1
00:00:06,900 --> 00:00:11,900
ЗЕМЛЯ
1988 год
2
00:00:15,234 --> 00:00:20,234
ЧУМОВОЙ СБОРНИК №1
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,380
Питер.
4
00:00:39,348 --> 00:00:41,051
Пойдём, тебя мама зовёт.
5
00:00:44,556 --> 00:00:47,811
Идём, Пит.
Дались тебе эти наушники.
6
00:00:58,878 --> 00:00:59,880
Давай.
7
00:01:00,030 --> 00:01:01,032
Ну-ка.
8
00:01:22,747 --> 00:01:26,180
Что снова с кем-то подрался?
С мальчишками?
9
00:01:28,466 --> 00:01:29,976
Питер.
10
00:01:30,678 --> 00:01:33,558
Лягушонок им ничего не сделал,
11
00:01:34,152 --> 00:01:36,155
а они его палкой.
12
00:01:38,019 --> 00:01:40,322
Как ты похож на отца.
13
00:01:41,272 --> 00:01:42,874
Характером и вообще.
14
00:01:44,340 --> 00:01:46,681
Вот, кто был ангел.
15
00:01:47,804 --> 00:01:49,407
Он был такой добрый.
16
00:01:49,558 --> 00:01:52,642
Мередит, у тебя ведь есть подарок
для Питера, верно?
17
00:01:54,674 --> 00:01:56,079
Вот он.
18
00:01:59,421 --> 00:02:00,623
Держи.
19
00:02:02,077 --> 00:02:03,880
Давай я уберу в рюкзак.
20
00:02:08,226 --> 00:02:11,172
Откроешь, когда меня не станет, ладно?
21
00:02:12,620 --> 00:02:14,423
Не переживай, сынок,
22
00:02:14,448 --> 00:02:16,732
дедушка о тебе позаботится.
23
00:02:17,713 --> 00:02:20,953
А там, глядишь, папа вернётся
и тебя заберёт.
24
00:02:25,889 --> 00:02:27,975
Дай мне руку.
25
00:02:30,273 --> 00:02:32,084
Питер.
26
00:02:33,527 --> 00:02:34,729
Питер, давай.
27
00:02:34,754 --> 00:02:36,256
Дай мне руку.
28
00:02:42,691 --> 00:02:43,793
Мама!
29
00:02:43,818 --> 00:02:46,337
Нет, нет, нет!
30
00:02:46,362 --> 00:02:47,864
Нет!
31
00:02:48,478 --> 00:02:50,282
- Пойдём со мной.
- Нет.
32
00:02:50,437 --> 00:02:52,241
Мам!
33
00:02:52,266 --> 00:02:54,461
Побудь пока здесь.
Пожалуйста.
34
00:02:54,659 --> 00:02:55,619
Нет.
35
00:02:56,562 --> 00:02:57,469
Ладно?
36
00:03:17,779 --> 00:03:18,787
Нет.
37
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
26 лет спустя
38
00:04:11,300 --> 00:04:16,300
МОРАГ
заброшенная планета
39
00:06:18,597 --> 00:06:20,247
ЧУМОВОЙ СБОРНИК №1
40
00:06:30,011 --> 00:06:34,311
СТРАЖИ ГАЛАКТИКИ
41
00:08:27,768 --> 00:08:28,497
Брось!
42
00:08:29,481 --> 00:08:30,392
Здрасьте.
43
00:08:31,322 --> 00:08:32,319
Бросил, живо!
44
00:08:32,385 --> 00:08:33,586
Всё понял.
Бросаю.
45
00:08:33,810 --> 00:08:35,807
Ну, говорю же, я понял.
46
00:08:36,443 --> 00:08:37,940
Откуда ты узнал о сфере?
47
00:08:37,965 --> 00:08:41,656
Да я даже не знаю, что это.
Я просто... просто гулял здесь, чувак.
48
00:08:42,343 --> 00:08:45,115
Значит, просто гулял
в форме опустошителя?
49
00:08:45,140 --> 00:08:47,932
Какая форма?
Эй, чучело, хватит меня трамбовать.
50
00:08:47,979 --> 00:08:51,171
- Назови имя!
- Питер Квилл. Чувак, остынь.
51
00:08:51,271 --> 00:08:51,869
Пошёл!
52
00:08:51,945 --> 00:08:54,518
- А куда?
- Ронан тебя лично допросит.
53
00:08:55,438 --> 00:08:57,286
Эй, может, ты меня знаешь
под другим именем?
54
00:09:00,244 --> 00:09:01,740
Звёздный Лорд.
55
00:09:02,542 --> 00:09:03,639
Кто?
56
00:09:03,664 --> 00:09:06,688
Ну, Звёздный Лорд, бандит, типа,
гроза Галактики.
57
00:09:07,369 --> 00:09:08,166
Парни.
58
00:09:08,291 --> 00:09:09,288
Пошёл!
59
00:09:10,302 --> 00:09:11,505
Что ж с вами делать?
60
00:11:03,345 --> 00:11:04,440
Питер.
61
00:11:09,054 --> 00:11:10,275
Что это было?
62
00:11:10,784 --> 00:11:11,903
А, привет.
63
00:11:15,517 --> 00:11:17,451
- Берит.
- А, Берит!
64
00:11:17,604 --> 00:11:20,698
Слушай, только не обижайся,
я напрочь забыл, что ты здесь.
65
00:11:43,881 --> 00:11:46,646
Всю империю лихорадит
от массовых акций протеста,
66
00:11:46,671 --> 00:11:50,616
которыми был встречен мирный договор,
подписанный императором Крии
67
00:11:50,844 --> 00:11:52,373
и лидером Корпуса Нова.
68
00:11:55,642 --> 00:11:57,491
Питер, у тебя звонок.
69
00:11:58,010 --> 00:11:59,243
Не бери, не бери.
70
00:11:59,260 --> 00:12:00,082
Квилл.
71
00:12:02,107 --> 00:12:03,308
А, привет, Йонду.
72
00:12:03,609 --> 00:12:05,610
Я здесь на Мораге.
73
00:12:05,639 --> 00:12:07,089
Кое-кто свистнул сферу.
74
00:12:07,214 --> 00:12:09,453
Да я пролетал мимо, ну, и подумал,
зачем тебе напрягаться.
75
00:12:09,477 --> 00:12:10,478
Где ты щас, дружок?
76
00:12:10,502 --> 00:12:13,193
Слушай, только без обид,
но я не могу тебе этого сказать.
77
00:12:13,576 --> 00:12:16,680
- Я еле выгрыз этот заказ.
- Выгрыз? Всего парой звонков?
78
00:12:16,712 --> 00:12:18,219
Это теперь называется выгрыз?
79
00:12:18,244 --> 00:12:19,896
У нас своих не кидают.
80
00:12:20,046 --> 00:12:22,226
- Мы опустошители, у нас есть кодекс.
- Ага.
81
00:12:22,267 --> 00:12:24,604
Знаю я ваш кодекс - грабим кого ни попадя.
82
00:12:24,642 --> 00:12:26,115
Когда я забрал тебя с Терры...
83
00:12:26,131 --> 00:12:28,076
- Он забрал!
- ... я думал мои парни тебя сожрут.
84
00:12:28,116 --> 00:12:30,349
- И?
- Земная человечинка им в новинку,
85
00:12:30,435 --> 00:12:33,019
а я им запретил.
Ты жив благодаря мне.
86
00:12:33,096 --> 00:12:35,123
Я найду тебя и тогда....
87
00:12:35,641 --> 00:12:38,203
Даю за его голову 40 косых.
88
00:12:38,331 --> 00:12:40,222
- Но доставить его живьём.
- Есть, шеф.
89
00:12:40,258 --> 00:12:41,508
- Живьём?
- Вот именно.
90
00:12:41,556 --> 00:12:45,000
А я говорил:
"Доставим пацана отцу, и всех делов"!
91
00:12:45,417 --> 00:12:46,740
Так, кто у нас груз?
92
00:12:46,897 --> 00:12:48,922
А ты завёл себе игрушку и размяк!
93
00:12:49,011 --> 00:12:51,017
Это с тобой я слишком уж мягок!
94
00:12:51,789 --> 00:12:53,916
Не беспокойтесь насчёт мистера Квилла.
95
00:12:54,678 --> 00:12:55,989
Когда он будет здесь,
96
00:12:57,257 --> 00:12:58,877
я сам его порешу.
97
00:13:00,123 --> 00:13:02,107
А пока, хорошо бы узнать,
98
00:13:02,835 --> 00:13:04,902
кто ещё охотится за сферой?
99
00:13:09,774 --> 00:13:16,271
ЧЁРНАЯ АСТРА
Боевой корабль Крии
100
00:13:25,649 --> 00:13:28,056
На мне клеймо кровопийцы,
101
00:13:28,248 --> 00:13:29,691
палача,
102
00:13:30,066 --> 00:13:31,470
изверга.
103
00:13:31,868 --> 00:13:36,424
Лишь потому, что я свято чту
законы своего народа Крии.
104
00:13:36,503 --> 00:13:38,712
А тех, кто не чтит, караю.
105
00:13:39,399 --> 00:13:41,900
Ибо я никогда не прощу тех,
106
00:13:41,919 --> 00:13:44,558
кто отнял жизнь моего отца.
107
00:13:45,261 --> 00:13:47,309
И его отца,
108
00:13:47,349 --> 00:13:49,491
и отца его отца.
109
00:13:50,274 --> 00:13:53,016
Недаром война Крии и Ксандара
110
00:13:53,045 --> 00:13:55,054
длится уже тысячу лет.
111
00:13:55,102 --> 00:13:56,438
Вы не имеете права!
112
00:13:56,477 --> 00:13:58,309
Вы подписали мирный договор!
113
00:13:59,558 --> 00:14:01,930
Как подписали, так и нарушим.
114
00:14:03,061 --> 00:14:06,710
И покончим с вашей
ксандарианской плесенью.
115
00:14:07,357 --> 00:14:08,472
Никто
116
00:14:08,542 --> 00:14:10,849
не поработит мой Ксандар.
117
00:14:11,069 --> 00:14:12,329
Нет.
118
00:14:12,738 --> 00:14:15,555
Я его очищу от скверны!
119
00:14:28,086 --> 00:14:30,734
Ронан, Корат вернулся.
120
00:14:31,465 --> 00:14:33,649
Господин, это вор.
121
00:14:34,329 --> 00:14:37,124
Вор, который именует себя
Звёздный Лорд.
122
00:14:37,267 --> 00:14:38,761
И, как мы теперь уже выяснили,
123
00:14:38,786 --> 00:14:40,790
он обещал добыть сферу
124
00:14:40,837 --> 00:14:43,639
для посредника, известного, как Брокер.
125
00:14:44,144 --> 00:14:45,586
Я дал слово Таносу,
126
00:14:45,618 --> 00:14:47,547
что добуду ему эту сферу.
127
00:14:47,659 --> 00:14:50,294
Чтобы он разнёс Ксандар на атомы.
128
00:14:51,158 --> 00:14:54,754
Небула, лети на Ксандар
и добудь мне сферу.
129
00:14:55,124 --> 00:14:56,423
Для меня это честь.
130
00:14:56,573 --> 00:14:58,071
Скорее смертный приговор.
131
00:14:59,004 --> 00:15:02,700
Не боишься предстать перед
отцом с пустыми руками?
132
00:15:03,385 --> 00:15:04,733
Он и мой отец...
133
00:15:05,341 --> 00:15:06,418
... не только твой.
134
00:15:06,462 --> 00:15:08,059
Но я знаю Ксандар.
135
00:15:08,097 --> 00:15:09,762
Ронан поручил это мне, так что я...
136
00:15:09,809 --> 00:15:11,150
Я передумал.
137
00:15:13,173 --> 00:15:15,076
Смотри, не подведи.
138
00:15:18,971 --> 00:15:20,484
Я всё сделаю.
139
00:15:31,281 --> 00:15:34,318
КСАНДАР
столица Империи Нова
140
00:15:35,988 --> 00:15:37,389
Ксандариане.
141
00:15:37,533 --> 00:15:39,321
Сборище неудачников.
142
00:15:39,600 --> 00:15:43,622
Всё несутся куда-то сломя голову,
сами не зная куда.
143
00:15:43,722 --> 00:15:45,230
Не ступят, так налажают.
144
00:15:45,451 --> 00:15:46,657
Лоходром какой-то!
145
00:15:46,832 --> 00:15:48,410
О, взять хоть того перца.
146
00:15:48,533 --> 00:15:49,739
Говорят, мы преступники.
147
00:15:49,794 --> 00:15:51,936
А ходить с таким причесоном -
не преступление?
148
00:15:52,180 --> 00:15:54,092
Или вот мелочь пузатая.
149
00:15:54,252 --> 00:15:55,935
Цепляться за взрослых - не круто.
150
00:15:56,054 --> 00:15:58,202
Давай, давай, топай сама, горгулька.
151
00:15:58,869 --> 00:16:01,022
И дедок туда же.
Ты глянь, во даёт!
152
00:16:01,263 --> 00:16:03,214
Ты где жену посеял, старпёр?
153
00:16:03,314 --> 00:16:04,916
Извращенец, честное слово.
154
00:16:05,041 --> 00:16:06,018
Ха-ха-ха!
155
00:16:06,351 --> 00:16:07,610
Да, Грут?
156
00:16:07,686 --> 00:16:08,410
Грут?
157
00:16:09,021 --> 00:16:11,897
Хватит пить из фонтана, дубина.
Какая гадость!
158
00:16:13,445 --> 00:16:15,512
Да нет, пил.
Я что, слепой, что ли?
159
00:16:15,581 --> 00:16:16,581
Ещё и врёт.
160
00:16:17,339 --> 00:16:17,926
Оп!
161
00:16:20,033 --> 00:16:21,487
Похоже, клюнуло.
162
00:16:22,409 --> 00:16:26,323
Ну-ка, дружок, сколько
дают за твою голову?
163
00:16:26,413 --> 00:16:27,656
БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КВИЛЛ
ДОСТАВИТЬ: ЖИВЫМ
164
00:16:27,789 --> 00:16:29,312
40 тысяч юнитов?
165
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
Грут, есть шанс подняться.
166
00:16:27,789 --> 00:16:29,123
Мистер Квилл.
167
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
А, Брокер.
168
00:16:31,640 --> 00:16:33,168
Сфера.
169
00:16:34,838 --> 00:16:36,239
Как договаривались.
170
00:16:36,406 --> 00:16:39,002
- Где Йонду?
- Дела задержали.
171
00:16:39,207 --> 00:16:43,857
Он извиняется и просит передать,
что у вас лучшие брови на планете.
172
00:16:47,406 --> 00:16:48,817
А это что?
173
00:16:49,398 --> 00:16:53,824
У меня принцип - не обсуждать
моих клиентов и их заказы.
174
00:16:53,935 --> 00:16:56,761
Да это-то понятно, но из-за этого
меня чуть не грохнули.
175
00:16:56,843 --> 00:17:00,290
Что поделать, ваш промысел
сопряжён с большим риском.
176
00:17:00,341 --> 00:17:03,157
Да, представляете,
попался тюнингованый фрик,
177
00:17:03,188 --> 00:17:05,479
наёмник некоего Ронана.
