1 00:00:23,774 --> 00:00:24,775 När jag tänker på min fru. 2 00:00:27,194 --> 00:00:29,696 tänker jag alltid på hennes huvud. 3 00:00:31,156 --> 00:00:33,951 Jag föreställer mig hur jag spräcker hennes ljuva skalle, - 4 00:00:34,117 --> 00:00:36,245 lindar upp hennes hjärna, - 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 och försöker få svar. 6 00:00:40,249 --> 00:00:43,627 De främsta frågorna i alla äktenskap. 7 00:00:43,794 --> 00:00:46,004 "Vad tänker du?" 8 00:00:46,171 --> 00:00:48,298 "Vad känner du?" 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,093 "Vad har vi gjort med varandra?" 10 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Released on www.Danishbits.org 11 00:01:53,280 --> 00:01:59,828 MORGONEN DEN 5 JULI 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 Den irländske prinsen dyker upp. 13 00:02:31,735 --> 00:02:34,863 Hans majestät föredrar att inte bli blöt. 14 00:02:36,073 --> 00:02:37,366 Jag har en present till dig. 15 00:02:38,950 --> 00:02:40,285 - Jag avskydde det här. -Du älskade det. 16 00:02:40,452 --> 00:02:41,620 Du älskade det. 17 00:02:41,787 --> 00:02:44,081 Tack. Jag lägger det till samlingen. 18 00:02:44,873 --> 00:02:47,042 Kan du hälla upp en bourbon åt mig? 19 00:02:53,298 --> 00:02:55,384 Hur är det, Jitters? 20 00:02:59,096 --> 00:03:01,306 Om du inte säger nåt, måste jag fylla tystnaden - 21 00:03:01,473 --> 00:03:04,726 men ännu en olidlig historia av Margo Dunne. 22 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Jag kan berätta om min kundtjänstupplevelse - 23 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 -hos min internetleverantör. -Den gillar jag. 24 00:03:09,648 --> 00:03:12,401 Eller då jag såg en kvinna som var en kopia av Monica? 25 00:03:12,567 --> 00:03:14,361 Men det var inte Monica. Det var en främling. 26 00:03:14,528 --> 00:03:16,446 Som också hette Monica. 27 00:03:16,905 --> 00:03:18,407 - Det var intressant. -Det är bra. 28 00:03:19,241 --> 00:03:20,450 Jag har bara en dålig dag. 29 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 - Är det Amy? -Det är vår bröllopsdag. 30 00:03:22,619 --> 00:03:24,413 - Fem år. -Fem? 31 00:03:24,579 --> 00:03:25,664 Det gick snabbt. 32 00:03:25,831 --> 00:03:27,165 Och våldsamt. 33 00:03:31,712 --> 00:03:34,798 Jag är så galet lycklig. 34 00:03:34,965 --> 00:03:37,467 8 januari,2005 35 00:03:37,634 --> 00:03:38,969 Jag har träffat en kille. 36 00:03:39,136 --> 00:03:43,557 En bra, fin, snygg, häftig kille. 37 00:03:45,809 --> 00:03:46,977 Ursäkta mig, miss. 38 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 Jag vill att du är försiktig med - 39 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 var du ställer ner muggen med bryggt belgiskt öl, - 40 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 för det finns bara tre Beast Light och en Pucker kvar. 41 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 Den kan attrahera desperata typer. 42 00:03:55,986 --> 00:03:58,822 Det kan den. Jag menar, Amish-folket är här på Rumspringa. 43 00:04:02,909 --> 00:04:05,328 De har redan hjälpt mig av med det kallskurna köttet. 44 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Äntligen nån som vet hur man ska uttala det ordet. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,249 "Kött“'? 46 00:04:09,416 --> 00:04:10,667 Ja, "kött". En stavelse. 47 00:04:11,001 --> 00:04:13,545 Tack. Vems öl är det jag tänker dricka? 48 00:04:13,712 --> 00:04:15,005 Säg inte. 49 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 Låt oss se, vem är din typ? 50 00:04:17,758 --> 00:04:18,717 Jag kan inte se dig sitta - 51 00:04:18,884 --> 00:04:22,345 och lyssna på honom skryta om sin doktorstes om Proust. 