1
00:00:23,774 --> 00:00:25,973
Kui ma oma naise peale mõtlen,
2
00:00:27,194 --> 00:00:29,949
mõtlen alati tema peast.
3
00:00:31,156 --> 00:00:34,077
Kujutan ette, kuidas tema kolju avan
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,371
ja tema aju sealt välja kisun,
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,485
üritades kõiksugu vastuseid leida.
6
00:00:40,248 --> 00:00:43,753
Eks need ole iga abielu peamised küsimused.
7
00:00:43,793 --> 00:00:46,131
"Millest sa mõtled?"
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,425
"Kuidas sa end tunned?"
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,538
"Mida me teineteisega teinud oleme?"
10
00:00:57,390 --> 00:01:00,463
KADUNUD
11
00:01:53,278 --> 00:01:59,779
5. juuli. Kadumispäeva hommik
12
00:02:27,019 --> 00:02:30,555
Iiri prints austab meid oma kohalviibimisega.
13
00:02:31,773 --> 00:02:35,310
Tema majesteet eelistab mitte märjaks saada.
14
00:02:36,111 --> 00:02:37,809
Mul on sulle kingitus.
15
00:02:38,947 --> 00:02:40,408
Vihkasin seda mängu.
- Armastasid seda.
16
00:02:40,448 --> 00:02:44,572
Sina armastasid seda.
Tänan. Lisan selle kollektsiooni.
17
00:02:44,869 --> 00:02:47,492
Saad mulle ühe viski valada?
18
00:02:53,294 --> 00:02:55,834
Mis lahti? Kuidagi närviline oled.
19
00:02:59,133 --> 00:03:01,429
Kui sa ei räägi, asun ise vaikust täitma
20
00:03:01,469 --> 00:03:04,849
Margo Dunne'i järjekordse piinarikka looga.
21
00:03:04,889 --> 00:03:07,601
Võiksin sulle rääkida
oma hiljutistest kogemustest
22
00:03:07,641 --> 00:03:09,603
internetiteenuse pakkuja vahetamisel.
- Lahe lugu.
23
00:03:09,643 --> 00:03:12,523
Või naisest, kes nägi välja
nagu mu sõber Monica?
24
00:03:12,563 --> 00:03:14,483
Ta polnud aga Monica,
vaid võhivõõras inimene.
25
00:03:14,523 --> 00:03:16,860
Kelle nimi oli samuti Monica.
26
00:03:16,900 --> 00:03:18,859
Muutis selle loo huvitavaks.
- Suurepäraseks.
27
00:03:19,236 --> 00:03:20,614
Mul on lihtsalt niru päev.
28
00:03:20,654 --> 00:03:22,616
Amy?
- Täna on meie aastapäev.
29
00:03:22,656 --> 00:03:24,535
Viis aastat.
- Viis?
30
00:03:24,575 --> 00:03:25,786
See tuli küll kuidagi kiirelt.
31
00:03:25,826 --> 00:03:27,606
Ja vihaselt.
32
00:03:31,707 --> 00:03:34,920
Ma olen nii hullumeelselt, tobedalt õnnelik.
33
00:03:34,960 --> 00:03:37,631
8. jaanuar, 2005
34
00:03:37,671 --> 00:03:39,132
Ma kohtusin ühe poisiga.
35
00:03:39,172 --> 00:03:44,001
Vapustava, vaimustava, laheda kutiga.
36
00:03:45,845 --> 00:03:47,098
Vabandust, preili?
37
00:03:47,138 --> 00:03:48,600
Ma tahaksin lihtsalt, et vaataksite ette,
38
00:03:48,640 --> 00:03:51,477
kuhu oma Belgia munga
pruulitud õlle asetate,
39
00:03:51,517 --> 00:03:54,188
sest peo lõpuni on kolm õlut ja pudel likööri.
40
00:03:54,228 --> 00:03:55,982
See võib meeleheitlikke tegelasi
ligi meelitada.
41
00:03:56,022 --> 00:03:59,273
Võimalik. Amishitel on
tiivaripsutamisaeg käes.
42
00:04:02,903 --> 00:04:05,449
Nad juba rabasid ära mu käsitöölihavaagna.
43
00:04:05,489 --> 00:04:08,369
Lõpuks ometi kasutas keegi
seda sõna lauses.
44
00:04:08,409 --> 00:04:09,370
"Liha"?
45
00:04:09,410 --> 00:04:10,996
Just, "liha". Kaks silpi.
46
00:04:11,036 --> 00:04:15,451
Tänan. Kelle õlut ma kohe jooma hakkan?
Ära ütle ette.
47
00:04:15,708 --> 00:04:17,711
Vaatame siis, kes sinu tüüpi siin on?
48
00:04:17,751 --> 00:04:19,387
Sa ilmselt ei istu vaikselt nurgas,
49
00:04:19,427 --> 00:04:22,466
kui tema oma Prousti teemalisest
väitekirjast vahutab.
50
00:04:22,506 --> 00:04:24,843
Kas äkki tema?
51
00:04:24,883 --> 00:04:27,346
Irooniline hipster, kes kõik naljaks keerab.
52
00:04:27,386 --> 00:04:30,840
Eelistan naljakaid mehi, mitte "naljakaid".
53
00:04:32,224 --> 00:04:35,020
Mis tüüpi tegelane sina oled?
- Maisi peal kasvanud maapoiss Missourist.
54
00:04:35,060 --> 00:04:37,188
Missouri? Armas.
55
00:04:37,228 --> 00:04:39,524
Newyorklane?
- Hudsoni jõega mu maailm lõpeb.
56
00:04:39,564 --> 00:04:41,693
Mis su nimi on?
- Amy.
57
00:04:41,733 --> 00:04:44,475
Kes sa selline oled, Amy?
58
00:04:45,403 --> 00:04:48,533
A - olen auhindadega pärjatud graveerija.
59
00:04:48,573 --> 00:04:52,745
B - olen suhteliselt mõjuvõimas sõjapealik.
60
00:04:52,785 --> 00:04:56,249
C - koostan ajakirjade jaoks iseloomuteste.
61
00:04:56,289 --> 00:05:00,544
Su käed on graveerimistööks liiga õrnad
62
00:05:00,584 --> 00:05:03,756
ja olen juhtumisi
"Sõjapealike Teataja" tellija
63
00:05:03,796 --> 00:05:06,759
nii et su nägu tuleks mulle tuttav ette.
Seega valin variandi C.
64
00:05:06,799 --> 00:05:08,229
Ja sina?
65
00:05:08,968 --> 00:05:10,496
Kes sina oled?
66
00:05:10,636 --> 00:05:15,430
See, kes päästab su kogu sellest headusest.
67
00:05:19,019 --> 00:05:21,899
Nii et kirjutad meesteajakirjale.
68
00:05:21,939 --> 00:05:25,110
Kas oled ekspert selles, kuidas olla mees?
69
00:05:25,150 --> 00:05:26,315
Ei.
70
00:05:27,069 --> 00:05:30,407
Kirjutan sellest, mida kanda, mida juua.
- Kuidas tühja juttu ajada.
71
00:05:30,447 --> 00:05:32,275
Mitte kunagi sinuga.
72
00:05:32,949 --> 00:05:34,578
Ei, tõsiselt.
73
00:05:34,618 --> 00:05:37,247
Sind on raske uskuda.
- Miks?
74
00:05:37,287 --> 00:05:40,041
Arvan, et asi on sinu lõuas.
- Minu lõuas?
75
00:05:40,081 --> 00:05:42,794
Jah, see on üsna selline kurikaelalik.
76
00:05:42,834 --> 00:05:44,911
Kuidas nii on?
77
00:05:45,420 --> 00:05:48,967
100-protsendiline lubadus, ei mingit jama.
78
00:05:49,007 --> 00:05:49,967
Hea küll.
79
00:05:50,007 --> 00:05:55,765
Me kõik kolime New Yorki,
et elada uberikes, aga see pole üldse see.
80
00:05:55,805 --> 00:05:59,638
Tule välja. Siis oled selle kõige keskel.
81
00:06:01,686 --> 00:06:03,810
Sa pead seda nägema.
82
00:06:23,040 --> 00:06:24,835
Ma pean sind nüüd suudlema.
83
00:06:24,875 --> 00:06:26,253
Tõsi ka või?
84
00:06:26,293 --> 00:06:29,959
Ma ei lase sind suudluseta läbi
suhkrutuisu.
85
00:06:31,298 --> 00:06:32,960
Oota üks hetk.
86
00:06:35,218 --> 00:06:37,093
Sedasi.
87
00:06:48,564 --> 00:06:50,440
Nick Dunne...
88
00:06:51,734 --> 00:06:54,310
Sa kohe tõesti meeldid mulle.
89
00:07:00,034 --> 00:07:02,692
Kas Amy teeb sel korral ka oma aastapäeva...
90
00:07:03,245 --> 00:07:04,690
aardejahi?
91
00:07:04,730 --> 00:07:09,869
Pead silmas sunnitud marssi tõestamaks,
milline hoolimatu sitapea ta abikaasa on?
92
00:07:13,547 --> 00:07:15,217
Elu. Ma ei mäleta, mis selle mõte oli.
93
00:07:15,257 --> 00:07:17,461
Sügavad Hasbro mõtted.
94
00:07:17,551 --> 00:07:19,196
Keeruta.
95
00:07:19,678 --> 00:07:21,890
Mis vihje eelmisel aastal ta vihale ajas?
96
00:07:21,930 --> 00:07:27,020
"Kui vaest Amyt vaevab külmetus,
just see dessert on külmikus".
97
00:07:27,060 --> 00:07:29,856
Ja vastus?
- Ma ei tea seda vastust siiani.
98
00:07:29,896 --> 00:07:32,025
Varem oleksid teadnud.
- Siis oli see lõbus.
99
00:07:32,065 --> 00:07:37,238
Esimese aastapäeva kingiks on paber.
Ta kinkis mulle märkmiku mu romaani jaoks.
100
00:07:37,278 --> 00:07:39,574
Mida sa talle kinkisid?
- Tuulelohe.
101
00:07:39,614 --> 00:07:41,905
Ta polnud tuulelohet lennutanud.
- Hea küll.
102
00:07:42,408 --> 00:07:48,583
Igatahes... Neljas aasta - lilled.
Vihje viis mu närbunud roosipõõsa juurde.
103
00:07:48,623 --> 00:07:50,710
Oi kui sümboolne.
- Jah.
104
00:07:50,750 --> 00:07:53,045
Mis kingitus 5. aastapäevaks on?
- Puit.
105
00:07:53,085 --> 00:07:55,548
Mida talle ostsid?
- Head kinki polegi.
106
00:07:55,588 --> 00:07:58,884
Tean! Kepi ta ajud välja, tõmba
siis riistaga tal piki pead ja ütle:
107
00:07:58,924 --> 00:08:00,883
"Säh sulle puuga pähe".
108
00:08:03,929 --> 00:08:05,674
Baar.
109
00:08:05,973 --> 00:08:10,048
Ikka. Üks hetk.
See on Valvas Wally.
110
00:08:11,895 --> 00:08:14,352
Hei, Walt. Mis teoksil?
111
00:08:16,275 --> 00:08:19,811
Suured tänud. Olen kohe seal. Nägemist.
112
00:08:31,623 --> 00:08:34,696
Hei, semu. Mida sa siin väljas teed?
113
00:08:35,460 --> 00:08:37,419
Tänud, Walt.
114
00:08:52,643 --> 00:08:54,133
Ame?
115
00:09:14,373 --> 00:09:15,573
Amy!
116
00:09:28,510 --> 00:09:29,627
Halloo?
117
00:09:29,678 --> 00:09:31,637
Astuge edasi.
118
00:09:31,889 --> 00:09:32,683
Tervist.
119
00:09:32,723 --> 00:09:34,143
Härra Dunne.
- Tere.
120
00:09:34,183 --> 00:09:36,687
Uurija Rhonda Boney,
inspektor James Gilpin.
121
00:09:36,727 --> 00:09:38,689
Kuulsime, et olete mures oma naise pärast.
122
00:09:38,729 --> 00:09:43,143
Ma ei tea, kus mu naine on.
Tulin koju ja leidsin eest selle.
123
00:09:43,692 --> 00:09:49,359
Ma ei löö just kergesti verest välja,
aga see on ju päris veider, kas pole?
124
00:09:50,156 --> 00:09:52,327
Kas tohime ringi vaadata?
- Aga palun.
125
00:09:52,367 --> 00:09:56,498
Kui kaua te olete siin elanud?
- Septembris saab kaks aastat. Elasime New Yorgis.
126
00:09:56,538 --> 00:10:00,793
Linnas kohe? - Jah, ma olin kirjanik.
Me mõlemad olime.
127
00:10:00,833 --> 00:10:04,130
Miks te siia kolisite?
- Mu ema haigestus.
128
00:10:04,170 --> 00:10:07,133
Mul on väga kahju. Kuidas temaga on?
129
00:10:07,173 --> 00:10:10,088
Ta on surnud.
- Mul on väga kahju.
130
00:10:15,389 --> 00:10:18,131
Millega praegu elatist teenite?
131
00:10:18,559 --> 00:10:22,690
Mina ja mu õde Margo peame linnas Baari.
- Ah või Baari.
132
00:10:22,730 --> 00:10:24,984
Viimase peal nimi. Väga meta.
133
00:10:25,024 --> 00:10:26,555
Tänan.
134
00:10:29,069 --> 00:10:31,313
Ilusad asjad.
135
00:10:35,617 --> 00:10:36,954
Ole siin.
136
00:10:36,994 --> 00:10:39,201
Minu kabinet siin.
137
00:10:41,790 --> 00:10:44,282
Kaunis kleit.
138
00:10:47,837 --> 00:10:50,370
Kohtinguõhtu?
- Meie pulma-aastapäev.
139
00:10:53,093 --> 00:10:56,514
Sealpool on külalistetuba.
Kassi tuba on koridori lõpus.
140
00:10:56,554 --> 00:10:58,598
Ma juba otsisin siit.
141
00:11:02,477 --> 00:11:03,863
Siin on köök...
142
00:11:03,953 --> 00:11:05,433
ilmselgelt.
143
00:11:20,703 --> 00:11:24,657
See on minu naise kabinet.
Amy kabinet.
144
00:11:37,010 --> 00:11:38,055
Harvardi ülikool
145
00:11:38,095 --> 00:11:41,558
Päris muljetavaldav naine.
- Jah. Kas ma peaksin mures olema?
146
00:11:41,598 --> 00:11:43,977
Ma mäletan neid.
147
00:11:44,017 --> 00:11:45,865
Armastasin neid raamatuid.
148
00:11:49,439 --> 00:11:50,859
Oot-oot.
149
00:11:50,899 --> 00:11:53,356
Te abikaasa on Imeline Amy?
150
00:11:53,484 --> 00:11:56,143
Jah, seda tõesti.
151
00:11:59,657 --> 00:12:00,576
24. veebruar, 2007
152
00:12:00,616 --> 00:12:04,122
Imeline Amy abiellub, raisk.
153
00:12:04,162 --> 00:12:06,207
Sedasi see õhtu igatahes algas.
154
00:12:06,247 --> 00:12:10,211
Mina - tõeline, ebatäiuslik Amy
olin meie imelapse peale jälle kade.
155
00:12:10,251 --> 00:12:12,688
"Kui juba teha, teha nii nagu targad teevad!"
156
00:12:12,728 --> 00:12:17,009
Täiuslik, geniaalne, Imeline Amy
ja see kuradi raibe abiellub.
157
00:12:17,049 --> 00:12:19,194
Kümneselt jätsin tšellomängu sinnapaika
158
00:12:19,234 --> 00:12:22,919
ja järgmises raamatus
sai Imelisest Amyst mõistagi virtuoos.
159
00:12:24,932 --> 00:12:27,853
Kas sa mängisid võrkpalli?
- Mind ei võetud kooli koondisesse.
160
00:12:27,893 --> 00:12:30,267
Tema oli aga selle tugitala.
161
00:12:31,229 --> 00:12:34,722
Millal sul koer oli?
- Tema sai koera.
162
00:12:34,900 --> 00:12:38,125
Puddles aitas lugejatel temaga samastuda.
163
00:12:38,820 --> 00:12:42,784
Mulle meeldivad su vanemad,
aga nad võivad olla ikka tõelised sitapead.
164
00:12:42,824 --> 00:12:44,244
Nick!
- Sir!
165
00:12:44,284 --> 00:12:46,079
Aitäh, et tulla said.
166
00:12:46,119 --> 00:12:46,913
Pole probleemi.
167
00:12:46,953 --> 00:12:48,864
Tere, kullake.
168
00:12:48,997 --> 00:12:50,416
See on sinu ema jaoks tähtis õhtu.
169
00:12:50,456 --> 00:12:54,254
See tähendaks talle palju,
kui saaksid rääkida ajakirjanike
170
00:12:54,294 --> 00:12:58,132
ja blogijatega ning anda neile veidi Amy värvi.
Inimesed tahavad sinust kuulda.
171
00:12:58,172 --> 00:13:02,261
Me ei saa kauaks jääda.
- Fantastiline. Kõige rohkem 15 minutit.
172
00:13:02,301 --> 00:13:06,641
Need raamatud on andnud mulle mu maja.
Minu raha. Tean, et ma ei saa nuriseda.
173
00:13:06,681 --> 00:13:09,268
Su vanemad plagieerisid su lapsepõlve.
174
00:13:09,308 --> 00:13:13,355
Nad parandasid seda ja viisid massidesse.
175
00:13:13,395 --> 00:13:17,109
Arvasin, et kannad pulmateema tõttu valget.
- Arvasin, et see oleks kõhedusttekitav.
176
00:13:17,149 --> 00:13:19,653
"Kui juba midagi teha, siis teha nii nagu..."
177
00:13:19,693 --> 00:13:22,031
Seis! Tean, kuidas see lõpeb. Ärge öelge.
178
00:13:22,071 --> 00:13:25,534
Sa oled väga armas, Nick.
Amy, sa tead, mis su isale rõõmu valmistaks.
179
00:13:25,574 --> 00:13:27,652
Tegelen sellega.
180
00:13:28,493 --> 00:13:31,540
Tore, kui võhivõõrad mu elus sobravad.
181
00:13:31,580 --> 00:13:34,991
Huvitav, kas on teil ka raske näha,
kuidas Imeline Amy altari ette sammub?
182
00:13:35,167 --> 00:13:40,423
Suur pidu tähistamaks fiktiivseid pulmi.
- Saan aru, et teie pole abielus?
183
00:13:40,463 --> 00:13:42,588
Vastab see tõele?
184
00:13:43,049 --> 00:13:46,805
Jah. Imeline Amy on olnud
minust alati sammu võrra ees.
185
00:13:46,845 --> 00:13:51,059
Vabandust. Mul on ainult mõned küsimused.
186
00:13:51,099 --> 00:13:51,976
Sina.
187
00:13:52,016 --> 00:13:54,812
Olen praegu siin puhtalt ajakirjanikuna.
188
00:13:54,852 --> 00:14:01,068
Kui kaua Nick Dunne'iga käinud olete?
- Kaks maagilist aastat.
189
00:14:01,108 --> 00:14:05,448
Selle aja vältel olete paistnud silma
näiteks sellise helde žestiga,
190
00:14:05,488 --> 00:14:09,410
et te ei paranda Nicki,
kui ta hääldab valesti sõna "kinoa".
191
00:14:09,450 --> 00:14:12,121
Tuleb ikka ette.
- Ta arvas ka, et tegu on kalaga.
192
00:14:12,161 --> 00:14:14,605
Ta peab ka Velveetat juustuks.
193
00:14:14,788 --> 00:14:19,670
Samuti oskate olla jahmunud ja ka rõõmus,
kui Nicki ema kukub iga kord teid nähes
194
00:14:19,710 --> 00:14:21,964
esitama laulu "New York, New York".
195
00:14:22,004 --> 00:14:24,007
These bag of bone shoes
196
00:14:24,047 --> 00:14:27,928
See on lihtsalt hirmutav.
Samuti ostsite Nickile tema esimesed käärid.
197
00:14:27,968 --> 00:14:32,599
Ja sellega sama masti klammerdaja.
- Amy Elliott, olete enam kui imeline.
198
00:14:32,639 --> 00:14:36,144
Olete geniaalne,
ent samas üldse mitte snoob.
199
00:14:36,184 --> 00:14:39,814
Panete mind proovile, üllatate mind.
200
00:14:39,854 --> 00:14:43,772
Ja lugejatele veel üks lustakas infokilluke...
Teil on ka täiesti maailmaklassist vagiina.
201
00:14:46,069 --> 00:14:50,783
Mu kolleegide sõnul pole te veel abielus.
Kas see vastab tõele?
202
00:14:50,823 --> 00:14:51,943
Jah.
203
00:14:52,283 --> 00:14:54,464
Kas pole mitte aeg see viga parandada?
204
00:14:55,078 --> 00:14:56,789
Ja siis ühtäkki...
205
00:14:56,829 --> 00:15:00,081
polnud see õhtu enam nii halb midagi.
206
00:15:15,973 --> 00:15:18,519
Ongi tehtud. Üks asi vähem.
207
00:15:18,559 --> 00:15:22,523
Tavaliselt ei võtaks me seda
kadumisjuhtumina,
208
00:15:22,563 --> 00:15:23,982
aga arvestades majas avanenud vaatepilti
209
00:15:24,022 --> 00:15:26,109
ning viimasel ajal kasvanud kuritegevust
210
00:15:26,149 --> 00:15:28,654
suhtume sellesse
äärmiselt suure tõsidusega.
211
00:15:28,694 --> 00:15:29,654
Hea küll, väga hea.
212
00:15:29,694 --> 00:15:32,949
Kriminalistid on majas.
Saad kusagil ööbida?
213
00:15:32,989 --> 00:15:34,576
Oma õe pool.
- Väga hea.
214
00:15:34,616 --> 00:15:38,663
Jälgime Amy telefoni, tema krediitkaarte.
Moodustame otsimisrühmad, levitame lendlehti.
215
00:15:38,703 --> 00:15:41,708
Homme teeme pressikonverentsi.
- Tõesti või?
216
00:15:41,748 --> 00:15:43,293
Ma tahan, et sõna leviks.
217
00:15:43,333 --> 00:15:48,230
Jah, lihtsalt et korraga oleksin nagu
keset mingit krimisarja sattunud.
218
00:15:55,720 --> 00:15:57,890
Ajafaktor on äärmiselt oluline.
219
00:15:57,930 --> 00:16:00,685
Aga äkki tahad oodata?
Advokaadile helistada?
220
00:16:00,725 --> 00:16:03,646
Kindlasti mitte. Ma tahan aidata.
- Sina ja Amy olete olnud siin kaks aastat.
221
00:16:03,686 --> 00:16:06,941
Olete baaripidaja...
- Olen Baari omanik.
222
00:16:06,981 --> 00:16:10,528
Ja mul on rahvaülikoolis kirjutamiskursus.
223
00:16:10,568 --> 00:16:12,321
Lapsi pole?
- Veel mitte.
224
00:16:12,361 --> 00:16:16,569
Millega Amy siis oma päevi sisustab?
Naine kõikide nende diplomitega.
225
00:16:16,615 --> 00:16:20,034
Ma ei tea. Tegemist tal jätkub.
- Mida tehes?
226
00:16:21,787 --> 00:16:26,742
Ta on üliinnukas lugeja.
Tal on alatasa raamat näpus.
227
00:16:27,234 --> 00:16:28,795
Noh, päevad võivad üsna pikaks venida.
228
00:16:28,835 --> 00:16:32,716
Tean mõningaid koduperenaisi, kes võtavad
õhtuse veiniklaasi juba keskpäeval.
229
00:16:32,756 --> 00:16:34,009
Või siis retseptiravimid.
230
00:16:34,049 --> 00:16:38,096
Eelmisel nädalal oli juhtum ühe pereemaga.
Valuvaigistite pärast löödi hambad sisse.
231
00:16:38,136 --> 00:16:41,766
Kaubanduskeskus jättis pool linna töötuks.
Me ei suuda narkokuritegusid ohjeldada.
232
00:16:41,806 --> 00:16:44,185
Olen üpris kindel, et uimastid pole mängus.
233
00:16:44,225 --> 00:16:46,517
Kas Amyl on sõpru,
kellega saaksime rääkida?
234
00:16:48,104 --> 00:16:49,399
Mitte eriti.
235
00:16:49,439 --> 00:16:51,401
Ei ühtki sõpra? Terves linnas?
236
00:16:51,441 --> 00:16:55,071
Ta oli mu emaga lähedane.
Enne tema surma.
237
00:16:55,111 --> 00:16:58,658
Teate, meie kandis on üsna tõsine
kodutute probleem.
238
00:16:58,698 --> 00:17:00,975
Äkki on see midagi, mida tasub uurida.
239
00:17:01,742 --> 00:17:05,456
Tegeleme sellega.
- Jõudsid Baari kusagil kella 11 paiku.
240
00:17:05,496 --> 00:17:07,082
Kus enne seda olid?
Et saaks selle maha tõmmata.
241
00:17:07,122 --> 00:17:10,711
Noh, olin kodus.
Lahkusin 9.30. Ostsin kohvi ja ajalehe.
242
00:17:10,751 --> 00:17:14,631
Läksin Sawyeri randa ja lugesin uudiseid.
- Kas käisid seal ka kellelgi külas?
243
00:17:14,671 --> 00:17:17,081
Käin Sawyeri rannas, kui tahan üksi olla.
244
00:17:17,799 --> 00:17:22,222
Nii et su naisel ei ole siinkandis sõpru.
Kas ta jätab endast sellise ülbe mulje?
245
00:17:22,262 --> 00:17:24,683
Ei sobi inimestega kokku?
246
00:17:24,723 --> 00:17:26,682
Ta on New Yorgist.
247
00:17:27,392 --> 00:17:30,730
Ta on keerulise loomuga.
Tal on kõrged standardid.
248
00:17:30,770 --> 00:17:31,898
A-kategooria?
249
00:17:31,938 --> 00:17:34,526
See võib su hulluks ajada,
kui sa ise selline pole.
250
00:17:34,566 --> 00:17:37,445
Tundud olevat selline mugav tüüp.
B-kategooria.
251
00:17:37,485 --> 00:17:41,991
Siit järgmise teema juurde. Amy veregrupp?
