1 00:00:00,685 --> 00:00:59,080 2 00:00:59,200 --> 00:01:04,589 2000 năm trước, đất Trung Hoa phân chia thành 7 nước chư hầu. 3 00:01:04,590 --> 00:01:09,311 Nhiều năm họ tranh giành quyền thống trị lãnh thổ... 4 00:01:09,312 --> 00:01:14,820 Tần Vương là người có quyết tâm thu phục 6 nước, thống nhất Trung Hoa 5 00:01:14,821 --> 00:01:18,489 Đối với 6 nước chư hầu, Tần Vương là mối hiểm họa chung 6 00:01:18,490 --> 00:01:25,936 Sử sách Trung Hoa lưu danh những thích khách muốn hạ sát Tần Vương. 7 00:01:25,937 --> 00:01:31,315 Đây là 1 trong những câu chuyện đó.... 8 00:02:14,106 --> 00:02:16,336 Tôi mồ côi từ khi còn rất bé. 9 00:02:16,541 --> 00:02:19,066 Do không có tên tuổi, nên tôi được đặt tên là Vô Danh. 10 00:02:19,878 --> 00:02:22,403 Do không có thân phận... tôi đã cất công học kiếm thuật. 11 00:02:22,914 --> 00:02:23,846 Sau 10 năm khổ luyện, 12 00:02:24,182 --> 00:02:25,911 tôi đã có được 1 kiêm pháp độc nhất vô nhị. 13 00:02:26,918 --> 00:02:28,613 Tần Vương đã triệu tôi vào Hoàng cung diện kiến... 14 00:02:29,321 --> 00:02:31,013 bởi tôi đã lập 1 công trạng làm 15 00:02:31,161 --> 00:02:32,613 kinh động cả nước Tần. 16 00:03:07,603 --> 00:03:09,002 Thần phụng mệnh Đại vương ngày đêm không nghỉ, 17 00:03:09,204 --> 00:03:12,332 - Đã đưa kiếm sĩ về đến Hoàng cung! 18 00:03:32,761 --> 00:03:36,162 Trường Thiên, Phi Tuyết và Tàn Kiếm... 19 00:03:36,865 --> 00:03:38,856 là 3 thích khách nước Triệu 20 00:03:39,067 --> 00:03:41,763 đã từ 10 năm qua tìm cách hạ thủ Tần Vương. 21 00:03:41,970 --> 00:03:44,939 Khiến Đại Vương ta ăn không ngon, ngủ không yên... 22 00:03:46,708 --> 00:03:48,039 Kinh ngạc thay... 23 00:03:48,243 --> 00:03:51,735 Nay 1 kiếm sĩ nước Tần đã hạ được cả 3! 24 00:03:52,347 --> 00:03:56,977 Đại vương ta có thể yên tâm lo đại sự! 25 00:03:58,053 --> 00:04:00,180 Chúng thần vui mừng vì Đại Vương! 26 00:04:00,422 --> 00:04:02,014 Đúng là trời cao đã cho người tài 27 00:04:02,290 --> 00:04:04,053 loại hết các thích khách lợi hại... 28 00:04:18,010 --> 00:04:20,774 Đại Vương truyền lệnh kiếm sĩ vào triều diện kiến! 29 00:04:57,606 --> 00:05:00,632 Khi bái kiến Đại vương ở chính điện, hãy ngồi cách xa trăm bước... 30 00:05:01,043 --> 00:05:04,342 Trái lời sẽ bị chém. Chớ quên điều đó. 31 00:05:34,245 --> 00:05:38,443 Chưa ai được cho phép tới gần ta 100 bước. 32 00:05:38,683 --> 00:05:39,877 Ngươi biết tại sao không? 33 00:05:40,251 --> 00:05:41,616 Tâu, đề phòng thích khách ám hại. 34 00:05:42,553 --> 00:05:46,421 Không sai! Chính vì vậy mà ta luôn mặc áo giáp... 35 00:05:46,691 --> 00:05:49,285 Nay ngươi đã vì ta diệt được họa đó. 36 00:05:50,228 --> 00:05:51,923 Quả nhân phải tưởng thưởng ngươi thế nào đây? 37 00:05:52,330 --> 00:05:54,594 Thần làm việc ấy vì Đại Tần... không phải để lãnh thưởng. 38 00:05:55,199 --> 00:05:57,895 Công trạng nào cũng phải được thưởng theo lệ. 39 00:06:03,541 --> 00:06:06,032 Ngân thương của Trường Thiên Đại Hiệp... 40 00:06:07,745 --> 00:06:11,408 đã hạ rất nhiều binh sĩ Đại Tần... 41 00:06:13,217 --> 00:06:14,149 Ta đã có chiếu lệnh thưởng ai có công lấy được nó...Hãy đọc đi! 42 00:06:14,585 --> 00:06:15,483 Chiếu chỉ Đại vương ... 43 00:06:15,787 --> 00:06:17,421 là kẻ nào hạ được Thích khách Trường Thiên 44 00:06:17,587 --> 00:06:20,121 sẽ được thưởng ngàn vàng và phong chức Thiên Hầu.. 45 00:06:20,324 --> 00:06:21,586 ..được cùng Đại vương nâng chén. 46 00:06:21,793 --> 00:06:23,055 và tới gần Đại Vương 20 bước 47 00:06:39,581 --> 00:06:43,039 Quả nhân nghe nói ngươi là người nước Tần. 48 00:06:43,252 --> 00:06:45,812 Thần tên Vô danh, Tri Huyện Lân Mãnh...Làng Đình Chữ... 49 00:06:46,021 --> 00:06:48,854 Làng Đình Chữ, Huyện Lân Mãnh chỉ có 10 dặm... 50 00:06:49,424 --> 00:06:52,359 là vùng đất nhỏ nhất của Đại Tần ta! 51 00:06:52,661 --> 00:06:56,529 Ngươi có bản lãnh gì hơn người...mà hạ cả 3 thích khách cao cường nước Triệu? 52 00:06:57,065 --> 00:06:58,225 Thần đã ra tay hạ từng người một. 53 00:06:59,301 --> 00:07:00,393 Hãy thuật lại ta nghe ... 54 00:07:00,803 --> 00:07:01,701 Đại Vương biết ... 55 00:07:02,070 --> 00:07:04,402 ...Phi Tuyết và Tàn Kiếm là 1 đôi tình nhân chứ? 56 00:07:04,773 --> 00:07:06,035 Có, Quả nhân biết. 57 00:07:06,408 --> 00:07:09,206 Và rằng đã 3 năm qua, họ không nói chuyện với nhau? 58 00:07:09,611 --> 00:07:11,875 Trong 3 năm? Vì sao? 59 00:07:12,114 --> 00:07:15,049 Vì trước đây Phi Tuyết đã cùng Trường Thiên có 1 đêm ân tình... 60 00:07:15,951 --> 00:07:17,851 Khiến Tàn Kiếm khi biết được rất đau lòng. 61 00:07:18,320 --> 00:07:20,447 Sao ta chưa nghe điều này? 62 00:07:21,190 --> 00:07:24,091 Thần đã dò la để tìm hiểu...Nên... 63 00:07:26,094 --> 00:07:27,959 để chia cách Phi Tuyết và Tàn Kiếm... 64 00:07:28,297 --> 00:07:29,594 Thần đã phải loại trước Trường Thiên. 65 00:07:31,033 --> 00:07:34,059 Quả nhân đã nghĩ đó là việc ngươi định làm. 66 00:07:34,336 --> 00:07:35,428 Đại vương rất hiền minh. 67 00:07:36,238 --> 00:07:38,263 Ngươi làm cách nào hạ được Trường Thiên? 68 00:07:39,775 --> 00:07:40,537 Dạ thưa dùng kiếm. 69 00:07:42,444 --> 00:07:45,880 Tại Huyện Lân Mãnh, thần truy bắt các tội phạm... 70 00:07:46,215 --> 00:07:47,182 Vào ngày 5 tháng 6, 71 00:07:47,616 --> 00:07:49,948 Trường Thiên đã đến 1 kỳ quán... 72 00:07:50,485 --> 00:07:51,509 Thần đã biết hắn hay lai vãng quán đó... 73 00:07:51,954 --> 00:07:54,388 và nghe ca kỹ. 74 00:08:14,476 --> 00:08:16,740 Thì ra, là Thất Đại cao thủ của Hoàng cung. 75 00:08:17,179 --> 00:08:19,306 Ta đến đây để bắt ngươi về quy án! 76 00:08:20,449 --> 00:08:23,179 Hãy rút ngân thương ra để tự khai danh tánh...và tránh nhầm lẫn. 77 00:10:01,230 --> 00:10:02,060 Khoan! 