1
00:00:02,019 --> 00:00:34,019
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:02:44,020 --> 00:02:46,452
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر
3
00:02:46,626 --> 00:02:50,620
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك
4
00:03:22,957 --> 00:03:24,069
قبل 5 سنوات
5
00:03:25,217 --> 00:03:31,920
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون
6
00:03:33,449 --> 00:03:37,200
كنّا مليئين بالطموح
7
00:03:38,139 --> 00:03:40,118
لكن بالكاد مر إسبوعين
8
00:03:41,196 --> 00:03:44,495
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم
9
00:03:47,552 --> 00:03:48,838
وخلال سنة واحدة
10
00:03:50,955 --> 00:03:52,588
ستة من إخوتنا ماتوا
11
00:04:02,002 --> 00:04:03,565
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي
12
00:04:12,005 --> 00:04:15,552
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما
13
00:04:16,593 --> 00:04:18,224
لكن أنا لا أؤمن بالقدر
14
00:04:20,169 --> 00:04:25,832
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا
15
00:04:27,359 --> 00:04:29,132
أنت الرجال الجدد في جماعتي
16
00:04:31,356 --> 00:04:32,951
سجلاتكم نظيفة
17
00:04:35,349 --> 00:04:38,754
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص
18
00:04:45,354 --> 00:04:46,499
مفهوم
19
00:04:48,827 --> 00:04:50,319
أتمنّاكم يا رجال
20
00:04:51,952 --> 00:04:54,558
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة
21
00:04:56,573 --> 00:04:57,961
نخب الضبّاط
22
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟
23
00:05:22,034 --> 00:05:24,117
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار
24
00:05:24,360 --> 00:05:26,377
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين
25
00:05:32,248 --> 00:05:33,775
ماذا تظنني؟
26
00:05:35,580 --> 00:05:37,318
آسف يا سيدي، لست متأكد
27
00:05:38,187 --> 00:05:40,167
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم
28
00:05:40,375 --> 00:05:41,763
لأن جواربك لا مثيل لها
29
00:05:51,004 --> 00:05:51,941
نعم سيدي
30
00:05:57,915 --> 00:05:59,689
تدين لي بـ 500 دولار
31
00:06:01,323 --> 00:06:02,987
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم
32
00:06:03,508 --> 00:06:05,452
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ
33
00:06:05,974 --> 00:06:08,617
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد
34
00:06:08,862 --> 00:06:11,044
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله
35
00:06:11,254 --> 00:06:12,332
سيطردون
36
00:06:16,638 --> 00:06:18,757
من يريد مقايضة المكان معه؟
37
00:06:30,324 --> 00:06:31,782
أنا أريد هذا
38
00:06:40,853 --> 00:06:42,761
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى
39
00:06:43,074 --> 00:06:45,747
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك
40
00:06:46,061 --> 00:06:49,639
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟
41
00:06:49,988 --> 00:06:50,820
نعم سيدي
42
00:06:52,174 --> 00:06:54,674
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا
43
00:06:55,127 --> 00:06:58,391
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة
44
00:07:02,215 --> 00:07:04,681
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك
45
00:07:05,547 --> 00:07:09,056
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟
46
00:07:10,585 --> 00:07:12,321
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية
47
00:07:12,566 --> 00:07:14,161
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط
48
00:07:14,197 --> 00:07:16,664
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي
49
00:07:22,639 --> 00:07:23,575
زعيم
50
00:07:25,766 --> 00:07:27,187
حسنا، لقد فهمت
51
00:07:34,935 --> 00:07:35,732
تقدّم للأمام
52
00:07:35,908 --> 00:07:37,090
بسرعة
53
00:07:42,230 --> 00:07:43,583
رجاء إذهب هناك لتفييشك
54
00:08:21,899 --> 00:08:24,885
المعذرة
55
00:08:26,242 --> 00:08:28,429
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟
56
00:08:29,364 --> 00:08:30,338
أي سماعات ستستعمل؟
57
00:08:30,651 --> 00:08:32,942
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟
58
00:08:34,960 --> 00:08:38,467
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط
59
00:08:41,384 --> 00:08:42,946
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف
60
00:08:43,226 --> 00:08:44,544
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية
61
00:08:45,517 --> 00:08:48,748
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي
62
00:08:49,098 --> 00:08:51,076
بإختصار واضح
63
00:08:52,744 --> 00:08:54,133
تعال وإستمع
64
00:09:01,880 --> 00:09:03,546
الأصوات البشرية تنجرف نحوك
65
00:09:05,874 --> 00:09:07,228
هل ترى هذا؟
66
00:09:09,070 --> 00:09:11,290
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك
67
00:09:23,520 --> 00:09:25,776
جرب هذا
68
00:09:27,063 --> 00:09:29,425
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة
69
00:09:35,399 --> 00:09:36,545
ما رأيك؟
70
00:09:36,788 --> 00:09:38,074
إنها أفضل بكثير في الحقيقة
71
00:09:40,888 --> 00:09:43,598
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟
72
00:09:44,258 --> 00:09:45,507
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
73
00:09:46,236 --> 00:09:47,383
لكن ليس السماعات
74
00:09:48,391 --> 00:09:49,640
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا
75
00:09:51,830 --> 00:09:52,870
عن من يجب أن أسأل؟
76
00:09:53,115 --> 00:09:54,261
أخبرهم فقط أن يان أرسلك
77
00:10:02,276 --> 00:10:03,041
أي واحد لي؟
78
00:10:03,249 --> 00:10:04,014
الذي في المنتصف
79
00:10:04,223 --> 00:10:05,680
حسناً، شكرا
80
00:10:06,030 --> 00:10:06,929
على الرحب والسعة
81
00:10:07,381 --> 00:10:09,362
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟
82
00:10:09,571 --> 00:10:10,578
بالتأكيد
83
00:10:11,481 --> 00:10:12,418
أيها اللقيط
84
00:10:12,665 --> 00:10:14,781
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا
85
00:10:15,025 --> 00:10:16,900
لكن سماعاتك غالية السعر جداً
86
00:10:17,143 --> 00:10:21,034
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟
87
00:10:21,348 --> 00:10:23,014
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير
88
00:10:24,022 --> 00:10:24,924
إلى أين تأخذ هذا السلك
89
00:10:25,169 --> 00:10:25,932
سأرجعه خلال بضعة أيام
90
00:10:26,210 --> 00:10:28,294
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟
91
00:10:28,573 --> 00:10:29,303
إلى أين تذهب؟
92
00:10:29,615 --> 00:10:30,481
إلى جنازة
93
00:10:59,941 --> 00:11:00,910
أخبرني
94
00:11:01,329 --> 00:11:03,374
كم مرّة تعرضت لهجوم؟
95
00:11:03,896 --> 00:11:05,531
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل
96
00:11:06,920 --> 00:11:07,962
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص
97
00:11:08,277 --> 00:11:09,456
لكنّك مستمر بضرب الناس
98
00:11:12,580 --> 00:11:14,319
هل جننت حقا؟
99
00:11:15,814 --> 00:11:17,550
هل نسيت بأنّك شرطي؟
100
00:11:19,772 --> 00:11:23,213
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط
101
00:11:23,489 --> 00:11:25,157
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى
102
00:11:27,970 --> 00:11:29,708
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس
103
00:11:31,478 --> 00:11:33,250
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟
104
00:11:33,842 --> 00:11:36,099
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن
105
00:11:36,411 --> 00:11:39,952
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد
106
00:11:42,596 --> 00:11:43,671
ماذا تريدني أن أفعل؟
107
00:11:44,366 --> 00:11:46,206
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟
108
00:11:46,972 --> 00:11:51,762
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟
109
00:11:56,874 --> 00:11:57,776
متى سيقدم سام طلبه؟
110
00:11:58,019 --> 00:11:58,988
لا أعرف
111
00:12:07,605 --> 00:12:08,716
في وقت ما من هذا الإسبوع
112
00:12:08,959 --> 00:12:09,621
ماذا؟
113
00:12:09,863 --> 00:12:11,045
في وقت ما من هذا الإسبوع
114
00:12:13,891 --> 00:12:15,177
التايلنديون هنا
115
00:12:15,491 --> 00:12:17,365
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم
116
00:12:20,388 --> 00:12:21,325
أين المخزن؟
117
00:12:21,569 --> 00:12:23,479
كيف أعرف بحق الجحيم؟
118
00:12:23,724 --> 00:12:25,320
