1 00:00:16,192 --> 00:00:20,106 Da jeg gikken tur opp trappa her 2 00:00:20,279 --> 00:00:22,272 Traff jeg en mann som ei var der 3 00:00:25,992 --> 00:00:29,159 I dag igjen han var der ei 4 00:00:29,329 --> 00:00:31,535 DAG: 6/8 PASIENT: MALCOLM RIVERS 5 00:00:31,706 --> 00:00:35,490 Skulle ønske at han gikk sin vei 6 00:00:36,420 --> 00:00:38,625 Hvor lærte du det der? 7 00:00:39,839 --> 00:00:42,164 Hvor lærte du det diktet? 8 00:00:42,341 --> 00:00:44,666 Jeg fant på det. 9 00:00:44,844 --> 00:00:48,295 Jeg fant på det da jeg var gutt. 10 00:00:51,850 --> 00:00:55,100 Hva mer husker du fra den gang? 11 00:01:00,191 --> 00:01:03,691 Ikke gå som katten rundt den varme grøten, doktor. Ikke gjør det. 12 00:01:03,862 --> 00:01:08,902 Ikke gå som katten rundt grøten. Ikke gjør det, doktor! 13 00:01:10,075 --> 00:01:14,488 Si meg hva du husker om moren din. 14 00:01:14,663 --> 00:01:15,694 SMÅTYVERI 15 00:01:15,873 --> 00:01:17,367 Jeg husker moren min. 16 00:01:17,541 --> 00:01:18,656 PROSTITUSJON PRØVELØSLATT 17 00:01:18,834 --> 00:01:20,707 Jeg husker moren min. 18 00:01:22,879 --> 00:01:24,871 Jeg husker at hun var ei hore. 19 00:01:34,890 --> 00:01:37,844 Hvor lenge holdt hun deg der? 20 00:01:38,393 --> 00:01:39,722 Gutt forlatt på lokalt motell 21 00:01:39,895 --> 00:01:43,061 Så lenge hun var opptatt. 22 00:01:43,231 --> 00:01:45,687 Barn funnet på lokalt motell... forsømt og mishandlet 23 00:01:48,277 --> 00:01:50,400 ETTERFORSKNINGSRAPPORT MINDREÅRIGE 24 00:01:50,571 --> 00:01:51,602 FOSTERHJEM 25 00:01:56,994 --> 00:02:00,244 Forstår du hvorfor du snakker med meg nå? 26 00:02:00,414 --> 00:02:01,991 Ja, du skal være flink med... 27 00:02:02,165 --> 00:02:03,196 Fjellmareritt Mord 28 00:02:03,374 --> 00:02:04,406 ... hodepiner. 29 00:02:04,584 --> 00:02:06,078 MASSEMORD Malcolm Rivers pågrepet 30 00:02:06,252 --> 00:02:09,123 Jeg trenger mer enn aspirin. Er du med? 31 00:02:09,297 --> 00:02:13,342 Husker du drapene? 32 00:02:15,178 --> 00:02:17,253 Jeg husker- 33 00:02:17,971 --> 00:02:21,590 - at Columbia er hovedstaden i South Carolina. 34 00:02:24,103 --> 00:02:25,763 Jeg husker at... 35 00:02:30,942 --> 00:02:34,726 splittet psyke kilde til 36 00:02:34,904 --> 00:02:35,935 ondskap. 37 00:02:36,572 --> 00:02:39,360 Var det du som drepte seks beboere- 38 00:02:39,534 --> 00:02:43,033 - i Lakeworth leilighetshus den 10. mai 1998? 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,776 Kjent psykiater vitner for forsvaret 40 00:02:47,791 --> 00:02:50,033 Det er bursdagen min. 41 00:02:50,210 --> 00:02:52,250 Påstand om sinnssykdom avslått 42 00:02:55,507 --> 00:02:57,547 Hvem snakker jeg med nå? 43 00:02:57,718 --> 00:02:59,875 Rivers dømt til døden med giftsprøyte 44 00:03:00,052 --> 00:03:02,757 Hva skal jeg kalle deg? 45 00:03:04,014 --> 00:03:07,265 Du kan kalle meg det du vil. 46 00:03:17,819 --> 00:03:19,610 Gary? 47 00:03:19,779 --> 00:03:21,487 Gary? 48 00:03:22,073 --> 00:03:24,113 Gary, er du våken? 49 00:03:24,284 --> 00:03:27,782 Ja, Greg, jeg er faktisk våken. 50 00:03:27,953 --> 00:03:29,744 Beklager at jeg ringer hjem til deg. 51 00:03:29,913 --> 00:03:33,164 Men det blir et midnattsmøte i Rivers-saken. 52 00:03:33,333 --> 00:03:37,248 Forsvaret fant en notatblokk som var feilarkivert. En dagbok. 53 00:03:37,421 --> 00:03:40,338 De hevder overfor HR at den ble tilbakeholdt. 54 00:03:41,215 --> 00:03:42,959 Hva fanden snakker du om? 55 00:03:43,134 --> 00:03:46,420 Ingen medier. Alt skjedde i stillhet. 56 00:03:46,596 --> 00:03:49,003 Fangetransporten forlot Ely for en time siden. 57 00:03:49,182 --> 00:03:52,348 Forlot Ely? Hva mener du? Hvilken transport? 58 00:03:52,518 --> 00:03:55,352 Boka ga dem en ny sjanse til å hevde sinnssykdom. 59 00:03:55,520 --> 00:03:58,972 De sa Rivers må være til stede, så de dopet ham og kjører ham. 60 00:03:59,149 --> 00:04:01,307 Så de tar drittsekken med i retten- 61 00:04:01,485 --> 00:04:03,311 - natta før han skal henrettes? 62 00:04:03,487 --> 00:04:05,693 Hvordan faen lot du det skje? 63 00:04:10,367 --> 00:04:12,693 Har noen lyst på en runde til? 64 00:04:14,080 --> 00:04:16,784 La oss få en ny gåte, Vanna. Hva har vi? 65 00:04:16,957 --> 00:04:19,365 - "I huset" er kategorien. - Kjøp en vokal. 66 00:04:19,543 --> 00:04:21,370 - Kjøp en vokal. - Få opp farten. 67 00:04:22,088 --> 00:04:25,705 - Kjøp en vokal, idiot. - Jeg vil kjøpe en vokal. En E. 68 00:04:26,216 --> 00:04:28,255 En E. 69 00:04:28,426 --> 00:04:31,842 - Ja vel, 350 igjen. - N. 70 00:04:32,764 --> 00:04:34,424 - Kjøp en vokal. - En vokal til. 71 00:04:34,599 --> 00:04:36,508 - Ja! - En I. 72 00:04:42,481 --> 00:04:43,975 Jeg vil gjerne løse. 73 00:04:44,149 --> 00:04:45,608 "Kibbles 'n Bits" -hundemat. 74 00:04:49,947 --> 00:04:52,651 Blødningen stopper bare ikke. 75 00:04:52,824 --> 00:04:57,153 - Herregud! Hva hendte? - En ulykke! Vi kom ut for en ulykke! 76 00:04:57,328 --> 00:04:59,487 Regn og lyn beveger seg inn i Elk o. 77 00:04:59,664 --> 00:05:03,080 Dopplerradaren har plukket opp et kraftig tordenvær med lyn- 78 00:05:03,251 --> 00:05:05,657 - på vei fra fylkene Pershing og Lander. 79 00:05:05,836 --> 00:05:08,587 - Det kan bli farlig vin... - Fire ganger ti er lik... 80 00:05:08,755 --> 00:05:10,036 Fire ganger ti... 81 00:05:10,215 --> 00:05:14,379 Timothy, kan du la det være nå? Vi prøver å høre om stormen. 82 00:05:15,929 --> 00:05:18,171 - Jeg skal ikke kjøre, da? - Nei. 83 00:05:18,348 --> 00:05:23,093 Jeg kjører fram til Anderson, og så kan du overta når vi har spist. 84 00:05:26,647 --> 00:05:28,936 Sving innover mot skrensen. 85 00:05:30,943 --> 00:05:33,433 Bruk korte, faste pump på bremsen. 86 00:05:33,611 --> 00:05:37,194 Sjekk speilet og dashbordet og rull- 87 00:05:37,365 --> 00:05:41,066 - til en langsom, jevn stopp. 88 00:05:41,244 --> 00:05:43,320 Alt i orden, Timothy? 89 00:05:46,875 --> 00:05:50,077 Bilbelter, bilbelter, bilbelter. 90 00:05:56,216 --> 00:05:57,876 - Det er en sko! - Hva?! 91 00:05:58,052 --> 00:06:00,340 Det er en sko! 92 00:06:17,819 --> 00:06:21,402 For han er en topp kar 93 00:06:21,573 --> 00:06:26,200 For han er en topp kar 94 00:06:26,370 --> 00:06:32,822 For han er en topp kar 95 00:06:34,919 --> 00:06:41,372 Som ingen kan motstå 96 00:06:53,228 --> 00:06:55,019 Fanden! 97 00:07:00,359 --> 00:07:04,772 - Hvorfor er reservehjulet så dårlig? - Vet du hva radialdekk koster, Alice? 98 00:07:04,947 --> 00:07:06,524 Ikke gå i forsvarsposisjon. 99 00:07:06,699 --> 00:07:10,281 Vel, hvis poenget er å få Timothy på den riktige skolen- 100 00:07:10,452 --> 00:07:12,777 - er det absurd å tenke... - George? George? 101 00:07:12,954 --> 00:07:15,492 ...på reservehjul. - Hva kan jeg gjøre? 102 00:07:15,665 --> 00:07:19,413 Ingenting. Det går bra. Men... 103 00:07:19,877 --> 00:07:21,953 Takk. 104 00:07:50,239 --> 00:07:53,690 Herregud! Herregud! Alice? 105 00:07:54,743 --> 00:07:59,321 Herregud! Alice? Hva har du gjort?! 106 00:08:00,290 --> 00:08:04,038 Hva har du gjort?! Hva har du gjort?! 107 00:08:06,713 --> 00:08:09,962 Hei, Harry. Hvor begynner jeg? 108 00:08:10,132 --> 00:08:13,168 Jeg har gått fra innspillingsstedet. 109 00:08:13,343 --> 00:08:15,502 Jeg vet de vil kalle det kontraktsbrudd- 110 00:08:15,679 --> 00:08:18,597 - men de leste helt klart ikke avtalen min. 111 00:08:18,766 --> 00:08:21,091 De lot meg bo på et Ramada Inn... 112 00:08:24,937 --> 00:08:26,930 Herregud. 113 00:08:27,440 --> 00:08:30,013 Jeg tror jeg har et reservebatteri i vesken. 