178
00:17:05,511 --> 00:17:06,863
Ронана?
179
00:17:06,865 --> 00:17:09,214
Простите, мистер Квилл, мне очень жаль.
180
00:17:09,273 --> 00:17:11,017
- Заберите назад.
- Что происходит?
181
00:17:11,076 --> 00:17:14,414
- В сделках, в которых замешан Ронан,
я не участвую. - Эй, стоп, стоп.
182
00:17:14,436 --> 00:17:15,404
Стоп!
183
00:17:16,328 --> 00:17:19,185
- Что за Ронан?
- Он с Крии, фанатик,
184
00:17:19,237 --> 00:17:21,592
противник мирных договоров.
185
00:17:21,739 --> 00:17:25,759
Он поклялся стереть
всех обитателей Ксандара,
186
00:17:25,866 --> 00:17:27,272
мой народ
187
00:17:27,342 --> 00:17:29,930
с лица Вселенной!
- Да погоди ты! Подождите!
188
00:17:29,971 --> 00:17:32,888
Я не хочу оказаться
в его чёрных списках.
189
00:17:32,949 --> 00:17:37,146
- А, как насчёт моего чёрного списка?
- Прощайте, Питер Квилл!
190
00:17:39,410 --> 00:17:41,634
Эй, у нас был уговор!
191
00:17:49,997 --> 00:17:51,426
Что-то не так?
192
00:17:53,709 --> 00:17:55,263
Этот гад только что кинул меня.
193
00:17:56,302 --> 00:17:58,439
Вот чего я ненавижу,
это когда не держат слово.
194
00:17:58,672 --> 00:18:00,655
Питер Квилл.
Для друзей Звёздный Лорд.
195
00:18:01,902 --> 00:18:04,002
Сразу видно порядочного человека.
196
00:18:04,576 --> 00:18:06,931
Ну, я не то, чтобы эталон.
197
00:18:07,139 --> 00:18:10,111
Все так говорят,
198
00:18:10,184 --> 00:18:12,934
хотя, лично я о себе
не столь лестного мнения.
199
00:18:30,412 --> 00:18:31,484
Ты сам вынудил меня.
200
00:18:33,831 --> 00:18:35,923
Эй, Грут, что стоишь?
Хватай его!
201
00:18:36,402 --> 00:18:38,145
Нет, не её!
202
00:18:38,188 --> 00:18:40,200
Его! Учи грамматику!
203
00:18:41,939 --> 00:18:43,762
Стоп!
Кусаться - это нечестно!
204
00:18:46,817 --> 00:18:48,777
Спокойно!
Спокойно!
205
00:19:02,732 --> 00:19:03,725
Осторожно!
206
00:19:17,459 --> 00:19:19,156
Глупец!
Ещё захотел?
207
00:19:19,429 --> 00:19:21,687
Ну, а что, ты симпатичная.
208
00:19:34,893 --> 00:19:37,905
Что лыбишься, дубина?
Это непрофессионально.
209
00:19:38,250 --> 00:19:39,393
Опа.
210
00:19:39,444 --> 00:19:40,585
Приплыли.
211
00:20:01,386 --> 00:20:03,876
Давай сейчас мы выясним главное:
212
00:20:04,020 --> 00:20:05,991
как ты у нас переносишь боль.
213
00:20:11,121 --> 00:20:13,507
Давай корчись, человечишка.
214
00:20:15,767 --> 00:20:18,009
Да не ной ты,
пень глазастый, отрастёт.
215
00:20:25,569 --> 00:20:28,913
Объект 89P13, оружие на землю!
216
00:20:29,397 --> 00:20:30,940
Эх, зараза.
217
00:20:31,200 --> 00:20:33,980
Властью данной нам Корпусом Нова,
мы задерживаем вас.
218
00:20:34,203 --> 00:20:35,426
Поднимаемся.
219
00:20:36,788 --> 00:20:39,409
Э, никак сам Звёздный Принц!
220
00:20:39,878 --> 00:20:41,001
Вообще, Звёздный Лорд.
221
00:20:41,049 --> 00:20:42,725
О, прости, Лорд.
222
00:20:43,313 --> 00:20:45,018
Брал его недавно на мелкой краже.
223
00:20:45,066 --> 00:20:46,750
Прикольное погоняло.
224
00:20:47,731 --> 00:20:51,487
- Какое погоняло? Это мой псевдоним.
- Да ладно, брат.
225
00:20:51,664 --> 00:20:54,035
Погоняло - и погоняло.
Чего стесняться то?
226
00:20:55,682 --> 00:20:56,866
Фашисты.
227
00:21:08,248 --> 00:21:10,123
Штаб-квартира КОРПУСА НОВА
Вооружённые силы Ксандара
228
00:21:10,197 --> 00:21:13,799
Ронан крушит ксандарианские аванпосты
по всей Галактике.
229
00:21:13,928 --> 00:21:17,531
Я бы сказала, Крии просто обязаны
предпринять хоть какие-нибудь меры.
230
00:21:17,736 --> 00:21:20,361
Вы вытрясли с нас мирный договор.
Что вам ещё нужно?
231
00:21:20,722 --> 00:21:25,045
Как минимум, чтобы Империя Крии
немедленно осудила его произвол.
232
00:21:25,354 --> 00:21:29,265
Гибнут невинные дети, семьи!
233
00:21:29,800 --> 00:21:31,886
Это ваши проблемы.
234
00:21:32,094 --> 00:21:34,014
А у меня и так дел немало.
235
00:21:35,556 --> 00:21:37,302
Мерзавец.
236
00:21:39,143 --> 00:21:40,375
Так, хорошая новость.
237
00:21:40,477 --> 00:21:43,379
Похоже, нами задержана
соотечественница Ронана.
238
00:21:43,897 --> 00:21:45,617
Гамора.
239
00:21:45,774 --> 00:21:47,955
Человек-киборг.
Убийца до мозга костей.
240
00:21:48,360 --> 00:21:50,946
Приёмная дочь безумного титана, Таноса.
241
00:21:51,285 --> 00:21:54,418
Вместе со своей сестрой Небулой
поступила в распоряжение Ронана.
242
00:21:54,428 --> 00:21:57,413
Ага, получается, тот возобновил
сотрудничество с Таносом.
243
00:21:58,009 --> 00:22:01,790
Ну вот, объект 89P13.
Именует себя Ракетой.
244
00:22:02,288 --> 00:22:05,173
Плод подпольных
генно-кибернетических экспериментов
245
00:22:05,222 --> 00:22:06,516
над низшими формами жизни.
246
00:22:07,163 --> 00:22:08,654
Что за чёрт?
247
00:22:09,202 --> 00:22:11,987
А это так называемый Грут -
растение-гуманоид.
248
00:22:12,136 --> 00:22:16,712
В последнее время заделался личным
телохранителем объекта 89P13.
249
00:22:18,086 --> 00:22:19,777
Ну и, наконец, Питер Джейсон Квилл.
250
00:22:19,797 --> 00:22:20,891
С Терры.
251
00:22:20,941 --> 00:22:24,025
Ещё малолеткой попал
в банду опустошителей
252
00:22:24,025 --> 00:22:26,014
под предводительством
Йонды Удонта.
253
00:22:26,064 --> 00:22:27,474
Ой, простите.
254
00:22:27,675 --> 00:22:29,890
Я... я просто не знал,
как эта штука работает.
255
00:22:30,745 --> 00:22:32,457
Одним словом, отбросы.
256
00:22:33,363 --> 00:22:35,615
Всю четвёрку отправить на Килн.
257
00:22:36,716 --> 00:22:38,617
КИЛН
колония строго режима
258
00:22:38,702 --> 00:22:41,821
Понятно, что Корпус Нова
стоит на страже закона.
259
00:22:42,358 --> 00:22:45,830
Но эти вот - сплошь
паршивые овцы и садюги.
260
00:22:45,876 --> 00:22:47,819
Хотя мне то, что за печаль?
261
00:22:48,128 --> 00:22:49,694
Я тут не задержусь.
262
00:22:49,838 --> 00:22:51,749
22 побега на счету.
263
00:22:51,859 --> 00:22:53,329
И отсюда слиняю.
264
00:22:53,385 --> 00:22:54,712
Скажи спасибо девке.
265
00:22:54,801 --> 00:22:57,648
Если бы не она, мы с Грутом
уже поделили бы вознаграждение.
266
00:22:57,704 --> 00:23:00,540
А ты бы отдыхал в карцере
у Йонду и его опустошителей.
267
00:23:00,660 --> 00:23:01,876
О, я тебя умоляю.
268
00:23:01,927 --> 00:23:04,004
Кто меня только не пытался
поймать и прикончить.
269
00:23:04,027 --> 00:23:06,783
Не хватало, чтобы меня уделали
дерево и говорящий енот.
270
00:23:06,837 --> 00:23:08,174
- Стоять!
- Какой ещё енот?
271
00:23:08,199 --> 00:23:10,712
"Какой ещё енот?"
Да ты, прыщ мохнатый.
272
00:23:10,737 --> 00:23:13,309
К сведению, я единственный
в своём роде.
273
00:23:13,427 --> 00:23:16,863
Слушайте, а вот эта сфера, которая
в блестящем синем футлярчике,
274
00:23:16,904 --> 00:23:19,690
Это что-то вроде Ковчега Завета,
артефакт какой-то?
275
00:23:20,010 --> 00:23:20,921
Так, что ли?
276
00:23:20,922 --> 00:23:22,696
- Я есть Грут.
- Молодец.
277
00:23:22,745 --> 00:23:25,886
- Так, что это за сфера?
- Я не общаюсь с грязным ворьём.
278
00:23:26,253 --> 00:23:29,319
Не многовато ли гонора для шестёрки
вселенского маньяка, а?
279
00:23:29,925 --> 00:23:32,098
Да, да, я знаю, кто ты.
Конечно.
280
00:23:32,131 --> 00:23:33,611
Ты персона известная.
281
00:23:33,862 --> 00:23:35,479
Да, мы все знаем, кто ты.
282
00:23:35,630 --> 00:23:38,079
- А, вообще, кто она?
- Я есть Грут.
283
00:23:38,576 --> 00:23:40,267
Да это я понял.
284
00:23:40,472 --> 00:23:42,944
Я охотилась за сферой
не для Ронана.
285
00:23:43,225 --> 00:23:44,833
Я предала его.
286
00:23:44,977 --> 00:23:46,795
У меня есть другой покупатель.
287
00:23:48,856 --> 00:23:50,131
Я есть Грут.
288
00:23:50,171 --> 00:23:53,368
Да, сказал он в какой, в 89-й раз?
289
00:23:53,462 --> 00:23:56,958
Слушайте, а он правда дерево
или это какая-то болезнь?
290
00:23:57,038 --> 00:23:59,140
Ну да, говорит он
чуть похуже нас.
291
00:23:59,375 --> 00:24:02,871
В арсенале всего три слова:
я, есть и Грут.
292
00:24:03,453 --> 00:24:04,937
И только в таком порядке.
293
00:24:04,971 --> 00:24:07,736
Ха, так он же ими любого
до белого каления доведёт.
294
00:24:07,754 --> 00:24:09,139
Хорошо, что я...
295
00:24:09,199 --> 00:24:11,331
Эй, а ну-ка, положи!
296
00:24:11,971 --> 00:24:13,761
Вот сволочь.
Эй!
297
00:24:14,256 --> 00:24:16,913
Слушай ты, упырь пучеглазый!
А ну, быстро наушники снял.
298
00:24:16,945 --> 00:24:17,939
Это моё, вообще-то!
299
00:24:18,010 --> 00:24:19,512
И кассета и плеер!
300
00:24:19,530 --> 00:24:21,031
Ты меня пон...
301
00:24:22,758 --> 00:24:24,102
"Во власти чувств".
302
00:24:24,164 --> 00:24:27,568
"Блю Суид", 1973 г..
Это моя песня!
303
00:24:43,995 --> 00:24:45,971
Вперёд!
Пошёл!
304
00:25:46,751 --> 00:25:48,911
Ты первая!
Первой будешь!
305
00:25:48,982 --> 00:25:52,510
Слышь, сюда иди!
Слышь, ты, кому говорят?
306
00:25:53,253 --> 00:25:54,153
Тварь!
307
00:25:54,270 --> 00:25:55,871
Мерзкая тварь!
308
00:25:56,068 --> 00:25:57,269
Тебе хана!
309
00:26:01,113 --> 00:26:03,377
Я же говорю, она звезда.
310
00:26:04,241 --> 00:26:08,264
Тут масса народу, у кого Ронан
порешил всех родных.
311
00:26:08,453 --> 00:26:09,859
Короче, она не жилец.
312
00:26:09,913 --> 00:26:11,229
Ты убийца!
313
00:26:11,560 --> 00:26:14,800
- Погоди, а как же охрана?
- Охрана следит, чтоб никто не убёг.
314
00:26:15,471 --> 00:26:17,022
А остальное - не их забота.
315
00:26:17,688 --> 00:26:20,525
Не осталось кошмаров в этой жизни,
316
00:26:21,267 --> 00:26:24,552
что сравнились бы с тем,
через что я прошла.
317
00:26:25,979 --> 00:26:28,510
Значит, сегодня на обед мясо.
318
00:26:28,891 --> 00:26:32,487
Вот этого замариную в гунавианском желе.
319
00:26:32,908 --> 00:26:34,062
Как мама.
320
00:26:38,650 --> 00:26:40,849
Давайте кое-что уточним.
321
00:26:41,612 --> 00:26:44,082
Этот перец - наш трофей.
322
00:26:45,432 --> 00:26:49,330
Все вопросы решаются через нас.
323
00:26:49,946 --> 00:26:52,442
Иначе, правим их мы.
324
00:26:53,038 --> 00:26:55,484
Причём, чаще всего радикально.
325
00:27:05,552 --> 00:27:07,513
А... я с ними.
326
00:27:09,093 --> 00:27:10,858
Что я вам сделал?
327
00:27:11,875 --> 00:27:14,907
Попалась тварь!
Сдохнешь теперь здесь!
328
00:27:15,216 --> 00:27:17,442
Ну, всё, конец тебе!
329
00:27:27,535 --> 00:27:30,672
Я здесь. Считай, ты труп.
330
00:27:30,731 --> 00:27:32,006
Ты труп.
331
00:27:55,477 --> 00:27:57,219
Тащите её в душевую.
332
00:27:57,354 --> 00:27:59,512
Там кровь смывать будет легче.
333
00:28:01,211 --> 00:28:02,213
А-а!
334
00:28:02,287 --> 00:28:03,490
Давай, давай.
335
00:28:12,770 --> 00:28:13,972
Квилл, ты куда это?
336
00:28:15,366 --> 00:28:16,268
Квилл!
337
00:28:17,473 --> 00:28:18,377
Квилл!
338
00:28:19,418 --> 00:28:20,599
Гамора.
339
00:28:20,777 --> 00:28:22,843
Можешь считать это расплатой
340
00:28:22,959 --> 00:28:25,222
за преступления против Галактики.
341
00:28:25,257 --> 00:28:26,800
А ну, не сметь!