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط
119
00:12:29,174 --> 00:12:30,740
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا
120
00:12:30,983 --> 00:12:34,175
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة
121
00:12:49,044 --> 00:12:50,921
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟
122
00:12:51,166 --> 00:12:54,183
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما
123
00:12:55,054 --> 00:12:56,789
ماذا عن زراعتها في جسمك؟
124
00:12:57,799 --> 00:12:58,978
في أي جزء من جسمي؟
125
00:13:08,254 --> 00:13:10,998
كاميرا دقيقة الحجم؟
126
00:13:12,805 --> 00:13:13,813
أين العدسة؟
127
00:13:15,409 --> 00:13:18,084
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟
128
00:13:20,725 --> 00:13:22,634
أنا لا أرتدي الساعات أبداً
129
00:13:57,161 --> 00:14:00,324
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية في الخامسة مساء
130
00:14:00,985 --> 00:14:02,650
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة
131
00:14:02,859 --> 00:14:04,144
الثالثة والربع، وقت شاي
132
00:14:05,811 --> 00:14:06,747
ماذا تحبّ يا رئيس؟
133
00:14:07,236 --> 00:14:08,277
الشاي بالحليب، رجاء
134
00:14:08,869 --> 00:14:11,750
لن يتكلّموا بدون محامييهم
135
00:14:12,029 --> 00:14:14,008
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن
136
00:14:46,314 --> 00:14:48,744
لن أتكلّم بدون محاميي
137
00:14:51,594 --> 00:14:52,843
أنا السّيد لو، محاميك
138
00:14:53,536 --> 00:14:54,995
هل إتّصلت بالبيت؟
139
00:14:58,957 --> 00:15:00,449
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟
140
00:15:02,424 --> 00:15:03,638
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد
141
00:15:03,952 --> 00:15:08,049
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟
142
00:15:09,230 --> 00:15:12,046
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة
143
00:15:14,683 --> 00:15:16,177
لا حاجة لأن تنظر حولك
144
00:15:16,386 --> 00:15:17,949
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي
145
00:15:18,193 --> 00:15:19,235
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال
146
00:15:31,115 --> 00:15:32,436
الأخ مو أرسلك؟
147
00:15:35,874 --> 00:15:37,542
أولئك الطفلين المجاورين
148
00:15:37,959 --> 00:15:39,869
يصرخون في الورشة تقريباً
149
00:15:40,252 --> 00:15:41,536
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن
150
00:15:42,543 --> 00:15:46,086
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ
151
00:15:48,516 --> 00:15:52,443
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا
152
00:15:53,589 --> 00:15:54,598
خذ
153
00:16:09,915 --> 00:16:11,027
ماذا؟
154
00:16:11,408 --> 00:16:12,624
إنصرف
155
00:16:13,075 --> 00:16:15,022
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟
156
00:16:15,300 --> 00:16:16,792
إنصرف من هنا فقط
157
00:16:20,023 --> 00:16:22,489
حسنا، سأتركك
158
00:16:23,600 --> 00:16:26,867
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء
159
00:16:28,567 --> 00:16:30,061
إنتبه لنفسك
160
00:16:32,945 --> 00:16:36,525
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك
161
00:16:36,836 --> 00:16:38,085
لست بحاجة لتخبرني بهذا
162
00:16:41,214 --> 00:16:41,803
فاني
163
00:16:41,978 --> 00:16:42,638
نعم؟
164
00:16:42,811 --> 00:16:43,471
خذي هذا
165
00:16:45,032 --> 00:16:45,794
تفقد هذا الرقم
166
00:16:45,970 --> 00:16:46,770
بالتأكيد
167
00:16:47,012 --> 00:16:48,125
أرسل هذه الرسالة من أجلي
168
00:16:56,636 --> 00:16:58,579
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
169
00:16:59,936 --> 00:17:03,826
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا
170
00:17:04,037 --> 00:17:04,591
أيها الرئيس
171
00:17:04,800 --> 00:17:05,806
كل شيئ جاهز
172
00:17:06,119 --> 00:17:07,230
العضو الثلاثي
173
00:17:08,063 --> 00:17:08,723
أين الشاي؟
174
00:17:08,932 --> 00:17:09,557
هنا
175
00:17:09,730 --> 00:17:10,598
شكرا
176
00:17:14,524 --> 00:17:15,531
أنت عظيم
177
00:17:15,845 --> 00:17:17,268
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟
178
00:17:23,417 --> 00:17:24,389
شكرا
179
00:17:27,447 --> 00:17:29,530
مرحبا، نعم
180
00:17:31,546 --> 00:17:33,385
لا بأس، حسنا
181
00:17:34,150 --> 00:17:36,372
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة
182
00:17:45,994 --> 00:17:48,285
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات
183
00:17:49,157 --> 00:17:53,880
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي
184
00:17:54,297 --> 00:17:56,798
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع
185
00:17:57,527 --> 00:17:59,333
في وحدة على الطابق الثالث
186
00:18:02,494 --> 00:18:04,615
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً
187
00:18:05,309 --> 00:18:10,204
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف
188
00:18:10,448 --> 00:18:16,284
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم
189
00:18:16,876 --> 00:18:18,195
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين
190
00:18:22,260 --> 00:18:23,856
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة
191
00:18:24,099 --> 00:18:26,636
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو
192
00:18:31,950 --> 00:18:33,549
نحن نراقبهم منذ وقت طويل
193
00:18:33,828 --> 00:18:35,043
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة
194
00:18:35,494 --> 00:18:36,639
حسنا؟ لنتحرك؟
195
00:18:36,815 --> 00:18:37,542
لنذهب إلى العمل
196
00:18:54,183 --> 00:18:56,059
آسف على ما حدث بسرعة
197
00:18:57,204 --> 00:18:58,733
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة
198
00:18:58,977 --> 00:18:59,600
لا بأس
199
00:18:59,810 --> 00:19:00,505
هل لديك ثقة؟
200
00:19:00,921 --> 00:19:02,032
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا
201
00:19:02,206 --> 00:19:02,971
مرحبا أبّي
202
00:19:03,390 --> 00:19:04,357
أعطي الهاتف إلى والدي
203
00:19:06,409 --> 00:19:07,936
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء
204
00:19:09,605 --> 00:19:11,340
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز
205
00:19:11,583 --> 00:19:13,321
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك
206
00:19:17,284 --> 00:19:18,532
تبدو مرتاح جدا
207
00:19:18,775 --> 00:19:20,615
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة
208
00:19:21,207 --> 00:19:22,145
آسف
209
00:19:49,031 --> 00:19:51,948
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة
210
00:19:55,007 --> 00:19:55,979
إس بي-ونج
211
00:19:57,508 --> 00:19:58,896
إس بي-ونج أيّ قناة؟
212
00:19:59,279 --> 00:20:00,527
قناة 454870
213
00:20:00,835 --> 00:20:01,878
قناة 454870
214
00:20:37,727 --> 00:20:39,358
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر
215
00:20:47,523 --> 00:20:48,494
الأخ الكبير
216
00:21:04,228 --> 00:21:05,409
الزعيم
217
00:21:11,315 --> 00:21:12,322
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية
218
00:21:18,959 --> 00:21:20,416
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة
219
00:21:21,425 --> 00:21:22,465
إنتظر
220
00:21:24,378 --> 00:21:25,351
يان
221
00:21:26,184 --> 00:21:27,502
رافق التايلنديين هنا
222
00:21:28,928 --> 00:21:29,900
أنتم الإثنان، إتبعوني
223
00:21:38,860 --> 00:21:39,312
لو
224
00:21:39,556 --> 00:21:40,390
نعم
225
00:21:40,634 --> 00:21:42,787
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟
226
00:21:43,309 --> 00:21:45,113
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم
227
00:21:45,323 --> 00:21:47,510
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة
228
00:21:47,997 --> 00:21:48,901
أبحث
229
00:21:50,605 --> 00:21:51,331
حوالي 6,500 هاتف خلوي
230
00:21:51,645 --> 00:21:53,415
موصول في هذه المنطقة الآن
231
00:21:53,625 --> 00:21:56,856
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده
232
00:21:57,203 --> 00:21:58,626
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم
233
00:21:58,833 --> 00:21:59,633
جيد
234
00:22:00,363 --> 00:22:01,162
شكرا لك
235
00:22:05,608 --> 00:22:06,754
هل إكتشفونا؟
236
00:22:08,665 --> 00:22:10,437
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟
237
00:22:12,069 --> 00:22:13,493
أيّ إثنان؟
238
00:22:13,737 --> 00:22:15,229
أولئك الإثنان
239
00:22:17,143 --> 00:22:18,980
