1 00:00:06,676 --> 00:00:12,265 JORDEN 1988 2 00:00:15,518 --> 00:00:20,523 KNALLÅTER 1 3 00:00:37,081 --> 00:00:38,381 Peter... 4 00:00:39,626 --> 00:00:42,670 ...moren din vil snakke med deg. 5 00:00:45,173 --> 00:00:48,885 Kom igjen, Pete. Ta av disse dumme greiene. 6 00:01:22,711 --> 00:01:26,006 Hvorfor har du slåss med de andre guttene igjen, vennen? 7 00:01:28,550 --> 00:01:29,850 Peter? 8 00:01:30,301 --> 00:01:33,471 De drepte en liten frosk som ikke hadde gjort noe. 9 00:01:34,139 --> 00:01:36,641 Knuste den med en kjepp. 10 00:01:37,892 --> 00:01:40,228 Du er så lik faren din. 11 00:01:41,146 --> 00:01:42,981 Du ligner til og med på ham. 12 00:01:44,316 --> 00:01:46,318 Og han var en engel. 13 00:01:47,819 --> 00:01:49,321 Laget av rent lys. 14 00:01:49,696 --> 00:01:50,447 Mer? 15 00:01:50,655 --> 00:01:52,490 Du har en gave til Peter, ikke sant? 16 00:01:54,409 --> 00:01:55,994 Selvsagt. 17 00:01:59,164 --> 00:02:00,464 Der. 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,835 Jeg ordner det, Pete. 19 00:02:08,215 --> 00:02:10,133 Åpne den når jeg er borte. 20 00:02:12,427 --> 00:02:14,179 Bestefaren din... 21 00:02:15,180 --> 00:02:17,724 ...kommer til å ta veldig godt vare på deg. 22 00:02:17,974 --> 00:02:21,686 Iallfall til faren din kommer tilbake og henter deg. 23 00:02:25,565 --> 00:02:26,865 Ta hånda mi. 24 00:02:30,487 --> 00:02:31,787 Peter. 25 00:02:33,573 --> 00:02:34,573 Kom igjen, Pete. 26 00:02:34,741 --> 00:02:36,535 Ta hånda mi. 27 00:02:42,749 --> 00:02:43,749 Mamma? 28 00:02:44,042 --> 00:02:46,878 Nei! Nei! 29 00:02:47,170 --> 00:02:48,470 Mamma! Nei! 30 00:02:48,547 --> 00:02:49,965 Bli med meg. 31 00:02:50,257 --> 00:02:51,925 Nei! 32 00:02:52,467 --> 00:02:53,802 Du må bli her. Vær så snill. 33 00:02:54,386 --> 00:02:55,686 Nei! 34 00:02:56,722 --> 00:02:58,223 Ok? 35 00:03:17,576 --> 00:03:18,876 Nei. 36 00:03:35,302 --> 00:03:37,096 Mamma! 37 00:04:08,252 --> 00:04:10,796 26 ÅR SENERE 38 00:04:11,213 --> 00:04:16,468 MORAG FORLATT PLANET 39 00:06:18,758 --> 00:06:20,551 KNALLÅTER 1 40 00:08:27,971 --> 00:08:29,271 Slipp den! 41 00:08:29,598 --> 00:08:30,898 Hei. 42 00:08:31,725 --> 00:08:32,392 Slipp den, nå! 43 00:08:32,642 --> 00:08:33,942 Ok, greit. Ikke noe problem. 44 00:08:34,061 --> 00:08:36,021 Slett ikke noe problem. 45 00:08:36,897 --> 00:08:38,197 Hvordan vet du om denne? 46 00:08:38,273 --> 00:08:40,067 Jeg vet ikke engang hva det er. 47 00:08:40,317 --> 00:08:42,694 Jeg er bare en skraphandler. Jeg så bare på ting. 48 00:08:42,986 --> 00:08:45,238 Du ser ikke ut som en. Du går med herjer-drakt. 49 00:08:45,489 --> 00:08:46,573 Det er bare klær. 50 00:08:46,740 --> 00:08:48,116 Slutt å stikke meg, ninja turtle. 51 00:08:48,408 --> 00:08:48,909 Hva heter du? 52 00:08:49,159 --> 00:08:51,411 Peter Quill. Ta det med ro. 53 00:08:51,745 --> 00:08:53,121 - Gå! - Hvorfor det? 54 00:08:53,413 --> 00:08:55,207 Ronan kan ha spørsmål til deg. 55 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Vet du hva? 56 00:08:56,917 --> 00:08:58,961 Du kjenner meg kanskje under et annet navn. 57 00:09:00,629 --> 00:09:02,631 Stjerneherren. 58 00:09:02,965 --> 00:09:03,966 Hvem? 59 00:09:04,216 --> 00:09:06,301 Stjerneherren, legendarisk fredløs. 60 00:09:07,761 --> 00:09:08,512 Karer? 61 00:09:08,679 --> 00:09:10,514 Gå! 62 00:09:10,806 --> 00:09:12,106 Glem dette. 63 00:11:03,711 --> 00:11:05,212 Peter? 64 00:11:09,216 --> 00:11:10,516 Hva skjedde? 65 00:11:10,926 --> 00:11:12,595 Hei... 66 00:11:15,723 --> 00:11:16,474 Bereet. 67 00:11:16,641 --> 00:11:17,641 Bereet! 68 00:11:17,808 --> 00:11:20,144 Jeg skal være helt ærlig. Jeg glemte at du var her. 69 00:11:44,085 --> 00:11:47,171 Det brøt ut spredte opprør over hele Kree-imperiet i dag... 70 00:11:47,338 --> 00:11:50,758 ...i protest mot fredstraktaten som ble undertegnet av Kree-keiseren... 71 00:11:50,925 --> 00:11:53,428 ...og Xandars Nova Prime. 72 00:11:55,847 --> 00:11:57,306 Peter, noen ringer deg. 73 00:11:58,141 --> 00:11:59,809 - Nei, vent, la være. - Quill? 74 00:12:02,270 --> 00:12:03,570 Hei, Yondu. 75 00:12:03,813 --> 00:12:05,773 Jeg er her på Morag. 76 00:12:05,982 --> 00:12:07,442 Her er verken du eller kulen. 77 00:12:07,650 --> 00:12:09,490 Jeg var der. Tenkte jeg skulle spare deg bryet. 78 00:12:09,569 --> 00:12:10,653 Hvor er du nå, gutt? 79 00:12:10,820 --> 00:12:12,020 Jeg har dårlig samvittighet... 80 00:12:12,044 --> 00:12:13,446 ...men det sier jeg ikke. 81 00:12:13,656 --> 00:12:15,950 Jeg slet for å ordne avtalen. 82 00:12:16,200 --> 00:12:18,244 - Er noen få samtaler "slet"? - Og nå lurer du meg! 83 00:12:18,453 --> 00:12:21,873 Vi gjør ikke slikt mot hverandre. Vi er herjere. Vi har en kodeks. 84 00:12:22,123 --> 00:12:25,084 Ja, "stjel fra alle". 85 00:12:25,293 --> 00:12:27,533 - Da jeg plukket deg opp på Terra... - "Plukket meg opp." 86 00:12:27,542 --> 00:12:29,182 - ...ville guttene mine spise deg. - Å ja? 87 00:12:29,206 --> 00:12:30,877 De hadde aldri smakt en jordboer før. 88 00:12:31,049 --> 00:12:33,134 Jeg stanset dem. Du er i live på grunn av meg! 89 00:12:33,301 --> 00:12:34,601 Jeg skal finne deg, jeg skal... 90 00:12:35,803 --> 00:12:37,103 Sett en dusør på ham! 91 00:12:37,472 --> 00:12:39,807 40 000. Men jeg vil ha ham i live. 92 00:12:39,974 --> 00:12:41,054 - Ja vel, kaptein. - I live? 93 00:12:41,059 --> 00:12:41,809 Det var det jeg sa. 94 00:12:41,976 --> 00:12:43,311 Jeg sa da du plukket gutten opp... 95 00:12:43,478 --> 00:12:45,396 ...at du skulle ha levert ham slik vi skulle! 96 00:12:45,647 --> 00:12:47,023 Han var en vare! 97 00:12:47,190 --> 00:12:48,816 Du har alltid vært snill mot ham. 98 00:12:48,983 --> 00:12:51,486 Jeg er bare snill mot deg! 99 00:12:52,028 --> 00:12:54,489 Ikke bekymre deg for Mr. Quill. 100 00:12:54,906 --> 00:12:56,908 Så snart vi får ham tilbake hit... 101 00:12:57,492 --> 00:12:59,869 ...skal jeg drepe ham selv. 102 00:13:00,328 --> 00:13:01,628 Det vi må bekymre oss over... 103 00:13:02,997 --> 00:13:05,458 ...er hvem andre som ønsker den kulen! 104 00:13:09,337 --> 00:13:16,344 DEN MØRKE STJERNEN KREE-KRIGSSKIP 105 00:13:25,854 --> 00:13:28,106 De kaller meg "terrorist"... 106 00:13:28,732 --> 00:13:31,401 ..."radikaler", "fanatiker"... 107 00:13:32,193 --> 00:13:35,363 ...fordi jeg adlyder de gamle lovene til mitt folk, Kree... 108 00:13:36,281 --> 00:13:39,618 ...og straffer dem som ikke gjør det. 109 00:13:39,743 --> 00:13:42,871 Fordi jeg ikke tilgir at folket ditt... 110 00:13:43,079 --> 00:13:45,540 ...tok livet til min far... 111 00:13:46,207 --> 00:13:49,669 ...og hans far og hans far før ham. 112 00:13:50,795 --> 00:13:53,548 Tusen år med krig mellom oss... 113 00:13:53,715 --> 00:13:55,425 ...vil ikke bli glemt! 114 00:13:55,967 --> 00:13:58,720 Du kan ikke! Regjeringen vår undertegnet en fredsavtale. 115 00:13:59,888 --> 00:14:02,224 Regjeringen min bryter gjerne avtaler. 116 00:14:03,266 --> 00:14:06,144 Dere xandarianere og kulturen deres er en sykdom. 117 00:14:07,562 --> 00:14:08,562 Du... 118 00:14:08,730 --> 00:14:11,108 ...vil aldri herske over Xandar. 119 00:14:11,274 --> 00:14:12,574 Nei. 120 00:14:12,943 --> 00:14:15,112 Jeg vil kurere det! 121 00:14:28,291 --> 00:14:29,591 Ronan... 122 00:14:29,626 --> 00:14:31,420 ...Korath er tilbake. 123 00:14:31,670 --> 00:14:34,339 Herre, han er en tyv... 124 00:14:34,881 --> 00:14:36,925 ...en fredløs som kaller seg Stjerneherren. 125 00:14:37,134 --> 00:14:39,469 Men vi har oppdaget at han... 126 00:14:39,761 --> 00:14:42,347 ...skal hente Kulen for en mellommann kjent... 127 00:14:42,597 --> 00:14:43,974 ...som Kjøpmannen. 128 00:14:44,308 --> 00:14:47,519 Jeg lovet Thanos at jeg skulle hente Kulen for ham. 129 00:14:47,686 --> 00:14:50,314 Bare da vil han ødelegge Xandar for meg. 130 00:14:51,189 --> 00:14:54,610 Nebula, dra til Xandar og ta Kulen. 131 00:14:55,360 --> 00:14:56,660 Det vil være en ære. 132 00:14:56,778 --> 00:14:58,078 Du vil gå til grunne. 133 00:14:59,114 --> 00:15:01,450 Skjer dette igjen, vil du møte faren vår... 134 00:15:01,700 --> 00:15:03,202 ...uten bytte til ham. 135 00:15:03,368 --> 00:15:05,370 Jeg er en datter av Thanos. 136 00:15:05,454 --> 00:15:06,754 Akkurat som du. 137 00:15:06,788 --> 00:15:08,088 Men jeg kjenner Xandar. 138 00:15:08,207 --> 00:15:09,708 Ronan har alt erklært at jeg... 139 00:15:10,042 --> 00:15:11,342 Ikke snakk for meg. 140 00:15:13,378 --> 00:15:15,380 Du vil ikke mislykkes. 141 00:15:19,176 --> 00:15:21,178 Har jeg noensinne gjort det? 142 00:15:31,397 --> 00:15:34,608 XANDAR HOVEDSTAD I NOVA-IMPERIET 143 00:15:36,193 --> 00:15:37,653 Xandarianere. 144 00:15:37,820 --> 00:15:39,863 For en gjeng med tapere. 145 00:15:40,030 --> 00:15:44,493 Alle haster av gårde fra noe dumt... 146 00:15:44,702 --> 00:15:46,662 ...til slett ingenting. Det er ynkelig. 147 00:15:47,204 --> 00:15:48,038 Se på denne fyren! 148 00:15:48,163 --> 00:15:50,123 Er det ikke utrolig at de kaller oss kriminelle... 149 00:15:50,147 --> 00:15:52,024 ...når han angriper oss med den frisyren? 150 00:15:52,292 --> 00:15:55,004 Hva er denne greia? Se hvordan det syns det er kult. 151 00:15:55,170 --> 00:15:58,674 Det er ikke kult å få hjelp! Gå selv, lille uhyre. 152 00:15:58,966 --> 00:16:00,801 Se på herr Smil her borte. 153 00:16:01,468 --> 00:16:05,139 Hvor er kona di, gamle mann? For en kjempeprevo. 154 00:16:06,557 --> 00:16:07,557 Ikke sant, Groot? 155 00:16:07,850 --> 00:16:09,150 Groot. 156 00:16:09,226 --> 00:16:10,811 Ikke drikk fontenevann, din idiot. 157 00:16:11,020 --> 00:16:12,771 Det er avskyelig! 158 00:16:13,731 --> 00:16:15,524 Jo, det gjorde du. Jeg så deg gjøre det. 159 00:16:15,691 --> 00:16:16,991 Hvorfor lyver du? 160 00:16:20,404 --> 00:16:22,364 Vi har visst en. 161 00:16:22,615 --> 00:16:26,452 Ok, menneske, hvor sterkt ønsker noen å finne deg? 162 00:16:26,619 --> 00:16:28,019 RØMLING: PETER QUILL ØNSKET: LEVENDE 163 00:16:28,043 --> 00:16:32,381 40 000 enheter? Groot, vi blir rike. 164 00:16:46,222 --> 00:16:47,522 - Mr. Quill. - Kjøpmannen. 165 00:16:49,058 --> 00:16:50,358 Kulen. 166 00:16:51,644 --> 00:16:52,944 Slik oppdraget var. 167 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 Hvor er Yondu? 168 00:16:54,105 --> 00:16:55,690 Ønsket å være her. Hilser. 169 00:16:55,898 --> 00:16:56,898 Og ba meg fortelle deg... 170 00:16:57,024 --> 00:16:59,902 ...at du har bransjens beste øyenbryn. 171 00:17:01,529 --> 00:17:02,829 Hva er det? 172 00:17:03,239 --> 00:17:05,616 Jeg diskuterer aldri klientene mine... 173 00:17:05,866 --> 00:17:06,534 ...eller behovene deres. 174 00:17:06,701 --> 00:17:08,619 Jeg døde nesten da jeg skaffet deg den. 175 00:17:08,911 --> 00:17:11,747 Sikkert en yrkesrisiko i din bransje. 176 00:17:12,456 --> 00:17:14,896 En raring med maskinhode som jobbet for en fyr ved navn Ronan. 177 00:17:15,751 --> 00:17:16,751 Ronan? 178 00:17:16,877 --> 00:17:18,177 Jeg beklager, Mr. Quill. 179 00:17:18,212 --> 00:17:20,923 Virkelig. Men jeg vil ikke være med i denne transaksjonen... 180 00:17:21,173 --> 00:17:23,217 ...hvis Ronan er involvert. 181 00:17:24,093 --> 00:17:25,094 Hvem er Ronan? 182 00:17:25,303 --> 00:17:28,431 En Kree-fanatiker som er rasende på fredstraktaten... 183 00:17:28,598 --> 00:17:32,894 ...som ikke vil hvile før den xandariske kulturen, min kultur... 