1 00:00:57,641 --> 00:01:02,478 Hyvä on, Darnell. Karkki vain hyppäsi taskuusi, niinkö? 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,731 Enpä usko. Samir soittaa poliisille. 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 -Mutta... -Samir, poliisi. 4 00:01:09,153 --> 00:01:11,738 -Onko poliisilla? -Älkää soittako poliisia. 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,240 Minä odotan. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,035 Myymälävarkaudesta on seurauksia. 7 00:01:18,203 --> 00:01:21,038 Se oli vain karkkia. En halua vankilaan. 8 00:01:21,206 --> 00:01:26,669 Varastaminen voi joskus onnistua, mutta lopulta jää kuitenkin kiinni. 9 00:01:26,837 --> 00:01:29,338 Haluatko elää sellaista elämää? 10 00:01:29,506 --> 00:01:31,674 -En. -Minä uskon... 11 00:01:31,842 --> 00:01:36,637 ...että olet paljon arvokkaampi. Sinun on myös itse uskottava siihen. 12 00:01:36,972 --> 00:01:40,266 -Ymmärrän, miss Evelyn. -Huijaatko sinä nyt? 13 00:01:40,476 --> 00:01:44,437 -En, rouva. -Paras olla huijaamatta. Ymmärrätkö? 14 00:01:44,563 --> 00:01:46,189 Kyllä. 15 00:01:46,356 --> 00:01:52,528 -Kerro nyt Samirille. -En varasta enää, sir. 16 00:01:55,949 --> 00:01:57,533 Hyvä on. 17 00:01:58,035 --> 00:02:02,079 Sinua onnisti. Nyt saat luvan mennä suoraan kotiin. 18 00:02:02,247 --> 00:02:05,708 -Kyllä. -Et saisi olla ulkona tähän aikaan. 19 00:02:05,876 --> 00:02:07,710 Kiitos, miss Evelyn. 20 00:02:13,550 --> 00:02:15,676 Hoidit tämän hienosti. 21 00:02:15,803 --> 00:02:20,389 Darnell on hyvä poika. Hän tarvitsee vain isoaveljeä. 22 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Katsotaanpa näitä kiitospäivän kalkkunoita. 23 00:02:23,977 --> 00:02:27,939 Mukavan pulskia. 24 00:02:30,317 --> 00:02:32,693 Hei, Osama! Painu kassan taakse! 25 00:02:32,820 --> 00:02:36,948 -Etkö kuullut? Liikettä! -Ottakaa rahat. Ottakaa. 26 00:02:37,115 --> 00:02:39,826 -En halua hankaluuksia. -Turpa tukkoon! 27 00:02:39,993 --> 00:02:41,786 Tulin juuri maahan. 28 00:02:41,954 --> 00:02:44,580 -Älä liiku! -En halua vaikeuksia. 29 00:02:44,748 --> 00:02:49,293 Tämä on Amerikka. Mustatkaan eivät saa haluamaansa. Miksi sinun pitäisi? 30 00:03:03,684 --> 00:03:06,978 Liikettä, liikettä! Mennään! 31 00:04:35,317 --> 00:04:37,610 Evelyn Mercerin muistolle 32 00:05:29,871 --> 00:05:32,915 Häntä ei ole näkynyt aikoihin. 33 00:05:33,083 --> 00:05:35,918 Pääsi varmaan hyvän käytöksen ansiosta. 34 00:05:38,130 --> 00:05:40,131 Tuskin. 35 00:05:44,136 --> 00:05:48,764 Se oli Bobby Mercer. Perheen raskaan sarjan epäonnistuja. 36 00:05:48,932 --> 00:05:51,851 Siitä tittelistä on kova kilpailu. 37 00:05:51,977 --> 00:05:55,146 Olisi tehnyt isänsä ylpeäksi, jos hänellä olisi isä. 38 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 Tunsin hänet nuorena. Pelasimme jääkiekkoa. 39 00:05:58,483 --> 00:06:02,778 Hänet heitettiin ulos monesta pelistä, ennen kuin hänet erotettiin liigasta. 40 00:06:03,113 --> 00:06:05,448 Häntä sanottiin Michiganin moukaroijaksi. 41 00:06:05,657 --> 00:06:10,286 -Kuka tuo poika on? -Se on Jack. Perheen nuorin. 42 00:06:10,412 --> 00:06:13,789 Ensi luokan hylkiö, kolmannen luokan rokkitähti. 43 00:06:13,957 --> 00:06:17,168 -Hän näyttää harmittomalta. -Hän on Mercer. 44 00:06:17,335 --> 00:06:19,378 Älä anna hänen huijata. 45 00:06:20,005 --> 00:06:23,299 Hei. Onko kaikki kunnossa? 46 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 Varmastiko? 47 00:06:26,136 --> 00:06:31,474 Tiedät, että rakastan sinua. Mennään katsomaan Jerryä. 48 00:06:31,683 --> 00:06:35,311 Mitäs tuolla on? Vielä yksi mallikansalainen. 49 00:06:35,437 --> 00:06:39,815 Äiti puhui aina siitä, miten piditte hauskaa töissä. 50 00:06:39,983 --> 00:06:42,735 Jeremiah on ihan OK. 51 00:06:42,903 --> 00:06:45,654 Hän oli ammattiliiton nouseva tähti jonkin aikaa. 52 00:06:46,031 --> 00:06:47,656 Hän löysi tarkoituksen. 53 00:06:47,824 --> 00:06:50,576 Mitä kuuluu? Mukava talo. Ei ollenkaan hullumpi. 54 00:06:50,744 --> 00:06:53,871 Mitä poitsu? Halataan nyt. 55 00:06:53,997 --> 00:06:56,499 Yksi puuttuu. Sanoit, että heitä on neljä. 56 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Angel. 57 00:06:59,002 --> 00:07:02,505 Nätti poika. Entinen huijari. 58 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 Sotilas. 59 00:07:04,883 --> 00:07:07,009 Hän ei taida ilmestyä paikalle. 60 00:07:07,177 --> 00:07:10,888 Muistatko, kun rakensin puuhun majan ja sinä menit polttamaan sen? 61 00:07:11,014 --> 00:07:14,141 -Halusin potkia sinua persuuksille. -Tämä on tiilitalo... 62 00:07:14,309 --> 00:07:16,644 -...en minä sitä aio polttaa. -Et kai nyt. 63 00:07:16,812 --> 00:07:21,357 Sisällä ei saa polttaa, joten joudut sammuttamaan tuon. 64 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 En ymmärrä. 65 00:07:23,527 --> 00:07:28,906 Jos nainen oli oikea pyhimys, miksi hän epäonnistui näiden kanssa? 66 00:07:29,032 --> 00:07:34,370 Ms Evelyn järjesti sadoille lapsikodin lapsille oikean kodin. 67 00:07:34,538 --> 00:07:38,541 30 vuoden aikana hän kohtasi vain neljä toivotonta tapausta. 68 00:07:38,750 --> 00:07:42,545 Neljä nuorisorikollista, joita kukaan ei huolinut. 69 00:07:42,712 --> 00:07:46,048 Hän otti heidät itse. Usko hyvällä, Fowler- 70 00:07:46,216 --> 00:07:50,344 -nämä kaverit voisivat olla paljon pahempia. 71 00:07:50,762 --> 00:07:55,057 -Hei! Sinä olet varmaan Daniela. -Olettepa te kasvaneet. 72 00:07:55,225 --> 00:07:59,854 Sinä olet varmasti Amelia. Onpa sinulla nätti mekko. 73 00:08:00,021 --> 00:08:02,940 -Minä olen Amelia. -Tiedän. 74 00:08:03,066 --> 00:08:05,943 Ette taida muistaa meitä. Minä olen Bobby-setä... 75 00:08:06,069 --> 00:08:09,029 -...ja tämä on Cracker Jack. -Älä opeta heille sitä. 76 00:08:09,197 --> 00:08:12,575 -Et ole setä. Olet valkoinen. -lsoäiti-Evey on valkoinen. 77 00:08:12,784 --> 00:08:18,080 Me olemme erilaisia setiä. lsoäiti adoptoi meidät isäsi lisäksi. 78 00:08:18,248 --> 00:08:20,416 Sinä olet poliisi. 79 00:08:20,584 --> 00:08:23,419 lhan niin. Teidät on kaikki pidätetty. 80 00:08:24,880 --> 00:08:28,757 -Minne te menette? -Aiotko pidättää minutkin, Green? 81 00:08:28,925 --> 00:08:32,261 Se riippuu, Bobby. Pysytkö kaidalla polulla? 82 00:08:32,429 --> 00:08:34,013 Suunnilleen. 83 00:08:34,181 --> 00:08:37,266 -Mitä kuuluu? -Mukava nähdä. 84 00:08:37,434 --> 00:08:39,602 -Jack. -Green. 85 00:08:39,811 --> 00:08:42,938 Oli ikävä kuulla äidistänne. 86 00:08:44,274 --> 00:08:49,195 Jerry, sinä sanoit, että hän ei ole tulossa. 87 00:08:49,321 --> 00:08:52,114 Sanoin, että en tiedä, tuleeko hän. 88 00:08:52,282 --> 00:08:58,454 En ole nähnyt häntä vuosiin. Bobbya on vaikea jäljittää. 89 00:09:00,624 --> 00:09:05,836 Älä katso minua noin, Camille. Jätin sen elämän taakseni. 90 00:09:06,004 --> 00:09:08,464 Kiitos, kun tulit, Green. Äiti olisi ilahtunut. 91 00:09:08,632 --> 00:09:12,301 Äitisi olisi ilahtunut siitä, että tulit hautajaisiin. 92 00:09:12,469 --> 00:09:15,012 En tullut hautajaisten takia. 93 00:09:17,057 --> 00:09:20,017 Kiitos tarjouksesta, mutta asia on hoidossa. 94 00:09:20,143 --> 00:09:22,645 Huomasin muutoksen tänne tullessani. 95 00:09:22,854 --> 00:09:26,023 Täällä on erilaista. Poliisit ovat tainneet ryhdistäytyä. 96 00:09:26,149 --> 00:09:30,945 Saamme ne kaverit kiinni, Bobby. Korista pelaava kaveri- 97 00:09:31,112 --> 00:09:33,656 -näki kahden jengiläisen juoksevan kauppaan... 98 00:09:33,865 --> 00:09:36,116 Älä viitsi. Keräsin täällä hyvät rahat- 99 00:09:36,284 --> 00:09:39,578 -koska poliisit eivät löytäneet edes tissejä strippiklubilta. 100 00:09:39,788 --> 00:09:42,248 Tulkaa sisään kahville ja donitsille- 101 00:09:42,374 --> 00:09:46,168 -mutta sen jälkeen voit ottaa pojan mukaasi ja häipyä. 102 00:09:50,048 --> 00:09:52,049 Mukava kaveri. 103 00:10:08,108 --> 00:10:12,069 -Mukava olla kotona. -Bobby, mitä olet puuhaillut? 104 00:10:12,195 --> 00:10:15,072 Olen professorina collegessa. Mitä luulisit? 105 00:10:15,198 --> 00:10:17,533 Sama vanha Bobby. 106 00:10:17,701 --> 00:10:20,786 Entä itse? Vieläkö imet munaa siellä sun täällä? 107 00:10:24,082 --> 00:10:26,583 Ette olisi saaneet jättää minua tänne kylmään. 108 00:10:26,793 --> 00:10:29,086 -Terve, pikkuveli. Kusipää! -Häpeä! 109 00:10:29,212 --> 00:10:33,048 -Myöhästyin lennolta. -Myöhästyit myös hautajaisista. 110 00:10:33,216 --> 00:10:38,220 -Mitä kuuluu? -lhan hyvää. 111 00:10:38,388 --> 00:10:41,724 Olet sitten leikannut afrokampauksesi. 112 00:10:42,517 --> 00:10:44,935 -En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin. -Tiedän. 113 00:10:45,103 --> 00:10:49,273 -Oletko valkaissut hampaitasi? -Suu tukkoon, Jackie. 114 00:11:06,958 --> 00:11:08,375 Hommaan jotain syömistä. 115 00:11:10,754 --> 00:11:13,422 -Onko teillä nälkä? -Ei. Menen nukkumaan. 116 00:11:13,590 --> 00:11:16,759 Ottakaa te vanhat huoneenne, Jack ja Angel. 117 00:11:16,968 --> 00:11:19,136 Minä nukun äidin huoneessa. 118 00:13:02,365 --> 00:13:05,075 Oletko itkeskellyt täällä, neiti? 119 00:13:08,705 --> 00:13:11,373 Anna olla. 120 00:13:11,875 --> 00:13:14,710 Vieläkö pidät meteliä tuolla vehkeellä? 121 00:13:16,421 --> 00:13:19,631 Joo, pidän yhä meteliä. 122 00:13:22,177 --> 00:13:25,345 Oliko outoa olla äidin huoneessa? 123 00:13:25,513 --> 00:13:29,349 lhan liian outoa. Tämä on älytöntä. 124 00:13:29,517 --> 00:13:33,729 Kaikki on ennallaan. Hän ei ole muuttanut mitään. 125 00:13:39,903 --> 00:13:42,321 -Katsokaa nyt teitä. -Mitä? 126 00:13:42,489 --> 00:13:45,741 Ei mitään. Olen vain iloinen nähdessäni veljeni. 127 00:13:46,576 --> 00:13:48,243 Mukava nähdä sinuakin, Jerry. 128 00:13:48,411 --> 00:13:52,080 Käyn kaupassa ja haen kalkkunaa tai jotakin. 129 00:13:52,207 --> 00:13:56,752 Pidetään kiitospäivän päivälliset. Käyttäydytään kuin oikea perhe. 130 00:13:57,170 --> 00:13:59,087 Äiti pitäisi siitä. 131 00:14:02,967 --> 00:14:04,927 Minne sinä olet menossa? 132 00:14:06,095 --> 00:14:10,265 Täällä on vähän raskasta. Ajattelin haukata raitista ilmaa. 133 00:14:11,726 --> 00:14:15,229 Puhut paskaa. Taidat haistaa takapuolen kadulta asti. 134 00:14:15,396 --> 00:14:18,398 -Mitä oikein tarkoitat? -Tiedät kyllä mitä. 135 00:14:18,566 --> 00:14:20,901 Tiedät kyllä, että tarkoitan La Vida Locaa. 136 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 Ei tässä La Vida Locaa kaivata. 137 00:14:23,363 --> 00:14:25,113 Hänellä on poikaystävä. 138 00:14:25,281 --> 00:14:28,784 Hän panee juuri jotakuta toista ja huutaa hänen nimeään. 139 00:14:28,952 --> 00:14:32,621 Ei hän sinua ajattele. Anna olla. 140 00:14:32,789 --> 00:14:36,124 Että viitsittekin keksiä tuollaista. 141 00:14:36,292 --> 00:14:41,380 Sanon teille tässä ja nyt, että en ole menossa tapaamaan sitä tyttöä. 142 00:14:43,174 --> 00:14:46,260 -Seurusteletteko vakavasti? -Kyllä! 143 00:14:48,846 --> 00:14:49,930 Voi paska! 144 00:14:50,390 --> 00:14:52,933 Tule tänne. 145 00:14:55,728 --> 00:14:59,356 -Loco Ono ei jää tähän taloon! -Paskat, Bobby! 146 00:14:59,524 --> 00:15:03,485 La Vida Loca ei jää tähän taloon. Hae hänen tavaransa. 147 00:15:03,653 --> 00:15:07,656 -Ei tämä ole kodittomien asuntola. -Et sinä täällä määrää! 148 00:15:09,784 --> 00:15:12,536 Mene takaisin yläkertaan. Minä hoidan tämän. 149 00:15:12,662 --> 00:15:16,039 Mikä sinua vaivaa? Miksi annat hänen puhua noin? 150 00:15:16,207 --> 00:15:17,666 Mene yläkertaan! 151 00:15:17,834 --> 00:15:19,668 Puhuinko minä espanjaa? 152 00:15:19,836 --> 00:15:23,755 Älä puhu minun tytölleni noin. Tuollaista juuri tarkoitin. 153 00:15:23,881 --> 00:15:27,884 Hän oli eilen jonkun toisen tyttö. Olen vähän hämmentynyt. 