1 00:00:48,573 --> 00:00:51,770 [Lelaki di Menara Radio Los Angeles, ini adalah Transworld 22 Heavy. 2 00:00:51,876 --> 00:00:55,403 Kita akan mendarat. Diulangi, mesin dua dan- 3 00:00:55,513 --> 00:00:57,504 Menara L.A., ini adalah- 4 00:00:57,615 --> 00:00:59,708 [Teriakan] Mayday! Mayday! 5 00:00:59,817 --> 00:01:01,944 [Lelaki #2] 22 Heavy, Naik! Naik! 6 00:01:39,824 --> 00:01:41,985 [Dinging] 7 00:01:45,029 --> 00:01:48,658 [Telepon berdering] 8 00:01:54,605 --> 00:01:57,039 [ Dering berkelanjutan ] 9 00:02:02,046 --> 00:02:04,844 [ Beeps ] 10 00:02:04,949 --> 00:02:08,976 Andrew, ini ayahmu. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,054 Hello? 12 00:02:12,723 --> 00:02:16,716 Lihat, kau tidak menelponku balik, jadi aku tak tau gimana mengerjakan ini. 13 00:02:19,096 --> 00:02:20,996 Jika kau tidak menelponku kembali... 14 00:02:21,098 --> 00:02:23,828 maka tidak ada jalan lain untuk membuat kita berhubungan kembali - 15 00:02:23,935 --> 00:02:25,835 [Menarik ingus] 16 00:02:25,937 --> 00:02:28,030 Lihat, aku tidak tau bgmana mengerjakan ini... 17 00:02:28,139 --> 00:02:31,074 dan kau harus pulang ke rumah skrg. 18 00:02:31,175 --> 00:02:33,837 Semalam- 19 00:02:33,945 --> 00:02:35,845 Ibumu meninggal semalam, Andrew. 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,541 Dia tenggelam. 21 00:02:39,817 --> 00:02:42,081 Semalam, dia tenggalam di bak. 22 00:02:42,186 --> 00:02:44,154 [Mesin berbunyi] 23 00:03:07,144 --> 00:03:09,669 [ Klakson berdenging ] 24 00:03:42,513 --> 00:03:44,447 10 r�sum�s untuk hari ini. 25 00:03:44,549 --> 00:03:47,279 Ini datang setiap hari dari Idaho atau Milwaukee atau Florida. 26 00:03:47,385 --> 00:03:51,014 Dan kau tau apa yang mereka inginkan melebihi kolom tamu di Everybody Loves Raymond? 27 00:03:51,122 --> 00:03:54,182 Mereka ingin pekerjaanmu. Ini tidak boleh terjadi lagi. Ini tidak akan terjadi lagi. 28 00:03:54,292 --> 00:03:56,419 Kamu punya 2 meja. Kamu terlambat 30 menit. 29 00:03:56,527 --> 00:03:59,121 Dan bila aku mengatakan ini lagi, pekerjaanmu juga akan melayang... 30 00:03:59,230 --> 00:04:01,596 Todd Slauson dari Duluth, Minnesota. 31 00:04:09,607 --> 00:04:11,802 Sparkling or flat? 32 00:04:11,909 --> 00:04:14,469 [ Lelaki di radio ] Waiter 10, do you have your earpiece in? 33 00:04:14,579 --> 00:04:17,571 Kau lupa pesanan 41 untuk meja 101. 34 00:04:17,682 --> 00:04:19,946 Apa-apaan, man? Apa, are you on break? 35 00:04:20,051 --> 00:04:21,916 Nah, I�m just messin' with you. 36 00:04:22,019 --> 00:04:25,648 Uh, we'll have four Ketel Red Bulls and- 37 00:04:25,756 --> 00:04:29,351 And I'll have a Ketel cosmo with a Red Bull and some bread ASAP. 38 00:04:30,461 --> 00:04:32,429 Kita tidak punya roti. 39 00:04:32,530 --> 00:04:35,158 Apa maksudmu kita tidak punya roti? Bagaimana bisa kita tidak punya roti ? 40 00:04:35,266 --> 00:04:38,793 Uh, Kami adalah restoran Vietnam. Kami hanya tidak punya roti. 41 00:04:38,903 --> 00:04:40,928 Tapi kamu bukan orang Vietnam, 42 00:04:41,038 --> 00:04:43,836 Saya bukan. 43 00:04:45,376 --> 00:04:48,675 Apa aku bisa mendapatkan sesuatu utk dikunyah? Sial. Bambu, apapun. 44 00:04:48,779 --> 00:04:50,804 Akan aku liat apa yg bs aku dapatkan. 45 00:04:53,751 --> 00:04:55,981 Pramuria nomor 12... 46 00:04:56,087 --> 00:04:58,453 Penerbangan nomor 121 dengan servis tanpa henti... 47 00:04:58,556 --> 00:05:01,684 ke Newark International akan mendarat di Gerbang 32. 48 00:05:01,792 --> 00:05:03,987 [Pesawat Lepas Landas ] 49 00:05:05,529 --> 00:05:07,497 [ Mengerang ] 50 00:05:10,234 --> 00:05:12,134 [ Menghembuskan nafas ] 51 00:05:13,437 --> 00:05:16,338 #[Electric Piano] 52 00:05:20,411 --> 00:05:26,350 #Thanks for the time that you�ve given me # 53 00:05:26,450 --> 00:05:32,389 #The memories are all in my mind # 54 00:05:32,490 --> 00:05:35,288 #And now that we've come # 55 00:05:35,393 --> 00:05:39,159 #To the end of our rainbow # 56 00:05:39,263 --> 00:05:45,202 #There's something I must say out loud # 57 00:05:45,302 --> 00:05:49,261 #Yes, you're once, twice # 58 00:05:49,373 --> 00:05:53,241 #Three times lady # 59 00:05:53,344 --> 00:05:58,543 - # I love you - [Wanita menangis] 60 00:05:58,649 --> 00:06:01,777 #Yes, you're once, twice # 61 00:06:01,886 --> 00:06:06,448 #Three times lady # 62 00:06:06,557 --> 00:06:11,119 #I love you 63 00:06:11,228 --> 00:06:16,530 #I love you 64 00:06:20,638 --> 00:06:23,266 [ Terkikik ] 65 00:06:23,374 --> 00:06:26,104 Sial, yo. 66 00:06:26,210 --> 00:06:28,110 Benar-benar sial. 67 00:06:28,212 --> 00:06:30,544 Ada apa , man? 68 00:06:30,648 --> 00:06:32,548 Largeman, apa yang kau lakukan disini? 69 00:06:32,650 --> 00:06:35,983 Uh, itu ibuku. 70 00:06:36,087 --> 00:06:38,988 - Sial. - Oh, sial. 71 00:06:39,090 --> 00:06:40,990 Maaf. 72 00:06:41,092 --> 00:06:43,424 Yeah. 73 00:06:43,527 --> 00:06:46,928 So, selamat datang. 74 00:06:47,031 --> 00:06:48,760 Trims. 75 00:06:48,866 --> 00:06:51,198 Jadi apa saja yang kau kerjakan? 76 00:06:51,302 --> 00:06:53,497 You masih, uh, bertingkah, kan? 77 00:06:53,604 --> 00:06:55,936 - Yeah. - Di - di L.A., betul? 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,940 - Yeah. - Menarik. 79 00:06:58,042 --> 00:06:59,942 Aku mendengar tempat itu benar-benar gila. 80 00:07:00,044 --> 00:07:03,104 Sepupuku adalah penulis disana. Bilang kalau disana benar-benar gila. 81 00:07:03,214 --> 00:07:06,274 Dia sedang menulis skrip ato filem tentang peselancar salju ato semacamnya. 82 00:07:06,383 --> 00:07:08,317 Aku tidak- Aku tidak tau. 83 00:07:08,419 --> 00:07:11,513 Um, tapi aku harus mengenalkanmu padanya, Largeman. 84 00:07:11,622 --> 00:07:13,522 Mungkin kalian berdua bisa melakukan sesuatu bersama. 85 00:07:13,624 --> 00:07:15,649 Yeah, tentu. 86 00:07:15,760 --> 00:07:18,194 Apa yang kau lakukan malam ni, man? 87 00:07:19,230 --> 00:07:22,063 Uh, tidak ada. Belum ada rencana. 88 00:07:22,166 --> 00:07:24,430 Saya di kota hanya beberapa hari, jadi- 89 00:07:24,535 --> 00:07:26,435 Kamu harusnya keluar bersama kami. 90 00:07:28,005 --> 00:07:30,735 Kami akan pergi ke rumah Gleasons'. Mereka mengadakan... 91 00:07:30,841 --> 00:07:32,866 pesta besar ato semacamnya. 92 00:07:32,977 --> 00:07:35,639 - Sepantasnya. - Well, yeah. Sepantasnya. 93 00:07:35,746 --> 00:07:38,306 - Benarkah? - Dia tinggal di puncak. 94 00:07:38,415 --> 00:07:40,610 Mungkin kita bisa kesana setelah mengkebumikan ibumu. 95 00:07:40,718 --> 00:07:42,777 - Well, aku harus mandi. - Sama. 96 00:07:45,156 --> 00:07:48,523 Apakah kau tau, ibumu merenovasi kamar mandi di gang? 97 00:07:49,693 --> 00:07:51,593 Apa? Maafkan aku. Apa? 98 00:07:51,695 --> 00:07:54,596 Sejak aku bertemu dengannya, dia tidak pernah menunjukkan ketertarikan thdp apapun. 99 00:07:54,698 --> 00:07:56,996 Tiba-tiba saja, sebulan yang lalu, dia bangun... 100 00:07:57,101 --> 00:07:59,592 Dia mau merenovasi kamar mandi. 101 00:07:59,703 --> 00:08:01,967 Aku membantunya. 102 00:08:02,072 --> 00:08:05,337 - Oh, itu pasti menyenangkan. - Well, aku kira begitu. 103 00:08:05,442 --> 00:08:07,342 Aku membuatkanmu sesuatu. 104 00:08:07,444 --> 00:08:09,309 Ini adalah baju. 105 00:08:10,414 --> 00:08:12,882 Itu- Itu benar-benar bagus. Terima kasih. 106 00:08:14,752 --> 00:08:16,811 Maukah kau mencobanya skrg? 107 00:08:18,455 --> 00:08:20,355 Sekarang? 108 00:08:20,457 --> 00:08:23,085 Jika saya perlu utk memperbaikinya sebelum kau pergi lagi... 109 00:08:23,194 --> 00:08:25,890 dan kami tidak akan melihatmu untuk 9 tahun kemudian. 110 00:08:25,996 --> 00:08:27,896 Aku hanya perlu memastikan itu pas. 111 00:08:27,998 --> 00:08:30,694 Oh. Okay. 112 00:08:30,801 --> 00:08:33,736 Kamu akan suka dengan bahannya. 113 00:08:33,838 --> 00:08:37,899 Aku menggunakan sisa dari desain ibumu. Menakjubkan. 114 00:08:41,045 --> 00:08:43,639 [Air menetes] 115 00:08:54,491 --> 00:08:56,391 Hi. 116 00:08:59,129 --> 00:09:01,962 - Hello. - Apa kabarmu? 117 00:09:02,066 --> 00:09:05,900 "Well, disamping itu, Ny. Lincoln, bgmana pertunjukannya?" 118 00:09:06,003 --> 00:09:09,598 Kau tau, aku tidak yakin harus berkata apa disini, Dad, aku minta maaf. 119 00:09:09,707 --> 00:09:12,107 Mm. 120 00:09:12,209 --> 00:09:14,473 Apa kabarmu? 121 00:09:16,280 --> 00:09:18,612 Aku baik-baik saja. 122 00:09:18,716 --> 00:09:21,116 Aku benar-benar pusing sekali. 123 00:09:21,218 --> 00:09:23,914 Um, mereka benar-benar cepat. 124 00:09:24,021 --> 00:09:27,513 Seperti-seperti petir kecil dikepalaku . 125 00:09:27,625 --> 00:09:29,718 Hanya sedetik, dan hilang. 126 00:09:29,827 --> 00:09:33,627 Aku berpikir mungkin kau bisa membantuku untuk memeriksa selagi aku di rumah. 127 00:09:33,731 --> 00:09:35,926 Pergilah ke Dr. Cohen hal pertama di pagi hari. 128 00:09:36,033 --> 00:09:38,399 Dia adalah ahli saraf di bangunanku. A- Aku akan menelponnya. 129 00:09:38,502 --> 00:09:41,266 Kau akan baik-baik saja. Aku yakin tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 130 00:09:45,943 --> 00:09:47,843 Tempatnya bagus. 131 00:09:47,945 --> 00:09:51,608 Oh, bagus sekali. Yeah, kami banyak mengerjakannya untuk itu. 132 00:09:51,715 --> 00:09:53,740 Benarkah? 133 00:09:56,320 --> 00:09:59,517 Sebenarnya, tidak. Aku tak tau kenapa aku mengatakannya seperti itu. 134 00:09:59,623 --> 00:10:02,114 Sesorang melakukan, uh, kamar mandi di gang. Aku melihatnya. 135 00:10:02,226 --> 00:10:04,490 Yeah. Itu baru. 136 00:10:09,433 --> 00:10:11,264 Aku senang kamu disini. 137 00:10:13,804 --> 00:10:16,238 Mengucapkan selamat tinggal sangat penting. 138 00:10:19,677 --> 00:10:21,838 Aku senang kamu betah. 139 00:10:52,810 --> 00:10:58,009 #[Lelaki bernyanyi] 140 00:11:33,117 --> 00:11:35,745 #[Fades] 141 00:11:35,853 --> 00:11:38,083 - Tolong taruh tanganmu dikepala. - Apa? 142 00:11:38,188 --> 00:11:43,057 Aku bilang tolong taruh tangan sialanmu dikepala! Tolong. 143 00:11:43,160 --> 00:11:45,060 82 di 25. 144 00:11:45,162 --> 00:11:47,630 Apa yang akan kau katakan padaku, kau telat ato kecapekan? 145 00:11:47,731 --> 00:11:49,631 - Aku hanya- - Diam saja kau! 146 00:11:55,639 --> 00:11:57,630 - Largeman. - Kenny? 147 00:11:57,741 --> 00:11:59,766 Sial! 148 00:11:59,877 --> 00:12:01,777 Oh, man. Apa kabarmu? 149 00:12:01,879 --> 00:12:03,813 Aku- Aku baik. 150 00:12:03,914 --> 00:12:06,314 - Ibumu baru saja meninggal! - Aku tau. 151 00:12:06,417 --> 00:12:09,318 - Maksudku, Karena itu kau pulang. - Yeah. Yup. 152 00:12:09,420 --> 00:12:11,615 Kamu polisi, Kenny? 153 00:12:11,722 --> 00:12:15,317 - Yeah, aku tau. Aku tau. - Kenapa? 154 00:12:15,426 --> 00:12:18,486 Aku tak tau. Hanya tak tau apa yang baik utk dilakukan. 155 00:12:18,595 --> 00:12:20,495 Tidak, tapi ini benar-benar hebat, man. 156 00:12:20,597 --> 00:12:22,895 Orang bener-bener mendengarkanmu. Maksudku... 157 00:12:23,000 --> 00:12:24,900 mereka harus! [ Tertawa ] 158 00:12:25,002 --> 00:12:27,903 - Yo, coba cek ini. Ini simpanannya. - Oh, hebat. 159 00:12:28,005 --> 00:12:30,667 Tambahannya, keuntungannya, man. Jika aku dapat, aku akan... 160 00:12:30,774 --> 00:12:32,674 kaya! 161 00:12:32,776 --> 00:12:36,303 Tapi, Kenny, terakhir kali aku melihatmu, kau sedang melepaskan selang urine. 162 00:12:36,413 --> 00:12:38,881 # La, la, la, la ## Tidak, aku harus dewasa, man. 163 00:12:38,982 --> 00:12:42,418 Waktunya utk dewasa. Lagipula, aku tidak membuat kericuhan di pasar ikan. 164 00:12:42,519 --> 00:12:44,885 Tak seorangpun tau aku dolo, tak boleh terlena. 165 00:12:44,988 --> 00:12:47,047 Situasi ini lebih baik untukku, man. 166 00:12:48,625 --> 00:12:52,823 Berbicara tentang, um, gimana aku dolo? 167 00:12:52,930 --> 00:12:54,591 Apa maksudmu? 168 00:12:54,698 --> 00:12:56,825 Aku tak tau. Kau tau, hanya saja- 169 00:12:56,934 --> 00:12:59,164 Maksudmu, seperti, Seorang polisi? 170 00:12:59,269 --> 00:13:01,760 Yeah. Semua, "Diam sialan!" 171 00:13:01,872 --> 00:13:05,103 Well, Aku kira kau si sialan, so aku kira itu bagus. 172 00:13:05,209 --> 00:13:07,939 Bagus. Jadi, kenapa, man? 173 00:13:08,045 --> 00:13:10,843 Kau adalah bintang besar sekarang? Aku dengar kau main- 174 00:13:10,948 --> 00:13:12,973 kau bermain dengan bintang sepak bola atau semacamnya. 175 00:13:13,083 --> 00:13:15,210 - Aku tidak melihat itu. - Itu hanya hal ini- 176 00:13:15,319 --> 00:13:17,787 - Sialan De Niro and t**. - Apa? 177 00:13:17,888 --> 00:13:19,788 - Dia hebat. - Yeah. 178 00:13:19,890 --> 00:13:21,790 - Pemburu rusa? - Yeah. 179 00:13:21,892 --> 00:13:24,383 Man, kita harus duduk dan kita bicara... 180 00:13:24,495 --> 00:13:27,760 karena aku punya ide yang bagus utk film. 181 00:13:27,865 --> 00:13:30,265 Kau bisa dan t**. Poof!. 182 00:13:30,367 --> 00:13:32,665 - Cerita dari Pasukan. - Yeah. 183 00:13:32,769 --> 00:13:35,260 - Yeah, tentu. Kedengarannya bagus. - [ Tertawa ] 184 00:13:38,775 --> 00:13:41,300 #[Hip-hop] 185 00:13:41,478 --> 00:13:43,571 [ Berbicara ] 186 00:13:58,195 --> 00:14:00,095 - Sialan! - Kenapa? 