1 00:00:06,900 --> 00:00:11,900 ЗЕМЛЯ 1988 год 2 00:00:15,234 --> 00:00:20,234 ЧУМОВОЙ СБОРНИК №1 3 00:00:36,880 --> 00:00:38,380 Питер. 4 00:00:39,348 --> 00:00:41,051 Пойдём, тебя мама зовёт. 5 00:00:44,556 --> 00:00:47,811 Идём, Пит. Дались тебе эти наушники. 6 00:00:58,878 --> 00:00:59,880 Давай. 7 00:01:00,030 --> 00:01:01,032 Ну-ка. 8 00:01:22,747 --> 00:01:26,180 Что снова с кем-то подрался? С мальчишками? 9 00:01:28,466 --> 00:01:29,976 Питер. 10 00:01:30,678 --> 00:01:33,558 Лягушонок им ничего не сделал, 11 00:01:34,152 --> 00:01:36,155 а они его палкой. 12 00:01:38,019 --> 00:01:40,322 Как ты похож на отца. 13 00:01:41,272 --> 00:01:42,874 Характером и вообще. 14 00:01:44,340 --> 00:01:46,681 Вот, кто был ангел. 15 00:01:47,804 --> 00:01:49,407 Он был такой добрый. 16 00:01:49,558 --> 00:01:52,642 Мередит, у тебя ведь есть подарок для Питера, верно? 17 00:01:54,674 --> 00:01:56,079 Вот он. 18 00:01:59,421 --> 00:02:00,623 Держи. 19 00:02:02,077 --> 00:02:03,880 Давай я уберу в рюкзак. 20 00:02:08,226 --> 00:02:11,172 Откроешь, когда меня не станет, ладно? 21 00:02:12,620 --> 00:02:14,423 Не переживай, сынок, 22 00:02:14,448 --> 00:02:16,732 дедушка о тебе позаботится. 23 00:02:17,713 --> 00:02:20,953 А там, глядишь, папа вернётся и тебя заберёт. 24 00:02:25,889 --> 00:02:27,975 Дай мне руку. 25 00:02:30,273 --> 00:02:32,084 Питер. 26 00:02:33,527 --> 00:02:34,729 Питер, давай. 27 00:02:34,754 --> 00:02:36,256 Дай мне руку. 28 00:02:42,691 --> 00:02:43,793 Мама! 29 00:02:43,818 --> 00:02:46,337 Нет, нет, нет! 30 00:02:46,362 --> 00:02:47,864 Нет! 31 00:02:48,478 --> 00:02:50,282 - Пойдём со мной. - Нет. 32 00:02:50,437 --> 00:02:52,241 Мам! 33 00:02:52,266 --> 00:02:54,461 Побудь пока здесь. Пожалуйста. 34 00:02:54,659 --> 00:02:55,619 Нет. 35 00:02:56,562 --> 00:02:57,469 Ладно? 36 00:03:17,779 --> 00:03:18,787 Нет. 37 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 26 лет спустя 38 00:04:11,300 --> 00:04:16,300 МОРАГ заброшенная планета 39 00:06:18,597 --> 00:06:20,247 ЧУМОВОЙ СБОРНИК №1 40 00:06:30,011 --> 00:06:34,311 СТРАЖИ ГАЛАКТИКИ 41 00:08:27,768 --> 00:08:28,497 Брось! 42 00:08:29,481 --> 00:08:30,392 Здрасьте. 43 00:08:31,322 --> 00:08:32,319 Бросил, живо! 44 00:08:32,385 --> 00:08:33,586 Всё понял. Бросаю. 45 00:08:33,810 --> 00:08:35,807 Ну, говорю же, я понял. 46 00:08:36,443 --> 00:08:37,940 Откуда ты узнал о сфере? 47 00:08:37,965 --> 00:08:41,656 Да я даже не знаю, что это. Я просто... просто гулял здесь, чувак. 48 00:08:42,343 --> 00:08:45,115 Значит, просто гулял в форме опустошителя? 49 00:08:45,140 --> 00:08:47,932 Какая форма? Эй, чучело, хватит меня трамбовать. 50 00:08:47,979 --> 00:08:51,171 - Назови имя! - Питер Квилл. Чувак, остынь. 51 00:08:51,271 --> 00:08:51,869 Пошёл! 52 00:08:51,945 --> 00:08:54,518 - А куда? - Ронан тебя лично допросит. 53 00:08:55,438 --> 00:08:57,286 Эй, может, ты меня знаешь под другим именем? 54 00:09:00,244 --> 00:09:01,740 Звёздный Лорд. 55 00:09:02,542 --> 00:09:03,639 Кто? 56 00:09:03,664 --> 00:09:06,688 Ну, Звёздный Лорд, бандит, типа, гроза Галактики. 57 00:09:07,369 --> 00:09:08,166 Парни. 58 00:09:08,291 --> 00:09:09,288 Пошёл! 59 00:09:10,302 --> 00:09:11,505 Что ж с вами делать? 60 00:11:03,345 --> 00:11:04,440 Питер. 61 00:11:09,054 --> 00:11:10,275 Что это было? 62 00:11:10,784 --> 00:11:11,903 А, привет. 63 00:11:15,517 --> 00:11:17,451 - Берит. - А, Берит! 64 00:11:17,604 --> 00:11:20,698 Слушай, только не обижайся, я напрочь забыл, что ты здесь. 65 00:11:43,881 --> 00:11:46,646 Всю империю лихорадит от массовых акций протеста, 66 00:11:46,671 --> 00:11:50,616 которыми был встречен мирный договор, подписанный императором Крии 67 00:11:50,844 --> 00:11:52,373 и лидером Корпуса Нова. 68 00:11:55,642 --> 00:11:57,491 Питер, у тебя звонок. 69 00:11:58,010 --> 00:11:59,243 Не бери, не бери. 70 00:11:59,260 --> 00:12:00,082 Квилл. 71 00:12:02,107 --> 00:12:03,308 А, привет, Йонду. 72 00:12:03,609 --> 00:12:05,610 Я здесь на Мораге. 73 00:12:05,639 --> 00:12:07,089 Кое-кто свистнул сферу. 74 00:12:07,214 --> 00:12:09,453 Да я пролетал мимо, ну, и подумал, зачем тебе напрягаться. 75 00:12:09,477 --> 00:12:10,478 Где ты щас, дружок? 76 00:12:10,502 --> 00:12:13,193 Слушай, только без обид, но я не могу тебе этого сказать. 77 00:12:13,576 --> 00:12:16,680 - Я еле выгрыз этот заказ. - Выгрыз? Всего парой звонков? 78 00:12:16,712 --> 00:12:18,219 Это теперь называется выгрыз? 79 00:12:18,244 --> 00:12:19,896 У нас своих не кидают. 80 00:12:20,046 --> 00:12:22,226 - Мы опустошители, у нас есть кодекс. - Ага. 81 00:12:22,267 --> 00:12:24,604 Знаю я ваш кодекс - грабим кого ни попадя. 82 00:12:24,642 --> 00:12:26,115 Когда я забрал тебя с Терры... 83 00:12:26,131 --> 00:12:28,076 - Он забрал! - ... я думал мои парни тебя сожрут. 84 00:12:28,116 --> 00:12:30,349 - И? - Земная человечинка им в новинку, 85 00:12:30,435 --> 00:12:33,019 а я им запретил. Ты жив благодаря мне. 86 00:12:33,096 --> 00:12:35,123 Я найду тебя и тогда.... 87 00:12:35,641 --> 00:12:38,203 Даю за его голову 40 косых. 88 00:12:38,331 --> 00:12:40,222 - Но доставить его живьём. - Есть, шеф. 89 00:12:40,258 --> 00:12:41,508 - Живьём? - Вот именно. 90 00:12:41,556 --> 00:12:45,000 А я говорил: "Доставим пацана отцу, и всех делов"! 91 00:12:45,417 --> 00:12:46,740 Так, кто у нас груз? 92 00:12:46,897 --> 00:12:48,922 А ты завёл себе игрушку и размяк! 93 00:12:49,011 --> 00:12:51,017 Это с тобой я слишком уж мягок! 94 00:12:51,789 --> 00:12:53,916 Не беспокойтесь насчёт мистера Квилла. 95 00:12:54,678 --> 00:12:55,989 Когда он будет здесь, 96 00:12:57,257 --> 00:12:58,877 я сам его порешу. 97 00:13:00,123 --> 00:13:02,107 А пока, хорошо бы узнать, 98 00:13:02,835 --> 00:13:04,902 кто ещё охотится за сферой? 99 00:13:09,774 --> 00:13:16,271 ЧЁРНАЯ АСТРА Боевой корабль Крии 100 00:13:25,649 --> 00:13:28,056 На мне клеймо кровопийцы, 101 00:13:28,248 --> 00:13:29,691 палача, 102 00:13:30,066 --> 00:13:31,470 изверга. 103 00:13:31,868 --> 00:13:36,424 Лишь потому, что я свято чту законы своего народа Крии. 104 00:13:36,503 --> 00:13:38,712 А тех, кто не чтит, караю. 105 00:13:39,399 --> 00:13:41,900 Ибо я никогда не прощу тех, 106 00:13:41,919 --> 00:13:44,558 кто отнял жизнь моего отца. 107 00:13:45,261 --> 00:13:47,309 И его отца, 108 00:13:47,349 --> 00:13:49,491 и отца его отца. 109 00:13:50,274 --> 00:13:53,016 Недаром война Крии и Ксандара 110 00:13:53,045 --> 00:13:55,054 длится уже тысячу лет. 111 00:13:55,102 --> 00:13:56,438 Вы не имеете права! 112 00:13:56,477 --> 00:13:58,309 Вы подписали мирный договор! 113 00:13:59,558 --> 00:14:01,930 Как подписали, так и нарушим. 114 00:14:03,061 --> 00:14:06,710 И покончим с вашей ксандарианской плесенью. 115 00:14:07,357 --> 00:14:08,472 Никто 116 00:14:08,542 --> 00:14:10,849 не поработит мой Ксандар. 117 00:14:11,069 --> 00:14:12,329 Нет. 118 00:14:12,738 --> 00:14:15,555 Я его очищу от скверны! 119 00:14:28,086 --> 00:14:30,734 Ронан, Корат вернулся. 120 00:14:31,465 --> 00:14:33,649 Господин, это вор. 121 00:14:34,329 --> 00:14:37,124 Вор, который именует себя Звёздный Лорд. 122 00:14:37,267 --> 00:14:38,761 И, как мы теперь уже выяснили, 123 00:14:38,786 --> 00:14:40,790 он обещал добыть сферу 124 00:14:40,837 --> 00:14:43,639 для посредника, известного, как Брокер. 125 00:14:44,144 --> 00:14:45,586 Я дал слово Таносу, 126 00:14:45,618 --> 00:14:47,547 что добуду ему эту сферу. 127 00:14:47,659 --> 00:14:50,294 Чтобы он разнёс Ксандар на атомы. 128 00:14:51,158 --> 00:14:54,754 Небула, лети на Ксандар и добудь мне сферу. 129 00:14:55,124 --> 00:14:56,423 Для меня это честь. 130 00:14:56,573 --> 00:14:58,071 Скорее смертный приговор. 131 00:14:59,004 --> 00:15:02,700 Не боишься предстать перед отцом с пустыми руками? 132 00:15:03,385 --> 00:15:04,733 Он и мой отец... 133 00:15:05,341 --> 00:15:06,418 ... не только твой. 134 00:15:06,462 --> 00:15:08,059 Но я знаю Ксандар. 135 00:15:08,097 --> 00:15:09,762 Ронан поручил это мне, так что я... 136 00:15:09,809 --> 00:15:11,150 Я передумал. 137 00:15:13,173 --> 00:15:15,076 Смотри, не подведи. 138 00:15:18,971 --> 00:15:20,484 Я всё сделаю. 139 00:15:31,281 --> 00:15:34,318 КСАНДАР столица Империи Нова 140 00:15:35,988 --> 00:15:37,389 Ксандариане. 141 00:15:37,533 --> 00:15:39,321 Сборище неудачников. 142 00:15:39,600 --> 00:15:43,622 Всё несутся куда-то сломя голову, сами не зная куда. 143 00:15:43,722 --> 00:15:45,230 Не ступят, так налажают. 144 00:15:45,451 --> 00:15:46,657 Лоходром какой-то! 145 00:15:46,832 --> 00:15:48,410 О, взять хоть того перца. 146 00:15:48,533 --> 00:15:49,739 Говорят, мы преступники. 147 00:15:49,794 --> 00:15:51,936 А ходить с таким причесоном - не преступление? 148 00:15:52,180 --> 00:15:54,092 Или вот мелочь пузатая. 149 00:15:54,252 --> 00:15:55,935 Цепляться за взрослых - не круто. 150 00:15:56,054 --> 00:15:58,202 Давай, давай, топай сама, горгулька. 151 00:15:58,869 --> 00:16:01,022 И дедок туда же. Ты глянь, во даёт! 152 00:16:01,263 --> 00:16:03,214 Ты где жену посеял, старпёр? 153 00:16:03,314 --> 00:16:04,916 Извращенец, честное слово. 154 00:16:05,041 --> 00:16:06,018 Ха-ха-ха! 155 00:16:06,351 --> 00:16:07,610 Да, Грут? 156 00:16:07,686 --> 00:16:08,410 Грут? 157 00:16:09,021 --> 00:16:11,897 Хватит пить из фонтана, дубина. Какая гадость! 158 00:16:13,445 --> 00:16:15,512 Да нет, пил. Я что, слепой, что ли? 159 00:16:15,581 --> 00:16:16,581 Ещё и врёт. 160 00:16:17,339 --> 00:16:17,926 Оп! 161 00:16:20,033 --> 00:16:21,487 Похоже, клюнуло. 162 00:16:22,409 --> 00:16:26,323 Ну-ка, дружок, сколько дают за твою голову? 163 00:16:26,413 --> 00:16:27,656 БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КВИЛЛ ДОСТАВИТЬ: ЖИВЫМ 164 00:16:27,789 --> 00:16:29,312 40 тысяч юнитов? 165 00:16:29,700 --> 00:16:31,900 Грут, есть шанс подняться. 166 00:16:27,789 --> 00:16:29,123 Мистер Квилл. 167 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 А, Брокер. 168 00:16:31,640 --> 00:16:33,168 Сфера. 169 00:16:34,838 --> 00:16:36,239 Как договаривались. 170 00:16:36,406 --> 00:16:39,002 - Где Йонду? - Дела задержали. 171 00:16:39,207 --> 00:16:43,857 Он извиняется и просит передать, что у вас лучшие брови на планете. 172 00:16:47,406 --> 00:16:48,817 А это что? 173 00:16:49,398 --> 00:16:53,824 У меня принцип - не обсуждать моих клиентов и их заказы. 174 00:16:53,935 --> 00:16:56,761 Да это-то понятно, но из-за этого меня чуть не грохнули. 175 00:16:56,843 --> 00:17:00,290 Что поделать, ваш промысел сопряжён с большим риском. 176 00:17:00,341 --> 00:17:03,157 Да, представляете, попался тюнингованый фрик, 177 00:17:03,188 --> 00:17:05,479 наёмник некоего Ронана. 178 00:17:05,511 --> 00:17:06,863 Ронана? 