78 00:10:11,340 --> 00:10:13,672 Chẳng hay Tri Huyện cần ta có việc gì? 79 00:10:14,444 --> 00:10:15,775 Vùng này dưới quyền cai quản của ta... 80 00:10:16,345 --> 00:10:17,243 Rồi sao? 81 00:10:17,747 --> 00:10:19,408 Đại Vương đang cho tầm nã ngươi. 82 00:10:20,049 --> 00:10:21,175 Ta phải bắt ngươi về quy án! 83 00:11:57,547 --> 00:12:01,108 Cụ già, xin hãy đàn thêm một điệu nhạc... 84 00:12:26,609 --> 00:12:28,634 Kiếm thuật và âm nhạc khác nhau... 85 00:12:29,111 --> 00:12:30,373 nhưng cùng ứng dụng một số nguyên lý... 86 00:12:31,147 --> 00:12:33,775 Cả hai đều yêu cầu 1 trạng thái tập trung cao độ. 87 00:12:35,218 --> 00:12:39,120 Trường Thiên và Thần đã đối diện khá lâu...độ nửa canh giờ... 88 00:12:39,822 --> 00:12:41,255 Không ai trong chúng thần cử động. 89 00:12:42,058 --> 00:12:44,675 mà chỉ so kiếm trong tâm tưởng. 90 00:12:44,828 --> 00:12:46,085 Tiếp đi 91 00:15:35,031 --> 00:15:36,760 Kiếm thuật của ngươi thật phi thường! 92 00:15:39,735 --> 00:15:42,333 Quả nhân tưởng đã am tường 93 00:15:42,485 --> 00:15:43,933 từng tấc đất của Đại Tần... 94 00:15:44,140 --> 00:15:45,732 mà lại không biết đất Lân Mãnh, 95 00:15:46,075 --> 00:15:49,169 có 1 nhân tài như ngươi... 96 00:15:54,417 --> 00:15:55,475 Tàn Kiếm... 97 00:15:57,953 --> 00:15:59,181 Phi Tuyết... 98 00:15:59,989 --> 00:16:00,785 Đại vương ra pháp lệnh... 99 00:16:01,223 --> 00:16:03,783 Phi Tuyết và Tàn Kiếm 100 00:16:04,060 --> 00:16:05,550 ...đã cùng nhau có âm mưu ám sát 101 00:16:05,828 --> 00:16:08,319 kẻ nào hạ được 2 thích khách, 102 00:16:08,597 --> 00:16:11,157 sẽ được nhận muôn lượng vàng và chức Thiên Thượng Hầu... 103 00:16:11,467 --> 00:16:12,456 ...và cùng nâng chén... 104 00:16:12,835 --> 00:16:14,234 ...cách Đại vương 10 bước 105 00:16:25,070 --> 00:16:25,764 3 năm trước, Phi Tuyết... 106 00:16:25,971 --> 00:16:28,405 ...đã cùng Tàn Kiếm đột nhập Hoàng cung. 107 00:16:28,607 --> 00:16:32,134 3000 ngự lâm quân tinh nhuệ đã không thể ngăn cản chúng. 108 00:16:33,979 --> 00:16:37,471 Từ đó ta đã ra lệnh để Đại điện trống không, 109 00:16:37,683 --> 00:16:39,617 để thích khách không nơi ẩn nấp. 110 00:16:41,487 --> 00:16:43,546 Lẽ nào kiếm pháp của ngươi cao cường hơn cả Tàn Kiếm? 111 00:16:44,056 --> 00:16:44,988 Bẩm không. 112 00:16:48,327 --> 00:16:49,851 Do đâu ngươi thắng được chúng? 113 00:16:58,173 --> 00:16:59,697 Thần cải trang thành người nước Triệu... 114 00:16:59,942 --> 00:17:02,410 Thần cưỡi ngựa trong sa mạc. rong ruổi đên nước Triệu tìm họ. 115 00:17:02,811 --> 00:17:03,903 Thần được biết họ ẩn náu trong 1 thư viện 116 00:17:04,346 --> 00:17:06,871 gần biên giới Tần... 117 00:17:07,215 --> 00:17:10,013 dưới tên Cao Sơn, Lưu Thủy. 118 00:17:10,385 --> 00:17:11,249 Được biết ... 119 00:17:11,453 --> 00:17:13,353 ...binh lính Tần quốc sẽ tấn công nước Triệu ngày đó.. 120 00:17:13,689 --> 00:17:16,021 Dân chúng đã bỏ trốn. 121 00:17:16,492 --> 00:17:18,050 Chỉ còn 1 số đệ tử thư pháp còn ở lại. 122 00:17:19,595 --> 00:17:22,189 Người ở đâu, sao lại đến đây lúc này? 123 00:17:22,564 --> 00:17:23,792 Người là ai? 124 00:17:25,134 --> 00:17:26,897 Tại hạ là người huyện Vinh Phước nước Triệu... 125 00:17:27,803 --> 00:17:29,634 Ước nguyện cuối của tiên phụ tôi 126 00:17:29,905 --> 00:17:31,532 là có 1 bức thư pháp từ thư viện này. 127 00:17:31,840 --> 00:17:35,298 Ta chỉ sợ đây là ngày tàn của thư viện mà thôi. 128 00:17:36,445 --> 00:17:39,175 Người muốn bút tích của ai? 129 00:17:39,581 --> 00:17:41,105 Xin kính thỉnh bút pháp của Cao Sơn Tiên Sinh. 130 00:17:41,416 --> 00:17:43,646 Cao sơn...đó chính là Tàn Kiếm. 131 00:17:44,086 --> 00:17:45,781 Thiên hạ đồn kiếm pháp lợi hại của y 132 00:17:45,988 --> 00:17:48,115 là từ bút pháp mà ra. 133 00:17:48,557 --> 00:17:50,286 Thần có phần lo ngại nên đã phải 134 00:17:50,726 --> 00:17:53,695 đến tận thư viện ấy tìm hiểu. 135 00:17:55,697 --> 00:17:56,664 Người muốn chữ gì? 136 00:17:57,032 --> 00:17:57,896 "Kiếm" 137 00:18:01,670 --> 00:18:03,297 Người thích đấu kiếm à? 138 00:18:05,240 --> 00:18:07,708 Đó là ước nguyện cuối của tiên phụ tôi. 139 00:18:17,953 --> 00:18:18,885 Cỡ giấy nào? 140 00:18:20,255 --> 00:18:21,222 8 tấc. 141 00:18:21,559 --> 00:18:24,518 Với kích cỡ đó, ta sẽ cần châu sa. 142 00:18:24,963 --> 00:18:25,987 Chủ nhân tôi sai tôi.. 143 00:18:26,498 --> 00:18:28,693 ..đến mượn châu sa. 144 00:18:33,505 --> 00:18:34,995 Chủ nhân tôi xin hỏi mượn châu sa. 145 00:18:42,914 --> 00:18:44,472 Lưu Thủy cô nương, người nghe tôi chứ? 146 00:18:45,350 --> 00:18:47,250 Cao Sơn tiên sinh đang cần châu sa. 147 00:18:50,755 --> 00:18:51,779 Bảo hắn tự đến đây lấy! 148 00:19:07,305 --> 00:19:08,670 Đệ tử đến hỏi Châu sa... 149 00:19:36,889 --> 00:19:39,653 Chữ Kiếm còn đang được phác họa... 150 00:19:39,992 --> 00:19:41,459 Quân lính Đại Tần đã đến cổng thành. 151 00:19:41,693 --> 00:19:43,661 ... đến cổng thành 152 00:20:52,910 --> 00:20:53,842 Vẽ ! 153 00:20:56,781 --> 00:20:59,215 Quân đội Đại vương bách chiến bách thắng 154 00:20:59,417 --> 00:21:00,782 không những do thiện chiến... 155 00:21:01,018 --> 00:21:02,508 mà còn do cung thủ có tầm bắn.. 156 00:21:03,521 --> 00:21:06,752 ..chính xác hơn quân đội 6 nước chư hầu... 157 00:21:07,358 --> 00:21:10,885 Cung thủ Đại Tần khiến... 158 00:21:11,128 --> 00:21:13,494 ...khắp nơi khiếp sợ... 159 00:21:23,908 --> 00:21:28,811 Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần! 160 00:22:12,690 --> 00:22:13,918 Hãy ghi lòng tạc dạ 161 00:22:15,293 --> 00:22:17,158 Cung tên Đại Tần có vũ bão đến đâu... 162 00:22:18,062 --> 00:22:20,724 Có lật thành của ta, đánh bại quân ta... 163 00:22:21,666 --> 00:22:23,896 nhưng không bao giờ diệt được văn hóa nước Triệu! 