1 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 Земјата, 1988 2 00:00:37,220 --> 00:00:38,560 Питер... 3 00:00:39,170 --> 00:00:41,490 мајка ти сака да зборува со тебе. 4 00:00:44,710 --> 00:00:46,579 Ајде, Пит. 5 00:00:46,580 --> 00:00:48,670 Ќе ти ги земам овие за кратко. 6 00:01:22,610 --> 00:01:26,400 Зошто се тепаш со другите деца, душо? 7 00:01:28,190 --> 00:01:29,669 Питер? 8 00:01:29,670 --> 00:01:32,940 Тие убија жаба што ништо не им стори. 9 00:01:34,140 --> 00:01:35,930 Ја згмечија со стап. 10 00:01:37,930 --> 00:01:40,680 Ти си ист како татко ти. 11 00:01:40,980 --> 00:01:43,379 Дури и личиш на него. 12 00:01:43,380 --> 00:01:46,170 Тој беше ангел. 13 00:01:47,400 --> 00:01:50,399 - Составен од чиста светлина... - Мередит... 14 00:01:50,400 --> 00:01:52,820 Нели имаше подарок да му дадеш на Питер? 15 00:01:54,300 --> 00:01:55,620 Секако. 16 00:01:58,970 --> 00:02:00,380 Питер. 17 00:02:02,160 --> 00:02:04,010 Ќе ти го ставам во ранецот, Пит. 18 00:02:08,200 --> 00:02:10,500 Отвори го кога нема да бидам наоколу, добро? 19 00:02:12,450 --> 00:02:13,760 Твојот дедо... 20 00:02:14,420 --> 00:02:17,100 Ќе се грижи многу добро за тебе. 21 00:02:18,120 --> 00:02:21,650 Барем додека татко ти да се врати и да те земе. 22 00:02:25,290 --> 00:02:27,270 Фати ме за рака. 23 00:02:30,210 --> 00:02:31,640 Питер? 24 00:02:33,430 --> 00:02:35,930 - Пит, ајде. - Фати ме рака. 25 00:02:42,630 --> 00:02:46,149 Не, не! 26 00:02:46,150 --> 00:02:48,429 Не, мамо! 27 00:02:48,430 --> 00:02:50,089 - Смири се Пит. - Не. 28 00:02:50,090 --> 00:02:52,279 Не! 29 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 Мора да останеш овде. Те молам. 30 00:02:56,610 --> 00:02:58,010 Во ред? 31 00:03:17,270 --> 00:03:18,660 Не. 32 00:04:08,460 --> 00:04:11,079 26 ГОДИНИ ПОДОЦНА 33 00:04:11,080 --> 00:04:15,320 МОРАГ - НАПУШТЕНА ПЛАНЕТА 34 00:06:29,900 --> 00:06:34,080 ЧУВАРИ НА ГАЛАКСИЈАТА 35 00:08:27,680 --> 00:08:30,080 - Пушти го! - Здраво. 36 00:08:31,140 --> 00:08:33,709 - Пушти го сега! - Нема проблем, батка. 37 00:08:33,710 --> 00:08:35,710 Нема проблем. Воопшто. 38 00:08:36,410 --> 00:08:39,429 - Како знаеш за ова? - Не ни знам што е тоа. 39 00:08:39,430 --> 00:08:42,189 Јас само собирам старо железо. Копав наоколу... 40 00:08:42,190 --> 00:08:45,119 Не ми изгледаш како таков. Носиш униформа на пљачкосувач. 41 00:08:45,120 --> 00:08:47,689 Тоа е само униформа. Нинџа Желко, престани да ме боцкаш! 42 00:08:47,690 --> 00:08:50,040 - Кое е твоето име?! - Моето име е Питер Квил. 43 00:08:50,440 --> 00:08:51,930 - Батка, опуштено. - Мрдај. 44 00:08:51,940 --> 00:08:53,130 Зошто? 45 00:08:53,140 --> 00:08:55,390 Ронан можеби ќе има прашања за тебе. 46 00:08:55,590 --> 00:08:58,170 Еј. Можеби ќе ме препознаете по друго име... 47 00:08:59,880 --> 00:09:01,650 Господар на Ѕвездите. 48 00:09:02,650 --> 00:09:03,989 Кој?! 49 00:09:03,990 --> 00:09:06,780 Господар на Ѕвездите, човече. Легенда помеѓу криминалците. 50 00:09:07,490 --> 00:09:09,230 - Момци? - Мрдај. 51 00:09:10,030 --> 00:09:11,480 Заборави на ова. 52 00:11:02,940 --> 00:11:04,240 Питер. 53 00:11:08,760 --> 00:11:10,059 Што се случи? 54 00:11:10,060 --> 00:11:11,860 Еј, јас... 55 00:11:15,070 --> 00:11:17,009 - Берит. - Берит. 56 00:11:17,010 --> 00:11:20,370 Види, ќе бидам искрен со тебе. Заборавив дека си овде. 57 00:11:43,370 --> 00:11:47,069 Немири избија ширум Кралството Крии денеска 58 00:11:47,070 --> 00:11:50,570 кои протестираа против неодамнешното примирје потпишано од Императорот Крии... 59 00:11:50,580 --> 00:11:52,480 и новиот премиер на Зандар. 60 00:11:55,130 --> 00:11:57,170 Питер, повик за тебе. 61 00:11:57,630 --> 00:11:58,929 Не, не... 62 00:11:58,930 --> 00:12:00,230 Квил... 63 00:12:01,370 --> 00:12:03,119 Здраво, Јонду. 64 00:12:03,120 --> 00:12:06,709 Јас сум на Мораг. Но сферата не е овде, а не си ни ти. 65 00:12:06,710 --> 00:12:09,210 Јас бев наоколу. Одлучив да ти заштедам време. 66 00:12:09,240 --> 00:12:13,020 - Па, каде си сега, момче? - Извини, но нема да ти го кажам тоа. 67 00:12:13,080 --> 00:12:15,580 - Јас се намачив да ја склопам оваа зделка. - Си се намачил? 68 00:12:15,660 --> 00:12:17,660 Си свртил неколку броеви е "се намачив"? Мислам, навистина? 69 00:12:17,710 --> 00:12:19,699 Не си го правиме тоа едни на други. 70 00:12:19,700 --> 00:12:21,709 Ние сме пљачкошувачи, ние имаме код. 71 00:12:21,710 --> 00:12:24,389 Да, и тој код е: "Кради од секого." 72 00:12:24,390 --> 00:12:26,379 - Кога те собрав на Земјата... 73 00:12:26,380 --> 00:12:28,349 - Моите момците сакаа да те изедат. - Да? 74 00:12:28,350 --> 00:12:30,169 Никогаш не пробале Земјанин порано! 75 00:12:30,170 --> 00:12:32,709 Јас ги сопрев. Жив си благодарение на мене! 76 00:12:32,710 --> 00:12:34,810 Ќе те најдам. Јас ќе... 77 00:12:35,170 --> 00:12:36,749 Објави потера по него. 78 00:12:36,750 --> 00:12:39,659 - 40 000, но го сакам жив. - Да, Капетане. 79 00:12:39,660 --> 00:12:41,399 - Жив? - Баш тоа и го реков. 80 00:12:41,400 --> 00:12:45,060 Ти реков уште кога го собра тоа дете дека мораш да го однесеш како што ти беше договорено. 81 00:12:45,160 --> 00:12:48,409 Тој беше товар. Отсекогаш си бил мек кон него. 82 00:12:48,410 --> 00:12:50,969 Ти си единствениот кон кого сум мек! 83 00:12:50,970 --> 00:12:53,810 Не грижете се вие за г-дин. Квил. 84 00:12:54,410 --> 00:12:55,970 Веднаш кога ќе го вратам овде... 85 00:12:56,900 --> 00:12:58,910 ќе го убијам самиот. 86 00:12:59,450 --> 00:13:01,550 Но тоа за што треба да се грижиме... 87 00:13:02,420 --> 00:13:04,910 кој друг таму некаде ја сака Сферата. 88 00:13:08,750 --> 00:13:11,750 ТЕМНИОТ АСТЕР КРИ ВОЕН БРОД 89 00:13:25,140 --> 00:13:27,749 Тие ме нарекуваат терорист... 90 00:13:27,750 --> 00:13:31,219 радикал, фанатик. 91 00:13:31,220 --> 00:13:35,839 Бидејќи јас ги почитувам античките закони на мојот народ, Кри... 92 00:13:35,840 --> 00:13:39,009 и ги казнувам тие кој не го следат. 93 00:13:39,010 --> 00:13:41,740 Бидејќи јас не можам да му простам на твојот народ 94 00:13:41,780 --> 00:13:44,620 што му го одзедoa животот на мојот татко... 95 00:13:44,950 --> 00:13:49,270 и неговиот татко и таткото на неговиот татко. 96 00:13:49,980 --> 00:13:54,809 1000 години војна помеѓу нас нема да биде заборавена! 97 00:13:54,810 --> 00:13:58,510 Не можеш да го направиш ова! Нашата влада потпиша примирје! 98 00:13:59,080 --> 00:14:01,470 Мојата влада не знае за срам. 99 00:14:02,210 --> 00:14:06,459 Вие Зандарците и вашата култура сте болест. 100 00:14:06,460 --> 00:14:10,630 Ти никогаш нема да владееш со Зандар. 101 00:14:10,670 --> 00:14:11,980 Не. 102 00:14:11,990 --> 00:14:14,580 Јас ќе го излечам! 103 00:14:27,440 --> 00:14:28,739 Ронан. 104 00:14:28,740 --> 00:14:30,609 Коратх се врати. 105 00:14:30,610 --> 00:14:33,389 Господару, тој е крадец. 106 00:14:33,390 --> 00:14:36,519 Криминалец кој себеси се нарекува Господар на Ѕвездите. 107 00:14:36,520 --> 00:14:41,510 Но ние дознавме дека тој има спогодба да ја достави Сферата на посредник 108 00:14:41,520 --> 00:14:43,249 познат како "Брокерот". 109 00:14:43,250 --> 00:14:47,109 Му ветив на Танос дека ќе ја повратам Сферата за него. 110 00:14:47,110 --> 00:14:49,970 Само тогаш тој ќе го уништи Зандор за мене. 111 00:14:50,550 --> 00:14:54,609 Небула, оди на Зандар и донеси ми ја Сферата. 112 00:14:54,610 --> 00:14:57,330 - Ќе ми биде чест. - Ќе биде твоја пропаст. 113 00:14:58,270 --> 00:15:02,670 Ако ова се случи повторно, ќе мораш да се соочиш со татко ми без неговата награда. 114 00:15:02,700 --> 00:15:05,999 Јас сум ќерка на Танос. Како тебе. 115 00:15:06,000 --> 00:15:07,599 Но јас го познавам Зандар. 116 00:15:07,600 --> 00:15:10,730 - Ронан издаде одлука дека јас... - Немој да зборуваш во мое име. 117 00:15:12,360 --> 00:15:14,690 Ти ќе успееш. 118 00:15:18,400 --> 00:15:20,020 Кога не сум? 119 00:15:30,580 --> 00:15:33,950 ЗАНДАР - ГЛАВЕН ГРАД НА НОВА ИМПЕРИЈА 120 00:15:35,310 --> 00:15:37,039 Зандарци. 121 00:15:37,040 --> 00:15:39,379 Еден куп од губитници. 122 00:15:39,380 --> 00:15:43,869 Сите се брзааат да станат од нешто глупаво... 123 00:15:43,870 --> 00:15:45,269 до апсолутно ништо. 124 00:15:45,270 --> 00:15:47,409 Патетично. Види го овој тип. 125 00:15:47,410 --> 00:15:49,209 Ти се верува дека тие не нарекуваат нас криминалци... 126 00:15:49,210 --> 00:15:51,189 кога тој не напаѓа со таа фризура? 127 00:15:51,190 --> 00:15:54,469 Што е ова нешто? Види како си мисли дека е многу кул. 128 00:15:54,470 --> 00:15:57,909 Не е кул да ти треба помош. Оди сам, ти мал глупаку! 129 00:15:57,910 --> 00:16:02,049 Види го г-дин Смешко овде. Каде е твојата жена, старче? 130 00:16:02,050 --> 00:16:04,260 Каков перверзник! 131 00:16:05,680 --> 00:16:08,129 Така Грут? Грут? 132 00:16:08,130 --> 00:16:11,350 Не пиј ја водата од таа фонтана, идиоту. Тоа е одвратно. 133 00:16:12,740 --> 00:16:16,090 Да пиеше. Само што те видов како го правиш тоа? Зошто лажеш? 134 00:16:16,690 --> 00:16:17,990 Упс! 135 00:16:19,160 --> 00:16:20,810 Ми изгледа дека најдовме еден. 136 00:16:21,470 --> 00:16:23,409 Добро, човеку. 137 00:16:23,410 --> 00:16:26,340 Се обложувам дека не сакаш некој да те најде? 138 00:16:26,860 --> 00:16:29,099 40 000 единици? 139 00:16:29,100 --> 00:16:31,460 Грут, ќе се збогатиме! 140 00:16:45,130 --> 00:16:47,320 - Г-дине, Квил. - Брокер. 141 00:16:48,320 --> 00:16:49,620 Сферата. 142 00:16:50,460 --> 00:16:51,959 Како што нарачавте. 143 00:16:51,960 --> 00:16:54,229 - Каде е Јонду? - Сакаше да биде овде. 144 00:16:54,230 --> 00:16:56,159 Ти праќа поздрави. Ми рече да ти кажам дека... 145 00:16:56,160 --> 00:16:58,790 ги имаш најдобрите веѓи во овој бизнис. 146 00:17:00,580 --> 00:17:01,880 Што е ова? 147 00:17:02,270 --> 00:17:04,829 Тоа е мојата полиса да никогаш не дискутирам со моите клиенти... 148 00:17:04,830 --> 00:17:06,609 - или за нивните потреби. - Добро... 149 00:17:06,610 --> 00:17:08,309 Јас за малку ќе загинев за да го земам ова. 150 00:17:08,310 --> 00:17:10,869 Професионална опасност, мислам, твојата професија. 151 00:17:10,870 --> 00:17:14,450 Имаше таму еден тип со пушка кој работеше за некој лик наречен Ронан. 152 00:17:14,520 --> 00:17:15,909 Ронан? 153 00:17:15,910 --> 00:17:18,129 Извинете, г-дине Квил, жал ми е, 154 00:17:18,130 --> 00:17:20,210 но јас не сакам да сум дел од оваа трансакција 155 00:17:20,220 --> 00:17:21,820 ако Ронан е вмешан. 156 00:17:23,030 --> 00:17:24,329 Кој е Ронан? 157 00:17:24,330 --> 00:17:27,569 Кри фанатик, навреден со одлуката за примирје, 158 00:17:27,570 --> 00:17:30,899 кој нема да се смири се додека Зандарската култура, 159 00:17:30,900 --> 00:17:33,669 мојот народ, не биде избришан од постоење. 