179 00:17:06,865 --> 00:17:09,214 Простите, мистер Квилл, мне очень жаль. 180 00:17:09,273 --> 00:17:11,017 - Заберите назад. - Что происходит? 181 00:17:11,076 --> 00:17:14,414 - В сделках, в которых замешан Ронан, я не участвую. - Эй, стоп, стоп. 182 00:17:14,436 --> 00:17:15,404 Стоп! 183 00:17:16,328 --> 00:17:19,185 - Что за Ронан? - Он с Крии, фанатик, 184 00:17:19,237 --> 00:17:21,592 противник мирных договоров. 185 00:17:21,739 --> 00:17:25,759 Он поклялся стереть всех обитателей Ксандара, 186 00:17:25,866 --> 00:17:27,272 мой народ 187 00:17:27,342 --> 00:17:29,930 с лица Вселенной! - Да погоди ты! Подождите! 188 00:17:29,971 --> 00:17:32,888 Я не хочу оказаться в его чёрных списках. 189 00:17:32,949 --> 00:17:37,146 - А, как насчёт моего чёрного списка? - Прощайте, Питер Квилл! 190 00:17:39,410 --> 00:17:41,634 Эй, у нас был уговор! 191 00:17:49,997 --> 00:17:51,426 Что-то не так? 192 00:17:53,709 --> 00:17:55,263 Этот гад только что кинул меня. 193 00:17:56,302 --> 00:17:58,439 Вот чего я ненавижу, это когда не держат слово. 194 00:17:58,672 --> 00:18:00,655 Питер Квилл. Для друзей Звёздный Лорд. 195 00:18:01,902 --> 00:18:04,002 Сразу видно порядочного человека. 196 00:18:04,576 --> 00:18:06,931 Ну, я не то, чтобы эталон. 197 00:18:07,139 --> 00:18:10,111 Все так говорят, 198 00:18:10,184 --> 00:18:12,934 хотя, лично я о себе не столь лестного мнения. 199 00:18:30,412 --> 00:18:31,484 Ты сам вынудил меня. 200 00:18:33,831 --> 00:18:35,923 Эй, Грут, что стоишь? Хватай его! 201 00:18:36,402 --> 00:18:38,145 Нет, не её! 202 00:18:38,188 --> 00:18:40,200 Его! Учи грамматику! 203 00:18:41,939 --> 00:18:43,762 Стоп! Кусаться - это нечестно! 204 00:18:46,817 --> 00:18:48,777 Спокойно! Спокойно! 205 00:19:02,732 --> 00:19:03,725 Осторожно! 206 00:19:17,459 --> 00:19:19,156 Глупец! Ещё захотел? 207 00:19:19,429 --> 00:19:21,687 Ну, а что, ты симпатичная. 208 00:19:34,893 --> 00:19:37,905 Что лыбишься, дубина? Это непрофессионально. 209 00:19:38,250 --> 00:19:39,393 Опа. 210 00:19:39,444 --> 00:19:40,585 Приплыли. 211 00:20:01,386 --> 00:20:03,876 Давай сейчас мы выясним главное: 212 00:20:04,020 --> 00:20:05,991 как ты у нас переносишь боль. 213 00:20:11,121 --> 00:20:13,507 Давай корчись, человечишка. 214 00:20:15,767 --> 00:20:18,009 Да не ной ты, пень глазастый, отрастёт. 215 00:20:25,569 --> 00:20:28,913 Объект 89P13, оружие на землю! 216 00:20:29,397 --> 00:20:30,940 Эх, зараза. 217 00:20:31,200 --> 00:20:33,980 Властью данной нам Корпусом Нова, мы задерживаем вас. 218 00:20:34,203 --> 00:20:35,426 Поднимаемся. 219 00:20:36,788 --> 00:20:39,409 Э, никак сам Звёздный Принц! 220 00:20:39,878 --> 00:20:41,001 Вообще, Звёздный Лорд. 221 00:20:41,049 --> 00:20:42,725 О, прости, Лорд. 222 00:20:43,313 --> 00:20:45,018 Брал его недавно на мелкой краже. 223 00:20:45,066 --> 00:20:46,750 Прикольное погоняло. 224 00:20:47,731 --> 00:20:51,487 - Какое погоняло? Это мой псевдоним. - Да ладно, брат. 225 00:20:51,664 --> 00:20:54,035 Погоняло - и погоняло. Чего стесняться то? 226 00:20:55,682 --> 00:20:56,866 Фашисты. 227 00:21:08,248 --> 00:21:10,123 Штаб-квартира КОРПУСА НОВА Вооружённые силы Ксандара 228 00:21:10,197 --> 00:21:13,799 Ронан крушит ксандарианские аванпосты по всей Галактике. 229 00:21:13,928 --> 00:21:17,531 Я бы сказала, Крии просто обязаны предпринять хоть какие-нибудь меры. 230 00:21:17,736 --> 00:21:20,361 Вы вытрясли с нас мирный договор. Что вам ещё нужно? 231 00:21:20,722 --> 00:21:25,045 Как минимум, чтобы Империя Крии немедленно осудила его произвол. 232 00:21:25,354 --> 00:21:29,265 Гибнут невинные дети, семьи! 233 00:21:29,800 --> 00:21:31,886 Это ваши проблемы. 234 00:21:32,094 --> 00:21:34,014 А у меня и так дел немало. 235 00:21:35,556 --> 00:21:37,302 Мерзавец. 236 00:21:39,143 --> 00:21:40,375 Так, хорошая новость. 237 00:21:40,477 --> 00:21:43,379 Похоже, нами задержана соотечественница Ронана. 238 00:21:43,897 --> 00:21:45,617 Гамора. 239 00:21:45,774 --> 00:21:47,955 Человек-киборг. Убийца до мозга костей. 240 00:21:48,360 --> 00:21:50,946 Приёмная дочь безумного титана, Таноса. 241 00:21:51,285 --> 00:21:54,418 Вместе со своей сестрой Небулой поступила в распоряжение Ронана. 242 00:21:54,428 --> 00:21:57,413 Ага, получается, тот возобновил сотрудничество с Таносом. 243 00:21:58,009 --> 00:22:01,790 Ну вот, объект 89P13. Именует себя Ракетой. 244 00:22:02,288 --> 00:22:05,173 Плод подпольных генно-кибернетических экспериментов 245 00:22:05,222 --> 00:22:06,516 над низшими формами жизни. 246 00:22:07,163 --> 00:22:08,654 Что за чёрт? 247 00:22:09,202 --> 00:22:11,987 А это так называемый Грут - растение-гуманоид. 248 00:22:12,136 --> 00:22:16,712 В последнее время заделался личным телохранителем объекта 89P13. 249 00:22:18,086 --> 00:22:19,777 Ну и, наконец, Питер Джейсон Квилл. 250 00:22:19,797 --> 00:22:20,891 С Терры. 251 00:22:20,941 --> 00:22:24,025 Ещё малолеткой попал в банду опустошителей 252 00:22:24,025 --> 00:22:26,014 под предводительством Йонды Удонта. 253 00:22:26,064 --> 00:22:27,474 Ой, простите. 254 00:22:27,675 --> 00:22:29,890 Я... я просто не знал, как эта штука работает. 255 00:22:30,745 --> 00:22:32,457 Одним словом, отбросы. 256 00:22:33,363 --> 00:22:35,615 Всю четвёрку отправить на Килн. 257 00:22:36,716 --> 00:22:38,617 КИЛН колония строго режима 258 00:22:38,702 --> 00:22:41,821 Понятно, что Корпус Нова стоит на страже закона. 259 00:22:42,358 --> 00:22:45,830 Но эти вот - сплошь паршивые овцы и садюги. 260 00:22:45,876 --> 00:22:47,819 Хотя мне то, что за печаль? 261 00:22:48,128 --> 00:22:49,694 Я тут не задержусь. 262 00:22:49,838 --> 00:22:51,749 22 побега на счету. 263 00:22:51,859 --> 00:22:53,329 И отсюда слиняю. 264 00:22:53,385 --> 00:22:54,712 Скажи спасибо девке. 265 00:22:54,801 --> 00:22:57,648 Если бы не она, мы с Грутом уже поделили бы вознаграждение. 266 00:22:57,704 --> 00:23:00,540 А ты бы отдыхал в карцере у Йонду и его опустошителей. 267 00:23:00,660 --> 00:23:01,876 О, я тебя умоляю. 268 00:23:01,927 --> 00:23:04,004 Кто меня только не пытался поймать и прикончить. 269 00:23:04,027 --> 00:23:06,783 Не хватало, чтобы меня уделали дерево и говорящий енот. 270 00:23:06,837 --> 00:23:08,174 - Стоять! - Какой ещё енот? 271 00:23:08,199 --> 00:23:10,712 "Какой ещё енот?" Да ты, прыщ мохнатый. 272 00:23:10,737 --> 00:23:13,309 К сведению, я единственный в своём роде. 273 00:23:13,427 --> 00:23:16,863 Слушайте, а вот эта сфера, которая в блестящем синем футлярчике, 274 00:23:16,904 --> 00:23:19,690 Это что-то вроде Ковчега Завета, артефакт какой-то? 275 00:23:20,010 --> 00:23:20,921 Так, что ли? 276 00:23:20,922 --> 00:23:22,696 - Я есть Грут. - Молодец. 277 00:23:22,745 --> 00:23:25,886 - Так, что это за сфера? - Я не общаюсь с грязным ворьём. 278 00:23:26,253 --> 00:23:29,319 Не многовато ли гонора для шестёрки вселенского маньяка, а? 279 00:23:29,925 --> 00:23:32,098 Да, да, я знаю, кто ты. Конечно. 280 00:23:32,131 --> 00:23:33,611 Ты персона известная. 281 00:23:33,862 --> 00:23:35,479 Да, мы все знаем, кто ты. 282 00:23:35,630 --> 00:23:38,079 - А, вообще, кто она? - Я есть Грут. 283 00:23:38,576 --> 00:23:40,267 Да это я понял. 284 00:23:40,472 --> 00:23:42,944 Я охотилась за сферой не для Ронана. 285 00:23:43,225 --> 00:23:44,833 Я предала его. 286 00:23:44,977 --> 00:23:46,795 У меня есть другой покупатель. 287 00:23:48,856 --> 00:23:50,131 Я есть Грут. 288 00:23:50,171 --> 00:23:53,368 Да, сказал он в какой, в 89-й раз? 289 00:23:53,462 --> 00:23:56,958 Слушайте, а он правда дерево или это какая-то болезнь? 290 00:23:57,038 --> 00:23:59,140 Ну да, говорит он чуть похуже нас. 291 00:23:59,375 --> 00:24:02,871 В арсенале всего три слова: я, есть и Грут. 292 00:24:03,453 --> 00:24:04,937 И только в таком порядке. 293 00:24:04,971 --> 00:24:07,736 Ха, так он же ими любого до белого каления доведёт. 294 00:24:07,754 --> 00:24:09,139 Хорошо, что я... 295 00:24:09,199 --> 00:24:11,331 Эй, а ну-ка, положи! 296 00:24:11,971 --> 00:24:13,761 Вот сволочь. Эй! 297 00:24:14,256 --> 00:24:16,913 Слушай ты, упырь пучеглазый! А ну, быстро наушники снял. 298 00:24:16,945 --> 00:24:17,939 Это моё, вообще-то! 299 00:24:18,010 --> 00:24:19,512 И кассета и плеер! 300 00:24:19,530 --> 00:24:21,031 Ты меня пон... 301 00:24:22,758 --> 00:24:24,102 "Во власти чувств". 302 00:24:24,164 --> 00:24:27,568 "Блю Суид", 1973 г.. Это моя песня! 303 00:24:43,995 --> 00:24:45,971 Вперёд! Пошёл! 304 00:25:46,751 --> 00:25:48,911 Ты первая! Первой будешь! 305 00:25:48,982 --> 00:25:52,510 Слышь, сюда иди! Слышь, ты, кому говорят? 306 00:25:53,253 --> 00:25:54,153 Тварь! 307 00:25:54,270 --> 00:25:55,871 Мерзкая тварь! 308 00:25:56,068 --> 00:25:57,269 Тебе хана! 309 00:26:01,113 --> 00:26:03,377 Я же говорю, она звезда. 310 00:26:04,241 --> 00:26:08,264 Тут масса народу, у кого Ронан порешил всех родных. 311 00:26:08,453 --> 00:26:09,859 Короче, она не жилец. 312 00:26:09,913 --> 00:26:11,229 Ты убийца! 313 00:26:11,560 --> 00:26:14,800 - Погоди, а как же охрана? - Охрана следит, чтоб никто не убёг. 314 00:26:15,471 --> 00:26:17,022 А остальное - не их забота. 315 00:26:17,688 --> 00:26:20,525 Не осталось кошмаров в этой жизни, 316 00:26:21,267 --> 00:26:24,552 что сравнились бы с тем, через что я прошла. 317 00:26:25,979 --> 00:26:28,510 Значит, сегодня на обед мясо. 318 00:26:28,891 --> 00:26:32,487 Вот этого замариную в гунавианском желе. 319 00:26:32,908 --> 00:26:34,062 Как мама. 320 00:26:38,650 --> 00:26:40,849 Давайте кое-что уточним. 321 00:26:41,612 --> 00:26:44,082 Этот перец - наш трофей. 322 00:26:45,432 --> 00:26:49,330 Все вопросы решаются через нас. 323 00:26:49,946 --> 00:26:52,442 Иначе, правим их мы. 324 00:26:53,038 --> 00:26:55,484 Причём, чаще всего радикально. 325 00:27:05,552 --> 00:27:07,513 А... я с ними. 326 00:27:09,093 --> 00:27:10,858 Что я вам сделал? 327 00:27:11,875 --> 00:27:14,907 Попалась тварь! Сдохнешь теперь здесь! 328 00:27:15,216 --> 00:27:17,442 Ну, всё, конец тебе! 329 00:27:27,535 --> 00:27:30,672 Я здесь. Считай, ты труп. 330 00:27:30,731 --> 00:27:32,006 Ты труп. 331 00:27:55,477 --> 00:27:57,219 Тащите её в душевую. 332 00:27:57,354 --> 00:27:59,512 Там кровь смывать будет легче. 333 00:28:01,211 --> 00:28:02,213 А-а! 334 00:28:02,287 --> 00:28:03,490 Давай, давай. 335 00:28:12,770 --> 00:28:13,972 Квилл, ты куда это? 336 00:28:15,366 --> 00:28:16,268 Квилл! 337 00:28:17,473 --> 00:28:18,377 Квилл! 338 00:28:19,418 --> 00:28:20,599 Гамора. 339 00:28:20,777 --> 00:28:22,843 Можешь считать это расплатой 340 00:28:22,959 --> 00:28:25,222 за преступления против Галактики. 341 00:28:25,257 --> 00:28:26,800 А ну, не сметь! 342 00:28:32,639 --> 00:28:34,277 Знаешь, кто я такой? 343 00:28:35,267 --> 00:28:37,913 Ты Дракс Разрушитель. 