1
00:00:01,496 --> 00:00:27,328
WESSO<-->>AAST<<-->ALEX
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:30,822 --> 00:00:36,245
منذ ألفى سنة ...
أثناء فترة الممالك المتحاربة,
كانت الصّين مُقسمة إلى سبعة ممالك
3
00:00:36,297 --> 00:00:40,906
لسنوات تقاتلت على السّيادة فيما بينها
بينما عانى النّاس
4
00:00:40,958 --> 00:00:46,463
كان الملك كين الأكثر قسوة
في مجهوده لغزو البلاد
و توحّيد الجميع تحت جنّته
5
00:00:46,515 --> 00:00:50,081
كان يعْتُبِرَ التهديد المشترك
للممالك السّتّة الأخرى
6
00:00:50,133 --> 00:00:57,599
سجلات التّاريخ الصّينيّ
زخرت بحكايات القتلة الذين
أرسلوا لقتل الملك العظيم
7
00:00:57,651 --> 00:01:02,938
و هذه هي إحدى الأساطير ...
8
00:01:42,853 --> 00:01:45,022
لقد يُتِّمْتُ في سنّ مبكّر
9
00:01:45,272 --> 00:01:47,858
لم يكن لديّ اسم,
لذا نادوني النّاس عديم الاسم
10
00:01:48,609 --> 00:01:51,195
لكونى لا أحد,
درست مهارة المبارزة
11
00:01:51,737 --> 00:01:52,529
بعد عشرة سنوات من التدريب
12
00:01:52,696 --> 00:01:54,656
حصلت على مهارة فريدة
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
الملك كين استدعاني
14
00:01:57,743 --> 00:02:01,288
لقد أذهلت أعمالي المملكة
15
00:02:36,365 --> 00:02:37,533
بأمر صاحب الجلالة
16
00:02:37,741 --> 00:02:40,869
أحضرنا المحارب العظيم
17
00:03:01,306 --> 00:03:04,518
السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور
18
00:03:05,435 --> 00:03:07,479
القتلة الثّلاثة من زهاو
19
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
لقد هددوا حياة صاحب الجلالة
لمدّة عشرة سنوات
20
00:03:10,482 --> 00:03:13,777
لم يعرف صاحب الجلالة أيّ سلام
21
00:03:15,445 --> 00:03:16,613
ليهنأ الجميع
22
00:03:16,822 --> 00:03:20,576
محارب كين العظيم
لقد سحقهم
23
00:03:20,951 --> 00:03:25,789
صاحب الجلالة أخيرًا يمكنه أن ينام ليلاً
24
00:03:26,039 --> 00:03:28,750
نبتهج لملكنا
25
00:03:28,917 --> 00:03:30,544
هذا المحارب أرسل من الجنّة
26
00:03:30,794 --> 00:03:32,754
لقد أفنى القتلة
27
00:03:46,810 --> 00:03:49,271
استدع المحارب
28
00:04:26,391 --> 00:04:29,436
ابقى على بُعد مئة خطوةً
من صاحب الجلالة
29
00:04:29,645 --> 00:04:33,148
و الا ستُعدم
لا تنسى ذلك أبدًا
30
00:05:03,053 --> 00:05:07,099
لا يُسْمَح لأيّ أحد ان يقترب اكثر
من مئة خطوةً منى
31
00:05:07,307 --> 00:05:08,433
هل تعرف لماذا ؟
32
00:05:08,892 --> 00:05:10,310
لتجنّب القتلة
33
00:05:11,186 --> 00:05:15,065
نعم . لذلك أنا مُقيد
في هذا الدّرع
34
00:05:15,274 --> 00:05:18,277
قد أزلت خطرًا كبيرًا علىِ
35
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
كيف يمكننى أن أكافئك ؟
36
00:05:21,071 --> 00:05:23,365
كانت خدمتي لكين,
و ليس لمكافأة
37
00:05:23,866 --> 00:05:26,618
الإنجازات يجب أن تُكَافَأ
38
00:05:32,291 --> 00:05:34,793
رمح سّماء الفضّيّ ...
39
00:05:36,336 --> 00:05:40,048
قتل كثيرا من محاربيّ الشّجعان
40
00:05:41,758 --> 00:05:42,801
أعلن عن مرسومي
41
00:05:43,093 --> 00:05:44,219
بأمر صاحب الجلالة,
42
00:05:44,386 --> 00:05:48,724
الذى سيقتل سّماء
سيتلقّى الذّهب و الأرض
43
00:05:48,891 --> 00:05:50,225
و سيُسْمَح له أن يشرب
44
00:05:50,392 --> 00:05:51,894
على بعد عشرون خطوة من صاحب الجلالة
45
00:06:08,243 --> 00:06:11,622
أنا اُعلمت أنك مواطن من كين
46
00:06:11,872 --> 00:06:14,291
أنا بالتحديد من مقاطعة لينج مينج
47
00:06:14,458 --> 00:06:17,503
مقاطعة مساحتها تزيد عن عشرة أميال مربّعة
48
00:06:17,753 --> 00:06:20,881
بالتّأكيد التّصنيف الأكثر انخفاضًا
رسميا في كين
49
00:06:21,298 --> 00:06:25,260
كيف هزمت مثل هؤلاء الخصوم ؟
50
00:06:25,719 --> 00:06:26,887
قاتلتهم بشكل متتابع
51
00:06:27,888 --> 00:06:29,056
أخبرني التّفاصيل
52
00:06:29,431 --> 00:06:30,599
هل تعلم جلالتك
53
00:06:30,807 --> 00:06:33,101
أن الثلج الطّائر و السّيف المكسور
كانوا عاشقين ؟
54
00:06:33,352 --> 00:06:34,811
نعم, أعرف
55
00:06:35,062 --> 00:06:37,898
و أنهم لم يتحدثوا
لمدّة ثلاثة سنوات ؟
56
00:06:38,273 --> 00:06:40,609
لثلاثة سنوات ؟ لماذا ؟
57
00:06:40,817 --> 00:06:43,737
أقامت الثلج الطّائر علاقة مع سّماء
58
00:06:44,821 --> 00:06:46,532
لم يسامحها السّيف المكسور أبدًا
59
00:06:46,865 --> 00:06:49,201
لماذا لم اسمع عن هذا فيما مضى ؟
60
00:06:49,743 --> 00:06:52,871
لقد تطلب هذا مجهودا كبيرا منى
61
00:06:54,540 --> 00:06:56,542
لافصل بين الثلج الطّائر و السّيف المكسور
62
00:06:56,875 --> 00:06:58,460
احتجت أوّلاً ان أتخلص من سّماء
63
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
لديّ فكرة ما خطّطته
64
00:07:02,923 --> 00:07:04,424
جلالتك حكيم
65
00:07:04,842 --> 00:07:07,010
ماذا استعملت لهزيمة سّماء ؟
66
00:07:08,345 --> 00:07:09,388
السيف
67
00:07:11,056 --> 00:07:14,560
يجب أن أقبض على المجرمين في مقاطعتي
68
00:07:14,810 --> 00:07:15,853
في اليوم الخامس للشهر السّادس
69
00:07:16,186 --> 00:07:18,564
سّماء حضر لبيت الويي-كي
70
00:07:18,897 --> 00:07:20,023
قد علمت أنه يتمتّع بلعب الويي-كي
71
00:07:20,357 --> 00:07:23,068
و الاستماع للموسيقى هناك
72
00:07:43,172 --> 00:07:45,299
حسنا , السادة السّبعة لقصر كين
73
00:07:45,757 --> 00:07:48,051
نحن هنا للقبض عليك !
