1 00:00:57,085 --> 00:00:59,079 Được rồi cháu bé 2 00:00:59,172 --> 00:01:01,212 cái cục kẹo này chỉ rơi vào túi của cháu phải không? 3 00:01:01,299 --> 00:01:03,291 tôi không nghĩ rằng có người sẽ gọi cảnh sát đâu 4 00:01:03,384 --> 00:01:05,343 Mau lên, báo cảnh sát 5 00:01:05,429 --> 00:01:08,098 Chào anh,anh là cảnh sát à? 6 00:01:08,183 --> 00:01:10,591 Xin ông đừng báo cảnh sát 7 00:01:10,685 --> 00:01:12,642 Tôi cúp máy rồi 8 00:01:12,728 --> 00:01:15,813 Nếu cậu cứ tiếp tục ăn cắp thì sẽ có kết quả thế này 9 00:01:15,900 --> 00:01:18,936 Đó chính là kết quả đáng có dù chỉ là một cục kẹo 10 00:01:19,029 --> 00:01:19,942 con không muốn vào tù đâu 11 00:01:20,030 --> 00:01:23,115 lúc đầu con chỉ ăn cắp như vậy, 12 00:01:23,200 --> 00:01:26,202 nhưng sau đó con sẽ đi ăn cắp xe 13 00:01:26,287 --> 00:01:28,328 cậu có muốn cuộc sống của cậu như vậy không 14 00:01:28,415 --> 00:01:30,372 không, tôi tin 15 00:01:30,459 --> 00:01:32,452 cậu đáng như vậy đấy 16 00:01:32,919 --> 00:01:35,328 nhưng cậu phải tin vào cái này, Tara 17 00:01:35,548 --> 00:01:37,540 con đã hiểu, thưa bà 18 00:01:37,635 --> 00:01:39,792 cậu không phải nói bừa chứ 19 00:01:39,886 --> 00:01:40,801 không đâu, thưa bà 20 00:01:40,888 --> 00:01:43,425 tốt nhất là như vậy, hiểu chưa? 21 00:01:43,515 --> 00:01:45,474 vâng, thưa bà 22 00:01:45,893 --> 00:01:48,100 được rồi, hãy nói với ông ta 23 00:01:48,188 --> 00:01:51,272 thưa ông, tôi sẽ không ăn cắp nữa 24 00:01:54,445 --> 00:01:57,482 thôi bỏ đi 25 00:01:57,574 --> 00:01:59,568 thằng nhóc, cậu thật là may mắn 26 00:01:59,660 --> 00:02:01,699 tôi muốn cậu đi thẳng về nhà ngay bây giờ,nghe chưa? 27 00:02:01,787 --> 00:02:04,824 buổi tối cậu nên rời khỏi đây. đi đi 28 00:02:04,915 --> 00:02:06,908 cám ơn bà Mercer 29 00:02:12,175 --> 00:02:14,167 mày làm hay đấy 30 00:02:14,260 --> 00:02:16,300 không, cậu ấy là cậu bé tốt 31 00:02:16,388 --> 00:02:18,346 cậu ấy chỉ cần một ngưới anh 32 00:02:18,432 --> 00:02:22,561 để tôi xem xem những cái trứng của lễ tạ ơn 33 00:02:22,645 --> 00:02:26,725 tốt lắm tốt lắm, cái đùi rất ngon 34 00:02:29,903 --> 00:02:31,897 đưa tiền đây 35 00:02:31,990 --> 00:02:36,118 im miệng tôi muốn... 36 00:02:36,202 --> 00:02:38,161 lấy đi 37 00:02:38,247 --> 00:02:40,287 tôi chỉ vừa mới tới đây 38 00:02:43,462 --> 00:02:45,454 tao tiễn mày một đường nha 39 00:02:45,546 --> 00:02:48,631 người da đen sẽ đạt được những điều mà họ muốn 40 00:03:03,276 --> 00:03:05,316 đi ngay chạy mau 41 00:03:05,404 --> 00:03:07,396 chạy nhanh lên 42 00:05:27,197 --> 00:05:32,357 thị trấn này lâu lắm không có cảnh này rồi 43 00:05:32,452 --> 00:05:34,445 có lẽ thái độ của ông ấy rất tốt 44 00:05:36,583 --> 00:05:39,667 không phải như vậy đâu 45 00:05:43,882 --> 00:05:45,876 đây là Bobby Mercer 46 00:05:45,969 --> 00:05:47,961 cuộc sống gia đình rất tồi tệ 47 00:05:48,053 --> 00:05:51,138 cậu ấy có phong cách riêng của mình 48 00:05:51,224 --> 00:05:54,309 Làm ba của anh ấy rất hãnh diện 49 00:05:54,394 --> 00:05:57,396 Anh ấy đi rồi, chơi khúc côn cầu 50 00:05:57,481 --> 00:06:00,151 đã chơi được sáu trận 51 00:06:00,235 --> 00:06:02,358 cuối cùng cũng thắng 52 00:06:02,445 --> 00:06:04,688 nói anh ấy là Mike Kenmor 53 00:06:04,782 --> 00:06:06,774 đứa trẻ này là ai? 54 00:06:06,867 --> 00:06:08,826 đó là Jack 55 00:06:08,912 --> 00:06:09,860 cậu ấy là trẻ nhất 56 00:06:09,954 --> 00:06:11,995 lần đầu cậu ấy đã làm hỏng 57 00:06:12,082 --> 00:06:13,708 cấp độ của cậu ấy là ngôi sao 58 00:06:13,793 --> 00:06:15,074 cậu ấy sẽ không đi gây sự đâu 59 00:06:15,169 --> 00:06:17,209 bề ngoài là vậy thôi, đừng để bề ngoài lường gạt 60 00:06:17,297 --> 00:06:20,334 này,không sao chứ? 61 00:06:20,425 --> 00:06:22,382 phải không? 62 00:06:22,469 --> 00:06:24,510 tôi quí cậu, người anh em 63 00:06:24,597 --> 00:06:26,590 chúng ta hãy đi thăm Joshton 64 00:06:28,726 --> 00:06:30,767 lúc chúng ta đi đến chổ này 65 00:06:30,854 --> 00:06:32,812 một dân cư kinh điển khác 66 00:06:32,898 --> 00:06:34,937 tôi đã làm những việc như vậy trong quá khứ 67 00:06:35,025 --> 00:06:39,071 tôi không sao đâu 68 00:06:39,156 --> 00:06:41,148 hãy nói tôi biết mọi thứ 69 00:06:41,241 --> 00:06:43,281 công việc cậu ấy làm rất tốt 70 00:06:43,369 --> 00:06:45,327 thằng này có một công ty 71 00:06:45,413 --> 00:06:47,452 có 1 căn nhà cũng khá sang trọng 72 00:06:47,541 --> 00:06:49,498 chào anh em 73 00:06:49,585 --> 00:06:51,578 cho tôi ôm cái nào 74 00:06:51,670 --> 00:06:53,710 tôi nghĩ là ở đây có 4 người 75 00:06:53,799 --> 00:06:55,755 Anky 76 00:06:55,842 --> 00:06:57,835 một thằng khá đấy 77 00:06:57,928 --> 00:06:59,921 lúc trước đã tòng quân 78 00:07:00,014 --> 00:07:03,050 hôm nay cậu ấy không xuất hiện 79 00:07:03,143 --> 00:07:06,228 anh có nhớ căn nhà mà chúng ta xây không? 80 00:07:06,313 --> 00:07:09,398 tôi nên cám ơn cậu 81 00:07:09,484 --> 00:07:12,104 cậu qua đây nào 82 00:07:12,194 --> 00:07:14,520 được rồi, được rồi 83 00:07:14,614 --> 00:07:16,654 đừng có hút thuốc ở nhà tôi 84 00:07:16,741 --> 00:07:19,743 xin lỗi 85 00:07:19,828 --> 00:07:21,869 tôi không hiểu, người đàn bà đó điên mất rồi 86 00:07:21,957 --> 00:07:24,958 cậu ấy làm hỏng hết rồi 87 00:07:25,044 --> 00:07:28,129 hàng trăm đứa trẻ đã đi ra từ ngôi nhà này 88 00:07:28,214 --> 00:07:33,291 30 năm nay, bà ta đã mất đi nhiều thứ 89 00:07:33,386 --> 00:07:37,516 bà ta không tìm được người tiếp nhận chúng 90 00:07:37,600 --> 00:07:41,680 cho nên bà ta đã nhận hết 91 00:07:41,771 --> 00:07:43,729 tin tôi. Farlo 92 00:07:43,816 --> 00:07:45,855 những đứa trẻ của bà ta còn tốt hơn các nghị viên nữa 93 00:07:45,942 --> 00:07:48,612 hey, Mọi người đều ở đây 94 00:07:48,696 --> 00:07:51,068 con là Tarla phải không? 95 00:07:51,158 --> 00:07:53,197 có khỏe không 96 00:07:53,285 --> 00:07:55,277 còn con là Yunia 97 00:07:55,370 --> 00:07:57,279 còn đây là Merni 98 00:07:57,373 --> 00:08:00,410 các con có thể quên chúng tôi rồi 99 00:08:00,502 --> 00:08:02,542 nhưng mà chú chính là chú của các con, Bobby 100 00:08:02,629 --> 00:08:04,668 đây cũng là cậu của con, Jack 101 00:08:04,756 --> 00:08:06,666 đừng xem thuờng chàng trai này 102 00:08:06,759 --> 00:08:08,799 các chú không phải chú của tôi, các chú là người da trắng 103 00:08:08,887 --> 00:08:10,843 bà ngoại cũng là người da trắng 104 00:08:10,930 --> 00:08:12,555 chúng tôi là những người chú không cùng giống 105 00:08:12,640 --> 00:08:14,016 bà ngoại của các con đã nhận nuôi chú Joshton 106 00:08:14,100 --> 00:08:16,094 đó là cha của con 107 00:08:16,187 --> 00:08:18,144 là cảnh sát 108 00:08:18,231 --> 00:08:20,270 được rồi mọi người đừng cử động 109 00:08:20,357 --> 00:08:23,394 các người đi đâu đó? 110 00:08:23,486 --> 00:08:25,445 Marmi Korten 111 00:08:25,531 --> 00:08:26,479 lại muốn bắt tôi à 112 00:08:26,573 --> 00:08:28,567 thật tệ, Bobby cậu thật là thẳng thắng 113 00:08:28,660 --> 00:08:31,745 Tôi dĩ nhiên là biết tính tôi thẳng như vậy 114 00:08:31,830 --> 00:08:33,823 Rất vui được gặp ông 115 00:08:33,916 --> 00:08:36,917 Jack, Kalim 116 00:08:37,003 --> 00:08:39,043 Chuyện mẹ cậu tôi rất lấy làm tiếc, người anh em ạ. 117 00:08:39,130 --> 00:08:41,123 Ôm một cái nào 118 00:08:41,216 --> 00:08:43,174 Joshton 119 00:08:43,260 --> 00:08:45,253 Em nghĩ anh nói là anh ấy sẽ không tới mà 120 00:08:45,346 --> 00:08:48,431 không, anh nói là anh không biết cậu ấy có tới hay không? 121 00:08:48,517 --> 00:08:50,474 khoan 122 00:08:50,560 --> 00:08:53,597 Tụi anh quen biết từ lâu rồi 123 00:08:53,689 --> 00:08:55,729 Em cũng biết là anh rất ngưỡng mộ cha của Bobby 124 00:08:55,816 --> 00:08:57,775 Đừng nhìn anh như vậy 125 00:08:57,862 --> 00:09:00,946 Anh đã đợi suốt cuộc đời rồi 126 00:09:01,032 --> 00:09:04,117 Vào đây đi, trong này rất vui đó 127 00:09:04,202 --> 00:09:06,823 Nếu anh về thì mẹ anh sẽ rất vui đó 128 00:09:06,912 --> 00:09:09,036 Nhưng anh về là để tham gia tang lễ 129 00:09:09,124 --> 00:09:11,331 tôi về đây là tham gia tang lễ 130 00:09:11,418 --> 00:09:13,459 cám ơn các anh đã đưa ra các manh mối 131 00:09:15,590 --> 00:09:17,583 mọi thứ đều dưới sự điều khiển của chúng tôi 132 00:09:17,675 --> 00:09:19,716 đúng vậy, chúng tôi có thể nói một vài chi tiết nhỏ 133 00:09:19,804 --> 00:09:21,796 cái này có thể hoàn toàn khác biệt 134 00:09:21,889 --> 00:09:23,846 chỉ vì muốn làm rõ mọi chuyện 135 00:09:23,933 --> 00:09:25,927 thư giãn nào, Bobby, chúng tôi có cách mà 136 00:09:26,019 --> 00:09:29,104 khi chơi bóng rổ thì hai nhà ngân hàng ấy luôn không ghi bàn được 137 00:09:29,190 --> 00:09:33,234 Kalim, đừng làm như vậy 138 00:09:33,319 --> 00:09:35,313 ở đây có cuộc sống khá tốt 139 00:09:35,405 --> 00:09:36,400 những cảnh sát như mấy anh có thể uống một tí trà thư giản 140 00:09:36,489 --> 00:09:38,448 đến lúc vào trong rồi 141 00:09:38,534 --> 00:09:40,573 Đừng nghe nữa, chúng ta rời khỏi đây đi 142 00:09:40,661 --> 00:09:43,331 Đi nào 143 00:09:43,414 --> 00:09:45,786 hay đấy 144 00:10:07,735 --> 00:10:09,728 thât tốt khi về nhà 145 00:10:09,821 --> 00:10:11,813 Bobby, anh có thể lên đây 146 00:10:11,905 --> 00:10:14,990 tôi nghĩ chúng ta có thể làm được 147 00:10:16,078 --> 00:10:19,163 anh còn gạt mấy tên cảnh sát đó nữa 148 00:10:23,378 --> 00:10:26,415 để tôi yên 149 00:10:26,507 --> 00:10:28,547 thằng nhóc, thằng khốn kiếp này 150 00:10:28,634 --> 00:10:29,548 Mọi người đã đi đâu rồl? 151 00:10:29,636 --> 00:10:31,675 Anh không tham gia tang lễ của mẹ, 152 00:10:31,763 --> 00:10:33,721 sao vậy? 153 00:10:33,807 --> 00:10:35,847 sao vậy người anh em? 154 00:10:41,107 --> 00:10:43,148 đã lâu không gặp anh 155 00:10:43,236 --> 00:10:44,860 đúng vậy, tôi biết 156 00:10:44,945 --> 00:10:46,275 anh đang nấu trà à? 157 00:10:46,364 --> 00:10:48,356 lm miệng, Jack. 158 00:11:06,137 --> 00:11:08,807 tôi đi tìm tí thức ăn 159 00:11:08,890 --> 00:11:11,013 anh đói rồi à đúng vậy 160 00:11:11,102 --> 00:11:13,343 tôi đi nghỉ một tí, jack 161 00:11:13,437 --> 00:11:15,477 Jack, hãy mang vali của tôi và cậu 162 00:11:15,564 --> 00:11:17,605 Anky, cậu cầm cái của cậu 163 00:11:17,693 --> 00:11:19,649 tôi ngủ trong phòng của tôi 164 00:13:01,898 --> 00:13:04,983 cậu biết đấy, khóc thật là... 165 00:13:07,112 --> 00:13:10,149 thôi mà,anh bạn 166 00:13:10,241 --> 00:13:13,326 còn phải làm rất nhiều đĩá nhạc 167 00:13:15,456 --> 00:13:19,584 đúng vậy, còn nhiều đĩá hay phải làm 168 00:13:19,669 --> 00:13:22,706 còn nghỉ tới mẹ à? 169 00:13:22,798 --> 00:13:24,838 này anh em 170 00:13:24,926 --> 00:13:26,834 thật là lạ 171 00:13:26,927 --> 00:13:28,920 thật là điên cuồng 172 00:13:29,014 --> 00:13:33,142 mọi thứ ở đây đều như cũ, bà không thay đổi bất cứ gì trong phòng 173 00:13:39,442 --> 00:13:41,436 xem này,Kalim 174 00:13:41,529 --> 00:13:45,656 cái gì, tôi chỉ rất vui khi được gặp các cậu 175 00:13:45,741 --> 00:13:47,699 tôi cũng rất vui được gặp cậu, Joshton 176 00:13:47,786 --> 00:13:50,871 Hai người nên đi vào cửa hàng mua gà tây về 177 00:13:50,956 --> 00:13:53,958 cho bữa ăn lễ tạ ơn tối nay 178 00:13:54,043 --> 00:13:56,083 chúng ta thật sự là một gia đình 179 00:13:56,171 --> 00:13:58,163 mẹ rất thích như vậy 180 00:14:02,386 --> 00:14:04,426 tôi còn nghỉ cậu đi đâu nữa 181 00:14:04,514 --> 00:14:07,183 tôn chỉ muốn ra ngoài 182 00:14:07,266 --> 00:14:09,391 đi xem xem mọi thứ 183 00:14:09,478 --> 00:14:11,685 cậu thật là khùng 184 00:14:11,772 --> 00:14:13,812 cậu chỉ tống thời gian thôi 185 00:14:13,900 --> 00:14:15,857 cậu đang nói gì vậy? 186 00:14:15,944 --> 00:14:17,984 cậu đang nói gì đó? cái gì, cái gì? 187 00:14:18,071 --> 00:14:20,064 cậu biết chúng tôi đang nói gì mà 188 00:14:20,158 --> 00:14:22,197 không ai biết gì hết 189 00:14:22,284 --> 00:14:24,194 cô ấy đã có bạn trai 190 00:14:24,287 --> 00:14:27,372 cô ấy bây giờ có lẽ đang sống với người khác 191 00:14:27,457 --> 00:14:30,459 cậu thật là cô độc 192 00:14:30,544 --> 00:14:32,585 tôi thật sự không nghĩ cậu lại nói những điều như vậy 193 00:14:32,673 --> 00:14:35,710 tôi đang đứng nghe cậu nói chuyện tầm phào 194 00:14:35,801 --> 00:14:37,793 tôi sẽ không đi gặp cô ấy 195 00:14:37,886 --> 00:14:39,844 tôi sẽ không 196 00:14:39,930 --> 00:14:41,971 Anky, xem cô ấy đã làm gì 197 00:14:42,059 --> 00:14:44,015 cẩn thận 198 00:14:44,102 --> 00:14:47,187 cái con điếm này 199 00:14:53,488 --> 00:14:55,481 đừng đứng ở căn nhà này, nhảm nhí 200 00:14:55,573 --> 00:14:58,658 tôi không quan tâm, cô ấy không thể cứ ngồi ở trong phòng mãi 201 00:14:58,744 --> 00:15:01,745 cậu thật