0 00:00:03,747 --> 00:00:30,044 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع WwW.HdEgy.com {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} 1 00:00:31,747 --> 00:00:37,044 ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية 2 00:02:56,392 --> 00:02:58,394 ما الأمر ؟المفروض أن 3 00:03:05,192 --> 00:03:06,777 فنجا 4 00:03:42,021 --> 00:03:48,110 مقر قيادة الكولونيل تانسون مون منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية 5 00:03:56,827 --> 00:03:58,329 افتح الكيس 6 00:04:02,792 --> 00:04:06,379 ذلك سيعلمك كيف تحترمنى 7 00:04:18,849 --> 00:04:20,434 افتح الأبواب 8 00:04:25,147 --> 00:04:26,941 ابحث لي عن فني جديد 9 00:04:37,451 --> 00:04:39,829 إرسال 10 00:04:51,215 --> 00:04:52,717 انا زاو 11 00:04:53,301 --> 00:04:54,927 لقد تأخرت 12 00:04:56,012 --> 00:04:58,222 السيد فان فير 13 00:04:58,890 --> 00:05:02,018 كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر - وأنا ايضا - 14 00:05:02,810 --> 00:05:06,105 أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون 15 00:05:07,398 --> 00:05:09,775 قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في "ماسة النزاع" 16 00:05:10,109 --> 00:05:11,277 ...منذ حظر الأمم المتّحدة 17 00:05:11,319 --> 00:05:14,405 أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد 18 00:05:15,573 --> 00:05:17,950 وتخصصت في "السياسة الغربية" 19 00:05:19,493 --> 00:05:22,788 لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا 20 00:05:26,000 --> 00:05:29,212 أرنى الماسات- أرنى الاسلحة- 21 00:05:33,716 --> 00:05:35,218 أحضروا الاسلحة 22 00:05:47,271 --> 00:05:49,857 انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح 23 00:05:50,274 --> 00:05:52,151 محاطة بحقول الالغام 24 00:05:52,443 --> 00:05:54,946 انها مساهمة من الولايات المتّحدة 25 00:05:55,321 --> 00:05:57,114 مليون لغم لكل ميل 26 00:05:57,406 --> 00:06:00,409 ...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة 27 00:06:16,217 --> 00:06:20,930 ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة 28 00:06:22,014 --> 00:06:23,516 الماسات 29 00:06:27,687 --> 00:06:29,188 افحصها بسرعة 30 00:06:36,988 --> 00:06:41,659 لا تبيعها كلها مرة واحدة - لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة - 31 00:06:58,634 --> 00:07:01,345 انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني 32 00:07:11,898 --> 00:07:14,525 سيد فان فير, دعنى أريك شيئا 33 00:07:18,571 --> 00:07:20,281 سلاح جديد مضاد للدبابات 34 00:07:20,531 --> 00:07:23,117 طلقاته من اليورانيوم... بالطبع 35 00:07:23,492 --> 00:07:24,994 بالطبع 36 00:07:38,257 --> 00:07:39,967 كيف ستقتلني الآن ؟ 37 00:07:41,177 --> 00:07:42,678 يا سيد بوند 38 00:07:47,099 --> 00:07:52,104 شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم 39 00:07:52,146 --> 00:07:57,318 لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم الذى يحكم الشمال فيه كوريا 40 00:07:57,360 --> 00:07:59,278 يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا 41 00:08:02,365 --> 00:08:04,283 من هذا؟- أين ابنى ؟- 42 00:08:05,034 --> 00:08:06,535 انه الجنرال 43 00:08:09,163 --> 00:08:11,290 مرحبا يا أبى- لماذا يوجد لديك حريق ؟- 44 00:08:11,332 --> 00:08:13,459 سأكون عندك بعد 5 دقائق 45 00:08:16,337 --> 00:08:18,193 أخرجوا الأسلحة من هنا 46 00:08:18,229 --> 00:08:20,049 ...و اقتلوا هذا الجاسوس 47 00:12:30,299 --> 00:12:32,176 لقد أنقذني هذا الجرس 48 00:12:54,657 --> 00:12:56,450 لقد مات ابني 49 00:13:40,870 --> 00:13:44,248 مت في يوم آخر 50 00:16:47,473 --> 00:16:50,434 بعد 14 شهر 51 00:17:10,871 --> 00:17:12,873 انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا 52 00:17:14,375 --> 00:17:16,377 قل هذا لحراس السجن 53 00:17:28,973 --> 00:17:30,808 ما زالت لديك روح الدعابة 54 00:17:31,809 --> 00:17:33,644 صامد حتى النهاية 55 00:17:34,979 --> 00:17:37,607 لقد تخلى عنك قومك 56 00:17:38,149 --> 00:17:40,484 لقد أنكروا وجودك 57 00:17:42,486 --> 00:17:44,405 لماذا تظل صامتا ؟ 58 00:17:48,826 --> 00:17:50,661 لم يعد الأمر يهم 59 00:17:51,495 --> 00:17:53,414 لقد خرجت الأمور من يدي 60 00:18:34,163 --> 00:18:37,750 لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند 61 00:18:37,792 --> 00:18:39,835 أخبرني بالأخبار السيئة 62 00:18:42,421 --> 00:18:46,425 بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى كوريا الى قسمين 63 00:18:47,301 --> 00:18:49,303 ...وها أنت تأتي الينا 64 00:18:49,929 --> 00:18:51,847 جاسوس بريطاني 65 00:18:51,889 --> 00:18:53,349 قاتل 66 00:18:54,767 --> 00:19:01,190 الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا لا يمكن أن نثق في الغرب 67 00:19:03,609 --> 00:19:05,111 ...وأنت 68 00:19:07,405 --> 00:19:09,370 قتلت ابني 69 00:19:09,407 --> 00:19:12,618 فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي 70 00:19:17,915 --> 00:19:19,750 ...لقد كنت أطمح أن 71 00:19:19,792 --> 00:19:24,714 التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا 72 00:19:24,922 --> 00:19:28,926 لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده 73 00:19:29,302 --> 00:19:31,596 دعنا نناقش هذا الأمر سويا 74 00:19:32,930 --> 00:19:35,099 ابنى كان له حليف فى الغرب 75 00:19:37,977 --> 00:19:40,605 للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟ 76 00:19:41,147 --> 00:19:43,858 من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟ 77 00:19:44,775 --> 00:19:46,861 نفس الشخص الذى خانني 78 00:19:50,448 --> 00:19:52,033 استدر 79 00:20:02,460 --> 00:20:04,045 ابدأ السير 80 00:20:26,025 --> 00:20:28,027 استمر بالسير, لو سمحت 81 00:20:28,986 --> 00:20:30,696 تقدم 82 00:20:45,711 --> 00:20:47,213 ...زاو 83 00:20:47,547 --> 00:20:49,340 لقد تمت مقايضتي 84 00:20:50,341 --> 00:21:02,353 بك... سيحين وقتك قريبا - ليس قبل أن يحين وقتك - 85 00:21:19,036 --> 00:21:20,705 انظر اليه 86 00:21:22,456 --> 00:21:25,042 يعتقد نفسه بطلا 87 00:21:42,393 --> 00:21:44,395 حسنا,هيا بنا 88 00:21:51,485 --> 00:21:55,072 لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص انه نظيف 89 00:21:55,364 --> 00:21:58,367 النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80 90 00:21:58,659 --> 00:22:04,040 أعراض لبعض السموم العصبية والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية 91 00:22:04,081 --> 00:22:05,708 وسم العقرب 92 00:22:05,750 --> 00:22:10,671 أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم 93 00:22:10,922 --> 00:22:13,925 أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة 94 00:22:14,091 --> 00:22:17,929 الكبد ليس في حاله جيده 95 00:22:38,032 --> 00:22:39,951 مرحبا بعودتك 96 00:22:48,543 --> 00:22:50,836 يا له من استقبال رائع 97 00:23:00,888 --> 00:23:02,974 يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي 98 00:23:03,307 --> 00:23:06,310 لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا 99 00:23:08,896 --> 00:23:11,691 حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا 100 00:23:13,818 --> 00:23:15,319 زاو 101 00:23:15,486 --> 00:23:18,489 لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة بين كوريا الجنوبية والصين 102 00:23:18,526 --> 00:23:21,659 لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به 103 00:23:22,493 --> 00:23:24,287 الآن أصبح حرا 104 00:23:26,330 --> 00:23:28,416 أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني 105 00:23:29,041 --> 00:23:31,669 كنت أفضل الموت فى السجن على أن يتم اطلاق سراحه 106 00:23:31,705 --> 00:23:32,628 لقد كان معك السيانيد 107 00:23:32,670 --> 00:23:35,756 لقد تخلصت منه منذ سنوات لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟ 108 00:23:35,798 --> 00:23:37,341 ...