187 00:14:00,197 --> 00:14:02,097 - Apa kabarmu, man? - Apa kabarmu, man? 188 00:14:02,199 --> 00:14:04,531 - Ada apa? - Hey, apa kabarmu? Senang melihatmu. 189 00:14:04,635 --> 00:14:08,662 Ambilkan bir untuknya. Pria ini tidak perlu menunggu untuk bir. Dia bintang film. 190 00:14:08,772 --> 00:14:10,899 Seperti, uh, Jersey's De Niro and t**. 191 00:14:13,177 --> 00:14:16,613 - Largeman, man, apa yang kau lakukan di rumah? - Aku, uh- 192 00:14:16,713 --> 00:14:19,011 Ikut pesta makan. 193 00:14:19,116 --> 00:14:21,607 Itu menyedihkan, yo. Sial, yeah! 194 00:14:21,718 --> 00:14:25,085 Serpico and t**. "Attica!" 195 00:14:25,189 --> 00:14:28,090 Diam sialan, man. 196 00:14:29,760 --> 00:14:32,126 Kau suka itu? 197 00:14:32,229 --> 00:14:35,062 Seperti, uh, "pesta makan"? 198 00:14:35,165 --> 00:14:37,963 Itu kemajuan, bitch. Kau dapat menggunakannya, kan? 199 00:14:38,068 --> 00:14:39,968 Okay. Mariku tunjukkan kau sesuatu. 200 00:14:45,676 --> 00:14:48,611 Largeman! Oh, whoa! Ada apa, man? 201 00:14:50,147 --> 00:14:52,274 Gimana kamu? Hey! 202 00:14:52,382 --> 00:14:54,976 - Jess. Apa kabarmu, saudara? - Gmana semuanya, man? 203 00:14:55,085 --> 00:14:57,952 Dah lama aku tak melihatmu. Kudengar kau melakukan gebrakan. 204 00:14:58,055 --> 00:15:01,547 Oh, um, sebenarnya ada orang yang membeli hak paten silent Velcro-ku. 205 00:15:01,658 --> 00:15:04,252 - Apa? - Aku menciptakan barang kecil ini. 206 00:15:04,361 --> 00:15:06,591 Itu tidak seperti Velcro, tapi itu tidak membuat- 207 00:15:06,697 --> 00:15:09,291 suara Velcro. 208 00:15:09,399 --> 00:15:12,163 - Jadi berapa mereka membelinya? - Banyak, man. 209 00:15:12,269 --> 00:15:15,170 Wow. Jadi ap-apa yang akan kau lakukan dengan dirimu? 210 00:15:15,272 --> 00:15:17,240 Um, tak ada. Ga ada. 211 00:15:17,341 --> 00:15:19,309 Aku tak pernah merasakan sebosan ini dalam hidupku. 212 00:15:19,409 --> 00:15:22,435 Yeah. Bulan pertama aku keluar. I membeli banyak hal yang tak penting. 213 00:15:22,546 --> 00:15:24,446 Tapi, y- Ga ada. 214 00:15:27,684 --> 00:15:30,244 Seseorang mau bergabung denganku? 215 00:15:59,750 --> 00:16:01,650 Ini dia. 216 00:16:03,754 --> 00:16:06,314 Oh. Tidak, trims, man. 217 00:16:06,423 --> 00:16:09,915 Bener? Kukira kau bintang film atau semacamnya. 218 00:16:10,027 --> 00:16:12,359 - Nah. - Well, ini dia. 219 00:16:12,462 --> 00:16:15,192 Makan ini. 220 00:16:15,299 --> 00:16:17,494 Selamat datang. 221 00:16:28,779 --> 00:16:31,009 - Kukira aku akan menemui kalian nanti. - [ Tertawa ] 222 00:16:32,816 --> 00:16:35,148 Haruskah kita bermain game ? 223 00:16:35,252 --> 00:16:38,915 Mari main "putar botol. " 224 00:16:39,022 --> 00:16:42,549 Aku tak mau bermain "putar botol. " Berapa umur kita? 225 00:16:42,659 --> 00:16:45,492 - yang lebih penting lagi, berapa umur mereka? - Oh, mereka cukup umur. 226 00:16:45,595 --> 00:16:47,495 Kukira. 227 00:16:47,597 --> 00:16:49,861 Well, kita hanya makan sialan ini "X, " 228 00:16:49,966 --> 00:16:52,662 jadi apa lagi yang harus kita lakukan? 229 00:16:52,769 --> 00:16:55,169 Perempuan ini tepat. 230 00:16:55,272 --> 00:16:58,639 - [Perempuan]Sial benar. - [Suara perempuan]Aku ikut.! 231 00:16:58,742 --> 00:17:02,075 [ No Audible Dialogue Or Sound Effects ] 232 00:17:08,685 --> 00:17:11,813 #[Woman Singing] 233 00:18:02,072 --> 00:18:03,972 #[Ends] 234 00:18:04,074 --> 00:18:05,974 - Hey.! - Large.! 235 00:18:08,879 --> 00:18:10,847 [All]Large.! 236 00:18:16,019 --> 00:18:19,511 - Largeman, ini Dana. - Hi. 237 00:18:19,623 --> 00:18:22,319 Hi. 238 00:18:22,426 --> 00:18:24,656 - Sapa itu? - [Tertawa] 239 00:18:52,322 --> 00:18:54,290 Whoo! 240 00:18:56,893 --> 00:18:58,793 [ Terkikik ] 241 00:19:01,298 --> 00:19:04,825 - Malam ini akan jadi malam yang mantap. - #[Wanita Bernyanyi] 242 00:19:04,935 --> 00:19:07,403 [ Tertawa ] 243 00:19:29,626 --> 00:19:32,356 #[Ends] 244 00:19:32,462 --> 00:19:36,591 [Mengeong] 245 00:19:36,700 --> 00:19:38,691 [Berderap] 246 00:19:44,708 --> 00:19:47,370 [Derap berlanjut] 247 00:20:20,410 --> 00:20:22,310 Ini bagus, bukankah bgtu? 248 00:20:26,116 --> 00:20:29,313 Aku selalu mencoba menyelamatkan pasangan marshmallows sampai akhir... 249 00:20:29,419 --> 00:20:31,387 tapi aku tak pernah berhasil. 250 00:20:31,488 --> 00:20:33,388 Selalu berakhir dengan... 251 00:20:33,490 --> 00:20:35,788 kebanyakan hancur... 252 00:20:37,427 --> 00:20:39,418 Hatiku berharap. 253 00:20:42,566 --> 00:20:44,466 Jadi, Tim- 254 00:20:44,568 --> 00:20:47,935 Berapa lama kau dah bekerja di Medieval Times? 255 00:20:48,038 --> 00:20:51,735 3 tahun. T-Tapi a-aku menjadi petarung baru 2 thn. 256 00:20:51,841 --> 00:20:53,809 Kau harus membayar tagihanmu. 257 00:20:53,910 --> 00:20:57,141 Aku bekerja di kandang dan menolong di dapur. 258 00:20:57,247 --> 00:20:59,408 Saat aku mulai, dia membuat coleslaw. 259 00:20:59,516 --> 00:21:01,780 Itu tidak sama sejak sejak kau diutamakan. 260 00:21:01,885 --> 00:21:03,785 Tapi aku hanya mengacaukannya. 261 00:21:03,887 --> 00:21:05,878 Jangan merendahkan hati. 262 00:21:05,989 --> 00:21:08,321 Tn. Rendah Hati memenangkan perkelahian semalam. 263 00:21:08,425 --> 00:21:12,759 - Selamat. - Itu bukan hal yang hebat. Dah ditentukan. 264 00:21:12,862 --> 00:21:15,763 Apakah itu yang terjadi padamu di SMA? 265 00:21:15,865 --> 00:21:17,765 Kau mengetahuinya. Aku dah melupakannya. 266 00:21:17,867 --> 00:21:20,267 - Dia kena tendang keluar. - Tidak, dia tidak. 267 00:21:20,370 --> 00:21:23,999 Bagaimana kau tau? Dia ditendang keluar oleh Tyrell Freedmen. 268 00:21:24,107 --> 00:21:26,871 - Aku kenakan dia juga. - Dia mematahkan gigimu. 269 00:21:26,977 --> 00:21:29,309 Dia hanya patahkan 1 gigi. 270 00:21:31,581 --> 00:21:34,015 Jadi, uh, a-apa yang kau lakukan, Mark? 271 00:21:34,117 --> 00:21:36,017 Menggali kuburan? 272 00:21:40,624 --> 00:21:42,615 Mark sekarang di properti. 273 00:21:47,797 --> 00:21:50,391 - Tim dapat berbahasa Klingon. - Apa? 274 00:21:50,500 --> 00:21:52,365 - Tidak, Aku tak bisa. - Ya, kau bisa. 275 00:21:52,469 --> 00:21:54,699 - Apa ituk Klingon? - Seperti manusia Star Trek ? 276 00:21:54,804 --> 00:21:57,398 - Yeah, dia dapat berbahasa mereka. - Tidak, dia bercanda. 277 00:21:57,507 --> 00:21:59,737 Tidak, aku tidak. kenapa kau malu? 278 00:21:59,843 --> 00:22:02,334 - Yeah, jangan malu, Tim. - Itu hanya - Itu hanya terjadi. 279 00:22:02,445 --> 00:22:05,380 Lelaki yang bermain sihir ini adalah seorang Trekkie. Aku tidak- 280 00:22:05,482 --> 00:22:08,645 - Jangan malu. Beritahu mereka . - Tidak. 281 00:22:08,752 --> 00:22:11,380 Beritahu apa yang kau katakan padanya semalam. 282 00:22:12,956 --> 00:22:14,890 [ Berbahasa Klingon ] 283 00:22:16,693 --> 00:22:18,354 Kau pasti bercanda. 284 00:22:18,461 --> 00:22:21,430 Artinya, "Aku suka berpasangan setelah pertarungan. " 285 00:22:21,531 --> 00:22:23,522 - Bukan itu yang aku bilang. - Yeah. 286 00:22:23,633 --> 00:22:25,601 Tidak. Tidak. Itu bukan yang aku katakan. 287 00:22:25,702 --> 00:22:27,636 Ini artinya, "Bunuh Kirk"... 288 00:22:27,737 --> 00:22:31,366 dan juga "Haleluyah," tergantung pada konteks. 289 00:22:31,474 --> 00:22:33,772 Kamu pasti bingung dengan, uh- 290 00:22:33,877 --> 00:22:36,368 [ Berbahasa Gibberish ] 291 00:22:36,479 --> 00:22:40,074 - [ Tertawa ] Sayang, itu bagus. - Apakah kau tau artinya, Tim? 292 00:22:40,183 --> 00:22:43,084 Well, aku tau. Artinya, "Keluar dari rumahku... 293 00:22:43,186 --> 00:22:45,086 Sebelum kupotong kepalamu. " 294 00:22:45,188 --> 00:22:47,122 [ Terkikik ] 295 00:22:53,163 --> 00:22:55,529 Mark, dia adalah petarung. 296 00:22:55,632 --> 00:22:58,362 Dia hanya petarung siap jadi. 297 00:23:00,770 --> 00:23:02,704 Aku harus pergi. 298 00:23:14,417 --> 00:23:16,317 Trims, uh, untuk serealnya. 299 00:23:16,419 --> 00:23:19,445 Aku memiliki malam yang menyenangkan. 300 00:23:19,556 --> 00:23:21,956 Oya, tertulis "telur" diwajahmu. 301 00:23:24,160 --> 00:23:27,061 - Sialan. - Ibuku melakukannya. 302 00:23:28,665 --> 00:23:30,565 - [ Berderap ] - [Gelas Beradu] 303 00:23:30,734 --> 00:23:32,929 [ Narrator] Di musim semi... 304 00:23:33,036 --> 00:23:37,336 pemangsa lapar harus menemukan cara baru dan pintar untuk menemukan makanan. 305 00:23:42,112 --> 00:23:44,979 Apa kau memberitahu Large... tentang rekaman itu? 306 00:23:45,081 --> 00:23:47,743 Tidak, Ibu. Aku tidak membuat rekaman bodoh itu. 307 00:23:47,851 --> 00:23:49,785 - Rekaman apa itu? - Rekaman properti. 308 00:23:49,886 --> 00:23:53,617 Kau bisa mendapatkan $100,000 di tahun pertamamu. 309 00:23:53,723 --> 00:23:56,214 Kau harus melihat kapal orang asia ini. 310 00:23:56,326 --> 00:23:59,523 Dia memiliki banyak pertunjukan di China, dia punya banyak uang. 311 00:23:59,629 --> 00:24:01,654 Saya kira Mark akan tepat untuk ini. 312 00:24:01,765 --> 00:24:04,928 Bu, matikan rekaman sialan itu. Okay? Itu penipuan. 313 00:24:05,034 --> 00:24:08,731 Well, aku melakukannya. Aku menabung untuk rekaman itu. 314 00:24:08,838 --> 00:24:11,630 Karena aku tau apa yang bakalan terjadi bila kau melakukannya sendiri. 315 00:24:11,741 --> 00:24:14,733 Apa yang kau tau? Aku melakukannya setiap hari, Bu. 316 00:24:14,844 --> 00:24:17,938 Aku bekerja mengubur orang mati. Okay? 317 00:24:18,047 --> 00:24:20,880 Aku hanya 26. Aku tidak buru-buru. Apa sih yang kau burukan? 318 00:24:22,786 --> 00:24:25,482 Biarkan saja aku. Aku tidak memburumu. 319 00:24:28,091 --> 00:24:30,651 Okay. Aku akan melakukannya sendiri. 320 00:24:30,760 --> 00:24:33,627 Baik. Lakukan. 321 00:24:33,730 --> 00:24:37,598 Okay, aku tidak akan membiarkanmu di kapal pesiarku. 322 00:24:37,700 --> 00:24:40,863 Kecuali Large. Large, kau boleh datang kapan saja kau mau. 323 00:24:40,970 --> 00:24:44,462 Jangan hanya membawa temanmu disini. 324 00:24:46,509 --> 00:24:49,171 Sial! Aku harus pergi ke rapatku. 325 00:24:50,480 --> 00:24:52,471 [ Menghela ] Okay. 326 00:24:54,784 --> 00:24:56,684 Aku cinta kamu. 327 00:24:57,921 --> 00:25:00,321 - Aku cinta kamu juga. - Aku cinta kamu. 328 00:25:03,426 --> 00:25:06,589 - Large, senang sekali bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu juga. 329 00:25:06,696 --> 00:25:09,324 Oh. Oh, kalian, jangan disini sepanjang hari... 330 00:25:09,432 --> 00:25:12,299 'karna saya menarik baterai keluar dari detektor karbon monoksida. 331 00:25:12,402 --> 00:25:14,768 Itu berbunyi sepanjang malam. 332 00:25:17,707 --> 00:25:19,834 Dia membuat saya gila! 333 00:25:19,943 --> 00:25:23,310 Dia bertindak dan membuatku harus meyakinkan dia. 334 00:25:23,413 --> 00:25:25,313 Dan kau tau apa? 335 00:25:25,415 --> 00:25:27,906 Aku ok saja dgn tidak meyakinkan. Aku tidur dgn nyenyak. 336 00:25:29,552 --> 00:25:33,352 - Hey, jam brp ini? - Tak ada ide. 337 00:25:33,456 --> 00:25:35,390 Aku harus pergi. 338 00:25:39,929 --> 00:25:42,124 Hi, Saya Andrew Largeman. Maafkan saya. 339 00:25:42,232 --> 00:25:45,360 - Saya dah telat untuk janji. - Andrew. Andrew. 340 00:25:45,468 --> 00:25:48,904 Okay, Andrew. Aku memerlukanmu untuk mengerjakan ini. 341 00:25:49,005 --> 00:25:51,166 Setelah kita siap, kami akan menelponmu. 342 00:25:51,274 --> 00:25:53,640 - Okay. Terima kasih. Maaf. - Ga pa-pa. Silakan duduk. 343 00:25:53,743 --> 00:25:55,643 - Hello, Nona Lubin. - Oh, hello. 344 00:25:55,745 --> 00:25:58,270 silakan duduk. Kami akan segera denganmu, okay? 345 00:25:58,381 --> 00:26:00,576 - Terima kasih. - Kembali. 346 00:26:24,374 --> 00:26:26,274 Bagaimana? 347 00:26:29,012 --> 00:26:31,071 - [ Mengerang ] - Keluar. 348 00:26:31,180 --> 00:26:33,080 Keluar. 349 00:26:41,691 --> 00:26:44,626 - Tenang. - [Perempuan terkikik] 350 00:26:44,727 --> 00:26:48,026 - Tenang! - [ Terkikik ] 351 00:26:51,534 --> 00:26:54,162 Ada pendapat? 352 00:26:54,270 --> 00:26:56,204 Oh, apa? 353 00:26:56,306 --> 00:26:59,434 - Apa kamu punya pendapat? - Yeah, tendang ja bolanya. 354 00:27:01,077 --> 00:27:03,011 Tendang bolanya. 355 00:27:04,948 --> 00:27:08,679 Yeah, tapi aku tak mau merusakkan generasi berikut dari anjing-anjing sumbangan. 356 00:27:08,785 --> 00:27:10,685 Jangan khawatirkan itu. Aku punya 3 Doberman. 357 00:27:10,787 --> 00:27:14,223 Jika aku tak menendang bolanya secara teratur, Aku tidak akan mendapatkan apapun dengan beres. 358 00:27:14,324 --> 00:27:16,292 Tapi dia pasti dah mendekati selesai sekarang. 359 00:27:16,392 --> 00:27:18,292 Belum lagi . 360 00:27:18,394 --> 00:27:20,521 Ini dia lipsticknya. 361 00:27:20,630 --> 00:27:22,928 Ny. Lubin? Kami dah siap untukmu. 362 00:27:23,032 --> 00:27:25,933 - Okay. Mari, Arthur. - [ Merengek ] 363 00:27:32,108 --> 00:27:34,576 - Aku merasa dimanfaatkan. - [ Tertawa ] 364 00:27:34,677 --> 00:27:38,443 Makasih buat bantuannya. Untuk, Setidaknya, perhatianmu. 365 00:27:40,149 --> 00:27:42,982 - Aku mengenalmu. - Oh, apa kamu di SMA Colombia? 