1 00:00:23,730 --> 00:00:27,149 Kun ajattelen vaimoani. - 2 00:00:27,150 --> 00:00:31,111 ajattelen hänen päätään. 3 00:00:31,112 --> 00:00:34,072 Kuinka halkaisen hänen kallonsa, - 4 00:00:34,073 --> 00:00:36,366 ja avaan hänen aivonsa - 5 00:00:36,367 --> 00:00:40,204 etsiäkseni vastauksia. 6 00:00:40,205 --> 00:00:43,749 Joka avioliiton peruskysymyksiin. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,126 "Mitä ajattelet?" 8 00:00:46,127 --> 00:00:48,420 "Miltä sinusta tuntuu?" 9 00:00:48,421 --> 00:00:53,421 "Mitä olemme tehneet toisillemme?" 10 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Released on www.Danishbits.org 11 00:01:53,236 --> 00:01:58,236 HEINÄKUUN 5. PÄIVÄN AAMU 12 00:02:26,019 --> 00:02:28,145 BAARI 13 00:02:28,146 --> 00:02:31,690 Irlannin prinssi kunnioittaa läsnäolollaan. 14 00:02:31,691 --> 00:02:36,028 Hänen Majesteettinsa ei halua kastua. 15 00:02:36,029 --> 00:02:38,905 Toin sinulle lahjan. 16 00:02:38,906 --> 00:02:40,407 Inhosin tätä. - Rakastit. 17 00:02:40,408 --> 00:02:41,742 Sinä rakastit. 18 00:02:41,743 --> 00:02:44,828 Kiitos. Lisään kokoelmaan. 19 00:02:44,829 --> 00:02:49,829 Kaataisitko viskin? 20 00:02:53,254 --> 00:02:58,254 Mitä nyt, tutina? 21 00:02:59,052 --> 00:03:01,428 Jos et kerro, täytän hiljaisuuden - 22 00:03:01,429 --> 00:03:04,848 tylsällä tarinalla Margo Dunnen elämästä. 23 00:03:04,849 --> 00:03:07,559 Voin kertoa saamastani asiakaspalvelusta - 24 00:03:07,560 --> 00:03:09,603 vaihtaessani nettipalvelua. - Kuulostaa hyvältä. 25 00:03:09,604 --> 00:03:12,522 Tai siitä, miten näin Monican kaksoisolennon. 26 00:03:12,523 --> 00:03:14,483 Joka olikin ventovieras. 27 00:03:14,484 --> 00:03:16,860 Jonka nimi oli Monica. 28 00:03:16,861 --> 00:03:19,196 Aika mielenkiintoista. - Hienoa. 29 00:03:19,197 --> 00:03:20,572 Minulla on vain huono päivä. 30 00:03:20,573 --> 00:03:22,574 Amy? - Meillä on hääpäivä. 31 00:03:22,575 --> 00:03:24,534 Viisi vuotta. - Viisi? 32 00:03:24,535 --> 00:03:25,786 Se meni vauhdilla. 33 00:03:25,787 --> 00:03:30,787 Ja villisti. 34 00:03:31,668 --> 00:03:34,920 Olen ihan hullun onnellinen. 35 00:03:34,921 --> 00:03:37,589 8. tammikuuta 2005 36 00:03:37,590 --> 00:03:39,091 Tapasin pojan 37 00:03:39,092 --> 00:03:44,092 Upean, komean, tasokkaan kundin. 38 00:03:45,765 --> 00:03:47,099 Anteeksi, neiti? 39 00:03:47,100 --> 00:03:48,600 Kannattaa varoa, - 40 00:03:48,601 --> 00:03:51,436 mihin jättää belgialaisen vehnäoluensa, - 41 00:03:51,437 --> 00:03:54,189 kun bileissä on jäljellä enää pari keskikuraa. 42 00:03:54,190 --> 00:03:55,941 Voi vetää epäilyttäviä tyyppejä. 43 00:03:55,942 --> 00:04:00,942 Totta. Amisseilla on Rumspringa. 44 00:04:02,865 --> 00:04:05,450 Ne vohkivat jo artesaanilihalautaseni. 45 00:04:05,451 --> 00:04:08,370 Vihdoin joku osaa käyttää tuota sanaa. 46 00:04:08,371 --> 00:04:09,371 "Liha"? 47 00:04:09,372 --> 00:04:10,956 Niin, "liha". 48 00:04:10,957 --> 00:04:13,667 Kiitos. Kenen oluen olen juomassa? 49 00:04:13,668 --> 00:04:15,627 Älä kerro. 50 00:04:15,628 --> 00:04:17,713 Mietitäänpä, kuka on tyyppiäsi. 51 00:04:17,714 --> 00:04:18,839 Et istu hiljaa, - 52 00:04:18,840 --> 00:04:22,467 kun mies retostelee gradullaan Proustista. 53 00:04:22,468 --> 00:04:24,803 Voi ei. Onko se hän? 54 00:04:24,804 --> 00:04:27,305 Itsetietoinen hipsteri, vitsailee kaikesta. 55 00:04:27,306 --> 00:04:32,144 Pidän hauskoista miehistä, en vitsailijoista. 56 00:04:32,145 --> 00:04:33,520 Mitä sorttia itse olet? 57 00:04:33,521 --> 00:04:35,021 Rehti rehupuntti Missourista. 58 00:04:35,022 --> 00:04:36,189 Missourista? 59 00:04:36,190 --> 00:04:37,149 Kiva. 60 00:04:37,150 --> 00:04:39,526 Paljasjalkainen nykiläinen? - Maailma on täällä. 61 00:04:39,527 --> 00:04:40,652 Mikä on nimesi? 62 00:04:40,653 --> 00:04:41,653 Amy. 63 00:04:41,654 --> 00:04:45,323 No, Amy, kuka sinä olet? 64 00:04:45,324 --> 00:04:48,535 A) Palkittu kaivertaja. 65 00:04:48,536 --> 00:04:52,748 B) Keskisarjan sotapäällikkö. 66 00:04:52,749 --> 00:04:56,251 C) Teen persoonallisuustestejä lehtiin. 67 00:04:56,252 --> 00:05:00,505 Kätesi ovat liian hennot kaivertajaksi, - 68 00:05:00,506 --> 00:05:03,759 ja minulle tulee Keskisarjan sotaherrat -lehti. 69 00:05:03,760 --> 00:05:05,343 Joten tunnistaisin sinut. 70 00:05:05,344 --> 00:05:06,720 Kohta "C". 71 00:05:06,721 --> 00:05:08,930 Entä sinä? 72 00:05:08,931 --> 00:05:10,557 Kuka sinä olet? 73 00:05:10,558 --> 00:05:15,558 Se, joka pelastaa sinut tältä mahtavuudelta. 74 00:05:18,983 --> 00:05:21,860 Kirjoitat miehille suunnattuun lehteen. 75 00:05:21,861 --> 00:05:25,113 Oletko siis miesasiantuntija? 76 00:05:25,114 --> 00:05:27,032 En. 77 00:05:27,033 --> 00:05:28,366 Muoti- ja juomavinkkejä. 78 00:05:28,367 --> 00:05:30,368 Kusetusvinkkejä. 79 00:05:30,369 --> 00:05:32,871 Ei sinun kanssasi. 80 00:05:32,872 --> 00:05:34,539 Olen tosissani. 81 00:05:34,540 --> 00:05:36,374 Vaikea uskoa. 82 00:05:36,375 --> 00:05:37,209 Miksi? 83 00:05:37,210 --> 00:05:38,877 Se johtuu leuastasi. 84 00:05:38,878 --> 00:05:40,045 Leuastani? 85 00:05:40,046 --> 00:05:42,756 Se on konnamainen. 86 00:05:42,757 --> 00:05:45,383 Entä nyt? 87 00:05:45,384 --> 00:05:48,929 Täysin rehellinen, ei kusetusta. 88 00:05:48,930 --> 00:05:49,930 Hyvä on. 89 00:05:49,931 --> 00:05:51,556 Kaikki muuttavat New Yorkiin - 90 00:05:51,557 --> 00:05:55,727 pikku luukkuihin, mutta se ei ole pointti. 91 00:05:55,728 --> 00:06:00,728 Astu ulos. Silloin olet New Yorkissa. 92 00:06:01,609 --> 00:06:06,609 Sinun täytyy nähdä tämä. 93 00:06:11,911 --> 00:06:12,994 Hei. 94 00:06:12,995 --> 00:06:17,995 Hei. 95 00:06:23,005 --> 00:06:24,798 Nyt minun pitää suudella sinua. 96 00:06:24,799 --> 00:06:26,258 Pitääkö? 97 00:06:26,259 --> 00:06:31,259 Sokeripilven läpi ei voi mennä ilman pusua. 98 00:06:31,264 --> 00:06:35,141 Hetkinen. 99 00:06:35,142 --> 00:06:40,142 No niin. 100 00:06:48,531 --> 00:06:51,700 Nick Dunne, - 101 00:06:51,701 --> 00:06:56,701 pidän sinusta tosi paljon. 102 00:06:59,959 --> 00:07:03,169 Aikooko Amy järjestää hääpäivän - 103 00:07:03,170 --> 00:07:04,504 aarrejahdin? 104 00:07:04,505 --> 00:07:06,548 Tarkoitatko sulkeisia, jotka todistavat, - 105 00:07:06,549 --> 00:07:11,549 miten piittaamaton kusipää olen? 106 00:07:13,472 --> 00:07:15,223 Elämän peli. En muista päämäärää. 107 00:07:15,224 --> 00:07:17,475 Hasbro-filosofiaa. 108 00:07:17,476 --> 00:07:19,644 Pyöritä. 109 00:07:19,645 --> 00:07:21,897 Mistä vihjeestä hän viime vuonna raivostui? 110 00:07:21,898 --> 00:07:25,233 "Kun Amyllesi flunssaa pukkaa, - 111 00:07:25,234 --> 00:07:26,985 jälkiruoka auttaa rukkaa." 112 00:07:26,986 --> 00:07:27,986 Vastaus? 113 00:07:27,987 --> 00:07:29,821 En tiedä vieläkään. 114 00:07:29,822 --> 00:07:32,032 Aiemmin olisit tiennyt. - Silloin se oli kivaa. 115 00:07:32,033 --> 00:07:33,742 Ensin oli paperihäät. 116 00:07:33,743 --> 00:07:37,245 Sain muistikirjan. Romaaniani varten. 117 00:07:37,246 --> 00:07:38,163 Mitä ostit hänelle? 118 00:07:38,164 --> 00:07:39,581 Leijan. 119 00:07:39,582 --> 00:07:42,375 Hän ei ollut lennättänyt leijaa. 120 00:07:42,376 --> 00:07:45,003 Neljäntenä vuonna, kukkasia. 121 00:07:45,004 --> 00:07:48,590 Hän vei minut kuihtuvan ruusupuskan luo. 122 00:07:48,591 --> 00:07:49,674 Symboliikkaa. 123 00:07:49,675 --> 00:07:50,675 Niin. 124 00:07:50,676 --> 00:07:52,177 Entä viisivuotislahja? 125 00:07:52,178 --> 00:07:53,011 Puu. 126 00:07:53,012 --> 00:07:55,513 Mitä ostit? - Ei ole hyviä puulahjoja. 127 00:07:55,514 --> 00:07:58,892 Nyt keksin! Pane häntä kunnolla. 128 00:07:58,893 --> 00:08:03,893 "Siinä sinulle parrua." 129 00:08:03,898 --> 00:08:05,941 Baari 130 00:08:05,942 --> 00:08:08,401 Kyllä vain, hetkinen. 131 00:08:08,402 --> 00:08:11,863 Vahtikoira Wally. 132 00:08:11,864 --> 00:08:16,242 Walt, mitä mies? 133 00:08:16,243 --> 00:08:21,243 Kiitos. Tulen heti. 134 00:08:31,550 --> 00:08:35,428 Hei, mitä sinä täällä teet? 135 00:08:35,429 --> 00:08:40,429 Kiitti, Walt! 136 00:08:52,613 --> 00:08:57,613 Amy? 137 00:09:14,343 --> 00:09:19,343 Amy! 138 00:09:28,482 --> 00:09:29,649 Hei? 139 00:09:29,650 --> 00:09:31,860 Peremmälle. 140 00:09:31,861 --> 00:09:32,694 Hei. 141 00:09:32,695 --> 00:09:34,154 Herra Dunne. - Hei. 142 00:09:34,155 --> 00:09:36,698 Rikoskomisario Rhonda Boney. James Gilpin. 143 00:09:36,699 --> 00:09:38,700 Olette huolissanne vaimonne takia. 144 00:09:38,701 --> 00:09:43,663 En tiedä, missä hän on. Kotona odotti tämä. 145 00:09:43,664 --> 00:09:46,791 En hätäänny helposti, - 146 00:09:46,792 --> 00:09:50,128 mutta tämä oli hyvin outoa. 147 00:09:50,129 --> 00:09:51,379 Voimmeko vähän katsella? 148 00:09:51,380 --> 00:09:52,338 Olkaa hyvät. 149 00:09:52,339 --> 00:09:53,631 Kauanko olette asuneet täällä? 150 00:09:53,632 --> 00:09:56,509 Pian kaksi vuotta. Muutimme New Yorkista. 151 00:09:56,510 --> 00:09:57,635 New York Citystä? 152 00:09:57,636 --> 00:10:00,805 Niin. Kirjoitimme molemmat työksemme. 153 00:10:00,806 --> 00:10:02,474 Miksi muutitte tänne? 154 00:10:02,475 --> 00:10:04,142 Äitini sairastui. 155 00:10:04,143 --> 00:10:07,145 Pahoitteluni. Miten hän voi? 156 00:10:07,146 --> 00:10:08,646 Hän kuoli. 157 00:10:08,647 --> 00:10:13,647 Otan osaa. 158 00:10:15,362 --> 00:10:18,531 Mitä työtä teette nyt? 159 00:10:18,532 --> 00:10:20,825 Pidän Baaria sisareni kanssa. 160 00:10:20,826 --> 00:10:22,702 Aivan, Baari. 161 00:10:22,703 --> 00:10:24,996 Loistava nimi, pelkistetty. 162 00:10:24,997 --> 00:10:29,042 Kiitos. 163 00:10:29,043 --> 00:10:34,043 Nättejä tavaroita. 164 00:10:35,591 --> 00:10:36,966 Paikka. 165 00:10:36,967 --> 00:10:41,763 Työhuoneeni. 166 00:10:41,764 --> 00:10:46,764 Kaunis mekko. 167 00:10:47,812 --> 00:10:48,645 Menossa ulos? 168 00:10:48,646 --> 00:10:53,066 Meillä on hääpäivä. 169 00:10:53,067 --> 00:10:54,859 Siinä on vierashuone. 170 00:10:54,860 --> 00:10:56,528 Perällä on kissan huone. 171 00:10:56,529 --> 00:11:01,529 Tarkistin kaikki paikat. 172 00:11:02,451 --> 00:11:03,576 Keittiö, - 173 00:11:03,577 --> 00:11:08,577 kuten näkyy. 174 00:11:20,678 --> 00:11:22,554 Vaimoni työhuone. 175 00:11:22,555 --> 00:11:27,555 Amyn työhuone. 176 00:11:36,986 --> 00:11:38,069 HARVARDIN YLIOPISTO 177 00:11:38,070 --> 00:11:40,321 Vaikuttava nainen. 178 00:11:40,322 --> 00:11:41,573 Pitäisikö olla huolissaan? 179 00:11:41,574 --> 00:11:42,782 Muistan nämä. 180 00:11:42,783 --> 00:11:43,992 Ihmetyttö Amy 181 00:11:43,993 --> 00:11:48,993 Rakastin Amy-kirjoja. 182 00:11:49,415 --> 00:11:50,874 Hetkinen. 183 00:11:50,875 --> 00:11:53,459 Onko vaimonne Ihmetyttö Amy? 184 00:11:53,460 --> 00:11:58,460 Kyllä vain. 185 00:11:59,633 --> 00:12:00,592 24. helmikuuta 2007 186 00:12:00,593 --> 00:12:04,137 Vitun Ihmetyttö Amy menee vittu naimisiin. 187 00:12:04,138 --> 00:12:05,972 Niin ilta alkoi. 188 00:12:05,973 --> 00:12:10,226 Minä, tavis-Amy, kadehdin kultatyttöä. 189 00:12:10,227 --> 00:12:12,103 "Minkä teet, tee se fiksusti!" 190 00:12:12,104 --> 00:12:17,025 Täydellinen Ihmetyttö Amy menee naimisiin. 191 00:12:17,026 --> 00:12:18,860 Lopetin sellonsoiton 10-vuotiaana. 192 00:12:18,861 --> 00:12:23,861 Seuraavassa kirjassa Amy oli sellotaituri. 193 00:12:24,909 --> 00:12:25,950 Pelasitko lentistä? 194 00:12:25,951 --> 00:12:27,869 Putosin lukiojoukkueesta. 195 00:12:27,870 --> 00:12:31,206 Hän pelasi vielä yliopistossa. 196 00:12:31,207 --> 00:12:33,249 Milloin sinulla oli koira? 197 00:12:33,250 --> 00:12:34,876 Hän sai koiran. 198 00:12:34,877 --> 00:12:38,796 Puddles tarjosi samastumispintaa. 199 00:12:38,797 --> 00:12:40,965 Ihanat vanhemmat, - 200 00:12:40,966 --> 00:12:42,800 vaikkakin välillä täysiä mulkkuja. 201 00:12:42,801 --> 00:12:44,302 Nick! 202 00:12:44,303 --> 00:12:46,137 Kiitos, kun tulit. 203 00:12:46,138 --> 00:12:46,971 Ilman muuta. 204 00:12:46,972 --> 00:12:48,973 Hei, muruseni. 205 00:12:48,974 --> 00:12:50,433 Tärkeä ilta äidillesi. 206 00:12:50,434 --> 00:12:54,312 Olisi tärkeää, jos puhuisit toimittajille - 207 00:12:54,313 --> 00:12:56,231 ja blogaajille hiukkasen Amysta. 208 00:12:56,232 --> 00:12:58,149 Kertoa kuulumiset. 209 00:12:58,150 --> 00:12:59,817 Emme voi olla kauan. - Hyvä. 210 00:12:59,818 --> 00:13:02,320 15 minuuttia. 211 00:13:02,321 --> 00:13:06,658 Tämän ansiosta minulla on asunto ja rahasto. 212 00:13:06,659 --> 00:13:09,327 Vanhempasi plagioivat lapsuutesi. 213 00:13:09,328 --> 00:13:13,373 He parantelivat sitä ja myivät massoille. 214 00:13:13,374 --> 00:13:15,667 Hääteema olisi vaatinut valkoista mekkoa. 215 00:13:15,668 --> 00:13:17,168 Pidin ajatusta karmivana. 216 00:13:17,169 --> 00:13:19,671 "Minkä teet, tee se..." 217 00:13:19,672 --> 00:13:22,048 Hetkinen! Tiedän, miten se päättyy. 218 00:13:22,049 --> 00:13:23,883 Huvittavaa, Nick. 219 00:13:23,884 --> 00:13:25,551 Tiedätkö, mikä pelastaisi isän illan? 220 00:13:25,552 --> 00:13:28,471 Hoidan sen. 221 00:13:28,472 --> 00:13:31,516 Kiva, kun vieraat tonkivat haavojani. 222 00:13:31,517 --> 00:13:32,809 Minua kiinnostaa, - 223 00:13:32,810 --> 00:13:35,144 osaatko nähdä Amyn alttarilla. 224 00:13:35,145 --> 00:13:38,022 Ja isot kuvitteelliset hääjuhlat. 225 00:13:38,023 --> 00:13:40,400 Et itse liene naimisissa. 226 00:13:40,401 --> 00:13:43,027 Niinkö? 227 00:13:43,028 --> 00:13:46,823 Niin. Ihmetyttö on aina ollut askeleen edellä. 228 00:13:46,824 --> 00:13:51,035 Anteeksi, minulla olisi kysyttävää. 229 00:13:51,036 --> 00:13:51,995 Sinä. 230 00:13:51,996 --> 00:13:54,831 Olen paikalla toimittajana. 231 00:13:54,832 --> 00:13:58,209 Kauanko olet tapaillut Nick Dunnea? 232 00:13:58,210 --> 00:14:01,045 Kaksi taianomaista vuotta. 233 00:14:01,046 --> 00:14:02,922 Sinä aikana olet saanut - 234 00:14:02,923 --> 00:14:05,425 tehdä sellaisia jaloja tekoja kuin olla - 235 00:14:05,426 --> 00:14:09,387 vinoilematta hänen tavastaan lausua "kvinoa". 236 00:14:09,388 --> 00:14:10,888 Ymmärrettävä erehdys. 237 00:14:10,889 --> 00:14:12,098 Hän luuli sitä kalaksi. 238 00:14:12,099 --> 00:14:14,726 Ja sulatejuustoa juustoksi. 239 00:14:14,727 --> 00:14:17,061 Esität lisäksi iloisesti yllättynyttä, - 240 00:14:17,062 --> 00:14:19,689 kun Nickin äiti puhkeaa laulamaan - 241 00:14:19,690 --> 00:14:21,941 New York, New York aina, kun näkee sinut. 242 00:14:21,942 --> 00:14:24,027 These bag of bone shoes 243 00:14:24,028 --> 00:14:25,236 Pelottavaa. 244 00:14:25,237 --> 00:14:27,905 Ostit Nickille tämän ensimmäiset sakset. 245 00:14:27,906 --> 00:14:29,615 Ja saman sarjan nitojan. 246 00:14:29,616 --> 00:14:32,577 Amy Elliott, olet enemmän kuin ihmeellinen. 247 00:14:32,578 --> 00:14:36,122 Olet älykäs, muttet tippaakaan snobi. 248 00:14:36,123 --> 00:14:39,792 Haastat minut. Yllätät minut. 249 00:14:39,793 --> 00:14:41,544 Ja nippelitietona kerrottakoon, - 250 00:14:41,545 --> 00:14:46,049 sinulla on mieletön vagina. 251 00:14:46,050 --> 00:14:48,926 Kollegojeni mukaan et ole naimisissa. 252 00:14:48,927 --> 00:14:50,762 Pitääkö paikkansa? 253 00:14:50,763 --> 00:14:52,263 En ole. 254 00:14:52,264 --> 00:14:55,058 Eikö olisi aika korjata asia? 255 00:14:55,059 --> 00:14:56,768 Ja silloin - 256 00:14:56,769 --> 00:15:01,769 ilta ei ollutkaan enää niin kamala. 257 00:15:15,954 --> 00:15:18,498 Tutkittu. Suljetaan pois. 258 00:15:18,499 --> 00:15:22,502 Yleensä emme tutkisi katoamista näin pian, - 259 00:15:22,503 --> 00:15:23,961 mutta jäljet talossanne - 260 00:15:23,962 --> 00:15:26,130 ja väkivaltarikosten aalto - 261 00:15:26,131 --> 00:15:28,633 antavat aihetta suhtautua vakavasti. 262 00:15:28,634 --> 00:15:29,634 Hyvä. 263 00:15:29,635 --> 00:15:32,970 Talonne tutkitaan. Onko teillä yöpaikkaa? 264 00:15:32,971 --> 00:15:34,597 Menen sisareni luo. 265 00:15:34,598 --> 00:15:36,933 Jäljitämme Amyn puhelinta ja luottokortteja. 266 00:15:36,934 --> 00:15:38,643 Etsimme häntä, jaamme lehtisiä. 267 00:15:38,644 --> 00:15:41,687 Huomenna on tiedotustilaisuus. - Tiedotus? 268 00:15:41,688 --> 00:15:43,314 Sana on saatava leviämään. 269 00:15:43,315 --> 00:15:48,315 Yhtäkkiä olen keskellä Kovaa lakia. 270 00:15:55,661 --> 00:15:57,870 Näissä jutuissa aika on kallista. 271 00:15:57,871 --> 00:16:00,665 Haluatteko kuitenkin kutsua lakimiehenne? 272 00:16:00,666 --> 00:16:01,833 En. Tahdon vain auttaa. 273 00:16:01,834 --> 00:16:03,668 Olette asuneet täällä kaksi vuotta. 274 00:16:03,669 --> 00:16:06,963 Hoidatte baaria... - Omistan Baarin. 275 00:16:06,964 --> 00:16:10,508 Opetan luovaa kirjoittamista MVCC:ssa. 276 00:16:10,509 --> 00:16:12,343 Eikä lapsia? - Ei vielä. 277 00:16:12,344 --> 00:16:13,845 Mitä Amy tekee päivisin? 278 00:16:13,846 --> 00:16:16,556 Mitä tuo koulutettu nainen tekee? 279 00:16:16,557 --> 00:16:18,015 En tiedä. Keksii tekemistä. 280 00:16:18,016 --> 00:16:21,727 Mitä tekemistä? 281 00:16:21,728 --> 00:16:23,396 Hän on lukutoukka. 282 00:16:23,397 --> 00:16:27,316 Aina kirja kädessä. 283 00:16:27,317 --> 00:16:28,818 Päivät voivat olla pitkiä. 284 00:16:28,819 --> 00:16:32,697 Moni kotirouva juo iltaviininsä aamupäivällä. 285 00:16:32,698 --> 00:16:34,031 Tai syö lääkkeitä. 286 00:16:34,032 --> 00:16:35,575 Viime viikolla yksi futismamma - 287 00:16:35,576 --> 00:16:38,077 sai turpiinsa kipupillereiden takia. 288 00:16:38,078 --> 00:16:40,204 Kun ostari kaatui, moni jäi työttömäksi. 289 00:16:40,205 --> 00:16:41,747 Huumeongelma rehottaa. 290 00:16:41,748 --> 00:16:44,208 Siitä ei ole kyse. 291 00:16:44,209 --> 00:16:48,045 Onko Amylla ystäviä? 292 00:16:48,046 --> 00:16:49,380 Ei oikeastaan. 293 00:16:49,381 --> 00:16:51,382 Ei ystäviä? Koko kaupungissa? 294 00:16:51,383 --> 00:16:55,052 Hän oli läheinen äitini kanssa, ennen kuolemaa. 295 00:16:55,053 --> 00:16:57,221 Meillä on harmia kodittomista - 296 00:16:57,222 --> 00:16:58,681 meidän kulmilla. 297 00:16:58,682 --> 00:17:01,726 Käykää katsomassa. 298 00:17:01,727 --> 00:17:02,768 Tutkimme tilanteen. 299 00:17:02,769 --> 00:17:05,438 Menitte Baariin kello 11. 300 00:17:05,439 --> 00:17:07,064 Missä olitte ennen sitä? 301 00:17:07,065 --> 00:17:08,065 Olin kotona. 302 00:17:08,066 --> 00:17:10,735 Lähdin 9.30, ostin kahvia ja sanomalehden. 303 00:17:10,736 --> 00:17:12,403 Menin Sawyer Beachille ja luin uutiset. 304 00:17:12,404 --> 00:17:14,614 Tapasitteko ketään? 305 00:17:14,615 --> 00:17:17,742 Menen rannalle voidakseni olla yksin. 306 00:17:17,743 --> 00:17:20,369 Vaimollanne ei siis ole ystäviä täällä. 307 00:17:20,370 --> 00:17:22,246 Onko hän etäinen? 308 00:17:22,247 --> 00:17:24,707 Snobi? Ärsyttää tavikisa? 309 00:17:24,708 --> 00:17:27,376 Hän on New Yorkista. 310 00:17:27,377 --> 00:17:30,755 Mutkikas persoona. Taso on korkealla. 311 00:17:30,756 --> 00:17:31,923 Tyyppiä A 312 00:17:31,924 --> 00:17:34,550 Se voi raivostuttaa, jos ette itse ole. 313 00:17:34,551 --> 00:17:37,428 Vaikutatte rennolta. Tyyppiä B. 314 00:17:37,429 --> 00:17:40,139 Mikä muuten on Amyn veriryhmä? 315 00:17:40,140 --> 00:17:41,974 En tiedä. Pitää katsoa papereista. 316 00:17:41,975 --> 00:17:44,810 Ette tiedä, onko ystäviä, mitä hän tekee - 317 00:17:44,811 --> 00:17:46,771 ettekä tiedä hänen veriryhmäänsä. 318 00:17:46,772 --> 00:17:49,649 Oletteko edes naimisissa? 319 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 Olisiko se nolla? 320 00:17:50,651 --> 00:17:52,902 New Yorkissako hänen vanhempansa asuvat? 