1 00:00:07,972 --> 00:00:11,100 إلى برج التحكم بلوس آنجلوس معكم الطائرة 22 الثقيلة 2 00:00:11,223 --> 00:00:14,679 ستسقط الطائرة ...أكرر,المحرك الثاني و 3 00:00:14,804 --> 00:00:16,779 إلى برج التحكم بلوس آنجيلوس, معكم 4 00:00:16,904 --> 00:00:18,960 !النجدة! النجدة 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,142 الطائرة 22 الثقيلة !تعطّلت! تعطّلت 6 00:01:02,261 --> 00:01:03,495 الرجاء ربط الأحزمة بالمقاعد 7 00:01:24,411 --> 00:01:28,362 أندرو أنا والدك 8 00:01:28,485 --> 00:01:30,444 مرحباً؟ 9 00:01:32,114 --> 00:01:36,117 لم تعد تتصل فيني لذلك لا أعرف ماذا أفعل 10 00:01:38,495 --> 00:01:40,413 ...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي 11 00:01:40,496 --> 00:01:43,248 ...اذاً لا يمكن أن نتواصل 12 00:01:45,334 --> 00:01:47,419 ...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك 13 00:01:47,545 --> 00:01:50,463 لكن يجب عليك أن تعود الى البيت الآن 14 00:01:50,549 --> 00:01:53,217 ...الليلة الماضية 15 00:01:53,301 --> 00:01:55,219 أمك ماتت البارحة,أندرو 16 00:01:55,302 --> 00:01:57,887 لقد غرقت 17 00:01:59,181 --> 00:02:01,432 لقد غرقت البارحة في الحمام 18 00:02:34,715 --> 00:02:38,259 حالة الحديقة 19 00:03:01,865 --> 00:03:03,782 اليوم فقط عشرة ملخصات 20 00:03:03,909 --> 00:03:06,619 يأتون كل يوم من آيداهو أو ميلواكي أو فلوريدا 21 00:03:06,745 --> 00:03:10,372 وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟ 22 00:03:10,498 --> 00:03:13,542 انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى هذا لن يحدث مرة اخرى 23 00:03:13,667 --> 00:03:15,793 لديك طاولتين أنت متأخر ثلاثين دقيقة 24 00:03:15,878 --> 00:03:18,463 واذا قلت هذا ثانيةً ...وظيفتك ستذهب الى 25 00:03:18,589 --> 00:03:20,965 تود سلاسن من دولوث, مينوسوتا 26 00:03:28,973 --> 00:03:31,141 البريق أو الشقة؟ 27 00:03:31,267 --> 00:03:33,810 النادل 10 هل ركبت سماعتك؟ 28 00:03:33,937 --> 00:03:36,939 لقد نسيت طلب 41 للطاولة 101 29 00:03:37,023 --> 00:03:39,316 عليك اللعنة يا رجل؟ هل أنت في فترة الراحة 30 00:03:39,400 --> 00:03:41,276 لا, أنا فقط نسيت طلبك 31 00:03:41,361 --> 00:03:44,988 ...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و 32 00:03:45,113 --> 00:03:48,700 وأنا أريد كأس من الريد بول وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن 33 00:03:49,827 --> 00:03:51,787 لا يوجد لدينا خبز 34 00:03:51,871 --> 00:03:54,498 ماذا تعني؟ كيف لا يوجد لديكم خبز؟ 35 00:03:54,624 --> 00:03:58,126 هذا مطعم فيتنامي ليس لدينا خبز 36 00:03:58,252 --> 00:04:00,294 لكن أنت ليس فيتنامي 37 00:04:00,379 --> 00:04:03,172 لا, أنا ليس فيتنامي 38 00:04:04,716 --> 00:04:08,010 هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟ اللعنة بامبو 39 00:04:08,136 --> 00:04:10,137 سأبحث لك ما طلبت 40 00:04:13,099 --> 00:04:15,350 ...النادل رقم 12 41 00:04:15,434 --> 00:04:17,811 الطائرة رقم 121 ...الخدمة مستمرة 42 00:04:17,895 --> 00:04:21,022 الى مطار نيويورك الدولي ستغادر من خلال البوابة 32 43 00:05:42,725 --> 00:05:45,435 اللعنة عليك 44 00:05:45,560 --> 00:05:47,436 اللعنة 45 00:05:47,562 --> 00:05:49,897 كيف حالك؟ 46 00:05:49,981 --> 00:05:51,899 لارجمان ماذا تفعل هنا؟ 47 00:05:51,983 --> 00:05:55,319 هذه أمي 48 00:05:55,445 --> 00:05:58,322 اللعنة - اللعنة - 49 00:05:58,448 --> 00:06:00,324 آسف 50 00:06:00,449 --> 00:06:02,784 لا عليك 51 00:06:02,868 --> 00:06:06,287 اذاً مرحباً ثانيةً لعودتك للبيت 52 00:06:06,372 --> 00:06:08,122 شكراً 53 00:06:08,207 --> 00:06:10,542 ماذا كنت تفعل؟ 54 00:06:10,668 --> 00:06:12,836 لم تزل تعمل نادل صحيح؟ 55 00:06:12,962 --> 00:06:15,296 نعم - في لوس آنجلوس صحيح؟ - 56 00:06:15,380 --> 00:06:17,297 نعم - هذا جيد - 57 00:06:17,382 --> 00:06:19,299 سمعت أن ذلك المكان يشبه مكان المجانين 58 00:06:19,384 --> 00:06:22,427 ابن عمي يعمل كاتب هناك يقول ان المكان مجنون 59 00:06:22,554 --> 00:06:25,597 انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق أو شئ من هذا القبيل 60 00:06:25,723 --> 00:06:27,641 ...لا أعرف لا أعرف 61 00:06:27,767 --> 00:06:30,853 لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان 62 00:06:30,978 --> 00:06:32,854 ربما أنتم الاثنين تستطيعون أن تعملوا شئ مع بعض 63 00:06:32,980 --> 00:06:34,981 نعم, بالتأكيد 64 00:06:35,107 --> 00:06:37,525 ماذا ستفعل الليلة؟ 65 00:06:38,569 --> 00:06:41,404 لا شئ لم أخطط لذلك 66 00:06:41,530 --> 00:06:43,781 أنا فقط في البلدة لبضعة أيام 67 00:06:43,866 --> 00:06:45,783 يجب عليك أن تذهب معنا 68 00:06:47,368 --> 00:06:50,078 سنذهب الى بيت غليسون ...لديهم 69 00:06:50,204 --> 00:06:52,205 حفلة كبيرة أو ما شابه 70 00:06:52,331 --> 00:06:55,000 من المفترض ذلك - حسناً, من المفترض ذلك - 71 00:06:55,084 --> 00:06:57,627 حقاً؟ - انه يعيش على التل - 72 00:06:57,753 --> 00:06:59,963 سنذهب الى هناك عندما نقوم بدفن والدتك 73 00:07:00,047 --> 00:07:02,132 حسناً, أريد أن أستحم - أنا كذلك - 74 00:07:04,509 --> 00:07:07,845 هل تعلم أن أمك أعادت بناء مدخل الحمام؟ 75 00:07:09,055 --> 00:07:10,931 ماذا؟ آسف, ماذا؟ 76 00:07:11,057 --> 00:07:13,934 منذ أن قابلتها لم تبدي اهتمامها بأي شئ 77 00:07:14,060 --> 00:07:16,353 فجأةً ...منذ شهر, استيقظت 78 00:07:16,437 --> 00:07:18,938 إنها تريد تغير ديكور الحمام 79 00:07:19,064 --> 00:07:21,316 لقد ساعدتها 80 00:07:21,400 --> 00:07:24,694 لابد أنه كان أمراً مسليا ً- نعم, لقد خيطت - 81 00:07:24,778 --> 00:07:26,696 عملت لك شئ 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,656 انه قميص 83 00:07:29,742 --> 00:07:32,202 هذا...هذا جيد شكراً 84 00:07:34,078 --> 00:07:36,163 هل تجرّبه الآن؟ 85 00:07:37,790 --> 00:07:39,708 الآن؟ 86 00:07:39,792 --> 00:07:42,419 في حالة اذا يجب علىّ ...أن أصلحه لك قبل رحيلك 87 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 ولا نراك الا بعد تسعة سنوات 88 00:07:45,340 --> 00:07:47,216 أريد أن أتأكد أنه مقاسك 89 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 حسناً 90 00:07:50,135 --> 00:07:53,054 ستحب هذه الخامة 91 00:07:53,180 --> 00:07:57,225 استخدمت بقايا من تصميم والدتك غورجز 92 00:08:13,824 --> 00:08:15,742 مرحباً 93 00:08:18,453 --> 00:08:21,288 مرحباً - كيف حالك؟ - 94 00:08:21,414 --> 00:08:25,251 جيد, بالاضافة الى ذلك مدام لنكولن, كيف كان العرض؟ 95 00:08:25,335 --> 00:08:28,922 أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول آسف 96 00:08:29,107 --> 00:08:31,508 97 00:08:31,551 --> 00:08:33,802 كيف حالك؟ 98 00:08:35,637 --> 00:08:37,930 أنا بخير 99 00:08:38,056 --> 00:08:40,432 مازلت أحس بالصداع الفظيع 100 00:08:40,559 --> 00:08:43,269 انه سريع جداً 101 00:08:43,353 --> 00:08:46,856 انه مثل...العاصفة في رأسي 102 00:08:46,982 --> 00:08:49,066 فقط لثانية واحدة ثم يذهب 103 00:08:49,149 --> 00:08:52,944 ربما تستطيع مساعدتي وتفحص دماغي وأنا هنا 104 00:08:53,070 --> 00:08:55,280 اذهب الى الدكتور كوهن أولاً في الصباح 105 00:08:55,364 --> 00:08:57,740 انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي سأتصل عليه 106 00:08:57,825 --> 00:09:00,618 سيكشف عليك أنا متأكد, لا تقلق على شئ 107 00:09:05,290 --> 00:09:07,166 المكان يبدو جيداً 108 00:09:07,292 --> 00:09:10,961 نعم أصبح جميلاً لقد قمنا بالكثير من العمل فيه 109 00:09:11,045 --> 00:09:13,088 حقاً؟ 110 00:09:15,675 --> 00:09:18,844 في الحقيقة لا أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك 111 00:09:18,969 --> 00:09:21,429 شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام لقد رأيته 112 00:09:21,555 --> 00:09:23,806 نعم, هذا جديد 113 00:09:28,770 --> 00:09:30,605 أنا سعيد بأنّك هنا 114 00:09:33,150 --> 00:09:35,568 قول الى اللقاء شئ مهم 115 00:09:39,030 --> 00:09:41,156 أنا سعيد أنّك تدرك ذلك 116 00:10:55,184 --> 00:10:57,394 ضع يديك على رأسك رجاءً - ماذا؟ - 117 00:10:57,520 --> 00:11:02,399 قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً 118 00:11:02,483 --> 00:11:04,401 ثمانية وعشرون في 25 119 00:11:04,485 --> 00:11:06,945 ماذا ستقول لي هل أنت متأخر أو متعب؟ 120 00:11:07,070 --> 00:11:08,946 ...كنت - !اخرس - 121 00:11:14,953 --> 00:11:16,954 لارجمان - كيني؟ - 122 00:11:17,080 --> 00:11:19,081 !اللعنة 123 00:11:19,207 --> 00:11:21,083 كيف حالك؟ 124 00:11:21,209 --> 00:11:23,127 أنا...أنا عظيم 125 00:11:23,252 --> 00:11:25,628 !والدتك توفّت للتّو - أعرف - 126 00:11:25,754 --> 00:11:28,631 لذلك أنت في البيت - نعم - 127 00:11:28,757 --> 00:11:30,925 أنت شرطي, كيني؟ 128 00:11:31,051 --> 00:11:34,637 نعم, أعرف - لماذا؟ - 129 00:11:34,763 --> 00:11:37,807 لا أعرف لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك 130 00:11:37,932 --> 00:11:39,808 لكنها مهنة جميلة 131 00:11:39,934 --> 00:11:42,227 الناس يسمعوا كلمتك ...أقصد 132 00:11:42,312 --> 00:11:44,229 !يجب عليهم ذلك 133 00:11:44,314 --> 00:11:47,232 انظر, هذا زر الأمان - جميل - 134 00:11:47,317 --> 00:11:49,985 وفائدتها ...اذا أُصبت, سأكون 135 00:11:50,111 --> 00:11:51,987 !غني 136 00:11:52,112 --> 00:11:55,615 لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها كنت تعمل بسوق السمك 137 00:11:55,741 --> 00:11:58,201 لا, لقد كبرت يا رجل 138 00:11:58,327 --> 00:12:01,746 جاء الوقت لأكبر, بالاضافة أنني لم أكن أربح من سوق السمك 139 00:12:01,830 --> 00:12:04,207 لا أحد يعلم ماذا كنت أعمل في ذلك الوقت 140 00:12:04,333 --> 00:12:06,375 انّي في حالة جيدة الآن 141 00:12:07,960 --> 00:12:12,130 قُل لي بصراحة كيف أبدو؟ 142 00:12:12,256 --> 00:12:13,924 ماذا تعني؟ 143 00:12:14,008 --> 00:12:16,134 لا أعرف ...أنت تعلم, كل 144 00:12:16,260 --> 00:12:18,470 تقصد كشرطي؟ 145 00:12:18,596 --> 00:12:21,097 نعم 146 00:12:21,182 --> 00:12:24,434 حسناً, اعتقدت أنّك تافه لكنك تبدو جيداً الآن 147 00:12:24,518 --> 00:12:27,269 جميل ما الذي يحدث؟ 148 00:12:27,354 --> 00:12:30,147 أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟ ... لقد سمعت بأنّك 149 00:12:30,273 --> 00:12:32,274 قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير أو ما شابه ذلك 150 00:12:32,400 --> 00:12:34,527 لم أشاهد الفيلم - ...كان ذلك الشئ - 151 00:12:34,653 --> 00:12:37,112 تعتقد أنك مثل دينيرو - ماذا؟ - 152 00:12:37,197 --> 00:12:39,114 انه مذهل - نعم - 153 00:12:39,198 --> 00:12:41,115 صيّاد الغزلان؟ - نعم - 154 00:12:41,200 --> 00:12:43,701 ...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث 155 00:12:43,828 --> 00:12:47,080 لأنني لدي بعض الأفكار الجيدة عن الأفلام 156 00:12:47,206 --> 00:12:49,582 تستطيع أن تدخلني معك 157 00:12:49,708 --> 00:12:52,001 قصص عن القوة - نعم - 158 00:12:52,086 --> 00:12:54,587 نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً 159 00:13:17,527 --> 00:13:19,403 اللعنة - كيف حالك؟ - 160 00:13:19,529 --> 00:13:21,405 كيف حالك يا رجل؟ - كيف حالك يا رجل؟ - 161 00:13:21,531 --> 00:13:23,866 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ سعيد بلقائك - 162 00:13:23,949 --> 00:13:27,994 احضر لهذا الشاب البيرة هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام 163 00:13:28,078 --> 00:13:30,204 مثل, جيرسي ودينيرو 164 00:13:32,499 --> 00:13:35,918 لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ - ...أنا - 165 00:13:36,044 --> 00:13:38,337 جولة الصحافة 166 00:13:38,422 --> 00:13:40,923 هذا يناسبك 167 00:13:41,048 --> 00:13:44,384 اللعنة "أتيكا" 168 00:13:44,510 --> 00:13:47,387 اخرس يا رجل 169 00:13:49,098 --> 00:13:51,433 هل أحببت ذلك؟ 170 00:13:51,559 --> 00:13:54,394 جولة الصحافة؟ 171 00:13:54,478 --> 00:13:57,271 هذا يجعلك بوضع حسن تستطيع استخدامه صحيح؟ 172 00:13:57,397 --> 00:13:59,273 حسناً دعني اُريك شيئاً 173 00:14:02,861 --> 00:14:04,111 مكان مخصص للاعبين القولف 174 00:14:04,988 --> 00:14:07,907 !لارجمان ماذا يحدث هنا؟ 175 00:14:09,451 --> 00:14:11,577 كيف حالك؟ 176 00:14:11,702 --> 00:14:14,287 كيف حالك, أخي؟ - كيف أخبارك؟ - 177 00:14:14,413 --> 00:14:17,248 لم أراك منذ زمن طويل سمعت عنك الكثير 178 00:14:17,374 --> 00:14:20,877 في الأساس الرجل اشترى سكوتي ببراءة الاختراع 179 00:14:20,961 --> 00:14:23,546 ماذا؟ - لقد طوّرت هذا الشئ الصغير - 180 00:14:23,672 --> 00:14:25,924 انها مثل فيلكرو ...لكنها لا تقوم بعمل 181 00:14:26,007 --> 00:14:28,592 ازعاج الفيلكرو 182 00:14:28,718 --> 00:14:31,470 اذاً بكم اشتروها منك؟ - مبلغ كبير - 183 00:14:31,596 --> 00:14:34,473 ماذا تفعل لوحدك؟ 184 00:14:34,599 --> 00:14:36,558 لا شئ لا شئ 185 00:14:36,643 --> 00:14:38,644 لم أشعر بالملل طوال حياتي 186 00:14:38,728 --> 00:14:41,730 أول شهر خرجت واشتريت كثيراً من الأشياء 187 00:14:41,855 --> 00:14:43,773 لكن, لا شئ 188 00:14:46,985 --> 00:14:49,570 أتريد شراباً؟ 189 00:15:19,057 --> 00:15:20,975 هذا هو الكتاب 190 00:15:23,061 --> 00:15:25,604 لا, شكراً 191 00:15:25,730 --> 00:15:29,233 حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير 192 00:15:29,358 --> 00:15:31,651 لا - حسناً هنا - 193 00:15:31,777 --> 00:15:34,487 جرّب هذه 194 00:15:34,613 --> 00:15:36,823 مرحباً بعودتك 195 00:15:48,084 --> 00:15:50,335 أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد 196 00:15:52,130 --> 00:15:54,465 هل نلعب لعبة؟ 197 00:15:54,549 --> 00:15:58,218 لنلعب "الزجاجة الدائرة" 198 00:15:58,343 --> 00:16:01,846 لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة كم عمرنا؟ 199 00:16:01,972 --> 00:16:04,807 أو الأهم, كم عمرهم؟ - انهم ليسوا قاصرين - 200 00:16:04,892 --> 00:16:06,809 أعتقد 201 00:16:06,894 --> 00:16:09,187 حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس 202 00:16:09,271 --> 00:16:11,981 اذاً ما الذي بقى لم نجربه حتى الآن؟ 203 00:16:12,064 --> 00:16:14,483 البنت لديها نظرة 204 00:16:14,567 --> 00:16:17,944 أحسنت - أنا معكم - 205 00:17:23,382 --> 00:17:25,258 !لارج 206 00:17:28,178 --> 00:17:30,138 !لارج 207 00:17:35,309 --> 00:17:38,812 لارجمان, هذه دينا - أهلاً - 208 00:17:38,938 --> 00:17:41,606 أهلاً 209 00:17:41,732 --> 00:17:43,942 دور من؟ 210 00:18:11,721 --> 00:18:13,690 211 00:18:20,603 --> 00:18:24,105 هذه ستكون ليلة جيدة 212 00:19:04,811 --> 00:19:06,478 حفلات راقصة 213 00:19:39,718 --> 00:19:41,594 انه جيد, أليس كذلك؟ 214 00:19:45,432 --> 00:19:48,601 دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من ...الأعشاب حتى نهاية 215 00:19:48,726 --> 00:19:50,686 لكني لم أستطيع فعلها 216 00:19:50,770 --> 00:19:52,688 ...دائماً أنتهي مع 217 00:19:52,772 --> 00:19:55,065 مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن 218 00:19:56,734 --> 00:19:58,694 عقلي يتخيّل 219 00:20:01,864 --> 00:20:03,739 ...اذاً تيم 220 00:20:03,866 --> 00:20:07,243 منذ متى وأنت تعمل في جريدة القرون الوسطى؟ 221 00:20:07,327 --> 00:20:11,038 ثلاثة سنوات لكن كنت فارساً لمدة سنتين 222 00:20:11,123 --> 00:20:13,082 عليك أنت تدفع مستحقاتك 223 00:20:13,208 --> 00:20:16,419 لقد عملت في الاسطبلات وساعدت في المطابخ 224 00:20:16,545 --> 00:20:18,713 عندما بدأت كان يقوم بعمل السلطة 225 00:20:18,796 --> 00:20:21,089 لم يكن الأمر هكذا عندما كنت فارساً 226 00:20:21,174 --> 00:20:23,091 لكن الآن العكس 227 00:20:23,176 --> 00:20:25,177 لا تكن معتدل 228 00:20:25,303 --> 00:20:27,596 السيد العادل فاز في المباراة البارحة 229 00:20:27,722 --> 00:20:32,058 مبروك - انه ليس أمراً عظيماً - 230 00:20:32,143 --> 00:20:35,061 ما الذي حدث لك عندما كنت في المدرسة؟ 231 00:20:35,145 --> 00:20:37,062 كان لديك شئ لكن نسيت ما هو 232 00:20:37,147 --> 00:20:39,565 لقد طُرد من المدرسة - لا, لم يطرد - 233 00:20:39,649 --> 00:20:43,277 كيف عرفت؟ لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين 234 00:20:43,403 --> 00:20:46,155 لقد ضربته أيضاً - انه خلع سن من أسنانك - 235 00:20:46,281 --> 00:20:48,616 لقد قطع سن واحد 236 00:20:50,868 --> 00:20:53,286 اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟ 237 00:20:53,412 --> 00:20:55,288 تحفّر في القبور؟ 238 00:20:59,919 --> 00:21:01,920 مارك سيحصل على عزبة 239 00:21:07,091 --> 00:21:09,676 تيم يتقن لغة الكلينقون - ماذا؟ - 240 00:21:09,803 --> 00:21:11,637 لا, لا أستطيع - بلى, أنت تعرف - 241 00:21:11,763 --> 00:21:13,972 ما هي لغة الكلينقون؟ - مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ - 242 00:21:14,098 --> 00:21:16,683 نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم - لا, انها تمزح - 243 00:21:16,810 --> 00:21:19,019 لا, أنا لا أمزح - لماذا أنت خجول؟ - 244 00:21:19,144 --> 00:21:21,604 نعم, لا تكن خجول, تيم - هذا فقط...من تأليفها - 245 00:21:21,730 --> 00:21:24,649 هذا الشاب الذي يمارس السحر ...في العمل سريع الحركة أنا لا 246 00:21:24,775 --> 00:21:27,944 لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة - لا - 247 00:21:28,028 --> 00:21:30,655 قل لنا ماذا قلت لها البارحة 248 00:21:35,993 --> 00:21:37,661 أنتم تمزحون معي 249 00:21:37,745 --> 00:21:40,705 هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة 250 00:21:40,832 --> 00:21:42,791 لم أَقل هذا - نعم - 251 00:21:42,917 --> 00:21:44,876 لا هذا ليس ما قلته 252 00:21:45,002 --> 00:21:46,920 كنت أقول ...اقتل كيرك 253 00:21:47,004 --> 00:21:50,674 وأيضاً هالاهويا تعتمد على سياق الحديث 254 00:21:50,757 --> 00:21:53,050 ...لابد أنك مُشوّش مع 255 00:21:55,762 --> 00:21:59,348 حبيبي, هذا جيد - هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ - 256 00:21:59,474 --> 00:22:02,351 حسناً, أنا أعرف هذا يعني ...اخرج من بيتي 257 00:22:02,477 --> 00:22:04,353 قبل أن أقطع رأسك اللعين 258 00:22:12,445 --> 00:22:14,821 مارك, انه فارس 259 00:22:14,905 --> 00:22:17,657 انه فقط فارس أي كلام 260 00:22:20,034 --> 00:22:21,994 يجب أن أذهب 261 00:22:33,716 --> 00:22:35,592 شكراً على الحبوب 262 00:22:35,717 --> 00:22:38,719 كانت ليلة جميلة 263 00:22:38,845 --> 00:22:41,221 على أي حال, مكتوب كرات على وجهك 264 00:22:43,433 --> 00:22:46,351 عليك اللعنة - أمي فعلتها - 265 00:22:50,022 --> 00:22:52,231 ...في فصل الربيع 266 00:22:52,316 --> 00:22:56,611 التمساح الجائع يجب أن يجد طرق جديدة وذكية لصيد فريسته 267 00:23:01,408 --> 00:23:04,243 هل قلت للارج عن...الأشرطة؟ 268 00:23:04,369 --> 00:23:07,038 لا أمي, لن أقوم بعمل تلك الأشرطة الغبية 269 00:23:07,121 --> 00:23:09,080 ما هذه الأشرطة؟ - أشرطة عن العقار - 270 00:23:09,165 --> 00:23:12,918 $تستطيع أن تعمل 100,000 في السنة الأولى 271 00:23:13,002 --> 00:23:15,504 كان يجب عليك أن ترى القارب هذا الشاب الشرقي فعلها 272 00:23:15,630 --> 00:23:18,799 قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين وكسب الكثير من المال 273 00:23:18,925 --> 00:23:20,926 أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك 274 00:23:21,051 --> 00:23:24,220 أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة حسناً؟ هذا هراء 275 00:23:24,304 --> 00:23:28,015 حسناً, أنا أقوم بذلك أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة 276 00:23:28,100 --> 00:23:29,391 لأنني أعرف ماذا ستكون اذا طبّقت ذلك على نفسك 277 00:23:29,392 --> 00:23:30,893 لأنني أعرف ماذا ستكون اذا طبقت ذلك على نفسك 278 00:23:31,019 --> 00:23:34,021 هل تعلمين؟ أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي 279 00:23:34,106 --> 00:23:37,233 أقوم بدفن الموتى حسناً؟ 280 00:23:37,316 --> 00:23:40,151 أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري لماذا أنتِ مستعجلة؟ 281 00:23:42,071 --> 00:23:44,781 فقط دعيني وشأني أنا لا أستعجلك 282 00:23:47,368 --> 00:23:49,911 حسناً سأقوم بذلك بنفسي 283 00:23:50,037 --> 00:23:52,914 جيد, افعلي 284 00:23:52,997 --> 00:23:56,875 حسناً, لن أجعلك تدخل الى يختي 285 00:23:56,960 --> 00:24:00,129 فيما عدى لارج لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت 286 00:24:00,255 --> 00:24:03,757 فقط لا تحضر صاحبك هنا 287 00:24:05,802 --> 00:24:08,470 اللعنة يجب أن أذهب الى الاجتماع 288 00:24:09,763 --> 00:24:11,764 حسناً 289 00:24:14,059 --> 00:24:15,977 أحبك 290 00:24:17,187 --> 00:24:19,605 أحبك أيضاً - أحبك - 291 00:24:22,692 --> 00:24:25,861 لارج, سُررتُ بلقائك - وأنا أيضاً - 292 00:24:25,987 --> 00:24:28,613 ...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم 293 00:24:28,698 --> 00:24:31,575 لأنني قمت بتشغيل كاشف أول اكسيد الكربون 294 00:24:31,701 --> 00:24:34,035 الكاشف كان يعمل طوال الليل 295 00:24:36,997 --> 00:24:39,123 !جعلتني كالمجنون 296 00:24:39,207 --> 00:24:42,585 تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر بأنني يجب أن أبهرها 297 00:24:42,711 --> 00:24:44,587 و تعرف ماذا؟ 298 00:24:44,713 --> 00:24:47,173 أنا مسرور بكوني شخص عادي أنام أحسن 299 00:24:48,842 --> 00:24:52,636 كم الساعة؟ - لا أعلم - 300 00:24:52,720 --> 00:24:54,679 يجب أن أذهب 301 00:24:59,185 --> 00:25:01,394 مرحباً, أنا أندرو لارجمان آسف 302 00:25:01,520 --> 00:25:04,647 أنا فعلاً متأخر عن موعدي - أندرو, أندرو - 303 00:25:04,732 --> 00:25:08,193 حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال بياناتك في هذه الورقة 304 00:25:08,276 --> 00:25:10,444 عندما نكون جاهزين سنقوم بمناداتك 305 00:25:10,528 --> 00:25:12,905 حسناً, شكراً, أنا آسف - لا عليك, تفضل بالجلوس - 306 00:25:13,031 --> 00:25:14,907 مرحباً, الآنسة لوبين - مرحباً - 307 00:25:15,033 --> 00:25:17,534 تفضلي بالجلوس سنناديكِ قريباً, حسناً؟ 308 00:25:17,660 --> 00:25:19,870 شكراً - على الرحب والسّعة - 309 00:25:43,643 --> 00:25:45,560 كيف الحال؟ 310 00:25:48,272 --> 00:25:50,357 ابتعد 311 00:25:50,441 --> 00:25:52,359 ابتعد 312 00:26:00,951 --> 00:26:03,911 الكعب 313 00:26:03,995 --> 00:26:07,289 !الكعب 314 00:26:10,793 --> 00:26:13,420 هل لديكِ أي اقتراح؟ 315 00:26:13,546 --> 00:26:15,463 ماذا؟ 316 00:26:15,589 --> 00:26:18,716 هل لديك أي اقتراح؟ - نعم, ارفس كراته - 317 00:26:20,344 --> 00:26:22,262 ارفس كراته 318 00:26:24,222 --> 00:26:27,933 نعم, لكن لا أريد أن أدمّر أجيال مستقبل الكلاب الخيرية 319 00:26:28,059 --> 00:26:29,935 لا تقلق بشأن ذلك لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان 320 00:26:30,061 --> 00:26:33,480 اذا لم أضربهم على كراتهم لن أقوم بفعل أي شئ 321 00:26:33,606 --> 00:26:35,566 لكنه أوشك على الانتهاء الآن 322 00:26:35,650 --> 00:26:37,568 لم ينتهي 323 00:26:37,652 --> 00:26:39,778 ها قد أتى أحمر الشفاة 324 00:26:39,903 --> 00:26:42,196 مدام لوبين؟ نحن جاهزين الآن 325 00:26:42,281 --> 00:26:45,199 حسناً, هيّا آرثر 326 00:26:51,373 --> 00:26:53,833 أشعر اني مستعمل 327 00:26:53,959 --> 00:26:57,712 شكراً لمساعدتك على الأقل لحسن نيّتكِ 328 00:26:59,422 --> 00:27:02,257 لقد عرفتك - هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ - 329 00:27:02,341 --> 00:27:04,634 لا, ليس من المدرسة من التلفاز 330 00:27:04,761 --> 00:27:07,429 ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ - نعم - 331 00:27:07,513 --> 00:27:09,515 هل أنت حقاً متخلّف؟ 332 00:27:10,933 --> 00:27:12,809 لا 333 00:27:12,935 --> 00:27:15,061 جميل 334 00:27:15,146 --> 00:27:18,774 مهنة عظيمة يا رجل, أعني اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً 335 00:27:18,900 --> 00:27:22,068 أنت مثل الطفل الفليني وهو فعلاً متخلّف 336 00:27:22,153 --> 00:27:24,321 اذا كان هناك بعض من ...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار 337 00:27:24,447 --> 00:27:27,991 ستفوز بكل سهولة 338 00:27:28,116 --> 00:27:30,826 حسناً, شكراً شكراً, أقدّر لكِ هذا 339 00:27:30,911 --> 00:27:33,370 ...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك 340 00:27:33,497 --> 00:27:35,372 صحيح - شكراً - 341 00:27:40,087 --> 00:27:42,630 ابن عمي ممثل جاك ريان وينتيرز 342 00:27:42,755 --> 00:27:44,672 أشك بأنك لم تسمع عنه 343 00:27:44,757 --> 00:27:49,177 كان يشبه الأكسينا فيما مضى كأنه تمثال هذا جميل 344 00:27:49,261 --> 00:27:51,679 شكراً 345 00:27:53,140 --> 00:27:55,016 يا الهي 346 00:27:55,142 --> 00:27:57,018 ذلك المشهد ...آخر مشهد 347 00:27:57,143 --> 00:27:59,394 عندما كنت تلقي الخطاب ...في الملعب بكامله 348 00:27:59,521 --> 00:28:02,314 ووالدك...والدك رفع ابهامه الى الأعلى 349 00:28:02,398 --> 00:28:05,317 ...ذلك كان يشبه 350 00:28:05,401 --> 00:28:07,319 كان ذلك عاطفياً 351 00:28:08,863 --> 00:28:10,823 اذاً, هل لديك عمل قادم؟ 352 00:28:10,907 --> 00:28:13,158 لا, أنت تعلمين ...سأقوم بأداء الاختبار 353 00:28:13,242 --> 00:28:15,201 لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً 354 00:28:15,285 --> 00:28:17,203 أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد 355 00:28:17,287 --> 00:28:20,331 لا تستطيع أن تخبر أكسينا ...لأنه في قضية الحارس المشعرة 356 00:28:20,457 --> 00:28:24,001 لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد ...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة 357 00:28:24,086 --> 00:28:26,379 أداء آندرو لويد ويبر الموسيقي في السندرة 358 00:28:26,463 --> 00:28:29,424 !وكانوا فظيعين 359 00:28:29,549 --> 00:28:31,758 سيئين 360 00:28:33,719 --> 00:28:37,264 لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس هل تعلم؟ 361 00:28:37,390 --> 00:28:39,850 على أي حال, أنا أتكلم كثيراً 362 00:28:39,934 --> 00:28:42,686 ...أنا فقط عليك بملأ تلك البيانات 363 00:28:42,769 --> 00:28:44,854 ماذا تسمعين؟ 364 00:28:44,980 --> 00:28:46,939 فرقة السيقان 365 00:28:47,065 --> 00:28:49,400 هل تعرفهم؟ - لا - 366 00:28:49,526 --> 00:28:52,862 عليك أن تستمع لهذه الاغنية أقسم أنها ستغير حياتك 367 00:28:52,946 --> 00:28:56,532 ...آسف, يجب أن يجب أن تقوم بملأ بياناتك 368 00:28:56,616 --> 00:28:58,534 اللغز ...هل تستطيع حله 369 00:28:58,617 --> 00:29:01,953 ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ - أعتقد أنّني أستطيع ذلك - 370 00:29:02,079 --> 00:29:04,038 نعم؟ حسناً 371 00:29:30,439 --> 00:29:32,315 جيدة أحببتها 372 00:29:34,568 --> 00:29:37,570 اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ - لماذا أنتِ هنا؟ - 373 00:29:37,696 --> 00:29:39,822 أنتظر صديق, أنت؟ 374 00:29:41,200 --> 00:29:43,117 ...أنا 375 00:29:43,201 --> 00:29:45,619 كنت فضولية آسف 376 00:29:45,703 --> 00:29:49,331 ...أنا فضولية كثيراً, لم لم أقصد أن أكون هكذا. آسف 377 00:29:49,457 --> 00:29:52,626 لا, أنا أشعر بالصداع أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة 378 00:29:52,752 --> 00:29:54,753 جميل 379 00:29:54,837 --> 00:29:56,755 أندرو لارجمان؟ - نعم - 380 00:29:56,839 --> 00:30:00,175 نحن جاهزين لك الآن - حسناً - 381 00:30:00,300 --> 00:30:03,177 شكراً. سررت بلقائك - لم نتعرّف, أنا سام - 382 00:30:03,303 --> 00:30:04,929 أندرو 383 00:30:05,013 --> 00:30:08,474 سررت بلقائك حظاً سعيداً 384 00:30:08,558 --> 00:30:10,476 شكراً 385 00:30:11,978 --> 00:30:14,271 لا تقلقِ سام ستدخلين بعده 386 00:30:43,758 --> 00:30:46,802 سيد أندرو لارجمان؟ - نعم, أهلاً - 387 00:30:46,885 --> 00:30:48,970 لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً - ماذا؟ - 388 00:30:49,096 --> 00:30:52,140 أمزح معك كيف أعرف ذلك؟ 389 00:30:53,183 --> 00:30:55,643 أنا الدكتور كوهن 390 00:30:57,813 --> 00:30:59,897 بماذا تشعر, أندرو 391 00:31:01,274 --> 00:31:03,650 أشعر بصداع حاد في رأسي 392 00:31:03,735 --> 00:31:06,987 يؤلمني لثانية واحدة 393 00:31:07,071 --> 00:31:10,907 مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء وبعد ذلك يزول 394 00:31:14,704 --> 00:31:16,663 الليثيوم؟ 395 00:31:16,747 --> 00:31:18,831 منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟ 396 00:31:18,915 --> 00:31:23,419 كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري 397 00:31:25,714 --> 00:31:28,549 وماذا عن الباكسل, زولوفت ...سيليكسا 398 00:31:28,633 --> 00:31:30,551 ...ديباكوت 399 00:31:30,676 --> 00:31:33,178 هل أزالوا الألم؟ 400 00:31:33,262 --> 00:31:35,180 لا 401 00:31:36,307 --> 00:31:38,308 أقصد ... لا أعرف 402 00:31:38,392 --> 00:31:41,728 حديثاً خَطَرَ في بالي ربما لا تكون لدي مشكلة 403 00:31:41,854 --> 00:31:46,232 لم أكن أعرف لأن اذا لم تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج 404 00:31:46,357 --> 00:31:48,568 تركتهم في لوس آنجلوس 405 00:31:48,694 --> 00:31:52,906 هذه أول مرة لم أقوم باستخدام الدواء...منذ زمن طويل 406 00:31:53,032 --> 00:31:55,575 تعلم أن تلك الأشياء تجعل تجعل جسمك يتحسن بسرعة 407 00:31:55,701 --> 00:32:00,121 أستطيع أن أكتب لك وصفة - في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب - 408 00:32:00,247 --> 00:32:02,540 هل قمت بشرح ذلك لطبيبك النفسي؟ 409 00:32:02,624 --> 00:32:05,959 حسناً طبيبي النفسي هو أبي 410 00:32:07,587 --> 00:32:10,672 أجل, لذلك أعتقد انه يفضل أن أستمر باستخدام الدواء نفسه 411 00:32:10,757 --> 00:32:13,967 انه...يعتقد يجعلني أشعر بالسعادة 412 00:32:15,929 --> 00:32:19,139 أجسامنا لديها القدرة على القيام ...بأشياء مضحكة 413 00:32:19,264 --> 00:32:21,599 عندما تستهلك مع الضغط والقلق 414 00:32:22,871 --> 00:32:24,601 415 00:32:24,561 --> 00:32:29,399 وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً في محفظة زوجتي 416 00:32:32,026 --> 00:32:34,653 لم أستطيع أن أرتاح ...لمدة سنة ونصف 417 00:32:34,779 --> 00:32:36,655 على سبيل المثال 418 00:32:38,621 --> 00:32:41,919 419 00:32:41,869 --> 00:32:44,704 لكن لا أعتقد ...أن ذلك بسبب أنني لا 420 00:32:44,789 --> 00:32:48,166 لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً 421 00:32:48,291 --> 00:32:52,002 بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن 422 00:32:54,256 --> 00:32:56,465 انظر, أندرو ...أولاً 423 00:32:56,591 --> 00:33:00,052 أعتقد أنه يجب عليك أن تجد طبيب نفسي غير والدك 424 00:33:00,137 --> 00:33:02,972 هذا الشئ كان يجب عليك أن تفعله منذ سنوات 425 00:33:03,055 --> 00:33:04,973 انه يعرف أحسن 426 00:33:05,057 --> 00:33:08,059 وثانياً, أنا في وضع لا يسمح ...لي أن أقول بأي شئ 427 00:33:08,144 --> 00:33:11,771 سواء تستمر على الدواء أم لا لأنني لا أعرف قصتك 428 00:33:11,856 --> 00:33:15,817 لكن في رأيي ...طالما أنت تدفع تلك 429 00:33:15,943 --> 00:33:19,529 تلك المخدرات ربما تساعدك ...كوسيلة لغاية 430 00:33:19,654 --> 00:33:22,322 لكن عاجلاً أم آجلاً ...اذا لم تقوم بأخذ علاج 431 00:33:22,449 --> 00:33:26,660 أي شئ يحدث في بذهنك سيجد طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء 432 00:33:26,786 --> 00:33:28,954 هل أنت بخير؟ - نعم - 433 00:33:29,038 --> 00:33:31,123 نعم, أنت بخير أنت لم تزل على قيد الحياة 434 00:33:31,207 --> 00:33:34,042 هيّا سألقي نظرة عليك, تعال 435 00:33:36,503 --> 00:33:39,964 أريدك أن تخلع حذائك يجب أن أفحص رجلك 436 00:33:48,556 --> 00:33:51,892 ضعيف جنسياً قضيبٌ صغير 437 00:34:12,954 --> 00:34:15,247 اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟ 438 00:34:15,373 --> 00:34:17,374 أشحن أنا انسان آلي 439 00:34:18,918 --> 00:34:22,504 هل تكذبين كثيراً؟ - هل تعتبر ذلك كثيراً؟ - 440 00:34:22,588 --> 00:34:24,547 هذا يكفي بأن يصفونك الناس بالكاذبة 441 00:34:24,673 --> 00:34:28,176 الناس يقولون عني الكثير من الأشياء - ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ - 442 00:34:28,302 --> 00:34:31,179 من الممكن أن أقول لا لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟ 443 00:34:31,263 --> 00:34:33,765 أظن أنني يجب أن أثق بكِ 444 00:34:33,890 --> 00:34:36,350 هل تستطيع ذلك؟ - سأحاول - 445 00:34:36,434 --> 00:34:38,727 لمن هذه الدرّاجة ؟ 446 00:34:40,855 --> 00:34:43,065 انها لجدي 447 00:34:43,191 --> 00:34:47,694 هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع أفراد العائلة وتركه لي 448 00:34:47,779 --> 00:34:49,780 وأحببتها 449 00:34:52,324 --> 00:34:56,702 اذاً هذه نقطة الحديث عندما عرضت لتوصلني للبيت 450 00:34:56,787 --> 00:34:58,955 حقاً؟ - نعم - 451 00:35:01,250 --> 00:35:03,126 هل تريدين أن أوصلك للبيت؟ 452 00:35:05,670 --> 00:35:09,256 حسناً, لكن لن أركب في تلك السيارة المسحوبة 453 00:35:09,382 --> 00:35:12,092 لما لا؟ - السيارات المسحوبة للعاهرات - 454 00:35:12,176 --> 00:35:14,928 أي بنت تركب هنا تعتبر عاهرتك 455 00:35:15,012 --> 00:35:17,556 لذلك, سأركب في الخلف 456 00:35:25,856 --> 00:35:27,773 تمسّكِ جيداً 457 00:35:27,858 --> 00:35:29,900 حسناً, متمسّكة 458 00:35:33,530 --> 00:35:35,698 شعري يتطاير في الرّيح 459 00:35:40,536 --> 00:35:42,454 ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟ 460 00:35:42,538 --> 00:35:44,998 كان سيأتي صديقي لأخذي لذلك أنا أحضرته 461 00:35:45,124 --> 00:35:48,585 لكن بعد ذلك لم يستطع - ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ - 462 00:35:48,669 --> 00:35:51,421 لا, لديه درّاجة النينجا انها أسرع من التي عندك 463 00:35:51,504 --> 00:35:54,965 لكن ما نوع هذه الخوذة؟ - تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة - 464 00:35:55,091 --> 00:35:57,593 على أي حال, كيف رأسك؟ - ينبغي أن أتحمّل اليوم - 465 00:35:57,719 --> 00:35:59,636 جميل توقّف هنا 466 00:36:04,392 --> 00:36:07,186 هل تفعلين أي شئ الآن؟ 467 00:36:07,311 --> 00:36:10,396 هل تتقنين عمل كل شئ؟ - أعرف هذا الشاب, جيس - 468 00:36:10,481 --> 00:36:12,523 اشترى هذا القصر ...الموجود هناك 469 00:36:12,649 --> 00:36:14,525 وأرادني أن أزوره 470 00:36:14,651 --> 00:36:18,821 لكني لا أريد البقاء طويلاً ...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً 471 00:36:18,947 --> 00:36:22,325 أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك الى البيت عندما أريد الذهاب 472 00:36:22,450 --> 00:36:25,619 خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو 473 00:36:25,703 --> 00:36:28,164 أعرف - سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ - 474 00:36:28,290 --> 00:36:30,291 لا - أظن أن هوليود في دمك - 475 00:36:30,375 --> 00:36:32,835 لا انه ليس كذلك سيكون ممتعاً 476 00:36:32,920 --> 00:36:36,172 ...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل مثل العلامة 477 00:36:36,255 --> 00:36:39,299 مثل, عندما تشدّين اذنك هذا هو الرمز 478 00:36:39,384 --> 00:36:43,387 وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك الى البيت وبعد ذلك سنذهب 479 00:36:45,056 --> 00:36:47,140 هل من الممكن أن يكون لنا رموز اسمية أيضاً؟ 480 00:36:47,225 --> 00:36:49,684 ان أردت ذلك 481 00:36:49,769 --> 00:36:52,687 حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني ...أو ما شابه 482 00:36:52,771 --> 00:36:56,690 لأن عمي صائد مكافئات ويستطيع تعقّبكَ وقتلك 483 00:36:56,775 --> 00:36:58,901 يا لكِ من كاذبة 484 00:37:01,551 --> 00:37:03,451 485 00:37:04,825 --> 00:37:07,034 حسناً, جاهزون؟ 486 00:37:28,221 --> 00:37:31,181 سأكون بخير هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟ 487 00:37:31,266 --> 00:37:33,225 ...لا, لكن 488 00:37:33,309 --> 00:37:36,437 كذبت عليك عندما قلت لكَ أن صديقي لديه درّاجة النينجا 489 00:37:36,563 --> 00:37:39,565 ليس لديه درّاجة؟ - لا, لا يوجد لدي صديق - 490 00:37:40,691 --> 00:37:43,443 لكن, ربما لديه النينجا 491 00:37:43,569 --> 00:37:46,738 حيثما كان - سنبدأ بداية عظيمة - 492 00:37:46,822 --> 00:37:50,992 ...حسنا, اذاً أكذب بعض الأحيان 493 00:37:51,076 --> 00:37:53,786 أقصد أنا غريبة 494 00:37:53,911 --> 00:37:56,913 عن الأشياء العشوائية أيضاً أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك 495 00:37:57,040 --> 00:37:58,915 ...انه مثل انه مثل التشنّج اللاارادي 496 00:37:59,042 --> 00:38:03,462 أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي ...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر 497 00:38:03,588 --> 00:38:06,048 هذا لم يكن صحيحاً 498 00:38:06,132 --> 00:38:08,717 اذاً كيف يعرف الناس أن هذا حقيقي؟ 499 00:38:08,800 --> 00:38:12,845 حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك وأعترف لهم عندما أكذب 500 00:38:14,056 --> 00:38:15,931 هل تصدّق ذلك؟ 501 00:38:16,058 --> 00:38:19,060 افتحِ الباب 502 00:38:20,812 --> 00:38:22,063 حسناً 503 00:38:22,064 --> 00:38:22,938 حسناً 504 00:38:27,068 --> 00:38:29,569 كيفن اهدأ !أمي 505 00:38:29,653 --> 00:38:32,489 هيا ارفسهم على كراتهم ارفسهم على كراتهم 506 00:38:32,615 --> 00:38:34,783 !أمي 507 00:38:34,909 --> 00:38:37,786 !حسناً! اهدئوا من يريد أن يأكل؟ 508 00:38:37,912 --> 00:38:41,122 هل تريد أن تأكل؟ اذاً ابتعد عنه 509 00:38:41,247 --> 00:38:43,916 !كيفن !ابتعد 510 00:38:44,000 --> 00:38:47,294 آسف جداً ليس لدينا الوقت لتدريبهم 511 00:38:47,420 --> 00:38:49,630 من لديه الوقت لتدريبهم؟ 512 00:38:49,714 --> 00:38:52,424 أمي, هذا أندرو - مرحباً - 513 00:38:52,509 --> 00:38:54,426 مرحباً آسف لأن المكان فوضى 514 00:38:54,510 --> 00:38:57,887 حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟ 515 00:38:57,971 --> 00:39:00,890 لقد نسيت - حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي - 516 00:39:00,974 --> 00:39:03,101 لحسن الحظ, أخرجت زبدة الفول السوداني في الميعاد 517 00:39:03,227 --> 00:39:05,645 يجب علينا أن نحصل فقط ...على الهامستر في كوكب الأرض 518 00:39:05,771 --> 00:39:07,939 !