74
00:07:49,094 --> 00:07:51,930
عرّف على نفسك بإظهار رمحك
75
00:09:29,820 --> 00:09:30,696
انتظر
76
00:09:40,164 --> 00:09:42,332
ماذا يستطيع مسئول صغير أن يصنع؟
77
00:09:43,041 --> 00:09:44,543
هذه هي منطقتى
78
00:09:45,002 --> 00:09:45,961
اذا ؟
79
00:09:46,211 --> 00:09:48,130
أنت على قائمة المطلوبين للملك
80
00:09:48,589 --> 00:09:49,882
انت تحت الاحتجاز
81
00:11:26,186 --> 00:11:29,773
ابها الشّيخ, من فضلك اعزف لحنا آخر
82
00:11:55,424 --> 00:11:57,134
فنون القتال و الموسيقى مختلفان
83
00:11:57,634 --> 00:11:59,052
لكنهما يتقاسمان نفس المبدأ
84
00:11:59,720 --> 00:12:02,347
كلاهما يتوتّران الى أعلى درجة
85
00:12:03,849 --> 00:12:07,644
سّماء و انا واجهنا بعضنا البعض
لفترة طويلة
86
00:12:08,395 --> 00:12:09,771
ولا واحد منّا تحرّك
87
00:12:10,647 --> 00:12:14,693
قاتلنا المعركة في عقولنا
88
00:15:03,820 --> 00:15:05,280
ما أسرع سيفك
89
00:15:08,408 --> 00:15:12,579
اعتقدت أننيّ اعرف كل شيئ
عن مملكتي
90
00:15:12,746 --> 00:15:14,456
لم أعرف أن مقاطعة لينج مينج
91
00:15:14,665 --> 00:15:17,918
تملك موهبةً كالتى لديك
92
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
السيف المكسور
93
00:15:26,635 --> 00:15:27,845
الثلج الطائر
94
00:15:28,512 --> 00:15:29,513
بأمر صاحب الجلالة !
95
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
الثلج الطّائر و السّيف المكسور
96
00:15:32,558 --> 00:15:34,142
قد تجمعا للاغتيال
97
00:15:34,351 --> 00:15:36,937
الذي سيقتل أيا منهم
98
00:15:37,104 --> 00:15:39,773
سيحصل على الذّهب و الأرض
99
00:15:39,982 --> 00:15:41,066
و سيُسْمَح له أن يشرب
100
00:15:41,275 --> 00:15:42,901
على بعد عشرة خطوات من صاحب الجلالة
101
00:15:53,745 --> 00:15:54,288
منذ ثلاثة سنوات, الثلج الطّائر
102
00:15:54,454 --> 00:15:56,874
اقتحمت القصر مع السّيف المكسور
103
00:15:57,040 --> 00:16:00,711
ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى
لم يتمكنوا من ايقافهم
104
00:16:02,504 --> 00:16:05,966
منذ ذلك الوقت أفرغت القصر
105
00:16:06,091 --> 00:16:08,635
كى لايتمكن القتلة من الاختباء
106
00:16:10,012 --> 00:16:12,181
هل كان سيفك أسرع
مقارنة بسيوفهم ؟
107
00:16:12,639 --> 00:16:13,348
لا
108
00:16:16,852 --> 00:16:18,312
كيف فعلتها, اذا ؟
109
00:16:26,778 --> 00:16:28,238
تنكّرت كمواطن من زهاو
110
00:16:28,488 --> 00:16:30,866
بحثت عنهم في مملكة زهاو
111
00:16:31,450 --> 00:16:32,618
علمت أنهم كانوا يختبئون
112
00:16:33,160 --> 00:16:35,412
في مدرسة فنّ الخطّ
113
00:16:35,746 --> 00:16:38,540
بأسماء
المنحدر العالي و جدول الربيع
114
00:16:38,999 --> 00:16:39,875
اشاعة سمعت بها
115
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
سيهاجم جيش كين فى ذلك اليوم
116
00:16:42,336 --> 00:16:44,546
لقد هرب معظم الأهالي
117
00:16:45,088 --> 00:16:46,757
بقي فقط طلبة المدرسة
118
00:16:48,258 --> 00:16:51,094
لماذا جئت فى مثل هذا الوقت ؟
119
00:16:51,303 --> 00:16:52,387
من أنت ؟
120
00:16:53,764 --> 00:16:55,557
أنا من مقاطعة يي
في مملكة زهاو
121
00:16:56,350 --> 00:16:58,060
آخر أماني أبي قبل موته
122
00:16:58,519 --> 00:17:00,229
هى الحصول على احد لوحاتك
123
00:17:00,479 --> 00:17:03,815
أخشى أنّ هذا اليوم قد يكون
أخر أيام مدرستنا
124
00:17:05,108 --> 00:17:07,903
من الخطّاط الذى تبحث عنه ؟
125
00:17:08,195 --> 00:17:09,821
أطلب باحترام
السيد المنحدر العالى
126
00:17:10,113 --> 00:17:12,449
المنحدر العالى كان هو السيف المكسور
127
00:17:12,741 --> 00:17:14,284
تقول الأسطورة ان مهارته كمبارز
128
00:17:14,451 --> 00:17:16,745
كانت اصلها في فنّ خطّه
129
00:17:17,162 --> 00:17:18,956
لذا كان لديّ مخاوفي
130
00:17:19,331 --> 00:17:22,501
أردت أن أعرف إذا كان هذا حقيقيًّا
131
00:17:24,336 --> 00:17:25,420
ماذا تُريد أن يُكتب ؟
132
00:17:25,629 --> 00:17:26,797
" السيف "
133
00:17:30,342 --> 00:17:31,927
أنت مغرم بالسّيف ؟
134
00:17:33,929 --> 00:17:36,348
كانت آخر أُمنية لأبي قبل موته
135
00:17:46,650 --> 00:17:47,776
ما حجم اللوحة ؟
136
00:17:48,944 --> 00:17:49,945
ثمانية أقدام
137
00:17:50,362 --> 00:17:52,865
بهذا الحجم سأحتاج للحبر الأحمر
138
00:17:53,574 --> 00:17:54,741
سيّدي سألني
139
00:17:55,117 --> 00:17:57,494
أن استعير بعض الحبر الأحمر
140
00:18:02,082 --> 00:18:03,625
سيدى يريد استعارة بعض الحبر الأحمر
141
00:18:11,425 --> 00:18:13,177
هل تسمعيني, سيدى المنحدر العالى؟
142
00:18:13,969 --> 00:18:16,054
سيدى المنحدر العالى
يريد بعض الحبر الأحمر
143
00:18:19,391 --> 00:18:20,642
أخبريه أن يأتى بنفسه
144
00:18:35,908 --> 00:18:37,242
هل استطعيع الحصول على بعض الحبر الأحمر ؟
145
00:19:05,687 --> 00:19:08,357
كلمة السيف
كانت تُكْتَب فى نفس الوقت
146
00:19:08,732 --> 00:19:10,192
الذى فيه قوات جلالتك
147
00:19:10,400 --> 00:19:12,444
قد وصلت إلى بوّابات المدينة
148
00:20:21,597 --> 00:20:22,639
انسحبوا
149
00:20:25,517 --> 00:20:27,769
جيش جلالتك لا يُقهر
150
00:20:27,936 --> 00:20:29,438
ليس فقط لأنه شجاع
151
00:20:29,605 --> 00:20:31,523
لكنّ أيضًا بسبب رمايته
152
00:20:32,357 --> 00:20:35,611
بمدى أكبر
من أيّ جيش آخر
153
00:20:36,278 --> 00:20:39,615
رماة كين مثل المدفعيّة
154
00:20:39,781 --> 00:20:42,284
تروع العدوّ
155
00:20:54,505 --> 00:20:57,466
أقوى ! أقوى ! أقوى !