342
00:28:32,639 --> 00:28:34,277
Знаешь, кто я такой?
343
00:28:35,267 --> 00:28:37,913
Ты Дракс Разрушитель.
344
00:28:38,770 --> 00:28:39,648
Квилл.
345
00:28:39,679 --> 00:28:41,454
А за что меня так прозвали?
346
00:28:41,795 --> 00:28:44,345
За то, что косишь людей
ровно пачками.
347
00:28:45,319 --> 00:28:47,714
Ронан убил мою жену Овет.
348
00:28:48,770 --> 00:28:50,386
и дочь Камарию.
349
00:28:51,450 --> 00:28:53,757
Убил не моргнув и глазом.
350
00:28:54,244 --> 00:28:56,052
Шутки ради!
351
00:28:56,094 --> 00:28:56,989
Квилл.
352
00:28:57,075 --> 00:28:58,464
Это...
353
00:28:59,079 --> 00:29:00,766
... не твоя добыча.
354
00:29:02,264 --> 00:29:04,129
Он убил мою семью.
355
00:29:05,528 --> 00:29:08,167
Так пусть и своего родича потеряет.
356
00:29:08,262 --> 00:29:10,656
Конечно, Дракс, возьми, вот.
357
00:29:16,994 --> 00:29:18,774
Квилл, ты рехнулся?
358
00:29:19,144 --> 00:29:21,211
Я не в родстве ни с Ронаном,
359
00:29:21,282 --> 00:29:22,801
ни с Таносом.
360
00:29:31,833 --> 00:29:34,024
Но я та, кто сможет его остановить.
361
00:29:35,744 --> 00:29:38,304
Молчи женщина!
Твои слова ничто для меня!
362
00:29:38,350 --> 00:29:39,968
Эй! Эй, эй, эй!
363
00:29:39,999 --> 00:29:40,791
Ну всё.
364
00:29:40,842 --> 00:29:43,342
Дракс, если ты спишь и видишь,
как убить Ронана,
365
00:29:43,379 --> 00:29:45,586
её смерть уж точно
не в твоих интересах.
366
00:29:45,654 --> 00:29:48,201
Не тебя ли она недавно
чуть не убила?
367
00:29:48,225 --> 00:29:51,024
Ну и что, она не первая,
кто жаждет моей смерти.
368
00:29:51,109 --> 00:29:51,902
Вот.
369
00:29:52,129 --> 00:29:54,503
Это подарочек от одной красотки.
370
00:29:54,805 --> 00:29:57,684
Ткнула меня вилкой за то,
что улизнул от неё на рассвете.
371
00:29:57,779 --> 00:30:00,653
Тут девочка из Крии
чуть мне грудь не вспорола,
372
00:30:00,701 --> 00:30:02,996
застукала с тощей аскаворианкой, служащей.
373
00:30:03,037 --> 00:30:05,467
Нова Рекордз мне нужна была информация.
374
00:30:05,722 --> 00:30:07,603
Ты, вообще, видел аскаворианок?
375
00:30:07,659 --> 00:30:10,054
У них щупальца и зубы, как иглы.
376
00:30:10,285 --> 00:30:12,663
Добровольно я бы на такое...
377
00:30:12,769 --> 00:30:13,871
Да ладно.
378
00:30:14,072 --> 00:30:15,281
Не бери в голову.
379
00:30:17,042 --> 00:30:18,349
Это я к чему?
380
00:30:18,533 --> 00:30:20,043
Она предала Ронана.
381
00:30:20,230 --> 00:30:21,739
И он за ней придёт.
382
00:30:22,067 --> 00:30:24,287
И вот тут ты его...
383
00:30:25,085 --> 00:30:27,896
Зачем мне проводить ему пальцем по горлу?
384
00:30:28,213 --> 00:30:29,409
Чё говоришь?
385
00:30:31,553 --> 00:30:32,747
А, этот жест.
386
00:30:32,807 --> 00:30:34,258
Он означает:
387
00:30:34,274 --> 00:30:36,593
вспорешь ему глотку.
388
00:30:39,364 --> 00:30:41,039
Сношу головы начисто.
389
00:30:41,134 --> 00:30:44,046
Да, нет, это устойчивое разговорное
выражение, значит убить.
390
00:30:44,110 --> 00:30:46,627
Вот ты слышал его? Знаешь,
когда вот так вот показывают, а?
391
00:30:46,689 --> 00:30:48,257
- Да.
- Ну вот, не только он знает, да.
392
00:30:48,290 --> 00:30:49,704
Нет.
Нет.
393
00:30:51,188 --> 00:30:52,382
Короче, так,
394
00:30:52,422 --> 00:30:54,127
она нужна тебе живой.
395
00:30:54,550 --> 00:30:56,911
Убьёшь её - окажешь ему услугу.
396
00:31:10,586 --> 00:31:12,826
Отличный нож, себе возьму.
397
00:31:13,779 --> 00:31:15,220
Это же мой любимый.
398
00:31:15,260 --> 00:31:19,129
Послушай, умрёшь ты или не умрёшь,
лично мне, без разницы.
399
00:31:19,473 --> 00:31:21,007
Тогда, зачем вмешался?
400
00:31:21,063 --> 00:31:22,289
Всё просто.
401
00:31:22,450 --> 00:31:23,930
Ты знаешь, кому толкнуть сферу.
402
00:31:23,983 --> 00:31:26,794
Толкнуть? Это притом,
что и сфера, и мы в тюрьме.
403
00:31:27,710 --> 00:31:29,489
Ну, с нами наш друг Ракета.
404
00:31:29,522 --> 00:31:31,014
У него на счету 22 побега.
405
00:31:31,038 --> 00:31:32,327
Выберемся - будет 23.
406
00:31:32,367 --> 00:31:35,593
Я вот, что подумал: на свободе
сдадим тебя Йонде за вознаграждение.
407
00:31:35,697 --> 00:31:38,061
И сколько твой скупщик
пообещал за мою сферу?
408
00:31:40,619 --> 00:31:41,857
4 миллиарда юнитов.
409
00:31:41,902 --> 00:31:43,655
- Что?
- Ты чё, серьёзно?
410
00:31:43,725 --> 00:31:47,220
Для меня это единственный шанс
вырваться из тисков Таноса и Ронана.
411
00:31:48,138 --> 00:31:50,126
Получится сбежать -
412
00:31:51,257 --> 00:31:54,487
я вас выведу на скупщика, и мы
поделим деньги честно и на троих.
413
00:31:54,523 --> 00:31:56,678
Я есть Грут.
414
00:31:56,969 --> 00:31:58,132
На четверых?
415
00:31:58,178 --> 00:32:00,239
Я поражаюсь, как в
пекло лезь - он спит,
416
00:32:00,240 --> 00:32:02,198
как деньги делить -
сразу зашелестел.
417
00:32:03,016 --> 00:32:05,737
Ты предал меня, Ронан.
418
00:32:06,145 --> 00:32:07,893
Нам лишь известно,
что её пленили.
419
00:32:18,509 --> 00:32:20,693
Он требует тебя к себе немедля!
420
00:32:20,868 --> 00:32:22,749
Он ждёт тебя!
421
00:32:28,528 --> 00:32:30,276
САНКТУАРИ
ОБИТЕЛЬ ТАНОСА
422
00:32:30,335 --> 00:32:32,720
Прости, но при всём уважении, Танос,
423
00:32:32,758 --> 00:32:35,680
я не в ответе за подлость твоей дочери.
424
00:32:35,877 --> 00:32:37,779
Поумерь свой тон, Обвинитель.
425
00:32:37,834 --> 00:32:40,113
Она проиграла схватку полупримату.
426
00:32:40,137 --> 00:32:42,009
Танос вверил тебе Гамору.
427
00:32:42,049 --> 00:32:44,598
Потом дала повязать себя
Корпусу Нова.
428
00:32:44,652 --> 00:32:46,847
Ответственность лежит
целиком на тебе!
429
00:32:46,872 --> 00:32:50,747
Вы же сами утверждали, она
замышляла измену изначально!
430
00:32:50,898 --> 00:32:53,251
Следи за словами!
Я не позволю!
431
00:33:01,533 --> 00:33:04,804
Я лишь прошу отнестись
к этому делу серьёзно.
432
00:33:06,580 --> 00:33:10,806
Единственное, к чему я отношусь
несерьёзно, Ронан,
433
00:33:10,845 --> 00:33:12,199
так это к тебе.
434
00:33:12,866 --> 00:33:15,524
Твоя политика расстраивает меня.
435
00:33:15,815 --> 00:33:18,941
Это политика капризного ребёнка.
436
00:33:19,243 --> 00:33:24,569
Ты даже не смог поладить
с моей любимой дочерью, Гаморой.
437
00:33:25,724 --> 00:33:28,804
Я не нарушу уговора,
438
00:33:28,852 --> 00:33:31,505
если ты достанешь мне сферу.
439
00:33:31,563 --> 00:33:33,989
А вернёшься ни с чем, учти,
440
00:33:34,650 --> 00:33:37,938
от тебя не останется и капли крови.
441
00:33:40,780 --> 00:33:43,255
Отец прав и справедлив.
442
00:33:45,118 --> 00:33:47,489
В этой битве у тебя не будет шансов.
443
00:33:49,039 --> 00:33:50,521
Летим на Килн.
444
00:33:59,258 --> 00:34:01,900
Первым делом нам нужно попасть
вон в ту сторожевую башню.
445
00:34:02,219 --> 00:34:04,025
А для этого мне потребуется две вещи:
446
00:34:05,381 --> 00:34:07,908
Браслет охранника, типа
пропуска от входа и выхода.
447
00:34:08,347 --> 00:34:09,574
Это первое.
448
00:34:09,768 --> 00:34:10,946
Беру на себя.
449
00:34:11,138 --> 00:34:12,932
И второе.
Хромого видите?
450
00:34:12,978 --> 00:34:14,213
Мне нужен его протез.
451
00:34:14,231 --> 00:34:15,715
- Протез?
- Да.
452
00:34:15,770 --> 00:34:17,933
Весь то он мне зачем нужен, а?
453
00:34:18,235 --> 00:34:19,744
Хм, понятно.
454
00:34:19,778 --> 00:34:22,802
И последнее:
чёрная панель управления там на стене.
455
00:34:22,906 --> 00:34:24,267
С жёлтым огоньком.
Увидели?
456
00:34:24,293 --> 00:34:26,257
- Увидели?
- Ага.
457
00:34:26,302 --> 00:34:29,194
В ней есть кварниксовый аккумулятор.
Фиолетовый такой.
458
00:34:29,232 --> 00:34:30,539
С зелёными кабелями.
459
00:34:30,626 --> 00:34:32,723
Без него нам в башню
точно не пробиться.
460
00:34:32,779 --> 00:34:35,905
- И как мы его достанем?
- Похоже, ты этим лысым нравишься.
461
00:34:35,980 --> 00:34:38,423
Ну, так найди к ним подход,
попробуй их, там, охмурить.
462
00:34:38,476 --> 00:34:41,281
- Это что, шутка?
- Нет, ты им реально нравишься.
463
00:34:41,361 --> 00:34:43,277
Но он на 6-метровой высоте.
464
00:34:43,341 --> 00:34:45,907
В центре самого охраняемого
помещения тюрьмы.
465
00:34:45,969 --> 00:34:48,397
К нему невозможно
подобраться незаметно.
466
00:34:48,476 --> 00:34:49,928
Таков мой план.
467
00:34:49,929 --> 00:34:51,630
И план подразумевает
кварниксовый аккумулятор.
468
00:34:51,881 --> 00:34:53,281
Включи мозг!
469
00:34:54,313 --> 00:34:55,368
Можно продолжать?
470
00:34:55,400 --> 00:34:56,261
Спасибо.
471
00:34:56,315 --> 00:34:57,869
Так, важный момент.
472
00:34:58,332 --> 00:35:02,227
При отключении аккумулятора все системы
перейдут в чрезвычайный режим.
473
00:35:02,401 --> 00:35:05,187
Это значит, счёт пойдёт на секунды.
474
00:35:05,275 --> 00:35:08,073
Поэтому аккумулятор берём
в последнюю очередь.
475
00:35:13,420 --> 00:35:15,753
Хотя... давайте импровизировать.
476
00:35:15,921 --> 00:35:17,821
- Я за браслетом.
- И я за тобой.
477
00:35:18,970 --> 00:35:21,167
Вот беда!
478
00:35:30,349 --> 00:35:34,498
Заключённые, приказываю вам быстро
проследовать в свои камеры
479
00:35:34,520 --> 00:35:36,135
или мы откроем по вам огонь.
480
00:35:42,319 --> 00:35:44,527
Я есть
481
00:35:44,655 --> 00:35:47,378
Грут!
482
00:35:47,449 --> 00:35:48,539
Огонь!
483
00:36:01,380 --> 00:36:04,129
Всем заключённым
проследовать в свои камеры.
484
00:36:09,513 --> 00:36:13,490
Дубина! Я что, пойду на них
с голыми руками?
485
00:36:19,773 --> 00:36:22,236
Ими хорёк управляет!
Стрелять по моей команде!
486
00:36:42,921 --> 00:36:44,339
Эй, четвероногий!
487
00:36:50,846 --> 00:36:53,545
О, да!
488
00:37:05,944 --> 00:37:07,447
Прости, что тебе дать?
489
00:37:23,750 --> 00:37:27,052
- А вот это придётся отдать.
- Да это вряд ли. Их нам вживляют.
490
00:37:27,172 --> 00:37:28,396
Тогда, поступим проще.
491
00:37:32,526 --> 00:37:36,459
Бросай ногу! Ногу на пол!
И пошёл в свою камеру!
492
00:37:51,490 --> 00:37:52,905
Ракета!
493
00:37:55,577 --> 00:37:57,633
Дуй к сторожевой башне!
494
00:38:29,210 --> 00:38:32,467
Эй ты, тот, что развлекался
с аскаворианкой!
495
00:38:34,021 --> 00:38:35,876
Да это один раз всего было.
496
00:38:38,029 --> 00:38:40,937
Всем вооружённым охранникам
к сторожевой башне! У нас тут...
497
00:39:02,811 --> 00:39:04,588
Не сверли меня взглядом, женщина.
498
00:39:05,397 --> 00:39:06,689
А этот почему здесь?
499
00:39:07,093 --> 00:39:09,539
Мы, вообще-то, ему обещание давали,
что ты выведешь его на Ронана.
500
00:39:09,735 --> 00:39:11,722
А я стараюсь держать обещания,
тем более громилам,
501
00:39:11,767 --> 00:39:12,943
которые, в случае чего,
тебя прихлопнут.
502
00:39:12,988 --> 00:39:13,807
Держи.
503
00:39:14,489 --> 00:39:17,485
Да, нет, это была шутка.
На кой он мне нужен?
504
00:39:17,659 --> 00:39:19,539
- Чего?
- А, по-моему, смешно.
505
00:39:19,578 --> 00:39:20,597
Но ведь смешно, правда?
506
00:39:20,636 --> 00:39:22,347
И, как он потом скакал
на одной ноге. А?
507
00:39:22,456 --> 00:39:24,792
Я перевёл ему
30 тысяч юнитов!