344 00:28:38,770 --> 00:28:39,648 Квилл. 345 00:28:39,679 --> 00:28:41,454 А за что меня так прозвали? 346 00:28:41,795 --> 00:28:44,345 За то, что косишь людей ровно пачками. 347 00:28:45,319 --> 00:28:47,714 Ронан убил мою жену Овет. 348 00:28:48,770 --> 00:28:50,386 и дочь Камарию. 349 00:28:51,450 --> 00:28:53,757 Убил не моргнув и глазом. 350 00:28:54,244 --> 00:28:56,052 Шутки ради! 351 00:28:56,094 --> 00:28:56,989 Квилл. 352 00:28:57,075 --> 00:28:58,464 Это... 353 00:28:59,079 --> 00:29:00,766 ... не твоя добыча. 354 00:29:02,264 --> 00:29:04,129 Он убил мою семью. 355 00:29:05,528 --> 00:29:08,167 Так пусть и своего родича потеряет. 356 00:29:08,262 --> 00:29:10,656 Конечно, Дракс, возьми, вот. 357 00:29:16,994 --> 00:29:18,774 Квилл, ты рехнулся? 358 00:29:19,144 --> 00:29:21,211 Я не в родстве ни с Ронаном, 359 00:29:21,282 --> 00:29:22,801 ни с Таносом. 360 00:29:31,833 --> 00:29:34,024 Но я та, кто сможет его остановить. 361 00:29:35,744 --> 00:29:38,304 Молчи женщина! Твои слова ничто для меня! 362 00:29:38,350 --> 00:29:39,968 Эй! Эй, эй, эй! 363 00:29:39,999 --> 00:29:40,791 Ну всё. 364 00:29:40,842 --> 00:29:43,342 Дракс, если ты спишь и видишь, как убить Ронана, 365 00:29:43,379 --> 00:29:45,586 её смерть уж точно не в твоих интересах. 366 00:29:45,654 --> 00:29:48,201 Не тебя ли она недавно чуть не убила? 367 00:29:48,225 --> 00:29:51,024 Ну и что, она не первая, кто жаждет моей смерти. 368 00:29:51,109 --> 00:29:51,902 Вот. 369 00:29:52,129 --> 00:29:54,503 Это подарочек от одной красотки. 370 00:29:54,805 --> 00:29:57,684 Ткнула меня вилкой за то, что улизнул от неё на рассвете. 371 00:29:57,779 --> 00:30:00,653 Тут девочка из Крии чуть мне грудь не вспорола, 372 00:30:00,701 --> 00:30:02,996 застукала с тощей аскаворианкой, служащей. 373 00:30:03,037 --> 00:30:05,467 Нова Рекордз мне нужна была информация. 374 00:30:05,722 --> 00:30:07,603 Ты, вообще, видел аскаворианок? 375 00:30:07,659 --> 00:30:10,054 У них щупальца и зубы, как иглы. 376 00:30:10,285 --> 00:30:12,663 Добровольно я бы на такое... 377 00:30:12,769 --> 00:30:13,871 Да ладно. 378 00:30:14,072 --> 00:30:15,281 Не бери в голову. 379 00:30:17,042 --> 00:30:18,349 Это я к чему? 380 00:30:18,533 --> 00:30:20,043 Она предала Ронана. 381 00:30:20,230 --> 00:30:21,739 И он за ней придёт. 382 00:30:22,067 --> 00:30:24,287 И вот тут ты его... 383 00:30:25,085 --> 00:30:27,896 Зачем мне проводить ему пальцем по горлу? 384 00:30:28,213 --> 00:30:29,409 Чё говоришь? 385 00:30:31,553 --> 00:30:32,747 А, этот жест. 386 00:30:32,807 --> 00:30:34,258 Он означает: 387 00:30:34,274 --> 00:30:36,593 вспорешь ему глотку. 388 00:30:39,364 --> 00:30:41,039 Сношу головы начисто. 389 00:30:41,134 --> 00:30:44,046 Да, нет, это устойчивое разговорное выражение, значит убить. 390 00:30:44,110 --> 00:30:46,627 Вот ты слышал его? Знаешь, когда вот так вот показывают, а? 391 00:30:46,689 --> 00:30:48,257 - Да. - Ну вот, не только он знает, да. 392 00:30:48,290 --> 00:30:49,704 Нет. Нет. 393 00:30:51,188 --> 00:30:52,382 Короче, так, 394 00:30:52,422 --> 00:30:54,127 она нужна тебе живой. 395 00:30:54,550 --> 00:30:56,911 Убьёшь её - окажешь ему услугу. 396 00:31:10,586 --> 00:31:12,826 Отличный нож, себе возьму. 397 00:31:13,779 --> 00:31:15,220 Это же мой любимый. 398 00:31:15,260 --> 00:31:19,129 Послушай, умрёшь ты или не умрёшь, лично мне, без разницы. 399 00:31:19,473 --> 00:31:21,007 Тогда, зачем вмешался? 400 00:31:21,063 --> 00:31:22,289 Всё просто. 401 00:31:22,450 --> 00:31:23,930 Ты знаешь, кому толкнуть сферу. 402 00:31:23,983 --> 00:31:26,794 Толкнуть? Это притом, что и сфера, и мы в тюрьме. 403 00:31:27,710 --> 00:31:29,489 Ну, с нами наш друг Ракета. 404 00:31:29,522 --> 00:31:31,014 У него на счету 22 побега. 405 00:31:31,038 --> 00:31:32,327 Выберемся - будет 23. 406 00:31:32,367 --> 00:31:35,593 Я вот, что подумал: на свободе сдадим тебя Йонде за вознаграждение. 407 00:31:35,697 --> 00:31:38,061 И сколько твой скупщик пообещал за мою сферу? 408 00:31:40,619 --> 00:31:41,857 4 миллиарда юнитов. 409 00:31:41,902 --> 00:31:43,655 - Что? - Ты чё, серьёзно? 410 00:31:43,725 --> 00:31:47,220 Для меня это единственный шанс вырваться из тисков Таноса и Ронана. 411 00:31:48,138 --> 00:31:50,126 Получится сбежать - 412 00:31:51,257 --> 00:31:54,487 я вас выведу на скупщика, и мы поделим деньги честно и на троих. 413 00:31:54,523 --> 00:31:56,678 Я есть Грут. 414 00:31:56,969 --> 00:31:58,132 На четверых? 415 00:31:58,178 --> 00:32:00,239 Я поражаюсь, как в пекло лезь - он спит, 416 00:32:00,240 --> 00:32:02,198 как деньги делить - сразу зашелестел. 417 00:32:03,016 --> 00:32:05,737 Ты предал меня, Ронан. 418 00:32:06,145 --> 00:32:07,893 Нам лишь известно, что её пленили. 419 00:32:18,509 --> 00:32:20,693 Он требует тебя к себе немедля! 420 00:32:20,868 --> 00:32:22,749 Он ждёт тебя! 421 00:32:28,528 --> 00:32:30,276 САНКТУАРИ ОБИТЕЛЬ ТАНОСА 422 00:32:30,335 --> 00:32:32,720 Прости, но при всём уважении, Танос, 423 00:32:32,758 --> 00:32:35,680 я не в ответе за подлость твоей дочери. 424 00:32:35,877 --> 00:32:37,779 Поумерь свой тон, Обвинитель. 425 00:32:37,834 --> 00:32:40,113 Она проиграла схватку полупримату. 426 00:32:40,137 --> 00:32:42,009 Танос вверил тебе Гамору. 427 00:32:42,049 --> 00:32:44,598 Потом дала повязать себя Корпусу Нова. 428 00:32:44,652 --> 00:32:46,847 Ответственность лежит целиком на тебе! 429 00:32:46,872 --> 00:32:50,747 Вы же сами утверждали, она замышляла измену изначально! 430 00:32:50,898 --> 00:32:53,251 Следи за словами! Я не позволю! 431 00:33:01,533 --> 00:33:04,804 Я лишь прошу отнестись к этому делу серьёзно. 432 00:33:06,580 --> 00:33:10,806 Единственное, к чему я отношусь несерьёзно, Ронан, 433 00:33:10,845 --> 00:33:12,199 так это к тебе. 434 00:33:12,866 --> 00:33:15,524 Твоя политика расстраивает меня. 435 00:33:15,815 --> 00:33:18,941 Это политика капризного ребёнка. 436 00:33:19,243 --> 00:33:24,569 Ты даже не смог поладить с моей любимой дочерью, Гаморой. 437 00:33:25,724 --> 00:33:28,804 Я не нарушу уговора, 438 00:33:28,852 --> 00:33:31,505 если ты достанешь мне сферу. 439 00:33:31,563 --> 00:33:33,989 А вернёшься ни с чем, учти, 440 00:33:34,650 --> 00:33:37,938 от тебя не останется и капли крови. 441 00:33:40,780 --> 00:33:43,255 Отец прав и справедлив. 442 00:33:45,118 --> 00:33:47,489 В этой битве у тебя не будет шансов. 443 00:33:49,039 --> 00:33:50,521 Летим на Килн. 444 00:33:59,258 --> 00:34:01,900 Первым делом нам нужно попасть вон в ту сторожевую башню. 445 00:34:02,219 --> 00:34:04,025 А для этого мне потребуется две вещи: 446 00:34:05,381 --> 00:34:07,908 Браслет охранника, типа пропуска от входа и выхода. 447 00:34:08,347 --> 00:34:09,574 Это первое. 448 00:34:09,768 --> 00:34:10,946 Беру на себя. 449 00:34:11,138 --> 00:34:12,932 И второе. Хромого видите? 450 00:34:12,978 --> 00:34:14,213 Мне нужен его протез. 451 00:34:14,231 --> 00:34:15,715 - Протез? - Да. 452 00:34:15,770 --> 00:34:17,933 Весь то он мне зачем нужен, а? 453 00:34:18,235 --> 00:34:19,744 Хм, понятно. 454 00:34:19,778 --> 00:34:22,802 И последнее: чёрная панель управления там на стене. 455 00:34:22,906 --> 00:34:24,267 С жёлтым огоньком. Увидели? 456 00:34:24,293 --> 00:34:26,257 - Увидели? - Ага. 457 00:34:26,302 --> 00:34:29,194 В ней есть кварниксовый аккумулятор. Фиолетовый такой. 458 00:34:29,232 --> 00:34:30,539 С зелёными кабелями. 459 00:34:30,626 --> 00:34:32,723 Без него нам в башню точно не пробиться. 460 00:34:32,779 --> 00:34:35,905 - И как мы его достанем? - Похоже, ты этим лысым нравишься. 461 00:34:35,980 --> 00:34:38,423 Ну, так найди к ним подход, попробуй их, там, охмурить. 462 00:34:38,476 --> 00:34:41,281 - Это что, шутка? - Нет, ты им реально нравишься. 463 00:34:41,361 --> 00:34:43,277 Но он на 6-метровой высоте. 464 00:34:43,341 --> 00:34:45,907 В центре самого охраняемого помещения тюрьмы. 465 00:34:45,969 --> 00:34:48,397 К нему невозможно подобраться незаметно. 466 00:34:48,476 --> 00:34:49,928 Таков мой план. 467 00:34:49,929 --> 00:34:51,630 И план подразумевает кварниксовый аккумулятор. 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,281 Включи мозг! 469 00:34:54,313 --> 00:34:55,368 Можно продолжать? 470 00:34:55,400 --> 00:34:56,261 Спасибо. 471 00:34:56,315 --> 00:34:57,869 Так, важный момент. 472 00:34:58,332 --> 00:35:02,227 При отключении аккумулятора все системы перейдут в чрезвычайный режим. 473 00:35:02,401 --> 00:35:05,187 Это значит, счёт пойдёт на секунды. 474 00:35:05,275 --> 00:35:08,073 Поэтому аккумулятор берём в последнюю очередь. 475 00:35:13,420 --> 00:35:15,753 Хотя... давайте импровизировать. 476 00:35:15,921 --> 00:35:17,821 - Я за браслетом. - И я за тобой. 477 00:35:18,970 --> 00:35:21,167 Вот беда! 478 00:35:30,349 --> 00:35:34,498 Заключённые, приказываю вам быстро проследовать в свои камеры 479 00:35:34,520 --> 00:35:36,135 или мы откроем по вам огонь. 480 00:35:42,319 --> 00:35:44,527 Я есть 481 00:35:44,655 --> 00:35:47,378 Грут! 482 00:35:47,449 --> 00:35:48,539 Огонь! 483 00:36:01,380 --> 00:36:04,129 Всем заключённым проследовать в свои камеры. 484 00:36:09,513 --> 00:36:13,490 Дубина! Я что, пойду на них с голыми руками? 485 00:36:19,773 --> 00:36:22,236 Ими хорёк управляет! Стрелять по моей команде! 486 00:36:42,921 --> 00:36:44,339 Эй, четвероногий! 487 00:36:50,846 --> 00:36:53,545 О, да! 488 00:37:05,944 --> 00:37:07,447 Прости, что тебе дать? 489 00:37:23,750 --> 00:37:27,052 - А вот это придётся отдать. - Да это вряд ли. Их нам вживляют. 490 00:37:27,172 --> 00:37:28,396 Тогда, поступим проще. 491 00:37:32,526 --> 00:37:36,459 Бросай ногу! Ногу на пол! И пошёл в свою камеру! 492 00:37:51,490 --> 00:37:52,905 Ракета! 493 00:37:55,577 --> 00:37:57,633 Дуй к сторожевой башне! 494 00:38:29,210 --> 00:38:32,467 Эй ты, тот, что развлекался с аскаворианкой! 495 00:38:34,021 --> 00:38:35,876 Да это один раз всего было. 496 00:38:38,029 --> 00:38:40,937 Всем вооружённым охранникам к сторожевой башне! У нас тут... 497 00:39:02,811 --> 00:39:04,588 Не сверли меня взглядом, женщина. 498 00:39:05,397 --> 00:39:06,689 А этот почему здесь? 499 00:39:07,093 --> 00:39:09,539 Мы, вообще-то, ему обещание давали, что ты выведешь его на Ронана. 500 00:39:09,735 --> 00:39:11,722 А я стараюсь держать обещания, тем более громилам, 501 00:39:11,767 --> 00:39:12,943 которые, в случае чего, тебя прихлопнут. 502 00:39:12,988 --> 00:39:13,807 Держи. 503 00:39:14,489 --> 00:39:17,485 Да, нет, это была шутка. На кой он мне нужен? 504 00:39:17,659 --> 00:39:19,539 - Чего? - А, по-моему, смешно. 505 00:39:19,578 --> 00:39:20,597 Но ведь смешно, правда? 506 00:39:20,636 --> 00:39:22,347 И, как он потом скакал на одной ноге. А? 507 00:39:22,456 --> 00:39:24,792 Я перевёл ему 30 тысяч юнитов! 