366 00:27:43,086 --> 00:27:45,384 Tidak, bukan di SMA. Dari TV. 367 00:27:45,488 --> 00:27:48,150 - Bukankah kau pemain gelandang terbelakang? - Yeah. 368 00:27:48,257 --> 00:27:50,248 Apa benar kau terbelakang? 369 00:27:51,661 --> 00:27:53,561 Tidak, aku tidak. 370 00:27:53,663 --> 00:27:55,790 Keren. 371 00:27:55,898 --> 00:27:59,527 Bagus, man. Maksudku, kukira kau benar-benar terbelakang. 372 00:27:59,635 --> 00:28:02,798 Kau sangat bagus seperti anak sombong itu, dan sebenarnya dia yang terbelakang. 373 00:28:02,905 --> 00:28:05,066 Jika ada semacam Oscar Terbelakang... 374 00:28:05,174 --> 00:28:08,735 Kau akan menang seperti membalikkan tangan, tendang pantatnya. 375 00:28:08,845 --> 00:28:11,541 Well, terima kasih. Trims, aku sangat menghargainya. 376 00:28:11,647 --> 00:28:14,115 Aku harus mengisi formulir ini, jadi- 377 00:28:14,217 --> 00:28:16,117 - Lanjut. - Trims. 378 00:28:20,823 --> 00:28:23,383 Sepupuku seorang aktor. Jake Ryan Winters. 379 00:28:23,493 --> 00:28:25,393 Kuragukan kau pernah mendengarnya. 380 00:28:25,495 --> 00:28:29,898 Dia, seperti, di Xena selaku kurcaci atau semacamnya. Itu benar-benar keren. 381 00:28:29,999 --> 00:28:32,433 Trims. 382 00:28:33,870 --> 00:28:35,770 Oh, Tuhanku. 383 00:28:35,872 --> 00:28:37,772 Episode itu. Episode terakhir itu... 384 00:28:37,874 --> 00:28:40,138 Apakah kau memberikan pidato di seluruh stadion... 385 00:28:40,243 --> 00:28:43,041 Dan ayahmu- oh, ayahmu memberikan jempol. 386 00:28:43,146 --> 00:28:46,047 Aw. Itu, hanya- 387 00:28:46,149 --> 00:28:48,049 Itu hanya emosi. 388 00:28:49,585 --> 00:28:51,553 Jadi, apakah kau punya sesuatu yang lain? 389 00:28:51,654 --> 00:28:53,884 Tidak. Kau tau, aku menyeleksi- 390 00:28:53,990 --> 00:28:55,924 Aku bener-benar tak percaya kau tidak terbelakang. 391 00:28:56,025 --> 00:28:57,925 Maksudku, Jake bukan aktor yang bagus. 392 00:28:58,027 --> 00:29:01,087 Kau tak bisa berkomen di Xena 'karna dia berkostum mahluk kerdil yang berbulu... 393 00:29:01,197 --> 00:29:04,724 tapi ketika kami masih kecil, dia selalu memakai yang rendah.. 394 00:29:04,834 --> 00:29:07,098 membawakan Andrew Lloyd Webber musikal di loteng kami. 395 00:29:07,203 --> 00:29:10,172 Dan itu mengerikan! 396 00:29:10,273 --> 00:29:12,503 Seperti, sangat jelek. [ Tertawa ] 397 00:29:14,444 --> 00:29:18,005 Mengerikan, walau, karena tak banyak yang dapat dikerjakan org kerdil, kau tau ? 398 00:29:18,114 --> 00:29:20,582 - [ Tertawa ] - Gimanapun, aku terlalu banyak bicara. 399 00:29:20,683 --> 00:29:23,413 Aku hanya- Kau harus mengisi formulirmu. 400 00:29:23,519 --> 00:29:25,612 Apa yang kau dengarkan? 401 00:29:25,721 --> 00:29:27,689 The Shins. 402 00:29:27,790 --> 00:29:30,156 - Kau tau mereka? - Tidak. 403 00:29:30,259 --> 00:29:33,592 Kau harus mendengarkan lagu ini. Itu akan mengubah hidupmu. Sumpah. 404 00:29:33,696 --> 00:29:37,257 Oh, Maaf. Kau harus- Kau harus mengisi formulirmu. 405 00:29:37,366 --> 00:29:39,266 Conundrum. Kirain kau bisa, uh... 406 00:29:39,368 --> 00:29:42,701 - mungkin bisa mendengarkan sambil mengisi formulir? - Aku kira aku bisa. 407 00:29:42,805 --> 00:29:44,773 Yeah? Okay. 408 00:29:46,342 --> 00:29:48,708 ## [ Vocalizing ] 409 00:29:57,453 --> 00:30:00,752 # Goldteeth and a curse for this town 410 00:30:02,091 --> 00:30:04,184 # Were all in my mouth 411 00:30:04,293 --> 00:30:06,818 # Only, I don�t know how 412 00:30:06,929 --> 00:30:09,056 #They got out, dear# 413 00:30:09,165 --> 00:30:11,065 #Turn me- ## 414 00:30:11,167 --> 00:30:13,067 Ini bagus. Aku suka. 415 00:30:15,304 --> 00:30:18,330 - Jadi, kau kesini untuk apa? - Kenapa kau bisa disini? 416 00:30:18,441 --> 00:30:20,568 Menunggu teman. Kau? 417 00:30:21,944 --> 00:30:23,844 Aku, uh- 418 00:30:23,946 --> 00:30:26,346 Oh, sial, itu benar-benar berisik. Maaf. [ Mengejek ] 419 00:30:26,449 --> 00:30:30,078 Aku benar-benar berisik. Aku tidak- Aku tidak bermaksud begitu. Maaf. 420 00:30:30,186 --> 00:30:33,383 Tidak, Aku hanya- Aku mendapatkan sakit kepala ini. Aku hanya mau memeriksakan ini. 421 00:30:33,489 --> 00:30:35,480 Ooo. 422 00:30:35,591 --> 00:30:37,491 - [Wanita]Andrew Largeman? - Ya. 423 00:30:37,593 --> 00:30:40,926 - Kami dah siap untukmu. - Oh, okay. 424 00:30:41,030 --> 00:30:43,931 - Terima kasih. Senang bertemu denganmu. - Tidak. Saya Sam. 425 00:30:44,033 --> 00:30:45,660 Andrew. 426 00:30:45,768 --> 00:30:49,204 Senang bertemu denganmu. Semoga beruntung dengan kepalamu. 427 00:30:49,305 --> 00:30:51,239 Trims. 428 00:30:52,708 --> 00:30:55,006 Jangan khawatir, Sam. Kami akan segera denganmu. 429 00:31:24,507 --> 00:31:27,533 - Tn. Andrew Largeman? - Ya, hai. 430 00:31:27,643 --> 00:31:29,736 - Sama sekali tidak ada yang salah dgn dirimu. - Apa? 431 00:31:29,845 --> 00:31:32,871 Bercanda. Bagaimana aku bisa tau itu? Uh- 432 00:31:33,950 --> 00:31:36,384 Aku Dr. Cohen. 433 00:31:38,554 --> 00:31:40,647 Apa yang bisa kami lakukan untukmu hari ini, Andrew. 434 00:31:42,024 --> 00:31:44,390 Um, aku sering mendapatkan sakit kepala ini. 435 00:31:44,493 --> 00:31:47,724 Um, hanya sekian per detik. 436 00:31:47,830 --> 00:31:51,664 Seperti petir, seperti konslet, dan hilang. 437 00:31:55,471 --> 00:31:57,405 Lithium? 438 00:31:57,506 --> 00:31:59,565 Berapa lama kau dengan lithium? 439 00:31:59,675 --> 00:32:04,169 Um, sejak 10 or sekitar itu. 440 00:32:06,482 --> 00:32:09,280 Dan Paxil, Zoloft, Celexa... 441 00:32:09,385 --> 00:32:11,319 Depakote- 442 00:32:11,420 --> 00:32:13,911 apakah semua itu, uh, menolongmu? 443 00:32:14,023 --> 00:32:15,923 Tidak. 444 00:32:17,059 --> 00:32:19,050 Maksudku, Aku tak tau. Uh- 445 00:32:19,161 --> 00:32:22,494 Sering sekali terjadi padaku bahkan aku tidak punya masalah. [ Tertawa ] 446 00:32:22,598 --> 00:32:27,001 Hanya, aku tidak pernah ingat sejauh aku mampu mampu mengingat, aku dah berobat. 447 00:32:27,103 --> 00:32:29,333 Aku meninggalkannya di L.A. 448 00:32:29,438 --> 00:32:33,670 Ini, uh, pertama kalinya aku tidak memakan obat ... dalam waktu yang lama. 449 00:32:33,776 --> 00:32:36,336 Kau tau barang-barang itu akan meninggalkan tubuhmu dengan sangat cepat. 450 00:32:36,445 --> 00:32:40,882 - Aku dapat menuliskan resep. - Sebenarnya, aku sedang berpikir untuk mengambil liburan pendek. 451 00:32:40,983 --> 00:32:43,281 Apakah kau sudah mendiskusikannya dengan psikiatermu? 452 00:32:43,386 --> 00:32:46,719 Uh, begini, psikiaterku adalah ayahku. 453 00:32:48,357 --> 00:32:51,417 Yeah. Tapi dia memilih saya utk tetap tinggal. 454 00:32:51,527 --> 00:32:54,724 He... mengira saya akan bahagia. 455 00:32:56,666 --> 00:32:59,897 Kau tau, tubuh kita mampu melakukan hal-hal yanh lucu... 456 00:33:00,002 --> 00:33:02,368 Ketika mereka terlalu stress dan tegang. 457 00:33:03,472 --> 00:33:05,201 Uh- 458 00:33:05,308 --> 00:33:10,143 Aku menemukan mantan teman baikku mengaitkan dompet istriku. 459 00:33:12,782 --> 00:33:15,410 Saya tidak dapat ereksi selama satu setengah tahun... 460 00:33:15,518 --> 00:33:17,418 sebagai contoh. 461 00:33:19,221 --> 00:33:22,520 [ Menarik nafas ] Wow. Um- 462 00:33:22,625 --> 00:33:25,458 Tapi aku tidak mengira itu karena aku tidak- 463 00:33:25,561 --> 00:33:28,928 Aku tidak merasakan stress atau tegang sama sekali. 464 00:33:29,031 --> 00:33:32,762 Itu karena lithium yang ada dlm tubuhmu. Menakjubkan sekali kau msh bisa mendengarku. 465 00:33:35,004 --> 00:33:37,234 Lihat, Andrew, uh, pertama-tama... 466 00:33:37,340 --> 00:33:40,798 Aku kira kau membutuhkan seorang psikiater yang bukan ayahmu. 467 00:33:40,910 --> 00:33:43,708 Ada sesuatu yang harus disembuhkan dari dirimu bertahun-tahun yang lalu. 468 00:33:43,813 --> 00:33:45,713 Dia tau lebih baik. 469 00:33:45,815 --> 00:33:48,807 Kedua, uh, aku tidak... dalam posisi utk mengomentari ini 470 00:33:48,918 --> 00:33:52,513 apakah kau harus melanjutkan pengobatanmu atau tidak karena aku tidak tau cerita tentang dirimu. 471 00:33:52,621 --> 00:33:56,580 Tetapi opiniku, karena kau membayar untuk itu... 472 00:33:56,692 --> 00:34:00,287 adalah, yeah, obat-obatan itu mungkin bisa membantu sampai akhir... 473 00:34:00,396 --> 00:34:03,092 tapi cepat atau lambat, jika kau... tidak mengikuti semacam terapi 474 00:34:03,199 --> 00:34:07,431 apapun yang ada dlm pikiranmu akan menemukan celah separti air keluar dari kepala. 475 00:34:07,536 --> 00:34:09,697 - Apa kau baik-baik saja? - Yeah. 476 00:34:09,805 --> 00:34:11,864 Yeah, kau baik-baik saja. Kau hidup. 477 00:34:11,974 --> 00:34:14,807 [ Tertawa ] Ayolah. Aku akan memeriksamu. Ayo. 478 00:34:17,246 --> 00:34:20,704 Aku perlu kamu membuka sepatumu. Aku harus menggores kakimu. 479 00:34:20,816 --> 00:34:24,377 #[Man Singing] 480 00:34:50,846 --> 00:34:53,610 #[Ends] 481 00:34:53,716 --> 00:34:56,014 Jadi kenapa kamu berada disana? 482 00:34:56,118 --> 00:34:58,143 Mengisi energi. Aku robot. 483 00:34:59,688 --> 00:35:03,249 - Apa kau banyak berbohong? - Apa yang kau pikirkan? 484 00:35:03,359 --> 00:35:05,327 Dah cukup untuk semua orang memanggilmu pembohong. 485 00:35:05,428 --> 00:35:08,955 - Orang bisa memanggilku dengan banyak hal. - Apakah salah satunya "pembohong" ? 486 00:35:09,064 --> 00:35:11,931 Aku bisa bilang tidak, tetapi bagaimana aku tau jika aku tdk berbohong? 487 00:35:12,034 --> 00:35:14,525 Kukira aku dapat memilih untuk mempercayaimu. 488 00:35:14,637 --> 00:35:17,105 - Kamu dapat melakukannya ? - Aku bisa mencoba. 489 00:35:17,206 --> 00:35:19,504 Motor sapa itu? 490 00:35:21,610 --> 00:35:23,840 Punya kakekku. 491 00:35:23,946 --> 00:35:28,440 Hanya itu satu-satunya yang dia tinggalkan utk keluarga, dan dia meninggalkannya utkku. 492 00:35:28,551 --> 00:35:30,542 Dan aku menyukainya. 493 00:35:33,088 --> 00:35:37,457 Jadi apakah ini inti dari pembicaraan apakah aku suka naik motor bila dirumah. 494 00:35:37,560 --> 00:35:39,721 - Benarkah? - Yep. 495 00:35:41,997 --> 00:35:43,897 Apakah kau mencoba? 496 00:35:46,435 --> 00:35:50,030 Baik. Tapi aku takkan disamping. 497 00:35:50,139 --> 00:35:52,835 - Kenapa tidak? - Kereta samping hanya utk perempuan. 498 00:35:52,942 --> 00:35:55,672 Siapapun yang naik itu otomatis adalah perempuanmu. 499 00:35:55,778 --> 00:35:58,338 Trus, aku juga yang mengendarai pulang. 500 00:36:06,622 --> 00:36:08,522 - Whoa. - Berpegangan. 501 00:36:08,624 --> 00:36:10,683 Okay. Tahan. 502 00:36:14,296 --> 00:36:16,457 Rambutku diterbangkan angin. 503 00:36:21,303 --> 00:36:23,203 Apa, apa kau berkendera dgn lemah gemulai ? 504 00:36:23,305 --> 00:36:25,773 Pacarku akan menjemputku karena itu aku membawanya. 505 00:36:25,875 --> 00:36:29,333 - Kemudian dia tidak bisa. - Apa yang dia punya? Salah satu yang bergandengan? 506 00:36:29,445 --> 00:36:32,175 Tidak. Dia mengendarai Ninja. Lebih cepat dari yang satu ini. 507 00:36:32,281 --> 00:36:35,739 - Tapi helm jenis apa itu? - Kau dapat memakainya di motor. 508 00:36:35,851 --> 00:36:38,376 - Lalu, bagaimana dgn kepalamu? - Aku tetap harus hidup. 509 00:36:38,487 --> 00:36:40,387 Bagus. Belok ke kanan. 510 00:36:45,160 --> 00:36:47,958 Apa kau sedang mengerjakan sesuatu sekarang? 511 00:36:48,063 --> 00:36:51,157 - Dapatkah kau menjelaskan "mengerjakan sesuatu"? - Aku kenal lelaki ini, Jesse. 512 00:36:51,267 --> 00:36:53,292 Dia membeli mansion ini tepat disana... 513 00:36:53,402 --> 00:36:55,302 dan dia mau aku mengunjunginya. 514 00:36:55,404 --> 00:36:59,602 Tetapi aku tdk mau tinggal lama. Aku berpikir, jika kau mau datang... 515 00:36:59,708 --> 00:37:03,109 Aku hanya bisa mengatakan aku harus membawamu pulang bila aku dah siap. 516 00:37:03,212 --> 00:37:06,375 Wow. Ini bener-bener berbeda darimu, Andrew. 517 00:37:06,482 --> 00:37:08,950 - Aku tau. - "Senang bertemu dgnmu. Bolehkah aku memakaimu?" 518 00:37:09,051 --> 00:37:11,042 - Tidak. - Hollywood di dalam dirimu, kukira. 519 00:37:11,153 --> 00:37:13,587 Tidak. Ayolah. Ini tidak seperti itu. Ini akan menyenangkan. 520 00:37:13,689 --> 00:37:16,920 Aku beritahu kau, kita bisa seperti- seperti tanda. 521 00:37:17,026 --> 00:37:20,052 Seperti, jika kau memasang telingamu, itu adalah kode. 522 00:37:20,162 --> 00:37:24,155 Dan aku akan, "Oh, aku harus membawanya pulang. " Dan kita pergi. 523 00:37:25,834 --> 00:37:27,893 Apakah kita boleh punya nama samaran juga? 524 00:37:28,003 --> 00:37:30,437 Jika kau mau. 525 00:37:30,539 --> 00:37:33,440 Okay. Tetapi jangan mencoba seperti menculikku atau apapun... 526 00:37:33,542 --> 00:37:37,444 'karna paman tiriku adalah pemburu bayaran dan dia dapat menemukanmu dan membunuhmu. 527 00:37:37,546 --> 00:37:39,673 [ Menghela ] Kau pembohong. 528 00:37:42,151 --> 00:37:44,051 [ Sam ] Whoo! 529 00:37:45,588 --> 00:37:47,818 Okay. Kau siap? 530 00:38:09,011 --> 00:38:11,946 Aku akan baik2 saja. Apakah aku lelaki pertama yang kau bawa pulang? 531 00:38:12,047 --> 00:38:13,981 Tidak. Tapi, um... 532 00:38:14,083 --> 00:38:17,211 Aku berbohong padamu tentang pacarku membawa Ninja. 533 00:38:17,319 --> 00:38:20,345 - Dia tidak berkendara? - Tidak, aku tak punya pacar. 