508
00:39:27,839 --> 00:39:28,957
Мы будем...
509
00:39:30,506 --> 00:39:33,738
Вот у него есть план.
Или это тоже твой прикол, а?
510
00:39:33,779 --> 00:39:35,669
Да есть у меня план.
Нормальный план.
511
00:39:35,697 --> 00:39:36,936
Хватит болтать.
512
00:39:36,961 --> 00:39:38,644
Давай вызволяй нас скорее
из этих казематов.
513
00:39:38,767 --> 00:39:41,343
Да, вот тут я с нашим
ходячим тезаурусом согласен.
514
00:39:42,434 --> 00:39:44,754
Не смей называть меня тезаурусом.
515
00:39:45,632 --> 00:39:48,238
- Да это же метафора...
- Он всё понимает буквально.
516
00:39:48,269 --> 00:39:49,916
Метафоры пропускает мимо ушей.
517
00:39:50,004 --> 00:39:53,585
Я ничего не пропускаю.
Скорость рефлексов в норме.
518
00:39:53,696 --> 00:39:55,315
Всё ловлю на лету.
519
00:39:55,447 --> 00:39:58,999
Я умру в окружении самых
дремучих идиотов Галактики.
520
00:40:05,462 --> 00:40:07,392
Ох, это пушки покруче.
521
00:40:08,126 --> 00:40:10,097
По моей команде!
522
00:40:10,379 --> 00:40:11,778
Первый, огонь!
523
00:40:13,115 --> 00:40:15,648
- Суслик, ну запускай уже свой план!
- Погодь!
524
00:40:17,128 --> 00:40:18,442
Второй, огонь!
525
00:40:19,805 --> 00:40:21,614
Я вспомнил про енотов!
526
00:40:21,682 --> 00:40:23,976
Мы их в детстве жарили на костре.
527
00:40:24,017 --> 00:40:25,451
Нежное, мягкое мясо.
528
00:40:25,477 --> 00:40:26,707
Вот самое время!
529
00:40:26,770 --> 00:40:28,194
Третий, огонь!
530
00:40:32,178 --> 00:40:33,499
Вот сволочь!
531
00:40:34,196 --> 00:40:36,951
Все разом по моей команде!
532
00:40:37,030 --> 00:40:38,202
Три,
533
00:40:38,615 --> 00:40:39,759
два,
534
00:40:40,242 --> 00:40:41,571
один.
535
00:40:55,757 --> 00:40:57,940
Он отключил искусственную гравитацию.
536
00:40:58,015 --> 00:40:59,409
Везде, но не здесь.
537
00:41:38,454 --> 00:41:40,345
Я говорил, что у меня есть план?
538
00:42:02,716 --> 00:42:04,324
Согласен.
Прекрасный план.
539
00:42:04,638 --> 00:42:05,641
А?
540
00:42:15,374 --> 00:42:16,951
Так! Вон стоит мой корабль!
541
00:42:17,014 --> 00:42:19,323
"Милано", оранжевый с синим!
Вон там в углу!
542
00:42:19,991 --> 00:42:23,283
Вот гады, в комок штаны скатали!
543
00:42:31,937 --> 00:42:33,462
Сфера здесь.
Идём быстрей.
544
00:42:34,421 --> 00:42:36,503
Так, стой, стой, стой, стой.
545
00:42:36,563 --> 00:42:38,942
- Ну, что там ещё?
- Так и не вернул упырь.
546
00:42:39,325 --> 00:42:40,545
Ты это о чём?
547
00:42:40,856 --> 00:42:43,460
Держи. Отнеси на корабль
и ждите меня.
548
00:42:43,782 --> 00:42:46,239
- С ума сошёл? Мы...
- Подведи "Милано" поближе.
549
00:42:46,436 --> 00:42:47,475
Давай.
550
00:42:47,629 --> 00:42:48,773
Давай!
551
00:43:08,765 --> 00:43:10,960
Ай!
Шея...
552
00:43:15,814 --> 00:43:17,235
И как он к нам попадёт?
553
00:43:17,566 --> 00:43:19,505
Этого-то он мне, как раз, и не сообщил.
554
00:43:19,651 --> 00:43:21,366
Ну и хвост с ним!
555
00:43:21,403 --> 00:43:22,912
Плевать мне на его предсмертный каприз.
556
00:43:23,057 --> 00:43:23,585
Человечек.
557
00:43:23,655 --> 00:43:25,523
- Сфера у тебя?
- Да.
558
00:43:49,348 --> 00:43:52,065
Не слиняем сейчас - нас резнесут на куски.
559
00:43:52,184 --> 00:43:55,279
Нет! Никуда мы не слиняем без сферы.
560
00:44:03,882 --> 00:44:04,777
Герой.
561
00:44:12,730 --> 00:44:14,244
В тебе дух воина.
562
00:44:14,873 --> 00:44:17,857
Из тебя выйдет достойный соратник
в битве с Ронаном.
563
00:44:18,088 --> 00:44:19,380
Открой же
564
00:44:19,528 --> 00:44:20,921
цель твоей вылазки.
565
00:44:26,552 --> 00:44:28,035
Да ты имбецил.
566
00:44:38,021 --> 00:44:40,360
Стоп, стоп, стоп.
Слушай, мокрый нос, ты что творишь?
567
00:44:40,399 --> 00:44:43,020
Кто разрешил тебе разбирать
мой корабль без моего ведома?
568
00:44:43,068 --> 00:44:44,722
- Вот это вот, что?
- Не трогать.
569
00:44:44,864 --> 00:44:45,916
Это бомба.
570
00:44:45,981 --> 00:44:47,215
- А, то есть, бомба?
- Да.
571
00:44:47,239 --> 00:44:48,894
И она валяется под ногами.
572
00:44:48,923 --> 00:44:50,332
Ну, могу положить в коробку.
573
00:44:50,519 --> 00:44:51,688
Какую коробку?
574
00:44:51,767 --> 00:44:52,856
Ну, скажем, вот в эту.
575
00:44:52,906 --> 00:44:54,587
Так, на место положил.
576
00:44:54,684 --> 00:44:56,207
- А что это?
- Не твоё дело!
577
00:44:56,251 --> 00:44:56,943
Эй.
578
00:44:58,041 --> 00:44:59,143
А это что?
579
00:44:59,211 --> 00:45:01,717
А это для настоящего хардкора.
580
00:45:02,338 --> 00:45:03,670
Ну и для взрыва луны.
581
00:45:03,755 --> 00:45:05,181
Никакого взрыва луны!
582
00:45:05,272 --> 00:45:07,002
Вот зануда, всю тему обломает.
583
00:45:07,758 --> 00:45:09,588
Давай координаты своего скупщика.
584
00:45:10,075 --> 00:45:13,025
Курс верный.
Пока этого достаточно.
585
00:45:13,184 --> 00:45:14,508
Мы же союзники или нет?
586
00:45:14,557 --> 00:45:15,965
Сотрудничество - это доверие.
587
00:45:16,021 --> 00:45:17,241
Ты то мне доверяешь?
588
00:45:17,351 --> 00:45:18,893
Доверял бы гораздо больше,
589
00:45:18,934 --> 00:45:20,537
если бы ты рассказала, что это.
590
00:45:21,345 --> 00:45:23,788
Подозреваю, что это какое-то оружие.
Я прав?
591
00:45:24,144 --> 00:45:28,200
- Я не знаю, что это.
- Если это оружие, обернём его против Ронана.
592
00:45:28,280 --> 00:45:30,535
Положи на место, тупица,
ты всех угробишь.
593
00:45:30,573 --> 00:45:31,768
Или только тебя, убийца!
594
00:45:31,793 --> 00:45:34,662
- Один раз я тебя уже пощадила, принцесса!
- Я тебе не принцесса!
595
00:45:34,695 --> 00:45:36,579
Эй! Никто не будет
596
00:45:36,672 --> 00:45:37,758
никого убивать
597
00:45:37,800 --> 00:45:38,989
на моём корабле!
598
00:45:39,821 --> 00:45:42,691
Пока не получим бабки, держим себя в руках.
599
00:45:43,613 --> 00:45:45,294
Мне не нужны твои бабки!
600
00:45:45,797 --> 00:45:46,814
Отлично!
601
00:45:48,217 --> 00:45:50,734
Значит, нам троим больше достанется.
602
00:45:50,948 --> 00:45:51,908
Кхм.
603
00:45:52,114 --> 00:45:53,075
У.
604
00:45:54,168 --> 00:45:55,600
О, четверым, конечно.
605
00:45:56,016 --> 00:45:57,188
Мы же партнёры.
606
00:45:57,226 --> 00:45:58,729
Это вынужденная мера.
607
00:45:58,912 --> 00:46:00,835
Сама бы я не стала иметь дело
с такими, как вы.
608
00:46:01,355 --> 00:46:03,033
Сообщу скупщику, что мы скоро.
609
00:46:04,149 --> 00:46:05,240
Да, Квилл.
610
00:46:05,345 --> 00:46:07,814
На корабле свинарник!
611
00:46:11,873 --> 00:46:14,069
Это ещё цветочки.
612
00:46:14,093 --> 00:46:15,382
В ультрафиолете...
613
00:46:16,237 --> 00:46:18,139
... здесь вообще шедевр
абстракционизма.
614
00:46:19,373 --> 00:46:20,816
Ты болен, Квилл.
615
00:46:29,002 --> 00:46:31,608
Клянусь, они не говорили,
куда летят.
616
00:46:31,666 --> 00:46:32,567
Клянусь!
617
00:46:33,691 --> 00:46:36,700
Если бы этот хоть что-то знал -
давно бы раскололся.
618
00:46:37,645 --> 00:46:41,054
Ронан, Корпус Нова
направил к Килну боевой отряд.
619
00:46:41,976 --> 00:46:46,188
Ну что ж, разошли по всему квадранту
наши некролёты.
620
00:46:46,358 --> 00:46:50,008
Найди сферу любыми средствами,
любой ценой.
621
00:46:50,048 --> 00:46:54,067
- А что с Килном?
- Нове не следует знать, что мы ищем.
622
00:46:54,533 --> 00:46:55,943
Зачистить!
623
00:46:59,288 --> 00:47:01,316
И много у тебя таких вот козявочек?
624
00:47:02,068 --> 00:47:05,532
Поставить бы их рядком
на приборной панели моего корабля.
625
00:47:05,838 --> 00:47:08,415
Простите, вы шутите или серьёзно?
626
00:47:08,714 --> 00:47:09,902
Серьёзней некуда.
627
00:47:10,419 --> 00:47:12,853
- В таком случае, позвольте...
- Ха-ха-ха.
628
00:47:13,135 --> 00:47:15,457
Сначала, любезный, расскажи мне о сфере,
629
00:47:15,539 --> 00:47:18,031
и почему у всех к ней
такой нездоровый интерес.
630
00:47:18,333 --> 00:47:19,863
А потом расскажи,
631
00:47:19,890 --> 00:47:21,906
кто ещё не прочь её купить.
632
00:47:22,603 --> 00:47:23,804
Сэр...
633
00:47:23,943 --> 00:47:26,623
... у коллекционеров есть своя...
- Бо-би-ли-ли, бо-ли-бо-ли-бо
634
00:47:28,230 --> 00:47:30,008
У коллекционеров...
- Бо-би-ли, бо-би-ли-бо.
635
00:47:30,127 --> 00:47:31,733
... своя этика!
636
00:47:31,960 --> 00:47:33,252
- Своя...
- Бо-би-ли--бо.
637
00:47:33,318 --> 00:47:36,196
- У коллекционеров своя этика и...
- О-ба-ли, ба-ба-ли.
638
00:47:36,236 --> 00:47:39,712
... вся информация о клиентах
строго конфиденциальна.
639
00:47:39,978 --> 00:47:41,380
Я не могу...
640
00:47:51,089 --> 00:47:53,256
Так, кто, говоришь, заказал тебе сферу?
641
00:47:57,095 --> 00:47:58,011
Карина!
642
00:47:58,597 --> 00:47:59,642
Да, господин.
643
00:47:59,765 --> 00:48:02,791
У вашей расы есть локти, не так ли?
644
00:48:03,530 --> 00:48:04,539
Есть, господин.
645
00:48:05,204 --> 00:48:08,096
Так используй их.
646
00:48:08,906 --> 00:48:11,548
Или, может, ты забыла,
какая судьба постигла
647
00:48:11,590 --> 00:48:13,520
твою нерадивую предшественницу?
648
00:48:14,021 --> 00:48:15,421
Напомнить?
649
00:48:18,245 --> 00:48:19,545
Три, три.
650
00:48:19,811 --> 00:48:21,970
Наши гости вот-вот прибудут.
651
00:48:26,529 --> 00:48:28,780
Эй, там!
Заходим на посадку!
652
00:48:44,351 --> 00:48:45,633
Ух ты!
653
00:48:48,313 --> 00:48:49,409
Что это?
654
00:48:50,085 --> 00:48:51,678
ГАМОРА:
Рудник Забвения.
655
00:48:52,260 --> 00:48:55,069
Отсечённая голова древнего
космического существа.
656
00:48:55,834 --> 00:48:57,626
Грызун, садись осторожно.
657
00:48:58,699 --> 00:49:01,913
Тут у них нет ни законов, ни правил.
658
00:49:06,341 --> 00:49:09,831
РУДНИК ЗАБВЕНИЯ
659
00:49:24,780 --> 00:49:27,075
ГАМОРА:
Сотни лет назад концерн "Ти Ван Грув"
660
00:49:27,116 --> 00:49:29,408
отправил сюда шахтёров для добычи органики.
661
00:49:29,515 --> 00:49:33,267
Кости, мозговая ткань,
спинномозговая жидкость.
662
00:49:33,431 --> 00:49:37,089
Всё то, что ценится на чёрных рынках
Галактики на вес золота.
663
00:49:37,581 --> 00:49:39,351
Промысел опасный, нелегальный.
664
00:49:39,448 --> 00:49:43,047
Как раз для всякого сброда.
665
00:49:43,202 --> 00:49:45,310
Но я-то, вообще, с планеты преступников.
666
00:49:45,501 --> 00:49:48,922
Джек-потрошитель, Бонни и Клайд,
Аль-Пачино, конечно.
667
00:49:49,053 --> 00:49:51,541
- Судя по всему, планетка в моём вкусе.
- Это точно.
668
00:49:53,672 --> 00:49:55,960
- Простите.
- Так, парни, карманники.
669
00:50:04,187 --> 00:50:05,191
Пошёл отсюда!
670
00:50:10,678 --> 00:50:12,706
И, что, здесь твой скупщик обитает?
671
00:50:13,141 --> 00:50:15,329
Нас к нему проводят, а пока подождём.
672
00:50:16,481 --> 00:50:19,150
Да, не самое фешенебельное заведение.
673
00:50:19,238 --> 00:50:21,156
Ну, и как будем коротать время?
674
00:50:23,116 --> 00:50:24,675
Так! Так!
675
00:50:41,677 --> 00:50:44,975
Мой Орлони победил!
Фортуна на моей стороне!
676
00:50:45,973 --> 00:50:49,000
Давайте промочим глотки
этой амброзией!
