1
00:00:00,685 --> 00:00:59,080
2
00:00:59,200 --> 00:01:04,589
2000 năm trước, đất Trung Hoa
phân chia thành 7 nước chư hầu.
3
00:01:04,590 --> 00:01:09,311
Nhiều năm họ tranh giành
quyền thống trị lãnh thổ...
4
00:01:09,312 --> 00:01:14,820
Tần Vương là người có quyết tâm
thu phục 6 nước, thống nhất Trung Hoa
5
00:01:14,821 --> 00:01:18,489
Đối với 6 nước chư hầu,
Tần Vương là mối hiểm họa chung
6
00:01:18,490 --> 00:01:25,936
Sử sách Trung Hoa lưu danh những
thích khách muốn hạ sát Tần Vương.
7
00:01:25,937 --> 00:01:31,315
Đây là 1 trong những câu chuyện đó....
8
00:02:14,106 --> 00:02:16,336
Tôi mồ côi từ khi còn rất bé.
9
00:02:16,541 --> 00:02:19,066
Do không có tên tuổi, nên
tôi được đặt tên là Vô Danh.
10
00:02:19,878 --> 00:02:22,403
Do không có thân phận...
tôi đã cất công học kiếm thuật.
11
00:02:22,914 --> 00:02:23,846
Sau 10 năm khổ luyện,
12
00:02:24,182 --> 00:02:25,911
tôi đã có
được 1 kiêm pháp độc nhất vô nhị.
13
00:02:26,918 --> 00:02:28,613
Tần Vương đã triệu tôi vào
Hoàng cung diện kiến...
14
00:02:29,321 --> 00:02:31,013
bởi tôi đã lập 1 công trạng làm
15
00:02:31,161 --> 00:02:32,613
kinh động cả nước Tần.
16
00:03:07,603 --> 00:03:09,002
Thần phụng mệnh Đại vương
ngày đêm không nghỉ,
17
00:03:09,204 --> 00:03:12,332
- Đã đưa kiếm sĩ về đến Hoàng cung!
18
00:03:32,761 --> 00:03:36,162
Trường Thiên, Phi Tuyết và Tàn Kiếm...
19
00:03:36,865 --> 00:03:38,856
là 3 thích khách nước Triệu
20
00:03:39,067 --> 00:03:41,763
đã từ 10 năm qua tìm cách hạ thủ Tần Vương.
21
00:03:41,970 --> 00:03:44,939
Khiến Đại Vương ta
ăn không ngon, ngủ không yên...
22
00:03:46,708 --> 00:03:48,039
Kinh ngạc thay...
23
00:03:48,243 --> 00:03:51,735
Nay 1 kiếm sĩ nước Tần đã hạ được cả 3!
24
00:03:52,347 --> 00:03:56,977
Đại vương ta có thể yên tâm lo đại sự!
25
00:03:58,053 --> 00:04:00,180
Chúng thần vui mừng vì Đại Vương!
26
00:04:00,422 --> 00:04:02,014
Đúng là trời cao đã cho người tài
27
00:04:02,290 --> 00:04:04,053
loại hết các thích khách lợi hại...
28
00:04:18,010 --> 00:04:20,774
Đại Vương truyền lệnh kiếm sĩ
vào triều diện kiến!
29
00:04:57,606 --> 00:05:00,632
Khi bái kiến Đại vương ở chính điện,
hãy ngồi cách xa trăm bước...
30
00:05:01,043 --> 00:05:04,342
Trái lời sẽ bị chém.
Chớ quên điều đó.
31
00:05:34,245 --> 00:05:38,443
Chưa ai được cho phép tới gần ta 100 bước.
32
00:05:38,683 --> 00:05:39,877
Ngươi biết tại sao không?
33
00:05:40,251 --> 00:05:41,616
Tâu, đề phòng thích khách ám hại.
34
00:05:42,553 --> 00:05:46,421
Không sai!
Chính vì vậy mà ta luôn mặc áo giáp...
35
00:05:46,691 --> 00:05:49,285
Nay ngươi đã vì ta diệt được họa đó.
36
00:05:50,228 --> 00:05:51,923
Quả nhân phải tưởng thưởng
ngươi thế nào đây?
37
00:05:52,330 --> 00:05:54,594
Thần làm việc ấy vì Đại Tần...
không phải để lãnh thưởng.
38
00:05:55,199 --> 00:05:57,895
Công trạng nào cũng phải được thưởng theo lệ.
39
00:06:03,541 --> 00:06:06,032
Ngân thương của Trường Thiên Đại Hiệp...
40
00:06:07,745 --> 00:06:11,408
đã hạ rất nhiều binh sĩ Đại Tần...
41
00:06:13,217 --> 00:06:14,149
Ta đã có chiếu lệnh thưởng ai
có công lấy được nó...Hãy đọc đi!
42
00:06:14,585 --> 00:06:15,483
Chiếu chỉ Đại vương ...
43
00:06:15,787 --> 00:06:17,421
là kẻ nào hạ được Thích khách Trường Thiên
44
00:06:17,587 --> 00:06:20,121
sẽ được thưởng ngàn vàng và phong chức Thiên Hầu..
45
00:06:20,324 --> 00:06:21,586
..được cùng Đại vương nâng chén.
46
00:06:21,793 --> 00:06:23,055
và tới gần Đại Vương 20 bước
47
00:06:39,581 --> 00:06:43,039
Quả nhân nghe nói ngươi là người nước Tần.
48
00:06:43,252 --> 00:06:45,812
Thần tên Vô danh, Tri Huyện
Lân Mãnh...Làng Đình Chữ...
49
00:06:46,021 --> 00:06:48,854
Làng Đình Chữ,
Huyện Lân Mãnh chỉ có 10 dặm...
50
00:06:49,424 --> 00:06:52,359
là vùng đất nhỏ nhất của Đại Tần ta!
51
00:06:52,661 --> 00:06:56,529
Ngươi có bản lãnh gì hơn người...mà hạ
cả 3 thích khách cao cường nước Triệu?
52
00:06:57,065 --> 00:06:58,225
Thần đã ra tay hạ từng người một.
53
00:06:59,301 --> 00:07:00,393
Hãy thuật lại ta nghe ...
54
00:07:00,803 --> 00:07:01,701
Đại Vương biết ...
55
00:07:02,070 --> 00:07:04,402
...Phi Tuyết và
Tàn Kiếm là 1 đôi tình nhân chứ?
56
00:07:04,773 --> 00:07:06,035
Có, Quả nhân biết.
57
00:07:06,408 --> 00:07:09,206
Và rằng đã 3 năm qua, họ
không nói chuyện với nhau?
58
00:07:09,611 --> 00:07:11,875
Trong 3 năm? Vì sao?
59
00:07:12,114 --> 00:07:15,049
Vì trước đây Phi Tuyết đã cùng
Trường Thiên có 1 đêm ân tình...
60
00:07:15,951 --> 00:07:17,851
Khiến Tàn Kiếm khi biết được
rất đau lòng.
61
00:07:18,320 --> 00:07:20,447
Sao ta chưa nghe điều này?
62
00:07:21,190 --> 00:07:24,091
Thần đã dò la để tìm hiểu...Nên...
63
00:07:26,094 --> 00:07:27,959
để chia cách Phi Tuyết và Tàn Kiếm...
64
00:07:28,297 --> 00:07:29,594
Thần đã phải loại trước Trường Thiên.
65
00:07:31,033 --> 00:07:34,059
Quả nhân đã nghĩ đó là việc
ngươi định làm.
66
00:07:34,336 --> 00:07:35,428
Đại vương rất hiền minh.
67
00:07:36,238 --> 00:07:38,263
Ngươi làm cách nào hạ được Trường Thiên?
68
00:07:39,775 --> 00:07:40,537
Dạ thưa dùng kiếm.
69
00:07:42,444 --> 00:07:45,880
Tại Huyện Lân Mãnh,
thần truy bắt các tội phạm...
70
00:07:46,215 --> 00:07:47,182
Vào ngày 5 tháng 6,
71
00:07:47,616 --> 00:07:49,948
Trường Thiên đã đến 1 kỳ quán...
72
00:07:50,485 --> 00:07:51,509
Thần đã biết hắn hay lai vãng quán đó...
73
00:07:51,954 --> 00:07:54,388
và nghe ca kỹ.
74
00:08:14,476 --> 00:08:16,740
Thì ra, là Thất Đại cao thủ
của Hoàng cung.
75
00:08:17,179 --> 00:08:19,306
Ta đến đây để bắt ngươi về quy án!
