1
00:00:16,192 --> 00:00:20,106
Da jeg gikken tur opp trappa her
2
00:00:20,279 --> 00:00:22,272
Traff jeg en mann som ei var der
3
00:00:25,992 --> 00:00:29,159
I dag igjen han var der ei
4
00:00:29,329 --> 00:00:31,535
DAG: 6/8
PASIENT: MALCOLM RIVERS
5
00:00:31,706 --> 00:00:35,490
Skulle ønske at han gikk sin vei
6
00:00:36,420 --> 00:00:38,625
Hvor lærte du det der?
7
00:00:39,839 --> 00:00:42,164
Hvor lærte du det diktet?
8
00:00:42,341 --> 00:00:44,666
Jeg fant på det.
9
00:00:44,844 --> 00:00:48,295
Jeg fant på det da jeg var gutt.
10
00:00:51,850 --> 00:00:55,100
Hva mer husker du fra den gang?
11
00:01:00,191 --> 00:01:03,691
Ikke gå som katten rundt den varme
grøten, doktor. Ikke gjør det.
12
00:01:03,862 --> 00:01:08,902
Ikke gå som katten rundt grøten.
Ikke gjør det, doktor!
13
00:01:10,075 --> 00:01:14,488
Si meg hva du husker
om moren din.
14
00:01:14,663 --> 00:01:15,694
SMÅTYVERI
15
00:01:15,873 --> 00:01:17,367
Jeg husker moren min.
16
00:01:17,541 --> 00:01:18,656
PROSTITUSJON
PRØVELØSLATT
17
00:01:18,834 --> 00:01:20,707
Jeg husker moren min.
18
00:01:22,879 --> 00:01:24,871
Jeg husker at hun var ei hore.
19
00:01:34,890 --> 00:01:37,844
Hvor lenge holdt hun deg der?
20
00:01:38,393 --> 00:01:39,722
Gutt forlatt
på lokalt motell
21
00:01:39,895 --> 00:01:43,061
Så lenge hun var opptatt.
22
00:01:43,231 --> 00:01:45,687
Barn funnet på lokalt motell...
forsømt og mishandlet
23
00:01:48,277 --> 00:01:50,400
ETTERFORSKNINGSRAPPORT
MINDREÅRIGE
24
00:01:50,571 --> 00:01:51,602
FOSTERHJEM
25
00:01:56,994 --> 00:02:00,244
Forstår du hvorfor du snakker
med meg nå?
26
00:02:00,414 --> 00:02:01,991
Ja, du skal være flink med...
27
00:02:02,165 --> 00:02:03,196
Fjellmareritt
Mord
28
00:02:03,374 --> 00:02:04,406
... hodepiner.
29
00:02:04,584 --> 00:02:06,078
MASSEMORD
Malcolm Rivers pågrepet
30
00:02:06,252 --> 00:02:09,123
Jeg trenger mer enn aspirin.
Er du med?
31
00:02:09,297 --> 00:02:13,342
Husker du drapene?
32
00:02:15,178 --> 00:02:17,253
Jeg husker-
33
00:02:17,971 --> 00:02:21,590
- at Columbia er hovedstaden
i South Carolina.
34
00:02:24,103 --> 00:02:25,763
Jeg husker at...
35
00:02:30,942 --> 00:02:34,726
splittet psyke
kilde til
36
00:02:34,904 --> 00:02:35,935
ondskap.
37
00:02:36,572 --> 00:02:39,360
Var det du
som drepte seks beboere-
38
00:02:39,534 --> 00:02:43,033
- i Lakeworth leilighetshus
den 10. mai 1998?
39
00:02:43,204 --> 00:02:45,776
Kjent psykiater
vitner for forsvaret
40
00:02:47,791 --> 00:02:50,033
Det er bursdagen min.
41
00:02:50,210 --> 00:02:52,250
Påstand om sinnssykdom avslått
42
00:02:55,507 --> 00:02:57,547
Hvem snakker jeg med nå?
43
00:02:57,718 --> 00:02:59,875
Rivers dømt til døden
med giftsprøyte
44
00:03:00,052 --> 00:03:02,757
Hva skal jeg kalle deg?
45
00:03:04,014 --> 00:03:07,265
Du kan kalle meg det du vil.
46
00:03:17,819 --> 00:03:19,610
Gary?
47
00:03:19,779 --> 00:03:21,487
Gary?
48
00:03:22,073 --> 00:03:24,113
Gary, er du våken?
49
00:03:24,284 --> 00:03:27,782
Ja, Greg, jeg er faktisk våken.
50
00:03:27,953 --> 00:03:29,744
Beklager at jeg ringer hjem til deg.
51
00:03:29,913 --> 00:03:33,164
Men det blir et midnattsmøte
i Rivers-saken.
52
00:03:33,333 --> 00:03:37,248
Forsvaret fant en notatblokk
som var feilarkivert. En dagbok.
53
00:03:37,421 --> 00:03:40,338
De hevder overfor HR
at den ble tilbakeholdt.
54
00:03:41,215 --> 00:03:42,959
Hva fanden snakker du om?
55
00:03:43,134 --> 00:03:46,420
Ingen medier.
Alt skjedde i stillhet.
56
00:03:46,596 --> 00:03:49,003
Fangetransporten forlot Ely
for en time siden.
57
00:03:49,182 --> 00:03:52,348
Forlot Ely? Hva mener du?
Hvilken transport?
58
00:03:52,518 --> 00:03:55,352
Boka ga dem en ny sjanse
til å hevde sinnssykdom.
59
00:03:55,520 --> 00:03:58,972
De sa Rivers må være til stede,
så de dopet ham og kjører ham.
60
00:03:59,149 --> 00:04:01,307
Så de tar drittsekken med i retten-
61
00:04:01,485 --> 00:04:03,311
- natta før han skal henrettes?
62
00:04:03,487 --> 00:04:05,693
Hvordan faen lot du det skje?
63
00:04:10,367 --> 00:04:12,693
Har noen lyst på en runde til?
64
00:04:14,080 --> 00:04:16,784
La oss få en ny gåte, Vanna.
Hva har vi?
65
00:04:16,957 --> 00:04:19,365
- "I huset" er kategorien.
- Kjøp en vokal.
66
00:04:19,543 --> 00:04:21,370
- Kjøp en vokal.
- Få opp farten.
67
00:04:22,088 --> 00:04:25,705
- Kjøp en vokal, idiot.
- Jeg vil kjøpe en vokal. En E.
68
00:04:26,216 --> 00:04:28,255
En E.
69
00:04:28,426 --> 00:04:31,842
- Ja vel, 350 igjen.
- N.
70
00:04:32,764 --> 00:04:34,424
- Kjøp en vokal.
- En vokal til.
71
00:04:34,599 --> 00:04:36,508
- Ja!
- En I.
72
00:04:42,481 --> 00:04:43,975
Jeg vil gjerne løse.
73
00:04:44,149 --> 00:04:45,608
"Kibbles 'n Bits" -hundemat.
74
00:04:49,947 --> 00:04:52,651
Blødningen stopper bare ikke.
75
00:04:52,824 --> 00:04:57,153
- Herregud! Hva hendte?
- En ulykke! Vi kom ut for en ulykke!
76
00:04:57,328 --> 00:04:59,487
Regn og lyn beveger seg inn i Elk o.
77
00:04:59,664 --> 00:05:03,080
Dopplerradaren har plukket opp
et kraftig tordenvær med lyn-
78
00:05:03,251 --> 00:05:05,657
- på vei fra fylkene Pershing
og Lander.
79
00:05:05,836 --> 00:05:08,587
- Det kan bli farlig vin...
- Fire ganger ti er lik...
80
00:05:08,755 --> 00:05:10,036
Fire ganger ti...
81
00:05:10,215 --> 00:05:14,379
Timothy, kan du la det være nå?
Vi prøver å høre om stormen.
82
00:05:15,929 --> 00:05:18,171
- Jeg skal ikke kjøre, da?
- Nei.
83
00:05:18,348 --> 00:05:23,093
Jeg kjører fram til Anderson,
og så kan du overta når vi har spist.
84
00:05:26,647 --> 00:05:28,936
Sving innover mot skrensen.
85
00:05:30,943 --> 00:05:33,433
Bruk korte, faste pump på bremsen.
86
00:05:33,611 --> 00:05:37,194
Sjekk speilet og dashbordet
og rull-
87
00:05:37,365 --> 00:05:41,066
- til en langsom, jevn stopp.
88
00:05:41,244 --> 00:05:43,320
Alt i orden, Timothy?
89
00:05:46,875 --> 00:05:50,077
Bilbelter, bilbelter, bilbelter.
90
00:05:56,216 --> 00:05:57,876
- Det er en sko!
- Hva?!
91
00:05:58,052 --> 00:06:00,340
Det er en sko!
92
00:06:17,819 --> 00:06:21,402
For han er en topp kar
93
00:06:21,573 --> 00:06:26,200
For han er en topp kar
94
00:06:26,370 --> 00:06:32,822
For han er en topp kar
95
00:06:34,919 --> 00:06:41,372
Som ingen kan motstå
96
00:06:53,228 --> 00:06:55,019
Fanden!
97
00:07:00,359 --> 00:07:04,772
- Hvorfor er reservehjulet så dårlig?
- Vet du hva radialdekk koster, Alice?
98
00:07:04,947 --> 00:07:06,524
Ikke gå i forsvarsposisjon.
99
00:07:06,699 --> 00:07:10,281
Vel, hvis poenget er å få Timothy
på den riktige skolen-
100
00:07:10,452 --> 00:07:12,777
- er det absurd å tenke...
- George? George?
101
00:07:12,954 --> 00:07:15,492
...på reservehjul.
- Hva kan jeg gjøre?
102
00:07:15,665 --> 00:07:19,413
Ingenting. Det går bra. Men...
103
00:07:19,877 --> 00:07:21,953
Takk.
104
00:07:50,239 --> 00:07:53,690
Herregud! Herregud! Alice?
105
00:07:54,743 --> 00:07:59,321
Herregud! Alice?
Hva har du gjort?!
106
00:08:00,290 --> 00:08:04,038
Hva har du gjort?!
Hva har du gjort?!
107
00:08:06,713 --> 00:08:09,962
Hei, Harry. Hvor begynner jeg?
108
00:08:10,132 --> 00:08:13,168
Jeg har gått fra innspillingsstedet.
109
00:08:13,343 --> 00:08:15,502
Jeg vet de vil
kalle det kontraktsbrudd-
110
00:08:15,679 --> 00:08:18,597
- men de leste helt klart
ikke avtalen min.
111
00:08:18,766 --> 00:08:21,091
De lot meg bo
på et Ramada Inn...
112
00:08:24,937 --> 00:08:26,930
Herregud.