677
00:50:49,179 --> 00:50:53,310
Слышу речи разумного человека,
а не конченного психа!
678
00:50:54,774 --> 00:50:56,942
Ты прикинь, сколько здесь
дерут за топливо!
679
00:50:57,011 --> 00:50:58,578
Да я погорю на этой афере.
680
00:50:58,777 --> 00:51:00,751
Связной отписался: "Ждите."
681
00:51:00,863 --> 00:51:02,371
Ну, это тактика переговоров.
682
00:51:02,402 --> 00:51:04,209
Поверь, дипломатия -
это вообще мой хлеб.
683
00:51:05,372 --> 00:51:08,482
Ну, а твой... Твой скорее - хрясь, бац.
684
00:51:08,564 --> 00:51:10,116
Но ты уж прости за прямоту.
685
00:51:11,123 --> 00:51:12,760
Мой отец не учил меня дипломатии.
686
00:51:12,791 --> 00:51:14,382
Это Танос?
687
00:51:15,627 --> 00:51:17,012
Танос мне не отец.
688
00:51:18,345 --> 00:51:21,510
Когда он захватил мою планету,
то у меня на глазах убил родителей.
689
00:51:23,314 --> 00:51:25,765
Пытал меня, превратил меня в живое оружие.
690
00:51:27,533 --> 00:51:30,884
А как решил уничтожить целый мир
ради Ронана...
691
00:51:31,561 --> 00:51:33,045
... я не могла стоять и....
692
00:51:38,110 --> 00:51:40,615
Скажи, зачем было рисковать
ради этого жизнью?
693
00:51:42,571 --> 00:51:43,911
Это мамин подарок.
694
00:51:45,633 --> 00:51:48,919
Она воспитывала меня на песнях,
на которых выросла сама.
695
00:51:49,073 --> 00:51:50,618
Этот плеер был на мне...
696
00:51:53,018 --> 00:51:54,564
... когда она...
697
00:51:57,589 --> 00:51:59,334
... когда меня забрали с Земли.
698
00:52:00,005 --> 00:52:01,341
Для чего он служит?
699
00:52:01,435 --> 00:52:03,428
Служит? Да, нет.
Его надо слушать.
700
00:52:03,523 --> 00:52:05,227
Слушать, танцевать...
701
00:52:05,344 --> 00:52:09,034
Я солдат. Я убийца.
Танцы не для меня.
702
00:52:09,802 --> 00:52:10,998
Правда?
703
00:52:11,425 --> 00:52:13,121
На моей планете бытует...
704
00:52:13,356 --> 00:52:15,244
... легенда, вот про таких вот не танцоров.
705
00:52:15,494 --> 00:52:18,487
Племя свободных,
706
00:52:18,662 --> 00:52:22,133
к которым явился герой
707
00:52:22,809 --> 00:52:24,208
Кевин Бэйкон.
708
00:52:25,391 --> 00:52:29,960
Обучил целый город надутых индюков
искусству танца и...
709
00:52:30,638 --> 00:52:32,134
Это было здорово.
710
00:52:33,498 --> 00:52:36,780
- А, кто надул этих индюков?
- Что? Нет, это такое...
711
00:52:36,845 --> 00:52:40,982
- Живодёры!
- ... расхожее выражение.
712
00:52:59,565 --> 00:53:01,387
Мелодия приятная.
713
00:53:18,884 --> 00:53:19,696
Нет!
714
00:53:19,729 --> 00:53:22,731
- Ты чё делаешь?
- Нет, не на ту напал, Питер Квилл.
715
00:53:22,903 --> 00:53:26,997
Думал, я такая наивная, что поведусь
на твои половы... половые...
716
00:53:27,111 --> 00:53:28,327
... половые чары?
717
00:53:28,594 --> 00:53:30,466
Да у меня и в мыслях не было.
718
00:53:35,047 --> 00:53:36,523
Ну, что за люди!
719
00:53:44,896 --> 00:53:46,779
Всё! Хватит!
720
00:53:47,380 --> 00:53:48,957
Э, стоп! Да, что вы творите?
721
00:53:49,323 --> 00:53:51,991
Полоскун поносит всех и вся без разбору!
722
00:53:52,037 --> 00:53:54,361
- Имею право!
- Ни капли почтения!
723
00:53:54,408 --> 00:53:55,675
Да, и что с того?
724
00:53:55,733 --> 00:53:56,939
Потише!
Потише!
725
00:53:56,969 --> 00:53:59,086
Давай, называй меня полоскуном!
726
00:53:59,214 --> 00:54:01,305
Надо мной не ржёт разве что ленивый!
727
00:54:01,353 --> 00:54:04,062
Да ты просто нажрался!
Никто над тобой не смеётся.
728
00:54:04,148 --> 00:54:06,748
Я для него какой-то урод, плюшевая игрушка!
729
00:54:06,797 --> 00:54:08,913
Да вот только это не мой выбор!
730
00:54:09,307 --> 00:54:11,426
Я не просил, чтобы меня разбирали,
731
00:54:11,568 --> 00:54:13,282
потом снова собирали!
732
00:54:13,368 --> 00:54:14,880
Сто раз перебирали.
733
00:54:15,887 --> 00:54:17,624
Чтобы вышел такой недоделанный монстр.
734
00:54:17,687 --> 00:54:19,407
Да, нет, Ракета, ты не монстр.
735
00:54:19,492 --> 00:54:21,053
Этот зовёт енотом.
736
00:54:21,793 --> 00:54:23,891
Та вот вообще зовёт грызуном.
737
00:54:24,566 --> 00:54:28,699
Посмотрим, как ты будешь ржать,
когда я всажу тебе в рожу 5-6 пуль!
738
00:54:29,210 --> 00:54:30,696
Стоп, стоп, стоп, стоп!
739
00:54:30,781 --> 00:54:34,046
4 миллиарда, Ракета! Всё, остынь.
Всё, потерпи.
740
00:54:34,117 --> 00:54:36,156
Буквально денёк и ты богач.
741
00:54:45,587 --> 00:54:46,503
Ладно.
742
00:54:47,339 --> 00:54:49,099
Но не обещаю, что, когда всё закончится,
743
00:54:49,158 --> 00:54:50,432
я вас всех не перестреляю.
744
00:54:50,918 --> 00:54:54,251
Вот, понимаете, почему
у вас всех нет друзей?
745
00:54:55,060 --> 00:54:58,031
Стоит вам с кем-то познакомиться,
5 минут и новый друг уже труп.
746
00:54:58,078 --> 00:55:01,217
Мы с вами проделали путь в полквадранта,
747
00:55:01,843 --> 00:55:04,176
а Ронан до сих пор живее всех живых.
748
00:55:06,066 --> 00:55:07,776
- Дракс?
- Пусть идёт.
749
00:55:08,360 --> 00:55:09,646
Он нам не нужен.
750
00:55:12,030 --> 00:55:13,555
Миледи Гамора!
751
00:55:14,074 --> 00:55:15,948
Господин ожидает вас.
752
00:55:22,455 --> 00:55:24,238
Нормально, ни разу ни жутко.
753
00:55:24,585 --> 00:55:27,525
У нас крупнейшая в Галактике коллекция
754
00:55:27,625 --> 00:55:30,634
самой разнообразной флоры, фауны и реликтов.
755
00:55:37,290 --> 00:55:40,805
Итак, перед вами Танелир Тиван,
756
00:55:41,296 --> 00:55:42,740
Коллекционер.
757
00:55:57,075 --> 00:55:59,146
Прелестнейшая Гамора.
758
00:55:59,759 --> 00:56:01,997
Что за счастье вас лицезреть.
759
00:56:02,507 --> 00:56:07,126
Опустим формальности, Тиван.
Уговор ещё в силе?
760
00:56:08,496 --> 00:56:13,001
А это, что за чудо-дерево?
761
00:56:13,050 --> 00:56:14,848
Я есть Грут.
762
00:56:18,847 --> 00:56:20,684
Подумать только, настоящий Грут.
763
00:56:20,766 --> 00:56:21,753
Сэр.
764
00:56:22,810 --> 00:56:26,143
Любая сумма за правообладания вашим скелетом.
765
00:56:26,626 --> 00:56:29,159
Естественно, после вашей кончины.
766
00:56:29,274 --> 00:56:30,785
Я есть Грут.
767
00:56:30,885 --> 00:56:33,376
Ага, а потом он выстругает из тебя кресло!
768
00:56:33,612 --> 00:56:35,292
Ваша собачка?
769
00:56:35,706 --> 00:56:37,101
- Чего?
- Тиван.
770
00:56:38,116 --> 00:56:41,597
Мы обшарили половину Галактики,
пока нашли эту сферу.
771
00:56:42,120 --> 00:56:43,809
Хорошо, что ж,
772
00:56:44,094 --> 00:56:46,389
давайте посмотрим на товар.
773
00:57:03,500 --> 00:57:06,212
Да, нет, ящиков, чтоб не как с утра...
774
00:57:08,272 --> 00:57:11,007
Не отправишь сообщение и для меня?
775
00:57:11,608 --> 00:57:13,390
О, друзья мои.
776
00:57:14,403 --> 00:57:16,644
Давно, до начала времён
777
00:57:17,497 --> 00:57:20,302
было 6 сингуляров.
778
00:57:21,726 --> 00:57:25,589
И, когда грянул взрыв,
давший начало Вселенной,
779
00:57:25,637 --> 00:57:30,949
все остаточные фрагменты систем,
со временем, спрессовались в слитки.
780
00:57:31,999 --> 00:57:34,636
Камни Бесконечности.
781
00:57:34,970 --> 00:57:38,014
Камни эти подвластны лишь существам,
782
00:57:38,046 --> 00:57:41,966
обладающим поистине космической силой.
783
00:57:42,683 --> 00:57:43,878
Смотрите.
784
00:57:46,618 --> 00:57:49,463
Камненосцы косят планеты,
785
00:57:49,521 --> 00:57:54,504
миры, целые цивилизации
словно пшеницу в поле.
786
00:57:57,614 --> 00:57:59,868
Друзья мои, я, кажется, описался.
787
00:58:00,625 --> 00:58:06,308
Только однажды группе смельчаков
удалось-таки обуздать энергию камня.
788
00:58:06,346 --> 00:58:09,380
Но ненадолго и ценой их жизни.
789
00:58:15,506 --> 00:58:16,768
Прекрасен.
790
00:58:18,887 --> 00:58:21,051
Ты неподражаем.
791
00:58:21,762 --> 00:58:23,460
Бла-бла-бла!
792
00:58:23,764 --> 00:58:27,932
Всё это невероятно познавательно,
но как насчёт бабла?
793
00:58:29,230 --> 00:58:33,846
- В какой валюте предпочитаете?
- Ну, ты спросил, родной. Юниты!
794
00:58:34,399 --> 00:58:35,892
Что ж, чудесно.
795
00:58:43,357 --> 00:58:47,338
- Не смей!
- Я не буду больше твоей рабыней!
796
00:58:47,547 --> 00:58:48,344
Стой!
797
00:59:36,003 --> 00:59:37,255
Что за?..
798
00:59:47,055 --> 00:59:49,788
С чего я решила, что у Тивана
сфера будет в надёжных руках?
799
00:59:49,922 --> 00:59:53,126
- Она что, до сих пор у тебя?
- А, что, надо было её там оставить?
800
00:59:53,168 --> 00:59:57,013
- И ты таскал это в своей женской сумочке?
- Это мужская сумка!
801
00:59:57,065 --> 00:59:58,888
Надо передать сферу
Корпусу Нова.
802
00:59:58,980 --> 01:00:00,731
Они знают, что с ней делать.
803
01:00:00,819 --> 01:00:03,499
Ты что, шутишь?
Они же объявили нас в розыск.
804
01:00:03,614 --> 01:00:06,162
- Отдай её лучше Ронану!
- Чтобы он уничтожил Галактику?
805
01:00:06,566 --> 01:00:08,134
Тоже мне положительный герой!
806
01:00:08,202 --> 01:00:11,358
Вот, что для тебя Галактика сделала?
Почему ты так рвёшься её спасти?
807
01:00:11,371 --> 01:00:13,324
Потому что, мой дорогой,
я живу в ней!
808
01:00:13,430 --> 01:00:17,745
Послушай меня. Эта сфера никак
не должна попасть в руки Ронана.
809
01:00:18,170 --> 01:00:21,452
Вернёмся на твой корабль
и летим к штаб-квартире Нова.
810
01:00:21,773 --> 01:00:24,030
Да. Да, я понял.
Ты права.
811
01:00:24,676 --> 01:00:28,733
Ну, или её можно толкнуть тому,
кто нас не арестует,
812
01:00:28,798 --> 01:00:31,309
а наоборот отвалит
целую кучу бабок.
813
01:00:32,351 --> 01:00:34,792
Лично я сторонник
взаимовыгодных компромиссов.
814
01:00:34,820 --> 01:00:36,389
- Ты неисправим.
- Да, нет, я...
815
01:00:36,480 --> 01:00:37,804
Ты омерзительный!
816
01:00:38,065 --> 01:00:39,032
Бесчестный!
817
01:00:39,533 --> 01:00:40,331
О, нет.
818
01:00:40,651 --> 01:00:42,033
Сбылось!
819
01:00:43,862 --> 01:00:46,533
Мой враг передо мной!
Я уничтожу его!
820
01:00:46,573 --> 01:00:48,319
Ты что, вызвал Ронана?
821
01:00:53,037 --> 01:00:55,614
Квилл!
А ну-ка, постой!
822
01:00:57,334 --> 01:00:58,351
Стоять, говорю!
823
01:00:58,377 --> 01:01:00,211
А ну, с дороги!
824
01:01:03,298 --> 01:01:05,598
Ронан Обвинитель!
825
01:01:05,801 --> 01:01:08,321
Это ты передал мне сообщение?
826
01:01:08,428 --> 01:01:10,021
Убийца моей жены!
827
01:01:10,681 --> 01:01:12,662
Убийца моей дочери!
828
01:01:20,023 --> 01:01:22,080
Говорю тебе, ты не поместишься.
Жди здесь!
829
01:01:22,243 --> 01:01:23,447
Я щас.
830
01:01:29,408 --> 01:01:30,611
Это, Гамора!
831
01:01:30,921 --> 01:01:32,622
Она пытается скрыться со сферой.
832
01:01:41,936 --> 01:01:43,038
Стой!
833
01:01:43,338 --> 01:01:44,487
Небула!
834
01:01:45,174 --> 01:01:46,443
Верни мне сферу!
835
01:02:03,275 --> 01:02:05,182
Камень в самой дальней из капсул.
836
01:02:06,028 --> 01:02:07,228
Сбейте её!
837
01:02:35,766 --> 01:02:39,244
Ракета, отвлеки их, чтобы Гамора,
добралась до "Милано"!
838
01:02:39,863 --> 01:02:43,248
Как? Здесь ни мушек, вообще ничего нет!
839
01:02:43,356 --> 01:02:47,347
Капсулы повышенной прочности.
Выдерживают любой удар.
840
01:02:47,528 --> 01:02:49,708
Я на другое намекал.
841
01:02:50,709 --> 01:02:51,898
А!
