> 01:32:46,136
Je travaille pour l'État.
1145
01:32:46,261 --> 01:32:49,639
Tu vois ce que je fais ?
Tu as un bon avocat ?
1146
01:32:50,890 --> 01:32:52,392
Je suis plus ou moins avocat.
1147
01:32:52,475 --> 01:32:55,019
Regarde ! Le fisc en veut plus.
1148
01:32:55,979 --> 01:32:58,523
On avait un accord. Deux pénalités.
1149
01:32:58,606 --> 01:33:01,401
Ils ont mangé le gâteau,
ils veulent les miettes.
1150
01:33:01,985 --> 01:33:03,611
Je vais les poursuivre.
1151
01:33:04,779 --> 01:33:06,865
Ils veulent les miettes !
1152
01:33:09,951 --> 01:33:13,204
Ils veulent me faire peur, m'intimider.
Tu sais quoi ?
1153
01:33:16,332 --> 01:33:18,460
Ils vont devoir me courir après...
1154
01:33:18,960 --> 01:33:21,212
jusqu'à la fin de leurs jours !
1155
01:33:28,303 --> 01:33:30,597
Je suis content de te voir.
1156
01:33:32,098 --> 01:33:34,559
Assieds-toi. J'ai quelque chose pour toi.
1157
01:33:36,936 --> 01:33:39,230
C'est pour ça que je suis venu.
1158
01:33:39,314 --> 01:33:42,275
C'est une invitation à des fiançailles.
1159
01:33:45,028 --> 01:33:47,238
Je vais me marier.
1160
01:33:48,031 --> 01:33:50,241
Tu te rends compte ?
1161
01:33:50,325 --> 01:33:52,911
Tu n'as plus à t'en faire.
1162
01:33:53,703 --> 01:33:57,332
Je vais acheter une Cadillac.
Une maison de 60 000 $.
1163
01:33:57,415 --> 01:33:59,125
Je vais tout acheter.
1164
01:33:59,250 --> 01:34:03,546
Les bijoux, les fourrures.
Ce qu'ils ont pris, je le récupérerai.
1165
01:34:07,383 --> 01:34:09,928
Maman t'a vu dans cette tenue ?
1166
01:34:10,929 --> 01:34:13,348
Elle est venue prendre des cartons.
1167
01:34:13,556 --> 01:34:15,350
Ce n'est pas grave.
1168
01:34:15,433 --> 01:34:17,894
Elle viendra avec toi au mariage.
1169
01:34:17,977 --> 01:34:20,313
Je vais t'acheter un costume
1170
01:34:20,814 --> 01:34:24,359
de chez "Manhattan Eagle",
avec 3 boutons en perle noire.
1171
01:34:24,442 --> 01:34:26,736
Ils sont beaux. Elle veut pas me voir.
1172
01:34:29,489 --> 01:34:31,699
Tu as essayé de l'appeler ?
1173
01:34:33,493 --> 01:34:35,995
Appelle-la, maintenant.
1174
01:34:38,581 --> 01:34:40,083
Vas-y !
1175
01:34:40,166 --> 01:34:41,751
Appelle-la de ma part.
1176
01:34:41,960 --> 01:34:45,672
Dis-lui que j'ai 2 billets en première classe.
1177
01:34:45,755 --> 01:34:50,468
Ta mère s'est remariée avec Jack Barnes.
Ils habitent Long Island.
1178
01:34:51,636 --> 01:34:54,013
Un agent du FBI est venu me voir.
1179
01:34:55,557 --> 01:34:58,852
Tu leur en fais baver. Ce type avait peur.
1180
01:34:59,394 --> 01:35:03,189
La fine fleur de la police américaine
ne fait pas le poids.
1181
01:35:03,690 --> 01:35:05,400
Toujours plus loin !
1182
01:35:19,247 --> 01:35:20,665
C'est fini.
1183
01:35:21,833 --> 01:35:23,460
J'arrête tout ça.
1184
01:35:26,379 --> 01:35:28,173
Ils ne t'auront jamais.
1185
01:35:28,256 --> 01:35:31,718
Elle n'a pas pu te faire ça !
1186
01:35:31,885 --> 01:35:34,888
Assieds-toi.
Prends un verre. Je suis ton père.
1187
01:35:36,264 --> 01:35:38,099
Alors, dis-moi d'arrêter.
1188
01:35:38,808 --> 01:35:40,310
Dis-moi d'arrêter.
1189
01:35:43,813 --> 01:35:45,398
Tu ne peux pas.
1190
01:35:47,984 --> 01:35:49,986
Où tu vas ?
1191
01:35:50,069 --> 01:35:52,405
Où tu vas ?
1192
01:35:52,530 --> 01:35:54,783
Où tu vas ce soir ?
1193
01:35:55,450 --> 01:35:56,826
Dans un lieu exotique ?
1194
01:35:56,910 --> 01:35:59,537
A Tahiti, Hawaï ?
1195
01:36:16,930 --> 01:36:18,640
Hanratty, j'écoute.
1196
01:36:19,933 --> 01:36:21,434
Bonjour, Carl.
1197
01:36:22,018 --> 01:36:23,520
Joyeux Noël.
1198
01:36:24,020 --> 01:36:25,897
Ça va, Docteur Conners ?
1199
01:36:26,397 --> 01:36:29,359
Je ne suis plus le Dr Conners
depuis des mois.
1200
01:36:34,447 --> 01:36:37,200
Je suis dans mon bureau, le soir de Noël.