321 00:17:52,903 --> 00:17:54,654 Pääsevätkö he tiedotustilaisuuteen? 322 00:17:54,655 --> 00:17:56,739 En tiedä. En ole puhunut heille. 323 00:17:56,740 --> 00:17:58,616 Ette ole soittanut appivanhemmillenne? 324 00:17:58,617 --> 00:18:01,077 Kännykkä ei kuulu. Olen puhunut teille. 325 00:18:01,078 --> 00:18:03,579 Olkaa hyvä ja soittakaa. Heti. 326 00:18:03,580 --> 00:18:08,580 Hyvä on. 327 00:18:10,295 --> 00:18:12,296 Pitäisikö minun tietää vaimoni veriryhmä? 328 00:18:12,297 --> 00:18:13,631 Ei. 329 00:18:13,632 --> 00:18:17,468 Anteeksi, Marybeth. En tiennyt tilannetta. 330 00:18:17,469 --> 00:18:19,011 Olen poliisiasemalla, - 331 00:18:19,012 --> 00:18:23,224 taloa tutkitaan ja tilanne on vakava. 332 00:18:23,225 --> 00:18:26,227 Moni asia on ilmassa. 333 00:18:26,228 --> 00:18:29,522 Vieressäni on rikoskomisario Rhonda Boney, - 334 00:18:29,523 --> 00:18:33,734 joka johtaa tutkimusta ja hän on... 335 00:18:33,735 --> 00:18:37,321 Anoppini haluaa puhua kanssasi. 336 00:18:37,322 --> 00:18:38,656 Komisario Boney. 337 00:18:38,657 --> 00:18:40,032 Tahdon kotiin. 338 00:18:40,033 --> 00:18:42,535 Miksi minun pitää olla täällä? 339 00:18:42,536 --> 00:18:45,204 En tahdo olla. Tahdon kotiin. 340 00:18:45,205 --> 00:18:46,747 Isä? 341 00:18:46,748 --> 00:18:48,374 Tämä on isäni. Mistä on kyse? 342 00:18:48,375 --> 00:18:49,667 Oletteko Nick Dunne? 343 00:18:49,668 --> 00:18:51,711 Olemme tavoitelleet teitä koko iltapäivän. 344 00:18:51,712 --> 00:18:53,421 Olen ollut tuolla. Vaimoni on kateissa. 345 00:18:53,422 --> 00:18:54,589 Ämmä - Älä. 346 00:18:54,590 --> 00:18:57,008 Isänne karkasi hoitokodistaan. 347 00:18:57,009 --> 00:18:59,427 Hän harhaili valtatiellä 79. 348 00:18:59,428 --> 00:19:00,928 Olemme tavoitelleet teitä... 349 00:19:00,929 --> 00:19:02,221 Kännykkä ei kuulu täällä. 350 00:19:02,222 --> 00:19:04,515 Olen ollut kuuden metrin päässä. 351 00:19:04,516 --> 00:19:06,183 Älkää puhuko tuohon sävyyn. 352 00:19:06,184 --> 00:19:07,351 Typerä, ruma ämmä. 353 00:19:07,352 --> 00:19:11,564 Isä, lopeta. 354 00:19:11,565 --> 00:19:13,441 Tahdotko viedä hänet kotiin? 355 00:19:13,442 --> 00:19:18,442 Se lienee viisasta. Kiitos. 356 00:19:35,297 --> 00:19:39,300 Tavoittelemanne henkilön vastaaja on täynnä. 357 00:19:39,301 --> 00:19:40,384 Helvetti. 358 00:19:40,385 --> 00:19:42,428 PALVELUASUNNOT 359 00:19:42,429 --> 00:19:45,056 Näpit irti minusta. 360 00:19:45,057 --> 00:19:50,057 Kiitos. 361 00:19:57,402 --> 00:19:59,236 5. heinäkuuta 2009 362 00:19:59,237 --> 00:20:03,449 Kaikki sanoivat moneen kertaan, - 363 00:20:03,450 --> 00:20:06,077 että avioliitto on kovaa työtä. 364 00:20:06,078 --> 00:20:09,163 Ja kompromisseja ja lisää työtä. 365 00:20:09,164 --> 00:20:11,457 "Ken tästä käy saa kaiken toivon heittää." 366 00:20:11,458 --> 00:20:14,418 "Kun nuoren Amyn toivo hiipui, - 367 00:20:14,419 --> 00:20:15,795 hän saapui tänne..." 368 00:20:15,796 --> 00:20:18,339 Ei ole totta. Ei ainakaan meillä. 369 00:20:18,340 --> 00:20:21,008 "...etsimään Janea." 370 00:20:21,009 --> 00:20:24,178 Kahden vuoden jälkeen - 371 00:20:24,179 --> 00:20:26,097 kaikki on hyvin. 372 00:20:26,098 --> 00:20:29,433 Austen. 373 00:20:29,434 --> 00:20:33,938 Vain Elizabeth Bennet ymmärsi sinua nuorena. 374 00:20:33,939 --> 00:20:37,775 Katso. 375 00:20:37,776 --> 00:20:39,652 Hyvä luoja. 376 00:20:39,653 --> 00:20:40,986 Senkin tuhma vamppi. 377 00:20:40,987 --> 00:20:44,115 Pano tulee vasta seuraavassa paikassa. 378 00:20:44,116 --> 00:20:45,783 Niin, perinteisesti. 379 00:20:45,784 --> 00:20:49,328 Mutta voin joustaa tämän kerran. 380 00:20:49,329 --> 00:20:54,329 Luojan kiitos Jane Austenista. 381 00:21:06,388 --> 00:21:11,388 Olen innostunut, kappas. Tämä vahvistaa... 382 00:21:13,353 --> 00:21:16,689 Kiitos. 383 00:21:16,690 --> 00:21:21,690 Pumpulihäät. 384 00:21:24,906 --> 00:21:29,201 Seksimme on liian hyvää tavallisille lakanoille. 385 00:21:29,202 --> 00:21:34,202 Nämä ovat 2000 langan... 386 00:21:36,710 --> 00:21:39,670 Olemme herttaisia. Voisin lyödä meitä neniin. 387 00:21:39,671 --> 00:21:44,341 Aika mahtavaa, todellakin. 388 00:21:44,342 --> 00:21:45,843 Tarjottiinko sinulle asianajajaa? 389 00:21:45,844 --> 00:21:48,512 En tarvitse. Minä petaan kyllä. 390 00:21:48,513 --> 00:21:50,514 Kysyttiinkö Amysta henkilökohtaisia? 391 00:21:50,515 --> 00:21:52,016 He kysyivät, - 392 00:21:52,017 --> 00:21:53,517 miksei hänellä ole ystäviä. 393 00:21:53,518 --> 00:21:54,393 Mitä sanoit? 394 00:21:54,394 --> 00:21:57,396 Hän oli mutkikas. - Nick! 395 00:21:57,397 --> 00:22:02,397 "Mutkikas" tarkoittaa "kamala ämmä". 396 00:22:05,447 --> 00:22:07,281 Minulla on paha olo. 397 00:22:07,282 --> 00:22:09,700 Kiitos. 398 00:22:09,701 --> 00:22:11,035 Tämä on tosi outoa. 399 00:22:11,036 --> 00:22:13,579 Juuri Amylle voisi käydä näin. 400 00:22:13,580 --> 00:22:14,789 Hän vetää puoleensa... 401 00:22:14,790 --> 00:22:17,208 Draamaa? 402 00:22:17,209 --> 00:22:18,626 Voit sanoa suoraan. 403 00:22:18,627 --> 00:22:21,212 Vaikka en viihdy Amyn seurassa, - 404 00:22:21,213 --> 00:22:25,549 välitän silti hänestä. 405 00:22:25,550 --> 00:22:30,550 Joka hänet vei, tuo kyllä takaisin. 406 00:22:37,062 --> 00:22:39,146 Rikoskomisario? Anteeksi. 407 00:22:39,147 --> 00:22:42,900 Olen Noelle Hawthorne. Amyn paras ystävä. 408 00:22:42,901 --> 00:22:46,111 Hienoa. Missä asut, Noelle? 409 00:22:46,112 --> 00:22:47,655 Viiden talon päässä. 1032. 410 00:22:47,656 --> 00:22:49,907 Puhuisin mieluusti kanssasi. 411 00:22:49,908 --> 00:22:51,826 Voinko tulla puolen tunnin kuluttua? 412 00:22:51,827 --> 00:22:53,577 Ettekö tiedä mitään? - Valitan. 413 00:22:53,578 --> 00:22:56,413 Meillä on tutkinta käynnissä. Tulen kohta. 414 00:22:56,414 --> 00:22:58,499 Se on iltakylpyaika. 415 00:22:58,500 --> 00:23:03,500 Puhutaan tukanpesujen välissä. 416 00:23:03,839 --> 00:23:05,172 Mitä löytyy? 417 00:23:05,173 --> 00:23:08,300 Keittiössä on todellakin veriroiske. 418 00:23:08,301 --> 00:23:10,010 Toki se voi tulla ruoanlaitosta. 419 00:23:10,011 --> 00:23:12,429 Mutta ei noin korkealle. 420 00:23:12,430 --> 00:23:14,098 Tilaan siis verijälkiskannauksen. 421 00:23:14,099 --> 00:23:17,977 Hyvä on. 422 00:23:17,978 --> 00:23:19,103 Mielenkiintoista. 423 00:23:19,104 --> 00:23:20,271 Mikä? 424 00:23:20,272 --> 00:23:23,816 Talo on naisen nimissä. Samoin auto. 425 00:23:23,817 --> 00:23:26,986 Luottokortit, vesi, sähkö, puhelin, kaikki. 426 00:23:26,987 --> 00:23:28,863 Jopa baari on hänen nimissään. 427 00:23:28,864 --> 00:23:30,823 Ei se ole niin tavatonta. 428 00:23:30,824 --> 00:23:32,491 Ei. Mutta nöyryyttävää. 429 00:23:32,492 --> 00:23:33,450 Mitä löytyy? 430 00:23:33,451 --> 00:23:38,451 Katso nimettömien joukosta. 431 00:23:48,633 --> 00:23:51,677 Ensimmäinen vihje. 432 00:23:51,678 --> 00:23:56,678 Vihje 1 433 00:23:56,683 --> 00:24:01,683 6. HEINÄKUUTA, KULUNUT 1 PÄIVÄ 434 00:24:02,606 --> 00:24:04,315 Menen suihkuun. 435 00:24:04,316 --> 00:24:06,150 Älä. Olet valvonut koko yön. 436 00:24:06,151 --> 00:24:09,945 Sinun pitää myös näyttää siltä. 437 00:24:09,946 --> 00:24:12,323 Olethan varovainen tänään? 438 00:24:12,324 --> 00:24:13,699 Oudosti sanottu. 439 00:24:13,700 --> 00:24:17,494 Voit mennä lukkoon. Vaikutat vihaiselta kuin... 440 00:24:17,495 --> 00:24:19,038 Älä sano "kuin isä". 441 00:24:19,039 --> 00:24:21,832 Mammanpoikatyyli taas on teennäistä. 442 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Loistavaa. 443 00:24:22,667 --> 00:24:25,461 Taiteilen siis tunteidesi veitsenterällä. 444 00:24:25,462 --> 00:24:27,338 Hyvä on. Ole vain... 445 00:24:27,339 --> 00:24:29,298 Oma itseni? 446 00:24:29,299 --> 00:24:31,675 ...arpajaiset West Countyn 4H:n hyväksi. 447 00:24:31,676 --> 00:24:35,179 Palkintona on Mizzoun kausareita. 448 00:24:35,180 --> 00:24:40,180 Arpoja myyvät Wing Hut ja Tri-State Tire. 449 00:24:43,063 --> 00:24:46,398 Appivanhemmat tulivat. 450 00:24:46,399 --> 00:24:47,483 Hei, Rand. 451 00:24:47,484 --> 00:24:48,359 Rikoskomisario Boney. 452 00:24:48,360 --> 00:24:50,361 Kaksossisar. Margo. 453 00:24:50,362 --> 00:24:53,489 Me pelasimme tennistä eilen. Mikä järkytys. 454 00:24:53,490 --> 00:24:54,865 Olen tosi pahoillani. 455 00:24:54,866 --> 00:24:56,700 Ei olisi pitänyt muuttaa tänne. 456 00:24:56,701 --> 00:24:57,868 Ei ollut vaihtoehtoja. 457 00:24:57,869 --> 00:25:01,580 Olemme kaikki huolissamme ja peloissamme. 458 00:25:01,581 --> 00:25:06,581 Mutta olemme nyt täällä ja löydämme Amyn. 459 00:25:10,173 --> 00:25:15,173 KADONNUT AMY DUNNE 460 00:25:16,262 --> 00:25:18,222 Minä puhun ensin, sitten te. 461 00:25:18,223 --> 00:25:20,849 Selvä. 462 00:25:20,850 --> 00:25:25,229 Kuten tiedätte, vaimoni Amy Elliott Dunne - 463 00:25:25,230 --> 00:25:28,983 katosi kodistamme aamulla 5. heinäkuuta - 464 00:25:28,984 --> 00:25:31,568 epäilyttävissä olosuhteissa. 465 00:25:31,569 --> 00:25:33,070 Kovempaa! 466 00:25:33,071 --> 00:25:37,533 Jos kukaan tietää tapauksesta mitään, - 467 00:25:37,534 --> 00:25:39,910 auttakaa meitä. 468 00:25:39,911 --> 00:25:43,872 Kiitos. 469 00:25:43,873 --> 00:25:46,750 Olen Rand Elliott. Vaimoni Marybeth Elliott. 470 00:25:46,751 --> 00:25:48,419 Olisiko pitänyt esittäytyä? 471 00:25:48,420 --> 00:25:50,421 Amy on ainoa lapsemme. 472 00:25:50,422 --> 00:25:54,925 Fiksu, kaunis, hyväsydäminen. 473 00:25:54,926 --> 00:25:56,760 Todellinen Ihmetyttö Amy. 474 00:25:56,761 --> 00:25:59,513 Miljoonat ihmiset- 475 00:25:59,514 --> 00:26:02,099 varttuivat hänen kanssaan. 476 00:26:02,100 --> 00:26:05,436 Me rakastamme häntä. 477 00:26:05,437 --> 00:26:09,940 Ja tahdomme hänet takaisin. 478 00:26:09,941 --> 00:26:12,609 Amy on palkittu tutkija. 479 00:26:12,610 --> 00:26:15,612 Hän loi menestyksekkään uran journalistina. 480 00:26:15,613 --> 00:26:17,948 Hän muutti tänne miehensä kotikaupunkiin - 481 00:26:17,949 --> 00:26:21,368 ja eli elämäänsä uudessa kodissaan. 482 00:26:21,369 --> 00:26:23,787 Amy tarvitsee apuanne. 483 00:26:23,788 --> 00:26:27,958 Perustamme etsintäkeskuksen Drury Lodgeen. 484 00:26:27,959 --> 00:26:32,959 Vihjenumero on 1-855-4-AMY-TIPS. 485 00:26:33,548 --> 00:26:38,548 Verkkosivu www.FindAmazingAmy.com. 486 00:26:39,471 --> 00:26:42,806 Herra Dunne! - Herra Elliott! 487 00:26:42,807 --> 00:26:46,393 Herra Dunne, onko merkkejä rikoksesta? 488 00:26:46,394 --> 00:26:51,394 Herra Elliott, milloin puhuitte tyttärellenne? 489 00:26:51,566 --> 00:26:56,566 Hymyä. 490 00:26:59,157 --> 00:27:03,327 Siinä kaikki. Kiitos. 491 00:27:03,328 --> 00:27:06,205 Amy vetää puoleensa ihailijoita. 492 00:27:06,206 --> 00:27:07,122 Eikö, Nick? 493 00:27:07,123 --> 00:27:08,332 Ehdottomasti. 494 00:27:08,333 --> 00:27:10,876 On sattunut tapauksia, - 495 00:27:10,877 --> 00:27:12,961 jossa tilanne meni... - Pelottavaksi. 496 00:27:12,962 --> 00:27:14,463 Tiedätkö Desi Collingsista? 497 00:27:14,464 --> 00:27:16,173 Tiedän Desi Collingsista. 498 00:27:16,174 --> 00:27:17,466 Hänellä oli pakkomielle. 499 00:27:17,467 --> 00:27:20,844 Hän yritti itsemurhaa Amyn jätettyä hänet. 500 00:27:20,845 --> 00:27:22,429 Piti hakea lähestymiskielto. 501 00:27:22,430 --> 00:27:24,848 Lukiossako? 20 vuotta sitten? 502 00:27:24,849 --> 00:27:28,102 Hän muutti 2 tunnin päähän St. Louisiin. 503 00:27:28,103 --> 00:27:30,020 Hän on kotoisin sieltä. 504 00:27:30,021 --> 00:27:31,688 Lisäksi on Tommy O'Hara. 505 00:27:31,689 --> 00:27:33,941 Vain 8 vuotta sitten New Yorkissa. 506 00:27:33,942 --> 00:27:36,276 Eron jälkeen mies kävi väkivaltaiseksi. 507 00:27:36,277 --> 00:27:37,986 Amy teki rikosilmoituksen. - Mistä? 508 00:27:37,987 --> 00:27:40,114 Ahdistelusta, uhkailusta, pahoinpitelystä? 509 00:27:40,115 --> 00:27:42,116 Tiedän vain, että se oli vakavaa. 510 00:27:42,117 --> 00:27:43,951 En tiennyt tästä. 511 00:27:43,952 --> 00:27:45,911 Kiitos. 512 00:27:45,912 --> 00:27:50,541 Onko mitään uudempaa? 513 00:27:50,542 --> 00:27:55,003 Ei tietääkseni. 514 00:27:55,004 --> 00:27:59,091 Nick? Onko hetki aikaa? 515 00:27:59,092 --> 00:28:04,092 Toki. 516 00:28:06,099 --> 00:28:07,516 Hyvin hämmentävää. 517 00:28:07,517 --> 00:28:08,725 Vaimosi on kateissa - 518 00:28:08,726 --> 00:28:11,353 ja pukeutumishuoneesta löytyi "vihje". 519 00:28:11,354 --> 00:28:13,647 Hääpäiväämme varten. 520 00:28:13,648 --> 00:28:15,983 Vaimoni järjestää aarrejahteja. 521 00:28:15,984 --> 00:28:18,402 Toivottavasti voit selittää tämän. 522 00:28:18,403 --> 00:28:19,820 Ratkaista aarrejahdin? 523 00:28:19,821 --> 00:28:22,364 Se auttaa jäljittämään hänen liikkeitään. 524 00:28:22,365 --> 00:28:24,575 Ilman muuta. 525 00:28:24,576 --> 00:28:27,911 "Vaikka pieni onkin kolo, - 526 00:28:27,912 --> 00:28:32,912 kotoisa on lempikirjailijani olo." 527 00:28:33,459 --> 00:28:35,169 Tiedän tämän! 528 00:28:35,170 --> 00:28:39,298 Vaikka pieni onkin kolo, - 529 00:28:39,299 --> 00:28:43,594 kotoisa on lempikirjailijani olo. 530 00:28:43,595 --> 00:28:47,055 Kokouksen jälkeen löydät sieltä mut. 531 00:28:47,056 --> 00:28:50,142 Missä jutun tai kaksi oon sulle opettanut. 532 00:28:50,143 --> 00:28:54,021 Vihje 2 533 00:28:54,022 --> 00:28:56,398 Mitä siinä lukee? 534 00:28:56,399 --> 00:28:59,026 Vihje kaksi. 535 00:28:59,027 --> 00:29:02,905 "Hei, komistus, on peitetehtävän aika. 536 00:29:02,906 --> 00:29:07,326 Olet vakooja, ja minä hänen rakastajansa." 537 00:29:07,327 --> 00:29:10,287 "siirrytään sitten kohti ruskeaa taloa. 538 00:29:10,288 --> 00:29:15,288 Missä mies ja nainen pitää kulissia." 539 00:29:17,045 --> 00:29:18,670 Ovatko nämä sinun? 540 00:29:18,671 --> 00:29:19,713 Eivät. 541 00:29:19,714 --> 00:29:21,215 Mutta luit ensimmäisen vihjeen. 542 00:29:21,216 --> 00:29:24,384 Himokas proffa, tuhma opiskelija. 543 00:29:24,385 --> 00:29:25,469 Punastuttaa. 544 00:29:25,470 --> 00:29:28,430 Minä ja exäni vaihdettiin kortteja. 545 00:29:28,431 --> 00:29:29,848 Missä ruskea talo on? 546 00:29:29,849 --> 00:29:34,849 Ei aavistusta. 547 00:29:35,271 --> 00:29:40,271 AUTA LÖYTÄMÄÄN AMY DUNNE 548 00:30:14,560 --> 00:30:16,603 Haloo? 549 00:30:16,604 --> 00:30:19,147 Nicholas Dunne. 550 00:30:19,148 --> 00:30:22,985 Isäni nimellä, William Dunne. 551 00:30:22,986 --> 00:30:27,986 Vihje 3 552 00:30:28,658 --> 00:30:32,786 Vaimoni ensimmäinen lemmikki? Onko pakko? 553 00:30:32,787 --> 00:30:33,787 Tiedän. 554 00:30:33,788 --> 00:30:37,874 Se on... 555 00:30:37,875 --> 00:30:42,875 "Puddles", eikö? Vaiko "Poodles"? 556 00:30:44,090 --> 00:30:47,301 Kaikki hyvin. 557 00:30:47,302 --> 00:30:48,468 Terve, muukalainen. 558 00:30:48,469 --> 00:30:50,637 Ajatella, että tavattiin. 559 00:30:50,638 --> 00:30:52,973 Eikö tämä olekin isäsi talo? 560 00:30:52,974 --> 00:30:54,641 Seuraatko minua? 561 00:30:54,642 --> 00:30:55,559 Mitä sinä teet? 562 00:30:55,560 --> 00:30:57,769 Kuten sanottu, tämä on isäni talo. 563 00:30:57,770 --> 00:31:02,274 Käyn viikoittain tarkistamassa paikat. 564 00:31:02,275 --> 00:31:04,318 Kaikki näkyy olevan hyvin. 565 00:31:04,319 --> 00:31:09,319 Saatan sinut ulos. 566 00:31:09,449 --> 00:31:10,991 Kuule, - 567 00:31:10,992 --> 00:31:14,286 olisiko tämä voinut olla se ruskea talo? 568 00:31:14,287 --> 00:31:15,537 Vihjeestä. 569 00:31:15,538 --> 00:31:20,538 Ei. Yhä sininen. 570 00:31:33,973 --> 00:31:38,226 Minä olen ollut hyvin tuhma nainen. 571 00:31:38,227 --> 00:31:42,439 Siitä pitää rangaista, eli ottaa vainen. 572 00:31:42,440 --> 00:31:45,859 Täällä on herkut hääpäivään viidenteen. 573 00:31:45,860 --> 00:31:50,860 "Joten avaa ovi ja varaudu yllätykseen." 574 00:31:50,907 --> 00:31:53,492 Ämmä 575 00:31:53,493 --> 00:31:55,660 18. HEINÄKUUTA 2010 576 00:31:55,661 --> 00:31:59,331 Haluatko testata avioliittosi heikkoudet? 577 00:31:59,332 --> 00:32:01,124 Lisää yksi taantuma, - 578 00:32:01,125 --> 00:32:03,001 vähennä kaksi työpaikkaa. 579 00:32:03,002 --> 00:32:05,170 Yllättävän tehokasta. 580 00:32:05,171 --> 00:32:07,631 Lupaa, ettei meistä tule kuin he. 581 00:32:07,632 --> 00:32:08,799 Ketkä? 582 00:32:08,800 --> 00:32:10,592 Kamalat tutut pariskunnat. 583 00:32:10,593 --> 00:32:14,596 Joiden vaimot pomottavat miestä kuin apinaa, - 584 00:32:14,597 --> 00:32:16,681 jotta tätä kelpaa esitellä. 585 00:32:16,682 --> 00:32:19,768 Miehet, joille vaimo on kuin poliisipartio, - 586 00:32:19,769 --> 00:32:24,769 jota on paras jymäyttää ja karttaa. 587 00:32:27,110 --> 00:32:29,569 Taidan saada potkut. 588 00:32:29,570 --> 00:32:32,406 Nyt on lama. Kestämme kyllä kaiken. 589 00:32:32,407 --> 00:32:34,658 Minä lennän ulos seuraavana. 590 00:32:34,659 --> 00:32:36,284 Meillä on toisemme. 591 00:32:36,285 --> 00:32:39,913 Kaikki muu on taustahälyä. 592 00:32:39,914 --> 00:32:44,914 Olet harvinaislaatuinen. 593 00:32:49,424 --> 00:32:52,551 Minun vuoroni. 594 00:32:52,552 --> 00:32:56,054 Kustantaja jätti vanhempani. He ovat veloissa. 595 00:32:56,055 --> 00:32:56,930 Kamalaa. 596 00:32:56,931 --> 00:32:59,391 He lainaavat varoja rahastostani. 597 00:32:59,392 --> 00:33:00,934 Paljonko? 598 00:33:00,935 --> 00:33:03,728 Lähes miljoonan. 599 00:33:03,729 --> 00:33:05,355 Eli lähes kaiken. 600 00:33:05,356 --> 00:33:07,691 Nyt sinä sanot "kaikki muu on taustahälyä". 601 00:33:07,692 --> 00:33:08,900 Amy, jos sinä saat potkut, - 602 00:33:08,901 --> 00:33:10,193 ja minä saan potkut... 603 00:33:10,194 --> 00:33:11,361 Suostuin jo. 604 00:33:11,362 --> 00:33:12,654 Puhumatta minulle? 605 00:33:12,655 --> 00:33:14,281 Se on... - Sinun päätöksesi. 606 00:33:14,282 --> 00:33:19,282 ...oikeastaan heidän rahaansa. 607 00:33:20,288 --> 00:33:22,581 Olet oikeassa. 608 00:33:22,582 --> 00:33:27,582 Kaikki muu on vain taustahälyä. 609 00:33:33,551 --> 00:33:38,551 Hei. 610 00:33:38,681 --> 00:33:39,890 Lisää pelejä? 611 00:33:39,891 --> 00:33:42,726 Teki mieli ampua porukkaa. 612 00:33:42,727 --> 00:33:45,270 Mitä teet kannettavalla? 613 00:33:45,271 --> 00:33:48,523 Kantelen. 614 00:33:48,524 --> 00:33:49,483 Ymmärrän. 615 00:33:49,484 --> 00:33:53,028 Voit antaa vanhemmillesi 879000 kysymättä, - 616 00:33:53,029 --> 00:33:55,697 mutta en saa ostaa videopeliä ilman lupaa. 617 00:33:55,698 --> 00:33:56,781 Sinä törsäät. 618 00:33:56,782 --> 00:33:59,075 Et luota minuun. Et arviointikykyyni. 619 00:33:59,076 --> 00:34:00,660 Etkä varsinkaan vilpittömyyteeni. 620 00:34:00,661 --> 00:34:01,661 Mitä höpiset? 621 00:34:01,662 --> 00:34:03,330 Eikö se ole avioehdon lähtökohta? 622 00:34:03,331 --> 00:34:05,624 Miksi vedät sen taas tähän? 623 00:34:05,625 --> 00:34:07,209 Koska se on helppo vetää. 624 00:34:07,210 --> 00:34:08,043 En tajua. 625 00:34:08,044 --> 00:34:11,421 Miksi teet minusta jotain, mitä en halua olla? 626 00:34:11,422 --> 00:34:14,549 Nalkuttava akka. Pompottava ämmä. 627 00:34:14,550 --> 00:34:16,968 En ole sellainen. Olen sinun vaimosi. 628 00:34:16,969 --> 00:34:18,178 Anteeksi. 629 00:34:18,179 --> 00:34:20,555 En osaa tätä. En ole ikinä ollut työtön. 630 00:34:20,556 --> 00:34:22,599 Tein burgereita, maalasin taloja. 631 00:34:22,600 --> 00:34:27,600 Saat vielä töitä. 632 00:34:29,023 --> 00:34:31,983 Hei, Go. 633 00:34:31,984 --> 00:34:33,777 Mitä? Hetkinen. 634 00:34:33,778 --> 00:34:35,237 Ja yhtäkkiä... - Rauhoitu. 635 00:34:35,238 --> 00:34:37,280 ...tiesin asioiden pahentuvan. 636 00:34:37,281 --> 00:34:42,281 Kerro, mikä on hätänä. 