1 00:00:07,453 --> 00:00:13,928 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.US # 2 00:00:30,929 --> 00:00:59,929 resync by genoveva 3 00:01:47,929 --> 00:01:49,337 Aku akan membawanya. 4 00:02:20,292 --> 00:02:21,333 Jimmy MacElroy. 5 00:02:21,458 --> 00:02:25,042 Para penonton pingsan saat ia mengeluarkan spin yang sempurna. 6 00:02:25,750 --> 00:02:29,125 Mereka memberinya cinta dan dia segera membalasnya 7 00:02:34,500 --> 00:02:36,125 Ini dia. 8 00:02:36,292 --> 00:02:38,167 Dan dia berhasil melakukannya! 9 00:02:41,208 --> 00:02:42,875 Itu yang terbaik dia lakukan 10 00:02:45,333 --> 00:02:47,167 Sekarang ada lengan. 11 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Dan kau tahu apa artinya. 12 00:02:49,208 --> 00:02:52,375 Ya. gerakan merak.Dan lihatlah dia mengambil udara dengan itu. 13 00:02:52,542 --> 00:02:55,625 tanpa cacat. Hanya ada kesempurnaan. 14 00:02:57,833 --> 00:03:00,542 sangat sedikit wanita dalam sejarah olahraga ini 15 00:03:00,708 --> 00:03:02,875 yang meluncur dengan keindahan seperti ini 16 00:03:03,375 --> 00:03:05,375 Ayo, Jimmy. berhasillah! 17 00:03:07,958 --> 00:03:11,042 Mengakhiri program menunjukkan fleksibilitasnya. 18 00:03:12,250 --> 00:03:14,333 sungguh upaya hebat! 19 00:03:19,708 --> 00:03:21,458 Dia tak bisa meluncur lebih baik dari itu. 20 00:03:21,583 --> 00:03:24,250 penampilan seumur hidup, Jimmy MacElroy! 21 00:03:24,417 --> 00:03:26,917 Elegan seperti mesin dengan presisi teknis. 22 00:03:27,042 --> 00:03:28,042 Dan itu dia 23 00:03:28,167 --> 00:03:31,792 penting untuk diingat bahwa merpati itu berada di pakainnya sepanjang waktu. 24 00:03:31,917 --> 00:03:34,125 Jimmy terkenal akan kebersihan pribadinya, Scott. 25 00:03:34,250 --> 00:03:37,292 Tapi setelah penampilan itu, dia mulai mencium kemenangan 26 00:03:37,375 --> 00:03:39,208 Sementara hakim memutuskan nasib Jimmy, 27 00:03:39,333 --> 00:03:41,917 mari kita lihat skater muda yang luar biasa ini. 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,375 Dia adalah anak istimewa. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,208 Seorang skater klasik didefinisikan oleh keanggunan, presisi 30 00:03:47,333 --> 00:03:49,500 dan kemampuan untuk menahan rasa sakit yang hebat. 31 00:03:49,917 --> 00:03:51,917 Dia dipetik dari panti asuhan pada usia empat tahun 32 00:03:52,042 --> 00:03:54,542 oleh miliarder pembuat juara, Darren MacElroy. 33 00:03:55,042 --> 00:03:58,125 Setelah menternak beberapa kuda pacu yang paling sukses di dunia, 34 00:03:58,250 --> 00:03:59,458 Darren mengalihkan perhatian 35 00:03:59,583 --> 00:04:01,625 untuk memelihara anak atletis canggih yang yatim piatu. 36 00:04:02,458 --> 00:04:06,750 penemuan utamanya datang dalam bentuk skating ajaib, Jimmy. 37 00:04:06,875 --> 00:04:09,333 kukira aku memiliki masa kecil yang cukup normal. 38 00:04:09,958 --> 00:04:11,417 Dengan ayahnya yang berkemauan keras, 39 00:04:11,542 --> 00:04:13,917 beberapa orang menanyakan, metode pelatihan, 40 00:04:14,042 --> 00:04:18,125 anak ajaib ini ditempa menjadi skater ajaib 41 00:04:19,708 --> 00:04:21,208 Segera, Jimmy akan menyapu emas 42 00:04:21,333 --> 00:04:24,292 sementara merek dagang Jimmy curl sedang menyapu bangsa, 43 00:04:24,417 --> 00:04:27,833 dengan rancangan mode anak-anak dari segala usia mengikuti idola mereka. 44 00:04:27,958 --> 00:04:30,250 Seorang juara, ikon, pemberi. 45 00:04:30,583 --> 00:04:34,208 Jimmy MacElroy, anak Yatim keren pemain skate 46 00:04:37,292 --> 00:04:39,833 - Nah, Pelatih? - kau berhasil, Jimmy. 47 00:04:39,958 --> 00:04:42,583 kau sungguh berhasil melakukannya. Setiap gerakan persis seperti yang kutunjukkan padamu 48 00:04:42,708 --> 00:04:44,250 Aku sangat bangga padamu. 49 00:04:44,375 --> 00:04:46,792 Terima kasih. Ayah, bagimana menurutmu? 50 00:04:46,958 --> 00:04:49,500 Memutuskan sendiri untuk melakukan putaran kurang dari tiga, kan? 51 00:04:49,667 --> 00:04:51,875 Dengar, aku tahu aku bisa, aku hanya merasa itu seperti membutuhkan sedikit... 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,625 Merasa? Kita rasakan sekarang? Apa yang kau ajarkan pada anak ini? 53 00:04:55,792 --> 00:04:56,792 Jimmy! 54 00:04:56,917 --> 00:05:00,958 Aku mengirim secangkir darahku! Apa kau sudah dapat darahku? Jimmy! 55 00:05:01,083 --> 00:05:03,000 tolong jangan membesarkan hati mereka. Ayo. 56 00:05:03,125 --> 00:05:04,167 Pindah! 57 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Mereka mungkin terlihat lucu dan lugu tapi mereka hanya 58 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 sarang bagi kuman dan bakteri. 59 00:05:07,750 --> 00:05:11,000 - Ingat gambaran yang kutunjukkan padamu? - Tapi mereka indah. 60 00:05:11,625 --> 00:05:14,167 bau mu seperti seorang pemenang! kau ingin berbau seperti... 61 00:05:14,292 --> 00:05:15,917 para hadirin... 62 00:05:16,042 --> 00:05:17,583 Skor hakim adalah: 63 00:05:17,708 --> 00:05:22,750 5,9, 5,9, 6,0, 64 00:05:22,875 --> 00:05:27,208 5,9, 6,0, 5,8. 65 00:05:27,333 --> 00:05:30,000 Baiklah, tidak buruk, Selama yang 5,8 tidak membunuh kita. 66 00:05:30,125 --> 00:05:31,333 Tangan. 67 00:05:32,083 --> 00:05:33,333 Skittles. 68 00:05:35,458 --> 00:05:38,458 Hei, MacElroy. Apa itu rutinitasmu? 69 00:05:38,583 --> 00:05:41,375 Atau penampilan yang sangat buruk? 70 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Selain itu, kau sudah terlambat. 71 00:05:42,625 --> 00:05:44,292 Mereka sudah membagi-bagikan medali pada gadis-gadis pagi ini. 72 00:05:44,417 --> 00:05:45,458 Diam, Michaels. 73 00:05:45,583 --> 00:05:49,292 Itu buku eksekusi Skor sama saat kukalahkan kau di Oslo. 74 00:05:49,417 --> 00:05:51,958 Aku berada di Quaaludes. Aku bahkan tidak ingat di Oslo. 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,500 Tapi aku ingat Boston, 76 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 dan kemenangan yang semanis kue krim 77 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 untuk kota yang bernama manis 78 00:06:00,333 --> 00:06:03,833 pinggir, anak sekolah. Ada sheriff baru di kota. 79 00:06:05,708 --> 00:06:06,875 Chazz! 80 00:06:11,667 --> 00:06:15,333 Itu dia. bermain Skate penjahat, Chazz Michael Michaels. 81 00:06:20,042 --> 00:06:21,542 Koboi ini menghentakkan cambuknya 82 00:06:21,667 --> 00:06:24,958 pada pangkal paha dari kerumunan ini, dan mereka menyukainya! 83 00:06:29,292 --> 00:06:32,083 Bagaimana kau menjelaskan sesuatu seperti itu? 84 00:06:35,667 --> 00:06:40,875 Dia hanya menggunakan semua yang dimilikinya. Gerakan, musik. 85 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 Dan dia berhasil melakukan 3x putaran! 86 00:06:49,500 --> 00:06:51,625 berselancar dalam keangkuhan tsunami sekarang. 87 00:06:51,750 --> 00:06:54,542 Nah, kau tahu ia adalah seks di atas es. 88 00:07:05,208 --> 00:07:09,417 Halo, wanita. Khas Michaels, itu tidak cukup hanya untuk menang. 89 00:07:09,542 --> 00:07:12,125 Dia ingin bercinta dengan penonton 90 00:07:14,625 --> 00:07:16,292 Itu sebabnya kursi tersebut sangat berharga. 91 00:07:16,417 --> 00:07:19,292 Itulah yang mereka inginkan dari Chazz Michael Michaels 92 00:07:28,833 --> 00:07:32,125 Michaels baru saja menyelipkan MacElroy catatan yang sangat umum. 93 00:07:32,250 --> 00:07:34,583 Anda telah dipanggil keluar, Pak. 94 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 terimakasih juga Stockholm. 95 00:07:44,583 --> 00:07:47,042 tidak nyata. Sebuah klasik instan. 96 00:07:47,167 --> 00:07:49,000 saat kau berpikir kau sudah melihat semuanya, 97 00:07:49,125 --> 00:07:52,625 Chazz Michael Michaels berjalan dengan versi tidak berperingkat 98 00:07:52,750 --> 00:07:55,958 orang kalah yang terkalahkan, es skating kekasih simpanan, 99 00:07:56,083 --> 00:07:59,208 Chazz Michael Michaels telah datang kesini dan memikat arena ini 100 00:07:59,333 --> 00:08:01,542 seperti tumpukan porno eropa klasik. 101 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Dan sementara nilai sedang ditabulasikan, 102 00:08:03,750 --> 00:08:07,458 mari kita pelajari sedikit tentang skater berpakaian Kulit Lothario 103 00:08:09,542 --> 00:08:13,583 Chazz Michael Michaels, seorang pelahap seks es tornado 104 00:08:13,708 --> 00:08:15,958 dilahirkan di api neraka dari Motown. 105 00:08:16,083 --> 00:08:17,167 masa kanak-kanak Bermasalah? 106 00:08:17,417 --> 00:08:21,417 Jika kau sebut jadi anak 9 tahun dengan pacar umur 35 tahun bermasalah. 107 00:08:21,542 --> 00:08:22,583 Pada usia 12, 108 00:08:22,708 --> 00:08:25,417 Chazz lari dari kehidupan menjual rokok dan kembang api ilegal 109 00:08:25,542 --> 00:08:29,875 dengan menjadi bintang dalam adegan skating bawah tanah saluran pembuangan Detroit 110 00:08:30,042 --> 00:08:33,958 satu-satunya Skater yang memenangkan 4 kejuaraan nasional dan penghargaan film dewasa, 111 00:08:34,833 --> 00:08:38,333 yang tak bisa dikatakan pria kasar ini tidak memiliki sisi yang lebih lembut 112 00:08:38,458 --> 00:08:41,875 Dia baru saja menerbitkan sebuah buku puisi, biar kumasukkan Puisiku dalam dirimu 113 00:08:42,417 --> 00:08:44,667 Sebelum kompetisi besar, aku ingin bekerja dengan kulit. 114 00:08:44,792 --> 00:08:46,833 Para penduduk asli Amerika selalu mengatakan 115 00:08:47,042 --> 00:08:49,917 bahwa bekerja dengan kulit dan bulu melepaskan jiwa. 116 00:08:50,042 --> 00:08:52,500 Ini adalah beberapa tas popok yang kubuat untuk Faith Hill. 117 00:08:53,750 --> 00:08:55,542 Dua pria, hanya satu pemenang. 118 00:08:55,708 --> 00:08:58,000 Apakah itu Chazz Michael Michaels? 119 00:08:58,125 --> 00:09:00,958 filsafat pribadi: pakaian pilihan 120 00:09:03,500 --> 00:09:06,583 kuharap kau membawa cat perakmu, MacElroy, karena itu tadinya emas. 121 00:09:06,708 --> 00:09:08,125 Itu menjijikkan. 122 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Orang muda, itulah caranya bayi dibuat. 123 00:09:10,375 --> 00:09:12,625 - menyingkir dari wajahku. - Aku akan masuk ke dalam wajahmu 124 00:09:12,750 --> 00:09:13,792 Pak Michael Michaels, 125 00:09:13,917 --> 00:09:15,792 silahkan kumpulkan pelatihmu, keluarga, dan teman-teman 126 00:09:15,917 --> 00:09:17,792 dan pindah ke bangku untuk menunggu skormu. 127 00:09:17,917 --> 00:09:21,000 Hei, polisi lalu lintas. luruskan ini. aku tak punya pelatih. tak perlu 128 00:09:21,167 --> 00:09:25,083 Dan untuk teman dan keluarga, Chazz Michael Michaels berjalan sendirian. 129 00:09:25,250 --> 00:09:28,833 Itulah mengapa mereka memanggilku serigala penyendiri, ada di punggungku 130 00:09:28,958 --> 00:09:33,708 5,9, 5,9, 6,0 ... 131 00:09:33,833 --> 00:09:35,042 Itulah maksudku 132 00:09:35,167 --> 00:09:37,792 5,9, 6,0... 133 00:09:37,917 --> 00:09:39,500 6.0 lagi 134 00:09:39,625 --> 00:09:40,792 5,8. 135 00:09:40,917 --> 00:09:42,333 Apa itu bagus untuk kalian, Stockholm? 136 00:09:42,458 --> 00:09:45,125 Karena itu bagus untukku. Mari kita merokok. 137 00:09:45,625 --> 00:09:46,708 Makan itu, MacElroy. 138 00:09:46,875 --> 00:09:49,708 itu nilai yang sama ku dapat Einstein. Kita seri 139 00:09:49,833 --> 00:09:50,833 Kau mabuk 140 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 para hadirin, pertandingan seri 141 00:09:53,000 --> 00:09:55,125 Dari Amerika Serikat, Jimmy MacElroy 142 00:09:55,250 --> 00:09:58,208 dan Chazz Michael Michaels 143 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Kau dipecat. 144 00:10:02,125 --> 00:10:04,083 Apa? Aku membawakanmu sebuah medali emas. 145 00:10:04,208 --> 00:10:05,667 Tidak, kau membawakanku setengah medali emas. 146 00:10:05,792 --> 00:10:09,542 Jika aku ingin dia untuk berbagi, Aku harus membawakannya seorang saudara. 147 00:10:09,667 --> 00:10:13,292 It's raining men (judul lagu) di single pria Pria memakai emas, itulah dia 148 00:10:13,458 --> 00:10:16,708 Dan mereka bergabung dengan Tim amerika peraih medali emas lainnya 149 00:10:16,833 --> 00:10:19,625 tim pasangan Stranz dan Fairchild Van Waldenberg. 150 00:10:21,083 --> 00:10:23,792 Stranz dan Fairchild Van Waldenberg, 151 00:10:23,917 --> 00:10:26,708 kakak dan adik kesayangan Amerika, 152 00:10:26,833 --> 00:10:29,958 figur pasangan skating standar emas 153 00:10:30,458 --> 00:10:32,833 Anak-anak Peraih medali emas ski Swiss, 154 00:10:32,958 --> 00:10:34,792 Otto dan Ella Van Waldenberg, 155 00:10:34,917 --> 00:10:39,750 si kembar Stranz dan Fairchild meledak keluar dari rahim dan masuk dalam es 156 00:10:39,875 --> 00:10:42,750 sementara adik mereka, Katie, bersorak dari pinggir lapangan. 157 00:10:42,875 --> 00:10:47,917 kehidupan mereka tampaknya mempesona sampai 14 Maret 1987 158 00:10:48,500 --> 00:10:51,208 ketika orang tua mereka meninggal secara tragis dalam kecelakaan mobil. 159 00:10:51,500 --> 00:10:53,083 Katie akan bertahan. 160 00:10:53,208 --> 00:10:56,375 Dunia bertanya-tanya, sudah hilangkah gerakan layback spin Stranz dan Fairchild 161 00:10:56,500 --> 00:10:58,375 dimana mereka tak pernah bisa sembuh 162 00:10:58,500 --> 00:11:00,042 Tapi komitmen bersaudara adalah seperti 163 00:11:00,167 --> 00:11:03,375 bahwa mereka kembali ke arena pelatihan beberapa jam setelah pemakaman. 164 00:11:03,500 --> 00:11:06,625 Jadi malam ini, sorak-sorai kerumunan untuk skater tercinta mereka Van Waldenbergs. 