154 00:15:28,094 --> 00:15:31,555 Mitä sinä puhut? Hän on minun tyttöni! 155 00:15:31,681 --> 00:15:34,891 Pelataan Kalkkunaturnaus. Sopiiko? 156 00:15:39,647 --> 00:15:41,523 Älä aloita. 157 00:15:44,193 --> 00:15:46,903 Miksi aina teet noin? 158 00:15:47,697 --> 00:15:50,866 -Kunhan ärsyttää. -"Kunhan ärsyttää." 159 00:15:51,451 --> 00:15:53,201 Yritän katsoa peliä. 160 00:15:54,704 --> 00:15:58,040 Lopeta tuo. Lopeta tuo nyt. 161 00:16:01,252 --> 00:16:02,711 Olet ämmä. 162 00:16:03,254 --> 00:16:06,048 -Yritä vielä kerran. -Mitä aiot tehdä? 163 00:16:06,215 --> 00:16:10,218 -Sitten näet. -Puretko isoilla hampaillasi? 164 00:16:11,054 --> 00:16:13,639 Sinulla on isot hampaat, Jerry. 165 00:16:15,141 --> 00:16:16,725 Niinpä. 166 00:16:18,394 --> 00:16:19,728 Hyvä on. 167 00:16:21,564 --> 00:16:22,898 Näytä sille, Jerry! 168 00:16:23,066 --> 00:16:24,900 Mitä sinä oikein teet? 169 00:16:25,068 --> 00:16:28,570 Painin upeat mustat naiset: Nitro ja Midnight. 170 00:16:28,738 --> 00:16:31,531 Nitro sai Midnightin niskalenkkiin. 171 00:16:31,699 --> 00:16:33,241 Näytä sille, Jerry! 172 00:16:33,409 --> 00:16:36,495 Midnight yrittää ylös, mutta Nitro painaa päälle. 173 00:16:36,663 --> 00:16:39,331 -Näytä sille, Nitro! -Hyvä on, hyvä on. 174 00:16:39,499 --> 00:16:42,084 Olen silti isoveljesi. 175 00:16:44,671 --> 00:16:47,589 Syödään nyt. Tuo lintu pöytään. 176 00:16:50,802 --> 00:16:53,929 Jeesus Kristus, meidän Herramme. Kiitämme tästä päivästä. 177 00:16:54,097 --> 00:16:58,100 Kiitämme tästä ruoasta ja siitä, että olemme taas yhdessä. 178 00:16:58,309 --> 00:17:00,519 Aamen. 179 00:17:07,777 --> 00:17:10,112 Annatko salaattia? 180 00:17:36,973 --> 00:17:39,766 Syö suu kiinni, Jeremiah. 181 00:17:40,393 --> 00:17:42,644 Oletko kasvanut pellossa? 182 00:17:49,986 --> 00:17:55,282 Syö suu kiinni, Angel. Luuletko olevasi lehmä tai jotain? 183 00:17:58,995 --> 00:18:00,746 Onko tuo uusi tatuointi? 184 00:18:02,165 --> 00:18:06,042 Ei niitä tarvitse piilotella. Katso minun tatuointiani. 185 00:18:10,173 --> 00:18:13,008 Pidä kyynärpää silti pois pöydältä. 186 00:18:23,519 --> 00:18:25,103 Jackie. 187 00:18:32,612 --> 00:18:36,406 Tiedän, että sinulle tapahtui kaikenlaista pahaa aiemmin. 188 00:18:36,991 --> 00:18:38,408 Katso minua. 189 00:18:41,037 --> 00:18:43,705 Olet nyt turvassa. 190 00:19:02,642 --> 00:19:09,064 Hitot tästä. Lähdetään pelaamaan. 191 00:19:09,232 --> 00:19:11,233 Haluan nähdä hyviä syöttöjä. 192 00:19:11,442 --> 00:19:15,403 Nyt on liian kylmä. En tullut tänne asti pelaamaan jääkiekkoa. 193 00:19:15,571 --> 00:19:18,907 Näytetään neideille, että täällä osataan pelata. 194 00:19:21,744 --> 00:19:24,579 Antaa mennä! 195 00:19:24,747 --> 00:19:25,914 Tästä lähtee. 196 00:19:27,917 --> 00:19:30,544 Syötä, Bobby! 197 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Anna mennä! 198 00:19:33,923 --> 00:19:35,257 Katsokaa tätä. 199 00:19:37,927 --> 00:19:42,097 -Musta sisässä! -Sinne meni. 200 00:19:43,724 --> 00:19:44,766 Anteeksi vain. 201 00:19:48,646 --> 00:19:51,106 Anna kun puhun tytöille. Mitä sinä teet? 202 00:19:51,274 --> 00:19:53,692 Se oli minun puhelimeni! 203 00:19:53,860 --> 00:19:56,111 -Ala tulla! -lske kovaa! 204 00:19:56,279 --> 00:19:59,447 -Tuo oli heikko esitys. -Ota kiekko. 205 00:19:59,615 --> 00:20:02,742 -Suu tukkoon. -Noin sitä pitää! 206 00:20:02,910 --> 00:20:05,620 -Teen sinusta vielä miehen. -Hitto, Bobby. 207 00:20:05,788 --> 00:20:08,123 -Yritätkö suututtaa? -Joo! 208 00:20:10,084 --> 00:20:13,128 Olen todella pahoillani äitinne kuoleman johdosta. 209 00:20:13,296 --> 00:20:19,134 Vaikka tapasin Evelynin vain kerran, hän teki minuun vaikutuksen. 210 00:20:19,302 --> 00:20:23,138 Tiedän, että raha-asioiden hoitaminen on vaikeaa- 211 00:20:23,306 --> 00:20:26,224 -kun sydän vielä suree rakasta. 212 00:20:26,434 --> 00:20:28,518 Paljonko me saadaan? 213 00:20:28,811 --> 00:20:30,687 Älä nyt viitsi. 214 00:20:30,813 --> 00:20:32,522 Anteeksi. 215 00:20:32,690 --> 00:20:36,151 -Mikä sinua oikein vaivaa, Jack? -Mitä tuo oli olevinaan? 216 00:20:37,778 --> 00:20:41,323 Tässä on äitinne tallelokeron sisältö. 217 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 Jätän teidät tutkimaan sitä. 218 00:20:53,002 --> 00:20:55,128 Syntymätodistus. 219 00:20:56,172 --> 00:20:58,214 Adoptiopaperit. 220 00:20:58,424 --> 00:21:01,259 Henry Fordin sairaala. Olen siis Detroitista. 221 00:21:02,011 --> 00:21:05,013 -Lansing, Michigan. -Äitini oli 16-vuotias. 222 00:21:05,181 --> 00:21:07,599 Onko minulle papereita? 223 00:21:08,017 --> 00:21:09,351 Ei. 224 00:21:09,560 --> 00:21:10,977 -Eikö? -Ei. 225 00:21:11,354 --> 00:21:14,648 -Onko sinulle papereita? -Ei. 226 00:21:16,984 --> 00:21:18,360 1969. 227 00:21:18,569 --> 00:21:21,947 -Äiti oli Woodstockissa. -Etkö tiennyt, että äiti oli hippi? 228 00:21:22,073 --> 00:21:23,823 Tässä on. 229 00:21:30,206 --> 00:21:33,959 -Eikö minulle ollut papereita? -Tässä on sinulle paperia. 230 00:21:34,877 --> 00:21:36,878 Entä minä? 231 00:21:37,046 --> 00:21:40,382 -Tämä sopii sinulle. -Niin kai. 232 00:21:41,968 --> 00:21:45,053 Älä valita. Tulkaa, näytän teille jotakin. 233 00:21:45,221 --> 00:21:47,597 -Tässä se on. -Tämäkö on unelmasi? 234 00:21:48,683 --> 00:21:51,977 Täällä on paljon tilaa. Aiotko rakentaa autoja? 235 00:21:52,061 --> 00:21:56,022 Luksustyylin ullakkoasuntoja. Tarkoitan urbaania sivistystä. 236 00:21:56,190 --> 00:21:59,234 -Siirrytkö asuntoalalle? -Ensimmäiseen kerrokseen... 237 00:21:59,402 --> 00:22:04,197 ...tulee toimistoja ja kauppoja. lkkunoihin tulee lasimaalauksia. 238 00:22:04,323 --> 00:22:06,241 Onko sinulla vakuutusta? 239 00:22:06,409 --> 00:22:08,076 -Miksi? -Tämän voisi polttaa. 240 00:22:08,244 --> 00:22:11,204 Ei polteta. Sinä haluat aina tuhota jotakin. 241 00:22:11,330 --> 00:22:13,915 -Katso nyt pikkuveljeäsi. -Jack! 242 00:22:14,417 --> 00:22:18,545 Onko tässä luksussviitti? Alennanko rakennuksen arvoa? 243 00:22:18,713 --> 00:22:22,507 Tämä läävä saa Detroitin rähjäisyyden ihan uudelle tasolle. 244 00:22:22,675 --> 00:22:24,426 Mistä saat rahat? 245 00:22:24,635 --> 00:22:29,264 Kaupungin jälleenrakennuslainasta. Korko on matala. 246 00:22:29,432 --> 00:22:33,435 Pysykää maisemissa. Saatan antaa teille töitä. 247 00:22:36,814 --> 00:22:39,107 Nuo näyttävät nänneiltä. 248 00:22:41,110 --> 00:22:43,153 Mennään ottamaan kunnon ryyppy. 249 00:22:44,113 --> 00:22:48,533 Haluaisin kohottaa maljan. Evelyn Mercerille! 250 00:22:48,701 --> 00:22:52,620 Hän oli upein äiti, joka neljällä paskiaisella saattoi olla. 251 00:22:56,834 --> 00:22:58,543 Johnny, kaada toinen kierros. 252 00:22:58,711 --> 00:23:02,380 -Pikkusiskolle lämmintä maitoa. -Juon sinut pöydän alle. 253 00:23:02,590 --> 00:23:05,175 Nyt ei puhuta spermasta, Jack. Tämä on viskiä. 254 00:23:05,342 --> 00:23:07,385 Jackjuo Jackia Jackjuo Jackia 255 00:23:07,470 --> 00:23:08,470 Siinä on veljesi. 256 00:23:08,554 --> 00:23:09,596 Jackjuo Jackia 257 00:23:09,680 --> 00:23:14,309 -Jack nuolee persvakoa ja palleja. -Jack ei nuole persvakoa ja palleja. 258 00:23:14,477 --> 00:23:17,854 Jack pitää tisseistä. Jackilla on faneja. 259 00:23:19,148 --> 00:23:22,984 -Jackilla on paljon faneja. -Olisitko hiljaa? 260 00:23:23,152 --> 00:23:27,155 Mihin sinulla on kiire? Etkö voi juoda isonveljen kanssa? 261 00:23:27,323 --> 00:23:30,492 -Olen tässä. -Olen iloinen, että olette siinä. 262 00:23:30,701 --> 00:23:33,995 Äitinne juttu oli tosi ikävä. 263 00:23:34,163 --> 00:23:38,124 -Niin oli. -Mokomat jengit. Oikeat lierot. 264 00:23:38,292 --> 00:23:41,795 -Jonkun pitäisi näyttää niille. -Mitä jengiä tarkoitat, Johnny G? 265 00:23:41,962 --> 00:23:44,798 Tässä sitä ollaan. Arvasin tämän. 266 00:23:44,965 --> 00:23:49,636 Kuulin jotakin. Naapurusto järkyttyi tästä kovasti. 267 00:23:49,804 --> 00:23:52,180 Sama vanha Bobby. 268 00:23:52,348 --> 00:23:53,515 Äiti sanoi aina: 269 00:23:53,682 --> 00:23:57,227 "Vaikka Bobby on fiksu, hän ei pidä ajattelemisesta." 270 00:23:57,394 --> 00:24:01,189 Tästä ei seuraa hyvää. Anna poliisien hoitaa työnsä. 271 00:24:01,357 --> 00:24:05,819 Puolet poliiseista on lahjottuja. Luuletko toisen puolen välittävän? 272 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Green on meidän puolellamme. 273 00:24:08,364 --> 00:24:10,156 Vai Green? 274 00:24:10,324 --> 00:24:12,867 Äiti sentään välitti asioista. 275 00:24:13,035 --> 00:24:18,039 Voimme edes kolkutella oville ja katsoa, mitä tapahtuu. 276 00:24:18,207 --> 00:24:19,541 Olemme sen velkaa. 277 00:24:19,834 --> 00:24:25,380 -Miksi käyttäydyt noin, Jerry? -Haluatteko ryhtyä ammuskelemaan? 278 00:24:25,548 --> 00:24:27,173 -Miksi ei? -Älä viitsi. 279 00:24:27,341 --> 00:24:31,719 Tekijät ovat luultavasti kotoisin samoilta paskakaduilta kuin mekin. 280 00:24:31,887 --> 00:24:34,222 Äiti olisi antanut heille anteeksi. 281 00:24:34,807 --> 00:24:38,059 Kaikki eivät voi olla pyhimyksiä. 282 00:24:38,227 --> 00:24:42,564 Hyvä on. Hyvä on. 283 00:24:44,233 --> 00:24:46,818 Älkää soittako minulle, kun teitä ammutaan. 284 00:24:46,986 --> 00:24:51,406 -Tämä on Detroit, jos unohditte. -Joo, joo. 285 00:24:51,574 --> 00:24:52,907 Kerro meille. 286 00:24:55,494 --> 00:24:57,579 Haluatteko tietää, mitä kuulin? 287 00:24:58,581 --> 00:25:01,166 -Onko sinulla asetta? -Lensin tänne. 288 00:25:01,292 --> 00:25:05,420 Ole varovainen tämän kanssa. 289 00:25:06,463 --> 00:25:07,755 Onko luoteja? 290 00:25:07,923 --> 00:25:11,467 Se on ladattu. Ole varovainen. Ota sinä kanisteri. 291 00:25:11,677 --> 00:25:14,929 -Tehdäänkö me se bensajuttu? -Kyllä me tehdään bensajuttu. 292 00:25:15,097 --> 00:25:19,392 Vain syödyksi tuleminen pelottaa ihmisiä yhtä paljon kuin polttaminen. 293 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 Mitä minä saan? 294 00:25:22,104 --> 00:25:26,232 Oletko sinäkin tulossa? Ole hyvä. Voit tökkiä tällä. 295 00:25:26,400 --> 00:25:27,775 Suurkiitokset. 296 00:25:32,615 --> 00:25:34,866 Mennään. Poliisi! 297 00:25:35,034 --> 00:25:36,409 Poliisi! 298 00:25:36,535 --> 00:25:38,953 Poliisit tulivat! 299 00:25:39,622 --> 00:25:40,747 Mene pois siitä. 300 00:25:40,915 --> 00:25:44,292 -Ulos! En halua nähdä teitä täällä! -Mitä te täällä teette? 301 00:25:44,460 --> 00:25:47,629 -Löytyykö huumeita tai alkoholia? -Annatte virtsanäytteen. 302 00:25:47,838 --> 00:25:50,089 Häipykää täältä ja painukaa kotiin! 303 00:25:53,135 --> 00:25:57,430 Juoskaa pakoon, nämä poliisit ovat ihan hulluja! 304 00:25:57,556 --> 00:26:01,309 -He tappoivat Cornbreadin! -Kädet ylös, kaikki! 305 00:26:01,477 --> 00:26:06,022 -Detroitin poliisi! Kädet ylös! -Rakennus on piiritetty! 306 00:26:06,148 --> 00:26:09,275 lstu alas! 307 00:26:09,443 --> 00:26:10,652 -Älä liiku! -lstu alas! 308 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 Sinä. Tule tänne. 309 00:26:13,155 --> 00:26:17,450 Sinäkö olet pomo? lstu alas ja pidä turpa kiinni. 310 00:26:17,576 --> 00:26:20,912 Mitä te haluatte? Ette te ole poliiseja. Mitä te teette? 311 00:26:21,080 --> 00:26:23,873 Toivot vielä meidän olevan poliiseja. 312 00:26:24,041 --> 00:26:25,291 Ei, ei, ei! 313 00:26:25,459 --> 00:26:29,587 Nyt ei ole puheen aika. Nyt kuuntelet, joten turpa kiinni. 314 00:26:30,005 --> 00:26:33,341 -Mitä sinä seisoskelet? -Tiedätkö, kuka minä olen? Etkö? 315 00:26:33,509 --> 00:26:36,344 -lstu sohvalle. -Tiedätkö, miksi olemme täällä? 316 00:26:38,681 --> 00:26:41,015 -Mitä helvettiä? -Suu kiinni. 317 00:26:41,183 --> 00:26:45,520 Jos et kerro, mitä haluan tietää, sytytän persauksesi palamaan. 