1
00:00:23,774 --> 00:00:24,775
När jag tänker på min fru.
2
00:00:27,194 --> 00:00:29,696
tänker jag alltid på hennes huvud.
3
00:00:31,156 --> 00:00:33,951
Jag föreställer mig
hur jag spräcker hennes ljuva skalle, -
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,245
lindar upp hennes hjärna, -
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,039
och försöker få svar.
6
00:00:40,249 --> 00:00:43,627
De främsta frågorna i alla äktenskap.
7
00:00:43,794 --> 00:00:46,004
"Vad tänker du?"
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,298
"Vad känner du?"
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,093
"Vad har vi gjort med varandra?"
10
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Released on www.Danishbits.org
11
00:01:53,280 --> 00:01:59,828
MORGONEN DEN 5 JULI
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
Den irländske prinsen dyker upp.
13
00:02:31,735 --> 00:02:34,863
Hans majestät föredrar att inte bli blöt.
14
00:02:36,073 --> 00:02:37,366
Jag har en present till dig.
15
00:02:38,950 --> 00:02:40,285
- Jag avskydde det här.
-Du älskade det.
16
00:02:40,452 --> 00:02:41,620
Du älskade det.
17
00:02:41,787 --> 00:02:44,081
Tack. Jag lägger det till samlingen.
18
00:02:44,873 --> 00:02:47,042
Kan du hälla upp en bourbon åt mig?
19
00:02:53,298 --> 00:02:55,384
Hur är det, Jitters?
20
00:02:59,096 --> 00:03:01,306
Om du inte säger nåt,
måste jag fylla tystnaden -
21
00:03:01,473 --> 00:03:04,726
men ännu en olidlig historia
av Margo Dunne.
22
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Jag kan berätta
om min kundtjänstupplevelse -
23
00:03:07,604 --> 00:03:09,481
-hos min internetleverantör.
-Den gillar jag.
24
00:03:09,648 --> 00:03:12,401
Eller då jag såg en kvinna
som var en kopia av Monica?
25
00:03:12,567 --> 00:03:14,361
Men det var inte Monica.
Det var en främling.
26
00:03:14,528 --> 00:03:16,446
Som också hette Monica.
27
00:03:16,905 --> 00:03:18,407
- Det var intressant.
-Det är bra.
28
00:03:19,241 --> 00:03:20,450
Jag har bara en dålig dag.
29
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
- Är det Amy?
-Det är vår bröllopsdag.
30
00:03:22,619 --> 00:03:24,413
- Fem år.
-Fem?
31
00:03:24,579 --> 00:03:25,664
Det gick snabbt.
32
00:03:25,831 --> 00:03:27,165
Och våldsamt.
33
00:03:31,712 --> 00:03:34,798
Jag är så galet lycklig.
34
00:03:34,965 --> 00:03:37,467
8 januari,2005
35
00:03:37,634 --> 00:03:38,969
Jag har träffat en kille.
36
00:03:39,136 --> 00:03:43,557
En bra, fin, snygg, häftig kille.
37
00:03:45,809 --> 00:03:46,977
Ursäkta mig, miss.
38
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
Jag vill att du är försiktig med -
39
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
var du ställer ner muggen
med bryggt belgiskt öl, -
40
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
för det finns bara
tre Beast Light och en Pucker kvar.
41
00:03:54,234 --> 00:03:55,819
Den kan attrahera desperata typer.
42
00:03:55,986 --> 00:03:58,822
Det kan den. Jag menar,
Amish-folket är här på Rumspringa.
43
00:04:02,909 --> 00:04:05,328
De har redan hjälpt mig av med
det kallskurna köttet.
44
00:04:05,495 --> 00:04:08,248
Äntligen nån som vet
hur man ska uttala det ordet.
45
00:04:08,415 --> 00:04:09,249
"Kött“'?
46
00:04:09,416 --> 00:04:10,667
Ja, "kött". En stavelse.
47
00:04:11,001 --> 00:04:13,545
Tack. Vems öl är det jag tänker dricka?
48
00:04:13,712 --> 00:04:15,005
Säg inte.
49
00:04:15,672 --> 00:04:17,340
Låt oss se, vem är din typ?
50
00:04:17,758 --> 00:04:18,717
Jag kan inte se dig sitta -
51
00:04:18,884 --> 00:04:22,345
och lyssna på honom skryta
om sin doktorstes om Proust.
52
00:04:22,512 --> 00:04:24,681
Åh nej. Var det han?
53
00:04:24,848 --> 00:04:27,058
Ironisk hipster, så självmedveten
att allt blir skämt.
54
00:04:27,350 --> 00:04:30,353
Jag föredrar män som är roliga,
inte "roliga".
55
00:04:32,189 --> 00:04:33,398
Vad är du för typ?
56
00:04:33,565 --> 00:04:34,900
Majsuppfödd, jordnära Missouri-kille.
57
00:04:35,066 --> 00:04:36,067
Missouri?
58
00:04:36,234 --> 00:04:37,027
Gulligt.
59
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
- Infödd New York-bo?
-Världen tar slut vid Hudson.
60
00:04:39,571 --> 00:04:40,530
Vad heter du?
61
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Amy.
62
00:04:41,698 --> 00:04:44,034
Så, Amy, vem är du?
63
00:04:45,368 --> 00:04:48,413
A. En prisbelönt elfenbenshantverkare.
64
00:04:48,580 --> 00:04:52,626
B. En måttligt inflytelserik krigsherre.
65
00:04:52,793 --> 00:04:55,921
C. Jag skriver personlighetstester
för Veckotidningar.
66
00:04:56,296 --> 00:05:00,383
Dina händer är alltför fina
för elfenbenshantverk -
67
00:05:00,550 --> 00:05:03,637
och jag råkar prenumerera på
Mediokra krigsherrars Veckotidning, -
68
00:05:03,804 --> 00:05:05,055
så jag skulle känna igen dig.
69
00:05:05,388 --> 00:05:06,598
Jag väljer C.
70
00:05:06,765 --> 00:05:08,141
Och du?
71
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
Vem är du?
72
00:05:10,602 --> 00:05:14,940
Jag är killen som kan rädda dig
från allt det här.
73
00:05:19,027 --> 00:05:21,738
Så du skriver för en manstidning.
74
00:05:21,905 --> 00:05:24,991
Gör det dig till en expert på att vara man?
75
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Nej.
76
00:05:27,077 --> 00:05:28,245
Hur man klär sig, vad man ska dricka.
77
00:05:28,411 --> 00:05:30,247
Hur man pratar skitsnack.
78
00:05:30,413 --> 00:05:31,832
Aldrig med dig.
79
00:05:31,998 --> 00:05:32,749
Ha, ha.
80
00:05:32,916 --> 00:05:34,417
Nej, jag menar det.
81
00:05:34,584 --> 00:05:36,253
Det är svårt att tro på dig.
82
00:05:36,419 --> 00:05:37,087
Varför det?
83
00:05:37,254 --> 00:05:38,755
Det beror nog på din haka.
84
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Min haka?
85
00:05:40,090 --> 00:05:42,634
Ja, den är ganska skurkaktig.
86
00:05:42,801 --> 00:05:44,427
Okej, så här då?
87
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Hundra procent sann, inget skitsnack.
88
00:05:48,974 --> 00:05:49,808
Okej.
89
00:05:49,975 --> 00:05:51,434
Vi flyttar alla till New York...
90
00:05:51,601 --> 00:05:55,605
och hamnar i små hålor,
men det är inte allt.
91
00:05:55,772 --> 00:05:59,192
Gå ut. Då är du mitt i det.
92
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
Du måste se det här.
93
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Hej-
94
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
Hej-
95
00:06:23,049 --> 00:06:24,676
Jag måste kyssa dig nu.
96
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
Måste du?
97
00:06:26,303 --> 00:06:29,472
Jag kan inte låta dig gå igenom
en sockerstorm utan att bli kysst.
98
00:06:31,308 --> 00:06:32,475
Vänta lite.
99
00:06:35,186 --> 00:06:36,646
Så.
100
00:06:48,575 --> 00:06:49,993
Nick Dunne...
101
00:06:51,745 --> 00:06:53,830
Jag tycker verkligen om dig.
102
00:07:00,003 --> 00:07:02,255
Tänker Amy ha en bröllopsdags...
103
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
skattjakt?
104
00:07:04,549 --> 00:07:06,426
Du menar den påtvingade marschen
som ska bevisa
105
00:07:06,593 --> 00:07:09,429
vilken omedveten och likgiltig
skitstövel hennes man är?
106
00:07:09,596 --> 00:07:10,680
03-
107
00:07:13,516 --> 00:07:15,101
Life. Jag minns inte poängen.
108
00:07:15,268 --> 00:07:17,354
Djupa Hasbro-tankar.
109
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
Snurra.
110
00:07:19,689 --> 00:07:21,775
Vilken ledtråd blev hon så arg på
förra året?
111
00:07:21,942 --> 00:07:25,111
"När din stackars Amy har snuva -
112
00:07:25,278 --> 00:07:26,863
"blir denna dessert en guldgruva."
113
00:07:27,030 --> 00:07:27,864
Svaret?
114
00:07:28,031 --> 00:07:29,699
Jag vet inte svaret, Go.
115
00:07:29,866 --> 00:07:31,910
- För några år sen hade du vetat.
-Då var det kul.
116
00:07:32,077 --> 00:07:33,620
Första året säger traditionen papper.
117
00:07:33,787 --> 00:07:37,123
Hon gav mig en vacker anteckningsbok.
Sa att jag skulle skriva en roman.
118
00:07:37,290 --> 00:07:38,041
Vad gav du henne?
119
00:07:38,208 --> 00:07:39,459
En drake.
120
00:07:39,626 --> 00:07:41,461
- Hon hade aldrig flugit en drake.
-Okej.
121
00:07:42,420 --> 00:07:44,881
Hur som helst. År fyra, blommor.
122
00:07:45,048 --> 00:07:48,301
Hon tog mig ut
till den döende rosbusken på bakgården.
123
00:07:48,635 --> 00:07:49,552
Det var symboliskt.
124
00:07:49,719 --> 00:07:50,553
Ja.
125
00:07:50,720 --> 00:07:52,055
Vad är presenten för femte året?
126
00:07:52,222 --> 00:07:52,889
Trä.
127
00:07:53,056 --> 00:07:55,392
- Så vad har du köpt?
-Det finns ingen bra present.
128
00:07:55,558 --> 00:07:58,770
Jag vet! Gå hem och knulla henne hårt,
slå henne med din penis.
129
00:07:58,937 --> 00:08:00,397
"Där får du lite trä, subba."
130
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
The Bar.
131
00:08:05,986 --> 00:08:08,279
Ja, visst. Vänta lite.
132
00:08:08,446 --> 00:08:09,614
Det är Vaksamme Wally.
133
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
Hej, Walt. Vad är det?
134
00:08:16,287 --> 00:08:19,374
Tack så mycket. Jag kommer.
Okej, hej då.
135
00:08:31,594 --> 00:08:34,264
Hej, kompis. Vad gör du här ute?
136
00:08:35,473 --> 00:08:36,975
Tack, Walt!
137
00:08:52,657 --> 00:08:54,034
Arne?
138
00:09:14,387 --> 00:09:15,847
Amy?
139
00:09:28,526 --> 00:09:29,194
Hallå?
140
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Kom in.
141
00:09:31,905 --> 00:09:32,572
Hej-
142
00:09:32,739 --> 00:09:34,032
- Mister Dunne.
-Hej.
143
00:09:34,199 --> 00:09:36,576
Jag är kriminalpolis Rhonda Boney.
Här är James Gilpin.
144
00:09:36,743 --> 00:09:38,578
Vi har förstått att du är orolig för din fru.
145
00:09:38,745 --> 00:09:42,665
Jag vet inte var hon är.
Och jag kom hem till det här.
146
00:09:43,708 --> 00:09:46,503
Jag brukar inte få panik så lätt, -
147
00:09:46,836 --> 00:09:48,922
men det här är konstigt, eller hur?
148
00:09:50,173 --> 00:09:51,174
Får vi se oss omkring?
149
00:09:51,424 --> 00:09:52,217
Varsågoda.
150
00:09:52,383 --> 00:09:53,510
Hur länge har ni bott här?
151
00:09:53,676 --> 00:09:56,387
Två år i september.
Vi kommer från New York.
152
00:09:56,554 --> 00:09:57,514
Staden?
153
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Ja, jag var författare.
Vi var båda författare.
154
00:10:00,850 --> 00:10:02,352
Varför flyttade ni hit?
155
00:10:02,519 --> 00:10:04,020
Min mamma blev sjuk.
156
00:10:04,187 --> 00:10:07,023
Åh, jag är ledsen. Hur mår hon?
157
00:10:07,190 --> 00:10:08,525
Hon är död.
158
00:10:08,691 --> 00:10:09,651
Jag beklagar.
159
00:10:15,406 --> 00:10:17,700
Vad jobbar du med nu?
160
00:10:18,576 --> 00:10:20,411
Min syster Margo och jag äger The Bar.
161
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Åh, The Bar.
162
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
Älskar namnet. Väldigt meta.
163
00:10:25,041 --> 00:10:26,126
Tack.
164
00:10:29,087 --> 00:10:30,880
Fina saker.
165
00:10:35,635 --> 00:10:36,845
Stanna.
166
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Mitt arbetsrum.
167
00:10:41,808 --> 00:10:43,852
Fin klänning.
168
00:10:47,856 --> 00:10:48,523
Skulle ni ut?
169
00:10:48,690 --> 00:10:49,941
Det är vår bröllopsdag.
170
00:10:53,111 --> 00:10:54,612
Där är gästrummet.
171
00:10:54,904 --> 00:10:56,406
Kattens rum längst bort.
172
00:10:56,573 --> 00:10:58,116
Jag har kollat här.
173
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
Här är köket, -
174
00:11:03,621 --> 00:11:04,956
förstås.
175
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
Det här är min frus arbetsrum.
176
00:11:22,599 --> 00:11:24,225
Amys arbetsrum.
177
00:11:37,572 --> 00:11:40,200
Oj. Imponerande tjej.
178
00:11:40,366 --> 00:11:41,451
Ja. Borde jag vara orolig?
179
00:11:41,618 --> 00:11:42,660
Jag minns de här.
180
00:11:44,037 --> 00:11:45,288
Jag älskade de här böckerna.
181
00:11:49,459 --> 00:11:50,752
Vänta nu.
182
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Är din fru Amazing Amy?
183
00:11:53,504 --> 00:11:55,715
Ja. Det är hon.
184
00:11:55,882 --> 00:11:57,508
03-
185
00:11:59,677 --> 00:12:00,470
24 februari, 2007
186
00:12:00,637 --> 00:12:04,015
Amazing-jävla-Amy ska gifta sig.
187
00:12:04,182 --> 00:12:05,850
Det var så kvällen började.
188
00:12:06,017 --> 00:12:10,104
Med mig, den vanliga, riktiga Amy,
som alltid svartsjuk på guldbarnet.
189
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
"Är det värt att göras
är det värt att göras smart!"
190
00:12:12,148 --> 00:12:16,736
Perfekta, briljanta Amazing Amy,
som ska gifta sig.
191
00:12:17,070 --> 00:12:18,738
När jag var tio slutade jag spela cello.
192
00:12:18,905 --> 00:12:22,492
I nästa bok
blev Amazing Amy ett underbarn.
193
00:12:24,953 --> 00:12:25,745
Spelade du volleyboll?
194
00:12:25,995 --> 00:12:27,747
Jag plockades ut första året.
195
00:12:27,914 --> 00:12:29,832
Hon kom med i universitetslaget.
196
00:12:31,251 --> 00:12:33,127
När hade du hund?
197
00:12:33,294 --> 00:12:34,295
Hon fick en hund.
198
00:12:34,921 --> 00:12:37,298
Puddles gjorde
att man relaterade till henne.
199
00:12:37,465 --> 00:12:38,675
03-
200
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
Jag älskar dina föräldrar, -
201
00:12:41,010 --> 00:12:42,679
men de kan verkligen vara skitstövlar.
202
00:12:42,845 --> 00:12:44,180
- Nick!
-Sir!
203
00:12:44,347 --> 00:12:46,015
Tack för att du kom.
204
00:12:46,182 --> 00:12:46,849
Självklart.
205
00:12:47,016 --> 00:12:48,434
Hej, sötnos.
206
00:12:49,018 --> 00:12:50,311
Stor kväll för din mamma.
207
00:12:50,478 --> 00:12:54,190
Det skulle betyda så mycket
om du pratade med några reportrar -
208
00:12:54,357 --> 00:12:56,109
och bloggare och gav dem lite av Amy.
209
00:12:56,276 --> 00:12:58,027
Folk vill höra om dig.
210
00:12:58,194 --> 00:12:59,696
- Vi kan inte stanna länge.
-Fantastiskt
211
00:12:59,862 --> 00:13:02,031
Högst 15 minuter.
212
00:13:02,365 --> 00:13:06,536
Det är det här som gett mig min villa.
Min fond. Jag borde inte klaga.
213
00:13:06,703 --> 00:13:09,205
Dina föräldrar plagierade
bokstavligen din barndom.
214
00:13:09,372 --> 00:13:13,251
Nej, de förbättrade den och sålde den sen.
215
00:13:13,418 --> 00:13:15,545
Jag trodde
att du skulle matcha bröllopstemat.
216
00:13:15,712 --> 00:13:17,046
Det kändes konstigt.
217
00:13:17,213 --> 00:13:19,549
"Om det är värt att göras,
är det värt att göras..."
218
00:13:19,716 --> 00:13:21,926
Vänta! Jag vet hur det slutar.
Säg inget.
219
00:13:22,093 --> 00:13:23,761
Du är så gullig, Nick.
220
00:13:23,928 --> 00:13:25,430
Det skulle betyda så mycket för pappa.
221
00:13:25,596 --> 00:13:27,223
Jag vet.
222
00:13:28,516 --> 00:13:31,394
Jag älskar när främlingar
petar på mina sår.
223
00:13:31,561 --> 00:13:32,687
Jag är nyfiken på om -
224
00:13:32,854 --> 00:13:34,564
det är svårt för dig
att se Amazing Amy gifta sig?
225
00:13:35,189 --> 00:13:37,900
Och den här stora festen
som firar bröllopet.
226
00:13:38,067 --> 00:13:40,278
Jag har förstått att du inte är gift.
227
00:13:40,445 --> 00:13:42,113
Stämmer det?
228
00:13:43,072 --> 00:13:46,701
Ja. Amazing Amy har alltid varit
ett steg före mig.
229
00:13:46,868 --> 00:13:50,705
Ursäkta mig. Jag har bara några frågor.
230
00:13:51,080 --> 00:13:51,873
Det är du.
231
00:13:52,040 --> 00:13:54,584
Jag är här som journalist.
232
00:13:54,876 --> 00:13:58,087
Hur länge har du haft det stora nöjet
att få dejta Nick Dunne?
233
00:13:58,254 --> 00:14:00,923
- I två magiska år.
-Två magiska år.
234
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
Under den tiden har du haft möjligheten -
235
00:14:02,967 --> 00:14:05,303
att visa fina gester -
236
00:14:05,470 --> 00:14:09,265
som att inte rätta Nick
då han uttalat "quinoa" som "kvinn-u-a".
237
00:14:09,432 --> 00:14:10,767
Ett förståeligt misstag.
238
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Han trodde att det var en fisk.
239
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
Han tror att Velveeta är en ost.
240
00:14:14,771 --> 00:14:16,939
Du lyckas också verka chockad och glad -
241
00:14:17,106 --> 00:14:19,567
då Nicks mor utbrister
i en improviserad tolkning -
242
00:14:19,734 --> 00:14:21,819
av New York, New York
varje gång ni träffas.
243
00:14:21,986 --> 00:14:23,905
Dessa väskor med benskor
244
00:14:24,072 --> 00:14:25,114
Det är skrämmande.
245
00:14:25,281 --> 00:14:27,784
Du gav också Nick hans allra första sax.
246
00:14:27,950 --> 00:14:29,494
Och en matchande häftapparat.
247
00:14:29,660 --> 00:14:32,455
Amy Elliott, du är mer än fantastisk.
248
00:14:32,622 --> 00:14:36,000
Du är briljant, men absolut inte snobbig.
249
00:14:36,167 --> 00:14:39,670
Du utmanar mig. Du förvånar mig.
250
00:14:39,837 --> 00:14:41,172
Och, kul fakta för läsarna, -
251
00:14:41,589 --> 00:14:43,299
du har en vagina i världsklass.
252
00:14:46,094 --> 00:14:48,429
Mina kolleger har sagt
att du ännu inte är gift.
253
00:14:48,971 --> 00:14:50,640
Stämmer det?
254
00:14:50,807 --> 00:14:52,141
Det är jag inte.
255
00:14:52,308 --> 00:14:53,643
Är det inte dags att vi fixar det?
256
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
Och sen -
257
00:14:56,813 --> 00:14:59,649
var kvällen inte så illa längre.
258
00:15:15,998 --> 00:15:18,376
Då var det klart.
259
00:15:18,543 --> 00:15:22,380
Normalt skulle vi inte se det här
som ett försvinnande så snabbt, -
260
00:15:22,547 --> 00:15:23,840
men med tanke på hur det såg ut, -
261
00:15:24,006 --> 00:15:26,008
och alla våldsbrott på sista tiden, -
262
00:15:26,175 --> 00:15:28,511
så kommer vi att ta det på stort allvar.
263
00:15:28,678 --> 00:15:29,512
Okej. Bra.
264
00:15:29,679 --> 00:15:32,849
Vi har tekniker hemma hos dig.
Har du nånstans att bo?
265
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
- Jag kan bo hos min syster.
-Okej.
266
00:15:34,642 --> 00:15:36,811
Vi spårar Amys telefon, hennes kreditkort.
267
00:15:36,978 --> 00:15:38,521
Vi ska ordna skallgång och flygblad.
268
00:15:38,688 --> 00:15:41,566
- Imorgon blir det presskonferens.
-Ska ni ha en presskonferens?
269
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
Jag vill att folk ska få veta.
270
00:15:43,359 --> 00:15:47,655
Jaha, jag bara känner mig
som nån i I lagens namn.
271
00:15:55,705 --> 00:15:57,748
Tiden är viktig i såna här fall.
272
00:15:57,915 --> 00:16:00,543
Vill du ringa en advokat?
273
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Nej. Jag vill bara hjälpa.
274
00:16:01,878 --> 00:16:03,546
Du och Amy har varit här i två år.
275
00:16:03,713 --> 00:16:06,841
- Du sköter baren...
-Jag äger The Bar.
276
00:16:07,008 --> 00:16:10,386
Jag undervisar i kreativt skrivande.
277
00:16:10,553 --> 00:16:12,221
- Inga barn?
-Inte ännu.
278
00:16:12,388 --> 00:16:13,723
Vad gör Amy om dagarna?
279
00:16:13,890 --> 00:16:16,100
En kvinna med alla hennes examina,
vad gör hon?
280
00:16:16,601 --> 00:16:17,894
Hon håller sig sysselsatt.
281
00:16:18,060 --> 00:16:19,562
Med vad då?
282
00:16:21,772 --> 00:16:23,274
Hon läser mycket.
283
00:16:23,441 --> 00:16:26,277
Hon har alltid en bok i sina händer.
284
00:16:27,361 --> 00:16:28,696
Dagar kan kännas långa ändå.
285
00:16:28,863 --> 00:16:32,575
Vissa hemmafruar börjar dricka
sitt kvällsvin mitt på dan.
286
00:16:32,742 --> 00:16:33,910
Eller tar tabletter.
287
00:16:34,076 --> 00:16:35,453
Förra veckan hade vi en fotbollsmamma
288
00:16:35,620 --> 00:16:37,955
som fick tänderna insparkade
på grund av OxyContin.
289
00:16:38,122 --> 00:16:40,082
Efter köpcentrets konkurs
är många utan jobb.
290
00:16:40,249 --> 00:16:41,584
Vi hinner inte med alla drogbrott.
291
00:16:41,792 --> 00:16:44,086
Jag är säker på att det inte var så.
292
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Har Amy några vänner vi kan prata med?
293
00:16:48,090 --> 00:16:49,258
Nej, inte egentligen.
294
00:16:49,425 --> 00:16:51,260
Inga vänner? I hela stan?
295
00:16:51,427 --> 00:16:54,931
Hon stod min mamma nära innan hon dog.
296
00:16:55,097 --> 00:16:56,933
Det är ett ganska stort problem
med hemlösa -
297
00:16:57,266 --> 00:16:58,392
i vårt grannskap.
298
00:16:58,726 --> 00:17:00,311
Ni borde kanske kolla upp det.
299
00:17:01,771 --> 00:17:02,647
Vi ska titta på det.
300
00:17:02,813 --> 00:17:05,316
Du åkte till The Bar kl. 11.00 idag.
301
00:17:05,483 --> 00:17:06,943
Var var du före det?
302
00:17:07,109 --> 00:17:07,944
Jag var hemma.
303
00:17:08,110 --> 00:17:10,613
Jag åkte kl. 9.30,
jag tog en kopp kaffe, en tidning.
304
00:17:10,780 --> 00:17:12,281
Jag läste nyheterna på Sawyer Beach.
305
00:17:12,448 --> 00:17:14,492
Träffade du någon där?
306
00:17:14,659 --> 00:17:16,619
Jag går till Sawyer Beach
för att få vara ensam.
307
00:17:17,787 --> 00:17:20,248
Så din fru har inga vänner här.
308
00:17:20,414 --> 00:17:22,124
Är hon avståndstagande?
309
00:17:22,291 --> 00:17:24,585
Elitistisk? Förolämpar hon folk?
310
00:17:24,752 --> 00:17:26,254
Hon kommer från New York.
311
00:17:27,421 --> 00:17:30,633
Hon är komplicerad. Hon har höga krav.
312
00:17:30,800 --> 00:17:31,634
Typ A?
313
00:17:31,968 --> 00:17:34,428
Det kan göra en galen.
314
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
Du verkar ganska avslappnad. Typ B.
315
00:17:37,473 --> 00:17:39,642
På tal om det, vad har Amy för blodgrupp?
316
00:17:40,184 --> 00:17:41,852
Jag vet inte. Det måste jag kolla upp.
317
00:17:42,019 --> 00:17:44,689
Du känner inte hennes vänner,
vet inte vad hon gör -
318
00:17:44,855 --> 00:17:46,649
och du kan inte hennes blodgrupp.
319
00:17:46,816 --> 00:17:47,942
Är du säker på att ni är gifta?
320
00:17:49,694 --> 00:17:50,528
Kanske blodgrupp O.
321
00:17:50,695 --> 00:17:52,780
- Var är hennes föräldrar? I New York?
-Ja.
322
00:17:52,947 --> 00:17:54,532
Kan de komma
till presskonferensen imorgon?
323
00:17:54,699 --> 00:17:56,617
Vet inte.
Jag har inte pratat med dem.
324
00:17:56,784 --> 00:17:58,494
Har du inte ringt din frus föräldrar än?
325
00:17:58,661 --> 00:18:00,955
Det finns ingen täckning.
Jag har suttit här med er.
326
00:18:01,122 --> 00:18:03,457
Ring dem, Nick. Just nu.
327
00:18:03,624 --> 00:18:04,834
Okej.
328
00:18:10,339 --> 00:18:12,258
Borde jag veta min frus blodgrupp?
329
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
Nej.
330
00:18:13,676 --> 00:18:17,346
Förlåt, Marybeth.
Jag visste inte vad som pågick.
331
00:18:17,513 --> 00:18:18,889
Nu är jag på stationen -
332
00:18:19,056 --> 00:18:22,560
och polisen är i huset
och det är allvar och jag ringer dig.
333
00:18:23,269 --> 00:18:26,105
Det är mycket som händer just nu.
334
00:18:26,272 --> 00:18:29,400
Jag står bredvid kriminalpolis
Rhonda Boney -
335
00:18:29,567 --> 00:18:31,527
som leder undersökningen och...
336
00:18:33,779 --> 00:18:35,948
Min svärmor vill prata med dig.