160 00:17:33,670 --> 00:17:35,170 - Абе ајде. - Тоа е некој... 161 00:17:35,180 --> 00:17:37,170 на чија црна листа не би сакал да бидам! 162 00:17:37,180 --> 00:17:39,510 - А што е со мојата црна листа? - Збогум, г-дине Квил. 163 00:17:41,330 --> 00:17:43,470 Еј, имавме договор, брат! 164 00:17:49,590 --> 00:17:50,890 Што се случи? 165 00:17:52,380 --> 00:17:54,760 Овој тип ми го заврте грбот иако имавме спогодба. 166 00:17:55,140 --> 00:17:57,809 Ако постои човек што мразам тогаш тоа е човек без интегритет. 167 00:17:57,810 --> 00:18:00,280 Питер Квил, но ти можеш да ме нарекуваш Господар на Ѕвездите. 168 00:18:01,010 --> 00:18:03,569 Ти ми изгледаш како чесен човек. 169 00:18:03,570 --> 00:18:05,979 Па, не би го рекол тоа. 170 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 Луѓето го зборуваат тоа за мене цело време, 171 00:18:08,600 --> 00:18:11,250 но тоа не е нешто што би го рекол за себе. 172 00:18:29,560 --> 00:18:31,260 Ова не беше планот. 173 00:18:33,360 --> 00:18:35,360 Стави го во вреќата! Стави го во вреќата! 174 00:18:35,760 --> 00:18:38,160 Не! Не неа, туку него! 175 00:18:38,180 --> 00:18:40,580 Научи да ги разликуваш половите, човече. 176 00:18:41,920 --> 00:18:44,220 Гризеш? Тоа не е фер. 177 00:18:46,060 --> 00:18:47,360 Смири се. 178 00:19:17,300 --> 00:19:19,400 Будала! Требаше да научиш досега. 179 00:19:19,720 --> 00:19:21,920 Јас не учам. Тоа е еден од моите проблеми. 180 00:19:35,250 --> 00:19:37,950 Престани да се смееш, идиоту. Би требало да бидеш професионалец. 181 00:19:38,050 --> 00:19:39,550 Мора да се шегуваш! 182 00:20:00,440 --> 00:20:02,640 Јас живеам за едноставните нешта... 183 00:20:02,650 --> 00:20:04,850 Како на пример, колку само ова ќе боли. 184 00:20:10,160 --> 00:20:12,160 Да, треси се, мало човече. 185 00:20:14,270 --> 00:20:17,220 Ќе ти пораснат повторно, идиоту. Престани да цимолиш. 186 00:20:25,690 --> 00:20:28,800 Објект 89П13, Спушти го оружјето. 187 00:20:30,090 --> 00:20:31,390 Срање. 188 00:20:31,400 --> 00:20:33,689 Под надлежноста на Нова Корп. вие сте уапсени. 189 00:20:33,690 --> 00:20:35,789 - Станувај на нозе. - ...За загрозување на животите... 190 00:20:35,790 --> 00:20:37,589 и уништување на имот. 191 00:20:37,590 --> 00:20:39,690 Еј! Нели е ова Ѕвездениот Принц! 192 00:20:40,140 --> 00:20:41,440 Господар на Ѕвездите е. 193 00:20:41,790 --> 00:20:43,589 Извини, Господар. 194 00:20:43,590 --> 00:20:46,990 Го уапсив еднаш порано овој тип за кражба. Тој има тајно име! 195 00:20:48,390 --> 00:20:50,589 Абе ајде, човече? Тоа е криминално име. 196 00:20:50,590 --> 00:20:52,190 Опуштено, батка. 197 00:20:52,200 --> 00:20:54,690 Кул е да имаш тајно име. Не е толку чудно. 198 00:20:56,000 --> 00:20:57,490 Фашисти. 199 00:21:08,510 --> 00:21:10,510 СЕДИШТЕТО НА НОВА ВООРУЖЕНИТЕ СИЛИ НА ЗАНДАР 200 00:21:10,590 --> 00:21:14,389 Ронан уништува Зандарски бази низ галаксијата! 201 00:21:14,390 --> 00:21:17,989 Мислам дека тоа ќе придонесе за барем мал одговор од страна на Кри-те! 202 00:21:17,990 --> 00:21:20,839 Ние го потпишавме вашето примирје, Нова Премиер. Што сакате повеќе? 203 00:21:20,840 --> 00:21:25,290 Барем изјава од Империјата Кри дека го осудувате за неговите злодела. 204 00:21:25,390 --> 00:21:27,990 Тој коле деца! 205 00:21:28,390 --> 00:21:31,789 - Семејства! - Тоа е ваша работа. 206 00:21:31,790 --> 00:21:34,590 Сега, имам други работи на кои морам да присуствувам. 207 00:21:34,620 --> 00:21:36,120 Кретен. 208 00:21:38,790 --> 00:21:40,089 Па, неколку добри вести... 209 00:21:40,090 --> 00:21:43,589 изгледа дека уапсивме еден од соработниците на Ронан. 210 00:21:43,590 --> 00:21:45,889 Гамора, хируршки модифицирана... 211 00:21:45,890 --> 00:21:47,789 и тренирана како живо оружје. 212 00:21:47,790 --> 00:21:50,439 Посвоена ќерка на лудиот титан Танос. 213 00:21:50,440 --> 00:21:53,489 Скоро Танос ја пуштил неа и нејзината сестра, Небула... 214 00:21:53,490 --> 00:21:55,289 со Ронан, што не одведе да веруваме, 215 00:21:55,290 --> 00:21:57,589 дека Танос и Ронан работат заедно. 216 00:21:57,590 --> 00:22:01,939 Објект 89П13. Сам се именувал како "Ракета". 217 00:22:01,940 --> 00:22:04,939 Продукт од нелегален генетски и кибернетски експеримент... 218 00:22:04,940 --> 00:22:06,689 врз помала животинска форма. 219 00:22:06,690 --> 00:22:08,090 Што по ѓаволите е ова? 220 00:22:08,840 --> 00:22:10,539 Го нарекуваат "Грут". 221 00:22:10,540 --> 00:22:11,839 Хуманоидна билка... 222 00:22:11,840 --> 00:22:14,539 која од скоро патува заедно со 89П13... 223 00:22:14,540 --> 00:22:17,290 како лично дрво-мускул. 224 00:22:17,790 --> 00:22:20,489 Питер Џејсон Квил. Планета Земја. 225 00:22:20,490 --> 00:22:22,689 Израснат од мал од банда на одметници... 226 00:22:22,690 --> 00:22:25,889 наречени пљачкосувачи, предводени од Јонду Удонда. 227 00:22:25,890 --> 00:22:29,790 Извинете. Не знаев како работи оваа машина. 228 00:22:30,390 --> 00:22:32,190 Куп серковци. 229 00:22:33,090 --> 00:22:35,290 Пренесете ги сите четворијца во Килн. 230 00:22:36,790 --> 00:22:38,589 БЕЗБЕДНОСЕН ЗАТВОР - КИЛН 231 00:22:38,590 --> 00:22:41,610 Претпоставувам дека повеќето од Нова Корп сакаат да ги спроведуваат законите, 232 00:22:41,640 --> 00:22:45,589 Но овие овде се корумпирани и сурови... 233 00:22:45,590 --> 00:22:47,889 Па, тоа не е мојот проблем... 234 00:22:47,890 --> 00:22:49,489 јас нема да бидам овде за долго... 235 00:22:49,490 --> 00:22:53,089 веќе избегав од 22 затвори, па ни овој нема да биде различен. 236 00:22:53,090 --> 00:22:55,189 Имаш среќа што женската се појави, бидејќи инаку... 237 00:22:55,190 --> 00:22:57,789 Грут и јас ќе си ја земавме наградата во моментов. 238 00:22:57,790 --> 00:23:00,789 А ти ќе беше воден во затвор од Јонду и тие пљачкосувачите. 239 00:23:00,790 --> 00:23:03,190 Многу луѓе пробаа да ме убијат со години... 240 00:23:03,220 --> 00:23:06,289 а сега сум затворен со дрво и ракун што зборува. 241 00:23:06,290 --> 00:23:07,889 - Што е тоа ракун?? 242 00:23:07,890 --> 00:23:10,589 Што е тоа ракун? Тоа што си ти, глупак. 243 00:23:10,590 --> 00:23:13,590 Не постои ништо друго како јас освен јас. 244 00:23:13,620 --> 00:23:16,390 Па оваа Сферата има убава светкава обвивка, 245 00:23:19,890 --> 00:23:21,339 - Што е? - Јас сум Грут. 246 00:23:21,340 --> 00:23:23,089 Па што? Што е Сферата? 247 00:23:23,090 --> 00:23:25,489 Не зборувам со крадци без чест. 248 00:23:25,490 --> 00:23:28,889 Прилично јаки зборови излегуваат од масовниот убиец. 249 00:23:28,890 --> 00:23:30,889 Да... Јас знам која си ти. 250 00:23:30,890 --> 00:23:32,789 Сите знаеме која си ти. 251 00:23:32,790 --> 00:23:34,689 Да... Ние знаеме која е таа. 252 00:23:34,690 --> 00:23:37,390 - Која е таа? - Јас сум Грут. 253 00:23:37,790 --> 00:23:39,190 Веќе го рече тоа. 254 00:23:39,990 --> 00:23:42,589 Јас не ја враќав Сферата за Ронан. 255 00:23:42,590 --> 00:23:44,289 Јас го предавав него. 256 00:23:44,290 --> 00:23:46,790 Јас имав спогодба да ја продадам на некој друг. 257 00:23:48,490 --> 00:23:49,989 Јас сум Грут. 258 00:23:49,990 --> 00:23:54,439 Тоа е исто толку фасцинантно како и предходните 89 пати. 259 00:23:54,440 --> 00:23:56,680 Што не е во ред со дрвово овде? 260 00:23:56,690 --> 00:23:58,789 Тој не зборува многу течно како јас и ти. 261 00:23:58,790 --> 00:24:02,980 Речникот му е лимитиран на: Јас, сум и Грут. 262 00:24:02,990 --> 00:24:04,639 Екслузивно во тој ред. 263 00:24:04,640 --> 00:24:08,290 Тоа ќе стане многу досадно многу бргу. 264 00:24:09,640 --> 00:24:10,940 Еј, остави го тоа! 265 00:24:13,290 --> 00:24:16,139 Големо плаво копиле, симни ги тие слушалки, тие се мои! 266 00:24:16,140 --> 00:24:19,790 Касетата и слушалките се мои и нема да бидат конфискувани! 267 00:24:22,790 --> 00:24:26,089 Hooked On A Feeling, Blue Swede 1973! 268 00:24:26,090 --> 00:24:27,890 Таа песна ми припаѓа на мене! 269 00:25:57,480 --> 00:25:59,180 - Ќе умреш! - Убиец! 270 00:26:00,580 --> 00:26:02,780 Како што веќе реков, таа е позната. 271 00:26:03,480 --> 00:26:05,679 Многу затвореници овде го загубија семејството... 272 00:26:05,680 --> 00:26:07,380 заради Ронан и неговите слуги. 273 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 Ќе издржиш овде еден ден, најмногу. 274 00:26:10,680 --> 00:26:12,479 Стражарите ќе ја заштитат, така? 275 00:26:12,480 --> 00:26:14,579 Тие се овде да не сопрат да не излеземе. 276 00:26:14,580 --> 00:26:16,780 Не и е гајле што ќе си правиме еден на друг. 277 00:26:17,130 --> 00:26:20,280 Било какви кошмари ме чекаат во иднина... 278 00:26:20,680 --> 00:26:23,980 се убави соништа, споредени со моето минато. 279 00:26:25,280 --> 00:26:27,780 Провери го новото месо. 280 00:26:28,180 --> 00:26:32,080 Јас ќе направам желе од тебе. 281 00:26:37,980 --> 00:26:40,280 Ајде да разјасниме нешто! 282 00:26:40,980 --> 00:26:43,780 Овој овде е наш! 283 00:26:44,580 --> 00:26:46,480 Ако сакате да дојдете до него... 284 00:26:47,080 --> 00:26:48,580 ќе мора да поминете преку нас! 285 00:26:49,180 --> 00:26:52,080 Или поточно... 286 00:26:52,480 --> 00:26:54,880 Ние ќе поминеме преку вас! 287 00:27:04,880 --> 00:27:06,980 Јас сум со нив. 288 00:27:10,180 --> 00:27:12,880 Ниту една ќелија нема да те штити многу долго! 289 00:27:25,810 --> 00:27:28,060 Мртва си! Мртва! 290 00:27:28,460 --> 00:27:30,360 Ќе ти го пресечам грлото. 291 00:27:54,130 --> 00:27:56,170 Однеси ја доле кај тушевите. 292 00:27:57,210 --> 00:28:00,010 Ќе биде полесно да се исчисти крвта таму. 293 00:28:13,460 --> 00:28:15,310 Квил, каде одиш? 294 00:28:17,680 --> 00:28:18,980 Квил! 295 00:28:19,470 --> 00:28:22,979 Гамора, сметај го ова како смртна казна... 296 00:28:22,980 --> 00:28:25,699 за твоите злодела против галаксијата! 297 00:28:25,700 --> 00:28:27,300 Како се осмелуваш? 298 00:28:32,700 --> 00:28:34,370 Дали знаеш кој сум? Да. 299 00:28:35,280 --> 00:28:38,390 Дракс, Уништувачот. 300 00:28:38,790 --> 00:28:40,089 Квил? 301 00:28:40,090 --> 00:28:41,840 Знаеш зошто ме нарекуваат така? 302 00:28:42,540 --> 00:28:44,930 Имаш заклано дузина слуги на Ронан. 303 00:28:45,620 --> 00:28:48,450 Ронан ја уби мојата жена Овет. 304 00:28:48,980 --> 00:28:51,050 И мојата ќерка Камарија. 305 00:28:51,810 --> 00:28:54,169 Ги закла на место. 306 00:28:54,170 --> 00:28:56,479 И се смееше! 307 00:28:56,480 --> 00:28:58,450 - Квил! - Нејзиниот живот... 308 00:28:59,170 --> 00:29:01,010 не е твоја работа да и го одземеш. 309 00:29:02,930 --> 00:29:04,300 Тој го уби моето семејство. 