842
01:03:08,825 --> 01:03:09,718
Нет!
843
01:03:37,619 --> 01:03:39,219
Ну-ка, дай покататься!
844
01:04:11,494 --> 01:04:14,892
Но я не помню, убивал ли
я твою семью.
845
01:04:17,190 --> 01:04:19,687
Как вряд ли запомню
и твою смерть.
846
01:04:37,354 --> 01:04:40,396
Квилл, я в кольце.
Мне не пробиться к "Милано".
847
01:04:40,715 --> 01:04:42,263
Попробуем этот трюк.
848
01:04:44,327 --> 01:04:46,491
Мы же в капсулах, а там открытый космос!
849
01:04:53,368 --> 01:04:55,371
Какое немыслимое разочарование.
850
01:04:56,311 --> 01:04:57,810
Среди сестёр...
851
01:04:58,150 --> 01:04:59,950
... тебя я ненавидела меньше всех.
852
01:05:00,661 --> 01:05:02,025
Небула, послушай.
853
01:05:02,079 --> 01:05:05,179
Ронан, заполучив камень, всех нас убьёт.
854
01:05:05,464 --> 01:05:06,786
Не всех.
855
01:05:07,501 --> 01:05:08,905
Ты будешь уже мертва.
856
01:06:03,724 --> 01:06:06,663
Ронан, дело сделано.
857
01:06:09,978 --> 01:06:11,463
Квилл, ну всё.
858
01:06:11,724 --> 01:06:14,073
Она, как полукиборг, может,
ещё и протянет пару минут,
859
01:06:14,155 --> 01:06:15,642
но спасти её нереально.
860
01:06:16,153 --> 01:06:17,714
Капсулы вообще не для космоса.
861
01:06:17,821 --> 01:06:20,812
Ещё немного и сами крякнемся.
Полетели, а?
862
01:06:28,665 --> 01:06:30,218
А, чтоб тебя.
863
01:06:31,376 --> 01:06:32,263
Квилл?
864
01:06:32,804 --> 01:06:33,788
Йонду.
865
01:06:33,906 --> 01:06:36,111
Йонду!
Это Квилл.
866
01:06:36,170 --> 01:06:41,002
- Мои координаты: 2-2-7-8-3-2...
- Квилл? Квилл, что ты задумал?
867
01:06:41,345 --> 01:06:45,046
Рядом с Забвением.
Если слышишь, давай скорее.
868
01:06:45,808 --> 01:06:47,469
Да, я весь твой.
869
01:06:56,735 --> 01:06:58,294
Эй, не дури, слышишь?
870
01:06:59,877 --> 01:07:01,638
Вернись в капсулу!
871
01:07:02,825 --> 01:07:06,220
Вы вдвоём не поместитесь.
Ты умрёшь, ясно?
872
01:07:07,079 --> 01:07:09,069
Это - верная смерть!
873
01:08:11,477 --> 01:08:12,750
Квилл?
874
01:08:14,813 --> 01:08:16,038
Что случилось?
875
01:08:17,441 --> 01:08:19,021
Я смотрел на тебя...
876
01:08:20,429 --> 01:08:22,502
... и понимал, что дать тебе умереть...
877
01:08:24,133 --> 01:08:25,613
... я не могу никак.
878
01:08:28,893 --> 01:08:30,865
И сам не знаю, что на меня нашло.
879
01:08:31,881 --> 01:08:33,360
Я ощутил...
880
01:08:34,084 --> 01:08:36,450
... прилив подлинного героизма.
881
01:08:37,961 --> 01:08:40,839
Ты прости за пафос, но я серьёзно.
882
01:08:41,172 --> 01:08:42,615
Это...
- Так, где сфера?
883
01:08:43,863 --> 01:08:45,598
Ну, как бы...
884
01:08:45,886 --> 01:08:47,278
Сфера у них.
885
01:08:47,346 --> 01:08:48,490
Что?
886
01:08:51,058 --> 01:08:52,554
С возварщеньецем, Питер!
887
01:09:16,381 --> 01:09:19,056
Вот ведь идиот.
Все они идиоты.
888
01:09:20,557 --> 01:09:22,073
Квилла там в плен взяли!
889
01:09:23,027 --> 01:09:26,726
А всё потому, что кое-кому
вздумалось в одиночку потягаться
890
01:09:26,774 --> 01:09:28,869
с целой, чтоб её, армией!
891
01:09:30,424 --> 01:09:31,918
Всё верно.
892
01:09:34,268 --> 01:09:35,869
Это было глупо.
893
01:09:38,591 --> 01:09:40,393
Слепая ярость.
894
01:09:41,563 --> 01:09:43,262
Слепой гнев.
895
01:09:46,064 --> 01:09:47,965
Я хотел заглушить боль.
896
01:09:54,767 --> 01:09:56,769
У-гу-гу...
897
01:09:56,943 --> 01:09:59,444
Моей жены и дочки больше нет.
898
01:09:59,596 --> 01:10:00,594
У-гу-гу...
899
01:10:00,961 --> 01:10:03,109
Ой, да мне плевать, что это жестоко!
900
01:10:03,523 --> 01:10:05,719
Все когда-то кого-то хоронили.
901
01:10:05,893 --> 01:10:09,226
Но это не повод в отместку
хоронить остальных.
902
01:10:13,858 --> 01:10:16,742
Идём, Грут.
У Ронана есть этот его Камень.
903
01:10:17,047 --> 01:10:20,116
А всё, что теперь у нас есть,
это сомнительная возможность
904
01:10:20,155 --> 01:10:22,817
заныкаться на краю Вселенной,
и, может, если...
905
01:10:22,857 --> 01:10:25,616
Да, если повезёт, пожить нормально,
906
01:10:25,677 --> 01:10:27,655
пока этот псих и туда не добрался.
907
01:10:28,780 --> 01:10:30,358
Я есть Грут!
908
01:10:30,407 --> 01:10:32,544
Спасти их?
Как?
909
01:10:32,951 --> 01:10:35,371
Я есть Грут!
910
01:10:35,746 --> 01:10:37,981
Да знаю я, что друзьями
не разбрасываются!
911
01:10:38,682 --> 01:10:42,032
Но там же целая армия опустошителей,
а нас всего двое!
912
01:10:43,962 --> 01:10:45,552
Трое.
913
01:10:54,306 --> 01:10:56,025
Но почему нужно
914
01:10:56,126 --> 01:10:58,387
заставлять меня вымещать зло
915
01:10:58,435 --> 01:10:59,747
на траве?
916
01:11:01,980 --> 01:11:04,134
Сфера у меня, Танос.
917
01:11:04,817 --> 01:11:06,294
Как и обещал.
918
01:11:06,357 --> 01:11:08,865
- Так доставь её мне.
- Да.
919
01:11:09,398 --> 01:11:16,577
Согласно уговору: я достаю сферу,
а ты уничтожаешь Ксандар.
920
01:11:17,654 --> 01:11:18,756
Не так ли?
921
01:11:18,776 --> 01:11:22,290
Но теперь я знаю, что в ней
Камень Бесконечности,
922
01:11:22,333 --> 01:11:24,633
а значит, я обойдусь без тебя.
923
01:11:24,720 --> 01:11:29,688
Щенок! На твоём месте,
я бы хорошенько подумал!
924
01:11:29,932 --> 01:11:32,044
Господин, одумайтесь!
925
01:11:32,234 --> 01:11:35,261
Нет во Вселенной никого
могущественней Таноса!
926
01:11:35,607 --> 01:11:37,514
Уже есть.
927
01:11:59,751 --> 01:12:02,160
Ну, и кто здесь щенок?
928
01:12:02,624 --> 01:12:07,078
Я обрушу на Ксандар всю
тысячелетнюю ярость Крии!
929
01:12:07,150 --> 01:12:10,355
Я сожгу его дотла!
930
01:12:10,811 --> 01:12:13,065
Затем, Танос,
931
01:12:13,255 --> 01:12:15,652
я приду по твою душу!
932
01:12:17,801 --> 01:12:20,398
После Ксандара, ты собираешься
убить моего отца?
933
01:12:20,833 --> 01:12:24,518
- Ты что-то имеешь против?
- Смотри, во что он меня превратил.
934
01:12:24,758 --> 01:12:28,452
Убей его, и мы двое вместе
уничтожим сотни планет.
935
01:12:29,829 --> 01:12:31,426
Всё-таки предал меня!
936
01:12:31,742 --> 01:12:33,455
И обчистил!
937
01:12:33,573 --> 01:12:35,565
Хватит! Убери от него руки!
938
01:12:35,606 --> 01:12:37,877
Когда я мальчиком забрал тебя с Земли,
939
01:12:37,981 --> 01:12:39,832
мои бойцы чуть тебя не съели.
Верно?
940
01:12:40,242 --> 01:12:42,539
Так и облизывались на человечинку.
941
01:12:42,732 --> 01:12:45,924
- А я тебя спас!
- Слушай, да сколько можно?
942
01:12:46,073 --> 01:12:48,731
Боже, 20 лет повторяешь одно и тоже!
943
01:12:48,776 --> 01:12:51,859
Прям вот подвиг какой - не съели они меня!
944
01:12:52,235 --> 01:12:55,589
Если хочешь знать, нормальные люди
вообще людей не едят!
945
01:12:55,890 --> 01:12:58,130
И те не обязаны их за это благодарить.
946
01:12:58,593 --> 01:13:00,294
И ты меня не забрал,
947
01:13:00,372 --> 01:13:04,764
а выкрал меня из дома у моей семьи.
- Да какой дом? Начихать тебе на Терру!
948
01:13:05,580 --> 01:13:08,511
Ты боишься, потому что ты размяк вот здесь!
949
01:13:08,837 --> 01:13:10,485
Здесь!
Вот здесь!
950
01:13:10,522 --> 01:13:14,765
Йонду! Послушай меня.
У Ронана Камень Бесконечности!
951
01:13:15,123 --> 01:13:19,018
- Я знаю, что и у кого.
- Тогда ты знаешь насколько он опасен!
952
01:13:19,733 --> 01:13:22,128
С помощью камня он уничтожит Ксандар!
953
01:13:22,762 --> 01:13:26,057
Неужели не понятно?
Миллиарды людей погибнут!
954
01:13:26,250 --> 01:13:28,626
Этим, что ли, она забила тебе голову?
955
01:13:28,961 --> 01:13:30,051
Сентиментами!
956
01:13:31,463 --> 01:13:33,627
Которые мозги жрут, как черви!
957
01:13:37,544 --> 01:13:38,953
Размяк.
958
01:13:40,147 --> 01:13:41,155
Стой!
959
01:13:41,640 --> 01:13:42,941
Прости, сынок.
960
01:13:43,212 --> 01:13:46,338
Но долг капитана - учить тех,
кто отбился от рук.
961
01:13:46,545 --> 01:13:48,345
Капитан преподаст урок!
962
01:13:50,822 --> 01:13:52,844
Убив меня,
963
01:13:53,238 --> 01:13:56,569
ты упустишь такой куш,
каких в жизни и не видывал.
964
01:14:02,215 --> 01:14:03,816
Что, камень?
965
01:14:04,461 --> 01:14:06,848
Придумал бы, что позаманчивей.
966
01:14:06,919 --> 01:14:09,218
Никто не крадёт у Ронана.
967
01:14:10,442 --> 01:14:12,944
- У нас есть козырь.
- Да, ладно.
968
01:14:14,822 --> 01:14:17,151
Нет ничего, что бы она
не знала про Ронана.
969
01:14:17,207 --> 01:14:19,405
Его корабли, его армию.
970
01:14:19,674 --> 01:14:21,177
Его слабые места.
971
01:14:22,808 --> 01:14:24,440
Ну, что скажешь, Йонду, а?
972
01:14:24,471 --> 01:14:27,209
Мы ж с тобой перестреляем их всех
бок о бок, как бывало.
973
01:14:27,769 --> 01:14:28,669
А?
974
01:14:35,192 --> 01:14:36,692
Опустошители!
975
01:14:38,514 --> 01:14:40,912
Всегда был рисковый парень!
976
01:14:41,057 --> 01:14:42,803
Поэтому я и взял тебя под крыло.
977
01:14:51,834 --> 01:14:53,933
Капитан, пока сильных повреждений нет.
978
01:14:53,984 --> 01:14:55,686
Внимание, идиоты!
979
01:14:57,499 --> 01:15:00,099
На моём корабле стоит сумасшедший псих.
980
01:15:00,160 --> 01:15:02,142
В его руках адронный усилитель.
981
01:15:02,255 --> 01:15:04,016
Мой авторский гранатомёт.
982
01:15:04,088 --> 01:15:05,089
Что за бред?
983
01:15:05,138 --> 01:15:07,216
Освободите наших партнёров!
984
01:15:07,268 --> 01:15:10,417
Иначе он проделает в вашем корабле дыру
985
01:15:10,454 --> 01:15:12,510
размером в весь ваш корабль!
986
01:15:12,562 --> 01:15:13,862
Так я и поверил.
987
01:15:13,888 --> 01:15:15,988
Считаю до пяти, и пеняйте на себя!
988
01:15:16,198 --> 01:15:17,891
- 5,
- Стой, стой, стой!
989
01:15:17,948 --> 01:15:18,966
- 4,
- Стой, стой! Нет!
990
01:15:18,991 --> 01:15:21,701
Ракета, это я! Мы всё утрясли,
у нас всё нормально!
991
01:15:21,757 --> 01:15:23,210
Всё у нас нормально!
992
01:15:23,657 --> 01:15:25,556
Квилл, ты что ли?
Ну чего там у вас?
993
01:15:27,002 --> 01:15:28,495
Ты это называешь "утрясли"?
994
01:15:28,574 --> 01:15:30,850
Пойдём грабить тех,
кто нас чуть не укокошил.
995
01:15:30,937 --> 01:15:32,594
Вот, кстати, насчёт "укокошил".
996
01:15:32,666 --> 01:15:35,035
Не скажешь, кто нас
только что чуть не взорвал?
997
01:15:35,075 --> 01:15:38,477
Это был запасной вариант,
если бы вас не отпустили!
998
01:15:38,509 --> 01:15:40,327
Да нас просто не успели бы отпустить,
999
01:15:40,350 --> 01:15:41,643
ты сразу начал считать!
1000
01:15:41,692 --> 01:15:44,992
Извини, что не успел досконально
проработать детали плана!
1001
01:15:45,141 --> 01:15:47,765
Видишь? Ну, как тут после этого
быть альтруистом?
1002
01:15:47,805 --> 01:15:50,032
- Я есть Грут.
- Вот, вот, просто свинство!
1003
01:15:50,187 --> 01:15:53,737
Давайте лучше думать, как убедить
опустошителей помочь нам спасти Ксанадар.
1004
01:15:53,774 --> 01:15:55,730
А чего решать?
Нужно вручить Камень Йонду,
1005
01:15:55,771 --> 01:15:57,510
который перепродаст его другому уроду!
1006
01:15:57,860 --> 01:15:59,245
Давайте это решим позже.
1007
01:15:59,327 --> 01:16:01,438
- Главное, это остановить Ронана.
- Как?
1008
01:16:02,252 --> 01:16:04,773
- А у меня есть план.