337
00:18:37,366 --> 00:18:38,534
Det här är kriminalpolis Boney.
338
00:18:38,701 --> 00:18:39,910
Jag vill åka hem.
339
00:18:40,077 --> 00:18:42,413
Jag förstår inte varför jag måste vara här.
340
00:18:42,580 --> 00:18:45,082
Jag vill inte vara här. Jag vill åka hem.
341
00:18:45,249 --> 00:18:46,375
Pappa?
342
00:18:46,792 --> 00:18:48,252
Det här är min far. Vad har hänt?
343
00:18:48,419 --> 00:18:49,462
Jaså? Är du Nick Dunne?
344
00:18:49,712 --> 00:18:51,589
Vi har försökt ringa dig
hela eftermiddagen.
345
00:18:51,756 --> 00:18:53,299
Jag har varit här. Min fru är försvunnen.
346
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
- Subba.
-Sluta.
347
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
Din far gick hemifrån Comfort Hill
efter lunch.
348
00:18:57,053 --> 00:18:59,305
Han gick förvirrad längs Route 79.
349
00:18:59,472 --> 00:19:00,806
Vi har försökt ringa dig i...
350
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
Jag har ingen täckning här inne.
351
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
Jag har suttit sex meter bort.
352
00:19:04,560 --> 00:19:06,062
Inte den tonen mot mig, sir.
353
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
Korkade, fula subba.
354
00:19:07,396 --> 00:19:08,939
Pappa, sluta.
355
00:19:11,609 --> 00:19:12,818
Vill du köra hem honom?
356
00:19:13,486 --> 00:19:15,780
Jag tror det blir bäst. Tack.
357
00:19:35,341 --> 00:19:38,427
Röstbrevlådan är full.
358
00:19:39,345 --> 00:19:40,262
Fan.
359
00:19:42,473 --> 00:19:44,934
Bort med tassarna, för fan.
360
00:19:45,101 --> 00:19:46,477
Tack.
361
00:19:57,446 --> 00:19:59,115
5 juli,2009
362
00:19:59,281 --> 00:20:03,327
Alla sa om och om igen -
363
00:20:03,494 --> 00:20:05,955
att ett äktenskap är hårt arbete.
364
00:20:06,122 --> 00:20:09,041
Och kompromisser och ännu mer arbete.
365
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
"Ge upp allt hopp, ni som träder in här."
366
00:20:11,502 --> 00:20:14,296
"När unga Amys hopp bleknade -
367
00:20:14,463 --> 00:20:15,673
"gick hon hit..."
368
00:20:15,840 --> 00:20:18,217
Det stämmer inte. Inte för mig och Nick.
369
00:20:18,384 --> 00:20:20,886
jakt på Jane."
370
00:20:21,053 --> 00:20:23,973
För oss, efter två år, -
371
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
är det bara bra.
372
00:20:26,142 --> 00:20:27,977
Austen.
373
00:20:29,478 --> 00:20:33,482
Du var en bortstött tonåring
och bara Elizabeth Bennet förstod dig.
374
00:20:33,983 --> 00:20:35,985
Se där.
375
00:20:37,820 --> 00:20:39,196
Gud.
376
00:20:39,697 --> 00:20:40,865
Din fräckis.
377
00:20:41,031 --> 00:20:43,993
Tekniskt sett borde vi knulla
på nästa plats.
378
00:20:44,160 --> 00:20:45,661
Om vi ska hålla oss till traditionen.
379
00:20:45,828 --> 00:20:49,206
Jag är villig att tänja på reglerna
bara den här gången.
380
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
Gud välsigne Jane Austen.
381
00:21:06,432 --> 00:21:10,436
Jag är entusiastisk. Där ser man.
Det bekräftas av...
382
00:21:13,397 --> 00:21:15,691
Tack.
383
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
År två. Bomull.
384
00:21:24,950 --> 00:21:29,079
Vi skämtade om att vårt sex
var för bra för de vanliga.
385
00:21:29,246 --> 00:21:31,707
Så det här är ett högkvalitativt...
386
00:21:36,754 --> 00:21:39,548
Vi är så gulliga.
Jag skulle vilja smocka oss i ansiktet.
387
00:21:39,715 --> 00:21:42,927
Det är fint.
Jag menar, det är ganska häftigt.
388
00:21:44,386 --> 00:21:45,721
Frågade de om du vill ha en advokat?
389
00:21:45,888 --> 00:21:48,057
Jag behöver ingen advokat.
Här, jag gör det.
390
00:21:48,557 --> 00:21:50,392
Frågade de något personligt om Amy?
391
00:21:50,559 --> 00:21:51,727
Tja, du vet, de frågade -
392
00:21:52,061 --> 00:21:53,395
varför hon inte har några vänner.
393
00:21:53,562 --> 00:21:54,271
Vad svarade du?
394
00:21:54,438 --> 00:21:56,440
- Jag sa att hon är komplicerad.
-Nick!
395
00:21:57,441 --> 00:22:00,069
Alla vet att "komplicerad"
är ett kodord för "subba".
396
00:22:05,491 --> 00:22:07,159
Gud. Jag mår illa.
397
00:22:07,326 --> 00:22:08,744
Tack.
398
00:22:09,745 --> 00:22:10,913
Det är så bisarrt.
399
00:22:11,080 --> 00:22:13,457
Det känns som nåt
som skulle kunna hända Amy.
400
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
Hon drar alltid till sig...
401
00:22:14,834 --> 00:22:16,418
Drama?
402
00:22:17,253 --> 00:22:18,504
Du får säga det.
Bara du och jag här.
403
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
Jag kanske inte gillar Amy, -
404
00:22:21,257 --> 00:22:22,508
men jag bryr mig ändå om henne.
405
00:22:25,594 --> 00:22:27,763
Den som tog henne
kommer nog tillbaka med henne.
406
00:22:37,106 --> 00:22:39,024
Inspektören? Ursäkta mig.
407
00:22:39,191 --> 00:22:41,819
Jag är Noelle Hawthorne. Amys bästa vän.
408
00:22:42,945 --> 00:22:45,614
Bra. Var bor du Noelle?
409
00:22:46,156 --> 00:22:47,533
Fem hus bort. 1032.
410
00:22:47,700 --> 00:22:49,785
Underbart. Jag vill gärna prata med dig.
411
00:22:49,952 --> 00:22:51,704
Kan jag komma om en halvtimme?
412
00:22:51,871 --> 00:22:53,455
- Vet ni nåt ännu?
-Tyvärr.
413
00:22:53,622 --> 00:22:56,292
Jag har grabbar som jobbar där inne.
Men ge mig 30 minuter.
414
00:22:56,458 --> 00:22:57,793
Men då är det baddags.
415
00:22:58,544 --> 00:23:01,130
Vi kan talas vid
mellan schamponeringarna.
416
00:23:03,883 --> 00:23:05,050
Okej. Vad har du?
417
00:23:05,217 --> 00:23:07,845
Det var helt klart blodstänk
som du såg i köket.
418
00:23:08,345 --> 00:23:09,889
Ofta på knivar och skärbräden.
419
00:23:10,055 --> 00:23:12,308
Inte så konstigt,
men det var väldigt högt upp.
420
00:23:12,474 --> 00:23:13,976
Jag beställer en luminolundersökning.
421
00:23:14,143 --> 00:23:15,311
Okej.
422
00:23:18,022 --> 00:23:18,981
Intressant.
423
00:23:19,148 --> 00:23:20,149
Vad då?
424
00:23:20,316 --> 00:23:23,694
Huset står på henne. Bilen står på henne.
425
00:23:23,861 --> 00:23:26,864
Kreditkort, värme och vatten,
telefonen, allt i hennes namn.
426
00:23:27,031 --> 00:23:28,741
Till och med hans bar är i hennes namn.
427
00:23:28,908 --> 00:23:30,701
Jag tycker inte att det är så förvånande.
428
00:23:30,868 --> 00:23:32,369
Nej. Men det är förödmjukande.
429
00:23:32,536 --> 00:23:33,329
Vad är det?
430
00:23:33,495 --> 00:23:36,332
Bland hennes underkläder.
431
00:23:48,677 --> 00:23:51,555
Vi har hittat vår första ledtråd.
432
00:23:51,722 --> 00:23:53,682
Ledtråd ett
433
00:23:56,727 --> 00:24:00,064
6 JULI
FÖRSVUNNEN I EN DAG
434
00:24:02,650 --> 00:24:04,193
Jag måste duscha.
435
00:24:04,360 --> 00:24:06,028
Nej. Du har varit uppe hela natten.
436
00:24:06,195 --> 00:24:08,364
Du vill se ut som det.
437
00:24:09,990 --> 00:24:12,201
Var försiktig idag, okej?
438
00:24:12,368 --> 00:24:13,577
Det var en konstig grej att säga.
439
00:24:13,744 --> 00:24:17,373
När du blir upprörd så blir du tyst.
Du kan verka arg, som...
440
00:24:17,539 --> 00:24:18,916
Snälla, säg inte "som pappa."
441
00:24:19,083 --> 00:24:21,710
Annars lägger du på all charm
och det känns nonchalant.
442
00:24:21,877 --> 00:24:22,544
Perfekt.
443
00:24:22,711 --> 00:24:25,339
Jag ska balansera på kanten
av ditt känslomässiga rakblad.
444
00:24:25,506 --> 00:24:27,216
Okej. Var bara...
445
00:24:27,383 --> 00:24:29,176
Mig själv?
446
00:24:29,343 --> 00:24:31,553
...sponsrar ett lotteri
till förmån för West County 4H -
447
00:24:31,720 --> 00:24:35,057
och säsongsbiljetter till Mizzou-fotboll.
448
00:24:35,224 --> 00:24:38,519
Köp lotter på Wing Hut
eller i Tri-State Tire-butiker.
449
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
Dina svärföräldrar har kommit.
450
00:24:46,443 --> 00:24:47,361
- Hej, Rand.
-Hej, du.
451
00:24:47,528 --> 00:24:48,237
Jag är kriminalpolis Boney.
452
00:24:48,404 --> 00:24:50,239
Jag är tvillingen, Margo.
453
00:24:50,406 --> 00:24:53,367
Vi spelade tennis igår, Nick.
Jag kan inte fatta det.
454
00:24:53,534 --> 00:24:54,743
Marybeth, jag är så ledsen.
455
00:24:54,910 --> 00:24:56,578
Ni borde inte ha flyttat hit.
456
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
Vi hade inte så stort val.
457
00:24:57,913 --> 00:25:01,458
Vi är alla oroliga och rädda.
458
00:25:01,625 --> 00:25:06,088
Men vi är alla här nu. Och vi ska hitta Amy.
459
00:25:10,217 --> 00:25:12,261
FÖRSVUNNEN
AMY DUNNE
460
00:25:16,306 --> 00:25:18,100
Ska jag börja, så kan ni säga nåt sen?
461
00:25:18,267 --> 00:25:19,226
Bra.
462
00:25:20,894 --> 00:25:25,107
Min fru Amy Elliott Dunne -
463
00:25:25,274 --> 00:25:28,068
försvann från vårt hem
på morgonen den 5 juli -
464
00:25:29,028 --> 00:25:31,447
under misstänkta omständigheter.
465
00:25:31,613 --> 00:25:32,948
Högre!
466
00:25:33,115 --> 00:25:37,369
Om nån vet någonting, -
467
00:25:37,578 --> 00:25:39,788
var snäll och berätta.
468
00:25:39,955 --> 00:25:41,582
Tack.
469
00:25:43,917 --> 00:25:46,628
Jag heter Rand Elliott.
Min hustru, Marybeth Elliott.
470
00:25:46,795 --> 00:25:47,880
Borde jag ha sagt mitt namn?
471
00:25:48,464 --> 00:25:50,299
Amy är vårt enda barn.
472
00:25:50,466 --> 00:25:54,470
Hon är smart, hon är vacker. Hon är vänlig.
473
00:25:54,970 --> 00:25:56,472
Hon är verkligen Amazing Amy.
474
00:25:56,805 --> 00:25:59,391
Det finns miljoner människor
475
00:25:59,558 --> 00:26:01,977
som växte upp med henne
och bryr sig om henne.
476
00:26:02,144 --> 00:26:04,772
Vi bryr oss om henne och älskar henne.
477
00:26:05,481 --> 00:26:08,067
Och vi vill ha tillbaka henne.
478
00:26:09,985 --> 00:26:12,488
Amy är en prisbelönt student.
479
00:26:12,654 --> 00:26:15,491
Hon hade en framgångsrik karriär
inom journalistik.
480
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
Hon återvände hit till sin makes hemstad -
481
00:26:17,993 --> 00:26:20,329
och började ett nytt liv här.
482
00:26:21,413 --> 00:26:23,665
Amy behöver er hjälp.
483
00:26:23,832 --> 00:26:27,836
Vi startar ett frivilligcenter i Drury Lodge.
484
00:26:28,003 --> 00:26:33,342
Vi har en hotline, 1-855-4-AMY-TIPS.
485
00:26:33,592 --> 00:26:39,014
Och webbplatsen är:
www.FindAmazingAmy.com.
486
00:26:39,515 --> 00:26:41,475
- Mr Dunne!
-Mr Elliott!
487
00:26:42,851 --> 00:26:44,686
Mr Dunne, finns det tecken på ett brott?
488
00:26:46,438 --> 00:26:50,109
Mr Elliott,
när talade du sist med din dotter?
489
00:26:51,610 --> 00:26:52,611
Le.
490
00:26:59,201 --> 00:27:00,786
Det var allt. Tack.
491
00:27:03,372 --> 00:27:06,083
Amy drar till sig beundrare.
492
00:27:06,250 --> 00:27:07,000
Eller hur, Nick?
493
00:27:07,167 --> 00:27:08,210
Ja, definitivt.
494
00:27:08,377 --> 00:27:10,754
Och det har hänt-
495
00:27:10,921 --> 00:27:12,840
-att det blivit...
-Skrämmande
496
00:27:13,006 --> 00:27:14,341
Känner du till Desi Collings?
497
00:27:14,508 --> 00:27:16,051
Ja, jag vet allt om Desi Collings.
498
00:27:16,218 --> 00:27:17,344
Han var besatt.
499
00:27:17,511 --> 00:27:20,722
Han gjorde ett självmordsförsök
när Amy gjort slut med honom.
500
00:27:20,889 --> 00:27:22,307
Vi fick ansöka om besöksförbud.
501
00:27:22,474 --> 00:27:24,726
Var det i high school? För tjugo år sen?
502
00:27:24,893 --> 00:27:27,980
Han flyttade nyligen till St. Louis.
Det är bara två timmar härifrån.
503
00:27:28,147 --> 00:27:29,898
Han kommer ju från St. Louis.
504
00:27:30,065 --> 00:27:31,567
Sen har vi Tommy O'Hara.
505
00:27:31,733 --> 00:27:33,819
Det var för bara åtta år sen, i New York.
506
00:27:33,986 --> 00:27:36,155
Hon bröt med honom
och han blev mycket våldsam.
507
00:27:36,321 --> 00:27:37,865
- Hon anmälde honom.
-För vad?
508
00:27:38,031 --> 00:27:39,992
Sexuellt ofredande, hot eller misshandel?
509
00:27:40,159 --> 00:27:41,994
Jag vet bara att det var illa.
510
00:27:42,161 --> 00:27:43,829
- Det kände jag inte till.
-Okej.
511
00:27:43,996 --> 00:27:45,789
Tack.
512
00:27:45,956 --> 00:27:47,249
Något som hänt nyligen?
513
00:27:50,586 --> 00:27:52,588
Inte vad jag vet.
514
00:27:55,048 --> 00:27:57,968
Du, Nick? Har du tid en stund?
515
00:27:59,136 --> 00:28:00,762
Ja.
516
00:28:06,143 --> 00:28:07,394
Tänk dig vad förvirrade vi blev.
517
00:28:07,561 --> 00:28:08,604
En försvunnen person -
518
00:28:08,770 --> 00:28:11,231
och så hittar vi ett kuvert
där det står "ledtråd".
519
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
Det var till vår bröllopsdag.
520
00:28:13,692 --> 00:28:15,861
Min fru gillar att ordna skattjakt.
521
00:28:16,028 --> 00:28:18,280
Jag hoppas du kan förklara
vad det betyder.
522
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Vill ni lösa Amys skattjakt?
523
00:28:19,865 --> 00:28:22,075
Då får jag veta vad hon gjorde
innan hon försvann.
524
00:28:22,409 --> 00:28:24,453
Visst. Okej.
525
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
"Fastän denna plats
inte kunde vara plattare
526
00:28:27,956 --> 00:28:30,667
"är det ett mysigt rum
för min favoritförfattare."
527
00:28:33,503 --> 00:28:34,713
Jag vet var det är!
528
00:28:35,214 --> 00:28:38,717
Fastän denna plats
inte kunde vara plattare
529
00:28:39,343 --> 00:28:42,137
är det ett mysigt rum
för min favoritförfattare.
530
00:28:43,639 --> 00:28:46,934
Möte efter skolan hoppas jag på.
531
00:28:47,100 --> 00:28:50,020
Kanske jag kan lära dig ett plus två.
532
00:28:50,187 --> 00:28:52,940
Ledtråd två
533
00:28:54,066 --> 00:28:56,276
Jaha. Vad står det?
534
00:28:56,443 --> 00:28:57,945
Ledtråd två.
535
00:28:59,071 --> 00:29:02,449
"Snygging, vi spelar för att vinna.
536
00:29:02,950 --> 00:29:06,828
"Du är spionen och jag hans älskarinna."
537
00:29:06,995 --> 00:29:07,579
BOKIDÉER
538
00:29:07,663 --> 00:29:08,247
"Nu går vi -
539
00:29:08,413 --> 00:29:10,165
"till det lilla bruna huset tillbaka.
540
00:29:10,332 --> 00:29:14,044
"Låt oss leka ömsint man
och hans ljuva maka."
541
00:29:17,089 --> 00:29:17,839
Är de här dina?
542
00:29:18,715 --> 00:29:19,591
Nej.
543
00:29:19,758 --> 00:29:21,093
Men du läste första ledtråden.
544
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
Kåt professor, syndig elev.
545
00:29:24,429 --> 00:29:25,347
Jag rodnar.
546
00:29:25,514 --> 00:29:27,266
Jag och mitt ex gav bara varandra kort.
547
00:29:28,475 --> 00:29:29,726
Var finns det lilla bruna huset?
548
00:29:29,893 --> 00:29:31,395
Jag har ingen aning.
549
00:29:35,315 --> 00:29:38,110
HITTA AMY DUNNE
RING 1-855-4-AMY-TIPS
550
00:30:14,604 --> 00:30:15,981
Hallå?
551
00:30:16,648 --> 00:30:18,525
Nicholas Dunne.
552
00:30:19,192 --> 00:30:22,279
I min pappas namn, William Dunne.
553
00:30:23,030 --> 00:30:25,073
Ledtråd tre
554
00:30:28,702 --> 00:30:32,664
Min frus första husdjur?
Kan ni inte bara stänga av...
555
00:30:32,831 --> 00:30:33,665
Ja, jag vet.
556
00:30:33,832 --> 00:30:35,459
Det är... Det är...
557
00:30:37,919 --> 00:30:40,213
Det är "Puddles", eller hur?
Eller "Poodles"?
558
00:30:44,134 --> 00:30:45,761
Det är okej.
559
00:30:47,346 --> 00:30:48,347
Hej, främling.
560
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
Tänk att träffa dig här.
561
00:30:50,682 --> 00:30:52,851
Det är din pappas hus eller hur?
562
00:30:53,018 --> 00:30:54,519
Följer du efter mig?
563
00:30:54,686 --> 00:30:55,437
Vad gör du?
564
00:30:55,604 --> 00:30:57,647
Som du sa, så är det min pappas hus.
565
00:30:57,814 --> 00:31:00,525
Jag åker hit en gång i veckan,
ser till att allt är kvar.
566
00:31:02,319 --> 00:31:03,612
Men det ser okej ut.
567
00:31:04,363 --> 00:31:06,239
Jag följer dig ut.
568
00:31:09,493 --> 00:31:10,869
Vet du,-
569
00:31:11,036 --> 00:31:14,164
jag tänkte att det kanske är
det här som är det lilla bruna huset.
570
00:31:14,331 --> 00:31:15,415
I ledtråden.
571
00:31:15,582 --> 00:31:17,542
Nej. Fortfarande blått.
572
00:31:34,017 --> 00:31:38,105
Se på mig, en tjej som är stygg på dagen.
573
00:31:38,271 --> 00:31:41,983
Jag måste bestraffas
och med det jag menar "tagen".
574
00:31:42,484 --> 00:31:45,612
Det finns där du har godsaker
till bröllopsdag fem.
575
00:31:45,904 --> 00:31:49,658
"Så öppna dörren och akta dig för dem."
576
00:31:50,951 --> 00:31:51,993
Subba!
577
00:31:53,537 --> 00:31:55,539
18 juli, 2010
578
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
Vill du testa var ditt äktenskap är svagt?
579
00:31:59,376 --> 00:32:00,836
Lägg till en lågkonjunktur, -
580
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
dra bort två jobb.
581
00:32:03,046 --> 00:32:05,048
Det är förvånansvärt effektivt.
582
00:32:05,215 --> 00:32:07,509
Lova mig att vi aldrig blir som de.
583
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
Som vem då?
584
00:32:08,844 --> 00:32:10,470
Alla de hemska paren vi känner.
585
00:32:10,637 --> 00:32:14,474
Fruarna som behandlar sina män
som dansande apor, -
586
00:32:14,641 --> 00:32:16,101
som ska tränas och visas upp.
587
00:32:16,726 --> 00:32:19,438
Makar som behandlar sina fruar
som vägpolisen, -
588
00:32:19,813 --> 00:32:22,399
som ska överlistas och undvikas.
589
00:32:27,154 --> 00:32:28,822
Jag kommer att förlora jobbet.
590
00:32:29,614 --> 00:32:32,284
Det är lågkonjunktur.
Om det händer tar vi hand om det då.
591
00:32:32,451 --> 00:32:34,536
Sen är det antagligen min tur.
592
00:32:34,703 --> 00:32:35,954
Vi har varandra.
593
00:32:36,329 --> 00:32:38,874
Allting annat är bakgrundsbrus.
594
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
Du är otrolig.
595
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
Min tur.
596
00:32:52,596 --> 00:32:55,932
Mina föräldrars förlag sa upp kontraktet
och de är djupt skuldsatta.
597
00:32:56,099 --> 00:32:56,808
Det är hemskt.
598
00:32:56,975 --> 00:32:59,269
De måste låna ur min fond.
599
00:32:59,436 --> 00:33:00,812
Hur mycket?
600
00:33:00,979 --> 00:33:03,190
Nästan en miljon.
601
00:33:03,773 --> 00:33:05,233
Det är nästan alla pengar.
602
00:33:05,400 --> 00:33:07,569
Det är nu du ska säga:
"Allt annat är bakgrundbrus."
603
00:33:07,736 --> 00:33:08,653
Amy, om du förlorarjobbet -
604
00:33:08,945 --> 00:33:10,071
och jag också gör det...
605
00:33:10,238 --> 00:33:11,239
Jag sa att det var okej.
606
00:33:11,406 --> 00:33:12,532
Utan att prata med mig?
607
00:33:12,699 --> 00:33:14,159
- Ja, det är...
-Ditt beslut.
608
00:33:14,326 --> 00:33:15,911
...deras pengar, tekniskt sett.
609
00:33:20,332 --> 00:33:22,000
Vet du vad? Du har rätt.
610
00:33:22,626 --> 00:33:24,628
Allting annat är bara bakgrundsbrus.
611
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
Hej-
612
00:33:38,725 --> 00:33:39,768
Fler spel?
613
00:33:39,935 --> 00:33:41,561
Ja, jag ville skjuta några till.
614
00:33:42,771 --> 00:33:44,231
Vad är laptoppen till för?
615
00:33:45,315 --> 00:33:46,316
Laptoppande.
616
00:33:48,568 --> 00:33:49,361
Jag förstår.
617
00:33:49,528 --> 00:33:52,531
Du kan ge dina föräldrar 879000 dollar
utan att fråga mig, -
618
00:33:53,073 --> 00:33:55,575
men Gud förbjude
att jag köper ett tv-spel utan lov.
619
00:33:55,742 --> 00:33:56,660
Du spenderar massor.
620
00:33:56,826 --> 00:33:58,954
Du litar inte på mig.
Du litar inte på mitt omdöme.
621
00:33:59,120 --> 00:34:00,539
Du litar inte på mina intentioner.
622
00:34:00,705 --> 00:34:01,540
Vad pratar du om?
623
00:34:01,706 --> 00:34:03,208
Det är vad äktenskapsförord handlar om.
624
00:34:03,375 --> 00:34:05,502
Varför tar du upp det igen?
625
00:34:05,669 --> 00:34:07,087
För det är lätt att göra det.
626
00:34:07,254 --> 00:34:07,921
Jag förstår inte, Nick.
627
00:34:08,088 --> 00:34:11,299
Varför utmanar du mig
att bli nån jag inte vill vara?
628
00:34:11,466 --> 00:34:14,427
Den gnällande ragatan.
Den Kontrollerande subban.
629
00:34:14,594 --> 00:34:16,846
Jag är inte sån. Jag är din fru.
630
00:34:17,013 --> 00:34:18,056
Förlåt.
631
00:34:18,223 --> 00:34:20,433
Jag vet inte hur jag ska klara av
att vara arbetslös.
632
00:34:20,600 --> 00:34:22,477
Jag har grillat burgare, målat hus.
633
00:34:22,644 --> 00:34:24,646
Du får ett nytt jobb.
634
00:34:29,067 --> 00:34:30,277
Hej, Go.
635
00:34:32,028 --> 00:34:33,655
Va? Vänta. Va?
636
00:34:33,822 --> 00:34:35,115
- Plötsligt ..
-Lugn, vad är det?
637
00:34:35,282 --> 00:34:37,158
...visste jag att allt skulle bli värre.
638
00:34:37,325 --> 00:34:38,910
Okej, berätta vad det är.
639
00:34:48,837 --> 00:34:52,007
7 JULI
FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR
640
00:35:06,271 --> 00:35:07,772
- Var välsignad, Nick.
-Fader
641
00:35:08,440 --> 00:35:09,733
Hej, Tom! Borgmästaren!
642
00:35:09,899 --> 00:35:11,026
Nick, trevligt att ses.
643
00:35:11,192 --> 00:35:12,068
Trevligt att träffas.
644
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Hej på er.
645
00:35:15,905 --> 00:35:17,407
- Jodie.
-Nick.
646
00:35:19,117 --> 00:35:20,744
Vi ska hitta henne.
647
00:35:35,717 --> 00:35:37,302
Du ser förfärlig ut.
648
00:35:37,469 --> 00:35:39,137
Tack.
649
00:35:47,228 --> 00:35:48,688
Har du sett mannen
med glasögonen förut?
650
00:35:49,606 --> 00:35:52,233
Vi filmar alla som kommer in här.
651
00:35:52,400 --> 00:35:54,069
Det tenderar att komma många...
652
00:35:54,235 --> 00:35:55,153
Välgörare?
653
00:35:55,320 --> 00:35:56,404
Excentriker .
654
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
Just det, jag har tänkt fråga dig.
655
00:35:58,573 --> 00:36:00,033
Noelle Hawthorne?
656
00:36:00,909 --> 00:36:02,619
Hon bor på samma gata. Amys bästa vän.
657
00:36:03,745 --> 00:36:04,954
Jag har aldrig hört namnet.
658
00:36:05,121 --> 00:36:07,165
Hon och hennes man har trillingar.
659
00:36:07,332 --> 00:36:08,208
Åh.
660
00:36:08,625 --> 00:36:11,461
Ja, vi kanske hälsar på dem.
661
00:36:11,836 --> 00:36:14,005
Men bästa vänner? Aldrig.
662
00:36:14,547 --> 00:36:15,757
Ursäkta mig, ett ögonblick.
663
00:36:20,053 --> 00:36:22,013
Han betedde sig som om
Noelle var en främling.
664
00:36:22,180 --> 00:36:23,264
Givetvis.
