1
00:00:23,730 --> 00:00:27,149
Kun ajattelen vaimoani. -
2
00:00:27,150 --> 00:00:31,111
ajattelen hänen päätään.
3
00:00:31,112 --> 00:00:34,072
Kuinka halkaisen hänen kallonsa, -
4
00:00:34,073 --> 00:00:36,366
ja avaan hänen aivonsa -
5
00:00:36,367 --> 00:00:40,204
etsiäkseni vastauksia.
6
00:00:40,205 --> 00:00:43,749
Joka avioliiton peruskysymyksiin.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,126
"Mitä ajattelet?"
8
00:00:46,127 --> 00:00:48,420
"Miltä sinusta tuntuu?"
9
00:00:48,421 --> 00:00:53,421
"Mitä olemme tehneet toisillemme?"
10
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Released on www.Danishbits.org
11
00:01:53,236 --> 00:01:58,236
HEINÄKUUN 5. PÄIVÄN AAMU
12
00:02:26,019 --> 00:02:28,145
BAARI
13
00:02:28,146 --> 00:02:31,690
Irlannin prinssi kunnioittaa läsnäolollaan.
14
00:02:31,691 --> 00:02:36,028
Hänen Majesteettinsa ei halua kastua.
15
00:02:36,029 --> 00:02:38,905
Toin sinulle lahjan.
16
00:02:38,906 --> 00:02:40,407
Inhosin tätä.
- Rakastit.
17
00:02:40,408 --> 00:02:41,742
Sinä rakastit.
18
00:02:41,743 --> 00:02:44,828
Kiitos. Lisään kokoelmaan.
19
00:02:44,829 --> 00:02:49,829
Kaataisitko viskin?
20
00:02:53,254 --> 00:02:58,254
Mitä nyt, tutina?
21
00:02:59,052 --> 00:03:01,428
Jos et kerro, täytän hiljaisuuden -
22
00:03:01,429 --> 00:03:04,848
tylsällä tarinalla Margo Dunnen elämästä.
23
00:03:04,849 --> 00:03:07,559
Voin kertoa saamastani asiakaspalvelusta -
24
00:03:07,560 --> 00:03:09,603
vaihtaessani nettipalvelua.
- Kuulostaa hyvältä.
25
00:03:09,604 --> 00:03:12,522
Tai siitä,
miten näin Monican kaksoisolennon.
26
00:03:12,523 --> 00:03:14,483
Joka olikin ventovieras.
27
00:03:14,484 --> 00:03:16,860
Jonka nimi oli Monica.
28
00:03:16,861 --> 00:03:19,196
Aika mielenkiintoista.
- Hienoa.
29
00:03:19,197 --> 00:03:20,572
Minulla on vain huono päivä.
30
00:03:20,573 --> 00:03:22,574
Amy?
- Meillä on hääpäivä.
31
00:03:22,575 --> 00:03:24,534
Viisi vuotta.
- Viisi?
32
00:03:24,535 --> 00:03:25,786
Se meni vauhdilla.
33
00:03:25,787 --> 00:03:30,787
Ja villisti.
34
00:03:31,668 --> 00:03:34,920
Olen ihan hullun onnellinen.
35
00:03:34,921 --> 00:03:37,589
8. tammikuuta 2005
36
00:03:37,590 --> 00:03:39,091
Tapasin pojan
37
00:03:39,092 --> 00:03:44,092
Upean, komean, tasokkaan kundin.
38
00:03:45,765 --> 00:03:47,099
Anteeksi, neiti?
39
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
Kannattaa varoa, -
40
00:03:48,601 --> 00:03:51,436
mihin jättää belgialaisen vehnäoluensa, -
41
00:03:51,437 --> 00:03:54,189
kun bileissä on jäljellä
enää pari keskikuraa.
42
00:03:54,190 --> 00:03:55,941
Voi vetää epäilyttäviä tyyppejä.
43
00:03:55,942 --> 00:04:00,942
Totta. Amisseilla on Rumspringa.
44
00:04:02,865 --> 00:04:05,450
Ne vohkivat jo artesaanilihalautaseni.
45
00:04:05,451 --> 00:04:08,370
Vihdoin joku osaa käyttää tuota sanaa.
46
00:04:08,371 --> 00:04:09,371
"Liha"?
47
00:04:09,372 --> 00:04:10,956
Niin, "liha".
48
00:04:10,957 --> 00:04:13,667
Kiitos. Kenen oluen olen juomassa?
49
00:04:13,668 --> 00:04:15,627
Älä kerro.
50
00:04:15,628 --> 00:04:17,713
Mietitäänpä, kuka on tyyppiäsi.
51
00:04:17,714 --> 00:04:18,839
Et istu hiljaa, -
52
00:04:18,840 --> 00:04:22,467
kun mies retostelee gradullaan Proustista.
53
00:04:22,468 --> 00:04:24,803
Voi ei. Onko se hän?
54
00:04:24,804 --> 00:04:27,305
Itsetietoinen hipsteri, vitsailee kaikesta.
55
00:04:27,306 --> 00:04:32,144
Pidän hauskoista miehistä, en vitsailijoista.
56
00:04:32,145 --> 00:04:33,520
Mitä sorttia itse olet?
57
00:04:33,521 --> 00:04:35,021
Rehti rehupuntti Missourista.
58
00:04:35,022 --> 00:04:36,189
Missourista?
59
00:04:36,190 --> 00:04:37,149
Kiva.
60
00:04:37,150 --> 00:04:39,526
Paljasjalkainen nykiläinen?
- Maailma on täällä.
61
00:04:39,527 --> 00:04:40,652
Mikä on nimesi?
62
00:04:40,653 --> 00:04:41,653
Amy.
63
00:04:41,654 --> 00:04:45,323
No, Amy, kuka sinä olet?
64
00:04:45,324 --> 00:04:48,535
A) Palkittu kaivertaja.
65
00:04:48,536 --> 00:04:52,748
B) Keskisarjan sotapäällikkö.
66
00:04:52,749 --> 00:04:56,251
C) Teen persoonallisuustestejä lehtiin.
67
00:04:56,252 --> 00:05:00,505
Kätesi ovat liian hennot kaivertajaksi, -
68
00:05:00,506 --> 00:05:03,759
ja minulle tulee
Keskisarjan sotaherrat -lehti.
69
00:05:03,760 --> 00:05:05,343
Joten tunnistaisin sinut.
70
00:05:05,344 --> 00:05:06,720
Kohta "C".
71
00:05:06,721 --> 00:05:08,930
Entä sinä?
72
00:05:08,931 --> 00:05:10,557
Kuka sinä olet?
73
00:05:10,558 --> 00:05:15,558
Se, joka pelastaa sinut
tältä mahtavuudelta.
74
00:05:18,983 --> 00:05:21,860
Kirjoitat miehille suunnattuun lehteen.
75
00:05:21,861 --> 00:05:25,113
Oletko siis miesasiantuntija?
76
00:05:25,114 --> 00:05:27,032
En.
77
00:05:27,033 --> 00:05:28,366
Muoti- ja juomavinkkejä.
78
00:05:28,367 --> 00:05:30,368
Kusetusvinkkejä.
79
00:05:30,369 --> 00:05:32,871
Ei sinun kanssasi.
80
00:05:32,872 --> 00:05:34,539
Olen tosissani.
81
00:05:34,540 --> 00:05:36,374
Vaikea uskoa.
82
00:05:36,375 --> 00:05:37,209
Miksi?
83
00:05:37,210 --> 00:05:38,877
Se johtuu leuastasi.
84
00:05:38,878 --> 00:05:40,045
Leuastani?
85
00:05:40,046 --> 00:05:42,756
Se on konnamainen.
86
00:05:42,757 --> 00:05:45,383
Entä nyt?
87
00:05:45,384 --> 00:05:48,929
Täysin rehellinen, ei kusetusta.
88
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
Hyvä on.
89
00:05:49,931 --> 00:05:51,556
Kaikki muuttavat New Yorkiin -
90
00:05:51,557 --> 00:05:55,727
pikku luukkuihin, mutta se ei ole pointti.
91
00:05:55,728 --> 00:06:00,728
Astu ulos. Silloin olet New Yorkissa.
92
00:06:01,609 --> 00:06:06,609
Sinun täytyy nähdä tämä.
93
00:06:11,911 --> 00:06:12,994
Hei.
94
00:06:12,995 --> 00:06:17,995
Hei.
95
00:06:23,005 --> 00:06:24,798
Nyt minun pitää suudella sinua.
96
00:06:24,799 --> 00:06:26,258
Pitääkö?
97
00:06:26,259 --> 00:06:31,259
Sokeripilven läpi ei voi mennä ilman pusua.
98
00:06:31,264 --> 00:06:35,141
Hetkinen.
99
00:06:35,142 --> 00:06:40,142
No niin.
100
00:06:48,531 --> 00:06:51,700
Nick Dunne, -
101
00:06:51,701 --> 00:06:56,701
pidän sinusta tosi paljon.
102
00:06:59,959 --> 00:07:03,169
Aikooko Amy järjestää hääpäivän -
103
00:07:03,170 --> 00:07:04,504
aarrejahdin?
104
00:07:04,505 --> 00:07:06,548
Tarkoitatko sulkeisia, jotka todistavat, -
105
00:07:06,549 --> 00:07:11,549
miten piittaamaton kusipää olen?
106
00:07:13,472 --> 00:07:15,223
Elämän peli. En muista päämäärää.
107
00:07:15,224 --> 00:07:17,475
Hasbro-filosofiaa.
108
00:07:17,476 --> 00:07:19,644
Pyöritä.
109
00:07:19,645 --> 00:07:21,897
Mistä vihjeestä
hän viime vuonna raivostui?
110
00:07:21,898 --> 00:07:25,233
"Kun Amyllesi flunssaa pukkaa, -
111
00:07:25,234 --> 00:07:26,985
jälkiruoka auttaa rukkaa."
112
00:07:26,986 --> 00:07:27,986
Vastaus?
113
00:07:27,987 --> 00:07:29,821
En tiedä vieläkään.
114
00:07:29,822 --> 00:07:32,032
Aiemmin olisit tiennyt.
- Silloin se oli kivaa.
115
00:07:32,033 --> 00:07:33,742
Ensin oli paperihäät.
116
00:07:33,743 --> 00:07:37,245
Sain muistikirjan. Romaaniani varten.
117
00:07:37,246 --> 00:07:38,163
Mitä ostit hänelle?
118
00:07:38,164 --> 00:07:39,581
Leijan.
119
00:07:39,582 --> 00:07:42,375
Hän ei ollut lennättänyt leijaa.
120
00:07:42,376 --> 00:07:45,003
Neljäntenä vuonna, kukkasia.
121
00:07:45,004 --> 00:07:48,590
Hän vei minut kuihtuvan ruusupuskan luo.
122
00:07:48,591 --> 00:07:49,674
Symboliikkaa.
123
00:07:49,675 --> 00:07:50,675
Niin.
124
00:07:50,676 --> 00:07:52,177
Entä viisivuotislahja?
125
00:07:52,178 --> 00:07:53,011
Puu.
126
00:07:53,012 --> 00:07:55,513
Mitä ostit?
- Ei ole hyviä puulahjoja.
127
00:07:55,514 --> 00:07:58,892
Nyt keksin! Pane häntä kunnolla.
128
00:07:58,893 --> 00:08:03,893
"Siinä sinulle parrua."
129
00:08:03,898 --> 00:08:05,941
Baari
130
00:08:05,942 --> 00:08:08,401
Kyllä vain, hetkinen.
131
00:08:08,402 --> 00:08:11,863
Vahtikoira Wally.
132
00:08:11,864 --> 00:08:16,242
Walt, mitä mies?
133
00:08:16,243 --> 00:08:21,243
Kiitos. Tulen heti.
134
00:08:31,550 --> 00:08:35,428
Hei, mitä sinä täällä teet?
135
00:08:35,429 --> 00:08:40,429
Kiitti, Walt!
136
00:08:52,613 --> 00:08:57,613
Amy?
137
00:09:14,343 --> 00:09:19,343
Amy!
138
00:09:28,482 --> 00:09:29,649
Hei?
139
00:09:29,650 --> 00:09:31,860
Peremmälle.
140
00:09:31,861 --> 00:09:32,694
Hei.
141
00:09:32,695 --> 00:09:34,154
Herra Dunne.
- Hei.
142
00:09:34,155 --> 00:09:36,698
Rikoskomisario Rhonda Boney.
James Gilpin.
143
00:09:36,699 --> 00:09:38,700
Olette huolissanne vaimonne takia.
144
00:09:38,701 --> 00:09:43,663
En tiedä, missä hän on.
Kotona odotti tämä.
145
00:09:43,664 --> 00:09:46,791
En hätäänny helposti, -
146
00:09:46,792 --> 00:09:50,128
mutta tämä oli hyvin outoa.
147
00:09:50,129 --> 00:09:51,379
Voimmeko vähän katsella?
148
00:09:51,380 --> 00:09:52,338
Olkaa hyvät.
149
00:09:52,339 --> 00:09:53,631
Kauanko olette asuneet täällä?
150
00:09:53,632 --> 00:09:56,509
Pian kaksi vuotta.
Muutimme New Yorkista.
151
00:09:56,510 --> 00:09:57,635
New York Citystä?
152
00:09:57,636 --> 00:10:00,805
Niin. Kirjoitimme molemmat työksemme.
153
00:10:00,806 --> 00:10:02,474
Miksi muutitte tänne?
154
00:10:02,475 --> 00:10:04,142
Äitini sairastui.
155
00:10:04,143 --> 00:10:07,145
Pahoitteluni. Miten hän voi?
156
00:10:07,146 --> 00:10:08,646
Hän kuoli.
157
00:10:08,647 --> 00:10:13,647
Otan osaa.
158
00:10:15,362 --> 00:10:18,531
Mitä työtä teette nyt?
159
00:10:18,532 --> 00:10:20,825
Pidän Baaria sisareni kanssa.
160
00:10:20,826 --> 00:10:22,702
Aivan, Baari.
161
00:10:22,703 --> 00:10:24,996
Loistava nimi, pelkistetty.
162
00:10:24,997 --> 00:10:29,042
Kiitos.
163
00:10:29,043 --> 00:10:34,043
Nättejä tavaroita.
164
00:10:35,591 --> 00:10:36,966
Paikka.
165
00:10:36,967 --> 00:10:41,763
Työhuoneeni.
166
00:10:41,764 --> 00:10:46,764
Kaunis mekko.
167
00:10:47,812 --> 00:10:48,645
Menossa ulos?
168
00:10:48,646 --> 00:10:53,066
Meillä on hääpäivä.
169
00:10:53,067 --> 00:10:54,859
Siinä on vierashuone.
170
00:10:54,860 --> 00:10:56,528
Perällä on kissan huone.
171
00:10:56,529 --> 00:11:01,529
Tarkistin kaikki paikat.
172
00:11:02,451 --> 00:11:03,576
Keittiö, -
173
00:11:03,577 --> 00:11:08,577
kuten näkyy.
174
00:11:20,678 --> 00:11:22,554
Vaimoni työhuone.
175
00:11:22,555 --> 00:11:27,555
Amyn työhuone.
176
00:11:36,986 --> 00:11:38,069
HARVARDIN YLIOPISTO
177
00:11:38,070 --> 00:11:40,321
Vaikuttava nainen.
178
00:11:40,322 --> 00:11:41,573
Pitäisikö olla huolissaan?
179
00:11:41,574 --> 00:11:42,782
Muistan nämä.
180
00:11:42,783 --> 00:11:43,992
Ihmetyttö Amy
181
00:11:43,993 --> 00:11:48,993
Rakastin Amy-kirjoja.
182
00:11:49,415 --> 00:11:50,874
Hetkinen.
183
00:11:50,875 --> 00:11:53,459
Onko vaimonne Ihmetyttö Amy?
184
00:11:53,460 --> 00:11:58,460
Kyllä vain.
185
00:11:59,633 --> 00:12:00,592
24. helmikuuta 2007
186
00:12:00,593 --> 00:12:04,137
Vitun Ihmetyttö Amy
menee vittu naimisiin.
187
00:12:04,138 --> 00:12:05,972
Niin ilta alkoi.
188
00:12:05,973 --> 00:12:10,226
Minä, tavis-Amy, kadehdin kultatyttöä.
189
00:12:10,227 --> 00:12:12,103
"Minkä teet, tee se fiksusti!"
190
00:12:12,104 --> 00:12:17,025
Täydellinen Ihmetyttö Amy
menee naimisiin.
191
00:12:17,026 --> 00:12:18,860
Lopetin sellonsoiton 10-vuotiaana.
192
00:12:18,861 --> 00:12:23,861
Seuraavassa kirjassa Amy oli sellotaituri.
193
00:12:24,909 --> 00:12:25,950
Pelasitko lentistä?
194
00:12:25,951 --> 00:12:27,869
Putosin lukiojoukkueesta.
195
00:12:27,870 --> 00:12:31,206
Hän pelasi vielä yliopistossa.
196
00:12:31,207 --> 00:12:33,249
Milloin sinulla oli koira?
197
00:12:33,250 --> 00:12:34,876
Hän sai koiran.
198
00:12:34,877 --> 00:12:38,796
Puddles tarjosi samastumispintaa.
199
00:12:38,797 --> 00:12:40,965
Ihanat vanhemmat, -
200
00:12:40,966 --> 00:12:42,800
vaikkakin välillä täysiä mulkkuja.
201
00:12:42,801 --> 00:12:44,302
Nick!
202
00:12:44,303 --> 00:12:46,137
Kiitos, kun tulit.
203
00:12:46,138 --> 00:12:46,971
Ilman muuta.
204
00:12:46,972 --> 00:12:48,973
Hei, muruseni.
205
00:12:48,974 --> 00:12:50,433
Tärkeä ilta äidillesi.
206
00:12:50,434 --> 00:12:54,312
Olisi tärkeää, jos puhuisit toimittajille -
207
00:12:54,313 --> 00:12:56,231
ja blogaajille hiukkasen Amysta.
208
00:12:56,232 --> 00:12:58,149
Kertoa kuulumiset.
209
00:12:58,150 --> 00:12:59,817
Emme voi olla kauan.
- Hyvä.
210
00:12:59,818 --> 00:13:02,320
15 minuuttia.
211
00:13:02,321 --> 00:13:06,658
Tämän ansiosta
minulla on asunto ja rahasto.
212
00:13:06,659 --> 00:13:09,327
Vanhempasi plagioivat lapsuutesi.
213
00:13:09,328 --> 00:13:13,373
He parantelivat sitä ja myivät massoille.
214
00:13:13,374 --> 00:13:15,667
Hääteema olisi vaatinut valkoista mekkoa.
215
00:13:15,668 --> 00:13:17,168
Pidin ajatusta karmivana.
216
00:13:17,169 --> 00:13:19,671
"Minkä teet, tee se..."
217
00:13:19,672 --> 00:13:22,048
Hetkinen! Tiedän, miten se päättyy.
218
00:13:22,049 --> 00:13:23,883
Huvittavaa, Nick.
219
00:13:23,884 --> 00:13:25,551
Tiedätkö, mikä pelastaisi isän illan?
220
00:13:25,552 --> 00:13:28,471
Hoidan sen.
221
00:13:28,472 --> 00:13:31,516
Kiva, kun vieraat tonkivat haavojani.
222
00:13:31,517 --> 00:13:32,809
Minua kiinnostaa, -
223
00:13:32,810 --> 00:13:35,144
osaatko nähdä Amyn alttarilla.
224
00:13:35,145 --> 00:13:38,022
Ja isot kuvitteelliset hääjuhlat.
225
00:13:38,023 --> 00:13:40,400
Et itse liene naimisissa.
226
00:13:40,401 --> 00:13:43,027
Niinkö?
227
00:13:43,028 --> 00:13:46,823
Niin. Ihmetyttö on aina ollut
askeleen edellä.
228
00:13:46,824 --> 00:13:51,035
Anteeksi, minulla olisi kysyttävää.
229
00:13:51,036 --> 00:13:51,995
Sinä.
230
00:13:51,996 --> 00:13:54,831
Olen paikalla toimittajana.
231
00:13:54,832 --> 00:13:58,209
Kauanko olet tapaillut Nick Dunnea?
232
00:13:58,210 --> 00:14:01,045
Kaksi taianomaista vuotta.
233
00:14:01,046 --> 00:14:02,922
Sinä aikana olet saanut -
234
00:14:02,923 --> 00:14:05,425
tehdä sellaisia jaloja tekoja kuin olla -
235
00:14:05,426 --> 00:14:09,387
vinoilematta hänen tavastaan
lausua "kvinoa".
236
00:14:09,388 --> 00:14:10,888
Ymmärrettävä erehdys.
237
00:14:10,889 --> 00:14:12,098
Hän luuli sitä kalaksi.
238
00:14:12,099 --> 00:14:14,726
Ja sulatejuustoa juustoksi.
239
00:14:14,727 --> 00:14:17,061
Esität lisäksi iloisesti yllättynyttä, -
240
00:14:17,062 --> 00:14:19,689
kun Nickin äiti puhkeaa laulamaan -
241
00:14:19,690 --> 00:14:21,941
New York, New York aina, kun näkee sinut.
242
00:14:21,942 --> 00:14:24,027
These bag of bone shoes
243
00:14:24,028 --> 00:14:25,236
Pelottavaa.
244
00:14:25,237 --> 00:14:27,905
Ostit Nickille tämän ensimmäiset sakset.
245
00:14:27,906 --> 00:14:29,615
Ja saman sarjan nitojan.
246
00:14:29,616 --> 00:14:32,577
Amy Elliott,
olet enemmän kuin ihmeellinen.
247
00:14:32,578 --> 00:14:36,122
Olet älykäs, muttet tippaakaan snobi.
248
00:14:36,123 --> 00:14:39,792
Haastat minut. Yllätät minut.
249
00:14:39,793 --> 00:14:41,544
Ja nippelitietona kerrottakoon, -
250
00:14:41,545 --> 00:14:46,049
sinulla on mieletön vagina.
251
00:14:46,050 --> 00:14:48,926
Kollegojeni mukaan et ole naimisissa.
252
00:14:48,927 --> 00:14:50,762
Pitääkö paikkansa?
253
00:14:50,763 --> 00:14:52,263
En ole.
254
00:14:52,264 --> 00:14:55,058
Eikö olisi aika korjata asia?
255
00:14:55,059 --> 00:14:56,768
Ja silloin -
256
00:14:56,769 --> 00:15:01,769
ilta ei ollutkaan enää niin kamala.
257
00:15:15,954 --> 00:15:18,498
Tutkittu. Suljetaan pois.
258
00:15:18,499 --> 00:15:22,502
Yleensä emme tutkisi katoamista
näin pian, -
259
00:15:22,503 --> 00:15:23,961
mutta jäljet talossanne -
260
00:15:23,962 --> 00:15:26,130
ja väkivaltarikosten aalto -
261
00:15:26,131 --> 00:15:28,633
antavat aihetta suhtautua vakavasti.
262
00:15:28,634 --> 00:15:29,634
Hyvä.
263
00:15:29,635 --> 00:15:32,970
Talonne tutkitaan. Onko teillä yöpaikkaa?
264
00:15:32,971 --> 00:15:34,597
Menen sisareni luo.
265
00:15:34,598 --> 00:15:36,933
Jäljitämme Amyn puhelinta
ja luottokortteja.
266
00:15:36,934 --> 00:15:38,643
Etsimme häntä, jaamme lehtisiä.
267
00:15:38,644 --> 00:15:41,687
Huomenna on tiedotustilaisuus.
- Tiedotus?
268
00:15:41,688 --> 00:15:43,314
Sana on saatava leviämään.
269
00:15:43,315 --> 00:15:48,315
Yhtäkkiä olen keskellä Kovaa lakia.
270
00:15:55,661 --> 00:15:57,870
Näissä jutuissa aika on kallista.
271
00:15:57,871 --> 00:16:00,665
Haluatteko kuitenkin kutsua lakimiehenne?
272
00:16:00,666 --> 00:16:01,833
En. Tahdon vain auttaa.
273
00:16:01,834 --> 00:16:03,668
Olette asuneet täällä kaksi vuotta.
274
00:16:03,669 --> 00:16:06,963
Hoidatte baaria...
- Omistan Baarin.
275
00:16:06,964 --> 00:16:10,508
Opetan luovaa kirjoittamista MVCC:ssa.
276
00:16:10,509 --> 00:16:12,343
Eikä lapsia?
- Ei vielä.
277
00:16:12,344 --> 00:16:13,845
Mitä Amy tekee päivisin?
278
00:16:13,846 --> 00:16:16,556
Mitä tuo koulutettu nainen tekee?
279
00:16:16,557 --> 00:16:18,015
En tiedä. Keksii tekemistä.
280
00:16:18,016 --> 00:16:21,727
Mitä tekemistä?
281
00:16:21,728 --> 00:16:23,396
Hän on lukutoukka.
282
00:16:23,397 --> 00:16:27,316
Aina kirja kädessä.
283
00:16:27,317 --> 00:16:28,818
Päivät voivat olla pitkiä.
284
00:16:28,819 --> 00:16:32,697
Moni kotirouva
juo iltaviininsä aamupäivällä.
285
00:16:32,698 --> 00:16:34,031
Tai syö lääkkeitä.
286
00:16:34,032 --> 00:16:35,575
Viime viikolla yksi futismamma -
287
00:16:35,576 --> 00:16:38,077
sai turpiinsa kipupillereiden takia.
288
00:16:38,078 --> 00:16:40,204
Kun ostari kaatui, moni jäi työttömäksi.
289
00:16:40,205 --> 00:16:41,747
Huumeongelma rehottaa.
290
00:16:41,748 --> 00:16:44,208
Siitä ei ole kyse.
291
00:16:44,209 --> 00:16:48,045
Onko Amylla ystäviä?
292
00:16:48,046 --> 00:16:49,380
Ei oikeastaan.
293
00:16:49,381 --> 00:16:51,382
Ei ystäviä? Koko kaupungissa?
294
00:16:51,383 --> 00:16:55,052
Hän oli läheinen äitini kanssa,
ennen kuolemaa.
295
00:16:55,053 --> 00:16:57,221
Meillä on harmia kodittomista -
296
00:16:57,222 --> 00:16:58,681
meidän kulmilla.
297
00:16:58,682 --> 00:17:01,726
Käykää katsomassa.
298
00:17:01,727 --> 00:17:02,768
Tutkimme tilanteen.
299
00:17:02,769 --> 00:17:05,438
Menitte Baariin kello 11.
300
00:17:05,439 --> 00:17:07,064
Missä olitte ennen sitä?
301
00:17:07,065 --> 00:17:08,065
Olin kotona.
302
00:17:08,066 --> 00:17:10,735
Lähdin 9.30, ostin kahvia ja sanomalehden.
303
00:17:10,736 --> 00:17:12,403
Menin Sawyer Beachille ja luin uutiset.
304
00:17:12,404 --> 00:17:14,614
Tapasitteko ketään?
305
00:17:14,615 --> 00:17:17,742
Menen rannalle voidakseni olla yksin.
306
00:17:17,743 --> 00:17:20,369
Vaimollanne ei siis ole ystäviä täällä.
307
00:17:20,370 --> 00:17:22,246
Onko hän etäinen?
308
00:17:22,247 --> 00:17:24,707
Snobi? Ärsyttää tavikisa?
309
00:17:24,708 --> 00:17:27,376
Hän on New Yorkista.
310
00:17:27,377 --> 00:17:30,755
Mutkikas persoona. Taso on korkealla.
311
00:17:30,756 --> 00:17:31,923
Tyyppiä A
312
00:17:31,924 --> 00:17:34,550
Se voi raivostuttaa, jos ette itse ole.
313
00:17:34,551 --> 00:17:37,428
Vaikutatte rennolta. Tyyppiä B.
314
00:17:37,429 --> 00:17:40,139
Mikä muuten on Amyn veriryhmä?
315
00:17:40,140 --> 00:17:41,974
En tiedä. Pitää katsoa papereista.
316
00:17:41,975 --> 00:17:44,810
Ette tiedä, onko ystäviä, mitä hän tekee -
317
00:17:44,811 --> 00:17:46,771
ettekä tiedä hänen veriryhmäänsä.
318
00:17:46,772 --> 00:17:49,649
Oletteko edes naimisissa?
319
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
Olisiko se nolla?
320
00:17:50,651 --> 00:17:52,902
New Yorkissako
hänen vanhempansa asuvat?
321
00:17:52,903 --> 00:17:54,654
Pääsevätkö he tiedotustilaisuuteen?
322
00:17:54,655 --> 00:17:56,739
En tiedä. En ole puhunut heille.