114 00:08:30,193 --> 00:08:31,438 Unnskyld meg? 115 00:08:31,611 --> 00:08:35,655 Jeg tror jeg har et reservebatteri i vesken, ved siden av deg. 116 00:08:35,823 --> 00:08:41,279 - Vet du hvilken, Miss Suzanne? - Louis Vuitton-vesken på toppen. 117 00:08:46,083 --> 00:08:47,458 Jeg ser ikke noe... 118 00:08:47,626 --> 00:08:51,788 Bruk de jævla øynene dine! Det er i sidelommen! Bare se! 119 00:08:51,962 --> 00:08:53,207 Herregud! 120 00:09:01,931 --> 00:09:05,180 Hva har du gjort? Hva har du gjort?! 121 00:09:05,350 --> 00:09:08,719 Nei, din tosk! Hjelper du ham, innrømmer du ansvar. 122 00:09:09,020 --> 00:09:11,428 Det er mitt ansvar. Slipp meg. 123 00:09:12,315 --> 00:09:14,224 Alice? Alice?! 124 00:09:14,401 --> 00:09:16,607 Hva har du gjort?! Hva har du gjort?! 125 00:09:16,986 --> 00:09:19,523 La meg se på henne! 126 00:09:19,697 --> 00:09:23,990 Sjåføren av et motorkjøretøy som blir involvert i en ulykke- 127 00:09:24,159 --> 00:09:27,991 - som skyldes driften av kjøretøyet, skal innen ti dager... 128 00:09:28,163 --> 00:09:30,489 Har du et håndkle eller noe i bilen? 129 00:09:30,666 --> 00:09:33,334 Ja vel, hjelp meg med å lete! 130 00:09:34,377 --> 00:09:36,500 ...innen ti dager etter ulykken- 131 00:09:36,671 --> 00:09:41,000 - hvis du fører et kjøretøy, og det på noe tidspunkt blir... 132 00:09:41,175 --> 00:09:45,422 - Bli her. Hold henne tørr. - Det går bra. Det går bra, skatt. 133 00:09:46,472 --> 00:09:48,843 - Lukk opp! Vi må ha telefonen! - Nei! 134 00:09:49,808 --> 00:09:51,635 Det går bra, vennen min. 135 00:09:51,810 --> 00:09:53,518 Det går bra, elskling. 136 00:09:56,189 --> 00:09:59,724 - Gi meg den fordømte telefonen! - Den er død! Greit?! 137 00:09:59,901 --> 00:10:04,361 Det skal gå bra. Det skal gå helt bra. 138 00:10:11,287 --> 00:10:12,911 Nei! 139 00:10:34,433 --> 00:10:36,889 - Blødningen stopper ikke! - Hva hendte? 140 00:10:37,061 --> 00:10:39,848 En ulykke. Får jeg låne telefonen? 141 00:10:40,022 --> 00:10:43,058 - Får jeg låne den? - Ja visst. 142 00:10:45,902 --> 00:10:49,650 Fanden. Jeg får ikke summetonen. Det kan skje i regnvær. 143 00:10:49,822 --> 00:10:51,020 Telefonen fungerer ikke. 144 00:10:51,199 --> 00:10:54,200 St. Jude's har en døgnåpen akutt, fem mil østover. 145 00:10:55,203 --> 00:10:56,365 Ja vel. 146 00:10:58,413 --> 00:11:00,572 Du sitter der. Greit? 147 00:11:01,833 --> 00:11:04,918 Hold trykk på såret. Jeg får tak i en sykebil. 148 00:11:15,262 --> 00:11:16,840 Hva er det du gjør? 149 00:11:17,014 --> 00:11:20,264 Beklager. Ramada var bedre, men dette får holde. 150 00:11:20,434 --> 00:11:22,427 Jeg blir ikke her! Har du gått fra vettet? 151 00:11:22,603 --> 00:11:27,430 Dette er min bil! Du jobber for meg! Få veskene inn i bilen igjen! 152 00:11:28,983 --> 00:11:34,025 Hun som blør, har et medisinsk problem, men jeg har også det! 153 00:11:34,197 --> 00:11:39,701 Lungeveggene har for få flimmerhår. Blir jeg her, kan jeg bli kvalt. 154 00:11:43,956 --> 00:11:47,621 Nei, vær så snill, vær så snill, vær så snill! 155 00:11:48,377 --> 00:11:50,204 Vær så snill! 156 00:11:57,593 --> 00:11:58,922 Hei! 157 00:12:04,475 --> 00:12:06,183 Stopp! Vær så snill! 158 00:12:09,646 --> 00:12:13,264 Hei. Beklager, men bilen stoppet. Får jeg sitte på? 159 00:12:13,442 --> 00:12:15,233 Ja vel. 160 00:12:33,294 --> 00:12:35,333 Du vet at du kjører østover? 161 00:12:36,171 --> 00:12:38,496 Det er mot sykehuset. 162 00:12:39,674 --> 00:12:43,921 Det er oversvømt. Det er en blindvei. 163 00:12:44,262 --> 00:12:47,678 Ja, men hvis det er greit for deg, må jeg prøve. 164 00:12:53,354 --> 00:12:56,805 Ja vel, det blir $ 30 kontant, takk. 165 00:13:02,696 --> 00:13:04,854 Var ikke du skuespiller en gang? 166 00:13:07,617 --> 00:13:09,526 Jo. 167 00:13:11,037 --> 00:13:14,453 - Oi! - Er det der et fint rom? 168 00:13:16,125 --> 00:13:21,000 For selv om jeg snart skal dra, vil jeg helst ha et fint rom. 169 00:13:23,215 --> 00:13:25,207 Det fineste dere har- 170 00:13:26,426 --> 00:13:28,335 - hvis det er mulig. 171 00:13:34,183 --> 00:13:36,306 Åtte er veldig koselig. 172 00:13:45,361 --> 00:13:47,851 Jeg prøvde å si det. 173 00:13:50,156 --> 00:13:53,905 Hei! Hei, stopp! Det er umulig å komme videre! 174 00:13:54,077 --> 00:13:56,746 Det er umulig å komme videre! Umulig! 175 00:13:56,913 --> 00:13:58,372 - Våkne, Lou! - Hva nå? 176 00:13:59,040 --> 00:14:00,582 Mobiltelefon. 177 00:14:00,749 --> 00:14:02,742 - Hva? - Har du en mobiltelefon? 178 00:14:02,918 --> 00:14:04,329 Hvem er det som spør? 179 00:14:05,004 --> 00:14:07,708 Det har skjedd en ulykke. En dame er skadet. 180 00:14:07,881 --> 00:14:10,752 - Vi trenger en mobil nå. - Slapp av, gutt. 181 00:14:10,926 --> 00:14:14,425 For det første vet vi ikke hvem du er. Og vi ser ingen ulykke... 182 00:14:14,596 --> 00:14:18,261 Hør her, gutt! Jeg har en jævlig våt og jævlig råtten dag! 183 00:14:18,433 --> 00:14:20,924 Så hvis dere har en mobil, bør dere gi meg den nå! 184 00:14:21,102 --> 00:14:26,523 Vi har ingen mobil, gutt! Kan du slippe meg?! 185 00:14:28,109 --> 00:14:30,860 Dere må la meg sitte på den andre veien. 186 00:14:31,028 --> 00:14:34,610 Det er oversvømt den veien også. Mer enn her. 187 00:14:36,575 --> 00:14:38,448 Ginny, lukk opp. Slipp dem inn. 188 00:14:40,120 --> 00:14:41,698 Slipp dem inn. 189 00:14:58,928 --> 00:15:00,802 Hei. Hvordan går det? 190 00:15:07,562 --> 00:15:10,314 - Er telefonen fortsatt død? - Ja. Og bilen din? 191 00:15:10,482 --> 00:15:14,063 Den sitter fast tre kilometer herfra. Begge veier er sperret. 192 00:15:14,234 --> 00:15:16,227 Ungdommene lot meg og jenta sitte på. 193 00:15:16,737 --> 00:15:19,192 - Fins det en annen vei bort? - Er hun et ludder? 194 00:15:19,365 --> 00:15:20,989 Hei! Fins det en annen vei? 195 00:15:21,158 --> 00:15:23,696 Hvor tror du vannet renner? Du kommer ikke langt. 196 00:15:23,869 --> 00:15:27,486 - Hvordan har kvinnen det? - Vet ikke. De er i nr 4. 197 00:15:29,832 --> 00:15:31,908 STAMMEGRAVKAMRENE 198 00:15:42,844 --> 00:15:45,762 Beklager. Vi leier ikke ut rom på timebasis. 199 00:15:47,683 --> 00:15:50,933 Morsomt. Er det ennå mulig å få mat? 200 00:15:51,103 --> 00:15:55,182 Automatene er rundt hjørnet. Vær så god. 201 00:15:55,356 --> 00:15:59,769 Rommene koster $ 30 på forskudd. Jeg må se ID. Ett eller to rom? 202 00:15:59,944 --> 00:16:03,527 Jeg snakket med deg. Jeg ville sette pris på at du så på meg. 203 00:16:04,323 --> 00:16:06,814 Jeg liker ikke å se på luddere. 204 00:16:14,124 --> 00:16:18,702 Vi sitter fast her, George. Jeg tror ikke vi kommer ut i kveld. 205 00:16:18,878 --> 00:16:23,586 - Hun skjelver bare. - Hun er i sjokk. 206 00:16:23,757 --> 00:16:26,165 - La meg ta en titt. - Hva? 207 00:16:26,343 --> 00:16:28,881 La meg ta en titt. 208 00:16:45,903 --> 00:16:47,979 Har din kone sysaker med seg? 209 00:16:48,531 --> 00:16:49,694 Nei. 210 00:16:55,198 --> 00:16:56,657 Ginny! Vent! 211 00:17:00,161 --> 00:17:02,320 Seks. 212 00:17:02,831 --> 00:17:05,582 Vi fikk iallfall et godt nummer. 213 00:17:51,042 --> 00:17:54,660 - Merket du det? - Hva da? 214 00:17:55,171 --> 00:17:56,998 Kulde. 215 00:18:10,743 --> 00:18:12,570 Er du sjefen her? 216 00:18:12,745 --> 00:18:14,736 Ja. 217 00:18:15,246 --> 00:18:19,992 Jeg er fengselsbetjent Rhodes. Jeg frakter en fange. 218 00:18:20,168 --> 00:18:23,085 Loven gir deg rett til å nekte oss rom- 219 00:18:23,254 --> 00:18:25,662 - men veien er oversvømt, så jeg trenger et. 220 00:18:25,840 --> 00:18:29,255 - Det er en nødssituasjon. - Har du radio i bilen? 