665
00:36:23,640 --> 00:36:24,808
De här två är nog dina.
666
00:36:24,974 --> 00:36:27,227
Titta. Han är schyst, -
667
00:36:27,394 --> 00:36:29,187
så att alla kan se att han är schyst.
668
00:36:29,354 --> 00:36:31,022
Du gillar verkligen inte honom, eller hur?
669
00:36:31,189 --> 00:36:32,691
Vad finns det att gilla?
670
00:36:54,379 --> 00:36:57,882
Röstbrevlådan är full. Tryck ett för att...
671
00:36:58,049 --> 00:37:01,428
Nick? Jag vill bara presentera mig.
Jag heter Shawna Kelly.
672
00:37:01,678 --> 00:37:04,264
Jag är ledsen för alla dina bekymmer.
673
00:37:04,431 --> 00:37:05,223
Tack. Det var snällt.
674
00:37:05,390 --> 00:37:06,683
Kommer du ihåg att äta?
675
00:37:06,850 --> 00:37:07,851
Massor av kallskuret.
676
00:37:08,017 --> 00:37:12,063
Jag ska laga min världsberömda
kyckling Frito-paj åt dig.
677
00:37:12,230 --> 00:37:13,606
Det var snällt, men inte nödvändigt.
678
00:37:13,773 --> 00:37:15,400
Du måste behålla din styrka.
679
00:37:15,942 --> 00:37:16,901
Kan du...
680
00:37:17,819 --> 00:37:19,696
Säg: "Kyckling Frito-paj!"
681
00:37:23,908 --> 00:37:25,201
Vet du vad?
682
00:37:26,453 --> 00:37:27,704
Kan du radera den bilden?
683
00:37:27,871 --> 00:37:29,622
- Det är en fin bild.
-Säkert
684
00:37:29,789 --> 00:37:31,082
Men gör mig den tjänsten.
685
00:37:31,249 --> 00:37:32,876
Kan du?
686
00:37:33,042 --> 00:37:35,837
Kan du vara snäll och radera bilden?
687
00:37:36,004 --> 00:37:36,671
Tryck bara på...
688
00:37:37,046 --> 00:37:38,423
Vad är det för fel på dig?
689
00:37:38,590 --> 00:37:39,758
Visa den inte åt nån, snälla.
690
00:37:39,924 --> 00:37:43,261
Jag visar den åt vem jag vill.
691
00:37:47,056 --> 00:37:48,308
- Hör du.
-Ja?
692
00:37:48,475 --> 00:37:49,809
Marybeth är arg.
693
00:37:50,518 --> 00:37:51,311
Varför det?
694
00:37:54,189 --> 00:37:55,648
Marybeth?
695
00:37:55,815 --> 00:37:59,235
Det är som om du är värsta kungen här.
696
00:38:01,654 --> 00:38:03,990
Det var viktigt för mamma
att jag var artig, -
697
00:38:04,157 --> 00:38:05,950
omtänksam och en gentleman.
698
00:38:06,117 --> 00:38:07,702
Det såg ut som om du hade roligt.
699
00:38:07,869 --> 00:38:10,121
Jag är i en mardröm!
700
00:38:10,830 --> 00:38:13,124
Jag försöker bara vara trevlig -
701
00:38:13,291 --> 00:38:17,003
mot alla som hjälper till att söka Amy.
702
00:38:18,963 --> 00:38:20,715
Du har rätt.
703
00:38:21,591 --> 00:38:23,551
Och jag är ledsen.
704
00:38:25,553 --> 00:38:29,182
Herregud, den här platsen luktar avföring.
705
00:38:40,151 --> 00:38:43,363
Hittade du några fina golfklubbor
under genomsökningen?
706
00:38:43,530 --> 00:38:44,948
Nej.
707
00:38:46,074 --> 00:38:47,659
En ny Stratocaster, då?
708
00:38:47,826 --> 00:38:48,952
Nej, inget sånt.
709
00:38:49,661 --> 00:38:51,746
Okej då.
710
00:38:56,751 --> 00:38:59,671
Hur stor är tv:n? Inte 65 tum, väl?
711
00:38:59,838 --> 00:39:01,005
Nej, inte i närheten.
712
00:39:01,172 --> 00:39:02,257
Okej.
713
00:39:02,715 --> 00:39:04,008
- Torrfoder?
-Ursäkta?
714
00:39:04,175 --> 00:39:06,135
Han bad mig mata katten.
715
00:39:06,302 --> 00:39:07,512
Jag såg kattmat i skafferiet.
716
00:39:07,846 --> 00:39:12,475
Inspektör Boney och Gilpin?
Noelle Hawthorne!
717
00:39:12,642 --> 00:39:14,102
Jag vet att ni är där inne!
718
00:39:14,269 --> 00:39:18,731
Kan du eskortera ut
miss Hawthorne och hennes barn?
719
00:39:19,649 --> 00:39:21,568
Inspektör Boney!
720
00:39:21,734 --> 00:39:25,572
Påminn henne om att det är en brottsplats.
721
00:39:34,330 --> 00:39:39,168
Vilket flin på en man
vars fru är försvunnen.
722
00:39:44,966 --> 00:39:46,551
- Hur mår du?
-Underbart
723
00:39:48,303 --> 00:39:49,679
Hur var det med Marybeth?
724
00:39:49,846 --> 00:39:51,556
Hon är ett vrak.
725
00:39:51,723 --> 00:39:53,182
Och du?
726
00:39:53,808 --> 00:39:55,310
Fantastisk.
727
00:39:55,476 --> 00:39:56,311
Hör du, -
728
00:39:56,477 --> 00:39:58,062
har du berättat allt för mig?
729
00:39:58,313 --> 00:39:59,147
Självklart.
730
00:39:59,314 --> 00:40:00,148
Allt?
731
00:40:00,315 --> 00:40:01,357
Varför frågar du mig det?
732
00:40:01,524 --> 00:40:05,695
Ända sen du kom in i The Bar
morgonen då Amy försvann, har du verkat-
733
00:40:06,988 --> 00:40:07,989
-annorlunda.
-Jag är annorlunda.
734
00:40:09,032 --> 00:40:12,243
Alla granskar mig
och överför sin skit på mig.
735
00:40:12,410 --> 00:40:15,705
Allt jag vill är att gå hit
och ta en öl med dig -
736
00:40:15,872 --> 00:40:17,081
och inte bli dömd.
737
00:40:17,248 --> 00:40:18,750
Kan vi göra det?
738
00:40:19,834 --> 00:40:21,169
Naturligtvis.
739
00:40:22,545 --> 00:40:24,422
Vet du vad jag tänker?
740
00:40:24,589 --> 00:40:25,506
Om mamma skulle vara här?
741
00:40:25,673 --> 00:40:29,093
Ja. Som om jag var tolv.
742
00:40:30,553 --> 00:40:33,348
Nick, mamma skulle fixa det.
743
00:40:40,563 --> 00:40:43,775
Jag ska ta ett sömnpiller.
744
00:40:46,694 --> 00:40:49,030
- Älskar dig.
-Älskar dig.
745
00:40:52,116 --> 00:40:53,201
23 september, 2010
746
00:40:53,368 --> 00:40:55,286
Här är en underlig ny mening.
747
00:40:55,453 --> 00:40:58,915
Jag är en Missouri-bo.
748
00:41:05,713 --> 00:41:07,090
Hej då, pappa.
749
00:41:08,967 --> 00:41:12,303
Inga pengar, inga jobb, ingen framtid.
750
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Och sen hörde vi av Go.
751
00:41:14,722 --> 00:41:16,474
Mamma Maureen...
752
00:41:16,641 --> 00:41:19,519
Bröstcancer i stadium 4.
753
00:41:21,688 --> 00:41:24,399
Så vi flyttade till Missouri.
754
00:41:24,565 --> 00:41:26,067
Det har jag inget emot.
755
00:41:26,234 --> 00:41:29,404
Jag bara önskar att han hade frågat mig.
756
00:41:35,034 --> 00:41:38,413
VÄLKOMMEN
757
00:41:38,913 --> 00:41:40,915
UTHYRD
758
00:41:41,082 --> 00:41:43,418
Nick är glad över att vara hemma.
759
00:41:43,584 --> 00:41:46,087
Men jag vet inte
om han är glad över att jag är här.
760
00:41:47,588 --> 00:41:50,717
Jag känner mig som nånting
han tog med sig av misstag.
761
00:41:50,883 --> 00:41:53,928
Nåt som kan kastas bort, om det behövs.
762
00:41:54,095 --> 00:41:56,305
Något som kan avyttras.
763
00:41:58,141 --> 00:42:00,768
Det känns
som om jag skulle kunna försvinna.
764
00:42:04,981 --> 00:42:06,649
Jag är utanför
765
00:42:44,771 --> 00:42:46,647
Herregud!
766
00:42:46,814 --> 00:42:48,649
- Jag Såg dig på tv.
-Okej.
767
00:42:48,816 --> 00:42:50,359
- Det är så galet.
-Ja, jag vet.
768
00:42:50,526 --> 00:42:52,570
- Försvann hon bara?
-Hon är bara borta.
769
00:42:52,737 --> 00:42:54,489
- Jag har varit så orolig.
-Var har du varit?
770
00:42:54,655 --> 00:42:56,365
Jag har ringt massor av gånger!
771
00:42:56,532 --> 00:42:57,408
Repetitioner.
772
00:42:57,575 --> 00:42:58,534
Va?
773
00:42:58,701 --> 00:42:59,994
Godspell.
774
00:43:01,829 --> 00:43:03,247
Min syster sover i rummet bredvid.
775
00:43:03,414 --> 00:43:04,415
Jag måste få träffa dig.
776
00:43:04,582 --> 00:43:06,167
Jag vet att det är en dålig idé.
777
00:43:06,334 --> 00:43:07,710
Kan du säga att du älskar mig?
778
00:43:07,877 --> 00:43:11,506
Jag älskar dig,
men vi måste vara riktigt försiktiga nu.
779
00:43:11,672 --> 00:43:12,757
Jag har varit så rädd.
780
00:43:12,924 --> 00:43:14,050
Mellan dina repetitioner?
781
00:43:14,217 --> 00:43:15,843
Du sa att jag måste ha ett eget liv.
782
00:43:16,010 --> 00:43:17,386
Jag vet.
783
00:43:17,553 --> 00:43:18,679
Vi måste sluta.
784
00:43:18,846 --> 00:43:20,014
Jag behöver dig.
785
00:43:21,099 --> 00:43:22,934
Rör vid mig.
786
00:43:26,395 --> 00:43:29,023
Sluta. Kom hit.
787
00:43:30,399 --> 00:43:31,943
Sitt ner.
788
00:43:32,110 --> 00:43:33,361
Okej.
789
00:43:33,528 --> 00:43:37,448
Har du sagt nåt om oss till nån?
790
00:43:37,615 --> 00:43:39,033
I sms eller på Facebook?
791
00:43:39,200 --> 00:43:41,869
Facebook? Jag använder kontanttelefonen.
792
00:43:42,036 --> 00:43:43,788
Du köper mina presenter med kontanter.
793
00:43:43,955 --> 00:43:46,749
Jag vet. Lämnade du ett par
röda trosor hos mig?
794
00:43:46,916 --> 00:43:50,211
Jag vet inte. Kanske.
Bäst att de är mina.
795
00:43:50,378 --> 00:43:51,212
Älskling, tänk efter.
796
00:43:51,379 --> 00:43:53,714
Jag vet inte. Jag måste kolla
mina röda trosor.
797
00:43:53,881 --> 00:43:56,384
Du måste ta det här på allvar, Andie.
798
00:43:56,551 --> 00:43:58,219
Det här är sista gången vi ses, tills...
799
00:43:58,386 --> 00:43:59,804
Tills när då?
800
00:44:00,388 --> 00:44:01,722
Tills det är säkert.
801
00:44:01,889 --> 00:44:03,307
Ni skulle skiljas.
802
00:44:03,474 --> 00:44:05,560
Säg det aldrig högt igen.
803
00:44:05,726 --> 00:44:08,396
Okej. Förlåt.
804
00:44:09,272 --> 00:44:10,231
Jag vill inte bråka.
805
00:44:12,275 --> 00:44:13,734
Jag vill bara vara med dig.
806
00:44:13,901 --> 00:44:15,069
Andie, snälla...
807
00:44:15,903 --> 00:44:17,572
Det är allt jag vill.
808
00:44:18,906 --> 00:44:19,991
Jag kan inte.
809
00:44:22,326 --> 00:44:24,453
Det är vår sista stund tillsammans.
810
00:44:24,620 --> 00:44:26,664
Vi gör det mesta av det.
811
00:44:33,421 --> 00:44:36,757
En snabbis, men sen måste du gå.
812
00:44:38,092 --> 00:44:39,427
2 oktober, 2011
813
00:44:39,594 --> 00:44:42,263
Min man är i upplösningstillstånd.
814
00:44:42,430 --> 00:44:45,266
Vi flyttade till Missouri
för att rädda Maureen, -
815
00:44:45,433 --> 00:44:48,144
men vi kunde inte det.
816
00:44:51,439 --> 00:44:53,191
Det betyder mycket att ni kom.
817
00:44:54,358 --> 00:44:55,610
Vi sålde min villa med förlust, -
818
00:44:55,776 --> 00:44:58,112
och jag använde mina pengar till
att köpa honom en bar.
819
00:44:58,863 --> 00:45:01,115
Hittills kostar den bara pengar.
820
00:45:05,328 --> 00:45:09,123
Nick använder mig till sex när han vill.
821
00:45:12,293 --> 00:45:14,795
Annars existerar jag inte.
822
00:45:16,047 --> 00:45:18,007
Vi borde gå ut och äta ikväll.
823
00:45:18,174 --> 00:45:19,300
Det skulle vara trevligt.
824
00:45:19,467 --> 00:45:22,553
Igår kväll gick jag från desperat
till patetisk.
825
00:45:23,471 --> 00:45:26,515
Jag blev nån som jag inte ens gillar.
826
00:45:26,682 --> 00:45:28,476
Den typ av kvinna som jag brukade håna.
827
00:45:28,893 --> 00:45:30,478
Du är borta så ofta.
828
00:45:30,645 --> 00:45:32,855
- Jag vet.
-Stanna hemma.
829
00:45:33,022 --> 00:45:35,233
- Jag kan inte, jag är redan sen.
-Får jag följa med?
830
00:45:35,399 --> 00:45:37,068
Du skulle inte gilla det.
831
00:45:37,235 --> 00:45:40,488
Det är mina töntiga high school-vänner.
832
00:45:41,489 --> 00:45:44,367
Gör vår kod. Inget skitsnack.
833
00:45:44,825 --> 00:45:47,203
Vi skulle ju inte vara det paret.
834
00:45:53,709 --> 00:45:55,544
Okej, hej då.
835
00:45:57,213 --> 00:46:00,049
- Jag har tänkt.
-Jaha?
836
00:46:00,216 --> 00:46:01,592
Nåt positivt.
837
00:46:03,010 --> 00:46:04,053
Kanske det är dags.
838
00:46:05,346 --> 00:46:07,056
Det är den värsta tänkbara tiden nu.
839
00:46:07,223 --> 00:46:08,266
Det skulle bli en nystart.
840
00:46:08,683 --> 00:46:11,269
Och det skulle ge mig mening.
841
00:46:11,435 --> 00:46:12,520
Ett barn är ingen hobby.
842
00:46:12,687 --> 00:46:13,688
Inte en hobby.
843
00:46:14,689 --> 00:46:15,898
En inspiration.
844
00:46:16,440 --> 00:46:19,443
Vi kunde ha bråkat för fyra timmar sen.
Jag är sen.
845
00:46:19,610 --> 00:46:20,736
Jag visste inte att vi skulle bråka.
846
00:46:20,903 --> 00:46:24,198
Vill du verkligen skaffa barn
för att rädda äktenskapet?
847
00:46:24,365 --> 00:46:25,366
"Rädda"?
848
00:46:25,866 --> 00:46:27,910
Starta om, börja på nytt, eller nåt!
849
00:46:28,077 --> 00:46:30,121
- Tänker du gå nu?
-Ja.
850
00:46:30,288 --> 00:46:32,707
Du är en jäkla fegis.
851
00:46:32,873 --> 00:46:34,625
Du kan inte fortsätta så här.
852
00:46:34,792 --> 00:46:35,710
Jaså?
853
00:46:35,876 --> 00:46:37,253
- Jag tänker inte.
-Inte det?
854
00:46:37,420 --> 00:46:39,630
Tänker du inte? Duger det inte åt dig?
855
00:46:39,797 --> 00:46:40,589
Inte ens i närheten!
856
00:46:40,756 --> 00:46:42,883
Din korkade subba!
857
00:46:43,467 --> 00:46:46,304
Det var inte knuffen som skrämde mig.
858
00:46:46,470 --> 00:46:50,308
Det som skrämde mig
var att han ville fortsätta skada mig.
859
00:46:50,641 --> 00:46:52,727
Det skrämde mig att jag äntligen insåg -
860
00:46:53,728 --> 00:46:57,398
att jag är rädd för min egen man.
861
00:47:09,285 --> 00:47:10,661
Ska jag ringa efter backup?
862
00:47:10,828 --> 00:47:12,913
Nej, jag beskyddar dig.
863
00:47:20,671 --> 00:47:22,089
Jisses.
864
00:47:27,136 --> 00:47:29,805
De borde bränna stället.
865
00:47:30,264 --> 00:47:31,932
Det ser ut som om de försökt.
866
00:47:37,438 --> 00:47:39,607
Tror du att det här faktiskt kan ge nåt?
867
00:47:39,774 --> 00:47:41,942
Vi måste kunna stryka det från listan.
868
00:47:53,037 --> 00:47:54,622
Hej, Jason.
869
00:47:54,789 --> 00:47:56,207
Läget, Rhonda?
870
00:47:56,374 --> 00:47:58,626
"...och vigd åt grundtron
att alla människor..."
871
00:47:59,710 --> 00:48:02,213
- Har du sett den här kvinnan?
-Varför undrar du?
872
00:48:02,463 --> 00:48:04,298
Hon är försvunnen.
873
00:48:07,468 --> 00:48:09,220
"...på dessa förutsättningar kan bestå."
874
00:48:09,387 --> 00:48:11,180
Ja. Jag minns henne.
875
00:48:11,347 --> 00:48:13,474
Vad ville hon ha? Gräs, piller?
876
00:48:15,142 --> 00:48:16,143
Hon ville ha en pistol.
877
00:48:16,394 --> 00:48:18,312
Jag sa att det inte är min grej.
878
00:48:18,479 --> 00:48:21,357
Men det kändes inte bra.
Hon verkade riktigt desperat.
879
00:48:21,524 --> 00:48:24,985
Hon sa att den måste vara liten
så hon kunde ha den på sig.
880
00:48:25,152 --> 00:48:26,862
Är du säker på att det var hon?
881
00:48:27,029 --> 00:48:29,156
Man glömmer inte en sån tjej här.
882
00:48:30,157 --> 00:48:31,534
Hon var helt klädd i rosa.
883
00:48:31,700 --> 00:48:34,245
Det var Alla hjärtans dag.
884
00:48:35,704 --> 00:48:37,039
14 februari, 2012
885
00:48:37,206 --> 00:48:39,834
På Alla hjärtans dag
tänkte jag köpa en pistol.
886
00:48:40,000 --> 00:48:42,586
Så galen har jag blivit.
887
00:48:43,671 --> 00:48:47,675
Nick vill ha bort mig,
men han vill inte be om skilsmässa.
888
00:48:47,842 --> 00:48:51,846
Jag äger baren, hans enda inkomst.
889
00:48:52,012 --> 00:48:53,514
Jag är subban med äktenskapsförordet.
890
00:48:55,349 --> 00:48:57,560
Jag skulle kunna åka till mina föräldrar, -
891
00:48:57,726 --> 00:49:00,020
men då måste jag berätta sanningen.
892
00:49:00,187 --> 00:49:03,899
Och jag vet inte ens
om jag själv tror på den.
893
00:49:04,066 --> 00:49:06,861
Tror jag verkligen
att Nick skulle kunna skada mig?
894
00:49:07,445 --> 00:49:09,864
Jag är paranoid. Galen.
895
00:49:11,198 --> 00:49:11,866
Det är bara...
896
00:49:13,117 --> 00:49:15,703
Jag skulle sova bättre med en pistol.
897
00:49:16,537 --> 00:49:19,540
HITTA AMY DUNNE
FINDAMAZINGAMY.COM
898
00:49:23,294 --> 00:49:25,588
8 JULI
FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR
899
00:49:26,589 --> 00:49:27,882
Åh, jäklar.
900
00:49:28,048 --> 00:49:31,635
Vakna. Min syster kommer snart.
901
00:49:36,056 --> 00:49:38,267
- Förlåt att jag stressar.
-Det gör inget.
902
00:49:40,227 --> 00:49:41,562
- Här. Låt mig hjälpa dig.
-Okej.
903
00:49:41,770 --> 00:49:43,814
Bara ta det där.
904
00:49:46,484 --> 00:49:47,985
Var försiktig.
905
00:49:48,819 --> 00:49:49,737
Det blir bra.
906
00:49:49,904 --> 00:49:52,323
Så där.
907
00:49:52,490 --> 00:49:54,283
Lova att vi kan prata varje dag.
908
00:49:54,450 --> 00:49:55,576
Okej, jag lovar.
909
00:49:55,743 --> 00:49:58,454
Varje dag, Nick, annars blir jag galen.
910
00:49:59,246 --> 00:50:00,164
Bli inte galen.
911
00:50:00,331 --> 00:50:01,624
Okej.
912
00:50:06,003 --> 00:50:09,256
Din jävla idiot.
913
00:50:09,423 --> 00:50:13,260
Din jävla skitstövel!
Du ljög mig rakt upp i ansiktet!
914
00:50:14,762 --> 00:50:16,305
Jag är ledsen.
915
00:50:18,098 --> 00:50:19,016
Hur gammal är hon?
916
00:50:19,433 --> 00:50:20,643
Lite på 'tjugo-
917
00:50:21,519 --> 00:50:22,353
Hur länge?
918
00:50:23,103 --> 00:50:25,773
- Ett och ett halvt år.
-Ljög du för mig i över ett år?
919
00:50:25,940 --> 00:50:27,483
Annars hade du fått mig att sluta.
920
00:50:27,650 --> 00:50:29,109
Det är så lågt.
921
00:50:29,276 --> 00:50:32,112
Du är en lögnare och en bedragare!
Precis som pappa!
922
00:50:32,279 --> 00:50:33,447
Hur träffade du henne?
923
00:50:33,614 --> 00:50:34,823
Hon är en av mina elever.
924
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
Författare avskyr ju klyschor.
925
00:50:37,785 --> 00:50:38,494
Jag är ingen författare.
926
00:50:38,661 --> 00:50:40,788
"Jag blev avskedad.
Bäst jag knullar en tonåring."
927
00:50:40,955 --> 00:50:43,624
Det var inte så. Du har ingen aning
om hur det var med Amy, -
928
00:50:43,791 --> 00:50:45,543
hur dåligt hon fick mig att må.
929
00:50:45,709 --> 00:50:48,796
Lantiskillen. Jag fick ont i magen -
930
00:50:48,963 --> 00:50:50,673
för jag visste att hon satt där, -
931
00:50:50,839 --> 00:50:52,841
missnöjd, innan jag ens kommit in
genom dörren.
932
00:50:53,008 --> 00:50:54,301
Det här är illa.
933
00:50:54,468 --> 00:50:56,387
Om nån får reda på det här
så är du helt körd.
934
00:50:56,554 --> 00:50:59,056
Boney hittade trosor i mitt arbetsrum -
935
00:50:59,223 --> 00:51:00,808
där Andie och jag ibland...
936
00:51:01,225 --> 00:51:02,226
Jag vet inte vad det betyder.
937
00:51:02,393 --> 00:51:03,477
Är de supermuttans?
938
00:51:03,644 --> 00:51:05,563
Hon heter Andie.
939
00:51:05,729 --> 00:51:07,147
Hon är inte riktigt säker.
940
00:51:07,314 --> 00:51:08,857
Vi har att göra med en 20-åring -
941
00:51:09,024 --> 00:51:10,317
som inte vet var hon har trosorna?
942
00:51:10,484 --> 00:51:12,570
Om de inte är Andies så är det Amys, -
943
00:51:12,736 --> 00:51:14,363
och hon ville att jag skulle hitta dem.
944
00:51:14,530 --> 00:51:18,158
Jag var orolig för dig förut,
men nu är jag fan skräckslagen.
945
00:51:18,325 --> 00:51:20,494
Vi ska ha vaka för din försvunna fru ikväll -
946
00:51:20,661 --> 00:51:23,664
och på morgonen kysser du
din college-flickvän?
947
00:51:23,831 --> 00:51:24,999
Kan du föreställa dig?
948
00:51:25,624 --> 00:51:28,836
Har du inte sett på tv på sista tiden?
949
00:51:29,003 --> 00:51:32,006
Nyheterna handlar om all din skit.
950
00:51:32,631 --> 00:51:34,341
Vad är det för fel på barkillen?
951
00:51:34,508 --> 00:51:36,677
Hans fru är försvunnen -
952
00:51:36,844 --> 00:51:40,389
och här flirtar Nick Dunne.
Gullig bild, eller hur?
953
00:51:40,556 --> 00:51:42,891
- Vem är det?
-Nån tragisk groupie.
954
00:51:43,058 --> 00:51:44,852
- Vem fan är det?
-Jag vet inte.
955
00:51:45,019 --> 00:51:46,020
Hon försökte ge mig mat.
956
00:51:46,186 --> 00:51:49,189
Idag har vi med oss försvarsadvokat
Tanner Bolt, -
957
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
hustrumördarnas skyddshelgon.
958
00:51:52,192 --> 00:51:55,571
Tanner Bolt, skulle du kunna tänka dig
att försvara Nick Dunne?
959
00:51:55,738 --> 00:51:56,739
Låt mig bara säga -
960
00:51:56,905 --> 00:51:59,533
tack för det varma välkomnandet, Ellen.
961
00:51:59,700 --> 00:52:01,243
Självklart skulle jag försvara Nick Dunne.
962
00:52:01,535 --> 00:52:03,912
Han går kanske inte omkring och gråter, -
963
00:52:04,079 --> 00:52:05,372
men han lider säkert.
964
00:52:05,539 --> 00:52:08,751
Kännetecknet på en sociopat
är bristen på empati.
965
00:52:08,917 --> 00:52:10,878
Men sanningen är
att man måste vara sociopat -
966
00:52:11,378 --> 00:52:13,047
för att bete sig normalt
iden här situationen, -
967
00:52:13,213 --> 00:52:15,841
för det är den mest
onormala situationen i världen.
968
00:52:16,008 --> 00:52:18,552
Försöker du påstå att den här bilden -
969
00:52:18,719 --> 00:52:20,846
ligger inom det normala
för accepterat beteende?
970
00:52:21,013 --> 00:52:23,682
Jag är så trött på
att bli kritiserad av kvinnor.
971
00:52:25,059 --> 00:52:26,935
Du borde anlita Tanner Bolt.
972
00:52:29,021 --> 00:52:29,688
Jag förtjänar inte det här.
973
00:52:29,855 --> 00:52:31,607
Oskyldig tills motsatsen bevisats.
974
00:52:31,774 --> 00:52:34,026
Det är exakt vad du förtjänar.
975
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
Åk hem, Nick.
976
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
HITTA AMY
977
00:52:37,780 --> 00:52:39,073
RING 18554 AMY TIPS
978
00:53:01,720 --> 00:53:03,138
Hej, kompis.
979
00:53:18,987 --> 00:53:20,656
Jag fattar inte att vi inte gripit honom.
980
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Vi ska inte gripa nån -
981
00:53:22,825 --> 00:53:24,326
bara för att nån blond idiot säger det.
982
00:53:24,785 --> 00:53:27,287
Varför är du så snäll mot honom?
Är du förälskad?
983
00:53:27,579 --> 00:53:30,791
Jag håller på med en utredning,
inte en häxjakt.