534 00:38:21,457 --> 00:38:24,221 Tapi, kau tau, dia mungkin membawa Ninja. 535 00:38:24,326 --> 00:38:27,489 - Dimanapun dia. - Wow. Kita tertinggal jauh. 536 00:38:27,596 --> 00:38:31,760 Okay. Jadi- Jadi kadang2 aku berbohong. 537 00:38:31,867 --> 00:38:34,563 Maksudku, aku aneh, man. 538 00:38:34,670 --> 00:38:37,696 Juga tentang bbrp hal tertentu. I don't even know why I do it. 539 00:38:37,806 --> 00:38:39,706 Itu seperti- Itu seperti gerenyet. 540 00:38:39,808 --> 00:38:44,245 Maksudku, kadang2 aku mendengarkan diriku mendengarkan sesuatu, dan aku kira... 541 00:38:44,346 --> 00:38:46,814 "Wow, itu tidak sepenuhnya benar. " 542 00:38:46,915 --> 00:38:49,475 Jadi bagaimana orang tau kalo itu benar? 543 00:38:49,585 --> 00:38:53,612 Well, aku selalu merasa sedih sesudahnya dan mengaku kalo itu hanya bohong. 544 00:38:54,823 --> 00:38:56,723 Apakah itu bisa kau percaya? 545 00:38:56,825 --> 00:38:59,851 [ Terkikik ] Buka pintunya. 546 00:39:01,597 --> 00:39:03,729 Okay. 547 00:39:03,832 --> 00:39:05,993 [Anjing menggonggong] 548 00:39:07,836 --> 00:39:10,327 Kevin, turun. Ibu! 549 00:39:10,439 --> 00:39:13,272 Ayolah. Tendang "bola"nya. Tendang "bola"nya. 550 00:39:13,375 --> 00:39:15,570 Ibu! 551 00:39:15,678 --> 00:39:18,579 Baiklah! Semuanya turun! Siapa yang mau makan? 552 00:39:18,681 --> 00:39:21,912 Apa kau mau makan? Dan lepaskan dia. 553 00:39:22,017 --> 00:39:24,679 Kevin! Awas!. 554 00:39:24,787 --> 00:39:28,086 Maafkan aku. Kami hanya tidak punya waktu untuk melatih mereka. 555 00:39:28,190 --> 00:39:30,385 Sapa yang punya waktu melatih mereka? 556 00:39:30,492 --> 00:39:33,188 - Ibu, ini Andrew. - Selamat datang. 557 00:39:33,295 --> 00:39:35,195 Selamat datang. Maafkan aku tempat ini berantakan. 558 00:39:35,297 --> 00:39:38,664 Sayang, aku dah menyuruhmu untuk mengeluarkan bundaran itu dari kandang hamster. 559 00:39:38,767 --> 00:39:41,668 - Aku lupa. - Well, kau lupa dan sekarang Jelly mati. 560 00:39:41,770 --> 00:39:43,897 Untungnya, aku punya selai kacang yang dah kadaluwarsa. 561 00:39:44,006 --> 00:39:46,440 Kita hanya harus mendapatkan satu-satunya Hamster di planet Bumi... 562 00:39:46,542 --> 00:39:48,703 Yang tidak tau apa itu bundaran hamster. 563 00:39:48,811 --> 00:39:50,938 Ada kotak kaleng di kounter dapur. 564 00:39:51,046 --> 00:39:53,606 Kau mendapatkan kehormatan. Aku harus kerja. 565 00:39:53,716 --> 00:39:55,707 - Senang bertemu denganmu. Andrew, betul? - Ya. 566 00:39:55,818 --> 00:39:58,116 Andrew. Senang sekali bertemu denganmu. 567 00:39:58,220 --> 00:40:00,780 Samantha, masukkan baju di pengeringan dan kuburkan Jelly. 568 00:40:04,326 --> 00:40:06,624 Jadi begini. 569 00:40:09,331 --> 00:40:11,231 [Kucing mengeong] 570 00:40:15,370 --> 00:40:17,565 - Ini baik. - Tidak, ini tidak. 571 00:40:17,673 --> 00:40:20,403 Jangan mengatakan itu hanya karena kau tidak dapat mengatakan yang lain. 572 00:40:20,509 --> 00:40:22,841 Aku tidak. Aku tidak. Ini- Ini sangat nyaman. 573 00:40:22,945 --> 00:40:25,413 Kalian terlalu awal untuk berada di pohon. 574 00:40:25,514 --> 00:40:29,473 Yeah, kami tdk terpikir utk turun. bila hanya utk terjatuh lagi... 575 00:40:29,585 --> 00:40:31,485 kami pikir, "Tinggalkan saja. " 576 00:40:31,587 --> 00:40:34,852 Oh, Tuhanku. Kau benar-benar ketakutan. Kau benar-benar ketakutan sekarang. 577 00:40:34,957 --> 00:40:38,120 - Kau, seperti, tak sabar utk pergi. - Aku tidak. Aku tidak. Aku suka. 578 00:40:38,227 --> 00:40:40,855 - Itu bagus. - Well, apa kau mau melihat kamarku? 579 00:40:40,963 --> 00:40:42,863 Tentu. 580 00:40:43,899 --> 00:40:45,799 - Hey. - Hey. 581 00:40:45,901 --> 00:40:48,961 Titembay, ini temanku Andrew. Andrew, ini saudaraku, Titembay. 582 00:40:49,071 --> 00:40:52,598 - Hi. Sangat senang bisa bertemu denganmu. - Oh, senang bertemu denganmu. 583 00:40:52,708 --> 00:40:54,801 - Aku menyesal untuk Jelly. - Oh, gak apa. 584 00:40:54,910 --> 00:40:57,538 Aku menyimpan mac and cheese untukmu. Dalam pendingin. 585 00:40:57,646 --> 00:40:59,671 Makasih. 586 00:41:03,619 --> 00:41:07,055 Oya, aku telat untuk kelas. Senang bertemu denganmu. 587 00:41:07,156 --> 00:41:09,954 - Sangat senang bertemu denganmu. - sampai nanti. 588 00:41:13,428 --> 00:41:15,328 So disini lah kita. 589 00:41:15,430 --> 00:41:18,558 Tidak ada yang berlebihan, tapi apa kau tau- apa? 590 00:41:20,335 --> 00:41:22,895 Uh, tentang... Titembay, benerkan? 591 00:41:23,005 --> 00:41:25,769 Yeah, anehkan, huh? Kau ketakutan kan Sekarang. 592 00:41:25,874 --> 00:41:29,173 Kau boleh lari ke pintu. Gak apa. Kau boleh pergi. Jangan merasa tdk enak. Itu hanya- 593 00:41:29,278 --> 00:41:31,246 - Berhentilah berbuat itu. - Apa? 594 00:41:31,346 --> 00:41:34,679 Semua yang baru saja kau lakukan. Aku mau disini. Jika aku tidak, aku takkan disini. 595 00:41:34,783 --> 00:41:37,513 Percayalah, keluargaku lebih parah daripadamu. Okay? 596 00:41:37,619 --> 00:41:39,246 Okay. 597 00:41:39,354 --> 00:41:42,221 Jadi, Titembay. 598 00:41:42,324 --> 00:41:46,055 - Yeah, dia abangku. - Apakah dia diadopsi atau- 599 00:41:46,161 --> 00:41:49,153 Semacam itu. Ibuku mengadoosinya dari Sally Struthers bertahun tahun yang lalu. 600 00:41:49,264 --> 00:41:52,927 Seperti "biaya kopi segelas sehari" seperti itu. 601 00:41:53,035 --> 00:41:56,562 Dimana dia suka, "Bagaimana kau hanya duduk disana dan tidak menolong anak-anak?" 602 00:41:56,672 --> 00:42:00,039 Dan kami tdk bisa. Kami tidak bisa hanya duduk disana dan tidak menolong anak-anak. 603 00:42:00,142 --> 00:42:03,475 Jadi kami memulai dari foto,surat, dan yang lainnya Selama bertahun tahun... 604 00:42:03,579 --> 00:42:07,345 dan begitu aku main ice skating, kami seperti lupa akan dirinya. 605 00:42:07,449 --> 00:42:10,475 Dan satu hari kami mendapatkan telepon dan itu Titembay. 606 00:42:10,586 --> 00:42:12,781 Dan dia ada di binatu di ujung jalan. 607 00:42:12,888 --> 00:42:15,618 Dan dia seperti, "Aku di Rutgers. aku tinggal di asrama... 608 00:42:15,724 --> 00:42:19,182 tapi aku terbiasa dengan sukuku jadi aku memilih tinggal dengan keluarga. " 609 00:42:19,294 --> 00:42:21,728 Dan dia bersama kami sejak saat itu. 610 00:42:21,830 --> 00:42:24,264 Wow. 611 00:42:24,366 --> 00:42:27,301 Yeah. Aku tau. Dia benar2 lelaki yang menakjubkan. 612 00:42:27,402 --> 00:42:31,236 Kau harus mendengarkan ceritanya. Dia berjuang keras karena dia mau belajar. 613 00:42:31,340 --> 00:42:33,467 Bila aku mengingat apa yang dah dia capai, aku- 614 00:42:33,575 --> 00:42:35,509 Aku merasa, seperti, pemalas. Kau tau? 615 00:42:35,611 --> 00:42:38,444 Dia belajar keadilan kriminal di Rutgers, dan saat dia masih bayi... 616 00:42:38,547 --> 00:42:41,812 dia salah satu dari anak2 itu, seperti, lalat di seluruh wajahnya. 617 00:42:43,151 --> 00:42:45,449 Wow. [ Terkikik ] 618 00:42:45,554 --> 00:42:47,454 Maksudku, i- itu cerita gila. 619 00:42:47,556 --> 00:42:51,458 Yeah, aku tau. Maksudku, itu cerita yang sebenarnya. Aku tidak sebagus itu. 620 00:42:52,594 --> 00:42:55,119 Ini Tickle. 621 00:42:55,230 --> 00:42:59,530 - Apa itu Tickle? - Tickle's adalah brg favoritku di seluruh dunia. 622 00:42:59,635 --> 00:43:02,604 Ini peninggalan nenekku, selimutku. 623 00:43:02,704 --> 00:43:04,899 - Ticklelah yang tersisa. - Mm-hmm. 624 00:43:05,007 --> 00:43:07,441 - Apakah ada badai atau sesuatu? - Diam. 625 00:43:07,542 --> 00:43:10,909 Tidak, maksudku, aku memiliki ini semenjak aku bayi. 626 00:43:11,013 --> 00:43:13,743 Inilah yang mereka bawa pulang ketika aku keluar dari rumah sakit ketika lahir. 627 00:43:15,050 --> 00:43:18,042 - Itu seperti ratapan dinding. - Apa? 628 00:43:18,153 --> 00:43:20,485 Uh, ratapan dinding Seperti ini, uh- 629 00:43:20,589 --> 00:43:24,150 Seperti tepat suci utk Yahudi dan berdoa di Israel. 630 00:43:24,259 --> 00:43:28,923 Hanya ini yang tersisa dari kuil besar yang dirusakkan oleh Romans. 631 00:43:29,031 --> 00:43:31,829 Jadi kau seperti Yahudi. 632 00:43:31,934 --> 00:43:33,834 - Apa? - Iyakan, apa kau tidak? 633 00:43:33,936 --> 00:43:36,029 - Iya kau. [ Tertawa ] - Tidak, aku tidak. 634 00:43:36,138 --> 00:43:38,038 A- Aku Yahudi, tapi aku bukan benar-benar Yahudi. 635 00:43:38,140 --> 00:43:40,904 Aku tidak melakukan apapun seperti Yahudi. Aku tak pergi ke kuil atau apapun. 636 00:43:41,009 --> 00:43:43,239 Tapi aku tak tau kalo Yahudi pergi ke kuil. 637 00:43:43,345 --> 00:43:45,472 Yahudi yang aku tau, mereka hanya pergi satu hari. 638 00:43:45,580 --> 00:43:48,572 - Itu Yom Kippur, Hari Pengampunan. - Okay. 639 00:43:48,684 --> 00:43:51,482 Apa kau tau bbrp kuil dibangun dengan dinding yang bergerak... 640 00:43:51,586 --> 00:43:54,953 Jadi satu hari di satu tahun itu adalah dimana orang2 minta pertobatan... 641 00:43:55,057 --> 00:43:57,787 mereka dapat membuat satu ruangan untuk menampung semuanya? 642 00:43:57,893 --> 00:44:00,487 Aku tak begitu percaya pada Tuhan. 643 00:44:00,595 --> 00:44:03,359 - Hanya Tickle. - Oh, aku percaya pada Tickle. 644 00:44:05,467 --> 00:44:07,992 - Apakah kita akan melakukan sesuatu atau apa. - Apa? 645 00:44:08,103 --> 00:44:10,901 Maafkan aku. [ Mengejek ] Aku merusak suasana, bukan begitu? 646 00:44:11,006 --> 00:44:13,634 - Tidak, tidak. - Hanya saja kita tdk akan melakukannya, okay? 647 00:44:13,742 --> 00:44:15,869 - Oh, tidak, Aku tidak merencakan untuk tidak- - Oh, my- 648 00:44:15,978 --> 00:44:18,503 Aku bener2 parah. Itu hanya- aku- 649 00:44:18,613 --> 00:44:20,774 Maafkan aku. Lupakan saja yang aku bilang. Aku- 650 00:44:20,882 --> 00:44:22,816 Itu bodoh. Dan- 651 00:44:22,918 --> 00:44:26,081 - Kau tau apa yang kulakukan bila tdk seperti biasa? - Apa? 652 00:44:27,356 --> 00:44:30,757 # La, blah, blah Blah, la, la ## 653 00:44:30,859 --> 00:44:34,420 Aku membuat suara atau aku melakukan sesuatu yang tak seorangpun pernah melakukannya. 654 00:44:34,529 --> 00:44:38,329 Dan aku merasakan unik kembali Walaupun itu hanya sedetik. 655 00:44:38,433 --> 00:44:41,061 Jadi, tak seorangpun pernah melakukannya? 656 00:44:41,169 --> 00:44:45,265 Tidak, bukan ini. Bukan. Kau hanya menyaksikan momen asli dalam sejarah. 657 00:44:45,374 --> 00:44:47,842 - Itu menyegarkan. Kau harus mencobanya. - Oh, tidak. Trims. 658 00:44:47,943 --> 00:44:50,673 - Tidak, ayolah. - Aku kira ini akan cukup untuk kita berdua. 659 00:44:50,779 --> 00:44:52,940 Ayolah. Kenapa, malu? 660 00:44:53,048 --> 00:44:55,346 Ini kesempatanmu untuk melakukan sesuatu... 661 00:44:55,450 --> 00:44:59,887 yang tak seorang pun pernah lakukan dan tak seorangpun akan meniru selama kehidupan manusia berlangsung. 662 00:44:59,988 --> 00:45:04,391 D- Dan bila tidak ada, kau akan diingat sebagai satu-satunya orang yang pernah melakukan ini. 663 00:45:04,493 --> 00:45:06,393 Ini satu hal. 664 00:45:08,563 --> 00:45:11,054 Uh- 665 00:45:11,166 --> 00:45:13,464 [ Bergumam ] 666 00:45:15,804 --> 00:45:17,704 Bagaimana? 667 00:45:17,806 --> 00:45:20,036 Oh, aku sudah melakukan itu sebelumnya. 668 00:45:20,142 --> 00:45:21,326 - [ Tertawa ] - Gimana, uh- 669 00:45:21,361 --> 00:45:22,510 - [ Tertawa ] - Gimana, uh- 670 00:45:22,611 --> 00:45:25,580 Aku harus mengubur hamster ini Sebelum anjing memakannya. 671 00:45:25,680 --> 00:45:28,376 Butuh bantuan? Hmm? 672 00:45:28,483 --> 00:45:30,508 #[Man Singing] 673 00:45:39,694 --> 00:45:42,993 - Wow. - Yeah. 674 00:45:43,098 --> 00:45:45,259 - Maksudku, ini, uh- - Aku tau. 675 00:45:45,367 --> 00:45:48,427 Ini bukan berarti kita pemilik binatang yg jahat atau apapun. 676 00:45:48,537 --> 00:45:52,439 Hanya saja, kau tau, kami memiliki banyak dari mereka selama bertahun-tahun. 677 00:45:52,541 --> 00:45:54,805 Selain itu banyak ikan. 678 00:45:54,910 --> 00:45:57,003 Setelah kamu. 679 00:46:03,085 --> 00:46:05,076 - [ Tertawa ] - [ Terkikik ] 680 00:46:05,187 --> 00:46:07,815 Baiklah. 681 00:46:10,592 --> 00:46:12,492 Duduk. 682 00:46:19,668 --> 00:46:21,693 Apa yang kau pikirkan? 683 00:46:23,305 --> 00:46:25,500 - Sekarang? - Yeah. 684 00:46:25,607 --> 00:46:28,633 - Saat ini? - Yeah. 685 00:46:28,743 --> 00:46:32,577 Saat ini, aku berpikir bahwa banyak yang kulalui akhir-akhir ini. 686 00:46:32,681 --> 00:46:35,115 - Apa, kencan? - Bukan kencan. 687 00:46:35,217 --> 00:46:38,243 Apakah ini kencan? Ini bukan kencan. 688 00:46:38,353 --> 00:46:40,321 Pemakaman. 689 00:46:40,422 --> 00:46:42,356 Kenapa? Siapa lagi yang mati? 690 00:46:44,159 --> 00:46:46,389 Oh, uh- 691 00:46:46,495 --> 00:46:50,397 Karena itulah aku pulang. Kukira aku belum memberitahukanmu. Um- 692 00:46:54,636 --> 00:46:56,729 Ibuku baru saja meninggal. 693 00:47:01,810 --> 00:47:04,938 Tuhan, itu hal yang teraneh utk diucapkan dgn lantang, tapi, uh- 694 00:47:06,114 --> 00:47:08,947 Ibuku baru saja meninggal. Dan, uh- 695 00:47:09,050 --> 00:47:11,575 Yeah, karena itulah aku pulang. 696 00:47:11,686 --> 00:47:14,052 Aku turut berduka. 697 00:47:14,156 --> 00:47:16,181 Tuhan, aku benar-benar berduka. 