- Jumal, kust mina tean. Pean järele vaatama.
252
00:17:42,031 --> 00:17:46,788
Sa ei tea, kas tal on sõpru, millega ta tegeleb
ja lisaks ei tea sa ka tema veregruppi.
253
00:17:46,828 --> 00:17:48,859
On ikka kindel, et te abielus olete?
254
00:17:49,705 --> 00:17:50,666
Võib-olla 0.
255
00:17:50,706 --> 00:17:52,877
Kus tema vanemad on? New Yorgis?
- Jah.
256
00:17:52,917 --> 00:17:54,670
Kas saaksid nad
homsele pressikonverentsile?
257
00:17:54,710 --> 00:17:56,714
Homseks? Pole aimugi,
ma pole nendega rääkinud.
258
00:17:56,754 --> 00:18:01,052
Sa pole oma naise vanematele helistanud?
- Siin pole ju levi. Olen teiega rääkinud.
259
00:18:01,092 --> 00:18:05,292
Palun helista neile, Nick. Otsemaid.
- Olgu.
260
00:18:10,351 --> 00:18:13,730
Kas ma peaksin oma naise
veregruppi teadma? - Ei.
261
00:18:13,770 --> 00:18:17,442
Anna andeks, Marybeth.
Ma ei teadnud, mis toimub.
262
00:18:17,482 --> 00:18:23,019
Nüüd olen politseijaoskonnas,
maja uuritakse, asi on tõsine ja helistan.
263
00:18:23,280 --> 00:18:29,538
Üheaegselt on päris mitu asja toimumas.
Minu kõrval seisab uurija Rhonda Boney,
264
00:18:29,578 --> 00:18:31,987
kes on juurdluse eesotsas ja ta...
265
00:18:33,790 --> 00:18:36,413
Mu ämm soovib sinuga rääkida.
266
00:18:37,377 --> 00:18:38,630
Siin uurija Boney.
267
00:18:38,670 --> 00:18:42,550
Ma tahan koju.
Ma ei tea, miks ma pean siin olema.
268
00:18:42,590 --> 00:18:45,219
Ma ei taha siin olla. Tahan koju minna.
269
00:18:45,259 --> 00:18:46,363
Isa?
270
00:18:46,803 --> 00:18:49,682
See on mu isa. Mis siin toimub?
- Tõesti? Olete Nick Dunne?
271
00:18:49,722 --> 00:18:51,767
Oleme püüdnud teid
tabada terve pärastlõuna.
272
00:18:51,807 --> 00:18:53,477
Olen olnud siinsamas. Mu naine on kadunud.
273
00:18:53,517 --> 00:18:54,645
Libu.
- Lõpeta.
274
00:18:54,685 --> 00:18:59,442
Teie isa uitas hooldekodust minema.
Leidsime ta 79. maanteelt. Ta oli eksinud.
275
00:18:59,482 --> 00:19:02,236
Oleme püüdnud teile helistada viimased...
- Selles hoones ei ole mobiililevi.
276
00:19:02,276 --> 00:19:06,156
Olen olnud teist 6 meetri kaugusel.
- Ärge kasutage minuga säärast tooni.
277
00:19:06,196 --> 00:19:09,406
Nõme, loll, inetu libu.
- Isa, lõpeta.
278
00:19:11,618 --> 00:19:13,281
Tahad ta ära viia.
279
00:19:13,495 --> 00:19:16,237
See oleks ilmselt kõige targem. Tänud.
280
00:19:35,350 --> 00:19:38,886
Postkast on hetkel täis.
281
00:19:39,354 --> 00:19:40,684
Persse.
282
00:19:42,482 --> 00:19:45,027
Hoia oma käed minust eemal.
283
00:19:45,067 --> 00:19:46,557
Tänud.
284
00:19:57,455 --> 00:19:59,250
5. juuli, 2009
285
00:19:59,290 --> 00:20:03,462
Kõik aina korrutasid ja korrutasid meile...
286
00:20:03,502 --> 00:20:06,048
Abielu on raske töö.
287
00:20:06,088 --> 00:20:09,176
Ja lõputud kompromissid ning veel tööd.
288
00:20:09,216 --> 00:20:11,470
"Kes te sisenete, matke maha kõik lootused".
289
00:20:11,510 --> 00:20:14,431
"Kui noore Amy lootus kahanema kippus...
290
00:20:14,471 --> 00:20:15,807
siis just siia..."
291
00:20:15,847 --> 00:20:18,352
See ei vasta tõele. Mitte meie puhul.
292
00:20:18,392 --> 00:20:21,021
"...ta Jane'i otsingutel tikkus".
293
00:20:21,061 --> 00:20:24,191
Meie jaoks oli nende kahe aasta vältel...
294
00:20:24,231 --> 00:20:26,059
kõik lihtsalt väga hea.
295
00:20:26,149 --> 00:20:28,440
Austen.
296
00:20:29,444 --> 00:20:33,894
Sa olid kõigist võõrdunud teismeline
ja sind aitas üksnes Elizabeth Bennet.
297
00:20:33,948 --> 00:20:36,441
Sa vaata seda.
298
00:20:37,827 --> 00:20:39,325
Jumala eest.
299
00:20:39,704 --> 00:20:40,999
Sa nurjatu naine.
300
00:20:41,039 --> 00:20:44,127
Keppima peaksime küll
alles järgmises kohas.
301
00:20:44,167 --> 00:20:49,340
Jah, traditsioonidest lähtudes.
- Aga olen valmis reegleid veidi painutama.
302
00:20:49,380 --> 00:20:51,540
Jumal õnnistagu Jane Austenit.
303
00:21:06,438 --> 00:21:10,888
Olen lootusrikas. Seda kinnitab ka...
304
00:21:13,403 --> 00:21:16,110
Tänan teid.
305
00:21:16,740 --> 00:21:18,651
Teine aastapäev. Puuvill.
306
00:21:24,956 --> 00:21:29,212
Tegime nalja, et meie seks oli liiga hea,
et olla tavaline.
307
00:21:29,252 --> 00:21:32,124
Need on 2000-kiulised...
308
00:21:36,759 --> 00:21:43,387
Oleme nii nunnud. Tahaks meile näkku lüüa.
- See on päris viimase peal. Tõsiselt kohe.
309
00:21:44,392 --> 00:21:48,474
Kas sinult küsiti, kas soovid advokaati?
- Ma ei vaja advokaati. Las ma ise.
310
00:21:48,562 --> 00:21:50,574
Kas nad küsisid Amy kohta isiklikke asju?
311
00:21:50,614 --> 00:21:53,527
Noh, tead küll, nad küsisid,
miks tal siin ühtegi sõpra ei olnud.
312
00:21:53,567 --> 00:21:56,900
Mida sa seepeale vastasid? - Ütlesin,
et ta on keerulise loomuga. - Nick!
313
00:21:57,446 --> 00:22:00,484
Kõik teavad ju, et see tähendab "mõrda".
314
00:22:05,496 --> 00:22:09,206
Issand, mul on paha olla.
- Tänan.
315
00:22:09,750 --> 00:22:13,588
See on nii veider.
Amyga nagu pidigi nii juhtuma.
316
00:22:13,628 --> 00:22:16,832
Ta tõmbab alati ligi...
- Draamat?
317
00:22:17,215 --> 00:22:18,635
Võid öelda küll. Oleme siin kahekesi.
318
00:22:18,675 --> 00:22:22,959
Kuigi mulle ei meeldi olla Amy läheduses,
ei tähenda see, et ma temast ei hooli.
319
00:22:25,598 --> 00:22:28,524
Küll tema röövija ta veel tagasi toob.
320
00:22:37,068 --> 00:22:42,268
Uurija? Vabandust.
Olen Noelle Hawthorne. Amy parim sõber.
321
00:22:42,907 --> 00:22:46,028
Suurepärane. Kus sa elad, Noelle?
322
00:22:46,160 --> 00:22:49,874
Siit viis maja edasi. 1032.
- Väga hea. Ma sooviks väga teiega rääkida.
323
00:22:49,914 --> 00:22:53,586
Kas saan poole tunni pärast läbi tulla?
- Kas te juba teate midagi? - Kahju küll,
324
00:22:53,626 --> 00:22:56,422
aga poisid tegutsevad siin. Anna pool tundi.
325
00:22:56,462 --> 00:23:01,585
See on meil tavaliselt vannitamisaeg.
- Räägime siis šampoonitamiste vahel.
326
00:23:03,786 --> 00:23:05,480
Hea küll, mida sa siis leidnud oled?
327
00:23:05,520 --> 00:23:08,294
Need olid verepritsmed,
mida köögis märkasid.
328
00:23:08,348 --> 00:23:12,437
Köögis on seda kõike varemgi nähtud,
aga see seal on küll jube kõrgel.
329
00:23:12,477 --> 00:23:15,718
Lasen kõik luminestsentsiga üle tõmmata.
- Hea küll.
330
00:23:18,024 --> 00:23:19,110
Huvitav.
331
00:23:19,150 --> 00:23:20,278
Mis täpselt?
332
00:23:20,318 --> 00:23:23,823
Maja on naise nimel. Auto on naise nimel.
333
00:23:23,863 --> 00:23:26,993
Krediitkaardid, kommunaalid,
telefoniarved - kõik on naise nimel.
334
00:23:27,033 --> 00:23:28,870
Isegi ta baar on naise nimel.
335
00:23:28,910 --> 00:23:32,498
Ma ei tea, kui üllatav see on.
- Seda küll, aga alandav on see igatahes.
336
00:23:32,538 --> 00:23:36,785
Leidsite midagi?
- See on tema aluspesu juures.
337
00:23:48,679 --> 00:23:51,684
Esimene niidiots on meil igatahes käes.
338
00:23:51,724 --> 00:23:54,133
Esimene vihje
339
00:23:56,729 --> 00:24:00,514
6. juuli. Üks päev kadumisest
340
00:24:02,609 --> 00:24:06,114
Pean duši alt läbi hüppama.
- Ära mine. Oled terve öö üleval olnud.
341
00:24:06,154 --> 00:24:09,277
Tahad jätta muljet, et olid öö otsa üleval.
342
00:24:09,950 --> 00:24:13,705
Ole siis täna ettevaatlik, eks?
- On see vast veider asi, mida öelda.
343
00:24:13,745 --> 00:24:17,459
Heitununa muutud kinniseks
ja tigedaks nagu...
344
00:24:17,499 --> 00:24:19,044
Palun ära ütle "nagu isa".
345
00:24:19,084 --> 00:24:22,672
Või lajatad sarmiga ja see näib üleolevana.
- Perfektne.
346
00:24:22,712 --> 00:24:25,425
Eks ma taaru kuidagi
su emotsioonide skaalal.
347
00:24:25,465 --> 00:24:29,333
Hea küll, ole lihtsalt...
- Mina ise?
348
00:24:43,107 --> 00:24:45,287
Su naise vanemad jõudsid kohale.
349
00:24:46,444 --> 00:24:47,488
Tere, Rand.
- Hei, semu.
350
00:24:47,528 --> 00:24:50,324
Olen uurija Boney.
- Tema kaksikõde. Margo.
351
00:24:50,364 --> 00:24:53,494
Mängisime eile tennist. Ma ei mõista seda.
352
00:24:53,534 --> 00:24:56,663
Marybeth, mul on väga kahju.
- Te poleks pidanud siia tagasi kolima.
353
00:24:56,703 --> 00:25:01,585
Meil polnud erilisi valikuvõimalusi.
- Oleme kõik mures. Oleme kõik hirmul.
354
00:25:01,625 --> 00:25:06,502
Aga nüüd oleme kõik siin
ja me leiame Amy.
355
00:25:16,306 --> 00:25:19,673
Kas ma alustan ja siis ütlete ka midagi?
- Teeme nii.
356
00:25:20,894 --> 00:25:25,191
Nagu teate, mu abikaasa Amy Elliott Dunne
357
00:25:25,231 --> 00:25:28,518
kadus meie ühisest kodust 5. juuli hommikul
358
00:25:29,027 --> 00:25:31,531
kahtlusi tekitavatel asjaoludel.
359
00:25:31,571 --> 00:25:33,074
Valjemini!
360
00:25:33,114 --> 00:25:37,537
Kui kellelgi teist on mistahes infot,
361
00:25:37,577 --> 00:25:39,914
siis palun andke sellest teada.
362
00:25:39,954 --> 00:25:42,031
Tänan teid.
363
00:25:43,916 --> 00:25:48,325
Olen Rand Elliott. Mu abikaasa Marybeth.
- Kas oleksin pidanud oma nime ütlema?
364
00:25:48,420 --> 00:25:54,914
Amy on meie ainus laps.
Ta on tark, kaunis ja heasüdamlik.
365
00:25:54,968 --> 00:25:57,214
Ta on tõepoolest Imeline Amy.
366
00:25:57,254 --> 00:26:02,102
On miljoneid inimesi,
kes temaga üles kasvasid ja temast hoolivad.
367
00:26:02,142 --> 00:26:05,215
Meie hoolime temast. Me armastame teda.
368
00:26:05,437 --> 00:26:08,510
Ja me tahame teda lihtsalt tagasi.
369
00:26:09,941 --> 00:26:15,615
Amy on hinnatud õpetlane.
Ta tegi edukat karjääri ajakirjanduses.
370
00:26:15,655 --> 00:26:20,733
Ta tuli siia, oma abikaasa kodulinna
ning rajas siia endale uue kodu.
371
00:26:21,411 --> 00:26:23,790
Nüüd vajab Amy teie abi.
372
00:26:23,830 --> 00:26:27,919
Avasime Drury Lodge'is
vabatahtlike keskuse.
373
00:26:27,959 --> 00:26:33,549
Meil on number, millele saab helistada.
374
00:26:33,589 --> 00:26:39,428
Ja meie koduleheks on
www.findamazingamy.com.
375
00:26:39,512 --> 00:26:41,921
Hr Dunne!
- Hr Elliott!
376
00:26:42,807 --> 00:26:45,098
Kas on märke, mis viitaks kuriteole?
377
00:26:46,435 --> 00:26:50,553
Härra Elliott,
millal viimati oma tütrega rääkisite?
378
00:26:51,607 --> 00:26:53,056
Naeratage.
379
00:26:59,156 --> 00:27:01,233
Praeguseks kõik. Tänan teid.
380
00:27:03,326 --> 00:27:06,206
Amy on tüdruk, kes tõmbab ligi austajaid.
381
00:27:06,246 --> 00:27:08,291
Eks ole nii, Nick?
- Jah, seda kindlasti.
382
00:27:08,331 --> 00:27:12,963
Ja varem on ette tulnud juhtumeid,
mis kiskusid üsna... - Hirmutavateks.
383
00:27:13,003 --> 00:27:16,132
Kas sa Desi Collingsi kohta tead?
- Jah, ma tean tema kohta kõike.
384
00:27:16,172 --> 00:27:18,167
Amy oli talle otsekui kinnisideeks.
385
00:27:18,207 --> 00:27:20,803
Ta üritas teha enesetappu,
kui Amy ta 11. klassis maha jättis.
386
00:27:20,843 --> 00:27:24,807
Pidime tema vastu lähenemiskeelu võtma.
- See oli keskkoolis? 20 aastat tagasi?
387
00:27:24,847 --> 00:27:28,101
Ta kolis hiljuti St. Louisesse.
2 tundi siit.
388
00:27:28,141 --> 00:27:31,646
Olles nüüd aus - ta on sealt pärit.
- Samuti on meil veel Tommy O'Hara.
389
00:27:31,686 --> 00:27:33,940
See leidis aset 8 aastat tagasi New Yorgis.
390
00:27:33,980 --> 00:27:36,276
Amy lõpetas suhte
ja ta muutus vägivaldseks.
391
00:27:36,316 --> 00:27:40,113
Ta esitas süüdistuse. - Mis süüdistuse?
Vägistamiskatse, ähvardused, peksmine?
392
00:27:40,153 --> 00:27:42,115
Tean vaid seda, et asi oli tõsine.
393
00:27:42,155 --> 00:27:45,910
Ma ei teadnud sellest midagi.
- Hea küll. Tänan.
394
00:27:45,950 --> 00:27:48,148
On midagi veel värskemat?
395
00:27:50,538 --> 00:27:52,480
Minu teada mitte.
396
00:27:55,042 --> 00:27:58,413
Nick, on sul hetk aega?
397
00:27:59,130 --> 00:28:00,330
Ikka.
398
00:28:06,136 --> 00:28:08,682
Kujuta nüüd ette meie hämmingut.
Uurime inimese kadumist
399
00:28:08,722 --> 00:28:11,352
ja leiame su naise toast ümbriku,
millel kiri "vihje".
400
00:28:11,392 --> 00:28:15,981
See on meie pulma-aastapäevaks.
Ta korraldab selliseid aardejahte.
401
00:28:16,021 --> 00:28:18,358
Loodetavasti oskad öelda,
mida see tähendab.
402
00:28:18,398 --> 00:28:22,362
Tahad lahendada Amy aardejahti?
- See aitab mul tema liikumisi kaardistada.
403
00:28:22,402 --> 00:28:24,531
Muidugi. Hea küll.
404
00:28:24,571 --> 00:28:27,644
"Kuigi palju väiksem ei saa olla see tuba,
405
00:28:27,908 --> 00:28:31,112
mu lemmikkirjanikul olla seal mugav."
406
00:28:33,496 --> 00:28:35,159
Ma tean seda!
407
00:28:35,206 --> 00:28:39,158
Kuigi palju väiksem ei saa olla see tuba,
408
00:28:39,335 --> 00:28:42,540
mu lemmikkirjanikul olla seal mugav.
409
00:28:43,589 --> 00:28:47,053
Jälle pärast tunde mind jätad,
410
00:28:47,093 --> 00:28:50,139
vahelduseks õpetan sind, kui mind võtad.
411
00:28:50,179 --> 00:28:53,384
Teine vihje
412
00:28:54,058 --> 00:28:56,395
Sa vaata vaid. Mis seal kirjas on?
413
00:28:56,435 --> 00:28:58,394
Teine vihje.
414
00:28:59,063 --> 00:29:02,896
"Nägus mees, su oma partneriks valin,
415
00:29:02,942 --> 00:29:06,906
sina spioon ja mina su kallim.
416
00:29:06,996 --> 00:29:08,373
Raamatuideed
417
00:29:08,413 --> 00:29:14,483
Olgu armupesaks meil väike, pruun maja.
Seal armunud paari meil mängida vaja".
418
00:29:17,080 --> 00:29:18,595
On need sinu omad?
419
00:29:18,707 --> 00:29:19,710
Ei.
420
00:29:19,750 --> 00:29:24,381
Aga sa ju lugesid esimest vihjet.
- Tiirane professor ja üleannetu õpilane.
421
00:29:24,421 --> 00:29:27,707
Ma lausa punastan.
Mina ja mu eks vahetasime lihtsalt kaarte.
422
00:29:28,466 --> 00:29:31,843
Kus see väike pruun maja siis on?
- Pole õrna aimugi.
423
00:29:35,306 --> 00:29:38,558
AIDAKE LEIDA AMY DUNNE
424
00:30:14,595 --> 00:30:15,795
Halloo?
425
00:30:16,638 --> 00:30:18,965
Nicholas Dunne.
426
00:30:19,182 --> 00:30:22,719
See on mu isa nimel. William Dunne.
427
00:30:23,019 --> 00:30:25,476
Kolmas vihje
428
00:30:28,692 --> 00:30:32,781
Mu naise esimene koer? On see vajalik?
Kas saaksite lihtsalt...
429
00:30:32,821 --> 00:30:35,899
Jah, ma tean. See on...
430
00:30:37,867 --> 00:30:40,656
See on Puddles äkki. Või siis Poodles.
431
00:30:44,123 --> 00:30:46,165
Kõik on kontrolli all.
432
00:30:47,335 --> 00:30:50,631
Tervist, võhivõõras.
Huvitav, et siin sedasi kokku saime.
433
00:30:50,671 --> 00:30:52,967
See on sinu isa maja, jah?
434
00:30:53,007 --> 00:30:55,511
Kas sa jälitad mind?
- Mida sa teed?
435
00:30:55,551 --> 00:30:57,763
Nagu sa ütlesid - see on minu isa maja.
436
00:30:57,803 --> 00:31:00,972
Käin kontrollimas, et see pole maha põlenud.
437
00:31:02,308 --> 00:31:06,678
Aga kõik näib kombes olevat.
Ma saadan su välja.
438
00:31:09,481 --> 00:31:10,984
Tead...
439
00:31:11,024 --> 00:31:14,279
Arvasin, et äkki see on see pruun maja.
440
00:31:14,319 --> 00:31:15,530
Sellest vihjest.
441
00:31:15,570 --> 00:31:17,980
Ei. Endiselt sinine.
442
00:31:34,005 --> 00:31:38,219
Vaata mind ainult, ma olen nii paha.
443
00:31:38,259 --> 00:31:42,377
Mind nuhtlema peaks, vaadates "taha".
444
00:31:42,430 --> 00:31:45,852
Seal sees on viienda aastapäeva kingid.
445
00:31:45,892 --> 00:31:50,057
Ava uks ja üllatus ligi sul hiilib.
446
00:31:50,938 --> 00:31:52,387
Lits!
447
00:31:53,524 --> 00:31:55,653
18. juuli, 2010
448
00:31:55,693 --> 00:31:59,147
Tahad teada,
kus on su abielu nõrgad kohad?
449
00:31:59,363 --> 00:32:02,895
Liida sellele üks majandussurutis,
lahuta kaks töökohta.
450
00:32:03,033 --> 00:32:05,162
Tulemus on üllatavalt efektiivne.
451
00:32:05,202 --> 00:32:08,749
Luba, et me ei muutu sellisteks nagu nemad.
- Kes nemad?
452
00:32:08,789 --> 00:32:11,384
Kõik need kohutavad paarid, keda tunneme.
453
00:32:11,424 --> 00:32:16,539
Naised, kelle mehed on nagu tantsivad ahvid,
keda siis rahvale näidatakse.
454
00:32:16,713 --> 00:32:22,837
Mehed, kelle naised on nagu politseipatrull,
keda tuleb vältida ja üle kavaldada.
455
00:32:27,140 --> 00:32:29,264
Ma arvan, et mind vist koondatakse.
456
00:32:29,601 --> 00:32:32,397
Surutis. Tegeleme sellega, kui see juhtub.
457
00:32:32,437 --> 00:32:36,276
Mina olen ilmselt järgmine.
Meil on üksteise toetus.
458
00:32:36,316 --> 00:32:39,271
Kõik muu on lihtsalt taustamüra.
459
00:32:39,944 --> 00:32:42,187
Sa oled haruldane.
460
00:32:49,453 --> 00:32:51,216
Minu kord.
461
00:32:52,581 --> 00:32:56,045
Mu vanemate kirjastaja hülgas nad.
Nad on kõrvuni võlgades.
462
00:32:56,085 --> 00:32:59,631
See on kohutav.
- Nad vajavad minu usaldusfondist laenu.
463
00:32:59,671 --> 00:33:03,623
Kui palju?
- Peaaegu et miljoni.
464
00:33:03,759 --> 00:33:07,639
See on peaaegu kõik, mis seal on.
- Sinu kord öelda, et kõik muu on taustamüra.
465
00:33:07,679 --> 00:33:10,142
Amy, kui sind koondatakse
ja mind koondatakse...
466
00:33:10,182 --> 00:33:12,644
Ma ütlesin, et aitan neid.
- Ilma, et sellest minuga räägiksid?
467
00:33:12,684 --> 00:33:16,305
Noh, see on... - Sinu otsus.
- Nende raha, kui nii võtta.
468
00:33:20,317 --> 00:33:22,541
Kas tead mis? Sul on õigus.
469
00:33:22,610 --> 00:33:25,068
Kõik muu on lihtsalt taustamüra.
470
00:33:33,538 --> 00:33:34,987
Tere.
471
00:33:38,709 --> 00:33:42,002
Veel mänge juurde?
- Jah, mul tuli tuju kedagi tulistada.
472
00:33:42,713 --> 00:33:44,772
Mille jaoks see sülearvuti on?
473
00:33:45,299 --> 00:33:47,148
Sülearvutamiseks.
474
00:33:48,552 --> 00:33:49,472
Selge pilt.
475
00:33:49,512 --> 00:33:55,686
Sina annad oma vanematele 879 000 dollarit,
aga jumal halasta, kui ma ühe mängu ostan.
476
00:33:55,726 --> 00:33:59,023
Sa raiskad liiga palju raha.
- Sa ei usalda mind ega minu otsustusvõimet.
477
00:33:59,063 --> 00:34:01,650
Kindel see, et sa ei usalda minu kavatsusi.
- Millest sa räägid?
478
00:34:01,690 --> 00:34:05,612
Eks see ole ju abieluleppe sõlmimise põhjus.
- Miks sa seda jälle ette heidad?
479
00:34:05,652 --> 00:34:08,031
Sest seda on lihtne teha.
- Nick, ma ei mõista.
480
00:34:08,071 --> 00:34:14,538
Miks teed minust kellegi, kes ma olla ei taha?
Näägutava eide. Kõike kontrolliva mõrra.
481
00:34:14,578 --> 00:34:16,957
Ma pole see inimene. Olen sinu naine.
482
00:34:16,997 --> 00:34:18,166
Anna andeks.
483
00:34:18,206 --> 00:34:22,545
Ma ei oska olla. Mul on alati töö olnud.
Küpsetasin burgereid, värvisin maju.
484
00:34:22,585 --> 00:34:24,842
Küll sa leiad uue töö.
485
00:34:29,050 --> 00:34:30,713
Tere, Go.
486
00:34:32,011 --> 00:34:33,723
Mida? Oota nüüd. Misasja?
487
00:34:33,763 --> 00:34:35,224
Ja äkitselt...
- Pea nüüd hoogu. Mis juhtus?
488
00:34:35,264 --> 00:34:37,326
... teadsin ma, et kõik läheb veel hullemaks.
489
00:34:37,366 --> 00:34:39,344
Ütle mulle, mis lahti on.
490
00:34:48,777 --> 00:34:52,397
7. juuli. Teist päeva kadunud
491
00:35:06,253 --> 00:35:08,211
Jumala õnnistust sulle, Nick.
- Pühaisa.
492
00:35:08,422 --> 00:35:09,841
Hei, Tom. Härra linnapea!