184 00:17:33,102 --> 00:17:34,228 ...utslettes! 185 00:17:34,395 --> 00:17:35,795 - Kom igjen. - Jeg vil helst ikke... 186 00:17:35,897 --> 00:17:37,197 ...føle sinnet hans. 187 00:17:37,565 --> 00:17:38,865 Hva med mitt sinne? 188 00:17:39,108 --> 00:17:40,408 Farvel, Mr. Quill. 189 00:17:42,612 --> 00:17:43,912 Vi hadde en avtale, kompis! 190 00:17:50,203 --> 00:17:51,503 Hva skjedde? 191 00:17:53,915 --> 00:17:56,417 Denne fyren trakk seg fra en handel. 192 00:17:56,584 --> 00:17:58,711 Jeg hater virkelig personer uten integritet. 193 00:17:58,878 --> 00:18:00,558 Peter Quill. Folk kaller meg Stjerneherren. 194 00:18:02,048 --> 00:18:04,258 Du virker som en mann av ære. 195 00:18:04,550 --> 00:18:06,469 Jeg vil ikke si det. 196 00:18:07,303 --> 00:18:10,139 Folk sier det om meg hele tida... 197 00:18:10,390 --> 00:18:12,190 ...men det er ikke noe jeg vil si om meg selv. 198 00:18:30,618 --> 00:18:31,918 Dette er ikke etter planen. 199 00:18:34,372 --> 00:18:34,873 Legg ham i sekken. 200 00:18:35,123 --> 00:18:36,457 Legg ham i sekken! 201 00:18:36,708 --> 00:18:37,417 Nei! 202 00:18:37,625 --> 00:18:38,925 Ikke henne, ham! 203 00:18:39,002 --> 00:18:40,378 Lær deg forskjell på kjønnene. 204 00:18:42,255 --> 00:18:44,007 Biter du? Det er ikke rettferdig! 205 00:18:47,343 --> 00:18:48,643 Ta det rolig! 206 00:19:17,665 --> 00:19:18,665 Tosk. 207 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Du skulle ha lært. 208 00:19:19,793 --> 00:19:21,473 Jeg lærer aldri. Det er et problem jeg har. 209 00:19:30,220 --> 00:19:31,596 Hva i...? 210 00:19:35,058 --> 00:19:38,520 Slutt å smile, idiot. Du skal være proff. 211 00:19:39,396 --> 00:19:41,189 Dette er ikke mulig. 212 00:19:41,398 --> 00:19:42,732 Hei! 213 00:20:00,417 --> 00:20:02,878 Jeg lever for de enkle ting. 214 00:20:03,044 --> 00:20:05,213 Som hvor vondt dette vil gjøre. 215 00:20:10,177 --> 00:20:12,137 Ja. Vri deg, lille mann. 216 00:20:14,347 --> 00:20:15,867 Den vokser ut igjen, din pokkers idiot. 217 00:20:15,932 --> 00:20:17,392 Slutt å syte. 218 00:20:25,776 --> 00:20:27,611 Person 89P13... 219 00:20:27,861 --> 00:20:29,161 ...legg fra deg våpenet. 220 00:20:29,613 --> 00:20:31,114 Fanken. 221 00:20:31,406 --> 00:20:33,784 Du er arrestert av Nova-korpset... 222 00:20:34,284 --> 00:20:36,787 ...for å sette liv i fare og ødelegge eiendom. 223 00:20:36,953 --> 00:20:40,082 Hei! Er det ikke Stjerneprinsen? 224 00:20:40,248 --> 00:20:41,041 Stjerneherren. 225 00:20:41,208 --> 00:20:43,460 Unnskyld, "herren". 226 00:20:43,627 --> 00:20:47,256 Jeg arresterte ham for småtyveri. Han har et kodenavn. 227 00:20:48,465 --> 00:20:50,259 Kom igjen. Det er et fredløs-navn. 228 00:20:50,425 --> 00:20:52,052 Bare slapp av, kompis. 229 00:20:52,219 --> 00:20:54,429 Det er kult å ha et kodenavn. Det er ikke så rart. 230 00:20:55,889 --> 00:20:57,432 Fascister. 231 00:21:10,404 --> 00:21:13,240 Ronan ødelegger xandariske utposter over hele galaksen. 232 00:21:13,323 --> 00:21:15,003 NOVA-HOVEDKVARTERET XANDARS VÆPNEDE STYRKER 233 00:21:15,027 --> 00:21:18,328 Skulle tro at Kree ville reagere litt. 234 00:21:18,954 --> 00:21:21,373 Vi underskrev fredstraktaten, Nova Prime. Hva mer vil du? 235 00:21:21,623 --> 00:21:23,263 Iallfall en erklæring fra Kree-imperiet... 236 00:21:23,417 --> 00:21:25,669 ...om at de fordømmer handlingene hans. 237 00:21:25,919 --> 00:21:28,255 Han slakter barn. 238 00:21:28,797 --> 00:21:29,797 Familier. 239 00:21:30,007 --> 00:21:32,134 Det er deres sak. 240 00:21:32,301 --> 00:21:34,344 Nå må jeg ta meg av andre saker. 241 00:21:35,763 --> 00:21:37,063 Drittsekk. 242 00:21:39,350 --> 00:21:40,650 Noen gode nyheter. 243 00:21:40,684 --> 00:21:43,520 Vi har visst arrestert en av Ronans forbundsfeller. 244 00:21:44,104 --> 00:21:45,404 Gamora. 245 00:21:45,981 --> 00:21:48,275 Endret kirurgisk og opplært som levende våpen. 246 00:21:48,525 --> 00:21:51,195 Adoptivdatter av Den gale titanen, Thanos. 247 00:21:51,362 --> 00:21:54,531 Thanos har lånt henne og søsteren Nebula til Ronan... 248 00:21:54,698 --> 00:21:57,868 ...derfor tror vi at Thanos og Ronan samarbeider. 249 00:21:58,160 --> 00:22:02,164 Person 89P13. Kaller seg "Raketten". 250 00:22:02,539 --> 00:22:06,710 Resultatet av ulovlige genetiske og kybernetiske eksperimenter. 251 00:22:07,211 --> 00:22:08,879 Hva pokker? 252 00:22:09,380 --> 00:22:10,881 De kaller den "Groot". 253 00:22:11,048 --> 00:22:13,384 En humanoid plante som i det siste har reist... 254 00:22:13,551 --> 00:22:17,763 ...som 89P13s personlige husplante/gorilla. 255 00:22:18,222 --> 00:22:21,016 Peter Jason Quill, fra Terra. 256 00:22:21,183 --> 00:22:24,186 Fra ungdommen av oppdratt av en bande leiesoldater kalt Herjerne... 257 00:22:24,353 --> 00:22:26,063 ...ledet av Yondu Udonta. 258 00:22:26,230 --> 00:22:27,731 Unnskyld. 259 00:22:27,898 --> 00:22:30,734 Jeg visste ikke hvordan denne maskinen fungerte. 260 00:22:31,026 --> 00:22:32,945 For en gjeng drittsekker. 261 00:22:33,571 --> 00:22:35,865 Transporter alle fire til Kyln. 262 00:22:36,657 --> 00:22:38,743 KYLN HØYSIKKERHETSFENGSEL 263 00:22:38,909 --> 00:22:42,246 De fleste i Nova-korpset vil vel beskytte loven... 264 00:22:42,413 --> 00:22:45,750 ...men disse her er korrupte og grusomme. 265 00:22:46,083 --> 00:22:48,169 Men det er ikke mitt problem. 266 00:22:48,335 --> 00:22:49,879 Jeg blir ikke her lenge. 267 00:22:50,046 --> 00:22:53,382 Jeg har flyktet fra 22 fengsler. Dette er ikke annerledes. 268 00:22:53,591 --> 00:22:55,634 Heldig for deg at dama dukket opp, for ellers... 269 00:22:55,885 --> 00:22:58,054 ...ville jeg og Groot fått dusøren nå... 270 00:22:58,220 --> 00:23:00,097 ...og du ville fått svi... 271 00:23:00,348 --> 00:23:01,348 ...av Yondu og Herjerne. 272 00:23:01,349 --> 00:23:03,434 Mange har prøvd å drepe meg opp gjennom årene. 273 00:23:03,601 --> 00:23:06,520 Jeg skal ikke tas av et tre og en snakkende vaskebjørn. 274 00:23:06,604 --> 00:23:07,604 Stans. 275 00:23:07,688 --> 00:23:09,608 - Hva er en vaskebjørn? - "Hva er en vaskebjørn?" 276 00:23:09,732 --> 00:23:11,032 Det du er, dumming. 277 00:23:11,192 --> 00:23:12,492 Ingenting er som meg... 278 00:23:12,902 --> 00:23:14,202 ...bortsett fra meg. 279 00:23:14,362 --> 00:23:15,362 Denne Kulen... 280 00:23:15,446 --> 00:23:19,909 ...har noe ved seg som Paktens ark, Malteserfalken. 281 00:23:20,451 --> 00:23:21,786 - Hva er det? - Jeg er Groot. 282 00:23:22,078 --> 00:23:23,538 Hva så? Hva er Kulen? 283 00:23:23,871 --> 00:23:25,873 Jeg har ingenting å si til en æreløs tyv. 284 00:23:26,123 --> 00:23:28,209 Arrogant til å komme fra lakeien... 285 00:23:28,459 --> 00:23:29,499 ...til en gal folkemorder. 286 00:23:29,627 --> 00:23:31,629 Jeg vet hvem du er. 287 00:23:31,796 --> 00:23:33,631 Alle som er noe, vet hvem du er. 288 00:23:33,881 --> 00:23:35,258 Ja, vi vet hvem du er. 289 00:23:35,424 --> 00:23:36,134 Hvem er hun? 290 00:23:36,300 --> 00:23:37,802 Jeg er Groot. 291 00:23:37,969 --> 00:23:39,971 Ja, det har du sagt. 292 00:23:40,638 --> 00:23:43,099 Jeg hentet ikke Kulen til Ronan. 293 00:23:43,432 --> 00:23:44,934 Jeg bedro ham. 294 00:23:45,184 --> 00:23:47,145 Jeg hadde avtalt å selge den til en tredjepart. 295 00:23:49,063 --> 00:23:50,363 Jeg er Groot. 296 00:23:50,606 --> 00:23:54,777 Det er like fascinerende som de første 89 gangene du sa det. 297 00:23:54,944 --> 00:23:56,988 Hva feiler det treet her? 298 00:23:57,155 --> 00:23:59,323 Han kjenner ikke til å snakke bra, som deg og meg. 299 00:23:59,490 --> 00:24:03,494 Vokabulikket hans er begrenset til "jeg", "er" og "Groot". 300 00:24:03,661 --> 00:24:05,246 Bare i den rekkefølgen. 301 00:24:05,496 --> 00:24:08,458 Det blir fort kjedelig. 302 00:24:09,167 --> 00:24:10,168 Hei. 303 00:24:10,460 --> 00:24:11,760 Legg den bort. 304 00:24:12,837 --> 00:24:14,137 Hei! 305 00:24:14,464 --> 00:24:16,304 Hør her, store, blå jævel. Ta av øretelefonene. 306 00:24:16,507 --> 00:24:18,187 De er mine. De hører til i fangeeiendelene. 307 00:24:18,217 --> 00:24:20,428 Kassetten og spilleren er mine! 308 00:24:23,765 --> 00:24:26,517 Hooked on a Feeling, Blue Swede, 1973. 309 00:24:26,684 --> 00:24:28,186 Den sangen tilhører meg. 310 00:25:48,016 --> 00:25:50,852 Du først! 311 00:25:51,353 --> 00:25:53,772 Kommer etter deg først, Gamora! Du er død! 312 00:25:53,939 --> 00:25:58,193 Du er avskum! 313 00:26:01,279 --> 00:26:02,280 Det er som jeg sa... 314 00:26:02,531 --> 00:26:04,282 ...hun har et rykte på seg. 315 00:26:04,449 --> 00:26:06,284 Mange av fangene har mistet familiene sine... 316 00:26:06,535 --> 00:26:08,453 ...til Ronan og gorillaene hans. 317 00:26:08,620 --> 00:26:09,920 Hun overlever toppen en dag. 318 00:26:10,122 --> 00:26:11,422 Morder! 319 00:26:11,706 --> 00:26:13,006 Vaktene beskytter henne vel? 320 00:26:13,291 --> 00:26:15,460 De er her for å hindre oss i å slippe ut. 321 00:26:15,669 --> 00:26:17,629 De bryr seg ikke om hva vi gjør med hverandre. 322 00:26:17,963 --> 00:26:21,258 Alle mareritt i framtida... 323 00:26:21,425 --> 00:26:25,011 ...er drømmer sammenlignet med de som ligger bak meg. 324 00:26:26,138 --> 00:26:28,849 Se det nye kjøttet. 325 00:26:29,099 --> 00:26:32,686 Jeg skal dekke deg med gunaviansk gelé... 326 00:26:32,936 --> 00:26:34,236 ...og meske meg... 327 00:26:38,817 --> 00:26:40,652 La oss få noe klart. 328 00:26:41,820 --> 00:26:44,823 Denne er byttet vårt! 329 00:26:45,616 --> 00:26:47,326 Vil dere ha tak i ham... 330 00:26:47,993 --> 00:26:49,661 ...går dere gjennom oss! 331 00:26:50,579 --> 00:26:52,873 Eller mer nøyaktig... 332 00:26:53,332 --> 00:26:55,751 ...går vi gjennom dere. 333 00:27:05,761 --> 00:27:07,513 Jeg er sammen med dem. 334 00:27:09,139 --> 00:27:10,766 Jeg hater deg. 335 00:27:11,642 --> 00:27:14,102 Ingen privat celle vil beskytte deg lenge. 336 00:27:26,865 --> 00:27:28,165 Du er død! 337 00:27:28,450 --> 00:27:29,750 Død! 338 00:27:55,686 --> 00:27:57,021 Ta henne med ned til dusjene. 339 00:27:57,563 --> 00:28:00,190 Det blir lettere å vaske bort blodet der. 340 00:28:13,078 --> 00:28:14,378 Hvor skal du, Quill? 341 00:28:15,456 --> 00:28:16,756 Quill. 342 00:28:17,750 --> 00:28:19,050 Quill! 343 00:28:19,585 --> 00:28:23,047 Gamora, anse dette som en dødsdom... 344 00:28:23,255 --> 00:28:25,257 ...for dine forbrytelser mot galaksen. 345 00:28:25,424 --> 00:28:26,724 Hvordan våger du? 346 00:28:32,848 --> 00:28:34,725 Du vet vel hvem jeg er? 347 00:28:35,434 --> 00:28:36,734 Du er Drax. 348 00:28:37,019 --> 00:28:38,938 Ødeleggeren. 349 00:28:39,230 --> 00:28:40,950 - Quill. - Du vet hvorfor de kaller meg det? 350 00:28:42,358 --> 00:28:44,777 Du har drept massevis av Ronans håndlangere. 351 00:28:45,528 --> 00:28:48,406 Ronan drepte kona mi, Ovette... 352 00:28:48,906 --> 00:28:50,866 ...og datteren min, Camaria. 353 00:28:51,617 --> 00:28:53,369 Han slaktet dem rett ned. 354 00:28:54,453 --> 00:28:56,122 Og han lo! 355 00:28:56,372 --> 00:28:57,123 Hva gjør du, Quill? 356 00:28:57,289 --> 00:28:58,589 Livet hennes... 