698 00:47:16,291 --> 00:47:19,158 Dan disinilah aku, seperti, membawamu melakukan hal yang sama lagi. 699 00:47:19,261 --> 00:47:21,195 Bukan berarti Jelly senang utk berada disekitar ibumu. 700 00:47:21,296 --> 00:47:24,060 Maksudku, kami sayang Jelly tetapi- 701 00:47:24,166 --> 00:47:26,066 Maafkan aku. 702 00:47:26,168 --> 00:47:28,898 Tidak, tidak apa. Gak pa-pa. 703 00:47:29,004 --> 00:47:30,938 Aku baik-baik saja dengan itu. 704 00:47:31,039 --> 00:47:33,701 Gimanapun, kukira itu adalah hal yang dia inginkan, jadi- 705 00:47:33,808 --> 00:47:36,208 Bagaimana dia meninggal? 706 00:47:37,812 --> 00:47:39,780 Dia tenggelam. 707 00:47:42,717 --> 00:47:45,185 Yeah, ibuku, uh- Ibuku cacat di bagian bawah (Paraplegic = lumpuh di bagian bawah akibat cedera tulang blkg). 708 00:47:45,287 --> 00:47:47,812 Dia duduk di kursi roda jadi dia, uh- 709 00:47:47,923 --> 00:47:50,050 Kau tau, dan, uh- 710 00:47:50,158 --> 00:47:52,251 Kukira dia sedang mandi... 711 00:47:52,360 --> 00:47:54,351 dan dia pasti tergelincir atau apa. 712 00:47:54,462 --> 00:47:57,397 Itulah kata mereka. Aku tidak- Aku tidak tau. Tapi... 713 00:47:57,499 --> 00:47:59,524 tak perlu dikatakan, Dia tenggelam dan... 714 00:47:59,634 --> 00:48:02,626 Begitulah dia- Di-Dia meninggal. 715 00:48:02,737 --> 00:48:05,137 Kapan? 716 00:48:05,240 --> 00:48:07,640 Itu, uh- 717 00:48:08,677 --> 00:48:10,611 Minggu. 718 00:48:10,712 --> 00:48:13,010 Oh, Tuhanku. 719 00:48:18,587 --> 00:48:20,487 Mengapa kau menangis? 720 00:48:22,524 --> 00:48:24,492 Aku tak tau. MAafkan aku. 721 00:48:25,827 --> 00:48:28,057 Karena- Biasanya aku tidak suka ini. 722 00:48:28,163 --> 00:48:32,657 Hanya saja- Hanya saja ini sangat menyedihkan. 723 00:48:32,767 --> 00:48:35,327 Kau tau, ini seperti- 724 00:48:35,437 --> 00:48:38,304 Ini sangat tragis, bukankah begitu? It is. It's like- 725 00:48:38,406 --> 00:48:42,240 Ini seperti kehidupan yang tragis ato semacamnya. 726 00:48:42,344 --> 00:48:45,279 Gimanapun, mari kita ganti topik, okay? 727 00:48:45,380 --> 00:48:47,473 Mari fokus pada Jelly... 728 00:48:47,582 --> 00:48:50,676 'karena apa lagi yang lebih kasar dari membicarakan orang yg sudah meninggal... 729 00:48:50,785 --> 00:48:53,447 ketika kau menguburkan seorang teman dekat? 730 00:48:53,555 --> 00:48:57,753 - Baiklah, apa yang harus kita lakukan? - Aku tak tau. Aku hanya mengerjakan ini. 731 00:48:57,859 --> 00:48:59,986 Kau muncul sebagai seorang ahli. 732 00:49:00,095 --> 00:49:02,928 Biasanya kita mengucapkan sesuatu. 733 00:49:03,031 --> 00:49:05,829 Okay, uh, Aku dulu. Um- 734 00:49:07,502 --> 00:49:10,903 Tak pernah tau tentangmu, Jelly. Dari yang kudengar, kau adalah peliharaan yang baik. 735 00:49:11,006 --> 00:49:13,440 - Bermasalah dengan roda tetapi- - Itu tak lucu. 736 00:49:19,347 --> 00:49:21,338 Jelly, kau adalah peliharaan yang hebat. 737 00:49:23,618 --> 00:49:26,678 Maafkan aku karena lupa mengeluarkan roda itu dari kandangmu. 738 00:49:26,788 --> 00:49:29,552 Aku benar benar minta maaf Soal itu. 739 00:49:30,592 --> 00:49:33,117 Selamat tinggal. 740 00:49:33,228 --> 00:49:35,389 Kuharap kau menyukaiku. 741 00:49:42,237 --> 00:49:44,467 #[Guitar] 742 00:49:53,748 --> 00:49:55,909 #[Man Singing] 743 00:50:12,200 --> 00:50:14,498 #[Ends] 744 00:50:18,773 --> 00:50:20,900 Sialan! Kau menakutkanku. 745 00:50:21,009 --> 00:50:24,103 - Kenapa kau selalu melakukan itu? - Aku tidak melihatmu bbrp waktu ini. 746 00:50:24,212 --> 00:50:26,612 Aku tau. Aku sedang dengan beberapa orang. 747 00:50:26,715 --> 00:50:30,173 Dr. Cohen menelpon. Tak ada masalah dengan dirimu. 748 00:50:30,285 --> 00:50:33,448 Yeah, Kukira aku telah memikirkannya sendiri. 749 00:50:33,555 --> 00:50:37,286 - Kapan kau akan pergi? - Uh, mungkin besok. 750 00:50:37,392 --> 00:50:41,556 Um, kau tau, aku punya banyak hal yang harus kukerjakan di L.A. 751 00:50:41,663 --> 00:50:45,099 - Mungkin mencari pekerjaan baru, jadi- - Kita perlu bicara. 752 00:50:46,401 --> 00:50:49,199 Yeah, uh, bagaimana? Maksudku, kapan? 753 00:50:50,305 --> 00:50:52,899 Apa yang kau lakukan... sekarang? 754 00:50:54,676 --> 00:50:58,544 Uh, sekarang tdk begitu baik. Aku beritahu Mark aku akan menemuinya. 755 00:50:58,646 --> 00:51:00,614 Tapi bagaimana dengan, uh, malam ini? 756 00:51:00,715 --> 00:51:03,980 - Okay. kita bicara. - Yeah. 757 00:51:04,085 --> 00:51:06,144 Kita saling berhutang. 758 00:51:07,255 --> 00:51:09,155 Yeah. 759 00:51:09,257 --> 00:51:11,282 Kita berhutang padanya. 760 00:51:12,727 --> 00:51:15,161 Yeah. 761 00:51:15,263 --> 00:51:17,163 Baik. 762 00:51:17,265 --> 00:51:19,199 Maaf aku menakutkanmu. 763 00:51:22,036 --> 00:51:24,300 [Mark]Bagaimana bisa kau meninggalkan semua lithium itu? 764 00:51:24,406 --> 00:51:27,034 Aku benar-benar akan memukulmu, man. 765 00:51:27,142 --> 00:51:30,475 [Jesse] Laki-laki sialan ini. Aku senang kau kembali, man. 766 00:51:30,578 --> 00:51:34,344 Kota ini benar-benar berantakan. Setiap orang memiliki pilihan. 767 00:51:34,449 --> 00:51:37,577 Seperti "Keberanian di Dunia Baru". Apakah kau pernah baca buku itu? 768 00:51:37,685 --> 00:51:41,985 Kau menulis apa? Um, Aldous- Aldous sesuatu. 769 00:51:42,090 --> 00:51:45,116 Aldous, uh- Gimanapun... 770 00:51:45,226 --> 00:51:49,663 Ini seperti Alphas dan Betas dan Epsilons dan orang-orang semacamnya. 771 00:51:49,764 --> 00:51:52,198 [Jesse kabur] 772 00:52:03,178 --> 00:52:05,612 [Menepuk tumit] Huxtable. 773 00:52:05,713 --> 00:52:09,979 Aldous Huxtable. [ Mendengus ] Itu dia, bro. 774 00:52:14,140 --> 00:52:16,108 [Menggaruk] 775 00:52:25,485 --> 00:52:29,148 Andrew, maukah kau melihat rekaman Sam ber ice-skating? 776 00:52:29,255 --> 00:52:31,052 - Ibu, tidak. - Tentu. 777 00:52:31,157 --> 00:52:34,558 Dia benar-benar ketat dengan waktunya. Dia harus masuk Olimpiade. 778 00:52:34,661 --> 00:52:36,652 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. Aku tidak harus. 779 00:52:36,763 --> 00:52:38,993 Ya, kau bisa. Jangan salahkan epilepsimu. 780 00:52:39,098 --> 00:52:42,727 - Kau punya kelebihan. - Ayolah. Mari kulihat. 781 00:52:42,836 --> 00:52:46,602 Tunjukkan padanya pembukaan "Florida Stars of the Ice". Kostum pemangsa. 782 00:52:46,706 --> 00:52:50,836 - Ibu, aku memintamu, seriuslah. - Ayolah. Jangan malu. Mariku lihat! 783 00:52:50,944 --> 00:52:55,176 Oh, dia mau kau melihatnya. Bagaimana kau tidak mau memperlihatkan betapa berbakatnya dirimu? 784 00:52:55,281 --> 00:52:58,614 - Ya. - Ayolah. 785 00:52:58,718 --> 00:53:01,209 - Ayolah. - Ohh! 786 00:53:03,323 --> 00:53:05,951 - Sayang, apa yang kau lakukan? - Aku sedang melacak jejak. 787 00:53:06,059 --> 00:53:08,254 Well, dapatkah kita memindahkannya ke dapur? 788 00:53:08,361 --> 00:53:10,261 Aku ingin menunjukkan pada Andrew Sam berselancar. 789 00:53:10,363 --> 00:53:13,799 Tetapi sesorang merusak GameCube (judul game)ku, dimana aku hampir menyelesaikannya. 790 00:53:13,900 --> 00:53:15,959 Itu bukan diriku, Yang Mulia. 791 00:53:16,069 --> 00:53:18,537 Jejak ini menunjuk pada anjing. Hmm. 792 00:53:18,638 --> 00:53:20,799 Andrew, ayolah. Mari duduk di sofa. 793 00:53:20,907 --> 00:53:23,808 Aku benar-benar tak percaya kau akan menunjukkan padanya ini. 794 00:53:27,113 --> 00:53:29,308 Lihat, itu dia. 795 00:53:42,495 --> 00:53:46,591 - Kau adalah si pemangsa? - Kau dapat melihatnya. 796 00:54:10,056 --> 00:54:13,583 - Inilah putaran dobel. - Dan- 797 00:54:13,693 --> 00:54:18,027 - Land! Oh, maksudku, ayolah. Apakah dia bagus? - Wow, dia hebat. 798 00:54:21,668 --> 00:54:24,694 - Baiklah. - Wow. 799 00:54:24,804 --> 00:54:28,103 - Diam. - Tidak, maksudku, ibumu benar. Kau sangat bagus. 800 00:54:29,976 --> 00:54:32,604 - Ini benar-benar menakjubkan, tapi kita harus pergi. - Benar. 801 00:54:32,712 --> 00:54:34,942 - Hanya ingin menunjukkan betapa berkatnya dirimu. - Bu, ayolah! 802 00:54:35,048 --> 00:54:36,811 Anakku! Baiklah, pergilah! 803 00:54:36,916 --> 00:54:39,817 Lanjutkan. Pergilah. Tunggu dulu. 804 00:54:39,919 --> 00:54:42,080 Berikan aku pelukan. 805 00:54:42,188 --> 00:54:44,588 Aku sangat menyayangimu. Aku sangat bangga padamu. 806 00:54:44,691 --> 00:54:46,716 - Aku sayang padamu juga. - 'Met malam. 807 00:54:46,826 --> 00:54:49,260 - Trima kasih untuk makan malamnya. - Ayo! Kau juga berikan aku pelukan. 808 00:54:49,362 --> 00:54:52,126 - Bu! Ayolah. - Aku akan ambil pelukannya. 809 00:55:00,740 --> 00:55:03,766 - Met malam. Sampai nanti, Tim. - Dah, Tim. 810 00:55:03,876 --> 00:55:06,868 - Damai, pemain. - [Pintu terbuka, tertutup] 811 00:55:06,980 --> 00:55:10,006 Aku tak tau. Hanya saja ini satu-satunya hal yang aku suka. 812 00:55:10,116 --> 00:55:12,380 Berpura-pura menjadi orang lain. 813 00:55:12,485 --> 00:55:16,649 Aku benar2 ahli dalam hal tu akhir2 ni, dan satu- satunya aku ditawari adalah menjadi orang cacat. 814 00:55:16,756 --> 00:55:18,724 - [ Terkekeh ] - Itu tidak lucu. 815 00:55:18,825 --> 00:55:21,191 Oh, ayolah. Kau tau itu hanya bercanda. 816 00:55:21,294 --> 00:55:25,196 Jika kau tak bisa menertawakan dirimu sendiri, hidup akan terasa lebih lama dari yang kau suka. 817 00:55:25,298 --> 00:55:27,323 Baiklah, jadi apa yang kita tertawakan? 818 00:55:27,433 --> 00:55:30,925 Mm. Aku bohong lagi. 819 00:55:31,037 --> 00:55:35,098 - Aku punya epilepsi. - Bagian mana yang kita tertawakan? 820 00:55:36,309 --> 00:55:38,869 Aku, um- 821 00:55:38,978 --> 00:55:41,242 Ada penyitaan di kantor hukum dimana aku bekerja. 822 00:55:41,347 --> 00:55:44,680 Dan mereke mengatakan bahwa asuransiku tidak menanggung kecuali aku memilki proteksi pencegahan. 823 00:55:44,784 --> 00:55:49,448 - Apa itu proteksi pencegahan? - Helm yang aku pakai. 824 00:55:49,555 --> 00:55:51,455 Oh, ayolah! [ Tertawa ] 825 00:55:51,557 --> 00:55:53,457 Itu lucu. Itu benar2 lucu. 826 00:55:53,559 --> 00:55:55,823 Maksudku, Akulah satu-satunya orang yang memakai helm selagi bekerja... 827 00:55:55,928 --> 00:56:00,558 Siapa yang tidak, Seperti, pemadam kebakaran, atau, Seperti, balapan NASCAR. 828 00:56:00,666 --> 00:56:04,261 Well, Apa yang kau lakukan? Maksudku, aku tdk bisa berhenti. Asuransi mereka menakjubkan. 829 00:56:04,370 --> 00:56:06,804 Apa yang kau lakukan? Kau tertawa, kau tau? 830 00:56:06,906 --> 00:56:11,434 Aku tidak mengatakan aku tidak menangis. Tapi diantaranya, aku tertawa. 831 00:56:11,544 --> 00:56:14,604 Aku menyadari betapa bodohnya bila Semuanya diambil serius. 832 00:56:16,349 --> 00:56:19,477 Juga, aku menantikan tangisan yang baik. 833 00:56:19,585 --> 00:56:21,485 Rasanya sangat bagus. 834 00:56:23,423 --> 00:56:26,688 Aku tak pernah menangis sejak aku masih kecil. 835 00:56:26,793 --> 00:56:30,923 Aku tidak menangis di pemakaman ibuku. Aku mencoba, kau tau? 836 00:56:31,030 --> 00:56:33,191 Aku memikirkan hal-hal sedih apa yang bisa aku pikirkan . 837 00:56:33,299 --> 00:56:37,099 Seperti, hal-hal di film, ini- 838 00:56:37,203 --> 00:56:39,535 Bayangan tentang ini dari Life magazine Selalu menghantuiku. 839 00:56:39,639 --> 00:56:42,199 Aku benar-benar fokus pada itu, kau tau? 840 00:56:42,308 --> 00:56:45,004 Tapi tak bisa keluar. 841 00:56:45,111 --> 00:56:47,045 Sebenarnya itu membuatku menyedihkan dari apapun... 842 00:56:47,146 --> 00:56:49,614 Fakta bahwa aku mati rasa. 843 00:56:49,715 --> 00:56:52,411 - Apa maksudmu? - Hanya- 844 00:56:52,518 --> 00:56:55,612 Hey, Vagina.! 845 00:56:55,721 --> 00:57:00,920 Hey, apa kabar, kalian? Uh, Sam, itu Mark, Dave dan kau ingat Jesse. 846 00:57:01,027 --> 00:57:03,018 - Hey. - Apa kabar? 847 00:57:03,129 --> 00:57:06,121 Hey, senang bertemu denganmu. Maaf bila aku menyebut "vagina" barusan. 848 00:57:06,232 --> 00:57:08,359 - Aku tak tau kau ada disini. - Oh, tidak apa. 849 00:57:08,468 --> 00:57:13,235 - Bagus. Ayo. - [ Terkikik ] 850 00:57:14,474 --> 00:57:18,570 [ Bersama] Satu, dua, tiga! Whoo! 851 00:57:24,317 --> 00:57:27,980 - Apa yang kau lakukan? - [Dave]Largeman, ayo masuk ke kolam sialan ini.! 852 00:57:28,087 --> 00:57:30,487 - Ini hangat sekali! - [ Tertawa ] 853 00:57:30,590 --> 00:57:32,990 Kau tidak bisa berenang? 854 00:57:33,092 --> 00:57:35,151 Tentu saja aku bisa berenang. 855 00:57:53,379 --> 00:57:56,473 Pesolek, kau harus tetap disitu. Aku tak tau C.P.R. 856 00:57:57,683 --> 00:58:01,210 - Kau seperti berang-berang yang basah. - [ Tertawa ] 857 00:58:04,190 --> 00:58:06,750 [ Mengobrol ] 858 00:58:15,468 --> 00:58:18,801 [Andrew] Aku melewatkan hal itu pada masa aku kecil. 859 00:58:18,905 --> 00:58:22,671 [Sam] Aku akan merindukan hal itu pada masa aku kecil. 860 00:58:24,510 --> 00:58:28,139 Kau akan menemukan poin itu di rumah kau tumbuh besar... 861 00:58:28,247 --> 00:58:30,147 bukanlah rumahmu lagi. 862 00:58:30,249 --> 00:58:33,878 tiba-tiba saja, walaupun kau memiliki tempat untuk melakukan halmu ... 863 00:58:33,986 --> 00:58:36,477 ide untuk rumah itu hilang. 864 00:58:38,858 --> 00:58:42,089 [ Sam ] Aku masih merasakan kembali di rumahku. 