أفضل عميل امريكى 109 00:23:37,383 --> 00:23:41,387 تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا لكوريا الشمالية 110 00:23:41,637 --> 00:23:45,433 الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة من سجنك تفصح عن اسمه 111 00:23:45,474 --> 00:23:48,978 ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟- لقد كنت وحدك هناك - 112 00:23:50,062 --> 00:23:53,649 باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر 113 00:23:53,691 --> 00:23:54,692 كان يجب ان نخرجك من هناك 114 00:23:59,363 --> 00:24:01,032 وأنت ماذا تعتقدين ؟ 115 00:24:10,541 --> 00:24:13,961 مع العقاقير التى كنت تأخذها فأنت لم تكن مدركا لما تقوله 116 00:24:14,212 --> 00:24:15,922 أنا أعرفعرف القواعد 117 00:24:16,547 --> 00:24:20,218 القاعدة الاولى لا للاتفاقات اذا وقعت لا استسلم 118 00:24:22,929 --> 00:24:25,186 المهمة كانت مكشوفة 119 00:24:25,223 --> 00:24:27,850 مون وصلته مكالمة كشفتنى 120 00:24:28,059 --> 00:24:31,229 لقد كان لدية شريكا في الغرب وأبوه كان يعرف ذلك 121 00:24:31,520 --> 00:24:34,023 حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس له علاقة بالأمر 122 00:24:34,065 --> 00:24:35,608 لا, ليس صحيحا 123 00:24:36,692 --> 00:24:40,488 نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية ليطلق سراح زاو 124 00:24:40,613 --> 00:24:42,323 لذا سأقوم بملاحقته 125 00:24:42,531 --> 00:24:45,910 المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن هو مركز التقييم فى الفوكلاندز 126 00:24:46,244 --> 00:24:50,206 أنت موقوف يا 007- وحريتي أيضا موقوفة ؟- 127 00:24:50,414 --> 00:24:52,792 فيما أعتبره ضروريّ, نعم 128 00:24:55,378 --> 00:24:57,755 لم تعد مفيدا لأي أحد الآن 129 00:26:32,266 --> 00:26:34,477 أنا سأغادر الآن 130 00:26:36,520 --> 00:26:38,856 شكرا على قبلة الحياة 131 00:26:41,150 --> 00:26:43,027 موظّفو الأمن في المستوًى 3 132 00:27:50,553 --> 00:27:52,847 جناحى المعتاد,من فضلك 133 00:27:54,140 --> 00:27:55,850 هل لديك بطاقة ائتمان؟ 134 00:27:56,434 --> 00:27:59,020 أو أي أمتعة,يا سيدي؟ 135 00:27:59,061 --> 00:28:02,857 سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك مضى وقتا طويلا 136 00:28:02,899 --> 00:28:03,900 سيد شانغ 137 00:28:03,941 --> 00:28:05,818 افتح الجناح الرئاسى 138 00:28:05,860 --> 00:28:09,113 من فضلك أرسل لي الخياط و بعض الطعام 139 00:28:09,155 --> 00:28:13,034 السّرطان لذيذ جدا. مع البيض وشرائح اللحم 140 00:28:14,035 --> 00:28:16,829 اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري من الحجم الكبير 141 00:28:16,871 --> 00:28:17,997 بالطبع 142 00:28:18,039 --> 00:28:20,333 ...هيا بسرعة 143 00:28:20,833 --> 00:28:25,338 هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟- أحاول البقاء حيا, يا سيد شان - 144 00:28:26,130 --> 00:28:27,965 فقط أن أبقى حيا 145 00:28:47,568 --> 00:28:51,364 أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن 146 00:28:51,400 --> 00:28:54,450 قد جئت بتوصية من المدير 147 00:28:54,492 --> 00:28:57,536 بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى 148 00:29:03,042 --> 00:29:06,337 على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل 149 00:29:08,047 --> 00:29:10,341 نعم بالطبع 150 00:29:13,553 --> 00:29:16,055 انا لست من هذا النوع من المدلكات 151 00:29:19,267 --> 00:29:21,644 أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن 152 00:29:27,233 --> 00:29:30,736 هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات الصينية, يا شانغ 153 00:29:32,363 --> 00:29:35,950 هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند - حسنا,لا تقلق عليها - 154 00:29:35,992 --> 00:29:37,868 انا لست هنا لاستردادها 155 00:29:41,831 --> 00:29:45,751 اخفض يديك - ماذا تريد بحق الجحيم؟- 156 00:29:46,043 --> 00:29:48,462 فقط لأساعدك فى تصفية حساب 157 00:29:49,755 --> 00:29:52,049 زاو قتل ثلاثة من رجالك 158 00:29:52,550 --> 00:29:56,053 أدخلني الى كوريا الشمالية وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك 159 00:29:56,929 --> 00:29:58,931 وما الفائدة التي ستجنيها؟ 160 00:30:00,141 --> 00:30:02,143 فرصة لأنتقم 161 00:30:02,727 --> 00:30:05,062 زاو لديه معلومات أحتاجها 162 00:30:11,235 --> 00:30:15,531 يجب ان أستشير بكين - افعل, والآن اخرج من هنا - 163 00:30:16,240 --> 00:30:17,950 إلا اذا أردتها ان تدلكنى 164 00:30:35,343 --> 00:30:37,261 سيد بوند 165 00:30:38,262 --> 00:30:41,265 هذه هدية نقدمها لك 166 00:30:48,564 --> 00:30:49,607 كوبا ؟ 167 00:30:49,649 --> 00:30:52,568 يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا 168 00:30:52,860 --> 00:30:55,655 اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا 169 00:30:57,031 --> 00:30:58,950 بكلّ سرور 170 00:30:59,450 --> 00:31:04,163 هافانا 171 00:31:33,609 --> 00:31:39,198 أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس - اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة - 172 00:31:40,199 --> 00:31:43,119 أنا من المصدرين العالميين راجع رئيسك 173 00:31:52,837 --> 00:31:54,755 اتبعني 174 00:31:54,839 --> 00:31:56,841 جواز سفرك, يا سيدي ؟ 175 00:32:32,210 --> 00:32:35,546 يؤسفنى القول أن الديليكتادوس لن يصنع بعد الآن 176 00:32:36,797 --> 00:32:40,801 ...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد 177 00:32:40,968 --> 00:32:42,470 بوند 178 00:32:42,887 --> 00:32:45,014 يا سيد بوند 179 00:32:45,389 --> 00:32:48,893 أتعرف لماذا ؟- لأنها مصنعة من التبغ اللين- 180 00:32:49,769 --> 00:32:51,896 الذي يحترق ببطء 181 00:32:51,938 --> 00:32:53,731 ولايخرج على الاطلاق من الصدر 182 00:32:57,360 --> 00:33:01,155 أنا مازلت نائم تقريبا - آسف لايقاظك مبكرا - 183 00:33:03,991 --> 00:33:05,743 انا أحب وطنى,يا سيد بوند 184 00:33:05,785 --> 00:33:08,412 أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك 185 00:33:08,704 --> 00:33:10,414 أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية 186 00:33:10,451 --> 00:33:12,500 سائح ؟- ارهابى - 187 00:33:12,541 --> 00:33:15,920 حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر 188 00:33:15,962 --> 00:33:19,882 زاو لا يهتم بحرية الآخرين 189 00:33:26,556 --> 00:33:29,642 مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا 190 00:33:33,437 --> 00:33:37,233 منهم من يخدمني لفضلي عليهم ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات 191 00:33:37,650 --> 00:33:41,237 وجدنا صديقك هنا على جزيرة 192 00:33:41,654 --> 00:33:43,239 جزيرة لاس أورجانوس 193 00:33:43,531 --> 00:33:47,451 توجد عيادة غريبة هناك يديرها دكتور الفارز 194 00:33:47,952 --> 00:33:50,037 انه متخصص فى العلاج الجينى 195 00:33:50,329 --> 00:33:55,334 انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين 196 00:33:55,668 --> 00:33:58,838 و بالطبع, للأغنياء من الغرب 197 00:33:59,755 --> 00:34:03,050 ...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن 198 00:34:03,759 --> 00:34:06,095 ...لدينا نظام صحى فريد 199 00:34:06,137 --> 00:34:09,056 لا يبدو أنك تضررت من الثورة 200 00:34:09,098 --> 00:34:11,934 كلنا لدينا طرق للحصول على المال 201 00:34:12,351 --> 00:34:16,355 ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين الذين يأتون الي 202 00:34:16,731 --> 00:34:20,651 ...