1 00:00:01,496 --> 00:00:27,328 WESSO<-->>AAST<<-->ALEX تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:30,822 --> 00:00:36,245 منذ ألفى سنة ... أثناء فترة الممالك المتحاربة, كانت الصّين مُقسمة إلى سبعة ممالك 3 00:00:36,297 --> 00:00:40,906 لسنوات تقاتلت على السّيادة فيما بينها بينما عانى النّاس 4 00:00:40,958 --> 00:00:46,463 كان الملك كين الأكثر قسوة في مجهوده لغزو البلاد و توحّيد الجميع تحت جنّته 5 00:00:46,515 --> 00:00:50,081 كان يعْتُبِرَ التهديد المشترك للممالك السّتّة الأخرى 6 00:00:50,133 --> 00:00:57,599 سجلات التّاريخ الصّينيّ زخرت بحكايات القتلة الذين أرسلوا لقتل الملك العظيم 7 00:00:57,651 --> 00:01:02,938 و هذه هي إحدى الأساطير ... 8 00:01:42,853 --> 00:01:45,022 لقد يُتِّمْتُ في سنّ مبكّر 9 00:01:45,272 --> 00:01:47,858 لم يكن لديّ اسم, لذا نادوني النّاس عديم الاسم 10 00:01:48,609 --> 00:01:51,195 لكونى لا أحد, درست مهارة المبارزة 11 00:01:51,737 --> 00:01:52,529 بعد عشرة سنوات من التدريب 12 00:01:52,696 --> 00:01:54,656 حصلت على مهارة فريدة 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 الملك كين استدعاني 14 00:01:57,743 --> 00:02:01,288 لقد أذهلت أعمالي المملكة 15 00:02:36,365 --> 00:02:37,533 بأمر صاحب الجلالة 16 00:02:37,741 --> 00:02:40,869 أحضرنا المحارب العظيم 17 00:03:01,306 --> 00:03:04,518 السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور 18 00:03:05,435 --> 00:03:07,479 القتلة الثّلاثة من زهاو 19 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 لقد هددوا حياة صاحب الجلالة لمدّة عشرة سنوات 20 00:03:10,482 --> 00:03:13,777 لم يعرف صاحب الجلالة أيّ سلام 21 00:03:15,445 --> 00:03:16,613 ليهنأ الجميع 22 00:03:16,822 --> 00:03:20,576 محارب كين العظيم لقد سحقهم 23 00:03:20,951 --> 00:03:25,789 صاحب الجلالة أخيرًا يمكنه أن ينام ليلاً 24 00:03:26,039 --> 00:03:28,750 نبتهج لملكنا 25 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 هذا المحارب أرسل من الجنّة 26 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 لقد أفنى القتلة 27 00:03:46,810 --> 00:03:49,271 استدع المحارب 28 00:04:26,391 --> 00:04:29,436 ابقى على بُعد مئة خطوةً من صاحب الجلالة 29 00:04:29,645 --> 00:04:33,148 و الا ستُعدم لا تنسى ذلك أبدًا 30 00:05:03,053 --> 00:05:07,099 لا يُسْمَح لأيّ أحد ان يقترب اكثر من مئة خطوةً منى 31 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 هل تعرف لماذا ؟ 32 00:05:08,892 --> 00:05:10,310 لتجنّب القتلة 33 00:05:11,186 --> 00:05:15,065 نعم . لذلك أنا مُقيد في هذا الدّرع 34 00:05:15,274 --> 00:05:18,277 قد أزلت خطرًا كبيرًا علىِ 35 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 كيف يمكننى أن أكافئك ؟ 36 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 كانت خدمتي لكين, و ليس لمكافأة 37 00:05:23,866 --> 00:05:26,618 الإنجازات يجب أن تُكَافَأ 38 00:05:32,291 --> 00:05:34,793 رمح سّماء الفضّيّ ... 39 00:05:36,336 --> 00:05:40,048 قتل كثيرا من محاربيّ الشّجعان 40 00:05:41,758 --> 00:05:42,801 أعلن عن مرسومي 41 00:05:43,093 --> 00:05:44,219 بأمر صاحب الجلالة, 42 00:05:44,386 --> 00:05:48,724 الذى سيقتل سّماء سيتلقّى الذّهب و الأرض 43 00:05:48,891 --> 00:05:50,225 و سيُسْمَح له أن يشرب 44 00:05:50,392 --> 00:05:51,894 على بعد عشرون خطوة من صاحب الجلالة 45 00:06:08,243 --> 00:06:11,622 أنا اُعلمت أنك مواطن من كين 46 00:06:11,872 --> 00:06:14,291 أنا بالتحديد من مقاطعة لينج مينج 47 00:06:14,458 --> 00:06:17,503 مقاطعة مساحتها تزيد عن عشرة أميال مربّعة 48 00:06:17,753 --> 00:06:20,881 بالتّأكيد التّصنيف الأكثر انخفاضًا رسميا في كين 49 00:06:21,298 --> 00:06:25,260 كيف هزمت مثل هؤلاء الخصوم ؟ 50 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 قاتلتهم بشكل متتابع 51 00:06:27,888 --> 00:06:29,056 أخبرني التّفاصيل 52 00:06:29,431 --> 00:06:30,599 هل تعلم جلالتك 53 00:06:30,807 --> 00:06:33,101 أن الثلج الطّائر و السّيف المكسور كانوا عاشقين ؟ 54 00:06:33,352 --> 00:06:34,811 نعم, أعرف 55 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 و أنهم لم يتحدثوا لمدّة ثلاثة سنوات ؟ 56 00:06:38,273 --> 00:06:40,609 لثلاثة سنوات ؟ لماذا ؟ 57 00:06:40,817 --> 00:06:43,737 أقامت الثلج الطّائر علاقة مع سّماء 58 00:06:44,821 --> 00:06:46,532 لم يسامحها السّيف المكسور أبدًا 59 00:06:46,865 --> 00:06:49,201 لماذا لم اسمع عن هذا فيما مضى ؟ 60 00:06:49,743 --> 00:06:52,871 لقد تطلب هذا مجهودا كبيرا منى 61 00:06:54,540 --> 00:06:56,542 لافصل بين الثلج الطّائر و السّيف المكسور 62 00:06:56,875 --> 00:06:58,460 احتجت أوّلاً ان أتخلص من سّماء 63 00:06:59,753 --> 00:07:02,756 لديّ فكرة ما خطّطته 64 00:07:02,923 --> 00:07:04,424 جلالتك حكيم 65 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 ماذا استعملت لهزيمة سّماء ؟ 66 00:07:08,345 --> 00:07:09,388 السيف 67 00:07:11,056 --> 00:07:14,560 يجب أن أقبض على المجرمين في مقاطعتي 68 00:07:14,810 --> 00:07:15,853 في اليوم الخامس للشهر السّادس 69 00:07:16,186 --> 00:07:18,564 سّماء حضر لبيت الويي-كي 70 00:07:18,897 --> 00:07:20,023 قد علمت أنه يتمتّع بلعب الويي-كي 71 00:07:20,357 --> 00:07:23,068 و الاستماع للموسيقى هناك 72 00:07:43,172 --> 00:07:45,299 حسنا , السادة السّبعة لقصر كين 73 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 نحن هنا للقبض عليك ! 