52 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 Åh nej. Var det han? 53 00:04:24,848 --> 00:04:27,058 Ironisk hipster, så självmedveten att allt blir skämt. 54 00:04:27,350 --> 00:04:30,353 Jag föredrar män som är roliga, inte "roliga". 55 00:04:32,189 --> 00:04:33,398 Vad är du för typ? 56 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 Majsuppfödd, jordnära Missouri-kille. 57 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 Missouri? 58 00:04:36,234 --> 00:04:37,027 Gulligt. 59 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 - Infödd New York-bo? -Världen tar slut vid Hudson. 60 00:04:39,571 --> 00:04:40,530 Vad heter du? 61 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 Amy. 62 00:04:41,698 --> 00:04:44,034 Så, Amy, vem är du? 63 00:04:45,368 --> 00:04:48,413 A. En prisbelönt elfenbenshantverkare. 64 00:04:48,580 --> 00:04:52,626 B. En måttligt inflytelserik krigsherre. 65 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 C. Jag skriver personlighetstester för Veckotidningar. 66 00:04:56,296 --> 00:05:00,383 Dina händer är alltför fina för elfenbenshantverk - 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,637 och jag råkar prenumerera på Mediokra krigsherrars Veckotidning, - 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 så jag skulle känna igen dig. 69 00:05:05,388 --> 00:05:06,598 Jag väljer C. 70 00:05:06,765 --> 00:05:08,141 Och du? 71 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Vem är du? 72 00:05:10,602 --> 00:05:14,940 Jag är killen som kan rädda dig från allt det här. 73 00:05:19,027 --> 00:05:21,738 Så du skriver för en manstidning. 74 00:05:21,905 --> 00:05:24,991 Gör det dig till en expert på att vara man? 75 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 Nej. 76 00:05:27,077 --> 00:05:28,245 Hur man klär sig, vad man ska dricka. 77 00:05:28,411 --> 00:05:30,247 Hur man pratar skitsnack. 78 00:05:30,413 --> 00:05:31,832 Aldrig med dig. 79 00:05:31,998 --> 00:05:32,749 Ha, ha. 80 00:05:32,916 --> 00:05:34,417 Nej, jag menar det. 81 00:05:34,584 --> 00:05:36,253 Det är svårt att tro på dig. 82 00:05:36,419 --> 00:05:37,087 Varför det? 83 00:05:37,254 --> 00:05:38,755 Det beror nog på din haka. 84 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Min haka? 85 00:05:40,090 --> 00:05:42,634 Ja, den är ganska skurkaktig. 86 00:05:42,801 --> 00:05:44,427 Okej, så här då? 87 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Hundra procent sann, inget skitsnack. 88 00:05:48,974 --> 00:05:49,808 Okej. 89 00:05:49,975 --> 00:05:51,434 Vi flyttar alla till New York... 90 00:05:51,601 --> 00:05:55,605 och hamnar i små hålor, men det är inte allt. 91 00:05:55,772 --> 00:05:59,192 Gå ut. Då är du mitt i det. 92 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 Du måste se det här. 93 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Hej- 94 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Hej- 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,676 Jag måste kyssa dig nu. 96 00:06:24,843 --> 00:06:26,136 Måste du? 97 00:06:26,303 --> 00:06:29,472 Jag kan inte låta dig gå igenom en sockerstorm utan att bli kysst. 98 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 Vänta lite. 99 00:06:35,186 --> 00:06:36,646 Så. 100 00:06:48,575 --> 00:06:49,993 Nick Dunne... 101 00:06:51,745 --> 00:06:53,830 Jag tycker verkligen om dig. 102 00:07:00,003 --> 00:07:02,255 Tänker Amy ha en bröllopsdags... 103 00:07:03,214 --> 00:07:04,382 skattjakt? 104 00:07:04,549 --> 00:07:06,426 Du menar den påtvingade marschen som ska bevisa 105 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 vilken omedveten och likgiltig skitstövel hennes man är? 106 00:07:09,596 --> 00:07:10,680 03- 107 00:07:13,516 --> 00:07:15,101 Life. Jag minns inte poängen. 108 00:07:15,268 --> 00:07:17,354 Djupa Hasbro-tankar. 