637 00:34:48,793 --> 00:34:53,793 7. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 PÄIVÄÄ 638 00:35:06,227 --> 00:35:08,395 Siunausta, Nick. - Isä. 639 00:35:08,396 --> 00:35:09,854 Hei, Tom. Pormestari! 640 00:35:09,855 --> 00:35:11,147 Hauska tavata. 641 00:35:11,148 --> 00:35:12,190 Samoin. 642 00:35:12,191 --> 00:35:15,860 Terve, kaverit. 643 00:35:15,861 --> 00:35:19,072 Jodie. - Nick. 644 00:35:19,073 --> 00:35:24,073 Me löydämme hänet. 645 00:35:35,673 --> 00:35:37,424 Näytät krapulapaskalta. 646 00:35:37,425 --> 00:35:42,425 Kiitos. 647 00:35:47,184 --> 00:35:49,561 Onko tuo rillipää tuttu? 648 00:35:49,562 --> 00:35:52,355 Ei hätää. Kuvaamme kaikki, jotka tulevat tänne. 649 00:35:52,356 --> 00:35:54,190 Nämä vetävät paljon... 650 00:35:54,191 --> 00:35:55,275 Hyväntekijöitä? 651 00:35:55,276 --> 00:35:56,526 Outoja tyyppejä. 652 00:35:56,527 --> 00:35:58,528 Minun piti kysyä jotain. 653 00:35:58,529 --> 00:36:00,864 Noelle Hawthorne? 654 00:36:00,865 --> 00:36:03,700 Teidän kadultanne. Amyn paras ystävä. 655 00:36:03,701 --> 00:36:05,076 En ole ikinä kuullutkaan. 656 00:36:05,077 --> 00:36:07,287 Heillä on kolmoset. 657 00:36:07,288 --> 00:36:08,580 Ai... 658 00:36:08,581 --> 00:36:11,791 Tervehdimme ehkä ohimennen. 659 00:36:11,792 --> 00:36:14,502 Mutta "paras ystävä"? Ei. 660 00:36:14,503 --> 00:36:19,503 Suo hetki anteeksi. 661 00:36:20,009 --> 00:36:22,135 Hän esitti, ettei tunne Noellea. 662 00:36:22,136 --> 00:36:23,595 Tietysti. 663 00:36:23,596 --> 00:36:24,929 Nämä kaksi ovat sinulle. 664 00:36:24,930 --> 00:36:27,349 Katso. Hän esittää hyvää tyyppiä, - 665 00:36:27,350 --> 00:36:29,309 jotta kaikki näkevät hänen olevan hyvä. 666 00:36:29,310 --> 00:36:31,144 Et taida tosiaan pitää hänestä? 667 00:36:31,145 --> 00:36:36,145 Mistä pitäisin? 668 00:36:54,335 --> 00:36:58,004 Tämä vastaaja on täynnä. 669 00:36:58,005 --> 00:37:01,633 Nick? Halusin esittäytyä. Shawna Kelly. 670 00:37:01,634 --> 00:37:04,386 Otan osaa tilanteeseesi. 671 00:37:04,387 --> 00:37:05,345 Kiitos. Ystävällistä. 672 00:37:05,346 --> 00:37:06,805 Oletko muistanut syödä? 673 00:37:06,806 --> 00:37:07,972 Söin leikkeleitä. 674 00:37:07,973 --> 00:37:12,185 Annan sinulle maailmankuulua kanapiirastani. 675 00:37:12,186 --> 00:37:13,728 Ystävällistä mutta tarpeetonta. 676 00:37:13,729 --> 00:37:15,897 Sinun täytyy jaksaa. 677 00:37:15,898 --> 00:37:17,774 Voitko... 678 00:37:17,775 --> 00:37:22,775 Sano "kanapiiras"! 679 00:37:23,864 --> 00:37:26,408 Kuule. 680 00:37:26,409 --> 00:37:27,826 Voisitko poistaa sen kuvan? 681 00:37:27,827 --> 00:37:29,744 Se on kiva kuva. - Tiedän. 682 00:37:29,745 --> 00:37:31,204 Minun mielikseni. 683 00:37:31,205 --> 00:37:32,997 Voisitko? 684 00:37:32,998 --> 00:37:35,959 Ole hyvä ja poista se kuva. 685 00:37:35,960 --> 00:37:37,001 Paina vain... 686 00:37:37,002 --> 00:37:38,545 Mikä sinua vaivaa? 687 00:37:38,546 --> 00:37:39,879 Älä lähetä sitä eteenpäin. 688 00:37:39,880 --> 00:37:44,880 Lähetän sen kenelle haluan. 689 00:37:47,012 --> 00:37:48,430 Nick. - Niin? 690 00:37:48,431 --> 00:37:50,473 Marybeth on raivona. 691 00:37:50,474 --> 00:37:54,144 Miksi? 692 00:37:54,145 --> 00:37:55,770 Marybeth? 693 00:37:55,771 --> 00:38:00,771 Käyttäydyt kuin jokin unelmaprinssi. 694 00:38:01,610 --> 00:38:04,112 Äidilleni oli tärkeää, että olen kohtelias, - 695 00:38:04,113 --> 00:38:06,072 huomioonottava, herrasmies. 696 00:38:06,073 --> 00:38:07,824 Sinulla näyttää olevan kivaa. 697 00:38:07,825 --> 00:38:10,785 Elän keskellä painajaista! 698 00:38:10,786 --> 00:38:13,246 Yritän vain olla mukava - 699 00:38:13,247 --> 00:38:18,247 ihmisille, jotka auttavat etsimään Amyn. 700 00:38:18,919 --> 00:38:21,546 Totta. 701 00:38:21,547 --> 00:38:25,508 Suo anteeksi. 702 00:38:25,509 --> 00:38:30,509 Tämä paikka löyhkää ulosteelle. 703 00:38:40,107 --> 00:38:43,485 Löytyikö talosta hienoja golfmailoja? 704 00:38:43,486 --> 00:38:46,029 Ei. 705 00:38:46,030 --> 00:38:47,781 Entä upouutta Stratocasteria? 706 00:38:47,782 --> 00:38:49,616 Ei mitään sellaista. 707 00:38:49,617 --> 00:38:54,617 Hyvä on. 708 00:38:56,707 --> 00:38:59,793 Eihän tuo tv ole 65-tuumainen? 709 00:38:59,794 --> 00:39:01,127 Ei lähellekään. 710 00:39:01,128 --> 00:39:02,670 Selvä. 711 00:39:02,671 --> 00:39:04,130 Entä kissanruokaa? - Kuinka? 712 00:39:04,131 --> 00:39:06,257 Hän pyysi ruokkimaan kissan. 713 00:39:06,258 --> 00:39:07,801 Komerossa on. 714 00:39:07,802 --> 00:39:12,597 Boney, Gilpin? Noelle Hawthorne! 715 00:39:12,598 --> 00:39:14,224 Tiedän, että olette siellä. 716 00:39:14,225 --> 00:39:19,225 Saata Hawthorne lapsineen takaisin kadulle. 717 00:39:19,605 --> 00:39:21,689 Komisario Boney! 718 00:39:21,690 --> 00:39:26,690 Muistuta, että tämä voi olla rikospaikka. 719 00:39:34,286 --> 00:39:39,286 Mairea hymy miehellä, jonka vaimo on kateissa. 720 00:39:44,922 --> 00:39:48,258 Miten menee? - Loistavasti. 721 00:39:48,259 --> 00:39:49,801 Miten Marybeth voi? 722 00:39:49,802 --> 00:39:51,678 Romuna. 723 00:39:51,679 --> 00:39:53,763 Entä sinä? 724 00:39:53,764 --> 00:39:55,431 Loistavasti. 725 00:39:55,432 --> 00:39:56,432 Hei, - 726 00:39:56,433 --> 00:39:58,268 oletko kertonut minulle kaiken? 727 00:39:58,269 --> 00:39:59,269 Totta kai. 728 00:39:59,270 --> 00:40:00,270 Ihan kaiken? 729 00:40:00,271 --> 00:40:01,479 Miksi edes kysyt? 730 00:40:01,480 --> 00:40:06,480 Tulit katoamisaamuna Baariin - 731 00:40:06,944 --> 00:40:08,987 poissa tolaltasi. - Niin olenkin. 732 00:40:08,988 --> 00:40:12,365 Minua tarkkaillaan ja analysoidaan. 733 00:40:12,366 --> 00:40:15,827 Haluan vain juoda kanssasi kaljan - 734 00:40:15,828 --> 00:40:17,203 tulematta tuomituksi. 735 00:40:17,204 --> 00:40:19,789 Onnistuuko? 736 00:40:19,790 --> 00:40:22,500 Tietysti. 737 00:40:22,501 --> 00:40:24,544 Tiedätkö, mitä mietin? 738 00:40:24,545 --> 00:40:25,628 Olisipa äiti täällä? 739 00:40:25,629 --> 00:40:30,508 Niin. Kuin olisin 12. 740 00:40:30,509 --> 00:40:35,509 Äiti korjaisi kaiken. 741 00:40:40,519 --> 00:40:45,519 Vedän itseni uneen allergialääkkeellä. 742 00:40:46,650 --> 00:40:51,650 Olet rakas. - Samoin. 743 00:40:52,072 --> 00:40:53,323 23. syyskuuta 2010 744 00:40:53,324 --> 00:40:55,408 Tämä on outo uusi lause. 745 00:40:55,409 --> 00:41:00,409 Minä olen missourilainen. 746 00:41:05,669 --> 00:41:08,922 Hei, isä. 747 00:41:08,923 --> 00:41:12,425 Ei rahaa, työtä, tulevaisuutta. 748 00:41:12,426 --> 00:41:14,677 Sitten Go soitti. 749 00:41:14,678 --> 00:41:16,596 Maureen-äiti, - 750 00:41:16,597 --> 00:41:21,597 pitkälle edennyt rintasyöpä. 751 00:41:21,644 --> 00:41:24,520 Niinpä muutimme Missouriin. 752 00:41:24,521 --> 00:41:26,189 En pannut pahakseni. 753 00:41:26,190 --> 00:41:31,190 Mutta toivoin, että hän olisi edes kysynyt. 754 00:41:34,990 --> 00:41:38,868 TERVETULOA 755 00:41:38,869 --> 00:41:41,037 VUOKRATTU 756 00:41:41,038 --> 00:41:43,539 Nick oli onnellinen paluusta kotiin. 757 00:41:43,540 --> 00:41:47,543 Mutta ei ehkä siitä, että tulin mukaan. 758 00:41:47,544 --> 00:41:50,838 Olen alkanut tuntea oloni taakaksi. 759 00:41:50,839 --> 00:41:54,050 Jonka voi heivata tarpeen tullen. 760 00:41:54,051 --> 00:41:58,096 Kuin kertakäyttötavaran. 761 00:41:58,097 --> 00:42:03,097 Tuntuu, että voisin kadota. 762 00:42:04,937 --> 00:42:09,937 Olen ulkona 763 00:42:44,727 --> 00:42:46,769 Voi luoja! 764 00:42:46,770 --> 00:42:48,771 Näin sinut telkkarissa. 765 00:42:48,772 --> 00:42:50,481 Ihan hullua. - Niin on. 766 00:42:50,482 --> 00:42:52,692 Katosiko hän? - Häipyi. 767 00:42:52,693 --> 00:42:54,610 Olin huolissani sinusta. - Missä olet ollut? 768 00:42:54,611 --> 00:42:56,487 Soitin sata kertaa. Sinun pitää vastata! 769 00:42:56,488 --> 00:42:57,530 Harjoitukset. 770 00:42:57,531 --> 00:42:58,656 Mitkä? 771 00:42:58,657 --> 00:43:01,784 Godspell. 772 00:43:01,785 --> 00:43:03,369 Siskoni nukkuu naapurihuoneessa. 773 00:43:03,370 --> 00:43:04,537 Kaipasin sinua. 774 00:43:04,538 --> 00:43:06,289 Tämä on huono ajatus. 775 00:43:06,290 --> 00:43:07,832 Sano edes, että rakastat minua. 776 00:43:07,833 --> 00:43:11,627 Rakastan, mutta nyt pitää varoa. 777 00:43:11,628 --> 00:43:12,879 Olen ollut tosi peloissani. 778 00:43:12,880 --> 00:43:14,172 Harjoitusten tauollako? 779 00:43:14,173 --> 00:43:15,965 Käskit minun elää omaa elämääni. 780 00:43:15,966 --> 00:43:17,508 Aivan. 781 00:43:17,509 --> 00:43:18,801 Meidän pitää lopettaa. 782 00:43:18,802 --> 00:43:21,054 Tarvitsen sinua. 783 00:43:21,055 --> 00:43:26,055 Kosketa minua. 784 00:43:26,351 --> 00:43:30,354 Lopeta. Tule tänne. 785 00:43:30,355 --> 00:43:32,065 Käy istumaan. 786 00:43:32,066 --> 00:43:33,483 No niin. 787 00:43:33,484 --> 00:43:37,570 Oletko kertonut kenellekään meistä? 788 00:43:37,571 --> 00:43:39,155 Tekstarissa tai Facebookissa... 789 00:43:39,156 --> 00:43:41,991 Facebookissa? Minä käytän prepaidia. 790 00:43:41,992 --> 00:43:43,910 Ostat lahjani käteisellä. En ole tyhmä. 791 00:43:43,911 --> 00:43:46,871 Tiedän. Jätitkö punaiset pikkarit toimistooni? 792 00:43:46,872 --> 00:43:50,333 En tiedä. Ehkä. Niiden on paras olla minun. 793 00:43:50,334 --> 00:43:51,334 Mieti. 794 00:43:51,335 --> 00:43:53,836 En tiedä. Pitää laskea punaiset pikkarit. 795 00:43:53,837 --> 00:43:56,506 Tämä on vakava asia. 796 00:43:56,507 --> 00:43:58,341 Emme voi tavata, kunnes... 797 00:43:58,342 --> 00:44:00,343 Milloin? 798 00:44:00,344 --> 00:44:01,844 Kunnes se on turvallista. 799 00:44:01,845 --> 00:44:03,429 Sinun piti ottaa ero. 800 00:44:03,430 --> 00:44:05,681 Älä enää ikinä sano tuota ääneen. 801 00:44:05,682 --> 00:44:09,227 Hyvä on. Anteeksi. 802 00:44:09,228 --> 00:44:12,230 En tahdo tapella. 803 00:44:12,231 --> 00:44:13,856 Tahdon vain olla kanssasi. 804 00:44:13,857 --> 00:44:15,858 Kiltti Andie... 805 00:44:15,859 --> 00:44:18,861 En muuta halua. 806 00:44:18,862 --> 00:44:22,281 En pysty- 807 00:44:22,282 --> 00:44:24,575 Viimeinen kerta yhdessä. 808 00:44:24,576 --> 00:44:29,576 Otetaan siitä kaikki irti. 809 00:44:33,377 --> 00:44:38,047 Tosi nopeasti. Sitten sinun pitää mennä. 810 00:44:38,048 --> 00:44:39,549 2. lokakuuta 2011 811 00:44:39,550 --> 00:44:42,385 Mieheni on hukassa. 812 00:44:42,386 --> 00:44:45,388 Muutimme tänne pelastamaan Maureenin, - 813 00:44:45,389 --> 00:44:50,389 mutta emme pystyneet siihen. 814 00:44:51,395 --> 00:44:54,313 Kiitos, että tulitte. 815 00:44:54,314 --> 00:44:55,731 Myimme asuntoni tappiolla. 816 00:44:55,732 --> 00:44:58,818 Ostin viimeisillä rahoillani hänelle baarin. 817 00:44:58,819 --> 00:45:03,819 Se tuottaa vain tappiota. 818 00:45:05,284 --> 00:45:10,284 Nick käyttää minua panopuuna. 819 00:45:12,249 --> 00:45:16,002 Muuten minua ei ole olemassakaan. 820 00:45:16,003 --> 00:45:18,129 Mennään illalla pihville. 821 00:45:18,130 --> 00:45:19,422 Se olisi mukavaa. 822 00:45:19,423 --> 00:45:23,426 Eilen vaivuin epätoivoisesta säälittävään. 823 00:45:23,427 --> 00:45:26,637 En enää pitänyt itsekään itsestäni. 824 00:45:26,638 --> 00:45:28,848 Olin niitä, joita pilkkasin ennen. 825 00:45:28,849 --> 00:45:30,600 Olet paljon poissa. 826 00:45:30,601 --> 00:45:32,977 Tiedän. - Jää kotiin. 827 00:45:32,978 --> 00:45:35,354 Olen jo myöhässä. - Voinko tulla mukaan? 828 00:45:35,355 --> 00:45:37,190 Tylsistyisit kuoliaaksi. 829 00:45:37,191 --> 00:45:41,444 Porukka on hoopoja koulukavereitani. 830 00:45:41,445 --> 00:45:44,780 Lausu mottomme. Ei kusetusta. 831 00:45:44,781 --> 00:45:49,781 Eikö meidän pitänyt luottaa? 832 00:45:53,665 --> 00:45:57,168 No niin, hei. 833 00:45:57,169 --> 00:46:00,171 Olen miettinyt. - No? 834 00:46:00,172 --> 00:46:02,965 Tarvitaan jotain positiivista. 835 00:46:02,966 --> 00:46:05,301 Ehkä on aika. 836 00:46:05,302 --> 00:46:07,178 Nyt on kaikkein huonoin aika. 837 00:46:07,179 --> 00:46:08,638 Se olisi uusi alku. 838 00:46:08,639 --> 00:46:11,390 Minä saisin sisältöä elämään. 839 00:46:11,391 --> 00:46:12,642 Lapsi ei ole harrastus. 840 00:46:12,643 --> 00:46:14,644 Ei harrastus. 841 00:46:14,645 --> 00:46:16,395 Innoituksen lähde. 842 00:46:16,396 --> 00:46:19,565 Olisit tapellut aiemmin. Olen myöhässä. 843 00:46:19,566 --> 00:46:20,858 En tiennyt, että tulee tappelu. 844 00:46:20,859 --> 00:46:24,320 Tahdotko pelastaa avioliiton lapsella? 845 00:46:24,321 --> 00:46:25,821 "Pelastaa"? 846 00:46:25,822 --> 00:46:28,032 Aloittaa alusta, buutata, mitä vain! 847 00:46:28,033 --> 00:46:30,243 Astutko nyt ulos ovesta? 848 00:46:30,244 --> 00:46:32,828 Olet yksi helvetin pelkuri. 849 00:46:32,829 --> 00:46:34,747 Tämä ei voi jatkua näin. 850 00:46:34,748 --> 00:46:35,831 Ihan tosi? 851 00:46:35,832 --> 00:46:37,375 En suostu. - Et vai? 852 00:46:37,376 --> 00:46:39,752 Et suostu. Eikö kelpaa sinulle? 853 00:46:39,753 --> 00:46:40,711 Ei lähellekään. 854 00:46:40,712 --> 00:46:43,422 Typerä lehmä! 855 00:46:43,423 --> 00:46:46,425 Tönäisy ei pelottanut minua. 856 00:46:46,426 --> 00:46:50,596 Vaan että hän olisi halunnut tehdä pahempaa. 857 00:46:50,597 --> 00:46:53,683 Minua pelotti, että olin tajunnut vihdoin - 858 00:46:53,684 --> 00:46:58,684 pelkääväni omaa aviomiestäni. 859 00:47:09,241 --> 00:47:10,783 Kutsunko apujoukkoja? 860 00:47:10,784 --> 00:47:15,784 Minä suojelen sinua. 861 00:47:20,627 --> 00:47:25,627 Jessus. 862 00:47:27,092 --> 00:47:30,219 Tämä paikka pitäisi polttaa poroksi. 863 00:47:30,220 --> 00:47:35,220 Joku on jo yrittänyt. 864 00:47:37,394 --> 00:47:39,729 Uskotko täältä löytyvän mitään? 865 00:47:39,730 --> 00:47:44,730 Suljetaan tämä vaihtoehto pois. 866 00:47:52,993 --> 00:47:54,744 Hei, Jason. 867 00:47:54,745 --> 00:47:56,329 Mitä kuuluu, Rhonda? 868 00:47:56,330 --> 00:47:59,665 "...että kaikki ihmiset ovat tasa-arvoisia..." 869 00:47:59,666 --> 00:48:02,418 Onko tätä naista näkynyt? - Kuinka niin? 870 00:48:02,419 --> 00:48:07,419 Hän on kateissa. 871 00:48:07,424 --> 00:48:09,342 "...ja yhtä omistautunut, selviytyy." 872 00:48:09,343 --> 00:48:11,302 Muistan hänet. 873 00:48:11,303 --> 00:48:15,097 Mitä hän halusi? Ruohoa, tabuja? 874 00:48:15,098 --> 00:48:16,349 Hän halusi aseen. 875 00:48:16,350 --> 00:48:18,434 Sanoin, ettei ole minun heiniäni. 876 00:48:18,435 --> 00:48:21,479 Säälitti. Hän vaikutti epätoivoiselta. 877 00:48:21,480 --> 00:48:25,107 Piti olla pieni, jotta sen voi pitää käsillä. 878 00:48:25,108 --> 00:48:26,984 Oliko se varmasti hän? 879 00:48:26,985 --> 00:48:30,112 Tuollaista naista ei täällä usein näe. 880 00:48:30,113 --> 00:48:31,655 Hän oli kokopinkeissä. 881 00:48:31,656 --> 00:48:35,659 Oli ystävänpäivä. 882 00:48:35,660 --> 00:48:37,161 14. helmikuuta 2012 883 00:48:37,162 --> 00:48:39,955 Ostin ystävänpäiväksi aseen. 884 00:48:39,956 --> 00:48:43,626 Niin hullu minusta oli tullut. 885 00:48:43,627 --> 00:48:47,797 Nick tahtoo minusta eroon, muttei eroa. 886 00:48:47,798 --> 00:48:51,967 Omistan baarin, olen hänen pankkinsa. 887 00:48:51,968 --> 00:48:55,304 Ämmä avioehtoineen. 888 00:48:55,305 --> 00:48:57,681 Voisin palata vanhempieni luo, - 889 00:48:57,682 --> 00:49:00,142 mutta heille pitäisi kertoa totuus. 890 00:49:00,143 --> 00:49:04,021 En edes tiedä, uskonko totuutta. 891 00:49:04,022 --> 00:49:07,400 Voisiko Nick todella satuttaa minua? 892 00:49:07,401 --> 00:49:11,153 Olen vainoharhainen. Hullu. 893 00:49:11,154 --> 00:49:13,072 Mutta - 894 00:49:13,073 --> 00:49:16,492 nukun rauhallisemmin aseen kanssa. 895 00:49:16,493 --> 00:49:21,493 AUTA LÖYTÄMÄÄN AMY DUNNE 896 00:49:23,250 --> 00:49:26,544 8. HEINÄKUUTA, KULUNUT 3 PÄIVÄÄ 897 00:49:26,545 --> 00:49:28,003 Hitto. 898 00:49:28,004 --> 00:49:33,004 Herää. Siskoni tulee kohta. 899 00:49:36,012 --> 00:49:40,182 Anteeksi hoputus. - Ei mitään. 900 00:49:40,183 --> 00:49:41,725 Tässä. Minä autan. 901 00:49:41,726 --> 00:49:46,439 Kas noin. 902 00:49:46,440 --> 00:49:48,774 Hyvin varovaisesti. 903 00:49:48,775 --> 00:49:49,859 Ei hätää. 904 00:49:49,860 --> 00:49:52,445 Ole hyvä. 905 00:49:52,446 --> 00:49:54,405 Lupaa, että soitellaan joka päivä. 906 00:49:54,406 --> 00:49:55,698 Soitellaan. 907 00:49:55,699 --> 00:49:59,201 Joka päivä, Nick, tai tulen hulluksi. 908 00:49:59,202 --> 00:50:00,286 Älä tule hulluksi. 909 00:50:00,287 --> 00:50:05,287 Hyvä on. 910 00:50:05,959 --> 00:50:09,378 Helvetin typerys. 911 00:50:09,379 --> 00:50:14,379 Mulkku! Valehtelit minulle päin naamaa! 912 00:50:14,718 --> 00:50:18,053 Anteeksi. 913 00:50:18,054 --> 00:50:19,388 Miten vanha hän on? 914 00:50:19,389 --> 00:50:21,474 Parikymppinen. 915 00:50:21,475 --> 00:50:23,058 Kauanko? 916 00:50:23,059 --> 00:50:25,895 Puolitoista vuotta. - Valehtelit yli vuoden? 917 00:50:25,896 --> 00:50:27,605 Olisit käskenyt lopettaa. 918 00:50:27,606 --> 00:50:29,231 Tosi alhaista. 919 00:50:29,232 --> 00:50:32,234 Olet valehtelija ja huijari. Ihan kuin isä! 920 00:50:32,235 --> 00:50:33,569 Miten tapasit hänet? 921 00:50:33,570 --> 00:50:35,988 Oppilaani. 922 00:50:35,989 --> 00:50:37,740 Kirjailijat vihaavat kliseitä. 923 00:50:37,741 --> 00:50:38,616 En ole kirjailija. 924 00:50:38,617 --> 00:50:40,910 "Sain kenkää. Taidankin panna teiniä." 925 00:50:40,911 --> 00:50:43,746 Ei se niin mennyt. Amyn kanssa oli paskaa. 926 00:50:43,747 --> 00:50:45,664 Hän aiheutti minulle pahan olon. 927 00:50:45,665 --> 00:50:48,918 Maalaispoika. Vatsaani alkoi vääntää, - 928 00:50:48,919 --> 00:50:50,794 kun tulin kotiin ja hän istui siellä - 929 00:50:50,795 --> 00:50:52,963 marmattaen jo sisään astuessa. 930 00:50:52,964 --> 00:50:54,423 Tämä on vakavaa. 931 00:50:54,424 --> 00:50:56,509 Jos joku saa tietää, olet kusessa. 932 00:50:56,510 --> 00:50:59,178 Boney löysi pikkarit toimistostani, - 933 00:50:59,179 --> 00:51:01,180 missä minä ja Andie joskus... 934 00:51:01,181 --> 00:51:02,348 Mitä sekin tarkoittaa? 935 00:51:02,349 --> 00:51:03,599 Ovatko ne pimatsun? 936 00:51:03,600 --> 00:51:05,684 Hänen nimensä on Andie. 937 00:51:05,685 --> 00:51:07,269 Hän ei ole aivan varma. 938 00:51:07,270 --> 00:51:08,979 Siis parikymppinen, - 939 00:51:08,980 --> 00:51:10,439 joka ei tiedä, minne jättää pikkarinsa? 940 00:51:10,440 --> 00:51:12,691 Jos ei Andien, niin sitten ne ovat Amyn, - 941 00:51:12,692 --> 00:51:14,485 joka jätti ne minua varten. 942 00:51:14,486 --> 00:51:18,280 Pelkäsin puolestasi, nyt olen kauhuissani. 943 00:51:18,281 --> 00:51:20,616 Tänään on iltahartaus vaimollesi, - 944 00:51:20,617 --> 00:51:23,786 ja aamulla hyvästelet tyttöystäväsi. 945 00:51:23,787 --> 00:51:25,579 Voitko kuvitella? 946 00:51:25,580 --> 00:51:28,958 (Mekko katsonut mitä? 947 00:51:28,959 --> 00:51:32,586 Uutisissa mustamaalataan sinua. 948 00:51:32,587 --> 00:51:34,463 Mikä sitä baarimikkoa vaivaa? 949 00:51:34,464 --> 00:51:36,799 Vaimo on kateissa, - 950 00:51:36,800 --> 00:51:40,511 mutta Nick Dunne vain flirttailee. Söpö kuva. 951 00:51:40,512 --> 00:51:43,013 Kuka tuo on? - Joku tragediabändäri. 952 00:51:43,014 --> 00:51:44,974 Kuka? - En tiedä. 953 00:51:44,975 --> 00:51:46,141 Hän yritti tyrkyttää piirastaan. 954 00:51:46,142 --> 00:51:49,311 Tässä on puolustusasianajaja Tanner Bolt, - 955 00:51:49,312 --> 00:51:52,147 vaimontappajien suojeluspyhimys. 956 00:51:52,148 --> 00:51:55,693 Voisitko puolustaa Nick Dunnea? 957 00:51:55,694 --> 00:51:56,860 Ensin on pakko kiittää - 958 00:51:56,861 --> 00:51:59,655 noin lämpimästä tervetulotoivotuksesta. 