508 00:39:27,839 --> 00:39:28,957 Мы будем... 509 00:39:30,506 --> 00:39:33,738 Вот у него есть план. Или это тоже твой прикол, а? 510 00:39:33,779 --> 00:39:35,669 Да есть у меня план. Нормальный план. 511 00:39:35,697 --> 00:39:36,936 Хватит болтать. 512 00:39:36,961 --> 00:39:38,644 Давай вызволяй нас скорее из этих казематов. 513 00:39:38,767 --> 00:39:41,343 Да, вот тут я с нашим ходячим тезаурусом согласен. 514 00:39:42,434 --> 00:39:44,754 Не смей называть меня тезаурусом. 515 00:39:45,632 --> 00:39:48,238 - Да это же метафора... - Он всё понимает буквально. 516 00:39:48,269 --> 00:39:49,916 Метафоры пропускает мимо ушей. 517 00:39:50,004 --> 00:39:53,585 Я ничего не пропускаю. Скорость рефлексов в норме. 518 00:39:53,696 --> 00:39:55,315 Всё ловлю на лету. 519 00:39:55,447 --> 00:39:58,999 Я умру в окружении самых дремучих идиотов Галактики. 520 00:40:05,462 --> 00:40:07,392 Ох, это пушки покруче. 521 00:40:08,126 --> 00:40:10,097 По моей команде! 522 00:40:10,379 --> 00:40:11,778 Первый, огонь! 523 00:40:13,115 --> 00:40:15,648 - Суслик, ну запускай уже свой план! - Погодь! 524 00:40:17,128 --> 00:40:18,442 Второй, огонь! 525 00:40:19,805 --> 00:40:21,614 Я вспомнил про енотов! 526 00:40:21,682 --> 00:40:23,976 Мы их в детстве жарили на костре. 527 00:40:24,017 --> 00:40:25,451 Нежное, мягкое мясо. 528 00:40:25,477 --> 00:40:26,707 Вот самое время! 529 00:40:26,770 --> 00:40:28,194 Третий, огонь! 530 00:40:32,178 --> 00:40:33,499 Вот сволочь! 531 00:40:34,196 --> 00:40:36,951 Все разом по моей команде! 532 00:40:37,030 --> 00:40:38,202 Три, 533 00:40:38,615 --> 00:40:39,759 два, 534 00:40:40,242 --> 00:40:41,571 один. 535 00:40:55,757 --> 00:40:57,940 Он отключил искусственную гравитацию. 536 00:40:58,015 --> 00:40:59,409 Везде, но не здесь. 537 00:41:38,454 --> 00:41:40,345 Я говорил, что у меня есть план? 538 00:42:02,716 --> 00:42:04,324 Согласен. Прекрасный план. 539 00:42:04,638 --> 00:42:05,641 А? 540 00:42:15,374 --> 00:42:16,951 Так! Вон стоит мой корабль! 541 00:42:17,014 --> 00:42:19,323 "Милано", оранжевый с синим! Вон там в углу! 542 00:42:19,991 --> 00:42:23,283 Вот гады, в комок штаны скатали! 543 00:42:31,937 --> 00:42:33,462 Сфера здесь. Идём быстрей. 544 00:42:34,421 --> 00:42:36,503 Так, стой, стой, стой, стой. 545 00:42:36,563 --> 00:42:38,942 - Ну, что там ещё? - Так и не вернул упырь. 546 00:42:39,325 --> 00:42:40,545 Ты это о чём? 547 00:42:40,856 --> 00:42:43,460 Держи. Отнеси на корабль и ждите меня. 548 00:42:43,782 --> 00:42:46,239 - С ума сошёл? Мы... - Подведи "Милано" поближе. 549 00:42:46,436 --> 00:42:47,475 Давай. 550 00:42:47,629 --> 00:42:48,773 Давай! 551 00:43:08,765 --> 00:43:10,960 Ай! Шея... 552 00:43:15,814 --> 00:43:17,235 И как он к нам попадёт? 553 00:43:17,566 --> 00:43:19,505 Этого-то он мне, как раз, и не сообщил. 554 00:43:19,651 --> 00:43:21,366 Ну и хвост с ним! 555 00:43:21,403 --> 00:43:22,912 Плевать мне на его предсмертный каприз. 556 00:43:23,057 --> 00:43:23,585 Человечек. 557 00:43:23,655 --> 00:43:25,523 - Сфера у тебя? - Да. 558 00:43:49,348 --> 00:43:52,065 Не слиняем сейчас - нас резнесут на куски. 559 00:43:52,184 --> 00:43:55,279 Нет! Никуда мы не слиняем без сферы. 560 00:44:03,882 --> 00:44:04,777 Герой. 561 00:44:12,730 --> 00:44:14,244 В тебе дух воина. 562 00:44:14,873 --> 00:44:17,857 Из тебя выйдет достойный соратник в битве с Ронаном. 563 00:44:18,088 --> 00:44:19,380 Открой же 564 00:44:19,528 --> 00:44:20,921 цель твоей вылазки. 565 00:44:26,552 --> 00:44:28,035 Да ты имбецил. 566 00:44:38,021 --> 00:44:40,360 Стоп, стоп, стоп. Слушай, мокрый нос, ты что творишь? 567 00:44:40,399 --> 00:44:43,020 Кто разрешил тебе разбирать мой корабль без моего ведома? 568 00:44:43,068 --> 00:44:44,722 - Вот это вот, что? - Не трогать. 569 00:44:44,864 --> 00:44:45,916 Это бомба. 570 00:44:45,981 --> 00:44:47,215 - А, то есть, бомба? - Да. 571 00:44:47,239 --> 00:44:48,894 И она валяется под ногами. 572 00:44:48,923 --> 00:44:50,332 Ну, могу положить в коробку. 573 00:44:50,519 --> 00:44:51,688 Какую коробку? 574 00:44:51,767 --> 00:44:52,856 Ну, скажем, вот в эту. 575 00:44:52,906 --> 00:44:54,587 Так, на место положил. 576 00:44:54,684 --> 00:44:56,207 - А что это? - Не твоё дело! 577 00:44:56,251 --> 00:44:56,943 Эй. 578 00:44:58,041 --> 00:44:59,143 А это что? 579 00:44:59,211 --> 00:45:01,717 А это для настоящего хардкора. 580 00:45:02,338 --> 00:45:03,670 Ну и для взрыва луны. 581 00:45:03,755 --> 00:45:05,181 Никакого взрыва луны! 582 00:45:05,272 --> 00:45:07,002 Вот зануда, всю тему обломает. 583 00:45:07,758 --> 00:45:09,588 Давай координаты своего скупщика. 584 00:45:10,075 --> 00:45:13,025 Курс верный. Пока этого достаточно. 585 00:45:13,184 --> 00:45:14,508 Мы же союзники или нет? 586 00:45:14,557 --> 00:45:15,965 Сотрудничество - это доверие. 587 00:45:16,021 --> 00:45:17,241 Ты то мне доверяешь? 588 00:45:17,351 --> 00:45:18,893 Доверял бы гораздо больше, 589 00:45:18,934 --> 00:45:20,537 если бы ты рассказала, что это. 590 00:45:21,345 --> 00:45:23,788 Подозреваю, что это какое-то оружие. Я прав? 591 00:45:24,144 --> 00:45:28,200 - Я не знаю, что это. - Если это оружие, обернём его против Ронана. 592 00:45:28,280 --> 00:45:30,535 Положи на место, тупица, ты всех угробишь. 593 00:45:30,573 --> 00:45:31,768 Или только тебя, убийца! 594 00:45:31,793 --> 00:45:34,662 - Один раз я тебя уже пощадила, принцесса! - Я тебе не принцесса! 595 00:45:34,695 --> 00:45:36,579 Эй! Никто не будет 596 00:45:36,672 --> 00:45:37,758 никого убивать 597 00:45:37,800 --> 00:45:38,989 на моём корабле! 598 00:45:39,821 --> 00:45:42,691 Пока не получим бабки, держим себя в руках. 599 00:45:43,613 --> 00:45:45,294 Мне не нужны твои бабки! 600 00:45:45,797 --> 00:45:46,814 Отлично! 601 00:45:48,217 --> 00:45:50,734 Значит, нам троим больше достанется. 602 00:45:50,948 --> 00:45:51,908 Кхм. 603 00:45:52,114 --> 00:45:53,075 У. 604 00:45:54,168 --> 00:45:55,600 О, четверым, конечно. 605 00:45:56,016 --> 00:45:57,188 Мы же партнёры. 606 00:45:57,226 --> 00:45:58,729 Это вынужденная мера. 607 00:45:58,912 --> 00:46:00,835 Сама бы я не стала иметь дело с такими, как вы. 608 00:46:01,355 --> 00:46:03,033 Сообщу скупщику, что мы скоро. 609 00:46:04,149 --> 00:46:05,240 Да, Квилл. 610 00:46:05,345 --> 00:46:07,814 На корабле свинарник! 611 00:46:11,873 --> 00:46:14,069 Это ещё цветочки. 612 00:46:14,093 --> 00:46:15,382 В ультрафиолете... 613 00:46:16,237 --> 00:46:18,139 ... здесь вообще шедевр абстракционизма. 614 00:46:19,373 --> 00:46:20,816 Ты болен, Квилл. 615 00:46:29,002 --> 00:46:31,608 Клянусь, они не говорили, куда летят. 616 00:46:31,666 --> 00:46:32,567 Клянусь! 617 00:46:33,691 --> 00:46:36,700 Если бы этот хоть что-то знал - давно бы раскололся. 618 00:46:37,645 --> 00:46:41,054 Ронан, Корпус Нова направил к Килну боевой отряд. 619 00:46:41,976 --> 00:46:46,188 Ну что ж, разошли по всему квадранту наши некролёты. 620 00:46:46,358 --> 00:46:50,008 Найди сферу любыми средствами, любой ценой. 621 00:46:50,048 --> 00:46:54,067 - А что с Килном? - Нове не следует знать, что мы ищем. 622 00:46:54,533 --> 00:46:55,943 Зачистить! 623 00:46:59,288 --> 00:47:01,316 И много у тебя таких вот козявочек? 624 00:47:02,068 --> 00:47:05,532 Поставить бы их рядком на приборной панели моего корабля. 625 00:47:05,838 --> 00:47:08,415 Простите, вы шутите или серьёзно? 626 00:47:08,714 --> 00:47:09,902 Серьёзней некуда. 627 00:47:10,419 --> 00:47:12,853 - В таком случае, позвольте... - Ха-ха-ха. 628 00:47:13,135 --> 00:47:15,457 Сначала, любезный, расскажи мне о сфере, 629 00:47:15,539 --> 00:47:18,031 и почему у всех к ней такой нездоровый интерес. 630 00:47:18,333 --> 00:47:19,863 А потом расскажи, 631 00:47:19,890 --> 00:47:21,906 кто ещё не прочь её купить. 632 00:47:22,603 --> 00:47:23,804 Сэр... 633 00:47:23,943 --> 00:47:26,623 ... у коллекционеров есть своя... - Бо-би-ли-ли, бо-ли-бо-ли-бо 634 00:47:28,230 --> 00:47:30,008 У коллекционеров... - Бо-би-ли, бо-би-ли-бо. 635 00:47:30,127 --> 00:47:31,733 ... своя этика! 636 00:47:31,960 --> 00:47:33,252 - Своя... - Бо-би-ли--бо. 637 00:47:33,318 --> 00:47:36,196 - У коллекционеров своя этика и... - О-ба-ли, ба-ба-ли. 638 00:47:36,236 --> 00:47:39,712 ... вся информация о клиентах строго конфиденциальна. 639 00:47:39,978 --> 00:47:41,380 Я не могу... 640 00:47:51,089 --> 00:47:53,256 Так, кто, говоришь, заказал тебе сферу? 641 00:47:57,095 --> 00:47:58,011 Карина! 642 00:47:58,597 --> 00:47:59,642 Да, господин. 643 00:47:59,765 --> 00:48:02,791 У вашей расы есть локти, не так ли? 644 00:48:03,530 --> 00:48:04,539 Есть, господин. 645 00:48:05,204 --> 00:48:08,096 Так используй их. 646 00:48:08,906 --> 00:48:11,548 Или, может, ты забыла, какая судьба постигла 647 00:48:11,590 --> 00:48:13,520 твою нерадивую предшественницу? 648 00:48:14,021 --> 00:48:15,421 Напомнить? 649 00:48:18,245 --> 00:48:19,545 Три, три. 650 00:48:19,811 --> 00:48:21,970 Наши гости вот-вот прибудут. 651 00:48:26,529 --> 00:48:28,780 Эй, там! Заходим на посадку! 652 00:48:44,351 --> 00:48:45,633 Ух ты! 653 00:48:48,313 --> 00:48:49,409 Что это? 654 00:48:50,085 --> 00:48:51,678 ГАМОРА: Рудник Забвения. 655 00:48:52,260 --> 00:48:55,069 Отсечённая голова древнего космического существа. 656 00:48:55,834 --> 00:48:57,626 Грызун, садись осторожно. 657 00:48:58,699 --> 00:49:01,913 Тут у них нет ни законов, ни правил. 658 00:49:06,341 --> 00:49:09,831 РУДНИК ЗАБВЕНИЯ 659 00:49:24,780 --> 00:49:27,075 ГАМОРА: Сотни лет назад концерн "Ти Ван Грув" 660 00:49:27,116 --> 00:49:29,408 отправил сюда шахтёров для добычи органики. 661 00:49:29,515 --> 00:49:33,267 Кости, мозговая ткань, спинномозговая жидкость. 662 00:49:33,431 --> 00:49:37,089 Всё то, что ценится на чёрных рынках Галактики на вес золота. 663 00:49:37,581 --> 00:49:39,351 Промысел опасный, нелегальный. 664 00:49:39,448 --> 00:49:43,047 Как раз для всякого сброда. 665 00:49:43,202 --> 00:49:45,310 Но я-то, вообще, с планеты преступников. 666 00:49:45,501 --> 00:49:48,922 Джек-потрошитель, Бонни и Клайд, Аль-Пачино, конечно. 667 00:49:49,053 --> 00:49:51,541 - Судя по всему, планетка в моём вкусе. - Это точно. 668 00:49:53,672 --> 00:49:55,960 - Простите. - Так, парни, карманники. 669 00:50:04,187 --> 00:50:05,191 Пошёл отсюда! 670 00:50:10,678 --> 00:50:12,706 И, что, здесь твой скупщик обитает? 671 00:50:13,141 --> 00:50:15,329 Нас к нему проводят, а пока подождём. 672 00:50:16,481 --> 00:50:19,150 Да, не самое фешенебельное заведение. 673 00:50:19,238 --> 00:50:21,156 Ну, и как будем коротать время? 674 00:50:23,116 --> 00:50:24,675 Так! Так! 675 00:50:41,677 --> 00:50:44,975 Мой Орлони победил! Фортуна на моей стороне! 