109 00:07:17,520 --> 00:07:18,855 Snurra. 110 00:07:19,689 --> 00:07:21,775 Vilken ledtråd blev hon så arg på förra året? 111 00:07:21,942 --> 00:07:25,111 "När din stackars Amy har snuva - 112 00:07:25,278 --> 00:07:26,863 "blir denna dessert en guldgruva." 113 00:07:27,030 --> 00:07:27,864 Svaret? 114 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 Jag vet inte svaret, Go. 115 00:07:29,866 --> 00:07:31,910 - För några år sen hade du vetat. -Då var det kul. 116 00:07:32,077 --> 00:07:33,620 Första året säger traditionen papper. 117 00:07:33,787 --> 00:07:37,123 Hon gav mig en vacker anteckningsbok. Sa att jag skulle skriva en roman. 118 00:07:37,290 --> 00:07:38,041 Vad gav du henne? 119 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 En drake. 120 00:07:39,626 --> 00:07:41,461 - Hon hade aldrig flugit en drake. -Okej. 121 00:07:42,420 --> 00:07:44,881 Hur som helst. År fyra, blommor. 122 00:07:45,048 --> 00:07:48,301 Hon tog mig ut till den döende rosbusken på bakgården. 123 00:07:48,635 --> 00:07:49,552 Det var symboliskt. 124 00:07:49,719 --> 00:07:50,553 Ja. 125 00:07:50,720 --> 00:07:52,055 Vad är presenten för femte året? 126 00:07:52,222 --> 00:07:52,889 Trä. 127 00:07:53,056 --> 00:07:55,392 - Så vad har du köpt? -Det finns ingen bra present. 128 00:07:55,558 --> 00:07:58,770 Jag vet! Gå hem och knulla henne hårt, slå henne med din penis. 129 00:07:58,937 --> 00:08:00,397 "Där får du lite trä, subba." 130 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 The Bar. 131 00:08:05,986 --> 00:08:08,279 Ja, visst. Vänta lite. 132 00:08:08,446 --> 00:08:09,614 Det är Vaksamme Wally. 133 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 Hej, Walt. Vad är det? 134 00:08:16,287 --> 00:08:19,374 Tack så mycket. Jag kommer. Okej, hej då. 135 00:08:31,594 --> 00:08:34,264 Hej, kompis. Vad gör du här ute? 136 00:08:35,473 --> 00:08:36,975 Tack, Walt! 137 00:08:52,657 --> 00:08:54,034 Arne? 138 00:09:14,387 --> 00:09:15,847 Amy? 139 00:09:28,526 --> 00:09:29,194 Hallå? 140 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 Kom in. 141 00:09:31,905 --> 00:09:32,572 Hej- 142 00:09:32,739 --> 00:09:34,032 - Mister Dunne. -Hej. 143 00:09:34,199 --> 00:09:36,576 Jag är kriminalpolis Rhonda Boney. Här är James Gilpin. 144 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 Vi har förstått att du är orolig för din fru. 145 00:09:38,745 --> 00:09:42,665 Jag vet inte var hon är. Och jag kom hem till det här. 146 00:09:43,708 --> 00:09:46,503 Jag brukar inte få panik så lätt, - 147 00:09:46,836 --> 00:09:48,922 men det här är konstigt, eller hur? 148 00:09:50,173 --> 00:09:51,174 Får vi se oss omkring? 149 00:09:51,424 --> 00:09:52,217 Varsågoda. 150 00:09:52,383 --> 00:09:53,510 Hur länge har ni bott här? 151 00:09:53,676 --> 00:09:56,387 Två år i september. Vi kommer från New York. 152 00:09:56,554 --> 00:09:57,514 Staden? 153 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Ja, jag var författare. Vi var båda författare. 154 00:10:00,850 --> 00:10:02,352 Varför flyttade ni hit? 155 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 Min mamma blev sjuk. 156 00:10:04,187 --> 00:10:07,023 Åh, jag är ledsen. Hur mår hon? 157 00:10:07,190 --> 00:10:08,525 Hon är död. 158 00:10:08,691 --> 00:10:09,651 Jag beklagar. 159 00:10:15,406 --> 00:10:17,700 Vad jobbar du med nu? 160 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 Min syster Margo och jag äger The Bar. 161 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Åh, The Bar. 162 00:10:22,747 --> 00:10:24,874 Älskar namnet. Väldigt meta. 163 00:10:25,041 --> 00:10:26,126 Tack. 164 00:10:29,087 --> 00:10:30,880 Fina saker. 165 00:10:35,635 --> 00:10:36,845 Stanna. 166 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Mitt arbetsrum. 