1 00:03:23,300 --> 00:03:26,588 A Era do Gelo 2 00:03:52,677 --> 00:03:56,374 Por que não chamá-la de Grande Geada ou Era do Frio? 3 00:03:56,448 --> 00:03:59,474 Como sabemos que é a Era do Gelo? 4 00:03:59,584 --> 00:04:02,212 Por causa de todo esse gelo. 5 00:04:04,656 --> 00:04:07,181 Bem, esfriou um pouco. 6 00:04:07,258 --> 00:04:10,853 Socorro! 7 00:04:10,962 --> 00:04:14,261 Vamos indo, crianças. O tráfego está se mexendo. 8 00:04:14,632 --> 00:04:16,657 Mas, papai. 9 00:04:16,801 --> 00:04:19,565 Sem "mas". Pode brincar de extinção mais tarde. 10 00:04:19,838 --> 00:04:23,274 Vamos indo, pessoal 11 00:04:23,575 --> 00:04:25,634 Cadê o Eddie? 12 00:04:25,744 --> 00:04:29,544 Mencionou estar à beira de um avanço evolucionário. 13 00:04:29,614 --> 00:04:31,639 Mesmo? 14 00:04:32,217 --> 00:04:34,845 Estou voando! 15 00:04:36,187 --> 00:04:38,348 Grande avanço! 16 00:04:39,457 --> 00:04:42,017 - Cuidado! - Está indo na direção errada. 17 00:04:43,027 --> 00:04:45,086 Mamute doido. 18 00:04:51,903 --> 00:04:56,636 Faça um favor, fique fora do caminho. 19 00:04:57,008 --> 00:05:01,172 Eu evitaria chamar a atenção se tivesse uma tromba tão pequena. 20 00:05:01,346 --> 00:05:04,975 Dá um tempo. Caminhamos o dia todo. 21 00:05:06,785 --> 00:05:09,549 Vá indo, siga a multidão. 22 00:05:09,621 --> 00:05:11,851 Terei mais sossego sem vocês. 23 00:05:12,991 --> 00:05:15,983 Vamos. Problema dele se quer congelar até a morte. 24 00:05:26,070 --> 00:05:28,163 Estou acordado. 25 00:05:30,575 --> 00:05:35,410 Todos de pé! Zak? Marshall? 26 00:05:36,014 --> 00:05:38,778 Bertie? Tio Fungus? 27 00:05:39,384 --> 00:05:45,619 Onde estão todos? Qual é! Vamos perder a migração. 28 00:05:48,226 --> 00:05:52,595 Foram sem mim. Fazem isso todos os anos. 29 00:05:54,599 --> 00:05:57,591 Por quê? Será que ninguém me ama? 30 00:05:57,969 --> 00:06:02,303 Ninguém liga para o Sid Preguiça? 31 00:06:04,976 --> 00:06:07,137 Tudo bem, irei sozinho. 32 00:06:09,848 --> 00:06:11,440 Que nojo! 33 00:06:11,549 --> 00:06:14,211 Não podia ter feito no cantinho? 34 00:06:14,319 --> 00:06:16,810 Que nojo! 35 00:06:17,055 --> 00:06:22,721 Não acredito. Vegetação fresca. Frank, onde achou? 36 00:06:22,794 --> 00:06:25,957 - Ande, coma. - Um dente-de-leão. 37 00:06:26,030 --> 00:06:29,625 - Pensei que morreram com a geada. - Todos, menos um. 38 00:06:31,135 --> 00:06:34,866 Fico tão... que quero... droga. 39 00:06:34,973 --> 00:06:39,808 Hoje não foi meu dia. Sabem o que quero dizer? 40 00:06:39,878 --> 00:06:43,609 Que sujeira. Vocês, rinocerontes, têm um cérebro bem pequeno. 41 00:06:43,681 --> 00:06:49,449 É um fato. Sem ofensa. Nem sabem do que estou falando. 42 00:06:49,554 --> 00:06:50,816 Que delícia! 43 00:06:51,055 --> 00:06:54,024 Um dente-de-leão. Deve ser o último da estação. 44 00:06:57,095 --> 00:06:59,461 - Carl - Calma, Frank. 45 00:06:59,564 --> 00:07:01,589 Ele estragou a nossa salada. 46 00:07:02,934 --> 00:07:05,767 Foi sem querer. Deixe-me... 47 00:07:06,337 --> 00:07:10,137 Sério, darei um jeito. O que é isto? 48 00:07:10,208 --> 00:07:13,905 Pinhas. Minhas favoritas. 49 00:07:15,780 --> 00:07:20,308 Deliciosa. É um bom prato. 50 00:07:20,552 --> 00:07:23,919 Não me deixem comer tudo. Comam um pouco também. 51 00:07:23,988 --> 00:07:26,786 Gostoso, não é? Bon appétit. 52 00:07:28,159 --> 00:07:30,320 Agora? 53 00:07:41,773 --> 00:07:45,800 - Finja que não estou aqui. - Queria acertá-lo no embalo. 54 00:07:45,877 --> 00:07:51,179 - Tudo bem, vamos nos divertir um pouco. - Não permita! Eu quero viver! 55 00:07:51,249 --> 00:07:54,616 - Saia de mim. - Está fazendo um escândalo. 56 00:07:54,686 --> 00:07:57,484 Só queremos o peludinho. 57 00:07:57,589 --> 00:08:00,581 Se não forem eles hoje, serão outros amanhã. 58 00:08:00,625 --> 00:08:02,991 Prefiro que não seja hoje. 59 00:08:03,127 --> 00:08:06,494 Quebraremos o seu pescoço, assim não sentirá nada. 60 00:08:06,564 --> 00:08:09,692 Pensei que rinocerontes fossem vegetarianos. 61 00:08:09,801 --> 00:08:11,928 - Boa observação. - Cale-se. 62 00:08:12,003 --> 00:08:15,632 Quem disse que iremos comê-lo depois de matá-lo? 63 00:08:15,740 --> 00:08:18,641 Não gosto de animais que matam por prazer. 64 00:08:18,776 --> 00:08:22,177 - Conte para quem liga. - Eu ligo. 65 00:08:22,413 --> 00:08:27,578 Quem conseguir passar pelo sumidouro, fica com o preguiça. 66 00:08:27,652 --> 00:08:31,554 Babacas! Um passo à frente e estarão mortos. 67 00:08:35,760 --> 00:08:39,355 - Estava blefando? - Sim, estava. 68 00:08:40,531 --> 00:08:42,260 Pegue-o. 69 00:09:18,236 --> 00:09:20,363 Um dente-de-leão? 70 00:09:23,307 --> 00:09:25,366 Conseguimos. 