493
00:35:09,881 --> 00:35:12,177
Nick, tore näha jälle.
- Samad sõnad.
494
00:35:12,217 --> 00:35:13,915
Tere, kutid.
495
00:35:15,887 --> 00:35:17,846
Jodie.
- Nick.
496
00:35:19,099 --> 00:35:21,176
Küll me ta leiame.
497
00:35:35,656 --> 00:35:37,410
Näed välja nagu läbiklopitud sitt.
498
00:35:37,450 --> 00:35:39,574
Ma tänan.
499
00:35:47,168 --> 00:35:52,299
Oled seda prillidega tüüpi varem näinud?
- Ära muretse. Filmime kõiki, kes siin käivad.
500
00:35:52,339 --> 00:35:55,260
Tundub, et siin käib palju...
- Heategijaid?
501
00:35:55,300 --> 00:35:56,470
Veidrikke.
502
00:35:56,510 --> 00:36:00,471
Tahtsin sinu käest midagi küsida.
Noelle Hawthorne?
503
00:36:00,847 --> 00:36:03,055
Elab teie tänaval. Amy parim sõber.
504
00:36:03,684 --> 00:36:07,594
Ma pole seda nime kunagi varem kuulnud.
- Temal ja ta abikaasal on kolmikud.
505
00:36:08,605 --> 00:36:14,439
Võime neile ju tänaval tere öelda,
aga et kohe "parim sõber"? Ei.
506
00:36:14,527 --> 00:36:16,142
Vabanda mind hetkeks.
507
00:36:20,033 --> 00:36:23,580
Ta pidas Noelle'i täiesti võhivõõraks.
- Muidugi.
508
00:36:23,620 --> 00:36:24,914
Need kaks on sulle.
509
00:36:24,954 --> 00:36:29,293
Oi, vaata. Ta on hea inimene,
et kõik ikka näeks, et ta on hea inimene.
510
00:36:29,333 --> 00:36:33,127
Ta kohe tõesti ei meeldi sulle, mis?
- Mis siin meeldida on?
511
00:36:54,358 --> 00:36:57,988
Postkast on hetkel täis. Vajuta...
512
00:36:58,028 --> 00:37:01,617
Nick? Tahtsin end tutvustada. Shawna Kelly.
513
00:37:01,657 --> 00:37:05,328
Mul on su läbielamiste pärast nii kahju.
- Tänan. Väga kena teist.
514
00:37:05,368 --> 00:37:07,956
Kas sul on ikka meeles aeg-ajalt süüa?
- Ainult suupisteid.
515
00:37:07,996 --> 00:37:12,168
Teen sulle oma
maailmakuulsat kanapirukat.
516
00:37:12,208 --> 00:37:13,712
Väga lahke ja ka väga ebavajalik.
517
00:37:13,752 --> 00:37:15,829
Sa pead ju ometi jõudu koguma.
518
00:37:15,920 --> 00:37:17,634
Kas oleksid nii lahke ja...
519
00:37:17,756 --> 00:37:20,129
"Kanapirukas"!
520
00:37:23,886 --> 00:37:25,631
Kas teate mis?
521
00:37:26,431 --> 00:37:29,727
Kas äkki kustutaksite selle foto ära?
- See on ju tore pilt. - Ma tean, et on.
522
00:37:29,767 --> 00:37:32,980
Aga lihtsalt tehke see teene mulle.
Kas olete nii lahke?
523
00:37:33,020 --> 00:37:35,900
Palun kustutage see pilt ära.
524
00:37:35,940 --> 00:37:38,527
Vajutage lihtsalt...
- Mis sul viga on?
525
00:37:38,567 --> 00:37:43,687
Palun ärge jagage seda kellegagi.
- Jagan seda, kellega heaks arvan.
526
00:37:47,034 --> 00:37:48,412
Kuule.
- Mis on?
527
00:37:48,452 --> 00:37:50,232
Marybeth on ilgelt närvis.
528
00:37:50,454 --> 00:37:51,736
Miks?
529
00:37:54,166 --> 00:37:55,752
Marybeth?
530
00:37:55,792 --> 00:37:59,661
Käitud kooli lõpuballi kuningana.
531
00:38:01,631 --> 00:38:06,054
Mu ema jaoks oli tähtis, et oleksin viisakas,
et oleksin hooliv, et oleksin härrasmehelik.
532
00:38:06,094 --> 00:38:10,552
Paistis sedamoodi nagu oleks sul lõbus.
- Ma elan täielikus luupainajas!
533
00:38:10,807 --> 00:38:17,433
Püüan olla lihtsalt kena inimeste vastu,
kes oma vabast tahtest aitavad Amyt otsida.
534
00:38:18,940 --> 00:38:21,148
Sul on õigus.
535
00:38:21,567 --> 00:38:23,977
Ja ma vabandan.
536
00:38:25,530 --> 00:38:29,612
Siin haiseb sõna otseses mõttes sita järgi.
537
00:38:40,127 --> 00:38:43,465
Olete leidnud äkki väga uhkeid golfikeppe?
538
00:38:43,505 --> 00:38:45,381
Ei.
539
00:38:46,050 --> 00:38:49,380
Aga uhiuue Stratocasteri?
- Ei midagi seesugust.
540
00:38:49,636 --> 00:38:51,176
Hea küll.
541
00:38:56,727 --> 00:38:59,773
Kui suur see telekas on? Ega ometi 65 tolli?
542
00:38:59,813 --> 00:39:02,651
Mitte sinnapoolegi.
- Hea küll.
543
00:39:02,691 --> 00:39:04,110
Kibble?
- Vabandust?
544
00:39:04,150 --> 00:39:07,781
Ta palus mul oma kassi toita.
- Nägin sahvris kassitoitu.
545
00:39:07,821 --> 00:39:12,577
Uurija Boney, inspektor Gilpin!
Noelle siin!
546
00:39:12,617 --> 00:39:14,204
Ma tean, et olete siin!
547
00:39:14,244 --> 00:39:19,156
Eskortige preili Hawthorne
lastega eemale.
548
00:39:19,624 --> 00:39:21,669
Uurija Boney!
549
00:39:21,709 --> 00:39:25,993
Öelge, et tegu võib olla kuriteopaigaga.
550
00:39:34,998 --> 00:39:38,380
Milline irve mehel,
kelle naine on kadunud.
551
00:39:44,940 --> 00:39:46,982
Kuidas sul läheb?
- Suurepäraselt.
552
00:39:48,277 --> 00:39:51,657
Kuidas Marybethiga on?
- Ta on omadega täiesti läbi.
553
00:39:51,697 --> 00:39:53,187
Ja sina?
554
00:39:53,782 --> 00:39:55,741
Mul on kõik viimase peal.
555
00:39:56,410 --> 00:39:59,247
Oled sa mulle ikka kõigest rääkinud?
- Muidugi.
556
00:39:59,287 --> 00:40:01,458
Kõigest kohe?
- Kuidas üldse küsid seda minu käest?
557
00:40:01,498 --> 00:40:06,126
Sellest hetkest alates,
mil Amy kadumispäeval Baari astusid,
558
00:40:06,920 --> 00:40:08,969
oled nagu liimist lahti.
- Olengi seda.
559
00:40:09,005 --> 00:40:12,343
Kõik uurivad mind ja
tahavad pasaga üle kallata.
560
00:40:12,383 --> 00:40:17,181
Tahan tulla siia, võtta sinuga ühe õlle
ja olla nii, et keegi ei arvusta mind.
561
00:40:17,221 --> 00:40:19,330
Kas saaksime nii teha?
562
00:40:19,766 --> 00:40:21,256
Muidugi.
563
00:40:22,518 --> 00:40:26,056
Tead millelt ma mõtteid ei saa?
- Mis oleks siis, kui ema oleks siin?
564
00:40:26,096 --> 00:40:29,515
Jah. Nagu oleksin 12-aastane.
565
00:40:30,526 --> 00:40:33,778
Nick, ema ajaks selle kõik joonde.
566
00:40:40,536 --> 00:40:44,202
Lähen võtan Benadryli ja jään magama.
567
00:40:46,625 --> 00:40:49,450
Armastan sind.
- Mina sind ka.
568
00:40:52,089 --> 00:40:53,300
23. september, 2010
569
00:40:53,340 --> 00:40:59,341
Üks uus, veider lause teie jaoks.
Olen nüüd missourilane.
570
00:41:05,643 --> 00:41:07,519
Nägemist, isa.
571
00:41:08,938 --> 00:41:12,402
Ei raha, ei tööd, ei väljavaateid.
572
00:41:12,442 --> 00:41:19,948
Ja siis saime Go'lt uudiseid.
Mamma Maureen 4. faasi arenenud rinnavähk.
573
00:41:21,659 --> 00:41:24,497
Seega kolisime Missourisse.
574
00:41:24,537 --> 00:41:29,825
Mul polnud midagi selle vastu.
Ta oleks võinud lihtsalt küsida.
575
00:41:41,011 --> 00:41:43,515
Nick on koju jõudes õnnelik.
576
00:41:43,555 --> 00:41:46,511
Aga kas ka õnnelik, et mina temaga olen?
577
00:41:47,643 --> 00:41:50,814
Oleksin nagu kogemata kaasa võetud asi.
578
00:41:50,854 --> 00:41:54,026
Miski, mida võiks vajadusel ära visata.
579
00:41:54,066 --> 00:41:56,724
Midagi, millest kerge vabaneda.
580
00:41:58,111 --> 00:42:01,149
Ma tunnen, et võiksin ära kaduda.
581
00:42:04,951 --> 00:42:07,076
Olen väljas
582
00:42:44,740 --> 00:42:46,702
Issand jumal!
583
00:42:46,742 --> 00:42:48,745
Nägin sind telekas.
- Heakene küll.
584
00:42:48,785 --> 00:42:50,455
Täiesti pöörane värk.
- Ma tean.
585
00:42:50,495 --> 00:42:52,666
Ta lihtsalt haihtus või?
- Nagu maa alla.
586
00:42:52,706 --> 00:42:54,543
Olin mures su pärast.
- Kus sa oled olnud?
587
00:42:54,583 --> 00:42:56,461
Helistasin sulle 100 korda. Võta toru ometi!
588
00:42:56,501 --> 00:42:58,630
Proovid ju.
- Mida?
589
00:42:58,670 --> 00:43:00,415
See muusikal ju.
590
00:43:01,756 --> 00:43:04,511
Mu õde magab teises toas.
- Mul oli vaja sind näha.
591
00:43:04,551 --> 00:43:07,805
Ma tean, et see on halb idee.
- Ütle vähemalt, et sa armastad mind.
592
00:43:07,845 --> 00:43:11,601
Armastangi, aga peame ettevaatlikud olema.
593
00:43:11,641 --> 00:43:14,145
Mul on nii suur hirm olnud.
- Proovide vahepeal?
594
00:43:14,185 --> 00:43:17,482
Sa ütlesid, et pean elama omaenda elu.
- Ma tean.
595
00:43:17,522 --> 00:43:20,429
Me peame lõpetama.
- Ma vajan sind.
596
00:43:21,067 --> 00:43:22,958
Puuduta mind.
597
00:43:26,363 --> 00:43:29,401
Lõpeta. Tule siia.
598
00:43:30,367 --> 00:43:32,037
Istu.
599
00:43:32,077 --> 00:43:33,455
Hea küll.
600
00:43:33,495 --> 00:43:37,443
Ega sa pole kellelegi meist rääkinud?
601
00:43:37,583 --> 00:43:39,128
Ei sõnumites ega Facebookis...
602
00:43:39,168 --> 00:43:43,882
Facebookis? Mul on kõnekaardiga telefon.
Ostad kingitusi sularaha eest. Ma pole loll.
603
00:43:43,922 --> 00:43:46,843
Tean. Punased püksikud
mu kontoris on sinu?
604
00:43:46,883 --> 00:43:50,263
Ma ei tea. Võib-olla. Parem oleks.
605
00:43:50,303 --> 00:43:53,767
Mõtle palun, kallis. - Ma ei tea.
Pean oma punase pesu üle vaatama.
606
00:43:53,807 --> 00:43:56,436
Andie, sa pead seda tõsiselt võtma.
607
00:43:56,476 --> 00:44:00,228
See on meil viimane kord koos olla kuniks...
- Mis ajani siis?
608
00:44:00,355 --> 00:44:03,401
Kuniks on ohutu.
- Sa pidid ju oma naisest lahutama.
609
00:44:03,441 --> 00:44:05,653
Ära enam kunagi seda välja ütle.
610
00:44:05,693 --> 00:44:08,767
Hea küll. Anna andeks.
611
00:44:09,238 --> 00:44:13,828
Ma ei taha tülitseda.
Tahan lihtsalt sinuga koos olla.
612
00:44:13,868 --> 00:44:15,533
Palun sind, Andie...
613
00:44:15,828 --> 00:44:17,988
See on kõik, mida ma tahan.
614
00:44:18,831 --> 00:44:20,460
Ma ei saa.
615
00:44:22,293 --> 00:44:24,547
See on meie viimane kord koos olla.
616
00:44:24,587 --> 00:44:27,079
Kasutame seda võimalust siis ära.
617
00:44:33,387 --> 00:44:36,701
Hästi kähku, aga siis pead minema.
618
00:44:38,058 --> 00:44:39,520
2. oktoober, 2011
619
00:44:39,560 --> 00:44:42,314
Mu abikaasa on koost lagunenud.
620
00:44:42,354 --> 00:44:45,317
Kolisime Missourisse, et Maureeni päästa,
621
00:44:45,357 --> 00:44:48,562
aga tuli välja, et me ei suutnudki seda.
622
00:44:51,363 --> 00:44:53,606
See tähendab meile väga palju, et tulite.
623
00:44:54,324 --> 00:44:58,484
Maja müügiga saime kõvasti vastu pükse,
ja viimase raha eest ostsin talle baari.
624
00:44:58,828 --> 00:45:01,587
Sellele tuleb siiani peale maksta.
625
00:45:05,293 --> 00:45:09,541
Nick kasutab mind seksiks, kui ise tahab.
626
00:45:12,216 --> 00:45:15,172
Muidu ei oleks mind nagu olemaski.
627
00:45:16,012 --> 00:45:19,392
Peaksime täna Outbacki minema.
- See oleks tore.
628
00:45:19,432 --> 00:45:22,968
Eile muutusin meeleheitlikust juba armetuks.
629
00:45:23,436 --> 00:45:28,816
Muutusin kellekski, kes mulle ei meeldi.
Naiseks, kelle kallal tavatsesin ilkuda.
630
00:45:28,856 --> 00:45:32,945
Sa käid nii tihti väljas.
- Ma tean. - Jää koju.
631
00:45:32,985 --> 00:45:37,158
Ei saa, ma jään hiljaks.
- Võin kaasa tulla? - Vihkaksid seda.
632
00:45:37,198 --> 00:45:40,914
Kamp minu nohikutest kooliaegseid sõpru.
633
00:45:41,410 --> 00:45:43,990
Luba mulle. Ei mingit jama.
634
00:45:44,747 --> 00:45:47,619
Ma arvasin, et meist ei saa sellist paari.
635
00:45:53,672 --> 00:45:55,964
Hea küll, näeme siis.
636
00:45:57,176 --> 00:46:02,007
Ma siin mõtlesin. - Jah?
- Vajame midagi positiivset.
637
00:46:02,931 --> 00:46:04,462
Vahest on aeg küps.
638
00:46:05,309 --> 00:46:07,345
Praegu on sõna otseses mõttes halvim aeg.
639
00:46:07,385 --> 00:46:11,358
See tähendaks meie jaoks uut algust.
Ja mul oleks tunne, et kuulun kuhugi.
640
00:46:11,398 --> 00:46:14,103
Laps ei ole hobi.
- See poleks hobi.
641
00:46:14,609 --> 00:46:16,357
Inspiratsioon.
642
00:46:16,403 --> 00:46:19,532
Me võinuks tülitseda neli tundi tagasi.
Ma jään hiljaks.
643
00:46:19,572 --> 00:46:24,245
Ma ei teadnud, et see tüliks kasvab.
- Tahad olla paar, kes lapsega abielu päästab?
644
00:46:24,285 --> 00:46:25,734
"Päästab"?
645
00:46:25,828 --> 00:46:27,999
Pöörab uue lehekülje, mida iganes!
646
00:46:28,039 --> 00:46:30,209
Ja kavatsed praegu uksest välja minna?
- Jah.
647
00:46:30,249 --> 00:46:34,714
Sa oled üks kuradi argpüks.
See ei saa sedasi jätkuda.
648
00:46:34,754 --> 00:46:37,341
Tõesti? - Ma ei tee seda.
- Sa ei tee?
649
00:46:37,381 --> 00:46:39,719
Sa ei tee? See pole piisavalt hea su jaoks?
650
00:46:39,759 --> 00:46:43,044
Mitte sinnapoolegi!
- Sa igavene loll eit!
651
00:46:43,429 --> 00:46:46,392
Mind ei hirmutanud see, et ta lükkas mind.
652
00:46:46,432 --> 00:46:50,563
Mind hirmutas hoopis see,
kui palju rohkem valu ta mulle soovis.
653
00:46:50,603 --> 00:46:53,142
Mind hirmutas see, et mulle jõudis kohale...
654
00:46:53,689 --> 00:46:56,752
Ma kardan omaenda abikaasat.
655
00:47:09,246 --> 00:47:13,328
Kas tahad kutsun julgestust?
- Pole vaja, küll ma kaitsen sind.
656
00:47:20,632 --> 00:47:22,128
Issand.
657
00:47:27,096 --> 00:47:30,184
See koht tuleks maha põletada.
658
00:47:30,224 --> 00:47:32,302
Paistab, et seda üritataksegi teha.
659
00:47:37,356 --> 00:47:39,652
Arvad tõesti, et leiad siit midagi?
660
00:47:39,692 --> 00:47:42,350
Vähemalt saab nimekirjast
maha kriipsutada.
661
00:47:52,996 --> 00:47:54,488
Hei, Jason.
662
00:47:54,748 --> 00:47:56,293
Kuis läheb, Rhonda?
663
00:47:56,333 --> 00:47:59,039
"...et kõik on loodud siia ilma võrdsetena..."
664
00:47:59,670 --> 00:48:04,666
Oled seda naist siinkandis näinud?
- Miks küsid? - Ta jäi kadunuks.
665
00:48:07,385 --> 00:48:09,306
"...mis nõnda pühendunud,
suudab kestma jääda".
666
00:48:09,346 --> 00:48:13,845
Jah, ma mäletan teda küll.
- Mida ta tahtis? Kanepit? Tablette?
667
00:48:15,060 --> 00:48:18,356
Ta tahtis relva.
Ütlesin talle, et see ei ole minu rida.
668
00:48:18,396 --> 00:48:25,071
Täitsa kahju oli. Ta nägi meeleheitel välja.
Tahtis väikest, et seda saaks alati kaasas kanda.
669
00:48:25,111 --> 00:48:29,564
Oled sa kindel, et see oli tema?
- Sellist tüdrukut siin juba ei unusta.
670
00:48:30,074 --> 00:48:34,650
Ta oli üleni roosas.
Oli sõbrapäev.
671
00:48:35,663 --> 00:48:37,124
14. veebruar, 2012
672
00:48:37,164 --> 00:48:39,919
Mõtlesin, et ostan sõbrapäevaks relva.
673
00:48:39,959 --> 00:48:42,997
Nii ära olen pööranud vahepeal.
674
00:48:43,587 --> 00:48:47,718
Nick tahab minust vabaneda,
aga lahutuseta.
675
00:48:47,758 --> 00:48:51,930
Olen ju Baari omanik,
tema ainus krediit.
676
00:48:51,970 --> 00:48:54,179
Mõrd abieluvaraleppega.
677
00:48:55,265 --> 00:49:00,063
Võiksin minna koju oma vanemate juurde,
aga siis peaksin neile tõtt rääkima.
678
00:49:00,103 --> 00:49:03,984
Ja ma ei tea isegi, kas ma usun tõde.
679
00:49:04,024 --> 00:49:07,228
Kas tõesti Nick võiks mulle liiga teha?
680
00:49:07,402 --> 00:49:10,227
Olen paranoiline. Hullumeelne.
681
00:49:11,114 --> 00:49:12,230
Ma lihtsalt...
682
00:49:13,074 --> 00:49:16,065
Ma magaksin paremini, kui mul oleks relv.
683
00:49:16,452 --> 00:49:19,953
Aidake leida Amy Dunne
684
00:49:23,251 --> 00:49:25,993
8. juuli. Kolmandat päeva kadunud
685
00:49:26,546 --> 00:49:27,924
Persse!
686
00:49:27,964 --> 00:49:32,046
Ärka üles, musi. Mu õde on iga hetk siin.
687
00:49:36,013 --> 00:49:38,671
Vabanda, et sind utsitan.
- Pole midagi.
688
00:49:40,184 --> 00:49:43,320
Las ma aitan sind.
- Hea küll. - Võta see.
689
00:49:46,440 --> 00:49:48,399
Ole hästi ettevaatlik.
690
00:49:48,776 --> 00:49:52,406
Minuga on kõik kombes.
- Sedasi.
691
00:49:52,446 --> 00:49:55,659
Luba mulle, et räägime iga päev.
- Ma luban.
692
00:49:55,699 --> 00:49:58,868
Iga päev, Nick, või muidu ma keeran ära.
693
00:49:59,202 --> 00:50:02,032
Ära keera ära.
- Hea küll.
694
00:50:05,959 --> 00:50:09,297
Sa türastand idikas.
695
00:50:09,337 --> 00:50:13,621
Kuradi sitapea! Valetasid mulle näkku, raisk!
696
00:50:14,676 --> 00:50:16,318
Anna andeks.
697
00:50:18,096 --> 00:50:21,051
Kui vana ta on?
- Veidi üle 20-ne.
698
00:50:21,474 --> 00:50:22,756
Kui kaua juba?
699
00:50:23,059 --> 00:50:25,855
Poolteist aastat.
- Valetasid mulle üle aasta?
700
00:50:25,895 --> 00:50:29,150
Oleksid lihtsalt käskinud mul see lõpetada.
- Nii kuradi alandav sinust.
701
00:50:29,190 --> 00:50:32,194
Oled valetaja ja petja nagu isagi!
702
00:50:32,234 --> 00:50:35,225
Kuidas sa üldse temaga kohtusid?
- Ta on üks minu õpilastest.
703
00:50:35,988 --> 00:50:38,576
Arvasin, et kirjanikud vihkavad klišeesid.
- Ma pole mingi kirjanik.
704
00:50:38,616 --> 00:50:40,828
"Mind koondati. Arvan, et kepin teismelist".
705
00:50:40,868 --> 00:50:43,706
Pole nii. Sul pole aimugi,
kui perses mul kõik Amyga oli,
706
00:50:43,746 --> 00:50:48,877
kui sitasti ma end temaga tundsin.
Kolkapoiss. Mul hakkas enne kojuminekut
707
00:50:48,917 --> 00:50:52,923
kõhus keerama, teades, et ta istub seal
rahulolematuna juba enne, kui tuppa astun.
708
00:50:52,963 --> 00:50:56,468
Asi on nii kuradi halb.
Kui sellest teada saadakse, oled kuses.
709
00:50:56,508 --> 00:51:01,139
Boney leidis ühed püksikud mu kontorist,
kus mina ja Andie aeg-ajalt...
710
00:51:01,179 --> 00:51:03,758
Mida kuradit see tähendab?
- Need olid Superlirva trussikud või?
711
00:51:03,798 --> 00:51:07,228
Ta nimi on Andie.
Ta polnud selles päris kindel.
712
00:51:07,268 --> 00:51:10,398
20-aastane, kes ei tea,
kuhu oma alukad jätab?
713
00:51:10,438 --> 00:51:14,444
Kui need pole tema omad, on need Amy omad,
kes jättis need sinna, et ma need leiaksin.
714
00:51:14,484 --> 00:51:18,239
Kartsin juba enne,
aga nüüd olen kabuhirmul.
715
00:51:18,279 --> 00:51:23,703
Täna korraldatakse su kadunud naisele palvus
ja sina musitad oma armukesi hüvastijätuks!
716
00:51:23,743 --> 00:51:28,916
Kas sa suudad seda ette kujutada?
Oled sa viimasel ajal telerit vaadanud?
717
00:51:28,956 --> 00:51:32,410
Kaabeltelevisioon rebib sulle uut perseauku.
718
00:51:32,585 --> 00:51:36,757
Mis sel baaripidajal õige viga on?
Tema naine on jäljetult kadunud
719
00:51:36,797 --> 00:51:40,469
ja siin näeme Nick Dunne'i flirtimas.
Armas, eks ole?
720
00:51:40,509 --> 00:51:42,971
Kes see veel on?
- Mingi tragöödiapuuk.
721
00:51:43,011 --> 00:51:46,058
Kes kurat see selline on? - Ma ei tea.
Ta püüdis mulle pajarooga pähe määrida.
722
00:51:46,098 --> 00:51:52,064
Meie külaliseks on advokaat Tanner Bolt,
kõikide naisetapjate kaitsepühak.
723
00:51:52,104 --> 00:51:55,650
Tanner Bolt,
kas üldse kaaluksite Nick Dunne'i kaitsmist?
724
00:51:55,690 --> 00:51:59,571
Luba mul algatuseks tänada sind, Ellen,
sellise sooja ning meeldiva vastuvõtu eest.
725
00:51:59,611 --> 00:52:01,448
Aga muidugi ma kaitseksin Nick Dunne'i.
726
00:52:01,488 --> 00:52:05,452
Ainuüksi seetõttu, et ta igal sammul ei töina,
ei tähenda, et ta hingevalu ei tunneks.
727
00:52:05,492 --> 00:52:08,830
Sotsiopaadi tundemärk
on empaatia puudumine.
728
00:52:08,870 --> 00:52:13,084
Aga samas peaksid tõesti sotsiopaat olema,
et sellises olukorras normaalselt käituda,
729
00:52:13,124 --> 00:52:15,920
sest see on kõige ebanormaalsem olukord.
730
00:52:15,960 --> 00:52:20,925
Tanner, kas püüad väita, et sellelt fotolt
kumab meile vastu aktsepteeritav käitumine?
731
00:52:20,965 --> 00:52:24,086
Mul on kõrini,
et naised mind sedasi lahkavad.