167 00:10:41,808 --> 00:10:43,852 Fin klänning. 168 00:10:47,856 --> 00:10:48,523 Skulle ni ut? 169 00:10:48,690 --> 00:10:49,941 Det är vår bröllopsdag. 170 00:10:53,111 --> 00:10:54,612 Där är gästrummet. 171 00:10:54,904 --> 00:10:56,406 Kattens rum längst bort. 172 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 Jag har kollat här. 173 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 Här är köket, - 174 00:11:03,621 --> 00:11:04,956 förstås. 175 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 Det här är min frus arbetsrum. 176 00:11:22,599 --> 00:11:24,225 Amys arbetsrum. 177 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 Oj. Imponerande tjej. 178 00:11:40,366 --> 00:11:41,451 Ja. Borde jag vara orolig? 179 00:11:41,618 --> 00:11:42,660 Jag minns de här. 180 00:11:44,037 --> 00:11:45,288 Jag älskade de här böckerna. 181 00:11:49,459 --> 00:11:50,752 Vänta nu. 182 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Är din fru Amazing Amy? 183 00:11:53,504 --> 00:11:55,715 Ja. Det är hon. 184 00:11:55,882 --> 00:11:57,508 03- 185 00:11:59,677 --> 00:12:00,470 24 februari, 2007 186 00:12:00,637 --> 00:12:04,015 Amazing-jävla-Amy ska gifta sig. 187 00:12:04,182 --> 00:12:05,850 Det var så kvällen började. 188 00:12:06,017 --> 00:12:10,104 Med mig, den vanliga, riktiga Amy, som alltid svartsjuk på guldbarnet. 189 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 "Är det värt att göras är det värt att göras smart!" 190 00:12:12,148 --> 00:12:16,736 Perfekta, briljanta Amazing Amy, som ska gifta sig. 191 00:12:17,070 --> 00:12:18,738 När jag var tio slutade jag spela cello. 192 00:12:18,905 --> 00:12:22,492 I nästa bok blev Amazing Amy ett underbarn. 193 00:12:24,953 --> 00:12:25,745 Spelade du volleyboll? 194 00:12:25,995 --> 00:12:27,747 Jag plockades ut första året. 195 00:12:27,914 --> 00:12:29,832 Hon kom med i universitetslaget. 196 00:12:31,251 --> 00:12:33,127 När hade du hund? 197 00:12:33,294 --> 00:12:34,295 Hon fick en hund. 198 00:12:34,921 --> 00:12:37,298 Puddles gjorde att man relaterade till henne. 199 00:12:37,465 --> 00:12:38,675 03- 200 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 Jag älskar dina föräldrar, - 201 00:12:41,010 --> 00:12:42,679 men de kan verkligen vara skitstövlar. 202 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 - Nick! -Sir! 203 00:12:44,347 --> 00:12:46,015 Tack för att du kom. 204 00:12:46,182 --> 00:12:46,849 Självklart. 205 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 Hej, sötnos. 206 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 Stor kväll för din mamma. 207 00:12:50,478 --> 00:12:54,190 Det skulle betyda så mycket om du pratade med några reportrar - 208 00:12:54,357 --> 00:12:56,109 och bloggare och gav dem lite av Amy. 209 00:12:56,276 --> 00:12:58,027 Folk vill höra om dig. 210 00:12:58,194 --> 00:12:59,696 - Vi kan inte stanna länge. -Fantastiskt 211 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 Högst 15 minuter. 212 00:13:02,365 --> 00:13:06,536 Det är det här som gett mig min villa. Min fond. Jag borde inte klaga. 213 00:13:06,703 --> 00:13:09,205 Dina föräldrar plagierade bokstavligen din barndom. 214 00:13:09,372 --> 00:13:13,251 Nej, de förbättrade den och sålde den sen. 215 00:13:13,418 --> 00:13:15,545 Jag trodde att du skulle matcha bröllopstemat. 216 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 Det kändes konstigt. 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,549 "Om det är värt att göras, är det värt att göras..." 218 00:13:19,716 --> 00:13:21,926 Vänta! Jag vet hur det slutar. Säg inget. 219 00:13:22,093 --> 00:13:23,761 Du är så gullig, Nick. 220 00:13:23,928 --> 00:13:25,430 Det skulle betyda så mycket för pappa. 