1201
01:36:38,034 --> 01:36:39,661
Que veux-tu ?
1202
01:36:50,922 --> 01:36:52,799
Je veux que ça finisse.
1203
01:36:57,428 --> 01:37:00,265
Je vais me marier,
1204
01:37:00,807 --> 01:37:02,433
mener une vie rangée.
1205
01:37:02,517 --> 01:37:04,769
Tu as volé 4 millions $.
1206
01:37:05,019 --> 01:37:07,313
Tu crois qu'on va t'en faire cadeau
1207
01:37:07,397 --> 01:37:09,691
pour ton mariage ?
1208
01:37:09,774 --> 01:37:12,152
- Faisons une trêve.
- Pas de trêve.
1209
01:37:12,235 --> 01:37:16,281
Tu seras pris. Tu iras en prison.
Que croyais-tu ?
1210
01:37:16,406 --> 01:37:18,741
Laissez-moi tranquille.
1211
01:37:19,576 --> 01:37:20,910
S'il vous plaît ?
1212
01:37:21,202 --> 01:37:23,288
L'étau se resserre, hein ?
1213
01:37:23,371 --> 01:37:25,999
C'est pour ça que tu as peur.
1214
01:37:26,082 --> 01:37:30,295
Tu as loué une voiture,
tu es descendu à l'hôtel, à Lake Charles.
1215
01:37:31,296 --> 01:37:33,173
Tu veux fuir ?
1216
01:37:33,256 --> 01:37:35,884
Tes chèques mentent moins bien que toi.
1217
01:37:35,967 --> 01:37:37,719
Arrêtez de me poursuivre.
1218
01:37:40,805 --> 01:37:42,307
Je ne peux pas.
1219
01:37:43,641 --> 01:37:45,018
C'est mon boulot.
1220
01:37:46,269 --> 01:37:47,979
Ça fait rien.
1221
01:37:50,148 --> 01:37:52,192
J'aurai essayé.
1222
01:37:56,779 --> 01:37:58,281
Joyeux Noël.
1223
01:38:01,826 --> 01:38:03,411
J'adore mon boulot.
1224
01:38:06,414 --> 01:38:09,834
Je veux les journaux de Louisiane
des 2 derniers mois.
1225
01:38:09,918 --> 01:38:11,377
On cherche quoi ?
1226
01:38:11,461 --> 01:38:14,005
L'annonce des fiançailles de Conners.
1227
01:38:14,589 --> 01:38:17,592
Il a dû changer de nom.
1228
01:38:18,718 --> 01:38:20,512
Il ne peut pas en changer.
1229
01:38:20,720 --> 01:38:22,388
Pour elle, c'est Conners.
1230
01:38:22,472 --> 01:38:24,974
S'il perd le nom, il perd la fille.
1231
01:38:49,707 --> 01:38:52,001
Je vais au petit coin.
1232
01:38:52,585 --> 01:38:54,003
Dépêche-toi.
1233
01:39:10,478 --> 01:39:12,397
Agent Hanratty. FBI.
1234
01:39:12,480 --> 01:39:14,816
On aimerait parler à votre hôte.
1235
01:39:14,899 --> 01:39:16,401
Je vais le chercher.
1236
01:39:22,824 --> 01:39:24,742
Bonsoir. Roger Strong.
1237
01:39:24,826 --> 01:39:28,329
Carl Hanratty. FBI.
Les agents Amdursky et Fox.
1238
01:39:29,372 --> 01:39:32,917
- Désolé de vous déranger.
- Pas du tout. Que puis-je pour vous ?
1239
01:39:33,001 --> 01:39:36,379
J'aimerais voir le fiancé.
1240
01:39:36,463 --> 01:39:38,256
Il y a un problème ?
1241
01:39:40,842 --> 01:39:43,428
Tu peux les prendre ?
1242
01:39:43,511 --> 01:39:47,849
Des chèques d'amis de mon père
pour démarrer notre nouvelle vie.
1243
01:39:47,932 --> 01:39:50,518
Que se passe-t-il ?
1244
01:39:50,643 --> 01:39:52,395
Il faut qu'on s'en aille.
1245
01:39:55,231 --> 01:39:56,733
Tu m'aimes ?
1246
01:39:56,941 --> 01:39:59,277
Tu m'aimerais quoi qu'il arrive ?
1247
01:39:59,444 --> 01:40:03,281
Même si j'étais malade, pauvre,
si j'avais un autre nom ?
1248
01:40:03,364 --> 01:40:05,492
D'où tu sors tout cet argent ?
1249
01:40:06,201 --> 01:40:08,161
Un nom, c'est pas important.
1250
01:40:08,244 --> 01:40:12,290
Avec toi je suis Frank Conners.
Mais on a tous nos secrets.
1251
01:40:12,373 --> 01:40:16,336
Quand je voyage, je suis Frank Taylor.
C'est mon secret.
1252
01:40:16,419 --> 01:40:20,298
Frank Taylor ou Frank Black. Peu importe.
1253
01:40:20,924 --> 01:40:22,926
Pourquoi tu me dis tout ça ?
1254
01:40:24,302 --> 01:40:26,596
Je ne veux plus te mentir.
1255
01:40:26,679 --> 01:40:29,015
Je ne suis pas médecin.
1256
01:40:29,098 --> 01:40:32,393
Je ne suis ni avocat,
ni diplômé de Harvard, ni luthérien.
1257
01:40:32,477 --> 01:40:36,231
J'ai fugué, il y a un an et demi.
J'avais 16 ans.