156
00:21:41,343 --> 00:21:42,803
من فضلكم تذكّروا
157
00:21:43,887 --> 00:21:45,889
سهامهم قد تدمّر بلدتنا
158
00:21:46,598 --> 00:21:49,852
و تقلب مملكتنا
159
00:21:50,394 --> 00:21:52,729
لكنهم لا يستطيعون أبدًا
محوا ثقافتنا
160
00:21:54,273 --> 00:21:55,399
اليوم
161
00:21:55,691 --> 00:22:00,070
ستتعلّمون
جوهر ثقافتنا
162
00:22:27,431 --> 00:22:30,434
أقوى ! أقوى ! أقوى !
163
00:22:50,454 --> 00:22:52,915
سكان زهاو هؤلاء لم يهربوا ؟
164
00:22:53,165 --> 00:22:55,125
اكتسبوا القوّة
من فنّ خطّهم
165
00:22:55,334 --> 00:22:57,961
ماذا كان الصعب جدًّا فى كلمة "السّيف" ؟
166
00:22:58,128 --> 00:23:00,797
هناك تسعة عشر طريقة مختلفة
لكتابته
167
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
طلبت من السّيف المكسور
168
00:23:02,591 --> 00:23:05,511
الطريقة العشرون
169
00:23:05,761 --> 00:23:06,803
كلا فنّ الخطّ و المبارزة
170
00:23:06,970 --> 00:23:09,306
يعتمدان على قوّة و روح واحدة
171
00:23:09,556 --> 00:23:10,599
الأسلوب العشرون سيكشف
172
00:23:10,807 --> 00:23:13,894
جوهر مهارة مبارزته
173
00:23:14,061 --> 00:23:17,064
كم هو غريب كتابته بتسعة عشر طريقة
174
00:23:17,397 --> 00:23:18,982
هذا يجعل اللّغة المكتوبة
175
00:23:19,483 --> 00:23:20,776
مستحيلة الفهم
176
00:23:22,069 --> 00:23:24,571
بمجرّد أنّ أغزوا الممالك السّتّة
177
00:23:24,821 --> 00:23:26,198
و كلّ القبائل الشّماليّة
178
00:23:26,365 --> 00:23:28,951
سأستأصل هذه المشكلة
179
00:23:29,159 --> 00:23:30,285
بأعتماد أسلوب واحد فى الكتابة
180
00:23:30,494 --> 00:23:32,913
أليس هذا مثاليّا ؟
181
00:23:34,164 --> 00:23:36,250
جلالتك لن تتوقّف
عند الممالك السّتّة ؟
182
00:23:36,500 --> 00:23:38,210
الممالك السّتّة هي لا شيئ
183
00:23:38,544 --> 00:23:41,129
سأقود جيشي
لغزو الأراضي الشّاسعة
184
00:23:41,421 --> 00:23:44,216
و أنشئ إمبراطوريّة عظيمة
185
00:23:46,885 --> 00:23:49,805
أقوى ! أقوى ! أقوى !
186
00:24:20,127 --> 00:24:21,420
السيدة جدول الربيع
187
00:24:22,171 --> 00:24:23,297
لماذا انت ذاهب الى الخارج ؟
188
00:24:23,714 --> 00:24:24,923
لابعاد السّهام
189
00:24:25,340 --> 00:24:27,342
لا تحتاج لذلك . ابقى بالدّاخل
190
00:24:28,010 --> 00:24:30,804
رماة كين أقوياء
191
00:24:31,096 --> 00:24:33,015
انت وحدك لا يمكنك وقفهم
192
00:24:58,540 --> 00:25:01,460
أقوى ! أقوى ! أقوى !
193
00:26:43,187 --> 00:26:44,104
أنت جيد
194
00:26:45,063 --> 00:26:47,065
أنت أفضل منى
195
00:26:47,566 --> 00:26:48,984
أنت لم تأتى الى هنا لفنّ الخطّ
196
00:26:50,861 --> 00:26:51,737
من أنت ؟
197
00:26:52,279 --> 00:26:55,616
جئت الى هنا لتسليم رسالة
198
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
من فضلك قابليني
في المكتبة عند منتصف اللّيل
199
00:27:07,794 --> 00:27:08,837
عمل خطّى عظيم
200
00:27:09,379 --> 00:27:10,380
تحكم عظيم بالسيف
201
00:27:10,756 --> 00:27:12,883
لم ترى حتّى مبارزتي
202
00:27:13,050 --> 00:27:15,844
لم يكن من الممكن أن أكتب بدونها
203
00:27:17,179 --> 00:27:18,263
في منتصف اللّيل
204
00:27:18,514 --> 00:27:21,642
قابلني في المكتبة
205
00:27:22,601 --> 00:27:24,019
عدّة ألاف من قوّات كين
206
00:27:24,269 --> 00:27:27,814
كانوا يعدّون للهجمة التّالية
207
00:27:29,399 --> 00:27:31,276
درست الكلمة طوال اللّيل
208
00:27:31,443 --> 00:27:34,279
محاولا فك سرّ مهاراته
209
00:27:45,874 --> 00:27:48,001
ستكشف مهارة مبارزته ؟
210
00:27:48,168 --> 00:27:51,880
لكنها مجرد كلمة عادية
211
00:27:53,340 --> 00:27:56,093
فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان
212
00:27:56,426 --> 00:27:58,136
يجب على الفرد أن يفهم جوهرهم الحقيقيّ
213
00:28:00,180 --> 00:28:01,348
هل اكتشفتها ؟
214
00:28:01,640 --> 00:28:02,891
تهرّبت منّي
215
00:28:03,267 --> 00:28:07,104
اذا كيف تحدّيتهم ؟
216
00:28:18,282 --> 00:28:20,450
سّماء مات بسيفك ؟
217
00:28:20,742 --> 00:28:21,660
نعم
218
00:28:24,204 --> 00:28:27,416
من أنت ؟ لماذا أنت هنا ؟
219
00:28:27,875 --> 00:28:29,251
أنا من مملكة كين
220
00:28:29,459 --> 00:28:31,253
لديّ رسالة من سّماء
221
00:28:31,753 --> 00:28:32,629
استمر
222
00:28:32,963 --> 00:28:33,797
قال أنه قد عاش حياةً
223
00:28:33,964 --> 00:28:36,842
بدون مسئوليّات أو التزامات
224
00:28:37,092 --> 00:28:38,969
وانه يهتم بأمر شخص واحد فقط
225
00:28:40,220 --> 00:28:41,138
من ؟
226
00:28:41,513 --> 00:28:42,639
الثلج الطائر
227
00:28:53,859 --> 00:28:56,778
كان سّماء متأكدا
انها ستنتقم لموته
228
00:29:07,247 --> 00:29:11,543
للقتال, قابلني في معسكر كين
229
00:31:15,709 --> 00:31:16,752
يمكنك الذهاب الان
230
00:31:22,508 --> 00:31:23,759
اذهبى
231
00:31:50,244 --> 00:31:51,703
أعرف انك رأيتينا
232
00:31:56,542 --> 00:31:58,252
أنا تعمدت ذلك
233
00:32:01,380 --> 00:32:03,215
لم أعد أهتمّ بك على الإطلاق
234
00:33:37,226 --> 00:33:40,062
كان كلانا فى منتهى الحماقة
235
00:34:34,950 --> 00:34:36,326
أنا لن أقاتلك
236
00:34:37,578 --> 00:34:38,453
اذهبى
237
00:34:42,332 --> 00:34:45,002
سأقتلك
من أجل سيّدي
238
00:35:44,561 --> 00:35:47,397
طلبتى الموت . سأساعدك
239
00:38:11,625 --> 00:38:12,543
لماذا تضحكين ؟
240
00:38:13,418 --> 00:38:15,462
ما فعلتيه فى اللّيلة الماضية كان غباء
241
00:38:57,713 --> 00:38:59,339
أثبتت خطّتي ناجحها
242
00:38:59,590 --> 00:39:01,633
عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني
243
00:39:01,967 --> 00:39:04,720
كانت منزعجة و مرتبكة
244
00:39:05,262 --> 00:39:07,097
هزمتها بسهولة
245
00:39:21,278 --> 00:39:23,155
لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين
246
00:39:23,322 --> 00:39:25,115