310 00:29:05,920 --> 00:29:08,049 Јас ќе убијам некој од неговото за возврат. 311 00:29:08,050 --> 00:29:09,669 Секако, Дракс. 312 00:29:09,670 --> 00:29:10,970 Еве... 313 00:29:17,390 --> 00:29:19,119 Квил, што правиш? 314 00:29:19,120 --> 00:29:22,970 Јас не сум му семејство на Ронан, ниту Танос. 315 00:29:32,080 --> 00:29:34,260 Јас сум единствената надеж за да ги сопрете. 316 00:29:35,640 --> 00:29:38,710 Жено, твоите зборови не ми значат ништо на мене! 317 00:29:40,230 --> 00:29:41,529 - Срање. - Знаеш... 318 00:29:41,530 --> 00:29:43,359 Ако убивањето на Ронан е твојата единствена цел, 319 00:29:43,360 --> 00:29:45,159 мислам дека ова не е најдобриот начин за тоа. 320 00:29:45,160 --> 00:29:48,639 Сакаш да кажеш дека оваа кучка не проба да те убие? 321 00:29:48,640 --> 00:29:50,879 Да, но таа не е баш првата жена што го пробала тоа. 322 00:29:50,880 --> 00:29:55,039 Види ова е од една згодна Рејџак женска. 323 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 Ме прободе со виљушка. Не им се допаѓа кога им бегам наутро. 324 00:29:58,210 --> 00:30:00,939 Еве уште едно овде. Кри девојка... проба да ми ги откорне градите. 325 00:30:00,940 --> 00:30:03,199 Ме фати со една слабичка Аскаверијка, 326 00:30:03,200 --> 00:30:06,199 И јас само сакав да извлечам некоја информација. 327 00:30:06,200 --> 00:30:07,579 Си видел Аскаверијка? 328 00:30:07,580 --> 00:30:09,389 Со пипала, и заби како игли. 329 00:30:09,390 --> 00:30:11,399 Мислиш дека сериозно сум заинтересиран за нешто такво? 330 00:30:11,400 --> 00:30:13,819 Па... не е важно, не ти е гајле. 331 00:30:13,820 --> 00:30:15,770 Но тоа што сакав да кажам е следново: 332 00:30:16,950 --> 00:30:20,109 Таа го предаде Ронан. Тој ќе појде по неа. 333 00:30:20,110 --> 00:30:24,540 И кога ќе дојде, тогаш ти... 334 00:30:24,550 --> 00:30:27,689 Зошто би направил така со мојот прст на неговото грло? 335 00:30:27,690 --> 00:30:28,990 Што? 336 00:30:31,460 --> 00:30:32,760 Не, тоа е само израз. 337 00:30:32,770 --> 00:30:36,850 Тоа е израз дека ти ќе му го пресечеш грлото. 338 00:30:37,350 --> 00:30:39,489 Јас не сечам грла. 339 00:30:39,490 --> 00:30:41,879 Јас ќе му ја отсечам главата од рамената. 340 00:30:41,880 --> 00:30:44,390 Тоа е само израз за "да убиеш некого". 341 00:30:44,400 --> 00:30:46,209 Си слушнал за ова. Си видел, нели? 342 00:30:46,210 --> 00:30:47,769 - Дали знаеш што е тоа. - Да, да. 343 00:30:47,770 --> 00:30:49,370 - Сите го знаат тоа. - Не. 344 00:30:51,290 --> 00:30:54,250 Тоа што сакам да кажам е дека најдобро е да ја оставиш жива. 345 00:30:54,950 --> 00:30:56,700 Немој да ја завршиш неговата работа за него. 346 00:31:10,920 --> 00:31:13,050 Ми се допаѓа твојот бодеж. Ќе го земам. 347 00:31:14,020 --> 00:31:15,539 Ми беше омилен. 348 00:31:15,540 --> 00:31:19,509 Слушај, не ми е гајле дали ќе живееш или ќе умреш. 349 00:31:19,510 --> 00:31:21,519 Па зошто го сопре тогаш големото типче? 350 00:31:21,520 --> 00:31:24,219 Едноставно. Ќе ја најдеме и ќе ја продадеме мојата Сфера. 351 00:31:24,220 --> 00:31:27,219 Како ќе ја продадеме ако сеуште сме овде. 352 00:31:27,220 --> 00:31:31,249 Мојот пријател Ракета овде има побегнато од 22 затвори. 353 00:31:31,250 --> 00:31:32,699 О, ние ќе избегаме. 354 00:31:32,700 --> 00:31:35,669 Тогаш одиме право кај Јонду по наградата. 355 00:31:35,670 --> 00:31:38,760 Колку твојот купувач сака да плати за Сферата? 356 00:31:40,500 --> 00:31:42,060 4 милијарди единици. 357 00:31:42,070 --> 00:31:43,700 - Што? - Срање! 358 00:31:43,710 --> 00:31:47,500 Таа Сфера е мојата можност да избегам од Ронан и Танос. 359 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 Ако не ослободиш, 360 00:31:51,340 --> 00:31:53,039 ќе ве одведам кај купувачот, 361 00:31:53,040 --> 00:31:54,899 и профитот ќе биде поделен помеѓу нас тројцата. 362 00:31:54,900 --> 00:31:56,500 Јас сум Грут. 363 00:31:57,280 --> 00:32:00,409 На четири делови. Спие кога има опасност и се буди за пари... 364 00:32:00,410 --> 00:32:02,010 како и секогаш. 365 00:32:02,750 --> 00:32:06,169 Ти беше предаден, Ронан. 366 00:32:06,170 --> 00:32:08,410 Ние знаеме само дека таа беше заробена. 367 00:32:08,440 --> 00:32:10,440 Гамора сеуште може да ја поврати Сферата. 368 00:32:10,460 --> 00:32:15,960 Не! Нашите извори во Килн велат дека таа си има свои планови за Сферата. 369 00:32:16,000 --> 00:32:19,970 Види, твоето партнерство со Танос е под голем ризик. 370 00:32:20,400 --> 00:32:23,100 Танос бара да дојдеш. Веднаш! 371 00:32:29,840 --> 00:32:31,139 СВЕТИЛИШТЕ -ОБЛАСТ НА ТАНОС 372 00:32:31,140 --> 00:32:34,099 Со сета почит, Танос, твојата ќерка го направи целиов хаос, 373 00:32:34,100 --> 00:32:35,969 но сепак ти ме повика мене. 374 00:32:35,970 --> 00:32:37,929 Јас би го намалил гласот, Обвинувачу. 375 00:32:37,930 --> 00:32:40,179 Прво, таа загуби борба со примитивец. 376 00:32:40,180 --> 00:32:42,179 Танос ја стави Гамора под твоја команда. 377 00:32:42,180 --> 00:32:44,779 Тогаш таа беше фатена од војниците на Нова! 378 00:32:44,780 --> 00:32:46,829 Ти си оној овде кој е без никакви резултати! 379 00:32:46,830 --> 00:32:50,810 Твоите извори велат дека таа планирала да не предаде цело време! 380 00:32:50,820 --> 00:32:53,290 Припази на твојот тон, јас не... 381 00:33:01,690 --> 00:33:05,150 Јас само барам да го сфатиш овој проблем сериозно. 382 00:33:06,390 --> 00:33:10,320 Единствениот проблем кој не го сфаќам сериозно, момче... 383 00:33:10,850 --> 00:33:12,150 си ти. 384 00:33:12,560 --> 00:33:15,609 Твоите политики ми здосадуваат! 385 00:33:15,610 --> 00:33:18,089 Твоето однесување е како на мало дете... 386 00:33:18,090 --> 00:33:24,290 И, наводно, ја отуѓи мојата омилена ќерка, Гамора. 387 00:33:25,610 --> 00:33:28,670 Ќе го почитувам нашиот договор, Кри... 388 00:33:29,140 --> 00:33:31,379 Ако ми ја донесеш Сферата. 389 00:33:31,380 --> 00:33:34,190 Но врати се овде со празни раце... 390 00:33:35,000 --> 00:33:38,380 ќе ги обојам скалите со твојата крв. 391 00:33:40,910 --> 00:33:43,330 Фала, Тато. Ми се чини фер. 392 00:33:45,310 --> 00:33:47,420 Ова не е борба во која ти ќе победиш. 393 00:33:49,240 --> 00:33:50,540 Да одиме на Килн. 394 00:33:59,030 --> 00:34:02,670 Ако сакаме да избегаме одовде мораме да стигнеме до стражарницата. 395 00:34:02,680 --> 00:34:04,490 И за да го сторам тоа, ќе ми бидат потребни неколку нешта. 396 00:34:05,060 --> 00:34:07,029 Стражарите носат безбедносни нараквици... 397 00:34:07,030 --> 00:34:09,580 кои ги содржат контролите за влез и излез. Ми треба една таква. 398 00:34:09,880 --> 00:34:11,179 Остави го тоа на мене. 399 00:34:11,180 --> 00:34:12,589 Тој батката таму. 400 00:34:12,590 --> 00:34:14,379 Ќе ни треба неговата ортопетска нога. 401 00:34:14,380 --> 00:34:15,679 - Само ногата? - Да. 402 00:34:15,680 --> 00:34:18,529 Не ми треба останатото. Ми изгледа бескорисно. 403 00:34:18,530 --> 00:34:19,829 Добро. 404 00:34:19,830 --> 00:34:21,959 И конечно, на ѕидот онде... 405 00:34:21,960 --> 00:34:25,060 Има црна контролна табла. Мали жолти светилки, ги гледаш? 406 00:34:25,430 --> 00:34:28,309 - Да. - Има батерија во неа. 407 00:34:28,310 --> 00:34:30,529 Кутија со зелени кабли. 408 00:34:30,530 --> 00:34:32,939 За да влеземе во таа стражарница дефинитивно ни треба тоа. 409 00:34:32,940 --> 00:34:34,309 Како да го направиме тоа? 410 00:34:34,310 --> 00:34:38,450 Па, се надевам на некој од овие ќелавковците ќе и бидеш привлечна па можеме да направиме размена. 411 00:34:38,510 --> 00:34:39,929 Мора да се шегуваш? 412 00:34:39,930 --> 00:34:41,519 Не. Навистина слушнав дека и се допаѓаш. 413 00:34:41,520 --> 00:34:45,810 Види, тоа е на 2м височина и тоа е во најсилно обезбедуван дел од затворот... 414 00:34:45,910 --> 00:34:48,329 Невозможно е да дојдеш до таму без да те видат. 415 00:34:48,330 --> 00:34:51,759 Јас имам план, и тој план вклучува и батерии... 416 00:34:51,760 --> 00:34:53,160 Па нека ти текне самиот! 417 00:34:54,290 --> 00:34:55,989 Се враќаме на планот? Кул. 418 00:34:55,990 --> 00:34:59,929 Сега, ова е бажно: веднаш кога батеријата ќе биде отстранета, 419 00:34:59,930 --> 00:35:02,399 Се овде ќе се вклучи во итен мод. 420 00:35:02,400 --> 00:35:05,129 Веднаш штом ќе се случи тоа, мора да делуваме брзо. 421 00:35:05,130 --> 00:35:07,940 Па дефинитино мора да го земеш тоа последното... 422 00:35:13,880 --> 00:35:15,599 Или само ќе импровизираме. 423 00:35:15,600 --> 00:35:17,690 - Јас ќе ја земам нараквицата. - Нога. 424 00:35:30,380 --> 00:35:33,559 Затворенику, спушти ја направата под итно... 425 00:35:33,560 --> 00:35:36,360 и врати се во ќелијата или ќе пукаме кон тебе. 426 00:35:41,790 --> 00:35:47,279 Јас сум Грут! 427 00:35:47,280 --> 00:35:48,580 Пукај! 428 00:36:01,130 --> 00:36:03,800 Сите затвореници, вратете се во своите ќелии. 429 00:36:09,690 --> 00:36:12,119 Идиоту! Како би требало да се борам со овие... 430 00:36:12,120 --> 00:36:14,110 без ниту едно од моите оружја? 431 00:36:19,910 --> 00:36:22,350 Животното е без контрола. Пукај на мој знак. 432 00:36:42,370 --> 00:36:44,250 Фаќај мал ѕверу! 433 00:36:50,320 --> 00:36:53,500 О, да! 434 00:37:05,080 --> 00:37:07,090 Ти треба мојот што? 435 00:37:23,520 --> 00:37:25,579 - Ми треба ова. - Со среќа. 436 00:37:25,580 --> 00:37:28,380 - Врзано е за моето тело. - Ќе смислам нешто. 437 00:37:32,260 --> 00:37:33,759 Спушти ја ногата! 438 00:37:33,760 --> 00:37:36,570 Спушти ја ногата и врати се во твојата ќелија. 439 00:37:50,970 --> 00:37:52,590 Ракета! 440 00:37:55,090 --> 00:37:57,540 Грут, оди до стражарницата! 441 00:38:28,880 --> 00:38:32,860 Ти! Човек што еднаш спиел со Аскваријка! 442 00:38:33,500 --> 00:38:35,810 Тоа беше само еднаш, човече. 443 00:38:37,180 --> 00:38:40,810 Сите достапни стражари! Дојдете... 444 00:39:04,770 --> 00:39:06,399 Зошто е овој овде? 445 00:39:06,400 --> 00:39:09,770 Му ветив дека ќе остане со нас, се додека не го убие твојот шеф. 446 00:39:09,780 --> 00:39:12,279 Јас секогаш си ги исполнувам ветувањата кога се во прашање големи мускулести лудаци. 447 00:39:12,280 --> 00:39:14,279 Ќе ме убие ако не го сторам тоа. Еве. 448 00:39:14,280 --> 00:39:17,449 Јас само се шегував за ногата. Ми требаат само овие две нешта. 449 00:39:17,450 --> 00:39:19,499 - Што? - Мислев дека ќе биде смешно. 450 00:39:19,500 --> 00:39:22,279 Не беше смешно? Како ли изгледа тој клевкајќи наоколу? 451 00:39:22,280 --> 00:39:24,850 Морав да му дадам 30 000 единици! 452 00:39:26,890 --> 00:39:28,530 Како ќе излеземе од овде? 453 00:39:30,290 --> 00:39:33,619 Тој има план, така? Има измислено нешто? 454 00:39:33,620 --> 00:39:35,489 Имам план! Имам план! 455 00:39:35,490 --> 00:39:38,659 Затни си ја муцката и извади не одовде! 