984
00:53:30,958 --> 00:53:32,751
Prata aldrig med mig på det sättet igen.
985
00:53:32,918 --> 00:53:34,086
Hon försökte köpa en pistol.
986
00:53:34,253 --> 00:53:36,296
Vi vet inte vem eller vad
som skrämde henne.
987
00:53:36,463 --> 00:53:37,339
Ge mig uppdateringen.
988
00:53:37,965 --> 00:53:40,467
Inga bevis för droger hittills,
så det kan vi stryka.
989
00:53:40,634 --> 00:53:42,469
Jag pratade med Nicks fars vårdare.
990
00:53:42,636 --> 00:53:45,180
Han är en skitstövel,
men mycket vek, så stryk det.
991
00:53:45,347 --> 00:53:46,432
- Hej.
- Hej.
992
00:53:46,598 --> 00:53:49,852
Luminol lyste upp köket
som på självständighetsdagen.
993
00:53:50,018 --> 00:53:51,186
- Oj då.
-Ja.
994
00:53:51,353 --> 00:53:52,354
Det var mycket blod.
995
00:53:52,521 --> 00:53:54,648
Det är Amys blodgrupp
och vi borde snart få DNA.
996
00:53:54,815 --> 00:53:55,774
Några tankar om vapen?
997
00:53:55,941 --> 00:53:57,693
Allt tyder på ett trubbigt föremål.
998
00:53:57,860 --> 00:54:00,195
Kanske en klubba eller en träbatting.
999
00:54:00,821 --> 00:54:03,949
Hon föll där,
men jag tvivlar på att hon steg upp igen.
1000
00:54:04,116 --> 00:54:05,367
Har Amys sjukjournal kommit in?
1001
00:54:05,534 --> 00:54:07,536
Nej, de kommer senare ikväll.
1002
00:54:09,163 --> 00:54:10,539
Min fru säger att han är en mördare.
1003
00:54:10,831 --> 00:54:13,167
Jaha, om Tiffany säger...
1004
00:54:38,734 --> 00:54:39,735
Hej-
1005
00:54:40,068 --> 00:54:41,069
Hej-
1006
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Tack för att ni kommit hit.
1007
00:54:48,368 --> 00:54:49,870
Hej, Donnie, hur är det?
1008
00:54:50,037 --> 00:54:53,373
Rich, tack så mycket.
1009
00:55:00,672 --> 00:55:01,673
Hej-
1010
00:55:08,722 --> 00:55:12,184
Tack så mycket, allihop.
Tack för att ni är här ikväll.
1011
00:55:12,351 --> 00:55:14,102
Det betyder allt för min familj.
1012
00:55:14,686 --> 00:55:16,104
Och för Amy.
1013
00:55:16,730 --> 00:55:18,732
Som ni redan vet, -
1014
00:55:19,566 --> 00:55:22,736
försvann min fru Amy Elliott Dunne -
1015
00:55:22,903 --> 00:55:24,404
för tre dagar sen.
1016
00:55:24,947 --> 00:55:28,408
Jag vill uppmana den som vet något alls, -
1017
00:55:28,575 --> 00:55:31,370
att berätta det. Hjälp oss.
1018
00:55:31,537 --> 00:55:32,287
Så Snygg-
1019
00:55:32,454 --> 00:55:33,747
Han är så läskig.
1020
00:55:33,914 --> 00:55:37,251
Jag vill säga en sak, för jag tror
att vissa kanske undrar -
1021
00:55:37,417 --> 00:55:39,294
och inte vågar fråga.
1022
00:55:39,795 --> 00:55:42,923
Jag hade inget
med min frus försvinnande att göra.
1023
00:55:43,465 --> 00:55:45,300
Jag samarbetar med polisen.
1024
00:55:45,467 --> 00:55:47,427
Jag har inte anlitat en advokat.
1025
00:55:47,594 --> 00:55:48,720
Jag har inget att dölja.
1026
00:55:49,972 --> 00:55:52,474
Amy är min själsfrände.
1027
00:55:52,766 --> 00:55:54,059
Hon är smart, -
1028
00:55:54,601 --> 00:55:57,646
hon är charmerande och klok.
1029
00:55:57,980 --> 00:55:59,731
Jag älskar dig, Amy.
1030
00:56:03,819 --> 00:56:04,945
Skitstövel.
1031
00:56:06,280 --> 00:56:08,156
Jag älskar min fru -
1032
00:56:08,574 --> 00:56:09,783
så mycket.
1033
00:56:12,286 --> 00:56:16,623
Jag kanske inte uppträder
som folk önskar, -
1034
00:56:16,999 --> 00:56:20,127
och om de vill straffa mig för det,
så är det okej.
1035
00:56:20,294 --> 00:56:23,881
Men jag vill be er som jobbar med media
att trakassera mig, -
1036
00:56:24,047 --> 00:56:26,967
men inte folket här i stan.
1037
00:56:27,134 --> 00:56:29,052
Om ni måste håna nån, så håna mig.
1038
00:56:29,219 --> 00:56:30,304
Nick!
1039
00:56:30,470 --> 00:56:32,139
Låt inte utredningen bli en cirkus.
1040
00:56:32,639 --> 00:56:34,099
Var är din fru, Nick?
1041
00:56:34,266 --> 00:56:35,767
Låt polisen göra sittjobb.
1042
00:56:36,226 --> 00:56:37,811
Vad gjorde du med din gravida fru?
1043
00:56:39,646 --> 00:56:40,772
Har du berättat det, Nick?
1044
00:56:40,939 --> 00:56:42,983
Har du berättat
att Amy var gravid i sjätte veckan?
1045
00:56:46,737 --> 00:56:48,906
Tack för ert stöd ikväll.
Nu ska vi hitta Amy.
1046
00:56:51,074 --> 00:56:52,492
Varsågoda, om ni vill säga nåt.
1047
00:56:56,788 --> 00:56:58,165
Gil, gå, gå.
1048
00:57:00,500 --> 00:57:01,501
Nick, vart går du?
1049
00:57:01,668 --> 00:57:03,128
Stoppa honom!
1050
00:57:03,295 --> 00:57:05,505
Inga frågor just nu. Tack.
1051
00:57:08,008 --> 00:57:09,509
Varför springer du iväg?
1052
00:57:10,636 --> 00:57:12,012
Spring inte.
1053
00:57:13,138 --> 00:57:14,139
Alla går undan.
1054
00:57:18,936 --> 00:57:20,979
Hör ni, kom igen. Ni vet bättre.
1055
00:57:21,146 --> 00:57:23,482
Undan från gräset, ner till trottoaren.
1056
00:57:23,649 --> 00:57:24,942
- Du, Gil...
-Jag vet.
1057
00:57:25,108 --> 00:57:26,026
Okej.
1058
00:57:26,193 --> 00:57:27,945
Ni hörde. Inga bilder.
1059
00:57:28,028 --> 00:57:29,363
Hallå?
1060
00:57:30,072 --> 00:57:31,490
Hallå?
1061
00:57:31,657 --> 00:57:32,366
Fan.
1062
00:57:32,532 --> 00:57:33,909
Du skrämde mig. En drink?
1063
00:57:34,076 --> 00:57:35,452
Visste du att hon var gravid?
1064
00:57:35,619 --> 00:57:37,621
Jag sa ju att Noelle Hawthorne
inte är klok.
1065
00:57:37,788 --> 00:57:38,830
Hon känner inte ens Amy.
1066
00:57:39,498 --> 00:57:40,916
De verkar vara ganska goda vänner.
1067
00:57:48,674 --> 00:57:51,969
Jag vet inte.
Men det bevisar inte att hon är gravid.
1068
00:57:52,135 --> 00:57:53,220
Vi får snart hennes journal.
1069
00:57:53,387 --> 00:57:55,138
- Bra.
-Låt oss prata medan vi väntar.
1070
00:57:55,305 --> 00:57:57,391
Vi börjar här. Med brottsplatsen.
1071
00:57:57,557 --> 00:58:00,310
Vi har sett dussintals inbrott.
1072
00:58:00,477 --> 00:58:02,312
Massor.
1073
00:58:02,479 --> 00:58:04,564
Det här såg fel ut från första början.
1074
00:58:04,731 --> 00:58:07,901
Allt såg iscensatt ut.
Titta nu.
1075
00:58:09,820 --> 00:58:13,240
Ändå stod de kvar
under kampen på liv och död?
1076
00:58:13,657 --> 00:58:15,283
Vad vill ni att jag ska säga?
1077
00:58:15,450 --> 00:58:16,952
Städade du dagen då din fru försvann?
1078
00:58:17,119 --> 00:58:17,953
Nej.
1079
00:58:18,120 --> 00:58:20,247
För vi gjorde en luminolundersökning.
1080
00:58:20,414 --> 00:58:22,958
Och köket lyste upp.
1081
00:58:23,125 --> 00:58:25,252
Amy förlorade mycket blod där, Nick.
1082
00:58:25,419 --> 00:58:26,253
Herregud.
1083
00:58:26,420 --> 00:58:27,629
Sen städade nån upp det.
1084
00:58:27,796 --> 00:58:30,132
Vänta lite.
Varför skulle de städa upp blodet-
1085
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
om de iscensätter en brottsplats?
1086
00:58:31,925 --> 00:58:34,553
Inget blod och ingen kropp
tyder på kidnappning.
1087
00:58:34,720 --> 00:58:37,014
Det betyder att vi ska söka utanför huset.
1088
00:58:37,180 --> 00:58:38,473
Som bland de hemlösa du nämnde.
1089
00:58:38,640 --> 00:58:41,601
En blodpöl, men ingen kropp,
tyder på mord.
1090
00:58:41,768 --> 00:58:43,645
Det betyder att vi ska söka inne i huset.
1091
00:58:43,812 --> 00:58:46,398
- Och det är det vi gör, Nick.
-Jag förstår.
1092
00:58:46,565 --> 00:58:49,401
Hur var ert äktenskap, Nick?
För just nu är Noelle allt vi har.
1093
00:58:49,568 --> 00:58:50,986
Hon säger: "Inte bra."
1094
00:58:51,153 --> 00:58:52,529
Gil, vad grälar du och din fru om?
1095
00:58:52,696 --> 00:58:54,698
- Vad gör dig förbannad?
-Brist på pengar.
1096
00:58:54,865 --> 00:58:56,491
Det var samma sak med mig och mitt ex.
1097
00:58:56,658 --> 00:58:59,870
Jag säger det för vi tittade
på din ekonomi, Nick.
1098
00:59:00,037 --> 00:59:02,622
117000 dollar i kreditkortsskulder.
1099
00:59:02,789 --> 00:59:04,624
- Va?
-Jag tittade på inköpen.
1100
00:59:04,791 --> 00:59:06,668
Det är kul prylar.
1101
00:59:06,835 --> 00:59:08,253
Jag har inte köpt det här.
1102
00:59:08,420 --> 00:59:09,421
Jag spelar inte ens golf!
1103
00:59:09,588 --> 00:59:10,797
Det gör jag! Det var bra klubbor.
1104
00:59:10,964 --> 00:59:12,132
Jag gillar robothunden.
1105
00:59:12,299 --> 00:59:14,134
Det här är identitetsstöld!
Ett brott!
1106
00:59:14,301 --> 00:59:15,135
Vi måste hitta brottslingen!
1107
00:59:15,302 --> 00:59:16,928
Låt oss prata om livförsäkringar.
1108
00:59:17,095 --> 00:59:19,514
För i april höjde du Amys livförsäkring -
1109
00:59:19,681 --> 00:59:20,557
till 1,2 miljoner.
1110
00:59:20,724 --> 00:59:22,976
Ja. Det var hennes idé. Hon ville det.
1111
00:59:23,143 --> 00:59:24,186
Det var du som gjorde det.
1112
00:59:24,352 --> 00:59:25,562
För hon sa att jag skulle det!
1113
00:59:26,396 --> 00:59:27,189
Vänta lite.
1114
00:59:27,355 --> 00:59:29,149
Ja? Okej.
1115
00:59:31,068 --> 00:59:32,235
Är det säkert?
1116
00:59:32,652 --> 00:59:33,820
Okej.
1117
00:59:37,908 --> 00:59:38,867
Hon var gravid.
1118
00:59:42,996 --> 00:59:44,498
Det här är inte klokt.
1119
00:59:44,664 --> 00:59:47,042
Så, min fråga blir...
1120
00:59:47,209 --> 00:59:50,003
Jag vill inte prata med er igen -
1121
00:59:50,170 --> 00:59:51,338
utan en advokat.
1122
00:59:59,679 --> 01:00:00,680
Margo!
1123
01:00:11,566 --> 01:00:12,567
Hej-
1124
01:00:14,945 --> 01:00:17,239
Vänta lite. Låt mig prata färdigt.
1125
01:00:17,405 --> 01:00:18,198
Nick?
1126
01:00:18,365 --> 01:00:21,034
Jag vet. Jag blev lika förvånad som...
1127
01:00:21,201 --> 01:00:25,038
Jag vet att du är upprörd.
Jag visste inte att hon var gravid.
1128
01:00:25,455 --> 01:00:28,583
Jag trodde också det,
men tydligen var det inte...
1129
01:00:31,086 --> 01:00:33,088
Vill du höra sanningen?
1130
01:00:33,255 --> 01:00:35,632
Sanningen är att Amy inte ville ha barn.
1131
01:00:38,051 --> 01:00:40,095
Jag är lika förvånad som...
1132
01:00:41,429 --> 01:00:43,223
Du sa åt mig att du inte ville ha barn.
1133
01:00:44,224 --> 01:00:45,475
Jag försökte få det att se bra ut.
1134
01:00:45,642 --> 01:00:47,394
Sen har du plötsligt en gravid fru.
1135
01:00:47,561 --> 01:00:48,770
Det är ett problem.
1136
01:00:48,937 --> 01:00:51,898
Speciellt när
din hemliga tonåringsflickvän dyker upp.
1137
01:00:52,065 --> 01:00:53,400
Sluta se på Ellen Abbott!
1138
01:00:53,567 --> 01:00:54,901
Du måste prata med mig!
1139
01:00:57,571 --> 01:01:01,491
Hon ville inte att jag skulle säga
att hon inte ville ha barn.
1140
01:01:01,658 --> 01:01:03,743
Ännu en orsak för dig att hata henne.
1141
01:01:03,910 --> 01:01:05,662
Det räckte! Det var lättare att bara...
1142
01:01:05,829 --> 01:01:07,914
- Ljuga för mig?
-Jag ville ha barn!
1143
01:01:08,081 --> 01:01:10,125
Jag var till en fertilitetsklinik.
1144
01:01:10,292 --> 01:01:11,835
- Fungerade det inte?
-Jag gjorde mitt!
1145
01:01:12,002 --> 01:01:12,919
Masturberade.
1146
01:01:13,086 --> 01:01:14,671
När det var Amys tur var det plötsligt...
1147
01:01:14,838 --> 01:01:16,256
"Jag vet inte. Kanske. Nej, tack."
1148
01:01:16,423 --> 01:01:18,425
Vem kommer att tro på dig nu?
1149
01:01:19,593 --> 01:01:20,802
Okej.
1150
01:01:30,437 --> 01:01:32,105
Här är ett brev från kliniken -
1151
01:01:32,272 --> 01:01:34,608
där det står att de förstör mitt prov -
1152
01:01:34,774 --> 01:01:36,776
om jag inte kontaktar dem.
1153
01:01:38,028 --> 01:01:39,446
Jag gav det till Amy.
1154
01:01:39,613 --> 01:01:42,490
Nästa dag hittade jag det i soporna.
1155
01:01:42,657 --> 01:01:44,117
Du var tillsammans med Andie då.
1156
01:01:44,284 --> 01:01:46,995
Jag ville ha barn med Amy.
1157
01:01:47,162 --> 01:01:51,333
För ett år sen hade det varit
det bästa som kunnat hända!
1158
01:01:57,881 --> 01:01:59,633
"När din stackars Amy har snuva..."
1159
01:01:59,799 --> 01:02:01,051
Ledtråden som du inte kunde lösa.
1160
01:02:01,218 --> 01:02:02,344
Ja.
1161
01:02:04,054 --> 01:02:07,307
Ett brev från Desi. Amys läskiga pojkvän?
1162
01:02:07,474 --> 01:02:09,726
Den rika jäveln
hade gjort vad som helst för henne.
1163
01:02:09,893 --> 01:02:11,728
Det hängde över mitt huvud.
Det var hemskt.
1164
01:02:11,895 --> 01:02:12,854
Äktenskapsförordet?
1165
01:02:13,230 --> 01:02:16,066
Varför har du behållit det här?
Det är en liten låda med hat.
1166
01:02:16,233 --> 01:02:18,026
Jag vet inte! Kanske jag hatar henne!
1167
01:02:20,904 --> 01:02:23,907
Jag älskar dig oavsett vad.
1168
01:02:24,074 --> 01:02:25,325
Men du måste berätta för mig.
1169
01:02:25,492 --> 01:02:26,910
Berätta vad då?
1170
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Vad är det du frågar?
1171
01:02:30,956 --> 01:02:34,125
Frågar du om jag dödade min fru, Go?
1172
01:02:34,584 --> 01:02:36,544
Är det vad du frågar?
Om jag mördade min fru?
1173
01:02:36,711 --> 01:02:39,130
Jag skulle aldrig fråga det!
1174
01:02:43,093 --> 01:02:44,094
Margo!
1175
01:02:56,898 --> 01:02:59,109
Gå inte på glaset.
1176
01:03:00,819 --> 01:03:03,446
Du har ingen aning, eller hur?
1177
01:03:18,003 --> 01:03:19,921
Ledtråd tre
1178
01:03:21,256 --> 01:03:22,841
Varför var han här den kvällen?
1179
01:03:24,467 --> 01:03:27,178
Hans fru är försvunnen.
Varför gick han hit?
1180
01:03:27,345 --> 01:03:28,263
Vem bryr sig?
1181
01:03:28,555 --> 01:03:29,681
Rhonda, det är självklart.
1182
01:03:29,848 --> 01:03:31,224
Vi griper honom.
1183
01:03:31,391 --> 01:03:33,351
Vet du hur svårt
ett mordfall är utan en kropp?
1184
01:03:33,518 --> 01:03:34,352
Nej.
1185
01:03:34,477 --> 01:03:36,521
Det är otroligt svårt.
1186
01:03:36,688 --> 01:03:39,441
Jag vill ha en sista sak.
1187
01:03:39,607 --> 01:03:40,442
Vad då?
1188
01:03:42,235 --> 01:03:44,529
Jag vill ha en kropp.
1189
01:03:45,697 --> 01:03:49,993
Se på mig, en tjej som är stygg på dagen.
1190
01:03:50,160 --> 01:03:51,786
Var försiktig.
1191
01:03:56,333 --> 01:03:59,461
Jag måste bestraffas
och med det jag menar "tagen".
1192
01:03:59,627 --> 01:04:00,754
STYGG - BESTRAFFAS
PISKOR BONDAGE
1193
01:04:05,300 --> 01:04:06,301
Fan.
1194
01:04:08,261 --> 01:04:11,097
Det finns där du har godsaker
till bröllopsdag fem.
1195
01:04:12,349 --> 01:04:14,392
Så öppna dörren...
1196
01:04:14,559 --> 01:04:15,810
Bestraffa. Trä. Strand.
1197
01:04:15,977 --> 01:04:18,480
...och akta dig för dem.
1198
01:04:21,608 --> 01:04:24,194
Straff. Trä.
1199
01:04:25,362 --> 01:04:26,946
Trä.
1200
01:04:59,062 --> 01:05:01,648
Jag ska börja öva på att tro
att min man älskar mig -
1201
01:05:01,815 --> 01:05:04,234
och kommer att älska det här barnet.
1202
01:05:04,901 --> 01:05:08,530
Att det här barnet
kan rädda vårt äktenskap.
1203
01:05:09,406 --> 01:05:10,865
Men jag kan ha fel.
1204
01:05:17,038 --> 01:05:18,957
För ibland...
1205
01:05:19,958 --> 01:05:22,168
sättet han ser på mig...
1206
01:05:23,253 --> 01:05:24,879
Jag tror -
1207
01:05:25,046 --> 01:05:26,131
att mina drömmars man, -
1208
01:05:28,049 --> 01:05:30,135
mitt barns far, -
1209
01:05:30,927 --> 01:05:34,931
att denne man kanske tänker döda mig.
1210
01:05:36,307 --> 01:05:38,309
Han kanske verkligen -
1211
01:05:39,227 --> 01:05:39,978
dödar mig.
1212
01:05:42,939 --> 01:05:43,815
Vad i helvete?
1213
01:06:08,882 --> 01:06:11,468
Jag är så mycket lyckligare nu
när jag är död.
1214
01:06:14,137 --> 01:06:16,347
PÅ MORGONEN DEN 5 JULI
1215
01:06:16,514 --> 01:06:18,099
Tekniskt sett "saknad".
1216
01:06:18,933 --> 01:06:20,602
Snart förmodad död.
1217
01:06:20,768 --> 01:06:21,895
5 juli, 2012 DÖDA AMY!
1218
01:06:22,312 --> 01:06:23,438
Borta.
1219
01:06:24,397 --> 01:06:27,525
Och min lata, ljugande
bedragare till make -
1220
01:06:27,692 --> 01:06:30,987
åker i fängelse för mordet på mig.
1221
01:06:32,280 --> 01:06:34,699
Nick Dunne tog min stolthet
och min värdighet-
1222
01:06:34,866 --> 01:06:37,243
och mitt hopp och mina pengar.
1223
01:06:37,410 --> 01:06:40,872
Han tog och tog från mig
tills jag inte längre existerade.
1224
01:06:41,039 --> 01:06:42,332
Det är mord.
1225
01:06:42,499 --> 01:06:45,293
Låt straffet vara i proportion till brottet.
1226
01:06:45,877 --> 01:06:48,880
För att fejka ett övertygande mord
måste man vara disciplinerad.
1227
01:06:53,092 --> 01:06:56,095
Man blir vän med en lokal idiot.
1228
01:06:59,641 --> 01:07:02,810
Tar reda på detaljerna i hennes tråkiga liv.
1229
01:07:03,186 --> 01:07:06,773
Och tryckeri henne historier
om ens mans våldsamma humör.
1230
01:07:07,899 --> 01:07:10,193
Skapar pengaproblem i hemlighet.
1231
01:07:10,443 --> 01:07:13,613
Kreditkort, kanske internetspel.
1232
01:07:16,241 --> 01:07:18,326
Med hjälp av de ovetande -
1233
01:07:18,493 --> 01:07:20,495
höjer man livförsäkringen.
1234
01:07:22,205 --> 01:07:25,250
Skaffar en flyktbil. På internet.
1235
01:07:25,416 --> 01:07:28,711
Allmän. Billig. Betalar med kontanter.
1236
01:07:29,170 --> 01:07:33,675
Ser till att folk verkligen
kommer att sörja en.
1237
01:07:33,841 --> 01:07:36,803
Amerika älskar gravida kvinnor.
1238
01:07:37,136 --> 01:07:40,014
Som om det är så svårt att sära på benen.
1239
01:07:40,181 --> 01:07:41,474
Gissa vad som är svårt?
1240
01:07:41,975 --> 01:07:43,810
Att fejka en graviditet.
1241
01:07:43,977 --> 01:07:46,145
Töm först toaletten.
1242
01:07:47,855 --> 01:07:50,483
Bjud in gravid idiot-
1243
01:07:50,650 --> 01:07:53,152
och fyll upp henne med läsk.
1244
01:07:58,324 --> 01:08:00,493
Stjäl gravid idiots urin.
1245
01:08:02,704 --> 01:08:04,080
Voilâ.
1246
01:08:04,247 --> 01:08:08,209
En graviditet finns nu med
i din läkarjournal.
1247
01:08:14,716 --> 01:08:16,050
Trevlig bröllopsdag.
1248
01:08:18,720 --> 01:08:21,347
Vänta på att din intet ont anande make -
1249
01:08:21,514 --> 01:08:23,391
börjar sin dag.
1250
01:08:24,851 --> 01:08:26,185
Där åker han.
1251
01:08:26,352 --> 01:08:28,521
Och klockan tickar.
1252
01:08:29,689 --> 01:08:32,191
Utforma noga brottsplatsen -
1253
01:08:32,859 --> 01:08:36,863
med tillräckligt många misstag
för att väcka lite tvivel.
1254
01:08:38,281 --> 01:08:40,241
Man måste blöda.
1255
01:08:40,575 --> 01:08:41,284
Mycket.
1256
01:08:42,201 --> 01:08:43,870
Mycket, mycket.
1257
01:08:47,206 --> 01:08:49,042
Så det ser ut som
en blödning från huvudet.
1258
01:08:49,709 --> 01:08:52,211
En brottsplatsblödning.
1259
01:08:55,214 --> 01:08:57,216
Torka upp det slarvigt -
1260
01:08:57,383 --> 01:08:58,217
som han skulle ha gjort.
1261
01:08:59,093 --> 01:09:01,596
Torka och blöd. Blöd och torka.
1262
01:09:02,221 --> 01:09:04,807
Och lämna nånting kvar.
1263
01:09:05,475 --> 01:09:07,226
En brasa i juli?
1264
01:09:08,770 --> 01:09:09,729
Och eftersom du är du -
1265
01:09:09,896 --> 01:09:11,147
slutar det inte där.
1266
01:09:11,564 --> 01:09:13,650
Det behövs en dagbok.
1267
01:09:13,816 --> 01:09:16,736
Minst 300 anteckningar
om historien om Nick och Amy.
1268
01:09:17,403 --> 01:09:19,572
Börja med den ljuva första tiden.
1269
01:09:19,739 --> 01:09:21,908
De är sanna. Och de är viktiga.
1270
01:09:22,075 --> 01:09:24,077
Nick och Amy ska vara sympatiska.
1271
01:09:24,410 --> 01:09:26,913
Efter det hittar man på.
1272
01:09:27,080 --> 01:09:27,914
Slöseriet.
1273
01:09:28,081 --> 01:09:29,749
Misshandeln. Rädslan.
1274
01:09:29,916 --> 01:09:32,752
Hoten om våld.
1275
01:09:32,919 --> 01:09:34,879
Och Nick trodde att det var han
som var författaren.
1276
01:09:35,588 --> 01:09:36,881
Bränn den precis så mycket som behövs.
1277
01:09:38,716 --> 01:09:40,593
Se till att poliserna hittar den.
1278
01:09:44,305 --> 01:09:45,431
Ledtråd tre
1279
01:09:45,598 --> 01:09:48,643
Till slut, gör en mycket speciell skattjakt.
1280
01:09:51,270 --> 01:09:52,230
5 JULI
FÖRSVUNNEN I TVÅ TIMMAR
1281
01:09:52,313 --> 01:09:53,898
Gör jag rätt, hatar världen Nick -
1282
01:09:54,065 --> 01:09:56,651
för att han dödat sin vackra, gravida fru.
1283
01:09:56,818 --> 01:09:59,320
Efter allt detta, när jag är redo -
1284
01:09:59,487 --> 01:10:01,322
går jag till stranden med en handfull piller -
1285
01:10:01,489 --> 01:10:03,908
och fickorna fulla med stenar.
1286
01:10:04,075 --> 01:10:06,744
När de hittar min kropp så vet de -
1287
01:10:06,911 --> 01:10:10,081
att Nick dumpade sin älskade
som en säck sopor.
1288
01:10:10,248 --> 01:10:12,458
Och hon flöt ner förbi alla andra -
1289
01:10:12,625 --> 01:10:15,962
misshandlade, oälskade,
obekväma kvinnor.
1290
01:10:17,338 --> 01:10:19,298
Sen kommer Nick också att dö.
1291
01:10:20,174 --> 01:10:21,926
Nick och Amy kommer att vara borta.
1292
01:10:22,093 --> 01:10:24,095
Men vi existerade egentligen aldrig.
1293
01:10:24,262 --> 01:10:27,348
Nick älskade den kvinna jag låtsades vara.
1294
01:10:27,515 --> 01:10:28,266
"Den coola tjejen."
1295
01:10:28,975 --> 01:10:32,687
Män använder alltid det
som en komplimang.