165 00:11:06,750 --> 00:11:08,292 Nah, Stranz dan Fairchild, 166 00:11:08,417 --> 00:11:10,458 bagaimana berat emas yang ada di leher kalian? 167 00:11:10,583 --> 00:11:14,500 Scott, ini mungkin emas padat tapi bagi kami ini lebih ringan dari udara 168 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 karena mimpi tak pernah menurunkan berat badanmu 169 00:11:16,667 --> 00:11:18,583 Tidak. Mimpi ada di tidurmu 170 00:11:18,667 --> 00:11:21,583 Bagaimana dengan Michaels dan MacElroy yang menakjubkan? 171 00:11:21,708 --> 00:11:23,167 Dua medali emas? 172 00:11:23,292 --> 00:11:26,167 Ya. Itu bagus. 173 00:11:26,292 --> 00:11:27,542 Nah, berbicara tentang medali emas, 174 00:11:27,667 --> 00:11:28,750 pemenang tunggal putra 175 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 sedang mengambil tempat mereka di podium sekarang. 176 00:11:38,417 --> 00:11:41,167 ini pasti jadi saat yang membanggakan untuk Michaels dan MacElroy. 177 00:11:41,292 --> 00:11:43,958 kalian pasti berpikir, satu-satunya hal manis daripada memenangkan medali emas 178 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 adalah berbagi dengan rekan senegara Anda. 179 00:11:46,375 --> 00:11:47,417 Astaga, aku jadi mual. 180 00:11:47,542 --> 00:11:49,167 bau mu seperti cukuran dan daging taco. 181 00:11:49,292 --> 00:11:51,917 Ya, memang. Sekarang geser sedikit 182 00:11:52,083 --> 00:11:54,292 Jangan sentuh aku. Tak ada yang menyentuhku 183 00:11:54,375 --> 00:11:55,875 - geser saja sedikit - Jangan. 184 00:11:56,000 --> 00:11:57,375 - geser saja sedikit - kau yang bergeser 185 00:11:57,500 --> 00:11:59,250 Sekarang ada sedikt berdesak-desakan di atas podium 186 00:11:59,417 --> 00:12:01,958 dan Chazz Michael Michaels jatuh 187 00:12:02,500 --> 00:12:04,625 MacElroy masih melambaikan tangan kepada penonton 188 00:12:05,042 --> 00:12:07,000 Lihat, MacElroy juga turun sekarang. 189 00:12:07,125 --> 00:12:09,250 tidak pernah kulihat sesuatu dalam seumur hidupku 190 00:12:09,417 --> 00:12:11,208 hal memalukan ini di panggung dunia. 191 00:12:11,375 --> 00:12:13,917 aku tertegun diam, benar-benar terdiam, Jim. 192 00:12:14,042 --> 00:12:16,583 singkirkan burung sialan itu dari wajahku sebelum ku patahkan lehernya. 193 00:12:16,708 --> 00:12:19,042 pukulan kepala yang sempurna! menjatuhkan MacElroy! 194 00:12:19,167 --> 00:12:21,042 Dan spaetzle terbakar! 195 00:12:21,958 --> 00:12:24,250 Spaetzle! Oh, Tuhan! 196 00:12:42,000 --> 00:12:44,458 Saat kita mempersiapkan diri untuk mendengar kesaksian, Michaels dan MacElroy 197 00:12:44,875 --> 00:12:48,375 akan diberikan kesempatan untuk membela tindakan mereka di Stockholm... 198 00:12:54,792 --> 00:12:56,417 Kami mencintaimu, Jimmy. 199 00:12:58,250 --> 00:13:00,750 Hei. Nancy Kerrigan. 200 00:13:02,667 --> 00:13:04,042 kau pejabat resmi di sini? 201 00:13:04,167 --> 00:13:07,167 Karena kau secara resmi telah memberiku ereksi 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,042 Aku seorang pecandu seks. Ini dosa yang harus kupikul. 203 00:13:13,500 --> 00:13:16,958 Ini penyakit sungguhan dengan dokter dan obat-obatan dan segalanya. 204 00:13:18,333 --> 00:13:20,042 Mari kita mulai, bisakah? 205 00:13:20,167 --> 00:13:22,125 Jika salah satu dari kalian ingin membuat pernyataan 206 00:13:22,250 --> 00:13:24,792 sebelum komisi melemparkan hukuman 207 00:13:24,958 --> 00:13:27,083 kalian dapat melakukannya saat ini. 208 00:13:29,042 --> 00:13:32,833 Penggemar, teman, anggota terhormat dari komite, 209 00:13:33,500 --> 00:13:35,083 Aku tak tahu apa yang bisa kukatakan, 210 00:13:35,417 --> 00:13:37,375 tapi aku berdoa kalian semua bisa memaafkanku 211 00:13:38,208 --> 00:13:41,083 Lebih dari itu, aku berdoa anak-anak bisa memaafkanku 212 00:13:41,208 --> 00:13:42,250 Oh, Tuhan 213 00:13:42,375 --> 00:13:45,042 aku menempatkan masa depanku di tangan kecil mereka./ itu kebodohan 214 00:13:45,208 --> 00:13:49,083 Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkati setiap orang. Terima kasih. 215 00:13:50,458 --> 00:13:53,000 Tuhan memberkatimu, Jimmy. Tuhan memberkati hatimu 216 00:13:55,417 --> 00:13:56,542 Maxim. 217 00:13:57,500 --> 00:13:58,583 terbitan terakhir 218 00:13:59,458 --> 00:14:02,333 "Chazz Michael Michaels adalah figur skating. " 219 00:14:07,833 --> 00:14:09,875 Baiklah, dicatat. 220 00:14:10,000 --> 00:14:14,667 Sesuai dengan aturan Skating Federasi Internasional, 221 00:14:14,833 --> 00:14:18,625 James MacElroy dan Charles Michael Michaels, 222 00:14:18,792 --> 00:14:20,958 kalian harus melucuti medali kalian... 223 00:14:21,083 --> 00:14:22,125 Apa? 224 00:14:22,250 --> 00:14:26,208 Dan dilarang dari figure skating pria selama sisa hidup kalian! 225 00:14:26,333 --> 00:14:28,000 Hei, dengarkan aku, orang tua! 226 00:14:29,417 --> 00:14:30,625 Oh, itu menyebalkan. 227 00:14:30,750 --> 00:14:32,250 Lihat apa yang kau lakukan pada mantan istriku! 228 00:14:32,375 --> 00:14:34,333 akan kupukul belakang kepalamu 229 00:14:37,583 --> 00:14:40,208 Dilarang seumur hidup. Itu waktu yang lama. 230 00:14:41,417 --> 00:14:44,958 Jimmy, itu semua akan berhasil. 231 00:14:45,083 --> 00:14:46,167 Ini saatnya untuk memulai yang baru 232 00:14:46,333 --> 00:14:49,250 - Ya, sebuah awal baru. Tepatnya - Bagus. Jimmy, 233 00:14:51,542 --> 00:14:54,292 - Aku berhenti mengadopsimu - Apa? 234 00:14:54,458 --> 00:14:55,917 kupikir berhenti mengadopsi bukan kata yang tepat. 235 00:14:56,042 --> 00:14:58,375 Secara hukum, aku tidak mengakuimu 236 00:14:58,833 --> 00:15:00,667 Tetapi itu sama, jadi... 237 00:15:00,750 --> 00:15:02,833 Tapi aku sudah jadi anakmu selama 26 tahun. 238 00:15:02,958 --> 00:15:05,917 22, jadi tak ada yang bisa mengatakan Aku tidak mencoba. Kita sudah berjalan baik. 239 00:15:06,042 --> 00:15:10,458 Sekarang, kupikir ini yang terbaik bagi kita semua jika kita tidak memperlama ini. Bersihkan patahkan 240 00:15:15,000 --> 00:15:17,667 akan lebih mudah bagiku, Jimmy, jika kau pergi sekarang. 241 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 Tunggu! 242 00:15:19,000 --> 00:15:23,125 Ini seperti perban. sobek saja. Kita berdua akan merasa lebih baik. 243 00:15:55,667 --> 00:15:58,458 Hei, semuanya, dapatkan tiket kalian untuk pertunjukan kedua. 244 00:15:59,917 --> 00:16:02,417 tiket pertunjukkan kedua tersedia sekarang 245 00:16:19,250 --> 00:16:20,667 Oh, Tuhan. 246 00:16:25,375 --> 00:16:26,875 Aku benci kau. 247 00:16:31,583 --> 00:16:32,958 Aku benci hidupku 248 00:16:33,083 --> 00:16:35,250 Oh, tidak! Ini adalah penyihir jahat! 249 00:16:50,625 --> 00:16:54,417 Maksudku, aku telah dengan berskating dalam perlombaan, kau tahu? 250 00:16:54,542 --> 00:16:56,458 Sama seperti, aku tidak perlu itu. 251 00:16:56,583 --> 00:17:01,167 Maksudku, bagiku, ini jauh lebih memuaskan melihat... 252 00:17:01,292 --> 00:17:04,708 Mata seorang anak kecil, melihat keheranan mereka... 253 00:17:04,917 --> 00:17:08,500 melihatmu meluncur di luar sana dengan memakai kepala penyihir besar, kau tahu? 254 00:17:10,708 --> 00:17:12,458 Bagus. sungguh bagus. 255 00:17:12,875 --> 00:17:15,792 Hei, Sammy, ini tidak seperti kelihatannya 256 00:17:19,292 --> 00:17:21,708 Sam. Sammy, ayolah, sayang 257 00:17:21,833 --> 00:17:23,917 kau tahu ini caraku bergaul ketika kau bertemu aku 258 00:17:24,042 --> 00:17:26,583 Tidak Ketika aku bertemu denganmu, kau adalah seorang tokoh skater hebat 259 00:17:26,708 --> 00:17:28,792 Sekarang kau bermabuk ria dengan peri hutan 260 00:17:28,917 --> 00:17:30,292 Aku bahkan tak tahu lagi siapa kau 261 00:17:30,417 --> 00:17:31,833 kau hidup di masa lalu, Sammy. 262 00:17:31,958 --> 00:17:33,208 Ayolah, aku dan peri hutan, 263 00:17:33,333 --> 00:17:35,167 kami hidup di sini dan sekarang. 264 00:17:35,292 --> 00:17:37,833 Dan kami merasa begitu bebas. Ayo, bergabung dengan kami. 265 00:17:39,792 --> 00:17:41,833 Ayolah, Sayang. 266 00:17:41,958 --> 00:17:45,542 Hei, Michaels, ayo cepat berpakaian Mesin-mesin kabut sudah bagus 267 00:17:45,708 --> 00:17:48,167 acara Kedua itu hampir penuh tiga perempat 268 00:17:48,667 --> 00:17:50,625 - kau mabuk? - tidak 269 00:17:51,292 --> 00:17:53,333 Tapi ini harus dilakukan 270 00:17:54,583 --> 00:17:56,208 aku akan memecatmu 271 00:17:57,125 --> 00:17:59,792 jika kau tidak begitu indah di luar sana. 272 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 - baumu seperti air kencing - lebih? 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,458 luruskan kepalamu 274 00:18:11,417 --> 00:18:13,042 ini terasa tidak benar. 275 00:18:13,167 --> 00:18:14,667 Itu karena aku belum selesai. 276 00:18:14,792 --> 00:18:18,167 kau lihat, ini membantu untuk berpikir tentang tali sebagai milik tiga kelompok yang berbeda. 277 00:18:18,333 --> 00:18:19,375 Pertama, yayasan. 278 00:18:20,667 --> 00:18:21,958 ini terlalu ketat. 279 00:18:22,083 --> 00:18:24,417 Ayah! Dia menghancurkanku 280 00:18:24,542 --> 00:18:26,833 Melakukannya dengan benar butuh waktu, tapi itu sebanding 281 00:18:26,958 --> 00:18:30,208 Hei, apa yang kau lakukan? Dia mengatakan terlalu ketat. 282 00:18:30,333 --> 00:18:31,875 Yah, tapi dia salah. 283 00:18:32,000 --> 00:18:36,208 Maksudku, siapa yang akan kau percaya, seorang gadis kecil atau Jimmy MacElroy? 284 00:18:36,333 --> 00:18:38,542 - Siapa sih Jimmy MacElroy? - Apa ada masalah di sini, Pak? 285 00:18:38,708 --> 00:18:41,083 Ya, anak ini menyiksa kaki putriku 286 00:18:41,208 --> 00:18:42,333 Maafkan aku, Pak. 287 00:18:42,458 --> 00:18:46,833 Kau tahu, Jimmy lepaskan skatenya, kau bertugas di ruang stok, sekarang. ayo 288 00:18:56,750 --> 00:18:58,167 Hei, Jimmy. 289 00:18:58,792 --> 00:19:00,042 Hector? 290 00:19:00,167 --> 00:19:01,375 Apa yang kau lakukan di sini? 291 00:19:01,500 --> 00:19:04,292 kau tahu Aku punya perintah penahananmu 292 00:19:05,083 --> 00:19:06,667 hal itu? 293 00:19:07,042 --> 00:19:10,833 Kau tampak hebat, Jimmy. Kau tampak menakjubkan. rambutmu ngerock 294 00:19:10,958 --> 00:19:12,000 Terima kasih. 295 00:19:12,167 --> 00:19:14,625 Kau terlihat begitu bagus. astaga 296 00:19:15,042 --> 00:19:16,958 Apa kau lihat dirimu sendiri? 297 00:19:17,083 --> 00:19:21,875 Aku sungguh ingin memotong kulitmu dan memakainya untuk ulang tahunku. terlintas di pikirkanku 298 00:19:22,000 --> 00:19:26,292 Ya, dengar, senang melihatmu Hector, tapi aku sungguh sibuk sekarang. 299 00:19:26,417 --> 00:19:28,750 Oke, baiklah, aku minta maaf. Aku akan langsung 300 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 - kau harus mulai skating lagi, Jimmy. - Apa? 301 00:19:31,250 --> 00:19:33,875 Ini memalukan telah mengintaimu, kau tahu yang kumaksud? 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,667 Dengar, aku hampir saja menyerah padamu 303 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 aku mulai bekerja dengan skater Ukraina, 304 00:19:37,375 --> 00:19:38,917 kau tahu salah satu yang mirip Elvis? 305 00:19:39,042 --> 00:19:40,292 Dan aku pindah ke Ukraina 306 00:19:40,417 --> 00:19:43,583 dan disana dingin dan semua orang memiliki senjata dan berbau seperti sup. 307 00:19:43,708 --> 00:19:47,833 aku bersimpati padamu, Hector. sungguh, tapi tak ada yang bisa kulakukan. 308 00:19:48,000 --> 00:19:49,167 Aku dilarang seumur hidup. 309 00:19:49,292 --> 00:19:51,000 Jangan begitu yakin. 310 00:19:51,375 --> 00:19:54,292 Bagian 14, paragraf G, 311 00:19:54,417 --> 00:19:58,250 "Larangan seumur hidup tidak bisa ditarik kembali dan skater yang dilarang tak bisa lagi 312 00:19:58,375 --> 00:20:00,833 "Bersaing dalam setiap sanksi turnamen Federasi 313 00:20:00,958 --> 00:20:03,667 "Yang ada dalam divisi skater." 314 00:20:04,583 --> 00:20:09,292 kau mengerti? kau hanya dilarang dari divisimu, single pria! 315 00:20:09,917 --> 00:20:13,083 kau masih dapat bersaing di pasangan skating. 316 00:20:13,208 --> 00:20:14,750 Pasangan. 317 00:20:20,042 --> 00:20:21,625 Bagaimana mungkin? 318 00:20:21,750 --> 00:20:25,083 telah banyak pengacara bekerja pada permohonan banding 319 00:20:25,208 --> 00:20:27,875 Karena tak ada yang bisa terobsesi sepertiku 320 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Semoga beruntung, Jimmy. 321 00:20:33,917 --> 00:20:36,583 Dan aku masih akan membunuhmu suatu hari nanti. 322 00:20:42,292 --> 00:20:45,333 Oh, tidak! Ini adalah penyihir jahat! 323 00:20:54,375 --> 00:20:56,917 Hei, makhluk hutan kecil. 324 00:20:57,042 --> 00:21:00,917 tak ada satupun dari kalian keparat mencoba jadi pahlawan. kalian dengar aku? 325 00:21:03,542 --> 00:21:06,083 Hei, Chazz. Ayo. 326 00:21:07,208 --> 00:21:09,042 Ini Gary. Apa yang kau lakukan? 327 00:21:09,167 --> 00:21:11,792 Hei, semuanya! Ini Gary, si tupai. 328 00:21:11,917 --> 00:21:14,042 Sekarang dengarkan. Gary telah menjadi teman lama. 329 00:21:14,167 --> 00:21:17,042 Kami telah berskating selama dua setengah tahun. 330 00:21:17,167 --> 00:21:21,042 Aku ingat ketika kami nongkrong di halte bus di Tucson, 331 00:21:21,167 --> 00:21:23,542 dan Gary berkata, "testikelku ada ketiga." 332 00:21:25,250 --> 00:21:28,208 Sialan. Aku baru muntah di sini 333 00:21:29,583 --> 00:21:32,958 Itulah kenyataan. Lapisan lain untuk legenda. 