164 00:22:25,503 --> 00:22:26,629 Hôm nay 165 00:22:26,938 --> 00:22:30,999 tất cả sẽ học tinh hoa của chữ viết nước Triệu. 166 00:22:58,803 --> 00:23:01,533 Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần! 167 00:23:21,692 --> 00:23:24,183 Họ vẫn ngồi yên đó sao? 168 00:23:24,395 --> 00:23:26,329 Nội lực của họ từ thư pháp mà ra. 169 00:23:26,597 --> 00:23:29,259 Chữ 'Kiếm' khó thảo lắm ư? 170 00:23:29,467 --> 00:23:31,992 Có 19 cách khác nhau để phác chữ 'Kiếm' 171 00:23:32,203 --> 00:23:33,670 Thần đã thỉnh cầu Tàn Kiếm 172 00:23:33,938 --> 00:23:36,702 thảo theo cách thứ 20 rút từ kiếm thuật. 173 00:23:37,108 --> 00:23:38,075 Cả thư pháp và kiếm thuật 174 00:23:38,342 --> 00:23:40,606 đều lấy nền tảng là sức mạnh ý chí... 175 00:23:40,978 --> 00:23:42,036 Cách viết thứ 20 sẽ cho biết 176 00:23:42,346 --> 00:23:45,213 kiếm thuật ẩn tàng của y cao siêu đến đâu. 177 00:23:45,449 --> 00:23:48,441 Chữ Kiếm mà lại có đến 19 cách viết? 178 00:23:48,786 --> 00:23:50,276 Như thế thì những áng văn xưa ghi lại... 179 00:23:50,755 --> 00:23:52,017 thật bất tiện và khó đọc... 180 00:23:53,391 --> 00:23:55,882 Khi ta đã thống nhất bờ cõi và 181 00:23:56,127 --> 00:23:57,651 các dân tộc miền Bắc... 182 00:23:57,862 --> 00:24:00,296 Quả nhân sẽ bỏ chữ viết đó 183 00:24:00,498 --> 00:24:01,658 bằng cách thống nhất 1 loại chữ duy nhất... 184 00:24:01,866 --> 00:24:04,300 Chẳng phải như vậy hay hơn sao? 185 00:24:05,569 --> 00:24:07,400 Bệ hạ sẽ không ngừng nghỉ ở việc thống nhất 6 nước chư hầu? 186 00:24:07,772 --> 00:24:09,637 6 nước chư hầu chẳng là gì! 187 00:24:09,874 --> 00:24:12,365 Ta sẽ dẫn quân đội ta đi chiếm lĩnh những lãnh thổ khác! 188 00:24:12,743 --> 00:24:15,473 và thành lập 1 triều đại hùng mạnh! 189 00:24:17,815 --> 00:24:20,613 Vì Đại Tần! Vì Đại Tần! Vì Đại Tần! 190 00:24:51,458 --> 00:24:52,686 Lưu Thủy Tiên sinh? 191 00:24:53,594 --> 00:24:54,720 Sao người lại ra ngoài? 192 00:24:55,162 --> 00:24:56,151 Để cản bớt làn tên. 193 00:24:56,763 --> 00:24:58,594 Không cần đến cô nương đâu. Xin hãy ở trong thư viện! 194 00:24:59,433 --> 00:25:02,095 Cung thủ Đại Tần vang danh khắp thiên hạ... 195 00:25:02,603 --> 00:25:04,195 Chưa chắc 1 Lưu Thủy cô nương có thể ngăn cản được! 196 00:25:29,870 --> 00:25:32,668 Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần! 197 00:27:14,587 --> 00:27:15,383 Võ nghệ người khá cao cường! 198 00:27:16,489 --> 00:27:18,548 Quá khen...cô nương cũng vậy. 199 00:27:19,158 --> 00:27:20,455 Rõ là người đến không phải để xin chữ... 200 00:27:22,395 --> 00:27:23,259 Người là ai? 201 00:27:23,763 --> 00:27:25,494 Tôi đến để giao 1 tin thư cho Cô nương. 202 00:27:25,663 --> 00:27:26,994 Giờ Tý hãy đến gặp ta ở 203 00:27:29,568 --> 00:27:30,865 Tàn Thư Các. 204 00:27:39,179 --> 00:27:40,146 Thư pháp quả cao siêu! 205 00:27:40,780 --> 00:27:41,747 Kiếm pháp cũng cao cường! 206 00:27:42,248 --> 00:27:44,216 Tiên sinh chưa thấy kiếm pháp của tôi! 207 00:27:44,651 --> 00:27:47,051 Kiếm pháp người không cản được tên... ta cũng đâu thảo được chữ này. 208 00:27:48,621 --> 00:27:49,645 Đêm nay 209 00:27:50,056 --> 00:27:52,923 xin tiên sinh gặp tôi ở Tàn Thư Các. 210 00:27:53,960 --> 00:27:55,427 Đêm đó hàng vạn quân Tần Vương 211 00:27:55,695 --> 00:27:59,028 dựng lều dưới chân thành... ...sẵn sàng tấn công nước Triệu. 212 00:28:00,867 --> 00:28:02,801 Thần đã thức trọn đêm để nghiên cứu 213 00:28:03,069 --> 00:28:05,560 tìm hiểu kỹ thư pháp của Tàn Kiêm để tìm nhược điểm kiếm pháp 214 00:28:17,350 --> 00:28:19,477 Trong chữ Kiếm này ẩn tàng 1 kiếm pháp cao siêu hay sao? 215 00:28:19,686 --> 00:28:23,247 Thần chưa nghiệm ra. 216 00:28:24,791 --> 00:28:27,521 Kiếm pháp và thư pháp cũng tương tự... 217 00:28:27,894 --> 00:28:29,521 ở chỗ phải có 1 căn cơ để ngộ ra chúng... 218 00:28:31,531 --> 00:28:32,725 Rồi ngươi đã nghiệm ra khuyết điểm của hắn? 219 00:28:33,066 --> 00:28:34,192 Thần chưa ngộ ra. 220 00:28:34,667 --> 00:28:38,296 Vậy ngươi đối phó với họ cách nào? 221 00:28:49,550 --> 00:28:51,541 Trường Thiên thật sự do chính tay ngươi hạ sao? 222 00:28:52,119 --> 00:28:53,017 Không sai! 223 00:28:55,556 --> 00:28:58,753 Người là ai? Đến đây có ý gì? 224 00:28:59,259 --> 00:29:00,556 Tôi từ nước Tần đến đây... 225 00:29:00,761 --> 00:29:02,558 chuyển lời trăn trối của Trường Thiên. 226 00:29:03,030 --> 00:29:03,928 Cứ nói. 227 00:29:04,298 --> 00:29:05,230 Trường Thiên nói người đã sống 1 đời giang hồ.. 228 00:29:05,432 --> 00:29:08,128 không ràng buộc. 229 00:29:08,469 --> 00:29:10,130 Nhưng đã không thể quên được 1 người. 230 00:29:11,639 --> 00:29:12,435 Ai? 231 00:29:12,873 --> 00:29:13,897 Phi Tuyết 232 00:29:25,285 --> 00:29:28,049 Trường Thiên đã tin chắc Phi Tuyết sẽ báo thù cho người. 233 00:29:38,632 --> 00:29:42,500 Muốn so kiếm, hãy gặp ta ở Đại quán nước Tần. 234 00:31:47,044 --> 00:31:48,033 Về phòng đi. 235 00:31:53,884 --> 00:31:55,010 Về đi! 236 00:32:21,688 --> 00:32:23,178 Ta biết nàng đã thấy! 237 00:32:28,000 --> 00:32:29,695 Ta nói cho nàng biết 238 00:32:32,671 --> 00:32:34,434 Chúng ta đã không cùng nhau từ 3 năm nay. 239 00:34:08,513 --> 00:34:11,175 Chúng ta đã quá ngu dại... 240 00:35:06,260 --> 00:35:07,887 Ta chỉ quan tâm đến bản thân ta 241 00:35:08,996 --> 00:35:09,860 Ta không so kiếm với mi! 242 00:35:13,672 --> 00:35:16,300 Về đi ! 243 00:36:15,932 --> 00:36:18,400 Ta phải giết người để báo thù cho sư phụ! 244 00:38:43,049 --> 00:38:43,879 Đã muốn chết thì ta sẽ cho mi toại nguyện...! 