1258
01:40:41,736 --> 01:40:43,655
T'es pas luthérien ?
1259
01:40:44,823 --> 01:40:47,659
Tu vois tous ces billets ? J'en ai d'autres.
1260
01:40:48,201 --> 01:40:50,036
Plein d'autres.
1261
01:40:51,287 --> 01:40:54,332
J'en ai assez pour toute notre vie.
1262
01:40:56,084 --> 01:40:57,627
Tu me fais marcher.
1263
01:40:57,710 --> 01:41:01,131
Tu es Frank Conners, tu as 28 ans...
1264
01:41:03,424 --> 01:41:05,301
Pourquoi tu m'as menti ?
1265
01:41:06,636 --> 01:41:09,430
Dis-moi comment tu t'appelles.
1266
01:41:09,514 --> 01:41:12,892
On s'installera où on veut.
Mais tu dois me faire confiance.
1267
01:41:12,976 --> 01:41:15,812
Tu m'aimes ?
1268
01:41:15,895 --> 01:41:17,355
Je t'aime.
1269
01:41:18,064 --> 01:41:19,649
Excuse-moi, chérie.
1270
01:41:20,275 --> 01:41:22,986
Monsieur Hanratty. Ma femme, Carol.
1271
01:41:23,069 --> 01:41:25,029
- Monsieur... ?
- Hanratty.
1272
01:41:25,321 --> 01:41:27,157
Où sont Frank et Brenda ?
1273
01:41:27,240 --> 01:41:29,200
Je crois qu'ils sont montés.
1274
01:41:38,918 --> 01:41:40,086
Viens.
1275
01:41:40,753 --> 01:41:43,965
Dans 2 jours, tu me rejoins
à l'aéroport de Miami.
1276
01:41:44,466 --> 01:41:48,136
Quand tes parents seront couchés,
prends un taxi.
1277
01:41:48,219 --> 01:41:51,848
Donne-lui cet argent.
Qu'il roule toute la nuit.
1278
01:41:51,931 --> 01:41:53,808
Tu dois y être à 10h.
1279
01:41:53,892 --> 01:41:55,351
10h. D'accord ?
1280
01:42:15,038 --> 01:42:17,248
- Quelle pièce ?
- A l'angle.
1281
01:42:17,749 --> 01:42:21,920
Tu as bien compris ? L'aéroport de Miami.
1282
01:42:22,045 --> 01:42:26,174
Quoi qu'il arrive, prends un taxi.
Sois là à 10h.
1283
01:42:26,257 --> 01:42:28,051
J'y serai.
1284
01:42:28,134 --> 01:42:30,678
Dans deux jours.
1285
01:42:30,762 --> 01:42:33,932
J'y serai, quoi qu'il arrive, à 10h.
1286
01:42:40,480 --> 01:42:43,316
N'en parle à personne. Promis ?
1287
01:42:43,608 --> 01:42:47,904
Avant que tu partes, dis-moi ton nom.
S'il te plaît.
1288
01:42:50,198 --> 01:42:53,827
Frank William Abagnale, Junior.
1289
01:45:20,890 --> 01:45:22,517
Il n'est pas là.
1290
01:45:23,226 --> 01:45:24,769
Il sera là demain.
1291
01:45:24,853 --> 01:45:28,815
- On l'aura avant qu'il s'envole.
- Il a pas de passeport.
1292
01:45:28,898 --> 01:45:32,652
En 6 mois, il est allé à Harvard et Berkeley.
Il en aura un.
1293
01:45:32,735 --> 01:45:36,781
Nos gars l'attendent ici.
Il connaît bien les lieux.
1294
01:45:36,865 --> 01:45:40,326
La police de Miami
nous donne 50 flics en tenue.
1295
01:45:40,410 --> 01:45:42,787
Avec nos gars, ça fait 100.
1296
01:45:42,871 --> 01:45:45,915
- On devrait se déployer.
- C'est sa porte de sortie.
1297
01:45:45,999 --> 01:45:50,003
Qui vous dit qu'il n'est pas
à New York ou Atlanta ?
1298
01:45:50,086 --> 01:45:53,339
Je ne suis ni à New York ni à Atlanta.
1299
01:45:53,798 --> 01:45:55,717
Je m'appelle Frank Roberts.
1300
01:45:55,800 --> 01:45:58,720
J'informe les universités
1301
01:45:58,803 --> 01:46:02,140
que la Pan Am démarre
un programme de recrutement.
1302
01:46:02,223 --> 01:46:04,976
Je serai sur votre campus demain matin.
1303
01:46:05,977 --> 01:46:08,188
Merci à toutes d'être venues.
1304
01:46:08,688 --> 01:46:12,108
Ce soir, je choisirai 8 jeunes filles
1305
01:46:12,192 --> 01:46:13,693
qui feront partie...
1306
01:46:14,360 --> 01:46:18,198
du programme de formation
des hôtesses de la Pan Am.
1307
01:46:18,281 --> 01:46:20,408
Elles m'accompagneront
1308
01:46:20,492 --> 01:46:23,369
durant 2 mois pour une tournée en Europe.
1309
01:46:24,454 --> 01:46:27,165
Elles apprendront sur le terrain
1310
01:46:27,248 --> 01:46:29,417
ce qu'est une hôtesse de la Pan Am.
1311
01:46:32,378 --> 01:46:36,424
2 hommes par comptoir.
Non, 1 homme pour 2 comptoirs.
1312
01:46:41,346 --> 01:46:45,433
Vérifiez que vos hommes
couvrent les entrées et sorties.