334 00:21:33,083 --> 00:21:37,750 aku hanyalah manusia bawang. Pada kenyataannya, kita semua begitu. muntah lagi. 335 00:21:39,333 --> 00:21:43,000 para hadirin, Grublets on Ice akan dibatalkan sampai pemberitahuan lebih lanjut. 336 00:21:43,167 --> 00:21:45,250 Tak ada diberikan pengembalian uang 337 00:21:48,833 --> 00:21:52,708 Berikan! Biarkan jatuh padaku 338 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 Ada jalan. Aku dilarang dari tunggal putra tetapi tidak pasangan 339 00:22:00,708 --> 00:22:02,583 Aku bisa berseluncur di Olimpiade Wintersport lagi. 340 00:22:02,708 --> 00:22:05,708 Aku tahu itu. Aku tahu setelah 3 tahun, kau hanya tidak mengeceknya 341 00:22:05,833 --> 00:22:08,208 Maksudku, ayolah, aku melanjutkan hidupku, Jimmy. kau juga harus melanjutkan hidupmu 342 00:22:08,333 --> 00:22:10,292 Tapi aku skater. Tak ada yang harus kulanjutkan, 343 00:22:10,417 --> 00:22:13,250 kecuali untuk memenangkan emas lagi dan mempertahankannya kali ini. 344 00:22:13,375 --> 00:22:15,583 kau tahu betapa sulitnya untuk menemukan pasangan? 345 00:22:15,750 --> 00:22:18,042 Bahkan jika kau berhasil, kau harus memenuhi syarat untuk kejuaraan nasional 346 00:22:18,167 --> 00:22:19,583 Itu sebulan lagi. 347 00:22:19,708 --> 00:22:21,333 Maksudku, pendaftaran dalam dua hari. 348 00:22:21,458 --> 00:22:22,833 Tidak sesulit itu. Maksudku... 349 00:22:23,000 --> 00:22:27,833 tokoh skating. menyerahlah, Jimmy. Ini seperti ibu jahat yang kejam. 350 00:22:28,667 --> 00:22:31,458 Dia akan menggodamu dengan cokelat dan bunga mawar 351 00:22:31,583 --> 00:22:35,042 dan kemudian menendangmu ke sisi jalan seperti rakun mati. 352 00:22:35,833 --> 00:22:37,792 Lupakan saja. Aku harus pergi. 353 00:22:39,500 --> 00:22:41,333 senang bertemu kau 354 00:22:42,833 --> 00:22:44,458 Tunggu, Pak! 355 00:23:04,208 --> 00:23:05,750 Jimmy MacElroy? 356 00:23:06,333 --> 00:23:09,458 si hebat yang lain berjalan melalui aula dari Grublets. 357 00:23:10,042 --> 00:23:12,208 Selamat Datang di produksi kecilku. 358 00:23:12,333 --> 00:23:14,792 Jika kau di sini untuk mengucapkan terima kasih untuk memecat Chazz Michaels, itu kesenanganku 359 00:23:14,958 --> 00:23:16,000 Chazz di sini? 360 00:23:16,125 --> 00:23:20,417 Ya, sayangnya, tapi itu fantastis bahwa kau di sini. 361 00:23:20,542 --> 00:23:23,917 Dan ya, tak perlu bertanya, Aku akan memberimu suatu posisi. 362 00:23:24,083 --> 00:23:25,750 aku tidak mencari pekerjaan. 363 00:23:25,875 --> 00:23:29,250 Aku sungguh mencari skater perempuan untuk bersaing denganku di kejuaraan nasional 364 00:23:29,375 --> 00:23:31,875 - Apa kau mencoba untuk berburu skater? - tidak 365 00:23:32,000 --> 00:23:33,958 kau mencoba untuk memecah keluargaku? 366 00:23:34,083 --> 00:23:37,458 Mengapa kau tidak keluar dari sini sebelum kulemparkan? 367 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 mau kemana kau? 368 00:23:58,042 --> 00:23:59,042 Michaels. 369 00:23:59,667 --> 00:24:01,042 MacElroy. 370 00:24:01,167 --> 00:24:02,292 kulihat kau jadi gemuk. 371 00:24:02,417 --> 00:24:04,333 kulihat kau tetap terlihat seperti gadis 15 tahun tapi tidak sexy 372 00:24:04,458 --> 00:24:05,500 kau menghancurkan mimpi-mimpiku 373 00:24:05,625 --> 00:24:07,375 Mimpi? Sial. Aku belum pernah bermimpi dalam beberapa tahun. 374 00:24:07,458 --> 00:24:10,042 diam, Chazz. diam atau akan kupukul wajah burukmu itu 375 00:24:10,167 --> 00:24:11,333 Ini berakhir malam ini. 376 00:24:11,458 --> 00:24:13,458 Ini siang hari, kau sampah 377 00:24:15,750 --> 00:24:17,958 - Sekarang sudah mulai! - Kau sungguh gemuk! 378 00:24:23,875 --> 00:24:26,750 Penggemar tokoh skating lokal mendapatkan lebih dari yang mereka harpkan hari ini 379 00:24:26,833 --> 00:24:29,792 ketika acara es anak-anak terganggu oleh perkelahian di jalan 380 00:24:29,917 --> 00:24:32,000 antara dua mantan juara. 381 00:24:32,125 --> 00:24:34,292 Jimmy MacElroy dan Chazz Michael Michaels, 382 00:24:34,458 --> 00:24:36,083 pernah di atas dunia skating, 383 00:24:36,208 --> 00:24:39,667 bertemu hari ini di mana mereka berhenti lebih dari tiga tahun... 384 00:24:56,708 --> 00:24:59,333 Fans ingat Michaels dan MacElroy sebagai pemegang medali emas yang, 385 00:24:59,458 --> 00:25:01,042 secara aneh berubah dalam even, 386 00:25:01,167 --> 00:25:03,500 menjadi dilarang dari kompetisi seumur hidup. 387 00:25:03,625 --> 00:25:04,958 aku pernah duduk dengan Michaels 388 00:25:05,083 --> 00:25:07,000 dan mari kita katakan, dia orang yang kompleks. 389 00:25:07,125 --> 00:25:10,083 Aku seorang pecandu seks dan aku tertarik pada wanita. 390 00:25:29,333 --> 00:25:33,625 Dua pria skating bersama-sama? Itu kegaduhan. Itu bahan tertawaan 391 00:25:33,750 --> 00:25:37,042 - aku tak melihat apa yang lucu. - Jika kau mabuk sepertiku, kau akan lihat 392 00:25:37,167 --> 00:25:40,958 Dengar, Pelatih, aku tahu aku bilang ingin meluncur berpasangan, tapi dua laki-laki? 393 00:25:41,125 --> 00:25:43,208 Bahkan jika kami ingin, mereka tak akan pernah mengizinkannya. 394 00:25:43,333 --> 00:25:45,458 Tapi tak ada dalam buku peraturan yang mengatakan bahwa kalian tidak bisa. 395 00:25:45,583 --> 00:25:49,500 Itu bukan gayaku. Chazz Michael Michaels melakukannya sendirian. 396 00:25:49,625 --> 00:25:53,042 Oke? Itu berarti tidak ada pelatih dan pasangan 397 00:25:54,083 --> 00:25:56,292 Terutama bukan cowok 398 00:25:56,417 --> 00:25:59,208 Terutama Richie Rich yang berharga dan dimanjakan 399 00:25:59,333 --> 00:26:01,375 bisakah kau diam saja? kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 400 00:26:01,500 --> 00:26:02,458 Aku tahu lebih dari yang kau pikirkan 401 00:26:02,583 --> 00:26:04,208 sial, aku tahu lebih dari yang kau tahu 402 00:26:04,333 --> 00:26:06,708 kau tidak tahu. kau tak pernah bisa mengikuti teknikku yang tanpa cela 403 00:26:06,833 --> 00:26:09,167 Itulah mengapa kukalahkan kau di tahun 2002 dan musim semi 99. 404 00:26:09,292 --> 00:26:10,750 Teknik tidak mendapatkanmu 18 medali 405 00:26:10,875 --> 00:26:12,958 dan penghargaan prestasi seumur hidup Kristi Yamaguchi 406 00:26:13,083 --> 00:26:15,500 - aku figur skating. - Hentikan! 407 00:26:16,000 --> 00:26:19,167 Selama 3 tahun aku berusaha membuang mimpi buruk yang kalian berdua buat. 408 00:26:19,333 --> 00:26:21,208 Aku tak yakin pernah melupakannya. 409 00:26:21,333 --> 00:26:26,333 Sekarang mungkin di balik semua omong kosong kalian, kita masih dapat menemukan sesuatu yang indah. 410 00:26:27,000 --> 00:26:28,292 Aku tak tahu, Pelatih. 411 00:26:28,417 --> 00:26:30,417 Maksudku, aku benar-benar putus asa untuk memenangkan emas itu, tapi... 412 00:26:30,583 --> 00:26:33,708 Tapi apa? Bagaimana dengan pencarian mitra, Nak? 413 00:26:34,542 --> 00:26:36,250 Apa yang lucu, sok keren? 414 00:26:36,375 --> 00:26:39,583 kau dapat banyak kepuasan dari pelacur seharga $15? 415 00:26:39,750 --> 00:26:43,083 aku tak pernah puas. Ini kutukan. 416 00:26:45,208 --> 00:26:48,833 Pendaftaran terakhir untuk kejuaraan Nasional ditutup persis dalam 12 jam. 417 00:26:49,000 --> 00:26:51,500 Sekarang mari kutanyakan kalian. 418 00:26:52,167 --> 00:26:54,292 Apa kalian ingin membuat sejarah? 419 00:26:58,750 --> 00:27:01,542 Tidak. dia tak bisa menahan keringat atletku 420 00:27:01,667 --> 00:27:03,167 Aku bisa tahan sepanjang hari. Coba saja. 421 00:27:03,292 --> 00:27:04,500 - Mungkin aku mau. - Mungkin kau harus. 422 00:27:04,625 --> 00:27:05,708 kau menantangku, Putri? 423 00:27:05,833 --> 00:27:08,542 aku tidak mengundangmu untuk Pesta Natal Tahunan Federasi Skating 424 00:27:08,667 --> 00:27:09,833 - lalu ayo mulai! - sudah mulai! 425 00:27:09,958 --> 00:27:11,583 Baik. lalu Kita sudah sepakat 426 00:27:11,708 --> 00:27:12,708 Apa? 427 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 Selamat datang kembali ke skating kompetitif, Tuan-tuan. 428 00:27:16,208 --> 00:27:18,625 Aku akan menjemput kalian di pagi hari. 429 00:27:19,417 --> 00:27:20,833 Sedikit bantuan. 430 00:27:30,500 --> 00:27:33,167 ini dia. waktunya pertunjukan 431 00:27:34,417 --> 00:27:38,375 Stranz. Fairchild. Melissa Kelly, ESPN2. 432 00:27:38,500 --> 00:27:40,833 Jadi, biarkan kubertanya, pendapat tentang kompetisi? 433 00:27:41,000 --> 00:27:42,625 Dan apa artinya medali emas baru bagi kalian? 434 00:27:42,750 --> 00:27:44,625 Ini tidak berarti banyak dibanding memenangkan hati Amerika. 435 00:27:44,750 --> 00:27:46,250 Itu sangat penting bagi kami. 436 00:27:46,375 --> 00:27:47,958 kami belum pernah melihat kalian dalam waktu sekitar 3 setengah tahun. 437 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 Apa yang telah kalian lakukan? 438 00:27:49,333 --> 00:27:50,458 bermain Skate 439 00:27:50,667 --> 00:27:52,792 Sekarang tampaknya kalian mendedikasikan penampilan ini 440 00:27:52,917 --> 00:27:55,292 untuk anak-anak seluruh dunia. 441 00:28:01,875 --> 00:28:03,125 Maaf. 442 00:28:05,083 --> 00:28:07,417 - Chazz, isilah ini. - tidak 443 00:28:07,542 --> 00:28:08,958 Ya. 444 00:28:09,083 --> 00:28:10,458 akan kuambilkan milikmu, Jimmy. 445 00:28:10,583 --> 00:28:11,875 Siapa gadis itu? 446 00:28:12,000 --> 00:28:13,583 Maksudmu Katie Van Waldenberg? 447 00:28:13,708 --> 00:28:15,625 Dia adik Stranz dan Fairchild? 448 00:28:15,750 --> 00:28:18,250 kaki Fairchild dan pantat Stranz 449 00:28:19,250 --> 00:28:21,250 Pikiran tertutup, bukan? 450 00:28:21,667 --> 00:28:24,250 - Apa kau baru mengatakan "pikiran tertutup?" - Ya, Pikiran tertutup 451 00:28:24,375 --> 00:28:25,417 Kau tahu, ketika segalanya begitu gila, 452 00:28:25,542 --> 00:28:27,583 membuat semua pemikiranmu terperangkap, seperti dalam botol. 453 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 Baiklah, nak. Mari kita lakukan ini. lantang dan bangga. 454 00:28:33,708 --> 00:28:35,000 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 455 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 Kau tahu betul aku tidak membiarkan salah satu dari kalian mendaftar. Mereka dilarang. 456 00:28:38,750 --> 00:28:41,083 Aku di sini tidak untuk mendaftar Michaels atau MacElroy. 457 00:28:41,208 --> 00:28:45,708 Aku di sini untuk mendaftar tim pasangan dari Michaels dan MacElroy. 458 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 Terima kasih. 459 00:28:49,792 --> 00:28:52,250 Sekarang ada kalian di judul halaman depan 460 00:28:52,375 --> 00:28:54,750 Jimmy, bisa kau melambai untuk para penggemar? 461 00:28:55,125 --> 00:28:58,417 Jadi Jimmy dan Chazz bersama-sama dan tidak berkelahi, ya? 462 00:29:02,208 --> 00:29:06,292 Dua pria main skate bersama-sama dan dalam divisi kita, tidak kurang. 463 00:29:06,417 --> 00:29:07,875 Mengapa, Stranz? 464 00:29:08,000 --> 00:29:09,833 Mengapa tuhan memecah belah kita 465 00:29:09,958 --> 00:29:12,250 atas penderitaan terbesar yang pernah dunia kenal? 466 00:29:12,375 --> 00:29:15,708 Aku tak tahu, dik. dua orang itu hanyalah orang aneh. 467 00:29:15,833 --> 00:29:17,292 dan media menyukai keanehan 468 00:29:17,417 --> 00:29:18,750 Membuat darahku mendidih. 469 00:29:18,875 --> 00:29:21,875 Dan yang mereka lakukan hanya menghisap darah martabat dari olahraga tercinta kita. 470 00:29:22,000 --> 00:29:23,167 Kau tahu, aku bukan orang yang kejam, 471 00:29:23,292 --> 00:29:26,750 tapi aku mau menjatuhkan mereka dan berskate melewati tenggorokan mereka. 472 00:29:26,917 --> 00:29:29,667 mungkin jika kalian berkonsentrasi pada skating 473 00:29:29,792 --> 00:29:31,208 orang akan melupakan semua kehebohan 474 00:29:31,292 --> 00:29:34,167 dan mereka akan fokus pada kemurnian olahraga 475 00:29:34,292 --> 00:29:36,917 dan semangat kompetisi yang jujur. 476 00:29:39,625 --> 00:29:41,250 Kalian ingin menipu lagi, bukan? 477 00:29:41,375 --> 00:29:42,750 - Itu ide yang baik. - Jauh lebih baik. 478 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 Katie, tolong, maukah kau ambil perekam video ini, oke? 479 00:29:45,542 --> 00:29:48,000 aku tak tahu cara menyalakannya. Terima kasih. 480 00:29:48,125 --> 00:29:49,542 Tidak, aku tidak memata-matai untuk kalian lagi. 481 00:29:49,625 --> 00:29:52,500 Kami hanya memintamu untuk diam-diam merekam rutinitas praktek mereka. 482 00:29:52,625 --> 00:29:54,292 Cari orang lain. 483 00:29:57,708 --> 00:29:59,125 - Apa itu, Ibu? - Jangan. 484 00:29:59,250 --> 00:30:01,458 kau dan ayah sedih bahwa kalian tewas 485 00:30:01,625 --> 00:30:04,583 mengantar Katie ke pelajaran es skatingnya bertahun-tahun lalu? 486 00:30:04,708 --> 00:30:05,958 Ya. Aku juga. 487 00:30:06,083 --> 00:30:08,792 Ingat bagaimana mereka dulu hidup? 488 00:30:08,917 --> 00:30:10,000 Papa? 489 00:30:10,667 --> 00:30:13,833 aku tak dapat mendengarmu, Papa. Apa kau menangis? 490 00:30:13,958 --> 00:30:17,125 Masih? Di surga? kau masih mati? 491 00:30:17,833 --> 00:30:20,083 - Baik, aku akan melakukannya. - Ya. 492 00:30:20,208 --> 00:30:23,208 Sekarang kau bermain untuk tim Van Waldenberg. 493 00:30:28,667 --> 00:30:31,833 baiklah, kalian akan tinggal di sini selama beberapa waktu 494 00:30:35,750 --> 00:30:39,292 Kau akan berskate sebagai pasangan. kalian akan hidup sebagai pasangan. 495 00:30:39,750 --> 00:30:42,250 Dan jika kalian sungguh tertarik pada pertahanan diri, 496 00:30:42,417 --> 00:30:46,167 lepas sepatumu sebelum menginjakkan kaki di berber (karpet) tersebut. 