1296
01:10:32,854 --> 01:10:33,813
"Hon är en cool tjej."
1297
01:10:34,981 --> 01:10:35,982
En cool tjej är sexig.
1298
01:10:36,149 --> 01:10:37,442
En cool tjej är med på allt.
1299
01:10:37,608 --> 01:10:38,526
En cool tjej är kul.
1300
01:10:38,943 --> 01:10:41,320
En cool tjej blir aldrig arg på sin man.
1301
01:10:41,487 --> 01:10:44,115
Hon ler bara på ett förödmjukat,
kärleksfullt sätt -
1302
01:10:44,782 --> 01:10:47,618
och öppnar sen munnen för ett knull.
1303
01:10:47,785 --> 01:10:49,662
Hon gillar det han gillar.
1304
01:10:49,829 --> 01:10:53,291
Han är uppenbarligen en vinylhipster
som älskar fetishmanga.
1305
01:10:54,333 --> 01:10:57,503
Om han gillar Girls Gone Wild
är hon en shoppingtjej -
1306
01:10:57,670 --> 01:11:01,340
som pratar fotboll och gillar
att äta kycklingvingar på Hooters.
1307
01:11:01,507 --> 01:11:04,969
När jag träffade Nick Dunne visste jag
att han ville ha en cool tjej.
1308
01:11:05,136 --> 01:11:07,680
Och för honom var jag villig att försöka.
1309
01:11:07,847 --> 01:11:09,849
Jag vaxade musen.
1310
01:11:10,516 --> 01:11:13,644
Jag drack öl på burk
medan jag såg på Adam Sandler-filmer.
1311
01:11:13,895 --> 01:11:16,522
Jag åt kall pizza och var storlek 36.
1312
01:11:16,731 --> 01:11:18,691
Jag sög ofta av honom.
1313
01:11:20,026 --> 01:11:21,360
Jag levde i stunden.
1314
01:11:21,652 --> 01:11:24,197
Jag var med på allt.
1315
01:11:24,822 --> 01:11:26,866
Visst gillade jag en del av det.
1316
01:11:27,700 --> 01:11:30,870
Nick drog fram sånt i mig
som jag inte ens visste existerade.
1317
01:11:31,037 --> 01:11:34,207
Munterhet, humor, välbehag.
1318
01:11:34,373 --> 01:11:37,168
Men jag gjorde honom smartare.
1319
01:11:37,335 --> 01:11:40,838
Jag inspirerade honom att nå min nivå.
1320
01:11:41,005 --> 01:11:44,759
Jag smidde mina drömmars man.
1321
01:11:44,926 --> 01:11:46,928
5 JULI
FÖRSVUNNEN I TIO TIMMAR
1322
01:11:47,094 --> 01:11:49,889
Vi var lyckliga
medan vi låtsades vara andra.
1323
01:11:50,056 --> 01:11:51,891
Vi var det lyckligaste paret vi kände.
1324
01:11:53,518 --> 01:11:56,521
Vad är poängen med att vara tillsammans
om man inte är lyckligast?
1325
01:11:57,188 --> 01:11:59,273
Men Nick blev lat.
1326
01:11:59,440 --> 01:12:01,526
Han blev nån som jag
inte hade velat gifta mig med.
1327
01:12:01,692 --> 01:12:04,862
Han förväntade sig
att jag skulle älska honom villkorslöst.
1328
01:12:05,530 --> 01:12:09,909
Sen drog han mig medellös
till detta stora lands mitt-
1329
01:12:10,076 --> 01:12:13,913
och hittade en nyare, yngre, uppnosigare -
1330
01:12:14,080 --> 01:12:15,081
cool tjej-.
1331
01:12:17,416 --> 01:12:21,587
Skulle jag bara se på när han krossade mig
och blev lyckligare än nånsin?
1332
01:12:22,088 --> 01:12:23,756
Så fan heller.
1333
01:12:24,131 --> 01:12:25,925
Han får inte vinna.
1334
01:12:36,269 --> 01:12:40,231
Min gulliga, jordnära Missouri-kille.
1335
01:12:42,650 --> 01:12:45,111
Han måste lära sig en läxa.
1336
01:12:45,820 --> 01:12:48,447
Vuxna jobbar för det de vill ha.
1337
01:12:48,990 --> 01:12:50,950
Vuxna betalar.
1338
01:12:52,326 --> 01:12:54,912
Vuxna får dras med konsekvenser.
1339
01:12:58,416 --> 01:12:59,625
Vänta.
1340
01:13:00,001 --> 01:13:02,670
Jag behöver 20 sekunder
då du inte dömer mig eller avbryter -
1341
01:13:02,837 --> 01:13:04,463
eller blir arg.
1342
01:13:05,923 --> 01:13:07,466
Okej.
1343
01:13:11,429 --> 01:13:13,264
Är det där alla grejerna från kreditkortet?
1344
01:13:13,431 --> 01:13:16,475
Var förvarar man godsakerna
till bröllopsdag fem?
1345
01:13:16,642 --> 01:13:17,310
Trä.
1346
01:13:17,476 --> 01:13:20,479
- Vedskjul.
-Ja, mitt vedskjul.
1347
01:13:20,646 --> 01:13:23,149
Den jävla subban.
1348
01:13:24,984 --> 01:13:26,193
- Jag trodde...
-Det gör inget.
1349
01:13:26,360 --> 01:13:27,820
Det hade jag också trott.
1350
01:13:31,282 --> 01:13:32,366
Vad är det i presenten?
1351
01:13:32,533 --> 01:13:34,160
Jag vet inte.
1352
01:13:34,327 --> 01:13:36,287
Vi tittar efter.
1353
01:13:42,877 --> 01:13:46,672
"Käre make, du tror
att du går genom världen osedd.
1354
01:13:46,839 --> 01:13:48,132
"Tro inte det för ett ögonblick.
1355
01:13:48,299 --> 01:13:50,343
"Jag vet var du har varit och vart du går."
1356
01:13:53,804 --> 01:13:55,723
"För den här bröllopsdagen
har jag ordnat en resa.
1357
01:13:55,890 --> 01:13:57,642
"Följ floden, upp, upp, UPP-
1358
01:13:57,808 --> 01:14:00,394
"Luta dig bakåt och ta det lugnt
för det är slut med dig."
1359
01:14:00,561 --> 01:14:01,854
Vad är "upp, upp för floden"?
1360
01:14:02,021 --> 01:14:04,023
"Upp för floden." Fängelse.
1361
01:14:04,231 --> 01:14:06,025
Den jävla galna subban.
1362
01:14:06,192 --> 01:14:07,693
Det är vad det här är.
1363
01:14:07,860 --> 01:14:10,029
Hon sätter dit mig för mord på henne.
1364
01:14:10,196 --> 01:14:11,364
Du gifte dig med en psykopat.
1365
01:14:11,530 --> 01:14:13,491
På vår bröllopsdagsmorgon -
1366
01:14:13,699 --> 01:14:17,870
tänkte jag be henne om skilsmässa.
Jag klarade inte av det.
1367
01:14:18,037 --> 01:14:20,373
Jag kunde inte fejka ett år till, en dag till.
1368
01:14:20,539 --> 01:14:21,332
Vad hände sen?
1369
01:14:21,499 --> 01:14:22,667
Innan jag hann säga nåt sa hon:
1370
01:14:22,833 --> 01:14:26,087
"Du måste åka nånstans
och tänka över vårt äktenskap."
1371
01:14:26,253 --> 01:14:27,380
Hon visste att jag skulle åka
till Sawyer Beach.
1372
01:14:27,546 --> 01:14:28,714
Så att du inte fick nåt alibi.
1373
01:14:28,881 --> 01:14:31,092
Hon regisserade mig.
1374
01:14:31,384 --> 01:14:34,929
Hon visste precis vad jag skulle göra.
Och jag gjorde det.
1375
01:14:35,096 --> 01:14:36,514
Jag åkte till stranden,
jag tänkte på vårt äktenskap.
1376
01:14:36,681 --> 01:14:38,265
Jag beslöt att jag ville ha skilsmässa.
1377
01:14:38,432 --> 01:14:39,517
Och när du kom hem...
1378
01:14:39,684 --> 01:14:41,227
Var hon borta.
1379
01:14:41,852 --> 01:14:42,603
Din idiot!
1380
01:14:42,770 --> 01:14:44,355
Hon är duktig.
1381
01:14:45,356 --> 01:14:47,233
En del av mig var lättad -
1382
01:14:47,400 --> 01:14:49,694
när jag trodde att hon var borta.
1383
01:14:54,073 --> 01:14:55,783
Punch och Judy-dockor.
1384
01:14:58,786 --> 01:15:01,747
Han slår ihjäl Judy och dödar babyn.
1385
01:15:01,914 --> 01:15:03,040
Så jag är Punch.
1386
01:15:04,041 --> 01:15:06,043
Vi visste redan det, Amy,
vad är din poäng?
1387
01:15:07,211 --> 01:15:10,047
Har Missouri dödsstraff?
1388
01:15:14,427 --> 01:15:18,764
6 JULI
FÖRSVUNNEN I EN DAG
1389
01:15:19,974 --> 01:15:23,060
DECEMBER 2012
SJÄLVMORD?
1390
01:15:23,227 --> 01:15:24,437
NOVEMBER
SJÄLVMORD?
1391
01:15:26,147 --> 01:15:27,773
Dumpa bilen
SJÄLVMORD?
1392
01:15:29,400 --> 01:15:30,818
Hitta plats att dumpa bilen
1393
01:15:36,949 --> 01:15:38,367
Tjena, granne.
1394
01:15:39,243 --> 01:15:41,662
Det har gått veckor
sen jag hade en vettig granne.
1395
01:15:42,246 --> 01:15:44,749
Jag vet inte om jag känner mig vettig.
1396
01:15:44,915 --> 01:15:47,918
Bara du inte har en pytonorm
och spelar death metal tidiga morgnar -
1397
01:15:48,085 --> 01:15:50,004
så kommer vi att bli bästa vänner.
1398
01:15:50,171 --> 01:15:52,089
Okej. Trevligt att ses.
1399
01:15:52,256 --> 01:15:53,883
Jag heter Greta.
1400
01:15:54,508 --> 01:15:55,676
Jag heter Nancy.
1401
01:15:55,843 --> 01:15:57,678
Ska du till butiken?
Jag behöver lite grädde.
1402
01:15:57,845 --> 01:15:59,138
Tyvärr. Jag kan inte.
1403
01:15:59,305 --> 01:16:00,514
Jag har jobb att göra.
1404
01:16:00,765 --> 01:16:02,850
Okej. Vi ses!
1405
01:16:03,142 --> 01:16:05,061
Visst.
1406
01:16:16,697 --> 01:16:20,242
7 JULI
FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR
1407
01:16:50,981 --> 01:16:56,237
Kom igen.
Visa mig det där gulliga Nicky-leendet.
1408
01:16:58,030 --> 01:16:59,907
Din jävel.
1409
01:17:06,622 --> 01:17:08,874
FÖRSVUNNEN
1-800-HITTA AMY
1410
01:17:14,004 --> 01:17:15,214
8 JULI, 2012
FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR
1411
01:17:15,381 --> 01:17:16,882
Hej-
1412
01:17:19,635 --> 01:17:21,428
Nancy.
1413
01:17:23,722 --> 01:17:25,558
Nancy.
1414
01:17:26,559 --> 01:17:28,769
Det är varmt igen idag.
1415
01:17:31,021 --> 01:17:32,898
Var kommer du ifrån?
1416
01:17:33,399 --> 01:17:34,567
Låt mig gissa.
1417
01:17:37,653 --> 01:17:38,487
Nebraska.
1418
01:17:40,906 --> 01:17:42,116
New Orleans.
1419
01:17:45,578 --> 01:17:47,955
Jag är expert på sololja.
1420
01:17:48,122 --> 01:17:49,790
Det tror jag säkert.
1421
01:17:49,957 --> 01:17:52,585
Lotioner och oljor. Salvor.
1422
01:17:53,294 --> 01:17:55,087
Tråkigt om ni fick bikiniränder.
1423
01:17:55,254 --> 01:17:57,256
Så omtänksamt.
1424
01:17:58,090 --> 01:18:00,759
Okej. Ni vet var jag finns.
1425
01:18:03,637 --> 01:18:06,015
Jag ser att vi har samma smak
när det gäller män.
1426
01:18:07,766 --> 01:18:09,852
Jag slog mig på ett badrumsskåp.
1427
01:18:10,019 --> 01:18:13,105
Du kan åtminstone låta bli
att behålla hans hemligheter.
1428
01:18:14,148 --> 01:18:15,357
Låt mig gissa.
1429
01:18:15,524 --> 01:18:19,445
Han försöker se på en match
och du kan inte vara tyst.
1430
01:18:19,695 --> 01:18:22,448
Nej, du verkar inte vara så pratsam.
1431
01:18:22,615 --> 01:18:23,449
Jag vet.
1432
01:18:23,616 --> 01:18:25,951
Du kom på din kille
med nån sexig liten hora -
1433
01:18:26,118 --> 01:18:27,828
och han sa förlåt
genom en ordentlig smäll.
1434
01:18:30,497 --> 01:18:31,290
Värre.
1435
01:18:31,624 --> 01:18:32,625
Värre?
1436
01:18:33,459 --> 01:18:37,004
Jag gick till baren där han jobbar
för att överraska honom.
1437
01:18:37,171 --> 01:18:41,884
Han kommer ut med en tjej
som inte ens har åldern inne för en bar.
1438
01:18:44,845 --> 01:18:46,847
På vår första dejt-
1439
01:18:47,139 --> 01:18:51,310
gick vi förbi ett bageri
som fick en sockerleverans.
1440
01:18:52,144 --> 01:18:54,355
Det fanns i luften överallt.
1441
01:18:54,521 --> 01:18:56,690
En sockerstorm.
1442
01:18:56,857 --> 01:18:58,859
Innan han kysste mig -
1443
01:18:59,026 --> 01:19:01,153
lutade han sig fram -
1444
01:19:02,655 --> 01:19:04,907
och gjorde så här.
1445
01:19:15,584 --> 01:19:17,962
- Och gissa vad.
-Vad då?
1446
01:19:18,128 --> 01:19:19,838
Han gjorde exakt samma sak med henne.
1447
01:19:24,051 --> 01:19:26,971
Det är det värsta jag hört.
1448
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Tack.
1449
01:19:43,570 --> 01:19:45,197
Tack så mycket.
1450
01:19:51,996 --> 01:19:54,290
Nu är det mainstream.
1451
01:19:54,623 --> 01:19:58,711
9 JULI
FÖRSVUNNEN I FYRA DAGAR
1452
01:20:09,888 --> 01:20:12,891
Det är ett överklagande
så vi ska försöka att inte klaga.
1453
01:20:13,058 --> 01:20:15,185
Mr Bolt. Tanner Bolt?
1454
01:20:17,062 --> 01:20:18,355
Nick Dunne.
1455
01:20:18,522 --> 01:20:20,774
Jag har suttit och väntat, min vän.
1456
01:20:24,236 --> 01:20:25,404
Ursäkta.
1457
01:20:25,571 --> 01:20:27,239
Tror du inte på mig?
1458
01:20:27,406 --> 01:20:30,576
Jag tror dig.
Det är bara det galnaste jag hört.
1459
01:20:30,743 --> 01:20:34,079
Jag älskar det. Men för dig suger det.
1460
01:20:34,747 --> 01:20:37,916
Men du måste känna respekt för din fru
vid det här laget, eller hur?
1461
01:20:38,083 --> 01:20:39,585
- Har du roligt åt mig?
-Nej!
1462
01:20:39,752 --> 01:20:41,378
Skämtar du? Jag är med.
1463
01:20:41,545 --> 01:20:42,880
Jag är väldigt mycket med.
1464
01:20:43,047 --> 01:20:45,549
Du har kommit rätt.
Det här är vad jag gör, Nick.
1465
01:20:45,716 --> 01:20:49,011
Det är därför jag tar ett förskott
på 100000. Jag vinner alla fall.
1466
01:20:49,178 --> 01:20:50,721
100000 dollar?
1467
01:20:50,888 --> 01:20:52,264
Vi hittar på nåt.
1468
01:20:52,431 --> 01:20:53,349
Jag ger dig en speciell -
1469
01:20:53,515 --> 01:20:56,268
"min fru är duktig på hämnd"-rabatt.
1470
01:20:56,435 --> 01:20:57,394
Okej.
1471
01:20:57,561 --> 01:20:59,063
Vad är planen?
1472
01:20:59,229 --> 01:21:00,939
Just nu är det "han sa, hon sa".
1473
01:21:01,106 --> 01:21:03,442
- Hon har en bättre historia.
-Nej, Nick.
1474
01:21:03,609 --> 01:21:05,444
Hon berättar den perfekta historien.
1475
01:21:05,778 --> 01:21:08,947
Så vi måste börja med
att förbereda ditt försvar.
1476
01:21:09,114 --> 01:21:11,450
- Om vi beslutar oss för din version...
-Sanningen.
1477
01:21:12,409 --> 01:21:15,621
Då måste vi ändra på folks
uppfattning om Amy.
1478
01:21:15,788 --> 01:21:17,915
Få dem att sluta se henne
som Amerikas älskling -
1479
01:21:18,082 --> 01:21:21,418
och se henne för den hon är,
en manipulatör av första graden.
1480
01:21:21,794 --> 01:21:25,631
Det är en stor förändring.
Vi behöver fler på din sida.
1481
01:21:25,798 --> 01:21:27,966
Det måste finnas nån
som hon gjort samma sak med.
1482
01:21:28,133 --> 01:21:31,095
Det finns en New York-kille.
O'Hara, Tommy O'Hara.
1483
01:21:31,261 --> 01:21:33,472
För åtta år sen anmälde hon honom.
1484
01:21:33,639 --> 01:21:35,808
Det borde vara lätt att hitta.
1485
01:21:36,392 --> 01:21:39,645
Tidigare klasskamrat, Desi Collings.
1486
01:21:39,812 --> 01:21:41,397
Hon sa att han förföljde henne.
1487
01:21:42,981 --> 01:21:45,192
Prata med Tommy
så gör jag upp kontraktet.
1488
01:21:49,488 --> 01:21:52,491
Jag sa ju att du kommit till rätt kille.
1489
01:21:54,701 --> 01:21:55,953
tydligen.
1490
01:22:05,003 --> 01:22:06,672
Tommy?
1491
01:22:06,839 --> 01:22:08,340
Ja.
1492
01:22:08,799 --> 01:22:10,717
- Tack för att du träffade mig.
-Ja, ja.
1493
01:22:13,846 --> 01:22:15,514
Du kommer att vilja ha en drink.
1494
01:22:16,056 --> 01:22:17,307
Ja.
1495
01:22:17,474 --> 01:22:20,144
Hon sa att du var våldsam mot henne.
1496
01:22:20,310 --> 01:22:23,147
Nej, hon sa att jag våldtog henne.
1497
01:22:23,313 --> 01:22:25,691
Våldtäkt av första graden.
1498
01:22:26,400 --> 01:22:28,152
- Gjorde du det?
-Gjorde du det?
1499
01:22:29,319 --> 01:22:31,363
Det ger 30 år till livstid.
1500
01:22:31,905 --> 01:22:33,365
- Blev det rättegång?
-Fan heller.
1501
01:22:33,532 --> 01:22:35,576
Ser jag ut som om jag
skulle klara mig i finkan?
1502
01:22:35,742 --> 01:22:38,704
Jag erkände mig skyldig
till sexuellt övergrepp, inget fängelse.
1503
01:22:39,079 --> 01:22:40,664
- Det var ju nåt.
-Åh, ja.
1504
01:22:40,831 --> 01:22:42,082
Jag har varit arbetslös i åtta år -
1505
01:22:42,249 --> 01:22:44,668
för jag måste skriva "sexuell förövare"
på ansökningarna.
1506
01:22:44,835 --> 01:22:47,671
Jag är registrerad
som våldtäktsman i mitt kvarter.
1507
01:22:47,838 --> 01:22:51,175
Jag har inte haft en dejt på tio år,
för om en tjej googlar mig...
1508
01:22:53,093 --> 01:22:55,053
Kan du berätta vad som hände?
1509
01:22:55,345 --> 01:22:58,348
Jag träffade Amy på en fest.
1510
01:22:58,515 --> 01:23:00,017
Vi klickade. Hon är perfekt.
1511
01:23:00,184 --> 01:23:02,394
Hon är vacker, smart, intelligent, -
1512
01:23:02,561 --> 01:23:04,730
hon har en rumpa som en 20-årig strippa.
1513
01:23:04,897 --> 01:23:06,565
Jag undrade vad haken var.
1514
01:23:06,732 --> 01:23:09,902
Efter några månader slog det mig
att det inte skulle bli lätt.
1515
01:23:10,569 --> 01:23:13,447
Tjejer gillar att göra om killar, men Amy?
1516
01:23:13,614 --> 01:23:16,950
Hon tog helt över.
Jag blev hennes projekt.
1517
01:23:17,117 --> 01:23:20,787
Det var för mycket.
Hon köpte slipsar åt mig.
1518
01:23:20,954 --> 01:23:23,081
Vi måste ha grälat 20 gånger om det.
1519
01:23:23,248 --> 01:23:25,876
Slipsar. Allt bara blev...
1520
01:23:26,043 --> 01:23:29,713
- Så du gjorde slut.
-Nej, jag bara backade.
1521
01:23:29,880 --> 01:23:32,549
Gav henne lite utrymme. Ingen stor grej.
1522
01:23:32,716 --> 01:23:34,259
Trodde jag.
1523
01:23:34,426 --> 01:23:36,595
Sen en kväll kommer Amy hem till mig -
1524
01:23:36,762 --> 01:23:39,556
med en flaska bourbon
och en skiva med ett band jag gillar.
1525
01:23:39,723 --> 01:23:42,601
Inom två minuter är mina byxor nere -
1526
01:23:42,768 --> 01:23:44,228
och hon knäböjer och...
1527
01:23:44,394 --> 01:23:46,271
Förlåt. Jag vet att det är din fru.
1528
01:23:46,438 --> 01:23:48,148
- Ni hade sex?
-Ja, hon ville det.
1529
01:23:48,315 --> 01:23:50,442
Det var våldsamt, men hon ville det.
1530
01:23:50,901 --> 01:23:53,237
Följande morgon står två poliser
vid dörren.
1531
01:23:53,570 --> 01:23:56,323
Amy har skador som tyder på våldtäkt.
1532
01:23:56,490 --> 01:23:59,576
Märken av band på handlederna,
min sperma.
1533
01:23:59,743 --> 01:24:03,288
Det såg ut som om jag bundit henne
vid sängen och våldtagit henne.
1534
01:24:03,455 --> 01:24:04,790
Jag!
1535
01:24:04,957 --> 01:24:06,583
Gissa vad de hittar sen?
1536
01:24:06,750 --> 01:24:08,794
På sänggaveln, en på var sida.
1537
01:24:09,169 --> 01:24:10,420
Slipsarna du inte ville ha.
1538
01:24:10,587 --> 01:24:11,922
Du känner din fru.
1539
01:24:12,589 --> 01:24:14,299
- Såg du henne igen?
-Ja.
1540
01:24:14,466 --> 01:24:15,842
På tv, förra veckan, med dig.
1541
01:24:16,468 --> 01:24:17,761
Jag tänkte: "Där är Amy.
1542
01:24:17,928 --> 01:24:21,932
"Hon gick från att ha blivit våldtagen
till att bli mördad."
1543
01:24:25,769 --> 01:24:26,812
Brukar du också titta på det?
1544
01:24:26,979 --> 01:24:28,021
Gårdagens bomb.
1545
01:24:28,188 --> 01:24:29,147
Vi fick just veta...
1546
01:24:29,314 --> 01:24:32,150
Amy Elliott Dunne var verkligen gravid
när hon försvann.
1547
01:24:32,651 --> 01:24:35,487
Kelly Capitono,
det här får mig att vilja spy.
1548
01:24:35,654 --> 01:24:38,490
Vad är det med en gravid kvinna -
1549
01:24:38,657 --> 01:24:39,992
som gör män till vilddjur?
1550
01:24:40,158 --> 01:24:41,660
Ellen, det är en epidemi.
1551
01:24:41,952 --> 01:24:44,037
Den tredje vanligaste dödsorsaken
hos gravida -
1552
01:24:44,204 --> 01:24:46,498
är att bli mördad av pojkvän eller make.
1553
01:24:46,665 --> 01:24:49,376
Låt oss aldrig glömma hustrun.
1554
01:24:49,543 --> 01:24:53,505
Ikväll välkomnar vi Amys bästa vän,
Noelle Hawthorne.
1555
01:24:53,672 --> 01:24:55,882
Tack för att du kommit hit, Noelle.
1556
01:24:56,049 --> 01:24:57,217
Tack, Ellen.
1557
01:24:57,384 --> 01:24:58,802
Låt mig bara få säga -
1558
01:24:58,969 --> 01:25:02,389
att Amy skulle ha älskat dig
och allt du gör för kvinnor.
1559
01:25:02,556 --> 01:25:03,515
Det var snällt.
1560
01:25:03,682 --> 01:25:05,684
Berätta om din vän, Noelle.
1561
01:25:05,851 --> 01:25:08,228
Amy var så omhändertagande.
1562
01:25:08,395 --> 01:25:10,689
Det skulle vara kul
om nån bara en gång sa:
1563
01:25:10,856 --> 01:25:12,149
"Hon var en riktig ragata."
1564
01:25:14,651 --> 01:25:17,070
Hon var vacker, smart och vänlig.
1565
01:25:17,237 --> 01:25:19,197
Verkar som en rik subba, tycker jag.
1566
01:25:19,364 --> 01:25:21,867
Vad menar du? Folk älskar henne.
1567
01:25:22,034 --> 01:25:24,411
Jag vet inte. Hon verkar överklass.
1568
01:25:26,163 --> 01:25:28,540
Bortskämd rik flicka,
gift med en otrogen skitstövel.
1569
01:25:28,707 --> 01:25:29,750
Betalade det ultimata priset.
1570
01:25:29,916 --> 01:25:33,253
Den enda hemligheten var hennes man.
Vi träffade aldrig Nick.
1571
01:25:33,420 --> 01:25:34,921
Han presenterade sig aldrig.
1572
01:25:35,088 --> 01:25:37,382
Varför det? Vad tror du?
1573
01:25:37,549 --> 01:25:38,550
Jag tror att vi vet varför.
1574
01:25:39,343 --> 01:25:41,428
För han hade ett våldsamt humör.
1575
01:25:41,595 --> 01:25:42,554
Lite hårt.
1576
01:25:42,721 --> 01:25:44,181
Sånt är livet.
1577
01:25:44,348 --> 01:25:45,599
Han visste att jag hade märkt det.
1578
01:25:46,850 --> 01:25:48,060
Ta det inte på fel sätt.
1579
01:25:48,226 --> 01:25:49,936
Det är inte okej att han dödade henne.
1580
01:25:50,103 --> 01:25:53,565
Men det blir konsekvenser.
1581
01:25:55,692 --> 01:25:56,568
Fan, ja.
1582
01:25:56,735 --> 01:25:59,029
Hon var så ensam.
1583
01:25:59,196 --> 01:26:00,947
Så oskuldsfull.
1584
01:26:01,114 --> 01:26:04,451
Du är en bra vän, Noelle.
Och du är en bra vän till programmet.
1585
01:26:04,618 --> 01:26:05,744
Tack för att du var med.
1586
01:26:05,911 --> 01:26:07,245
Säg att du landat Tanner Bolt.
1587
01:26:07,412 --> 01:26:09,581
Tanner Bolt landade mig.
1588
01:26:09,748 --> 01:26:12,918
Jag ska försöka träffa Desi Collings
på vägen hem.
1589
01:26:13,085 --> 01:26:14,920
Och, Go...
1590
01:26:15,087 --> 01:26:18,256
Tanners arvode är 100000 dollar.
1591
01:26:18,715 --> 01:26:20,133
Det är bara förskottet.
1592
01:26:20,550 --> 01:26:24,054
Jag har 47000 sparat
och 2500 i pensionsfonder.