1313
01:46:47,602 --> 01:46:50,438
Inspectez régulièrement les toilettes.
1314
01:46:52,148 --> 01:46:55,151
Quelles sont mes qualités
pour être hôtesse ?
1315
01:46:55,401 --> 01:47:00,156
Je suis très aimable, et je saurai aider
1316
01:47:00,240 --> 01:47:03,243
les gens à se sentir bien à bord...
1317
01:47:03,326 --> 01:47:07,580
Nous volerons à 9650 Km à l'heure,
à une altitude de 300 pieds.
1318
01:47:07,705 --> 01:47:09,999
Mes bagages sont faits.
1319
01:47:10,834 --> 01:47:12,418
Je suis prête à partir.
1320
01:47:14,796 --> 01:47:16,381
Ilene Anderson.
1321
01:47:24,597 --> 01:47:26,057
Miggy Acker.
1322
01:47:30,854 --> 01:47:32,605
Debra Jo McMillan.
1323
01:47:39,654 --> 01:47:41,072
Candy Heston.
1324
01:48:40,590 --> 01:48:43,676
- Tu as vu la blonde ?
- J'aurais dû être pilote.
1325
01:48:44,844 --> 01:48:47,722
M. Hanratty, veuillez décrocher le téléphone.
1326
01:48:47,806 --> 01:48:50,225
Votre talkie-walkie ne marche pas.
1327
01:48:50,308 --> 01:48:54,896
Il y a un type en tenue de pilote,
dans un coupé, terminal J.
1328
01:48:54,979 --> 01:48:58,191
C'est celui des charters. Quelle tête il a ?
1329
01:48:58,274 --> 01:49:01,402
Il a sa casquette. Je crois que c'est lui !
1330
01:49:13,581 --> 01:49:15,208
Sors de la voiture.
1331
01:49:15,834 --> 01:49:17,043
Frank ?
1332
01:49:17,252 --> 01:49:19,087
Sors de là !
1333
01:49:19,337 --> 01:49:21,297
Mains en l'air !
1334
01:49:21,381 --> 01:49:25,176
Je suis qu'un chauffeur !
Un type m'a donné 100 $
1335
01:49:25,260 --> 01:49:28,471
- pour prendre quelqu'un.
- Qui ?
1336
01:49:50,535 --> 01:49:53,371
Sept mois plus tard
1337
01:49:54,330 --> 01:49:57,333
Amérique du Sud, Australie,
Singapour, Égypte.
1338
01:49:57,417 --> 01:49:59,544
Il est déchaîné.
1339
01:49:59,627 --> 01:50:01,963
Pourquoi ne m'a-t-on rien dit ?
1340
01:50:02,046 --> 01:50:04,674
Les banques s'en sont aperçues
il y a 8 jours.
1341
01:50:04,757 --> 01:50:07,343
Parce qu'ils ne sont pas falsifiés.
C'est autre chose.
1342
01:50:07,427 --> 01:50:10,472
- Que fait-il ?
- De vrais chèques.
1343
01:50:10,555 --> 01:50:14,434
- La compagnie n'a rien vu.
- Le dernier, c'était à Madrid.
1344
01:50:14,517 --> 01:50:16,978
Il doit y être encore. On doit y aller.
1345
01:50:17,061 --> 01:50:18,313
Où ?
1346
01:50:18,396 --> 01:50:19,564
En Espagne ?
1347
01:50:19,647 --> 01:50:21,983
Il va revenir où il les imprime.
1348
01:50:22,066 --> 01:50:25,111
C'est pour ça qu'il est en Europe.
1349
01:50:25,195 --> 01:50:26,738
Il est à court de chèques.
1350
01:50:26,821 --> 01:50:31,242
C'est un peu risqué, mais... si on le piste
depuis Madrid, on peut l'avoir.
1351
01:50:31,326 --> 01:50:34,329
Vous ne l'aurez pas plus là-bas.
1352
01:50:34,412 --> 01:50:36,831
On va le laisser s'échapper !
1353
01:50:37,415 --> 01:50:39,793
Vous l'avez laissé s'échapper.
1354
01:51:21,668 --> 01:51:24,295
Une marge parfaite. 1l16e
1355
01:51:24,796 --> 01:51:26,589
de tous les côtés.
1356
01:51:28,758 --> 01:51:31,052
La sélection des couleurs est nickel.
1357
01:51:33,805 --> 01:51:35,348
Ça ne saigne pas.
1358
01:51:35,473 --> 01:51:38,184
Personne ne travaille comme ça, ici.
1359
01:51:38,268 --> 01:51:39,727
A part nous.
1360
01:51:39,811 --> 01:51:41,521
Où a-t-il été imprimé ?
1361
01:51:41,604 --> 01:51:44,399
Sur un monstre.
1362
01:51:44,482 --> 01:51:46,860
Une Heidelberg, une Istra...
1363
01:51:46,943 --> 01:51:50,280
Un dinosaure, quatre couleurs.
On sent tout son poids.
1364
01:51:50,530 --> 01:51:52,699
Deux tonnes, sans l'encre.
1365
01:51:53,241 --> 01:51:55,660
Où imprime-t-on comme ça ?
1366
01:51:55,743 --> 01:51:57,370
En Allemagne, en Angleterre...
1367
01:51:57,454 --> 01:51:58,705
En France.
1368
01:52:01,124 --> 01:52:04,919
La mère de Frank a parlé d'un village,
en France,
1369
01:52:05,003 --> 01:52:07,922
où elle a connu le père de Frank.