221 00:18:29,426 --> 00:18:31,584 - Hvem er dette? - En sjåfør. Hadde en ulykke. 222 00:18:31,762 --> 00:18:34,928 Jeg har en alvorlig skadet dame og trenger sykebil. 223 00:18:35,098 --> 00:18:37,934 442 anmoder om legebistand. 224 00:18:38,101 --> 00:18:40,806 442 anmoder om legebistand. 225 00:18:40,979 --> 00:18:43,730 Ingenting. Det har vært sånn i en time. 226 00:18:43,898 --> 00:18:46,305 Hun mister mye blod. Har du førstehjelpssett? 227 00:18:46,484 --> 00:18:47,859 Bare plaster. 228 00:18:48,027 --> 00:18:50,600 - Hva med nål og tråd? - Kanskje i kafeen. 229 00:18:50,780 --> 00:18:55,323 Jeg henter det. Det er låst. Hold dere tørre. 230 00:18:55,576 --> 00:18:58,113 Jeg kommer tilbake med nøkkelen. Dere får nr 10. 231 00:18:58,286 --> 00:19:01,572 - Ja vel, takk. - Hva har du der? 232 00:19:01,748 --> 00:19:03,871 Fangeoverføring. 233 00:19:04,042 --> 00:19:07,376 Kom til nr 4 og se på dama når du har fått ham på plass. 234 00:19:07,545 --> 00:19:10,795 - Jeg kunne trenge et par ekstra øyne. - Ja visst. 235 00:19:18,722 --> 00:19:21,474 Du har visst driti deg ut. 236 00:19:22,351 --> 00:19:23,631 Hold kjeft! 237 00:19:37,574 --> 00:19:40,277 - Skulle ønske jeg hadde beige. - Dette går bra. 238 00:19:40,450 --> 00:19:42,823 Det ville vært bedre. 239 00:19:42,995 --> 00:19:45,782 Jeg må gi betjenten et rom. Si fra om du trenger noe. 240 00:19:45,956 --> 00:19:47,949 Snart tilbake. 241 00:19:54,171 --> 00:19:56,959 Hvor lærte du det der? 242 00:19:57,383 --> 00:20:00,170 Omtrent der du står. 243 00:20:13,481 --> 00:20:15,854 Hei, er han...? 244 00:20:16,610 --> 00:20:19,527 Går det bra med gutten? 245 00:20:19,696 --> 00:20:22,151 Han har ikke sagt ett ord siden ulykken. 246 00:20:22,323 --> 00:20:26,866 Nei, han har ikke snakket noe særlig etter at... 247 00:20:29,330 --> 00:20:31,737 Jeg er stefaren hans. 248 00:20:31,916 --> 00:20:34,038 Faren hans... 249 00:20:35,376 --> 00:20:37,867 Han dro for to år siden. 250 00:20:39,505 --> 00:20:41,878 Et lite problem med å styre seg. 251 00:20:57,856 --> 00:20:59,896 Se hvor du trår. 252 00:21:06,989 --> 00:21:08,400 Møblene er bare dritt. 253 00:21:08,574 --> 00:21:12,904 Vil du lenke ham til noe, er toalettet boltet fast. 254 00:21:13,079 --> 00:21:14,952 Mange takk for hjelpen. 255 00:21:15,122 --> 00:21:17,909 - Det var ikke så dumt. Kom. - Jeg har striper 256 00:21:18,083 --> 00:21:22,460 Striper rundt mine skuldre Og disse lenkene 257 00:21:22,629 --> 00:21:24,918 Disse lenkene vil snart... 258 00:21:29,052 --> 00:21:30,795 La oss gå og se på damen. 259 00:21:35,099 --> 00:21:37,554 - Fikk du tak i noen? - Hva? 260 00:21:37,977 --> 00:21:41,262 - Kom du igjennom? - Ikke så langt. 261 00:21:47,485 --> 00:21:49,193 Godt sydd. 262 00:21:52,198 --> 00:21:54,950 Pulsen er svak, men stabil. Hold henne i ro. 263 00:21:55,118 --> 00:21:57,609 Kanskje vi skal bytte på å prøve radioen? 264 00:21:58,246 --> 00:22:00,950 Nei, det går ikke. Jeg tar det. 265 00:22:17,054 --> 00:22:20,139 Skal du pågripe meg, betjent? 266 00:22:23,686 --> 00:22:25,643 Hva for noe? 267 00:22:26,647 --> 00:22:30,098 Hvordan klarte du det? Hvordan vet du at jeg er snut? 268 00:22:33,612 --> 00:22:35,984 Jøss da. 269 00:22:38,617 --> 00:22:41,190 Ostepop til middag, hva? 270 00:22:41,369 --> 00:22:44,951 - Det virker ikke riktig. - Har du en bedre idé? 271 00:22:45,122 --> 00:22:49,334 Jeg var i messa i militæret. Er kafeen åpen, kan jeg kanskje... 272 00:22:49,501 --> 00:22:52,502 Kan du veksle en dollar? 273 00:22:53,047 --> 00:22:56,048 Jeg vet ikke. La meg sjekke. 274 00:23:05,308 --> 00:23:07,799 Vær så god. 275 00:23:09,395 --> 00:23:11,186 Har du et navn? 276 00:23:12,522 --> 00:23:15,310 - Paris. - Paris, hva? 277 00:23:15,484 --> 00:23:16,764 Jeg skal ta den. 278 00:23:16,944 --> 00:23:19,150 Aldri vært der. 279 00:23:19,321 --> 00:23:22,488 Du kommer ikke dit i kveld. 280 00:23:32,959 --> 00:23:34,868 Vær så snill. 281 00:23:35,044 --> 00:23:37,749 Vær så snill å være sterk. 282 00:23:38,381 --> 00:23:42,212 Du forstår... Timothy og jeg... 283 00:23:42,384 --> 00:23:44,709 Vi trenger deg. 284 00:23:45,345 --> 00:23:48,014 Vi trenger deg sånn. 285 00:24:46,903 --> 00:24:48,646 Lou? 286 00:24:51,198 --> 00:24:53,237 Lou? 287 00:25:24,604 --> 00:25:27,356 Du må si det til dem, Harry, at jeg ikke kan spille- 288 00:25:27,523 --> 00:25:30,394 - eller stråle i et sånt miljø. 289 00:25:30,568 --> 00:25:34,980 Nei, det går ikke på pengene. Det gjelder arbeidsforholdene. 290 00:26:06,685 --> 00:26:08,558 Én strek. 291 00:26:09,187 --> 00:26:11,096 Én strek. 292 00:26:11,314 --> 00:26:12,477 Ingen strek. 293 00:26:13,441 --> 00:26:15,018 Én strek. 294 00:26:15,192 --> 00:26:16,355 To streker. 295 00:26:18,237 --> 00:26:20,609 Kom igjen, kom igjen. 296 00:26:21,240 --> 00:26:23,031 Der, ja. 297 00:26:25,369 --> 00:26:28,203 Sånn, ja. Kom igjen. 298 00:26:32,083 --> 00:26:34,656 Fordømte øde ørken! 299 00:26:42,551 --> 00:26:46,549 Fanden! Jeg hadde den nettopp! 300 00:30:28,302 --> 00:30:31,089 Faen i helvete. 301 00:31:00,749 --> 00:31:04,450 - Herregud og djevler. - Hvem er dette? 302 00:31:04,628 --> 00:31:07,914 Kvinnen jeg kjørte. 303 00:31:10,800 --> 00:31:14,003 - Hva fanden gjør du? - Det er noe der. 304 00:31:14,179 --> 00:31:16,301 - Bruk denne, gutt. - Takk. 305 00:31:16,472 --> 00:31:19,639 - Er du snut? - Jeg har vært det. 306 00:31:27,399 --> 00:31:30,685 - Var hun på rom ti? - Jeg er der. 307 00:31:32,404 --> 00:31:36,449 - Hvor er fangen din? - Lenket til et toalett. 308 00:31:46,500 --> 00:31:48,659 Fanden også. 309 00:31:49,962 --> 00:31:52,333 Det var en jævla kjøretur. 310 00:31:56,551 --> 00:31:59,505 - Mine herrer. - Herr dommer. 311 00:32:05,893 --> 00:32:09,593 Klar, Sharon? Ja vel, da. 312 00:32:09,772 --> 00:32:13,188 I straffesaken mot Rivers for bevis... 313 00:32:13,359 --> 00:32:18,982 Dommer Taylor, sir, med all respekt, vi bør vente til min klient kommer. 314 00:32:19,448 --> 00:32:23,397 - Han har rett til å være til stede. - Han har få rettigheter. 315 00:32:23,576 --> 00:32:25,485 Han er ett døgn fra henrettelsen. 316 00:32:26,579 --> 00:32:29,580 Men for å demonstrere hans mentale tilstand, som... 317 00:32:29,958 --> 00:32:31,831 Mentale tilstand? 318 00:32:32,377 --> 00:32:34,167 Hans mentale tilstand? 319 00:32:34,711 --> 00:32:38,709 Vet du hvor mye klokka er? Tror du jeg har tid til pisspreik? 320 00:32:38,882 --> 00:32:42,465 At justitiarius fant det for godt å få meg hit på natta pga en sak- 321 00:32:42,636 --> 00:32:47,049 - som jeg alt har dømt i, gleder kanskje deg. 322 00:32:47,224 --> 00:32:49,299 Men jeg blir forbanna. 323 00:32:49,559 --> 00:32:53,426 Når din kar kommer, gjør du som du vil, men vær så vennlig- 324 00:32:53,604 --> 00:32:56,178 - å komme med det du har å si, for pokker! 325 00:32:58,025 --> 00:33:00,148 Ja, sir. 326 00:33:00,319 --> 00:33:02,358 Noen får hente kaffe. Svart. 327 00:33:08,034 --> 00:33:12,162 Ja vel, alle sammen! Hør etter! 328 00:33:13,123 --> 00:33:14,747 Det har vært en hendelse. 329 00:33:14,916 --> 00:33:17,038 "Noen fikk huet kappet av" på politispråk. 330 00:33:17,209 --> 00:33:18,585 Larry! 331 00:33:19,962 --> 00:33:22,998 - Caroline Suzanne ble drept. - Hva? 332 00:33:23,174 --> 00:33:26,922 - Hvem er Caroline Suzanne? - Skuespillerinnen jeg kjørte. 