1 00:00:02,019 --> 00:00:34,019 تعديل التوقيت OzOz 2 00:02:44,020 --> 00:02:46,452 أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر 3 00:02:46,626 --> 00:02:50,620 وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك 4 00:03:22,957 --> 00:03:24,069 قبل 5 سنوات 5 00:03:25,217 --> 00:03:31,920 بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون 6 00:03:33,449 --> 00:03:37,200 كنّا مليئين بالطموح 7 00:03:38,139 --> 00:03:40,118 لكن بالكاد مر إسبوعين 8 00:03:41,196 --> 00:03:44,495 وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم 9 00:03:47,552 --> 00:03:48,838 وخلال سنة واحدة 10 00:03:50,955 --> 00:03:52,588 ستة من إخوتنا ماتوا 11 00:04:02,002 --> 00:04:03,565 شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي 12 00:04:12,005 --> 00:04:15,552 ماهي الآلاف التي يجب أن تموت لكي يصبح القيصر عظيم ربما 13 00:04:16,593 --> 00:04:18,224 لكن أنا لا أؤمن بالقدر 14 00:04:20,169 --> 00:04:25,832 قاعدة هذه اللعبة أن نأخذ مصيرنا بأيدينا 15 00:04:27,359 --> 00:04:29,132 أنت الرجال الجدد في جماعتي 16 00:04:31,356 --> 00:04:32,951 سجلاتكم نظيفة 17 00:04:35,349 --> 00:04:38,754 يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص 18 00:04:45,354 --> 00:04:46,499 مفهوم 19 00:04:48,827 --> 00:04:50,319 أتمنّاكم يا رجال 20 00:04:51,952 --> 00:04:54,558 أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة 21 00:04:56,573 --> 00:04:57,961 نخب الضبّاط 22 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟ 23 00:05:22,034 --> 00:05:24,117 ستّة يا سيدي، أربعة بنية واحدة على اليسار 24 00:05:24,360 --> 00:05:26,377 وواحدة حمراء وواحدة بيضاء وواحدة على اليمين 25 00:05:32,248 --> 00:05:33,775 ماذا تظنني؟ 26 00:05:35,580 --> 00:05:37,318 آسف يا سيدي، لست متأكد 27 00:05:38,187 --> 00:05:40,167 لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم 28 00:05:40,375 --> 00:05:41,763 لأن جواربك لا مثيل لها 29 00:05:51,004 --> 00:05:51,941 نعم سيدي 30 00:05:57,915 --> 00:05:59,689 تدين لي بـ 500 دولار 31 00:06:01,323 --> 00:06:02,987 حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع خلال الشهر القادم 32 00:06:03,508 --> 00:06:05,452 لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ 33 00:06:05,974 --> 00:06:08,617 الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية يجب أن تتبعوا القواعد 34 00:06:08,862 --> 00:06:11,044 والذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله 35 00:06:11,254 --> 00:06:12,332 سيطردون 36 00:06:16,638 --> 00:06:18,757 من يريد مقايضة المكان معه؟ 37 00:06:30,324 --> 00:06:31,782 أنا أريد هذا 38 00:06:40,853 --> 00:06:42,761 سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية ستمحى 39 00:06:43,074 --> 00:06:45,747 فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك 40 00:06:46,061 --> 00:06:49,639 هذه المهمّة خطيرة جدا هل هذا واضح؟ 41 00:06:49,988 --> 00:06:50,820 نعم سيدي 42 00:06:52,174 --> 00:06:54,674 سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا 43 00:06:55,127 --> 00:06:58,391 أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة أو سأضرب من قبل أفراد العصابة 44 00:07:02,215 --> 00:07:04,681 إعطني سبب جيد واحد يجعلني أرقّيك 45 00:07:05,547 --> 00:07:09,056 أعتمد عليه؟ لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟ 46 00:07:10,585 --> 00:07:12,321 لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية في مدرسة الطلاب العسكرية 47 00:07:12,566 --> 00:07:14,161 وإستلمت أمجاد عديدة كضابط 48 00:07:14,197 --> 00:07:16,664 وأنا واثق أنه يمكنني أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي 49 00:07:22,639 --> 00:07:23,575 زعيم 50 00:07:25,766 --> 00:07:27,187 حسنا، لقد فهمت 51 00:07:34,935 --> 00:07:35,732 تقدّم للأمام 52 00:07:35,908 --> 00:07:37,090 بسرعة 53 00:07:42,230 --> 00:07:43,583 رجاء إذهب هناك لتفييشك 54 00:08:21,899 --> 00:08:24,885 المعذرة 55 00:08:26,242 --> 00:08:28,429 هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟ 56 00:08:29,364 --> 00:08:30,338 أي سماعات ستستعمل؟ 57 00:08:30,651 --> 00:08:32,942 لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟ 58 00:08:34,960 --> 00:08:38,467 جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط 59 00:08:41,384 --> 00:08:42,946 وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً سعره حوالي الألف 60 00:08:43,226 --> 00:08:44,544 الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية 61 00:08:45,517 --> 00:08:48,748 نغمات عالية جميلة تحمص السمك البحري القوي 62 00:08:49,098 --> 00:08:51,076 بإختصار واضح 63 00:08:52,744 --> 00:08:54,133 تعال وإستمع 64 00:09:01,880 --> 00:09:03,546 الأصوات البشرية تنجرف نحوك 65 00:09:05,874 --> 00:09:07,228 هل ترى هذا؟ 66 00:09:09,070 --> 00:09:11,290 الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك 67 00:09:23,520 --> 00:09:25,776 جرب هذا 68 00:09:27,063 --> 00:09:29,425 هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة 69 00:09:35,399 --> 00:09:36,545 ما رأيك؟ 70 00:09:36,788 --> 00:09:38,074 إنها أفضل بكثير في الحقيقة 71 00:09:40,888 --> 00:09:43,598 هل هناك تخفيض إذا أشتريت المجموعة كاملة؟ 72 00:09:44,258 --> 00:09:45,507 إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا 73 00:09:46,236 --> 00:09:47,383 لكن ليس السماعات 74 00:09:48,391 --> 00:09:49,640 إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا 75 00:09:51,830 --> 00:09:52,870 عن من يجب أن أسأل؟ 76 00:09:53,115 --> 00:09:54,261 أخبرهم فقط أن يان أرسلك 77 00:10:02,276 --> 00:10:03,041 أي واحد لي؟ 78 00:10:03,249 --> 00:10:04,014 الذي في المنتصف 79 00:10:04,223 --> 00:10:05,680 حسناً، شكرا 80 00:10:06,030 --> 00:10:06,929 على الرحب والسعة 81 00:10:07,381 --> 00:10:09,362 هل تشيونج وي مفتوح الآن؟ 82 00:10:09,571 --> 00:10:10,578 بالتأكيد 83 00:10:11,481 --> 00:10:12,418 أيها اللقيط 84 00:10:12,665 --> 00:10:14,781 لقد أخبرتك بمراقبة المخزن لا بإرسال زبائني بعيدا 85 00:10:15,025 --> 00:10:16,900 لكن سماعاتك غالية السعر جداً 86 00:10:17,143 --> 00:10:21,034 إذا لم أبيعهم بهذا السعر فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟ 87 00:10:21,348 --> 00:10:23,014 يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير 88 00:10:24,022 --> 00:10:24,924 إلى أين تأخذ هذا السلك 89 00:10:25,169 --> 00:10:25,932 سأرجعه خلال بضعة أيام 90 00:10:26,210 --> 00:10:28,294 أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟ 91 00:10:28,573 --> 00:10:29,303 إلى أين تذهب؟ 92 00:10:29,615 --> 00:10:30,481 إلى جنازة 93 00:10:59,941 --> 00:11:00,910 أخبرني 94 00:11:01,329 --> 00:11:03,374 كم مرّة تعرضت لهجوم؟ 95 00:11:03,896 --> 00:11:05,531 أنا أحاول إقتناع وزارة العدل 96 00:11:06,920 --> 00:11:07,962 بأنّك تحتاج لرؤية التقليص 97 00:11:08,277 --> 00:11:09,456 لكنّك مستمر بضرب الناس 98 00:11:12,580 --> 00:11:14,319 هل جننت حقا؟ 99 00:11:15,814 --> 00:11:17,550 هل نسيت بأنّك شرطي؟ 100 00:11:19,772 --> 00:11:23,213 لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط 101 00:11:23,489 --> 00:11:25,157 لكن بعد 3 سنوات تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى 102 00:11:27,970 --> 00:11:29,708 إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس 103 00:11:31,478 --> 00:11:33,250 أليس بإمكانك أن تكون مهذّب أكثر بقليل معي؟ 104 00:11:33,842 --> 00:11:36,099 أنا الوحيد في هونغ كونغ الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن 105 00:11:36,411 --> 00:11:39,952 وربّما سأمحو ملفك فقط وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد 106 00:11:42,596 --> 00:11:43,671 ماذا تريدني أن أفعل؟ 107 00:11:44,366 --> 00:11:46,206 إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟ 108 00:11:46,972 --> 00:11:51,762 أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى في أحلامي؟ 109 00:11:56,874 --> 00:11:57,776 متى سيقدم سام طلبه؟ 110 00:11:58,019 --> 00:11:58,988 لا أعرف 111 00:12:07,605 --> 00:12:08,716 في وقت ما من هذا الإسبوع 112 00:12:08,959 --> 00:12:09,621 ماذا؟ 113 00:12:09,863 --> 00:12:11,045 في وقت ما من هذا الإسبوع 114 00:12:13,891 --> 00:12:15,177 التايلنديون هنا 115 00:12:15,491 --> 00:12:17,365 عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم 116 00:12:20,388 --> 00:12:21,325 أين المخزن؟ 