357 00:28:59,250 --> 00:29:01,210 ...har ikke du rett til å ta. 358 00:29:02,628 --> 00:29:05,214 Han drepte familien min. 359 00:29:05,923 --> 00:29:07,283 Jeg skal drepe en av hans som hevn. 360 00:29:08,301 --> 00:29:09,601 Selvsagt, Drax. 361 00:29:09,635 --> 00:29:10,935 Her, jeg... 362 00:29:17,435 --> 00:29:18,811 Quill! Hva driver du med? 363 00:29:19,312 --> 00:29:22,523 Jeg tilhører verken Ronans eller Thanos' familie. 364 00:29:32,158 --> 00:29:33,868 Jeg er ditt eneste håp om å stanse ham. 365 00:29:35,953 --> 00:29:38,498 Kvinne, ordene dine betyr ingenting for meg! 366 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Hei, hei! 367 00:29:40,333 --> 00:29:41,333 Fanken. 368 00:29:41,417 --> 00:29:43,461 Hvis du bare vil drepe Ronan... 369 00:29:43,628 --> 00:29:45,068 ...tror jeg ikke du bør gå fram slik. 370 00:29:45,630 --> 00:29:48,674 Er ikke du mannen denne tøsen prøvde å drepe? 371 00:29:48,925 --> 00:29:51,094 Hun er knapt den første kvinnen som prøver. 372 00:29:51,427 --> 00:29:54,514 Se, dette er fra ei dødspen Rajak-jente. 373 00:29:55,014 --> 00:29:58,184 Stakk meg med gaffel. Likte ikke at jeg forlot henne ved soloppgang. 374 00:29:58,351 --> 00:30:00,770 Her prøvde ei Kree-jente å rive ut brystkassen min. 375 00:30:01,104 --> 00:30:03,439 Hun tok meg med en tynn liten a'askavariianer... 376 00:30:03,690 --> 00:30:05,971 ...som jobber i Nova-registeret. Jeg prøvde å skaffe info. 377 00:30:05,984 --> 00:30:07,610 Har du sett en a'askavariianer? 378 00:30:07,777 --> 00:30:09,529 De har tentakler og nåler til tenner. 379 00:30:09,779 --> 00:30:11,990 Tror du jeg virkelig er interessert i det, da... 380 00:30:12,699 --> 00:30:13,999 Du bryr deg ikke. 381 00:30:14,534 --> 00:30:15,834 Men her er poenget. 382 00:30:17,203 --> 00:30:20,039 Hun forrådte Ronan. Han kommer etter henne. 383 00:30:20,707 --> 00:30:22,007 Og når han gjør det... 384 00:30:22,458 --> 00:30:24,252 ...da skal du... 385 00:30:25,295 --> 00:30:27,839 Hvorfor skulle jeg legge fingeren min på strupen hans? 386 00:30:28,381 --> 00:30:29,681 Hva? 387 00:30:31,634 --> 00:30:32,635 Nei, det er et tegn. 388 00:30:32,802 --> 00:30:37,056 Det er et tegn på at du skjærer over strupen hans. 389 00:30:37,557 --> 00:30:39,475 Jeg vil ikke skjære over strupen hans. 390 00:30:39,642 --> 00:30:42,270 Jeg vil skjære hodet hans rett av. 391 00:30:42,478 --> 00:30:44,522 Det er et generelt uttrykk for at du dreper noen. 392 00:30:44,731 --> 00:30:46,451 Du har hørt om dette. Du har vel sett dette? 393 00:30:46,475 --> 00:30:47,775 - Du vet hva det er. - Ja. 394 00:30:47,901 --> 00:30:49,527 - Alle vet det. - Nei. 395 00:30:51,654 --> 00:30:54,616 Jeg mener at du bør holde henne i live. 396 00:30:55,366 --> 00:30:57,744 Ikke gjør jobben for ham. 397 00:31:11,091 --> 00:31:13,093 Jeg liker kniven din. Jeg beholder den. 398 00:31:14,427 --> 00:31:15,507 Det var favorittkniven min. 399 00:31:15,531 --> 00:31:16,531 Hør her! 400 00:31:16,596 --> 00:31:19,516 Jeg bryr meg ikke om du lever eller dør. 401 00:31:19,849 --> 00:31:22,352 - Så hvorfor stanset du sværingen? - Enkelt. 402 00:31:23,019 --> 00:31:24,319 Du vet hvor jeg kan selge Kulen. 403 00:31:24,437 --> 00:31:26,606 Hvordan skal vi selge den når vi og den ennå er her? 404 00:31:27,941 --> 00:31:29,241 Min venn Rakett... 405 00:31:29,526 --> 00:31:30,826 ...har flyktet fra 22 fengsler. 406 00:31:31,444 --> 00:31:32,570 Vi skal komme oss ut. 407 00:31:32,737 --> 00:31:35,615 Så drar vi rett til Yondu for å hente dusøren på deg. 408 00:31:35,907 --> 00:31:37,909 Hvor mye var kjøperen villig til å betale deg... 409 00:31:38,118 --> 00:31:39,452 ...for Kulen min? 410 00:31:40,787 --> 00:31:42,087 Fire milliarder enheter. 411 00:31:42,247 --> 00:31:43,665 - Hva? - Fytte rakker'n. 412 00:31:44,124 --> 00:31:47,669 Kulen er min mulighet til å slippe unna Thanos og Ronan. 413 00:31:48,461 --> 00:31:49,761 Frigir du oss... 414 00:31:51,590 --> 00:31:53,150 ...leder jeg deg direkte til kjøperen... 415 00:31:53,174 --> 00:31:54,842 ...og deler fortjenesten mellom oss tre. 416 00:31:55,051 --> 00:31:56,595 Jeg er Groot. 417 00:31:57,137 --> 00:31:58,137 Oss fire. 418 00:31:58,388 --> 00:32:01,349 Sover når det er farlig, våkner til pengene, som vanlig. 419 00:32:03,226 --> 00:32:05,771 Du har blitt forrådt, Ronan. 420 00:32:06,313 --> 00:32:07,981 Vi vet bare at hun har blitt fanget. 421 00:32:08,982 --> 00:32:10,984 Gamora kan ennå hente Kulen. 422 00:32:11,151 --> 00:32:15,489 Nei! Våre kilder i Kyln sier at Gamora har egne planer for Kulen. 423 00:32:15,781 --> 00:32:18,158 Ditt partnerskap med Thanos... 424 00:32:18,408 --> 00:32:20,160 ...er i fare. 425 00:32:21,078 --> 00:32:24,664 Thanos vil at du kommer til ham. Nå! 426 00:32:29,670 --> 00:32:30,710 HELLIGDOMMEN THANOS' OMRÅDE 427 00:32:30,796 --> 00:32:34,132 Med all respekt, Thanos, datteren din skapte dette rotet... 428 00:32:34,341 --> 00:32:35,968 ...og likevel innkaller du meg. 429 00:32:36,134 --> 00:32:37,803 Jeg ville ha senket stemmen, Anklager. 430 00:32:37,970 --> 00:32:40,180 Først tapte hun slaget mot et primitivt vesen. 431 00:32:40,347 --> 00:32:41,848 Thanos satte Gamora under din ledelse. 432 00:32:42,182 --> 00:32:44,768 Så ble hun tatt av Nova-korpset. 433 00:32:45,018 --> 00:32:46,853 Her er det du som ikke har noe å vise til. 434 00:32:47,020 --> 00:32:50,857 Kildene dine sier at hun mente å forråde oss hele tida! 435 00:32:51,108 --> 00:32:52,408 Demp deg! 436 00:32:52,609 --> 00:32:53,909 Jeg kan være din... 437 00:33:01,702 --> 00:33:05,581 Jeg ber bare om at du tar denne saken alvorlig. 438 00:33:06,790 --> 00:33:10,377 Den eneste saken jeg ikke tar alvorlig, gutt... 439 00:33:10,878 --> 00:33:12,178 ...er deg. 440 00:33:12,880 --> 00:33:15,340 Politikken din kjeder meg. 441 00:33:15,549 --> 00:33:18,552 Du oppfører deg som et surmulende barn. 442 00:33:18,719 --> 00:33:20,512 Og tydeligvis... 443 00:33:20,679 --> 00:33:23,390 ...har du revet fra meg min favorittdatter Gamora. 444 00:33:25,893 --> 00:33:28,896 Jeg skal holde avtalen vår, Kree-mann... 445 00:33:29,063 --> 00:33:30,773 ...hvis du bringer meg Kulen. 446 00:33:31,732 --> 00:33:34,193 Men kommer du tomhendt til meg igjen... 447 00:33:34,860 --> 00:33:37,696 ...bader jeg stjerneveiene med blodet ditt. 448 00:33:41,075 --> 00:33:42,910 Takk, pappa. Høres rettferdig ut. 449 00:33:45,329 --> 00:33:48,040 Denne kampen vinner du ikke. 450 00:33:49,249 --> 00:33:50,918 La oss dra til Kyln. 451 00:33:59,468 --> 00:34:02,429 Skal vi komme oss vekk herfra, må vi komme oss inn det i vakttårnet. 452 00:34:02,638 --> 00:34:04,278 Og for å gjøre det trenger jeg visse ting. 453 00:34:05,266 --> 00:34:06,850 Vaktene går med sikkerhetsbånd... 454 00:34:07,101 --> 00:34:09,436 ...for å kontrollere når de går inn og ut. Jeg trenger et. 455 00:34:09,979 --> 00:34:11,279 Overlat det til meg. 456 00:34:11,522 --> 00:34:14,275 Den fyren der. Jeg trenger beinprotesen hans. 457 00:34:14,441 --> 00:34:16,026 - Beinet hans? - Ja. 458 00:34:16,277 --> 00:34:18,279 Jeg trenger ikke resten av ham. Han er ubrukelig. 459 00:34:18,821 --> 00:34:19,821 Greit. 460 00:34:19,989 --> 00:34:22,950 Og til slutt, på veggen bak der er det et svart panel. 461 00:34:23,117 --> 00:34:24,417 Blinkende gult lys. 462 00:34:24,493 --> 00:34:25,493 Ser du det? 463 00:34:25,744 --> 00:34:26,412 Ja. 464 00:34:26,537 --> 00:34:30,499 Det er et quarnyxbatteri bak det. Lillaaktig boks, grønne ledninger. 465 00:34:30,666 --> 00:34:32,710 Det trenger jeg for å komme inn i vakttårnet. 466 00:34:32,877 --> 00:34:34,211 Hvordan skal vi gjøre det? 467 00:34:34,378 --> 00:34:36,630 De skallede syns visst du er pen. 468 00:34:36,797 --> 00:34:38,340 Så kanskje du kan ordne en handel. 469 00:34:38,507 --> 00:34:39,550 Du må spøke. 470 00:34:39,717 --> 00:34:41,597 Nei, jeg har virkelig hørt at de syns du er pen. 471 00:34:41,635 --> 00:34:43,137 Det er seks meter oppe i lufta... 472 00:34:43,304 --> 00:34:45,639 ...og midt i den best bevoktede delen av fengselet. 473 00:34:45,806 --> 00:34:48,476 Det er umulig å komme opp dit uten å bli sett. 474 00:34:48,684 --> 00:34:51,812 Jeg har én plan, og til den må jeg ha et jævla quarnyxbatteri... 475 00:34:51,979 --> 00:34:53,648 ...så finn ut av det! 476 00:34:54,482 --> 00:34:56,359 Kan jeg komme tilbake til det? Takk. 477 00:34:56,525 --> 00:34:58,319 Dette er viktig. 478 00:34:58,486 --> 00:35:02,490 Når batteriet er fjernet, settes alt i nødmodus. 479 00:35:02,657 --> 00:35:05,326 Når vi har det, må vi handle raskt... 480 00:35:05,493 --> 00:35:08,329 ...så du må ta det sist. 481 00:35:14,043 --> 00:35:16,087 Eller vi kan ta det først og improvisere. 482 00:35:16,254 --> 00:35:18,339 - Jeg tar armbåndet. - Beinet. 483 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Fange... 484 00:35:31,686 --> 00:35:34,438 ...legg fra deg anordningen straks og gå tilbake til cellen din... 485 00:35:34,689 --> 00:35:36,440 ...ellers skyter vi. 486 00:35:42,530 --> 00:35:44,574 Jeg er... 487 00:35:44,866 --> 00:35:47,368 ...Groot! 488 00:35:47,660 --> 00:35:48,960 Skyt! 489 00:36:01,591 --> 00:36:03,885 Alle fanger må straks gå tilbake til soveområdene sine. 490 00:36:09,724 --> 00:36:10,850 Idiot! 491 00:36:11,017 --> 00:36:13,728 Hvordan skal jeg slåss mot disse tingene uten sakene mine? 492 00:36:19,984 --> 00:36:21,402 Vi har kontroll på dyret. 493 00:36:21,653 --> 00:36:23,196 Skyt på min kommando! 494 00:36:43,133 --> 00:36:44,509 Ekle lille beist! 495 00:36:51,057 --> 00:36:53,852 Å ja. 496 00:37:06,114 --> 00:37:07,824 Du trenger mitt hva? 497 00:37:24,049 --> 00:37:25,508 - Jeg trenger dette. - Lykke til. 498 00:37:25,842 --> 00:37:27,142 Det er festet innvendig. 499 00:37:27,302 --> 00:37:28,845 Jeg finner på noe. 500 00:37:32,474 --> 00:37:33,774 Legg fra deg beinet! 501 00:37:34,643 --> 00:37:35,643 Legg fra deg beinet... 502 00:37:35,727 --> 00:37:37,027 ...og gå tilbake til cellen din! 503 00:37:51,660 --> 00:37:52,994 Rakett! 504 00:37:55,789 --> 00:37:58,083 Gå til vakttårnet! 505 00:38:29,197 --> 00:38:30,497 Du! 506 00:38:31,241 --> 00:38:32,921 Mann som har ligget med en a'askavariianer! 507 00:38:34,202 --> 00:38:36,204 Det skjedde én gang. 508 00:38:38,165 --> 00:38:41,335 Vi trenger alle tilgjengelige vakter i fullt kamputstyr! 509 00:39:03,023 --> 00:39:04,463 Spar meg for det stygge blikket ditt. 510 00:39:05,609 --> 00:39:06,909 Hvorfor er denne her? 511 00:39:07,236 --> 00:39:09,655 Vi lovet han kunne bli med til han dreper sjefen din. 512 00:39:09,947 --> 00:39:11,247 Jeg holder alltid løftene mine... 513 00:39:11,251 --> 00:39:13,075 ...til muskuløse gærninger som kan drepe meg. 514 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 Vær så god. 515 00:39:15,119 --> 00:39:17,162 Jeg tullet om beinet. Jeg trenger disse to tingene. 516 00:39:17,871 --> 00:39:19,581 - Hva? - Jeg tenkte det ville vært morsomt. 517 00:39:19,748 --> 00:39:20,748 Var det morsomt? 518 00:39:20,874 --> 00:39:22,514 Hvordan så han ut mens han hoppet omkring? 519 00:39:22,668 --> 00:39:24,586 Jeg måtte overføre 30 000 enheter til ham! 520 00:39:27,506 --> 00:39:28,806 Hvordan skal vi dra herfra? 521 00:39:30,718 --> 00:39:32,177 Han har en plan. 522 00:39:32,428 --> 00:39:33,971 Eller har du funnet på det også? 523 00:39:34,138 --> 00:39:35,597 Jeg har en plan! 524 00:39:35,931 --> 00:39:37,391 Slutt å jamre... 525 00:39:37,599 --> 00:39:39,119 ...og fri oss fra denne innesperringen. 