333 00:33:27,094 --> 00:33:30,297 Og presis hvor hendte det? 334 00:33:30,471 --> 00:33:33,722 Det vet vi ikke, for vi finner ikke liket. 335 00:33:33,933 --> 00:33:35,344 Vel, ikke hele. 336 00:33:35,518 --> 00:33:40,595 - Hva mener dere med det? - Er vi bare rolige, vil dette gå bra. 337 00:33:40,773 --> 00:33:44,687 Betjent Rhodes er utenfor. Han fraktet en fange. 338 00:33:44,860 --> 00:33:47,433 - Som rømte! - Hva er det du...?! 339 00:33:48,572 --> 00:33:50,446 - Vent litt! - På frifot! 340 00:33:50,616 --> 00:33:53,023 Kan du holde kjeft, så han kan snakke? 341 00:33:53,202 --> 00:33:56,156 Det er mitt motell, hore. Jeg sier det jeg vil! 342 00:33:56,330 --> 00:33:57,954 - Det er trygt her. - Slett ikke! 343 00:33:58,123 --> 00:34:00,031 - Det er en snut her. - Ja, to snuter. 344 00:34:00,208 --> 00:34:01,868 Vent. Er du snut? 345 00:34:02,126 --> 00:34:07,631 - Jeg har vært det. Hold kjeft, Larry! - Det er farlig her! Jeg blir ikke...! 346 00:34:08,090 --> 00:34:10,712 Det er i orden. Alt er greit. 347 00:34:12,303 --> 00:34:14,425 Ingenting. 348 00:34:14,596 --> 00:34:17,799 - Er alt i orden med henne? - Ginny. 349 00:34:18,099 --> 00:34:22,263 Ginny, kan du...? Slutt. Ikke gjør dette nå. 350 00:34:23,146 --> 00:34:25,981 - Hva gjør du? - Legg armen rundt kjæresten. 351 00:34:26,149 --> 00:34:30,228 - Hun er faktisk min kone. - Bli her, alle sammen. 352 00:34:30,402 --> 00:34:33,487 - Bli på dette rommet. - Ikke hvis han blir her! 353 00:34:33,739 --> 00:34:35,281 Jo, det gjør du. 354 00:34:35,449 --> 00:34:38,984 - Ikke snakk om. - Nei vel. Larry? 355 00:34:39,161 --> 00:34:40,572 - Bli med oss. - Hvorfor? 356 00:34:40,829 --> 00:34:43,746 - Du kjenner stedet. - Men jeg er ingen snut. 357 00:34:43,915 --> 00:34:46,488 Og jeg tar ikke imot ordrer fra et ludder! 358 00:34:46,835 --> 00:34:49,835 - Dra til helvete! - Bli her, er du snill. 359 00:34:50,004 --> 00:34:51,664 Hold dem rolige. 360 00:35:00,222 --> 00:35:03,342 Han kommer ikke langt i dette uværet! 361 00:35:05,143 --> 00:35:07,136 Rhodes! 362 00:35:07,437 --> 00:35:09,014 Hva er det vi jakter på? 363 00:35:11,858 --> 00:35:14,693 Flere drap. 364 00:35:15,069 --> 00:35:18,520 Jeg tar denne veien. Vi møtes på baksiden. 365 00:35:31,751 --> 00:35:34,788 Bor du der? I Las Vegas? 366 00:35:35,881 --> 00:35:39,213 - Jeg har gjort det. - Hva skal det bety? 367 00:35:41,010 --> 00:35:44,176 At jeg ikke bor der lenger. 368 00:36:05,908 --> 00:36:07,402 STAMMEGRAVKAMRENE 369 00:36:20,838 --> 00:36:22,083 Maine! 370 00:36:23,633 --> 00:36:27,333 Vi ser om vi kan bruke dette. Vi går inn her. 371 00:36:27,512 --> 00:36:31,046 Da det ikke var noe vellykket forsøk, går vi inn her. 372 00:36:31,307 --> 00:36:35,885 Jeg blir rett utenfor her. Det går bra. Jeg skal stå vakt. 373 00:36:36,102 --> 00:36:40,930 Ikke vær redd. Jeg skal være like her. Jeg går ingen steder. 374 00:36:47,822 --> 00:36:52,068 Moren hans pleier å gjøre dette. 375 00:37:13,012 --> 00:37:17,887 Hei, Ginny? Hvor lenge har dere vært gift? 376 00:37:18,058 --> 00:37:21,972 Omtrent ni timer. Det var en plutselig innskytelse. 377 00:37:22,604 --> 00:37:24,312 Viva Las Vegas. Hva, Gin? 378 00:37:25,315 --> 00:37:28,150 - Vi må dra! - Jeg snakket bare med henne! 379 00:37:28,318 --> 00:37:30,725 Noe skjer! Jeg må ut herfra! 380 00:37:30,903 --> 00:37:36,146 - Ginny! Ginny! - Du eier meg ikke, Lou! 381 00:37:36,325 --> 00:37:38,614 Jeg eier det som er i deg! Iallfall halvveis! 382 00:37:38,786 --> 00:37:41,704 Du eier ingen del av meg eller babyen min! 383 00:37:41,873 --> 00:37:43,664 Hvorfor giftet jeg meg med deg, da? 384 00:37:44,291 --> 00:37:48,834 - Ikke slå døra i trynet på meg! - Hei! Hei! 385 00:37:49,004 --> 00:37:51,495 Ro dere ned! 386 00:37:57,804 --> 00:38:02,180 Vi skal ikke dra. Det er ingen steder å dra. 387 00:38:02,349 --> 00:38:06,347 Det er flom utenfor, Ginny. Slutt! Slutt! 388 00:38:06,520 --> 00:38:09,391 Jeg er ikke gravid! 389 00:38:13,526 --> 00:38:15,898 Hva var det du sa? 390 00:38:18,698 --> 00:38:21,023 Jeg løy. 391 00:38:21,743 --> 00:38:24,448 Jeg er ikke gravid. 392 00:38:27,581 --> 00:38:30,748 Hva er det du snakker om? Jeg så testen. 393 00:38:35,380 --> 00:38:37,456 Hvorfor gjorde du det mot meg? 394 00:38:38,300 --> 00:38:42,676 Fordi Alison så deg på The Hawk sammen med den jævla jenta! 395 00:38:47,350 --> 00:38:51,015 - Ginny! Er vi 15 år?! - Gå vekk! 396 00:38:52,396 --> 00:38:54,721 Fanden også! 397 00:39:13,833 --> 00:39:17,083 - Lukk opp den fandens døra, Ginny! - Nei! 398 00:39:17,253 --> 00:39:20,088 Jeg har ikke vært på The Hawk på et jævla år. 399 00:39:20,256 --> 00:39:26,044 Alison er ei dum tispe av ei hore som liker å kødde med deg. 400 00:39:26,219 --> 00:39:28,508 Lukk opp den fandens døra, Ginny. 401 00:39:28,763 --> 00:39:32,547 - Lukk opp den jævla døra! - Ikke før du roer deg! 402 00:39:32,934 --> 00:39:36,765 Jeg er rolig! Jævlig rolig! 403 00:39:46,446 --> 00:39:48,938 Hva er det du gjør? 404 00:39:51,993 --> 00:39:54,780 Lou? 405 00:40:09,050 --> 00:40:13,297 Ginny! Lukk opp den fordømte døra! Lukk opp! 406 00:40:13,805 --> 00:40:16,592 - Lukk opp! - Slutt, slutt! 407 00:40:17,726 --> 00:40:22,221 Ginny, fanden heller! Lukk opp! Ginny, Ginny, Ginny! 408 00:40:22,396 --> 00:40:24,804 Lou! Vær så snill, slutt! 409 00:41:02,725 --> 00:41:05,133 Lou? 410 00:41:46,307 --> 00:41:50,720 Herregud! Herregud! 411 00:41:50,895 --> 00:41:53,682 Hjelp meg! Noen må hjelpe meg! 412 00:42:01,738 --> 00:42:04,064 Hjelp meg! 413 00:42:04,449 --> 00:42:07,901 Hjelp meg! Noen må hjelpe meg! 414 00:42:08,328 --> 00:42:11,992 Er han der inne? Er han der? 415 00:42:13,583 --> 00:42:17,165 Ginny, er alt i orden? Hva skjedde? Hva skjedde?! 416 00:42:23,885 --> 00:42:26,920 - Å, fanden. - Herregud. 417 00:42:35,270 --> 00:42:38,354 Lou? Lou? 418 00:42:39,483 --> 00:42:41,604 Hva foregår? 419 00:44:04,311 --> 00:44:05,686 Hva i helsike...? 420 00:44:08,857 --> 00:44:10,683 Å, fanden. 421 00:44:12,944 --> 00:44:15,102 Kom hit! 422 00:44:29,751 --> 00:44:33,618 De... de har tatt ham. De har tatt ham. 423 00:44:41,762 --> 00:44:44,170 Hvorfor holder vi ham her? 424 00:44:44,974 --> 00:44:48,140 - Hvor vil du helst ha ham, Larry? - Jeg vet ikke. 425 00:44:48,393 --> 00:44:51,062 Jeg sa dere skulle bli i nr 3. Ikke sant? 426 00:44:51,229 --> 00:44:55,975 De begynte å krangle! Jeg prøvde å få dem inn igjen! 427 00:44:56,151 --> 00:44:58,903 Skal vi prøve radioen igjen? 428 00:44:59,237 --> 00:45:03,020 Larry? Du blir her og passer på ham. 429 00:45:03,199 --> 00:45:06,733 - Gå tilbake og hold øye med Ginny. - Hvor skal du? 430 00:45:07,077 --> 00:45:09,747 Bare gjør det, er du snill. 431 00:45:10,623 --> 00:45:11,868 Ed? 432 00:45:15,627 --> 00:45:18,248 Jeg vet ikke om jeg trives med vakttjeneste. 433 00:45:18,922 --> 00:45:22,088 Han er bevisstløs, Larry. Bundet til en stolpe. 434 00:45:45,113 --> 00:45:47,568 Timothy. 435 00:45:50,451 --> 00:45:52,527 Timothy? 436 00:45:58,959 --> 00:46:04,297 Alice? Herregud, Alice? 437 00:46:05,632 --> 00:46:07,957 Jeg husker ingenting. 438 00:46:08,718 --> 00:46:11,292 Vi kom ut for en ulykke. 439 00:46:12,221 --> 00:46:14,759 George? Kan du holde et øye med Ginny litt? 440 00:46:15,057 --> 00:46:21,261 Hun er våken nå. Jeg må skaffe aspirin til henne. 441 00:46:22,606 --> 00:46:25,772 Vennen min, jeg må hente noe på rommet mitt. 442 00:46:42,499 --> 00:46:45,334 - Fanden! - Hva er i veien, kompis? 443 00:46:46,003 --> 00:46:47,794 Hva har du i kjøleskapet? 