117 00:12:21,569 --> 00:12:23,479 كيف أعرف بحق الجحيم؟ 118 00:12:23,724 --> 00:12:25,320 لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط 119 00:12:29,174 --> 00:12:30,740 حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا 120 00:12:30,983 --> 00:12:34,175 كلام فارغ لقد سمعت هذا زيليون مرة 121 00:12:49,044 --> 00:12:50,921 تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟ 122 00:12:51,166 --> 00:12:54,183 الشرطة مخزنة بالنقود أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما 123 00:12:55,054 --> 00:12:56,789 ماذا عن زراعتها في جسمك؟ 124 00:12:57,799 --> 00:12:58,978 في أي جزء من جسمي؟ 125 00:13:08,254 --> 00:13:10,998 كاميرا دقيقة الحجم؟ 126 00:13:12,805 --> 00:13:13,813 أين العدسة؟ 127 00:13:15,409 --> 00:13:18,084 عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟ 128 00:13:20,725 --> 00:13:22,634 أنا لا أرتدي الساعات أبداً 129 00:13:57,161 --> 00:14:00,324 إذا لم نحصل على شيء للشرطة الدولية في الخامسة مساء 130 00:14:00,985 --> 00:14:02,650 سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة 131 00:14:02,859 --> 00:14:04,144 الثالثة والربع، وقت شاي 132 00:14:05,811 --> 00:14:06,747 ماذا تحبّ يا رئيس؟ 133 00:14:07,236 --> 00:14:08,277 الشاي بالحليب، رجاء 134 00:14:08,869 --> 00:14:11,750 لن يتكلّموا بدون محامييهم 135 00:14:12,029 --> 00:14:14,008 محامييهم لم ستدعوا لحد الآن 136 00:14:46,314 --> 00:14:48,744 لن أتكلّم بدون محاميي 137 00:14:51,594 --> 00:14:52,843 أنا السّيد لو، محاميك 138 00:14:53,536 --> 00:14:54,995 هل إتّصلت بالبيت؟ 139 00:14:58,957 --> 00:15:00,449 لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟ 140 00:15:02,424 --> 00:15:03,638 إذن هذا جيد مع تحيات زيـــاد 141 00:15:03,952 --> 00:15:08,049 أين كنت في الجمعة الماضية من 3:45 إلى 5:00 مساء؟ 142 00:15:09,230 --> 00:15:12,046 الأخ مو أخبرني لسؤالك إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة 143 00:15:14,683 --> 00:15:16,177 لا حاجة لأن تنظر حولك 144 00:15:16,386 --> 00:15:17,949 لن يسجّلوا أيّ شئ في حضرة المحامي 145 00:15:18,193 --> 00:15:19,235 إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال 146 00:15:31,115 --> 00:15:32,436 الأخ مو أرسلك؟ 147 00:15:35,874 --> 00:15:37,542 أولئك الطفلين المجاورين 148 00:15:37,959 --> 00:15:39,869 يصرخون في الورشة تقريباً 149 00:15:40,252 --> 00:15:41,536 الشرطة إتجهت إلى هناك الآن 150 00:15:42,543 --> 00:15:46,086 الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ 151 00:15:48,516 --> 00:15:52,443 إذا أخاك هناك أخبره أن يرحل بعيدا 152 00:15:53,589 --> 00:15:54,598 خذ 153 00:16:09,915 --> 00:16:11,027 ماذا؟ 154 00:16:11,408 --> 00:16:12,624 إنصرف 155 00:16:13,075 --> 00:16:15,022 لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟ 156 00:16:15,300 --> 00:16:16,792 إنصرف من هنا فقط 157 00:16:20,023 --> 00:16:22,489 حسنا، سأتركك 158 00:16:23,600 --> 00:16:26,867 إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء 159 00:16:28,567 --> 00:16:30,061 إنتبه لنفسك 160 00:16:32,945 --> 00:16:36,525 تذكّر لا تتكلّم بشيئ دون محاميك 161 00:16:36,836 --> 00:16:38,085 لست بحاجة لتخبرني بهذا 162 00:16:41,214 --> 00:16:41,803 فاني 163 00:16:41,978 --> 00:16:42,638 نعم؟ 164 00:16:42,811 --> 00:16:43,471 خذي هذا 165 00:16:45,032 --> 00:16:45,794 تفقد هذا الرقم 166 00:16:45,970 --> 00:16:46,770 بالتأكيد 167 00:16:47,012 --> 00:16:48,125 أرسل هذه الرسالة من أجلي 168 00:16:56,636 --> 00:16:58,579 بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني 169 00:16:59,936 --> 00:17:03,826 بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني حسنا 170 00:17:04,037 --> 00:17:04,591 أيها الرئيس 171 00:17:04,800 --> 00:17:05,806 كل شيئ جاهز 172 00:17:06,119 --> 00:17:07,230 العضو الثلاثي 173 00:17:08,063 --> 00:17:08,723 أين الشاي؟ 174 00:17:08,932 --> 00:17:09,557 هنا 175 00:17:09,730 --> 00:17:10,598 شكرا 176 00:17:14,524 --> 00:17:15,531 أنت عظيم 177 00:17:15,845 --> 00:17:17,268 كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟ 178 00:17:23,417 --> 00:17:24,389 شكرا 179 00:17:27,447 --> 00:17:29,530 مرحبا، نعم 180 00:17:31,546 --> 00:17:33,385 لا بأس، حسنا 181 00:17:34,150 --> 00:17:36,372 يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة 182 00:17:45,994 --> 00:17:48,285 هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات 183 00:17:49,157 --> 00:17:53,880 خلال ساعة سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي 184 00:17:54,297 --> 00:17:56,798 النقود ستسلّم في البناية عبر الشّارع 185 00:17:57,527 --> 00:17:59,333 في وحدة على الطابق الثالث 186 00:18:02,494 --> 00:18:04,615 مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً 187 00:18:05,309 --> 00:18:10,204 سي آي بي، سيعلّم الهدف ويغلق خطوط الهاتف 188 00:18:10,448 --> 00:18:16,284 وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى تسيطر جماعتنا على موقع التسليم 189 00:18:16,876 --> 00:18:18,195 دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين 190 00:18:22,260 --> 00:18:23,856 هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة 191 00:18:24,099 --> 00:18:26,636 سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو 192 00:18:31,950 --> 00:18:33,549 نحن نراقبهم منذ وقت طويل 193 00:18:33,828 --> 00:18:35,043 ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة 194 00:18:35,494 --> 00:18:36,639 حسنا؟ لنتحرك؟ 195 00:18:36,815 --> 00:18:37,542 لنذهب إلى العمل 196 00:18:54,183 --> 00:18:56,059 آسف على ما حدث بسرعة 197 00:18:57,204 --> 00:18:58,733 لكن مهمّتنا تستدعي السرية للحظة الأخيرة 198 00:18:58,977 --> 00:18:59,600 لا بأس 199 00:18:59,810 --> 00:19:00,505 هل لديك ثقة؟ 200 00:19:00,921 --> 00:19:02,032 نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا 201 00:19:02,206 --> 00:19:02,971 مرحبا أبّي 202 00:19:03,390 --> 00:19:04,357 أعطي الهاتف إلى والدي 203 00:19:06,409 --> 00:19:07,936 لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء 204 00:19:09,605 --> 00:19:11,340 هذا سيئ جدا العشاء جاهز 205 00:19:11,583 --> 00:19:13,321 إتصل بي عندما تعود سأسخّنه لك 206 00:19:17,284 --> 00:19:18,532 تبدو مرتاح جدا 207 00:19:18,775 --> 00:19:20,615 إنه العمل فقط يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة 208 00:19:21,207 --> 00:19:22,145 آسف 209 00:19:49,031 --> 00:19:51,948 كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة تحت المراقبة 210 00:19:55,007 --> 00:19:55,979 إس بي-ونج 211 00:19:57,508 --> 00:19:58,896 إس بي-ونج أيّ قناة؟ 212 00:19:59,279 --> 00:20:00,527 قناة 454870 213 00:20:00,835 --> 00:20:01,878 قناة 454870 214 00:20:37,727 --> 00:20:39,358 إنتباه، فريستنا على مرأى البصر 215 00:20:47,523 --> 00:20:48,494 الأخ الكبير 216 00:21:04,228 --> 00:21:05,409 الزعيم 217 00:21:11,315 --> 00:21:12,322 أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية 218 00:21:18,959 --> 00:21:20,416 أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة 219 00:21:21,425 --> 00:21:22,465 إنتظر 220 00:21:24,378 --> 00:21:25,351 يان 221 00:21:26,184 --> 00:21:27,502 رافق التايلنديين هنا 222 00:21:28,928 --> 00:21:29,900 أنتم الإثنان، إتبعوني 223 00:21:38,860 --> 00:21:39,312 لو 224 00:21:39,556 --> 00:21:40,390 نعم 225 00:21:40,634 --> 00:21:42,787 هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟ 226 00:21:43,309 --> 00:21:45,113 كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم 227 00:21:45,323 --> 00:21:47,510 لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة من هذه المنطقة 228 00:21:47,997 --> 00:21:48,901 أبحث 229 00:21:50,605 --> 00:21:51,331 حوالي 6,500 هاتف خلوي 230 00:21:51,645 --> 00:21:53,415 موصول في هذه المنطقة الآن 231 00:21:53,625 --> 00:21:56,856 هناك 267 هاتف خلوي يتصلون على هذا الشارع لوحده 232 00:21:57,203 --> 00:21:58,626 أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم 233 00:21:58,833 --> 00:21:59,633 جيد 234 00:22:00,363 --> 00:22:01,162 شكرا لك 235 00:22:05,608 --> 00:22:06,754 هل إكتشفونا؟ 236 00:22:08,665 --> 00:22:10,437 هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟ 237 00:22:12,069 --> 00:22:13,493 أيّ إثنان؟ 