لا أحد يراقبك
240
00:22:19,223 --> 00:22:22,177
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة
241
00:22:22,662 --> 00:22:24,991
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟
242
00:22:25,200 --> 00:22:26,137
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟
243
00:22:29,020 --> 00:22:29,992
فريستنا تعود
244
00:22:30,376 --> 00:22:31,279
نعم، راقب فريستنا عن قرب
245
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
أيها الزعيم، التايلندي هنا
246
00:22:46,042 --> 00:22:47,638
مرحباً يا رجل
247
00:22:47,953 --> 00:22:48,405
ما الأمر؟
248
00:22:48,681 --> 00:22:50,036
كيف حالك؟
249
00:22:50,801 --> 00:22:51,841
سيجار؟
250
00:22:54,552 --> 00:22:55,488
هل هذا جيد؟
251
00:22:56,913 --> 00:22:58,371
ممتاز
252
00:23:04,834 --> 00:23:05,840
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟
253
00:23:06,188 --> 00:23:07,678
بارد جدا
254
00:23:07,958 --> 00:23:09,800
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية
255
00:23:12,650 --> 00:23:14,490
كم هو رائع
256
00:23:15,948 --> 00:23:17,756
إنه رائع في الحقيقة
257
00:23:44,955 --> 00:23:46,169
+ أ-أ
258
00:23:50,685 --> 00:23:52,420
إتفقنا
259
00:24:03,816 --> 00:24:05,830
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع
260
00:24:06,073 --> 00:24:07,950
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع
261
00:24:08,228 --> 00:24:09,235
إنتباه، إتش إن 397 تقلع
262
00:24:09,548 --> 00:24:11,631
اكرر هيلين، نيلسن، 397
263
00:24:17,087 --> 00:24:18,229
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟
264
00:24:30,390 --> 00:24:32,091
اليفند
كوي تشانج كونتاينر
265
00:24:33,132 --> 00:24:34,694
روجر
266
00:24:41,367 --> 00:24:43,589
بييرو، أنت ملاحق
267
00:24:43,867 --> 00:24:44,839
علمهم القيادة
268
00:24:55,119 --> 00:24:56,476
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن
269
00:24:57,311 --> 00:24:58,872
غير إلى المحطة 456855
270
00:25:05,822 --> 00:25:08,146
سام، ماذا يجري؟
271
00:25:09,979 --> 00:25:12,620
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة
272
00:25:22,311 --> 00:25:24,289
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود
273
00:25:40,200 --> 00:25:40,964
آسف يا سيدي
274
00:25:46,939 --> 00:25:47,807
مرحبا؟
275
00:25:48,916 --> 00:25:51,455
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟
276
00:25:51,697 --> 00:25:52,600
ألم تنتهي لحد الآن؟
277
00:25:53,262 --> 00:25:53,958
إنها 456855
278
00:25:54,132 --> 00:25:54,860
أغلقه
279
00:25:59,340 --> 00:26:01,528
بيرو، هل أنت ملاحق؟
280
00:26:03,680 --> 00:26:04,827
إستمر بالقيادة
281
00:26:28,830 --> 00:26:29,768
تشيونج
282
00:26:30,429 --> 00:26:33,417
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى
283
00:26:33,591 --> 00:26:34,457
نعم سيدي
284
00:26:38,313 --> 00:26:40,430
المهمة ألغيت
285
00:26:40,780 --> 00:26:42,519
عد إلى المحطة
286
00:26:51,442 --> 00:26:52,102
كل شيئ جاهز
287
00:26:52,275 --> 00:26:52,971
ماذا يجري بحق الجحيم؟
288
00:26:54,814 --> 00:26:57,730
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك
289
00:26:58,495 --> 00:27:00,196
ما المضحك جدا؟
290
00:27:00,613 --> 00:27:03,429
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون
291
00:27:03,741 --> 00:27:04,610
حقا؟
292
00:27:04,851 --> 00:27:08,602
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم
293
00:27:10,029 --> 00:27:11,520
بماذا يسيؤون له؟
294
00:27:11,728 --> 00:27:15,481
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت
295
00:27:15,691 --> 00:27:18,952
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة
296
00:27:19,961 --> 00:27:21,107
هذا صحيح
297
00:27:21,768 --> 00:27:23,159
أنت ذكي
298
00:27:56,124 --> 00:27:57,163
تشيونج إتصل بألفيند
299
00:27:57,444 --> 00:27:58,555
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي
300
00:28:13,941 --> 00:28:16,198
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته
301
00:28:16,442 --> 00:28:19,394
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم
302
00:28:21,407 --> 00:28:22,312
ولا أية روح
303
00:28:28,704 --> 00:28:30,823
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما
304
00:28:39,472 --> 00:28:41,626
الكوكائين كله هنا
305
00:28:41,869 --> 00:28:43,361
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟
306
00:28:44,094 --> 00:28:44,648
يا زعيم
307
00:28:44,822 --> 00:28:45,794
لقد سمعته
308
00:28:46,699 --> 00:28:49,683
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له
309
00:28:50,274 --> 00:28:52,186
كيونج، الزعيم
310
00:28:52,430 --> 00:28:54,790
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك
311
00:28:55,140 --> 00:28:58,683
حسناً، الكوكائين لك
312
00:29:00,281 --> 00:29:01,217
إستلمها
313
00:29:07,956 --> 00:29:09,313
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل
314
00:29:17,300 --> 00:29:19,420
لقد إنتهوا، النقود
315
00:29:21,017 --> 00:29:21,780
شكرا لك
316
00:29:30,673 --> 00:29:31,436
دبل ايت
317
00:29:35,086 --> 00:29:36,579
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم
318
00:29:44,116 --> 00:29:45,088
هناك عميل، أوقف الصفقة
319
00:29:54,780 --> 00:29:56,171
هناك عميل، أوقف الصفقة
320
00:30:01,620 --> 00:30:02,349
إنتظر
321
00:30:03,113 --> 00:30:04,607
هناك عميل، أوقف الصفقة
322
00:30:09,470 --> 00:30:09,956
نعم؟
323
00:30:10,200 --> 00:30:11,484
ألقي كلّ السلع في البحر الآن
324
00:30:13,290 --> 00:30:14,818
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر
325
00:30:15,095 --> 00:30:16,451
الشرطة، مكانك
326
00:30:30,762 --> 00:30:31,699
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع
327
00:30:31,978 --> 00:30:32,708
لقد رموا كلّ شيء في البحر
328
00:30:32,881 --> 00:30:34,132
دبل ايت، تمهلوا
329
00:30:51,674 --> 00:30:52,682
إتبعوني
330
00:30:54,420 --> 00:30:55,769
ماذا الذي تنظر إليه؟
331
00:31:27,975 --> 00:31:28,945
أيها الزعيم دعـ
332
00:31:51,318 --> 00:31:52,705
شرطة، لا تتحرّكوا
333
00:32:39,250 --> 00:32:40,222
مرحباً سام
334
00:32:41,508 --> 00:32:42,830
طعامك يبدو بحالة جيّدة
335
00:32:43,177 --> 00:32:44,150
ليس سيئاً
336
00:32:45,782 --> 00:32:46,927
لقد صححناه
ترجمة التنين
337
00:32:47,135 --> 00:32:49,011
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط
338
00:32:49,567 --> 00:32:50,574
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟
339
00:32:50,991 --> 00:32:52,138
بالتأكيد، في أيّ وقت
340
00:32:52,487 --> 00:32:54,431
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين
341
00:32:55,440 --> 00:32:57,279
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا
342
00:32:57,939 --> 00:32:59,398
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة
343
00:32:59,886 --> 00:33:01,100
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا
344
00:33:01,273 --> 00:33:02,038
ماذا عن غدا؟
345
00:33:03,741 --> 00:33:04,853
سأطلب التأجيل
346
00:33:06,209 --> 00:33:08,117
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين
347
00:33:08,360 --> 00:33:09,542
لا تقف عند الرسميات
348
00:33:09,891 --> 00:33:11,348
أنا من يجب أن يشعر بالسوء
349
00:33:11,590 --> 00:33:13,538
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة
350
00:33:35,107 --> 00:33:37,538
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟
351
00:33:37,957 --> 00:33:39,066
هذا نفسه هنا
352
00:33:57,999 --> 00:33:59,562
أنا أذكّر القصّة
353
00:34:00,918 --> 00:34:03,242
أحمقان ينتظران زرع كليتهم
354
00:34:03,521 --> 00:34:04,667
لكن هناك كلية واحدة متاحة
355
00:34:05,431 --> 00:34:06,996
هكذا يلعب الرجلان اللعبة
356
00:34:08,076 --> 00:34:10,364
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر
357
00:34:10,574 --> 00:34:14,254
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر
358
00:34:16,514 --> 00:34:18,039
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك
359
00:34:20,264 --> 00:34:21,897
أنا أظن هذا أيضا
360
00:34:26,551 --> 00:34:27,942
أنا سأربح
361
00:34:28,288 --> 00:34:29,190
لنرى
362
00:34:30,547 --> 00:34:32,630
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا
363
00:34:32,839 --> 00:34:33,707
حسناً
364
00:34:34,542 --> 00:34:36,033
بالمناسبة
365
00:34:36,696 --> 00:34:38,360
من سيخسر اللعبة سيموت
366
00:34:41,072 --> 00:34:42,947
