1 00:00:03,000 --> 00:00:13,800 ترجمة :أحمد كامل 2 00:00:13,825 --> 00:00:27,625 »leel911« تعديل التوقيت 3 00:00:27,800 --> 00:00:31,100 منزلنا الصيفي صيف 1978 4 00:00:32,000 --> 00:00:35,900 أنظري إلى الكاميرا 5 00:00:38,900 --> 00:00:41,800 ارفع يديك 6 00:00:46,100 --> 00:00:49,100 أليكس، تماسك أبي، ساعدني 7 00:02:13,500 --> 00:02:17,000 بهدوء، بحذر بلطف 8 00:02:17,200 --> 00:02:22,600 يوضع العملاق على منصة الإطلاق 9 00:02:22,800 --> 00:02:27,800 هنا على منصة الإطلاق ...تظهر نتيجة 10 00:02:29,200 --> 00:02:32,000 .عمل المجتمع إذا أردت مثالاً يؤكد الكلمة الشهيرة 11 00:02:32,300 --> 00:02:35,000 الجميع يزود النوعية للجميع- هذا هو- 12 00:02:35,050 --> 00:02:39,400 يمكننا رؤيته هنا على أكمل وجه 13 00:02:40,200 --> 00:02:45,900 أنا جاهز للانظلاق في سفينة الفضاء 31 سويوس 14 00:02:46,400 --> 00:02:49,300 كعضو في الفريق الدولي 15 00:02:49,600 --> 00:02:52,900 في 26 آب 1978 وصلنا إلى موقع دولي 16 00:02:54,600 --> 00:03:00,400 سيغموند جون،المواطن في الجمهورية الديمقراطية الألمانية أول ألماني على الإطلاق يصعد إلى الفضاء 17 00:03:00,600 --> 00:03:03,500 على كلٍ، في هذا اليوم أصبحت عائلتنا صفر اليدين 18 00:03:03,600 --> 00:03:05,500 إنها ثالث إقامة لزوجك في بلد رأسمالي 19 00:03:07,200 --> 00:03:10,700 إنه يحل محل مديره البروفيسور كلينجر 20 00:03:10,900 --> 00:03:14,900 هل تعلمين بأي اتصالات لزوجك في الغرب ؟ 21 00:03:14,950 --> 00:03:19,700 ،سيدة كيرنر كيف تصفين حالة زواجك ؟ 22 00:03:21,200 --> 00:03:25,200 هل حدثك زوجك عن فكرة الهرب من الجمهورية ؟ 23 00:03:25,400 --> 00:03:29,300 ...سيدة كيرنر هل كلمك بخصوص ذلك ؟ 24 00:03:31,400 --> 00:03:36,600 اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي 25 00:03:37,900 --> 00:03:40,800 أغربوا عن وجهي دعوني وشأني 26 00:03:42,200 --> 00:03:47,500 بينما مثّل سيغموند جون الجمهورية بشجاعة في أعماق الفضاء 27 00:03:47,700 --> 00:03:51,700 ترك والدي عدواً نوعياً في بلد رأسمالي يسيطر على عقله , وهو لم يعد أبداً 28 00:03:52,200 --> 00:03:56,300 أصبحت أمي حزينة جداً 29 00:03:57,400 --> 00:04:01,300 حتى أنها امتنعت عن الكلام 30 00:04:01,600 --> 00:04:06,200 لم تعد تتكلم لا معنا، ولا مع الآخرين 31 00:04:13,800 --> 00:04:18,400 أمي، أرجوك، عودي إلينا الجو ممل جداً لدى السيدة شوفر 32 00:04:20,500 --> 00:04:23,400 أمي أنا أحبك 33 00:04:35,800 --> 00:04:40,600 تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز مع شروط الفضاء 34 00:04:40,900 --> 00:04:44,800 لكن المفاجأة الكبيرة هي أنه معروفاً جداً مع ماشا 35 00:04:45,000 --> 00:04:47,900 لدينا أيضاً زواج كوني على متن السفينة 36 00:04:48,200 --> 00:04:50,900 خلال بضع دقائق سيعود رجل الثلج وماشا إلى الأرض 37 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 أرجو أن نتابعهم بحيث يمكنكم رؤيته بوضوح 38 00:04:52,400 --> 00:04:57,700 - 39 00:04:58,000 --> 00:05:03,300 - 40 00:05:04,600 --> 00:05:08,700 عادت أمنا بعد 8 أسابيع بدت وكأنها تحولت 41 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 !مفاجأة- أحبّائي- 42 00:05:17,900 --> 00:05:20,900 أليكس ,رائد الفضاء الصغير 43 00:05:41,900 --> 00:05:43,000 حديقة الرواد، ربيع 1979 44 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 لم نتحدث عن أبينا مرةً أخرى - 45 00:05:45,600 --> 00:05:51,300 اعتباراً من هذه اللحظة تزوجت أمنا الوطن 46 00:05:55,400 --> 00:05:57,900 ...وطننا 47 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 ليس فقط المدن والقرى 48 00:06:02,200 --> 00:06:06,200 لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن كان ما يزال هناك القوة و النشاط 49 00:06:06,400 --> 00:06:10,300 أما نحن الأولاد بقينا والروتين الاجتماعي اليومي 50 00:06:10,500 --> 00:06:16,000 ،هو عشب المرج ...قمح الحقل و 51 00:06:16,900 --> 00:06:17,500 في الهواء 52 00:06:17,600 --> 00:06:20,000 والحيوانات على الأرض 53 00:06:20,100 --> 00:06:23,900 أصبحت أمي من أنصار تقدم المجتمع 54 00:06:24,000 --> 00:06:28,400 ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة 55 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 وضد ظلم الحياة الصغير 56 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 وضد مظالم الحياة الصغيرة 57 00:06:31,600 --> 00:06:33,000 _ 58 00:06:33,100 --> 00:06:36,500 _ 59 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 _ 60 00:06:44,100 --> 00:06:48,800 والآن تقرير عمال ذوو ياقات زرقاء و بيضاء، علماء- 61 00:06:49,100 --> 00:06:49,900 هذا هو - 62 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 فنانون و عمال محترفون قدموا إلى برلين اليوم 63 00:06:53,100 --> 00:06:56,900 ليتسلموا أعلى الجوائز يقدمها بلدنا في مجلس المدينة 64 00:06:57,200 --> 00:07:02,000 ليتسلموا أعلى الجوائز يقدمها بلدنا 65 00:07:02,200 --> 00:07:02,900 . 66 00:07:03,200 --> 00:07:05,700 !ها أنتِ يا أمي 67 00:07:05,900 --> 00:07:09,800 و سيتم تكريم الإنجازات ...المدهشة التي حققت خلال إنماء 68 00:07:10,300 --> 00:07:14,300 وتطوير النظام الاشتراكي 69 00:07:14,400 --> 00:07:18,400 عشية العيد الوطني 70 00:07:18,700 --> 00:07:22,700 إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني تكافأ عادة أصحاب الإنجازات 71 00:07:24,100 --> 00:07:28,400 بعد تدريب طويل، لا يعرف الكلل حان الوقت لأليكس كيرنر 72 00:07:28,600 --> 00:07:32,900 ليكون ثاني ألماني يخرج إلى الفضاء أعمق وأبعد من أي إنسان قبله 73 00:07:33,100 --> 00:07:36,000 تم إطلاق الصاروخ 74 00:07:37,100 --> 00:07:41,500 لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون لتستفيد منه الإنسانية 75 00:07:41,700 --> 00:07:45,600 كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,600 كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي 77 00:07:47,700 --> 00:07:50,100 تم إطلاق الصاروخ 78 00:08:09,500 --> 00:08:13,100 بعد عشر سنوات في 7 تشرين الأول عام 1989 79 00:08:13,700 --> 00:08:16,700 اختبار ....واحد، إثنان 80 00:08:17,200 --> 00:08:19,700 تحتفل جمهورية المانيا الديمقراطية بعيدها الأربعين 81 00:08:19,800 --> 00:08:23,800 PGH لقد امضيت يوم عطلة مع ورشة تلفزيون "أدولف هينيك" 82 00:08:23,900 --> 00:08:28,500 وشعرت كأنني في ذروة جاذبيتي الشخصية 83 00:08:28,700 --> 00:08:30,100 - 84 00:08:39,600 --> 00:08:41,400 إلى اليسار ...إثنان، ثلاثة 85 00:08:41,400 --> 00:08:45,500 بدأ التغيير يلوح في الأفق بينما قدم تحالف البندقية 86 00:08:45,700 --> 00:08:51,000 عرضه الأخير امام منزلنا 87 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 أليكس 88 00:09:07,800 --> 00:09:09,300 ماذا ؟ 89 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 أليكس، ثمة فتاة في الخارج هل أصرفها؟ 90 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 _ 91 00:09:14,300 --> 00:09:17,100 من هي ؟- لا أعلم- 92 00:09:17,200 --> 00:09:20,100 لكنها تترك انطباعاً لطيفاً 93 00:09:23,400 --> 00:09:26,800 هل نمت بثيابك مرة أخرى ؟ 94 00:09:27,100 --> 00:09:29,500 أين الزائرة؟ 95 00:09:29,700 --> 00:09:33,600 اسم الزائرة باولا وهذا موعد، كما اتفقنا. ها أنت ذا 96 00:09:33,800 --> 00:09:36,600 لا أجل يا أخي الصغير 97 00:09:37,100 --> 00:09:41,400 ألا يمكنك أن تعتني بها يا عزيزي ؟ لديه مناوبة اليوم 98 00:09:58,200 --> 00:10:00,600 ...لقد توقفنا في لكن امرأة من عمر معين 99 00:10:00,700 --> 00:10:02,500 _ 100 00:10:04,200 --> 00:10:08,200 لا تستطيع ولن تود أن تلبس السراويل المقدمة 101 00:10:08,300 --> 00:10:13,000 توقف كامل. حتى في جمهورية ألمانيا الديمقراطية ...ليس فقط اميرات صغيرات على الجليد و 102 00:10:13,200 --> 00:10:17,200 رفاق تافهون اختيروا يعناية هذا جيد- 103 00:10:17,600 --> 00:10:19,000 ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل من المستحيل استراق السمع 104 00:10:19,100 --> 00:10:21,700 ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل من المستحيل استراق السمع 105 00:10:21,800 --> 00:10:25,600 أسرع إذاً. ربما تكون المرة الأخيرة مع هؤلاء الأعضاء 106 00:10:25,800 --> 00:10:29,100 أين باولا ؟ أجل، أين هي؟ هل هي نائمة مجدداً ؟- 107 00:10:29,300 --> 00:10:31,200 ربما سأرى أمك على التلفاز في القصر- 108 00:10:31,200 --> 00:10:33,700 ربما سأرى أمك على التلفاز في القصر- 109 00:10:34,700 --> 00:10:37,700 عليك البحث عنها باستخدام مكبرة 110 00:10:39,500 --> 00:10:44,000 .لا أعلم إن كنت سأذهب إلى هناك فعلاً فجميع الشخصيات المهمة في الحزب ستكون هناك 111 00:10:44,200 --> 00:10:49,100 إنني لا أعرف أحداً. ومع ذلك أود أن أرى غورباتشوف عن قرب هذه المرة 112 00:10:50,900 --> 00:10:54,900 إنهم يحتفلون هناك جميع الأوغاد القدماء 113 00:10:55,100 --> 00:10:59,200 ليس عليك أن تشاهدي ذلك أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟ 114 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 وماذا تريد أنت؟ هل تريد الهرب؟ 115 00:11:03,300 --> 00:11:07,900 لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً فلنستمر 116 00:11:09,100 --> 00:11:13,700 سيكون ذلك مستحيلاً ...فالأكثر شجاعة لن يعاقب 117 00:11:13,900 --> 00:11:17,900 العمال وزوجات المزارعين... ...من قبل دور الأزياء 118 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 بعد 40 عاماً على وجود جمهوريتنا 119 00:11:22,200 --> 00:11:25,100 مع السلام الاشتراكي 120 00:11:25,400 --> 00:11:27,900 هانا شيفر 121 00:11:36,600 --> 00:11:40,700 مساء السابع من أكتوبر 1989 اجتمع بضع مئات من الشعب 122 00:11:40,800 --> 00:11:44,600 لمسيرة ليلية لتشجيع 123 00:11:44,800 --> 00:11:48,700 فكرة السير دون حدود 124 00:11:48,900 --> 00:11:52,400 !حرية الصحافة !حرية الصحافة 125 00:12:14,900 --> 00:12:17,700 أسعل، أسعل بقوة 126 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 كل شيء على ما يرام 127 00:12:24,200 --> 00:12:27,100 هل أنت بخير؟ شكراً لك- 128 00:12:38,300 --> 00:12:41,900 ثمة المزيد من الخضر 129 00:12:42,900 --> 00:12:44,900 إنه بخير مسبقاً 130 00:12:47,700 --> 00:12:50,600 !من سلسلة 131 00:12:50,900 --> 00:12:54,100 !لا عنف !لا عنف 132 00:12:56,800 --> 00:13:01,400 ربما يمكنك النفاذ إذا أخذت الطريق الفرعي 133 00:13:13,100 --> 00:13:15,200 ما اسمك؟ 134 00:13:15,300 --> 00:13:16,900 - 135 00:13:56,600 --> 00:13:59,000 توقف 136 00:13:59,100 --> 00:14:01,700 انتبهي 137 00:14:18,900 --> 00:14:24,100 !تلك أمي التي تستلقي هناك قف مكانك-إنها أمي- 138 00:14:37,300 --> 00:14:41,300 !دعني أذهب أيها الوغد ............إنها أمـ 139 00:15:11,300 --> 00:15:14,200 أليكسندر كيرنر؟- أجل؟- 140 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 ...أمك 141 00:16:17,200 --> 00:16:19,800 ماذا عنها؟ 142 00:16:23,300 --> 00:16:25,900 ما الأمر؟ 