318 00:26:47,356 --> 00:26:51,985 Katson, kun juokset kuin päätön kana ja sytytät ystäväsikin tuleen. 319 00:26:52,152 --> 00:26:53,194 Sitäkö haluat? 320 00:26:53,362 --> 00:26:56,948 Kuka teistä ryösti kaupan 104th Streetillä? 321 00:26:57,199 --> 00:26:58,700 Poliisilla on todistaja. 322 00:26:58,909 --> 00:27:01,577 -Älä huijaa. -Hei, kovis! 323 00:27:01,787 --> 00:27:06,374 Nyt on aika puhua. Katsokin, että sanot jotain, mitä haluan kuulla. 324 00:27:06,542 --> 00:27:09,210 Koko juttu on keksitty! 325 00:27:09,378 --> 00:27:12,547 Kukaan ei pelannut korista, kun se tapahtui. 326 00:27:12,715 --> 00:27:15,341 Miksi ketään ei ole pidätetty? 327 00:27:15,551 --> 00:27:17,010 Mitä hän oikein tekee? 328 00:27:17,177 --> 00:27:19,595 Mistä tiedät, jos et ollut paikalla? 329 00:27:19,805 --> 00:27:22,890 Koska poliisien mukaan tapot tehtiin kello 23! 330 00:27:23,100 --> 00:27:25,601 -Entä sitten? -Valot sammuvat kello 22! 331 00:27:29,398 --> 00:27:32,567 -Mennään. -Minne? 332 00:27:32,735 --> 00:27:36,946 -Minne te viette minua? -Teidän pitäisi pysyä koulussa. 333 00:27:37,406 --> 00:27:42,118 -Siinä sinulle veljen haukkumista. -Toivotan teille hyvää iltaa. 334 00:27:48,751 --> 00:27:52,837 -22.02. Valot palavat yhä. -Tiedät, kuka teki tämän. 335 00:27:53,005 --> 00:27:55,214 Puhuit paskaa. Ammutaan tämä valehtelija. 336 00:27:55,382 --> 00:27:57,050 -Puhu meille. -Bobby, älä nyt. 337 00:27:57,217 --> 00:27:58,968 Suu kiinni, Jack. 338 00:27:59,136 --> 00:28:01,554 Ne sammuvat kohta! 339 00:28:01,680 --> 00:28:05,433 -Vain sinun valosi sammuvat kohta. -Katsokaa! 340 00:28:09,605 --> 00:28:11,481 Sinulla oli tuuria. 341 00:28:12,399 --> 00:28:14,025 Sanoinhan! 342 00:28:14,193 --> 00:28:17,612 Teitä törppöjä on huijattu. Päästä irti! 343 00:28:17,780 --> 00:28:22,283 Ette tiedä, kenen kanssa pelaatte. Kyselette minulta valoista. 344 00:28:22,451 --> 00:28:25,620 Mitä jos pitäisit suusi kiinni? Puhut ihan liikaa. 345 00:28:26,580 --> 00:28:31,459 -Jack, se oli epäilyttävä tappo. -Miksi luulet niin? 346 00:28:31,627 --> 00:28:35,296 lkävää, että kasvoit ilman isää. Sinulle ei opetettu mitään. 347 00:28:35,464 --> 00:28:39,801 Minun olisi pitänyt jäädä pitelemään sinua kädestä. 348 00:28:39,968 --> 00:28:43,471 Joskus ammattilaiset peittävät työnsä toisella rikoksella. 349 00:28:43,639 --> 00:28:45,181 Murrolla tai vastaavalla. 350 00:28:45,307 --> 00:28:50,395 Väärälle todistajalle maksetaan poliisien hämäyksestä. Tajuatko? 351 00:28:50,521 --> 00:28:56,025 Miksi kukaan haluaisi tappaa maailman suloisimman naisen? 352 00:28:57,194 --> 00:28:59,779 En tiedä, Jackie. 353 00:29:08,664 --> 00:29:10,832 Hyvä on. Minä tulin. 354 00:29:11,500 --> 00:29:15,169 -Mitä nyt? -Tappo ei ollut sattumaa. 355 00:29:15,337 --> 00:29:18,297 Todistajalle maksettiin. Jengijuttu on keksitty. 356 00:29:18,465 --> 00:29:22,218 Oletko tosissasi? Älä nyt viitsi. 357 00:29:24,513 --> 00:29:25,847 Voinko auttaa? 358 00:29:26,056 --> 00:29:29,308 Saisimmeko vaivata hetken, sir? 359 00:29:29,476 --> 00:29:32,019 Evelyn Mercer oli meidän äitimme. 360 00:29:33,063 --> 00:29:35,690 Hän oli hyvä nainen. 361 00:29:36,567 --> 00:29:38,776 Pidin hänestä kovasti. 362 00:29:39,862 --> 00:29:41,571 Mennään sisään. 363 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Tässä ei ole järkeä. 364 00:30:04,887 --> 00:30:06,387 Hän sai jo rahat. 365 00:30:38,420 --> 00:30:42,131 Todistajan mukaan kyse oli jengistä. Tiedättekö mitään siitä? 366 00:30:42,299 --> 00:30:46,427 Poliisit puhuivat yhden miehen kanssa enemmän kuin toisten. 367 00:30:47,221 --> 00:30:49,222 Miltä hän näyttää? 368 00:30:49,389 --> 00:30:52,141 Hän käy ostamassa juotavaa pelien jälkeen. 369 00:30:52,309 --> 00:30:54,936 lso kaveri. Hänellä on aina pusero eikä takkia. 370 00:30:55,145 --> 00:30:57,355 Ei edes sateella. 371 00:30:57,523 --> 00:31:02,109 Hänellä on koira ja sellainen, tiedättehän... 372 00:31:02,277 --> 00:31:05,071 Afroko? Sellainen kuin Ben Wallacella. 373 00:31:05,239 --> 00:31:07,657 Pistons. Kyllä, Ben Wallace. 374 00:31:08,742 --> 00:31:09,951 Selvä. 375 00:31:10,285 --> 00:31:13,788 -Pelaako hän usein? -Hän pelaa kentällä tai salilla. 376 00:31:17,167 --> 00:31:19,460 Se ei ollut jengiammuskelua vaan teloitus. 377 00:31:19,628 --> 00:31:22,338 Se oli järjestetty juttu. 378 00:31:22,881 --> 00:31:24,590 Mennään. 379 00:31:42,818 --> 00:31:44,986 -Onko valmista? -Mikä on suunnitelma? 380 00:31:45,153 --> 00:31:47,572 -Heitämme lonkalta. -Niinhän me aina. 381 00:31:47,698 --> 00:31:52,201 -Meidät tapetaan. -Miten niin "meidät", valkoinen poju? 382 00:31:52,369 --> 00:31:54,120 Onko valmista? 383 00:31:56,498 --> 00:31:58,499 Siitä lähtee. 384 00:31:58,667 --> 00:31:59,834 Anteeksi. 385 00:32:03,380 --> 00:32:07,091 En tiedä, mitä oikein luulet tekeväsi, mutta sinun on parasta häipyä. 386 00:32:07,175 --> 00:32:08,843 Haluaisin, mutta en voi. 387 00:32:09,177 --> 00:32:15,850 Pallo on nyt minulla. Mitä? Mitä nyt? Pallo on nyt minulla. 388 00:32:21,523 --> 00:32:25,943 Ei minuun tarvitse tarttua. Tähän menee vain hetki. Kuunnelkaa! 389 00:32:26,153 --> 00:32:27,820 -Häivy! -Pois kentältä! 390 00:32:27,946 --> 00:32:31,866 Minä olen Bobby Mercer. Osa teistä varmasti tunsi äitini. 391 00:32:32,034 --> 00:32:35,244 Osa teistä tietää, että hänet ammuttiin viikko sitten. 392 00:32:35,746 --> 00:32:38,539 62-vuotias murhattiin kylmäverisesti! 393 00:32:38,707 --> 00:32:41,709 -Mieti nyt vähän, Bobby. -Etsin todistajaa. 394 00:32:41,877 --> 00:32:43,669 Hoidan tämän. 395 00:32:43,837 --> 00:32:47,673 Kyseessä on pelaaja. lso kaveri. Ei pidä koskaan takkia. 396 00:32:48,175 --> 00:32:50,718 -Pitää koirista. Kuulostaako tutulta? -Hitto. 397 00:32:51,303 --> 00:32:54,555 Kertokaa, mistä hänet löytää, niin peli voi jatkua. 398 00:32:55,891 --> 00:32:58,434 Haluamme puhua kaverin kanssa. 399 00:32:58,560 --> 00:33:00,895 Tämä loppuu sitten nopeasti. 400 00:33:01,396 --> 00:33:05,358 Hei, poika! Käytävällä ei saa juosta! 401 00:33:06,777 --> 00:33:07,902 Päästä irti! 402 00:33:08,070 --> 00:33:10,696 -Miksi juokset? -Päästä irti. 403 00:33:10,864 --> 00:33:12,865 En tiedä mitään! 404 00:33:12,991 --> 00:33:15,743 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 405 00:33:15,911 --> 00:33:19,205 -Perääntykää! -Etsin äitini tappajaa. 406 00:33:19,581 --> 00:33:23,417 Kertokaa, mistä kaveri löytyy, niin voitte jatkaa peliä. 407 00:33:24,294 --> 00:33:25,544 Cracker Jack. 408 00:33:25,712 --> 00:33:28,923 Kiitoksia avustanne. Olette kunnon kansalaisia. 409 00:33:30,592 --> 00:33:32,677 Nauttikaa pelistä. 410 00:33:32,803 --> 00:33:35,096 Olet ihan hullu. 411 00:33:35,931 --> 00:33:38,099 -Kukas se tässä? -Tässä on Keenon. 412 00:33:39,685 --> 00:33:41,811 Keenon, tässä on Bobby. 413 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Hän taisi olla matkalla varoittamaan jotakuta. 414 00:33:45,774 --> 00:33:51,237 -Mikä hänen nimensä on? -Damian. Hän on veljeni. 415 00:33:51,571 --> 00:33:54,907 Niinkö? Nämä ovat minun veljiäni. 416 00:33:57,327 --> 00:34:00,329 -Hän on oikea veli. -Niin nämäkin ovat. 417 00:34:00,497 --> 00:34:03,582 Tuo on Angel. Minä olen Bobby. Nuo ovat Jack ja Jeremiah. 418 00:34:03,750 --> 00:34:05,793 Oletteko sinä ja Damian läheisiä? 419 00:34:05,961 --> 00:34:08,254 -Asuuko hän sinun kanssasi? -Joo. 420 00:34:08,422 --> 00:34:13,801 -En kerro mitään muuta. -En minäkään kielisi veljistäni. 421 00:34:15,971 --> 00:34:19,807 Rauhoitu. Me haluamme vain puhua hänen kanssaan. 422 00:34:19,975 --> 00:34:23,394 Kyselemme vähän. Suostuuko hän yhteistyöhön? 423 00:34:25,147 --> 00:34:28,441 Tässä on jotain. Hän asuu lähellä Gardensissa. 424 00:34:28,608 --> 00:34:32,653 Nauti pelistä äläkä ole huolissasi. 425 00:34:34,406 --> 00:34:36,657 Hyvät arvosanat. Kannattaa pysyä koulussa. 426 00:34:37,784 --> 00:34:39,994 Mitä tämä on? Alumiiniako? 427 00:34:40,996 --> 00:34:42,747 Se ei edes pyöri. 428 00:34:42,873 --> 00:34:44,957 Tule nyt. 429 00:34:45,625 --> 00:34:50,671 En tajua. Miksi kukaan palkkaisi jonkun tappamaan äidin? 430 00:34:50,839 --> 00:34:55,384 Odotetaan, että se paskiainen tulee kotiin. Kysytään siltä. 431 00:34:56,052 --> 00:35:00,014 Tehkää, mitä täytyy. Minulla on jumppatunti. 432 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 Onko trikoot päällä, Jerry? 433 00:35:04,394 --> 00:35:09,106 Painu hiiteen. Tiedät, mitä tarkoitan. Tytöt on vietävä jumppatunnille. 434 00:35:09,316 --> 00:35:11,859 Päästä minut ulos. 435 00:35:12,027 --> 00:35:14,862 Otatko Cracker Jackin mukaan? Hän on notkea. 436 00:35:15,030 --> 00:35:17,031 ltse kävit baletissa. 437 00:35:17,199 --> 00:35:18,991 Hei sitten. 438 00:35:20,410 --> 00:35:25,039 Mua ei haittaa Satoi tai pakasti 439 00:35:25,207 --> 00:35:29,794 Kun mulla on Jeesus muovista 440 00:35:29,878 --> 00:35:31,253 Autossani kojelaudalla 441 00:35:31,338 --> 00:35:32,296 En tajua... 442 00:35:32,380 --> 00:35:34,632 ...miten jaksoit monta vuotta. 443 00:35:34,716 --> 00:35:37,843 Olit laivalla puoli vuotta pelkästään miesten seurassa. 444 00:35:38,011 --> 00:35:43,224 Ei se ollut laiva, ja merijalkaväessä on nykyään naisiakin. 445 00:35:43,433 --> 00:35:46,811 Ne naiset taitavat näyttää miehiltä. 446 00:35:46,937 --> 00:35:49,438 Eivät puolen vuoden jälkeen. 447 00:35:51,483 --> 00:35:55,236 Jeesuksen saa mukavissa väreissä 448 00:35:55,445 --> 00:35:58,030 Hohtaakin pimeässä... 449 00:35:58,156 --> 00:35:59,615 Hän on tuolla! 450 00:36:14,673 --> 00:36:17,758 Damian! Oletko Damian? 451 00:36:19,261 --> 00:36:22,388 Miksi menit vetämään aseen esiin? 452 00:36:23,515 --> 00:36:26,392 -Hei! -Hitto, keitä nämä tyypit ovat? 453 00:36:27,686 --> 00:36:30,479 Jack, jää tänne. Kerro, missä se pysähtyy. 454 00:36:34,693 --> 00:36:36,110 Vauhtia! 455 00:36:36,278 --> 00:36:38,112 Neljä. 456 00:36:39,531 --> 00:36:40,573 Viisi. 457 00:36:42,909 --> 00:36:44,118 Kuusi. 458 00:36:44,786 --> 00:36:46,495 Pian nyt! 459 00:36:49,749 --> 00:36:52,501 Kuusi. Se pysähtyi. 460 00:36:52,961 --> 00:36:55,296 Tule nyt, Angel. Otetaan se pelle kiinni. 461 00:36:57,799 --> 00:37:00,301 Kuusi! Hän jäi kuudenteen! 462 00:37:06,308 --> 00:37:07,558 Hei! 463 00:37:08,476 --> 00:37:10,477 Damian, haluan vain kysellä. 464 00:37:10,604 --> 00:37:15,065 Minulla on sinulle jotakin. Pure sitä persauksiin, Chucky! 465 00:37:15,525 --> 00:37:16,567 Paskat! 466 00:37:18,612 --> 00:37:20,821 Älä ammu koiraa! 467 00:37:20,989 --> 00:37:22,907 Sillä lailla! 468 00:37:23,074 --> 00:37:24,533 -Pure sitä! -Angel! 469 00:37:31,166 --> 00:37:34,668 lrrota tämä pirun koira jalastani! Helvetti vieköön! 470 00:37:35,337 --> 00:37:37,546 Koira yrittää syödä minut! Auta! 471 00:37:37,714 --> 00:37:40,841 -Odota! -Pure sitä! 472 00:37:42,510 --> 00:37:45,512 -Se puree minua jalkaan! -Pois veljeni kimpusta! 473 00:37:45,847 --> 00:37:48,849 Pois veljen kimpusta! Mitä te luulette tekevänne! 474 00:37:52,354 --> 00:37:55,189 -Missä oikein olet? -Anna jotain minun silmiini. 475 00:37:55,398 --> 00:37:58,150 Haluamme vain jutella! Pane tuo silmillesi. 476 00:37:58,318 --> 00:37:59,610 Vai puhua. 477 00:38:01,863 --> 00:38:04,031 -lkkuna, ikkuna. -Selvä. 478 00:38:05,200 --> 00:38:06,742 -Hitto! -Te ette tiedä... 479 00:38:06,910 --> 00:38:09,036 ...kenen kanssa olette tekemisissä! 480 00:38:12,248 --> 00:38:15,459 Anna ase tänne. Leikki loppui tähän. 481 00:38:15,627 --> 00:38:16,794 Halusin vain puhua! 482 00:38:20,548 --> 00:38:22,049 Nyt putoat! 483 00:38:26,012 --> 00:38:27,721 -Kuoliko hän? -Ei. 484 00:38:27,889 --> 00:38:30,224 Kunhan loukkaantui. Puhutaan hänelle nyt. 485 00:38:31,017 --> 00:38:33,811 Jäädyt varmaan. 