238 00:22:13,737 --> 00:22:15,229 أولئك الإثنان 239 00:22:17,143 --> 00:22:18,980 لا أحد يراقبك 240 00:22:19,223 --> 00:22:22,177 أولئك هناك تصرفاتهم غريبة 241 00:22:22,662 --> 00:22:24,991 إنهم في حالهم ولماذا سيراقبونك؟ 242 00:22:25,200 --> 00:22:26,137 هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟ 243 00:22:29,020 --> 00:22:29,992 فريستنا تعود 244 00:22:30,376 --> 00:22:31,279 نعم، راقب فريستنا عن قرب 245 00:22:43,958 --> 00:22:45,416 أيها الزعيم، التايلندي هنا 246 00:22:46,042 --> 00:22:47,638 مرحباً يا رجل 247 00:22:47,953 --> 00:22:48,405 ما الأمر؟ 248 00:22:48,681 --> 00:22:50,036 كيف حالك؟ 249 00:22:50,801 --> 00:22:51,841 سيجار؟ 250 00:22:54,552 --> 00:22:55,488 هل هذا جيد؟ 251 00:22:56,913 --> 00:22:58,371 ممتاز 252 00:23:04,834 --> 00:23:05,840 هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟ 253 00:23:06,188 --> 00:23:07,678 بارد جدا 254 00:23:07,958 --> 00:23:09,800 أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية 255 00:23:12,650 --> 00:23:14,490 كم هو رائع 256 00:23:15,948 --> 00:23:17,756 إنه رائع في الحقيقة 257 00:23:44,955 --> 00:23:46,169 + أ-أ 258 00:23:50,685 --> 00:23:52,420 إتفقنا 259 00:24:03,816 --> 00:24:05,830 السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397 تقلع 260 00:24:06,073 --> 00:24:07,950 كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع 261 00:24:08,228 --> 00:24:09,235 إنتباه، إتش إن 397 تقلع 262 00:24:09,548 --> 00:24:11,631 اكرر هيلين، نيلسن، 397 263 00:24:17,087 --> 00:24:18,229 هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟ 264 00:24:30,390 --> 00:24:32,091 اليفند كوي تشانج كونتاينر 265 00:24:33,132 --> 00:24:34,694 روجر 266 00:24:41,367 --> 00:24:43,589 بييرو، أنت ملاحق 267 00:24:43,867 --> 00:24:44,839 علمهم القيادة 268 00:24:55,119 --> 00:24:56,476 إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن 269 00:24:57,311 --> 00:24:58,872 غير إلى المحطة 456855 270 00:25:05,822 --> 00:25:08,146 سام، ماذا يجري؟ 271 00:25:09,979 --> 00:25:12,620 لاتقلق، خذ الأمور ببساطة 272 00:25:22,311 --> 00:25:24,289 إعتني بالتايلندي من أجلي سأعود 273 00:25:40,200 --> 00:25:40,964 آسف يا سيدي 274 00:25:46,939 --> 00:25:47,807 مرحبا؟ 275 00:25:48,916 --> 00:25:51,455 لماذا تتتصل؟ ماذا تفعل؟ 276 00:25:51,697 --> 00:25:52,600 ألم تنتهي لحد الآن؟ 277 00:25:53,262 --> 00:25:53,958 إنها 456855 278 00:25:54,132 --> 00:25:54,860 أغلقه 279 00:25:59,340 --> 00:26:01,528 بيرو، هل أنت ملاحق؟ 280 00:26:03,680 --> 00:26:04,827 إستمر بالقيادة 281 00:26:28,830 --> 00:26:29,768 تشيونج 282 00:26:30,429 --> 00:26:33,417 إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند أن ذلك العمل ألغى 283 00:26:33,591 --> 00:26:34,457 نعم سيدي 284 00:26:38,313 --> 00:26:40,430 المهمة ألغيت 285 00:26:40,780 --> 00:26:42,519 عد إلى المحطة 286 00:26:51,442 --> 00:26:52,102 كل شيئ جاهز 287 00:26:52,275 --> 00:26:52,971 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 288 00:26:54,814 --> 00:26:57,730 رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك 289 00:26:58,495 --> 00:27:00,196 ما المضحك جدا؟ 290 00:27:00,613 --> 00:27:03,429 أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون 291 00:27:03,741 --> 00:27:04,610 حقا؟ 292 00:27:04,851 --> 00:27:08,602 نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم 293 00:27:10,029 --> 00:27:11,520 بماذا يسيؤون له؟ 294 00:27:11,728 --> 00:27:15,481 أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي مجمّدين حتى الموت 295 00:27:15,691 --> 00:27:18,952 أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة 296 00:27:19,961 --> 00:27:21,107 هذا صحيح 297 00:27:21,768 --> 00:27:23,159 أنت ذكي 298 00:27:56,124 --> 00:27:57,163 تشيونج إتصل بألفيند 299 00:27:57,444 --> 00:27:58,555 السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي 300 00:28:13,941 --> 00:28:16,198 نعم أيها الزعيم، لقد وجدته 301 00:28:16,442 --> 00:28:19,394 أخبر كيونج ليتفقد السلع ويتأكّد أن لا أحد حولكم 302 00:28:21,407 --> 00:28:22,312 ولا أية روح 303 00:28:28,704 --> 00:28:30,823 المركب يقترب لتفقد السلع ربما 304 00:28:39,472 --> 00:28:41,626 الكوكائين كله هنا 305 00:28:41,869 --> 00:28:43,361 كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟ 306 00:28:44,094 --> 00:28:44,648 يا زعيم 307 00:28:44,822 --> 00:28:45,794 لقد سمعته 308 00:28:46,699 --> 00:28:49,683 أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي أن الكوكائين له 309 00:28:50,274 --> 00:28:52,186 كيونج، الزعيم 310 00:28:52,430 --> 00:28:54,790 يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك 311 00:28:55,140 --> 00:28:58,683 حسناً، الكوكائين لك 312 00:29:00,281 --> 00:29:01,217 إستلمها 313 00:29:07,956 --> 00:29:09,313 إنهم يستلمون إستعدوا للعمل 314 00:29:17,300 --> 00:29:19,420 لقد إنتهوا، النقود 315 00:29:21,017 --> 00:29:21,780 شكرا لك 316 00:29:30,673 --> 00:29:31,436 دبل ايت 317 00:29:35,086 --> 00:29:36,579 حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم 318 00:29:44,116 --> 00:29:45,088 هناك عميل، أوقف الصفقة 319 00:29:54,780 --> 00:29:56,171 هناك عميل، أوقف الصفقة 320 00:30:01,620 --> 00:30:02,349 إنتظر 321 00:30:03,113 --> 00:30:04,607 هناك عميل، أوقف الصفقة 322 00:30:09,470 --> 00:30:09,956 نعم؟ 323 00:30:10,200 --> 00:30:11,484 ألقي كلّ السلع في البحر الآن 324 00:30:13,290 --> 00:30:14,818 كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر 325 00:30:15,095 --> 00:30:16,451 الشرطة، مكانك 326 00:30:30,762 --> 00:30:31,699 لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع 327 00:30:31,978 --> 00:30:32,708 لقد رموا كلّ شيء في البحر 328 00:30:32,881 --> 00:30:34,132 دبل ايت، تمهلوا 329 00:30:51,674 --> 00:30:52,682 إتبعوني 330 00:30:54,420 --> 00:30:55,769 ماذا الذي تنظر إليه؟ 331 00:31:27,975 --> 00:31:28,945 أيها الزعيم دعـ 332 00:31:51,318 --> 00:31:52,705 شرطة، لا تتحرّكوا 333 00:32:39,250 --> 00:32:40,222 مرحباً سام 334 00:32:41,508 --> 00:32:42,830 طعامك يبدو بحالة جيّدة 335 00:32:43,177 --> 00:32:44,150 ليس سيئاً 336 00:32:45,782 --> 00:32:46,927 لقد صححناه ترجمة التنين 337 00:32:47,135 --> 00:32:49,011 أولادك يمشون على على الشاطئ فقط 338 00:32:49,567 --> 00:32:50,574 إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟ 339 00:32:50,991 --> 00:32:52,138 بالتأكيد، في أيّ وقت 340 00:32:52,487 --> 00:32:54,431 نحن لا نريد تضييع المزيد من وقتك الثمين 341 00:32:55,440 --> 00:32:57,279 لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة لا نعطيني هذا 342 00:32:57,939 --> 00:32:59,398 أنا لم أتناول عشائي هنا منذ فترة طويلة 343 00:32:59,886 --> 00:33:01,100 إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا 344 00:33:01,273 --> 00:33:02,038 ماذا عن غدا؟ 345 00:33:03,741 --> 00:33:04,853 سأطلب التأجيل 346 00:33:06,209 --> 00:33:08,117 أشعر أن قدومي هنا سيئاً وأنا فارغ اليدين 347 00:33:08,360 --> 00:33:09,542 لا تقف عند الرسميات 348 00:33:09,891 --> 00:33:11,348 أنا من يجب أن يشعر بالسوء 349 00:33:11,590 --> 00:33:13,538 لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة 350 00:33:35,107 --> 00:33:37,538 تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟ 351 00:33:37,957 --> 00:33:39,066 هذا نفسه هنا 352 00:33:57,999 --> 00:33:59,562 أنا أذكّر القصّة 353 00:34:00,918 --> 00:34:03,242 أحمقان ينتظران زرع كليتهم 354 00:34:03,521 --> 00:34:04,667 لكن هناك كلية واحدة متاحة 355 00:34:05,431 --> 00:34:06,996 هكذا يلعب الرجلان اللعبة 356 00:34:08,076 --> 00:34:10,364 جميعهم وضعوا ورقة لعب في الجيب الآخر 357 00:34:10,574 --> 00:34:14,254 من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر 358 00:34:16,514 --> 00:34:18,039 أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك 359 00:34:20,264 --> 00:34:21,897 أنا أظن هذا أيضا 360 00:34:26,551 --> 00:34:27,942 أنا سأربح 361 00:34:28,288 --> 00:34:29,190 لنرى 362 00:34:30,547 --> 00:34:32,630 حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا 363 00:34:32,839 --> 00:34:33,707 حسناً 364 00:34:34,542 --> 00:34:36,033 بالمناسبة 365 00:34:36,696 --> 00:34:38,360 من سيخسر اللعبة سيموت 366 00:34:41,072 --> 00:34:42,947 لنرى إذن متى ستموت 367 00:34:47,913 --> 00:34:50,276 هل رأيت سابقاً أن أحد ما يصافح جثة؟ 