221 00:13:25,596 --> 00:13:27,223 Jag vet. 222 00:13:28,516 --> 00:13:31,394 Jag älskar när främlingar petar på mina sår. 223 00:13:31,561 --> 00:13:32,687 Jag är nyfiken på om - 224 00:13:32,854 --> 00:13:34,564 det är svårt för dig att se Amazing Amy gifta sig? 225 00:13:35,189 --> 00:13:37,900 Och den här stora festen som firar bröllopet. 226 00:13:38,067 --> 00:13:40,278 Jag har förstått att du inte är gift. 227 00:13:40,445 --> 00:13:42,113 Stämmer det? 228 00:13:43,072 --> 00:13:46,701 Ja. Amazing Amy har alltid varit ett steg före mig. 229 00:13:46,868 --> 00:13:50,705 Ursäkta mig. Jag har bara några frågor. 230 00:13:51,080 --> 00:13:51,873 Det är du. 231 00:13:52,040 --> 00:13:54,584 Jag är här som journalist. 232 00:13:54,876 --> 00:13:58,087 Hur länge har du haft det stora nöjet att få dejta Nick Dunne? 233 00:13:58,254 --> 00:14:00,923 - I två magiska år. -Två magiska år. 234 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 Under den tiden har du haft möjligheten - 235 00:14:02,967 --> 00:14:05,303 att visa fina gester - 236 00:14:05,470 --> 00:14:09,265 som att inte rätta Nick då han uttalat "quinoa" som "kvinn-u-a". 237 00:14:09,432 --> 00:14:10,767 Ett förståeligt misstag. 238 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Han trodde att det var en fisk. 239 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 Han tror att Velveeta är en ost. 240 00:14:14,771 --> 00:14:16,939 Du lyckas också verka chockad och glad - 241 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 då Nicks mor utbrister i en improviserad tolkning - 242 00:14:19,734 --> 00:14:21,819 av New York, New York varje gång ni träffas. 243 00:14:21,986 --> 00:14:23,905 Dessa väskor med benskor 244 00:14:24,072 --> 00:14:25,114 Det är skrämmande. 245 00:14:25,281 --> 00:14:27,784 Du gav också Nick hans allra första sax. 246 00:14:27,950 --> 00:14:29,494 Och en matchande häftapparat. 247 00:14:29,660 --> 00:14:32,455 Amy Elliott, du är mer än fantastisk. 248 00:14:32,622 --> 00:14:36,000 Du är briljant, men absolut inte snobbig. 249 00:14:36,167 --> 00:14:39,670 Du utmanar mig. Du förvånar mig. 250 00:14:39,837 --> 00:14:41,172 Och, kul fakta för läsarna, - 251 00:14:41,589 --> 00:14:43,299 du har en vagina i världsklass. 252 00:14:46,094 --> 00:14:48,429 Mina kolleger har sagt att du ännu inte är gift. 253 00:14:48,971 --> 00:14:50,640 Stämmer det? 254 00:14:50,807 --> 00:14:52,141 Det är jag inte. 255 00:14:52,308 --> 00:14:53,643 Är det inte dags att vi fixar det? 256 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 Och sen - 257 00:14:56,813 --> 00:14:59,649 var kvällen inte så illa längre. 258 00:15:15,998 --> 00:15:18,376 Då var det klart. 259 00:15:18,543 --> 00:15:22,380 Normalt skulle vi inte se det här som ett försvinnande så snabbt, - 260 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 men med tanke på hur det såg ut, - 261 00:15:24,006 --> 00:15:26,008 och alla våldsbrott på sista tiden, - 262 00:15:26,175 --> 00:15:28,511 så kommer vi att ta det på stort allvar. 263 00:15:28,678 --> 00:15:29,512 Okej. Bra. 264 00:15:29,679 --> 00:15:32,849 Vi har tekniker hemma hos dig. Har du nånstans att bo? 265 00:15:33,015 --> 00:15:34,475 - Jag kan bo hos min syster. -Okej. 266 00:15:34,642 --> 00:15:36,811 Vi spårar Amys telefon, hennes kreditkort. 267 00:15:36,978 --> 00:15:38,521 Vi ska ordna skallgång och flygblad. 268 00:15:38,688 --> 00:15:41,566 - Imorgon blir det presskonferens. -Ska ni ha en presskonferens? 269 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 Jag vill att folk ska få veta. 270 00:15:43,359 --> 00:15:47,655 Jaha, jag bara känner mig som nån i I lagens namn. 271 00:15:55,705 --> 00:15:57,748 Tiden är viktig i såna här fall. 272 00:15:57,915 --> 00:16:00,543 Vill du ringa en advokat? 