486 00:38:34,437 --> 00:38:37,564 Et taida tarvita tätä enää. 487 00:38:42,570 --> 00:38:44,405 Tiedätkö, miksi tulimme? 488 00:38:47,075 --> 00:38:50,869 -Soittakaa ambulanssi. -Koiranpuremien takiako? 489 00:38:51,037 --> 00:38:54,456 Pärjään kyllä. Anna nimi, niin soitamme ambulanssin. 490 00:38:54,624 --> 00:38:56,750 Kuka ammuskeli ryöstössä? 491 00:38:56,918 --> 00:38:59,586 -En ampunut ketään. -Mitä? 492 00:38:59,754 --> 00:39:04,508 Puhu kovempaa. Tässä tuulessa ei kuule kovin hyvin. 493 00:39:04,676 --> 00:39:07,928 Jos me lähdemme, kukaan ei kuule sinua. 494 00:39:08,096 --> 00:39:12,266 -Yöstä tulee kylmä. -Et selviä pitkälle tuolla jalalla. 495 00:39:14,060 --> 00:39:17,021 Pari tyyppiä sanoi, että he maksaisivat minulle- 496 00:39:17,105 --> 00:39:19,523 -jos kertoisin, että jengiläiset ampuivat. 497 00:39:19,691 --> 00:39:22,609 -En satuttanut ketään. -Jäädy siihen sitten. 498 00:39:22,777 --> 00:39:25,696 Älkää nyt! En voi kertoa mitään. 499 00:39:26,114 --> 00:39:29,324 Hyvä on sitten. Saat kuolla siihen. 500 00:39:29,784 --> 00:39:32,327 Älkää nyt! 501 00:39:32,537 --> 00:39:36,290 -Katsotaan, bluffaako hän. -Mitä luulet, murtuuko hän? 502 00:39:36,499 --> 00:39:39,877 Näitkö, miten luu törrötti? Se on vain ajan kysymys. 503 00:39:40,045 --> 00:39:43,547 -Oletko varma? -Lyödäänkö vetoa? 504 00:39:43,715 --> 00:39:45,883 Käänny ympäri. Mitä sinä oikein katsot? 505 00:39:46,051 --> 00:39:48,218 Minä kerron, mistä hänet löytää! 506 00:39:48,344 --> 00:39:49,928 Soittakaa ambulanssi. 507 00:39:50,847 --> 00:39:53,307 -Kerro nimi. -Mistä hänet löytää? 508 00:40:02,650 --> 00:40:04,318 Mitä kuuluu? 509 00:40:12,744 --> 00:40:15,496 Pukinparta. Etsikää pukinpartaista miestä. 510 00:40:15,663 --> 00:40:17,956 -Löydän sinulle isommankin. -Kuinka ison? 511 00:40:19,542 --> 00:40:22,336 Hän on tuolla. Pukinpartainen tyyppi. 512 00:40:22,504 --> 00:40:25,589 -Näen kyllä. Älä osoittele! -Katso noita tyyppejä ovella. 513 00:40:27,509 --> 00:40:29,176 Näen hänet. Mennään. 514 00:40:30,095 --> 00:40:31,929 -Alas! -Hitto! 515 00:40:32,347 --> 00:40:35,265 Juoskaa! 516 00:40:35,391 --> 00:40:36,475 Pois tieltä! 517 00:40:36,684 --> 00:40:38,519 Liikettä! 518 00:40:38,686 --> 00:40:41,146 Ala tulla! 519 00:40:41,314 --> 00:40:43,148 Siitä vain, mokomat heittiöt! 520 00:40:43,316 --> 00:40:45,150 Nappaa ne, Jackie-o! 521 00:40:47,737 --> 00:40:50,781 Anna palaa, tyttö! Napataan nuo kusipäät. 522 00:40:58,706 --> 00:41:01,125 -Missä ne ovat? -En näe mitään. 523 00:41:03,545 --> 00:41:08,340 -Kaasu pohjaan, Bobby! -Heittelehdin pitkin katua! 524 00:41:16,641 --> 00:41:18,225 Pitäkää kiinni! 525 00:41:19,561 --> 00:41:21,395 Helvetti! 526 00:41:21,563 --> 00:41:24,064 Naarmutin koko kyljen! 527 00:41:24,232 --> 00:41:27,401 -Meidän on saatava heidät ensin. -Pane turvavyö kiinni. 528 00:41:31,739 --> 00:41:34,658 -Varo lunta! -Hitot lumesta. 529 00:41:37,036 --> 00:41:39,246 Missä se haulikko on, Jack? 530 00:41:39,414 --> 00:41:41,665 -Ei ole panoksia. -Ne ovat peräluukussa. 531 00:41:41,833 --> 00:41:43,834 lstu alas ja pidä suu kiinni! 532 00:41:44,002 --> 00:41:46,920 Angel, ammu ikkunasta. 533 00:41:47,088 --> 00:41:49,756 Saavat kohta luodin päähänsä. 534 00:41:51,009 --> 00:41:54,887 Ammu niitä, Angel! Ammu se kusipää! 535 00:41:58,766 --> 00:42:00,893 -Osuit siihen. -Varo lumipenkkaa! 536 00:42:01,060 --> 00:42:03,103 Varo! 537 00:42:07,483 --> 00:42:10,068 Jackie, onko turvavyö kiinni? Pitäkää kiinni. 538 00:42:14,490 --> 00:42:16,366 Voi paska! 539 00:42:17,702 --> 00:42:19,786 Älä välitä siitä. Aja! Aja! 540 00:42:19,954 --> 00:42:23,290 Älä päästä niitä karkuun! 541 00:42:30,965 --> 00:42:32,466 Sain ne. 542 00:42:33,426 --> 00:42:35,385 Paskat! 543 00:42:35,511 --> 00:42:37,804 Ammu, Angel! Nappaa ne! 544 00:42:40,099 --> 00:42:42,434 Angel, tule sisään! 545 00:42:44,979 --> 00:42:46,980 Meiltä meni rengas. 546 00:42:47,148 --> 00:42:49,483 Pysäytä auto, Bobby. Pysäytä! 547 00:42:49,651 --> 00:42:53,070 Suu kiinni, Jack. Ajan vaikka vanteella. 548 00:43:09,462 --> 00:43:10,504 Onko valmista? 549 00:43:15,969 --> 00:43:19,846 Pitäkää kiinni. Nyt sain ne. 550 00:43:20,014 --> 00:43:21,431 Nyt saamme heidät. 551 00:43:21,557 --> 00:43:22,975 -Sinun puolellasi! -Missä? 552 00:43:23,142 --> 00:43:24,518 Sinun puolellasi. Varo! 553 00:43:26,521 --> 00:43:27,980 Pitäkää kiinni! 554 00:43:33,444 --> 00:43:35,028 Nappaa ne! 555 00:43:55,133 --> 00:43:56,550 Juuri noin, Bobby. 556 00:44:05,310 --> 00:44:07,269 Jack, odota tässä. 557 00:44:11,232 --> 00:44:13,817 -Ulos autosta! -Haistakaa paska! 558 00:44:13,985 --> 00:44:17,946 -Kuka teidät lähetti? -Minä en kerro mitään! 559 00:44:20,408 --> 00:44:22,409 Ota lompakko. 560 00:44:23,244 --> 00:44:25,620 Kävit väärän naisen kimppuun. 561 00:44:32,253 --> 00:44:34,171 Häivytään täältä. 562 00:44:41,220 --> 00:44:42,596 -Mennään. -Kuolivatko ne? 563 00:44:42,764 --> 00:44:45,557 -He ovat poissa. -Saimme äidin tappajat. 564 00:44:50,063 --> 00:44:54,608 -Mitä on meneillään? -Pahaa jälkeä. 565 00:44:55,068 --> 00:44:58,111 Kaksi ilmiselvää teloitusta. 566 00:44:58,446 --> 00:45:03,408 -Oliko heillä papereita? -Ei. Heiltä otetaan sormenjäljet. 567 00:45:03,576 --> 00:45:07,162 Onko sinulla jotain ideoita, Green? 568 00:45:07,288 --> 00:45:09,623 Sinulle niistä maksetaan. 569 00:45:18,716 --> 00:45:20,467 Olet oikea vauva, Bobby. 570 00:45:20,635 --> 00:45:23,178 -Älä nyt viitsi. -Laissa pitäisi kieltää... 571 00:45:23,304 --> 00:45:26,014 ...koirien pitäminen paikassa, johon sinä pääset. 572 00:45:26,182 --> 00:45:27,933 Poliisi talossa! 573 00:45:28,101 --> 00:45:31,645 Anna jotain käden peitoksi. Äkkiä nyt. 574 00:45:36,150 --> 00:45:41,029 -Sopiiko, että tulemme sisään? -Te olette jo sisällä. 575 00:45:41,197 --> 00:45:45,075 Poliisit ovat aina tervetulleita. Siitä saa turvallisen olon. 576 00:45:45,243 --> 00:45:48,203 Siitähän me pidämme. 577 00:45:49,831 --> 00:45:51,998 Oletpa sinä seksikäs. 578 00:45:52,417 --> 00:45:57,045 Kiitos. Jackie olisi halunnut takin, mutta tappelimme siitä. 579 00:45:59,340 --> 00:46:03,468 Mitä kädelle on sattunut? Et kai unohtanut keskustelua- 580 00:46:03,636 --> 00:46:07,055 -jossa puhuttiin, että et sekaantuisi tutkimuksiin? 581 00:46:07,223 --> 00:46:11,268 Tämä on Kalkkunaturnauksesta. Jääkiekosta. 582 00:46:11,436 --> 00:46:15,856 Se on Mercerin perheen perinne. Muistat sen varmasti, Green. 583 00:46:16,023 --> 00:46:18,692 Pojat voivat olla raakoja jäällä. 584 00:46:18,860 --> 00:46:23,488 Missä autosi on, Bobby? Se ei ollut ulkona. 585 00:46:23,656 --> 00:46:27,367 -Se jäi Jeremiahin luo. -Niin. 586 00:46:27,994 --> 00:46:31,705 Jerry antoi meille kyydin. Volvot ovat turvallisimpia autoja. 587 00:46:32,331 --> 00:46:35,584 Ne ovat uskomattomia, kun ulkona on lumipyry. 588 00:46:35,751 --> 00:46:39,671 Onpa kiehtovaa. Tiedätkö, mikä tämä on, Gretzky? 589 00:46:39,881 --> 00:46:43,341 -Karva vaimosi tissistä. -Ei. Sinun tyhmästä päästäsi. 590 00:46:43,509 --> 00:46:47,220 Se löytyi palkkatappajien kuolinpaikalta tänä aamuna. 591 00:46:47,388 --> 00:46:50,265 Kalasteletko tunnustusta jollakin hiuksella? 592 00:46:50,391 --> 00:46:54,269 Se on vanha temppu. 593 00:46:55,396 --> 00:46:59,107 Tiedättekö, mistä tiedän, jos löydätte minun hiukseni? 594 00:46:59,275 --> 00:47:02,110 Siitä, kun vankilan ovi kolahtaa kiinni perässäni. 595 00:47:02,278 --> 00:47:07,908 Kerro, mitä kuulit. Luuletko, että tyypit palkattiin tappamaan Evelyn? 596 00:47:08,367 --> 00:47:10,160 En tiedä, mitä tarkoitat. 597 00:47:10,328 --> 00:47:15,290 Miten jengiläisistä päädyttiin palkkatappajiin? 598 00:47:15,583 --> 00:47:18,293 Jos he olivat ammattilaisia- 599 00:47:18,586 --> 00:47:21,922 -eivät he olisi kuitenkaan kertoneet työnantajaansa. 600 00:47:22,131 --> 00:47:24,591 Vaikka heidät olisikin hakattu. 601 00:47:25,760 --> 00:47:28,762 Taidat luulla olevasi fiksukin. 602 00:47:29,055 --> 00:47:31,181 Kaikki viisastelevat ennen selkäsaunaa. 603 00:47:31,349 --> 00:47:35,310 -Aiotko antaa minulle köniin? -Emme ole täällä tämän takia! 604 00:47:35,436 --> 00:47:37,145 Lopettakaa! 605 00:47:38,731 --> 00:47:42,150 Bobby, jos tiedät jotakin, kerro siitä minulle. 606 00:47:42,318 --> 00:47:44,277 Me voimme hoitaa asian. 607 00:47:44,445 --> 00:47:47,614 Älä yritä taistella koko Detroitia vastaan itse. 608 00:47:47,782 --> 00:47:52,244 Jos pirun ovelle kolkuttaa riittävän kauan, joku tulee vielä avaamaan. 609 00:47:55,790 --> 00:47:57,958 Mitä kuuluu? 610 00:47:58,793 --> 00:48:02,629 Hitto. Vic tuli. 611 00:48:02,797 --> 00:48:05,298 Naiset, lähtekää pöydästä. 612 00:48:05,466 --> 00:48:06,800 Lähden, lähden. 613 00:48:13,391 --> 00:48:18,061 Ampujat toisesta kaupungista. Niin minä sanoin. 614 00:48:18,271 --> 00:48:23,733 Muistan, kun sanoin: "Ampujat toisesta kaupungista." 615 00:48:23,859 --> 00:48:27,654 Tiedättekö mitä? Huoralle ei makseta panemisesta. 616 00:48:28,155 --> 00:48:30,490 Hänelle maksetaan lähtemisestä. 617 00:48:31,158 --> 00:48:33,618 Mistä toisen kaupungin ampujille maksetaan? 618 00:48:33,786 --> 00:48:36,496 Kaupungista häipymisestä. 619 00:48:36,664 --> 00:48:40,166 Siksi pyysin hankkimaan ampujat toisesta kaupungista. 620 00:48:40,334 --> 00:48:42,002 Mitä minä sain? 621 00:48:42,378 --> 00:48:44,671 Paikallisia pyssymiehiä. 622 00:48:45,673 --> 00:48:50,677 Joku päätti käyttää paikallisia ampujia. 623 00:48:51,679 --> 00:48:55,849 Mitä muuta sain rahoillani? Paikalliset poliisit. 624 00:48:57,184 --> 00:48:59,519 Paikallisia hankaluuksia. 625 00:49:01,022 --> 00:49:04,024 Kuka aikoo ottaa vastuun tästä? 626 00:49:04,984 --> 00:49:07,527 Onko sinulla nälkä, Evan? 627 00:49:08,863 --> 00:49:11,281 Sinulla on varmasti nälkä. 628 00:49:13,409 --> 00:49:16,077 -Anteeksi... -Älä pyytele anteeksi! 629 00:49:16,329 --> 00:49:18,705 Koiran on syötävä, eikö? 630 00:49:19,206 --> 00:49:21,875 Haluatko tulla ravintolaani syömään? Siitä vain! 631 00:49:22,043 --> 00:49:23,209 Syö, koira, syö! 632 00:49:27,089 --> 00:49:28,923 Häivy minun paikaltani! 633 00:49:37,391 --> 00:49:39,059 Syö! 634 00:49:44,231 --> 00:49:46,232 Hyvä poika. 635 00:49:46,692 --> 00:49:48,360 -Hyvä poika. -Tuo on paskaa. 636 00:49:48,527 --> 00:49:51,738 Suu kiinni, ämmä. Saat vielä tehdä hänelle seuraa. 637 00:49:52,740 --> 00:49:56,868 Oikeastaan voitkin tulla jakamaan aterian miehesi kanssa. 638 00:49:57,453 --> 00:49:59,037 Heti. 639 00:50:16,472 --> 00:50:18,264 Syökääkin kunnolla. 640 00:50:23,938 --> 00:50:27,065 Selvittäkää, kuka tappoi ampujat. 641 00:50:28,067 --> 00:50:31,277 -Kuka heidät palkkasi? -Eikö West Marine ole joella? 642 00:50:31,404 --> 00:50:34,531 -On. -Käydään katsomassa. 643 00:50:34,699 --> 00:50:36,282 Selvä. 644 00:50:39,286 --> 00:50:42,372 Kulta. 645 00:50:42,540 --> 00:50:45,750 Eikö meillä ollutkin puhetta yhteisestä päivällisestä? 646 00:50:45,918 --> 00:50:48,461 Vietin kaksi tuntia keittiössä. 647 00:50:48,629 --> 00:50:52,674 -Meillä on tärkeitä asioita. -Hän on niin la vida loca. 648 00:50:52,800 --> 00:50:54,884 -Älä aloita nyt. -Suu kiinni, Bobby. 649 00:50:55,010 --> 00:50:57,303 Älä taas aloita tuota! 650 00:50:57,471 --> 00:51:00,306 -Siksi et saa tyttöystävää! -Älä aloita tuota. 651 00:51:00,474 --> 00:51:03,601 Tiedätkö mitä? Haluan tuollaisen tyttöystävän. 652 00:51:04,145 --> 00:51:06,646 -Lähdetäänkö? -Angel. 653 00:51:06,814 --> 00:51:10,024 Kaiken piti olla toisin tällä kertaa. 654 00:51:13,404 --> 00:51:15,989 Vallan rikot mi corazonin. 