456 00:39:38,660 --> 00:39:41,569 Ќе морам да се согласам со движечкиот речник овде. 457 00:39:41,570 --> 00:39:44,640 Никогаш не ме нарекувај речник. 458 00:39:45,040 --> 00:39:48,319 - Тоа е метафора, човече. - Неговиот народ е комплетно буквален. 459 00:39:48,320 --> 00:39:49,739 Метафорите му прелетуваат преку глава. 460 00:39:49,740 --> 00:39:51,469 Ништо не прелетува преку мојата глава. 461 00:39:51,470 --> 00:39:54,520 Моите рефлекси се премногу брзи. Би го фатил. 462 00:39:54,530 --> 00:39:58,670 Ќе умрам опкружена со најголемите идиоти во Галаксијата. 463 00:40:05,000 --> 00:40:06,790 Тоа ти се големи пушки. 464 00:40:07,240 --> 00:40:11,600 На моја команда! Број еден! 465 00:40:12,270 --> 00:40:14,369 Глодару, ние сме спремни за твојот план. 466 00:40:14,370 --> 00:40:15,680 Почекај малку. 467 00:40:16,790 --> 00:40:18,580 Број 2! 468 00:40:19,670 --> 00:40:21,449 Го препознавам ова животно. 469 00:40:21,450 --> 00:40:23,549 Ги печевме на ражен кога бевме деца. 470 00:40:23,550 --> 00:40:26,089 - Нивното месо е прилично вкусно. - Не помагаш. 471 00:40:26,090 --> 00:40:28,000 Број 3! 472 00:40:31,300 --> 00:40:32,600 Проклетсво. 473 00:40:33,420 --> 00:40:36,710 Сите пукајте! 474 00:40:37,020 --> 00:40:41,240 3, 2, 1... 475 00:40:55,480 --> 00:40:57,549 Тој ја иклучи вештачката гравитација... 476 00:40:57,550 --> 00:40:59,310 насекаде освен овде. 477 00:41:37,210 --> 00:41:39,160 Ви реков дека имам план. 478 00:42:02,510 --> 00:42:04,600 Тоа беше прилично добар план. 479 00:42:15,430 --> 00:42:17,199 Да, ене го. Тоа е мојот брод. 480 00:42:17,200 --> 00:42:19,529 Тоа е Милано, портокалов и син, веднаш на ќошот. 481 00:42:19,530 --> 00:42:23,800 Ми ги стуткале панталоните во топка. Колку некултурно. А твоите ги здиплиле. 482 00:42:31,570 --> 00:42:33,090 Сферата е таму. Да одиме. 483 00:42:33,680 --> 00:42:35,430 Почекај. 484 00:42:35,830 --> 00:42:37,830 - Што? - Тоа копиле не ја стави назад. 485 00:42:38,320 --> 00:42:39,999 Не ставил назад што? 486 00:42:40,000 --> 00:42:42,169 Еве. Однеси ги нив до бродот. 487 00:42:42,170 --> 00:42:44,919 - Јас ќе се вратам веднаш? - Ќе стигнам до Милано. 488 00:42:44,920 --> 00:42:47,560 Оди! 489 00:43:08,670 --> 00:43:10,670 Мојот врат! 490 00:43:16,050 --> 00:43:17,849 Како ќе дојде до нас? 491 00:43:17,850 --> 00:43:20,149 Одби да ми ја даде таа информација. 492 00:43:20,150 --> 00:43:21,499 Кој го ебе тогаш. 493 00:43:21,500 --> 00:43:24,109 Нема да чекам некој човек со смртна желба. 494 00:43:24,110 --> 00:43:26,530 - Ја имаш Сферата, така? - Да. 495 00:43:49,880 --> 00:43:52,499 Ако не заминеме веднаш ќе бидеме разнесени! 496 00:43:52,500 --> 00:43:55,570 Не! Не си заминуваме без Сферата. 497 00:44:04,200 --> 00:44:06,200 Видете! 498 00:44:12,690 --> 00:44:14,729 Овој покажува дух. 499 00:44:14,730 --> 00:44:18,089 Ќе биде вреден сојузник во борбата против Ронан. 500 00:44:18,090 --> 00:44:19,609 Другар... 501 00:44:19,610 --> 00:44:21,350 По што се врати таму? 502 00:44:26,880 --> 00:44:28,500 Ти си имбецил. 503 00:44:39,160 --> 00:44:40,930 Еј, што правиш? 504 00:44:40,970 --> 00:44:43,369 Не можеш да го растураш мојот брод без да ме прашаш. 505 00:44:43,370 --> 00:44:45,230 - Што е ова? - Не го допирај тоа. 506 00:44:45,240 --> 00:44:47,319 - Тоа е бомба. - Бомба? 507 00:44:47,320 --> 00:44:49,179 - Да. - И ти ја остави да стои овде? 508 00:44:49,180 --> 00:44:52,299 - Планирав да ја ставам во кутија. - Од каква помош ќе ти биде кутијата?! 509 00:44:52,300 --> 00:44:54,059 - Може ли оваа? - Не! 510 00:44:54,060 --> 00:44:55,459 - Остави ја. - Што е ова? 511 00:44:55,460 --> 00:44:57,040 Замолчи. 512 00:44:58,450 --> 00:44:59,789 Што е тоа? 513 00:44:59,790 --> 00:45:02,360 Тоа е кога нештата ќе станат навистина грди. 514 00:45:02,650 --> 00:45:05,869 - Или ако сакаш да разнесеш месечина. - Никој нема да разнесе месечина. 515 00:45:05,870 --> 00:45:07,919 Ти само сакаш да ја исцицаш забават од се'. 516 00:45:07,920 --> 00:45:10,590 Ќе ми требаат координатите на твојот купувач. 517 00:45:10,600 --> 00:45:13,309 Се движиме кон вистинската насока. За сега. 518 00:45:13,310 --> 00:45:16,119 Ако сакаш да работиме заедно, ќе мора да ми веруваш. 519 00:45:16,120 --> 00:45:19,099 - А колку ми веруваш ти на мене? - Јас ќе ти верувам многу повеќе... 520 00:45:19,100 --> 00:45:21,030 ако ми кажеш што е ова. 521 00:45:21,460 --> 00:45:23,610 Бидејќи јас мислам дека е некаков вид на оружје. 522 00:45:24,060 --> 00:45:25,779 Јас не знам што е. 523 00:45:25,780 --> 00:45:28,179 Ако е оружје би требало да го искористиме против Ронан. 524 00:45:28,180 --> 00:45:30,429 Спушти го долу, будало! Ќе не уништиш сите! 525 00:45:30,430 --> 00:45:31,739 Само тебе, убиецу! 526 00:45:31,740 --> 00:45:33,519 Јас те оставив да живееш веќе еднаш, принцезо. 527 00:45:33,520 --> 00:45:35,049 Јас не сум принцеза! 528 00:45:35,050 --> 00:45:38,940 Никој не убива никого на мојот брод! 529 00:45:39,750 --> 00:45:42,850 Да се држиме заедно се додека не ги добиеме парите. 530 00:45:43,350 --> 00:45:45,430 Јас немам интерес во пари! 531 00:45:46,030 --> 00:45:47,390 Супер. 532 00:45:48,050 --> 00:45:51,230 Значи останува повеќе за нас тројцата. 533 00:45:54,230 --> 00:45:56,080 Четворијца. 534 00:45:56,440 --> 00:45:58,789 - Партнери. - Ние имаме спогодба. 535 00:45:58,790 --> 00:46:01,289 Но никогаш не би била партнер со некој како тебе. 536 00:46:01,290 --> 00:46:03,330 Ќе му кажам на купувачот дека сме на пат. 537 00:46:04,170 --> 00:46:07,610 И Квил, твојот брод е валкан. 538 00:46:11,730 --> 00:46:13,360 Таа нема појма. 539 00:46:13,760 --> 00:46:15,869 Ако имав ултравиолетова светилка... 540 00:46:15,870 --> 00:46:18,829 овде би изгледало како слика на Џексон Полок. 541 00:46:18,830 --> 00:46:20,880 Имаш проблеми, Квил? 542 00:46:30,050 --> 00:46:32,490 Не знам каде отидоа, се колнам. 543 00:46:33,190 --> 00:46:36,980 Ако тој знаеше, веќе ќе ни кажеше. 544 00:46:37,400 --> 00:46:38,799 Ронан... 545 00:46:38,800 --> 00:46:41,870 Нова Корп испратија флота за да го одбранат затворот. 546 00:46:43,200 --> 00:46:46,369 Прати луѓе на секој дел од квадрантот. 547 00:46:46,370 --> 00:46:49,919 Најдете ја Сферата. По секоја цена. 548 00:46:49,920 --> 00:46:51,329 А ова место? 549 00:46:51,330 --> 00:46:53,630 Нова не смее да знае што бараме. 550 00:46:54,090 --> 00:46:55,940 Исчисти го. 551 00:46:58,880 --> 00:47:01,459 Имаш уште неколку работи како ова? 552 00:47:01,460 --> 00:47:05,480 Би сакал да ставам две во мојата контролна конзола. 553 00:47:05,490 --> 00:47:08,000 Не можам да познаам дали се шегуваш или не? 554 00:47:08,040 --> 00:47:10,129 Тој е скроз сериозен. 555 00:47:10,130 --> 00:47:12,950 Во тој случај, би можел да ти покажам. 556 00:47:12,960 --> 00:47:15,730 Но прво кажи ми за таа Сферата... 557 00:47:15,740 --> 00:47:18,009 и зошто сите се грижат толку многу за неа. 558 00:47:18,010 --> 00:47:22,110 И тогаш ќе ми кажеш кој би сакал да ја купи. 559 00:47:22,850 --> 00:47:25,220 Г-дине, нашата заедница... 560 00:47:27,900 --> 00:47:29,350 Заедницата... 561 00:47:32,920 --> 00:47:35,100 Заедницата на купувачи... 562 00:47:36,100 --> 00:47:38,379 Не е возможно јас да ја предадам... 563 00:47:38,380 --> 00:47:40,680 доверливоста на моите купувачи .. 564 00:47:50,600 --> 00:47:53,330 Сега, кој е тој твојот купувач? 565 00:47:56,790 --> 00:47:59,500 - Карина. - Да, господару. 566 00:47:59,510 --> 00:48:02,320 Вие луѓе имате раце, нели? 567 00:48:03,180 --> 00:48:07,640 - Имаме господару. - Па, користи ги. 568 00:48:08,690 --> 00:48:10,989 Не морам да те потсетувам што се случи... 569 00:48:10,990 --> 00:48:13,430 со последниот слуга што ме разочара. 570 00:48:13,780 --> 00:48:15,240 Треба ли? 571 00:48:19,450 --> 00:48:22,070 Нашите гости ќе бидат овде наскоро. 572 00:48:25,900 --> 00:48:28,200 Бидете спремни, стигнавме. 573 00:48:47,970 --> 00:48:49,400 Што е ова? 574 00:48:49,840 --> 00:48:51,899 Се нарекува Знај-овде. "Luganenhum" (португалски). 575 00:48:51,900 --> 00:48:54,950 Тоа е отсечена глава на античко небеско битие. 576 00:48:55,360 --> 00:48:57,230 Биди претпазлив, глодару. 577 00:48:58,260 --> 00:49:01,030 Овде не постојат прописи. 578 00:49:06,000 --> 00:49:10,100 LUGANENHUM - РУДАРСКА КОЛОНИЈА 579 00:49:25,670 --> 00:49:28,629 Пред стотици години, Тиван Групата доведе... 580 00:49:28,630 --> 00:49:31,379 рудари да ја извадат органската материја од черепот. 581 00:49:31,380 --> 00:49:34,329 Коски, мозочни ткива, рбетна течност... 582 00:49:34,330 --> 00:49:36,129 сите ретки ресурси. 583 00:49:36,130 --> 00:49:38,929 Вредни на црниот пазар низ галаксијата. 584 00:49:38,930 --> 00:49:42,759 Опасно е и илегално и само криминалци го работат ова. 585 00:49:42,760 --> 00:49:45,119 Па, јас доаѓам од планета со криминалци. 586 00:49:45,120 --> 00:49:48,669 Детето Били, Бони и Клајд, Џон Стамос (ам. актер). 587 00:49:48,670 --> 00:49:50,679 Ми изгледа како место што јас би сакал да го посетам. 588 00:49:50,680 --> 00:49:52,150 Би требало. 589 00:49:53,730 --> 00:49:55,770 Пазете си ги паричниците. 590 00:50:03,450 --> 00:50:05,430 Бегајте одовде. 591 00:50:10,190 --> 00:50:12,090 Твојот купец е овде? 592 00:50:12,840 --> 00:50:15,110 Ни рекоа да чекаме овде за неговите претставници. 593 00:50:16,030 --> 00:50:18,609 Ова е беспочитно. 594 00:50:18,610 --> 00:50:20,920 Што очекуваш да правиме додека чекаме овде? 595 00:50:41,080 --> 00:50:44,700 Моето чудовиште победи! Исто како што јас победувам во се! 596 00:50:45,760 --> 00:50:48,499 Сега, ајде да ставиме уште од оваа течност во нашите тела! 597 00:50:48,500 --> 00:50:52,530 Ова ти е првото нешто што го кажа а да не е глупости. 598 00:50:53,900 --> 00:50:56,630 Нема да ти се верува колку само наплаќаат за гориво овде. 599 00:50:56,650 --> 00:50:58,299 Можеби и ќе бидам во загуба после оваа работа. 600 00:50:58,300 --> 00:51:00,350 Не тераат да чекаме повеќе. 601 00:51:00,830 --> 00:51:04,100 Тоа е преговарачка тактика. Тоа е моја специјалност. 602 00:51:04,520 --> 00:51:06,329 Твојата е повеќе... 603 00:51:06,330 --> 00:51:09,420 боди, боди, тоа се моите правила. 604 00:51:10,650 --> 00:51:12,740 Татко ми не и верува на дипломатијата. 605 00:51:12,750 --> 00:51:14,080 Танос? 606 00:51:15,170 --> 00:51:16,930 Тој не ми е татко. 607 00:51:17,660 --> 00:51:21,970 Кога Танос ја превзеде мојата планета тој ги уби моите родители пред мене. 608 00:51:22,680 --> 00:51:25,780 Тие ме мачеа и ме претворија во оружје. 