323
00:17:56,740 --> 00:17:58,616
Ette ole soittanut appivanhemmillenne?
324
00:17:58,617 --> 00:18:01,077
Kännykkä ei kuulu. Olen puhunut teille.
325
00:18:01,078 --> 00:18:03,579
Olkaa hyvä ja soittakaa. Heti.
326
00:18:03,580 --> 00:18:08,580
Hyvä on.
327
00:18:10,295 --> 00:18:12,296
Pitäisikö minun tietää vaimoni veriryhmä?
328
00:18:12,297 --> 00:18:13,631
Ei.
329
00:18:13,632 --> 00:18:17,468
Anteeksi, Marybeth. En tiennyt tilannetta.
330
00:18:17,469 --> 00:18:19,011
Olen poliisiasemalla, -
331
00:18:19,012 --> 00:18:23,224
taloa tutkitaan ja tilanne on vakava.
332
00:18:23,225 --> 00:18:26,227
Moni asia on ilmassa.
333
00:18:26,228 --> 00:18:29,522
Vieressäni on
rikoskomisario Rhonda Boney, -
334
00:18:29,523 --> 00:18:33,734
joka johtaa tutkimusta ja hän on...
335
00:18:33,735 --> 00:18:37,321
Anoppini haluaa puhua kanssasi.
336
00:18:37,322 --> 00:18:38,656
Komisario Boney.
337
00:18:38,657 --> 00:18:40,032
Tahdon kotiin.
338
00:18:40,033 --> 00:18:42,535
Miksi minun pitää olla täällä?
339
00:18:42,536 --> 00:18:45,204
En tahdo olla. Tahdon kotiin.
340
00:18:45,205 --> 00:18:46,747
Isä?
341
00:18:46,748 --> 00:18:48,374
Tämä on isäni. Mistä on kyse?
342
00:18:48,375 --> 00:18:49,667
Oletteko Nick Dunne?
343
00:18:49,668 --> 00:18:51,711
Olemme tavoitelleet teitä koko iltapäivän.
344
00:18:51,712 --> 00:18:53,421
Olen ollut tuolla. Vaimoni on kateissa.
345
00:18:53,422 --> 00:18:54,589
Ämmä
- Älä.
346
00:18:54,590 --> 00:18:57,008
Isänne karkasi hoitokodistaan.
347
00:18:57,009 --> 00:18:59,427
Hän harhaili valtatiellä 79.
348
00:18:59,428 --> 00:19:00,928
Olemme tavoitelleet teitä...
349
00:19:00,929 --> 00:19:02,221
Kännykkä ei kuulu täällä.
350
00:19:02,222 --> 00:19:04,515
Olen ollut kuuden metrin päässä.
351
00:19:04,516 --> 00:19:06,183
Älkää puhuko tuohon sävyyn.
352
00:19:06,184 --> 00:19:07,351
Typerä, ruma ämmä.
353
00:19:07,352 --> 00:19:11,564
Isä, lopeta.
354
00:19:11,565 --> 00:19:13,441
Tahdotko viedä hänet kotiin?
355
00:19:13,442 --> 00:19:18,442
Se lienee viisasta. Kiitos.
356
00:19:35,297 --> 00:19:39,300
Tavoittelemanne henkilön vastaaja
on täynnä.
357
00:19:39,301 --> 00:19:40,384
Helvetti.
358
00:19:40,385 --> 00:19:42,428
PALVELUASUNNOT
359
00:19:42,429 --> 00:19:45,056
Näpit irti minusta.
360
00:19:45,057 --> 00:19:50,057
Kiitos.
361
00:19:57,402 --> 00:19:59,236
5. heinäkuuta 2009
362
00:19:59,237 --> 00:20:03,449
Kaikki sanoivat moneen kertaan, -
363
00:20:03,450 --> 00:20:06,077
että avioliitto on kovaa työtä.
364
00:20:06,078 --> 00:20:09,163
Ja kompromisseja ja lisää työtä.
365
00:20:09,164 --> 00:20:11,457
"Ken tästä käy saa kaiken toivon heittää."
366
00:20:11,458 --> 00:20:14,418
"Kun nuoren Amyn toivo hiipui, -
367
00:20:14,419 --> 00:20:15,795
hän saapui tänne..."
368
00:20:15,796 --> 00:20:18,339
Ei ole totta. Ei ainakaan meillä.
369
00:20:18,340 --> 00:20:21,008
"...etsimään Janea."
370
00:20:21,009 --> 00:20:24,178
Kahden vuoden jälkeen -
371
00:20:24,179 --> 00:20:26,097
kaikki on hyvin.
372
00:20:26,098 --> 00:20:29,433
Austen.
373
00:20:29,434 --> 00:20:33,938
Vain Elizabeth Bennet
ymmärsi sinua nuorena.
374
00:20:33,939 --> 00:20:37,775
Katso.
375
00:20:37,776 --> 00:20:39,652
Hyvä luoja.
376
00:20:39,653 --> 00:20:40,986
Senkin tuhma vamppi.
377
00:20:40,987 --> 00:20:44,115
Pano tulee vasta seuraavassa paikassa.
378
00:20:44,116 --> 00:20:45,783
Niin, perinteisesti.
379
00:20:45,784 --> 00:20:49,328
Mutta voin joustaa tämän kerran.
380
00:20:49,329 --> 00:20:54,329
Luojan kiitos Jane Austenista.
381
00:21:06,388 --> 00:21:11,388
Olen innostunut, kappas. Tämä vahvistaa...
382
00:21:13,353 --> 00:21:16,689
Kiitos.
383
00:21:16,690 --> 00:21:21,690
Pumpulihäät.
384
00:21:24,906 --> 00:21:29,201
Seksimme on liian hyvää
tavallisille lakanoille.
385
00:21:29,202 --> 00:21:34,202
Nämä ovat 2000 langan...
386
00:21:36,710 --> 00:21:39,670
Olemme herttaisia.
Voisin lyödä meitä neniin.
387
00:21:39,671 --> 00:21:44,341
Aika mahtavaa, todellakin.
388
00:21:44,342 --> 00:21:45,843
Tarjottiinko sinulle asianajajaa?
389
00:21:45,844 --> 00:21:48,512
En tarvitse. Minä petaan kyllä.
390
00:21:48,513 --> 00:21:50,514
Kysyttiinkö Amysta henkilökohtaisia?
391
00:21:50,515 --> 00:21:52,016
He kysyivät, -
392
00:21:52,017 --> 00:21:53,517
miksei hänellä ole ystäviä.
393
00:21:53,518 --> 00:21:54,393
Mitä sanoit?
394
00:21:54,394 --> 00:21:57,396
Hän oli mutkikas.
- Nick!
395
00:21:57,397 --> 00:22:02,397
"Mutkikas" tarkoittaa "kamala ämmä".
396
00:22:05,447 --> 00:22:07,281
Minulla on paha olo.
397
00:22:07,282 --> 00:22:09,700
Kiitos.
398
00:22:09,701 --> 00:22:11,035
Tämä on tosi outoa.
399
00:22:11,036 --> 00:22:13,579
Juuri Amylle voisi käydä näin.
400
00:22:13,580 --> 00:22:14,789
Hän vetää puoleensa...
401
00:22:14,790 --> 00:22:17,208
Draamaa?
402
00:22:17,209 --> 00:22:18,626
Voit sanoa suoraan.
403
00:22:18,627 --> 00:22:21,212
Vaikka en viihdy Amyn seurassa, -
404
00:22:21,213 --> 00:22:25,549
välitän silti hänestä.
405
00:22:25,550 --> 00:22:30,550
Joka hänet vei, tuo kyllä takaisin.
406
00:22:37,062 --> 00:22:39,146
Rikoskomisario? Anteeksi.
407
00:22:39,147 --> 00:22:42,900
Olen Noelle Hawthorne.
Amyn paras ystävä.
408
00:22:42,901 --> 00:22:46,111
Hienoa. Missä asut, Noelle?
409
00:22:46,112 --> 00:22:47,655
Viiden talon päässä. 1032.
410
00:22:47,656 --> 00:22:49,907
Puhuisin mieluusti kanssasi.
411
00:22:49,908 --> 00:22:51,826
Voinko tulla puolen tunnin kuluttua?
412
00:22:51,827 --> 00:22:53,577
Ettekö tiedä mitään?
- Valitan.
413
00:22:53,578 --> 00:22:56,413
Meillä on tutkinta käynnissä. Tulen kohta.
414
00:22:56,414 --> 00:22:58,499
Se on iltakylpyaika.
415
00:22:58,500 --> 00:23:03,500
Puhutaan tukanpesujen välissä.
416
00:23:03,839 --> 00:23:05,172
Mitä löytyy?
417
00:23:05,173 --> 00:23:08,300
Keittiössä on todellakin veriroiske.
418
00:23:08,301 --> 00:23:10,010
Toki se voi tulla ruoanlaitosta.
419
00:23:10,011 --> 00:23:12,429
Mutta ei noin korkealle.
420
00:23:12,430 --> 00:23:14,098
Tilaan siis verijälkiskannauksen.
421
00:23:14,099 --> 00:23:17,977
Hyvä on.
422
00:23:17,978 --> 00:23:19,103
Mielenkiintoista.
423
00:23:19,104 --> 00:23:20,271
Mikä?
424
00:23:20,272 --> 00:23:23,816
Talo on naisen nimissä. Samoin auto.
425
00:23:23,817 --> 00:23:26,986
Luottokortit, vesi, sähkö, puhelin, kaikki.
426
00:23:26,987 --> 00:23:28,863
Jopa baari on hänen nimissään.
427
00:23:28,864 --> 00:23:30,823
Ei se ole niin tavatonta.
428
00:23:30,824 --> 00:23:32,491
Ei. Mutta nöyryyttävää.
429
00:23:32,492 --> 00:23:33,450
Mitä löytyy?
430
00:23:33,451 --> 00:23:38,451
Katso nimettömien joukosta.
431
00:23:48,633 --> 00:23:51,677
Ensimmäinen vihje.
432
00:23:51,678 --> 00:23:56,678
Vihje 1
433
00:23:56,683 --> 00:24:01,683
6. HEINÄKUUTA, KULUNUT 1 PÄIVÄ
434
00:24:02,606 --> 00:24:04,315
Menen suihkuun.
435
00:24:04,316 --> 00:24:06,150
Älä. Olet valvonut koko yön.
436
00:24:06,151 --> 00:24:09,945
Sinun pitää myös näyttää siltä.
437
00:24:09,946 --> 00:24:12,323
Olethan varovainen tänään?
438
00:24:12,324 --> 00:24:13,699
Oudosti sanottu.
439
00:24:13,700 --> 00:24:17,494
Voit mennä lukkoon.
Vaikutat vihaiselta kuin...
440
00:24:17,495 --> 00:24:19,038
Älä sano "kuin isä".
441
00:24:19,039 --> 00:24:21,832
Mammanpoikatyyli taas on teennäistä.
442
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Loistavaa.
443
00:24:22,667 --> 00:24:25,461
Taiteilen siis tunteidesi veitsenterällä.
444
00:24:25,462 --> 00:24:27,338
Hyvä on. Ole vain...
445
00:24:27,339 --> 00:24:29,298
Oma itseni?
446
00:24:29,299 --> 00:24:31,675
...arpajaiset West Countyn 4H:n hyväksi.
447
00:24:31,676 --> 00:24:35,179
Palkintona on Mizzoun kausareita.
448
00:24:35,180 --> 00:24:40,180
Arpoja myyvät Wing Hut ja Tri-State Tire.
449
00:24:43,063 --> 00:24:46,398
Appivanhemmat tulivat.
450
00:24:46,399 --> 00:24:47,483
Hei, Rand.
451
00:24:47,484 --> 00:24:48,359
Rikoskomisario Boney.
452
00:24:48,360 --> 00:24:50,361
Kaksossisar. Margo.
453
00:24:50,362 --> 00:24:53,489
Me pelasimme tennistä eilen.
Mikä järkytys.
454
00:24:53,490 --> 00:24:54,865
Olen tosi pahoillani.
455
00:24:54,866 --> 00:24:56,700
Ei olisi pitänyt muuttaa tänne.
456
00:24:56,701 --> 00:24:57,868
Ei ollut vaihtoehtoja.
457
00:24:57,869 --> 00:25:01,580
Olemme kaikki huolissamme
ja peloissamme.
458
00:25:01,581 --> 00:25:06,581
Mutta olemme nyt täällä
ja löydämme Amyn.
459
00:25:10,173 --> 00:25:15,173
KADONNUT AMY DUNNE
460
00:25:16,262 --> 00:25:18,222
Minä puhun ensin, sitten te.
461
00:25:18,223 --> 00:25:20,849
Selvä.
462
00:25:20,850 --> 00:25:25,229
Kuten tiedätte, vaimoni Amy Elliott Dunne -
463
00:25:25,230 --> 00:25:28,983
katosi kodistamme aamulla 5. heinäkuuta -
464
00:25:28,984 --> 00:25:31,568
epäilyttävissä olosuhteissa.
465
00:25:31,569 --> 00:25:33,070
Kovempaa!
466
00:25:33,071 --> 00:25:37,533
Jos kukaan tietää tapauksesta mitään, -
467
00:25:37,534 --> 00:25:39,910
auttakaa meitä.
468
00:25:39,911 --> 00:25:43,872
Kiitos.
469
00:25:43,873 --> 00:25:46,750
Olen Rand Elliott.
Vaimoni Marybeth Elliott.
470
00:25:46,751 --> 00:25:48,419
Olisiko pitänyt esittäytyä?
471
00:25:48,420 --> 00:25:50,421
Amy on ainoa lapsemme.
472
00:25:50,422 --> 00:25:54,925
Fiksu, kaunis, hyväsydäminen.
473
00:25:54,926 --> 00:25:56,760
Todellinen Ihmetyttö Amy.
474
00:25:56,761 --> 00:25:59,513
Miljoonat ihmiset-
475
00:25:59,514 --> 00:26:02,099
varttuivat hänen kanssaan.
476
00:26:02,100 --> 00:26:05,436
Me rakastamme häntä.
477
00:26:05,437 --> 00:26:09,940
Ja tahdomme hänet takaisin.
478
00:26:09,941 --> 00:26:12,609
Amy on palkittu tutkija.
479
00:26:12,610 --> 00:26:15,612
Hän loi menestyksekkään
uran journalistina.
480
00:26:15,613 --> 00:26:17,948
Hän muutti tänne
miehensä kotikaupunkiin -
481
00:26:17,949 --> 00:26:21,368
ja eli elämäänsä uudessa kodissaan.
482
00:26:21,369 --> 00:26:23,787
Amy tarvitsee apuanne.
483
00:26:23,788 --> 00:26:27,958
Perustamme etsintäkeskuksen
Drury Lodgeen.
484
00:26:27,959 --> 00:26:32,959
Vihjenumero on 1-855-4-AMY-TIPS.
485
00:26:33,548 --> 00:26:38,548
Verkkosivu www.FindAmazingAmy.com.
486
00:26:39,471 --> 00:26:42,806
Herra Dunne!
- Herra Elliott!
487
00:26:42,807 --> 00:26:46,393
Herra Dunne, onko merkkejä rikoksesta?
488
00:26:46,394 --> 00:26:51,394
Herra Elliott,
milloin puhuitte tyttärellenne?
489
00:26:51,566 --> 00:26:56,566
Hymyä.
490
00:26:59,157 --> 00:27:03,327
Siinä kaikki. Kiitos.
491
00:27:03,328 --> 00:27:06,205
Amy vetää puoleensa ihailijoita.
492
00:27:06,206 --> 00:27:07,122
Eikö, Nick?
493
00:27:07,123 --> 00:27:08,332
Ehdottomasti.
494
00:27:08,333 --> 00:27:10,876
On sattunut tapauksia, -
495
00:27:10,877 --> 00:27:12,961
jossa tilanne meni...
- Pelottavaksi.
496
00:27:12,962 --> 00:27:14,463
Tiedätkö Desi Collingsista?
497
00:27:14,464 --> 00:27:16,173
Tiedän Desi Collingsista.
498
00:27:16,174 --> 00:27:17,466
Hänellä oli pakkomielle.
499
00:27:17,467 --> 00:27:20,844
Hän yritti itsemurhaa Amyn jätettyä hänet.
500
00:27:20,845 --> 00:27:22,429
Piti hakea lähestymiskielto.
501
00:27:22,430 --> 00:27:24,848
Lukiossako? 20 vuotta sitten?
502
00:27:24,849 --> 00:27:28,102
Hän muutti 2 tunnin päähän St. Louisiin.
503
00:27:28,103 --> 00:27:30,020
Hän on kotoisin sieltä.
504
00:27:30,021 --> 00:27:31,688
Lisäksi on Tommy O'Hara.
505
00:27:31,689 --> 00:27:33,941
Vain 8 vuotta sitten New Yorkissa.
506
00:27:33,942 --> 00:27:36,276
Eron jälkeen mies kävi väkivaltaiseksi.
507
00:27:36,277 --> 00:27:37,986
Amy teki rikosilmoituksen.
- Mistä?
508
00:27:37,987 --> 00:27:40,114
Ahdistelusta, uhkailusta, pahoinpitelystä?
509
00:27:40,115 --> 00:27:42,116
Tiedän vain, että se oli vakavaa.
510
00:27:42,117 --> 00:27:43,951
En tiennyt tästä.
511
00:27:43,952 --> 00:27:45,911
Kiitos.
512
00:27:45,912 --> 00:27:50,541
Onko mitään uudempaa?
513
00:27:50,542 --> 00:27:55,003
Ei tietääkseni.
514
00:27:55,004 --> 00:27:59,091
Nick? Onko hetki aikaa?
515
00:27:59,092 --> 00:28:04,092
Toki.
516
00:28:06,099 --> 00:28:07,516
Hyvin hämmentävää.
517
00:28:07,517 --> 00:28:08,725
Vaimosi on kateissa -
518
00:28:08,726 --> 00:28:11,353
ja pukeutumishuoneesta löytyi "vihje".
519
00:28:11,354 --> 00:28:13,647
Hääpäiväämme varten.
520
00:28:13,648 --> 00:28:15,983
Vaimoni järjestää aarrejahteja.
521
00:28:15,984 --> 00:28:18,402
Toivottavasti voit selittää tämän.
522
00:28:18,403 --> 00:28:19,820
Ratkaista aarrejahdin?
523
00:28:19,821 --> 00:28:22,364
Se auttaa jäljittämään hänen liikkeitään.
524
00:28:22,365 --> 00:28:24,575
Ilman muuta.
525
00:28:24,576 --> 00:28:27,911
"Vaikka pieni onkin kolo, -
526
00:28:27,912 --> 00:28:32,912
kotoisa on lempikirjailijani olo."
527
00:28:33,459 --> 00:28:35,169
Tiedän tämän!
528
00:28:35,170 --> 00:28:39,298
Vaikka pieni onkin kolo, -
529
00:28:39,299 --> 00:28:43,594
kotoisa on lempikirjailijani olo.
530
00:28:43,595 --> 00:28:47,055
Kokouksen jälkeen löydät sieltä mut.
531
00:28:47,056 --> 00:28:50,142
Missä jutun tai kaksi oon sulle opettanut.
532
00:28:50,143 --> 00:28:54,021
Vihje 2
533
00:28:54,022 --> 00:28:56,398
Mitä siinä lukee?
534
00:28:56,399 --> 00:28:59,026
Vihje kaksi.
535
00:28:59,027 --> 00:29:02,905
"Hei, komistus, on peitetehtävän aika.
536
00:29:02,906 --> 00:29:07,326
Olet vakooja, ja minä hänen rakastajansa."
537
00:29:07,327 --> 00:29:10,287
"siirrytään sitten kohti ruskeaa taloa.
538
00:29:10,288 --> 00:29:15,288
Missä mies ja nainen pitää kulissia."
539
00:29:17,045 --> 00:29:18,670
Ovatko nämä sinun?
540
00:29:18,671 --> 00:29:19,713
Eivät.
541
00:29:19,714 --> 00:29:21,215
Mutta luit ensimmäisen vihjeen.
542
00:29:21,216 --> 00:29:24,384
Himokas proffa, tuhma opiskelija.
543
00:29:24,385 --> 00:29:25,469
Punastuttaa.
544
00:29:25,470 --> 00:29:28,430
Minä ja exäni vaihdettiin kortteja.
545
00:29:28,431 --> 00:29:29,848
Missä ruskea talo on?
546
00:29:29,849 --> 00:29:34,849
Ei aavistusta.
547
00:29:35,271 --> 00:29:40,271
AUTA LÖYTÄMÄÄN AMY DUNNE
548
00:30:14,560 --> 00:30:16,603
Haloo?
549
00:30:16,604 --> 00:30:19,147
Nicholas Dunne.
550
00:30:19,148 --> 00:30:22,985
Isäni nimellä, William Dunne.
551
00:30:22,986 --> 00:30:27,986
Vihje 3
552
00:30:28,658 --> 00:30:32,786
Vaimoni ensimmäinen lemmikki?
Onko pakko?
553
00:30:32,787 --> 00:30:33,787
Tiedän.
554
00:30:33,788 --> 00:30:37,874
Se on...
555
00:30:37,875 --> 00:30:42,875
"Puddles", eikö? Vaiko "Poodles"?
556
00:30:44,090 --> 00:30:47,301
Kaikki hyvin.
557
00:30:47,302 --> 00:30:48,468
Terve, muukalainen.
558
00:30:48,469 --> 00:30:50,637
Ajatella, että tavattiin.
559
00:30:50,638 --> 00:30:52,973
Eikö tämä olekin isäsi talo?
560
00:30:52,974 --> 00:30:54,641
Seuraatko minua?
561
00:30:54,642 --> 00:30:55,559
Mitä sinä teet?
562
00:30:55,560 --> 00:30:57,769
Kuten sanottu, tämä on isäni talo.
563
00:30:57,770 --> 00:31:02,274
Käyn viikoittain tarkistamassa paikat.
564
00:31:02,275 --> 00:31:04,318
Kaikki näkyy olevan hyvin.
565
00:31:04,319 --> 00:31:09,319
Saatan sinut ulos.
566
00:31:09,449 --> 00:31:10,991
Kuule, -
567
00:31:10,992 --> 00:31:14,286
olisiko tämä voinut olla se ruskea talo?
568
00:31:14,287 --> 00:31:15,537
Vihjeestä.
569
00:31:15,538 --> 00:31:20,538
Ei. Yhä sininen.
570
00:31:33,973 --> 00:31:38,226
Minä olen ollut hyvin tuhma nainen.
571
00:31:38,227 --> 00:31:42,439
Siitä pitää rangaista, eli ottaa vainen.
572
00:31:42,440 --> 00:31:45,859
Täällä on herkut hääpäivään viidenteen.
573
00:31:45,860 --> 00:31:50,860
"Joten avaa ovi ja varaudu yllätykseen."
574
00:31:50,907 --> 00:31:53,492
Ämmä
575
00:31:53,493 --> 00:31:55,660
18. HEINÄKUUTA 2010
576
00:31:55,661 --> 00:31:59,331
Haluatko testata avioliittosi heikkoudet?
577
00:31:59,332 --> 00:32:01,124
Lisää yksi taantuma, -
578
00:32:01,125 --> 00:32:03,001
vähennä kaksi työpaikkaa.
579
00:32:03,002 --> 00:32:05,170
Yllättävän tehokasta.
580
00:32:05,171 --> 00:32:07,631
Lupaa, ettei meistä tule kuin he.
581
00:32:07,632 --> 00:32:08,799
Ketkä?
582
00:32:08,800 --> 00:32:10,592
Kamalat tutut pariskunnat.
583
00:32:10,593 --> 00:32:14,596
Joiden vaimot pomottavat miestä
kuin apinaa, -
584
00:32:14,597 --> 00:32:16,681
jotta tätä kelpaa esitellä.
585
00:32:16,682 --> 00:32:19,768
Miehet, joille vaimo on kuin poliisipartio, -
586
00:32:19,769 --> 00:32:24,769
jota on paras jymäyttää ja karttaa.
587
00:32:27,110 --> 00:32:29,569
Taidan saada potkut.
588
00:32:29,570 --> 00:32:32,406
Nyt on lama. Kestämme kyllä kaiken.
589
00:32:32,407 --> 00:32:34,658
Minä lennän ulos seuraavana.
590
00:32:34,659 --> 00:32:36,284
Meillä on toisemme.
591
00:32:36,285 --> 00:32:39,913
Kaikki muu on taustahälyä.
592
00:32:39,914 --> 00:32:44,914
Olet harvinaislaatuinen.
593
00:32:49,424 --> 00:32:52,551
Minun vuoroni.
594
00:32:52,552 --> 00:32:56,054
Kustantaja jätti vanhempani.
He ovat veloissa.
595
00:32:56,055 --> 00:32:56,930
Kamalaa.
596
00:32:56,931 --> 00:32:59,391
He lainaavat varoja rahastostani.
597
00:32:59,392 --> 00:33:00,934
Paljonko?
598
00:33:00,935 --> 00:33:03,728
Lähes miljoonan.
599
00:33:03,729 --> 00:33:05,355
Eli lähes kaiken.
600
00:33:05,356 --> 00:33:07,691
Nyt sinä sanot
"kaikki muu on taustahälyä".
601
00:33:07,692 --> 00:33:08,900
Amy, jos sinä saat potkut, -
602
00:33:08,901 --> 00:33:10,193
ja minä saan potkut...
603
00:33:10,194 --> 00:33:11,361
Suostuin jo.
604
00:33:11,362 --> 00:33:12,654
Puhumatta minulle?
605
00:33:12,655 --> 00:33:14,281
Se on...
- Sinun päätöksesi.
606
00:33:14,282 --> 00:33:19,282
...oikeastaan heidän rahaansa.
607
00:33:20,288 --> 00:33:22,581
Olet oikeassa.
608
00:33:22,582 --> 00:33:27,582
Kaikki muu on vain taustahälyä.
609
00:33:33,551 --> 00:33:38,551
Hei.
610
00:33:38,681 --> 00:33:39,890
Lisää pelejä?
611
00:33:39,891 --> 00:33:42,726
Teki mieli ampua porukkaa.
612
00:33:42,727 --> 00:33:45,270
Mitä teet kannettavalla?
613
00:33:45,271 --> 00:33:48,523
Kantelen.
614
00:33:48,524 --> 00:33:49,483
Ymmärrän.
615
00:33:49,484 --> 00:33:53,028
Voit antaa vanhemmillesi 879000
kysymättä, -
616
00:33:53,029 --> 00:33:55,697
mutta en saa ostaa videopeliä ilman lupaa.
617
00:33:55,698 --> 00:33:56,781
Sinä törsäät.
618
00:33:56,782 --> 00:33:59,075
Et luota minuun. Et arviointikykyyni.
619
00:33:59,076 --> 00:34:00,660
Etkä varsinkaan vilpittömyyteeni.
620
00:34:00,661 --> 00:34:01,661
Mitä höpiset?
621
00:34:01,662 --> 00:34:03,330
Eikö se ole avioehdon lähtökohta?
622
00:34:03,331 --> 00:34:05,624
Miksi vedät sen taas tähän?
623
00:34:05,625 --> 00:34:07,209
Koska se on helppo vetää.
624
00:34:07,210 --> 00:34:08,043
En tajua.
625
00:34:08,044 --> 00:34:11,421
Miksi teet minusta jotain,
mitä en halua olla?
626
00:34:11,422 --> 00:34:14,549
Nalkuttava akka. Pompottava ämmä.
627
00:34:14,550 --> 00:34:16,968
En ole sellainen. Olen sinun vaimosi.
628
00:34:16,969 --> 00:34:18,178
Anteeksi.
629
00:34:18,179 --> 00:34:20,555
En osaa tätä. En ole ikinä ollut työtön.
630
00:34:20,556 --> 00:34:22,599
Tein burgereita, maalasin taloja.
631
00:34:22,600 --> 00:34:27,600
Saat vielä töitä.
632
00:34:29,023 --> 00:34:31,983
Hei, Go.
633
00:34:31,984 --> 00:34:33,777
Mitä? Hetkinen.
634
00:34:33,778 --> 00:34:35,237
Ja yhtäkkiä...
- Rauhoitu.
635
00:34:35,238 --> 00:34:37,280
...tiesin asioiden pahentuvan.
636
00:34:37,281 --> 00:34:42,281
Kerro, mikä on hätänä.
637
00:34:48,793 --> 00:34:53,793
7. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 PÄIVÄÄ
638
00:35:06,227 --> 00:35:08,395
Siunausta, Nick.
- Isä.
639
00:35:08,396 --> 00:35:09,854
Hei, Tom. Pormestari!
640
00:35:09,855 --> 00:35:11,147
Hauska tavata.