732
00:52:24,969 --> 00:52:27,343
Sa pead palkama Tanner Bolti.
733
00:52:28,973 --> 00:52:31,685
Ma ei ole seda ära teeninud.
- Süütu, kuni pole süüd tõestatud.
734
00:52:31,725 --> 00:52:36,103
Täpselt selle sa oledki ära teeninud.
Mine koju, Nick.
735
00:52:37,769 --> 00:52:39,406
Aidake leida Amy
736
00:53:01,671 --> 00:53:03,167
Hei, semu.
737
00:53:18,938 --> 00:53:20,983
Uskumatu, et teda pole veel vahistatud.
738
00:53:21,023 --> 00:53:24,695
Me ei hakka kedagi vahistama sellepärast,
et mingi blond tibi seda tagant õhutab.
739
00:53:24,735 --> 00:53:27,490
Miks sa temaga nii leebe oled? Armunud või?
740
00:53:27,530 --> 00:53:32,828
Viin läbi juurdlust, mitte nõiajahti
ja ära mitte kunagi minuga enam nii räägi.
741
00:53:32,868 --> 00:53:36,373
Ta püüdis ju relva osta.
- Me ei tea, mis või kes teda hirmutas.
742
00:53:36,413 --> 00:53:40,544
Anna nüüd mulle kõige värskem info.
- Uimastitega seotust pole. Kriipsutame maha.
743
00:53:40,584 --> 00:53:45,577
Rääkisin Nicki isa hooldajatega.
Täielik tõbras, aga nõrk nagu kassipoeg.
744
00:53:46,548 --> 00:53:50,251
Luminool lõi selle köögi korralikult särama.
745
00:53:51,303 --> 00:53:54,724
Verd on suurtes kogustes.
Amy veregrupp ja varsti saame DNA-tulemused.
746
00:53:54,764 --> 00:53:57,769
Mis relva võidi kasutada?
- Trajektoor viitab millelegi tömbile.
747
00:53:57,809 --> 00:54:00,598
Võib-olla kurikale või puulauale.
748
00:54:00,729 --> 00:54:04,025
Ta kukkus sinna ja kahtlen, kas ta tõusis.
749
00:54:04,065 --> 00:54:07,940
Amy tervisekaart on kohale jõudnud?
- Ei, me saame selle täna veidi hiljem.
750
00:54:09,112 --> 00:54:13,522
Mu naine arvab, et ta on tapja.
- Ei noh, kui Tiffany sedasi arvab...
751
00:54:45,480 --> 00:54:47,079
Aitäh teile kõigile, et tulla saite.
752
00:54:48,275 --> 00:54:49,903
Donnie, kuidas sul läheb?
753
00:54:49,943 --> 00:54:53,095
Rich, suur tänu sulle.
754
00:55:00,620 --> 00:55:01,819
Tere.
755
00:55:08,628 --> 00:55:12,258
Tänan teid kõiki, et täna siia tulite.
756
00:55:12,298 --> 00:55:14,506
See tähendab meie perele niivõrd palju.
757
00:55:14,634 --> 00:55:16,509
Ja Amyle samuti.
758
00:55:16,677 --> 00:55:19,086
Nagu te kõik juba teate,
759
00:55:19,513 --> 00:55:22,768
kadus minu naine Amy Elliott Dunne
760
00:55:22,808 --> 00:55:24,802
kolm päeva tagasi jäljetult.
761
00:55:24,894 --> 00:55:28,382
Paneksin teile südamele, et kui teil on infot,
762
00:55:28,522 --> 00:55:31,443
siis palun jagage seda. Aidake meid.
763
00:55:31,483 --> 00:55:33,821
Nii seksikas.
- Ta ajab mulle judinad peale.
764
00:55:33,861 --> 00:55:39,691
Tahan midagi öelda, sest ilmselt osad teist
mõtlevad selle peale, aga ei tihka küsida.
765
00:55:39,741 --> 00:55:43,278
Ma pole oma naise kadumisega
kuidagi seotud.
766
00:55:43,412 --> 00:55:47,459
Ma teen politseiga igati koostööd.
Ma ei ole palganud endale advokaati.
767
00:55:47,499 --> 00:55:49,114
Mul pole midagi varjata.
768
00:55:49,918 --> 00:55:52,631
Amy on minu hingesugulane.
769
00:55:52,671 --> 00:55:54,451
Ta on geniaalne...
770
00:55:54,506 --> 00:55:57,886
Ta on sarmikas, ta on tark.
771
00:55:57,926 --> 00:56:00,134
Ma armastan sind, Amy.
772
00:56:03,765 --> 00:56:05,344
Sitapea.
773
00:56:06,225 --> 00:56:08,479
Ma armastan oma naist...
774
00:56:08,519 --> 00:56:10,182
nii väga.
775
00:56:12,231 --> 00:56:16,904
Ma ei käitu kaamerate ees vist
nii nagu vaja
776
00:56:16,944 --> 00:56:20,199
ja kui tahate mind seetõttu karistada - olgu.
777
00:56:20,239 --> 00:56:26,997
Mul on meediale üks palve - tülitage mind,
mitte aga selle linna elanikke.
778
00:56:27,037 --> 00:56:29,124
Kui vaja kedagi naeruvääristada, siis mind.
779
00:56:29,164 --> 00:56:30,376
Nick!
780
00:56:30,416 --> 00:56:32,493
Aga ärge muutke seda juurdlust tsirkuseks.
781
00:56:32,543 --> 00:56:36,170
Kus su naine on, Nick?
- Las politsei teeb oma tööd.
782
00:56:36,213 --> 00:56:38,355
Mida sa tegid oma lapseootel naisega?
783
00:56:39,633 --> 00:56:43,424
Kas sa rääkisid neile sellest, Nick?
Rääkisid, et ta oli kuuendat nädalat rase?
784
00:56:46,723 --> 00:56:49,346
Tänan teid toetuse eest. Leiame Amy üles.
785
00:56:51,061 --> 00:56:52,889
Kui tahate midagi lisada, siis palun.
786
00:56:56,733 --> 00:56:58,608
Gil, mine.
787
00:57:00,445 --> 00:57:03,199
Nick, kuhu sa lähed? Peatage ta!
788
00:57:03,239 --> 00:57:05,897
Ei mingeid küsimusi praegu. Tänan teid.
789
00:57:07,952 --> 00:57:09,946
Miks sa minema jooksed?
790
00:57:10,580 --> 00:57:12,455
Ära jookse.
791
00:57:13,082 --> 00:57:14,631
Hoidke kõik eemale.
792
00:57:18,879 --> 00:57:23,552
Kuulge, te ju teate reegleid.
Murult minema. Minge kõnnitee servani.
793
00:57:23,592 --> 00:57:25,012
Gil...
- Juba tegelen.
794
00:57:25,052 --> 00:57:26,055
Heakene küll.
795
00:57:26,095 --> 00:57:27,932
Kuulsite küll teda. Ei mingit pildistamist.
796
00:57:27,972 --> 00:57:29,272
Halloo?
797
00:57:30,015 --> 00:57:31,215
Halloo?
798
00:57:31,600 --> 00:57:33,979
Persse, ehmatasid mind.
Juua tahad midagi?
799
00:57:34,019 --> 00:57:37,691
Kas sa teadsid, et ta on rase?
- Ma ju ütlesin - see Noelle on peast segi.
800
00:57:37,731 --> 00:57:41,316
Ta isegi ei tunne Amyt.
- Mulle tundub see küll suure sõprusena.
801
00:57:48,617 --> 00:57:52,038
Ma ei tea. Aga see ei tõesta tema rasedust.
802
00:57:52,078 --> 00:57:55,208
Tema haiguslugu on meil peatselt käes.
- Väga hea. - Räägime, kuni seda ootame.
803
00:57:55,248 --> 00:58:00,380
Alustame siit. Kuriteopaigast.
Oleme näinud kümneid sissetunge.
804
00:58:00,420 --> 00:58:02,382
Kümnete kaupa.
805
00:58:02,422 --> 00:58:08,294
See ala siin tundus algusest peale vale.
Kogu värk näis olevat lavastatud. Vaata seda.
806
00:58:09,762 --> 00:58:13,559
Ja samas püsisid need püsti,
kui siin käis kähmlus elu ja surma peale?
807
00:58:13,599 --> 00:58:17,021
Ma ei tea. Mida sa tahad, et ma ütleksin?
- Tegelesid Amy kadumispäeval kodutöödega?
808
00:58:17,061 --> 00:58:18,172
Ei.
809
00:58:18,212 --> 00:58:23,027
Meie poisid tegid luminoolitesti
ja anna andeks, aga köök lõi särama.
810
00:58:23,067 --> 00:58:25,321
Amy kaotas siin palju verd. Kohe kõvasti.
811
00:58:25,361 --> 00:58:27,698
Issand jumal.
- Ja pärast seda koristas keegi selle ära.
812
00:58:27,738 --> 00:58:31,827
Pea kinni. Miks koristada verd,
kui nad püüdsid kuriteopaika lavastada?
813
00:58:31,867 --> 00:58:37,082
Vere ja surnukeha puudumine - inimrööv.
See käsib meil otsida väljaspool maja.
814
00:58:37,122 --> 00:58:41,670
Nagu neid kodutuid, keda alatasa mainid.
- Vereloik ja puuduv surnukeha - võimalik mõrv.
815
00:58:41,710 --> 00:58:46,466
See suunab meie pilgu ka majaelanikele.
Ja seda me praegu ka teeme, Nick. - Selge.
816
00:58:46,506 --> 00:58:49,469
Kuidas su abieluga lood olid?
Praegu on meil ainult Noelle.
817
00:58:49,509 --> 00:58:52,597
Ja tema ütleb, et asi oli halb.
- Gil, mille pärast oma naisega tülitsed?
818
00:58:52,637 --> 00:58:54,766
Mis sind vihale ajab?
- Raha. Selle vähesus.
819
00:58:54,806 --> 00:58:59,938
Mina ja mu eks - sama lugu.
Mainin seda, sest meil on su rahaasjad.
820
00:58:59,978 --> 00:59:02,690
117 000 dollari suurune krediitkaardivõlg.
821
00:59:02,730 --> 00:59:06,736
Mida? - Uurisin välja, millega on tegu.
Sellised ekstravagantsed väljaminekud.
822
00:59:06,776 --> 00:59:09,488
Ma pole midagi sellist ostnud.
Ma ei mängi üldse golfi!
823
00:59:09,528 --> 00:59:12,199
Mina mängin! Viimase peal kepid ostsid.
- Mulle meeldis see robotkoer.
824
00:59:12,239 --> 00:59:15,202
See on identiteedivargus! Kuritegu!
Peame välja selgitama, kes seda tegi!
825
00:59:15,242 --> 00:59:17,246
Hea küll. Räägime nüüd elukindlustusest.
826
00:59:17,286 --> 00:59:20,624
Aprillis suurendasid Amy elukindlustussummat
1,2 miljoni dollarini.
827
00:59:20,664 --> 00:59:23,002
See oli tema idee. Tema tahtis seda.
828
00:59:23,042 --> 00:59:25,955
Sina andsid aga paberid sisse.
- Sest ta palus, et teeksin seda!
829
00:59:26,336 --> 00:59:29,539
Pea nüüd hoogu.
Jah? Hea küll.
830
00:59:31,008 --> 00:59:32,553
Kindel või?
831
00:59:32,593 --> 00:59:34,207
Hea küll.
832
00:59:37,848 --> 00:59:39,461
Ta oli rase.
833
00:59:42,894 --> 00:59:44,564
See on hullumeelne.
834
00:59:44,604 --> 00:59:46,758
Nii et minu küsimus on...
835
00:59:47,148 --> 00:59:51,682
Ma ei taha sinuga enam kunagi
ilma advokaadi juuresolekuta rääkida.
836
00:59:59,577 --> 01:00:01,073
Margo! Margo!
837
01:00:14,884 --> 01:00:17,304
Pea nüüd kinni. Las ma räägin lõpuni.
838
01:00:17,344 --> 01:00:18,222
Nick?
839
01:00:18,262 --> 01:00:21,100
Ma saan aru. Ma olin sama üllatunud...
840
01:00:21,140 --> 01:00:25,354
Ma tean, et oled heitunud.
Mul polnud aimugi.
841
01:00:25,394 --> 01:00:28,978
Arvasin sedasama, aga ilmselt polnud see...
842
01:00:31,024 --> 01:00:33,153
Tahad teada tõde?
843
01:00:33,193 --> 01:00:36,018
Tõde on see, et Amy ei tahtnud lapsi.
844
01:00:37,989 --> 01:00:40,482
Ma olen sama üllatunud kui...
845
01:00:41,368 --> 01:00:45,540
Ütlesid mulle, et sina ei tahtnud lapsi.
- Üritasin halva mängu juures head nägu teha.
846
01:00:45,580 --> 01:00:48,835
Ja siis äkitselt on sul lapseootel naine.
See on sinu jaoks pirakas probleem.
847
01:00:48,875 --> 01:00:53,464
Eriti arvestades sinu teismelist armukest.
- Lõpeta see Ellen Abbotti vahtimine!
848
01:00:53,504 --> 01:00:55,549
Sa pead minuga rääkima, kurat võtaks!
849
01:00:57,508 --> 01:01:01,556
Ma ei rääkinud sellest,
sest ta ei tahtnud, et ma sellest räägiksin.
850
01:01:01,596 --> 01:01:05,726
See andnuks sulle lisapõhjuse teda vihata.
Ja neid põhjuseid juba jagus. Oli lihtsam...
851
01:01:05,766 --> 01:01:10,189
Mulle valetada? - Ma tahtsin lapsi!
Käisin siia kolides viljakuskliinikus!
852
01:01:10,229 --> 01:01:11,899
See ei toiminud?
- Tegin oma osa!
853
01:01:11,939 --> 01:01:14,735
Ehk siis lõid pihku.
- Kui Amy pidi teste tegema, oli ta äkitselt...
854
01:01:14,775 --> 01:01:18,817
"Ma ei tea. Võib-olla. Ei, aitäh".
- Kes sind praegu enam usub?
855
01:01:19,530 --> 01:01:20,892
Hea küll.
856
01:01:30,332 --> 01:01:34,671
See on kiri kliinikust, kus nad ütlevad,
et nad hävitavad minu proovi,
857
01:01:34,711 --> 01:01:37,168
kui ma nendega ei kontakteeru.
858
01:01:37,964 --> 01:01:39,467
Andsin selle kirja Amyle.
859
01:01:39,507 --> 01:01:42,554
Järgmisel päeval leidsin selle prügikastist.
860
01:01:42,594 --> 01:01:47,058
Aga siis olid sa juba Andiega koos, jah?
- Ma tahtsin saada last Amyga.
861
01:01:47,098 --> 01:01:51,726
Lapseootel Amy olnuks aasta eest
parim asi üldse!
862
01:01:57,817 --> 01:02:01,113
"Kui vaest Amyt vaevab külmetus, see dessert..."
See vihje, mida sa lahendada ei suutnud.
863
01:02:01,153 --> 01:02:02,733
Jah.
864
01:02:03,990 --> 01:02:07,370
Kiri Desilt. Sellelt Amy nilbelt ekspeikalt?
865
01:02:07,410 --> 01:02:11,791
See rikkur, kes teinuks ta nimel mida tahes.
See muudkui rippus mu pea kohal. Rõve.
866
01:02:11,831 --> 01:02:16,128
Su abieluleping?
Miks seda säilitad? Nagu väike vihakarp.
867
01:02:16,168 --> 01:02:18,511
Ma ei tea, Go! Võib-olla ma vihkan teda!
868
01:02:20,839 --> 01:02:23,969
Ma armastan sind, olgu mis on.
869
01:02:24,009 --> 01:02:27,302
Aga sa pead mulle seda ütlema.
- Ütlema sulle mida?
870
01:02:27,679 --> 01:02:29,757
Mida sa küsid mu käest?
871
01:02:30,891 --> 01:02:36,606
Kas küsid, kas mõrvasin oma naise, Go?
Kas seda küsid mu käest? Kas tapsin ta?
872
01:02:36,646 --> 01:02:39,568
Ma ei küsiks su käest seda kunagi!
873
01:02:43,027 --> 01:02:44,327
Margo!
874
01:02:56,833 --> 01:02:59,491
Ära jaluta klaasikildude otsas.
875
01:03:00,753 --> 01:03:03,826
Sul pole ikka asjadest aimugi, mis?
876
01:03:17,936 --> 01:03:20,310
Kolmas vihje
877
01:03:21,190 --> 01:03:23,232
Miks ta tol õhtul siin oli?
878
01:03:24,401 --> 01:03:27,239
Ta naine on kadunud. Miks siia tulla?
879
01:03:27,278 --> 01:03:29,740
Keda kotib?
Rhonda, asi on ju selge.
880
01:03:29,780 --> 01:03:33,410
Arreteerime ta. - Tead, kui raske
on laibata mõrvasüüd tõestada?
881
01:03:33,450 --> 01:03:34,520
Ei.
882
01:03:34,560 --> 01:03:39,500
Äärmiselt raske.
Seega on mul vaja veel üht asja.
883
01:03:39,540 --> 01:03:41,022
Mida nimelt?
884
01:03:42,167 --> 01:03:43,891
Tahan surnukeha.
885
01:03:45,629 --> 01:03:50,052
Vaata mind ainult, ma olen nii paha.
886
01:03:50,092 --> 01:03:52,169
Ettevaatlikult.
887
01:03:56,264 --> 01:04:00,976
Mind nuhtlema peaks, vaadates "taha".
888
01:04:05,231 --> 01:04:06,680
Persse.
889
01:04:08,193 --> 01:04:11,480
Seal sees on 5. aastapäeva kingid.
890
01:04:12,280 --> 01:04:14,450
Ava uks...
891
01:04:14,490 --> 01:04:15,868
Karistama. Puit. Rand.
892
01:04:15,908 --> 01:04:18,864
... ja üllatus ligi sul hiilib.
893
01:04:21,539 --> 01:04:24,577
Karistus. Puit.
894
01:04:25,292 --> 01:04:27,335
Puu.
895
01:04:58,992 --> 01:05:04,617
Harjutan mõtet, et mu mees
armastab mind ja ka seda last.
896
01:05:04,831 --> 01:05:08,914
Et see laps võiks meie abielu päästa.
897
01:05:09,335 --> 01:05:11,496
Aga ma võin ka eksida.
898
01:05:16,968 --> 01:05:18,841
Sest vahel...
899
01:05:19,887 --> 01:05:22,545
see viis, kuidas ta mind vaatab...
900
01:05:23,182 --> 01:05:24,935
paneb mind mõtlema...
901
01:05:24,975 --> 01:05:27,057
et see minu unistuste mees,
902
01:05:27,978 --> 01:05:30,518
minu lapse isa...
903
01:05:30,856 --> 01:05:35,306
see minu meheraas võib mu tappa.
904
01:05:36,236 --> 01:05:38,693
Ta võib tõepoolest
905
01:05:39,156 --> 01:05:40,355
mind tappa.
906
01:05:42,868 --> 01:05:44,198
Mida perset?
907
01:06:08,893 --> 01:06:11,849
Olen palju õnnelikum nüüd, mil olen surnud.
908
01:06:14,065 --> 01:06:16,402
5. juuli. Kadumispäeva hommik
909
01:06:16,442 --> 01:06:18,484
Tehniliselt veel "kadunud".
910
01:06:18,861 --> 01:06:20,656
Peatselt oletatakse, et olen surnud.
911
01:06:20,696 --> 01:06:22,199
5. juuli, 2012. Tapan Amy!
912
01:06:22,239 --> 01:06:23,819
Kadunud.
913
01:06:24,325 --> 01:06:27,580
Ja minu laisk, valelik,
petlik, unustav mees
914
01:06:27,620 --> 01:06:31,370
läheb minu mõrva eest vangi.
915
01:06:32,207 --> 01:06:37,297
Nick Dunne võttis minult eneseväärikuse,
kõik minu lootused ja kogu minu raha.
916
01:06:37,337 --> 01:06:40,926
Ta aina võttis minult,
kuni mind polnud enam.
917
01:06:40,966 --> 01:06:42,486
See on mõrv.
918
01:06:42,526 --> 01:06:49,258
Ja karistus peab olema kuritööga võrdväärne.
Veenva mõrva lavastamine nõuab distsipliini.
919
01:06:53,019 --> 01:06:56,473
Esmalt sõbruned kohaliku idioodiga.
920
01:06:59,567 --> 01:07:03,072
Külvad mulda oma kehva elu seemned.
921
01:07:03,112 --> 01:07:07,147
Räägid talle oma mehe vägivaldsusest.
922
01:07:07,825 --> 01:07:10,329
Tekitad salamahti rahaprobleemid.
923
01:07:10,369 --> 01:07:13,989
Krediitkaardivõlad, vahest ka hasartmängud.
924
01:07:16,167 --> 01:07:20,876
Kuu pealt kukkunu kaasabil
suurenda oma elukindlustussummat.
925
01:07:22,131 --> 01:07:29,056
Osta pagemisauto. Craigslistist.
Silmatorkamatu, odava, maksa sularahas.
926
01:07:29,096 --> 01:07:33,727
Tuleb teha nii,
et sind tõesti taga nutetaks.
927
01:07:33,767 --> 01:07:37,022
Ja Ameerika armastab lapseootel naisi.
928
01:07:37,062 --> 01:07:40,067
Nagu oleks jube raske jalgu laiali ajada.
929
01:07:40,107 --> 01:07:43,862
Kas teate, mis on raske?
Raseduse võltsimine.
930
01:07:43,902 --> 01:07:46,478
Esmalt, lase oma tualett veest tühjaks.
931
01:07:47,781 --> 01:07:53,483
Kutsu rase idioot oma koju
ja kalla talle limonaadi sisse.
932
01:07:58,249 --> 01:08:00,825
Varasta raseda idioodi uriini.
933
01:08:04,172 --> 01:08:08,586
Rasedus on nüüd sinu arstipaberites kirjas.
934
01:08:14,640 --> 01:08:16,421
Head pulma-aastapäeva.
935
01:08:18,644 --> 01:08:23,770
Oota, kuni su pahaaimamatu
abikaasa oma päeva alustab.
936
01:08:24,733 --> 01:08:26,236
Ta lahkub.
937
01:08:26,276 --> 01:08:28,852
Ja kell tiksub armutult.
938
01:08:29,613 --> 01:08:32,569
Lavasta kuriteopaik piisavate apsudega,
939
01:08:32,741 --> 01:08:37,191
et need hakkaksid
kahtlusi tõstatama.
940
01:08:38,205 --> 01:08:40,459
Sa pead veritsema.
941
01:08:40,499 --> 01:08:41,663
Kõvasti.
942
01:08:42,125 --> 01:08:44,203
Kohe väga kõvasti.
943
01:08:47,088 --> 01:08:49,415
Nagu üks korralik peahaav ette näeb.
944
01:08:49,633 --> 01:08:52,588
Või nagu üks korralik kuriteopaik.
945
01:08:55,138 --> 01:08:57,267
Sa pead koristama lohakalt...
946
01:08:57,307 --> 01:08:58,989
nagu su abikaasa seda teeks.
947
01:08:59,017 --> 01:09:01,972
Puhasta ja veritse. Veritse ja puhasta.
948
01:09:02,145 --> 01:09:05,083
Ja jäta endast ka midagi maha.
949
01:09:05,398 --> 01:09:07,558
Tuli juulikuus?
950
01:09:08,693 --> 01:09:11,405
Ja kuna sa oled sina,
siis sa ei piirdu veel sellega.
951
01:09:11,445 --> 01:09:13,699
Sa vajad päevikut.
952
01:09:13,739 --> 01:09:17,110
Vähemalt 300 sissekannet Nicki ja Amy kohta.
953
01:09:17,284 --> 01:09:19,622
Alusta muinasjutulistest algusaegadest.
954
01:09:19,662 --> 01:09:24,335
Need vastavad ka tõele. Ja on ülitähtsad.
Nick ja Amy peavad ju rahvale meeldima.
955
01:09:24,375 --> 01:09:27,004
Pärast seda asud leiutama.
956
01:09:27,044 --> 01:09:29,840
Raiskamine.
Väärkohtlemine. Hirm.
957
01:09:29,880 --> 01:09:32,801
Ähvardav vägivald.
958
01:09:32,841 --> 01:09:35,250
Ja Nick veel pidas ennast kirjanikuks.
959
01:09:35,510 --> 01:09:40,965
Põleta seda täpselt parasjagu.
Tee nii, et võmmid selle üles leiaksid.
960
01:09:44,269 --> 01:09:45,480
Kolmas vihje
961
01:09:45,520 --> 01:09:49,021
Lõpuks hoia traditsiooni elus
ja korralda üks väga eriline aardejaht.
962
01:09:51,192 --> 01:09:52,195
5. juuli. Kaks tundi kadunud
963
01:09:52,235 --> 01:09:56,699
Kui kõik laabub, hakkab maailm Nicki vihkama,
et ta oma kauni, lapseootel naise tappis.
964
01:09:56,739 --> 01:09:59,369
Ja kui pärast seda tormi olen lõpuks valmis,
965
01:09:59,409 --> 01:10:03,956
astun laevale, kaasas peotäis tablette
ja taskud täis kive.
966
01:10:03,996 --> 01:10:10,129
Ja kui nad leiavad mu laiba, siis teatakse,
et Nick viskas oma naise ära nagu prügi.
967
01:10:10,169 --> 01:10:16,332
Ja ta liugles põhja, mööda kõigist teistest
väärkoheldud, tülikatest naistest.
968
01:10:17,259 --> 01:10:19,668
Seejärel sureb ka Nick.
969
01:10:20,095 --> 01:10:24,143
Nicki ja Amyt ei ole siis enam.
Aga meid pole kunagi tegelikult olnudki.
970
01:10:24,183 --> 01:10:28,635
Nick armastas tüdrukut, keda teesklesin.
"Lahedat Tüdrukut".
971
01:10:28,896 --> 01:10:32,734
Meeste suust
kõlab see ülima komplimendina.
972
01:10:32,774 --> 01:10:34,438
"Ta on lahe tüdruk".
973
01:10:34,901 --> 01:10:37,489
Lahe Tüdruk on seksikas.
Lahe Tüdruk on kõigeks valmis.
974
01:10:37,529 --> 01:10:41,368
Lahe Tüdruk on lõbus.