444 00:46:48,672 --> 00:46:51,377 - Du holder kjeft. - Hva er det der? 445 00:46:53,843 --> 00:46:56,464 Hva er det der? 446 00:46:56,637 --> 00:46:58,595 - Hva har du der inne? - Hold kjeft. 447 00:46:59,015 --> 00:47:00,842 Hva er det for noe? 448 00:47:01,017 --> 00:47:02,760 - Hold kjeft. - Du kan si det til meg. 449 00:47:03,060 --> 00:47:07,189 Jeg kan holde på hemmeligheter. Jeg har en stor en selv. 450 00:47:26,540 --> 00:47:28,165 Hva er det du gjør? 451 00:47:28,584 --> 00:47:29,782 Din jævel! 452 00:47:29,960 --> 00:47:33,792 - Jeg spurte hva du gjør her. - Henter sakene mine! 453 00:47:33,964 --> 00:47:37,582 Hva er det du gjør? Får jeg ikke stille et spørsmål? 454 00:47:37,759 --> 00:47:41,175 Jeg tar bilder. Det har vært to drap, og bevisene... 455 00:47:41,346 --> 00:47:45,474 Det er ikke noe svar. Du er sjåfør. Hva driver du med? 456 00:47:45,642 --> 00:47:49,556 Vil du vinne et sjåførenes "mer enn plikten krever" -merke? 457 00:47:49,729 --> 00:47:53,062 Du er ikke på jobb mer. Du trenger ikke spille helt. 458 00:47:53,232 --> 00:47:55,557 Det er en ekte, levende purk ute... 459 00:47:55,734 --> 00:47:58,569 Han som klarte å miste en dømt drapsmann? 460 00:48:01,115 --> 00:48:02,906 Du er en komplisert fyr, Edward. 461 00:48:04,034 --> 00:48:06,405 Egentlig ikke. 462 00:48:06,828 --> 00:48:09,069 Jeg tror det. 463 00:48:11,332 --> 00:48:13,740 Hvilken måned ble du født i? 464 00:48:14,293 --> 00:48:17,211 - Mai. - Tyren. 465 00:48:18,255 --> 00:48:20,081 Samme som meg. 466 00:48:23,385 --> 00:48:27,050 - Hvor var du snut? - Los Angeles. 467 00:48:27,597 --> 00:48:30,764 Fikk du sparken, eller sluttet du? 468 00:48:31,143 --> 00:48:33,430 Jeg tok sykepermisjon. 469 00:48:33,936 --> 00:48:36,723 Jeg ble kvalm av jobben. 470 00:48:37,940 --> 00:48:41,143 Jeg var vel utbrent. Fikset det ikke mer. 471 00:48:45,281 --> 00:48:47,486 En dag ble jeg tilkalt... 472 00:48:49,868 --> 00:48:52,193 ...til en hopper. 473 00:48:52,370 --> 00:48:54,327 Ei ung, meksikansk jente. 474 00:48:56,875 --> 00:49:00,326 Gravid, aidssmittet, totalt stein. 475 00:49:00,961 --> 00:49:04,496 Hun var virkelig en av de fortapte. 476 00:49:07,551 --> 00:49:11,465 Jeg ba henne komme inn fra kanten og inn i armene mine. 477 00:49:12,014 --> 00:49:15,049 Hun spurte meg hvorfor hun skulle leve videre. 478 00:49:21,481 --> 00:49:23,769 Hva sa du? 479 00:49:25,860 --> 00:49:28,647 Jeg var lært opp til å si mange ting. 480 00:49:28,820 --> 00:49:32,106 Om drømmene hennes og alle som ville savne henne. 481 00:49:32,991 --> 00:49:35,862 Men jeg nølte et øyeblikk. 482 00:49:36,995 --> 00:49:39,071 Og det så hun. 483 00:49:42,292 --> 00:49:47,795 I det sekundet kunne jeg ikke komme på én optimistisk ting å si til henne. 484 00:49:51,550 --> 00:49:54,753 Så hun spredte ut armene og hoppet. 485 00:49:59,974 --> 00:50:02,263 Jeg fikk ofte hodepine... 486 00:50:04,562 --> 00:50:07,729 ...og begynte til slutt å få blackouts. 487 00:50:08,983 --> 00:50:13,360 Så jeg... søkte sykepermisjon. 488 00:50:29,210 --> 00:50:31,333 Hva nå? 489 00:50:33,631 --> 00:50:35,374 Hva er det? 490 00:50:39,719 --> 00:50:41,546 Rhodes! 491 00:50:41,721 --> 00:50:46,798 - Det er verre! Bare støy! - Hvor er skuespillerinnens nøkkel?! 492 00:50:48,270 --> 00:50:50,558 Denne lå på gutten. 493 00:50:52,232 --> 00:50:55,018 - Hva er det? En slags nedtelling? - Larry! 494 00:50:57,570 --> 00:51:01,152 Hva faen driver han med? Kom bort hit, Larry! 495 00:51:01,782 --> 00:51:05,566 Kom bort hit, gutt! Hva driver du med? Kom bort hit! 496 00:51:06,996 --> 00:51:10,079 - Hva er det du gjør? - Jeg skulle hente noe. 497 00:51:11,040 --> 00:51:14,741 Jeg sa du skulle passe på fyren. Hva gjorde du på kontoret? 498 00:51:15,545 --> 00:51:17,004 Jeg skulle bare hente noe. 499 00:51:17,172 --> 00:51:20,920 Hvor mange nøkkelsett fins det til stedet? Hvor mange? 500 00:51:21,092 --> 00:51:23,499 - To, pluss hovednøkkelen. - Faen i helvete! 501 00:51:24,344 --> 00:51:30,762 Larry, din jævel! Din helvetes...! Kom deg inn hit! Kom inn, for faen! 502 00:51:32,770 --> 00:51:35,391 Hvorfor drepte du fangen min? 503 00:51:35,563 --> 00:51:40,439 Fanden også! Hvem gjorde det? Herregud, det var ikke meg! 504 00:51:40,610 --> 00:51:42,234 Pisspreik! Du lyver! 505 00:51:42,403 --> 00:51:46,271 - Han har baseballkølla di i halsen! - Ja, men jeg gjorde det ikke! 506 00:51:46,449 --> 00:51:48,192 Sjekk dørene! 507 00:51:48,367 --> 00:51:49,991 - Jeg gjorde det ikke! - Se på ham! 508 00:51:50,160 --> 00:51:53,410 - Hvorfor drepte du ham?! - Hva gjorde du ute?! 509 00:51:53,580 --> 00:51:55,620 - Hvorfor gikk du ut?! - Jeg var redd. 510 00:51:55,791 --> 00:51:57,997 - For hva? - Det vil du ikke forstå. 511 00:51:58,168 --> 00:51:59,627 Prøv. 512 00:51:59,795 --> 00:52:01,586 - Drepte du fangen min?! - Nei! 513 00:52:01,755 --> 00:52:05,621 Jeg vet ikke hvordan... Jeg gikk bare til kontoret. 514 00:52:05,800 --> 00:52:08,469 - Hvorfor gikk du ut? - Er dette din nøkkel? 8? 515 00:52:08,636 --> 00:52:11,305 Ti, ni, åtte, hva? Dette er din nøkkel! 516 00:52:11,472 --> 00:52:13,429 Du kan ikke si det! De er ikke mine! 517 00:52:13,599 --> 00:52:16,553 Det er et ledende spørsmål, eller noe sånt! 518 00:52:16,727 --> 00:52:20,427 Dette er mine nøkler! Disse er mine! Skjønner du det? 519 00:52:21,981 --> 00:52:24,307 En Gucci-lommebok? Skuespillerinnens. 520 00:52:24,484 --> 00:52:28,897 Ja, jeg tok lommeboka hennes. Etter at hun døde! 521 00:52:29,072 --> 00:52:34,492 Etterpå! Greit? Jeg drepte henne ikke! Og ikke ham heller! 522 00:52:34,660 --> 00:52:39,405 - Slipp henne, Larry. - Dere får ikke gitt meg skylden! 523 00:52:39,581 --> 00:52:41,621 - Timothy? - Få ham ut herfra! 524 00:52:41,792 --> 00:52:45,161 - Slipp den. - Jeg har ikke gjort noen noe. 525 00:52:45,337 --> 00:52:48,670 Men jeg liker ikke billige horer! Ett skritt til... 526 00:52:48,840 --> 00:52:51,165 Faen! 527 00:52:59,350 --> 00:53:01,342 Få den vekk! 528 00:53:05,188 --> 00:53:06,303 Fanden! 529 00:53:14,280 --> 00:53:17,031 Kom igjen, lille tispe. Start, for faen! 530 00:53:17,616 --> 00:53:20,368 - Fanden ta! - Hei! 531 00:53:21,287 --> 00:53:23,529 Larry! Stopp! 532 00:53:26,792 --> 00:53:28,168 Hva er det som foregår? 533 00:53:28,710 --> 00:53:31,035 - Larry! - Unna vei! Jeg har ikke gjort noe! 534 00:53:34,382 --> 00:53:37,051 Timothy! Timothy! 535 00:53:59,572 --> 00:54:01,897 En påstand om sinnssykdom ble avvist- 536 00:54:02,075 --> 00:54:06,571 - selv om min klient er et klart tilfelle av disassosiativ lidelse. 537 00:54:06,746 --> 00:54:11,407 Fremdeles er han ikke klar over hva han er dømt for. 538 00:54:11,583 --> 00:54:17,372 I 1986 avgjorde USAs høyesterett at delstater ikke kan henrette- 539 00:54:17,547 --> 00:54:20,797 - en som ikke forstår hvorfor han blir avlivet. 540 00:54:20,967 --> 00:54:22,248 Han signerte en tilståelse. 541 00:54:22,427 --> 00:54:25,961 - Mer. Han dikterte den. - For det tredje- 542 00:54:26,138 --> 00:54:31,643 - ble Malcolms dagbøker funnet feilarkivert blant aktoratets beviser. 543 00:54:31,811 --> 00:54:36,769 Dommer, denne boken inneholder notater fra like før drapene. 544 00:54:36,941 --> 00:54:41,269 Det er viktig å se på de voldsomme endringene i håndskrift- 545 00:54:41,444 --> 00:54:43,236 - tone og synspunkter. 546 00:54:43,405 --> 00:54:48,232 Du ser på de private tankene til flere ulike mennesker. 