74 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 عرّف على نفسك بإظهار رمحك 75 00:09:29,820 --> 00:09:30,696 انتظر 76 00:09:40,164 --> 00:09:42,332 ماذا يستطيع مسئول صغير أن يصنع؟ 77 00:09:43,041 --> 00:09:44,543 هذه هي منطقتى 78 00:09:45,002 --> 00:09:45,961 اذا ؟ 79 00:09:46,211 --> 00:09:48,130 أنت على قائمة المطلوبين للملك 80 00:09:48,589 --> 00:09:49,882 انت تحت الاحتجاز 81 00:11:26,186 --> 00:11:29,773 ابها الشّيخ, من فضلك اعزف لحنا آخر 82 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 فنون القتال و الموسيقى مختلفان 83 00:11:57,634 --> 00:11:59,052 لكنهما يتقاسمان نفس المبدأ 84 00:11:59,720 --> 00:12:02,347 كلاهما يتوتّران الى أعلى درجة 85 00:12:03,849 --> 00:12:07,644 سّماء و انا واجهنا بعضنا البعض لفترة طويلة 86 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 ولا واحد منّا تحرّك 87 00:12:10,647 --> 00:12:14,693 قاتلنا المعركة في عقولنا 88 00:15:03,820 --> 00:15:05,280 ما أسرع سيفك 89 00:15:08,408 --> 00:15:12,579 اعتقدت أننيّ اعرف كل شيئ عن مملكتي 90 00:15:12,746 --> 00:15:14,456 لم أعرف أن مقاطعة لينج مينج 91 00:15:14,665 --> 00:15:17,918 تملك موهبةً كالتى لديك 92 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 السيف المكسور 93 00:15:26,635 --> 00:15:27,845 الثلج الطائر 94 00:15:28,512 --> 00:15:29,513 بأمر صاحب الجلالة ! 95 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 الثلج الطّائر و السّيف المكسور 96 00:15:32,558 --> 00:15:34,142 قد تجمعا للاغتيال 97 00:15:34,351 --> 00:15:36,937 الذي سيقتل أيا منهم 98 00:15:37,104 --> 00:15:39,773 سيحصل على الذّهب و الأرض 99 00:15:39,982 --> 00:15:41,066 و سيُسْمَح له أن يشرب 100 00:15:41,275 --> 00:15:42,901 على بعد عشرة خطوات من صاحب الجلالة 101 00:15:53,745 --> 00:15:54,288 منذ ثلاثة سنوات, الثلج الطّائر 102 00:15:54,454 --> 00:15:56,874 اقتحمت القصر مع السّيف المكسور 103 00:15:57,040 --> 00:16:00,711 ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى لم يتمكنوا من ايقافهم 104 00:16:02,504 --> 00:16:05,966 منذ ذلك الوقت أفرغت القصر 105 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 كى لايتمكن القتلة من الاختباء 106 00:16:10,012 --> 00:16:12,181 هل كان سيفك أسرع مقارنة بسيوفهم ؟ 107 00:16:12,639 --> 00:16:13,348 لا 108 00:16:16,852 --> 00:16:18,312 كيف فعلتها, اذا ؟ 109 00:16:26,778 --> 00:16:28,238 تنكّرت كمواطن من زهاو 110 00:16:28,488 --> 00:16:30,866 بحثت عنهم في مملكة زهاو 111 00:16:31,450 --> 00:16:32,618 علمت أنهم كانوا يختبئون 112 00:16:33,160 --> 00:16:35,412 في مدرسة فنّ الخطّ 113 00:16:35,746 --> 00:16:38,540 بأسماء المنحدر العالي و جدول الربيع 114 00:16:38,999 --> 00:16:39,875 اشاعة سمعت بها 115 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 سيهاجم جيش كين فى ذلك اليوم 116 00:16:42,336 --> 00:16:44,546 لقد هرب معظم الأهالي 117 00:16:45,088 --> 00:16:46,757 بقي فقط طلبة المدرسة 118 00:16:48,258 --> 00:16:51,094 لماذا جئت فى مثل هذا الوقت ؟ 119 00:16:51,303 --> 00:16:52,387 من أنت ؟ 120 00:16:53,764 --> 00:16:55,557 أنا من مقاطعة يي في مملكة زهاو 121 00:16:56,350 --> 00:16:58,060 آخر أماني أبي قبل موته 122 00:16:58,519 --> 00:17:00,229 هى الحصول على احد لوحاتك 123 00:17:00,479 --> 00:17:03,815 أخشى أنّ هذا اليوم قد يكون أخر أيام مدرستنا 124 00:17:05,108 --> 00:17:07,903 من الخطّاط الذى تبحث عنه ؟ 125 00:17:08,195 --> 00:17:09,821 أطلب باحترام السيد المنحدر العالى 126 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 المنحدر العالى كان هو السيف المكسور 127 00:17:12,741 --> 00:17:14,284 تقول الأسطورة ان مهارته كمبارز 128 00:17:14,451 --> 00:17:16,745 كانت اصلها في فنّ خطّه 129 00:17:17,162 --> 00:17:18,956 لذا كان لديّ مخاوفي 130 00:17:19,331 --> 00:17:22,501 أردت أن أعرف إذا كان هذا حقيقيًّا 131 00:17:24,336 --> 00:17:25,420 ماذا تُريد أن يُكتب ؟ 132 00:17:25,629 --> 00:17:26,797 " السيف " 133 00:17:30,342 --> 00:17:31,927 أنت مغرم بالسّيف ؟ 134 00:17:33,929 --> 00:17:36,348 كانت آخر أُمنية لأبي قبل موته 135 00:17:46,650 --> 00:17:47,776 ما حجم اللوحة ؟ 136 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 ثمانية أقدام 137 00:17:50,362 --> 00:17:52,865 بهذا الحجم سأحتاج للحبر الأحمر 138 00:17:53,574 --> 00:17:54,741 سيّدي سألني 139 00:17:55,117 --> 00:17:57,494 أن استعير بعض الحبر الأحمر 140 00:18:02,082 --> 00:18:03,625 سيدى يريد استعارة بعض الحبر الأحمر 141 00:18:11,425 --> 00:18:13,177 هل تسمعيني, سيدى المنحدر العالى؟ 142 00:18:13,969 --> 00:18:16,054 سيدى المنحدر العالى يريد بعض الحبر الأحمر 143 00:18:19,391 --> 00:18:20,642 أخبريه أن يأتى بنفسه 144 00:18:35,908 --> 00:18:37,242 هل استطعيع الحصول على بعض الحبر الأحمر ؟ 