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي 203 00:34:21,652 --> 00:34:23,905 أتمانع لو استعرت هذه - تفضل - 204 00:34:23,946 --> 00:34:26,657 مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا 205 00:34:26,699 --> 00:34:29,368 أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر 206 00:34:32,038 --> 00:34:34,040 يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة 207 00:35:16,707 --> 00:35:20,503 سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا 208 00:35:20,545 --> 00:35:22,171 هذا سرى يالعين 209 00:35:22,338 --> 00:35:25,925 والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42 210 00:35:28,553 --> 00:35:31,931 الا اذا أردت أن يكون اسمك "فيدل المخصى" 211 00:36:35,036 --> 00:36:37,121 منظر رّائع 212 00:36:41,167 --> 00:36:43,169 فعلا, انه كذلك 213 00:36:43,753 --> 00:36:45,963 كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة 214 00:36:46,464 --> 00:36:48,049 ماهيتو؟ 215 00:36:49,967 --> 00:36:51,969 يجب ان تجربيه 216 00:36:53,930 --> 00:36:55,890 أنا جاسينتا جونسون 217 00:36:55,932 --> 00:36:59,936 أصدقائى ينادوني جينكس - وأنا ينادوني جيمس بوند - 218 00:37:00,603 --> 00:37:02,271 قلتى جينكس؟ 219 00:37:02,813 --> 00:37:04,899 لقد ولدت فى يوم الجمعة 13 220 00:37:05,483 --> 00:37:07,276 أتؤمنين بسوء الحظ ؟ 221 00:37:08,069 --> 00:37:12,365 دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية 222 00:37:12,406 --> 00:37:13,908 أعرف هذا الاحساس 223 00:37:17,286 --> 00:37:20,164 الوحوش تظهر عادة عند الغروب 224 00:37:21,457 --> 00:37:25,461 لماذا؟- عندما تأتى الفريسة للشرب - 225 00:37:27,505 --> 00:37:29,382 هل هو قوي عليكي؟ 226 00:37:30,883 --> 00:37:34,178 يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت 227 00:37:34,345 --> 00:37:36,430 كم لديك من الوقت ؟ 228 00:37:37,306 --> 00:37:42,311 حتّى الفجر, وماذا عنك؟- انا هنا فقط من اجل الطيور - 229 00:37:43,729 --> 00:37:47,650 أنا عالم طيور- عالم طيور - 230 00:37:48,818 --> 00:37:50,903 هذا واضح 231 00:37:53,990 --> 00:37:57,076 اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم 232 00:37:57,535 --> 00:37:59,495 لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس 233 00:38:00,121 --> 00:38:02,415 لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح 234 00:38:03,833 --> 00:38:06,002 ليس بالخارج على أي حال 235 00:38:08,713 --> 00:38:14,093 اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس 236 00:38:16,220 --> 00:38:17,805 يأكلون 237 00:38:19,181 --> 00:38:21,392 كأنما لن يكون هناك غد 238 00:39:09,227 --> 00:39:16,026 هل أنت دائما بهذا المرح - لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة - 239 00:39:18,528 --> 00:39:21,323 من الذي قال أنني جيدة؟ 240 00:40:33,770 --> 00:40:36,481 ماذا تريد بحق الجحيم؟ أنا لا احتاج لكرسى متحرك 241 00:40:36,648 --> 00:40:39,443 لا؟ ستريده الآن 242 00:40:58,253 --> 00:40:59,755 اننا معا 243 00:41:01,423 --> 00:41:05,427 جزيرة لوس اورجانوس 244 00:41:45,425 --> 00:41:47,052 مرحبا 245 00:42:44,025 --> 00:42:47,404 اذا تريدين ان تخضعى لعلاج تبديل الدي. إن. إي 246 00:42:47,612 --> 00:42:49,448 سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين 247 00:42:49,781 --> 00:42:53,785 المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما 248 00:42:54,745 --> 00:42:59,296 ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه من متبرعين أصحاء 249 00:42:59,332 --> 00:43:02,961 أيتام, هاربون, أنّاس بدون عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد 250 00:43:04,546 --> 00:43:07,424 أنا أعتبر نفسي فنانا 251 00:43:08,133 --> 00:43:10,510 و هذا ما أبدعه 252 00:43:13,847 --> 00:43:15,557 شكرا 253 00:43:16,099 --> 00:43:18,935 اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة 254 00:43:18,972 --> 00:43:21,772 لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك 255 00:43:23,106 --> 00:43:26,902 سيكون ممتعا أن أعمل عليكي 256 00:43:28,737 --> 00:43:34,826 بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين يتم تقديرهم حقا بعد موتهم 257 00:45:05,292 --> 00:45:07,294 هذا فقط لألفت انتباهك 258 00:45:10,213 --> 00:45:14,217 من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟ 259 00:45:15,177 --> 00:45:18,597 نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية 260 00:46:15,320 --> 00:46:17,953 جيمس ماذا يحدث هنا ؟ 261 00:46:17,989 --> 00:46:21,993 جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي 262 00:48:41,383 --> 00:48:46,680 أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى يبين أنها من سيراليون 263 00:48:47,097 --> 00:48:49,099 ماسات النزاع 264 00:48:50,976 --> 00:48:53,478 يوجد نوع من العلامات هنا 265 00:48:54,271 --> 00:48:56,565 جى جى - دعني أرى - 266 00:49:00,819 --> 00:49:02,738 حقا 267 00:49:03,363 --> 00:49:06,491 من شركة جريج فى أيسلندا 268 00:49:06,700 --> 00:49:08,910 هذا توقيعها بالليزر 269 00:49:09,786 --> 00:49:15,584 رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك منذ سنة او أكثر 270 00:49:15,620 --> 00:49:18,754 انها مطابقة لماسات النزاع 271 00:49:20,088 --> 00:49:22,883 يا لها من مصادفة مذهلة 272 00:49:25,427 --> 00:49:28,138 ...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية 273 00:49:28,263 --> 00:49:30,849 ...وسط هونج كونج, وأمام عينيك 274 00:49:31,475 --> 00:49:35,020 محطة ممتعة, مونى بينى ؟- كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة - 275 00:49:35,062 --> 00:49:39,066 كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه 276 00:49:39,191 --> 00:49:41,985 هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه يا سيد فالكون 277 00:49:42,027 --> 00:49:46,531 حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟- هذا هو ماتدرب على فعله - 278 00:49:46,823 --> 00:49:51,411 ويبدو أنه قد استأنف تدريبه لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة 279 00:49:51,453 --> 00:49:57,000 اسمعى, قومي بترتيب منزلك وال سنقوم نحن بذلك 280 00:50:11,306 --> 00:50:16,520 شرابك, يا سيدى - حظى جيد فقد طلبته مرجوجا - 281 00:50:22,818 --> 00:50:27,114 جوستاف جرافس ملك الماس 282 00:50:47,634 --> 00:50:51,304 يبدو ان رجلك لن يأتى - فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط - 283 00:51:26,715 --> 00:51:30,594 ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس - هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟- 284 00:51:30,635 --> 00:51:34,598 أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة لكننى لا أحبّ المراسم 285 00:51:34,806 --> 00:51:40,312 بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك بأنك مدمن الأدرينالين 286 00:51:40,479 --> 00:51:42,230 أفضل أن تسميني "المغامر" 287 00:51:42,314 --> 00:51:45,379 سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس 288 00:51:45,416 --> 00:51:48,445 ما هو السر ؟- ليس سرا, انها مفاجاة - 289 00:51:48,487 --> 00:51:49,529 لكن لا تقلق, قريبا ستعلم 290 00:51:49,571 --> 00:51:52,657 يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟ 291 00:51:53,116 --> 00:51:56,124 لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم 292 00:51:56,161 --> 00:51:59,039 لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى 293 00:51:59,081 --> 00:52:01,917 سمعنا أنك تتدرّب بعنف - أنا لا أكون عنيفا أبدا - 294 00:52:02,459 --> 00:52:05,212 كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال 295 00:52:05,253 --> 00:52:09,966 جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر 296 00:52:41,081 --> 00:52:44,793 فيرسى ؟أنا جيمس بوند 297 00:52:45,544 --> 00:52:47,170 موعد الدرس 298 00:52:50,882 --> 00:52:53,260 أراك تحمل سلاحك جيدا 299 00:52:53,885 --> 00:52:56,263 أحاول رفع مستوي 300 00:52:59,391 --> 00:53:02,394 هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي 301 00:53:04,521 --> 00:53:07,524 لم لا؟ 