76
00:08:20,449 --> 00:08:23,179
Hãy rút ngân thương ra để tự
khai danh tánh...và tránh nhầm lẫn.
77
00:10:01,230 --> 00:10:02,060
Khoan!
78
00:10:11,340 --> 00:10:13,672
Chẳng hay Tri Huyện cần ta có việc gì?
79
00:10:14,444 --> 00:10:15,775
Vùng này dưới quyền cai quản của ta...
80
00:10:16,345 --> 00:10:17,243
Rồi sao?
81
00:10:17,747 --> 00:10:19,408
Đại Vương đang cho tầm nã ngươi.
82
00:10:20,049 --> 00:10:21,175
Ta phải bắt ngươi về quy án!
83
00:11:57,547 --> 00:12:01,108
Cụ già, xin hãy đàn thêm một điệu nhạc...
84
00:12:26,609 --> 00:12:28,634
Kiếm thuật và âm nhạc khác nhau...
85
00:12:29,111 --> 00:12:30,373
nhưng cùng ứng dụng
một số nguyên lý...
86
00:12:31,147 --> 00:12:33,775
Cả hai đều yêu cầu 1 trạng thái
tập trung cao độ.
87
00:12:35,218 --> 00:12:39,120
Trường Thiên và Thần đã đối diện
khá lâu...độ nửa canh giờ...
88
00:12:39,822 --> 00:12:41,255
Không ai trong chúng thần cử động.
89
00:12:42,058 --> 00:12:44,675
mà chỉ so kiếm trong tâm tưởng.
90
00:12:44,828 --> 00:12:46,085
Tiếp đi
91
00:15:35,031 --> 00:15:36,760
Kiếm thuật của ngươi thật phi thường!
92
00:15:39,735 --> 00:15:42,333
Quả nhân tưởng đã am tường
93
00:15:42,485 --> 00:15:43,933
từng tấc đất của Đại Tần...
94
00:15:44,140 --> 00:15:45,732
mà lại không biết đất Lân Mãnh,
95
00:15:46,075 --> 00:15:49,169
có 1 nhân tài như ngươi...
96
00:15:54,417 --> 00:15:55,475
Tàn Kiếm...
97
00:15:57,953 --> 00:15:59,181
Phi Tuyết...
98
00:15:59,989 --> 00:16:00,785
Đại vương ra pháp lệnh...
99
00:16:01,223 --> 00:16:03,783
Phi Tuyết và Tàn Kiếm
100
00:16:04,060 --> 00:16:05,550
...đã cùng nhau có âm mưu ám sát
101
00:16:05,828 --> 00:16:08,319
kẻ nào hạ được 2 thích khách,
102
00:16:08,597 --> 00:16:11,157
sẽ được nhận muôn lượng vàng
và chức Thiên Thượng Hầu...
103
00:16:11,467 --> 00:16:12,456
...và cùng nâng chén...
104
00:16:12,835 --> 00:16:14,234
...cách Đại vương 10 bước
105
00:16:25,070 --> 00:16:25,764
3 năm trước, Phi Tuyết...
106
00:16:25,971 --> 00:16:28,405
...đã cùng Tàn Kiếm đột nhập Hoàng cung.
107
00:16:28,607 --> 00:16:32,134
3000 ngự lâm quân tinh nhuệ
đã không thể ngăn cản chúng.
108
00:16:33,979 --> 00:16:37,471
Từ đó ta đã ra lệnh để
Đại điện trống không,
109
00:16:37,683 --> 00:16:39,617
để thích khách không nơi ẩn nấp.
110
00:16:41,487 --> 00:16:43,546
Lẽ nào kiếm pháp của ngươi
cao cường hơn cả Tàn Kiếm?
111
00:16:44,056 --> 00:16:44,988
Bẩm không.
112
00:16:48,327 --> 00:16:49,851
Do đâu ngươi thắng được chúng?
113
00:16:58,173 --> 00:16:59,697
Thần cải trang thành
người nước Triệu...
114
00:16:59,942 --> 00:17:02,410
Thần cưỡi ngựa trong sa mạc.
rong ruổi đên nước Triệu tìm họ.
115
00:17:02,811 --> 00:17:03,903
Thần được biết họ ẩn náu trong
1 thư viện
116
00:17:04,346 --> 00:17:06,871
gần biên giới Tần...
117
00:17:07,215 --> 00:17:10,013
dưới tên Cao Sơn, Lưu Thủy.
118
00:17:10,385 --> 00:17:11,249
Được biết ...
119
00:17:11,453 --> 00:17:13,353
...binh lính Tần quốc
sẽ tấn công nước Triệu ngày đó..
120
00:17:13,689 --> 00:17:16,021
Dân chúng đã bỏ trốn.
121
00:17:16,492 --> 00:17:18,050
Chỉ còn 1 số đệ tử thư pháp còn ở lại.
122
00:17:19,595 --> 00:17:22,189
Người ở đâu, sao lại đến đây lúc này?
123
00:17:22,564 --> 00:17:23,792
Người là ai?
124
00:17:25,134 --> 00:17:26,897
Tại hạ là người huyện
Vinh Phước nước Triệu...
125
00:17:27,803 --> 00:17:29,634
Ước nguyện cuối của tiên phụ tôi
126
00:17:29,905 --> 00:17:31,532
là có 1 bức thư pháp từ thư viện này.
127
00:17:31,840 --> 00:17:35,298
Ta chỉ sợ đây là ngày tàn
của thư viện mà thôi.
128
00:17:36,445 --> 00:17:39,175
Người muốn bút tích của ai?
129
00:17:39,581 --> 00:17:41,105
Xin kính thỉnh bút pháp của
Cao Sơn Tiên Sinh.
130
00:17:41,416 --> 00:17:43,646
Cao sơn...đó chính là Tàn Kiếm.
131
00:17:44,086 --> 00:17:45,781
Thiên hạ đồn kiếm pháp lợi hại của y
132
00:17:45,988 --> 00:17:48,115
là từ bút pháp mà ra.
133
00:17:48,557 --> 00:17:50,286
Thần có phần lo ngại nên đã phải
134
00:17:50,726 --> 00:17:53,695
đến tận thư viện ấy tìm hiểu.
135
00:17:55,697 --> 00:17:56,664
Người muốn chữ gì?
136
00:17:57,032 --> 00:17:57,896
"Kiếm"
137
00:18:01,670 --> 00:18:03,297
Người thích đấu kiếm à?
138
00:18:05,240 --> 00:18:07,708
Đó là ước nguyện cuối của tiên phụ tôi.
139
00:18:17,953 --> 00:18:18,885
Cỡ giấy nào?
140
00:18:20,255 --> 00:18:21,222
8 tấc.
141
00:18:21,559 --> 00:18:24,518
Với kích cỡ đó, ta sẽ cần châu sa.
142
00:18:24,963 --> 00:18:25,987
Chủ nhân tôi sai tôi..
143
00:18:26,498 --> 00:18:28,693
..đến mượn châu sa.
144
00:18:33,505 --> 00:18:34,995
Chủ nhân tôi xin hỏi mượn châu sa.
145
00:18:42,914 --> 00:18:44,472
Lưu Thủy cô nương, người nghe tôi chứ?
146
00:18:45,350 --> 00:18:47,250
Cao Sơn tiên sinh đang cần châu sa.
147
00:18:50,755 --> 00:18:51,779
Bảo hắn tự đến đây lấy!
148
00:19:07,305 --> 00:19:08,670
Đệ tử đến hỏi Châu sa...
149
00:19:36,889 --> 00:19:39,653
Chữ Kiếm còn đang được phác họa...
150
00:19:39,992 --> 00:19:41,459
Quân lính Đại Tần đã
đến cổng thành.
151
00:19:41,693 --> 00:19:43,661
... đến cổng thành
152
00:20:52,910 --> 00:20:53,842
Vẽ !
153
00:20:56,781 --> 00:20:59,215
Quân đội Đại vương
bách chiến bách thắng
154
00:20:59,417 --> 00:21:00,782
không những do thiện chiến...
155
00:21:01,018 --> 00:21:02,508
mà còn do cung thủ có tầm bắn..
156
00:21:03,521 --> 00:21:06,752
..chính xác hơn quân đội 6 nước chư hầu...
157
00:21:07,358 --> 00:21:10,885
Cung thủ Đại Tần khiến...
158
00:21:11,128 --> 00:21:13,494
...khắp nơi khiếp sợ...
159
00:21:23,908 --> 00:21:28,811
Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần!
160
00:22:12,690 --> 00:22:13,918
Hãy ghi lòng tạc dạ
161
00:22:15,293 --> 00:22:17,158
Cung tên Đại Tần có vũ bão đến đâu...