865 00:58:42,195 --> 00:58:46,689 [ Andrew ] Kau akan liat bila suatu hari nanti kau pergi. Hanya terjadi di satu hari, dan hilang. 866 00:58:46,799 --> 00:58:50,360 Kau merasakan tidak akan menemukannya lagi. 867 00:58:50,469 --> 00:58:53,302 Seperti merasakan "homesick" ditempat yang tidak ada lagi. 868 00:58:56,542 --> 00:58:59,033 seperti jalan lintas, kau tau? 869 00:58:59,145 --> 00:59:02,876 Kau tidak akan memiliki perasaan itu hingga kau punya ide utk rumah bagi dirimu. 870 00:59:02,982 --> 00:59:06,179 Kau tau, untuk- Untuk anak-anakmu. Dengan keluarga yang kau bina. 871 00:59:06,285 --> 00:59:08,753 Seperti perputaran dari sesuatu. 872 00:59:10,489 --> 00:59:13,424 Aku tak tau. Tapi aku merindukan hal itu, kau tau? 873 00:59:16,996 --> 00:59:20,523 Mungkin itulah arti keluarga. 874 00:59:20,633 --> 00:59:23,830 Kumpulan beberapa orang yang merindukan bayangan. 875 00:59:25,805 --> 00:59:28,831 [Tertawa, Berteriak] 876 00:59:28,941 --> 00:59:30,909 [Mencebur] 877 00:59:34,380 --> 00:59:36,348 Mungkin. 878 00:59:48,694 --> 00:59:51,185 [ Mark] Bagaimana dengan beberapa perabotan itu, pesolek? 879 00:59:51,297 --> 00:59:53,857 [Jesse ] Aku membeli kursi, tapi aku tak menyukainya. 880 00:59:53,966 --> 00:59:56,059 - [ Sam ] DImana? - Itu membuat kita hangat. 881 00:59:56,168 --> 00:59:58,193 [ Semua tertawa kecil ] 882 01:00:05,144 --> 01:00:08,636 - [ Mendesis ] - Silent Velcro. 883 01:00:09,815 --> 01:00:12,340 - Kau benar-benar beruntung. - [ Tertawa kecil ] 884 01:00:12,451 --> 01:00:15,978 Aku membayangkan jika aku disekolah dan mempresentasikan ide dari silent Velcro... 885 01:00:16,088 --> 01:00:18,454 mereka mungkin akan mengirimku pergi lebih awal. 886 01:00:18,557 --> 01:00:22,152 - Kenapa mereka mengirimmu pergi? - Oh. Dengarkan gadis ini. 887 01:00:22,261 --> 01:00:25,458 - Mereka tidak "mengirmku pergi. " - Kau baru saja bilang mereka mengirimmu pergi. 888 01:00:25,564 --> 01:00:27,896 Maksudku, mereka mengirimku pergi. Mereka mengirimku untuk transfer sekolah. 889 01:00:28,000 --> 01:00:30,434 "Mengirimku pergi" kedengarannya seperti aku pergi ke suatu rmh sakit jiwa atau semacamnya. 890 01:00:30,536 --> 01:00:34,165 - Tanpa tali pengikat. - Kenapa mereka mentransfer sekolahmu? 891 01:00:35,608 --> 01:00:37,838 Mereka mentransfer sekolahku karena... 892 01:00:37,943 --> 01:00:40,173 mereka mengira aku mungkin berbahaya. 893 01:00:41,747 --> 01:00:44,045 "Oh, apa kau ketakutan? Kau seperti mau lari ke pintu. 894 01:00:44,150 --> 01:00:46,448 - Kau boleh pergi. Tidak apa. Jangan merasa buruk. " - Itu benar-benar lucu. 895 01:00:46,552 --> 01:00:49,020 - [ Terkikik ] - Itu benar-benar lucu. 896 01:00:49,121 --> 01:00:51,021 Kenapa mereka mengira kau berbahaya ? 897 01:00:51,123 --> 01:00:53,683 Kau seperti detektif cilik. 898 01:00:53,793 --> 01:00:55,590 - Mau tau? - Yeah. 899 01:00:55,695 --> 01:00:58,562 - Kau gay. - [ Tertawa ] 900 01:00:58,664 --> 01:01:01,724 Tidak. Drum guling. 901 01:01:07,707 --> 01:01:10,107 Akulah alasan dia berada di kursi roda. 902 01:01:11,210 --> 01:01:13,178 Aku menolaknya. 903 01:01:14,547 --> 01:01:16,674 Jadi begitulah. 904 01:01:18,951 --> 01:01:21,215 - Diam! - Enyah. 905 01:01:21,320 --> 01:01:24,551 - Tidak. Itulah kenyataannya. - Kenapa? 906 01:01:24,657 --> 01:01:26,852 Itu hanya kecelakaan, kau tau? 907 01:01:26,959 --> 01:01:30,156 Itu salah satu kejadian yang berjuta kali kau ulang dikepalamu... 908 01:01:30,262 --> 01:01:33,993 dan kau dpt melihat dgn jelas betapa menakutkan hal itu. 909 01:01:34,100 --> 01:01:37,160 Se- seumur hidupku, dia depresi tanpa alasan. 910 01:01:37,269 --> 01:01:39,294 Dan... suatu hari, kau tau- 911 01:01:39,405 --> 01:01:41,737 Aku hanya seorang bocah. aku masih 9 tahun... 912 01:01:41,841 --> 01:01:44,639 dan aku membencinya untuk itu. 913 01:01:44,744 --> 01:01:47,212 Dan... aku menolaknya. 914 01:01:47,313 --> 01:01:49,713 Dan itu tidak berdosa. Aku hanya frustasi. 915 01:01:49,815 --> 01:01:51,874 - 'karna- - 'Karna kau tidak bisa membuatnya bahagia? 916 01:01:51,984 --> 01:01:55,351 Yeah! Sial, yeah! Dan di lain waktu, kau tau... 917 01:01:55,454 --> 01:01:59,083 Di lain waktu, dia berteriak padaku dan menyuruhku ke kamar. 918 01:01:59,191 --> 01:02:01,853 Tapi hari ini... 919 01:02:01,961 --> 01:02:04,555 tepatnya hari ini... 920 01:02:04,663 --> 01:02:08,497 pintu pencuci piring... 921 01:02:08,601 --> 01:02:11,092 terbuka- palangnya rusak. 922 01:02:11,203 --> 01:02:13,501 Dan itu bisa kapan saja jatuh. 923 01:02:13,606 --> 01:02:16,370 Palang sialan itu, kau tau. 924 01:02:16,475 --> 01:02:21,276 Sungguh menakjubkan hidupku dipengaruhi 1/4 " plastik. 925 01:02:21,380 --> 01:02:23,280 Tapi- 926 01:02:23,382 --> 01:02:26,112 Jadi, bagaimanapun, dia, uh- dia terjatuh di pintu itu... 927 01:02:26,218 --> 01:02:30,655 dan, uh, memukul lehernya di kounter dapur, melumpuhkannya ke bagian bawah. 928 01:02:33,092 --> 01:02:36,528 - Wow. - Masih mau membandingkan keluarga berantakan? 929 01:02:36,629 --> 01:02:39,257 Tapi ibumu di kursi roda lama sebelum kau pergi. 930 01:02:39,365 --> 01:02:42,357 Yeah. Well, aku masih 9. 931 01:02:42,468 --> 01:02:45,494 Jadi mengirimku untuk terapi dan obat-obat... 932 01:02:45,604 --> 01:02:47,697 itu seharusnya "mengekang kemarahanku," 933 01:02:47,807 --> 01:02:50,708 dan aku menjadi dibentuk mereka sejak saat itu. 934 01:02:50,810 --> 01:02:55,406 Ketika aku 16, ayahku yang psikiater menyimpulkan bahwa... 935 01:02:55,514 --> 01:02:59,245 itu bukan lingkungan yang baik bagiku untuk tumbuh besar, jadi... 936 01:02:59,351 --> 01:03:01,410 dia mentransfer sekolahku. 937 01:03:01,520 --> 01:03:04,011 - Dan aku tak pernah pulang. - sampai sekarang. 938 01:03:04,123 --> 01:03:07,752 - Untuk pemakamannya. - Sampai sekarang untuk pemakamannya. 939 01:03:09,929 --> 01:03:12,454 [Jesse ] Aku tak percaya gelandang belakang pemakan pill. 940 01:03:12,565 --> 01:03:14,624 [ Semua tertawa kecil ] 941 01:03:14,733 --> 01:03:16,667 - [ Tertawa ] - [Wanita]Jesse? 942 01:03:16,769 --> 01:03:19,567 Dimana saunanya? 943 01:03:19,672 --> 01:03:22,163 - Akan kutunjukkan. - Tidak, A-aku saja. 944 01:03:22,274 --> 01:03:24,538 - Tidak, kau ambilkan dia handuk. - Tunggu. Tunggu. 945 01:03:27,680 --> 01:03:30,444 [Mark] Mau dibonceng, manis? 946 01:03:30,549 --> 01:03:33,313 [ Terkikik, berteriak ] 947 01:03:33,419 --> 01:03:35,478 [ Tertawa kecil ] 948 01:03:42,127 --> 01:03:44,322 Kau menikmatinya, bukan begitu? 949 01:03:44,430 --> 01:03:47,593 - Apa maksudmu? - Ibuku selalu mengatakannya jika melihat... 950 01:03:47,700 --> 01:03:51,329 Aku, Seperti, memikirkan sesuatu di kepalaku, dia seperti, "kau menikmatinya. " 951 01:03:51,437 --> 01:03:53,667 Dan aku melihatmu, dan kau... 952 01:03:53,772 --> 01:03:56,707 mengatakan padaku cerita itu, dan... 953 01:03:56,809 --> 01:03:58,936 Kau pasti menikmatinya. 954 01:04:00,312 --> 01:04:02,746 Kukira kau benar. Aku di dalamnya. 955 01:04:05,684 --> 01:04:08,744 Okay. Maksudku, Terserah. Baiklah. Bisakah kita mengganti topik, okay? 956 01:04:08,854 --> 01:04:11,618 Mari- Mari menceritakan hal hal yang baik. 957 01:04:11,724 --> 01:04:17,287 - Hal yang baik? - Yeah, Seperti "gelas setengah penuh". 958 01:04:17,396 --> 01:04:21,230 - Apa yang kau dapat? - Dapat sedikit getaran. [ Terkikik ] Ngerti. 959 01:04:22,701 --> 01:04:24,931 - Apa yang kau dapat? - Aku merasakan getaran'. 960 01:04:28,574 --> 01:04:30,542 Dan aku suka padamu. 961 01:04:30,643 --> 01:04:33,635 [ Tertawa kecil ] 962 01:04:38,083 --> 01:04:42,076 Jadi begitulah. Aku kira juga begitu. 963 01:04:48,193 --> 01:04:50,627 Aku bisa berdansa tap. Kau mau melihatku berdansa tap? 964 01:04:50,729 --> 01:04:52,924 Akuy akan senang sekali melihatmu berdansa tap. 965 01:04:57,202 --> 01:04:59,295 #[Man Singing] 966 01:05:03,075 --> 01:05:06,841 [ Laughing ] 967 01:05:17,289 --> 01:05:19,917 #[Ends] 968 01:05:34,139 --> 01:05:36,972 [Air menetes] 969 01:06:17,149 --> 01:06:21,711 - Apa yang kau lakukan? - Kau mengumpulkan kartu tukar Badai Gurun? 970 01:06:21,820 --> 01:06:24,345 Sial yah. Ini adalah barang koleksi, man. 971 01:06:24,456 --> 01:06:27,186 Apakah kau tau berapa harga dari benda ini suatu hari nanti? 972 01:06:27,292 --> 01:06:29,920 - Benarkah? - Hell, yeah. Ini seperti investasi. 973 01:06:30,029 --> 01:06:31,997 Aku banyak investasi kecil diberbagai tempat. 974 01:06:32,097 --> 01:06:35,032 Suatu hari nanti aku akan menjualnya atau tetap dengannya. 975 01:06:36,335 --> 01:06:38,326 Jadi, berapa nilai satu ini? 976 01:06:38,437 --> 01:06:42,635 - Yang mana? - "Night Vision Goggles. " 977 01:06:42,741 --> 01:06:45,904 Aku tak tau. Mint? Uh, dua, maybe tiga. 978 01:06:46,011 --> 01:06:48,070 - Dollars? - Yeah. 979 01:06:48,180 --> 01:06:51,547 Masih terlalu awal. Kau belum menjualnya. Apakah kau tidak tau tentang investasi? 980 01:06:51,650 --> 01:06:53,675 Aku akan meninggalkannya. 981 01:06:53,786 --> 01:06:56,346 Jika kau punya lengkap, itu bernilai, seperti, ribuan. 982 01:06:56,455 --> 01:07:00,084 - Jadi apakah kau punya lengkap? - Hampir. 983 01:07:00,192 --> 01:07:03,787 Diujung itu ke "Friendly Fire," dan seseorang mencuri "Wolf Blitzer"ku. 984 01:07:04,997 --> 01:07:07,397 [ Tertawa ] 985 01:07:10,536 --> 01:07:13,528 Skrg, lihat. apa yang kau dapat hari ini? 'karna, uh... 986 01:07:13,639 --> 01:07:15,698 Aku punya hadiah perpisahan... 987 01:07:15,808 --> 01:07:20,245 tapi, uh, aku harus menyelesaikan ini dulu. 988 01:07:20,345 --> 01:07:24,873 - jadi apakah kau akan memboncengku? - Uh, yeah. aku hanya, uh- 989 01:07:24,983 --> 01:07:29,283 - apa? - tidak, bukan apa2. Aku hanya, uh- 990 01:07:29,388 --> 01:07:31,879 Katakan. Bicara. 991 01:07:34,359 --> 01:07:37,226 Aku mau bilang pada Sam aku akan keluar dengan mu hari ini. 992 01:07:37,329 --> 01:07:40,389 - jadi, uh- - Dia boleh datang. Aku tak peduli. 993 01:07:41,433 --> 01:07:43,333 [ Terkikik ] 994 01:07:59,418 --> 01:08:02,353 #[Man Singing] 995 01:08:39,725 --> 01:08:43,525 #[Fades] 996 01:08:43,629 --> 01:08:45,597 [ Andrew ] Aku tak percaya kita ada di dunia "telepon". 997 01:08:45,697 --> 01:08:47,597 Aku tak ingin berada di dunia "telepon". 998 01:08:47,699 --> 01:08:50,293 [ Mark] kami mendapatkan uang untuk hadiahmu. Jangan merasa bersalah. 999 01:08:50,402 --> 01:08:53,428 - Seperti apa aku bersalah ? - [Lelaki]Andrew Largeman? 1000 01:08:53,539 --> 01:08:55,473 - Oh, tidak. Benson. - Oh, tidak. 1001 01:08:55,574 --> 01:08:57,542 - Siapa itu? - Jangan berikan dia nomormu. 1002 01:08:57,643 --> 01:08:59,770 Hey, man. Ada apa? 1003 01:08:59,878 --> 01:09:01,778 - Dasar sial! - Gimana? 1004 01:09:01,880 --> 01:09:04,849 - Aku tak pernah bertemu denganmu, sejak SD. - Yeah. 1005 01:09:04,950 --> 01:09:08,750 - Kukira kau membunuh dirimu sendiri. - Apa? 1006 01:09:09,888 --> 01:09:11,822 Ku kira kau bunuh diri. 1007 01:09:11,924 --> 01:09:15,416 - Itu bukan kau? - Tidak, tidak. Itu bukan aku. 1008 01:09:15,527 --> 01:09:19,019 - Sapa yang bunuh diri? - Itu anak Gleason. 1009 01:09:19,131 --> 01:09:20,689 - Oh. - Oh, dan Tina. 1010 01:09:20,799 --> 01:09:22,767 - Tina siapa? - Kau ingat Tina. 1011 01:09:22,868 --> 01:09:25,666 - She anorexic (ketakutan makan), yang ikut senam- - Oh, pesenam Tina? 1012 01:09:25,771 --> 01:09:28,865 - Apa kabar dia? - Aku tak tau. Dia bukan Yahudi. Aku tak menguburnya. 1013 01:09:28,974 --> 01:09:33,377 Kurasa itu karena pil tidur. atau mobil di garasi. Aku lupa. 1014 01:09:36,415 --> 01:09:39,043 - Uh, maaf, ini Sam, Karl. Karl, Sam? - Hey. 1015 01:09:39,151 --> 01:09:41,551 - Hey. - Aku perlu menemukan itu. 1016 01:09:41,653 --> 01:09:45,054 - Uh, kau berdua tetap disini. Aku akan kembali. - Apakah itu berat, atau- Okay. 1017 01:09:45,157 --> 01:09:49,491 - Hey, bukankah kau yang di TV show atau semacamnya? - Yeah, hanya show ini. 1018 01:09:49,595 --> 01:09:51,790 Jadi, uh, kau seperti bekerja disini. Itu hebat. 1019 01:09:51,897 --> 01:09:55,094 Hanya untuk sementara. Aku punya bisnis sendiri. 1020 01:09:55,200 --> 01:09:57,191 Sebenarnya, aku harus memberitahukanmu soal itu. 1021 01:09:57,302 --> 01:10:00,066 Aku mencari orang pintar seperti dirimu, Large. 1022 01:10:00,172 --> 01:10:04,541 - Aku harus memiliki nomormu. - Yeah, tentu saja. Itu akan- Itu akan hebat. 1023 01:10:04,643 --> 01:10:07,111 Aku ingin bicara dengan kalian... berdua... 1024 01:10:07,212 --> 01:10:12,172 tentang kesempatan baik untukmu dan orang yang kau cintai. 1025 01:10:12,284 --> 01:10:14,411 Kita semua punya mimpi. Aku tau aku punya! 1026 01:10:14,519 --> 01:10:18,785 Aku ingin membicarakan ttg kesempatan bagus yang orang2 bicarakan. 1027 01:10:18,891 --> 01:10:22,019 - Kita harus ambil'. - Oh, okay. Senang bertemu denganmu, Karl. 1028 01:10:22,127 --> 01:10:24,027 - Hey, Aku harus tau nomormu. - Yeah, tentu saja. 1029 01:10:24,129 --> 01:10:26,962 Well, kukira aku akan menelponku karena dia punya dibukunya. 