302 00:53:12,446 --> 00:53:15,449 هذا أفضل لاعب فى النادي 303 00:53:16,742 --> 00:53:21,747 جوستاف جرافز؟- لا, مديرة أعماله ميراندا فروست - 304 00:53:25,083 --> 00:53:27,586 منافستي انها فاتنة, اليس كذلك؟ 305 00:53:29,337 --> 00:53:31,256 لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني 306 00:53:31,423 --> 00:53:37,679 بالخطأ على ما اذكر - خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات - 307 00:53:37,721 --> 00:53:41,224 ميراندا تستحق تلك الذهبية - الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة - 308 00:53:42,350 --> 00:53:45,234 انه يهتم فقط بالمال 309 00:53:45,270 --> 00:53:50,108 انه يربح دائما لا أحد يريد قتاله 310 00:53:53,195 --> 00:53:55,489 هل تريد لقائه ؟ 311 00:53:55,864 --> 00:53:58,366 بالتأكيد 312 00:53:59,284 --> 00:54:02,204 اسبقينى 313 00:54:04,414 --> 00:54:06,208 شراب جيد؟- فيرسي - 314 00:54:07,918 --> 00:54:13,298 ...وأنت السيد ؟- بوند... جيمس بوند - 315 00:54:13,965 --> 00:54:15,884 هل تقابلنا من قبل ؟ 316 00:54:16,968 --> 00:54:18,678 كلا, والا كنت تذكرت 317 00:54:19,721 --> 00:54:22,724 بالطبع كنت ستتذكر يبدو أنني مخطئ 318 00:54:22,849 --> 00:54:27,145 هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟- اذا كان المبلغ جيد - 319 00:54:27,479 --> 00:54:29,356 ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟ 320 00:54:33,276 --> 00:54:36,154 هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟ 321 00:54:37,989 --> 00:54:42,577 لا,شكراً لا احب صراع الديوك 322 00:54:44,204 --> 00:54:47,833 هل نبدأ؟- بعد اذنك - 323 00:54:50,961 --> 00:54:53,547 أفضل ثلاث ضربات 324 00:54:54,506 --> 00:54:58,510 مواقعكم... جاهز... ابدأ 325 00:54:58,552 --> 00:55:01,763 توقفوا 326 00:55:09,312 --> 00:55:12,816 اصابة... مواقعكم.. ابدأ 327 00:55:20,449 --> 00:55:21,825 اصابة 328 00:55:21,867 --> 00:55:23,410 انتهى 329 00:55:24,286 --> 00:55:27,330 هل تريد الاستمرار ؟- هل تريد زيادة الرهان ؟- 330 00:55:29,791 --> 00:55:33,837 كم يمكنك ان تقدم ؟- دعنا نلعب على هذه - 331 00:55:34,963 --> 00:55:40,010 لقد حصلت عليها من كوبا أعتقد أنها تخصك 332 00:55:42,054 --> 00:55:46,099 انه تتنقل كثيرا لكن ماساتى معروضة للجميع 333 00:55:51,229 --> 00:55:53,273 قطعة لامعة رائعة جدا 334 00:55:54,566 --> 00:55:57,819 مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى 335 00:55:59,071 --> 00:56:02,491 اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً 336 00:56:04,659 --> 00:56:09,456 مواقعكم... جاهز... ابدأ 337 00:56:10,248 --> 00:56:12,167 توقفوا 338 00:56:17,923 --> 00:56:20,634 آه, يا عزيزي 339 00:56:21,593 --> 00:56:22,469 أتريد الاستمرار؟ 340 00:56:23,678 --> 00:56:25,389 بالطبع سأستمر 341 00:56:26,765 --> 00:56:30,352 ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل - نعم - 342 00:56:33,230 --> 00:56:35,107 سنلعب على الطراز القديم 343 00:56:35,440 --> 00:56:38,026 الخاسر أول من ينزف من جسمه 344 00:58:52,327 --> 00:58:54,246 هذا يكفى 345 00:58:58,083 --> 00:59:00,210 فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا 346 00:59:06,383 --> 00:59:08,385 يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند 347 00:59:12,597 --> 00:59:14,516 سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟ 348 00:59:14,808 --> 00:59:16,601 ميراندا 349 00:59:29,781 --> 00:59:32,623 انت تحد كبير لي يا سيد بوند 350 00:59:32,659 --> 00:59:36,371 سأقدم عرضا علميا صغيرا فى ايسلندا هذا الاسبوع 351 00:59:36,413 --> 00:59:38,248 ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا 352 00:59:38,749 --> 00:59:41,418 ميراندا نظمى الأمور, من فضلك 353 00:59:41,626 --> 00:59:44,212 ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي 354 00:59:44,713 --> 00:59:46,798 ماذا كنت سأفعل بدونك؟ 355 00:59:51,053 --> 00:59:53,472 هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟ 356 00:59:53,722 --> 00:59:55,807 أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند 357 00:59:58,310 --> 01:00:00,896 لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك 358 01:00:03,732 --> 01:00:06,818 المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال 359 01:00:52,989 --> 01:00:55,283 لقد سمعت عن هذا المكان 360 01:00:57,619 --> 01:01:00,205 لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا 361 01:01:00,580 --> 01:01:04,584 هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض 362 01:01:04,626 --> 01:01:06,128 .. محطة مهجورة 363 01:01:06,169 --> 01:01:08,380 ...للعملاء الموقوفين 364 01:01:10,382 --> 01:01:12,134 كارت اتصالك 365 01:01:12,175 --> 01:01:13,760 ماذا تعرف عن جرافز 366 01:01:15,262 --> 01:01:17,806 لقد أوقفتيني 367 01:01:17,848 --> 01:01:19,182 ...والآن تطلبين مساعدتي 368 01:01:19,224 --> 01:01:20,559 ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟ 369 01:01:20,595 --> 01:01:21,226 لا, أنا أعرف 370 01:01:21,268 --> 01:01:24,187 أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل 371 01:01:25,063 --> 01:01:27,858 مثلك تماما - الفرق هو, انني لاأتنازل - 372 01:01:28,233 --> 01:01:32,237 حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض 373 01:01:32,904 --> 01:01:36,908 العالم تغير, أثناء ابتعادك - ليس بالنسبة لي - 374 01:01:40,078 --> 01:01:43,498 لولا أنك تشكين فى جرافز ماكنت هنا الان 375 01:01:44,124 --> 01:01:46,126 اذا, ماذا لديكى؟ 376 01:01:46,376 --> 01:01:48,336 لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة 377 01:01:49,087 --> 01:01:51,548 كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى 378 01:01:51,673 --> 01:01:53,175 درس الهندسة 379 01:01:53,258 --> 01:01:56,219 اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان 380 01:01:57,596 --> 01:02:00,015 لقد تحول من لا شيء الى كل شيء في زمن قصير جدا 381 01:02:02,684 --> 01:02:06,563 وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟- ربّما هى حيلة إعلانية أخرى - 382 01:02:07,147 --> 01:02:10,067 الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية 383 01:02:10,609 --> 01:02:12,110 تقوم بالعلاج الجينى 384 01:02:12,444 --> 01:02:15,572 تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة 385 01:02:16,615 --> 01:02:18,575 اذا, هي عبارة عن صالون تجميل 386 01:02:19,076 --> 01:02:21,870 لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود 387 01:02:23,163 --> 01:02:24,456 لم يعد موجودا بعد الآن 388 01:02:25,457 --> 01:02:27,209 ...لقد هرب زاو 389 01:02:27,876 --> 01:02:29,711 لكنه ترك هذه خلفه 390 01:02:32,255 --> 01:02:34,508 كلها من منجم جوستاف جرافرز 391 01:02:36,635 --> 01:02:39,930 أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى 392 01:02:41,014 --> 01:02:42,682 يجب ان نخطو بحذر 393 01:02:43,350 --> 01:02:45,352 جراف متصل سياسيا 394 01:02:46,978 --> 01:02:48,939 أنا محظوظ لأننى لست منهم 395 01:02:49,398 --> 01:02:51,358 حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى 396 01:02:55,237 --> 01:02:57,948 ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي 397 01:04:18,779 --> 01:04:20,530 عذرا للتعليق,يا 007 398 01:04:20,781 --> 01:04:24,534 لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك 399 01:04:27,579 --> 01:04:29,122 افحص التسجيل 400 01:04:29,748 --> 01:04:33,502 ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط 401 01:04:34,044 --> 01:04:37,547 دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007 402 01:04:37,923 --> 01:04:40,801 أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه مستوى الأساتذة 403 01:04:41,051 --> 01:04:43,804 نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم 404 01:04:45,138 --> 01:04:48,558 اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة 405 01:04:49,309 --> 01:04:53,230 هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا 406 01:04:53,980 --> 01:04:56,525 لقد رأيت واحدة - هل يجب ان تلمس كل شىء - 407 01:04:56,733 --> 01:04:57,776 ألا زالت هذه تعمل ؟ 