959 00:51:59,656 --> 00:52:01,490 Tietysti puolustaisin Dunnea. 960 00:52:01,491 --> 00:52:04,034 Vaikka hän ei vollota vuolaasti, - 961 00:52:04,035 --> 00:52:05,494 hän voi silti kärsiä. 962 00:52:05,495 --> 00:52:08,872 Sosiopaatin tuntee empatian puutteesta. 963 00:52:08,873 --> 00:52:11,333 Mutta vain sosiopaatti - 964 00:52:11,334 --> 00:52:13,168 käyttäytyisi normaalisti - 965 00:52:13,169 --> 00:52:15,963 näin epänormaalissa tilanteessa. 966 00:52:15,964 --> 00:52:18,674 Väitätkö, että tämä kuva menee - 967 00:52:18,675 --> 00:52:20,968 lähellekään hyväksyttävän käytöksen rajoja? 968 00:52:20,969 --> 00:52:25,014 Olen kurkkua myöten täynnä naisten piikittelyä. 969 00:52:25,015 --> 00:52:28,976 Palkkaa Tanner Bolt. 970 00:52:28,977 --> 00:52:29,810 En ansaitse tuota. 971 00:52:29,811 --> 00:52:31,729 Syytön, kunnes toisin todistetaan. 972 00:52:31,730 --> 00:52:34,148 Ansaitsetpas. 973 00:52:34,149 --> 00:52:36,358 Mene kotiin. 974 00:52:36,359 --> 00:52:37,735 ETSI AMY 975 00:52:37,736 --> 00:52:42,736 SOITA 18554 AMY TIPS 976 00:53:01,676 --> 00:53:06,676 Hei, kamu. 977 00:53:18,943 --> 00:53:20,778 Miksei häntä ole pidätetty? 978 00:53:20,779 --> 00:53:22,780 Ketään ei pidätetä - 979 00:53:22,781 --> 00:53:24,740 jonkun tyhmän blondin käskystä. 980 00:53:24,741 --> 00:53:27,534 Mitä varot? Oletko ihastunut häneen? 981 00:53:27,535 --> 00:53:30,913 Johdan tutkimusta, en noitavainoa. 982 00:53:30,914 --> 00:53:32,873 Äläkä ikinä puhu minulle noin. 983 00:53:32,874 --> 00:53:34,208 Amy yritti ostaa aseen. 984 00:53:34,209 --> 00:53:36,418 Emme tiedä, mitä hän pelkäsi. 985 00:53:36,419 --> 00:53:37,920 Tilannepäivitys. 986 00:53:37,921 --> 00:53:40,589 Ei huumeyhteyttä, suljetaan se pois. 987 00:53:40,590 --> 00:53:42,591 Puhuin Nickin isän hoitajalle. 988 00:53:42,592 --> 00:53:45,302 Paskiainen, mutta heikko. Suljetaan pois. 989 00:53:45,303 --> 00:53:46,553 Hei. 990 00:53:46,554 --> 00:53:51,266 Keittiö oli yltä päältä verijäljissä. 991 00:53:51,267 --> 00:53:52,476 Verta löytyi runsaasti. 992 00:53:52,477 --> 00:53:54,770 Amyn ryhmää B, DNA-testi valmistuu pian. 993 00:53:54,771 --> 00:53:55,896 Osaatko arvella asetta? 994 00:53:55,897 --> 00:53:57,815 Roiskeet viittaavat lyömäaseeseen. 995 00:53:57,816 --> 00:54:00,776 Nuija tai kakkosnelonen. 996 00:54:00,777 --> 00:54:04,071 Hän kaatui, mutta tuskin nousi ylös. 997 00:54:04,072 --> 00:54:05,489 Onko Amyn potilastiedot saatu? 998 00:54:05,490 --> 00:54:09,118 Myöhemmin tänään. 999 00:54:09,119 --> 00:54:10,786 Vaimoni epäilee miestä. 1000 00:54:10,787 --> 00:54:15,787 Jos Tiffany on sitä mieltä... 1001 00:54:38,690 --> 00:54:40,023 Hei. 1002 00:54:40,024 --> 00:54:45,024 Hei. 1003 00:54:45,488 --> 00:54:48,323 Kiitos, kun tulitte. 1004 00:54:48,324 --> 00:54:49,992 Donnie, mitä kuuluu? 1005 00:54:49,993 --> 00:54:54,993 Rich, suurkiitokset. 1006 00:55:00,628 --> 00:55:05,628 Hei. 1007 00:55:08,678 --> 00:55:12,306 Kiitos, kun tulitte tänään paikalle. 1008 00:55:12,307 --> 00:55:14,641 Se on tärkeää perheellemme. 1009 00:55:14,642 --> 00:55:16,685 Ja Amylle. 1010 00:55:16,686 --> 00:55:19,521 Kuten tiedätte, - 1011 00:55:19,522 --> 00:55:22,858 vaimoni Amy Elliott Dunne - 1012 00:55:22,859 --> 00:55:24,902 katosi kolme päivää sitten. 1013 00:55:24,903 --> 00:55:28,530 Vetoan kaikkiin, jotka tietävät jotain, - 1014 00:55:28,531 --> 00:55:31,492 kertomaan tietonsa. Auttamaan meitä. 1015 00:55:31,493 --> 00:55:32,409 Tosi komea. 1016 00:55:32,410 --> 00:55:33,869 Karmivapas. 1017 00:55:33,870 --> 00:55:37,372 Sanon suoraan. Moni teistä miettii tätä, - 1018 00:55:37,373 --> 00:55:39,750 mutta ei kehtaa kysyä. 1019 00:55:39,751 --> 00:55:43,420 Minulla ei ole osaa vaimoni katoamiseen. 1020 00:55:43,421 --> 00:55:45,422 Autan poliisia. 1021 00:55:45,423 --> 00:55:47,549 En ole palkannut asianajajaa. 1022 00:55:47,550 --> 00:55:49,927 Minulla ei ole mitään salattavaa. 1023 00:55:49,928 --> 00:55:52,721 Amy on sielunkumppanini. 1024 00:55:52,722 --> 00:55:54,556 Hän on älykäs, - 1025 00:55:54,557 --> 00:55:57,935 hurmaava ja viisas. 1026 00:55:57,936 --> 00:56:02,936 Rakastan sinua, Amy. 1027 00:56:03,775 --> 00:56:06,235 Mulkku. 1028 00:56:06,236 --> 00:56:08,529 Rakastan vaimoani - 1029 00:56:08,530 --> 00:56:12,241 hyvin paljon. 1030 00:56:12,242 --> 00:56:16,954 En ehkä esiinny kameralle halutulla tavalla. 1031 00:56:16,955 --> 00:56:20,249 Jos siitä pitää rangaista, niin kaikin mokomin. 1032 00:56:20,250 --> 00:56:24,002 Media voi vapaasti ahdistella minua, - 1033 00:56:24,003 --> 00:56:27,089 mutta älkää ahdistelko kaupungin väkeä. 1034 00:56:27,090 --> 00:56:29,174 Jos jotakuta pitää parjata, parjatkaa minua. 1035 00:56:29,175 --> 00:56:30,425 Nick! 1036 00:56:30,426 --> 00:56:32,594 Älkää tehkö tutkimuksesta sirkusta. 1037 00:56:32,595 --> 00:56:34,221 Missä vaimosi on? 1038 00:56:34,222 --> 00:56:36,181 Poliisi tehköön työnsä. 1039 00:56:36,182 --> 00:56:39,601 Mitä teit raskaana olevalle vaimollesi? 1040 00:56:39,602 --> 00:56:40,894 Kerroitko heille, Nick? 1041 00:56:40,895 --> 00:56:45,895 Että Amy odotti lasta? 1042 00:56:46,693 --> 00:56:51,029 Kiitos tuestanne. Etsitään Amy. 1043 00:56:51,030 --> 00:56:56,030 Teidän vuoronne sanoa jotakin. 1044 00:56:56,744 --> 00:57:00,455 Gil, eteenpäin. 1045 00:57:00,456 --> 00:57:01,623 Minne sinä menet? 1046 00:57:01,624 --> 00:57:03,250 Pysäytä hänet! 1047 00:57:03,251 --> 00:57:07,963 Ei kysymyksiä nyt. Kiitos. 1048 00:57:07,964 --> 00:57:10,591 Miksi juokset pakoon? 1049 00:57:10,592 --> 00:57:13,093 Älä juokse. 1050 00:57:13,094 --> 00:57:18,094 Loitommalle. 1051 00:57:18,892 --> 00:57:21,101 Tiedätte hyvin. 1052 00:57:21,102 --> 00:57:23,604 Pois ruoholta katukiveykselle. 1053 00:57:23,605 --> 00:57:25,063 Hei, Gil... - Hoidan. 1054 00:57:25,064 --> 00:57:26,148 Hyvä on. 1055 00:57:26,149 --> 00:57:27,983 Kuulitte kyllä. Ei valokuvia. 1056 00:57:27,984 --> 00:57:30,027 Hei? 1057 00:57:30,028 --> 00:57:31,612 Hei? 1058 00:57:31,613 --> 00:57:32,487 Hemmetti. 1059 00:57:32,488 --> 00:57:34,031 Säikäytit minut. Otatko juotavaa? 1060 00:57:34,032 --> 00:57:35,574 Tiesitkö raskaudesta? 1061 00:57:35,575 --> 00:57:37,743 Noelle Hawthorne on seinähullu. 1062 00:57:37,744 --> 00:57:39,453 Ei hän edes tunne Amya. 1063 00:57:39,454 --> 00:57:44,454 Näyttävät aika hyviltä ystäviltä. 1064 00:57:48,630 --> 00:57:52,090 Enpä tiedä. Ei se ainakaan todista raskautta. 1065 00:57:52,091 --> 00:57:53,342 Potilastiedot ovat tulossa. 1066 00:57:53,343 --> 00:57:55,260 Hyvä. - Puhutaan sillä välin. 1067 00:57:55,261 --> 00:57:57,512 Aloitetaan täältä. Rikospaikalta. 1068 00:57:57,513 --> 00:58:00,432 Olemme nähneet kymmeniä murtoja. 1069 00:58:00,433 --> 00:58:02,434 Kymmeniä ja kymmeniä. 1070 00:58:02,435 --> 00:58:04,686 Tämä haiskahti heti alusta asti. 1071 00:58:04,687 --> 00:58:09,687 Se näyttää lavastetulta. Katso. 1072 00:58:09,776 --> 00:58:13,612 Mutta ne olivat pystyssä kamppailun jäljiltä. 1073 00:58:13,613 --> 00:58:15,405 Mitä pitäisi sanoa? 1074 00:58:15,406 --> 00:58:17,074 Siivositko katoamispäivänä? 1075 00:58:17,075 --> 00:58:18,075 En. 1076 00:58:18,076 --> 00:58:20,369 Teimme luminolikokeen. 1077 00:58:20,370 --> 00:58:23,080 Keittiössä on verta kaikkialla. 1078 00:58:23,081 --> 00:58:25,374 Amy menetti tuolla paljon verta. 1079 00:58:25,375 --> 00:58:26,375 Herranjestas. 1080 00:58:26,376 --> 00:58:27,751 Sitten joku siivosi jäljet. 1081 00:58:27,752 --> 00:58:30,253 Hetkinen. Miksi siivota jäljet, - 1082 00:58:30,254 --> 00:58:31,880 jos yrittää lavastaa rikospaikan? 1083 00:58:31,881 --> 00:58:34,675 Verettömyys viittaa sieppaukseen. 1084 00:58:34,676 --> 00:58:37,135 Kohdistaa epäilyt ulkopuolisiin. 1085 00:58:37,136 --> 00:58:38,595 Kuten kodittomiin, joista puhut. 1086 00:58:38,596 --> 00:58:41,723 Verilätäkkö viittaa murhaan. 1087 00:58:41,724 --> 00:58:43,767 Kohdistaa epäilyt talon väkeen. 1088 00:58:43,768 --> 00:58:46,520 Kuten nyt. - Ymmärrän. 1089 00:58:46,521 --> 00:58:49,523 Miten teillä meni? Nyt olemme Noellen varassa. 1090 00:58:49,524 --> 00:58:51,108 Hän sanoi "ei hyvin". 1091 00:58:51,109 --> 00:58:52,651 Mistä te riitelette? 1092 00:58:52,652 --> 00:58:54,820 Mikä nyppii? - Raha, sen puute. 1093 00:58:54,821 --> 00:58:56,613 Sama ex-liitossani. 1094 00:58:56,614 --> 00:58:59,992 Me tarkastimme raha-asianne, Nick. 1095 00:58:59,993 --> 00:59:02,744 117 tonnin luottokorttivelat. 1096 00:59:02,745 --> 00:59:04,746 Mitä? - Vilkuilin vähän ostoja. 1097 00:59:04,747 --> 00:59:06,790 Kivaa pikku törsäystä. 1098 00:59:06,791 --> 00:59:08,375 En ole ostanut näitä. 1099 00:59:08,376 --> 00:59:09,543 En edes golfaa! 1100 00:59:09,544 --> 00:59:10,919 Minä golfaan. Loistomailat. 1101 00:59:10,920 --> 00:59:12,254 Robottikoira oli kiva. 1102 00:59:12,255 --> 00:59:14,256 Kyse on identiteettivarkaudesta! 1103 00:59:14,257 --> 00:59:15,257 Syyllinen on selvitettävä! 1104 00:59:15,258 --> 00:59:17,050 Seuraavaksi henkivakuutus. 1105 00:59:17,051 --> 00:59:19,636 Nostit Amyn vakuutussummaa huhtikuussa - 1106 00:59:19,637 --> 00:59:20,679 1,2 miljoonaan. 1107 00:59:20,680 --> 00:59:23,098 Se oli hänen ideansa. Hän halusi. 1108 00:59:23,099 --> 00:59:24,307 Sinä teit paperit. 1109 00:59:24,308 --> 00:59:26,351 Koska hän käski! 1110 00:59:26,352 --> 00:59:27,310 Hetkinen. 1111 00:59:27,311 --> 00:59:31,023 Niin? Selvä. 1112 00:59:31,024 --> 00:59:32,607 Varmastiko? 1113 00:59:32,608 --> 00:59:37,608 Hyvä on. 1114 00:59:37,864 --> 00:59:42,864 Hän oli raskaana. 1115 00:59:42,952 --> 00:59:44,619 Tämä on hullua. 1116 00:59:44,620 --> 00:59:47,164 Niinpä kysymykseni kuuluu... 1117 00:59:47,165 --> 00:59:50,125 En puhu sinulle enää ikinä - 1118 00:59:50,126 --> 00:59:55,126 ilman asianajajaa. 1119 00:59:59,635 --> 01:00:04,635 Margo! 1120 01:00:11,522 --> 01:00:14,900 Hei. 1121 01:00:14,901 --> 01:00:17,360 Odota. Anna minun puhua loppuun. 1122 01:00:17,361 --> 01:00:18,320 Nick? 1123 01:00:18,321 --> 01:00:21,156 Ymmärrän. Olin yhtä yllättynyt... 1124 01:00:21,157 --> 01:00:25,410 Toki olet vihainen. En tiennyt raskaudesta. 1125 01:00:25,411 --> 01:00:30,411 Niin minäkin luulin, mutta ilmeisesti... 1126 01:00:31,042 --> 01:00:33,210 Tahdotko tietää totuuden? 1127 01:00:33,211 --> 01:00:38,006 Amy ei halunnut lapsia. 1128 01:00:38,007 --> 01:00:41,384 Olin yhtä yllättynyt... 1129 01:00:41,385 --> 01:00:44,179 Sanoit, että sinä et halunnut lapsia. 1130 01:00:44,180 --> 01:00:45,597 Yritin kaunistella asioita. 1131 01:00:45,598 --> 01:00:47,516 Sitten vaimosi pamahti paksuksi. 1132 01:00:47,517 --> 01:00:48,892 Se oli ongelma sinulle. 1133 01:00:48,893 --> 01:00:52,020 Varsinkin kun pitää teinityttöystävää. 1134 01:00:52,021 --> 01:00:53,522 Älä katso Ellen Abbottia! 1135 01:00:53,523 --> 01:00:57,526 Puhu minulle! 1136 01:00:57,527 --> 01:01:01,613 Hän tahtoi salata sen, ettei halua lapsia. 1137 01:01:01,614 --> 01:01:03,865 Olisit saanut taas yhden syyn vihata häntä. 1138 01:01:03,866 --> 01:01:05,784 Syitä oli jo kylliksi. Oli helpompi... 1139 01:01:05,785 --> 01:01:08,036 valehdella? - Minä halusin lapsia. 1140 01:01:08,037 --> 01:01:10,247 Kävin hedelmällisyysklinikalla. 1141 01:01:10,248 --> 01:01:11,957 Eikö se auttanut? - Tein osani. 1142 01:01:11,958 --> 01:01:13,041 Runkkasit. 1143 01:01:13,042 --> 01:01:14,793 Kun oli Amyn vuoro, se olikin - 1144 01:01:14,794 --> 01:01:16,378 "En tiedä. Ehkä. Ei kiitos." 1145 01:01:16,379 --> 01:01:19,548 Kuka uskoisi sinua? 1146 01:01:19,549 --> 01:01:24,549 Hyvä on. 1147 01:01:30,393 --> 01:01:32,227 Tässä klinikan kirjeessä - 1148 01:01:32,228 --> 01:01:34,729 ilmoitetaan näytteeni tuhoamisesta, - 1149 01:01:34,730 --> 01:01:37,983 jos en ota heihin yhteyttä. 1150 01:01:37,984 --> 01:01:39,568 Annoin sen Amylle. 1151 01:01:39,569 --> 01:01:42,612 Seuraavana päivänä se oli roskiksessa. 1152 01:01:42,613 --> 01:01:44,239 Olit jo Andien kanssa. 1153 01:01:44,240 --> 01:01:47,117 Halusin lapsen Amyn kanssa. 1154 01:01:47,118 --> 01:01:52,118 Vuosi sitten Amyn raskaus olisi ollut parasta. 1155 01:01:57,837 --> 01:01:59,754 "Kun Amyllesi flunssaa pukkaa..." 1156 01:01:59,755 --> 01:02:01,173 Tämä oli se ratkaisematon vihje. 1157 01:02:01,174 --> 01:02:04,009 Niin. 1158 01:02:04,010 --> 01:02:07,429 Kirje hyypiöpoikaystävä Desiltä? 1159 01:02:07,430 --> 01:02:09,848 Rikas tyyppi, joka halusi hänet väkisin. 1160 01:02:09,849 --> 01:02:11,850 Se ahdisti minua. Ällöttävää. 1161 01:02:11,851 --> 01:02:13,185 Avioehtonne? 1162 01:02:13,186 --> 01:02:16,188 Tämä on kuin vihalaatikko. 1163 01:02:16,189 --> 01:02:20,859 Ehkä minä vihaan häntä. 1164 01:02:20,860 --> 01:02:24,029 Rakastan sinua, tuli mitä tuli. 1165 01:02:24,030 --> 01:02:25,447 Mutta sinun täytyy kertoa minulle. 1166 01:02:25,448 --> 01:02:27,699 Mitä? 1167 01:02:27,700 --> 01:02:30,911 Mitä kysyt minulta? 1168 01:02:30,912 --> 01:02:34,539 Kysytkö minulta, tapoinko vaimoni? Go? 1169 01:02:34,540 --> 01:02:36,666 Sitäkö kysyt? Murhasinko vaimoni? 1170 01:02:36,667 --> 01:02:41,667 En kysyisi sitä sinulta ikinä. 1171 01:02:43,049 --> 01:02:48,049 Margo! 1172 01:02:56,854 --> 01:03:00,774 Älä astu lasiin. 1173 01:03:00,775 --> 01:03:05,775 Et tajua alkuunkaan. 1174 01:03:17,959 --> 01:03:21,211 Vihje 3 1175 01:03:21,212 --> 01:03:24,422 Miksi hän oli täällä sinä iltana? 1176 01:03:24,423 --> 01:03:27,300 Vaimo on kadonnut. Miksi hän tuli tänne? 1177 01:03:27,301 --> 01:03:28,510 Mitä väliä? 1178 01:03:28,511 --> 01:03:29,803 Juttu on selvä. 1179 01:03:29,804 --> 01:03:31,346 Pidätetään hänet. 1180 01:03:31,347 --> 01:03:33,473 Miten vaikeaa on voittaa ilman ruumista? 1181 01:03:33,474 --> 01:03:34,432 No? 1182 01:03:34,433 --> 01:03:36,643 Uskomattoman vaikeaa. 1183 01:03:36,644 --> 01:03:39,562 Joten tahdon vielä yhden todisteen. 1184 01:03:39,563 --> 01:03:42,190 Minkä? 1185 01:03:42,191 --> 01:03:45,652 Ruumiin. 1186 01:03:45,653 --> 01:03:50,115 Minä olen ollut hyvin tuhma nainen. 1187 01:03:50,116 --> 01:03:55,116 Ole varovainen. 1188 01:03:56,289 --> 01:03:59,582 Siitä pitää rangaista, eli ottaa vainen. 1189 01:03:59,583 --> 01:04:04,583 TUHMA - PIISKAA KETJUJA SIDONTAA 1190 01:04:05,256 --> 01:04:08,216 Helvetti. 1191 01:04:08,217 --> 01:04:12,304 Täällä on herkut hääpäivään viidenteen. 1192 01:04:12,305 --> 01:04:14,514 Joten avaa ovi - 1193 01:04:14,515 --> 01:04:15,932 Rangaistus. Puu. Ranta. 1194 01:04:15,933 --> 01:04:20,933 Ja Varaudu yllätykseen. 1195 01:04:21,564 --> 01:04:25,317 Rangaistus. Puu. 1196 01:04:25,318 --> 01:04:30,318 Puu. 1197 01:04:59,018 --> 01:05:01,770 Elätän uskoa, että mieheni rakastaa minua - 1198 01:05:01,771 --> 01:05:04,856 ja tätä vauvaa. 1199 01:05:04,857 --> 01:05:09,361 Että lapsi voi todella pelastaa liittomme. 1200 01:05:09,362 --> 01:05:14,362 Voin olla väärässä. 1201 01:05:16,994 --> 01:05:19,913 Sillä joskus - 1202 01:05:19,914 --> 01:05:23,208 se, miten hän katsoo minua... 1203 01:05:23,209 --> 01:05:25,001 Ajattelen, - 1204 01:05:25,002 --> 01:05:28,004 unelmieni mies, - 1205 01:05:28,005 --> 01:05:30,882 lapseni isä, - 1206 01:05:30,883 --> 01:05:35,883 aviomieheni voi tappaa minut. 1207 01:05:36,263 --> 01:05:39,182 Hän voi todellakin - 1208 01:05:39,183 --> 01:05:42,894 tappaa minut. 1209 01:05:42,895 --> 01:05:47,895 Mitä helvettiä? 1210 01:06:08,838 --> 01:06:13,838 Olen paljon onnellisempi nyt kuolleena. 1211 01:06:14,093 --> 01:06:16,469 5. HEINÄKUUTA, AAMU 1212 01:06:16,470 --> 01:06:18,888 Virallisesti "kateissa". 1213 01:06:18,889 --> 01:06:20,723 Pian oletettu kuolleeksi. 1214 01:06:20,724 --> 01:06:22,267 5. HEINÄKUUTA, TAPA AMY! 1215 01:06:22,268 --> 01:06:24,352 Poissa. 1216 01:06:24,353 --> 01:06:27,647 Ja laiska, pettävä mieheni - 1217 01:06:27,648 --> 01:06:32,235 joutuu linnaan murhastani. 1218 01:06:32,236 --> 01:06:34,821 Nick Dunne vei ylpeyteni, arvokkuuteni, - 1219 01:06:34,822 --> 01:06:37,365 toivoni ja rahani. 1220 01:06:37,366 --> 01:06:40,994 Imi tyhjiin, kunnes minua ei enää ollut. 1221 01:06:40,995 --> 01:06:42,454 Se on murha. 1222 01:06:42,455 --> 01:06:45,832 Oikea rangaistus teosta. 1223 01:06:45,833 --> 01:06:50,833 Murhan lavastaminen vaatii kurinalaisuutta. 1224 01:06:53,048 --> 01:06:58,048 Ystävysty kylähullun kanssa. 1225 01:06:59,597 --> 01:07:03,141 Ongi tiedot hänen tylsästä elämästään. 1226 01:07:03,142 --> 01:07:07,854 Syötä tarinoita väkivaltaisesta miehestäsi. 1227 01:07:07,855 --> 01:07:10,398 Lavasta rahavaikeuksia. 1228 01:07:10,399 --> 01:07:15,399 Luottokortit, kenties nettirahapelit. 1229 01:07:16,197 --> 01:07:18,448 Valjasta tuo onneton - 1230 01:07:18,449 --> 01:07:22,160 nostamaan henkivakuutustasi. 1231 01:07:22,161 --> 01:07:25,371 Osta pakoauto. Netistä. 1232 01:07:25,372 --> 01:07:29,125 Tavallinen. Halpa. Maksa käteisellä. 1233 01:07:29,126 --> 01:07:33,796 Esitä itsesi niin, että sinua surraan. 1234 01:07:33,797 --> 01:07:37,091 Amerikka rakastaa odottavia äitejä. 1235 01:07:37,092 --> 01:07:40,136 Miten vaikeaa voi olla levittää jalkoja? 1236 01:07:40,137 --> 01:07:41,930 Mikä on vaikeaa? 1237 01:07:41,931 --> 01:07:43,932 Raskauden lavastaminen. 1238 01:07:43,933 --> 01:07:47,810 Ensin, tyhjennä vessanpönttö. 1239 01:07:47,811 --> 01:07:50,605 Kutsu odottava typerys kotiisi - 1240 01:07:50,606 --> 01:07:55,606 ja tarjoa hänelle mehua. 1241 01:07:58,280 --> 01:08:02,659 Varasta odottavan typeryksen virtsaa. 1242 01:08:02,660 --> 01:08:04,202 Voilä. 1243 01:08:04,203 --> 01:08:09,203 Raskaus näkyy nyt potilastiedoistasi. 1244 01:08:14,672 --> 01:08:18,675 Hyvää hääpäivää. 1245 01:08:18,676 --> 01:08:21,469 Odota, että pahaa-aavistamaton miehesi - 1246 01:08:21,470 --> 01:08:24,806 aloittaa päivänsä. 1247 01:08:24,807 --> 01:08:26,307 Hän lähtee. 1248 01:08:26,308 --> 01:08:29,644 Ja kello käy. 1249 01:08:29,645 --> 01:08:32,814 Lavasta rikospaikka pikkutarkasti - 1250 01:08:32,815 --> 01:08:37,815 ja jätä muutamia epäilyttäviä virheitä. 1251 01:08:38,237 --> 01:08:40,530 Tarvitaan verta. 1252 01:08:40,531 --> 01:08:42,156 Paljon. 1253 01:08:42,157 --> 01:08:47,157 Paljon, paljon. 1254 01:08:47,162 --> 01:08:49,664 Päähaavan vuotomäärä. 1255 01:08:49,665 --> 01:08:54,665 Rikospaikan verran verta. 1256 01:08:55,170 --> 01:08:57,338 Siivoa huolimattomasti, - 1257 01:08:57,339 --> 01:08:59,048 kuten hän tekisi. 1258 01:08:59,049 --> 01:09:02,176 Siivoa ja vuodata verta. Ja päinvastoin. 1259 01:09:02,177 --> 01:09:05,430 Ja jätä jotain jälkeesi. 1260 01:09:05,431 --> 01:09:08,725 Takkatuli heinäkuussa? 1261 01:09:08,726 --> 01:09:09,851 Ja koska olet sinä, - 1262 01:09:09,852 --> 01:09:11,519 se ei jää siihen. 1263 01:09:11,520 --> 01:09:13,771 Tarvitaan päiväkirja. 1264 01:09:13,772 --> 01:09:17,358 Vähintään 300 tekstiä Nickin ja Amyn elämästä. 1265 01:09:17,359 --> 01:09:19,694 Aloita satumaisesta alusta. 1266 01:09:19,695 --> 01:09:22,030 Ne ovat totta. Ja tärkeitä. 1267 01:09:22,031 --> 01:09:24,365 Heidän täytyy olla pidettäviä. 1268 01:09:24,366 --> 01:09:27,035 Sen jälkeen pitää keksiä. 1269 01:09:27,036 --> 01:09:28,036 Tuhlaaminen. 1270 01:09:28,037 --> 01:09:29,871 Pahoinpitely. Pelko. 1271 01:09:29,872 --> 01:09:32,874 Väkivallan uhka. 1272 01:09:32,875 --> 01:09:35,543 Nick luuli olevansa kirjailija. 1273 01:09:35,544 --> 01:09:38,671 Polta sitä juuri sopivasti. 