1 00:02:56,009 --> 00:02:58,803 Lihat, apa ini? Aku harus ... 2 00:04:50,791 --> 00:04:54,210 Aku Zao. Anda terlambat. 3 00:04:55,587 --> 00:05:00,049 Tuan Van Bierk. Aku sudah menantikan pertemuan ini. 4 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Juga. 5 00:05:02,427 --> 00:05:05,930 Afrika saya berhutang padamu teman-teman ketenteraan banyak terima kasih, Kolonel Moon. 6 00:05:07,015 --> 00:05:10,851 Beberapa orang punya nyali untuk perdagangan berlian konflik sejak sekatan PBB. 7 00:05:10,936 --> 00:05:14,230 Aku tahu semua tentang PBB. Aku belajar di Oxford dan Harvard. 8 00:05:15,190 --> 00:05:17,108 Diutamakan dalam kemunafikan Sarawak. 9 00:05:19,152 --> 00:05:22,405 Dari koleksi kecil sederhana mobil, Saya tidak akan pernah menduga. 10 00:05:25,575 --> 00:05:28,744 -Pamer padaku berlian. -Pamer padaku senjata. 11 00:05:46,930 --> 00:05:49,598 Menyembunyikan senjata di de-Militarized Zone. 12 00:05:50,100 --> 00:05:54,770 - Ini sedikit ladang ranjau di luar sana. -America 's sumbangan budaya. 13 00:05:54,855 --> 00:05:59,775 Satu juta ranjau darat dan float hovercrafts saya tepat di atas mereka. 14 00:06:15,959 --> 00:06:18,586 RPG, penyembur api, senjata automatik, 15 00:06:18,670 --> 00:06:20,713 dan cukup amunisi untuk menjalankan perang kecil. 16 00:06:21,631 --> 00:06:23,090 My berlian? 17 00:06:36,772 --> 00:06:38,397 Jangan sia-siakan sekaligus. 18 00:06:39,316 --> 00:06:41,567 Aku punya rencana khusus untuk konsinyasi. 19 00:06:58,335 --> 00:07:01,045 Namanya adalah James Bond, pembunuh Inggeris. 20 00:07:11,515 --> 00:07:14,183 Tuan Van Bierk, biarkan aku menunjukkan sesuatu. 21 00:07:18,480 --> 00:07:22,983 Pelebur tangki baru kami. Depleted uranium kerang, secara alami. 22 00:07:23,068 --> 00:07:24,193 Tentu saja. 23 00:07:37,916 --> 00:07:42,044 Dan bagaimana anda usulkan untuk membunuhku sekarang, Mr Bond? 24 00:07:46,883 --> 00:07:51,720 Ini menyedihkan bahawa anda masih percaya Inggeris Anda mempunyai hak untuk polis dunia. 25 00:07:51,805 --> 00:07:56,642 Tapi kau tidak akan hidup untuk melihat hari semua diperintah oleh Korea Utara. 26 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 Lalu kau dan aku punya sesuatu sama. 27 00:12:29,833 --> 00:12:31,083 Diselamatkan oleh bel. 28 00:12:54,065 --> 00:12:55,065 Anakku mati. 29 00:13:41,112 --> 00:13:44,823 Aku akan bangun Ya dan tidak 30 00:13:44,908 --> 00:13:48,619 Aku akan mencium Beberapa bahagian daripada 31 00:13:48,828 --> 00:13:52,456 Aku akan menjaga rahsia ini 32 00:13:52,540 --> 00:13:56,084 Aku akan menutup tubuh saya sekarang 33 00:13:56,586 --> 00:14:00,422 Kurasa aku mati lain hari 34 00:14:00,673 --> 00:14:04,259 Kurasa aku mati lain hari 35 00:14:04,594 --> 00:14:08,180 Kurasa aku mati lain hari 36 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 Kurasa aku mati lain hari 37 00:14:11,434 --> 00:14:15,270 Kurasa aku akan mati hari lain Lain hari 38 00:14:15,355 --> 00:14:18,982 Kurasa aku akan mati hari lain Lain hari 39 00:14:19,067 --> 00:14:22,861 Kurasa aku akan mati hari lain Lain hari 40 00:14:22,946 --> 00:14:25,489 Kurasa aku akan mati hari lain 41 00:14:25,573 --> 00:14:26,907 Sigmund Freud 42 00:14:29,535 --> 00:14:33,789 Menganalisis ini, menganalisis ini Menganalisis 43 00:14:35,291 --> 00:14:39,086 Aku akan mematahkan kitaran 44 00:14:39,170 --> 00:14:43,048 Aku akan menggoncangkan sistem 45 00:14:43,132 --> 00:14:46,885 Aku akan menghancurkan egoku 46 00:14:46,970 --> 00:14:50,347 Aku akan menutup tubuh saya sekarang 47 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 Eh, eh 48 00:14:52,267 --> 00:14:55,060 Aku akan berfikir aku akan mencari cara lain 49 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 Ada begitu banyak lagi untuk mengetahui 50 00:15:00,149 --> 00:15:02,776 Kurasa aku akan mati hari lain 51 00:15:03,987 --> 00:15:06,363 Ini bukan masa saya untuk pergi 52 00:15:07,907 --> 00:15:10,617 Untuk setiap dosa saya harus membayar 53 00:15:11,786 --> 00:15:14,579 Aku datang untuk bekerja Aku datang untuk bermain 54 00:15:15,665 --> 00:15:18,333 Kurasa aku akan mencari cara lain 55 00:15:19,460 --> 00:15:21,753 Ini bukan masa saya untuk pergi 56 00:15:31,514 --> 00:15:35,183 Aku akan mengelak klise 57 00:15:35,393 --> 00:15:39,104 Aku akan menangguhkan indraku 58 00:15:39,230 --> 00:15:43,025 Aku akan menunda kesenangan 59 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 Aku akan menutup tubuh saya sekarang 60 00:15:47,238 --> 00:15:50,699 Saya rasa, mati lain hari 61 00:15:51,159 --> 00:15:54,703 Kurasa aku akan mati hari lain 62 00:15:55,038 --> 00:15:58,498 Saya rasa, mati lain hari 63 00:15:58,875 --> 00:16:02,127 Kurasa aku akan mati hari lain 64 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 Kurasa aku akan mencari cara lain 65 00:16:06,049 --> 00:16:08,133 Ada begitu banyak lagi untuk mengetahui 66 00:16:10,011 --> 00:16:12,429 Kurasa aku akan mati hari lain 67 00:16:13,723 --> 00:16:15,807 Ini bukan masa saya untuk pergi 68 00:16:18,936 --> 00:16:19,936 Uh 69 00:16:24,400 --> 00:16:27,486 Saya rasa, mati lain hari 70 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 Kurasa aku akan mati hari lain 71 00:16:32,075 --> 00:16:35,452 Hari lain, hari lain 72 00:16:35,953 --> 00:16:37,412 Lain hari 73 00:16:37,622 --> 00:16:39,331 Lain hari 74 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Lain hari 75 00:17:10,613 --> 00:17:15,325 -Aku tidak membenarkan apa yang mereka lakukan di sini. -Katakan kepada concierge. 76 00:17:28,673 --> 00:17:32,843 Tetapi anda tetap bercanda. Pemberontak anda yang terkini. 77 00:17:34,554 --> 00:17:39,182 Anda orang telah meninggalkan anda, keberadaan anda ditolak. 78 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Mengapa tinggal diam? 79 00:17:48,651 --> 00:17:52,571 Tidak masalah lagi. Hal yang keluar dari tangan saya. 80 00:18:33,696 --> 00:18:39,201 -Kami mencapai akhir, Mr Bond. -Spare saya unpleasantries. 81 00:18:42,205 --> 00:18:46,917 Lima puluh tahun selepas negara adikuasa Korea diukir dalam dua, 82 00:18:47,001 --> 00:18:48,376 dan kemudian anda tiba. 83 00:18:49,587 --> 00:18:52,339 Seorang mata-mata Inggeris, seorang pembunuh. 84 00:18:54,383 --> 00:18:58,136 Dan sekarang garis keras mempunyai bukti. 85 00:18:58,221 --> 00:19:00,055 Kita tidak boleh mempercayai Sarawak. 86 00:19:03,267 --> 00:19:04,434 Anda ... 87 00:19:06,896 --> 00:19:08,897 Anda memuat anakku. 88 00:19:08,981 --> 00:19:11,608 Anda seharusnya regu tembak melakukan pekerjaan untuk saya. 89 00:19:17,573 --> 00:19:21,117 Aku berharap pendidikan Barat akan membantunya 90 00:19:21,202 --> 00:19:23,578 menjadi jambatan antara dunia kita. 91 00:19:24,622 --> 00:19:30,418 -Tetapi semua itu adalah untuk korup padanya. -Let 's kita selesaikan, akan kita? 92 00:19:32,505 --> 00:19:34,589 Anakku punya sekutu di Barat. 93 00:19:37,593 --> 00:19:40,262 Untuk terakhir kalinya, siapakah dia? 94 00:19:40,763 --> 00:19:43,098 Yang membuatnya mengkhianati negaranya dan namanya? 95 00:19:44,600 --> 00:19:46,226 Orang yang sama yang mengkhianati saya. 96 00:19:49,939 --> 00:19:51,273 Berbalik. 97 00:20:02,118 --> 00:20:03,868 Mulai berjalan. 98 00:20:25,600 --> 00:20:27,142 Terus berjalan, silakan. 99 00:20:28,519 --> 00:20:29,686 Terus bergerak. 100 00:20:45,328 --> 00:20:46,620 Zao. 101 00:20:47,288 --> 00:20:48,747 Aku tersenarai 102 00:20:52,501 --> 00:20:53,585 Anda. 103 00:20:54,045 --> 00:20:56,421 Terus bergerak. Terus berjalan, silakan. 104 00:20:56,756 --> 00:21:00,634 -Waktu anda akan datang. -Tidak akan selepas anda. 105 00:21:03,721 --> 00:21:05,972 Terus berjalan, silakan. 106 00:21:18,569 --> 00:21:19,944 Lihat dia. 107 00:21:20,738 --> 00:21:21,946 Semak. 108 00:21:22,031 --> 00:21:24,199 Anda akan berfikir bahawa ia adalah semacam pahlawan. 109 00:21:25,034 --> 00:21:26,409 - Rujukan sembilan. - Sir. 110 00:21:33,084 --> 00:21:34,209 Bahagian empat. 111 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Oke, memeluknya erat-erat. Mendapatkannya. 112 00:21:39,298 --> 00:21:40,548 Watch kakinya, sekarang. 113 00:21:41,926 --> 00:21:43,343 Baiklah, mari kita pergi. 114 00:21:51,060 --> 00:21:54,354 Tidak ada agen biologi ujian pendahuluan di scan. Dia bersih. 