113
00:08:27,440 --> 00:08:30,013
Jeg tror jeg har et reservebatteri
i vesken.
114
00:08:30,193 --> 00:08:31,438
Unnskyld meg?
115
00:08:31,611 --> 00:08:35,655
Jeg tror jeg har et reservebatteri
i vesken, ved siden av deg.
116
00:08:35,823 --> 00:08:41,279
- Vet du hvilken, Miss Suzanne?
- Louis Vuitton-vesken på toppen.
117
00:08:46,083 --> 00:08:47,458
Jeg ser ikke noe...
118
00:08:47,626 --> 00:08:51,788
Bruk de jævla øynene dine!
Det er i sidelommen! Bare se!
119
00:08:51,962 --> 00:08:53,207
Herregud!
120
00:09:01,931 --> 00:09:05,180
Hva har du gjort?
Hva har du gjort?!
121
00:09:05,350 --> 00:09:08,719
Nei, din tosk! Hjelper du ham,
innrømmer du ansvar.
122
00:09:09,020 --> 00:09:11,428
Det er mitt ansvar. Slipp meg.
123
00:09:12,315 --> 00:09:14,224
Alice? Alice?!
124
00:09:14,401 --> 00:09:16,607
Hva har du gjort?!
Hva har du gjort?!
125
00:09:16,986 --> 00:09:19,523
La meg se på henne!
126
00:09:19,697 --> 00:09:23,990
Sjåføren av et motorkjøretøy
som blir involvert i en ulykke-
127
00:09:24,159 --> 00:09:27,991
- som skyldes driften av kjøretøyet,
skal innen ti dager...
128
00:09:28,163 --> 00:09:30,489
Har du et håndkle eller noe i bilen?
129
00:09:30,666 --> 00:09:33,334
Ja vel, hjelp meg med å lete!
130
00:09:34,377 --> 00:09:36,500
...innen ti dager etter ulykken-
131
00:09:36,671 --> 00:09:41,000
- hvis du fører et kjøretøy,
og det på noe tidspunkt blir...
132
00:09:41,175 --> 00:09:45,422
- Bli her. Hold henne tørr.
- Det går bra. Det går bra, skatt.
133
00:09:46,472 --> 00:09:48,843
- Lukk opp! Vi må ha telefonen!
- Nei!
134
00:09:49,808 --> 00:09:51,635
Det går bra, vennen min.
135
00:09:51,810 --> 00:09:53,518
Det går bra, elskling.
136
00:09:56,189 --> 00:09:59,724
- Gi meg den fordømte telefonen!
- Den er død! Greit?!
137
00:09:59,901 --> 00:10:04,361
Det skal gå bra.
Det skal gå helt bra.
138
00:10:11,287 --> 00:10:12,911
Nei!
139
00:10:34,433 --> 00:10:36,889
- Blødningen stopper ikke!
- Hva hendte?
140
00:10:37,061 --> 00:10:39,848
En ulykke. Får jeg låne telefonen?
141
00:10:40,022 --> 00:10:43,058
- Får jeg låne den?
- Ja visst.
142
00:10:45,902 --> 00:10:49,650
Fanden. Jeg får ikke summetonen.
Det kan skje i regnvær.
143
00:10:49,822 --> 00:10:51,020
Telefonen fungerer ikke.
144
00:10:51,199 --> 00:10:54,200
St. Jude's har en døgnåpen akutt,
fem mil østover.
145
00:10:55,203 --> 00:10:56,365
Ja vel.
146
00:10:58,413 --> 00:11:00,572
Du sitter der. Greit?
147
00:11:01,833 --> 00:11:04,918
Hold trykk på såret.
Jeg får tak i en sykebil.
148
00:11:15,262 --> 00:11:16,840
Hva er det du gjør?
149
00:11:17,014 --> 00:11:20,264
Beklager. Ramada var bedre,
men dette får holde.
150
00:11:20,434 --> 00:11:22,427
Jeg blir ikke her!
Har du gått fra vettet?
151
00:11:22,603 --> 00:11:27,430
Dette er min bil! Du jobber for meg!
Få veskene inn i bilen igjen!
152
00:11:28,983 --> 00:11:34,025
Hun som blør, har et medisinsk
problem, men jeg har også det!
153
00:11:34,197 --> 00:11:39,701
Lungeveggene har for få flimmerhår.
Blir jeg her, kan jeg bli kvalt.
154
00:11:43,956 --> 00:11:47,621
Nei, vær så snill, vær så snill,
vær så snill!
155
00:11:48,377 --> 00:11:50,204
Vær så snill!
156
00:11:57,593 --> 00:11:58,922
Hei!
157
00:12:04,475 --> 00:12:06,183
Stopp! Vær så snill!
158
00:12:09,646 --> 00:12:13,264
Hei. Beklager, men bilen stoppet.
Får jeg sitte på?
159
00:12:13,442 --> 00:12:15,233
Ja vel.
160
00:12:33,294 --> 00:12:35,333
Du vet at du kjører østover?
161
00:12:36,171 --> 00:12:38,496
Det er mot sykehuset.
162
00:12:39,674 --> 00:12:43,921
Det er oversvømt. Det er en blindvei.
163
00:12:44,262 --> 00:12:47,678
Ja, men hvis det er greit for deg,
må jeg prøve.
164
00:12:53,354 --> 00:12:56,805
Ja vel, det blir $ 30 kontant, takk.
165
00:13:02,696 --> 00:13:04,854
Var ikke du skuespiller en gang?
166
00:13:07,617 --> 00:13:09,526
Jo.
167
00:13:11,037 --> 00:13:14,453
- Oi!
- Er det der et fint rom?
168
00:13:16,125 --> 00:13:21,000
For selv om jeg snart skal dra,
vil jeg helst ha et fint rom.
169
00:13:23,215 --> 00:13:25,207
Det fineste dere har-
170
00:13:26,426 --> 00:13:28,335
- hvis det er mulig.
171
00:13:34,183 --> 00:13:36,306
Åtte er veldig koselig.
172
00:13:45,361 --> 00:13:47,851
Jeg prøvde å si det.
173
00:13:50,156 --> 00:13:53,905
Hei! Hei, stopp!
Det er umulig å komme videre!
174
00:13:54,077 --> 00:13:56,746
Det er umulig å komme videre!
Umulig!
175
00:13:56,913 --> 00:13:58,372
- Våkne, Lou!
- Hva nå?
176
00:13:59,040 --> 00:14:00,582
Mobiltelefon.
177
00:14:00,749 --> 00:14:02,742
- Hva?
- Har du en mobiltelefon?
178
00:14:02,918 --> 00:14:04,329
Hvem er det som spør?
179
00:14:05,004 --> 00:14:07,708
Det har skjedd en ulykke.
En dame er skadet.
180
00:14:07,881 --> 00:14:10,752
- Vi trenger en mobil nå.
- Slapp av, gutt.
181
00:14:10,926 --> 00:14:14,425
For det første vet vi ikke hvem du er.
Og vi ser ingen ulykke...
182
00:14:14,596 --> 00:14:18,261
Hør her, gutt! Jeg har en jævlig våt
og jævlig råtten dag!
183
00:14:18,433 --> 00:14:20,924
Så hvis dere har en mobil,
bør dere gi meg den nå!
184
00:14:21,102 --> 00:14:26,523
Vi har ingen mobil, gutt!
Kan du slippe meg?!
185
00:14:28,109 --> 00:14:30,860
Dere må la meg sitte på
den andre veien.
186
00:14:31,028 --> 00:14:34,610
Det er oversvømt den veien også.
Mer enn her.
187
00:14:36,575 --> 00:14:38,448
Ginny, lukk opp. Slipp dem inn.
188
00:14:40,120 --> 00:14:41,698
Slipp dem inn.
189
00:14:58,928 --> 00:15:00,802
Hei. Hvordan går det?
190
00:15:07,562 --> 00:15:10,314
- Er telefonen fortsatt død?
- Ja. Og bilen din?
191
00:15:10,482 --> 00:15:14,063
Den sitter fast tre kilometer herfra.
Begge veier er sperret.
192
00:15:14,234 --> 00:15:16,227
Ungdommene lot meg
og jenta sitte på.
193
00:15:16,737 --> 00:15:19,192
- Fins det en annen vei bort?
- Er hun et ludder?
194
00:15:19,365 --> 00:15:20,989
Hei! Fins det en annen vei?
195
00:15:21,158 --> 00:15:23,696
Hvor tror du vannet renner?
Du kommer ikke langt.
196
00:15:23,869 --> 00:15:27,486
- Hvordan har kvinnen det?
- Vet ikke. De er i nr 4.
197
00:15:29,832 --> 00:15:31,908
STAMMEGRAVKAMRENE
198
00:15:42,844 --> 00:15:45,762
Beklager.
Vi leier ikke ut rom på timebasis.
199
00:15:47,683 --> 00:15:50,933
Morsomt. Er det ennå mulig å få mat?
200
00:15:51,103 --> 00:15:55,182
Automatene er rundt hjørnet.
Vær så god.
201
00:15:55,356 --> 00:15:59,769
Rommene koster $ 30 på forskudd.
Jeg må se ID. Ett eller to rom?
202
00:15:59,944 --> 00:16:03,527
Jeg snakket med deg. Jeg ville
sette pris på at du så på meg.
203
00:16:04,323 --> 00:16:06,814
Jeg liker ikke å se på luddere.
204
00:16:14,124 --> 00:16:18,702
Vi sitter fast her, George.
Jeg tror ikke vi kommer ut i kveld.
205
00:16:18,878 --> 00:16:23,586
- Hun skjelver bare.
- Hun er i sjokk.
206
00:16:23,757 --> 00:16:26,165
- La meg ta en titt.
- Hva?
207
00:16:26,343 --> 00:16:28,881
La meg ta en titt.
208
00:16:45,903 --> 00:16:47,979
Har din kone sysaker med seg?
209
00:16:48,531 --> 00:16:49,694
Nei.
210
00:16:55,198 --> 00:16:56,657
Ginny! Vent!
211
00:17:00,161 --> 00:17:02,320
Seks.
212
00:17:02,831 --> 00:17:05,582
Vi fikk iallfall et godt nummer.
213
00:17:51,042 --> 00:17:54,660
- Merket du det?
- Hva da?
214
00:17:55,171 --> 00:17:56,998
Kulde.
215
00:18:10,743 --> 00:18:12,570
Er du sjefen her?
216
00:18:12,745 --> 00:18:14,736
Ja.
217
00:18:15,246 --> 00:18:19,992
Jeg er fengselsbetjent Rhodes.
Jeg frakter en fange.
218
00:18:20,168 --> 00:18:23,085
Loven gir deg rett
til å nekte oss rom-
219
00:18:23,254 --> 00:18:25,662
- men veien er oversvømt,
så jeg trenger et.