408 01:05:04,324 --> 01:05:07,702 الآن, أنظر - اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟- 409 01:05:08,453 --> 01:05:11,039 أحاول أن أصل اليها 410 01:05:12,833 --> 01:05:14,626 السلاح من فضلك 411 01:05:20,674 --> 01:05:25,429 سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر و خاتم اصبع عادى 412 01:05:25,721 --> 01:05:27,222 ...ندوره هكذا 413 01:05:29,516 --> 01:05:33,061 انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة 414 01:05:33,228 --> 01:05:40,944 تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر - 415 01:05:42,237 --> 01:05:43,196 الوقت يمضي سريعا 416 01:05:43,447 --> 01:05:48,076 نعم يا 007, لماذا لا تصنع رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي 417 01:05:48,785 --> 01:05:50,328 مركبتك الجديدة 418 01:06:01,423 --> 01:06:05,677 ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة - انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية - 419 01:06:07,763 --> 01:06:09,014 لابد أنك تمزح 420 01:06:09,222 --> 01:06:13,101 كما تعلمت من سلفي أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند 421 01:06:14,102 --> 01:06:18,148 اوستن مارتن سماها الرابح نحن سميناها الخفية 422 01:06:23,779 --> 01:06:24,696 ممتاز جدا 423 01:06:25,113 --> 01:06:28,033 بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان 424 01:06:28,158 --> 01:06:32,537 انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها 425 01:06:33,163 --> 01:06:35,457 فى جودة الخفاء تقريبا 426 01:06:35,874 --> 01:06:36,708 بالاضافة للتّفاصيل المعتادة 427 01:06:36,750 --> 01:06:41,421 ...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف 428 01:06:41,588 --> 01:06:44,883 ...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟ 429 01:06:45,175 --> 01:06:47,302 يمكنك انهاؤه فى ساعتين 430 01:06:54,230 --> 01:06:56,440 لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط 431 01:06:57,817 --> 01:07:00,444 أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت 432 01:07:03,573 --> 01:07:05,116 ادخل 433 01:07:08,786 --> 01:07:11,581 قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا 434 01:07:12,832 --> 01:07:14,834 ...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند 435 01:07:16,043 --> 01:07:19,046 انه عميل من التصنيف صفر صفر عنيف جدا كما رأيته اليوم 436 01:07:19,755 --> 01:07:22,758 انه يشعل الأحداث ويفجرها 437 01:07:22,842 --> 01:07:25,177 و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين 438 01:07:25,303 --> 01:07:27,388 يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك 439 01:07:27,597 --> 01:07:31,225 أعتقد أنه شخصية حادة طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة 440 01:07:31,726 --> 01:07:33,728 لايمكّن لرّجل أن ينال منه 441 01:07:35,104 --> 01:07:36,147 انه زير نساء 442 01:07:36,314 --> 01:07:39,066 ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا 443 01:07:40,776 --> 01:07:44,196 مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى 444 01:07:45,740 --> 01:07:48,659 .. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة 445 01:07:48,784 --> 01:07:51,203 لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء 446 01:07:51,495 --> 01:07:53,247 جرافرز يبدو نظيفا 447 01:07:53,706 --> 01:07:58,252 بوند رأيه مختلف, ولهذا سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه 448 01:07:58,711 --> 01:08:01,047 سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز 449 01:08:01,255 --> 01:08:04,634 و بوجودك هناك فان الأمور لن تخرج من أيدينا 450 01:08:05,927 --> 01:08:10,389 خلال ثلاث سنوات من عملك معنا كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو 451 01:08:10,514 --> 01:08:13,643 لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك 452 01:08:14,227 --> 01:08:16,479 بالرّغم من المحاولات العديدة معك 453 01:08:17,104 --> 01:08:20,900 أعتقد أنه من الغباء التورط مع أي فرد من الفريق 454 01:08:21,817 --> 01:08:23,319 وخاصة جيمس بوند 455 01:08:58,989 --> 01:09:02,659 أنا السيد كيل - هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه - 456 01:09:31,188 --> 01:09:35,192 لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي 457 01:09:35,275 --> 01:09:38,195 المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى أصلحها, بسرعة 458 01:09:38,904 --> 01:09:40,447 أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند 459 01:09:40,697 --> 01:09:43,951 هل أعجبتك قيادتي؟- لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة - 460 01:09:44,034 --> 01:09:47,037 عندما نكون على حافة الهاوية ... نعرف وقتها 461 01:09:47,120 --> 01:09:48,413 ...ما يكمن داخلنا 462 01:09:48,664 --> 01:09:53,752 خذ مثلا دونالد كامبل1967 "الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء 463 01:09:55,796 --> 01:10:00,008 كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟- لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه - 464 01:10:00,175 --> 01:10:03,220 أليست ميتة جميلة ؟- أفضل أن لا أموت أبد ا- 465 01:10:03,762 --> 01:10:05,681 أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها 466 01:10:05,889 --> 01:10:08,100 هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند 467 01:10:08,267 --> 01:10:09,851 يجب أن أعيش أحلامى 468 01:10:09,977 --> 01:10:13,355 بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم عندما نموت 469 01:10:15,566 --> 01:10:18,735 سيد بوند - آنسة فروست - 470 01:10:18,902 --> 01:10:20,404 سأريك غرفتك 471 01:10:20,487 --> 01:10:21,780 قصر جليدى 472 01:10:21,822 --> 01:10:23,365 بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك 473 01:10:23,657 --> 01:10:26,034 كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم 474 01:10:26,243 --> 01:10:29,913 لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان توازن دقيق بين الحرارة و البرودة 475 01:10:29,997 --> 01:10:32,749 لقد تم بناؤه على البحيرة ؟ أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله 476 01:10:32,916 --> 01:10:36,128 و ما هذا العقار المجاور لنا ؟- منجم الماس - 477 01:10:36,295 --> 01:10:38,255 ...ومقر اقامة جوستاف 478 01:10:49,391 --> 01:10:50,934 شكرا 479 01:10:55,772 --> 01:10:57,399 هذه غرفتك 480 01:10:57,900 --> 01:10:59,401 انها رائعة 481 01:11:00,068 --> 01:11:01,612 هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟ 482 01:11:15,751 --> 01:11:19,213 مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر من فضلك 483 01:11:24,593 --> 01:11:26,178 موهيتو ؟ 484 01:11:29,139 --> 01:11:30,682 ! جيمس 485 01:11:30,724 --> 01:11:33,977 أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟ 486 01:11:34,102 --> 01:11:36,605 حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض 487 01:11:37,147 --> 01:11:39,149 حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟ 488 01:11:39,399 --> 01:11:41,318 يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة 489 01:11:41,652 --> 01:11:44,404 آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير انت ولد كبير... 490 01:11:44,613 --> 01:11:46,323 ...يمكنك التصرف بمفردك. 