641
00:35:11,148 --> 00:35:12,190
Samoin.
642
00:35:12,191 --> 00:35:15,860
Terve, kaverit.
643
00:35:15,861 --> 00:35:19,072
Jodie.
- Nick.
644
00:35:19,073 --> 00:35:24,073
Me löydämme hänet.
645
00:35:35,673 --> 00:35:37,424
Näytät krapulapaskalta.
646
00:35:37,425 --> 00:35:42,425
Kiitos.
647
00:35:47,184 --> 00:35:49,561
Onko tuo rillipää tuttu?
648
00:35:49,562 --> 00:35:52,355
Ei hätää.
Kuvaamme kaikki, jotka tulevat tänne.
649
00:35:52,356 --> 00:35:54,190
Nämä vetävät paljon...
650
00:35:54,191 --> 00:35:55,275
Hyväntekijöitä?
651
00:35:55,276 --> 00:35:56,526
Outoja tyyppejä.
652
00:35:56,527 --> 00:35:58,528
Minun piti kysyä jotain.
653
00:35:58,529 --> 00:36:00,864
Noelle Hawthorne?
654
00:36:00,865 --> 00:36:03,700
Teidän kadultanne. Amyn paras ystävä.
655
00:36:03,701 --> 00:36:05,076
En ole ikinä kuullutkaan.
656
00:36:05,077 --> 00:36:07,287
Heillä on kolmoset.
657
00:36:07,288 --> 00:36:08,580
Ai...
658
00:36:08,581 --> 00:36:11,791
Tervehdimme ehkä ohimennen.
659
00:36:11,792 --> 00:36:14,502
Mutta "paras ystävä"? Ei.
660
00:36:14,503 --> 00:36:19,503
Suo hetki anteeksi.
661
00:36:20,009 --> 00:36:22,135
Hän esitti, ettei tunne Noellea.
662
00:36:22,136 --> 00:36:23,595
Tietysti.
663
00:36:23,596 --> 00:36:24,929
Nämä kaksi ovat sinulle.
664
00:36:24,930 --> 00:36:27,349
Katso. Hän esittää hyvää tyyppiä, -
665
00:36:27,350 --> 00:36:29,309
jotta kaikki näkevät hänen olevan hyvä.
666
00:36:29,310 --> 00:36:31,144
Et taida tosiaan pitää hänestä?
667
00:36:31,145 --> 00:36:36,145
Mistä pitäisin?
668
00:36:54,335 --> 00:36:58,004
Tämä vastaaja on täynnä.
669
00:36:58,005 --> 00:37:01,633
Nick? Halusin esittäytyä. Shawna Kelly.
670
00:37:01,634 --> 00:37:04,386
Otan osaa tilanteeseesi.
671
00:37:04,387 --> 00:37:05,345
Kiitos. Ystävällistä.
672
00:37:05,346 --> 00:37:06,805
Oletko muistanut syödä?
673
00:37:06,806 --> 00:37:07,972
Söin leikkeleitä.
674
00:37:07,973 --> 00:37:12,185
Annan sinulle
maailmankuulua kanapiirastani.
675
00:37:12,186 --> 00:37:13,728
Ystävällistä mutta tarpeetonta.
676
00:37:13,729 --> 00:37:15,897
Sinun täytyy jaksaa.
677
00:37:15,898 --> 00:37:17,774
Voitko...
678
00:37:17,775 --> 00:37:22,775
Sano "kanapiiras"!
679
00:37:23,864 --> 00:37:26,408
Kuule.
680
00:37:26,409 --> 00:37:27,826
Voisitko poistaa sen kuvan?
681
00:37:27,827 --> 00:37:29,744
Se on kiva kuva.
- Tiedän.
682
00:37:29,745 --> 00:37:31,204
Minun mielikseni.
683
00:37:31,205 --> 00:37:32,997
Voisitko?
684
00:37:32,998 --> 00:37:35,959
Ole hyvä ja poista se kuva.
685
00:37:35,960 --> 00:37:37,001
Paina vain...
686
00:37:37,002 --> 00:37:38,545
Mikä sinua vaivaa?
687
00:37:38,546 --> 00:37:39,879
Älä lähetä sitä eteenpäin.
688
00:37:39,880 --> 00:37:44,880
Lähetän sen kenelle haluan.
689
00:37:47,012 --> 00:37:48,430
Nick.
- Niin?
690
00:37:48,431 --> 00:37:50,473
Marybeth on raivona.
691
00:37:50,474 --> 00:37:54,144
Miksi?
692
00:37:54,145 --> 00:37:55,770
Marybeth?
693
00:37:55,771 --> 00:38:00,771
Käyttäydyt kuin jokin unelmaprinssi.
694
00:38:01,610 --> 00:38:04,112
Äidilleni oli tärkeää, että olen kohtelias, -
695
00:38:04,113 --> 00:38:06,072
huomioonottava, herrasmies.
696
00:38:06,073 --> 00:38:07,824
Sinulla näyttää olevan kivaa.
697
00:38:07,825 --> 00:38:10,785
Elän keskellä painajaista!
698
00:38:10,786 --> 00:38:13,246
Yritän vain olla mukava -
699
00:38:13,247 --> 00:38:18,247
ihmisille, jotka auttavat etsimään Amyn.
700
00:38:18,919 --> 00:38:21,546
Totta.
701
00:38:21,547 --> 00:38:25,508
Suo anteeksi.
702
00:38:25,509 --> 00:38:30,509
Tämä paikka löyhkää ulosteelle.
703
00:38:40,107 --> 00:38:43,485
Löytyikö talosta hienoja golfmailoja?
704
00:38:43,486 --> 00:38:46,029
Ei.
705
00:38:46,030 --> 00:38:47,781
Entä upouutta Stratocasteria?
706
00:38:47,782 --> 00:38:49,616
Ei mitään sellaista.
707
00:38:49,617 --> 00:38:54,617
Hyvä on.
708
00:38:56,707 --> 00:38:59,793
Eihän tuo tv ole 65-tuumainen?
709
00:38:59,794 --> 00:39:01,127
Ei lähellekään.
710
00:39:01,128 --> 00:39:02,670
Selvä.
711
00:39:02,671 --> 00:39:04,130
Entä kissanruokaa?
- Kuinka?
712
00:39:04,131 --> 00:39:06,257
Hän pyysi ruokkimaan kissan.
713
00:39:06,258 --> 00:39:07,801
Komerossa on.
714
00:39:07,802 --> 00:39:12,597
Boney, Gilpin? Noelle Hawthorne!
715
00:39:12,598 --> 00:39:14,224
Tiedän, että olette siellä.
716
00:39:14,225 --> 00:39:19,225
Saata Hawthorne lapsineen
takaisin kadulle.
717
00:39:19,605 --> 00:39:21,689
Komisario Boney!
718
00:39:21,690 --> 00:39:26,690
Muistuta, että tämä voi olla rikospaikka.
719
00:39:34,286 --> 00:39:39,286
Mairea hymy miehellä,
jonka vaimo on kateissa.
720
00:39:44,922 --> 00:39:48,258
Miten menee?
- Loistavasti.
721
00:39:48,259 --> 00:39:49,801
Miten Marybeth voi?
722
00:39:49,802 --> 00:39:51,678
Romuna.
723
00:39:51,679 --> 00:39:53,763
Entä sinä?
724
00:39:53,764 --> 00:39:55,431
Loistavasti.
725
00:39:55,432 --> 00:39:56,432
Hei, -
726
00:39:56,433 --> 00:39:58,268
oletko kertonut minulle kaiken?
727
00:39:58,269 --> 00:39:59,269
Totta kai.
728
00:39:59,270 --> 00:40:00,270
Ihan kaiken?
729
00:40:00,271 --> 00:40:01,479
Miksi edes kysyt?
730
00:40:01,480 --> 00:40:06,480
Tulit katoamisaamuna Baariin -
731
00:40:06,944 --> 00:40:08,987
poissa tolaltasi.
- Niin olenkin.
732
00:40:08,988 --> 00:40:12,365
Minua tarkkaillaan ja analysoidaan.
733
00:40:12,366 --> 00:40:15,827
Haluan vain juoda kanssasi kaljan -
734
00:40:15,828 --> 00:40:17,203
tulematta tuomituksi.
735
00:40:17,204 --> 00:40:19,789
Onnistuuko?
736
00:40:19,790 --> 00:40:22,500
Tietysti.
737
00:40:22,501 --> 00:40:24,544
Tiedätkö, mitä mietin?
738
00:40:24,545 --> 00:40:25,628
Olisipa äiti täällä?
739
00:40:25,629 --> 00:40:30,508
Niin. Kuin olisin 12.
740
00:40:30,509 --> 00:40:35,509
Äiti korjaisi kaiken.
741
00:40:40,519 --> 00:40:45,519
Vedän itseni uneen allergialääkkeellä.
742
00:40:46,650 --> 00:40:51,650
Olet rakas.
- Samoin.
743
00:40:52,072 --> 00:40:53,323
23. syyskuuta 2010
744
00:40:53,324 --> 00:40:55,408
Tämä on outo uusi lause.
745
00:40:55,409 --> 00:41:00,409
Minä olen missourilainen.
746
00:41:05,669 --> 00:41:08,922
Hei, isä.
747
00:41:08,923 --> 00:41:12,425
Ei rahaa, työtä, tulevaisuutta.
748
00:41:12,426 --> 00:41:14,677
Sitten Go soitti.
749
00:41:14,678 --> 00:41:16,596
Maureen-äiti, -
750
00:41:16,597 --> 00:41:21,597
pitkälle edennyt rintasyöpä.
751
00:41:21,644 --> 00:41:24,520
Niinpä muutimme Missouriin.
752
00:41:24,521 --> 00:41:26,189
En pannut pahakseni.
753
00:41:26,190 --> 00:41:31,190
Mutta toivoin, että hän olisi edes kysynyt.
754
00:41:34,990 --> 00:41:38,868
TERVETULOA
755
00:41:38,869 --> 00:41:41,037
VUOKRATTU
756
00:41:41,038 --> 00:41:43,539
Nick oli onnellinen paluusta kotiin.
757
00:41:43,540 --> 00:41:47,543
Mutta ei ehkä siitä, että tulin mukaan.
758
00:41:47,544 --> 00:41:50,838
Olen alkanut tuntea oloni taakaksi.
759
00:41:50,839 --> 00:41:54,050
Jonka voi heivata tarpeen tullen.
760
00:41:54,051 --> 00:41:58,096
Kuin kertakäyttötavaran.
761
00:41:58,097 --> 00:42:03,097
Tuntuu, että voisin kadota.
762
00:42:04,937 --> 00:42:09,937
Olen ulkona
763
00:42:44,727 --> 00:42:46,769
Voi luoja!
764
00:42:46,770 --> 00:42:48,771
Näin sinut telkkarissa.
765
00:42:48,772 --> 00:42:50,481
Ihan hullua.
- Niin on.
766
00:42:50,482 --> 00:42:52,692
Katosiko hän?
- Häipyi.
767
00:42:52,693 --> 00:42:54,610
Olin huolissani sinusta.
- Missä olet ollut?
768
00:42:54,611 --> 00:42:56,487
Soitin sata kertaa. Sinun pitää vastata!
769
00:42:56,488 --> 00:42:57,530
Harjoitukset.
770
00:42:57,531 --> 00:42:58,656
Mitkä?
771
00:42:58,657 --> 00:43:01,784
Godspell.
772
00:43:01,785 --> 00:43:03,369
Siskoni nukkuu naapurihuoneessa.
773
00:43:03,370 --> 00:43:04,537
Kaipasin sinua.
774
00:43:04,538 --> 00:43:06,289
Tämä on huono ajatus.
775
00:43:06,290 --> 00:43:07,832
Sano edes, että rakastat minua.
776
00:43:07,833 --> 00:43:11,627
Rakastan, mutta nyt pitää varoa.
777
00:43:11,628 --> 00:43:12,879
Olen ollut tosi peloissani.
778
00:43:12,880 --> 00:43:14,172
Harjoitusten tauollako?
779
00:43:14,173 --> 00:43:15,965
Käskit minun elää omaa elämääni.
780
00:43:15,966 --> 00:43:17,508
Aivan.
781
00:43:17,509 --> 00:43:18,801
Meidän pitää lopettaa.
782
00:43:18,802 --> 00:43:21,054
Tarvitsen sinua.
783
00:43:21,055 --> 00:43:26,055
Kosketa minua.
784
00:43:26,351 --> 00:43:30,354
Lopeta. Tule tänne.
785
00:43:30,355 --> 00:43:32,065
Käy istumaan.
786
00:43:32,066 --> 00:43:33,483
No niin.
787
00:43:33,484 --> 00:43:37,570
Oletko kertonut kenellekään meistä?
788
00:43:37,571 --> 00:43:39,155
Tekstarissa tai Facebookissa...
789
00:43:39,156 --> 00:43:41,991
Facebookissa? Minä käytän prepaidia.
790
00:43:41,992 --> 00:43:43,910
Ostat lahjani käteisellä. En ole tyhmä.
791
00:43:43,911 --> 00:43:46,871
Tiedän.
Jätitkö punaiset pikkarit toimistooni?
792
00:43:46,872 --> 00:43:50,333
En tiedä. Ehkä. Niiden on paras olla minun.
793
00:43:50,334 --> 00:43:51,334
Mieti.
794
00:43:51,335 --> 00:43:53,836
En tiedä. Pitää laskea punaiset pikkarit.
795
00:43:53,837 --> 00:43:56,506
Tämä on vakava asia.
796
00:43:56,507 --> 00:43:58,341
Emme voi tavata, kunnes...
797
00:43:58,342 --> 00:44:00,343
Milloin?
798
00:44:00,344 --> 00:44:01,844
Kunnes se on turvallista.
799
00:44:01,845 --> 00:44:03,429
Sinun piti ottaa ero.
800
00:44:03,430 --> 00:44:05,681
Älä enää ikinä sano tuota ääneen.
801
00:44:05,682 --> 00:44:09,227
Hyvä on. Anteeksi.
802
00:44:09,228 --> 00:44:12,230
En tahdo tapella.
803
00:44:12,231 --> 00:44:13,856
Tahdon vain olla kanssasi.
804
00:44:13,857 --> 00:44:15,858
Kiltti Andie...
805
00:44:15,859 --> 00:44:18,861
En muuta halua.
806
00:44:18,862 --> 00:44:22,281
En pysty-
807
00:44:22,282 --> 00:44:24,575
Viimeinen kerta yhdessä.
808
00:44:24,576 --> 00:44:29,576
Otetaan siitä kaikki irti.
809
00:44:33,377 --> 00:44:38,047
Tosi nopeasti. Sitten sinun pitää mennä.
810
00:44:38,048 --> 00:44:39,549
2. lokakuuta 2011
811
00:44:39,550 --> 00:44:42,385
Mieheni on hukassa.
812
00:44:42,386 --> 00:44:45,388
Muutimme tänne
pelastamaan Maureenin, -
813
00:44:45,389 --> 00:44:50,389
mutta emme pystyneet siihen.
814
00:44:51,395 --> 00:44:54,313
Kiitos, että tulitte.
815
00:44:54,314 --> 00:44:55,731
Myimme asuntoni tappiolla.
816
00:44:55,732 --> 00:44:58,818
Ostin viimeisillä rahoillani hänelle baarin.
817
00:44:58,819 --> 00:45:03,819
Se tuottaa vain tappiota.
818
00:45:05,284 --> 00:45:10,284
Nick käyttää minua panopuuna.
819
00:45:12,249 --> 00:45:16,002
Muuten minua ei ole olemassakaan.
820
00:45:16,003 --> 00:45:18,129
Mennään illalla pihville.
821
00:45:18,130 --> 00:45:19,422
Se olisi mukavaa.
822
00:45:19,423 --> 00:45:23,426
Eilen vaivuin epätoivoisesta säälittävään.
823
00:45:23,427 --> 00:45:26,637
En enää pitänyt itsekään itsestäni.
824
00:45:26,638 --> 00:45:28,848
Olin niitä, joita pilkkasin ennen.
825
00:45:28,849 --> 00:45:30,600
Olet paljon poissa.
826
00:45:30,601 --> 00:45:32,977
Tiedän.
- Jää kotiin.
827
00:45:32,978 --> 00:45:35,354
Olen jo myöhässä.
- Voinko tulla mukaan?
828
00:45:35,355 --> 00:45:37,190
Tylsistyisit kuoliaaksi.
829
00:45:37,191 --> 00:45:41,444
Porukka on hoopoja koulukavereitani.
830
00:45:41,445 --> 00:45:44,780
Lausu mottomme. Ei kusetusta.
831
00:45:44,781 --> 00:45:49,781
Eikö meidän pitänyt luottaa?
832
00:45:53,665 --> 00:45:57,168
No niin, hei.
833
00:45:57,169 --> 00:46:00,171
Olen miettinyt.
- No?
834
00:46:00,172 --> 00:46:02,965
Tarvitaan jotain positiivista.
835
00:46:02,966 --> 00:46:05,301
Ehkä on aika.
836
00:46:05,302 --> 00:46:07,178
Nyt on kaikkein huonoin aika.
837
00:46:07,179 --> 00:46:08,638
Se olisi uusi alku.
838
00:46:08,639 --> 00:46:11,390
Minä saisin sisältöä elämään.
839
00:46:11,391 --> 00:46:12,642
Lapsi ei ole harrastus.
840
00:46:12,643 --> 00:46:14,644
Ei harrastus.
841
00:46:14,645 --> 00:46:16,395
Innoituksen lähde.
842
00:46:16,396 --> 00:46:19,565
Olisit tapellut aiemmin. Olen myöhässä.
843
00:46:19,566 --> 00:46:20,858
En tiennyt, että tulee tappelu.
844
00:46:20,859 --> 00:46:24,320
Tahdotko pelastaa avioliiton lapsella?
845
00:46:24,321 --> 00:46:25,821
"Pelastaa"?
846
00:46:25,822 --> 00:46:28,032
Aloittaa alusta, buutata, mitä vain!
847
00:46:28,033 --> 00:46:30,243
Astutko nyt ulos ovesta?
848
00:46:30,244 --> 00:46:32,828
Olet yksi helvetin pelkuri.
849
00:46:32,829 --> 00:46:34,747
Tämä ei voi jatkua näin.
850
00:46:34,748 --> 00:46:35,831
Ihan tosi?
851
00:46:35,832 --> 00:46:37,375
En suostu.
- Et vai?
852
00:46:37,376 --> 00:46:39,752
Et suostu. Eikö kelpaa sinulle?
853
00:46:39,753 --> 00:46:40,711
Ei lähellekään.
854
00:46:40,712 --> 00:46:43,422
Typerä lehmä!
855
00:46:43,423 --> 00:46:46,425
Tönäisy ei pelottanut minua.
856
00:46:46,426 --> 00:46:50,596
Vaan että hän olisi halunnut
tehdä pahempaa.
857
00:46:50,597 --> 00:46:53,683
Minua pelotti, että olin tajunnut vihdoin -
858
00:46:53,684 --> 00:46:58,684
pelkääväni omaa aviomiestäni.
859
00:47:09,241 --> 00:47:10,783
Kutsunko apujoukkoja?
860
00:47:10,784 --> 00:47:15,784
Minä suojelen sinua.
861
00:47:20,627 --> 00:47:25,627
Jessus.
862
00:47:27,092 --> 00:47:30,219
Tämä paikka pitäisi polttaa poroksi.
863
00:47:30,220 --> 00:47:35,220
Joku on jo yrittänyt.
864
00:47:37,394 --> 00:47:39,729
Uskotko täältä löytyvän mitään?
865
00:47:39,730 --> 00:47:44,730
Suljetaan tämä vaihtoehto pois.
866
00:47:52,993 --> 00:47:54,744
Hei, Jason.
867
00:47:54,745 --> 00:47:56,329
Mitä kuuluu, Rhonda?
868
00:47:56,330 --> 00:47:59,665
"...että kaikki ihmiset ovat tasa-arvoisia..."
869
00:47:59,666 --> 00:48:02,418
Onko tätä naista näkynyt?
- Kuinka niin?
870
00:48:02,419 --> 00:48:07,419
Hän on kateissa.
871
00:48:07,424 --> 00:48:09,342
"...ja yhtä omistautunut, selviytyy."
872
00:48:09,343 --> 00:48:11,302
Muistan hänet.
873
00:48:11,303 --> 00:48:15,097
Mitä hän halusi? Ruohoa, tabuja?
874
00:48:15,098 --> 00:48:16,349
Hän halusi aseen.
875
00:48:16,350 --> 00:48:18,434
Sanoin, ettei ole minun heiniäni.
876
00:48:18,435 --> 00:48:21,479
Säälitti. Hän vaikutti epätoivoiselta.
877
00:48:21,480 --> 00:48:25,107
Piti olla pieni, jotta sen voi pitää käsillä.
878
00:48:25,108 --> 00:48:26,984
Oliko se varmasti hän?
879
00:48:26,985 --> 00:48:30,112
Tuollaista naista ei täällä usein näe.
880
00:48:30,113 --> 00:48:31,655
Hän oli kokopinkeissä.
881
00:48:31,656 --> 00:48:35,659
Oli ystävänpäivä.
882
00:48:35,660 --> 00:48:37,161
14. helmikuuta 2012
883
00:48:37,162 --> 00:48:39,955
Ostin ystävänpäiväksi aseen.
884
00:48:39,956 --> 00:48:43,626
Niin hullu minusta oli tullut.
885
00:48:43,627 --> 00:48:47,797
Nick tahtoo minusta eroon, muttei eroa.
886
00:48:47,798 --> 00:48:51,967
Omistan baarin, olen hänen pankkinsa.
887
00:48:51,968 --> 00:48:55,304
Ämmä avioehtoineen.
888
00:48:55,305 --> 00:48:57,681
Voisin palata vanhempieni luo, -
889
00:48:57,682 --> 00:49:00,142
mutta heille pitäisi kertoa totuus.
890
00:49:00,143 --> 00:49:04,021
En edes tiedä, uskonko totuutta.
891
00:49:04,022 --> 00:49:07,400
Voisiko Nick todella satuttaa minua?
892
00:49:07,401 --> 00:49:11,153
Olen vainoharhainen. Hullu.
893
00:49:11,154 --> 00:49:13,072
Mutta -
894
00:49:13,073 --> 00:49:16,492
nukun rauhallisemmin aseen kanssa.
895
00:49:16,493 --> 00:49:21,493
AUTA LÖYTÄMÄÄN AMY DUNNE
896
00:49:23,250 --> 00:49:26,544
8. HEINÄKUUTA, KULUNUT 3 PÄIVÄÄ
897
00:49:26,545 --> 00:49:28,003
Hitto.
898
00:49:28,004 --> 00:49:33,004
Herää. Siskoni tulee kohta.
899
00:49:36,012 --> 00:49:40,182
Anteeksi hoputus.
- Ei mitään.
900
00:49:40,183 --> 00:49:41,725
Tässä. Minä autan.
901
00:49:41,726 --> 00:49:46,439
Kas noin.
902
00:49:46,440 --> 00:49:48,774
Hyvin varovaisesti.
903
00:49:48,775 --> 00:49:49,859
Ei hätää.
904
00:49:49,860 --> 00:49:52,445
Ole hyvä.
905
00:49:52,446 --> 00:49:54,405
Lupaa, että soitellaan joka päivä.
906
00:49:54,406 --> 00:49:55,698
Soitellaan.
907
00:49:55,699 --> 00:49:59,201
Joka päivä, Nick, tai tulen hulluksi.
908
00:49:59,202 --> 00:50:00,286
Älä tule hulluksi.
909
00:50:00,287 --> 00:50:05,287
Hyvä on.
910
00:50:05,959 --> 00:50:09,378
Helvetin typerys.
911
00:50:09,379 --> 00:50:14,379
Mulkku! Valehtelit minulle päin naamaa!
912
00:50:14,718 --> 00:50:18,053
Anteeksi.
913
00:50:18,054 --> 00:50:19,388
Miten vanha hän on?
914
00:50:19,389 --> 00:50:21,474
Parikymppinen.
915
00:50:21,475 --> 00:50:23,058
Kauanko?
916
00:50:23,059 --> 00:50:25,895
Puolitoista vuotta.
- Valehtelit yli vuoden?
917
00:50:25,896 --> 00:50:27,605
Olisit käskenyt lopettaa.
918
00:50:27,606 --> 00:50:29,231
Tosi alhaista.
919
00:50:29,232 --> 00:50:32,234
Olet valehtelija ja huijari. Ihan kuin isä!
920
00:50:32,235 --> 00:50:33,569
Miten tapasit hänet?
921
00:50:33,570 --> 00:50:35,988
Oppilaani.
922
00:50:35,989 --> 00:50:37,740
Kirjailijat vihaavat kliseitä.
923
00:50:37,741 --> 00:50:38,616
En ole kirjailija.
924
00:50:38,617 --> 00:50:40,910
"Sain kenkää. Taidankin panna teiniä."
925
00:50:40,911 --> 00:50:43,746
Ei se niin mennyt. Amyn kanssa oli paskaa.
926
00:50:43,747 --> 00:50:45,664
Hän aiheutti minulle pahan olon.
927
00:50:45,665 --> 00:50:48,918
Maalaispoika. Vatsaani alkoi vääntää, -
928
00:50:48,919 --> 00:50:50,794
kun tulin kotiin ja hän istui siellä -
929
00:50:50,795 --> 00:50:52,963
marmattaen jo sisään astuessa.
930
00:50:52,964 --> 00:50:54,423
Tämä on vakavaa.
931
00:50:54,424 --> 00:50:56,509
Jos joku saa tietää, olet kusessa.
932
00:50:56,510 --> 00:50:59,178
Boney löysi pikkarit toimistostani, -
933
00:50:59,179 --> 00:51:01,180
missä minä ja Andie joskus...
934
00:51:01,181 --> 00:51:02,348
Mitä sekin tarkoittaa?
935
00:51:02,349 --> 00:51:03,599
Ovatko ne pimatsun?
936
00:51:03,600 --> 00:51:05,684
Hänen nimensä on Andie.
937
00:51:05,685 --> 00:51:07,269
Hän ei ole aivan varma.
938
00:51:07,270 --> 00:51:08,979
Siis parikymppinen, -
939
00:51:08,980 --> 00:51:10,439
joka ei tiedä, minne jättää pikkarinsa?
940
00:51:10,440 --> 00:51:12,691
Jos ei Andien, niin sitten ne ovat Amyn, -
941
00:51:12,692 --> 00:51:14,485
joka jätti ne minua varten.
942
00:51:14,486 --> 00:51:18,280
Pelkäsin puolestasi, nyt olen kauhuissani.
943
00:51:18,281 --> 00:51:20,616
Tänään on iltahartaus vaimollesi, -
944
00:51:20,617 --> 00:51:23,786
ja aamulla hyvästelet tyttöystäväsi.
945
00:51:23,787 --> 00:51:25,579
Voitko kuvitella?
946
00:51:25,580 --> 00:51:28,958
(Mekko katsonut mitä?
947
00:51:28,959 --> 00:51:32,586
Uutisissa mustamaalataan sinua.
948
00:51:32,587 --> 00:51:34,463
Mikä sitä baarimikkoa vaivaa?
949
00:51:34,464 --> 00:51:36,799
Vaimo on kateissa, -
950
00:51:36,800 --> 00:51:40,511
mutta Nick Dunne vain flirttailee.
Söpö kuva.
951
00:51:40,512 --> 00:51:43,013
Kuka tuo on?
- Joku tragediabändäri.
952
00:51:43,014 --> 00:51:44,974
Kuka?
- En tiedä.
953
00:51:44,975 --> 00:51:46,141
Hän yritti tyrkyttää piirastaan.
954
00:51:46,142 --> 00:51:49,311
Tässä on puolustusasianajaja Tanner Bolt, -
955
00:51:49,312 --> 00:51:52,147
vaimontappajien suojeluspyhimys.
956
00:51:52,148 --> 00:51:55,693
Voisitko puolustaa Nick Dunnea?
957
00:51:55,694 --> 00:51:56,860
Ensin on pakko kiittää -
958
00:51:56,861 --> 00:51:59,655
noin lämpimästä tervetulotoivotuksesta.
959
00:51:59,656 --> 00:52:01,490
Tietysti puolustaisin Dunnea.
960
00:52:01,491 --> 00:52:04,034
Vaikka hän ei vollota vuolaasti, -
961
00:52:04,035 --> 00:52:05,494
hän voi silti kärsiä.
962
00:52:05,495 --> 00:52:08,872
Sosiopaatin tuntee empatian puutteesta.