368 00:34:54,654 --> 00:34:55,453 هيا بنا 369 00:35:16,980 --> 00:35:17,881 ضعها بجانب الأريكة 370 00:35:18,020 --> 00:35:18,785 حسنا 371 00:35:19,100 --> 00:35:20,000 شكرا 372 00:35:23,615 --> 00:35:24,971 ماري 373 00:35:25,281 --> 00:35:26,983 كم رقم التصميم الداخلي؟ 374 00:35:27,227 --> 00:35:31,188 التصميم الداخلي....90255047 375 00:35:33,343 --> 00:35:34,730 كم عدد الصناديق التي حسبتها؟ 376 00:35:37,508 --> 00:35:39,107 24؟ هل أنت متأكّد؟ 377 00:35:39,281 --> 00:35:40,462 متأكد 378 00:35:43,206 --> 00:35:44,003 أعطني الهاتف 379 00:35:44,038 --> 00:35:45,325 لحظة 380 00:35:49,978 --> 00:35:51,160 مرحبا؟ 381 00:35:51,891 --> 00:35:52,272 تمهل، رجاء 382 00:35:52,482 --> 00:35:53,279 من هذا؟ 383 00:35:53,454 --> 00:35:54,217 لا أعرف 384 00:35:54,495 --> 00:35:55,501 مرحبا 385 00:35:55,814 --> 00:35:56,683 هذا أنا 386 00:35:56,891 --> 00:35:58,628 نعم، أنا أتحرّك 387 00:35:58,873 --> 00:36:00,854 لا تتنصتي إنه سرّي 388 00:36:01,789 --> 00:36:02,831 لقد فقدت كلّ شيئ 389 00:36:03,805 --> 00:36:04,567 هناك 390 00:36:04,881 --> 00:36:05,818 إبحث عنهم من أجلي 391 00:36:05,991 --> 00:36:07,452 تمهل فهناك الكثير من الناس هنا 392 00:36:07,691 --> 00:36:08,660 تمهل 393 00:36:10,260 --> 00:36:12,760 أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة ولا أستطيع تتبع الأمر 394 00:36:13,109 --> 00:36:14,397 لا أهتمّ كيف ستنجزه 395 00:36:16,792 --> 00:36:18,841 أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس 396 00:36:23,703 --> 00:36:29,712 أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص الذين كانوا حولك ليلة أمس 397 00:36:29,956 --> 00:36:33,569 أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية رقم حساب....الخ 398 00:36:34,821 --> 00:36:36,520 أراك اللّيلة في السينما 399 00:36:36,799 --> 00:36:37,598 حسنا 400 00:36:43,296 --> 00:36:44,196 ما المسألة؟ 401 00:36:53,681 --> 00:36:55,627 أتحدّث عن روايتي 402 00:36:55,870 --> 00:36:57,431 أعرف ما سأكتب عنه تعال هنا 403 00:36:58,718 --> 00:37:01,740 يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة 404 00:37:02,296 --> 00:37:03,128 هل تتحدّثين عنّي؟ 405 00:37:03,372 --> 00:37:04,692 كن جدياً أنا كذلك 406 00:37:05,178 --> 00:37:06,150 فكّر في الموضوع 407 00:37:06,358 --> 00:37:08,236 الرجل ذو الـ 28 شخصية 408 00:37:08,479 --> 00:37:11,293 هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار لحظة إستيقاظه 409 00:37:11,533 --> 00:37:14,036 وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية 410 00:37:15,393 --> 00:37:16,398 أليس هذا مخيف؟ 411 00:37:16,606 --> 00:37:17,440 كثيرا 412 00:37:18,066 --> 00:37:18,862 نعم 413 00:37:19,142 --> 00:37:20,185 نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد 414 00:37:20,392 --> 00:37:20,984 إنتظر لحظة 415 00:37:21,192 --> 00:37:21,748 ما الأمر؟ 416 00:37:22,131 --> 00:37:23,171 لماذا هذه كبيرة جداً؟ 417 00:37:23,693 --> 00:37:24,632 أيّ واحدة؟ 418 00:37:25,256 --> 00:37:28,207 لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس 419 00:37:29,669 --> 00:37:31,092 إنتظري لحظة 420 00:37:31,370 --> 00:37:32,760 أيتها المرأة 421 00:37:33,034 --> 00:37:34,840 دعيني أرى، إنهضي ببطئ 422 00:37:35,710 --> 00:37:36,824 لا تكوني مجنونة 423 00:37:42,766 --> 00:37:43,772 المقابلة؟ 424 00:37:44,051 --> 00:37:44,953 تريدني ميتاً؟ 425 00:37:45,197 --> 00:37:46,657 هناك وغد في مركز الشرطة 426 00:37:47,004 --> 00:37:48,255 نل منه أولا 427 00:37:49,924 --> 00:37:51,070 إذن من هو؟ 428 00:37:52,775 --> 00:37:53,921 لا أستطيع التحدث أكثر 429 00:37:55,242 --> 00:37:56,179 ماذا؟ 430 00:37:57,015 --> 00:37:58,056 الآن؟ 431 00:37:58,717 --> 00:37:59,756 لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية 432 00:38:01,323 --> 00:38:02,818 أبدو منكمشاً الآن 433 00:38:03,583 --> 00:38:05,493 سوف أجن 434 00:39:04,260 --> 00:39:07,110 هذا الكرسي مدهش حقاً 435 00:39:08,570 --> 00:39:09,995 هل تريد واحداً لك؟ 436 00:39:10,238 --> 00:39:12,011 وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا وتنام كلّ مرّة 437 00:39:12,218 --> 00:39:13,747 إنه أكثر راحة هنا 438 00:39:15,103 --> 00:39:16,493 لا تكوني مشاكسة جدا 439 00:39:16,736 --> 00:39:19,169 أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا 440 00:39:19,518 --> 00:39:21,219 لن يكون لديك وقت للعب 441 00:39:23,097 --> 00:39:24,798 لقد كانت خمسة شهور 442 00:39:26,361 --> 00:39:28,587 في شهر واحد على الأكثر علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى 443 00:39:28,796 --> 00:39:30,358 بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت 444 00:39:31,715 --> 00:39:33,207 بهذا السرعة؟ 445 00:39:34,530 --> 00:39:36,997 لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا 446 00:39:37,309 --> 00:39:40,090 لماذا لا تطيلي معالجتي 447 00:39:40,370 --> 00:39:44,296 إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام 448 00:39:44,574 --> 00:39:46,380 هل يمكن أن يكون داء فصام؟ 449 00:39:46,937 --> 00:39:49,820 هذا يدعى "صداع" سأصف لك بعض البانادول 450 00:39:53,607 --> 00:39:55,172 في الحقيقة هناك شيء أريد سؤالك عنه 451 00:39:55,243 --> 00:39:56,842 لكنني أشعر 452 00:39:57,085 --> 00:39:58,924 أنه محرج نوع ما 453 00:39:59,796 --> 00:40:01,671 ما رأيك بي؟ 454 00:40:06,676 --> 00:40:09,178 هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟ 455 00:40:11,056 --> 00:40:12,098 أنا لا أعرف من أنت 456 00:40:20,300 --> 00:40:22,940 سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد 457 00:40:27,841 --> 00:40:29,057 أنا شرطي في الحقيقة 458 00:40:34,443 --> 00:40:35,694 مثلي 459 00:40:43,862 --> 00:40:45,113 لنتابع الإسبوع القادم 460 00:40:45,496 --> 00:40:46,955 حاول تذكر أحلامك 461 00:40:47,997 --> 00:40:48,969 بالطبع 462 00:40:50,047 --> 00:40:50,983 سأحلم بك 463 00:40:52,966 --> 00:40:53,941 أراك الإسبوع القادم 464 00:40:58,075 --> 00:40:59,256 بانادول فقط؟ 465 00:41:05,303 --> 00:41:06,172 وداعاً 466 00:41:11,975 --> 00:41:13,887 ترقيتك يجب أن تكون جيدة 467 00:41:15,452 --> 00:41:17,051 ستحوّل إلى الشؤون الداخلية 468 00:41:17,295 --> 00:41:19,205 لكنّك ستعمل في أو سي تي بي 469 00:41:21,255 --> 00:41:22,159 لماذا؟ 470 00:41:23,896 --> 00:41:26,952 أتوقّع أن سام لديه جاسوس في القسم 471 00:41:27,163 --> 00:41:28,240 أريدك أن تحقّق بهذا الشأن 472 00:41:28,866 --> 00:41:29,874 لماذا أنا؟ 473 00:41:30,777 --> 00:41:33,766 لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين 474 00:41:34,184 --> 00:41:35,642 وأنت لديك سجل نظيف جدا 475 00:41:36,234 --> 00:41:38,214 فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي 476 00:41:38,979 --> 00:41:42,662 خلال العمل في آي أي ستتّصل مع المسؤولين الكبار 477 00:41:43,080 --> 00:41:44,505 وهذه فرصة جيدة 478 00:41:45,583 --> 00:41:48,533 لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون 479 00:41:49,091 --> 00:41:50,273 تذكر للتهندم قليلا 480 00:41:53,680 --> 00:41:54,930 متى سأقابل الهيئة؟ 481 00:41:55,591 --> 00:41:56,773 لقد قابلتها 482 00:41:57,537 --> 00:42:01,184 تعال جرب أنت وتمتع 483 00:42:05,705 --> 00:42:06,607 شكرا 484 00:42:07,582 --> 00:42:08,554 بالمناسبة 485 00:42:09,423 --> 00:42:11,473 كيف هو الزفاف؟ 486 00:42:11,994 --> 00:42:13,037 كلّ شيء في الموعد المحدّد 487 00:42:14,011 --> 00:42:15,017 هذا جيد 488 00:42:15,574 --> 00:42:18,388 ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج 489 00:42:18,700 --> 00:42:20,090 صورتك ستتحسّن أيضا 490 00:42:20,787 --> 00:42:22,280 لديك فرصة لترقية أخرى 491 00:42:25,130 --> 00:42:27,389 نعم، وسّع آفاقك 492 00:42:30,900 --> 00:42:32,360 إملأ إسمك الحقيقي 493 00:42:32,603 --> 00:42:33,750 هذا إسمي الحقيقي 494 00:42:34,374 --> 00:42:35,869 ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟ 495 00:42:36,043 --> 00:42:36,808 حقاً؟ 496 00:42:37,017 --> 00:42:37,920 نعم 497 00:42:45,878 --> 00:42:47,164 ماذا تكتبون يا رفاق؟ 498 00:42:47,652 --> 00:42:51,611 الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج 499 00:42:51,959 --> 00:42:54,461 يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا 500 00:42:54,705 --> 00:42:55,748 إم بي إف 501 00:42:58,876 --> 00:42:59,710 هل أنت جدّي؟ 