من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية 519 00:39:08,023 --> 00:39:10,149 هناك علبة صفيح في المطبخ 520 00:39:10,274 --> 00:39:12,818 تستطيعين عمل الدرجات الشرفية يجب أن أذهب للعمل 521 00:39:12,944 --> 00:39:14,945 سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ - نعم - 522 00:39:15,029 --> 00:39:17,322 آندرو سررت بلقائك 523 00:39:17,448 --> 00:39:19,991 ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي 524 00:39:23,538 --> 00:39:25,831 اذاً هذا هو البيت 525 00:39:34,589 --> 00:39:36,799 جميل - لا - 526 00:39:36,883 --> 00:39:39,635 لا تقول ذلك لأنك فقط لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر 527 00:39:39,720 --> 00:39:42,054 لا انه...انه مريح جداً 528 00:39:42,179 --> 00:39:44,639 أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ 529 00:39:44,724 --> 00:39:48,685 نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها ...حتى يأتي الخريف مرة أخرى 530 00:39:48,811 --> 00:39:50,687 لذلك تركناها كما هي 531 00:39:50,813 --> 00:39:54,065 يا الهي أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي 532 00:39:54,191 --> 00:39:57,360 أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا - لا, لقد أحببت المكان - 533 00:39:57,444 --> 00:40:00,070 انه جميل جداً - حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ - 534 00:40:00,196 --> 00:40:02,072 بالتأكيد 535 00:40:03,116 --> 00:40:05,034 أهلاً - أهلاً - 536 00:40:05,118 --> 00:40:08,162 تيتيمبي, هذا صديقي أندرو أندرو, هذا أخي تيتيمبي 537 00:40:08,288 --> 00:40:11,832 مرحباً, سررت بلقائك - سررت بلقائك - 538 00:40:11,915 --> 00:40:14,000 آسف بشأن جيلي - لا عليك - 539 00:40:14,126 --> 00:40:16,753 وضعت لكِ بعض من الماك والجبن انه في الثلاجة 540 00:40:16,879 --> 00:40:18,880 شكراً 541 00:40:22,843 --> 00:40:26,262 على أي حال, أنا متأخر على الحصة سررت بلقائك 542 00:40:26,387 --> 00:40:29,181 سررت بلقائك كثيراً - أراك لاحقاً - 543 00:40:32,643 --> 00:40:34,561 اذاً هذه هي غرفتي 544 00:40:34,645 --> 00:40:37,773 انها ليست فخمة لكن كما تعلم...ماذا؟ 545 00:40:39,567 --> 00:40:42,110 هو...تيتيمبي, صحيح؟ 546 00:40:42,235 --> 00:40:44,987 نعم, غريب أليس كذلك؟ كأنك منصدم الآن 547 00:40:45,072 --> 00:40:48,407 أنت تبحث عن الباب ...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً 548 00:40:45,274 --> 00:40:48,573 549 00:40:48,492 --> 00:40:50,451 توقفِ عن فعل ذلك - ماذا؟ - 550 00:40:50,577 --> 00:40:53,913 كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت 551 00:40:53,997 --> 00:40:56,749 ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك حسناً؟ 552 00:40:56,832 --> 00:40:58,458 حسناً 553 00:40:58,584 --> 00:41:01,419 اذاً, تيتيمبي 554 00:41:01,545 --> 00:41:05,256 نعم, انه أخي - ...هل هو أخوكِ بالتّبني أو - 555 00:41:05,383 --> 00:41:08,386 نوعاً ما, أمي تبنّته من سالي سترثرز منذ سنوات 556 00:41:08,470 --> 00:41:12,139 واحدة من هؤلاء بمبلغ كأس من القهوة باليوم 557 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 حيث انها تحب أن تقول كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟ 558 00:41:15,893 --> 00:41:19,270 ولم تستطيع الجلوس هنا من دون أن تساعد الأطفال 559 00:41:19,355 --> 00:41:22,691 لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل ...وبعض الأشياء له لمدة سنوات 560 00:41:22,775 --> 00:41:26,569 لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق على الجليد ونسيناه نوعاً ما 561 00:41:22,980 --> 00:41:26,746 562 00:41:26,654 --> 00:41:29,698 وفي يوم من الأيام اتصل علينا شخص وكان تيتيمبي 563 00:41:29,781 --> 00:41:31,990 وكان عند المصبغة بالقرب من هنا 564 00:41:29,987 --> 00:41:32,182 565 00:41:32,117 --> 00:41:34,827 وكان يقول أنه عند الروتجيرز ...أعيش بالعنابر 566 00:41:34,953 --> 00:41:38,414 لكني تعودت على العيش مع قبيلتي لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي 567 00:41:38,498 --> 00:41:40,958 وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت 568 00:41:41,231 --> 00:41:43,664 569 00:41:43,585 --> 00:41:46,504 نعم, أعرف انه رجل مدهش 570 00:41:46,630 --> 00:41:50,466 يجب عليك أن تسمع قصصه انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم 571 00:41:50,551 --> 00:41:52,677 عندما فكرت كم هو بارع ...أنا فقط 572 00:41:52,803 --> 00:41:54,721 لقد أحسست فقط بالكسل هل تعلم؟ 573 00:41:54,805 --> 00:41:57,640 انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز ...وعندما كان طفلاً 574 00:41:55,010 --> 00:41:57,845 575 00:41:57,765 --> 00:42:01,017 كان واحداً من هؤلاء الأطفال حيث الذباب يغطي وجهه 576 00:42:02,551 --> 00:42:04,849 577 00:42:04,772 --> 00:42:06,648 أعني, انها قصة مجنونة 578 00:42:06,774 --> 00:42:10,652 نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية أنا لست جيداً مثله 579 00:42:11,821 --> 00:42:14,322 هذه مداعبة 580 00:42:14,448 --> 00:42:18,743 ما هي المداعبة؟ - المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله - 581 00:42:18,827 --> 00:42:21,829 هذا ما تركته لي مربّيتي بطّانيتي 582 00:42:19,035 --> 00:42:22,004 583 00:42:21,913 --> 00:42:24,123 المداعبة هي كل ما تبقّى 584 00:42:24,207 --> 00:42:26,667 هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ - اخرس - 585 00:42:24,407 --> 00:42:26,841 586 00:42:26,752 --> 00:42:30,129 لا, أقصد كانت لدي هذه منذ طفولتي 587 00:42:30,212 --> 00:42:32,964 هذا ما أحضروه لي من المستشفى 588 00:42:30,413 --> 00:42:33,143 589 00:42:34,258 --> 00:42:37,260 انه مثل حائط البكاء - ماذا؟ - 590 00:42:37,344 --> 00:42:39,679 حائط البكاء يشبه ذلك 591 00:42:37,552 --> 00:42:39,885 592 00:42:39,805 --> 00:42:43,349 انه مثل المكان المقدّس لليهود ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل 593 00:42:43,476 --> 00:42:48,146 المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين 594 00:42:48,229 --> 00:42:51,023 اذاً أنتَ مثل اليهود 595 00:42:48,431 --> 00:42:51,229 596 00:42:51,149 --> 00:42:53,025 ماذا؟ - أنت يهودي, أليس كذلك؟ - 597 00:42:53,151 --> 00:42:55,235 أنتَ يهودي - لا - 598 00:42:55,362 --> 00:42:57,237 أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً 599 00:42:57,364 --> 00:43:00,115 لا أفعل أي شئ لا أذهب الى المعبد 600 00:43:00,199 --> 00:43:02,450 لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد 601 00:43:00,409 --> 00:43:02,638 602 00:43:02,534 --> 00:43:04,660 اليهود الذي أعرفهم ذهبوا في يوم من الأيام 603 00:43:02,745 --> 00:43:04,872 604 00:43:04,787 --> 00:43:07,789 كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة - حسناً - 605 00:43:07,873 --> 00:43:10,708 هل تعلمين أن أكثر المعابد ...تم بنائها بجدارات متحركة 606 00:43:08,084 --> 00:43:10,882 607 00:43:10,793 --> 00:43:14,170 لذلك في يوم من أيام السنة ...عندما يأتي كل شخص ليتوب 608 00:43:14,253 --> 00:43:17,005 في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟ 609 00:43:14,456 --> 00:43:17,187 610 00:43:17,090 --> 00:43:19,674 أنا لا أُؤمن بالله 611 00:43:17,293 --> 00:43:19,887 612 00:43:19,801 --> 00:43:22,552 انها مداعبة فقط - أحب المداعبة - 613 00:43:24,680 --> 00:43:27,182 لن يتبَّين لنا ذلك - ماذا؟ - 614 00:43:27,308 --> 00:43:30,102 آسف أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟ 615 00:43:30,227 --> 00:43:32,853 لا - لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ - 616 00:43:32,938 --> 00:43:35,064 ...لا, لم أخطط في محاولة - ...أنا - 617 00:43:33,142 --> 00:43:35,268 618 00:43:35,190 --> 00:43:37,692 أنا غبية جداً ...هذا كان مثل...أنا 619 00:43:37,818 --> 00:43:39,985 آسف ...انسى ما قلت, أنا 620 00:43:40,070 --> 00:43:42,029 ...ذلك كان غباءً مِنِّي و 621 00:43:40,282 --> 00:43:42,215 622 00:43:42,114 --> 00:43:45,282 هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ - ماذا؟ - 623 00:43:42,317 --> 00:43:45,481 624 00:43:50,079 --> 00:43:53,623 أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ لم يقوم به شخص من قبل 625 00:43:53,749 --> 00:43:57,544 وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي حتى لو كان ذلك لثانية واحدة 626 00:43:57,628 --> 00:44:00,255 اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟ 627 00:43:57,834 --> 00:44:00,460 628 00:44:00,380 --> 00:44:04,466 لا, ليس بهذا الشكل أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ 629 00:44:04,592 --> 00:44:07,052 انها تنعش, يجب أن تجربها - لا, شكراً - 630 00:44:07,137 --> 00:44:09,888 لا, هيَّا - أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا - 631 00:44:07,343 --> 00:44:10,072 632 00:44:09,973 --> 00:44:12,141 هيَّا هل أنتَ خجول؟ 633 00:44:10,178 --> 00:44:12,340 634 00:44:12,267 --> 00:44:14,560 ...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ 635 00:44:14,644 --> 00:44:19,106 لم يقوم أحداً من قبل بفعله وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية 636 00:44:14,850 --> 00:44:19,287 637 00:44:19,189 --> 00:44:23,609 واذا فعلت ذلك, سيذكرونك بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ 638 00:44:23,694 --> 00:44:25,611 هذا الشئ الوحيد 639 00:44:27,963 --> 00:44:30,454 640 00:44:34,996 --> 00:44:36,913 كيف كان هذا؟ 641 00:44:35,204 --> 00:44:37,104 642 00:44:36,998 --> 00:44:39,249 فعلت هذا من قبلك 643 00:44:37,206 --> 00:44:39,436 644 00:44:39,333 --> 00:44:40,751 ...اذاً 645 00:44:39,542 --> 00:44:41,910 646 00:44:40,752 --> 00:44:41,710 ...اذاً 647 00:44:41,794 --> 00:44:44,796 يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز قبل أن يأكله الكلاب 648 00:44:42,011 --> 00:44:44,980 649 00:44:44,881 --> 00:44:47,591 هل تريد مساعدتي؟ 650 00:44:58,894 --> 00:45:02,188 نعم 651 00:44:59,094 --> 00:45:02,393 652 00:45:02,313 --> 00:45:04,439 ...أقصد, هذا - أعلم - 653 00:45:04,565 --> 00:45:07,609 هذا لا يعني أننا سيئون !في تربية الحيوانات الأليفة 654 00:45:04,766 --> 00:45:07,827 655 00:45:07,735 --> 00:45:11,654 كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات 656 00:45:07,937 --> 00:45:11,839 657 00:45:11,739 --> 00:45:13,990 بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك 658 00:45:11,941 --> 00:45:14,205 659 00:45:14,116 --> 00:45:16,201 بعدك 660 00:45:24,376 --> 00:45:27,002 حسناً 661 00:45:24,586 --> 00:45:27,215 662 00:45:29,798 --> 00:45:31,674 اجلس 663 00:45:38,847 --> 00:45:40,890 بماذا تفكر؟ 664 00:45:39,068 --> 00:45:41,093 665 00:45:42,518 --> 00:45:44,686 الآن؟ - نعم - 666 00:45:44,812 --> 00:45:47,815 الآن؟ - نعم - 667 00:45:47,940 --> 00:45:51,776 الآن كنت أفكر أنني ذهبت الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً 668 00:45:48,143 --> 00:45:51,976 669 00:45:51,860 --> 00:45:54,320 ماذا, موعد غرامي؟ - لا يوجد موعد غرامي - 670 00:45:52,080 --> 00:45:54,515 671 00:45:54,405 --> 00:45:57,448 هل هذا موعد غرامي؟ هذا ليس بموعد غرامي 672 00:45:54,617 --> 00:45:57,643 673 00:45:57,533 --> 00:45:59,534 الجنائز 674 00:45:57,754 --> 00:45:59,720 675 00:45:59,618 --> 00:46:01,536 لماذا؟ من مات أيضاً؟ 676 00:45:59,822 --> 00:46:01,756 677 00:46:03,559 --> 00:46:05,788 678 00:46:05,707 --> 00:46:09,584 في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت لم أقول لكِ هذا حتى الآن 679 00:46:13,840 --> 00:46:15,924 أمي ماتت 680 00:46:21,013 --> 00:46:24,140 هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ ...لكن 681 00:46:25,308 --> 00:46:28,144 أمي ماتت ...و 682 00:46:25,514 --> 00:46:28,347 683 00:46:28,228 --> 00:46:30,771 نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت 684 00:46:28,450 --> 00:46:30,974 685 00:46:30,897 --> 00:46:33,232 آسف جداً 686 00:46:33,357 --> 00:46:35,358 آسف جداً 687 00:46:35,484 --> 00:46:38,361 وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك 688 00:46:35,691 --> 00:46:38,558 689 00:46:38,446 --> 00:46:40,405 لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك 690 00:46:38,661 --> 00:46:40,595 691 00:46:40,489 --> 00:46:43,241 أقصد ...نحن نحب جيلي لكن 692 00:46:40,695 --> 00:46:43,459 693 00:46:43,367 --> 00:46:45,243 آسف جداً 694 00:46:45,369 --> 00:46:48,079 لا عليك أنا بخير 695 00:46:48,205 --> 00:46:50,123 أنا بخير 696 00:46:50,248 --> 00:46:52,875 على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ ...الذي تريده, لذلك 697 00:46:53,001 --> 00:46:55,419 كيف ماتت؟ 698 00:46:53,207 --> 00:46:55,608 699 00:46:57,005 --> 00:46:58,964 في الحقيقة انها غرقت 700 00:46:57,211 --> 00:46:59,180 701 00:47:01,926 --> 00:47:04,386 نعم, أمي كانت مشلولة 702 00:47:04,470 --> 00:47:07,013 انها كانت على كرسي المعاقين ...لذلك كانت 703 00:47:04,687 --> 00:47:07,212 704 00:47:07,097 --> 00:47:09,223 ...تعلمين, و 705 00:47:07,323 --> 00:47:09,450 706 00:47:09,350 --> 00:47:11,434 ...أظن أنها كانت تستحم 707 00:47:09,558 --> 00:47:11,651 708 00:47:11,560 --> 00:47:13,561 وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل 709 00:47:11,760 --> 00:47:13,751 710 00:47:13,645 --> 00:47:16,606 هذا ما قالوه ...أنا...أنا لا أعرف, لكن 711 00:47:13,862 --> 00:47:16,797 712 00:47:16,690 --> 00:47:18,733 غير ضروري لأقول ...غرقت و 713 00:47:16,899 --> 00:47:18,924 714 00:47:18,817 --> 00:47:21,819 ...هذا كيف ماتت 715 00:47:19,034 --> 00:47:22,026 716 00:47:21,944 --> 00:47:24,321 متى؟ 717 00:47:24,447 --> 00:47:26,823 ...هذا كان 718 00:47:27,867 --> 00:47:29,785 يوم الأحد 719 00:47:28,077 --> 00:47:30,011 720 00:47:29,911 --> 00:47:32,204 يا الهي 721 00:47:30,111 --> 00:47:32,410 722 00:47:37,793 --> 00:47:39,669 !لماذا تبكين؟ 723 00:47:41,713 --> 00:47:43,673 لا أعرف آسف 724 00:47:41,924 --> 00:47:43,892 725 00:47:45,008 --> 00:47:47,259 بسبب...أنا لست هكذا عادةً 726 00:47:45,227 --> 00:47:47,457 727 00:47:47,344 --> 00:47:51,847 ...انها مثل انه محزن جداً 728 00:47:47,563 --> 00:47:52,057 729 00:47:51,972 --> 00:47:54,516 ...تعلم, انه مثل 730 00:47:54,642 --> 00:47:57,477 انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟ ...انه كذلك, انه مثل 731 00:47:57,603 --> 00:48:01,439 انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه 732 00:47:57,806 --> 00:48:01,640 733 00:48:01,524 --> 00:48:04,484 على أي حال, لنغيِّر الموضوع حسناً؟ 734 00:48:01,744 --> 00:48:04,679 735 00:48:04,568 --> 00:48:06,653 ...دعينا نركّز على جيلي 736 00:48:04,780 --> 00:48:06,873 737 00:48:06,778 --> 00:48:09,863 لأن من الوقاحة أن نتكلم ...عن شخص مات 738 00:48:06,982 --> 00:48:10,077 739 00:48:09,989 --> 00:48:12,616 عندما تقومين بدفن صديق قريب؟ 740 00:48:12,742 --> 00:48:16,954 حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ - لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء - 741 00:48:12,955 --> 00:48:17,153 742 00:48:17,038 --> 00:48:19,164 يبدو عليكِ أنكِ خبيرة 743 00:48:17,259 --> 00:48:19,386 744 00:48:19,290 --> 00:48:22,126 حسناً, عادةً نقول أشياء 745 00:48:19,495 --> 00:48:22,328 746 00:48:22,209 --> 00:48:25,003 ...حسناً سأبدأ الأول 747 00:48:22,430 --> 00:48:25,229 748 00:48:26,672 --> 00:48:30,091 هل حقاً يعرفكِ جيلي من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض 749 00:48:26,902 --> 00:48:30,303 750 00:48:30,175 --> 00:48:32,635 ...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن - هذا ليس مضحكاً - 751 00:48:30,406 --> 00:48:32,840 752 00:48:38,516 --> 00:48:40,517 جيلي, كنتَ حيوان عظيم 753 00:48:38,747 --> 00:48:40,738 754 00:48:42,812 --> 00:48:45,856 آسف لأني نسيت أن أخرج العجلة من قفصك 755 00:48:43,018 --> 00:48:46,077 756 00:48:45,982 --> 00:48:48,734 آسف جداً على ذلك 757 00:48:46,188 --> 00:48:48,952 758 00:48:49,777 --> 00:48:52,320 الوداع 759 00:48:49,992 --> 00:48:52,518 760 00:48:52,404 --> 00:48:54,572 آمل أنكَ أحببتني 761 00:48:52,628 --> 00:48:54,789 762 00:49:37,946 --> 00:49:40,073 !اللعنة لقد أخفتني 763 00:49:38,173 --> 00:49:40,300 764 00:49:40,199 --> 00:49:43,284 لماذا دائماً تفعل ذلك؟ - لم أراك منذ فترة - 765 00:49:40,410 --> 00:49:43,503 766 00:49:43,410 --> 00:49:45,787 أعرف, كنت أزور بعض من الأصدقاء هنا 767 00:49:43,612 --> 00:49:46,013 768 00:49:45,913 --> 00:49:49,374 لقد اتصل الدكتور كوهن لا يوجد بك شئ 769 00:49:46,116 --> 00:49:49,573 770 00:49:49,458 --> 00:49:52,627 نعم, أعتقد أنَّني بدأت أكتشف ذلك بنفسي 771 00:49:49,685 --> 00:49:52,847 772 00:49:52,752 --> 00:49:56,463 متى تفكّر بالرحيل؟ - من المحتمل غداً - 773 00:49:52,955 --> 00:49:56,686 774 00:49:56,589 --> 00:50:00,717 أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس 775 00:49:56,792 --> 00:50:00,956 776 00:50:00,843 --> 00:50:04,262 ... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك - علينا أن نتحدث - 777 00:50:01,063 --> 00:50:04,499 778 00:50:05,598 --> 00:50:08,392 نعم, كيف؟ أقصد متى؟ 779 00:50:05,801 --> 00:50:08,595 780 00:50:09,476 --> 00:50:12,061 ماذا لديك...الآن؟ 781 00:50:09,699 --> 00:50:12,290 782 00:50:13,855 --> 00:50:17,733 الآن لا أستطيع لقد قلت لصديقي مارك انني سأقابله 783 00:50:14,066 --> 00:50:17,927 784 00:50:17,818 --> 00:50:19,777 لكن ما رأيك في منتصف الليل؟ 785 00:50:18,029 --> 00:50:19,994 786 00:50:19,903 --> 00:50:23,155 حسناً, اذاً سنتكلم - نعم - 787 00:50:23,280 --> 00:50:25,323 ندين ذلك لأنفسنا 788 00:50:26,450 --> 00:50:28,327 نعم 789 00:50:28,453 --> 00:50:30,454 ندين ذلك لها 790 00:50:31,915 --> 00:50:34,333 نعم 791 00:50:34,459 --> 00:50:36,335 جيد 792 00:50:36,461 --> 00:50:38,379 آسف لاخافتك 793 00:50:41,215 --> 00:50:43,466 كيف تترك كل هذا الليثيوم؟ 794 00:50:43,592 --> 00:50:46,219 كنت سأضربك يا رجل 795 00:50:46,303 --> 00:50:49,639 هذا الشاب القذر سررت بعودتك 796 00:50:49,765 --> 00:50:53,518 هذه البلدة أصبحت فاسدة كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته 797 00:50:53,643 --> 00:50:56,770 كأنه في عالم شجاع جديد هل قرأت ذلك الكتاب؟ 798 00:50:56,855 --> 00:51:01,150 من كتب ذلك؟ اولديس...اولديس شئ ما 799 00:51:01,276 --> 00:51:04,278 ...أولديس ...على أي حال 800 00:51:04,404 --> 00:51:08,824 انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون وكل أنواع الناس 801 00:51:22,338 --> 00:51:24,797 هكستبل 802 00:51:24,881 --> 00:51:29,176 اولدس هكستبل هذا اسمه 803 00:51:44,358 --> 00:51:47,985 أندرو, هل تود أن ترى شريط سام في التزحلق على الجليد؟ 804 00:51:48,111 --> 00:51:49,904 أمي, لا - حتماً - 805 00:51:50,030 --> 00:51:53,407 كانت متقدمة على عمرها كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات 806 00:51:53,533 --> 00:51:55,493 لا لم أستطيع ذلك 807 00:51:55,618 --> 00:51:57,827 نعم, كنت تقدرين لا تلومين ذلك على الصرع 808 00:51:57,953 --> 00:52:01,581 لديك هدية - هيَّا, دعيني أرى الشريط - 809 00:52:01,707 --> 00:52:05,460 دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة زِي التمساح 810 00:52:05,544 --> 00:52:09,673 أمي, أنا أسئلك بجدية - هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه 811 00:52:09,798 --> 00:52:14,009 انه يريد أن يراه لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟ 812 00:52:14,135 --> 00:52:17,471 كنت - هيَّا - 813 00:52:17,555 --> 00:52:20,057 هيّا 814 00:52:22,185 --> 00:52:24,812 حبيبي, ماذا تفعل؟ - أُنظّف البصمات - 815 00:52:24,896 --> 00:52:27,106 حسناً, هل من الممكن أن تنقل مشهد الجريمة الى المطبخ؟ 816 00:52:27,231 --> 00:52:29,107 أريد أن أعرض لأندرو التزحلق على الجليد لسام 817 00:52:29,233 --> 00:52:32,652 لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك 818 00:52:32,736 --> 00:52:34,821 لم أكن أنا من فعل ذلك 819 00:52:34,905 --> 00:52:37,407 بصمات الكف تدل على مخالب 820 00:52:37,491 --> 00:52:39,659 أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة 821 00:52:39,743 --> 00:52:42,662 لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً أن تُريه ذلك 822 00:52:45,957 --> 00:52:48,166 أُنظر, ها هي 823 00:53:01,346 --> 00:53:05,433 أنتِ التمساح؟ - تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك - 824 00:53:28,913 --> 00:53:32,416 ها قد أتى الأكسل المزدوج - ...و - 825 00:53:32,542 --> 00:53:36,879 هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ - انها عظيمة - 826 00:53:40,508 --> 00:53:43,552 حسناً 827 00:53:43,635 --> 00:53:46,929 اخرس - لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة 828 00:53:48,807 --> 00:53:51,434 هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب - حسناً - 829 00:53:51,560 --> 00:53:53,770 كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة - أمي, توقفي عن ذلك 830 00:53:53,896 --> 00:53:55,647 !حبيبتي !حسناً, اذهبي 831 00:53:55,773 --> 00:53:58,650 اذهبي بعيداً انتظرِ دقيقة 832 00:53:59,484 --> 00:54:01,652 احضنيني 833 00:54:01,778 --> 00:54:04,154 أحبكِ كثيراً أنا فخورة بكِ 834 00:54:04,280 --> 00:54:06,281 أحبك أيضاً - طابت ليلتك - 835 00:54:06,407 --> 00:54:08,825 شكراً على العشاء - هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً - 836 00:54:08,951 --> 00:54:11,703 أمي, توقفي - سأحضنها - 837 00:54:20,295 --> 00:54:23,339 طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم - الى اللقاء, تيم - 838 00:54:23,465 --> 00:54:26,425 بالسلامة ايها اللاعب 839 00:54:26,551 --> 00:54:29,553 لا أعرف, كان الشئ الوحيد الذي أحب أن أفعله 840 00:54:29,679 --> 00:54:31,930 الادعاء لأكون شخص آخر 841 00:54:32,056 --> 00:54:36,226 لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق 842 00:54:36,310 --> 00:54:38,311 هذا ليس مضحكاً 843 00:54:38,396 --> 00:54:40,772 هيّا هذه مزحة 844 00:54:40,856 --> 00:54:44,776 اذا لم تضحك على نفسك الحياة ستكون أطول مما تحب 845 00:54:44,859 --> 00:54:46,902 حسناً, اذاً ما الشئ الذي يجعلنا نضحك؟ 846 00:54:46,987 --> 00:54:50,489 كذبت عليك مرة اخرى 847 00:54:50,615 --> 00:54:54,660 عندما قلت لكَ ان عندي صرع - أي جزء تضحكين عليه؟ - 848 00:54:55,870 --> 00:54:58,455 ...أنا 849 00:54:58,539 --> 00:55:00,790 لدي حجز في مكتب القانون المكان الذي أعمل فيه 850 00:55:00,916 --> 00:55:04,252 وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي 851 00:55:04,336 --> 00:55:09,008 وما هو الغطاء الوقائي؟ - الخوذة التي كنت ألبسها - 852 00:55:09,134 --> 00:55:11,010 !هيّا 853 00:55:11,136 --> 00:55:13,012 ذلك كان مضحكاً انه كان مضحكاً حقاً 854 00:55:13,138 --> 00:55:15,389 أقصد, أنا الشخص الوحيد ...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل 855 00:55:15,514 --> 00:55:20,143 كأنني سأقوم باطفاء حريق أو أتسابق في الناسكار 856 00:55:20,227 --> 00:55:23,813 حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش 857 00:55:23,939 --> 00:55:26,357 ماذا تفعل؟ تضحك, تعلم؟ 858 00:55:26,483 --> 00:55:30,987 لا أقول أنا لا أبكي لكن في الوسط, أضحك 859 00:55:31,112 --> 00:55:34,156 وأدرك كم هذا سخيف لآخذ كل شئ بجدية 860 00:55:35,908 --> 00:55:39,036 بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي 861 00:55:39,162 --> 00:55:41,038 أشعر بتحسّن كثيراً 862 00:55:42,999 --> 00:55:46,251 أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً 863 00:55:46,376 --> 00:55:50,504 لم أبكي على جنازة أمي حاولت, تعلمين؟ 864 00:55:50,589 --> 00:55:52,757 فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها 865 00:55:52,883 --> 00:55:56,677 ...مثل, أشياء في الأفلام, هذا 866 00:55:56,762 --> 00:55:59,096 وتلك الصورة من جريدة الحياة التي تجذبني دائماً 867 00:55:59,221 --> 00:56:01,765 أنا فقط ركزت عليها تعلمين؟ 868 00:56:01,891 --> 00:56:04,559 لكن لم تدمع عيني 869 00:56:04,685 --> 00:56:06,603 ...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه 870 00:56:06,729 --> 00:56:09,189 في الحقيقة شعرت بأنني خدران 871 00:56:09,273 --> 00:56:11,983 ماذا تقصد؟ - ...فقط تلك - 872 00:56:12,068 --> 00:56:15,195 !أيّها القذر 873 00:56:15,278 --> 00:56:20,491 أهلا, كيف الحال شباب؟ سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي 874 00:56:20,575 --> 00:56:22,576 أهلاً - كيف الحال؟ - 875 00:56:22,702 --> 00:56:25,663 سررت بلقائك. آسف لأنّي قلت القذر الآن 876 00:56:25,789 --> 00:56:27,915 لم أكن أعرف أنكِ هنا - لا عليك - 877 00:56:28,041 --> 00:56:32,795 جميل, هيّا لنشرب 878 00:56:34,046 --> 00:56:38,132 !واحد, اثنان, ثلاثة 879 00:56:43,889 --> 00:56:47,558 ماذا تفعل؟ - لارجمان, اقفز الى حمام السباحة - 880 00:56:47,642 --> 00:56:50,060 ان الماء دافي 881 00:56:50,144 --> 00:56:52,562 لا تعرف أن تسبَح؟ 