676 00:50:45,973 --> 00:50:49,000 Давайте промочим глотки этой амброзией! 677 00:50:49,179 --> 00:50:53,310 Слышу речи разумного человека, а не конченного психа! 678 00:50:54,774 --> 00:50:56,942 Ты прикинь, сколько здесь дерут за топливо! 679 00:50:57,011 --> 00:50:58,578 Да я погорю на этой афере. 680 00:50:58,777 --> 00:51:00,751 Связной отписался: "Ждите." 681 00:51:00,863 --> 00:51:02,371 Ну, это тактика переговоров. 682 00:51:02,402 --> 00:51:04,209 Поверь, дипломатия - это вообще мой хлеб. 683 00:51:05,372 --> 00:51:08,482 Ну, а твой... Твой скорее - хрясь, бац. 684 00:51:08,564 --> 00:51:10,116 Но ты уж прости за прямоту. 685 00:51:11,123 --> 00:51:12,760 Мой отец не учил меня дипломатии. 686 00:51:12,791 --> 00:51:14,382 Это Танос? 687 00:51:15,627 --> 00:51:17,012 Танос мне не отец. 688 00:51:18,345 --> 00:51:21,510 Когда он захватил мою планету, то у меня на глазах убил родителей. 689 00:51:23,314 --> 00:51:25,765 Пытал меня, превратил меня в живое оружие. 690 00:51:27,533 --> 00:51:30,884 А как решил уничтожить целый мир ради Ронана... 691 00:51:31,561 --> 00:51:33,045 ... я не могла стоять и.... 692 00:51:38,110 --> 00:51:40,615 Скажи, зачем было рисковать ради этого жизнью? 693 00:51:42,571 --> 00:51:43,911 Это мамин подарок. 694 00:51:45,633 --> 00:51:48,919 Она воспитывала меня на песнях, на которых выросла сама. 695 00:51:49,073 --> 00:51:50,618 Этот плеер был на мне... 696 00:51:53,018 --> 00:51:54,564 ... когда она... 697 00:51:57,589 --> 00:51:59,334 ... когда меня забрали с Земли. 698 00:52:00,005 --> 00:52:01,341 Для чего он служит? 699 00:52:01,435 --> 00:52:03,428 Служит? Да, нет. Его надо слушать. 700 00:52:03,523 --> 00:52:05,227 Слушать, танцевать... 701 00:52:05,344 --> 00:52:09,034 Я солдат. Я убийца. Танцы не для меня. 702 00:52:09,802 --> 00:52:10,998 Правда? 703 00:52:11,425 --> 00:52:13,121 На моей планете бытует... 704 00:52:13,356 --> 00:52:15,244 ... легенда, вот про таких вот не танцоров. 705 00:52:15,494 --> 00:52:18,487 Племя свободных, 706 00:52:18,662 --> 00:52:22,133 к которым явился герой 707 00:52:22,809 --> 00:52:24,208 Кевин Бэйкон. 708 00:52:25,391 --> 00:52:29,960 Обучил целый город надутых индюков искусству танца и... 709 00:52:30,638 --> 00:52:32,134 Это было здорово. 710 00:52:33,498 --> 00:52:36,780 - А, кто надул этих индюков? - Что? Нет, это такое... 711 00:52:36,845 --> 00:52:40,982 - Живодёры! - ... расхожее выражение. 712 00:52:59,565 --> 00:53:01,387 Мелодия приятная. 713 00:53:18,884 --> 00:53:19,696 Нет! 714 00:53:19,729 --> 00:53:22,731 - Ты чё делаешь? - Нет, не на ту напал, Питер Квилл. 715 00:53:22,903 --> 00:53:26,997 Думал, я такая наивная, что поведусь на твои половы... половые... 716 00:53:27,111 --> 00:53:28,327 ... половые чары? 717 00:53:28,594 --> 00:53:30,466 Да у меня и в мыслях не было. 718 00:53:35,047 --> 00:53:36,523 Ну, что за люди! 719 00:53:44,896 --> 00:53:46,779 Всё! Хватит! 720 00:53:47,380 --> 00:53:48,957 Э, стоп! Да, что вы творите? 721 00:53:49,323 --> 00:53:51,991 Полоскун поносит всех и вся без разбору! 722 00:53:52,037 --> 00:53:54,361 - Имею право! - Ни капли почтения! 723 00:53:54,408 --> 00:53:55,675 Да, и что с того? 724 00:53:55,733 --> 00:53:56,939 Потише! Потише! 725 00:53:56,969 --> 00:53:59,086 Давай, называй меня полоскуном! 726 00:53:59,214 --> 00:54:01,305 Надо мной не ржёт разве что ленивый! 727 00:54:01,353 --> 00:54:04,062 Да ты просто нажрался! Никто над тобой не смеётся. 728 00:54:04,148 --> 00:54:06,748 Я для него какой-то урод, плюшевая игрушка! 729 00:54:06,797 --> 00:54:08,913 Да вот только это не мой выбор! 730 00:54:09,307 --> 00:54:11,426 Я не просил, чтобы меня разбирали, 731 00:54:11,568 --> 00:54:13,282 потом снова собирали! 732 00:54:13,368 --> 00:54:14,880 Сто раз перебирали. 733 00:54:15,887 --> 00:54:17,624 Чтобы вышел такой недоделанный монстр. 734 00:54:17,687 --> 00:54:19,407 Да, нет, Ракета, ты не монстр. 735 00:54:19,492 --> 00:54:21,053 Этот зовёт енотом. 736 00:54:21,793 --> 00:54:23,891 Та вот вообще зовёт грызуном. 737 00:54:24,566 --> 00:54:28,699 Посмотрим, как ты будешь ржать, когда я всажу тебе в рожу 5-6 пуль! 738 00:54:29,210 --> 00:54:30,696 Стоп, стоп, стоп, стоп! 739 00:54:30,781 --> 00:54:34,046 4 миллиарда, Ракета! Всё, остынь. Всё, потерпи. 740 00:54:34,117 --> 00:54:36,156 Буквально денёк и ты богач. 741 00:54:45,587 --> 00:54:46,503 Ладно. 742 00:54:47,339 --> 00:54:49,099 Но не обещаю, что, когда всё закончится, 743 00:54:49,158 --> 00:54:50,432 я вас всех не перестреляю. 744 00:54:50,918 --> 00:54:54,251 Вот, понимаете, почему у вас всех нет друзей? 745 00:54:55,060 --> 00:54:58,031 Стоит вам с кем-то познакомиться, 5 минут и новый друг уже труп. 746 00:54:58,078 --> 00:55:01,217 Мы с вами проделали путь в полквадранта, 747 00:55:01,843 --> 00:55:04,176 а Ронан до сих пор живее всех живых. 748 00:55:06,066 --> 00:55:07,776 - Дракс? - Пусть идёт. 749 00:55:08,360 --> 00:55:09,646 Он нам не нужен. 750 00:55:12,030 --> 00:55:13,555 Миледи Гамора! 751 00:55:14,074 --> 00:55:15,948 Господин ожидает вас. 752 00:55:22,455 --> 00:55:24,238 Нормально, ни разу ни жутко. 753 00:55:24,585 --> 00:55:27,525 У нас крупнейшая в Галактике коллекция 754 00:55:27,625 --> 00:55:30,634 самой разнообразной флоры, фауны и реликтов. 755 00:55:37,290 --> 00:55:40,805 Итак, перед вами Танелир Тиван, 756 00:55:41,296 --> 00:55:42,740 Коллекционер. 757 00:55:57,075 --> 00:55:59,146 Прелестнейшая Гамора. 758 00:55:59,759 --> 00:56:01,997 Что за счастье вас лицезреть. 759 00:56:02,507 --> 00:56:07,126 Опустим формальности, Тиван. Уговор ещё в силе? 760 00:56:08,496 --> 00:56:13,001 А это, что за чудо-дерево? 761 00:56:13,050 --> 00:56:14,848 Я есть Грут. 762 00:56:18,847 --> 00:56:20,684 Подумать только, настоящий Грут. 763 00:56:20,766 --> 00:56:21,753 Сэр. 764 00:56:22,810 --> 00:56:26,143 Любая сумма за правообладания вашим скелетом. 765 00:56:26,626 --> 00:56:29,159 Естественно, после вашей кончины. 766 00:56:29,274 --> 00:56:30,785 Я есть Грут. 767 00:56:30,885 --> 00:56:33,376 Ага, а потом он выстругает из тебя кресло! 768 00:56:33,612 --> 00:56:35,292 Ваша собачка? 769 00:56:35,706 --> 00:56:37,101 - Чего? - Тиван. 770 00:56:38,116 --> 00:56:41,597 Мы обшарили половину Галактики, пока нашли эту сферу. 771 00:56:42,120 --> 00:56:43,809 Хорошо, что ж, 772 00:56:44,094 --> 00:56:46,389 давайте посмотрим на товар. 773 00:57:03,500 --> 00:57:06,212 Да, нет, ящиков, чтоб не как с утра... 774 00:57:08,272 --> 00:57:11,007 Не отправишь сообщение и для меня? 775 00:57:11,608 --> 00:57:13,390 О, друзья мои. 776 00:57:14,403 --> 00:57:16,644 Давно, до начала времён 777 00:57:17,497 --> 00:57:20,302 было 6 сингуляров. 778 00:57:21,726 --> 00:57:25,589 И, когда грянул взрыв, давший начало Вселенной, 779 00:57:25,637 --> 00:57:30,949 все остаточные фрагменты систем, со временем, спрессовались в слитки. 780 00:57:31,999 --> 00:57:34,636 Камни Бесконечности. 781 00:57:34,970 --> 00:57:38,014 Камни эти подвластны лишь существам, 782 00:57:38,046 --> 00:57:41,966 обладающим поистине космической силой. 783 00:57:42,683 --> 00:57:43,878 Смотрите. 784 00:57:46,618 --> 00:57:49,463 Камненосцы косят планеты, 785 00:57:49,521 --> 00:57:54,504 миры, целые цивилизации словно пшеницу в поле. 786 00:57:57,614 --> 00:57:59,868 Друзья мои, я, кажется, описался. 787 00:58:00,625 --> 00:58:06,308 Только однажды группе смельчаков удалось-таки обуздать энергию камня. 788 00:58:06,346 --> 00:58:09,380 Но ненадолго и ценой их жизни. 789 00:58:15,506 --> 00:58:16,768 Прекрасен. 790 00:58:18,887 --> 00:58:21,051 Ты неподражаем. 791 00:58:21,762 --> 00:58:23,460 Бла-бла-бла! 792 00:58:23,764 --> 00:58:27,932 Всё это невероятно познавательно, но как насчёт бабла? 793 00:58:29,230 --> 00:58:33,846 - В какой валюте предпочитаете? - Ну, ты спросил, родной. Юниты! 794 00:58:34,399 --> 00:58:35,892 Что ж, чудесно. 795 00:58:43,357 --> 00:58:47,338 - Не смей! - Я не буду больше твоей рабыней! 796 00:58:47,547 --> 00:58:48,344 Стой! 797 00:59:36,003 --> 00:59:37,255 Что за?.. 798 00:59:47,055 --> 00:59:49,788 С чего я решила, что у Тивана сфера будет в надёжных руках? 799 00:59:49,922 --> 00:59:53,126 - Она что, до сих пор у тебя? - А, что, надо было её там оставить? 800 00:59:53,168 --> 00:59:57,013 - И ты таскал это в своей женской сумочке? - Это мужская сумка! 801 00:59:57,065 --> 00:59:58,888 Надо передать сферу Корпусу Нова. 802 00:59:58,980 --> 01:00:00,731 Они знают, что с ней делать. 803 01:00:00,819 --> 01:00:03,499 Ты что, шутишь? Они же объявили нас в розыск. 804 01:00:03,614 --> 01:00:06,162 - Отдай её лучше Ронану! - Чтобы он уничтожил Галактику? 805 01:00:06,566 --> 01:00:08,134 Тоже мне положительный герой! 806 01:00:08,202 --> 01:00:11,358 Вот, что для тебя Галактика сделала? Почему ты так рвёшься её спасти? 807 01:00:11,371 --> 01:00:13,324 Потому что, мой дорогой, я живу в ней! 808 01:00:13,430 --> 01:00:17,745 Послушай меня. Эта сфера никак не должна попасть в руки Ронана. 809 01:00:18,170 --> 01:00:21,452 Вернёмся на твой корабль и летим к штаб-квартире Нова. 810 01:00:21,773 --> 01:00:24,030 Да. Да, я понял. Ты права. 811 01:00:24,676 --> 01:00:28,733 Ну, или её можно толкнуть тому, кто нас не арестует, 812 01:00:28,798 --> 01:00:31,309 а наоборот отвалит целую кучу бабок. 813 01:00:32,351 --> 01:00:34,792 Лично я сторонник взаимовыгодных компромиссов. 814 01:00:34,820 --> 01:00:36,389 - Ты неисправим. - Да, нет, я... 815 01:00:36,480 --> 01:00:37,804 Ты омерзительный! 816 01:00:38,065 --> 01:00:39,032 Бесчестный! 817 01:00:39,533 --> 01:00:40,331 О, нет. 818 01:00:40,651 --> 01:00:42,033 Сбылось! 819 01:00:43,862 --> 01:00:46,533 Мой враг передо мной! Я уничтожу его! 820 01:00:46,573 --> 01:00:48,319 Ты что, вызвал Ронана? 821 01:00:53,037 --> 01:00:55,614 Квилл! А ну-ка, постой! 822 01:00:57,334 --> 01:00:58,351 Стоять, говорю! 823 01:00:58,377 --> 01:01:00,211 А ну, с дороги! 824 01:01:03,298 --> 01:01:05,598 Ронан Обвинитель! 825 01:01:05,801 --> 01:01:08,321 Это ты передал мне сообщение? 826 01:01:08,428 --> 01:01:10,021 Убийца моей жены! 827 01:01:10,681 --> 01:01:12,662 Убийца моей дочери! 828 01:01:20,023 --> 01:01:22,080 Говорю тебе, ты не поместишься. Жди здесь! 829 01:01:22,243 --> 01:01:23,447 Я щас. 830 01:01:29,408 --> 01:01:30,611 Это, Гамора! 831 01:01:30,921 --> 01:01:32,622 Она пытается скрыться со сферой. 832 01:01:41,936 --> 01:01:43,038 Стой! 833 01:01:43,338 --> 01:01:44,487 Небула! 834 01:01:45,174 --> 01:01:46,443 Верни мне сферу! 835 01:02:03,275 --> 01:02:05,182 Камень в самой дальней из капсул. 836 01:02:06,028 --> 01:02:07,228 Сбейте её! 837 01:02:35,766 --> 01:02:39,244 Ракета, отвлеки их, чтобы Гамора, добралась до "Милано"! 