145 00:19:05,687 --> 00:19:08,357 كلمة السيف كانت تُكْتَب فى نفس الوقت 146 00:19:08,732 --> 00:19:10,192 الذى فيه قوات جلالتك 147 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 قد وصلت إلى بوّابات المدينة 148 00:20:21,597 --> 00:20:22,639 انسحبوا 149 00:20:25,517 --> 00:20:27,769 جيش جلالتك لا يُقهر 150 00:20:27,936 --> 00:20:29,438 ليس فقط لأنه شجاع 151 00:20:29,605 --> 00:20:31,523 لكنّ أيضًا بسبب رمايته 152 00:20:32,357 --> 00:20:35,611 بمدى أكبر من أيّ جيش آخر 153 00:20:36,278 --> 00:20:39,615 رماة كين مثل المدفعيّة 154 00:20:39,781 --> 00:20:42,284 تروع العدوّ 155 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 156 00:21:41,343 --> 00:21:42,803 من فضلكم تذكّروا 157 00:21:43,887 --> 00:21:45,889 سهامهم قد تدمّر بلدتنا 158 00:21:46,598 --> 00:21:49,852 و تقلب مملكتنا 159 00:21:50,394 --> 00:21:52,729 لكنهم لا يستطيعون أبدًا محوا ثقافتنا 160 00:21:54,273 --> 00:21:55,399 اليوم 161 00:21:55,691 --> 00:22:00,070 ستتعلّمون جوهر ثقافتنا 162 00:22:27,431 --> 00:22:30,434 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 163 00:22:50,454 --> 00:22:52,915 سكان زهاو هؤلاء لم يهربوا ؟ 164 00:22:53,165 --> 00:22:55,125 اكتسبوا القوّة من فنّ خطّهم 165 00:22:55,334 --> 00:22:57,961 ماذا كان الصعب جدًّا فى كلمة "السّيف" ؟ 166 00:22:58,128 --> 00:23:00,797 هناك تسعة عشر طريقة مختلفة لكتابته 167 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 طلبت من السّيف المكسور 168 00:23:02,591 --> 00:23:05,511 الطريقة العشرون 169 00:23:05,761 --> 00:23:06,803 كلا فنّ الخطّ و المبارزة 170 00:23:06,970 --> 00:23:09,306 يعتمدان على قوّة و روح واحدة 171 00:23:09,556 --> 00:23:10,599 الأسلوب العشرون سيكشف 172 00:23:10,807 --> 00:23:13,894 جوهر مهارة مبارزته 173 00:23:14,061 --> 00:23:17,064 كم هو غريب كتابته بتسعة عشر طريقة 174 00:23:17,397 --> 00:23:18,982 هذا يجعل اللّغة المكتوبة 175 00:23:19,483 --> 00:23:20,776 مستحيلة الفهم 176 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 بمجرّد أنّ أغزوا الممالك السّتّة 177 00:23:24,821 --> 00:23:26,198 و كلّ القبائل الشّماليّة 178 00:23:26,365 --> 00:23:28,951 سأستأصل هذه المشكلة 179 00:23:29,159 --> 00:23:30,285 بأعتماد أسلوب واحد فى الكتابة 180 00:23:30,494 --> 00:23:32,913 أليس هذا مثاليّا ؟ 181 00:23:34,164 --> 00:23:36,250 جلالتك لن تتوقّف عند الممالك السّتّة ؟ 182 00:23:36,500 --> 00:23:38,210 الممالك السّتّة هي لا شيئ 183 00:23:38,544 --> 00:23:41,129 سأقود جيشي لغزو الأراضي الشّاسعة 184 00:23:41,421 --> 00:23:44,216 و أنشئ إمبراطوريّة عظيمة 185 00:23:46,885 --> 00:23:49,805 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 186 00:24:20,127 --> 00:24:21,420 السيدة جدول الربيع 187 00:24:22,171 --> 00:24:23,297 لماذا انت ذاهب الى الخارج ؟ 188 00:24:23,714 --> 00:24:24,923 لابعاد السّهام 189 00:24:25,340 --> 00:24:27,342 لا تحتاج لذلك . ابقى بالدّاخل 190 00:24:28,010 --> 00:24:30,804 رماة كين أقوياء 191 00:24:31,096 --> 00:24:33,015 انت وحدك لا يمكنك وقفهم 192 00:24:58,540 --> 00:25:01,460 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 193 00:26:43,187 --> 00:26:44,104 أنت جيد 194 00:26:45,063 --> 00:26:47,065 أنت أفضل منى 195 00:26:47,566 --> 00:26:48,984 أنت لم تأتى الى هنا لفنّ الخطّ 196 00:26:50,861 --> 00:26:51,737 من أنت ؟ 197 00:26:52,279 --> 00:26:55,616 جئت الى هنا لتسليم رسالة 198 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 من فضلك قابليني في المكتبة عند منتصف اللّيل 199 00:27:07,794 --> 00:27:08,837 عمل خطّى عظيم 200 00:27:09,379 --> 00:27:10,380 تحكم عظيم بالسيف 201 00:27:10,756 --> 00:27:12,883 لم ترى حتّى مبارزتي 202 00:27:13,050 --> 00:27:15,844 لم يكن من الممكن أن أكتب بدونها 203 00:27:17,179 --> 00:27:18,263 في منتصف اللّيل 204 00:27:18,514 --> 00:27:21,642 قابلني في المكتبة 205 00:27:22,601 --> 00:27:24,019 عدّة ألاف من قوّات كين 206 00:27:24,269 --> 00:27:27,814 كانوا يعدّون للهجمة التّالية 207 00:27:29,399 --> 00:27:31,276 درست الكلمة طوال اللّيل 208 00:27:31,443 --> 00:27:34,279 محاولا فك سرّ مهاراته 209 00:27:45,874 --> 00:27:48,001 ستكشف مهارة مبارزته ؟ 210 00:27:48,168 --> 00:27:51,880 لكنها مجرد كلمة عادية 211 00:27:53,340 --> 00:27:56,093 فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان 212 00:27:56,426 --> 00:27:58,136 يجب على الفرد أن يفهم جوهرهم الحقيقيّ 213 00:28:00,180 --> 00:28:01,348 هل اكتشفتها ؟ 214 00:28:01,640 --> 00:28:02,891 تهرّبت منّي 215 00:28:03,267 --> 00:28:07,104 اذا كيف تحدّيتهم ؟ 216 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 سّماء مات بسيفك ؟ 217 00:28:20,742 --> 00:28:21,660 نعم 218 00:28:24,204 --> 00:28:27,416 من أنت ؟ لماذا أنت هنا ؟ 219 00:28:27,875 --> 00:28:29,251 أنا من مملكة كين 220 00:28:29,459 --> 00:28:31,253 لديّ رسالة من سّماء 221 00:28:31,753 --> 00:28:32,629 استمر 222 00:28:32,963 --> 00:28:33,797 قال أنه قد عاش حياةً 223 00:28:33,964 --> 00:28:36,842 بدون مسئوليّات أو التزامات 224 00:28:37,092 --> 00:28:38,969 وانه يهتم بأمر شخص واحد فقط 225 00:28:40,220 --> 00:28:41,138 من ؟ 