مثل السّيف المكسور و الثلج الطائر
247
00:39:25,282 --> 00:39:27,117
يسمحون لعواطفهم
ان تتحكم فيهم
248
00:39:45,135 --> 00:39:48,555
يبدو الامر كما لو كنت قسّمتهم
249
00:39:48,847 --> 00:39:49,681
نعم
250
00:39:49,973 --> 00:39:51,225
في تلك الحالة, لابد انهم كانوا
251
00:39:51,391 --> 00:39:54,353
تافهين و ضيّقى الأفق
252
00:39:54,520 --> 00:39:55,562
حقيقى
253
00:39:55,771 --> 00:39:58,440
قصتك تبدو منطقية
254
00:39:58,649 --> 00:39:59,775
لكن
255
00:39:59,942 --> 00:40:02,820
انت استهنت بشخصية واحدة فيها
256
00:40:04,279 --> 00:40:05,072
من ؟
257
00:40:06,073 --> 00:40:06,990
انا
258
00:40:07,991 --> 00:40:11,370
أتعرف انطباعي عنهم ؟
259
00:40:12,162 --> 00:40:14,957
منذ ثلاثة سنوات
اقتحموا القصر كالعاصفة
260
00:40:15,833 --> 00:40:17,209
لقد انبهرت
261
00:40:17,709 --> 00:40:19,837
بشجاعتهم و وقارهم
262
00:40:20,003 --> 00:40:21,797
لا يمكن أن تكون شخصيّتهم تافهة
263
00:40:22,798 --> 00:40:25,050
لذا فأن علاقة الثلج الطّائر
بسّماء كذبة
264
00:40:25,217 --> 00:40:26,885
خيانتهم لبعضهم البعض
هى كذبة
265
00:40:27,094 --> 00:40:29,972
القصّة التى ذكرتها كاذبة
266
00:40:33,308 --> 00:40:36,436
ماعدا شيئا واحدا
267
00:40:37,980 --> 00:40:41,400
قد عرف سّماء أحدكم
268
00:40:41,567 --> 00:40:42,609
من ؟
269
00:40:43,986 --> 00:40:45,112
أنت
270
00:40:46,488 --> 00:40:49,158
أجزم انكما أصدقاء منذ القِدم
271
00:40:50,826 --> 00:40:53,745
و هزيمة سّماء
لها تفسير واحد فقط
272
00:40:53,912 --> 00:40:54,955
ما هو ؟
273
00:40:56,665 --> 00:40:58,417
هو سمح بها
274
00:41:04,339 --> 00:41:07,342
لقتلني, انتما الاثنان
صنعتما ميثاقا
275
00:41:07,509 --> 00:41:10,429
باستخدام رجالي كشهود
276
00:41:10,637 --> 00:41:12,723
لم يكن هذا صعب الترتيب
277
00:41:12,890 --> 00:41:15,142
أصعب جزء كان إقناع سّماء
278
00:41:15,350 --> 00:41:16,643
ليضع حياته في يديك
279
00:41:17,394 --> 00:41:20,647
لم تكن سريعا بالقدر الكافي لهزيمة سّماء
280
00:41:20,856 --> 00:41:23,609
مات اختياريًّا تحت سيفك
281
00:41:24,026 --> 00:41:26,195
مثل هذا الولاء يستحقّ الاحترام الحقيقيّ
282
00:41:26,570 --> 00:41:27,946
كان أوّل من يُضحى بنفسه
283
00:41:28,113 --> 00:41:30,032
من أجل مهمتك
284
00:41:32,409 --> 00:41:34,995
كان سّماء طموحاً و فخوراً
285
00:41:35,162 --> 00:41:36,830
رأى نفسه كمقاتل فريد
286
00:41:36,955 --> 00:41:39,666
ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح
287
00:41:39,875 --> 00:41:41,335
فيما فشل هو ؟
288
00:41:43,003 --> 00:41:46,507
انت تدرّبت,
ربّما لمدّة عشرة سنوات
289
00:41:46,882 --> 00:41:49,009
لهدف واحد : اغتيالي
290
00:41:49,176 --> 00:41:51,803
لديك مهارة عظيمة
بحيث أن القليل يمكنه أن يتصدّى لك
291
00:42:02,356 --> 00:42:05,734
قتلك لسماء جعلك
على بُعد عشرون خطوة منى
292
00:42:05,943 --> 00:42:08,737
اذا لماذا تبحث عن
السّيف المكسور و الثلج الطّائر ؟
293
00:42:09,279 --> 00:42:12,157
أخمّن أن مهارتك
294
00:42:12,324 --> 00:42:14,326
تتطلّب منك ان تكون خلال عشرة خطوات
295
00:42:15,202 --> 00:42:18,372
احتجت لتضحيّة ثانية
296
00:42:18,539 --> 00:42:20,249
لتستحق مكافأة أخرى
297
00:42:20,415 --> 00:42:22,000
لإحضارك خلال عشرة خطوات
298
00:42:24,628 --> 00:42:26,380
و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر
299
00:42:26,547 --> 00:42:28,423
لم يقابلا سّماء أبدًا
300
00:42:28,632 --> 00:42:29,758
الا انهم فهموا في الحال
301
00:42:29,925 --> 00:42:32,344
سّبب هزيمته
302
00:42:45,607 --> 00:42:47,609
كم أبعُد أنا من الرّفوف ؟
303
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
حوالى عشرة خطوات
304
00:42:50,696 --> 00:42:52,573
عشرة خطوات كافية
305
00:43:36,992 --> 00:43:38,869
أحتاج لواحد منكم أن يساعدنى
306
00:43:39,203 --> 00:43:40,704
من فضلكم قرّروا بين أنفسكما
307
00:43:41,079 --> 00:43:42,581
قابلني في معسكر كين
غدًا صباحًا
308
00:43:56,512 --> 00:43:57,679
ماأسرع سيفه
309
00:43:59,431 --> 00:44:00,432
فعلا
310
00:44:00,849 --> 00:44:02,309
كان سّماء محاربا فذا
311
00:44:03,393 --> 00:44:05,395
أعطى حياته اختياريًّا
لهذا الرّجل
312
00:44:06,647 --> 00:44:08,440
يمكنه قتل الملك
313
00:44:13,070 --> 00:44:14,196
يجب أن نستمرّ
314
00:44:15,072 --> 00:44:17,991
هذا معناه....اننا سنموت
315
00:44:20,869 --> 00:44:22,329
اذا لنموت معًا
316
00:45:24,516 --> 00:45:25,976
كنتِ أسرع منى بلحظة
317
00:45:47,080 --> 00:45:48,874
تُرى هل تأذيت كثيرا ؟
318
00:45:50,292 --> 00:45:51,585
يجب أن أكون أنا الذي يقاتله
319
00:45:54,129 --> 00:45:55,589
أريدك أن تعيش
320
00:45:56,298 --> 00:45:59,635
إذا متِّىِ, كيف يمكن ليّ أن أعيش ؟
321
00:46:01,637 --> 00:46:05,682
ستعيش بدونى ... عدني بذلك
322
00:46:13,816 --> 00:46:15,108
قلها
323
00:46:27,120 --> 00:46:28,247
أعدك
324
00:46:37,673 --> 00:46:39,007
قمر فى طريقها الى هنا
325
00:46:43,262 --> 00:46:44,513
يجب أن أذهب
326
00:48:17,105 --> 00:48:19,149
أنا عديم الاسم,
والي مقاطعة لينج مينج
327
00:48:19,399 --> 00:48:22,945
من فضلك اسمح لي
بمقاتلة هذه القاتلة
328
00:48:23,362 --> 00:48:25,113
هي على قائمة المطلوبين
لصاحب الجلالة
329
00:48:25,322 --> 00:48:28,158
لانها هنا الان,
سأقبض عليها
330
00:48:28,450 --> 00:48:30,494
القاتلة و أنا قد اتّفقنا
331
00:48:30,786 --> 00:48:32,412
على القتال منفردين
332
00:48:32,663 --> 00:48:33,622
فى حالة اذا لم استطع هزيمتها
333
00:48:33,747 --> 00:48:36,083
من فضلك اعتقلها
334
00:48:36,583 --> 00:48:37,918
أطلب موافقتك
335
00:49:20,210 --> 00:49:21,128
اسحب سيفك
336
00:49:50,949 --> 00:49:54,119
أقوى ! أقوى ! أقوى !