838 01:02:39,863 --> 01:02:43,248 Как? Здесь ни мушек, вообще ничего нет! 839 01:02:43,356 --> 01:02:47,347 Капсулы повышенной прочности. Выдерживают любой удар. 840 01:02:47,528 --> 01:02:49,708 Я на другое намекал. 841 01:02:50,709 --> 01:02:51,898 А! 842 01:03:08,825 --> 01:03:09,718 Нет! 843 01:03:37,619 --> 01:03:39,219 Ну-ка, дай покататься! 844 01:04:11,494 --> 01:04:14,892 Но я не помню, убивал ли я твою семью. 845 01:04:17,190 --> 01:04:19,687 Как вряд ли запомню и твою смерть. 846 01:04:37,354 --> 01:04:40,396 Квилл, я в кольце. Мне не пробиться к "Милано". 847 01:04:40,715 --> 01:04:42,263 Попробуем этот трюк. 848 01:04:44,327 --> 01:04:46,491 Мы же в капсулах, а там открытый космос! 849 01:04:53,368 --> 01:04:55,371 Какое немыслимое разочарование. 850 01:04:56,311 --> 01:04:57,810 Среди сестёр... 851 01:04:58,150 --> 01:04:59,950 ... тебя я ненавидела меньше всех. 852 01:05:00,661 --> 01:05:02,025 Небула, послушай. 853 01:05:02,079 --> 01:05:05,179 Ронан, заполучив камень, всех нас убьёт. 854 01:05:05,464 --> 01:05:06,786 Не всех. 855 01:05:07,501 --> 01:05:08,905 Ты будешь уже мертва. 856 01:06:03,724 --> 01:06:06,663 Ронан, дело сделано. 857 01:06:09,978 --> 01:06:11,463 Квилл, ну всё. 858 01:06:11,724 --> 01:06:14,073 Она, как полукиборг, может, ещё и протянет пару минут, 859 01:06:14,155 --> 01:06:15,642 но спасти её нереально. 860 01:06:16,153 --> 01:06:17,714 Капсулы вообще не для космоса. 861 01:06:17,821 --> 01:06:20,812 Ещё немного и сами крякнемся. Полетели, а? 862 01:06:28,665 --> 01:06:30,218 А, чтоб тебя. 863 01:06:31,376 --> 01:06:32,263 Квилл? 864 01:06:32,804 --> 01:06:33,788 Йонду. 865 01:06:33,906 --> 01:06:36,111 Йонду! Это Квилл. 866 01:06:36,170 --> 01:06:41,002 - Мои координаты: 2-2-7-8-3-2... - Квилл? Квилл, что ты задумал? 867 01:06:41,345 --> 01:06:45,046 Рядом с Забвением. Если слышишь, давай скорее. 868 01:06:45,808 --> 01:06:47,469 Да, я весь твой. 869 01:06:56,735 --> 01:06:58,294 Эй, не дури, слышишь? 870 01:06:59,877 --> 01:07:01,638 Вернись в капсулу! 871 01:07:02,825 --> 01:07:06,220 Вы вдвоём не поместитесь. Ты умрёшь, ясно? 872 01:07:07,079 --> 01:07:09,069 Это - верная смерть! 873 01:08:11,477 --> 01:08:12,750 Квилл? 874 01:08:14,813 --> 01:08:16,038 Что случилось? 875 01:08:17,441 --> 01:08:19,021 Я смотрел на тебя... 876 01:08:20,429 --> 01:08:22,502 ... и понимал, что дать тебе умереть... 877 01:08:24,133 --> 01:08:25,613 ... я не могу никак. 878 01:08:28,893 --> 01:08:30,865 И сам не знаю, что на меня нашло. 879 01:08:31,881 --> 01:08:33,360 Я ощутил... 880 01:08:34,084 --> 01:08:36,450 ... прилив подлинного героизма. 881 01:08:37,961 --> 01:08:40,839 Ты прости за пафос, но я серьёзно. 882 01:08:41,172 --> 01:08:42,615 Это... - Так, где сфера? 883 01:08:43,863 --> 01:08:45,598 Ну, как бы... 884 01:08:45,886 --> 01:08:47,278 Сфера у них. 885 01:08:47,346 --> 01:08:48,490 Что? 886 01:08:51,058 --> 01:08:52,554 С возварщеньецем, Питер! 887 01:09:16,381 --> 01:09:19,056 Вот ведь идиот. Все они идиоты. 888 01:09:20,557 --> 01:09:22,073 Квилла там в плен взяли! 889 01:09:23,027 --> 01:09:26,726 А всё потому, что кое-кому вздумалось в одиночку потягаться 890 01:09:26,774 --> 01:09:28,869 с целой, чтоб её, армией! 891 01:09:30,424 --> 01:09:31,918 Всё верно. 892 01:09:34,268 --> 01:09:35,869 Это было глупо. 893 01:09:38,591 --> 01:09:40,393 Слепая ярость. 894 01:09:41,563 --> 01:09:43,262 Слепой гнев. 895 01:09:46,064 --> 01:09:47,965 Я хотел заглушить боль. 896 01:09:54,767 --> 01:09:56,769 У-гу-гу... 897 01:09:56,943 --> 01:09:59,444 Моей жены и дочки больше нет. 898 01:09:59,596 --> 01:10:00,594 У-гу-гу... 899 01:10:00,961 --> 01:10:03,109 Ой, да мне плевать, что это жестоко! 900 01:10:03,523 --> 01:10:05,719 Все когда-то кого-то хоронили. 901 01:10:05,893 --> 01:10:09,226 Но это не повод в отместку хоронить остальных. 902 01:10:13,858 --> 01:10:16,742 Идём, Грут. У Ронана есть этот его Камень. 903 01:10:17,047 --> 01:10:20,116 А всё, что теперь у нас есть, это сомнительная возможность 904 01:10:20,155 --> 01:10:22,817 заныкаться на краю Вселенной, и, может, если... 905 01:10:22,857 --> 01:10:25,616 Да, если повезёт, пожить нормально, 906 01:10:25,677 --> 01:10:27,655 пока этот псих и туда не добрался. 907 01:10:28,780 --> 01:10:30,358 Я есть Грут! 908 01:10:30,407 --> 01:10:32,544 Спасти их? Как? 909 01:10:32,951 --> 01:10:35,371 Я есть Грут! 910 01:10:35,746 --> 01:10:37,981 Да знаю я, что друзьями не разбрасываются! 911 01:10:38,682 --> 01:10:42,032 Но там же целая армия опустошителей, а нас всего двое! 912 01:10:43,962 --> 01:10:45,552 Трое. 913 01:10:54,306 --> 01:10:56,025 Но почему нужно 914 01:10:56,126 --> 01:10:58,387 заставлять меня вымещать зло 915 01:10:58,435 --> 01:10:59,747 на траве? 916 01:11:01,980 --> 01:11:04,134 Сфера у меня, Танос. 917 01:11:04,817 --> 01:11:06,294 Как и обещал. 918 01:11:06,357 --> 01:11:08,865 - Так доставь её мне. - Да. 919 01:11:09,398 --> 01:11:16,577 Согласно уговору: я достаю сферу, а ты уничтожаешь Ксандар. 920 01:11:17,654 --> 01:11:18,756 Не так ли? 921 01:11:18,776 --> 01:11:22,290 Но теперь я знаю, что в ней Камень Бесконечности, 922 01:11:22,333 --> 01:11:24,633 а значит, я обойдусь без тебя. 923 01:11:24,720 --> 01:11:29,688 Щенок! На твоём месте, я бы хорошенько подумал! 924 01:11:29,932 --> 01:11:32,044 Господин, одумайтесь! 925 01:11:32,234 --> 01:11:35,261 Нет во Вселенной никого могущественней Таноса! 926 01:11:35,607 --> 01:11:37,514 Уже есть. 927 01:11:59,751 --> 01:12:02,160 Ну, и кто здесь щенок? 928 01:12:02,624 --> 01:12:07,078 Я обрушу на Ксандар всю тысячелетнюю ярость Крии! 929 01:12:07,150 --> 01:12:10,355 Я сожгу его дотла! 930 01:12:10,811 --> 01:12:13,065 Затем, Танос, 931 01:12:13,255 --> 01:12:15,652 я приду по твою душу! 932 01:12:17,801 --> 01:12:20,398 После Ксандара, ты собираешься убить моего отца? 933 01:12:20,833 --> 01:12:24,518 - Ты что-то имеешь против? - Смотри, во что он меня превратил. 934 01:12:24,758 --> 01:12:28,452 Убей его, и мы двое вместе уничтожим сотни планет. 935 01:12:29,829 --> 01:12:31,426 Всё-таки предал меня! 936 01:12:31,742 --> 01:12:33,455 И обчистил! 937 01:12:33,573 --> 01:12:35,565 Хватит! Убери от него руки! 938 01:12:35,606 --> 01:12:37,877 Когда я мальчиком забрал тебя с Земли, 939 01:12:37,981 --> 01:12:39,832 мои бойцы чуть тебя не съели. Верно? 940 01:12:40,242 --> 01:12:42,539 Так и облизывались на человечинку. 941 01:12:42,732 --> 01:12:45,924 - А я тебя спас! - Слушай, да сколько можно? 942 01:12:46,073 --> 01:12:48,731 Боже, 20 лет повторяешь одно и тоже! 943 01:12:48,776 --> 01:12:51,859 Прям вот подвиг какой - не съели они меня! 944 01:12:52,235 --> 01:12:55,589 Если хочешь знать, нормальные люди вообще людей не едят! 945 01:12:55,890 --> 01:12:58,130 И те не обязаны их за это благодарить. 946 01:12:58,593 --> 01:13:00,294 И ты меня не забрал, 947 01:13:00,372 --> 01:13:04,764 а выкрал меня из дома у моей семьи. - Да какой дом? Начихать тебе на Терру! 948 01:13:05,580 --> 01:13:08,511 Ты боишься, потому что ты размяк вот здесь! 949 01:13:08,837 --> 01:13:10,485 Здесь! Вот здесь! 950 01:13:10,522 --> 01:13:14,765 Йонду! Послушай меня. У Ронана Камень Бесконечности! 951 01:13:15,123 --> 01:13:19,018 - Я знаю, что и у кого. - Тогда ты знаешь насколько он опасен! 952 01:13:19,733 --> 01:13:22,128 С помощью камня он уничтожит Ксандар! 953 01:13:22,762 --> 01:13:26,057 Неужели не понятно? Миллиарды людей погибнут! 954 01:13:26,250 --> 01:13:28,626 Этим, что ли, она забила тебе голову? 955 01:13:28,961 --> 01:13:30,051 Сентиментами! 956 01:13:31,463 --> 01:13:33,627 Которые мозги жрут, как черви! 957 01:13:37,544 --> 01:13:38,953 Размяк. 958 01:13:40,147 --> 01:13:41,155 Стой! 959 01:13:41,640 --> 01:13:42,941 Прости, сынок. 960 01:13:43,212 --> 01:13:46,338 Но долг капитана - учить тех, кто отбился от рук. 961 01:13:46,545 --> 01:13:48,345 Капитан преподаст урок! 962 01:13:50,822 --> 01:13:52,844 Убив меня, 963 01:13:53,238 --> 01:13:56,569 ты упустишь такой куш, каких в жизни и не видывал. 964 01:14:02,215 --> 01:14:03,816 Что, камень? 965 01:14:04,461 --> 01:14:06,848 Придумал бы, что позаманчивей. 966 01:14:06,919 --> 01:14:09,218 Никто не крадёт у Ронана. 967 01:14:10,442 --> 01:14:12,944 - У нас есть козырь. - Да, ладно. 968 01:14:14,822 --> 01:14:17,151 Нет ничего, что бы она не знала про Ронана. 969 01:14:17,207 --> 01:14:19,405 Его корабли, его армию. 970 01:14:19,674 --> 01:14:21,177 Его слабые места. 971 01:14:22,808 --> 01:14:24,440 Ну, что скажешь, Йонду, а? 972 01:14:24,471 --> 01:14:27,209 Мы ж с тобой перестреляем их всех бок о бок, как бывало. 973 01:14:27,769 --> 01:14:28,669 А? 974 01:14:35,192 --> 01:14:36,692 Опустошители! 975 01:14:38,514 --> 01:14:40,912 Всегда был рисковый парень! 976 01:14:41,057 --> 01:14:42,803 Поэтому я и взял тебя под крыло. 977 01:14:51,834 --> 01:14:53,933 Капитан, пока сильных повреждений нет. 978 01:14:53,984 --> 01:14:55,686 Внимание, идиоты! 979 01:14:57,499 --> 01:15:00,099 На моём корабле стоит сумасшедший псих. 980 01:15:00,160 --> 01:15:02,142 В его руках адронный усилитель. 981 01:15:02,255 --> 01:15:04,016 Мой авторский гранатомёт. 982 01:15:04,088 --> 01:15:05,089 Что за бред? 983 01:15:05,138 --> 01:15:07,216 Освободите наших партнёров! 984 01:15:07,268 --> 01:15:10,417 Иначе он проделает в вашем корабле дыру 985 01:15:10,454 --> 01:15:12,510 размером в весь ваш корабль! 986 01:15:12,562 --> 01:15:13,862 Так я и поверил. 987 01:15:13,888 --> 01:15:15,988 Считаю до пяти, и пеняйте на себя! 988 01:15:16,198 --> 01:15:17,891 - 5, - Стой, стой, стой! 989 01:15:17,948 --> 01:15:18,966 - 4, - Стой, стой! Нет! 990 01:15:18,991 --> 01:15:21,701 Ракета, это я! Мы всё утрясли, у нас всё нормально! 991 01:15:21,757 --> 01:15:23,210 Всё у нас нормально! 992 01:15:23,657 --> 01:15:25,556 Квилл, ты что ли? Ну чего там у вас? 993 01:15:27,002 --> 01:15:28,495 Ты это называешь "утрясли"? 994 01:15:28,574 --> 01:15:30,850 Пойдём грабить тех, кто нас чуть не укокошил. 995 01:15:30,937 --> 01:15:32,594 Вот, кстати, насчёт "укокошил". 996 01:15:32,666 --> 01:15:35,035 Не скажешь, кто нас только что чуть не взорвал? 997 01:15:35,075 --> 01:15:38,477 Это был запасной вариант, если бы вас не отпустили! 998 01:15:38,509 --> 01:15:40,327 Да нас просто не успели бы отпустить, 999 01:15:40,350 --> 01:15:41,643 ты сразу начал считать! 1000 01:15:41,692 --> 01:15:44,992 Извини, что не успел досконально проработать детали плана! 1001 01:15:45,141 --> 01:15:47,765 Видишь? Ну, как тут после этого быть альтруистом? 1002 01:15:47,805 --> 01:15:50,032 - Я есть Грут. - Вот, вот, просто свинство! 1003 01:15:50,187 --> 01:15:53,737 Давайте лучше думать, как убедить опустошителей помочь нам спасти Ксанадар. 