sự nói bừa 202 00:15:01,831 --> 00:15:05,912 Anky, đừng để ý thằng này 203 00:15:06,002 --> 00:15:07,995 Anh yêu, tại sao không lên lầu 204 00:15:08,088 --> 00:15:10,758 Anh sẽ giải quyết, cứ về phòng đi 205 00:15:10,842 --> 00:15:13,250 Không muốn anh ấy cứ nói vậy 206 00:15:13,345 --> 00:15:15,302 Vào phòng đi 207 00:15:15,388 --> 00:15:17,428 Đừng nói tiếng Tây Ban Nha với tôi Không ai nói chuyện với em đâu 208 00:15:17,517 --> 00:15:20,602 Mẹ biết mà, đó là chuyện tôi muốn nói 209 00:15:20,687 --> 00:15:23,308 Cô ấy hôm qua còn là bồ của thằng khác 210 00:15:23,398 --> 00:15:25,107 Cô ấy tại sao không có bạn trai khác 211 00:15:25,192 --> 00:15:26,817 Tôi rối trí rồi, anh đang làm gì đó 212 00:15:26,903 --> 00:15:28,860 Cô ấy là bạn gái tôi 213 00:15:28,947 --> 00:15:30,986 Chúng ta làm gà tây như thế nào 214 00:15:38,333 --> 00:15:40,372 Đừng mở cửa 215 00:15:42,504 --> 00:15:44,544 Tại sao cậu cứ thích như vậy 216 00:15:44,632 --> 00:15:46,588 lm miệng 217 00:15:46,676 --> 00:15:49,761 Tôi phải cưới người đàn bà đó 218 00:15:49,846 --> 00:15:51,506 Này, qua đây xem thi đấu nè 219 00:15:51,932 --> 00:15:54,969 Đừng làm như vậy nữa 220 00:15:55,061 --> 00:15:57,018 Đừng, đừng 221 00:15:57,105 --> 00:15:59,145 Tôi cảnh cáo cậu 222 00:15:59,232 --> 00:16:01,190 Đập anh ta đi, Johston 223 00:16:01,276 --> 00:16:03,316 Thử một lần nữa, cậu muốn sao thì làm 224 00:16:06,491 --> 00:16:08,531 Đánh với tôi thì dễ thôi 225 00:16:11,705 --> 00:16:13,745 Thử lần nữa đi, Johston 226 00:16:13,833 --> 00:16:15,826 Đúng vậy 227 00:16:16,920 --> 00:16:18,913 Được rồi 228 00:16:19,005 --> 00:16:22,090 Đúng rồi, đánh anh ta đi, Johston 229 00:16:22,176 --> 00:16:24,134 Hay đấy 230 00:16:24,221 --> 00:16:28,349 Giống như nửa đêm ấy 231 00:16:28,433 --> 00:16:31,435 Đập anh ta đi 232 00:16:31,520 --> 00:16:34,190 Johston, đánh ta đi 233 00:16:34,274 --> 00:16:36,397 được rồi, được rồi 234 00:16:36,484 --> 00:16:38,773 Vẫn còn là anh cậu mà 235 00:16:38,862 --> 00:16:40,855 Vẫn mạnh như xưa 236 00:16:42,993 --> 00:16:44,985 Nào, mang gà tây lên đi 237 00:16:45,077 --> 00:16:47,117 Thượng đế, chúng con xin cảm ơn ngài cho chúng con ngày nay 238 00:16:50,292 --> 00:16:53,377 Cảm ơn ngài cho chúng con ở với nhau 239 00:16:53,462 --> 00:16:56,499 Amen 240 00:17:08,022 --> 00:17:10,061 Đưa xà lách qua đây 241 00:17:36,180 --> 00:17:41,341 Johston.cậu muốn mở ngân hành à 242 00:17:48,695 --> 00:17:51,779 Ăn cơm nhỏ tiếng một chút 243 00:17:51,865 --> 00:17:54,902 Chú ý âm thanh của cậu 244 00:17:58,080 --> 00:18:00,751 Anky,cậu có quá nhiều hình xâm 245 00:18:00,834 --> 00:18:03,242 Con không cần giấu chúng đi 246 00:18:03,338 --> 00:18:05,330 Nhìn mẹ đây này 247 00:18:09,553 --> 00:18:13,681 Nhưng hãy để ngực con xa bàn một chút 248 00:18:22,068 --> 00:18:24,107 Jack 249 00:18:32,496 --> 00:18:35,581 mẹ biết lúc con tới tìm mẹ đã xảy một chuyện tồi tệ 250 00:18:35,666 --> 00:18:38,703 Nhìn mẹ đây 251 00:18:39,796 --> 00:18:42,881 Nhưng giờ con đã an toàn 252 00:19:01,697 --> 00:19:03,736 Tôi ăn no rồi 253 00:19:05,869 --> 00:19:08,906 tôi đi chơi đây 254 00:19:08,998 --> 00:19:11,037 Chúng mình chơi khúc côn cầu đi 255 00:19:11,124 --> 00:19:13,083 Này, trời lạnh lắm đó 256 00:19:13,169 --> 00:19:15,209 Tôi không đi chơi khúc côn cầu đâu 257 00:19:15,297 --> 00:19:18,334 Tôi nghĩ các cậu chỉ sợ thôi 258 00:19:22,555 --> 00:19:24,595 Nhanh lên đi 259 00:19:47,584 --> 00:19:49,578 Cậu làm gì vậy 260 00:19:49,670 --> 00:19:51,710 johston, cút đi chỗ khác 261 00:19:51,798 --> 00:19:53,791 Đó không phải lỗi của tôi 262 00:19:53,883 --> 00:19:56,920 Đụng ngã anh ta đi 263 00:20:00,099 --> 00:20:02,092 Tránh ra đi, anh em Tôi giận thiệt rồi đó 264 00:20:02,185 --> 00:20:04,226 Các cậu, tôi rất lấy làm tiếc cái chết của mẹ các cậu 265 00:20:10,529 --> 00:20:12,521 Mặc dù tôi chỉ gặp Evelyn một lần 266 00:20:12,614 --> 00:20:14,654 Nhưng bà ta đã để lại một ấn tượng sâu đậm cho tôi 267 00:20:14,741 --> 00:20:18,787 Tôi biết là rất khó xử vấn đề tài sản 268 00:20:18,871 --> 00:20:23,001 Bởi vì các cậu vẫn còn đang đau khổ bởi cái chết của người thân 269 00:20:23,085 --> 00:20:26,122 Chúng tôi được bao nhiêu 270 00:20:26,214 --> 00:20:28,253 Đừng như vậy 271 00:20:28,340 --> 00:20:30,250 Xin lỗi Jack 272 00:20:30,343 --> 00:20:32,337 Jack cậu bị sao vậy 273 00:20:32,430 --> 00:20:34,469 Đây là cái hộp mà mẹ các cậu để lại 274 00:20:37,643 --> 00:20:40,728 Tôi để lại cho các cậu 275 00:20:40,813 --> 00:20:43,850 Chứng nhận của chúng mình 276 00:20:52,243 --> 00:20:54,284 Chứng nhận được nhận con nuôi 277 00:20:56,415 --> 00:20:58,455 Còn có các hoá đơn gủi từ Mike Kenmor 278 00:20:58,543 --> 00:21:00,371 Mẹ mới 1 6 tuổi 279 00:21:00,671 --> 00:21:02,627 Có di chúc không 280 00:21:02,715 --> 00:21:04,755 không 281 00:21:04,842 --> 00:21:06,835 không 282 00:21:06,928 --> 00:21:08,837 không 283 00:21:08,931 --> 00:21:10,971 Cậu có di chúc không? 284 00:21:11,058 --> 00:21:13,098 không 285 00:21:13,185 --> 00:21:15,143 96.9 đồng 286 00:21:16,231 --> 00:21:18,271 Mẹ đi xem ngôi sao rồi 287 00:21:18,358 --> 00:21:20,351 Đó là thói quen của mẹ 288 00:21:20,444 --> 00:21:21,358 Ở đây có nè 289 00:21:21,445 --> 00:21:23,485 Ở đó có di chúc không? 290 00:21:29,788 --> 00:21:31,828 Không có thứ đó 291 00:21:31,916 --> 00:21:33,956 Còn của tôi đâu 292 00:21:34,043 --> 00:21:36,036 Cái này hợp với anh 293 00:21:36,129 --> 00:21:38,087 Chuyện gì vậy, anh em 294 00:21:38,173 --> 00:21:40,166 Nhanh lên 295 00:21:41,260 --> 00:21:43,300 Tôi muốn cho các cậu xem, đây này 296 00:21:43,388 --> 00:21:46,424 Johston, đây là ước của cậu 297 00:21:46,517 --> 00:21:48,474 ở đây có rất nhiều 298 00:21:48,560 --> 00:21:49,556 Cậu muốn làm gì muốn xây lại các kiến trúc hiện đại à 299 00:21:49,646 --> 00:21:51,638 Không, sẽ rất sang trọng 300 00:21:51,731 --> 00:21:53,688 Cậu muốn nói gì 301 00:21:53,775 --> 00:21:56,812 Dĩ nhiên,, chúng mình tới đây 302 00:21:56,903 --> 00:21:58,944 Chúng mình có thể tìm được một số người bạn để họp mặt 303 00:21:59,032 --> 00:22:02,033 Để cửa sổ ở bên kia 304 00:22:02,119 --> 00:22:04,158 Cậu phải hiểu, cậu có cơ hội sao 305 00:22:04,245 --> 00:22:06,238 Cái gì thôi, đừng nói tào lao nữa 306 00:22:06,331 --> 00:22:09,416 Nghe này, nghe tôi này Jack 307 00:22:09,501 --> 00:22:12,456 Xin lỗi, điều này khá đấy 308 00:22:12,547 --> 00:22:15,584 Các cậu có một chút lợi nhận 309 00:22:15,675 --> 00:22:18,760 Ở đây có một ý nghĩa mới hoàn toàn 310 00:22:18,846 --> 00:22:21,883 Sao cậu trả nổi cho cái này 311 00:22:21,974 --> 00:22:24,015 Tài sản của chính phủ 312 00:22:24,103 --> 00:22:26,095 Cái này đáng giá đấy 313 00:22:26,188 --> 00:22:28,097 Tiền thuê không cần lãi 314 00:22:28,190 --> 00:22:30,231 Tôi có thể cho cái cậu một việc ở đây 315 00:22:30,318 --> 00:22:32,310 Cậu ấy trông có vẻ linh hoạt 316 00:22:36,534 --> 00:22:38,573 Chúng mình đi uống một ly 317 00:22:38,660 --> 00:22:41,662 Chú ý đây 318 00:22:41,747 --> 00:22:44,832 Chúng ta cụng ly nào 319 00:22:44,918 --> 00:22:46,875 vì Edelo 320 00:22:46,963 --> 00:22:49,003 Chúng mình phải nhanh lên 321 00:22:49,090 --> 00:22:51,082 jack, lấy nữa đi 322 00:22:56,349 --> 00:22:59,434 Tôi muốn làm lại lần nữa trên bàn với cậu 323 00:22:59,519 --> 00:23:02,556 Chúng tôi không nói rượu Brandy mà nói Whisky 324 00:23:02,648 --> 00:23:04,641 Đây là anh hai của cậu 325 00:23:05,735 --> 00:23:07,728 Cái thằng khốn khiếp ấy 326 00:23:07,821 --> 00:23:11,521 Jack như thằng khốn khiếp vậy 327 00:23:11,616 --> 00:23:14,369 Jack có fan hâm mộ của cậu ta 328 00:23:14,453 --> 00:23:17,159 Jack có rất nhiều người hâm mộ 329 00:23:17,248 --> 00:23:20,250 Cậu im miệng được không 330 00:23:20,335 --> 00:23:23,420 Cậu có muốn uống thêm rượu không? 331 00:23:23,506 --> 00:23:27,586 Tôi ất vui chỉ cho cậu thấy 332 00:23:27,677 --> 00:23:29,717 Tôi thích cái này 333 00:23:29,805 --> 00:23:31,762 Xin lỗi đã làm phiền 334 00:23:31,849 --> 00:23:33,889 Chơi trò chơi à 335 00:23:33,976 --> 00:23:35,934 Có người xen vào 336 00:23:36,020 --> 00:23:39,022 Trò gì vậy 337 00:23:39,107 --> 00:23:41,100 Mẹ khiếp, hay là vậy đi 338 00:23:41,193 --> 00:23:43,863 Tôi biết đâu, tôi nghe nói đó 339 00:23:43,947 --> 00:23:46,354 Cậu ta chưa nói điều này bao giờ 340 00:23:46,449 --> 00:23:49,451 Như cậu ta thường nói 341 00:23:49,536 --> 00:23:53,238 Chỉ vì cậu ta không muốn suy nghĩ 342 00:23:53,332 --> 00:23:56,750 Như vậy không tốt khi về nhà 343 00:23:56,837 --> 00:23:58,876 Để cảnh sát làm công việc chết tiệt đó 344 00:23:58,964 --> 00:24:02,049 Cảnh sát trong thị trấn này đều vô dụng cả 345 00:24:02,134 --> 00:24:05,136 Nói cậu nghe, Kalim bắt đầu điều tra rồi 346 00:24:05,221 --> 00:24:07,179 Kalim 347 00:24:07,265 --> 00:24:09,935 Thằng đó là người tôi luôn nguyền rủa 348 00:24:10,019 --> 00:24:12,427 Ít nhất chúng mình có được một chút 349 00:24:12,522 --> 00:24:15,559 Để xem chuyện gì đã xảy ra 350 00:24:15,651 --> 00:24:17,607 Cậu có quá nhiều 351 00:24:17,694 --> 00:24:19,734 Tại sao cậu lại nói vậy, Johston 352 00:24:19,821 --> 00:24:21,780 Thì sao nào? tôi luôn như vậy 353 00:24:21,866 --> 00:24:24,903 Tại sao lại không được Đừng như vậy, các cậu 354 00:24:24,995 --> 00:24:27,034 Họ là những người cùng sống chung một con đường với chúng ta 355 00:24:27,122 --> 00:24:30,159 Tôi biết mẹ sẽ là người đầu tiên tha lỗi cho tôi 356 00:24:30,250 --> 00:24:33,287 Không đựoc vô tình như vậy, Johston 357 00:24:33,379 --> 00:24:36,049 Được thôi 358 00:24:36,132 --> 00:24:38,458 Được rồi 359 00:24:38,552 --> 00:24:40,593 Tạm biệt, Johston 360 00:24:40,680 --> 00:24:42,672 Gọi điện cho tôi 361 00:24:43,767 --> 00:24:45,759 Đây là sự lựa chọn 362 00:24:45,853 --> 00:24:47,845 Các cậu không được quên 363 00:24:47,939 --> 00:24:49,979 Hãy nói cho chúng ta biết rốt cuộc là chuyện gì 364 00:24:50,066 --> 00:24:52,059 Các cậu muốn biết tôi nghe được gì à 365 00:24:52,152 --> 00:24:56,233 Cái cậu nhìn cái này xem 366 00:24:57,325 --> 00:24:59,318 Vào trong đi 367 00:24:59,410 --> 00:25:01,450 Cẩn thận đấy, đồ nghề của tôi 368 00:25:01,538 --> 00:25:03,495 Hey, thích vũ khí này không 369 00:25:03,582 --> 00:25:06,667 Anh em, cẩn thận khi lên đạn đấy 370 00:25:06,752 --> 00:25:09,754 Cậu cầm xăng đi 371 00:25:09,839 --> 00:25:11,879 Cậu muốn tôi cầm xăng à? Đúng rồi, tôi phải cầm xăng sao 372 00:25:11,967 --> 00:25:15,004 Chúng mình chỉ đi hù mọi người một tí thôi 373 00:25:15,095 --> 00:25:18,097 Đi nào 374 00:25:18,182 --> 00:25:20,222 Thế tôi có gì nào 375 00:25:20,310 --> 00:25:22,267 Theo chúng mình đi 376 00:25:22,354 --> 00:25:23,350 Cầm lấy, cái này dùng để đánh người 377 00:25:23,438 --> 00:25:26,440 Oh, cảm ơn 378 00:25:26,525 --> 00:25:28,565 Chúng ta đi nào 379 00:25:31,740 --> 00:25:34,410 Đừng bắn, đại ca đừng bắn 380 00:25:34,493 --> 00:25:36,901 Đừng bắn, đại ca đừng bắn 381 00:25:39,041 --> 00:25:41,033 Tránh ra 382 00:25:41,126 --> 00:25:44,163 Các người đi ra cửa làm gì 383 00:25:44,254 --> 00:25:47,339 Tụi bây muốn gì Tụi bây hãy quay về chết hết cho tao 384 00:25:47,425 --> 00:25:50,426 Bobby tới đây rồi 385 00:25:50,512 --> 00:25:53,549 Có người điên mất rồi 386 00:25:53,640 --> 00:25:57,342 Thằng nhóc mau bỏ súng xuống 387 00:25:57,437 --> 00:26:00,890 Tao muốn nhìn thấy tay tụi bây 388 00:26:00,983 --> 00:26:05,063 ngồi xuống cho tao 389 00:26:06,155 --> 00:26:08,195 Đừng nhúc nhích, ngồi yên đó 390 00:26:08,283 --> 00:26:11,284 ở đây này 391 00:26:11,370 --> 00:26:13,410 Ngồi yên ở đấy, câm mồm 392 00:26:13,498 --> 00:26:15,455 Tụi bây muốn làm gì 393 00:26:15,541 --> 00:26:17,581 Các người không phải cảnh sát, các người muốn gì 394 00:26:17,669 --> 00:26:21,749 Không, không, không 395 00:26:23,884 --> 00:26:25,759 Đây không phải party nói chuyện, chỉ được nghe thôi 396 00:26:26,013 --> 00:26:27,969 Câm miệng đi 397 00:26:28,056 --> 00:26:30,096 Mày biết tao là ai không? 398 00:26:30,184 --> 00:26:32,142 Tao ở đây này 399 00:26:32,228 --> 00:26:34,019 Khốn khiếp, đi ra chỗ khác 400 00:26:34,314 --> 00:26:36,354 Mày không biết sao tụi tao tới đây à 401 00:26:36,441 --> 00:26:39,478 Rốt cuộc là chuyện gì 402 00:26:39,570 --> 00:26:40,484 lm miệng đi 403 00:26:40,571 --> 00:26:42,611 Tao biết mày sẽ không nói cho tao biết những gì mà tao muốn biết 404 00:26:42,699 --> 00:26:44,692 Vậy thì tao sẽ thiêu người đàn bà của mày 405 00:26:46,829 --> 00:26:48,822 Mày nhìn những người đàn bà đó đi 406 00:26:48,914 --> 00:26:50,954 Và những người bạn của mày sẽ bị thiêu 407 00:26:51,042 --> 00:26:53,035 Đây là điều mày muốn phải không? 