337
00:49:55,329 --> 00:49:56,205
قُم بحركتك
338
00:49:57,164 --> 00:49:59,708
أقوى ! أقوى ! أقوى !
339
00:50:01,210 --> 00:50:03,253
سأموت باختياريّ
340
00:50:03,420 --> 00:50:04,421
قُم بحركتك
341
00:50:08,717 --> 00:50:12,638
أقوى ! أقوى ! أقوى !
342
00:50:14,097 --> 00:50:21,772
أقوى ! أقوى ! أقوى !
343
00:50:23,607 --> 00:50:26,944
أقوى ! أقوى ! أقوى !
344
00:50:27,569 --> 00:50:35,118
أقوى ! أقوى ! أقوى !
345
00:51:04,022 --> 00:51:05,190
ماأسرع سيفك
346
00:52:08,170 --> 00:52:11,423
أعتقد أيضا أنك
تقاتلت مع السيف المكسور
347
00:52:11,590 --> 00:52:14,468
و مثل معركتك مع سماء
348
00:52:14,801 --> 00:52:16,970
لم تكن حقيقية
349
00:52:17,346 --> 00:52:19,890
لكن الى حد ما
350
00:52:20,057 --> 00:52:24,353
معركة داخل عقلك
351
00:52:24,520 --> 00:52:27,606
معركة من أجل الثلج الطائر
352
00:55:34,751 --> 00:55:35,919
سيدى يرغب أن
تحصل على سيفه
353
00:55:41,175 --> 00:55:42,009
لماذا
354
00:55:42,718 --> 00:55:44,970
السّيف المكسور و الثلج الطّائر
مُقَيَّدان في الحياة و الموت
355
00:55:46,180 --> 00:55:49,892
لا ينفصلا ابدا,
ولا حتى سيوفهم
356
00:56:00,527 --> 00:56:01,778
إنّها آخر أمانيه
357
00:56:02,196 --> 00:56:03,614
أن تأخذ سيفه لتكمل مهمّتك
358
00:56:36,480 --> 00:56:37,940
سماء, الثلج الطائر والسيف المكسور
359
00:56:38,106 --> 00:56:40,567
ضحوا بأنفسهم
360
00:56:40,776 --> 00:56:43,153
لكى تكون على بُعد عشرة خطوات منى
361
00:56:43,403 --> 00:56:45,906
الثلاثة اعطوك حياتهم
362
00:56:46,114 --> 00:56:49,201
أفضل الأصدقاء
لا يمكنهم فعل مثل هذا
363
00:56:49,660 --> 00:56:51,078
لذلك أنت
364
00:56:51,245 --> 00:56:52,746
أخطر قاتل على الاطلاق
365
00:57:06,093 --> 00:57:07,594
كيف كشفت خطّتي ؟
366
00:57:07,970 --> 00:57:09,805
لهب هذه الشّموع
367
00:57:11,390 --> 00:57:13,183
انزعج بنيّتك القاتلة
368
00:57:19,064 --> 00:57:21,650
كلّكم
369
00:57:22,734 --> 00:57:24,111
راغبون فى الموت للقضاء على
370
00:57:25,154 --> 00:57:28,365
أننى أخجل أن أقول
أننى لا أستحق
371
00:57:28,574 --> 00:57:30,576
جلالتك قد استشفّيت من خطّتنا
372
00:57:32,661 --> 00:57:35,080
لو أدركت هذا مسبقا
373
00:57:36,081 --> 00:57:39,877
ما كنت سمحت لك أن تقترب هكذا
374
00:57:42,171 --> 00:57:43,505
مواطن كين لايمكنه فعل هذا
375
00:57:43,672 --> 00:57:44,840
من أنت
376
00:57:45,048 --> 00:57:46,675
أنا من زهاو
377
00:57:48,302 --> 00:57:50,512
جنودك قتلوا عائلتى
378
00:57:50,679 --> 00:57:52,055
تجوّلت في كين
379
00:57:52,222 --> 00:57:53,765
و كنت مُتبنّيا
380
00:57:53,974 --> 00:57:55,642
اكتشفت هويّتي الحقيقيّة
منذ عشرة سنوات
381
00:57:56,018 --> 00:57:57,895
و عزمت على هذه الخطّة
382
00:57:58,479 --> 00:58:00,189
قد جئت للانتقام لزهاو
383
00:58:03,192 --> 00:58:04,818
فهمت
384
00:58:06,028 --> 00:58:07,321
أريد أن أعرف
385
00:58:07,863 --> 00:58:09,823
إذا كان لمهارتك الخاصّة اسم ؟
386
00:58:10,157 --> 00:58:11,492
كما خمنت جلالتك
387
00:58:11,867 --> 00:58:13,327
هناك حركة واحدة حاسمة
388
00:58:13,577 --> 00:58:14,620
ماهى ؟
389
00:58:15,078 --> 00:58:16,538
الموت خلال عشرة خطوات
390
00:58:16,914 --> 00:58:19,958
الموت خلال عشرة خطوات
اسم جيد
391
00:58:20,667 --> 00:58:21,793
كلّ حرّاسي
على بعد مئة خطوةً
392
00:58:21,960 --> 00:58:24,213
خارج القصر
393
00:58:24,379 --> 00:58:26,590
و أنت على بعد عشرة خطوات
394
00:58:27,633 --> 00:58:28,634
يبدوا الامر
395
00:58:29,259 --> 00:58:32,763
ان هلاكى سيكون اليوم
396
00:58:40,354 --> 00:58:42,105
لكننيّ أشعر بتردّدك
397
00:58:43,565 --> 00:58:45,150
جلالتك ذكيّ
398
00:58:45,943 --> 00:58:46,944
المهم
399
00:58:48,111 --> 00:58:50,364
أنت أيضًا قلّلت من شأن شخص ما
400
00:58:51,573 --> 00:58:52,282
من ؟
401
00:58:52,449 --> 00:58:53,867
السيف المكسور
402
00:59:01,250 --> 00:59:02,709
احتجت أن أثبت لهم
403
00:59:02,918 --> 00:59:06,255
أن سيفى سريع و دقيق
404
00:59:51,508 --> 00:59:52,759
فى أقل من عشرة خطوات
405
00:59:52,968 --> 00:59:54,887
ضربات سيفي
بالدّقّة الجراحيّة
406
00:59:55,262 --> 00:59:57,514
إذا دخل
في مواضع الضّغط المحدّدة
407
00:59:57,723 --> 01:00:00,726
لن يسبّب أيّ إصابة قاتلة
408
01:00:01,351 --> 01:00:03,103
إذا سيأخذ أحدكم الضربةً
409
01:00:03,395 --> 01:00:06,940
أمام الشّهود,
يمكن أن نضلّل الملك
410
01:00:09,276 --> 01:00:11,987
مثل هذه الضّربة يسيرة بالكاد
411
01:00:12,571 --> 01:00:14,072
كيف حال سماء الان؟
412
01:00:14,448 --> 01:00:15,699
شُفى تماما
413
01:00:15,991 --> 01:00:18,285
ثقته في سيفك
كانت غير عادية
414
01:00:18,619 --> 01:00:20,829
أمن الملك صعب الاختراق
415
01:00:21,455 --> 01:00:22,789
ليس هناك حل أخر
416
01:00:23,165 --> 01:00:25,584
حرّسه الإمبراطورى عديم الجدوى
417
01:00:26,543 --> 01:00:29,505
كان يجب أن يموت منذ ثلاث سنوات