Lahe Tüdruk ei vihasta iial oma mehe peale.
975
01:10:41,408 --> 01:10:47,666
Ta üksnes naeratab oma armastaval moel
ja ajab oma suu munni ootuses lahti.
976
01:10:47,706 --> 01:10:53,665
Talle meeldivad samad asjad, mis ta mehelegi.
Tema mees on mangasid fännav vinüülplaadipede.
977
01:10:54,254 --> 01:11:01,387
Pornofännist mehe naine on kaubakeskuse tibi,
kellele meeldib jalka ja kes järab kanatiibu.
978
01:11:01,427 --> 01:11:05,016
Kui Nick Dunne'iga kohtusin,
siis teadsin, et ta tahab Lahedat Tüdrukut.
979
01:11:05,056 --> 01:11:07,727
Ja ma olin valmis ta nimel pingutama.
980
01:11:07,767 --> 01:11:10,224
Vahatasin end nii, et mu vitt oli vermeis.
981
01:11:10,436 --> 01:11:13,774
Jõin otse purgist õlut
ja vaatasin Adam Sandleri filme.
982
01:11:13,814 --> 01:11:16,610
Sõin külma pitsat ega võtnud kaalus juurde.
983
01:11:16,650 --> 01:11:19,059
Võtsin talt enam-vähem regulaarselt suhu.
984
01:11:19,945 --> 01:11:21,532
Elasin hetkes.
985
01:11:21,572 --> 01:11:24,563
Olin kõigeks valmis, raisk.
986
01:11:24,741 --> 01:11:27,234
Ei saa öelda, et mulle midagi ei meeldinud.
987
01:11:27,619 --> 01:11:34,252
Nick meelitas minust välja ootamatuid asju.
Kerguse, huumorimeele, mugavuse.
988
01:11:34,292 --> 01:11:40,884
Mina aga muutsin ta targemaks. Teravamaks.
Innustasin teda tõusma minu tasemele.
989
01:11:40,924 --> 01:11:44,804
Voolisin välja oma unistuste mehe.
990
01:11:44,844 --> 01:11:46,973
5. juuli. Kümme tundi kadunud
991
01:11:47,013 --> 01:11:49,934
Teesklesime meeleldi teisi inimesi.
992
01:11:49,974 --> 01:11:52,266
Olime kõige õnnelikum paar, keda teadsime.
993
01:11:53,436 --> 01:11:56,890
Ons mõtet koos olla,
kui sa pole kõige-kõige?
994
01:11:57,106 --> 01:12:01,571
Aga Nick muutus laisaks.
Kellekski, kellega ma ei tahtnud abielluda.
995
01:12:01,611 --> 01:12:05,230
Ta ootas, et armastaksin teda tingimusteta.
996
01:12:05,448 --> 01:12:09,954
Siis lohistas ta mind rahatuna
kuhugi selle viimase peal riigi karupersse
997
01:12:09,994 --> 01:12:13,958
ja leidis endale uuema, noorema ja pringima
998
01:12:13,998 --> 01:12:15,446
Laheda Tüdruku.
999
01:12:17,334 --> 01:12:21,962
Arvate tõesti, et lasen tal mind hävitada,
et ta ise õnnelikuks saaks?
1000
01:12:22,005 --> 01:12:24,009
Ei lähe läbi, raisk.
1001
01:12:24,049 --> 01:12:26,142
Ta ei võida.
1002
01:12:36,186 --> 01:12:40,600
Minu nunnu, sarmikas,
tavaline Missouri kutt.
1003
01:12:42,567 --> 01:12:45,475
Ta pidi saama oma õppetunni.
1004
01:12:45,737 --> 01:12:48,810
Täiskasvanud näevad vaeva.
1005
01:12:48,907 --> 01:12:51,316
Täiskasvanud maksavad.
1006
01:12:52,243 --> 01:12:55,281
Täiskasvanud peavad
arvestama tagajärgedega.
1007
01:12:58,332 --> 01:12:59,877
Oota.
1008
01:12:59,917 --> 01:13:04,831
Ära 20 sekundi vältel mõista mind hukka,
sega vahele ega saa vihaseks.
1009
01:13:05,840 --> 01:13:07,834
Hea küll.
1010
01:13:11,345 --> 01:13:13,307
Need on kõik need krediitkaardiostud või?
1011
01:13:13,347 --> 01:13:16,518
Kus sa hoiad oma 5. aastapäeva lelusid?
1012
01:13:16,558 --> 01:13:17,353
Puit.
1013
01:13:17,393 --> 01:13:20,522
Puukuuris.
- Jah. Minu puukuuris.
1014
01:13:20,562 --> 01:13:23,518
Kuradi türastan'd lits.
1015
01:13:24,900 --> 01:13:26,236
Ma arvasin, et...
- Pole midagi.
1016
01:13:26,276 --> 01:13:28,187
Ma oleks sinu asemel sama arvanud.
1017
01:13:31,198 --> 01:13:34,202
Mis kingitus see on?
- Ma ei tea.
1018
01:13:34,242 --> 01:13:36,351
Vaatame järele.
1019
01:13:42,792 --> 01:13:46,714
"Kallis kaasa. Arvad, et liigud nähtamatult.
1020
01:13:46,754 --> 01:13:50,707
Ära usu seda ühegi sekundi vältel.
Tean, kus oled olnud ja tean, kuhu lähed.
1021
01:13:53,720 --> 01:13:55,765
Selleks aastapäevaks korraldasin reisi.
1022
01:13:55,805 --> 01:13:57,683
Mööda jõge ikka ülesvoolu.
1023
01:13:57,723 --> 01:14:00,436
Istu ja lõdvestu, sest sul on kriips peal".
1024
01:14:00,476 --> 01:14:04,106
Mis see "ülesvoolu" tähendab?
- Vangla on selles suunas.
1025
01:14:04,146 --> 01:14:07,735
Kuradi hullumeelne lits.
- Selles asi ongi.
1026
01:14:07,775 --> 01:14:11,405
Ta lavastab mind oma mõrvas süüdlaseks.
- Sa abiellusid täieliku psühhopaadiga.
1027
01:14:11,445 --> 01:14:15,911
Meie pulma-aastapäeva hommikul
kavatsesin lahutust küsida.
1028
01:14:15,951 --> 01:14:20,414
Ma ei suutnud enam.
Ei suutnud veel üht aastat lihtsalt teeselda.
1029
01:14:20,454 --> 01:14:22,708
Mis siis juhtus?
- Enne kui suu lahti sain, ütles ta mulle:
1030
01:14:22,748 --> 01:14:26,128
"Mine kuhugi ja mõtle meie abielu peale".
1031
01:14:26,168 --> 01:14:28,755
Ta teadis, et ma lähen Sawyeri randa.
- Et sul poleks mingit alibit.
1032
01:14:28,795 --> 01:14:34,970
Ta suunas mind nagu ise tahtis.
Ta teadis, mida teen ja ma tegingi seda.
1033
01:14:35,010 --> 01:14:38,306
Ma läksin randa, mõtlesin me abielu peale.
Tagasi tulles otsustasin, et tahan lahutust.
1034
01:14:38,346 --> 01:14:41,592
Ja selleks ajaks, kui koju jõudsid...
- Oli ta kadunud.
1035
01:14:41,766 --> 01:14:44,726
Tropp selline!
- Ta on osav.
1036
01:14:45,270 --> 01:14:50,055
Osa minust tundis kergendust,
kui arvasin, et ta ongi kadunud.
1037
01:14:53,986 --> 01:14:56,146
Peksunukud Punch ja Judy.
1038
01:14:58,699 --> 01:15:01,787
Ta peksab Judy surnuks ja tapab lapse.
1039
01:15:01,827 --> 01:15:06,411
Seega olen Punch.
Me juba teadsime seda. Kuhu sa rihid?
1040
01:15:07,124 --> 01:15:10,411
Kas Missouris on surmanuhtlus?
1041
01:15:14,339 --> 01:15:19,133
6. juuli. Üks päev kadunud
1042
01:15:19,887 --> 01:15:23,100
Detsember 2012. Tapan end?
1043
01:15:23,140 --> 01:15:24,802
November. Tapan end?
1044
01:15:26,059 --> 01:15:28,137
Hülgan auto. Tapan end?
1045
01:15:28,311 --> 01:15:30,287
Leia koht, kuhu auto jätta
1046
01:15:37,027 --> 01:15:38,902
Hei, naaber.
1047
01:15:39,363 --> 01:15:42,188
Mul pole nädalaid korralikku naabrit olnud.
1048
01:15:42,366 --> 01:15:44,995
Ma ei tea, kui korralikuna end tunnen.
1049
01:15:45,035 --> 01:15:50,208
Kui sul pole püütonit ega pauguta öö läbi
death metal'it, saavad meist parimad sõbrad.
1050
01:15:50,248 --> 01:15:52,335
Hea küll. Oli meeldiv tutvuda.
1051
01:15:52,375 --> 01:15:54,417
Ma olen Greta.
1052
01:15:54,586 --> 01:15:55,880
Nancy.
1053
01:15:55,920 --> 01:15:58,032
Lähed poodi või?
Mul oleks koorepulbrit vaja.
1054
01:15:58,072 --> 01:16:00,844
Vabanda. Pole võimalik.
Mul on vaja tööd teha.
1055
01:16:00,884 --> 01:16:03,179
Hea küll. Näeme siis.
1056
01:16:03,219 --> 01:16:05,593
Küll sa näed.
1057
01:16:16,774 --> 01:16:20,773
7. juuli. Teist päeva kadunud
1058
01:16:51,099 --> 01:16:56,759
Lase käia. Näita oma armast naeratust.
1059
01:16:58,106 --> 01:17:00,433
Igavene sitapea.
1060
01:17:14,121 --> 01:17:15,416
8. juuli, 2012. Kolmandat päeva kadunud
1061
01:17:15,456 --> 01:17:17,415
Tere.
1062
01:17:19,752 --> 01:17:20,952
Nancy.
1063
01:17:23,797 --> 01:17:24,997
Nancy.
1064
01:17:26,634 --> 01:17:29,292
Täna on jälle jube palav.
1065
01:17:31,138 --> 01:17:33,429
Kust sa siis pärit oled?
1066
01:17:33,474 --> 01:17:35,088
Las ma arvan.
1067
01:17:37,769 --> 01:17:39,051
Nebraskast.
1068
01:17:40,981 --> 01:17:42,643
New Orleansist.
1069
01:17:45,652 --> 01:17:49,991
Tead, ma olen kreemitamisekspert.
- Selle peale võin kihla vedada.
1070
01:17:50,031 --> 01:17:55,288
Kõiksugu kreemide ja balsamitega.
Nõme, kui teil päevitusrandid tekiksid.
1071
01:17:55,328 --> 01:17:57,185
Nii armas.
1072
01:17:58,164 --> 01:18:01,285
Hea küll. Sa tead, kust mind leida.
1073
01:18:03,711 --> 01:18:06,583
Näen, et meil on meeste osas sarnane maitse.
1074
01:18:07,840 --> 01:18:13,635
Lõin selle vastu vannitoakappi ära.
- Pead sa tema saladusi sedasi kaitsma?
1075
01:18:14,221 --> 01:18:15,599
Las ma arvan.
1076
01:18:15,639 --> 01:18:19,770
Ta vaatas mängu ja sina aina jaurasid.
1077
01:18:19,810 --> 01:18:22,648
Sa ei paista olevat eriline jutupaunik.
1078
01:18:22,688 --> 01:18:23,749
Välja mõtlesin.
1079
01:18:23,789 --> 01:18:28,399
Su poiss jäi sulle mingi kõõmaga vahele
ja vabanduseks andis ta sulle isa käega.
1080
01:18:30,612 --> 01:18:31,657
Hullem veel.
1081
01:18:31,697 --> 01:18:33,146
Hullem?
1082
01:18:33,532 --> 01:18:37,246
Läksin baari, kus ta töötas,
et teda üllatada.
1083
01:18:37,286 --> 01:18:42,447
Ta väljub tibiga,
kes ei tohiks baaris käiagi.
1084
01:18:44,960 --> 01:18:47,172
Meie esmakohtumise õhtul
1085
01:18:47,212 --> 01:18:51,840
möödusime pagarikojast,
kuhu toodi suhkrut.
1086
01:18:52,217 --> 01:18:56,931
Seda oli õhus, seda oli igal pool.
Tõeline suhkrutuisk.
1087
01:18:56,971 --> 01:18:59,100
Ja enne, kui ta mind suudles...
1088
01:18:59,140 --> 01:19:01,680
tuli ta mulle lähemale
1089
01:19:02,727 --> 01:19:05,469
ja tegi sedasi.
1090
01:19:15,698 --> 01:19:18,160
Ja tead mis?
- Noh?
1091
01:19:18,200 --> 01:19:20,360
Ta tegi temaga täpselt samamoodi.
1092
01:19:24,164 --> 01:19:27,169
Kõige nilbem asi, mida kuulnud olen.
1093
01:19:27,209 --> 01:19:29,369
Ma tänan.
1094
01:19:43,683 --> 01:19:45,525
Suured tänud.
1095
01:19:52,066 --> 01:19:54,737
Oleme juba üleriigilised.
1096
01:19:54,777 --> 01:19:59,275
9. juuli. Neljandat päeva kadunud
1097
01:20:09,959 --> 01:20:13,089
See on apellatsioonikaebus
ja seega apelleerime.
1098
01:20:13,129 --> 01:20:15,705
Hr Bolt. Tanner Bolt?
1099
01:20:17,132 --> 01:20:18,552
Nick Dunne.
1100
01:20:18,592 --> 01:20:21,334
Olen su kõnet oodanud, mu sõber.
1101
01:20:24,348 --> 01:20:25,601
Anna andeks.
1102
01:20:25,641 --> 01:20:27,478
Sa ei usu mind?
1103
01:20:27,518 --> 01:20:30,772
Usun, aga see on kõige hullumeelsem lugu.
1104
01:20:30,812 --> 01:20:34,598
Viimase peal.
Sinule on see muidugi kohutav.
1105
01:20:34,858 --> 01:20:38,155
Aga praegu vist isegi austad oma naist, mis?
1106
01:20:38,195 --> 01:20:39,781
Sa naerad mu majast välja?
- Ei!
1107
01:20:39,821 --> 01:20:41,575
Teed nalja või? Olen käsi.
1108
01:20:41,615 --> 01:20:45,745
Oi kuidas olen käsi.
Tulid õige mehe juurde. See on mu leib.
1109
01:20:45,785 --> 01:20:49,207
Seepärast ongi mu käsirahaks 100 000.
Ma võidan võimatuid juhtumeid.
1110
01:20:49,247 --> 01:20:50,875
100 000 dollarit?
1111
01:20:50,915 --> 01:20:52,460
Küll me midagi välja mõtleme.
1112
01:20:52,500 --> 01:20:56,464
Teen sulle väga erilise "mu naine
on kättemaksukunstis vilunud" allahindluse.
1113
01:20:56,504 --> 01:20:59,217
Hea küll. Mis meie plaan siis on?
1114
01:20:59,257 --> 01:21:01,135
Praegu on tema sõna sinu sõna vastu.
1115
01:21:01,175 --> 01:21:03,638
Tema jutustab paremat lugu.
- Ei, Nick.
1116
01:21:03,678 --> 01:21:05,765
Ta jutustab täiuslikku lugu.
1117
01:21:05,805 --> 01:21:09,101
Peame kohe hakkama kaitset ette valmistama.
1118
01:21:09,141 --> 01:21:11,967
Ja kui valime sinu versiooni...
- Ehk tõe.
1119
01:21:12,436 --> 01:21:15,816
Siis peame muutma rahva suhtumist Amysse.
1120
01:21:15,856 --> 01:21:21,864
Purustama tema "armsakese" reputatsiooni
ja näitama teda esmaklassilise türakeerajana.
1121
01:21:21,904 --> 01:21:25,868
See on tohutu töö.
Vajame teisi su kõrvale.
1122
01:21:25,908 --> 01:21:28,162
Sa ei saa olla ju tema esimene ohver.
1123
01:21:28,202 --> 01:21:33,708
On üks kutt New Yorgist. Tommy O'Hara.
8 aasta eest esitas Amy ta kohta süüdistuse.
1124
01:21:33,748 --> 01:21:39,839
Seda peaks olema lihtne leida.
- Endine klassivend Desi Collings.
1125
01:21:39,879 --> 01:21:45,755
Amy sõnul ta jälitas teda. Ta on St. Louises.
- Mine räägi Tommyga, mina teen lepingu.
1126
01:21:49,596 --> 01:21:53,050
Ma ütlesin, et tulid õige tüübi jutule.
1127
01:21:54,810 --> 01:21:56,310
Tundub nii.
1128
01:22:05,070 --> 01:22:06,270
Tommy?
1129
01:22:06,905 --> 01:22:08,005
Jah.
1130
01:22:08,865 --> 01:22:11,274
Aitäh, et olid nõus kohtuma.
- Ikka.
1131
01:22:13,912 --> 01:22:16,072
Sulle kuluks üks jook ära.
1132
01:22:17,540 --> 01:22:23,339
Ta väitis, et muutusid temaga vägivaldseks.
- Ei, vana. Ta väitis, et ma vägistasin ta.
1133
01:22:23,379 --> 01:22:26,204
1. astme vägistamine. Reaalselt vangi.
1134
01:22:26,507 --> 01:22:28,667
Kas tegid seda?
- Kas sina tegid?
1135
01:22:29,385 --> 01:22:31,924
Mind ähvardas vähemalt 30 aastat vanglas.
1136
01:22:32,012 --> 01:22:35,810
Kas läksid kohtusse? - Persse sellega.
Näen sedasi välja, et pean vanglas vastu?
1137
01:22:35,850 --> 01:22:39,146
Sõlmisin kokkuleppe. Pääsesin tingimisi.
1138
01:22:39,186 --> 01:22:42,316
Seegi midagi väärt. - Oo jaa.
Olen olnud viimased 8 aastat töötu,
1139
01:22:42,356 --> 01:22:44,860
sest minu resümees
on "seksuaalkurjategija".
1140
01:22:44,900 --> 01:22:47,863
Oma elukohas pean end arvele võtma.
1141
01:22:47,953 --> 01:22:51,688
Olen kuival,
sest kui tibi mind guugeldab...
1142
01:22:53,200 --> 01:22:55,470
Kas saad mulle rääkida, mis juhtus?
1143
01:22:55,510 --> 01:22:58,090
Kohtusin Amyga ühel peol.
1144
01:22:58,580 --> 01:23:02,627
Me klappisime. Ta on ideaalne.
Imekaunis, tark, laia silmaringiga...
1145
01:23:02,667 --> 01:23:06,798
Perse nagu 20-aastasel stripparil.
Mõtlen veel, et millal asi jamaks läheb.
1146
01:23:06,838 --> 01:23:10,458
Paar kuud hiljem mõikan,
et läheb raskeks.
1147
01:23:10,633 --> 01:23:13,680
Naistele meeldib tüüpe tuunida, aga Amy?
1148
01:23:13,720 --> 01:23:17,183
Ta võttis täielikult üle. Olin ta projekt.
1149
01:23:17,223 --> 01:23:21,020
See lämmatas. Ta läks ja ostis mulle lipse.
1150
01:23:21,060 --> 01:23:26,067
Meil oli sel teemal vist oma 20 vaidlust.
Lipsude pärast. Kogu värk muutus täitsa...
1151
01:23:26,107 --> 01:23:29,904
Nii et jätsid ta maha.
- Lihtsalt taganesin.
1152
01:23:29,944 --> 01:23:32,740
Andsin talle ruumi. Mis seal ikka, eks?
1153
01:23:32,780 --> 01:23:34,492
Nii ma vähemalt arvasin.
1154
01:23:34,532 --> 01:23:39,747
Siis aga tuleb Amy ühel õhtul minu poole,
kaasas viskipudel ja mu lemmikbändi plaat.
1155
01:23:39,787 --> 01:23:44,418
Kahe minutiga on ta mu püksid alla kiskunud
ja ta laskub mu ette põlvili ja...
1156
01:23:44,458 --> 01:23:46,503
Anna andeks. Tean, et ta on su naine.
1157
01:23:46,543 --> 01:23:50,924
Seksisite? - Jah, aga kõik oli vabatahtlik.
Asi kiskus karmiks, aga ta ise soovis seda.
1158
01:23:50,964 --> 01:23:53,593
Järgmisel hommikul
on mul võmmid ukse taga.
1159
01:23:53,633 --> 01:23:56,555
Amyl on vägistamisele omased vigastused.
1160
01:23:56,595 --> 01:23:59,766
Sidumisjäljed randmetel, minu sperma.
1161
01:23:59,806 --> 01:24:03,478
Kogu stseen paistis välja,
nagu oleksin ta kinni sidunud ja vägistanud.
1162
01:24:03,518 --> 01:24:04,979
Mina!
1163
01:24:05,019 --> 01:24:09,234
Ja arva ära, mida nad siis leiavad?
Minu voodi peatsist, mõlemalt poolt.
1164
01:24:09,274 --> 01:24:12,430
Lipsud, mida sa ei tahtnud kanda.
- Sa tõesti tunned oma naist.
1165
01:24:12,652 --> 01:24:14,489
Kas sa nägid teda veel kunagi?
- Jah.
1166
01:24:14,529 --> 01:24:17,950
Eelmisel nädalal telerist. Sinuga koos.
Ma just mõtlesin, et seal on Amy.
1167
01:24:17,990 --> 01:24:22,440
Läinud vägistamiste pealt üle mõrvadele.
1168
01:24:25,831 --> 01:24:27,001
Oled ka seda vaadanud?
1169
01:24:27,041 --> 01:24:29,336
Eilne sensatsioonipomm.
- Saime just teada...
1170
01:24:29,376 --> 01:24:35,676
Amy Elliott Dunne oli tõepoolest lapseootel.
Kelly Capitono, see ajab südame pahaks.
1171
01:24:35,716 --> 01:24:40,180
Miks rasedad naised, kelle sees tuksub elu,
mehed sellisteks elajateks muudavad?
1172
01:24:40,220 --> 01:24:42,224
Ellen, see on täiesti epideemiline.
1173
01:24:42,264 --> 01:24:46,687
Rasedate naiste surma põhjustajaks nr. 3
on peigmehe või abikaasa sooritatud mõrv.
1174
01:24:46,727 --> 01:24:49,606
Ärme unusta seda kadunud naist eales.
1175
01:24:49,646 --> 01:24:53,693
Meiega on Amy parim sõber
Noelle Hawthorne.
1176
01:24:53,733 --> 01:24:56,112
Tänan, et leidsid aega saatesse tulla.
1177
01:24:56,152 --> 01:24:57,447
Suur tänu, Ellen.
1178
01:24:57,487 --> 01:24:58,990
Luba ma ütlen algatuseks,
1179
01:24:59,030 --> 01:25:02,619
et Amyle oleksid sa meeldinud.
See, mida naiste heaks teed.
1180
01:25:02,659 --> 01:25:05,872
Väga kena sinust.
Räägi meile õige oma sõbrast, Noelle.
1181
01:25:05,912 --> 01:25:08,458
Amy oli nii hoolitsev.
1182
01:25:08,498 --> 01:25:12,662
Lahe oleks, kui kasvõi ühel korral
keegi ütleks: "Ta oli ikka ilge mõrd".
1183
01:25:14,712 --> 01:25:17,300
Ta oli ilus ja tark ja lahke.
1184
01:25:17,340 --> 01:25:22,054
Tundub olevat suvaline rikas libu.
- Mis mõttes? Inimestele ta ju meeldib.
1185
01:25:22,094 --> 01:25:24,966
Ma ei tea. Tundub olevat püstise ninaga.
1186
01:25:26,223 --> 01:25:29,979
Ärahellitatud tibi abiellus petisest tõpraga
ja maksis selle eest kõrgeimat hinda.
1187
01:25:30,019 --> 01:25:33,482
Amy mees oli ta ainsaks saladuseks.
Me ei kohtunud Nickiga kunagi.
1188
01:25:33,522 --> 01:25:37,569
Ta ei tutvustanud end mitte kunagi.
- Miks see nii oli, Noelle? Mida sa arvad?
1189
01:25:37,609 --> 01:25:41,657
Me ilmselt teame vastust.
Sest ta kippus vägivallatsema.
1190
01:25:41,697 --> 01:25:44,368
Tiba liiga karmilt öeldud.
- Selline see elu juba kord on.
1191
01:25:44,408 --> 01:25:46,153
Ta teadis, et näen temast kohe läbi.
1192
01:25:46,910 --> 01:25:50,165
Ära saa minust valesti aru.
Ma ei õigusta seda, et tüüp ta tappis.
1193
01:25:50,205 --> 01:25:54,074
Ütlen vaid, et kõigel on oma tagajärjed.
1194
01:25:55,752 --> 01:25:56,755
Sa raisk.
1195
01:25:56,795 --> 01:25:59,215
Ta oli nii üksildane.
1196
01:25:59,255 --> 01:26:01,176
Ja nii ilmsüütu.
1197
01:26:01,216 --> 01:26:04,679
Oled hea sõber. Seda ka meie saate jaoks.
1198
01:26:04,719 --> 01:26:05,930
Aitäh sulle, et said aega tulla.
1199
01:26:05,970 --> 01:26:09,767
Palun ütle, et rääkisid Tanner Bolti nõusse.
- Tanner Bolt rääkis minu nõusse hoopis.
1200
01:26:09,807 --> 01:26:13,104
Ma lähen koduteel Desi Collingsi poolt läbi.
1201
01:26:13,144 --> 01:26:15,106
Ja Go...
1202
01:26:15,146 --> 01:26:18,734
Tanneri käsiraha on 100 000 dollarit.
1203
01:26:18,774 --> 01:26:20,569
Ja see on alles tema käsiraha.
1204
01:26:20,609 --> 01:26:24,240
Mul on 47 000 sääste
ja 2500 pensionifondis.
1205
01:26:24,280 --> 01:26:27,368
Teine hüpoteek
on panga poolt heaks kiidetud.
1206
01:26:27,408 --> 01:26:29,616
Aitäh sulle.
1207
01:26:29,910 --> 01:26:31,580
Armastan sind.
- Mina sind ka.
1208
01:26:31,620 --> 01:26:36,627
Nicki Alzheimerit põdev isa on hooldekodus.