502 00:42:59,953 --> 00:43:01,413 ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟ 503 00:43:01,621 --> 00:43:02,144 ألا يبدو هكذا؟ 504 00:43:02,387 --> 00:43:03,601 بالطبع لا 505 00:43:17,606 --> 00:43:19,033 يجب أن يكون هكذا 506 00:43:19,310 --> 00:43:20,492 هذا هو 507 00:43:46,416 --> 00:43:47,494 الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم 508 00:43:49,095 --> 00:43:50,135 إنهم يراقبون بتركيز 509 00:43:51,214 --> 00:43:52,500 ستفعل ما من الضروري أن تفعله 510 00:43:53,751 --> 00:43:55,071 وأنا سأعالج البقية 511 00:43:56,843 --> 00:43:59,241 الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته 512 00:43:59,764 --> 00:44:01,535 إذن فأنت لست قلق بشأنني 513 00:44:02,994 --> 00:44:05,184 أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو 514 00:44:09,285 --> 00:44:11,090 يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا 515 00:44:21,760 --> 00:44:23,255 سأعتني به حالما أستطيع 516 00:45:26,159 --> 00:45:27,129 مرحبا؟ 517 00:45:30,885 --> 00:45:32,238 أنا في طريق العودة 518 00:46:16,167 --> 00:46:17,452 يان 519 00:46:19,157 --> 00:46:20,405 منذ متى تعمل عندي؟ 520 00:46:21,240 --> 00:46:22,596 منذ 3 أو 4 سنوات 521 00:46:23,187 --> 00:46:24,263 هذه مدة طويلة؟ 522 00:46:24,959 --> 00:46:26,280 ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي 523 00:46:29,582 --> 00:46:31,493 لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم 524 00:46:31,839 --> 00:46:32,846 لكن الآن 525 00:46:33,508 --> 00:46:36,564 أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة 526 00:46:36,809 --> 00:46:37,919 لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق 527 00:46:41,607 --> 00:46:42,963 حتى كيونج والآخرون؟ 528 00:46:43,692 --> 00:46:44,941 كيونج؟ 529 00:46:47,792 --> 00:46:49,945 ألا تعرف بأنّه معتوه؟ أنت مجنون أليس كذلك 530 00:47:02,420 --> 00:47:04,054 هناك جاسوس بيننا هل تعرف ذلك؟ 531 00:47:11,111 --> 00:47:12,327 ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟ 532 00:47:14,030 --> 00:47:15,038 أنا سأهتم بأمره 533 00:47:16,046 --> 00:47:17,158 كيف؟ 534 00:47:29,183 --> 00:47:32,483 سأكتشف من هو خلال يومين أستعدّ للعمل 535 00:47:35,298 --> 00:47:36,445 يان 536 00:47:39,398 --> 00:47:41,102 من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك 537 00:48:05,949 --> 00:48:08,591 لو 538 00:48:15,889 --> 00:48:16,967 هل تدخن، كلا، شكرا 539 00:48:22,250 --> 00:48:23,467 هؤلاء الناس 540 00:48:23,882 --> 00:48:26,071 أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة للتعريف، صحيح؟ 541 00:48:28,957 --> 00:48:29,548 كلا، لكن 542 00:48:29,790 --> 00:48:30,693 ما الأمر 543 00:48:32,918 --> 00:48:35,456 جميعهم يعرفون أنك أتيت لتكتشف من هو الجاسوس؟ 544 00:48:35,665 --> 00:48:37,612 ماذا تريدهم أن يفعلوا؟ يصبون لك كأس من القهوة؟ 545 00:48:38,408 --> 00:48:41,155 الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟ 546 00:48:41,538 --> 00:48:44,074 جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس 547 00:48:44,458 --> 00:48:46,160 أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه 548 00:48:46,194 --> 00:48:47,097 حسنا 549 00:48:48,035 --> 00:48:49,148 أية أفكار؟ 550 00:48:51,650 --> 00:48:52,937 قبل يومين، مخبري 551 00:48:53,178 --> 00:48:55,367 إكتشف من كان تقريباً 552 00:48:55,646 --> 00:48:58,427 ومن السيئ جدا أنه فقده 553 00:48:58,739 --> 00:49:00,407 لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية 554 00:49:00,720 --> 00:49:02,666 إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد 555 00:49:04,090 --> 00:49:05,757 هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك 556 00:49:06,177 --> 00:49:07,252 لا تقول هذا 557 00:49:07,497 --> 00:49:09,965 الراشدين أرسلوك هنا لأنهم يعتقدونك ستفعلها 558 00:49:10,245 --> 00:49:12,189 ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي 559 00:49:12,431 --> 00:49:13,232 الفساد متفشي هنا 560 00:49:13,648 --> 00:49:14,622 لنخرج من هنا 561 00:49:14,900 --> 00:49:16,950 القهوة في الممر أفضل 562 00:49:17,194 --> 00:49:18,061 سأصب لك كأس 563 00:49:43,119 --> 00:49:47,012 مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس 564 00:49:47,394 --> 00:49:48,819 لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة 565 00:49:49,097 --> 00:49:50,972 فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية 566 00:50:56,204 --> 00:50:56,931 نعم؟ 567 00:50:58,253 --> 00:50:59,365 مرحباً 568 00:50:59,445 --> 00:51:00,660 السرير وصل 569 00:51:01,042 --> 00:51:02,536 حقاً؟ هل هو مريح؟ 570 00:51:03,686 --> 00:51:04,761 تريدين تجربته؟ 571 00:51:05,004 --> 00:51:07,577 لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به 572 00:51:08,862 --> 00:51:10,078 فكّري في الموضوع 573 00:51:12,131 --> 00:51:14,006 كلا، لا أستطيع 574 00:51:14,178 --> 00:51:15,012 تعالي 575 00:51:15,188 --> 00:51:16,194 السّبت القادم 576 00:51:16,612 --> 00:51:17,828 سأكون حرة يوم السّبت القادم ويمكننا تجربته حينها 577 00:51:18,524 --> 00:51:19,601 حسنا 578 00:51:19,913 --> 00:51:20,712 حسنا السّبت القادم إذن 579 00:51:20,990 --> 00:51:21,372 وداعاً 580 00:51:21,649 --> 00:51:22,378 وداعاً 581 00:51:26,656 --> 00:51:27,351 إستيقظت؟ 582 00:51:27,525 --> 00:51:28,636 نعم 583 00:51:30,269 --> 00:51:32,492 لقد إختبرنا السرير فقط وأنت تعملين ثانية؟ 584 00:51:33,258 --> 00:51:35,030 أنا شغولة جدا 585 00:51:36,110 --> 00:51:37,152 ماذا تكتبين الآن؟ 586 00:51:37,393 --> 00:51:38,645 هنا 587 00:51:40,315 --> 00:51:43,128 أكثر ما أفكرفيه هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة 588 00:51:43,686 --> 00:51:44,726 في الحقيقة، مثير للشفقة 589 00:51:45,700 --> 00:51:47,227 ربما يجب أن أجعله رجل أسعد 590 00:51:47,541 --> 00:51:48,270 جيد 591 00:51:48,551 --> 00:51:50,217 هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟ 592 00:51:52,929 --> 00:51:56,022 بالرغم من أنّه جيد فهو يفعل أشياء سيئة 593 00:51:56,334 --> 00:51:57,446 إذن كيف يجب أن ينتهي؟ 594 00:51:57,967 --> 00:52:00,228 هذا سؤال جيد 595 00:52:00,507 --> 00:52:02,694 سأترك هذا لكي تكتبينه 596 00:52:03,703 --> 00:52:05,371 لن تنام؟ ساعدني، رجاء 597 00:52:05,615 --> 00:52:07,558 ساعدني، رجاء؟ 598 00:52:07,839 --> 00:52:08,775 لا أستطيع 599 00:52:09,054 --> 00:52:10,997 إذهب للنوم فأنت متعب 600 00:52:28,585 --> 00:52:30,356 من الآن فصاعدا 601 00:52:30,601 --> 00:52:31,713 لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة 602 00:52:35,257 --> 00:52:39,600 بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري 603 00:52:40,436 --> 00:52:41,373 كيف؟ 604 00:52:41,686 --> 00:52:43,320 إذا كان يبدو أنه يفعل شيء 605 00:52:43,527 --> 00:52:45,821 لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك 606 00:52:46,309 --> 00:52:47,629 فهو شرطي 607 00:53:07,855 --> 00:53:09,558 هل هذا هو؟ DRAGONZ 608 00:53:10,462 --> 00:53:11,505 إذن المكان كله مليئ بالشرطة 609 00:53:11,746 --> 00:53:12,928 إنهم في كل مكان 610 00:53:22,801 --> 00:53:23,702 يان 611 00:53:24,571 --> 00:53:25,405 أيها الزعيم 612 00:53:40,174 --> 00:53:41,149 ما الأمر؟ 613 00:53:41,564 --> 00:53:42,608 أنت شرطي ماذا 614 00:53:43,580 --> 00:53:45,736 نحن نحزر كيف يكون الشرطي 615 00:53:46,327 --> 00:53:48,098 هذا بديهي 616 00:53:50,219 --> 00:53:51,121 سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟ 617 00:53:51,368 --> 00:53:52,374 أنا أكرهه 618 00:53:53,172 --> 00:53:54,352 لا تخبر أحد 619 00:53:56,196 --> 00:53:57,168 هل أخبر عنه 620 00:53:57,447 --> 00:53:58,246 أنا لن أفعل 621 00:54:05,684 --> 00:54:06,692 يا لها من صدفة 622 00:54:06,899 --> 00:54:09,158 نعم، لقد كنت أتسوّق 623 00:54:10,236 --> 00:54:11,347 لم أرك منذ مدة طويلة 624 00:54:12,634 --> 00:54:13,989 منذ 6 أو 7 سنوات 625 00:54:16,875 --> 00:54:17,846 كيف حالك؟ 626 00:54:18,542 --> 00:54:20,870 أنا متزوّجة، ماذا عنك؟ 627 00:54:21,288 --> 00:54:23,580 ما زلت تعمل معهم؟ 628 00:54:29,803 --> 00:54:30,775 أمي 629 00:54:34,042 --> 00:54:34,874 إبنتك؟ 630 00:54:35,015 --> 00:54:35,883 نعم 631 00:54:38,560 --> 00:54:39,463 كم عمرها؟ 