162
00:22:18,062 --> 00:22:20,724
Có lật thành của ta,
đánh bại quân ta...
163
00:22:21,666 --> 00:22:23,896
nhưng không bao giờ diệt
được văn hóa nước Triệu!
164
00:22:25,503 --> 00:22:26,629
Hôm nay
165
00:22:26,938 --> 00:22:30,999
tất cả sẽ học tinh hoa
của chữ viết nước Triệu.
166
00:22:58,803 --> 00:23:01,533
Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần!
167
00:23:21,692 --> 00:23:24,183
Họ vẫn ngồi yên đó sao?
168
00:23:24,395 --> 00:23:26,329
Nội lực của họ từ thư pháp mà ra.
169
00:23:26,597 --> 00:23:29,259
Chữ 'Kiếm' khó thảo lắm ư?
170
00:23:29,467 --> 00:23:31,992
Có 19 cách khác nhau
để phác chữ 'Kiếm'
171
00:23:32,203 --> 00:23:33,670
Thần đã thỉnh cầu Tàn Kiếm
172
00:23:33,938 --> 00:23:36,702
thảo theo cách thứ 20 rút từ kiếm thuật.
173
00:23:37,108 --> 00:23:38,075
Cả thư pháp và kiếm thuật
174
00:23:38,342 --> 00:23:40,606
đều lấy nền tảng là sức mạnh ý chí...
175
00:23:40,978 --> 00:23:42,036
Cách viết thứ 20 sẽ cho biết
176
00:23:42,346 --> 00:23:45,213
kiếm thuật ẩn tàng của y cao siêu đến đâu.
177
00:23:45,449 --> 00:23:48,441
Chữ Kiếm mà lại có đến 19 cách viết?
178
00:23:48,786 --> 00:23:50,276
Như thế thì những áng văn xưa ghi lại...
179
00:23:50,755 --> 00:23:52,017
thật bất tiện và khó đọc...
180
00:23:53,391 --> 00:23:55,882
Khi ta đã thống nhất bờ cõi và
181
00:23:56,127 --> 00:23:57,651
các dân tộc miền Bắc...
182
00:23:57,862 --> 00:24:00,296
Quả nhân sẽ bỏ chữ viết đó
183
00:24:00,498 --> 00:24:01,658
bằng cách thống nhất 1 loại chữ duy nhất...
184
00:24:01,866 --> 00:24:04,300
Chẳng phải như vậy hay hơn sao?
185
00:24:05,569 --> 00:24:07,400
Bệ hạ sẽ không ngừng nghỉ
ở việc thống nhất 6 nước chư hầu?
186
00:24:07,772 --> 00:24:09,637
6 nước chư hầu chẳng là gì!
187
00:24:09,874 --> 00:24:12,365
Ta sẽ dẫn quân đội ta đi
chiếm lĩnh những lãnh thổ khác!
188
00:24:12,743 --> 00:24:15,473
và thành lập 1 triều đại hùng mạnh!
189
00:24:17,815 --> 00:24:20,613
Vì Đại Tần! Vì Đại Tần! Vì Đại Tần!
190
00:24:51,458 --> 00:24:52,686
Lưu Thủy Tiên sinh?
191
00:24:53,594 --> 00:24:54,720
Sao người lại ra ngoài?
192
00:24:55,162 --> 00:24:56,151
Để cản bớt làn tên.
193
00:24:56,763 --> 00:24:58,594
Không cần đến cô nương đâu.
Xin hãy ở trong thư viện!
194
00:24:59,433 --> 00:25:02,095
Cung thủ Đại Tần vang danh
khắp thiên hạ...
195
00:25:02,603 --> 00:25:04,195
Chưa chắc 1 Lưu Thủy cô nương
có thể ngăn cản được!
196
00:25:29,870 --> 00:25:32,668
Vì Đại Tần, vì Đại Tần, vì Đại Tần!
197
00:27:14,587 --> 00:27:15,383
Võ nghệ người khá cao cường!
198
00:27:16,489 --> 00:27:18,548
Quá khen...cô nương cũng vậy.
199
00:27:19,158 --> 00:27:20,455
Rõ là người đến không phải
để xin chữ...
200
00:27:22,395 --> 00:27:23,259
Người là ai?
201
00:27:23,763 --> 00:27:25,494
Tôi đến để giao 1 tin thư cho Cô nương.
202
00:27:25,663 --> 00:27:26,994
Giờ Tý hãy đến gặp ta ở
203
00:27:29,568 --> 00:27:30,865
Tàn Thư Các.
204
00:27:39,179 --> 00:27:40,146
Thư pháp quả cao siêu!
205
00:27:40,780 --> 00:27:41,747
Kiếm pháp cũng cao cường!
206
00:27:42,248 --> 00:27:44,216
Tiên sinh chưa thấy kiếm pháp của tôi!
207
00:27:44,651 --> 00:27:47,051
Kiếm pháp người không cản được tên...
ta cũng đâu thảo được chữ này.
208
00:27:48,621 --> 00:27:49,645
Đêm nay
209
00:27:50,056 --> 00:27:52,923
xin tiên sinh gặp tôi ở Tàn Thư Các.
210
00:27:53,960 --> 00:27:55,427
Đêm đó hàng vạn quân Tần Vương
211
00:27:55,695 --> 00:27:59,028
dựng lều dưới chân thành...
...sẵn sàng tấn công nước Triệu.
212
00:28:00,867 --> 00:28:02,801
Thần đã thức trọn đêm để nghiên cứu
213
00:28:03,069 --> 00:28:05,560
tìm hiểu kỹ thư pháp của Tàn Kiêm
để tìm nhược điểm kiếm pháp
214
00:28:17,350 --> 00:28:19,477
Trong chữ Kiếm này ẩn tàng
1 kiếm pháp cao siêu hay sao?
215
00:28:19,686 --> 00:28:23,247
Thần chưa nghiệm ra.
216
00:28:24,791 --> 00:28:27,521
Kiếm pháp và thư pháp cũng tương tự...
217
00:28:27,894 --> 00:28:29,521
ở chỗ phải có 1 căn cơ
để ngộ ra chúng...
218
00:28:31,531 --> 00:28:32,725
Rồi ngươi đã nghiệm ra khuyết
điểm của hắn?
219
00:28:33,066 --> 00:28:34,192
Thần chưa ngộ ra.
220
00:28:34,667 --> 00:28:38,296
Vậy ngươi đối phó với họ cách nào?
221
00:28:49,550 --> 00:28:51,541
Trường Thiên thật sự do
chính tay ngươi hạ sao?
222
00:28:52,119 --> 00:28:53,017
Không sai!
223
00:28:55,556 --> 00:28:58,753
Người là ai? Đến đây có ý gì?
224
00:28:59,259 --> 00:29:00,556
Tôi từ nước Tần đến đây...
225
00:29:00,761 --> 00:29:02,558
chuyển lời trăn trối của Trường Thiên.
226
00:29:03,030 --> 00:29:03,928
Cứ nói.
227
00:29:04,298 --> 00:29:05,230
Trường Thiên nói người đã sống
1 đời giang hồ..
228
00:29:05,432 --> 00:29:08,128
không ràng buộc.
229
00:29:08,469 --> 00:29:10,130
Nhưng đã không thể quên được 1 người.
230
00:29:11,639 --> 00:29:12,435
Ai?
231
00:29:12,873 --> 00:29:13,897
Phi Tuyết
232
00:29:25,285 --> 00:29:28,049
Trường Thiên đã tin chắc
Phi Tuyết sẽ báo thù cho người.
233
00:29:38,632 --> 00:29:42,500
Muốn so kiếm, hãy gặp ta
ở Đại quán nước Tần.
234
00:31:47,044 --> 00:31:48,033
Về phòng đi.
235
00:31:53,884 --> 00:31:55,010
Về đi!
236
00:32:21,688 --> 00:32:23,178
Ta biết nàng đã thấy!
237
00:32:28,000 --> 00:32:29,695
Ta nói cho nàng biết
238
00:32:32,671 --> 00:32:34,434
Chúng ta đã không cùng nhau
từ 3 năm nay.
239
00:34:08,513 --> 00:34:11,175
Chúng ta đã quá ngu dại...
240
00:35:06,260 --> 00:35:07,887
Ta chỉ quan tâm đến bản thân ta
241
00:35:08,996 --> 00:35:09,860
Ta không so kiếm với mi!
242
00:35:13,672 --> 00:35:16,300
Về đi !
243
00:36:15,932 --> 00:36:18,400
Ta phải giết người để báo thù
cho sư phụ!