526 00:39:39,309 --> 00:39:40,869 Ja, jeg må si meg enig med tesaurusen... 527 00:39:40,894 --> 00:39:42,479 ...om det. 528 00:39:42,646 --> 00:39:45,065 Kall meg aldri tesaurus. 529 00:39:45,941 --> 00:39:46,941 Det er bare en metafor. 530 00:39:47,151 --> 00:39:49,945 De tar alt bokstavelig. Metaforer går over hodet på ham. 531 00:39:50,112 --> 00:39:51,655 Ingenting går over hodet mitt. 532 00:39:51,989 --> 00:39:54,909 Refleksene mine er for raske. Jeg ville fange det. 533 00:39:55,659 --> 00:39:59,413 Jeg vil dø omgitt av galaksens største idioter. 534 00:40:05,711 --> 00:40:07,011 Det er store geværer. 535 00:40:08,339 --> 00:40:09,639 På min kommando! 536 00:40:10,466 --> 00:40:11,766 Nummer én! 537 00:40:13,427 --> 00:40:14,667 Gnager, vi er klare for planen. 538 00:40:14,678 --> 00:40:16,305 Vent! 539 00:40:17,348 --> 00:40:18,766 Nummer to! 540 00:40:20,017 --> 00:40:21,727 Jeg gjenkjenner dette dyret. 541 00:40:21,894 --> 00:40:24,063 Vi stekte dem på bål da vi var barn. 542 00:40:24,230 --> 00:40:25,530 Kjøttet deres var deilig. 543 00:40:25,689 --> 00:40:26,732 Det hjelper ikke! 544 00:40:26,982 --> 00:40:28,282 Nummer tre! 545 00:40:34,156 --> 00:40:35,156 Alle skyter... 546 00:40:35,324 --> 00:40:36,784 ...på min kommando! 547 00:40:37,243 --> 00:40:38,543 Tre! 548 00:40:38,828 --> 00:40:40,128 To! 549 00:40:40,454 --> 00:40:41,754 Én! 550 00:40:55,970 --> 00:40:57,763 Han skrudde av den kunstige tyngdekraften... 551 00:40:58,014 --> 00:40:59,890 ...overalt bortsett fra her. 552 00:41:38,679 --> 00:41:40,431 Jeg sa jeg hadde en plan. 553 00:42:03,204 --> 00:42:04,504 Det var en ganske god plan. 554 00:42:15,800 --> 00:42:17,100 Ja! Der er det. Hent skipet mitt. 555 00:42:17,427 --> 00:42:20,013 Det er Milano, det oransje og blå i hjørnet. 556 00:42:20,179 --> 00:42:21,890 De krøllet sammen buksa mi i en ball. 557 00:42:22,140 --> 00:42:24,100 Det er uforskammet! De brettet din. 558 00:42:32,108 --> 00:42:34,319 Kulen er der. La oss dra. 559 00:42:34,611 --> 00:42:36,613 Vent, vent. 560 00:42:36,821 --> 00:42:38,823 - Hva? - Jævelen la den ikke tilbake. 561 00:42:39,324 --> 00:42:41,826 - La hva tilbake? - Her. 562 00:42:42,076 --> 00:42:43,745 Få dem til skipet. Jeg er straks tilbake. 563 00:42:43,995 --> 00:42:45,715 - Hvordan skal du... - Ha Milano i nærheten. 564 00:42:46,498 --> 00:42:47,798 Gå. 565 00:42:47,957 --> 00:42:49,257 Gå! 566 00:43:09,479 --> 00:43:11,356 Å, nakken min! 567 00:43:16,027 --> 00:43:17,387 Hvordan skal han komme seg til oss? 568 00:43:17,779 --> 00:43:19,656 Han nektet å gi meg informasjon om det. 569 00:43:19,823 --> 00:43:21,123 Så til helvete med dette! 570 00:43:21,616 --> 00:43:23,660 Jeg venter ikke på et menneske med et dødsønske. 571 00:43:23,827 --> 00:43:25,127 Du har Kulen, ikke sant? 572 00:43:25,161 --> 00:43:26,461 Ja. 573 00:43:49,519 --> 00:43:52,189 Drar vi ikke nå, sprenges vi i fillebiter. 574 00:43:52,355 --> 00:43:53,355 Nei! 575 00:43:53,440 --> 00:43:55,317 Vi drar ikke uten Kulen. 576 00:44:04,034 --> 00:44:05,334 Se. 577 00:44:12,834 --> 00:44:14,878 Han viser mot. 578 00:44:15,045 --> 00:44:17,881 Han blir en sterk alliert i slaget mot Ronan. 579 00:44:18,048 --> 00:44:21,385 Kamerat, hva hentet du? 580 00:44:26,723 --> 00:44:28,308 Du er en imbesil. 581 00:44:38,902 --> 00:44:40,320 Hei, vaskebjørn! Hva driver du med? 582 00:44:40,612 --> 00:44:42,990 Du kan ikke demontere skipet mitt uten å spørre meg! 583 00:44:43,282 --> 00:44:45,117 - Hva er dette? - Ikke ta på den! 584 00:44:45,284 --> 00:44:47,077 - Det er ei bombe. - Ei bombe? 585 00:44:47,411 --> 00:44:48,912 Og du lar den ligge og slenge? 586 00:44:49,121 --> 00:44:50,664 Jeg skulle legge den i en kasse. 587 00:44:50,914 --> 00:44:51,954 Hva godt vil kassen gjøre? 588 00:44:52,165 --> 00:44:53,165 Hva med denne? 589 00:44:53,333 --> 00:44:54,333 Nei! Hei! 590 00:44:54,418 --> 00:44:55,538 - La den ligge. - Hva er det? 591 00:44:55,562 --> 00:44:57,022 - Hold kjeft. - Hei! 592 00:44:58,255 --> 00:44:59,555 Hva er det? 593 00:44:59,590 --> 00:45:02,134 Det er til det virkelig røyner på. 594 00:45:02,634 --> 00:45:03,934 Eller hvis du vil sprenge måner. 595 00:45:03,969 --> 00:45:05,429 Ingen skal sprenge måner. 596 00:45:05,637 --> 00:45:07,639 Gledesdreper. 597 00:45:07,973 --> 00:45:09,933 Jeg trenger koordinatene til kjøperen din. 598 00:45:10,517 --> 00:45:12,144 Vi drar i riktig retning. 599 00:45:12,436 --> 00:45:13,228 Enn så lenge. 600 00:45:13,395 --> 00:45:15,814 Skal vi jobbe sammen, bør du prøve å stole litt på meg. 601 00:45:16,064 --> 00:45:17,399 Og hvor mye stoler du på meg? 602 00:45:17,733 --> 00:45:20,569 Jeg ville stolt mye mer på deg hvis du sa hva dette var. 603 00:45:21,528 --> 00:45:22,528 For jeg gjetter på... 604 00:45:22,780 --> 00:45:24,406 ...at det er et slags våpen. 605 00:45:24,656 --> 00:45:25,956 Jeg vet ikke hva det er. 606 00:45:25,991 --> 00:45:28,243 Er det et våpen, bør vi bruke det mot Ronan. 607 00:45:28,452 --> 00:45:30,329 Sett den ned, tosk. Du ødelegger oss alle. 608 00:45:30,579 --> 00:45:31,619 Eller bare deg, morderske. 609 00:45:31,705 --> 00:45:33,165 Jeg lot deg leve én gang, prinsesse! 610 00:45:33,415 --> 00:45:35,417 Jeg er ingen prinsesse! 611 00:45:35,626 --> 00:45:39,129 Ingen skal drepe noen på skipet mitt! 612 00:45:39,922 --> 00:45:43,425 Vi er i samme båt til vi får pengene. 613 00:45:43,592 --> 00:45:45,636 Jeg er ikke interessert i penger. 614 00:45:45,970 --> 00:45:47,270 Flott. 615 00:45:48,430 --> 00:45:51,517 Det betyr mer penger til oss tre. 616 00:45:54,645 --> 00:45:55,945 Til oss fire. 617 00:45:56,230 --> 00:45:57,314 Partnere. 618 00:45:57,439 --> 00:45:58,983 Vi har en avtale... 619 00:45:59,149 --> 00:46:01,069 ...men jeg blir aldri partner med slike som dere. 620 00:46:01,569 --> 00:46:03,237 Jeg forteller kjøperen at vi er på vei. 621 00:46:04,363 --> 00:46:07,616 Og Quill, skipet ditt er skittent. 622 00:46:12,329 --> 00:46:13,789 Hun aner ikke hvor skittent. 623 00:46:14,373 --> 00:46:18,627 I ultrafiolett lys ville det sett ut som et Jackson Pollock-maleri. 624 00:46:19,587 --> 00:46:21,255 Du har problemer, Quill. 625 00:46:29,054 --> 00:46:32,641 Jeg sverger. Jeg vet ikke hvor de dro! 626 00:46:33,684 --> 00:46:35,644 Visste han hvor de skulle, ville han alt sagt det. 627 00:46:36,312 --> 00:46:37,612 Ja. 628 00:46:37,980 --> 00:46:38,647 Ronan... 629 00:46:38,939 --> 00:46:41,984 ...Nova-korpset har sendt en flåte for å forsvare fengselet. 630 00:46:42,151 --> 00:46:43,151 Da så... 631 00:46:43,319 --> 00:46:46,405 ...send nekrofartøyer til hvert hjørne av kvadranten. 632 00:46:46,572 --> 00:46:49,992 Finn Kulen. Med alle midler, til enhver pris. 633 00:46:50,159 --> 00:46:51,535 Og dette stedet? 634 00:46:51,702 --> 00:46:54,163 Nova må ikke få vite hva vi leter etter. 635 00:46:54,705 --> 00:46:56,540 Rens det! 636 00:46:59,502 --> 00:47:01,420 Har du flere søte små jævler som denne? 637 00:47:02,004 --> 00:47:05,549 Jeg liker å sette dem på rekke på kontrollkonsollen min. 638 00:47:06,092 --> 00:47:08,052 Jeg vet ikke om du spøker eller ikke. 639 00:47:08,386 --> 00:47:10,304 Han er helt alvorlig. 640 00:47:10,555 --> 00:47:11,555 I så fall... 641 00:47:11,722 --> 00:47:13,022 ...kan jeg vise deg... 642 00:47:13,349 --> 00:47:15,643 Men først skal du fortelle meg hva Kulen er... 643 00:47:15,810 --> 00:47:17,979 ...og hvorfor alle er så interessert i den. 644 00:47:18,604 --> 00:47:20,314 Og så skal du si meg... 645 00:47:20,565 --> 00:47:22,483 ...hvem der ute som vil kjøpe den. 646 00:47:22,817 --> 00:47:25,403 Sir, luksussamlerne er et... 647 00:47:28,156 --> 00:47:29,456 Luksussamlerne er et... 648 00:47:30,533 --> 00:47:31,909 Det er et tett sammenknyttet... 649 00:47:32,160 --> 00:47:33,202 Tett sammenknyttet... 650 00:47:33,453 --> 00:47:35,163 Luksussamlerne er et tett sammenknyttet... 651 00:47:36,497 --> 00:47:37,797 Jeg kan ikke bryte... 652 00:47:38,374 --> 00:47:40,001 ...taushetsplikten overfor kjøperne mine! 653 00:47:51,262 --> 00:47:53,556 Hvem er kjøperen din? 654 00:47:57,268 --> 00:47:58,603 Carina. 655 00:47:58,770 --> 00:47:59,812 Ja, herre. 656 00:47:59,979 --> 00:48:02,982 Folket ditt har albuer, ikke sant? 657 00:48:03,524 --> 00:48:04,901 Ja. 658 00:48:05,068 --> 00:48:08,029 Så bruk dem. 659 00:48:09,322 --> 00:48:13,868 Du husker vel hva som skjedde med forrige assistent som skuffet meg? 660 00:48:14,410 --> 00:48:15,745 Ikke sant? 661 00:48:18,414 --> 00:48:22,669 Raska på. Gjesten vår kommer snart. 662 00:48:26,464 --> 00:48:29,050 Gjør dere klare! Vi er nesten framme. 663 00:48:44,566 --> 00:48:45,942 Jøss. 664 00:48:48,528 --> 00:48:49,828 Hva er det? 665 00:48:50,530 --> 00:48:52,407 Det kalles Ingenvethvor. 666 00:48:52,574 --> 00:48:55,493 Det avkappede hodet til et gammelt himmelsk vesen. 667 00:48:55,952 --> 00:48:57,746 Vær forsiktig på vei inn, gnager. 668 00:48:58,913 --> 00:49:02,083 Det fins ingen regler her. 669 00:49:06,838 --> 00:49:10,508 INGENVETHVOR GRUVEKOLONI 670 00:49:26,441 --> 00:49:29,236 For hundrevis av år siden sendte Tivan Group inn arbeidere... 671 00:49:29,402 --> 00:49:31,905 ...for å grave ut organisk materiale i hodeskallen. 672 00:49:32,072 --> 00:49:34,282 Bein, hjernevev, ryggmargsvæske. 673 00:49:34,449 --> 00:49:39,287 Sjeldne stoffer, høyt verdsatt på galaksens svarte markeder. 674 00:49:39,663 --> 00:49:43,166 Det er farlig og ulovlig arbeid som bare passer for fredløse. 675 00:49:43,375 --> 00:49:45,043 Jeg kommer fra en planet av fredløse. 676 00:49:45,710 --> 00:49:46,795 Billy the Kid... 677 00:49:47,003 --> 00:49:48,964 ...Bonnie og Clyde, John Stamos. 678 00:49:49,256 --> 00:49:50,816 Det høres ut som et sted jeg vil besøke. 679 00:49:50,924 --> 00:49:52,224 Det bør du. 680 00:49:54,219 --> 00:49:56,721 - Pass på lommebøkene. - Kan du gi meg noen enheter? 681 00:50:04,187 --> 00:50:05,731 Kom dere vekk. 682 00:50:10,986 --> 00:50:12,988 Er kjøperen din der inne? 683 00:50:13,488 --> 00:50:15,323 Vi skal vente her på representanten hans. 684 00:50:15,574 --> 00:50:16,908 Kom deg vekk! 685 00:50:17,159 --> 00:50:19,286 Dette er ikke noe respektabelt etablissement. 686 00:50:19,453 --> 00:50:21,413 Hva forventer du at vi gjør mens vi venter? 687 00:50:23,332 --> 00:50:24,632 Ja! Ja! 688 00:50:41,892 --> 00:50:43,560 Min Orloni har vunnet... 689 00:50:43,810 --> 00:50:45,562 ...slik jeg vant i alt! 690 00:50:46,188 --> 00:50:48,815 La oss ha mer av denne væsken i kroppene våre. 691 00:50:49,066 --> 00:50:52,986 Det var det første du sa som ikke var spenna gærent! 692 00:50:54,571 --> 00:50:56,331 Utrolig hva du må betale for drivstoffet her. 693 00:50:56,355 --> 00:50:58,784 Jeg taper kanskje penger på denne jobben. 694 00:50:58,951 --> 00:51:00,494 Kontakten min får oss til å vente. 695 00:51:01,078 --> 00:51:05,040 Det er bare en forhandlingstaktikk. Stol på meg, det er min spesialitet. 696 00:51:05,207 --> 00:51:08,127 Din er mer... stikk med kniv. 697 00:51:08,544 --> 00:51:10,587 Det er mine betingelser. 698 00:51:11,338 --> 00:51:12,738 Faren min la ikke vekt på diplomati. 699 00:51:13,006 --> 00:51:14,306 Thanos? 