245 00:38:44,719 --> 00:38:47,017 Sao lại cười? 246 00:39:29,066 --> 00:39:30,658 Vì điều ngươi làm hôm qua ...thật ngu xuẩn! 247 00:39:30,901 --> 00:39:32,926 Kế hoạch của thần đã thành công 248 00:39:33,303 --> 00:39:36,033 Lúc Phi Tuyết so tài với thần, 249 00:39:36,406 --> 00:39:38,465 nàng mất phương hướng và phân tâm. 250 00:39:52,623 --> 00:39:54,523 Thần đã đánh bại Phi Tuyết không chút khó khăn. 251 00:39:54,725 --> 00:39:56,386 Ta đã không hề hình dung những tuyệt thế anh hùng... 252 00:39:56,593 --> 00:39:58,424 ..như Tàn Kiếm và Phi Tuyết lại.. ..để tình cảm làm tổn hại đến bản thân 253 00:40:16,380 --> 00:40:19,872 Nghe ra, đúng là ngươi đã chia rẽ họ.. 254 00:40:20,150 --> 00:40:20,946 Bẩm đúng. 255 00:40:21,351 --> 00:40:22,511 Nếu thế thì đó là những kẻ 256 00:40:22,719 --> 00:40:25,654 thiển cận và hẹp hòi! 257 00:40:25,889 --> 00:40:26,787 Bẩm, không sai. 258 00:40:27,057 --> 00:40:29,617 Câu chuyện của ngươi khá hợp lý... 259 00:40:29,827 --> 00:40:31,260 Tuy nhiên... 260 00:40:31,495 --> 00:40:34,293 Ngươi đã đánh giá thấp 1 nhân vật... 261 00:40:35,599 --> 00:40:36,395 Bẩm, ai? 262 00:40:37,434 --> 00:40:38,264 Quả nhân. 263 00:40:39,269 --> 00:40:42,727 Ngươi muốn biết ta nghĩ gì không? 264 00:40:43,473 --> 00:40:46,203 3 năm trước, 2 thích khách đó đã vào Hoàng cung... 265 00:40:47,177 --> 00:40:48,701 Quả nhân đã kính trọng tài năng và lý tưởng của họ. 266 00:40:49,079 --> 00:40:51,343 là người nhân hậu, quang minh... 267 00:40:51,548 --> 00:40:53,072 không thể là kẻ có lòng dạ hẹp hòi. 268 00:40:54,084 --> 00:40:56,416 Chi tiết tư tình của Phi Tuyết với Trường Thiên là điều không thật. 269 00:40:56,620 --> 00:40:58,144 Vì tình mà trở mặt hại nhau... không thể nào là thật. 270 00:40:58,355 --> 00:41:01,415 Câu chuyện ngươi vừa thuật do đó... là điều không thật! 271 00:41:04,661 --> 00:41:07,653 Trừ 1 chi tiết là thật... 272 00:41:09,299 --> 00:41:12,826 Trường Thiên có biết 1 trong các thích khách.. 273 00:41:13,070 --> 00:41:13,900 Bẩm...ai? 274 00:41:15,339 --> 00:41:16,431 Ngươi. 275 00:41:17,708 --> 00:41:20,643 Quả nhân đoán 2 ngươi là bằng hữu... 276 00:41:22,212 --> 00:41:25,147 và sự thất thế của Trường Thiên chỉ có một cách lý giải. 277 00:41:25,349 --> 00:41:26,281 Bẩm...là gì? 278 00:41:28,051 --> 00:41:29,609 Cố tình cầu bại. 279 00:41:35,692 --> 00:41:38,684 Để ngươi có thể hành thích ta... 280 00:41:38,896 --> 00:41:41,626 2 ngươi đã sắp xếp trước để quan quân ta làm nhân chứng... 281 00:41:41,999 --> 00:41:44,160 Việc ấy...đâu có khó sắp xếp. 282 00:41:44,401 --> 00:41:46,460 Đáng nói là Trường Thiên đã tin tưởng 283 00:41:46,670 --> 00:41:47,932 giao tính mạng cho ngươi... 284 00:41:48,839 --> 00:41:51,933 Y đã tự nguyện ngã 285 00:41:52,276 --> 00:41:54,938 dưới lưỡi kiếm của ngươi. 286 00:41:55,312 --> 00:41:57,473 1 sự hy sinh như vậy, thật đáng nể vì 287 00:41:58,015 --> 00:41:59,209 Y đã là kẻ đầu tiên hy sinh 288 00:41:59,416 --> 00:42:01,316 cho sứ mạng của ngươi. 289 00:42:03,820 --> 00:42:06,311 Trường Thiên vốn là người có 290 00:42:06,523 --> 00:42:08,184 bản tính kiêu ngạo... 291 00:42:08,425 --> 00:42:10,985 Sao y tin ngươi có thể hoàn thành sứ mạng... 292 00:42:11,194 --> 00:42:12,661 khi chính y đã không thành công? 293 00:42:14,364 --> 00:42:17,765 Ngươi đã luyện tập suốt 10 năm vì 1 mục đích. 294 00:42:18,201 --> 00:42:20,499 ..mưu sát ta. 295 00:42:20,704 --> 00:42:23,195 Đúng là ngươi có bản lãnh hơn người. 296 00:42:33,684 --> 00:42:37,142 Hạ sát Trường Thiên đã giúp ngươi đến gần ta 20 bước. 297 00:42:37,421 --> 00:42:39,946 Sao còn ra tay hạ Phi Tuyết và Tàn Kiếm làm gì? 298 00:42:40,557 --> 00:42:43,321 Quả nhân đoán tài nghệ ngươi 299 00:42:43,660 --> 00:42:45,525 chỉ có thể vận dụng chính xác ở 10 bước... 300 00:42:46,596 --> 00:42:49,793 Ngươi cần một công trạng nữa 301 00:42:50,000 --> 00:42:51,695 để nhận phần thưởng thứ 2 302 00:42:51,902 --> 00:42:53,233 ...để đến gần 10 bước. 303 00:42:55,939 --> 00:42:57,634 Quả nhân nghĩ Tàn Kiếm và Phi Tuyết 304 00:42:57,841 --> 00:42:59,832 chưa từng đối mặt Trường Thiên... 305 00:43:00,043 --> 00:43:00,975 Họ cũng đã hiểu lý do 306 00:43:01,178 --> 00:43:03,703 Trường Thiên thất bại dưới tay ngươi. 307 00:43:16,893 --> 00:43:19,000 Từ đây đến kệ sách cách mấy bước? 308 00:43:20,497 --> 00:43:21,623 Khoảng 10 bước 309 00:43:22,065 --> 00:43:23,862 Tốt lắm. Cứ cho là 10 bước. 310 00:44:08,378 --> 00:44:10,209 Tại hạ cần 1 người góp sức nữa. 311 00:44:10,580 --> 00:44:12,047 Xin hãy tự quyết định giữa 2 người. 312 00:44:12,416 --> 00:44:13,883 Hẹn gặp lại sáng mai ở doanh trại quân Tần. 313 00:44:27,764 --> 00:44:28,822 Kiếm pháp rất cao thủ. 314 00:44:30,934 --> 00:44:31,798 Rất đúng. 315 00:44:32,235 --> 00:44:33,634 Trường Thiên là anh hào đại hiệp 316 00:44:34,771 --> 00:44:36,762 mà lại giao tín mạng cho y. 317 00:44:38,175 --> 00:44:39,665 tự nguyện cầu bại để y hành thích Tần Vương. 318 00:44:44,347 --> 00:44:45,405 Y có thể thành công... nên ta phải đóng góp. Ta phải đi. 319 00:44:46,349 --> 00:44:49,250 Như vậy có khác nào... đi về cõi chết? 320 00:44:52,189 --> 00:44:53,622 Ta sẽ cùng chết. 321 00:45:55,937 --> 00:45:57,268 Sao lại phải ra tay trước? 322 00:46:18,459 --> 00:46:20,017 Em không muốn chàng bị hại... 323 00:46:21,629 --> 00:46:22,857 Lẽ ra phải để ta đấu kiếm với hắn. 324 00:46:25,566 --> 00:46:27,056 Em muốn chàng phải sống. 325 00:46:27,768 --> 00:46:30,965 Nàng chết đi, ta sống để làm gì? 326 00:46:33,074 --> 00:46:37,067 Hãy hứa...chàng sẽ sống. 327 00:46:45,319 --> 00:46:46,343 Hãy hứa đi. 328 00:46:58,533 --> 00:46:59,522 Thôi được. 329 00:47:09,010 --> 00:47:10,341 Thu Nguyệt sắp đến... nó sẽ lo cho chàng. 