408 00:26:53,128 --> 00:26:56,213 Cảnh sát có nhân chứng 409 00:26:56,298 --> 00:26:58,919 Đừng nói tào lao nữa ê 410 00:26:59,009 --> 00:27:01,335 Để tụi tao nói trọng tâm 411 00:27:01,429 --> 00:27:03,469 Tốt nhất mày nên nói những gì mà tao muốn nghe 412 00:27:03,556 --> 00:27:05,514 Nói đi, anh em 413 00:27:05,601 --> 00:27:06,550 Thằng khốn nạn, sao mày lại đánh tao 414 00:27:06,643 --> 00:27:08,683 Khi riết mục kết thúc thì không ai chơi bóng rổ nữa 415 00:27:08,771 --> 00:27:11,808 Tại sao mày còn nhìn thấy người 416 00:27:11,900 --> 00:27:14,901 tại sao mày lại làm thế 417 00:27:14,987 --> 00:27:17,026 Tại sao mày biết không ai chơi bóng rổ Mày đâu có tới chỗ đó 418 00:27:17,114 --> 00:27:19,107 Không cảnh sát nào bị giết trứơc 1 1 giờ 419 00:27:19,200 --> 00:27:21,193 Vậy thì sao này 420 00:27:22,287 --> 00:27:25,372 Sân thi đấu tắt đèn lúc 1 0 giờ 421 00:27:27,502 --> 00:27:29,494 Chúng mình đi thôi Chúng mình đi đâu 422 00:27:29,587 --> 00:27:32,672 Tao dắt mày tới chỗ khốn nạn đó, ngồi yên đó 423 00:27:32,757 --> 00:27:35,794 Tao hi vọng tụi bây có một đêm vui vẻ 424 00:27:38,973 --> 00:27:42,058 Còn 2 phút, vẫn còn 5 đèn đang sáng 425 00:27:47,316 --> 00:27:50,353 Điều này thật tào lao 426 00:27:50,445 --> 00:27:53,530 Chúng mình thiêu chết thằng khốn đó đi 427 00:27:53,615 --> 00:27:55,609 Bình tĩnh nào lm mồm, jack 428 00:27:55,702 --> 00:27:57,658 ê, anh em 429 00:27:57,745 --> 00:27:59,785 Nó sắp tắt rồi đấy, sắp tắt rồi 430 00:27:59,872 --> 00:28:02,909 Nhìn kìa 431 00:28:04,002 --> 00:28:06,042 Mày thật là may mắn 432 00:28:08,175 --> 00:28:10,214 Tao đã nói rồi mà 433 00:28:11,303 --> 00:28:13,295 Hãy thả tôi ra đi 434 00:28:13,388 --> 00:28:16,473 Mày biết mày nhầm lẫn rồi đấy 435 00:28:16,559 --> 00:28:19,644 Hỏi chuyện tao cái đèn 436 00:28:19,730 --> 00:28:22,683 Khốn khiếp, im miệng 437 00:28:22,775 --> 00:28:24,767 Mày nòi quá nhiều rồi đấy 438 00:28:24,861 --> 00:28:26,901 jack, vụ mưu sát này có vấn đề 439 00:28:26,988 --> 00:28:28,946 Tại sao cậu lại nghĩ vậy 440 00:28:29,032 --> 00:28:31,072 Sẽ không ai nói cho cậu biết bất cứ chuyện gì 441 00:28:31,160 --> 00:28:34,197 Chúng mình phải ở lại lâu hơn 442 00:28:34,289 --> 00:28:37,326 Nghe đây 443 00:28:39,461 --> 00:28:41,501 Chúng mình phải tìm ra thủ phạm 444 00:28:41,589 --> 00:28:44,590 cho tiền nhân chứng 445 00:28:44,676 --> 00:28:46,716 Tìm ra nghi phạm,cậu hiểu chứ 446 00:28:46,803 --> 00:28:49,472 Tại sao ai cũng muốn giết người 447 00:28:49,556 --> 00:28:51,882 Cái thế giới khốn khiếp này 448 00:28:51,976 --> 00:28:55,061 Tôi không biết, Jack, tôi không biết 449 00:28:55,146 --> 00:28:59,227 Sao, tôi đây rồi 450 00:29:07,619 --> 00:29:10,704 Chuyện gì 451 00:29:12,834 --> 00:29:14,874 Tối qua tôi phát hiện tụi mình đã phạm sai lầm 452 00:29:14,961 --> 00:29:17,963 Nhân chúưng được trả tiền để nói dối 453 00:29:18,048 --> 00:29:20,088 Các cậu đừng như vậy tôi nói thật tình đấy 454 00:29:23,263 --> 00:29:25,256 Cấn giúp gì không 455 00:29:25,349 --> 00:29:28,434 Chúng mình là con của Evelyn 456 00:29:28,520 --> 00:29:31,521 Cậu biết mẹ tôi à 457 00:29:31,607 --> 00:29:34,692 Bà ấy là một người tốt 458 00:29:34,777 --> 00:29:37,446 Tôi rất thích bà ta 459 00:29:37,530 --> 00:29:39,902 Chúng mình vao trong đi 460 00:29:55,592 --> 00:29:58,677 Cái này vô dụng thôi 461 00:30:03,935 --> 00:30:07,020 Thằng đó lấy tiền rồi 462 00:30:38,351 --> 00:30:41,388 Ông có tin là nhân chứng nói thủ phạm là một người da đen không 463 00:30:41,480 --> 00:30:43,520 cảnh sát đã hỏi cung một người rất lâu Người mà biết nhiều hơn nhiều người 464 00:30:43,607 --> 00:30:46,644 Ông có nhớ mặt người đó không? chúng tôi có thể gặp người đó không 465 00:30:46,736 --> 00:30:48,694 Anh ta đánh cầu xong sẽ qua đây 466 00:30:48,780 --> 00:30:51,865 Một người đàn ông cao to không mặc áo khoác 467 00:30:51,950 --> 00:30:54,952 Thậm trí ở đó 468 00:30:55,037 --> 00:30:57,031 ANh ta rất cao, mà còn... 469 00:30:57,123 --> 00:31:00,208 Anh biết đấy, anh ta từ sân banh qua 470 00:31:00,294 --> 00:31:04,374 Được rồi 471 00:31:06,509 --> 00:31:09,594 Ở đó có địa điểm thẩm tra không? 472 00:31:09,680 --> 00:31:11,637 Ở phòng tập thể dục 473 00:31:11,724 --> 00:31:13,764 KHông có thi đấu, không có thi hành 474 00:31:13,852 --> 00:31:15,844 Tụi nó hại chết mẹ, tụi nó ăn cướp, 475 00:31:15,937 --> 00:31:17,598 tụi nó hại mọi người 476 00:31:18,023 --> 00:31:22,104 Đi nào 477 00:31:41,968 --> 00:31:44,007 Các cậu chuẩn bị xong chưa Chúng mình phải cò kế hoạch 478 00:31:44,095 --> 00:31:45,092 Chúng mình có, Johston 479 00:31:45,180 --> 00:31:46,045 Chúng mình sẽ bị giết 480 00:31:46,139 --> 00:31:48,180 Cậu nói chúng mình nghĩa là sao 481 00:31:48,267 --> 00:31:50,224 Tại sao vậy 482 00:31:50,310 --> 00:31:52,350 Cậu sẵn sàng chưa 483 00:31:54,483 --> 00:31:56,523 Để tôi xử lý 484 00:32:00,740 --> 00:32:02,780 Tôi biết cậu cần làm gì 485 00:32:02,868 --> 00:32:04,824 Cậu phải cút đi ngay 486 00:32:04,911 --> 00:32:06,952 Tôi cũng muốn, nhưng tôi không thể 487 00:32:07,039 --> 00:32:09,079 Cậu muốn tới đây phá rối 488 00:32:09,167 --> 00:32:11,123 Tôi tới đây phá đấy, sao nào 489 00:32:11,211 --> 00:32:13,204 Chuyện gì vậy, anh em 490 00:32:13,297 --> 00:32:15,290 Chuyện gì? 491 00:32:18,469 --> 00:32:21,554 Tụi bây im miệng cho tao, nghe kỹ đây 492 00:32:21,640 --> 00:32:24,677 Tôi là Bobby 493 00:32:26,812 --> 00:32:29,849 Các người có thể có người biết mẹ tôi 494 00:32:29,941 --> 00:32:31,981 Có người có thể biết một tuần trứơc bà ta đã bị giết 495 00:32:32,069 --> 00:32:34,062 62 tuổi, bị một người máu lạnh giết 496 00:32:34,154 --> 00:32:38,200 Tôi muốn tìm nhân chứng 497 00:32:38,284 --> 00:32:41,369 Một người chơi bóng rổ, cao to 498 00:32:43,499 --> 00:32:45,539 không bao giờ mặc áo khoác 499 00:32:45,626 --> 00:32:48,628 khốn khiếp 500 00:32:48,713 --> 00:32:50,753 Hãy nói cho tôi biết tìm người này ở đâu? 501 00:32:50,840 --> 00:32:52,798 Và mọi người có thể kết thúc trận đấu 502 00:32:52,885 --> 00:32:54,925 Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện với người này 503 00:32:55,012 --> 00:32:58,049 Ê , thằng kia 504 00:33:01,228 --> 00:33:03,898 Đừng chạy trong hành lang 505 00:33:03,981 --> 00:33:06,389 Tại sao mày phài chạy 506 00:33:06,484 --> 00:33:08,441 Đừng kéo tôi 507 00:33:08,529 --> 00:33:10,568 Mày im miệng được không?Chàng trai trẻ Có gì mày muốn nói với tao sao? 508 00:33:10,655 --> 00:33:14,702 Tao đang tìm kẻ giết mẹ tao 509 00:33:14,786 --> 00:33:18,914 Nói cho tôi biết tìm người này ở đâu thì mọi người có thể kết thúc trận đấu 510 00:33:18,998 --> 00:33:22,035 Jack, đây này 511 00:33:23,128 --> 00:33:25,168 Tôi rất cảm ơn mọi người, các cậu đều là những công nhân tốt 512 00:33:25,256 --> 00:33:29,337 Thưởng thức tiếp trận đấu đi 513 00:33:29,427 --> 00:33:32,429 Có vẻ là thằng đây 514 00:33:32,514 --> 00:33:35,599 Nhìn xem tụi mình có ai ở đây này 515 00:33:35,686 --> 00:33:37,642 Kerlo, kerlo, Đây là Bobby 516 00:33:37,729 --> 00:33:41,858 Nó nói trên đường có người cảnh cáo nó 517 00:33:41,943 --> 00:33:45,028 Kerlo, thằng đó tên gì 518 00:33:45,113 --> 00:33:48,067 Tamie, anh em của tôi 519 00:33:48,159 --> 00:33:51,243 Anh em của mày, đây đều là anh em của tao 520 00:33:51,329 --> 00:33:54,330 Tao muốn nói những người anh em thật sự 521 00:33:54,416 --> 00:33:58,545 Đây đều là những người anh em thật sự của tôi 522 00:33:58,629 --> 00:34:00,587 Đây là Anky, Bobby, và Jack 523 00:34:00,673 --> 00:34:02,712 Tamie thì sao, hai người thân nhau lắm à 524 00:34:02,801 --> 00:34:04,758 Hai người sống chung nhà à 525 00:34:04,845 --> 00:34:06,885 Đúng vậy, tôi không nói cho anh biết ở đâu đâu 526 00:34:06,972 --> 00:34:10,009 Tốt, tao cũng không bán đứng anh em tao đâu 527 00:34:10,101 --> 00:34:13,138 Bình tĩnh nào 528 00:34:15,274 --> 00:34:17,267 Nghe này, tao chỉ muốn nói chuyện với nó thôi 529 00:34:17,359 --> 00:34:19,399 Chỉ muốn hỏi một chút, cần sự hợp tác vủa nó thôi 530 00:34:19,487 --> 00:34:22,524 Tìm thấy rồi 531 00:34:24,660 --> 00:34:26,285 Ở vườn hoa đó, bên kia 532 00:34:26,370 --> 00:34:27,745 Đi chơi nào, đi không? 533 00:34:27,830 --> 00:34:29,823 Đừng lo lắng nữa 534 00:34:29,916 --> 00:34:33,001 Vẽ khá đấy 535 00:34:33,086 --> 00:34:36,041 Dùng để làm gì 536 00:34:36,131 --> 00:34:38,171 Mẹ kiếp, cái này không mắc chứ 537 00:34:40,303 --> 00:34:43,340 Đi thôi 538 00:34:43,431 --> 00:34:45,471 Tôi vẫn không hiểu sao có người mướn sát thủ giết mẹ 539 00:34:45,559 --> 00:34:49,640 Tôi cũng có ý nghĩ như vậy 540 00:34:49,730 --> 00:34:51,688 Về hỏi nó xem 541 00:34:51,775 --> 00:34:54,812 Chúng mình về hỏi nó đi 542 00:34:54,903 --> 00:34:57,940 Tôi phải làm chuyện tôi cân phải làm 543 00:34:58,032 --> 00:35:00,072 Tôi còn có công chuyện, tôi phải ra ngoài 544 00:35:00,160 --> 00:35:03,161 Cậu còn có việc, Johston 545 00:35:03,247 --> 00:35:07,375 Đừng nói nữa, cậu biết tôi nói gì mà Tôi còn có kế hoạch 546 00:35:07,460 --> 00:35:09,454 Tôi phải đi làm, nhanh lên đi 547 00:35:09,546 --> 00:35:11,503 Anh em, cho tôi ra ngoài 548 00:35:11,589 --> 00:35:14,674 Cậu muốn ra ngoài, điều này hay đấy 549 00:35:14,760 --> 00:35:15,710 Cậu không muốn đi L. A đâu 550 00:35:15,804 --> 00:35:17,796 Tạm biệt, Johston 551 00:35:30,362 --> 00:35:34,491 Có những người nhất định làm cậu điên đấy, Anky 552 00:35:34,576 --> 00:35:37,613 Đi trên chiếc thuyền này 553 00:35:37,704 --> 00:35:38,617 Mikel Kalim 554 00:35:38,704 --> 00:35:40,698 Ở đó có cô gái 555 00:35:40,791 --> 00:35:42,784 Không cô gái nào giống Dienlu 556 00:35:42,877 --> 00:35:45,962 Chúng tôi đã quen nhau 6 tháng rồi 557 00:35:58,520 --> 00:36:01,605 Nó đấy, nó đấy 558 00:36:14,164 --> 00:36:16,157 Tamie 559 00:36:16,249 --> 00:36:17,958 Mày là Tamie phải không? 560 00:36:19,378 --> 00:36:22,463 Sao cậu lấy súng ra Khốn khiếp, chuyện gì vậy 561 00:36:22,548 --> 00:36:25,633 Jack, cậu đứng yên ở đây 562 00:36:25,719 --> 00:36:28,720 Chúng mình lên cầu thang 563 00:36:28,806 --> 00:36:30,799 Nhanh lên 564 00:36:33,978 --> 00:36:36,018 Nhanh lên, nhanh lên 565 00:36:44,407 --> 00:36:46,033 Mẹ kiếp 566 00:36:46,118 --> 00:36:47,493 lầu 6 567 00:36:49,622 --> 00:36:51,615 Ngưng rồi 568 00:36:51,708 --> 00:36:52,703 Nhanh lên, Anky. Mình phải bắt được thằng quỷ này 569 00:36:52,792 --> 00:36:54,750 Nhanh lên 570 00:36:54,837 --> 00:36:55,785 L ầu 6, nó ngưng ở lầu 6 571 00:36:55,879 --> 00:37:00,008 Tao chỉ muốn hỏi mày một câu 572 00:37:08,394 --> 00:37:10,435 Tao tặng mày đây 573 00:37:10,522 --> 00:37:13,191 Bắt nó đi 574 00:37:13,275 --> 00:37:15,600 Mẹ kiếp 575 00:37:15,695 --> 00:37:16,691 Đừng bắn chó của tao, thằng khốn 576 00:37:18,823 --> 00:37:21,493 Đúng rồi, cắn tay nó đi 577 00:37:21,576 --> 00:37:23,984 Giúp tôi với, giúp t ôi đi 578 00:37:35,510 --> 00:37:37,550 Cầm cự một chút 579 00:37:37,637 --> 00:37:39,594 Nhanh lên 580 00:37:39,680 --> 00:37:41,721 B ắt lấy con ch ó 581 00:37:41,809 --> 00:37:43,766 Tránh ra đi 582 00:37:43,853 --> 00:37:46,890 C ậu làm gì vậy 583 00:37:46,981 --> 00:37:50,066 Tao ở đây này, thằng nhóc 584 00:37:52,196 --> 00:37:54,236 T ôi chỉ muốn nói chuyện thôi 585 00:37:54,323 --> 00:37:56,316 Chúng mình rời khỏi đây đi 586 00:37:56,409 --> 00:37:58,402 Mẹ kiếp 587 00:38:04,710 --> 00:38:06,704 Mày muốn qua đây à 588 00:38:06,796 --> 00:38:09,881 Đưa s úng cho tôi, đ ưa s úng cho t ôi 589 00:38:10,968 --> 00:38:14,005 Tôi chỉ muốn con chó 590 00:38:14,096 --> 00:38:16,136 Mày bây giờ muốn cái này à 591 00:38:20,354 --> 00:38:22,394 Nó chết chưa 592 00:38:24,525 --> 00:38:26,518 Ờ, nó chưa chết đâu 593 00:38:26,611 --> 00:38:28,651 Bây giờ mình xuống dưới nói chuyện với nó đi 594 00:38:28,739 --> 00:38:30,732 M ày điên thật rồi, thằng nh óc 595 00:38:30,824 --> 00:38:33,826 Mày muốn tao chơi cái này à 596 00:38:33,911 --> 00:38:35,951 Tamie, Mày biết tụi tao tới đây làm gì không 597 00:38:42,254 --> 00:38:44,294 Nhanh lên, kêu xe cứu thương cho tao mau 598 00:38:44,382 --> 00:38:47,467 Tao bị chó cắn này 599 00:38:47,552 --> 00:38:50,507 Tao không sao hết 600 00:38:50,597 --> 00:38:52,638 Mày cho tao biết tên của mày đi, tao sẽ gọi 91 1 601 00:38:52,726 --> 00:38:54,718 Tao bây giờ muốn biết ai đóng cửa kế bên 602 00:38:54,811 --> 00:38:56,851 Tao không biết Cái gì? 603 00:38:56,938 --> 00:38:58,897 Nói đi, tao không nghe thấy 604 00:38:58,983 --> 00:39:00,940 Tao không biết 605 00:39:01,026 --> 00:39:03,066 Tao nghĩ không ai nghe mày đâu 606 