700 00:51:15,801 --> 00:51:17,101 Han er ikke faren min. 701 00:51:18,429 --> 00:51:19,729 Da Thanos tok hjemplaneten min... 702 00:51:20,013 --> 00:51:22,224 ...drepte han foreldrene mine foran øynene på meg. 703 00:51:23,225 --> 00:51:24,560 Han torturerte meg... 704 00:51:24,810 --> 00:51:27,146 ...gjorde meg til et våpen. 705 00:51:27,730 --> 00:51:31,692 Da han sa han skulle ødelegge en hel planet for Ronan... 706 00:51:31,859 --> 00:51:33,819 ...kunne jeg ikke stå der og... 707 00:51:38,741 --> 00:51:40,659 Hvorfor risikerer du livet ditt for dette? 708 00:51:42,786 --> 00:51:44,288 Moren min ga meg den. 709 00:51:46,373 --> 00:51:49,126 Moren min likte å gi meg popsangene hun elsket i oppveksten. 710 00:51:49,293 --> 00:51:50,593 Jeg hadde den på meg... 711 00:51:50,711 --> 00:51:52,463 ...da jeg ble... 712 00:51:53,297 --> 00:51:55,132 Den dagen hun... 713 00:51:57,551 --> 00:51:59,220 Da jeg forlot jorda. 714 00:52:00,221 --> 00:52:01,521 Hva gjør du med den? 715 00:52:01,639 --> 00:52:04,308 Ingenting. Du hører på den. 716 00:52:04,475 --> 00:52:05,475 Eller du kan danse. 717 00:52:05,518 --> 00:52:10,064 Jeg er kriger og snikmorder. Jeg danser ikke. 718 00:52:10,231 --> 00:52:11,531 Jaså? 719 00:52:11,607 --> 00:52:15,736 På planeten min er det en legende om folk som deg. 720 00:52:15,903 --> 00:52:17,203 Den kalles... 721 00:52:17,530 --> 00:52:18,830 ...Footloose. 722 00:52:19,031 --> 00:52:22,952 Og i den er det en stor helt... 723 00:52:23,119 --> 00:52:24,419 ...som heter Kevin Bacon... 724 00:52:25,287 --> 00:52:28,499 ...som lærer en hel by full av stive folk... 725 00:52:28,707 --> 00:52:30,007 ...at dans... 726 00:52:31,168 --> 00:52:32,962 Det er det største som fins. 727 00:52:33,963 --> 00:52:35,506 Hvem har stivnet dem? 728 00:52:35,673 --> 00:52:37,091 Hva? Nei, det er bare en... 729 00:52:37,258 --> 00:52:38,968 - Det er grusomt. - Det er en talemåte... 730 00:52:39,218 --> 00:52:41,303 ...folk bruker. 731 00:52:59,780 --> 00:53:02,158 Melodien er behagelig! 732 00:53:19,592 --> 00:53:21,302 - Nei! - Hva i helvete? 733 00:53:21,511 --> 00:53:22,811 Jeg vet hvem du er, Peter Quill! 734 00:53:23,137 --> 00:53:26,265 Jeg er ingen troskyldig hjemløs som faller for... 735 00:53:26,474 --> 00:53:28,601 Bekkenmagien din! 736 00:53:28,768 --> 00:53:30,068 Det er ikke det som skjer her. 737 00:53:35,233 --> 00:53:37,110 Å nei. 738 00:53:46,369 --> 00:53:47,704 Stans! 739 00:53:48,121 --> 00:53:49,421 Rolig, hva driver du med? 740 00:53:49,539 --> 00:53:50,539 Dette skadedyret... 741 00:53:50,581 --> 00:53:52,542 ...snakker om ting han ikke vet noe om! 742 00:53:52,792 --> 00:53:53,376 Det er sant! 743 00:53:53,626 --> 00:53:54,626 Han eier ikke respekt! 744 00:53:54,877 --> 00:53:56,177 Det er også sant! 745 00:53:56,295 --> 00:53:57,295 Vent! 746 00:53:57,380 --> 00:53:59,298 Fortsett å kalle meg skadedyr, tøffing! 747 00:53:59,632 --> 00:54:01,551 Du vil bare le av meg som alle andre! 748 00:54:01,843 --> 00:54:04,220 Du er full, Rakett. Ingen ler av deg. 749 00:54:04,554 --> 00:54:07,140 Han syns jeg er ei dum greie! Han gjør det! 750 00:54:07,432 --> 00:54:09,309 Jeg ba ikke om å bli laget! 751 00:54:09,851 --> 00:54:11,811 Jeg ba ikke om å bli revet i stykker... 752 00:54:12,020 --> 00:54:13,896 ...og satt sammen igjen om og om igjen... 753 00:54:14,188 --> 00:54:15,488 ...og bli gjort til et... 754 00:54:16,482 --> 00:54:17,482 Et lite monster! 755 00:54:17,734 --> 00:54:19,485 Ingen kaller deg et monster. 756 00:54:19,777 --> 00:54:21,821 Han kalte meg "skadedyr"! 757 00:54:21,988 --> 00:54:24,616 Hun kalte meg "gnager"! 758 00:54:24,782 --> 00:54:26,082 La oss se om du kan le... 759 00:54:26,201 --> 00:54:29,204 ...etter fem eller seks gode skudd i det jævla ansiktet ditt! 760 00:54:29,495 --> 00:54:30,830 Nei, nei! 761 00:54:30,997 --> 00:54:33,124 Fire milliarder enheter! Rakett! 762 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 Kom igjen, mann. 763 00:54:34,334 --> 00:54:35,534 Hold ut ei elendig natt til... 764 00:54:35,585 --> 00:54:37,086 ...så er du rik. 765 00:54:45,804 --> 00:54:47,104 Greit. 766 00:54:47,555 --> 00:54:49,315 Jeg kan ikke love at jeg når dette er over... 767 00:54:49,339 --> 00:54:50,979 ...ikke dreper hver eneste av dere duster. 768 00:54:51,101 --> 00:54:54,396 Skjønner? Nettopp derfor har ingen av dere venner! 769 00:54:55,021 --> 00:54:57,357 Like etter at dere møter noen, prøver dere alt å drepe dem! 770 00:54:57,440 --> 00:54:58,740 Vi har reist... 771 00:54:58,983 --> 00:55:01,695 ...halvveis over kvadranten. 772 00:55:01,861 --> 00:55:03,863 Og Ronan lever like fullt. 773 00:55:06,282 --> 00:55:08,201 - Drax! - La ham gå. 774 00:55:08,576 --> 00:55:09,876 Vi trenger ham ikke. 775 00:55:12,205 --> 00:55:14,040 Milady Gamora. 776 00:55:14,291 --> 00:55:15,959 Jeg er her for å hente deg til herren min. 777 00:55:22,382 --> 00:55:24,301 Ok, dette er slett ikke skummelt. 778 00:55:24,801 --> 00:55:27,637 Vi har galaksens største samling... 779 00:55:28,305 --> 00:55:30,724 ...av fauna, levninger og arter av alle slag. 780 00:55:37,439 --> 00:55:38,739 Jeg presenterer... 781 00:55:39,149 --> 00:55:42,777 ...Taneleer Tivan, Samleren. 782 00:55:57,292 --> 00:55:58,592 Min kjære Gamora. 783 00:55:59,503 --> 00:56:00,803 Så vidunderlig å møte deg... 784 00:56:00,921 --> 00:56:01,922 ...ansikt til ansikt. 785 00:56:02,130 --> 00:56:04,591 La oss hoppe over formalitetene, Tivan. 786 00:56:05,133 --> 00:56:07,594 Vi har det vi diskuterte. 787 00:56:08,470 --> 00:56:12,057 Hva er den greia... 788 00:56:12,265 --> 00:56:13,265 ...der borte? 789 00:56:13,266 --> 00:56:14,935 Jeg er Groot. 790 00:56:19,064 --> 00:56:20,744 Hadde aldri trodd jeg skulle møte en Groot. 791 00:56:20,983 --> 00:56:22,283 Sir... 792 00:56:23,026 --> 00:56:26,196 Jeg må få betale deg nå så jeg kan eie stammen din. 793 00:56:26,530 --> 00:56:29,324 Når du dør, selvsagt. 794 00:56:29,491 --> 00:56:30,791 Jeg er Groot. 795 00:56:30,867 --> 00:56:31,867 Så han kan... 796 00:56:31,868 --> 00:56:33,537 ...lage en jævla stol av deg? 797 00:56:33,787 --> 00:56:35,087 Er det kjæledyret ditt? 798 00:56:36,123 --> 00:56:36,582 Hans hva? 799 00:56:36,790 --> 00:56:38,090 Tivan. 800 00:56:38,333 --> 00:56:42,045 Vi har reist gjennom halve galaksen for å hente Kulen. 801 00:56:42,337 --> 00:56:44,298 Greit. 802 00:56:44,464 --> 00:56:46,967 La oss se hva dere har tatt med. 803 00:57:00,647 --> 00:57:03,317 Tre quarnyxbatterier, sju kasser cotati-frø. 804 00:57:03,650 --> 00:57:06,862 Nei, "kasser". Forrige gang sendte du meg... 805 00:57:08,489 --> 00:57:11,366 Du skal sende en melding for meg. 806 00:57:11,825 --> 00:57:13,202 Mine nye venner. 807 00:57:14,620 --> 00:57:17,748 Før selve skapelsen... 808 00:57:17,915 --> 00:57:19,541 ...fantes det seks singulariteter. 809 00:57:21,877 --> 00:57:25,547 Så eksploderte universet til eksistens... 810 00:57:25,798 --> 00:57:27,716 ...og restene av disse systemene... 811 00:57:28,008 --> 00:57:31,387 ...ble støpt til konsentrerte blokker. 812 00:57:32,221 --> 00:57:34,848 Uendelighetssteiner. 813 00:57:35,599 --> 00:57:36,976 Det virker som om disse steinene... 814 00:57:37,309 --> 00:57:38,978 ...bare kan beveges... 815 00:57:39,311 --> 00:57:42,648 ...av vesener med usedvanlig styrke. 816 00:57:42,940 --> 00:57:44,240 Se. 817 00:57:47,111 --> 00:57:52,866 Disse bærerne kan bruke steinen til å meie ned hele sivilisasjoner... 818 00:57:53,033 --> 00:57:56,537 ...som hvete på en åker. 819 00:57:58,038 --> 00:58:00,207 Det kommer litt tiss ut av meg nå. 820 00:58:01,083 --> 00:58:02,383 Én gang... 821 00:58:02,585 --> 00:58:06,547 ...klarte en gruppe å dele energien mellom seg... 822 00:58:06,714 --> 00:58:09,633 ...men selv de ble raskt ødelagt av den. 823 00:58:15,723 --> 00:58:17,023 Vakkert. 824 00:58:19,351 --> 00:58:21,812 Uten sammenligning. 825 00:58:21,979 --> 00:58:23,279 Bla, bla. 826 00:58:23,981 --> 00:58:27,610 Vi er svært fascinerte, hvithåring. Men vi vil gjerne ha betalt. 827 00:58:29,570 --> 00:58:30,905 Hvordan vil dere ha betalt? 828 00:58:31,197 --> 00:58:33,115 Hva tror du, smukkas? Enheter! 829 00:58:34,617 --> 00:58:35,917 Greit. 830 00:58:41,290 --> 00:58:42,625 Carina. 831 00:58:43,250 --> 00:58:44,550 Gå tilbake. 832 00:58:44,627 --> 00:58:47,213 Jeg vil ikke være slaven din lenger! 833 00:58:47,421 --> 00:58:48,721 Nei! 834 00:59:36,220 --> 00:59:37,520 Hva i...? 835 00:59:47,273 --> 00:59:49,609 Hvordan skulle Tivan kunne kontrollere det som var i Kulen? 836 00:59:49,776 --> 00:59:51,652 Hvorfor har du den ennå? 837 00:59:51,819 --> 00:59:53,119 Skal vi legge den igjen der inne? 838 00:59:53,237 --> 00:59:55,156 Utrolig at du hadde den i håndveska! 839 00:59:55,865 --> 00:59:57,425 Det er ingen håndveske, men en ryggsekk. 840 00:59:57,449 --> 00:59:59,034 Vi må ta den med til Nova-korpset. 841 00:59:59,494 --> 01:00:00,870 De kan kanskje kontrollere den. 842 01:00:01,037 --> 01:00:02,037 Kødder du? 843 01:00:02,246 --> 01:00:04,958 Vi er etterlyst av Nova-korpset. Bare gi den til Ronan! 844 01:00:05,166 --> 01:00:06,466 Så han kan ødelegge galaksen? 845 01:00:06,626 --> 01:00:08,253 Har du plutselig blitt helgen? 846 01:00:08,419 --> 01:00:11,422 Hva har galaksen gjort for deg? Hvorfor vil du plutselig redde den? 847 01:00:11,506 --> 01:00:13,258 Fordi jeg er en av idiotene som bor i den! 848 01:00:13,424 --> 01:00:14,968 Hør på meg, Peter. 849 01:00:15,051 --> 01:00:18,054 Vi kan ikke la steinen falle i Ronans hender. 850 01:00:18,388 --> 01:00:19,847 Vi må dra tilbake til skipet ditt... 851 01:00:20,139 --> 01:00:21,474 ...og levere den til Nova. 852 01:00:21,724 --> 01:00:24,060 Greit, ok. Jeg tror du har rett. 853 01:00:24,894 --> 01:00:28,815 Eller vi kan gi den til noen som ikke arresterer oss... 854 01:00:28,982 --> 01:00:30,282 ...som er veldig snill... 855 01:00:30,400 --> 01:00:32,026 ...for masse penger. 856 01:00:32,569 --> 01:00:34,696 Det er en god balanse mellom synspunktene deres. 857 01:00:34,946 --> 01:00:36,246 Du er avskyelig. 858 01:00:36,698 --> 01:00:37,998 Æreløs. 859 01:00:38,283 --> 01:00:39,583 Troløs! 860 01:00:39,951 --> 01:00:40,702 Å nei. 861 01:00:40,869 --> 01:00:42,169 Endelig! 862 01:00:44,038 --> 01:00:46,458 Jeg skal møte fienden min og ødelegge ham. 863 01:00:46,791 --> 01:00:48,376 Tilkalte du Ronan? 864 01:00:53,715 --> 01:00:56,301 Quill! Ikke rør deg, gutt! 865 01:00:57,552 --> 01:00:58,552 Ikke rør deg! 866 01:00:58,595 --> 01:00:59,895 Unna vei! 867 01:01:03,516 --> 01:01:05,852 Ronan Anklageren! 868 01:01:06,019 --> 01:01:08,480 Var det du som sendte meldingen? 869 01:01:08,647 --> 01:01:09,947 Du drepte kona mi. 870 01:01:10,899 --> 01:01:12,609 Du drepte datteren min! 871 01:01:20,241 --> 01:01:23,995 Jeg sa du ikke fikk plass. Vent her. Jeg kommer tilbake. 872 01:01:29,626 --> 01:01:32,879 Det er Gamora. Hun flykter med Kulen. 873 01:01:41,763 --> 01:01:43,063 Nei! 874 01:01:43,557 --> 01:01:44,857 Nebula... 875 01:01:45,392 --> 01:01:46,692 ...hent Kulen. 876 01:02:03,493 --> 01:02:05,412 Steinen er i kapselen lengst borte. 877 01:02:06,246 --> 01:02:07,546 Skyt den ned! 878 01:02:35,984 --> 01:02:39,071 Rakett, hold dem unna Gamora til hun kommer til Milano. 879 01:02:39,238 --> 01:02:41,615 Hvordan? Det er ingen våpen på disse greiene. 880 01:02:41,865 --> 01:02:43,534 Kapslene er av industristandard. 881 01:02:43,825 --> 01:02:44,985 De kan nesten ikke ødelegges. 