220
00:18:25,840 --> 00:18:29,255
- Det er en nødssituasjon.
- Har du radio i bilen?
221
00:18:29,426 --> 00:18:31,584
- Hvem er dette?
- En sjåfør. Hadde en ulykke.
222
00:18:31,762 --> 00:18:34,928
Jeg har en alvorlig skadet dame
og trenger sykebil.
223
00:18:35,098 --> 00:18:37,934
442 anmoder om legebistand.
224
00:18:38,101 --> 00:18:40,806
442 anmoder om legebistand.
225
00:18:40,979 --> 00:18:43,730
Ingenting.
Det har vært sånn i en time.
226
00:18:43,898 --> 00:18:46,305
Hun mister mye blod.
Har du førstehjelpssett?
227
00:18:46,484 --> 00:18:47,859
Bare plaster.
228
00:18:48,027 --> 00:18:50,600
- Hva med nål og tråd?
- Kanskje i kafeen.
229
00:18:50,780 --> 00:18:55,323
Jeg henter det. Det er låst.
Hold dere tørre.
230
00:18:55,576 --> 00:18:58,113
Jeg kommer tilbake med nøkkelen.
Dere får nr 10.
231
00:18:58,286 --> 00:19:01,572
- Ja vel, takk.
- Hva har du der?
232
00:19:01,748 --> 00:19:03,871
Fangeoverføring.
233
00:19:04,042 --> 00:19:07,376
Kom til nr 4 og se på dama
når du har fått ham på plass.
234
00:19:07,545 --> 00:19:10,795
- Jeg kunne trenge et par ekstra øyne.
- Ja visst.
235
00:19:18,722 --> 00:19:21,474
Du har visst driti deg ut.
236
00:19:22,351 --> 00:19:23,631
Hold kjeft!
237
00:19:37,574 --> 00:19:40,277
- Skulle ønske jeg hadde beige.
- Dette går bra.
238
00:19:40,450 --> 00:19:42,823
Det ville vært bedre.
239
00:19:42,995 --> 00:19:45,782
Jeg må gi betjenten et rom.
Si fra om du trenger noe.
240
00:19:45,956 --> 00:19:47,949
Snart tilbake.
241
00:19:54,171 --> 00:19:56,959
Hvor lærte du det der?
242
00:19:57,383 --> 00:20:00,170
Omtrent der du står.
243
00:20:13,481 --> 00:20:15,854
Hei, er han...?
244
00:20:16,610 --> 00:20:19,527
Går det bra med gutten?
245
00:20:19,696 --> 00:20:22,151
Han har ikke sagt ett ord
siden ulykken.
246
00:20:22,323 --> 00:20:26,866
Nei, han har ikke snakket noe særlig
etter at...
247
00:20:29,330 --> 00:20:31,737
Jeg er stefaren hans.
248
00:20:31,916 --> 00:20:34,038
Faren hans...
249
00:20:35,376 --> 00:20:37,867
Han dro for to år siden.
250
00:20:39,505 --> 00:20:41,878
Et lite problem med å styre seg.
251
00:20:57,856 --> 00:20:59,896
Se hvor du trår.
252
00:21:06,989 --> 00:21:08,400
Møblene er bare dritt.
253
00:21:08,574 --> 00:21:12,904
Vil du lenke ham til noe,
er toalettet boltet fast.
254
00:21:13,079 --> 00:21:14,952
Mange takk for hjelpen.
255
00:21:15,122 --> 00:21:17,909
- Det var ikke så dumt. Kom.
- Jeg har striper
256
00:21:18,083 --> 00:21:22,460
Striper rundt mine skuldre
Og disse lenkene
257
00:21:22,629 --> 00:21:24,918
Disse lenkene vil snart...
258
00:21:29,052 --> 00:21:30,795
La oss gå og se på damen.
259
00:21:35,099 --> 00:21:37,554
- Fikk du tak i noen?
- Hva?
260
00:21:37,977 --> 00:21:41,262
- Kom du igjennom?
- Ikke så langt.
261
00:21:47,485 --> 00:21:49,193
Godt sydd.
262
00:21:52,198 --> 00:21:54,950
Pulsen er svak, men stabil.
Hold henne i ro.
263
00:21:55,118 --> 00:21:57,609
Kanskje vi skal bytte på
å prøve radioen?
264
00:21:58,246 --> 00:22:00,950
Nei, det går ikke. Jeg tar det.
265
00:22:17,054 --> 00:22:20,139
Skal du pågripe meg, betjent?
266
00:22:23,686 --> 00:22:25,643
Hva for noe?
267
00:22:26,647 --> 00:22:30,098
Hvordan klarte du det?
Hvordan vet du at jeg er snut?
268
00:22:33,612 --> 00:22:35,984
Jøss da.
269
00:22:38,617 --> 00:22:41,190
Ostepop til middag, hva?
270
00:22:41,369 --> 00:22:44,951
- Det virker ikke riktig.
- Har du en bedre idé?
271
00:22:45,122 --> 00:22:49,334
Jeg var i messa i militæret.
Er kafeen åpen, kan jeg kanskje...
272
00:22:49,501 --> 00:22:52,502
Kan du veksle en dollar?
273
00:22:53,047 --> 00:22:56,048
Jeg vet ikke. La meg sjekke.
274
00:23:05,308 --> 00:23:07,799
Vær så god.
275
00:23:09,395 --> 00:23:11,186
Har du et navn?
276
00:23:12,522 --> 00:23:15,310
- Paris.
- Paris, hva?
277
00:23:15,484 --> 00:23:16,764
Jeg skal ta den.
278
00:23:16,944 --> 00:23:19,150
Aldri vært der.
279
00:23:19,321 --> 00:23:22,488
Du kommer ikke dit i kveld.
280
00:23:32,959 --> 00:23:34,868
Vær så snill.
281
00:23:35,044 --> 00:23:37,749
Vær så snill å være sterk.
282
00:23:38,381 --> 00:23:42,212
Du forstår... Timothy og jeg...
283
00:23:42,384 --> 00:23:44,709
Vi trenger deg.
284
00:23:45,345 --> 00:23:48,014
Vi trenger deg sånn.
285
00:24:46,903 --> 00:24:48,646
Lou?
286
00:24:51,198 --> 00:24:53,237
Lou?
287
00:25:24,604 --> 00:25:27,356
Du må si det til dem, Harry,
at jeg ikke kan spille-
288
00:25:27,523 --> 00:25:30,394
- eller stråle i et sånt miljø.
289
00:25:30,568 --> 00:25:34,980
Nei, det går ikke på pengene.
Det gjelder arbeidsforholdene.
290
00:26:06,685 --> 00:26:08,558
Én strek.
291
00:26:09,187 --> 00:26:11,096
Én strek.
292
00:26:11,314 --> 00:26:12,477
Ingen strek.
293
00:26:13,441 --> 00:26:15,018
Én strek.
294
00:26:15,192 --> 00:26:16,355
To streker.
295
00:26:18,237 --> 00:26:20,609
Kom igjen, kom igjen.
296
00:26:21,240 --> 00:26:23,031
Der, ja.
297
00:26:25,369 --> 00:26:28,203
Sånn, ja. Kom igjen.
298
00:26:32,083 --> 00:26:34,656
Fordømte øde ørken!
299
00:26:42,551 --> 00:26:46,549
Fanden! Jeg hadde den nettopp!
300
00:30:28,302 --> 00:30:31,089
Faen i helvete.
301
00:31:00,749 --> 00:31:04,450
- Herregud og djevler.
- Hvem er dette?
302
00:31:04,628 --> 00:31:07,914
Kvinnen jeg kjørte.
303
00:31:10,800 --> 00:31:14,003
- Hva fanden gjør du?
- Det er noe der.
304
00:31:14,179 --> 00:31:16,301
- Bruk denne, gutt.
- Takk.
305
00:31:16,472 --> 00:31:19,639
- Er du snut?
- Jeg har vært det.
306
00:31:27,399 --> 00:31:30,685
- Var hun på rom ti?
- Jeg er der.
307
00:31:32,404 --> 00:31:36,449
- Hvor er fangen din?
- Lenket til et toalett.
308
00:31:46,500 --> 00:31:48,659
Fanden også.
309
00:31:49,962 --> 00:31:52,333
Det var en jævla kjøretur.
310
00:31:56,551 --> 00:31:59,505
- Mine herrer.
- Herr dommer.
311
00:32:05,893 --> 00:32:09,593
Klar, Sharon? Ja vel, da.
312
00:32:09,772 --> 00:32:13,188
I straffesaken mot Rivers
for bevis...
313
00:32:13,359 --> 00:32:18,982
Dommer Taylor, sir, med all respekt,
vi bør vente til min klient kommer.
314
00:32:19,448 --> 00:32:23,397
- Han har rett til å være til stede.
- Han har få rettigheter.
315
00:32:23,576 --> 00:32:25,485
Han er ett døgn fra henrettelsen.
316
00:32:26,579 --> 00:32:29,580
Men for å demonstrere
hans mentale tilstand, som...
317
00:32:29,958 --> 00:32:31,831
Mentale tilstand?
318
00:32:32,377 --> 00:32:34,167
Hans mentale tilstand?
319
00:32:34,711 --> 00:32:38,709
Vet du hvor mye klokka er?
Tror du jeg har tid til pisspreik?
320
00:32:38,882 --> 00:32:42,465
At justitiarius fant det for godt å få
meg hit på natta pga en sak-
321
00:32:42,636 --> 00:32:47,049
- som jeg alt har dømt i,
gleder kanskje deg.
322
00:32:47,224 --> 00:32:49,299
Men jeg blir forbanna.
323
00:32:49,559 --> 00:32:53,426
Når din kar kommer, gjør du
som du vil, men vær så vennlig-
324
00:32:53,604 --> 00:32:56,178
- å komme med det du har å si,
for pokker!
325
00:32:58,025 --> 00:33:00,148
Ja, sir.
326
00:33:00,319 --> 00:33:02,358
Noen får hente kaffe. Svart.
327
00:33:08,034 --> 00:33:12,162
Ja vel, alle sammen! Hør etter!
328
00:33:13,123 --> 00:33:14,747
Det har vært en hendelse.
329
00:33:14,916 --> 00:33:17,038
"Noen fikk huet kappet av"
på politispråk.
330
00:33:17,209 --> 00:33:18,585
Larry!
331
00:33:19,962 --> 00:33:22,998
- Caroline Suzanne ble drept.
- Hva?
332
00:33:23,174 --> 00:33:26,922
- Hvem er Caroline Suzanne?
- Skuespillerinnen jeg kjørte.