330 00:47:14,649 --> 00:47:15,638 Em đi đây. 331 00:48:48,651 --> 00:48:50,448 Tôi là Vô Danh, Tri Huyện Lân Mãnh. 332 00:48:50,820 --> 00:48:54,347 Hãy giao cho tại hạ lo liệu! 333 00:48:54,924 --> 00:48:56,653 Phi Tuyết này đứng đầu trên danh sách tầm nã của Tần Vương. 334 00:48:56,860 --> 00:48:59,488 Phải bắt sống y thị! 335 00:48:59,896 --> 00:49:01,921 Thích khách và tôi đã thỏa thuận 336 00:49:02,265 --> 00:49:03,755 quyết đấu sinh tử tại đây... 337 00:49:04,100 --> 00:49:05,124 Nếu tại hạ thất bại, khi ấy, 338 00:49:05,435 --> 00:49:07,426 xin tướng quân hãy ra tay. 339 00:49:07,971 --> 00:49:09,097 Kính thỉnh cầu tướng quân! 340 00:49:51,524 --> 00:49:52,422 Kính thỉnh cầu tướng quân! 341 00:50:22,156 --> 00:50:26,058 Cuồng phong! Cuồng phong! 342 00:50:26,711 --> 00:50:27,541 Ra tay nhanh đi! 343 00:50:28,581 --> 00:50:30,947 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 344 00:50:33,019 --> 00:50:34,680 Ta cam lòng hy sinh... 345 00:50:34,921 --> 00:50:35,683 Ra tay nhanh đi! 346 00:50:40,293 --> 00:50:43,057 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 347 00:50:45,265 --> 00:50:47,995 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 348 00:50:50,303 --> 00:50:53,204 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 349 00:50:55,408 --> 00:50:58,206 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 350 00:50:59,408 --> 00:51:02,206 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 351 00:51:02,908 --> 00:51:05,706 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 352 00:51:11,708 --> 00:51:14,206 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 353 00:51:16,108 --> 00:51:18,706 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! 354 00:51:35,428 --> 00:51:36,452 Kiếm pháp người...thật cao siêu! 355 00:52:39,502 --> 00:52:41,232 ngươi ở đây vì cái gì 356 00:52:41,438 --> 00:52:42,871 vì những gì ngươi đã nói 357 00:52:43,038 --> 00:52:44,071 "Ta sẽ chiến đấu với kẻ nào làm hại Phi Tuyết" 358 00:52:44,440 --> 00:52:45,787 Rút kiếm của ngươi ra 359 00:52:46,080 --> 00:52:48,387 Đa tạ 360 00:52:48,810 --> 00:52:51,407 Ta tin ngươi và Tàn Kiếm đã so kiếm... 361 00:52:51,560 --> 00:52:55,737 trong ý tưởng các ngươi. 362 00:52:55,910 --> 00:52:58,873 1 cuộc so tài chỉ để tưởng niệm Phi Tuyết. 363 00:56:05,998 --> 00:56:07,260 Chủ nhân tôi ước nguyện trao người thanh kiếm này. 364 00:56:12,505 --> 00:56:13,529 Vì sao? 365 00:56:14,240 --> 00:56:16,367 Tàn Kiếm và Phi Tuyết đã thề nguyền sống chết bên nhau... 366 00:56:17,677 --> 00:56:20,942 Mãi mãi không chia lìa... thanh bảo kiếm của 2 người cũng vậy. 367 00:56:31,858 --> 00:56:33,291 Ước nguyện cuối của người là 368 00:56:33,626 --> 00:56:34,888 Đại hiệp giữ thanh gươm để thực hiện ý nguyện. 369 00:57:07,564 --> 00:57:09,259 Trường Thiên, Phi Tuyết và Tàn Kiếm 370 00:57:09,466 --> 00:57:11,764 đã cùng hy sinh 371 00:57:12,035 --> 00:57:14,503 để ngươi được đến cách ta 10 bước. 372 00:57:14,705 --> 00:57:17,401 Cả 3 đã phó thác sinh mạng cho ngươi. 373 00:57:17,607 --> 00:57:20,440 Bằng hữu, đồng chí trên đời không thể nào tin nhau hơn vậy. 374 00:57:21,011 --> 00:57:22,376 Suy ra..., ngươi chính là 375 00:57:22,579 --> 00:57:24,012 thích khách nguy hiểm nhất. 376 00:57:37,394 --> 00:57:38,918 Do đâu Đại vương biết được ý đồ của thần? 377 00:57:39,296 --> 00:57:41,264 Từ những ngọn nến trước mặt ngươi. 378 00:57:42,666 --> 00:57:44,531 Chúng dao động bởi sát khí của ngươi. 379 00:57:50,273 --> 00:57:53,208 Tất cả các ngươi 380 00:57:53,977 --> 00:57:55,569 đều tự nguyện xả thân hy sinh vì 1 lý tưởng... 381 00:57:56,413 --> 00:57:59,507 Quả nhân thật... không cương quyết đến như vậy! 382 00:57:59,850 --> 00:58:01,715 Nhưng Đại vương đã hiểu hết mọi sự. 383 00:58:04,020 --> 00:58:06,682 Nếu ta đã hiểu sớm hơn, 384 00:58:07,357 --> 00:58:11,191 ngươi đã không được đến gần! 385 00:58:13,363 --> 00:58:14,762 Người nước Tần không bao giờ toan hành thích ta... 386 00:58:14,965 --> 00:58:16,296 Thật ra ngươi là ai? 387 00:58:16,500 --> 00:58:17,831 Thần là người nước Triệu. 388 00:58:19,603 --> 00:58:21,867 Quân lính nhà Tần sát hại gia đình thần. 389 00:58:22,072 --> 00:58:23,471 Thần đã lưu lạc đến nước Tần từ nhỏ 390 00:58:23,673 --> 00:58:25,038 và đã được nhận về nuôi... 391 00:58:25,242 --> 00:58:27,005 Thần đã biết thân thế mình 10 năm trước 392 00:58:27,477 --> 00:58:29,069 và quyết tâm nung nấu ý chí... 393 00:58:29,813 --> 00:58:31,508 Ngươi vì nước Triệu đến đây sao? 394 00:58:34,551 --> 00:58:36,382 Quả nhân hiểu. 395 00:58:37,287 --> 00:58:38,618 Nhưng quả nhân muốn biết... 396 00:58:39,289 --> 00:58:41,189 Kiếm pháp của ngươi có tên là gì? 397 00:58:41,458 --> 00:58:42,686 Đại vương đã đoán ra... 398 00:58:43,160 --> 00:58:44,422 chỉ có 1 tuyệt chiêu... 399 00:58:44,895 --> 00:58:45,827 Là gì ? 400 00:58:46,396 --> 00:58:47,727 "Thập bộ nhất sát." 401 00:58:48,231 --> 00:58:51,200 "Thập bộ nhất sát"? Tên khá hay. 402 00:58:52,002 --> 00:58:53,196 Vệ sĩ của quả nhân ở cách ta 100 bước 403 00:58:53,403 --> 00:58:55,462 bên ngoài cung điện! 404 00:58:55,672 --> 00:58:57,902 Còn ngươi ở cách ta 10 bước... 405 00:58:58,975 --> 00:59:00,033 Rõ là hôm nay, 406 00:59:00,644 --> 00:59:04,239 mạng ta đã vong, không tránh khỏi hiểm họa rồi. 407 00:59:11,655 --> 00:59:13,520 nhưng ta biết ngươi đang rối trí! 408 00:59:14,825 --> 00:59:16,417 Đại vương rất tinh tường. 409 00:59:17,227 --> 00:59:18,216 Tuy nhiên... 410 00:59:19,396 --> 00:59:21,660 Đại vương cũng đã đánh giá thấp 1 người... 