244
00:38:43,049 --> 00:38:43,879
Đã muốn chết thì ta sẽ cho mi
toại nguyện...!
245
00:38:44,719 --> 00:38:47,017
Sao lại cười?
246
00:39:29,066 --> 00:39:30,658
Vì điều ngươi làm hôm qua
...thật ngu xuẩn!
247
00:39:30,901 --> 00:39:32,926
Kế hoạch của thần đã thành công
248
00:39:33,303 --> 00:39:36,033
Lúc Phi Tuyết so tài với thần,
249
00:39:36,406 --> 00:39:38,465
nàng mất phương hướng và phân tâm.
250
00:39:52,623 --> 00:39:54,523
Thần đã đánh bại Phi Tuyết
không chút khó khăn.
251
00:39:54,725 --> 00:39:56,386
Ta đã không hề hình dung
những tuyệt thế anh hùng...
252
00:39:56,593 --> 00:39:58,424
..như Tàn Kiếm và Phi Tuyết lại..
..để tình cảm làm tổn hại đến bản thân
253
00:40:16,380 --> 00:40:19,872
Nghe ra, đúng là ngươi đã chia rẽ họ..
254
00:40:20,150 --> 00:40:20,946
Bẩm đúng.
255
00:40:21,351 --> 00:40:22,511
Nếu thế thì đó là những kẻ
256
00:40:22,719 --> 00:40:25,654
thiển cận và hẹp hòi!
257
00:40:25,889 --> 00:40:26,787
Bẩm, không sai.
258
00:40:27,057 --> 00:40:29,617
Câu chuyện của ngươi khá hợp lý...
259
00:40:29,827 --> 00:40:31,260
Tuy nhiên...
260
00:40:31,495 --> 00:40:34,293
Ngươi đã đánh giá thấp 1 nhân vật...
261
00:40:35,599 --> 00:40:36,395
Bẩm, ai?
262
00:40:37,434 --> 00:40:38,264
Quả nhân.
263
00:40:39,269 --> 00:40:42,727
Ngươi muốn biết ta nghĩ gì không?
264
00:40:43,473 --> 00:40:46,203
3 năm trước, 2 thích khách đó
đã vào Hoàng cung...
265
00:40:47,177 --> 00:40:48,701
Quả nhân đã kính trọng tài năng
và lý tưởng của họ.
266
00:40:49,079 --> 00:40:51,343
là người nhân hậu, quang minh...
267
00:40:51,548 --> 00:40:53,072
không thể là kẻ có lòng dạ hẹp hòi.
268
00:40:54,084 --> 00:40:56,416
Chi tiết tư tình của Phi Tuyết với
Trường Thiên là điều không thật.
269
00:40:56,620 --> 00:40:58,144
Vì tình mà trở mặt hại nhau...
không thể nào là thật.
270
00:40:58,355 --> 00:41:01,415
Câu chuyện ngươi vừa thuật do đó...
là điều không thật!
271
00:41:04,661 --> 00:41:07,653
Trừ 1 chi tiết là thật...
272
00:41:09,299 --> 00:41:12,826
Trường Thiên có biết 1 trong các thích khách..
273
00:41:13,070 --> 00:41:13,900
Bẩm...ai?
274
00:41:15,339 --> 00:41:16,431
Ngươi.
275
00:41:17,708 --> 00:41:20,643
Quả nhân đoán 2 ngươi là bằng hữu...
276
00:41:22,212 --> 00:41:25,147
và sự thất thế của Trường Thiên
chỉ có một cách lý giải.
277
00:41:25,349 --> 00:41:26,281
Bẩm...là gì?
278
00:41:28,051 --> 00:41:29,609
Cố tình cầu bại.
279
00:41:35,692 --> 00:41:38,684
Để ngươi có thể hành thích ta...
280
00:41:38,896 --> 00:41:41,626
2 ngươi đã sắp xếp trước
để quan quân ta làm nhân chứng...
281
00:41:41,999 --> 00:41:44,160
Việc ấy...đâu có khó sắp xếp.
282
00:41:44,401 --> 00:41:46,460
Đáng nói là Trường Thiên đã tin tưởng
283
00:41:46,670 --> 00:41:47,932
giao tính mạng cho ngươi...
284
00:41:48,839 --> 00:41:51,933
Y đã tự nguyện ngã
285
00:41:52,276 --> 00:41:54,938
dưới lưỡi kiếm của ngươi.
286
00:41:55,312 --> 00:41:57,473
1 sự hy sinh như vậy, thật đáng nể vì
287
00:41:58,015 --> 00:41:59,209
Y đã là kẻ đầu tiên hy sinh
288
00:41:59,416 --> 00:42:01,316
cho sứ mạng của ngươi.
289
00:42:03,820 --> 00:42:06,311
Trường Thiên vốn là người có
290
00:42:06,523 --> 00:42:08,184
bản tính kiêu ngạo...
291
00:42:08,425 --> 00:42:10,985
Sao y tin ngươi có thể
hoàn thành sứ mạng...
292
00:42:11,194 --> 00:42:12,661
khi chính y đã không thành công?
293
00:42:14,364 --> 00:42:17,765
Ngươi đã luyện tập suốt 10 năm vì 1 mục đích.
294
00:42:18,201 --> 00:42:20,499
..mưu sát ta.
295
00:42:20,704 --> 00:42:23,195
Đúng là ngươi có bản lãnh hơn người.
296
00:42:33,684 --> 00:42:37,142
Hạ sát Trường Thiên đã giúp ngươi
đến gần ta 20 bước.
297
00:42:37,421 --> 00:42:39,946
Sao còn ra tay hạ Phi Tuyết
và Tàn Kiếm làm gì?
298
00:42:40,557 --> 00:42:43,321
Quả nhân đoán tài nghệ ngươi
299
00:42:43,660 --> 00:42:45,525
chỉ có thể vận dụng chính xác ở 10 bước...
300
00:42:46,596 --> 00:42:49,793
Ngươi cần một công trạng nữa
301
00:42:50,000 --> 00:42:51,695
để nhận phần thưởng thứ 2
302
00:42:51,902 --> 00:42:53,233
...để đến gần 10 bước.
303
00:42:55,939 --> 00:42:57,634
Quả nhân nghĩ Tàn Kiếm và Phi Tuyết
304
00:42:57,841 --> 00:42:59,832
chưa từng đối mặt Trường Thiên...
305
00:43:00,043 --> 00:43:00,975
Họ cũng đã hiểu lý do
306
00:43:01,178 --> 00:43:03,703
Trường Thiên thất bại dưới tay ngươi.
307
00:43:16,893 --> 00:43:19,000
Từ đây đến kệ sách cách mấy bước?
308
00:43:20,497 --> 00:43:21,623
Khoảng 10 bước
309
00:43:22,065 --> 00:43:23,862
Tốt lắm. Cứ cho là 10 bước.
310
00:44:08,378 --> 00:44:10,209
Tại hạ cần 1 người góp sức nữa.
311
00:44:10,580 --> 00:44:12,047
Xin hãy tự quyết định giữa 2 người.
312
00:44:12,416 --> 00:44:13,883
Hẹn gặp lại sáng mai
ở doanh trại quân Tần.
313
00:44:27,764 --> 00:44:28,822
Kiếm pháp rất cao thủ.
314
00:44:30,934 --> 00:44:31,798
Rất đúng.
315
00:44:32,235 --> 00:44:33,634
Trường Thiên là anh hào đại hiệp
316
00:44:34,771 --> 00:44:36,762
mà lại giao tín mạng cho y.
317
00:44:38,175 --> 00:44:39,665
tự nguyện cầu bại để y
hành thích Tần Vương.
318
00:44:44,347 --> 00:44:45,405
Y có thể thành công...
nên ta phải đóng góp. Ta phải đi.
319
00:44:46,349 --> 00:44:49,250
Như vậy có khác nào...
đi về cõi chết?
320
00:44:52,189 --> 00:44:53,622
Ta sẽ cùng chết.
321
00:45:55,937 --> 00:45:57,268
Sao lại phải ra tay trước?
322
00:46:18,459 --> 00:46:20,017
Em không muốn chàng bị hại...
323
00:46:21,629 --> 00:46:22,857
Lẽ ra phải để ta đấu kiếm với hắn.
324
00:46:25,566 --> 00:46:27,056
Em muốn chàng phải sống.
325
00:46:27,768 --> 00:46:30,965
Nàng chết đi, ta sống để làm gì?
326
00:46:33,074 --> 00:46:37,067
Hãy hứa...chàng sẽ sống.
327
00:46:45,319 --> 00:46:46,343
Hãy hứa đi.