655 00:51:17,825 --> 00:51:20,827 Hän alkaa olla täällä kuin kotonaan. Mitä oikein teet? 656 00:51:20,995 --> 00:51:23,913 Luulin, että olit macho. Kova jätkä. 657 00:51:27,001 --> 00:51:30,170 On harmi, että vain Pikku-Jackie lähtee mukaan. 658 00:51:30,337 --> 00:51:34,632 Mennään, Jackie. Sano "hei" isosiskollesi. 659 00:51:34,800 --> 00:51:38,344 Aiotteko jättää minut? Tähän menee vain vartti. 660 00:51:38,471 --> 00:51:43,016 Tyttö on riippuvainen Angelin riippuvaisesta. 661 00:51:47,354 --> 00:51:49,022 Sofi? 662 00:51:50,024 --> 00:51:51,649 Kulta. 663 00:51:53,277 --> 00:51:55,361 lhan kuin 16-vuotiaina. 664 00:51:57,364 --> 00:52:02,076 -Minun lempihuoneeni. -Säädin sen jo linkoukselle. 665 00:52:12,546 --> 00:52:15,215 -Kuka te olette? -Olen vakuutusyhtiöstä. 666 00:52:15,382 --> 00:52:18,134 Minulla olisi kysyttävää äitinne vakuutuksesta. 667 00:52:22,765 --> 00:52:25,183 Minun on puhuttava Jeremiahin kanssa. 668 00:52:25,392 --> 00:52:28,770 Šekkiä käsitellään, mutta asiaa täytyy vähän tutkia. 669 00:52:28,938 --> 00:52:30,188 Miten niin? 670 00:52:30,397 --> 00:52:33,775 Summa on suuri tavalliseksi henkivakuutusmaksuksi. 671 00:52:33,943 --> 00:52:38,571 Viimeiset kaksi vuotta vakuutus on maksettu veljenne tililtä. 672 00:52:38,739 --> 00:52:42,659 Koska hänellä on rikosrekisteri, ja konkurssikin on lähellä- 673 00:52:42,785 --> 00:52:44,953 -meidän velvollisuutemme on tutkia asiaa. 674 00:52:45,120 --> 00:52:47,914 Onko Jeremiah rahaton? 675 00:52:48,999 --> 00:52:51,918 -Anteeksi, että häiritsen. -Ei se haittaa. 676 00:52:52,086 --> 00:52:56,923 Voinko kysyä jotakin? Mikä hitto tämä on? 677 00:52:57,091 --> 00:52:58,967 Ne ovat minttupastilleja, kulta. 678 00:52:59,134 --> 00:53:01,135 Tiedät, että olen allerginen kumille. 679 00:53:01,345 --> 00:53:03,429 -Odottakaa hetki. -Kenelle ostit ne? 680 00:53:03,597 --> 00:53:07,350 Älä nyt riehaannu. Ostin ne jo ennen kuin tulin tänne. 681 00:53:07,518 --> 00:53:09,102 -Kenelle? -Ei kenellekään. 682 00:53:09,270 --> 00:53:11,104 Odottakaa. 683 00:53:11,272 --> 00:53:15,775 Kulta, jos tästä on puhuttava, niin puhutaanko tästä ulkona? 684 00:53:15,943 --> 00:53:19,487 -Puhutaan sitten ulkona! -Puhutaan ihan heti. 685 00:53:19,655 --> 00:53:22,115 Mene sinä vain ulos. 686 00:53:25,119 --> 00:53:30,373 -Paljonko veljeni saa? -Vähän yli 400 000. 687 00:53:30,457 --> 00:53:31,457 Hullua. 688 00:53:31,917 --> 00:53:34,294 Tarkista kaikki. Täällä on takuulla jotakin- 689 00:53:34,461 --> 00:53:37,338 -mikä yhdistää miehet johonkin toiseen. 690 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 Löysitkö sinä mitään? 691 00:54:03,866 --> 00:54:05,658 Kameran. 692 00:54:05,784 --> 00:54:07,035 Tule. 693 00:54:07,953 --> 00:54:09,370 Kiitos. 694 00:54:09,747 --> 00:54:12,123 -Terve, iso pomo. -Terve. 695 00:54:12,499 --> 00:54:15,668 Angel Mercer. Mitä kuuluu? 696 00:54:15,794 --> 00:54:18,463 En ole tehnyt töitä Jerrylle aikoihin. 697 00:54:18,672 --> 00:54:21,257 En sen jälkeen, kun hän aloitti asuntojutut. 698 00:54:21,508 --> 00:54:24,802 Sellaiset rahakkaat jutut tuovat gangsterit kuvioihin. 699 00:54:24,970 --> 00:54:30,141 Onko Jerry tekemisissä gangstereiden kanssa? Mitä on meneillään? 700 00:54:30,309 --> 00:54:34,312 On yksi kaupunginvaltuutettu. Hänen nimensä on Douglas. 701 00:54:34,521 --> 00:54:38,149 Hän on se tyyppi, joka lopetti Jerryn varastoprojektin. 702 00:54:38,525 --> 00:54:40,652 Hän tietää, mihin Jerry sekaantui. 703 00:54:44,657 --> 00:54:47,075 Sig Sauer .45 automaatti. 704 00:54:47,242 --> 00:54:49,786 Se tekee selvää jälkeä. 705 00:54:52,957 --> 00:54:56,960 Yhdeksän millin Beretta. Katso tätä. 706 00:54:57,127 --> 00:54:59,712 Sillä ampuu kolmen laukauksen sarjan. 707 00:54:59,880 --> 00:55:03,216 Kuolleet eivät lavertele, mutta jättävät tavaroita jälkeensä. 708 00:55:03,384 --> 00:55:05,885 Mitä te nyt luulette tekevänne? 709 00:55:06,053 --> 00:55:08,221 Ensi vuoden veroilmoitusta. 710 00:55:08,389 --> 00:55:11,391 Miksi te teette tällaista äidin talossa? 711 00:55:11,558 --> 00:55:14,060 Katsokaa nyt tätä pöytääkin. 712 00:55:14,186 --> 00:55:16,396 -Olet oikeassa. -Hei, Sofi! 713 00:55:16,563 --> 00:55:20,191 Tee palvelus ja siivoa vähän. Tee jotain hyödyllistä. 714 00:55:21,777 --> 00:55:23,778 Ohi meni. 715 00:55:25,656 --> 00:55:27,281 Katso, Bobby. 716 00:55:29,660 --> 00:55:32,912 -Mistä saitte nämä? -Stanleyltä. Siltä ampujalta. 717 00:55:33,080 --> 00:55:34,956 Anna kun katson. 718 00:55:35,499 --> 00:55:37,750 -He seurasivat äitiä. -Tuo on se tyyppi. 719 00:55:38,127 --> 00:55:40,420 Se lakimies. Se paskiainen sanoi... 720 00:55:40,587 --> 00:55:42,755 Hän sanoi tavanneensa äidin vain kerran. 721 00:55:42,923 --> 00:55:45,258 Missä olet ollut? Olen yrittänyt soittaa. 722 00:55:45,467 --> 00:55:47,760 Seurasin johtolankoja. 723 00:55:48,470 --> 00:55:50,263 Lähdetään. 724 00:55:50,472 --> 00:55:55,518 -Tuletko mukaan? -Etkö halua tietää, kuka tappoi äidin? 725 00:55:55,686 --> 00:55:58,521 -Tietysti haluan. -Mennään sitten. 726 00:55:58,689 --> 00:56:02,108 Hyvä on. Jonkun on katsottava teidän pellejen perään. 727 00:56:03,277 --> 00:56:07,655 -Väitätkö, että me olemme pellejä? -Sanon, niin kuin asia on. 728 00:56:08,866 --> 00:56:10,283 -Mitä? -Lähdetkö taas? 729 00:56:10,492 --> 00:56:14,287 -Se on sinun ongelmasi. -Sen kun menet. 730 00:56:14,455 --> 00:56:17,665 Meidän on ehkä vietettävä yö täällä. 731 00:56:19,376 --> 00:56:22,295 Vahtikoira. Tule tänne, piski. 732 00:56:22,463 --> 00:56:27,091 Et sinä halua purra minua, ethän? Aiotko purra minua? 733 00:56:27,384 --> 00:56:30,094 Katso tätä, Bobby. Löysin Bradfordin kalenterin. 734 00:56:30,262 --> 00:56:35,308 Tarkoittaisikohan "EM" Evelyn Merceriä? 735 00:56:35,476 --> 00:56:39,812 -Alat olla hyvä tässä, Jackie. -21. marraskuuta. 736 00:56:39,980 --> 00:56:42,273 He tapasivat äidin kuoliniltana. 737 00:56:42,483 --> 00:56:45,193 Miksi kukaan tapaisi asianajajan iltakahdeksalta? 738 00:56:45,402 --> 00:56:46,986 Angel! 739 00:56:48,280 --> 00:56:51,574 -Hienoa. Tyttöystäväsi on täällä. -Sulje hänen suunsa. 740 00:56:51,742 --> 00:56:55,661 Angel! Tule ulos! Näen sinut ikkunassa! 741 00:56:55,788 --> 00:57:00,291 -Tule ulos! Tiedän, että olet siellä! -Tulkaa mukaan. Tyttö on ihan hullu. 742 00:57:00,501 --> 00:57:04,504 Angel! lhmiset, talossa on varkaita! 743 00:57:04,922 --> 00:57:08,132 Tule ulos, Angel. Soitan poliisille! 744 00:57:08,300 --> 00:57:12,845 -Soita maahanmuuttoviranomaisille. -Tosi tyylikästä käytöstä. 745 00:57:14,598 --> 00:57:16,474 Hyvä luoja! 746 00:57:19,770 --> 00:57:21,813 Mitä te oikein teette? 747 00:57:21,980 --> 00:57:24,148 -Mitä kuuluu? -Hän on asianajaja! 748 00:57:24,316 --> 00:57:27,944 -Hän on valehtelija, Jerry! -Tämä ei kuulu sinulle! 749 00:57:28,112 --> 00:57:29,695 Kuulit kyllä, vanhus. 750 00:57:29,905 --> 00:57:32,657 Valehtelit minulle. Sanoit, että et tunne äitiäni. 751 00:57:33,158 --> 00:57:36,160 Olit viimeinen, joka näki hänet elossa. 752 00:57:37,037 --> 00:57:40,873 -Katsos, siihen jää nätti kädenjälki. -Kysy nyt vain. 753 00:57:41,041 --> 00:57:45,253 Teen tämän yhä uudestaan, kunnes saan vastauksen. 754 00:57:45,420 --> 00:57:46,963 -Voi luoja! -Kerro hänelle! 755 00:57:47,131 --> 00:57:51,634 Hyvä on. Minä selitän. Minä vain... 756 00:57:51,844 --> 00:57:54,554 -Minulla oli syyllinen olo. -Miksi? 757 00:57:54,763 --> 00:57:57,890 En tiedä, miten sen sanoisi. 758 00:57:58,058 --> 00:58:00,518 -Minkä? -Äitinne ja minä... 759 00:58:01,145 --> 00:58:02,979 Me tapailimme toisiamme. 760 00:58:03,147 --> 00:58:07,525 -Tapailitteko? -En halunnut pilata äitinne mainetta. 761 00:58:07,693 --> 00:58:10,069 -Hän oli hieno nainen. -Tiedän, tiedän. 762 00:58:10,279 --> 00:58:13,447 Minulla on joitain hänen yötarvikkeitaan, jos haluatte... 763 00:58:13,574 --> 00:58:16,117 -Se ei ole tarpeen. -En halua tietää sitä. 764 00:58:16,285 --> 00:58:18,536 Kulta, sinun on lähdettävä. 765 00:58:18,704 --> 00:58:23,708 Anteeksi, mr Bradford. Yritämme selvittää äidin kohtalon. 766 00:58:23,917 --> 00:58:26,210 -Ymmärrän. -Kiitos, arvostan sitä. 767 00:58:26,378 --> 00:58:28,379 -Teillä on kaunis koti. -Kiitos. 768 00:58:32,384 --> 00:58:35,219 -Hei, Bobby! -Täällä. 769 00:58:40,350 --> 00:58:43,936 -Minulla olisi vähän kysyttävää. -Mitä nyt? 770 00:58:44,104 --> 00:58:47,023 Minä ja Sofi hyvittelimme riitaa aika paljon eilen. 771 00:58:47,191 --> 00:58:50,109 -Annoitko hänelle sen sormuksen? -Joo. 772 00:58:50,277 --> 00:58:54,280 Minulla näyttäisi olevan nyt vähän ruostetta vehkeissä. 773 00:58:54,448 --> 00:58:56,741 Kysy suihkussa olevalta vehjetohtorilta. 774 00:58:56,950 --> 00:58:59,243 -Mistä minä tietäisin? -Olet asiantuntija. 775 00:59:02,539 --> 00:59:05,583 -Hankautumia. -Jäät henkiin. 776 00:59:05,751 --> 00:59:09,253 Luojan kiitos. Luulin jo onneni loppuneen. 777 00:59:12,507 --> 00:59:18,262 Kuule, Jerry ei ole kertonut kaikkea siitä asuntoprojektista. 778 00:59:18,430 --> 00:59:22,350 Hänen unelmansa on mennyttä. Jutussa on mukana pahaa porukkaa. 779 00:59:22,517 --> 00:59:27,271 Kaupunki syytti häntä petoksesta. Laina evättiin kuukausi sitten. 780 00:59:27,439 --> 00:59:30,483 -Jerry on rahaton. -Epäiletkö sen liittyvän siihen... 781 00:59:30,651 --> 00:59:32,026 ...mitä äidille tapahtui? 782 00:59:32,194 --> 00:59:34,528 Sanon vain, että asiaa kannattaisi tutkia. 783 00:59:35,030 --> 00:59:39,075 Saat käydä kylässä kaupunginvaltuutettu Douglasin luona. 784 00:59:39,243 --> 00:59:42,995 Hän tietää Jerryn sotkuista. Tarkistan muita juttuja. 785 00:59:43,163 --> 00:59:46,415 Mitä oikein tarkoitat? Miksi et kerro, mitä tiedät? 786 00:59:46,583 --> 00:59:52,171 lstu sinä nyt vain siinä pytyllä. Tässä tarvitaan hienovaraisuutta. 787 00:59:52,339 --> 00:59:57,260 -Maineesi huomioon ottaen... -Osaan olla hienovarainen! 788 00:59:57,427 --> 01:00:00,429 Pyyhin vain takapuoleni. Minä tulen mukaan. 789 01:00:00,597 --> 01:00:02,223 Angel! 790 01:00:03,058 --> 01:00:05,142 Hommaa vessapaperia, Jack. 791 01:00:05,435 --> 01:00:06,435 Angel! 792 01:00:07,145 --> 01:00:14,151 Teitä ei mainittu Evelynin ystävälistalla, mr Bradford. 793 01:00:14,278 --> 01:00:17,613 Sain nimenne hänen puhelutiedoistaan. 794 01:00:20,742 --> 01:00:27,707 No, me yritimme pitää suhteemme jossain määrin salaisena. 795 01:00:27,874 --> 01:00:30,376 Ehkä osaisitte auttaa minua. 796 01:00:30,544 --> 01:00:35,589 Keräämieni tietojen perusteella näyttää siltä... 797 01:00:35,757 --> 01:00:39,510 ...että Evelyn oli vihoissaan Jeremiahin liikeasioiden takia. 798 01:00:39,678 --> 01:00:42,221 Kyllä, hän aikoi nostaa metelin. 799 01:00:42,389 --> 01:00:47,059 Eikö se kaikki tullut ilmi hänen tekemästään poliisiraportista? 800 01:00:48,395 --> 01:00:50,396 Mistä raportista? 801 01:00:52,899 --> 01:00:56,027 Valtuutettu Douglas. Anteeksi, että säikytimme. 802 01:00:56,194 --> 01:00:58,779 Olen Bobby Mercer. Tunnette veljeni Jeremiahin. 803 01:00:58,989 --> 01:01:01,741 Te kuulemma lopetitte hänen liiketoimintansa. 804 01:01:01,908 --> 01:01:06,037 -Tämä ei ole oikea valitusmenettely. -Emme ole täällä sen takia. 805 01:01:06,204 --> 01:01:10,416 Veli joutui tekemisiin gangstereiden kanssa. Tiedättekö siitä? 806 01:01:10,542 --> 01:01:14,045 En voi auttaa. Anteeksi. 807 01:01:34,524 --> 01:01:36,359 Bensiiniä. 808 01:01:38,111 --> 01:01:39,487 Valtuutettu! 809 01:01:40,822 --> 01:01:44,241 Sytytän teidät nyt tuleen! Halusin vain nimen. 810 01:01:44,659 --> 01:01:48,704 Teistä tulee kohta musta piparkakku-ukko! 811 01:01:48,872 --> 01:01:52,375 Ei se mitään. Veljeni voi imeä palavaa munaanne. 