115 00:21:54,897 --> 00:21:57,565 Pulse, 72. Tekanan darah, 120/80. 116 00:21:58,234 --> 00:22:03,238 Indikasi neurotoxins, histamines, serotonin dan inhibitor enzim. 117 00:22:03,739 --> 00:22:07,951 Racun kalajengking. Perhatikan juga jejak dari racun antiserum. 118 00:22:08,035 --> 00:22:10,495 Mereka akan menyengat dia, kemudian melaksanakan penangkal. 119 00:22:10,579 --> 00:22:13,248 Namun, organ-organ dalamnya tampak tidak terjejas. 120 00:22:13,749 --> 00:22:16,626 Hati tidak terlalu baik. It's definitely padanya, lalu. 121 00:22:22,216 --> 00:22:23,425 Pagi. 122 00:22:37,565 --> 00:22:38,690 Selamat datang kembali. 123 00:22:48,451 --> 00:22:50,452 Seperti perhotelan. 124 00:23:00,588 --> 00:23:02,881 Anda tidak tampak terlalu senang melihat saya. 125 00:23:02,965 --> 00:23:05,341 Kalau aku punya cara, Anda masih berada di Korea Utara. 126 00:23:08,429 --> 00:23:10,597 Kebebasan anda datang pada harga yang terlalu tinggi. 127 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Zao. 128 00:23:15,102 --> 00:23:17,854 Dia cuba meletupkan sebuah pertemuan antara Korea Selatan dan China. 129 00:23:17,938 --> 00:23:20,648 Mengeluarkan tiga ejen cina sebelum ia tertangkap. 130 00:23:22,067 --> 00:23:23,401 Dan sekarang dia bebas. 131 00:23:25,863 --> 00:23:27,614 Aku tidak pernah meminta untuk tersenarai. 132 00:23:28,657 --> 00:23:31,242 Aku lebih suka mati di penjara daripada membiarkan dia lepas. 133 00:23:31,327 --> 00:23:33,119 -Anda sudah cyanide anda. Membuangnya-tahun lepas. 134 00:23:33,204 --> 00:23:34,829 Apa-apaan semua ini? 135 00:23:35,498 --> 00:23:38,875 Atas agen Amerika di Korea Utara Komander Tinggi 136 00:23:38,959 --> 00:23:40,668 dihukum mati seminggu yang lalu. 137 00:23:41,337 --> 00:23:44,297 Amerika bersambut isyarat dari penjara anda menyebut namanya. 138 00:23:44,924 --> 00:23:48,051 -Dan mereka pikir itu saya? -Anda adalah satu-satunya banduan. 139 00:23:49,011 --> 00:23:52,347 Mereka menyimpulkan anda retak diseksa dan maklumat pendarahan. 140 00:23:52,598 --> 00:23:53,681 Kami harus membuat anda keluar. 141 00:23:59,021 --> 00:24:00,522 Dan apa yang menurut anda? 142 00:24:10,241 --> 00:24:11,574 Dengan ubat mereka memberi anda, 143 00:24:11,659 --> 00:24:13,743 Anda tidak akan tahu apa Anda lakukan atau tidak berkata. 144 00:24:13,827 --> 00:24:15,036 Aku tahu Peraturan. 145 00:24:16,247 --> 00:24:19,332 Dan nombor satu ialah, tidak ada kesepakatan. Tertangkap dan kau menyerah. 146 00:24:22,461 --> 00:24:23,920 Misi itu dikompromikan. 147 00:24:24,755 --> 00:24:26,548 Bulan mendapat telefon exposing saya. 148 00:24:27,883 --> 00:24:31,135 Dia mempunyai seorang rakan di Sarawak. Bahkan ayahnya tahu tentang hal itu. 149 00:24:31,220 --> 00:24:34,514 -Adakah itu benar atau tidak, itu tidak relevan. -Tidak, tidak. 150 00:24:36,308 --> 00:24:40,186 Orang yang sama siapa yang menjebakku lalu baru saja menjebakku lagi untuk mendapatkan Zao keluar. 151 00:24:40,271 --> 00:24:41,896 Jadi aku akan mengejarnya. 152 00:24:42,314 --> 00:24:45,525 Satu-satunya tempat kau adalah pusat evaluasi kami di Falklands. 153 00:24:46,068 --> 00:24:49,028 -Double-0 status dibatalkan. -Bersama dengan kebebasan saya? 154 00:24:50,072 --> 00:24:51,531 Selama saya anggap perlu, ya. 155 00:24:54,910 --> 00:24:56,536 Anda tidak berguna untuk siapa pun sekarang. 156 00:26:05,939 --> 00:26:08,149 -La 's pergi ke serangan jantung. -Dapatkan kemalangan kereta. 157 00:26:08,233 --> 00:26:10,318 Beritahu pegawai atasannya. Sekarang. 158 00:26:10,402 --> 00:26:12,862 -La 's rata-berbaris di EKG. -Stand by. 159 00:26:15,658 --> 00:26:17,784 200 joule. 300. 160 00:26:17,868 --> 00:26:19,410 Kami butuh CPR. 161 00:26:19,495 --> 00:26:23,706 Dapatkan saya beberapa atropin. Kita kehilangan dia! Stand by. Bersih. 162 00:26:31,757 --> 00:26:33,174 Saya mau check-out. 163 00:26:36,011 --> 00:26:37,720 Terima kasih atas ciuman kehidupan. 164 00:26:40,724 --> 00:26:45,395 Pelanggaran keselamatan pada peringkat tiga. Semua pekerja, kod defensif merah. 165 00:26:45,479 --> 00:26:47,689 Menangkap dan menahan dengan kekerasan. 166 00:26:48,107 --> 00:26:52,443 Pelanggaran keselamatan pada peringkat tiga. Semua pekerja, kod defensif merah. 167 00:26:52,528 --> 00:26:54,487 Menangkap dan menahan dengan kekerasan. 168 00:26:54,571 --> 00:26:58,950 Pelanggaran keselamatan pada peringkat tiga. Semua pekerja, kod defensif merah. 169 00:27:40,826 --> 00:27:42,952 Ya ampun, standard telah jatuh. 170 00:27:44,580 --> 00:27:46,247 Tanpa dasi, wah. 171 00:27:50,127 --> 00:27:51,919 Biasa suite, silakan. 172 00:27:53,756 --> 00:27:58,050 Adakah anda mempunyai kad kredit? Atau bahkan setiap barang bawaan, Sir? 173 00:27:59,011 --> 00:28:02,430 Mr Bond, begitu baik untuk melihat anda. Sudah lama sekali. 174 00:28:02,514 --> 00:28:03,598 Mr Chang. 175 00:28:06,268 --> 00:28:08,811 Mungkin anda boleh menghantar up penjahit saya dan beberapa makanan. 176 00:28:08,896 --> 00:28:12,857 Lobster bagus, dengan burung puyuh telur dan hirisan rumput laut. 177 00:28:12,941 --> 00:28:16,652 Mmm-hmm. Dan kalau ada kiri, '61 Bollinger. 178 00:28:16,737 --> 00:28:17,820 Tentu saja. 179 00:28:20,616 --> 00:28:22,492 Sibuk, punya kita, Mr Bond? 180 00:28:23,160 --> 00:28:27,205 Hanya bertahan hidup, Mr Chang. Hanya bertahan hidup. 181 00:28:47,226 --> 00:28:50,394 Saya Damai Fountains of Desire, si tukang pijat. 182 00:28:51,146 --> 00:28:53,147 Aku datang dengan pujian daripada pengurus. 183 00:28:54,149 --> 00:28:56,776 Saya yakin anda lakukan. Masuk 184 00:29:02,783 --> 00:29:05,368 Di tempat tidur, silakan. Menghadap ke bawah. 185 00:29:07,830 --> 00:29:09,497 Ya, tentu saja. 186 00:29:13,335 --> 00:29:15,169 Aku tidak seperti itu pemijat. 187 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 Aku tidak seperti itu pelanggan. 188 00:29:27,015 --> 00:29:30,226 Anda pikir saya tidak selalu tahu Anda cina Perisikan, Chang? 189 00:29:32,145 --> 00:29:35,690 -Hong Kong wilayah kita sekarang, Bond. -Yeah, well, jangan bimbang tentang hal itu. 190 00:29:35,774 --> 00:29:37,149 Aku tidak di sini untuk mengambilnya kembali. 191 00:29:41,572 --> 00:29:43,030 Letakkan tangan anda ke bawah. 192 00:29:43,907 --> 00:29:48,035 -Apa sih yang anda inginkan? -Hanya untuk membantu anda menyelesaikan skor. 193 00:29:49,621 --> 00:29:51,539 Zao membunuh tiga daripada laki-laki anda. 194 00:29:52,416 --> 00:29:54,959 Anda mendapatkan saya ke Korea Utara, Aku akan mengurusnya untuk anda. 195 00:29:56,753 --> 00:29:58,212 Apa untungnya bagi anda? 196 00:30:00,048 --> 00:30:04,218 Kesempatan untuk membalas dendam. Zao mempunyai maklumat yang saya perlukan. 197 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 -I 'll harus bertanya Beijing. -Lakukan. Sekarang keluar. 198 00:30:16,064 --> 00:30:18,107 Kecuali jika anda benar-benar ingin beri aku pijat. 199 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 Mr Bond. 200 00:30:38,211 --> 00:30:40,588 Sedikit ucapan terima kasih dari kami. 201 00:30:48,639 --> 00:30:49,680 Cuba? 202 00:30:49,765 --> 00:30:52,600 Nampaknya Mr Zao telah kehilangan dirinya di Havana. 203 00:30:52,684 --> 00:30:55,269 Jika anda menemuinya, mengucapkan selamat tinggal daripada kami. 204 00:30:56,939 --> 00:30:58,564 Dengan senang hati. 205 00:31:33,475 --> 00:31:35,559 Aku di sini untuk memuat beberapa Delectados. 206 00:31:35,644 --> 00:31:38,854 Delectados? Kami belum membuat Delectados dalam 30 tahun. 207 00:31:38,939 --> 00:31:39,939 Eksport universal. Semak dengan penyelia anda. 208 00:31:48,198 --> 00:31:49,657 Eksport universal. 209 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 Ikuti aku. Pasport, Señor. 210 00:32:31,992 --> 00:32:35,036 Aku akan datang untuk berfikir Delectados tidak akan pernah merokok. 211 00:32:36,538 --> 00:32:40,458 Mereka sangat berbahaya demi kesihatan, Mr .. 212 00:32:40,542 --> 00:32:43,711 -Bond. -Mr. Bond. 213 00:32:45,213 --> 00:32:48,549 -Adakah anda tahu mengapa? -It 's penambahan Volado tembakau. 214 00:32:49,509 --> 00:32:53,137 Lambat terbakar. Ini tak pernah keluar. 215 00:32:57,184 --> 00:33:00,227 -Sama seperti tidur. -Maaf untuk kebangkitan kasar. 