1274 01:09:38,672 --> 01:09:43,672 Varmista, että poliisit löytävät sen. 1275 01:09:44,261 --> 01:09:45,553 Vihje 3 1276 01:09:45,554 --> 01:09:50,554 Lopuksi poikkeuksellinen aarrejahti. 1277 01:09:51,226 --> 01:09:52,268 5. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 TUNTIA 1278 01:09:52,269 --> 01:09:54,020 Jos onnistun, maailma vihaa Nickiä, - 1279 01:09:54,021 --> 01:09:56,773 koska tämä tappoi kauniin, odottavan vaimonsa. 1280 01:09:56,774 --> 01:09:59,442 Kohun jälkeen, kun olen valmis, - 1281 01:09:59,443 --> 01:10:01,444 menen veteen pilleriannos kourassani - 1282 01:10:01,445 --> 01:10:04,030 ja taskut täynnä kiviä. 1283 01:10:04,031 --> 01:10:06,866 Kun ruumiini löytyy, kaikki tietävät, - 1284 01:10:06,867 --> 01:10:10,203 että Nick Dunne hävitti rakkaansa kuin roskan. 1285 01:10:10,204 --> 01:10:12,580 Tämä lipui ohi kaikkien muiden - 1286 01:10:12,581 --> 01:10:17,293 pahoinpideltyjen ja epätoivottujen naisten. 1287 01:10:17,294 --> 01:10:20,129 Niin myös Nick kuolee. 1288 01:10:20,130 --> 01:10:22,048 Nick ja Amy ovat poissa. 1289 01:10:22,049 --> 01:10:24,217 Mutta ei meitä oikeasti ollutkaan. 1290 01:10:24,218 --> 01:10:27,470 Nick rakasti naista, joka esitin olevani. 1291 01:10:27,471 --> 01:10:28,930 "Siisti tyttö." 1292 01:10:28,931 --> 01:10:32,809 Se on miesten määrittävä kohteliaisuus. 1293 01:10:32,810 --> 01:10:34,936 "Hän on siisti tyttö." 1294 01:10:34,937 --> 01:10:36,104 Siisti tyttö on seksikäs. 1295 01:10:36,105 --> 01:10:37,563 Siisti tyttö on messissä. 1296 01:10:37,564 --> 01:10:38,898 Siisti tyttö on hauska. 1297 01:10:38,899 --> 01:10:41,442 Siisti tyttö ei suutu miehelleen. 1298 01:10:41,443 --> 01:10:44,737 Hän hymyilee nöyryytetyn rakastavasti - 1299 01:10:44,738 --> 01:10:47,740 ja avaa sitten suunsa pantavaksi. 1300 01:10:47,741 --> 01:10:49,784 Hän pitää siitä, mistä mies. 1301 01:10:49,785 --> 01:10:54,288 Vinyylihipsterimies diggaa fetissimangaa. 1302 01:10:54,289 --> 01:10:57,625 Girls Gone Wildin katsojalla on ostaripimu, - 1303 01:10:57,626 --> 01:11:01,462 joka puhuu futiksesta ja käy tissibaarissa. 1304 01:11:01,463 --> 01:11:05,091 Nick Dunne halusi siistin tytön. 1305 01:11:05,092 --> 01:11:07,802 Ja minä olin valmis yrittämään. 1306 01:11:07,803 --> 01:11:10,471 Vahasin pilluni paljaaksi. 1307 01:11:10,472 --> 01:11:13,850 Join tölkkikaljaa katsellessa Adam Sandleria. 1308 01:11:13,851 --> 01:11:16,686 Söin kylmää pizzaa enkä lihonut. 1309 01:11:16,687 --> 01:11:19,981 Otin suihin semisäännöllisesti. 1310 01:11:19,982 --> 01:11:21,607 Elin hetkessä. 1311 01:11:21,608 --> 01:11:24,777 Olin messissä. 1312 01:11:24,778 --> 01:11:27,655 Myönnän osittain pitäneeni siitä. 1313 01:11:27,656 --> 01:11:30,992 Nick sai minussa esiin uusia puolia. 1314 01:11:30,993 --> 01:11:34,328 Keveyttä, huumoria, rentoutta. 1315 01:11:34,329 --> 01:11:37,290 Minä tein hänestä fiksumman. Terävämmän. 1316 01:11:37,291 --> 01:11:40,960 Nostin hänet omalle tasolleni. 1317 01:11:40,961 --> 01:11:44,881 Taoin unelmieni miehen. 1318 01:11:44,882 --> 01:11:47,049 5. HEINÄKUUTA, KULUNUT 10 TUNTIA 1319 01:11:47,050 --> 01:11:50,011 Leikimme onnellisina muita kuin olimme. 1320 01:11:50,012 --> 01:11:53,473 Olimme onnellisin pari, jonka tiesimme. 1321 01:11:53,474 --> 01:11:57,143 Miksi muuten kannattaa olla yhdessä? 1322 01:11:57,144 --> 01:11:59,395 Sitten Nick laiskistui. 1323 01:11:59,396 --> 01:12:01,647 En ollut nainut sitä miestä. 1324 01:12:01,648 --> 01:12:05,485 Hän odotti varauksetonta rakkautta. 1325 01:12:05,486 --> 01:12:10,031 Raahasi sitten rahattomana maalle - 1326 01:12:10,032 --> 01:12:14,035 ja etsi itselleen nuoremman, pinkeämmän - 1327 01:12:14,036 --> 01:12:17,371 siistin tytön. 1328 01:12:17,372 --> 01:12:22,043 Annanko hänen tuhota minut ja olla onnellinen? 1329 01:12:22,044 --> 01:12:24,086 En vitussa. 1330 01:12:24,087 --> 01:12:29,087 Hän ei saa voittaa. 1331 01:12:36,225 --> 01:12:41,225 Söpö, hurmaava Missourin mieheni. 1332 01:12:42,606 --> 01:12:45,775 Hän ansaitsi opetuksen. 1333 01:12:45,776 --> 01:12:48,945 Aikuiset tekevät töitä asioiden eteen. 1334 01:12:48,946 --> 01:12:52,281 Aikuiset maksavat. 1335 01:12:52,282 --> 01:12:57,282 Aikuiset kärsivät seuraukset. 1336 01:12:58,372 --> 01:12:59,956 Odota. 1337 01:12:59,957 --> 01:13:02,792 Anna 20 sekuntia ennen kuin tuomitset - 1338 01:13:02,793 --> 01:13:05,878 tai suutut. 1339 01:13:05,879 --> 01:13:10,879 Hyvä on. 1340 01:13:11,385 --> 01:13:13,386 Oliko ne ostettu luottokortilla? 1341 01:13:13,387 --> 01:13:16,597 Missä on herkut hääpäivään viidenteen? 1342 01:13:16,598 --> 01:13:17,431 Puu. 1343 01:13:17,432 --> 01:13:20,601 Puuvaja. - Minun vajani. 1344 01:13:20,602 --> 01:13:24,939 Se pirun akka. 1345 01:13:24,940 --> 01:13:26,315 Luulin... - Ei mitään. 1346 01:13:26,316 --> 01:13:31,237 Minäkin olisin luullut. 1347 01:13:31,238 --> 01:13:32,488 Mikä tuo lahja on? 1348 01:13:32,489 --> 01:13:34,282 En tiedä. 1349 01:13:34,283 --> 01:13:39,283 Otetaan selvää. 1350 01:13:42,833 --> 01:13:46,794 "Mieheni, luulet vaeltavasi näkymättömissä. 1351 01:13:46,795 --> 01:13:48,254 Älä usko hetkeäkään. 1352 01:13:48,255 --> 01:13:53,255 Tiedän, mistä tulet ja minne menet. 1353 01:13:53,760 --> 01:13:55,845 Järjestin täksi hääpäiväksi matkan. 1354 01:13:55,846 --> 01:13:57,763 Ui jokea vastavirtaan. 1355 01:13:57,764 --> 01:14:00,516 Ota rennosti, koska sinut on tuomittu." 1356 01:14:00,517 --> 01:14:01,976 Mitä vastavirtaan tarkoittaa? 1357 01:14:01,977 --> 01:14:04,186 Minut on tuomittu vankilaan. 1358 01:14:04,187 --> 01:14:06,147 Hullu akka. 1359 01:14:06,148 --> 01:14:07,815 Ihan totta. 1360 01:14:07,816 --> 01:14:10,151 Hän lavastaa minua murhaajakseen. 1361 01:14:10,152 --> 01:14:11,485 Nait psykopaatin. 1362 01:14:11,486 --> 01:14:13,654 Hääpäivämme aamuna - 1363 01:14:13,655 --> 01:14:17,992 minun piti pyytää häneltä eroa. En pystynyt. 1364 01:14:17,993 --> 01:14:20,494 En kestänyt enää teeskentelyä. 1365 01:14:20,495 --> 01:14:21,454 Mitä sitten tapahtui? 1366 01:14:21,455 --> 01:14:22,788 Ennen kuin sanoin sen, hän pyysi minua - 1367 01:14:22,789 --> 01:14:26,208 harkitsemaan liittoamme perusteellisesti. 1368 01:14:26,209 --> 01:14:27,501 Hän tiesi, että menen rannalle. 1369 01:14:27,502 --> 01:14:28,836 Jottei sinulla olisi alibia. 1370 01:14:28,837 --> 01:14:31,339 Hän veteli minua naruista. 1371 01:14:31,340 --> 01:14:35,051 Hän tiesi, mitä tekisin. Ja minä tein sen. 1372 01:14:35,052 --> 01:14:36,636 Menin rannalle, mietin liittoamme. 1373 01:14:36,637 --> 01:14:38,387 Palasin ja päätin pyytää eroa. 1374 01:14:38,388 --> 01:14:39,639 Ja kun palasit kotiin... 1375 01:14:39,640 --> 01:14:41,807 Hän oli poissa. 1376 01:14:41,808 --> 01:14:42,725 Senkin ääliö! 1377 01:14:42,726 --> 01:14:45,311 Hän on hyvä. 1378 01:14:45,312 --> 01:14:47,355 Tunsin osittain helpotusta, - 1379 01:14:47,356 --> 01:14:52,356 kun luulin hänen kuolleen. 1380 01:14:54,029 --> 01:14:58,741 Kaspernuket. 1381 01:14:58,742 --> 01:15:01,869 Poika lyö tytön hengiltä ja tappaa vauvan. 1382 01:15:01,870 --> 01:15:03,996 Minä olen siis Kasper. 1383 01:15:03,997 --> 01:15:07,166 Se tiedettiin, Amy. Mitä haluat sanoa? 1384 01:15:07,167 --> 01:15:12,167 Onko Missourissa kuolemanrangaistus? 1385 01:15:14,383 --> 01:15:19,383 6. HEINÄKUUTA, KULUNUT 1 PÄIVÄ 1386 01:15:19,930 --> 01:15:23,182 JOULUKUU 2012, TAPA ITSESI? 1387 01:15:23,183 --> 01:15:26,102 MARRASKUU, TAPA ITSESI? 1388 01:15:26,103 --> 01:15:29,355 Hylkää auto, TAPA ITSESI? 1389 01:15:29,356 --> 01:15:34,356 Etsi paikkoja hylätä auto 1390 01:15:36,905 --> 01:15:39,240 Hei, naapuri. 1391 01:15:39,241 --> 01:15:42,243 Ei ole ollut kunnon naapureita viikkokausiin. 1392 01:15:42,244 --> 01:15:44,912 En tiedä, miten kunnollinen olen. 1393 01:15:44,913 --> 01:15:48,082 Jos ei ole pytonia eikä musa pauhaa aamuyöllä, - 1394 01:15:48,083 --> 01:15:50,126 tullaan hyvin juttuun. 1395 01:15:50,127 --> 01:15:52,253 Selvä. Hauska tutustua. 1396 01:15:52,254 --> 01:15:54,463 Olen Greta. 1397 01:15:54,464 --> 01:15:55,798 Nancy. 1398 01:15:55,799 --> 01:15:57,800 Menetkö satamaan? Tarvitsen kermajauhetta. 1399 01:15:57,801 --> 01:15:59,260 Valitan, ei onnistu. 1400 01:15:59,261 --> 01:16:00,761 Minulla on hommia. 1401 01:16:00,762 --> 01:16:03,097 Selvä. Törmäillään. 1402 01:16:03,098 --> 01:16:08,098 Näin tehdään. 1403 01:16:16,653 --> 01:16:21,653 7. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 PÄIVÄÄ 1404 01:16:50,979 --> 01:16:55,979 Väläytä hurmaava Nicky-hymy. 1405 01:16:57,986 --> 01:17:02,986 Senkin kusipää. 1406 01:17:06,620 --> 01:17:11,620 KADONNUT 1-800-ETSI AMY 1407 01:17:14,002 --> 01:17:15,336 8. HEINÄKUUTA, KULUNUT 3 PÄIVÄÄ 1408 01:17:15,337 --> 01:17:19,632 Hei. 1409 01:17:19,633 --> 01:17:23,677 Nancy. 1410 01:17:23,678 --> 01:17:26,514 Nancy. 1411 01:17:26,515 --> 01:17:31,018 Onpa kuuma taas. 1412 01:17:31,019 --> 01:17:33,354 Mistä olet kotoisin? 1413 01:17:33,355 --> 01:17:37,650 Anna, kun arvaan. 1414 01:17:37,651 --> 01:17:40,861 Nebraskasta. 1415 01:17:40,862 --> 01:17:45,533 New Orleansista. 1416 01:17:45,534 --> 01:17:48,077 Olen muuten loistava rasvari. 1417 01:17:48,078 --> 01:17:49,912 Varmasti olet. 1418 01:17:49,913 --> 01:17:53,249 Voiteet, balsamit, linimentit. 1419 01:17:53,250 --> 01:17:55,209 Ettei tule rusketusraitoja. 1420 01:17:55,210 --> 01:17:58,045 Hyvä yritys. 1421 01:17:58,046 --> 01:18:03,046 Tiedät, mistä minut löytää. 1422 01:18:03,593 --> 01:18:07,721 Meillä on sama miesmaku. 1423 01:18:07,722 --> 01:18:10,015 Törmäsin vessan kaappiin. 1424 01:18:10,016 --> 01:18:14,103 Turha suojella ukkoa. 1425 01:18:14,104 --> 01:18:15,521 Anna, kun arvaan. 1426 01:18:15,522 --> 01:18:19,692 Hän katsoo peliä, ja sinä nalkutat. 1427 01:18:19,693 --> 01:18:22,570 Et vaikuta lörpöttelijältä. 1428 01:18:22,571 --> 01:18:23,571 Nyt keksin. 1429 01:18:23,572 --> 01:18:26,073 Yllätit miehesi hieromasta jotain pimua, - 1430 01:18:26,074 --> 01:18:30,494 ja hän pyysi anteeksi vetämällä päin näköä. 1431 01:18:30,495 --> 01:18:31,579 Pahempaa. 1432 01:18:31,580 --> 01:18:33,414 Pahempaa? 1433 01:18:33,415 --> 01:18:37,168 Halusin yllättää hänet töiden jälkeen. 1434 01:18:37,169 --> 01:18:42,169 Hän lähtikin mukanaan alaikäinen tyttö. 1435 01:18:44,843 --> 01:18:47,094 Sinä yönä kun tapasimme, - 1436 01:18:47,095 --> 01:18:52,095 yhteen leipomoon tuotiin sokeria. 1437 01:18:52,100 --> 01:18:54,518 Sokeria leijaili ilmassa. 1438 01:18:54,519 --> 01:18:56,854 Sokeripilvi. 1439 01:18:56,855 --> 01:18:59,023 Ennen kuin hän suuteli minua, - 1440 01:18:59,024 --> 01:19:02,610 hän tuli lähemmäs - 1441 01:19:02,611 --> 01:19:07,611 ja teki näin. 1442 01:19:15,582 --> 01:19:18,083 Arvaa mitä. -No? 1443 01:19:18,084 --> 01:19:23,084 Hän teki tytölle ihan saman. 1444 01:19:24,049 --> 01:19:27,092 Ällöttävin temppu, minkä olen kuullut. 1445 01:19:27,093 --> 01:19:32,093 Kiitos. 1446 01:19:43,568 --> 01:19:48,568 Paljon kiitoksia. 1447 01:19:48,907 --> 01:19:51,951 Mysteeri Missourissa 1448 01:19:51,952 --> 01:19:54,578 Ollaan valtakunnan uutisissa. 1449 01:19:54,579 --> 01:19:59,579 9. HEINÄKUUTA, KULUNUT 4 PÄIVÄÄ 1450 01:20:09,844 --> 01:20:13,013 Kyse on vetoomuksesta, joten vetoamme heihin. 1451 01:20:13,014 --> 01:20:17,017 Tanner Bolt? 1452 01:20:17,018 --> 01:20:18,477 Nick Dunne. 1453 01:20:18,478 --> 01:20:23,478 Olen odottanut soittoasi. 1454 01:20:24,234 --> 01:20:25,526 Anteeksi. 1455 01:20:25,527 --> 01:20:27,403 Etkö usko minua? 1456 01:20:27,404 --> 01:20:30,698 Uskon. Juttu vain on pähkähullu. 1457 01:20:30,699 --> 01:20:34,743 Mahtava. Mutta kusinen sinulle. 1458 01:20:34,744 --> 01:20:38,080 Sinun on pakko antaa pisteet vaimollesi. 1459 01:20:38,081 --> 01:20:39,707 Nauratko minut pihalle? - En. 1460 01:20:39,708 --> 01:20:41,500 En taatusti. Olen mukana. 1461 01:20:41,501 --> 01:20:43,002 Todellakin. 1462 01:20:43,003 --> 01:20:45,671 Valitsit oikean miehen. Tämän minä osaan. 1463 01:20:45,672 --> 01:20:49,133 Otan sadan tonnin etumaksun, koska voitan. 1464 01:20:49,134 --> 01:20:50,843 Sata tonnia? 1465 01:20:50,844 --> 01:20:52,428 Kyllä me jotain keksitään. 1466 01:20:52,429 --> 01:20:53,470 Annan sinulle - 1467 01:20:53,471 --> 01:20:56,432 "viekkaan vaimon" erikoisalennuksen. 1468 01:20:56,433 --> 01:20:57,516 Hyvä on. 1469 01:20:57,517 --> 01:20:59,184 Mikä on suunnitelma? 1470 01:20:59,185 --> 01:21:01,103 Nyt on sana sanaa vastaan. 1471 01:21:01,104 --> 01:21:03,605 Hänen tarinansa on parempi. - Ei. 1472 01:21:03,606 --> 01:21:05,733 Hänen tarinansa on täydellinen. 1473 01:21:05,734 --> 01:21:09,069 Alamme heti valmistautua oikeudenkäyntiin. 1474 01:21:09,070 --> 01:21:12,364 Jos valitaan sinun versiosi... - Totuus. 1475 01:21:12,365 --> 01:21:15,743 Sitten pitää muuttaa yleinen käsitys Amysta. 1476 01:21:15,744 --> 01:21:18,037 Kumota maine kultatyttönä - 1477 01:21:18,038 --> 01:21:21,790 ja todistaa hänet mestarimanipuloijaksi. 1478 01:21:21,791 --> 01:21:25,794 Se on valtava muutos. Tarvitaan muita. 1479 01:21:25,795 --> 01:21:28,088 Hän on kusettanut jotakuta aiemminkin. 1480 01:21:28,089 --> 01:21:31,216 New Yorkissa asuu Tommy O'Hara. 1481 01:21:31,217 --> 01:21:33,635 Amy nosti jutun häntä vastaan 8 vuotta sitten. 1482 01:21:33,636 --> 01:21:36,347 Löytyy helposti. 1483 01:21:36,348 --> 01:21:39,767 Entinen luokkatoveri, Desi Collings. 1484 01:21:39,768 --> 01:21:42,936 Muka väijyi häntä. Asuu St. Louisissa. 1485 01:21:42,937 --> 01:21:47,937 Jututa sinä Tommya. Minä laadin sopparin. 1486 01:21:49,486 --> 01:21:54,486 Valitsit tosiaan oikean miehen. 1487 01:21:54,699 --> 01:21:59,699 Ilmeisesti. 1488 01:22:04,959 --> 01:22:06,794 Tommy? 1489 01:22:06,795 --> 01:22:08,754 Olen. 1490 01:22:08,755 --> 01:22:13,755 Kiitos, kun suostuit tapaamaan. 1491 01:22:13,802 --> 01:22:16,053 Tarvitset paukun. 1492 01:22:16,054 --> 01:22:17,429 Jep. 1493 01:22:17,430 --> 01:22:20,265 Hän väitti, että pahoinpitelit häntä. 1494 01:22:20,266 --> 01:22:23,268 Ei, hän väitti, että raiskasin hänet. 1495 01:22:23,269 --> 01:22:26,397 Törkeä raiskaus. 1496 01:22:26,398 --> 01:22:29,274 Teitkö sen? - Teitkö itse? 1497 01:22:29,275 --> 01:22:31,902 Rangaistus 30 vuodesta elinkautiseen. 1498 01:22:31,903 --> 01:22:33,487 Menitkö oikeuteen? - En. 1499 01:22:33,488 --> 01:22:35,739 Pärjäisikö meikäläinen linnassa? 1500 01:22:35,740 --> 01:22:39,076 Myönsin pakottamisen yhdyntään, ei linnaa. 1501 01:22:39,077 --> 01:22:40,786 Hyvät kaupat. - Kyllä. 1502 01:22:40,787 --> 01:22:42,246 Olen ollut siitä asti työtön, - 1503 01:22:42,247 --> 01:22:44,790 koska rekisterissäni näkyy "seksirikos". 1504 01:22:44,791 --> 01:22:47,793 Olen asuinalueellani tarkkailussa. 1505 01:22:47,794 --> 01:22:52,794 En pääse treffeille, koska jos minut googlaa... 1506 01:22:53,091 --> 01:22:55,300 Voitko kertoa tarkasti, mitä tapahtui? 1507 01:22:55,301 --> 01:22:58,470 Tapasin Amyn juhlissa. 1508 01:22:58,471 --> 01:23:00,139 Meillä synkkasi. Hän oli täydellinen. 1509 01:23:00,140 --> 01:23:02,558 Kaunis, fiksu, lukenut, - 1510 01:23:02,559 --> 01:23:04,893 20-vuotiaan stripparin perse. 1511 01:23:04,894 --> 01:23:06,728 Missä killeri? 1512 01:23:06,729 --> 01:23:10,524 Sitten tajusin. Siitä ei tule helppoa. 1513 01:23:10,525 --> 01:23:13,610 Nainen haluaa muokata. Entä Amy? 1514 01:23:13,611 --> 01:23:17,114 Hän omi minut itselleen. 1515 01:23:17,115 --> 01:23:20,951 Se oli liikaa. Hän osti minulle solmioita. 1516 01:23:20,952 --> 01:23:23,245 Otimme siitä ainakin 20 erää. 1517 01:23:23,246 --> 01:23:25,998 Solmioita. Koko jutusta tuli... 1518 01:23:25,999 --> 01:23:29,835 Jätit hänet. - En, otin välimatkaa. 1519 01:23:29,836 --> 01:23:32,671 Annoin tilaa. Pikku juttu. 1520 01:23:32,672 --> 01:23:34,423 Niin luulin. 1521 01:23:34,424 --> 01:23:36,717 Yhtenä yönä Amy tuli luokseni - 1522 01:23:36,718 --> 01:23:39,678 viskipullon ja lempibändini levyn kanssa. 1523 01:23:39,679 --> 01:23:42,764 Hetkessä minulla oli housut kintuissa, - 1524 01:23:42,765 --> 01:23:44,349 hän oli polvillaan ja... 1525 01:23:44,350 --> 01:23:46,435 Anteeksi. Kyse on vaimostasi. 1526 01:23:46,436 --> 01:23:48,312 Harrastitte seksiä? - Yhteisestä tahdosta. 1527 01:23:48,313 --> 01:23:50,856 Rajua, mutta hän halusi sitä. 1528 01:23:50,857 --> 01:23:53,525 Aamulla ovella odotti kaksi poliisia. 1529 01:23:53,526 --> 01:23:56,487 Amylta löytyi raiskauksen merkkejä. 1530 01:23:56,488 --> 01:23:59,698 Sitomisjäljet ranteista, siemenestettäni. 1531 01:23:59,699 --> 01:24:03,410 Kuin olisin sitonut hänet kiinni ja raiskannut. 1532 01:24:03,411 --> 01:24:04,912 Minä! 1533 01:24:04,913 --> 01:24:06,705 Arvaa, mitä sitten löytyi. 1534 01:24:06,706 --> 01:24:09,166 Sängynpäädyssä, molemmilla puolilla. 1535 01:24:09,167 --> 01:24:10,542 Solmiot, joita et pitänyt. 1536 01:24:10,543 --> 01:24:12,544 Tunnet vaimosi. 1537 01:24:12,545 --> 01:24:14,421 Näitkö häntä enää? - Näin. 1538 01:24:14,422 --> 01:24:16,423 TV:ssä, viime viikolla, kanssasi. 1539 01:24:16,424 --> 01:24:17,883 "Siinä Amy nyt on." 1540 01:24:17,884 --> 01:24:22,054 "Yleni raiskausuhrista murhauhriksi." 1541 01:24:22,055 --> 01:24:25,724 väkivaltarikokset 1542 01:24:25,725 --> 01:24:26,934 Oletko seurannut tätä? 1543 01:24:26,935 --> 01:24:28,185 Eilisen pommi. 1544 01:24:28,186 --> 01:24:29,269 Kävi ilmi, että... 1545 01:24:29,270 --> 01:24:32,606 Amy Elliott Dunne oli raskaana kadotessaan. 1546 01:24:32,607 --> 01:24:35,609 Kelly Capitono, todella kuvottavaa. 1547 01:24:35,610 --> 01:24:38,612 Mikä uutta elämää luovassa naisessa - 1548 01:24:38,613 --> 01:24:40,113 tekee miehistä elukoita? 1549 01:24:40,114 --> 01:24:41,907 Tämä on oikea epidemia. 1550 01:24:41,908 --> 01:24:44,201 Odottavien naisten 3. suurin kuolinsyy - 1551 01:24:44,202 --> 01:24:46,620 on oman miehen tekemä henkirikos. 1552 01:24:46,621 --> 01:24:49,540 Ei pidä unohtaa vaimoa. 1553 01:24:49,541 --> 01:24:53,627 Nyt Amyn paras ystävä Noelle Hawthorne. 1554 01:24:53,628 --> 01:24:56,046 Kiitos, kun tulit. 1555 01:24:56,047 --> 01:24:57,381 Kiitos, Ellen. 1556 01:24:57,382 --> 01:24:58,924 Minun on pakko sanoa: 1557 01:24:58,925 --> 01:25:02,553 Amy arvostaisi sitä, miten puolustat naisia. 1558 01:25:02,554 --> 01:25:03,637 Sepä mukavaa. 1559 01:25:03,638 --> 01:25:05,806 Kerro ystävästäsi, Noelle. 1560 01:25:05,807 --> 01:25:08,392 Amy oli huolehtiva. 1561 01:25:08,393 --> 01:25:10,811 Sanoisipa joku joskus: 1562 01:25:10,812 --> 01:25:14,606 "Hän oli kaamea haaska." 1563 01:25:14,607 --> 01:25:17,234 Kaunis ja fiksu ja lempeä. 1564 01:25:17,235 --> 01:25:19,319 Rikas ämmä minusta. 1565 01:25:19,320 --> 01:25:21,989 Ihmisethän rakastavat häntä. 1566 01:25:21,990 --> 01:25:26,118 En tiedä. Vaikuttaa ylpeältä. 1567 01:25:26,119 --> 01:25:28,662 Hemmoteltu kultatyttö nai pettäjän. 1568 01:25:28,663 --> 01:25:29,913 Sai maksaa siitä. 1569 01:25:29,914 --> 01:25:33,417 Hänen miehensä Nick pysyi pimennossa. 1570 01:25:33,418 --> 01:25:35,085 Mies ei esittäytynyt meille. 1571 01:25:35,086 --> 01:25:37,504 Mistä se mahtoi johtua? 1572 01:25:37,505 --> 01:25:39,298 Arvaahan sen. 1573 01:25:39,299 --> 01:25:41,592 Hänellä oli väkivaltainen luonne. 1574 01:25:41,593 --> 01:25:42,676 Aika jyrkkää. 1575 01:25:42,677 --> 01:25:44,303 Elämä on. 1576 01:25:44,304 --> 01:25:46,805 Olisin nähnyt hänen lävitseen. 1577 01:25:46,806 --> 01:25:48,181 Älä käsitä väärin. 