00:39:03,154 --> 00:39:06,191 Ở đây lạnh lắm đó 607 00:39:06,282 --> 00:39:09,284 Nhìn nó xem kìa 608 00:39:09,369 --> 00:39:12,454 Nghe này, anh bạn, Điều này thật ngu ngốc 609 00:39:12,540 --> 00:39:15,541 Nếu tao nói có nơi nào 610 00:39:15,627 --> 00:39:18,712 Nhưng tôi không biết nó ở đâu 611 00:39:18,797 --> 00:39:20,838 Mày lại nói tào lao nữa 612 00:39:20,925 --> 00:39:22,835 Tao không được nói gì hết 613 00:39:22,928 --> 00:39:24,967 Rất công bằng, để nó chết ở đây này 614 00:39:29,185 --> 00:39:31,177 Làm ơn đi 615 00:39:31,270 --> 00:39:34,355 Chúng ta phải làm vậy, cũng chỉ cái chân thôi, có gì to tát đâu 616 00:39:34,441 --> 00:39:38,522 Nhất định là mày muốn dùng tiền 617 00:39:38,613 --> 00:39:41,614 Chắc chứ Quay về đi 618 00:39:41,700 --> 00:39:44,785 Tôi nói cậu có thể tìm ở nơi nào mà 619 00:39:44,870 --> 00:39:46,863 Kêu xe cứu thương cho tôi mau 620 00:39:46,956 --> 00:39:49,958 Cho tao một cái tên 621 00:39:50,043 --> 00:39:51,039 Chúng tôi có thể t ìm thấy nó ở âu 622 00:39:51,128 --> 00:39:53,121 ồ, thật là 623 00:39:56,300 --> 00:39:58,340 Kertie Kentre 624 00:40:11,944 --> 00:40:13,983 Chúng mình đang tìm Ketie 625 00:40:14,071 --> 00:40:16,111 Anh mời một ly 626 00:40:16,198 --> 00:40:18,156 Nó ở kia kìa 627 00:40:19,244 --> 00:40:21,284 Người đó là Kentie đó, cẩn thận Jack 628 00:40:21,371 --> 00:40:23,329 Nhìn người ở ngo ài cửa kia ìa 629 00:40:23,415 --> 00:40:26,500 Tôi nghĩ chúng nhìn thấy mình rồi mình qua bên kia đi 630 00:40:26,586 --> 00:40:29,623 Khốn khiếp, chạy mau, chạy mau 631 00:40:29,714 --> 00:40:32,751 Chạy, chạy 632 00:40:36,973 --> 00:40:38,966 Qua đây, qua đây 633 00:40:39,059 --> 00:40:41,100 Lũ quái vật tụi bây 634 00:40:41,187 --> 00:40:43,226 Cần kiểm tra một chút 635 00:40:43,314 --> 00:40:45,223 Họ muốn chạy trốn 636 00:40:45,316 --> 00:40:48,401 Mau đuổi theo lũ khốn nạn đó 637 00:40:48,486 --> 00:40:51,523 Nhanh lên 638 00:40:57,831 --> 00:40:59,825 Tôi không nhìn thấy họ 639 00:40:59,917 --> 00:41:01,957 Cái lớn nhất, lớn nhất đó 640 00:41:02,045 --> 00:41:04,037 Tôi đã không tăng lên rồi 641 00:41:04,130 --> 00:41:07,166 Mẹ kiếp 642 00:41:18,689 --> 00:41:20,682 X e c ủa tao quay bên n ày rồi 643 00:41:20,775 --> 00:41:23,860 Tao nghĩ mấy người này muốn giết mình 644 00:41:23,945 --> 00:41:25,937 Cậu đang nghĩ gì vậy, Jack 645 00:41:26,031 --> 00:41:28,024 Nhanh lên nào,anh em 646 00:41:31,204 --> 00:41:33,244 Đừng n ói n ữa 647 00:41:33,331 --> 00:41:35,324 Mẹ kiếp 648 00:41:36,418 --> 00:41:37,414 Jack, bắn chúng một phát đi Tôi bắn đây 649 00:41:37,503 --> 00:41:40,504 lm miệng lm miệng 650 00:41:40,590 --> 00:41:43,675 Anky, mở cửa sổ ra bắn nó đi 651 00:41:43,760 --> 00:41:46,845 Tôi phải thò đầu ra ngoài 652 00:41:46,931 --> 00:41:49,967 Bắn chúng đi, nhanh lên 653 00:41:50,059 --> 00:41:52,681 Bắn tụi khốn đó đi 654 00:41:52,771 --> 00:41:55,143 Cậu bắn trúng rồi 655 00:41:57,276 --> 00:41:59,269 Ồ, trời ơi 656 00:41:59,362 --> 00:42:00,358 Jack, cậu ngồi chắc nha 657 00:42:06,662 --> 00:42:08,702 Ngồi chắc nha 658 00:42:08,789 --> 00:42:10,782 M ẹ kiếp 659 00:42:16,048 --> 00:42:18,041 Chạy nhanh lên đi 660 00:42:18,134 --> 00:42:20,174 Đừng để tụi nó thoát Đừng để tụi nó thoát 661 00:42:20,262 --> 00:42:22,254 Bắt được rồi 662 00:42:30,648 --> 00:42:32,641 Mẹ kiếp 663 00:42:32,735 --> 00:42:34,774 Nhanh lên, Anky Nhanh lên 664 00:42:34,863 --> 00:42:37,899 Mau lên 665 00:42:41,078 --> 00:42:43,117 Mẹ kiếp 666 00:42:45,250 --> 00:42:46,198 Cái này sắp nổ rồi 667 00:42:46,292 --> 00:42:47,242 Bobby,mau dừng xe Bobby,mau dừng xe 668 00:42:47,336 --> 00:42:49,374 lm miệng, Jack,chúng ta gần bắt được hắn rồi 669 00:42:49,462 --> 00:42:52,499 Ng ồi chắc nha 670 00:43:09,236 --> 00:43:11,275 Ngồi chắc, tôi sắp tông vào tụi nó 671 00:43:17,578 --> 00:43:19,572 Tao tông đây 672 00:43:19,665 --> 00:43:21,705 Chờ tý, bên này 673 00:43:21,792 --> 00:43:23,749 Chờ tý 674 00:43:23,837 --> 00:43:26,921 Bắt được tụi nó, ngồi chắc vào 675 00:43:33,223 --> 00:43:35,262 Đúng v ậy 676 00:43:53,037 --> 00:43:55,077 Đây chính là điều tôi nói, Barmby 677 00:43:55,165 --> 00:43:57,158 Jack, chờ ở đây này 678 00:44:04,509 --> 00:44:06,549 Mẹ kiếp 679 00:44:12,852 --> 00:44:14,892 Tao nói với mày, thằng khốn 680 00:44:15,981 --> 00:44:18,021 Mày biết vì sao không? 681 00:44:20,152 --> 00:44:22,145 Mày không tin đâu 682 00:44:22,238 --> 00:44:24,279 Chúng ta rời khỏi đây đi 683 00:44:32,668 --> 00:44:34,707 Chúng ta đi thôi, Jack 684 00:44:39,968 --> 00:44:42,008 Chúng ta đã giết được người bắn chết mẹ rồi 685 00:44:42,096 --> 00:44:44,088 Đã x ảy ra chuyện g ì 686 00:44:50,396 --> 00:44:51,346 Đội trưởng 687 00:44:51,440 --> 00:44:52,389 Là Marin và Korten 688 00:44:52,483 --> 00:44:54,476 Tuy l à đang mang tội chết 689 00:44:54,569 --> 00:44:56,608 Tôi đã kiếm được dấu vân tay 690 00:44:59,782 --> 00:45:02,452 Cậu nói sao đây, Kolem 691 00:45:02,536 --> 00:45:04,909 Cậu nghĩ sao về việc này 692 00:45:04,997 --> 00:45:07,037 Vì vậy chúng tôi mới trả tiền cho cậu 693 00:45:07,125 --> 00:45:09,117 Cô đúng là đồ đàn bà 694 00:45:17,512 --> 00:45:19,505 Anh đúng là lạ 695 00:45:19,598 --> 00:45:22,683 Không ai lại bị chó cắn như vậy 696 00:45:22,768 --> 00:45:25,438 Ê , cảnh sát tới 697 00:45:25,522 --> 00:45:27,894 Lấy áo cho tôi 698 00:45:27,983 --> 00:45:30,023 Mau lên 699 00:45:30,110 --> 00:45:32,068 Anky 700 00:45:36,284 --> 00:45:38,324 Chúng tôi có thể vào nhà không? Thì các anh đã vào nhà rồi 701 00:45:38,412 --> 00:45:40,405 Cảnh sát đang điều tra vụ án của Marwen 702 00:45:40,497 --> 00:45:42,490 Cảm thấy thoải mái và an toàn 703 00:45:42,583 --> 00:45:44,576 Tôi biết các anh sẽ thích 704 00:45:49,842 --> 00:45:51,835 Cậu quả là gợi cảm 705 00:45:51,927 --> 00:45:53,967 Jack một mình ra ngoài chơi rồi 706 00:45:54,055 --> 00:45:57,092 Sao rồi 707 00:45:58,185 --> 00:46:00,178 Nếu các anh đã quên cuộc nói chuyện 708 00:46:00,270 --> 00:46:03,355 Chúng tôi đã tới nhà của người anh em cậu 709 00:46:03,441 --> 00:46:05,398 Ti ến h ành đi ều tra 710 00:46:05,485 --> 00:46:07,525 Không, đó là cắt gà tây bị thương 711 00:46:07,612 --> 00:46:09,570 Đó là truyền thống trong nhà 712 00:46:09,657 --> 00:46:12,327 Anh có công nhận là anh ấy may mắn 713 00:46:12,410 --> 00:46:15,163 Các anh tối hôm qua có lẽ rất tốt 714 00:46:15,247 --> 00:46:17,953 Chiếc xe của các anh đã lái về chưa 715 00:46:18,042 --> 00:46:19,999 Không ở bên ngoài 716 00:46:20,085 --> 00:46:23,122 Chúng tôi đã để ở chỗ Majas 717 00:46:23,214 --> 00:46:26,251 Đúng vậy, Jack đã lái nó về nhà 718 00:46:26,343 --> 00:46:29,427 C ác anh có biết BB muốn dùng xe của ch úng t ôi 719 00:46:29,513 --> 00:46:31,507 BB là một thằng không đáng tin 720 00:46:31,600 --> 00:46:33,557 Lúc anh ta ở bên ngoài 721 00:46:33,644 --> 00:46:35,683 Anh ta gọi l à Seke, anh có biết đó là cái gì không 722 00:46:35,770 --> 00:46:38,855 Đ ây là th ứ từ môi của vợ anh 723 00:46:38,941 --> 00:46:41,895 Đó được lấy ra từ xương của Andy 724 00:46:41,986 --> 00:46:43,980 Franky b ị tai nạn xe hơi, và lúc ph át hiện thì chết 725 00:46:44,073 --> 00:46:46,113 Nếu chúng tôi có phát hiện gì thì sẽ gọi điện cho các ông 726 00:46:46,200 --> 00:46:48,869 Tôi nghĩ, h ừm,hai vị 727 00:46:48,954 --> 00:46:51,278 Đến đây, đến đây nào 728 00:46:51,372 --> 00:46:54,457 Tôi biết các vị nghĩ tôi ch ính là hung thủ 729 00:46:54,542 --> 00:46:57,544 Tôi nghe nói Johston có 730 00:46:57,629 --> 00:47:00,714 Được rồi, ngươi hãy nói cho biết họ đã kể gì với ngươi 731 00:47:01,843 --> 00:47:03,835 Họ nghĩ rằng có người đã thuê những tay súng 732 00:47:03,929 --> 00:47:06,598 Phải không? ngư ời đang nói gì vậy 733 00:47:06,682 --> 00:47:09,055 Kolem, Anh làm sao nghĩ từ một người 734 00:47:09,144 --> 00:47:13,188 Đi đến một sát thủ 735 00:47:13,273 --> 00:47:15,313 Nếu những tên bắn súng sống như người nói 736 00:47:15,401 --> 00:47:18,071 Họ chưa nói cho chúng tôi nghe ai đã thuê họ 737 00:47:18,154 --> 00:47:20,527 Cho dù các anh đã tìm được tên khốn khiếp đó 738 00:47:20,615 --> 00:47:23,617 Anh nghĩ như vậy hay lắm, phải không? 739 00:47:23,702 --> 00:47:26,787 Được rồi, chúng đều là những người thông minh 740 00:47:26,873 --> 00:47:29,874 Chờ tí 741 00:47:29,960 --> 00:47:32,000 Chờ tí, tôi có lý luận của tôi 742 00:47:32,087 --> 00:47:34,045 Dừng lại 743 00:47:34,131 --> 00:47:36,171 Nghe này, Bobby, nếu anh có bất cứ tin tức nào 744 00:47:38,303 --> 00:47:40,296 Thì anh hãy đưa cho tôi 745 00:47:40,388 --> 00:47:42,428 Nếu chúng tôi phải làm vụ án này 746 00:47:42,516 --> 00:47:44,509 Thì đừng tự ý hành động 747 00:47:44,602 --> 00:47:46,559 Tự mình hành động 748 00:47:46,646 --> 00:47:49,731 Trước sau, cũng có người trả lại mấy người 749 00:47:56,032 --> 00:47:58,072 Quý vị , dừng lại 750 00:47:58,160 --> 00:48:00,199 Ông ấy tới rồi 751 00:48:00,288 --> 00:48:02,196 Đi mau, chạy 752 00:48:02,289 --> 00:48:05,374 Chúng ta là những tên bắn súng trong thành phố 753 00:48:12,719 --> 00:48:15,388 Đây là điều tôi muốn nói 754 00:48:15,472 --> 00:48:17,879 Tôi nhớ là tôi đã nói qua 755 00:48:17,974 --> 00:48:21,011 Thành phố của chúng ta 756 00:48:21,103 --> 00:48:23,061 Tay súng 757 00:48:23,148 --> 00:48:24,096 Các người có biết gì không 758 00:48:24,190 --> 00:48:25,815 các người thật ra không thèm quan tâm 759 00:48:25,900 --> 00:48:27,229 Các người thật ra chỉ muốn chạy trốn 760 00:48:27,318 --> 00:48:29,359 Các người trả cho các tay súng đó làm gì 761 00:48:31,491 --> 00:48:33,483 Các người muốn họ rời thành phố 762 00:48:33,576 --> 00:48:36,661 Đó là khi tôi hỏi những tay súng trong thành phố 763 00:48:36,746 --> 00:48:39,783 Tôi cần nói một lần nữa không 764 00:48:39,875 --> 00:48:41,833 Những tay súng trong thành phố 765 00:48:41,920 --> 00:48:43,960 Sẽ có quyết định số phận cho họ 766 00:48:44,047 --> 00:48:47,049 Những tay súng này 767 00:48:47,134 --> 00:48:49,173 Các người có biết tôi kiếm tiền từ đâu không 768 00:48:51,306 --> 00:48:53,976 Từ những cảnh sát trong thành phố 769 00:48:54,059 --> 00:48:56,467 Từ những rắc rối trong thành phố 770 00:48:56,562 --> 00:48:58,554 Ai sẽ giúp tôi làm điều này 771 00:49:00,692 --> 00:49:02,685 Anh đói chưa? 772 00:49:02,777 --> 00:49:05,862 Mày nhất định đói rồi 773 00:49:07,992 --> 00:49:11,077 Xin lỗi Đừng xin lỗi 774 00:49:13,206 --> 00:49:15,199 Đừng ăn nữa, được không? 775 00:49:15,292 --> 00:49:18,377 Tôi nói với ngươi, ngươi tới nhà hàng của ta chỉ để ăn à 776 00:49:18,462 --> 00:49:21,464 Được rồi, ăn đi 777 00:49:21,549 --> 00:49:23,589 Rời khỏi chỗ của tôi mau 778 00:49:26,764 --> 00:49:29,849 Đó chỉ là việc nhỏ thôi 779 00:49:37,193 --> 00:49:39,233 Thật là tầm bậy 780 00:49:43,450 --> 00:49:45,490 Mụ cũng muốn như vậy hả? 781 00:49:46,579 --> 00:49:49,249 Mang cái mông của mày qua đây 782 00:49:49,332 --> 00:49:51,740 Để tôi xem xem ý của mày nào 783 00:49:52,836 --> 00:49:54,829 lập tức 784 00:49:54,923 --> 00:49:57,960 Cái đồ quỷ này tốt đấy 785 00:49:58,051 --> 00:50:00,090 Bây giờ tìm được ai giết những tay súng chưa 786 00:50:15,779 --> 00:50:18,864 Ai đi giết những người này 787 00:50:27,252 --> 00:50:29,292 Đây là thứ tốt nhất, thật đấy 788 00:50:29,380 --> 00:50:31,372 Chúng ta đi xem xem 789 00:50:31,464 --> 00:50:33,505 Tốt thôi 790 00:50:33,593 --> 00:50:35,551 Em yêu 791 00:50:37,680 --> 00:50:39,674 Bây giờ là cục cưng rồi 792 00:50:39,767 --> 00:50:41,807 Anh không phải nói tối nay chúng ta cùng ăn tối sao 793 00:50:41,894 --> 00:50:44,896 Xem ra 2 tiếng trong nhà bếp 794 00:50:44,981 --> 00:50:48,066 Chúng tôi có việc quan trọng cần làm 795 00:50:48,152 --> 00:50:50,822 Cô ấy nói... 796 00:50:50,905 --> 00:50:53,230 lm đi,Bobby 797 00:50:53,324 --> 00:50:55,364 Đừng có nói bậy nữa, được không 798 00:50:55,452 --> 00:50:57,077 Đừng có kéo đi đâu 799 00:50:57,163 --> 00:50:58,443 Xin anh đó Mẹ kiếp 800 00:50:58,539 --> 00:51:00,579 Tôi không muốn có người bạn gái như cô 801 00:51:00,666 --> 00:51:02,659 Chúng ta đi được chưa 802 00:51:02,752 --> 00:51:04,710 Anky 803 00:51:04,796 --> 00:51:06,836 Anh nói lần này sẽ khác mà 804 00:51:06,924 --> 00:51:08,917 Oh, mẹ ơi 805 00:51:12,096 --> 00:51:13,092 Tôi nghe được bài hát thảm thương 806 00:51:13,181 --> 00:51:15,139 Jack 807 00:51:15,225 --> 00:51:17,265 Ở đây rất thoải mái, đúng không? 