216 00:33:03,607 --> 00:33:05,524 Aku cinta negara saya, Mr Bond. 217 00:33:05,609 --> 00:33:09,820 Aku tidak pernah meminta anda untuk mengkhianati orang-orang anda. Aku sedang selepas Korea Utara. 218 00:33:09,905 --> 00:33:11,906 -Seorang turis? -A pengganas. 219 00:33:12,240 --> 00:33:15,201 Satu orang pengganas adalah orang lain pejuang kemerdekaan. 220 00:33:15,660 --> 00:33:18,245 Zao tidak mempunyai kepentingan dalam kebebasan orang lain. 221 00:33:25,712 --> 00:33:28,547 Aku masih punya beberapa teman di tempat-tempat tinggi. 222 00:33:32,594 --> 00:33:36,347 Bantuan menelefon, beberapa dolar menyebar tentang. 223 00:33:36,848 --> 00:33:41,852 Kami menemukan teman anda di sini, di sebuah pulau, di Los Organos. 224 00:33:42,896 --> 00:33:46,232 Ada klinik yang aneh dijalankan oleh Dr Alvarez. 225 00:33:47,109 --> 00:33:48,984 Dia memimpin di bidang terapi gen, 226 00:33:49,778 --> 00:33:54,865 meningkatkan harapan hidup pemimpin tercinta kami. 227 00:33:54,950 --> 00:33:57,284 Dan, tentu saja, terkaya Sarawak. 228 00:33:59,079 --> 00:34:01,205 Kita mungkin telah kehilangan kebebasan kita dalam revolusi, 229 00:34:01,289 --> 00:34:04,792 tetapi kami mempunyai sistem kesihatan ada duanya. 230 00:34:05,460 --> 00:34:08,379 Anda tidak tampaknya telah dilakukan terlalu buruk daripada revolusi. 231 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 Kita semua mempunyai cara-cara mendapatkan oleh. 232 00:34:11,466 --> 00:34:15,845 Anda akan terkejut berapa banyak pegawai kerajaan datang padaku 233 00:34:15,929 --> 00:34:19,390 -untuk pengingat nyata daripada dekaden kali. -Yeah, well ... 234 00:34:20,851 --> 00:34:23,227 -Bantahan kalau saya pinjam ini? -Please. 235 00:34:23,311 --> 00:34:26,355 Sumber saya katakan padaku Zao ini sangat berbahaya. 236 00:34:26,439 --> 00:34:28,315 Aku berharap aku bisa memberikan lebih banyak bantuan. 237 00:34:31,444 --> 00:34:33,154 Aku boleh menggunakan kereta cepat. 238 00:35:14,946 --> 00:35:16,280 Mojito, por favor. 239 00:35:16,364 --> 00:35:19,825 Mr Krug, mel-mel masuk anda untuk Klinik Alvarez besok. 240 00:35:19,910 --> 00:35:21,535 Tentang berdarah waktu, Fidel. 241 00:35:21,870 --> 00:35:25,039 Sekarang, mengumpulkan gadis-gadis lagi dan membawa mereka ke bilik 42. 242 00:35:28,210 --> 00:35:30,711 Kecuali anda ingin dikenali sebagai Fidel Castrato. 243 00:36:35,902 --> 00:36:37,319 Magnificent view. 244 00:36:40,865 --> 00:36:42,241 Hal ini, bukan? 245 00:36:43,451 --> 00:36:45,452 Sayang sekali itu hilang pada orang lain. 246 00:36:46,162 --> 00:36:47,413 Mojito? 247 00:36:49,541 --> 00:36:50,958 Anda harus mencubanya. 248 00:36:53,670 --> 00:36:57,089 Giacinta Johnson. Teman-teman saya memanggil saya jinx. 249 00:36:57,507 --> 00:36:59,299 Teman-teman saya memanggil saya James Bond. 250 00:37:00,260 --> 00:37:03,971 -Jinx, katamu? -Lahir pada hari Jumaat tarikh 13. 251 00:37:05,265 --> 00:37:06,724 Adakah anda percaya pada nasib buruk? 252 00:37:07,642 --> 00:37:11,311 Anggap saja hubungan saya tampaknya tidak diubah. 253 00:37:11,563 --> 00:37:13,772 Mmm. Aku tahu perasaan itu. 254 00:37:16,860 --> 00:37:18,402 The predator biasanya muncul saat matahari terbenam. 255 00:37:21,114 --> 00:37:22,072 Dan kenapa begitu? 256 00:37:22,157 --> 00:37:24,116 Justeru ketika mangsa mereka keluar untuk minum. 257 00:37:27,203 --> 00:37:28,495 Terlalu kuat bagi anda? 258 00:37:29,539 --> 00:37:30,581 Aku bisa belajar seperti itu. 259 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 Jika aku punya waktu. 260 00:37:34,044 --> 00:37:35,461 Berapa banyak waktu yang anda miliki? 261 00:37:36,713 --> 00:37:40,674 -Sampai fajar. Bagaimana dengan anda? -I 'm hanya di sini untuk burung. 262 00:37:43,344 --> 00:37:47,056 -Ahli. -Ahli, ya? 263 00:37:48,516 --> 00:37:50,976 Wow, sekarang ada rasuah. 264 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 Jadi, kau akan menjadi sibuk malam ini dengan burung hantu itu, ya? 265 00:37:57,108 --> 00:38:01,195 Tidak ada burung hantu di Los Organos. Tidak ada yang dilihat sampai pagi. 266 00:38:03,573 --> 00:38:05,616 Tidak di luar sana, setidaknya. 267 00:38:08,578 --> 00:38:12,873 Jadi, apa yang pemangsa lakukan ketika matahari terbenam? 268 00:38:15,877 --> 00:38:17,211 Mereka pesta 269 00:38:18,755 --> 00:38:20,547 seperti tidak ada hari esok. 270 00:39:08,763 --> 00:39:11,014 Adakah anda selalu lincah ini? 271 00:39:12,308 --> 00:39:14,601 Aku sudah hilang sentuhan wanita yang baik. 272 00:39:18,106 --> 00:39:19,606 Siapa bilang aku baik? 273 00:40:33,473 --> 00:40:34,598 Apa sih yang anda inginkan? 274 00:40:34,682 --> 00:40:36,934 -Aku tidak memerlukan kerusi roda sialan. -No? 275 00:40:37,393 --> 00:40:38,685 Anda lakukan sekarang. 276 00:40:57,789 --> 00:40:58,997 Oke. 277 00:42:43,561 --> 00:42:46,188 Jadi, anda mesti DNA-terapi pengganti. 278 00:42:46,272 --> 00:42:49,107 Izinkan saya menjelaskan dua fasa. 279 00:42:49,317 --> 00:42:53,362 Pertama, kita membunuh sum tulang anda, mengusap batu tulis DNA bersih. 280 00:42:54,322 --> 00:42:55,739 Tahap kedua, 281 00:42:55,823 --> 00:42:58,784 pengenalan DNA baru, dituai daripada penderma sihat. 282 00:42:58,868 --> 00:43:02,371 Anak yatim, kabur, orang-orang yang tidak boleh dilewatkan. 283 00:43:04,332 --> 00:43:06,917 Saya suka berfikir tentang diri saya sebagai seorang seniman. 284 00:43:07,001 --> 00:43:09,628 Dan ini adalah ketika saya buat. 285 00:43:13,508 --> 00:43:14,800 Terima kasih. 286 00:43:15,760 --> 00:43:21,765 Ini adalah proses yang menyakitkan, aku takut, tetapi semua seni besar. 287 00:43:22,600 --> 00:43:26,019 Aku akan pasti senang bekerja pada anda. 288 00:43:28,564 --> 00:43:34,236 Tentu saja, anda tahu, kebanyakan artis hanya benar-benar dihargai selepas mereka mati. 289 00:43:53,381 --> 00:43:56,883 Ayahku Sarjan. Kami tinggal di Hampshire. 290 00:43:56,968 --> 00:44:00,095 Aku punya kenangan indah daripada luar bandar. 291 00:45:02,825 --> 00:45:05,952 Baik. Mendapat perhatian anda. 292 00:45:10,082 --> 00:45:12,292 Siapa bankrolling makeover anda, Zao? 293 00:45:14,879 --> 00:45:17,047 Orang yang sama siapa yang menjebakku di Korea Utara? 294 00:46:15,022 --> 00:46:17,148 James? Apa yang terjadi? 295 00:46:17,525 --> 00:46:21,236 Jinx, anda harus keluar dari sini sekarang! Pindah! Pindah! 296 00:47:14,999 --> 00:47:16,333 Gerak! Gerak! Gerak! 297 00:47:16,417 --> 00:47:17,417 Ayo! 298 00:48:41,168 --> 00:48:44,754 Anda lihat, temanku, komposisi kimia menunjukkan 299 00:48:44,839 --> 00:48:48,133 ini adalah dari Sierra Leone. Konflik berlian. 300 00:48:50,511 --> 00:48:52,804 Ada semacam tanda di sini. 301 00:48:53,764 --> 00:48:55,890 - "GG." -Cuba lihat. 302 00:49:00,813 --> 00:49:01,938 Ya. 303 00:49:02,898 --> 00:49:06,151 Dari Corporation Graves di Britain. 304 00:49:06,235 --> 00:49:08,153 Laser-nya itu tanda tangan. 305 00:49:09,321 --> 00:49:12,949 Seorang lelaki bernama Gustav Graves menemukan berlian di sana 306 00:49:13,033 --> 00:49:14,993 setahun yang lalu. 307 00:49:15,369 --> 00:49:17,537 Namun mereka identik dengan konflik berlian. 308 00:49:19,665 --> 00:49:21,624 Apa kebetulan yang menakjubkan. 309 00:49:25,045 --> 00:49:27,755 Bagaimana dia bisa lolos daripada kapal perang Inggeris, 310 00:49:27,840 --> 00:49:30,675 tepat di tengah Hong Kong pelabuhan, tepat di bawah hidung anda? 311 00:49:30,759 --> 00:49:33,803 -Menarik stesen, Moneypenny? -Yang saya mendapat amaran badai. 312 00:49:34,889 --> 00:49:36,514 Anda seharusnya membuang kunci, 313 00:49:36,599 --> 00:49:38,725 tidak membiarkan pintu terbuka lebar. 314 00:49:38,809 --> 00:49:41,519 Adakah anda membayangkan aku tangan dalam melarikan diri, Mr Falco? 315 00:49:41,604 --> 00:49:44,647 Yah, Bond berjaya lolos sangat cepat, bukan? 316 00:49:44,732 --> 00:49:46,733 Ini adalah apa yang dilatih untuk melakukan. 317 00:49:46,817 --> 00:49:50,737 Anak anda sudah sangat sibuk dalam latihan. Dia muncul di Cuba dan obor klinik. 318 00:49:51,238 --> 00:49:56,409 Dengar, anda meletakkan rumah anda supaya atau kita akan melakukannya untuk anda. 319 00:50:11,133 --> 00:50:12,383 Anda minum, Sir. 320 00:50:14,094 --> 00:50:16,179 Beruntung saya memintanya terguncang. 