1370
01:52:08,006 --> 01:52:11,843
Ça commence par un "M".
Mont... quelque chose.
1371
01:52:11,926 --> 01:52:14,387
Question :
"Vous l'avez connu pendant la guerre" ?
1372
01:52:14,471 --> 01:52:18,349
Réponse : "J'habitais un village, en France".
1373
01:52:18,433 --> 01:52:21,394
Dites-moi que vous avez noté le nom.
1374
01:52:22,854 --> 01:52:24,314
Montrichard.
1375
01:52:26,983 --> 01:52:31,821
Montrichard, France - Veille de Noël, 1967
1376
01:53:24,749 --> 01:53:26,417
Joyeux Noël !
1377
01:53:26,543 --> 01:53:29,504
Pourquoi on se parle toujours à Noël ?
1378
01:53:29,587 --> 01:53:31,798
Tous les Noëls, je vous parle !
1379
01:53:31,881 --> 01:53:34,467
Mets ta chemise. Tu es en état d'arrestation.
1380
01:53:34,551 --> 01:53:38,680
Vous avez faim ?
J'ai les meilleurs haricots de France !
1381
01:53:38,763 --> 01:53:42,517
Il y a deux douzaines
de policiers français, dehors.
1382
01:53:42,600 --> 01:53:45,270
Ils te recherchaient. Il leur a fallu mon aide.
1383
01:53:45,353 --> 01:53:50,942
- Goûtez-les !
- J'ai exigé que ce soit moi qui te menotte.
1384
01:53:51,025 --> 01:53:53,403
Vous avez une arme ? Pas d'arme ?
1385
01:53:55,905 --> 01:53:58,074
Vous prétendez qu'il y a...
1386
01:53:59,284 --> 01:54:02,829
deux douzaines de policiers, dehors,
le soir de Noël ?
1387
01:54:05,206 --> 01:54:07,792
Très bien. Il n'y a pas de fenêtre.
1388
01:54:08,376 --> 01:54:10,962
Je vais voir à la porte.
1389
01:54:11,045 --> 01:54:15,049
Je leur ai dit que je sortirais le premier.
Passe-les toi-même.
1390
01:54:15,133 --> 01:54:17,802
Pas question. Vous savez pourquoi ?
1391
01:54:19,429 --> 01:54:23,558
C'est du baratin. Il y a personne, dehors.
1392
01:54:23,641 --> 01:54:26,478
Il y a que vous et moi.
1393
01:54:26,561 --> 01:54:30,982
Que vous et moi, alors...
Il va falloir m'attraper !
1394
01:54:31,065 --> 01:54:34,027
- On n'a pas le temps.
- C'est futé.
1395
01:54:34,944 --> 01:54:37,363
Dites-moi ce que je dois voir.
1396
01:54:37,906 --> 01:54:41,576
- Je ne te mens pas.
- Vous portez une alliance.
1397
01:54:41,659 --> 01:54:44,287
Vous m'avez menti !
1398
01:54:44,370 --> 01:54:48,208
Tu m'as demandé si j'étais marié. Je l'ai été.
1399
01:54:56,883 --> 01:55:00,804
Il n'y a pas de problème. Nous allons sortir.
1400
01:55:03,223 --> 01:55:04,766
Excellent !
1401
01:55:05,308 --> 01:55:08,561
Vous avez payé un concierge d'hôtel
pour qu'il appelle ?
1402
01:55:08,645 --> 01:55:11,815
C'était le commissaire Luc.
1403
01:55:11,898 --> 01:55:14,317
Le commissaire Luc !
1404
01:55:14,400 --> 01:55:18,279
Ça fait très officiel. Mais je maintiens...
1405
01:55:18,363 --> 01:55:22,325
qu'il n'y a que vous et moi.
Vous devrez m'attraper !
1406
01:55:22,408 --> 01:55:24,911
Il faut que tu me croies !
1407
01:55:24,994 --> 01:55:28,123
Ces gens ont été humiliés. Ils sont furieux.
1408
01:55:28,206 --> 01:55:31,292
Tu escroques leurs banques.
Tu vis dans leur pays.
1409
01:55:31,376 --> 01:55:36,005
Je t'avais prévenu...
que ça finirait comme ça.
1410
01:55:36,089 --> 01:55:37,966
Ne fais pas cette erreur !
1411
01:55:38,174 --> 01:55:40,426
C'est ça, Carl.
1412
01:55:41,052 --> 01:55:42,971
Continuez à mentir !
1413
01:55:43,888 --> 01:55:47,517
- Jusqu'à ce que ce soit vrai.
- Ils vont te tuer !
1414
01:55:47,851 --> 01:55:51,104
Si tu sors, ils te tueront.
1415
01:55:55,316 --> 01:55:57,068
C'est la vérité ?
1416
01:56:08,163 --> 01:56:10,248
Vous avez des enfants ?
1417
01:56:10,999 --> 01:56:13,418
Une fille de quatre ans.
1418
01:56:14,252 --> 01:56:16,588
Vous le jurez sur sa tête ?
1419
01:56:18,756 --> 01:56:20,133
Vous le jurez ?
1420
01:56:58,838 --> 01:57:01,007
Bien joué.
1421
01:57:08,723 --> 01:57:10,058
Je l'ai arrêté.
1422
01:57:11,518 --> 01:57:13,645
Je le tiens ! Tout va bien.
1423
01:57:21,236 --> 01:57:23,321
Je veux que ça figure au dossier.