808 00:51:17,352 --> 00:51:19,310 Cậu đang làm gì vậy? 809 00:51:19,397 --> 00:51:21,390 Tôi nghĩ cậu là một người rất kiên cường 810 00:51:21,482 --> 00:51:23,522 Cậu biết tôi thật sư cảm thấy xấu hổ vì cậu 811 00:51:25,654 --> 00:51:27,694 Jack biết đúng nào là đúng 812 00:51:27,781 --> 00:51:29,739 Đi thôi, Jack 813 00:51:29,825 --> 00:51:31,818 Chào tạm biệt với chị hai cậu đi 814 00:51:31,911 --> 00:51:33,951 Chúng ta đi thôi Các cậu bỏ tôi lại à 815 00:51:34,040 --> 00:51:35,996 Tôi 1 5 phút sau sẽ tới 816 00:51:36,083 --> 00:51:38,123 Cô ấy thật sự rất quyến rũ 817 00:51:38,210 --> 00:51:40,251 Không 818 00:51:40,339 --> 00:51:42,331 Sophia 819 00:51:42,423 --> 00:51:44,381 Sophia 820 00:51:45,469 --> 00:51:47,509 Em yêu 821 00:51:49,641 --> 00:51:51,680 Cái này trông có vẻ quá 1 6 rồi 822 00:51:52,770 --> 00:51:55,855 Căn nhà lãng mạn nhất của tôi 823 00:51:56,941 --> 00:51:58,981 Tôi đã lập tốc độ rồi 824 00:52:11,542 --> 00:52:13,581 Ông là ai? 825 00:52:13,668 --> 00:52:15,627 Tôi là Sedein 826 00:52:15,713 --> 00:52:18,798 tôi có tí thắc mắc về bảo hiểm của mẹ cậu 827 00:52:21,971 --> 00:52:25,056 Tôi phải nói chuyện với ông Johston ngay 828 00:52:25,141 --> 00:52:26,089 Chi phiếu này có một quá trình đấy 829 00:52:27,185 --> 00:52:29,224 Một vài cờ đỏ đã tăng lên Ông nói cờ đỏ nghĩa là sao 830 00:52:29,312 --> 00:52:30,262 Đó thuờng chỉ là những bảo hiểm nhân thọ đơn giản 831 00:52:30,355 --> 00:52:33,357 Trong hai năm qua 832 00:52:33,442 --> 00:52:35,434 Dùng tài khoản của anh em cậu mà chi trả 833 00:52:35,527 --> 00:52:37,568 Vì người anh em của cậu có một tiền án phạm tội 834 00:52:37,656 --> 00:52:40,657 Nên chuyện kinh doanh đã không thành 835 00:52:40,743 --> 00:52:42,783 Đây là trách nhiệm của chúng tôi để đấu tư 836 00:52:42,870 --> 00:52:44,862 Ý nghĩ của tôi bị phá vỡ rồi 837 00:52:44,956 --> 00:52:47,956 Xin lỗi đã làm phiền cậu 838 00:52:48,043 --> 00:52:51,128 Tôi có thể hỏi anh một câu hỏi không? 839 00:52:51,213 --> 00:52:53,171 Được thôi 840 00:52:53,257 --> 00:52:54,206 Cái này dùng để làm gì 841 00:52:54,300 --> 00:52:56,340 Cái này dùng để dự phòng thôi 842 00:52:56,428 --> 00:52:58,385 Đợi một chút 843 00:52:58,472 --> 00:53:00,512 Tôi nên đi ngay lúc này thôi 844 00:53:00,599 --> 00:53:02,224 Không, đợi một tí 845 00:53:02,310 --> 00:53:04,018 Ông mua cho ai thế 846 00:53:04,104 --> 00:53:05,681 Dẹp cái thứ đó đi 847 00:53:05,772 --> 00:53:07,812 anh mua trước khi đến dòng bạc 848 00:53:07,899 --> 00:53:09,892 Mua cho ai? không mau cho ai hết 849 00:53:09,985 --> 00:53:11,943 Xin ông đợi một tí 850 00:53:12,029 --> 00:53:13,654 Cưng, nếu chúng mình phải bàn chuyện này 851 00:53:13,740 --> 00:53:15,115 Chúng mình có thể ra ngoài nói chuyện không 852 00:53:15,200 --> 00:53:17,870 Nếu anh muốn như vậy thì ra ngoài bàn đi 853 00:53:17,953 --> 00:53:20,325 Chúng ta phải bàn ngay bây giờ,ngay đây 854 00:53:20,414 --> 00:53:23,416 Mở cửa nhanh lên 855 00:53:23,501 --> 00:53:26,586 Anh em tôi cần bao nhiêu 856 00:53:26,671 --> 00:53:28,712 KHỏang 400 ngàn đô 857 00:53:28,800 --> 00:53:30,708 Thật là điên cuồng 858 00:53:30,801 --> 00:53:33,471 Điều tra một chút về mọi thứ 859 00:53:33,555 --> 00:53:35,962 Dẹp hết mọi thứ rác rưởi này đi 860 00:53:58,959 --> 00:54:00,953 Chúng ta đi thôi 861 00:54:01,046 --> 00:54:03,086 Tìm được thứ gì không? Máy quay phim 862 00:54:03,173 --> 00:54:05,843 Đi thôi 863 00:54:05,927 --> 00:54:08,251 Cám ơn 864 00:54:08,345 --> 00:54:10,339 Đội trưởng 865 00:54:10,432 --> 00:54:12,057 Chào cậu, Hemise 866 00:54:12,143 --> 00:54:13,471 Cậu khỏe không? 867 00:54:13,560 --> 00:54:16,230 Tôi làm việc cho Joshton rất lâu rồi 868 00:54:16,313 --> 00:54:18,722 Anh ta bắt đầu kinh doanh bao cao su 869 00:54:18,817 --> 00:54:21,487 tôi có thứ đó đấy 870 00:54:21,570 --> 00:54:23,895 Toàn bộphần tử da đen 871 00:54:23,988 --> 00:54:24,985 Ý cậu nói Johston và bọn da đen có giao dịch với nhau à 872 00:54:25,074 --> 00:54:27,113 Rốt cuộc là chuyện gì 873 00:54:27,201 --> 00:54:29,194 Điều này vẫn tốt thôi 874 00:54:29,287 --> 00:54:31,245 Anh ta ở phòng thị trấn 875 00:54:31,331 --> 00:54:33,288 Tên anh ta là kelse 876 00:54:33,374 --> 00:54:35,415 Anh ta là người kết thúc vụ án xưởng làm của Johston 877 00:54:35,503 --> 00:54:37,496 Tôi không biết Johston thực hiện điều đó như thế nào? 878 00:54:37,589 --> 00:54:40,626 6 tiếng đồng hồ 879 00:54:44,847 --> 00:54:46,887 Tôi mang trả cái này về 880 00:54:46,975 --> 00:54:48,968 Có một chút đồ hiệu đó 881 00:54:53,190 --> 00:54:54,814 Nhìn cây súng này xem 882 00:54:54,900 --> 00:54:56,229 Bảo hiểm 3 lần đó 883 00:54:56,319 --> 00:55:00,020 Nó có thể giết thằng quỷ đó 884 00:55:00,115 --> 00:55:03,531 Ê , các cậu đang làm gì vậy? 885 00:55:03,619 --> 00:55:05,612 Johston, chúng tôi đang bắt đầu nhiệm vụ 886 00:55:05,705 --> 00:55:07,745 Nhìn cái cây đó làm gì với căn nhà của mẹ tôi 887 00:55:07,833 --> 00:55:10,501 Đây này, nhìn cái bàn này xe 888 00:55:10,586 --> 00:55:12,958 Đừng như vậy Cậu biết không? 889 00:55:13,047 --> 00:55:15,004 Câu nói đúng đó Sophia 890 00:55:15,091 --> 00:55:17,132 Em làm sạch nó được không? Để nó hữu dụng một tí 891 00:55:17,219 --> 00:55:19,176 Em hiểu rồi 892 00:55:19,262 --> 00:55:21,302 Em đánh trượt rồi 893 00:55:21,390 --> 00:55:23,384 Hey, Bobby 894 00:55:25,520 --> 00:55:27,560 jack đang làm cái này ở đó 895 00:55:29,692 --> 00:55:31,731 Bạn tôi đứng ở đó đánh trúng nó 896 00:55:31,819 --> 00:55:33,776 Họ đang theo dõi mẹ 897 00:55:33,864 --> 00:55:35,904 Đúng rồi, chính người này 898 00:55:35,991 --> 00:55:37,948 Người luật sư đó 899 00:55:38,034 --> 00:55:40,028 Ông ta nói ông ta chỉ đổ tội cho Bobby thôi 900 00:55:40,121 --> 00:55:42,161 Cậu đi đâu rồi? Cả ngày hôm nay tôi gọi cho cậu suốt 901 00:55:42,248 --> 00:55:44,287 Tôi không cần nữa 902 00:55:44,375 --> 00:55:46,334 Chúng mình đi thôi 903 00:55:48,464 --> 00:55:50,503 Johston có đi chơi với chúng tôi không? 904 00:55:50,591 --> 00:55:52,549 Cậu không biết ai thuê họ à 905 00:55:52,636 --> 00:55:53,584 Cậu không muốn tìm ra ai giết mẹ sao? 906 00:55:53,678 --> 00:55:55,718 Dĩ nhiên tôi muốn, Chúng mình đừng mất thời gian nữa 907 00:55:55,806 --> 00:55:57,764 Mau đi thôi Được rồi 908 00:55:57,850 --> 00:55:59,889 Có người sẽ theo dõi các cậu phạm tội đấy 909 00:55:59,977 --> 00:56:02,647 Ê , cậu nói là phạm tội 910 00:56:02,730 --> 00:56:05,483 Tôi còn có thể nói gì 911 00:56:05,567 --> 00:56:08,189 Muốn em vào trong không? 912 00:56:08,279 --> 00:56:10,319 Dù thế nào đi nữa,em cũng không được đi đâu hết 913 00:56:10,406 --> 00:56:13,491 Anh đi gặp con điếm nào thế 914 00:56:13,577 --> 00:56:17,243 Ai vậy là chó của hắn ta 915 00:56:17,332 --> 00:56:20,748 Paggi, mày không cắn tao chứ 916 00:56:20,835 --> 00:56:23,920 Đừng lo lắng, cưng à 917 00:56:24,006 --> 00:56:26,960 Barmby, nhìn cái này xem 918 00:56:27,051 --> 00:56:29,091 Tôi phát hiện ra lịch của Seland 919 00:56:29,178 --> 00:56:31,170 Cậu không nghĩ hắn ở Hermostan chứ 920 00:56:31,264 --> 00:56:33,257 Cậu nghĩ như ư 921 00:56:33,350 --> 00:56:35,307 Jack đó 922 00:56:35,394 --> 00:56:37,387 Ngày 31 tháng 1 2 923 00:56:37,480 --> 00:56:40,149 Dù thế nào đi nữa mẹ cũng đã chết rồi 924 00:56:40,232 --> 00:56:42,641 Ai mà đi gặp ông luật sư lúc nửa đêm chứ 925 00:56:42,736 --> 00:56:45,737 Hentie 926 00:56:45,823 --> 00:56:47,816 Ê , bạn gái cậu tới rồi 927 00:56:47,909 --> 00:56:49,902 Chúng mình làm cô ấy im miệng đi 928 00:56:49,994 --> 00:56:52,034 Ra đây mau, em nhìn thấy qua cửa sổ rồi 929 00:56:52,122 --> 00:56:56,167 Ra đây mau, em biết anh ở trong đó 930 00:56:56,252 --> 00:56:58,292 Tôi muốn các cậu theo tôi ra ngoài Cô ấy sẽ phát điên mất 931 00:56:58,379 --> 00:57:00,372 Họ muốn ăn trộm đồ trong nhà 932 00:57:00,465 --> 00:57:03,502 Tới đây bắt họ mau 933 00:57:03,594 --> 00:57:07,674 Trời ơi 934 00:57:16,067 --> 00:57:18,061 Xin lỗi? 935 00:57:18,153 --> 00:57:20,145 cậu đang làm gì vậy 936 00:57:20,238 --> 00:57:22,278 Anh đi ra ngay, kẻ lừa đảo 937 00:57:22,367 --> 00:57:26,411 Tránh xa tôi ra 938 00:57:26,495 --> 00:57:28,536 Ông tôi nói đây, ông già 939 00:57:28,624 --> 00:57:30,581 Ông dám nói dối chúng tôi ư 940 00:57:30,668 --> 00:57:32,292 ông nói ông không quen mẹ chúng tôi 941 00:57:32,378 --> 00:57:33,754 Vậy mà ông đã gặp mặt bà lần cuối 942 00:57:33,838 --> 00:57:34,372 Nhìn cái này xem, Johston 943 00:57:35,881 --> 00:57:37,922 Tròn quá ha Hỏi ổng đi 944 00:57:38,010 --> 00:57:39,967 Tôi đánh thêm một lần nữa 945 00:57:40,054 --> 00:57:42,093 Tới khi tôi biết được điều mà tôi muốn biết 946 00:57:42,180 --> 00:57:45,217 Nói cho nó nghe đi Được rồi 947 00:57:45,309 --> 00:57:47,268 Để tôi giải thích 948 00:57:47,354 --> 00:57:49,394 Chỉ vì tôi cảm thấy hối hận quá 949 00:57:49,482 --> 00:57:52,152 Tại sao lại hối hận 950 00:57:52,235 --> 00:57:54,560 Tôi không chắc lắm 951 00:57:54,653 --> 00:57:56,647 Nói gì vậy? Nói cái gì 952 00:57:56,740 --> 00:57:58,780 Mẹ các cậu đúng là đã gặp tôi 953 00:57:58,868 --> 00:58:01,869 Đúng là như vậy 954 00:58:01,954 --> 00:58:03,993 Tôi không muốn hủy hoại thanh danh của mẹ các cậu 955 00:58:04,081 --> 00:58:07,166 Được rồi, được rồi Tôi biết rồi 956 00:58:07,251 --> 00:58:07,999 Tôi có một vài thứ của mẹ các cậu 957 00:58:10,297 --> 00:58:12,338 Không, không, điều này không cần thiết nữa 958 00:58:12,425 --> 00:58:15,427 Được rồi, tránh xa tôi ra 959 00:58:15,512 --> 00:58:18,549 Tôi vừa làm bể kính của nhà ông 960 00:58:18,641 --> 00:58:21,726 Chỉ muốn biết mẹ tôi đã xảy ra chuyện gì 961 00:58:21,811 --> 00:58:23,769 Tôi hiểu rồi Cám ơn 962 00:58:23,855 --> 00:58:24,851 Tôi rất cám ơn ông, nhà ở đây rất đẹp Cảm ơn 963 00:58:24,940 --> 00:58:26,933 Barmby 964 00:58:31,155 --> 00:58:33,195 Cái gì 965 00:58:33,283 --> 00:58:35,276 Này anh em 966 00:58:39,498 --> 00:58:41,491 Sự thật là tôi có một câu hỏi 967 00:58:41,584 --> 00:58:43,624 Cậu biết Sophia tối qua đã gây chuyện gì 968 00:58:43,712 --> 00:58:46,713 Thôi quên đi 969 00:58:46,799 --> 00:58:48,839 Hiện gờ tôi có một ít công cụ 970 00:58:48,926 --> 00:58:52,972 Đừng nói bậy nữa 971 00:58:53,056 --> 00:58:55,726 Làm sao tôi biết đuợc 972 00:58:55,809 --> 00:58:58,217 Anh ta là chuyên gia sao 973 00:58:58,312 --> 00:59:00,306 Tạ ơn trời đất 974 00:59:05,571 --> 00:59:07,564 Tôi nghĩ tôi phải ra ngoài 975 00:59:07,656 --> 00:59:09,697 Nghe này, Cậu biết Johston có một kế hoạch? 976 00:59:12,872 --> 00:59:16,952 Phát hiện rằng ước mơ của mình bị phá vỡ 977 00:59:17,043 --> 00:59:20,128 Johston hiện có quan hệ với một đám người xấu 978 00:59:20,214 --> 00:59:22,171 Sẽ phạm sai lầm thôi 979 00:59:22,258 --> 00:59:24,927 Có liên quan đến việc của mẹ 980 00:59:25,011 --> 00:59:27,383 Johston đã phá sản thật sự rồi 981 00:59:27,471 --> 00:59:29,465 Cậu nghĩ rằng chuyện này có liên quan đến mẹ sao 982 00:59:29,558 --> 00:59:32,643 Tôi nghĩ rằng đây chính là thứ chúng mình cần điều tra 983 00:59:32,728 --> 00:59:35,397 Tôi nghĩ như vậy sẽ nhìn thấy mặt đen tối của nó 984 00:59:35,481 --> 00:59:37,854 Thì chúng mình sẽ biết Johston đã làm chuyện gì 985 00:59:37,943 --> 00:59:40,944 Tôi phải điều tra những chuyện này 986 00:59:41,030 --> 00:59:43,069 Cậu đang nói gì vậy, sao cậu không nói cho tôi biết Cậu biết mà, Anky 987 00:59:43,156 --> 00:59:46,241 Tôi hiểu cậu muốn tránh xa chuyện này 988 00:59:46,326 --> 00:59:49,328 Chuyện này cần phải điều tra rõ ràng 989 00:59:49,413 --> 00:59:51,372 Cho danh dự bản thân cậu 990 00:59:51,459 --> 00:59:53,498 Tôi sẽ không làm hỏng đâu Đợi tí, tôi sẽ đi với cậu 991 00:59:53,586 --> 00:59:58,663 Anky 992 00:59:58,758 --> 01:00:01,843 Jack, đưa tôi giấy vệ sinh 993 01:00:01,928 --> 01:00:04,930 Anky 994 01:00:05,015 --> 01:00:07,056 Tôi biết ông không có trên danh sách đó Danh sách bạn bè hay nhân viên giao tiếp 995 01:00:07,143 --> 01:00:09,137 Ông Franky 996 01:00:09,229 --> 01:00:11,186 Không 997 01:00:11,273 --> 01:00:13,266 Tôi nhìn thấy tên ông trên nhật ký điên thoại 998 01:00:13,359 --> 01:00:16,444 Đúng vậy, đúng vậy Tôi nghĩ chúng ta nên nghĩ về quan hệ của chúng ta 999 01:00:24,831 --> 01:00:26,824 Có lẽ ông giúp được tôi đấy 1000 01:00:26,917 --> 01:00:30,002 Ông biết không, khi chúng ta ở với nhau 1001 01:00:30,088 --> 01:00:32,045 Điều này trông có vẻ 1002 01:00:32,131 --> 01:00:35,216 Mọi thứ dường như đều liên quan đến việc kinh doanh của Johston 1003 01:00:35,301 --> 01:00:39,347 Đúng vậy, anh ta đã bắt đầu phạm sai lầm rồi 1004 01:00:39,432 --> 01:00:41,471 Anh ta hoàn toàn che giấu đi báo cáo của cảnh sát 1005 01:00:41,559 --> 01:00:45,641 Bài báo cáo của cảnh sát nào? 1006 01:00:45,731 --> 01:00:49,811 Hersimon Taise 1007 01:00:51,947 --> 01:00:54,984 Xin lỗi đã làm phiền ông 1008 01:00:55,076 --> 01:00:57,068 Tôi nghĩ ông quen biết người anh em của tôi, Johston 1009 01:00:57,160 --> 01:00:59,200 Rõ ràng là ông có hợp tác làm ăn với anh ta, phải không? 