1578 01:25:48,182 --> 01:25:50,100 En hyväksy tappamista. 1579 01:25:50,101 --> 01:25:55,101 Mutta niin makaa kuin petaa. 1580 01:25:55,648 --> 01:25:56,690 Hemmetti vie. 1581 01:25:56,691 --> 01:25:59,151 Hän oli kovin yksinäinen. 1582 01:25:59,152 --> 01:26:01,111 Ja viaton. 1583 01:26:01,112 --> 01:26:04,615 Olet hyvä ystävä, Noelle. 1584 01:26:04,616 --> 01:26:05,866 Kiitos, kun tulit. 1585 01:26:05,867 --> 01:26:07,367 Saithan Tanner Boltin? 1586 01:26:07,368 --> 01:26:09,703 Tanner Bolt sai minut. 1587 01:26:09,704 --> 01:26:13,040 Yritän tavata Desi Collingsin kotimatkalla. 1588 01:26:13,041 --> 01:26:15,042 Ja, Go, - 1589 01:26:15,043 --> 01:26:18,670 Tannerin etumaksu on sata tonnia. 1590 01:26:18,671 --> 01:26:20,505 Pelkkä etumaksu. 1591 01:26:20,506 --> 01:26:24,176 Säästötililläni on 47000, eläketilillä 2500. 1592 01:26:24,177 --> 01:26:27,304 Taloon on vapaita kiinnityksiä. Hyvä alku. 1593 01:26:27,305 --> 01:26:29,806 Kiitos. 1594 01:26:29,807 --> 01:26:31,516 Olet rakas. - Samoin. 1595 01:26:31,517 --> 01:26:34,311 Nickin isä on Alzheimer-kodissa. 1596 01:26:34,312 --> 01:26:36,563 Montako kertaa hän kävi katsomassa? Yhden. 1597 01:26:36,564 --> 01:26:37,564 Hitto! 1598 01:26:37,565 --> 01:26:40,317 Kaksoissisar Margo on oikea hymytyttö. 1599 01:26:40,318 --> 01:26:43,236 He luuhaavat Amyn ostamassa baarissa. 1600 01:26:43,237 --> 01:26:45,405 Leikkivätkö he kotia? 1601 01:26:45,406 --> 01:26:46,573 Mitä helvettiä? 1602 01:26:46,574 --> 01:26:49,743 Kaksoset tukevat hyvässä ja pahassa. 1603 01:26:49,744 --> 01:26:52,371 Vaikka en ole tutkinut Nickiä sisarineen, - 1604 01:26:52,372 --> 01:26:54,831 he vaikuttavat hyvin läheisiltä. 1605 01:26:54,832 --> 01:26:56,416 Kaksosinsesti. 1606 01:26:56,417 --> 01:26:59,169 Häiritsevän läheisiltä. 1607 01:26:59,170 --> 01:27:01,213 Lopetetaan kysymykseen. 1608 01:27:01,214 --> 01:27:02,756 Millainen moraalittomuus - 1609 01:27:02,757 --> 01:27:07,511 sallii kauniin, lahjakkaan, fiksun äidin - 1610 01:27:07,512 --> 01:27:11,264 kadota ilman, että taivas kuulee huutomme? 1611 01:27:11,265 --> 01:27:12,349 Voinko pummata tupakan? 1612 01:27:12,350 --> 01:27:16,603 Amy, me välitämme sinusta emmekä unohda. 1613 01:27:16,604 --> 01:27:18,855 Mitä muuta emme unohda? 1614 01:27:18,856 --> 01:27:21,274 Missourissa on kuolemantuomio. 1615 01:27:21,275 --> 01:27:26,275 Aamen. 1616 01:27:48,302 --> 01:27:50,679 Ilmoitan epäilyttävistä toimista - 1617 01:27:50,680 --> 01:27:55,680 Margo Dunnen puuvajan lähistöllä. 1618 01:27:59,188 --> 01:28:04,188 Raskaus ilmi? Jos ei, soita vihje 1619 01:28:05,486 --> 01:28:10,486 TAPA ITSESI? 1620 01:28:35,349 --> 01:28:40,349 Hei. 1621 01:28:42,398 --> 01:28:45,484 Herra Dunne. - Herra Collings. 1622 01:28:45,485 --> 01:28:48,612 Näin sinut vapaaehtoiskeskuksessa. 1623 01:28:48,613 --> 01:28:51,114 Halusin auttaa. 1624 01:28:51,115 --> 01:28:52,866 Sopiihan, että tulin. 1625 01:28:52,867 --> 01:28:56,828 Osoite oli vaimolleni tulleessa kirjeessä. 1626 01:28:56,829 --> 01:29:00,373 Me uskomme yhä kirjeenvaihtoon. 1627 01:29:00,374 --> 01:29:04,920 Ihmettelinkin, miksi piditte yhteyttä vielä - 1628 01:29:04,921 --> 01:29:06,213 sen kaiken jälkeen. 1629 01:29:06,214 --> 01:29:08,673 Olitte yhdessä sisäoppilaitoksessa. 1630 01:29:08,674 --> 01:29:10,926 Hän oli ensimmäinen oikea tyttöystäväni. 1631 01:29:10,927 --> 01:29:13,720 Miksi erositte? - Outo kysymys. 1632 01:29:13,721 --> 01:29:15,722 Mokailitko? Petitkö? 1633 01:29:15,723 --> 01:29:16,973 Epäkohtelias kysymys. 1634 01:29:16,974 --> 01:29:18,725 Amy sanoi näin. 1635 01:29:18,726 --> 01:29:21,770 Hän jätti sinut, sinä kilahdit. 1636 01:29:21,771 --> 01:29:23,855 Kyttäsit häntä, uhkailit häntä - 1637 01:29:23,856 --> 01:29:27,400 ja jouduit hoitoon yritettyäsi itsemurhaa. 1638 01:29:27,401 --> 01:29:31,363 Vaimosi on kateissa, ja tulit kertomaan tämän. 1639 01:29:31,364 --> 01:29:36,364 Halusin kuulla tarinan toisen puolen. 1640 01:29:37,245 --> 01:29:41,164 Herra Collings. 1641 01:29:41,165 --> 01:29:46,165 Helvetti. 1642 01:29:48,714 --> 01:29:51,758 ...koskien kadonnutta Amy Elliott Dunnea, - 1643 01:29:51,759 --> 01:29:56,759 Ihmetyttö Amyn esikuvaa. 1644 01:30:12,655 --> 01:30:14,865 Luetko päiväkirjaa taas? 1645 01:30:14,866 --> 01:30:15,991 Tiedät, miten se päättyy. 1646 01:30:15,992 --> 01:30:18,493 Se kiinnostaa minua. 1647 01:30:18,494 --> 01:30:20,078 Hei, Rhonda. 1648 01:30:20,079 --> 01:30:22,038 "Hän tappaa minut." Loppu. 1649 01:30:22,039 --> 01:30:24,207 Miksi hän meni isänsä luo polttamaan sen? 1650 01:30:24,208 --> 01:30:25,375 Sai olla rauhassa. 1651 01:30:25,376 --> 01:30:28,211 Miksei hän varmistanut, että se paloi? 1652 01:30:28,212 --> 01:30:31,214 Hälytin laukesi. Osoittelit taskulampullasi. 1653 01:30:31,215 --> 01:30:33,592 Koko jutussa on jotain outoa. 1654 01:30:33,593 --> 01:30:35,719 Kuten kirjekuori tekstillä "Vihje". 1655 01:30:35,720 --> 01:30:36,887 Oletko kuullut, - 1656 01:30:36,888 --> 01:30:39,431 että yksinkertaisin ratkaisu on usein oikea? 1657 01:30:39,432 --> 01:30:41,474 Minusta se ei pidä paikkaansa. 1658 01:30:41,475 --> 01:30:45,937 Hyvää yötä. 1659 01:30:45,938 --> 01:30:50,938 Hei. 1660 01:30:51,569 --> 01:30:56,406 10. HEINÄKUUTA, KULUNUT 5 PÄIVÄÄ 1661 01:30:56,407 --> 01:30:58,366 Elvis on saapunut Missouriin. 1662 01:30:58,367 --> 01:31:00,535 Luojan kiitos. Peremmälle. 1663 01:31:00,536 --> 01:31:03,538 Amy rakastaa antaa opetuksia. 1664 01:31:03,539 --> 01:31:06,041 Leikkiä Jumalaa. - Vanhan testamentin Jumalaa. 1665 01:31:06,042 --> 01:31:07,083 Jatka. 1666 01:31:07,084 --> 01:31:08,877 Hän sai tietää, että petin häntä - 1667 01:31:08,878 --> 01:31:10,462 ja päätti antaa opetuksen. 1668 01:31:10,463 --> 01:31:12,422 Lavasti kuolemansa, minut syylliseksi. 1669 01:31:12,423 --> 01:31:14,674 Verta, luottokortit, henkivakuutus. 1670 01:31:14,675 --> 01:31:15,926 Hän järjesti aarrejahdin. 1671 01:31:15,927 --> 01:31:17,302 Aarrejahti on ratkaiseva. 1672 01:31:17,303 --> 01:31:21,056 Hän juoksuttaa meitä eri pettämispaikkoihin. 1673 01:31:21,057 --> 01:31:23,099 Ensimmäinen vihje oli poliisille, - 1674 01:31:23,100 --> 01:31:24,851 joka meni toimistooni, - 1675 01:31:24,852 --> 01:31:27,437 missä Andie ja minä usein... 1676 01:31:27,438 --> 01:31:28,813 Ja jätti sinne punaiset pikkarit. 1677 01:31:28,814 --> 01:31:30,065 Irstasta, näyttää pahalta. 1678 01:31:30,066 --> 01:31:31,775 Vihje kaksi. - Isäni talo. 1679 01:31:31,776 --> 01:31:34,194 Missä Andie ja minä joskus... 1680 01:31:34,195 --> 01:31:35,612 Vihje kolme? - Puuvaja. 1681 01:31:35,613 --> 01:31:37,155 Myös siellä... - Voi luoja. 1682 01:31:37,156 --> 01:31:38,949 Oli vaihtoehdot vähissä. -Hotelli. 1683 01:31:38,950 --> 01:31:41,493 Näkyy luottokorttilaskulla. - Andien kortille. 1684 01:31:41,494 --> 01:31:42,869 Se meni hänen vanhemmilleen. 1685 01:31:42,870 --> 01:31:45,455 Voidaanko mennä ruskeaan taloon? 1686 01:31:45,456 --> 01:31:47,290 Eli minne? - Isäni luo. 1687 01:31:47,291 --> 01:31:50,335 Isän talo on sininen. 1688 01:31:50,336 --> 01:31:53,755 Kun isä ei tullut eron jälkeen käymään, - 1689 01:31:53,756 --> 01:31:58,009 leikin, että hän oli vakooja herra Brown, - 1690 01:31:58,010 --> 01:32:01,763 joka ei pitänyt yhteyttä turvallisuussyistä. 1691 01:32:01,764 --> 01:32:03,390 Et ole kertonut minulle. 1692 01:32:03,391 --> 01:32:05,225 Kerroitko Amylle? 1693 01:32:05,226 --> 01:32:07,852 Toimistosta löytyi raskauttavat pikkarit. 1694 01:32:07,853 --> 01:32:11,356 Puuvaja pursuu luksustavaroita. 1695 01:32:11,357 --> 01:32:14,776 Mitä ihmettä isäsi luona on, Nick? 1696 01:32:14,777 --> 01:32:15,860 Ole rehellinen. 1697 01:32:15,861 --> 01:32:17,862 Ei aavistustakaan. 1698 01:32:17,863 --> 01:32:22,863 PÄÄSY KIELLETTY 1699 01:32:24,870 --> 01:32:29,870 Sieltä löytyi siis jotain tosi pahaa. 1700 01:32:30,418 --> 01:32:32,919 Tässä on paljon hallitsemattomia asioita. 1701 01:32:32,920 --> 01:32:37,215 Nick, millä mielellä Andie on? 1702 01:32:37,216 --> 01:32:39,050 Emme ole puhuneet hartauden jälkeen. 1703 01:32:39,051 --> 01:32:40,468 Entä Amyn vanhemmat? 1704 01:32:40,469 --> 01:32:42,053 Ei... - Lisää painetta. 1705 01:32:42,054 --> 01:32:45,348 Loukattu tyttöystävä puhuu pian medialle. 1706 01:32:45,349 --> 01:32:46,891 Andie ei tee sitä. - Kyllä. 1707 01:32:46,892 --> 01:32:49,144 Niin ne aina. Ei henkilökohtaista. 1708 01:32:49,145 --> 01:32:51,646 Amy on pannut meidät ahtaalle. 1709 01:32:51,647 --> 01:32:53,982 Meidän pitää kertoa poliisille Andiesta. 1710 01:32:53,983 --> 01:32:56,943 Nyt hän toimii sinun motiivinasi. 1711 01:32:56,944 --> 01:32:58,403 Meidän pitää kertoa puuvajasta. 1712 01:32:58,404 --> 01:32:59,863 Tiedon on tultava meiltä. 1713 01:32:59,864 --> 01:33:02,824 Varoitan siitä, mitä tapahtuu. 1714 01:33:02,825 --> 01:33:04,034 He käyvät Margon kimppuun. 1715 01:33:04,035 --> 01:33:05,076 Eivät he voi. 1716 01:33:05,077 --> 01:33:07,037 Hän on rikostoveri. Auttoi kätkemään todisteet. 1717 01:33:07,038 --> 01:33:10,040 Todennäköisesti hän tietää, että tapoit Amyn. 1718 01:33:10,041 --> 01:33:11,833 Luoja. 1719 01:33:11,834 --> 01:33:13,918 Mitä me teemme? 1720 01:33:13,919 --> 01:33:15,211 Etsimme Amyn. 1721 01:33:15,212 --> 01:33:17,589 Mikään muu strategia ei pidä. 1722 01:33:17,590 --> 01:33:19,966 Tunnen kaksi ex-salaisen palvelun miestä. 1723 01:33:19,967 --> 01:33:21,676 Lähetän heidät jäljille. 1724 01:33:21,677 --> 01:33:23,428 Mistä he aloittavat, Nick? 1725 01:33:23,429 --> 01:33:26,723 Minne Amy menisi? 1726 01:33:26,724 --> 01:33:31,724 Ei aavistustakaan. 1727 01:33:32,855 --> 01:33:36,107 Lasketaanko me lyöntejä? 1728 01:33:36,108 --> 01:33:39,110 Hei! 1729 01:33:39,111 --> 01:33:42,363 Eikö pitänyt pysyä kaukana miehistä? 1730 01:33:42,364 --> 01:33:43,364 Hän on kiva. 1731 01:33:43,365 --> 01:33:47,452 Koska hän tahtoo nussia sinua. 1732 01:33:47,453 --> 01:33:50,789 Yhäkö tuo marisee exästään? 1733 01:33:50,790 --> 01:33:55,790 Häntäkin petettiin. 1734 01:33:56,837 --> 01:33:59,756 Olemme Ozarksin säälittävin kolmikko. 1735 01:33:59,757 --> 01:34:01,841 En ole säälittävä. 1736 01:34:01,842 --> 01:34:02,842 Vaan vihainen. 1737 01:34:02,843 --> 01:34:04,677 Niin sitä pitää. 1738 01:34:04,678 --> 01:34:07,347 Olin juoda itseni hengiltä, kun vaimo lähti. 1739 01:34:07,348 --> 01:34:09,641 Minä harkitsin itsemurhaa. Uskotko? 1740 01:34:09,642 --> 01:34:10,809 Älä suo hänelle sitä iloa. 1741 01:34:10,810 --> 01:34:13,978 Piti hukuttautua Meksikonlahteen - 1742 01:34:13,979 --> 01:34:16,564 ja päätyä valkohaitten illalliseksi. 1743 01:34:16,565 --> 01:34:18,358 Siellä on härkähaita, neiti New Orleans. 1744 01:34:18,359 --> 01:34:22,320 Miksi minä kuolisin? Minä en ole se mulkku. 1745 01:34:22,321 --> 01:34:27,321 Paina tuo t-paitaan. 1746 01:34:33,332 --> 01:34:37,210 Neiti Raharikas, etkö ollut persaukinen? 1747 01:34:37,211 --> 01:34:40,296 Paksu tukko. 1748 01:34:40,297 --> 01:34:42,132 Enimmäkseen yksitaalaisia. 1749 01:34:42,133 --> 01:34:44,801 Oletko strippari? 1750 01:34:44,802 --> 01:34:48,513 Swamp Girls vai Treasure Chest? 1751 01:34:48,514 --> 01:34:50,348 Kunhan kiusataan. 1752 01:34:50,349 --> 01:34:54,561 Eikö New Orleansissa kiusata? 1753 01:34:54,562 --> 01:34:57,564 Nick Dunne pidätettäneen pian. 1754 01:34:57,565 --> 01:35:01,317 On verijäljet, velat, ei-toivottu raskaus. 1755 01:35:01,318 --> 01:35:05,321 Amy on ollut kateissa jo viisi päivää, - 1756 01:35:05,322 --> 01:35:08,241 joten oikeuden on tapahduttava. 1757 01:35:08,242 --> 01:35:13,242 Palaamme pian. 1758 01:35:40,191 --> 01:35:45,191 11. HEINÄKUUTA, KULUNUT 6 PÄIVÄÄ 1759 01:36:02,213 --> 01:36:04,839 Tannerilla on erityisen huono idea. 1760 01:36:04,840 --> 01:36:05,673 Niinkö? 1761 01:36:05,674 --> 01:36:07,300 Menet Sharon Schieberin ohjelmaan. 1762 01:36:07,301 --> 01:36:08,343 Se voi mennä metsään. 1763 01:36:08,344 --> 01:36:10,136 Ja kerrot Andiesta. 1764 01:36:10,137 --> 01:36:11,471 Ei. 1765 01:36:11,472 --> 01:36:13,514 Se kuulostaa huonolta idealta. 1766 01:36:13,515 --> 01:36:15,642 Et ole kuullut hänestä kolmeen päivään. 1767 01:36:15,643 --> 01:36:19,395 Aikapommi tikittää. Se pitää tukahduttaa. 1768 01:36:19,396 --> 01:36:21,981 Minua vihataan. - Ja sitten annetaan anteeksi. 1769 01:36:21,982 --> 01:36:24,484 Jätkä myöntää tv:ssä olevansa täysi muikku. 1770 01:36:24,485 --> 01:36:27,570 Ihmiset samastuvat siihen. 1771 01:36:27,571 --> 01:36:29,530 Julkaistaan tiedote. - Sinut pitää nähdä. 1772 01:36:29,531 --> 01:36:32,659 Sharonilla on 10 miljoonaa katsojaa. 1773 01:36:32,660 --> 01:36:35,203 Hän on taistelija. Jos hän ottaa sinut... 1774 01:36:35,204 --> 01:36:37,163 Hän kysyy pahoja kysymyksiä. 1775 01:36:37,164 --> 01:36:39,040 Treenataan, kuin olisit oikeudessa. 1776 01:36:39,041 --> 01:36:40,541 Mitä sanot, mitä et sano. 1777 01:36:40,542 --> 01:36:41,709 Koulutettu apina? 1778 01:36:41,710 --> 01:36:45,088 Joka välttää tappavan ruiskeen. 1779 01:36:45,089 --> 01:36:48,591 Avain on siinä, mitä sinusta ajatellaan. 1780 01:36:48,592 --> 01:36:50,385 Ihmisten tulee pitää sinusta. 1781 01:36:50,386 --> 01:36:55,386 Tavoitat näin miljoonia ihmisiä. 1782 01:36:55,391 --> 01:37:00,391 Ehkä pitäisi tavoittaa vain yksi. 1783 01:37:07,361 --> 01:37:08,194 Hei? 1784 01:37:08,195 --> 01:37:10,863 Hei, muru. 1785 01:37:10,864 --> 01:37:15,864 Hetkinen. 1786 01:37:21,208 --> 01:37:22,709 Hei. - Hei. 1787 01:37:22,710 --> 01:37:23,710 Häivytkö? 1788 01:37:23,711 --> 01:37:25,586 Siivoan vain. 1789 01:37:25,587 --> 01:37:27,213 Me tullaan hyvästelemään. 1790 01:37:27,214 --> 01:37:28,298 Käväisen, ennen kuin... 1791 01:37:28,299 --> 01:37:33,299 Autetaan sinua. 1792 01:37:36,223 --> 01:37:40,351 Pitää siivota kunnolla. 1793 01:37:40,352 --> 01:37:44,397 Dorothy on oikea nipottaja. 1794 01:37:44,398 --> 01:37:49,398 Ei edes varahenkaria saa jättää. 1795 01:37:50,279 --> 01:37:54,365 Varmistan, ettei täällä ole mitään. 1796 01:37:54,366 --> 01:37:56,284 Sukkaa - 1797 01:37:56,285 --> 01:38:01,285 tai pikkareita tai mitään. 1798 01:38:03,917 --> 01:38:07,253 Olet ollut perusteellinen. 1799 01:38:07,254 --> 01:38:12,254 Missä rahat ovat, muru? 1800 01:38:13,052 --> 01:38:15,595 Katso mekon alle. 1801 01:38:15,596 --> 01:38:16,888 Yllyttikö hän tähän? 1802 01:38:16,889 --> 01:38:18,264 Minä yllytin hänet. 1803 01:38:18,265 --> 01:38:20,767 Usutan poliisit peräänne. 1804 01:38:20,768 --> 01:38:24,479 Valelasit, tukka värjätty hamsterinharmaaksi. 1805 01:38:24,480 --> 01:38:27,607 Olet muka Nancy, muttet tottele nimeä. 1806 01:38:27,608 --> 01:38:30,109 Piilottelet jotain, mutten välitä mitä. 1807 01:38:30,110 --> 01:38:32,487 Etkä kutsu poliisia. 1808 01:38:32,488 --> 01:38:37,488 Eikä sinua ole ennen lyöty oikeasti. 1809 01:38:40,788 --> 01:38:45,788 Jumankeka. 1810 01:38:45,834 --> 01:38:48,669 Me todella tarvitaan nuo rahat. 1811 01:38:48,670 --> 01:38:50,338 Ole ensi kerralla varovaisempi. 1812 01:38:50,339 --> 01:38:55,339 On monia paljon pahempia kuin me. 1813 01:39:27,292 --> 01:39:32,292 Anteeksi, täällä ei saa nukkua. 1814 01:39:54,528 --> 01:39:56,529 12. HEINÄKUUTA, KULUNUT 7 PÄIVÄÄ 1815 01:39:56,530 --> 01:40:00,616 En tappanut vaimoani. 1816 01:40:00,617 --> 01:40:03,953 Ota uudestaan. Vähemmän puisevasti. 1817 01:40:03,954 --> 01:40:06,873 En tappanut vaimoani. 1818 01:40:06,874 --> 01:40:08,624 Mitä? - Aina kun näytät omahyväiseltä, - 1819 01:40:08,625 --> 01:40:11,335 ärtyneeltä tai kireältä, heitän nallekarkilla. 1820 01:40:11,336 --> 01:40:13,337 Rentouttaako se muka? - Uusiksi. 1821 01:40:13,338 --> 01:40:17,675 Ymmärtääkseni avioliitossanne oli ongelmia. 1822 01:40:17,676 --> 01:40:21,679 Meillä oli rankkaa. Minä menetin työni. 1823 01:40:21,680 --> 01:40:25,391 Te molemmat. 1824 01:40:25,392 --> 01:40:27,310 Me molemmat menetimme työmme. 1825 01:40:27,311 --> 01:40:29,896 Muutimme Missouriin hoitamaan äitiäni, - 1826 01:40:29,897 --> 01:40:32,482 joka kuoli syöpään, ja isääni, jolla oli... 1827 01:40:32,483 --> 01:40:34,275 Isäsi on poltettua maata. 1828 01:40:34,276 --> 01:40:35,985 Puhutaan läheisestä äidistäsi. 1829 01:40:35,986 --> 01:40:37,195 Jatka. 1830 01:40:37,196 --> 01:40:39,739 Asiat olivat kasautuneet. 1831 01:40:39,740 --> 01:40:43,284 "Kasautuminen" ennakoi räjähdystä. Ei. 1832 01:40:43,285 --> 01:40:46,537 Liitto alkoi mennä väärille raiteille. 1833 01:40:46,538 --> 01:40:48,206 Minulla oli heikko hetkeni. 1834 01:40:48,207 --> 01:40:53,207 Se "hetki" kesti yli 15 kuukautta. 1835 01:40:54,421 --> 01:40:57,173 Häpäisin vaimoni. 1836 01:40:57,174 --> 01:41:00,051 Ja häpäisin avioliittoni. 1837 01:41:00,052 --> 01:41:02,178 Kadun sitä ainiaan. 1838 01:41:02,179 --> 01:41:03,054 Toimii. 1839 01:41:03,055 --> 01:41:05,515 Älä pelkää esittää hönöä aviomiestä. 1840 01:41:05,516 --> 01:41:07,266 "Olin typerys. Epäonnistunut." 1841 01:41:07,267 --> 01:41:08,142 "Teen kaiken väärin." 1842 01:41:08,143 --> 01:41:12,313 Kuten miehet aina tekevät. 1843 01:41:12,314 --> 01:41:13,397 Kiitos. - Mikä on olo? 1844 01:41:13,398 --> 01:41:17,026 Hyvä. Go, ojennatko tuon laatikon? 1845 01:41:17,027 --> 01:41:19,695 Amyn 33-vuotispäivälahja minulle. 1846 01:41:19,696 --> 01:41:20,738 Inhoat tätä kelloa. 1847 01:41:20,739 --> 01:41:22,865 En, rakastan sitä. 1848 01:41:22,866 --> 01:41:24,909 Rakastan tätä solmiota. 1849 01:41:24,910 --> 01:41:29,910 Ihan niin kuin rakastan vaimoani. 1850 01:41:58,402 --> 01:41:59,819 Sinä! 1851 01:41:59,820 --> 01:42:02,655 Sinä. 1852 01:42:02,656 --> 01:42:05,324 Olen pahoillani. 1853 01:42:05,325 --> 01:42:07,577 Olen pahoillani. 1854 01:42:07,578 --> 01:42:09,620 Hyvä luoja. 1855 01:42:09,621 --> 01:42:11,497 Viime viikolla - 1856 01:42:11,498 --> 01:42:16,498 uhkasin erota, ja hän sanoi tappavansa minut. 1857 01:42:17,004 --> 01:42:20,339 Siksi häivyin. 1858 01:42:20,340 --> 01:42:22,675 Menetin vauvan. 1859 01:42:22,676 --> 01:42:24,510 En voinut kertoa edes vanhemmilleni. 1860 01:42:24,511 --> 01:42:29,181 Olen niin häpeissäni ja peloissani. 1861 01:42:29,182 --> 01:42:31,017 Hän etsii sinua. 1862 01:42:31,018 --> 01:42:33,019 Hän kävi ovellani kolme päivää sitten. 1863 01:42:33,020 --> 01:42:36,647 Jäljitti minut kirjeideni perusteella. 1864 01:42:36,648 --> 01:42:38,441 Olit säästänyt ne. 1865 01:42:38,442 --> 01:42:39,525 Tieto sinusta - 1866 01:42:39,526 --> 01:42:42,194 auttoi jaksamaan nämä viime vuodet. 1867 01:42:42,195 --> 01:42:43,613 Voit selittää poliisille kaiken. 1868 01:42:43,614 --> 01:42:44,947 En voi ilmaantua nyt. 1869 01:42:44,948 --> 01:42:49,869 Kaikki vihaisivat minua. 1870 01:42:49,870 --> 01:42:52,204 Onko väärin haluta Nick vankilaan? 1871 01:42:52,205 --> 01:42:56,876 Hän ansaitsee tuomion teoistaan. 1872 01:42:56,877 --> 01:42:59,378 Voit asua huvilallani. 1873 01:42:59,379 --> 01:43:01,797 Se on syrjässä. 1874 01:43:01,798 --> 01:43:03,674 Miksi olet niin hyvä minulle? 1875 01:43:03,675 --> 01:43:05,051 Tiedät kyllä. 1876 01:43:05,052 --> 01:43:06,218 Anteeksi. 1877 01:43:06,219 --> 01:43:07,386 Enkö tunnekin sinut? 1878 01:43:07,387 --> 01:43:08,220 Et. 1879 01:43:08,221 --> 01:43:10,222 Olet Nolanin tyttöjä. 1880 01:43:10,223 --> 01:43:13,142 Me olemme Winnipegistä. Anteeksi. 1881 01:43:13,143 --> 01:43:14,060 Lähdetään. 1882 01:43:14,061 --> 01:43:15,728 Hetkinen. 