1593
01:26:24,221 --> 01:26:27,140
Jag kan belåna huset. Sen får vi se.
1594
01:26:27,307 --> 01:26:29,101
Tack.
1595
01:26:29,810 --> 01:26:31,395
- Jag älskar dig.
-Älskar dig också.
1596
01:26:31,561 --> 01:26:34,147
Nicks far, som har Alzheimers,
bor på ett vårdhem.
1597
01:26:34,314 --> 01:26:36,441
Antal gånger han besökte
sin far förra året? En.
1598
01:26:36,608 --> 01:26:37,442
Åh, fan!
1599
01:26:37,609 --> 01:26:40,153
Hans tvillingsyster Margo,
hon är en raring.
1600
01:26:40,320 --> 01:26:42,656
De två tillbringar sina dagar
i baren som Amy köpte åt dem.
1601
01:26:43,281 --> 01:26:45,283
Leker vad då, Lauren?
Mamma, pappa, barn?
1602
01:26:45,450 --> 01:26:46,451
Vad i helvete?
1603
01:26:46,618 --> 01:26:49,287
Tvillingar hjälper ofta varandra
när de inte borde.
1604
01:26:49,788 --> 01:26:51,623
Fastän jag aldrig har undersökt dem -
1605
01:26:52,416 --> 01:26:54,501
verkar det som om de står varandra nära.
1606
01:26:54,835 --> 01:26:56,128
Det är tvilling-incest.
1607
01:26:56,461 --> 01:26:59,005
Störande nära, Lauren.
1608
01:26:59,172 --> 01:27:01,091
Vi avslutar med en fråga.
1609
01:27:01,258 --> 01:27:02,634
Vad för slags moraliskt förfall -
1610
01:27:02,801 --> 01:27:07,347
gör att en så vacker, talangfull,
vänlig, smart och kärleksfull mor -
1611
01:27:07,514 --> 01:27:11,143
kan försvinna utan att himlen hör
våra upprörda rop?
1612
01:27:11,309 --> 01:27:12,185
Får jag en cigarett?
1613
01:27:12,352 --> 01:27:16,148
Amy Elliott Dunne, vi bryr oss om dig,
och vi kommer aldrig att glömma.
1614
01:27:16,648 --> 01:27:18,692
Vet du vad vi inte heller
kommer att glömma?
1615
01:27:18,859 --> 01:27:21,153
Missouri har dödsstraff.
1616
01:27:21,319 --> 01:27:22,487
Amen.
1617
01:27:48,346 --> 01:27:50,515
Jag vill rapportera underliga aktiviteter -
1618
01:27:50,682 --> 01:27:54,186
nära Margo Dunnes vedskjul.
1619
01:27:59,191 --> 01:28:00,692
Graviditet avslöjad?
Om inte, tipsa.
1620
01:28:05,530 --> 01:28:06,865
SJÄLVMORD?
1621
01:28:35,393 --> 01:28:36,853
Hallå.
1622
01:28:42,400 --> 01:28:44,528
- Mr Dunne.
-Mr Collings.
1623
01:28:45,529 --> 01:28:48,448
Jag känner igen dig.
Jag såg dig på frivilligcentret.
1624
01:28:48,615 --> 01:28:50,367
Jag ville hjälpa.
1625
01:28:51,117 --> 01:28:52,744
Hoppas det är okej att jag kom hit.
1626
01:28:52,911 --> 01:28:55,956
Jag fick adressen från ett brev
som du skrev till min fru.
1627
01:28:56,873 --> 01:29:00,252
Amy och jag trodde på
den förlorade konsten att skriva brev.
1628
01:29:00,418 --> 01:29:04,256
Jag har alltid undrat
varför ni behöll kontakten efter -
1629
01:29:04,923 --> 01:29:06,091
allting.
1630
01:29:06,258 --> 01:29:08,552
Ni var tillsammans i två år, eller hur?
1631
01:29:08,718 --> 01:29:10,762
Hon var min första riktiga flickvän.
1632
01:29:10,929 --> 01:29:13,598
- Varför gjorde ni slut?
-Det är en konstig fråga.
1633
01:29:13,765 --> 01:29:15,600
Behandlade du henne illa?
Bedrog du henne?
1634
01:29:15,767 --> 01:29:16,810
Det är en fräck fråga.
1635
01:29:16,977 --> 01:29:18,603
Låt mig berätta vad Amy berättade.
1636
01:29:18,770 --> 01:29:21,606
Hon dumpade dig, du bröt samman.
1637
01:29:21,773 --> 01:29:23,733
Du förföljde henne, hotade henne, -
1638
01:29:23,900 --> 01:29:27,279
gjorde ett självmordsförsök
i hennes säng och hamnade på anstalt.
1639
01:29:27,445 --> 01:29:31,241
Din fru är försvunnen
och du kommer hit och berättar det?
1640
01:29:31,408 --> 01:29:33,618
Det kanske finns
en annan sida av historien.
1641
01:29:37,289 --> 01:29:39,124
Mr Collings.
1642
01:29:41,167 --> 01:29:43,128
Fan.
1643
01:29:48,758 --> 01:29:51,636
...i fallet med den försvunna
Amy Elliott Dunne.
1644
01:29:51,803 --> 01:29:55,473
Hon är den vackra blonda inspirationen
till barnböckerna om Amazing Amy.
1645
01:30:12,657 --> 01:30:14,701
Läser du dagboken igen?
1646
01:30:14,868 --> 01:30:15,827
Du vet hur den slutar.
1647
01:30:15,994 --> 01:30:18,330
Den intresserar mig.
1648
01:30:18,496 --> 01:30:19,956
Du, Rhonda.
1649
01:30:20,123 --> 01:30:21,875
"Han kommer att döda mig." Slut.
1650
01:30:22,042 --> 01:30:24,044
Varför bränna den i pappans hus?
1651
01:30:24,210 --> 01:30:25,211
Det är privat. Det är ingen där.
1652
01:30:25,378 --> 01:30:28,048
Varför såg han inte till
att den blev helt uppbränd?
1653
01:30:28,214 --> 01:30:31,051
För han satte igång alarmet.
Du stod där med en ficklampa.
1654
01:30:31,217 --> 01:30:33,470
Det hela verkar konstigt.
1655
01:30:33,637 --> 01:30:35,555
Precis som att hitta en ledtråd i ett kuvert.
1656
01:30:35,722 --> 01:30:36,723
Har du hört uttrycket-
1657
01:30:36,890 --> 01:30:38,683
"Det enklaste svaret är oftast det rätta"?
1658
01:30:39,476 --> 01:30:41,353
Jag har aldrig sett att det stämmer.
1659
01:30:41,519 --> 01:30:43,313
- Godnatt
-Godnatt
1660
01:30:45,982 --> 01:30:46,983
Hej-
1661
01:30:51,571 --> 01:30:54,491
10 JULI
FÖRSVUNNEN I FEM DAGAR
1662
01:30:56,409 --> 01:30:58,203
Elvis är i Missouri.
1663
01:30:58,370 --> 01:31:00,372
Gudskelov. Kom in.
1664
01:31:00,538 --> 01:31:02,916
Du måste veta att Amy älskar
att lära ut läxor.
1665
01:31:03,541 --> 01:31:05,877
- Spela Gud.
-Ja, en gammaltestamentlig Gud.
1666
01:31:06,044 --> 01:31:06,920
Okej. Fortsätt.
1667
01:31:07,087 --> 01:31:08,713
Hon får veta att jag bedrar henne -
1668
01:31:08,880 --> 01:31:10,340
och vill lära mig en läxa.
1669
01:31:10,507 --> 01:31:12,258
Hon fejkar sin död och sätter dit mig.
1670
01:31:12,425 --> 01:31:14,552
Blod i huset, kreditkort, livförsäkring.
1671
01:31:14,719 --> 01:31:15,762
Hon ordnar skattjakten.
1672
01:31:15,929 --> 01:31:17,180
Skattjakten är mycket viktig.
1673
01:31:17,347 --> 01:31:20,892
Hon tar oss på en rundtur i min otrohet.
Påminner mig.
1674
01:31:21,059 --> 01:31:22,936
Hon lämnar ledtråd nummer ett
till polisen -
1675
01:31:23,103 --> 01:31:24,729
vilket leder dem till mitt arbetsrum -
1676
01:31:24,896 --> 01:31:27,273
där jag och Andie ofta brukade...
1677
01:31:27,440 --> 01:31:28,692
Hon lämnar ett par röda trosor.
1678
01:31:28,858 --> 01:31:29,901
Sexiga, det ser illa ut.
1679
01:31:30,068 --> 01:31:31,611
- Ledtråd två.
-Min fars hus.
1680
01:31:31,778 --> 01:31:34,072
Ännu en plats där Andie
och jag ibland umgicks.
1681
01:31:34,239 --> 01:31:35,448
- Ledtråd tre?
-Vedskjulet.
1682
01:31:35,615 --> 01:31:37,033
- Också en plats...
-Herregud.
1683
01:31:37,200 --> 01:31:38,785
- Vi hade inga möjligheter.
-Ett hotell.
1684
01:31:38,952 --> 01:31:41,371
- Amy hade sett korträkningen.
-Ta Andies kreditkort.
1685
01:31:41,538 --> 01:31:42,747
Räkningen gick till föräldrarna.
1686
01:31:42,914 --> 01:31:45,291
Nick, Margo, kan vi återgå
till det lilla bruna huset?
1687
01:31:45,458 --> 01:31:47,127
- Det leder oss vart?
-Pappas hus.
1688
01:31:47,293 --> 01:31:49,087
Pappas hus är blått.
1689
01:31:50,380 --> 01:31:53,425
Efter skilsmässan,
när pappa inte dök upp, -
1690
01:31:53,758 --> 01:31:57,887
brukade jag låtsas att han var en spion
vid namn mr Brown, -
1691
01:31:58,054 --> 01:32:01,599
som för sina barns säkerhet
måste förneka deras existens.
1692
01:32:01,766 --> 01:32:03,143
Det har du inte berättat.
1693
01:32:03,435 --> 01:32:05,103
Berättade du det för henne?
1694
01:32:05,270 --> 01:32:07,564
Vi har belastande röda trosor
i ditt arbetsrum.
1695
01:32:07,897 --> 01:32:10,275
Vi har massor med lyxprylar i ditt vedskjul.
1696
01:32:11,401 --> 01:32:14,612
Så vad i hela världen
finns i din pappas hus, Nick?
1697
01:32:14,779 --> 01:32:15,739
Och var ärlig.
1698
01:32:15,905 --> 01:32:17,741
Jag har faktiskt ingen aning.
1699
01:32:17,907 --> 01:32:19,409
BROTTSPLATS
1700
01:32:24,914 --> 01:32:28,626
Vad de än hittade kan vi nog anta
att det inte var bra.
1701
01:32:30,462 --> 01:32:32,714
Vi har många okontrollerade problem här.
1702
01:32:32,964 --> 01:32:36,051
Har du nån aning om
vad Andie tänker, Nick?
1703
01:32:37,260 --> 01:32:38,928
Vi har inte haft kontakt sen vakan.
1704
01:32:39,095 --> 01:32:40,305
Okej. Amys föräldrar då?
1705
01:32:40,472 --> 01:32:41,931
- Nej, det är...
-Mer stress.
1706
01:32:42,098 --> 01:32:45,226
Vi har en sårad ung flickvän
som säkert går ut offentligt snart.
1707
01:32:45,393 --> 01:32:46,770
- Nej, inte Andie.
-Jo, det gör hon.
1708
01:32:46,936 --> 01:32:48,646
Det gör de alltid.
Ta det inte personligt.
1709
01:32:49,147 --> 01:32:51,316
Amy har oss i ett intressant grepp.
1710
01:32:51,649 --> 01:32:53,818
- Vi måste berätta för polisen om Andie.
-Verkligen?
1711
01:32:53,985 --> 01:32:56,154
Just nu ger hon dig bara ett motiv till.
1712
01:32:56,988 --> 01:32:58,156
Vi måste berätta om vedskjulet.
1713
01:32:58,448 --> 01:32:59,741
Vi måste vara först med det.
1714
01:32:59,908 --> 01:33:02,243
Men jag måste varna er
för vad som kommer att hända.
1715
01:33:02,827 --> 01:33:03,912
De kommer att gå på Margo.
1716
01:33:04,079 --> 01:33:04,954
Det kan de väl inte göra?
1717
01:33:05,121 --> 01:33:06,915
Hon hjälpte dig gömma bevis.
1718
01:33:07,082 --> 01:33:09,167
Hon vet troligen att du dödade Amy.
1719
01:33:10,085 --> 01:33:11,503
Gud.
1720
01:33:11,836 --> 01:33:13,797
Vad ska vi göra?
1721
01:33:13,963 --> 01:33:14,839
Vi hittar Amy.
1722
01:33:15,256 --> 01:33:17,467
Alla andra strategier missar poängen.
1723
01:33:17,634 --> 01:33:19,844
Jag har två ex-Secret Service-killar
som är duktiga.
1724
01:33:20,011 --> 01:33:21,513
Jag sätter dem på det.
1725
01:33:21,679 --> 01:33:23,098
Men var ska de börja, Nick?
1726
01:33:23,473 --> 01:33:24,599
Vart skulle Amy åka?
1727
01:33:26,768 --> 01:33:28,394
Jag har ingen aning.
1728
01:33:32,857 --> 01:33:35,485
Håller vi räkningen?
1729
01:33:36,152 --> 01:33:37,529
Hördu!
1730
01:33:39,155 --> 01:33:42,200
Jag trodde vi skulle hålla oss
undan män ett tag.
1731
01:33:42,367 --> 01:33:43,201
Han är trevlig.
1732
01:33:43,368 --> 01:33:45,870
För att han vill knulla dig.
1733
01:33:47,497 --> 01:33:49,040
Gnäller hon än om sitt ex?
1734
01:33:50,834 --> 01:33:53,503
Han blev också bedragen.
1735
01:33:56,881 --> 01:33:59,634
Vi tre är de mest patetiska i hela Ozarks.
1736
01:33:59,801 --> 01:34:01,344
Jag är inte patetisk.
1737
01:34:01,886 --> 01:34:02,720
Jag är arg.
1738
01:34:02,887 --> 01:34:04,556
Så där ja.
1739
01:34:04,722 --> 01:34:07,225
Jag söp nästan ihjäl mig
när min fru lämnade mig.
1740
01:34:07,392 --> 01:34:09,519
Jag tänkte begå självmord.
Kan ni fatta det?
1741
01:34:09,686 --> 01:34:10,687
Ge honom inte det nöjet.
1742
01:34:10,854 --> 01:34:13,857
Jag tänkte dränka mig
i Mexikanska golfen -
1743
01:34:14,023 --> 01:34:16,401
och bli middag åt vithajarna.
1744
01:34:16,568 --> 01:34:18,236
I golfen är det tjurhajar,
miss New Orleans.
1745
01:34:18,403 --> 01:34:22,198
Varför ska jag dö?
Det är inte jag som gjort fel.
1746
01:34:22,365 --> 01:34:24,826
Sätt det på en t-shirt.
1747
01:34:33,376 --> 01:34:35,753
Miss Moneybags.
Jag trodde du sa att du var pank.
1748
01:34:37,255 --> 01:34:38,548
Det var en tjock bunt.
1749
01:34:40,341 --> 01:34:42,010
Det är mest endollarssedlar.
1750
01:34:42,177 --> 01:34:44,053
Endollarssedlar? Är du strippa?
1751
01:34:44,846 --> 01:34:47,432
Swamp Girls, eller Treasure Chest?
1752
01:34:48,558 --> 01:34:49,601
Vi skojar bara.
1753
01:34:50,393 --> 01:34:52,187
Retas de inte med folk i New Orleans?
1754
01:34:54,606 --> 01:34:57,442
Vi väntar oss gripandet av Nick Dunne
när som helst nu.
1755
01:34:57,609 --> 01:35:01,196
Vi har blod i huset, stora skulder
och en ovälkommen graviditet.
1756
01:35:01,362 --> 01:35:05,200
Och Amy Elliott Dunne
har varit försvunnen i fem dagar -
1757
01:35:05,366 --> 01:35:07,452
och ropar efter rättvisa.
1758
01:35:08,286 --> 01:35:09,954
Vi är strax tillbaka.
1759
01:35:40,235 --> 01:35:43,905
11 JULI
FÖRSVUNNEN I SEX DAGAR
1760
01:36:02,257 --> 01:36:04,717
Tanner har en dålig idé
som han ska ta upp med dig.
1761
01:36:04,884 --> 01:36:05,551
Jaså?
1762
01:36:05,718 --> 01:36:07,178
Du ska vara med i Schiebers program.
1763
01:36:07,345 --> 01:36:08,221
Det kan gå så fel.
1764
01:36:08,388 --> 01:36:10,014
Och du ska berätta om Andie.
1765
01:36:10,181 --> 01:36:11,349
Nej.
1766
01:36:11,516 --> 01:36:13,393
Det låter som en riktigt dålig idé.
1767
01:36:13,559 --> 01:36:15,520
Du har inte hört av henne på tre dagar.
1768
01:36:15,687 --> 01:36:19,274
Det är en tickande bomb.
Du måste ta hand om det.
1769
01:36:19,440 --> 01:36:21,859
- De kommer att hata mig.
-Och sen förlåter de dig.
1770
01:36:22,026 --> 01:36:24,362
En man som erkänner
att han är en skitstövel på tv?
1771
01:36:24,529 --> 01:36:26,197
Folk sympatiserar med det.
1772
01:36:27,615 --> 01:36:29,409
- Varför inte bara ett uttalande?
-De vill se dig.
1773
01:36:29,575 --> 01:36:32,537
Sharons specialprogram
har tio miljoner tittare.
1774
01:36:32,704 --> 01:36:35,081
Hon kan det här. Om hon beskyddar dig...
1775
01:36:35,248 --> 01:36:37,041
Hon kommer att ställa svåra frågor.
1776
01:36:37,208 --> 01:36:38,918
Jag ska drilla dig som ett vittne.
1777
01:36:39,085 --> 01:36:40,420
Vad du ska säga och inte.
1778
01:36:40,586 --> 01:36:41,587
En tränad apa?
1779
01:36:41,754 --> 01:36:43,798
En tränad apa som slipper en giftinjektion.
1780
01:36:45,133 --> 01:36:48,469
Det här fallet handlar om
vad folk tycker om dig.
1781
01:36:48,636 --> 01:36:50,263
De måste gilla dig.
1782
01:36:50,430 --> 01:36:54,267
Gör det här, så når du miljoner av dem.
1783
01:36:55,435 --> 01:36:57,937
Jag kanske bara behöver nå en.
1784
01:37:07,405 --> 01:37:08,072
Hallå?
1785
01:37:08,239 --> 01:37:09,449
Hej, baby-
1786
01:37:10,908 --> 01:37:12,493
Ett ögonblick.
1787
01:37:21,252 --> 01:37:22,587
- Hej.
- Hej.
1788
01:37:22,754 --> 01:37:23,588
Packar du?
1789
01:37:23,755 --> 01:37:25,465
Nej, jag städar bara.
1790
01:37:25,631 --> 01:37:27,091
Låt oss komma in och säga hej då.
1791
01:37:27,258 --> 01:37:28,176
Jag kommer förbi innan...
1792
01:37:28,343 --> 01:37:30,094
Låt oss hjälpa dig.
1793
01:37:36,267 --> 01:37:38,728
Ja, du måste städa ut allt här.
1794
01:37:40,396 --> 01:37:43,107
Dorothy är kinkig.
1795
01:37:44,442 --> 01:37:47,737
Du får inte lämna ens en klädgalge.
1796
01:37:50,323 --> 01:37:51,783
Se till att inget är undangömt.
1797
01:37:54,410 --> 01:37:55,411
En socka, -
1798
01:37:56,329 --> 01:37:59,123
underkläder eller vad du har.
1799
01:38:03,961 --> 01:38:05,296
Du har städat bra.
1800
01:38:07,298 --> 01:38:09,425
Var är pengarna, raring?
1801
01:38:13,096 --> 01:38:13,846
Titta under klänningen.
1802
01:38:15,640 --> 01:38:16,766
Fick han dig att göra det här?
1803
01:38:16,933 --> 01:38:18,142
Jag fick honom att göra det.
1804
01:38:18,309 --> 01:38:20,311
Så fort ni går ringer jag polisen.
1805
01:38:20,812 --> 01:38:24,357
Dina glasögon är fejk. Ditt hår är färgat.
1806
01:38:24,524 --> 01:38:27,485
Du säger du heter Nancy,
men du reagerar inte på det.
1807
01:38:27,652 --> 01:38:29,987
Du gömmer dig.
Jag bryr mig inte om varför.
1808
01:38:30,154 --> 01:38:32,198
Men du tänker inte ringa polisen.
1809
01:38:32,532 --> 01:38:34,534
Och jag tror inte att du blivit misshandlad.
1810
01:38:40,832 --> 01:38:42,834
Herregud.
1811
01:38:45,878 --> 01:38:48,548
Förlåt, men vi behöver verkligen pengarna.
1812
01:38:48,714 --> 01:38:50,216
Var försiktigare på nästa plats.
1813
01:38:50,383 --> 01:38:52,552
Det finns många
som är mycket värre än vi.
1814
01:39:27,336 --> 01:39:28,963
Ursäkta. Du får inte sova här.
1815
01:39:54,572 --> 01:39:56,407
12 JULI
FÖRSVUNNEN I SJU DAGAR
1816
01:39:56,574 --> 01:39:59,660
Jag dödade inte min fru.
1817
01:40:00,661 --> 01:40:03,831
Försök igen. Lite mer känslosamt.
1818
01:40:03,998 --> 01:40:05,082
Jag mördade inte min fru.
1819
01:40:06,918 --> 01:40:08,503
- Vad gör du?
-När du ser självbelåten ut-
1820
01:40:08,669 --> 01:40:11,214
eller spänd,
kastar jag en gummibjörn på dig.
1821
01:40:11,380 --> 01:40:13,216
- Blir det bättre då?
-Vi försöker igen.
1822
01:40:13,382 --> 01:40:16,677
Från vad jag förstår
har du och din fru haft motgångar.
1823
01:40:17,720 --> 01:40:21,557
Ja, det var några svåra år.
Jag förlorade mitt jobb.
1824
01:40:21,724 --> 01:40:22,725
Det gjorde ni båda.
1825
01:40:25,436 --> 01:40:27,188
Vi förlorade båda våra jobb.
1826
01:40:27,355 --> 01:40:29,774
Jag måste flytta hem
för att ta hand om min mor -
1827
01:40:29,941 --> 01:40:32,360
som var döende i cancer,
och min far som hade...
1828
01:40:32,527 --> 01:40:34,153
Din far spelar ingen roll här.
1829
01:40:34,320 --> 01:40:35,863
Låt oss prata om din mamma.
1830
01:40:36,030 --> 01:40:37,073
Fortsätt.
1831
01:40:37,240 --> 01:40:39,617
Det hade byggts upp ett tag.
1832
01:40:39,784 --> 01:40:43,162
"Bygga upp" antyder
att en explosion var på väg. Nej.
1833
01:40:43,329 --> 01:40:45,748
Efter ett tag hamnade vi på fel spår.
1834
01:40:46,582 --> 01:40:48,084
Det var ett svagt ögonblick.
1835
01:40:48,251 --> 01:40:50,670
Ditt "ögonblick" varade i 15 månader.
1836
01:40:54,465 --> 01:40:56,551
Jag var respektlös mot min fru.
1837
01:40:57,218 --> 01:40:59,637
Jag var respektlös mot mitt äktenskap.
1838
01:41:00,096 --> 01:41:01,472
Jag kommer alltid att ångra det.
1839
01:41:02,223 --> 01:41:02,932
Det fungerar.
1840
01:41:03,099 --> 01:41:05,393
Var inte rädd för att spela dum make, Nick.
1841
01:41:05,560 --> 01:41:07,144
"Jag var en idiot. Jag är en dåre.
1842
01:41:07,311 --> 01:41:08,020
"Allt jag gör är fel."
1843
01:41:08,187 --> 01:41:10,231
Jag vet. Hur män i allmänhet ska vara.
1844
01:41:12,358 --> 01:41:13,276
- Tack.
-Hur känns det?
1845
01:41:13,442 --> 01:41:16,654
Det känns bra.
Go, kan du ge mig asken?
1846
01:41:17,071 --> 01:41:19,574
Det är Amys födelsedagspresent till mig.
1847
01:41:19,740 --> 01:41:20,616
Du avskyr den klockan.
1848
01:41:20,783 --> 01:41:22,743
Nej. Jag älskar den.
1849
01:41:22,910 --> 01:41:24,787
Precis som jag älskar slipsen här.
1850
01:41:24,954 --> 01:41:28,082
Precis som jag älskar min fru.
1851
01:41:58,446 --> 01:41:59,697
Det är du!
1852
01:41:59,864 --> 01:42:01,866
Det är du.
1853
01:42:02,700 --> 01:42:04,702
Jag är så ledsen.
1854
01:42:05,369 --> 01:42:06,704
Jag är så ledsen.
1855
01:42:07,622 --> 01:42:09,498
Gode Gud.
1856
01:42:09,665 --> 01:42:11,042
Förra veckan -
1857
01:42:11,542 --> 01:42:16,714
hotade jag att gå och han sa
att han skulle hitta mig och döda mig.
1858
01:42:17,048 --> 01:42:19,216
Så jag försvann.
1859
01:42:20,384 --> 01:42:22,219
Jag förlorade barnet.
1860
01:42:22,720 --> 01:42:24,388
Inte ens mina föräldrar vet om det.
1861
01:42:24,555 --> 01:42:28,476
Jag skäms så och jag är så rädd.
1862
01:42:29,226 --> 01:42:30,394
Han söker efter dig.
1863
01:42:31,062 --> 01:42:32,897
Han dök upp hos mig för tre dagar sen.
1864
01:42:33,064 --> 01:42:35,566
Han spårade mig från mina brev till dig.
1865
01:42:36,692 --> 01:42:37,902
Du sparade dem.
1866
01:42:38,486 --> 01:42:39,403
Att veta att du fanns där -
1867
01:42:39,570 --> 01:42:42,073
var det enda som fick mig att fortsätta
de senaste åren.
1868
01:42:42,239 --> 01:42:43,491
Du kan förklara hos polisen.
1869
01:42:43,658 --> 01:42:44,825
Nej, det kan jag inte.
1870
01:42:44,992 --> 01:42:48,079
Alla skulle hata mig.
1871
01:42:49,914 --> 01:42:52,083
Är det fel att önska
att Nick hamnar i fängelse?
1872
01:42:52,249 --> 01:42:54,085
Han borde hamna i fängelse
för det han gjort.
1873
01:42:56,921 --> 01:42:59,256
Du får bo i mitt sommarhus.
1874
01:42:59,423 --> 01:43:00,424
Det ligger helt avskilt.
1875
01:43:01,842 --> 01:43:03,552
Varför är du så snäll mot mig?
1876
01:43:03,719 --> 01:43:04,929
Du vet varför.
1877
01:43:05,096 --> 01:43:06,097
Ursäkta mig.
1878
01:43:06,263 --> 01:43:07,264
Jag känner dig, eller hur?
1879
01:43:07,431 --> 01:43:08,099
Nej.
1880
01:43:08,265 --> 01:43:10,101
Du är en av Nolans tjejer, eller hur?
1881
01:43:10,267 --> 01:43:13,020
Nej, vi är från Winnipeg. Ursäkta.
1882
01:43:13,187 --> 01:43:13,938
Vi borde gå.
1883
01:43:14,105 --> 01:43:15,189
Ett ögonblick bara.
1884
01:43:15,773 --> 01:43:18,901
Det var Boney. Jag ringer henne senare.
1885
01:43:19,068 --> 01:43:20,945
Tanner. Trevligt att träffas.
1886
01:43:21,237 --> 01:43:22,238
Sharon! Hej.
1887
01:43:22,405 --> 01:43:23,948
Jag hoppas det här är värt min tid.
1888
01:43:24,115 --> 01:43:25,241
Du kommer att bli nöjd.