609 00:51:27,020 --> 00:51:30,900 Кога тој рече дека ќе уништат планета со Ронан, јас... 610 00:51:31,600 --> 00:51:33,240 не можев да го истрпам тоа. 611 00:51:37,930 --> 00:51:40,080 Зошто би го ризикувал твојот живот за ова? 612 00:51:42,210 --> 00:51:43,900 Мојата мајка ми го даде. 613 00:51:45,450 --> 00:51:47,689 Таа посакуваше да ги сподели сите песни... 614 00:51:47,690 --> 00:51:51,390 кои таа ги обожувала додека растела. Го имав кога... 615 00:51:52,570 --> 00:51:54,280 Кога таа... 616 00:51:57,010 --> 00:51:58,850 Кога јас ја напуштив Земјата. 617 00:51:59,230 --> 00:52:00,720 Што правиш со тоа? 618 00:52:00,760 --> 00:52:03,250 Што правам? Ништо, само за слушање. 619 00:52:03,700 --> 00:52:06,029 - Можеби танцување. - Јас сум воинка. 620 00:52:06,030 --> 00:52:09,309 Убиец. Јас не танцувам. 621 00:52:09,310 --> 00:52:12,849 Навистина? На мојата планета... 622 00:52:12,850 --> 00:52:15,270 постои легенда за луѓето како вас. 623 00:52:15,280 --> 00:52:18,210 Се нарекува "Footloose." 624 00:52:19,210 --> 00:52:21,840 И во неа, одличен херој... 625 00:52:22,310 --> 00:52:23,970 по име Кевин Бекон... 626 00:52:24,480 --> 00:52:29,560 учи цел град полн со луѓе со стапови до газ дека танцувањето, па... 627 00:52:30,260 --> 00:52:32,100 Дека тоа е најдоброто нешто што постои. 628 00:52:33,410 --> 00:52:36,499 - Кој ги ставил стаповите во нивните газови? - Не... 629 00:52:36,500 --> 00:52:38,720 - Тоа е сурово. - Не, тоа е само израз... 630 00:52:59,160 --> 00:53:01,120 Оваа мелодија е добра! 631 00:53:18,380 --> 00:53:20,490 - Не! - Што по ѓаволите? 632 00:53:20,500 --> 00:53:22,349 Јас знам кој си ти Питер Квил... 633 00:53:22,350 --> 00:53:25,869 и јас не сум некаква будала која ќе потклекне на твоите... 634 00:53:25,870 --> 00:53:28,090 магични колкови! 635 00:53:34,810 --> 00:53:36,240 Не! 636 00:53:44,380 --> 00:53:45,879 Да одиме! 637 00:53:45,880 --> 00:53:47,180 Престани! 638 00:53:47,680 --> 00:53:49,249 Што правиш? 639 00:53:49,250 --> 00:53:51,749 Овој паразит зборува за работи за кои не знае ништо! 640 00:53:51,750 --> 00:53:54,119 - Тоа е вистина! - Тој нема почит! 641 00:53:54,120 --> 00:53:56,639 - Тоа истотака е вистина! - Почекај! 642 00:53:56,640 --> 00:53:58,819 Само продолжи да ме нарекуваш паразит, типче! 643 00:53:58,820 --> 00:54:01,119 Само смеј ми се како и сите други. 644 00:54:01,120 --> 00:54:03,760 Пијан си. Никој не ти се смее. 645 00:54:03,770 --> 00:54:06,609 Тој мисли дека сум изрод! Така е! 646 00:54:06,610 --> 00:54:08,719 Јас не барам да бидам создаден! 647 00:54:08,720 --> 00:54:10,969 Јас не барав да бидам растурен на парчиња... 648 00:54:10,970 --> 00:54:14,950 и склопуван повтроно неколку пати, и да бидам претворен во некакво... 649 00:54:15,520 --> 00:54:17,169 мало чудовиште. 650 00:54:17,170 --> 00:54:19,139 Ракета, никој не те нарекува чудовиште. 651 00:54:19,140 --> 00:54:20,800 Тој ме наречен паразит. 652 00:54:21,200 --> 00:54:23,600 Таа ме нарекува глодар. 653 00:54:24,320 --> 00:54:27,429 Ајде да видиме дали ќе се смееш после 5-6 куршуми... 654 00:54:27,430 --> 00:54:29,579 во лицето! 655 00:54:29,580 --> 00:54:32,019 Не, не! 4 милијарди единици! 656 00:54:32,020 --> 00:54:34,329 Ракета, ајде човече! Издржи само... 657 00:54:34,330 --> 00:54:36,430 уште една мизерна ноќ и ќе бидеш богат! 658 00:54:45,210 --> 00:54:48,819 Добро, но јас не можам да ветам дека кога сето ова ќе заврши... 659 00:54:48,820 --> 00:54:50,729 дека нема да убијам билокој од вас кретени. 660 00:54:50,730 --> 00:54:53,710 Ова е баш затоа никој од вас нема пријатели! 661 00:54:54,270 --> 00:54:57,469 Пет секунди откако ќе сретнете некого веднаш пробувате да го убиете. 662 00:54:57,470 --> 00:55:00,839 Ние пропатувавме на пола пат низ целиот квадрант. 663 00:55:00,840 --> 00:55:03,820 И Ронан не е ни одблизу мртов. 664 00:55:05,130 --> 00:55:09,210 - Дракс! - Остави го, не ни е потребен. 665 00:55:11,290 --> 00:55:15,500 Г-це Гамора, јас сум овде да те одведам до мојот господар. 666 00:55:21,730 --> 00:55:23,830 Добро, ова воопшто не е морничаво. 667 00:55:24,160 --> 00:55:27,129 Ние ја имаме најголемата колекција во галаксијата на. 668 00:55:27,130 --> 00:55:30,960 Фауна, реликвии, и секаков вид на врсти. 669 00:55:36,320 --> 00:55:38,399 Ви го претставувам... 670 00:55:38,400 --> 00:55:42,100 Танелир Тиван, Колекционерот. 671 00:55:55,940 --> 00:55:58,779 Моја драга Гамора. 672 00:55:58,780 --> 00:56:01,509 Колку прекрасно што те сретнав. 673 00:56:01,510 --> 00:56:04,239 Да ги оставиме формалностите на страна, Тиван. 674 00:56:04,240 --> 00:56:06,870 Ние го имаме тоа за што дискутиравме. 675 00:56:07,840 --> 00:56:12,709 Што е тоа нешто таму? 676 00:56:12,710 --> 00:56:14,060 Јас сум Грут. 677 00:56:18,350 --> 00:56:21,359 Никогаш не помислив дека ке запознаам еден Грут. 678 00:56:21,360 --> 00:56:25,869 Мораш да ми доволиш да ти платам сега за да го имам твојот труп. 679 00:56:25,870 --> 00:56:28,499 За време на твојата смрт, секако. 680 00:56:28,500 --> 00:56:30,139 Јас сум Грут. 681 00:56:30,140 --> 00:56:32,649 Зошто? За да го претвориш во столица? 682 00:56:32,650 --> 00:56:34,490 Тоа е твоето милениче? 683 00:56:34,790 --> 00:56:36,720 - Што?! - Тиван. 684 00:56:37,530 --> 00:56:41,280 Ја поминавме половина од Галаксијата за да ти ја донесеме Сферата. 685 00:56:41,780 --> 00:56:45,720 Многу добро, тогаш. Ајде да видиме што сте донеле. 686 00:57:08,330 --> 00:57:10,560 Ти ќе испратиш порака за мене. 687 00:57:12,230 --> 00:57:14,430 Мои нови пријатели... 688 00:57:14,450 --> 00:57:17,180 Пред самата креација... 689 00:57:17,190 --> 00:57:20,530 постоеја шест сингуларитети. 690 00:57:21,210 --> 00:57:25,109 И тогаш универзумот експлодираше во постоење. 691 00:57:25,110 --> 00:57:26,989 Што остана од тие системи... 692 00:57:26,990 --> 00:57:30,560 беа исковани во 6 камења. 693 00:57:32,150 --> 00:57:34,989 Камења на Бесконечноста. 694 00:57:34,990 --> 00:57:38,969 Овие камења можат да бидат користени од само... 695 00:57:38,970 --> 00:57:41,970 суштества со неверојатна сила. 696 00:57:42,470 --> 00:57:44,050 Набљудувајте. 697 00:57:46,790 --> 00:57:49,440 Овие носачи можат да ги пренесуваат камењата... 698 00:57:49,450 --> 00:57:52,540 и да поместуваат цели цивилизации... 699 00:57:52,550 --> 00:57:55,600 како да се полиња со жито. 700 00:57:57,330 --> 00:58:00,019 Малку се помочав во гаќи. 701 00:58:00,020 --> 00:58:02,509 Еднаш порано... 702 00:58:02,510 --> 00:58:05,709 Една група беше во можноста да ја споделуваат енергијата меѓу себе... 703 00:58:05,710 --> 00:58:09,400 но дури и тие беа брзо уништени од нив. 704 00:58:14,850 --> 00:58:16,940 Прекрасно. 705 00:58:18,970 --> 00:58:21,689 Неспоредливо. 706 00:58:21,690 --> 00:58:23,789 Бла, бла, бла. 707 00:58:23,790 --> 00:58:26,189 Сите ние бевме фасцинирани, белоглав... 708 00:58:26,190 --> 00:58:28,590 но ние би сакале да бидеме платени. 709 00:58:29,080 --> 00:58:31,009 Како би сакале да бидете платени. 710 00:58:31,010 --> 00:58:33,490 Како си мислиш ти? Единици. 711 00:58:33,800 --> 00:58:35,480 Многу добро, тогаш. 712 00:58:41,620 --> 00:58:43,620 Карина, стој подалеку. 713 00:58:44,450 --> 00:58:47,980 - Јас повеќе нема да бидам твој роб! - Не! 714 00:59:35,680 --> 00:59:37,240 Што по... 715 00:59:46,040 --> 00:59:49,599 Како можев да си помислам дека Тиван може да го контролира она што беше во Сферата? 716 00:59:49,600 --> 00:59:53,089 - Зошто го чувате тоа?! - А што требаше да правиме? Да го оставиме таму? 717 00:59:53,090 --> 00:59:55,369 Не ми се верува дека тоа ти беше во чантата цело време? 718 00:59:55,370 --> 00:59:57,160 Не е тоа чанта, ранец е! 719 00:59:57,170 --> 00:59:58,889 Мораме да го однесеме ова до Нова Корп. 720 00:59:58,890 --> 01:00:00,689 Постои шанса дека тие можат да ја задржат моќта. 721 01:00:00,690 --> 01:00:03,379 Дали се шегуваш? Ние сме бегалци од Нова! 722 01:00:03,380 --> 01:00:05,829 - Само дај му го на Ронан! - За да ја уништи Галаксијата? 723 01:00:05,830 --> 01:00:07,869 Што си ти, некаков светец одеднаш? 724 01:00:07,870 --> 01:00:11,099 Што Галаксијата има направено за тебе? Зошто сакаш да ја зачуваш? 725 01:00:11,100 --> 01:00:13,059 Бидејќи јас сум еден од идиотите кој живее во неа! 726 01:00:13,060 --> 01:00:15,489 Питер, слушај. Ние не можеме да дозволиме... 727 01:00:15,490 --> 01:00:17,829 каменот да падне во рацете на Ронан. 728 01:00:17,830 --> 01:00:21,219 Ние мораме да се вратиме на твојот брод и да го доставиме до Нова. 729 01:00:21,220 --> 01:00:23,680 Добро, добро. Јас мислам дека си во право. 730 01:00:24,030 --> 01:00:28,290 Или ќе го дадеме на некого кој нема да не уапси. 731 01:00:28,300 --> 01:00:31,160 И некој многу фин за многу пари. 732 01:00:31,520 --> 01:00:34,519 Мислам дека е прилично добар баланс помеѓу вашите две идеи. 733 01:00:34,520 --> 01:00:38,989 Ти си одвратен, нечесен. Неверник! 734 01:00:38,990 --> 01:00:41,650 - О, не. - Конечно. 735 01:00:43,220 --> 01:00:45,099 Ќе се сретнам со мојот непријател! 736 01:00:45,100 --> 01:00:48,140 - Ќе го уништам! - Си го повикал Ронан? 737 01:00:51,940 --> 01:00:53,479 Квил! 738 01:00:53,480 --> 01:00:55,689 Немој да си мрднал, момче! 739 01:00:55,690 --> 01:00:59,570 Не... Тргај се од патот! 740 01:01:02,870 --> 01:01:05,239 Ронан - Обвинувачот! 741 01:01:05,240 --> 01:01:08,459 Ти си тој кој ми испрати порака? 742 01:01:08,460 --> 01:01:12,670 Ти ја уби жена ми! И мојата ќерка! 743 01:01:19,690 --> 01:01:22,870 Ти реков дека нема да те собере. Чекај овде, ќе се вратам. 744 01:01:28,510 --> 01:01:32,490 Тоа е Гамора. Таа бега со Сферата. 745 01:01:41,280 --> 01:01:45,920 - Не! - Небула, поврати ја Сферата. 746 01:02:02,800 --> 01:02:04,840 Таа е во капсулата под нас. 747 01:02:05,290 --> 01:02:06,940 Срушете ја! 748 01:02:35,900 --> 01:02:39,250 Ракета, одврати им го вниманието подалеку од Гамора додека таа стигне до Милано. 749 01:02:39,270 --> 01:02:42,209 Како? Ние немаме оружја во овие нешта. 750 01:02:42,210 --> 01:02:44,789 Ова се индустријални капсули. Скоро неуништливи се. 751 01:02:44,790 --> 01:02:48,080 - Не и против Некроплазма! - Тоа не е тоа што го велам. 752 01:04:11,530 --> 01:04:14,720 Јас не се сеќавам дека сум го убил твоето семејство. 753 01:04:17,420 --> 01:04:20,350 Се сомневам дека ќе се сеќавам дека сум те убил и тебе истотака. 754 01:04:37,250 --> 01:04:38,970 Квил, заробена сум. 755 01:04:39,000 --> 01:04:41,029 Не можам да стигнам до Милано. 756 01:04:41,030 --> 01:04:42,580 Морам да избегам. 757 01:04:44,580 --> 01:04:47,140 Овие нешта не се направени да одат надвор! 758 01:04:53,020 --> 01:04:55,720 Ти си разочарување, сестро. 759 01:04:56,120 --> 01:04:58,190 Помеѓу сите наши роднини... 