497 00:30:47,250 --> 00:30:49,208 Mengapa kita melangkah dalam makanan bayi? 498 00:30:49,333 --> 00:30:52,375 - Dia berbicara tentang karpet. Berber? - siapa kau? Dokter permadani? 499 00:30:52,542 --> 00:30:54,583 - Mungkin. - Aku master karpet. 500 00:30:54,750 --> 00:30:58,333 - Apa artinya itu? - Diam dan lepas sepatumu 501 00:31:02,000 --> 00:31:04,542 - tempat tidur susun? - aku tidak berbagi kamar. 502 00:31:04,667 --> 00:31:08,875 aku tidak berbagi barang Malam adalah waktu yang sangat gelap bagiku 503 00:31:09,625 --> 00:31:11,292 Itu gelap untuk semua orang, tolol. 504 00:31:11,417 --> 00:31:13,750 Bukan untuk orang Alaska atau pria dengan kacamata penglihatan malam 505 00:31:13,917 --> 00:31:15,750 Baiklah, ini harus berhenti sekarang. 506 00:31:15,875 --> 00:31:18,875 mulai dari sini, kalian adalah satu tim. Apa kalian mengerti? 507 00:31:19,042 --> 00:31:20,500 kalian akan makan bersama, tidur bersama. 508 00:31:20,625 --> 00:31:21,958 kencing bersama-sama. 509 00:31:22,125 --> 00:31:24,583 menyusun pengembalian pajak penghasilan bersama. 510 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 latihan dimulai sekarang. Akhir dari diskusi. 511 00:31:38,250 --> 00:31:40,125 Aku baru menyusun itu 512 00:31:40,250 --> 00:31:42,250 Aku butuh meja ruang, juga. 513 00:31:45,208 --> 00:31:48,750 - Mane 'n' Tail. Apa ini sampo kuda? - Ya, benar 514 00:31:48,875 --> 00:31:51,500 Apa kau menggunakan ini pada rambutmu? 515 00:31:52,375 --> 00:31:56,375 "Untuk mantel berkilau." Apa ini sungguh bekerja? 516 00:31:56,500 --> 00:31:57,917 kau yakin punyamu juga bisa 517 00:31:58,000 --> 00:32:01,625 Itu membuat rambutku bersinar seperti sabuk Orion keluar di atas es. 518 00:32:03,917 --> 00:32:07,333 Dan kemudian aku menyisir rambutku 100 kali dengan ini. 519 00:32:11,167 --> 00:32:12,375 sikat Keren 520 00:32:12,500 --> 00:32:15,708 Bukan hanya sikat tapi Verticoli. 521 00:32:16,500 --> 00:32:20,042 buatan tangan dari Italia. Mereka mengukirnya dari tulang ikan paus ilegal. 522 00:32:20,208 --> 00:32:22,333 Mereka hanya membuat 11 pertahun. 523 00:32:22,458 --> 00:32:26,667 yang ini menguras duitku $ 12.000 atau 30 juta lira. 524 00:32:27,917 --> 00:32:31,667 keseimbangan sempurna, tarikan rendah, torsi minimal. 525 00:32:31,792 --> 00:32:33,458 seberapa minimal? 526 00:32:33,583 --> 00:32:35,583 kuyakin kau ingin tahu. 527 00:32:36,583 --> 00:32:38,083 senangi dirimu sendiri untuk Mane 'n' Tail seberapa kau mau, 528 00:32:38,208 --> 00:32:40,500 tapi bahkan jangan melihat Verticoli. 529 00:32:40,708 --> 00:32:42,833 Karena aku akan membunuhmu 530 00:32:42,958 --> 00:32:44,333 Tidak berlebihan, 531 00:32:44,458 --> 00:32:48,333 Aku tak bisa mencintai bayi manusia sebanyak aku mencintai sikat ini. 532 00:32:54,667 --> 00:32:55,750 aku di atas. 533 00:32:55,917 --> 00:33:00,000 Maaf, itu sudah ada di kepalaku./ kau tak bisa melakukan itu. Itu tidak masuk hitungan. 534 00:33:00,083 --> 00:33:03,042 Ya, itu bisa. terbiasalah untuk itu, Jimmy. 535 00:33:04,417 --> 00:33:06,458 kau berada dalam dunia Chazz sekarang. 536 00:33:07,458 --> 00:33:09,125 Kau tahu apa? secara permanen aku dapat tempat duduk di depan 537 00:33:09,250 --> 00:33:11,458 kau tidak dapat tempat duduk di depan setiap waktu. 538 00:33:11,583 --> 00:33:15,458 Tempat apa ini? Baunya seperti ikan. 539 00:33:15,583 --> 00:33:16,833 Manis. 540 00:33:17,833 --> 00:33:20,417 Es ini belum Zambonied (es untuk skating) benar. 541 00:33:20,542 --> 00:33:22,792 - Dan di mana ruangan penghangat? - Kita tidak memiliki semua itu. 542 00:33:22,917 --> 00:33:24,583 yang kita punya adalah Unit penyimpanan dingin 543 00:33:24,708 --> 00:33:27,583 yang temanku beri izin aku membanjirinya dengan selang taman. 544 00:33:27,708 --> 00:33:29,417 pilihan bagus, Pelatih. 545 00:33:30,125 --> 00:33:31,833 mulai baik. 546 00:33:31,958 --> 00:33:35,333 The dance lift, the press lift, the twist lift, 547 00:33:35,708 --> 00:33:38,667 masing-masing sisi melompat, lompatan melempar. 548 00:33:38,750 --> 00:33:41,417 Semua ini adalah senjata di gudang senjata skater berpasangan . 549 00:33:41,542 --> 00:33:43,958 Dan digunakan dengan benar, mereka dapat membunuh lawan. 550 00:33:44,083 --> 00:33:47,542 Digunakan tidak semestinya, kau dapat mematahkan setiap tulang dalam tubuhmu 551 00:33:48,458 --> 00:33:51,208 Baiklah, Tuan-tuan, posisi waltz. 552 00:34:02,167 --> 00:34:03,792 Kau tahu apa, tanganmu harus di atas. 553 00:34:03,917 --> 00:34:05,375 Tidak. wanita yang tangannya di atas. 554 00:34:05,500 --> 00:34:07,250 Ya. wanita 555 00:34:07,375 --> 00:34:08,667 Aku bukan gadis. Aku lebih kuat. 556 00:34:08,792 --> 00:34:10,375 Tidak, aku lebih kuat dan tidak memiliki vagina. 557 00:34:10,500 --> 00:34:12,667 kau bukan yang terkuat. Lihat ini, pantat berlemak. 558 00:34:12,792 --> 00:34:13,833 pantat berlemak ? 559 00:34:13,958 --> 00:34:15,750 Itu tidak terlalu penting, itu posisi waltz. 560 00:34:15,875 --> 00:34:17,667 Satu orang, tempatkan... 561 00:34:17,792 --> 00:34:20,125 lihat itu? Ini murni pec, bisep, dan trisep 562 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Jimmy, turunkan tanganmu 563 00:34:21,458 --> 00:34:23,583 Kau akan membutuhkan itu nanti. Sekarang, ayolah. 564 00:34:23,708 --> 00:34:24,833 baiklah. 565 00:34:25,083 --> 00:34:26,958 Oke, kau tahu, Aku juga bisa melakukan sesuatu yang keren 566 00:34:27,083 --> 00:34:28,167 Chazz. Chazz. 567 00:34:28,292 --> 00:34:32,417 Kau pikir kau cukup tangguh. Ya? Aku tidak gemuk. Aku bisa melakukan ini. 568 00:34:32,542 --> 00:34:35,375 - Chazz, pakai sepatumu kembali. - Tidak, sudah terlambat. sudah lepas 569 00:34:35,500 --> 00:34:37,833 - lihat, aku seperti kilat. - pakai sepatumu kembali. 570 00:34:37,958 --> 00:34:39,083 Apa yang kau lakukan? 571 00:34:39,208 --> 00:34:41,667 - Ya. tuhan, itu membakar. - Oh, ya? 572 00:34:42,750 --> 00:34:44,917 Jimmy, pakai pakaianmu. Jimmy! 573 00:34:45,042 --> 00:34:46,750 - Sialan! - perhatikan luncuran super sexy es ku 574 00:34:46,958 --> 00:34:47,958 - Lakukan. - pasti 575 00:34:48,083 --> 00:34:51,417 Itu bukan masalah "Karena kau datar di depan seperti Ken. 576 00:35:07,792 --> 00:35:08,917 Kau gadisnya 577 00:35:09,042 --> 00:35:11,000 - Apa? - Kau wanita cantikku, MacElroy. 578 00:35:11,125 --> 00:35:13,542 - Tunggu. Mengapa? - Karena kau merengek seperti mereka! 579 00:35:13,667 --> 00:35:17,250 Dan tak seorangpun dapat mengangkatmu pantat berlemak kau sedang diet, mulai sekarang. 580 00:35:17,417 --> 00:35:20,250 - Apa yang kau bicarakan? - Mari kita pergi! Ayo! 581 00:35:20,375 --> 00:35:22,417 Apa ini tentang ototku, paha tebal? 582 00:35:23,917 --> 00:35:26,083 Bisakah salah satu dari kalian mengoperku biskuit? 583 00:35:26,208 --> 00:35:29,167 Kau dapatkan lima mil, maka kau mendapatkan sebuah LUNA bar 584 00:35:29,292 --> 00:35:30,667 Ayo. 585 00:35:32,708 --> 00:35:35,625 Jadi, Pelatih, aku berpikir tentang musik untuk penampilan kita. 586 00:35:35,750 --> 00:35:37,208 - sungguh? - Kami akan berskate untuk satu lagu, 587 00:35:37,333 --> 00:35:40,417 satu lagu saja. Lady hump oleh Black Eyed Peas. 588 00:35:40,542 --> 00:35:41,875 # What you gonna do with all that junk # 589 00:35:42,042 --> 00:35:43,750 # All that junk inside my trunk # 590 00:35:43,917 --> 00:35:47,167 # I'm gonna get you, get you drunk Get you drunk off my lady hump # 591 00:35:47,292 --> 00:35:50,500 # My hump, my hump My lovely lady hump # 592 00:35:50,625 --> 00:35:53,708 Aku tak akan berskating dengan referensi ke gundukan wanita. 593 00:35:53,833 --> 00:35:54,917 Aku bahkan tak tahu apa artinya. 594 00:35:55,083 --> 00:35:57,917 Tak ada yang tahu apa artinya, tapi itu provokatif. 595 00:35:58,042 --> 00:35:59,875 - Tidak. Itu kotor. - Itu membuat orang jadi 596 00:36:00,000 --> 00:36:03,667 Itu cukup! Mengapa kalian terus melakukan itu? 597 00:36:15,208 --> 00:36:17,125 kau tidak melihat apapun! 598 00:36:18,042 --> 00:36:19,667 - Pelatih! - Tutup mulut! 599 00:36:25,500 --> 00:36:27,458 lemparkan aku ayam! 600 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Dua pria. 601 00:36:31,000 --> 00:36:33,042 Bersama. Kalian sungguh akan melalui dengan ini? 602 00:36:33,167 --> 00:36:34,542 Oh, ya, tentu saja. Mengapa tidak? 603 00:36:34,667 --> 00:36:36,292 Maksudku, aku butuh bantuanmu bagaimana menurutmu? 604 00:36:36,417 --> 00:36:39,417 Dengar, aku hanya penata tari. Apa yang aku tahu? 605 00:36:39,542 --> 00:36:41,125 Bawalah mereka ke studio tari besok. 606 00:36:41,250 --> 00:36:42,875 - Bagus! - Aku bukan penyihir. 607 00:36:43,000 --> 00:36:44,042 aku tidak janji 608 00:36:44,208 --> 00:36:46,500 Aku hanya mengatakan aku melakukan apa yang bisa kulakukan. 609 00:36:46,625 --> 00:36:49,708 masalahmu adalah batasanmu. itu berakhir hari ini. 610 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 diluar di lantai dansaku, kau tak akan tahu 611 00:36:51,208 --> 00:36:53,250 di mana tubuh pria berakhir dan yang lainnya dimulai. 612 00:36:53,417 --> 00:36:56,083 Karena jika kau tak bisa berdansa dengan pria, yakinlah kau tak bisa berseluncur dengan pria. 613 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 baiklah? Jadi ayo, mari kita mulai 614 00:36:59,875 --> 00:37:00,875 Jimmy. 615 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Ya. 616 00:37:03,792 --> 00:37:04,875 Itulah yang kupikirkan 617 00:37:05,000 --> 00:37:06,875 itu seorang anak, Jimmy. Ayo. 618 00:37:07,375 --> 00:37:09,875 Oke. pecahkan Tunjukkan apa yang kau punya. 619 00:37:11,500 --> 00:37:14,000 Oke. Itu permulaan. Itu adalah permulaan 620 00:37:41,792 --> 00:37:43,250 Kau menegangkan wajahmu. Jika kau menegangkan wajahmu, 621 00:37:43,375 --> 00:37:45,083 itu akan jadi lebih sulit untuk dirimu. 622 00:37:45,208 --> 00:37:46,875 aktifkan saja... 623 00:37:52,667 --> 00:37:55,417 Mundurkan. aku ingin melihat kepalanya terhantam lagi. 624 00:38:03,167 --> 00:38:06,750 Tidak. bertindak benar atau kau tinggalkan studioku 625 00:38:06,875 --> 00:38:10,583 Kupu-kupu yang indah ke dalam doa. masukan bagus... 626 00:38:14,417 --> 00:38:16,417 Biarkan mereka mengeluarkannya 627 00:38:16,542 --> 00:38:20,167 Chazz, lepaskan pada Jimmy. Mudah, kan? lepaskan ... 628 00:38:23,167 --> 00:38:24,792 - Ya. - tidak 629 00:38:40,875 --> 00:38:41,875 kau berhasil melakukannya! 630 00:38:42,000 --> 00:38:46,042 Ya,lihat itu? kekuatan murni kau bisa gunakan kekuatan itu, junior 631 00:38:46,167 --> 00:38:47,708 Mungkin jika kau melepaskanku pada saat seperempat gilirannya, 632 00:38:47,833 --> 00:38:49,667 Aku tak harus menyelamatkanmu dengan pendaratanku 633 00:38:49,792 --> 00:38:53,125 Ini disebut improvisasi. Bahkan Kenny G berhargamu melakukannya. 634 00:38:53,292 --> 00:38:55,333 Yah, setidaknya mereka mendapatkan gerakannya 635 00:38:55,458 --> 00:38:58,958 Ya, tapi bisakah mereka melakukannya di depan 5 hakim dan 30 juta orang? 636 00:39:02,625 --> 00:39:05,042 Denver, Colorado, pemberhentian terakhir menuju 637 00:39:05,167 --> 00:39:07,625 kejuaraan Dunia musim dingin di Montreal. 638 00:39:07,750 --> 00:39:10,625 Skaters terbaik dari seluruh negeri telah dilatih tanpa lelah, 639 00:39:10,708 --> 00:39:13,583 selama bertahun-tahun untuk kesempatan mereka berhasil menuju panggung dunia. 640 00:39:13,750 --> 00:39:16,000 Tapi semua cerita itu telah hilang cahayanya sekarang 641 00:39:16,125 --> 00:39:18,667 oleh apa yang banyak dijuluki pertunjukan abad ini 642 00:39:18,833 --> 00:39:22,708 Pasangan pria-pria Jimmy MacElroy dan Chazz Michael Michaels 643 00:39:22,875 --> 00:39:25,625 Kecemasan terlihat jelas ketika mereka tiba pagi ini 644 00:39:25,750 --> 00:39:29,000 saat komunitas skating terus menyuarakan kemarahan mereka 645 00:39:29,125 --> 00:39:31,375 mereka berdua mengubah olahraga ini menjadi pertunjukan orang aneh. 646 00:39:31,583 --> 00:39:33,875 bukankah figur skating sudah cukup gay 647 00:39:34,208 --> 00:39:37,875 Mari kutunjukkan sesuatu. Apa itu terlihat tepat untukmu? 648 00:39:38,208 --> 00:39:40,208 di sini tak ada tentang dua pria berskating. 649 00:39:40,375 --> 00:39:44,083 cowok pirang itu cewek? 650 00:39:44,583 --> 00:39:47,208 Sekarang mari kita bergabung bersama Stranz dan Fairchild Van Waldenberg 651 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 saat mereka menyelesaikan penampilan mereka, 652 00:39:49,083 --> 00:39:53,292 sebuah pandangan tegang pada budaya perkotaan mengatakan dalam bahasa jalanan. 653 00:39:54,625 --> 00:39:57,792 Dan, lihat mereka! Mereka sungguh bersenang-senang dengan ini. 654 00:39:57,917 --> 00:40:02,167 bling adalah raja. Pasangan ini merelakan penonton menjadi hiruk-pikuk. 655 00:40:05,208 --> 00:40:06,583 Ayo! 656 00:40:15,417 --> 00:40:18,083 Wow! Sempurna, seperti biasa. 657 00:40:18,250 --> 00:40:20,917 Kedua mesin funk bermata biru ini akan menemukan diri mereka 658 00:40:21,042 --> 00:40:25,042 muncul dan mengunci jalan mereka ke kejuaraan di Montreal. 659 00:40:25,167 --> 00:40:27,042 Dan good vibrations (judul lagu) itu tampaknya 660 00:40:27,167 --> 00:40:30,250 telah menyebar ke seluruh arena ini. 661 00:40:32,625 --> 00:40:34,083 Apa, apa! 662 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 giliran kalian 663 00:40:40,333 --> 00:40:42,542 Dan sekarang saat yang ditunggu penonton 664 00:40:42,708 --> 00:40:44,708 Dan bagaimana ini akan bekerja? 