1010 01:00:59,288 --> 01:01:01,246 Tôi không muốn nói về chuyện này 1011 01:01:01,333 --> 01:01:03,325 Tôi thật sự không muốn bàn về chuyện này 1012 01:01:03,418 --> 01:01:05,458 Chuyện này liên quan đến anh em của tôi ông hiểu ý tôi chứ? 1013 01:01:05,546 --> 01:01:08,582 Tôi cũng bó tay luôn 1014 01:01:08,675 --> 01:01:11,344 Xin lỗi vậy 1015 01:01:11,427 --> 01:01:13,801 Mùi xăng 1016 01:01:33,662 --> 01:01:35,702 Xăng 1017 01:01:37,833 --> 01:01:39,827 Tôi mu?n d?t lên 1018 01:01:39,920 --> 01:01:42,957 Tôi ổi muốn cái tên thôi 1019 01:01:43,048 --> 01:01:45,088 Tên của người da den mà ông đã phục vụ 1 0 năm qua 1020 01:01:45,176 --> 01:01:47,846 Đã tới lúc rồi 1021 01:01:47,929 --> 01:01:50,301 Tôi phaỉ vì mẹ tôi 1022 01:01:50,389 --> 01:01:53,426 Mở cửa ra 1023 01:01:55,563 --> 01:01:58,648 Victor. Victor Sweti 1024 01:01:58,733 --> 01:02:01,770 Còn cô ta thì sao 1025 01:02:05,992 --> 01:02:08,032 Có vấn đề sao 1026 01:02:18,506 --> 01:02:20,546 Me kiếp.Johston 1027 01:02:23,721 --> 01:02:25,714 Là cô ta 1028 01:02:25,807 --> 01:02:28,892 Cô ta dặn tôi lúc 6 giờ? 1029 01:02:28,977 --> 01:02:31,979 Chỉ 1 lần nữa 1030 01:02:32,064 --> 01:02:34,058 Nhìn kìa, dó là Frank 1031 01:02:34,151 --> 01:02:38,279 Dừng lại, dừng lại hắn không nói gì hết 1032 01:02:38,363 --> 01:02:42,444 Frank đi thì cô ta cũng đi 1033 01:02:42,534 --> 01:02:45,536 Được rồi, dừng lại 1034 01:02:45,621 --> 01:02:49,751 Cô ta ở lại đến 7: 1 1 Hắn và cô ta ở chung gần một tiếng đồng hồ 1035 01:02:58,136 --> 01:03:00,176 Cậu nghi cậu đã phát hiện ra điều gì 1036 01:03:00,265 --> 01:03:02,258 Có thể là một phát hiện tốt đấy 1037 01:03:02,350 --> 01:03:04,307 Tại sao cậu nghĩ như vậy 1038 01:03:04,393 --> 01:03:05,390 Giọng điệu của hắn, tôi hiểu rõ anh em của tôi 1039 01:03:05,479 --> 01:03:07,471 Sao nào. Anky 1040 01:03:10,651 --> 01:03:13,321 Người đó giúp được gì không 1041 01:03:13,404 --> 01:03:15,528 Được chứ, phục vụ rất tốt 1042 01:03:15,615 --> 01:03:17,905 Cậu có nhớ Victor Sweti không? 1043 01:03:17,994 --> 01:03:22,075 Tôi chỉ nhớ Mike Sweti 1044 01:03:22,165 --> 01:03:25,167 Là cháu của hắn 1045 01:03:25,252 --> 01:03:26,877 Mang đồ tới cho chú nó, cái gạt tàn 1046 01:03:26,963 --> 01:03:28,338 Còn nhóc Martin luôn cảm thấy xấu hổ 1047 01:03:28,422 --> 01:03:33,548 Đúng vậy, còn những người này 1048 01:03:33,637 --> 01:03:36,307 Kẻ bị hại ở ven sông 1049 01:03:36,390 --> 01:03:38,762 Luôn là láng giềng 1050 01:03:38,850 --> 01:03:41,887 Không đùa chứ 1051 01:03:41,979 --> 01:03:43,938 Ê , Bobby 1052 01:03:44,024 --> 01:03:46,064 Tại sao Johston lại muợn người ta rất nhiều tiền vậy 1053 01:03:48,195 --> 01:03:51,232 Cậu đang nói gì vậy 1054 01:03:51,323 --> 01:03:53,364 Có quen thằng mập đó không 1055 01:03:53,452 --> 01:03:57,581 Đó là Victor Bitsem 1056 01:03:57,665 --> 01:04:01,664 Thằng đó có sao dâu 1057 01:04:01,753 --> 01:04:04,790 Nó làm việc cho Victor đó 1058 01:04:04,882 --> 01:04:09,011 Hai cậu điều tra gần nhau lắm rồi 1059 01:04:09,095 --> 01:04:13,176 Chúng mình nên làm cảnh sát 1060 01:04:13,268 --> 01:04:15,260 Anky, cậu làm gì vậy 1061 01:04:15,352 --> 01:04:19,399 trời 1062 01:04:19,483 --> 01:04:21,522 Johston, Heriben 1063 01:04:34,083 --> 01:04:36,123 Cậu thấy đấy, các đứa nhóc đều ở đây 1064 01:04:36,210 --> 01:04:39,212 Tôi hiểu 1065 01:04:39,297 --> 01:04:40,246 Cầm lấy cái này 1066 01:04:40,340 --> 01:04:42,380 Tôi phát hiện ra Johston lấy đi một số tiền lớn từ tiền bảo hiểm nhân thọ của mẹ 1067 01:04:51,813 --> 01:04:53,853 Khoan quan tâm tới nó, một lát bàn tiếp, Đi thôi 1068 01:05:00,156 --> 01:05:02,148 Victor 1069 01:05:02,241 --> 01:05:05,943 Sao vậy, chúng ta đi thôi 1070 01:05:06,038 --> 01:05:08,789 Rất vui được gặp các cậu 1071 01:05:08,874 --> 01:05:11,543 Chúng tôi phải di thôi 1072 01:05:11,626 --> 01:05:13,252 Cậu đã nói gì với người anh em của chúng tôi 1073 01:05:13,337 --> 01:05:14,712 Chỉ hỏi thăm thôi, ngày thống nhất sẽ trở về 1074 01:05:14,797 --> 01:05:18,843 Cậu biết đấy, Barmby 1075 01:05:18,928 --> 01:05:19,924 Anky nói cậu là đàn em của Victor 1076 01:05:20,012 --> 01:05:22,005 Nhìn cậu cứ lén lén lút lút 1077 01:05:22,098 --> 01:05:24,055 Cậu đang nghĩ gì vậy 1078 01:05:24,141 --> 01:05:27,226 Người anh em, cậu đã đi quá xa rồi đấy 1079 01:05:27,311 --> 01:05:30,348 Thời thế đã thay đổi 1080 01:05:30,440 --> 01:05:32,399 Đâu có gì 1081 01:05:32,485 --> 01:05:33,480 Phong bì nào cậu muốn giỡn với tôi sao? 1082 01:05:33,569 --> 01:05:36,606 Các cậu muốn ra tay ở đây à 1083 01:05:39,784 --> 01:05:41,778 Ở ngay đây, ngay bây giờ 1084 01:05:41,871 --> 01:05:42,866 Đưa phong bì cho chúng tôi, rồi chúng tôi sẽ di 1085 01:05:42,956 --> 01:05:44,949 Ngay lập tức 1086 01:05:49,171 --> 01:05:52,207 Đi di,dắt mấy đứa trẻ về nhà 1087 01:05:52,300 --> 01:05:54,340 Chúng tao chắn chắn sẽ gặp lại mày đấy 1088 01:05:54,427 --> 01:05:56,421 Chúng mình di thôi, mau lên 1089 01:06:00,643 --> 01:06:02,636 Kersen 1090 01:06:02,729 --> 01:06:04,770 Lấy một cái ghế 1091 01:06:10,029 --> 01:06:13,114 Có hai cảnh sát tới gặp tôi Hỏi tôi một số câu hỏi 1092 01:06:13,199 --> 01:06:15,157 Đừng lo lắng về cảnh sát 1093 01:06:15,244 --> 01:06:17,914 Tôi có người trong sở cảnh sát 1094 01:06:17,997 --> 01:06:20,370 Nhưng người tôi lo là Bobby Mercer 1095 01:06:20,459 --> 01:06:23,544 Sau khi tên cảnh sát chết, hắn tới gặp tôi 1096 01:06:23,629 --> 01:06:26,666 Mày nói tên của tôi cho hắn nghe rồi à 1097 01:06:26,758 --> 01:06:28,715 Victor, dĩ nhiên tôi không nói rồi 1098 01:06:28,801 --> 01:06:30,841 Cậu biết đấy, chúng ta không thể tiếp tục như vậy được nữa 1099 01:06:30,928 --> 01:06:34,974 Thời đại thay đổi rồi 1100 01:06:35,058 --> 01:06:37,729 Bây giờ chúng ta nói đến Bobby Mercer 1101 01:06:37,812 --> 01:06:40,220 Victor, tôi không có nói nhiều đâu 1102 01:06:44,444 --> 01:06:48,574 Mày nói tên tao cho chúng nghe phải không? 1103 01:06:48,659 --> 01:06:51,660 Không, tôi thề đấy Mày nói rồi 1104 01:06:51,746 --> 01:06:53,784 Cái thằng nhát gan, mày không thể ngồi đây nữa 1105 01:06:53,872 --> 01:06:57,954 Đi chỗ khác di 1106 01:06:58,045 --> 01:07:00,037 Xin lỗi 1107 01:07:03,216 --> 01:07:05,210 Đừng ngồi chỗ của tôi 1108 01:07:05,303 --> 01:07:07,343 Tôi phải đánh xong bài của tôi di chuyển cái mông của mày đi chỗ khác 1109 01:07:07,431 --> 01:07:10,515 Chú gặp rắc rối rồi 1110 01:07:10,601 --> 01:07:13,555 Tới phiên cô ta rồi 1111 01:07:13,646 --> 01:07:16,731 X em nào, trên tay anh có bài gì 1112 01:07:16,816 --> 01:07:19,901 Không, không 1113 01:07:19,987 --> 01:07:22,988 Được thôi 1114 01:07:27,204 --> 01:07:29,244 một lần nữa đi 1115 01:07:29,331 --> 01:07:30,245 Charlie 1116 01:07:30,332 --> 01:07:31,280 Cậu thua 5 ván rồi 1117 01:07:31,374 --> 01:07:34,411 Đúng, cậu nói dúng nói rất dúng 1118 01:07:34,503 --> 01:07:36,544 Đúng vậy, cậu cần nhiều thời gian hơn 1119 01:07:36,631 --> 01:07:40,676 Cho tôi chút thời gian riêng tư đi 1120 01:07:40,761 --> 01:07:43,846 Tôi nói cho cậu biết một số việc phải làm 1121 01:07:43,933 --> 01:07:46,968 Tôi dạy cho cậu một vài tuy ệt chiêu 1122 01:07:47,061 --> 01:07:50,062 Có lẽ cậu dạy được đầu bếp đó 1123 01:07:50,148 --> 01:07:52,816 Không, tôi chỉ dạy cho hắn về cuộc sống 1124 01:07:52,900 --> 01:07:55,308 cậu có quá nhiều đàn bà rồi, Charlie 1125 01:07:55,403 --> 01:07:57,396 mày không nên có mặt ở đây 1126 01:07:57,489 --> 01:07:59,483 Tới phiên tôi rồi 1127 01:08:02,663 --> 01:08:05,748 Được rồi, mấy đứa 1128 01:08:06,833 --> 01:08:08,827 Ai muốn ăn kem nào? 1129 01:08:08,920 --> 01:08:12,005 Con Các con lên lầu đi,một lát mang kem lên cho các con 1130 01:08:12,090 --> 01:08:15,127 Lẹ lên thôi 1131 01:08:31,863 --> 01:08:33,857 Charlie 1132 01:08:33,949 --> 01:08:35,941 Súng Tôi nhịn không nổi nữa 1133 01:08:36,034 --> 01:08:39,119 Tôi phải đi tìm hắn rốt cuộc là chuyện gì 1134 01:08:39,204 --> 01:08:41,875 Gia đình của hắn trong đó 1135 01:08:41,958 --> 01:08:44,081 Bobby, cứ bình tĩnh lại đi 1136 01:08:44,169 --> 01:08:46,412 Được thôi, tôi bình tinh 1137 01:08:46,506 --> 01:08:48,462 Có vấn đề gì? 1138 01:08:48,549 --> 01:08:50,590 Tôi giống như thằng ngốc vậy 1139 01:08:50,677 --> 01:08:52,670 không biết đang xảy ra chuyện gì? 1140 01:08:52,763 --> 01:08:54,755 Johston 1141 01:08:55,850 --> 01:08:57,842 Anhky dây 1142 01:08:57,935 --> 01:08:58,932 Nghe này, sáng mai mình gặp nhau ở nhà của mẹ? 1143 01:08:59,020 --> 01:09:03,066 Bình tĩnh nào 1144 01:09:03,150 --> 01:09:05,190 Mình vẫn là gia đình của nhau đúng không? 1145 01:09:05,278 --> 01:09:07,270 Đúng vậy anh em 1146 01:09:07,362 --> 01:09:10,399 Được thôi 1147 01:09:12,536 --> 01:09:14,576 Được rồi 1148 01:09:44,867 --> 01:09:46,906 Chuyện gì? Cậu biết cậu đã làm chuyện gì không? 1149 01:09:46,993 --> 01:09:47,943 Cậu không biết cái gì hết 1150 01:09:48,037 --> 01:09:50,076 Barmby? đâu rồi 1151 01:09:50,163 --> 01:09:52,073 Cậu sao vậy? 1152 01:09:52,166 --> 01:09:55,251 Nếu tôi phát hiện ra cái chết của mẹ có liên quan đến cậu 1153 01:09:55,336 --> 01:09:58,373 Tôi thề là,Jonston, ngay lập tức tôi sẽ giết chết cậu ở đây 1154 01:09:58,465 --> 01:10:00,459 Barmby, đừng,Anky, đứng đó mà hỏi nó đi 1155 01:10:00,552 --> 01:10:02,508 đừng nói dối nữa 1156 01:10:02,595 --> 01:10:04,588 đừng nên dối trá nữa 1157 01:10:04,680 --> 01:10:06,721 Tôi biết cậu đang nói dối chuyện kinh doanh của cậu 1158 01:10:06,809 --> 01:10:08,801 Tôi biết cậu có liên quan đến bọn da đen 1159 01:10:08,894 --> 01:10:11,979 Khoan đừng vội 1160 01:10:12,064 --> 01:10:15,019 Chúng đã giết mẹ 1161 01:10:15,109 --> 01:10:20,271 cậu được hưỡng 400 ngàn là tiền bảo hiểm nhân thọ của mẹ 1162 01:10:20,365 --> 01:10:22,406 bảo hiểm đó là dành cho đứa bé gái 1163 01:10:22,494 --> 01:10:24,450 Tôi không liên quan tới chuyện này 1164 01:10:24,537 --> 01:10:26,495 cậu đã trả tiền 1165 01:10:26,581 --> 01:10:28,622 cậu tham lam quá cậu đi với bọn da đen cũng chỉ vì muốn như vậy thôi 1166 01:10:28,709 --> 01:10:31,711 Đúng vậy,tôi trả tiền cho cuộc đời tôi 1167 01:10:31,796 --> 01:10:34,881 Đúng vậy,tôi đã vì cô ấy trả rất nhiều hoá đơn 1168 01:10:34,967 --> 01:10:37,968 Các cậu rốt cuộc biết chuyện gì? 1169 01:10:38,054 --> 01:10:42,183 Tôi phải tự chăm sóc bản thân Bao nhiêu năm nay rồi 1170 01:10:42,267 --> 01:10:46,347 Các cậu không cần làm gì hết 1171 01:10:46,438 --> 01:10:48,396 mẹ kiếp 1172 01:10:48,483 --> 01:10:50,476 cậu cho rằng tôi đã giết bà ư 1173 01:10:50,568 --> 01:10:52,607 tại sao cậu lại trả tiền cho bọn sát thủ Victor 1174 01:10:52,695 --> 01:10:54,653 hắn ta đã làm gì cho cậu,Johston 1175 01:10:54,740 --> 01:10:56,780 hắn đã làm gì cho tôi à. hắn đã giết tôi 1176 01:10:56,867 --> 01:10:58,906 Tôi bỏ hết mọi thứ vào vụ án đó 1177 01:10:58,994 --> 01:11:00,952 Tôi muốn kiếm chút tiền cho bản thân 1178 01:11:01,039 --> 01:11:04,040 muốn làm lại từ đầu 1179 01:11:04,126 --> 01:11:06,166 Chúng có muốn cậu chia một phần cho chúng không? 