411 00:59:22,866 --> 00:59:23,696 Ai? 412 00:59:23,967 --> 00:59:24,991 Tàn Kiếm. 413 00:59:32,509 --> 00:59:34,033 Tại hạ mong được sự tin tưởng của hai vị... 414 00:59:34,277 --> 00:59:37,678 muốn chứng minh lòng tin này là không sai lầm. 415 01:00:22,794 --> 01:00:24,227 trong khoảng cách 10 bước! 416 01:00:24,429 --> 01:00:26,226 Kiếm pháp tôi mới chính xác. 417 01:00:26,631 --> 01:00:28,724 Nếu nó đâm vào đúng huyệt nguyệt cách 418 01:00:28,933 --> 01:00:32,027 thì chỉ bị thương chứ không mạng vong. 419 01:00:32,770 --> 01:00:34,362 Dám mong 1 trong 2 vị tự nguyện để tại hạ đâm kiếm... 420 01:00:34,906 --> 01:00:38,103 trước nhân chứng, để qua mắt Tần Vương. 421 01:00:40,545 --> 01:00:43,309 Kiếm thuật không phải chuyện đùa! 422 01:00:43,948 --> 01:00:45,347 Lúc này Trường Thiên thế nào rồi? 423 01:00:45,783 --> 01:00:46,875 Hoàn toàn bình phục. 424 01:00:47,352 --> 01:00:49,582 Ta quả không ngờ, y tin tưởng tuyệt đối ở ngươi như vậy. 425 01:00:49,988 --> 01:00:52,183 Tần vương được bảo vệ cẩn mật... 426 01:00:52,824 --> 01:00:54,018 Chỉ còn cách đó để tiếp cận. 427 01:00:54,292 --> 01:00:56,920 Bọn vệ sĩ Hoàng cung cũng chẳng đáng gì... 428 01:00:57,895 --> 01:01:00,762 Lẽ ra hắn phải chết cách đây 3 năm mới phải! 429 01:01:01,032 --> 01:01:02,021 Do đâu mà thất bại? 430 01:01:05,069 --> 01:01:06,400 Chính ta bỏ cuộc. 431 01:01:11,876 --> 01:01:13,173 Ta đã nghiệm ra... không nên hành thích Tần Vương. 432 01:01:13,678 --> 01:01:15,043 Tàn kiếm đã nói vậy ư? 433 01:01:15,280 --> 01:01:15,905 Bẩm đúng vậy. 434 01:01:16,114 --> 01:01:17,012 Tại sao? 435 01:01:17,248 --> 01:01:18,442 Thần cũng đã hỏi như vậy. 436 01:01:19,017 --> 01:01:20,006 Rồi y đáp thế nào? 437 01:01:20,385 --> 01:01:22,285 Chỉ im lặng 438 01:01:24,355 --> 01:01:26,414 Tàn Kiếm là người kiếm thuật cao cường nhất trong 3 người... 439 01:01:26,691 --> 01:01:28,920 Có lẽ chỉ có Tàn Kiếm là ngang ngửa với thần... 440 01:01:29,081 --> 01:01:30,650 Thần rất trọng lời nói của Tàn Kiếm, 441 01:01:31,562 --> 01:01:36,158 nên lời của Tàn Kiếm 442 01:01:36,901 --> 01:01:38,835 đã khiến thần dao động... 443 01:01:39,504 --> 01:01:40,528 Ngày nào còn ta... 444 01:01:40,805 --> 01:01:42,295 ... ta sẽ cản ngươi không cho ngươi hành thích Tần Vương. 445 01:01:45,777 --> 01:01:47,005 Nhưng ta sẽ giúp ngươi. 446 01:01:49,580 --> 01:01:52,606 3 năm trước thất bại do có kẻ bỏ cuộc... 447 01:01:53,685 --> 01:01:55,676 Lần này nhất định phải thành công! 448 01:01:56,721 --> 01:01:58,484 Hẹn sáng mai ở Doanh trại quân Tần. 449 01:02:05,563 --> 01:02:06,757 Còn lúc này, ngươi phải trả lễ ta 1 việc! 450 01:02:08,333 --> 01:02:09,197 Hãy giúp ta hạ Tàn Kiếm! 451 01:02:21,279 --> 01:02:21,973 Chủ nhân! 452 01:02:28,920 --> 01:02:29,887 Sao chưa ra tay? 453 01:02:31,756 --> 01:02:34,054 Dù thần đã có lời hứa với Phi Tuyết 454 01:02:34,859 --> 01:02:37,123 nhưng tấn công từ sau lưng là hành động đốn mạt... 455 01:02:37,362 --> 01:02:38,886 nên thần đã không thể rút kiếm. 456 01:02:39,897 --> 01:02:41,626 Nhưng cả 2 chúng tôi đều biết... 457 01:02:42,300 --> 01:02:43,597 Nếu không hạ Tàn Kiếm... 458 01:02:44,369 --> 01:02:45,893 sứ mệnh này sẽ không bao giờ hoàn tất. 459 01:04:35,482 --> 01:04:36,506 Thu Nguyệt, ngừng tay! 460 01:04:38,051 --> 01:04:40,645 Không ngang sức đâu! Ngừng tay! 461 01:05:05,245 --> 01:05:06,644 Ta đã biết điều này rồi sẽ xảy ra... 462 01:05:08,648 --> 01:05:10,275 Chàng không thể cản ta được nữa! 463 01:05:10,684 --> 01:05:13,380 Dù có bị thương... ta cũng sẽ cản nàng. 464 01:05:15,422 --> 01:05:16,684 Vậy ta sẽ xuống tay! 465 01:05:23,331 --> 01:05:25,162 Ta có làm Tàn Kiếm bị thương nặng không? 466 01:05:25,867 --> 01:05:27,596 Thuốc của tiểu thư sẽ giúp 467 01:05:27,936 --> 01:05:30,427 vết thương lành trong 1 ngày. 468 01:05:31,506 --> 01:05:32,632 Tiên sinh đã trao cho người chưa? 469 01:05:33,174 --> 01:05:35,665 Chính tôi đã bó vết thương cho Tàn Tiên sinh. 470 01:05:36,478 --> 01:05:39,208 Sau khi ta đấu với Vô danh... hãy cầm Phi Tuyết Kiếm của ta, 471 01:05:39,414 --> 01:05:40,847 đi theo Vô Danh đến gặp Tần Vương. 472 01:05:41,383 --> 01:05:42,350 Tuân lệnh. 473 01:05:42,617 --> 01:05:44,642 Bọn chúng sẽ không để ý đến tôi tớ... 474 01:05:46,054 --> 01:05:47,385 Nếu việc hành thích thành công 475 01:05:48,390 --> 01:05:49,721 hãy phất lá cờ đỏ trên đường về. 476 01:05:50,425 --> 01:05:52,689 Nếu thất bại, hãy phất lá cờ vàng. 477 01:05:53,094 --> 01:05:55,324 Nếu thất bại, 478 01:05:55,530 --> 01:05:56,861 thì báo tin làm gì nữa? 479 01:06:00,235 --> 01:06:01,725 Ta sẽ ngậm cười nơi chín suối 480 01:06:02,304 --> 01:06:03,999 khi thấy lá cờ đỏ. 481 01:06:54,103 --> 01:06:55,127 Phi Tuyết sao rồi? 482 01:06:55,605 --> 01:06:56,799 Đang hồi phục. 483 01:07:01,444 --> 01:07:02,843 Nàng không biết ta đã đến đây. 484 01:07:03,079 --> 01:07:05,946 Người vẫn giữ ý định ngăn cản tại hạ sao? 485 01:07:06,349 --> 01:07:07,941 Hãy từ bỏ ý định... 486 01:07:08,284 --> 01:07:09,683 Ta đây chính là người nước Triệu... 487 01:07:09,953 --> 01:07:10,920 Ta cũng vậy. 488 01:07:11,387 --> 01:07:12,820 Chẳng phải Tần muốn diệt Triệu đó sao? 489 01:07:13,389 --> 01:07:14,287 Không sai. 490 01:07:14,524 --> 01:07:16,321 Chẳng phải Tần vương là kẻ thù nước Triệu sao? 491 01:07:16,626 --> 01:07:17,490 Đúng vậy. 492 01:07:18,461 --> 01:07:19,758 Người tìm cách bảo vệ ai? 493 01:07:20,163 --> 01:07:21,391 Sao người có thể tự xưng là người nước Triệu? 494 01:07:25,768 --> 01:07:29,727 Phi Tuyết cũng từng hỏi ta như thế.. . ngày đầu mới gặp. 495 01:07:32,876 --> 01:07:34,343 Khi ấy ta sống kiếp giang hồ, rày đây mai đó... 496 01:07:36,079 --> 01:07:37,141 Gặp Phi Tuyết 497 01:07:39,522 --> 01:07:41,786 là con gái Đại tướng Triệu Chấn của nước Triệu... 