418
01:00:29,796 --> 01:00:30,756
وما الذى حدث؟
419
01:00:33,717 --> 01:00:35,093
أوقفت الخطّة
420
01:00:40,557 --> 01:00:41,850
الملك لا يجب أن يُقتل
421
01:00:42,351 --> 01:00:43,769
هل قال هذا ؟
422
01:00:43,977 --> 01:00:44,561
نعم
423
01:00:44,728 --> 01:00:45,771
لماذا ؟
424
01:00:45,979 --> 01:00:47,314
سألته أيضا
425
01:00:47,648 --> 01:00:48,732
ماذا قال ؟
426
01:00:48,899 --> 01:00:50,943
لم يقل لى فى ذلك اليوم
427
01:00:53,111 --> 01:00:54,947
السيف المكسور كان أقوى من فى الثلاثة
428
01:00:55,322 --> 01:00:59,451
هو و أنا متساوين تقريبا فى المهارة
429
01:01:00,202 --> 01:01:04,790
الذى قاله لى لاحقا
430
01:01:05,499 --> 01:01:07,501
أربكنى جدا
431
01:01:08,168 --> 01:01:09,044
طالما انا حى
432
01:01:09,378 --> 01:01:11,046
سأمنعك من اغتيال الملك
433
01:01:14,466 --> 01:01:15,759
سأساعدك
434
01:01:18,178 --> 01:01:21,390
هو ترك الفرصة تضيع
435
01:01:22,224 --> 01:01:24,685
و هذه المرة, يجب أن ننجح
436
01:01:25,394 --> 01:01:27,229
سأراك غدًا
في معسكر كين
437
01:01:34,111 --> 01:01:35,404
من فضلك اصنع لى معروفا
438
01:01:36,864 --> 01:01:38,365
ساعدني على مقاتلة السيف المكسور
439
01:01:50,085 --> 01:01:50,919
سيدى
440
01:01:57,718 --> 01:01:58,594
ماذا تنتظر ؟
441
01:02:00,470 --> 01:02:02,723
بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها
442
01:02:03,640 --> 01:02:05,809
فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى
443
01:02:05,976 --> 01:02:07,644
لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي
444
01:02:08,562 --> 01:02:10,272
لكننا كلانا عرفنا
445
01:02:10,564 --> 01:02:12,191
إذا لم نوقف السّيف المكسور
446
01:02:13,150 --> 01:02:14,818
فلن يكون من الممكن أن ننجح أبدًا
447
01:04:04,094 --> 01:04:05,137
قمر, لا
448
01:04:06,680 --> 01:04:09,391
أنت لست نداً له . توقفى
449
01:04:33,957 --> 01:04:35,334
عرفت أنّ هذا سيحدث
450
01:04:37,336 --> 01:04:39,046
لا يمكن أن توقفني الآن
451
01:04:39,379 --> 01:04:42,132
حتى لو كنت مصابا, سأوقفك
452
01:04:44,134 --> 01:04:45,594
اذا سأقتلك
453
01:04:51,934 --> 01:04:53,685
هل جرحه كبير جدًّا ؟
454
01:04:54,311 --> 01:04:55,938
دواءك الخاصّ
455
01:04:56,438 --> 01:04:58,941
سيجعل جروحه تلتئم في يوم
456
01:04:59,983 --> 01:05:01,109
هل أرسلته له ؟
457
01:05:01,693 --> 01:05:04,154
وضعته على الجرح بنفسي
458
01:05:04,905 --> 01:05:07,699
بعد المعركة, خذ سيفي
459
01:05:07,866 --> 01:05:09,368
و اتّبع عديم الاسم لرؤية الملك
460
01:05:09,743 --> 01:05:10,702
نعم
461
01:05:10,953 --> 01:05:13,205
لن يعاملوا خادمًا بخشونة
462
01:05:14,498 --> 01:05:15,999
إذا نجح الاغتيال
463
01:05:16,875 --> 01:05:18,377
لوّح بعلم أحمر عند عودتك
464
01:05:18,961 --> 01:05:21,338
إذا فشل, فا بعلم أصفر
465
01:05:21,505 --> 01:05:23,799
إذا حدث شىء ما لك
466
01:05:23,966 --> 01:05:25,551
ستكون رسالتي غير مفيدة
467
01:05:28,720 --> 01:05:30,430
سأبتسم من الجنّة
468
01:05:30,764 --> 01:05:32,683
إذا رأيت علما أحمر
469
01:06:22,774 --> 01:06:23,817
كيف حال الثلج الطائر؟
470
01:06:24,318 --> 01:06:25,444
هى ترتاح
471
01:06:30,115 --> 01:06:31,492
هى لا تعرف اننى هنا
472
01:06:31,700 --> 01:06:34,495
أنت قلت انك ستوقفنى
473
01:06:35,120 --> 01:06:36,538
رجاءا تراجع عن المهمة
474
01:06:36,997 --> 01:06:38,248
تعرف انى مواطن من زهاو
475
01:06:38,624 --> 01:06:39,625
كذلك انا
476
01:06:40,000 --> 01:06:41,502
الا يريد كين غزو زهاو ؟
477
01:06:41,919 --> 01:06:42,920
نعم
478
01:06:43,128 --> 01:06:44,963
اليس الملك عدوا لزهاو
479
01:06:45,380 --> 01:06:46,298
نعم
480
01:06:47,090 --> 01:06:48,425
اذا عمن انت تدافع ؟
481
01:06:48,800 --> 01:06:50,135
اتعتبر نفسك مواطنا من زهاو؟
482
01:06:54,473 --> 01:06:58,352
الثلج الطائر سألتنى نفس السؤال
483
01:07:01,522 --> 01:07:03,232
عندما تقابلنا اول مرة
484
01:07:04,858 --> 01:07:05,943
كنت أعيش حياة سعيدة
485
01:07:08,195 --> 01:07:10,781
هي ابنة جنرال لزهاو
486
01:07:11,198 --> 01:07:13,492
الذى قُتل فى معركة ضد كين
487
01:07:13,867 --> 01:07:15,536
هى ورثت سيفه
488
01:07:16,537 --> 01:07:18,247
أرادت الانتقام لأبيها
489
01:07:18,539 --> 01:07:21,250
وعدت أن أساعدها
490
01:07:23,669 --> 01:07:25,671
فنّ الخطّ و المبارزة
491
01:07:26,213 --> 01:07:28,257
يتقاسمان نفس الأساسيّات
492
01:07:28,632 --> 01:07:30,843
درسنا فنّ الخطّ لكى نحسن مهارتنا
493
01:07:31,093 --> 01:07:32,094
و لنرفع قوتنا
494
01:07:33,554 --> 01:07:36,390
عرفت أننيّ انجرفت منذ الطفولة
495
01:07:36,557 --> 01:07:39,393
و ليس لى بيت
496
01:07:39,768 --> 01:07:40,978
بمجرّد أنّ نقتل الملك,
497
01:07:41,145 --> 01:07:44,189
قالت انها ستأخذنى إلى بيتها
498
01:07:44,439 --> 01:07:47,234
لن نكون مبارزين بعدها
499