71 00:09:33,751 --> 00:09:37,551 - Você tem lindos olhos. - Saia da minha cara. 72 00:09:38,756 --> 00:09:42,852 Fazemos uma boa dupla. Que tal viajarmos juntos? 73 00:09:42,960 --> 00:09:45,428 Ótimo. Pule nas minhas costas e relaxe. 74 00:09:45,530 --> 00:09:47,555 Sério? 75 00:09:47,832 --> 00:09:52,166 Não vai para o sul Mudança de estação, instinto migratório! 76 00:09:52,236 --> 00:09:55,000 - Não soa familiar? - Acho que não. Adeus. 77 00:09:55,073 --> 00:09:58,008 Está bem. Valeu a ajuda. Eu me viro. 78 00:09:59,077 --> 00:10:02,774 Seu safado gigante! Espere até nós descermos aí. 79 00:10:03,548 --> 00:10:07,348 Essa coisa do sul já era. O calor, a multidão. 80 00:10:07,418 --> 00:10:11,980 Não é legal Você e eu, dois solteiros na praça. 81 00:10:12,090 --> 00:10:15,890 Você só quer um guarda-costas para não virar refeição. 82 00:10:16,027 --> 00:10:18,359 Você é um mamífero esperto. 83 00:10:18,429 --> 00:10:21,398 Mostre o caminho, Sr... Qual o seu nome? 84 00:10:21,466 --> 00:10:23,491 - Manfred. - Puxa. 85 00:10:23,601 --> 00:10:28,834 Que tal Manny, o Mamute Rabugento? Ou Manny, o Melancólico... Manny o... 86 00:10:31,309 --> 00:10:33,402 Pare de me seguir. 87 00:10:35,079 --> 00:10:40,915 Você tem seus problemas. Ficarei quieto. 88 00:11:24,962 --> 00:11:28,898 Diego, veja que gracinha de bebê. 89 00:11:31,302 --> 00:11:36,706 - Não será ótimo tê-lo no café da manhã? - Não seria o mesmo sem ele. 90 00:11:36,808 --> 00:11:42,610 Ainda mais que seu pai matou metade do nosso bando e veste a nossa pele. 91 00:11:42,680 --> 00:11:45,808 Olho por olho, não é verdade? 92 00:11:45,917 --> 00:11:49,478 Esse humano verá o que é mexe com tigres dentes-de-sabre. 93 00:11:49,587 --> 00:11:52,784 Avise as tropas. Atacaremos amanhã. 94 00:11:53,825 --> 00:11:58,421 E Diego, traga o bebê vivo. 95 00:11:58,496 --> 00:12:03,763 Quero saborear minha vingança, fresca. 96 00:12:25,756 --> 00:12:27,348 Estou exausto. 97 00:12:27,692 --> 00:12:31,355 - É esse o seu abrigo? - Você é grande, precisa de muita lenha. 98 00:12:31,429 --> 00:12:34,227 - Eu sou pequeno. - Mas só tem meio galho! 99 00:12:34,298 --> 00:12:40,703 Mas com ele e meu cérebro superdesenvolvido, eu farei fogo. 100 00:12:41,105 --> 00:12:42,902 Fascinante. 101 00:12:43,241 --> 00:12:47,302 Veremos o cérebro vencer a força, certo? 102 00:12:53,317 --> 00:12:55,581 Acho que vi uma faísca. 103 00:12:59,490 --> 00:13:03,051 Posso me aconchegar com você, colega? 104 00:13:03,160 --> 00:13:05,651 Não pode amolar outro? 105 00:13:05,763 --> 00:13:09,324 Amigos? Família? Répteis venenosos? 106 00:13:09,667 --> 00:13:14,400 A minha família me abandonou. Eles migraram sem mim. 107 00:13:14,472 --> 00:13:17,134 Precisava ver o que fizerem no ano passado. 108 00:13:17,208 --> 00:13:19,972 Acordaram mais cedo, me amarraram, 109 00:13:20,044 --> 00:13:22,842 me amordaçaram, obstruíram a saída da caverna, 110 00:13:22,947 --> 00:13:26,576 foram pela água para despistar, 111 00:13:26,651 --> 00:13:29,484 e, quem precisa deles mesmo! 112 00:13:34,025 --> 00:13:36,391 E você? Tem família? 113 00:13:40,598 --> 00:13:43,761 Deve estar cansado. Conversaremos de manhã. 114 00:13:46,304 --> 00:13:49,831 Manfred? Pode fazer um espaço pra mim? 115 00:13:51,008 --> 00:13:54,034 Qual é! Ninguém dorme assim tão rápido. 116 00:16:47,017 --> 00:16:49,178 Lá está o Diego. Recuem. 117 00:16:55,759 --> 00:16:58,626 - Cadê o bebê? - Eu o perdi na cachoeira. 118 00:16:58,829 --> 00:17:01,320 Você o perdeu? 119 00:17:04,168 --> 00:17:06,762 - Quero esse bebê. - Eu o pegarei. 120 00:17:06,837 --> 00:17:10,534 Acho melhor, a não ser que queira assumir seu lugar. 121 00:17:10,708 --> 00:17:14,007 Vamos até Meio Pico. Encontre-nos lá. 122 00:17:15,379 --> 00:17:17,438 Acho bom que esteja vivo. 123 00:17:18,749 --> 00:17:21,240 Podemos confiar em você? 124 00:17:21,352 --> 00:17:23,843 Vamos indo. 125 00:17:46,644 --> 00:17:50,637 Ela tirou um fio de cabelo do meu ombro e disse: " Se quer ter um caso, 126 00:17:50,748 --> 00:17:53,342 que tenha a mesma cor de pêlo." 127 00:17:53,484 --> 00:17:56,885 Pensei que ela fosse me comer vivo. 128 00:17:57,021 --> 00:18:00,684 Deve ser leal à sua companheira, no seu caso, agradecido. 129 00:18:00,758 --> 00:18:04,091 - Fique longe de mim. - É bobagem se comprometer para sempre. 130 00:18:04,161 --> 00:18:06,391 Tem Sid de sobra. 131 00:19:05,522 --> 00:19:08,013 Veja só. Ele está bem. 132 00:19:20,337 --> 00:19:22,999 Ela se foi. 133 00:19:32,783 --> 00:19:34,978 Não esqueceu alguma coisa? 