لنرى إذن متى ستموت
367
00:34:47,913 --> 00:34:50,276
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟
368
00:34:54,654 --> 00:34:55,453
هيا بنا
369
00:35:16,980 --> 00:35:17,881
ضعها بجانب الأريكة
370
00:35:18,020 --> 00:35:18,785
حسنا
371
00:35:19,100 --> 00:35:20,000
شكرا
372
00:35:23,615 --> 00:35:24,971
ماري
373
00:35:25,281 --> 00:35:26,983
كم رقم التصميم الداخلي؟
374
00:35:27,227 --> 00:35:31,188
التصميم الداخلي....90255047
375
00:35:33,343 --> 00:35:34,730
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟
376
00:35:37,508 --> 00:35:39,107
24؟ هل أنت متأكّد؟
377
00:35:39,281 --> 00:35:40,462
متأكد
378
00:35:43,206 --> 00:35:44,003
أعطني الهاتف
379
00:35:44,038 --> 00:35:45,325
لحظة
380
00:35:49,978 --> 00:35:51,160
مرحبا؟
381
00:35:51,891 --> 00:35:52,272
تمهل، رجاء
382
00:35:52,482 --> 00:35:53,279
من هذا؟
383
00:35:53,454 --> 00:35:54,217
لا أعرف
384
00:35:54,495 --> 00:35:55,501
مرحبا
385
00:35:55,814 --> 00:35:56,683
هذا أنا
386
00:35:56,891 --> 00:35:58,628
نعم، أنا أتحرّك
387
00:35:58,873 --> 00:36:00,854
لا تتنصتي إنه سرّي
388
00:36:01,789 --> 00:36:02,831
لقد فقدت كلّ شيئ
389
00:36:03,805 --> 00:36:04,567
هناك
390
00:36:04,881 --> 00:36:05,818
إبحث عنهم من أجلي
391
00:36:05,991 --> 00:36:07,452
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا
392
00:36:07,691 --> 00:36:08,660
تمهل
393
00:36:10,260 --> 00:36:12,760
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر
394
00:36:13,109 --> 00:36:14,397
لا أهتمّ كيف ستنجزه
395
00:36:16,792 --> 00:36:18,841
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس
396
00:36:23,703 --> 00:36:29,712
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس
397
00:36:29,956 --> 00:36:33,569
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ
398
00:36:34,821 --> 00:36:36,520
أراك اللّيلة في السينما
399
00:36:36,799 --> 00:36:37,598
حسنا
400
00:36:43,296 --> 00:36:44,196
ما المسألة؟
401
00:36:53,681 --> 00:36:55,627
أتحدّث عن روايتي
402
00:36:55,870 --> 00:36:57,431
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا
403
00:36:58,718 --> 00:37:01,740
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة
404
00:37:02,296 --> 00:37:03,128
هل تتحدّثين عنّي؟
405
00:37:03,372 --> 00:37:04,692
كن جدياً
أنا كذلك
406
00:37:05,178 --> 00:37:06,150
فكّر في الموضوع
407
00:37:06,358 --> 00:37:08,236
الرجل ذو الـ 28 شخصية
408
00:37:08,479 --> 00:37:11,293
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه
409
00:37:11,533 --> 00:37:14,036
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية
410
00:37:15,393 --> 00:37:16,398
أليس هذا مخيف؟
411
00:37:16,606 --> 00:37:17,440
كثيرا
412
00:37:18,066 --> 00:37:18,862
نعم
413
00:37:19,142 --> 00:37:20,185
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد
414
00:37:20,392 --> 00:37:20,984
إنتظر لحظة
415
00:37:21,192 --> 00:37:21,748
ما الأمر؟
416
00:37:22,131 --> 00:37:23,171
لماذا هذه كبيرة جداً؟
417
00:37:23,693 --> 00:37:24,632
أيّ واحدة؟
418
00:37:25,256 --> 00:37:28,207
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس
419
00:37:29,669 --> 00:37:31,092
إنتظري لحظة
420
00:37:31,370 --> 00:37:32,760
أيتها المرأة
421
00:37:33,034 --> 00:37:34,840
دعيني أرى، إنهضي ببطئ
422
00:37:35,710 --> 00:37:36,824
لا تكوني مجنونة
423
00:37:42,766 --> 00:37:43,772
المقابلة؟
424
00:37:44,051 --> 00:37:44,953
تريدني ميتاً؟
425
00:37:45,197 --> 00:37:46,657
هناك وغد في مركز الشرطة
426
00:37:47,004 --> 00:37:48,255
نل منه أولا
427
00:37:49,924 --> 00:37:51,070
إذن من هو؟
428
00:37:52,775 --> 00:37:53,921
لا أستطيع التحدث أكثر
429
00:37:55,242 --> 00:37:56,179
ماذا؟
430
00:37:57,015 --> 00:37:58,056
الآن؟
431
00:37:58,717 --> 00:37:59,756
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية
432
00:38:01,323 --> 00:38:02,818
أبدو منكمشاً الآن
433
00:38:03,583 --> 00:38:05,493
سوف أجن
434
00:39:04,260 --> 00:39:07,110
هذا الكرسي مدهش حقاً
435
00:39:08,570 --> 00:39:09,995
هل تريد واحداً لك؟
436
00:39:10,238 --> 00:39:12,011
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة
437
00:39:12,218 --> 00:39:13,747
إنه أكثر راحة هنا
438
00:39:15,103 --> 00:39:16,493
لا تكوني مشاكسة جدا
439
00:39:16,736 --> 00:39:19,169
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا
440
00:39:19,518 --> 00:39:21,219
لن يكون لديك وقت للعب
441
00:39:23,097 --> 00:39:24,798
لقد كانت خمسة شهور
442
00:39:26,361 --> 00:39:28,587
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى
443
00:39:28,796 --> 00:39:30,358
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت
444
00:39:31,715 --> 00:39:33,207
بهذا السرعة؟
445
00:39:34,530 --> 00:39:36,997
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا
446
00:39:37,309 --> 00:39:40,090
لماذا لا تطيلي معالجتي
447
00:39:40,370 --> 00:39:44,296
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام
448
00:39:44,574 --> 00:39:46,380
هل يمكن أن يكون داء فصام؟
449
00:39:46,937 --> 00:39:49,820
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول
450
00:39:53,607 --> 00:39:55,172
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه
451
00:39:55,243 --> 00:39:56,842
لكنني أشعر
452
00:39:57,085 --> 00:39:58,924
أنه محرج نوع ما
453
00:39:59,796 --> 00:40:01,671
ما رأيك بي؟
454
00:40:06,676 --> 00:40:09,178
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟
455
00:40:11,056 --> 00:40:12,098
أنا لا أعرف من أنت
456
00:40:20,300 --> 00:40:22,940
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد
457
00:40:27,841 --> 00:40:29,057
أنا شرطي في الحقيقة
458
00:40:34,443 --> 00:40:35,694
مثلي
459
00:40:43,862 --> 00:40:45,113
لنتابع الإسبوع القادم
460
00:40:45,496 --> 00:40:46,955
حاول تذكر أحلامك
461
00:40:47,997 --> 00:40:48,969
بالطبع
462
00:40:50,047 --> 00:40:50,983
سأحلم بك
463
00:40:52,966 --> 00:40:53,941
أراك الإسبوع القادم
464
00:40:58,075 --> 00:40:59,256
بانادول فقط؟
465
00:41:05,303 --> 00:41:06,172
وداعاً
466
00:41:11,975 --> 00:41:13,887
ترقيتك يجب أن تكون جيدة
467
00:41:15,452 --> 00:41:17,051
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية
468
00:41:17,295 --> 00:41:19,205
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي
469
00:41:21,255 --> 00:41:22,159
لماذا؟
470
00:41:23,896 --> 00:41:26,952
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم
471
00:41:27,163 --> 00:41:28,240
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن
472
00:41:28,866 --> 00:41:29,874
لماذا أنا؟
473
00:41:30,777 --> 00:41:33,766
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين
474
00:41:34,184 --> 00:41:35,642
وأنت لديك سجل نظيف جدا
475
00:41:36,234 --> 00:41:38,214
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي
476
00:41:38,979 --> 00:41:42,662
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار
477
00:41:43,080 --> 00:41:44,505
وهذه فرصة جيدة
478
00:41:45,583 --> 00:41:48,533
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون
479
00:41:49,091 --> 00:41:50,273
تذكر للتهندم قليلا
480
00:41:53,680 --> 00:41:54,930
متى سأقابل الهيئة؟
481
00:41:55,591 --> 00:41:56,773
لقد قابلتها
482
00:41:57,537 --> 00:42:01,184
تعال جرب أنت وتمتع
483
00:42:05,705 --> 00:42:06,607
شكرا
484
00:42:07,582 --> 00:42:08,554
بالمناسبة
485
00:42:09,423 --> 00:42:11,473
كيف هو الزفاف؟
486
00:42:11,994 --> 00:42:13,037
كلّ شيء في الموعد المحدّد
487
00:42:14,011 --> 00:42:15,017
هذا جيد
488
00:42:15,574 --> 00:42:18,388
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج
489
00:42:18,700 --> 00:42:20,090
صورتك ستتحسّن أيضا
490
00:42:20,787 --> 00:42:22,280
لديك فرصة لترقية أخرى
491
00:42:25,130 --> 00:42:27,389
نعم، وسّع آفاقك
492
00:42:30,900 --> 00:42:32,360
إملأ إسمك الحقيقي
493
00:42:32,603 --> 00:42:33,750
هذا إسمي الحقيقي
494
00:42:34,374 --> 00:42:35,869
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟
495
00:42:36,043 --> 00:42:36,808
حقاً؟
496
00:42:37,017 --> 00:42:37,920
نعم
497
00:42:45,878 --> 00:42:47,164
ماذا تكتبون يا رفاق؟
498
00:42:47,652 --> 00:42:51,611
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج
499
00:42:51,959 --> 00:42:54,461
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا
500