665 00:40:44,833 --> 00:40:48,417 skater yang sangat berbeda , dikenal sebagai musuh satu sama lain, 666 00:40:48,542 --> 00:40:53,458 digabungkan menjadi tim pasangan pria yang pertama dalam sejarah olahraga. 667 00:40:53,583 --> 00:40:56,917 Entah gaya kuncian teknis MacElroy 668 00:40:57,042 --> 00:41:00,375 tak akan bertautan dengan improvisasi Michaels 669 00:41:00,500 --> 00:41:02,458 atau mereka menciptakan musik yang hebat bersama-sama 670 00:41:02,583 --> 00:41:05,500 dan menemukan kembali olahraga dalam citra mereka sendiri. 671 00:41:09,375 --> 00:41:11,000 Mereka menertawakan kita. 672 00:41:12,000 --> 00:41:15,167 Mereka menertawakan Louis Armstrong saat ia mengatakan akan pergi ke bulan. 673 00:41:15,333 --> 00:41:18,000 Sekarang dia ada di atas sana menertawakan mereka. 674 00:41:22,250 --> 00:41:26,083 Yah, mereka beri judul penampilan ini "Api dan Es." 675 00:41:26,208 --> 00:41:29,542 Mereka selalu seperti itu sebagai pesaing, sebagai individu 676 00:41:29,667 --> 00:41:31,500 dan sekarang sebagai tim pasangan? 677 00:41:31,667 --> 00:41:33,250 sungguh tepat. 678 00:42:25,125 --> 00:42:26,750 Sejauh ini, cukup baik. 679 00:42:32,542 --> 00:42:35,708 Langkah pertama mereka begitu sulit. Lempar putaran tiga. 680 00:42:35,875 --> 00:42:37,250 lemparan Pertama 681 00:42:38,875 --> 00:42:39,917 jatuh 682 00:42:40,042 --> 00:42:43,833 sungguh luar biasa bencana mendekati penampilan ini! 683 00:42:45,917 --> 00:42:47,708 sekalipun aku tak pernah jatuh dalam kompetisi 684 00:42:47,833 --> 00:42:49,792 Ayo. Pegang tanganku. 685 00:42:50,917 --> 00:42:52,500 Kita bisa melakukan ini. 686 00:42:54,583 --> 00:42:55,583 Dan mereka sudah bangun. 687 00:42:55,708 --> 00:42:57,542 Ayo, Denver, bangkit kalian! 688 00:42:58,833 --> 00:43:00,417 Mari kita pergi! 689 00:43:00,875 --> 00:43:02,083 Dan penonton merespon. 690 00:43:02,208 --> 00:43:06,208 Ini pertama kalinya mereka telah tunjukkan setiap tingkat dukungan mereka 691 00:43:09,625 --> 00:43:13,083 masin-masing sisi putaran ganda! Indah disampaikan! 692 00:43:17,292 --> 00:43:18,750 Dan lagi, tim pasangan pria-pria. 693 00:43:18,875 --> 00:43:22,708 Mereka melakukan hal yang tak ada pasangan lain berani melakukannya 694 00:43:36,875 --> 00:43:38,458 Luar biasa! 695 00:43:39,459 --> 00:43:50,459 resync by genoveva 696 00:43:52,292 --> 00:43:56,333 Begitu banyak gerakan dalam program ini yang belum pernah kudengar sebelumnya. 697 00:44:03,750 --> 00:44:04,833 Ya! 698 00:44:13,875 --> 00:44:16,625 penyelesaian yang tdk masuk akal menuju penampilan yang luar biasa! 699 00:44:16,792 --> 00:44:19,167 Dan mereka sudah memenangkan kerumunan ini! 700 00:44:21,875 --> 00:44:22,917 Ya! 701 00:44:23,667 --> 00:44:26,792 ini mungkin cukup untuk mengirim mereka ke Montreal 702 00:44:26,958 --> 00:44:31,500 sebagai wakil pertama pria-pria yang pernah ada dalam olahraga ini 703 00:44:31,625 --> 00:44:33,500 Sejarah dalam pembuatan 704 00:44:54,833 --> 00:44:56,667 Kami mencintaimu, Denver! 705 00:44:57,500 --> 00:45:00,167 Kota dengan teluk! John Denver! 706 00:45:04,417 --> 00:45:06,917 - Apa api sungguh diperlukan? - Tanyakan kepada mereka. 707 00:45:10,750 --> 00:45:14,250 - Itulah yang kubicarakan! - Aku sangat bangga pada kalian. Bagus. 708 00:45:16,500 --> 00:45:18,125 Apa kabar, kawan? 709 00:45:22,250 --> 00:45:24,000 Kalian tadi hebat di luar sana. 710 00:45:24,125 --> 00:45:26,375 Terima kasih. Aku Jimmy. 711 00:45:26,500 --> 00:45:28,167 Aku tahu. Katie. 712 00:45:28,500 --> 00:45:29,750 Aku tahu. 713 00:45:33,417 --> 00:45:35,208 Aku suka kancingmu 714 00:45:36,125 --> 00:45:38,292 Jimmy, ayolah. Nilai sudah sampai 715 00:45:38,667 --> 00:45:40,375 - Semoga berhasil. - kau juga. 716 00:45:40,500 --> 00:45:42,625 Apa kau lihat itu? Mereka sebenarnya cukup bagus. 717 00:45:42,750 --> 00:45:44,583 Ya, mereka sungguh bagus. bagus sekali 718 00:45:44,708 --> 00:45:46,083 Tak satu pun dari yang mereka lakukan ada pada video rekamanmu 719 00:45:46,208 --> 00:45:48,000 tak apa. Jangan biarkan mereka masuk ke kepala kita. 720 00:45:48,125 --> 00:45:50,208 Ke kepala kita? Kita tidak hanya mempermalukan Marky Mark, 721 00:45:50,333 --> 00:45:51,875 kita mengecewakan funky Bunch. 722 00:45:52,000 --> 00:45:55,375 ...5,9, 5,9, 5,8, 6,0! 723 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 - Ya! - astaga! 724 00:45:56,667 --> 00:45:58,958 Kita akan ke Montreal, jalang! 725 00:46:00,250 --> 00:46:02,833 Yah, itu semua senyuman di ruang tunggu skor. 726 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 Kalian yang dibicarakan semua orang. Bagaimana rasanya? 727 00:46:06,125 --> 00:46:09,333 Kau tahu, kami hanya sangat bersyukur atas kesempatan indah ini 728 00:46:09,458 --> 00:46:10,708 berada di luar sini di atas es lagi... 729 00:46:10,875 --> 00:46:13,750 Michaels dan MacElroy adalah kereta api barang dari neraka (lagunya will ferrel), oke? 730 00:46:13,917 --> 00:46:17,625 Kami akan meluruskan kompetisi, Scott. 731 00:46:18,917 --> 00:46:20,833 aku tak akan mengatakan wow, tapi! 732 00:46:20,958 --> 00:46:25,125 Mereka mendapat 97 persen adrenalin dan 3 persen omong kosong. 733 00:46:25,250 --> 00:46:29,542 Jika mereka ingin membawa pulang emas, mereka harus melakukan sesuatu yang spektakuler. 734 00:46:29,667 --> 00:46:30,750 Robert, aku tahu kemana arahnya ini 735 00:46:30,875 --> 00:46:33,375 Berapa kali kau harus membuat kesalahan yang sama? 736 00:46:33,500 --> 00:46:36,625 Sampai aku bisa melakukannya dengan benar. Kau harus percaya padaku, Jesse. 737 00:46:38,000 --> 00:46:41,625 aku tak akan menghabiskan sisa hidupku dalam kandang ketakutan. 738 00:46:45,875 --> 00:46:48,875 pagi hari. Dan itu sungguh hebat. 739 00:46:50,250 --> 00:46:53,042 Apa kau keberatan? aku mencoba untuk makan di sini. 740 00:46:53,750 --> 00:46:57,000 kupikir kau ingin melihat bagaimana kelihatannya tubuh skater sungguhan 741 00:46:57,125 --> 00:46:59,625 Silakan, reguk itu Jangan malu. 742 00:46:59,792 --> 00:47:03,542 Melihat gratis. Menyentuh akan mengenakanmu biaya 743 00:47:07,125 --> 00:47:08,875 lihat tatoku? 744 00:47:09,417 --> 00:47:12,667 Beberapa orang menyebutku sebagai pria ilustrasi 745 00:47:12,792 --> 00:47:17,208 Setiap tato menceritakan kisah yang berbeda. ini seperti bab-bab dalam hidupku. 746 00:47:17,333 --> 00:47:20,667 sungguh? Jadi, yang itu tentang apa? 747 00:47:22,750 --> 00:47:27,667 Yang mewakili wanita naga. mungkin kau mengenalnya sebagai Michelle Kwan. 748 00:47:27,792 --> 00:47:31,583 Itu Michelle Kwan, skater yang paling banyak dihiasi keindahan dalam sejarah AS? 749 00:47:31,708 --> 00:47:34,000 - kau mencumbunya? - Tentu saja 750 00:47:34,667 --> 00:47:37,042 Namun kesempurnaan dapat mengubah wanita jadi gila. 751 00:47:37,167 --> 00:47:39,083 Dia siap untuk berhenti, menggantung sepatunya 752 00:47:39,208 --> 00:47:42,458 menetap dan hidup bersamaku 753 00:47:42,625 --> 00:47:45,750 Aku tak bisa membiarkannya melakukan itu, itu bukan gayaku 754 00:47:45,917 --> 00:47:48,417 Jadi, bagaimana dengan kuda itu? 755 00:47:49,458 --> 00:47:51,333 wanita setan pirang Ukrainaku 756 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 Tidak Oksana Baiul? 757 00:47:53,708 --> 00:47:56,042 Pada umur 16, dia memenangkan medali emas, menjadi profesional, 758 00:47:56,167 --> 00:47:59,958 dan diberi nama oleh Barbara Walters orang yang paling menarik dari tahun 1994. 759 00:48:00,125 --> 00:48:04,333 Ya. Tapi jangan biarkan dia membodohimu. Dia sedingin es tempat dia berskating 760 00:48:05,042 --> 00:48:08,375 Dia seperti es kering. Tunggu. Dia lebih dingin dari itu. 761 00:48:08,500 --> 00:48:10,625 - Apa yang lebih dingin dari es kering? - aku tidak tahu. 762 00:48:10,750 --> 00:48:13,167 akan kuberitahu kau apa. Oksana. 763 00:48:17,667 --> 00:48:20,542 Bagaimana dengan yang di bahumu? Siapa itu? 764 00:48:21,333 --> 00:48:23,375 Yang ini? Ini bukan apa-apa. 765 00:48:24,375 --> 00:48:26,417 Bagaimana denganmu? kau punya tato? 766 00:48:26,542 --> 00:48:29,708 wajahku dicat di Festival Blueberry satu tahun. 767 00:48:29,833 --> 00:48:31,583 Sepertinya tentang benar. 768 00:48:31,708 --> 00:48:35,125 Yah, aku bisa memiliki satu. aku bisa memiliki yang bagus 769 00:48:36,833 --> 00:48:40,250 aku naksir pada musuh, Katie Van Waldenberg. 770 00:48:40,375 --> 00:48:41,625 Pilihan yang bagus, Bung. 771 00:48:41,792 --> 00:48:43,583 Ya. Bagaimana itu untuk cinta terlarang? 772 00:48:43,750 --> 00:48:46,583 aku tak tahu, tapi aku ingin mencari tahu. 773 00:48:47,292 --> 00:48:49,833 - Tunggu. Apa yang kau lakukan? - Aku meneleponnya. Atau lebih tepatnya, kau 774 00:48:49,958 --> 00:48:51,750 - aku tak bisa melakukan itu. Itu gila. - Ini tidak gila. 775 00:48:51,917 --> 00:48:53,083 Apa yang harus kukatakan? 776 00:48:53,208 --> 00:48:55,125 - Tidak, kau tak bisa. Aku tak bisa. - Ini berdering. ayo 777 00:48:59,083 --> 00:49:01,208 - Maaf. - Mungkin Nike. 778 00:49:03,000 --> 00:49:04,208 Perusahaan Van Waldenberg 779 00:49:04,333 --> 00:49:06,167 Bicara. santai 780 00:49:07,167 --> 00:49:10,042 Hi. Ini Jimmy MacElroy. Apa Katie ada? 781 00:49:11,292 --> 00:49:12,708 Ini MacElroy, untuknya. 782 00:49:12,833 --> 00:49:14,750 Apa? untukku? Mengapa? 783 00:49:15,042 --> 00:49:16,833 - aku tak bisa melakukannya. - Aku akan melatihmu. teleponlah 784 00:49:17,042 --> 00:49:18,292 Stranz? 785 00:49:22,500 --> 00:49:25,417 Oke. "Yo Ini. Serangan Mac. Apa kabar? " 786 00:49:25,958 --> 00:49:29,000 Yo. Ini serangan Mac. Apa kabar? 787 00:49:29,333 --> 00:49:33,083 Oke. Katakanlah, "Oh, kau baru saja menangkapku keluar dari kamar mandi. " 788 00:49:33,208 --> 00:49:35,583 - Jual dirimu - bisakah kau diam? 789 00:49:36,375 --> 00:49:38,583 kau tahu, kau baru saja menangkapku keluar dari kamar mandi. 790 00:49:38,750 --> 00:49:40,875 - Dia baru saja keluar dari kamar mandi. - Oh, aku suka 791 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Aku harus meneleponnya lagi nanti. Ini sangat kasar./ Tidak! Apa kau gila? 792 00:49:43,042 --> 00:49:45,958 - Dia akan mendengarmu - kembali ke telepon. Katakanlah, "mandi? 793 00:49:46,083 --> 00:49:48,917 "Aku harus mandi Karena aku baru saja pulang dari gym 794 00:49:49,083 --> 00:49:51,125 "Melakukan squat thrusts ku" (latihan jongkok+ruku'+berdiri) 795 00:49:52,125 --> 00:49:54,417 Aku harus... Ya, mandi. Aku harus mandi 796 00:49:54,542 --> 00:49:57,917 Karena aku baru saja pulang dari gym Melatih squat thrusts ku 797 00:49:58,042 --> 00:50:00,667 "Squat thrusts pasti sulit, sangat sulit" 798 00:50:01,542 --> 00:50:02,667 Squat thrusts sulit. 799 00:50:03,042 --> 00:50:04,917 sangat sulit 800 00:50:05,375 --> 00:50:09,500 "itu sulit, ok. Tapi itu layak. membakar banyak lemak di pahamu" 801 00:50:09,583 --> 00:50:13,500 itu layak. untuk membakar banyak lemak di pahamu 802 00:50:13,875 --> 00:50:16,958 "Kau tahu bagaimana kau dapat menenangkan pembakaran yang buruk? 803 00:50:17,750 --> 00:50:19,500 "Tuangkan krim manis di atasnya." 804 00:50:19,875 --> 00:50:22,750 Apa kau tahu yang dapat kau lakukan karena terbakar? 805 00:50:22,833 --> 00:50:24,042 Tuangkan krim manis di atasnya. 806 00:50:24,167 --> 00:50:26,167 Oh, Tuhan, kau sudah mengantongi kucing liar. 807 00:50:26,292 --> 00:50:29,083 Oke, katakanlah, "Kedengaran bagiku seperti krimmu harus dikocok", 808 00:50:29,208 --> 00:50:30,375 dan lalu pergi... 809 00:50:33,500 --> 00:50:36,500 Aku ingin tahu jika kau ingin makan es corong kapan-kapan? 810 00:50:36,625 --> 00:50:37,708 Apa? 811 00:50:37,833 --> 00:50:40,708 Ya. aku mau makan es corong 812 00:50:41,167 --> 00:50:43,167 aku belum pernah makan es corong dalam beberapa tahun, sebenarnya. 813 00:50:43,292 --> 00:50:44,333 Tidak, kau harus seksi. 814 00:50:44,458 --> 00:50:46,542 Katakanlah kau ingin salju yang merangsang salju yang merangsang 815 00:50:46,667 --> 00:50:48,958 jam 8 malam. Kedengarannya bagus. 816 00:50:49,167 --> 00:50:52,500 Ini akan "beri aku waktu untuk mendapatkan wax pada payudaraku" 817 00:50:53,250 --> 00:50:55,458 Oke. Yah, sampai jumpa 818 00:50:56,125 --> 00:50:58,583 Apa yang terjadi? Apa katanya? 819 00:50:58,708 --> 00:51:01,042 jam 8 malam. Kita berhasil! 820 00:51:01,167 --> 00:51:02,542 Oh, Tuhan! 821 00:51:03,542 --> 00:51:04,917 angkatan Bagus 822 00:51:07,375 --> 00:51:10,583 Baiklah, dengarkan. Kalian nyaris tidak masuk di kejuaraan Nasional. 823 00:51:10,708 --> 00:51:12,625 Bagaimana kita akan bersaing melawan tim 824 00:51:12,750 --> 00:51:14,208 yang telah melakukan ini selama bertahun-tahun? 825 00:51:14,333 --> 00:51:15,750 Hanya ada satu cara. 826 00:51:15,875 --> 00:51:19,958 Oke. Apa yang kalian miliki yang tidak ada pada tim lain? 827 00:51:20,458 --> 00:51:22,125 - dua pria? - Tepat. 828 00:51:22,250 --> 00:51:24,625 Kita harus melakukan sesuatu yang hanya dapat dilakukan dua pria bersama-sama. 829 00:51:24,833 --> 00:51:27,167 Sesuatu yang belum pernah terlihat sebelumnya. 830 00:51:28,417 --> 00:51:30,417 Jesse, masukkan rekamannya 831 00:51:31,125 --> 00:51:33,542 Ayo. masukkan rekamannya, Jesse. 