760 01:04:58,690 --> 01:05:00,730 тебе те мразев најмалку. 761 01:05:00,740 --> 01:05:03,899 Небула, те молам. Ако Ронан дојде до каменот... 762 01:05:03,900 --> 01:05:05,569 Ќе не убие сите! 763 01:05:05,570 --> 01:05:06,970 Не сите... 764 01:05:07,310 --> 01:05:09,480 Ти веќе ќе бидеш мртва. 765 01:06:03,400 --> 01:06:04,819 Ронан... 766 01:06:04,820 --> 01:06:06,630 Завршено е. 767 01:06:09,910 --> 01:06:11,309 Квил, ајде. 768 01:06:11,310 --> 01:06:13,639 Нејзиното тело може да издржи неколку минути, 769 01:06:13,640 --> 01:06:16,079 но ишто повеќе не можеме да стори за неа. 770 01:06:16,080 --> 01:06:18,119 Овие капсули не се направени за овде. 771 01:06:18,120 --> 01:06:20,250 За неколку секунди, и ние ќе бидеме како неа. 772 01:06:28,210 --> 01:06:30,110 Проклетсво. 773 01:06:31,310 --> 01:06:32,709 Квил? 774 01:06:32,710 --> 01:06:34,949 Јонду? Јонду? 775 01:06:34,950 --> 01:06:37,449 Овде е Квил. Моите координати се: 776 01:06:37,450 --> 01:06:41,120 - 2258324. - Квил, што правиш? 777 01:06:41,130 --> 01:06:42,889 Близу веднаш до Luganenhum. 778 01:06:42,890 --> 01:06:45,280 Ако можеш да ме слушнеш. Дојди по мене. 779 01:06:45,610 --> 01:06:47,310 Твој сум. 780 01:06:56,610 --> 01:06:59,060 Квил, престани да бидеш смешен! 781 01:06:59,860 --> 01:07:02,020 Врати се во капсулата! 782 01:07:02,670 --> 01:07:05,950 Не можеш да ставиш две лица во кацигата! Ќе умреш! 783 01:07:06,890 --> 01:07:09,360 Ќе умреш за неколку секунди! 784 01:08:11,220 --> 01:08:12,670 Квил? 785 01:08:14,570 --> 01:08:16,340 Што се случи? 786 01:08:17,360 --> 01:08:19,450 Те видов таму надвор. 787 01:08:20,860 --> 01:08:23,280 Се вратив по тебе. 788 01:08:24,380 --> 01:08:26,260 Не можев да те оставам да умреш. 789 01:08:28,630 --> 01:08:31,590 Јас пронајдов нешто во мене.. 790 01:08:31,960 --> 01:08:33,360 Нешто... 791 01:08:34,060 --> 01:08:36,980 неверојатно херојски. 792 01:08:38,190 --> 01:08:40,050 Не дека се фалам. 793 01:08:41,150 --> 01:08:43,360 Каде е Сферата? 794 01:08:44,260 --> 01:08:47,179 Е... па, тие ја зедоа Сферата. 795 01:08:47,180 --> 01:08:48,580 Што?! 796 01:08:50,400 --> 01:08:52,360 Добредојде дома, Питер. 797 01:09:16,260 --> 01:09:18,990 Идиоти! Сите тие се идиоти! 798 01:09:19,890 --> 01:09:22,479 Квил самошто се предаде. 799 01:09:22,480 --> 01:09:25,029 Ништо од ова немаше да се случи ако ти не пробаше сам... 800 01:09:25,030 --> 01:09:28,620 да се бориш против цела проклета армија! 801 01:09:29,730 --> 01:09:31,220 Во право си. 802 01:09:33,650 --> 01:09:35,650 Бев будала. 803 01:09:38,490 --> 01:09:40,180 Сиот тој бес... 804 01:09:40,680 --> 01:09:42,670 Гнев... 805 01:09:45,480 --> 01:09:47,950 Само за да компензирам за мојата загуба. 806 01:09:56,260 --> 01:09:59,320 Мојата жена и ќерка се мртви. 807 01:10:00,340 --> 01:10:02,520 Не ми е гајле ако е злобно! 808 01:10:02,530 --> 01:10:05,179 Сите имаат мртви роднини. 809 01:10:05,180 --> 01:10:08,720 Тоа не е изговор за да ги стави сите во опасност! 810 01:10:12,790 --> 01:10:15,809 Ајде Грут. Ронан го има каменот. 811 01:10:15,810 --> 01:10:19,069 Единствена шанса ние да отидеме на другата страна на универзумот. 812 01:10:19,070 --> 01:10:20,969 Најбрзо што можеме и можеби... 813 01:10:20,970 --> 01:10:23,819 само можеби, ќе можеме да го живееме остатокот од нашите животи, 814 01:10:23,820 --> 01:10:26,050 пред тој лудиот да стигне таму. 815 01:10:27,990 --> 01:10:30,870 - Јас сум Грут! - Да ги спасиме? 816 01:10:30,880 --> 01:10:34,690 - Како? - Јас сум Грут. 817 01:10:34,990 --> 01:10:37,909 Знам дека тие се единствените пријатели што некогаш сме ги имале. 818 01:10:37,910 --> 01:10:40,489 Но има армија од пљачкосувачи околу нив. 819 01:10:40,490 --> 01:10:42,260 А ние сме само двајца. 820 01:10:43,350 --> 01:10:44,750 Тројца. 821 01:10:53,750 --> 01:10:56,029 Ме правите да... 822 01:10:56,030 --> 01:10:58,660 зажалам! 823 01:11:01,480 --> 01:11:03,700 Сферата е во мој посед! 824 01:11:04,210 --> 01:11:05,829 Како што ветив. 825 01:11:05,830 --> 01:11:08,260 - Донеси ми ја. - Секако. 826 01:11:08,710 --> 01:11:10,970 Тоа беше нашиот договор. 827 01:11:11,710 --> 01:11:13,340 Да ти ја донесам Сферата. 828 01:11:13,750 --> 01:11:16,789 А ти ќе го уништиш Зандар за мене. 829 01:11:16,790 --> 01:11:18,189 Како и да е... 830 01:11:18,190 --> 01:11:21,629 Сега кога имам во сопственост Камен на Бесконечноста 831 01:11:21,630 --> 01:11:24,159 се прашувам каква корист би имал јас од него? 832 01:11:24,160 --> 01:11:25,559 Момче... 833 01:11:25,560 --> 01:11:28,969 Би размислил за твојот следен потег. 834 01:11:28,970 --> 01:11:31,220 Господару, немојте! 835 01:11:32,430 --> 01:11:35,729 Танос е најмоќното суштество во Универзумот. 836 01:11:35,730 --> 01:11:37,470 Повеќе не! 837 01:11:59,870 --> 01:12:02,450 Ти ме нарекуваш момче! 838 01:12:02,780 --> 01:12:06,849 Јас ќе ја ослободам 1000-годишната Кри правда врз Зандар... 839 01:12:06,850 --> 01:12:10,780 и ќе ја срамнам планетата со земја! 840 01:12:10,790 --> 01:12:12,610 И тогаш Танос... 841 01:12:13,010 --> 01:12:15,920 доаѓам по тебе. 842 01:12:17,560 --> 01:12:20,770 После Зандар, ти ќе го убиеш татко ми? 843 01:12:20,780 --> 01:12:22,849 Ти се осмелуваш да ме предизвикаш? 844 01:12:22,850 --> 01:12:24,719 Виде во што се претвораш. 845 01:12:24,720 --> 01:12:26,039 Ако го убиеш... 846 01:12:26,040 --> 01:12:28,740 Јас ќе ти помогнам да уништиш илјадници планети. 847 01:12:29,540 --> 01:12:31,110 Ти ме предаде. 848 01:12:31,700 --> 01:12:33,630 - Ми ги украде парите. - Престани! 849 01:12:33,640 --> 01:12:35,039 Остави го на мира! 850 01:12:35,040 --> 01:12:37,119 Кога јас те зедов како дете... 851 01:12:37,120 --> 01:12:39,759 Моите момци сакаа да те изедат! 852 01:12:39,760 --> 01:12:42,299 Тие никогаш немаа пробано Земјанин порано. 853 01:12:42,300 --> 01:12:43,959 Јас ти го спасив животот! 854 01:12:43,960 --> 01:12:46,389 Престани да ја повторуваш истата приказна! 855 01:12:46,390 --> 01:12:48,700 20 години ми го зборуваш тоа во лице! 856 01:12:48,710 --> 01:12:51,459 Како демек многу јака работа што не си ме изел. 857 01:12:51,460 --> 01:12:55,409 Нормални луѓе не размислуваат да јадат други луѓе! 858 01:12:55,410 --> 01:12:57,679 А камо ли таа личност да им биде благодарна за тоа! 859 01:12:57,680 --> 01:12:59,939 Ти ме киднапираше, човече! 860 01:12:59,940 --> 01:13:02,339 Ти ме украде од мојот дом и моето семејство! 861 01:13:02,340 --> 01:13:04,469 Ти никогаш не се грижеше за твојата Земја! 862 01:13:04,470 --> 01:13:07,309 Се исплаши, бидејќи си многу слаб! 863 01:13:07,310 --> 01:13:09,619 Овде! Да, баш овде! 864 01:13:09,620 --> 01:13:11,979 Јонду, слушај! 865 01:13:11,980 --> 01:13:14,809 Ронан има нешто што се нарекува Камен на Бесконечноста. 866 01:13:14,810 --> 01:13:16,389 Знам што е тоа. 867 01:13:16,390 --> 01:13:18,380 Тогаш знаеш дека мораме да го вратиме. 868 01:13:19,180 --> 01:13:21,639 Тој ќе го искористи да го збрише Зандар. 869 01:13:21,640 --> 01:13:25,719 Мораме да ги предупредиме. Милијарди луѓе ќе умрат. 870 01:13:25,720 --> 01:13:28,259 Со тоа ли таа ти полни главата, момче? 871 01:13:28,260 --> 01:13:29,730 Чувства? 872 01:13:30,280 --> 01:13:33,030 Ти го јаде мозокот како црви? 873 01:13:36,990 --> 01:13:38,480 Доста е. 874 01:13:39,490 --> 01:13:40,840 Не! 875 01:13:40,850 --> 01:13:42,279 Извини, момче... 876 01:13:42,280 --> 01:13:44,279 Но како капетан морам да им покажам на моите момци 877 01:13:44,280 --> 01:13:46,189 што се случува кога не ме слушаш. 878 01:13:46,190 --> 01:13:47,730 Капетанот ќе го научи на памет! 879 01:13:50,000 --> 01:13:51,360 Ако ме убиеш сега... 880 01:13:52,160 --> 01:13:56,270 ќе кажеш збогум на најголемото богатсво што некогаш си го видел. 881 01:14:01,510 --> 01:14:03,070 Каменот? 882 01:14:03,550 --> 01:14:06,239 Се надевам дека имате нешто подобро од тоа. 883 01:14:06,240 --> 01:14:08,809 Бидејќи никој не може да краде од Ронан. 884 01:14:08,810 --> 01:14:12,600 - Ние имаме предност. - Така ли? 885 01:14:14,100 --> 01:14:17,049 Таа знае се што треба да се знае за Ронан. 886 01:14:17,050 --> 01:14:18,680 Неговите бродови, неговата армија. 887 01:14:19,590 --> 01:14:21,070 Тој е ранлив. 888 01:14:22,550 --> 01:14:23,909 Што велиш, Јонду? 889 01:14:23,910 --> 01:14:26,890 Ти и јас, да поразуваме негативци, како порано. 890 01:14:36,610 --> 01:14:40,269 Отсекогаш си имал храброст. 891 01:14:40,270 --> 01:14:42,860 Затоа те чував толку време. 892 01:14:51,260 --> 01:14:53,469 Капетане удар не ни направи штета. 893 01:14:53,470 --> 01:14:55,640 Внимание идиоти! 894 01:14:57,140 --> 01:14:59,519 Лудакот на врвот на мојот брод... 895 01:14:59,520 --> 01:15:01,869 држи Хадрон уништувач. 896 01:15:01,870 --> 01:15:04,709 - Оружје што ние го измисливме. - Што по ѓаволите? 897 01:15:04,710 --> 01:15:07,990 Ако не ни ги предадете нашите другари веднаш... 898 01:15:08,000 --> 01:15:10,290 ние ќе направиме дупка на вашиот брод. 899 01:15:10,300 --> 01:15:12,280 Многу голема. 900 01:15:12,290 --> 01:15:15,679 - Не ти верувам. - Ќе бројам до пет. 901 01:15:15,680 --> 01:15:19,459 - Пет, четири. три... - Не, не! 902 01:15:19,460 --> 01:15:22,720 Ракета, јас сум, чекај! Смири се, добри сме! 903 01:15:22,730 --> 01:15:25,240 О, еј Квил, што има ново? 904 01:15:26,240 --> 01:15:28,159 Ти го нарекуваш тоа добар план? 905 01:15:28,160 --> 01:15:30,619 Сакаш да го ограбиш типот што не претепа? 906 01:15:30,620 --> 01:15:32,199 Сакаш да зборуваш за глупи планови? 907 01:15:32,200 --> 01:15:34,659 А твојот да пробаш да не спасиш? Со тоа што ќе не разнесеш? 908 01:15:34,660 --> 01:15:37,549 Немаше да ве разнесам ако тие не ве предадеа на мене. 909 01:15:37,550 --> 01:15:41,119 Како ќе не префлеа кај тебе? Ти им даде време само до 5! 910 01:15:41,120 --> 01:15:44,529 Немавме време да ги разработиме деталите на планот. 911 01:15:44,530 --> 01:15:47,080 За ова ли се вративме. За да бидеш себичен. 912 01:15:47,090 --> 01:15:49,539 - Јас сум Грут. - И неблагодарен. 913 01:15:49,540 --> 01:15:51,110 Што е важно сега дека... 914 01:15:51,120 --> 01:15:53,809 ги имаме армијата пљачкосувачи да ни помогнат. 915 01:15:53,810 --> 01:15:55,479 За да можеме да му го дадеме каменот на Јонду... 916 01:15:55,480 --> 01:15:57,299 кој ќе го продаде на некој уште полош? 917 01:15:57,300 --> 01:15:58,849 Ќе размислиме подоцна за тоа. 918 01:15:58,850 --> 01:16:01,160 - Мораме да го сопреме Ронан. - Како? 919 01:16:01,760 --> 01:16:04,299 - Јас имам план. - Ти имаш план? 920 01:16:04,300 --> 01:16:05,609 Имам. 921 01:16:05,610 --> 01:16:08,459 Како прво, ти само ме копираш кога јас велам дека имам план. 922 01:16:08,460 --> 01:16:11,889 Сите зборуваат така. Не е тоа ретко за кажување. 