226 00:28:41,513 --> 00:28:42,639 الثلج الطائر 227 00:28:53,859 --> 00:28:56,778 كان سّماء متأكدا انها ستنتقم لموته 228 00:29:07,247 --> 00:29:11,543 للقتال, قابلني في معسكر كين 229 00:31:15,709 --> 00:31:16,752 يمكنك الذهاب الان 230 00:31:22,508 --> 00:31:23,759 اذهبى 231 00:31:50,244 --> 00:31:51,703 أعرف انك رأيتينا 232 00:31:56,542 --> 00:31:58,252 أنا تعمدت ذلك 233 00:32:01,380 --> 00:32:03,215 لم أعد أهتمّ بك على الإطلاق 234 00:33:37,226 --> 00:33:40,062 كان كلانا فى منتهى الحماقة 235 00:34:34,950 --> 00:34:36,326 أنا لن أقاتلك 236 00:34:37,578 --> 00:34:38,453 اذهبى 237 00:34:42,332 --> 00:34:45,002 سأقتلك من أجل سيّدي 238 00:35:44,561 --> 00:35:47,397 طلبتى الموت . سأساعدك 239 00:38:11,625 --> 00:38:12,543 لماذا تضحكين ؟ 240 00:38:13,418 --> 00:38:15,462 ما فعلتيه فى اللّيلة الماضية كان غباء 241 00:38:57,713 --> 00:38:59,339 أثبتت خطّتي ناجحها 242 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني 243 00:39:01,967 --> 00:39:04,720 كانت منزعجة و مرتبكة 244 00:39:05,262 --> 00:39:07,097 هزمتها بسهولة 245 00:39:21,278 --> 00:39:23,155 لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين 246 00:39:23,322 --> 00:39:25,115 مثل السّيف المكسور و الثلج الطائر 247 00:39:25,282 --> 00:39:27,117 يسمحون لعواطفهم ان تتحكم فيهم 248 00:39:45,135 --> 00:39:48,555 يبدو الامر كما لو كنت قسّمتهم 249 00:39:48,847 --> 00:39:49,681 نعم 250 00:39:49,973 --> 00:39:51,225 في تلك الحالة, لابد انهم كانوا 251 00:39:51,391 --> 00:39:54,353 تافهين و ضيّقى الأفق 252 00:39:54,520 --> 00:39:55,562 حقيقى 253 00:39:55,771 --> 00:39:58,440 قصتك تبدو منطقية 254 00:39:58,649 --> 00:39:59,775 لكن 255 00:39:59,942 --> 00:40:02,820 انت استهنت بشخصية واحدة فيها 256 00:40:04,279 --> 00:40:05,072 من ؟ 257 00:40:06,073 --> 00:40:06,990 انا 258 00:40:07,991 --> 00:40:11,370 أتعرف انطباعي عنهم ؟ 259 00:40:12,162 --> 00:40:14,957 منذ ثلاثة سنوات اقتحموا القصر كالعاصفة 260 00:40:15,833 --> 00:40:17,209 لقد انبهرت 261 00:40:17,709 --> 00:40:19,837 بشجاعتهم و وقارهم 262 00:40:20,003 --> 00:40:21,797 لا يمكن أن تكون شخصيّتهم تافهة 263 00:40:22,798 --> 00:40:25,050 لذا فأن علاقة الثلج الطّائر بسّماء كذبة 264 00:40:25,217 --> 00:40:26,885 خيانتهم لبعضهم البعض هى كذبة 265 00:40:27,094 --> 00:40:29,972 القصّة التى ذكرتها كاذبة 266 00:40:33,308 --> 00:40:36,436 ماعدا شيئا واحدا 267 00:40:37,980 --> 00:40:41,400 قد عرف سّماء أحدكم 268 00:40:41,567 --> 00:40:42,609 من ؟ 269 00:40:43,986 --> 00:40:45,112 أنت 270 00:40:46,488 --> 00:40:49,158 أجزم انكما أصدقاء منذ القِدم 271 00:40:50,826 --> 00:40:53,745 و هزيمة سّماء لها تفسير واحد فقط 272 00:40:53,912 --> 00:40:54,955 ما هو ؟ 273 00:40:56,665 --> 00:40:58,417 هو سمح بها 274 00:41:04,339 --> 00:41:07,342 لقتلني, انتما الاثنان صنعتما ميثاقا 275 00:41:07,509 --> 00:41:10,429 باستخدام رجالي كشهود 276 00:41:10,637 --> 00:41:12,723 لم يكن هذا صعب الترتيب 277 00:41:12,890 --> 00:41:15,142 أصعب جزء كان إقناع سّماء 278 00:41:15,350 --> 00:41:16,643 ليضع حياته في يديك 279 00:41:17,394 --> 00:41:20,647 لم تكن سريعا بالقدر الكافي لهزيمة سّماء 280 00:41:20,856 --> 00:41:23,609 مات اختياريًّا تحت سيفك 281 00:41:24,026 --> 00:41:26,195 مثل هذا الولاء يستحقّ الاحترام الحقيقيّ 282 00:41:26,570 --> 00:41:27,946 كان أوّل من يُضحى بنفسه 283 00:41:28,113 --> 00:41:30,032 من أجل مهمتك 284 00:41:32,409 --> 00:41:34,995 كان سّماء طموحاً و فخوراً 285 00:41:35,162 --> 00:41:36,830 رأى نفسه كمقاتل فريد 286 00:41:36,955 --> 00:41:39,666 ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح 287 00:41:39,875 --> 00:41:41,335 فيما فشل هو ؟ 288 00:41:43,003 --> 00:41:46,507 انت تدرّبت, ربّما لمدّة عشرة سنوات 289 00:41:46,882 --> 00:41:49,009 لهدف واحد : اغتيالي 290 00:41:49,176 --> 00:41:51,803 لديك مهارة عظيمة بحيث أن القليل يمكنه أن يتصدّى لك 291 00:42:02,356 --> 00:42:05,734 قتلك لسماء جعلك على بُعد عشرون خطوة منى 292 00:42:05,943 --> 00:42:08,737 اذا لماذا تبحث عن السّيف المكسور و الثلج الطّائر ؟ 293 00:42:09,279 --> 00:42:12,157 أخمّن أن مهارتك 294 00:42:12,324 --> 00:42:14,326 تتطلّب منك ان تكون خلال عشرة خطوات 295 00:42:15,202 --> 00:42:18,372 احتجت لتضحيّة ثانية 296 00:42:18,539 --> 00:42:20,249 لتستحق مكافأة أخرى 297 00:42:20,415 --> 00:42:22,000 لإحضارك خلال عشرة خطوات 298 00:42:24,628 --> 00:42:26,380 و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر 299 00:42:26,547 --> 00:42:28,423 لم يقابلا سّماء أبدًا 300 00:42:28,632 --> 00:42:29,758 الا انهم فهموا في الحال 301 00:42:29,925 --> 00:42:32,344 سّبب هزيمته 302 00:42:45,607 --> 00:42:47,609 كم أبعُد أنا من الرّفوف ؟ 303 00:42:49,236 --> 00:42:50,320 حوالى عشرة خطوات 304 00:42:50,696 --> 00:42:52,573 عشرة خطوات كافية 305 00:43:36,992 --> 00:43:38,869 أحتاج لواحد منكم أن يساعدنى 306 00:43:39,203 --> 00:43:40,704 من فضلكم قرّروا بين أنفسكما 307 00:43:41,079 --> 00:43:42,581 قابلني في معسكر كين غدًا صباحًا 308 00:43:56,512 --> 00:43:57,679 ماأسرع سيفه 309 00:43:59,431 --> 00:44:00,432 فعلا 310 00:44:00,849 --> 00:44:02,309 كان سّماء محاربا فذا 311 00:44:03,393 --> 00:44:05,395 أعطى حياته اختياريًّا لهذا الرّجل 312 00:44:06,647 --> 00:44:08,440 يمكنه قتل الملك 313 00:44:13,070 --> 00:44:14,196 يجب أن نستمرّ 314 00:44:15,072 --> 00:44:17,991 هذا معناه....