491 01:11:47,074 --> 01:11:49,117 نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر 492 01:11:49,284 --> 01:11:52,454 أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات 493 01:12:35,956 --> 01:12:38,041 تبدو فظيعًا 494 01:12:39,084 --> 01:12:40,919 يبدو أنك لاترى نفسك جيدا 495 01:12:47,217 --> 01:12:49,511 هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟ 496 01:12:50,512 --> 01:12:53,056 أنا لا أنام أبدا 497 01:12:53,223 --> 01:12:56,602 الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام هي التي تمنعني من الجنون 498 01:12:57,269 --> 01:12:58,353 ماذا حدث لك ؟ 499 01:12:58,770 --> 01:13:01,356 بوند - انه لا يعرف شيئا - 500 01:13:02,149 --> 01:13:05,736 كنت قريبا منه هكذا و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية 501 01:13:08,488 --> 01:13:10,407 هل رأيت أبى بعد استبدالك؟ 502 01:13:10,574 --> 01:13:12,075 نعم 503 01:13:12,743 --> 01:13:15,162 جنرال مور مازال حزينا على موتك 504 01:13:15,454 --> 01:13:16,997 موتي 505 01:13:19,791 --> 01:13:21,293 سيد بوند 506 01:13:21,919 --> 01:13:23,420 ...و الآنسة 507 01:13:23,587 --> 01:13:26,215 سويفت, من مجلة "الفضاء و التكنولوجيا" 508 01:13:26,423 --> 01:13:27,925 حقا ؟ 509 01:13:28,217 --> 01:13:31,094 أظن أن سيد بوند شرح لكى بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير 510 01:13:31,220 --> 01:13:34,473 نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها 511 01:13:34,556 --> 01:13:36,058 واضح 512 01:13:37,476 --> 01:13:39,686 العرض سيبدأ بعد خمس دقائق 513 01:13:39,853 --> 01:13:41,355 هيا بنا ؟ 514 01:13:42,356 --> 01:13:43,899 هيا بنا ؟ 515 01:13:47,402 --> 01:13:52,241 لم تعودى جينكس بعد الآن؟- سأظل جينكس دائما بالنسبة لك- 516 01:14:01,541 --> 01:14:02,793 ...كما تعرفون 517 01:14:03,085 --> 01:14:07,297 أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا مقابل ما أعطاه لي 518 01:14:07,756 --> 01:14:11,301 تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات 519 01:14:11,843 --> 01:14:15,889 الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية لكنها أيضا نوع من الأحلام 520 01:14:16,640 --> 01:14:19,560 و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة 521 01:14:37,953 --> 01:14:43,292 تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة لأظلم الاماكن فى العالم 522 01:14:43,876 --> 01:14:47,713 تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة ونكون بذلك قد قضينا على الجوع 523 01:14:47,921 --> 01:14:49,381 ...تخيلوا 524 01:14:49,590 --> 01:14:54,511 شمسا ثانية... تشع كالماسة فى السماء 525 01:14:57,306 --> 01:14:59,016 لنضىء المكان 526 01:15:06,607 --> 01:15:08,609 أقدم لكم ايكاروس 527 01:15:15,991 --> 01:15:17,534 ان ايكاروس فريد 528 01:15:17,701 --> 01:15:23,206 سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس و ينفثه برفق على سطح الارض 529 01:15:24,374 --> 01:15:28,837 أنت لا تعرفون الى أي مدى سيغير ايكاروس عالمكم 530 01:15:40,140 --> 01:15:44,645 والآن دعونا نضىء الليلة بإشعاعنا الداخلى 531 01:17:20,657 --> 01:17:22,951 بلاد أرنى التعديلات ؟ 532 01:17:23,160 --> 01:17:24,494 حسنا 533 01:17:24,828 --> 01:17:28,498 هذه آليّة الدّفاع عن النّفس التى طلبت صنعها 534 01:17:28,665 --> 01:17:31,710 هل هي50,000 فولت ؟- بل 100,000- 535 01:17:33,921 --> 01:17:35,714 ...مسلّح 536 01:17:36,798 --> 01:17:40,135 وخطِر جداً - جداً - 537 01:17:41,678 --> 01:17:44,389 ماذا تفعل هنا ؟ ارفع يديك ؟ 538 01:18:19,591 --> 01:18:20,801 انذار دخيل 539 01:18:36,858 --> 01:18:38,652 لقد توقعت حدوث هذا 540 01:18:40,153 --> 01:18:42,155 لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني أنكي غير مهتمة بي 541 01:18:42,322 --> 01:18:44,449 يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك 542 01:18:47,953 --> 01:18:52,583 انك تبدين غير مقتنعة هيا اقتحمي الأمر 543 01:18:58,046 --> 01:19:00,215 تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007 544 01:19:00,966 --> 01:19:03,385 حب على العشاء, وموت في الافطار لكن هذا لن ينفع معى 545 01:19:03,719 --> 01:19:06,096 أبدا؟- أبدا - 546 01:19:14,479 --> 01:19:17,941 أنت جيدة فى هذا - توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟- 547 01:19:18,108 --> 01:19:21,361 لا, لقد ذهبوا منذ زمن - ياالهى, أنت مستحيل - 548 01:19:21,737 --> 01:19:23,530 هيا, لنخرج من هنا. 549 01:19:52,392 --> 01:19:54,019 من الأفضل أن تبقي هنا الليلة 550 01:19:54,228 --> 01:19:57,022 لمتابعة مسرحية أننا عاشقين - حسنا - 551 01:19:57,648 --> 01:19:59,566 يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك 552 01:19:59,983 --> 01:20:02,903 أنت هنا فقط منذ ساعتين وفجرت الموقف هكذا 553 01:20:04,404 --> 01:20:06,907 طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين 554 01:20:10,953 --> 01:20:13,872 جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية 555 01:20:14,122 --> 01:20:17,251 أحدهم خانني... هذا كل شىء 556 01:20:22,381 --> 01:20:24,174 سأعرف ماحدث 557 01:20:31,181 --> 01:20:36,061 هذا جنون, أنت العميل 007- انه مجرد رقم - 558 01:21:14,224 --> 01:21:15,726 ...جيمس 559 01:21:17,311 --> 01:21:18,979 كن حذرا 560 01:21:22,816 --> 01:21:26,570 ارجعي لغرفتك وسأعود اليكي 561 01:21:58,227 --> 01:22:00,062 لماذا تريدين قتلي ؟ 562 01:22:01,021 --> 01:22:04,066 انه واجب انساني علي أن أفعله 563 01:22:09,488 --> 01:22:11,156 من ارسلك ؟ 564 01:22:13,075 --> 01:22:14,201 أمك 565 01:22:14,534 --> 01:22:17,371 و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها 566 01:22:19,289 --> 01:22:21,875 أريد أن أطلعك على سر صغير 567 01:22:22,376 --> 01:22:25,837 ...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر 568 01:22:27,881 --> 01:22:29,508 ...حقيقى 569 01:22:50,529 --> 01:22:52,322 انها لن تتكلم 570 01:22:53,282 --> 01:22:57,077 لنقضى عليها - سنستعمل الليزر - 571 01:22:57,452 --> 01:22:59,246 لا تترك فوضى 572 01:24:16,949 --> 01:24:20,702 جينكس ؟- جيمس, اللعنة, أوقفها - 573 01:24:58,198 --> 01:25:00,534 والا سأتحول الى قطعتين 574 01:25:45,078 --> 01:25:47,539 اذا, أنت الفتاة التي لا تحب أن تقيدها العلاقات 575 01:25:47,664 --> 01:25:49,416 ألن تفكني من هذه الاشياء ؟ 576 01:25:49,458 --> 01:25:52,085 من أنت ؟مخابرات أمريكية؟- الأمن القومي - 577 01:25:52,252 --> 01:25:56,089 مرحبا, اننا في نفس الجانب - هذا لا يعني أننا في نفس الجانب - 578 01:25:56,298 --> 01:25:57,174 بالتأكيد اننا على نفس الجانب 579 01:25:57,424 --> 01:26:02,221 السلام العالمى والحب غير المشروط وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه 580 01:26:03,138 --> 01:26:05,807 زاو ؟- نعم, زاو - 581 01:26:06,183 --> 01:26:08,977 انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب 582 01:26:09,436 --> 01:26:11,730 ربما أحضره من المصحة فى كوبا 583 01:26:13,232 --> 01:26:15,025 لا يمكن أن يكون أحضره معه 584 01:26:15,859 --> 01:26:17,945 انه هنا من قبل بالفعل 585 01:26:21,031 --> 01:26:23,158 انه يخص كورى آخر 586 01:26:23,992 --> 01:26:25,619 رئيسه 587 01:26:29,414 --> 01:26:32,793 أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا - لدي فكرة افضل - 588 01:26:38,465 --> 01:26:40,592 ايجابي 589 01:26:44,179 --> 01:26:45,889 سأحضر تعزيزات - .. انتظرى - 590 01:26:46,348 --> 01:26:48,600 اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6 591 01:26:48,809 --> 01:26:51,061 حذريها لتخرج من هنا - وأنت ماذا ستفعل ؟