1424
01:57:23,905 --> 01:57:27,617
Abagnale s'est rendu sans résistance.
C'est compris ?
1425
01:57:28,785 --> 01:57:31,454
Où l'emmenez-vous ? Je suis censé venir.
1426
01:57:33,373 --> 01:57:35,959
Laissez-moi monter !
1427
01:57:41,714 --> 01:57:45,468
Je vais te faire extrader aux États-Unis.
1428
01:58:11,536 --> 01:58:15,290
Il faudra que j'appelle mon père,
à notre arrivée.
1429
01:58:15,373 --> 01:58:20,128
Je veux lui parler
avant qu'il me voie à la télévision...
1430
01:58:30,430 --> 01:58:31,848
Regardez.
1431
01:58:32,182 --> 01:58:34,184
C'est LaGuardia.
1432
01:58:34,267 --> 01:58:35,643
La piste 44.
1433
01:58:35,768 --> 01:58:37,937
Ton père est mort.
1434
01:58:38,771 --> 01:58:40,148
Je suis navré.
1435
01:58:41,065 --> 01:58:44,861
J'attendais qu'on soit arrivés pour te le dire.
1436
01:58:45,695 --> 01:58:50,325
Il est tombé dans un escalier,
en voulant attraper un train.
1437
01:58:50,867 --> 01:58:53,745
Je voulais pas te l'annoncer moi-même.
1438
01:58:54,078 --> 01:58:55,914
Vous mentez ?
1439
01:58:57,540 --> 01:58:59,834
Vous avez dit que je lui parlerais.
1440
01:58:59,959 --> 01:59:02,754
Comment avez-vous pu me dire ça ?
1441
01:59:03,671 --> 01:59:05,924
- Que je lui parlerais ?
- Il est tombé
1442
01:59:06,007 --> 01:59:08,510
et il s'est brisé la nuque. Je suis navré.
1443
01:59:09,677 --> 01:59:11,387
Sincèrement.
1444
01:59:25,860 --> 01:59:27,737
Je vais vomir.
1445
01:59:30,073 --> 01:59:33,701
- Je vais vomir.
- Va aux toilettes.
1446
02:00:01,771 --> 02:00:02,981
Papa...
1447
02:00:05,608 --> 02:00:09,529
Allez vous asseoir.
Je vous l'ai déjà dit. Tous les trois.
1448
02:00:09,612 --> 02:00:11,406
Sors de là.
1449
02:00:11,656 --> 02:00:14,534
Nous allons atterrir. Vous devriez être assis.
1450
02:00:14,617 --> 02:00:17,036
Ouvre !
1451
02:00:20,290 --> 02:00:21,624
Allez-y.
1452
02:00:58,369 --> 02:01:01,331
Restez assis, s'il vous plaît.
1453
02:01:15,303 --> 02:01:16,805
Nom de Dieu...
1454
02:02:06,521 --> 02:02:08,231
Comment tu t'appelles ?
1455
02:02:12,235 --> 02:02:14,028
Où est ta maman ?
1456
02:02:55,487 --> 02:02:57,864
Mains derrière la tête !
1457
02:02:59,324 --> 02:03:01,451
Faites-moi monter en voiture.
1458
02:03:04,162 --> 02:03:05,580
Faites-le monter.
1459
02:03:22,514 --> 02:03:25,850
Vu la gravité de vos crimes,
1460
02:03:26,017 --> 02:03:29,104
l'audace dont vous avez fait preuve
1461
02:03:29,437 --> 02:03:33,358
et votre mépris total des lois des États-Unis,
1462
02:03:33,942 --> 02:03:38,363
je ne peux que rejeter
votre demande d'être jugé comme mineur
1463
02:03:38,905 --> 02:03:43,535
et vous condamne à 12 ans de réclusion
dans la prison d'Atlanta.
1464
02:03:44,160 --> 02:03:47,789
Je demande
que vous soyez maintenu à l'isolement
1465
02:03:47,956 --> 02:03:50,500
pendant la durée de votre peine.
1466
02:04:32,792 --> 02:04:34,794
Joyeux Noël.
1467
02:04:37,255 --> 02:04:39,424
Je t'ai apporté des B.D.
1468
02:04:46,347 --> 02:04:49,058
Votre fille va bien ?
Elle s'appelle comment ?
1469
02:04:49,142 --> 02:04:50,351
Grace.
1470
02:04:52,061 --> 02:04:56,691
Je ne sais pas.
Elle vit avec sa mère, à Chicago.
1471
02:04:57,275 --> 02:04:59,402
Il y a quoi, dans votre mallette ?
1472
02:05:00,320 --> 02:05:02,614
Je pars à l'aéroport.
1473
02:05:02,906 --> 02:05:06,409
Un faussaire, qui sévit dans le Minnesota...
1474
02:05:07,160 --> 02:05:09,454
Il me rend dingue.
1475
02:05:09,913 --> 02:05:11,456
Vous avez un chèque ?
1476
02:05:11,539 --> 02:05:14,167
J'ai un faux chèque
1477
02:05:14,459 --> 02:05:16,753
de la Savings and Loan.
1478
02:05:16,836 --> 02:05:19,881
Il utilise une ronéo.
1479
02:05:20,340 --> 02:05:22,258
C'est un des caissiers.
1480
02:05:22,342 --> 02:05:23,635
Répète ?
1481
02:05:23,718 --> 02:05:25,428
C'est un caissier.
1482
02:05:25,512 --> 02:05:28,431
Ils utilisent un tampon, pour la date.