00:42:54,705 --> 00:42:55,748
إم بي إف
501
00:42:58,876 --> 00:42:59,710
هل أنت جدّي؟
502
00:42:59,953 --> 00:43:01,413
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟
503
00:43:01,621 --> 00:43:02,144
ألا يبدو هكذا؟
504
00:43:02,387 --> 00:43:03,601
بالطبع لا
505
00:43:17,606 --> 00:43:19,033
يجب أن يكون هكذا
506
00:43:19,310 --> 00:43:20,492
هذا هو
507
00:43:46,416 --> 00:43:47,494
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم
508
00:43:49,095 --> 00:43:50,135
إنهم يراقبون بتركيز
509
00:43:51,214 --> 00:43:52,500
ستفعل ما من الضروري أن تفعله
510
00:43:53,751 --> 00:43:55,071
وأنا سأعالج البقية
511
00:43:56,843 --> 00:43:59,241
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته
512
00:43:59,764 --> 00:44:01,535
إذن فأنت لست قلق بشأنني
513
00:44:02,994 --> 00:44:05,184
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو
514
00:44:09,285 --> 00:44:11,090
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا
515
00:44:21,760 --> 00:44:23,255
سأعتني به حالما أستطيع
516
00:45:26,159 --> 00:45:27,129
مرحبا؟
517
00:45:30,885 --> 00:45:32,238
أنا في طريق العودة
518
00:46:16,167 --> 00:46:17,452
يان
519
00:46:19,157 --> 00:46:20,405
منذ متى تعمل عندي؟
520
00:46:21,240 --> 00:46:22,596
منذ 3 أو 4 سنوات
521
00:46:23,187 --> 00:46:24,263
هذه مدة طويلة؟
522
00:46:24,959 --> 00:46:26,280
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي
523
00:46:29,582 --> 00:46:31,493
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم
524
00:46:31,839 --> 00:46:32,846
لكن الآن
525
00:46:33,508 --> 00:46:36,564
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة
526
00:46:36,809 --> 00:46:37,919
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق
527
00:46:41,607 --> 00:46:42,963
حتى كيونج والآخرون؟
528
00:46:43,692 --> 00:46:44,941
كيونج؟
529
00:46:47,792 --> 00:46:49,945
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك
530
00:47:02,420 --> 00:47:04,054
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟
531
00:47:11,111 --> 00:47:12,327
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟
532
00:47:14,030 --> 00:47:15,038
أنا سأهتم بأمره
533
00:47:16,046 --> 00:47:17,158
كيف؟
534
00:47:29,183 --> 00:47:32,483
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل
535
00:47:35,298 --> 00:47:36,445
يان
536
00:47:39,398 --> 00:47:41,102
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك
537
00:48:05,949 --> 00:48:08,591
لو
538
00:48:15,889 --> 00:48:16,967
هل تدخن، كلا، شكرا
539
00:48:22,250 --> 00:48:23,467
هؤلاء الناس
540
00:48:23,882 --> 00:48:26,071
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟
541
00:48:28,957 --> 00:48:29,548
كلا، لكن
542
00:48:29,790 --> 00:48:30,693
ما الأمر
543
00:48:32,918 --> 00:48:35,456
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟
544
00:48:35,665 --> 00:48:37,612
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟
545
00:48:38,408 --> 00:48:41,155
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟
546
00:48:41,538 --> 00:48:44,074
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس
547
00:48:44,458 --> 00:48:46,160
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه
548
00:48:46,194 --> 00:48:47,097
حسنا
549
00:48:48,035 --> 00:48:49,148
أية أفكار؟
550
00:48:51,650 --> 00:48:52,937
قبل يومين، مخبري
551
00:48:53,178 --> 00:48:55,367
إكتشف من كان تقريباً
552
00:48:55,646 --> 00:48:58,427
ومن السيئ جدا أنه فقده
553
00:48:58,739 --> 00:49:00,407
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية
554
00:49:00,720 --> 00:49:02,666
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد
555
00:49:04,090 --> 00:49:05,757
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك
556
00:49:06,177 --> 00:49:07,252
لا تقول هذا
557
00:49:07,497 --> 00:49:09,965
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها
558
00:49:10,245 --> 00:49:12,189
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي
559
00:49:12,431 --> 00:49:13,232
الفساد متفشي هنا
560
00:49:13,648 --> 00:49:14,622
لنخرج من هنا
561
00:49:14,900 --> 00:49:16,950
القهوة في الممر أفضل
562
00:49:17,194 --> 00:49:18,061
سأصب لك كأس
563
00:49:43,119 --> 00:49:47,012
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس
564
00:49:47,394 --> 00:49:48,819
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة
565
00:49:49,097 --> 00:49:50,972
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية
566
00:50:56,204 --> 00:50:56,931
نعم؟
567
00:50:58,253 --> 00:50:59,365
مرحباً
568
00:50:59,445 --> 00:51:00,660
السرير وصل
569
00:51:01,042 --> 00:51:02,536
حقاً؟ هل هو مريح؟
570
00:51:03,686 --> 00:51:04,761
تريدين تجربته؟
571
00:51:05,004 --> 00:51:07,577
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به
572
00:51:08,862 --> 00:51:10,078
فكّري في الموضوع
573
00:51:12,131 --> 00:51:14,006
كلا، لا أستطيع
574
00:51:14,178 --> 00:51:15,012
تعالي
575
00:51:15,188 --> 00:51:16,194
السّبت القادم
576
00:51:16,612 --> 00:51:17,828
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها
577
00:51:18,524 --> 00:51:19,601
حسنا
578
00:51:19,913 --> 00:51:20,712
حسنا السّبت القادم إذن
579
00:51:20,990 --> 00:51:21,372
وداعاً
580
00:51:21,649 --> 00:51:22,378
وداعاً
581
00:51:26,656 --> 00:51:27,351
إستيقظت؟
582
00:51:27,525 --> 00:51:28,636
نعم
583
00:51:30,269 --> 00:51:32,492
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟
584
00:51:33,258 --> 00:51:35,030
أنا شغولة جدا
585
00:51:36,110 --> 00:51:37,152
ماذا تكتبين الآن؟
586
00:51:37,393 --> 00:51:38,645
هنا
587
00:51:40,315 --> 00:51:43,128
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة
588
00:51:43,686 --> 00:51:44,726
في الحقيقة، مثير للشفقة
589
00:51:45,700 --> 00:51:47,227
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد
590
00:51:47,541 --> 00:51:48,270
جيد
591
00:51:48,551 --> 00:51:50,217
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟
592
00:51:52,929 --> 00:51:56,022
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة
593
00:51:56,334 --> 00:51:57,446
إذن كيف يجب أن ينتهي؟
594
00:51:57,967 --> 00:52:00,228
هذا سؤال جيد
595
00:52:00,507 --> 00:52:02,694
سأترك هذا لكي تكتبينه
596
00:52:03,703 --> 00:52:05,371
لن تنام؟
ساعدني، رجاء
597
00:52:05,615 --> 00:52:07,558
ساعدني، رجاء؟
598
00:52:07,839 --> 00:52:08,775
لا أستطيع
599
00:52:09,054 --> 00:52:10,997
إذهب للنوم فأنت متعب
600
00:52:28,585 --> 00:52:30,356
من الآن فصاعدا
601
00:52:30,601 --> 00:52:31,713
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة
602
00:52:35,257 --> 00:52:39,600
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري
603
00:52:40,436 --> 00:52:41,373
كيف؟
604
00:52:41,686 --> 00:52:43,320
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء
605
00:52:43,527 --> 00:52:45,821
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك
606
00:52:46,309 --> 00:52:47,629
فهو شرطي
607
00:53:07,855 --> 00:53:09,558
هل هذا هو؟
DRAGONZ
608
00:53:10,462 --> 00:53:11,505
إذن المكان كله مليئ بالشرطة
609
00:53:11,746 --> 00:53:12,928
إنهم في كل مكان
610
00:53:22,801 --> 00:53:23,702
يان
611
00:53:24,571 --> 00:53:25,405
أيها الزعيم
612
00:53:40,174 --> 00:53:41,149
ما الأمر؟
613
00:53:41,564 --> 00:53:42,608
أنت شرطي
ماذا
614
00:53:43,580 --> 00:53:45,736
نحن نحزر كيف يكون الشرطي
615
00:53:46,327 --> 00:53:48,098
هذا بديهي
616
00:53:50,219 --> 00:53:51,121
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟
617
00:53:51,368 --> 00:53:52,374
أنا أكرهه
618
00:53:53,172 --> 00:53:54,352
لا تخبر أحد
619
00:53:56,196 --> 00:53:57,168
هل أخبر عنه
620
00:53:57,447 --> 00:53:58,246
أنا لن أفعل
621
00:54:05,684 --> 00:54:06,692
يا لها من صدفة
622
00:54:06,899 --> 00:54:09,158
نعم، لقد كنت أتسوّق
623
00:54:10,236 --> 00:54:11,347
لم أرك منذ مدة طويلة
624
00:54:12,634 --> 00:54:13,989
منذ 6 أو 7 سنوات
625
00:54:16,875 --> 00:54:17,846
كيف حالك؟
626
00:54:18,542 --> 00:54:20,870
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟
627
00:54:21,288 --> 00:54:23,580
ما زلت تعمل معهم؟
628
00:54:29,803 --> 00:54:30,775
أمي
629
00:54:34,042 --> 00:54:34,874
إبنتك؟
630
00:54:35,015 --> 00:54:35,883