1883 01:43:15,729 --> 01:43:19,023 Se oli Boney. Soitan myöhemmin. 1884 01:43:19,024 --> 01:43:21,192 Tanner. Hauska nähdä. 1885 01:43:21,193 --> 01:43:22,360 Sharon! Hei. 1886 01:43:22,361 --> 01:43:24,070 Toivottavasti tämä on vaivan väärti. 1887 01:43:24,071 --> 01:43:25,655 Olet ikionnellinen. 1888 01:43:25,656 --> 01:43:26,489 Sharon. 1889 01:43:26,490 --> 01:43:28,741 Kiitos, kun suostuitte tähän. 1890 01:43:28,742 --> 01:43:30,910 Saako olla purtavaa, ennen kuin aloitamme? 1891 01:43:30,911 --> 01:43:33,996 Söin jo nallekarkkeja. 1892 01:43:33,997 --> 01:43:36,749 Mitä helvettiä? 1893 01:43:36,750 --> 01:43:38,292 Anteeksi? 1894 01:43:38,293 --> 01:43:42,213 Uutisia Ihmetyttö Amyn katoamisesta. 1895 01:43:42,214 --> 01:43:43,631 Mennään suoraan lähetykseen. 1896 01:43:43,632 --> 01:43:47,093 Voi luoja. 1897 01:43:47,094 --> 01:43:48,928 Senkin pikku lutka. 1898 01:43:48,929 --> 01:43:52,932 Olen Andie Fitzgerald. 1899 01:43:52,933 --> 01:43:54,642 Tapasin Nicholas Dunnen, - 1900 01:43:54,643 --> 01:43:58,312 kun hän opetti kirjoittamista Mill Valleyssa. 1901 01:43:58,313 --> 01:44:00,439 Miksi hän on pukeutunut lapsenlikaksi? 1902 01:44:00,440 --> 01:44:01,941 Häpeän syvästi - 1903 01:44:01,942 --> 01:44:05,111 romanttista suhdettani ukkomieheen. 1904 01:44:05,112 --> 01:44:07,071 Isotissinen pikkupimu. 1905 01:44:07,072 --> 01:44:09,115 Uskoin meidän rakastuneen. 1906 01:44:09,116 --> 01:44:12,451 Nyt hän näyttää mennoniitalta. 1907 01:44:12,452 --> 01:44:13,953 Toki se ei ole mikään syy. 1908 01:44:13,954 --> 01:44:15,287 Ei olekaan. 1909 01:44:15,288 --> 01:44:19,667 En usko, että Dunne olisi tappanut vuokseni. 1910 01:44:19,668 --> 01:44:22,128 Rukoilen Amyn rakkaiden puolesta. 1911 01:44:22,129 --> 01:44:27,129 Pyydän anteeksi aiheuttamaani kärsimystä. 1912 01:44:30,345 --> 01:44:33,139 Rakastimme Nick Dunnea kuin omaa poikaa. 1913 01:44:33,140 --> 01:44:34,807 Se rakkaus päättyi tänään. 1914 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Tuijotat haamuja. 1915 01:44:36,476 --> 01:44:39,478 Hän vastasi luottamukseemme vaiheilla. 1916 01:44:39,479 --> 01:44:41,439 Uskomme nyt vakaasti, - 1917 01:44:41,440 --> 01:44:43,858 että Nickillä on osa tyttäremme katoamisessa. 1918 01:44:43,859 --> 01:44:46,986 Ihmetyttömme Amyn. 1919 01:44:46,987 --> 01:44:49,822 Tämä meni jännittäväksi. 1920 01:44:49,823 --> 01:44:53,534 Suo hetkinen anteeksi. 1921 01:44:53,535 --> 01:44:55,327 Meidän on peräännyttävä. 1922 01:44:55,328 --> 01:44:57,163 Mikään ei ole muuttunut. - Kaikki on. 1923 01:44:57,164 --> 01:44:59,623 Tunti sitten olimme kuskin pukilla. Entä nyt? 1924 01:44:59,624 --> 01:45:01,292 Hoidan tämän. - Puolustuskannalla. 1925 01:45:01,293 --> 01:45:03,377 Dynamiikka meni täysin uusiksi. 1926 01:45:03,378 --> 01:45:06,672 Hoidan sen. - Hän syö sinut elävältä. 1927 01:45:06,673 --> 01:45:11,673 Luota minuun. 1928 01:45:12,721 --> 01:45:14,138 Hyvä on. 1929 01:45:14,139 --> 01:45:16,056 Hienoa. 1930 01:45:16,057 --> 01:45:21,057 Mikitä hänet. 1931 01:45:37,245 --> 01:45:42,245 Yy, kaa, koo, nee, viis. 1932 01:45:45,378 --> 01:45:47,546 Kiitos. 1933 01:45:47,547 --> 01:45:48,881 Ei pitäisi hymyillä maskeeraajalle. 1934 01:45:48,882 --> 01:45:53,882 Ei tosiaan. 1935 01:45:54,554 --> 01:45:57,723 Kamera käy. Viisi, neljä... 1936 01:45:57,724 --> 01:46:01,560 kolme, kaksi... 1937 01:46:01,561 --> 01:46:04,522 Olit aivan uskomattoman hyvä. 1938 01:46:04,523 --> 01:46:06,023 Amy tuo parhaat puoleni esiin. - Älä. 1939 01:46:06,024 --> 01:46:09,235 Keskittykää. Ainakin yksi vuorokausi vielä. 1940 01:46:09,236 --> 01:46:11,695 Sinua vihataan edelleen. 1941 01:46:11,696 --> 01:46:13,614 Andie oli hyvää viihdettä. 1942 01:46:13,615 --> 01:46:15,699 Hän on hyvä. - Siinä pulma. 1943 01:46:15,700 --> 01:46:16,742 Kun kestät vain, - 1944 01:46:16,743 --> 01:46:19,787 ohjelmassa nähdään huomenna uusi sinä. 1945 01:46:19,788 --> 01:46:21,413 Siihen asti - 1946 01:46:21,414 --> 01:46:23,415 älä näytä naamaasi. 1947 01:46:23,416 --> 01:46:28,416 Onnistuu. 1948 01:46:41,560 --> 01:46:44,937 Tervetuloa. 1949 01:46:44,938 --> 01:46:46,814 Ole kuin kotonasi. 1950 01:46:46,815 --> 01:46:50,818 On musiikkia, satelliitti... 1951 01:46:50,819 --> 01:46:51,819 Netflix. 1952 01:46:51,820 --> 01:46:52,945 Hän oli tämän opettaja! 1953 01:46:52,946 --> 01:46:54,488 Roku. 1954 01:46:54,489 --> 01:46:57,575 Nettiyhteys tietysti. 1955 01:46:57,576 --> 01:47:00,327 Hän oli aikuinen mies... 1956 01:47:00,328 --> 01:47:04,164 Jos mielesi tekee ihan mitä vain, - 1957 01:47:04,165 --> 01:47:06,458 ilmoita minulle, niin hankin sen. 1958 01:47:06,459 --> 01:47:09,628 Mies taisi luennoida kukista ja mehiläisistä. 1959 01:47:09,629 --> 01:47:12,590 Mahtaa äidistä tuntua kurjalta. 1960 01:47:12,591 --> 01:47:17,591 Alhaalla on viinikellari. 1961 01:47:18,054 --> 01:47:19,471 Tuon sinulle vaatteita. 1962 01:47:19,472 --> 01:47:24,059 Vaikka kyllä tuo kalastustyylikin on ihan kiva. 1963 01:47:24,060 --> 01:47:26,604 Lattialämmitys. Säädä sopivaksi. 1964 01:47:26,605 --> 01:47:29,815 Kylpytakkeja ja pyyhkeitä. Höyrysuihku. 1965 01:47:29,816 --> 01:47:33,986 Ammeessa on hierontatoiminto. 1966 01:47:33,987 --> 01:47:36,071 Voit katsella upeaa näköalaa. 1967 01:47:36,072 --> 01:47:37,656 Tai voit vetää pimennysverhot eteen. 1968 01:47:37,657 --> 01:47:40,159 Savoirin sänky. 1969 01:47:40,160 --> 01:47:45,160 Parempia unia on turha haikailla. 1970 01:47:46,291 --> 01:47:50,085 Juuri tätä minä kaipaan. 1971 01:47:50,086 --> 01:47:53,505 Olen aivan poikki. 1972 01:47:53,506 --> 01:47:57,426 Jätän sinut sitten lepäämään. 1973 01:47:57,427 --> 01:48:01,180 Hienoa, että olet täällä. 1974 01:48:01,181 --> 01:48:04,350 En halua, että huolehdit hetkeäkään. 1975 01:48:04,351 --> 01:48:06,352 Täällä on kameroita ympäriinsä. 1976 01:48:06,353 --> 01:48:09,271 Seinustalla, pihalla, pihatiellä. 1977 01:48:09,272 --> 01:48:10,439 Jokainen, - 1978 01:48:10,440 --> 01:48:15,440 joka tulee tai menee, - 1979 01:48:15,946 --> 01:48:19,114 tallentuu tänne. 1980 01:48:19,115 --> 01:48:23,786 Olet täysin turvassa. 1981 01:48:23,787 --> 01:48:28,787 En aio päästää sinua enää karkuun. 1982 01:48:36,174 --> 01:48:41,174 13. HEINÄKUUTA, KULUNUT 8 PÄIVÄÄ 1983 01:49:13,044 --> 01:49:16,380 Huomenta. - Älä säikyttele! 1984 01:49:16,381 --> 01:49:19,508 Anteeksi. 1985 01:49:19,509 --> 01:49:21,343 Tahdon tuntea oloni turvalliseksi. 1986 01:49:21,344 --> 01:49:26,344 Olet täysin turvassa. 1987 01:49:26,558 --> 01:49:28,225 Mitä olet puuhaillut? - En mitään. 1988 01:49:28,226 --> 01:49:30,978 Amy, minä en ole Nick. 1989 01:49:30,979 --> 01:49:35,899 Tämä on vaikeaa. 1990 01:49:35,900 --> 01:49:40,900 Kun on ollut tossun alla vuosikausia... 1991 01:49:41,781 --> 01:49:43,991 Tiedän hyvin, miltä se tuntuu. 1992 01:49:43,992 --> 01:49:46,577 Et ollut tossuni alla. 1993 01:49:46,578 --> 01:49:48,662 Hihnassa. - Et ikinä. 1994 01:49:48,663 --> 01:49:51,457 Uusi alku. 1995 01:49:51,458 --> 01:49:54,001 Kunnon vaatteet. 1996 01:49:54,002 --> 01:49:56,545 Hiusväri. Meikkejä. Pinsetit. 1997 01:49:56,546 --> 01:49:58,422 Kuntosalista on näkymä järvelle. 1998 01:49:58,423 --> 01:50:02,009 Kun näytät itseltäsi, tunnet olevasi itsesi. 1999 01:50:02,010 --> 01:50:05,179 Tehdään illallista ja katsotaan Schieber. 2000 01:50:05,180 --> 01:50:08,140 Minun pitää katsoa se yksin. 2001 01:50:08,141 --> 01:50:13,141 Älä puhu hölmöjä. 2002 01:50:13,480 --> 01:50:16,523 Minä palaan. 2003 01:50:16,524 --> 01:50:18,734 Odotan innolla, - 2004 01:50:18,735 --> 01:50:23,735 että näen taas Amy Elliottin. 2005 01:50:44,844 --> 01:50:47,054 Mahtavaa. 2006 01:50:47,055 --> 01:50:49,181 Hyvää iltaa, tässä Sharon Schieber. 2007 01:50:49,182 --> 01:50:51,725 Tänään yksinoikeudella... - Äkkiä. 2008 01:50:51,726 --> 01:50:56,146 Mies puhuu paitsi vaimon katoamisesta, - 2009 01:50:56,147 --> 01:51:01,147 myös uskottomuudestaan ja kohujuoruista. 2010 01:51:02,403 --> 01:51:03,987 Nick Dunne, - 2011 01:51:03,988 --> 01:51:07,533 olet luultavasti maan vihatuin mies. 2012 01:51:07,534 --> 01:51:10,160 Luultavasti. Ja ansaitsen sen. 2013 01:51:10,161 --> 01:51:11,787 Ostin tuon solmion. 2014 01:51:11,788 --> 01:51:13,872 Tapoitko vaimosi, Nick? 2015 01:51:13,873 --> 01:51:17,626 En tappanut vaimoani. 2016 01:51:17,627 --> 01:51:19,211 En ole murhamies. 2017 01:51:19,212 --> 01:51:21,171 Mutta olit uskoton. 2018 01:51:21,172 --> 01:51:23,423 Olin uskoton. 2019 01:51:23,424 --> 01:51:25,134 Ja häpeän sitä syvästi. 2020 01:51:25,135 --> 01:51:27,761 Lisäksi uskottelit Amyn vanhemmille, - 2021 01:51:27,762 --> 01:51:30,556 ystäville ja kotikaupunkisi väelle, että - 2022 01:51:30,557 --> 01:51:35,519 olet vaimoaan epätoivoisesti etsivä aviomies. 2023 01:51:35,520 --> 01:51:37,437 Etsin vaimoani epätoivoisesti. 2024 01:51:37,438 --> 01:51:40,482 Miten voisimme uskoa sinua, - 2025 01:51:40,483 --> 01:51:42,484 nyt kun sinut tiedetään valehtelijaksi? 2026 01:51:42,485 --> 01:51:45,654 En kertonut suhteestani, - 2027 01:51:45,655 --> 01:51:49,658 koska se olisi näyttänyt tosi pahalta. 2028 01:51:49,659 --> 01:51:51,493 Enää en kuitenkaan välitä. 2029 01:51:51,494 --> 01:51:53,162 Tahdon vain löytää vaimoni. 2030 01:51:53,163 --> 01:51:55,747 Yritän tehdä selväksi... -Minä selvennän. 2031 01:51:55,748 --> 01:52:00,210 Vaikka en ole murhaaja, en ole pyhimys. 2032 01:52:00,211 --> 01:52:01,795 En ole mikään pyhimys. 2033 01:52:01,796 --> 01:52:04,631 Olin huono aviomies loistavalle vaimolle. 2034 01:52:04,632 --> 01:52:06,633 Rikoin vannomani valan. 2035 01:52:06,634 --> 01:52:09,511 Kauniita sanoja, Nick. 2036 01:52:09,512 --> 01:52:11,305 Mutta mitä ne oikeasti tarkoittavat? 2037 01:52:11,306 --> 01:52:14,308 Että olin itse asiassa huijari. 2038 01:52:14,309 --> 01:52:17,561 Tapasin Amy Elliottin seitsemän vuotta sitten. 2039 01:52:17,562 --> 01:52:19,605 Rakastuin päätä pahkaa. 2040 01:52:19,606 --> 01:52:21,565 Amy saa sen aikaan. 2041 01:52:21,566 --> 01:52:24,151 Olin tavallinen tallaaja, - 2042 01:52:24,152 --> 01:52:26,195 jolla oli keskinkertaiset tavoitteet. 2043 01:52:26,196 --> 01:52:28,739 Tapasin naisen, joka hurmasi minut. 2044 01:52:28,740 --> 01:52:30,741 Halusin hänen rakastavan minua, - 2045 01:52:30,742 --> 01:52:33,952 joten esitin parempaa kuin olin. 2046 01:52:33,953 --> 01:52:37,664 Kun menimme naimisiin, lupasin olla se mies. 2047 01:52:37,665 --> 01:52:39,541 Mies, joka raataa kovemmin. 2048 01:52:39,542 --> 01:52:41,793 Mies, joka elää ja toimii - 2049 01:52:41,794 --> 01:52:44,963 ja rakastaa yhtä intohimoisesti kuin hän. 2050 01:52:44,964 --> 01:52:47,090 Mutta epäonnistuin. 2051 01:52:47,091 --> 01:52:49,718 En tehnyt, mikä oli oikein, - 2052 01:52:49,719 --> 01:52:51,637 vaan mikä oli helppoa. 2053 01:52:51,638 --> 01:52:55,307 Puhut kuin voisit hyvittää kaiken vaimollesi. 2054 01:52:55,308 --> 01:52:56,975 Joka uskoo vaimonsa olevan elossa. 2055 01:52:56,976 --> 01:53:00,145 Hän on yhä elossa. 2056 01:53:00,146 --> 01:53:03,315 Voisitko katsoa tuohon kameraan? 2057 01:53:03,316 --> 01:53:06,318 Katso suoraan linssiin - 2058 01:53:06,319 --> 01:53:08,320 ja puhu vaimollesi. 2059 01:53:08,321 --> 01:53:11,448 Jos hän kuulee ja näkee sinut tänään, - 2060 01:53:11,449 --> 01:53:16,449 mitä haluat hänelle sanoa, Nick? 2061 01:53:17,664 --> 01:53:20,666 Amy, rakastan sinua. 2062 01:53:20,667 --> 01:53:23,502 Olet paras tuntemani ihminen. 2063 01:53:23,503 --> 01:53:28,006 Jouduin puuvajaan siitä, miten kohtelin sinua. 2064 01:53:28,007 --> 01:53:30,008 Jos palaat takaisin, minä lupaan, - 2065 01:53:30,009 --> 01:53:33,011 että hyvitän sen sinulle joka ikinen päivä. 2066 01:53:33,012 --> 01:53:38,012 Olen se mies, joka lupasin olla. 2067 01:53:39,435 --> 01:53:41,353 Rakastan sinua. 2068 01:53:41,354 --> 01:53:46,354 Tule kotiin. 2069 01:53:47,694 --> 01:53:52,694 No niin. 2070 01:53:54,826 --> 01:53:56,493 Huolimatta siitä, mitä ajattelit... 2071 01:53:56,494 --> 01:53:58,704 Mitä siellä lukee? 2072 01:53:58,705 --> 01:54:00,289 ...voimme kaikki olla sitä mieltä... 2073 01:54:00,290 --> 01:54:01,832 Se upposi loistavasti. 2074 01:54:01,833 --> 01:54:03,041 ...pinnan alla on jotain aitoa. 2075 01:54:03,042 --> 01:54:04,167 Yleisö on hulluna sinuun. 2076 01:54:04,168 --> 01:54:08,714 Ensin eivät pitäneet, sitten pitivät, vihasivat. 2077 01:54:08,715 --> 01:54:10,382 Ja nyt rakastavat minua. 2078 01:54:10,383 --> 01:54:13,385 ...kunnioitettavaa avoimuutta ja rehtiyttä. 2079 01:54:13,386 --> 01:54:16,138 Minun kunnioitukseni hän ansaitsi. 2080 01:54:16,139 --> 01:54:20,058 Mitä nyt? 2081 01:54:20,059 --> 01:54:25,059 Tässä Sharon Schieber, hyvää yötä. 2082 01:54:28,151 --> 01:54:30,986 Margo Dunne, meillä on kotietsintälupa. 2083 01:54:30,987 --> 01:54:33,238 Yleensä sivuutan vihjepuhelut, - 2084 01:54:33,239 --> 01:54:38,239 mutta naapuri oli nähnyt hiipparin puuvajalla. 2085 01:54:38,244 --> 01:54:39,244 Kutsu Tanner. 2086 01:54:39,245 --> 01:54:44,245 Selvä. Helvetti! 2087 01:54:44,542 --> 01:54:47,252 Tosi söötti tyttöystävä. 2088 01:54:47,253 --> 01:54:49,755 Siitäkö tässä on kyse? 2089 01:54:49,756 --> 01:54:54,551 Olen ollut sinulle ylireilu koko ajan. 2090 01:54:54,552 --> 01:54:56,887 Yritin ajatella positiivisesti. 2091 01:54:56,888 --> 01:54:58,430 Aina kun sanoit jotain typerää, - 2092 01:54:58,431 --> 01:55:00,849 ajattelin, että olet vain tyhmä. 2093 01:55:00,850 --> 01:55:03,435 Olin väärässä. Tässä on kyse siitä. 2094 01:55:03,436 --> 01:55:04,603 Näillä mailoillako et pelaa? 2095 01:55:04,604 --> 01:55:05,896 Ne eivät ole minun. 2096 01:55:05,897 --> 01:55:07,522 En ole tuonut näitä tänne. 2097 01:55:07,523 --> 01:55:11,109 Kivat mailat. Todellinen äijäluola. 2098 01:55:11,110 --> 01:55:14,279 Kaikki odottaa vain vaimon katoamista. 2099 01:55:14,280 --> 01:55:16,615 Nick! 2100 01:55:16,616 --> 01:55:21,616 Ette voi pidättää häntä. - Tietysti voimme. 2101 01:55:27,835 --> 01:55:30,462 Amy, on aika siirtyä eteenpäin. 2102 01:55:30,463 --> 01:55:32,881 Miten voin auttaa? 2103 01:55:32,882 --> 01:55:34,466 Tarvitsen aikaa ajatella. 2104 01:55:34,467 --> 01:55:37,010 Sitä sinä viimeiseksi tarvitset. - Desi... 2105 01:55:37,011 --> 01:55:39,638 Olet antanut minun odottaa 20 vuotta. 2106 01:55:39,639 --> 01:55:44,017 Eilen tulit sitten luokseni ja valitsit minut. 2107 01:55:44,018 --> 01:55:45,394 Seuraa sitä vaistoa. 2108 01:55:45,395 --> 01:55:48,355 Älä sitä, joka hakkasi ja ajoi sinut pois, - 2109 01:55:48,356 --> 01:55:53,356 asumaan autossa, pelkäämään henkesi edestä. 2110 01:55:54,862 --> 01:55:59,862 En ota sinua väkisin. 2111 01:55:59,992 --> 01:56:03,912 Ymmärrän, mitä ajat takaa. 2112 01:56:03,913 --> 01:56:08,875 Todellakin. 2113 01:56:08,876 --> 01:56:13,547 Minua on kohdeltu huonosti niin pitkään. 2114 01:56:13,548 --> 01:56:18,548 Olen unohtanut, miten käyttäytyä. 2115 01:56:22,181 --> 01:56:24,516 Muutan tänne huomenna, - 2116 01:56:24,517 --> 01:56:29,187 ja selvitämme tilanteen yhdessä. 2117 01:56:29,188 --> 01:56:34,188 Haluan vain, että olet taas oma itsesi. 2118 01:56:40,741 --> 01:56:42,284 Ne veivät Margon härnätäkseen sinua. 2119 01:56:42,285 --> 01:56:44,035 Hän ei viru siellä enää sekuntiakaan. 2120 01:56:44,036 --> 01:56:47,456 Menen ja kerron kaiken. 2121 01:56:47,457 --> 01:56:51,209 Mitä? 2122 01:56:51,210 --> 01:56:52,878 Boneylle ei paljon puhuta. 2123 01:56:52,879 --> 01:56:55,046 Ilman ruumista ja murha-asetta - 2124 01:56:55,047 --> 01:56:57,382 tunnustus on heidän ainoa toivonsa. 2125 01:56:57,383 --> 01:56:59,384 Anna heidän hoitaa puhuminen. 2126 01:56:59,385 --> 01:57:01,553 Niin puolustuksesi pääsee niskan päälle. 2127 01:57:01,554 --> 01:57:06,554 Totuus on puolustukseni. 2128 01:57:09,896 --> 01:57:10,896 Tunnistatko nämä? 2129 01:57:10,897 --> 01:57:13,064 Kyllä. Amyn hääpäivälahja minulle. 2130 01:57:13,065 --> 01:57:14,900 Näinkö hän kertoi olevansa raskaana? 2131 01:57:14,901 --> 01:57:17,903 Äiti, isi, vauva ja sinä suutuit? 2132 01:57:17,904 --> 01:57:20,322 Ei. 2133 01:57:20,323 --> 01:57:22,657 Tunnistatko tämän? - En ole ikinä nähnytkään. 2134 01:57:22,658 --> 01:57:27,658 Amyn päiväkirja. Löytyi isäsi luota. 2135 01:57:27,914 --> 01:57:29,247 Onko tämä vaimosi käsialaa? 2136 01:57:29,248 --> 01:57:31,291 Hän ei ole asiantuntija... - Näyttää siltä. 2137 01:57:31,292 --> 01:57:33,752 Niin asiantuntijoistakin. 2138 01:57:33,753 --> 01:57:36,213 Leikitäänkö totuusleikkiä? 2139 01:57:36,214 --> 01:57:37,464 Sopii. 2140 01:57:37,465 --> 01:57:42,465 "Hän pyyhki sokerin huuliltani - ja maistoi." 2141 01:57:43,054 --> 01:57:46,306 Totta. 2142 01:57:46,307 --> 01:57:49,601 Luulitko, että kvinoa on kala? 2143 01:57:49,602 --> 01:57:53,104 Sekin on totta. 2144 01:57:53,105 --> 01:57:55,273 Kävit kimppuun, kun hän halusi lasta. 2145 01:57:55,274 --> 01:57:57,317 Löin? En ikinä. 2146 01:57:57,318 --> 01:57:58,985 "Tönäisit." - En varmasti. 2147 01:57:58,986 --> 01:58:02,489 En koskenutkaan. 2148 01:58:02,490 --> 01:58:04,783 Hän yritti ostaa aseen. 2149 01:58:04,784 --> 01:58:08,078 Epäilen, mutta en ole varma. 2150 01:58:08,079 --> 01:58:09,746 Luenko viimeisen virkkeen? 2151 01:58:09,747 --> 01:58:12,082 Toki. 2152 01:58:12,083 --> 01:58:14,251 "Tämä mies voi tappaa minut." 2153 01:58:14,252 --> 01:58:16,503 Hänen sanoin "Tämä mies voi tappaa minut". 2154 01:58:16,504 --> 01:58:21,504 Sattuipa somasti viimeiseksi. 2155 01:58:25,137 --> 01:58:26,596 Vastaisen varalle, - 2156 01:58:26,597 --> 01:58:28,974 sinä et ole käsiala-asiantuntija. 2157 01:58:28,975 --> 01:58:33,975 Tiedän. 2158 01:58:38,442 --> 01:58:41,820 Nuken puuttuva kahva. 2159 01:58:41,821 --> 01:58:44,155 Kuin kakkosnelonen. Tai nuija. 2160 01:58:44,156 --> 01:58:46,950 Tämä löytyi heti alussa takasta. 2161 01:58:46,951 --> 01:58:49,661 Takkatuli heinäkuussa herätti epäilyt. 2162 01:58:49,662 --> 01:58:50,537 Panimme sen talteen. 2163 01:58:50,538 --> 01:58:51,705 Vieras esine tuokin. 2164 01:58:51,706 --> 01:58:54,374 Tutkimme sen. Tuli ei pyyhi verta. 2165 01:58:54,375 --> 01:58:56,626 Joten vihdoin, Nicholas Dunne, - 2166 01:58:56,627 --> 01:58:58,295 sinut on pidätetty vaimosi murhasta. 2167 01:58:58,296 --> 01:58:59,546 Älä sano enää sanaakaan. 2168 01:58:59,547 --> 01:59:04,547 Entä minun puoleni? - Nick! 2169 01:59:06,804 --> 01:59:11,804 26. HEINÄKUUTA, KULUNUT 21 PÄIVÄÄ 2170 01:59:14,228 --> 01:59:15,729 Lisää kahvia? 2171 01:59:15,730 --> 01:59:19,816 Mieluusti. 2172 01:59:19,817 --> 01:59:23,486 Muistatko, kun pinnattiin ja ajettiin Capeen? 2173 01:59:23,487 --> 01:59:26,072 Aivan, hummeria suoraan merestä. 2174 01:59:26,073 --> 01:59:28,199 Tämä muistuttaa sitä. 2175 01:59:28,200 --> 01:59:31,411 Ikuinen loma. 2176 01:59:31,412 --> 01:59:33,663 Etkö ole tylsistynyt? 2177 01:59:33,664 --> 01:59:35,206 Miten voisin olla? 2178 01:59:35,207 --> 01:59:37,709 Puhut 1700-luvun sinfonioista, - 2179 01:59:37,710 --> 01:59:41,004 impressionisteista, lainaat Proustia ranskaksi. 2180 01:59:41,005 --> 01:59:45,175 Nickille kulttuuria oli tosi-tv-maraton - 2181 01:59:45,176 --> 01:59:49,054 toinen käsi kalsareissa. 2182 01:59:49,055 --> 01:59:50,972 Minun pitää nyt mennä. 2183 01:59:50,973 --> 01:59:55,973 Mutta palaan heti, kun voin. 2184 02:00:00,900 --> 02:00:05,900 Avaimeni. 2185 02:00:07,198 --> 02:00:12,198 Kiitos. 