1004 01:15:53,774 --> 01:15:55,730 А чего решать? Нужно вручить Камень Йонду, 1005 01:15:55,771 --> 01:15:57,510 который перепродаст его другому уроду! 1006 01:15:57,860 --> 01:15:59,245 Давайте это решим позже. 1007 01:15:59,327 --> 01:16:01,438 - Главное, это остановить Ронана. - Как? 1008 01:16:02,252 --> 01:16:04,773 - А у меня есть план. - У тебя есть план? 1009 01:16:05,291 --> 01:16:05,893 Да. 1010 01:16:06,062 --> 01:16:08,836 Так, во-первых, фраза "У меня есть план" моя. 1011 01:16:09,141 --> 01:16:12,228 Чего? Это обычное выражение, тоже мне авторское высказывание! 1012 01:16:12,277 --> 01:16:14,377 Во-вторых, нет у тебя никакого плана. 1013 01:16:14,425 --> 01:16:16,986 Нет, есть! У меня есть часть плана. 1014 01:16:17,059 --> 01:16:18,610 А какой процент плана? 1015 01:16:18,651 --> 01:16:22,108 Так, а ты бы вообще помалкивал, после той выходки на Забвении. 1016 01:16:22,320 --> 01:16:24,005 Я только что спас Квилла. 1017 01:16:24,061 --> 01:16:27,064 Мы уже выяснили, что взрывать корабль вместе со мной - не спасение! 1018 01:16:27,104 --> 01:16:28,925 - Когда мы это выяснили? - 3 секунды назад! 1019 01:16:28,949 --> 01:16:30,931 Я отвлёкся; задумался о своём. 1020 01:16:31,595 --> 01:16:33,199 Она права, помалкивай в тряпочку. 1021 01:16:33,567 --> 01:16:36,432 - Так, что там с процентами? - Не знаю...12%. 1022 01:16:36,565 --> 01:16:37,788 12%? 1023 01:16:39,631 --> 01:16:42,470 - Это... это фальшивый смех. - Нет, настоящий! 1024 01:16:42,519 --> 01:16:44,023 - Нет, фальшивый. - Чего? 1025 01:16:44,163 --> 01:16:46,673 Мой смех самый искренний, подлинный, 1026 01:16:46,725 --> 01:16:49,123 ржачный-ржачный от твоего жалкого подобия плана. 1027 01:16:49,443 --> 01:16:51,786 - Это намётки плана. - А, ты, значит, на их стороне? 1028 01:16:51,830 --> 01:16:53,092 Я есть Грут. 1029 01:16:53,123 --> 01:16:56,213 Ну и что, что 12 и 11, это тут при чём? Где аргумент? 1030 01:16:56,237 --> 01:16:57,970 Спасибо, Грут. Спасибо! 1031 01:16:58,835 --> 01:17:01,916 Видите? Он единственный из вас, кто фишку сечёт. 1032 01:17:07,252 --> 01:17:08,731 Так, давайте... 1033 01:17:09,865 --> 01:17:11,934 ... подумаем. Йонду через пару минут вернётся 1034 01:17:11,981 --> 01:17:14,373 и потребует от нас изложить точный план, которого нет. 1035 01:17:16,258 --> 01:17:18,327 Мне нужна ваша помощь. 1036 01:17:20,025 --> 01:17:21,982 Вот смотрю я на нас... 1037 01:17:22,458 --> 01:17:23,389 ... и, знаете, кого вижу? 1038 01:17:24,863 --> 01:17:26,187 Неудачников. 1039 01:17:27,645 --> 01:17:29,726 Точнее, нет, в смысле, 1040 01:17:29,849 --> 01:17:31,773 тех, кто что-то в жизни потерял. 1041 01:17:31,798 --> 01:17:34,241 Ведь каждый из нас чего-то лишился. 1042 01:17:35,141 --> 01:17:36,467 Родного дома. 1043 01:17:37,374 --> 01:17:38,802 Своих родных. 1044 01:17:39,780 --> 01:17:41,105 Нормальной жизни. 1045 01:17:42,020 --> 01:17:44,771 Обычно жизнь больше берёт, чем даёт. Но не сегодня. 1046 01:17:45,693 --> 01:17:47,221 Сегодня она делает нам подарок. 1047 01:17:47,251 --> 01:17:48,828 Да, жизнь даёт нам шанс. 1048 01:17:49,304 --> 01:17:50,923 Сделать что? 1049 01:17:52,391 --> 01:17:53,904 Да хоть что-нибудь. 1050 01:17:54,476 --> 01:17:55,573 Хоть раз. 1051 01:17:56,520 --> 01:17:57,946 Идти до конца. 1052 01:18:01,316 --> 01:18:03,809 Лично я не собираюсь стоять и смотреть, 1053 01:18:03,902 --> 01:18:06,689 как Ронан расправляется с миллиардами невинных. 1054 01:18:08,043 --> 01:18:09,076 Квилл. 1055 01:18:09,613 --> 01:18:12,710 Одолеть Ронана невозможно. 1056 01:18:14,329 --> 01:18:16,288 Ты предлагаешь нам верную смерть? 1057 01:18:23,255 --> 01:18:24,824 Да, скорее всего. 1058 01:18:28,015 --> 01:18:29,488 Я... 1059 01:18:31,179 --> 01:18:32,453 Да ладно. 1060 01:18:37,715 --> 01:18:38,696 Квилл. 1061 01:18:43,275 --> 01:18:46,131 Я почти всю жизнь прожила в окружении врагов. 1062 01:18:50,389 --> 01:18:54,513 И буду рада погибнуть среди моих друзей. 1063 01:18:59,195 --> 01:19:01,648 Ты благородный человек Квилл. 1064 01:19:02,878 --> 01:19:04,790 Сразимся плечом к плечу. 1065 01:19:06,300 --> 01:19:08,307 На том Свете... 1066 01:19:09,786 --> 01:19:11,933 ... меня давно уже заждались. 1067 01:19:17,017 --> 01:19:20,213 Я есть Грут. 1068 01:19:30,956 --> 01:19:32,353 А, хвост с вами. 1069 01:19:32,423 --> 01:19:34,215 Всё равно не рассчитывал до пенсии дожить. 1070 01:19:40,522 --> 01:19:42,817 Ну, встал я. Чего, довольны? 1071 01:19:43,109 --> 01:19:44,934 Стоим впятером кружком. 1072 01:19:45,504 --> 01:19:48,603 Может ещё за руки возьмёмся? Прям, как клуб анонимных идиотов. 1073 01:19:56,014 --> 01:19:57,618 Камень реагирует на органику. 1074 01:19:57,664 --> 01:19:59,980 Чем крупнее объект, тем мощнее энерговыброс. 1075 01:20:00,027 --> 01:20:03,348 Ронану нужно только коснуться камня Планеты и всё. 1076 01:20:03,413 --> 01:20:07,177 - Растения, животные, Корпус Нова... - Всё живое умрёт. 1077 01:20:07,269 --> 01:20:09,313 Так что, Ронана будем брать на подлёте. 1078 01:20:11,989 --> 01:20:16,336 Отряд Ракеты должен пробить брешь в правом борту его "Чёрной Астры". 1079 01:20:16,451 --> 01:20:20,005 Затем мы и Йонду проникнем внутрь. 1080 01:20:20,420 --> 01:20:23,918 Ага, Питер, и напоремся на сотни санктурианских бойцов. 1081 01:20:23,989 --> 01:20:26,075 Я крошу санктурианцев, как мясорубка. 1082 01:20:32,192 --> 01:20:33,538 Как только вступим на борт, Ронан, 1083 01:20:33,584 --> 01:20:36,262 вероятнее всего, закроется в неприступном отсеке. 1084 01:20:36,334 --> 01:20:37,619 Это бункер с мощной защитой. 1085 01:20:37,676 --> 01:20:39,837 Мы выключим питание и дезактивируем её. 1086 01:20:39,892 --> 01:20:41,655 Дальше пробиваемся к верхней палубе 1087 01:20:41,685 --> 01:20:44,947 по Ронану из адронного усилителя. 1088 01:20:47,191 --> 01:20:50,864 Устранив Ронана, быстро забираем Камень 1089 01:20:50,984 --> 01:20:53,602 и помещаем в один из этих надёжных контейнеров. 1090 01:20:53,856 --> 01:20:55,496 Если вы дотронетесь до камня, 1091 01:20:55,671 --> 01:20:56,961 то умрёте. 1092 01:20:59,536 --> 01:21:02,784 Свяжусь с офицером из Корпуса Нова, который нас арестовывал. 1093 01:21:02,873 --> 01:21:04,495 Надеюсь, поверит, что мы хотим помочь. 1094 01:21:04,538 --> 01:21:05,931 О, Господи. Питер Квилл. 1095 01:21:06,084 --> 01:21:09,347 И завершающий штрих для реализации нашего плана: 1096 01:21:09,922 --> 01:21:11,442 глаз того парня. 1097 01:21:11,890 --> 01:21:12,686 Нет! 1098 01:21:12,795 --> 01:21:15,994 Простите, всё нормально. Нам не нужен ваш глаз. 1099 01:21:16,064 --> 01:21:18,338 Нет, я серьёзно. Глаз нужен. 1100 01:21:18,422 --> 01:21:19,823 Важный компонент. 1101 01:21:24,211 --> 01:21:26,089 Вижу корабли Ронана. 1102 01:21:26,170 --> 01:21:28,673 Время подлёта 15 минут. 1103 01:21:29,286 --> 01:21:30,769 Учти сынок, 1104 01:21:31,414 --> 01:21:34,697 как управимся - Камень мой. 1105 01:21:34,968 --> 01:21:37,739 Чудить вздумаешь - всех порешу. 1106 01:21:59,459 --> 01:22:00,957 Повоюем, ребятки? 1107 01:22:10,746 --> 01:22:11,948 Отвратительный план. 1108 01:22:11,998 --> 01:22:14,401 Но ты же хотела погибнуть среди друзей. Или как? 1109 01:22:19,783 --> 01:22:21,156 Нова Прайм. 1110 01:22:21,994 --> 01:22:24,582 Я получил сообщение от одного из опустошителей. 1111 01:22:24,693 --> 01:22:27,437 Говорит, Ронан раздобыл некий Камень Бесконечности 1112 01:22:27,461 --> 01:22:29,111 и держит путь на Ксандар. 1113 01:22:29,252 --> 01:22:32,441 - Боже Правый. - Это уловка! Он преступник! 1114 01:22:33,003 --> 01:22:34,699 Есть основания ему верить? 1115 01:22:35,676 --> 01:22:37,121 Он недавно бежал из тюрьмы, 1116 01:22:37,146 --> 01:22:40,606 и иной причины возвращаться на Ксандар, кроме как помочь, у него нет. 1117 01:22:41,394 --> 01:22:42,988 Про себя говорит, что он... 1118 01:22:43,591 --> 01:22:45,895 ... "говнюк, но всё же..." 1119 01:22:46,085 --> 01:22:47,388 Извините, цитирую. 1120 01:22:48,157 --> 01:22:50,526 "не 100%-ный засранец." 1121 01:22:50,814 --> 01:22:52,004 Вы ему верите? 1122 01:22:52,316 --> 01:22:55,373 Я не думаю, что бывают 100%-ные засранцы, мэм. 1123 01:22:55,649 --> 01:22:58,775 Я, в смысле, верите ли вы, что он хочет помочь? 1124 01:23:02,516 --> 01:23:03,656 Да. 1125 01:23:13,545 --> 01:23:14,626 К нам гости. 1126 01:23:15,506 --> 01:23:17,005 Судя по всему, опустошители. 1127 01:23:28,352 --> 01:23:29,246 Огонь! 1128 01:23:40,666 --> 01:23:43,294 Рядом держимся! Под брюхо! 1129 01:23:56,755 --> 01:23:58,185 Ракета, скорее! 1130 01:24:05,931 --> 01:24:07,764 Они под нами! На перехват! 1131 01:24:15,732 --> 01:24:17,235 Эвакуировать город! 1132 01:24:17,367 --> 01:24:20,571 Сейчас главное - вывести людей из зоны боевых действий. 1133 01:24:28,148 --> 01:24:29,851 Полный вперёд, живо! 1134 01:24:42,742 --> 01:24:43,543 Давай. 1135 01:24:44,797 --> 01:24:47,220 Ты видел, Йонду? Вперёд! 1136 01:25:09,243 --> 01:25:10,654 Ай, чтоб их! 1137 01:25:10,722 --> 01:25:13,963 Меня подбили, Квилл! Воюйте дальше без меня! 1138 01:25:14,376 --> 01:25:15,371 Боже мой! 1139 01:25:15,396 --> 01:25:17,089 Надеюсь, увидимся. 1140 01:25:23,509 --> 01:25:25,289 Их слишком много, Ракета. 1141 01:25:25,594 --> 01:25:27,198 В лоб не пробиться. 1142 01:25:42,632 --> 01:25:46,285 Питер Квилл, говорит Денариан Саал, Корпус Нова. 1143 01:25:46,365 --> 01:25:49,363 Для протокола. Я рекомендовал вам не верить. 1144 01:25:49,785 --> 01:25:51,318 Получил-таки сообщение. 1145 01:25:51,620 --> 01:25:53,017 Но долг есть долг. 1146 01:26:11,851 --> 01:26:12,749 Нет. 1147 01:26:23,763 --> 01:26:24,562 Есть! 1148 01:26:27,674 --> 01:26:29,420 Ну? Мы, как Кевин Бэйкон? 1149 01:26:33,662 --> 01:26:36,844 У нас пробит правый борт! Они проникли внутрь! 1150 01:26:36,869 --> 01:26:39,643 - Продолжаем наступление. - Но с ними теперь Корпус Нова! 1151 01:26:39,695 --> 01:26:44,492 - Как только мы сядем, всё это будет не важно. - Заблокировать шлюзы! Живо! 1152 01:26:44,611 --> 01:26:45,897 С дороги! 1153 01:26:46,396 --> 01:26:47,991 А ну, прочь с дороги! 1154 01:26:59,555 --> 01:27:01,049 Вот гад! 1155 01:27:01,759 --> 01:27:03,354 Всем нашим кораблям Корпуса Нова 1156 01:27:03,369 --> 01:27:05,862 образовать единую сеть. 1157 01:27:06,278 --> 01:27:09,369 Не дайте "Чёрной Астре" сесть на Ксандар! 1158 01:27:22,500 --> 01:27:23,698 Есть сцепка. 1159 01:27:24,344 --> 01:27:25,542 Есть сцепка. 1160 01:27:27,075 --> 01:27:28,272 Есть сцепка. 1161 01:28:06,672 --> 01:28:08,187 Ничего не видать. 1162 01:28:35,200 --> 01:28:36,799 Где ты этому научился? 1163 01:28:37,600 --> 01:28:39,898 Спорим, он ответит: "Я есть Грут."? 1164 01:28:41,702 --> 01:28:43,700 До лётной палубы отсюда метров 300. 