328
00:46:58,533 --> 00:46:59,522
Thôi được.
329
00:47:09,010 --> 00:47:10,341
Thu Nguyệt sắp đến...
nó sẽ lo cho chàng.
330
00:47:14,649 --> 00:47:15,638
Em đi đây.
331
00:48:48,651 --> 00:48:50,448
Tôi là Vô Danh, Tri Huyện Lân Mãnh.
332
00:48:50,820 --> 00:48:54,347
Hãy giao cho tại hạ lo liệu!
333
00:48:54,924 --> 00:48:56,653
Phi Tuyết này đứng đầu trên danh
sách tầm nã của Tần Vương.
334
00:48:56,860 --> 00:48:59,488
Phải bắt sống y thị!
335
00:48:59,896 --> 00:49:01,921
Thích khách và tôi đã thỏa thuận
336
00:49:02,265 --> 00:49:03,755
quyết đấu sinh tử tại đây...
337
00:49:04,100 --> 00:49:05,124
Nếu tại hạ thất bại, khi ấy,
338
00:49:05,435 --> 00:49:07,426
xin tướng quân hãy ra tay.
339
00:49:07,971 --> 00:49:09,097
Kính thỉnh cầu tướng quân!
340
00:49:51,524 --> 00:49:52,422
Kính thỉnh cầu tướng quân!
341
00:50:22,156 --> 00:50:26,058
Cuồng phong! Cuồng phong!
342
00:50:26,711 --> 00:50:27,541
Ra tay nhanh đi!
343
00:50:28,581 --> 00:50:30,947
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
344
00:50:33,019 --> 00:50:34,680
Ta cam lòng hy sinh...
345
00:50:34,921 --> 00:50:35,683
Ra tay nhanh đi!
346
00:50:40,293 --> 00:50:43,057
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
347
00:50:45,265 --> 00:50:47,995
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
348
00:50:50,303 --> 00:50:53,204
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
349
00:50:55,408 --> 00:50:58,206
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
350
00:50:59,408 --> 00:51:02,206
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
351
00:51:02,908 --> 00:51:05,706
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
352
00:51:11,708 --> 00:51:14,206
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
353
00:51:16,108 --> 00:51:18,706
Vì Đại Tần, vì Đại Tần!
354
00:51:35,428 --> 00:51:36,452
Kiếm pháp người...thật cao siêu!
355
00:52:39,502 --> 00:52:41,232
ngươi ở đây vì cái gì
356
00:52:41,438 --> 00:52:42,871
vì những gì ngươi đã nói
357
00:52:43,038 --> 00:52:44,071
"Ta sẽ chiến đấu với kẻ nào
làm hại Phi Tuyết"
358
00:52:44,440 --> 00:52:45,787
Rút kiếm của ngươi ra
359
00:52:46,080 --> 00:52:48,387
Đa tạ
360
00:52:48,810 --> 00:52:51,407
Ta tin ngươi và Tàn Kiếm đã so kiếm...
361
00:52:51,560 --> 00:52:55,737
trong ý tưởng các ngươi.
362
00:52:55,910 --> 00:52:58,873
1 cuộc so tài chỉ để
tưởng niệm Phi Tuyết.
363
00:56:05,998 --> 00:56:07,260
Chủ nhân tôi ước nguyện
trao người thanh kiếm này.
364
00:56:12,505 --> 00:56:13,529
Vì sao?
365
00:56:14,240 --> 00:56:16,367
Tàn Kiếm và Phi Tuyết đã
thề nguyền sống chết bên nhau...
366
00:56:17,677 --> 00:56:20,942
Mãi mãi không chia lìa...
thanh bảo kiếm của 2 người cũng vậy.
367
00:56:31,858 --> 00:56:33,291
Ước nguyện cuối của người là
368
00:56:33,626 --> 00:56:34,888
Đại hiệp giữ thanh gươm
để thực hiện ý nguyện.
369
00:57:07,564 --> 00:57:09,259
Trường Thiên, Phi Tuyết và Tàn Kiếm
370
00:57:09,466 --> 00:57:11,764
đã cùng hy sinh
371
00:57:12,035 --> 00:57:14,503
để ngươi được đến cách ta 10 bước.
372
00:57:14,705 --> 00:57:17,401
Cả 3 đã phó thác
sinh mạng cho ngươi.
373
00:57:17,607 --> 00:57:20,440
Bằng hữu, đồng chí trên đời
không thể nào tin nhau hơn vậy.
374
00:57:21,011 --> 00:57:22,376
Suy ra..., ngươi chính là
375
00:57:22,579 --> 00:57:24,012
thích khách nguy hiểm nhất.
376
00:57:37,394 --> 00:57:38,918
Do đâu Đại vương biết được
ý đồ của thần?
377
00:57:39,296 --> 00:57:41,264
Từ những ngọn nến trước mặt ngươi.
378
00:57:42,666 --> 00:57:44,531
Chúng dao động bởi sát khí của ngươi.
379
00:57:50,273 --> 00:57:53,208
Tất cả các ngươi
380
00:57:53,977 --> 00:57:55,569
đều tự nguyện
xả thân hy sinh vì 1 lý tưởng...
381
00:57:56,413 --> 00:57:59,507
Quả nhân thật...
không cương quyết đến như vậy!
382
00:57:59,850 --> 00:58:01,715
Nhưng Đại vương đã hiểu hết mọi sự.
383
00:58:04,020 --> 00:58:06,682
Nếu ta đã hiểu sớm hơn,
384
00:58:07,357 --> 00:58:11,191
ngươi đã không được đến gần!
385
00:58:13,363 --> 00:58:14,762
Người nước Tần không bao giờ
toan hành thích ta...
386
00:58:14,965 --> 00:58:16,296
Thật ra ngươi là ai?
387
00:58:16,500 --> 00:58:17,831
Thần là người nước Triệu.
388
00:58:19,603 --> 00:58:21,867
Quân lính nhà Tần sát hại gia đình thần.
389
00:58:22,072 --> 00:58:23,471
Thần đã lưu lạc đến nước Tần từ nhỏ
390
00:58:23,673 --> 00:58:25,038
và đã được nhận về nuôi...
391
00:58:25,242 --> 00:58:27,005
Thần đã biết thân thế mình 10 năm trước
392
00:58:27,477 --> 00:58:29,069
và quyết tâm nung nấu ý chí...
393
00:58:29,813 --> 00:58:31,508
Ngươi vì nước Triệu đến đây sao?
394
00:58:34,551 --> 00:58:36,382
Quả nhân hiểu.
395
00:58:37,287 --> 00:58:38,618
Nhưng quả nhân muốn biết...
396
00:58:39,289 --> 00:58:41,189
Kiếm pháp của ngươi có tên là gì?
397
00:58:41,458 --> 00:58:42,686
Đại vương đã đoán ra...
398
00:58:43,160 --> 00:58:44,422
chỉ có 1 tuyệt chiêu...
399
00:58:44,895 --> 00:58:45,827
Là gì ?
400
00:58:46,396 --> 00:58:47,727
"Thập bộ nhất sát."
401
00:58:48,231 --> 00:58:51,200
"Thập bộ nhất sát"?
Tên khá hay.
402
00:58:52,002 --> 00:58:53,196
Vệ sĩ của quả nhân
ở cách ta 100 bước
403
00:58:53,403 --> 00:58:55,462
bên ngoài cung điện!
404
00:58:55,672 --> 00:58:57,902
Còn ngươi ở cách ta 10 bước...
405
00:58:58,975 --> 00:59:00,033
Rõ là hôm nay,
406
00:59:00,644 --> 00:59:04,239
mạng ta đã vong,
không tránh khỏi hiểm họa rồi.
407
00:59:11,655 --> 00:59:13,520
nhưng ta biết ngươi đang rối trí!
408
00:59:14,825 --> 00:59:16,417
Đại vương rất tinh tường.
409
00:59:17,227 --> 00:59:18,216
Tuy nhiên...
410
00:59:19,396 --> 00:59:21,660
Đại vương cũng đã
đánh giá thấp 1 người...
411
00:59:22,866 --> 00:59:23,696
Ai?
412
00:59:23,967 --> 00:59:24,991
Tàn Kiếm.
413
00:59:32,509 --> 00:59:34,033
Tại hạ mong được sự tin tưởng
của hai vị...
414
00:59:34,277 --> 00:59:37,678
muốn chứng minh lòng tin này
là không sai lầm.
415
01:00:22,794 --> 01:00:24,227
trong khoảng cách 10 bước!
416
01:00:24,429 --> 01:00:26,226
Kiếm pháp tôi mới chính xác.