134 00:19:36,353 --> 00:19:40,380 - Mas você o salvou. - Ainda não me livrei de você. 135 00:19:40,457 --> 00:19:42,982 Mas não pode deixá-lo aqui. 136 00:19:46,997 --> 00:19:50,558 Veja, fumaça. É o grupo dele. 137 00:19:50,801 --> 00:19:54,760 - Nós precisamos devolvê-lo. - Entenda uma coisa. Não há "nós". 138 00:19:54,838 --> 00:20:00,470 Nunca houve. De fato, sem mim, nem haveria um "você". 139 00:20:01,412 --> 00:20:08,284 - Subindo a colina. - Escute bem. Eu não vou. 140 00:20:08,552 --> 00:20:13,455 - Tudo bem, chato. Eu cuido dele. - Ótimo. 141 00:20:13,557 --> 00:20:16,993 Nem pode cuidar de si mesmo. Essa eu quero ver. 142 00:20:17,061 --> 00:20:21,361 Eu levo você. Não precisamos desse mamute chato. 143 00:20:21,432 --> 00:20:23,593 Não mesmo. 144 00:20:53,030 --> 00:20:56,431 Você é uma vergonha à natureza. Sabia? 145 00:20:57,034 --> 00:21:00,265 É moleza. Estou bem. 146 00:21:00,337 --> 00:21:02,362 Eu vou morrer! 147 00:21:31,034 --> 00:21:35,027 - Essa trouxinha é minha. - Não, ela pertence a nós. 148 00:21:38,075 --> 00:21:41,476 "Nós"? Vocês formam um casal estranho. 149 00:21:41,578 --> 00:21:43,375 Não existe "nós". 150 00:21:43,447 --> 00:21:46,814 Entendo. Querem adotar por que não podem ter seu próprio. 151 00:21:46,884 --> 00:21:50,012 Desculpe interromper seu lanche, mas precisamos ir. 152 00:21:50,187 --> 00:21:53,679 O bebê, por favor. Eu ia devolvê-lo ao seu grupo. 153 00:21:54,258 --> 00:21:55,850 Boa tentativa, dentuço. 154 00:21:55,926 --> 00:21:58,019 - Me chama de mentiroso? - Não disse isso. 155 00:21:58,095 --> 00:22:00,188 Você estava pensando. 156 00:22:00,297 --> 00:22:02,857 Não gosto desse gato. Ele lê pensamentos. 157 00:22:03,434 --> 00:22:07,063 - O nome é Diego, amigo. - Manfred. E não sou seu amigo. 158 00:22:07,337 --> 00:22:14,402 Está perdendo seu tempo se procura pelos humanos. Eles se foram. 159 00:22:14,478 --> 00:22:17,641 Obrigado pela dica. Agora, suma. 160 00:22:17,748 --> 00:22:21,809 Eu o ajudarei, mas prometa que me deixará em paz depois. 161 00:22:21,885 --> 00:22:25,446 - Fechado. Qual o seu problema? - Você. 162 00:22:25,556 --> 00:22:29,890 Está estressado por isso come muito. É duro engordar sendo vegetariano. 163 00:22:29,993 --> 00:22:34,089 Não sou gordo. É só pêlo. Me faz parecer inchado. 164 00:22:34,198 --> 00:22:38,100 É, sei! Tem pêlo gordo. Mas diga quando quiser conversar. 165 00:22:41,271 --> 00:22:44,638 O que está fazendo? Deixe-o na borda. 166 00:22:44,708 --> 00:22:47,973 - Vamos garantir que o achem. - Boa idéia. 167 00:22:48,045 --> 00:22:50,479 Espere. 168 00:22:50,581 --> 00:22:52,674 Não me matem! 169 00:22:56,119 --> 00:22:58,883 - Isso é um problema. - E agora? 170 00:23:00,023 --> 00:23:02,423 Perfeito! 171 00:23:32,589 --> 00:23:35,149 - Eu disse que eles se foram. - Veja quem é. 172 00:23:35,225 --> 00:23:37,955 Não tem um animal indefeso para dilacerar? 173 00:23:38,028 --> 00:23:41,862 Não podem estar longe. Foram por ali, ou por aqui? 174 00:23:41,965 --> 00:23:44,297 Não entende de rastros, entende? 175 00:23:44,434 --> 00:23:48,268 Sou um preguiça. Entendo de árvores, de comer folhas. 176 00:23:48,372 --> 00:23:50,636 Vocês os perderam por pouco. 177 00:23:50,707 --> 00:23:54,108 Ainda está verde. Foram para o norte há duas horas. 178 00:24:00,951 --> 00:24:03,613 Não precisa dessa preocupação. 179 00:24:04,588 --> 00:24:08,422 Me dê o bebê. Posso achá-los mais rápido que vocês. 180 00:24:08,525 --> 00:24:11,221 E é só um bom cidadão querendo ajudar? 181 00:24:11,328 --> 00:24:14,820 - É que eu sei para onde vão. - A geleira. 182 00:24:14,932 --> 00:24:18,527 Todos sabem do acampamento do outro lado. 183 00:24:19,469 --> 00:24:24,429 Se não souber rastear, não os alcançarão antes da neve fechar a passagem. 184 00:24:24,575 --> 00:24:27,601 O que acontecerá amanhã. 185 00:24:27,744 --> 00:24:33,546 Pode dar o bebê para mim, ou se perder na nevasca. A escolha é sua. 186 00:24:40,223 --> 00:24:44,159 Aqui está seu fardo de alegria. Vamos devolvê-lo aos humanos. 187 00:24:44,628 --> 00:24:50,157 O tigrezinho zangado vai ficar para trás. 188 00:24:50,267 --> 00:24:53,065 Sid, o tigrezinho vai mostrar o caminho. 189 00:24:56,673 --> 00:24:59,301 Posso falar com você? 190 00:25:00,177 --> 00:25:04,170 Quanto antes acharmos os humanos, mais cedo me livrarei do fedido, 191 00:25:04,247 --> 00:25:06,772 e do bebê também. 192 00:25:07,851 --> 00:25:10,513 Não terá o Jumbo protegendo-o para sempre. 193 00:25:10,587 --> 00:25:16,219 E quando chegar o dia, cuidado, estarei nas suas costas. 