2186 02:00:20,419 --> 02:00:25,419 Noin nuoret pitävät sitä. 2187 02:01:22,815 --> 02:01:27,815 Dunne? Sinulla on pirunmoinen asianajaja. 2188 02:01:29,488 --> 02:01:31,072 Hei. 2189 02:01:31,073 --> 02:01:33,491 Kaikki hyvin? - On. Entä sinulla? 2190 02:01:33,492 --> 02:01:34,784 On. 2191 02:01:34,785 --> 02:01:38,496 Mennään. 2192 02:01:38,497 --> 02:01:39,748 Mitä tämä tarkoittaa? 2193 02:01:39,749 --> 02:01:41,958 Olet vapaa takuita vastaan. 2194 02:01:41,959 --> 02:01:46,959 Valmistaudut oikeuteen rennosti kotona. 2195 02:01:50,676 --> 02:01:55,676 Pidä pää alhaalla. 2196 02:02:08,110 --> 02:02:10,528 Tanner, kuuluuko Amysta mitään? 2197 02:02:10,529 --> 02:02:13,031 Parhaat mieheni etsivät häntä. 2198 02:02:13,032 --> 02:02:16,701 Hän on haihtunut ilmaan. 2199 02:02:16,702 --> 02:02:21,702 Palaa kotiin, Amy. Jos uskallat. 2200 02:02:27,838 --> 02:02:32,838 3. ELOKUUTA, KULUNUT 29 PÄIVÄÄ 2201 02:03:16,887 --> 02:03:19,472 Herra Collings on kotona. 2202 02:03:19,473 --> 02:03:21,891 Hei, herra Collings. 2203 02:03:21,892 --> 02:03:23,810 Oli ikävä sinua. 2204 02:03:23,811 --> 02:03:25,895 Olen ajatellut... 2205 02:03:25,896 --> 02:03:28,773 En halua olla ilman sinua. 2206 02:03:28,774 --> 02:03:31,150 Jää luoksenL 2207 02:03:31,151 --> 02:03:34,153 Kun tämä on ohi, lähdetään Kreikkaan. 2208 02:03:34,154 --> 02:03:38,449 Mustekalaa ja Scrabblea? 2209 02:03:38,450 --> 02:03:40,743 Kauanko vielä menee? 2210 02:03:40,744 --> 02:03:44,831 Ei kauan. Puoli vuotta oikeudenkäyntiin. 2211 02:03:44,832 --> 02:03:45,957 Hän valittaa tuomiosta. 2212 02:03:45,958 --> 02:03:50,958 Sen voi seurata ulkomailta. 2213 02:04:05,477 --> 02:04:06,811 Hitaasti. 2214 02:04:06,812 --> 02:04:11,812 Tahdon sitä. 2215 02:04:28,167 --> 02:04:29,792 Älä kiirehdi. 2216 02:04:29,793 --> 02:04:34,793 Tee se. 2217 02:04:40,346 --> 02:04:45,346 Kovempaa. 2218 02:05:36,443 --> 02:05:41,443 4. ELOKUUTA, KULUNUT 30 PÄIVÄÄ 2219 02:06:20,446 --> 02:06:25,446 Halvatun ämmä. 2220 02:06:32,291 --> 02:06:37,291 Ei hätää, saat paljon lapsia. 2221 02:06:37,588 --> 02:06:41,132 Raiskausjäljet. Siemennestettä löytyi. 2222 02:06:41,133 --> 02:06:42,300 Se analysoidaan vielä. 2223 02:06:42,301 --> 02:06:44,093 Kyllä se täsmää. 2224 02:06:44,094 --> 02:06:46,596 Suurkiitokset. 2225 02:06:46,597 --> 02:06:48,139 Mitä tuumit? 2226 02:06:48,140 --> 02:06:49,474 Ollaanko taas kavereita? 2227 02:06:49,475 --> 02:06:53,061 Kun et tappanutkaan vaimoasi, niin kyllä. 2228 02:06:53,062 --> 02:06:54,062 Mitä itse tuumit? 2229 02:06:54,063 --> 02:06:59,063 Sieppaustarina on seinähullu. 2230 02:06:59,151 --> 02:07:01,652 Hänellä on vahvat kipulääkkeet. 2231 02:07:01,653 --> 02:07:03,613 Ei haittaa. Tahdon auttaa. 2232 02:07:03,614 --> 02:07:05,073 Kaiken kokemanne jälkeen - 2233 02:07:05,074 --> 02:07:07,450 yritetään pitää tämä lyhyenä. 2234 02:07:07,451 --> 02:07:12,451 Voitteko kertoa, mitä tapahtui? 2235 02:07:12,456 --> 02:07:15,958 Ovikello soi sinä aamuna. 2236 02:07:15,959 --> 02:07:18,002 Ihan tavallista. 2237 02:07:18,003 --> 02:07:20,463 Avasin oven. 2238 02:07:20,464 --> 02:07:22,924 Hyvin omituista. 2239 02:07:22,925 --> 02:07:26,594 Hän väijyi minua koulusta asti. 2240 02:07:26,595 --> 02:07:29,680 Yritin vain olla kohtelias hänelle. 2241 02:07:29,681 --> 02:07:31,599 Vastasin hänen kirjeisiinsä. 2242 02:07:31,600 --> 02:07:35,019 Rauhoittelin häntä. 2243 02:07:35,020 --> 02:07:37,105 Voi luoja. 2244 02:07:37,106 --> 02:07:38,773 Rohkaisin häntä. 2245 02:07:38,774 --> 02:07:42,193 Ette voi syyttää itseänne. 2246 02:07:42,194 --> 02:07:45,947 Hän tunkeutui sisälle. 2247 02:07:45,948 --> 02:07:48,699 Ja tarttui minuun. 2248 02:07:48,700 --> 02:07:52,120 Pääsin irti ja pakenin keittiöön. 2249 02:07:52,121 --> 02:07:54,288 Hän iski minua nuijalla. 2250 02:07:54,289 --> 02:07:55,748 Romahdin maahan. 2251 02:07:55,749 --> 02:07:59,836 Se nuija oli nuken kahva. 2252 02:07:59,837 --> 02:08:02,171 Aivan. 2253 02:08:02,172 --> 02:08:05,508 Aarrejahti. 2254 02:08:05,509 --> 02:08:07,593 Olin kätkenyt nukkeja Gon luo... 2255 02:08:07,594 --> 02:08:11,180 Mistä Desi sai kahvan? 2256 02:08:11,181 --> 02:08:13,850 Olin löytänyt sen. 2257 02:08:13,851 --> 02:08:18,187 Se oli kai pudonnut. 2258 02:08:18,188 --> 02:08:21,899 Se oli minulla, kun Desi tuli. Hän otti sen. 2259 02:08:21,900 --> 02:08:23,151 Siitä puuvajasta... 2260 02:08:23,152 --> 02:08:25,403 Hän vei minut huvilalleen. 2261 02:08:25,404 --> 02:08:27,155 Sitoi sänkyynsä. 2262 02:08:27,156 --> 02:08:29,740 Palataan ihan nopeasti puuvajaan. 2263 02:08:29,741 --> 02:08:31,617 Kun veitte nuket, - 2264 02:08:31,618 --> 02:08:33,035 huomasitteko vajan olevan täynnä... 2265 02:08:33,036 --> 02:08:34,245 Paljon tavaraa. 2266 02:08:34,246 --> 02:08:38,708 Tavaraa, joka löytyy miehenne korttilaskulta. 2267 02:08:38,709 --> 02:08:40,251 Nick ja luottokortit. 2268 02:08:40,252 --> 02:08:42,837 Hän ostaa, minä nalkutan. Luultavasti niin. 2269 02:08:42,838 --> 02:08:46,174 Hän piilotti paljon asioita Gon luo. 2270 02:08:46,175 --> 02:08:50,553 Voinko nyt palata vankeuteeni - 2271 02:08:50,554 --> 02:08:53,347 mielisairaushistorian omaavan miehen luona? 2272 02:08:53,348 --> 02:08:58,348 Jatkakaa vain. 2273 02:08:58,729 --> 02:09:01,772 Desi kävi kimppuuni sinä yönä. 2274 02:09:01,773 --> 02:09:04,734 Joka yö. 2275 02:09:04,735 --> 02:09:08,529 Hän sitoi minut kuin koiran. 2276 02:09:08,530 --> 02:09:12,950 Ja sitten hän rankaisi minua. 2277 02:09:12,951 --> 02:09:16,287 Nälkiinnytti. 2278 02:09:16,288 --> 02:09:19,832 Ajeli minut. 2279 02:09:19,833 --> 02:09:22,585 Nai takapuoleen. 2280 02:09:22,586 --> 02:09:24,462 Kameroita oli kaikkialla. 2281 02:09:24,463 --> 02:09:29,091 Etsikää ne nauhoitukset. 2282 02:09:29,092 --> 02:09:33,387 Hän viilsi kurkun mattoveitsellä. 2283 02:09:33,388 --> 02:09:35,640 Mistä hän sai sen, - 2284 02:09:35,641 --> 02:09:39,185 jos oli koko ajan sidottuna? 2285 02:09:39,186 --> 02:09:42,021 Ole tyytyväinen, että vaimosi on turvassa. 2286 02:09:42,022 --> 02:09:44,023 Löysimme päiväkirjasi. 2287 02:09:44,024 --> 02:09:48,152 Syytökset henkisestä ja fyysisestä väkivallasta. 2288 02:09:48,153 --> 02:09:51,864 Se on ruma totuus. 2289 02:09:51,865 --> 02:09:55,201 Nick ei halunnut lasta. 2290 02:09:55,202 --> 02:09:59,413 Hän on äkkipikainen. Meillä oli rahahuolia. 2291 02:09:59,414 --> 02:10:00,581 Mutta rakastan häntä. 2292 02:10:00,582 --> 02:10:04,293 Miksi yritit ostaa aseen? 2293 02:10:04,294 --> 02:10:06,420 Keskittymiseni alkaa pettää. 2294 02:10:06,421 --> 02:10:08,297 Voinko selventää yhden asian... 2295 02:10:08,298 --> 02:10:11,550 Jos juttu olisi jäänyt sinun varaasi, - 2296 02:10:11,551 --> 02:10:13,719 mieheni olisi kuolemansellissä - 2297 02:10:13,720 --> 02:10:17,765 ja minä olisin yhä sidottuna jalat levälleen... 2298 02:10:17,766 --> 02:10:22,311 Olette ollut hyvin urhea. Siinä kaikki. 2299 02:10:22,312 --> 02:10:24,522 Minun on pakko kysyä, - 2300 02:10:24,523 --> 02:10:29,523 onko turvallista palata kotiin miehenne luo? 2301 02:10:39,788 --> 02:10:42,456 Jumala on vastannut rukouksiimme. 2302 02:10:42,457 --> 02:10:43,874 Amy Dunne on kotona. 2303 02:10:43,875 --> 02:10:46,002 Teillä on varmasti paljon kysymyksiä, - 2304 02:10:46,003 --> 02:10:48,045 mutta nyt otamme rauhallisesti - 2305 02:10:48,046 --> 02:10:53,046 ja olemme kiitollisia tästä ihmeestä. 2306 02:11:00,434 --> 02:11:05,434 Anteeksi. Anteeksi vain. 2307 02:11:53,987 --> 02:11:58,987 Me rakastetaan sua, Amy! 2308 02:11:59,826 --> 02:12:01,702 Nyt voit lakata teeskentelemästä. 2309 02:12:01,703 --> 02:12:04,080 En teeskentele. 2310 02:12:04,081 --> 02:12:06,415 Olit täydellinen. 2311 02:12:06,416 --> 02:12:09,001 Näin tv:ssä sen Nickin, johon rakastuin. 2312 02:12:09,002 --> 02:12:11,754 Sanoin vain sen, mitä halusit kuulla. 2313 02:12:11,755 --> 02:12:13,631 Niin hyvin sinä minut tunnet. 2314 02:12:13,632 --> 02:12:17,259 Tunnet minut luissasi! 2315 02:12:17,260 --> 02:12:18,886 Hyvä on. 2316 02:12:18,887 --> 02:12:23,516 Kerro minulle tarkasti, mitä tapahtui. 2317 02:12:23,517 --> 02:12:25,267 Riisu vaatteesi. 2318 02:12:25,268 --> 02:12:30,268 Varmistan, ettei sinua ole mikitetty. 2319 02:12:41,785 --> 02:12:45,830 Tapoit ihmisen. Olet murhaaja. 2320 02:12:45,831 --> 02:12:47,456 Olen taistelija. 2321 02:12:47,457 --> 02:12:49,959 Taistelin tieni takaisin luoksesi. 2322 02:12:49,960 --> 02:12:51,836 Tapoit miehen. 2323 02:12:51,837 --> 02:12:53,838 Viilsit kurkun mattoveitsellä. 2324 02:12:53,839 --> 02:12:58,839 Rukoilit minua tv:ssä pelastamaan henkesi.I 2325 02:12:59,094 --> 02:13:00,386 Tein työtä käskettyä. 2326 02:13:00,387 --> 02:13:02,179 Mutta tahdon sen Nickin. 2327 02:13:02,180 --> 02:13:03,639 Minä lähden. 2328 02:13:03,640 --> 02:13:06,934 Mahtaako se olla fiksua? 2329 02:13:06,935 --> 02:13:10,646 Sampoo. 2330 02:13:10,647 --> 02:13:14,608 Raiskattu vaimo palaa miehensä luokse, - 2331 02:13:14,609 --> 02:13:16,527 ja tämä hylkää hänet. 2332 02:13:16,528 --> 02:13:18,320 Sinut tuhotaan. 2333 02:13:18,321 --> 02:13:19,864 Naapurit hyljeksivät. 2334 02:13:19,865 --> 02:13:24,865 Takaan, että aiheuttamasi kipu muistetaan. 2335 02:13:26,163 --> 02:13:31,163 En tahdo olla tekemisissä faniesi kanssa. 2336 02:13:31,835 --> 02:13:34,336 Kun he ovat poistuneet, - 2337 02:13:34,337 --> 02:13:35,296 minä lähden. 2338 02:13:35,297 --> 02:13:40,297 Nuku nyt yön yli. 2339 02:13:55,567 --> 02:13:57,443 Odotitko ikinä lasta? 2340 02:13:57,444 --> 02:14:02,444 Voin odottaa. 2341 02:14:03,533 --> 02:14:08,533 Hyvää yötä. 2342 02:14:54,209 --> 02:14:57,628 5. ELOKUUTA, YKSI PÄIVÄ KOTONA 2343 02:14:57,629 --> 02:15:02,629 Hei, Nick! 2344 02:15:11,268 --> 02:15:15,646 Hei, komistus. 2345 02:15:15,647 --> 02:15:18,107 Ohukainen? 2346 02:15:18,108 --> 02:15:19,066 Maistuisi. 2347 02:15:19,067 --> 02:15:20,818 Amy oli Desin unelmatyttö. 2348 02:15:20,819 --> 02:15:24,280 Kun hemmoteltu kultapoju ei saanut häntä, - 2349 02:15:24,281 --> 02:15:29,281 tämä otti hänet. 2350 02:15:33,039 --> 02:15:38,039 Olette varmasti tosi ylpeitä. 2351 02:15:41,631 --> 02:15:44,133 Neljä tuntia on kulunut. 2352 02:15:44,134 --> 02:15:49,134 Nick? Miten elämänne etenee nyt? 2353 02:15:51,141 --> 02:15:54,810 Nyt avioliittomme on pääasia. 2354 02:15:54,811 --> 02:15:58,355 Jos rakkausliittoa ei saada toimimaan, - 2355 02:15:58,356 --> 02:16:03,356 se on todellinen tragedia. 2356 02:16:04,529 --> 02:16:09,529 Suukko poskelle. 2357 02:16:12,912 --> 02:16:14,622 Muija on nyt koko kansan suosikki. 2358 02:16:14,623 --> 02:16:15,748 9. ELOKUUTA, 5 PÄIVÄÄ KOTONA 2359 02:16:15,749 --> 02:16:18,000 Hän myönsi tappaneensa Desin. 2360 02:16:18,001 --> 02:16:19,376 Ei itsepuolustukseksi. Murhasi. 2361 02:16:19,377 --> 02:16:20,961 Salakuuntelu? - Ei onnistu. 2362 02:16:20,962 --> 02:16:22,171 Hän tunnusti jo kerran. 2363 02:16:22,172 --> 02:16:24,548 Minun piti riisua ja seisoa suihkussa. 2364 02:16:24,549 --> 02:16:27,843 Olette sekopäisin pari, jonka tiedän. 2365 02:16:27,844 --> 02:16:29,553 Ja sekopäät ovat erikoisalaani. 2366 02:16:29,554 --> 02:16:31,430 Asutte saman katon alla? 2367 02:16:31,431 --> 02:16:33,849 Myykää se tosi-tv-ohjelmaksi. 2368 02:16:33,850 --> 02:16:36,268 Amy Dunne ja Mississippin ihme. 2369 02:16:36,269 --> 02:16:38,812 Nickillä ja minulla on ollut vaikeutemme, - 2370 02:16:38,813 --> 02:16:40,189 mustat hetkemme. 2371 02:16:40,190 --> 02:16:42,524 Kiitämme kuitenkin teitä - 2372 02:16:42,525 --> 02:16:47,321 tuestanne ja anteeksiannosta Nickille. 2373 02:16:47,322 --> 02:16:51,075 Kannustuksenne on ollut tärkeää. 2374 02:16:51,076 --> 02:16:52,534 Hän on hyvä. 2375 02:16:52,535 --> 02:16:55,162 Ihmetyttö Amy ja nöyryytetty aviomies. 2376 02:16:55,163 --> 02:16:57,289 Bransonin täydelliset naiset. 2377 02:16:57,290 --> 02:16:58,415 Pidä huolta hänestä. 2378 02:16:58,416 --> 02:17:00,042 Et voi lähteä nyt. 2379 02:17:00,043 --> 02:17:01,627 Et ole enää vaarassa. 2380 02:17:01,628 --> 02:17:03,212 Olen vaaran perikuva. 2381 02:17:03,213 --> 02:17:07,383 Kirjasopimus, elokuva, Baarista ketju. 2382 02:17:07,384 --> 02:17:11,470 Kannattaisi kiittää häntä. 2383 02:17:11,471 --> 02:17:13,722 Kunhan et suututa häntä. 2384 02:17:13,723 --> 02:17:16,850 Nähdään. 2385 02:17:16,851 --> 02:17:18,560 Elvis on poistunut Missourista. 2386 02:17:18,561 --> 02:17:19,687 Hän on varmasti tehnyt virheen. 2387 02:17:19,688 --> 02:17:22,022 Tarkistetaan Amyn tarina pala palalta. 2388 02:17:22,023 --> 02:17:24,316 En voi tehdä mitään. 2389 02:17:24,317 --> 02:17:27,194 Olimme valokeilassa, silmätikkuna. 2390 02:17:27,195 --> 02:17:28,946 FBI on lopettanut tutkinnan. 2391 02:17:28,947 --> 02:17:30,406 Sinun ei tarvitse lopettaa. 2392 02:17:30,407 --> 02:17:34,827 Tarvitseepas. 2393 02:17:34,828 --> 02:17:39,828 9. SYYSKUUTA, 5 VIIKKOA KOTONA 2394 02:18:03,773 --> 02:18:07,151 Mitä sinä teet? 2395 02:18:07,152 --> 02:18:08,777 En saanut unta. 2396 02:18:08,778 --> 02:18:10,070 Tule, - 2397 02:18:10,071 --> 02:18:15,071 peittelen sinut sänkyyn. 2398 02:18:24,919 --> 02:18:29,631 Tiedäthän, että voit nukkua kanssani. 2399 02:18:29,632 --> 02:18:31,759 Kyllä, minä vain... 2400 02:18:31,760 --> 02:18:33,302 Tarvitsen lisää aikaa. 2401 02:18:33,303 --> 02:18:38,303 En tekisi ikinä sinulle mitään pahaa. 2402 02:18:38,641 --> 02:18:41,143 Mutta sinun on oltava mukana leikissä. 2403 02:18:41,144 --> 02:18:46,144 Sinun täytyy hoitaa osuutesi. 2404 02:18:53,615 --> 02:18:54,531 No niin. 2405 02:18:54,532 --> 02:18:55,616 23. SYYSKUUTA, 7 VIIKKOA KOTONA 2406 02:18:55,617 --> 02:18:58,243 Kaikki, mitä olette kuulleet vaimostani, - 2407 02:18:58,244 --> 02:18:59,661 on valetta. 2408 02:18:59,662 --> 02:19:04,374 Hän on laskelmoiva, murhanhimoinen psykopaatti. 2409 02:19:04,375 --> 02:19:05,959 Ja minä olen ollut... 2410 02:19:05,960 --> 02:19:10,960 Nick! 2411 02:19:12,759 --> 02:19:14,968 Nick! Aamiaista. 2412 02:19:14,969 --> 02:19:19,515 Kulta? 2413 02:19:19,516 --> 02:19:22,017 Meidän tulisi pitää kiinni kädestä. 2414 02:19:22,018 --> 02:19:26,522 Ei koko ajan, mutta välillä. 2415 02:19:26,523 --> 02:19:31,360 "Miltä tuntuu saada vaimo takaisin?" 2416 02:19:31,361 --> 02:19:33,278 "Fantastiselta." 2417 02:19:33,279 --> 02:19:36,365 "Moniko saa uuden tilaisuuden rakastaa?" 2418 02:19:36,366 --> 02:19:38,492 "Fantastiselta" on vähän falskia. 2419 02:19:38,493 --> 02:19:39,660 "Ihmeelliseltä"? 2420 02:19:39,661 --> 02:19:42,538 Sinun pitää myöntää, että otit luottokortit, - 2421 02:19:42,539 --> 02:19:46,291 ostit ja kätkit tavarat ja tönäisit minua. 2422 02:19:46,292 --> 02:19:50,546 Tarvitsen ne tunteakseni olevani turvassa. 2423 02:19:50,547 --> 02:19:53,173 Sinun täytyy ottaa homma haltuun. 2424 02:19:53,174 --> 02:19:58,174 Älä huoli. Tiedän tasan, mitä pitää sanoa. 2425 02:19:58,304 --> 02:20:03,016 Nick. 2426 02:20:03,017 --> 02:20:06,895 Onpa kaunis koti. 2427 02:20:06,896 --> 02:20:09,606 Kiitos, että suotte meille tämän ajan. 2428 02:20:09,607 --> 02:20:11,817 Julistit valtakunnan verkossa, - 2429 02:20:11,818 --> 02:20:14,319 että minä murhasin vaimoni. 2430 02:20:14,320 --> 02:20:15,612 Menen tarinan mukana. 2431 02:20:15,613 --> 02:20:18,615 Annoit ymmärtää minun naivan sisartani. 2432 02:20:18,616 --> 02:20:22,202 Sanoin, että olette "hyvin läheisiä". 2433 02:20:22,203 --> 02:20:27,203 Te neropatit leimasitte minut sosiopaatiksi. 2434 02:20:28,084 --> 02:20:33,084 Jäänsärkijä. 2435 02:20:33,548 --> 02:20:35,382 Robottikoirasi kaveriksi. 2436 02:20:35,383 --> 02:20:39,469 Haen Amyn. 2437 02:20:39,470 --> 02:20:44,057 Hän on alakerrassa. 2438 02:20:44,058 --> 02:20:45,726 Mikä se on? - Sinulle. 2439 02:20:45,727 --> 02:20:47,436 Avaa se. 2440 02:20:47,437 --> 02:20:49,229 En kaipaa enempää lahjoja sinulta. 2441 02:20:49,230 --> 02:20:54,230 Avaa se. 2442 02:20:57,322 --> 02:21:02,322 Raskaustesti 2443 02:21:03,494 --> 02:21:05,203 En ole koskenutkaan sinuun. 2444 02:21:05,204 --> 02:21:06,288 Ei sinun tarvinnut. 2445 02:21:06,289 --> 02:21:09,541 Paskat. Se hävitysilmoitus. 2446 02:21:09,542 --> 02:21:11,084 Heitit sen roskikseen. 2447 02:21:11,085 --> 02:21:13,295 Ilmoituksen kyllä. 2448 02:21:13,296 --> 02:21:14,713 Tahdon verikokeen. 2449 02:21:14,714 --> 02:21:16,590 Tahdon isyystestin. 2450 02:21:16,591 --> 02:21:17,966 Rakastan testejä. 2451 02:21:17,967 --> 02:21:19,843 Voit opettaa kansan vihaamaan minua. 2452 02:21:19,844 --> 02:21:24,681 Ei väliä. Minä jätän sinut. 2453 02:21:24,682 --> 02:21:27,434 Lastasi ei tarvitse opettaa vihaamaan sinua. 2454 02:21:27,435 --> 02:21:29,853 Hän osaa sen itsekin! 2455 02:21:29,854 --> 02:21:33,607 Helvetin akka! 2456 02:21:33,608 --> 02:21:36,026 Olen se akka, jonka nait. 2457 02:21:36,027 --> 02:21:37,861 Pidit itsestäsi vain silloin, - 2458 02:21:37,862 --> 02:21:41,573 kun yritit olla mieliksi tälle akalle. 2459 02:21:41,574 --> 02:21:46,574 En ole luovuttaja. Olen se akka. 2460 02:21:48,790 --> 02:21:53,293 Tapoin vuoksesi. Kuka muu voi sanoa samaa? 2461 02:21:53,294 --> 02:21:55,879 Tyytyisitkö kivaan keskilännen tyttöön? 2462 02:21:55,880 --> 02:21:58,757 Et ikinä. Minä olen sinun. 2463 02:21:58,758 --> 02:22:02,219 Sinulla on harhakuvitelmia. Olet hullu. 2464 02:22:02,220 --> 02:22:04,096 Miksi edes haluat tätä? 2465 02:22:04,097 --> 02:22:05,222 Kyllä, rakastin sinua. 2466 02:22:05,223 --> 02:22:08,725 Sitten inhosimme ja yritimme hallita toisiamme. 2467 02:22:08,726 --> 02:22:10,268 Ja aiheuttaa toisillemme tuskaa. 2468 02:22:10,269 --> 02:22:14,731 Avioliitto on sitä. 2469 02:22:14,732 --> 02:22:19,732 Minä valmistaudun nyt. 2470 02:22:42,427 --> 02:22:45,554 Et voi leikkiä kotia tuon kanssa 18 vuotta. 2471 02:22:45,555 --> 02:22:47,264 En voi häipyäkään. 2472 02:22:47,265 --> 02:22:48,890 Voit saada huoltajuuden. 2473 02:22:48,891 --> 02:22:52,811 En. Tiedät sen. 2474 02:22:52,812 --> 02:22:55,939 Lapsi on minun. En hylkää sitä. 2475 02:22:55,940 --> 02:22:57,774 Haluat jäädä. 2476 02:22:57,775 --> 02:23:01,737 Kannan vastuuni. Haluamisillani ei ole väliä. 2477 02:23:01,738 --> 02:23:06,738 Haluat jäädä hänen luokseen. 2478 02:23:13,624 --> 02:23:15,125 Särjet sydämeni. 2479 02:23:15,126 --> 02:23:18,795 Olet minun järjen ääneni. 2480 02:23:18,796 --> 02:23:21,339 Tarvitsen sinut tuekseni. 2481 02:23:21,340 --> 02:23:26,340 Tietysti olen tukenasi. 2482 02:23:26,429 --> 02:23:31,429 Olin jo, ennen kuin edes synnyimme. 2483 02:23:32,185 --> 02:23:35,520 Olemme vaeltaneet pimeyden halki. 2484 02:23:35,521 --> 02:23:40,521 Selviytyneet siitä, yhdessä. 2485 02:23:41,819 --> 02:23:46,281 Me kommunikoimme. 2486 02:23:46,282 --> 02:23:48,825 Olemme rehellisiä toisillemme. 2487 02:23:48,826 --> 02:23:52,245 Eikö niin? 2488 02:23:52,246 --> 02:23:57,246 Rikoskumppaneita. 2489 02:23:58,127 --> 02:24:00,837 Ja? 2490 02:24:00,838 --> 02:24:05,675 Ja? 2491 02:24:05,676 --> 02:24:09,304 Meistä tulee vanhempia. 2492 02:24:09,305 --> 02:24:11,348 Hyvä tavaton! 2493 02:24:11,349 --> 02:24:16,349 Voi kuinka ihanaa! - Kiitos. 2494 02:24:18,106 --> 02:24:23,106 "Mitä ajattelet?" 2495 02:24:23,319 --> 02:24:27,489 "Miltä sinusta tuntuu?" 2496 02:24:27,490 --> 02:24:31,701 "Mitä olemme tehneet toisillemme?" 2497 02:24:31,702 --> 02:24:36,702 "Mitä vielä teemmekään?" 2498 02:28:58,135 --> 02:29:03,135 Tekstitys: Marko Hartama, Deluxe