832 00:51:40,500 --> 00:51:41,833 Terima kasih. 833 00:51:42,875 --> 00:51:47,042 Jimmy, aku tak pernah bilang ini sebelumnya, tapi dulu aku melatih pasangan. 834 00:51:47,708 --> 00:51:50,542 aku berada di jalur untuk mengepalai tim Olimpiade. 835 00:51:50,667 --> 00:51:53,417 Aku sangat menginginkan itu, jadi aku mengembangkan gerakan. 836 00:51:53,542 --> 00:51:57,292 Sebuah gerakan yang belum pernah terlihat orang di dunia sebelumnya. 837 00:51:57,625 --> 00:52:01,000 Sebuah gerakan yang sangat revolusioner, sangat berbahaya 838 00:52:01,125 --> 00:52:05,750 yang akan melambungkan tim itu menempel langsung ke puncak. 839 00:52:07,375 --> 00:52:09,167 Dan seperti banyak ide-ide revolusioner, 840 00:52:09,292 --> 00:52:12,167 itu sangat menakutkan pendirian. 841 00:52:13,333 --> 00:52:14,625 Jadi aku berhenti. 842 00:52:15,167 --> 00:52:20,125 Dan aku membawanya ke satu tempat di bumi yang cukup gila untuk mencobanya. 843 00:52:21,250 --> 00:52:22,292 Korea Utara. 844 00:52:22,417 --> 00:52:23,792 Tentu saja. 845 00:52:23,958 --> 00:52:27,167 Dibalik Tirai Bambu, mereka menyebutnya 846 00:52:28,667 --> 00:52:30,542 "The Iron Lotus." 847 00:52:37,792 --> 00:52:40,333 Lihatlah rahmat, keindahan. 848 00:52:40,875 --> 00:52:43,958 Mereka hampir berhasil, sampai... 849 00:52:46,542 --> 00:52:48,000 astaga 850 00:52:52,417 --> 00:52:54,375 Oke. bagaimana menurut kalian, mari kita mencobanya? 851 00:52:54,542 --> 00:52:58,042 - Apa kau gila? - Apa? Itu gila. 852 00:52:58,167 --> 00:52:59,250 Ayo, apa yang kau bicarakan? 853 00:52:59,417 --> 00:53:02,292 Lihat, setelah bertahun-tahun, Aku tahu apa yang salah. 854 00:53:02,417 --> 00:53:03,417 Fisika yang berlaku 855 00:53:03,583 --> 00:53:05,708 Ini pria dan wanita, itulah mengapa tidak berhasil 856 00:53:05,833 --> 00:53:08,375 Kalian berdua pria. kalian pasti tak apa 857 00:53:10,625 --> 00:53:13,458 berhati-hatilah. The Iron Lotus menuntut rasa hormat kalian 858 00:53:13,583 --> 00:53:15,542 Dia tidak memiliki waktu untuk serigala penyendiri, Chazz. 859 00:53:15,667 --> 00:53:18,167 Jimmy, kau sudah harus bersedia berimprovisasi. 860 00:53:18,292 --> 00:53:20,417 Kalian berdua adalah potongan terakhir teka-teki. 861 00:53:20,542 --> 00:53:22,333 Pergilah! cocokkan mereka bersama-sama! 862 00:53:28,333 --> 00:53:30,208 jaga kecepatan 863 00:53:30,833 --> 00:53:32,208 tetap seperti itu! 864 00:53:34,167 --> 00:53:36,667 Jimmy! Jangan biarkan kakimu melengkung! 865 00:53:37,125 --> 00:53:40,042 Ayo, Chazz, fokus! 866 00:53:47,833 --> 00:53:49,042 testikelku! 867 00:53:50,208 --> 00:53:52,833 kau harus berhati-hati, Tidak seperti kau, aku sungguh menggunakan benda ini. 868 00:53:54,500 --> 00:53:59,083 kau benar. aku akan mencoba untuk lebih berhati-hati lain kali 869 00:53:59,792 --> 00:54:01,000 Maaf. 870 00:54:01,667 --> 00:54:05,000 Lihat, aku tidak bermaksud untuk menyeret kemaluanmu dalam diskusi. 871 00:54:05,125 --> 00:54:08,500 Itu tidak pantas. ini tak apa, aku bereaksi berlebihan. 872 00:54:09,000 --> 00:54:11,167 Baiklah, Tuan-tuan, mari kita bangun dan mencoba lagi. 873 00:54:18,833 --> 00:54:20,333 Mari kita lakukan ini. 874 00:54:28,083 --> 00:54:30,625 Ini adalah tempat favoritku tumbuh dewasa. 875 00:54:30,750 --> 00:54:32,667 omong-omong, kau terlihat sungguh cantik 876 00:54:32,792 --> 00:54:36,958 Oh, sungguh? Aku suka kalung gigi glittermu 877 00:54:37,083 --> 00:54:38,500 Oh, terima kasih. 878 00:54:39,167 --> 00:54:41,708 Foy, bisa aku minta yang biru lagi? 879 00:54:42,250 --> 00:54:46,708 Kalian sungguh bagus di kejuaraan nasional, itu menakutkan kakak dan adikku 880 00:54:46,833 --> 00:54:49,958 - Mereka ingin aku memata-mataimu - sungguh? 881 00:54:50,083 --> 00:54:51,875 Apa itu sebabnya kau mau keluar denganku sekarang? 882 00:54:52,000 --> 00:54:53,083 Tidak! 883 00:54:54,417 --> 00:54:55,625 sungguh. 884 00:54:56,208 --> 00:54:59,875 aku tidak peduli jika mereka menang. aku tak peduli sama sekali tentang skating . 885 00:55:00,000 --> 00:55:02,583 Maksudku, sungguh, apa sih hebatnya skating? 886 00:55:02,708 --> 00:55:05,458 Itu pada dasarnya hanya meluncur, mencoba untuk tidak jatuh, 887 00:55:05,583 --> 00:55:07,875 dengan beberapa lompatan lemparan, kan? 888 00:55:08,042 --> 00:55:11,375 Dan celana ketat dan glitter. Ego. 889 00:55:12,208 --> 00:55:13,250 ledakan es 890 00:55:16,542 --> 00:55:17,708 Maaf. 891 00:55:18,292 --> 00:55:21,833 Tapi itu bukan es. Itulah es yang memungkinkan kau melakukannya 892 00:55:22,583 --> 00:55:25,917 Di luar sana, aku merasa seperti dapat melakukan apa pun. 893 00:55:26,583 --> 00:55:29,500 Itu satu-satunya tempat di mana kehidupan masuk akal. 894 00:55:32,542 --> 00:55:33,708 kau belum pernah bermain skate? 895 00:55:33,833 --> 00:55:35,583 Ketika aku masih kecil, sebentar 896 00:55:35,708 --> 00:55:38,625 Tapi kakak dan adikku tidak suka orang-orang mencuri fokus mereka. 897 00:55:38,750 --> 00:55:40,708 Hidupku hanyalah fokus. 898 00:55:40,833 --> 00:55:42,875 Kau tahu apa yang kudapat untuk ulang tahun kesepuluh? 899 00:55:43,000 --> 00:55:46,208 minuman six-pack dari protein shake dan berlangganan ke Kesehatan Pria. 900 00:55:46,333 --> 00:55:48,167 aku tidak diberi kado di ulang tahun kesepuluh. 901 00:55:48,292 --> 00:55:51,125 Kakakku memberitahu semua temanku aku dipenjara karena perampokan bersenjata. 902 00:55:51,250 --> 00:55:54,417 Ketika aku berusia 9 tahun, ayahku bersikeras untuk menyunatku 903 00:55:54,542 --> 00:55:56,208 untuk meminimalkan hambatan angin. 904 00:55:56,333 --> 00:55:59,875 Saat mengantarku untuk berlatih skating, orang tuaku mengalami kecelakaan fatal. 905 00:56:00,042 --> 00:56:01,583 kakak dan adikku menyalahkanku atas kematian mereka 906 00:56:01,750 --> 00:56:04,750 dan mereka memaksaku untuk bekerja pada mereka seperti budak. 907 00:56:25,167 --> 00:56:26,208 Wow. 908 00:56:26,958 --> 00:56:30,833 Aku tak pernah benar-benar berpikir itu sebagai sebuah kisah romantis sebelumnya. 909 00:56:41,000 --> 00:56:45,292 Jadi, bagaimana dengan wanitamu? Mengukir setiap es dengan sosis? 910 00:56:45,417 --> 00:56:47,917 Baiklah, wanita, pesta teh selesai 911 00:56:48,042 --> 00:56:51,833 waktu kita 2 hari lagi sampai Montreal. aku ingin melihat Iron Lotus 912 00:56:58,583 --> 00:57:00,125 Oke, coba lagi. 913 00:57:00,917 --> 00:57:03,458 Kau akan membunuhnya! awas pisaunya! 914 00:57:03,708 --> 00:57:04,792 Ayo! 915 00:57:08,792 --> 00:57:10,333 Coba lagi! 916 00:57:15,958 --> 00:57:18,292 sekali lagi. Aku benar-benar dekat. 917 00:57:25,042 --> 00:57:26,750 Halo, dan selamat datang, semuanya 918 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 ke Dunia Orbitz olahraga musim dingin 919 00:57:29,458 --> 00:57:31,500 di sini di Montreal yang indah, Kanada. 920 00:57:33,250 --> 00:57:36,583 Dunia sekarang mengarahkan matanya ke tempat suci yang membeku ini 921 00:57:36,708 --> 00:57:39,625 saat atlet terbaik dunia tiba untuk bersaing 922 00:57:39,750 --> 00:57:42,625 dan untuk bersenang-senang dalam kemuliaan yang disebut olahraga. 923 00:57:43,125 --> 00:57:47,042 Dan, sekarang kami merasa terhormat untuk membawakanmu arak-arakan, terhebat 924 00:57:47,167 --> 00:57:51,875 dan tontonan ini, olahraga musim dingin dunia ke 20 925 00:57:58,333 --> 00:58:00,083 Bukankah kau pernah mengatakan, dan aku mengutip, 926 00:58:00,250 --> 00:58:03,375 "Jimmy MacElroy adalah robot tak bernyawa di atas es"? 927 00:58:03,500 --> 00:58:06,083 - Dia tak akan pernah mengatakan seperti... - Ya, benar 928 00:58:06,208 --> 00:58:09,667 Tapi aku mengacu dengan presisi dan keindahan robot. 929 00:58:09,792 --> 00:58:11,542 Jika mereka akan mempublikasikan sisa kutipan... 930 00:58:11,667 --> 00:58:14,750 Mereka memang mempublikasikan sisa kutipanmu Kaulah yang mengatakan, 931 00:58:14,875 --> 00:58:16,792 "ada benang di bagian atas pantatku 932 00:58:16,917 --> 00:58:20,000 "Dengan kepribadian yang lebih daripada ayah anak itu" Akhir kutipan. 933 00:58:20,125 --> 00:58:22,667 Baiklah, Tn Reporter Cerdas, tukang pamer. 934 00:58:22,792 --> 00:58:26,875 kau mengetahui cara kerja Google pada mesin internet. 935 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 inilah kutipan baru untukmu, ok? 936 00:58:28,792 --> 00:58:32,958 Chazz Michaels dan Jimmy MacElroy adalah figure skating. Boom! 937 00:58:33,083 --> 00:58:34,292 Boom! 938 00:58:35,750 --> 00:58:39,125 Jimmy! Memiliki pasangan skating membantu popularitasmu? 939 00:58:39,708 --> 00:58:42,375 Tentu saja. aku memiliki penggemar terbaik di dunia. 940 00:58:42,500 --> 00:58:45,542 Maksudku, kita memiliki penggemar terbaik di dunia. 941 00:58:50,542 --> 00:58:52,750 Tidak, itu di ruangan lain. 942 00:59:04,875 --> 00:59:06,042 Bagus. 943 00:59:07,042 --> 00:59:09,583 Bagus! wartawan menyukai mereka, dan sekarang begitu juga sponsor. 944 00:59:09,708 --> 00:59:10,833 Stranz! 945 00:59:10,958 --> 00:59:15,667 Jadi, Katie, sepertinya kencanmu berjalan dengan sangat baik malam itu, ya? 946 00:59:15,792 --> 00:59:18,583 Apa? kurasa begitu. Mengapa? 947 00:59:18,750 --> 00:59:20,875 Tidak ada alasan. Aku hanya ingin tahu bagaimana kelanjutannya. Apa berjalan dengan baik? 948 00:59:21,000 --> 00:59:23,458 - Ya, kami makan es corong... - Oh, itu sungguh hebat 949 00:59:23,583 --> 00:59:25,792 Kami ingin kau mengalihkan perhatianmu pada Chazz sekarang. 950 00:59:25,958 --> 00:59:26,958 Apa? 951 00:59:27,083 --> 00:59:30,042 jantung MacElroy adalah seperti apel indah yang ada di tanganmu 952 00:59:30,167 --> 00:59:31,750 dan sekarang kau harus menggigitnya. 953 00:59:31,875 --> 00:59:34,708 Tak ada yang menghancurkan tim lebih cepat dari.../ Herpes. 954 00:59:35,375 --> 00:59:36,625 Kecemburuan. 955 00:59:36,958 --> 00:59:39,292 Tidak, aku tidak akan membuat Chazz Michael Michaels 956 00:59:39,417 --> 00:59:40,417 jatuh cinta denganku 957 00:59:40,542 --> 00:59:42,583 Siapa yang bicara tentang cinta? Kami hanya ingin kau berhubungan seks dengannya. 958 00:59:42,708 --> 00:59:45,375 Apa? Tidak! aku tak akan berhubungan seks dengan Chazz. 959 00:59:45,500 --> 00:59:48,417 Ayo, Katie. Lakukan hal yang terhormat di sini. 960 00:59:48,542 --> 00:59:51,500 hal yang terhormat adalah menjauh dan itulah yang akan aku lakukan. 961 00:59:51,625 --> 00:59:55,583 Oke. Stranz, biarkan dia pergi. Tidak apa-apa. Dia membulatkan tekad. 962 00:59:56,833 --> 00:59:58,750 Kita hanya akan pindah ke Rencana B. 963 00:59:59,750 --> 01:00:02,167 - Apa rencana B? - Maaf, jangan khawatir tentang itu. 964 01:00:02,292 --> 01:00:05,333 kau teguh pendirian. Baik untukmu Kami menghormatinya. 965 01:00:05,458 --> 01:00:07,958 tapi jika sesuatu terjadi pada kaki pacar barumu, 966 01:00:08,125 --> 01:00:11,375 Aku tidak tahu, di bawah lututnya, atau di atas pergelangan kakinya? 967 01:00:12,042 --> 01:00:14,792 Setidaknya kau melakukan hal yang terhormat. 968 01:00:20,292 --> 01:00:23,167 - mau kemana kau? - pertemuan pecandu Seks 969 01:00:23,750 --> 01:00:26,333 - "mengubah kelemahan menjadi kekuatan." - Baik untukmu 970 01:00:26,500 --> 01:00:29,083 Terima kasih semoga malammu menyenangkan 971 01:00:29,208 --> 01:00:30,375 sampai jumpa! 972 01:00:33,833 --> 01:00:35,458 Ini pasti untukmu 973 01:00:47,208 --> 01:00:48,500 sungguh senang kalian semua di sini. 974 01:00:49,083 --> 01:00:51,792 Oke, mari kita mulai. 975 01:00:51,917 --> 01:00:55,500 Chazz, kau mau mengawali dengan berbagi? 976 01:00:56,083 --> 01:00:59,042 Aku hanya mencoba untuk menemukan kedamaian. 977 01:00:59,125 --> 01:01:02,167 Sebuah surga, tempat di mana aku bisa merasa aman. 978 01:01:03,208 --> 01:01:05,167 Dan kemudian apa yang terjadi? 979 01:01:06,292 --> 01:01:08,833 Yah, dia instruktur yogaku 980 01:01:10,875 --> 01:01:12,958 Jadi aku tahu dia lentur. 981 01:01:13,250 --> 01:01:17,667 Tapi, Chazz, kau sadar hal ini hanya akan membuatmu kembali 982 01:01:17,792 --> 01:01:20,500 dan selanjutnya menyakiti kemajuanmu 983 01:01:20,625 --> 01:01:22,833 dalam mempertahankan kontrol atas libidomu, kan? 984 01:01:22,958 --> 01:01:25,167 Ya. Terima kasih, Taylor. 985 01:01:25,833 --> 01:01:27,208 Tentu saja. 986 01:01:27,750 --> 01:01:33,583 Sampai temannya, seorang terapis pijat, masuk ke pintu telanjang. 987 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 santai, Chazz. 988 01:01:34,833 --> 01:01:36,333 Dengan sebotol besar minyak canola 989 01:01:36,458 --> 01:01:40,292 dan seekor monyet yang dilatih untuk bekerja pada kamera video. 990 01:01:40,458 --> 01:01:42,542 Dan dia mengguncang duniaku 991 01:01:42,667 --> 01:01:43,917 Guys! 992 01:01:44,042 --> 01:01:48,000 Chazz, aku harus memintamu untuk pergi sebelumnya dan aku tak ingin melakukannya lagi. 993 01:01:48,125 --> 01:01:49,208 Taylor, ayolah, kawan 994 01:01:49,333 --> 01:01:52,958 Mari kita lanjutkan. Siapa yang ingin membicarakan tentang Chlamydia? 995 01:01:53,083 --> 01:01:56,125 Sifilis, gonore, dan sebagainya. Haruskah kita... 996 01:01:56,917 --> 01:01:59,792 Maaf aku terlambat. aku barusan 997 01:02:01,042 --> 01:02:03,458 berhubungan seks. Banyak. 998 01:02:03,583 --> 01:02:05,333 Selamat Datang. 999 01:02:05,458 --> 01:02:07,833 Mengapa kau tidak mempersilahkan dan memperkenalkan diri? 1000 01:02:08,000 --> 01:02:09,375 Aku kenal dia. 1001 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Aku Katie. 