اننا سنموت 315 00:44:20,869 --> 00:44:22,329 اذا لنموت معًا 316 00:45:24,516 --> 00:45:25,976 كنتِ أسرع منى بلحظة 317 00:45:47,080 --> 00:45:48,874 تُرى هل تأذيت كثيرا ؟ 318 00:45:50,292 --> 00:45:51,585 يجب أن أكون أنا الذي يقاتله 319 00:45:54,129 --> 00:45:55,589 أريدك أن تعيش 320 00:45:56,298 --> 00:45:59,635 إذا متِّىِ, كيف يمكن ليّ أن أعيش ؟ 321 00:46:01,637 --> 00:46:05,682 ستعيش بدونى ... عدني بذلك 322 00:46:13,816 --> 00:46:15,108 قلها 323 00:46:27,120 --> 00:46:28,247 أعدك 324 00:46:37,673 --> 00:46:39,007 قمر فى طريقها الى هنا 325 00:46:43,262 --> 00:46:44,513 يجب أن أذهب 326 00:48:17,105 --> 00:48:19,149 أنا عديم الاسم, والي مقاطعة لينج مينج 327 00:48:19,399 --> 00:48:22,945 من فضلك اسمح لي بمقاتلة هذه القاتلة 328 00:48:23,362 --> 00:48:25,113 هي على قائمة المطلوبين لصاحب الجلالة 329 00:48:25,322 --> 00:48:28,158 لانها هنا الان, سأقبض عليها 330 00:48:28,450 --> 00:48:30,494 القاتلة و أنا قد اتّفقنا 331 00:48:30,786 --> 00:48:32,412 على القتال منفردين 332 00:48:32,663 --> 00:48:33,622 فى حالة اذا لم استطع هزيمتها 333 00:48:33,747 --> 00:48:36,083 من فضلك اعتقلها 334 00:48:36,583 --> 00:48:37,918 أطلب موافقتك 335 00:49:20,210 --> 00:49:21,128 اسحب سيفك 336 00:49:50,949 --> 00:49:54,119 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 337 00:49:55,329 --> 00:49:56,205 قُم بحركتك 338 00:49:57,164 --> 00:49:59,708 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 339 00:50:01,210 --> 00:50:03,253 سأموت باختياريّ 340 00:50:03,420 --> 00:50:04,421 قُم بحركتك 341 00:50:08,717 --> 00:50:12,638 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 342 00:50:14,097 --> 00:50:21,772 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 343 00:50:23,607 --> 00:50:26,944 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 344 00:50:27,569 --> 00:50:35,118 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 345 00:51:04,022 --> 00:51:05,190 ماأسرع سيفك 346 00:52:08,170 --> 00:52:11,423 أعتقد أيضا أنك تقاتلت مع السيف المكسور 347 00:52:11,590 --> 00:52:14,468 و مثل معركتك مع سماء 348 00:52:14,801 --> 00:52:16,970 لم تكن حقيقية 349 00:52:17,346 --> 00:52:19,890 لكن الى حد ما 350 00:52:20,057 --> 00:52:24,353 معركة داخل عقلك 351 00:52:24,520 --> 00:52:27,606 معركة من أجل الثلج الطائر 352 00:55:34,751 --> 00:55:35,919 سيدى يرغب أن تحصل على سيفه 353 00:55:41,175 --> 00:55:42,009 لماذا 354 00:55:42,718 --> 00:55:44,970 السّيف المكسور و الثلج الطّائر مُقَيَّدان في الحياة و الموت 355 00:55:46,180 --> 00:55:49,892 لا ينفصلا ابدا, ولا حتى سيوفهم 356 00:56:00,527 --> 00:56:01,778 إنّها آخر أمانيه 357 00:56:02,196 --> 00:56:03,614 أن تأخذ سيفه لتكمل مهمّتك 358 00:56:36,480 --> 00:56:37,940 سماء, الثلج الطائر والسيف المكسور 359 00:56:38,106 --> 00:56:40,567 ضحوا بأنفسهم 360 00:56:40,776 --> 00:56:43,153 لكى تكون على بُعد عشرة خطوات منى 361 00:56:43,403 --> 00:56:45,906 الثلاثة اعطوك حياتهم 362 00:56:46,114 --> 00:56:49,201 أفضل الأصدقاء لا يمكنهم فعل مثل هذا 363 00:56:49,660 --> 00:56:51,078 لذلك أنت 364 00:56:51,245 --> 00:56:52,746 أخطر قاتل على الاطلاق 365 00:57:06,093 --> 00:57:07,594 كيف كشفت خطّتي ؟ 366 00:57:07,970 --> 00:57:09,805 لهب هذه الشّموع 367 00:57:11,390 --> 00:57:13,183 انزعج بنيّتك القاتلة 368 00:57:19,064 --> 00:57:21,650 كلّكم 369 00:57:22,734 --> 00:57:24,111 راغبون فى الموت للقضاء على 370 00:57:25,154 --> 00:57:28,365 أننى أخجل أن أقول أننى لا أستحق 371 00:57:28,574 --> 00:57:30,576 جلالتك قد استشفّيت من خطّتنا 372 00:57:32,661 --> 00:57:35,080 لو أدركت هذا مسبقا 373 00:57:36,081 --> 00:57:39,877 ما كنت سمحت لك أن تقترب هكذا 374 00:57:42,171 --> 00:57:43,505 مواطن كين لايمكنه فعل هذا 375 00:57:43,672 --> 00:57:44,840 من أنت 376 00:57:45,048 --> 00:57:46,675 أنا من زهاو 377 00:57:48,302 --> 00:57:50,512 جنودك قتلوا عائلتى 378 00:57:50,679 --> 00:57:52,055 تجوّلت في كين 379 00:57:52,222 --> 00:57:53,765 و كنت مُتبنّيا 380 00:57:53,974 --> 00:57:55,642 اكتشفت هويّتي الحقيقيّة منذ عشرة سنوات 381 00:57:56,018 --> 00:57:57,895 و عزمت على هذه الخطّة 382 00:57:58,479 --> 00:58:00,189 قد جئت للانتقام لزهاو 383 00:58:03,192 --> 00:58:04,818 فهمت 384 00:58:06,028 --> 00:58:07,321 أريد أن أعرف 385 00:58:07,863 --> 00:58:09,823 إذا كان لمهارتك الخاصّة اسم ؟ 386 00:58:10,157 --> 00:58:11,492 كما خمنت جلالتك 387 00:58:11,867 --> 00:58:13,327 هناك حركة واحدة حاسمة 388 00:58:13,577 --> 00:58:14,620 ماهى ؟ 389 00:58:15,078 --> 00:58:16,538 الموت خلال عشرة خطوات 390 00:58:16,914 --> 00:58:19,958 الموت خلال عشرة خطوات اسم جيد 391 00:58:20,667 --> 00:58:21,793 كلّ حرّاسي على بعد مئة خطوةً 392 00:58:21,960 --> 00:58:24,213 خارج القصر 393 00:58:24,379 --> 00:58:26,590 و أنت على بعد عشرة خطوات 394 00:58:27,633 --> 00:58:28,634 يبدوا الامر 395 00:58:29,259 --> 00:58:32,763 ان هلاكى سيكون اليوم 396 00:58:40,354 --> 00:58:42,105 لكننيّ أشعر بتردّدك 397 00:58:43,565 --> 00:58:45,150 جلالتك ذكيّ 398 00:58:45,943 --> 00:58:46,944 المهم 399 00:58:48,111 --> 00:58:50,364 أنت أيضًا قلّلت من شأن شخص ما 400 00:58:51,573 --> 00:58:52,282 من ؟ 