194 00:25:16,326 --> 00:25:20,126 Super-rastejador. Fique onde possa vê-lo. 195 00:25:20,197 --> 00:25:21,858 Alguém me ajude. 196 00:25:37,547 --> 00:25:41,244 Faça-o parar. Já não agüento mais. 197 00:25:41,418 --> 00:25:45,548 - Já comi coisas bem menos barulhentas. - Não pára de remexer. 198 00:25:45,622 --> 00:25:47,749 - Cuidado com a cabeça. - Largue-o. 199 00:25:47,858 --> 00:25:50,418 "Pegue, largue..." 200 00:25:50,694 --> 00:25:53,993 - Seu nariz está seco. - Há algo de errado. 201 00:25:54,064 --> 00:25:57,056 - Alguém deve lambê-lo. - Eu lambo. 202 00:25:57,167 --> 00:25:59,635 - Está usando uma daquelas coisas. - E daí? 203 00:25:59,703 --> 00:26:02,433 Para onde vai o cocô? 204 00:26:04,808 --> 00:26:08,801 - Humanos são nojentos. - Você, veja se tem cocô. 205 00:26:08,912 --> 00:26:12,143 - Por que eu? - Foi idéia sua devolvê-lo, 206 00:26:12,249 --> 00:26:15,707 você é pequeno e insignificante, e posso esmagá-lo. 207 00:26:15,786 --> 00:26:18,311 - O que mais? - Agora, Sid! 208 00:26:24,961 --> 00:26:28,124 Deus do céu! Estou passando. 209 00:26:28,198 --> 00:26:31,065 - Cuidado! - Pare de girar essa coisa. 210 00:26:31,168 --> 00:26:33,932 Vou escorregar. 211 00:26:37,340 --> 00:26:39,638 Está limpo. Te peguei! 212 00:26:41,845 --> 00:26:43,938 Quer parar com isso? 213 00:26:45,782 --> 00:26:48,649 Faça de novo. Ele gostou. 214 00:26:50,754 --> 00:26:53,882 Eu também gostei. 215 00:26:53,990 --> 00:26:56,151 Segure você. 216 00:27:02,632 --> 00:27:04,395 Vire para mim. 217 00:27:04,634 --> 00:27:06,932 Cadê o bebê? 218 00:27:07,938 --> 00:27:10,168 Achei! 219 00:27:16,980 --> 00:27:19,414 Pare. Você o está assustando. 220 00:27:23,587 --> 00:27:26,021 - Aposto que está com fome. - Que tal leite? 221 00:27:26,123 --> 00:27:29,149 - Eu adoraria. - Você não, o bebê. 222 00:27:29,226 --> 00:27:31,854 Não estou lactante no momento, colega. 223 00:27:31,962 --> 00:27:34,726 - Você é bem metido... - Já chega. 224 00:27:40,837 --> 00:27:42,930 Comida. 225 00:27:51,148 --> 00:27:52,843 Não sei, mas me disseram 226 00:27:55,152 --> 00:27:57,017 O fim do mundo será gelado 227 00:27:59,756 --> 00:28:02,156 Preparar para a Era do Gelo. 228 00:28:02,225 --> 00:28:04,750 Protejam o habitat do dodo. 229 00:28:04,828 --> 00:28:09,128 A sobrevivência diferencia os dodos das bestas. 230 00:28:15,305 --> 00:28:18,297 - Era do Gelo? - Já ouvi falar desses doidos. 231 00:28:21,211 --> 00:28:23,736 - Intrusos. - Não caia dentro. 232 00:28:23,814 --> 00:28:27,841 - Se cair, com certeza você... - Intrusos. 233 00:28:29,619 --> 00:28:31,553 ...queimará e morrerá. 234 00:28:32,656 --> 00:28:35,853 Quer devolver nossa melancia? O Júnior está com fome e... 235 00:28:35,959 --> 00:28:39,224 Nem pense! É nosso estoque para a Era do Gelo. 236 00:28:39,396 --> 00:28:43,457 Teremos de viver subterraneamente por bilhões de anos. 237 00:28:43,567 --> 00:28:45,660 Com três melancias? 238 00:28:47,170 --> 00:28:51,197 Se não é esperto o suficiente para se precaver, azar o seu. 239 00:28:55,078 --> 00:28:57,171 Fique longe de mim. 240 00:29:00,617 --> 00:29:04,212 Pegue a melancia. Tae-kwon-dodos, atacar! 241 00:29:15,899 --> 00:29:17,924 A melancia. 242 00:29:21,238 --> 00:29:23,570 Lá se vai a última fêmea. 243 00:29:31,114 --> 00:29:34,641 - Pegamos. - Não pegamos. 244 00:29:35,619 --> 00:29:38,110 A última melancia. 245 00:31:04,741 --> 00:31:07,938 Agora precisamos achar mais comida. 246 00:31:11,281 --> 00:31:15,274 Mais para a direita. 247 00:31:15,385 --> 00:31:19,048 - Vejam isso. Jantar e show. - Esquerda. 248 00:31:24,995 --> 00:31:29,022 Achar comida digna de um herói conquistador. 249 00:31:31,568 --> 00:31:34,969 O quê? O inimigo? Quer apanhar? 250 00:31:38,608 --> 00:31:40,667 Espólio digno de tal nobre... 251 00:31:49,819 --> 00:31:51,878 Hora de dormir, tampinha. 252 00:32:01,431 --> 00:32:04,059 O triunfante retorna. 253 00:32:04,167 --> 00:32:06,226 Ah, aquilo. 254 00:32:07,470 --> 00:32:11,873 Estou cheio. Que tal um beijinho? 255 00:32:12,609 --> 00:32:15,737 - Ele está dormindo. - Eu estava falando de você. 256 00:32:16,613 --> 00:32:18,740 Tudo bem, eu mesmo me aconchego. 257 00:32:25,055 --> 00:32:28,183 Boa noite então. 258 00:32:50,713 --> 00:32:52,908 Quer parar com isso? 259 00:32:53,249 --> 00:32:56,047 Está bem. Só estava tentando relaxar. 260 00:33:51,975 --> 00:33:55,308 - Mas o que...? - Me machuque e será a última coisa que fará. 261 00:33:55,411 --> 00:33:59,006 - Estou trabalhando. - Frustrado, Diego? 262 00:33:59,082 --> 00:34:02,108 É difícil rastear crianças indefesas? 