1002 01:02:11,125 --> 01:02:12,208 Dan? 1003 01:02:13,125 --> 01:02:15,000 dan aku seorang pecandu seks. 1004 01:02:15,167 --> 01:02:16,333 Hi, Katie. 1005 01:02:16,458 --> 01:02:17,542 Hei, Katie. 1006 01:02:18,875 --> 01:02:21,958 Wow, jadi, kau seorang pecandu seks juga. 1007 01:02:22,083 --> 01:02:24,125 Seks, seks, seks. Apa yang bisa kukatakan? 1008 01:02:24,292 --> 01:02:28,250 Benar. Maksudku, kau mengatakan itu semua. Itu seperti beban. 1009 01:02:28,417 --> 01:02:31,125 Maksudku, orang tidak menyadari apa yang pada dasarnya kita lalui sehari-hari. 1010 01:02:31,250 --> 01:02:34,333 Mengapa kau tidak datang ke kamarku malam ini dan kita bisa menghibur satu sama lain? 1011 01:02:34,500 --> 01:02:36,167 jam 11:55 tepat 1012 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 Ayolah, hentikan itu! 1013 01:02:52,417 --> 01:02:56,042 Tuhan berilah aku kedamaian untuk tidak berhubungan seks dengan pacar temanku 1014 01:02:56,208 --> 01:03:00,125 keberanian untuk pulang malam ini tanpa berhubungan seks dengan pacar temanku 1015 01:03:00,292 --> 01:03:01,792 dan kebijaksanaan untuk mengetahui bahwa masturbasi 1016 01:03:01,958 --> 01:03:05,083 kadang-kadang solusi yang paling masuk akal. 1017 01:03:05,208 --> 01:03:06,583 Ya. Oke. 1018 01:03:10,792 --> 01:03:12,208 astaga 1019 01:03:12,333 --> 01:03:14,667 Kau tepat waktu. Silakan masuk. 1020 01:03:20,167 --> 01:03:21,333 Apa kau mau sampanye? 1021 01:03:21,458 --> 01:03:23,792 Tidak, aku tak bisa, aku... 1022 01:03:24,500 --> 01:03:26,875 Sebenarnya aku datang hanya karena ada sesuatu yang harus kukatakan padamu 1023 01:03:27,000 --> 01:03:28,042 Apa? 1024 01:03:28,167 --> 01:03:30,917 Apa kau memiliki jubah mandi atau jaket yang bisa kau... 1025 01:03:31,042 --> 01:03:33,125 Maaf. Aku sexy 1026 01:03:34,375 --> 01:03:35,458 Tidakkah kau merasa lebih nyaman 1027 01:03:35,625 --> 01:03:38,583 mengatakan apa yang mau kau katakan dari tempat tidur? 1028 01:03:38,750 --> 01:03:40,333 Mungkin tidak. 1029 01:03:40,458 --> 01:03:41,708 Ini Posturepedic. (kasur sehat) 1030 01:03:41,833 --> 01:03:45,000 dalam kasus itu, itu baik untuk punggungKU, 1031 01:03:45,125 --> 01:03:47,208 JADI mungkin harus dicoba 1032 01:03:48,583 --> 01:03:50,792 Oke, ini dia 1033 01:03:50,958 --> 01:03:55,042 aku tahu bahwa kecanduan seks adalah penyakit. 1034 01:03:55,167 --> 01:03:56,500 Oh, Tuhan, ini sungguh bagus 1035 01:03:56,625 --> 01:03:58,167 Oh, Tuhan, ini sangat salah. 1036 01:03:58,292 --> 01:03:59,833 Jimmy temanku. aku tak akan melakukan hal ini. 1037 01:03:59,958 --> 01:04:01,250 Tunggu. Apa kau sungguh-sungguh dengan itu? 1038 01:04:01,375 --> 01:04:03,458 Ya, kupikir begitu. tidak 1039 01:04:04,167 --> 01:04:06,708 Ya, benar. aku tak dapat melalui ini. 1040 01:04:06,833 --> 01:04:07,917 Terima kasih Tuhan. 1041 01:04:08,042 --> 01:04:09,833 - Oh, Tuhan, sungguh melegakan. - Ya. 1042 01:04:09,958 --> 01:04:11,667 Dia punya hati emas. 1043 01:04:14,000 --> 01:04:17,250 kau setan seks! Kau, kau iblis seks! 1044 01:04:17,417 --> 01:04:19,458 Tidak, kau salah sangka 1045 01:04:20,292 --> 01:04:22,500 Tidak murni! 1046 01:04:22,625 --> 01:04:24,208 - Jimmy, tunggu! - Hei, tunggu! Saudara! 1047 01:04:24,333 --> 01:04:26,417 - Tidak ada yang terjadi! - Jimmy! 1048 01:04:28,583 --> 01:04:30,417 Tunggu! Jimmy! 1049 01:04:30,542 --> 01:04:32,417 - Pergi! - Jimmy! Tidak! 1050 01:04:33,083 --> 01:04:34,542 Sialan. 1051 01:04:38,458 --> 01:04:40,667 Ayo, angkat. Ayo, sobat. 1052 01:04:40,875 --> 01:04:41,875 Hei, ini Jimmy. 1053 01:04:42,000 --> 01:04:43,958 Jika kau dapat bermimpi, kau dapat berhasil 1054 01:04:44,125 --> 01:04:45,667 Jimmy, ini aku, Chazz. 1055 01:04:45,792 --> 01:04:49,417 Lihat, yang terjadi tadi, bukan masalah besar. 1056 01:04:49,542 --> 01:04:54,083 anggap saja sebagai jabat tangan payudara antara aku dan wanitamu... 1057 01:04:54,208 --> 01:04:57,792 Lihat, itu salah penyampaian. akan kujelaskan itu. telepon aku kembali, tolong 1058 01:04:57,917 --> 01:04:59,500 Ini aku, Chazz. 1059 01:05:00,875 --> 01:05:02,458 aku berkomitmen untuk hal ini yang disebut persahabatan. 1060 01:05:02,583 --> 01:05:03,708 Dan aku tidak ke mana-mana. 1061 01:05:03,833 --> 01:05:06,375 Dan jika kau berpikir aku akan kemana-mana kau salah. Kau tahu mengapa? 1062 01:05:06,542 --> 01:05:08,625 Karena aku tak akan mundur, tak pernah! 1063 01:05:08,750 --> 01:05:11,792 aku sudah memenangkan banyak kontes radio, karena aku menolak untuk keluar jalur! 1064 01:05:13,042 --> 01:05:17,375 Jika kita pergi pesta Halloween berpakaian sebagai Batman dan Robin, aku akan sebagai Robin. 1065 01:05:17,542 --> 01:05:19,125 Itulah betapa berartinya kau bagiku. 1066 01:05:19,250 --> 01:05:21,167 Itu tadi bodoh yang kukatakan itu. Kau tahu apa? tidak 1067 01:05:21,292 --> 01:05:24,042 kupikir itu tidak bodoh. Aku senang bahwa aku mengatakan itu 1068 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 Hei, wajah kotoran, coba tebak? 1069 01:05:26,042 --> 01:05:27,417 aku telah mengambil semua boneka beruangmu, 1070 01:05:27,542 --> 01:05:28,583 dan sudah kumasukkan mereka dalam celanaku 1071 01:05:29,917 --> 01:05:33,083 Hei, Astaga. Maaf. 1072 01:05:34,375 --> 01:05:38,625 Selama sekitar sebulan, urinku berbau seperti marshmallow. 1073 01:05:39,958 --> 01:05:42,875 tak ingin menutup mata 1074 01:05:43,500 --> 01:05:48,292 Tak ingin jatuh tertidur "Karena aku merindukanmu Jimmy 1075 01:05:48,625 --> 01:05:52,250 Dan aku tak ingin melewatkan segalanya 1076 01:05:52,958 --> 01:05:56,083 Jadi telepon aku kembali sekarang! 1077 01:05:59,375 --> 01:06:01,875 Ini Jimmy. Jika kau dapat bermimpi kau bisa berhasil 1078 01:06:02,542 --> 01:06:07,417 ini aku lagi. Jimmy, tolong, telepon aku kembali, agar bisa kujelaskan. 1079 01:06:09,417 --> 01:06:14,250 kerja bagus Seseorang sibuk di jalan besar. 1080 01:06:14,375 --> 01:06:16,167 Tempat Kejadian Perkara. 1081 01:06:16,667 --> 01:06:18,833 Untuk kalian ketahui, aku tidak berhubungan seks dengan Chazz. 1082 01:06:18,958 --> 01:06:20,375 Baik. "Bercinta." terserah. 1083 01:06:20,500 --> 01:06:21,917 Aku tidak tidur dengan Chazz. 1084 01:06:22,042 --> 01:06:23,833 - Apa? - Tapi selamat! 1085 01:06:23,958 --> 01:06:26,917 - aku merasa seolah-olah seperti berlendir - kemana kau pikir akan pergi? 1086 01:06:27,042 --> 01:06:29,917 membenarkan hal ini! Jimmy harus mengetahui kebenaran! 1087 01:06:30,042 --> 01:06:31,583 kau akan melakukannya untuk keluargamu sendiri? 1088 01:06:31,708 --> 01:06:33,000 Jangan beri aku perjalanan bersalah itu 1089 01:06:33,125 --> 01:06:36,333 Setelah semua yang kami lakukan untukmu? pada ayah dan ibu? 1090 01:06:36,458 --> 01:06:38,875 ayah dan ibu tidak memakai sabuk pengaman mereka 1091 01:06:39,042 --> 01:06:42,458 dan mereka membuat yang belokan ke kiri yang tidak tepat. 1092 01:06:43,292 --> 01:06:45,625 Ayo, Katie, jangan pergi. Kami mencintaimu dan segalanya 1093 01:06:45,750 --> 01:06:48,500 Lihat, ini terserah kita, oke? 1094 01:06:48,625 --> 01:06:52,958 Kita terpaksa mengeluarkan Michaels dan MacElroy dari permainan, tidak peduli apa. 1095 01:06:53,083 --> 01:06:55,833 Yang mungkin membutuhkan beberapa perilaku buruk. 1096 01:06:57,167 --> 01:06:59,542 Halo, dan selamat datang di hari ketiga 1097 01:06:59,667 --> 01:07:01,708 dari olahraga dunia musim dingin Orbitz 1098 01:07:01,833 --> 01:07:04,500 pasangan terbaik dari Cina dan Rusia telah kalah, 1099 01:07:04,625 --> 01:07:07,125 menyiapkan perebutan medali emas utama. 1100 01:07:07,250 --> 01:07:12,125 tinggal dua pasang. Keduanya dari Amerika. Keduanya bersikeras mencapai puncak. 1101 01:07:12,875 --> 01:07:16,583 Dan itu dimulai di sini. Malam ini, mereka mengharapkan itu semua di atas es. 1102 01:07:16,750 --> 01:07:17,958 Cerita besar di sini adalah 1103 01:07:18,083 --> 01:07:21,042 pasangan tim figur skating pria dari Michaels dan MacElroy. 1104 01:07:21,167 --> 01:07:23,375 sensasi jenis kelamin sama ini telah mengambil 1105 01:07:23,542 --> 01:07:26,375 jutaan hati penggemar skating di mana-mana. 1106 01:07:26,500 --> 01:07:28,708 Mereka telah benar-benar membawa olahraga ini menuju badai. 1107 01:07:33,917 --> 01:07:34,958 Jimmy. 1108 01:07:35,250 --> 01:07:38,083 Jimmy sini di arena, kau keledai. 1109 01:07:38,750 --> 01:07:42,250 Dia sudah menatap se pak permen karet selama 9 jam. Apa yang kau lakukan padanya? 1110 01:07:42,458 --> 01:07:44,000 Aku dalam perjalananku 1111 01:07:49,917 --> 01:07:51,167 Taksi! 1112 01:07:57,083 --> 01:08:01,250 olahraga dunia musim dingin Dan ya, aku Chazz Michael Michaels. 1113 01:08:02,792 --> 01:08:04,458 Hei, Stranz. 1114 01:08:06,875 --> 01:08:11,292 Skaters, tolong keluar dari es dalam persiapan untuk kompetisi pasangan. 1115 01:08:25,292 --> 01:08:26,750 Terima kasih banyak. 1116 01:08:27,625 --> 01:08:29,292 astaga. Dapatkah kau... 1117 01:08:31,500 --> 01:08:34,042 Maaf, Chazz. Tak ada yang pribadi. 1118 01:08:36,750 --> 01:08:38,667 Sebenarnya, ini cukup sebaliknya. 1119 01:08:38,792 --> 01:08:42,208 Lihat, hari-harimu dari mencuri sorotan telah berakhir 1120 01:08:45,958 --> 01:08:47,958 Kau bajingan gila! 1121 01:08:56,292 --> 01:08:57,542 Sialan. 1122 01:09:04,917 --> 01:09:06,375 Apa yang kau lakukan? 1123 01:09:10,083 --> 01:09:11,750 kau jahat. Murni jahat! 1124 01:09:11,917 --> 01:09:14,458 Seluruh keluargamu jahat! Kakakmu. 1125 01:09:15,083 --> 01:09:16,292 Dan dari semuanya, adikmu 1126 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 bahkan Jangan berpikir tentang menempatkan kami di kumpulan yang sama. 1127 01:09:18,917 --> 01:09:21,292 Jika ia setengah wanita seperti aku, dia akan melakukan pekerjaannya 1128 01:09:21,417 --> 01:09:23,333 dan tidur dengan pasanganmu seperti yang kusuruh 1129 01:09:23,458 --> 01:09:25,042 - Dia tidak melakukannya? - tidak 1130 01:09:25,208 --> 01:09:27,500 Dia tak bisa, karena kau 1131 01:09:28,042 --> 01:09:29,583 Aku tidak mengerti 1132 01:09:32,083 --> 01:09:35,042 menjijikkan. Keluarkan aku dari sini! Seseorang tolong aku! 1133 01:09:54,458 --> 01:09:57,125 Siapa pun yang menciptakan tali adalah bajingan sungguhan 1134 01:09:57,792 --> 01:10:02,542 Aku terlambat, dik Rambutku tidak mau bekerja sama. 1135 01:10:04,000 --> 01:10:05,542 omong kosong. 1136 01:10:09,917 --> 01:10:11,083 Oke. 1137 01:10:13,917 --> 01:10:16,083 Siapa yang akan menyelamatkanmu sekarang, Chazz? 1138 01:10:16,250 --> 01:10:20,000 Apakah Tuan MacElroy akan datang dan menemui di sini? 1139 01:10:34,833 --> 01:10:36,500 Oh, bagus. 1140 01:10:51,917 --> 01:10:55,375 Apa yang kau lakukan di sana? tidak, tunggu. Tidak apa-apa. tidak 1141 01:10:55,500 --> 01:10:57,708 orang asing berbahaya! 1142 01:10:57,917 --> 01:10:59,583 Tidak, tolong! 1143 01:11:21,292 --> 01:11:23,250 Mari kita lakukan, Chazz! 1144 01:11:23,417 --> 01:11:27,542 Baiklah, Stranz. Waktunya untuk Chazzle Dazzle. 1145 01:11:40,667 --> 01:11:42,042 indah. 1146 01:11:43,917 --> 01:11:45,667 Aku datang, Chazz. 1147 01:12:38,833 --> 01:12:40,542 Berikan tanganmu 1148 01:12:41,083 --> 01:12:43,167 - Aku tak akan menyakitimu - Aku datang untukmu, Chazz! 1149 01:12:43,292 --> 01:12:44,958 Sialan, Stranz. 1150 01:12:46,083 --> 01:12:47,958 apa kau melihat Jimmy? aku tak bisa menemukannya di mana pun. 1151 01:12:48,125 --> 01:12:49,333 Oh, ya. Dia ada di sini semenit yang lalu. 1152 01:12:49,458 --> 01:12:52,458 Dan jika kau menemukannya, maukah kau katakan padanya untuk ke sini? 1153 01:13:00,583 --> 01:13:02,042 aku sangat menghargai ini. 1154 01:13:02,125 --> 01:13:05,917 Itu pria yang mengejar kita sedang mencoba membunuhku. Jadi, terima kasih. 1155 01:13:30,625 --> 01:13:33,750 Siapa sih kau seharusnya? Rod Serling? 1156 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 JFK. 1157 01:13:37,292 --> 01:13:41,083 - Ini akan masuk akal. - tidak. Ini akan baik-baik saja. Ya. 1158 01:13:42,500 --> 01:13:43,833 Itu payah 1159 01:13:48,667 --> 01:13:50,708 Cobalah untuk melewati itu! 1160 01:13:58,042 --> 01:13:59,792 Jangan membuatku membunuhnya. 1161 01:14:11,458 --> 01:14:13,125 Snowflake! 1162 01:14:55,792 --> 01:14:57,000 Dari Amerika Serikat, 1163 01:14:57,167 --> 01:15:00,708 tim pasangan Stranz dan Fairchild Van Waldenberg. 1164 01:15:02,500 --> 01:15:05,833 Jadi, favorit, Stranz dan Fairchild Van Waldenberg 1165 01:15:05,958 --> 01:15:07,208 sekarang masuk ke es. 1166 01:15:07,375 --> 01:15:09,000 Seperti Marilyn Monroe dan JFK, 1167 01:15:09,125 --> 01:15:12,292 mereka akan mendramatisir kisah cinta terlarang, Jim. 1168 01:15:12,833 --> 01:15:17,125 aku bangga dalam kata-kata, "aku orang berlin!" 1169 01:15:32,417 --> 01:15:34,792 Memanggil untuk persiapan di atas es tim Amerika Serikat 1170 01:15:34,917 --> 01:15:36,917 dari Michaels dan MacElroy. 1171 01:15:38,958 --> 01:15:41,167 itu yang menarik dari sejarah Amerika. 1172 01:15:41,333 --> 01:15:43,333 Memang. kupikir itu perlu dicatat, 1173 01:15:43,458 --> 01:15:46,833 perhatian fantastis untuk pasangan detail ini telah ditunjukkan. 1174 01:15:46,958 --> 01:15:50,750 Penggunaan alat peraga benar-benar mulus diintegrasikan ke dalam koreografi, 1175 01:15:50,875 --> 01:15:54,625 yang baik secara fisik mengesankan dan pergerakan artistik 1176 01:15:54,750 --> 01:15:57,792 Sebuah balet es yang langka dan bersejarah. 