333
00:33:27,094 --> 00:33:30,297
Og presis hvor hendte det?
334
00:33:30,471 --> 00:33:33,722
Det vet vi ikke,
for vi finner ikke liket.
335
00:33:33,933 --> 00:33:35,344
Vel, ikke hele.
336
00:33:35,518 --> 00:33:40,595
- Hva mener dere med det?
- Er vi bare rolige, vil dette gå bra.
337
00:33:40,773 --> 00:33:44,687
Betjent Rhodes er utenfor.
Han fraktet en fange.
338
00:33:44,860 --> 00:33:47,433
- Som rømte!
- Hva er det du...?!
339
00:33:48,572 --> 00:33:50,446
- Vent litt!
- På frifot!
340
00:33:50,616 --> 00:33:53,023
Kan du holde kjeft,
så han kan snakke?
341
00:33:53,202 --> 00:33:56,156
Det er mitt motell, hore.
Jeg sier det jeg vil!
342
00:33:56,330 --> 00:33:57,954
- Det er trygt her.
- Slett ikke!
343
00:33:58,123 --> 00:34:00,031
- Det er en snut her.
- Ja, to snuter.
344
00:34:00,208 --> 00:34:01,868
Vent. Er du snut?
345
00:34:02,126 --> 00:34:07,631
- Jeg har vært det. Hold kjeft, Larry!
- Det er farlig her! Jeg blir ikke...!
346
00:34:08,090 --> 00:34:10,712
Det er i orden. Alt er greit.
347
00:34:12,303 --> 00:34:14,425
Ingenting.
348
00:34:14,596 --> 00:34:17,799
- Er alt i orden med henne?
- Ginny.
349
00:34:18,099 --> 00:34:22,263
Ginny, kan du...?
Slutt. Ikke gjør dette nå.
350
00:34:23,146 --> 00:34:25,981
- Hva gjør du?
- Legg armen rundt kjæresten.
351
00:34:26,149 --> 00:34:30,228
- Hun er faktisk min kone.
- Bli her, alle sammen.
352
00:34:30,402 --> 00:34:33,487
- Bli på dette rommet.
- Ikke hvis han blir her!
353
00:34:33,739 --> 00:34:35,281
Jo, det gjør du.
354
00:34:35,449 --> 00:34:38,984
- Ikke snakk om.
- Nei vel. Larry?
355
00:34:39,161 --> 00:34:40,572
- Bli med oss.
- Hvorfor?
356
00:34:40,829 --> 00:34:43,746
- Du kjenner stedet.
- Men jeg er ingen snut.
357
00:34:43,915 --> 00:34:46,488
Og jeg tar ikke imot ordrer
fra et ludder!
358
00:34:46,835 --> 00:34:49,835
- Dra til helvete!
- Bli her, er du snill.
359
00:34:50,004 --> 00:34:51,664
Hold dem rolige.
360
00:35:00,222 --> 00:35:03,342
Han kommer ikke langt
i dette uværet!
361
00:35:05,143 --> 00:35:07,136
Rhodes!
362
00:35:07,437 --> 00:35:09,014
Hva er det vi jakter på?
363
00:35:11,858 --> 00:35:14,693
Flere drap.
364
00:35:15,069 --> 00:35:18,520
Jeg tar denne veien.
Vi møtes på baksiden.
365
00:35:31,751 --> 00:35:34,788
Bor du der? I Las Vegas?
366
00:35:35,881 --> 00:35:39,213
- Jeg har gjort det.
- Hva skal det bety?
367
00:35:41,010 --> 00:35:44,176
At jeg ikke bor der lenger.
368
00:36:05,908 --> 00:36:07,402
STAMMEGRAVKAMRENE
369
00:36:20,838 --> 00:36:22,083
Maine!
370
00:36:23,633 --> 00:36:27,333
Vi ser om vi kan bruke dette.
Vi går inn her.
371
00:36:27,512 --> 00:36:31,046
Da det ikke var noe vellykket forsøk,
går vi inn her.
372
00:36:31,307 --> 00:36:35,885
Jeg blir rett utenfor her.
Det går bra. Jeg skal stå vakt.
373
00:36:36,102 --> 00:36:40,930
Ikke vær redd. Jeg skal være like her.
Jeg går ingen steder.
374
00:36:47,822 --> 00:36:52,068
Moren hans pleier å gjøre dette.
375
00:37:13,012 --> 00:37:17,887
Hei, Ginny?
Hvor lenge har dere vært gift?
376
00:37:18,058 --> 00:37:21,972
Omtrent ni timer.
Det var en plutselig innskytelse.
377
00:37:22,604 --> 00:37:24,312
Viva Las Vegas. Hva, Gin?
378
00:37:25,315 --> 00:37:28,150
- Vi må dra!
- Jeg snakket bare med henne!
379
00:37:28,318 --> 00:37:30,725
Noe skjer! Jeg må ut herfra!
380
00:37:30,903 --> 00:37:36,146
- Ginny! Ginny!
- Du eier meg ikke, Lou!
381
00:37:36,325 --> 00:37:38,614
Jeg eier det som er i deg!
Iallfall halvveis!
382
00:37:38,786 --> 00:37:41,704
Du eier ingen del av meg
eller babyen min!
383
00:37:41,873 --> 00:37:43,664
Hvorfor giftet jeg meg med deg, da?
384
00:37:44,291 --> 00:37:48,834
- Ikke slå døra i trynet på meg!
- Hei! Hei!
385
00:37:49,004 --> 00:37:51,495
Ro dere ned!
386
00:37:57,804 --> 00:38:02,180
Vi skal ikke dra.
Det er ingen steder å dra.
387
00:38:02,349 --> 00:38:06,347
Det er flom utenfor, Ginny.
Slutt! Slutt!
388
00:38:06,520 --> 00:38:09,391
Jeg er ikke gravid!
389
00:38:13,526 --> 00:38:15,898
Hva var det du sa?
390
00:38:18,698 --> 00:38:21,023
Jeg løy.
391
00:38:21,743 --> 00:38:24,448
Jeg er ikke gravid.
392
00:38:27,581 --> 00:38:30,748
Hva er det du snakker om?
Jeg så testen.
393
00:38:35,380 --> 00:38:37,456
Hvorfor gjorde du det mot meg?
394
00:38:38,300 --> 00:38:42,676
Fordi Alison så deg på The Hawk
sammen med den jævla jenta!
395
00:38:47,350 --> 00:38:51,015
- Ginny! Er vi 15 år?!
- Gå vekk!
396
00:38:52,396 --> 00:38:54,721
Fanden også!
397
00:39:13,833 --> 00:39:17,083
- Lukk opp den fandens døra, Ginny!
- Nei!
398
00:39:17,253 --> 00:39:20,088
Jeg har ikke vært på The Hawk
på et jævla år.
399
00:39:20,256 --> 00:39:26,044
Alison er ei dum tispe av ei hore
som liker å kødde med deg.
400
00:39:26,219 --> 00:39:28,508
Lukk opp den fandens døra, Ginny.
401
00:39:28,763 --> 00:39:32,547
- Lukk opp den jævla døra!
- Ikke før du roer deg!
402
00:39:32,934 --> 00:39:36,765
Jeg er rolig! Jævlig rolig!
403
00:39:46,446 --> 00:39:48,938
Hva er det du gjør?
404
00:39:51,993 --> 00:39:54,780
Lou?
405
00:40:09,050 --> 00:40:13,297
Ginny! Lukk opp den fordømte døra!
Lukk opp!
406
00:40:13,805 --> 00:40:16,592
- Lukk opp!
- Slutt, slutt!
407
00:40:17,726 --> 00:40:22,221
Ginny, fanden heller! Lukk opp!
Ginny, Ginny, Ginny!
408
00:40:22,396 --> 00:40:24,804
Lou! Vær så snill, slutt!
409
00:41:02,725 --> 00:41:05,133
Lou?
410
00:41:46,307 --> 00:41:50,720
Herregud! Herregud!
411
00:41:50,895 --> 00:41:53,682
Hjelp meg! Noen må hjelpe meg!
412
00:42:01,738 --> 00:42:04,064
Hjelp meg!
413
00:42:04,449 --> 00:42:07,901
Hjelp meg! Noen må hjelpe meg!
414
00:42:08,328 --> 00:42:11,992
Er han der inne? Er han der?
415
00:42:13,583 --> 00:42:17,165
Ginny, er alt i orden? Hva skjedde?
Hva skjedde?!
416
00:42:23,885 --> 00:42:26,920
- Å, fanden.
- Herregud.
417
00:42:35,270 --> 00:42:38,354
Lou? Lou?
418
00:42:39,483 --> 00:42:41,604
Hva foregår?
419
00:44:04,311 --> 00:44:05,686
Hva i helsike...?
420
00:44:08,857 --> 00:44:10,683
Å, fanden.
421
00:44:12,944 --> 00:44:15,102
Kom hit!
422
00:44:29,751 --> 00:44:33,618
De... de har tatt ham. De har tatt ham.
423
00:44:41,762 --> 00:44:44,170
Hvorfor holder vi ham her?
424
00:44:44,974 --> 00:44:48,140
- Hvor vil du helst ha ham, Larry?
- Jeg vet ikke.
425
00:44:48,393 --> 00:44:51,062
Jeg sa dere skulle bli i nr 3.
Ikke sant?
426
00:44:51,229 --> 00:44:55,975
De begynte å krangle!
Jeg prøvde å få dem inn igjen!
427
00:44:56,151 --> 00:44:58,903
Skal vi prøve radioen igjen?
428
00:44:59,237 --> 00:45:03,020
Larry? Du blir her og passer på ham.
429
00:45:03,199 --> 00:45:06,733
- Gå tilbake og hold øye med Ginny.
- Hvor skal du?
430
00:45:07,077 --> 00:45:09,747
Bare gjør det, er du snill.
431
00:45:10,623 --> 00:45:11,868
Ed?
432
00:45:15,627 --> 00:45:18,248
Jeg vet ikke om jeg trives
med vakttjeneste.
433
00:45:18,922 --> 00:45:22,088
Han er bevisstløs, Larry.
Bundet til en stolpe.
434
00:45:45,113 --> 00:45:47,568
Timothy.
435
00:45:50,451 --> 00:45:52,527
Timothy?
436
00:45:58,959 --> 00:46:04,297
Alice? Herregud, Alice?
437
00:46:05,632 --> 00:46:07,957
Jeg husker ingenting.
438
00:46:08,718 --> 00:46:11,292
Vi kom ut for en ulykke.
439
00:46:12,221 --> 00:46:14,759
George? Kan du holde et øye
med Ginny litt?
440
00:46:15,057 --> 00:46:21,261
Hun er våken nå.
Jeg må skaffe aspirin til henne.