Mitu korda ta isa mullu külastas? Ühe.
1209
01:26:36,667 --> 01:26:37,628
Mida vittu?!
1210
01:26:37,668 --> 01:26:40,380
Tema kaksikõde Margo
on ka tõeline kingitus.
1211
01:26:40,420 --> 01:26:43,209
Nad on päevad läbi baaris, mille Amy ostis.
1212
01:26:43,340 --> 01:26:45,469
Mida nad seal koos teevad? Mängivad kodu?
1213
01:26:45,509 --> 01:26:46,636
Mida perset?
1214
01:26:46,676 --> 01:26:49,798
Kaksikud tihti õhutavad teineteist takka.
1215
01:26:49,846 --> 01:26:52,138
Kuigi ma pole nendega kokku puutunud,
1216
01:26:52,474 --> 01:26:54,894
tunduvad nad olevat väga, väga lähedased.
1217
01:26:54,934 --> 01:26:56,479
Kepikaksikud.
1218
01:26:56,519 --> 01:26:59,232
Häirivalt lähedased.
1219
01:26:59,272 --> 01:27:01,276
Ja seega lõpetame küsimusega.
1220
01:27:01,316 --> 01:27:02,819
Missugune moraalijünger
1221
01:27:02,859 --> 01:27:07,573
lubab sel kaunil, andekal,
heldel, targal, armastaval emal
1222
01:27:07,613 --> 01:27:11,327
jäljetult kaduda
ilma et taevas kuuleks meie hädakisa?
1223
01:27:11,367 --> 01:27:12,412
Kas saad ühe suitsu visata?
1224
01:27:12,452 --> 01:27:16,652
Amy Dunne, me hoolime sinust
ega unusta sind.
1225
01:27:16,706 --> 01:27:21,337
Ja tead, mida me veel ei unusta?
Missouris kehtib surmanuhtlus.
1226
01:27:21,377 --> 01:27:22,991
Aamen.
1227
01:27:48,403 --> 01:27:54,732
Tahaksin teatada kahtlasest tegevusest
Margo Dunne'i krundil asuva puukuuri lähedal.
1228
01:27:59,289 --> 01:28:01,497
Rasedus välja tulnud? Kui ei - vihjetelefon.
1229
01:28:05,586 --> 01:28:07,517
Tapan end?
1230
01:28:42,497 --> 01:28:45,037
Hr Dunne.
- Hr Collings.
1231
01:28:45,584 --> 01:28:48,672
Tean teid. Nägin teid vabatahtlike seas.
1232
01:28:48,712 --> 01:28:50,872
Tahtsin aidata.
1233
01:28:51,214 --> 01:28:56,502
Loodan, et te ei pahanda, et läbi astusin.
Sain aadressi mu naisele saadetud kirjalt.
1234
01:28:56,928 --> 01:29:00,433
Usume Amyga
kirjakirjutamise kadunud kunsti.
1235
01:29:00,473 --> 01:29:06,272
Imestan, miks te teineteisega sidet peate
pärast kõike, mis juhtus.
1236
01:29:06,312 --> 01:29:10,985
Te olite ju kooli ajal kaks aastat koos?
- Ta oli mu esimene tõsisem suhe.
1237
01:29:11,025 --> 01:29:13,779
Miks te lahku läksite?
- Veider küsimus.
1238
01:29:13,819 --> 01:29:17,033
Kohtlesite teda halvasti? Petsite teda?
- Nüüd on see juba ebaviisakas küsimus.
1239
01:29:17,073 --> 01:29:21,829
Las ma ütlen, mida Amy mulle rääkis.
Ta jättis teid maha ja te lagunesite koost.
1240
01:29:21,869 --> 01:29:23,914
Jälitasite teda, ähvardasite teda,
1241
01:29:23,954 --> 01:29:27,459
püüdsite tema voodis endalt elu võtta
ja sattusite hullumajja.
1242
01:29:27,499 --> 01:29:31,422
Teie naine on kadunud
ja te tulite siia, et mulle seda öelda?
1243
01:29:31,462 --> 01:29:34,168
Mõtlesin, et äkki on loost teinegi versioon.
1244
01:29:37,342 --> 01:29:39,669
Hr Collings.
1245
01:29:41,263 --> 01:29:43,636
Persse.
1246
01:29:48,812 --> 01:29:51,816
... Amy Elliott Dunne'i kadumise juhtum...
1247
01:29:51,856 --> 01:29:55,974
Ta on blond kaunitar, kes inspireeris
"Imelise Amy" lasteraamatute sarja.
1248
01:30:12,752 --> 01:30:16,048
Loed jälle seda päevikut.
- Sa ju tead, kuidas see lugu lõpeb.
1249
01:30:16,088 --> 01:30:18,191
See huvitab mind.
1250
01:30:18,591 --> 01:30:19,691
Hei, Rhonda.
1251
01:30:20,175 --> 01:30:22,246
"Ta tapab mu ära". Loo lõpp.
1252
01:30:22,286 --> 01:30:25,432
Miks ta seda oma isa majja põletama läks?
- Privaatne. Ei ühtki hingelist.
1253
01:30:25,472 --> 01:30:31,271
Miks ta ei kontrollinud, kas see ära põles?
- Ta käivitas alarmi ja sa olid tal kohe kukil.
1254
01:30:31,311 --> 01:30:35,776
Kogu see lugu tundub kuidagi veider.
Nagu näiteks ümbrikud, millel kiri "vihje".
1255
01:30:35,816 --> 01:30:39,227
Oled sa kuulnud väljendit, et kõige lihtsam
vastusevariant on tavaliselt see õige?
1256
01:30:39,528 --> 01:30:41,681
Ma pole näinud, et see iial tõele vastaks.
1257
01:30:41,771 --> 01:30:43,815
Head ööd.
- Head ööd.
1258
01:30:46,034 --> 01:30:47,483
Tere.
1259
01:30:51,664 --> 01:30:54,999
10. juuli. Viiendat päeva kadunud
1260
01:30:56,502 --> 01:30:58,423
Elvis jõudis Missourisse.
1261
01:30:58,463 --> 01:31:00,591
Jumal tänatud. Tule sisse.
1262
01:31:00,631 --> 01:31:03,457
Amyle meeldib õppetunde anda.
1263
01:31:03,634 --> 01:31:06,097
Jumalat mängida.
- Vana Testamendi moodi.
1264
01:31:06,137 --> 01:31:07,139
Hea küll. Räägi edasi.
1265
01:31:07,179 --> 01:31:10,518
Ta saab teada, et olen teda Andiega petnud
ja otsustab mulle õppetunni anda.
1266
01:31:10,558 --> 01:31:14,730
Lavastab omaenda surma ja mind selles süüdi.
Veri majas, krediitkaardid, elukindlustus.
1267
01:31:14,770 --> 01:31:17,358
Ta korraldab aardejahi.
- Aardejaht on ülimalt oluline.
1268
01:31:17,398 --> 01:31:21,111
Ta korraldab minu pettuste ringkäigu.
1269
01:31:21,151 --> 01:31:24,907
Ta jätab esimese vihje politseile leidmiseks
ja see viib neid minu töökabinetti,
1270
01:31:24,947 --> 01:31:27,493
kus mina ja Andie tihtilugu...
1271
01:31:27,533 --> 01:31:30,120
Ja ta jätab sinna punased püksikud.
- Just. Mulje ei jää kõige parem.
1272
01:31:30,160 --> 01:31:31,830
Teine vihje.
- Minu isa maja.
1273
01:31:31,870 --> 01:31:34,249
Veel üks koht, kus me Andiega läbi käisime.
1274
01:31:34,289 --> 01:31:35,667
Kolmas vihje?
- Puukuur.
1275
01:31:35,707 --> 01:31:39,004
Samuti koht, kus... - Issand jumal.
- Meil olid piiratud võimalused. - Hotell.
1276
01:31:39,044 --> 01:31:41,548
Amy oleks näinud väljavõtet.
- Andie kaart.
1277
01:31:41,588 --> 01:31:45,510
Andie väljavõte läheb tema vanematele.
- Äkki läheks selle pruuni maja juurde?
1278
01:31:45,550 --> 01:31:49,629
See viib meid kuhu? - Mu isa maja juurde.
- Isa maja on ju sinine.
1279
01:31:50,430 --> 01:31:53,810
Pärast lahutust, kui me isa ei näinud,
1280
01:31:53,850 --> 01:31:58,064
teesklesin, et isa on salaagent hr Brown,
1281
01:31:58,104 --> 01:32:01,818
kes pidi maha salgama oma laste olemasolu,
et tagada nende turvalisus.
1282
01:32:01,858 --> 01:32:05,279
Sa ei rääkinud mulle sellest kunagi.
Sa rääkisid sellest talle?
1283
01:32:05,319 --> 01:32:10,772
Meil on näpuga näitavad punased püksikud.
Puukuuris on terve telesaate auhinnafond.
1284
01:32:11,450 --> 01:32:14,830
Mis siis ometi sinu isa majas on, Nick?
1285
01:32:14,870 --> 01:32:18,246
Ja ütle ausalt.
- Ausalt, ma ei tea.
1286
01:32:24,963 --> 01:32:29,164
Võib oletada,
et leitud on midagi väga halba.
1287
01:32:30,510 --> 01:32:32,973
Paljud asjad ei ole meie kontrolli all.
1288
01:32:33,013 --> 01:32:36,599
Aimad sa, milline Andie meeleolu praegu on?
1289
01:32:37,309 --> 01:32:40,522
Me pole suhelnud pärast palvust.
- Hea küll. Amy vanemad?
1290
01:32:40,562 --> 01:32:42,107
Ei, see...
- Rohkem pingeid.
1291
01:32:42,147 --> 01:32:45,402
Haiget saanud pruut ronib avalikkuse ette.
1292
01:32:45,442 --> 01:32:49,193
Ei, Andie ei tee seda. - Teeb küll.
Alati läheb nii. Ära võta isiklikult.
1293
01:32:49,237 --> 01:32:51,699
Amy on meid veidral kombel nurka surunud.
1294
01:32:51,739 --> 01:32:54,035
Peame võmmidele Andiest rääkima.
- Tõesti?
1295
01:32:54,075 --> 01:32:56,698
Kohe. Ta annab sulle lihtsalt lisamotiivi.
1296
01:32:57,036 --> 01:33:00,116
Peame võmmidele ka puukuurist rääkima.
Peame saama asjade käiku kontrollida.
1297
01:33:00,156 --> 01:33:04,086
Aga hoiatan ette, mis juhtuma hakkab.
Margot hakatakse taga kiusama.
1298
01:33:04,126 --> 01:33:07,089
Nad ei saa seda ju ometigi teha.
- Ta on sinu kaasosaline. Aitas tõendeid peita.
1299
01:33:07,129 --> 01:33:09,669
Ta ilmselt teab, et sa tapsid Amy.
1300
01:33:10,132 --> 01:33:11,886
Issand.
1301
01:33:11,926 --> 01:33:15,264
Mida me siis teeme nüüd?
- Otsime Amy üles.
1302
01:33:15,304 --> 01:33:17,641
Iga muu strateegia oleks täielik möödalask.
1303
01:33:17,681 --> 01:33:21,729
Mul on kaks endist salateenistuse agenti.
Panen nad asja uurima.
1304
01:33:21,769 --> 01:33:25,099
Aga kust nad alustada võiks, Nick?
Kuhu Amy läheks?
1305
01:33:26,815 --> 01:33:28,893
Mul ei ole aimugi.
1306
01:33:32,946 --> 01:33:35,984
Kas me seisu ka loeme?
1307
01:33:39,202 --> 01:33:42,415
Pidime ju praegu meestest eemale hoidma.
1308
01:33:42,455 --> 01:33:46,412
Ta on ju kena.
- Sest ta tahab sind keppida.
1309
01:33:47,544 --> 01:33:49,586
Ta ikka norutab veel oma eksi pärast?
1310
01:33:50,880 --> 01:33:54,001
Teda ka peteti.
1311
01:33:56,928 --> 01:33:59,807
Oleme regiooni kolm
kõige haledamat tegelast.
1312
01:33:59,847 --> 01:34:01,841
Ma ei ole hale.
1313
01:34:01,933 --> 01:34:04,729
Ma olen vihane.
- Just nii.
1314
01:34:04,769 --> 01:34:07,398
Jõin end poolsurnuks,
kui naine mu maha jättis.
1315
01:34:07,438 --> 01:34:10,860
Ma pidin end ära tapma. Suudad uskuda?
- Ära paku talle säärast rahuldust.
1316
01:34:10,900 --> 01:34:16,615
Kavatsesin end Mehhiko lahte uputada,
et valgehaid minuga maiustada saaks.
1317
01:34:16,655 --> 01:34:18,709
Lahes on härghaid, preili Nawlins.
1318
01:34:18,749 --> 01:34:22,371
Miks mina peaksin surema.
Mina pole sitapea.
1319
01:34:22,411 --> 01:34:25,318
Palun pane see T-särgile.
1320
01:34:33,421 --> 01:34:36,294
Preili Rahavöö. Sul olid ju näpud põhjas.
1321
01:34:37,300 --> 01:34:39,045
On see vast üks rasvane patakas.
1322
01:34:40,387 --> 01:34:44,548
Enamik neist on ühesed.
- Ühesed? Oled strippar või?
1323
01:34:44,891 --> 01:34:47,929
"Lopsakad vormid" või "Aardekirst"?
1324
01:34:48,603 --> 01:34:52,681
Me lihtsalt niisama norime.
Kas New Orleansis ei norita inimesi niisama?
1325
01:34:54,650 --> 01:34:57,613
... iga päev on oodata Dunne'i vahistamist.
1326
01:34:57,653 --> 01:35:01,367
Majast leitud veri, võlad,
soovimatu rasedus.
1327
01:35:01,407 --> 01:35:05,371
Amy Elliott Dunne
on viiendat päeva kadunud
1328
01:35:05,411 --> 01:35:07,987
ning see kõik karjub õigluse järele.
1329
01:35:08,372 --> 01:35:10,547
Teeme pausi ja oleme kohe tagasi.
1330
01:35:40,278 --> 01:35:44,396
11. juuli. Kuuendat päeva kadunud
1331
01:36:02,299 --> 01:36:04,887
Tanner tahab rääkida
oma väga halvast ideest.
1332
01:36:04,927 --> 01:36:05,721
Jah?
1333
01:36:05,761 --> 01:36:08,390
Annad homme Sharon Schieberile intervjuu.
- See võib nii hullult võssa minna.
1334
01:36:08,430 --> 01:36:11,518
Ja sa räägid talle Andiest.
- Ei.
1335
01:36:11,558 --> 01:36:15,689
Kõlab äärmiselt halva ideena.
- Sa pole temast kolm päeva midagi kuulnud.
1336
01:36:15,729 --> 01:36:19,443
See on tiksuv pomm. Visku selle peale.
1337
01:36:19,483 --> 01:36:22,029
Mind hakatakse vihkama.
- Küll nad andestavad.
1338
01:36:22,069 --> 01:36:26,696
Kutt tunnistab teleris, et ta on sitapea?
Inimestes tekitab see kaastunnet.
1339
01:36:27,657 --> 01:36:32,706
Teeks lihtsalt avalduse. - Pead olema nähtav.
Sharoni erisaadetel on 10 miljonit vaatajat.
1340
01:36:32,746 --> 01:36:37,252
Ta on ristisõdalane. Kui ta on sinu poolt...
- Ta küsib su käest karme küsimusi.
1341
01:36:37,292 --> 01:36:40,588
Õpetan su välja nagu annaksid tunnistusi.
Mida öelda, mida mitte öelda.
1342
01:36:40,628 --> 01:36:44,289
Nagu väljakoolitatud ahvipärdik?
- Ahvipärdik, kes ei saa surmavat süsti.
1343
01:36:45,174 --> 01:36:50,431
Kõik sõltub sellest, mida sinust arvatakse.
Sa pead rahvale meeldima.
1344
01:36:50,471 --> 01:36:54,755
Kui seda teed, jõuad miljonite inimesteni.
1345
01:36:55,476 --> 01:36:58,432
Äkki peaksin jõudma ainult üheni.
1346
01:37:07,446 --> 01:37:08,282
Halloo?
1347
01:37:08,322 --> 01:37:09,936
Hei, tips.
1348
01:37:10,949 --> 01:37:12,992
Üks hetk.
1349
01:37:22,794 --> 01:37:25,632
Hakkad lahkuma?
- Ei, ma lihtsalt niisama koristan.
1350
01:37:25,672 --> 01:37:28,343
Astume sisse ja jätame hüvasti.
- Ma tulen läbi enne, kui...
1351
01:37:28,383 --> 01:37:30,526
Me aitame sind.
1352
01:37:36,349 --> 01:37:39,221
Mnjah, sa pead siit kõik välja viima.
1353
01:37:40,436 --> 01:37:43,606
Dorothy on selles suhtes ilge tähenärija.
1354
01:37:44,524 --> 01:37:48,227
Siia ei tohi jätta isegi ühtki riidepuud.
1355
01:37:50,363 --> 01:37:52,373
Vaata, et siia poleks midagi jäänud.
1356
01:37:54,450 --> 01:37:55,899
Sokk näiteks...
1357
01:37:56,369 --> 01:37:59,656
või siis aluspesu või mida iganes.
1358
01:38:04,043 --> 01:38:05,823
Oled tõesti põhjalik olnud.
1359
01:38:07,338 --> 01:38:09,913
Kus raha on, kullake?
1360
01:38:13,135 --> 01:38:14,334
Vaata tema kleidisaba alla.
1361
01:38:15,721 --> 01:38:18,308
Ta rääkis sind nõusse?
- Mina rääkisin tema nõusse.
1362
01:38:18,348 --> 01:38:20,805
Niipea, kui lahkute, helistan politseisse.
1363
01:38:20,892 --> 01:38:27,692
Su prillid on võltsid. Juuksed nagu hamstril.
Su nimi on Nancy, millele sa ei reageeri.
1364
01:38:27,732 --> 01:38:30,195
Peidad end. Ma ei tea miks ja mul on ükskõik.
1365
01:38:30,235 --> 01:38:32,530
Aga politseid sa igatahes ei kutsu.
1366
01:38:32,570 --> 01:38:35,027
Ja vaevalt keegi sind varem löönud on.
1367
01:38:40,870 --> 01:38:43,327
Püha pask.
1368
01:38:45,917 --> 01:38:50,381
Anna andeks, aga meil läheb seda väga vaja.
Järgmises kohas ole ettevaatlikum, eks?
1369
01:38:50,421 --> 01:38:53,044
Ilmas on meist palju hullemaid inimesi.
1370
01:39:27,374 --> 01:39:29,450
Vabandust. Te ei või siin magada.
1371
01:39:54,607 --> 01:39:56,611
12. juuli. Seitsmendat päeva kadunud
1372
01:39:56,651 --> 01:40:00,152
Ma ei tapnud oma naist.
1373
01:40:00,697 --> 01:40:03,993
Proovi veel üks kord. Ja ära ole nii puine.
1374
01:40:04,033 --> 01:40:05,612
Ma ei tapnud oma naist.
1375
01:40:06,953 --> 01:40:08,964
Mida sa teed?
- Iga kord, kui oled üleolev,
1376
01:40:09,004 --> 01:40:11,375
ärritunud või pinges,
saad sa kummikommiga.
1377
01:40:11,415 --> 01:40:17,167
Siis olen vähem pinges? - Proovime veel.
Teil olid keerulised ajad, nagu aru saan.
1378
01:40:17,755 --> 01:40:21,719
Viimased aastad olid rasked. Kaotasin töö.
1379
01:40:21,759 --> 01:40:23,458
Te mõlemad kaotasite töö.
1380
01:40:25,512 --> 01:40:27,349
Me mõlemad kaotasime oma töökohad.
1381
01:40:27,389 --> 01:40:32,521
Pidin kolima koju, et hoolitseda ema eest,
kes põdes vähki ja mu isal oli...
1382
01:40:32,561 --> 01:40:36,024
Su isa on meie jaoks kasutu.
Räägi, kui lähedane oma emaga olid.
1383
01:40:36,064 --> 01:40:37,234
Lase käia.
1384
01:40:37,274 --> 01:40:43,323
Mõnda aega olid kõiksugu asjad kuhjunud.
- "Kuhjumine" tähendab, et järgneb plahvatus.
1385
01:40:43,363 --> 01:40:46,235
Mingil hetkel sattusime valedele rööbastele.
1386
01:40:46,616 --> 01:40:51,157
Mind tabas nõrkusehetk.
- Sinu "hetk" kestis üle 15 kuu.
1387
01:40:54,499 --> 01:40:57,038
Ma ei austanud oma naist.
1388
01:40:57,252 --> 01:41:00,089
Ma ei austanud meie abielu.
1389
01:41:00,129 --> 01:41:01,958
Ja ma jään seda igavesti kahetsema.
1390
01:41:02,256 --> 01:41:05,553
See töötab küll.
- Ära karda jätta tohmaka abikaasa muljet.
1391
01:41:05,593 --> 01:41:08,181
"Ma olin idikas. Ma keerasin kõik kihva.
Kõik, mida ma teen, on vale".
1392
01:41:08,221 --> 01:41:10,713
Ma tean. Mida kõik mehed peaksid tegema.
1393
01:41:12,391 --> 01:41:17,064
Tänan. - Kuidas sa end tunned?
- Hästi. Ulata palun see karp, Go.
1394
01:41:17,104 --> 01:41:20,776
Amy kinkis selle mulle 33. sünnipäevaks.
- Sa vihkad ju seda kella.
1395
01:41:20,816 --> 01:41:24,947
Ei, Go. Ma armastan seda kella.
Nagu ma armastan ka seda lipsu.
1396
01:41:24,987 --> 01:41:28,571
Nagu ma armastan ka oma naist.
1397
01:41:58,478 --> 01:41:59,856
Sina!
1398
01:41:59,896 --> 01:42:02,353
See oledki sina.
1399
01:42:02,773 --> 01:42:04,731
Anna mulle andeks.
1400
01:42:05,401 --> 01:42:07,181
Anna andeks.
1401
01:42:07,653 --> 01:42:09,157
Issand jumal.
1402
01:42:09,697 --> 01:42:11,434
Möödunud nädalal...
1403
01:42:11,574 --> 01:42:16,793
ähvardasin lahkuda
ja ta lubas mu tappa.
1404
01:42:17,079 --> 01:42:19,737
Seega otsustasin kaduda.
1405
01:42:20,457 --> 01:42:22,749
Ma kaotasin lapse.
1406
01:42:22,793 --> 01:42:24,588
Ma ei suutnud seda isegi vanematele öelda.
1407
01:42:24,628 --> 01:42:28,960
Mul on nii häbi ja ma olen nii hirmunud.
1408
01:42:29,258 --> 01:42:31,070
Ta igatahes otsib sind.
1409
01:42:31,093 --> 01:42:36,044
Kolm päeva tagasi ilmus ta mu ukse taha.
Ta sai mu aadressi ühe mu kirja pealt.
1410
01:42:36,723 --> 01:42:38,386
Sa hoidsid need alles.
1411
01:42:38,517 --> 01:42:42,230
Teadmine, et oled kusagil olemas,
oli ainus asi, mis mul hinge sees hoidis.
1412
01:42:42,270 --> 01:42:44,983
Lähme politseisse. Seletad kõik ära.
- Ei. Ma ei saa praegu välja ilmuda.
1413
01:42:45,023 --> 01:42:48,559
Oleksin nagu paaria. Kõik vihkaksid mind.
1414
01:42:49,986 --> 01:42:54,571
Kas on vale tahta, et Nick läheks vangi?
- Ta peabki sinna minema oma tegude eest.
1415
01:42:56,993 --> 01:43:00,902
Ma sean sind sisse oma järvemajas.
See on muust maailmast täiesti isoleeritud.
1416
01:43:01,873 --> 01:43:03,709
Miks sa minu vastu nii hea oled?
1417
01:43:03,749 --> 01:43:05,086
Sa tead küll miks.
1418
01:43:05,126 --> 01:43:06,295
Vabandust.
1419
01:43:06,335 --> 01:43:08,297
Ma tean sind kusagilt, eks ju?
- Ei.
1420
01:43:08,337 --> 01:43:13,027
Sa oled üks nendest Nolani tüdrukutest, eks?
- Ei, me oleme Winnipegist. Vabandage.
1421
01:43:13,067 --> 01:43:14,094
Me peaksime minema.
1422
01:43:14,134 --> 01:43:15,666
Üks hetk.
1423
01:43:15,803 --> 01:43:19,058
See oli Boney. Helistan talle hiljem.
1424
01:43:19,098 --> 01:43:21,226
Tanner. Meeldiv näha.
1425
01:43:21,266 --> 01:43:24,146
Sharon! Tere.
- Loodan, et see on minu aega ja vaeva väärt.
1426
01:43:24,186 --> 01:43:26,523
Sa jääd väga rahule.
- Sharon.
1427
01:43:26,563 --> 01:43:30,986
Preili Schieber. Tänan, et seda teete.
- Midagi süüa või juua enne, kui alustame?
1428
01:43:31,026 --> 01:43:33,483
Ei, ma sõin ennist mõned kummikommid.
1429
01:43:34,070 --> 01:43:36,148
Mida kuradit?
1430
01:43:36,865 --> 01:43:38,326
Kuidas palun?
1431
01:43:38,366 --> 01:43:42,247
Uued arengud seoses
Imelise Amy kadumisega.
1432
01:43:42,287 --> 01:43:45,450
Lähme otsepildis nüüd selle loo juurde.
- Issand jumal.
1433
01:43:47,167 --> 01:43:48,962
Sa igavene väike libu.
1434
01:43:49,002 --> 01:43:52,056
Mu nimi on Andie Fitzgerald.
1435
01:43:53,047 --> 01:43:55,126
Ma kohtasin Nicholas Dunne'i,
1436
01:43:55,166 --> 01:43:58,246
kui ta oli kolledžis
minu kirjutamiskursuse õppejõuks.
1437
01:43:58,386 --> 01:44:00,473
Miks ta on riides nagu lapsehoidja?
1438
01:44:00,513 --> 01:44:05,144
Mul on väga häbi,
et olin abielumehega romantiliselt seotud.
1439
01:44:05,184 --> 01:44:09,190
Tüdruk suurte "jobista mu peale" tissidega.
- Ma tõesti arvasin, et oleme armunud.