882 00:56:52,647 --> 00:56:54,690 بالتأكيد أعرف أن أسبَح 883 00:57:12,958 --> 00:57:16,043 ربما عليك أن تبقى هناك لا أعرف التنفس الصناعي 884 00:57:17,253 --> 00:57:20,755 أنتَ تشبه القندس المبتل 885 00:57:35,020 --> 00:57:38,355 هناك حفنة من أشياء الأطفال العاديين الذين افتقدوها 886 00:57:38,481 --> 00:57:42,234 هناك حفنة من أشياء الأطفال العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد 887 00:57:44,070 --> 00:57:47,698 تعرفين أن الهدف في حياتك ...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به 888 00:57:47,823 --> 00:57:49,699 لم يعد بيتك بعد الآن 889 00:57:49,825 --> 00:57:53,453 فجأة, حتى لو كان هناك مكان ...تجلس فيه 890 00:57:53,537 --> 00:57:56,039 هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت 891 00:57:58,417 --> 00:58:01,628 مازلت أشعر بأنني في بيتي عندما أكون في المنزل 892 00:58:01,753 --> 00:58:06,256 سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك 893 00:58:06,341 --> 00:58:09,926 تشعرين بأنك لن تستطيعين استرجاع ذلك بعد الآن 894 00:58:10,011 --> 00:58:12,846 انه مثل احساسك بالحنين للوطن لمكان لم يعد موجوداً 895 00:58:16,100 --> 00:58:18,602 ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟ 896 00:58:18,685 --> 00:58:22,438 لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك 897 00:58:22,522 --> 00:58:25,733 تعلمين...لأطفالك للعائلة التي سوف تبدأ معك 898 00:58:25,859 --> 00:58:28,319 انها مثل الدائرة أو ما شابه 899 00:58:30,030 --> 00:58:32,990 لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة تعلمين؟ 900 00:58:36,535 --> 00:58:40,080 ربما هذه كل عائلتي 901 00:58:40,206 --> 00:58:43,375 مجموعة من الناس تفتقد نفس المكان الخيالي 902 00:58:53,927 --> 00:58:55,886 ربما 903 00:59:08,232 --> 00:59:10,733 ماذا عن بعض الأثاث؟ 904 00:59:10,859 --> 00:59:13,403 اشتريت كرسي لكني لم أحبه 905 00:59:13,529 --> 00:59:15,613 أين هو؟ - يجعلنا دافئين - 906 00:59:24,706 --> 00:59:28,166 سكوت الفيلكرو 907 00:59:29,377 --> 00:59:31,878 أنت محظوظ أيّها اللعين 908 00:59:32,005 --> 00:59:35,507 أشعر بأني لو قدمت في المدرسة ...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو 909 00:59:35,632 --> 00:59:38,009 سيرسلوني بعيداً 910 00:59:38,093 --> 00:59:41,721 لماذا يرسلونك بعيداً؟ - اسمع لهذه البنت - 911 00:59:41,805 --> 00:59:45,016 لم يرسلوني بعيداً - أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً - 912 00:59:45,100 --> 00:59:47,436 أقصد, سيرسلوني سيرسلوني الى مدرسة داخلية 913 00:59:47,562 --> 00:59:49,980 كلمة يرسلوني تشبه اللّجوء أو ما شابه 914 00:59:50,105 --> 00:59:53,733 لم يكن هناك أية أطواق - لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ - 915 00:59:55,152 --> 00:59:57,403 ...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم 916 00:59:57,487 --> 00:59:59,739 يعتقدون ربما أكون خطر 917 01:00:01,283 --> 01:00:03,576 هل أنتِ منصدمة؟ أنت مثل التي تبحث عن الباب 918 01:00:03,702 --> 01:00:05,995 تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى - هذا مضحكاً حقاً - 919 01:00:06,120 --> 01:00:08,580 انه مضحكاً حقاً 920 01:00:08,664 --> 01:00:10,582 لماذا يعتقدون أنك خطر؟ 921 01:00:10,666 --> 01:00:13,209 كأنكِ تشبهين المخبر 922 01:00:13,336 --> 01:00:15,128 هل تريدين أن تعلمين؟ - نعم - 923 01:00:15,254 --> 01:00:18,089 أنت شاذ 924 01:00:18,215 --> 01:00:21,259 لا, خمّنوا 925 01:00:27,265 --> 01:00:29,642 أنا كنت السبب الذي جعلها أن تكون في كرسي المعاقين 926 01:00:30,769 --> 01:00:32,728 دفعتها 927 01:00:34,105 --> 01:00:36,231 لذلك هي مقعدة 928 01:00:38,484 --> 01:00:40,777 !اخرس - اللعنة - 929 01:00:40,861 --> 01:00:44,113 لا, هذه الحقيقة - لماذا؟ - 930 01:00:44,198 --> 01:00:46,407 كان مثل حادث مخيف تعلمين؟ 931 01:00:46,492 --> 01:00:49,702 انها واحدة من الأشياء ...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك 932 01:00:49,828 --> 01:00:53,539 هذا كان بشكل واضح شئ مخيف بكامله 933 01:00:53,665 --> 01:00:56,708 حياتي بكاملها كانت مكتئبة من غير سبب 934 01:00:56,834 --> 01:00:58,835 و...يوماً ما ...تعلمين 935 01:00:58,962 --> 01:01:01,296 كنت طفلاً صغيراً ...كان عمري تسعة سنوات 936 01:01:01,381 --> 01:01:04,174 وكرهتها من أجل ذلك 937 01:01:04,300 --> 01:01:06,760 و...دفعتها 938 01:01:06,843 --> 01:01:09,261 وكنت برئ وشعرت بالاحباط 939 01:01:09,346 --> 01:01:11,430 ...لأن - لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ - 940 01:01:11,515 --> 01:01:14,892 !نعم ...وفي كل وقت, تعلمين 941 01:01:15,018 --> 01:01:18,646 في يوم ما, صاحت عَلَى وأرسلتني الى غرفتي 942 01:01:18,730 --> 01:01:21,399 ...لكن هذا اليوم 943 01:01:21,524 --> 01:01:24,109 ...في هذا اليوم المعين 944 01:01:24,193 --> 01:01:28,029 ...باب غسالة الصحون 945 01:01:28,155 --> 01:01:30,615 ...سقط مفتوحاً المزلاج قد تحطم 946 01:01:30,741 --> 01:01:33,034 وكان مفتوحاً بالصدفة 947 01:01:33,160 --> 01:01:35,912 هذا المزلاج تعرفين 948 01:01:36,037 --> 01:01:40,833 كان مدهشاً حقاً كم حياتي تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك 949 01:01:40,917 --> 01:01:42,835 ...لكن 950 01:01:42,919 --> 01:01:45,671 ...على أي حال ...سقطت من على الباب 951 01:01:45,755 --> 01:01:50,175 وضرب عنقها وهذا الشئ الذي جعلها تنشل 952 01:01:52,636 --> 01:01:56,055 هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟ 953 01:01:56,181 --> 01:01:58,808 لكن أمك كانت تجلس على كرسي المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل 954 01:01:58,892 --> 01:02:01,894 نعم, كنت في التاسعة من عمري 955 01:02:02,021 --> 01:02:05,023 لذلك أرسلوني للعلاج ...ووضعوني تحت تلك المخدرات 956 01:02:05,149 --> 01:02:07,233 التي يفترض أن تقوم بالسيطرة على غضبي 957 01:02:07,358 --> 01:02:10,235 وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة 958 01:02:10,361 --> 01:02:14,948 وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي ...أتى باقتراح وهو 959 01:02:15,074 --> 01:02:18,785 من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة ...التي كبرت فيها, لذلك 960 01:02:18,911 --> 01:02:20,954 أرسلني الى مدرسة داخلية 961 01:02:21,080 --> 01:02:23,540 ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة - حتى الآن - 962 01:02:23,665 --> 01:02:27,293 لجنازتها - حتى الآن لجنازتها - 963 01:02:29,463 --> 01:02:32,006 لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً يدمن على تلك الحبوب 964 01:02:34,259 --> 01:02:36,218 جيسي؟ 965 01:02:36,303 --> 01:02:39,096 أين حمّام البخار؟ 966 01:02:39,221 --> 01:02:41,681 سأريها المكان - لا, أنا أعرفه - 967 01:02:41,807 --> 01:02:44,059 لا, أنتَ احضر لها المنشفة - انتظر - 968 01:02:47,229 --> 01:02:49,981 تريدين توصيلة, حبيبتي؟ 969 01:03:01,660 --> 01:03:03,869 أنتَ فيها الآن أليس كذلك؟ 970 01:03:03,954 --> 01:03:07,122 ماذا تقصدين؟ - ...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى - 971 01:03:04,670 --> 01:03:07,017 972 01:03:07,248 --> 01:03:10,876 انه مثل احسب شئ في رأسي انها نفس أنت فيها الآن 973 01:03:10,960 --> 01:03:13,211 وأنا أنظر اليك ...وأنت 974 01:03:13,295 --> 01:03:16,255 ...تقول لي تلك القصة, و 975 01:03:16,340 --> 01:03:18,466 أنتَ بالتأكيد فيها الآن 976 01:03:19,843 --> 01:03:22,261 أعتقد أنّكِ على حق أنا فيها 977 01:03:25,223 --> 01:03:28,267 نعم. أقصد, حسناً هل نغيّر الموضوع, حسناً؟ 978 01:03:28,393 --> 01:03:31,144 لنتحدث عن أشياء جيدة 979 01:03:31,271 --> 01:03:36,817 أشياء جيدة؟ - نعم, مثل الكأس النصف مليان - 980 01:03:36,943 --> 01:03:40,779 ماذا لديكِ؟ - لدي بعض من الطنين - 981 01:03:42,239 --> 01:03:44,448 ماذا لديك؟ - لدي بعض من الطنين التي رحلت - 982 01:03:48,120 --> 01:03:50,079 وأنا معجَبٌ بكِ 983 01:03:57,628 --> 01:04:01,589 اذاً هذا الشئ أظن اني لدي هذا 984 01:04:07,722 --> 01:04:10,140 أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي هل تريد أن ترى ذلك؟ 985 01:04:10,265 --> 01:04:12,474 أحب أن أراكِ ترقصين الرقص الايقاعي 986 01:05:36,681 --> 01:05:41,226 ماذا تفعل؟ - أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ - 987 01:05:41,351 --> 01:05:43,852 نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع 988 01:05:43,979 --> 01:05:46,730 ليس لديك أي فكرة كم ستكون تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟ 989 01:05:46,815 --> 01:05:49,441 حقاً؟ - نعم, هذا مثل الاستثمار - 990 01:05:49,567 --> 01:05:51,527 لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان 991 01:05:51,611 --> 01:05:54,571 يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم 992 01:05:55,865 --> 01:05:57,866 اذاً, كم سعر هذه؟ 993 01:05:57,950 --> 01:06:02,161 أي واحدة؟ - قناع رؤية الليل - 994 01:06:02,288 --> 01:06:05,415 لا أعرف اثنين, ربما ثلاثة 995 01:06:05,541 --> 01:06:07,583 دولار؟ - نعم - 996 01:06:07,710 --> 01:06:11,087 هذا مبكراً لا تبيعهم الآن ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟ 997 01:06:11,171 --> 01:06:13,214 سأعيش من دون ذلك 998 01:06:13,298 --> 01:06:15,882 اذا كانت لديك مجموعة كاملة فانها تستحق, مثل الآلاف 999 01:06:15,967 --> 01:06:19,595 هل لديك المجموعة كاملة؟ - تقريباً - 1000 01:06:19,721 --> 01:06:23,307 التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي 1001 01:06:30,063 --> 01:06:33,065 الآن, انظر ...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن 1002 01:06:33,150 --> 01:06:35,234 ...لأنني أحضرت لك هدية 1003 01:06:35,319 --> 01:06:39,780 لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً 1004 01:06:39,865 --> 01:06:44,410 لذلك هل تُوصّلني؟ - ...نعم, أنا فقط - 1005 01:06:44,493 --> 01:06:48,788 ماذا؟ - ...لا, لا شئ أنا فقط - 1006 01:06:48,914 --> 01:06:51,416 قلها تكلّم 1007 01:06:53,878 --> 01:06:56,755 قلت لسام بأنّني سوف أكون معها اليوم 1008 01:06:56,839 --> 01:06:59,925 ...لذلك - تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم - 1009 01:08:03,150 --> 01:08:05,110 لا أصدّق بأننا في هذا العالم 1010 01:08:05,236 --> 01:08:07,112 أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم 1011 01:08:07,238 --> 01:08:09,823 سنحضر بعض من المال من أجل هديتك لا تدّعي بأنك مذنب 1012 01:08:09,907 --> 01:08:12,951 هل شكلي مذنباً؟ - أندرو لارجمان؟ - 1013 01:08:13,077 --> 01:08:14,995 يا الهي, بونسون - يا الهي - 1014 01:08:15,078 --> 01:08:17,037 من هذا؟ - فقط لا تعطيه رقمك - 1015 01:08:17,163 --> 01:08:19,290 أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟ 1016 01:08:19,416 --> 01:08:21,292 !اللعنة - كيف حالك؟ - 1017 01:08:21,418 --> 01:08:24,378 لم أراك منذ فترة الدراسة - نعم - 1018 01:08:24,462 --> 01:08:28,257 اعتقدت أنّك قتلت نفسك - ماذا؟ - 1019 01:08:29,425 --> 01:08:31,342 أعتقد أنّك قتلت نفسك 1020 01:08:31,427 --> 01:08:34,929 لم تكن أنت؟ - لا, لم أكن أنا - 1021 01:08:35,055 --> 01:08:38,516 من قتل نفسه؟ - ذلك كان قليسون - 1022 01:08:38,642 --> 01:08:40,184 وتينا 1023 01:08:40,311 --> 01:08:42,270 من هي تينا؟ - أنت تتذكر تينا - 1024 01:08:42,396 --> 01:08:45,189 ...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز - تينا تلعب الجمباز؟ - 1025 01:08:45,273 --> 01:08:48,358 كيف فعلت ذلك؟ - لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها - 1026 01:08:48,484 --> 01:08:52,904 أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت 1027 01:08:55,950 --> 01:08:58,577 آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ - أهلاً - 1028 01:08:58,661 --> 01:09:01,079 أهلاً - يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ - 1029 01:09:01,163 --> 01:09:04,582 ابقوا هنا, سآتي حالاً - هل هو ثقيل أو...حسناً - 1030 01:09:04,666 --> 01:09:09,004 هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ - نعم, كان ذلك العرض فقط - 1031 01:09:09,130 --> 01:09:11,298 اذاً, أنتَ تعمل هنا هذا جميل 1032 01:09:11,424 --> 01:09:14,593 لفترة قصيرة فقط سأقوم بأعمالي الخاصة 1033 01:09:14,719 --> 01:09:16,720 في الحقيقة, كان يجب أن أقول لك عن هذا 1034 01:09:16,803 --> 01:09:19,597 أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج 1035 01:09:19,681 --> 01:09:24,060 يجب أن آخذ رقمك - نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً - 1036 01:09:24,144 --> 01:09:26,604 ...