321 00:50:28,234 --> 00:50:31,277 London menelefon Untuk bandar-bandar yang jauh 322 00:50:31,612 --> 00:50:33,947 Sekarang perang dinyatakan Dan pertempuran turun 323 00:50:35,324 --> 00:50:38,493 London menelefon Ke dunia bawah 324 00:50:38,827 --> 00:50:42,038 Keluar dari almari Semua anda anak laki-laki dan perempuan 325 00:50:42,122 --> 00:50:44,290 -Ketika 's dia datang? -Aku tidak tahu. 326 00:50:47,503 --> 00:50:50,880 -Sepertinya laki-laki anda tidak akan berjaya. -Sebenarnya, dia tepat waktu. 327 00:50:50,965 --> 00:50:53,091 London menelefon Lihat kita tidak punya ayunan 328 00:50:53,300 --> 00:50:54,884 Sebab London adalah tenggelam 329 00:50:54,969 --> 00:50:59,305 Dan aku tinggal di dekat sungai 330 00:51:26,792 --> 00:51:28,251 Betapa hari yang indah untuk menjadi seorang kesatria. 331 00:51:28,335 --> 00:51:30,545 Adakah anda akan menggunakan tajuk, Mr Graves? 332 00:51:30,629 --> 00:51:32,922 No Kau tahu aku, Aku bangga mengadopsi saya bangsa, 333 00:51:33,007 --> 00:51:34,549 tapi aku tidak pernah berdiri upacara. 334 00:51:34,633 --> 00:51:36,843 Setelah masuk seperti itu, Anda tidak boleh terkejut 335 00:51:37,011 --> 00:51:40,054 Anda sedang disebut mempublikasikan diri adrenalin junkie, bisa anda? 336 00:51:40,139 --> 00:51:41,889 Saya lebih suka istilah petualang. 337 00:51:41,974 --> 00:51:44,225 Kami sudah mendengar desas-desus tentang program luar angkasa yang Icarus. 338 00:51:44,310 --> 00:51:45,685 Apa rahsia besar? 339 00:51:45,769 --> 00:51:47,228 Ini bukan rahsia. Ini kejutan. 340 00:51:47,313 --> 00:51:49,230 Tapi jangan bimbang, Anda akan akan tercerahkan. 341 00:51:49,315 --> 00:51:52,567 Anda tampaknya bekerja 24 / 7. Adakah benar bahawa anda tidak perlu tidur? 342 00:51:52,651 --> 00:51:55,695 Anda hanya punya satu kesempatan hidup. Mengapa limbah pada tidur? 343 00:51:55,779 --> 00:51:58,615 Adakah kau tidak cuba untuk sebuah tempat di Olimpik Inggeris pasukan anggar? 344 00:51:58,699 --> 00:52:01,909 -Kami mendengar anda sudah berlatih marah. -Aku tidak pernah marah. 345 00:52:01,994 --> 00:52:04,579 Seperti yang mereka katakan dalam pagar, "Apa gunanya?" 346 00:52:04,663 --> 00:52:06,164 Baiklah, semua orang, terima kasih banyak. 347 00:52:06,248 --> 00:52:09,167 Saya yakin anda akan mengerti kita tidak mahu untuk menjaga Ratu menunggu lebih lama lagi. 348 00:52:09,752 --> 00:52:11,836 -Mr. Kuburan. -Mr. Kuburan. 349 00:52:25,726 --> 00:52:26,934 Memukul. 350 00:52:30,731 --> 00:52:31,898 Itu menjadi hit. 351 00:52:35,110 --> 00:52:36,194 Memukul. 352 00:52:40,741 --> 00:52:41,866 Verity? 353 00:52:42,743 --> 00:52:43,993 James Bond. 354 00:52:45,245 --> 00:52:46,287 Pelajaran. 355 00:52:50,709 --> 00:52:52,585 Saya melihat anda menangani senjata anda dengan baik. 356 00:52:53,587 --> 00:52:55,421 Saya telah dikenali untuk menjaga hujung atas. 357 00:52:59,218 --> 00:53:01,761 Adakah anda keberatan? Saya rasa saya sudah datang dibatalkan. 358 00:53:04,264 --> 00:53:05,431 Mengapa tidak? 359 00:53:07,017 --> 00:53:09,686 Memukul. Posisi. Bermain. 360 00:53:12,064 --> 00:53:14,691 Perayaan mata tentang pisau terbaik di kelab. 361 00:53:16,485 --> 00:53:17,860 -Gustav Graves? -Mmm-mmm. 362 00:53:18,529 --> 00:53:20,530 Humas-Nya, Miranda Frost. 363 00:53:24,785 --> 00:53:27,954 Tampan, bukan? 364 00:53:29,039 --> 00:53:30,623 Dia mengambil emas di Sydney. 365 00:53:31,125 --> 00:53:33,501 -Secara default, kalau aku ingat. -Default? 366 00:53:34,128 --> 00:53:36,212 Orang yang memukulinya OD'd tentang steroid. 367 00:53:37,339 --> 00:53:39,090 Miranda pantas bahawa emas. 368 00:53:39,633 --> 00:53:41,884 Sekarang dia mengajar Graves bagaimana memenangi satu. 369 00:53:41,969 --> 00:53:43,386 Dia hanya bermain untuk wang tunai. 370 00:53:44,972 --> 00:53:47,432 Dia memenangi begitu banyak, tak ada lagi yang ingin melawan dia. 371 00:53:52,813 --> 00:53:54,313 Anda ingin bertemu dengannya? 372 00:53:55,649 --> 00:53:56,858 Absolutely. 373 00:53:59,111 --> 00:54:00,319 Lead on. 374 00:54:03,657 --> 00:54:05,658 -Gustav? -Verity. 375 00:54:07,161 --> 00:54:09,162 -Dan Mr .. -Bond. 376 00:54:10,748 --> 00:54:11,831 James Bond. 377 00:54:13,709 --> 00:54:17,712 -Adakah kita pernah bertemu sebelumnya? -Aku pikir aku ingat. 378 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 Tentu saja anda mau. Ralat. 379 00:54:22,593 --> 00:54:26,345 -Jika permainan ini benar. 380 00:54:27,264 --> 00:54:29,223 Seribu titik terlalu banyak bagi anda? 381 00:54:33,020 --> 00:54:34,854 Penjagaan pasang taruhan, Verity? 382 00:54:37,691 --> 00:54:38,983 Tidak, terima kasih. 383 00:54:39,860 --> 00:54:41,527 Aku tidak suka sabung ayam. 384 00:54:43,989 --> 00:54:45,031 Oke? 385 00:54:46,241 --> 00:54:47,617 Maaf. 386 00:54:50,662 --> 00:54:51,954 Terbaik daripada tiga hits? 387 00:54:54,166 --> 00:54:55,374 Posisi. 388 00:54:55,876 --> 00:54:57,668 Siap. Bermain. 389 00:54:58,170 --> 00:55:00,087 En garde. 390 00:55:08,889 --> 00:55:10,181 Memukul. 391 00:55:10,265 --> 00:55:11,599 Posisi. 392 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Bermain. 393 00:55:20,275 --> 00:55:21,359 Memukul. 394 00:55:22,027 --> 00:55:23,236 Dua-sifar. 395 00:55:23,904 --> 00:55:25,446 Adakah anda ingin meneruskan? 396 00:55:25,614 --> 00:55:29,700 -Anda ingin naik taruhan? -Berapa banyak yang boleh anda mampu? 397 00:55:31,078 --> 00:55:32,745 Mari kita bermain untuk ini. 398 00:55:34,623 --> 00:55:36,165 Aku mengambilnya di Cuba. 399 00:55:37,334 --> 00:55:39,085 Saya percaya itu salah satu dari anda. 400 00:55:41,588 --> 00:55:44,757 My, my. Mereka berkeliling. 401 00:55:45,592 --> 00:55:47,385 Tapi kemudian, berlian adalah untuk semua orang. 402 00:55:50,681 --> 00:55:54,225 Brilliant spesimen. Sepenuhnya sempurna. 403 00:55:54,309 --> 00:55:56,769 Dan secara kimia identik untuk Afrika konflik berlian. 404 00:55:58,814 --> 00:56:01,357 Maka anda akan kehilangan sesuatu yang sangat berharga. 405 00:56:04,361 --> 00:56:05,611 Posisi. 406 00:56:07,489 --> 00:56:09,615 Siap. Bermain. 407 00:56:09,950 --> 00:56:10,950 En garde. 408 00:56:17,749 --> 00:56:18,749 Oh, dear. 409 00:56:21,128 --> 00:56:22,545 Anda ingin melanjutkan? 410 00:56:23,297 --> 00:56:25,339 Tentu saja saya ingin berdarah terus! 411 00:56:26,592 --> 00:56:30,219 Tapi kerana kita upping pertaruhan, mari kita menaiki senjata, akan kita? 412 00:56:30,304 --> 00:56:31,304 Yeah. 413 00:56:33,015 --> 00:56:37,643 Mari kita lakukan ini dengan cara kuno. Pertama darah yang diambil daripada tubuh. 414 00:58:51,945 --> 00:58:53,112 Itu cukup! 415 00:58:57,909 --> 00:58:59,660 Ini hanya sedikit sukan, Miranda. 416 00:59:06,168 --> 00:59:07,752 Sepertinya kamu memukul saya, Mr Bond. 417 00:59:12,340 --> 00:59:14,133 Settle bawah, akan kita? 418 00:59:14,760 --> 00:59:15,760 Miranda. 419 00:59:29,524 --> 00:59:31,650 Kau cabaran yang langka, Mr Bond. 420 00:59:32,360 --> 00:59:34,487 Dengar, aku mengenakan sedikit demonstrasi sains 421 00:59:34,571 --> 00:59:36,906 di Britain pada akhir pekan. Icarus? 422 00:59:38,658 --> 00:59:41,327 Mungkin anda bisa bergabung dengan kami. Miranda membuat tatacara, bukan? 423 00:59:41,411 --> 00:59:43,621 Begitu aku sudah merapikan hal-hal dengan kelab. 424 00:59:44,331 --> 00:59:45,873 Apa yang akan saya lakukan tanpa anda? 425 00:59:50,670 --> 00:59:52,880 Bolehkah saya mengharapkan kesenangan daripada anda di Britain? 426 00:59:53,381 --> 00:59:56,008 Aku takut anda tidak akan pernah memiliki kesenangan, Mr Bond. 427 00:59:58,011 --> 01:00:00,262 Permisi, Komander Bond. Seseorang meninggalkan ini untuk anda. 428 01:00:03,517 --> 01:00:05,392 Tempat itu perlu mendekor semula, anyway. 429 01:00:52,732 --> 01:00:54,233 Aku mendengar tentang tempat ini. 430 01:00:57,404 --> 01:00:59,238 Pernah berpikir aku akan menemukan diriku di sini. 431 01:01:00,407 --> 01:01:02,408 Beberapa hal yang terbaik disimpan di bawah tanah. 432 01:01:04,161 --> 01:01:07,454 Stesen ditinggalkan ditinggalkan agen. 433 01:01:10,083 --> 01:01:13,460 -Kad panggil anda. -Jadi, apa yang engkau naik Graves? 434 01:01:14,921 --> 01:01:15,921 Kau membakarku 435 01:01:17,591 --> 01:01:20,801 -dan sekarang anda ingin membantu? -Apa yang anda harapkan, permintaan maaf? 436 01:01:20,886 --> 01:01:24,638 Aku tahu kau akan melakukan apa pun untuk mendapatkan pekerjaan yang dilakukan. 