882 01:02:45,035 --> 01:02:47,204 Nekroeksplosjoner kan. 883 01:02:47,746 --> 01:02:49,331 Det er ikke det jeg mener. 884 01:03:37,838 --> 01:03:39,506 Få låne fartøyet ditt. 885 01:04:12,248 --> 01:04:14,041 Jeg husker ikke at jeg drepte familien din. 886 01:04:17,419 --> 01:04:20,798 Jeg tviler på at jeg vil huske at jeg drepte deg også. 887 01:04:37,440 --> 01:04:40,192 Quill, jeg er fanget. Jeg kommer meg ikke til Milano. 888 01:04:40,985 --> 01:04:42,285 Jeg må dra. 889 01:04:44,447 --> 01:04:46,447 Vent! Disse tingene er ikke laget for å dra ut dit. 890 01:04:53,414 --> 01:04:55,207 Du er en skuffelse, søster. 891 01:04:56,083 --> 01:04:57,960 Av hele søskenflokken vår... 892 01:04:58,878 --> 01:05:00,338 ...hatet jeg deg minst. 893 01:05:00,880 --> 01:05:02,180 Vær så snill, Nebula. 894 01:05:02,298 --> 01:05:03,841 Hvis Ronan får tak i denne steinen... 895 01:05:04,300 --> 01:05:05,968 - ...dreper han oss alle. - Ikke alle. 896 01:05:07,720 --> 01:05:09,305 Du vil alt være død. 897 01:06:03,943 --> 01:06:06,946 Ronan, det er gjort. 898 01:06:10,033 --> 01:06:11,333 Kom igjen, Quill. 899 01:06:11,576 --> 01:06:13,995 Kroppsendringene bør holde henne i live litt til... 900 01:06:14,203 --> 01:06:16,206 ...men vi kan ikke gjøre noe for henne. 901 01:06:16,372 --> 01:06:18,012 Kapslene er ikke laget for å være her ute. 902 01:06:18,041 --> 01:06:20,460 Snart vil det samme skje med oss. 903 01:06:28,885 --> 01:06:30,261 Pokker heller. 904 01:06:31,596 --> 01:06:32,896 Quill? 905 01:06:33,139 --> 01:06:34,849 Yondu! Er du der, Yondu? 906 01:06:35,350 --> 01:06:39,938 Dette er Quill! Koordinatene mine er 227K324. 907 01:06:40,271 --> 01:06:41,397 Hva gjør du? 908 01:06:41,564 --> 01:06:42,941 Like utenfor Ingenvethvor. 909 01:06:43,233 --> 01:06:45,318 Kom og ta meg om du er der. 910 01:06:46,027 --> 01:06:47,529 Jeg er bare din. 911 01:06:56,955 --> 01:06:58,915 Ikke vær latterlig, Quill. 912 01:07:00,542 --> 01:07:02,544 Kom deg tilbake til kapselen! 913 01:07:03,044 --> 01:07:06,089 Det er ikke plass til to der. Du vil dø. 914 01:07:07,299 --> 01:07:09,050 Du vil dø på noen sekunder! 915 01:08:11,697 --> 01:08:13,407 Quill? 916 01:08:15,033 --> 01:08:16,493 Hva skjedde? 917 01:08:17,661 --> 01:08:19,621 Jeg så deg der ute. 918 01:08:21,123 --> 01:08:23,542 Jeg vet ikke hva som kom over meg. 919 01:08:24,584 --> 01:08:26,378 Men jeg kunne ikke la deg dø. 920 01:08:29,214 --> 01:08:31,592 Jeg fant noe inne i meg. 921 01:08:32,676 --> 01:08:34,177 Noe... 922 01:08:34,428 --> 01:08:36,346 ...utrolig heroisk. 923 01:08:38,181 --> 01:08:40,601 Ikke for å skryte... 924 01:08:40,851 --> 01:08:42,151 ...men objektivt sett... 925 01:08:42,269 --> 01:08:43,569 Hvor er Kulen? 926 01:08:45,105 --> 01:08:46,105 Den er... 927 01:08:46,106 --> 01:08:47,406 De fikk tak i den. 928 01:08:47,566 --> 01:08:48,866 Hva? 929 01:08:51,278 --> 01:08:53,614 Velkommen hjem, Peter. 930 01:09:16,595 --> 01:09:19,348 Jævla idioter. De er alle idioter! 931 01:09:20,683 --> 01:09:22,851 Quill ble nettopp fanget. 932 01:09:23,185 --> 01:09:27,356 Ingenting av dette ville ha skjedd om du ikke prøvde... 933 01:09:27,564 --> 01:09:28,864 ...å kjempe mot en hær alene! 934 01:09:30,567 --> 01:09:31,867 Du har rett. 935 01:09:34,488 --> 01:09:36,573 Jeg var idiot. 936 01:09:39,034 --> 01:09:40,744 Alt sinnet... 937 01:09:41,412 --> 01:09:43,247 ...alt raseriet... 938 01:09:46,417 --> 01:09:48,711 ...var bare for å skjule savnet mitt. 939 01:09:55,634 --> 01:09:59,597 Bu-hu-hu. "Kona og barnet mitt er døde." 940 01:10:01,182 --> 01:10:03,392 Jeg bryr meg ikke om at det er slemt! 941 01:10:03,559 --> 01:10:05,352 Alle har kjent noen som er døde. 942 01:10:06,103 --> 01:10:07,983 Det er ingen unnskyldning for å få alle andre... 943 01:10:08,022 --> 01:10:09,773 ...drept i samme slengen! 944 01:10:13,694 --> 01:10:16,280 Kom igjen, Groot. Ronan har steinen. 945 01:10:16,489 --> 01:10:19,325 Vår eneste sjanse er å komme oss til andre siden av universet... 946 01:10:19,492 --> 01:10:21,619 ...så fort vi kan og kanskje... 947 01:10:21,827 --> 01:10:25,623 ...kan vi leve fulle liv før den gærningen... 948 01:10:25,873 --> 01:10:27,173 ...kommer dit. 949 01:10:29,001 --> 01:10:30,301 Jeg er Groot. 950 01:10:30,628 --> 01:10:32,755 Redde dem? Hvordan? 951 01:10:33,172 --> 01:10:35,675 Jeg er Groot. 952 01:10:35,966 --> 01:10:37,406 Jeg vet at de er de eneste vennene... 953 01:10:37,677 --> 01:10:41,305 ...vi har hatt, men det er en hær av herjere rundt dem. 954 01:10:41,555 --> 01:10:43,140 Og vi er bare to! 955 01:10:44,183 --> 01:10:45,483 Tre. 956 01:10:54,527 --> 01:10:56,737 Dere får meg... 957 01:10:56,904 --> 01:10:58,489 ...til å banke... opp... 958 01:10:58,656 --> 01:10:59,956 ...gress! 959 01:11:02,201 --> 01:11:03,870 Jeg har Kulen... 960 01:11:05,037 --> 01:11:06,455 ...slik jeg lovet. 961 01:11:06,789 --> 01:11:08,249 Bring den til meg. 962 01:11:08,416 --> 01:11:09,416 Ja... 963 01:11:09,500 --> 01:11:11,669 ...det var avtalen. 964 01:11:12,461 --> 01:11:14,130 Bringe deg Kulen... 965 01:11:14,297 --> 01:11:17,758 ...og så ødelegger du Xandar for meg. 966 01:11:18,009 --> 01:11:22,555 Men nå som jeg vet at den inneholder en uendelighetsstein... 967 01:11:22,722 --> 01:11:24,682 ...lurer jeg på hvilken nytte jeg har av deg. 968 01:11:24,974 --> 01:11:26,274 Gutt... 969 01:11:26,768 --> 01:11:29,103 Jeg ville ha tenkt meg om. 970 01:11:30,354 --> 01:11:30,855 Herre! 971 01:11:31,105 --> 01:11:32,523 Du kan ikke! 972 01:11:32,774 --> 01:11:35,193 Thanos er det mektigste vesenet i universet. 973 01:11:35,860 --> 01:11:37,528 Ikke nå lenger. 974 01:12:00,343 --> 01:12:02,512 Du kaller meg "gutt"! 975 01:12:02,845 --> 01:12:04,145 Jeg skal gjennomføre... 976 01:12:04,222 --> 01:12:07,225 ...1000 år med Kree-justis på Xandar... 977 01:12:07,558 --> 01:12:10,895 ...og brenne den tvers igjennom! 978 01:12:11,187 --> 01:12:13,106 Så, Thanos... 979 01:12:13,273 --> 01:12:15,191 ...kommer jeg etter deg. 980 01:12:17,610 --> 01:12:18,610 Etter Xandar... 981 01:12:18,695 --> 01:12:20,530 ...skal du drepe faren min? 982 01:12:20,989 --> 01:12:22,824 Våger du å motsette deg? 983 01:12:22,991 --> 01:12:24,742 Du ser hva han har gjort meg til. 984 01:12:24,909 --> 01:12:29,080 Dreper du ham, hjelper jeg deg med å ødelegge tusen planeter. 985 01:12:29,914 --> 01:12:31,416 Forråder du meg? 986 01:12:32,417 --> 01:12:33,417 Stjeler pengene mine? 987 01:12:33,585 --> 01:12:35,086 Stans! La ham være! 988 01:12:35,545 --> 01:12:37,505 Da jeg plukket deg opp som barn... 989 01:12:37,755 --> 01:12:40,091 ...ville disse guttene spise deg. 990 01:12:40,258 --> 01:12:42,594 De hadde aldri smakt en jordboer før. 991 01:12:42,844 --> 01:12:44,429 Jeg reddet livet ditt! 992 01:12:44,596 --> 01:12:46,765 Hold kjeft om det. Herregud! 993 01:12:46,973 --> 01:12:49,225 Du har messet om det i tjue år... 994 01:12:49,392 --> 01:12:51,978 ...som om det er stort å ikke spise meg. 995 01:12:52,145 --> 01:12:55,690 Normale folk tenker ikke engang på å spise andre! 996 01:12:55,940 --> 01:12:58,276 Enda mindre at personen skal være takknemlig! 997 01:12:58,610 --> 01:12:59,910 Du bortførte meg. 998 01:13:00,654 --> 01:13:02,822 Du stjal meg fra hjemmet og familien min. 999 01:13:03,114 --> 01:13:05,116 Du gir pokker i Terra! 1000 01:13:05,784 --> 01:13:06,784 Du er redd... 1001 01:13:06,951 --> 01:13:08,912 ...fordi du er myk her inne. 1002 01:13:09,079 --> 01:13:10,379 Akkurat her! 1003 01:13:10,664 --> 01:13:11,664 Yondu! 1004 01:13:11,748 --> 01:13:12,791 Hør her. 1005 01:13:12,958 --> 01:13:15,126 Ronan har noe som kalles Uendelighetsstein. 1006 01:13:15,293 --> 01:13:17,128 Jeg vet hva han har. 1007 01:13:17,295 --> 01:13:19,631 Da vet du at vi må skaffe den tilbake! 1008 01:13:19,839 --> 01:13:23,134 Han skal bruke den til å utslette Xandar. 1009 01:13:23,468 --> 01:13:26,304 Vi må advare dem. Milliarder vil dø. 1010 01:13:26,471 --> 01:13:29,015 Er det dette hun har fylt hodet ditt med? 1011 01:13:29,182 --> 01:13:30,482 Følelser? 1012 01:13:31,643 --> 01:13:33,603 Spiser opp hjernen din som larver! 1013 01:13:38,316 --> 01:13:39,651 Nå er det nok. 1014 01:13:40,861 --> 01:13:41,361 Nei! 1015 01:13:41,820 --> 01:13:43,120 Beklager, gutt. 1016 01:13:43,196 --> 01:13:46,533 En kaptein må lære sine menn hva som skjer med de som trosser ham. 1017 01:13:46,783 --> 01:13:48,083 Kapteinen må lære ting! 1018 01:13:50,871 --> 01:13:53,123 Dreper du meg nå... 1019 01:13:53,290 --> 01:13:57,335 ...gir du avkall på det største byttet du har sett. 1020 01:14:02,507 --> 01:14:04,551 Steinen? 1021 01:14:04,718 --> 01:14:06,678 Jeg håper du har noe bedre enn det. 1022 01:14:06,845 --> 01:14:09,431 For ingen får stjele fra Ronan. 1023 01:14:10,682 --> 01:14:11,982 Vi har en fordel. 1024 01:14:12,142 --> 01:14:13,518 Jaså? 1025 01:14:14,686 --> 01:14:17,064 Hun vet alt som er å vite om Ronan. 1026 01:14:17,230 --> 01:14:18,530 Skipene hans... 1027 01:14:18,690 --> 01:14:20,108 ...hæren. 1028 01:14:20,359 --> 01:14:22,194 Han er sårbar. 1029 01:14:23,070 --> 01:14:24,196 Hva sier du, Yondu? 1030 01:14:24,363 --> 01:14:27,866 Skal vi dra på jakt sammen, som i gamle dager? 1031 01:14:35,666 --> 01:14:36,966 La ham gå! 1032 01:14:38,418 --> 01:14:41,004 Du har alltid hatt baller, gutt! 1033 01:14:41,171 --> 01:14:43,882 Derfor beholdt jeg deg som ung. 1034 01:14:52,224 --> 01:14:54,101 Kaptein, skuddet var ikke skadelig. 1035 01:14:54,393 --> 01:14:56,436 Hør etter, idioter. 1036 01:14:58,689 --> 01:15:02,359 Galningen oppe på dette fartøyet holder en hadron-framtvinger. 1037 01:15:02,609 --> 01:15:04,236 Et våpen jeg har konstruert selv. 1038 01:15:04,528 --> 01:15:05,828 Hva pokker? 1039 01:15:06,071 --> 01:15:08,699 Utleverer du ikke kameratene våre nå... 1040 01:15:08,907 --> 01:15:11,118 ...lager han en revne i skipet deres. 1041 01:15:11,368 --> 01:15:13,078 En svært stor revne! 1042 01:15:13,287 --> 01:15:16,081 - Jeg tror ikke på det. - Jeg teller til fem. 1043 01:15:16,623 --> 01:15:19,752 - 5... 4... 3... - Nei! Vent! 1044 01:15:20,044 --> 01:15:21,628 Rakett, det er meg, for guds skyld! 1045 01:15:21,920 --> 01:15:23,881 Vi ordnet det! Vi har det bra! 1046 01:15:24,048 --> 01:15:25,348 Hei, Quill. Hva skjer? 1047 01:15:27,176 --> 01:15:28,719 Kaller du det "ordnet det"? 1048 01:15:28,886 --> 01:15:31,138 Vi skal rane fyrene som slo oss fra vett og forstand. 1049 01:15:31,430 --> 01:15:32,750 Vil du snakke om vett og forstand? 1050 01:15:32,890 --> 01:15:35,100 Du som prøvde å redde oss ved å sprenge oss? 1051 01:15:35,267 --> 01:15:37,978 Vi skulle bare sprenge dere hvis de ikke utleverte dere! 1052 01:15:38,145 --> 01:15:40,065 Og hvordan i all verden skulle de utlevere oss... 1053 01:15:40,230 --> 01:15:41,630 ...når du bare skulle telle til fem? 1054 01:15:41,774 --> 01:15:44,109 Vi hadde ikke tid til å utarbeide detaljene... 1055 01:15:44,360 --> 01:15:45,360 ...i planen. 1056 01:15:45,402 --> 01:15:47,613 Dette har vi igjen for å handle altruistisk. 1057 01:15:47,780 --> 01:15:48,780 Jeg er Groot. 1058 01:15:48,864 --> 01:15:49,864 De er utakknemlige. 1059 01:15:50,115 --> 01:15:51,116 Det som er viktig nå... 1060 01:15:51,325 --> 01:15:52,910 ...er at vi får Herjernes hær... 1061 01:15:53,118 --> 01:15:54,638 ...til å hjelpe oss med å redde Xandar. 