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين 1037 01:09:26,730 --> 01:09:31,692 عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك 1038 01:09:31,817 --> 01:09:33,944 كلنا لدينا أحلام أعرف ذلك 1039 01:09:34,028 --> 01:09:38,281 أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة كل الناس تتحدث عنها 1040 01:09:38,407 --> 01:09:41,534 يجب علينا أن نذهب - حسناً, سررت بلقائك, كارل - 1041 01:09:41,661 --> 01:09:43,536 يجب أن آخذ رقمك - نعم, بالتأكيد - 1042 01:09:43,663 --> 01:09:46,456 حسناً, سأتصل عليك لأنه لديه رقمك في كتابه 1043 01:09:46,581 --> 01:09:48,457 سررت بلقائك 1044 01:09:48,583 --> 01:09:51,460 لماذا دائماً الخاسرون هم الذين يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟ 1045 01:09:51,544 --> 01:09:54,922 لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟ 1046 01:09:55,006 --> 01:09:58,467 هل هذا ما يفعله؟ - نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل - 1047 01:09:58,551 --> 01:10:01,595 لماذا تشتري السّكاكين؟ أنا لا أحتاج للسّكاكين 1048 01:10:01,720 --> 01:10:04,597 أريد أن أردّهم - هل لديك فاتورة؟ - 1049 01:10:04,682 --> 01:10:08,810 في الحقيقة, لا, انهم هدية - لماذا تردّهم؟ - 1050 01:10:08,894 --> 01:10:12,146 انهم غير حادّين بما فيه الكفاية - غير حادّين بما في الكفاية؟ - 1051 01:10:12,231 --> 01:10:14,607 لا انهم غير حادّين للشئ الذي أريده 1052 01:10:14,692 --> 01:10:18,653 انهم لا يقطعون العلب - اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ - 1053 01:10:18,736 --> 01:10:22,072 لا, لكن الاعلان التجاري قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك 1054 01:10:22,198 --> 01:10:25,117 مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع - يأتي معها شئ للسن - 1055 01:10:25,201 --> 01:10:30,289 هل جربتها؟ - ...نعم, انها فقط - 1056 01:10:30,373 --> 01:10:33,142 لا أريدهم, انهم غير حادّين بما فيه الكفاية 1057 01:10:33,167 --> 01:10:34,258 - حسناً - 1058 01:10:37,296 --> 01:10:40,673 هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم ...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد 1059 01:10:40,757 --> 01:10:43,676 $من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40 1060 01:10:43,802 --> 01:10:45,803 اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟ 1061 01:10:45,929 --> 01:10:49,682 أضرب كل موظف مرة واحدة وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد 1062 01:10:49,765 --> 01:10:52,017 لحسن الحظ, لا أحد يبقى في هذا العالم لفترة طويلة 1063 01:10:52,143 --> 01:10:55,437 ما عدى كارل بينسون - تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة - 1064 01:10:55,563 --> 01:10:58,189 اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها - لا أريد نقودك - 1065 01:10:58,316 --> 01:11:01,484 أنا أقوم بأعمالي الخاصة - خذ جيسي, هذا الشاب مليونير - 1066 01:11:01,569 --> 01:11:03,904 أنا لا آخذ نقود الآخرين حسناً, أندرو؟ 1067 01:11:04,029 --> 01:11:06,071 أنا أشق طريقي بنفسي المعروف يعتبر خبر سئ 1068 01:11:06,197 --> 01:11:09,533 الشئ الوحيد الأسوء من المعروف هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟ 1069 01:11:11,202 --> 01:11:14,204 هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية 1070 01:11:56,828 --> 01:12:00,748 ما هذا المكان؟ 1071 01:12:00,832 --> 01:12:03,376 أعتقد تستطيع أن ترى ذلك من خلال حجرات الفندق 1072 01:12:09,674 --> 01:12:10,715 ما الأمر أيّها الكلب؟ 1073 01:12:11,977 --> 01:12:15,937 1074 01:12:26,773 --> 01:12:28,023 نحن على عجلةٍ من أمرنا 1075 01:12:28,233 --> 01:12:29,275 انتظر 1076 01:12:29,901 --> 01:12:30,943 انّه على وشك أن ينتهي 1077 01:12:31,528 --> 01:12:33,737 عليهم اللعنة 1078 01:12:37,283 --> 01:12:39,701 هذه البنت عاهرة هذه البنت عاهرة 1079 01:12:39,827 --> 01:12:42,328 يجب أن أذهب هناك لأعطيها بعض من المعرفة 1080 01:12:42,454 --> 01:12:45,039 كيف عرفت أنها عاهرة؟ 1081 01:12:45,165 --> 01:12:47,292 بالطبع هي عاهرة 1082 01:12:47,376 --> 01:12:50,378 البنات التي يشبهونها ...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب 1083 01:12:50,461 --> 01:12:52,754 الا اذا الكولا, المال أو الشهرة 1084 01:12:52,839 --> 01:12:55,924 حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت 1085 01:12:56,050 --> 01:12:59,469 من أنتِ؟ - هذه سام, هذا لارج - 1086 01:12:59,596 --> 01:13:02,848 لا أعترض يا رجل لكن لماذا أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟ 1087 01:13:02,974 --> 01:13:05,809 هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ انتظر 1088 01:13:05,893 --> 01:13:08,895 جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟ 1089 01:13:09,021 --> 01:13:12,565 هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ - هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ - 1090 01:13:12,649 --> 01:13:15,776 هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟ لا, لا تأتي معها مناطيد 1091 01:13:15,861 --> 01:13:18,654 ...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها 1092 01:13:18,739 --> 01:13:20,990 لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار - حسناً - 1093 01:13:21,073 --> 01:13:22,991 اهدأ 1094 01:13:23,075 --> 01:13:25,452 من شاهد أحدكم شئ مخزي؟ 1095 01:13:25,536 --> 01:13:30,206 ارفع يدك اذا شخص منكم شاهد هذه المناظر؟ 1096 01:13:33,836 --> 01:13:36,880 شكرا! اهدئوا جميعكم 1097 01:13:38,298 --> 01:13:41,675 الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟ 1098 01:13:41,801 --> 01:13:44,511 تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ - نعم - 1099 01:13:44,596 --> 01:13:46,681 انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون 1100 01:13:46,807 --> 01:13:49,226 لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع لكن هذا هو المكان 1101 01:13:49,352 --> 01:13:52,187 أوقف سيارتك على البوابة واقفز على السياج 1102 01:13:52,270 --> 01:13:56,857 في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت 1103 01:13:56,983 --> 01:14:00,027 هو الشخص الذي تعقّب القطعة التي تبحثون عنها, حسناً؟ 1104 01:14:00,153 --> 01:14:02,655 سأتصل عليه الآن وأقول له بأنّكم قادمين 1105 01:14:02,739 --> 01:14:05,699 حسناً توقّف ماذا نفعل؟ 1106 01:14:05,824 --> 01:14:07,909 فقط كن صبوراً - ...كنّا صبروين طوال اليوم - 1107 01:14:08,035 --> 01:14:10,370 لكن هذا يومي الأخير هنا وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله 1108 01:14:10,454 --> 01:14:13,164 اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات لن أقبل بهذا 1109 01:14:13,249 --> 01:14:17,377 اذا أريد أن أَجلب لك الكولا سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة 1110 01:14:17,503 --> 01:14:19,671 قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت 1111 01:14:19,755 --> 01:14:21,714 أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة بما فيه الكفاية 1112 01:14:21,839 --> 01:14:25,175 !أنا لست بريئة - بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك - 1113 01:14:25,260 --> 01:14:28,178 لا أريد هذا الشاب أن يأخذك ...الى مقلع الحجارة السّطحي 1114 01:14:28,263 --> 01:14:31,223 في مكان مجهول ليجد ...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً 1115 01:14:31,349 --> 01:14:34,893 أو مكان يُغتَصب فيه النساء !أو ما شابه ذلك 1116 01:14:36,311 --> 01:14:40,064 لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة 1117 01:14:40,148 --> 01:14:43,734 انه يريد حمايتي - اذاً؟ - 1118 01:14:43,860 --> 01:14:47,029 انه يحبّني - لا تكوني لطيفة - 1119 01:14:47,114 --> 01:14:49,407 هو فارس أحلامي 1120 01:14:49,533 --> 01:14:52,868 لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك. انه موضوع مؤلم 1121 01:14:54,787 --> 01:14:58,415 سأقتلك - تريد ضربي؟ - 1122 01:14:58,541 --> 01:15:01,293 ...عليك اللعنة 1123 01:15:03,983 --> 01:15:06,543 1124 01:15:06,653 --> 01:15:08,619 1125 01:15:10,802 --> 01:15:13,178 يا الهي 1126 01:15:13,305 --> 01:15:15,264 لم أعرف ان هذا كان هنا 1127 01:15:15,348 --> 01:15:18,392 سمعت عنه, كان من المفترض أن يبنون مركز تسوّق هنا 1128 01:15:18,518 --> 01:15:22,062 نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة ...بأنهم كانوا 1129 01:15:22,147 --> 01:15:24,982 يحفرون أو ما شابه ووصلوا الى تلك الظاهرة الطبيعية 1130 01:15:25,107 --> 01:15:27,442 كأنه وادي تحت الأرض أو شئ من هذا القبيل 1131 01:15:27,568 --> 01:15:30,945 الآن هم في معركة قانونية ضخمة هل يبنوا عليها أم لا 1132 01:15:31,071 --> 01:15:35,074 هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله ...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق 1133 01:15:35,159 --> 01:15:37,452 على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟ 1134 01:15:37,535 --> 01:15:40,579 سيحبّون مركز التّسوق هنا 1135 01:15:40,663 --> 01:15:43,123 حسناً, لنجد هذا الرجل ونخرج من هنا 1136 01:15:43,249 --> 01:15:46,793 ألن تخبرنا أين سنذهب؟ - انها مفاجأة, ستراها - 1137 01:15:46,920 --> 01:15:49,630 أعتقد انها ستُمطر 1138 01:15:54,426 --> 01:15:57,929 اذاً ها قد وصلنا 1139 01:15:58,055 --> 01:16:03,184 اذاً اقرع الباب وقايض ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية 1140 01:16:03,310 --> 01:16:06,854 لا تثيرني حول هواياتي أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع 1141 01:16:08,898 --> 01:16:10,982 !حسناً 1142 01:16:22,411 --> 01:16:24,371 مارك؟ - نعم, ألبيرت؟ - 1143 01:16:25,538 --> 01:16:27,623 ادخلوا 1144 01:16:31,211 --> 01:16:34,797 يبدو أنكم متجمّدين 1145 01:16:34,923 --> 01:16:38,092 دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس بجانب النار سأذهب لأضعها 1146 01:16:38,218 --> 01:16:40,261 حسناً؟ وسأرجع 1147 01:16:46,225 --> 01:16:50,270 ...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه 1148 01:16:50,396 --> 01:16:53,690 مستمرة لأكون غريبة وغريبة - ماذا تقصدين؟ هذا لطيف - 1149 01:16:53,816 --> 01:16:57,652 لا, فقط الذهاب الى قارب قديم في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك 1150 01:16:57,735 --> 01:16:59,861 من المحتمل انه ليس القاع 1151 01:16:59,988 --> 01:17:01,947 هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟ 1152 01:17:02,031 --> 01:17:05,867 هذه زوجتي, فيي 1153 01:17:05,994 --> 01:17:08,412 مرحباً 1154 01:17:08,538 --> 01:17:11,623 أرجوكم تفضلوا بالجلوس خذوا راحتكم 1155 01:17:15,002 --> 01:17:17,503 انه ينزل من هنا 1156 01:17:17,629 --> 01:17:19,672 انه بدأ بالصّب فجأةً - ...حسناً - 1157 01:17:19,756 --> 01:17:24,093 في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة 1158 01:17:24,219 --> 01:17:27,263 لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء 1159 01:17:27,388 --> 01:17:30,432 أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم - نعم, لا أعلم - 1160 01:17:30,558 --> 01:17:34,227 اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ - أريد ذلك, شكراً - 1161 01:17:34,312 --> 01:17:37,230 هل تريد؟ سأرجع 1162 01:17:38,649 --> 01:17:41,526 ما هذا المكان؟ ماذا تفعل أنتَ هنا؟? 1163 01:17:41,610 --> 01:17:43,611 حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان ...انه 1164 01:17:43,737 --> 01:17:46,697 لا أحد يعرف حقاً ما هو لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه 1165 01:17:46,823 --> 01:17:49,742 في هذه الفترة, بينما هم مغلقون ...في المقاضاة, استأجروني 1166 01:17:49,826 --> 01:17:53,412 ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل 1167 01:17:53,538 --> 01:17:57,374 لكن الشئ الذي لا يعرفونه أن في تلك الليلة تسلّقت هناك 1168 01:17:57,458 --> 01:18:00,251 اذاً, ما هو عمقها؟ شكراً 1169 01:18:00,377 --> 01:18:02,879 تعرفين...شكراً لا أحد يعرف 1170 01:18:03,005 --> 01:18:05,882 لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي 1171 01:18:05,966 --> 01:18:08,635 هو نوع من العمل الشّاذ 1172 01:18:08,761 --> 01:18:12,889 ولي أمر هاوية لا نهائية - نعم, أعتقد ذلك - 1173 01:18:12,972 --> 01:18:15,432 لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية 1174 01:18:16,809 --> 01:18:20,771 أفترض ان الشئ الشّاذ هو العيش هنا بهذه الطريقة 1175 01:18:20,855 --> 01:18:23,774 لا - لا على الاطلاق - لم يخطر في ذهني - 1176 01:18:23,858 --> 01:18:27,237 حسناً, نعتقد أنه مهم 1177 01:18:27,320 --> 01:18:31,406 لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟ 1178 01:18:31,532 --> 01:18:34,159 أظن أنني أحب فقط فكرة استكشاف الأشياء 1179 01:18:34,285 --> 01:18:37,496 ...