812 01:01:52,542 --> 01:01:55,753 Avatkaa ikkuna. 813 01:01:57,297 --> 01:01:59,882 Victor. Victor Sweet. 814 01:02:00,384 --> 01:02:01,717 Mitä hänestä? 815 01:02:05,722 --> 01:02:07,723 Onko jokin vialla? 816 01:02:08,183 --> 01:02:10,351 405 050 dollaria 817 01:02:19,111 --> 01:02:21,695 Hitto, Jerry. 818 01:02:24,157 --> 01:02:28,577 Siinä hän on. Hän meni sinne kello 18.05. 819 01:02:28,995 --> 01:02:31,163 Kelaa eteenpäin. 820 01:02:32,833 --> 01:02:34,583 Tuossa on Fowler. 821 01:02:35,252 --> 01:02:39,713 Pysäytä. Hän ei sanonut minulle puhuneensa Evelynin kanssa. 822 01:02:40,382 --> 01:02:43,634 Kelaa siihen, kun Evelyn lähtee. 823 01:02:44,177 --> 01:02:46,011 Pysäytä. 824 01:02:46,596 --> 01:02:50,516 Hän oli täällä kello 19.11 asti. 825 01:02:58,150 --> 01:03:00,734 Fowler oli hänen kanssaan yli tunnin. 826 01:03:01,236 --> 01:03:04,363 -Mitä luulet hänen löytäneen? -Luultavasti jotain isoa. 827 01:03:04,531 --> 01:03:08,409 -Mistä tiedät? -Hänen äänestään. Tunnen veljeni. 828 01:03:08,535 --> 01:03:09,702 Keilarata 829 01:03:11,455 --> 01:03:13,706 Mitä on meneillään, Angel? 830 01:03:14,124 --> 01:03:18,711 -Oliko valtuutettu avulias? -Jo vain. Oikea kansan palvelija. 831 01:03:20,338 --> 01:03:23,048 Muistatko tyypin nimeltä Victor Sweet? 832 01:03:23,508 --> 01:03:26,760 -Muistan Malcolm Sweetin. -Victor on veljenpoika. 833 01:03:26,970 --> 01:03:30,222 Hän teki töitä sedälleen. Palopommeja ja hakkaamisia. 834 01:03:30,390 --> 01:03:34,101 Muistat varmaan. Malcolm nöyryytti häntä jatkuvasti. 835 01:03:34,269 --> 01:03:35,853 Muistan kyllä. 836 01:03:36,062 --> 01:03:39,648 Victor kyllästyi selkäsaunoihin ja upotti setänsä jokeen. 837 01:03:39,774 --> 01:03:43,736 -Hän omistaa nyt koko seudun. -Älä hitossa. 838 01:03:44,571 --> 01:03:46,530 Tuota, Bobby... 839 01:03:48,158 --> 01:03:52,077 Jerry on kuulemma joillekin tyypeille velkaa. 840 01:03:52,204 --> 01:03:54,246 Mitä tarkoitat? 841 01:03:56,082 --> 01:03:59,251 Tunnistatko tuon kaverin tuolla? 842 01:03:59,419 --> 01:04:05,216 Se on Evander Pearson. Hän oli OK. Jerry tunsi hänet yhdistysaikoina. 843 01:04:05,383 --> 01:04:08,594 Hän tekee nyt töitä Victor-nimiselle tyypille. 844 01:04:10,764 --> 01:04:15,226 -Te keksitte nämä jutut aika äkkiä. -Meidän pitäisi olla poliiseja. 845 01:04:18,271 --> 01:04:22,191 -Miksi me olemme täällä? -Voihan paska. 846 01:04:34,037 --> 01:04:36,038 -Evan. -Jerry. 847 01:04:36,206 --> 01:04:39,625 lkävä tavata täällä, kun lapsetkin ovat paikalla, mutta... 848 01:04:39,793 --> 01:04:41,961 -Ymmärrän. -Sain sen. 849 01:04:43,129 --> 01:04:47,716 Jerry sai isot vakuutusrahat äidin kuoleman takia. 850 01:04:51,429 --> 01:04:54,348 Unohda Jerry. Etsimme hänet myöhemmin. 851 01:05:01,731 --> 01:05:04,858 -Hei, Evander! Mitä kuuluu? -Muriel, me lähdemme nyt. 852 01:05:05,068 --> 01:05:07,278 Takki päälle. Me lähdemme. 853 01:05:09,531 --> 01:05:11,949 Mukava tavata, mutta olimme juuri lähdössä. 854 01:05:12,158 --> 01:05:14,660 Et mene mihinkään. Mistä puhuit Jerryn kanssa? 855 01:05:14,828 --> 01:05:19,290 Kunhan tervehdin. Tunsimme liiton aikoina. Tiedät sen, Bobby. 856 01:05:19,666 --> 01:05:24,587 Olet kuulemma Victor Sweetin poikia. Hän kuulemma johtaa toimia nykyään. 857 01:05:24,754 --> 01:05:27,506 Mitä oikein ajattelet, Evan? Se tyyppi on roisto. 858 01:05:28,174 --> 01:05:31,802 Olette olleet poissa pitkään. Ajat muuttuvat. 859 01:05:32,220 --> 01:05:34,471 -Mitä kuoressa on? -Missä kuoressa? 860 01:05:34,639 --> 01:05:36,640 Et kai halua pelleillä? 861 01:05:38,393 --> 01:05:41,478 -Aiotko tehdä sen täällä? -Tässä ja nyt. 862 01:05:41,646 --> 01:05:45,316 Anna kirjekuori ja häivy. Nyt heti! 863 01:05:49,696 --> 01:05:53,699 Vie lapset kotiin. Me näemme taas piakkoin. 864 01:05:53,867 --> 01:05:55,701 Mennään. 865 01:05:56,202 --> 01:05:57,286 Pidä kiirettä. 866 01:06:00,373 --> 01:06:01,665 Valtuutettu. 867 01:06:01,833 --> 01:06:03,876 lstu alas. 868 01:06:10,300 --> 01:06:15,846 Yksi poliisi tuli tapaamaan minua. Hän kyseli siitä naisesta. 869 01:06:17,057 --> 01:06:19,266 Älä huolehdi poliiseista. 870 01:06:19,434 --> 01:06:21,644 -Minä hoidan poliisit. -En huolehdikaan. 871 01:06:21,811 --> 01:06:24,563 Olen huolissani Bobby Merceristä. 872 01:06:24,731 --> 01:06:29,068 -Myös hän tuli tapaamaan minua. -Paljastitko minun nimeni? 873 01:06:29,235 --> 01:06:31,737 En tietenkään, Vic. 874 01:06:31,905 --> 01:06:35,032 Emme voi enää tehdä tällaisia kauppoja. 875 01:06:35,575 --> 01:06:39,578 Mikään ei muutu. Puhuimme juuri tästä Bobby Merceristä. 876 01:06:45,251 --> 01:06:51,632 -En kertonut hänelle mitään. -Paljastitko minun nimeni? 877 01:06:51,758 --> 01:06:54,927 -En. Minä vannon... -Paljastit! Senkin pelkuri. 878 01:06:55,136 --> 01:07:00,099 Haistoin sen heti, kun kävelit sisään. Mene istumaan toiseen pöytään. 879 01:07:03,895 --> 01:07:06,647 -Anteeksi kuinka? -lstu lasten pöytään! 880 01:07:06,773 --> 01:07:11,110 En lopettanut vielä, joten istu paikoillesi! 881 01:07:12,654 --> 01:07:16,532 -Oletko sinä vaikeuksissa? -Hän joutui arestiin. 882 01:07:17,867 --> 01:07:19,451 Mitä sinulla on? 883 01:07:22,789 --> 01:07:25,708 Jätän väliin. 884 01:07:27,377 --> 01:07:30,170 Yhdeksäiset. Voitin taas. 885 01:07:30,338 --> 01:07:34,967 Charlie, kuulin, että menet naimisiin sen herkkupeppusi kanssa. 886 01:07:35,802 --> 01:07:38,303 Pitää paikkansa. Tänä keväänä. 887 01:07:38,471 --> 01:07:40,806 Mitä jos lähettäisin sinut töihin muualle? 888 01:07:40,974 --> 01:07:45,811 Saisin vähän laatuaikaa nätin italialaisesi kanssa. 889 01:07:46,312 --> 01:07:50,315 Mitä siitä sanoisit? Opettaisin hänelle mukavia temppuja. 890 01:07:50,442 --> 01:07:52,568 Voisit opettaa hänet kokkaamaan. 891 01:07:52,736 --> 01:07:57,322 Opetan hänelle jotain parempaa. Hänessä on liikaa naista sinulle. 892 01:07:57,490 --> 01:08:00,325 Sinun on annettava osa muillekin. 893 01:08:03,455 --> 01:08:06,999 -Yhdeksän! Minun vuoroni. -Sinä olet... 894 01:08:07,417 --> 01:08:08,584 No niin, lapset! 895 01:08:10,503 --> 01:08:13,005 -Kuka haluaa jäätelöä? -Minä! 896 01:08:13,214 --> 01:08:17,718 Menkäähän yläkertaan. Me haemme teille jäätelöä. 897 01:08:31,816 --> 01:08:33,525 Evan. 898 01:08:34,068 --> 01:08:35,527 Pistooli. 899 01:08:37,655 --> 01:08:39,031 En leiki enää. 900 01:08:39,199 --> 01:08:42,159 Menen ja avaan hänen kallonsa, jotta asia selviää. 901 01:08:42,494 --> 01:08:43,869 Perhe on siellä. 902 01:08:44,370 --> 01:08:48,540 -Sinun on rauhoituttava. -Hitot siitä. Olen rauhallinen. 903 01:08:48,708 --> 01:08:50,584 -Olen rauhallinen. -Soitan hänelle. 904 01:08:50,752 --> 01:08:55,547 Hän pitää minua typeränä. Hän luulee, että en tiedä, mitä on meneillään. 905 01:08:56,382 --> 01:08:57,549 -Jerry. -Mitä? 906 01:08:57,717 --> 01:08:59,551 -Angel täällä. -Mitä nyt? 907 01:08:59,719 --> 01:09:02,971 Tavataan heti huomisaamuna äidin talossa. 908 01:09:03,097 --> 01:09:04,890 -Tapan hänet. -Rauhoitu, Bobby. 909 01:09:05,058 --> 01:09:07,059 Olemme samaa perhettä. 910 01:09:08,269 --> 01:09:10,395 -Tavataan aamulla. -Selvä. 911 01:09:11,022 --> 01:09:12,314 Selvä. 912 01:09:12,482 --> 01:09:15,108 -Tuleeko hän? -Tulee. 913 01:09:15,318 --> 01:09:16,401 Hyvä. 914 01:09:44,931 --> 01:09:47,558 -Mitä? -Tiedät kyllä, mitä teit. 915 01:09:47,725 --> 01:09:50,352 Ette tiedä, kenen kanssa olette tekemisissä! 916 01:09:50,520 --> 01:09:52,229 Missä Bobby on? 917 01:09:53,356 --> 01:09:58,110 Mitä sinä salailet, Jerry? Jos sinulla on tekemistä äidin kuoleman kanssa- 918 01:09:58,278 --> 01:10:00,612 -niin tapan sinut tähän paikkaan! 919 01:10:00,780 --> 01:10:02,739 -Älä! -Angelilla on kysyttävää. 920 01:10:02,907 --> 01:10:07,119 -Valehtelu saa loppua. -Valehtelit liiketoimistasi. 921 01:10:07,287 --> 01:10:11,123 -Olet sekaantunut gangstereihin. -Pysy siellä! 922 01:10:12,917 --> 01:10:15,460 Epäilettekö minun liittyvän äidin kuolemaan? 923 01:10:15,628 --> 01:10:18,964 Sait 400 000 dollarin šekin, jonka unohdit mainita. 924 01:10:19,132 --> 01:10:22,050 Hän otti vakuutuksen tyttöjen takia. 925 01:10:22,176 --> 01:10:26,805 -Minulla ei ollut siihen asiaa. -Sinä maksoit maksut! 926 01:10:26,973 --> 01:10:28,640 Kun rahasi ovat hukassa- 927 01:10:28,808 --> 01:10:31,393 -äiti ammutaan, ja sinä voitat lotossa! 928 01:10:31,561 --> 01:10:34,813 Kaikki tämäkö siksi, että maksoin vakuutusmaksut? 929 01:10:34,981 --> 01:10:37,566 Maksoin kaikki hänen laskunsa! 930 01:10:40,737 --> 01:10:42,988 Missä te olitte? 931 01:10:43,948 --> 01:10:49,745 Montako vuotta pidin huolta hänestä? Te ette tehneet yhtään mitään! 932 01:10:50,496 --> 01:10:54,625 -Minäkö muka tapoin hänet?! -Miksi annoit rahaa Sweetille? 933 01:10:54,792 --> 01:10:56,835 Mitä hän teki sinulle, Jerry? 934 01:10:57,003 --> 01:10:59,546 Mitäkö hän teki? Tuhosi elämäni! 935 01:10:59,714 --> 01:11:03,550 Käytin kaiken siihen projektiin. Yritin tehdä jotakin. 936 01:11:03,718 --> 01:11:07,346 Yritin saada kaiken toimimaan. Vicin roistot halusivat osansa. 937 01:11:07,513 --> 01:11:09,139 Maksoit hänelle. 938 01:11:09,265 --> 01:11:11,850 En maksanut! Siksi he lopettivat toimintani. 939 01:11:12,018 --> 01:11:15,187 -Eikö kaupunki tehnyt sen? -Douglasko? Tämä on Detroit! 940 01:11:15,355 --> 01:11:18,482 Sweet omistaa Douglasin. Hän on gangsteri, jolla on puku! 941 01:11:18,650 --> 01:11:20,525 Jos en maksa, hän peruu lainani. 942 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 -Se siitä. -Entä 20 000? 943 01:11:23,529 --> 01:11:26,531 Jos haluaa ylittää sillan, pitää maksaa tulli. 944 01:11:26,699 --> 01:11:29,618 Minun piti maksaa lahjukset, mutta te pilasitte jutun. 945 01:11:29,786 --> 01:11:30,994 Äitisi oli huora! 946 01:11:32,705 --> 01:11:34,164 Potkaisen sinua... 947 01:11:38,378 --> 01:11:40,212 Senkin paskiainen! 948 01:11:40,672 --> 01:11:42,589 Jack. Jack! 949 01:11:48,638 --> 01:11:50,055 Jack! 950 01:11:59,065 --> 01:12:00,899 Helvetti. 951 01:12:04,904 --> 01:12:08,073 Suojaan! Menkää suojaan! 952 01:12:08,241 --> 01:12:10,409 -Alas! -Jack! Bobby! 953 01:12:21,921 --> 01:12:25,424 -Bobby! -Jack! 954 01:12:28,344 --> 01:12:30,095 Sofi, anna ase! 955 01:12:51,284 --> 01:12:53,076 -Bobby! -Koeta jaksaa! 956 01:13:05,882 --> 01:13:07,466 Hitto! 957 01:13:10,136 --> 01:13:12,971 Tuli seis! Tuli seis! 958 01:13:15,683 --> 01:13:17,267 Hän on tiilien takana. 959 01:13:24,942 --> 01:13:26,860 Jeremiah, minne sinä menet? 960 01:13:34,327 --> 01:13:36,495 Minulla on lapsia ja vaimo! 961 01:13:37,872 --> 01:13:39,831 Perhe. 962 01:14:17,787 --> 01:14:20,163 Paskat! 963 01:14:21,415 --> 01:14:23,041 Helvetti. 964 01:14:33,761 --> 01:14:35,220 Kusipää! 965 01:14:43,855 --> 01:14:45,230 Senkin... 966 01:14:59,871 --> 01:15:01,246 Bobby! 967 01:15:01,581 --> 01:15:04,040 Bobby! Bobby! 968 01:15:04,208 --> 01:15:05,584 Varo pakettiautoa! 969 01:15:12,383 --> 01:15:16,303 Jack! Katso minua. Oletko kunnossa? Koeta jaksaa. 970 01:15:16,470 --> 01:15:18,805 Tänne tarvitaan ambulanssi! 971 01:15:19,974 --> 01:15:22,392 Auttakaa! Soittakaa ambulanssi! 972 01:15:22,894 --> 01:15:25,270 Jack. 973 01:15:25,438 --> 01:15:28,607 Jack! Jack, ole kiltti. 974 01:15:28,774 --> 01:15:30,442 Minä soitan. 975 01:15:30,610 --> 01:15:33,320 -Sinun on hengitettävä! -Tarvitsemme ambulanssin. 976 01:15:33,487 --> 01:15:37,073 Älä nyt kuole, Jack! Ole kiltti. 977 01:15:37,241 --> 01:15:39,618 Sinun on hengitettävä. 978 01:15:44,624 --> 01:15:46,291 Jack! 979 01:15:46,459 --> 01:15:47,834 Jack. 980 01:15:48,002 --> 01:15:52,005 Yritä nyt, Jack. Ole kiltti. 981 01:15:52,423 --> 01:15:54,007 Ole kiltti... 