441
00:46:22,606 --> 00:46:25,772
Vennen min, jeg må hente noe
på rommet mitt.
442
00:46:42,499 --> 00:46:45,334
- Fanden!
- Hva er i veien, kompis?
443
00:46:46,003 --> 00:46:47,794
Hva har du i kjøleskapet?
444
00:46:48,672 --> 00:46:51,377
- Du holder kjeft.
- Hva er det der?
445
00:46:53,843 --> 00:46:56,464
Hva er det der?
446
00:46:56,637 --> 00:46:58,595
- Hva har du der inne?
- Hold kjeft.
447
00:46:59,015 --> 00:47:00,842
Hva er det for noe?
448
00:47:01,017 --> 00:47:02,760
- Hold kjeft.
- Du kan si det til meg.
449
00:47:03,060 --> 00:47:07,189
Jeg kan holde på hemmeligheter.
Jeg har en stor en selv.
450
00:47:26,540 --> 00:47:28,165
Hva er det du gjør?
451
00:47:28,584 --> 00:47:29,782
Din jævel!
452
00:47:29,960 --> 00:47:33,792
- Jeg spurte hva du gjør her.
- Henter sakene mine!
453
00:47:33,964 --> 00:47:37,582
Hva er det du gjør?
Får jeg ikke stille et spørsmål?
454
00:47:37,759 --> 00:47:41,175
Jeg tar bilder. Det har vært to drap,
og bevisene...
455
00:47:41,346 --> 00:47:45,474
Det er ikke noe svar. Du er sjåfør.
Hva driver du med?
456
00:47:45,642 --> 00:47:49,556
Vil du vinne et sjåførenes
"mer enn plikten krever" -merke?
457
00:47:49,729 --> 00:47:53,062
Du er ikke på jobb mer.
Du trenger ikke spille helt.
458
00:47:53,232 --> 00:47:55,557
Det er en ekte, levende purk ute...
459
00:47:55,734 --> 00:47:58,569
Han som klarte
å miste en dømt drapsmann?
460
00:48:01,115 --> 00:48:02,906
Du er en komplisert fyr, Edward.
461
00:48:04,034 --> 00:48:06,405
Egentlig ikke.
462
00:48:06,828 --> 00:48:09,069
Jeg tror det.
463
00:48:11,332 --> 00:48:13,740
Hvilken måned ble du født i?
464
00:48:14,293 --> 00:48:17,211
- Mai.
- Tyren.
465
00:48:18,255 --> 00:48:20,081
Samme som meg.
466
00:48:23,385 --> 00:48:27,050
- Hvor var du snut?
- Los Angeles.
467
00:48:27,597 --> 00:48:30,764
Fikk du sparken, eller sluttet du?
468
00:48:31,143 --> 00:48:33,430
Jeg tok sykepermisjon.
469
00:48:33,936 --> 00:48:36,723
Jeg ble kvalm av jobben.
470
00:48:37,940 --> 00:48:41,143
Jeg var vel utbrent.
Fikset det ikke mer.
471
00:48:45,281 --> 00:48:47,486
En dag ble jeg tilkalt...
472
00:48:49,868 --> 00:48:52,193
...til en hopper.
473
00:48:52,370 --> 00:48:54,327
Ei ung, meksikansk jente.
474
00:48:56,875 --> 00:49:00,326
Gravid, aidssmittet, totalt stein.
475
00:49:00,961 --> 00:49:04,496
Hun var virkelig en av de fortapte.
476
00:49:07,551 --> 00:49:11,465
Jeg ba henne komme inn fra kanten
og inn i armene mine.
477
00:49:12,014 --> 00:49:15,049
Hun spurte meg hvorfor hun skulle
leve videre.
478
00:49:21,481 --> 00:49:23,769
Hva sa du?
479
00:49:25,860 --> 00:49:28,647
Jeg var lært opp til å si mange ting.
480
00:49:28,820 --> 00:49:32,106
Om drømmene hennes
og alle som ville savne henne.
481
00:49:32,991 --> 00:49:35,862
Men jeg nølte et øyeblikk.
482
00:49:36,995 --> 00:49:39,071
Og det så hun.
483
00:49:42,292 --> 00:49:47,795
I det sekundet kunne jeg ikke komme
på én optimistisk ting å si til henne.
484
00:49:51,550 --> 00:49:54,753
Så hun spredte ut armene og hoppet.
485
00:49:59,974 --> 00:50:02,263
Jeg fikk ofte hodepine...
486
00:50:04,562 --> 00:50:07,729
...og begynte til slutt
å få blackouts.
487
00:50:08,983 --> 00:50:13,360
Så jeg... søkte sykepermisjon.
488
00:50:29,210 --> 00:50:31,333
Hva nå?
489
00:50:33,631 --> 00:50:35,374
Hva er det?
490
00:50:39,719 --> 00:50:41,546
Rhodes!
491
00:50:41,721 --> 00:50:46,798
- Det er verre! Bare støy!
- Hvor er skuespillerinnens nøkkel?!
492
00:50:48,270 --> 00:50:50,558
Denne lå på gutten.
493
00:50:52,232 --> 00:50:55,018
- Hva er det? En slags nedtelling?
- Larry!
494
00:50:57,570 --> 00:51:01,152
Hva faen driver han med?
Kom bort hit, Larry!
495
00:51:01,782 --> 00:51:05,566
Kom bort hit, gutt!
Hva driver du med? Kom bort hit!
496
00:51:06,996 --> 00:51:10,079
- Hva er det du gjør?
- Jeg skulle hente noe.
497
00:51:11,040 --> 00:51:14,741
Jeg sa du skulle passe på fyren.
Hva gjorde du på kontoret?
498
00:51:15,545 --> 00:51:17,004
Jeg skulle bare hente noe.
499
00:51:17,172 --> 00:51:20,920
Hvor mange nøkkelsett fins det
til stedet? Hvor mange?
500
00:51:21,092 --> 00:51:23,499
- To, pluss hovednøkkelen.
- Faen i helvete!
501
00:51:24,344 --> 00:51:30,762
Larry, din jævel! Din helvetes...!
Kom deg inn hit! Kom inn, for faen!
502
00:51:32,770 --> 00:51:35,391
Hvorfor drepte du fangen min?
503
00:51:35,563 --> 00:51:40,439
Fanden også! Hvem gjorde det?
Herregud, det var ikke meg!
504
00:51:40,610 --> 00:51:42,234
Pisspreik! Du lyver!
505
00:51:42,403 --> 00:51:46,271
- Han har baseballkølla di i halsen!
- Ja, men jeg gjorde det ikke!
506
00:51:46,449 --> 00:51:48,192
Sjekk dørene!
507
00:51:48,367 --> 00:51:49,991
- Jeg gjorde det ikke!
- Se på ham!
508
00:51:50,160 --> 00:51:53,410
- Hvorfor drepte du ham?!
- Hva gjorde du ute?!
509
00:51:53,580 --> 00:51:55,620
- Hvorfor gikk du ut?!
- Jeg var redd.
510
00:51:55,791 --> 00:51:57,997
- For hva?
- Det vil du ikke forstå.
511
00:51:58,168 --> 00:51:59,627
Prøv.
512
00:51:59,795 --> 00:52:01,586
- Drepte du fangen min?!
- Nei!
513
00:52:01,755 --> 00:52:05,621
Jeg vet ikke hvordan...
Jeg gikk bare til kontoret.
514
00:52:05,800 --> 00:52:08,469
- Hvorfor gikk du ut?
- Er dette din nøkkel? 8?
515
00:52:08,636 --> 00:52:11,305
Ti, ni, åtte, hva?
Dette er din nøkkel!
516
00:52:11,472 --> 00:52:13,429
Du kan ikke si det! De er ikke mine!
517
00:52:13,599 --> 00:52:16,553
Det er et ledende spørsmål,
eller noe sånt!
518
00:52:16,727 --> 00:52:20,427
Dette er mine nøkler! Disse er mine!
Skjønner du det?
519
00:52:21,981 --> 00:52:24,307
En Gucci-lommebok?
Skuespillerinnens.
520
00:52:24,484 --> 00:52:28,897
Ja, jeg tok lommeboka hennes.
Etter at hun døde!
521
00:52:29,072 --> 00:52:34,492
Etterpå! Greit? Jeg drepte henne
ikke! Og ikke ham heller!
522
00:52:34,660 --> 00:52:39,405
- Slipp henne, Larry.
- Dere får ikke gitt meg skylden!
523
00:52:39,581 --> 00:52:41,621
- Timothy?
- Få ham ut herfra!
524
00:52:41,792 --> 00:52:45,161
- Slipp den.
- Jeg har ikke gjort noen noe.
525
00:52:45,337 --> 00:52:48,670
Men jeg liker ikke billige horer!
Ett skritt til...
526
00:52:48,840 --> 00:52:51,165
Faen!
527
00:52:59,350 --> 00:53:01,342
Få den vekk!
528
00:53:05,188 --> 00:53:06,303
Fanden!
529
00:53:14,280 --> 00:53:17,031
Kom igjen, lille tispe.
Start, for faen!
530
00:53:17,616 --> 00:53:20,368
- Fanden ta!
- Hei!
531
00:53:21,287 --> 00:53:23,529
Larry! Stopp!
532
00:53:26,792 --> 00:53:28,168
Hva er det som foregår?
533
00:53:28,710 --> 00:53:31,035
- Larry!
- Unna vei! Jeg har ikke gjort noe!
534
00:53:34,382 --> 00:53:37,051
Timothy! Timothy!
535
00:53:59,572 --> 00:54:01,897
En påstand om sinnssykdom
ble avvist-
536
00:54:02,075 --> 00:54:06,571
- selv om min klient er et klart
tilfelle av disassosiativ lidelse.
537
00:54:06,746 --> 00:54:11,407
Fremdeles er han ikke klar over
hva han er dømt for.
538
00:54:11,583 --> 00:54:17,372
I 1986 avgjorde USAs høyesterett
at delstater ikke kan henrette-
539
00:54:17,547 --> 00:54:20,797
- en som ikke forstår
hvorfor han blir avlivet.
540
00:54:20,967 --> 00:54:22,248
Han signerte en tilståelse.
541
00:54:22,427 --> 00:54:25,961
- Mer. Han dikterte den.
- For det tredje-
542
00:54:26,138 --> 00:54:31,643
- ble Malcolms dagbøker funnet
feilarkivert blant aktoratets beviser.
543
00:54:31,811 --> 00:54:36,769
Dommer, denne boken inneholder
notater fra like før drapene.
544
00:54:36,941 --> 00:54:41,269
Det er viktig å se på de voldsomme
endringene i håndskrift-
545
00:54:41,444 --> 00:54:43,236
- tone og synspunkter.