لعمل شئ فريداً جداً 1180 01:18:37,622 --> 01:18:39,581 الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل 1181 01:18:39,707 --> 01:18:42,751 هاوية ألبيرت - حسناً, ربما من يعرف؟ - 1182 01:18:42,876 --> 01:18:46,295 لكن, هل تعرف؟ ذلك كله نوع من الأنانية 1183 01:18:46,421 --> 01:18:50,174 لا شئ من ذلك يهم ...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا 1184 01:18:50,300 --> 01:18:53,094 ...وطفلتي الجميلة 1185 01:18:54,137 --> 01:18:56,138 ذلك كل ما أريد 1186 01:19:00,726 --> 01:19:04,354 حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ الذي جئت طول الطريق من أجله 1187 01:19:04,480 --> 01:19:06,439 نعم ذلك سيكون عظيماً 1188 01:19:06,524 --> 01:19:09,109 ...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة 1189 01:19:09,235 --> 01:19:11,528 لكني أُدينُ لديجو كثيراً 1190 01:19:14,072 --> 01:19:15,990 هذه هي شكراً جزيلاً 1191 01:19:16,074 --> 01:19:18,701 نعم - حقاً - 1192 01:19:18,827 --> 01:19:23,163 حظّاً سعيداً في المطر هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟ 1193 01:19:24,833 --> 01:19:27,209 نعم - نعم, هذا سيكون عظيماً - 1194 01:19:39,680 --> 01:19:41,598 !الى اللقاء 1195 01:19:42,765 --> 01:19:45,684 !ألبيرت - نعم؟ - 1196 01:19:47,061 --> 01:19:49,313 حظّاً سعيداً في استكشاف الهاوية الغير نهائية 1197 01:19:49,397 --> 01:19:51,899 شكراً 1198 01:19:54,319 --> 01:19:56,528 أنتَ أيضاً 1199 01:21:09,281 --> 01:21:12,272 1200 01:22:07,526 --> 01:22:11,946 اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل 1201 01:22:13,657 --> 01:22:16,159 ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟ 1202 01:22:17,535 --> 01:22:20,078 لأكن صادقاً, لم أعد أهتم 1203 01:22:26,920 --> 01:22:28,879 ما هذه؟ 1204 01:22:31,381 --> 01:22:33,841 هذا عقد أمي المفضّل 1205 01:22:33,926 --> 01:22:37,386 أكون كاذباً اذا أخبرتك ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت 1206 01:22:37,512 --> 01:22:41,057 لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟ هذه تعني لك الشئ الكثير 1207 01:22:43,185 --> 01:22:45,311 كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟ 1208 01:22:47,522 --> 01:22:49,731 لم تريد أن يكون العقد معها في القبر 1209 01:22:49,857 --> 01:22:52,150 من الأفضل أن يكون معك 1210 01:22:52,235 --> 01:22:53,818 حسناً 1211 01:22:58,032 --> 01:23:01,826 اذا احتجت لأي شئ تعرف أين تجدني 1212 01:23:16,633 --> 01:23:19,885 ...هذا مضحك, هذا 1213 01:23:20,011 --> 01:23:23,847 هذا العقد يذكّرني حقاً بالذاكرة العشوائية من أمي 1214 01:23:26,226 --> 01:23:30,312 كنت طفل صغير, وكنت أبكي لسبب أو لآخر 1215 01:23:30,397 --> 01:23:32,398 ...و 1216 01:23:35,693 --> 01:23:39,279 وكانت تهزّني ذهاباً واياباً 1217 01:23:39,405 --> 01:23:43,908 يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً 1218 01:23:44,034 --> 01:23:45,994 ...و 1219 01:23:47,912 --> 01:23:51,331 وكان هناك مثل تقطير أسفل أنفي صحيح؟ 1220 01:23:51,416 --> 01:23:53,917 ...و 1221 01:23:54,002 --> 01:23:57,170 ...وأعطتني كُمّها 1222 01:23:57,255 --> 01:24:00,090 وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به 1223 01:24:05,596 --> 01:24:09,223 ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير ...مثل 1224 01:24:09,293 --> 01:24:11,262 1225 01:24:14,855 --> 01:24:17,481 هذا هو الحب 1226 01:24:20,443 --> 01:24:22,569 هذا هو الحب 1227 01:24:23,779 --> 01:24:27,282 لارج؟ أعتقد انّي رأيتها 1228 01:24:27,408 --> 01:24:29,910 اخرسِ - نعم, فعلاً انتظر - 1229 01:24:29,994 --> 01:24:32,329 يجب أن نحفظه 1230 01:24:34,623 --> 01:24:38,584 حسناً لا تتحرّك حسناً 1231 01:24:42,881 --> 01:24:46,091 من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي اذا كان لدي كتاب للذكريات 1232 01:24:46,176 --> 01:24:50,262 هذه فقط؟ - أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى - 1233 01:24:51,972 --> 01:24:54,933 حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي سأحضر الكأس, حسناً؟ 1234 01:24:56,310 --> 01:24:58,645 هذه كانت فكرة جيدة 1235 01:24:58,771 --> 01:25:01,189 من أنتِ؟ - أنا صديقتك الجديدة سام - 1236 01:25:01,315 --> 01:25:03,691 منديل؟ 1237 01:25:08,530 --> 01:25:10,989 تعالِ هنا 1238 01:25:20,332 --> 01:25:22,667 هذا يؤلمني كثيراً 1239 01:25:22,793 --> 01:25:24,710 نعم, أعرف 1240 01:25:25,837 --> 01:25:27,797 لكن هذه هي الحياة 1241 01:25:29,341 --> 01:25:32,134 اذا لم يكن بها ألم لا تعتبر هذه حياة 1242 01:25:32,219 --> 01:25:36,639 هذه الحقيقة أحياناً تؤذي 1243 01:25:39,058 --> 01:25:42,394 لأكون صادقة انها مزيج من المشاعر 1244 01:25:51,194 --> 01:25:53,320 بماذا تشعر؟ 1245 01:25:56,032 --> 01:25:57,992 الأمان 1246 01:26:00,495 --> 01:26:03,247 عندما أكون معك أشعر بالأمان 1247 01:26:05,541 --> 01:26:07,876 كأنّني بالبيت 1248 01:26:50,709 --> 01:26:53,920 لكن السائق مات عند الاصطدام 1249 01:26:54,045 --> 01:26:56,505 أبي 1250 01:26:59,258 --> 01:27:01,635 تعال - آسف لقد أيقظتك من النوم - 1251 01:27:01,761 --> 01:27:03,720 لا, كنت أقرأ فقط 1252 01:27:04,805 --> 01:27:06,723 أين كنت؟ 1253 01:27:08,475 --> 01:27:10,392 في كل مكان 1254 01:27:10,477 --> 01:27:13,270 كنت في رحلة مجنونة في الأيام الماضية 1255 01:27:13,355 --> 01:27:15,397 أنت تَتَجَنّبني 1256 01:27:15,524 --> 01:27:18,234 لا, لم أكن أتجنّبك 1257 01:27:19,861 --> 01:27:23,405 حسناً, ربما كنت كذلك 1258 01:27:23,531 --> 01:27:28,451 أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد أشياء كثيرة في حياتك 1259 01:27:28,536 --> 01:27:30,453 تكوت غاضباً عنها 1260 01:27:30,538 --> 01:27:34,707 لكن الشئ الذي لا أفهمه لماذا أنت غاضبٌ مني 1261 01:27:34,792 --> 01:27:37,252 كل الذي أريده لكل شخص بأن نكون سعداء مرة اخرى 1262 01:27:37,335 --> 01:27:40,170 هذا كل الذي أريده - متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ - 1263 01:27:40,296 --> 01:27:42,172 أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟ 1264 01:27:42,298 --> 01:27:44,258 أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟ 1265 01:27:44,342 --> 01:27:48,137 لأنه لا يوجد بذاكرتي ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر 1266 01:27:48,222 --> 01:27:51,266 ...لكنّني فقط 1267 01:27:51,350 --> 01:27:53,518 ...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير 1268 01:27:53,643 --> 01:27:55,519 اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا 1269 01:27:58,147 --> 01:28:00,482 ...حسناً, ربما علينا أن نتناقش 1270 01:28:00,567 --> 01:28:02,860 اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت 1271 01:28:04,445 --> 01:28:08,115 ماذا فعلت ماذا فعلت 1272 01:28:08,198 --> 01:28:11,325 حسناً, لنفعلها حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها 1273 01:28:11,451 --> 01:28:13,703 سأغفر لنفسي ما فعلت هل أنت جاهز؟ 1274 01:28:13,829 --> 01:28:17,498 كنت ولداً صغيراً وشخص ما صنع المزلاج 1275 01:28:17,583 --> 01:28:20,626 هذا ما أفكر به هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟ 1276 01:28:20,752 --> 01:28:24,297 ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى يتركوني وكأني خدران 1277 01:28:24,422 --> 01:28:28,091 لقد شعرت بأني خدران لكل شئ لقد واجهت حياتي حسناً؟ 1278 01:28:28,176 --> 01:28:30,093 ...ولذلك 1279 01:28:31,137 --> 01:28:33,388 لذلك أنا هنا لأسامحك 1280 01:28:35,308 --> 01:28:38,643 أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم لتأخذ أي شئ نريده 1281 01:28:38,727 --> 01:28:42,146 ربما الشئ الذي كانت تريده أمي كان أكثر من أي شئ 1282 01:28:45,483 --> 01:28:47,359 ...وبالنسبة لي 1283 01:28:47,485 --> 01:28:51,197 ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم ...وهو أن أكون جيداً معك 1284 01:28:51,281 --> 01:28:53,240 لأحس بشئ ما مرة اخرى 1285 01:28:54,283 --> 01:28:56,242 حتى لو كان يؤلمني 1286 01:28:58,204 --> 01:29:00,580 حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك 1287 01:29:00,706 --> 01:29:03,500 هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة ألا تعتقد ذلك؟ 1288 01:29:08,880 --> 01:29:11,715 هذه حياتي, أبي 1289 01:29:11,799 --> 01:29:13,800 هذه حياتي 1290 01:29:13,885 --> 01:29:16,053 ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر شئ آخر لأبدا منه 1291 01:29:16,179 --> 01:29:18,555 لذلك, لا, لا أعتقد ...هذا كثيراً للمواجهة 1292 01:29:18,640 --> 01:29:20,557 لأنه كل شئ هناك 1293 01:29:21,643 --> 01:29:23,685 أنا أرى ان هذا يكفي 1294 01:29:27,731 --> 01:29:30,691 أنا وأنت سنكون بخير أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟ 1295 01:29:37,115 --> 01:29:40,827 نحن قد لا نكون سعداء بقدر ...ما حلمنا, لكن 1296 01:29:45,248 --> 01:29:50,001 لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا بأن نفعل ما نشاء 1297 01:29:52,839 --> 01:29:54,798 و هذا سيكون أحسن, حسناً؟ 1298 01:29:59,094 --> 01:30:01,804 أعتقد ان هذا سيكون أحسن 1299 01:30:22,074 --> 01:30:24,868 بماذا تفكّر؟ 1300 01:30:24,952 --> 01:30:27,453 لن تعود, أليس كذلك؟ - تعالِ, سام - 1301 01:30:27,579 --> 01:30:29,580 بالتأكيد سأعود - لا, لن تعود - 1302 01:30:29,664 --> 01:30:33,458 أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً هذا لا يحدث في أغلب الأحيان 1303 01:30:33,585 --> 01:30:35,586 في حياتك, تعلم ذلك؟ ...أقصد, هذا 1304 01:30:36,880 --> 01:30:39,131 نستطيع أن نعالج الأمر 1305 01:30:39,257 --> 01:30:41,925 أريد أن أساعدك أنت تعلم ذلك؟ 1306 01:30:42,009 --> 01:30:45,219 نحن بحاجة لبعضنا البعض أنا لم أكذب عليك ليومين 1307 01:30:46,388 --> 01:30:48,639 هل هذا صحيح؟ 1308 01:30:48,765 --> 01:30:51,475 لا 1309 01:30:54,021 --> 01:30:55,938 ...انظري, هذا ليس 1310 01:30:56,022 --> 01:30:58,440 هذه ليست محادثة لننهي الأمر 1311 01:30:58,524 --> 01:31:00,692 ...انها...انها 1312 01:31:00,818 --> 01:31:03,278 أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك تعلمين ذلك؟ 1313 01:31:03,362 --> 01:31:06,573 أن أضع مثل الحذف عليه 1314 01:31:06,657 --> 01:31:09,159 ...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج 1315 01:31:09,285 --> 01:31:11,536 اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ ...على أقدامي الخاصة 1316 01:31:11,661 --> 01:31:14,997 اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ وهذا مهم جداً 1317 01:31:20,587 --> 01:31:22,671 ...يجب أن أذهب 1318 01:31:22,797 --> 01:31:25,799 يجب أن أذهب 1319 01:31:25,884 --> 01:31:28,761 تركت طبيبي النّفسي يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد 1320 01:31:31,472 --> 01:31:33,681 سأتصل بك اذا وصلت هناك 1321 01:31:35,518 --> 01:31:37,936 سأتصل بك 1322 01:31:43,608 --> 01:31:45,818 أُنظري الي 1323 01:31:47,904 --> 01:31:49,863 أُنظري الي 1324 01:31:57,371 --> 01:31:59,539 أنتِ غيرتِ حياتي 1325 01:32:05,879 --> 01:32:08,840 أنتِ غيرتِ حياتي وأنا عرفتك لأربعة أيام 1326 01:32:13,970 --> 01:32:16,471 هذه بداية شئ كبير حقاً 1327 01:32:18,975 --> 01:32:20,934 لكن الآن, يجب أن أذهب 1328 01:32:28,609 --> 01:32:31,153 تعالِ 1329 01:32:45,375 --> 01:32:47,334 ...النداء الأخير للجميع 1330 01:33:45,723 --> 01:33:48,141 خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن 1331 01:33:59,486 --> 01:34:03,781 ماذا تفعل؟ - ...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي - 1332 01:34:03,865 --> 01:34:06,659 وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ - الحذف؟ - 1333 01:34:06,785 --> 01:34:09,453 نعم, الحذف, هذا غباء هذا غباء, انها فكرة فظيعة 1334 01:34:09,538 --> 01:34:12,873 ولن أفعلها, حسناً؟ لأن كما قلتِ, هذه هي 1335 01:34:12,999 --> 01:34:14,875 ...هذه الحياة 1336 01:34:15,000 --> 01:34:18,336 وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا 1337 01:34:18,420 --> 01:34:21,840 أعتقد ان هذا الشئ الوحيد الذي متأكد منه في حياتي كلها 1338 01:34:21,966 --> 01:34:24,968 أنا ضائع حقاً بدونك ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها 1339 01:34:25,052 --> 01:34:28,138 لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت في حياتي بدونك, حسناً؟ 1340 01:34:28,222 --> 01:34:31,141 نعم - وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك - 1341 01:34:31,224 --> 01:34:32,850 يجب علينا ذلك, صحيح؟ - !نعم - 1342 01:34:32,976 --> 01:34:35,102 صحيح؟ - نعم - 1343 01:34:37,564 --> 01:34:39,565 فماذا نفعل؟ 1344 01:34:45,196 --> 01:34:47,322 ماذا نفعل؟