نعم
631
00:54:38,560 --> 00:54:39,463
كم عمرها؟
632
00:54:39,775 --> 00:54:40,714
بعمر 5 سنوات
633
00:54:41,931 --> 00:54:45,718
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا
634
00:54:46,170 --> 00:54:47,248
أنا أيضا
635
00:54:48,188 --> 00:54:48,914
وداعاً
636
00:54:48,951 --> 00:54:50,028
وداعاً
637
00:54:53,921 --> 00:54:56,529
أمي، أنا في السادسة
638
00:54:56,909 --> 00:54:59,410
آسفة، أنا أخطئ دائما
639
00:55:35,060 --> 00:55:35,997
أين أنت الآن؟
640
00:55:36,172 --> 00:55:37,039
في طريقي
641
00:55:45,972 --> 00:55:46,667
مرحبا؟
642
00:55:47,467 --> 00:55:50,418
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق
643
00:55:52,367 --> 00:55:53,234
تابع مراقبته
644
00:56:16,032 --> 00:56:19,438
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون
645
00:56:19,752 --> 00:56:20,967
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة
646
00:56:37,614 --> 00:56:39,350
أيها الزعيم، لقد نلنا منه
647
00:56:41,542 --> 00:56:42,409
لا أعرف لحد الآن
648
00:56:42,965 --> 00:56:44,392
لكنّي أعرف أين هو الآن
649
00:56:51,550 --> 00:56:52,628
تابع المراقبة
650
00:57:10,073 --> 00:57:11,062
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟
651
00:57:11,241 --> 00:57:12,179
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم
652
00:57:12,458 --> 00:57:13,710
الوقت والموقع بانتظار التأكيد
653
00:57:14,301 --> 00:57:16,037
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام
654
00:57:16,421 --> 00:57:18,366
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي
655
00:57:20,798 --> 00:57:22,329
في تلك الحالة
656
00:57:28,200 --> 00:57:30,321
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد
657
00:57:31,049 --> 00:57:32,301
أنت تمزح، صحيح؟
658
00:57:32,579 --> 00:57:34,803
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت
659
00:57:37,064 --> 00:57:43,006
مرحبا؟
660
00:57:43,248 --> 00:57:44,151
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره
661
00:57:45,681 --> 00:57:46,655
سأكون هناك
662
00:58:07,262 --> 00:58:08,200
مرحبا؟
663
00:58:09,521 --> 00:58:10,147
راقبوا إس بي ونج
664
00:58:25,786 --> 00:58:27,942
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات
665
00:58:28,879 --> 00:58:30,338
كيونج، خذ المصعد
666
00:58:31,591 --> 00:58:32,979
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟
667
00:58:33,153 --> 00:58:33,919
لا
668
00:58:34,230 --> 00:58:35,239
إنهم في الطابق السفلي الآن
669
00:59:03,701 --> 00:59:04,675
ماذا تفعل؟
670
00:59:05,091 --> 00:59:06,237
ضعه جانبا
671
00:59:32,268 --> 00:59:33,484
خذ سقالة غسيل النوافذ
672
00:59:33,657 --> 00:59:34,560
ماذا عنك؟
673
00:59:35,116 --> 00:59:36,159
سآخذ المصعد
674
00:59:38,351 --> 00:59:39,357
كن حذرا
675
00:59:43,633 --> 00:59:44,535
لا شيء
676
01:00:23,835 --> 01:00:26,790
الشقّة رائعة يا عزيزتي
677
01:00:26,999 --> 01:00:29,746
الـ 180 نافذة مواجهة لملعب الغولف
678
01:00:30,059 --> 01:00:31,516
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون
679
01:00:38,121 --> 01:00:39,093
المدير ونج؟
680
01:00:49,934 --> 01:00:51,256
إستدير إلى المدخل الرئيسي
681
01:01:44,601 --> 01:01:45,956
ما رأيك بي؟
682
01:01:52,873 --> 01:01:55,340
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟
683
01:02:15,916 --> 01:02:16,884
هيا بنا
684
01:02:17,096 --> 01:02:18,173
الشرطة، هيا بنا
685
01:02:49,520 --> 01:02:50,874
أخبار سيئة أيها الرئيس
686
01:02:51,154 --> 01:02:52,159
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج
687
01:03:44,221 --> 01:03:46,895
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم
688
01:03:47,140 --> 01:03:48,251
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى
689
01:03:48,497 --> 01:03:50,962
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا
690
01:03:51,207 --> 01:03:55,445
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا
691
01:03:55,655 --> 01:03:56,697
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ
692
01:03:56,977 --> 01:03:58,122
والدافع مجهول
693
01:03:58,329 --> 01:04:01,806
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى
694
01:04:02,085 --> 01:04:03,856
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون
695
01:04:04,063 --> 01:04:05,559
مفوّض الشرطة
696
01:04:05,766 --> 01:04:08,409
أبدى تعزيته
697
01:04:08,653 --> 01:04:10,422
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن
698
01:04:11,674 --> 01:04:13,202
لقد كانت نجاة بإعجوبة
699
01:04:13,761 --> 01:04:15,393
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك
700
01:04:15,637 --> 01:04:17,374
الرئيس أخبرنا بالإستعداد
701
01:04:18,659 --> 01:04:20,189
لقد خفت بشدّة
702
01:04:20,711 --> 01:04:23,736
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة
703
01:04:25,786 --> 01:04:27,521
وكان هناك أسلحة
704
01:04:28,252 --> 01:04:31,484
أردت الإنسلال بعيداً
705
01:04:35,446 --> 01:04:39,719
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته
706
01:04:40,173 --> 01:04:42,432
سألني منذ متى أعمل معه
707
01:04:42,746 --> 01:04:43,959
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟
708
01:04:45,595 --> 01:04:47,122
ثمّ قال: كيونج
709
01:04:48,304 --> 01:04:49,903
لقد كان منذ 5 سنوات
710
01:04:51,708 --> 01:04:54,212
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات
711
01:04:55,254 --> 01:04:57,095
لدي سؤال لك
712
01:04:58,419 --> 01:05:01,092
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس
713
01:05:01,441 --> 01:05:02,692
هل تجرؤ على إخراجه؟
714
01:05:03,559 --> 01:05:05,992
بالطبع قلت نعم في وجهه
715
01:05:06,308 --> 01:05:07,903
تعتقد أنني أبله؟
716
01:05:11,588 --> 01:05:13,015
ما النتيجة؟
717
01:05:13,467 --> 01:05:15,792
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس
718
01:05:17,845 --> 01:05:19,512
الشرطي كان قاسياً
719
01:05:20,278 --> 01:05:21,425
لقد سحبوه للطابق العلوي
720
01:05:21,806 --> 01:05:24,273
وضربوه لعشرة دقائق
721
01:05:25,386 --> 01:05:26,741
عشرة دقائق
722
01:05:30,877 --> 01:05:32,195
عشرة دقائق
723
01:05:33,900 --> 01:05:35,534
هو لم يقل كلمة
724
01:05:42,170 --> 01:05:43,074
كيونج
725
01:05:45,680 --> 01:05:46,827
الرئيس قال
726
01:05:48,219 --> 01:05:50,164
الشرطي كان مثير على أثره
727
01:05:53,849 --> 01:05:56,835
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم
728
01:05:57,914 --> 01:05:59,060
...أنا لم
729
01:05:59,654 --> 01:06:01,391
أخبره أنك إخترت التدليك
730
01:06:02,989 --> 01:06:06,325
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت
731
01:06:09,174 --> 01:06:12,337
يان، أريد أن أسألك شيء
732
01:06:12,614 --> 01:06:14,769
كيف كانت المدلّكة اليوم؟
733
01:06:16,958 --> 01:06:18,210
لأن
734
01:06:19,601 --> 01:06:22,137
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى
735
01:06:28,011 --> 01:06:29,293
غادر الآن
736
01:06:30,303 --> 01:06:32,769
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة
737
01:06:36,455 --> 01:06:39,094
على أية حال تذكّر هذا
738
01:06:41,216 --> 01:06:43,232
إذا رأيت شخص ما
739
01:06:44,517 --> 01:06:49,730
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك
740
01:06:52,892 --> 01:06:54,699
فإذن هو شرطي
741
01:07:39,914 --> 01:07:41,304
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة
742
01:07:41,583 --> 01:07:43,769
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء
743
01:07:44,049 --> 01:07:46,725
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة
744
01:07:48,080 --> 01:07:49,887
في 4:38 مساء
745
01:07:50,197 --> 01:07:52,006
إستلمنا تقرير المفتش لو
746
01:07:53,676 --> 01:07:57,358
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء
747
01:07:58,854 --> 01:08:00,104
كان ذلك إس بي ونج
748
01:08:01,042 --> 01:08:04,486
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام
749
01:08:05,352 --> 01:08:06,881
العديد من المشتبه بهم هربوا
750
01:08:07,714 --> 01:08:08,897
الأعداد الفعلية مجهولة
751
01:08:09,592 --> 01:08:11,573
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟
752
01:08:16,125 --> 01:08:17,307
لقد كنت أنا
753
01:08:17,793 --> 01:08:19,252
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته
754
01:08:19,497 --> 01:08:21,233
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟
755
01:08:21,790 --> 01:08:23,215
هذا عمل الـ آي أي
756
01:08:24,117 --> 01:08:25,473
الآن إس بي ونج ميت
757
01:08:25,751 --> 01:08:27,035
إنه عمل الـ أو سي تي بي
758
01:08:27,383 --> 01:08:28,601
أيّ نوع من المواقف هذا؟
759
01:08:28,845 --> 01:08:31,069
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟
760
01:08:31,347 --> 01:08:33,015
أيّ نوع من المواقف هذا؟
761
01:08:33,224 --> 01:08:35,935
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟
762
01:08:36,213 --> 01:08:37,671
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت
763
01:08:37,950 --> 01:08:38,887
أنا أناقش العمل هنا
764
01:08:39,167 --> 01:08:40,245
أنا أناقش الأمور الشخصية
765
01:08:40,453 --> 01:08:42,190
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟
766
01:08:48,342 --> 01:08:49,313
آسف يا سيدي
767
01:08:51,886 --> 01:08:53,173
إنه إهمالي
768
01:08:55,709 --> 01:08:57,480
سأعطي كلّ شخص جواب
769
01:08:58,246 --> 01:08:59,115
آسف
770
01:09:04,050 --> 01:09:05,614
إس بي ونج لديه ملف
771
01:09:05,892 --> 01:09:07,871
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام
772
01:09:08,499 --> 01:09:10,271
إنه مغلق بكلمة سر
773
01:09:10,689 --> 01:09:12,529
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها
774
01:09:13,500 --> 01:09:13,988
مفتش لو
775
01:09:14,198 --> 01:09:14,858
نعم
776
01:09:15,135 --> 01:09:17,220
إعمل مع الـ سي آي بي
777
01:09:17,464 --> 01:09:18,402
لفتحه
778
01:09:18,714 --> 01:09:20,591
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك
779
01:09:22,676 --> 01:09:23,685
بالمناسبة
780
01:09:25,248 --> 01:09:26,742
إس بي ونج كان شرطي جيد
781
01:09:27,854 --> 01:09:31,366
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة
782
01:09:32,027 --> 01:09:32,721
حسناً؟
783
01:09:33,346 --> 01:09:34,390
نعم سيدي
784
01:09:46,204 --> 01:09:47,002
مرحبا؟
785
01:09:47,630 --> 01:09:51,034
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟
786
01:09:51,869 --> 01:09:53,015
لقد كان يتبعني دائما
787
01:09:53,259 --> 01:09:54,649
وأحدنا يجب أن يموت
788
01:09:54,893 --> 01:09:56,283
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا
789
01:09:56,562 --> 01:09:58,090
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط
790
01:09:58,369 --> 01:09:59,341
لقد إنتهى
791
01:09:59,688 --> 01:10:02,399
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم
792
01:10:03,094 --> 01:10:06,814
لن أضايقك الآن
لاتقلق
793
01:12:13,938 --> 01:12:15,119
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ
794
01:12:17,935 --> 01:12:19,185
إذن هذا أنت؟
795
01:12:21,619 --> 01:12:22,558
من أنت؟
796
01:12:22,801 --> 01:12:24,295
المفتش لو من أو سي تي بي
797
01:12:30,135 --> 01:12:32,390
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين
798
01:12:33,293 --> 01:12:34,788
ما زال لدي عمل لم ينتهي
799
01:12:35,902 --> 01:12:39,134
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك
800
01:12:39,481 --> 01:12:40,628
ماذا تريد؟
801
01:12:42,296 --> 01:12:43,303
التعاون
802
01:12:52,966 --> 01:12:55,676
الشرطة إكتشفت
803
01:12:55,885 --> 01:12:57,552
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في
804
01:12:57,830 --> 01:13:00,819
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق
805
01:13:01,063 --> 01:13:02,071
والشرطة أكّدت
806
01:13:02,314 --> 01:13:05,441
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ
807
01:13:05,719 --> 01:13:07,664
وقد أبدت الشرطة تعزيتها
808
01:13:07,978 --> 01:13:08,811
ووعدت بتحقيق شامل
809
01:13:09,021 --> 01:13:10,203
أيها الزعيم لقد عاد يان
810
01:13:10,898 --> 01:13:13,714
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم
811
01:13:13,991 --> 01:13:15,416
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا
812
01:13:15,694 --> 01:13:17,256
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه
813
01:13:20,419 --> 01:13:21,324
أيها الزعيم
814
01:13:22,367 --> 01:13:23,268
ما الأمر يا يان؟
815
01:13:24,625 --> 01:13:26,085
لقد إعتنيت بـ كيونج
816
01:13:27,997 --> 01:13:29,524
هل أرسلته إلى المخزن؟
817
01:13:31,090 --> 01:13:32,757
ستكون كارثة لو علم أين هو
818
01:13:43,113 --> 01:13:44,259
أيها الزعيم، إنه أنا
819
01:13:44,607 --> 01:13:45,615
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك
820
01:13:45,894 --> 01:13:46,937
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر
821
01:13:47,318 --> 01:13:48,255
أفهم
822
01:13:48,745 --> 01:13:49,925
أنا سأبعد الجميع
823
01:13:58,961 --> 01:13:59,794
مفتش تشيونج
824
01:14:02,124 --> 01:14:03,757
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام
825
01:14:08,761 --> 01:14:11,366
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن
826
01:14:11,539 --> 01:14:13,834
لن يذهب إذا كان ملاحقاً
827
01:14:16,304 --> 01:14:17,206
إتّصل بهم ثانية فقط
828
01:14:17,519 --> 01:14:18,943
لنفعل شيء من أجل إس بي ونج
829
01:14:19,187 --> 01:14:20,508
رجاء ساعدوني، حسنا؟
830
01:14:21,341 --> 01:14:23,288
قل شيئاً
831
01:14:24,227 --> 01:14:25,929
هذه ليست قضيتي
832
01:14:26,486 --> 01:14:28,499
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل
833
01:14:29,680 --> 01:14:33,123
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم
834
01:14:33,678 --> 01:14:36,458
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج
835
01:14:36,736 --> 01:14:37,533
أنا أيضا شرطي مثلكم
836
01:14:37,815 --> 01:14:39,831
أريد حلّ الضية أيضا
837
01:14:40,525 --> 01:14:42,090
لقد ظننتك تريد الترقية فقط
838
01:14:44,766 --> 01:14:46,502
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني
839
01:14:46,744 --> 01:14:47,509
ألا تصدقني؟
840
01:14:47,789 --> 01:14:49,733
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟
841
01:15:38,661 --> 01:15:40,505
إنتباه: العربة الهدف
842
01:15:40,781 --> 01:15:42,691
على الطريق السريع رقم 3
843
01:15:50,478 --> 01:15:51,623
إستدارة للوراء عند بيير 3
844
01:15:51,902 --> 01:15:53,259
إلى طريق لونغ تشيونغ
845
01:16:06,396 --> 01:16:07,402
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة
846
01:16:07,680 --> 01:16:09,314
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات
847
01:16:29,158 --> 01:16:32,075
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية
848
01:16:32,389 --> 01:16:34,614
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم
849
01:16:40,243 --> 01:16:41,773
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي
850
01:16:42,018 --> 01:16:43,963
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي
851
01:16:44,172 --> 01:16:45,908
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي
852
01:16:46,117 --> 01:16:48,373
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا
853
01:16:48,584 --> 01:16:50,113
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي
854
01:17:09,229 --> 01:17:11,105
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف
855
01:17:11,347 --> 01:17:12,355
أنزلني هنا
856
01:17:58,508 --> 01:17:59,168
إسحقوهم
857
01:18:50,776 --> 01:18:52,028
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي
858
01:18:52,965 --> 01:18:56,473
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً
859
01:18:57,587 --> 01:19:00,749
إختر مستقبلك
860
01:19:15,413 --> 01:19:16,247
هذا ما إخترته أنت
861
01:19:53,539 --> 01:19:55,519
القهوة من أجلك
862
01:20:03,300 --> 01:20:04,307
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك
863
01:20:14,352 --> 01:20:15,533
هذا أنت إذن؟
864
01:20:20,989 --> 01:20:21,995
هل كانت المسجلة جيدة؟
865
01:20:22,275 --> 01:20:23,282
جيّدة جدا
866
01:20:24,185 --> 01:20:25,507
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن
867
01:20:25,819 --> 01:20:27,939
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة
868
01:20:28,808 --> 01:20:29,815
هل يجب أن أحيّيك؟
869
01:20:30,024 --> 01:20:31,067
كلا
870
01:20:32,977 --> 01:20:34,157
منذ متى وأنت عميل سريّ؟
871
01:20:34,958 --> 01:20:36,627
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات
872
01:20:37,045 --> 01:20:38,504
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك
873
01:20:39,059 --> 01:20:40,450
كنا سوية لعشرة سنوات
874
01:20:40,726 --> 01:20:41,839
عشرة سنوات؟
875
01:20:42,152 --> 01:20:43,474