963
00:52:08,873 --> 00:52:11,333
Mutta vain sosiopaatti -
964
00:52:11,334 --> 00:52:13,168
käyttäytyisi normaalisti -
965
00:52:13,169 --> 00:52:15,963
näin epänormaalissa tilanteessa.
966
00:52:15,964 --> 00:52:18,674
Väitätkö, että tämä kuva menee -
967
00:52:18,675 --> 00:52:20,968
lähellekään hyväksyttävän
käytöksen rajoja?
968
00:52:20,969 --> 00:52:25,014
Olen kurkkua myöten täynnä
naisten piikittelyä.
969
00:52:25,015 --> 00:52:28,976
Palkkaa Tanner Bolt.
970
00:52:28,977 --> 00:52:29,810
En ansaitse tuota.
971
00:52:29,811 --> 00:52:31,729
Syytön, kunnes toisin todistetaan.
972
00:52:31,730 --> 00:52:34,148
Ansaitsetpas.
973
00:52:34,149 --> 00:52:36,358
Mene kotiin.
974
00:52:36,359 --> 00:52:37,735
ETSI AMY
975
00:52:37,736 --> 00:52:42,736
SOITA 18554 AMY TIPS
976
00:53:01,676 --> 00:53:06,676
Hei, kamu.
977
00:53:18,943 --> 00:53:20,778
Miksei häntä ole pidätetty?
978
00:53:20,779 --> 00:53:22,780
Ketään ei pidätetä -
979
00:53:22,781 --> 00:53:24,740
jonkun tyhmän blondin käskystä.
980
00:53:24,741 --> 00:53:27,534
Mitä varot? Oletko ihastunut häneen?
981
00:53:27,535 --> 00:53:30,913
Johdan tutkimusta, en noitavainoa.
982
00:53:30,914 --> 00:53:32,873
Äläkä ikinä puhu minulle noin.
983
00:53:32,874 --> 00:53:34,208
Amy yritti ostaa aseen.
984
00:53:34,209 --> 00:53:36,418
Emme tiedä, mitä hän pelkäsi.
985
00:53:36,419 --> 00:53:37,920
Tilannepäivitys.
986
00:53:37,921 --> 00:53:40,589
Ei huumeyhteyttä, suljetaan se pois.
987
00:53:40,590 --> 00:53:42,591
Puhuin Nickin isän hoitajalle.
988
00:53:42,592 --> 00:53:45,302
Paskiainen, mutta heikko. Suljetaan pois.
989
00:53:45,303 --> 00:53:46,553
Hei.
990
00:53:46,554 --> 00:53:51,266
Keittiö oli yltä päältä verijäljissä.
991
00:53:51,267 --> 00:53:52,476
Verta löytyi runsaasti.
992
00:53:52,477 --> 00:53:54,770
Amyn ryhmää B, DNA-testi valmistuu pian.
993
00:53:54,771 --> 00:53:55,896
Osaatko arvella asetta?
994
00:53:55,897 --> 00:53:57,815
Roiskeet viittaavat lyömäaseeseen.
995
00:53:57,816 --> 00:54:00,776
Nuija tai kakkosnelonen.
996
00:54:00,777 --> 00:54:04,071
Hän kaatui, mutta tuskin nousi ylös.
997
00:54:04,072 --> 00:54:05,489
Onko Amyn potilastiedot saatu?
998
00:54:05,490 --> 00:54:09,118
Myöhemmin tänään.
999
00:54:09,119 --> 00:54:10,786
Vaimoni epäilee miestä.
1000
00:54:10,787 --> 00:54:15,787
Jos Tiffany on sitä mieltä...
1001
00:54:38,690 --> 00:54:40,023
Hei.
1002
00:54:40,024 --> 00:54:45,024
Hei.
1003
00:54:45,488 --> 00:54:48,323
Kiitos, kun tulitte.
1004
00:54:48,324 --> 00:54:49,992
Donnie, mitä kuuluu?
1005
00:54:49,993 --> 00:54:54,993
Rich, suurkiitokset.
1006
00:55:00,628 --> 00:55:05,628
Hei.
1007
00:55:08,678 --> 00:55:12,306
Kiitos, kun tulitte tänään paikalle.
1008
00:55:12,307 --> 00:55:14,641
Se on tärkeää perheellemme.
1009
00:55:14,642 --> 00:55:16,685
Ja Amylle.
1010
00:55:16,686 --> 00:55:19,521
Kuten tiedätte, -
1011
00:55:19,522 --> 00:55:22,858
vaimoni Amy Elliott Dunne -
1012
00:55:22,859 --> 00:55:24,902
katosi kolme päivää sitten.
1013
00:55:24,903 --> 00:55:28,530
Vetoan kaikkiin, jotka tietävät jotain, -
1014
00:55:28,531 --> 00:55:31,492
kertomaan tietonsa. Auttamaan meitä.
1015
00:55:31,493 --> 00:55:32,409
Tosi komea.
1016
00:55:32,410 --> 00:55:33,869
Karmivapas.
1017
00:55:33,870 --> 00:55:37,372
Sanon suoraan. Moni teistä miettii tätä, -
1018
00:55:37,373 --> 00:55:39,750
mutta ei kehtaa kysyä.
1019
00:55:39,751 --> 00:55:43,420
Minulla ei ole osaa vaimoni katoamiseen.
1020
00:55:43,421 --> 00:55:45,422
Autan poliisia.
1021
00:55:45,423 --> 00:55:47,549
En ole palkannut asianajajaa.
1022
00:55:47,550 --> 00:55:49,927
Minulla ei ole mitään salattavaa.
1023
00:55:49,928 --> 00:55:52,721
Amy on sielunkumppanini.
1024
00:55:52,722 --> 00:55:54,556
Hän on älykäs, -
1025
00:55:54,557 --> 00:55:57,935
hurmaava ja viisas.
1026
00:55:57,936 --> 00:56:02,936
Rakastan sinua, Amy.
1027
00:56:03,775 --> 00:56:06,235
Mulkku.
1028
00:56:06,236 --> 00:56:08,529
Rakastan vaimoani -
1029
00:56:08,530 --> 00:56:12,241
hyvin paljon.
1030
00:56:12,242 --> 00:56:16,954
En ehkä esiinny kameralle halutulla tavalla.
1031
00:56:16,955 --> 00:56:20,249
Jos siitä pitää rangaista,
niin kaikin mokomin.
1032
00:56:20,250 --> 00:56:24,002
Media voi vapaasti ahdistella minua, -
1033
00:56:24,003 --> 00:56:27,089
mutta älkää ahdistelko kaupungin väkeä.
1034
00:56:27,090 --> 00:56:29,174
Jos jotakuta pitää parjata, parjatkaa minua.
1035
00:56:29,175 --> 00:56:30,425
Nick!
1036
00:56:30,426 --> 00:56:32,594
Älkää tehkö tutkimuksesta sirkusta.
1037
00:56:32,595 --> 00:56:34,221
Missä vaimosi on?
1038
00:56:34,222 --> 00:56:36,181
Poliisi tehköön työnsä.
1039
00:56:36,182 --> 00:56:39,601
Mitä teit raskaana olevalle vaimollesi?
1040
00:56:39,602 --> 00:56:40,894
Kerroitko heille, Nick?
1041
00:56:40,895 --> 00:56:45,895
Että Amy odotti lasta?
1042
00:56:46,693 --> 00:56:51,029
Kiitos tuestanne. Etsitään Amy.
1043
00:56:51,030 --> 00:56:56,030
Teidän vuoronne sanoa jotakin.
1044
00:56:56,744 --> 00:57:00,455
Gil, eteenpäin.
1045
00:57:00,456 --> 00:57:01,623
Minne sinä menet?
1046
00:57:01,624 --> 00:57:03,250
Pysäytä hänet!
1047
00:57:03,251 --> 00:57:07,963
Ei kysymyksiä nyt. Kiitos.
1048
00:57:07,964 --> 00:57:10,591
Miksi juokset pakoon?
1049
00:57:10,592 --> 00:57:13,093
Älä juokse.
1050
00:57:13,094 --> 00:57:18,094
Loitommalle.
1051
00:57:18,892 --> 00:57:21,101
Tiedätte hyvin.
1052
00:57:21,102 --> 00:57:23,604
Pois ruoholta katukiveykselle.
1053
00:57:23,605 --> 00:57:25,063
Hei, Gil...
- Hoidan.
1054
00:57:25,064 --> 00:57:26,148
Hyvä on.
1055
00:57:26,149 --> 00:57:27,983
Kuulitte kyllä. Ei valokuvia.
1056
00:57:27,984 --> 00:57:30,027
Hei?
1057
00:57:30,028 --> 00:57:31,612
Hei?
1058
00:57:31,613 --> 00:57:32,487
Hemmetti.
1059
00:57:32,488 --> 00:57:34,031
Säikäytit minut. Otatko juotavaa?
1060
00:57:34,032 --> 00:57:35,574
Tiesitkö raskaudesta?
1061
00:57:35,575 --> 00:57:37,743
Noelle Hawthorne on seinähullu.
1062
00:57:37,744 --> 00:57:39,453
Ei hän edes tunne Amya.
1063
00:57:39,454 --> 00:57:44,454
Näyttävät aika hyviltä ystäviltä.
1064
00:57:48,630 --> 00:57:52,090
Enpä tiedä.
Ei se ainakaan todista raskautta.
1065
00:57:52,091 --> 00:57:53,342
Potilastiedot ovat tulossa.
1066
00:57:53,343 --> 00:57:55,260
Hyvä.
- Puhutaan sillä välin.
1067
00:57:55,261 --> 00:57:57,512
Aloitetaan täältä. Rikospaikalta.
1068
00:57:57,513 --> 00:58:00,432
Olemme nähneet kymmeniä murtoja.
1069
00:58:00,433 --> 00:58:02,434
Kymmeniä ja kymmeniä.
1070
00:58:02,435 --> 00:58:04,686
Tämä haiskahti heti alusta asti.
1071
00:58:04,687 --> 00:58:09,687
Se näyttää lavastetulta. Katso.
1072
00:58:09,776 --> 00:58:13,612
Mutta ne olivat pystyssä
kamppailun jäljiltä.
1073
00:58:13,613 --> 00:58:15,405
Mitä pitäisi sanoa?
1074
00:58:15,406 --> 00:58:17,074
Siivositko katoamispäivänä?
1075
00:58:17,075 --> 00:58:18,075
En.
1076
00:58:18,076 --> 00:58:20,369
Teimme luminolikokeen.
1077
00:58:20,370 --> 00:58:23,080
Keittiössä on verta kaikkialla.
1078
00:58:23,081 --> 00:58:25,374
Amy menetti tuolla paljon verta.
1079
00:58:25,375 --> 00:58:26,375
Herranjestas.
1080
00:58:26,376 --> 00:58:27,751
Sitten joku siivosi jäljet.
1081
00:58:27,752 --> 00:58:30,253
Hetkinen. Miksi siivota jäljet, -
1082
00:58:30,254 --> 00:58:31,880
jos yrittää lavastaa rikospaikan?
1083
00:58:31,881 --> 00:58:34,675
Verettömyys viittaa sieppaukseen.
1084
00:58:34,676 --> 00:58:37,135
Kohdistaa epäilyt ulkopuolisiin.
1085
00:58:37,136 --> 00:58:38,595
Kuten kodittomiin, joista puhut.
1086
00:58:38,596 --> 00:58:41,723
Verilätäkkö viittaa murhaan.
1087
00:58:41,724 --> 00:58:43,767
Kohdistaa epäilyt talon väkeen.
1088
00:58:43,768 --> 00:58:46,520
Kuten nyt.
- Ymmärrän.
1089
00:58:46,521 --> 00:58:49,523
Miten teillä meni?
Nyt olemme Noellen varassa.
1090
00:58:49,524 --> 00:58:51,108
Hän sanoi "ei hyvin".
1091
00:58:51,109 --> 00:58:52,651
Mistä te riitelette?
1092
00:58:52,652 --> 00:58:54,820
Mikä nyppii?
- Raha, sen puute.
1093
00:58:54,821 --> 00:58:56,613
Sama ex-liitossani.
1094
00:58:56,614 --> 00:58:59,992
Me tarkastimme raha-asianne, Nick.
1095
00:58:59,993 --> 00:59:02,744
117 tonnin luottokorttivelat.
1096
00:59:02,745 --> 00:59:04,746
Mitä?
- Vilkuilin vähän ostoja.
1097
00:59:04,747 --> 00:59:06,790
Kivaa pikku törsäystä.
1098
00:59:06,791 --> 00:59:08,375
En ole ostanut näitä.
1099
00:59:08,376 --> 00:59:09,543
En edes golfaa!
1100
00:59:09,544 --> 00:59:10,919
Minä golfaan. Loistomailat.
1101
00:59:10,920 --> 00:59:12,254
Robottikoira oli kiva.
1102
00:59:12,255 --> 00:59:14,256
Kyse on identiteettivarkaudesta!
1103
00:59:14,257 --> 00:59:15,257
Syyllinen on selvitettävä!
1104
00:59:15,258 --> 00:59:17,050
Seuraavaksi henkivakuutus.
1105
00:59:17,051 --> 00:59:19,636
Nostit Amyn vakuutussummaa
huhtikuussa -
1106
00:59:19,637 --> 00:59:20,679
1,2 miljoonaan.
1107
00:59:20,680 --> 00:59:23,098
Se oli hänen ideansa. Hän halusi.
1108
00:59:23,099 --> 00:59:24,307
Sinä teit paperit.
1109
00:59:24,308 --> 00:59:26,351
Koska hän käski!
1110
00:59:26,352 --> 00:59:27,310
Hetkinen.
1111
00:59:27,311 --> 00:59:31,023
Niin? Selvä.
1112
00:59:31,024 --> 00:59:32,607
Varmastiko?
1113
00:59:32,608 --> 00:59:37,608
Hyvä on.
1114
00:59:37,864 --> 00:59:42,864
Hän oli raskaana.
1115
00:59:42,952 --> 00:59:44,619
Tämä on hullua.
1116
00:59:44,620 --> 00:59:47,164
Niinpä kysymykseni kuuluu...
1117
00:59:47,165 --> 00:59:50,125
En puhu sinulle enää ikinä -
1118
00:59:50,126 --> 00:59:55,126
ilman asianajajaa.
1119
00:59:59,635 --> 01:00:04,635
Margo!
1120
01:00:11,522 --> 01:00:14,900
Hei.
1121
01:00:14,901 --> 01:00:17,360
Odota. Anna minun puhua loppuun.
1122
01:00:17,361 --> 01:00:18,320
Nick?
1123
01:00:18,321 --> 01:00:21,156
Ymmärrän. Olin yhtä yllättynyt...
1124
01:00:21,157 --> 01:00:25,410
Toki olet vihainen. En tiennyt raskaudesta.
1125
01:00:25,411 --> 01:00:30,411
Niin minäkin luulin, mutta ilmeisesti...
1126
01:00:31,042 --> 01:00:33,210
Tahdotko tietää totuuden?
1127
01:00:33,211 --> 01:00:38,006
Amy ei halunnut lapsia.
1128
01:00:38,007 --> 01:00:41,384
Olin yhtä yllättynyt...
1129
01:00:41,385 --> 01:00:44,179
Sanoit, että sinä et halunnut lapsia.
1130
01:00:44,180 --> 01:00:45,597
Yritin kaunistella asioita.
1131
01:00:45,598 --> 01:00:47,516
Sitten vaimosi pamahti paksuksi.
1132
01:00:47,517 --> 01:00:48,892
Se oli ongelma sinulle.
1133
01:00:48,893 --> 01:00:52,020
Varsinkin kun pitää teinityttöystävää.
1134
01:00:52,021 --> 01:00:53,522
Älä katso Ellen Abbottia!
1135
01:00:53,523 --> 01:00:57,526
Puhu minulle!
1136
01:00:57,527 --> 01:01:01,613
Hän tahtoi salata sen, ettei halua lapsia.
1137
01:01:01,614 --> 01:01:03,865
Olisit saanut taas yhden syyn vihata häntä.
1138
01:01:03,866 --> 01:01:05,784
Syitä oli jo kylliksi. Oli helpompi...
1139
01:01:05,785 --> 01:01:08,036
valehdella?
- Minä halusin lapsia.
1140
01:01:08,037 --> 01:01:10,247
Kävin hedelmällisyysklinikalla.
1141
01:01:10,248 --> 01:01:11,957
Eikö se auttanut?
- Tein osani.
1142
01:01:11,958 --> 01:01:13,041
Runkkasit.
1143
01:01:13,042 --> 01:01:14,793
Kun oli Amyn vuoro, se olikin -
1144
01:01:14,794 --> 01:01:16,378
"En tiedä. Ehkä. Ei kiitos."
1145
01:01:16,379 --> 01:01:19,548
Kuka uskoisi sinua?
1146
01:01:19,549 --> 01:01:24,549
Hyvä on.
1147
01:01:30,393 --> 01:01:32,227
Tässä klinikan kirjeessä -
1148
01:01:32,228 --> 01:01:34,729
ilmoitetaan näytteeni tuhoamisesta, -
1149
01:01:34,730 --> 01:01:37,983
jos en ota heihin yhteyttä.
1150
01:01:37,984 --> 01:01:39,568
Annoin sen Amylle.
1151
01:01:39,569 --> 01:01:42,612
Seuraavana päivänä se oli roskiksessa.
1152
01:01:42,613 --> 01:01:44,239
Olit jo Andien kanssa.
1153
01:01:44,240 --> 01:01:47,117
Halusin lapsen Amyn kanssa.
1154
01:01:47,118 --> 01:01:52,118
Vuosi sitten
Amyn raskaus olisi ollut parasta.
1155
01:01:57,837 --> 01:01:59,754
"Kun Amyllesi flunssaa pukkaa..."
1156
01:01:59,755 --> 01:02:01,173
Tämä oli se ratkaisematon vihje.
1157
01:02:01,174 --> 01:02:04,009
Niin.
1158
01:02:04,010 --> 01:02:07,429
Kirje hyypiöpoikaystävä Desiltä?
1159
01:02:07,430 --> 01:02:09,848
Rikas tyyppi, joka halusi hänet väkisin.
1160
01:02:09,849 --> 01:02:11,850
Se ahdisti minua. Ällöttävää.
1161
01:02:11,851 --> 01:02:13,185
Avioehtonne?
1162
01:02:13,186 --> 01:02:16,188
Tämä on kuin vihalaatikko.
1163
01:02:16,189 --> 01:02:20,859
Ehkä minä vihaan häntä.
1164
01:02:20,860 --> 01:02:24,029
Rakastan sinua, tuli mitä tuli.
1165
01:02:24,030 --> 01:02:25,447
Mutta sinun täytyy kertoa minulle.
1166
01:02:25,448 --> 01:02:27,699
Mitä?
1167
01:02:27,700 --> 01:02:30,911
Mitä kysyt minulta?
1168
01:02:30,912 --> 01:02:34,539
Kysytkö minulta, tapoinko vaimoni? Go?
1169
01:02:34,540 --> 01:02:36,666
Sitäkö kysyt? Murhasinko vaimoni?
1170
01:02:36,667 --> 01:02:41,667
En kysyisi sitä sinulta ikinä.
1171
01:02:43,049 --> 01:02:48,049
Margo!
1172
01:02:56,854 --> 01:03:00,774
Älä astu lasiin.
1173
01:03:00,775 --> 01:03:05,775
Et tajua alkuunkaan.
1174
01:03:17,959 --> 01:03:21,211
Vihje 3
1175
01:03:21,212 --> 01:03:24,422
Miksi hän oli täällä sinä iltana?
1176
01:03:24,423 --> 01:03:27,300
Vaimo on kadonnut. Miksi hän tuli tänne?
1177
01:03:27,301 --> 01:03:28,510
Mitä väliä?
1178
01:03:28,511 --> 01:03:29,803
Juttu on selvä.
1179
01:03:29,804 --> 01:03:31,346
Pidätetään hänet.
1180
01:03:31,347 --> 01:03:33,473
Miten vaikeaa on voittaa ilman ruumista?
1181
01:03:33,474 --> 01:03:34,432
No?
1182
01:03:34,433 --> 01:03:36,643
Uskomattoman vaikeaa.
1183
01:03:36,644 --> 01:03:39,562
Joten tahdon vielä yhden todisteen.
1184
01:03:39,563 --> 01:03:42,190
Minkä?
1185
01:03:42,191 --> 01:03:45,652
Ruumiin.
1186
01:03:45,653 --> 01:03:50,115
Minä olen ollut hyvin tuhma nainen.
1187
01:03:50,116 --> 01:03:55,116
Ole varovainen.
1188
01:03:56,289 --> 01:03:59,582
Siitä pitää rangaista, eli ottaa vainen.
1189
01:03:59,583 --> 01:04:04,583
TUHMA - PIISKAA KETJUJA SIDONTAA
1190
01:04:05,256 --> 01:04:08,216
Helvetti.
1191
01:04:08,217 --> 01:04:12,304
Täällä on herkut hääpäivään viidenteen.
1192
01:04:12,305 --> 01:04:14,514
Joten avaa ovi -
1193
01:04:14,515 --> 01:04:15,932
Rangaistus. Puu. Ranta.
1194
01:04:15,933 --> 01:04:20,933
Ja Varaudu yllätykseen.
1195
01:04:21,564 --> 01:04:25,317
Rangaistus. Puu.
1196
01:04:25,318 --> 01:04:30,318
Puu.
1197
01:04:59,018 --> 01:05:01,770
Elätän uskoa,
että mieheni rakastaa minua -
1198
01:05:01,771 --> 01:05:04,856
ja tätä vauvaa.
1199
01:05:04,857 --> 01:05:09,361
Että lapsi voi todella pelastaa liittomme.
1200
01:05:09,362 --> 01:05:14,362
Voin olla väärässä.
1201
01:05:16,994 --> 01:05:19,913
Sillä joskus -
1202
01:05:19,914 --> 01:05:23,208
se, miten hän katsoo minua...
1203
01:05:23,209 --> 01:05:25,001
Ajattelen, -
1204
01:05:25,002 --> 01:05:28,004
unelmieni mies, -
1205
01:05:28,005 --> 01:05:30,882
lapseni isä, -
1206
01:05:30,883 --> 01:05:35,883
aviomieheni voi tappaa minut.
1207
01:05:36,263 --> 01:05:39,182
Hän voi todellakin -
1208
01:05:39,183 --> 01:05:42,894
tappaa minut.
1209
01:05:42,895 --> 01:05:47,895
Mitä helvettiä?
1210
01:06:08,838 --> 01:06:13,838
Olen paljon onnellisempi nyt kuolleena.
1211
01:06:14,093 --> 01:06:16,469
5. HEINÄKUUTA, AAMU
1212
01:06:16,470 --> 01:06:18,888
Virallisesti "kateissa".
1213
01:06:18,889 --> 01:06:20,723
Pian oletettu kuolleeksi.
1214
01:06:20,724 --> 01:06:22,267
5. HEINÄKUUTA, TAPA AMY!
1215
01:06:22,268 --> 01:06:24,352
Poissa.
1216
01:06:24,353 --> 01:06:27,647
Ja laiska, pettävä mieheni -
1217
01:06:27,648 --> 01:06:32,235
joutuu linnaan murhastani.
1218
01:06:32,236 --> 01:06:34,821
Nick Dunne vei ylpeyteni, arvokkuuteni, -
1219
01:06:34,822 --> 01:06:37,365
toivoni ja rahani.
1220
01:06:37,366 --> 01:06:40,994
Imi tyhjiin, kunnes minua ei enää ollut.
1221
01:06:40,995 --> 01:06:42,454
Se on murha.
1222
01:06:42,455 --> 01:06:45,832
Oikea rangaistus teosta.
1223
01:06:45,833 --> 01:06:50,833
Murhan lavastaminen
vaatii kurinalaisuutta.
1224
01:06:53,048 --> 01:06:58,048
Ystävysty kylähullun kanssa.
1225
01:06:59,597 --> 01:07:03,141
Ongi tiedot hänen tylsästä elämästään.
1226
01:07:03,142 --> 01:07:07,854
Syötä tarinoita väkivaltaisesta miehestäsi.
1227
01:07:07,855 --> 01:07:10,398
Lavasta rahavaikeuksia.
1228
01:07:10,399 --> 01:07:15,399
Luottokortit, kenties nettirahapelit.
1229
01:07:16,197 --> 01:07:18,448
Valjasta tuo onneton -
1230
01:07:18,449 --> 01:07:22,160
nostamaan henkivakuutustasi.
1231
01:07:22,161 --> 01:07:25,371
Osta pakoauto. Netistä.
1232
01:07:25,372 --> 01:07:29,125
Tavallinen. Halpa. Maksa käteisellä.
1233
01:07:29,126 --> 01:07:33,796
Esitä itsesi niin, että sinua surraan.
1234
01:07:33,797 --> 01:07:37,091
Amerikka rakastaa odottavia äitejä.
1235
01:07:37,092 --> 01:07:40,136
Miten vaikeaa voi olla levittää jalkoja?
1236
01:07:40,137 --> 01:07:41,930
Mikä on vaikeaa?
1237
01:07:41,931 --> 01:07:43,932
Raskauden lavastaminen.
1238
01:07:43,933 --> 01:07:47,810
Ensin, tyhjennä vessanpönttö.
1239
01:07:47,811 --> 01:07:50,605
Kutsu odottava typerys kotiisi -
1240
01:07:50,606 --> 01:07:55,606
ja tarjoa hänelle mehua.
1241
01:07:58,280 --> 01:08:02,659
Varasta odottavan typeryksen virtsaa.
1242
01:08:02,660 --> 01:08:04,202
Voilä.
1243
01:08:04,203 --> 01:08:09,203
Raskaus näkyy nyt potilastiedoistasi.
1244
01:08:14,672 --> 01:08:18,675
Hyvää hääpäivää.
1245
01:08:18,676 --> 01:08:21,469
Odota, että pahaa-aavistamaton miehesi -
1246
01:08:21,470 --> 01:08:24,806
aloittaa päivänsä.
1247
01:08:24,807 --> 01:08:26,307
Hän lähtee.
1248
01:08:26,308 --> 01:08:29,644
Ja kello käy.
1249
01:08:29,645 --> 01:08:32,814
Lavasta rikospaikka pikkutarkasti -
1250
01:08:32,815 --> 01:08:37,815
ja jätä muutamia epäilyttäviä virheitä.
1251
01:08:38,237 --> 01:08:40,530
Tarvitaan verta.
1252
01:08:40,531 --> 01:08:42,156
Paljon.
1253
01:08:42,157 --> 01:08:47,157
Paljon, paljon.
1254
01:08:47,162 --> 01:08:49,664
Päähaavan vuotomäärä.
1255
01:08:49,665 --> 01:08:54,665
Rikospaikan verran verta.
1256
01:08:55,170 --> 01:08:57,338
Siivoa huolimattomasti, -
1257
01:08:57,339 --> 01:08:59,048
kuten hän tekisi.
1258
01:08:59,049 --> 01:09:02,176
Siivoa ja vuodata verta. Ja päinvastoin.
1259
01:09:02,177 --> 01:09:05,430
Ja jätä jotain jälkeesi.
1260
01:09:05,431 --> 01:09:08,725
Takkatuli heinäkuussa?
1261
01:09:08,726 --> 01:09:09,851
Ja koska olet sinä, -
1262
01:09:09,852 --> 01:09:11,519
se ei jää siihen.
1263
01:09:11,520 --> 01:09:13,771
Tarvitaan päiväkirja.
1264
01:09:13,772 --> 01:09:17,358
Vähintään 300 tekstiä
Nickin ja Amyn elämästä.
1265
01:09:17,359 --> 01:09:19,694
Aloita satumaisesta alusta.
1266
01:09:19,695 --> 01:09:22,030
Ne ovat totta. Ja tärkeitä.
1267
01:09:22,031 --> 01:09:24,365
Heidän täytyy olla pidettäviä.
1268
01:09:24,366 --> 01:09:27,035
Sen jälkeen pitää keksiä.
1269
01:09:27,036 --> 01:09:28,036
Tuhlaaminen.
1270
01:09:28,037 --> 01:09:29,871
Pahoinpitely. Pelko.
1271
01:09:29,872 --> 01:09:32,874
Väkivallan uhka.
1272
01:09:32,875 --> 01:09:35,543
Nick luuli olevansa kirjailija.
1273
01:09:35,544 --> 01:09:38,671
Polta sitä juuri sopivasti.
1274
01:09:38,672 --> 01:09:43,672
Varmista, että poliisit löytävät sen.
1275
01:09:44,261 --> 01:09:45,553
Vihje 3
1276
01:09:45,554 --> 01:09:50,554
Lopuksi poikkeuksellinen aarrejahti.