437 01:01:24,723 --> 01:01:27,516 -Sama seperti anda. -Perbezaannya adalah, aku tidak akan berkompromi. 438 01:01:28,226 --> 01:01:31,270 Well, saya tidak mempunyai kemewahan melihat segala sesuatu sebagai hitam dan putih. 439 01:01:32,647 --> 01:01:35,649 -Saat kau pergi, dunia berubah. -Tidak untukku. 440 01:01:40,030 --> 01:01:42,990 Anda curiga Graves, atau aku tidak akan di sini sekarang. 441 01:01:43,950 --> 01:01:48,746 -Jadi, apa yang anda miliki? -Tidak ada yang luar biografi rasmi. 442 01:01:48,830 --> 01:01:51,457 Orphan bekerja dalam sebuah lombong berlian Argentina, 443 01:01:51,541 --> 01:01:56,003 belajar teknik, membuat besar menemukan di Britain dan memberikan setengah dari itu untuk amal. 444 01:01:57,547 --> 01:01:59,965 Dari apa-apa untuk semuanya dalam masa singkat. 445 01:02:02,510 --> 01:02:06,555 -Dan demonstrasi akhir pekan ini? -Mungkin saja aksi publisiti lain. 446 01:02:06,640 --> 01:02:09,350 Sekarang, katakan padaku apa yang anda ketahui klinik Cuba ini. 447 01:02:10,727 --> 01:02:14,980 Terapi gen. Identiti baru courtesy of DNA transplantasi. 448 01:02:16,316 --> 01:02:17,858 Disebut salon kecantikan. 449 01:02:18,902 --> 01:02:21,570 Kami sudah mendengar desas-desus dari tempat seperti itu. Saya tidak berpikir itu benar-benar ada. 450 01:02:23,031 --> 01:02:24,657 Tidak lagi. 451 01:02:25,158 --> 01:02:29,119 Zao lolos, tapi dia meninggalkan ini di belakang. 452 01:02:31,998 --> 01:02:34,166 Semua daripada Gustav Graves 'mine. 453 01:02:36,586 --> 01:02:39,672 I think it's sebuah front untuk pencucian Afrika konflik berlian. 454 01:02:40,882 --> 01:02:45,010 Kita perlu hati-hati. Kuburan secara politik disambungkan. 455 01:02:46,846 --> 01:02:48,639 Beruntung aku di luar, lalu. 456 01:02:49,266 --> 01:02:51,475 Yah, tampaknya anda sudah menjadi kepada lagi. 457 01:02:55,188 --> 01:02:58,023 Maka mungkin sudah waktunya Anda membiarkan saya meneruskan kerja saya. 458 01:04:18,563 --> 01:04:21,607 Maafkan saya itu menyebutkan, 007, tetapi penembak tepat yang sempurna 459 01:04:21,691 --> 01:04:23,901 tidak benar-benar seharusnya menembak pegawai atasannya sendiri. 460 01:04:27,489 --> 01:04:29,073 Semak replay. 461 01:04:29,699 --> 01:04:33,035 Anda akan mendapati dia sudah mati, dan dia hanya punya luka. 462 01:04:34,120 --> 01:04:37,039 Selalu ada alasan, tidak ada, double-0 sifar? 463 01:04:37,916 --> 01:04:40,793 Berikan saya tembak tua setiap hari, Intendan. 464 01:04:40,960 --> 01:04:43,462 Ya, tapi namanya masa depan, sehingga bisa digunakan untuk itu. 465 01:04:45,090 --> 01:04:48,092 Jadi ini adalah di mana mereka terus relik lama, kemudian, eh? 466 01:04:49,344 --> 01:04:53,138 Aku harus anda tahu ini adalah tempat kita yang paling teknologi canggih dibangunkan. 467 01:04:53,890 --> 01:04:56,558 -Point diambil. -Harus anda menyentuh semuanya? 468 01:04:56,643 --> 01:04:57,810 Adakah ini masih bekerja? 469 01:05:04,275 --> 01:05:07,778 -Sekarang, lihatlah ... -Jadi di mana mutakhir ini barang? 470 01:05:08,655 --> 01:05:10,489 Saya cuba untuk sampai ke sana. 471 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Senjata, silakan. 472 01:05:20,625 --> 01:05:25,462 Satu panel unbreakable kaca, satu standard-isu jari manis. 473 01:05:25,588 --> 01:05:26,588 Twist begitu. Voilà. 474 01:05:29,509 --> 01:05:32,928 Ultra-high frequency, satu digit, agitator sonik unit. 475 01:05:33,304 --> 01:05:34,430 Kau tahu, kau pandai daripada yang anda lihat. 476 01:05:34,514 --> 01:05:37,850 Hmm. Namun, lebih baik daripada tampak pintar daripada anda. Ikuti saya. 477 01:05:38,518 --> 01:05:42,104 Sekarang, jam tangan baru. Ini akan menjadi 20, saya percaya. 478 01:05:42,230 --> 01:05:44,481 -Berapa waktu lalat. -Ya, well, 007, 479 01:05:44,566 --> 01:05:47,776 kenapa tidak anda menubuhkan sebuah catatan dengan benar-benar kembali satu ini? 480 01:05:49,195 --> 01:05:50,237 Pengangkutan baru anda. 481 01:06:01,416 --> 01:06:05,711 -Mungkin anda sudah terlalu lama di sini. -The ultimate di British kejuruteraan. 482 01:06:07,755 --> 01:06:09,089 Anda pasti bercanda. 483 01:06:09,174 --> 01:06:13,051 Saat aku belajar dari pendahulu saya, Bond, Aku tidak pernah bercanda tentang pekerjaan saya. 484 01:06:14,053 --> 01:06:18,307 Aston Martin vanquish menyebutnya. Kami menyebutnya Lenyap. 485 01:06:23,605 --> 01:06:26,023 -Sangat baik. -Adaptive kamuflase. 486 01:06:26,107 --> 01:06:29,818 Tiny kamera di semua sisi memproyeksikan citra yang mereka lihat 487 01:06:29,903 --> 01:06:32,488 ke atas polimer pemancar cahaya kulit di sisi. 488 01:06:32,572 --> 01:06:34,907 Anda lihat, ke mata biasa, itu sebaik terlihat. 489 01:06:35,783 --> 01:06:38,744 Ditambah semua perbaikan yang biasa, Ejector kerusi, torpedo, 490 01:06:38,828 --> 01:06:43,040 target-mencari senjata untuk menembak jatuh benda bergerak. 491 01:06:43,124 --> 01:06:45,083 Mengapa anda tidak memperkenalkan diri dengan manual? 492 01:06:45,168 --> 01:06:47,419 Harus mampu menembak melalui bahawa dalam beberapa jam. 493 01:06:54,010 --> 01:06:55,928 Hanya memuat beberapa detik, Q. 494 01:06:57,388 --> 01:06:59,181 Berharap aku bisa membuat anda menghilang. 495 01:07:02,977 --> 01:07:04,102 Masuk 496 01:07:08,358 --> 01:07:10,943 Sebelum berangkat misi anda untuk Britain, 497 01:07:12,487 --> 01:07:14,404 katakan padaku apa yang anda tahu tentang James Bond. 498 01:07:15,782 --> 01:07:18,534 Dia double-0, dan yang liar, seperti yang saya temukan hari ini. 499 01:07:19,369 --> 01:07:22,538 Dia akan menyalakan sumbu di setiap situasi eksplosif 500 01:07:22,622 --> 01:07:26,792 dan menjadi bahaya bagi dirinya dan orang lain. Membunuh dulu, bertanya kemudian. 501 01:07:27,335 --> 01:07:28,961 Saya pikir dia benda tumpul Kaedah utama yang 502 01:07:29,045 --> 01:07:30,921 adalah untuk memancing dan menghadapi. 503 01:07:31,381 --> 01:07:33,006 Seorang lelaki tak boleh mendekati. 504 01:07:34,551 --> 01:07:35,717 A playboy. 505 01:07:36,010 --> 01:07:38,428 Well, kau akan melihat lebih banyak daripada dirinya di Britain. 506 01:07:40,431 --> 01:07:43,308 Dengan hormat, orang seperti dia bisa meniup penutup. 507 01:07:45,478 --> 01:07:48,063 Miss Frost, Anda mengajukan diri untuk operasi ini, 508 01:07:48,147 --> 01:07:50,774 tapi dalam tiga bulan, Anda sudah muncul di samping apa-apa. 509 01:07:50,858 --> 01:07:52,484 Kuburan tampak bersih. 510 01:07:53,278 --> 01:07:54,570 Yah, Bond berfikir secara berbeza, 511 01:07:54,654 --> 01:07:57,990 jadi aku akan membiarkan dia melakukan apa kau begitu cakap dijelaskan, 512 01:07:58,074 --> 01:08:00,325 campuran hal-hal yang sedikit dengan Mr Graves. 513 01:08:00,827 --> 01:08:03,870 Dan dengan anda di sana, hal-hal yang tidak akan dapat keluar daripada tangan. 514 01:08:05,456 --> 01:08:06,915 Dalam tiga tahun anda kriptologi, 515 01:08:07,000 --> 01:08:10,043 Anda telah berjaya mempertahankan perniagaan dan kesenangan yang berasingan. 516 01:08:10,128 --> 01:08:15,507 Anda belum fraternized dengan anda sesama agen, meskipun beberapa kemajuan. 517 01:08:16,509 --> 01:08:19,845 Saya pikir akan bodoh untuk terlibat dengan seseorang dalam masyarakat. 518 01:08:21,306 --> 01:08:22,681 Terutama James Bond. 519 01:08:59,218 --> 01:09:02,971 -I 'm Mr Kil. -Well, ada nama untuk mati bagi. 520 01:09:31,334 --> 01:09:35,462 324 batu per jam. Itu terbaik peribadi baru, bos. 521 01:09:35,546 --> 01:09:38,256 Thruster dua potong lagi. Get it fixed, ya? 522 01:09:39,175 --> 01:09:41,802 Senang kau bisa membuatnya, Mr Bond. Bagaimana kau suka lari? 523 01:09:41,886 --> 01:09:44,179 Tampak seperti seorang lelaki di tepi kehilangan kawalan. 524 01:09:44,263 --> 01:09:47,265 Itu hanya dengan berada di tepi bahawa kita tahu siapa kita sebenarnya, 525 01:09:47,350 --> 01:09:48,600 di bawah kulit. 526 01:09:48,935 --> 01:09:54,022 Muat Donald Campbell, 1967, Bluebird. Rekod kelajuan air. 527 01:09:56,109 --> 01:09:59,736 -Campbell meninggal pada kembali berjalan. -Yeah, tapi dia meninggal mengejar mimpi. 528 01:10:00,446 --> 01:10:03,115 -Bukankah 't bahawa cara untuk pergi? -I 'd suka tidak pergi sama sekali. 