632 00:54:39,775 --> 00:54:40,714 بعمر 5 سنوات 633 00:54:41,931 --> 00:54:45,718 ...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا 634 00:54:46,170 --> 00:54:47,248 أنا أيضا 635 00:54:48,188 --> 00:54:48,914 وداعاً 636 00:54:48,951 --> 00:54:50,028 وداعاً 637 00:54:53,921 --> 00:54:56,529 أمي، أنا في السادسة 638 00:54:56,909 --> 00:54:59,410 آسفة، أنا أخطئ دائما 639 00:55:35,060 --> 00:55:35,997 أين أنت الآن؟ 640 00:55:36,172 --> 00:55:37,039 في طريقي 641 00:55:45,972 --> 00:55:46,667 مرحبا؟ 642 00:55:47,467 --> 00:55:50,418 أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق 643 00:55:52,367 --> 00:55:53,234 تابع مراقبته 644 00:56:16,032 --> 00:56:19,438 أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق الرابع والعشرون 645 00:56:19,752 --> 00:56:20,967 إبقى لكن لا تتصرف بحماقة 646 00:56:37,614 --> 00:56:39,350 أيها الزعيم، لقد نلنا منه 647 00:56:41,542 --> 00:56:42,409 لا أعرف لحد الآن 648 00:56:42,965 --> 00:56:44,392 لكنّي أعرف أين هو الآن 649 00:56:51,550 --> 00:56:52,628 تابع المراقبة 650 00:57:10,073 --> 00:57:11,062 إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟ 651 00:57:11,241 --> 00:57:12,179 الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم 652 00:57:12,458 --> 00:57:13,710 الوقت والموقع بانتظار التأكيد 653 00:57:14,301 --> 00:57:16,037 ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام 654 00:57:16,421 --> 00:57:18,366 لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه إكتشاف هويتي 655 00:57:20,798 --> 00:57:22,329 في تلك الحالة 656 00:57:28,200 --> 00:57:30,321 من الأفضل أن نوقّف الأمر لأننا سنخسر بالتأكيد 657 00:57:31,049 --> 00:57:32,301 أنت تمزح، صحيح؟ 658 00:57:32,579 --> 00:57:34,803 لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت 659 00:57:37,064 --> 00:57:43,006 مرحبا؟ 660 00:57:43,248 --> 00:57:44,151 الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره 661 00:57:45,681 --> 00:57:46,655 سأكون هناك 662 00:58:07,262 --> 00:58:08,200 مرحبا؟ 663 00:58:09,521 --> 00:58:10,147 راقبوا إس بي ونج 664 00:58:25,786 --> 00:58:27,942 أنتم الإثنان، خذوا الدرجات 665 00:58:28,879 --> 00:58:30,338 كيونج، خذ المصعد 666 00:58:31,591 --> 00:58:32,979 أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟ 667 00:58:33,153 --> 00:58:33,919 لا 668 00:58:34,230 --> 00:58:35,239 إنهم في الطابق السفلي الآن 669 00:59:03,701 --> 00:59:04,675 ماذا تفعل؟ 670 00:59:05,091 --> 00:59:06,237 ضعه جانبا 671 00:59:32,268 --> 00:59:33,484 خذ سقالة غسيل النوافذ 672 00:59:33,657 --> 00:59:34,560 ماذا عنك؟ 673 00:59:35,116 --> 00:59:36,159 سآخذ المصعد 674 00:59:38,351 --> 00:59:39,357 كن حذرا 675 00:59:43,633 --> 00:59:44,535 لا شيء 676 01:00:23,835 --> 01:00:26,790 الشقّة رائعة يا عزيزتي 677 01:00:26,999 --> 01:00:29,746 الـ 180 نافذة مواجهة لملعب الغولف 678 01:00:30,059 --> 01:00:31,516 بالإضافة إلى أن عضوية النادي تكلف أقل من مليون 679 01:00:38,121 --> 01:00:39,093 المدير ونج؟ 680 01:00:49,934 --> 01:00:51,256 إستدير إلى المدخل الرئيسي 681 01:01:44,601 --> 01:01:45,956 ما رأيك بي؟ 682 01:01:52,873 --> 01:01:55,340 عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟ 683 01:02:15,916 --> 01:02:16,884 هيا بنا 684 01:02:17,096 --> 01:02:18,173 الشرطة، هيا بنا 685 01:02:49,520 --> 01:02:50,874 أخبار سيئة أيها الرئيس 686 01:02:51,154 --> 01:02:52,159 لقد حدث شيء لـ إس بي ونج 687 01:03:44,221 --> 01:03:46,895 كان هناك نزاع مسلّح في شبكة شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم 688 01:03:47,140 --> 01:03:48,251 ثلاثة مشبوهين كانوا موتى 689 01:03:48,497 --> 01:03:50,962 عدّة مارة ومشتبه بهم جرحوا 690 01:03:51,207 --> 01:03:55,445 الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا 691 01:03:55,655 --> 01:03:56,697 كان مديرا في أو سي تي بي السّيد ونج تشي شينغ 692 01:03:56,977 --> 01:03:58,122 والدافع مجهول 693 01:03:58,329 --> 01:04:01,806 إمكانية عداء العصابة لم تستثنى 694 01:04:02,085 --> 01:04:03,856 هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء نشطاء في منطقة جنوب كولون 695 01:04:04,063 --> 01:04:05,559 مفوّض الشرطة 696 01:04:05,766 --> 01:04:08,409 أبدى تعزيته 697 01:04:08,653 --> 01:04:10,422 وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن 698 01:04:11,674 --> 01:04:13,202 لقد كانت نجاة بإعجوبة 699 01:04:13,761 --> 01:04:15,393 عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك 700 01:04:15,637 --> 01:04:17,374 الرئيس أخبرنا بالإستعداد 701 01:04:18,659 --> 01:04:20,189 لقد خفت بشدّة 702 01:04:20,711 --> 01:04:23,736 تعرف أنني أختفي تحت السيارة في كلّ معركة 703 01:04:25,786 --> 01:04:27,521 وكان هناك أسلحة 704 01:04:28,252 --> 01:04:31,484 أردت الإنسلال بعيداً 705 01:04:35,446 --> 01:04:39,719 قبل يومين أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته 706 01:04:40,173 --> 01:04:42,432 سألني منذ متى أعمل معه 707 01:04:42,746 --> 01:04:43,959 كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟ 708 01:04:45,595 --> 01:04:47,122 ثمّ قال: كيونج 709 01:04:48,304 --> 01:04:49,903 لقد كان منذ 5 سنوات 710 01:04:51,708 --> 01:04:54,212 لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات 711 01:04:55,254 --> 01:04:57,095 لدي سؤال لك 712 01:04:58,419 --> 01:05:01,092 إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس 713 01:05:01,441 --> 01:05:02,692 هل تجرؤ على إخراجه؟ 714 01:05:03,559 --> 01:05:05,992 بالطبع قلت نعم في وجهه 715 01:05:06,308 --> 01:05:07,903 تعتقد أنني أبله؟ 716 01:05:11,588 --> 01:05:13,015 ما النتيجة؟ 717 01:05:13,467 --> 01:05:15,792 بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس 718 01:05:17,845 --> 01:05:19,512 الشرطي كان قاسياً 719 01:05:20,278 --> 01:05:21,425 لقد سحبوه للطابق العلوي 720 01:05:21,806 --> 01:05:24,273 وضربوه لعشرة دقائق 721 01:05:25,386 --> 01:05:26,741 عشرة دقائق 722 01:05:30,877 --> 01:05:32,195 عشرة دقائق 723 01:05:33,900 --> 01:05:35,534 هو لم يقل كلمة 724 01:05:42,170 --> 01:05:43,074 كيونج 725 01:05:45,680 --> 01:05:46,827 الرئيس قال 726 01:05:48,219 --> 01:05:50,164 الشرطي كان مثير على أثره 727 01:05:53,849 --> 01:05:56,835 لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم 728 01:05:57,914 --> 01:05:59,060 ...أنا لم 729 01:05:59,654 --> 01:06:01,391 أخبره أنك إخترت التدليك 730 01:06:02,989 --> 01:06:06,325 إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت 731 01:06:09,174 --> 01:06:12,337 يان، أريد أن أسألك شيء 732 01:06:12,614 --> 01:06:14,769 كيف كانت المدلّكة اليوم؟ 733 01:06:16,958 --> 01:06:18,210 لأن 734 01:06:19,601 --> 01:06:22,137 إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى 735 01:06:28,011 --> 01:06:29,293 غادر الآن 736 01:06:30,303 --> 01:06:32,769 سيكون هناك الكثير من الشرطة بعد تحطّم السيارة 737 01:06:36,455 --> 01:06:39,094 على أية حال تذكّر هذا 738 01:06:41,216 --> 01:06:43,232 إذا رأيت شخص ما 739 01:06:44,517 --> 01:06:49,730 فعل شيء لكنه في نفس الوقت كان يراقبك 740 01:06:52,892 --> 01:06:54,699 فإذن هو شرطي 741 01:07:39,914 --> 01:07:41,304 طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة 742 01:07:41,583 --> 01:07:43,769 دخل إس بي ونج تلك البناية في الرابعة والربع مساء 743 01:07:44,049 --> 01:07:46,725 ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة 744 01:07:48,080 --> 01:07:49,887 في 4:38 مساء 745 01:07:50,197 --> 01:07:52,006 إستلمنا تقرير المفتش لو 746 01:07:53,676 --> 01:07:57,358 ثمانية دقائق قبل أن نصل سقط شخص ما من البناء 747 01:07:58,854 --> 01:08:00,104 كان ذلك إس بي ونج 748 01:08:01,042 --> 01:08:04,486 كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام 749 01:08:05,352 --> 01:08:06,881 العديد من المشتبه بهم هربوا 750 01:08:07,714 --> 01:08:08,897 الأعداد الفعلية مجهولة 751 01:08:09,592 --> 01:08:11,573 هل تعرف لماذا ذهب إس بي ونج إلى تلك البناية؟ 752 01:08:16,125 --> 01:08:17,307 لقد كنت أنا 753 01:08:17,793 --> 01:08:19,252 لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته 754 01:08:19,497 --> 01:08:21,233 لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟ 755 01:08:21,790 --> 01:08:23,215 هذا عمل الـ آي أي 756 01:08:24,117 --> 01:08:25,473 الآن إس بي ونج ميت 757 01:08:25,751 --> 01:08:27,035 إنه عمل الـ أو سي تي بي 758 01:08:27,383 --> 01:08:28,601 أيّ نوع من المواقف هذا؟ 