263 00:34:02,185 --> 00:34:06,622 - O que estão fazendo aqui? - Soto está cansado de esperar. 264 00:34:07,323 --> 00:34:11,623 Ele disse: "Volte com o bebê, ou não volte." 265 00:34:13,196 --> 00:34:15,528 Tenho uma mensagem para Soto. 266 00:34:15,598 --> 00:34:18,123 Diga que levarei o bebê. 267 00:34:19,335 --> 00:34:23,601 E diga que estarei levando um mamute. 268 00:34:24,340 --> 00:34:27,002 - Um mamute? - Eles nunca viajam sozinhos. 269 00:34:27,644 --> 00:34:31,205 Este sim. E o estão levando para Meio Pico. 270 00:34:32,782 --> 00:34:35,012 Vejam quanta comida. Vamos pegá-lo. 271 00:34:35,084 --> 00:34:39,384 Ainda não. Precisaremos de todo o bando. 272 00:34:39,455 --> 00:34:41,548 Coloquem todos a postos. 273 00:34:42,225 --> 00:34:44,284 Agora. 274 00:35:07,383 --> 00:35:10,580 - Cadê o bebê? - Você o perdeu? 275 00:35:14,224 --> 00:35:17,955 É tão feio, tão engraçadinho. 276 00:35:18,027 --> 00:35:21,929 Olá, doçura. Olá, carequinha. 277 00:35:22,198 --> 00:35:26,066 - Onde o achou? - Estava sozinho na selva. 278 00:35:26,202 --> 00:35:28,397 Os tigres estavam se aproximando. 279 00:35:28,471 --> 00:35:31,634 - Então eu o salvei. - Que corajoso. 280 00:35:31,741 --> 00:35:36,371 Ele precisava de mim. Só gostaria de ter meu próprio. 281 00:35:36,446 --> 00:35:40,610 Mesmo? Acho isso atraente em um macho. 282 00:35:40,750 --> 00:35:44,345 Sempre digo, quem não quer ter uma família? 283 00:35:44,954 --> 00:35:48,651 - Onde vem se escondendo? - Bem, você sabe... 284 00:35:52,095 --> 00:35:55,895 Engraçadinho, não é? Então como eu dizia... 285 00:36:01,137 --> 00:36:03,571 Qual o problema com você? 286 00:36:03,840 --> 00:36:08,243 Com licença, moças. Eu volto já. 287 00:36:10,647 --> 00:36:12,740 Belezuras! 288 00:36:13,349 --> 00:36:16,546 É meio feioso, mas é do tipo caseiro. 289 00:36:16,619 --> 00:36:20,111 Nem diga. Os sensíveis tendem a ser devorados. 290 00:36:21,057 --> 00:36:24,254 Estou implorando. Preciso dele. 291 00:36:24,360 --> 00:36:27,955 - Um bonitão como você? - Está gozando da minha cara. 292 00:36:28,264 --> 00:36:32,564 Sério, olhe para você. Aquelas moças estão perdidas. 293 00:36:32,635 --> 00:36:36,127 - Você é cruel. - Não quero atrapalhar. 294 00:36:36,205 --> 00:36:39,231 - Obrigado. Você é camarada. - Sem o tampinha. 295 00:36:39,375 --> 00:36:41,673 Eu preciso dele. 296 00:36:45,281 --> 00:36:48,341 Então, moças, onde estávamos? 297 00:36:48,618 --> 00:36:51,348 - Carl - Devagar, Frank. 298 00:36:54,023 --> 00:36:58,357 Não pode ver um belo rabo que corre atrás. E aquele tigre... 299 00:36:58,428 --> 00:37:02,194 Grande rastejador! Nem consegue achar um preguiça. 300 00:37:02,298 --> 00:37:06,166 O que sou, babá? Está olhando o quê, pirralho? 301 00:37:08,404 --> 00:37:12,135 Veja você. Será um grande predador. 302 00:37:12,575 --> 00:37:16,944 Acho que não. O que tem? Um tufo de pêlo? 303 00:37:17,013 --> 00:37:19,573 Sem presas, sem garras. 304 00:37:19,649 --> 00:37:23,016 É só uma camadinha de pele macia. 305 00:37:23,419 --> 00:37:26,115 O que tem de amedrontador? 306 00:37:31,260 --> 00:37:34,252 Acha que é brincadeira? 307 00:37:37,166 --> 00:37:40,761 Muito bem, espertinho. Vai ficar de castigo. 308 00:37:43,606 --> 00:37:46,734 Acha engraçado? Que tal isto? 309 00:37:48,845 --> 00:37:51,643 Vai virar petisco de coruja. 310 00:37:53,349 --> 00:37:56,546 Devo admitir que tem coragem. 311 00:38:02,492 --> 00:38:04,187 Graças a Deus! 312 00:38:05,695 --> 00:38:07,185 Um tigre. 313 00:38:07,296 --> 00:38:09,787 Socorro! 314 00:38:09,932 --> 00:38:12,127 - Cadê o bebê? - Manfred está com ele. 315 00:38:12,201 --> 00:38:16,399 Coloque-me na sua boca. Depressa. Ele me pegou. 316 00:38:17,306 --> 00:38:18,398 Socorro! 317 00:38:18,508 --> 00:38:21,102 - Fique longe de mim. - Foi por aqui. 318 00:38:21,911 --> 00:38:24,175 Aqui. 319 00:38:31,921 --> 00:38:34,412 O tigre chegou primeiro. 320 00:38:35,858 --> 00:38:38,452 Espere um pouco. 321 00:38:43,433 --> 00:38:45,867 Está morto de verdade. 322 00:38:45,968 --> 00:38:48,129 Os carnívoros sabem se divertir. 323 00:38:50,773 --> 00:38:55,437 Odeio decepcioná-los assim. Mas sabe como é... 324 00:38:56,245 --> 00:38:58,941 Valeu, obrigado. Pode me soltar agora. 325 00:39:02,018 --> 00:39:05,954 Pensei que estivéssemos com pressa. E Diego, cuspa isso. 326 00:39:06,022 --> 00:39:09,116 Não sabe por onde andou. 327 00:39:09,192 --> 00:39:12,958 Rapaz. Por um segundo pensei que fosse me comer. 328 00:39:13,029 --> 00:39:16,157 - Não como porcaria. - Pensei que fosse... 329 00:39:16,232 --> 00:39:18,700 Pensei que fosse... Você ia? 330 00:39:21,504 --> 00:39:26,339 Esperem. Querem esperar, por favor? 