546
00:54:43,405 --> 00:54:48,232
Du ser på de private tankene
til flere ulike mennesker.
547
00:54:48,410 --> 00:54:52,158
Med din tillatelse vil dr. Mallick
forklare det.
548
00:54:52,330 --> 00:54:54,785
Takk.
549
00:54:55,124 --> 00:54:58,824
Dommer, det fins ingen universelt
fungerende behandling-
550
00:54:59,002 --> 00:55:01,838
- for disassosiativ identitetslidelse.
551
00:55:02,005 --> 00:55:06,299
I teorien må man få pasienten
til å gå mot en integrasjon.
552
00:55:06,468 --> 00:55:11,046
- Sammenføye den splittede psyken.
- Herr dommer?
553
00:55:11,472 --> 00:55:12,931
Han er her.
554
00:55:30,323 --> 00:55:32,993
Nei! Det dere så, var en ulykke!
555
00:55:33,160 --> 00:55:35,317
Han løp ut foran meg!
Jeg er ingen morder!
556
00:55:35,494 --> 00:55:37,570
Det er et lik i fryseren din, Larry.
557
00:55:37,747 --> 00:55:40,284
Jeg drepte ham ikke!
Jeg fant ham død!
558
00:55:40,458 --> 00:55:43,957
Hør etter! Jeg var i Vegas
i forrige måned og tapte alt!
559
00:55:44,128 --> 00:55:45,326
Alt!
560
00:55:45,504 --> 00:55:49,169
Jeg kjørte vestover, visste ikke hvor,
men tanken var tom.
561
00:55:49,340 --> 00:55:51,748
Så jeg stoppet på dette stedet.
562
00:55:51,926 --> 00:55:56,256
Det var ingen på bensinstasjonen,
så jeg gikk bort til kontoret-
563
00:55:56,431 --> 00:55:58,222
- og gikk inn.
564
00:55:58,391 --> 00:56:01,262
Og ved skrivebordet satt motellsjefen.
565
00:56:01,436 --> 00:56:04,104
Med ansiktet ned i en pai. Død!
566
00:56:04,271 --> 00:56:07,557
- Hjerteattakk, eller noe.
- En pai!
567
00:56:07,733 --> 00:56:10,306
Gud vet hvor lenge han hadde
sittet der.
568
00:56:10,486 --> 00:56:14,530
Plutselig kom denne bildelselgeren
og ville ha et rom.
569
00:56:14,698 --> 00:56:16,940
Jeg hadde ikke ett jævla øre-
570
00:56:17,117 --> 00:56:19,690
- så jeg tok imot hans $ 30
og ga ham et.
571
00:56:19,869 --> 00:56:24,198
Jeg tok bare nøkkelen ned fra veggen
og ga ham et rom.
572
00:56:24,373 --> 00:56:28,667
Kanskje det var galt,
men jeg var blakk, så jeg gjorde det.
573
00:56:29,712 --> 00:56:31,704
Og så kom jeg inn igjen hit-
574
00:56:32,297 --> 00:56:35,880
- og flyttet Larrys lik...
Han het også Larry.
575
00:56:36,051 --> 00:56:39,716
Jeg la ham i fryseren.
576
00:56:42,307 --> 00:56:45,059
Jeg mente ikke å skjule ham,
men det var varmt.
577
00:56:45,227 --> 00:56:49,804
Jeg tenkte at det var best,
fram til familien hans eller noen kom.
578
00:56:49,980 --> 00:56:52,518
Men det kom ingen-
579
00:56:52,983 --> 00:56:55,735
- bortsett fra flere gjester.
580
00:56:55,903 --> 00:56:58,774
Så sjekket jeg dem også inn.
581
00:56:59,697 --> 00:57:02,189
Alle virket så fornøyde-
582
00:57:02,367 --> 00:57:05,036
- at jeg bare ble her.
583
00:57:06,079 --> 00:57:09,246
For en tåreperse.
Fullstendig pølsevev.
584
00:57:09,416 --> 00:57:11,823
- Nei!
- Medgi at du drepte ham!
585
00:57:12,001 --> 00:57:14,752
Som du drepte fangen min!
Og hennes mann!
586
00:57:14,920 --> 00:57:17,589
Og skuespillerinnen hans!
Innrøm det!
587
00:57:17,756 --> 00:57:21,421
- Si det! "Jeg drepte dem."
- Slutt! Han klarer ikke mer.
588
00:57:21,593 --> 00:57:25,176
Alt er i orden nå. Alt går bra.
Vi har tatt fyren.
589
00:57:25,347 --> 00:57:27,091
- Har vi nå det?
- Hva?!
590
00:57:27,266 --> 00:57:29,720
Vi trodde vi hadde fyren
for to timer siden...
591
00:57:29,892 --> 00:57:32,264
Tror dere på våset? Det er ham!
592
00:57:32,437 --> 00:57:34,560
Han holdt en kniv mot strupen din!
593
00:57:35,732 --> 00:57:38,898
Historien er så utrolig
at jeg tror den må være sann.
594
00:57:39,694 --> 00:57:41,105
Hun har et poeng.
595
00:57:44,114 --> 00:57:46,272
Dere er sprø.
596
00:57:46,491 --> 00:57:48,733
Kanskje det er gravplassen.
597
00:57:50,620 --> 00:57:51,783
Hva for noe?
598
00:57:53,457 --> 00:57:57,619
Les brosjyren der inne.
Den er overalt rundt oss.
599
00:57:57,793 --> 00:58:00,913
For 100 år siden flyttet myndighetene
indianere hit.
600
00:58:01,088 --> 00:58:04,291
Alle døde fordi det ikke fantes vann.
601
00:58:06,385 --> 00:58:08,793
Og nå våkner de igjen, som artemia?
Hva?
602
00:58:08,971 --> 00:58:10,927
Gi deg. Kutt ut, vennen min.
603
00:58:11,097 --> 00:58:13,422
- Rolig, Rhodes.
- Du kan være rolig!
604
00:58:13,600 --> 00:58:17,300
Du har prøvd å styre alt her!
Gitt ordrer og klandret folk!
605
00:58:17,479 --> 00:58:20,480
Du sa at fangen min sto bak,
og han døde!
606
00:58:20,648 --> 00:58:23,649
Det er ham, sier jeg!
Vi så ham kjøre på George.
607
00:58:23,818 --> 00:58:27,317
Og skuespillerinnens lommebok!
Hun er død, og der er den!
608
00:58:27,488 --> 00:58:30,323
- Hva mer krever du?!
- Slutt! Hold nå kjeft.
609
00:58:31,408 --> 00:58:34,528
Ja vel, vil dere ha en plan?
Her er den.
610
00:58:34,703 --> 00:58:38,949
Ingen skal røre seg.
Vi skal bli her til daggry.
611
00:58:39,123 --> 00:58:41,282
Ingen går ut. Ingen rører seg.
612
00:58:41,459 --> 00:58:44,413
Og prøver han seg på noe,
skyter jeg ham!
613
00:58:44,587 --> 00:58:47,790
Er det noe der ute, og det kommer hit,
skyter jeg det!
614
00:58:47,965 --> 00:58:50,836
Og prøver noen av oss på noe,
skyter jeg ham!
615
00:58:51,010 --> 00:58:52,503
- Vi forstår det.
- Bra!
616
00:59:26,334 --> 00:59:28,790
Timmy? Timmy?
617
00:59:28,962 --> 00:59:32,165
- Du må bli her hos oss.
- Det er i orden.
618
00:59:38,887 --> 00:59:42,173
Husker dere den filmen
der ti fremmede dro til ei øy-
619
00:59:42,349 --> 00:59:44,721
- og alle sammen døde, én etter én?
620
00:59:44,893 --> 00:59:49,270
Og så viste det seg at det var
en forbindelse mellom dem.
621
00:59:49,439 --> 00:59:51,680
De hadde køddet med feil fyr,
og han tok hevn.
622
00:59:51,858 --> 00:59:53,233
Hold kjeft!
623
00:59:54,986 --> 00:59:58,070
Jeg mener bare at det kan være
en forbindelse her.
624
00:59:58,489 --> 00:59:59,818
Som hva da?
625
01:00:00,408 --> 01:00:03,408
- Vi er alle i Nevada.
- Hold kjeft!
626
01:00:06,079 --> 01:00:09,282
Hvor skulle du med fangen
da du stoppet her?
627
01:00:11,084 --> 01:00:14,500
Carson City. Greit?
628
01:00:16,006 --> 01:00:20,085
Jeg skulle hjem til Florida.
Hvor skulle du?
629
01:00:20,259 --> 01:00:22,086
Jeg kjørte henne til LA.
630
01:00:22,470 --> 01:00:24,012
Jeg ble født i Florida.
631
01:00:25,097 --> 01:00:27,849
Ingen har dødd mens du har
sittet der, så hold kjeft!
632
01:00:28,017 --> 01:00:29,428
Ingen dør når alle er her!
633
01:00:29,602 --> 01:00:32,602
- Sitt ned, vennen min.
- Hvor i Florida, Larry?
634
01:00:34,773 --> 01:00:38,188
- Hvor i Florida?
- Venner nå, hva? Flott.
635
01:00:39,444 --> 01:00:42,777
- Polk fylke.
- Jeg ble født der.
636
01:00:42,947 --> 01:00:45,272
- I hvilken by?
- Mulberry.
637
01:00:45,449 --> 01:00:48,734
- Frostproof.
- Ikke rart at du dro.
638
01:00:49,078 --> 01:00:51,154
En by som heter "Frostsikker"?
639
01:00:51,538 --> 01:00:55,453
De dyrker appelsiner.
Navnet fungerer som slagord.
640
01:00:55,626 --> 01:00:59,409
Jeg danset da jeg forlot Polk.
Hvorfor vil du tilbake?
641
01:00:59,587 --> 01:01:02,541
Jeg fant en lund til salgs
på Internett.
642
01:01:02,715 --> 01:01:06,049
36 mål, 1200 trær.
Limett og appelsin.
643
01:01:06,803 --> 01:01:10,385
Ifølge megleren trenger jorden
å pløyes og få fosfor-
644
01:01:10,556 --> 01:01:16,973
- og radene må tynnes ut,
men det er god jord.
645
01:01:20,982 --> 01:01:22,809
Hva er det?
646
01:01:23,485 --> 01:01:25,478
Det høres fint ut.
647
01:01:46,089 --> 01:01:47,287
Ed?
648
01:01:50,802 --> 01:01:53,008
Hun er død.
649
01:02:12,572 --> 01:02:15,027
Få ham ut herfra.
650
01:02:15,867 --> 01:02:18,868
Kom igjen. Kom, vennen min.
651
01:02:25,625 --> 01:02:28,033
Se på dette.