759 01:08:28,845 --> 01:08:31,069 هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة وأنت تحقق بالأمر؟ 760 01:08:31,347 --> 01:08:33,015 أيّ نوع من المواقف هذا؟ 761 01:08:33,224 --> 01:08:35,935 إذن فنحن الضبّاط الراشدين يجب أن نطلب موافقتك؟ 762 01:08:36,213 --> 01:08:37,671 لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن أو إس بي ونج ما كان سيموت 763 01:08:37,950 --> 01:08:38,887 أنا أناقش العمل هنا 764 01:08:39,167 --> 01:08:40,245 أنا أناقش الأمور الشخصية 765 01:08:40,453 --> 01:08:42,190 لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟ 766 01:08:48,342 --> 01:08:49,313 آسف يا سيدي 767 01:08:51,886 --> 01:08:53,173 إنه إهمالي 768 01:08:55,709 --> 01:08:57,480 سأعطي كلّ شخص جواب 769 01:08:58,246 --> 01:08:59,115 آسف 770 01:09:04,050 --> 01:09:05,614 إس بي ونج لديه ملف 771 01:09:05,892 --> 01:09:07,871 بالمعلومات السرية لنا في عصابة سام 772 01:09:08,499 --> 01:09:10,271 إنه مغلق بكلمة سر 773 01:09:10,689 --> 01:09:12,529 الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها 774 01:09:13,500 --> 01:09:13,988 مفتش لو 775 01:09:14,198 --> 01:09:14,858 نعم 776 01:09:15,135 --> 01:09:17,220 إعمل مع الـ سي آي بي 777 01:09:17,464 --> 01:09:18,402 لفتحه 778 01:09:18,714 --> 01:09:20,591 أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك 779 01:09:22,676 --> 01:09:23,685 بالمناسبة 780 01:09:25,248 --> 01:09:26,742 إس بي ونج كان شرطي جيد 781 01:09:27,854 --> 01:09:31,366 يجب أن نعطيه جنازة كبيرة 782 01:09:32,027 --> 01:09:32,721 حسناً؟ 783 01:09:33,346 --> 01:09:34,390 نعم سيدي 784 01:09:46,204 --> 01:09:47,002 مرحبا؟ 785 01:09:47,630 --> 01:09:51,034 أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟ 786 01:09:51,869 --> 01:09:53,015 لقد كان يتبعني دائما 787 01:09:53,259 --> 01:09:54,649 وأحدنا يجب أن يموت 788 01:09:54,893 --> 01:09:56,283 أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا 789 01:09:56,562 --> 01:09:58,090 إذا كان لديك أيّة صفقات أخبرني فقط 790 01:09:58,369 --> 01:09:59,341 لقد إنتهى 791 01:09:59,688 --> 01:10:02,399 فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا الشرطي اليوم 792 01:10:03,094 --> 01:10:06,814 لن أضايقك الآن لاتقلق 793 01:12:13,938 --> 01:12:15,119 لماذا إتصلت بي؟ DRAGONZ 794 01:12:17,935 --> 01:12:19,185 إذن هذا أنت؟ 795 01:12:21,619 --> 01:12:22,558 من أنت؟ 796 01:12:22,801 --> 01:12:24,295 المفتش لو من أو سي تي بي 797 01:12:30,135 --> 01:12:32,390 إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين 798 01:12:33,293 --> 01:12:34,788 ما زال لدي عمل لم ينتهي 799 01:12:35,902 --> 01:12:39,134 إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك 800 01:12:39,481 --> 01:12:40,628 ماذا تريد؟ 801 01:12:42,296 --> 01:12:43,303 التعاون 802 01:12:52,966 --> 01:12:55,676 الشرطة إكتشفت 803 01:12:55,885 --> 01:12:57,552 جسم المشتبه به الهارب لقد إشترك في 804 01:12:57,830 --> 01:13:00,819 إطلاق نار شبكة شيونج الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق 805 01:13:01,063 --> 01:13:02,071 والشرطة أكّدت 806 01:13:02,314 --> 01:13:05,441 "أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ 807 01:13:05,719 --> 01:13:07,664 وقد أبدت الشرطة تعزيتها 808 01:13:07,978 --> 01:13:08,811 ووعدت بتحقيق شامل 809 01:13:09,021 --> 01:13:10,203 أيها الزعيم لقد عاد يان 810 01:13:10,898 --> 01:13:13,714 ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم 811 01:13:13,991 --> 01:13:15,416 سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا 812 01:13:15,694 --> 01:13:17,256 حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه 813 01:13:20,419 --> 01:13:21,324 أيها الزعيم 814 01:13:22,367 --> 01:13:23,268 ما الأمر يا يان؟ 815 01:13:24,625 --> 01:13:26,085 لقد إعتنيت بـ كيونج 816 01:13:27,997 --> 01:13:29,524 هل أرسلته إلى المخزن؟ 817 01:13:31,090 --> 01:13:32,757 ستكون كارثة لو علم أين هو 818 01:13:43,113 --> 01:13:44,259 أيها الزعيم، إنه أنا 819 01:13:44,607 --> 01:13:45,615 ليس من الضروري أن تذهب بنفسك 820 01:13:45,894 --> 01:13:46,937 لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر 821 01:13:47,318 --> 01:13:48,255 أفهم 822 01:13:48,745 --> 01:13:49,925 أنا سأبعد الجميع 823 01:13:58,961 --> 01:13:59,794 مفتش تشيونج 824 01:14:02,124 --> 01:14:03,757 أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع عصابة سام 825 01:14:08,761 --> 01:14:11,366 لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه نحو المخزن 826 01:14:11,539 --> 01:14:13,834 لن يذهب إذا كان ملاحقاً 827 01:14:16,304 --> 01:14:17,206 إتّصل بهم ثانية فقط 828 01:14:17,519 --> 01:14:18,943 لنفعل شيء من أجل إس بي ونج 829 01:14:19,187 --> 01:14:20,508 رجاء ساعدوني، حسنا؟ 830 01:14:21,341 --> 01:14:23,288 قل شيئاً 831 01:14:24,227 --> 01:14:25,929 هذه ليست قضيتي 832 01:14:26,486 --> 01:14:28,499 الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل 833 01:14:29,680 --> 01:14:33,123 إذا هم راغبون بالتوقّف إذن فالأمر يعود لهم 834 01:14:33,678 --> 01:14:36,458 أعرف أنني المسؤول عن موت إس بي ونج 835 01:14:36,736 --> 01:14:37,533 أنا أيضا شرطي مثلكم 836 01:14:37,815 --> 01:14:39,831 أريد حلّ الضية أيضا 837 01:14:40,525 --> 01:14:42,090 لقد ظننتك تريد الترقية فقط 838 01:14:44,766 --> 01:14:46,502 إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني 839 01:14:46,744 --> 01:14:47,509 ألا تصدقني؟ 840 01:14:47,789 --> 01:14:49,733 هذه هي فرصتنا الأخيرة هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟ 841 01:15:38,661 --> 01:15:40,505 إنتباه: العربة الهدف 842 01:15:40,781 --> 01:15:42,691 على الطريق السريع رقم 3 843 01:15:50,478 --> 01:15:51,623 إستدارة للوراء عند بيير 3 844 01:15:51,902 --> 01:15:53,259 إلى طريق لونغ تشيونغ 845 01:16:06,396 --> 01:16:07,402 لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة 846 01:16:07,680 --> 01:16:09,314 إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع لموقف السيارات 847 01:16:29,158 --> 01:16:32,075 الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية 848 01:16:32,389 --> 01:16:34,614 إذا كلّ شيء كان خاطئ أنت ستتحمّل اللوم 849 01:16:40,243 --> 01:16:41,773 إنهم يحمّلون السلع في 4 بي 850 01:16:42,018 --> 01:16:43,963 اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي 851 01:16:44,172 --> 01:16:45,908 دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي 852 01:16:46,117 --> 01:16:48,373 فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا 853 01:16:48,584 --> 01:16:50,113 جميعكم، إنتظروا إشارتي نعم سيدي 854 01:17:09,229 --> 01:17:11,105 لقد نسيت، أخبرني الزعيم أن أبقى في الخلف 855 01:17:11,347 --> 01:17:12,355 أنزلني هنا 856 01:17:58,508 --> 01:17:59,168 إسحقوهم 857 01:18:50,776 --> 01:18:52,028 سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي 858 01:18:52,965 --> 01:18:56,473 ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي يصبح القيصر عظيماً 859 01:18:57,587 --> 01:19:00,749 إختر مستقبلك 860 01:19:15,413 --> 01:19:16,247 هذا ما إخترته أنت 861 01:19:53,539 --> 01:19:55,519 القهوة من أجلك 862 01:20:03,300 --> 01:20:04,307 إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك 863 01:20:14,352 --> 01:20:15,533 هذا أنت إذن؟ 864 01:20:20,989 --> 01:20:21,995 هل كانت المسجلة جيدة؟ 865 01:20:22,275 --> 01:20:23,282 جيّدة جدا 866 01:20:24,185 --> 01:20:25,507 تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن 867 01:20:25,819 --> 01:20:27,939 إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة 868 01:20:28,808 --> 01:20:29,815 هل يجب أن أحيّيك؟ 869 01:20:30,024 --> 01:20:31,067 كلا 870 01:20:32,977 --> 01:20:34,157 منذ متى وأنت عميل سريّ؟ 871 01:20:34,958 --> 01:20:36,627 لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات 872 01:20:37,045 --> 01:20:38,504 كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك 873 01:20:39,059 --> 01:20:40,450 كنا سوية لعشرة سنوات 874 01:20:40,726 --> 01:20:41,839 عشرة سنوات؟ 