331 00:39:26,409 --> 00:39:28,502 Pessoal 332 00:39:29,846 --> 00:39:31,939 Obrigado por esperar. 333 00:39:32,014 --> 00:39:34,744 Três, dois, um... 334 00:39:37,653 --> 00:39:39,746 Nunca falha. 335 00:39:54,604 --> 00:39:56,799 - Não me façam interferir. - Ele começou. 336 00:39:56,873 --> 00:40:00,138 Não quero saber. Eu dou um fim. 337 00:40:32,975 --> 00:40:35,842 Arquitetura moderna. Não vai durar. 338 00:41:05,808 --> 00:41:09,574 - Está perdido. - Sei exatamente onde estamos. 339 00:41:09,645 --> 00:41:12,011 Peça informações. 340 00:41:12,081 --> 00:41:14,777 - Não preciso. - Eu pergunto. 341 00:41:14,884 --> 00:41:17,978 Colega, viu humanos passarem por aqui? 342 00:41:21,190 --> 00:41:24,091 Adoro esse jogo. 343 00:41:24,193 --> 00:41:28,653 Três palavras. Primeira: Pêlo. Não, selo. 344 00:41:28,764 --> 00:41:30,891 Deixe-me tentar. Bando! 345 00:41:31,067 --> 00:41:35,231 Essa foi boa. Bando de... dentes compridos e garras. 346 00:41:36,806 --> 00:41:38,831 Bando de lobos? Bando de... 347 00:41:38,908 --> 00:41:41,638 Ursos? Bando de pulgas? 348 00:41:41,711 --> 00:41:43,804 Cabeludo? Bando de focinhos? 349 00:41:44,213 --> 00:41:46,477 - Paquiderme? - De mentiras! 350 00:41:46,582 --> 00:41:49,517 De problemas! De pancadas! Bando de pássaros. 351 00:41:49,785 --> 00:41:51,844 De peixes voadores. 352 00:42:41,037 --> 00:42:43,505 Boas novas. Achei um atalho. 353 00:42:46,442 --> 00:42:50,037 - Como assim, atalho? - Um caminho mais curto! 354 00:42:50,980 --> 00:42:52,777 Eu sei o que é um atalho. 355 00:42:52,848 --> 00:42:58,115 Tomamos o atalho ou não alcançaremos os humanos na geleira. 356 00:42:58,387 --> 00:43:01,914 Por ali? O que pensa que eu sou? 357 00:43:01,991 --> 00:43:05,449 Amanhã você poderá ser um mamute livre. 358 00:43:05,861 --> 00:43:08,557 Ou uma babá. Eu mesmo não ligo. 359 00:43:08,731 --> 00:43:11,564 Pessoal Olhem só! 360 00:43:13,936 --> 00:43:16,427 O tigre achou um atalho. 361 00:43:18,574 --> 00:43:20,633 Não, obrigado. Eu escolho viver. 362 00:43:20,776 --> 00:43:23,370 Então eu sugiro que tome o atalho. 363 00:43:23,479 --> 00:43:27,347 - Está me ameaçando? - Depressa, preguiça. 364 00:43:32,354 --> 00:43:34,822 É isso aí, tigre. 365 00:43:34,890 --> 00:43:37,415 Depressa. Para dentro. 366 00:44:00,116 --> 00:44:02,744 Eu voto pelo atalho. 367 00:44:17,333 --> 00:44:20,996 Fiquem juntos. É fácil se perder aqui. 368 00:44:36,619 --> 00:44:38,678 Pessoal 369 00:44:56,038 --> 00:44:58,063 Um peixe. 370 00:45:40,382 --> 00:45:44,546 Quer ficar junto? Já é difícil cuidar de um bebê. 371 00:46:29,765 --> 00:46:31,824 Te peguei! 372 00:46:48,484 --> 00:46:51,009 Capitão, iceberg à frente! 373 00:47:51,613 --> 00:47:53,672 Mais uma vez? 374 00:47:57,586 --> 00:47:59,645 Diga ao garoto para ter mais cuidado. 375 00:48:40,929 --> 00:48:43,796 Vejam. Tigres. 376 00:48:45,834 --> 00:48:50,601 Tudo bem. Os tigres estão brincando com os antílopes. 377 00:48:52,641 --> 00:48:57,169 - Com os dentes. - Vamos brincar de pega-pega. 378 00:48:57,246 --> 00:48:59,339 Eu pego você primeiro. 379 00:49:00,482 --> 00:49:03,679 Claro. Cadê os bichos preguiça? 380 00:49:03,752 --> 00:49:06,619 Nunca se vê preguiças. Já perceberam? 381 00:49:06,722 --> 00:49:10,624 - Vejam, um mamute. - Puxa, que coisa! 382 00:49:10,726 --> 00:49:13,593 Este gordão parece com você. 383 00:49:14,496 --> 00:49:16,794 Ele tem uma família. 384 00:49:16,899 --> 00:49:20,300 E está feliz. Veja, ele está brincando com o filho. 385 00:49:20,369 --> 00:49:24,601 Vê? Seu problema é esse. É isso que os mamutes devem fazer. 386 00:49:24,706 --> 00:49:27,334 Achar uma fêmea, ter filhotes... 387 00:49:28,010 --> 00:49:29,170 - O que foi? - Cale-se. 388 00:49:29,244 --> 00:49:31,337 Mas... 389 00:52:58,453 --> 00:53:00,648 Vejam só! 390 00:53:00,756 --> 00:53:03,782 O tigre tinha razão. Lá está o Meio Pico. 391 00:53:03,925 --> 00:53:06,587 Próxima parada, a geleira. 392 00:53:06,995 --> 00:53:10,795 - Como pude duvidar de você? - Ouviu isso, coleguinha? 393 00:53:10,866 --> 00:53:12,959 Está quase em casa. 394 00:53:17,673 --> 00:53:20,198 - Meus pés estão suando. - Precisa anunciar 395 00:53:20,275 --> 00:53:23,676 tudo o que sente? - Está querendo aparecer, ignore-o. 396 00:53:23,779 --> 00:53:26,976 Sério. Meus pés estão quentes. 397 00:53:32,688 --> 00:53:35,020 Diga que foi o seu estômago. 398 00:53:35,090 --> 00:53:37,354 Foi só um trovão. 399 00:53:37,626 --> 00:53:40,561 Vindo de baixo? 400 00:54:00,782 --> 00:54:02,943 Siga-me. 401 00:54:03,018 --> 00:54:05,816 Eu seguiria se estivesse se mexendo. 