1030 01:10:27,065 --> 01:10:28,965 Senang bertemu denganmu. 1031 01:10:29,067 --> 01:10:31,934 Kenapa selalu yang kalah tertangkap di skema piramida? 1032 01:10:32,037 --> 01:10:35,404 Kenapa itu tdk menakjubkan, cewek panas menempel padamu untuk dibelikan sesuatu? 1033 01:10:35,507 --> 01:10:38,943 - Apakah itu yang dilakukannya? - Yeah. Itu pembersih atau semacamnya. 1034 01:10:39,044 --> 01:10:42,104 Kenapa kau membeli pisau? Aku tak memerlukan pisau. 1035 01:10:42,214 --> 01:10:45,081 - Aku ingin mengembalikan ini. - Kau dapat tanda terimanya? 1036 01:10:45,183 --> 01:10:49,279 - Sebenarnya, tidak. Ini adalah. - Kenapa kau mengembalikan ini? 1037 01:10:49,388 --> 01:10:52,619 - Itu tidak cukup tajam. - Tidak cukup tajam? 1038 01:10:52,724 --> 01:10:55,090 Tidak. Bukan untuk itu kami butuhkan. 1039 01:10:55,193 --> 01:10:59,129 - Itu tidak dapat memotong kaleng. - Kau membelinya untuk memotong kaleng? 1040 01:10:59,231 --> 01:11:02,564 Tidak, tapi di iklan, jika aku ingin memotong kaleng, aku bisa. 1041 01:11:02,668 --> 01:11:05,603 - Dengan pisau ini, Aku tak bisa. - Ini datang dengan pengasah. 1042 01:11:05,704 --> 01:11:10,767 - Apakah kau dah mencobanya? - Yeah. Hanya saja- [ Menghela ] 1043 01:11:10,876 --> 01:11:14,334 - Aku tak mau itu. Itu tidak cukup tajam. - Okay. 1044 01:11:15,380 --> 01:11:17,678 [Mesin uang berbunyi] 1045 01:11:17,783 --> 01:11:21,150 Jalan keluar dari Dunia Handi adalah pengembalian polis yang mereka izinkan utk dikembalikan.. 1046 01:11:21,253 --> 01:11:24,188 tanpa tanda terima atas benda dibawah $40. 1047 01:11:24,289 --> 01:11:26,314 Jadi, seberapa sering kau pergi? 1048 01:11:26,425 --> 01:11:30,156 Aku memukul setiap pekerja, dan aku menunggu sampai mereka menggaji yang baru. 1049 01:11:30,262 --> 01:11:32,526 Untungya, tak seorangpun tinggal di Handi World untuk waktu yang lama. 1050 01:11:32,631 --> 01:11:35,930 - Kecuali Karl Benson. - Kau tau, Mark, ini hari terakhirku. 1051 01:11:36,034 --> 01:11:38,696 - Jika kau membutuhkan uang, aku akan meminjamkanmu. - Aku tak butuh uangmu. 1052 01:11:38,804 --> 01:11:41,967 - Aku akan membuatnya sendiri. - Sial, bawa Jesse. Dia milliuner. 1053 01:11:42,074 --> 01:11:44,406 Aku tak ingin uang siapapun. Okay, Andrew? 1054 01:11:44,509 --> 01:11:46,568 Aku akan mencari sendiri. Berhutang adalah berita buruk. 1055 01:11:46,678 --> 01:11:50,045 Hal terburuk tentang hutang adalah hutang yang melibatkan uang. Okay? 1056 01:11:51,683 --> 01:11:54,709 Ayo. Aku perlu ketemu dengan lelaki tangki asam. 1057 01:11:55,988 --> 01:11:59,389 #[Sitar] 1058 01:11:59,491 --> 01:12:01,618 #[Rock: Drums] 1059 01:12:09,935 --> 01:12:12,802 #[Woman Singing] 1060 01:12:31,890 --> 01:12:33,949 #[Fades] 1061 01:12:37,329 --> 01:12:41,231 - [Mengobrol] - [Sam] Tempat apa ini? 1062 01:12:41,333 --> 01:12:43,858 [Andrew]Kukira kau dapat melihatnya di kamar hotel. 1063 01:12:48,807 --> 01:12:52,470 - [ Berbicara tanpa suara ] - [ Berbisik ] 1064 01:12:52,577 --> 01:12:56,536 Oh, yeah! [ Menghembus napas ] Ohh! Ohh! Yeah! 1065 01:12:56,648 --> 01:12:59,208 [Mengoam] 1066 01:13:12,030 --> 01:13:14,225 [Lelaki] Aku akan datang.! 1067 01:13:17,769 --> 01:13:20,203 Ini benar-benar panas. Ini benar-benar panas. 1068 01:13:20,305 --> 01:13:22,830 Aku perlu tau beberapa hal dari sini. 1069 01:13:22,941 --> 01:13:25,535 [ Sam ] Bagaimana kau tau dia adalah pelacur? 1070 01:13:25,644 --> 01:13:27,771 Tentu saja aku tau dia pelacur sialan. 1071 01:13:27,879 --> 01:13:30,871 Perempuan macam dia tak suka dengan lelaki macam itu... 1072 01:13:30,982 --> 01:13:33,246 kecuali utk obat, uang atau nama. 1073 01:13:33,351 --> 01:13:36,445 Well, Julia Roberts menikahi Lyle Lovett. 1074 01:13:36,555 --> 01:13:39,991 - Siapa kau? - Ini Sam. Ini Large. 1075 01:13:40,092 --> 01:13:43,357 [Berbisik] Tak ada maksud, man. Tapi kenapa kau membawa lelaki sialan seperti itu kesini? 1076 01:13:43,462 --> 01:13:46,295 Ini adalah lelaki yang membutuhkan itu. Tunggu. 1077 01:13:46,398 --> 01:13:49,390 Aku membawakanmu tangki. Okay? 1078 01:13:49,501 --> 01:13:53,062 - Dapatkah kau memberitahukan kami kemana hrs pergi? - Barang itu dengan balon? 1079 01:13:53,171 --> 01:13:56,265 Apa aku ini, badut ulang tahun? Tidak. itu tidak dengan balon. 1080 01:13:56,374 --> 01:13:59,138 Hisap itu dari kerannya. Dan aku membutuhkan itu jika kau dah selesai.. 1081 01:13:59,244 --> 01:14:01,474 - Karna lelaki itu memegang 39 dollar ku. - Baik. 1082 01:14:01,580 --> 01:14:03,480 Tahan. Tahan! 1083 01:14:03,582 --> 01:14:05,948 Sapa disini untuk perempuan? 1084 01:14:06,051 --> 01:14:10,715 Angkat tanganmu jika kau kesini untuk perempuan. Hmm? 1085 01:14:14,326 --> 01:14:17,386 Terima kasih! Jadi semuanya tenang saja! 1086 01:14:18,797 --> 01:14:22,198 Sekarang. Kau tau dimana Kiernan's Quarry berada? 1087 01:14:22,300 --> 01:14:24,996 - [Mark]Di Newark,kan? - [Bellman] Yeah. 1088 01:14:25,103 --> 01:14:27,196 Itu di bawah Hillside and Rivington. 1089 01:14:27,305 --> 01:14:29,739 Kau tak bisa melihatnya dari jalan, tapi itu disana. 1090 01:14:29,841 --> 01:14:32,674 parkirkan mobilmu di gerbang dan lompat pagarnya. 1091 01:14:32,777 --> 01:14:37,373 Di bawah tambang itu, ada tempat penimbunan barang bekas dikelola oleh lelaki bernama... Albert. 1092 01:14:37,482 --> 01:14:40,542 Dialah yang menemukan benda yang kau cari. OK? 1093 01:14:40,652 --> 01:14:43,143 Aku akan menelponnya sekarang dan menunggumu. 1094 01:14:43,255 --> 01:14:46,224 Okay, stop. apa yang kita lakukan? 1095 01:14:46,324 --> 01:14:48,417 - Sabar, man. - kami dah bersabar sepanjang hari... 1096 01:14:48,527 --> 01:14:50,859 dan ini adalah hari terakhir dan kau tak mengatakan kemana kita akan pergi. 1097 01:14:50,962 --> 01:14:53,658 Jika kau mengatakan kita menghabiskan 6 jam untuk pergi, aku pasti tidak ikut. 1098 01:14:53,765 --> 01:14:57,895 Jika aku membawakanmu kokain, kita akan pergi ke latihan sepak bola sekolah. 1099 01:14:58,003 --> 01:15:00,164 Kita pasti dah tiba 5 jam yang lalu. 1100 01:15:00,272 --> 01:15:02,240 Kurasa kita dah cukup merusak gadis tak bersalah ini. 1101 01:15:02,340 --> 01:15:05,673 - Aku bukan tak berdosa! - Ya, kau ya! Ok? Itulah yang kusuka darimu. 1102 01:15:05,777 --> 01:15:08,678 Aku tak mau lelaki ini mengambilmu, seperti, seperti buruan sederhana... 1103 01:15:08,780 --> 01:15:11,749 entah dimana-mana, seperti, mengerjakan blowjob utk kokain... 1104 01:15:11,850 --> 01:15:15,411 or anjing Saling memperkosa atau seperti apa yang kau lakukan pada kami! 1105 01:15:16,821 --> 01:15:20,552 Wow. Itu hal yang paling memukau darimu. 1106 01:15:20,659 --> 01:15:24,254 - Dia melindungiku. - Jadi? 1107 01:15:24,362 --> 01:15:27,525 - Dia menyukaiku. - Jangan terlalu manja. 1108 01:15:27,632 --> 01:15:29,930 Dia pahlawanku dengan perlengkapan perangnya. 1109 01:15:30,035 --> 01:15:33,368 Jangan bicarakan tentang pahlawan didepan Mark. Itu topik yang menyakitkan. 1110 01:15:35,307 --> 01:15:38,936 - Aku akan membunuh si sialan itu. - Permainan kata? 1111 01:15:39,044 --> 01:15:41,808 - Oh, dasar kau'- - [ Sam Terkikik ] 1112 01:15:41,913 --> 01:15:44,473 [ Andrew Berteriak ] 1113 01:15:44,583 --> 01:15:47,143 [ Sam ] Oh, oh, oh, oh! [ Tertawa ] 1114 01:15:47,252 --> 01:15:49,220 Ow! Ow! 1115 01:15:51,323 --> 01:15:53,689 - [ Mark] Oh, Tuhanku. - [ Sam ] Wow! 1116 01:15:53,792 --> 01:15:55,760 [ Andrew ] Aku bahkan tak pernah tau kalo itu disini. 1117 01:15:55,860 --> 01:15:58,920 [ Mark] Aku pernah mendengarnya. Mereka seharusnya membangun mall disini, kukira. 1118 01:15:59,030 --> 01:16:02,557 [ Sam ] Yeah. Aku ingat pernah membacanya di koran, kalau mereka... 1119 01:16:02,667 --> 01:16:05,500 menggali atau semacamnya, dan mereka masuk ke fenomena alam ini. 1120 01:16:05,604 --> 01:16:07,970 Seperti dibawah tanah Grand Canyon atau semacamnya. 1121 01:16:08,073 --> 01:16:11,474 Sekarang mereka berhadapan dengan hukum apakah mereka bisa membangun disini apa tidak. 1122 01:16:11,576 --> 01:16:15,569 Bisakah kau membayangan pekerjaan seorang lelaki untuk memperjuangkan bisakah membangun mall apa tidak... 1123 01:16:15,680 --> 01:16:17,944 - beberapa, seperti, fenomena geografi? - [ Terkikik ] 1124 01:16:18,049 --> 01:16:21,075 Mereka suka dengan mall mereka, man. 1125 01:16:21,186 --> 01:16:23,654 Baiklah. Mari temukan lelaki ini dan keluar dari sini. 1126 01:16:23,755 --> 01:16:27,316 - Kau tidak akan memberitahu apa yang kita cari? - Ini kejutan. Kau akan lihat. 1127 01:16:27,425 --> 01:16:30,155 - Kukira ini akan hujan. - [Halilintar bergemuruh] 1128 01:16:34,933 --> 01:16:38,460 Jadilah itu. 1129 01:16:38,570 --> 01:16:43,701 Ketok! Ketok and jual kartu Desert Storm. 1130 01:16:43,808 --> 01:16:47,369 Jangan menggoda hobiku. Aku tidak mengganggumu tentang menjadi seorang brengsek. 1131 01:16:49,414 --> 01:16:51,507 Okay! 1132 01:17:02,927 --> 01:17:04,895 - Mark? - Yeah. Albert? 1133 01:17:06,064 --> 01:17:08,123 Masuklah. 1134 01:17:09,467 --> 01:17:11,628 [Halilintar bergemuruh] 1135 01:17:11,736 --> 01:17:15,331 Oh, man. Kalian pasti kedinginan. 1136 01:17:15,440 --> 01:17:18,603 Buat diri kalian hangat di perapian. Aku letakkan dia dolo. 1137 01:17:18,710 --> 01:17:20,769 Okay? Aku akan segera keluar. 1138 01:17:23,615 --> 01:17:26,607 [ Tertawa ] 1139 01:17:26,718 --> 01:17:30,779 Ah, harus kukatakan, aku benar2 terpesona ke setiap tempat yang kau bawa... 1140 01:17:30,889 --> 01:17:34,222 - lanjut menjadi aneh dan aneh. - apa maksudmu? Ini bagus. 1141 01:17:34,326 --> 01:17:38,160 Oh, tidak ada. Hanya berjalan di dasar di pertambangan Newark. 1142 01:17:38,263 --> 01:17:40,390 Ini sama sekali bukan dasar, dude. 1143 01:17:40,498 --> 01:17:42,466 Apakah kau pernah mencek tebing dibawah sana? 1144 01:17:42,567 --> 01:17:46,401 Hey.! Ini istriku, Faye. 1145 01:17:46,504 --> 01:17:48,938 Hi.! Selamat datang. [Tertawa] 1146 01:17:49,040 --> 01:17:52,134 [Albert]Silakan. Silakan duduk. Buat dirimu nyaman. 1147 01:17:55,513 --> 01:17:58,038 Man, ini benar-benar asik dibawah sini. 1148 01:17:58,149 --> 01:18:00,174 - Ini benar2 keluar dalam seketika. - Well... 1149 01:18:00,285 --> 01:18:04,619 di badai yang buruk, aku suka berpura2 kapal tuaku adalah bahteraku. 1150 01:18:04,723 --> 01:18:07,783 Um, sayang sekali, jika ini adalah wahyu... 1151 01:18:07,892 --> 01:18:10,952 - Aku tidak yakin ini masih mengapung. - Yeah, aku tak tau. 1152 01:18:11,062 --> 01:18:14,725 - Dengar, apakah sesorang mau teh? - Aku mau. Trima kasih. 1153 01:18:14,833 --> 01:18:17,768 - [Teko berbunyi] - Apakah kau mau? Aku akan segera kembali. 1154 01:18:19,170 --> 01:18:22,037 Tempat apa ini? Apa yang kau lakukan dibawah sini? 1155 01:18:22,140 --> 01:18:24,131 Well, kami menyebutnya Kiernan's Fault. Ini adalah, uh- 1156 01:18:24,242 --> 01:18:27,234 Tak seorangpun tau apa ini karena kami tak memiliki kesempatan untuk menjelajahinya. 1157 01:18:27,345 --> 01:18:30,246 sementara itu, ketika mereka di pengajuan perkara, mereka menggajiku... 1158 01:18:30,348 --> 01:18:33,943 - untuk memastikan tak seorangpun masuk. - Wow. 1159 01:18:34,052 --> 01:18:37,886 Tapi mereka tidak tau kalau malam hari aku memanjat turun. 1160 01:18:37,989 --> 01:18:40,787 So, berapa dalam itu? Trima kasih. 1161 01:18:40,892 --> 01:18:43,417 Kau tau- Trima kasih. Tak seorangpun benar-benar tau. 1162 01:18:43,528 --> 01:18:46,395 Tak aku suka berpura-pura kalau itu tak terhingga. 1163 01:18:46,498 --> 01:18:49,160 Itu pekerjaan yang aneh. 1164 01:18:49,267 --> 01:18:53,397 - Penjaga tak terhingga. - Yeah. Yeah, kukira begitu. 1165 01:18:53,505 --> 01:18:55,973 Tapi kami juga berurusan dengan perhiasan. 1166 01:18:57,342 --> 01:19:01,278 Aku merasa aneh kita tinggal dibawah sini. 1167 01:19:01,379 --> 01:19:04,280 - Tidak. - Tidak sama sekali. - Tak pernah terlintas diotakku. 1168 01:19:04,382 --> 01:19:07,749 [ Tertawa ] Well, kita kira itu penting. 1169 01:19:07,852 --> 01:19:11,948 Kenapa? Apa yang kau kira kau dapatkan? 1170 01:19:12,056 --> 01:19:14,684 kukira aku menyukai ide dari menemukan sesuatu. 1171 01:19:14,793 --> 01:19:18,024 atau melakukan sesuatu yang benar-benar unik... 1172 01:19:18,129 --> 01:19:20,120 yang tak pernah dilakukan sebelumnya. 1173 01:19:20,231 --> 01:19:23,291 - "Albert's Abyss. " - Well, mungkin. sapa tau? 1174 01:19:23,401 --> 01:19:26,837 Tapi, kau tau? Itu semua adalah ego. 1175 01:19:26,938 --> 01:19:30,704 Tak ada dari hal itu penting. Jika aku bersama seseorang disini... 1176 01:19:30,809 --> 01:19:33,607 dan bayi kita yang cantik... 1177 01:19:34,679 --> 01:19:36,647 itulah yang kubutuhkan. 1178 01:19:41,252 --> 01:19:44,881 Well, kukira itulah tujuanmu datang kesini. 1179 01:19:44,989 --> 01:19:46,957 Oh, yeah. Itu akan bagus sekali. 1180 01:19:47,058 --> 01:19:49,652 Ini benar-benar membutuhkan waktu utk bisa menemukan ini... 1181 01:19:49,761 --> 01:19:52,059 tapi aku berhutang banyak pada Diego. 