1177 01:15:57,917 --> 01:16:01,458 Dan itu tetap memberi angka Stranz dan Fairchild di tempat pertama, 1178 01:16:01,583 --> 01:16:03,708 namun Michaels dan MacElroy yang berikutnya. 1179 01:16:04,167 --> 01:16:07,875 Pelatih! Apa aku tepat waktu? mana Chazz? 1180 01:16:08,000 --> 01:16:09,125 darimana saja kau? 1181 01:16:09,250 --> 01:16:11,417 Pasanganmu tidak ada di sini dalam 30 detik, Aku harus mendiskualifikasimu 1182 01:16:11,542 --> 01:16:12,542 aku tahu. 1183 01:16:13,583 --> 01:16:17,875 Kita selesai. Itu saja. Semuanya sudah berakhir. Sialan. Hanya seperti itu. 1184 01:16:19,000 --> 01:16:21,125 Pelatih, dia akan datang kesini. 1185 01:16:32,917 --> 01:16:34,417 pemain Skate menuju es. 1186 01:16:34,542 --> 01:16:37,542 20 detik untuk diskualifikasi. 1187 01:16:37,667 --> 01:16:41,000 Jimmy MacElroy berdiri sendiri di pusat es. 1188 01:16:41,125 --> 01:16:44,250 Dan kalian pasti bertanya-tanya apa yang sedang terjadi. 1189 01:16:44,375 --> 01:16:47,458 Nah, ini Rice tanpa Montana. 1190 01:16:48,083 --> 01:16:51,792 Ali tanpa Frazier. Han Solo tanpa Chewbacca. 1191 01:16:52,917 --> 01:16:54,083 Jimmy! 1192 01:16:57,917 --> 01:17:00,000 Jimmy! 1193 01:17:00,125 --> 01:17:01,333 Chazz! 1194 01:17:01,750 --> 01:17:05,542 Hei, aku tidak tidur dengan Katie! 1195 01:17:05,667 --> 01:17:08,500 - Aku tahu! - Kami bahkan tidak sampai ke tahap kedua. 1196 01:17:08,583 --> 01:17:10,500 Yah, mungkin 1197 01:17:10,625 --> 01:17:13,000 Apa yang kurasakan di celanaku aneh dan memalukan. 1198 01:17:13,125 --> 01:17:14,750 Oke, kita bisa diskusikan nanti! 1199 01:17:14,875 --> 01:17:15,917 kau semacam harus di sini sekarang juga 1200 01:17:16,083 --> 01:17:17,417 atau kita akan didiskualifikasi! 1201 01:17:17,542 --> 01:17:19,333 Katie bukan pelacur! 1202 01:17:19,458 --> 01:17:22,333 Oke, aku mengerti! berhenti saja bicara! 1203 01:17:22,458 --> 01:17:23,792 Oke! 1204 01:17:23,917 --> 01:17:25,833 - pemian Skater menuju es. - Tunggu! 1205 01:17:25,958 --> 01:17:28,625 10 detik untuk diskualifikasi. 1206 01:17:49,833 --> 01:17:53,500 Wow! cara masuk yang dramatis untuk Chazz Michael Michaels 1207 01:17:54,458 --> 01:17:56,167 Aku tak apa! 1208 01:17:57,333 --> 01:17:58,500 Aku baik-baik saja! 1209 01:18:01,833 --> 01:18:03,167 Aku baik-baik saja! 1210 01:18:09,167 --> 01:18:11,208 Dan itu lagi keterampilan unik Michaels 1211 01:18:11,333 --> 01:18:14,583 keluar dari pakaiannya secara terburu-buru ketika harus. 1212 01:18:14,708 --> 01:18:15,875 Dan juara skating perempuan 1213 01:18:16,000 --> 01:18:18,542 Sasha Cohen menangkap tali kolor Michaels. 1214 01:18:18,667 --> 01:18:20,542 Aku mencintaimu, Chazz! 1215 01:18:27,958 --> 01:18:29,833 - Aku berhasil. - Aku tahu 1216 01:18:30,250 --> 01:18:31,542 Mari kita menangkap mimpi. 1217 01:18:31,667 --> 01:18:34,458 Menangkap... Aku menyukainya. Dari mana kau datang dengan itu? 1218 01:18:34,625 --> 01:18:37,125 Aku tak tahu dari mana datangnya itu./ keren 1219 01:18:37,417 --> 01:18:39,583 - Mari kita hancurkan es. - Oke. 1220 01:18:44,583 --> 01:18:47,542 Nah, Scott, mereka tampaknya akan menggunakan tema fiksi ilmiah malam ini. 1221 01:18:47,667 --> 01:18:51,292 sesuai, mengingat kedua orang ini mungkin menjadi masa depan sangat baik dalam olahraga. 1222 01:18:51,375 --> 01:18:52,625 akan kuberitahu kau sesuatu, Jim. 1223 01:18:52,750 --> 01:18:55,167 Ini seperti dua laki-laki menyorot dari luar angkasa, 1224 01:18:55,292 --> 01:18:57,500 untuk membalik olahraga ini luar dalam 1225 01:19:04,542 --> 01:19:06,042 Lampu menyala dan begitu juga penonton 1226 01:19:06,208 --> 01:19:08,708 Tn Roboto untuk memulai pertunjukan 1227 01:19:11,042 --> 01:19:13,375 Dan mereka memukulnya dengan indah! 1228 01:19:15,792 --> 01:19:18,833 Segala sesuatu yang mereka lakukan bermandikan dalam drama. 1229 01:19:21,833 --> 01:19:23,958 pertempuran skate setiap sisi 1230 01:19:34,167 --> 01:19:36,333 Dan bunga api lagi! Lihatlah keatletisan di sini! 1231 01:19:36,458 --> 01:19:38,333 Tak ada pasangan lain di dunia yang bisa melakukan ini! 1232 01:19:38,458 --> 01:19:40,875 Kembang api di Montreal. 1233 01:19:41,000 --> 01:19:42,542 Luar biasa. 1234 01:19:47,750 --> 01:19:49,042 Apa yang kau lakukan? 1235 01:19:49,167 --> 01:19:52,083 Kita gaya bebas Kau steak, aku sizzle. 1236 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Kita tidak melatih itu. 1237 01:19:53,333 --> 01:19:56,625 Lakukan untuk Katie. Membakar es dengan cinta merah panasmu 1238 01:20:11,042 --> 01:20:13,833 Michaels dan MacElroy menghidupkan termostat. 1239 01:20:13,917 --> 01:20:16,792 mereka menempatkan "nafsu" dalam es Zamboni. 1240 01:20:17,333 --> 01:20:18,583 Semuanya sudah berakhir. 1241 01:20:18,708 --> 01:20:20,167 Semua dukungan, semuanya hilang. 1242 01:20:20,292 --> 01:20:22,625 Oh, Tuhan, aku tak bisa dapat pekerjaan sungguhan. Itu akan membunuhku 1243 01:20:22,750 --> 01:20:25,708 Tuhan, aku harus melakukan semuanya dalam keluarga ini. 1244 01:20:38,500 --> 01:20:41,208 tersandung yang serius dalam penampilan yang seharusnya sempurna. 1245 01:20:41,333 --> 01:20:44,417 Kesempurnaan yang mereka butuhkan jika ingin mengalahkan Stranz dan Fairchild. 1246 01:20:44,542 --> 01:20:46,583 - kupikir pergelangan kakiku patah - Apa? 1247 01:20:46,708 --> 01:20:48,542 Aku akan coba bertumpu di atasnya untuk melihat. 1248 01:20:51,958 --> 01:20:55,083 Aku tak tahu, Scott. aku tak yakin, gerakan tari interpretif 1249 01:20:55,250 --> 01:20:56,750 yang akan menang penghitungan atas ini. 1250 01:20:56,875 --> 01:20:58,917 - Apa yang mereka lakukan? - ada yang salah. 1251 01:20:59,042 --> 01:21:01,625 Aku tak bisa melakukan Lotus dengan pergelangan kaki hancur. 1252 01:21:01,750 --> 01:21:04,083 Aku hanya manusia, demi Tuhan. 1253 01:21:05,292 --> 01:21:06,583 Kita akan beralih tempat. 1254 01:21:06,708 --> 01:21:09,042 Aku bersumpah, jika kau memotong kepalaku. 1255 01:21:12,000 --> 01:21:14,083 Mereka akan melakukan The Iron Lotus, secara terbalik. 1256 01:21:14,208 --> 01:21:16,708 Ya Tuhan. Hal ini terjadi lagi. 1257 01:21:20,000 --> 01:21:22,458 Mereka menambah kecepatan untuk sesuatu yang spektakuler. 1258 01:21:22,583 --> 01:21:24,667 Sepertinya mereka mungkin mencoba sesuatu 1259 01:21:24,833 --> 01:21:26,333 yang belum pernah kulihat dilakukan. 1260 01:21:26,458 --> 01:21:29,000 Ini adalah dongeng The Iron Lotus. 1261 01:21:29,125 --> 01:21:32,583 Tidak! Jangan lakukan itu! aku salah! Ini bunuh diri! 1262 01:21:45,917 --> 01:22:01,583 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.US # 1263 01:22:17,083 --> 01:22:20,333 Dan mereka berhasil melakukannya! penampilan Luar biasa! 1264 01:22:20,458 --> 01:22:23,167 penonton liar! Mereka berada di kaki mereka! 1265 01:22:23,250 --> 01:22:27,583 aku tidak menyangka akan melihat dengan mataku sendiri, dongeng the iron Lotus! 1266 01:22:27,708 --> 01:22:30,833 Sebuah peristiwa bersejarah di sini di Montreal. 1267 01:22:31,042 --> 01:22:34,083 Michaels dan MacElroy telah membawa legenda hidup. 1268 01:22:34,292 --> 01:22:36,292 Scott, tampaknya aku telah membasahi celanaku 1269 01:22:36,417 --> 01:22:38,375 Chazz, Chazz. Kita berhasil! 1270 01:22:38,833 --> 01:22:40,958 - Apakah kita menang? - aku tidak tahu. 1271 01:22:41,583 --> 01:22:43,667 kupikir aku melihat Virgin Mary 1272 01:22:43,792 --> 01:22:45,542 tidak, Itu bukan dia. 1273 01:22:50,167 --> 01:22:53,000 Kami memegangmu, Mr Michaels. Mari kita pergi. 1274 01:22:55,417 --> 01:22:56,958 - aku tak ingin mati. - kau akan baik-baik saja. 1275 01:22:57,083 --> 01:23:00,458 - aku tak ingin mati. - Ambil oksigennya. ini dia 1276 01:23:00,625 --> 01:23:02,125 Aku harus memotong celanamu 1277 01:23:02,250 --> 01:23:05,875 Oke, tapi mulai di dekat selangkangan. Itu poin akses yang lebih baik. 1278 01:23:18,500 --> 01:23:19,750 kau sangat luar biasa. 1279 01:23:19,917 --> 01:23:23,292 sungguh? kupikir semua pendaratanku tadi buruk... 1280 01:23:28,250 --> 01:23:29,917 kau sudah berlatih. 1281 01:23:30,042 --> 01:23:32,292 Chazz mengajariku beberapa hal. 1282 01:23:45,500 --> 01:23:47,000 Stranz Van Waldenberg. 1283 01:23:47,125 --> 01:23:50,917 Kau ditangkap atas penodaan sebuah ikon internasional. 1284 01:23:51,042 --> 01:23:52,333 Snowflake. 1285 01:23:53,458 --> 01:23:56,458 Itu idenya. Dia mematahkan pergelangan kakinya!/ Apa? 1286 01:23:57,583 --> 01:23:58,833 Kau idiot! 1287 01:23:58,958 --> 01:24:00,375 Aku benci kamu. 1288 01:24:07,542 --> 01:24:09,167 Ayo sekarang. Mari kita pergi dari sini. 1289 01:24:09,292 --> 01:24:11,458 Dan itulah mengapa aku adalah seorang pecandu seks. 1290 01:24:11,583 --> 01:24:13,875 Karena tak ada seorang pun yang mencintaiku 1291 01:24:14,583 --> 01:24:17,208 Tapi aku belajar sesuatu di sini hari ini. 1292 01:24:17,333 --> 01:24:20,458 Es bukan milik di sini. 1293 01:24:21,542 --> 01:24:23,375 Ini milik di luar sana. 1294 01:24:23,625 --> 01:24:26,917 di luar pada es di sebuah gelanggang es. 1295 01:24:28,000 --> 01:24:30,250 aku tak pernah punya seorang ayah, oke? 1296 01:24:30,708 --> 01:24:32,375 Tapi aku tidak peduli! 1297 01:24:32,750 --> 01:24:35,125 Karena sekarang aku punya saudara. 1298 01:24:37,208 --> 01:24:38,917 Ini adalah saudaraku! 1299 01:24:39,208 --> 01:24:42,000 Dan ini adalah pacar baru saudaraku 1300 01:24:43,750 --> 01:24:45,750 Dan dia bukan pelacur. 1301 01:24:46,708 --> 01:24:49,333 Aku sungguh sedang dalam kesakitan Aku merasa seperti akan muntah. 1302 01:24:49,458 --> 01:24:52,292 Chazz, mereka harus membawamu ke rumah sakit. Ayo. 1303 01:24:52,417 --> 01:24:56,208 tidak. Dan melewatkan aroma manis emas? 1304 01:24:57,917 --> 01:24:59,542 Tidak pada hidupmu 1305 01:25:11,708 --> 01:25:12,917 Terima kasih. 1306 01:25:15,625 --> 01:25:19,250 Jimmy, kau berhasil! Medali emas, sayang! kau berhasil! 1307 01:25:19,375 --> 01:25:22,250 aku ingin memakai medali emas, telanjang. 1308 01:25:22,958 --> 01:25:24,375 Terima kasih. 1309 01:25:31,583 --> 01:25:35,625 Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. kulakukan di akhir pekan lalu. 1310 01:25:38,833 --> 01:25:43,250 Itu kau, serigala yang berjalan dengan serigala penyendiri 1311 01:25:43,375 --> 01:25:46,750 jadi serigala penyendiri tidak harus sendirian lagi. 1312 01:25:46,875 --> 01:25:48,958 Itulah betapa berartinya kau bagiku, bro. 1313 01:25:49,083 --> 01:25:50,458 kau mabuk ketika membuatnya, bukan? 1314 01:25:50,583 --> 01:25:52,667 Ya. Tentu minum hammer 1315 01:25:53,542 --> 01:25:55,917 - Selamat datang di kumpulan - Terima kasih. 1316 01:25:57,458 --> 01:25:59,042 Ayo pergi dari sini. 1317 01:25:59,167 --> 01:26:00,625 - Sekarang? - Ya. 1318 01:27:51,208 --> 01:27:52,792 USA! 1319 01:27:53,292 --> 01:27:56,792 Medali emas telah dimenangkan oleh Jimmy dan Chazz, 1320 01:27:56,917 --> 01:27:59,292 berkat ide Hector! 1321 01:27:59,958 --> 01:28:01,375 Kita berhasil, Hector! 1322 01:28:01,542 --> 01:28:03,333 Boom! tentu. 1323 01:28:03,792 --> 01:28:06,333 Terima kasih, Hector. Dia melakukannya untuk kita. 1324 01:28:07,000 --> 01:28:08,500 Dimana Hector? 1325 01:28:08,625 --> 01:28:11,417 Inilah aku, . Kita berhasil. cas. 1326 01:28:11,833 --> 01:28:14,708 Keren. bagus sekali. Medali emas. 1327 01:28:14,833 --> 01:28:17,708 Kalian adalah yang terbaik. Hei, Jimmy? 1328 01:28:17,833 --> 01:28:19,375 Ya, Hector? 1329 01:28:19,875 --> 01:28:22,083 Dapatkah kau memberiku waktu di sini dengan Chazz? 1330 01:28:22,208 --> 01:28:23,792 Ya, tentu. Apa kau menangis? 1331 01:28:23,917 --> 01:28:25,625 Tidak, aku baik-baik saja. 1332 01:28:26,125 --> 01:28:29,625 Oke. Aku akan pergi ke sini. Sandwich. 1333 01:28:30,333 --> 01:28:32,042 Hei. Chazz? 1334 01:28:32,542 --> 01:28:34,250 Apa itu? Boom. 1335 01:28:34,375 --> 01:28:37,417 aku hanya ingin mengatakan kalian adalah mitra sekarang. 1336 01:28:37,917 --> 01:28:39,625 Aku sudah berteman dengannya selamanya, 1337 01:28:39,750 --> 01:28:41,875 dan kau jaga dia baik-baik 1338 01:28:42,083 --> 01:28:43,625 pasti. Boom. 1339 01:28:43,750 --> 01:28:45,708 Dia hanya, ia suka makanan. 1340 01:28:45,833 --> 01:28:48,708 Dan dia suka mimpi dan berbisik 1341 01:28:48,833 --> 01:28:51,292 dan film favoritnya adalah Short Circuit 1342 01:28:51,417 --> 01:28:53,375 dan Tomat Hijau Goreng. 1343 01:28:53,500 --> 01:28:56,167 Dan perhatikan saja dia. ok? 1344 01:28:56,333 --> 01:28:59,208 pasti. Boom. kau pegang kata-kataku cas 1345 01:28:59,917 --> 01:29:01,417 Tuhan memberkatimu 1346 01:29:01,875 --> 01:29:04,167 Manis. Jimmy, kau bisa kembali. 1347 01:29:04,292 --> 01:29:06,167 Apa yang kalian bicarakan? 1348 01:29:06,292 --> 01:29:08,208 Hanya sesuatu, kau tahu. 1349 01:29:08,333 --> 01:29:10,500 kalian menakjubkan. 1350 01:29:10,667 --> 01:29:13,208 aku hanya ingin mengatakan terus bermimpi 1351 01:29:13,542 --> 01:29:16,333 karena ada banyak mimpi yang bisa didapat. 1352 01:29:16,458 --> 01:29:17,750 Amerika 1353 01:29:19,923 --> 01:29:21,321 Amerika 1354 01:29:22,202 --> 01:29:55,322 resync by genoveva 1355 01:29:56,323 --> 01:30:05,323 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.US #