143 00:16:26,400 --> 00:16:29,200 لقد تعرضت إلى نوبة قلبية 144 00:16:29,500 --> 00:16:35,400 للأسف، تم إجراء التنفس الاصطناعي متأخراً، أمك في غيبوبة 145 00:16:39,100 --> 00:16:43,100 متى يمكننا التحدث معها؟ أليكس، أمك في غيبوبة 146 00:16:44,300 --> 00:16:48,300 سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً إن كانت أمك ستستيقظ ثانية 147 00:17:21,000 --> 00:17:23,900 هل يمكنك أن تسمعينني، أمي ؟ 148 00:17:25,200 --> 00:17:27,700 !عليك أن تستيقظي 149 00:17:27,800 --> 00:17:31,800 لكن أمي نامت بسرعة .....نوم عميق لا ينتهي 150 00:17:32,000 --> 00:17:35,900 لقد احاطت بالأحداث كالقمر الاصطناعي 151 00:17:36,200 --> 00:17:41,400 على كوكبنا وحتى في جمهوريتنا الصغيرة 152 00:17:43,700 --> 00:17:47,800 وافق المؤتمر التاسع على طلب هونيكر ...بإعفاءه من واجباته 153 00:17:48,000 --> 00:17:52,800 بسبب مشاكل صحية وقدم له الشكر على عمله السياسي 154 00:17:53,000 --> 00:17:54,400 !تهانينا 155 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 لقد أخفى نومها تقاعد الرفيق المحترم إريش هونيكر 156 00:17:56,500 --> 00:17:58,800 لقد أخفى نومها تقاعد الرفيق المحترم إريش هونيكر 157 00:17:58,900 --> 00:18:04,600 الأمين العام للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي ورئيس مجلس الجمهورية 158 00:18:07,700 --> 00:18:11,700 تقرير من برلين في هذا المساء يسقط الجدار 159 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 (النشيد الوطني الألماني) الوحدة والعدل والحرية 160 00:18:14,300 --> 00:18:16,400 (النشيد الوطني الألماني) الوحدة والعدل والحرية 161 00:18:16,500 --> 00:18:21,800 كانت أمي نائمة خلال حفل موسيقى كلاسيكية في قاعة المدينة في شنيبرغ 162 00:18:22,000 --> 00:18:26,800 و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات 163 00:18:27,000 --> 00:18:27,500 و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات 164 00:18:32,100 --> 00:18:35,200 إفتح معبراً 165 00:18:35,500 --> 00:18:38,900 !ذهبت ستاسي !ذهبت ستاسي 166 00:18:39,000 --> 00:18:41,900 استمرت أمي في نومها بعمق 167 00:18:43,500 --> 00:18:47,300 لقد فوتت رحلتي الأولى إلى الغرب 168 00:18:47,700 --> 00:18:52,000 وكيف قام بعض الرفاق المخلصين بحمايتنا، عمال وفلاحين 169 00:18:52,100 --> 00:18:53,900 وكيف قام بعض الرفاق المخلصين بحمايتنا، عمال وفلاحين 170 00:18:54,000 --> 00:18:57,800 بالطبع، لقد فاتتها أيضاً اولى اكتشافاتي الثقافية 171 00:18:58,000 --> 00:19:00,900 في بلد جديد 172 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 عفواً عفواً 173 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 عفواً عفواً 174 00:19:07,600 --> 00:19:12,300 لم يسمح لها نومها العميق بالمشاركة في أول انتخاب حر 175 00:19:12,500 --> 00:19:16,400 !هلموت! هلموت ! هلموت 176 00:19:16,500 --> 00:19:20,800 وقد فاتها تخلي أريان عن دراسة النظرية الاقتصادية 177 00:19:21,000 --> 00:19:23,900 تمتع بهذه الوجبة وشكراً لاختيارك ملك البرغر 178 00:19:24,200 --> 00:19:28,100 وقد حققت أولى خبراتها العملية مع تداول النقود 179 00:19:28,400 --> 00:19:33,300 وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي 180 00:19:35,400 --> 00:19:36,700 الفرش من غرفة النوم إلى الممر 181 00:19:36,700 --> 00:19:39,400 الفرش من غرفة النوم إلى الممر 182 00:19:39,500 --> 00:19:43,300 لقد فاتتها غربنة شقتنا ذات الـ79 متراً مربعاً 183 00:19:43,500 --> 00:19:47,900 النفاية القديمة ذات البقع الحمراء ستذهب إلى القمامة 184 00:19:48,100 --> 00:19:48,600 النفاية القديمة ذات البقع الحمراء ستذهب إلى القمامة 185 00:19:51,500 --> 00:19:57,300 وتعصب راينر للعادات الشرقية وأسلوب الحياة الشرقية 186 00:20:00,700 --> 00:20:04,600 _ 187 00:20:04,900 --> 00:20:08,900 بعض السيقان الجميلة لم تصل إلى ليلها 188 00:20:18,600 --> 00:20:20,400 اللعنة 189 00:20:27,100 --> 00:20:30,800 ماذا تفعل هناك؟ ....السيرون- 190 00:20:30,900 --> 00:20:35,100 لم يكن حتى اليوم الأول للممرضة لارا ملاك من الاتحاد السوفييتي 191 00:20:35,400 --> 00:20:38,500 _ 192 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 ها أنت ثانية! مرحباً 193 00:20:46,200 --> 00:20:51,900 .لقد قلقت عليك- لقد وضعوني في السجن- 194 00:21:05,500 --> 00:21:10,300 لقد غابت أمي خلال انتصار الرأسمالية استرح- 195 00:21:18,400 --> 00:21:22,400 التي تزامنت مع زياراتي إلى المشفى 196 00:21:46,400 --> 00:21:50,400 هل تعرفون ماذا لاحظت ؟- حين تكون في مزاج جيد- 197 00:21:50,600 --> 00:21:55,900 فإنها ترخي شعرها وعندما تكون في مزاج سيء فإنها تربطه 198 00:21:56,200 --> 00:22:00,200 وخلال نوبة الطبيب تقرط أظفارها 199 00:22:03,100 --> 00:22:07,700 ألا تظنون أن لديها ابتسامة جميلة ؟ 200 00:22:10,700 --> 00:22:12,200 لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل 201 00:22:12,300 --> 00:22:15,000 لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل 202 00:22:15,100 --> 00:22:18,900 تمت تصفية ورشة "تلفزيون "بي جي أتش 203 00:22:19,100 --> 00:22:23,500 لقد كنت الأخير و أطفأت الأنوار 204 00:22:23,600 --> 00:22:27,900 ثم كان هنالك مندوب مبيعات كعضو في الفريق الشرقي-غربي 205 00:22:28,200 --> 00:22:32,100 لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا 206 00:22:32,400 --> 00:22:34,800 دنيس دوماشكي؟ 207 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 دوماشكي دينيس دوماشكي 208 00:22:41,100 --> 00:22:44,000 أليكسندر كيرنر؟- هنا- 209 00:22:44,200 --> 00:22:46,600 حسناً، تعال هنا لا تكن خجولاً 210 00:22:46,700 --> 00:22:47,500 حسناً، تعال هنا لا تكن خجولاً 211 00:22:47,500 --> 00:22:49,100 مرحباً 212 00:22:50,000 --> 00:22:52,900 تقدموا يا شباب 213 00:22:53,500 --> 00:22:56,100 سلامات- مرحباً- 214 00:23:02,100 --> 00:23:04,700 كنوت فوجل 215 00:23:08,300 --> 00:23:12,300 مرحباً، أمي قال الدكتور فاغنر أن علينا التحدث معك 216 00:23:12,500 --> 00:23:16,500 ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً فقد فكرت أن أقوم بهذا 217 00:23:16,700 --> 00:23:20,700 إنها الساعة الخامسة الآن وقد غادر معظم الأطباء 218 00:23:20,800 --> 00:23:24,800 وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء الممرضة لارا التي قامت بغسيلك 219 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 يجب أن تكون قد غادرت أيضاً لو استطعت رؤيتها لكنت استيقظت حتماً 220 00:23:29,200 --> 00:23:34,200 أريان ترسل لك تحياتها إنها ترى فكرة الكاسيت غير منطقية، أنت تعرفينها 221 00:23:34,400 --> 00:23:38,400 إنها في الغرفة تعتني بباولا التي صار عندها أسنان وهي دائماً تصرخ 222 00:23:38,500 --> 00:23:42,500 فات أمي تقدم علاقتي مع لارا الذي لم أستطع إيقافه 223 00:23:42,700 --> 00:23:48,700 لقد عجّلنا موعدنا الغرامي الأول أربع مرات وأجلناه 35 مرة 224 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 الصوت عالٍ هنا 225 00:24:31,200 --> 00:24:35,100 عادت مدرستنا الروسية من مينسك لقد كانت تزن طناً 226 00:24:35,300 --> 00:24:39,300 هل هذا كل ما تعرفه عن النساء الروسيات؟ 227 00:24:45,500 --> 00:24:49,500 هبّت رياح التغيير على أطلال جمهوريتنا 228 00:24:49,700 --> 00:24:53,700 جاء الصيف وكانت برلين أجمل مكان على الأرض 229 00:24:53,900 --> 00:24:57,900 كنا نشعر و كأننا في مركز العالم 230 00:24:58,000 --> 00:25:02,500 حيث تحرّك شيءٌ ما أخيراً وتحركنا نحن معه 231 00:25:02,700 --> 00:25:06,600 من المؤسف ألا تشاهد شيئاً من كل هذا 232 00:25:07,200 --> 00:25:11,200 حسناً، قد يكون ذلك أفضل فكل ما آمنت به 233 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر بهذه البساطة 234 00:25:14,500 --> 00:25:17,400 و ماذا عن والدك؟- لقد كان طبيباً- 235 00:25:19,400 --> 00:25:23,400 لقد هرب إلى الغرب ولم نسمع عنه شيئاً بعد ذلك 236 00:26:06,600 --> 00:26:11,200 لقد كان المستقبل في أيدينا غير مضمون و واعد 237 00:26:20,000 --> 00:26:22,900 نهاراً سعيداً نحن من تلفزيون "إكس" ونريد فقط أن 238 00:26:23,800 --> 00:26:26,800 مرحباً هل تريد صحناً لاقطاً؟ 239 00:26:26,900 --> 00:26:29,500 ألا يوجد نقود؟ 240 00:26:30,200 --> 00:26:31,700 !طاب نهاركم 241 00:26:32,100 --> 00:26:35,100 هل تحب كرة القدم؟ لدينا إذاً شيءٌ لك 242 00:26:35,900 --> 00:26:38,700 طاب نهاركم ..."نحن من تلفزيون "إكس 243 00:26:39,200 --> 00:26:42,800 ..."نحن من تلفزيون "إكس هل ترغب بصحن لاقط؟ 244 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 هذه فيتنام الأولى، هناك فيتنام الثانية أيضاً وهناك قناة فيتنام الرياضية أيضاً 245 00:26:47,300 --> 00:26:48,900 حسناً 246 00:26:54,100 --> 00:26:57,900 !كأس العالم !نخب المستقبل، نخبنا جميعاً - 247 00:26:58,500 --> 00:27:00,300 !يا رفيق 248 00:27:09,700 --> 00:27:13,500 هذا ما يجري حالياً على الهامش 249 00:27:15,600 --> 00:27:19,700 و لاحقاً سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً 250 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 نفس العنوان بالطبع 251 00:27:26,400 --> 00:27:27,800 شاهد هذا، سأريك شيئاً 252 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 شاهد هذا، سأريك شيئاً 253 00:27:31,900 --> 00:27:35,500 هذا ما أعمل عليه حالياً شاهد هذا 254 00:27:37,300 --> 00:27:40,900 لا تنظر الآن لا تنظر الآن انتظر 255 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 !و الآن 256 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 هل تعرّفت عليه 257 00:28:16,400 --> 00:28:18,200 !الآن 258 00:28:23,200 --> 00:28:26,700 إنها اللقطة الشهيرة من "أوديسا 2001" تلك ذات العظمة 259 00:28:26,900 --> 00:28:29,800 الكعكة تمثل سفينة الفضاء 260 00:28:34,700 --> 00:28:37,700 هل فهمت الآن؟ إنك عبقري 261 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 يالك من عبقري 262 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 حسناً ليضحك الجميع 263 00:28:58,300 --> 00:28:59,900 حسناً ليضحك الجميع 264 00:28:59,900 --> 00:29:04,700 مع بداية حزيران 1990 أصبحت حدود جمهوريتنا بلا قيمة 265 00:29:09,600 --> 00:29:14,100 واستمرت أمي في نومها، لكنني تذكرت كلمات الرفاق القديمة 266 00:29:14,300 --> 00:29:18,300 "نحن نحل المشاكل بالتقدم" 267 00:29:54,100 --> 00:29:55,800 أمي؟ 268 00:29:57,500 --> 00:29:59,200 !أمي 269 00:30:01,300 --> 00:30:03,900 هل يمكنك أن تسمعيني ؟ 270 00:30:10,300 --> 00:30:14,300 استيقاظ أمك أعجوبة ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً 271 00:30:14,500 --> 00:30:16,900 ماذا تقصد؟ 