- 592 01:26:51,395 --> 01:26:53,105 سأنهي عمل لم يكتمل 593 01:27:06,535 --> 01:27:09,079 اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر 594 01:27:10,831 --> 01:27:13,667 يا كولونيل - أخيرا - 595 01:27:16,044 --> 01:27:19,339 كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا - هل كانت عملية مؤلمة - 596 01:27:20,632 --> 01:27:23,385 العلاج الجينى - ربما لا يمكنك أن تتخيل - 597 01:27:23,635 --> 01:27:25,137 جيد جدا 598 01:27:25,304 --> 01:27:28,849 أنا سعيد لسماع هذا - لكن كانت لها مميزات - 599 01:27:29,558 --> 01:27:32,227 مثل أن أراك تتحرك بجانبي وأنت لا تعرفني 600 01:27:32,561 --> 01:27:35,522 أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا كنت ستعرف 601 01:27:35,814 --> 01:27:37,316 لقد كان شيئا ممتعا 602 01:27:37,983 --> 01:27:40,652 يبدو أن المتعة ستؤدي بك الى لنهاية مميتة 603 01:27:42,237 --> 01:27:44,656 لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت 604 01:27:45,157 --> 01:27:47,409 لكنك تركت انطباعا مستمرا 605 01:27:47,868 --> 01:27:51,955 أتعرف,عندما أجبرني تدخلك على مواجهة العالم بوجه جديد 606 01:27:52,080 --> 01:27:56,001 اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك 607 01:27:57,628 --> 01:27:59,546 بالتفصيل 608 01:28:00,464 --> 01:28:04,176 ذلك الغرور الغير مبرّر فيك 609 01:28:04,384 --> 01:28:09,264 نكاتك السخيفة, آليّة دفاع لإخفاء جهلك الكبير 610 01:28:09,431 --> 01:28:12,100 آليّة دفاعى هنا 611 01:28:18,482 --> 01:28:20,484 اذا, الآنسة فرست ليست كما تبدو 612 01:28:20,776 --> 01:28:22,694 هذا يبدو مخيبا للآمال 613 01:28:28,450 --> 01:28:31,620 نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى خانك فى كوريا الشمالية؟ 614 01:28:31,787 --> 01:28:33,288 مسألة وقت فقط 615 01:28:33,497 --> 01:28:36,291 ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟ 616 01:28:41,505 --> 01:28:44,299 لقد كانت فوق أنفك مباشرة 617 01:28:48,595 --> 01:28:51,014 كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت مسدسك معك للسرير 618 01:28:51,348 --> 01:28:55,310 نعم... خطأ مهني 619 01:28:57,729 --> 01:28:59,898 اترى, أنا لدي موهبة 620 01:29:00,607 --> 01:29:03,360 غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين 621 01:29:03,527 --> 01:29:07,281 و أنت نقطة ضعفك النساء هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن 622 01:29:08,282 --> 01:29:11,618 لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة للفائز الحقيقى فى سيدني 623 01:29:11,785 --> 01:29:15,122 كسبت في جانبي عميل ام اى6 624 01:29:16,123 --> 01:29:18,375 وفزت بكل قدراتها 625 01:29:18,709 --> 01:29:21,879 ...عقلها, موهبتها 626 01:29:22,379 --> 01:29:24,339 حتى حبها 627 01:29:24,631 --> 01:29:27,134 هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق 628 01:29:29,636 --> 01:29:31,138 مرحبا 629 01:29:32,431 --> 01:29:33,932 ميراندا ؟ 630 01:29:40,856 --> 01:29:42,858 سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك 631 01:29:43,025 --> 01:29:45,944 هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟ 632 01:29:48,822 --> 01:29:51,074 ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة 633 01:29:51,575 --> 01:29:54,036 قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا 634 01:29:54,286 --> 01:29:55,913 ناولني ساعتك السحرية 635 01:30:02,461 --> 01:30:05,339 تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة 636 01:30:07,049 --> 01:30:10,385 ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة 637 01:30:10,677 --> 01:30:11,303 اقتليه 638 01:30:11,678 --> 01:30:15,766 استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار 639 01:30:32,199 --> 01:30:34,743 اقتله بسرعة - أنا ذاهب - 640 01:31:08,944 --> 01:31:10,571 اقتله, الآن 641 01:31:18,245 --> 01:31:20,622 لقد هرب - ليس مهما - 642 01:31:21,331 --> 01:31:23,667 متعة القتل فى المطاردة 643 01:31:24,334 --> 01:31:25,836 أحضر لي الجنرالات 644 01:31:37,431 --> 01:31:41,059 أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض 645 01:31:41,518 --> 01:31:44,563 الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس 646 01:31:53,322 --> 01:31:55,949 الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء 647 01:32:06,084 --> 01:32:08,378 ...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري 648 01:32:08,629 --> 01:32:11,173 ...و سيركز طاقة الشمس 649 01:32:29,816 --> 01:32:32,611 لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي 650 01:33:38,927 --> 01:33:41,138 حان الوقت لنرسم خطا 651 01:34:11,293 --> 01:34:14,296 ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف 652 01:35:14,064 --> 01:35:17,150 حسنا, حركة جيدة مثل بوند تماما 653 01:35:17,401 --> 01:35:19,570 لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا 654 01:35:20,571 --> 01:35:23,865 فعلها معك لم أعرف أنه فاشل هكذا 655 01:35:24,157 --> 01:35:25,784 انه لن يعود من أجلك 656 01:35:26,118 --> 01:35:28,620 لقد مات و هو يفر بجلده 657 01:35:28,745 --> 01:35:30,330 نعم 658 01:35:33,041 --> 01:35:35,544 ملابس جميلة جدا نأمل الا تضيق عندما تبتل 659 01:36:06,783 --> 01:36:08,952 قريبا, سيكون النصر لنا 660 01:36:19,588 --> 01:36:21,381 أمامكم ساعة لانهاء الأمر 661 01:36:21,590 --> 01:36:23,217 تحركوا 662 01:37:23,110 --> 01:37:25,237 هيا, جينكس, أين أنت ؟ 663 01:37:33,412 --> 01:37:35,622 ! انذار لكل الوحدات, الآن 664 01:37:41,295 --> 01:37:42,796 الرؤية الحرارية 665 01:37:58,395 --> 01:38:01,106 تحذير, خطأ فى نظام التمويه 666 01:39:54,428 --> 01:39:56,972 حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا 667 01:42:14,192 --> 01:42:16,612 تم اعادة تشغيل نظام التمويه 668 01:43:06,161 --> 01:43:10,249 فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك, ... الرجل..., الآلة ؟ 669 01:43:11,166 --> 01:43:14,086 هذه مازالت حقيبة شخصية 670 01:43:15,337 --> 01:43:16,922 أكمل اعدادها, يا وليام 671 01:44:23,989 --> 01:44:27,576 هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا 672 01:44:27,951 --> 01:44:29,870 لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة 673 01:44:30,579 --> 01:44:33,248 لا بد وأن يكون حافظ على حياتك هيا 674 01:44:42,799 --> 01:44:44,301 لماذا تأخرت ؟ 675 01:44:44,551 --> 01:44:47,763 الزحام - نعم - 676 01:44:57,856 --> 01:45:03,070 حصن القيادة الامريكية منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية 677 01:45:19,878 --> 01:45:21,421 العميل جونسون 678 01:45:22,589 --> 01:45:24,424 جيمس - شارلز - 679 01:45:25,342 --> 01:45:27,928 حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة 680 01:45:28,178 --> 01:45:31,139 هناك قطاع كبير آخر يتحرك شمال المنطقة منزوعة السلاح 681 01:45:31,348 --> 01:45:35,227 لديهم 80,000 رجل و يزيدون - و مليون رجل في الاحتياطيّ - 682 01:45:35,394 --> 01:45:37,437 جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب 683 01:45:37,646 --> 01:45:40,983 جنرال مون قُبض عليه المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية 684 01:45:41,191 --> 01:45:44,570 الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند 685 01:45:44,820 --> 01:45:46,989 ...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية 686 01:45:47,114 --> 01:45:49,491 كانت ستقتل بالفعل كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك 687 01:45:50,075 --> 01:45:52,077 ...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن 688 01:45:52,369 --> 01:45:56,331 فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا 689 01:45:57,165 --> 01:46:00,127 أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء فى هذا العمل 690 01:46:00,460 --> 01:46:04,548 حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية 691 01:46:04,756 --> 01:46:06,550 دعنا نبدأ عملنا 692 01:46:06,967 --> 01:46:08,468 اننا عند مستوى الانذار الثاني 693 01:46:08,635 --> 01:46:12,347 واذا ذهب الشماليون للجنوبيون سيخسرون انفسهم 694 01:46:12,681 --> 01:46:15,642 لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم حقل ألغام فى العالم 695 01:46:15,976 --> 01:46:18,145 انه يحتاج لنوع ما من الشفرات 696 01:46:18,937 --> 01:46:19,813 ...