498 01:07:42,492 --> 01:07:44,756 đã tử trận lúc chiến đấu chống quân Tần. 499 01:07:45,161 --> 01:07:46,594 Để lại Phi tuyết kiếm cho con gái mình. 500 01:07:47,864 --> 01:07:49,491 Phi Tuyết 1 lòng quyết phục thù cho cha nàng 501 01:07:49,866 --> 01:07:52,528 Ta đã thề nguyền giúp sức... 502 01:07:54,971 --> 01:07:57,030 Thư Pháp và Kiếm Thuật, 503 01:07:57,874 --> 01:07:59,432 dựa trên những nguyên tắc chung... 504 01:07:59,943 --> 01:08:02,138 Chúng tôi đã cùng luyện thư pháp, lấy nguồn cảm hứng cho đường kiếm. 505 01:08:02,479 --> 01:08:03,468 từ đó ngộ ra 1 kiếm thuật mới... 506 01:08:04,814 --> 01:08:07,715 Nàng biết ta chỉ biết kiếp giang hồ 507 01:08:07,917 --> 01:08:10,818 không nhà không cửa... 508 01:08:11,087 --> 01:08:12,452 Nàng nói khi đã hành thích Tần Vương... 509 01:08:12,889 --> 01:08:15,722 sẽ đưa ta về nhà nàng... 510 01:08:16,026 --> 01:08:18,494 Nơi không còn gươm đao 511 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 chỉ có ta 512 01:08:20,430 --> 01:08:21,419 và nàng hạnh phúc bên nhau 513 01:08:42,593 --> 01:08:44,788 Tinh hoa của Thư Pháp là tâm linh. 514 01:08:45,363 --> 01:08:46,489 Kiếm pháp cũng vậy. 515 01:08:47,298 --> 01:08:49,323 Cả hai đều hướng đến Chân và chất. 516 01:08:49,934 --> 01:08:52,129 Dần dần ta đã ngộ ra 1 lý tưởng cao hơn... 517 01:08:59,177 --> 01:09:01,168 3 năm về trước chúng ta đã luyện xong kiếm pháp... 518 01:09:01,646 --> 01:09:03,341 Thời cơ đã đến. Phi Tuyết nhất định đi trước... 519 01:09:03,948 --> 01:09:06,280 Cùng nhau 2 ta đã xâm nhập Hoàng cung... 520 01:13:08,195 --> 01:13:11,062 Khi nàng hỏi vì sao ta bỏ nửa chừng. 521 01:13:11,465 --> 01:13:13,899 Ta đã nói không giết được Tần Vương... 522 01:13:14,534 --> 01:13:17,332 Đó là điều ta đã ngộ ra từ thư pháp lúc đấu với Tần Vương. 523 01:13:18,905 --> 01:13:20,031 và ta đã không thể ra tay khi đối diện với người. 524 01:13:20,907 --> 01:13:22,636 Sau đó, nàng đã không nói với ta lời nào nữa... 525 01:13:29,149 --> 01:13:30,309 Hãy từ bỏ ý định. 526 01:13:30,817 --> 01:13:31,613 Không! 527 01:13:31,985 --> 01:13:34,010 Thanh gươm ngươi được rèn từ thù hận, đúng không? 528 01:13:34,654 --> 01:13:35,552 Vâng. 529 01:13:36,590 --> 01:13:37,488 10 năm qua nó vẫn không ngừng được rèn từ thù hận! 530 01:13:39,025 --> 01:13:41,459 Ta không thể dừng bây giờ 531 01:13:41,895 --> 01:13:43,089 Ngăn cản ngươi thế nào đây? 532 01:13:43,797 --> 01:13:45,094 Chỉ có cách là giết ta. 533 01:13:45,932 --> 01:13:46,990 Ngươi cương quyết như vậy à? 534 01:13:47,767 --> 01:13:48,563 Đúng vậy. 535 01:13:50,637 --> 01:13:52,104 Được...để ta cho ngươi 2 chữ. 536 01:13:53,006 --> 01:13:54,633 trong 2 chữ 537 01:14:31,519 --> 01:14:32,713 Đây là 2 chữ tâm nguyện... 538 01:14:34,088 --> 01:14:35,214 Dám mong người cân nhắc lại! 539 01:14:44,465 --> 01:14:47,457 Thu Nguyệt...trao bảo kiếm của ta cho Vô Danh Đại Hiệp. 540 01:14:48,069 --> 01:14:49,627 Phi Tuyết và ta sẽ không rời nhau... 541 01:14:49,971 --> 01:14:51,063 Kiếm của 2 ta cũng vậy. 542 01:15:05,920 --> 01:15:07,080 Vô Danh Đại Hiệp... 543 01:15:08,089 --> 01:15:09,647 Thu Nguyệt này tuy là tôi tớ thấp hèn... 544 01:15:10,258 --> 01:15:11,725 cũng dám xin Đại Hiệp để tôi nói vài lời. 545 01:15:12,994 --> 01:15:16,157 Tôi đã theo chủ nhân hầu hạ từ khi lên 8. 546 01:15:16,664 --> 01:15:18,325 Người đã dạy tôi võ thuật, 547 01:15:18,599 --> 01:15:20,157 và đạo làm người. 548 01:15:21,669 --> 01:15:23,000 Chủ nhân tôi chưa từng làm việc xấu...dù có làm gì... 549 01:15:23,304 --> 01:15:24,635 cũng là với ý đồ tốt. 550 01:15:26,007 --> 01:15:27,338 Những lời Chủ nhân đã nói với người 551 01:15:27,809 --> 01:15:29,037 hàm ý rất sâu xa.. . Đây là điều cuối cùng tôi có thể làm cho chủ nhân 552 01:15:29,353 --> 01:15:30,650 Vô Danh Đại Hiệp xin hãy xem xét lời Chủ nhân tôi căn dặn. 553 01:15:31,189 --> 01:15:32,623 Ta sẽ nhớ những gì ta nên nhớ 554 01:15:46,341 --> 01:15:49,833 Tàn Kiếm đã viết gì? 555 01:15:50,111 --> 01:15:51,078 "Thiên hạ" 556 01:15:51,780 --> 01:15:53,577 Thiên hạ? 557 01:15:53,782 --> 01:15:54,646 Tàn Kiếm nói 558 01:15:55,150 --> 01:15:58,586 "Nhân dân đã đau khổ nhiều vì nạn đao binh giữa 7 quốc gia." 559 01:15:59,054 --> 01:16:01,284 "Chỉ có Tần Vương mới có thể mang lại yên vui cho muôn dân" 560 01:16:01,990 --> 01:16:03,218 "bằng cách thống nhất bờ cõi" 561 01:16:05,160 --> 01:16:07,628 Tàn Kiếm mong thần vì thiên hạ mà bỏ qua thù hận... 562 01:16:08,663 --> 01:16:10,153 cho tất cả 563 01:16:10,765 --> 01:16:13,563 Hắn đã nói... Sự đau khổ của 1 người không là gì 564 01:16:13,768 --> 01:16:16,965 so với nỗi đau của muôn dân. 565 01:16:18,073 --> 01:16:19,802 Mâu thuẫn giữa Tần và Triệu so với Thiên hạ... 566 01:16:20,308 --> 01:16:23,607 thì không còn là mâu thuẫn nữa. 567 01:16:28,250 --> 01:16:30,218 Kẻ thật sự thấu hiểu Quả nhân 568 01:16:30,418 --> 01:16:33,148 lại là kẻ bao lâu nay quả nhân cho truy nã sao? 569 01:16:38,593 --> 01:16:40,322 Quả nhân đã quá cô độc... Tự 1 mình chịu nhiều phê phán... 570 01:16:40,529 --> 01:16:44,192 Quá nhiều âm mưu hành thích ... 571 01:16:44,399 --> 01:16:46,697 Không ai hiểu ý đồ lớn của Quả nhân... 572 01:16:47,135 --> 01:16:49,433 Bá quan văn võ trong triều đình 573 01:16:49,871 --> 01:16:53,136 cũng xem ta như hôn quân, bạo chúa! 574 01:16:55,777 --> 01:16:58,678 Nhưng Quả nhân không ngờ được... 575 01:16:58,880 --> 01:17:01,007 Tàn Kiếm là kẻ thù không đội trời chung 576 01:17:01,216 --> 01:17:03,480 lại thật sự hiểu thấu tâm can ta như vậy, 577 01:17:05,020 --> 01:17:08,251 và hiểu được ta làm mọi điều vì đại sự. 578 01:17:20,001 --> 01:17:21,866 Hãy nói ta nghe... 579 01:17:22,103 --> 01:17:25,197 Ngươi sẽ hành thích ta thế nào khi trong tay không có vũ khí? 580 01:17:25,941 --> 01:17:26,965 Đoạt kiếm! 581 01:17:40,956 --> 01:17:42,890 Kiếm này đã theo ta trong bao chiến trận và bao cuộc trường chinh. 