1062 01:15:54,662 --> 01:15:57,749 Så vi kan gi steinen til Yondu som bare selger den til noen enda verre? 1063 01:15:58,082 --> 01:15:59,382 Det finner vi ut av senere. 1064 01:15:59,625 --> 01:16:01,085 Vi må stanse Ronan. 1065 01:16:01,252 --> 01:16:02,628 Hvordan? 1066 01:16:02,878 --> 01:16:03,878 Jeg har en plan. 1067 01:16:04,088 --> 01:16:05,388 Har du en plan? 1068 01:16:05,464 --> 01:16:06,764 Ja. 1069 01:16:07,091 --> 01:16:08,851 Du gjentar bare at jeg sa at jeg har en plan. 1070 01:16:08,968 --> 01:16:09,593 Nei, det gjør jeg ikke. 1071 01:16:09,844 --> 01:16:12,638 Folk sier det hele tida. Det er ikke unikt. 1072 01:16:12,805 --> 01:16:14,348 Jeg tror heller ikke at du har en plan. 1073 01:16:14,807 --> 01:16:17,476 Jeg har en del av en plan. 1074 01:16:17,768 --> 01:16:19,368 Hvor stor prosentandel av en plan har du? 1075 01:16:19,392 --> 01:16:22,061 Du har ingenting du skal ha sagt etter tullet på Ingenvethvor. 1076 01:16:22,648 --> 01:16:24,191 Jeg reddet nettopp Quill. 1077 01:16:24,483 --> 01:16:25,192 Vi har alt fastslått... 1078 01:16:25,359 --> 01:16:26,986 ...at du ikke redder meg ved å ødelegge skipet jeg er på. 1079 01:16:27,153 --> 01:16:29,321 - Når fastslo vi det? - For tre sekunder siden! 1080 01:16:29,530 --> 01:16:31,330 Jeg hørte ikke etter. Jeg tenkte på noe annet. 1081 01:16:32,199 --> 01:16:33,499 Du har ingenting du skal ha sagt. 1082 01:16:34,118 --> 01:16:35,418 Hvor stor prosentandel? 1083 01:16:35,453 --> 01:16:36,753 Jeg vet ikke. Tolv prosent. 1084 01:16:36,787 --> 01:16:38,164 Tolv prosent? 1085 01:16:40,166 --> 01:16:41,466 Det er en falsk latter. 1086 01:16:41,500 --> 01:16:43,252 - Den er ekte. - Helt falsk. 1087 01:16:43,336 --> 01:16:47,840 Det er den mest ekte, autentiske, hysteriske latteren jeg har hatt... 1088 01:16:48,090 --> 01:16:49,210 ...fordi det ikke er en plan. 1089 01:16:49,300 --> 01:16:50,600 Det er knapt et konsept. 1090 01:16:50,843 --> 01:16:51,843 Holder du med dem? 1091 01:16:52,011 --> 01:16:53,311 Jeg er Groot. 1092 01:16:53,346 --> 01:16:54,646 Hva så? Det er bedre enn 11 %. 1093 01:16:54,722 --> 01:16:56,182 Hva har det med noe å gjøre? 1094 01:16:56,349 --> 01:16:56,849 Takk, Groot. 1095 01:16:57,141 --> 01:16:58,517 Takk. 1096 01:16:58,976 --> 01:17:02,438 Skjønner? Groot er den eneste av dere som har peiling. 1097 01:17:07,610 --> 01:17:08,910 Folkens. 1098 01:17:09,695 --> 01:17:10,695 Kom igjen. 1099 01:17:10,696 --> 01:17:12,532 Yondu kommer om to sekunder. 1100 01:17:12,698 --> 01:17:15,201 Han forventer å høre den store planen vår. 1101 01:17:16,577 --> 01:17:18,496 Jeg trenger hjelp av dere. 1102 01:17:20,206 --> 01:17:22,542 Jeg ser på oss. 1103 01:17:23,042 --> 01:17:24,342 Vet dere hva jeg ser? 1104 01:17:25,086 --> 01:17:26,386 Tapere. 1105 01:17:28,714 --> 01:17:30,258 Som... 1106 01:17:30,591 --> 01:17:32,385 ...folk som har tapt ting. 1107 01:17:32,552 --> 01:17:34,595 Og det har vi. Alle sammen. 1108 01:17:35,763 --> 01:17:37,063 Hjemmene våre... 1109 01:17:37,890 --> 01:17:39,190 ...familiene... 1110 01:17:40,351 --> 01:17:42,186 ...normale liv. 1111 01:17:42,395 --> 01:17:45,148 Og vanligvis tar livet mer enn det gir. Men ikke i dag. 1112 01:17:45,940 --> 01:17:47,400 I dag har det gitt oss noe. 1113 01:17:47,692 --> 01:17:49,235 Det har gitt oss en sjanse. 1114 01:17:49,527 --> 01:17:50,827 Til å gjøre hva? 1115 01:17:52,572 --> 01:17:53,906 Til å bry oss. 1116 01:17:54,699 --> 01:17:56,451 For én gangs skyld. 1117 01:17:56,743 --> 01:17:58,661 Ikke stikke av. 1118 01:18:01,539 --> 01:18:03,917 Jeg skal ikke bare stå og se på... 1119 01:18:04,083 --> 01:18:07,170 ...at Ronan utrydder milliarder av uskyldige liv. 1120 01:18:08,254 --> 01:18:10,965 Men, Quill, det å stanse Ronan... 1121 01:18:11,966 --> 01:18:14,010 ...er umulig. 1122 01:18:14,552 --> 01:18:16,763 Du ber oss om å dø. 1123 01:18:23,478 --> 01:18:25,355 Ja, jeg gjør vel det. 1124 01:18:38,243 --> 01:18:39,543 Quill. 1125 01:18:43,498 --> 01:18:46,835 Det meste av livet har jeg levd omringet av fiender. 1126 01:18:50,922 --> 01:18:55,135 Jeg vil bli takknemlig over å dø blant venner. 1127 01:18:59,431 --> 01:19:01,349 Du er en mann av ære, Quill. 1128 01:19:03,101 --> 01:19:05,186 Jeg skal kjempe ved din side. 1129 01:19:06,479 --> 01:19:07,981 Og til slutt... 1130 01:19:09,941 --> 01:19:11,943 ...møte kona og datteren min igjen. 1131 01:19:18,033 --> 01:19:21,077 Jeg er Groot. 1132 01:19:31,379 --> 01:19:34,591 Hva pokker. En vaskebjørns liv er uansett ikke så langt. 1133 01:19:40,680 --> 01:19:42,849 Nå står jeg. Er alle fornøyd? 1134 01:19:43,350 --> 01:19:45,519 Nå står vi alle oppreist. 1135 01:19:45,685 --> 01:19:48,980 En gjeng duster som står i ring. 1136 01:19:56,238 --> 01:19:57,798 Steinen reagerer på alt som er organisk. 1137 01:19:57,989 --> 01:19:59,869 Jo større målet er, jo større blir ødeleggelsen. 1138 01:20:00,033 --> 01:20:03,161 Ronan trenger bare berøre planetens overflate med steinen og bing. 1139 01:20:03,412 --> 01:20:04,913 Alle planter, dyr... 1140 01:20:05,163 --> 01:20:06,581 - Nova-korps. - Alt vil dø. 1141 01:20:07,249 --> 01:20:09,167 Så Ronan må ikke få lande på planeten. 1142 01:20:12,212 --> 01:20:14,089 Rakett vil lede et lag som skal sprenge hull... 1143 01:20:14,339 --> 01:20:16,383 ...i styrbord skrog på Den mørke stjernen. 1144 01:20:16,675 --> 01:20:20,595 Så kommer vårt fartøy og Yondus. 1145 01:20:20,762 --> 01:20:21,763 Er det ikke... 1146 01:20:22,055 --> 01:20:23,695 ...hundrevis av sakaaranske soldater inni? 1147 01:20:23,719 --> 01:20:26,555 Jeg tenker på sakaaranere som papirfolk. 1148 01:20:32,691 --> 01:20:33,891 Når de vet at vi er om bord... 1149 01:20:33,942 --> 01:20:37,404 ...vil Ronan isolere seg bak sikkerhetsdører på dekk. 1150 01:20:37,571 --> 01:20:39,823 De kan jeg deaktivere ved å demontere kraftkilden. 1151 01:20:40,073 --> 01:20:41,742 Vi kommer oss til flygningsdekket... 1152 01:20:41,909 --> 01:20:44,745 ...så bruker jeg hadron-framtvingeren til å drepe Ronan. 1153 01:20:47,414 --> 01:20:50,334 Når Ronan er død, henter vi steinen. 1154 01:20:50,792 --> 01:20:54,797 Oppbevar den i disse anordningene. Hvis dere berører den... 1155 01:20:55,589 --> 01:20:56,889 ...dreper den dere. 1156 01:20:59,760 --> 01:21:02,930 Jeg kontakter en av Nova-offiserene som arresterte oss. 1157 01:21:03,097 --> 01:21:04,937 Forhåpentligvis tror de vi er der for å hjelpe. 1158 01:21:05,015 --> 01:21:06,175 INNKOMMENDE ANROP QUILL, PETER 1159 01:21:06,266 --> 01:21:09,436 Vi trenger én ting til for å gjennomføre planen. 1160 01:21:10,145 --> 01:21:11,445 Øyet til den fyren. 1161 01:21:12,314 --> 01:21:12,856 Nei! 1162 01:21:13,148 --> 01:21:14,817 Det gjør vi ikke. Vi trenger ikke... 1163 01:21:15,067 --> 01:21:16,367 ...øyet til den fyren. 1164 01:21:17,444 --> 01:21:19,947 Nei, seriøst, jeg trenger det! Det er viktig for meg. 1165 01:21:24,702 --> 01:21:27,496 Ronans flåte er sett og ankommer om... 1166 01:21:27,830 --> 01:21:29,373 ...femten minutter. 1167 01:21:29,790 --> 01:21:31,292 Husk, gutt. 1168 01:21:31,667 --> 01:21:33,544 Når alt dette er over... 1169 01:21:33,711 --> 01:21:35,011 ...får jeg steinen. 1170 01:21:35,296 --> 01:21:37,506 Trosser du meg, dreper vi dere alle. 1171 01:22:00,237 --> 01:22:01,537 La oss dra og ta dem, gutter! 1172 01:22:11,081 --> 01:22:12,381 Dette er en forferdelig plan. 1173 01:22:12,500 --> 01:22:14,502 Det var du som sa at du ville dø blant venner. 1174 01:22:19,673 --> 01:22:20,973 Nova Prime. 1175 01:22:22,176 --> 01:22:23,476 Jeg har mottatt en melding... 1176 01:22:23,552 --> 01:22:24,852 ...fra en av herjerne. 1177 01:22:25,429 --> 01:22:27,932 Han sier at Ronan eier noe som kalles en uendelighetsstein... 1178 01:22:28,182 --> 01:22:29,482 ...og er på vei mot Xandar. 1179 01:22:29,558 --> 01:22:30,858 Gode Gud. 1180 01:22:31,018 --> 01:22:32,853 Det er et knep. Han er kriminell. 1181 01:22:33,145 --> 01:22:35,356 Sa han hvorfor vi skulle tro ham? 1182 01:22:35,564 --> 01:22:37,733 Han sa mannskapet hans har rømt fra fengsel... 1183 01:22:38,025 --> 01:22:40,903 ...så han har ingen annen grunn til å risikere å komme til Xandar. 1184 01:22:41,696 --> 01:22:42,996 Han sier han er en... 1185 01:22:43,906 --> 01:22:45,206 "...drittsekk". 1186 01:22:45,408 --> 01:22:46,708 Men han er ikke... 1187 01:22:46,784 --> 01:22:48,369 ...og her siterer jeg ham... 1188 01:22:48,536 --> 01:22:50,746 "...en total kødd." 1189 01:22:51,038 --> 01:22:52,338 Tror du ham? 1190 01:22:52,540 --> 01:22:55,710 Jeg vet ikke om jeg tror at noen er en total kødd. 1191 01:22:55,877 --> 01:22:58,921 Jeg mener om du tror han er her for å hjelpe? 1192 01:23:02,800 --> 01:23:04,100 Ja. 1193 01:23:13,769 --> 01:23:15,229 En flåte nærmer seg. 1194 01:23:15,730 --> 01:23:17,315 Det er visst herjere. 1195 01:23:28,576 --> 01:23:29,876 Skyt! 1196 01:23:40,797 --> 01:23:42,097 Følg det ned. 1197 01:23:42,173 --> 01:23:43,473 Gå ned! 1198 01:23:56,980 --> 01:23:58,280 Skynd deg, Rakett! 1199 01:24:04,737 --> 01:24:06,037 Alle piloter går ned! 1200 01:24:06,155 --> 01:24:07,455 De er under oss! 1201 01:24:15,957 --> 01:24:17,458 Evakuer byen. 1202 01:24:17,750 --> 01:24:21,129 Vi prioriterer å få folket vekk fra slaget. 1203 01:24:28,136 --> 01:24:29,436 Kjør framover, nå! 1204 01:24:42,859 --> 01:24:44,159 Kom igjen! 1205 01:24:45,487 --> 01:24:46,988 Quill! Yondu! Nå! 1206 01:25:09,344 --> 01:25:10,804 Ååå, helvete! 1207 01:25:11,012 --> 01:25:12,347 Jeg styrter, Quill! 1208 01:25:12,555 --> 01:25:14,307 Nå kan du ikke lure meg mer, gutt! 1209 01:25:14,516 --> 01:25:15,516 Vi ses... 1210 01:25:15,809 --> 01:25:17,394 ...når dette er over! 1211 01:25:23,733 --> 01:25:25,068 De er for mange, Rakett! 1212 01:25:25,819 --> 01:25:27,654 Vi kommer oss aldri opp dit! 1213 01:25:42,669 --> 01:25:43,969 Peter Quill. 1214 01:25:44,004 --> 01:25:46,214 Dette er Denarian Saal i Nova-korpset. 1215 01:25:46,590 --> 01:25:49,718 Offisielt var jeg imot å stole på dere. 1216 01:25:50,010 --> 01:25:51,310 De fikk "kødd" -meldingen min. 1217 01:25:51,845 --> 01:25:53,145 Bevis at jeg tar feil. 1218 01:26:00,395 --> 01:26:01,695 Ja! 1219 01:26:23,752 --> 01:26:25,052 Ja! 1220 01:26:27,965 --> 01:26:29,758 Vi er akkurat som Kevin Bacon. 1221 01:26:33,887 --> 01:26:35,347 Styrbord overheng er ødelagt! 1222 01:26:35,597 --> 01:26:36,897 Vi har blitt bordet. 1223 01:26:36,932 --> 01:26:38,308 Vi fortsetter. 1224 01:26:38,600 --> 01:26:39,900 Men Nova-korpset har angrepet. 1225 01:26:40,060 --> 01:26:42,563 Det gjør ingenting når vi når overflaten. 1226 01:26:42,771 --> 01:26:43,811 Forsegle sikkerhetsdørene! 1227 01:26:43,939 --> 01:26:45,239 Nå! 1228 01:26:46,733 --> 01:26:48,986 Kom dere vekk! 1229 01:27:00,247 --> 01:27:01,582 Du verden. 1230 01:27:01,999 --> 01:27:06,295 Alle Nova-piloter, dann formasjon til en blokade. 1231 01:27:06,503 --> 01:27:10,299 Den mørke stjernen må ikke nå bakken. 1232 01:27:22,811 --> 01:27:24,111 I posisjon! 1233 01:27:24,855 --> 01:27:26,155 I posisjon. 1234 01:27:27,650 --> 01:27:28,950 I posisjon. 1235 01:28:06,897 --> 01:28:09,024 Jeg ser knapt. 1236 01:28:35,384 --> 01:28:37,094 Når lærte du å gjøre det? 1237 01:28:37,720 --> 01:28:39,000 Ganske sikker på at svaret er... 1238 01:28:39,013 --> 01:28:40,556 "...Jeg er Groot". 