982 01:15:55,635 --> 01:15:56,843 Jack. 983 01:16:17,073 --> 01:16:21,243 -Lähettikö Victor Sweet teidät? -Se oli Sweet. 984 01:16:22,036 --> 01:16:23,662 Luojan kiitos. 985 01:16:23,871 --> 01:16:25,956 Luojan kiitos? 986 01:16:26,332 --> 01:16:28,917 Hän tappoi äitini ja veljeni, senkin kusipää! 987 01:16:29,085 --> 01:16:31,336 Kiitä Victor Sweetiä. 988 01:16:33,464 --> 01:16:35,882 Ota valokuvat. 989 01:16:38,469 --> 01:16:41,304 Minä puhun heille. 990 01:16:43,975 --> 01:16:47,894 Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 991 01:16:48,062 --> 01:16:52,315 -Mitä täällä tapahtui? -Tämä oli Victor Sweetin työtä. 992 01:16:52,483 --> 01:16:55,527 -Mistä sen tiedät? -Pussissa oleva kaveri kertoi. 993 01:16:55,695 --> 01:16:58,321 Otan häneltä sitten lausunnon. 994 01:16:58,489 --> 01:17:03,827 -Miksi Sweet tekee tämän? -Miksi sen piti olla meidän äitimme? 995 01:17:05,079 --> 01:17:10,000 Koska Evelyn uhkasi Sweetiä. Hän tunsi poikansa. 996 01:17:10,167 --> 01:17:13,211 Hän ei uskonut hetkeäkään, että tekisit jotain laitonta. 997 01:17:13,379 --> 01:17:15,505 En kertonut hänelle liiketoimista. 998 01:17:15,631 --> 01:17:18,216 Pystyitkö ikinä salaamaan häneltä mitään? 999 01:17:18,384 --> 01:17:21,052 Hän tiesi kaiken ongelmistasi. 1000 01:17:21,220 --> 01:17:27,350 -Hän meni valittamaan valtuutetulle. -Hoidammeko me Sweetin vai sinä? 1001 01:17:29,520 --> 01:17:31,855 Minulla on... 1002 01:17:33,149 --> 01:17:35,317 -...likainen poliisi hoidettavana. -Mitä? 1003 01:17:35,443 --> 01:17:39,070 Evelyn teki raportin, joka päätyi Victor Sweetin käsiin. 1004 01:17:39,238 --> 01:17:41,031 -Miten? -Minun täytyy... 1005 01:17:41,198 --> 01:17:44,367 Älä höpötä, Green. Ketä suojelet? 1006 01:17:44,535 --> 01:17:47,954 -Fowleriako? -Fowler on minun ongelmani. 1007 01:17:48,122 --> 01:17:52,083 Minä hoidan hänet. Sitten hoidamme Sweetin. 1008 01:17:54,420 --> 01:17:58,673 Green! Miten hoidamme tämän? 1009 01:17:59,925 --> 01:18:03,762 Se oli itsepuolustusta. Eikö ollutkin? 1010 01:18:06,932 --> 01:18:08,850 Hei. 1011 01:18:09,435 --> 01:18:11,561 Mitä kuuluu? 1012 01:18:11,687 --> 01:18:13,396 Mitä nyt, pomo? 1013 01:18:15,441 --> 01:18:21,613 -Eikö tämä ole Victor Sweetin paikka? -Kuulemma. 1014 01:18:22,281 --> 01:18:24,282 Entä sitten? 1015 01:18:26,035 --> 01:18:29,245 Miksi et sanonut, että puhuit Evelyn Mercerin kanssa- 1016 01:18:29,413 --> 01:18:31,664 -viikkoa ennen hänen kuolemaansa? 1017 01:18:31,874 --> 01:18:35,001 Etkö pitänyt sitä tärkeänä tutkimuksien kannalta? 1018 01:18:35,878 --> 01:18:40,465 En kertonut, koska se ei liittynyt tähän asiaan. 1019 01:18:40,883 --> 01:18:42,967 -Niinkö? -Puhuin rouvan kanssa... 1020 01:18:44,095 --> 01:18:48,014 ...ehkä viisi minuuttia. Hän valitti tavallisista asioista. 1021 01:18:48,182 --> 01:18:50,475 Lapset sotkivat graffiteilla. 1022 01:18:56,190 --> 01:19:00,652 Arvelinkin, että kyse oli sellaisesta. Olisit silti voinut sanoa jotakin. 1023 01:19:00,820 --> 01:19:05,323 -Anteeksi. -Tekikö hän raportin? 1024 01:19:05,491 --> 01:19:10,995 Ei. Annoin asian puisto-osastolle. He hoitavat siivoushommia. 1025 01:19:11,288 --> 01:19:14,332 Puhuitte siis viisi minuuttia. 1026 01:19:14,500 --> 01:19:17,043 Ei siihen voinut mennä kauempaa. 1027 01:19:20,214 --> 01:19:22,507 Haluatko kokeilla? Tarvitset harjoitusta. 1028 01:19:23,426 --> 01:19:25,427 Mielelläni. 1029 01:19:32,852 --> 01:19:36,229 En ole pitkään aikaan pelannut tällaista peliä. 1030 01:19:36,355 --> 01:19:39,357 -Niinkö? -Niin. 1031 01:19:45,698 --> 01:19:48,867 Keppisi taitaa olla kiero. 1032 01:19:49,201 --> 01:19:51,369 Minusta se oli ihan hyvä. 1033 01:19:53,497 --> 01:19:57,375 -Painokaan ei jakaannu tasaisesti. -Minusta se oli hyvä. 1034 01:19:59,086 --> 01:20:00,712 Varmastiko? 1035 01:20:01,547 --> 01:20:03,214 Kyllä. 1036 01:20:08,971 --> 01:20:12,557 Olet likainen poliisi! Anna virkamerkkisi. 1037 01:20:12,725 --> 01:20:15,101 Vihaan likaisia poliiseja. 1038 01:20:17,271 --> 01:20:19,063 Green, odota. 1039 01:20:23,110 --> 01:20:27,238 -Odota! Unohdin jotakin. -Mitä? Mitä haluat sanoa? 1040 01:20:31,118 --> 01:20:33,578 Unohdin asemalle asennetut valvontakamerat. 1041 01:20:33,746 --> 01:20:35,997 Kusipää! 1042 01:21:00,314 --> 01:21:03,274 Poliisia ammuttu! Greeniä on ammuttu! 1043 01:21:03,442 --> 01:21:07,195 Olen kujalla John R:n ja Seven Milen takana. 1044 01:21:07,363 --> 01:21:11,032 Kaksi mustaa epäiltyä kulkee jalkaisin itään. 1045 01:21:11,200 --> 01:21:13,868 Tarvitsen heti apujoukkoja. 1046 01:21:16,622 --> 01:21:19,457 VaImiina, tähdätkää, tuIta! 1047 01:21:20,793 --> 01:21:27,799 Valmiina, tähdätkää, tulta! 1048 01:21:34,807 --> 01:21:36,558 Jackie. 1049 01:21:50,364 --> 01:21:56,327 Minun ei olisi pitänyt tulla kotiin. Minun ei olisi pitänyt tulla. 1050 01:22:07,840 --> 01:22:10,383 Minäkin kaipaan häntä. 1051 01:22:11,176 --> 01:22:14,679 Emme saa häntä takaisin, mutta voimme lähettää hänelle seuraa. 1052 01:22:14,847 --> 01:22:18,891 Et voi lähteä sotaan Sweetiä vastaan. Et suoraan. 1053 01:22:19,226 --> 01:22:22,854 Hän palkkaa lisää väkeä, kunnes me olemme kuolleita. 1054 01:22:23,856 --> 01:22:28,359 En tiedä. En enää tiedä, mitä tehdä. 1055 01:22:29,320 --> 01:22:32,697 Menetin jo yhden veljen. Minulla on vain teidät. 1056 01:22:36,660 --> 01:22:38,661 -Sain ajatuksen. -Minkä? 1057 01:22:39,705 --> 01:22:44,667 Maksetaan vakuutusrahoilla Sweetille, että hän jättää meidät rauhaan. 1058 01:22:44,835 --> 01:22:47,712 -Hän suostuu. -Suunnitelman kertomiseen... 1059 01:22:47,880 --> 01:22:50,548 ...ei saa mennä kauemmin kuin sen keksimiseen. 1060 01:22:50,716 --> 01:22:54,427 Sweet suostuisi tapaamaan sinut ja ottaisi rahat. 1061 01:22:54,553 --> 01:22:57,472 Ruumiisi löytyisi vasta, kun jäät lähtevät joesta. 1062 01:22:57,640 --> 01:22:59,641 Jos pääset niin pitkälle. 1063 01:23:12,738 --> 01:23:16,157 -Mitä teet täällä, Jeremiah? -Tulin neuvottelemaan. 1064 01:23:16,325 --> 01:23:19,744 Sweetin kanssako? Etkö saanut viestiä? 1065 01:23:20,871 --> 01:23:22,914 Hän haluaa verta. 1066 01:23:23,082 --> 01:23:25,375 -Siitä ei neuvotella. -Meille sanottiin... 1067 01:23:25,542 --> 01:23:28,961 ...että emme saisi 30 dollaria tunnilta, mutta miten kävi? 1068 01:23:29,171 --> 01:23:33,257 -Älä väitä sitä mahdottomaksi. -Mitä tarjoat? 1069 01:23:35,719 --> 01:23:37,470 400 000 dollaria. 1070 01:23:42,935 --> 01:23:44,560 Hei. 1071 01:23:45,312 --> 01:23:47,897 -Evan soitti Sweetille. Homma käy. -Moneltako? 1072 01:23:48,023 --> 01:23:50,942 -Neljältä. -Se on kolmen tunnin kuluttua! 1073 01:23:51,110 --> 01:23:52,819 Ei ole valinnanvaraa! 1074 01:23:52,986 --> 01:23:55,613 Sweet hyökkää koska tahansa. 1075 01:23:55,781 --> 01:23:57,907 Mitä muuta? 1076 01:23:59,618 --> 01:24:04,497 Evan paljasti yhden jutun. Jos Fowler on siellä, homma ei käy. 1077 01:24:04,623 --> 01:24:08,126 -Suunnitelmaa ei ole! -Onhan. 1078 01:24:08,335 --> 01:24:12,505 -Fowler on hoidettava ennen sitä. -Emme voi tappaa poliisia. 1079 01:24:12,631 --> 01:24:16,300 Hän antoi äidin Sweetille. Häntä ei päästetä menemään. 1080 01:24:28,814 --> 01:24:31,649 Pidä huoli, että avanto on valmiina. 1081 01:24:31,817 --> 01:24:34,277 Tule tänne. 1082 01:24:34,820 --> 01:24:37,822 -Rakastan sinua. -Älä joudu ammutuksi. 1083 01:24:37,990 --> 01:24:41,284 Äläkä ammu ketään, paitsi jos sinun on pakko. 1084 01:24:41,744 --> 01:24:44,829 Tiedät, että rakastan sinua. 1085 01:24:48,250 --> 01:24:51,627 Olkaa nyt kiltisti ja pitäkää huolta äidistä. 1086 01:24:57,509 --> 01:25:01,679 -Olethan varovainen? -Lupaan sen. 1087 01:25:02,556 --> 01:25:04,390 Bobby. 1088 01:25:09,396 --> 01:25:11,689 En tunne sinua kovin hyvin- 1089 01:25:11,857 --> 01:25:15,777 -mutta älä anna häneen sattua. Tuo hänet takaisin luokseni. 1090 01:25:16,111 --> 01:25:19,906 Lupaan sen, Camille. Kaikki menee hyvin. 1091 01:25:30,584 --> 01:25:32,502 Hei, poika! 1092 01:25:32,836 --> 01:25:35,129 Miksi pelaat täällä lumessa? 1093 01:25:35,339 --> 01:25:38,591 Harjoittelen lyöntiä kevättä varten. 1094 01:25:38,926 --> 01:25:41,427 Tekisitkö minulle palveluksen? 1095 01:25:41,595 --> 01:25:45,640 Saat 20 dollaria ja laatikollisen suklaapatukoita. 1096 01:25:49,561 --> 01:25:51,729 Näetkö tuon talon tuolla? 1097 01:26:04,076 --> 01:26:06,118 Ei, ennen kuin kuulemme Angelista. 1098 01:26:23,637 --> 01:26:26,138 -Mitä haluat? -Myyn näitä kerätäkseni rahaa... 1099 01:26:26,348 --> 01:26:29,767 ...baseballjoukkueen uusia peliasuja ja peliväl... 1100 01:26:29,935 --> 01:26:32,103 Kiitos. Häivy täältä. 1101 01:26:34,273 --> 01:26:38,359 Tämä on sinulle iso ongelma. 1102 01:26:40,279 --> 01:26:44,949 Rauhallinenkin henkilö tukehtuu neljässä minuutissa ilman happea. 1103 01:26:45,117 --> 01:26:47,577 Etkä taida olla ihan rauhallinen. 1104 01:26:47,744 --> 01:26:50,663 Jerry! 1105 01:26:50,789 --> 01:26:54,083 Emme lähde ennen puhelua, joten rauhoitu. 1106 01:26:54,877 --> 01:26:57,712 -Jerry! -Pidättele häntä. 1107 01:26:57,880 --> 01:27:00,548 Haen vain kaulaliinani. Tulen ihan kohta. Odota. 1108 01:27:00,716 --> 01:27:02,383 -Angel? -Sain hänet. 1109 01:27:02,551 --> 01:27:04,969 -Onko hän poissa pelistä? -Kysytkö häneltä? 1110 01:27:05,137 --> 01:27:07,555 -Haluan kuulla. -Pyydän hänet puhelimeen. 1111 01:27:07,723 --> 01:27:10,141 Tervehdi veljeäni. 1112 01:27:10,809 --> 01:27:12,476 Saimme sinut, ämmä. 1113 01:27:12,644 --> 01:27:14,312 Mene. 1114 01:27:16,481 --> 01:27:18,983 Mitä nyt, Jerry? Oletko siellä? 1115 01:27:24,531 --> 01:27:27,700 -Ovatko rahat siinä? -Kyllä. 1116 01:27:31,496 --> 01:27:35,791 -Hei, mitä tämä nyt on? -Rauhoitu vain, rauhoitu. 1117 01:27:35,959 --> 01:27:39,837 Tarkistamme sinut aseen varalta. Rauhoitu nyt. 1118 01:27:40,005 --> 01:27:41,839 Selvä on. 1119 01:27:42,007 --> 01:27:44,175 Lähdetään sitten, Jerry. 1120 01:27:51,433 --> 01:27:55,019 Sain sen. Hän on mukana. 1121 01:27:55,646 --> 01:28:00,358 -Hyvä on. -Mitä hän sanoi? 1122 01:28:00,525 --> 01:28:04,612 Hän käski kiirehtiä. Sitten hän löi luurin korvaan. 1123 01:28:07,741 --> 01:28:10,868 Et saa vyötä. Usko hyvällä. 1124 01:28:16,041 --> 01:28:20,044 Kukaan ei koskaan yritä pussia. Kaikki kokeilevat vyötä. 1125 01:28:20,212 --> 01:28:23,589 Pussin on oltava kuitenkin kirkas. Musta ei toimi. 1126 01:28:26,885 --> 01:28:29,887 Nouse ylös. Mene tuonne. 1127 01:28:30,055 --> 01:28:33,599 -Hän vielä kuolee. -Rauhoittukaa nyt. 1128 01:28:33,767 --> 01:28:36,894 Koko juttu on hänen typerän veljensä syytä. 1129 01:28:37,062 --> 01:28:38,813 Ymmärrän. Voin auttaa. 1130 01:28:38,981 --> 01:28:41,607 Sinun on kerrottava, kenestä tässä puhutaan... 1131 01:28:41,775 --> 01:28:44,860 -...ja mitä on tapahtumassa. -Hän on poikaystäväni. 1132 01:28:45,070 --> 01:28:48,531 Hän puhui poliisin tappamisesta. 1133 01:29:21,398 --> 01:29:23,941 Kuuletko tuon? Tiedätkö, mikä se on? 1134 01:29:24,109 --> 01:29:28,863 Se on kaunis ääni. Minun poikani ovat tulossa. 1135 01:29:57,809 --> 01:30:02,813 -Mitä nyt tehdään? -Menemme ulos. 1136 01:30:08,153 --> 01:30:11,030 Mikä hitto tuo on? Mitä tämä on? 1137 01:30:11,156 --> 01:30:15,284 Pilkkimistä. Tommy on osittain eskimo. 1138 01:30:28,757 --> 01:30:30,341 Ei. 1139 01:30:33,595 --> 01:30:37,681 -Ei näytä hyvältä sinun kannaltasi. -Katsotaan, ovatko he sinun poikasi... 1140 01:30:37,849 --> 01:30:40,976 ...kun heille selviää, että tapoit Greenin. 1141 01:30:41,353 --> 01:30:46,398 Aiotko väittää niin? Sanot heille, että tapoin Greenin. 1142 01:30:48,026 --> 01:30:49,693 Niinkö aiot? 1143 01:30:49,820 --> 01:30:52,321 -Se sattuu olemaan totta. -Entä sitten? 