582 01:17:43,091 --> 01:17:44,615 trong bao chiến trận và bao cuộc trường chinh. 583 01:17:45,393 --> 01:17:48,487 Nay đã có Tàn Kiếm là tri kỷ trên đời... 584 01:17:48,697 --> 01:17:51,427 dù có chết, ta cũng mãn nguyện. 585 01:17:53,301 --> 01:17:54,825 Hãy vì "Thiên Hạ"... 586 01:17:56,438 --> 01:17:58,201 mà quyết định đi! 587 01:19:54,133 --> 01:19:55,532 Quả nhân đã ngộ ra... 588 01:19:56,268 --> 01:19:57,428 Thư Pháp của Tàn kiếm 589 01:19:57,636 --> 01:19:59,661 không có thiên chức của kiếm pháp... 590 01:19:59,872 --> 01:20:02,397 trừ phi quanh thuật đấu kiếm là lý tưởng cuối cùng 591 01:20:02,908 --> 01:20:05,706 mà là cảnh giới thứ nhất của kiếm pháp... 592 01:20:06,078 --> 01:20:07,443 Cảnh giới này cần nhân kiếm hợp nhất... 593 01:20:07,646 --> 01:20:09,705 1 nhánh cây mỏng manh 594 01:20:09,915 --> 01:20:12,042 cũng có thể thành 1 vũ khí lợi hại! 595 01:20:12,684 --> 01:20:14,174 Cảnh giới thứ hai là 596 01:20:14,686 --> 01:20:17,883 kiếm ở trong tâm 597 01:20:18,090 --> 01:20:20,490 tay không cần kiếm.. 598 01:20:20,692 --> 01:20:23,024 1 người có thể tấn công kẻ thù từ 100 bước 599 01:20:23,729 --> 01:20:25,663 Cảnh giới vô hạn 600 01:20:26,431 --> 01:20:30,128 Cả tay lẫn tâm hồn không gươm đao... 601 01:20:30,435 --> 01:20:31,663 Mở tấm lòng rộng rãi bao dung... 602 01:20:31,870 --> 01:20:33,064 hoà đồng trong muôn vật... 603 01:20:34,673 --> 01:20:36,197 và thề không giết hại, 604 01:20:36,975 --> 01:20:38,442 cũng như mang thái bình đến cho thiên hạ. 605 01:21:05,237 --> 01:21:09,333 Đại vương có thể đạt được... 606 01:21:12,544 --> 01:21:13,875 Cảnh giới cao nhất đó, 607 01:21:14,846 --> 01:21:16,211 Xin Đại vương hãy nhớ 608 01:21:18,217 --> 01:21:19,616 những kẻ đã bỏ mạng 609 01:21:22,888 --> 01:21:25,880 vì lý tưởng cao nhất... hoà bình cho muôn dân. 610 01:21:27,125 --> 01:21:29,116 Vô Danh Kiếm sĩ đã đứng cách 611 01:23:30,919 --> 01:23:32,819 Tần Vương 10 bước... 612 01:23:34,022 --> 01:23:36,422 Không thể nào thất bại ! 613 01:23:37,692 --> 01:23:39,853 Chỉ có thể có 1 nguyên nhân... 614 01:23:40,262 --> 01:23:41,889 Người đã từ bỏ ý định! 615 01:23:43,532 --> 01:23:45,500 Chàng đã nói gì với người? 616 01:23:45,967 --> 01:23:47,457 Ta đã viết 2 chữ 617 01:23:48,203 --> 01:23:49,170 Hai chữ gì? 618 01:23:50,172 --> 01:23:51,196 "Thiên Hạ". 619 01:23:54,609 --> 01:23:56,201 Chàng chỉ biết có điều đó! 620 01:23:56,444 --> 01:23:57,138 Và nàng nữa. 621 01:23:59,414 --> 01:24:00,278 Ta không tin! 622 01:24:00,749 --> 01:24:01,875 Phải làm sao để nàng tin ta? 623 01:24:10,659 --> 01:24:11,489 Rút kiếm! 624 01:24:14,229 --> 01:24:15,321 Chàng đã lung lạc Vô Danh... 625 01:24:15,931 --> 01:24:18,365 đã hại Trường Thiên và cả nước Triệu! 626 01:24:18,800 --> 01:24:19,630 Rút kiếm mau! 627 01:24:23,772 --> 01:24:25,433 Thuở ta mới gặp nhau... 628 01:24:27,576 --> 01:24:28,873 Ta đã phải chứng minh tài nghệ để thu phục nàng... 629 01:24:32,280 --> 01:24:33,474 giờ còn làm được gì hơn nữa? 630 01:24:34,249 --> 01:24:35,648 Hãy tuốt kiếm! 631 01:25:59,304 --> 01:26:00,931 Tại sao chàng không tự vệ? 632 01:26:02,340 --> 01:26:03,671 Để nàng tin ta... 633 01:26:12,016 --> 01:26:13,984 Ta đã luôn mơ ước về nhà chung sống cùng nàng... 634 01:26:19,624 --> 01:26:20,955 Than ôi...điều ấy sẽ không thực hiện được rồi. 635 01:26:26,297 --> 01:26:27,924 Hãy bảo trọng...! 636 01:26:41,880 --> 01:26:43,677 Sao chàng không tự vệ? 637 01:26:52,724 --> 01:26:54,055 Tại sao chàng không tự vệ? 638 01:27:05,069 --> 01:27:06,468 Tại sao? 639 01:28:18,810 --> 01:28:21,142 Từ đây kiếp giang hồ đã hết... 640 01:28:27,685 --> 01:28:29,676 Thiếp sẽ đưa chàng về... 641 01:28:32,423 --> 01:28:33,981 Về nhà của 2 ta... 642 01:29:42,600 --> 01:29:44,067 Đại vương có hành quyết không? 643 01:29:44,268 --> 01:29:47,294 Đại vương có hành quyết không? 644 01:29:48,372 --> 01:29:49,532 Tâu Bệ hạ, có hành quyết không? 645 01:29:49,740 --> 01:29:53,198 Có hành quyết không ạ? 646 01:30:13,097 --> 01:30:16,225 Hắn đã âm mưu sát hại Đại vương... 647 01:30:16,433 --> 01:30:17,661 Đáng chém trăm mảnh, không khoan hồng! 648 01:30:17,868 --> 01:30:21,395 Đây là Luật pháp Nhà Tần! 649 01:30:24,375 --> 01:30:26,206 Diệt trừ hậu hoạn! 650 01:30:26,410 --> 01:30:28,469 phải thực thi luật pháp nghiêm minh! 651 01:30:28,679 --> 01:30:31,147 làm gương cho dân chúng ! 652 01:30:33,150 --> 01:30:35,710 Hành quyết! Hành quyết! 653 01:30:35,920 --> 01:30:37,353 Hành quyết! 654 01:30:40,591 --> 01:30:43,082 Hành quyết! Hành quyết! 655 01:30:43,294 --> 01:30:44,727 Hành quyết! 656 01:30:54,204 --> 01:30:55,193 Hành quyết! 657 01:32:16,754 --> 01:32:21,691 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! Vì Đại Tần! 658 01:32:24,061 --> 01:32:28,122 Vì Đại Tần, vì Đại Tần! Vì Đại Tần! 659 01:33:08,118 --> 01:33:12,186 Kiêm sĩ Vô Danh được hậu táng như 1 anh hùng... 660 01:33:12,368 --> 01:33:15,586 Trường Thiên Đại Hiệp gác kiếm để tưởng nhớ đồng chí của mình... 661 01:33:15,768 --> 01:33:17,886 Năm 221 trước Công Nguyên, Tần Vương chiếm 6 nước chư hầu, thống nhất lãnh thổ. 662 01:33:18,068 --> 01:33:20,186 Người ngừng các cuộc hành quân và cho dựng Vạn Lý Trường Thành... để bảo vệ nhân dân Trung Hoa chống lại các dân tộc Miền Bắc. 663 01:33:20,368 --> 01:33:24,086 Nhà Tần là triều đại đầu tiên trị vì Trung Quốc... 664 01:33:24,278 --> 01:33:31,086 Và Tần Thủy Hoàng là vị Hoàng đế đầu tiên của Trung Quốc. 665 01:33:31,206 --> 01:34:20,921