417
01:00:26,631 --> 01:00:28,724
Nếu nó đâm vào
đúng huyệt nguyệt cách
418
01:00:28,933 --> 01:00:32,027
thì chỉ bị thương chứ
không mạng vong.
419
01:00:32,770 --> 01:00:34,362
Dám mong 1 trong 2 vị tự nguyện
để tại hạ đâm kiếm...
420
01:00:34,906 --> 01:00:38,103
trước nhân chứng,
để qua mắt Tần Vương.
421
01:00:40,545 --> 01:00:43,309
Kiếm thuật không phải chuyện đùa!
422
01:00:43,948 --> 01:00:45,347
Lúc này Trường Thiên thế nào rồi?
423
01:00:45,783 --> 01:00:46,875
Hoàn toàn bình phục.
424
01:00:47,352 --> 01:00:49,582
Ta quả không ngờ, y tin tưởng
tuyệt đối ở ngươi như vậy.
425
01:00:49,988 --> 01:00:52,183
Tần vương được bảo vệ cẩn mật...
426
01:00:52,824 --> 01:00:54,018
Chỉ còn cách đó để tiếp cận.
427
01:00:54,292 --> 01:00:56,920
Bọn vệ sĩ Hoàng cung cũng chẳng đáng gì...
428
01:00:57,895 --> 01:01:00,762
Lẽ ra hắn phải chết cách đây
3 năm mới phải!
429
01:01:01,032 --> 01:01:02,021
Do đâu mà thất bại?
430
01:01:05,069 --> 01:01:06,400
Chính ta bỏ cuộc.
431
01:01:11,876 --> 01:01:13,173
Ta đã nghiệm ra... không nên
hành thích Tần Vương.
432
01:01:13,678 --> 01:01:15,043
Tàn kiếm đã nói vậy ư?
433
01:01:15,280 --> 01:01:15,905
Bẩm đúng vậy.
434
01:01:16,114 --> 01:01:17,012
Tại sao?
435
01:01:17,248 --> 01:01:18,442
Thần cũng đã hỏi như vậy.
436
01:01:19,017 --> 01:01:20,006
Rồi y đáp thế nào?
437
01:01:20,385 --> 01:01:22,285
Chỉ im lặng
438
01:01:24,355 --> 01:01:26,414
Tàn Kiếm là người kiếm thuật
cao cường nhất trong 3 người...
439
01:01:26,691 --> 01:01:28,920
Có lẽ chỉ có Tàn Kiếm
là ngang ngửa với thần...
440
01:01:29,081 --> 01:01:30,650
Thần rất trọng lời nói của Tàn Kiếm,
441
01:01:31,562 --> 01:01:36,158
nên lời của Tàn Kiếm
442
01:01:36,901 --> 01:01:38,835
đã khiến thần dao động...
443
01:01:39,504 --> 01:01:40,528
Ngày nào còn ta...
444
01:01:40,805 --> 01:01:42,295
... ta sẽ cản ngươi
không cho ngươi hành thích Tần Vương.
445
01:01:45,777 --> 01:01:47,005
Nhưng ta sẽ giúp ngươi.
446
01:01:49,580 --> 01:01:52,606
3 năm trước thất bại do có kẻ bỏ cuộc...
447
01:01:53,685 --> 01:01:55,676
Lần này nhất định phải thành công!
448
01:01:56,721 --> 01:01:58,484
Hẹn sáng mai ở Doanh trại quân Tần.
449
01:02:05,563 --> 01:02:06,757
Còn lúc này,
ngươi phải trả lễ ta 1 việc!
450
01:02:08,333 --> 01:02:09,197
Hãy giúp ta hạ Tàn Kiếm!
451
01:02:21,279 --> 01:02:21,973
Chủ nhân!
452
01:02:28,920 --> 01:02:29,887
Sao chưa ra tay?
453
01:02:31,756 --> 01:02:34,054
Dù thần đã có lời hứa với Phi Tuyết
454
01:02:34,859 --> 01:02:37,123
nhưng tấn công từ sau lưng
là hành động đốn mạt...
455
01:02:37,362 --> 01:02:38,886
nên thần đã không thể rút kiếm.
456
01:02:39,897 --> 01:02:41,626
Nhưng cả 2 chúng tôi đều biết...
457
01:02:42,300 --> 01:02:43,597
Nếu không hạ Tàn Kiếm...
458
01:02:44,369 --> 01:02:45,893
sứ mệnh này
sẽ không bao giờ hoàn tất.
459
01:04:35,482 --> 01:04:36,506
Thu Nguyệt, ngừng tay!
460
01:04:38,051 --> 01:04:40,645
Không ngang sức đâu! Ngừng tay!
461
01:05:05,245 --> 01:05:06,644
Ta đã biết điều này rồi sẽ xảy ra...
462
01:05:08,648 --> 01:05:10,275
Chàng không thể cản ta được nữa!
463
01:05:10,684 --> 01:05:13,380
Dù có bị thương...
ta cũng sẽ cản nàng.
464
01:05:15,422 --> 01:05:16,684
Vậy ta sẽ xuống tay!
465
01:05:23,331 --> 01:05:25,162
Ta có làm Tàn Kiếm
bị thương nặng không?
466
01:05:25,867 --> 01:05:27,596
Thuốc của tiểu thư sẽ giúp
467
01:05:27,936 --> 01:05:30,427
vết thương lành trong 1 ngày.
468
01:05:31,506 --> 01:05:32,632
Tiên sinh đã trao cho người chưa?
469
01:05:33,174 --> 01:05:35,665
Chính tôi đã bó vết thương
cho Tàn Tiên sinh.
470
01:05:36,478 --> 01:05:39,208
Sau khi ta đấu với Vô danh...
hãy cầm Phi Tuyết Kiếm của ta,
471
01:05:39,414 --> 01:05:40,847
đi theo Vô Danh đến gặp Tần Vương.
472
01:05:41,383 --> 01:05:42,350
Tuân lệnh.
473
01:05:42,617 --> 01:05:44,642
Bọn chúng sẽ không để ý đến tôi tớ...
474
01:05:46,054 --> 01:05:47,385
Nếu việc hành thích thành công
475
01:05:48,390 --> 01:05:49,721
hãy phất lá cờ đỏ trên đường về.
476
01:05:50,425 --> 01:05:52,689
Nếu thất bại, hãy phất lá cờ vàng.
477
01:05:53,094 --> 01:05:55,324
Nếu thất bại,
478
01:05:55,530 --> 01:05:56,861
thì báo tin làm gì nữa?
479
01:06:00,235 --> 01:06:01,725
Ta sẽ ngậm cười nơi chín suối
480
01:06:02,304 --> 01:06:03,999
khi thấy lá cờ đỏ.
481
01:06:54,103 --> 01:06:55,127
Phi Tuyết sao rồi?
482
01:06:55,605 --> 01:06:56,799
Đang hồi phục.
483
01:07:01,444 --> 01:07:02,843
Nàng không biết ta đã đến đây.
484
01:07:03,079 --> 01:07:05,946
Người vẫn giữ ý định
ngăn cản tại hạ sao?
485
01:07:06,349 --> 01:07:07,941
Hãy từ bỏ ý định...
486
01:07:08,284 --> 01:07:09,683
Ta đây chính là người nước Triệu...
487
01:07:09,953 --> 01:07:10,920
Ta cũng vậy.
488
01:07:11,387 --> 01:07:12,820
Chẳng phải Tần muốn diệt Triệu đó sao?
489
01:07:13,389 --> 01:07:14,287
Không sai.
490
01:07:14,524 --> 01:07:16,321
Chẳng phải Tần vương là kẻ thù
nước Triệu sao?
491
01:07:16,626 --> 01:07:17,490
Đúng vậy.
492
01:07:18,461 --> 01:07:19,758
Người tìm cách bảo vệ ai?
493
01:07:20,163 --> 01:07:21,391
Sao người có thể tự xưng
là người nước Triệu?
494
01:07:25,768 --> 01:07:29,727
Phi Tuyết cũng từng hỏi ta như thế..
. ngày đầu mới gặp.
495
01:07:32,876 --> 01:07:34,343
Khi ấy ta sống kiếp giang hồ,
rày đây mai đó...
496
01:07:36,079 --> 01:07:37,141
Gặp Phi Tuyết
497
01:07:39,522 --> 01:07:41,786
là con gái
Đại tướng Triệu Chấn của nước Triệu...
498
01:07:42,492 --> 01:07:44,756
đã tử trận lúc chiến đấu chống
quân Tần.
499
01:07:45,161 --> 01:07:46,594
Để lại Phi tuyết kiếm cho con gái mình.