1277
01:09:51,226 --> 01:09:52,268
5. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 TUNTIA
1278
01:09:52,269 --> 01:09:54,020
Jos onnistun, maailma vihaa Nickiä, -
1279
01:09:54,021 --> 01:09:56,773
koska tämä tappoi kauniin,
odottavan vaimonsa.
1280
01:09:56,774 --> 01:09:59,442
Kohun jälkeen, kun olen valmis, -
1281
01:09:59,443 --> 01:10:01,444
menen veteen pilleriannos kourassani -
1282
01:10:01,445 --> 01:10:04,030
ja taskut täynnä kiviä.
1283
01:10:04,031 --> 01:10:06,866
Kun ruumiini löytyy, kaikki tietävät, -
1284
01:10:06,867 --> 01:10:10,203
että Nick Dunne hävitti rakkaansa
kuin roskan.
1285
01:10:10,204 --> 01:10:12,580
Tämä lipui ohi kaikkien muiden -
1286
01:10:12,581 --> 01:10:17,293
pahoinpideltyjen ja epätoivottujen naisten.
1287
01:10:17,294 --> 01:10:20,129
Niin myös Nick kuolee.
1288
01:10:20,130 --> 01:10:22,048
Nick ja Amy ovat poissa.
1289
01:10:22,049 --> 01:10:24,217
Mutta ei meitä oikeasti ollutkaan.
1290
01:10:24,218 --> 01:10:27,470
Nick rakasti naista, joka esitin olevani.
1291
01:10:27,471 --> 01:10:28,930
"Siisti tyttö."
1292
01:10:28,931 --> 01:10:32,809
Se on miesten määrittävä kohteliaisuus.
1293
01:10:32,810 --> 01:10:34,936
"Hän on siisti tyttö."
1294
01:10:34,937 --> 01:10:36,104
Siisti tyttö on seksikäs.
1295
01:10:36,105 --> 01:10:37,563
Siisti tyttö on messissä.
1296
01:10:37,564 --> 01:10:38,898
Siisti tyttö on hauska.
1297
01:10:38,899 --> 01:10:41,442
Siisti tyttö ei suutu miehelleen.
1298
01:10:41,443 --> 01:10:44,737
Hän hymyilee nöyryytetyn rakastavasti -
1299
01:10:44,738 --> 01:10:47,740
ja avaa sitten suunsa pantavaksi.
1300
01:10:47,741 --> 01:10:49,784
Hän pitää siitä, mistä mies.
1301
01:10:49,785 --> 01:10:54,288
Vinyylihipsterimies diggaa fetissimangaa.
1302
01:10:54,289 --> 01:10:57,625
Girls Gone Wildin katsojalla
on ostaripimu, -
1303
01:10:57,626 --> 01:11:01,462
joka puhuu futiksesta ja käy tissibaarissa.
1304
01:11:01,463 --> 01:11:05,091
Nick Dunne halusi siistin tytön.
1305
01:11:05,092 --> 01:11:07,802
Ja minä olin valmis yrittämään.
1306
01:11:07,803 --> 01:11:10,471
Vahasin pilluni paljaaksi.
1307
01:11:10,472 --> 01:11:13,850
Join tölkkikaljaa
katsellessa Adam Sandleria.
1308
01:11:13,851 --> 01:11:16,686
Söin kylmää pizzaa enkä lihonut.
1309
01:11:16,687 --> 01:11:19,981
Otin suihin semisäännöllisesti.
1310
01:11:19,982 --> 01:11:21,607
Elin hetkessä.
1311
01:11:21,608 --> 01:11:24,777
Olin messissä.
1312
01:11:24,778 --> 01:11:27,655
Myönnän osittain pitäneeni siitä.
1313
01:11:27,656 --> 01:11:30,992
Nick sai minussa esiin uusia puolia.
1314
01:11:30,993 --> 01:11:34,328
Keveyttä, huumoria, rentoutta.
1315
01:11:34,329 --> 01:11:37,290
Minä tein hänestä fiksumman.
Terävämmän.
1316
01:11:37,291 --> 01:11:40,960
Nostin hänet omalle tasolleni.
1317
01:11:40,961 --> 01:11:44,881
Taoin unelmieni miehen.
1318
01:11:44,882 --> 01:11:47,049
5. HEINÄKUUTA, KULUNUT 10 TUNTIA
1319
01:11:47,050 --> 01:11:50,011
Leikimme onnellisina muita kuin olimme.
1320
01:11:50,012 --> 01:11:53,473
Olimme onnellisin pari, jonka tiesimme.
1321
01:11:53,474 --> 01:11:57,143
Miksi muuten kannattaa olla yhdessä?
1322
01:11:57,144 --> 01:11:59,395
Sitten Nick laiskistui.
1323
01:11:59,396 --> 01:12:01,647
En ollut nainut sitä miestä.
1324
01:12:01,648 --> 01:12:05,485
Hän odotti varauksetonta rakkautta.
1325
01:12:05,486 --> 01:12:10,031
Raahasi sitten rahattomana maalle -
1326
01:12:10,032 --> 01:12:14,035
ja etsi itselleen nuoremman, pinkeämmän -
1327
01:12:14,036 --> 01:12:17,371
siistin tytön.
1328
01:12:17,372 --> 01:12:22,043
Annanko hänen tuhota minut
ja olla onnellinen?
1329
01:12:22,044 --> 01:12:24,086
En vitussa.
1330
01:12:24,087 --> 01:12:29,087
Hän ei saa voittaa.
1331
01:12:36,225 --> 01:12:41,225
Söpö, hurmaava Missourin mieheni.
1332
01:12:42,606 --> 01:12:45,775
Hän ansaitsi opetuksen.
1333
01:12:45,776 --> 01:12:48,945
Aikuiset tekevät töitä asioiden eteen.
1334
01:12:48,946 --> 01:12:52,281
Aikuiset maksavat.
1335
01:12:52,282 --> 01:12:57,282
Aikuiset kärsivät seuraukset.
1336
01:12:58,372 --> 01:12:59,956
Odota.
1337
01:12:59,957 --> 01:13:02,792
Anna 20 sekuntia ennen kuin tuomitset -
1338
01:13:02,793 --> 01:13:05,878
tai suutut.
1339
01:13:05,879 --> 01:13:10,879
Hyvä on.
1340
01:13:11,385 --> 01:13:13,386
Oliko ne ostettu luottokortilla?
1341
01:13:13,387 --> 01:13:16,597
Missä on herkut hääpäivään viidenteen?
1342
01:13:16,598 --> 01:13:17,431
Puu.
1343
01:13:17,432 --> 01:13:20,601
Puuvaja.
- Minun vajani.
1344
01:13:20,602 --> 01:13:24,939
Se pirun akka.
1345
01:13:24,940 --> 01:13:26,315
Luulin...
- Ei mitään.
1346
01:13:26,316 --> 01:13:31,237
Minäkin olisin luullut.
1347
01:13:31,238 --> 01:13:32,488
Mikä tuo lahja on?
1348
01:13:32,489 --> 01:13:34,282
En tiedä.
1349
01:13:34,283 --> 01:13:39,283
Otetaan selvää.
1350
01:13:42,833 --> 01:13:46,794
"Mieheni, luulet
vaeltavasi näkymättömissä.
1351
01:13:46,795 --> 01:13:48,254
Älä usko hetkeäkään.
1352
01:13:48,255 --> 01:13:53,255
Tiedän, mistä tulet ja minne menet.
1353
01:13:53,760 --> 01:13:55,845
Järjestin täksi hääpäiväksi matkan.
1354
01:13:55,846 --> 01:13:57,763
Ui jokea vastavirtaan.
1355
01:13:57,764 --> 01:14:00,516
Ota rennosti, koska sinut on tuomittu."
1356
01:14:00,517 --> 01:14:01,976
Mitä vastavirtaan tarkoittaa?
1357
01:14:01,977 --> 01:14:04,186
Minut on tuomittu vankilaan.
1358
01:14:04,187 --> 01:14:06,147
Hullu akka.
1359
01:14:06,148 --> 01:14:07,815
Ihan totta.
1360
01:14:07,816 --> 01:14:10,151
Hän lavastaa minua murhaajakseen.
1361
01:14:10,152 --> 01:14:11,485
Nait psykopaatin.
1362
01:14:11,486 --> 01:14:13,654
Hääpäivämme aamuna -
1363
01:14:13,655 --> 01:14:17,992
minun piti pyytää häneltä eroa.
En pystynyt.
1364
01:14:17,993 --> 01:14:20,494
En kestänyt enää teeskentelyä.
1365
01:14:20,495 --> 01:14:21,454
Mitä sitten tapahtui?
1366
01:14:21,455 --> 01:14:22,788
Ennen kuin sanoin sen, hän pyysi minua -
1367
01:14:22,789 --> 01:14:26,208
harkitsemaan liittoamme perusteellisesti.
1368
01:14:26,209 --> 01:14:27,501
Hän tiesi, että menen rannalle.
1369
01:14:27,502 --> 01:14:28,836
Jottei sinulla olisi alibia.
1370
01:14:28,837 --> 01:14:31,339
Hän veteli minua naruista.
1371
01:14:31,340 --> 01:14:35,051
Hän tiesi, mitä tekisin. Ja minä tein sen.
1372
01:14:35,052 --> 01:14:36,636
Menin rannalle, mietin liittoamme.
1373
01:14:36,637 --> 01:14:38,387
Palasin ja päätin pyytää eroa.
1374
01:14:38,388 --> 01:14:39,639
Ja kun palasit kotiin...
1375
01:14:39,640 --> 01:14:41,807
Hän oli poissa.
1376
01:14:41,808 --> 01:14:42,725
Senkin ääliö!
1377
01:14:42,726 --> 01:14:45,311
Hän on hyvä.
1378
01:14:45,312 --> 01:14:47,355
Tunsin osittain helpotusta, -
1379
01:14:47,356 --> 01:14:52,356
kun luulin hänen kuolleen.
1380
01:14:54,029 --> 01:14:58,741
Kaspernuket.
1381
01:14:58,742 --> 01:15:01,869
Poika lyö tytön hengiltä ja tappaa vauvan.
1382
01:15:01,870 --> 01:15:03,996
Minä olen siis Kasper.
1383
01:15:03,997 --> 01:15:07,166
Se tiedettiin, Amy. Mitä haluat sanoa?
1384
01:15:07,167 --> 01:15:12,167
Onko Missourissa kuolemanrangaistus?
1385
01:15:14,383 --> 01:15:19,383
6. HEINÄKUUTA, KULUNUT 1 PÄIVÄ
1386
01:15:19,930 --> 01:15:23,182
JOULUKUU 2012, TAPA ITSESI?
1387
01:15:23,183 --> 01:15:26,102
MARRASKUU, TAPA ITSESI?
1388
01:15:26,103 --> 01:15:29,355
Hylkää auto, TAPA ITSESI?
1389
01:15:29,356 --> 01:15:34,356
Etsi paikkoja hylätä auto
1390
01:15:36,905 --> 01:15:39,240
Hei, naapuri.
1391
01:15:39,241 --> 01:15:42,243
Ei ole ollut kunnon naapureita
viikkokausiin.
1392
01:15:42,244 --> 01:15:44,912
En tiedä, miten kunnollinen olen.
1393
01:15:44,913 --> 01:15:48,082
Jos ei ole pytonia
eikä musa pauhaa aamuyöllä, -
1394
01:15:48,083 --> 01:15:50,126
tullaan hyvin juttuun.
1395
01:15:50,127 --> 01:15:52,253
Selvä. Hauska tutustua.
1396
01:15:52,254 --> 01:15:54,463
Olen Greta.
1397
01:15:54,464 --> 01:15:55,798
Nancy.
1398
01:15:55,799 --> 01:15:57,800
Menetkö satamaan?
Tarvitsen kermajauhetta.
1399
01:15:57,801 --> 01:15:59,260
Valitan, ei onnistu.
1400
01:15:59,261 --> 01:16:00,761
Minulla on hommia.
1401
01:16:00,762 --> 01:16:03,097
Selvä. Törmäillään.
1402
01:16:03,098 --> 01:16:08,098
Näin tehdään.
1403
01:16:16,653 --> 01:16:21,653
7. HEINÄKUUTA, KULUNUT 2 PÄIVÄÄ
1404
01:16:50,979 --> 01:16:55,979
Väläytä hurmaava Nicky-hymy.
1405
01:16:57,986 --> 01:17:02,986
Senkin kusipää.
1406
01:17:06,620 --> 01:17:11,620
KADONNUT 1-800-ETSI AMY
1407
01:17:14,002 --> 01:17:15,336
8. HEINÄKUUTA, KULUNUT 3 PÄIVÄÄ
1408
01:17:15,337 --> 01:17:19,632
Hei.
1409
01:17:19,633 --> 01:17:23,677
Nancy.
1410
01:17:23,678 --> 01:17:26,514
Nancy.
1411
01:17:26,515 --> 01:17:31,018
Onpa kuuma taas.
1412
01:17:31,019 --> 01:17:33,354
Mistä olet kotoisin?
1413
01:17:33,355 --> 01:17:37,650
Anna, kun arvaan.
1414
01:17:37,651 --> 01:17:40,861
Nebraskasta.
1415
01:17:40,862 --> 01:17:45,533
New Orleansista.
1416
01:17:45,534 --> 01:17:48,077
Olen muuten loistava rasvari.
1417
01:17:48,078 --> 01:17:49,912
Varmasti olet.
1418
01:17:49,913 --> 01:17:53,249
Voiteet, balsamit, linimentit.
1419
01:17:53,250 --> 01:17:55,209
Ettei tule rusketusraitoja.
1420
01:17:55,210 --> 01:17:58,045
Hyvä yritys.
1421
01:17:58,046 --> 01:18:03,046
Tiedät, mistä minut löytää.
1422
01:18:03,593 --> 01:18:07,721
Meillä on sama miesmaku.
1423
01:18:07,722 --> 01:18:10,015
Törmäsin vessan kaappiin.
1424
01:18:10,016 --> 01:18:14,103
Turha suojella ukkoa.
1425
01:18:14,104 --> 01:18:15,521
Anna, kun arvaan.
1426
01:18:15,522 --> 01:18:19,692
Hän katsoo peliä, ja sinä nalkutat.
1427
01:18:19,693 --> 01:18:22,570
Et vaikuta lörpöttelijältä.
1428
01:18:22,571 --> 01:18:23,571
Nyt keksin.
1429
01:18:23,572 --> 01:18:26,073
Yllätit miehesi hieromasta jotain pimua, -
1430
01:18:26,074 --> 01:18:30,494
ja hän pyysi anteeksi vetämällä päin näköä.
1431
01:18:30,495 --> 01:18:31,579
Pahempaa.
1432
01:18:31,580 --> 01:18:33,414
Pahempaa?
1433
01:18:33,415 --> 01:18:37,168
Halusin yllättää hänet töiden jälkeen.
1434
01:18:37,169 --> 01:18:42,169
Hän lähtikin mukanaan alaikäinen tyttö.
1435
01:18:44,843 --> 01:18:47,094
Sinä yönä kun tapasimme, -
1436
01:18:47,095 --> 01:18:52,095
yhteen leipomoon tuotiin sokeria.
1437
01:18:52,100 --> 01:18:54,518
Sokeria leijaili ilmassa.
1438
01:18:54,519 --> 01:18:56,854
Sokeripilvi.
1439
01:18:56,855 --> 01:18:59,023
Ennen kuin hän suuteli minua, -
1440
01:18:59,024 --> 01:19:02,610
hän tuli lähemmäs -
1441
01:19:02,611 --> 01:19:07,611
ja teki näin.
1442
01:19:15,582 --> 01:19:18,083
Arvaa mitä.
-No?
1443
01:19:18,084 --> 01:19:23,084
Hän teki tytölle ihan saman.
1444
01:19:24,049 --> 01:19:27,092
Ällöttävin temppu, minkä olen kuullut.
1445
01:19:27,093 --> 01:19:32,093
Kiitos.
1446
01:19:43,568 --> 01:19:48,568
Paljon kiitoksia.
1447
01:19:48,907 --> 01:19:51,951
Mysteeri Missourissa
1448
01:19:51,952 --> 01:19:54,578
Ollaan valtakunnan uutisissa.
1449
01:19:54,579 --> 01:19:59,579
9. HEINÄKUUTA, KULUNUT 4 PÄIVÄÄ
1450
01:20:09,844 --> 01:20:13,013
Kyse on vetoomuksesta,
joten vetoamme heihin.
1451
01:20:13,014 --> 01:20:17,017
Tanner Bolt?
1452
01:20:17,018 --> 01:20:18,477
Nick Dunne.
1453
01:20:18,478 --> 01:20:23,478
Olen odottanut soittoasi.
1454
01:20:24,234 --> 01:20:25,526
Anteeksi.
1455
01:20:25,527 --> 01:20:27,403
Etkö usko minua?
1456
01:20:27,404 --> 01:20:30,698
Uskon. Juttu vain on pähkähullu.
1457
01:20:30,699 --> 01:20:34,743
Mahtava. Mutta kusinen sinulle.
1458
01:20:34,744 --> 01:20:38,080
Sinun on pakko antaa pisteet vaimollesi.
1459
01:20:38,081 --> 01:20:39,707
Nauratko minut pihalle?
- En.
1460
01:20:39,708 --> 01:20:41,500
En taatusti. Olen mukana.
1461
01:20:41,501 --> 01:20:43,002
Todellakin.
1462
01:20:43,003 --> 01:20:45,671
Valitsit oikean miehen. Tämän minä osaan.
1463
01:20:45,672 --> 01:20:49,133
Otan sadan tonnin etumaksun,
koska voitan.
1464
01:20:49,134 --> 01:20:50,843
Sata tonnia?
1465
01:20:50,844 --> 01:20:52,428
Kyllä me jotain keksitään.
1466
01:20:52,429 --> 01:20:53,470
Annan sinulle -
1467
01:20:53,471 --> 01:20:56,432
"viekkaan vaimon" erikoisalennuksen.
1468
01:20:56,433 --> 01:20:57,516
Hyvä on.
1469
01:20:57,517 --> 01:20:59,184
Mikä on suunnitelma?
1470
01:20:59,185 --> 01:21:01,103
Nyt on sana sanaa vastaan.
1471
01:21:01,104 --> 01:21:03,605
Hänen tarinansa on parempi.
- Ei.
1472
01:21:03,606 --> 01:21:05,733
Hänen tarinansa on täydellinen.
1473
01:21:05,734 --> 01:21:09,069
Alamme heti
valmistautua oikeudenkäyntiin.
1474
01:21:09,070 --> 01:21:12,364
Jos valitaan sinun versiosi...
- Totuus.
1475
01:21:12,365 --> 01:21:15,743
Sitten pitää muuttaa
yleinen käsitys Amysta.
1476
01:21:15,744 --> 01:21:18,037
Kumota maine kultatyttönä -
1477
01:21:18,038 --> 01:21:21,790
ja todistaa hänet mestarimanipuloijaksi.
1478
01:21:21,791 --> 01:21:25,794
Se on valtava muutos. Tarvitaan muita.
1479
01:21:25,795 --> 01:21:28,088
Hän on kusettanut jotakuta aiemminkin.
1480
01:21:28,089 --> 01:21:31,216
New Yorkissa asuu Tommy O'Hara.
1481
01:21:31,217 --> 01:21:33,635
Amy nosti jutun häntä vastaan
8 vuotta sitten.
1482
01:21:33,636 --> 01:21:36,347
Löytyy helposti.
1483
01:21:36,348 --> 01:21:39,767
Entinen luokkatoveri, Desi Collings.
1484
01:21:39,768 --> 01:21:42,936
Muka väijyi häntä. Asuu St. Louisissa.
1485
01:21:42,937 --> 01:21:47,937
Jututa sinä Tommya. Minä laadin sopparin.
1486
01:21:49,486 --> 01:21:54,486
Valitsit tosiaan oikean miehen.
1487
01:21:54,699 --> 01:21:59,699
Ilmeisesti.
1488
01:22:04,959 --> 01:22:06,794
Tommy?
1489
01:22:06,795 --> 01:22:08,754
Olen.
1490
01:22:08,755 --> 01:22:13,755
Kiitos, kun suostuit tapaamaan.
1491
01:22:13,802 --> 01:22:16,053
Tarvitset paukun.
1492
01:22:16,054 --> 01:22:17,429
Jep.
1493
01:22:17,430 --> 01:22:20,265
Hän väitti, että pahoinpitelit häntä.
1494
01:22:20,266 --> 01:22:23,268
Ei, hän väitti, että raiskasin hänet.
1495
01:22:23,269 --> 01:22:26,397
Törkeä raiskaus.
1496
01:22:26,398 --> 01:22:29,274
Teitkö sen?
- Teitkö itse?
1497
01:22:29,275 --> 01:22:31,902
Rangaistus 30 vuodesta elinkautiseen.
1498
01:22:31,903 --> 01:22:33,487
Menitkö oikeuteen?
- En.
1499
01:22:33,488 --> 01:22:35,739
Pärjäisikö meikäläinen linnassa?
1500
01:22:35,740 --> 01:22:39,076
Myönsin pakottamisen yhdyntään,
ei linnaa.
1501
01:22:39,077 --> 01:22:40,786
Hyvät kaupat.
- Kyllä.
1502
01:22:40,787 --> 01:22:42,246
Olen ollut siitä asti työtön, -
1503
01:22:42,247 --> 01:22:44,790
koska rekisterissäni näkyy "seksirikos".
1504
01:22:44,791 --> 01:22:47,793
Olen asuinalueellani tarkkailussa.
1505
01:22:47,794 --> 01:22:52,794
En pääse treffeille,
koska jos minut googlaa...
1506
01:22:53,091 --> 01:22:55,300
Voitko kertoa tarkasti, mitä tapahtui?
1507
01:22:55,301 --> 01:22:58,470
Tapasin Amyn juhlissa.
1508
01:22:58,471 --> 01:23:00,139
Meillä synkkasi. Hän oli täydellinen.
1509
01:23:00,140 --> 01:23:02,558
Kaunis, fiksu, lukenut, -
1510
01:23:02,559 --> 01:23:04,893
20-vuotiaan stripparin perse.
1511
01:23:04,894 --> 01:23:06,728
Missä killeri?
1512
01:23:06,729 --> 01:23:10,524
Sitten tajusin. Siitä ei tule helppoa.
1513
01:23:10,525 --> 01:23:13,610
Nainen haluaa muokata. Entä Amy?
1514
01:23:13,611 --> 01:23:17,114
Hän omi minut itselleen.
1515
01:23:17,115 --> 01:23:20,951
Se oli liikaa. Hän osti minulle solmioita.
1516
01:23:20,952 --> 01:23:23,245
Otimme siitä ainakin 20 erää.
1517
01:23:23,246 --> 01:23:25,998
Solmioita. Koko jutusta tuli...
1518
01:23:25,999 --> 01:23:29,835
Jätit hänet.
- En, otin välimatkaa.
1519
01:23:29,836 --> 01:23:32,671
Annoin tilaa. Pikku juttu.
1520
01:23:32,672 --> 01:23:34,423
Niin luulin.
1521
01:23:34,424 --> 01:23:36,717
Yhtenä yönä Amy tuli luokseni -
1522
01:23:36,718 --> 01:23:39,678
viskipullon ja lempibändini levyn kanssa.
1523
01:23:39,679 --> 01:23:42,764
Hetkessä minulla oli housut kintuissa, -
1524
01:23:42,765 --> 01:23:44,349
hän oli polvillaan ja...
1525
01:23:44,350 --> 01:23:46,435
Anteeksi. Kyse on vaimostasi.
1526
01:23:46,436 --> 01:23:48,312
Harrastitte seksiä?
- Yhteisestä tahdosta.
1527
01:23:48,313 --> 01:23:50,856
Rajua, mutta hän halusi sitä.
1528
01:23:50,857 --> 01:23:53,525
Aamulla ovella odotti kaksi poliisia.
1529
01:23:53,526 --> 01:23:56,487
Amylta löytyi raiskauksen merkkejä.
1530
01:23:56,488 --> 01:23:59,698
Sitomisjäljet ranteista, siemenestettäni.
1531
01:23:59,699 --> 01:24:03,410
Kuin olisin sitonut hänet kiinni
ja raiskannut.
1532
01:24:03,411 --> 01:24:04,912
Minä!
1533
01:24:04,913 --> 01:24:06,705
Arvaa, mitä sitten löytyi.
1534
01:24:06,706 --> 01:24:09,166
Sängynpäädyssä, molemmilla puolilla.
1535
01:24:09,167 --> 01:24:10,542
Solmiot, joita et pitänyt.
1536
01:24:10,543 --> 01:24:12,544
Tunnet vaimosi.
1537
01:24:12,545 --> 01:24:14,421
Näitkö häntä enää?
- Näin.
1538
01:24:14,422 --> 01:24:16,423
TV:ssä, viime viikolla, kanssasi.
1539
01:24:16,424 --> 01:24:17,883
"Siinä Amy nyt on."
1540
01:24:17,884 --> 01:24:22,054
"Yleni raiskausuhrista murhauhriksi."
1541
01:24:22,055 --> 01:24:25,724
väkivaltarikokset
1542
01:24:25,725 --> 01:24:26,934
Oletko seurannut tätä?
1543
01:24:26,935 --> 01:24:28,185
Eilisen pommi.
1544
01:24:28,186 --> 01:24:29,269
Kävi ilmi, että...
1545
01:24:29,270 --> 01:24:32,606
Amy Elliott Dunne
oli raskaana kadotessaan.
1546
01:24:32,607 --> 01:24:35,609
Kelly Capitono, todella kuvottavaa.
1547
01:24:35,610 --> 01:24:38,612
Mikä uutta elämää luovassa naisessa -
1548
01:24:38,613 --> 01:24:40,113
tekee miehistä elukoita?
1549
01:24:40,114 --> 01:24:41,907
Tämä on oikea epidemia.
1550
01:24:41,908 --> 01:24:44,201
Odottavien naisten 3. suurin kuolinsyy -
1551
01:24:44,202 --> 01:24:46,620
on oman miehen tekemä henkirikos.
1552
01:24:46,621 --> 01:24:49,540
Ei pidä unohtaa vaimoa.
1553
01:24:49,541 --> 01:24:53,627
Nyt Amyn paras ystävä Noelle Hawthorne.
1554
01:24:53,628 --> 01:24:56,046
Kiitos, kun tulit.
1555
01:24:56,047 --> 01:24:57,381
Kiitos, Ellen.
1556
01:24:57,382 --> 01:24:58,924
Minun on pakko sanoa:
1557
01:24:58,925 --> 01:25:02,553
Amy arvostaisi sitä, miten puolustat naisia.
1558
01:25:02,554 --> 01:25:03,637
Sepä mukavaa.
1559
01:25:03,638 --> 01:25:05,806
Kerro ystävästäsi, Noelle.
1560
01:25:05,807 --> 01:25:08,392
Amy oli huolehtiva.
1561
01:25:08,393 --> 01:25:10,811
Sanoisipa joku joskus:
1562
01:25:10,812 --> 01:25:14,606
"Hän oli kaamea haaska."
1563
01:25:14,607 --> 01:25:17,234
Kaunis ja fiksu ja lempeä.
1564
01:25:17,235 --> 01:25:19,319
Rikas ämmä minusta.
1565
01:25:19,320 --> 01:25:21,989
Ihmisethän rakastavat häntä.
1566
01:25:21,990 --> 01:25:26,118
En tiedä. Vaikuttaa ylpeältä.
1567
01:25:26,119 --> 01:25:28,662
Hemmoteltu kultatyttö nai pettäjän.
1568
01:25:28,663 --> 01:25:29,913
Sai maksaa siitä.
1569
01:25:29,914 --> 01:25:33,417
Hänen miehensä Nick pysyi pimennossa.
1570
01:25:33,418 --> 01:25:35,085
Mies ei esittäytynyt meille.
1571
01:25:35,086 --> 01:25:37,504
Mistä se mahtoi johtua?
1572
01:25:37,505 --> 01:25:39,298
Arvaahan sen.
1573
01:25:39,299 --> 01:25:41,592
Hänellä oli väkivaltainen luonne.
1574
01:25:41,593 --> 01:25:42,676
Aika jyrkkää.
1575
01:25:42,677 --> 01:25:44,303
Elämä on.
1576
01:25:44,304 --> 01:25:46,805
Olisin nähnyt hänen lävitseen.
1577
01:25:46,806 --> 01:25:48,181
Älä käsitä väärin.
1578
01:25:48,182 --> 01:25:50,100
En hyväksy tappamista.
1579
01:25:50,101 --> 01:25:55,101
Mutta niin makaa kuin petaa.
1580
01:25:55,648 --> 01:25:56,690
Hemmetti vie.