529 01:10:04,117 --> 01:10:06,034 Saya melihat anda tidak mengejar mimpi, Anda tinggal mereka. 530 01:10:06,119 --> 01:10:08,453 Salah satu kebajikan tidak pernah tidur, Mr Bond. 531 01:10:08,538 --> 01:10:10,205 Aku harus hidup impianku. 532 01:10:10,289 --> 01:10:13,333 Selain itu, banyak masa untuk tidur ketika anda mati. 533 01:10:15,962 --> 01:10:17,045 Mr Bond. 534 01:10:18,297 --> 01:10:20,424 -Miss Frost. -I 'll menunjukkan bilik anda. 535 01:10:20,800 --> 01:10:23,885 Sebuah istana es. Anda harus merasa seperti di rumah. 536 01:10:23,970 --> 01:10:26,680 Kandungan tempat ini dibina untuk malam ini demonstrasi. 537 01:10:26,764 --> 01:10:30,225 Aku diberitahu bahawa unsur manusia memerlukan keseimbangan yang tepat panas dan sejuk. 538 01:10:30,309 --> 01:10:33,019 Dibangun di tasik? Saya berharap hal Graves punya hak. 539 01:10:33,187 --> 01:10:35,105 Apa itu hotel kecil Aku melihat sebelah? 540 01:10:35,189 --> 01:10:38,316 Galian berlian dan Gustav tempat tinggal. 541 01:10:49,620 --> 01:10:50,745 Terima kasih. 542 01:10:56,043 --> 01:10:57,127 Ini adalah anda. 543 01:10:58,087 --> 01:11:01,673 Mengagumkan. Adakah anda ingin menunjukkan saya lebih? 544 01:11:16,022 --> 01:11:19,107 Vodka martini. Banyak es, jika anda bisa meluangkan itu. 545 01:11:24,780 --> 01:11:26,072 Mojito? 546 01:11:28,367 --> 01:11:30,076 James. Penguin di sini untuk kali ini? Atau anda melihat lagi? 547 01:11:30,161 --> 01:11:33,246 Sekarang, aku hanya tertarik spesis terancam. 548 01:11:37,043 --> 01:11:39,085 Nah, apakah itu termasuk aku? 549 01:11:39,504 --> 01:11:43,465 -Bergantung pada apa yang anda sampai dengan saat ini. -Jadi aku meninggalkan anda dalam situasi eksplosif. 550 01:11:43,549 --> 01:11:46,259 Kau sudah besar, pikir anda boleh menangani diri anda sendiri. 551 01:11:47,220 --> 01:11:49,513 Tidak hairan hubungan anda tidak akan bertahan. 552 01:11:49,597 --> 01:11:52,098 Aku seorang gadis yang baru saja tidak suka untuk mendapatkan terikat. 553 01:12:47,530 --> 01:12:52,617 -Anda 're masih merasakan efek samping? -The insomnia kekal bagi saya. 554 01:12:53,494 --> 01:12:56,246 Jam di mesin mimpi terus saya waras. 555 01:12:57,498 --> 01:12:59,708 -Apa yang terjadi padamu? -Bond. 556 01:13:00,459 --> 01:13:01,793 Dia tahu apa-apa. 557 01:13:02,420 --> 01:13:05,880 Aku sudah ini dekat dengannya, dan dia masih tidak tahu siapa sebenarnya saya. 558 01:13:08,759 --> 01:13:11,344 -Anda melihat ayahku selepas pertukaran anda? -Ya. 559 01:13:16,017 --> 01:13:18,226 Bulan Jeneral masih berduka kematian anda. -My kematian. 560 01:13:19,937 --> 01:13:20,979 Mr Bond. 561 01:13:22,231 --> 01:13:26,526 -Dan Lewatkan .. -Swift. Ruangan dan Teknologi majalah. 562 01:13:26,611 --> 01:13:31,323 Really? Aku bawa Mr Bond sudah menjelaskan teori big bang? 563 01:13:31,407 --> 01:13:35,619 -Yeah, saya fikir saya mendapat tekanan daripada itu. -Aku melihat. 564 01:13:37,747 --> 01:13:40,832 Demonstrasi tentang untuk mulai dalam lima minit. Oke? 565 01:13:42,585 --> 01:13:43,918 Oke? 566 01:13:47,673 --> 01:13:51,885 -Tidak jinx lagi? -I 'll selalu menjadi yg membawa sial bagi anda. 567 01:14:01,854 --> 01:14:05,774 Seperti yang anda tahu, aku selalu berusaha untuk memberikan planet sesuatu sebagai balasannya 568 01:14:05,858 --> 01:14:07,108 untuk apa yang telah diberikan kepadaku. 569 01:14:07,985 --> 01:14:10,945 Pecahan kecil itu Syurga dikenali sebagai berlian. 570 01:14:12,031 --> 01:14:14,074 Sekarang, berlian tidak hanya mahal batu. 571 01:14:14,158 --> 01:14:16,284 Mereka adalah hal mimpi. 572 01:14:16,869 --> 01:14:19,204 Dan cara untuk membuat impian nyata. 573 01:14:38,099 --> 01:14:44,062 Bayangkan bisa membawa terang dan kehangatan ke bahagian paling gelap dunia. 574 01:14:44,146 --> 01:14:48,024 Bayangkan mampu tumbuh tanaman tahun bundar, membawa menamatkan kebuluran. 575 01:14:48,109 --> 01:14:53,988 Bayangkan sebuah matahari kedua, bersinar seperti berlian di langit. 576 01:14:57,410 --> 01:14:58,868 Jadilah terang. 577 01:15:06,836 --> 01:15:08,461 Aku memberikan Icarus! 578 01:15:16,011 --> 01:15:17,595 Icarus adalah unik. 579 01:15:17,680 --> 01:15:20,515 Kulit perak yang ajaib akan menghirup cahaya matahari 580 01:15:20,725 --> 01:15:23,435 dan bernafas dengan lembut atas permukaan bumi. 581 01:15:23,519 --> 01:15:26,187 Kau tidak tahu berapa banyak Icarus adalah untuk mengubah dunia anda. 582 01:15:40,411 --> 01:15:44,706 Dan sekarang, mari kita cerah malam ini dengan cahaya batin kita. 583 01:16:07,980 --> 01:16:09,147 Itu wrap. 584 01:17:20,845 --> 01:17:24,430 -Vlad, tunjukkan saya modifikasi. -Yeah. 585 01:17:25,057 --> 01:17:28,643 Berikut adalah mekanisme pertahanan diri Anda meminta saya untuk membina masuk 586 01:17:28,727 --> 01:17:31,396 -50.000 Volt? A ratus. 587 01:17:34,108 --> 01:17:35,483 Bersenjata 588 01:17:36,986 --> 01:17:39,654 -dan sangat merbahaya. -Sangat. 589 01:18:35,461 --> 01:18:36,878 Mmm. 590 01:18:36,962 --> 01:18:38,922 M amaran saya ini akan berlaku. 591 01:18:40,257 --> 01:18:42,592 Itulah sebabnya mengapa anda berusaha keras tidak tertarik padaku. 592 01:18:42,676 --> 01:18:44,928 Tuhan, kau bahkan lebih buruk daripada Perkataan fail anda. 593 01:18:48,265 --> 01:18:49,933 Mereka tidak terlihat terlalu yakin. 594 01:18:50,351 --> 01:18:52,393 Ayo, letakkan kembali ke dalamnya. 595 01:18:57,983 --> 01:19:00,610 Ingat, aku tahu semua tentang anda, 007. 596 01:19:00,694 --> 01:19:03,446 Seks untuk makan malam, kematian untuk sarapan. Well, ini tidak akan bekerja dengan saya. 597 01:19:04,031 --> 01:19:05,365 -No? -No. 598 01:19:14,124 --> 01:19:18,044 -Anda 're semakin baik dalam hal ini. -Hentikan. Adakah kita masih sedang diawasi? 599 01:19:18,170 --> 01:19:21,130 -Mereka meninggalkan masa lalu. -Tuhan, kau tidak mungkin. 600 01:19:21,757 --> 01:19:23,341 Ayo, mari kita pergi dari sini. 601 01:19:52,579 --> 01:19:56,165 Sebaiknya kau tinggal di sini malam ini. Keep up the sandiwara sebagai sepasang kekasih. 602 01:19:56,250 --> 01:19:57,375 Baiklah. 603 01:19:57,710 --> 01:19:59,961 Saya harus mengatakan, saya mengagumi menahan diri. 604 01:20:00,045 --> 01:20:02,797 Anda berada di sini dua jam penuh sebelum apa pun meletup. 605 01:20:04,633 --> 01:20:06,759 Cara kau pergi, Anda akan mendapatkan kita berdua terbunuh. 606 01:20:10,973 --> 01:20:13,474 James, katakan padaku apa yang sebenarnya berlaku di Korea Utara. 607 01:20:14,393 --> 01:20:17,186 Aku dikhianati. Itu sahaja. 608 01:20:22,484 --> 01:20:23,860 Risiko pekerjaan. 609 01:20:31,744 --> 01:20:35,913 -Ini gila. Kau berganda-0. -It 's hanya nombor. 610 01:21:14,578 --> 01:21:15,620 James 611 01:21:17,873 --> 01:21:19,040 berhati-hati. 612 01:21:23,003 --> 01:21:26,464 Kembali ke bilik. Aku akan datang kembali untuk anda. 613 01:21:58,372 --> 01:22:00,248 Kenapa kau ingin membunuhku? 614 01:22:01,208 --> 01:22:03,501 Saya pikir itu adalah manusiawi untuk dilakukan. 615 01:22:09,675 --> 01:22:10,925 Siapa yang mengutusmu? 616 01:22:13,220 --> 01:22:17,181 Ibumu, dan dia mengatakan kepada saya untuk memberitahu anda dia benar-benar kecewa padamu. 617 01:22:19,518 --> 01:22:21,394 Aku akan membiarkan anda dalam sebuah rahsia kecil. 618 01:22:22,604 --> 01:22:28,985 Galian ini adalah palsu, tetapi laser nyata. 619 01:22:50,716 --> 01:22:52,008 Dia tidak akan bicara. 620 01:22:53,468 --> 01:22:56,929 -Let 's membuatnya kekal. -I 'll menggunakan laser. 621 01:22:57,681 --> 01:22:59,098 Jangan biarkan berantakan. 622 01:24:17,135 --> 01:24:19,387 -Jinx? -James! James! Tidak, tidak! 623 01:24:19,471 --> 01:24:21,764 Matikan! Lepas! Lepas! 624 01:24:48,750 --> 01:24:51,335 James, saya boleh menggunakan sedikit bantuan di sini. 625 01:24:58,343 --> 01:25:02,805 Switch it off, atau Aku akan menjadi gadis yang setengah dulu. 626 01:25:44,181 --> 01:25:47,350 Jadi, gadis yang suka terikat? 627 01:25:47,726 --> 01:25:49,560 Adakah anda akan mendapatkan saya dari hal ini? 628 01:25:49,644 --> 01:25:52,271 -Apa yang kau, CIA? -NSA. 629 01:25:52,356 --> 01:25:56,233 -Halo, kami berada di sisi yang sama. -Tidak 't bererti kita selepas hal yang sama. 630 01:25:56,318 --> 01:25:57,401 Tentu saja tidak. 