01:07:47,776 --> 01:07:48,861
فقط رجل
500
01:07:49,069 --> 01:07:50,112
و امرآة
501
01:08:11,425 --> 01:08:13,594
جوهر فنّ الخطّ
هو من الرّوح
502
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
مهارة المبارزة كذلك ايضا
503
01:08:15,929 --> 01:08:18,140
كلاهما يطمح إلى الحقيقة و البساطة
504
01:08:18,557 --> 01:08:20,726
تدريجيًّا تعرّفت على قضيّة أكبر
505
01:08:27,816 --> 01:08:29,818
منذ ثلاثة سنوات
أتقنّا مهاراتنا
506
01:08:30,110 --> 01:08:32,112
الثلج الطائر أصرت على البدء
507
01:08:32,613 --> 01:08:35,115
معًا, اقتحمنا القصر
508
01:12:36,857 --> 01:12:39,651
هى سألتنى لماذا تخليت عن المهمّة
509
01:12:40,068 --> 01:12:42,738
قلت لها ان الملك لا يجب أن يُقتل
510
01:12:43,197 --> 01:12:46,074
ذلك هو ما عرفته من فنّ الخطّ
511
01:12:47,534 --> 01:12:48,785
لم أقتل الملك
512
01:12:49,578 --> 01:12:51,330
من بعدها رفضت ان تكلمنى
513
01:12:57,711 --> 01:12:59,004
رجاءا تخلى عن مهمتك
514
01:12:59,505 --> 01:13:00,214
لا
515
01:13:00,380 --> 01:13:02,758
هل كان سيفك مغمورا في الكراهية ؟
516
01:13:03,008 --> 01:13:04,134
نعم
517
01:13:05,219 --> 01:13:06,512
لمدّة عشرة سنوات,
لم تمت تلك الكراهية أبدًا
518
01:13:07,596 --> 01:13:10,224
لا استطيع التوقف الان
519
01:13:10,390 --> 01:13:12,017
كيف يمكن ليّ أن أثنيك ؟
520
01:13:12,518 --> 01:13:13,811
فقط بقتلى
521
01:13:14,561 --> 01:13:15,687
أنت مصمّم لهذه الدرجة؟
522
01:13:16,355 --> 01:13:17,356
نعم
523
01:13:19,233 --> 01:13:20,484
اسمح لي أن أنقل قناعتي
524
01:13:21,568 --> 01:13:23,403
فى ثلاث كلمات
525
01:14:00,357 --> 01:14:01,275
هذه الكلمات تعبّر عن قلبي
526
01:14:02,276 --> 01:14:03,777
من فضلك فكَر فيها
527
01:14:13,078 --> 01:14:16,081
قمر, اعطى سيفى للسيد عديم الاسم
528
01:14:16,623 --> 01:14:18,333
الثلج الطائر و انا لا ننفصل ابدا
529
01:14:18,500 --> 01:14:19,918
و لا حتى سيوفنا
530
01:14:34,933 --> 01:14:35,976
سيدى عديم الاسم
531
01:14:36,393 --> 01:14:38,187
رغم أنني فقط خادمة متواضعة
532
01:14:38,854 --> 01:14:40,647
اسمح لى ان اقول بضعة كلمات
533
01:14:41,648 --> 01:14:44,776
خدمت سيّدي
منذ كنت فى الثامنة
534
01:14:45,235 --> 01:14:46,945
علّمني فنون القتال
535
01:14:47,196 --> 01:14:48,989
و كيف اكون انسانة محترمة
536
01:14:49,990 --> 01:14:51,325
أى شىء عمله سيدى
537
01:14:51,492 --> 01:14:53,076
هو لسبب جيّد
538
01:14:54,661 --> 01:14:56,079
الكلمات التي أعطاها لك
539
01:14:56,330 --> 01:14:57,581
تحمل معنى عميقا
540
01:14:58,081 --> 01:15:00,918
سيدى عديم الاسم,
رجاءا خذ بنصيحته
541
01:15:14,973 --> 01:15:18,435
ما مانت الكلمات التى كتبها ؟
542
01:15:18,644 --> 01:15:20,103
"الجميع تحت الجنة"
543
01:15:20,270 --> 01:15:22,147
الجميع تحت الجنة.....
544
01:15:22,314 --> 01:15:23,524
السيف المكسور قال
545
01:15:23,816 --> 01:15:27,152
النّاس قد عانت
سنوات الحرب
546
01:15:27,486 --> 01:15:29,780
فقط ملك كين
يمكنه أن يوقف الفوضى
547
01:15:30,113 --> 01:15:32,074
بتوحيد الجميع تحت الجنّة
548
01:15:33,659 --> 01:15:36,495
هو طلب منى ان اتخلى عن الاغتيال
549
01:15:37,329 --> 01:15:39,039
من اجل الخير للجميع
550
01:15:39,456 --> 01:15:42,125
قال,
معاناة شخص واحدة هي لا شيئ
551
01:15:42,292 --> 01:15:45,587
مقارنة بمعاناة الكثيرين
552
01:15:46,672 --> 01:15:48,423
الصراع بين كين و زهاو تافه
553
01:15:48,841 --> 01:15:52,344
مقارنة بالقضية الكبرى
554
01:15:56,890 --> 01:15:58,934
الانسان الذي يفهمني فعلاً
555
01:15:59,101 --> 01:16:01,728
هو عدوّي الاكثر اخافة
556
01:16:07,276 --> 01:16:08,986
وحيدًا, قد تحمّلت كثير من النّقد
557
01:16:09,153 --> 01:16:12,906
كثير من المحاولات على حياتي
558
01:16:13,073 --> 01:16:15,492
لا أحد يفهم نواياي
559
01:16:15,659 --> 01:16:18,078
حتّى مسئولو محكمتي
560
01:16:18,328 --> 01:16:21,748
يعتبروننى طاغية
561
01:16:24,459 --> 01:16:27,421
لكن لم اتخيل ابدا
562
01:16:27,546 --> 01:16:29,715
ان السيف المكسور ألد أعدائى
563
01:16:29,882 --> 01:16:32,342
سيفهمنى حقًّا
564
01:16:33,760 --> 01:16:36,763
و يقدّر دوافعي الحقيقيّة
565
01:16:48,650 --> 01:16:50,194
أود أن أعرف
566
01:16:50,652 --> 01:16:53,947
كيف ستقتلني بدون سيفك ؟
567
01:16:54,573 --> 01:16:55,741
بلاستيلاء على سيفك
568
01:17:09,546 --> 01:17:11,548
هذا السيف حمانى
569
01:17:11,715 --> 01:17:13,133
خلال كل معاركى
570
01:17:13,967 --> 01:17:17,179
بعد أن وجدت الصديق الحقيقيّ
في السّيف المكسور
571
01:17:17,346 --> 01:17:20,182
إذا متّ, أنا راضي بحياتي
572
01:17:21,975 --> 01:17:23,602
اجعل الجميع تحت الجنة
573
01:17:25,103 --> 01:17:27,147
ترشدك الى قرارك
574
01:19:22,846 --> 01:19:24,223
الان بدا لي فقط
575
01:19:25,015 --> 01:19:26,141
لوحة السيف المكسور هذه
576
01:19:26,308 --> 01:19:28,352
ليست عن مهارة السّيف
577