ايكاروس 697 01:46:20,022 --> 01:46:22,482 سنتولى أمر ذلك باطلاق مضاد للأقمار الصناعية 698 01:46:22,733 --> 01:46:25,736 خلال ساعة - أين جرافز ؟- 699 01:46:25,986 --> 01:46:29,823 فى وسط قاعدة كوريا شمالية - فى مكان لا يمكننا الوصول ايه - 700 01:46:33,869 --> 01:46:35,412 أنت لا يمكنك 701 01:46:36,496 --> 01:46:37,664 ...لكن أنا يمكنني 702 01:46:37,789 --> 01:46:41,001 أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف 703 01:46:41,084 --> 01:46:42,836 لا لنتأكد من أنه سيتفجر 704 01:46:43,253 --> 01:46:46,882 غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين الرئيس أعطانى أمر مباشر 705 01:46:47,257 --> 01:46:49,009 و منذ متى يوقفك هذا 706 01:46:49,384 --> 01:46:52,846 اتخذ قرارك بنفسك انا سأرسل 007 707 01:46:54,848 --> 01:46:57,351 هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟ 708 01:46:58,602 --> 01:47:00,145 أنت ستذهبي معه 709 01:47:01,939 --> 01:47:03,774 انن نقترب من منطقة القفز 710 01:47:08,528 --> 01:47:11,531 حسنا, انطلقوا 711 01:47:21,458 --> 01:47:23,335 الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية 712 01:47:23,710 --> 01:47:27,548 إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا ... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه 713 01:47:27,881 --> 01:47:30,092 ...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم 714 01:47:46,525 --> 01:47:50,529 قاعدة بيونج يانج الجوية كوريا الشمالية 715 01:47:51,697 --> 01:47:54,741 أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس 716 01:47:55,492 --> 01:47:57,411 اتركه على الدفاع الآلي 717 01:48:07,796 --> 01:48:12,676 اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر 718 01:48:21,935 --> 01:48:23,020 ياالهي 719 01:48:23,270 --> 01:48:27,399 حرك القوات الكورية الجنوبية وأعطنى الرئيس, الآن 720 01:48:27,691 --> 01:48:29,484 ألا يوجد أخبار عن بوند ؟ 721 01:48:43,415 --> 01:48:44,958 مركبات 722 01:48:46,335 --> 01:48:48,712 بعض الأهداف الكبيرة 723 01:48:52,466 --> 01:48:54,009 انه هو 724 01:48:56,303 --> 01:48:57,346 300متر 725 01:48:57,804 --> 01:49:00,140 الرياح, واحد ونصف 726 01:49:07,147 --> 01:49:09,274 يجب أن نصعد على هذه الطائرة 727 01:49:49,648 --> 01:49:53,402 أنت, أنزل أبي الى هنا 728 01:50:42,618 --> 01:50:44,119 ...أبي 729 01:50:44,786 --> 01:50:46,788 آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل 730 01:50:49,041 --> 01:50:51,835 ألا يمكنك ان تعرفنى؟ 731 01:50:53,337 --> 01:50:54,880 أنا لا أعرفك 732 01:50:57,257 --> 01:50:59,718 دائما كان صعبا أن تقبلنى 733 01:51:00,636 --> 01:51:03,305 ...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن 734 01:51:04,181 --> 01:51:06,058 لم أنسى أبدا ما علمتني 735 01:51:06,725 --> 01:51:10,687 في الحرب, استراتيجيّة المنتصر ... هى فقط البحث عن معركة 736 01:51:11,271 --> 01:51:14,566 ...بعد احراز النصر 737 01:51:15,901 --> 01:51:20,113 أترى يا أبي ؟لم أنسى فنوني الحربية 738 01:51:20,447 --> 01:51:23,533 وهذه ما يضمن ذلك الانتصار 739 01:52:06,827 --> 01:52:08,662 ابني 740 01:52:10,455 --> 01:52:12,666 ماذا فعلت بنفسك 741 01:52:14,585 --> 01:52:16,253 تعال يا أبي 742 01:52:17,421 --> 01:52:19,631 شاهد شروق شمسك 743 01:52:49,077 --> 01:52:53,582 عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38 سنهاجم بكل مالدينا 744 01:52:53,790 --> 01:52:55,667 ربما لن يكون ذلك كافيا 745 01:53:11,141 --> 01:53:12,809 أترى يا أبي؟ 746 01:53:13,227 --> 01:53:17,898 ايكاروس ينظف حقل الألغام فاتحا طريقا أمام قواتنا 747 01:53:19,233 --> 01:53:23,612 اذا لم يهرب الأمريكان ايكاروس سيدمرهم 748 01:53:46,802 --> 01:53:50,180 اليابان حشرة تنتظر من يسحقها 749 01:53:50,806 --> 01:53:53,183 و الغرب يرتجف من الرعب 750 01:53:58,397 --> 01:54:02,901 الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية - ايكاروس سيسقطهم من السماء - 751 01:54:47,696 --> 01:54:49,573 انت ستدمرنا 752 01:54:55,996 --> 01:55:01,210 هل ستقتل ابنك ؟- ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد - 753 01:55:18,977 --> 01:55:22,105 أبي... لقد خيبت أملي 754 01:56:16,034 --> 01:56:17,828 خطر, خطر 755 01:56:57,993 --> 01:56:59,328 لقد تمكنت منها 756 01:56:59,494 --> 01:57:02,080 آه, أنتي هنا 757 01:57:02,497 --> 01:57:04,082 أعطيني مسدسك 758 01:57:05,918 --> 01:57:07,419 بيدك اليسرى 759 01:57:08,921 --> 01:57:13,884 هكذا, هكذا الآن, أسقطيه 760 01:57:16,094 --> 01:57:19,056 يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا 761 01:57:27,314 --> 01:57:29,107 شغلي الطيار الآلي 762 01:57:29,816 --> 01:57:31,360 هيا 763 01:57:31,693 --> 01:57:34,238 حسنا, فتاة مطيعة 764 01:57:54,800 --> 01:57:56,802 يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح في قتلك 765 01:57:57,594 --> 01:57:59,805 دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر 766 01:58:03,725 --> 01:58:05,811 100متر و يقترب 767 02:00:09,977 --> 02:00:12,229 أستطيع قراءة كل حركاتك 768 02:00:16,692 --> 02:00:18,235 اقرأى هذة 769 02:00:19,236 --> 02:00:20,737 أيتها الساقطة 770 02:00:56,648 --> 02:01:00,193 أنظر,هناك مظلة لكل منا 771 02:01:02,446 --> 02:01:04,865 أه, لم يتبقى غير واحدة 772 02:01:11,121 --> 02:01:14,833 أترى, يا سيد بوند؟ لا يمكنك قتل أحلامي 773 02:01:17,711 --> 02:01:20,130 لكن يمكن أن تقتلك أحلامي 774 02:01:21,381 --> 02:01:23,342 حان وقت مواجهة المصير 775 02:01:39,983 --> 02:01:42,152 حان وقت مواجهة الجاذبية 776 02:02:22,734 --> 02:02:24,611 أعتقد أنني حطمت قلبها 777 02:02:28,365 --> 02:02:30,450 يبدو أننا سنسقط معا 778 02:02:32,327 --> 02:02:33,370 ليس بعد 779 02:02:37,332 --> 02:02:40,043 افتحى الباب الخلفي - حسنا - 780 02:02:56,935 --> 02:02:57,978 ! هيا 781 02:04:07,089 --> 02:04:08,048 ! هيا 782 02:04:08,257 --> 02:04:08,882 ! هيا 783 02:04:08,924 --> 02:04:10,551 لم أقل لك أنني منحوسة 784 02:04:11,593 --> 02:04:15,556 تحذير متأخر أنا ايضا علاقاتي لا تستمر 785 02:04:21,520 --> 02:04:23,063 على الأقل سنموت أثرياء 786 02:04:27,859 --> 02:04:32,030 هيا! هيا! هيا 787 02:04:52,968 --> 02:04:58,307 الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا 788 02:05:38,222 --> 02:05:41,475 جيمس - 789 02:06:26,645 --> 02:06:27,771 جيمس 790 02:06:39,283 --> 02:06:40,284 في خدمتك 791 02:06:42,786 --> 02:06:46,498 أنا كنت أجربها فقط 792 02:06:48,292 --> 02:06:49,877 كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟ 793 02:06:50,502 --> 02:06:53,422 نعم, جدا 794 02:07:28,540 --> 02:07:31,585 انتظر, لا تخرجها لم أنتهى منها بعد 795 02:07:31,835 --> 02:07:34,922 أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع 796 02:07:35,339 --> 02:07:39,718 نعم, اتركها بالداخل - حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا - 797 02:07:40,260 --> 02:07:44,097 لا اتركها بالداخل ارجوك دقيقة أخرى 798 02:07:47,017 --> 02:07:52,731 علينا ان نعيد هذة - مازلنا من القوم الطيبون - 799 02:07:57,444 --> 02:08:02,157 مازلت غير متأكدا الى أي مدى أنت جيدة ؟ 800 02:08:04,743 --> 02:08:06,828 أنا جيدة جدااا 801 02:08:09,414 --> 02:08:11,208 خاصة وأنتي سيئة 802 02:08:29,393 --> 02:08:42,406 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع WwW.HdEgy.com {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}