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك
876
01:20:43,717 --> 01:20:45,036
أنا أريد هوية فقط
877
01:20:45,385 --> 01:20:46,671
أريد أن أكون رجل طبيعي
878
01:20:47,989 --> 01:20:48,895
تعبت إذن؟
879
01:20:50,773 --> 01:20:53,552
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم
880
01:20:57,062 --> 01:20:58,696
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل
881
01:20:59,043 --> 01:21:00,364
سأقتله لو وجدته
882
01:21:07,036 --> 01:21:10,302
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك
883
01:21:10,685 --> 01:21:12,317
سأفتح ملفك لكن
884
01:21:12,700 --> 01:21:13,742
ليس لدي كلمة السر
885
01:21:15,863 --> 01:21:17,427
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟
886
01:21:19,478 --> 01:21:20,727
هذه هي؟
887
01:22:07,367 --> 01:22:08,028
هل أنت جدّي؟
888
01:22:08,271 --> 01:22:09,729
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟
889
01:22:10,250 --> 01:22:10,702
أليست مثل هذا؟
890
01:22:10,944 --> 01:22:12,232
بالطبع لا
891
01:24:25,368 --> 01:24:26,307
دّكتورة لي
892
01:24:27,697 --> 01:24:28,843
إعتقدت بأنّك لن تأتي
893
01:24:29,192 --> 01:24:30,616
أنت مطلوب من قبل الشرطة
894
01:24:32,529 --> 01:24:33,989
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟
895
01:24:34,754 --> 01:24:36,141
لنتحدث في الطابق العلوي
896
01:24:40,105 --> 01:24:41,843
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي
897
01:24:42,676 --> 01:24:43,752
هل هذا صحيح؟
898
01:24:44,413 --> 01:24:45,421
نعم
899
01:24:46,499 --> 01:24:47,716
لكنني لست متأكّد تماماً الآن
900
01:24:53,067 --> 01:24:54,631
إذن ما هي خطتك؟
901
01:24:55,432 --> 01:24:58,107
لا أعرف، ما زلت أفكر
902
01:25:12,591 --> 01:25:14,535
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة
903
01:25:16,033 --> 01:25:17,662
لكنّه محرج جدا
904
01:25:24,302 --> 01:25:26,212
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً
905
01:25:27,117 --> 01:25:28,228
هذه حقيقية
906
01:25:36,606 --> 01:25:37,785
أنا أيضا
907
01:26:21,748 --> 01:26:25,294
تذكّري سرّي، وداعاً
908
01:26:42,043 --> 01:26:43,017
ماري
909
01:26:44,092 --> 01:26:46,559
ما الأمر؟ هل توقّف؟
910
01:26:57,614 --> 01:26:59,732
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات
911
01:27:00,845 --> 01:27:02,685
ليصلحوا المسجلة
912
01:27:04,529 --> 01:27:06,786
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك
913
01:27:07,969 --> 01:27:09,324
لقد إستمعت إليه
914
01:27:15,717 --> 01:27:17,317
هل تناولت الفطور؟
915
01:27:17,735 --> 01:27:18,880
سأحضر لك البعض منه
916
01:27:20,202 --> 01:27:21,383
وشاي مثلج؟
917
01:27:22,460 --> 01:27:23,676
وكعكعات صينية؟
918
01:27:24,929 --> 01:27:26,006
بالتأكيد
919
01:27:41,818 --> 01:27:44,561
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي
920
01:27:48,596 --> 01:27:50,749
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة
921
01:27:54,120 --> 01:27:56,552
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا
922
01:27:58,395 --> 01:27:59,749
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم
923
01:28:01,176 --> 01:28:02,427
هم يراقبون بتركيز
924
01:28:03,365 --> 01:28:04,892
ستفعل ما من الضروري أن تفعله
925
01:28:05,729 --> 01:28:07,325
وأنا سأعالج البقية
926
01:28:08,924 --> 01:28:11,668
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته
927
01:28:11,983 --> 01:28:13,546
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني
928
01:28:15,111 --> 01:28:16,986
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو
929
01:28:21,714 --> 01:28:22,929
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟
930
01:28:23,242 --> 01:28:24,283
هذا هو التسجيل الثمين
931
01:28:25,121 --> 01:28:27,136
المأخوذ من مكتب سام
932
01:28:28,144 --> 01:28:29,222
إنه ليس يوم سعدك
933
01:28:30,195 --> 01:28:32,452
لا تهدّدني، ماذا تريد؟
934
01:28:32,938 --> 01:28:34,190
أريد إستعادة هويتي
935
01:28:35,130 --> 01:28:37,735
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل
936
01:29:01,540 --> 01:29:04,043
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له
937
01:29:04,286 --> 01:29:06,336
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة
938
01:29:07,588 --> 01:29:09,534
ماري أنا آسف
939
01:29:10,714 --> 01:29:12,243
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد
940
01:29:12,973 --> 01:29:14,607
سأقابل يان الآن
941
01:29:15,234 --> 01:29:18,050
مهما يكن
فسأعيد له هويته
942
01:29:18,536 --> 01:29:20,238
الملف في حاسوبي
943
01:29:20,863 --> 01:29:22,531
وكلمة السر هي عيد ميلادك
944
01:30:39,638 --> 01:30:40,889
هل أنت واثق مما تفعله
945
01:30:41,202 --> 01:30:42,662
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا
946
01:30:46,310 --> 01:30:49,334
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟
947
01:30:51,385 --> 01:30:54,269
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء
948
01:30:56,148 --> 01:30:57,399
إذن، أين ما أريده؟
949
01:30:58,963 --> 01:31:01,219
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً
950
01:31:06,328 --> 01:31:07,440
فماذا يعني هذا إذن؟
951
01:31:08,484 --> 01:31:10,118
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟
952
01:31:12,132 --> 01:31:13,589
أعطني فرصة
953
01:31:14,983 --> 01:31:16,338
كيف؟
954
01:31:18,460 --> 01:31:19,850
ليس لدي خيار قبل ذلك
955
01:31:21,065 --> 01:31:23,045
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة
956
01:31:27,216 --> 01:31:28,222
جيد
957
01:31:30,482 --> 01:31:31,594
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي
958
01:31:33,124 --> 01:31:34,581
ونرى ما يجب أن يقوله
959
01:31:37,986 --> 01:31:39,447
أنت تريدني ميت؟
960
01:31:39,865 --> 01:31:42,576
آسف، فأنا شرطي
961
01:31:42,749 --> 01:31:43,689
من يعرف ذلك؟
962
01:32:00,683 --> 01:32:01,796
لا تتحرّك، شرطة
963
01:32:03,010 --> 01:32:04,956
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا
964
01:32:05,443 --> 01:32:07,075
رئيسك جاسوس لسام
965
01:32:07,284 --> 01:32:08,502
ولدي الدليل هنا
966
01:32:08,813 --> 01:32:10,272
دعنا نوضح هذا في المحطة
967
01:32:10,762 --> 01:32:12,776
إرمي سلاحك الآن
968
01:32:13,053 --> 01:32:14,166
لقد إستدعيت الشرطة
969
01:32:14,410 --> 01:32:15,383
لماذا يجب أن أثق بك؟
970
01:32:15,625 --> 01:32:16,807
ليس من الضروري أن تفعل
971
01:32:40,543 --> 01:32:41,759
من الأفضل أن تنتبه
972
01:32:43,254 --> 01:32:44,575
أنظر من يتكلم
973
01:33:29,441 --> 01:33:32,916
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة
974
01:33:35,349 --> 01:33:36,670
الإيقاع بالضبّاط
975
01:33:39,797 --> 01:33:42,577
لا تقلق فنحن إخوة
976
01:33:43,862 --> 01:33:45,254
سام ميت الآن
977
01:33:47,859 --> 01:33:49,041
ويجب أن تعتني بي
978
01:33:56,165 --> 01:33:57,556
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994
979
01:33:58,076 --> 01:34:01,065
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي
980
01:34:02,456 --> 01:34:04,124
لقد نظر لي سام نظرة استصغار
981
01:34:04,959 --> 01:34:06,696
لقد إعتنيت بشريط سام
982
01:34:07,354 --> 01:34:09,649
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا
983
01:34:11,735 --> 01:34:14,827
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد
984
01:34:20,839 --> 01:34:24,315
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا
985
01:35:05,251 --> 01:35:06,571
أنا شرطي
986
01:35:31,867 --> 01:35:34,229
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين
987
01:35:34,473 --> 01:35:36,104
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية
988
01:35:36,175 --> 01:35:38,645
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية
989
01:35:38,714 --> 01:35:40,623
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ
990
01:36:26,219 --> 01:36:28,201
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟
991
01:37:07,609 --> 01:37:10,526
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله
992
01:37:10,910 --> 01:37:12,128
سيطردون
993
01:37:13,204 --> 01:37:15,151
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟
994
01:37:22,519 --> 01:37:23,909
أنا أود ذلك
995
01:37:33,324 --> 01:37:41,213
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر
996
01:37:43,937 --> 01:39:15,937
تعديل التوقيت
OzOz