1239 01:28:41,724 --> 01:28:44,226 Flygningsdekket er 300 meter denne veien. 1240 01:28:47,480 --> 01:28:50,816 Takk for at dere godtok meg etter feilene mine. 1241 01:28:51,400 --> 01:28:53,611 Det er fint å igjen ha... 1242 01:28:54,237 --> 01:28:55,537 ...venner. 1243 01:28:56,364 --> 01:28:59,116 Du, Quill, er min venn. 1244 01:28:59,283 --> 01:29:00,583 Takk. 1245 01:29:00,743 --> 01:29:02,745 Dette teite treet er vennen min. 1246 01:29:04,914 --> 01:29:06,214 Og denne grønne hora er også... 1247 01:29:06,374 --> 01:29:07,674 Stans! 1248 01:29:10,628 --> 01:29:11,628 Gamora... 1249 01:29:11,921 --> 01:29:14,090 ...se hva du har gjort. 1250 01:29:14,257 --> 01:29:16,217 Du har alltid vært svak. 1251 01:29:16,384 --> 01:29:18,469 Din dumme forræderiske... 1252 01:29:23,641 --> 01:29:25,893 Ingen snakker slik til vennene mine. 1253 01:29:27,103 --> 01:29:28,104 Dra til flygningsdekket. 1254 01:29:28,396 --> 01:29:30,940 Jeg stenger strømmen til sikkerhetsdørene. 1255 01:29:38,990 --> 01:29:40,783 Yondu Udonta. 1256 01:29:40,950 --> 01:29:44,412 Beordre mennene dine til å vende seg mot Nova-korpset. 1257 01:30:01,179 --> 01:30:03,806 Nok tull, herjer! På tide å dø... 1258 01:30:37,507 --> 01:30:38,807 Vær så snill, Nebula. 1259 01:30:52,939 --> 01:30:55,650 Nok. Nekrofartøypiloter... 1260 01:30:55,859 --> 01:30:57,902 ...gjennomfør ofring. 1261 01:31:01,531 --> 01:31:02,831 De stupbomber byen! 1262 01:31:02,907 --> 01:31:04,826 Denarian Saal, skal vi bryte formasjonen? 1263 01:31:05,076 --> 01:31:06,578 Nei! Hold posisjonene. 1264 01:31:38,318 --> 01:31:39,653 Hold Ronan der oppe, Saal. 1265 01:31:39,903 --> 01:31:41,446 Vi tar oss av folkene her nede. 1266 01:31:41,613 --> 01:31:43,740 Utrolig at jeg tar imot ordre fra en hamster. 1267 01:31:46,993 --> 01:31:48,293 Stjerneherren. 1268 01:31:48,745 --> 01:31:50,045 Endelig. 1269 01:32:00,590 --> 01:32:01,890 Din tyv! 1270 01:32:13,562 --> 01:32:16,273 Dere kommer dere aldri til Ronan. 1271 01:32:22,154 --> 01:32:24,323 Alle skyter dem før de når bakken. 1272 01:32:33,040 --> 01:32:34,340 Kom igjen. 1273 01:33:17,251 --> 01:33:20,713 Finger mot strupen betyr "død". 1274 01:33:26,552 --> 01:33:27,886 Metafor. 1275 01:33:28,345 --> 01:33:29,645 Ja, på en måte. 1276 01:33:29,680 --> 01:33:30,980 Å nei. 1277 01:33:58,793 --> 01:34:00,127 Xandar! 1278 01:34:00,878 --> 01:34:03,297 Dere er anklaget. 1279 01:34:04,215 --> 01:34:07,218 Deres elendige fredsavtale redder dere... 1280 01:34:07,468 --> 01:34:08,768 ...ikke nå. 1281 01:34:09,095 --> 01:34:12,306 Den er knusken dere brenner på. 1282 01:34:37,081 --> 01:34:38,081 Rakett! 1283 01:34:38,249 --> 01:34:39,875 Hold ut, Saal, bare... 1284 01:35:06,652 --> 01:35:07,952 Du må skynde deg, Quill. 1285 01:35:08,112 --> 01:35:12,283 Byen er evakuert, men vi blir mørbanket her nede. 1286 01:35:12,450 --> 01:35:13,826 Gamora har ikke åpnet døra! 1287 01:35:38,685 --> 01:35:39,985 Nebula! 1288 01:35:41,229 --> 01:35:43,648 Søster, hjelp oss med å kjempe mot Ronan. 1289 01:35:43,982 --> 01:35:45,316 Du vet han er gal. 1290 01:35:45,817 --> 01:35:47,819 Jeg vet dere begge er gale. 1291 01:35:48,027 --> 01:35:49,327 Nei! 1292 01:35:52,156 --> 01:35:53,456 Hva? 1293 01:35:54,325 --> 01:35:55,625 Kom deg vekk! 1294 01:36:37,327 --> 01:36:38,627 Du klarte det! 1295 01:37:04,854 --> 01:37:05,981 Jeg tok feil. 1296 01:37:06,147 --> 01:37:07,732 Jeg husker familien din. 1297 01:37:08,400 --> 01:37:10,068 Skrikene deres var... 1298 01:37:10,402 --> 01:37:12,404 ...ynkelige. Jeg... 1299 01:39:09,521 --> 01:39:10,821 Nei, Groot! 1300 01:39:11,315 --> 01:39:12,315 Du kan ikke. 1301 01:39:12,441 --> 01:39:13,901 Du vil dø. 1302 01:39:14,526 --> 01:39:16,320 Hvorfor gjør du dette? 1303 01:39:16,570 --> 01:39:17,946 Hvorfor? 1304 01:39:24,578 --> 01:39:30,209 Vi er Groot. 1305 01:40:34,106 --> 01:40:36,150 Jeg kalte ham idiot. 1306 01:40:58,881 --> 01:41:00,800 Du drepte Groot! 1307 01:41:05,096 --> 01:41:06,396 Se! 1308 01:41:07,140 --> 01:41:10,560 Deres voktere av galaksen. 1309 01:41:10,726 --> 01:41:13,312 Hva godt har de ført med seg? 1310 01:41:13,479 --> 01:41:17,316 Bare at faren min og hans far... 1311 01:41:17,483 --> 01:41:21,028 ...endelig skal bli hevnet. 1312 01:41:21,320 --> 01:41:23,489 Xandars folk... 1313 01:41:24,115 --> 01:41:25,825 ...tida har kommet... 1314 01:41:26,075 --> 01:41:28,745 ...til å glede seg og fornekte... 1315 01:41:28,995 --> 01:41:31,205 ...deres usle guder! 1316 01:41:31,914 --> 01:41:35,376 Frelsen er nær. 1317 01:41:48,097 --> 01:41:49,599 Hør på disse ordene. 1318 01:41:58,691 --> 01:42:00,360 Trå til for fullt! 1319 01:42:03,780 --> 01:42:05,080 Hva gjør du? 1320 01:42:05,365 --> 01:42:07,909 Dansekonkurranse, kompis. Jeg og du. 1321 01:42:11,371 --> 01:42:12,831 Gamora. 1322 01:42:13,873 --> 01:42:15,875 Spissfindig. Erobre dansegulvet. 1323 01:42:16,376 --> 01:42:18,461 Hva gjør du? 1324 01:42:18,878 --> 01:42:21,089 Jeg distraherer deg, din dritt. 1325 01:42:37,480 --> 01:42:38,780 Nei! 1326 01:43:12,849 --> 01:43:16,102 Peter! Ta hånda mi! 1327 01:43:21,441 --> 01:43:23,443 Ta hånda mi, Peter. 1328 01:43:24,361 --> 01:43:25,695 Mamma. 1329 01:43:26,279 --> 01:43:28,281 Ta hånda mi! 1330 01:44:22,586 --> 01:44:24,713 Dere er dødelige! 1331 01:44:24,880 --> 01:44:26,180 Hvordan? 1332 01:44:26,340 --> 01:44:28,508 Du sa det selv, kjerring. 1333 01:44:28,675 --> 01:44:30,886 Vi er galaksens voktere. 1334 01:45:00,916 --> 01:45:02,216 Tja, tja. 1335 01:45:02,626 --> 01:45:03,926 Litt av et lysshow. 1336 01:45:06,046 --> 01:45:07,715 Er ikke dette søtt. 1337 01:45:09,258 --> 01:45:11,719 Men du har saker å ordne... 1338 01:45:11,969 --> 01:45:14,304 ...før sengekosen begynner. 1339 01:45:16,056 --> 01:45:18,225 Peter, du kan ikke. 1340 01:45:18,392 --> 01:45:20,394 Du må revurdere dette, Yondu. 1341 01:45:20,894 --> 01:45:24,440 Jeg vet ikke hvem du selger til, men universet overlever bare... 1342 01:45:24,690 --> 01:45:26,275 ...hvis du gir den til Nova-korpset. 1343 01:45:27,151 --> 01:45:27,776 Jeg kan være... 1344 01:45:28,068 --> 01:45:29,368 ...vakker som en engel... 1345 01:45:31,572 --> 01:45:33,449 ...men jeg er ingen. 1346 01:45:35,159 --> 01:45:36,660 Gi den til meg, gutten min. 1347 01:45:53,511 --> 01:45:54,811 Yondu. 1348 01:45:57,515 --> 01:46:00,893 Ikke åpne kulen. Det vet du vel. 1349 01:46:01,519 --> 01:46:03,938 Du har sett hva den gjør med folk. 1350 01:46:14,782 --> 01:46:16,951 Ja, Quill var ok. 1351 01:46:17,827 --> 01:46:20,454 Antakelig bra vi ikke utleverte ham til faren hans... 1352 01:46:20,705 --> 01:46:21,497 ...som vi ble hyrt til. 1353 01:46:21,664 --> 01:46:24,625 Ja, den fyren var en drittsekk. 1354 01:46:29,338 --> 01:46:33,718 Han blir kjempeforbannet når han skjønner at jeg byttet ut Kulen. 1355 01:46:35,636 --> 01:46:37,471 Han skulle drepe deg, Peter. 1356 01:46:38,639 --> 01:46:40,308 Jeg vet det. 1357 01:46:42,184 --> 01:46:43,824 Man han var den eneste familien jeg hadde. 1358 01:46:46,731 --> 01:46:48,031 Nei. 1359 01:46:49,025 --> 01:46:50,325 Det var han ikke. 1360 01:47:38,491 --> 01:47:39,791 Hvordan vet du dette? 1361 01:47:40,159 --> 01:47:42,829 Da vi arresterte deg, så vi at nervesystemet ditt var unormalt... 1362 01:47:42,996 --> 01:47:44,372 ...så vi undersøkte det. 1363 01:47:45,707 --> 01:47:47,333 Er jeg ikke jordboer? 1364 01:47:47,500 --> 01:47:48,960 Du er halvt jordboer. 1365 01:47:49,210 --> 01:47:52,714 Moren din var fra jorda. Faren din... 1366 01:47:53,047 --> 01:47:56,509 ...er noe svært gammelt vi aldri har sett her før. 1367 01:47:56,843 --> 01:47:58,163 Det var kanskje derfor du kunne... 1368 01:47:58,219 --> 01:48:00,388 ...holde steinen så lenge. 1369 01:48:01,180 --> 01:48:02,480 Vennene dine har kommet. 1370 01:48:04,225 --> 01:48:06,394 På vegne av Nova-korpset... 1371 01:48:06,895 --> 01:48:09,522 ...vil vi uttrykke vår dype takknemlighet... 1372 01:48:10,315 --> 01:48:12,066 ...for deres hjelp med å redde Xandar. 1373 01:48:13,902 --> 01:48:16,529 Følger dere Denarian Dey... 1374 01:48:16,738 --> 01:48:18,323 ...har han noe å vise dere. 1375 01:48:18,490 --> 01:48:20,241 Takk, Nova Prime. 1376 01:48:28,833 --> 01:48:31,419 Kona di og barnet ditt skal hvile godt... 1377 01:48:31,586 --> 01:48:33,671 ...i visshet om at du har hevnet dem. 1378 01:48:33,838 --> 01:48:35,138 Ja. 1379 01:48:35,173 --> 01:48:37,092 Ronan var selvsagt bare et redskap. 1380 01:48:37,842 --> 01:48:40,011 Jeg må drepe Thanos. 1381 01:48:42,681 --> 01:48:45,433 Vi prøvde å holde det så tro mot originalen som mulig. 1382 01:48:45,850 --> 01:48:48,019 Vi reddet så mye vi kunne. 1383 01:48:49,270 --> 01:48:50,570 Jøss. 1384 01:48:54,109 --> 01:48:55,409 Takk. 1385 01:48:56,778 --> 01:48:58,446 Jeg har familie. 1386 01:48:58,947 --> 01:49:00,448 De er i live på grunn av dere. 1387 01:49:05,078 --> 01:49:07,455 Rullebladene deres er også slettet. 1388 01:49:07,664 --> 01:49:11,626 Men jeg må advare dere mot å bryte lover i framtida. 1389 01:49:12,252 --> 01:49:13,252 Spørsmål. 1390 01:49:13,461 --> 01:49:15,881 Hva om jeg ser noe jeg ønsker å ta, og det tilhører en annen? 1391 01:49:16,047 --> 01:49:17,347 Du blir arrestert. 1392 01:49:17,424 --> 01:49:19,634 Hva om jeg ønsker den mer enn personen som eier den? 1393 01:49:20,135 --> 01:49:22,137 - Det er fortsatt ulovlig. - Det rimer ikke. 1394 01:49:22,387 --> 01:49:23,827 Jeg vil ha det mer, sir. Skjønner du? 1395 01:49:23,851 --> 01:49:25,151 Hva ler du av? 1396 01:49:25,348 --> 01:49:26,908 Kan jeg ikke diskutere med denne herren? 1397 01:49:26,932 --> 01:49:28,726 Hva om noen gjør noe irriterende... 1398 01:49:28,935 --> 01:49:30,979 ...og jeg bestemmer meg for å fjerne ryggraden hans? 1399 01:49:34,775 --> 01:49:36,943 Det er faktisk drap. 1400 01:49:38,820 --> 01:49:41,323 En av de verste av alle forbrytelser. 1401 01:49:41,490 --> 01:49:44,284 Også ulovlig. 1402 01:49:48,163 --> 01:49:49,463 Det går bra med dem, Dey. 1403 01:49:49,664 --> 01:49:50,964 Jeg skal holde øye med dem. 1404 01:49:51,124 --> 01:49:52,424 Du? 1405 01:49:55,587 --> 01:49:58,382 Ja. Jeg. 1406 01:50:17,359 --> 01:50:18,902 Peter... 1407 01:50:19,528 --> 01:50:22,864 ...jeg vet de siste månedene har vært vanskelige for deg. 1408 01:50:24,157 --> 01:50:26,702 Men jeg skal til et bedre sted. 1409 01:50:26,869 --> 01:50:29,371 Og det går bra med meg. 1410 01:50:29,538 --> 01:50:33,208 Og jeg skal alltid være hos deg. 1411 01:50:34,960 --> 01:50:37,629 Du er mitt livs lys. 1412 01:50:37,796 --> 01:50:40,048 Min dyrebare sønn. 1413 01:50:41,008 --> 01:50:43,886 Min lille stjerneherre. 1414 01:50:44,678 --> 01:50:46,638 Hilsen mamma. 1415 01:51:04,281 --> 01:51:08,035 KNALLÅTER 2 1416 01:52:47,176 --> 01:52:50,179 Hva skal vi gjøre nå? Noe godt? 1417 01:52:51,180 --> 01:52:52,480 Noe galt? 1418 01:52:52,849 --> 01:52:54,475 Litt av begge? 1419 01:52:56,102 --> 01:52:59,021 Vi følger deg, Stjerneherre. 1420 01:53:01,440 --> 01:53:02,740 Litt av begge. 1421 01:53:18,416 --> 01:53:25,506 GALAKSENS VOKTERE KOMMER TILBAKE 1422 02:00:26,638 --> 02:00:28,973 Hvorfor lot du den slikke deg slik? 1423 02:00:30,308 --> 02:00:31,893 Ekkelt. 1424 02:00:36,481 --> 02:00:38,316 Den brenner når du svelger den.