1144 01:30:53,198 --> 01:30:55,533 Tapoin parini. 1145 01:30:56,701 --> 01:31:00,621 Voisin tappaa koko poliisilaitoksen, jos olisit ainoa todistaja. 1146 01:31:01,206 --> 01:31:03,290 Minut vain ylennettäisiin. 1147 01:31:03,416 --> 01:31:07,503 Olet yksi Mercerin veljeksistä, veli. 1148 01:31:07,712 --> 01:31:10,881 Kukaan ei usko sinun sanaasi minun sanaani vastaan. 1149 01:31:11,049 --> 01:31:13,509 Olet varmaankin oikeassa. 1150 01:31:13,718 --> 01:31:16,512 Se ei koske niitä, jotka ovat ulkona autossa- 1151 01:31:16,721 --> 01:31:19,723 -ja kuuntelevat tätä keskustelua... 1152 01:31:20,225 --> 01:31:22,059 ...veli. 1153 01:31:23,061 --> 01:31:24,812 Valehtelet. 1154 01:31:25,564 --> 01:31:26,981 Enpä taida. 1155 01:31:30,235 --> 01:31:31,735 Katso ulos. 1156 01:31:32,237 --> 01:31:33,821 Haluan näköyhteyden! 1157 01:31:33,989 --> 01:31:36,866 Selvä, komisario. Tuon hänet nyt ulos. 1158 01:31:37,033 --> 01:31:39,743 Ala tulla. Kaikki on ohi. 1159 01:31:45,417 --> 01:31:47,835 Pääsi irtoaa kuin samppanjapullon korkki. 1160 01:31:48,003 --> 01:31:50,546 Kuulitko? Vien sinut mukanani. 1161 01:32:22,954 --> 01:32:25,372 Hölmö ilmestyi paikalle. 1162 01:32:25,790 --> 01:32:29,084 Ja väitetään, että ilmaisia lounaita ei ole. 1163 01:32:33,798 --> 01:32:38,302 Selvä. Upotetaan tuo tollo ja häivytään täältä. 1164 01:32:38,470 --> 01:32:41,555 Minua odottaa kynttiläillallinen kuuman naisen kanssa. 1165 01:32:51,983 --> 01:32:55,069 Jeremiah Mercer. Liikemies. 1166 01:32:56,321 --> 01:32:58,447 Anna se tänne. 1167 01:33:10,126 --> 01:33:13,379 Hitto vieköön, pidän tavastasi hoitaa liikeasioita. 1168 01:33:14,506 --> 01:33:18,634 Olet järkevä mies. Olisit antanut minun osallistua projektiisi. 1169 01:33:18,843 --> 01:33:24,473 Olisimme voineet olla kumppaneita. Olisimme molemmat saaneet rahat. 1170 01:33:24,641 --> 01:33:26,850 Nyt vain minä saan rahat. 1171 01:33:27,018 --> 01:33:29,645 Tehdäänkö tässä kauppoja vai ei? 1172 01:33:31,648 --> 01:33:33,315 Aivan. 1173 01:33:36,027 --> 01:33:38,445 Aivan, aivan. 1174 01:33:38,613 --> 01:33:42,074 Sitten liikeasioihin. Mitkä olivatkaan... 1175 01:33:42,242 --> 01:33:43,909 Mitkä ehdot olivatkaan? 1176 01:33:45,287 --> 01:33:46,870 Annat minulle 400 000- 1177 01:33:47,289 --> 01:33:51,166 -ja minä annan anteeksi sinulle ja veljillesi. Niinkö se meni? 1178 01:33:51,334 --> 01:33:52,418 Niin. 1179 01:33:52,919 --> 01:33:57,881 Veljet sanoivat minua naiiviksi. Kuulemma ampuisit ja veisit rahat. 1180 01:33:59,634 --> 01:34:02,136 -Nyt loukkasit tunteitani. -Hyvä. 1181 01:34:03,096 --> 01:34:05,639 Et tiedä mitään loukatuista tunteista. 1182 01:34:08,226 --> 01:34:13,272 Hautasin juuri äitini ja veljeni. Siinä on tarpeeksi maksua, Vic. 1183 01:34:14,566 --> 01:34:17,067 Olet ajatellut ahkerasti. 1184 01:34:17,902 --> 01:34:20,362 Äiti kasvatti minut käyttämään aivojani. 1185 01:34:20,530 --> 01:34:22,906 Keksin veljien kanssa uuden ehdotuksen. 1186 01:34:23,533 --> 01:34:27,369 -lhanko uuden ehdotuksen? -Kyllä vain. 1187 01:34:27,537 --> 01:34:30,914 Pidät siitä. Se on loistava diili. 1188 01:34:31,541 --> 01:34:34,877 Sen sijaan, että antaisimme sinulle 400 000- 1189 01:34:35,003 --> 01:34:37,921 -päätimme antaa rahat sinun työläisillesi. 1190 01:34:39,507 --> 01:34:40,674 Pistooli. 1191 01:34:41,593 --> 01:34:44,386 -Evan, pistooli! -Ei käy. 1192 01:34:44,554 --> 01:34:47,556 Unohdit minusta yhden asian. 1193 01:34:47,724 --> 01:34:54,021 Kuuluin liittoon pitkään. En jättänyt yhtäkään kokousta väliin. 1194 01:34:54,439 --> 01:34:58,525 Hän ei valehtele. Eikö olekin kylmä, kun on yksin? 1195 01:35:02,947 --> 01:35:05,032 Mitä nyt? 1196 01:35:07,035 --> 01:35:10,037 Aiotteko tappaa käden, joka teitä ruokkii? 1197 01:35:11,206 --> 01:35:14,583 -Jonkun tyhmän muijan takiako? -Varo suutasi! 1198 01:35:15,377 --> 01:35:17,127 Typerät paskiaiset! 1199 01:35:20,632 --> 01:35:25,427 Kerroin Fowlerille tästä tapaamisesta. 1200 01:35:26,137 --> 01:35:29,932 Jos tapatte minut, te kaikki jäätte kiinni murhasta. 1201 01:35:31,726 --> 01:35:35,437 Hän on myöhässä. Hän on jo varmasti matkalla tänne. 1202 01:35:36,439 --> 01:35:37,773 Hän ei tule. 1203 01:35:40,151 --> 01:35:43,362 -Tule ulos. -Vannon, että tapan hänet! 1204 01:35:45,156 --> 01:35:47,032 Järjestitte tämän. 1205 01:35:47,450 --> 01:35:51,036 Luulitte olevanne fiksuja, kun saitte tämän nauhalle. 1206 01:35:51,204 --> 01:35:52,496 -Fowler? -Mitä hittoa? 1207 01:35:52,664 --> 01:35:55,249 -Luulin Fowleria panttivangiksi. -Perääntykää! 1208 01:35:55,417 --> 01:35:58,001 -Fowler, mitä sinä teet? -Pudota ase! 1209 01:35:58,169 --> 01:36:00,421 -Autamme sinua. -Perääntykää! 1210 01:36:00,588 --> 01:36:03,090 Fowler, pudota aseesi! 1211 01:36:03,258 --> 01:36:04,299 En takuulla! 1212 01:36:05,385 --> 01:36:07,302 Käskin teitä perääntymään! 1213 01:36:09,639 --> 01:36:10,973 Pudota ase! 1214 01:36:16,271 --> 01:36:18,188 Hän on maassa! 1215 01:36:18,690 --> 01:36:21,108 Mies loukkaantunut. Ensiapu paikalle! 1216 01:36:21,901 --> 01:36:23,444 Tehkää ilmoitus! 1217 01:36:28,825 --> 01:36:30,492 Kuka teistä tekee sen? 1218 01:36:32,203 --> 01:36:34,663 Tämäkö mies tässä? 1219 01:36:34,831 --> 01:36:37,624 Kuka teistä koviksista tekee sen? 1220 01:36:38,460 --> 01:36:42,421 Kuka ottelee mestaria vastaan? Sinäkö, Charlie? 1221 01:37:02,066 --> 01:37:03,859 Niin varmaan. 1222 01:37:04,360 --> 01:37:06,487 Onko tuo se, keneksi häntä luulen? 1223 01:37:08,072 --> 01:37:10,699 Tätäkö te odotitte? 1224 01:37:10,867 --> 01:37:12,534 -Oletko kunnossa? -Olen. 1225 01:37:13,745 --> 01:37:16,371 Vai että Bobby Mercer. 1226 01:37:17,081 --> 01:37:18,373 Taas kaupungissa. 1227 01:37:18,541 --> 01:37:22,169 Sinäkö aiot hoitaa tämän? Näytä, mitä osaat. 1228 01:37:22,879 --> 01:37:26,590 -Varo hänen käsiään, Bobby. -Kannattaakin rukoilla. 1229 01:37:27,884 --> 01:37:29,718 Näytä sille! 1230 01:37:30,261 --> 01:37:31,720 Anna sille kyytiä! 1231 01:37:34,349 --> 01:37:36,725 -Sillä lailla! -Lyö, Bobby! Lyö! 1232 01:37:41,564 --> 01:37:44,775 -Nouse ylös. -Näytä sille! 1233 01:37:44,984 --> 01:37:48,278 -Voitat hänet. -Ala tulla! 1234 01:37:48,404 --> 01:37:49,738 Anna tulla! 1235 01:37:55,787 --> 01:37:57,371 Tyrmää se! 1236 01:38:01,125 --> 01:38:02,417 Peräänny. 1237 01:38:05,129 --> 01:38:07,005 Siinä! 1238 01:38:10,301 --> 01:38:12,803 -Hyvää yötä. -Anna mennä! 1239 01:38:13,429 --> 01:38:15,138 Se on loppu nyt, Bobby. 1240 01:38:15,765 --> 01:38:18,016 -Kyynärpää! -Käänny ympäri! 1241 01:38:20,728 --> 01:38:23,313 Näytä sille! Anna mennä! 1242 01:38:26,317 --> 01:38:28,110 Kusipää! 1243 01:38:28,736 --> 01:38:31,154 Nouse ylös! Nouse ylös! 1244 01:38:33,575 --> 01:38:35,534 -Helvetti! -Mene takaisin! 1245 01:38:44,252 --> 01:38:45,460 Siitä sait! 1246 01:38:58,349 --> 01:38:59,850 Heitä hänet avantoon. 1247 01:39:00,018 --> 01:39:02,394 Juuri noin, Bobby. 1248 01:39:15,617 --> 01:39:18,285 -Mitä poliisien kanssa tehdään? -Poliisienko? 1249 01:39:18,453 --> 01:39:20,495 Poliisit pitävät Mercereistä. 1250 01:39:21,664 --> 01:39:24,374 -Pane hänet tuoliin. -Yritättekö te tappaa minut? 1251 01:39:24,500 --> 01:39:26,251 Mitä oikein teet? 1252 01:39:27,253 --> 01:39:28,587 Haluatko toisen erän? 1253 01:39:28,755 --> 01:39:31,590 Hän ei tehnyt yhtään mitään! 1254 01:39:31,758 --> 01:39:34,843 Kysyn uudelleen: Mitä Victor Sweetille tapahtui? 1255 01:39:35,011 --> 01:39:37,304 Haluan nähdä Jeremiah Mercerin nyt heti. 1256 01:39:37,472 --> 01:39:40,015 Ellis, peitä korvasi. Tämä on rumaa kuultavaa. 1257 01:39:40,224 --> 01:39:45,312 -Haluatteko kuulla, että tein sen? -Haluan sinun sanovan sen! 1258 01:39:45,480 --> 01:39:48,440 Eilen illalla puoli kuudesta noin yhteentoista- 1259 01:39:48,608 --> 01:39:52,527 -panin nättiä vaimoasi. Sillä tavalla... 1260 01:39:55,239 --> 01:39:58,575 Pidin hauskaa vaimosi kanssa. 1261 01:39:58,826 --> 01:40:01,703 Äitisi ei ollut kovin hyvä ensimmäisellä kerralla. 1262 01:40:01,996 --> 01:40:04,498 -Mitä sinulla siinä on? -Hiuksesi, paskiainen. 1263 01:40:04,666 --> 01:40:07,000 Se löydettiin Victor Sweetin ruumiista. 1264 01:40:09,796 --> 01:40:12,297 Älkää tönikö häntä tuolla tavalla! 1265 01:40:13,216 --> 01:40:16,885 Voi kulta! Oletko kunnossa? 1266 01:40:17,053 --> 01:40:19,137 -Olen kunnossa. -He uskoivat sen. 1267 01:40:19,305 --> 01:40:22,432 -Tule tänne. -Olen ihan kunnossa. 1268 01:40:22,600 --> 01:40:24,434 -Se on vain pieni pipi. -Eikä ole! 1269 01:40:24,602 --> 01:40:27,771 Joku iski sinua nyrkillä silmään. Anna minun katsoa. 1270 01:40:27,939 --> 01:40:29,356 Oletko kunnossa? 1271 01:40:29,524 --> 01:40:32,442 -Tuosta vuotaa verta. -Tiedät, että kestän iskuja. 1272 01:40:32,610 --> 01:40:34,945 Tiedän, että kestät. 1273 01:40:35,113 --> 01:40:38,532 -Ei toisten äitejä haukuta. -Hän haukkui minun. 1274 01:40:38,700 --> 01:40:41,410 -Onnistuitko lyömään häntä? -Tietysti. 1275 01:40:41,577 --> 01:40:44,621 -Näyttääkö hänen silmänsä samalta? -Missä Bobby on? 1276 01:40:44,789 --> 01:40:48,375 Jos näen sinut kadulla, isken tuon virneen naamaltasi. 1277 01:40:48,543 --> 01:40:52,295 Minä isken sinua, Bobby. Sanoin, että Jerryyn ei saa sattua. 1278 01:40:52,463 --> 01:40:53,505 Hän hengittää. 1279 01:40:53,673 --> 01:40:55,882 -Oletko kunnossa, Jerry? -Olen. 1280 01:40:56,008 --> 01:40:58,385 Antakaa tavarani. 1281 01:40:59,887 --> 01:41:02,806 -Oletko kunnossa? -Olen. 1282 01:41:04,392 --> 01:41:07,352 -Sanoitko niille jotain, Jerry? -En sanonut mitään. 1283 01:41:07,520 --> 01:41:09,020 Minä sanoin. 1284 01:41:09,230 --> 01:41:12,649 -Mitä sanoit? -Sanoin, että panen sen vaimoa. 1285 01:41:14,402 --> 01:41:16,653 -Vauhtia nyt! -Minäkin sanoin. 1286 01:41:16,821 --> 01:41:18,905 Niin minäkin. 1287 01:41:20,158 --> 01:41:22,743 Syöttäkää! 1288 01:41:25,830 --> 01:41:28,165 Sain sen, sain sen. 1289 01:41:30,334 --> 01:41:32,335 Tänne näin. 1290 01:41:57,945 --> 01:42:00,489 Sain yhden ikkunan valmiiksi. 1291 01:42:01,407 --> 01:42:05,285 Hyvä. Jatketaan samaan malliin. 1292 01:42:09,665 --> 01:42:11,875 Työt saavat riittää tältä päivältä. 1293 01:42:12,043 --> 01:42:15,504 lhan niin. Tulkaa sisälle. Peskää kätenne. 1294 01:42:16,380 --> 01:42:18,882 -Vähän syötävää. -Minulla on sudennälkä. 1295 01:42:19,050 --> 01:42:20,217 Mitä laitoit? 1296 01:42:20,384 --> 01:42:22,302 Tulkaa nyt, tytöt. 1297 01:42:22,470 --> 01:42:24,554 Tulkaa nyt. 1298 01:42:38,236 --> 01:42:40,070 Ole hyvä. 1299 01:42:40,238 --> 01:42:45,325 -Evelyn ei taida tulla takaisin. -Ei, hän ei tule takaisin. 1300 01:42:45,493 --> 01:42:47,869 Siksikö, kun hän on kuollut? 1301 01:42:49,413 --> 01:42:52,582 Niin. Siksi, että hän on kuollut. 1302 01:42:53,417 --> 01:42:55,836 Pitäkää hauskaa. Älkää pelatko liian rajusti. 1303 01:43:03,886 --> 01:43:07,597 On aina mukavaa, kun olet kotona. 1304 01:43:08,140 --> 01:43:10,851 Aiotko jäädä vähäksi aikaa tällä kertaa? 1305 01:43:11,936 --> 01:43:15,272 Ajattelen asiaa, äiti. Ajattelen asiaa. 1306 01:43:17,567 --> 01:43:20,110 Voi, Bobby. 1307 01:44:02,570 --> 01:44:04,404 -Mercer! -Bobby! 1308 01:44:14,916 --> 01:44:17,584 Onko sinun pakko tuuppia? 1309 01:44:17,752 --> 01:44:19,586 Hetkinen, hetkinen! 1310 01:44:19,754 --> 01:44:22,714 Jos me emme tee työtä, kukaan ei tee! 1311 01:44:33,351 --> 01:44:36,686 Mr Wong, luottokorttinne on ilmoitettu varastetuksi. 1312 01:44:36,854 --> 01:44:39,606 Varastetuksiko? Setäni ovat tuossa. 1313 01:44:39,774 --> 01:44:44,527 -Tyrone Wong. Hän auttaa nopeasti. -Mr Wong! Mr Wong! 1314 01:45:03,214 --> 01:45:10,387 Sanot aina Että maailma loppuu 1315 01:48:43,601 --> 01:48:44,601 Finnish