272 00:30:17,100 --> 00:30:21,100 في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم "أمنيسيا" 273 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 فقدان ذاكرة 274 00:30:24,500 --> 00:30:26,500 عفواً 275 00:30:26,700 --> 00:30:31,200 اضطراب عقلي. اختلاط الذاكرة البعيدة بالقريبة 276 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 انفعال حواس الذوق والشم تأخر في الإدراك، لا نعلم بالضبط 277 00:30:35,600 --> 00:30:41,100 إلى أي حد أعطب الدماغ ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة 278 00:30:41,300 --> 00:30:47,100 آسف لأن علي أن أقول هذا لكن الوالدة ما تزال في خطر كبير 279 00:30:47,400 --> 00:30:53,100 أخشى ألا أستطيع منحكم الكثير من الأمل بأن تعيش خلال الأسابيع القادمة 280 00:31:01,100 --> 00:31:02,900 .....حسناً 281 00:31:04,800 --> 00:31:08,600 ...هل يمكننا أن نأخذها إلى البيت معنا ؟ 282 00:31:08,700 --> 00:31:12,400 مستحيل إنها تحت عناية ممتازة هنا 283 00:31:12,700 --> 00:31:17,100 كما أن هذا أسهل لكم لا يمكنها تحمل نوبة قلبية أخرى 284 00:31:17,300 --> 00:31:21,300 عليكم إبعاد أمكم عن الإثارة مهما كان نوعها 285 00:31:21,900 --> 00:31:25,800 إنني أقصد أي شكل من الإثارة 286 00:31:26,100 --> 00:31:28,600 مهما كانت 287 00:31:29,900 --> 00:31:32,700 إنه تهديد للحياة 288 00:31:33,400 --> 00:31:35,000 ماذا عن هذا ؟ 289 00:31:35,100 --> 00:31:37,000 ماذا عن هذا ؟ 290 00:31:37,100 --> 00:31:40,000 أليس هذا سبب للانزعاج؟ 291 00:31:40,100 --> 00:31:44,400 أمي لا تعرف شيئاً عن سقوط الجدار ستكتشف ذلك فوراً 292 00:31:48,200 --> 00:31:48,600 حفيدتك 293 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 حفيدتك 294 00:31:51,100 --> 00:31:53,500 أمي 295 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 ماذا حدث ؟ لقد انهرت 296 00:32:01,100 --> 00:32:01,700 ماذا حدث؟ لقد انهرت 297 00:32:02,700 --> 00:32:05,300 منذ ثمانية أشهر 298 00:32:05,900 --> 00:32:08,500 ثمانية..... أشهر؟ 299 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 لا أستطيع أن أتذكر 300 00:32:15,300 --> 00:32:19,900 هذا طبيعي. سيعود كل شيء عليك بالصبر فقط 301 00:32:20,100 --> 00:32:23,000 ....وماذا ماذا حدث ؟ 302 00:32:25,400 --> 00:32:28,400 ...حسناً، كان ذلك كان ذلك في تشرين الأول- 303 00:32:28,600 --> 00:32:32,000 أظن أنك أردت التسوق 304 00:32:32,300 --> 00:32:36,400 و.... وكان هنالك رتل طويل أمام المتجر. وكان الجو حاراً 305 00:32:36,500 --> 00:32:40,100 .لقد انهرت وحسب في تشرين الأول 306 00:32:41,100 --> 00:32:45,100 لقد كان تشرين حاراً فعلاً عندها 307 00:32:46,100 --> 00:32:47,700 أجل 308 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 وماذا بعد ؟ 309 00:32:51,100 --> 00:32:54,000 صرت في غيبوبة، أمي 310 00:32:58,900 --> 00:33:01,800 أريد أن أذهب إلى المنزل 311 00:33:02,600 --> 00:33:05,100 أعدك بذلك 312 00:33:05,200 --> 00:33:08,800 .نريد الاحتفال بميلادك .كما في كل عام 313 00:33:08,900 --> 00:33:09,300 .نريد الاحتفال بميلادك .كما في كل عام 314 00:33:09,900 --> 00:33:13,400 أليكس هذا جنون كبير لن نتركها وحدها، لقد معدناها 315 00:33:13,500 --> 00:33:17,500 أمي مريضة جداً هذا أفضل لها. لديهم التجهيزات الضرورية 316 00:33:18,200 --> 00:33:22,200 كن واقعياً هذه المرة فقط كلا، كونِي أنت واقعية 317 00:33:22,400 --> 00:33:26,500 ماذا سيحدث وهي لم يبق لديها حتى غرفة؟ أو إذا ترك أحدهم قطة تخرج من الحقيبة 318 00:33:26,800 --> 00:33:31,100 ستسمع بما يحدث في الخارج هنا لن تتقبل الأمر 319 00:33:33,800 --> 00:33:36,800 حسناً، يجب أن تظهر كل هذه الترهات 320 00:33:38,800 --> 00:33:42,800 هل ما تزال ستائر أمي في القبو؟- لا يمكن أن تكون جاداً- 321 00:33:43,000 --> 00:33:45,900 الستائر ؟؟؟ 322 00:33:46,100 --> 00:33:49,500 !عظيم يجب إعادة لصقها 323 00:33:49,700 --> 00:33:51,200 !عظيم يجب إعادة لصقها 324 00:33:51,200 --> 00:33:54,500 هل يمكنك إخباري بما يفعله؟- ما تظنني فاعلاًَ؟- 325 00:33:54,700 --> 00:33:58,600 ماا علي أن أظن؟- ماذا عليه أن يظن؟- أن عليك ان تتدبر الأمر- 326 00:33:58,700 --> 00:34:02,000 هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟- !عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر- 327 00:34:02,200 --> 00:34:03,000 هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟- !عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر- 328 00:34:03,100 --> 00:34:07,000 !هذا كرم منك يا راينر لكامل الشقة، 47.80 مارك ألماني في الغرب هذا لا يكفي حتى فاتورة تلفون 329 00:34:07,300 --> 00:34:11,200 وفي الشرق عليك أن تنتظر 10 سنوات على الأقل لتحصل على خط هاتف .....ألا يمكنك أن 330 00:34:11,500 --> 00:34:15,400 يجب أن تجد أمي الغرفة على الحالها هكذا قال الطبيب 331 00:34:15,600 --> 00:34:19,500 عليها أن تبقى في السرير إذا فالمشكلة في الغرفة فقط 332 00:34:19,800 --> 00:34:24,400 وحين تتحسن، سنرى ما نفعل ...أنت لم تفهم ما قاله الطبيب، أمي ربما 333 00:34:24,700 --> 00:34:28,600 هذا ما قلته منذ ثلاثة أشهر حين أردت أن توقفي الآلات 334 00:34:28,800 --> 00:34:33,400 كانت تلك حالة مختلفة، لا يمكنك أن تربطها بهذه ماذا تريدين أن تخبريها إذا، أريان؟ 335 00:34:34,200 --> 00:34:38,700 ،أنك تخليت عن دراساتك لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟ 336 00:34:39,000 --> 00:34:44,900 تمتعوا بوجباتكم، وشكراً" " لاختياركم ملك البرغر 337 00:34:56,800 --> 00:34:59,200 الطابق الثامن؟ أجل- 338 00:34:59,300 --> 00:35:02,200 ومصعد أيضاً؟ .إنه مكسور، اللعنة- 339 00:35:02,300 --> 00:35:04,700 صحيح 340 00:35:40,000 --> 00:35:40,500 تغيرت حياتي بشكل عنيف 341 00:35:40,500 --> 00:35:43,100 تغيرت حياتي بشكل عنيف 342 00:35:43,200 --> 00:35:47,100 واليوم الذي سنجلب أمي فيه إلى البيت يقترب أكثر 343 00:35:47,300 --> 00:35:50,700 كان ذلك قاسٍ كشاحنة روسية 344 00:35:50,800 --> 00:35:52,700 ماذا تفعل بخزانتي؟ ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة 345 00:35:52,800 --> 00:35:55,100 ماذا تفعل بخزانتي؟ ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة 346 00:35:55,300 --> 00:36:00,400 وكيف تبدين؟ سيكون لطيفاً لو فكّرت ببعض التغيير 347 00:36:00,600 --> 00:36:04,000 أنظر إلى هذا لقد كنا نرتدي القمامة 348 00:36:08,100 --> 00:36:10,700 وقّع هنا 349 00:36:10,800 --> 00:36:14,800 سيأتي المعالج الفيزيائي ثلاث مرات فيالأسبوع هل من أسئلة أخرى ؟ 350 00:36:15,100 --> 00:36:20,000 ستغادر أمك على مسؤوليتها الخاصة تعرفون رأيي في هذا الأمر 351 00:36:20,300 --> 00:36:23,200 بالمناسبة، أين الطبييب السابق؟ 352 00:36:23,500 --> 00:36:27,500 الدكتور فاغنر، لقد ذهب إلى درسيلدورف- فهمت، وماذا عنك ؟- 353 00:36:28,500 --> 00:36:32,500 متى ستهرب؟ وتريد أن تعلّمني المسؤولية 354 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 أرجوك، إجلس للحظة 355 00:36:41,600 --> 00:36:45,200 لماذا؟ .أرجوك، إجلس فقط 356 00:36:52,800 --> 00:36:58,400 في حال حدثت سكتة قلبية أخرى عليكم ببضعة ضربات قوية على الصدر 357 00:37:00,300 --> 00:37:04,200 بحذر، يجب ألا تستيقظ حسناً يا معلّم 358 00:37:04,500 --> 00:37:08,800 .وضعنا أنا وأريان برنامجاً 359 00:37:09,100 --> 00:37:12,100 سيكون أحدنا معها دائماً سننجح 360 00:37:12,300 --> 00:37:16,700 استبدل معظم مواطني الجهورية مدخراتهم ببدائل غير نقدية 361 00:37:17,000 --> 00:37:20,900 لم يبق سوى أسبوعين :عليك أن تسرع، فقد قال غورباتشوف مرة 362 00:37:21,200 --> 00:37:24,100 ....من يتأخر عفواً؟ 363 00:37:24,300 --> 00:37:27,200 سيعاقب طيلة حياته. لم أعد أسمعه ,عفواً 364 00:37:27,400 --> 00:37:31,300 هل يمكنك ان تخفض صوت المذياع إذا سمحت؟ أمي بحاجة إلى الراحة 365 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 حسناً يا زعيم 366 00:37:38,600 --> 00:37:43,800 هل تريد تقديمنا؟ .أوه، أجل بالطبع، هذه لارا 367 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 مرحباً لارا 368 00:37:59,700 --> 00:38:02,600 هل يمكنك أن تدعني أمر، رجاءً؟ 369 00:38:06,700 --> 00:38:09,300 مرحباً كريستيان 370 00:38:10,300 --> 00:38:13,200 أليكس ما الأمر؟ 371 00:38:13,800 --> 00:38:15,800 مرحباً أليكس 372 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 لم يتغير شيءٌ هنا 373 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 ما الذي كان سيتغير؟ 374 00:38:35,100 --> 00:38:39,100 إذا شعرت بالملل يمكنك أن تستمعي إلى المسجّل 375 00:38:39,300 --> 00:38:42,300 أخشى أن المذياع مكسور 376 00:38:42,600 --> 00:38:45,600 .لكنني سأصلحه أليكس؟ 377 00:38:50,900 --> 00:38:54,900 يسعدني أنك لست وحيداً 378 00:38:57,500 --> 00:39:00,300 ...عندما كان أبوك 379 00:39:03,900 --> 00:39:06,800 عندما ذهب فجأة 380 00:39:08,100 --> 00:39:12,100 لم أعتقد أنني سأنجح 381 00:39:17,000 --> 00:39:19,900 ...لم أخبرك أبداً أنـ 382 00:39:24,200 --> 00:39:28,100 فكّرت بالاعتماد على نفسي 383 00:39:33,600 --> 00:39:36,600 لكنك كنت تأت كل يوم 384 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 وكنت تتحدث عن المدرسة وعن سيغموند جون 385 00:39:41,300 --> 00:39:44,200 كنت تسمعين ذلك؟ 386 00:39:47,900 --> 00:39:51,900 أنا آسفة لأن علي أن تعمل كثيراً 387 00:39:52,300 --> 00:39:55,900 لا يمكنني حتى أن أستخدم المرحاض بنفسي أمي- 388 00:39:56,500 --> 00:39:59,400 هذا غير مهم 389 00:39:59,600 --> 00:40:03,600 المهم أن تتحسني 390 00:40:04,200 --> 00:40:06,800 سأحاول بجد 391 00:40:07,400 --> 00:40:10,300 عليك أن تستريحي الآن 392 00:40:12,700 --> 00:40:16,700 أريد ان أذهب إلى المتجر، لكن أريانس ماتزال هناك 393 00:40:18,000 --> 00:40:20,500 ....أليكس؟ 394 00:40:20,700 --> 00:40:25,000 أرغب بعض المخلل هل يمكنك أن تحضر لي قليلاً 395 00:40:25,300 --> 00:40:27,700 لا مشكلة يا أمي 396 00:40:29,000 --> 00:40:31,900 هذا ما توقعته 397 00:40:33,800 --> 00:40:39,800 مع نهاية حزيران 1990 تم تفريغ محلاتنا التقليدية 398 00:40:40,800 --> 00:40:44,800 كان المال الحقيقي يأتي من ذلك البلد خلف الجدار 399 00:40:48,600 --> 00:40:52,600 بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية مع صبرهم المعتاد 400 00:40:52,800 --> 00:40:55,600 ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي 401 00:40:55,700 --> 00:40:58,900 ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي 402 00:41:10,300 --> 00:41:14,900 مع شوق الجميع إليه أغرق المارك الألماني مجتمعنا 403 00:41:15,200 --> 00:41:18,500 هللويا، هللويا 404 00:41:18,700 --> 00:41:21,600 هللويا المارك الألماني 405 00:41:23,500 --> 00:41:26,500 يوم رائع 406 00:41:26,600 --> 00:41:30,200 وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا 407 00:41:31,400 --> 00:41:35,800 ركلة لا تصد , لوثر ماتيوس رفع النتيجة إلى 1-0 لصالح ألمانيا 408 00:41:51,000 --> 00:41:54,900 هل لديكم "موكا فيكس"؟ لم نعد نجلبه. فيلنشن كريسبريد"؟ لم يعد يباع" 409 00:41:55,200 --> 00:41:59,100 مخلل سبريوود؟ يا إلهي، أين تعيش يا بني ؟ 410 00:41:59,300 --> 00:42:03,600 .