1165 01:28:46,700 --> 01:28:50,388 Знаете, я благодарен за то, что приняли меня и не держите зла. 1166 01:28:51,366 --> 01:28:53,264 Отрадно знать, что у тебя есть... 1167 01:28:53,935 --> 01:28:55,133 ... друзья. 1168 01:28:56,434 --> 01:29:00,274 - Ты, Квилл - мой друг. - Да, спасибо. 1169 01:29:00,631 --> 01:29:02,713 И тупой пень тоже мне друг. 1170 01:29:04,775 --> 01:29:07,581 - И зелёная блудница, она тоже... - О, боже! Закрой рот! 1171 01:29:10,402 --> 01:29:11,442 Гамора! 1172 01:29:11,737 --> 01:29:13,458 Смотри, что ты натворила. 1173 01:29:14,031 --> 01:29:15,511 Ты всегда была слабой. 1174 01:29:16,228 --> 01:29:17,471 Как это глупо. 1175 01:29:17,661 --> 01:29:19,094 Предатель... 1176 01:29:23,415 --> 01:29:25,639 Моих друзей оскорблять нельзя. 1177 01:29:26,674 --> 01:29:28,035 Вы к лётной палубе. 1178 01:29:28,102 --> 01:29:30,405 А я отключу питание бункера Ронана. 1179 01:29:38,764 --> 01:29:40,064 Донду Удонда! 1180 01:29:41,225 --> 01:29:44,526 Прикажи своим людям атаковать Корпус Нова! 1181 01:30:01,353 --> 01:30:04,453 Ну всё, хватит, опустошитель. Не хочешь по-хорош... 1182 01:30:37,663 --> 01:30:39,264 Небула, прошу тебя. 1183 01:30:53,090 --> 01:30:57,910 Довольно. Пилотам некролётов приступить к фазе ликвидация. 1184 01:31:01,628 --> 01:31:04,802 Вон они, бомбят город. Денариан Саал, обеспечить защиту? 1185 01:31:04,850 --> 01:31:06,643 Нет! Оставайтесь на позиции. 1186 01:31:38,091 --> 01:31:41,259 Держите Ронана, Саал, а мы займёмся спасением людей. 1187 01:31:41,484 --> 01:31:43,719 Приехали - мной командует какой-то хомяк. 1188 01:31:46,767 --> 01:31:48,211 Звёздный Лорд! 1189 01:31:48,576 --> 01:31:49,894 Ах, какая встреча! 1190 01:32:00,405 --> 01:32:01,421 Вор! 1191 01:32:13,335 --> 01:32:15,949 Вам никогда не добраться до Ронана. 1192 01:32:21,927 --> 01:32:24,576 Сбивать в воздухе! Не давайте им сесть! 1193 01:33:17,024 --> 01:33:19,212 Провести по горлу пальцем значит смерть. 1194 01:33:26,325 --> 01:33:27,537 Метафора. 1195 01:33:28,118 --> 01:33:29,328 Типа того. 1196 01:33:58,565 --> 01:34:04,017 Ксандар, ты виновен, и потому 1197 01:34:04,213 --> 01:34:08,236 никакой мирный договор тебя не спасёт. 1198 01:34:08,867 --> 01:34:12,580 Он, как угли на твоём пепелище. 1199 01:34:36,895 --> 01:34:39,945 - Ракета! - Держись, Саал! Сейчас. 1200 01:35:06,425 --> 01:35:07,597 Квилл, надо ускориться. 1201 01:35:07,926 --> 01:35:11,630 Жителей всех эвакуировали, но нас тут прижали очень крепко. 1202 01:35:12,222 --> 01:35:13,699 Гамора должна открыть бункер. 1203 01:35:38,457 --> 01:35:39,612 Небула! 1204 01:35:41,001 --> 01:35:45,170 Сестра, помоги остановить Ронана. Он обезумел! 1205 01:35:45,415 --> 01:35:47,212 Знаю, вы оба безумцы! 1206 01:35:47,799 --> 01:35:48,634 Нет! 1207 01:35:51,929 --> 01:35:53,038 Что за?.. 1208 01:35:54,139 --> 01:35:55,531 Проваливай! 1209 01:36:37,099 --> 01:36:38,223 Он мёртв! 1210 01:37:02,712 --> 01:37:04,041 Ты. 1211 01:37:04,626 --> 01:37:05,854 Я их вспомнил. 1212 01:37:05,919 --> 01:37:08,164 Твоих родных, которых я убил. 1213 01:37:08,213 --> 01:37:11,124 Они скулили моля о пощаде. 1214 01:39:09,354 --> 01:39:11,661 Ну всё, Грут. Остановись. 1215 01:39:12,212 --> 01:39:13,371 Ты умрёшь. 1216 01:39:14,298 --> 01:39:16,010 Вот, что ты делаешь, Грут? 1217 01:39:16,341 --> 01:39:17,432 Зачем? 1218 01:39:24,349 --> 01:39:29,268 Мы есть Грут. 1219 01:40:33,807 --> 01:40:35,715 Ну вот, Дубина. 1220 01:40:58,652 --> 01:41:00,675 Ты убил Грута! 1221 01:41:04,867 --> 01:41:06,453 Вот... 1222 01:41:06,910 --> 01:41:10,123 ... ваши стражи Галактики! 1223 01:41:10,497 --> 01:41:12,657 И много вам от них пользы? 1224 01:41:13,010 --> 01:41:16,887 За смерть моего отца и его отца 1225 01:41:17,418 --> 01:41:19,874 вы заплатите мне сполна. 1226 01:41:21,091 --> 01:41:25,494 Народ Ксандара, пробил твой час! 1227 01:41:25,687 --> 01:41:30,909 Возрадуйся и отрекись от своих жалких богов! 1228 01:41:31,797 --> 01:41:34,911 Твоё спасение в очищении! 1229 01:41:39,718 --> 01:41:43,435 [Квилл поёт песню] 1230 01:41:44,313 --> 01:41:47,729 [поёт песню] 1231 01:41:47,868 --> 01:41:49,198 Только вслушайся. 1232 01:41:49,912 --> 01:41:54,821 [поёт песню] 1233 01:41:55,377 --> 01:41:58,344 [поёт песню] 1234 01:41:58,504 --> 01:41:59,989 И тут понеслось! 1235 01:42:03,550 --> 01:42:04,549 Ты, что делаешь? 1236 01:42:05,177 --> 01:42:07,693 Танцевальная битва. Я тебя сделаю. 1237 01:42:11,183 --> 01:42:12,350 Гамора. 1238 01:42:13,593 --> 01:42:15,286 Выбываешь. И Ронан. 1239 01:42:16,188 --> 01:42:18,502 Что ты делаешь? 1240 01:42:18,649 --> 01:42:21,672 Это отвлекающий манёвр. Ты, большая какашка, повернись! 1241 01:42:37,251 --> 01:42:38,651 Нет! 1242 01:43:12,608 --> 01:43:14,308 Питер! 1243 01:43:14,578 --> 01:43:16,378 Дай мне руку! 1244 01:43:21,105 --> 01:43:23,004 Дай мне руку, Питер. 1245 01:43:23,903 --> 01:43:25,303 Мама. 1246 01:43:26,203 --> 01:43:27,902 ГАМОРА: Дай мне руку! 1247 01:44:22,356 --> 01:44:25,606 Вы, смертные! Как? 1248 01:44:26,151 --> 01:44:28,168 Ты ж сам сказал, упырь. 1249 01:44:28,445 --> 01:44:30,566 Мы Стражи Галактики. 1250 01:45:00,686 --> 01:45:02,222 ЙОНДУ: Так, так, так. 1251 01:45:02,396 --> 01:45:04,008 Ай, да фейерверк! 1252 01:45:05,816 --> 01:45:07,328 Что ж, прелестно. 1253 01:45:09,040 --> 01:45:13,625 Только давай сначала о деле, а уж потом крутить шуры-муры. 1254 01:45:15,756 --> 01:45:17,912 Питер, нельзя. Питер... 1255 01:45:18,107 --> 01:45:19,820 Подумай, как следует, Йонду. 1256 01:45:20,706 --> 01:45:22,401 Я не знаю, кому ты её продашь, 1257 01:45:22,426 --> 01:45:26,047 но Вселенная явно будет целее, если сфера окажется у Корпуса Нова. 1258 01:45:27,081 --> 01:45:29,997 При всей моей ангельской внешности, 1259 01:45:31,623 --> 01:45:33,534 я сущий дьявол. 1260 01:45:35,193 --> 01:45:36,401 Сюда давай. 1261 01:45:53,280 --> 01:45:54,229 Йонду. 1262 01:45:57,284 --> 01:45:58,900 Открывать сферу не советую. 1263 01:45:59,323 --> 01:46:02,878 Чем это грозит, ты же помнишь? 1264 01:46:14,551 --> 01:46:16,767 Да, Квилл-то наш - молодец! 1265 01:46:17,453 --> 01:46:19,165 Может и хорошо, что мы тогда 1266 01:46:19,213 --> 01:46:21,227 не выполнили заказ - не отвезли его к отцу. 1267 01:46:21,452 --> 01:46:24,121 Да, до сих пор, небось, ждёт. 1268 01:46:29,107 --> 01:46:32,789 Он будет вне себя, когда поймёт, что его надули. 1269 01:46:35,405 --> 01:46:37,084 Он бы тебя убил, Питер. 1270 01:46:38,450 --> 01:46:39,864 Да, я знаю. 1271 01:46:41,954 --> 01:46:44,114 Но он же, типа, вся моя семья. 1272 01:46:46,500 --> 01:46:47,697 Нет. 1273 01:46:48,794 --> 01:46:50,099 Не вся. 1274 01:47:38,260 --> 01:47:41,136 - А, как это, вообще, обнаружилось? - Мы обратили внимание 1275 01:47:41,184 --> 01:47:43,943 на аномалию вашей нервной системы при аресте. 1276 01:47:45,476 --> 01:47:47,086 То есть, я не землянин? 1277 01:47:47,366 --> 01:47:50,294 Наполовину. Ваша мать с Земли. 1278 01:47:50,611 --> 01:47:53,625 А вот отец имеет древние корни. 1279 01:47:53,721 --> 01:47:56,600 Такого генетического кода мы не встречали никогда. 1280 01:47:56,759 --> 01:48:00,062 Тогда понятно, почему ты смог так долго продержать Камень Бесконечности. 1281 01:48:01,168 --> 01:48:02,974 Ну, вот и ваши друзья. 1282 01:48:04,062 --> 01:48:09,580 От лица Корпуса Нова, позвольте выразить безмерную благодарность 1283 01:48:10,195 --> 01:48:12,808 за помощь в спасении Ксандара. 1284 01:48:13,712 --> 01:48:17,742 Прошу проследовать за Романном Деем. Он вам кое-что покажет. 1285 01:48:17,832 --> 01:48:19,443 Ладно. Спасибо, Нова Прайм. 1286 01:48:21,093 --> 01:48:22,300 Спасибо. 1287 01:48:28,602 --> 01:48:30,975 Твои жена и дочь наконец-то отомщены. 1288 01:48:31,246 --> 01:48:33,223 И могут покоиться с миром. 1289 01:48:33,607 --> 01:48:36,680 Да. Только Ронан, так, марионетка. 1290 01:48:37,611 --> 01:48:39,724 Разберусь с Таносом, и можно жить. 1291 01:48:42,449 --> 01:48:45,381 Мы постарались максимально воспроизвести оригинал. 1292 01:48:45,619 --> 01:48:47,657 Собрали из того, что уцелело. 1293 01:48:49,081 --> 01:48:50,161 Ух ты! 1294 01:48:51,336 --> 01:48:52,686 Я... 1295 01:48:53,919 --> 01:48:55,036 Спасибо. 1296 01:48:56,588 --> 01:48:58,276 У меня есть семья. 1297 01:48:58,757 --> 01:49:00,274 Они живы благодаря вам. 1298 01:49:04,682 --> 01:49:06,905 Да, все судимости с вас сняты. 1299 01:49:07,579 --> 01:49:10,816 Но прошу воздержаться от любых нарушений законов в будущем. 1300 01:49:11,665 --> 01:49:12,979 Можно вопрос? 1301 01:49:13,085 --> 01:49:15,815 Скажем, я взял вещь, которая принадлежит кому-то другому. 1302 01:49:15,889 --> 01:49:17,154 Будешь арестован. 1303 01:49:17,444 --> 01:49:19,468 А, если эта вещь мне нужнее, чем хозяину? 1304 01:49:20,044 --> 01:49:21,965 - К сожалению, таков закон. - Я не понимаю. 1305 01:49:22,002 --> 01:49:24,532 Мне эта вещь нужна больше. Что вы ржёте, ну? 1306 01:49:24,727 --> 01:49:26,497 Дайте поговорить с умным человеком. 1307 01:49:26,577 --> 01:49:28,881 А, если кто-то ведёт себя гнусно, 1308 01:49:28,887 --> 01:49:30,789 и я сломаю ему хребет, а? 1309 01:49:32,121 --> 01:49:33,723 Эт... это... 1310 01:49:34,730 --> 01:49:36,307 ... расценивается, 1311 01:49:36,634 --> 01:49:38,033 ... как убийство, 1312 01:49:38,253 --> 01:49:41,450 одно из самых тяжких преступлений. 1313 01:49:41,722 --> 01:49:44,119 То есть, тоже незаконно. 1314 01:49:48,111 --> 01:49:49,379 Не переживайте, Дей, 1315 01:49:49,433 --> 01:49:50,685 я за ними присмотрю. 1316 01:49:50,893 --> 01:49:52,048 Ты? 1317 01:49:55,355 --> 01:49:57,587 Да, я. 1318 01:50:04,783 --> 01:50:07,165 ПИТЕРУ 1319 01:50:17,169 --> 01:50:18,362 Питер! 1320 01:50:19,426 --> 01:50:22,804 Я знаю, как трудно тебе дались эти несколько месяцев. 1321 01:50:23,743 --> 01:50:26,056 Ведь мы, как никто, понимаем друг друга. 1322 01:50:26,643 --> 01:50:28,628 Я уйду в лучший мир. 1323 01:50:29,477 --> 01:50:32,754 Но я всегда буду рядом с тобой. 1324 01:50:34,444 --> 01:50:37,025 Ты лучик света в моей жизни. 1325 01:50:37,428 --> 01:50:39,412 Моё солнышко. 1326 01:50:40,676 --> 01:50:43,654 Мой маленький Звёздный Лорд. 1327 01:50:44,446 --> 01:50:46,447 С любовью, мама. 1328 01:51:03,591 --> 01:51:07,094 ЧУМОВОЙ СБОРНИК №2 1329 01:52:18,132 --> 01:52:19,233 Папа! 1330 01:52:46,985 --> 01:52:48,664 Ну, что дальше будем делать? 1331 01:52:48,993 --> 01:52:50,464 Что-нибудь хорошее? 1332 01:52:50,569 --> 01:52:52,038 Что-нибудь плохое? 1333 01:52:52,511 --> 01:52:54,190 Или, как пойдёт? 1334 01:52:55,869 --> 01:52:58,211 Тебе решать, Звёздный Лорд. 1335 01:53:01,208 --> 01:53:02,560 Или, как пойдёт. 1336 01:53:17,455 --> 01:53:24,772 СТРАЖИ ГАЛАКТИКИ ВЕРНУТСЯ 1337 02:00:26,445 --> 02:00:28,739 Нафига ты даёшь ему себя лизать? 1338 02:00:30,073 --> 02:00:31,658 Гадость. 1339 02:00:36,246 --> 02:00:37,831 Глотку обжигает.