1889
01:43:25,700 --> 01:43:26,367
Sharon.
1890
01:43:26,534 --> 01:43:28,619
Ms Schieber.
Tack så mycket för att du gör det här.
1891
01:43:28,786 --> 01:43:30,788
Vill du ha nåt att dricka innan vi börjar?
1892
01:43:30,955 --> 01:43:32,957
Nej, jag har ätit gummibjörnar.
1893
01:43:34,041 --> 01:43:35,626
Vad i...?
1894
01:43:36,794 --> 01:43:37,920
Ursäkta?
1895
01:43:38,337 --> 01:43:42,091
Chockerande nyheter i fallet
med försvunna Amazing Amy.
1896
01:43:42,258 --> 01:43:43,509
Nu live till storyn.
1897
01:43:43,676 --> 01:43:44,969
Åh, Gud.
1898
01:43:47,138 --> 01:43:48,806
Din lilla hora.
1899
01:43:48,973 --> 01:43:51,976
Jag heter Andie Fitzgerald.
1900
01:43:52,977 --> 01:43:54,520
Jag träffade Nicholas Dunne -
1901
01:43:54,687 --> 01:43:58,190
när han var min lärare i kreativt skrivande
på Mill Valley.
1902
01:43:58,357 --> 01:44:00,317
Varför är hon klädd som en barnvakt?
1903
01:44:00,484 --> 01:44:01,819
Jag är djupt skamsen över -
1904
01:44:01,986 --> 01:44:04,989
att ha varit involverad med en gift man.
1905
01:44:05,156 --> 01:44:06,949
Tjejen med de enorma
kom-på-mig-tuttarna.
1906
01:44:07,116 --> 01:44:08,993
Jag trodde att vi var förälskade.
1907
01:44:09,160 --> 01:44:10,995
Nu ser hon ut som en jävla mennonit.
1908
01:44:12,496 --> 01:44:13,831
Det är ingen ursäkt, jag vet.
1909
01:44:13,998 --> 01:44:15,166
Nej, det är det inte.
1910
01:44:15,332 --> 01:44:19,545
Jag tror inte att Nick Dunne
kan ha dödat för min skull.
1911
01:44:19,712 --> 01:44:22,006
Jag ber för alla som älskar Amy.
1912
01:44:22,173 --> 01:44:25,176
Jag ber om ursäkt
för den smärta som jag orsakat dem.
1913
01:44:30,389 --> 01:44:32,349
Vi har älskat Nick Dunne som en son.
1914
01:44:33,184 --> 01:44:34,560
Den kärleken tog slut idag.
1915
01:44:34,852 --> 01:44:36,353
Kom igen, du tittar på spöken.
1916
01:44:36,520 --> 01:44:39,190
Han mötte vår tillit med lögn efter lögn.
1917
01:44:39,523 --> 01:44:41,317
Vi tror nu ännu mer -
1918
01:44:41,484 --> 01:44:43,736
att Nick är inblandad
i vår dotters försvinnande.
1919
01:44:43,903 --> 01:44:46,155
Vår Amazing Amy.
1920
01:44:47,031 --> 01:44:49,158
Det här blev just väldigt spännande.
1921
01:44:49,867 --> 01:44:51,577
Vi behöver få en stund.
1922
01:44:53,579 --> 01:44:55,206
Vi måste tacka nej till det här.
1923
01:44:55,372 --> 01:44:57,041
- Inget har förändrats.
-Allting har förändrats.
1924
01:44:57,208 --> 01:44:59,502
För en timme sen låg vi före. Nu?
1925
01:44:59,668 --> 01:45:01,170
- Jag klarar det.
-Vi är på defensiven nu.
1926
01:45:01,337 --> 01:45:03,255
Det här är en helt annan dynamik.
1927
01:45:03,422 --> 01:45:06,175
- Jag klarar det.
-Hon kommer att sluka dig hel.
1928
01:45:06,717 --> 01:45:08,385
Lita på mig.
1929
01:45:12,765 --> 01:45:14,016
Okej.
1930
01:45:14,183 --> 01:45:15,267
Bra.
1931
01:45:16,101 --> 01:45:17,561
Sätt en mick på honom.
1932
01:45:37,289 --> 01:45:39,083
Ett, två, tre, fyra, fem.
1933
01:45:45,422 --> 01:45:46,090
Tack.
1934
01:45:47,591 --> 01:45:48,759
Han borde inte le åt sminkösen.
1935
01:45:48,926 --> 01:45:49,927
Precis.
1936
01:45:54,598 --> 01:45:57,601
Börja filma. Fem... fyra...
1937
01:45:57,768 --> 01:45:59,395
tre... två...
1938
01:46:01,605 --> 01:46:04,400
Allvarligt, jag kan inte fatta hur bra du var.
1939
01:46:04,567 --> 01:46:05,901
- Amy tar fram det bästa.
-Sluta.
1940
01:46:06,068 --> 01:46:09,113
Fokusera nu. Åtminstone under
de kommande 24 timmarna.
1941
01:46:09,280 --> 01:46:11,574
Folk hatar dig ännu
och vill klösa ut ögonen på dig.
1942
01:46:11,740 --> 01:46:13,492
Andie var riktigt bra på tv.
1943
01:46:13,659 --> 01:46:15,578
- Hon är en bra person.
-Det är problemet.
1944
01:46:15,744 --> 01:46:16,620
Stå ut med det här nu -
1945
01:46:16,787 --> 01:46:19,665
och efter programmet kommer alla
att se dig på ett nytt sätt.
1946
01:46:19,832 --> 01:46:21,292
Men, tills dess, -
1947
01:46:21,458 --> 01:46:23,294
håll dig undan.
1948
01:46:23,460 --> 01:46:25,296
Inga problem.
1949
01:46:41,604 --> 01:46:42,980
Välkommen.
1950
01:46:44,982 --> 01:46:46,692
Känn dig som hemma.
1951
01:46:46,859 --> 01:46:50,696
Jag har musik, satellit, -
1952
01:46:50,863 --> 01:46:51,697
Netflix.
1953
01:46:51,864 --> 01:46:52,823
Han var hennes lärare!
1954
01:46:52,990 --> 01:46:53,782
Roku.
1955
01:46:54,533 --> 01:46:57,036
Internet, förstås.
1956
01:46:57,620 --> 01:47:00,205
Här är en så kallad vuxen man...
1957
01:47:00,372 --> 01:47:04,043
Om du är sugen på nåt som du inte hittar, -
1958
01:47:04,209 --> 01:47:06,337
säg till, så skaffar jag det till dig.
1959
01:47:06,503 --> 01:47:09,506
Istället för ABC lärde han henne
om blommor och bin.
1960
01:47:09,673 --> 01:47:12,468
Tänk hur hennes mamma
måste känna sig nu.
1961
01:47:12,635 --> 01:47:14,637
Vinkällaren är där nere.
1962
01:47:18,098 --> 01:47:19,350
Jag skaffar kläder åt dig också.
1963
01:47:19,516 --> 01:47:22,937
Inte för att jag inte uppskattar fiskarstilen.
1964
01:47:24,104 --> 01:47:26,482
Det är golvvärme, välj temperaturen själv.
1965
01:47:26,649 --> 01:47:29,693
Det finns handdukar. Duschen har ånga.
1966
01:47:29,860 --> 01:47:32,196
Det är ett massagebadkar.
1967
01:47:34,031 --> 01:47:35,950
Det är fin utsikt också
om du känner för det.
1968
01:47:36,116 --> 01:47:37,534
Annars har du mörkläggningsgardiner.
1969
01:47:37,701 --> 01:47:40,037
Sängen är Savoir.
1970
01:47:40,204 --> 01:47:42,456
Du har aldrig sovit bättre.
1971
01:47:46,335 --> 01:47:48,671
Det här är precis vad jag behöver.
1972
01:47:50,130 --> 01:47:52,049
Jag är så utmattad.
1973
01:47:53,550 --> 01:47:55,719
Jag ska lämna dig ifred nu.
1974
01:47:57,471 --> 01:48:00,224
Jag är så glad att du är här, Amy.
1975
01:48:01,225 --> 01:48:04,228
Oroa dig inte för något.
1976
01:48:04,395 --> 01:48:06,230
Det finns kameror överallt.
1977
01:48:06,397 --> 01:48:09,149
På utsidan, längs marken, entrén.
1978
01:48:09,316 --> 01:48:09,984
Om nån.
1979
01:48:10,484 --> 01:48:12,736
Kommer eller går -
1980
01:48:15,990 --> 01:48:17,574
så blir de filmade.
1981
01:48:19,159 --> 01:48:21,870
Du är helt trygg här.
1982
01:48:23,831 --> 01:48:27,334
Jag tänker inte släppa dig igen.
1983
01:48:36,218 --> 01:48:39,722
13 JULI
FÖRSVUNNEN I ÅTTA DAGAR
1984
01:49:13,088 --> 01:49:14,673
- God morgon!
-Gör inte så där!
1985
01:49:16,425 --> 01:49:17,551
Förlåt.
1986
01:49:19,553 --> 01:49:21,055
Jag måste känna mig trygg.
1987
01:49:21,388 --> 01:49:24,391
Du är trygg nu.
1988
01:49:26,602 --> 01:49:28,103
- Vad har du gjort?
-Ingenting.
1989
01:49:28,270 --> 01:49:30,856
Amy, jag är inte Nick.
1990
01:49:31,023 --> 01:49:33,025
Det är svårt för mig.
1991
01:49:35,944 --> 01:49:39,573
Efter att ha blivit kontrollerad
under så många år...
1992
01:49:41,825 --> 01:49:43,118
Jag vet precis hur det känns.
1993
01:49:44,036 --> 01:49:46,038
Jag kontrollerade inte dig.
1994
01:49:46,622 --> 01:49:48,540
- Du hade mig i koppel.
-Aldrig.
1995
01:49:48,707 --> 01:49:50,209
En ny start.
1996
01:49:51,502 --> 01:49:53,128
Bra kläder.
1997
01:49:54,046 --> 01:49:56,298
Hårfärg. Makeup. Pincetter.
1998
01:49:56,590 --> 01:49:58,092
Det finns ett gym med utsikt över sjön.
1999
01:49:58,467 --> 01:50:01,887
Om du ser ut som dig själv,
kommer du att känna dig som dig själv.
2000
01:50:02,054 --> 01:50:05,057
Vi ser på Sharon Schieber ikväll
och går äntligen vidare.
2001
01:50:05,224 --> 01:50:07,768
Jag tror att jag borde se det på egen hand.
2002
01:50:08,185 --> 01:50:09,895
Nonsens.
2003
01:50:13,524 --> 01:50:14,942
Jag kommer tillbaka.
2004
01:50:16,568 --> 01:50:18,612
Och jag ser fram emot-
2005
01:50:18,779 --> 01:50:21,698
min återförening med Amy Elliott.
2006
01:50:44,888 --> 01:50:46,056
Snyggt.
2007
01:50:47,099 --> 01:50:49,059
Godkväll, jag heter Sharon Schieber.
2008
01:50:49,226 --> 01:50:50,853
- Ikväll, exklusivt...
-Skynda på.
2009
01:50:51,770 --> 01:50:56,024
En man bryter tystnaden,
inte bara om sin hustrus försvinnande -
2010
01:50:56,191 --> 01:50:59,987
utan också om sin otrohet
och alla de chockerande ryktena.
2011
01:51:02,447 --> 01:51:03,866
Nick Dunne, -
2012
01:51:04,032 --> 01:51:07,411
du är antagligen
Amerikas mest hatade man just nu.
2013
01:51:07,578 --> 01:51:10,038
Ja. Och jag förtjänar antagligen det.
2014
01:51:10,205 --> 01:51:11,665
Jag köpte den där slipsen.
2015
01:51:11,832 --> 01:51:13,750
Dödade du din hustru, Nick?
2016
01:51:13,917 --> 01:51:17,004
Jag dödade inte min fru.
2017
01:51:17,671 --> 01:51:19,089
Jag är ingen mördare.
2018
01:51:19,256 --> 01:51:21,049
Men du var otrogen.
2019
01:51:21,216 --> 01:51:23,302
Jag var otrogen.
2020
01:51:23,468 --> 01:51:25,012
Och jag skäms för det.
2021
01:51:25,179 --> 01:51:27,514
Dessutom lät du Amys föräldrar, -
2022
01:51:27,806 --> 01:51:30,434
hennes vänner, alla i din hemstad -
2023
01:51:30,601 --> 01:51:35,397
tro att du var en kärleksfull make,
som desperat sökte sin försvunna fru.
2024
01:51:35,564 --> 01:51:37,316
Jag är desperat att hitta min försvunna fru.
2025
01:51:37,482 --> 01:51:40,360
Hur ska vi kunna tro på dig -
2026
01:51:40,527 --> 01:51:42,237
nu när vi vet att du är en lögnare.
2027
01:51:42,529 --> 01:51:45,532
Jag berättade inte om min affär -
2028
01:51:45,699 --> 01:51:48,869
för att jag visste
att det skulle sätta mig i dålig dager.
2029
01:51:49,703 --> 01:51:51,371
Men jag bryr mig inte om det längre.
2030
01:51:51,538 --> 01:51:53,040
Jag vill bara hitta min fru.
2031
01:51:53,207 --> 01:51:55,626
- Jag försöker bara förstå...
-Låt mig förklara.
2032
01:51:55,792 --> 01:52:00,088
Bara för att jag inte är en mördare
gör det inte mig till en bra man.
2033
01:52:00,255 --> 01:52:01,423
Jag är ingen bra man.
2034
01:52:01,840 --> 01:52:04,301
Jag var en dålig make till en bra fru.
2035
01:52:04,676 --> 01:52:06,428
Jag bröt löftet som jag gav henne.
2036
01:52:06,678 --> 01:52:09,223
Det var fina ord, Nick.
2037
01:52:09,556 --> 01:52:11,183
Men vad betyder de för dig?
2038
01:52:11,350 --> 01:52:13,393
Det betyder att jag var en bedragare.
2039
01:52:14,353 --> 01:52:17,439
Jag träffade Amy Elliott för sju år sen.
2040
01:52:17,606 --> 01:52:19,191
Jag blev så förälskad.
2041
01:52:19,650 --> 01:52:21,443
Amy har den effekten.
2042
01:52:21,610 --> 01:52:24,029
Jag var en vanlig kille från en vanlig plats -
2043
01:52:24,196 --> 01:52:26,073
och jag hade medelmåttliga drömmar.
2044
01:52:26,240 --> 01:52:28,617
Jag träffade en kvinna
som förbländade mig.
2045
01:52:28,784 --> 01:52:30,619
Jag ville att hon skulle älska mig, -
2046
01:52:30,786 --> 01:52:33,121
så jag låtsades vara bättre än jag var.
2047
01:52:33,997 --> 01:52:37,542
När vi gifte oss,
lovade jag att vara den mannen.
2048
01:52:37,709 --> 01:52:39,419
Mannen som jobbar hårdare.
2049
01:52:39,586 --> 01:52:41,672
Mannen som lever och handlar -
2050
01:52:41,838 --> 01:52:44,758
och älskar
med lika mycket passion som hon.
2051
01:52:45,008 --> 01:52:46,218
Men jag svek henne.
2052
01:52:47,135 --> 01:52:48,262
Istället för att göra det rätta -
2053
01:52:49,763 --> 01:52:50,931
gjorde jag det som var lätt.
2054
01:52:51,682 --> 01:52:55,185
Du pratar som en man som tror
att han kan gottgöra sin fru.
2055
01:52:55,352 --> 01:52:56,853
Som tror att hans fru ännu lever.
2056
01:52:57,020 --> 01:52:58,313
Hon lever.
2057
01:53:00,190 --> 01:53:03,026
Kan du titta in i kameran, tack?
2058
01:53:03,360 --> 01:53:06,196
Titta in i kameran -
2059
01:53:06,363 --> 01:53:08,198
och tala till din fru.
2060
01:53:08,365 --> 01:53:11,326
Om hon finns där och kan höra
och se dig ikväll, -
2061
01:53:11,493 --> 01:53:14,162
vad vill du säga till henne, Nick?
2062
01:53:17,708 --> 01:53:20,002
Amy, jag älskar dig.
2063
01:53:20,711 --> 01:53:23,380
Du är den bästa person jag nånsin känt.
2064
01:53:23,547 --> 01:53:27,884
Jag har suttit i skamvrån i vedskjulet
och tänkt på hur jag har behandlat dig.
2065
01:53:28,051 --> 01:53:29,886
Om du kommer tillbaka lovar jag -
2066
01:53:30,053 --> 01:53:32,556
att jag ska tillbringa varje dag
med att gottgöra dig.
2067
01:53:33,056 --> 01:53:36,893
Jag ska bli den man
som jag lovade att jag skulle bli.
2068
01:53:39,479 --> 01:53:40,480
Jag älskar dig.
2069
01:53:41,398 --> 01:53:42,983
Kom hem.
2070
01:53:47,738 --> 01:53:48,739
Här.
2071
01:53:54,870 --> 01:53:56,371
Oavsett vad du tidigare tänkt...
2072
01:53:56,538 --> 01:53:58,582
Vad står det?
2073
01:53:58,749 --> 01:54:00,167
...kan nog alla hålla med om...
2074
01:54:00,334 --> 01:54:01,710
Åh, Gud. Du gjorde det!
2075
01:54:01,877 --> 01:54:02,919
...att han har ett större djup.
2076
01:54:03,086 --> 01:54:04,046
De stöttar dig.
2077
01:54:04,212 --> 01:54:08,592
De ogillade mig, gillade mig
och hatade mig.
2078
01:54:08,759 --> 01:54:10,260
Och nu älskar de mig.
2079
01:54:10,427 --> 01:54:13,263
...en öppenhet och ärlighet
värd all respekt.
2080
01:54:13,430 --> 01:54:15,349
Han förtjänar åtminstone min.
2081
01:54:16,183 --> 01:54:17,267
Vad är det?
2082
01:54:20,103 --> 01:54:23,273
Det här är Sharon Schieber. God natt.
2083
01:54:28,195 --> 01:54:30,864
Margo Dunne,
vi har en husrannsakningsorder.
2084
01:54:31,031 --> 01:54:33,116
Jag brukar strunta i anonyma tips, -
2085
01:54:33,283 --> 01:54:37,871
men en granne har sett
en främmande man vid ditt vedskjul.
2086
01:54:38,288 --> 01:54:39,122
Ring Tanner.
2087
01:54:39,289 --> 01:54:40,457
Okej. Fan!
2088
01:54:44,586 --> 01:54:46,046
Söt flickvän, Nick.
2089
01:54:47,297 --> 01:54:48,131
Handlar det om det?
2090
01:54:49,800 --> 01:54:54,429
Jag har behandlat dig rättvist
under hela utredningen.
2091
01:54:54,596 --> 01:54:56,765
Jag trodde på dig om och om igen.
2092
01:54:56,932 --> 01:54:58,308
Varje gång du sa nåt dumt -
2093
01:54:58,475 --> 01:55:00,727
tänkte jag: "Kanske är han bara dum."
2094
01:55:00,894 --> 01:55:03,313
Men jag hade fel.
Det är vad det här handlar om.
2095
01:55:03,480 --> 01:55:04,481
Klubborna du inte spelar med?
2096
01:55:04,648 --> 01:55:05,440
Inget av det är mitt.
2097
01:55:05,941 --> 01:55:07,401
Jag har inte lagt hit nåt av det.
2098
01:55:07,567 --> 01:55:10,987
Det är fina klubbor.
Du har en riktig mansgrotta här.
2099
01:55:11,154 --> 01:55:14,157
Allt bara väntar på
att frun försvinner för gott.
2100
01:55:14,324 --> 01:55:15,409
Nick!
2101
01:55:16,660 --> 01:55:19,579
- Ni får inte göra så!
-Självklart får vi det.
2102
01:55:27,879 --> 01:55:30,340
Amy, det är dags att gå vidare.
2103
01:55:30,507 --> 01:55:32,217
Hur kan jag hjälpa dig?
2104
01:55:32,926 --> 01:55:34,344
Jag behöver tid att tänka.
2105
01:55:34,511 --> 01:55:36,888
- Det är det sista du behöver.
-Desi...
2106
01:55:37,055 --> 01:55:39,516
I tjugo år har du lämnat mig hängande.
2107
01:55:39,683 --> 01:55:43,353
Till slut kom du till mig i går
och du valde mig.
2108
01:55:44,062 --> 01:55:45,272
Följ den instinkten,
2109
01:55:45,439 --> 01:55:47,858
inte på den som lämnade dig
slagen och hemlös, -
2110
01:55:48,400 --> 01:55:51,570
och fick dig att livrädd sova i bilen.
2111
01:55:54,906 --> 01:55:57,617
Jag tänker inte tvinga mig på dig.
2112
01:56:00,036 --> 01:56:02,706
Jag förstår vad du menar, Desi.
2113
01:56:03,957 --> 01:56:05,584
Det gör jag.
2114
01:56:08,920 --> 01:56:10,922
Jag har blivit illa behandlad så länge.
2115
01:56:13,592 --> 01:56:16,470
Jag har glömt hur man uppför sig.
2116
01:56:22,225 --> 01:56:24,394
Jag flyttar in här imorgon, -
2117
01:56:24,561 --> 01:56:27,147
så reder vi ut det tillsammans.
2118
01:56:29,232 --> 01:56:32,944
Jag vill bara att du blir du igen.
2119
01:56:40,785 --> 01:56:42,162
De grep Margo för att göra dig upprörd.
2120
01:56:42,329 --> 01:56:43,914
Hon ska inte sitta där en sekund till.
2121
01:56:44,080 --> 01:56:46,833
Jag går in och berättar allt.
2122
01:56:47,501 --> 01:56:49,252
Vad är det?
2123
01:56:51,254 --> 01:56:52,756
Vi ska inte berätta så mycket.
2124
01:56:52,923 --> 01:56:54,925
Utan en kropp och ett mordvapen -
2125
01:56:55,091 --> 01:56:57,260
är deras enda hopp en bekännelse.
2126
01:56:57,427 --> 01:56:59,262
Låt dem sköta pratet.
2127
01:56:59,429 --> 01:57:01,431
På det sättet kan vi dra igång ditt försvar.
2128
01:57:01,598 --> 01:57:03,975
Sanningen är mitt försvar.
2129
01:57:09,940 --> 01:57:10,774
Känner du igen de här?
2130
01:57:10,941 --> 01:57:12,943
Ja. Det är Amys bröllopsdagspresent
till mig.
2131
01:57:13,109 --> 01:57:14,778
Var det så hon berättade
att hon var gravid?
2132
01:57:14,945 --> 01:57:17,447
Mamma, pappa, barn,
och det gjorde dig riktigt arg?
2133
01:57:17,948 --> 01:57:19,115
Nej.
2134
01:57:20,367 --> 01:57:22,118
- Känner du igen den här?
-Har aldrig sett den.
2135
01:57:22,702 --> 01:57:25,956
Det är Amys dagbok.
Vi hittade den i din fars hus.
2136
01:57:27,958 --> 01:57:29,125
Är det här din frus handstil?
2137
01:57:29,292 --> 01:57:31,169
- Han är ingen handskriftsex...
-Ser ut så.
2138
01:57:31,336 --> 01:57:32,462
Våra experter tyckte också det.
2139
01:57:33,797 --> 01:57:35,507
Vill du leka sant eller falskt?
2140
01:57:36,258 --> 01:57:37,342
Visst.
2141
01:57:37,509 --> 01:57:41,972
"Sen borstar han bort sockret från
mina läppar så han kan smaka på mig."
2142
01:57:43,098 --> 01:57:45,100
Ja, det är sant.
2143
01:57:46,351 --> 01:57:48,353
Trodde du att quinoa var en fisk?
2144
01:57:49,646 --> 01:57:50,981
Det stämmer också.
2145
01:57:53,149 --> 01:57:55,151
Hon ville bli gravid, du attackerade henne.
2146
01:57:55,318 --> 01:57:57,195
Om jag slog henne? Nej, det hände inte.
2147
01:57:57,362 --> 01:57:58,863
-"Knuffade", så står det.
-Absolut inte.
2148
01:57:59,030 --> 01:58:00,115
Jag har aldrig rört henne.
2149
01:58:02,534 --> 01:58:04,160
Hon försökte köpa en pistol.
2150
01:58:04,828 --> 01:58:06,705
Det tvivlar jag på.
2151
01:58:08,123 --> 01:58:09,624
Ska jag läsa sista anteckningen?
2152
01:58:09,791 --> 01:58:10,834
Visst.
2153
01:58:12,127 --> 01:58:14,129
"Den här mannen kommer att döda mig."
2154
01:58:14,296 --> 01:58:16,381
Med hennes egna ord:
"Han kommer att döda mig."
2155
01:58:16,548 --> 01:58:18,675
Det är en ganska behändig sista rad.
2156
01:58:25,181 --> 01:58:26,474
Hädanefter -
2157
01:58:26,641 --> 01:58:28,852
är du ingen handskriftsexpert.
2158
01:58:29,019 --> 01:58:30,061
Okej, jag vet.
2159
01:58:38,486 --> 01:58:40,322
Judy-dockans saknade handtag.
2160
01:58:41,865 --> 01:58:44,034
Lika stor som en planka, eller hur?
Som en klubba.
2161
01:58:44,200 --> 01:58:46,828
Vi hittade den i din eldstad första dagen.
2162
01:58:46,995 --> 01:58:49,539
Vi visste inte vad det var,
men att elda i juli?
2163
01:58:49,706 --> 01:58:50,415
Den blev bevismaterial.
2164
01:58:50,582 --> 01:58:51,583
Jag har inte sett den förut.
2165
01:58:51,750 --> 01:58:54,252
Vi har testat den.
Eld raderar inte blod, Nick.
2166
01:58:54,419 --> 01:58:56,504
Till slut, Nicholas Dunne, -
2167
01:58:56,671 --> 01:58:58,173
så griper jag dig för mord på din fru.
2168
01:58:58,340 --> 01:58:59,424
Säg inte ett ord till.
2169
01:58:59,591 --> 01:59:00,925
- Min version då?
-Nick!
2170
01:59:06,848 --> 01:59:09,851
26 JULI
FÖRSVUNNEN I 21 DAGAR
2171
01:59:14,272 --> 01:59:15,607
Mera kaffe?
2172
01:59:15,774 --> 01:59:17,567
Gärna, tack.
2173
01:59:19,861 --> 01:59:23,365
Kommer du ihåg när vi skolkade
och körde till Cape Code?
2174
01:59:23,531 --> 01:59:25,950
Ja. Hummer direkt ur havet.
2175
01:59:26,117 --> 01:59:27,744
Det här påminner mig om det.
2176
01:59:28,244 --> 01:59:29,913
En oändlig semester.
2177
01:59:31,456 --> 01:59:33,541
Är du inte uttråkad?
2178
01:59:33,708 --> 01:59:35,085
Hur skulle jag kunna vara det?
2179
01:59:35,251 --> 01:59:37,587
Du kan diskutera 1700-tals symfonier, -
2180
01:59:37,754 --> 01:59:40,632
1800-tals impressionister,
och citera Proust på franska.
2181
01:59:41,049 --> 01:59:45,053
Nicks idé om kultur
var ett dokusåpamaraton -
2182
01:59:45,220 --> 01:59:47,097
med ena handen i kalsongerna.
2183
01:59:49,099 --> 01:59:50,684
Jag måste gå nu.
2184
01:59:51,017 --> 01:59:54,354
Men jag kommer tillbaka så fort jag kan.
2185
02:00:00,944 --> 02:00:02,028
Mina nycklar.
2186
02:00:07,242 --> 02:00:09,244
Tack.
2187
02:00:20,463 --> 02:00:22,048
Det är så ungar gör.
2188
02:01:22,859 --> 02:01:26,696
Dunne? Du har en fantastisk advokat.
2189
02:01:29,532 --> 02:01:30,700
Hej-
2190
02:01:31,117 --> 02:01:33,369
- Mår du bra?
-Ja. Gör du?
2191
02:01:33,536 --> 02:01:34,662
Ja.
2192
02:01:34,829 --> 02:01:36,706
Nu går vi.