لدينا المارك الألماني الآن "وها انت تسأل عن "موكا فيكس" و "فيلنشين 411 00:42:03,900 --> 00:42:09,000 بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب إلى جنة منتجات ملونة 412 00:42:09,200 --> 00:42:09,800 بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا إلى جنة منتجات ملونة 413 00:42:10,400 --> 00:42:13,300 وأصبحت أنا ملكة المستهلكين 414 00:42:13,500 --> 00:42:16,100 إنهم من نيزرلاند 415 00:42:20,900 --> 00:42:23,500 طاب نهارك، سيد غانسكي 416 00:42:32,200 --> 00:42:36,800 هذا ما أوصلونا إليه مسبقاً أن يكون علينا ان نصطاد في القمامة 417 00:42:38,000 --> 00:42:41,500 ،سيد غانسكي "هل ما يزال لديك مخلل "سبرييدوود 418 00:42:41,600 --> 00:42:44,500 ماذا؟ "مخلل "سبرييدوود- 419 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 آسف أيها الشاب أنا نفسي عاطل عن العمل 420 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 عبوة فارغة ستفي بالغرض 421 00:43:19,100 --> 00:43:22,500 كنت أريد أن أقدّم راينر إلى أمي اليوم 422 00:43:22,700 --> 00:43:26,600 لاحقاً فنحن لا نريد ان نطلب الكثير منها 423 00:43:31,600 --> 00:43:34,500 قد تكون على حق 424 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 أجل 425 00:43:38,700 --> 00:43:42,700 أخشى أن يكون ثمّة نقص "في تزويد مخلل "سبرييد وود 426 00:43:43,100 --> 00:43:46,100 لا بأس هذه جيدة أيضاً 427 00:43:50,600 --> 00:43:54,600 أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت 428 00:43:54,800 --> 00:43:57,700 هذا يضايقني أمي- 429 00:43:57,900 --> 00:44:00,800 ..لا، حقاً، ربما 430 00:44:01,300 --> 00:44:06,200 يمكنك أن تضع التلفاز أمام السرير... سأتدبر الأمر بعد ذلك 431 00:44:06,500 --> 00:44:10,500 ما تزال مشاهدة التلفاز متعبة بالنسبة لك ...لكن لماذا؟ لم علي أن لا 432 00:44:10,700 --> 00:44:16,400 أستطيع مشاهدة التلفاز؟ حسناً اسألي الطبيب- 433 00:44:18,400 --> 00:44:22,000 أمي نريد أن نكلمك بشأن موضوع 434 00:44:22,300 --> 00:44:25,100 ...إنه مثل 435 00:44:25,400 --> 00:44:28,300 ....نريد أن نسألك إن كنت 436 00:44:28,500 --> 00:44:33,100 نريد موافقتك للوصول إلى حسابك المصرفي ما الأمر؟- 437 00:44:34,800 --> 00:44:37,600 هل تحتاجون نقوداً؟ لا. لا 438 00:44:39,400 --> 00:44:43,300 لكنك لم تعودي قادرة على السير إلى المصرف بنفسك 439 00:44:43,600 --> 00:44:46,600 ....وسيكون من الأسهل ببساطة أن 440 00:44:47,300 --> 00:44:50,200 توقعي على هذا 441 00:44:50,400 --> 00:44:53,000 ....أجل، و 442 00:44:53,100 --> 00:44:56,000 ربما يكون الآن أفضل 443 00:45:01,000 --> 00:45:03,900 ولكن ليس الأمر مستعجلاً 444 00:45:07,400 --> 00:45:12,400 أنتم تخفون شيئاً ما عني؟ هل حدث شيء؟ هل عليكم ديون؟ 445 00:45:12,700 --> 00:45:15,700 أرجوك، ثقِي بنا الأمر مهم 446 00:45:15,800 --> 00:45:22,000 قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن لماذا تريدونه، أليس كذلك؟ 447 00:45:22,400 --> 00:45:24,200 حسناً 448 00:45:24,500 --> 00:45:28,500 ....كان من المفروض أن تتكون مفاجأة لكن 449 00:45:29,000 --> 00:45:32,600 لقد تلقينا إشعاراً 450 00:45:33,100 --> 00:45:35,800 من زيكاو يمكننا أن نحصل على سيارتنا 451 00:45:35,900 --> 00:45:37,500 من زيكاو يمكننا أن نحصل على سيارتنا 452 00:45:37,600 --> 00:45:40,000 بعد ثلاث أعوام فقط؟ 453 00:45:40,100 --> 00:45:44,000 ولهذا نحتاج إلى المال الذي تدخرينه 454 00:45:47,300 --> 00:45:51,900 أ تعتقدون أنني وضعت مالي في المصرف؟ 455 00:45:54,900 --> 00:45:57,800 لقد خبّأته 456 00:45:58,900 --> 00:46:01,500 أين؟ أين؟- 457 00:46:08,400 --> 00:46:11,300 لقد نسيت 458 00:46:13,700 --> 00:46:17,600 لقد نسيت تماماً، لقد ضاع كلّه أمي فكري مليّاً- 459 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 سيتأخر أبي اليوم ألا تظنين لك؟ 460 00:46:57,200 --> 00:46:59,000 ...أمي 461 00:47:00,700 --> 00:47:05,300 حسناً حالاً ستتحسنين ثانية 462 00:47:07,700 --> 00:47:11,700 سنحتفل بعيد ميلادك كما في كل عام 463 00:47:13,300 --> 00:47:17,900 مع جماعتنا لطالما احتفلنا به 464 00:47:22,500 --> 00:47:27,100 هذا تلفزيون ألمانيا الأول مع الأخبار 465 00:47:29,400 --> 00:47:32,300 الرفيق غانسكي يشاهد تلفزيون الغرب 466 00:47:37,900 --> 00:47:41,700 الرفيق غانسكي وقع في الحب خلال إجازة في هنغاريا 467 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 مع متقاعدة من مونيش 468 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 منذ ذلك الحين بدأ حبه للحزب يتراجع 469 00:47:49,400 --> 00:47:51,200 أوه حسناً- 470 00:47:53,600 --> 00:47:55,500 هل انتهيت؟ 471 00:47:59,600 --> 00:48:04,100 آسف، لقد تأخرت مجدداً ها هو، حتى أن معه شرفة 472 00:48:04,300 --> 00:48:06,400 بما أن بعض المواطنين لم يعودوا بعد من إجازاتهم في هنغاريا 473 00:48:06,500 --> 00:48:08,200 بما أن بعض المواطنين لم يعودوا بعد من إجازاتهم في هنغاريا 474 00:48:08,200 --> 00:48:12,500 فقد ركد سوق الشقق بشكل كبير 475 00:48:12,700 --> 00:48:16,600 هنالك شقق خالية في كل مكان ليس علينا سوى دخولها 476 00:48:16,800 --> 00:48:18,700 لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي زميل لي ألمح إلي 477 00:48:18,800 --> 00:48:20,900 لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي زميل لي ألمح إلي بذلك 478 00:49:18,300 --> 00:49:21,700 !خذ كثيراً من هذا إنه يعمل 479 00:49:23,800 --> 00:49:27,700 بازلاء غلوبس الخضراء لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً 480 00:49:27,800 --> 00:49:32,100 موكا فيكس " الذهبي" إنني أبحث عنه من زمن 481 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 هل يمكنني أن آخذ هذا ؟ 482 00:50:17,400 --> 00:50:20,000 علي أن أذهب 483 00:50:23,000 --> 00:50:25,600 نم 484 00:50:50,300 --> 00:50:52,600 صباح الخير أمي 485 00:50:52,700 --> 00:50:55,300 صباح الخير أليكس 486 00:50:56,800 --> 00:50:59,800 هل أنت مستعجل؟ علي أن أذهب إلى العمل- 487 00:51:00,000 --> 00:51:02,900 أليكس أرجوك، تذكر التلفاز دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً- 488 00:51:03,000 --> 00:51:04,300 أليكس أرجوك، تذكر التلفاز دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً- 489 00:51:04,400 --> 00:51:10,100 ،و من أجل عيد ميلادي إدعُ "كالباراث" و ربما بعض التلاميذ 490 00:51:10,300 --> 00:51:14,200 كأن مشكلة المخلل اللعين لا تكفي تريد الآن أن تشاهد التلفاز 491 00:51:14,600 --> 00:51:18,500 ماذا علي أن أفعل ؟ أجل هوستن لدينا مشكلة- 492 00:51:20,900 --> 00:51:24,800 أجل، ماذا الآن؟ ظننت أنه قد يكون لديك فكرة- لا كنت أقصد الصورة 493 00:51:25,900 --> 00:51:27,700 أوه 494 00:51:32,300 --> 00:51:34,700 والآن؟ لا 495 00:51:34,800 --> 00:51:39,800 لم يعمل طويلاً "هذا كافٍ، سألجأ إلى "فلنيكس 496 00:51:40,000 --> 00:51:42,600 إذهب إذاً 497 00:51:44,000 --> 00:51:47,700 عذراً هل هذا المخلل من "سبريوود"؟ 498 00:51:48,000 --> 00:51:50,400 لا إنه من نيزرلاند 499 00:51:53,300 --> 00:51:56,300 فقط أرها شيئاً قديماً ماذا تقصد؟- 500 00:51:57,300 --> 00:52:00,200 أشياء قديمة من التلفزيون الشرقي على شريط فيديو 501 00:52:00,500 --> 00:52:03,900 أخبار من العام الماضي؟ ستلاحظ بالتأكيد 502 00:52:04,100 --> 00:52:08,500 لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟ 503 00:52:08,800 --> 00:52:12,200 ليس لدي مسجّل حتى هذا سيء- 504 00:52:12,400 --> 00:52:14,000 ما النتيجة؟ 505 00:52:14,100 --> 00:52:14,600 ما النتيجة؟ 506 00:52:14,600 --> 00:52:19,200 "بيكين باور" و "رودي فير" لن ترغب برؤية هذا 507 00:52:21,700 --> 00:52:24,500 لقد وصلت ألمانيا إلى النهائيات 508 00:52:27,600 --> 00:52:31,500 بينما تدافع الزمن في جادة أليكسندر باتجاه ميلاد أمي 509 00:52:31,800 --> 00:52:35,700 وحدت كرة مستديرة صغيرة التقدّم الاجتماعي 510 00:52:36,000 --> 00:52:39,900 للأمة المقسومة و جعلت ما ينتمي إليها ينسجم أكثر 511 00:52:40,100 --> 00:52:44,300 لقد استعبدت نفسي كبطل عمل لأحيي الجمهورية في كل تفصيل صغير 512 00:52:44,600 --> 00:52:48,600 في غرفة أمي حتى هذا اليوم 513 00:52:48,800 --> 00:52:52,800 هل تم حل الكلمات المتقاطعة؟ لم تمسّ، مثل عذراء 514 00:52:53,100 --> 00:52:55,900 عظيم، سآخذهاجميعاً 515 00:52:57,000 --> 00:52:59,900 وهذه أيضاً 516 00:53:01,200 --> 00:53:06,800 لقد فصلوا ابنتي أيضاً "كل ما في الأمر "شكراً، مع السلامة 517 00:53:07,000 --> 00:53:11,300 لقد عملنا 40 سنة من أجل هذا، دعني وشأني حتى أنهم سيوقفون الباليه في التلفاز 518 00:53:11,500 --> 00:53:13,400 ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟ 519 00:53:13,500 --> 00:53:14,400 ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟ 520 00:53:14,400 --> 00:53:18,400 لنعد إلى أمي المشكلة هي أنها 521 00:53:18,600 --> 00:53:22,600 لا تعلم بسقوط الجدار شيءٌ تحسد عليه 522 00:53:23,600 --> 00:53:29,600 و يوم ميلادها في الأسبوع القادم ستسعد حقّاً بزيارة 523 00:53:31,100 --> 00:53:35,600 هل فهمتم الآن؟ لا أريد أن أسمع أي كلمة غير صحيحة 524 00:53:35,800 --> 00:53:38,800 وماذا عن العشرين مارك؟ العمل أولاً 525 00:53:38,900 --> 00:53:43,400 تمت دعوة أول الضيوف ما زال علي إقناع البقية 526 00:53:43,700 --> 00:53:47,600 كثيرون من المدرسة الثانوية الفنية "ويرنر سيلينبندر" 527 00:53:47,900 --> 00:53:51,800 قد تراجعوا إلى حياتهم الخاصة بمن فيهم الدكتور كلابراث 528 00:53:52,000 --> 00:53:53,200 الذي كان مدير المدرسة ومعلّم الناس المدهش 529 00:53:53,300 --> 00:53:55,500 الذي كان مدير المدرسة ومعلّم الناس المدهش 530 00:53:55,600 --> 00:53:58,900 كنا جميعاً ذوي قيمة 531 00:53:59,000 --> 00:54:01,400 أليس كذلك يا أليكس؟ 532 00:54:03,100 --> 00:54:05,500 لطالما كنت معجباً بأمك لقد كانت مربية مدهشة 533 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 لطالما كنت معجباً بأمك لقد كانت مربية مدهشة 534 00:54:08,200 --> 00:54:11,100 و إنسانة ممتازة 535 00:54:11,400 --> 00:54:14,400 لهذا تم تحييدها 536 00:54:16,800 --> 00:54:20,400 بعض الرفاق من الجماعة كانوا يرونها 537 00:54:21,700 --> 00:54:24,200 مثالية جداً 538 00:54:24,600 --> 00:54:27,200 ....منذ ذلك الحين وأبوك 539 00:54:29,600 --> 00:54:32,600 كانت مثاليتها تحترم جداً .....لكن 540 00:54:34,700 --> 00:54:38,700 ....في روتين المدرسة اليومي قد تكون مشكلة أحياناً 541 00:54:39,700 --> 00:54:42,700 ثم تطردها بكل بساطة 542 00:54:48,300 --> 00:54:51,900 مازلت تدين لها بشيئ أجل- 543 00:54:58,100 --> 00:55:01,900 أنت مراسل، هل تذكر ذلك؟ مراسل؟ في الشرق؟ 544 00:55:02,000 --> 00:55:06,400 أجل بالطبع في الشرق أنت تدير مشتريات استراحة ميتروبا 545 00:55:06,600 --> 00:55:10,400 دوّن هذا الموجه المدرسي جوري غاغارين 546 00:55:10,600 --> 00:55:11,000 دوّن هذا الموجه المدرسي جوري غاغارين 547 00:55:11,200 --> 00:55:15,200 وأنت كنت رئيس مجلس مجموعة مع المتطوعين مجلس مجموعة... ماذا؟ 