652
01:02:33,467 --> 01:02:36,883
- Hvor fikk du den?
- Den lå her.
653
01:02:41,140 --> 01:02:45,387
Dette rimer ikke.
Hun døde i en ulykke.
654
01:02:45,561 --> 01:02:50,057
Det med George var en ulykke,
hvis du tror på Larry.
655
01:02:53,026 --> 01:02:55,398
Hvor er nummer sju?
656
01:02:58,114 --> 01:03:00,107
Rygg!
657
01:03:36,316 --> 01:03:41,025
- Jeg sa jo at det ikke var meg!
- Det er ikke mulig!
658
01:03:41,196 --> 01:03:45,276
Jeg sto like her! Jeg så det hele!
Vi så det alle sammen!
659
01:03:45,450 --> 01:03:48,984
Han løp ut! Ingen kunne ane
at han skulle gjøre det!
660
01:03:49,161 --> 01:03:50,442
Ingen mennesker...
661
01:03:50,621 --> 01:03:53,112
Så vi er tilbake til åndene igjen?!
662
01:03:53,290 --> 01:03:57,335
Kanskje det er gjenferdet
av fyren Larry la i fryseren!
663
01:03:59,296 --> 01:04:01,206
Noen må slippe meg løs! Fanden!
664
01:04:01,382 --> 01:04:03,089
Dere vet at det ikke var meg!
665
01:04:03,258 --> 01:04:05,167
- Hør her.
- Vi må vekk...
666
01:04:05,343 --> 01:04:07,585
Ta bilen hennes og dra.
Du, hun og ungen.
667
01:04:07,762 --> 01:04:08,960
Det er ingen steder å dra!
668
01:04:09,139 --> 01:04:11,178
- Hvor mye bensin har du?
- Halv tank.
669
01:04:11,349 --> 01:04:13,472
Dere kan kjøre til daggry på det.
670
01:04:13,643 --> 01:04:16,312
Når du kommer dit det er oversvømt,
snur du.
671
01:04:16,479 --> 01:04:17,807
Jeg vet ikke om jeg klarer det!
672
01:04:17,980 --> 01:04:21,100
Ta ungen og dra. Med en gang.
Kom.
673
01:04:21,275 --> 01:04:22,306
Timmy.
674
01:04:22,484 --> 01:04:25,106
Timmy, kom igjen. Vi skal dra.
Opp med deg.
675
01:04:25,279 --> 01:04:26,441
Hva foregår?!
676
01:04:26,613 --> 01:04:28,321
- De kan ikke dra!
- Denne veien.
677
01:04:28,490 --> 01:04:30,483
Vi ses når stormen er over.
678
01:04:30,658 --> 01:04:33,992
De kan ikke dra! Hvor skal de?!
Kom tilbake!
679
01:04:34,162 --> 01:04:35,739
Dra, dra, dra!
De skal dra.
680
01:04:35,913 --> 01:04:37,289
- Nei!
- Dra!
681
01:04:37,457 --> 01:04:40,161
Du kan ikke la mistenkte dra
når fire er drept!
682
01:04:40,334 --> 01:04:43,288
- Mistenker du dem?!
- De skal ikke dra!
683
01:04:50,010 --> 01:04:51,552
Fanden!
684
01:04:52,054 --> 01:04:53,927
Ginny!
685
01:04:55,891 --> 01:04:58,678
Brannslokkere! Larry, har du en?!
686
01:04:59,143 --> 01:05:01,515
- Brannslokker?! Hvor?!
- Der bak!
687
01:05:24,667 --> 01:05:26,541
Det er ingen der.
688
01:05:31,924 --> 01:05:34,925
Kanskje det ble så varmt
at de ble kremert?
689
01:05:35,094 --> 01:05:37,170
Det ville vært noe igjen.
690
01:05:41,432 --> 01:05:42,808
Du gjorde dette.
691
01:05:43,434 --> 01:05:46,601
Du gjorde dette!
Du sa at de skulle kjøre!
692
01:05:46,771 --> 01:05:48,230
Er du fornøyd?!
693
01:06:12,378 --> 01:06:14,536
Hvor er han?!
694
01:07:14,978 --> 01:07:16,141
Ingenting.
695
01:07:22,318 --> 01:07:24,643
Jeg gir opp!
696
01:07:25,696 --> 01:07:28,318
Jeg gir opp! Hva fanden vil du?!
697
01:07:28,491 --> 01:07:32,820
Hva vil du, din syke jævel?!
Hva faen vil du med oss?!
698
01:07:34,454 --> 01:07:38,202
Jeg blir 30 i neste uke,
og jeg vil bare hjem-
699
01:07:38,375 --> 01:07:40,118
- og dyrke appelsiner!
700
01:07:47,008 --> 01:07:49,712
Har du bursdag i neste uke?
701
01:07:49,885 --> 01:07:52,803
Jeg har også det. Den tiende.
702
01:07:54,348 --> 01:07:55,676
Jeg også.
703
01:07:59,853 --> 01:08:01,264
Jeg også.
704
01:08:04,065 --> 01:08:05,856
Ja.
705
01:08:08,152 --> 01:08:10,690
George York, 10. mai.
706
01:08:10,863 --> 01:08:12,773
Alice York, 10. mai.
707
01:08:12,949 --> 01:08:14,776
Caroline Suzanne, 10. mai.
708
01:08:15,827 --> 01:08:18,364
Ginny og Lou Isiana, 10. mai.
709
01:08:18,537 --> 01:08:20,944
Jeg, Larry Washington,
10. jævla mai.
710
01:08:22,040 --> 01:08:24,827
Hva er oddsen?
De må være ti billioner mot én.
711
01:08:27,504 --> 01:08:28,702
Hva er det?
712
01:08:43,978 --> 01:08:46,550
- Hvor er sikringsskapet, Larry?
- På den andre siden.
713
01:08:53,737 --> 01:08:55,729
Ginny og Lou Isiana.
714
01:08:56,364 --> 01:08:59,150
Virginia og Louisiana.
715
01:08:59,324 --> 01:09:01,531
Caroline - Carolina.
716
01:09:03,412 --> 01:09:05,405
Paris Nevada.
717
01:09:05,581 --> 01:09:07,205
George York.
718
01:09:08,167 --> 01:09:10,574
Larry Washington.
719
01:09:12,795 --> 01:09:15,749
Rhodes - Rhode Island.
720
01:09:21,304 --> 01:09:23,877
Ed Dakota.
721
01:09:37,986 --> 01:09:42,446
Da jeg gikken tur opp trappa her
Traff jeg en mann som ei var der
722
01:09:42,615 --> 01:09:44,987
I dag igjen han var der ei
723
01:09:45,159 --> 01:09:47,033
Skulle ønske at han gikk sin vei
724
01:09:48,788 --> 01:09:50,864
Hvem er dette?
725
01:09:51,040 --> 01:09:53,994
Hvem snakker jeg med nå?
726
01:09:56,753 --> 01:09:58,959
Hvor lærte du det diktet?
727
01:09:59,130 --> 01:10:01,538
Hvem snakker jeg med?
Se på meg.
728
01:10:01,716 --> 01:10:03,958
Hvem snakker jeg med nå?
729
01:10:10,599 --> 01:10:11,797
Doktor?
730
01:10:15,020 --> 01:10:17,309
- Edward?
- Hva er det som foregår?
731
01:10:17,648 --> 01:10:20,317
- Vær stille, er du snill.
- Hører han hva vi sier?
732
01:10:20,609 --> 01:10:22,980
Visst faen hører jeg det du sier.
733
01:10:23,152 --> 01:10:28,229
Edward, du kom ikke til
din siste avtale. Hvor har du vært?
734
01:10:30,410 --> 01:10:33,695
- Har jeg hatt en ny blackout?
- Tenk tilbake.
735
01:10:33,871 --> 01:10:36,327
Hvor har du vært?
736
01:10:36,499 --> 01:10:39,167
Ja vel.
Jeg kjørte en skuespillerinne-
737
01:10:39,668 --> 01:10:44,828
- og vi ble stående fast ved motellet.
Det var uvær.
738
01:10:45,757 --> 01:10:48,427
Vi kunne ikke komme bort
på grunn av det.
739
01:10:48,593 --> 01:10:50,752
Hva skjedde på motellet?
740
01:10:53,597 --> 01:10:56,349
Folk begynte å dø.
741
01:10:56,517 --> 01:10:59,518
Og likene deres... Det var ufattelig.
742
01:10:59,687 --> 01:11:01,430
De forsvant.
743
01:11:03,983 --> 01:11:06,651
Edward, jeg vil gjerne vise deg noe,
om jeg får lov.
744
01:11:11,948 --> 01:11:14,356
Gjenkjenner du denne mannen?
745
01:11:16,286 --> 01:11:17,697
Nei.
746
01:11:18,371 --> 01:11:21,205
Den mannen, Edward,
er Malcolm Rivers.
747
01:11:21,373 --> 01:11:24,956
Han var forpint.
Han ble pågrepet for fire år siden-
748
01:11:25,127 --> 01:11:28,496
- og dømt for drap på seks personer.
Han gikk amok.
749
01:11:28,964 --> 01:11:31,206
- Han gjorde dette.
- Vær så snill.
750
01:11:31,383 --> 01:11:33,008
Edward, hør på meg.
751
01:11:33,385 --> 01:11:39,304
Når et barn får et voldsomt sjokk,
kan sinnet dets splitte seg-
752
01:11:39,474 --> 01:11:43,056
- og skape ulike identiteter.
753
01:11:43,853 --> 01:11:47,269
Det var det som hendte
med Malcolm Rivers.
754
01:11:47,440 --> 01:11:49,847
Han utviklet en lidelse som legmenn-
755
01:11:50,025 --> 01:11:52,895
- kaller spaltet personlighet.
756
01:11:58,158 --> 01:12:00,067
Hvorfor forteller du dette?
757
01:12:01,370 --> 01:12:03,610
Fordi du, Edward-
758
01:12:03,788 --> 01:12:06,907
- er en av personlighetene hans.
759
01:12:11,420 --> 01:12:13,045
Hva for noe?
760
01:12:27,602 --> 01:12:30,887
Herregud! Hva faen har du gjort
med ansiktet mitt?!
761
01:12:31,063 --> 01:12:32,771
- Rolig.
- Hvor er ansiktet mitt?!
762
01:12:32,940 --> 01:12:35,431
- Det der er ditt.
- Hvorfor er jeg bundet?!
763
01:12:35,609 --> 01:12:37,187
- Vær rolig.
- Hvor er...?
764
01:12:37,361 --> 01:12:38,903
- Vær så snill.
- Herregud!
765
01:12:39,071 --> 01:12:41,229
- Hvor er ansiktet mitt?!
- Rolig.