2193
02:01:38,541 --> 02:01:39,626
Vad betyder det här?
2194
02:01:39,793 --> 02:01:41,836
Du är fri mot borgen.
2195
02:01:42,003 --> 02:01:45,215
Du kan ta det lugnt hemma
medan vi förbereder för rättegång.
2196
02:01:50,720 --> 02:01:52,722
Huka er.
2197
02:02:08,154 --> 02:02:10,406
Tanner, vet du nåt om Amy?
2198
02:02:10,573 --> 02:02:12,575
Två av mina bästa killar jobbar med det.
2199
02:02:13,076 --> 02:02:14,702
Hon har gått upp i rök.
2200
02:02:16,746 --> 02:02:19,707
Kom hem, Amy. Jag utmanar dig.
2201
02:02:27,882 --> 02:02:30,760
3 AUGUSTI
FÖRSVUNNEN I 29 DAGAR
2202
02:03:16,931 --> 02:03:19,350
Mr Collings är hemma.
2203
02:03:19,517 --> 02:03:21,769
Hej, mr Collings.
2204
02:03:21,936 --> 02:03:23,688
Jag har saknat dig.
2205
02:03:23,855 --> 02:03:25,481
Jag har tänkt...
2206
02:03:25,940 --> 02:03:28,109
Jag vill inte vara utan dig.
2207
02:03:28,818 --> 02:03:31,029
Stanna hos mig.
2208
02:03:31,195 --> 02:03:34,032
När det här blåser över
åker vi till Grekland, som du sa.
2209
02:03:34,198 --> 02:03:36,492
Bläckfisk och Alfapet?
2210
02:03:38,494 --> 02:03:40,622
Hur länge tror du att det tar?
2211
02:03:40,788 --> 02:03:44,375
Inte länge. Sex månader för rättegången.
Sen en snabb dom.
2212
02:03:44,876 --> 02:03:45,835
Han överklagar.
2213
02:03:46,002 --> 02:03:48,129
Jag kan se slutet på andra sidan havet.
2214
02:04:05,521 --> 02:04:06,689
Ta det lugnt.
2215
02:04:06,856 --> 02:04:07,732
Men jag vill.
2216
02:04:28,211 --> 02:04:29,671
Stressa inte.
2217
02:04:29,837 --> 02:04:31,923
Bara gör det.
2218
02:04:40,390 --> 02:04:41,933
Hårdare.
2219
02:05:36,487 --> 02:05:42,076
4 AUGUSTI
FÖRSVUNNEN I 30 DAGAR
2220
02:06:20,490 --> 02:06:23,659
Din jävla subba.
2221
02:06:32,335 --> 02:06:36,005
Ingen fara,
ni kommer att kunna få många barn.
2222
02:06:37,632 --> 02:06:41,010
Hennes skador tyder på våldtäkt.
Vi hittade sperma.
2223
02:06:41,177 --> 02:06:42,178
Vi ska kontrollera DNA.
2224
02:06:42,345 --> 02:06:43,971
Det kommer att matcha.
2225
02:06:44,138 --> 02:06:46,474
Tack så mycket.
2226
02:06:46,641 --> 02:06:48,017
Vad tror du?
2227
02:06:48,184 --> 02:06:49,352
Är vi vänner igen?
2228
02:06:49,519 --> 02:06:52,939
Nu när jag vet
att du inte mördade din fru, ja.
2229
02:06:53,106 --> 02:06:53,940
Vad tror du?
2230
02:06:54,107 --> 02:06:57,026
Kidnappning? Historien är vansinnig.
2231
02:06:59,195 --> 02:07:01,531
Hon tar starka smärtstillande tabletter.
2232
02:07:01,697 --> 02:07:03,491
Det är okej. Jag vill hjälpa.
2233
02:07:03,658 --> 02:07:04,951
Ms Dunne, jag vet vad du gått igenom -
2234
02:07:05,118 --> 02:07:07,328
så vi ska ta det här kort.
2235
02:07:07,495 --> 02:07:09,872
Kan du förklara vad som hände?
2236
02:07:12,500 --> 02:07:15,128
Den morgonen, ringde dörrklockan.
2237
02:07:16,003 --> 02:07:17,880
Så normalt.
2238
02:07:18,047 --> 02:07:19,882
Jag öppnade dörren.
2239
02:07:20,508 --> 02:07:22,343
Så konstigt.
2240
02:07:22,969 --> 02:07:26,472
Han har inte lämnat mig ifred
sen high school.
2241
02:07:26,639 --> 02:07:29,559
Jag har bara försökt vara snäll mot honom.
2242
02:07:29,725 --> 02:07:31,394
Besvarade hans brev.
2243
02:07:31,644 --> 02:07:33,646
Hållit honom lugn.
2244
02:07:35,064 --> 02:07:36,524
Herregud.
2245
02:07:37,150 --> 02:07:38,651
Jag har uppmuntrat honom.
2246
02:07:38,818 --> 02:07:40,570
Du kan inte anklaga dig själv.
2247
02:07:42,238 --> 02:07:44,407
Han trängde sig in.
2248
02:07:45,992 --> 02:07:48,035
Och han tog tag i mig.
2249
02:07:48,744 --> 02:07:51,831
Men jag kom undan och sprang till köket.
2250
02:07:52,165 --> 02:07:53,875
Han klubbade mig.
2251
02:07:54,333 --> 02:07:55,626
Jag kollapsade.
2252
02:07:55,793 --> 02:07:59,714
Klubban var handtaget
till en Punch och Judy-docka.
2253
02:07:59,881 --> 02:08:01,299
Okej.
2254
02:08:02,216 --> 02:08:03,634
Skattjakten.
2255
02:08:05,553 --> 02:08:07,471
Jag hade gömt några dockor i Gos...
2256
02:08:07,638 --> 02:08:09,348
Varför hade Desi handtaget?
2257
02:08:11,225 --> 02:08:13,144
Jag hade just hittat det.
2258
02:08:13,895 --> 02:08:16,314
Det måste ha ramlat av.
2259
02:08:18,232 --> 02:08:21,777
Jag höll i det när Desi trängde sig in.
Han tog det från mig.
2260
02:08:21,944 --> 02:08:23,029
När det gäller vedskjulet...
2261
02:08:23,196 --> 02:08:24,864
Han tog mig till sitt sommarhus.
2262
02:08:25,448 --> 02:08:27,033
Band fast mig i sängen.
2263
02:08:27,200 --> 02:08:29,619
Tillbaka till vedskjulet, bara snabbt.
2264
02:08:29,785 --> 02:08:31,495
När du placerade dockorna där, -
2265
02:08:31,662 --> 02:08:32,914
märkte du att det var fullt av...
2266
02:08:33,080 --> 02:08:34,123
Massor av grejer.
2267
02:08:34,290 --> 02:08:38,586
Som stämde med kreditkortsinköp
i din makes namn.
2268
02:08:38,753 --> 02:08:40,129
Nick och kreditkort.
2269
02:08:40,296 --> 02:08:42,715
Han köper, jag gnäller.
Jag vet inte, antagligen.
2270
02:08:42,882 --> 02:08:45,676
Han gömde mycket hos Go.
De står varandra nära.
2271
02:08:46,219 --> 02:08:50,431
Får jag återgå till var jag hölls fången -
2272
02:08:50,598 --> 02:08:53,226
av en man med en mentalsjukdom?
2273
02:08:53,392 --> 02:08:54,268
Varsågod och fortsätt.
2274
02:08:58,773 --> 02:09:00,858
Desi gav sig på mig den natten.
2275
02:09:01,817 --> 02:09:03,653
Varje natt.
2276
02:09:04,779 --> 02:09:07,198
Han band mig som en hund.
2277
02:09:08,574 --> 02:09:11,077
Och sen bestraffade han mig.
2278
02:09:12,995 --> 02:09:15,039
Svälte mig.
2279
02:09:16,332 --> 02:09:18,251
Rakade mig.
2280
02:09:19,877 --> 02:09:21,837
Hade analsex med mig.
2281
02:09:22,630 --> 02:09:24,340
Det fanns kameror överallt.
2282
02:09:24,507 --> 02:09:27,468
Hitta dem. Hitta banden.
2283
02:09:29,136 --> 02:09:32,348
Hon skar upp hans hals
med en kartongkniv.
2284
02:09:33,432 --> 02:09:35,518
Hur lyckades hon få tag i en sån -
2285
02:09:35,685 --> 02:09:38,271
om han hade henne bunden hela tiden?
2286
02:09:39,230 --> 02:09:41,274
Kan du inte bara vara glad
att din fru är hemma?
2287
02:09:42,066 --> 02:09:43,901
Vi hittade din dagbok, Amy.
2288
02:09:44,068 --> 02:09:48,030
Den innehåller många oroande anklagelser
om verbal och fysisk misshandel.
2289
02:09:48,197 --> 02:09:51,075
Det är den fula sanningen.
2290
02:09:51,909 --> 02:09:53,411
Nick ville inte ha barn.
2291
02:09:55,246 --> 02:09:58,541
Han är våldsam. Vi hade pengaproblem.
2292
02:09:59,458 --> 02:10:00,459
Men jag älskar honom.
2293
02:10:00,626 --> 02:10:02,378
Varför försökte du då köpa en pistol?
2294
02:10:04,338 --> 02:10:06,299
Förlåt, jag håller på att svimma.
2295
02:10:06,465 --> 02:10:08,175
Får jag klargöra en sak...
2296
02:10:08,342 --> 02:10:11,429
Om det här fallet lämnats
i dina inkompetenta händer -
2297
02:10:11,595 --> 02:10:13,472
så skulle min man nu sitta i en dödscell, -
2298
02:10:13,764 --> 02:10:17,518
och jag skulle ännu ligga bunden i sängen.
2299
02:10:17,810 --> 02:10:21,480
Ms Dunne, du har varit mycket modig.
Vi är klara.
2300
02:10:22,356 --> 02:10:24,400
Jag måste fråga dig -
2301
02:10:24,567 --> 02:10:27,403
om du känner dig trygg med
att åka hem med din man?
2302
02:10:39,832 --> 02:10:42,335
Vi bad till Gud,
och Han besvarade våra böner.
2303
02:10:42,501 --> 02:10:43,753
Amy Dunne är hemma.
2304
02:10:43,919 --> 02:10:45,880
Jag vet att det finns många frågor, -
2305
02:10:46,047 --> 02:10:47,923
men just nu ska vi vara tålmodiga -
2306
02:10:48,090 --> 02:10:53,012
och tacksamma över
det här miraklet vid Mississippi.
2307
02:11:00,478 --> 02:11:02,271
Ursäkta mig. Ursäkta oss.
2308
02:11:54,031 --> 02:11:55,241
Vi älskar dig, Amy!
2309
02:11:59,870 --> 02:12:01,580
Du kan sluta låtsas nu.
2310
02:12:01,747 --> 02:12:03,416
Jag låtsas inte.
2311
02:12:04,125 --> 02:12:05,835
Du var perfekt.
2312
02:12:06,460 --> 02:12:08,879
Den Nick jag såg på tv
var den Nick jag blev förälskad i.
2313
02:12:09,046 --> 02:12:11,632
Förstår du att jag bara sa det du ville höra?
2314
02:12:11,799 --> 02:12:13,509
Så väl känner du mig.
2315
02:12:13,676 --> 02:12:16,303
Du känner mig utan och innan.
2316
02:12:17,304 --> 02:12:18,764
Okej.
2317
02:12:18,931 --> 02:12:22,268
Nu måste du berätta exakt vad som hände.
2318
02:12:23,561 --> 02:12:24,812
Ta av dina kläder.
2319
02:12:25,312 --> 02:12:28,524
Jag måste vara säker på
att du inte har en mikrofon.
2320
02:12:41,829 --> 02:12:45,708
Du dödade någon, Amy.
Du är en mördare.
2321
02:12:45,875 --> 02:12:47,334
Jag är en kämpe.
2322
02:12:47,501 --> 02:12:49,837
Jag kämpade mig tillbaka till dig.
2323
02:12:50,004 --> 02:12:51,672
Du dödade en man.
2324
02:12:51,881 --> 02:12:53,716
Du skar upp hans hals med en kartongkniv.
2325
02:12:53,883 --> 02:12:58,554
Du var på tv och tiggde om
att jag skulle rädda ditt liv.
2326
02:12:59,138 --> 02:13:00,264
Och jag gjorde dig till viljes.
2327
02:13:00,431 --> 02:13:01,891
Men jag vill ha den Nick jag såg.
2328
02:13:02,224 --> 02:13:03,517
Jag lämnar dig.
2329
02:13:03,684 --> 02:13:06,312
Tycker du verkligen att det är så smart?
2330
02:13:06,979 --> 02:13:07,938
Schampo.
2331
02:13:10,691 --> 02:13:14,487
Skadad, våldtagen fru kämpar sig
tillbaka till sin man -
2332
02:13:14,653 --> 02:13:16,405
och han överger henne.
2333
02:13:16,572 --> 02:13:17,615
De kommer att förgöra dig.
2334
02:13:18,365 --> 02:13:19,742
Grannarna kommer att förkasta dig.
2335
02:13:19,909 --> 02:13:24,121
Jag ska se till att ingen glömmer smärtan
du orsakade mig.
2336
02:13:26,207 --> 02:13:31,295
Jag vill inte ha att göra med dina groupies.
2337
02:13:31,879 --> 02:13:33,506
När de har gått, -
2338
02:13:34,381 --> 02:13:35,174
så går jag-
2339
02:13:35,341 --> 02:13:38,761
Fundera över natten. Sov på saken.
2340
02:13:55,611 --> 02:13:57,196
Fanns det nånsin en baby?
2341
02:13:57,488 --> 02:13:59,573
Det kan finnas en.
2342
02:14:03,577 --> 02:14:04,578
Godnatt.
2343
02:14:54,253 --> 02:14:57,506
5 AUGUSTI
HEMMA I EN DAG
2344
02:14:57,673 --> 02:14:59,341
Hallå, Nick!
2345
02:15:11,312 --> 02:15:12,563
Hej, snygging-
2346
02:15:15,691 --> 02:15:17,443
Crepes?
2347
02:15:18,152 --> 02:15:18,944
Visst.
2348
02:15:19,111 --> 02:15:20,696
Hon var hans drömtjej.
2349
02:15:20,863 --> 02:15:24,158
När den bortskämda, rika
lilla pojken inte kunde få henne, -
2350
02:15:24,325 --> 02:15:25,701
så tog han henne.
2351
02:15:33,083 --> 02:15:34,418
Ni måste vara så stolta.
2352
02:15:41,675 --> 02:15:43,677
Det har gått fyra timmar.
2353
02:15:44,178 --> 02:15:47,014
Nick? Hur blir det nu för dig och Amy?
2354
02:15:51,185 --> 02:15:54,021
Just nu handlar det bara
om vårt äktenskap.
2355
02:15:54,855 --> 02:15:58,233
När två människor älskar varandra
och inte får det att fungera, -
2356
02:15:58,400 --> 02:16:00,819
då är det en verklig tragedi.
2357
02:16:04,573 --> 02:16:06,617
Kyss mig på kinden.
2358
02:16:12,956 --> 02:16:14,583
Hur blev det krypet Amerikas älskling?
2359
02:16:14,667 --> 02:16:15,668
9 AUGUSTI
HEMMA I FEM DAGAR
2360
02:16:15,793 --> 02:16:17,878
Hon berättade att hon dödade Desi.
2361
02:16:18,045 --> 02:16:19,254
Inte i självförsvar. Mord.
2362
02:16:19,421 --> 02:16:20,839
- En dold mikrofon?
-Det fungerar inte.
2363
02:16:21,006 --> 02:16:22,049
Hon har ju sagt det redan.
2364
02:16:22,216 --> 02:16:24,426
Hon hade mig att klä av mig
och stå i duschen.
2365
02:16:24,593 --> 02:16:27,721
Ni två är de mest knäppa människor
jag nånsin träffat.
2366
02:16:27,888 --> 02:16:29,348
Och jag specialiserar på knäppt.
2367
02:16:29,598 --> 02:16:31,308
Bor du och Amy tillsammans?
2368
02:16:31,475 --> 02:16:33,268
Ni borde starta en dokusåpa.
2369
02:16:33,894 --> 02:16:36,146
Amy Dunne och miraklet i Mississippi.
2370
02:16:36,313 --> 02:16:38,691
Nick och jag har gått igenom svåra tider.
2371
02:16:38,857 --> 02:16:40,067
Vi har haft svarta dagar.
2372
02:16:40,234 --> 02:16:42,069
Men vi tackar er så mycket -
2373
02:16:42,569 --> 02:16:47,116
för ert stöd i vårt nya liv tillsammans
och för att ni förlåtit Nick.
2374
02:16:47,366 --> 02:16:50,953
Er uppmuntran betyder allt.
2375
02:16:51,120 --> 02:16:52,413
Hon är bra.
2376
02:16:52,579 --> 02:16:55,040
Amazing Amy och den Kuvade Maken.
2377
02:16:55,207 --> 02:16:57,167
Real Housewives i Branson.
2378
02:16:57,334 --> 02:16:58,293
Tar du hand om honom?
2379
02:16:58,460 --> 02:16:59,837
Jag kan inte fatta att du åker nu.
2380
02:17:00,087 --> 02:17:01,505
Du är inte i farozonen längre.
2381
02:17:01,672 --> 02:17:03,048
Jag är definitionen av "i fara".
2382
02:17:03,257 --> 02:17:07,261
Du har ett bokkontrakt, en Lifetime-film,
och du har lagt ut The Bar på franchise.
2383
02:17:07,428 --> 02:17:08,470
Du kanske borde tacka henne.
2384
02:17:11,515 --> 02:17:12,933
Gör inte henne förbannad, bara.
2385
02:17:13,767 --> 02:17:14,518
Vi ses.
2386
02:17:16,895 --> 02:17:18,439
Elvis har lämnat Missouri.
2387
02:17:18,605 --> 02:17:19,565
Hon måste ha gjort misstag.
2388
02:17:19,732 --> 02:17:21,900
Vi måste kolla upp Amys historia
bit för bit.
2389
02:17:22,067 --> 02:17:23,944
Nick, jag kan inte göra någonting.
2390
02:17:24,361 --> 02:17:27,072
Vi hade strålkastarna på oss
och har förstört våra chanser.
2391
02:17:27,239 --> 02:17:28,824
Fallet ligger hos FBI. De är klara.
2392
02:17:28,991 --> 02:17:30,033
Du måste inte vara klar.
2393
02:17:30,451 --> 02:17:32,244
Jo, det måste jag.
2394
02:17:34,872 --> 02:17:39,960
9 SEPTEMBER
HEMMA I FEM VECKOR
2395
02:18:03,817 --> 02:18:05,277
Vad gör du?
2396
02:18:07,196 --> 02:18:08,655
Jag kunde inte sova.
2397
02:18:08,822 --> 02:18:09,490
Kom, -
2398
02:18:10,115 --> 02:18:12,284
låt mig stoppa om dig.
2399
02:18:24,963 --> 02:18:27,591
Du vet att du får sova i min säng,
eller hur?
2400
02:18:29,676 --> 02:18:31,637
Ja, det bara...
2401
02:18:31,804 --> 02:18:33,138
Jag behöver mer tid.
2402
02:18:33,347 --> 02:18:36,892
Jag skulle aldrig kunna skada dig.
2403
02:18:38,685 --> 02:18:41,021
Men du måste vara delaktig.
2404
02:18:41,188 --> 02:18:43,357
Jag vill att du gör din del.
2405
02:18:53,659 --> 02:18:54,409
Okej.
2406
02:18:54,576 --> 02:18:55,577
23 SEPTEMBER
HEMMA I SJU VECKOR
2407
02:18:55,661 --> 02:18:58,121
Allt ni har hört om min fru -
2408
02:18:58,288 --> 02:18:59,540
är en lögn.
2409
02:18:59,706 --> 02:19:03,794
Hon är en beräknande,
mordlysten psykopat.
2410
02:19:04,419 --> 02:19:05,838
Och jag har varit delaktig...
2411
02:19:06,004 --> 02:19:07,130
Nick!
2412
02:19:12,803 --> 02:19:14,847
Nick? Frukost.
2413
02:19:15,013 --> 02:19:15,848
Älskling?
2414
02:19:19,560 --> 02:19:21,895
Vi borde hålla hand.
2415
02:19:22,062 --> 02:19:25,148
Inte hela tiden, men då och då.
2416
02:19:26,567 --> 02:19:28,777
"Nick, hur känns det
att ha din fru tillbaka?"
2417
02:19:31,405 --> 02:19:33,156
"Det är fantastiskt.
2418
02:19:33,323 --> 02:19:36,243
"Hur många har turen
att få en andra chans i kärlek?"
2419
02:19:36,410 --> 02:19:38,120
"Fantastiskt" är lite nonchalant.
2420
02:19:38,537 --> 02:19:39,538
"Otroligt"?
2421
02:19:39,705 --> 02:19:42,416
Du måste erkänna
att du hade kreditkorten -
2422
02:19:42,583 --> 02:19:45,586
och att du gömde grejerna hos Go
och att du knuffade mig.
2423
02:19:46,336 --> 02:19:49,381
Jag behöver de tre grejerna
för att känna mig trygg.
2424
02:19:50,591 --> 02:19:52,426
Du måste ta ansvar för det, Nick.
2425
02:19:53,218 --> 02:19:56,763
Var inte orolig.
Jag vet precis vad jag ska säga.
2426
02:19:58,348 --> 02:20:00,100
Nick.
2427
02:20:03,061 --> 02:20:05,689
Vilket vackert hem.
2428
02:20:06,940 --> 02:20:09,484
Jag uppskattar så
att du ger oss det här, Nick.
2429
02:20:09,651 --> 02:20:11,695
Du var med i nationell tv -
2430
02:20:11,862 --> 02:20:14,197
och sa att jag hade mördat min fru.
2431
02:20:14,364 --> 02:20:15,490
Jag följer historien.
2432
02:20:15,657 --> 02:20:18,493
Du insinuerade
att jag begick incest med min syster.
2433
02:20:18,660 --> 02:20:22,080
Jag använde inte det ordet.
Jag sa att ni står "extremt nära varandra".
2434
02:20:22,247 --> 02:20:26,919
Du och en grupp idioter
diagnosticerade mig som en sociopat.
2435
02:20:28,128 --> 02:20:29,880
En isbrytare.
2436
02:20:33,592 --> 02:20:35,260
Den matchar din robothund.
2437
02:20:35,427 --> 02:20:37,471
Jag hämtar Amy.
2438
02:20:39,514 --> 02:20:41,600
Hon är där nere.
2439
02:20:44,102 --> 02:20:45,604
- Vad är det?
-Till dig.
2440
02:20:45,771 --> 02:20:47,189
Öppna den.
2441
02:20:47,481 --> 02:20:49,107
Jag behöver inte fler presenter av dig.
2442
02:20:49,274 --> 02:20:50,984
Öppna den.
2443
02:21:03,538 --> 02:21:05,082
Jag har inte rört dig.
2444
02:21:05,248 --> 02:21:06,166
Du behövde inte.
2445
02:21:06,333 --> 02:21:09,419
Skitsnack. Brevet om förstöring.
2446
02:21:09,586 --> 02:21:10,963
Jag har det. Du kastade det.
2447
02:21:11,129 --> 02:21:12,965
Brevet, ja.
2448
02:21:13,340 --> 02:21:14,216
Jag vill ha ett blodprov.
2449
02:21:14,758 --> 02:21:15,842
Jag vill ha ett faderskapstest.
2450
02:21:16,635 --> 02:21:17,844
Jag älskar tester.
2451
02:21:18,011 --> 02:21:19,721
Du kan lära dem att hata mig bäst du vill.
2452
02:21:19,888 --> 02:21:22,599
Jag bryr mig inte. Jag tänker lämna dig.
2453
02:21:24,726 --> 02:21:27,312
Jag måste inte lära vårt barn att hata dig.
2454
02:21:27,479 --> 02:21:29,731
Det kommer han att göra ändå.
2455
02:21:29,898 --> 02:21:31,775
Din jävla kärring!
2456
02:21:33,652 --> 02:21:35,904
Jag är kärringen du gifte dig med.
2457
02:21:36,071 --> 02:21:37,739
Enda gången du gillade dig själv -
2458
02:21:37,906 --> 02:21:41,451
var när du försökte vara nån
som den här kärringen gillar.
2459
02:21:41,618 --> 02:21:45,080
Jag är ingen smitare. Jag är den kärringen.
2460
02:21:48,834 --> 02:21:52,087
Jag har dödat för dig.
Hur många kan säga det?
2461
02:21:53,338 --> 02:21:55,757
Skulle du kunna bli lycklig
med en mellanvästerntjej?
2462
02:21:55,924 --> 02:21:58,635
Aldrig. Det är jag som gäller.
2463
02:21:58,802 --> 02:22:02,097
Du har vanföreställningar. Du är galen.
2464
02:22:02,264 --> 02:22:03,765
Varför skulle du vilja ha det här?
2465
02:22:04,141 --> 02:22:05,100
Ja, jag älskade dig.
2466
02:22:05,267 --> 02:22:08,603
Sen föraktade vi bara varandra
och försökte kontrollera varandra.
2467
02:22:08,770 --> 02:22:09,771
Och orsakade varandra smärta.
2468
02:22:10,313 --> 02:22:12,107
Sånt är äktenskapet.
2469
02:22:14,776 --> 02:22:17,154
Jag ska göra mig klar.
2470
02:22:42,471 --> 02:22:45,432
Du kan inte leka mamma, pappa, barn
med den däri 18 år.
2471
02:22:45,599 --> 02:22:47,142
Jag kan inte bara gå.
2472
02:22:47,309 --> 02:22:48,769
Du kan få vårdnaden.
2473
02:22:48,935 --> 02:22:52,689
Nej, det får jag inte och du vet det.
2474
02:22:52,856 --> 02:22:55,358
Det är mitt barn. Jag kan inte lämna det.
2475
02:22:55,984 --> 02:22:57,652
Du vill stanna.
2476
02:22:57,819 --> 02:23:01,615
Jag har ett ansvar.
Det handlar inte om vad jag vill.
2477
02:23:01,782 --> 02:23:03,033
Du vill stanna hos henne.
2478
02:23:13,668 --> 02:23:14,711
Du krossar mitt hjärta.
2479
02:23:15,170 --> 02:23:18,673
Go, du är förnuftets röst.
2480
02:23:18,840 --> 02:23:21,218
Jag måste ha dig på min sida.
2481
02:23:21,384 --> 02:23:23,845
Naturligtvis är jag med dig.
2482
02:23:26,473 --> 02:23:30,477
Jag var med dig redan innan vi föddes.
2483
02:23:32,229 --> 02:23:35,023
Vi har gått genom mörkret.
2484
02:23:35,565 --> 02:23:38,860
Vi kom ut förenade.
2485
02:23:41,863 --> 02:23:44,032
Vi kommunicerar.
2486
02:23:46,326 --> 02:23:48,703
Vi är ärliga mot varandra.
2487
02:23:48,870 --> 02:23:50,372
Eller hur?
2488
02:23:52,290 --> 02:23:54,793
Vi är brottskumpaner.
2489
02:23:58,171 --> 02:23:59,005
Och?
2490
02:24:00,882 --> 02:24:02,217
Och?
2491
02:24:05,720 --> 02:24:07,639
Vi ska bli föräldrar.
2492
02:24:09,349 --> 02:24:10,976
Oj, oj!
2493
02:24:11,393 --> 02:24:13,353
- Så roligt!
-Tack.
2494
02:24:18,150 --> 02:24:20,527
"Vad tänker du?"
2495
02:24:23,363 --> 02:24:25,574
"Vad känner du?"
2496
02:24:27,534 --> 02:24:30,162
"Vad har vi gjort med varandra?"
2497
02:24:31,746 --> 02:24:33,832
"Vad kommer vi att göra?"
2498
02:28:56,052 --> 02:28:57,053
Översättning:
Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe
2499
02:28:57,137 --> 02:28:58,096
Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki
2500
02:28:58,179 --> 02:28:59,180
Distribution: Twentieth Century Fox
Sweden AB