547 00:54:48,410 --> 00:54:52,158 Med din tillatelse vil dr. Mallick forklare det. 548 00:54:52,330 --> 00:54:54,785 Takk. 549 00:54:55,124 --> 00:54:58,824 Dommer, det fins ingen universelt fungerende behandling- 550 00:54:59,002 --> 00:55:01,838 - for disassosiativ identitetslidelse. 551 00:55:02,005 --> 00:55:06,299 I teorien må man få pasienten til å gå mot en integrasjon. 552 00:55:06,468 --> 00:55:11,046 - Sammenføye den splittede psyken. - Herr dommer? 553 00:55:11,472 --> 00:55:12,931 Han er her. 554 00:55:30,323 --> 00:55:32,993 Nei! Det dere så, var en ulykke! 555 00:55:33,160 --> 00:55:35,317 Han løp ut foran meg! Jeg er ingen morder! 556 00:55:35,494 --> 00:55:37,570 Det er et lik i fryseren din, Larry. 557 00:55:37,747 --> 00:55:40,284 Jeg drepte ham ikke! Jeg fant ham død! 558 00:55:40,458 --> 00:55:43,957 Hør etter! Jeg var i Vegas i forrige måned og tapte alt! 559 00:55:44,128 --> 00:55:45,326 Alt! 560 00:55:45,504 --> 00:55:49,169 Jeg kjørte vestover, visste ikke hvor, men tanken var tom. 561 00:55:49,340 --> 00:55:51,748 Så jeg stoppet på dette stedet. 562 00:55:51,926 --> 00:55:56,256 Det var ingen på bensinstasjonen, så jeg gikk bort til kontoret- 563 00:55:56,431 --> 00:55:58,222 - og gikk inn. 564 00:55:58,391 --> 00:56:01,262 Og ved skrivebordet satt motellsjefen. 565 00:56:01,436 --> 00:56:04,104 Med ansiktet ned i en pai. Død! 566 00:56:04,271 --> 00:56:07,557 - Hjerteattakk, eller noe. - En pai! 567 00:56:07,733 --> 00:56:10,306 Gud vet hvor lenge han hadde sittet der. 568 00:56:10,486 --> 00:56:14,530 Plutselig kom denne bildelselgeren og ville ha et rom. 569 00:56:14,698 --> 00:56:16,940 Jeg hadde ikke ett jævla øre- 570 00:56:17,117 --> 00:56:19,690 - så jeg tok imot hans $ 30 og ga ham et. 571 00:56:19,869 --> 00:56:24,198 Jeg tok bare nøkkelen ned fra veggen og ga ham et rom. 572 00:56:24,373 --> 00:56:28,667 Kanskje det var galt, men jeg var blakk, så jeg gjorde det. 573 00:56:29,712 --> 00:56:31,704 Og så kom jeg inn igjen hit- 574 00:56:32,297 --> 00:56:35,880 - og flyttet Larrys lik... Han het også Larry. 575 00:56:36,051 --> 00:56:39,716 Jeg la ham i fryseren. 576 00:56:42,307 --> 00:56:45,059 Jeg mente ikke å skjule ham, men det var varmt. 577 00:56:45,227 --> 00:56:49,804 Jeg tenkte at det var best, fram til familien hans eller noen kom. 578 00:56:49,980 --> 00:56:52,518 Men det kom ingen- 579 00:56:52,983 --> 00:56:55,735 - bortsett fra flere gjester. 580 00:56:55,903 --> 00:56:58,774 Så sjekket jeg dem også inn. 581 00:56:59,697 --> 00:57:02,189 Alle virket så fornøyde- 582 00:57:02,367 --> 00:57:05,036 - at jeg bare ble her. 583 00:57:06,079 --> 00:57:09,246 For en tåreperse. Fullstendig pølsevev. 584 00:57:09,416 --> 00:57:11,823 - Nei! - Medgi at du drepte ham! 585 00:57:12,001 --> 00:57:14,752 Som du drepte fangen min! Og hennes mann! 586 00:57:14,920 --> 00:57:17,589 Og skuespillerinnen hans! Innrøm det! 587 00:57:17,756 --> 00:57:21,421 - Si det! "Jeg drepte dem." - Slutt! Han klarer ikke mer. 588 00:57:21,593 --> 00:57:25,176 Alt er i orden nå. Alt går bra. Vi har tatt fyren. 589 00:57:25,347 --> 00:57:27,091 - Har vi nå det? - Hva?! 590 00:57:27,266 --> 00:57:29,720 Vi trodde vi hadde fyren for to timer siden... 591 00:57:29,892 --> 00:57:32,264 Tror dere på våset? Det er ham! 592 00:57:32,437 --> 00:57:34,560 Han holdt en kniv mot strupen din! 593 00:57:35,732 --> 00:57:38,898 Historien er så utrolig at jeg tror den må være sann. 594 00:57:39,694 --> 00:57:41,105 Hun har et poeng. 595 00:57:44,114 --> 00:57:46,272 Dere er sprø. 596 00:57:46,491 --> 00:57:48,733 Kanskje det er gravplassen. 597 00:57:50,620 --> 00:57:51,783 Hva for noe? 598 00:57:53,457 --> 00:57:57,619 Les brosjyren der inne. Den er overalt rundt oss. 599 00:57:57,793 --> 00:58:00,913 For 100 år siden flyttet myndighetene indianere hit. 600 00:58:01,088 --> 00:58:04,291 Alle døde fordi det ikke fantes vann. 601 00:58:06,385 --> 00:58:08,793 Og nå våkner de igjen, som artemia? Hva? 602 00:58:08,971 --> 00:58:10,927 Gi deg. Kutt ut, vennen min. 603 00:58:11,097 --> 00:58:13,422 - Rolig, Rhodes. - Du kan være rolig! 604 00:58:13,600 --> 00:58:17,300 Du har prøvd å styre alt her! Gitt ordrer og klandret folk! 605 00:58:17,479 --> 00:58:20,480 Du sa at fangen min sto bak, og han døde! 606 00:58:20,648 --> 00:58:23,649 Det er ham, sier jeg! Vi så ham kjøre på George. 607 00:58:23,818 --> 00:58:27,317 Og skuespillerinnens lommebok! Hun er død, og der er den! 608 00:58:27,488 --> 00:58:30,323 - Hva mer krever du?! - Slutt! Hold nå kjeft. 609 00:58:31,408 --> 00:58:34,528 Ja vel, vil dere ha en plan? Her er den. 610 00:58:34,703 --> 00:58:38,949 Ingen skal røre seg. Vi skal bli her til daggry. 611 00:58:39,123 --> 00:58:41,282 Ingen går ut. Ingen rører seg. 612 00:58:41,459 --> 00:58:44,413 Og prøver han seg på noe, skyter jeg ham! 613 00:58:44,587 --> 00:58:47,790 Er det noe der ute, og det kommer hit, skyter jeg det! 614 00:58:47,965 --> 00:58:50,836 Og prøver noen av oss på noe, skyter jeg ham! 615 00:58:51,010 --> 00:58:52,503 - Vi forstår det. - Bra! 616 00:59:26,334 --> 00:59:28,790 Timmy? Timmy? 617 00:59:28,962 --> 00:59:32,165 - Du må bli her hos oss. - Det er i orden. 618 00:59:38,887 --> 00:59:42,173 Husker dere den filmen der ti fremmede dro til ei øy- 619 00:59:42,349 --> 00:59:44,721 - og alle sammen døde, én etter én? 620 00:59:44,893 --> 00:59:49,270 Og så viste det seg at det var en forbindelse mellom dem. 621 00:59:49,439 --> 00:59:51,680 De hadde køddet med feil fyr, og han tok hevn. 622 00:59:51,858 --> 00:59:53,233 Hold kjeft! 623 00:59:54,986 --> 00:59:58,070 Jeg mener bare at det kan være en forbindelse her. 624 00:59:58,489 --> 00:59:59,818 Som hva da? 625 01:00:00,408 --> 01:00:03,408 - Vi er alle i Nevada. - Hold kjeft! 626 01:00:06,079 --> 01:00:09,282 Hvor skulle du med fangen da du stoppet her? 627 01:00:11,084 --> 01:00:14,500 Carson City. Greit? 628 01:00:16,006 --> 01:00:20,085 Jeg skulle hjem til Florida. Hvor skulle du? 629 01:00:20,259 --> 01:00:22,086 Jeg kjørte henne til LA. 630 01:00:22,470 --> 01:00:24,012 Jeg ble født i Florida. 631 01:00:25,097 --> 01:00:27,849 Ingen har dødd mens du har sittet der, så hold kjeft! 632 01:00:28,017 --> 01:00:29,428 Ingen dør når alle er her! 633 01:00:29,602 --> 01:00:32,602 - Sitt ned, vennen min. - Hvor i Florida, Larry? 634 01:00:34,773 --> 01:00:38,188 - Hvor i Florida? - Venner nå, hva? Flott. 635 01:00:39,444 --> 01:00:42,777 - Polk fylke. - Jeg ble født der. 636 01:00:42,947 --> 01:00:45,272 - I hvilken by? - Mulberry. 637 01:00:45,449 --> 01:00:48,734 - Frostproof. - Ikke rart at du dro. 638 01:00:49,078 --> 01:00:51,154 En by som heter "Frostsikker"? 639 01:00:51,538 --> 01:00:55,453 De dyrker appelsiner. Navnet fungerer som slagord. 640 01:00:55,626 --> 01:00:59,409 Jeg danset da jeg forlot Polk. Hvorfor vil du tilbake? 641 01:00:59,587 --> 01:01:02,541 Jeg fant en lund til salgs på Internett. 642 01:01:02,715 --> 01:01:06,049 36 mål, 1200 trær. Limett og appelsin. 643 01:01:06,803 --> 01:01:10,385 Ifølge megleren trenger jorden å pløyes og få fosfor- 644 01:01:10,556 --> 01:01:16,973 - og radene må tynnes ut, men det er god jord. 645 01:01:20,982 --> 01:01:22,809 Hva er det? 646 01:01:23,485 --> 01:01:25,478 Det høres fint ut. 647 01:01:46,089 --> 01:01:47,287 Ed? 648 01:01:50,802 --> 01:01:53,008 Hun er død. 649 01:02:12,572 --> 01:02:15,027 Få ham ut herfra. 650 01:02:15,867 --> 01:02:18,868 Kom igjen. Kom, vennen min. 651 01:02:25,625 --> 01:02:28,033 Se på dette. 