402 00:54:08,190 --> 00:54:11,387 - Gostaria de poder pular assim. - Desejo atendido. 403 00:54:15,764 --> 00:54:20,167 - Mais depressa. - Já reparou no rio de lava? 404 00:54:39,388 --> 00:54:41,447 Segure o tampinha. 405 00:55:26,535 --> 00:55:31,199 Está bem? Diga alguma coisa, qualquer coisa. 406 00:55:33,608 --> 00:55:35,667 O quê? Não entendo. 407 00:55:35,844 --> 00:55:38,074 Está em cima da minha tromba. 408 00:55:40,148 --> 00:55:43,584 - Você está bem! - Por que fez isso? 409 00:55:43,652 --> 00:55:46,416 Poderia ter morrido tentando me salvar. 410 00:55:46,822 --> 00:55:49,416 É assim que se age em um grupo. 411 00:55:49,491 --> 00:55:51,652 Cuidamos uns dos outros. 412 00:55:51,827 --> 00:55:54,159 Bem, obrigado. 413 00:55:56,298 --> 00:56:00,826 Não sei quanto a vocês, mas somos o grupo mais estranho que já vi. 414 00:56:19,187 --> 00:56:22,247 Não vejo a hora de colocar as garras naquele mamute. 415 00:56:22,357 --> 00:56:26,157 Ninguém toca nele até eu pegar o bebê. 416 00:56:29,531 --> 00:56:32,193 Primeiro vou esquartejar o seu traseiro. 417 00:56:32,267 --> 00:56:36,465 - Vou separar a carne branca da... - Pare. Estou faminto. 418 00:56:36,571 --> 00:56:40,268 Depois, os ombros. Às vezes é duro, mas tão suculento. 419 00:56:40,375 --> 00:56:43,572 - Eu disse para parar. - Poupe as energias. 420 00:56:43,678 --> 00:56:46,670 Não é fácil abater um mamute. 421 00:56:46,948 --> 00:56:49,246 Só há um jeito de fazê-lo. 422 00:56:49,384 --> 00:56:51,944 Primeiro vocês o cercam. 423 00:56:52,787 --> 00:56:56,621 Deixam-no sem saída. E quando estiver encurralado, 424 00:56:56,858 --> 00:56:58,985 avançarei na sua garganta. 425 00:57:08,904 --> 00:57:11,702 Precisamos protegê-lo do vento. 426 00:57:15,977 --> 00:57:18,241 - Quanto falta? - Cinco quilômetros. 427 00:57:18,346 --> 00:57:21,747 Estou exausto. Chegaremos lá de manhã. 428 00:57:24,853 --> 00:57:28,516 - O que está fazendo? - Colocando as preguiças no mapa. 429 00:57:31,393 --> 00:57:34,590 Seria mais realístico colocá-lo deitado. 430 00:57:34,663 --> 00:57:36,756 E mais redondo. 431 00:57:39,267 --> 00:57:43,067 - Perfeito. - Muito engraçado! 432 00:57:50,478 --> 00:57:52,571 Sou um gênio. 433 00:57:56,251 --> 00:58:01,154 De agora em diante sou Sid, o Senhor das Chamas. 434 00:58:01,289 --> 00:58:04,781 Senhor das Chamas, seu rabo está pegando fogo. 435 00:58:12,801 --> 00:58:16,794 Obrigado. De agora em diante vou chamá-lo de Diego. 436 00:58:16,905 --> 00:58:19,203 Serei o Senhor da Morte se encostar em mim. 437 00:58:19,307 --> 00:58:22,435 É só brincadeira, seu bobalhão. 438 00:58:22,978 --> 00:58:25,173 Pombinhos. 439 00:58:25,313 --> 00:58:27,372 Vejam isso. 440 00:58:31,319 --> 00:58:33,378 Não acredito. 441 00:58:46,835 --> 00:58:51,829 Venha aqui, seu bípede! Venha aqui, pirralhinho. 442 00:58:51,940 --> 00:58:54,135 Venha com o tio Sid. 443 00:58:55,076 --> 00:58:57,237 Não, por aqui. 444 00:58:59,347 --> 00:59:00,974 Vá com ele. 445 00:59:09,290 --> 00:59:12,987 Muito bem! Continue praticando. 446 00:59:15,930 --> 00:59:19,127 Vejam só. Nosso garotinho está crescendo. 447 00:59:21,403 --> 00:59:24,429 Muito bem, é hora de dormir, trouxinha. 448 00:59:30,111 --> 00:59:32,170 Veja esse grandalhão. 449 00:59:33,782 --> 00:59:38,116 Sabe, nunca tive um amigo que arriscasse sua vida por mim. 450 00:59:39,621 --> 00:59:42,852 O Manny é um cara legal. 451 00:59:43,324 --> 00:59:45,383 Ele é, sim. 452 00:59:46,061 --> 00:59:48,529 Boa-noite. 453 01:00:20,628 --> 01:00:26,191 Vou limpá-lo um pouco. O que seu pai dirá se voltar sujo e fedido? 454 01:00:27,035 --> 01:00:31,096 Limpando, assim está bom. Mais um pouco aqui. 455 01:00:31,206 --> 01:00:35,040 - Fica lindo limpinho. - Ele até parece comigo. 456 01:00:35,110 --> 01:00:37,237 O que acha? 457 01:00:38,913 --> 01:00:41,313 - Acho melhor não devolvê-lo. - Por quê? 458 01:00:41,416 --> 01:00:45,216 Se o salvarmos ele será um caçador. E quem acha que vai caçar? 459 01:00:45,420 --> 01:00:47,820 Talvez não, porque o salvamos. 460 01:00:48,022 --> 01:00:52,482 E talvez ele cresça pêlo e pescoço comprido e te chame de mamãe. 461 01:00:53,061 --> 01:00:58,431 - O que há com você? - Nada. Vamos indo, estou congelando. 462 01:01:17,752 --> 01:01:19,845 Congelou aí atrás? 463 01:01:24,159 --> 01:01:26,150 - Abaixem-se. - Como? 464 01:01:26,227 --> 01:01:28,491 - Abaixem e sigam-me. - O que é? 465 01:01:28,596 --> 01:01:33,624 Há uma emboscada ao sopé de Meio Pico. 466 01:01:33,701 --> 01:01:36,033 - Como? - Como assim, emboscada? 