875 01:20:42,152 --> 01:20:43,474 يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك 876 01:20:43,717 --> 01:20:45,036 أنا أريد هوية فقط 877 01:20:45,385 --> 01:20:46,671 أريد أن أكون رجل طبيعي 878 01:20:47,989 --> 01:20:48,895 تعبت إذن؟ 879 01:20:50,773 --> 01:20:53,552 لم يسبق لك أن كنت جاسوس ولن تفهم 880 01:20:57,062 --> 01:20:58,696 من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع إيجاد العميل 881 01:20:59,043 --> 01:21:00,364 سأقتله لو وجدته 882 01:21:07,036 --> 01:21:10,302 لاتقلق دعني أعيد لك هويتك 883 01:21:10,685 --> 01:21:12,317 سأفتح ملفك لكن 884 01:21:12,700 --> 01:21:13,742 ليس لدي كلمة السر 885 01:21:15,863 --> 01:21:17,427 ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟ 886 01:21:19,478 --> 01:21:20,727 هذه هي؟ 887 01:22:07,367 --> 01:22:08,028 هل أنت جدّي؟ 888 01:22:08,271 --> 01:22:09,729 ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟ 889 01:22:10,250 --> 01:22:10,702 أليست مثل هذا؟ 890 01:22:10,944 --> 01:22:12,232 بالطبع لا 891 01:24:25,368 --> 01:24:26,307 دّكتورة لي 892 01:24:27,697 --> 01:24:28,843 إعتقدت بأنّك لن تأتي 893 01:24:29,192 --> 01:24:30,616 أنت مطلوب من قبل الشرطة 894 01:24:32,529 --> 01:24:33,989 هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟ 895 01:24:34,754 --> 01:24:36,141 لنتحدث في الطابق العلوي 896 01:24:40,105 --> 01:24:41,843 آخر مرّة قلت بأنّك شرطي 897 01:24:42,676 --> 01:24:43,752 هل هذا صحيح؟ 898 01:24:44,413 --> 01:24:45,421 نعم 899 01:24:46,499 --> 01:24:47,716 لكنني لست متأكّد تماماً الآن 900 01:24:53,067 --> 01:24:54,631 إذن ما هي خطتك؟ 901 01:24:55,432 --> 01:24:58,107 لا أعرف، ما زلت أفكر 902 01:25:12,591 --> 01:25:14,535 هناك شيء واحد أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة 903 01:25:16,033 --> 01:25:17,662 لكنّه محرج جدا 904 01:25:24,302 --> 01:25:26,212 لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً 905 01:25:27,117 --> 01:25:28,228 هذه حقيقية 906 01:25:36,606 --> 01:25:37,785 أنا أيضا 907 01:26:21,748 --> 01:26:25,294 تذكّري سرّي، وداعاً 908 01:26:42,043 --> 01:26:43,017 ماري 909 01:26:44,092 --> 01:26:46,559 ما الأمر؟ هل توقّف؟ 910 01:26:57,614 --> 01:26:59,732 هذا الصباح جاء الرجال من متجر المسجلات 911 01:27:00,845 --> 01:27:02,685 ليصلحوا المسجلة 912 01:27:04,529 --> 01:27:06,786 وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك 913 01:27:07,969 --> 01:27:09,324 لقد إستمعت إليه 914 01:27:15,717 --> 01:27:17,317 هل تناولت الفطور؟ 915 01:27:17,735 --> 01:27:18,880 سأحضر لك البعض منه 916 01:27:20,202 --> 01:27:21,383 وشاي مثلج؟ 917 01:27:22,460 --> 01:27:23,676 وكعكعات صينية؟ 918 01:27:24,929 --> 01:27:26,006 بالتأكيد 919 01:27:41,818 --> 01:27:44,561 أنا لا أستطيع إنهاء روايتي 920 01:27:48,596 --> 01:27:50,749 لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة 921 01:27:54,120 --> 01:27:56,552 أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا 922 01:27:58,395 --> 01:27:59,749 الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم 923 01:28:01,176 --> 01:28:02,427 هم يراقبون بتركيز 924 01:28:03,365 --> 01:28:04,892 ستفعل ما من الضروري أن تفعله 925 01:28:05,729 --> 01:28:07,325 وأنا سأعالج البقية 926 01:28:08,924 --> 01:28:11,668 الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته 927 01:28:11,983 --> 01:28:13,546 إذن فأنت لست قلقاً بشأنني 928 01:28:15,111 --> 01:28:16,986 أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو 929 01:28:21,714 --> 01:28:22,929 هل الأصوات جيدة بما يكفي؟ 930 01:28:23,242 --> 01:28:24,283 هذا هو التسجيل الثمين 931 01:28:25,121 --> 01:28:27,136 المأخوذ من مكتب سام 932 01:28:28,144 --> 01:28:29,222 إنه ليس يوم سعدك 933 01:28:30,195 --> 01:28:32,452 لا تهدّدني، ماذا تريد؟ 934 01:28:32,938 --> 01:28:34,190 أريد إستعادة هويتي 935 01:28:35,130 --> 01:28:37,735 الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي أترك هاتفك يعمل 936 01:29:01,540 --> 01:29:04,043 الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له 937 01:29:04,286 --> 01:29:06,336 رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة 938 01:29:07,588 --> 01:29:09,534 ماري أنا آسف 939 01:29:10,714 --> 01:29:12,243 لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد 940 01:29:12,973 --> 01:29:14,607 سأقابل يان الآن 941 01:29:15,234 --> 01:29:18,050 مهما يكن فسأعيد له هويته 942 01:29:18,536 --> 01:29:20,238 الملف في حاسوبي 943 01:29:20,863 --> 01:29:22,531 وكلمة السر هي عيد ميلادك 944 01:30:39,638 --> 01:30:40,889 هل أنت واثق مما تفعله 945 01:30:41,202 --> 01:30:42,662 لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا 946 01:30:46,310 --> 01:30:49,334 هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟ 947 01:30:51,385 --> 01:30:54,269 ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء 948 01:30:56,148 --> 01:30:57,399 إذن، أين ما أريده؟ 949 01:30:58,963 --> 01:31:01,219 لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً 950 01:31:06,328 --> 01:31:07,440 فماذا يعني هذا إذن؟ 951 01:31:08,484 --> 01:31:10,118 أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟ 952 01:31:12,132 --> 01:31:13,589 أعطني فرصة 953 01:31:14,983 --> 01:31:16,338 كيف؟ 954 01:31:18,460 --> 01:31:19,850 ليس لدي خيار قبل ذلك 955 01:31:21,065 --> 01:31:23,045 لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة 956 01:31:27,216 --> 01:31:28,222 جيد 957 01:31:30,482 --> 01:31:31,594 حاول أن تخبر هذا إلى القاضي 958 01:31:33,124 --> 01:31:34,581 ونرى ما يجب أن يقوله 959 01:31:37,986 --> 01:31:39,447 أنت تريدني ميت؟ 960 01:31:39,865 --> 01:31:42,576 آسف، فأنا شرطي 961 01:31:42,749 --> 01:31:43,689 من يعرف ذلك؟ 962 01:32:00,683 --> 01:32:01,796 لا تتحرّك، شرطة 963 01:32:03,010 --> 01:32:04,956 إرمي سلاحك واترك المفتش لو يذهب أولا 964 01:32:05,443 --> 01:32:07,075 رئيسك جاسوس لسام 965 01:32:07,284 --> 01:32:08,502 ولدي الدليل هنا 966 01:32:08,813 --> 01:32:10,272 دعنا نوضح هذا في المحطة 967 01:32:10,762 --> 01:32:12,776 إرمي سلاحك الآن 968 01:32:13,053 --> 01:32:14,166 لقد إستدعيت الشرطة 969 01:32:14,410 --> 01:32:15,383 لماذا يجب أن أثق بك؟ 970 01:32:15,625 --> 01:32:16,807 ليس من الضروري أن تفعل 971 01:32:40,543 --> 01:32:41,759 من الأفضل أن تنتبه 972 01:32:43,254 --> 01:32:44,575 أنظر من يتكلم 973 01:33:29,441 --> 01:33:32,916 أتمنّا لكم النجاح في قوات الشرطة 974 01:33:35,349 --> 01:33:36,670 الإيقاع بالضبّاط 975 01:33:39,797 --> 01:33:42,577 لا تقلق فنحن إخوة 976 01:33:43,862 --> 01:33:45,254 سام ميت الآن 977 01:33:47,859 --> 01:33:49,041 ويجب أن تعتني بي 978 01:33:56,165 --> 01:33:57,556 لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994 979 01:33:58,076 --> 01:34:01,065 لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي 980 01:34:02,456 --> 01:34:04,124 لقد نظر لي سام نظرة استصغار 981 01:34:04,959 --> 01:34:06,696 لقد إعتنيت بشريط سام 982 01:34:07,354 --> 01:34:09,649 لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا 983 01:34:11,735 --> 01:34:14,827 جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة لنعطيهم عرض جيد 984 01:34:20,839 --> 01:34:24,315 أنا ذكي جدا في الحقيقة ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا 985 01:35:05,251 --> 01:35:06,571 أنا شرطي 986 01:35:31,867 --> 01:35:34,229 بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي كانت تنظر خلال الشخصين 987 01:35:34,473 --> 01:35:36,104 الملكيات تركت للضابط ييب مدير مدرسة الطلاب العسكرية 988 01:35:36,175 --> 01:35:38,645 وجدت ملف تشين-وينغ-يان الذي يثبت هويته الأمنية 989 01:35:38,714 --> 01:35:40,623 تشين-وينغ-يان مدفون الآن بجانب إس بي ونج تشي شينغ 990 01:36:26,219 --> 01:36:28,201 كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟ 991 01:37:07,609 --> 01:37:10,526 الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله 992 01:37:10,910 --> 01:37:12,128 سيطردون 993 01:37:13,204 --> 01:37:15,151 هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟ 994 01:37:22,519 --> 01:37:23,909 أنا أود ذلك 995 01:37:33,324 --> 01:37:41,213 :يقول بوذا من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر 996 01:37:43,937 --> 01:39:15,937 تعديل التوقيت OzOz