1483
02:05:28,515 --> 02:05:31,684
A force d'être utilisé, il s'use...
1484
02:05:31,768 --> 02:05:35,313
Les chiffres se fendillent,
les six et les neuf...
1485
02:05:35,396 --> 02:05:37,190
s'usent les premiers.
1486
02:05:39,609 --> 02:05:40,860
Merci.
1487
02:05:46,950 --> 02:05:49,786
Examinez-le.
1488
02:05:53,998 --> 02:05:56,000
Donnez-moi votre avis.
1489
02:05:59,546 --> 02:06:01,089
C'est un faux.
1490
02:06:01,214 --> 02:06:04,759
- Comment le savez-vous ?
- Il n'y a pas de perfos.
1491
02:06:04,843 --> 02:06:07,804
Il a été fait à la main.
Il ne sort pas d'une presse.
1492
02:06:10,431 --> 02:06:14,227
Le papier est un vélin.
Trop fort, pour un chèque.
1493
02:06:15,395 --> 02:06:19,357
Je sens l'encre magnétique,
sous les doigts. C'est pas lisse.
1494
02:06:21,109 --> 02:06:25,405
Et ce n'est pas son odeur.
C'est une encre pour le dessin.
1495
02:06:25,488 --> 02:06:28,283
Comme on en trouve dans les papeteries.
1496
02:06:35,582 --> 02:06:40,170
Ça vous intéresserait de travailler
pour nous, au FBI ?
1497
02:06:40,503 --> 02:06:44,090
J'ai un boulot. Je distribue le courrier.
1498
02:06:46,551 --> 02:06:49,554
Nous pouvons vous faire sortir de prison.
1499
02:06:50,763 --> 02:06:53,516
Vous seriez sous le contrôle du FBI,
1500
02:06:53,600 --> 02:06:58,188
vous finiriez votre peine au service de l'État.
1501
02:06:59,230 --> 02:07:01,232
Sous la responsabilité de qui ?
1502
02:07:11,242 --> 02:07:14,954
Je commence à travailler aujourd'hui.
1503
02:07:15,038 --> 02:07:18,166
C'est une agence de voyage
des Iles Vierges.
1504
02:07:18,374 --> 02:07:20,043
M. Abagnale est ici.
1505
02:07:20,126 --> 02:07:22,170
Je vous rappelle.
1506
02:07:52,158 --> 02:07:54,661
Bienvenue au FBI.
1507
02:07:55,453 --> 02:07:58,039
Je te montre ton bureau.
1508
02:08:07,006 --> 02:08:09,425
Combien de temps je travaillerai ?
1509
02:08:09,551 --> 02:08:14,139
De 8h15 à 17h. 45 minutes pour déjeuner.
1510
02:08:15,974 --> 02:08:17,767
Pendant combien de temps ?
1511
02:08:19,394 --> 02:08:20,812
Tous les jours.
1512
02:08:21,312 --> 02:08:23,565
Jusqu'à ce qu'on te relâche.
1513
02:09:21,414 --> 02:09:22,624
Ça va ?
1514
02:09:22,749 --> 02:09:26,586
Je n'ai pas le temps.
Je range avant le week-end.
1515
02:09:29,589 --> 02:09:32,300
Je peux venir travailler, demain ?
1516
02:09:32,383 --> 02:09:34,260
C'est samedi.
1517
02:09:34,344 --> 02:09:37,639
Je vais voir ma fille, à Chicago.
1518
02:09:37,722 --> 02:09:41,142
- Vous allez voir Grace ?
- C'est ça.
1519
02:09:44,813 --> 02:09:46,815
Je fais quoi, jusqu'à lundi ?
1520
02:09:46,940 --> 02:09:50,276
Désolé, je ne peux rien pour toi.
1521
02:09:58,993 --> 02:10:00,745
Passez-le-moi.
1522
02:10:08,920 --> 02:10:10,338
Monsieur Sawyer,
1523
02:10:11,005 --> 02:10:12,507
comment allez-vous ?
1524
02:10:12,757 --> 02:10:16,678
J'ai d'autres chèques
de l'agence des Iles Vierges.
1525
02:10:50,462 --> 02:10:52,630
Vol American Airlines 355
1526
02:10:52,881 --> 02:10:56,885
pour Chicago et San Francisco,
enregistrement ouvert.
1527
02:10:57,010 --> 02:10:59,012
Comment as-tu fait ?
1528
02:11:00,847 --> 02:11:03,516
Pour être reçu à l'examen du barreau ?
1529
02:11:03,600 --> 02:11:05,643
Que faites-vous là ?
1530
02:11:08,229 --> 02:11:10,190
Désolé pour tout.
1531
02:11:10,273 --> 02:11:13,067
Fuis en Europe et tu mourras en prison.
1532
02:11:13,151 --> 02:11:17,530
Fuis ici et on te renverra à Atlanta
pour 50 ans.
1533
02:11:17,614 --> 02:11:19,073
Je sais.
1534
02:11:20,742 --> 02:11:23,244
Quatre ans pour te faire libérer...
1535
02:11:23,328 --> 02:11:28,082
J'ai dû convaincre mes patrons,
le ministre de la justice, que tu fuirais pas.
1536
02:11:28,583 --> 02:11:30,376
Pourquoi l'avez-vous fait ?
1537
02:11:31,085 --> 02:11:33,755
- T'es un gamin.
- Je ne suis pas le vôtre.
1538
02:11:34,214 --> 02:11:36,591
Vous deviez aller à Chicago.