467 01:01:38,239 --> 01:01:40,400 - Você nos traiu. - Era minha tarefa. 468 01:01:40,475 --> 01:01:44,070 - Era para eu pegar o bebê, mas daí... - Você ia nos comer. 469 01:01:44,179 --> 01:01:46,977 - É isso. Está expulso do grupo. - Sinto muito. 470 01:01:47,048 --> 01:01:49,107 Não, ainda não. 471 01:01:49,317 --> 01:01:53,014 - Escutem, posso ajudá-los. - Fique junto, Sid. Nós escaparemos. 472 01:01:53,188 --> 01:01:56,385 Eles são fortes demais. Confiem em mim. 473 01:01:56,457 --> 01:01:59,722 Confiar em você? Como é possível 474 01:01:59,828 --> 01:02:01,819 Porque sou sua única chance. 475 01:02:15,476 --> 01:02:17,535 Olá, donzelas. 476 01:02:18,379 --> 01:02:23,874 - Vejam quem apareceu. - Estava começando a me preocupar. 477 01:02:23,985 --> 01:02:30,220 À toa. Em breve vai saciar sua sede de vingança. 478 01:02:30,358 --> 01:02:32,053 Ótimo. 479 01:02:32,460 --> 01:02:35,554 Vejo o preguiça. E ele tem o bebê. 480 01:02:35,630 --> 01:02:41,000 Esperem até ver o mamute. É ele quem temos de surpreender. 481 01:02:42,237 --> 01:02:44,705 Quer mastigar alguma coisa, não quer? 482 01:02:44,806 --> 01:02:48,298 - Quero mastigar. - O que está esperando? 483 01:02:51,412 --> 01:02:54,006 Mandei esperar pelo mamute. 484 01:03:15,970 --> 01:03:19,133 Seu bobão, coma poeira! 485 01:03:34,756 --> 01:03:36,849 Vejam que virada! 486 01:03:37,859 --> 01:03:40,020 Vejam o ziguezague! 487 01:04:05,653 --> 01:04:09,521 Sinto muito, pessoal Ele congelou um pouco. 488 01:04:11,159 --> 01:04:13,218 Peguem-no. 489 01:04:16,230 --> 01:04:18,323 Surpresa! 490 01:04:23,237 --> 01:04:27,936 Sigam-me. Vamos pegar o Sid e dar o fora daqui. 491 01:04:28,009 --> 01:04:31,968 Qual é, Diego! Vamos derrubar esse mamute. 492 01:04:44,359 --> 01:04:46,657 Aqui está. 493 01:04:48,696 --> 01:04:51,187 Isso mesmo. Cadê o bebê? 494 01:04:55,069 --> 01:04:58,368 Sobrevivência do mais forte? 495 01:04:58,439 --> 01:05:00,407 Acho que não. 496 01:05:12,420 --> 01:05:16,948 - O que está fazendo? - Deixe o mamute em paz. 497 01:05:19,861 --> 01:05:22,921 Tudo bem. Eu pego você primeiro. 498 01:06:38,873 --> 01:06:40,966 Conseguimos. 499 01:06:52,620 --> 01:06:56,386 Éramos uma equipe e tanto. 500 01:06:57,158 --> 01:07:00,559 Éramos? Qual é! Ainda somos uma equipe. 501 01:07:00,962 --> 01:07:03,522 Desculpe por enganá-los. 502 01:07:04,031 --> 01:07:06,898 Sou preguiçoso demais para ficar magoado. 503 01:07:10,238 --> 01:07:12,331 Deixa disso, tampinha. 504 01:07:13,241 --> 01:07:15,300 Precisa ser forte. 505 01:07:15,643 --> 01:07:18,976 Precisa tomar conta do Manfred e do Sid. 506 01:07:19,981 --> 01:07:22,006 Principalmente do Sid. 507 01:07:22,116 --> 01:07:25,984 Vamos, você conseguirá. Você é um tigre. 508 01:07:26,053 --> 01:07:29,181 Eu carrego você. Que tal? 509 01:07:29,323 --> 01:07:31,587 Coragem, Diego. 510 01:07:31,659 --> 01:07:33,820 Manny, diga que ele vai ficar bem. 511 01:07:35,396 --> 01:07:39,059 Vocês precisam me deixar aqui. 512 01:07:39,167 --> 01:07:43,365 Se os humanos passarem pela geleira, vocês não os alcançarão. 513 01:07:44,005 --> 01:07:47,065 Não precisava ter feito aquilo. 514 01:07:47,175 --> 01:07:49,939 É assim que se age em um grupo. 515 01:11:05,673 --> 01:11:07,766 Não se esqueça de nós. 516 01:11:07,842 --> 01:11:09,935 Está bem? 517 01:11:12,179 --> 01:11:14,875 Nós não nos esqueceremos de você. 518 01:11:54,588 --> 01:11:57,216 Adeus! 519 01:12:08,369 --> 01:12:10,803 Isso mesmo. Cadê o bebê? 520 01:12:10,938 --> 01:12:13,429 Vamos, Sid, vamos para o sul 521 01:12:34,595 --> 01:12:38,087 Poupe o fôlego. Sabe que humanos não falam. 522 01:12:38,599 --> 01:12:40,658 Você está bem! 523 01:12:40,801 --> 01:12:42,894 Nove vidas, colega. 524 01:12:46,874 --> 01:12:48,967 Poderia beijá-lo! 525 01:12:50,611 --> 01:12:52,875 Bem-vindo, parceiro. Quer uma carona? 526 01:12:52,980 --> 01:12:55,972 Não, obrigado. Quero manter a dignidade que sobrou. 527 01:12:56,116 --> 01:13:00,610 Está conosco agora. Dignidade é redundância. Mas eu aceito a carona. 528 01:13:00,988 --> 01:13:03,149 - Pode subir. - Levante-me, colega. 529 01:13:03,224 --> 01:13:07,183 Avante! Ou não. Como queira. 530 01:13:10,965 --> 01:13:13,593 Esta será a melhor migração de todas. 531 01:13:13,667 --> 01:13:18,604 Vou mostrar minhas termas favoritas. Quando meu pêlo seca, fico castanho. 532 01:13:18,672 --> 01:13:22,472 - Que lindo! - Chega de Era do Gelo. 533 01:13:22,576 --> 01:13:25,943 Sou mais chegado a um Efeito Estufa. 534 01:13:26,013 --> 01:13:29,073 - Vá sonhando! - Não, sério... 535 01:13:34,889 --> 01:13:39,258 20.000 ANOS DEPOIS