1182 01:19:54,599 --> 01:19:56,499 Baiklah. Terima kasih banyak. 1183 01:19:56,601 --> 01:19:59,229 - Yeah. - Benar. 1184 01:19:59,337 --> 01:20:03,671 Semoga beruntung di hari hujan. Um, Apakah kalian mau plastik sampah ato apa? 1185 01:20:05,343 --> 01:20:07,743 - Yeah. - Okay. Itu akan bagus sekali. 1186 01:20:10,482 --> 01:20:12,973 #[Man Singing] 1187 01:20:20,191 --> 01:20:22,125 Selamat tinggal! 1188 01:20:23,294 --> 01:20:26,229 - Hey, Albert! - Yeah? 1189 01:20:27,599 --> 01:20:29,829 Semoga beruntung menjelajahi terowongan tak terhingga. 1190 01:20:29,934 --> 01:20:32,425 Terima kasih. Hey! 1191 01:20:34,839 --> 01:20:37,034 kau juga. 1192 01:21:10,708 --> 01:21:12,767 [ Teriakan ] 1193 01:21:24,556 --> 01:21:27,616 #[Chorus] 1194 01:21:38,503 --> 01:21:42,337 [ Semua berteriak ] 1195 01:21:47,245 --> 01:21:49,770 [ Sam Tertawa ] 1196 01:21:49,881 --> 01:21:52,873 Whoo! 1197 01:21:56,921 --> 01:22:00,550 #[Man Singing] 1198 01:22:44,802 --> 01:22:46,861 #[Ends] 1199 01:22:48,072 --> 01:22:52,475 Jadi, uh, Aku tak tau apakah bisa bertemu denganmu kembali, man. 1200 01:22:54,212 --> 01:22:56,680 Apakah kau tidak ingin tau apa isi dalam tas? 1201 01:22:58,082 --> 01:23:00,607 Sejujurnya, aku tak peduli lagi. [ Terkikik ] 1202 01:23:07,458 --> 01:23:09,426 Apa itu? 1203 01:23:11,929 --> 01:23:14,363 Ini kalung favorit ibuku. 1204 01:23:14,465 --> 01:23:17,923 Aku berbohong padamu jika kukatakan akulah yang merencanakan semua ini. 1205 01:23:18,036 --> 01:23:21,597 Tapi... aku mengembalikannya padamu, kan? Ini akan bernilai sesuatu. 1206 01:23:23,708 --> 01:23:25,835 Sepanjang hari ini hanya tentang ini? 1207 01:23:28,079 --> 01:23:30,274 Kau tidak akan mau ini ikut dengannya dibawah sana. 1208 01:23:30,381 --> 01:23:32,679 Akan lebih baik jika bersamamu. 1209 01:23:32,784 --> 01:23:34,376 Okay. 1210 01:23:38,556 --> 01:23:42,356 Hey! Jika kau membutuhkan Kato, kau tau dimana menemukanku. 1211 01:23:57,175 --> 01:24:00,440 Itu lucu. Ini, uh- 1212 01:24:00,545 --> 01:24:04,379 Kalung ini mengingatkanku akan beberapa memori dengan ibuku. 1213 01:24:06,784 --> 01:24:10,845 Aku masih kecil, dan aku menangis untuk satu alasan dan yang lain. 1214 01:24:10,955 --> 01:24:12,923 Dan, uh- 1215 01:24:16,227 --> 01:24:19,822 Dia hanya, Kau tau, menenangkanku dan mengayunku ke depan dan belakang. 1216 01:24:19,931 --> 01:24:24,459 Aku hanya ingat bola kecil itu mundur ke depan dan ke belakang. 1217 01:24:24,569 --> 01:24:26,537 Dan, uh- 1218 01:24:28,439 --> 01:24:31,875 Hanya saja itu, seperti, ingus meleleh di hidungku, kan? 1219 01:24:31,976 --> 01:24:34,444 dan, uh- 1220 01:24:34,545 --> 01:24:37,708 Dia memberikanku lengannya... 1221 01:24:37,815 --> 01:24:40,648 Dan dia menyuruh untuk membersihkan ingus saya disitu. 1222 01:24:40,752 --> 01:24:42,720 [ Tertawa ] 1223 01:24:46,157 --> 01:24:49,786 Dan aku teringat, ketika aku masih kecil, seperti... 1224 01:24:49,894 --> 01:24:51,862 "Wow! 1225 01:24:55,399 --> 01:24:58,027 Inilah cinta. " 1226 01:25:01,005 --> 01:25:03,098 "Inilah cinta. " 1227 01:25:04,342 --> 01:25:07,834 Large? Kukira aku melihat satu. 1228 01:25:07,945 --> 01:25:10,436 - Diam. - Yeah, itu benar. Tunggu. Tunggu, Tunggu. 1229 01:25:10,548 --> 01:25:12,880 Kita harus menyimpannya. 1230 01:25:15,153 --> 01:25:19,146 Okay. Jangan bergerak. Okay. 1231 01:25:23,427 --> 01:25:26,624 Kita dapat meletakkannya di buku coretanku, jika aku punya. 1232 01:25:26,731 --> 01:25:30,792 - Itu saja? - Kukira begitu. Kukira tak seorangpun akan datang. 1233 01:25:32,537 --> 01:25:35,472 Well, jika kau kira ada, beritahu aku. Akan ku ambilkan gelas, okay? 1234 01:25:36,841 --> 01:25:39,207 Ini benar2 ide yang bagus. 1235 01:25:39,310 --> 01:25:41,744 - Siapa kau? - Aku teman barumu Sam. 1236 01:25:41,846 --> 01:25:44,246 - [ Tertawa ] - Tissu? 1237 01:25:46,250 --> 01:25:48,980 [ Tertawa ] 1238 01:25:49,086 --> 01:25:51,554 Mari sini. 1239 01:26:00,865 --> 01:26:03,231 [ Berbisik ] Sial, ini sangat menyakitkan. 1240 01:26:03,334 --> 01:26:05,268 Yeah, aku tau. 1241 01:26:06,370 --> 01:26:08,338 Tapi itulah hidup. 1242 01:26:09,907 --> 01:26:12,671 Tak ada lagi yang lain, inilah hidup, kau tau. 1243 01:26:12,777 --> 01:26:17,180 Ini nyata. Kadang2 sangat menyakitkan. 1244 01:26:19,617 --> 01:26:22,950 Sejujurnya, itulah yang kita miliki. 1245 01:26:25,790 --> 01:26:27,724 [ Tertawa ] 1246 01:26:31,762 --> 01:26:33,855 [ Sam ] Bagaimana perasaanmu? 1247 01:26:36,567 --> 01:26:38,535 Aman. 1248 01:26:41,038 --> 01:26:43,802 Bila denganmu, aku merasa aman. 1249 01:26:46,110 --> 01:26:48,442 Seperti di rumah. 1250 01:26:54,218 --> 01:26:58,052 #[Man Singing] 1251 01:27:21,913 --> 01:27:23,881 [TV, Indistinct] 1252 01:27:28,252 --> 01:27:31,153 #[Fades] 1253 01:27:31,255 --> 01:27:34,486 [Pembicara TV]Tapi tak berhasil. Supir itu terkena benturan. 1254 01:27:34,592 --> 01:27:37,060 - Ayah. - [ Bergumam ] 1255 01:27:37,161 --> 01:27:39,686 [ Menghela ] 1256 01:27:39,797 --> 01:27:42,197 - Masuk. - Maafkan aku membangunkanmu. 1257 01:27:42,300 --> 01:27:44,268 Tidak, aku hanya membaca. 1258 01:27:45,369 --> 01:27:47,269 Kemana saja kau? 1259 01:27:49,040 --> 01:27:50,940 Dimana-mana. [ Mencemooh ] 1260 01:27:51,042 --> 01:27:53,806 Melakukan perjalanan gila selama beberapa hari ini. 1261 01:27:53,911 --> 01:27:55,970 Kau menghindari aku. 1262 01:27:56,080 --> 01:27:58,776 Tidak, aku tidak. Ayolah. 1263 01:28:00,418 --> 01:28:03,979 Okay, mungkin iya. 1264 01:28:04,088 --> 01:28:08,991 [ Menarik nafas ] Kuyakin kau mendapatkan beberapa hal dalam hidupmu... 1265 01:28:09,093 --> 01:28:10,993 yang kau bisa kesal. 1266 01:28:11,095 --> 01:28:15,259 Tapi yang aku tak mengerti kenapa kau begitu marah padaku. 1267 01:28:15,366 --> 01:28:17,800 Apa yang kuinginkan adalah semua orang bisa berbahagia. 1268 01:28:17,902 --> 01:28:20,735 - Hanya itu yang kumau. - Kapan kita benar-benar bahagia, Ayah? 1269 01:28:20,838 --> 01:28:22,738 Kau selalu mengatakan itu, tapi kapan itu? 1270 01:28:22,840 --> 01:28:24,808 Kapan kita benar-benar bahagia? 1271 01:28:24,909 --> 01:28:28,675 'Karna aku tak memilikinya dalam ingatanku. Jika aku punya, aku mungkin bisa kembali disana. 1272 01:28:28,779 --> 01:28:31,805 Tapi aku hanya- 1273 01:28:31,916 --> 01:28:34,077 Kau tau, kau dan aku butuh untuk bisa baik kembali... 1274 01:28:34,185 --> 01:28:36,085 jika itu bukan kendala bagi kita. 1275 01:28:38,723 --> 01:28:41,021 Well, kita mungkin bisa mencoba... 1276 01:28:41,125 --> 01:28:43,423 jika kau dapat memaafkan dirimu untuk apa yang kau perbuat. 1277 01:28:44,996 --> 01:28:48,659 Apa yang ku lakukan. [ Mencemooh ] Apa yang ku lakukan. 1278 01:28:48,766 --> 01:28:51,894 Okay, ayo-ayo lakukan. Okay, kita disini, kan? ayo-ayo lakukan! 1279 01:28:52,003 --> 01:28:54,267 Aku akan memaafkan diriku atas yang kuperbuat. Apa kau siap? 1280 01:28:54,372 --> 01:28:58,035 Apa hanya bocah kecil, dan seseorang memalangku. 1281 01:28:58,142 --> 01:29:01,202 Itu yang aku pikirkan. Itu yang kupikirkan atas semua hal, okay? 1282 01:29:01,312 --> 01:29:04,873 Dan aku tidak akan memakan obat2 itu. Kau benar2 membuatku menjadi bebal/bodoh. 1283 01:29:04,982 --> 01:29:08,645 Aku menjadi benar2 bebal terhadap semua hal dalam hidupku, okay? 1284 01:29:08,753 --> 01:29:10,653 Dan untuk itu- 1285 01:29:11,689 --> 01:29:13,953 Untuk itu, aku disini untuk memaafkanmu. 1286 01:29:15,860 --> 01:29:19,193 Dan kau selalu mengatakan bahwa kau akan memberikan apa yang kami inginkan. 1287 01:29:19,296 --> 01:29:22,697 Mungkin yang paling Ibu inginkan adalah semua ini berakhir. 1288 01:29:26,037 --> 01:29:27,937 Dan bagiku... 1289 01:29:28,039 --> 01:29:31,736 Apa yang paling inginkan di dunia ini adalah menjadi okay denganmu... 1290 01:29:31,842 --> 01:29:33,810 untukku untuk merasakan sesuatu kembali. 1291 01:29:34,845 --> 01:29:36,813 walaupun itu sakit. 1292 01:29:38,749 --> 01:29:41,149 Well, kau akan melawan rekomendasi doktermu. 1293 01:29:41,252 --> 01:29:44,050 Itu akan menjadi eksperimen terberat, bukankah begitu? 1294 01:29:46,524 --> 01:29:49,322 [ Menghela ] 1295 01:29:49,427 --> 01:29:52,260 Ini hidupku, Ayah. 1296 01:29:52,363 --> 01:29:54,354 Itu dia. 1297 01:29:54,465 --> 01:29:56,626 Aku menghabiskan 26 tahun menunggu untuk sesuatu untuk dimulai. 1298 01:29:56,734 --> 01:29:59,100 Jadi, tidak, tidak, kukira itu tidak terlalu banyak untuk diambil... 1299 01:29:59,203 --> 01:30:01,103 untuk semua yang ada. 1300 01:30:02,206 --> 01:30:04,265 Aku dapat melihat semua itu disana. 1301 01:30:08,312 --> 01:30:11,247 Kau dan aku akan baik-baik saja. Kau tau itu, kan? 1302 01:30:17,688 --> 01:30:21,385 Kita mungkin tidak selalu gembira seperti yang kita impikan, tapi... 1303 01:30:25,830 --> 01:30:30,563 untuk pertama kalinya, biarkan diri kita menjadi apa kita sebenarnya. 1304 01:30:33,404 --> 01:30:35,372 Itu akan lebih baik, okay? 1305 01:30:39,677 --> 01:30:42,373 Kukira itu akan lebih baik. 1306 01:30:54,458 --> 01:30:56,756 [Wanita P.A., Tak Terdengar] 1307 01:31:02,633 --> 01:31:05,431 [ Sam ] Apa yang kau pikirkan? 1308 01:31:05,536 --> 01:31:08,027 - Kau tidak akan kembali, kan? - Ayolah, Sam. 1309 01:31:08,139 --> 01:31:10,130 - Tentu saja aku kembali. - Tidak, kau tidak. 1310 01:31:10,241 --> 01:31:14,041 Kau tak menyadari ini baik. Ini tidak sering terjadi. 1311 01:31:14,145 --> 01:31:16,136 Dalam hidupmu, kau tau? Maksudku, ini- 1312 01:31:17,448 --> 01:31:19,712 Kita dapat menyelesaikan ini. 1313 01:31:19,817 --> 01:31:22,479 Aku ingin membantumu, kau tau ? 1314 01:31:22,586 --> 01:31:25,783 Kita saling membutuhkan. Aku bahkan tidak berbohong lagi, dalam... 2 hari. 1315 01:31:26,957 --> 01:31:29,221 Apakah betul ? 1316 01:31:29,326 --> 01:31:32,056 - Tidak. - [ Tertawa ] 1317 01:31:34,598 --> 01:31:36,498 Lihat, ini bukanlah- 1318 01:31:36,600 --> 01:31:39,000 Ini bukanlah percakapan tentang ini akan berakhir. 1319 01:31:39,103 --> 01:31:41,264 Ini- Ini- 1320 01:31:41,372 --> 01:31:43,840 Aku tidak meletakkan "TITIK" di akhir, kau tau? 1321 01:31:43,941 --> 01:31:47,138 Aku seperti meletakkan "epilepsi" di dalamnya. 1322 01:31:47,244 --> 01:31:49,735 Karna aku khawatir jika aku tak menyelesaikannya sendiri... 1323 01:31:49,847 --> 01:31:52,111 Jika aku tak pergi, sepeti, berpijak pada kakiku sendiri... 1324 01:31:52,216 --> 01:31:55,583 dan aku akan merusak ini semua, dan ini terlalu penting. 1325 01:32:01,158 --> 01:32:03,251 Aku harus pergi. Aku- 1326 01:32:03,360 --> 01:32:06,352 harus pergi. 1327 01:32:06,463 --> 01:32:09,330 Aku memecat psikiaterku. Aku harus mencari yang baru. 1328 01:32:12,036 --> 01:32:14,231 Lihat, Aku akan menelponmu jika dah sampai. 1329 01:32:16,073 --> 01:32:18,507 Aku akan menelponmu. 1330 01:32:24,181 --> 01:32:26,376 Lihat aku. 1331 01:32:28,485 --> 01:32:30,453 Lihat aku. 1332 01:32:37,928 --> 01:32:40,123 Kau merubah hidupku. 1333 01:32:46,437 --> 01:32:49,406 Kau merubah hidupku, dan aku hanya mengenalmu 4 hari. 1334 01:32:54,545 --> 01:32:57,036 Ini adalah permulaan untuk sesuatu yang besar. 1335 01:32:59,550 --> 01:33:01,518 Tapi untuk saat ini, aku harus pergi 1336 01:33:09,193 --> 01:33:11,718 Mari sini. 1337 01:33:25,943 --> 01:33:27,911 [Wanita di P.A.] Panggilan terakhir untuk semua- 1338 01:33:28,012 --> 01:33:30,344 [Berlanjut, Tak terdengar] 1339 01:33:52,970 --> 01:33:55,871 #[Woman Singing] 1340 01:34:20,030 --> 01:34:22,590 [ Suara berbicara ] 1341 01:34:26,303 --> 01:34:28,737 [Pramugari] Silakan duduk secepatnya. 1342 01:34:28,839 --> 01:34:31,000 [Bel berdering] 1343 01:34:32,676 --> 01:34:36,168 [ Menangis ] 1344 01:34:40,084 --> 01:34:44,350 - Apa yang kau lakukan? - Ingat ide tentang melakukan sesuatu sendiri... 1345 01:34:44,455 --> 01:34:47,253 - dan memberitahukanmu jika aku menemukan sesuatu? - ellipsis? 1346 01:34:47,358 --> 01:34:50,020 Yeah. ellipsis. Bodoh. Bodoh. Itu ide yang mengerikan. 1347 01:34:50,127 --> 01:34:53,460 Dan aku tak akan melakukannya, okay? 'Seperti yang kau katakan, inilah dia. 1348 01:34:53,564 --> 01:34:55,464 Inilah hidup... 1349 01:34:55,566 --> 01:34:58,899 dan aku cinta padamu, Samantha. 1350 01:34:59,002 --> 01:35:02,438 Kupikir inilah satu-satunya hal yang aku sangat yakin di dalam hidupku. 1351 01:35:02,539 --> 01:35:05,531 Aku benar2 berantakan skrg, dan masih banyak yang harus aku kerjakan. 1352 01:35:05,642 --> 01:35:08,702 Dan aku tak mau menghabiskan hidupku tanpa kau didalamnya, okay? 1353 01:35:08,812 --> 01:35:11,713 - Yeah. - Dan kukira aku bisa melakukan ini! Maksudku, aku mau. 1354 01:35:11,815 --> 01:35:13,442 - Kita harus, bukan begitu? - Yeah! 1355 01:35:13,550 --> 01:35:15,677 - Benarkan? [ Tertawa ] - Ya! [ Tertawa ] 1356 01:35:18,155 --> 01:35:20,146 Jadi apa yang kita lakukan? 1357 01:35:22,893 --> 01:35:25,691 [ Tertawa ] 1358 01:35:25,796 --> 01:35:27,923 Apa yang kita lakukan? 1359 01:35:30,868 --> 01:35:33,962 #[Singing Continues] 1360 01:35:34,100 --> 01:41:58,100