500
01:07:47,864 --> 01:07:49,491
Phi Tuyết 1 lòng quyết
phục thù cho cha nàng
501
01:07:49,866 --> 01:07:52,528
Ta đã thề nguyền giúp sức...
502
01:07:54,971 --> 01:07:57,030
Thư Pháp và Kiếm Thuật,
503
01:07:57,874 --> 01:07:59,432
dựa trên những nguyên tắc chung...
504
01:07:59,943 --> 01:08:02,138
Chúng tôi đã cùng luyện thư pháp,
lấy nguồn cảm hứng cho đường kiếm.
505
01:08:02,479 --> 01:08:03,468
từ đó ngộ ra 1 kiếm thuật mới...
506
01:08:04,814 --> 01:08:07,715
Nàng biết ta chỉ biết kiếp giang hồ
507
01:08:07,917 --> 01:08:10,818
không nhà không cửa...
508
01:08:11,087 --> 01:08:12,452
Nàng nói khi đã hành thích Tần Vương...
509
01:08:12,889 --> 01:08:15,722
sẽ đưa ta về nhà nàng...
510
01:08:16,026 --> 01:08:18,494
Nơi không còn gươm đao
511
01:08:19,095 --> 01:08:20,221
chỉ có ta
512
01:08:20,430 --> 01:08:21,419
và nàng hạnh phúc bên nhau
513
01:08:42,593 --> 01:08:44,788
Tinh hoa của Thư Pháp là tâm linh.
514
01:08:45,363 --> 01:08:46,489
Kiếm pháp cũng vậy.
515
01:08:47,298 --> 01:08:49,323
Cả hai đều hướng đến Chân và chất.
516
01:08:49,934 --> 01:08:52,129
Dần dần ta đã ngộ ra
1 lý tưởng cao hơn...
517
01:08:59,177 --> 01:09:01,168
3 năm về trước chúng ta đã
luyện xong kiếm pháp...
518
01:09:01,646 --> 01:09:03,341
Thời cơ đã đến.
Phi Tuyết nhất định đi trước...
519
01:09:03,948 --> 01:09:06,280
Cùng nhau 2 ta đã
xâm nhập Hoàng cung...
520
01:13:08,195 --> 01:13:11,062
Khi nàng hỏi vì sao ta bỏ nửa chừng.
521
01:13:11,465 --> 01:13:13,899
Ta đã nói không giết được Tần Vương...
522
01:13:14,534 --> 01:13:17,332
Đó là điều ta đã ngộ ra từ thư pháp
lúc đấu với Tần Vương.
523
01:13:18,905 --> 01:13:20,031
và ta đã không thể ra tay
khi đối diện với người.
524
01:13:20,907 --> 01:13:22,636
Sau đó, nàng đã không
nói với ta lời nào nữa...
525
01:13:29,149 --> 01:13:30,309
Hãy từ bỏ ý định.
526
01:13:30,817 --> 01:13:31,613
Không!
527
01:13:31,985 --> 01:13:34,010
Thanh gươm ngươi được rèn
từ thù hận, đúng không?
528
01:13:34,654 --> 01:13:35,552
Vâng.
529
01:13:36,590 --> 01:13:37,488
10 năm qua nó vẫn không ngừng
được rèn từ thù hận!
530
01:13:39,025 --> 01:13:41,459
Ta không thể dừng bây giờ
531
01:13:41,895 --> 01:13:43,089
Ngăn cản ngươi thế nào đây?
532
01:13:43,797 --> 01:13:45,094
Chỉ có cách là giết ta.
533
01:13:45,932 --> 01:13:46,990
Ngươi cương quyết như vậy à?
534
01:13:47,767 --> 01:13:48,563
Đúng vậy.
535
01:13:50,637 --> 01:13:52,104
Được...để ta cho ngươi 2 chữ.
536
01:13:53,006 --> 01:13:54,633
trong 2 chữ
537
01:14:31,519 --> 01:14:32,713
Đây là 2 chữ tâm nguyện...
538
01:14:34,088 --> 01:14:35,214
Dám mong người cân nhắc lại!
539
01:14:44,465 --> 01:14:47,457
Thu Nguyệt...trao bảo kiếm
của ta cho Vô Danh Đại Hiệp.
540
01:14:48,069 --> 01:14:49,627
Phi Tuyết và ta sẽ không rời nhau...
541
01:14:49,971 --> 01:14:51,063
Kiếm của 2 ta cũng vậy.
542
01:15:05,920 --> 01:15:07,080
Vô Danh Đại Hiệp...
543
01:15:08,089 --> 01:15:09,647
Thu Nguyệt này tuy là
tôi tớ thấp hèn...
544
01:15:10,258 --> 01:15:11,725
cũng dám xin Đại Hiệp
để tôi nói vài lời.
545
01:15:12,994 --> 01:15:16,157
Tôi đã theo chủ nhân
hầu hạ từ khi lên 8.
546
01:15:16,664 --> 01:15:18,325
Người đã dạy tôi võ thuật,
547
01:15:18,599 --> 01:15:20,157
và đạo làm người.
548
01:15:21,669 --> 01:15:23,000
Chủ nhân tôi chưa từng làm
việc xấu...dù có làm gì...
549
01:15:23,304 --> 01:15:24,635
cũng là với ý đồ tốt.
550
01:15:26,007 --> 01:15:27,338
Những lời Chủ nhân
đã nói với người
551
01:15:27,809 --> 01:15:29,037
hàm ý rất sâu xa..
. Đây là điều cuối cùng
tôi có thể làm cho chủ nhân
552
01:15:29,353 --> 01:15:30,650
Vô Danh Đại Hiệp xin hãy
xem xét lời Chủ nhân tôi căn dặn.
553
01:15:31,189 --> 01:15:32,623
Ta sẽ nhớ những gì ta nên nhớ
554
01:15:46,341 --> 01:15:49,833
Tàn Kiếm đã viết gì?
555
01:15:50,111 --> 01:15:51,078
"Thiên hạ"
556
01:15:51,780 --> 01:15:53,577
Thiên hạ?
557
01:15:53,782 --> 01:15:54,646
Tàn Kiếm nói
558
01:15:55,150 --> 01:15:58,586
"Nhân dân đã đau khổ nhiều
vì nạn đao binh giữa 7 quốc gia."
559
01:15:59,054 --> 01:16:01,284
"Chỉ có Tần Vương mới có thể
mang lại yên vui cho muôn dân"
560
01:16:01,990 --> 01:16:03,218
"bằng cách thống nhất bờ cõi"
561
01:16:05,160 --> 01:16:07,628
Tàn Kiếm mong thần vì thiên hạ
mà bỏ qua thù hận...
562
01:16:08,663 --> 01:16:10,153
cho tất cả
563
01:16:10,765 --> 01:16:13,563
Hắn đã nói...
Sự đau khổ của 1 người không là gì
564
01:16:13,768 --> 01:16:16,965
so với nỗi đau của muôn dân.
565
01:16:18,073 --> 01:16:19,802
Mâu thuẫn giữa Tần và Triệu
so với Thiên hạ...
566
01:16:20,308 --> 01:16:23,607
thì không còn là mâu thuẫn nữa.
567
01:16:28,250 --> 01:16:30,218
Kẻ thật sự thấu hiểu Quả nhân
568
01:16:30,418 --> 01:16:33,148
lại là kẻ bao lâu nay
quả nhân cho truy nã sao?
569
01:16:38,593 --> 01:16:40,322
Quả nhân đã quá cô độc...
Tự 1 mình chịu nhiều phê phán...
570
01:16:40,529 --> 01:16:44,192
Quá nhiều âm mưu hành thích ...
571
01:16:44,399 --> 01:16:46,697
Không ai hiểu ý đồ lớn của Quả nhân...
572
01:16:47,135 --> 01:16:49,433
Bá quan văn võ trong triều đình
573
01:16:49,871 --> 01:16:53,136
cũng xem ta như hôn quân, bạo chúa!
574
01:16:55,777 --> 01:16:58,678
Nhưng Quả nhân không ngờ được...
575
01:16:58,880 --> 01:17:01,007
Tàn Kiếm là kẻ thù
không đội trời chung
576
01:17:01,216 --> 01:17:03,480
lại thật sự hiểu thấu
tâm can ta như vậy,
577
01:17:05,020 --> 01:17:08,251
và hiểu được ta làm mọi điều
vì đại sự.
578
01:17:20,001 --> 01:17:21,866
Hãy nói ta nghe...
579
01:17:22,103 --> 01:17:25,197
Ngươi sẽ hành thích ta thế nào
khi trong tay không có vũ khí?