631 01:25:57,486 --> 01:26:01,739 Perdamaian dunia, cinta tanpa syarat, dan teman kecil kami dengan jerawat yang mahal. 632 01:26:03,241 --> 01:26:05,701 -Zao? -Yeah, Zao. 633 01:26:06,119 --> 01:26:08,913 Dia kembali ke sana bersama beberapa orang aneh, cahaya psychedelic masker. 634 01:26:09,414 --> 01:26:11,665 Mungkin membawanya daripada klinik di Cuba. 635 01:26:13,251 --> 01:26:14,752 Dia tidak boleh membawa itu. 636 01:26:15,962 --> 01:26:17,254 Itu sudah ada di sini. 637 01:26:20,926 --> 01:26:24,970 Itu milik Korea lain, bosnya. 638 01:26:28,934 --> 01:26:31,394 Saya pikir kita perlu Kil untuk memberi kita tangan untuk keluar dari sini. 639 01:26:31,478 --> 01:26:33,270 Aku punya ide yang lebih baik. 640 01:26:44,032 --> 01:26:45,991 -I 'm akan mendapatkan sandaran. -Tunggu. 641 01:26:46,451 --> 01:26:49,537 Pergi ke Miranda pertama. Dia ML6. Amaran dia untuk keluar. 642 01:26:49,621 --> 01:26:52,790 -Dan apa yang anda akan lakukan? -Belum selesai perniagaan. 643 01:27:06,555 --> 01:27:09,473 Jadi anda hidup untuk mati hari lain, 644 01:27:10,600 --> 01:27:11,684 Kolonel. 645 01:27:12,644 --> 01:27:17,940 Akhirnya. Aku mula berfikir Anda tidak akan pernah meneka. 646 01:27:18,024 --> 01:27:19,358 Adakah itu menyakitkan? 647 01:27:20,652 --> 01:27:23,320 -The gen terapi. -Anda tidak boleh bayangkan. 648 01:27:23,738 --> 01:27:26,449 Baik. Aku senang mendengarnya. 649 01:27:26,908 --> 01:27:28,659 Tapi ada kompensasinya. 650 01:27:29,494 --> 01:27:31,996 Seperti menonton anda memukul sekitar dalam kebodohan. 651 01:27:32,622 --> 01:27:35,541 Memberikan kehidupan anda, hari demi hari, hanya untuk melihat apakah anda akan mendapat bijaksana. 652 01:27:35,625 --> 01:27:36,667 It's been menyenangkan. 653 01:27:38,086 --> 01:27:40,421 Nah, yang menyenangkan adalah untuk datang ke jalan buntu. 654 01:27:42,340 --> 01:27:46,719 Kami hanya bertemu sebentar, kau dan aku, tetapi anda meninggalkan kesan abadi. 655 01:27:47,929 --> 01:27:50,097 Anda lihat, bila anda memaksa saya campurtangan 656 01:27:50,182 --> 01:27:51,807 untuk menyajikan dunia dengan wajah baru, 657 01:27:51,892 --> 01:27:55,478 Aku memilih untuk model Gustav Graves yang menjijikkan pada anda. 658 01:27:57,564 --> 01:27:58,939 Hanya dalam butiran. 659 01:28:00,358 --> 01:28:04,069 Yang dibenarkan berlaku sombong. 660 01:28:04,154 --> 01:28:09,241 Anda gurauan kasar, mekanisme pertahanan menyembunyikan ketidakmampuan tersebut. 661 01:28:09,326 --> 01:28:11,368 Mekanisme pertahanan saya ada di sini. 662 01:28:16,416 --> 01:28:20,586 Jadi, Miss Frost adalah tidak semua ia tampak. 663 01:28:20,670 --> 01:28:22,379 Kelihatannya bisa menipu. 664 01:28:25,842 --> 01:28:27,051 Ya. 665 01:28:28,386 --> 01:28:31,555 Omong-omong, apakah kau tahu yang mengkhianati anda di Korea Utara? 666 01:28:31,640 --> 01:28:33,057 Hanya soal waktu. 667 01:28:33,475 --> 01:28:36,435 Anda tidak pernah berfikir untuk mencarinya di dalam organisasi anda sendiri? 668 01:28:41,691 --> 01:28:43,692 Dia benar di bawah hidung anda. 669 01:28:48,490 --> 01:28:51,200 Itu sangat baik daripada anda untuk membawa pistol ke tempat tidur anda bersama kami. 670 01:28:51,535 --> 01:28:54,453 Ya. Risiko pekerjaan. 671 01:28:58,583 --> 01:29:00,376 Anda lihat, aku punya hadiah. 672 01:29:00,627 --> 01:29:03,462 Naluri untuk merasakan kelemahan orang. 673 01:29:03,546 --> 01:29:07,007 Anda adalah perempuan. Miliknya dan tambang yang menang, apa pun kos. 674 01:29:07,550 --> 01:29:11,679 Jadi ketika aku menetapkan agar yang fatal itu overdosis bagi pemenang sejati di Sydney, 675 01:29:11,763 --> 01:29:15,182 Aku memenangi diriku sendiri ML6 saya sendiri ejen, 676 01:29:16,017 --> 01:29:18,644 menggunakan segala sesuatu di pembuangan saya, 677 01:29:18,728 --> 01:29:23,565 dia otak, bakatnya, bahkan seks. 678 01:29:24,484 --> 01:29:26,402 Senjata yang paling dingin semua. 679 01:29:29,781 --> 01:29:30,823 Halo. 680 01:29:32,284 --> 01:29:33,534 Miranda? 681 01:29:40,875 --> 01:29:42,751 Akan ada orang lain selepas aku, kau tahu itu. 682 01:29:43,003 --> 01:29:45,546 Maksud anda kawan Amerika, jinx. 683 01:29:48,758 --> 01:29:50,884 Segera menjadi korban dari sebuah tragedi. 684 01:29:51,553 --> 01:29:54,263 Istana ais boleh seperti tempat berbahaya. 685 01:29:54,347 --> 01:29:56,056 Menyerahkan mainan. 686 01:29:56,891 --> 01:29:58,058 Oh, yeah. 687 01:30:02,480 --> 01:30:05,649 Kau tahu, aku rindu gemerlap keperibadian anda. 688 01:30:07,068 --> 01:30:08,652 Bagaimana dengan garis pukulan? 689 01:30:09,029 --> 01:30:10,321 Membunuhnya. 690 01:30:11,614 --> 01:30:14,533 Aku menikmati malam terakhir, James, tapi itu benar-benar adalah kematian untuk sarapan. 691 01:31:07,379 --> 01:31:09,129 Membunuhnya. Sekarang! 692 01:31:18,223 --> 01:31:20,224 -Dia berhasil kabur. -Tidak masalah. 693 01:31:21,351 --> 01:31:23,560 Kesenangan daripada membunuh adalah dalam pengejaran. 694 01:31:24,354 --> 01:31:25,562 Ambilkan para jeneral. 695 01:31:37,242 --> 01:31:40,494 Tuan-tuan, Aku berjanji anda demonstrasi. 696 01:31:41,579 --> 01:31:44,373 Sekarang anda akan melihat kekuatan sesungguhnya Icarus. 697 01:31:53,216 --> 01:31:55,801 Mata-mata Barat berjalan, tetapi ia tidak dapat bersembunyi. 698 01:32:06,062 --> 01:32:10,691 Icarus akan mengunci pada tanda tangan panas dan memusatkan kuasa matahari. 699 01:32:29,794 --> 01:32:32,296 Hei, bos, dia mengalahkan waktu anda. 700 01:33:38,780 --> 01:33:40,489 Waktu untuk menarik garis. 701 01:34:11,396 --> 01:34:13,897 Pemanasan global adalah hal yang mengerikan. 702 01:35:13,958 --> 01:35:16,460 Yeah, nice bergerak, seperti Bond. 703 01:35:17,295 --> 01:35:19,338 Dia sangat bersemangat tadi malam, juga. 704 01:35:20,548 --> 01:35:21,923 Dia bukan? 705 01:35:22,300 --> 01:35:25,302 -Aku tidak tahu dia itu putus asa. -Yah, dia tidak akan kembali untuk anda. 706 01:35:25,803 --> 01:35:28,138 Dia baru saja meninggal berlari, cuba untuk menyelamatkan kulitnya sendiri. 707 01:35:28,640 --> 01:35:29,848 Yeah. 708 01:35:30,642 --> 01:35:32,225 Itu cukup bagus menjahit. 709 01:35:32,977 --> 01:35:35,187 Saya berharap tidak segan ketika itu menjadi basah. 710 01:36:19,399 --> 01:36:22,317 Kita punya satu jam untuk membungkus hal ini. Mari kita bergerak. 711 01:37:22,879 --> 01:37:24,963 Ayo, jinx, di mana kau? 712 01:37:34,056 --> 01:37:35,140 Semua unit, laporan. Sekarang! 713 01:37:58,247 --> 01:38:00,582 Amaran, adaptif kamuflase kegagalan. 714 01:39:54,030 --> 01:39:56,031 Waktu untuk memberikan Amerika mandi. 715 01:42:14,045 --> 01:42:16,546 Adaptive kamuflase dipulihkan. 716 01:43:04,804 --> 01:43:08,389 Vlad, apakah Perkataan "ergonomi" bererti apa-apa bagi anda? 717 01:43:08,474 --> 01:43:09,933 Man? Mesin? 718 01:43:11,102 --> 01:43:14,604 Ini masih sebuah koper. 719 01:43:15,272 --> 01:43:16,564 Selesai itu, akan kamu? 720 01:44:23,174 --> 01:44:24,507 Terus. 721 01:44:25,009 --> 01:44:27,760 Ayo, hangat di sini. Ayo. 722 01:44:27,845 --> 01:44:31,431 Sejuk terus anda hidup, ya? Pasti tetap hidup-hidup. 723 01:44:31,515 --> 01:44:33,141 Sekarang, ayolah. 724 01:44:42,735 --> 01:44:44,194 Apa yang membuatmu begitu lama? 725 01:44:45,196 --> 01:44:46,196 Maaf. 726 01:45:19,897 --> 01:45:21,064 Agen Johnson. 727 01:45:25,694 --> 01:45:26,653 -James. -Charles. 728 01:45:26,737 --> 01:45:28,112 Oke, membawa kita sampai dengan kelajuan ini. 729 01:45:28,197 --> 01:45:31,074 Bahagian besar lainnya telah dimobilisasi utara DMZ. 730 01:45:31,158 --> 01:45:32,992 Itu 80.000 pasukan dan menghitung. 731 01:45:33,077 --> 01:45:35,161 Dan satu juta di sandaran. 732 01:45:35,245 --> 01:45:37,330 Bulan ayah tidak akan membiarkan ini berubah menjadi perang. 733 01:45:37,539 --> 01:45:40,917 Moon umum ditangkap. Para garis keras melancarkan rampasan kuasa semalam. 734 01:45:41,085 --> 01:45:44,128 Fakta tetap bahawa anda sengaja menyesatkanku dengan melibatkan Bond. 735 01:45:44,755 --> 01:45:46,839 Jika anda telah memberitahu kami tentang agen di klinik Cuba ... 736 01:45:46,924 --> 01:45:48,341 Dia akan mati sudah. 737 01:45:48,425 --> 01:45:51,177 -Tahi lalat anda pasti sudah memastikannya. -Kita tidak akan punya tahi lalat sama sekali 738 01:45:51,261 --> 01:45:53,596 jika anda akan mengungkap fakta Miss Frost dan Bulan 739 01:45:53,681 --> 01:45:55,932 berada di Harvard pasukan anggar. 