01:19:28,519 --> 01:19:30,938
لكنّ عن الفكرة الاساسية لمهارة المبارزة
578
01:19:31,480 --> 01:19:34,483
الهدف الأوّل لمهارة المبارزة
579
01:19:34,691 --> 01:19:36,109
هو توحيد الرجل و السيف
580
01:19:36,276 --> 01:19:38,320
متى تحققت هذه الوحدة
581
01:19:38,487 --> 01:19:40,781
حتّى ورقة عشب يمكن أن تكون سلاحا
582
01:19:41,323 --> 01:19:42,616
الهدف الثّاني هو متى
583
01:19:42,783 --> 01:19:46,578
تواجد السّيف في قلب الفرد
584
01:19:46,745 --> 01:19:49,289
و غاب عن يده فيمكن للفرد أن يضرب عدوًّا
على بعد مئة خطوة
585
01:19:49,456 --> 01:19:51,542
حتّى بالأيدي الفارغة
586
01:19:52,417 --> 01:19:54,253
الهدف الاساسى لمهارة المبارزة
587
01:19:54,753 --> 01:19:58,757
هو غياب السّيف
في كلا اليد و القلب
588
01:19:59,091 --> 01:20:00,259
المبارز ميّت
589
01:20:00,425 --> 01:20:01,677
بباقي العالم
590
01:20:03,303 --> 01:20:04,930
يتعهّد ألا يقتل
591
01:20:05,597 --> 01:20:07,391
و لجلب السّلام إلى البشريّة
592
01:20:33,834 --> 01:20:38,088
جلالتك,
رؤياك قد أقنعتني
593
01:20:41,216 --> 01:20:42,551
أن أهدافك تسمو
إلى أعلى مثل
594
01:20:43,552 --> 01:20:45,053
لمهارة المبارزة المطلقة
595
01:20:46,930 --> 01:20:48,599
لهذا لا يمكننى ان اقتلك
596
01:20:51,602 --> 01:20:54,521
تذكّر هؤلاء الذين أعطوا حياتهم
597
01:20:55,731 --> 01:20:57,691
للهدف الاسمى :
السّلام بلا قتل أكثر
598
01:22:59,771 --> 01:23:01,482
عديم الاسم كان على بعد عشرة خطوات
من الملك
599
01:23:02,733 --> 01:23:04,902
لا يمكنه ان يفشل
600
01:23:06,320 --> 01:23:08,572
هناك تفسير واحد فقط
601
01:23:08,906 --> 01:23:10,616
لابد انه تراجع عن المهمة
602
01:23:12,159 --> 01:23:14,077
ماذا قلت له ؟
603
01:23:14,661 --> 01:23:16,079
كتبت ثلاث كلمات
604
01:23:16,872 --> 01:23:17,956
أى كلمات ؟
605
01:23:18,916 --> 01:23:20,167
"الجميع تحت الجنة"
606
01:23:23,295 --> 01:23:24,838
اهذا كل ما تهتم به ؟
607
01:23:25,047 --> 01:23:25,923
و أنت
608
01:23:28,175 --> 01:23:29,092
لا أصدقك
609
01:23:29,343 --> 01:23:30,677
كيف لى أن أقنعك
610
01:23:39,353 --> 01:23:40,312
اسحب سيفك
611
01:23:42,940 --> 01:23:44,107
لقد ضلّلت عديم الاسم
612
01:23:44,566 --> 01:23:47,152
لقد افسدت سّماء
و مملكة زهاو
613
01:23:47,528 --> 01:23:48,487
اسحبه
614
01:23:52,407 --> 01:23:54,243
عندما تقابلنا اول مرة
615
01:23:56,245 --> 01:23:57,663
كان يجب عليّ أن أثبت نفسي لإقناعك
616
01:24:00,999 --> 01:24:02,334
ماذا افعل هذه المرة ؟
617
01:24:02,751 --> 01:24:04,378
فقط اشهر سيفك
618
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
لماذا لم تتجنّب سيفي ؟
619
01:25:30,923 --> 01:25:32,424
لكى تُصدقينى
620
01:25:40,641 --> 01:25:42,684
أردت دائما أن أذهب معكى الى البيت
621
01:25:48,273 --> 01:25:49,733
للاسف, هذا لن يحدث الان
622
01:25:54,947 --> 01:25:56,448
اعتنى بنفسك جيدا
623
01:26:10,546 --> 01:26:12,131
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟
624
01:26:21,265 --> 01:26:22,683
لماذا لم تدافع عن نفسك ؟
625
01:26:33,944 --> 01:26:35,362
لماذا لم تفعل ؟
626
01:27:47,434 --> 01:27:49,728
لا مزيد من الاختباء و التجوال
627
01:27:56,318 --> 01:27:58,320
سأخذك الى البيت الان
628
01:28:01,073 --> 01:28:02,491
بيتنا
629
01:29:11,018 --> 01:29:12,603
جلالتك, الإذن للاعدام ؟
630
01:29:12,811 --> 01:29:15,898
جلالتك, الإذن للاعدام ؟
631
01:29:16,857 --> 01:29:18,275
جلالتك, الإذن للاعدام ؟
632
01:29:18,650 --> 01:29:21,820
جلالتك, الإذن للاعدام ؟
633
01:29:41,590 --> 01:29:44,635
هو تآمر لاغتيال جلالتك
634
01:29:44,802 --> 01:29:46,136
لا ترحم احدا
635
01:29:46,303 --> 01:29:49,890
هذا قانون كين
636
01:29:52,810 --> 01:29:54,603
لغزو الجميع تحت الجنّة
637
01:29:54,770 --> 01:29:56,897
القانون يجب أن يُطَبَّق
638
01:29:57,064 --> 01:29:59,650
اضرب المثال للعالم
639
01:30:01,652 --> 01:30:04,238
اعدمه, اعدمه
640
01:30:04,404 --> 01:30:05,823
اعدمه
641
01:30:09,117 --> 01:30:11,537
اعدمه, اعدمه
642
01:30:11,703 --> 01:30:13,205
اعدمه
643
01:30:22,798 --> 01:30:23,841
اعدام
644
01:31:45,172 --> 01:31:49,092
أقوى ! أقوى ! أقوى !
645
01:31:52,513 --> 01:32:03,941
أقوى ! أقوى ! أقوى !
646
01:32:40,060 --> 01:32:42,479
عديم الاسم اُعدم كقاتل
لكنّه دفن كبطل ...
647
01:32:42,521 --> 01:32:45,399
سّماء تخلى عن سيفه
على شرف أصدقاءه الموتى
648
01:32:47,067 --> 01:32:50,602
في عام 221 قبل الميلاد, غزا الملك كين
كلّ الممالك الستّة و وحّد الصّين
649
01:32:50,654 --> 01:32:54,992
توقّف عن كلّ الرّحلات و بنى السّور العظيم
لحماية مواطنيه من القبائل الشّمالية
650
01:32:55,033 --> 01:32:57,578
إمبراطوريّة كين أصبحت الاولى فى الصين
651
01:32:57,630 --> 01:33:01,373
و كين شيهيونج ...
الإمبراطور الأوّل
652
01:33:01,397 --> 01:34:13,397
WESSO<-->>AAST<<-->ALEX
تعديل التوقيت
OzOz