548 00:55:15,400 --> 00:55:18,400 رئيس مجلس مجموعة هذا يكفي- 549 00:55:18,500 --> 00:55:24,500 لن أستخدم هذه الحفاضات البلاستيكية هذا كثير جداً 550 00:55:25,500 --> 00:55:28,500 فهمت؟ أجل، رئيس مجلس مجموعة 551 00:55:28,900 --> 00:55:32,900 "حسناً، ثلاثون حلقة من "الكاميرا الآن "عشر حلقات من "القناة السوداء 552 00:55:33,100 --> 00:55:37,100 ست حلقات من "المرجل السعيد" و أربع حلقات من " يوم في الغرب"، تم نسخها جميعاً 553 00:55:37,300 --> 00:55:41,300 برعاية مكتبة الصور الوطنية دنيس اللطيف 554 00:55:41,400 --> 00:55:43,000 أرجو أن ينجح ذلك 555 00:55:47,000 --> 00:55:52,600 لماذا تزحف هكذا؟ إنه كبل الهوائي، لكي تشاهدي التلفاز 556 00:56:02,800 --> 00:56:07,300 لدينا كأس العالم، إنها نعمة حقّاً هذا أفضل وقت 557 00:56:07,500 --> 00:56:10,500 لتزويد الشرق بالصحون اللاقطة 558 00:56:11,500 --> 00:56:14,400 حسناً نبدأ الآن بالمرحلة الثالثة 559 00:56:20,900 --> 00:56:24,800 ما كان ذلك؟ لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر 560 00:56:25,300 --> 00:56:29,200 مساء الخير سيداتي سادتي وأهلاً بكم "في "الكاميرا الآن 561 00:56:29,500 --> 00:56:34,900 استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية 562 00:56:35,100 --> 00:56:39,100 رقاقات الطاقة في الجمهورية؟؟؟؟؟ الصحافة الأجنبية تحتفي بالإنجازات 563 00:56:39,200 --> 00:56:43,200 الأمور تجري في الخارج وأشعر أنني بلا فائدة هنا 564 00:56:43,500 --> 00:56:47,400 هل يمكنك وضع ملاحظة على لوحة إعلان الجماعة 565 00:56:47,700 --> 00:56:52,500 من لديه مشكلة يمكنه اللجوء إلي يمكنني أن أنضّد في السرير 566 00:56:52,800 --> 00:56:56,800 لا أعلم عليك ألا تجهدي نفسك 567 00:56:59,500 --> 00:57:03,100 صباح الخير أليكس هل حان الوقت؟ 568 00:57:12,400 --> 00:57:15,300 هل تريد جرعة؟ كلا بحق السماء 569 00:57:18,400 --> 00:57:21,300 اللعنة، أجل اللعنة 570 00:57:21,800 --> 00:57:24,800 يا إلهي، اللعنة 571 00:57:40,000 --> 00:57:42,600 أشعر بإعياء 572 00:57:48,000 --> 00:57:49,700 بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون كأس العالم غداً 573 00:57:49,800 --> 00:57:52,200 بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون كأس العالم غداً 574 00:57:52,300 --> 00:57:55,600 كانت أصوات الماضي تصدر من غرفة أمي 575 00:57:55,700 --> 00:58:00,500 ...وطننا ليس فقط المدن 576 00:58:00,700 --> 00:58:02,200 ...والقرى 577 00:58:03,200 --> 00:58:08,200 وطننا هو أيضاً كل الشجر في الغابة 578 00:58:08,400 --> 00:58:11,100 ...وطننا 579 00:58:11,600 --> 00:58:16,400 هو العشب على المرج الذرة في الحقل 580 00:58:17,600 --> 00:58:20,300 ....والعصافير 581 00:58:20,700 --> 00:58:25,700 ...في الهواء والحيوانات على الأرض 582 00:58:26,700 --> 00:58:32,000 ....والأسماك في النهر هي الوطن 583 00:58:32,600 --> 00:58:35,100 ...ونحن نحب 584 00:58:42,400 --> 00:58:46,000 كان ذلك رائعاً، شكراً شكراً 585 00:58:47,100 --> 00:58:50,000 لقد تعلمت هذا منّي أليس كذلك؟ 586 00:58:52,500 --> 00:58:54,100 أجل 587 00:58:58,200 --> 00:59:00,500 عزيزي كريستيان 588 00:59:00,600 --> 00:59:03,600 إننا هنا... اليوم.... هنا 589 00:59:03,900 --> 00:59:07,800 لأنه عيد ميلادك و..... أود أن أتمنى لك 590 00:59:09,400 --> 00:59:13,200 الأفضل باسم إدارة الحزب 591 00:59:15,200 --> 00:59:17,000 ....و 592 00:59:18,400 --> 00:59:20,200 السلة 593 00:59:22,600 --> 00:59:24,400 لك 594 00:59:25,400 --> 00:59:28,400 هذا لطف منك شكراً لك 595 00:59:30,300 --> 00:59:32,300 كلابراث 596 00:59:32,500 --> 00:59:36,100 روزينذيلر كاداركا... موكا فيكس الذهبية 597 00:59:37,900 --> 00:59:40,500 بازلاء غلوبس الخضراء 598 00:59:41,800 --> 00:59:44,800 زملاء ورفاق 599 00:59:47,300 --> 00:59:50,300 "ويرنر سيلنبندر" إنهم 600 00:59:51,700 --> 00:59:55,700 ،يشكرونك تحديداً على كل السنوات 601 00:59:56,700 --> 00:59:59,700 ....كريستيان، أنت ... كنت 602 01:00:01,900 --> 01:00:04,800 ...زميلة طيبة 603 01:00:05,600 --> 01:00:08,500 ....و...رفيقة عزيزة 604 01:00:10,400 --> 01:00:13,000 .....إنّ 605 01:00:14,600 --> 01:00:18,900 وعلى كلٍ، لك أطيب التمنيات بعيد ميلادك وابقي كما أنت 606 01:00:19,100 --> 01:00:21,100 كريستيان 607 01:00:29,500 --> 01:00:32,400 الرفيق العزيز كيرنر 608 01:00:33,700 --> 01:00:36,500 مع أطيب التمنيات 609 01:00:37,100 --> 01:00:39,700 ...و... صحة جيدة 610 01:00:40,400 --> 01:00:43,900 وسيعود كل شيء إلى ما اعتدنا عليه ثانية 611 01:00:47,800 --> 01:00:50,400 لارا، تعالي هنا 612 01:00:55,000 --> 01:00:57,600 هذه لارا 613 01:00:57,900 --> 01:01:00,900 طالبة تبادل من الاتحاد السوفييتي 614 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 والدها مدرّس للمعاقين 615 01:01:06,500 --> 01:01:10,100 لا تتزوجيه باكراً أمي- 616 01:01:10,700 --> 01:01:14,500 مع أن مسألة الشقة ستحل أبكر في هذه الحالة 617 01:01:16,200 --> 01:01:20,100 قد يكون أليكس صلباً أحياناً 618 01:01:22,400 --> 01:01:25,000 ....و راينر 619 01:01:25,300 --> 01:01:28,900 إنه صديق أريان الجديد 620 01:01:29,700 --> 01:01:32,500 ....إنه 621 01:01:33,200 --> 01:01:36,800 مراسل صحيح، انا مراسل - 622 01:01:38,100 --> 01:01:42,600 لقد اعتدت أن اكون معهم بنفسي لكم أطيب تمنياتي القلبية.. أيها الرواد 623 01:01:42,900 --> 01:01:46,800 لقد اعتدت أن أكون مع رواد ألمانيا الحرة 624 01:01:47,100 --> 01:01:49,300 أشكرك يا راينر 625 01:01:49,500 --> 01:01:52,100 ...بصفتي رئيس 626 01:01:52,600 --> 01:01:54,400 ......مجـ 627 01:01:54,700 --> 01:01:57,700 ...رئيس مجموعة.... و شكراً لك- 628 01:01:59,600 --> 01:02:03,200 جهّز نفسك، جهّز نفسك شكراً لك راينر- 629 01:02:07,200 --> 01:02:11,200 أجل أمي، ها قد مر عام آخر ماذا تغيّر؟ 630 01:02:12,500 --> 01:02:17,100 ليس الكثير فعلاً حصلت باولا على أسنان و أب جديد 631 01:02:18,500 --> 01:02:20,400 وأنا .. أجل 632 01:02:20,500 --> 01:02:24,700 لسوء الحظ، لا يمكننا الذهاب إلى مقهى موسكو لنشرب نخب صحتك 633 01:02:24,900 --> 01:02:28,800 لكننا معاً وهذا هو الأهم 634 01:02:29,000 --> 01:02:32,800 لم نستطع دائماً إراحتك لكنك كنت دائماً بجانبنا 635 01:02:33,300 --> 01:02:37,300 ولا يمكنني أن أفكر بأي عائلة أفضل من عائلتنا بأي مقياس 636 01:02:37,400 --> 01:02:41,800 وهذا ما أردت أن أشكرك عليه أمي، أنت أفضل أم في العالم 637 01:02:42,100 --> 01:02:45,000 أليكس؟ ونحن جميعاً نحبك- 638 01:02:45,200 --> 01:02:47,800 أليكس؟ ما الأمر- 639 01:02:48,400 --> 01:02:51,000 ما هذا؟ 640 01:02:53,600 --> 01:02:56,600 ....إنه ...أجل، ما معنى هذا؟ 641 01:02:56,700 --> 01:03:00,700 لا أعلم ماذا يفعل الرفاق هنك ثانية 642 01:03:00,900 --> 01:03:06,100 إنه من الغرب إنه سراب 643 01:03:09,500 --> 01:03:14,800 سنتأكد من ذلك بطريقة ما إهدأي أمي، أرجوك 644 01:03:15,100 --> 01:03:18,100 ثمّة تفسير لكل شيء أليس كذلك؟ 645 01:03:19,900 --> 01:03:22,900 غنوا شيئاً يا أولاد، أرجوكم 646 01:03:23,500 --> 01:03:26,500 لارا، انتظري لحظة ....سوف 647 01:03:28,400 --> 01:03:32,000 "بناء، بناء" 648 01:03:34,500 --> 01:03:36,100 ما الأمر؟ 649 01:03:36,300 --> 01:03:41,200 بناء لمستقبل أفضل 650 01:03:41,900 --> 01:03:44,400 نيبني وطننا 651 01:03:44,600 --> 01:03:49,800 أنا آسف من أجل أمك ما تقوم به يخيفني جداً- 652 01:03:52,500 --> 01:03:56,400 وما هذا الهراء عن ان أبي مدرّس للصمّ والبكم 653 01:03:56,700 --> 01:04:00,700 لقد كان طباخاً بسيطاً، أنت تعلم ذلك لكنها ابتهجت لسماع ذلك- 654 01:04:00,900 --> 01:04:06,100 ماذا كان علي أن أخبرها؟ أنه توفّي خلال غيبوبتها؟ 655 01:04:09,500 --> 01:04:13,400 تقصد أنك إذا كنت تكذب منذ البداية فلا ضير في الأمر 656 01:04:13,700 --> 01:04:17,300 مرحى لها مرحى لها 657 01:04:17,500 --> 01:04:19,300 !لارا 658 01:04:20,100 --> 01:04:23,700 مرحى لها مرحى لها 659 01:04:24,200 --> 01:04:26,800 ثلاث مرحات لها 660 01:04:27,800 --> 01:04:30,400 مرحى، مرحى، مرحى 661 01:04:41,300 --> 01:04:43,200 أبعد قليلاً 662 01:04:43,300 --> 01:04:44,300 أبعد قليلاً 663 01:04:44,800 --> 01:04:46,900 أبعد أيضاً 664 01:04:47,100 --> 01:04:51,000 انتبه، ممكن؟ إننا نصور فيلماً هنا هل يمكنني أن أرى ترخيصكم؟ 665 01:04:51,300 --> 01:04:54,900 ألم يخبرك؟ أنا؟ من؟ 666 01:04:56,100 --> 01:04:59,100 ماذا كان اسمه؟ "شيء يبدأ بـ "مـ 667 01:04:59,200 --> 01:05:03,200 سأذهب وأتحقق من الأمر وحتى ذلك، لا تصوّر شيئاً 668 01:05:05,100 --> 01:05:08,700 هل حصلت على الشعار؟- أجل ركّز علي الآن. - حسناً 669 01:05:12,300 --> 01:05:16,300 إننا ننتظر الغروب لا تبالغ، سيعود الرجل حالاً 670 01:05:16,500 --> 01:05:20,400 انتظر فقط فمع شمس الغروب سيصبح كالسمكة 671 01:05:21,100 --> 01:05:25,100 عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم أدركت أن الحقيقة 672 01:05:25,300 --> 01:05:29,300 موضع شك أنني أستطيع أن أضع أمي 673 01:05:29,400 --> 01:05:30,300 ضمن محيط مألوف 674 01:05:30,400 --> 01:05:32,200 ضمن محيط مألوف 675 01:05:33,800 --> 01:05:37,600 "علي فقط أن أدرس لغة "الكاميرا الآن 676 01:05:37,800 --> 01:05:41,700 وأحث طموح دنيس كمخرج أفلام 677 01:05:43,900 --> 01:05:48,400 اليوم، كوثنر ميتاج السكرتير الاقتصادي للجنة المركزية لحزب الاجتماعي 678 01:05:48,600 --> 01:05:53,000 زار مجموعة الكوكا كولا في برلين الغربية ...سبب زيارة الرفيق هو 679 01:05:53,200 --> 01:05:57,900 بحث تفاصيل اتفاقية تجارية بين كوكا كولا 680 01:05:58,100 --> 01:06:01,100 و جمعية ليبزيغ للمشروبات 681 01:06:01,700 --> 01:06:06,300 عرقل ضباط الأمن في برلين الغربية عمل تلفزيون الجمهورية 682 01:06:06,500 --> 01:06:10,500 أنه الضغط الرأسمالي بالتأكيد سيلاحظ المراقبون نقص القوة 683 01:06:10,700 --> 01:06:14,100 فقد عانت كوكا كولا من مواجهة جمعية ليبزيغ للمشروبات 684 01:06:14,300 --> 01:06:18,200 خلال إجراءات الامتياز المحرجة جداً رجاءً دع تلفزيون الجهورية 685 01:06:18,500 --> 01:06:22,400 يعمل دون إزعاج !سأطلب الشرطة 686 01:06:22,700 --> 01:06:26,600 أكّدت شهادة لعلماء دوليين أخيراً 687 01:06:26,800 --> 01:06:30,700 للجمعية أن نكهة كوكاكولا الأصلية 688 01:06:31,000 --> 01:06:36,000 قد تم تطويرها في الخمسينات في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية 689 01:06:36,300 --> 01:06:39,800 نعود إلى الاستديو كوكا كولا مشروب اجتماعي؟- 690 01:06:40,400 --> 01:06:43,800 كنت أظن أن الكولا موجودة قبل الحرب 691 01:06:44,000 --> 01:06:47,900 ألا تفهمين يا أمي؟ كان الغرب يسرقنا كل هذه السنين 692 01:06:48,200 --> 01:06:52,100 حتى نهاية آب تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات 693 01:06:52,400 --> 01:06:56,400 .أي بزيادة 60% عن العام الماضي إنني أذكر الآن 694 01:06:58,600 --> 01:07:01,600 ماذا؟ أين خبّأت المال- 695 01:07:03,300 --> 01:07:06,200 في غرفة المعيشة، في صندوق الأدراج الكبير 696 01:07:06,400 --> 01:07:09,800 في الدرج الأيسر تحت المشمع 697 01:07:10,100 --> 01:07:13,500 القمامة القديمة ذات الرقع الحمراء ستذهب إلى المزبلة 698 01:07:13,700 --> 01:07:16,700 كيف نسيت ذلك؟ 699 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 !مرحباً، ها أنا ذا مرحباً 700 01:07:29,100 --> 01:07:30,700 و؟ 701 01:07:32,800 --> 01:07:36,300 هل ابتلعتها؟ أجل بالطبع - حقاً؟ 702 01:07:36,400 --> 01:07:40,400 هل صدقتها حقاً؟ كما أخبرتك 703 01:07:43,900 --> 01:07:47,900 لقد أوصلونا إلى هنا .عمت مساءً، سيد غانسكي 704 01:07:49,100 --> 01:07:52,100 لقد غدروا بنا وباعونا 705 01:07:52,300 --> 01:07:55,800 لم تثرها قلّة الوضوح؟ .لا- 706 01:07:55,900 --> 01:07:59,900 ومسألة أننا عملنا لمدة 40 عاماً كان بإمكاننا إعادة بناء استديو- 707 01:08:00,100 --> 01:08:04,100 كان سيكون أمامنا العديد من الخيارات مع صندوق أزرق 708 01:08:04,400 --> 01:08:07,000 ماذا...ماذا تفعل هناك؟ 709 01:08:23,900 --> 01:08:27,300 و؟ ماذا سنفعل به؟ سنقايضه بالطبع 710 01:08:28,900 --> 01:08:31,300 أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين 711 01:08:31,400 --> 01:08:33,200 أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين 712 01:08:33,900 --> 01:08:37,900 لكنها حالة خاصة لقد وجدناها اليوم للتو 713 01:08:38,200 --> 01:08:42,100 ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت كل واحد بأربعة أو بخمسة 714 01:08:42,400 --> 01:08:46,800 أخسى أنه ليس هناك تمديد لن نستطيع عندها مقايضة المال على أي حال 715 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 لا يمكن ذلك لا بد من وجود حل- 716 01:08:50,100 --> 01:08:54,100 لا بد أنك سمعتني، لقد انتهى الوقت وقتك سينتهي حالاً أيها الوغد 717 01:08:54,300 --> 01:08:58,300 يوجد 30,000 مارك شرقي كانت تلك نقودنا لـ 40 عاماً لعيناً 718 01:08:58,400 --> 01:09:02,400 والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً 719 01:09:02,600 --> 01:09:06,200 غادروا المكان فوراً إذا سمحت 720 01:09:06,900 --> 01:09:09,800 أبعد يديك! وأنتم إلام تحدّقون كالأغبياء؟ 721 01:09:10,500 --> 01:09:13,300 لقد كانت نقودكم أيضاً 722 01:09:16,100 --> 01:09:18,900 !أبعدوا أيديكم أيها الأوغاد 723 01:09:25,600 --> 01:09:28,500 هل جننت أم ماذا؟ 724 01:09:29,300 --> 01:09:33,200 أشعر أنني قائد غواصة في أسطول البحر الجنوبي 725 01:09:33,400 --> 01:09:37,300 تعرض فولاذها الذي قسّته المعارك إلى شق 726 01:09:37,600 --> 01:09:41,500 كلما أغلقت شقّاً فتح آخر 727 01:09:41,800 --> 01:09:45,700 أنكر أريان أن يكون رفيقي في السلاح لقد رفع العدو راية الكولا 728 01:09:45,900 --> 01:09:51,100 وحملت رياح غربية اموال أمي الشرقية حول أذني 729 01:09:53,800 --> 01:09:56,800 علامَ تضحكين؟ إصرخ 730 01:09:57,100 --> 01:10:00,100 لماذا؟ عليك أن تخرج بعض الهواء 731 01:10:00,500 --> 01:10:03,500 افتح قلبك، اصرخ فقط 732 01:10:32,300 --> 01:10:36,300 في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة 733 01:10:36,500 --> 01:10:40,300 وأصبح حامل كأس العالم 734 01:10:40,700 --> 01:10:43,600 واستمرت امي في تحسنها 735 01:10:43,700 --> 01:10:44,100 السترة ذات القياس 48 عرضها 54 736 01:10:44,200 --> 01:10:47,900 السترة ذات القياس 48 عرضها 54 737 01:10:48,000 --> 01:10:51,400 وذات الطول 38 738 01:10:52,000 --> 01:10:56,800 لا أدري كيف وصل عمال ميلينا إلى هذه القياسات 739 01:10:57,200 --> 01:11:02,900 لا يوجد في العاصمة من هم بهذا القِصر والبدانة 740 01:11:05,200 --> 01:11:08,000 كريستيان، هذا جيد 741 01:11:09,200 --> 01:11:13,800 إنه خطأنا إذا كان.... خطأنا 742 01:11:15,600 --> 01:11:21,500 أننا لا نستطيع ملائمة الخطة المركزية مع قياساتنا، فاصلة 743 01:11:22,500 --> 01:11:26,100 إننا نعتذر عن لك 744 01:11:26,400 --> 01:11:30,300 في هذه الحالة سنسعى لأن نكون، فاصلة 745 01:11:30,600 --> 01:11:34,600 في المستقبل، أصغر وأكثر بدانة، نقطة 746 01:11:36,900 --> 01:11:39,700 مع التحية الاشتراكية 747 01:11:40,300 --> 01:11:42,300 هانا شيفر 748 01:11:47,300 --> 01:11:49,400 مرحباً سيدة شيفر 749 01:11:49,500 --> 01:11:55,000 أليكس، سيكون لطيفاً لو تكلّمت مع أمك إنها تبدو وكأنها تعيش في الماضي 750 01:11:55,200 --> 01:11:59,200 بعض التغييرات هنا وهناك OTTO وسأرسلها إلى شركة بريد 751 01:12:02,400 --> 01:12:04,500 وطننا هو أيضاً كل اشجار الغابات 752 01:12:04,600 --> 01:12:06,500 وطننا هو أيضاً كل اشجار الغابات 753 01:12:06,600 --> 01:12:09,000 ....وطننا 754 01:12:13,500 --> 01:12:16,900 معي بعض الزوار اللطيفين ....هؤلاء فرانك و كريستيان 755 01:12:17,100 --> 01:12:19,900 من الصف السابق مرحباً- 756 01:12:20,100 --> 01:12:24,000 مرحباً- السيدة كيرنر بحاجة إلى الراحة الآن 757 01:12:25,100 --> 01:12:28,000 وداعاً أليكس، لماذا؟ 758 01:12:30,300 --> 01:12:34,200 !انصرفا الآن والعشرون ماركاً؟ - أي عشرين مارك؟ 759 01:12:34,500 --> 01:12:38,500 قال ساشا أننا سنحصل على عشرين ماركاً لقاء هذا 760 01:12:38,900 --> 01:12:42,800 مرحباً سيد ميهلرت. -مرحباً أليكس مشاكل مع محمصة الخبر؟ 761 01:12:43,000 --> 01:12:47,300 ستسعد أمي أدخل ولا عليك، وأنتما خرجا من هنا 762 01:12:47,500 --> 01:12:52,700 وقولوا لزملائكم لأنني لا أريد أن أرى رواداً هنا بعد الآن 763 01:12:58,600 --> 01:13:01,600 هل جننت؟ 764 01:13:01,800 --> 01:13:05,800 لا يمكنك أن تدخل الأولاد إلى هنا بهذه البساطة 765 01:13:05,900 --> 01:13:08,900 لماذا، لقد فرحت بذلك أليس كذلك؟ 766 01:13:09,100 --> 01:13:15,100 !لا يمكنك أن تفعل شيئاً صحيحاً بشرقيتك كل همّك أن تجد شيئاً تتذمر منه 767 01:13:15,300 --> 01:13:19,300 أنت مثل أمك تماماً ومثل إملاءاتها الجمهورية 768 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 !أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير 769 01:13:21,600 --> 01:13:25,600 حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء 770 01:13:25,700 --> 01:13:28,700 بالتأكيد - وأنت لم تهتم بذلك مطلقاً - لا - 771 01:13:28,900 --> 01:13:33,400 ألم تلاحظ؟ إننا في نادي المحاربين القدماء 772 01:13:33,600 --> 01:13:37,100 مساء الخير لِم لا تأخذ رسوم القبول؟ 773 01:13:37,300 --> 01:13:39,300 أجل لنضع رسوماً للقبول 774 01:13:39,400 --> 01:13:43,800 إسكت أنت لقد اشترى سيارة "ترابي"- حقاً - 775 01:13:44,100 --> 01:13:45,800 سيارة ملكه 776 01:13:46,200 --> 01:13:50,100 هذا مستحيل، باولا مريضة وإذا استمر الحال هكذا أطول - بربّك - 777 01:13:50,300 --> 01:13:53,700 عشرون سنة في الجمهورية الديمقراطية لم تضر بصحتنا، أليس كذلك؟ 778 01:13:53,900 --> 01:13:56,900 إنني أشك بك فعلاً 779 01:13:57,600 --> 01:14:00,200 !اللعنة، اللعنة 780 01:14:05,400 --> 01:14:08,000 حسناً، هات ممسحة 781 01:14:23,700 --> 01:14:26,700 ما هذا؟- نزيف الأنف مرة أخرى- 782 01:14:33,000 --> 01:14:36,900 أعلم أننا تحت ضغط كبير و كنت أفضل 783 01:14:37,200 --> 01:14:42,400 ...أن لا نضطر إلى لقد رأيت أبي ... باكراً 784 01:14:43,900 --> 01:14:46,500 أين؟ في العمل- 785 01:14:48,100 --> 01:14:51,100 لقد تعرّفت على صوته فوراً 786 01:14:51,400 --> 01:14:54,000 ماذا قال؟ 787 01:14:54,200 --> 01:14:56,300 ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز، إذا سمحت 788 01:14:56,400 --> 01:14:58,100 ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز، إذا سمحت 789 01:15:02,600 --> 01:15:06,000 آه، ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز 790 01:15:21,300 --> 01:15:24,200 وكيف كان يبدو؟ 791 01:15:26,800 --> 01:15:31,400 إنّه يقود سيارة فولفو خاصة ويلبس نظارة بإطار ذهبي 792 01:15:33,500 --> 01:15:36,400 ماذا قلت له ؟ 793 01:15:37,400 --> 01:15:41,600 تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك "ملك البرغر" 794 01:15:45,100 --> 01:15:49,100 تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك "ملك البرغر" 795 01:16:14,600 --> 01:16:18,900 أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي 796 01:16:19,200 --> 01:16:25,100 رجل بدين، يحشي نفسه ببرغر الجبنة و البطاطا المقلية طوال اليوم 797 01:16:33,100 --> 01:16:36,600 هو يعيش في عالمه وأنا في عالمي 798 01:16:36,700 --> 01:16:40,700 لم يكن له علاقة بي وليس لي علاقة به 799 01:16:49,600 --> 01:16:52,900 إهدأ وإلا لن ينفع 800 01:16:53,200 --> 01:16:56,200 هل سيتطلب المزيد من الوقت؟ 801 01:16:59,500 --> 01:17:03,500 علي أن اكون في المنزل خلال ساعتين على الأكثر 802 01:17:04,200 --> 01:17:09,400 عليك دائماً أن تكون في مكان ما بعد ساعتين على الأكثر، لقد بدأت أمل 803 01:17:10,500 --> 01:17:14,400 ...عظيم، لدي أمّ مريضة، عمل صعب 804 01:17:14,600 --> 01:17:18,600 وصديقة مستاءة -ولدي امتحانات بعد يومين 805 01:17:18,800 --> 01:17:22,800 هذه ميزة أخرى عندك وضع لفافات الجص- 806 01:17:23,200 --> 01:17:26,200 إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة أليس كذلك؟ 807 01:17:27,900 --> 01:17:31,900 لقد كان قصدي حسناً أنا أثق بك 808 01:17:32,800 --> 01:17:35,800 لارا أوقفي هذا الهراء رجاءً 809 01:17:35,900 --> 01:17:38,900 عليك أن تخبر أمك ماذا؟ 810 01:17:39,100 --> 01:17:44,000 عليك أن تخبرها، ليس بسببي بل بسببها 811 01:17:48,300 --> 01:17:50,900 !لارا ماذا؟- 812 01:17:51,600 --> 01:17:54,200 !اللعنة ! لارا 813 01:18:08,300 --> 01:18:12,700 تسارعت الحياة في بلدنا الصغير 814 01:18:12,900 --> 01:18:18,200 لقد كنا أشبه بذرات في مسرّع جسيمات كبير 815 01:18:18,400 --> 01:18:20,800 لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال 816 01:18:20,900 --> 01:18:22,300 لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال 817 01:18:22,300 --> 01:18:28,300 الهدوء والسكينة حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي 818 01:18:30,300 --> 01:18:36,200 حسناً، باولا، ليس من عادة أليكس أن يكون متعباً حين يعود من العمل 819 01:18:44,100 --> 01:18:47,100 باولا تتعلّم المشي يا أليكس 820 01:18:52,900 --> 01:18:54,700 !هناك، هناك 821 01:19:14,900 --> 01:19:16,400 !هناك 822 01:19:21,300 --> 01:19:24,300 أنظري؟ أستطيع ذلك 823 01:19:34,400 --> 01:19:37,000 باولا أنظري ؟ 824 01:19:40,100 --> 01:19:44,700 باولا الصغيرة، تعالي إلى جدتك تعالي، تعالي 825 01:19:49,300 --> 01:19:53,300 الآن سنري أليكس ما يمكننا فعله، موافقة ؟ 826 01:19:54,100 --> 01:19:55,900 ....حسناً 827 01:20:02,600 --> 01:20:06,600 لنر الآن كم تستطيع جدتك أن تمشي 828 01:21:00,200 --> 01:21:02,800 مرحباً، مرحباً طاب نهارك 829 01:21:15,900 --> 01:21:19,400 ،أيها الشاب هل يمكنني أن أجلس لدقيقة هنا؟ 830 01:21:19,700 --> 01:21:22,300 بالطبع 831 01:21:30,500 --> 01:21:34,400 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ لا، أنا من وبرتال- 832 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 من الغرب؟ 