1539
02:11:36,758 --> 02:11:40,553
Je ne peux pas voir ma fille. Elle va skier.
1540
02:11:41,095 --> 02:11:43,348
Elle a 4 ans. Vous mentez.
1541
02:11:43,431 --> 02:11:46,267
Elle avait 4 ans quand j'ai divorcé.
Elle en a 15.
1542
02:11:46,768 --> 02:11:49,604
Sa mère est remariée depuis 11 ans.
1543
02:11:49,729 --> 02:11:52,107
Je vois Grace de temps à autre.
1544
02:11:52,857 --> 02:11:55,360
- Je ne comprends pas.
- Si, tu comprends.
1545
02:11:56,236 --> 02:11:58,947
Il est parfois plus facile de mentir.
1546
02:12:02,242 --> 02:12:04,577
Je vais te laisser t'envoler.
1547
02:12:05,411 --> 02:12:09,582
Je ne tenterai rien.
Je sais que tu seras là, lundi.
1548
02:12:11,292 --> 02:12:13,711
Qui vous dit que je reviendrai ?
1549
02:12:19,801 --> 02:12:21,719
Personne ne te poursuit.
1550
02:12:42,157 --> 02:12:44,576
Il n'a toujours pas appelé ?
1551
02:12:44,659 --> 02:12:46,244
Non.
1552
02:12:59,174 --> 02:13:03,636
Je vous ai réunis à propos
d'un nouveau type de fraude.
1553
02:13:03,720 --> 02:13:08,349
L'individu blanchit des chèques
qu'il fourgue en Arizona.
1554
02:13:12,270 --> 02:13:16,441
C'est une grosse pointure.
Il passe des montants à 5 chiffres.
1555
02:13:19,861 --> 02:13:21,446
Désolé.
1556
02:13:28,203 --> 02:13:31,080
Il y a un des chèques
sur le bureau de Reiter.
1557
02:13:31,164 --> 02:13:33,875
Vous venez ?
1558
02:13:38,254 --> 02:13:40,799
Il y a des impressions, partout.
1559
02:13:42,509 --> 02:13:45,470
La somme d'origine
devait être de 60 dollars.
1560
02:13:49,307 --> 02:13:51,226
Vous permettez ?
1561
02:13:54,062 --> 02:13:56,439
Encaissé à Flagstaff, il y a 8 jours.
1562
02:13:59,234 --> 02:14:01,277
Ça a coûté 16000 $ à la banque.
1563
02:14:02,946 --> 02:14:05,031
C'est un vrai.
1564
02:14:05,698 --> 02:14:09,119
Il l'a blanchi.
Seule la signature est d'origine.
1565
02:14:09,202 --> 02:14:10,912
Il est parfait.
1566
02:14:11,287 --> 02:14:14,249
C'était pas de l'acide chlorhydrique.
1567
02:14:15,625 --> 02:14:17,168
Il a innové.
1568
02:14:17,335 --> 02:14:22,382
Du dissolvant pour vernis à ongles ?
L'acétone enlève l'encre de stylo.
1569
02:14:25,593 --> 02:14:27,387
Comment as-tu fait ?
1570
02:14:28,721 --> 02:14:31,891
Pour tricher à l'examen du barreau ?
1571
02:14:37,063 --> 02:14:38,648
Je n'ai pas triché.
1572
02:14:40,233 --> 02:14:42,944
J'ai étudié pendant 15 jours et je l'ai eu.
1573
02:14:45,071 --> 02:14:46,823
C'est vrai ?
1574
02:14:48,825 --> 02:14:52,036
Il les vole dans des boîtes à lettres.
1575
02:14:52,120 --> 02:14:55,248
Il efface le nom et met le sien.
1576
02:14:56,666 --> 02:14:58,835
C'est quelqu'un du coin ?
1577
02:14:58,918 --> 02:15:02,630
A sa place, je vérifierais
le solde du compte avant...
1578
02:15:02,755 --> 02:15:05,383
Pour voir si ça vaut le coup.
1579
02:15:05,467 --> 02:15:06,593
Exactement.
1580
02:15:06,676 --> 02:15:09,679
C'est un type très malin.
1581
02:15:10,096 --> 02:15:13,057
Il n'y a plus qu'à l'arrêter.
1582
02:15:13,391 --> 02:15:15,894
Frank Abagnale, Jr. Est marié depuis 26 ans.
1583
02:15:15,977 --> 02:15:18,772
Il a trois fils et mène une vie paisible
dans le centre des États-Unis.
1584
02:15:18,855 --> 02:15:22,567
Depuis sa libération, en 1974,
Frank a aidé le FBI à arrêter
1585
02:15:22,650 --> 02:15:25,987
les faussaires et les falsificateurs
de chèques les plus ingénieux.
1586
02:15:26,070 --> 02:15:29,282
Il est considéré comme l'un
des meilleurs spécialistes au monde
1587
02:15:29,365 --> 02:15:31,284
en matière de fraude bancaire.
1588
02:15:34,662 --> 02:15:37,582
Il a aussi conçu
nombre de chèques sécurisés
1589
02:15:37,665 --> 02:15:41,753
utilisés chaque jour par les banques
et les entreprises les plus prestigieuses.
1590
02:15:43,546 --> 02:15:46,424
Ces sociétés versent chaque année
des millions de dollars
1591
02:15:46,508 --> 02:15:48,343
à Frank Abagnale, Jr.
1592
02:15:49,302 --> 02:15:54,224
Frank et Carl sont toujours amis à ce jour.