1581
01:25:56,691 --> 01:25:59,151
Hän oli kovin yksinäinen.
1582
01:25:59,152 --> 01:26:01,111
Ja viaton.
1583
01:26:01,112 --> 01:26:04,615
Olet hyvä ystävä, Noelle.
1584
01:26:04,616 --> 01:26:05,866
Kiitos, kun tulit.
1585
01:26:05,867 --> 01:26:07,367
Saithan Tanner Boltin?
1586
01:26:07,368 --> 01:26:09,703
Tanner Bolt sai minut.
1587
01:26:09,704 --> 01:26:13,040
Yritän tavata Desi Collingsin kotimatkalla.
1588
01:26:13,041 --> 01:26:15,042
Ja, Go, -
1589
01:26:15,043 --> 01:26:18,670
Tannerin etumaksu on sata tonnia.
1590
01:26:18,671 --> 01:26:20,505
Pelkkä etumaksu.
1591
01:26:20,506 --> 01:26:24,176
Säästötililläni on 47000, eläketilillä 2500.
1592
01:26:24,177 --> 01:26:27,304
Taloon on vapaita kiinnityksiä. Hyvä alku.
1593
01:26:27,305 --> 01:26:29,806
Kiitos.
1594
01:26:29,807 --> 01:26:31,516
Olet rakas.
- Samoin.
1595
01:26:31,517 --> 01:26:34,311
Nickin isä on Alzheimer-kodissa.
1596
01:26:34,312 --> 01:26:36,563
Montako kertaa
hän kävi katsomassa? Yhden.
1597
01:26:36,564 --> 01:26:37,564
Hitto!
1598
01:26:37,565 --> 01:26:40,317
Kaksoissisar Margo on oikea hymytyttö.
1599
01:26:40,318 --> 01:26:43,236
He luuhaavat Amyn ostamassa baarissa.
1600
01:26:43,237 --> 01:26:45,405
Leikkivätkö he kotia?
1601
01:26:45,406 --> 01:26:46,573
Mitä helvettiä?
1602
01:26:46,574 --> 01:26:49,743
Kaksoset tukevat hyvässä ja pahassa.
1603
01:26:49,744 --> 01:26:52,371
Vaikka en ole tutkinut Nickiä sisarineen, -
1604
01:26:52,372 --> 01:26:54,831
he vaikuttavat hyvin läheisiltä.
1605
01:26:54,832 --> 01:26:56,416
Kaksosinsesti.
1606
01:26:56,417 --> 01:26:59,169
Häiritsevän läheisiltä.
1607
01:26:59,170 --> 01:27:01,213
Lopetetaan kysymykseen.
1608
01:27:01,214 --> 01:27:02,756
Millainen moraalittomuus -
1609
01:27:02,757 --> 01:27:07,511
sallii kauniin, lahjakkaan, fiksun äidin -
1610
01:27:07,512 --> 01:27:11,264
kadota ilman,
että taivas kuulee huutomme?
1611
01:27:11,265 --> 01:27:12,349
Voinko pummata tupakan?
1612
01:27:12,350 --> 01:27:16,603
Amy, me välitämme sinusta
emmekä unohda.
1613
01:27:16,604 --> 01:27:18,855
Mitä muuta emme unohda?
1614
01:27:18,856 --> 01:27:21,274
Missourissa on kuolemantuomio.
1615
01:27:21,275 --> 01:27:26,275
Aamen.
1616
01:27:48,302 --> 01:27:50,679
Ilmoitan epäilyttävistä toimista -
1617
01:27:50,680 --> 01:27:55,680
Margo Dunnen puuvajan lähistöllä.
1618
01:27:59,188 --> 01:28:04,188
Raskaus ilmi? Jos ei, soita vihje
1619
01:28:05,486 --> 01:28:10,486
TAPA ITSESI?
1620
01:28:35,349 --> 01:28:40,349
Hei.
1621
01:28:42,398 --> 01:28:45,484
Herra Dunne.
- Herra Collings.
1622
01:28:45,485 --> 01:28:48,612
Näin sinut vapaaehtoiskeskuksessa.
1623
01:28:48,613 --> 01:28:51,114
Halusin auttaa.
1624
01:28:51,115 --> 01:28:52,866
Sopiihan, että tulin.
1625
01:28:52,867 --> 01:28:56,828
Osoite oli vaimolleni tulleessa kirjeessä.
1626
01:28:56,829 --> 01:29:00,373
Me uskomme yhä kirjeenvaihtoon.
1627
01:29:00,374 --> 01:29:04,920
Ihmettelinkin, miksi piditte yhteyttä vielä -
1628
01:29:04,921 --> 01:29:06,213
sen kaiken jälkeen.
1629
01:29:06,214 --> 01:29:08,673
Olitte yhdessä sisäoppilaitoksessa.
1630
01:29:08,674 --> 01:29:10,926
Hän oli ensimmäinen oikea tyttöystäväni.
1631
01:29:10,927 --> 01:29:13,720
Miksi erositte?
- Outo kysymys.
1632
01:29:13,721 --> 01:29:15,722
Mokailitko? Petitkö?
1633
01:29:15,723 --> 01:29:16,973
Epäkohtelias kysymys.
1634
01:29:16,974 --> 01:29:18,725
Amy sanoi näin.
1635
01:29:18,726 --> 01:29:21,770
Hän jätti sinut, sinä kilahdit.
1636
01:29:21,771 --> 01:29:23,855
Kyttäsit häntä, uhkailit häntä -
1637
01:29:23,856 --> 01:29:27,400
ja jouduit hoitoon yritettyäsi itsemurhaa.
1638
01:29:27,401 --> 01:29:31,363
Vaimosi on kateissa,
ja tulit kertomaan tämän.
1639
01:29:31,364 --> 01:29:36,364
Halusin kuulla tarinan toisen puolen.
1640
01:29:37,245 --> 01:29:41,164
Herra Collings.
1641
01:29:41,165 --> 01:29:46,165
Helvetti.
1642
01:29:48,714 --> 01:29:51,758
...koskien kadonnutta Amy Elliott Dunnea, -
1643
01:29:51,759 --> 01:29:56,759
Ihmetyttö Amyn esikuvaa.
1644
01:30:12,655 --> 01:30:14,865
Luetko päiväkirjaa taas?
1645
01:30:14,866 --> 01:30:15,991
Tiedät, miten se päättyy.
1646
01:30:15,992 --> 01:30:18,493
Se kiinnostaa minua.
1647
01:30:18,494 --> 01:30:20,078
Hei, Rhonda.
1648
01:30:20,079 --> 01:30:22,038
"Hän tappaa minut." Loppu.
1649
01:30:22,039 --> 01:30:24,207
Miksi hän meni isänsä luo polttamaan sen?
1650
01:30:24,208 --> 01:30:25,375
Sai olla rauhassa.
1651
01:30:25,376 --> 01:30:28,211
Miksei hän varmistanut, että se paloi?
1652
01:30:28,212 --> 01:30:31,214
Hälytin laukesi. Osoittelit taskulampullasi.
1653
01:30:31,215 --> 01:30:33,592
Koko jutussa on jotain outoa.
1654
01:30:33,593 --> 01:30:35,719
Kuten kirjekuori tekstillä "Vihje".
1655
01:30:35,720 --> 01:30:36,887
Oletko kuullut, -
1656
01:30:36,888 --> 01:30:39,431
että yksinkertaisin ratkaisu on usein oikea?
1657
01:30:39,432 --> 01:30:41,474
Minusta se ei pidä paikkaansa.
1658
01:30:41,475 --> 01:30:45,937
Hyvää yötä.
1659
01:30:45,938 --> 01:30:50,938
Hei.
1660
01:30:51,569 --> 01:30:56,406
10. HEINÄKUUTA, KULUNUT 5 PÄIVÄÄ
1661
01:30:56,407 --> 01:30:58,366
Elvis on saapunut Missouriin.
1662
01:30:58,367 --> 01:31:00,535
Luojan kiitos. Peremmälle.
1663
01:31:00,536 --> 01:31:03,538
Amy rakastaa antaa opetuksia.
1664
01:31:03,539 --> 01:31:06,041
Leikkiä Jumalaa.
- Vanhan testamentin Jumalaa.
1665
01:31:06,042 --> 01:31:07,083
Jatka.
1666
01:31:07,084 --> 01:31:08,877
Hän sai tietää, että petin häntä -
1667
01:31:08,878 --> 01:31:10,462
ja päätti antaa opetuksen.
1668
01:31:10,463 --> 01:31:12,422
Lavasti kuolemansa, minut syylliseksi.
1669
01:31:12,423 --> 01:31:14,674
Verta, luottokortit, henkivakuutus.
1670
01:31:14,675 --> 01:31:15,926
Hän järjesti aarrejahdin.
1671
01:31:15,927 --> 01:31:17,302
Aarrejahti on ratkaiseva.
1672
01:31:17,303 --> 01:31:21,056
Hän juoksuttaa meitä
eri pettämispaikkoihin.
1673
01:31:21,057 --> 01:31:23,099
Ensimmäinen vihje oli poliisille, -
1674
01:31:23,100 --> 01:31:24,851
joka meni toimistooni, -
1675
01:31:24,852 --> 01:31:27,437
missä Andie ja minä usein...
1676
01:31:27,438 --> 01:31:28,813
Ja jätti sinne punaiset pikkarit.
1677
01:31:28,814 --> 01:31:30,065
Irstasta, näyttää pahalta.
1678
01:31:30,066 --> 01:31:31,775
Vihje kaksi.
- Isäni talo.
1679
01:31:31,776 --> 01:31:34,194
Missä Andie ja minä joskus...
1680
01:31:34,195 --> 01:31:35,612
Vihje kolme?
- Puuvaja.
1681
01:31:35,613 --> 01:31:37,155
Myös siellä...
- Voi luoja.
1682
01:31:37,156 --> 01:31:38,949
Oli vaihtoehdot vähissä.
-Hotelli.
1683
01:31:38,950 --> 01:31:41,493
Näkyy luottokorttilaskulla.
- Andien kortille.
1684
01:31:41,494 --> 01:31:42,869
Se meni hänen vanhemmilleen.
1685
01:31:42,870 --> 01:31:45,455
Voidaanko mennä ruskeaan taloon?
1686
01:31:45,456 --> 01:31:47,290
Eli minne?
- Isäni luo.
1687
01:31:47,291 --> 01:31:50,335
Isän talo on sininen.
1688
01:31:50,336 --> 01:31:53,755
Kun isä ei tullut eron jälkeen käymään, -
1689
01:31:53,756 --> 01:31:58,009
leikin, että hän oli vakooja herra Brown, -
1690
01:31:58,010 --> 01:32:01,763
joka ei pitänyt yhteyttä turvallisuussyistä.
1691
01:32:01,764 --> 01:32:03,390
Et ole kertonut minulle.
1692
01:32:03,391 --> 01:32:05,225
Kerroitko Amylle?
1693
01:32:05,226 --> 01:32:07,852
Toimistosta löytyi raskauttavat pikkarit.
1694
01:32:07,853 --> 01:32:11,356
Puuvaja pursuu luksustavaroita.
1695
01:32:11,357 --> 01:32:14,776
Mitä ihmettä isäsi luona on, Nick?
1696
01:32:14,777 --> 01:32:15,860
Ole rehellinen.
1697
01:32:15,861 --> 01:32:17,862
Ei aavistustakaan.
1698
01:32:17,863 --> 01:32:22,863
PÄÄSY KIELLETTY
1699
01:32:24,870 --> 01:32:29,870
Sieltä löytyi siis jotain tosi pahaa.
1700
01:32:30,418 --> 01:32:32,919
Tässä on paljon hallitsemattomia asioita.
1701
01:32:32,920 --> 01:32:37,215
Nick, millä mielellä Andie on?
1702
01:32:37,216 --> 01:32:39,050
Emme ole puhuneet hartauden jälkeen.
1703
01:32:39,051 --> 01:32:40,468
Entä Amyn vanhemmat?
1704
01:32:40,469 --> 01:32:42,053
Ei...
- Lisää painetta.
1705
01:32:42,054 --> 01:32:45,348
Loukattu tyttöystävä puhuu pian medialle.
1706
01:32:45,349 --> 01:32:46,891
Andie ei tee sitä.
- Kyllä.
1707
01:32:46,892 --> 01:32:49,144
Niin ne aina. Ei henkilökohtaista.
1708
01:32:49,145 --> 01:32:51,646
Amy on pannut meidät ahtaalle.
1709
01:32:51,647 --> 01:32:53,982
Meidän pitää kertoa poliisille Andiesta.
1710
01:32:53,983 --> 01:32:56,943
Nyt hän toimii sinun motiivinasi.
1711
01:32:56,944 --> 01:32:58,403
Meidän pitää kertoa puuvajasta.
1712
01:32:58,404 --> 01:32:59,863
Tiedon on tultava meiltä.
1713
01:32:59,864 --> 01:33:02,824
Varoitan siitä, mitä tapahtuu.
1714
01:33:02,825 --> 01:33:04,034
He käyvät Margon kimppuun.
1715
01:33:04,035 --> 01:33:05,076
Eivät he voi.
1716
01:33:05,077 --> 01:33:07,037
Hän on rikostoveri.
Auttoi kätkemään todisteet.
1717
01:33:07,038 --> 01:33:10,040
Todennäköisesti hän tietää,
että tapoit Amyn.
1718
01:33:10,041 --> 01:33:11,833
Luoja.
1719
01:33:11,834 --> 01:33:13,918
Mitä me teemme?
1720
01:33:13,919 --> 01:33:15,211
Etsimme Amyn.
1721
01:33:15,212 --> 01:33:17,589
Mikään muu strategia ei pidä.
1722
01:33:17,590 --> 01:33:19,966
Tunnen kaksi ex-salaisen palvelun miestä.
1723
01:33:19,967 --> 01:33:21,676
Lähetän heidät jäljille.
1724
01:33:21,677 --> 01:33:23,428
Mistä he aloittavat, Nick?
1725
01:33:23,429 --> 01:33:26,723
Minne Amy menisi?
1726
01:33:26,724 --> 01:33:31,724
Ei aavistustakaan.
1727
01:33:32,855 --> 01:33:36,107
Lasketaanko me lyöntejä?
1728
01:33:36,108 --> 01:33:39,110
Hei!
1729
01:33:39,111 --> 01:33:42,363
Eikö pitänyt pysyä kaukana miehistä?
1730
01:33:42,364 --> 01:33:43,364
Hän on kiva.
1731
01:33:43,365 --> 01:33:47,452
Koska hän tahtoo nussia sinua.
1732
01:33:47,453 --> 01:33:50,789
Yhäkö tuo marisee exästään?
1733
01:33:50,790 --> 01:33:55,790
Häntäkin petettiin.
1734
01:33:56,837 --> 01:33:59,756
Olemme Ozarksin säälittävin kolmikko.
1735
01:33:59,757 --> 01:34:01,841
En ole säälittävä.
1736
01:34:01,842 --> 01:34:02,842
Vaan vihainen.
1737
01:34:02,843 --> 01:34:04,677
Niin sitä pitää.
1738
01:34:04,678 --> 01:34:07,347
Olin juoda itseni hengiltä, kun vaimo lähti.
1739
01:34:07,348 --> 01:34:09,641
Minä harkitsin itsemurhaa. Uskotko?
1740
01:34:09,642 --> 01:34:10,809
Älä suo hänelle sitä iloa.
1741
01:34:10,810 --> 01:34:13,978
Piti hukuttautua Meksikonlahteen -
1742
01:34:13,979 --> 01:34:16,564
ja päätyä valkohaitten illalliseksi.
1743
01:34:16,565 --> 01:34:18,358
Siellä on härkähaita, neiti New Orleans.
1744
01:34:18,359 --> 01:34:22,320
Miksi minä kuolisin?
Minä en ole se mulkku.
1745
01:34:22,321 --> 01:34:27,321
Paina tuo t-paitaan.
1746
01:34:33,332 --> 01:34:37,210
Neiti Raharikas, etkö ollut persaukinen?
1747
01:34:37,211 --> 01:34:40,296
Paksu tukko.
1748
01:34:40,297 --> 01:34:42,132
Enimmäkseen yksitaalaisia.
1749
01:34:42,133 --> 01:34:44,801
Oletko strippari?
1750
01:34:44,802 --> 01:34:48,513
Swamp Girls vai Treasure Chest?
1751
01:34:48,514 --> 01:34:50,348
Kunhan kiusataan.
1752
01:34:50,349 --> 01:34:54,561
Eikö New Orleansissa kiusata?
1753
01:34:54,562 --> 01:34:57,564
Nick Dunne pidätettäneen pian.
1754
01:34:57,565 --> 01:35:01,317
On verijäljet, velat, ei-toivottu raskaus.
1755
01:35:01,318 --> 01:35:05,321
Amy on ollut kateissa jo viisi päivää, -
1756
01:35:05,322 --> 01:35:08,241
joten oikeuden on tapahduttava.
1757
01:35:08,242 --> 01:35:13,242
Palaamme pian.
1758
01:35:40,191 --> 01:35:45,191
11. HEINÄKUUTA, KULUNUT 6 PÄIVÄÄ
1759
01:36:02,213 --> 01:36:04,839
Tannerilla on erityisen huono idea.
1760
01:36:04,840 --> 01:36:05,673
Niinkö?
1761
01:36:05,674 --> 01:36:07,300
Menet Sharon Schieberin ohjelmaan.
1762
01:36:07,301 --> 01:36:08,343
Se voi mennä metsään.
1763
01:36:08,344 --> 01:36:10,136
Ja kerrot Andiesta.
1764
01:36:10,137 --> 01:36:11,471
Ei.
1765
01:36:11,472 --> 01:36:13,514
Se kuulostaa huonolta idealta.
1766
01:36:13,515 --> 01:36:15,642
Et ole kuullut hänestä kolmeen päivään.
1767
01:36:15,643 --> 01:36:19,395
Aikapommi tikittää. Se pitää tukahduttaa.
1768
01:36:19,396 --> 01:36:21,981
Minua vihataan.
- Ja sitten annetaan anteeksi.
1769
01:36:21,982 --> 01:36:24,484
Jätkä myöntää tv:ssä olevansa täysi muikku.
1770
01:36:24,485 --> 01:36:27,570
Ihmiset samastuvat siihen.
1771
01:36:27,571 --> 01:36:29,530
Julkaistaan tiedote.
- Sinut pitää nähdä.
1772
01:36:29,531 --> 01:36:32,659
Sharonilla on 10 miljoonaa katsojaa.
1773
01:36:32,660 --> 01:36:35,203
Hän on taistelija. Jos hän ottaa sinut...
1774
01:36:35,204 --> 01:36:37,163
Hän kysyy pahoja kysymyksiä.
1775
01:36:37,164 --> 01:36:39,040
Treenataan, kuin olisit oikeudessa.
1776
01:36:39,041 --> 01:36:40,541
Mitä sanot, mitä et sano.
1777
01:36:40,542 --> 01:36:41,709
Koulutettu apina?
1778
01:36:41,710 --> 01:36:45,088
Joka välttää tappavan ruiskeen.
1779
01:36:45,089 --> 01:36:48,591
Avain on siinä, mitä sinusta ajatellaan.
1780
01:36:48,592 --> 01:36:50,385
Ihmisten tulee pitää sinusta.
1781
01:36:50,386 --> 01:36:55,386
Tavoitat näin miljoonia ihmisiä.
1782
01:36:55,391 --> 01:37:00,391
Ehkä pitäisi tavoittaa vain yksi.
1783
01:37:07,361 --> 01:37:08,194
Hei?
1784
01:37:08,195 --> 01:37:10,863
Hei, muru.
1785
01:37:10,864 --> 01:37:15,864
Hetkinen.
1786
01:37:21,208 --> 01:37:22,709
Hei.
- Hei.
1787
01:37:22,710 --> 01:37:23,710
Häivytkö?
1788
01:37:23,711 --> 01:37:25,586
Siivoan vain.
1789
01:37:25,587 --> 01:37:27,213
Me tullaan hyvästelemään.
1790
01:37:27,214 --> 01:37:28,298
Käväisen, ennen kuin...
1791
01:37:28,299 --> 01:37:33,299
Autetaan sinua.
1792
01:37:36,223 --> 01:37:40,351
Pitää siivota kunnolla.
1793
01:37:40,352 --> 01:37:44,397
Dorothy on oikea nipottaja.
1794
01:37:44,398 --> 01:37:49,398
Ei edes varahenkaria saa jättää.
1795
01:37:50,279 --> 01:37:54,365
Varmistan, ettei täällä ole mitään.
1796
01:37:54,366 --> 01:37:56,284
Sukkaa -
1797
01:37:56,285 --> 01:38:01,285
tai pikkareita tai mitään.
1798
01:38:03,917 --> 01:38:07,253
Olet ollut perusteellinen.
1799
01:38:07,254 --> 01:38:12,254
Missä rahat ovat, muru?
1800
01:38:13,052 --> 01:38:15,595
Katso mekon alle.
1801
01:38:15,596 --> 01:38:16,888
Yllyttikö hän tähän?
1802
01:38:16,889 --> 01:38:18,264
Minä yllytin hänet.
1803
01:38:18,265 --> 01:38:20,767
Usutan poliisit peräänne.
1804
01:38:20,768 --> 01:38:24,479
Valelasit, tukka värjätty
hamsterinharmaaksi.
1805
01:38:24,480 --> 01:38:27,607
Olet muka Nancy, muttet tottele nimeä.
1806
01:38:27,608 --> 01:38:30,109
Piilottelet jotain, mutten välitä mitä.
1807
01:38:30,110 --> 01:38:32,487
Etkä kutsu poliisia.
1808
01:38:32,488 --> 01:38:37,488
Eikä sinua ole ennen lyöty oikeasti.
1809
01:38:40,788 --> 01:38:45,788
Jumankeka.
1810
01:38:45,834 --> 01:38:48,669
Me todella tarvitaan nuo rahat.
1811
01:38:48,670 --> 01:38:50,338
Ole ensi kerralla varovaisempi.
1812
01:38:50,339 --> 01:38:55,339
On monia paljon pahempia kuin me.
1813
01:39:27,292 --> 01:39:32,292
Anteeksi, täällä ei saa nukkua.
1814
01:39:54,528 --> 01:39:56,529
12. HEINÄKUUTA, KULUNUT 7 PÄIVÄÄ
1815
01:39:56,530 --> 01:40:00,616
En tappanut vaimoani.
1816
01:40:00,617 --> 01:40:03,953
Ota uudestaan. Vähemmän puisevasti.
1817
01:40:03,954 --> 01:40:06,873
En tappanut vaimoani.
1818
01:40:06,874 --> 01:40:08,624
Mitä?
- Aina kun näytät omahyväiseltä, -
1819
01:40:08,625 --> 01:40:11,335
ärtyneeltä tai kireältä, heitän nallekarkilla.
1820
01:40:11,336 --> 01:40:13,337
Rentouttaako se muka?
- Uusiksi.
1821
01:40:13,338 --> 01:40:17,675
Ymmärtääkseni avioliitossanne
oli ongelmia.
1822
01:40:17,676 --> 01:40:21,679
Meillä oli rankkaa. Minä menetin työni.
1823
01:40:21,680 --> 01:40:25,391
Te molemmat.
1824
01:40:25,392 --> 01:40:27,310
Me molemmat menetimme työmme.
1825
01:40:27,311 --> 01:40:29,896
Muutimme Missouriin hoitamaan äitiäni, -
1826
01:40:29,897 --> 01:40:32,482
joka kuoli syöpään, ja isääni, jolla oli...
1827
01:40:32,483 --> 01:40:34,275
Isäsi on poltettua maata.
1828
01:40:34,276 --> 01:40:35,985
Puhutaan läheisestä äidistäsi.
1829
01:40:35,986 --> 01:40:37,195
Jatka.
1830
01:40:37,196 --> 01:40:39,739
Asiat olivat kasautuneet.
1831
01:40:39,740 --> 01:40:43,284
"Kasautuminen" ennakoi räjähdystä. Ei.
1832
01:40:43,285 --> 01:40:46,537
Liitto alkoi mennä väärille raiteille.
1833
01:40:46,538 --> 01:40:48,206
Minulla oli heikko hetkeni.
1834
01:40:48,207 --> 01:40:53,207
Se "hetki" kesti yli 15 kuukautta.
1835
01:40:54,421 --> 01:40:57,173
Häpäisin vaimoni.
1836
01:40:57,174 --> 01:41:00,051
Ja häpäisin avioliittoni.
1837
01:41:00,052 --> 01:41:02,178
Kadun sitä ainiaan.
1838
01:41:02,179 --> 01:41:03,054
Toimii.
1839
01:41:03,055 --> 01:41:05,515
Älä pelkää esittää hönöä aviomiestä.
1840
01:41:05,516 --> 01:41:07,266
"Olin typerys. Epäonnistunut."
1841
01:41:07,267 --> 01:41:08,142
"Teen kaiken väärin."
1842
01:41:08,143 --> 01:41:12,313
Kuten miehet aina tekevät.
1843
01:41:12,314 --> 01:41:13,397
Kiitos.
- Mikä on olo?
1844
01:41:13,398 --> 01:41:17,026
Hyvä. Go, ojennatko tuon laatikon?
1845
01:41:17,027 --> 01:41:19,695
Amyn 33-vuotispäivälahja minulle.
1846
01:41:19,696 --> 01:41:20,738
Inhoat tätä kelloa.
1847
01:41:20,739 --> 01:41:22,865
En, rakastan sitä.
1848
01:41:22,866 --> 01:41:24,909
Rakastan tätä solmiota.
1849
01:41:24,910 --> 01:41:29,910
Ihan niin kuin rakastan vaimoani.
1850
01:41:58,402 --> 01:41:59,819
Sinä!
1851
01:41:59,820 --> 01:42:02,655
Sinä.
1852
01:42:02,656 --> 01:42:05,324
Olen pahoillani.
1853
01:42:05,325 --> 01:42:07,577
Olen pahoillani.
1854
01:42:07,578 --> 01:42:09,620
Hyvä luoja.
1855
01:42:09,621 --> 01:42:11,497
Viime viikolla -
1856
01:42:11,498 --> 01:42:16,498
uhkasin erota,
ja hän sanoi tappavansa minut.
1857
01:42:17,004 --> 01:42:20,339
Siksi häivyin.
1858
01:42:20,340 --> 01:42:22,675
Menetin vauvan.
1859
01:42:22,676 --> 01:42:24,510
En voinut kertoa edes vanhemmilleni.
1860
01:42:24,511 --> 01:42:29,181
Olen niin häpeissäni ja peloissani.
1861
01:42:29,182 --> 01:42:31,017
Hän etsii sinua.
1862
01:42:31,018 --> 01:42:33,019
Hän kävi ovellani kolme päivää sitten.
1863
01:42:33,020 --> 01:42:36,647
Jäljitti minut kirjeideni perusteella.
1864
01:42:36,648 --> 01:42:38,441
Olit säästänyt ne.
1865
01:42:38,442 --> 01:42:39,525
Tieto sinusta -
1866
01:42:39,526 --> 01:42:42,194
auttoi jaksamaan nämä viime vuodet.
1867
01:42:42,195 --> 01:42:43,613
Voit selittää poliisille kaiken.
1868
01:42:43,614 --> 01:42:44,947
En voi ilmaantua nyt.
1869
01:42:44,948 --> 01:42:49,869
Kaikki vihaisivat minua.
1870
01:42:49,870 --> 01:42:52,204
Onko väärin haluta Nick vankilaan?
1871
01:42:52,205 --> 01:42:56,876
Hän ansaitsee tuomion teoistaan.
1872
01:42:56,877 --> 01:42:59,378
Voit asua huvilallani.
1873
01:42:59,379 --> 01:43:01,797
Se on syrjässä.
1874
01:43:01,798 --> 01:43:03,674
Miksi olet niin hyvä minulle?
1875
01:43:03,675 --> 01:43:05,051
Tiedät kyllä.
1876
01:43:05,052 --> 01:43:06,218
Anteeksi.
1877
01:43:06,219 --> 01:43:07,386
Enkö tunnekin sinut?
1878
01:43:07,387 --> 01:43:08,220
Et.
1879
01:43:08,221 --> 01:43:10,222
Olet Nolanin tyttöjä.
1880
01:43:10,223 --> 01:43:13,142
Me olemme Winnipegistä. Anteeksi.
1881
01:43:13,143 --> 01:43:14,060
Lähdetään.
1882
01:43:14,061 --> 01:43:15,728
Hetkinen.
1883
01:43:15,729 --> 01:43:19,023
Se oli Boney. Soitan myöhemmin.
1884
01:43:19,024 --> 01:43:21,192
Tanner. Hauska nähdä.
1885
01:43:21,193 --> 01:43:22,360
Sharon! Hei.