401 00:58:52,449 --> 00:58:53,867 السيف المكسور 402 00:59:01,250 --> 00:59:02,709 احتجت أن أثبت لهم 403 00:59:02,918 --> 00:59:06,255 أن سيفى سريع و دقيق 404 00:59:51,508 --> 00:59:52,759 فى أقل من عشرة خطوات 405 00:59:52,968 --> 00:59:54,887 ضربات سيفي بالدّقّة الجراحيّة 406 00:59:55,262 --> 00:59:57,514 إذا دخل في مواضع الضّغط المحدّدة 407 00:59:57,723 --> 01:00:00,726 لن يسبّب أيّ إصابة قاتلة 408 01:00:01,351 --> 01:00:03,103 إذا سيأخذ أحدكم الضربةً 409 01:00:03,395 --> 01:00:06,940 أمام الشّهود, يمكن أن نضلّل الملك 410 01:00:09,276 --> 01:00:11,987 مثل هذه الضّربة يسيرة بالكاد 411 01:00:12,571 --> 01:00:14,072 كيف حال سماء الان؟ 412 01:00:14,448 --> 01:00:15,699 شُفى تماما 413 01:00:15,991 --> 01:00:18,285 ثقته في سيفك كانت غير عادية 414 01:00:18,619 --> 01:00:20,829 أمن الملك صعب الاختراق 415 01:00:21,455 --> 01:00:22,789 ليس هناك حل أخر 416 01:00:23,165 --> 01:00:25,584 حرّسه الإمبراطورى عديم الجدوى 417 01:00:26,543 --> 01:00:29,505 كان يجب أن يموت منذ ثلاث سنوات 418 01:00:29,796 --> 01:00:30,756 وما الذى حدث؟ 419 01:00:33,717 --> 01:00:35,093 أوقفت الخطّة 420 01:00:40,557 --> 01:00:41,850 الملك لا يجب أن يُقتل 421 01:00:42,351 --> 01:00:43,769 هل قال هذا ؟ 422 01:00:43,977 --> 01:00:44,561 نعم 423 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 لماذا ؟ 424 01:00:45,979 --> 01:00:47,314 سألته أيضا 425 01:00:47,648 --> 01:00:48,732 ماذا قال ؟ 426 01:00:48,899 --> 01:00:50,943 لم يقل لى فى ذلك اليوم 427 01:00:53,111 --> 01:00:54,947 السيف المكسور كان أقوى من فى الثلاثة 428 01:00:55,322 --> 01:00:59,451 هو و أنا متساوين تقريبا فى المهارة 429 01:01:00,202 --> 01:01:04,790 الذى قاله لى لاحقا 430 01:01:05,499 --> 01:01:07,501 أربكنى جدا 431 01:01:08,168 --> 01:01:09,044 طالما انا حى 432 01:01:09,378 --> 01:01:11,046 سأمنعك من اغتيال الملك 433 01:01:14,466 --> 01:01:15,759 سأساعدك 434 01:01:18,178 --> 01:01:21,390 هو ترك الفرصة تضيع 435 01:01:22,224 --> 01:01:24,685 و هذه المرة, يجب أن ننجح 436 01:01:25,394 --> 01:01:27,229 سأراك غدًا في معسكر كين 437 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 من فضلك اصنع لى معروفا 438 01:01:36,864 --> 01:01:38,365 ساعدني على مقاتلة السيف المكسور 439 01:01:50,085 --> 01:01:50,919 سيدى 440 01:01:57,718 --> 01:01:58,594 ماذا تنتظر ؟ 441 01:02:00,470 --> 01:02:02,723 بالرّغم من أننيّ وافقت على مساعدتها 442 01:02:03,640 --> 01:02:05,809 فأن المهاجمة من الخلف أمر مُخزى 443 01:02:05,976 --> 01:02:07,644 لذا لم يكن من الممكن أن أسحب سيفي 444 01:02:08,562 --> 01:02:10,272 لكننا كلانا عرفنا 445 01:02:10,564 --> 01:02:12,191 إذا لم نوقف السّيف المكسور 446 01:02:13,150 --> 01:02:14,818 فلن يكون من الممكن أن ننجح أبدًا 447 01:04:04,094 --> 01:04:05,137 قمر, لا 448 01:04:06,680 --> 01:04:09,391 أنت لست نداً له . توقفى 449 01:04:33,957 --> 01:04:35,334 عرفت أنّ هذا سيحدث 450 01:04:37,336 --> 01:04:39,046 لا يمكن أن توقفني الآن 451 01:04:39,379 --> 01:04:42,132 حتى لو كنت مصابا, سأوقفك 452 01:04:44,134 --> 01:04:45,594 اذا سأقتلك 453 01:04:51,934 --> 01:04:53,685 هل جرحه كبير جدًّا ؟ 454 01:04:54,311 --> 01:04:55,938 دواءك الخاصّ 455 01:04:56,438 --> 01:04:58,941 سيجعل جروحه تلتئم في يوم 456 01:04:59,983 --> 01:05:01,109 هل أرسلته له ؟ 457 01:05:01,693 --> 01:05:04,154 وضعته على الجرح بنفسي 458 01:05:04,905 --> 01:05:07,699 بعد المعركة, خذ سيفي 459 01:05:07,866 --> 01:05:09,368 و اتّبع عديم الاسم لرؤية الملك 460 01:05:09,743 --> 01:05:10,702 نعم 461 01:05:10,953 --> 01:05:13,205 لن يعاملوا خادمًا بخشونة 462 01:05:14,498 --> 01:05:15,999 إذا نجح الاغتيال 463 01:05:16,875 --> 01:05:18,377 لوّح بعلم أحمر عند عودتك 464 01:05:18,961 --> 01:05:21,338 إذا فشل, فا بعلم أصفر 465 01:05:21,505 --> 01:05:23,799 إذا حدث شىء ما لك 466 01:05:23,966 --> 01:05:25,551 ستكون رسالتي غير مفيدة 467 01:05:28,720 --> 01:05:30,430 سأبتسم من الجنّة 468 01:05:30,764 --> 01:05:32,683 إذا رأيت علما أحمر 469 01:06:22,774 --> 01:06:23,817 كيف حال الثلج الطائر؟ 470 01:06:24,318 --> 01:06:25,444 هى ترتاح 471 01:06:30,115 --> 01:06:31,492 هى لا تعرف اننى هنا 472 01:06:31,700 --> 01:06:34,495 أنت قلت انك ستوقفنى 473 01:06:35,120 --> 01:06:36,538 رجاءا تراجع عن المهمة 474 01:06:36,997 --> 01:06:38,248 تعرف انى مواطن من زهاو 475 01:06:38,624 --> 01:06:39,625 كذلك انا 476 01:06:40,000 --> 01:06:41,502 الا يريد كين غزو زهاو ؟ 477 01:06:41,919 --> 01:06:42,920 نعم 478 01:06:43,128 --> 01:06:44,963 اليس الملك عدوا لزهاو 479 01:06:45,380 --> 01:06:46,298 نعم 480 01:06:47,090 --> 01:06:48,425 اذا عمن انت تدافع ؟ 481 01:06:48,800 --> 01:06:50,135 اتعتبر نفسك مواطنا من زهاو؟ 