652 01:02:33,467 --> 01:02:36,883 - Hvor fikk du den? - Den lå her. 653 01:02:41,140 --> 01:02:45,387 Dette rimer ikke. Hun døde i en ulykke. 654 01:02:45,561 --> 01:02:50,057 Det med George var en ulykke, hvis du tror på Larry. 655 01:02:53,026 --> 01:02:55,398 Hvor er nummer sju? 656 01:02:58,114 --> 01:03:00,107 Rygg! 657 01:03:36,316 --> 01:03:41,025 - Jeg sa jo at det ikke var meg! - Det er ikke mulig! 658 01:03:41,196 --> 01:03:45,276 Jeg sto like her! Jeg så det hele! Vi så det alle sammen! 659 01:03:45,450 --> 01:03:48,984 Han løp ut! Ingen kunne ane at han skulle gjøre det! 660 01:03:49,161 --> 01:03:50,442 Ingen mennesker... 661 01:03:50,621 --> 01:03:53,112 Så vi er tilbake til åndene igjen?! 662 01:03:53,290 --> 01:03:57,335 Kanskje det er gjenferdet av fyren Larry la i fryseren! 663 01:03:59,296 --> 01:04:01,206 Noen må slippe meg løs! Fanden! 664 01:04:01,382 --> 01:04:03,089 Dere vet at det ikke var meg! 665 01:04:03,258 --> 01:04:05,167 - Hør her. - Vi må vekk... 666 01:04:05,343 --> 01:04:07,585 Ta bilen hennes og dra. Du, hun og ungen. 667 01:04:07,762 --> 01:04:08,960 Det er ingen steder å dra! 668 01:04:09,139 --> 01:04:11,178 - Hvor mye bensin har du? - Halv tank. 669 01:04:11,349 --> 01:04:13,472 Dere kan kjøre til daggry på det. 670 01:04:13,643 --> 01:04:16,312 Når du kommer dit det er oversvømt, snur du. 671 01:04:16,479 --> 01:04:17,807 Jeg vet ikke om jeg klarer det! 672 01:04:17,980 --> 01:04:21,100 Ta ungen og dra. Med en gang. Kom. 673 01:04:21,275 --> 01:04:22,306 Timmy. 674 01:04:22,484 --> 01:04:25,106 Timmy, kom igjen. Vi skal dra. Opp med deg. 675 01:04:25,279 --> 01:04:26,441 Hva foregår?! 676 01:04:26,613 --> 01:04:28,321 - De kan ikke dra! - Denne veien. 677 01:04:28,490 --> 01:04:30,483 Vi ses når stormen er over. 678 01:04:30,658 --> 01:04:33,992 De kan ikke dra! Hvor skal de?! Kom tilbake! 679 01:04:34,162 --> 01:04:35,739 Dra, dra, dra! De skal dra. 680 01:04:35,913 --> 01:04:37,289 - Nei! - Dra! 681 01:04:37,457 --> 01:04:40,161 Du kan ikke la mistenkte dra når fire er drept! 682 01:04:40,334 --> 01:04:43,288 - Mistenker du dem?! - De skal ikke dra! 683 01:04:50,010 --> 01:04:51,552 Fanden! 684 01:04:52,054 --> 01:04:53,927 Ginny! 685 01:04:55,891 --> 01:04:58,678 Brannslokkere! Larry, har du en?! 686 01:04:59,143 --> 01:05:01,515 - Brannslokker?! Hvor?! - Der bak! 687 01:05:24,667 --> 01:05:26,541 Det er ingen der. 688 01:05:31,924 --> 01:05:34,925 Kanskje det ble så varmt at de ble kremert? 689 01:05:35,094 --> 01:05:37,170 Det ville vært noe igjen. 690 01:05:41,432 --> 01:05:42,808 Du gjorde dette. 691 01:05:43,434 --> 01:05:46,601 Du gjorde dette! Du sa at de skulle kjøre! 692 01:05:46,771 --> 01:05:48,230 Er du fornøyd?! 693 01:06:12,378 --> 01:06:14,536 Hvor er han?! 694 01:07:14,978 --> 01:07:16,141 Ingenting. 695 01:07:22,318 --> 01:07:24,643 Jeg gir opp! 696 01:07:25,696 --> 01:07:28,318 Jeg gir opp! Hva fanden vil du?! 697 01:07:28,491 --> 01:07:32,820 Hva vil du, din syke jævel?! Hva faen vil du med oss?! 698 01:07:34,454 --> 01:07:38,202 Jeg blir 30 i neste uke, og jeg vil bare hjem- 699 01:07:38,375 --> 01:07:40,118 - og dyrke appelsiner! 700 01:07:47,008 --> 01:07:49,712 Har du bursdag i neste uke? 701 01:07:49,885 --> 01:07:52,803 Jeg har også det. Den tiende. 702 01:07:54,348 --> 01:07:55,676 Jeg også. 703 01:07:59,853 --> 01:08:01,264 Jeg også. 704 01:08:04,065 --> 01:08:05,856 Ja. 705 01:08:08,152 --> 01:08:10,690 George York, 10. mai. 706 01:08:10,863 --> 01:08:12,773 Alice York, 10. mai. 707 01:08:12,949 --> 01:08:14,776 Caroline Suzanne, 10. mai. 708 01:08:15,827 --> 01:08:18,364 Ginny og Lou Isiana, 10. mai. 709 01:08:18,537 --> 01:08:20,944 Jeg, Larry Washington, 10. jævla mai. 710 01:08:22,040 --> 01:08:24,827 Hva er oddsen? De må være ti billioner mot én. 711 01:08:27,504 --> 01:08:28,702 Hva er det? 712 01:08:43,978 --> 01:08:46,550 - Hvor er sikringsskapet, Larry? - På den andre siden. 713 01:08:53,737 --> 01:08:55,729 Ginny og Lou Isiana. 714 01:08:56,364 --> 01:08:59,150 Virginia og Louisiana. 715 01:08:59,324 --> 01:09:01,531 Caroline - Carolina. 716 01:09:03,412 --> 01:09:05,405 Paris Nevada. 717 01:09:05,581 --> 01:09:07,205 George York. 718 01:09:08,167 --> 01:09:10,574 Larry Washington. 719 01:09:12,795 --> 01:09:15,749 Rhodes - Rhode Island. 720 01:09:21,304 --> 01:09:23,877 Ed Dakota. 721 01:09:37,986 --> 01:09:42,446 Da jeg gikken tur opp trappa her Traff jeg en mann som ei var der 722 01:09:42,615 --> 01:09:44,987 I dag igjen han var der ei 723 01:09:45,159 --> 01:09:47,033 Skulle ønske at han gikk sin vei 724 01:09:48,788 --> 01:09:50,864 Hvem er dette? 725 01:09:51,040 --> 01:09:53,994 Hvem snakker jeg med nå? 726 01:09:56,753 --> 01:09:58,959 Hvor lærte du det diktet? 727 01:09:59,130 --> 01:10:01,538 Hvem snakker jeg med? Se på meg. 728 01:10:01,716 --> 01:10:03,958 Hvem snakker jeg med nå? 729 01:10:10,599 --> 01:10:11,797 Doktor? 730 01:10:15,020 --> 01:10:17,309 - Edward? - Hva er det som foregår? 731 01:10:17,648 --> 01:10:20,317 - Vær stille, er du snill. - Hører han hva vi sier? 732 01:10:20,609 --> 01:10:22,980 Visst faen hører jeg det du sier. 733 01:10:23,152 --> 01:10:28,229 Edward, du kom ikke til din siste avtale. Hvor har du vært? 734 01:10:30,410 --> 01:10:33,695 - Har jeg hatt en ny blackout? - Tenk tilbake. 735 01:10:33,871 --> 01:10:36,327 Hvor har du vært? 736 01:10:36,499 --> 01:10:39,167 Ja vel. Jeg kjørte en skuespillerinne- 737 01:10:39,668 --> 01:10:44,828 - og vi ble stående fast ved motellet. Det var uvær. 738 01:10:45,757 --> 01:10:48,427 Vi kunne ikke komme bort på grunn av det. 739 01:10:48,593 --> 01:10:50,752 Hva skjedde på motellet? 740 01:10:53,597 --> 01:10:56,349 Folk begynte å dø. 741 01:10:56,517 --> 01:10:59,518 Og likene deres... Det var ufattelig. 742 01:10:59,687 --> 01:11:01,430 De forsvant. 743 01:11:03,983 --> 01:11:06,651 Edward, jeg vil gjerne vise deg noe, om jeg får lov. 744 01:11:11,948 --> 01:11:14,356 Gjenkjenner du denne mannen? 745 01:11:16,286 --> 01:11:17,697 Nei. 746 01:11:18,371 --> 01:11:21,205 Den mannen, Edward, er Malcolm Rivers. 747 01:11:21,373 --> 01:11:24,956 Han var forpint. Han ble pågrepet for fire år siden- 748 01:11:25,127 --> 01:11:28,496 - og dømt for drap på seks personer. Han gikk amok. 749 01:11:28,964 --> 01:11:31,206 - Han gjorde dette. - Vær så snill. 750 01:11:31,383 --> 01:11:33,008 Edward, hør på meg. 751 01:11:33,385 --> 01:11:39,304 Når et barn får et voldsomt sjokk, kan sinnet dets splitte seg- 752 01:11:39,474 --> 01:11:43,056 - og skape ulike identiteter. 753 01:11:43,853 --> 01:11:47,269 Det var det som hendte med Malcolm Rivers. 754 01:11:47,440 --> 01:11:49,847 Han utviklet en lidelse som legmenn- 755 01:11:50,025 --> 01:11:52,895 - kaller spaltet personlighet. 756 01:11:58,158 --> 01:12:00,067 Hvorfor forteller du dette? 757 01:12:01,370 --> 01:12:03,610 Fordi du, Edward- 758 01:12:03,788 --> 01:12:06,907 - er en av personlighetene hans. 759 01:12:11,420 --> 01:12:13,045 Hva for noe? 760 01:12:27,602 --> 01:12:30,887 Herregud! Hva faen har du gjort med ansiktet mitt?! 761 01:12:31,063 --> 01:12:32,771 - Rolig. - Hvor er ansiktet mitt?! 762 01:12:32,940 --> 01:12:35,431 - Det der er ditt. - Hvorfor er jeg bundet?! 763 01:12:35,609 --> 01:12:37,187 - Vær rolig. - Hvor er...? 764 01:12:37,361 --> 01:12:38,903 - Vær så snill. - Herregud! 765 01:12:39,071 --> 01:12:41,229 - Hvor er ansiktet mitt?! - Rolig. 