580
01:17:25,941 --> 01:17:26,965
Đoạt kiếm!
581
01:17:40,956 --> 01:17:42,890
Kiếm này đã theo ta trong bao
chiến trận và bao cuộc trường chinh.
582
01:17:43,091 --> 01:17:44,615
trong bao chiến trận và bao cuộc trường chinh.
583
01:17:45,393 --> 01:17:48,487
Nay đã có Tàn Kiếm là tri kỷ trên đời...
584
01:17:48,697 --> 01:17:51,427
dù có chết, ta cũng mãn nguyện.
585
01:17:53,301 --> 01:17:54,825
Hãy vì "Thiên Hạ"...
586
01:17:56,438 --> 01:17:58,201
mà quyết định đi!
587
01:19:54,133 --> 01:19:55,532
Quả nhân đã ngộ ra...
588
01:19:56,268 --> 01:19:57,428
Thư Pháp của Tàn kiếm
589
01:19:57,636 --> 01:19:59,661
không có thiên chức của kiếm pháp...
590
01:19:59,872 --> 01:20:02,397
trừ phi quanh thuật đấu kiếm
là lý tưởng cuối cùng
591
01:20:02,908 --> 01:20:05,706
mà là cảnh giới thứ nhất
của kiếm pháp...
592
01:20:06,078 --> 01:20:07,443
Cảnh giới này cần nhân kiếm hợp nhất...
593
01:20:07,646 --> 01:20:09,705
1 nhánh cây mỏng manh
594
01:20:09,915 --> 01:20:12,042
cũng có thể thành 1 vũ khí lợi hại!
595
01:20:12,684 --> 01:20:14,174
Cảnh giới thứ hai là
596
01:20:14,686 --> 01:20:17,883
kiếm ở trong tâm
597
01:20:18,090 --> 01:20:20,490
tay không cần kiếm..
598
01:20:20,692 --> 01:20:23,024
1 người có thể tấn công kẻ thù từ 100 bước
599
01:20:23,729 --> 01:20:25,663
Cảnh giới vô hạn
600
01:20:26,431 --> 01:20:30,128
Cả tay lẫn tâm hồn không gươm đao...
601
01:20:30,435 --> 01:20:31,663
Mở tấm lòng rộng rãi bao dung...
602
01:20:31,870 --> 01:20:33,064
hoà đồng trong muôn vật...
603
01:20:34,673 --> 01:20:36,197
và thề không giết hại,
604
01:20:36,975 --> 01:20:38,442
cũng như mang thái bình
đến cho thiên hạ.
605
01:21:05,237 --> 01:21:09,333
Đại vương có thể đạt được...
606
01:21:12,544 --> 01:21:13,875
Cảnh giới cao nhất đó,
607
01:21:14,846 --> 01:21:16,211
Xin Đại vương hãy nhớ
608
01:21:18,217 --> 01:21:19,616
những kẻ đã bỏ mạng
609
01:21:22,888 --> 01:21:25,880
vì lý tưởng cao nhất...
hoà bình cho muôn dân.
610
01:21:27,125 --> 01:21:29,116
Vô Danh Kiếm sĩ đã đứng cách
611
01:23:30,919 --> 01:23:32,819
Tần Vương 10 bước...
612
01:23:34,022 --> 01:23:36,422
Không thể nào thất bại !
613
01:23:37,692 --> 01:23:39,853
Chỉ có thể có 1 nguyên nhân...
614
01:23:40,262 --> 01:23:41,889
Người đã từ bỏ ý định!
615
01:23:43,532 --> 01:23:45,500
Chàng đã nói gì với người?
616
01:23:45,967 --> 01:23:47,457
Ta đã viết 2 chữ
617
01:23:48,203 --> 01:23:49,170
Hai chữ gì?
618
01:23:50,172 --> 01:23:51,196
"Thiên Hạ".
619
01:23:54,609 --> 01:23:56,201
Chàng chỉ biết có điều đó!
620
01:23:56,444 --> 01:23:57,138
Và nàng nữa.
621
01:23:59,414 --> 01:24:00,278
Ta không tin!
622
01:24:00,749 --> 01:24:01,875
Phải làm sao để nàng tin ta?
623
01:24:10,659 --> 01:24:11,489
Rút kiếm!
624
01:24:14,229 --> 01:24:15,321
Chàng đã lung lạc Vô Danh...
625
01:24:15,931 --> 01:24:18,365
đã hại Trường Thiên
và cả nước Triệu!
626
01:24:18,800 --> 01:24:19,630
Rút kiếm mau!
627
01:24:23,772 --> 01:24:25,433
Thuở ta mới gặp nhau...
628
01:24:27,576 --> 01:24:28,873
Ta đã phải chứng minh tài nghệ
để thu phục nàng...
629
01:24:32,280 --> 01:24:33,474
giờ còn làm được gì hơn nữa?
630
01:24:34,249 --> 01:24:35,648
Hãy tuốt kiếm!
631
01:25:59,304 --> 01:26:00,931
Tại sao chàng không tự vệ?
632
01:26:02,340 --> 01:26:03,671
Để nàng tin ta...
633
01:26:12,016 --> 01:26:13,984
Ta đã luôn mơ ước về nhà
chung sống cùng nàng...
634
01:26:19,624 --> 01:26:20,955
Than ôi...điều ấy sẽ không
thực hiện được rồi.
635
01:26:26,297 --> 01:26:27,924
Hãy bảo trọng...!
636
01:26:41,880 --> 01:26:43,677
Sao chàng không tự vệ?
637
01:26:52,724 --> 01:26:54,055
Tại sao chàng không tự vệ?
638
01:27:05,069 --> 01:27:06,468
Tại sao?
639
01:28:18,810 --> 01:28:21,142
Từ đây kiếp giang hồ đã hết...
640
01:28:27,685 --> 01:28:29,676
Thiếp sẽ đưa chàng về...
641
01:28:32,423 --> 01:28:33,981
Về nhà của 2 ta...
642
01:29:42,600 --> 01:29:44,067
Đại vương có hành quyết không?
643
01:29:44,268 --> 01:29:47,294
Đại vương có hành quyết không?
644
01:29:48,372 --> 01:29:49,532
Tâu Bệ hạ, có hành quyết không?
645
01:29:49,740 --> 01:29:53,198
Có hành quyết không ạ?
646
01:30:13,097 --> 01:30:16,225
Hắn đã âm mưu sát hại Đại vương...
647
01:30:16,433 --> 01:30:17,661
Đáng chém trăm mảnh,
không khoan hồng!
648
01:30:17,868 --> 01:30:21,395
Đây là Luật pháp Nhà Tần!
649
01:30:24,375 --> 01:30:26,206
Diệt trừ hậu hoạn!
650
01:30:26,410 --> 01:30:28,469
phải thực thi luật pháp nghiêm minh!
651
01:30:28,679 --> 01:30:31,147
làm gương cho dân chúng !
652
01:30:33,150 --> 01:30:35,710
Hành quyết! Hành quyết!
653
01:30:35,920 --> 01:30:37,353
Hành quyết!
654
01:30:40,591 --> 01:30:43,082
Hành quyết! Hành quyết!
655
01:30:43,294 --> 01:30:44,727
Hành quyết!
656
01:30:54,204 --> 01:30:55,193
Hành quyết!
657
01:32:16,754 --> 01:32:21,691
Vì Đại Tần, vì Đại Tần! Vì Đại Tần!
658
01:32:24,061 --> 01:32:28,122
Vì Đại Tần, vì Đại Tần! Vì Đại Tần!
659
01:33:08,118 --> 01:33:12,186
Kiêm sĩ Vô Danh được hậu táng
như 1 anh hùng...
660
01:33:12,368 --> 01:33:15,586
Trường Thiên Đại Hiệp gác kiếm để
tưởng nhớ đồng chí của mình...
661
01:33:15,768 --> 01:33:17,886
Năm 221 trước Công Nguyên, Tần Vương
chiếm 6 nước chư hầu, thống nhất lãnh thổ.
662
01:33:18,068 --> 01:33:20,186
Người ngừng các cuộc hành quân
và cho dựng Vạn Lý Trường Thành...
để bảo vệ nhân dân Trung Hoa
chống lại các dân tộc Miền Bắc.
663
01:33:20,368 --> 01:33:24,086
Nhà Tần là triều đại đầu tiên
trị vì Trung Quốc...
664
01:33:24,278 --> 01:33:31,086
Và Tần Thủy Hoàng là vị
Hoàng đế đầu tiên của Trung Quốc.
665
01:33:31,206 --> 01:34:20,921