833 01:22:45,700 --> 01:22:47,600 أمي؟ 834 01:23:48,700 --> 01:23:51,700 امي، ماذا تفعلين؟هيا !أمي- 835 01:23:52,900 --> 01:23:58,500 ما خطبك؟ .لا يمكنك النهوض بهذه البساطة! اللعنة 836 01:24:02,800 --> 01:24:05,600 مالذي يحدث هنا بريك؟ 837 01:24:09,600 --> 01:24:13,600 اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي 838 01:24:15,000 --> 01:24:17,600 الألماني 839 01:24:18,800 --> 01:24:21,700 الصوت في محلّه صحيح- 840 01:24:22,100 --> 01:24:25,500 صحيح، أنا جاهز الكاميرا تعمل- 841 01:24:25,700 --> 01:24:27,700 1، 2، 3 842 01:24:29,800 --> 01:24:31,800 بيرلين 843 01:24:41,400 --> 01:24:43,300 ما تزال تعمل 844 01:24:43,400 --> 01:24:45,200 برلين 845 01:24:45,500 --> 01:24:50,300 في جلسة تاريخية خاصة للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الألماني 846 01:24:50,600 --> 01:24:55,400 الأمين العام لللجنة و رئيس مجلس الجمهورية 847 01:24:55,600 --> 01:24:59,800 الرفيق إيريش هونيكر في لفتة إنسانية طيبة 848 01:25:00,000 --> 01:25:06,600 قبل دخول ألمانيين غربيين إلى البلاد طلبوا اللجوء إلى من سفاراتنا في براغ و بودابست 849 01:25:06,900 --> 01:25:08,900 في هذا السياق ...يرى هونيكر 850 01:25:09,000 --> 01:25:11,300 تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد 851 01:25:11,400 --> 01:25:13,300 تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد 852 01:25:13,300 --> 01:25:16,200 بدفعة ترحيبية قدرها 200 مارك شرقي 853 01:25:16,400 --> 01:25:20,200 البطالة، توقعات مستقبلية متشائمة 854 01:25:20,300 --> 01:25:24,200 وانتصارات انتخابية متزايدة للجمهوريين النازيين الجدد 855 01:25:24,400 --> 01:25:28,600 جعلت مواطني جمهورية ألمانيا الفيديرالية يديرون ظهورهم 856 01:25:28,800 --> 01:25:32,800 للرأسمالية ليجربوا، ويبدأوا 857 01:25:32,900 --> 01:25:36,500 حياةً جديدة في بلد العمال والفلاحين 858 01:25:39,200 --> 01:25:43,100 هنا يحطّون الرحال، مواطنين جدد في الجمهورية الديمقراطية قادمين من ألمانيا الغربية 859 01:25:43,300 --> 01:25:47,300 تم استقبال المواطنين الجدد في مقاطعات برلين 860 01:25:47,500 --> 01:25:51,500 ."سنتر" و " فريدريش غروف" بدأت اللجنة المركزية 861 01:25:51,700 --> 01:25:57,100 "حملة "التضامن الغرب بسبب الحالة التاريخية 862 01:25:57,300 --> 01:26:01,900 للتأكد من حصول جميع المواطنين الجدد على عيش مناسب 863 01:26:02,200 --> 01:26:06,100 علي أن أعترف بشكل أو بآخر أن لعبتي بدأت تنفلت من عقالها 864 01:26:06,400 --> 01:26:10,300 ربما كانت الجمهورية التي خلقتها من أجل أمي هي ما كنت أتمناه فعلاً 865 01:26:10,500 --> 01:26:14,400 يرجى من المواطنون المستعدّون لاستقبال مواطنين منفيين من ألمانيا الغربية 866 01:26:14,700 --> 01:26:19,100 التصريح عن ذلك لدى مفوضّ القطاع الخاص بهم 867 01:26:21,300 --> 01:26:24,200 كم يوجد منهم مسبقاً؟ 868 01:26:24,600 --> 01:26:27,500 لا أعلم، ربما عشرة، عشرين ألفاً 869 01:26:28,300 --> 01:26:32,200 أنظروا إلى هذا يريد الناس أن يأتوا إلى بلدنا 870 01:26:32,400 --> 01:26:36,300 أين سيعيشون كلهم؟ سيجدون شيئاً- 871 01:26:36,600 --> 01:26:39,600 لقد سمعته، إنهم يتدبرون الأمر 872 01:26:41,100 --> 01:26:45,100 كلا يا أولاد. إنها مسؤوليتنا علينا أن نساعد- 873 01:26:46,000 --> 01:26:50,600 ولكن كيف تظنيننا نستطيع؟ أقصد، لا يوجد أي غرفة خالية هنا 874 01:26:52,300 --> 01:26:55,300 بيتنا الصيفي !بيتنا الصيفي- 875 01:26:56,500 --> 01:27:01,500 يمكننا تحسينه كنت سأذهب هناك على أي حال 876 01:27:02,400 --> 01:27:08,600 تهانينا. لقد قمت بعمل رائع تريد الآن أن تذهب إلى المنزل الصيفي 877 01:27:10,400 --> 01:27:14,300 عليك أن تعيد ترتيب المدينة كلها لِمَ لا تبدأ؟ 878 01:27:14,600 --> 01:27:18,600 :لكنني أقول لك لن أتحمل هذا بعد الآن 879 01:27:21,000 --> 01:27:26,800 سنأخذ أنا وأريان شقةً اكبر سنخرج من هنا خلال أربعة أسابيع 880 01:27:27,100 --> 01:27:29,400 ماذا؟ 881 01:27:29,500 --> 01:27:32,100 أنا حامل 882 01:27:37,300 --> 01:27:41,300 مرةً أخرى؟ ألا يمكنك أن تكوني أكثر حذراً 883 01:27:43,700 --> 01:27:46,700 ألا تعتقدين أن باولا كافية؟ وماذا عن أمي؟ 884 01:27:47,400 --> 01:27:52,700 !لا يمكنك أن تتركينني لوحدي خذ بعض المنفيين إذاً 885 01:27:53,000 --> 01:27:57,000 أنت كثيرة السخرية تريدينها أن تموت، أليس كذلك؟ 886 01:28:06,600 --> 01:28:11,800 كما أن شمل عائلتنا قد لُمَّ من جديد 887 01:28:14,500 --> 01:28:17,500 هذا طفلك وهذا قلبه 888 01:28:23,300 --> 01:28:25,900 رائع 889 01:28:26,400 --> 01:28:29,500 كان طفل جميع الألمان في طريقه و عقود جميع الألمان.... 890 01:28:29,600 --> 01:28:31,000 كان طفل جميع الألمان في طريقه ...و عقود جميع الألمان 891 01:28:31,100 --> 01:28:34,900 توقّع كانوا يحسبون في موسكو 892 01:28:35,000 --> 01:28:40,800 كل اثنان أو أربعة تساوي واحد وشربوا شامبانيا "كريم" نخب أخوة جميع الألمان 893 01:28:41,300 --> 01:28:46,500 قمنا في برلين بأول رحلة لجميع الألمان 894 01:28:50,000 --> 01:28:53,900 لم أعد طفلاً صعيراً بعد الآن إنزع العصابة من فضلك 895 01:28:54,200 --> 01:28:56,800 لا تنظري 896 01:28:57,500 --> 01:29:01,500 أين نحن ذاهبون؟ المفاجأة مفاجأة- 897 01:29:02,500 --> 01:29:06,400 تبدو هذه السيارة الـ "تراببي" جديدة من رائحتها، ما لونها؟ 898 01:29:06,700 --> 01:29:11,600 لقد انتظرت ثلاث أعوام، نصف ساعة أخرى لن تؤثّر. - هذا صحيح 899 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 أمي؟ 900 01:30:01,600 --> 01:30:05,000 ما أجمله، السماء الزرقاء 901 01:30:05,200 --> 01:30:08,000 صحيح والآن استديري 902 01:30:12,000 --> 01:30:15,600 .يا إلهي الحديقة 903 01:30:15,800 --> 01:30:20,000 هل تذكرين حين حبس أليكس نفسه في الحمام؟ 904 01:30:20,200 --> 01:30:23,000 لقد قرعنا الباب مراراً لكن ما من صوت 905 01:30:23,100 --> 01:30:24,600 لقد تسلّقت وشاهدت الروعة من فوق الشجرة 906 01:30:24,600 --> 01:30:27,300 لقد تسلّقت وشاهدت الروعة من فوق الشجرة 907 01:30:27,600 --> 01:30:31,500 وانا ضحكت كثيراً حتى أنني بللت نفسي 908 01:30:38,600 --> 01:30:43,200 ماذا حدث في الأشهر الثمانية التي نمتها؟ 909 01:30:43,500 --> 01:30:46,100 هل هي نائمة؟ أجل- 910 01:30:50,100 --> 01:30:54,100 لقد نضجتم لا بد أن هذا ما حدث 911 01:30:55,000 --> 01:30:56,700 أنت تشبه والدك أكثر فأكثر 912 01:30:56,700 --> 01:30:58,100 أنت تشبه والدك أكثر فأكثر 913 01:31:06,600 --> 01:31:08,100 ....أمي 914 01:31:08,400 --> 01:31:12,300 لقد كذبت عليكم طوال هذا الوقت الأمر مختلف كلّياً عما تظنون 915 01:31:12,600 --> 01:31:15,600 أمي، عمّ تتحدثين ؟ والدكم- 916 01:31:20,900 --> 01:31:24,900 والدكم لم يبق في الغرب من أجل امرأة أخرى 917 01:31:25,800 --> 01:31:29,800 لقد كذبت ...كما أنني كذبت حول 918 01:31:34,100 --> 01:31:36,900 انه لم يصلني منه شيء بعد ذلك الحين 919 01:31:37,700 --> 01:31:40,700 لقد كان يكتب لي الرسائل ولك أيضاً 920 01:31:42,100 --> 01:31:45,700 إنها جميعا... في خزانة المطبخ 921 01:31:53,000 --> 01:31:57,600 لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب 922 01:31:57,800 --> 01:32:02,400 كان ذلك مريعاً لم يدع أحداً يلاحظ 923 01:32:03,900 --> 01:32:06,800 لكنني كنت أعرف 924 01:32:07,100 --> 01:32:11,100 كنت أعرف ولم أستطع مساعدته 925 01:32:14,100 --> 01:32:18,700 ثم، فجأة كان هناك مؤتمر في برلين الغربية 926 01:32:20,500 --> 01:32:24,100 كان أمامنا يومان فقط لنفكّر 927 01:32:25,600 --> 01:32:29,500 أراد والدكم أن يبقى في الغرب 928 01:32:29,700 --> 01:32:32,700 وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم 929 01:32:37,300 --> 01:32:40,300 .لكنني لم أستطع 930 01:32:43,600 --> 01:32:46,600 لقد كنت خائفةً جداً 931 01:32:48,700 --> 01:32:52,700 أنتم لا تعرفون كيف هو إملاء طلب خروج 932 01:32:52,900 --> 01:32:57,300 مع ولدين. لا يمكنك الخروج فوراً عليك الانتظار بلا نهاية 933 01:32:57,500 --> 01:33:00,500 أحيانا يطول الأمر حتى سنوات .....وأنتم 934 01:33:01,800 --> 01:33:05,800 لربما أخذوكم مني هل تفهمون؟ 935 01:33:12,500 --> 01:33:15,400 أجل 936 01:33:16,600 --> 01:33:19,600 لم أذهب 937 01:33:22,200 --> 01:33:25,700 كان ذلك أسوأ خطأٍ في حياتي 938 01:33:25,800 --> 01:33:28,400 لقد أدركت ذلك الآن 939 01:33:29,900 --> 01:33:33,500 لقد كذبت عليكم أرجوكم سامحوني 940 01:33:55,800 --> 01:33:58,700 ....عزيزي روبرت 941 01:34:00,800 --> 01:34:03,700 ...لطالما فكّرت بك 942 01:34:05,900 --> 01:34:09,500 سأسرّ كثيراً لرؤيتك مرّةً أخرى 943 01:34:49,400 --> 01:34:53,400 في ذلك المساء، ساءت حالة أمي فجأةً 944 01:36:03,000 --> 01:36:07,000 تعرّضت أمك لنوبة قلبية أخرى تماماً كما كنت أخشى 945 01:36:07,300 --> 01:36:11,200 حالتها مستقرة نسبياً الآن ...لكنني أخشى 946 01:36:13,200 --> 01:36:17,200 علينا توقّع الأسوأ أنا آسف 947 01:36:25,000 --> 01:36:28,900 ربما أخطأ الأطباء أليكس، لا تكذب على نفسك- 948 01:36:29,200 --> 01:36:33,000 ها قد وجدتها إنه يعيش في وانلاك 949 01:36:36,100 --> 01:36:42,000 أعلم أنها أمنيتها الأخيرة، لكنني لم أستطع إجبار نفسي على الذهاب إلى هناك 950 01:36:46,000 --> 01:36:48,900 لن تموت أمي 951 01:36:52,500 --> 01:36:54,300 وداعاً 952 01:37:33,600 --> 01:37:37,200 يمكننك الآن استقبال أحدهم بعد كل ما حدث 953 01:37:40,200 --> 01:37:42,800 أستقبل؟ من؟ 954 01:37:43,100 --> 01:37:46,000 أحداً من الغرب 955 01:38:09,900 --> 01:38:12,500 عليك أن تنام 956 01:38:15,400 --> 01:38:19,300 إذا أردت، يمكنك أن تنام في غرفة الممرضات 957 01:38:58,800 --> 01:39:01,700 ها هو ذا معبود شبابي 958 01:39:02,300 --> 01:39:04,500 كروحٍ مشعوذة من الطفولة، سيغموند جون 959 01:39:04,600 --> 01:39:06,800 كروحٍ مشعوذة من الطفولة، سيغموند جون 960 01:39:06,900 --> 01:39:12,200 لم يكن يعط توقيعه، ولم يكن يحدّث الرواد ،عن أسرار الكون 961 01:39:12,400 --> 01:39:16,200 الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة أو خلود الكون 962 01:39:16,600 --> 01:39:21,500 كان يقود سيارة أجرة "لادا" صغيرة، قميئة أين تريد أن تذهب؟ 963 01:39:21,800 --> 01:39:24,700 إلى فانالاك أعرف بما تفكّر 964 01:39:24,900 --> 01:39:28,800 هذا ما يظنّه كثيرون لكن هذا ليس ما أنا عليه 965 01:39:29,100 --> 01:39:33,000 لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون 966 01:39:33,300 --> 01:39:37,200 على بعد سنوات ضوئية من النظام الشمسي مروراً بمجرات غريبة 967 01:39:37,400 --> 01:39:41,400 فيها أشكال غير معروفة من الحياة و هبطنا في وانلاك 968 01:39:41,900 --> 01:39:44,900 هل يمكنك الانتظار للحظة؟ 969 01:39:48,500 --> 01:39:51,100 لن أتأخر 970 01:40:01,500 --> 01:40:04,400 مساء الخير أهلاً، أدخل 971 01:40:08,100 --> 01:40:11,700 هل السيد كيرنر هنا؟ في البوفيه في الخارج، هناك - 972 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 مرحباً 973 01:40:29,700 --> 01:40:31,300 مساء الخير 974 01:40:37,900 --> 01:40:39,700 !مرحباً، مساء الخير 975 01:40:43,500 --> 01:40:45,300 !مرحياً 976 01:40:51,400 --> 01:40:57,200 رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج لم يحن الوقت بعد 977 01:40:57,600 --> 01:41:01,700 لك منا تحيات المساء 978 01:41:02,300 --> 01:41:05,600 قبل أن يخلد الأولاد إلى النوم 979 01:41:05,900 --> 01:41:06,700 لا بد من أن لديك المزيد من الوقت 980 01:41:06,700 --> 01:41:08,900 لا بد من أن لديك المزيد من الوقت 981 01:41:12,000 --> 01:41:15,300 مرحباً مرحباً - مرحباً- 982 01:41:15,500 --> 01:41:18,900 هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟ إذا أخبرتنا عن إسمك 983 01:41:19,000 --> 01:41:19,500 هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟ إذا أخبرتنا عن إسمك 984 01:41:19,600 --> 01:41:22,200 أليكساندر 985 01:41:28,000 --> 01:41:31,800 أنظر رجل الثلج اليوم رائد فضاء 986 01:41:32,500 --> 01:41:35,500 "أنا من مكان يدعى "رائد الفضاء 987 01:41:35,700 --> 01:41:39,600 من أين أنت؟ من بلد آخر- 988 01:41:42,600 --> 01:41:45,500 مرحباً، أيها الدببة الصغار مرحباً أبي- 989 01:41:45,700 --> 01:41:48,600 مرحباً، كيف حالكم؟ 990 01:41:48,800 --> 01:41:51,400 بخير 991 01:41:54,100 --> 01:41:57,100 إذا، هل أنت أيضاً من معجبي رجل الثلج؟ 992 01:41:57,400 --> 01:41:59,900 أجل، أنا كذلك 993 01:42:03,800 --> 01:42:07,800 عذراً، هل نعرف بعضنا؟ أجل- 994 01:42:09,300 --> 01:42:12,900 لا أستطيع التذكر، أرجوك ساعدني 995 01:42:13,500 --> 01:42:16,100 أسمه ليكسندر 996 01:42:23,800 --> 01:42:25,400 أليكس؟ 997 01:42:28,900 --> 01:42:33,800 روبيرت، روبيرت نحن جميعاً بانتظارك هنا 998 01:42:34,100 --> 01:42:36,600 روبيرت، أخرج 999 01:42:36,700 --> 01:42:41,200 روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء في الحمام في هذه المناسبات 1000 01:42:47,600 --> 01:42:51,900 أبي عليك إلقاء كلمتك روبيرت، أخرج إلى هنا 1001 01:42:52,000 --> 01:42:54,900 سأعود حالاً 1002 01:43:00,200 --> 01:43:04,200 أجل، إنني أراه لقد جعلتنا ننتظر 1003 01:43:05,700 --> 01:43:08,500 على المنصة 1004 01:43:13,600 --> 01:43:17,900 حسناً، أشكركم جميعاً لقدومكم 1005 01:43:18,100 --> 01:43:20,500 ....شكراً لكم، و 1006 01:43:22,600 --> 01:43:24,100 تمتعوا بهذا المساء 1007 01:43:24,100 --> 01:43:25,800 تمتعوا بهذا المساء 1008 01:43:36,200 --> 01:43:40,100 آسف لأن لدي هذه الحفلة الليلة 1009 01:43:40,400 --> 01:43:44,000 ....لو علمت أنك قادم، لـ 1010 01:43:47,700 --> 01:43:51,600 غريب، لطالما ظننت أن لديك مسبح 1011 01:43:51,900 --> 01:43:57,500 لدينا بحيرة قريبة يا إلهي، إنني لا أتذكّرك 1012 01:44:04,400 --> 01:44:08,000 لدي الآن أخ وأخت جديدان، أليس كذلك؟ 1013 01:44:16,900 --> 01:44:22,000 لطالما انتظرت رسالة منك ، لثلاث سنوات 1014 01:44:22,300 --> 01:44:24,100 كل يوم 1015 01:44:25,600 --> 01:44:29,200 لقد كانت أشدّ امنياتي 1016 01:44:40,500 --> 01:44:43,400 لماذا أتيت؟ 1017 01:44:49,200 --> 01:44:52,100 أمي، تموت 1018 01:44:53,400 --> 01:44:56,300 لقد تعرّضت لنوبة قلبية 1019 01:44:57,200 --> 01:45:00,100 تريد أن تراك مرّة أخرى 1020 01:45:16,900 --> 01:45:19,900 كيف الأمور هناك؟ هناك؟ 1021 01:45:24,400 --> 01:45:27,000 أجل هناك 1022 01:45:30,000 --> 01:45:32,900 كانت رائعة هناك 1023 01:45:33,600 --> 01:45:36,600 فقط بعيدة جداً عن هنا 1024 01:45:43,300 --> 01:45:47,300 لم يعد الجدار موجوداً ما من حدود 1025 01:45:48,400 --> 01:45:50,900 ليس الأمر سيئاً جداً إنه بلد واحد الآن 1026 01:45:51,900 --> 01:45:55,900 أنا لا أفهم أية كلمة، هل كل ذلك زائف لهذا عليك المسايرة- 1027 01:45:57,000 --> 01:45:59,900 ولماذا عدت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1028 01:46:00,100 --> 01:46:03,600 لا أعلم، فقط فكّر بشيءٍ ما 1029 01:46:07,500 --> 01:46:10,500 لا، هذا سخيف لا يمكنني فعل ذلك 1030 01:46:10,700 --> 01:46:15,300 عليك التغلب على ذلك ثم سيصبح سهلاً 1031 01:46:40,700 --> 01:46:43,300 أمل أجل- 1032 01:46:43,900 --> 01:46:45,700 آه 1033 01:47:12,200 --> 01:47:14,800 أريد النهوض 1034 01:47:15,400 --> 01:47:18,000 كيف أبدو؟ 1035 01:47:27,800 --> 01:47:30,400 يمكنك الدخول الآن 1036 01:47:33,100 --> 01:47:36,700 وأرجوك، تذكر، ولا كلمة أجل، أجل- 1037 01:47:47,300 --> 01:47:52,500 عمّ كنتن تتحدّثن؟ هل هذا مهم؟ 1038 01:48:08,000 --> 01:48:12,000 منذ متى وهو هناك؟ أكثر من ساعة- 1039 01:48:16,600 --> 01:48:19,600 أرجو ألا يفشي السر 1040 01:48:22,900 --> 01:48:28,500 انتهى الصيف لقد قررت أن أنهي الأمر 1041 01:48:29,200 --> 01:48:33,900 لكننا كنا ثانية على وشك الاحتفال بالذكرى السنوية لوطننا الإجتماعي 1042 01:48:34,200 --> 01:48:38,700 لكن، مقارنة بالواقع كوداع جليل 1043 01:48:52,500 --> 01:48:54,000 هيه 1044 01:49:03,300 --> 01:49:06,300 أجل، الكاميرا تسجّل، سنبدأ عند الثلاثة 1045 01:49:12,600 --> 01:49:17,500 أعزائي مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1046 01:49:17,800 --> 01:49:21,800 إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق 1047 01:49:22,000 --> 01:49:24,500 ....من أعماق الكون 1048 01:49:36,500 --> 01:49:40,700 بما أن أمي لم تستطع الانتظار فقد غيرنا موعد العيد السنوي 1049 01:49:40,900 --> 01:49:46,100 من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990 عشية الاتحاد 1050 01:50:07,900 --> 01:50:09,500 و؟ 1051 01:50:10,000 --> 01:50:13,000 هنا، إنه أفضل أفلامي 1052 01:50:13,400 --> 01:50:17,400 من السيء أن لا يشاهده أحد سوى أمك 1053 01:50:17,500 --> 01:50:21,500 .....شكراً لك دنيس، لولاك لما أجل، لا بأس، ها أنت تبدأ من جديد 1054 01:50:21,700 --> 01:50:24,700 تقريب، قبل ان يصبح الجو عاطفياً 1055 01:50:25,700 --> 01:50:27,900 قل لي كيف كان الأمر 1056 01:50:28,000 --> 01:50:33,100 بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر 1057 01:50:33,300 --> 01:50:36,200 من جميع مناصبه 1058 01:50:36,500 --> 01:50:38,100 ماذا؟ 1059 01:50:38,200 --> 01:50:42,400 إننا نؤكّد لأصدقائنا في العالم أن الاشتراكية 1060 01:50:42,500 --> 01:50:46,500 المراسل) في خطابه ) بمناسبة العيد السنوي 1061 01:50:46,700 --> 01:50:50,700 في القصر الجمهوري برر إيريش هونكة قراره بالقول 1062 01:50:51,000 --> 01:50:54,900 أن التغييرات التي تم تحقيقها في الجمهورية خلال الأشهر المنصرمة 1063 01:50:55,100 --> 01:50:59,000 أكملت عمل حياته السياسية وهنّأ 1064 01:50:59,300 --> 01:51:04,200 الأمين العام للجنة المركزية للحزب ورئيس مجلس الجمهورية 1065 01:51:04,500 --> 01:51:07,300 سيغموند جون ماذا، جون. 1066 01:51:07,600 --> 01:51:12,800 عام 1978 كان سيغموند جون أول رائد فضاء ألماني في الفضاء 1067 01:51:13,700 --> 01:51:18,900 يخاطب رئيس البلاد في شعب الجمهورية الديمقراطية هذا المساء 1068 01:51:21,000 --> 01:51:26,900 أعزائي مواطنين جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1069 01:51:27,400 --> 01:51:31,300 إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق 1070 01:51:31,600 --> 01:51:36,800 من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف 1071 01:51:38,300 --> 01:51:40,600 هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس 1072 01:51:40,700 --> 01:51:42,500 هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس 1073 01:51:42,500 --> 01:51:47,800 أصغر وأقل أهمية تتساءلون عما حققته الإنسانية 1074 01:51:48,100 --> 01:51:52,400 ما الأهداف التي وضعناها؟ ما الأهداف التي حققناها؟ 1075 01:51:52,800 --> 01:51:55,800 اليوم هو العيد الوطني لبلدنا 1076 01:51:55,900 --> 01:51:59,500 ياله من بلد صغير كما يرى من الفضاء 1077 01:51:59,700 --> 01:52:03,600 لكن الآلاف أتوا إلينا في العام الماضي 1078 01:52:03,900 --> 01:52:09,000 أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم 1079 01:52:09,200 --> 01:52:14,100 نعلم أن بلدنا ليس مثالياً لكن ما نؤمن به 1080 01:52:14,300 --> 01:52:18,300 ألهم كثيرين في كل العالم 1081 01:52:18,500 --> 01:52:22,500 ربما نسينا أنفسنا بين حين وآخر 1082 01:52:22,700 --> 01:52:26,700 لكننا استجمعنا قوانا الاشتراكية لا تعني 1083 01:52:26,800 --> 01:52:31,200 العيش خلف جدار بل بل التواصل مع الآخرين 1084 01:52:31,500 --> 01:52:36,000 والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل 1085 01:52:36,200 --> 01:52:38,200 بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل 1086 01:52:38,300 --> 01:52:40,000 و جعله عالماً أفضل 1087 01:52:40,100 --> 01:52:44,000 لذا قررت أن أفتح حدود الجمهورية 1088 01:52:45,600 --> 01:52:49,500 مباشرة بعد سقوط الجدار آلافٌ من مواطني ألمانيا الغربية 1089 01:52:49,800 --> 01:52:54,400 اغتنموا الفرصة لزيارة الجمهورية الديمقراطية للمرة الأولى 1090 01:52:59,100 --> 01:53:03,100 كثيرون يريدون البقاء إنهم يبحثون عن بديل 1091 01:53:03,300 --> 01:53:08,300 لمعركة البقاء القاسية تحت النظام الرأسمالي أليس ذلك رائعا؟- 1092 01:53:08,500 --> 01:53:12,500 لا يريد الجميع الانضمام إلى إدمان العمل والتسويق العدائي 1093 01:53:12,700 --> 01:53:16,700 ولا يريد الجميع أن يصارع من أجل حياته 1094 01:53:21,100 --> 01:53:24,900 يومٌ رائعٌ مثل اليوم 1095 01:53:25,700 --> 01:53:29,800 يريد هؤلاء الناس حياةً مختلفة إنهم يدركون أن السيارات 1096 01:53:30,100 --> 01:53:34,900 وأجهزة الفيديو، والتلفاز، ليست كل شيء، إنهم مستعدّون 1097 01:53:35,100 --> 01:53:40,800 لتحقيق حياةٍ جديدة دون أي شيء سوى النية الطيبة، الصحة، والأمل 1098 01:53:46,300 --> 01:53:48,100 رائع 1099 01:55:01,100 --> 01:55:04,700 بقيت أمي حية لثلاث أيام بعد قيام الجمهورية 1100 01:55:05,300 --> 01:55:09,300 أظن أنه كان من الصواب أن لا تعرف الحقيقة أبداً 1101 01:55:09,500 --> 01:55:12,400 لقد ماتت سعيدة 1102 01:55:14,000 --> 01:55:18,000 وقد تمنّت علينا أن ننثر رفاتها مع الرياح الأربعة 1103 01:55:18,200 --> 01:55:23,900 هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه 1104 01:55:59,400 --> 01:56:03,500 إنها تطوف في الأعلى وربما كانت تنظر إلينا 1105 01:56:03,700 --> 01:56:07,600 وترانا نقاطاً دقيقة على أرضنا الصغيرة 1106 01:56:07,900 --> 01:56:10,900 تماماً كما سيغموند يين 1107 01:56:13,100 --> 01:56:19,000 البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به 1108 01:56:19,700 --> 01:56:23,700 و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها 1109 01:56:24,700 --> 01:56:28,700 بلد لم يكن موجوداً أبداً على هذه الصورة 1110 01:56:30,600 --> 01:56:37,100 بلد سيبقى في ذاكرتي مرتبطاً بأمي 1111 01:56:41,300 --> 01:57:02,400 ترجمة :أحمد كامل