1180 01:11:06,253 --> 01:11:08,210 cậu có cho chúng không? Không,không 1181 01:11:08,296 --> 01:11:10,337 nếu tôi không cho chúng sẽ giết chết tôi 1182 01:11:10,425 --> 01:11:11,338 Tôi nghĩ cậu sẽ có cách 1183 01:11:11,425 --> 01:11:13,466 đừng như vậy Còn có cơ hội mà 1184 01:11:13,554 --> 01:11:15,511 ở đó có bọn da đen 1185 01:11:15,598 --> 01:11:17,637 nếu tôi không chịu đưa tiền chúng sẽ phá hôi 1186 01:11:17,725 --> 01:11:20,726 Cũng chỉ vì vụ án đó 1187 01:11:20,812 --> 01:11:21,761 vậy 20 ngàn đô là vì chuyện gì? 1188 01:11:21,855 --> 01:11:23,847 Tôi nói rồi muốn qua cầu thì phải trả lộ phí 1189 01:11:23,942 --> 01:11:25,981 Tôi muốn lấy tiền từ mẹ Thì phải chấp nhận chi tiền trước 1190 01:11:26,068 --> 01:11:29,070 thằng khốn khiếp 1191 01:11:29,155 --> 01:11:32,240 khốn khiếp,tao phải giết chết mày 1192 01:11:32,326 --> 01:11:34,319 thằng khốn nạn 1193 01:11:37,498 --> 01:11:39,539 mẹ kiếp 1194 01:11:39,627 --> 01:11:40,622 Jack 1195 01:11:40,710 --> 01:11:41,576 Jack 1196 01:11:41,670 --> 01:11:43,710 mẹ kiếp 1197 01:12:04,614 --> 01:12:06,653 Jack 1198 01:12:22,342 --> 01:12:24,335 Bobby 1199 01:12:24,429 --> 01:12:26,422 Bobby Jack 1200 01:12:26,515 --> 01:12:29,600 Sophi, đưa súng, súng cho anh 1201 01:12:51,544 --> 01:12:53,583 Bobby Jack,cố cầm cự 1202 01:13:05,102 --> 01:13:07,142 mẹ kiếp 1203 01:13:10,316 --> 01:13:11,265 dừng tay 1204 01:13:11,359 --> 01:13:13,399 Ta xông thẳng vào trong 1205 01:13:13,486 --> 01:13:16,523 Ê h 1206 01:13:24,918 --> 01:13:25,581 Anh đi dâu đó 1207 01:13:34,303 --> 01:13:37,388 Mày có chìa khóa, tại sao vậy 1208 01:13:37,474 --> 01:13:39,466 người nhà à? 1209 01:14:17,061 --> 01:14:19,102 mẹ kiếp 1210 01:14:22,276 --> 01:14:24,316 mẹ kiếp 1211 01:14:33,748 --> 01:14:35,787 thằng khốn nạn 1212 01:14:44,177 --> 01:14:46,217 thằng chó chết 1213 01:15:01,906 --> 01:15:03,946 Barmby 1214 01:15:12,335 --> 01:15:14,328 Jack nhìn tôi đây 1215 01:15:14,421 --> 01:15:16,414 cậu không sao chứ?cố lên 1216 01:15:16,507 --> 01:15:18,546 Chúng ta phải gọi xe cứu thương 1217 01:15:18,634 --> 01:15:20,627 Qua đây giúp mau 1218 01:15:20,720 --> 01:15:23,390 gọi 91 1 đi 1219 01:15:23,473 --> 01:15:25,596 Jack, Jack 1220 01:15:25,684 --> 01:15:27,891 Tôi xin cậu 1221 01:15:27,978 --> 01:15:30,018 đừng như vậy,cố chịu đựng 1222 01:15:30,106 --> 01:15:32,064 Jack thở từ từ 1223 01:15:32,151 --> 01:15:35,188 cậu không thể chết như vậy 1224 01:15:35,279 --> 01:15:38,364 Jack,thở đi Jack, từ từ thở đi 1225 01:15:38,450 --> 01:15:40,442 đừng như vậy 1226 01:15:44,665 --> 01:15:46,657 Jack 1227 01:15:46,750 --> 01:15:49,835 Jack,Jack, đừng 1228 01:16:16,995 --> 01:16:18,988 Mày làm việ cho Victor 1229 01:16:19,080 --> 01:16:21,119 phải tôi làm việc cho Victor 1230 01:16:21,207 --> 01:16:23,166 trời ạ 1231 01:16:23,252 --> 01:16:25,292 Mày đã giết mẹ tao và em tao 1232 01:16:25,379 --> 01:16:27,372 khốn khiếp,cám ơn Victor đi 1233 01:16:27,464 --> 01:16:30,501 Jack 1234 01:16:31,595 --> 01:16:33,587 chụp hình họ đi 1235 01:16:33,680 --> 01:16:35,721 để tôi nói chuện với họ được không? 1236 01:16:35,808 --> 01:16:39,888 sự thật tôi rất lấy làm tiếc 1237 01:16:39,980 --> 01:16:45,058 thật đấy 1238 01:16:45,153 --> 01:16:47,146 ở đây đã xảy ra chuyện gì? 1239 01:16:47,238 --> 01:16:49,278 Chính Vicor đã gây ra chuyện này 1240 01:16:49,366 --> 01:16:51,323 Sao cậu biết? 1241 01:16:51,410 --> 01:16:53,403 người trông xe nói như vậy 1242 01:16:53,496 --> 01:16:55,536 được để tôi đi xác nhận lại điều này 1243 01:16:55,624 --> 01:16:58,625 Chính Victor đã làm 1244 01:16:58,710 --> 01:17:00,750 giờ chúng ta phải làm sao 1245 01:17:00,838 --> 01:17:02,795 Chúng ta phải đuổi theo hắn 1246 01:17:02,882 --> 01:17:06,963 hắn biết các ậu là con của bà ấy 1247 01:17:07,053 --> 01:17:09,093 Bà chưa từng nghĩ đến việc các cậu sẽ bị cuốn vào chuyện này 1248 01:17:09,181 --> 01:17:12,266 Tôi chưa bao giờ cho bà biết về chuyện kinh doanh của tôi 1249 01:17:12,351 --> 01:17:15,353 Johston,cậu nghĩ là cậu có thể giữ bí mật với mẹ sao 1250 01:17:15,438 --> 01:17:18,108 mẹ biết mọi khó khăn của cậu 1251 01:17:18,192 --> 01:17:20,315 chỉ là mẹ không muốn nói ra thôi 1252 01:17:20,402 --> 01:17:22,609 mẹ lúc nào cũng quan tâm đến cậu 1253 01:17:22,697 --> 01:17:24,736 cậu mau đi chôn xác thuộc hạ của Victor đi 1254 01:17:24,824 --> 01:17:26,783 Tôi có những đàn em 1255 01:17:26,869 --> 01:17:30,997 Chúng là những cảnh sát hũ bại Tôi phải đi xử lý trước 1256 01:17:31,081 --> 01:17:35,210 Cái gì thằng đó làm việc cho Victor à 1257 01:17:35,294 --> 01:17:39,341 Làm việc cho ai? Kalim đừng nói bậy 1258 01:17:39,425 --> 01:17:41,464 cậu đang bảo vệ ai đó 1259 01:17:41,552 --> 01:17:43,545 thuộc hạ của cậu, Fank 1260 01:17:43,638 --> 01:17:45,596 Frank là vấn đề của tôi 1261 01:17:45,683 --> 01:17:47,639 Tôi sẽ xử lý hắn 1262 01:17:47,726 --> 01:17:49,766 Sau đó chúng ta sẽ đi tính sổ với Victor 1263 01:17:49,853 --> 01:17:51,847 Kalim 1264 01:17:53,983 --> 01:17:56,023 những chuyện này là sao đây 1265 01:17:56,112 --> 01:17:58,105 chỉ là tự vệ thôi 1266 01:17:58,197 --> 01:18:01,199 thật ư? 1267 01:18:01,284 --> 01:18:03,323 Không ai chơi à? 1268 01:18:08,584 --> 01:18:11,254 đại ca có chuyện gì vậy? 1269 01:18:11,337 --> 01:18:13,710 Đây là quán bar của Victor 1270 01:18:13,799 --> 01:18:17,928 thật à, tôi cũng nghe nói như vậy 1271 01:18:18,012 --> 01:18:21,014 vậy thì sao nào? 1272 01:18:21,099 --> 01:18:23,139 tại sao cậu không nói tôi biết 1273 01:18:25,270 --> 01:18:25,935 trước khi đi Edelo cậu đã nói chuyện với bà ta 1274 01:18:27,356 --> 01:18:31,484 cậu không cho rằng việc này có liên quan tới vụ mưu sát sao? 1275 01:18:31,570 --> 01:18:34,570 Tôi không nói cho cậu biết 1276 01:18:34,657 --> 01:18:37,693 bởi vì sự thật nó không liên quan 1277 01:18:37,785 --> 01:18:39,825 thật vậy,tôi đã nói chuyện với bà ta rồi 1278 01:18:39,913 --> 01:18:42,914 Nhưng chỉ nói được 5 phút 1279 01:18:43,000 --> 01:18:46,085 Bà ta chỉ đến như ngày thường một chút 1280 01:18:46,170 --> 01:18:48,128 Nói chuyện vớ vẩn 1281 01:18:48,214 --> 01:18:51,299 cậu biết không, tôi nghĩ chuyên này chấp nhận được 1282 01:18:55,514 --> 01:18:58,599 Nhưng anh bạn à cậu cũng phải cho tôi biết trước 1283 01:18:58,685 --> 01:19:01,686 Xin lỗi 1284 01:19:01,772 --> 01:19:03,812 cậu có báo cáo của cảnh sát về bà ấy không 1285 01:19:03,899 --> 01:19:05,893 Không, đã chuyển đến bộ phận khác rồi 1286 01:19:05,986 --> 01:19:08,025 họ đã xử lý xong rồi 1287 01:19:08,112 --> 01:19:10,070 chỉ cần 5 phút thôi 1288 01:19:10,156 --> 01:19:13,241 thật ư? 1289 01:19:13,327 --> 01:19:16,281 Có lẽ vậy 1290 01:19:16,372 --> 01:19:19,042 cậu muốn chơi một ván không? 1291 01:19:19,126 --> 01:19:21,534 cậu cần phải luy ện tập thêm 1292 01:19:21,629 --> 01:19:23,586 Tôi rất buồn 1293 01:19:23,672 --> 01:19:25,712 Đã lâu tôi không chơi trò này 1294 01:19:33,058 --> 01:19:36,095 thật à? 1295 01:19:36,187 --> 01:19:39,272 Tôi nghĩ cây gậy của cậu bị cong rồi 1296 01:19:45,573 --> 01:19:48,243 Không phải đâu 1297 01:19:48,326 --> 01:19:50,699 Không, thật mà 1298 01:19:50,788 --> 01:19:53,873 Nhưng đối với tôi nó vẫn tốt 1299 01:19:56,003 --> 01:19:58,042 cậu chắc chứ 1300 01:19:58,129 --> 01:20:00,088 chắc chứ 1301 01:20:00,174 --> 01:20:02,214 Quay mặt qua đây 1302 01:20:11,646 --> 01:20:13,685 Tao rất ghét những cảnh sát như mày 1303 01:20:13,773 --> 01:20:15,731 Khoan đã 1304 01:20:15,818 --> 01:20:17,858 chờ đã tôi đã quen gì rồi 1305 01:20:23,118 --> 01:20:25,111 Sao,cậu có gì muốn nói với tôi à? 1306 01:20:25,204 --> 01:20:28,288 Quên nói cái tình huống bạo lực như vậy 1307 01:20:30,418 --> 01:20:33,088 thằng khốn khiếp 1308 01:20:33,172 --> 01:20:35,579 tới đây mau,tới đây 1309 01:21:00,663 --> 01:21:02,702 đội trưởng bị người ta đánh 1310 01:21:02,789 --> 01:21:03,704 Có kẻ bắn trúng anh ta 1311 01:21:03,791 --> 01:21:07,492 thủ phạm chạy về phía đông 1312 01:21:07,587 --> 01:21:11,038 Tôi cần chi viện ngay lập tức 1313 01:21:11,132 --> 01:21:13,126 chuẩn bị nổ súng 1314 01:21:16,306 --> 01:21:20,434 chuẩn bị 1315 01:21:20,518 --> 01:21:23,555 bắn 1316 01:21:24,648 --> 01:21:27,733 Jack 1317 01:21:36,120 --> 01:21:38,161 mẹ nên về nhà rồi 1318 01:21:49,677 --> 01:21:52,762 mẹ nên về nhà thôi 1319 01:21:52,848 --> 01:21:55,885 rồi cũng nhớ cậu ta 1320 01:22:07,407 --> 01:22:11,536 Tôi mang cậu ấy về rồi đưa cậu ấy tới công ty 1321 01:22:11,621 --> 01:22:13,614 điều này vô dụng đối với Victor 1322 01:22:13,706 --> 01:22:16,708 điều này không được đâu 1323 01:22:16,793 --> 01:22:17,789 Như vậy cứ tiếp tục cho đến khi chúng ta chết hết 1324 01:22:17,878 --> 01:22:21,959 Tôi không biết 1325 01:22:24,094 --> 01:22:26,133 Tôi cũng không biết phải làm sao nữa 1326 01:22:26,221 --> 01:22:28,891 Tôi đã rối trí rồi 1327 01:22:28,975 --> 01:22:31,347 Tôi có một cách 1328 01:22:36,609 --> 01:22:38,601 Cái gì? 1329 01:22:38,694 --> 01:22:39,690 Tôi sẽ lấy số tiền còn lại của tôi ra 1330 01:22:39,780 --> 01:22:41,736 Cho thằng chó chết Victor 1331 01:22:41,823 --> 01:22:44,860 hắn sẽ đồng ý thôi vì hắn là người kinh doanh 1332 01:22:44,951 --> 01:22:46,991 Karte, sẽ làm theo kế hoạch của Chúng mình mà phải không Johston 1333 01:22:47,079 --> 01:22:50,080 Johston,Victor sẽ gặp anh 1334 01:22:50,166 --> 01:22:52,207 lấy tiền đi rồi chúng tôi đi hốt xác anh về 1335 01:22:52,294 --> 01:22:55,995 cậu làm được điều này không 1336 01:22:56,090 --> 01:22:59,506 trời,cậu tới đây làm gì? 1337 01:23:12,066 --> 01:23:14,060 Tôi đến bàn chuyện làm ăn với Victor 1338 01:23:14,153 --> 01:23:16,192 cậu không nhận được tin nhắn của tôi à? 1339 01:23:16,280 --> 01:23:19,281 hắn nói là phải thấy máu 1340 01:23:19,366 --> 01:23:22,451 Chuyện này không thương lượng được 1341 01:23:22,537 --> 01:23:25,207 Tôi cũng chỉ kiếm sống thôi 1342 01:23:25,290 --> 01:23:27,616 Nhưng chúng tôi được cái gì? 1343 01:23:27,710 --> 01:23:28,706 đừng nói cho tôi biết điều này không thể được 1344 01:23:28,794 --> 01:23:30,752 đừng như vậy anh bạn 1345 01:23:30,838 --> 01:23:34,789 Anh mang được bao nhiêu tiền đến đây 1346 01:23:35,051 --> 01:23:37,045 400 ngàn 1347 01:23:42,311 --> 01:23:46,392 được rồi,hắn sẽ gọi cho Victor 1348 01:23:46,483 --> 01:23:48,606 hắn sẽ tới chừng nào thấy được 400 ngàn 1349 01:23:49,611 --> 01:23:51,604 Hôm nay? Như vậy chỉ còn 3 tiếng 1350 01:23:51,697 --> 01:23:52,693 Chúng ta không có lựa chọn nào khác 1351 01:23:52,782 --> 01:23:54,775 Victor muốn có ngay bây giờ 1352 01:23:54,867 --> 01:23:56,859 Cái gì? Sao? 1353 01:23:58,997 --> 01:24:02,082 Dù thế nào đi nữa tôi cũng phải làm xong chuyện này trước 1354 01:24:02,167 --> 01:24:04,125 Tôi sẽ đi lấy tiền 1355 01:24:04,212 --> 01:24:06,252 Như vậy kế hoạch không còn nữa 1356 01:24:06,339 --> 01:24:08,297 Đúng vậy,Barmby 1357 01:24:08,383 --> 01:24:10,376 Tôi đi tìm Frank trước 1358 01:24:10,469 --> 01:24:12,509 Chúng ta không thể giết cảnh sát hắn chỉ là đồ cặn bã 1359 01:24:12,596 --> 01:24:14,636 hắn đã giết Martin 1360 01:24:14,724 --> 01:24:16,681 Sau đó lại trốn thoát 1361 01:24:28,199 --> 01:24:30,238 người cảnh sát nào cũng muốn có được nó 1362 01:24:30,325 --> 01:24:33,362 Đưa đây 1363 01:24:36,541 --> 01:24:39,211 đừng, đừng giết người 1364 01:24:39,295 --> 01:24:41,702 Tôi chúc phúc cho cậu 1365 01:24:41,797 --> 01:24:43,791 được rồi, đi mau 1366 01:24:48,013 --> 01:24:51,098 mọi chuyện sẽ ổn thôi nhớ chăm sóc cho mẹ đấy 1367 01:24:57,399 --> 01:24:59,440 cẩn thận nha anh 1368 01:24:59,527 --> 01:25:01,566 Anh sẽ 1369 01:25:01,654 --> 01:25:03,611 Barmby 1370 01:25:08,872 --> 01:25:10,910 Tôi không hiểu tình hình lắm 1371 01:25:10,998 --> 01:25:13,038 đừng để chúng giết anh ấy 1372 01:25:13,125 --> 01:25:15,084 Hãy mang anh ấy về với tôi 1373 01:25:15,171 --> 01:25:17,209 Tôi sẽ làm vậy 1374 01:25:17,297 --> 01:25:19,255 Không sao đâu 1375 01:25:30,772 --> 01:25:34,901 Mày đang làm gì đó nhóc 1376 01:25:34,985 --> 01:25:38,022 Tôi đang luy ện tập 1377 01:25:39,114 --> 01:25:41,108 Tôi cần cậu giúp đỡ 1378 01:25:41,201 --> 01:25:45,330 Tôi cho cậu 20 đô,cậu hãy Mang chiếc hộp này để lên mái nhà 1379 01:25:49,544 --> 01:25:51,584 cậu thấy ngôi nhà bên kia chứ 1380 01:26:04,144 --> 01:26:06,184 Mình đi tìm Anky đi 1381 01:26:22,917 --> 01:26:24,909 Làm gì đó 1382 01:26:25,002 --> 01:26:27,042 Vì dội bóng của em hãy mua kẹo dùm em 1383 01:26:27,130 --> 01:26:29,124 Chúng em muốn vì. 1384 01:26:29,216 --> 01:26:32,218 Cám ơn 1385 01:26:32,303 --> 01:26:35,340 Cút đi ngay 1386 01:26:35,432 --> 01:26:37,471 Đây là vấn đề lớn của mày đấy 1387 01:26:39,603 --> 01:26:42,687 Đây thật là một hệ thống nông hẹp 1388 01:26:42,773 --> 01:26:46,854 Mày biết cái này không 1389 01:26:50,031 --> 01:26:52,024 Johston,khốn khiếp 1390 01:26:52,117 --> 01:26:54,158 họ chỉ gọi anh thôi,bình tĩnh nào 1391 01:26:54,246 --> 01:26:57,247 Johston, 1392 01:26:57,333 --> 01:26:59,372 chờ tí,tôi ra ngay 1393 01:26:59,459 --> 01:27:01,417 Anky, 1394 01:27:01,503 --> 01:27:03,497 Tôi đã xử lý hắn,hắn chết rồi 1395 01:27:03,590 --> 01:27:05,629 Còn phải hỏi nữa à, cho tao nghe giọng của nó 1396 01:27:05,716 --> 01:27:09,763 Chào anh em của tôi đi 1397 01:27:09,847 --> 01:27:11,886 cậu đã phá tới thằng khốn đó rồi ư? 1398 01:27:11,974 --> 01:27:13,967 Tôi tới đây Đi thôi 1399 01:27:17,147 --> 01:27:19,187 chuyện gì vậy? cậu đang ở đâu? 1400 01:27:24,447 --> 01:27:26,488 Còn ai không? 