923 01:16:11,890 --> 01:16:14,099 Второ, јас не ни верувам дека ти имаш план. 924 01:16:14,100 --> 01:16:16,830 Да имам, делови од план. 925 01:16:16,840 --> 01:16:18,410 Колку проценти од план? 926 01:16:18,420 --> 01:16:20,109 Ти не смееш право да поставуваш прашања, 927 01:16:20,110 --> 01:16:22,079 после тоа што го стори во Luganenhum. 928 01:16:22,080 --> 01:16:23,689 Јас само што го спасив Квил. 929 01:16:23,690 --> 01:16:26,530 Тоа што рече дека ќе го уништиш бродот на кој сум не е спасување. 930 01:16:26,540 --> 01:16:28,569 - Кога го реков тоа? - Пред три секунди! 931 01:16:28,570 --> 01:16:30,620 Не си слушнал убаво. Јас мислев за некој друг. 932 01:16:31,020 --> 01:16:33,019 Таа е во право. Ти не смееш да коментираш. 933 01:16:33,020 --> 01:16:35,949 - Колку проценти? - Не знам, 12%. 934 01:16:35,950 --> 01:16:37,270 12%? 935 01:16:39,050 --> 01:16:41,780 - Лажно смеење. - Вистинско е! 936 01:16:43,610 --> 01:16:47,249 Тоа е најискреното, вистинско и хистерично смеење во мојот живот! 937 01:16:47,250 --> 01:16:49,829 - Тоа не е план! - Едвај е план. 938 01:16:49,830 --> 01:16:52,319 - На нивна страна си? - Јас сум Грут. 939 01:16:52,320 --> 01:16:56,009 Па што ако е подобро од 11%! Што има врска тоа со билошто? 940 01:16:56,010 --> 01:16:57,340 Грут, ти благодарам. 941 01:16:57,880 --> 01:17:01,440 Гледате? Грут е единствениот од вас бара решение. 942 01:17:09,240 --> 01:17:11,699 Јонду ќе биде овде за две секунди, 943 01:17:11,700 --> 01:17:13,960 очекувајќи да го чуе нашиот голем план. 944 01:17:15,900 --> 01:17:18,660 Потребна ми е вашата помош. 945 01:17:20,130 --> 01:17:23,880 Јас гледам во нас и знаете што гледам? 946 01:17:24,970 --> 01:17:26,630 Губитници. 947 01:17:28,160 --> 01:17:32,239 Мислам, во смисла на луѓе кои загубиле нешто, 948 01:17:32,240 --> 01:17:34,740 и ние сите имаме загубено нешто. 949 01:17:35,640 --> 01:17:37,479 Нашите домови... 950 01:17:37,480 --> 01:17:39,480 Нашите семејства... 951 01:17:40,130 --> 01:17:42,230 Нормални животи. 952 01:17:42,310 --> 01:17:45,020 Животот зема повеќе отколку што дава, но не и денес. 953 01:17:45,360 --> 01:17:48,929 Денес ни дава нешто специјално. Можност. 954 01:17:48,930 --> 01:17:50,710 Да правиме што? 955 01:17:54,570 --> 01:17:55,960 За почеток. 956 01:17:56,490 --> 01:17:57,950 И нема да се откажеме. 957 01:18:01,340 --> 01:18:03,999 И тоа е затоа што јас нема да стојам и да гледам... 958 01:18:04,000 --> 01:18:06,860 додека Ронан збришува милијарди животи! 959 01:18:07,550 --> 01:18:09,249 Но Квил... 960 01:18:09,250 --> 01:18:10,990 Да го победиме Ронан... 961 01:18:11,790 --> 01:18:13,790 е невозможно. 962 01:18:14,240 --> 01:18:16,250 Ти бараш од нас да загинеме. 963 01:18:23,170 --> 01:18:24,890 Да, изгледа е така. 964 01:18:28,260 --> 01:18:29,780 Јас... 965 01:18:37,970 --> 01:18:39,610 Квил... 966 01:18:43,400 --> 01:18:46,600 Го живеев целиот мој живот опколена од непријатели. 967 01:18:50,220 --> 01:18:52,339 Јас би била благодарна... 968 01:18:52,340 --> 01:18:54,740 да умрам околу пријатели. 969 01:18:59,360 --> 01:19:01,650 Ти си чесен човек, Квил. 970 01:19:02,710 --> 01:19:04,820 Јас ќе се борам покрај тебе. 971 01:19:06,290 --> 01:19:08,530 И кога сето ова ќе заврши... 972 01:19:09,770 --> 01:19:12,330 Ќе ги видам жена ми и ќерка ми повторно. 973 01:19:17,430 --> 01:19:20,700 Јас сум Грут. 974 01:19:31,040 --> 01:19:34,330 По ѓаволите! И онака не очекував долг живот. 975 01:19:40,380 --> 01:19:42,759 Сега стојам. Среќни сте? 976 01:19:42,760 --> 01:19:44,849 Сите стоиме сега. 977 01:19:44,850 --> 01:19:47,410 Еден куп на серковци, стојат во круг. 978 01:19:55,680 --> 01:19:57,659 Каменот реагира на билошто органско. 979 01:19:57,660 --> 01:19:59,949 Колку поголема е целта, толку поголем е изворот на енергија. 980 01:19:59,950 --> 01:20:02,939 Се што Ронан треба да направи е да го допре каменот на површината на Планетата... 981 01:20:02,940 --> 01:20:04,699 Точно! Сите билки, животни... 982 01:20:04,700 --> 01:20:07,199 - Нова Корп. - Сите ќе умрат. 983 01:20:07,200 --> 01:20:09,290 Ронан не смее да дојде до површината. 984 01:20:11,880 --> 01:20:13,449 Ракета ќе предводи тим... 985 01:20:13,450 --> 01:20:16,200 да разнесе дупка во десниот бок на Мрачниот Астер. 986 01:20:16,210 --> 01:20:20,059 И потоа, нашиот и бродот на Јонду, ќе влезат. 987 01:20:20,060 --> 01:20:23,379 И таму ќе има стотици Сакарски војници таму? 988 01:20:23,380 --> 01:20:25,660 Сакаринци се хартиени луѓе. 989 01:20:31,480 --> 01:20:34,649 Веднаш откако ќе не види на бродот, Ронан ќе се изолира... 990 01:20:34,650 --> 01:20:37,159 позади безбедносни непробијни врати. 991 01:20:37,160 --> 01:20:39,929 Кои јас ќе можам да ги онеспособам со исклучувањето на главниот извор на напон. 992 01:20:39,930 --> 01:20:41,489 Ќе стигнеме назад до нашето летало... 993 01:20:41,490 --> 01:20:44,870 и јас ќе го искористам Хадрон уништувачот за да го убијам Ронан. 994 01:20:46,700 --> 01:20:50,049 Откако ќе го убиеме Ронан, ќе го земеме каменот. 995 01:20:50,050 --> 01:20:52,889 Користете ги овие уреди за да го чувате. 996 01:20:52,890 --> 01:20:56,460 Ако го допрете, ќе ве убие. 997 01:20:58,940 --> 01:21:02,470 Јас ќе контактирам еден од Нова офицерите што не уапсија. 998 01:21:02,480 --> 01:21:04,880 Се надевам, ќе сака да ни помогне. 999 01:21:05,750 --> 01:21:08,920 Уште една работа ни е потребна за да го комплетираме нашиот план. 1000 01:21:09,620 --> 01:21:11,110 Окото на тој тип. 1001 01:21:12,070 --> 01:21:13,739 Не, не ни треба тоа. 1002 01:21:13,740 --> 01:21:15,700 Не ни треба окото на тој тип. 1003 01:21:16,620 --> 01:21:19,690 Ни треба, да. Сериозно. Тоа е важно за мене. 1004 01:21:23,850 --> 01:21:25,849 Флотата на Ронан е забележана. 1005 01:21:25,850 --> 01:21:28,450 И ќе пристигне за 15 минути. 1006 01:21:28,850 --> 01:21:32,289 Запамети момче, после сето ова... 1007 01:21:32,290 --> 01:21:34,089 Јас ќе го земам каменот. 1008 01:21:34,090 --> 01:21:35,889 Ако ме предадеш... 1009 01:21:35,890 --> 01:21:37,470 Ќе ве убијам сите. 1010 01:21:58,940 --> 01:22:01,110 Ајде да ги средиме, момци! 1011 01:22:09,930 --> 01:22:11,269 Ова е лош план. 1012 01:22:11,270 --> 01:22:14,050 Ти беше онаа која рече дека сака да умре покрај пријатели. 1013 01:22:19,430 --> 01:22:20,860 Нова Премиер. 1014 01:22:21,370 --> 01:22:23,879 Примив порака од еден од пљачкосувачите. 1015 01:22:23,880 --> 01:22:27,219 Тој вели дека Ронан има нешто што се нарекува Камен на Бесконечноста. 1016 01:22:27,220 --> 01:22:29,009 И доаѓа кон Зандар. 1017 01:22:29,010 --> 01:22:30,789 - Боже мој. - Тоа е трик! 1018 01:22:30,790 --> 01:22:32,189 Тој е криминалец. 1019 01:22:32,190 --> 01:22:34,479 Дали кажа зошто би требало да му веруваме? 1020 01:22:34,480 --> 01:22:37,069 Рече дека неговиот екипаж самошто избегал од затвор 1021 01:22:37,070 --> 01:22:39,970 па рече дека нема никава друга причина да доаѓа на Зандар и да помогне. 1022 01:22:40,660 --> 01:22:44,150 Тој рече дека тој е... "Серко". 1023 01:22:44,480 --> 01:22:47,340 Но тој не е... И го цитирам ова.. 1024 01:22:48,230 --> 01:22:50,060 "100% к..." 1025 01:22:51,300 --> 01:22:52,749 Дали му веруваш? 1026 01:22:52,750 --> 01:22:56,000 Не знам дали би му верувал на некому кој е 100% к... 1027 01:22:56,040 --> 01:22:58,670 Мислам дали веруваш дека е овде да помогне? 1028 01:23:02,870 --> 01:23:04,180 Да. 1029 01:23:13,950 --> 01:23:15,320 Флота се наближува. 1030 01:23:15,660 --> 01:23:17,300 Изгледа дека се пљачкосувачите. 1031 01:23:28,520 --> 01:23:29,880 Пукај! 1032 01:23:41,210 --> 01:23:43,410 Надолу! Потопи! 1033 01:23:56,970 --> 01:23:58,320 Ракета, побрзај! 1034 01:24:04,440 --> 01:24:07,230 Сите летачи, опаѓање. Тие се под нас! 1035 01:24:16,210 --> 01:24:17,509 Евакуирајте го градот. 1036 01:24:17,510 --> 01:24:20,940 Наш приоритет е да ги однесеме луѓето подалеку од борбата! 1037 01:24:28,360 --> 01:24:30,500 Цела погонска сила, веднаш! 1038 01:24:42,990 --> 01:24:44,330 Ајде! 1039 01:24:45,430 --> 01:24:47,410 Квил, Јонду, сега. 1040 01:25:10,190 --> 01:25:12,769 Срање! Помош! Паѓам надолу, Квил! 1041 01:25:12,770 --> 01:25:16,950 Нема повеќе игри со мене, момче! Се гледаме на крајот од ова! 1042 01:25:23,790 --> 01:25:27,360 Има многу од нив, Ракета! Нема никогаш да стигнеме до таму! 1043 01:25:42,600 --> 01:25:44,019 Питер Квил... 1044 01:25:44,020 --> 01:25:46,419 овде е денарскиот Саал од Нова Корп. 1045 01:25:46,420 --> 01:25:49,569 Само колку да се знае, јас ги советуват дека не може да ти се верува. 1046 01:25:49,570 --> 01:25:51,499 Значи ја примивте мојата порака! 1047 01:25:51,500 --> 01:25:53,190 Докажи ми дека грешам. 1048 01:26:23,210 --> 01:26:24,570 Да! 1049 01:26:28,030 --> 01:26:29,680 Ние сме како Кевин Бекон! 1050 01:26:33,900 --> 01:26:36,259 Десниот бок е е пробиен! Нападнати сме! 1051 01:26:36,260 --> 01:26:39,320 - Продолжи со нашиот поход. - Но Нова напаѓаат. 1052 01:26:39,410 --> 01:26:42,049 Ништо од тоа нема да биде важно кога ќе се пробиеме до површината. 1053 01:26:42,050 --> 01:26:44,050 Затвори ја безбедносната врата! Веднаш! 1054 01:26:45,980 --> 01:26:47,440 Тргни ми се од патот! 1055 01:27:01,330 --> 01:27:02,739 До сите нова пилоти... 1056 01:27:02,740 --> 01:27:05,699 интерконекција и формирање на бариера. 1057 01:27:05,700 --> 01:27:09,300 Мрачниот Астер не смее да ја допре земјата. 1058 01:27:22,120 --> 01:27:23,420 На позиција. 1059 01:27:23,820 --> 01:27:25,120 На позиција. 1060 01:27:26,530 --> 01:27:27,900 На позиција. 1061 01:28:06,590 --> 01:28:07,980 Јас едвај можам да видам нешто. 1062 01:28:34,270 --> 01:28:36,350 Кога научи да го правиш ова? 1063 01:28:37,140 --> 01:28:39,420 Прилично сигурен сум дека одговорот е "Јас сум Грут". 1064 01:28:40,850 --> 01:28:43,860 Местото е 300 метри во овој правец. 1065 01:28:46,160 --> 01:28:49,870 Сакам сите да знаете дека сум благодарен за вашето прифаќање после моите грешки. 1066 01:28:51,500 --> 01:28:54,030 Фино е да се има повторно... 1067 01:28:54,040 --> 01:28:55,440 пријатели. 1068 01:28:55,810 --> 01:28:58,449 Ти Квил, си мој пријател. 1069 01:28:58,450 --> 01:28:59,819 Ти благодарам. 1070 01:28:59,820 --> 01:29:02,150 Ова глупо дрво овде е мој пријател. 1071 01:29:04,210 --> 01:29:05,579 И оваа зелена кучка... 1072 01:29:05,580 --> 01:29:07,020 Доста! 1073 01:29:10,040 --> 01:29:12,739 Гамора, види што направи! 1074 01:29:12,740 --> 01:29:14,969 Ти отсекогаш беше слаба. 1075 01:29:14,970 --> 01:29:17,450 Глупава, предавник... 