- У тебя есть план?
1009
01:16:05,291 --> 01:16:05,893
Да.
1010
01:16:06,062 --> 01:16:08,836
Так, во-первых, фраза
"У меня есть план" моя.
1011
01:16:09,141 --> 01:16:12,228
Чего? Это обычное выражение,
тоже мне авторское высказывание!
1012
01:16:12,277 --> 01:16:14,377
Во-вторых, нет у тебя никакого плана.
1013
01:16:14,425 --> 01:16:16,986
Нет, есть! У меня есть часть плана.
1014
01:16:17,059 --> 01:16:18,610
А какой процент плана?
1015
01:16:18,651 --> 01:16:22,108
Так, а ты бы вообще помалкивал,
после той выходки на Забвении.
1016
01:16:22,320 --> 01:16:24,005
Я только что спас Квилла.
1017
01:16:24,061 --> 01:16:27,064
Мы уже выяснили, что взрывать корабль
вместе со мной - не спасение!
1018
01:16:27,104 --> 01:16:28,925
- Когда мы это выяснили?
- 3 секунды назад!
1019
01:16:28,949 --> 01:16:30,931
Я отвлёкся; задумался о своём.
1020
01:16:31,595 --> 01:16:33,199
Она права, помалкивай в тряпочку.
1021
01:16:33,567 --> 01:16:36,432
- Так, что там с процентами?
- Не знаю...12%.
1022
01:16:36,565 --> 01:16:37,788
12%?
1023
01:16:39,631 --> 01:16:42,470
- Это... это фальшивый смех.
- Нет, настоящий!
1024
01:16:42,519 --> 01:16:44,023
- Нет, фальшивый.
- Чего?
1025
01:16:44,163 --> 01:16:46,673
Мой смех самый искренний, подлинный,
1026
01:16:46,725 --> 01:16:49,123
ржачный-ржачный от твоего
жалкого подобия плана.
1027
01:16:49,443 --> 01:16:51,786
- Это намётки плана.
- А, ты, значит, на их стороне?
1028
01:16:51,830 --> 01:16:53,092
Я есть Грут.
1029
01:16:53,123 --> 01:16:56,213
Ну и что, что 12 и 11, это тут при чём?
Где аргумент?
1030
01:16:56,237 --> 01:16:57,970
Спасибо, Грут.
Спасибо!
1031
01:16:58,835 --> 01:17:01,916
Видите? Он единственный
из вас, кто фишку сечёт.
1032
01:17:07,252 --> 01:17:08,731
Так, давайте...
1033
01:17:09,865 --> 01:17:11,934
... подумаем. Йонду через
пару минут вернётся
1034
01:17:11,981 --> 01:17:14,373
и потребует от нас изложить
точный план, которого нет.
1035
01:17:16,258 --> 01:17:18,327
Мне нужна ваша помощь.
1036
01:17:20,025 --> 01:17:21,982
Вот смотрю я на нас...
1037
01:17:22,458 --> 01:17:23,389
... и, знаете, кого вижу?
1038
01:17:24,863 --> 01:17:26,187
Неудачников.
1039
01:17:27,645 --> 01:17:29,726
Точнее, нет, в смысле,
1040
01:17:29,849 --> 01:17:31,773
тех, кто что-то в жизни потерял.
1041
01:17:31,798 --> 01:17:34,241
Ведь каждый из нас чего-то лишился.
1042
01:17:35,141 --> 01:17:36,467
Родного дома.
1043
01:17:37,374 --> 01:17:38,802
Своих родных.
1044
01:17:39,780 --> 01:17:41,105
Нормальной жизни.
1045
01:17:42,020 --> 01:17:44,771
Обычно жизнь больше берёт,
чем даёт. Но не сегодня.
1046
01:17:45,693 --> 01:17:47,221
Сегодня она делает нам подарок.
1047
01:17:47,251 --> 01:17:48,828
Да, жизнь даёт нам шанс.
1048
01:17:49,304 --> 01:17:50,923
Сделать что?
1049
01:17:52,391 --> 01:17:53,904
Да хоть что-нибудь.
1050
01:17:54,476 --> 01:17:55,573
Хоть раз.
1051
01:17:56,520 --> 01:17:57,946
Идти до конца.
1052
01:18:01,316 --> 01:18:03,809
Лично я не собираюсь стоять и смотреть,
1053
01:18:03,902 --> 01:18:06,689
как Ронан расправляется
с миллиардами невинных.
1054
01:18:08,043 --> 01:18:09,076
Квилл.
1055
01:18:09,613 --> 01:18:12,710
Одолеть Ронана невозможно.
1056
01:18:14,329 --> 01:18:16,288
Ты предлагаешь нам верную смерть?
1057
01:18:23,255 --> 01:18:24,824
Да, скорее всего.
1058
01:18:28,015 --> 01:18:29,488
Я...
1059
01:18:31,179 --> 01:18:32,453
Да ладно.
1060
01:18:37,715 --> 01:18:38,696
Квилл.
1061
01:18:43,275 --> 01:18:46,131
Я почти всю жизнь прожила
в окружении врагов.
1062
01:18:50,389 --> 01:18:54,513
И буду рада погибнуть
среди моих друзей.
1063
01:18:59,195 --> 01:19:01,648
Ты благородный человек Квилл.
1064
01:19:02,878 --> 01:19:04,790
Сразимся плечом к плечу.
1065
01:19:06,300 --> 01:19:08,307
На том Свете...
1066
01:19:09,786 --> 01:19:11,933
... меня давно уже заждались.
1067
01:19:17,017 --> 01:19:20,213
Я есть Грут.
1068
01:19:30,956 --> 01:19:32,353
А, хвост с вами.
1069
01:19:32,423 --> 01:19:34,215
Всё равно не рассчитывал
до пенсии дожить.
1070
01:19:40,522 --> 01:19:42,817
Ну, встал я.
Чего, довольны?
1071
01:19:43,109 --> 01:19:44,934
Стоим впятером кружком.
1072
01:19:45,504 --> 01:19:48,603
Может ещё за руки возьмёмся?
Прям, как клуб анонимных идиотов.
1073
01:19:56,014 --> 01:19:57,618
Камень реагирует на органику.
1074
01:19:57,664 --> 01:19:59,980
Чем крупнее объект,
тем мощнее энерговыброс.
1075
01:20:00,027 --> 01:20:03,348
Ронану нужно только коснуться
камня Планеты и всё.
1076
01:20:03,413 --> 01:20:07,177
- Растения, животные, Корпус Нова...
- Всё живое умрёт.
1077
01:20:07,269 --> 01:20:09,313
Так что, Ронана будем брать на подлёте.
1078
01:20:11,989 --> 01:20:16,336
Отряд Ракеты должен пробить брешь
в правом борту его "Чёрной Астры".
1079
01:20:16,451 --> 01:20:20,005
Затем мы и Йонду проникнем внутрь.
1080
01:20:20,420 --> 01:20:23,918
Ага, Питер, и напоремся на сотни
санктурианских бойцов.
1081
01:20:23,989 --> 01:20:26,075
Я крошу санктурианцев,
как мясорубка.
1082
01:20:32,192 --> 01:20:33,538
Как только вступим на борт, Ронан,
1083
01:20:33,584 --> 01:20:36,262
вероятнее всего, закроется
в неприступном отсеке.
1084
01:20:36,334 --> 01:20:37,619
Это бункер с мощной защитой.
1085
01:20:37,676 --> 01:20:39,837
Мы выключим питание и дезактивируем её.
1086
01:20:39,892 --> 01:20:41,655
Дальше пробиваемся к верхней палубе
1087
01:20:41,685 --> 01:20:44,947
по Ронану из адронного усилителя.
1088
01:20:47,191 --> 01:20:50,864
Устранив Ронана, быстро забираем Камень
1089
01:20:50,984 --> 01:20:53,602
и помещаем в один из этих
надёжных контейнеров.
1090
01:20:53,856 --> 01:20:55,496
Если вы дотронетесь до камня,
1091
01:20:55,671 --> 01:20:56,961
то умрёте.
1092
01:20:59,536 --> 01:21:02,784
Свяжусь с офицером из Корпуса Нова,
который нас арестовывал.
1093
01:21:02,873 --> 01:21:04,495
Надеюсь, поверит,
что мы хотим помочь.
1094
01:21:04,538 --> 01:21:05,931
О, Господи.
Питер Квилл.
1095
01:21:06,084 --> 01:21:09,347
И завершающий штрих
для реализации нашего плана:
1096
01:21:09,922 --> 01:21:11,442
глаз того парня.
1097
01:21:11,890 --> 01:21:12,686
Нет!
1098
01:21:12,795 --> 01:21:15,994
Простите, всё нормально.
Нам не нужен ваш глаз.
1099
01:21:16,064 --> 01:21:18,338
Нет, я серьёзно.
Глаз нужен.
1100
01:21:18,422 --> 01:21:19,823
Важный компонент.
1101
01:21:24,211 --> 01:21:26,089
Вижу корабли Ронана.
1102
01:21:26,170 --> 01:21:28,673
Время подлёта 15 минут.
1103
01:21:29,286 --> 01:21:30,769
Учти сынок,
1104
01:21:31,414 --> 01:21:34,697
как управимся - Камень мой.
1105
01:21:34,968 --> 01:21:37,739
Чудить вздумаешь - всех порешу.
1106
01:21:59,459 --> 01:22:00,957
Повоюем, ребятки?
1107
01:22:10,746 --> 01:22:11,948
Отвратительный план.
1108
01:22:11,998 --> 01:22:14,401
Но ты же хотела погибнуть
среди друзей. Или как?
1109
01:22:19,783 --> 01:22:21,156
Нова Прайм.
1110
01:22:21,994 --> 01:22:24,582
Я получил сообщение от одного
из опустошителей.
1111
01:22:24,693 --> 01:22:27,437
Говорит, Ронан раздобыл
некий Камень Бесконечности
1112
01:22:27,461 --> 01:22:29,111
и держит путь на Ксандар.
1113
01:22:29,252 --> 01:22:32,441
- Боже Правый.
- Это уловка! Он преступник!
1114
01:22:33,003 --> 01:22:34,699
Есть основания ему верить?
1115
01:22:35,676 --> 01:22:37,121
Он недавно бежал из тюрьмы,
1116
01:22:37,146 --> 01:22:40,606
и иной причины возвращаться на Ксандар,
кроме как помочь, у него нет.
1117
01:22:41,394 --> 01:22:42,988
Про себя говорит, что он...
1118
01:22:43,591 --> 01:22:45,895
... "говнюк, но всё же..."
1119
01:22:46,085 --> 01:22:47,388
Извините, цитирую.
1120
01:22:48,157 --> 01:22:50,526
"не 100%-ный засранец."
1121
01:22:50,814 --> 01:22:52,004
Вы ему верите?
1122
01:22:52,316 --> 01:22:55,373
Я не думаю, что бывают
100%-ные засранцы, мэм.
1123
01:22:55,649 --> 01:22:58,775
Я, в смысле, верите ли вы,
что он хочет помочь?
1124
01:23:02,516 --> 01:23:03,656
Да.
1125
01:23:13,545 --> 01:23:14,626
К нам гости.
1126
01:23:15,506 --> 01:23:17,005
Судя по всему, опустошители.
1127
01:23:28,352 --> 01:23:29,246
Огонь!
1128
01:23:40,666 --> 01:23:43,294
Рядом держимся!
Под брюхо!
1129
01:23:56,755 --> 01:23:58,185
Ракета, скорее!
1130
01:24:05,931 --> 01:24:07,764
Они под нами!
На перехват!
1131
01:24:15,732 --> 01:24:17,235
Эвакуировать город!
1132
01:24:17,367 --> 01:24:20,571
Сейчас главное - вывести людей
из зоны боевых действий.
1133
01:24:28,148 --> 01:24:29,851
Полный вперёд, живо!
1134
01:24:42,742 --> 01:24:43,543
Давай.
1135
01:24:44,797 --> 01:24:47,220
Ты видел, Йонду?
Вперёд!
1136
01:25:09,243 --> 01:25:10,654
Ай, чтоб их!
1137
01:25:10,722 --> 01:25:13,963
Меня подбили, Квилл!
Воюйте дальше без меня!
1138
01:25:14,376 --> 01:25:15,371
Боже мой!
1139
01:25:15,396 --> 01:25:17,089
Надеюсь, увидимся.
1140
01:25:23,509 --> 01:25:25,289
Их слишком много, Ракета.
1141
01:25:25,594 --> 01:25:27,198
В лоб не пробиться.
1142
01:25:42,632 --> 01:25:46,285
Питер Квилл, говорит Денариан Саал,
Корпус Нова.
1143
01:25:46,365 --> 01:25:49,363
Для протокола.
Я рекомендовал вам не верить.
1144
01:25:49,785 --> 01:25:51,318
Получил-таки сообщение.
1145
01:25:51,620 --> 01:25:53,017
Но долг есть долг.
1146
01:26:11,851 --> 01:26:12,749
Нет.
1147
01:26:23,763 --> 01:26:24,562
Есть!
1148
01:26:27,674 --> 01:26:29,420
Ну? Мы, как Кевин Бэйкон?
1149
01:26:33,662 --> 01:26:36,844
У нас пробит правый борт!
Они проникли внутрь!
1150
01:26:36,869 --> 01:26:39,643
- Продолжаем наступление.
- Но с ними теперь Корпус Нова!
1151
01:26:39,695 --> 01:26:44,492
- Как только мы сядем, всё это будет не важно.
- Заблокировать шлюзы! Живо!
1152
01:26:44,611 --> 01:26:45,897
С дороги!
1153
01:26:46,396 --> 01:26:47,991
А ну, прочь с дороги!
1154
01:26:59,555 --> 01:27:01,049
Вот гад!
1155
01:27:01,759 --> 01:27:03,354
Всем нашим кораблям Корпуса Нова
1156
01:27:03,369 --> 01:27:05,862
образовать единую сеть.
1157
01:27:06,278 --> 01:27:09,369
Не дайте "Чёрной Астре" сесть на Ксандар!
1158
01:27:22,500 --> 01:27:23,698
Есть сцепка.
1159
01:27:24,344 --> 01:27:25,542
Есть сцепка.
1160
01:27:27,075 --> 01:27:28,272
Есть сцепка.
1161
01:28:06,672 --> 01:28:08,187
Ничего не видать.
1162
01:28:35,200 --> 01:28:36,799
Где ты этому научился?
1163
01:28:37,600 --> 01:28:39,898
Спорим, он ответит:
"Я есть Грут."?
1164
01:28:41,702 --> 01:28:43,700
До лётной палубы
отсюда метров 300.
1165
01:28:46,700 --> 01:28:50,388
Знаете, я благодарен за то,
что приняли меня и не держите зла.
1166
01:28:51,366 --> 01:28:53,264
Отрадно знать, что у тебя есть...
1167
01:28:53,935 --> 01:28:55,133
... друзья.
1168
01:28:56,434 --> 01:29:00,274
- Ты, Квилл - мой друг.
- Да, спасибо.
1169
01:29:00,631 --> 01:29:02,713
И тупой пень тоже мне друг.
1170
01:29:04,775 --> 01:29:07,581
- И зелёная блудница, она тоже...