1440
01:44:09,230 --> 01:44:13,986
Miks ta näeb välja nagu nunn?
- Ma tean, et see ei ole mingi vabandus.
1441
01:44:14,026 --> 01:44:15,362
Ei ole tõesti.
1442
01:44:15,402 --> 01:44:19,700
Ma ei usu,
et Nick oleks minu pärast tapnud.
1443
01:44:19,740 --> 01:44:22,202
Olen palvetes Amyt armastavate inimestega.
1444
01:44:22,242 --> 01:44:25,696
Andestage mulle valu,
mida olen põhjustanud.
1445
01:44:30,417 --> 01:44:32,874
Oleme armastanud Nick Dunne'i nagu poega.
1446
01:44:33,211 --> 01:44:36,508
See armastus lõppes täna.
- Tule nüüd, sa vaatad kummitusi praegu.
1447
01:44:36,548 --> 01:44:39,511
Ta vastas meie usaldusele valedega.
1448
01:44:39,551 --> 01:44:43,890
Me oleme nüüd absoluutselt veendunud,
et Nick on seotud meie tütre kadumisega.
1449
01:44:43,930 --> 01:44:46,636
Meie Imeline Amy.
1450
01:44:47,100 --> 01:44:49,639
Asi läks praegu ikka väga põnevaks.
1451
01:44:49,936 --> 01:44:52,060
Anna meile üks hetk.
1452
01:44:53,606 --> 01:44:55,401
Me peame selle asja katki jätma.
1453
01:44:55,441 --> 01:44:57,236
Midagi pole muutunud.
- Kõik on muutunud.
1454
01:44:57,276 --> 01:44:59,655
Tund aega tagasi olime sellest ees.
Nüüd aga?
1455
01:44:59,695 --> 01:45:01,324
Tulen toime.
- Oleme kaitsepositsioonil.
1456
01:45:01,364 --> 01:45:03,409
See tähendab täiesti teistsugust dünaamikat.
1457
01:45:03,449 --> 01:45:06,654
Tulen toime.
- Ta pistab su lihtsalt nahka.
1458
01:45:06,744 --> 01:45:08,354
Usalda mind.
1459
01:45:12,791 --> 01:45:14,169
Hea küll.
1460
01:45:14,209 --> 01:45:15,741
Suurepärane.
1461
01:45:16,128 --> 01:45:18,187
Pange talle mikrofon külge.
1462
01:45:37,315 --> 01:45:39,559
Üks, kaks, kolm, neli, viis.
1463
01:45:45,490 --> 01:45:46,606
Tänan.
1464
01:45:47,617 --> 01:45:50,407
Ta ei tohiks jumestajale naeratada.
- Ära sa märgi.
1465
01:45:54,624 --> 01:45:57,753
Kaamera käib. Viis, neli,
1466
01:45:57,793 --> 01:45:59,871
kolm, kaks...
1467
01:46:01,630 --> 01:46:04,552
Täiesti uskumatu, kui hea sa olid.
1468
01:46:04,592 --> 01:46:06,153
Amy toob minus esile parima.
- Ära hakka.
1469
01:46:06,193 --> 01:46:09,306
Hoidke end järgmised 24 tundi vaos.
1470
01:46:09,346 --> 01:46:11,725
Inimesed vihkavad sind endiselt.
Naised tahavad ikka su silmad peast kratsida.
1471
01:46:11,765 --> 01:46:13,644
Andie pakkus ülihead materjali.
1472
01:46:13,684 --> 01:46:15,729
Ta on hea inimene.
- Selles probleem ongi.
1473
01:46:15,769 --> 01:46:16,772
Pidage vastu
1474
01:46:16,812 --> 01:46:19,817
ja kui intervjuu homme eetrisse jõuab,
oled nagu uuestisündinud.
1475
01:46:19,857 --> 01:46:21,485
Seniks aga...
1476
01:46:21,525 --> 01:46:23,445
ära oma nägu kusagil näita.
1477
01:46:23,485 --> 01:46:25,512
Pole probleemi.
1478
01:46:41,628 --> 01:46:43,503
Tere tulemast.
1479
01:46:45,048 --> 01:46:46,843
Tunne end nagu kodus.
1480
01:46:46,883 --> 01:46:50,847
Siin on muusikat, satelliit-TV...
1481
01:46:50,887 --> 01:46:51,848
Netflix.
1482
01:46:51,888 --> 01:46:54,255
Ta oli tema õpetaja!
- Digilaenutus.
1483
01:46:54,557 --> 01:46:57,512
Internet muidugi mõista.
1484
01:46:57,643 --> 01:47:00,356
Ta on pealtnäha nagu täiskasvanud mees...
1485
01:47:00,396 --> 01:47:06,529
Kui on midagi, mida soovid, aga ei leia,
siis anna mulle teada ja sa saad selle.
1486
01:47:06,569 --> 01:47:09,698
Tähestiku õppimise asemel
mängisid nad arsti.
1487
01:47:09,738 --> 01:47:12,618
Huvitav, kuidas ta ema end praegu tunneb?
1488
01:47:12,658 --> 01:47:15,115
All on veinikelder.
1489
01:47:18,121 --> 01:47:19,849
Ma toon sulle ka uusi riideid.
1490
01:47:19,889 --> 01:47:23,408
Mitte et mulle ei meeldiks odavad riided.
1491
01:47:24,127 --> 01:47:26,631
Reguleeri põrandasoojendust enda järgi.
1492
01:47:26,671 --> 01:47:29,885
Hommikumantlid, rätikud, dušš.
1493
01:47:29,925 --> 01:47:32,666
Vannis on massaažirežiim.
1494
01:47:34,054 --> 01:47:37,684
Vaade on vapustav, kui tuju peaks olema.
Kui pole tuju, siis pimendavad kardinad.
1495
01:47:37,724 --> 01:47:40,186
Voodi on Savoir.
1496
01:47:40,226 --> 01:47:42,933
Sa pole kunagi nii hästi maganud.
1497
01:47:46,357 --> 01:47:49,146
See on just see, mida vajan.
1498
01:47:50,153 --> 01:47:52,526
Ma olen täiesti läbi.
1499
01:47:53,614 --> 01:47:56,237
Ma jätan su siis omapead.
1500
01:47:57,493 --> 01:48:00,745
Ma olen nii õnnelik, et sa siin oled.
1501
01:48:01,247 --> 01:48:04,418
Sa ei pea enam iial millegi pärast muretsema.
1502
01:48:04,458 --> 01:48:06,378
Siin on kaamerad igal pool.
1503
01:48:06,418 --> 01:48:09,298
Väljaspool maja, üle krundi, sissepääsuteel.
1504
01:48:09,338 --> 01:48:10,504
Kõik,
1505
01:48:10,556 --> 01:48:13,212
kes siia tulevad või siit lahkuvad...
1506
01:48:16,011 --> 01:48:17,939
jäävad lindile.
1507
01:48:19,181 --> 01:48:22,250
Sa oled täielikult väljaspool ohtu.
1508
01:48:23,852 --> 01:48:27,603
Ja ma ei lase sind enam minema.
1509
01:48:36,239 --> 01:48:40,190
13. juuli. Kaheksandat päeva kadunud
1510
01:49:13,108 --> 01:49:15,150
Hommikust!
- Ära tee niimoodi.
1511
01:49:16,445 --> 01:49:18,024
Anna andeks.
1512
01:49:19,573 --> 01:49:21,368
Mul on vaja tunda end turvaliselt.
1513
01:49:21,408 --> 01:49:24,367
Sul on siin väga turvaline.
1514
01:49:26,621 --> 01:49:28,250
Millega tegelenud oled?
- Ei millegagi.
1515
01:49:28,290 --> 01:49:31,002
Amy, ma ei ole Nick.
1516
01:49:31,042 --> 01:49:33,499
See on minu jaoks raske.
1517
01:49:35,964 --> 01:49:40,046
Kui oled olnud aastaid kellegi käpa all...
1518
01:49:41,844 --> 01:49:43,589
Ma tean täpselt, mis tunne see on.
1519
01:49:44,055 --> 01:49:46,512
Sa ei olnud kunagi mu käpa all.
1520
01:49:46,641 --> 01:49:48,686
Siis su lõa otsas.
- Ei iial.
1521
01:49:48,726 --> 01:49:50,685
Uus algus.
1522
01:49:51,520 --> 01:49:53,598
Korralikud riided.
1523
01:49:54,065 --> 01:49:58,445
Juuksevärv. Jumestusvahendid. Pintsetid.
Siin on ka järvevaatega jõusaal.
1524
01:49:58,485 --> 01:50:02,032
Kui oled enda moodi,
tunned end taas hästi.
1525
01:50:02,072 --> 01:50:05,202
Toon süüa, vaatame Sharonit,
liigume edasi.
1526
01:50:05,242 --> 01:50:08,163
Arvan, et peaksin seda omaette vaatama.
1527
01:50:08,203 --> 01:50:10,363
Lollus.
1528
01:50:13,542 --> 01:50:15,417
Tulen varsti tagasi.
1529
01:50:16,586 --> 01:50:18,557
Ja ma juba ootan
1530
01:50:18,797 --> 01:50:22,167
taaskohtumist Amy Elliottiga.
1531
01:50:44,906 --> 01:50:46,570
Viimase peal.
1532
01:50:47,116 --> 01:50:49,203
Tere õhtust, olen Sharon Schieber.
1533
01:50:49,243 --> 01:50:51,321
Täna eksklusiivselt...
- Tee kähku.
1534
01:50:51,787 --> 01:50:56,168
Abikaasa räägib
mitte ainult Amy kadumisest,
1535
01:50:56,208 --> 01:51:00,457
vaid ka oma truudusetusest
ja kõlakatest.
1536
01:51:02,464 --> 01:51:04,009
Nick Dunne...
1537
01:51:04,049 --> 01:51:07,554
Oled praegu vist
Ameerika vihatuim mees.
1538
01:51:07,594 --> 01:51:10,182
Ilmselt. Ja ilmselt olen selle ära teeninud.
1539
01:51:10,222 --> 01:51:11,808
See lips on minu ostetud.
1540
01:51:11,848 --> 01:51:13,894
Kas sa tapsid oma naise, Nick?
1541
01:51:13,934 --> 01:51:17,470
Ma ei tapnud oma naist.
1542
01:51:17,687 --> 01:51:19,232
Ma ei ole mõrvar.
1543
01:51:19,272 --> 01:51:23,445
Aga sa olid truudusetu.
- Ma olin truudusetu.
1544
01:51:23,485 --> 01:51:25,155
Ja mul on sellepärast väga häbi.
1545
01:51:25,195 --> 01:51:30,577
Lisaks sellele jätsid Amy vanematele,
tema sõpradele, oma kaaslinlastele mulje,
1546
01:51:30,617 --> 01:51:35,540
et oled armastav abikaasa,
kes otsib meeleheitlikult oma kadunud naist.
1547
01:51:35,580 --> 01:51:37,458
Ma otsingi meeleheitlikult
oma kadunud naist.
1548
01:51:37,498 --> 01:51:40,503
Sa küll ütled seda,
aga kuidas saame sind uskuda,
1549
01:51:40,543 --> 01:51:42,505
kui teame, et oled valetaja?
1550
01:51:42,545 --> 01:51:45,675
Ma ei tulnud oma armusuhtega lagedale,
1551
01:51:45,715 --> 01:51:49,334
kuna teadsin, et see jätab väga halva mulje.
1552
01:51:49,719 --> 01:51:51,514
Aga ma ei hooli sellest enam.
1553
01:51:51,554 --> 01:51:53,182
Ma tahan lihtsalt oma naise üles leida.
1554
01:51:53,222 --> 01:51:55,768
Püüan mõista...
- Luba mul öelda üht.
1555
01:51:55,808 --> 01:52:00,230
Ma pole mõrvar,
aga ma pole ka hea mees.
1556
01:52:00,270 --> 01:52:01,815
Ma ei ole hea mees.
1557
01:52:01,855 --> 01:52:04,651
Ma olin halb abikaasa võrratule naisele.
1558
01:52:04,691 --> 01:52:06,653
Murdsin vannet, mille talle andsin.
1559
01:52:06,693 --> 01:52:09,531
Need on ilusad sõnad, Nick.
1560
01:52:09,571 --> 01:52:11,325
Aga mida see kõik tegelikult tähendab?
1561
01:52:11,365 --> 01:52:13,857
See tähendab seda, et olin paras petis.
1562
01:52:14,367 --> 01:52:17,581
Kohtusin Amy Elliottiga seitse aastat tagasi.
1563
01:52:17,621 --> 01:52:19,624
Ma olin temasse täiesti kõrvuni armunud.
1564
01:52:19,664 --> 01:52:21,585
Amyl on juba selline mõju.
1565
01:52:21,625 --> 01:52:26,214
Olin keskmine tüüp keskmisest kohast
ja mul olid keskmised väljavaated.
1566
01:52:26,254 --> 01:52:28,758
Ja kohtasin naist, kes lummas mu täielikult.
1567
01:52:28,798 --> 01:52:33,589
Ma tahtsin, et ta armastaks mind ja seega
mängisin paremat meest, kui tegelikult olin.
1568
01:52:34,012 --> 01:52:37,683
Abielludes andsin lubaduse olla see mees.
1569
01:52:37,723 --> 01:52:41,812
Mees, kes näeb rohkem vaeva.
Mees, kes elab ja tegutseb ja armastab
1570
01:52:41,852 --> 01:52:44,982
sama suure kirega nagu Amy.
1571
01:52:45,022 --> 01:52:46,835
Aga ma vedasin teda alt.
1572
01:52:47,149 --> 01:52:51,391
Selle asemel, et teha, mida peab,
tegin hoopis seda, mis oli kerge.
1573
01:52:51,695 --> 01:52:55,367
Räägid nagu mees, kes usub,
et suudab suhteid oma naisega lappida.
1574
01:52:55,407 --> 01:52:58,774
Nagu usuksid, et su naine on endiselt elus.
- Ta on endiselt elus.
1575
01:53:00,245 --> 01:53:03,333
Kas vaataksid sellesse kaamerasse seal?
1576
01:53:03,373 --> 01:53:08,338
Vaata sellesse kaamerasse
ja pöördu oma naise poole.
1577
01:53:08,378 --> 01:53:11,466
Kui ta saab kusagil sind näha ja kuulda,
1578
01:53:11,506 --> 01:53:14,628
siis mida sa sooviksid talle öelda, Nick?
1579
01:53:17,762 --> 01:53:20,469
Amy, ma armastan sind.
1580
01:53:20,724 --> 01:53:23,561
Oled parim inimene, keda ma tunnen.
1581
01:53:23,601 --> 01:53:28,024
Ja mina olen kohelnud sind nii halvasti,
et ma ei vääri kohta isegi puukuuris mitte.
1582
01:53:28,064 --> 01:53:30,026
Kui sa tagasi tuled, siis ma luban,
1583
01:53:30,066 --> 01:53:33,021
et püüan seda kõike sulle iga päev heastada.
1584
01:53:33,111 --> 01:53:37,394
Minust saab mees, kes ma lubasin olla.
1585
01:53:39,492 --> 01:53:40,941
Ma armastan sind.
1586
01:53:41,452 --> 01:53:43,446
Tule koju.
1587
01:53:47,792 --> 01:53:49,240
Las ma.
1588
01:53:54,882 --> 01:53:58,762
Hoolimata sellest, mida arvata võisite...
- Mis seal siis kirjas on?
1589
01:53:58,802 --> 01:54:01,849
... võime kõik ilmselt nõustuda...
- Issand jumal. Sa panid ikka täiega ära.
1590
01:54:01,889 --> 01:54:03,100
... et temas on peidus rohkem, kui arvasime.
1591
01:54:03,140 --> 01:54:04,534
Nad on täitsa pöördes su peale.
1592
01:54:04,574 --> 01:54:08,730
Meeldisin neile,
siis nad vihkasid mind.
1593
01:54:08,770 --> 01:54:10,440
Ja nüüd nad armastavad mind.
1594
01:54:10,480 --> 01:54:15,810
... selline ausus on respekti väärt.
Minu respekt on tal igatahes olemas.
1595
01:54:16,194 --> 01:54:17,773
Mis on?
1596
01:54:20,115 --> 01:54:23,734
Olen Sharon Schieber. Head ööd.
1597
01:54:28,206 --> 01:54:31,002
Margo Dunne, teie valduste läbiotsimisorder.
1598
01:54:31,042 --> 01:54:38,259
Tavaliselt ignoreerin vihjetelefoni kõnesid,
aga naaber nägi meest sinu puukuuri lähistel.
1599
01:54:38,299 --> 01:54:40,956
Helista Tannerile.
- Hea küll. Vittu!
1600
01:54:44,597 --> 01:54:48,590
Su pruut on päris nunnu, Nick.
- Kas selles kogu see asi ongi?
1601
01:54:49,852 --> 01:54:54,566
Olen sind kohelnud selle juurdluse kestel
enam kui õiglaselt.
1602
01:54:54,606 --> 01:54:56,902
Uskusin sinust kõige paremat ikka ja jälle.
1603
01:54:56,942 --> 01:55:00,864
Iga kord, kui sa midagi rumalat ütlesid,
mõtlesin ma, et äkki oled lihtsalt rumal.
1604
01:55:00,904 --> 01:55:03,492
Aga ma eksisin ja selles ongi asi praegu.
1605
01:55:03,532 --> 01:55:04,660
On need kepid, millega sa golfi ei mängi?
1606
01:55:04,700 --> 01:55:07,737
Need pole minu omad.
Ühtki asja pole mina sinna pannud.
1607
01:55:07,777 --> 01:55:14,294
Kihvtid kepid. Tõeline mehekoobas sul siin.
Kõik ootab siin sinu naise lõplikku kadumist.
1608
01:55:14,334 --> 01:55:15,865
Nick!
1609
01:55:16,670 --> 01:55:20,040
Sa ei tohi seda teha!
- Muidugi tohin.
1610
01:55:27,889 --> 01:55:32,682
Amy, aeg on eluga edasi minna.
Kuidas ma saan sind selles aidata?
1611
01:55:32,935 --> 01:55:37,024
Vajan aega, et asjade üle järele mõelda.
- See on viimane asi, mida vajad. - Desi...
1612
01:55:37,064 --> 01:55:39,652
20 aastat oled sa mind õrritanud.
1613
01:55:39,692 --> 01:55:43,810
Eile aga lõpuks ometi kutsusid mind
ja sa valisid minu.
1614
01:55:44,071 --> 01:55:45,407
Järgi seda instinkti.
1615
01:55:45,447 --> 01:55:52,028
Ära usalda instinkti, mille tulemusena
magasid autos ja kartsid oma elu eest.
1616
01:55:54,915 --> 01:55:58,084
Ma ei kavatse sind vägisi võtta.
1617
01:56:00,087 --> 01:56:03,208
Ma mõistan, mida sa mulle ütled.
1618
01:56:03,965 --> 01:56:06,043
Tõesti.
1619
01:56:08,929 --> 01:56:11,386
Mind on nii kaua nii halvasti koheldud.
1620
01:56:13,600 --> 01:56:16,935
Olen unustanud, kuidas käituma peab.
1621
01:56:22,233 --> 01:56:27,601
Ma kolin homme siia
ja saame nendest asjadest koos sotti.
1622
01:56:29,282 --> 01:56:33,400
Tahan lihtsalt, et oleksid jälle sina ise.
1623
01:56:40,876 --> 01:56:44,089
Margo arreteeriti, et sind irriteerida.
- Ta ei veeda enam sekunditki kauem türmis.
1624
01:56:44,129 --> 01:56:49,716
Lähen sinna ja räägin neile kõik ära.
Mis on?
1625
01:56:51,261 --> 01:56:52,890
Räägime Boneyle väga vähe.
1626
01:56:52,930 --> 01:56:57,394
Ilma surnukehata, ilma mõrvarelvata
on nende ainsaks lootuseks ülestunnistus.
1627
01:56:57,434 --> 01:57:01,565
Nii et las nemad räägivad, mitte sina.
Sedasi saame oma kaitsetaktika paika.
1628
01:57:01,605 --> 01:57:04,430
Minu kaitsetaktikaks on tõde.
1629
01:57:09,988 --> 01:57:13,076
Need tulevad tuttavad ette?
- Jah. Amy aastapäeva kingitus mulle.
1630
01:57:13,116 --> 01:57:17,864
Sedasi ta ütleski sulle, et on rase, Nick?
Emme, issi ja beebi. See ajas sind marru?
1631
01:57:17,954 --> 01:57:19,117
Ei.
1632
01:57:20,373 --> 01:57:22,616
Tead, mis see on?
- Pole seda eales näinud.
1633
01:57:22,709 --> 01:57:26,412
Amy päevik. Leidsime selle su isa majast.
1634
01:57:27,964 --> 01:57:29,300
On see sinu naise käekiri?
1635
01:57:29,340 --> 01:57:31,301
Ta pole käekirjaekspert.
- Paistab olevat.
1636
01:57:31,341 --> 01:57:33,120
Meie eksperdid arvasid sedasama.
1637
01:57:33,802 --> 01:57:35,962
Mängiks õige veidikene "tõde või vale"?
1638
01:57:36,262 --> 01:57:37,474
Ikka.
1639
01:57:37,514 --> 01:57:42,474
"Ta pühib suhkru mu huulilt,
et mind "maitsta".
1640
01:57:43,102 --> 01:57:45,559
Jah, see vastab tõele.
1641
01:57:46,356 --> 01:57:48,813
Sa arvasid, et kinoa on kala?
1642
01:57:49,692 --> 01:57:51,473
Ka see vastab tõele.
1643
01:57:53,196 --> 01:57:57,326
Ta tahtis rasestuda ja sa ründasid teda.
- Ma lõin teda? Mitte iialgi.
1644
01:57:57,366 --> 01:58:00,566
Siin on kirjas, et tõukasid. - Kindel ei.
Ma pole teda näpuotsagagi puutunud.
1645
01:58:02,538 --> 01:58:04,616
Ta püüdis relva osta.
1646
01:58:04,832 --> 01:58:07,159
Kahtlen selles, aga ma ei tea.
1647
01:58:08,127 --> 01:58:11,326
Kas loen ette viimase sissekande?
- Muidugi.
1648
01:58:12,131 --> 01:58:14,259
"See mees võib mu tappa".
1649
01:58:14,299 --> 01:58:19,174
Tema enda sõnad. See mees võib mu tappa.
- Üpriski mugavad lõpusõnad.
1650
01:58:25,185 --> 01:58:26,605
Edaspidiseks...
1651
01:58:26,645 --> 01:58:30,513
Tõde on, et sa ei ole käekirjaekspert.
- Hea küll, ma tean.
1652
01:58:38,490 --> 01:58:40,781
Judy-nuku puuduv käepide.
1653
01:58:41,868 --> 01:58:44,163
Klapib kriminalisti pakutud relvaga.
1654
01:58:44,203 --> 01:58:49,669
Leidsime selle sinu kodukontori kaminast.
Me ei saanud sellest sotti, aga tuli juulis?
1655
01:58:49,709 --> 01:58:52,212
Igatahes võtsime hoiule.
- Ma pole seda ka kunagi varem näinud.
1656
01:58:52,252 --> 01:58:56,634
Testisime seda. Tuli verd ei kustuta, Nick.
Nii et lõppude lõpuks, Nick Dunne...
1657
01:58:56,674 --> 01:58:58,302
vahistame su süüdistatuna
oma naise mõrvas.
1658
01:58:58,342 --> 01:59:01,374
Ära ütle enam ainsatki sõna.
- Aga minu versioon? - Nick!
1659
01:59:06,850 --> 01:59:10,304
26. juuli. Kahekümne esimest päeva kadunud
1660
01:59:14,274 --> 01:59:15,766
Veel kohvi?
1661
01:59:15,826 --> 01:59:17,919
Väga hea meelega.
1662
01:59:19,863 --> 01:59:23,493
Mäletad, kui poppi
tehes mere äärde sõitsime?
1663
01:59:23,533 --> 01:59:28,206
Muidugi. Homaar otse ookeanist.
- See siin meenutab mulle seda.
1664
01:59:28,246 --> 01:59:30,406
Lõputu puhkus.
1665
01:59:31,458 --> 01:59:35,213
Sa ei ole tüdinud sellest?
- Kuidas ma saaksin sellest tüdinud olla?
1666
01:59:35,253 --> 01:59:37,715
Tead 18. sajandi sümfooniaid,
1667
01:59:37,755 --> 01:59:41,010
19. sajandi impressioniste
ja tsiteerid Prousti.
1668
01:59:41,050 --> 01:59:45,181
Nicki nägemus kultuurist
on tõsielusarjad,
1669
01:59:45,221 --> 01:59:47,595
mida tuleb vaadata üks käsi bokserites.
1670
01:59:49,141 --> 01:59:54,804
Ma pean tõesti minema hakkama.
Aga ma olen tagasi niipea, kui võimalik.
1671
02:00:00,945 --> 02:00:02,476
Mu võtmed.
1672
02:00:07,242 --> 02:00:09,699
Tänan sind.
1673
02:00:20,464 --> 02:00:22,506
Noored kannavad seda niimoodi.
1674
02:01:22,857 --> 02:01:27,141
Dunne? Sul on kuradi hea advokaat.
1675
02:01:31,115 --> 02:01:33,495
On sinuga kombes?
- Jah. Sinuga?
1676
02:01:33,535 --> 02:01:34,787
Ikka.
1677
02:01:34,827 --> 02:01:37,154
Lähme.
1678
02:01:38,539 --> 02:01:39,751
Mida see tähendab?
1679
02:01:39,791 --> 02:01:41,961
Seda, et oled kautsjoni vastu vabaduses.
1680
02:01:42,001 --> 02:01:45,668
Saad olla kodus,
kui istungiks valmistume.
1681
02:01:50,718 --> 02:01:53,175
Ära pilku üles tõsta.
1682
02:02:08,110 --> 02:02:10,489
Tanner, kas Amyst
on mingit märkigi kusagil?
1683
02:02:10,529 --> 02:02:12,986
Mu kaks parimat tüüpi tegelevad sellega.
1684
02:02:13,031 --> 02:02:15,109
Ta on otsekui õhku haihtunud.
1685
02:02:16,785 --> 02:02:20,155
Tule koju, Amy. Kui julged.