1076 01:29:23,700 --> 01:29:26,080 Никој не зборува со моите пријатели на таков начин. 1077 01:29:26,190 --> 01:29:27,529 Тоа изгледа како палуба. 1078 01:29:27,530 --> 01:29:29,940 Ќе ја исклучам струјата на безбедносните врати. 1079 01:29:37,480 --> 01:29:39,400 Јонду Удонда... 1080 01:29:41,020 --> 01:29:44,620 нареди им на твоите луѓе да се предадат на Нова! 1081 01:30:00,840 --> 01:30:02,929 Доста глупости, пљачкосувачу! 1082 01:30:02,930 --> 01:30:04,230 Време е да... 1083 01:30:37,240 --> 01:30:38,980 Небула, те молам. 1084 01:30:52,410 --> 01:30:53,709 Доста веќе со ова. 1085 01:30:53,710 --> 01:30:57,760 Пилоти, започнете го процесот на жртвување. 1086 01:31:01,170 --> 01:31:02,609 Тие го напаѓаат градот! 1087 01:31:02,610 --> 01:31:04,309 Денарски Саал, дали да ја растуриме формацијата? 1088 01:31:04,310 --> 01:31:06,180 Не, одржувајте си ги позициите. 1089 01:31:37,360 --> 01:31:39,199 Чувај го Ронан таму горе, Саал. 1090 01:31:39,200 --> 01:31:40,949 Ние ќе се погрижиме за овде долу. 1091 01:31:40,950 --> 01:31:43,440 Не ми се верува дека примам наредби од хрчак. 1092 01:31:46,340 --> 01:31:47,739 Господару на Ѕвездите! 1093 01:31:47,740 --> 01:31:49,530 Конечно. 1094 01:32:12,750 --> 01:32:15,410 Вие никогаш нема да стигнете до Ронан. 1095 01:32:21,390 --> 01:32:23,860 Пукајте ги пред да стигнат до површината. 1096 01:33:17,120 --> 01:33:19,830 Прст на грлот значи "смрт." 1097 01:33:26,600 --> 01:33:27,900 Метафора. 1098 01:33:28,220 --> 01:33:29,619 Отприлика. 1099 01:33:29,620 --> 01:33:31,020 О, не! 1100 01:33:58,710 --> 01:34:02,890 Зандар, вие сте обвинети! 1101 01:34:04,000 --> 01:34:08,380 Вашето примирје нема да ве спаси сега! 1102 01:34:09,030 --> 01:34:12,530 Ова е искрата која ќе направи да горите. 1103 01:34:36,770 --> 01:34:38,069 Ракета! 1104 01:34:38,070 --> 01:34:39,830 Држи се таму, Саал, само... 1105 01:35:06,340 --> 01:35:07,719 Квил, побрзај. 1106 01:35:07,720 --> 01:35:09,649 Градот се евакуира. 1107 01:35:09,650 --> 01:35:11,909 Но ни го исклоцаат газот овде! 1108 01:35:11,910 --> 01:35:13,720 Гамора сеуште не ја отворила вратата. 1109 01:35:38,390 --> 01:35:39,690 Небула! 1110 01:35:40,980 --> 01:35:43,499 Сестро, помогни на да се бориме против Ронан! 1111 01:35:43,500 --> 01:35:45,639 Ти знаеш дека тој е луд. 1112 01:35:45,640 --> 01:35:47,539 Јас знам дека и двајцата сме луди. 1113 01:35:47,540 --> 01:35:48,870 Не! 1114 01:35:51,560 --> 01:35:52,870 Што?! 1115 01:35:53,900 --> 01:35:55,200 Излегувај! 1116 01:36:36,990 --> 01:36:38,390 Успеа! 1117 01:37:04,000 --> 01:37:05,589 Погрешив. 1118 01:37:05,590 --> 01:37:07,950 Се сеќавам на твоето семејство. 1119 01:37:08,390 --> 01:37:11,130 Нивниот врисок беше жалостив. 1120 01:39:08,770 --> 01:39:12,880 Не Грут, не смееш. Ќе умреш. 1121 01:39:14,070 --> 01:39:15,810 Зошто го правиш ова? 1122 01:39:16,330 --> 01:39:17,630 Зошто? 1123 01:39:24,430 --> 01:39:29,400 Ние... сме... Грут. 1124 01:40:33,380 --> 01:40:35,090 Јас го нарекував идиот. 1125 01:40:58,410 --> 01:41:00,380 Ти го уби Грут! 1126 01:41:04,250 --> 01:41:05,650 Погледнете ги! 1127 01:41:06,710 --> 01:41:10,029 Вашите Чувари на Галаксијата! 1128 01:41:10,030 --> 01:41:12,839 Што добро ви доведоа тие? 1129 01:41:12,840 --> 01:41:16,979 Но благодарение на нив, мојот татко и неговиот татко... 1130 01:41:16,980 --> 01:41:19,860 ќе ја добијат својата одмзада! 1131 01:41:20,900 --> 01:41:22,900 Жители на Зандар! 1132 01:41:23,300 --> 01:41:25,270 Времето дојде.. 1133 01:41:25,280 --> 01:41:26,879 Да се израдувате... 1134 01:41:26,880 --> 01:41:31,010 и да се одкажете од вашите безвредни богови! 1135 01:41:31,410 --> 01:41:34,690 Вашето спасение е пред вас. 1136 01:41:47,590 --> 01:41:49,190 Слушај го овој дел. 1137 01:41:58,090 --> 01:41:59,670 И почнуваш да растураш. 1138 01:42:03,110 --> 01:42:04,509 Што правиш? 1139 01:42:04,510 --> 01:42:07,580 Натпревар во танцувње, човече. Те предизвикувам. 1140 01:42:10,880 --> 01:42:12,280 Гамора. 1141 01:42:13,260 --> 01:42:15,120 Добро. Ќе играм сам. 1142 01:42:15,300 --> 01:42:17,840 Што правиш?! 1143 01:42:18,140 --> 01:42:21,060 Ти го одвлекувам вниманието, ти идиоту глупав. 1144 01:42:36,640 --> 01:42:38,720 Не! 1145 01:43:12,270 --> 01:43:16,240 Питер, фати ме за раката! 1146 01:43:20,650 --> 01:43:22,470 Фати ме за раката, Питер! 1147 01:43:23,610 --> 01:43:25,010 Мајко. 1148 01:43:25,740 --> 01:43:27,640 Фати ме за раката! 1149 01:44:22,420 --> 01:44:25,679 Вие сте смртници! Како?! 1150 01:44:25,680 --> 01:44:27,980 Го кажа тоа и самиот, кучко. 1151 01:44:28,370 --> 01:44:30,470 Ние сме Чуварите на Галаксијата. 1152 01:45:00,160 --> 01:45:02,359 Па, па, па... 1153 01:45:02,360 --> 01:45:04,360 Ми се допадна светлосното шоу. 1154 01:45:05,800 --> 01:45:07,500 Нели е ова прекрасно? 1155 01:45:08,780 --> 01:45:11,369 Но вие имате бизниз на кој треба да сте присутни... 1156 01:45:11,370 --> 01:45:13,870 Пред да започне преправањето. 1157 01:45:15,560 --> 01:45:18,079 Питер, не смееш. Питер... 1158 01:45:18,080 --> 01:45:20,080 Ти мораш да размислиш повторно за ова, Јонду. 1159 01:45:20,620 --> 01:45:22,219 Не знам на кого го продаваш ова... 1160 01:45:22,220 --> 01:45:24,229 но единствениот начин да Универзумот преживее 1161 01:45:24,230 --> 01:45:26,120 е да биде доставено ова на Нова Корп. 1162 01:45:26,810 --> 01:45:29,500 Јас можеби сум убав како ангел... 1163 01:45:31,320 --> 01:45:33,320 но сигурно не сум еден од нив. 1164 01:45:34,630 --> 01:45:36,430 Дај ми ја Сферата, синко. 1165 01:45:53,100 --> 01:45:54,500 Јонду. 1166 01:45:57,240 --> 01:45:58,840 Не ја отворај Сферата. 1167 01:45:59,290 --> 01:46:00,700 Го знаеш тоа, така? 1168 01:46:01,090 --> 01:46:03,190 Виде што им прави на луѓето. 1169 01:46:14,570 --> 01:46:16,790 Да, Квил излезе корисен на крајот. 1170 01:46:17,470 --> 01:46:19,919 Најверојатно беше добро што не го доставивме до татко му... 1171 01:46:19,920 --> 01:46:21,470 како што бевме договорени. 1172 01:46:21,510 --> 01:46:24,130 Да, тој тип е кретен. 1173 01:46:28,850 --> 01:46:32,760 Тој ќе биде многу лут кога ќе сфати дека ја сменив Сферата со ова. 1174 01:46:35,360 --> 01:46:37,050 Тој ќе те убие, Питер. 1175 01:46:38,300 --> 01:46:39,700 Знам. 1176 01:46:41,880 --> 01:46:44,380 Но тој беше скоро единственото семејство што го имав. 1177 01:46:45,950 --> 01:46:47,350 Не. 1178 01:46:48,510 --> 01:46:49,910 Тој не беше. 1179 01:47:37,520 --> 01:47:39,179 Зошто воопшто би го знаел ова? 1180 01:47:39,180 --> 01:47:41,309 Кога те уапсивме, забележавме аномалии... 1181 01:47:41,310 --> 01:47:43,670 во твојот нервен систем, па те проверивме. 1182 01:47:44,930 --> 01:47:46,659 Јас не сум Земјанин? 1183 01:47:46,660 --> 01:47:49,650 Ти си половина Земјанин. Твојата мајка беше од Земјата. 1184 01:47:50,050 --> 01:47:51,889 Твојот татко... 1185 01:47:51,890 --> 01:47:54,429 изгледа дека е нешто многу старо... 1186 01:47:54,430 --> 01:47:56,929 - што не сме виделе досега. - Можеби тоа е затоа... 1187 01:47:56,930 --> 01:47:59,690 ти можеше да го држиш каменот цело време. 1188 01:48:00,600 --> 01:48:02,540 Твоите пријатели пристигнаа. 1189 01:48:03,410 --> 01:48:05,450 Во име на Нова Корп... 1190 01:48:06,020 --> 01:48:09,419 посакувам да го изразам нашата длабока благодарение. 1191 01:48:09,420 --> 01:48:11,920 За вашата помош да го спасиме Зандар. 1192 01:48:13,070 --> 01:48:15,649 Ако го следите Денарски Деј... 1193 01:48:15,650 --> 01:48:17,220 тој има нешто да ви покаже. 1194 01:48:17,520 --> 01:48:19,020 Ви благодарам, Нова Премиер. 1195 01:48:20,020 --> 01:48:21,520 Ти благодарам. 1196 01:48:28,760 --> 01:48:31,720 Твојата жена и ќерка ќе почиваат во мир 1197 01:48:31,730 --> 01:48:33,509 сега кога знаат дека ти ги одмзади. 1198 01:48:33,510 --> 01:48:37,380 Да. Секако, Ронан беше само марионета. 1199 01:48:37,840 --> 01:48:40,120 Танос е оној што треба да го убијам. 1200 01:48:42,670 --> 01:48:45,559 Пробавме да го направиме како оригиналниот колку што можевме. 1201 01:48:45,560 --> 01:48:47,970 Спасивме колку што можевме. 1202 01:48:53,960 --> 01:48:55,430 Ти благодарам. 1203 01:48:57,080 --> 01:48:58,550 Јас имам семејство. 1204 01:48:59,250 --> 01:49:00,930 Тие се живи заради тебе. 1205 01:49:04,910 --> 01:49:07,609 Вашите криминални досиеа се избришани. 1206 01:49:07,610 --> 01:49:11,399 Како и да е, јас морам да те предупредам за нарушување на законите во иднина. 1207 01:49:11,400 --> 01:49:12,839 Прашање... 1208 01:49:12,840 --> 01:49:15,759 А ако видам нешто што ми се допаѓа а припаѓа на некој друг? 1209 01:49:15,760 --> 01:49:17,059 Ќе бидеш уапсен. 1210 01:49:17,060 --> 01:49:19,300 А што ако го посакував тоа повеќе од личноста што го поседува? 1211 01:49:19,790 --> 01:49:21,799 - Сеуште илегално. - Тоа нема никаква смисла. 1212 01:49:21,800 --> 01:49:23,589 Јас го посакувам повеќе, г-дине. Разбирате? 1213 01:49:23,590 --> 01:49:26,440 Зошто ми се смееш? Што, не смеам да се карам со него? 1214 01:49:26,450 --> 01:49:28,439 Ако некој направи нешто нападно... 1215 01:49:28,440 --> 01:49:30,940 и одлучи да му го извади 'рбетот? 1216 01:49:34,000 --> 01:49:37,090 Тоа е всушност убиство. 1217 01:49:38,190 --> 01:49:40,969 Еден од најлошите криминали што постојат. 1218 01:49:40,970 --> 01:49:43,850 Истотака илегално. 1219 01:49:47,680 --> 01:49:49,099 Тие ќе бидат добри, Деј. 1220 01:49:49,100 --> 01:49:51,530 - Јас ќе припазувам на нив. - Ти? 1221 01:49:54,960 --> 01:49:57,280 Да, јас. 1222 01:50:17,130 --> 01:50:18,629 Питер... 1223 01:50:18,630 --> 01:50:22,340 Знам дека последниве неколку месеци беа тешки за тебе. 1224 01:50:23,920 --> 01:50:26,330 Но јас одам на подобро место. 1225 01:50:26,640 --> 01:50:28,290 Ќе бидам добро. 1226 01:50:29,270 --> 01:50:32,580 И јас секогаш ќе бидам со тебе. 1227 01:50:34,000 --> 01:50:36,770 Ти си светлината на мојот живот. 1228 01:50:37,370 --> 01:50:39,050 Мојот драгоцен син. 1229 01:50:40,580 --> 01:50:42,870 Мојот мал Господар на Ѕвездите. 1230 01:50:44,150 --> 01:50:45,990 Со љубов, Мама. 1231 01:52:47,430 --> 01:52:49,109 Што да правиме следно? 1232 01:52:49,110 --> 01:52:52,410 Нешто добро? Нешто лошо? 1233 01:52:52,420 --> 01:52:54,450 Помалку и од двете? 1234 01:52:55,610 --> 01:52:58,940 Ќе те следиме тебе, "Господару на Ѕвездите." 1235 01:53:01,420 --> 01:53:02,810 Помалку и од двете. 1236 01:53:05,260 --> 01:53:07,360 (има уште) 1237 01:53:17,860 --> 01:53:20,260 ЧУВАРИТЕ НА ГАЛАКСИЈАТА... 1238 01:53:20,360 --> 01:53:23,660 ...ЌЕ СЕ ВРАТАТ... 1239 02:00:26,830 --> 02:00:29,130 Зошто му дозволуваш да те лиже? 1240 02:00:29,150 --> 02:00:31,150 Одвратно.