- О, боже! Закрой рот!
1171
01:29:10,402 --> 01:29:11,442
Гамора!
1172
01:29:11,737 --> 01:29:13,458
Смотри, что ты натворила.
1173
01:29:14,031 --> 01:29:15,511
Ты всегда была слабой.
1174
01:29:16,228 --> 01:29:17,471
Как это глупо.
1175
01:29:17,661 --> 01:29:19,094
Предатель...
1176
01:29:23,415 --> 01:29:25,639
Моих друзей оскорблять нельзя.
1177
01:29:26,674 --> 01:29:28,035
Вы к лётной палубе.
1178
01:29:28,102 --> 01:29:30,405
А я отключу питание
бункера Ронана.
1179
01:29:38,764 --> 01:29:40,064
Донду Удонда!
1180
01:29:41,225 --> 01:29:44,526
Прикажи своим людям
атаковать Корпус Нова!
1181
01:30:01,353 --> 01:30:04,453
Ну всё, хватит, опустошитель.
Не хочешь по-хорош...
1182
01:30:37,663 --> 01:30:39,264
Небула, прошу тебя.
1183
01:30:53,090 --> 01:30:57,910
Довольно. Пилотам некролётов
приступить к фазе ликвидация.
1184
01:31:01,628 --> 01:31:04,802
Вон они, бомбят город.
Денариан Саал, обеспечить защиту?
1185
01:31:04,850 --> 01:31:06,643
Нет! Оставайтесь на позиции.
1186
01:31:38,091 --> 01:31:41,259
Держите Ронана, Саал,
а мы займёмся спасением людей.
1187
01:31:41,484 --> 01:31:43,719
Приехали - мной командует
какой-то хомяк.
1188
01:31:46,767 --> 01:31:48,211
Звёздный Лорд!
1189
01:31:48,576 --> 01:31:49,894
Ах, какая встреча!
1190
01:32:00,405 --> 01:32:01,421
Вор!
1191
01:32:13,335 --> 01:32:15,949
Вам никогда не добраться
до Ронана.
1192
01:32:21,927 --> 01:32:24,576
Сбивать в воздухе!
Не давайте им сесть!
1193
01:33:17,024 --> 01:33:19,212
Провести по горлу пальцем
значит смерть.
1194
01:33:26,325 --> 01:33:27,537
Метафора.
1195
01:33:28,118 --> 01:33:29,328
Типа того.
1196
01:33:58,565 --> 01:34:04,017
Ксандар, ты виновен, и потому
1197
01:34:04,213 --> 01:34:08,236
никакой мирный договор тебя не спасёт.
1198
01:34:08,867 --> 01:34:12,580
Он, как угли на твоём пепелище.
1199
01:34:36,895 --> 01:34:39,945
- Ракета!
- Держись, Саал! Сейчас.
1200
01:35:06,425 --> 01:35:07,597
Квилл, надо ускориться.
1201
01:35:07,926 --> 01:35:11,630
Жителей всех эвакуировали,
но нас тут прижали очень крепко.
1202
01:35:12,222 --> 01:35:13,699
Гамора должна открыть бункер.
1203
01:35:38,457 --> 01:35:39,612
Небула!
1204
01:35:41,001 --> 01:35:45,170
Сестра, помоги остановить Ронана.
Он обезумел!
1205
01:35:45,415 --> 01:35:47,212
Знаю, вы оба безумцы!
1206
01:35:47,799 --> 01:35:48,634
Нет!
1207
01:35:51,929 --> 01:35:53,038
Что за?..
1208
01:35:54,139 --> 01:35:55,531
Проваливай!
1209
01:36:37,099 --> 01:36:38,223
Он мёртв!
1210
01:37:02,712 --> 01:37:04,041
Ты.
1211
01:37:04,626 --> 01:37:05,854
Я их вспомнил.
1212
01:37:05,919 --> 01:37:08,164
Твоих родных, которых я убил.
1213
01:37:08,213 --> 01:37:11,124
Они скулили моля о пощаде.
1214
01:39:09,354 --> 01:39:11,661
Ну всё, Грут.
Остановись.
1215
01:39:12,212 --> 01:39:13,371
Ты умрёшь.
1216
01:39:14,298 --> 01:39:16,010
Вот, что ты делаешь, Грут?
1217
01:39:16,341 --> 01:39:17,432
Зачем?
1218
01:39:24,349 --> 01:39:29,268
Мы есть Грут.
1219
01:40:33,807 --> 01:40:35,715
Ну вот, Дубина.
1220
01:40:58,652 --> 01:41:00,675
Ты убил Грута!
1221
01:41:04,867 --> 01:41:06,453
Вот...
1222
01:41:06,910 --> 01:41:10,123
... ваши стражи Галактики!
1223
01:41:10,497 --> 01:41:12,657
И много вам от них пользы?
1224
01:41:13,010 --> 01:41:16,887
За смерть моего отца
и его отца
1225
01:41:17,418 --> 01:41:19,874
вы заплатите мне сполна.
1226
01:41:21,091 --> 01:41:25,494
Народ Ксандара,
пробил твой час!
1227
01:41:25,687 --> 01:41:30,909
Возрадуйся и отрекись
от своих жалких богов!
1228
01:41:31,797 --> 01:41:34,911
Твоё спасение в очищении!
1229
01:41:39,718 --> 01:41:43,435
[Квилл поёт песню]
1230
01:41:44,313 --> 01:41:47,729
[поёт песню]
1231
01:41:47,868 --> 01:41:49,198
Только вслушайся.
1232
01:41:49,912 --> 01:41:54,821
[поёт песню]
1233
01:41:55,377 --> 01:41:58,344
[поёт песню]
1234
01:41:58,504 --> 01:41:59,989
И тут понеслось!
1235
01:42:03,550 --> 01:42:04,549
Ты, что делаешь?
1236
01:42:05,177 --> 01:42:07,693
Танцевальная битва.
Я тебя сделаю.
1237
01:42:11,183 --> 01:42:12,350
Гамора.
1238
01:42:13,593 --> 01:42:15,286
Выбываешь. И Ронан.
1239
01:42:16,188 --> 01:42:18,502
Что ты делаешь?
1240
01:42:18,649 --> 01:42:21,672
Это отвлекающий манёвр.
Ты, большая какашка, повернись!
1241
01:42:37,251 --> 01:42:38,651
Нет!
1242
01:43:12,608 --> 01:43:14,308
Питер!
1243
01:43:14,578 --> 01:43:16,378
Дай мне руку!
1244
01:43:21,105 --> 01:43:23,004
Дай мне руку, Питер.
1245
01:43:23,903 --> 01:43:25,303
Мама.
1246
01:43:26,203 --> 01:43:27,902
ГАМОРА: Дай мне руку!
1247
01:44:22,356 --> 01:44:25,606
Вы, смертные!
Как?
1248
01:44:26,151 --> 01:44:28,168
Ты ж сам сказал, упырь.
1249
01:44:28,445 --> 01:44:30,566
Мы Стражи Галактики.
1250
01:45:00,686 --> 01:45:02,222
ЙОНДУ: Так, так, так.
1251
01:45:02,396 --> 01:45:04,008
Ай, да фейерверк!
1252
01:45:05,816 --> 01:45:07,328
Что ж, прелестно.
1253
01:45:09,040 --> 01:45:13,625
Только давай сначала о деле,
а уж потом крутить шуры-муры.
1254
01:45:15,756 --> 01:45:17,912
Питер, нельзя.
Питер...
1255
01:45:18,107 --> 01:45:19,820
Подумай, как следует, Йонду.
1256
01:45:20,706 --> 01:45:22,401
Я не знаю, кому ты её продашь,
1257
01:45:22,426 --> 01:45:26,047
но Вселенная явно будет целее,
если сфера окажется у Корпуса Нова.
1258
01:45:27,081 --> 01:45:29,997
При всей моей ангельской внешности,
1259
01:45:31,623 --> 01:45:33,534
я сущий дьявол.
1260
01:45:35,193 --> 01:45:36,401
Сюда давай.
1261
01:45:53,280 --> 01:45:54,229
Йонду.
1262
01:45:57,284 --> 01:45:58,900
Открывать сферу не советую.
1263
01:45:59,323 --> 01:46:02,878
Чем это грозит, ты же помнишь?
1264
01:46:14,551 --> 01:46:16,767
Да, Квилл-то наш - молодец!
1265
01:46:17,453 --> 01:46:19,165
Может и хорошо, что мы тогда
1266
01:46:19,213 --> 01:46:21,227
не выполнили заказ -
не отвезли его к отцу.
1267
01:46:21,452 --> 01:46:24,121
Да, до сих пор, небось, ждёт.
1268
01:46:29,107 --> 01:46:32,789
Он будет вне себя, когда поймёт,
что его надули.
1269
01:46:35,405 --> 01:46:37,084
Он бы тебя убил, Питер.
1270
01:46:38,450 --> 01:46:39,864
Да, я знаю.
1271
01:46:41,954 --> 01:46:44,114
Но он же, типа, вся моя семья.
1272
01:46:46,500 --> 01:46:47,697
Нет.
1273
01:46:48,794 --> 01:46:50,099
Не вся.
1274
01:47:38,260 --> 01:47:41,136
- А, как это, вообще, обнаружилось?
- Мы обратили внимание
1275
01:47:41,184 --> 01:47:43,943
на аномалию вашей
нервной системы при аресте.
1276
01:47:45,476 --> 01:47:47,086
То есть, я не землянин?
1277
01:47:47,366 --> 01:47:50,294
Наполовину.
Ваша мать с Земли.
1278
01:47:50,611 --> 01:47:53,625
А вот отец имеет древние корни.
1279
01:47:53,721 --> 01:47:56,600
Такого генетического кода
мы не встречали никогда.
1280
01:47:56,759 --> 01:48:00,062
Тогда понятно, почему ты смог так долго
продержать Камень Бесконечности.
1281
01:48:01,168 --> 01:48:02,974
Ну, вот и ваши друзья.
1282
01:48:04,062 --> 01:48:09,580
От лица Корпуса Нова, позвольте
выразить безмерную благодарность
1283
01:48:10,195 --> 01:48:12,808
за помощь в спасении Ксандара.
1284
01:48:13,712 --> 01:48:17,742
Прошу проследовать за Романном Деем.
Он вам кое-что покажет.
1285
01:48:17,832 --> 01:48:19,443
Ладно.
Спасибо, Нова Прайм.
1286
01:48:21,093 --> 01:48:22,300
Спасибо.
1287
01:48:28,602 --> 01:48:30,975
Твои жена и дочь
наконец-то отомщены.
1288
01:48:31,246 --> 01:48:33,223
И могут покоиться с миром.
1289
01:48:33,607 --> 01:48:36,680
Да. Только Ронан,
так, марионетка.
1290
01:48:37,611 --> 01:48:39,724
Разберусь с Таносом,
и можно жить.
1291
01:48:42,449 --> 01:48:45,381
Мы постарались максимально
воспроизвести оригинал.
1292
01:48:45,619 --> 01:48:47,657
Собрали из того, что уцелело.
1293
01:48:49,081 --> 01:48:50,161
Ух ты!
1294
01:48:51,336 --> 01:48:52,686
Я...
1295
01:48:53,919 --> 01:48:55,036
Спасибо.
1296
01:48:56,588 --> 01:48:58,276
У меня есть семья.
1297
01:48:58,757 --> 01:49:00,274
Они живы благодаря вам.
1298
01:49:04,682 --> 01:49:06,905
Да, все судимости с вас сняты.
1299
01:49:07,579 --> 01:49:10,816
Но прошу воздержаться от любых
нарушений законов в будущем.
1300
01:49:11,665 --> 01:49:12,979
Можно вопрос?
1301
01:49:13,085 --> 01:49:15,815
Скажем, я взял вещь, которая принадлежит
кому-то другому.
1302
01:49:15,889 --> 01:49:17,154
Будешь арестован.
1303
01:49:17,444 --> 01:49:19,468
А, если эта вещь мне нужнее, чем хозяину?
1304
01:49:20,044 --> 01:49:21,965
- К сожалению, таков закон.
- Я не понимаю.
1305
01:49:22,002 --> 01:49:24,532
Мне эта вещь нужна больше.
Что вы ржёте, ну?
1306
01:49:24,727 --> 01:49:26,497
Дайте поговорить с умным человеком.
1307
01:49:26,577 --> 01:49:28,881
А, если кто-то ведёт себя гнусно,
1308
01:49:28,887 --> 01:49:30,789
и я сломаю ему хребет, а?
1309
01:49:32,121 --> 01:49:33,723
Эт... это...
1310
01:49:34,730 --> 01:49:36,307
... расценивается,
1311
01:49:36,634 --> 01:49:38,033
... как убийство,
1312
01:49:38,253 --> 01:49:41,450
одно из самых тяжких преступлений.
1313
01:49:41,722 --> 01:49:44,119
То есть, тоже незаконно.
1314
01:49:48,111 --> 01:49:49,379
Не переживайте, Дей,
1315
01:49:49,433 --> 01:49:50,685
я за ними присмотрю.
1316
01:49:50,893 --> 01:49:52,048
Ты?
1317
01:49:55,355 --> 01:49:57,587
Да, я.
1318
01:50:04,783 --> 01:50:07,165
ПИТЕРУ
1319
01:50:17,169 --> 01:50:18,362
Питер!
1320
01:50:19,426 --> 01:50:22,804
Я знаю, как трудно тебе дались
эти несколько месяцев.
1321
01:50:23,743 --> 01:50:26,056
Ведь мы, как никто,
понимаем друг друга.
1322
01:50:26,643 --> 01:50:28,628
Я уйду в лучший мир.
1323
01:50:29,477 --> 01:50:32,754
Но я всегда буду рядом с тобой.
1324
01:50:34,444 --> 01:50:37,025
Ты лучик света в моей жизни.
1325
01:50:37,428 --> 01:50:39,412
Моё солнышко.
1326
01:50:40,676 --> 01:50:43,654
Мой маленький Звёздный Лорд.
1327
01:50:44,446 --> 01:50:46,447
С любовью, мама.
1328
01:51:03,591 --> 01:51:07,094
ЧУМОВОЙ СБОРНИК №2
1329
01:52:18,132 --> 01:52:19,233
Папа!
1330
01:52:46,985 --> 01:52:48,664
Ну, что дальше будем делать?
1331
01:52:48,993 --> 01:52:50,464
Что-нибудь хорошее?
1332
01:52:50,569 --> 01:52:52,038
Что-нибудь плохое?
1333
01:52:52,511 --> 01:52:54,190
Или, как пойдёт?
1334
01:52:55,869 --> 01:52:58,211
Тебе решать, Звёздный Лорд.
1335
01:53:01,208 --> 01:53:02,560
Или, как пойдёт.
1336
01:53:17,455 --> 01:53:24,772
СТРАЖИ ГАЛАКТИКИ ВЕРНУТСЯ
1337
02:00:26,445 --> 02:00:28,739
Нафига ты даёшь ему себя лизать?
1338
02:00:30,073 --> 02:00:31,658
Гадость.
1339
02:00:36,246 --> 02:00:37,831
Глотку обжигает.