1686
02:02:27,879 --> 02:02:31,214
3. august.
Kahekümne üheksandat päeva kadunud
1687
02:03:16,927 --> 02:03:18,814
Hr Collings on kodus.
1688
02:03:19,554 --> 02:03:21,391
Tere, hr Collings.
1689
02:03:21,931 --> 02:03:23,852
Ma igatsesin su järele.
1690
02:03:23,892 --> 02:03:25,595
Olen siin mõelnud...
1691
02:03:25,935 --> 02:03:28,558
Ma ei taha olla ilma sinuta.
1692
02:03:28,813 --> 02:03:30,942
Jää minu juurde.
1693
02:03:31,232 --> 02:03:34,195
Loo vaibudes lähme Kreekasse nagu ütlesid.
1694
02:03:34,235 --> 02:03:36,941
Kaheksajalg ja lauamängud?
1695
02:03:38,489 --> 02:03:40,743
Kui kaua see sinu arust võib aega võtta?
1696
02:03:40,783 --> 02:03:44,866
Mitte kaua. 6 kuud.
Kohtuotsus on kiire.
1697
02:03:44,912 --> 02:03:48,572
Ta kaebab edasi.
- Seda võin juba mere tagant jälgida.
1698
02:04:05,557 --> 02:04:06,810
Rahulikult nüüd.
1699
02:04:06,850 --> 02:04:08,215
Aga ma tahan seda.
1700
02:04:28,246 --> 02:04:29,791
Ära kiirusta.
1701
02:04:29,831 --> 02:04:31,831
Tee seda.
1702
02:04:40,383 --> 02:04:42,225
Kõvemini.
1703
02:05:36,520 --> 02:05:42,525
4. august. Kolmekümnendat päeva kadunud
1704
02:06:20,522 --> 02:06:24,106
Sa kuradi lirva, raisk.
1705
02:06:32,325 --> 02:06:36,443
Ära muretse, saad veel palju lapsi.
1706
02:06:37,622 --> 02:06:41,127
Vägistamishaavad.
Leidus ka seemnevedelikku.
1707
02:06:41,167 --> 02:06:44,088
Kontrollime, kas see kõik ka klapib.
- Küll see klapib.
1708
02:06:44,128 --> 02:06:46,590
Suured tänud teile.
1709
02:06:46,630 --> 02:06:48,133
Mida sa arvad?
1710
02:06:48,173 --> 02:06:49,510
Oleme jälle semud?
1711
02:06:49,550 --> 02:06:53,055
Jah, nüüd kui tean,
et sa ei tapnud oma naist.
1712
02:06:53,095 --> 02:06:57,513
Mida sa arvad? - Inimrööv?
Ta lugu on ju hullumeelne.
1713
02:06:59,226 --> 02:07:01,647
Ta on tugevate valuvaigistite mõju all.
1714
02:07:01,687 --> 02:07:03,607
Pole midagi. Ma tahan aidata.
1715
02:07:03,647 --> 02:07:07,444
Ma tean, mida olete pidanud läbi elama
ning seega teeme lühidalt.
1716
02:07:07,484 --> 02:07:10,356
Kas saate juhtunust sammhaaval rääkida?
1717
02:07:12,489 --> 02:07:15,562
Sel hommikul helises uksekell.
1718
02:07:15,992 --> 02:07:17,996
Täiesti tavaline asi.
1719
02:07:18,036 --> 02:07:20,363
Avasin ukse.
1720
02:07:20,496 --> 02:07:22,788
Nii veider.
1721
02:07:22,957 --> 02:07:26,587
Keskkoolist saadik
pole ta mind rahule jätnud.
1722
02:07:26,627 --> 02:07:29,715
Ja ma püüdsin ta vastu lihtsalt kena olla.
1723
02:07:29,755 --> 02:07:31,592
Vastasin ta kirjadele.
1724
02:07:31,632 --> 02:07:34,089
Et teda rahustada.
1725
02:07:35,052 --> 02:07:36,963
Issand jumal.
1726
02:07:37,138 --> 02:07:38,766
Ma julgustasin teda.
1727
02:07:38,806 --> 02:07:41,049
Te ei tohi ennast süüdistada.
1728
02:07:42,226 --> 02:07:44,849
Ta tungis sisse.
1729
02:07:45,980 --> 02:07:48,472
Ja ta rabas minust kinni.
1730
02:07:48,732 --> 02:07:52,112
Pääsesin lahti ja jooksin kööki.
1731
02:07:52,152 --> 02:07:55,782
Ta virutas mulle mingi nuudiga.
Vajusin kokku.
1732
02:07:55,822 --> 02:07:59,828
See nuut oli teie kinginukkude käepide.
1733
02:07:59,868 --> 02:08:01,779
Just.
1734
02:08:02,204 --> 02:08:04,114
Aardejaht.
1735
02:08:05,540 --> 02:08:09,792
Ma olin Go poole ühed nukud peitnud...
- Kuidas siis Desi käepideme enda kätte sai?
1736
02:08:11,212 --> 02:08:13,622
Olin selle just leidnud.
1737
02:08:13,882 --> 02:08:16,789
Ilmselt oli see pakist välja kukkunud.
1738
02:08:18,219 --> 02:08:21,891
See oli mu käes, kui Desi sisse pressis.
Ta sai selle minu käest.
1739
02:08:21,931 --> 02:08:25,307
Sellest kuurist rääkides...
- Ta viis mu oma järveäärsesse majja.
1740
02:08:25,435 --> 02:08:29,732
Sidus mu oma voodi külge kinni.
- Tagasi selle puukuuri juurde, hästi kähku.
1741
02:08:29,772 --> 02:08:33,027
Kui läksite oma kingitust sinna panema,
kas te ei märganud, et see on ääreni täis...
1742
02:08:33,067 --> 02:08:38,699
Palju igasuguseid asju.
- Ostud krediitkaartidega, mis teie mehe nimel.
1743
02:08:38,739 --> 02:08:42,828
Nick ja krediitkaardid.
Tema ostab, mina näägutan. Ilmselt.
1744
02:08:42,868 --> 02:08:46,155
Ju ta siis ostis.
Ta peitis palju asju Go juurde.
1745
02:08:46,205 --> 02:08:50,544
Saan ma nüüd jätkata lugu sellest,
kuidas vaimuhaigust põdenud mees
1746
02:08:50,584 --> 02:08:53,338
mind enda juures vangis hoidis?
1747
02:08:53,378 --> 02:08:54,708
Palun jätkake, proua Dunne.
1748
02:08:58,759 --> 02:09:01,335
Desi vägistas mind sel ööl.
1749
02:09:01,803 --> 02:09:04,095
Ta tegi seda igal öösel.
1750
02:09:04,764 --> 02:09:07,672
Ta sidus mu kinni nagu koera.
1751
02:09:08,560 --> 02:09:11,515
Ja seejärel ta karistas mind.
1752
02:09:12,981 --> 02:09:15,520
Näljutas mind.
1753
02:09:16,317 --> 02:09:18,691
Ajas mu juukseid maha.
1754
02:09:19,904 --> 02:09:24,452
Sodomeeris mind.
Seal olid kaamerad igal pool.
1755
02:09:24,492 --> 02:09:27,909
Palun leidke need salvestused üles.
1756
02:09:29,121 --> 02:09:32,788
Ta tõmbas tal lõikenoaga kõri läbi.
1757
02:09:33,417 --> 02:09:38,707
Kust kohast ta lõikenoa sai,
kui ta ise kogu aeg kinni oli seotud?
1758
02:09:39,256 --> 02:09:41,713
Äkki oled õnnelik, et su naine kodus on?
1759
02:09:42,092 --> 02:09:44,054
Amy, me leidsime sinu päeviku.
1760
02:09:44,094 --> 02:09:48,142
Selles on mitmeid murettekitavaid
viiteid vaimsele ja füüsilisele vägivallale.
1761
02:09:48,182 --> 02:09:51,552
Selline on see inetu tõde.
1762
02:09:51,935 --> 02:09:53,894
Nick ei tahtnud last.
1763
02:09:55,272 --> 02:09:58,975
Tal on äkiline iseloom. Meil oli rahamuresid.
1764
02:09:59,443 --> 02:10:02,818
Aga ma armastan teda.
- Miks sa siis tahtsid relva osta?
1765
02:10:04,322 --> 02:10:06,409
Vabandust, pilt hakkab häguseks muutuma.
1766
02:10:06,449 --> 02:10:08,286
Kui saaksin ühe asja kohta küsida...
1767
02:10:08,326 --> 02:10:11,581
Kui juhtum jäänuks te
ebapädevatesse kätesse,
1768
02:10:11,621 --> 02:10:13,750
oleks mu mees praegu
surmamõistetute kongis
1769
02:10:13,790 --> 02:10:17,754
ja mina oleks endiselt käsist-jalust seotud...
1770
02:10:17,794 --> 02:10:21,912
Olete olnud väga vapper.
Oleme lõpetanud.
1771
02:10:22,340 --> 02:10:27,837
Ma pean aga teie käest küsima,
kas tunnete end oma abikaasaga turvaliselt?
1772
02:10:39,815 --> 02:10:42,444
Palusime jumalat ja jumal vastas palvetele.
1773
02:10:42,484 --> 02:10:43,862
Amy Dunne on kodus.
1774
02:10:43,902 --> 02:10:45,989
Tean, et teil on palju küsimusi,
1775
02:10:46,029 --> 02:10:48,033
aga praegu tahaks asjaosalised
üksnes puhata
1776
02:10:48,073 --> 02:10:53,449
ja olla tänulikud sellele Mississippi Imele.
1777
02:11:00,502 --> 02:11:02,710
Vabandage meid palun.
1778
02:11:54,054 --> 02:11:55,668
Me armastame sind, Amy!
1779
02:11:59,893 --> 02:12:01,688
Hea küll, võid nüüd teesklemise lõpetada.
1780
02:12:01,728 --> 02:12:03,852
Ma ei teeskle.
1781
02:12:04,105 --> 02:12:06,265
Sa olid perfektne.
1782
02:12:06,441 --> 02:12:09,028
Armusin sellesse Nicki, kes teleris esines.
1783
02:12:09,068 --> 02:12:11,739
Ma ju rääkisin seda, mida kuulda tahtsid.
1784
02:12:11,779 --> 02:12:13,616
Täpselt nii hästi sa tunnedki mind.
1785
02:12:13,656 --> 02:12:16,730
Tunned mind lausa oma luuüdini välja.
1786
02:12:17,285 --> 02:12:18,871
Hea küll.
1787
02:12:18,911 --> 02:12:22,697
Sa pead mulle rääkima kõigest, mis juhtus.
1788
02:12:23,582 --> 02:12:25,245
Võta riided seljast.
1789
02:12:25,292 --> 02:12:28,959
Pean teadma, et sul lutikat küljes ei ole.
1790
02:12:41,809 --> 02:12:45,464
Sa tapsid inimese, Amy. Sa oled mõrvar.
1791
02:12:45,854 --> 02:12:47,441
Ma olen võitleja.
1792
02:12:47,481 --> 02:12:49,943
Võitlesin end tagasi sinu juurde.
1793
02:12:49,983 --> 02:12:53,822
Sa tapsid inimese.
Lõikasid ta kõri läbi.
1794
02:12:53,862 --> 02:12:58,988
Sina olid see, kes läks otse-eetrisse paluma,
et su elu päästaksin.
1795
02:12:59,117 --> 02:13:02,163
Ja ma võtsin sind kuulda.
Aga ma tahan seda Nicki.
1796
02:13:02,203 --> 02:13:03,623
Ma jätan su maha.
1797
02:13:03,663 --> 02:13:05,844
Arvad, et see oleks tark tegu?
1798
02:13:06,958 --> 02:13:08,407
Šampooni.
1799
02:13:10,670 --> 02:13:16,361
Haavatud, vägistatud naine naaseb
mehe juurde ja too hülgab ta.
1800
02:13:16,551 --> 02:13:18,082
Nad hävitavad su.
1801
02:13:18,344 --> 02:13:20,347
Naabrid hakkaksid sind vältima.
1802
02:13:20,387 --> 02:13:24,599
Ja ma garanteerin, et keegi ei unusta valu,
mida mulle tekitasid.
1803
02:13:26,185 --> 02:13:31,762
Ma ei taha sinu fännidega tegemist teha.
1804
02:13:31,857 --> 02:13:33,935
Niipea, kui nad kaovad,
1805
02:13:34,210 --> 02:13:35,279
kaon ka mina.
1806
02:13:35,319 --> 02:13:39,188
Anna öö seedimiseks.
Maga üks peatäis.
1807
02:13:55,589 --> 02:13:57,667
Kas see laps oli üldse kunagi olemas?
1808
02:13:57,757 --> 02:14:00,000
Võiks ju olla.
1809
02:14:03,555 --> 02:14:05,045
Head ööd.
1810
02:14:54,229 --> 02:14:57,609
5. august. Esimest päeva kodus
1811
02:14:57,649 --> 02:14:59,773
Hei, Nick!
1812
02:15:11,287 --> 02:15:13,032
Tervist, kenakene.
1813
02:15:15,708 --> 02:15:17,868
Pannkooki?
1814
02:15:18,127 --> 02:15:19,046
Ikka.
1815
02:15:19,086 --> 02:15:20,840
Ta oli tema unistuste tüdruk.
1816
02:15:20,880 --> 02:15:24,260
Ja kui see rikas, ärahellitatud poisu
teda endale ei saanud,
1817
02:15:24,300 --> 02:15:26,325
siis ta lihtsalt võttis ta.
1818
02:15:33,099 --> 02:15:34,879
Te olete kindlasti väga uhked.
1819
02:15:41,649 --> 02:15:44,106
See on kestnud juba neli tundi.
1820
02:15:44,151 --> 02:15:47,438
Nick? Mis on teil Amyga järgmiseks plaanis?
1821
02:15:51,158 --> 02:15:54,445
Praegu pöörame põhitähelepanu
oma abielule.
1822
02:15:54,828 --> 02:16:01,240
Kui inimesed ei suuda oma armastust
toimima panna, siis see on tõeline tragöödia.
1823
02:16:04,588 --> 02:16:06,730
Suudle mind põsele.
1824
02:16:13,013 --> 02:16:14,599
Uskumatu, et see nilbik on Ameerika lemmik.
1825
02:16:14,639 --> 02:16:15,767
9. august. Viiendat päeva kodus
1826
02:16:15,807 --> 02:16:19,396
Ta ütles mulle, et ta tappis Desi.
Isegi mitte enesekaitseks. See oli mõrv.
1827
02:16:19,436 --> 02:16:20,939
Kas seda linti ei saaks?
- Ei läheks läbi.
1828
02:16:20,979 --> 02:16:24,567
Ta ühe korra on seda juba sulle öelnud.
- Jah, sest seisin alasti duši all.
1829
02:16:24,607 --> 02:16:27,820
Olete kaks kõige segasemat
inimest maamunal.
1830
02:16:27,860 --> 02:16:31,449
Ja segased on minu erialaks.
Sina ja Amy ühe katuse all?
1831
02:16:31,489 --> 02:16:33,832
Selle võiks tõsielusarja ideena maha müüa.
1832
02:16:33,866 --> 02:16:36,287
Amy Dunne ja Mississippi Ime.
1833
02:16:36,327 --> 02:16:40,166
Nickil ja minul on olnud raskeid aegu,
mõned hetked on olnud halvemad kui teised.
1834
02:16:40,206 --> 02:16:42,497
Aga me täname teid nii väga,
1835
02:16:42,541 --> 02:16:47,298
et olete meid toetanud
ja Nickile andestanud.
1836
02:16:47,338 --> 02:16:51,093
Teie toetus on meile väga tähtis.
1837
02:16:51,133 --> 02:16:52,511
Ta on osav.
1838
02:16:52,551 --> 02:16:55,139
"Imeline Amy ja Alandlik Abikaasa".
1839
02:16:55,179 --> 02:16:57,307
"Bransoni ehtsad koduperenaised".
1840
02:16:57,347 --> 02:17:00,018
Hoolitse selle tüübi eest, eks?
- Uskumatu, et praegu lihtsalt jalga lased.
1841
02:17:00,058 --> 02:17:03,188
Sinu elu ei ole enam ohus.
- Olen väljendi "elu on ohus" definitsiooniks.
1842
02:17:03,228 --> 02:17:07,359
Sa said raamatulepingu, sellest tehakse film
ja Baar laiendab tegevust.
1843
02:17:07,399 --> 02:17:13,356
Võib-olla sa isegi tänad teda.
Ära ainult teda välja vihasta.
1844
02:17:13,738 --> 02:17:14,985
Näeme siis.
1845
02:17:16,866 --> 02:17:19,662
Elvis on Missourist lahkunud.
- Kusagil võis ta ju ometi mingi vea teha.
1846
02:17:19,702 --> 02:17:21,998
Peame Amy loo millimeetri kaupa
läbi kammima.
1847
02:17:22,038 --> 02:17:24,334
Nick, ma ei saa midagi ette võtta.
1848
02:17:24,374 --> 02:17:27,170
Olime rambivalguses,
lasime võimaluse käest.
1849
02:17:27,210 --> 02:17:29,213
See on föderaaljuurdlus ja see lõpetatakse.
1850
02:17:29,253 --> 02:17:32,665
See ei pea tähendama, et sina lõpetad.
- Seda see tähendabki.
1851
02:17:34,884 --> 02:17:40,378
9. september. Viiendat nädalat kodus
1852
02:18:03,787 --> 02:18:05,698
Mida sa teed?
1853
02:18:07,207 --> 02:18:08,752
Ma ei saanud magada.
1854
02:18:08,792 --> 02:18:09,908
Tule...
1855
02:18:10,085 --> 02:18:12,708
Las ma panen su ilusti teki alla.
1856
02:18:24,932 --> 02:18:28,054
Ikka tead, et võid ka minu juures magada?
1857
02:18:29,645 --> 02:18:31,732
Jah, lihtsalt et...
1858
02:18:31,772 --> 02:18:33,276
Vajan rohkem aega.
1859
02:18:33,316 --> 02:18:37,350
Ma ei teeks sulle iial haiget.
1860
02:18:38,654 --> 02:18:43,779
Samas vajan, et omalt poolt panustaksid.
Mul on vaja, et annaksid oma osa.
1861
02:18:53,627 --> 02:18:54,546
Hea küll.
1862
02:18:54,586 --> 02:18:55,589
23. september. Seitse nädalat kodus
1863
02:18:55,629 --> 02:18:58,258
Kõik, mida te minu naise kohta
olete kuulnud,
1864
02:18:58,298 --> 02:18:59,634
on vale...
1865
02:18:59,674 --> 02:19:04,255
Ta on kaalutlev,
mõrvarlik psühhopaat.
1866
02:19:04,429 --> 02:19:05,932
Ja ma olen olnud kaassüüdlaseks...
1867
02:19:05,972 --> 02:19:07,587
Nick!
1868
02:19:12,812 --> 02:19:14,941
Nick? Hommikusöök.
1869
02:19:14,981 --> 02:19:16,263
Kallis?
1870
02:19:19,527 --> 02:19:21,990
Peaksime käest kinni hoidma.
1871
02:19:22,030 --> 02:19:25,614
Mitte kogu aeg, aga aeg-ajalt läbi intervjuu.
1872
02:19:26,534 --> 02:19:29,240
"Nick, mis tunne on
oma naine tagasi "saada?"
1873
02:19:31,372 --> 02:19:33,292
"Fantastiline.
1874
02:19:33,332 --> 02:19:36,337
Kui paljud meist saavad teise võimaluse?"
1875
02:19:36,377 --> 02:19:38,464
"Fantastiline" on pisut liiga kerglane.
1876
02:19:38,504 --> 02:19:39,632
Äkki "imeline"?
1877
02:19:39,672 --> 02:19:46,003
Pead tunnistama, et võtsid krediitkaardid,
peitsid asju Go juurde ja et tõukasid mind.
1878
02:19:46,345 --> 02:19:49,799
Vajan neid kolme asja,
et end turvaliselt tunda.
1879
02:19:50,557 --> 02:19:52,849
Sa pead need asjad omaks võtma, Nick.
1880
02:19:53,185 --> 02:19:57,184
Ära muretse. Tean täpselt, mida öelda.
1881
02:19:58,356 --> 02:19:59,616
Nick.
1882
02:20:03,028 --> 02:20:05,149
Milline imekaunis kodu.
1883
02:20:06,906 --> 02:20:09,619
Ma hindan väga, et te meile aega leidsite.
1884
02:20:09,659 --> 02:20:14,332
Sa kuulutasid üleriigilises televisioonis,
et ma mõrvasin oma abikaasa.
1885
02:20:14,372 --> 02:20:18,628
Ma lähen looga kaasa.
- Vihjasid, et mul on oma õega seksuaalsuhe.
1886
02:20:18,668 --> 02:20:22,173
Ma ei öelnud, et tegu on intsestiga.
Ütlesin, et olete "äärmiselt lähedased".
1887
02:20:22,213 --> 02:20:27,339
Su ajukääbikud tembeldasid
mu sotsiopaadiks.
1888
02:20:28,094 --> 02:20:29,987
Lepituseks.
1889
02:20:33,557 --> 02:20:37,885
See passiks hästi su robotkoeraga.
- Lähen ja kutsun Amy.
1890
02:20:39,521 --> 02:20:42,014
Ta on all.
1891
02:20:44,068 --> 02:20:45,696
Mis see on?
- See on sulle.
1892
02:20:45,736 --> 02:20:47,406
Tee see lahti.
1893
02:20:47,446 --> 02:20:51,399
Ma ei vaja sinult enam rohkem kingitusi.
- Tee see lahti.
1894
02:21:03,545 --> 02:21:06,257
Ma pole sind isegi puutunud mitte.
- Sa ei pidanudki seda tegema.
1895
02:21:06,297 --> 02:21:11,054
Jama. Mu sperma hävitati.
See on mul olemas. Viskasid selle prügisse.
1896
02:21:11,094 --> 02:21:14,670
Jah, see teatis.
- Tahan vereproovi.
1897
02:21:14,764 --> 02:21:17,935
Tahan isadustesti.
- Ma armastan teste.
1898
02:21:17,975 --> 02:21:23,063
Õpeta inimesed vihkama, kui nii väga tahad.
Mul ükskõik. Ma jätan su maha.
1899
02:21:24,732 --> 02:21:29,864
Ma ei pea su last sind vihkama õpetama.
Ta saab sellega ise edukalt hakkama.
1900
02:21:29,904 --> 02:21:32,231
Sa kuradi vastik vitt!
1901
02:21:33,616 --> 02:21:35,995
Olen vitt, kellega sa abiellusid.
1902
02:21:36,035 --> 02:21:41,583
Sa oled iseendale meeldinud ainult siis,
kui püüdsid sellele vitule meeltmööda olla.
1903
02:21:41,623 --> 02:21:45,492
Ma ei ole allaandja. Vot selline vitt olen.
1904
02:21:48,797 --> 02:21:52,547
Olen su nimel tapnud.
Kes seda öelda saaks?
1905
02:21:53,301 --> 02:21:58,767
Arvad, et oled õnnelik mingi maatüdrukuga?
Ära mitte unistagi. Olen see üks ja ainus.
1906
02:21:58,807 --> 02:22:04,105
Sa näed luulusid. Sa oled segane.
Miks sa midagi sellist üldse tahaksid?
1907
02:22:04,145 --> 02:22:05,381
Jah, ma armastasin sind.
1908
02:22:05,421 --> 02:22:08,693
Ja hakkasime üksteist
põlgama ja kontrollima.
1909
02:22:08,733 --> 02:22:12,561
Ning üksteisele haiget tegema.
- See on abielu.
1910
02:22:14,739 --> 02:22:17,611
Ma sean nüüd end valmis.
1911
02:22:42,516 --> 02:22:45,521
Ma ei saa pealt vaadata, kuidas 18 aastat
selle tegelasega kodu mängid.
1912
02:22:45,561 --> 02:22:48,857
Ma ei saa ju lihtsalt minema kõndida.
- Võid lapse hooldamisõigused endale saada.
1913
02:22:48,897 --> 02:22:52,819
Ei saa ja sa tead seda isegi.
1914
02:22:52,859 --> 02:22:55,815
Temast saab minu laps. Ma ei jäta teda.
1915
02:22:55,946 --> 02:22:57,782
Sa tahad temaga kokku jääda.
1916
02:22:57,822 --> 02:23:01,703
See on mu kohus.
See ei loe, mida tahan.
1917
02:23:01,743 --> 02:23:03,488
Sa tahad tema juurde jääda.
1918
02:23:13,629 --> 02:23:15,333
Sa murrad mu südame.
1919
02:23:15,423 --> 02:23:18,703
Go, sina oled minu mõistuse hääl.
1920
02:23:18,843 --> 02:23:21,347
Mul on vaja, et oleksid minuga.
1921
02:23:21,387 --> 02:23:24,259
Muidugi olen ma sinuga.
1922
02:23:26,947 --> 02:23:29,202
Olin sinuga juba enne meie sündi.
1923
02:23:32,231 --> 02:23:35,482
Oleme tulnud läbi pimeduse.
1924
02:23:35,567 --> 02:23:39,271
Aga tulime sealt üheskoos välja.
1925
02:23:41,824 --> 02:23:44,482
Me suhtleme.
1926
02:23:46,286 --> 02:23:48,790
Oleme teineteise vastu ausad.
1927
02:23:48,830 --> 02:23:50,824
On nii?
1928
02:23:52,250 --> 02:23:55,206
Oleme nagu kuriteokaaslased.
1929
02:23:58,131 --> 02:23:59,413
Ja veel?
1930
02:24:00,842 --> 02:24:02,670
Ja...
1931
02:24:05,680 --> 02:24:08,054
Meist saavad lapsevanemad.
1932
02:24:09,309 --> 02:24:11,354
Issand jumal!
1933
02:24:11,394 --> 02:24:13,768
Kui põnev!
- Tänan.
1934
02:24:18,109 --> 02:24:20,934
"Millest sa mõtled?"
1935
02:24:23,322 --> 02:24:25,980
"Kuidas sa end tunned?"
1936
02:24:27,493 --> 02:24:30,566
"Mida me teineteisega teinud oleme?"
1937
02:24:31,747 --> 02:24:34,240
"Mida me edasi teeme?"
1938
02:28:55,900 --> 02:28:58,900
[ESTONIAN]