1401 01:27:32,791 --> 01:27:35,876 Làm gì vậy anh bạn Làm gì thế? 1402 01:27:35,961 --> 01:27:38,001 Bình tĩnh,bình tĩnh nào 1403 01:27:38,089 --> 01:27:40,082 Bình tĩnh,hít htở nào 1404 01:27:40,174 --> 01:27:42,167 hắn sẽ không sao đâu 1405 01:27:42,260 --> 01:27:44,218 Các cậu mang hắn đi 1406 01:27:51,563 --> 01:27:53,603 được thôi,tôi hiểu rồi 1407 01:27:53,690 --> 01:27:55,683 hắn lên xe rồi 1408 01:27:55,776 --> 01:27:56,725 tốt thôi 1409 01:27:58,863 --> 01:28:00,903 hắn nói gì vậy? 1410 01:28:00,990 --> 01:28:03,030 Nói gì đâu 1411 01:28:03,118 --> 01:28:05,075 tiếp tục đi 1412 01:28:07,206 --> 01:28:09,246 Mày vĩnh viễn không lấy được tiền đâu 1413 01:28:09,333 --> 01:28:11,326 Tin tao đi 1414 01:28:15,549 --> 01:28:17,590 Mày vĩnh viễn không lấy lại được đâu 1415 01:28:17,678 --> 01:28:20,678 Vì một số nguyên nhân 1416 01:28:20,765 --> 01:28:22,803 điều này quá rõ ràng rồi 1417 01:28:22,891 --> 01:28:24,884 Nhưng cũng vô ích thôi 1418 01:28:27,022 --> 01:28:29,014 đứng dậy đi 1419 01:28:29,107 --> 01:28:31,147 Cút xéo khỏi đây ngay lập tức 1420 01:28:31,234 --> 01:28:33,275 Anh phải ngăn họ lại 1421 01:28:33,363 --> 01:28:35,271 Cô hãy bình tĩnh lại 1422 01:28:35,364 --> 01:28:37,404 Đây là một vấn đề nghiêm trọng 1423 01:28:37,491 --> 01:28:39,450 Tôi hiểu,tôi có thể giúp cô 1424 01:28:39,536 --> 01:28:41,575 Cô hãy để tôi hiểu là cô đang nói ai 1425 01:28:41,663 --> 01:28:43,621 Đã xảy ra chuyện gì 1426 01:28:43,707 --> 01:28:47,836 bạn trai tôi muốn giết một cảnh sát 1427 01:29:21,252 --> 01:29:23,245 Mày nghe thấy gì chưa? 1428 01:29:23,338 --> 01:29:24,334 Mày biết đó là cái gì không? 1429 01:29:24,422 --> 01:29:26,380 Mày biết là gì chứ 1430 01:29:26,466 --> 01:29:28,506 thật là những âm thanh dễ chịu 1431 01:29:57,753 --> 01:29:59,793 người của tao tới rồi 1432 01:29:59,880 --> 01:30:01,873 Chúng ta làm sao bây giờ? 1433 01:30:08,182 --> 01:30:10,175 Chúng ta xuống dưới đi 1434 01:30:10,268 --> 01:30:14,396 trời ơi, đó là gì vậy, đó là cái gì 1435 01:30:14,481 --> 01:30:33,121 Cái này chuẩn bị cho anh 1436 01:30:33,211 --> 01:30:36,248 điều này không ổn đối với mày đâu nhóc 1437 01:30:36,340 --> 01:30:40,470 nếu chúng phát hiện mày giết đồng bọn của Kalim 1438 01:30:40,554 --> 01:30:41,467 thằng khốn 1439 01:30:41,554 --> 01:30:43,548 Đây là sự giận dữ của mày phải không 1440 01:30:43,641 --> 01:30:45,680 Mày định nói với chúng là tao giết Kalim à? 1441 01:30:45,767 --> 01:30:48,769 Đó là chuyện của mày 1442 01:30:48,854 --> 01:30:51,939 Cái này sẽ biến thành sự thật Thì sao nào? 1443 01:30:52,025 --> 01:30:55,026 Tôi đã giết đồng nghiệp của tôi 1444 01:30:55,112 --> 01:31:00,273 nếu như chỉ có cậu là nhân chứng thì tôi có thể giết hết người ở sở cảnh sát 1445 01:31:00,369 --> 01:31:03,405 họ có thể cho tôi thăng chức thành đội trưởng 1446 01:31:03,497 --> 01:31:05,455 Mày muốn trả thù cho bạn mày 1447 01:31:05,541 --> 01:31:09,670 Anh bạn,sẽ không ai tin lời mày đâu 1448 01:31:09,755 --> 01:31:12,840 Xin lỗi,có lẽ mày nói đúng 1449 01:31:12,925 --> 01:31:15,880 nếu bây giờ tao ra ngoài 1450 01:31:15,970 --> 01:31:19,055 tất cả mọi người sẽ nghe cuộc nói chuyện của chúng ta 1451 01:31:19,141 --> 01:31:21,098 Anh bạn 1452 01:31:21,185 --> 01:31:23,855 Mày nói láo 1453 01:31:23,938 --> 01:31:26,346 không phải đâu 1454 01:31:30,571 --> 01:31:32,611 Đi xem đi 1455 01:31:33,699 --> 01:31:35,739 Dắt họ vào đi 1456 01:31:35,827 --> 01:31:37,784 Đi nào 1457 01:31:37,871 --> 01:31:39,911 kết thúc rồi 1458 01:31:45,171 --> 01:31:47,164 tao sẽ bắn nát đầu mày 1459 01:31:47,257 --> 01:31:49,297 giống như khui rượu sâm panh vậy Mày nghe rõ chứ? 1460 01:31:49,384 --> 01:31:52,421 tao phải dắt mày ra chung với tao 1461 01:32:23,758 --> 01:32:25,752 Có phim xem rồi 1462 01:32:25,845 --> 01:32:29,973 Tôi đã nói rồi không có bữa ăn nào miễn phí cả 1463 01:32:34,187 --> 01:32:36,180 Ê 1464 01:32:36,273 --> 01:32:38,313 Đừng làm hỏng chuyện nữa Đi khỏi đây mau 1465 01:32:38,401 --> 01:32:42,481 Tôi có thể xử lý nó 1466 01:32:51,916 --> 01:32:54,586 mày là người kinh doanh 1467 01:32:54,669 --> 01:32:57,078 Đưa cái này cho mày 1468 01:33:10,689 --> 01:33:13,774 tao thích cách mày làm ăn 1469 01:33:13,859 --> 01:33:16,861 mày là người thông minh 1470 01:33:16,946 --> 01:33:18,986 mày nên để tao làm ăn với mày 1471 01:33:19,074 --> 01:33:21,031 Mình có thể hợp tác với nhau 1472 01:33:21,118 --> 01:33:23,158 Chúng ta có thể làm những vụ lớn đấy 1473 01:33:23,245 --> 01:33:26,282 Anh bạn,mình bắt đầu làm ăn đi 1474 01:33:26,374 --> 01:33:29,459 Được thôi 1475 01:33:29,544 --> 01:33:32,546 Được rồi 1476 01:33:34,675 --> 01:33:36,668 Làm ăn 1477 01:33:36,761 --> 01:33:38,801 làm thêm 1 lần nữa 1478 01:33:38,888 --> 01:33:40,846 Mày đưa 400 ngàn 1479 01:33:40,932 --> 01:33:44,017 tao tha cho mày và anh em mày Tha thứ 1480 01:33:44,103 --> 01:33:47,804 Quên hết đi được không? 1481 01:33:47,899 --> 01:33:51,269 Được thôi,anh em tao nói là 1482 01:33:51,361 --> 01:33:54,446 Mày sẽ giết tao và lấy tiền đi 1483 01:33:54,532 --> 01:33:57,533 tốt thôi 1484 01:33:57,619 --> 01:33:59,612 ý nghĩ xấu xa của mày 1485 01:33:59,704 --> 01:34:01,698 tao chỉ đến vì mẹ và em tao 1486 01:34:01,791 --> 01:34:03,830 Tao nghĩ tiền đó cũng đáng giá đấy 1487 01:34:03,918 --> 01:34:05,911 Mày cũng nghĩ nhiều đấy chứ 1488 01:34:06,003 --> 01:34:10,049 Đúng vậy 1489 01:34:10,133 --> 01:34:13,835 mẹ nuôi lớn tao là muốn tao như vậy 1490 01:34:13,930 --> 01:34:17,382 nên anh em tao đều nghe ý kiến tao 1491 01:34:17,476 --> 01:34:20,513 Toàn bộ ý kiến? 1492 01:34:20,605 --> 01:34:23,606 Đúng vậy 1493 01:34:23,692 --> 01:34:25,684 mày không thích sao? 1494 01:34:25,777 --> 01:34:27,817 Giao dịch này cũng có lợi đó chứ 1495 01:34:27,904 --> 01:34:29,863 thay vì đưa cho mày 400 ngàn 1496 01:34:29,949 --> 01:34:31,988 tao giao những người xung quanh cho mày 1497 01:34:32,076 --> 01:34:34,033 Súng 1498 01:34:34,120 --> 01:34:38,249 tao không có nói súng sao? 1499 01:34:38,334 --> 01:34:40,326 Mày đã quên 1 chuyện 1500 01:34:41,421 --> 01:34:43,460 tao làm việc ở đó rất lâu rồi 1501 01:34:43,548 --> 01:34:47,629 tao biết làm như thế nào 1502 01:34:47,720 --> 01:34:50,721 Suy nghĩ đi 1503 01:34:50,807 --> 01:34:53,892 mày bây giờ đang đơn thân độc mã 1504 01:34:54,978 --> 01:34:56,971 bây giờ 1505 01:34:57,064 --> 01:34:59,104 tụi bây muốn giết người nuôi mình 1506 01:35:02,279 --> 01:35:04,319 Chỉ vì bà già đó ư 1507 01:35:06,450 --> 01:35:09,119 mẹ kiếp,cẩn thận lời nói đó 1508 01:35:09,203 --> 01:35:11,955 Tụi bây không phải là người 1509 01:35:12,040 --> 01:35:14,745 Tao từng nói với đàn em của tao 1510 01:35:14,835 --> 01:35:16,828 là đã từng gặp mặt mày 1511 01:35:20,008 --> 01:35:24,136 tụi bây giết tao rồi tụi bây cũng sẽ chết 1512 01:35:24,221 --> 01:35:29,347 Đồ sát nhân 1513 01:35:31,479 --> 01:35:33,519 Tụi bây đã thề rồi 1514 01:35:33,607 --> 01:35:35,564 hắn đang qua đây 1515 01:35:35,651 --> 01:35:39,353 hắn sẽ không tới đâu 1516 01:35:39,447 --> 01:35:42,899 Đứng yên,tao sẽ giết nó 1517 01:35:45,037 --> 01:35:47,078 Chúng mày gài bẫy tao 1518 01:35:47,165 --> 01:35:49,122 thật buồn cười 1519 01:35:49,208 --> 01:35:51,879 Rốt cuộc chuyện gì đã xảy ra 1520 01:35:51,962 --> 01:35:54,370 tôi nghĩ thủ phạm là Frank 1521 01:35:54,465 --> 01:35:56,423 Mày đang làm gì thế? 1522 01:35:56,510 --> 01:35:58,549 bỏ súng xuống,chúng tôi sẽ giúp anh 1523 01:35:58,636 --> 01:36:01,306 Bỏ xuống ngay 1524 01:36:01,390 --> 01:36:04,142 bỏ súng xuống 1525 01:36:04,227 --> 01:36:06,896 Lùi ra sau cho tao 1526 01:36:10,066 --> 01:36:12,107 bỏ súng xuống 1527 01:36:17,366 --> 01:36:19,359 bắn trúng rồi 1528 01:36:19,452 --> 01:36:21,493 mày nghe thấy không? 1529 01:36:28,838 --> 01:36:30,879 Ai dám làm đây? 1530 01:36:31,967 --> 01:36:34,008 Ai là đại ca? 1531 01:36:35,095 --> 01:36:38,797 mày nghĩ mày giỏi lắm sao Qua đây đi 1532 01:36:38,892 --> 01:36:42,345 tụi bây cũng muốn liều đúng không? 1533 01:37:05,340 --> 01:37:07,333 nó gây ra đó 1534 01:37:07,426 --> 01:37:09,466 Hắn lên đường rồi 1535 01:37:09,553 --> 01:37:11,593 Được rồi Johston 1536 01:37:11,681 --> 01:37:13,590 Tôi không sao đâu 1537 01:37:13,683 --> 01:37:16,768 Vậy để tao tỏ lòng tốt 1538 01:37:16,854 --> 01:37:18,811 Về thành phố đi 1539 01:37:18,898 --> 01:37:20,891 màu muốn làm đại ca à? 1540 01:37:20,983 --> 01:37:23,023 Để hắn thấy lợi hại của cậu 1541 01:37:23,111 --> 01:37:25,151 Tới đây nào Bobby 1542 01:37:25,238 --> 01:37:27,196 Đừng nhìn nữa anh bạn 1543 01:37:27,282 --> 01:37:29,275 Tới đánh tao đi 1544 01:37:41,842 --> 01:37:44,511 mày bò dậy cho tao 1545 01:37:44,595 --> 01:37:46,718 Được,mày giỏi lắm 1546 01:37:46,806 --> 01:37:49,094 tới đây thằng nhóc 1547 01:38:04,785 --> 01:38:06,826 Được rồi 1548 01:38:16,257 --> 01:38:18,296 kết thúc nhanh lên 1549 01:38:21,472 --> 01:38:23,511 Vậy đấy,đúng đúng 1550 01:38:28,772 --> 01:38:30,812 Đứng dậy đi thằng khốn 1551 01:38:36,072 --> 01:38:38,112 Thằng khốn,quay vào đi 1552 01:38:44,415 --> 01:38:46,455 Vậy mới phải chứ 1553 01:38:57,973 --> 01:39:00,013 Quăng nó xuống đi 1554 01:39:15,702 --> 01:39:18,372 tới lúc phải gặp cảnh sát rồi 1555 01:39:18,455 --> 01:39:20,863 Cảnh sát không có tốt bụng đâu 1556 01:39:21,959 --> 01:39:23,952 mẹ kiếp,cho hắn ngồi xuống 1557 01:39:24,045 --> 01:39:26,085 Mày muốn giết tao à? Tụi bây làm gì vậy? 1558 01:39:26,172 --> 01:39:29,209 Mày còn muốn phá sao? 1559 01:39:31,345 --> 01:39:33,386 tao hỏi 1 lần nữa 1560 01:39:33,474 --> 01:39:35,430 Chuyện Victor là sao? 1561 01:39:35,517 --> 01:39:38,187 bây giờ tôi muốn gặp anh ấy ngay 1562 01:39:38,270 --> 01:39:39,979 tao muốn tắt đèn,đèn này chói quá 1563 01:39:40,064 --> 01:39:41,724 tao chỉ muốn nghe Là tao làm đó 1564 01:39:41,816 --> 01:39:43,773 tao làm đó được chưa 1565 01:39:43,860 --> 01:39:45,901 mày làm ư? tao muốn nghe mày nói 1566 01:39:45,988 --> 01:39:47,945 5h chiều qua 1567 01:39:48,031 --> 01:39:52,161 Chỗ đó đặc biệt chói 1568 01:39:55,333 --> 01:39:58,417 tao đang nghĩ những gì tao có thể nghĩ 1569 01:39:58,503 --> 01:40:01,172 Cô ấy là người đầu tiên 1570 01:40:01,256 --> 01:40:03,581 thật đấy Hắn đang ở đâu? 1571 01:40:03,676 --> 01:40:06,761 Tao tìm được thứ này trên thi thể 1572 01:40:09,933 --> 01:40:11,972 [ Skipped item nr. 1 600 ] 1573 01:40:12,059 --> 01:40:14,018 Anky 1574 01:40:14,104 --> 01:40:16,144 Anh không sao chứ? 1575 01:40:16,232 --> 01:40:18,189 Anh không sao,em yêu 1576 01:40:18,275 --> 01:40:20,316 tới đây nào không sao đâu 1577 01:40:20,403 --> 01:40:22,361 Để em xem xem 1578 01:40:22,448 --> 01:40:26,576 Không phải chuyện nhỏ đâu Anh bị đánh vào mắt 1579 01:40:26,661 --> 01:40:28,618 Đừng như vậy 1580 01:40:28,705 --> 01:40:30,745 Anh không sao chứ Anh đang chảy máu kìa 1581 01:40:30,832 --> 01:40:32,825 Em biết anh còn có thể tổ chức party mà 1582 01:40:32,918 --> 01:40:34,876 Em biết anh có thể 1583 01:40:34,962 --> 01:40:37,002 Anh không nói cho mẹ tụi nó? 1584 01:40:37,090 --> 01:40:39,047 Phải nói gì 1585 01:40:39,134 --> 01:40:41,174 Anh có nói rõ không? Dĩ nhiên là có 1586 01:40:41,261 --> 01:40:43,254 nó có giống anh không? 1587 01:40:43,347 --> 01:40:45,305 Bobby,ở đâu vậy 1588 01:40:45,391 --> 01:40:47,431 Tôi nói cho anh biết tôi chỉ đánh hắn bị thương 1589 01:40:47,519 --> 01:40:50,520 tôi sẽ đánh cậu bị thương 1590 01:40:50,605 --> 01:40:52,645 Tôi đã nói anh đừng để Johston bị thương mà 1591 01:40:52,733 --> 01:40:54,726 Không sao chứ Johston 1592 01:40:54,819 --> 01:40:57,820 Đưa đồ cho tôi 1593 01:40:57,906 --> 01:41:03,067 Cậu không sao chư? không sao 1594 01:41:05,206 --> 01:41:07,246 Cậu có gì nói không,johston? 1595 01:41:07,333 --> 01:41:09,291 Này anh em 1596 01:41:09,377 --> 01:41:11,417 Về nhà nói chuyện với vợ cậu đi 1597 01:41:14,592 --> 01:41:16,585 Đi nào anh bạn 1598 01:41:16,678 --> 01:41:18,718 tôi làm rồi tôi cũng vậy 1599 01:41:20,849 --> 01:41:22,889 Chuyền banh,ném banh 1600 01:41:26,064 --> 01:41:28,105 Đúng vậy,cứ thế nhé 1601 01:41:59,437 --> 01:42:01,477 Tôi đã sửa xong cửa sổ rồi 1602 01:42:01,564 --> 01:42:04,601 Tốt,cứ tiếp tục đi 1603 01:42:09,865 --> 01:42:12,950 hôm nay đừng làm việc nữa 1604 01:42:13,036 --> 01:42:15,029 Đi rửa tay đi 1605 01:42:17,166 --> 01:42:19,158 Anh ăn đi 1606 01:42:19,252 --> 01:42:22,337 hai anh em cùng tới đi 1607 01:42:22,422 --> 01:42:24,415 tới đây nào cưng 1608 01:42:38,024 --> 01:42:40,017 trả mấy đứa 1609 01:42:40,110 --> 01:42:42,103 Nghe nói bà ấy rất thương anh 1610 01:42:42,195 --> 01:42:45,280 Không bà ấy sẽ không quay về đâu 1611 01:42:45,366 --> 01:42:47,359 bởi vì bà ấy đã chết 1612 01:42:49,495 --> 01:42:52,166 Đúng vậy,bà ấy đã chết 1613 01:42:52,249 --> 01:42:54,657 Không sao đâu,đi chơi đi 1614 01:43:05,139 --> 01:43:07,132 Con quay về thì thật tốt 1615 01:43:07,225 --> 01:43:10,309 nhóc con,con nhất định phải kiên quyết 1616 01:43:12,439 --> 01:43:14,479 Con sẽ suy nghĩ về điều đó thưa mẹ 1617 01:43:14,566 --> 01:43:17,237 Con sẽ suy nghĩ mà 1618 01:43:17,320 --> 01:43:19,693 Ồ,đứa con tội nghiệp