482 01:06:54,473 --> 01:06:58,352 الثلج الطائر سألتنى نفس السؤال 483 01:07:01,522 --> 01:07:03,232 عندما تقابلنا اول مرة 484 01:07:04,858 --> 01:07:05,943 كنت أعيش حياة سعيدة 485 01:07:08,195 --> 01:07:10,781 هي ابنة جنرال لزهاو 486 01:07:11,198 --> 01:07:13,492 الذى قُتل فى معركة ضد كين 487 01:07:13,867 --> 01:07:15,536 هى ورثت سيفه 488 01:07:16,537 --> 01:07:18,247 أرادت الانتقام لأبيها 489 01:07:18,539 --> 01:07:21,250 وعدت أن أساعدها 490 01:07:23,669 --> 01:07:25,671 فنّ الخطّ و المبارزة 491 01:07:26,213 --> 01:07:28,257 يتقاسمان نفس الأساسيّات 492 01:07:28,632 --> 01:07:30,843 درسنا فنّ الخطّ لكى نحسن مهارتنا 493 01:07:31,093 --> 01:07:32,094 و لنرفع قوتنا 494 01:07:33,554 --> 01:07:36,390 عرفت أننيّ انجرفت منذ الطفولة 495 01:07:36,557 --> 01:07:39,393 و ليس لى بيت 496 01:07:39,768 --> 01:07:40,978 بمجرّد أنّ نقتل الملك, 497 01:07:41,145 --> 01:07:44,189 قالت انها ستأخذنى إلى بيتها 498 01:07:44,439 --> 01:07:47,234 لن نكون مبارزين بعدها 499 01:07:47,776 --> 01:07:48,861 فقط رجل 500 01:07:49,069 --> 01:07:50,112 و امرآة 501 01:08:11,425 --> 01:08:13,594 جوهر فنّ الخطّ هو من الرّوح 502 01:08:13,760 --> 01:08:15,220 مهارة المبارزة كذلك ايضا 503 01:08:15,929 --> 01:08:18,140 كلاهما يطمح إلى الحقيقة و البساطة 504 01:08:18,557 --> 01:08:20,726 تدريجيًّا تعرّفت على قضيّة أكبر 505 01:08:27,816 --> 01:08:29,818 منذ ثلاثة سنوات أتقنّا مهاراتنا 506 01:08:30,110 --> 01:08:32,112 الثلج الطائر أصرت على البدء 507 01:08:32,613 --> 01:08:35,115 معًا, اقتحمنا القصر 508 01:12:36,857 --> 01:12:39,651 هى سألتنى لماذا تخليت عن المهمّة 509 01:12:40,068 --> 01:12:42,738 قلت لها ان الملك لا يجب أن يُقتل 510 01:12:43,197 --> 01:12:46,074 ذلك هو ما عرفته من فنّ الخطّ 511 01:12:47,534 --> 01:12:48,785 لم أقتل الملك 512 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 من بعدها رفضت ان تكلمنى 513 01:12:57,711 --> 01:12:59,004 رجاءا تخلى عن مهمتك 514 01:12:59,505 --> 01:13:00,214 لا 515 01:13:00,380 --> 01:13:02,758 هل كان سيفك مغمورا في الكراهية ؟ 516 01:13:03,008 --> 01:13:04,134 نعم 517 01:13:05,219 --> 01:13:06,512 لمدّة عشرة سنوات, لم تمت تلك الكراهية أبدًا 518 01:13:07,596 --> 01:13:10,224 لا استطيع التوقف الان 519 01:13:10,390 --> 01:13:12,017 كيف يمكن ليّ أن أثنيك ؟ 520 01:13:12,518 --> 01:13:13,811 فقط بقتلى 521 01:13:14,561 --> 01:13:15,687 أنت مصمّم لهذه الدرجة؟ 522 01:13:16,355 --> 01:13:17,356 نعم 523 01:13:19,233 --> 01:13:20,484 اسمح لي أن أنقل قناعتي 524 01:13:21,568 --> 01:13:23,403 فى ثلاث كلمات 525 01:14:00,357 --> 01:14:01,275 هذه الكلمات تعبّر عن قلبي 526 01:14:02,276 --> 01:14:03,777 من فضلك فكَر فيها 527 01:14:13,078 --> 01:14:16,081 قمر, اعطى سيفى للسيد عديم الاسم 528 01:14:16,623 --> 01:14:18,333 الثلج الطائر و انا لا ننفصل ابدا 529 01:14:18,500 --> 01:14:19,918 و لا حتى سيوفنا 530 01:14:34,933 --> 01:14:35,976 سيدى عديم الاسم 531 01:14:36,393 --> 01:14:38,187 رغم أنني فقط خادمة متواضعة 532 01:14:38,854 --> 01:14:40,647 اسمح لى ان اقول بضعة كلمات 533 01:14:41,648 --> 01:14:44,776 خدمت سيّدي منذ كنت فى الثامنة 534 01:14:45,235 --> 01:14:46,945 علّمني فنون القتال 535 01:14:47,196 --> 01:14:48,989 و كيف اكون انسانة محترمة 536 01:14:49,990 --> 01:14:51,325 أى شىء عمله سيدى 537 01:14:51,492 --> 01:14:53,076 هو لسبب جيّد 538 01:14:54,661 --> 01:14:56,079 الكلمات التي أعطاها لك 539 01:14:56,330 --> 01:14:57,581 تحمل معنى عميقا 540 01:14:58,081 --> 01:15:00,918 سيدى عديم الاسم, رجاءا خذ بنصيحته 541 01:15:14,973 --> 01:15:18,435 ما مانت الكلمات التى كتبها ؟ 542 01:15:18,644 --> 01:15:20,103 "الجميع تحت الجنة" 543 01:15:20,270 --> 01:15:22,147 الجميع تحت الجنة..... 544 01:15:22,314 --> 01:15:23,524 السيف المكسور قال 545 01:15:23,816 --> 01:15:27,152 النّاس قد عانت سنوات الحرب 546 01:15:27,486 --> 01:15:29,780 فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى 547 01:15:30,113 --> 01:15:32,074 بتوحيد الجميع تحت الجنّة 548 01:15:33,659 --> 01:15:36,495 هو طلب منى ان اتخلى عن الاغتيال 549 01:15:37,329 --> 01:15:39,039 من اجل الخير للجميع 550 01:15:39,456 --> 01:15:42,125 قال, معاناة شخص واحدة هي لا شيئ 551 01:15:42,292 --> 01:15:45,587 مقارنة بمعاناة الكثيرين 552 01:15:46,672 --> 01:15:48,423 الصراع بين كين و زهاو تافه 553 01:15:48,841 --> 01:15:52,344 مقارنة بالقضية الكبرى 554 01:15:56,890 --> 01:15:58,934 الانسان الذي يفهمني فعلاً 555 01:15:59,101 --> 01:16:01,728 هو عدوّي الاكثر اخافة 556 01:16:07,276 --> 01:16:08,986 وحيدًا, قد تحمّلت كثير من النّقد 557 01:16:09,153 --> 01:16:12,906 كثير من المحاولات على حياتي 558 01:16:13,073 --> 01:16:15,492 لا أحد يفهم نواياي 559 01:16:15,659 --> 01:16:18,078 حتّى مسئولو محكمتي 560 01:16:18,328 --> 01:16:21,748 يعتبروننى طاغية 561 01:16:24,459 --> 01:16:27,421 لكن لم اتخيل ابدا 562 01:16:27,546 --> 01:16:29,715 ان السيف المكسور ألد أعدائى 563 01:16:29,882 --> 01:16:32,342 سيفهمنى حقًّا 564 01:16:33,760 --> 01:16:36,763 و يقدّر دوافعي الحقيقيّة 565 01:16:48,650 --> 01:16:50,194 أود أن أعرف 566 01:16:50,652 --> 01:16:53,947 كيف ستقتلني بدون سيفك ؟ 