740 01:45:56,934 --> 01:45:59,519 Mengetahui siapa yang percaya adalah segalanya dalam perniagaan ini. 741 01:46:00,437 --> 01:46:02,689 Well, well, James Bond. 742 01:46:02,940 --> 01:46:06,067 -Tepat pada waktunya untuk kembang api. -Let 's turun ke perniagaan. 743 01:46:06,902 --> 01:46:08,444 Kami berada di DEFCON 2. 744 01:46:08,529 --> 01:46:12,240 Dan jika pergi Utara selatan, mereka akan pergi ke selatan bigtime. 745 01:46:12,574 --> 01:46:15,576 Anda tidak hanya berjalan-jalan terbesar di dunia ladang ranjau. 746 01:46:15,911 --> 01:46:17,578 Anda perlu semacam kelebihan. 747 01:46:18,872 --> 01:46:21,207 -Icarus. -Kita 'kembali merawat yang 748 01:46:21,291 --> 01:46:23,793 dengan pelancaran Asat dalam satu jam. 749 01:46:24,294 --> 01:46:27,672 -Mana 's Graves? -Di tengah-tengah sebuah pengkalan udara Korea Utara. 750 01:46:27,756 --> 01:46:29,841 Mereka benar di mana kita tidak boleh menyentuh mereka. 751 01:46:33,762 --> 01:46:35,138 Anda tidak bisa, 752 01:46:36,473 --> 01:46:38,558 -tapi aku bisa. -Lihat, 753 01:46:38,642 --> 01:46:42,645 kita di sini dalam kes hal-hal yang meningkat, tidak untuk memastikan bahawa mereka lakukan. 754 01:46:43,105 --> 01:46:46,315 Tidak ada penyerangan ke Utara. Presiden memberiku arahan langsung. 755 01:46:47,151 --> 01:46:48,985 Dan kapan itu pernah berhenti anda? 756 01:46:49,737 --> 01:46:52,488 Nah, anda membuat keputusan anda sendiri. Aku sedang menghantar 007. 757 01:46:52,990 --> 01:46:55,992 Kau pikir aku akan meninggalkan di tangan Inggeris? 758 01:46:58,662 --> 01:47:00,663 Anda pergi bersamanya. 759 01:47:01,832 --> 01:47:03,291 Mendekati zon drop. 760 01:47:08,505 --> 01:47:10,089 Oke, mari kita pergi! 761 01:47:21,268 --> 01:47:24,937 -Mereka 've memasuki wilayah udara Korea Utara. -Tenang, Robinson. 762 01:47:25,022 --> 01:47:29,525 Jika radar kita tidak boleh melihat orang Switchblades, Korea Utara sudah pasti tidak bisa. 763 01:47:51,548 --> 01:47:54,050 Hei, bos, mereka melancarkan melawan Icarus. 764 01:47:55,511 --> 01:47:57,011 Biarkan saja automatik. 765 01:48:07,648 --> 01:48:12,401 Saya berharap tidak ada di sini adalah takhayul. Itu salah satu cermin besar kita akan istirahat. 766 01:48:21,578 --> 01:48:23,121 Oh, Tuhan. 767 01:48:23,205 --> 01:48:27,083 Memobilisasi pasukan Korea Selatan. Dan mendapatkan saya Presiden, sekarang! 768 01:48:27,376 --> 01:48:28,709 Masih ada berita tentang Bond? 769 01:48:43,100 --> 01:48:44,225 Kenderaan. 770 01:48:46,395 --> 01:48:47,937 Sebahagian besar tembakan. 771 01:48:52,317 --> 01:48:53,359 Itu dia. 772 01:48:56,113 --> 01:48:59,240 -300 Meter. -Windage, satu setengah. 773 01:49:06,999 --> 01:49:08,958 Kita harus naik pesawat itu. 774 01:49:49,499 --> 01:49:52,460 Anda, telah ayahku dibawa turun. 775 01:50:53,397 --> 01:50:54,730 Aku tidak tahu anda. 776 01:50:56,900 --> 01:50:58,859 Anda selalu merasa sukar untuk menerima saya. 777 01:51:00,445 --> 01:51:05,700 Yang membuat saya lebih mudah untuk menanggung pengasingan, tapi saya tidak pernah lupa apa yang diajarkan kepadaku. 778 01:51:06,535 --> 01:51:09,996 Dalam perang, yang menang strategi hanya mencari pertempuran 779 01:51:11,164 --> 01:51:14,333 -selepas kemenangan telah dimenangi. -Selepas kemenangan telah dimenangi. 780 01:51:15,752 --> 01:51:19,088 Anda lihat, Bapa, Aku ingat Art of War, 781 01:51:20,340 --> 01:51:22,675 dan inilah yang menjamin bahawa kemenangan. 782 01:52:06,720 --> 01:52:08,095 Anakku, 783 01:52:10,307 --> 01:52:12,141 apa yang telah anda lakukan untuk diri sendiri? 784 01:52:13,810 --> 01:52:14,810 Ayo, Bapa. 785 01:52:17,314 --> 01:52:19,148 Menyaksikan terbitnya anak kamu. 786 01:52:48,845 --> 01:52:51,430 Kedua hal hits selari ke-38, 787 01:52:51,515 --> 01:52:53,599 kita akan memukul mereka dengan semua yang kita punya. 788 01:52:53,683 --> 01:52:55,142 Yang mungkin tidak cukup. 789 01:53:11,034 --> 01:53:11,617 Adakah anda lihat, Bapa? 790 01:53:11,701 --> 01:53:12,910 Icarus adalah membersihkan ranjau, mencipta sebuah jalan raya untuk pasukan kami. 791 01:53:19,042 --> 01:53:22,920 Jika Amerika tidak lari, Icarus akan menghancurkan mereka. 792 01:53:47,279 --> 01:53:50,197 Jepun adalah bug menunggu untuk gepeng, 793 01:53:51,116 --> 01:53:53,075 dan Sarawak akan gemetar ketakutan. 794 01:53:58,415 --> 01:54:00,457 Tapi Amerika akan menghantar hulu ledak nuklear. 795 01:54:00,542 --> 01:54:02,585 Icarus akan memukul mereka dari langit. 796 01:54:48,131 --> 01:54:49,882 Anda akan menghancurkan kita. 797 01:54:56,473 --> 01:55:00,809 -Anda akan membunuh anak sendiri? -Anak laki-laki saya tahu sudah lama meninggal. 798 01:56:16,219 --> 01:56:17,845 Hati-hati. Hati-hati. 799 01:56:18,179 --> 01:56:19,763 -Manual. -Up! 800 01:56:19,848 --> 01:56:21,056 Manual. 801 01:56:27,063 --> 01:56:28,772 -Up! Naik! -Perhatian. Hati-hati. 802 01:56:29,065 --> 01:56:31,191 -Manual. Manual. -Ayo! 803 01:56:50,628 --> 01:56:52,004 Oke, guys. 804 01:56:53,089 --> 01:56:54,131 Oke. 805 01:56:58,053 --> 01:56:59,303 I got it. 806 01:57:00,055 --> 01:57:03,599 My, my. Anda mendapatkan sekitar. Mari kita lihat pistol anda. 807 01:57:06,144 --> 01:57:07,269 Tangan kiri. 808 01:57:08,980 --> 01:57:10,356 That's it. 809 01:57:11,733 --> 01:57:14,610 That's it. Sekarang menjatuhkannya. 810 01:57:16,696 --> 01:57:19,281 Sepertinya teman-teman anda telah ditebus. 811 01:57:27,624 --> 01:57:28,999 Push dengan autopilot. 812 01:57:30,043 --> 01:57:31,293 Ayo. 813 01:57:31,961 --> 01:57:34,046 That's it. Baik. 814 01:57:54,984 --> 01:57:57,069 Yah, tenggelam anda sepertinya tidak bekerja. 815 01:57:57,821 --> 01:57:59,988 Aku harus mencuba sesuatu lebih penting. 816 01:58:03,952 --> 01:58:36,275 1, 000 meter dan penutup. 817 02:00:10,578 --> 02:00:13,330 Saya boleh membaca setiap langkah anda. 818 02:00:17,126 --> 02:00:18,585 Baca ini. 819 02:00:19,629 --> 02:00:20,837 Bitch. 820 02:00:57,333 --> 02:01:00,669 Lihat, parasut untuk kita berdua. 821 02:01:04,007 --> 02:01:05,424 Tidak lagi. 822 02:01:11,347 --> 02:01:14,599 Anda lihat, Mr Bond, Anda tidak boleh membunuh mimpiku. 823 02:01:18,021 --> 02:01:20,272 Tapi mimpi dapat membunuh anda. 824 02:01:21,774 --> 02:01:23,650 Waktu untuk menghadapi takdir. 825 02:01:40,376 --> 02:01:42,502 Waktu untuk menghadapi graviti. 826 02:02:22,960 --> 02:02:24,836 Saya rasa saya patah hati. 827 02:02:28,841 --> 02:02:30,926 Sepertinya kita akan turun bersama-sama. 828 02:02:32,762 --> 02:02:34,012 Belum. 829 02:02:37,433 --> 02:02:39,851 -Dapatkan kembali terbuka. -Oke. 830 02:02:57,286 --> 02:02:58,495 Ayo! 831 02:04:07,356 --> 02:04:10,650 -Come on. Ayo. -Aku bilang aku adalah seorang yg membawa sial. 832 02:04:11,903 --> 02:04:15,989 Aku seharusnya memperingatkan anda. Hubungan saya tidak baik diubah. 833 02:04:21,954 --> 02:04:24,164 -Setidaknya kita akan mati kaya. -Hah? 834 02:04:28,336 --> 02:04:31,254 Ayo. Ayo, ayo. Ayo. 835 02:04:31,506 --> 02:04:32,881 Ayo. 836 02:04:53,194 --> 02:04:54,402 Sekarang, 837 02:04:55,238 --> 02:04:58,406 Anda mengatakan sesuatu tentang akan turun bersama-sama? 838 02:05:38,656 --> 02:05:41,449 -James. -Moneypenny. 839 02:06:26,954 --> 02:06:27,996 Oh, James. 840 02:06:39,425 --> 02:06:41,176 Moneypenny? 841 02:06:43,054 --> 02:06:45,847 Aku hanya menguji itu. 842 02:06:48,726 --> 02:06:51,936 -It 's agak keras, bukan? -Ya. Sangat. 843 02:07:28,891 --> 02:07:31,976 Tunggu, jangan menariknya keluar. Aku belum selesai dengannya. 844 02:07:32,061 --> 02:07:34,854 Lihat? It's a perfect fit. 845 02:07:35,439 --> 02:07:36,815 Uh-huh. 846 02:07:37,233 --> 02:07:40,485 -Biarkan masuk -Yah, itu harus keluar cepat atau lambat. 847 02:07:40,569 --> 02:07:44,072 Tidak, biarkan dalam, silakan. Beberapa minit lagi? 848 02:07:47,410 --> 02:07:49,369 Kami benar-benar harus mendapatkannya kembali. 849 02:07:51,163 --> 02:07:52,831 Masih orang-orang baik, ya? 850 02:07:57,837 --> 02:08:01,840 Aku masih tidak yakin seberapa baik anda. 851 02:08:05,177 --> 02:08:08,012 Aku sangat baik. 852 02:08:09,682 --> 02:08:11,599 Terutama ketika anda buruk.