1886
01:43:22,361 --> 01:43:24,070
Toivottavasti tämä on vaivan väärti.
1887
01:43:24,071 --> 01:43:25,655
Olet ikionnellinen.
1888
01:43:25,656 --> 01:43:26,489
Sharon.
1889
01:43:26,490 --> 01:43:28,741
Kiitos, kun suostuitte tähän.
1890
01:43:28,742 --> 01:43:30,910
Saako olla purtavaa,
ennen kuin aloitamme?
1891
01:43:30,911 --> 01:43:33,996
Söin jo nallekarkkeja.
1892
01:43:33,997 --> 01:43:36,749
Mitä helvettiä?
1893
01:43:36,750 --> 01:43:38,292
Anteeksi?
1894
01:43:38,293 --> 01:43:42,213
Uutisia Ihmetyttö Amyn katoamisesta.
1895
01:43:42,214 --> 01:43:43,631
Mennään suoraan lähetykseen.
1896
01:43:43,632 --> 01:43:47,093
Voi luoja.
1897
01:43:47,094 --> 01:43:48,928
Senkin pikku lutka.
1898
01:43:48,929 --> 01:43:52,932
Olen Andie Fitzgerald.
1899
01:43:52,933 --> 01:43:54,642
Tapasin Nicholas Dunnen, -
1900
01:43:54,643 --> 01:43:58,312
kun hän opetti kirjoittamista
Mill Valleyssa.
1901
01:43:58,313 --> 01:44:00,439
Miksi hän on pukeutunut lapsenlikaksi?
1902
01:44:00,440 --> 01:44:01,941
Häpeän syvästi -
1903
01:44:01,942 --> 01:44:05,111
romanttista suhdettani ukkomieheen.
1904
01:44:05,112 --> 01:44:07,071
Isotissinen pikkupimu.
1905
01:44:07,072 --> 01:44:09,115
Uskoin meidän rakastuneen.
1906
01:44:09,116 --> 01:44:12,451
Nyt hän näyttää mennoniitalta.
1907
01:44:12,452 --> 01:44:13,953
Toki se ei ole mikään syy.
1908
01:44:13,954 --> 01:44:15,287
Ei olekaan.
1909
01:44:15,288 --> 01:44:19,667
En usko,
että Dunne olisi tappanut vuokseni.
1910
01:44:19,668 --> 01:44:22,128
Rukoilen Amyn rakkaiden puolesta.
1911
01:44:22,129 --> 01:44:27,129
Pyydän anteeksi aiheuttamaani kärsimystä.
1912
01:44:30,345 --> 01:44:33,139
Rakastimme Nick Dunnea
kuin omaa poikaa.
1913
01:44:33,140 --> 01:44:34,807
Se rakkaus päättyi tänään.
1914
01:44:34,808 --> 01:44:36,475
Tuijotat haamuja.
1915
01:44:36,476 --> 01:44:39,478
Hän vastasi luottamukseemme vaiheilla.
1916
01:44:39,479 --> 01:44:41,439
Uskomme nyt vakaasti, -
1917
01:44:41,440 --> 01:44:43,858
että Nickillä on osa
tyttäremme katoamisessa.
1918
01:44:43,859 --> 01:44:46,986
Ihmetyttömme Amyn.
1919
01:44:46,987 --> 01:44:49,822
Tämä meni jännittäväksi.
1920
01:44:49,823 --> 01:44:53,534
Suo hetkinen anteeksi.
1921
01:44:53,535 --> 01:44:55,327
Meidän on peräännyttävä.
1922
01:44:55,328 --> 01:44:57,163
Mikään ei ole muuttunut.
- Kaikki on.
1923
01:44:57,164 --> 01:44:59,623
Tunti sitten olimme kuskin pukilla.
Entä nyt?
1924
01:44:59,624 --> 01:45:01,292
Hoidan tämän.
- Puolustuskannalla.
1925
01:45:01,293 --> 01:45:03,377
Dynamiikka meni täysin uusiksi.
1926
01:45:03,378 --> 01:45:06,672
Hoidan sen.
- Hän syö sinut elävältä.
1927
01:45:06,673 --> 01:45:11,673
Luota minuun.
1928
01:45:12,721 --> 01:45:14,138
Hyvä on.
1929
01:45:14,139 --> 01:45:16,056
Hienoa.
1930
01:45:16,057 --> 01:45:21,057
Mikitä hänet.
1931
01:45:37,245 --> 01:45:42,245
Yy, kaa, koo, nee, viis.
1932
01:45:45,378 --> 01:45:47,546
Kiitos.
1933
01:45:47,547 --> 01:45:48,881
Ei pitäisi hymyillä maskeeraajalle.
1934
01:45:48,882 --> 01:45:53,882
Ei tosiaan.
1935
01:45:54,554 --> 01:45:57,723
Kamera käy. Viisi, neljä...
1936
01:45:57,724 --> 01:46:01,560
kolme, kaksi...
1937
01:46:01,561 --> 01:46:04,522
Olit aivan uskomattoman hyvä.
1938
01:46:04,523 --> 01:46:06,023
Amy tuo parhaat puoleni esiin.
- Älä.
1939
01:46:06,024 --> 01:46:09,235
Keskittykää. Ainakin yksi vuorokausi vielä.
1940
01:46:09,236 --> 01:46:11,695
Sinua vihataan edelleen.
1941
01:46:11,696 --> 01:46:13,614
Andie oli hyvää viihdettä.
1942
01:46:13,615 --> 01:46:15,699
Hän on hyvä.
- Siinä pulma.
1943
01:46:15,700 --> 01:46:16,742
Kun kestät vain, -
1944
01:46:16,743 --> 01:46:19,787
ohjelmassa nähdään huomenna uusi sinä.
1945
01:46:19,788 --> 01:46:21,413
Siihen asti -
1946
01:46:21,414 --> 01:46:23,415
älä näytä naamaasi.
1947
01:46:23,416 --> 01:46:28,416
Onnistuu.
1948
01:46:41,560 --> 01:46:44,937
Tervetuloa.
1949
01:46:44,938 --> 01:46:46,814
Ole kuin kotonasi.
1950
01:46:46,815 --> 01:46:50,818
On musiikkia, satelliitti...
1951
01:46:50,819 --> 01:46:51,819
Netflix.
1952
01:46:51,820 --> 01:46:52,945
Hän oli tämän opettaja!
1953
01:46:52,946 --> 01:46:54,488
Roku.
1954
01:46:54,489 --> 01:46:57,575
Nettiyhteys tietysti.
1955
01:46:57,576 --> 01:47:00,327
Hän oli aikuinen mies...
1956
01:47:00,328 --> 01:47:04,164
Jos mielesi tekee ihan mitä vain, -
1957
01:47:04,165 --> 01:47:06,458
ilmoita minulle, niin hankin sen.
1958
01:47:06,459 --> 01:47:09,628
Mies taisi luennoida
kukista ja mehiläisistä.
1959
01:47:09,629 --> 01:47:12,590
Mahtaa äidistä tuntua kurjalta.
1960
01:47:12,591 --> 01:47:17,591
Alhaalla on viinikellari.
1961
01:47:18,054 --> 01:47:19,471
Tuon sinulle vaatteita.
1962
01:47:19,472 --> 01:47:24,059
Vaikka kyllä tuo kalastustyylikin
on ihan kiva.
1963
01:47:24,060 --> 01:47:26,604
Lattialämmitys. Säädä sopivaksi.
1964
01:47:26,605 --> 01:47:29,815
Kylpytakkeja ja pyyhkeitä. Höyrysuihku.
1965
01:47:29,816 --> 01:47:33,986
Ammeessa on hierontatoiminto.
1966
01:47:33,987 --> 01:47:36,071
Voit katsella upeaa näköalaa.
1967
01:47:36,072 --> 01:47:37,656
Tai voit vetää pimennysverhot eteen.
1968
01:47:37,657 --> 01:47:40,159
Savoirin sänky.
1969
01:47:40,160 --> 01:47:45,160
Parempia unia on turha haikailla.
1970
01:47:46,291 --> 01:47:50,085
Juuri tätä minä kaipaan.
1971
01:47:50,086 --> 01:47:53,505
Olen aivan poikki.
1972
01:47:53,506 --> 01:47:57,426
Jätän sinut sitten lepäämään.
1973
01:47:57,427 --> 01:48:01,180
Hienoa, että olet täällä.
1974
01:48:01,181 --> 01:48:04,350
En halua, että huolehdit hetkeäkään.
1975
01:48:04,351 --> 01:48:06,352
Täällä on kameroita ympäriinsä.
1976
01:48:06,353 --> 01:48:09,271
Seinustalla, pihalla, pihatiellä.
1977
01:48:09,272 --> 01:48:10,439
Jokainen, -
1978
01:48:10,440 --> 01:48:15,440
joka tulee tai menee, -
1979
01:48:15,946 --> 01:48:19,114
tallentuu tänne.
1980
01:48:19,115 --> 01:48:23,786
Olet täysin turvassa.
1981
01:48:23,787 --> 01:48:28,787
En aio päästää sinua enää karkuun.
1982
01:48:36,174 --> 01:48:41,174
13. HEINÄKUUTA, KULUNUT 8 PÄIVÄÄ
1983
01:49:13,044 --> 01:49:16,380
Huomenta.
- Älä säikyttele!
1984
01:49:16,381 --> 01:49:19,508
Anteeksi.
1985
01:49:19,509 --> 01:49:21,343
Tahdon tuntea oloni turvalliseksi.
1986
01:49:21,344 --> 01:49:26,344
Olet täysin turvassa.
1987
01:49:26,558 --> 01:49:28,225
Mitä olet puuhaillut?
- En mitään.
1988
01:49:28,226 --> 01:49:30,978
Amy, minä en ole Nick.
1989
01:49:30,979 --> 01:49:35,899
Tämä on vaikeaa.
1990
01:49:35,900 --> 01:49:40,900
Kun on ollut tossun alla vuosikausia...
1991
01:49:41,781 --> 01:49:43,991
Tiedän hyvin, miltä se tuntuu.
1992
01:49:43,992 --> 01:49:46,577
Et ollut tossuni alla.
1993
01:49:46,578 --> 01:49:48,662
Hihnassa.
- Et ikinä.
1994
01:49:48,663 --> 01:49:51,457
Uusi alku.
1995
01:49:51,458 --> 01:49:54,001
Kunnon vaatteet.
1996
01:49:54,002 --> 01:49:56,545
Hiusväri. Meikkejä. Pinsetit.
1997
01:49:56,546 --> 01:49:58,422
Kuntosalista on näkymä järvelle.
1998
01:49:58,423 --> 01:50:02,009
Kun näytät itseltäsi, tunnet olevasi itsesi.
1999
01:50:02,010 --> 01:50:05,179
Tehdään illallista ja katsotaan Schieber.
2000
01:50:05,180 --> 01:50:08,140
Minun pitää katsoa se yksin.
2001
01:50:08,141 --> 01:50:13,141
Älä puhu hölmöjä.
2002
01:50:13,480 --> 01:50:16,523
Minä palaan.
2003
01:50:16,524 --> 01:50:18,734
Odotan innolla, -
2004
01:50:18,735 --> 01:50:23,735
että näen taas Amy Elliottin.
2005
01:50:44,844 --> 01:50:47,054
Mahtavaa.
2006
01:50:47,055 --> 01:50:49,181
Hyvää iltaa, tässä Sharon Schieber.
2007
01:50:49,182 --> 01:50:51,725
Tänään yksinoikeudella...
- Äkkiä.
2008
01:50:51,726 --> 01:50:56,146
Mies puhuu paitsi vaimon katoamisesta, -
2009
01:50:56,147 --> 01:51:01,147
myös uskottomuudestaan ja kohujuoruista.
2010
01:51:02,403 --> 01:51:03,987
Nick Dunne, -
2011
01:51:03,988 --> 01:51:07,533
olet luultavasti maan vihatuin mies.
2012
01:51:07,534 --> 01:51:10,160
Luultavasti. Ja ansaitsen sen.
2013
01:51:10,161 --> 01:51:11,787
Ostin tuon solmion.
2014
01:51:11,788 --> 01:51:13,872
Tapoitko vaimosi, Nick?
2015
01:51:13,873 --> 01:51:17,626
En tappanut vaimoani.
2016
01:51:17,627 --> 01:51:19,211
En ole murhamies.
2017
01:51:19,212 --> 01:51:21,171
Mutta olit uskoton.
2018
01:51:21,172 --> 01:51:23,423
Olin uskoton.
2019
01:51:23,424 --> 01:51:25,134
Ja häpeän sitä syvästi.
2020
01:51:25,135 --> 01:51:27,761
Lisäksi uskottelit Amyn vanhemmille, -
2021
01:51:27,762 --> 01:51:30,556
ystäville ja kotikaupunkisi väelle, että -
2022
01:51:30,557 --> 01:51:35,519
olet vaimoaan
epätoivoisesti etsivä aviomies.
2023
01:51:35,520 --> 01:51:37,437
Etsin vaimoani epätoivoisesti.
2024
01:51:37,438 --> 01:51:40,482
Miten voisimme uskoa sinua, -
2025
01:51:40,483 --> 01:51:42,484
nyt kun sinut tiedetään valehtelijaksi?
2026
01:51:42,485 --> 01:51:45,654
En kertonut suhteestani, -
2027
01:51:45,655 --> 01:51:49,658
koska se olisi näyttänyt tosi pahalta.
2028
01:51:49,659 --> 01:51:51,493
Enää en kuitenkaan välitä.
2029
01:51:51,494 --> 01:51:53,162
Tahdon vain löytää vaimoni.
2030
01:51:53,163 --> 01:51:55,747
Yritän tehdä selväksi...
-Minä selvennän.
2031
01:51:55,748 --> 01:52:00,210
Vaikka en ole murhaaja, en ole pyhimys.
2032
01:52:00,211 --> 01:52:01,795
En ole mikään pyhimys.
2033
01:52:01,796 --> 01:52:04,631
Olin huono aviomies loistavalle vaimolle.
2034
01:52:04,632 --> 01:52:06,633
Rikoin vannomani valan.
2035
01:52:06,634 --> 01:52:09,511
Kauniita sanoja, Nick.
2036
01:52:09,512 --> 01:52:11,305
Mutta mitä ne oikeasti tarkoittavat?
2037
01:52:11,306 --> 01:52:14,308
Että olin itse asiassa huijari.
2038
01:52:14,309 --> 01:52:17,561
Tapasin Amy Elliottin
seitsemän vuotta sitten.
2039
01:52:17,562 --> 01:52:19,605
Rakastuin päätä pahkaa.
2040
01:52:19,606 --> 01:52:21,565
Amy saa sen aikaan.
2041
01:52:21,566 --> 01:52:24,151
Olin tavallinen tallaaja, -
2042
01:52:24,152 --> 01:52:26,195
jolla oli keskinkertaiset tavoitteet.
2043
01:52:26,196 --> 01:52:28,739
Tapasin naisen, joka hurmasi minut.
2044
01:52:28,740 --> 01:52:30,741
Halusin hänen rakastavan minua, -
2045
01:52:30,742 --> 01:52:33,952
joten esitin parempaa kuin olin.
2046
01:52:33,953 --> 01:52:37,664
Kun menimme naimisiin,
lupasin olla se mies.
2047
01:52:37,665 --> 01:52:39,541
Mies, joka raataa kovemmin.
2048
01:52:39,542 --> 01:52:41,793
Mies, joka elää ja toimii -
2049
01:52:41,794 --> 01:52:44,963
ja rakastaa yhtä intohimoisesti kuin hän.
2050
01:52:44,964 --> 01:52:47,090
Mutta epäonnistuin.
2051
01:52:47,091 --> 01:52:49,718
En tehnyt, mikä oli oikein, -
2052
01:52:49,719 --> 01:52:51,637
vaan mikä oli helppoa.
2053
01:52:51,638 --> 01:52:55,307
Puhut kuin voisit
hyvittää kaiken vaimollesi.
2054
01:52:55,308 --> 01:52:56,975
Joka uskoo vaimonsa olevan elossa.
2055
01:52:56,976 --> 01:53:00,145
Hän on yhä elossa.
2056
01:53:00,146 --> 01:53:03,315
Voisitko katsoa tuohon kameraan?
2057
01:53:03,316 --> 01:53:06,318
Katso suoraan linssiin -
2058
01:53:06,319 --> 01:53:08,320
ja puhu vaimollesi.
2059
01:53:08,321 --> 01:53:11,448
Jos hän kuulee ja näkee sinut tänään, -
2060
01:53:11,449 --> 01:53:16,449
mitä haluat hänelle sanoa, Nick?
2061
01:53:17,664 --> 01:53:20,666
Amy, rakastan sinua.
2062
01:53:20,667 --> 01:53:23,502
Olet paras tuntemani ihminen.
2063
01:53:23,503 --> 01:53:28,006
Jouduin puuvajaan siitä,
miten kohtelin sinua.
2064
01:53:28,007 --> 01:53:30,008
Jos palaat takaisin, minä lupaan, -
2065
01:53:30,009 --> 01:53:33,011
että hyvitän sen sinulle joka ikinen päivä.
2066
01:53:33,012 --> 01:53:38,012
Olen se mies, joka lupasin olla.
2067
01:53:39,435 --> 01:53:41,353
Rakastan sinua.
2068
01:53:41,354 --> 01:53:46,354
Tule kotiin.
2069
01:53:47,694 --> 01:53:52,694
No niin.
2070
01:53:54,826 --> 01:53:56,493
Huolimatta siitä, mitä ajattelit...
2071
01:53:56,494 --> 01:53:58,704
Mitä siellä lukee?
2072
01:53:58,705 --> 01:54:00,289
...voimme kaikki olla sitä mieltä...
2073
01:54:00,290 --> 01:54:01,832
Se upposi loistavasti.
2074
01:54:01,833 --> 01:54:03,041
...pinnan alla on jotain aitoa.
2075
01:54:03,042 --> 01:54:04,167
Yleisö on hulluna sinuun.
2076
01:54:04,168 --> 01:54:08,714
Ensin eivät pitäneet,
sitten pitivät, vihasivat.
2077
01:54:08,715 --> 01:54:10,382
Ja nyt rakastavat minua.
2078
01:54:10,383 --> 01:54:13,385
...kunnioitettavaa avoimuutta ja rehtiyttä.
2079
01:54:13,386 --> 01:54:16,138
Minun kunnioitukseni hän ansaitsi.
2080
01:54:16,139 --> 01:54:20,058
Mitä nyt?
2081
01:54:20,059 --> 01:54:25,059
Tässä Sharon Schieber, hyvää yötä.
2082
01:54:28,151 --> 01:54:30,986
Margo Dunne, meillä on kotietsintälupa.
2083
01:54:30,987 --> 01:54:33,238
Yleensä sivuutan vihjepuhelut, -
2084
01:54:33,239 --> 01:54:38,239
mutta naapuri oli nähnyt
hiipparin puuvajalla.
2085
01:54:38,244 --> 01:54:39,244
Kutsu Tanner.
2086
01:54:39,245 --> 01:54:44,245
Selvä. Helvetti!
2087
01:54:44,542 --> 01:54:47,252
Tosi söötti tyttöystävä.
2088
01:54:47,253 --> 01:54:49,755
Siitäkö tässä on kyse?
2089
01:54:49,756 --> 01:54:54,551
Olen ollut sinulle ylireilu koko ajan.
2090
01:54:54,552 --> 01:54:56,887
Yritin ajatella positiivisesti.
2091
01:54:56,888 --> 01:54:58,430
Aina kun sanoit jotain typerää, -
2092
01:54:58,431 --> 01:55:00,849
ajattelin, että olet vain tyhmä.
2093
01:55:00,850 --> 01:55:03,435
Olin väärässä. Tässä on kyse siitä.
2094
01:55:03,436 --> 01:55:04,603
Näillä mailoillako et pelaa?
2095
01:55:04,604 --> 01:55:05,896
Ne eivät ole minun.
2096
01:55:05,897 --> 01:55:07,522
En ole tuonut näitä tänne.
2097
01:55:07,523 --> 01:55:11,109
Kivat mailat. Todellinen äijäluola.
2098
01:55:11,110 --> 01:55:14,279
Kaikki odottaa vain vaimon katoamista.
2099
01:55:14,280 --> 01:55:16,615
Nick!
2100
01:55:16,616 --> 01:55:21,616
Ette voi pidättää häntä.
- Tietysti voimme.
2101
01:55:27,835 --> 01:55:30,462
Amy, on aika siirtyä eteenpäin.
2102
01:55:30,463 --> 01:55:32,881
Miten voin auttaa?
2103
01:55:32,882 --> 01:55:34,466
Tarvitsen aikaa ajatella.
2104
01:55:34,467 --> 01:55:37,010
Sitä sinä viimeiseksi tarvitset.
- Desi...
2105
01:55:37,011 --> 01:55:39,638
Olet antanut minun odottaa 20 vuotta.
2106
01:55:39,639 --> 01:55:44,017
Eilen tulit sitten luokseni ja valitsit minut.
2107
01:55:44,018 --> 01:55:45,394
Seuraa sitä vaistoa.
2108
01:55:45,395 --> 01:55:48,355
Älä sitä, joka hakkasi ja ajoi sinut pois, -
2109
01:55:48,356 --> 01:55:53,356
asumaan autossa,
pelkäämään henkesi edestä.
2110
01:55:54,862 --> 01:55:59,862
En ota sinua väkisin.
2111
01:55:59,992 --> 01:56:03,912
Ymmärrän, mitä ajat takaa.
2112
01:56:03,913 --> 01:56:08,875
Todellakin.
2113
01:56:08,876 --> 01:56:13,547
Minua on kohdeltu huonosti niin pitkään.
2114
01:56:13,548 --> 01:56:18,548
Olen unohtanut, miten käyttäytyä.
2115
01:56:22,181 --> 01:56:24,516
Muutan tänne huomenna, -
2116
01:56:24,517 --> 01:56:29,187
ja selvitämme tilanteen yhdessä.
2117
01:56:29,188 --> 01:56:34,188
Haluan vain, että olet taas oma itsesi.
2118
01:56:40,741 --> 01:56:42,284
Ne veivät Margon härnätäkseen sinua.
2119
01:56:42,285 --> 01:56:44,035
Hän ei viru siellä enää sekuntiakaan.
2120
01:56:44,036 --> 01:56:47,456
Menen ja kerron kaiken.
2121
01:56:47,457 --> 01:56:51,209
Mitä?
2122
01:56:51,210 --> 01:56:52,878
Boneylle ei paljon puhuta.
2123
01:56:52,879 --> 01:56:55,046
Ilman ruumista ja murha-asetta -
2124
01:56:55,047 --> 01:56:57,382
tunnustus on heidän ainoa toivonsa.
2125
01:56:57,383 --> 01:56:59,384
Anna heidän hoitaa puhuminen.
2126
01:56:59,385 --> 01:57:01,553
Niin puolustuksesi pääsee niskan päälle.
2127
01:57:01,554 --> 01:57:06,554
Totuus on puolustukseni.
2128
01:57:09,896 --> 01:57:10,896
Tunnistatko nämä?
2129
01:57:10,897 --> 01:57:13,064
Kyllä. Amyn hääpäivälahja minulle.
2130
01:57:13,065 --> 01:57:14,900
Näinkö hän kertoi olevansa raskaana?
2131
01:57:14,901 --> 01:57:17,903
Äiti, isi, vauva ja sinä suutuit?
2132
01:57:17,904 --> 01:57:20,322
Ei.
2133
01:57:20,323 --> 01:57:22,657
Tunnistatko tämän?
- En ole ikinä nähnytkään.
2134
01:57:22,658 --> 01:57:27,658
Amyn päiväkirja. Löytyi isäsi luota.
2135
01:57:27,914 --> 01:57:29,247
Onko tämä vaimosi käsialaa?
2136
01:57:29,248 --> 01:57:31,291
Hän ei ole asiantuntija...
- Näyttää siltä.
2137
01:57:31,292 --> 01:57:33,752
Niin asiantuntijoistakin.
2138
01:57:33,753 --> 01:57:36,213
Leikitäänkö totuusleikkiä?
2139
01:57:36,214 --> 01:57:37,464
Sopii.
2140
01:57:37,465 --> 01:57:42,465
"Hän pyyhki sokerin huuliltani -
ja maistoi."
2141
01:57:43,054 --> 01:57:46,306
Totta.
2142
01:57:46,307 --> 01:57:49,601
Luulitko, että kvinoa on kala?
2143
01:57:49,602 --> 01:57:53,104
Sekin on totta.
2144
01:57:53,105 --> 01:57:55,273
Kävit kimppuun, kun hän halusi lasta.
2145
01:57:55,274 --> 01:57:57,317
Löin? En ikinä.
2146
01:57:57,318 --> 01:57:58,985
"Tönäisit."
- En varmasti.
2147
01:57:58,986 --> 01:58:02,489
En koskenutkaan.
2148
01:58:02,490 --> 01:58:04,783
Hän yritti ostaa aseen.
2149
01:58:04,784 --> 01:58:08,078
Epäilen, mutta en ole varma.
2150
01:58:08,079 --> 01:58:09,746
Luenko viimeisen virkkeen?
2151
01:58:09,747 --> 01:58:12,082
Toki.
2152
01:58:12,083 --> 01:58:14,251
"Tämä mies voi tappaa minut."
2153
01:58:14,252 --> 01:58:16,503
Hänen sanoin
"Tämä mies voi tappaa minut".
2154
01:58:16,504 --> 01:58:21,504
Sattuipa somasti viimeiseksi.
2155
01:58:25,137 --> 01:58:26,596
Vastaisen varalle, -
2156
01:58:26,597 --> 01:58:28,974
sinä et ole käsiala-asiantuntija.
2157
01:58:28,975 --> 01:58:33,975
Tiedän.
2158
01:58:38,442 --> 01:58:41,820
Nuken puuttuva kahva.
2159
01:58:41,821 --> 01:58:44,155
Kuin kakkosnelonen. Tai nuija.
2160
01:58:44,156 --> 01:58:46,950
Tämä löytyi heti alussa takasta.
2161
01:58:46,951 --> 01:58:49,661
Takkatuli heinäkuussa herätti epäilyt.
2162
01:58:49,662 --> 01:58:50,537
Panimme sen talteen.
2163
01:58:50,538 --> 01:58:51,705
Vieras esine tuokin.
2164
01:58:51,706 --> 01:58:54,374
Tutkimme sen. Tuli ei pyyhi verta.
2165
01:58:54,375 --> 01:58:56,626
Joten vihdoin, Nicholas Dunne, -
2166
01:58:56,627 --> 01:58:58,295
sinut on pidätetty vaimosi murhasta.
2167
01:58:58,296 --> 01:58:59,546
Älä sano enää sanaakaan.
2168
01:58:59,547 --> 01:59:04,547
Entä minun puoleni?
- Nick!
2169
01:59:06,804 --> 01:59:11,804
26. HEINÄKUUTA, KULUNUT 21 PÄIVÄÄ
2170
01:59:14,228 --> 01:59:15,729
Lisää kahvia?
2171
01:59:15,730 --> 01:59:19,816
Mieluusti.
2172
01:59:19,817 --> 01:59:23,486
Muistatko, kun pinnattiin
ja ajettiin Capeen?
2173
01:59:23,487 --> 01:59:26,072
Aivan, hummeria suoraan merestä.
2174
01:59:26,073 --> 01:59:28,199
Tämä muistuttaa sitä.
2175
01:59:28,200 --> 01:59:31,411
Ikuinen loma.
2176
01:59:31,412 --> 01:59:33,663
Etkö ole tylsistynyt?
2177
01:59:33,664 --> 01:59:35,206
Miten voisin olla?
2178
01:59:35,207 --> 01:59:37,709
Puhut 1700-luvun sinfonioista, -
2179
01:59:37,710 --> 01:59:41,004
impressionisteista,
lainaat Proustia ranskaksi.
2180
01:59:41,005 --> 01:59:45,175
Nickille kulttuuria oli tosi-tv-maraton -
2181
01:59:45,176 --> 01:59:49,054
toinen käsi kalsareissa.
2182
01:59:49,055 --> 01:59:50,972
Minun pitää nyt mennä.
2183
01:59:50,973 --> 01:59:55,973
Mutta palaan heti, kun voin.
2184
02:00:00,900 --> 02:00:05,900
Avaimeni.
2185
02:00:07,198 --> 02:00:12,198
Kiitos.
2186
02:00:20,419 --> 02:00:25,419
Noin nuoret pitävät sitä.
2187
02:01:22,815 --> 02:01:27,815
Dunne? Sinulla on pirunmoinen asianajaja.
2188
02:01:29,488 --> 02:01:31,072
Hei.