567 01:16:54,573 --> 01:16:55,741 بلاستيلاء على سيفك 568 01:17:09,546 --> 01:17:11,548 هذا السيف حمانى 569 01:17:11,715 --> 01:17:13,133 خلال كل معاركى 570 01:17:13,967 --> 01:17:17,179 بعد أن وجدت الصديق الحقيقيّ في السّيف المكسور 571 01:17:17,346 --> 01:17:20,182 إذا متّ, أنا راضي بحياتي 572 01:17:21,975 --> 01:17:23,602 اجعل الجميع تحت الجنة 573 01:17:25,103 --> 01:17:27,147 ترشدك الى قرارك 574 01:19:22,846 --> 01:19:24,223 الان بدا لي فقط 575 01:19:25,015 --> 01:19:26,141 لوحة السيف المكسور هذه 576 01:19:26,308 --> 01:19:28,352 ليست عن مهارة السّيف 577 01:19:28,519 --> 01:19:30,938 لكنّ عن الفكرة الاساسية لمهارة المبارزة 578 01:19:31,480 --> 01:19:34,483 الهدف الأوّل لمهارة المبارزة 579 01:19:34,691 --> 01:19:36,109 هو توحيد الرجل و السيف 580 01:19:36,276 --> 01:19:38,320 متى تحققت هذه الوحدة 581 01:19:38,487 --> 01:19:40,781 حتّى ورقة عشب يمكن أن تكون سلاحا 582 01:19:41,323 --> 01:19:42,616 الهدف الثّاني هو متى 583 01:19:42,783 --> 01:19:46,578 تواجد السّيف في قلب الفرد 584 01:19:46,745 --> 01:19:49,289 و غاب عن يده فيمكن للفرد أن يضرب عدوًّا على بعد مئة خطوة 585 01:19:49,456 --> 01:19:51,542 حتّى بالأيدي الفارغة 586 01:19:52,417 --> 01:19:54,253 الهدف الاساسى لمهارة المبارزة 587 01:19:54,753 --> 01:19:58,757 هو غياب السّيف في كلا اليد و القلب 588 01:19:59,091 --> 01:20:00,259 المبارز ميّت 589 01:20:00,425 --> 01:20:01,677 بباقي العالم 590 01:20:03,303 --> 01:20:04,930 يتعهّد ألا يقتل 591 01:20:05,597 --> 01:20:07,391 و لجلب السّلام إلى البشريّة 592 01:20:33,834 --> 01:20:38,088 جلالتك, رؤياك قد أقنعتني 593 01:20:41,216 --> 01:20:42,551 أن أهدافك تسمو إلى أعلى مثل 594 01:20:43,552 --> 01:20:45,053 لمهارة المبارزة المطلقة 595 01:20:46,930 --> 01:20:48,599 لهذا لا يمكننى ان اقتلك 596 01:20:51,602 --> 01:20:54,521 تذكّر هؤلاء الذين أعطوا حياتهم 597 01:20:55,731 --> 01:20:57,691 للهدف الاسمى : السّلام بلا قتل أكثر 598 01:22:59,771 --> 01:23:01,482 عديم الاسم كان على بعد عشرة خطوات من الملك 599 01:23:02,733 --> 01:23:04,902 لا يمكنه ان يفشل 600 01:23:06,320 --> 01:23:08,572 هناك تفسير واحد فقط 601 01:23:08,906 --> 01:23:10,616 لابد انه تراجع عن المهمة 602 01:23:12,159 --> 01:23:14,077 ماذا قلت له ؟ 603 01:23:14,661 --> 01:23:16,079 كتبت ثلاث كلمات 604 01:23:16,872 --> 01:23:17,956 أى كلمات ؟ 605 01:23:18,916 --> 01:23:20,167 "الجميع تحت الجنة" 606 01:23:23,295 --> 01:23:24,838 اهذا كل ما تهتم به ؟ 607 01:23:25,047 --> 01:23:25,923 و أنت 608 01:23:28,175 --> 01:23:29,092 لا أصدقك 609 01:23:29,343 --> 01:23:30,677 كيف لى أن أقنعك 610 01:23:39,353 --> 01:23:40,312 اسحب سيفك 611 01:23:42,940 --> 01:23:44,107 لقد ضلّلت عديم الاسم 612 01:23:44,566 --> 01:23:47,152 لقد افسدت سّماء و مملكة زهاو 613 01:23:47,528 --> 01:23:48,487 اسحبه 614 01:23:52,407 --> 01:23:54,243 عندما تقابلنا اول مرة 615 01:23:56,245 --> 01:23:57,663 كان يجب عليّ أن أثبت نفسي لإقناعك 616 01:24:00,999 --> 01:24:02,334 ماذا افعل هذه المرة ؟ 617 01:24:02,751 --> 01:24:04,378 فقط اشهر سيفك 618 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 لماذا لم تتجنّب سيفي ؟ 619 01:25:30,923 --> 01:25:32,424 لكى تُصدقينى 620 01:25:40,641 --> 01:25:42,684 أردت دائما أن أذهب معكى الى البيت 621 01:25:48,273 --> 01:25:49,733 للاسف, هذا لن يحدث الان 622 01:25:54,947 --> 01:25:56,448 اعتنى بنفسك جيدا 623 01:26:10,546 --> 01:26:12,131 لماذا لم تدافع عن نفسك ؟ 624 01:26:21,265 --> 01:26:22,683 لماذا لم تدافع عن نفسك ؟ 625 01:26:33,944 --> 01:26:35,362 لماذا لم تفعل ؟ 626 01:27:47,434 --> 01:27:49,728 لا مزيد من الاختباء و التجوال 627 01:27:56,318 --> 01:27:58,320 سأخذك الى البيت الان 628 01:28:01,073 --> 01:28:02,491 بيتنا 629 01:29:11,018 --> 01:29:12,603 جلالتك, الإذن للاعدام ؟ 630 01:29:12,811 --> 01:29:15,898 جلالتك, الإذن للاعدام ؟ 631 01:29:16,857 --> 01:29:18,275 جلالتك, الإذن للاعدام ؟ 632 01:29:18,650 --> 01:29:21,820 جلالتك, الإذن للاعدام ؟ 633 01:29:41,590 --> 01:29:44,635 هو تآمر لاغتيال جلالتك 634 01:29:44,802 --> 01:29:46,136 لا ترحم احدا 635 01:29:46,303 --> 01:29:49,890 هذا قانون كين 636 01:29:52,810 --> 01:29:54,603 لغزو الجميع تحت الجنّة 637 01:29:54,770 --> 01:29:56,897 القانون يجب أن يُطَبَّق 638 01:29:57,064 --> 01:29:59,650 اضرب المثال للعالم 639 01:30:01,652 --> 01:30:04,238 اعدمه, اعدمه 640 01:30:04,404 --> 01:30:05,823 اعدمه 641 01:30:09,117 --> 01:30:11,537 اعدمه, اعدمه 642 01:30:11,703 --> 01:30:13,205 اعدمه 643 01:30:22,798 --> 01:30:23,841 اعدام 644 01:31:45,172 --> 01:31:49,092 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 645 01:31:52,513 --> 01:32:03,941 أقوى ! أقوى ! أقوى ! 646 01:32:40,060 --> 01:32:42,479 عديم الاسم اُعدم كقاتل لكنّه دفن كبطل ... 647 01:32:42,521 --> 01:32:45,399 سّماء تخلى عن سيفه على شرف أصدقاءه الموتى 648 01:32:47,067 --> 01:32:50,602 في عام 221 قبل الميلاد, غزا الملك كين كلّ الممالك الستّة و وحّد الصّين 649 01:32:50,654 --> 01:32:54,992 توقّف عن كلّ الرّحلات و بنى السّور العظيم لحماية مواطنيه من القبائل الشّمالية 650 01:32:55,033 --> 01:32:57,578 إمبراطوريّة كين أصبحت الاولى فى الصين 651 01:32:57,630 --> 01:33:01,373 و كين شيهيونج ... الإمبراطور الأوّل 652 01:33:01,397 --> 01:34:13,397 WESSO<-->>AAST<<-->ALEX تعديل التوقيت OzOz