766 01:12:41,407 --> 01:12:45,106 Jeg vil ikke være rolig! Hvorfor er jeg bundet?! 767 01:12:45,284 --> 01:12:48,736 Hvem er de menneskene?! Hva hendte på motellet?! 768 01:12:48,913 --> 01:12:51,949 - Hvor er alle sammen?! - De fins ikke, Edward. 769 01:12:52,125 --> 01:12:54,698 Malcolm skapte dere alle da han var barn. 770 01:12:54,877 --> 01:12:57,285 - Du lyver! - Tenk over det du vet. 771 01:12:57,463 --> 01:12:59,788 - Alle er oppkalt etter en delstat. - Nei. 772 01:12:59,965 --> 01:13:03,464 Alle har samme fødselsdag. Blackoutene dine. 773 01:13:03,635 --> 01:13:05,094 Nei! Jeg var snut! 774 01:13:05,262 --> 01:13:08,962 Jeg var snut i Rampart-distriktet i LA i seks år. 775 01:13:09,141 --> 01:13:10,172 Edward, vær så snill. 776 01:13:10,350 --> 01:13:12,757 Jeg bor i Hollywood. 777 01:13:12,935 --> 01:13:15,307 - Du bor ikke der. - Jo! 778 01:13:15,563 --> 01:13:17,306 Du bor ingen steder. 779 01:13:17,648 --> 01:13:21,728 Jeg vet at dette er vrient å godta, men ansiktet du så i speilet- 780 01:13:21,902 --> 01:13:27,192 - er det jeg alltid ser når jeg snakker med Edward, Paris, Larry- 781 01:13:27,365 --> 01:13:29,322 - og alle de andre du har møtt. 782 01:13:29,492 --> 01:13:33,407 Malcolm er midt i en behandling. 783 01:13:33,580 --> 01:13:39,167 Den tvinger hans identiteter til å stå overfor hverandre for første gang. 784 01:13:39,336 --> 01:13:41,826 Jeg visste at det ville bli vold- 785 01:13:42,004 --> 01:13:47,247 - og at antallet identiteter ville bli redusert gjennom det. 786 01:13:49,595 --> 01:13:51,504 Redusert? 787 01:13:51,680 --> 01:13:54,466 Én av de personlighetene du har møtt i kveld- 788 01:13:54,640 --> 01:13:57,511 - begikk de drapene for fire år siden. 789 01:13:57,894 --> 01:14:01,678 Han tok kontrollen over Malcolms kropp, som du gjør nå- 790 01:14:01,856 --> 01:14:07,016 - og slapp løs et usigelig raseri. Og om 19 timer- 791 01:14:07,195 --> 01:14:10,776 - skal Malcolm Rivers avlives på grunn av de gjerningene. 792 01:14:10,947 --> 01:14:14,815 Hvis jeg ikke kan overbevise den mannen- 793 01:14:14,993 --> 01:14:17,365 - om at drapsmannen er borte. 794 01:14:20,666 --> 01:14:23,072 Du må bli hos meg. Edward? 795 01:14:23,250 --> 01:14:26,536 Jeg trenger din hjelp til å fullføre dette. 796 01:14:27,129 --> 01:14:28,873 Edward, hør på meg. 797 01:14:30,132 --> 01:14:31,840 Edward, bli hos meg! 798 01:14:32,009 --> 01:14:34,880 Hør på meg. Du må forstå dette. 799 01:14:35,054 --> 01:14:38,220 Drapsmannen må ikke overleve. 800 01:14:38,390 --> 01:14:39,635 Edward! 801 01:15:06,833 --> 01:15:08,375 Har du det? 802 01:15:09,419 --> 01:15:13,001 Jeg ser ingenting. Har du en lommelykt? 803 01:15:13,172 --> 01:15:14,797 Vent, vent. 804 01:15:15,299 --> 01:15:19,047 - Har du en lommelykt? - Ja, men den er ødelagt. Fanden. 805 01:16:03,802 --> 01:16:05,297 Hold kjeft! 806 01:16:11,393 --> 01:16:14,180 Hei, hva skal jeg ha på meg? 807 01:16:14,355 --> 01:16:16,263 Du har det på deg. 808 01:16:27,992 --> 01:16:29,023 Larry. 809 01:16:30,827 --> 01:16:33,200 Larry, kom hit. 810 01:16:39,670 --> 01:16:41,212 Ed! 811 01:16:49,637 --> 01:16:51,546 Ed! 812 01:17:05,819 --> 01:17:07,776 Larry! 813 01:17:12,783 --> 01:17:15,700 - Larry! - Paris. 814 01:17:16,704 --> 01:17:17,818 Paris. 815 01:17:20,708 --> 01:17:22,499 Larry? 816 01:17:25,629 --> 01:17:28,546 Larry? Larry? 817 01:17:31,634 --> 01:17:34,386 Hvor er nøklene til pickupen? 818 01:17:34,554 --> 01:17:36,677 Hvor er nøklene til pickupen?! 819 01:17:40,809 --> 01:17:43,976 - Det var bra, Larry. - Vi må vekk. 820 01:17:44,146 --> 01:17:47,182 - Ed har bilnøklene. - Jeg har reservenøkler. 821 01:17:47,357 --> 01:17:50,311 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. Her. 822 01:17:51,320 --> 01:17:54,236 - Hva gjør du? - Vi trenger et skytevåpen. 823 01:17:55,364 --> 01:17:56,443 Fanden også! 824 01:17:59,952 --> 01:18:01,909 Gi meg nøklene til pickupen. 825 01:19:01,927 --> 01:19:03,635 Ed! 826 01:19:03,804 --> 01:19:05,676 Vi må vekk herfra! 827 01:19:05,846 --> 01:19:08,135 - Paris. - Han kommer. Han... 828 01:19:08,307 --> 01:19:10,632 - Bli her. - Hva går det av deg?! 829 01:19:10,810 --> 01:19:13,561 Paris, hør på meg. 830 01:19:13,729 --> 01:19:16,137 Bli her. 831 01:19:17,316 --> 01:19:19,522 Det skal gå bra. 832 01:19:44,717 --> 01:19:47,717 Gi meg nøklene til pickupen, Ed. 833 01:19:49,846 --> 01:19:53,428 Kast nøklene til meg. Bli der, bli der. 834 01:20:26,047 --> 01:20:29,794 Ed! Ed! Ed! 835 01:20:35,055 --> 01:20:37,510 Ed, la meg se! 836 01:20:37,682 --> 01:20:39,390 Vi må få deg på sykehuset. 837 01:20:39,559 --> 01:20:41,682 Vi skal få deg på sykehus. Greit? 838 01:20:41,853 --> 01:20:44,723 Du må bli hos meg. Jeg skal få deg til bilen. 839 01:20:44,897 --> 01:20:48,562 Legg armen rundt halsen min. Du må holde deg fast. Greit? 840 01:20:48,734 --> 01:20:54,404 Er du med meg, Ed? Bli hos meg! Ja vel, en, to, tre! 841 01:20:55,449 --> 01:20:59,777 Du må hjelpe meg med å få deg opp. Ed, du må dytte litt. 842 01:21:01,746 --> 01:21:05,079 Ed! Hvorfor lar du meg ikke hjelpe deg?! 843 01:21:06,584 --> 01:21:08,244 Hvor ble det av deg i sted? 844 01:21:08,419 --> 01:21:12,202 Hva så du? Si meg hva du så! 845 01:21:15,175 --> 01:21:17,748 Jeg så deg. 846 01:21:21,682 --> 01:21:25,097 Jeg så deg i en appelsinlund. 847 01:21:54,962 --> 01:21:57,797 Hvorfor lar du meg ikke hjelpe deg? 848 01:21:58,966 --> 01:22:01,291 Hvor ble det av deg? 849 01:22:01,468 --> 01:22:03,544 Hva så du? 850 01:22:06,890 --> 01:22:09,178 Jeg så deg... 851 01:22:10,935 --> 01:22:14,269 ...i en appelsinlund. 852 01:22:50,430 --> 01:22:55,721 Spørsmålet, dommer, er om vi skal dømme kroppen eller sinnet. 853 01:22:56,353 --> 01:22:59,935 Det stemmer at kroppen hans begikk de drapene. 854 01:23:00,106 --> 01:23:02,348 Men ikke personen som nå er der. 855 01:23:02,525 --> 01:23:04,102 Dommer, det kan være galt... 856 01:23:04,276 --> 01:23:06,767 Vi har sett ti identiteter bli utslettet. 857 01:23:06,945 --> 01:23:08,653 Ni uskyldige, én skyldig. 858 01:23:08,822 --> 01:23:09,854 De fins ikke! 859 01:23:10,032 --> 01:23:12,357 Volden i ham er blitt fjernet. 860 01:23:12,534 --> 01:23:17,196 Dommer. Malcolm hører hjemme på et mentalsykehus. 861 01:23:21,542 --> 01:23:26,370 I straffesaken mot Rivers er det rettens anbefaling- 862 01:23:26,547 --> 01:23:29,217 - at Mr. Rivers' henrettelse utsettes. 863 01:23:29,384 --> 01:23:33,215 Jeg overfører Mr. Rivers til delstatens mentalsykepleie- 864 01:23:33,595 --> 01:23:36,549 - under ledelse av doktor Mallick. 865 01:23:52,577 --> 01:23:57,155 Sprukne hæler og utvaskede horn Blås i ansiktet mitt med forakt 866 01:23:57,331 --> 01:24:01,624 Men det er ikke slik Jeg ble ikke født til å miste deg 867 01:24:01,793 --> 01:24:04,082 Jeg vil ha deg 868 01:24:04,254 --> 01:24:06,460 Jeg vil ha deg 869 01:24:06,631 --> 01:24:10,878 Jeg vil virkelig ha deg 870 01:25:23,495 --> 01:25:25,237 Timmy. 871 01:25:53,689 --> 01:25:55,480 Nei, vær så snill. Ikke gjør det. 872 01:25:56,900 --> 01:26:00,649 Nei, Timmy, vær så snill. 873 01:26:00,821 --> 01:26:02,778 Hva er det, Malcolm? 874 01:26:11,330 --> 01:26:12,529 Malcolm? 875 01:26:12,707 --> 01:26:14,865 Horer får ikke en sjanse til. 876 01:26:32,559 --> 01:26:35,346 Da jeg gikken tur opp trappa her 877 01:26:35,519 --> 01:26:39,351 Traff jeg en mann som ei var der 878 01:26:39,523 --> 01:26:42,228 I dag igjen han var der ei 879 01:26:42,401 --> 01:26:46,351 Skulle ønske at han gikk sin vei