766
01:12:41,407 --> 01:12:45,106
Jeg vil ikke være rolig!
Hvorfor er jeg bundet?!
767
01:12:45,284 --> 01:12:48,736
Hvem er de menneskene?!
Hva hendte på motellet?!
768
01:12:48,913 --> 01:12:51,949
- Hvor er alle sammen?!
- De fins ikke, Edward.
769
01:12:52,125 --> 01:12:54,698
Malcolm skapte dere alle
da han var barn.
770
01:12:54,877 --> 01:12:57,285
- Du lyver!
- Tenk over det du vet.
771
01:12:57,463 --> 01:12:59,788
- Alle er oppkalt etter en delstat.
- Nei.
772
01:12:59,965 --> 01:13:03,464
Alle har samme fødselsdag.
Blackoutene dine.
773
01:13:03,635 --> 01:13:05,094
Nei! Jeg var snut!
774
01:13:05,262 --> 01:13:08,962
Jeg var snut i Rampart-distriktet
i LA i seks år.
775
01:13:09,141 --> 01:13:10,172
Edward, vær så snill.
776
01:13:10,350 --> 01:13:12,757
Jeg bor i Hollywood.
777
01:13:12,935 --> 01:13:15,307
- Du bor ikke der.
- Jo!
778
01:13:15,563 --> 01:13:17,306
Du bor ingen steder.
779
01:13:17,648 --> 01:13:21,728
Jeg vet at dette er vrient å godta,
men ansiktet du så i speilet-
780
01:13:21,902 --> 01:13:27,192
- er det jeg alltid ser når jeg snakker
med Edward, Paris, Larry-
781
01:13:27,365 --> 01:13:29,322
- og alle de andre du har møtt.
782
01:13:29,492 --> 01:13:33,407
Malcolm er midt i en behandling.
783
01:13:33,580 --> 01:13:39,167
Den tvinger hans identiteter til å stå
overfor hverandre for første gang.
784
01:13:39,336 --> 01:13:41,826
Jeg visste at det ville bli vold-
785
01:13:42,004 --> 01:13:47,247
- og at antallet identiteter ville
bli redusert gjennom det.
786
01:13:49,595 --> 01:13:51,504
Redusert?
787
01:13:51,680 --> 01:13:54,466
Én av de personlighetene
du har møtt i kveld-
788
01:13:54,640 --> 01:13:57,511
- begikk de drapene for fire år siden.
789
01:13:57,894 --> 01:14:01,678
Han tok kontrollen over Malcolms
kropp, som du gjør nå-
790
01:14:01,856 --> 01:14:07,016
- og slapp løs et usigelig raseri.
Og om 19 timer-
791
01:14:07,195 --> 01:14:10,776
- skal Malcolm Rivers avlives
på grunn av de gjerningene.
792
01:14:10,947 --> 01:14:14,815
Hvis jeg ikke kan overbevise
den mannen-
793
01:14:14,993 --> 01:14:17,365
- om at drapsmannen er borte.
794
01:14:20,666 --> 01:14:23,072
Du må bli hos meg. Edward?
795
01:14:23,250 --> 01:14:26,536
Jeg trenger din hjelp
til å fullføre dette.
796
01:14:27,129 --> 01:14:28,873
Edward, hør på meg.
797
01:14:30,132 --> 01:14:31,840
Edward, bli hos meg!
798
01:14:32,009 --> 01:14:34,880
Hør på meg. Du må forstå dette.
799
01:14:35,054 --> 01:14:38,220
Drapsmannen må ikke overleve.
800
01:14:38,390 --> 01:14:39,635
Edward!
801
01:15:06,833 --> 01:15:08,375
Har du det?
802
01:15:09,419 --> 01:15:13,001
Jeg ser ingenting.
Har du en lommelykt?
803
01:15:13,172 --> 01:15:14,797
Vent, vent.
804
01:15:15,299 --> 01:15:19,047
- Har du en lommelykt?
- Ja, men den er ødelagt. Fanden.
805
01:16:03,802 --> 01:16:05,297
Hold kjeft!
806
01:16:11,393 --> 01:16:14,180
Hei, hva skal jeg ha på meg?
807
01:16:14,355 --> 01:16:16,263
Du har det på deg.
808
01:16:27,992 --> 01:16:29,023
Larry.
809
01:16:30,827 --> 01:16:33,200
Larry, kom hit.
810
01:16:39,670 --> 01:16:41,212
Ed!
811
01:16:49,637 --> 01:16:51,546
Ed!
812
01:17:05,819 --> 01:17:07,776
Larry!
813
01:17:12,783 --> 01:17:15,700
- Larry!
- Paris.
814
01:17:16,704 --> 01:17:17,818
Paris.
815
01:17:20,708 --> 01:17:22,499
Larry?
816
01:17:25,629 --> 01:17:28,546
Larry? Larry?
817
01:17:31,634 --> 01:17:34,386
Hvor er nøklene til pickupen?
818
01:17:34,554 --> 01:17:36,677
Hvor er nøklene til pickupen?!
819
01:17:40,809 --> 01:17:43,976
- Det var bra, Larry.
- Vi må vekk.
820
01:17:44,146 --> 01:17:47,182
- Ed har bilnøklene.
- Jeg har reservenøkler.
821
01:17:47,357 --> 01:17:50,311
- Hvor er han?
- Jeg vet ikke. Her.
822
01:17:51,320 --> 01:17:54,236
- Hva gjør du?
- Vi trenger et skytevåpen.
823
01:17:55,364 --> 01:17:56,443
Fanden også!
824
01:17:59,952 --> 01:18:01,909
Gi meg nøklene til pickupen.
825
01:19:01,927 --> 01:19:03,635
Ed!
826
01:19:03,804 --> 01:19:05,676
Vi må vekk herfra!
827
01:19:05,846 --> 01:19:08,135
- Paris.
- Han kommer. Han...
828
01:19:08,307 --> 01:19:10,632
- Bli her.
- Hva går det av deg?!
829
01:19:10,810 --> 01:19:13,561
Paris, hør på meg.
830
01:19:13,729 --> 01:19:16,137
Bli her.
831
01:19:17,316 --> 01:19:19,522
Det skal gå bra.
832
01:19:44,717 --> 01:19:47,717
Gi meg nøklene til pickupen, Ed.
833
01:19:49,846 --> 01:19:53,428
Kast nøklene til meg.
Bli der, bli der.
834
01:20:26,047 --> 01:20:29,794
Ed! Ed! Ed!
835
01:20:35,055 --> 01:20:37,510
Ed, la meg se!
836
01:20:37,682 --> 01:20:39,390
Vi må få deg på sykehuset.
837
01:20:39,559 --> 01:20:41,682
Vi skal få deg på sykehus. Greit?
838
01:20:41,853 --> 01:20:44,723
Du må bli hos meg.
Jeg skal få deg til bilen.
839
01:20:44,897 --> 01:20:48,562
Legg armen rundt halsen min.
Du må holde deg fast. Greit?
840
01:20:48,734 --> 01:20:54,404
Er du med meg, Ed? Bli hos meg!
Ja vel, en, to, tre!
841
01:20:55,449 --> 01:20:59,777
Du må hjelpe meg med å få deg opp.
Ed, du må dytte litt.
842
01:21:01,746 --> 01:21:05,079
Ed!
Hvorfor lar du meg ikke hjelpe deg?!
843
01:21:06,584 --> 01:21:08,244
Hvor ble det av deg i sted?
844
01:21:08,419 --> 01:21:12,202
Hva så du? Si meg hva du så!
845
01:21:15,175 --> 01:21:17,748
Jeg så deg.
846
01:21:21,682 --> 01:21:25,097
Jeg så deg i en appelsinlund.
847
01:21:54,962 --> 01:21:57,797
Hvorfor lar du meg ikke hjelpe deg?
848
01:21:58,966 --> 01:22:01,291
Hvor ble det av deg?
849
01:22:01,468 --> 01:22:03,544
Hva så du?
850
01:22:06,890 --> 01:22:09,178
Jeg så deg...
851
01:22:10,935 --> 01:22:14,269
...i en appelsinlund.
852
01:22:50,430 --> 01:22:55,721
Spørsmålet, dommer, er om vi skal
dømme kroppen eller sinnet.
853
01:22:56,353 --> 01:22:59,935
Det stemmer
at kroppen hans begikk de drapene.
854
01:23:00,106 --> 01:23:02,348
Men ikke personen som nå er der.
855
01:23:02,525 --> 01:23:04,102
Dommer, det kan være galt...
856
01:23:04,276 --> 01:23:06,767
Vi har sett ti identiteter
bli utslettet.
857
01:23:06,945 --> 01:23:08,653
Ni uskyldige, én skyldig.
858
01:23:08,822 --> 01:23:09,854
De fins ikke!
859
01:23:10,032 --> 01:23:12,357
Volden i ham er blitt fjernet.
860
01:23:12,534 --> 01:23:17,196
Dommer. Malcolm hører hjemme
på et mentalsykehus.
861
01:23:21,542 --> 01:23:26,370
I straffesaken mot Rivers er det
rettens anbefaling-
862
01:23:26,547 --> 01:23:29,217
- at Mr. Rivers' henrettelse utsettes.
863
01:23:29,384 --> 01:23:33,215
Jeg overfører Mr. Rivers
til delstatens mentalsykepleie-
864
01:23:33,595 --> 01:23:36,549
- under ledelse av doktor Mallick.
865
01:23:52,577 --> 01:23:57,155
Sprukne hæler og utvaskede horn
Blås i ansiktet mitt med forakt
866
01:23:57,331 --> 01:24:01,624
Men det er ikke slik
Jeg ble ikke født til å miste deg
867
01:24:01,793 --> 01:24:04,082
Jeg vil ha deg
868
01:24:04,254 --> 01:24:06,460
Jeg vil ha deg
869
01:24:06,631 --> 01:24:10,878
Jeg vil virkelig ha deg
870
01:25:23,495 --> 01:25:25,237
Timmy.
871
01:25:53,689 --> 01:25:55,480
Nei, vær så snill. Ikke gjør det.
872
01:25:56,900 --> 01:26:00,649
Nei, Timmy, vær så snill.
873
01:26:00,821 --> 01:26:02,778
Hva er det, Malcolm?
874
01:26:11,330 --> 01:26:12,529
Malcolm?
875
01:26:12,707 --> 01:26:14,865
Horer får ikke en sjanse til.
876
01:26:32,559 --> 01:26:35,346
Da jeg gikken tur opp trappa her
877
01:26:35,519 --> 01:26:39,351
Traff jeg en mann som ei var der
878
01:26:39,523 --> 01:26:42,228
I dag igjen han var der ei
879
01:26:42,401 --> 01:26:46,351
Skulle ønske at han gikk sin vei