2189
02:01:31,073 --> 02:01:33,491
Kaikki hyvin?
- On. Entä sinulla?
2190
02:01:33,492 --> 02:01:34,784
On.
2191
02:01:34,785 --> 02:01:38,496
Mennään.
2192
02:01:38,497 --> 02:01:39,748
Mitä tämä tarkoittaa?
2193
02:01:39,749 --> 02:01:41,958
Olet vapaa takuita vastaan.
2194
02:01:41,959 --> 02:01:46,959
Valmistaudut oikeuteen rennosti kotona.
2195
02:01:50,676 --> 02:01:55,676
Pidä pää alhaalla.
2196
02:02:08,110 --> 02:02:10,528
Tanner, kuuluuko Amysta mitään?
2197
02:02:10,529 --> 02:02:13,031
Parhaat mieheni etsivät häntä.
2198
02:02:13,032 --> 02:02:16,701
Hän on haihtunut ilmaan.
2199
02:02:16,702 --> 02:02:21,702
Palaa kotiin, Amy. Jos uskallat.
2200
02:02:27,838 --> 02:02:32,838
3. ELOKUUTA, KULUNUT 29 PÄIVÄÄ
2201
02:03:16,887 --> 02:03:19,472
Herra Collings on kotona.
2202
02:03:19,473 --> 02:03:21,891
Hei, herra Collings.
2203
02:03:21,892 --> 02:03:23,810
Oli ikävä sinua.
2204
02:03:23,811 --> 02:03:25,895
Olen ajatellut...
2205
02:03:25,896 --> 02:03:28,773
En halua olla ilman sinua.
2206
02:03:28,774 --> 02:03:31,150
Jää luoksenL
2207
02:03:31,151 --> 02:03:34,153
Kun tämä on ohi, lähdetään Kreikkaan.
2208
02:03:34,154 --> 02:03:38,449
Mustekalaa ja Scrabblea?
2209
02:03:38,450 --> 02:03:40,743
Kauanko vielä menee?
2210
02:03:40,744 --> 02:03:44,831
Ei kauan. Puoli vuotta oikeudenkäyntiin.
2211
02:03:44,832 --> 02:03:45,957
Hän valittaa tuomiosta.
2212
02:03:45,958 --> 02:03:50,958
Sen voi seurata ulkomailta.
2213
02:04:05,477 --> 02:04:06,811
Hitaasti.
2214
02:04:06,812 --> 02:04:11,812
Tahdon sitä.
2215
02:04:28,167 --> 02:04:29,792
Älä kiirehdi.
2216
02:04:29,793 --> 02:04:34,793
Tee se.
2217
02:04:40,346 --> 02:04:45,346
Kovempaa.
2218
02:05:36,443 --> 02:05:41,443
4. ELOKUUTA, KULUNUT 30 PÄIVÄÄ
2219
02:06:20,446 --> 02:06:25,446
Halvatun ämmä.
2220
02:06:32,291 --> 02:06:37,291
Ei hätää, saat paljon lapsia.
2221
02:06:37,588 --> 02:06:41,132
Raiskausjäljet. Siemennestettä löytyi.
2222
02:06:41,133 --> 02:06:42,300
Se analysoidaan vielä.
2223
02:06:42,301 --> 02:06:44,093
Kyllä se täsmää.
2224
02:06:44,094 --> 02:06:46,596
Suurkiitokset.
2225
02:06:46,597 --> 02:06:48,139
Mitä tuumit?
2226
02:06:48,140 --> 02:06:49,474
Ollaanko taas kavereita?
2227
02:06:49,475 --> 02:06:53,061
Kun et tappanutkaan vaimoasi, niin kyllä.
2228
02:06:53,062 --> 02:06:54,062
Mitä itse tuumit?
2229
02:06:54,063 --> 02:06:59,063
Sieppaustarina on seinähullu.
2230
02:06:59,151 --> 02:07:01,652
Hänellä on vahvat kipulääkkeet.
2231
02:07:01,653 --> 02:07:03,613
Ei haittaa. Tahdon auttaa.
2232
02:07:03,614 --> 02:07:05,073
Kaiken kokemanne jälkeen -
2233
02:07:05,074 --> 02:07:07,450
yritetään pitää tämä lyhyenä.
2234
02:07:07,451 --> 02:07:12,451
Voitteko kertoa, mitä tapahtui?
2235
02:07:12,456 --> 02:07:15,958
Ovikello soi sinä aamuna.
2236
02:07:15,959 --> 02:07:18,002
Ihan tavallista.
2237
02:07:18,003 --> 02:07:20,463
Avasin oven.
2238
02:07:20,464 --> 02:07:22,924
Hyvin omituista.
2239
02:07:22,925 --> 02:07:26,594
Hän väijyi minua koulusta asti.
2240
02:07:26,595 --> 02:07:29,680
Yritin vain olla kohtelias hänelle.
2241
02:07:29,681 --> 02:07:31,599
Vastasin hänen kirjeisiinsä.
2242
02:07:31,600 --> 02:07:35,019
Rauhoittelin häntä.
2243
02:07:35,020 --> 02:07:37,105
Voi luoja.
2244
02:07:37,106 --> 02:07:38,773
Rohkaisin häntä.
2245
02:07:38,774 --> 02:07:42,193
Ette voi syyttää itseänne.
2246
02:07:42,194 --> 02:07:45,947
Hän tunkeutui sisälle.
2247
02:07:45,948 --> 02:07:48,699
Ja tarttui minuun.
2248
02:07:48,700 --> 02:07:52,120
Pääsin irti ja pakenin keittiöön.
2249
02:07:52,121 --> 02:07:54,288
Hän iski minua nuijalla.
2250
02:07:54,289 --> 02:07:55,748
Romahdin maahan.
2251
02:07:55,749 --> 02:07:59,836
Se nuija oli nuken kahva.
2252
02:07:59,837 --> 02:08:02,171
Aivan.
2253
02:08:02,172 --> 02:08:05,508
Aarrejahti.
2254
02:08:05,509 --> 02:08:07,593
Olin kätkenyt nukkeja Gon luo...
2255
02:08:07,594 --> 02:08:11,180
Mistä Desi sai kahvan?
2256
02:08:11,181 --> 02:08:13,850
Olin löytänyt sen.
2257
02:08:13,851 --> 02:08:18,187
Se oli kai pudonnut.
2258
02:08:18,188 --> 02:08:21,899
Se oli minulla, kun Desi tuli. Hän otti sen.
2259
02:08:21,900 --> 02:08:23,151
Siitä puuvajasta...
2260
02:08:23,152 --> 02:08:25,403
Hän vei minut huvilalleen.
2261
02:08:25,404 --> 02:08:27,155
Sitoi sänkyynsä.
2262
02:08:27,156 --> 02:08:29,740
Palataan ihan nopeasti puuvajaan.
2263
02:08:29,741 --> 02:08:31,617
Kun veitte nuket, -
2264
02:08:31,618 --> 02:08:33,035
huomasitteko vajan olevan täynnä...
2265
02:08:33,036 --> 02:08:34,245
Paljon tavaraa.
2266
02:08:34,246 --> 02:08:38,708
Tavaraa, joka löytyy
miehenne korttilaskulta.
2267
02:08:38,709 --> 02:08:40,251
Nick ja luottokortit.
2268
02:08:40,252 --> 02:08:42,837
Hän ostaa, minä nalkutan. Luultavasti niin.
2269
02:08:42,838 --> 02:08:46,174
Hän piilotti paljon asioita Gon luo.
2270
02:08:46,175 --> 02:08:50,553
Voinko nyt palata vankeuteeni -
2271
02:08:50,554 --> 02:08:53,347
mielisairaushistorian omaavan
miehen luona?
2272
02:08:53,348 --> 02:08:58,348
Jatkakaa vain.
2273
02:08:58,729 --> 02:09:01,772
Desi kävi kimppuuni sinä yönä.
2274
02:09:01,773 --> 02:09:04,734
Joka yö.
2275
02:09:04,735 --> 02:09:08,529
Hän sitoi minut kuin koiran.
2276
02:09:08,530 --> 02:09:12,950
Ja sitten hän rankaisi minua.
2277
02:09:12,951 --> 02:09:16,287
Nälkiinnytti.
2278
02:09:16,288 --> 02:09:19,832
Ajeli minut.
2279
02:09:19,833 --> 02:09:22,585
Nai takapuoleen.
2280
02:09:22,586 --> 02:09:24,462
Kameroita oli kaikkialla.
2281
02:09:24,463 --> 02:09:29,091
Etsikää ne nauhoitukset.
2282
02:09:29,092 --> 02:09:33,387
Hän viilsi kurkun mattoveitsellä.
2283
02:09:33,388 --> 02:09:35,640
Mistä hän sai sen, -
2284
02:09:35,641 --> 02:09:39,185
jos oli koko ajan sidottuna?
2285
02:09:39,186 --> 02:09:42,021
Ole tyytyväinen, että vaimosi on turvassa.
2286
02:09:42,022 --> 02:09:44,023
Löysimme päiväkirjasi.
2287
02:09:44,024 --> 02:09:48,152
Syytökset henkisestä
ja fyysisestä väkivallasta.
2288
02:09:48,153 --> 02:09:51,864
Se on ruma totuus.
2289
02:09:51,865 --> 02:09:55,201
Nick ei halunnut lasta.
2290
02:09:55,202 --> 02:09:59,413
Hän on äkkipikainen. Meillä oli rahahuolia.
2291
02:09:59,414 --> 02:10:00,581
Mutta rakastan häntä.
2292
02:10:00,582 --> 02:10:04,293
Miksi yritit ostaa aseen?
2293
02:10:04,294 --> 02:10:06,420
Keskittymiseni alkaa pettää.
2294
02:10:06,421 --> 02:10:08,297
Voinko selventää yhden asian...
2295
02:10:08,298 --> 02:10:11,550
Jos juttu olisi jäänyt sinun varaasi, -
2296
02:10:11,551 --> 02:10:13,719
mieheni olisi kuolemansellissä -
2297
02:10:13,720 --> 02:10:17,765
ja minä olisin yhä
sidottuna jalat levälleen...
2298
02:10:17,766 --> 02:10:22,311
Olette ollut hyvin urhea. Siinä kaikki.
2299
02:10:22,312 --> 02:10:24,522
Minun on pakko kysyä, -
2300
02:10:24,523 --> 02:10:29,523
onko turvallista
palata kotiin miehenne luo?
2301
02:10:39,788 --> 02:10:42,456
Jumala on vastannut rukouksiimme.
2302
02:10:42,457 --> 02:10:43,874
Amy Dunne on kotona.
2303
02:10:43,875 --> 02:10:46,002
Teillä on varmasti paljon kysymyksiä, -
2304
02:10:46,003 --> 02:10:48,045
mutta nyt otamme rauhallisesti -
2305
02:10:48,046 --> 02:10:53,046
ja olemme kiitollisia tästä ihmeestä.
2306
02:11:00,434 --> 02:11:05,434
Anteeksi. Anteeksi vain.
2307
02:11:53,987 --> 02:11:58,987
Me rakastetaan sua, Amy!
2308
02:11:59,826 --> 02:12:01,702
Nyt voit lakata teeskentelemästä.
2309
02:12:01,703 --> 02:12:04,080
En teeskentele.
2310
02:12:04,081 --> 02:12:06,415
Olit täydellinen.
2311
02:12:06,416 --> 02:12:09,001
Näin tv:ssä sen Nickin, johon rakastuin.
2312
02:12:09,002 --> 02:12:11,754
Sanoin vain sen, mitä halusit kuulla.
2313
02:12:11,755 --> 02:12:13,631
Niin hyvin sinä minut tunnet.
2314
02:12:13,632 --> 02:12:17,259
Tunnet minut luissasi!
2315
02:12:17,260 --> 02:12:18,886
Hyvä on.
2316
02:12:18,887 --> 02:12:23,516
Kerro minulle tarkasti, mitä tapahtui.
2317
02:12:23,517 --> 02:12:25,267
Riisu vaatteesi.
2318
02:12:25,268 --> 02:12:30,268
Varmistan, ettei sinua ole mikitetty.
2319
02:12:41,785 --> 02:12:45,830
Tapoit ihmisen. Olet murhaaja.
2320
02:12:45,831 --> 02:12:47,456
Olen taistelija.
2321
02:12:47,457 --> 02:12:49,959
Taistelin tieni takaisin luoksesi.
2322
02:12:49,960 --> 02:12:51,836
Tapoit miehen.
2323
02:12:51,837 --> 02:12:53,838
Viilsit kurkun mattoveitsellä.
2324
02:12:53,839 --> 02:12:58,839
Rukoilit minua tv:ssä pelastamaan henkesi.I
2325
02:12:59,094 --> 02:13:00,386
Tein työtä käskettyä.
2326
02:13:00,387 --> 02:13:02,179
Mutta tahdon sen Nickin.
2327
02:13:02,180 --> 02:13:03,639
Minä lähden.
2328
02:13:03,640 --> 02:13:06,934
Mahtaako se olla fiksua?
2329
02:13:06,935 --> 02:13:10,646
Sampoo.
2330
02:13:10,647 --> 02:13:14,608
Raiskattu vaimo palaa miehensä luokse, -
2331
02:13:14,609 --> 02:13:16,527
ja tämä hylkää hänet.
2332
02:13:16,528 --> 02:13:18,320
Sinut tuhotaan.
2333
02:13:18,321 --> 02:13:19,864
Naapurit hyljeksivät.
2334
02:13:19,865 --> 02:13:24,865
Takaan, että aiheuttamasi kipu muistetaan.
2335
02:13:26,163 --> 02:13:31,163
En tahdo olla tekemisissä faniesi kanssa.
2336
02:13:31,835 --> 02:13:34,336
Kun he ovat poistuneet, -
2337
02:13:34,337 --> 02:13:35,296
minä lähden.
2338
02:13:35,297 --> 02:13:40,297
Nuku nyt yön yli.
2339
02:13:55,567 --> 02:13:57,443
Odotitko ikinä lasta?
2340
02:13:57,444 --> 02:14:02,444
Voin odottaa.
2341
02:14:03,533 --> 02:14:08,533
Hyvää yötä.
2342
02:14:54,209 --> 02:14:57,628
5. ELOKUUTA, YKSI PÄIVÄ KOTONA
2343
02:14:57,629 --> 02:15:02,629
Hei, Nick!
2344
02:15:11,268 --> 02:15:15,646
Hei, komistus.
2345
02:15:15,647 --> 02:15:18,107
Ohukainen?
2346
02:15:18,108 --> 02:15:19,066
Maistuisi.
2347
02:15:19,067 --> 02:15:20,818
Amy oli Desin unelmatyttö.
2348
02:15:20,819 --> 02:15:24,280
Kun hemmoteltu kultapoju
ei saanut häntä, -
2349
02:15:24,281 --> 02:15:29,281
tämä otti hänet.
2350
02:15:33,039 --> 02:15:38,039
Olette varmasti tosi ylpeitä.
2351
02:15:41,631 --> 02:15:44,133
Neljä tuntia on kulunut.
2352
02:15:44,134 --> 02:15:49,134
Nick? Miten elämänne etenee nyt?
2353
02:15:51,141 --> 02:15:54,810
Nyt avioliittomme on pääasia.
2354
02:15:54,811 --> 02:15:58,355
Jos rakkausliittoa ei saada toimimaan, -
2355
02:15:58,356 --> 02:16:03,356
se on todellinen tragedia.
2356
02:16:04,529 --> 02:16:09,529
Suukko poskelle.
2357
02:16:12,912 --> 02:16:14,622
Muija on nyt koko kansan suosikki.
2358
02:16:14,623 --> 02:16:15,748
9. ELOKUUTA, 5 PÄIVÄÄ KOTONA
2359
02:16:15,749 --> 02:16:18,000
Hän myönsi tappaneensa Desin.
2360
02:16:18,001 --> 02:16:19,376
Ei itsepuolustukseksi. Murhasi.
2361
02:16:19,377 --> 02:16:20,961
Salakuuntelu?
- Ei onnistu.
2362
02:16:20,962 --> 02:16:22,171
Hän tunnusti jo kerran.
2363
02:16:22,172 --> 02:16:24,548
Minun piti riisua ja seisoa suihkussa.
2364
02:16:24,549 --> 02:16:27,843
Olette sekopäisin pari, jonka tiedän.
2365
02:16:27,844 --> 02:16:29,553
Ja sekopäät ovat erikoisalaani.
2366
02:16:29,554 --> 02:16:31,430
Asutte saman katon alla?
2367
02:16:31,431 --> 02:16:33,849
Myykää se tosi-tv-ohjelmaksi.
2368
02:16:33,850 --> 02:16:36,268
Amy Dunne ja Mississippin ihme.
2369
02:16:36,269 --> 02:16:38,812
Nickillä ja minulla on ollut vaikeutemme, -
2370
02:16:38,813 --> 02:16:40,189
mustat hetkemme.
2371
02:16:40,190 --> 02:16:42,524
Kiitämme kuitenkin teitä -
2372
02:16:42,525 --> 02:16:47,321
tuestanne ja anteeksiannosta Nickille.
2373
02:16:47,322 --> 02:16:51,075
Kannustuksenne on ollut tärkeää.
2374
02:16:51,076 --> 02:16:52,534
Hän on hyvä.
2375
02:16:52,535 --> 02:16:55,162
Ihmetyttö Amy ja nöyryytetty aviomies.
2376
02:16:55,163 --> 02:16:57,289
Bransonin täydelliset naiset.
2377
02:16:57,290 --> 02:16:58,415
Pidä huolta hänestä.
2378
02:16:58,416 --> 02:17:00,042
Et voi lähteä nyt.
2379
02:17:00,043 --> 02:17:01,627
Et ole enää vaarassa.
2380
02:17:01,628 --> 02:17:03,212
Olen vaaran perikuva.
2381
02:17:03,213 --> 02:17:07,383
Kirjasopimus, elokuva, Baarista ketju.
2382
02:17:07,384 --> 02:17:11,470
Kannattaisi kiittää häntä.
2383
02:17:11,471 --> 02:17:13,722
Kunhan et suututa häntä.
2384
02:17:13,723 --> 02:17:16,850
Nähdään.
2385
02:17:16,851 --> 02:17:18,560
Elvis on poistunut Missourista.
2386
02:17:18,561 --> 02:17:19,687
Hän on varmasti tehnyt virheen.
2387
02:17:19,688 --> 02:17:22,022
Tarkistetaan Amyn tarina pala palalta.
2388
02:17:22,023 --> 02:17:24,316
En voi tehdä mitään.
2389
02:17:24,317 --> 02:17:27,194
Olimme valokeilassa, silmätikkuna.
2390
02:17:27,195 --> 02:17:28,946
FBI on lopettanut tutkinnan.
2391
02:17:28,947 --> 02:17:30,406
Sinun ei tarvitse lopettaa.
2392
02:17:30,407 --> 02:17:34,827
Tarvitseepas.
2393
02:17:34,828 --> 02:17:39,828
9. SYYSKUUTA, 5 VIIKKOA KOTONA
2394
02:18:03,773 --> 02:18:07,151
Mitä sinä teet?
2395
02:18:07,152 --> 02:18:08,777
En saanut unta.
2396
02:18:08,778 --> 02:18:10,070
Tule, -
2397
02:18:10,071 --> 02:18:15,071
peittelen sinut sänkyyn.
2398
02:18:24,919 --> 02:18:29,631
Tiedäthän, että voit nukkua kanssani.
2399
02:18:29,632 --> 02:18:31,759
Kyllä, minä vain...
2400
02:18:31,760 --> 02:18:33,302
Tarvitsen lisää aikaa.
2401
02:18:33,303 --> 02:18:38,303
En tekisi ikinä sinulle mitään pahaa.
2402
02:18:38,641 --> 02:18:41,143
Mutta sinun on oltava mukana leikissä.
2403
02:18:41,144 --> 02:18:46,144
Sinun täytyy hoitaa osuutesi.
2404
02:18:53,615 --> 02:18:54,531
No niin.
2405
02:18:54,532 --> 02:18:55,616
23. SYYSKUUTA, 7 VIIKKOA KOTONA
2406
02:18:55,617 --> 02:18:58,243
Kaikki, mitä olette kuulleet vaimostani, -
2407
02:18:58,244 --> 02:18:59,661
on valetta.
2408
02:18:59,662 --> 02:19:04,374
Hän on laskelmoiva,
murhanhimoinen psykopaatti.
2409
02:19:04,375 --> 02:19:05,959
Ja minä olen ollut...
2410
02:19:05,960 --> 02:19:10,960
Nick!
2411
02:19:12,759 --> 02:19:14,968
Nick! Aamiaista.
2412
02:19:14,969 --> 02:19:19,515
Kulta?
2413
02:19:19,516 --> 02:19:22,017
Meidän tulisi pitää kiinni kädestä.
2414
02:19:22,018 --> 02:19:26,522
Ei koko ajan, mutta välillä.
2415
02:19:26,523 --> 02:19:31,360
"Miltä tuntuu saada vaimo takaisin?"
2416
02:19:31,361 --> 02:19:33,278
"Fantastiselta."
2417
02:19:33,279 --> 02:19:36,365
"Moniko saa uuden tilaisuuden rakastaa?"
2418
02:19:36,366 --> 02:19:38,492
"Fantastiselta" on vähän falskia.
2419
02:19:38,493 --> 02:19:39,660
"Ihmeelliseltä"?
2420
02:19:39,661 --> 02:19:42,538
Sinun pitää myöntää,
että otit luottokortit, -
2421
02:19:42,539 --> 02:19:46,291
ostit ja kätkit tavarat ja tönäisit minua.
2422
02:19:46,292 --> 02:19:50,546
Tarvitsen ne tunteakseni olevani turvassa.
2423
02:19:50,547 --> 02:19:53,173
Sinun täytyy ottaa homma haltuun.
2424
02:19:53,174 --> 02:19:58,174
Älä huoli. Tiedän tasan, mitä pitää sanoa.
2425
02:19:58,304 --> 02:20:03,016
Nick.
2426
02:20:03,017 --> 02:20:06,895
Onpa kaunis koti.
2427
02:20:06,896 --> 02:20:09,606
Kiitos, että suotte meille tämän ajan.
2428
02:20:09,607 --> 02:20:11,817
Julistit valtakunnan verkossa, -
2429
02:20:11,818 --> 02:20:14,319
että minä murhasin vaimoni.
2430
02:20:14,320 --> 02:20:15,612
Menen tarinan mukana.
2431
02:20:15,613 --> 02:20:18,615
Annoit ymmärtää minun naivan sisartani.
2432
02:20:18,616 --> 02:20:22,202
Sanoin, että olette "hyvin läheisiä".
2433
02:20:22,203 --> 02:20:27,203
Te neropatit
leimasitte minut sosiopaatiksi.
2434
02:20:28,084 --> 02:20:33,084
Jäänsärkijä.
2435
02:20:33,548 --> 02:20:35,382
Robottikoirasi kaveriksi.
2436
02:20:35,383 --> 02:20:39,469
Haen Amyn.
2437
02:20:39,470 --> 02:20:44,057
Hän on alakerrassa.
2438
02:20:44,058 --> 02:20:45,726
Mikä se on?
- Sinulle.
2439
02:20:45,727 --> 02:20:47,436
Avaa se.
2440
02:20:47,437 --> 02:20:49,229
En kaipaa enempää lahjoja sinulta.
2441
02:20:49,230 --> 02:20:54,230
Avaa se.
2442
02:20:57,322 --> 02:21:02,322
Raskaustesti
2443
02:21:03,494 --> 02:21:05,203
En ole koskenutkaan sinuun.
2444
02:21:05,204 --> 02:21:06,288
Ei sinun tarvinnut.
2445
02:21:06,289 --> 02:21:09,541
Paskat. Se hävitysilmoitus.
2446
02:21:09,542 --> 02:21:11,084
Heitit sen roskikseen.
2447
02:21:11,085 --> 02:21:13,295
Ilmoituksen kyllä.
2448
02:21:13,296 --> 02:21:14,713
Tahdon verikokeen.
2449
02:21:14,714 --> 02:21:16,590
Tahdon isyystestin.
2450
02:21:16,591 --> 02:21:17,966
Rakastan testejä.
2451
02:21:17,967 --> 02:21:19,843
Voit opettaa kansan vihaamaan minua.
2452
02:21:19,844 --> 02:21:24,681
Ei väliä. Minä jätän sinut.
2453
02:21:24,682 --> 02:21:27,434
Lastasi ei tarvitse opettaa
vihaamaan sinua.
2454
02:21:27,435 --> 02:21:29,853
Hän osaa sen itsekin!
2455
02:21:29,854 --> 02:21:33,607
Helvetin akka!
2456
02:21:33,608 --> 02:21:36,026
Olen se akka, jonka nait.
2457
02:21:36,027 --> 02:21:37,861
Pidit itsestäsi vain silloin, -
2458
02:21:37,862 --> 02:21:41,573
kun yritit olla mieliksi tälle akalle.
2459
02:21:41,574 --> 02:21:46,574
En ole luovuttaja. Olen se akka.
2460
02:21:48,790 --> 02:21:53,293
Tapoin vuoksesi.
Kuka muu voi sanoa samaa?
2461
02:21:53,294 --> 02:21:55,879
Tyytyisitkö kivaan keskilännen tyttöön?
2462
02:21:55,880 --> 02:21:58,757
Et ikinä. Minä olen sinun.
2463
02:21:58,758 --> 02:22:02,219
Sinulla on harhakuvitelmia. Olet hullu.
2464
02:22:02,220 --> 02:22:04,096
Miksi edes haluat tätä?
2465
02:22:04,097 --> 02:22:05,222
Kyllä, rakastin sinua.
2466
02:22:05,223 --> 02:22:08,725
Sitten inhosimme
ja yritimme hallita toisiamme.
2467
02:22:08,726 --> 02:22:10,268
Ja aiheuttaa toisillemme tuskaa.
2468
02:22:10,269 --> 02:22:14,731
Avioliitto on sitä.
2469
02:22:14,732 --> 02:22:19,732
Minä valmistaudun nyt.
2470
02:22:42,427 --> 02:22:45,554
Et voi leikkiä kotia tuon kanssa 18 vuotta.
2471
02:22:45,555 --> 02:22:47,264
En voi häipyäkään.
2472
02:22:47,265 --> 02:22:48,890
Voit saada huoltajuuden.
2473
02:22:48,891 --> 02:22:52,811
En. Tiedät sen.
2474
02:22:52,812 --> 02:22:55,939
Lapsi on minun. En hylkää sitä.
2475
02:22:55,940 --> 02:22:57,774
Haluat jäädä.
2476
02:22:57,775 --> 02:23:01,737
Kannan vastuuni.
Haluamisillani ei ole väliä.
2477
02:23:01,738 --> 02:23:06,738
Haluat jäädä hänen luokseen.
2478
02:23:13,624 --> 02:23:15,125
Särjet sydämeni.
2479
02:23:15,126 --> 02:23:18,795
Olet minun järjen ääneni.
2480
02:23:18,796 --> 02:23:21,339
Tarvitsen sinut tuekseni.
2481
02:23:21,340 --> 02:23:26,340
Tietysti olen tukenasi.
2482
02:23:26,429 --> 02:23:31,429
Olin jo, ennen kuin edes synnyimme.
2483
02:23:32,185 --> 02:23:35,520
Olemme vaeltaneet pimeyden halki.
2484
02:23:35,521 --> 02:23:40,521
Selviytyneet siitä, yhdessä.
2485
02:23:41,819 --> 02:23:46,281
Me kommunikoimme.
2486
02:23:46,282 --> 02:23:48,825
Olemme rehellisiä toisillemme.
2487
02:23:48,826 --> 02:23:52,245
Eikö niin?
2488
02:23:52,246 --> 02:23:57,246
Rikoskumppaneita.
2489
02:23:58,127 --> 02:24:00,837
Ja?
2490
02:24:00,838 --> 02:24:05,675
Ja?
2491
02:24:05,676 --> 02:24:09,304
Meistä tulee vanhempia.
2492
02:24:09,305 --> 02:24:11,348
Hyvä tavaton!
2493
02:24:11,349 --> 02:24:16,349
Voi kuinka ihanaa!
- Kiitos.
2494
02:24:18,106 --> 02:24:23,106
"Mitä ajattelet?"
2495
02:24:23,319 --> 02:24:27,489
"Miltä sinusta tuntuu?"
2496
02:24:27,490 --> 02:24:31,701
"Mitä olemme tehneet toisillemme?"
2497
02:24:31,702 --> 02:24:36,702
"Mitä vielä teemmekään?"
2498
02:28:58,135 --> 02:29:03,135
Tekstitys: Marko Hartama, Deluxe