273 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 Nej. Jag vill bara hjälpa. 274 00:16:01,878 --> 00:16:03,546 Du och Amy har varit här i två år. 275 00:16:03,713 --> 00:16:06,841 - Du sköter baren... -Jag äger The Bar. 276 00:16:07,008 --> 00:16:10,386 Jag undervisar i kreativt skrivande. 277 00:16:10,553 --> 00:16:12,221 - Inga barn? -Inte ännu. 278 00:16:12,388 --> 00:16:13,723 Vad gör Amy om dagarna? 279 00:16:13,890 --> 00:16:16,100 En kvinna med alla hennes examina, vad gör hon? 280 00:16:16,601 --> 00:16:17,894 Hon håller sig sysselsatt. 281 00:16:18,060 --> 00:16:19,562 Med vad då? 282 00:16:21,772 --> 00:16:23,274 Hon läser mycket. 283 00:16:23,441 --> 00:16:26,277 Hon har alltid en bok i sina händer. 284 00:16:27,361 --> 00:16:28,696 Dagar kan kännas långa ändå. 285 00:16:28,863 --> 00:16:32,575 Vissa hemmafruar börjar dricka sitt kvällsvin mitt på dan. 286 00:16:32,742 --> 00:16:33,910 Eller tar tabletter. 287 00:16:34,076 --> 00:16:35,453 Förra veckan hade vi en fotbollsmamma 288 00:16:35,620 --> 00:16:37,955 som fick tänderna insparkade på grund av OxyContin. 289 00:16:38,122 --> 00:16:40,082 Efter köpcentrets konkurs är många utan jobb. 290 00:16:40,249 --> 00:16:41,584 Vi hinner inte med alla drogbrott. 291 00:16:41,792 --> 00:16:44,086 Jag är säker på att det inte var så. 292 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Har Amy några vänner vi kan prata med? 293 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 Nej, inte egentligen. 294 00:16:49,425 --> 00:16:51,260 Inga vänner? I hela stan? 295 00:16:51,427 --> 00:16:54,931 Hon stod min mamma nära innan hon dog. 296 00:16:55,097 --> 00:16:56,933 Det är ett ganska stort problem med hemlösa - 297 00:16:57,266 --> 00:16:58,392 i vårt grannskap. 298 00:16:58,726 --> 00:17:00,311 Ni borde kanske kolla upp det. 299 00:17:01,771 --> 00:17:02,647 Vi ska titta på det. 300 00:17:02,813 --> 00:17:05,316 Du åkte till The Bar kl. 11.00 idag. 301 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 Var var du före det? 302 00:17:07,109 --> 00:17:07,944 Jag var hemma. 303 00:17:08,110 --> 00:17:10,613 Jag åkte kl. 9.30, jag tog en kopp kaffe, en tidning. 304 00:17:10,780 --> 00:17:12,281 Jag läste nyheterna på Sawyer Beach. 305 00:17:12,448 --> 00:17:14,492 Träffade du någon där? 306 00:17:14,659 --> 00:17:16,619 Jag går till Sawyer Beach för att få vara ensam. 307 00:17:17,787 --> 00:17:20,248 Så din fru har inga vänner här. 308 00:17:20,414 --> 00:17:22,124 Är hon avståndstagande? 309 00:17:22,291 --> 00:17:24,585 Elitistisk? Förolämpar hon folk? 310 00:17:24,752 --> 00:17:26,254 Hon kommer från New York. 311 00:17:27,421 --> 00:17:30,633 Hon är komplicerad. Hon har höga krav. 312 00:17:30,800 --> 00:17:31,634 Typ A? 313 00:17:31,968 --> 00:17:34,428 Det kan göra en galen. 314 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 Du verkar ganska avslappnad. Typ B. 315 00:17:37,473 --> 00:17:39,642 På tal om det, vad har Amy för blodgrupp? 316 00:17:40,184 --> 00:17:41,852 Jag vet inte. Det måste jag kolla upp. 317 00:17:42,019 --> 00:17:44,689 Du känner inte hennes vänner, vet inte vad hon gör - 318 00:17:44,855 --> 00:17:46,649 och du kan inte hennes blodgrupp. 319 00:17:46,816 --> 00:17:47,942 Är du säker på att ni är gifta? 320 00:17:49,694 --> 00:17:50,528 Kanske blodgrupp O. 321 00:17:50,695 --> 00:17:52,780 - Var är hennes föräldrar? I New York? -Ja. 322 00:17:52,947 --> 00:17:54,532 Kan de komma till presskonferensen imorgon? 323 00:17:54,699 --> 00:17:56,617 Vet inte. Jag har inte pratat med dem. 324 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 Har du inte ringt din frus föräldrar än? 325 00:17:58,661 --> 00:18:00,955 Det finns ingen täckning. Jag har suttit här med er. 326 00:18:01,122 --> 00:18:03,457 Ring dem, Nick. Just nu. 327 00:18:03,624 --> 00:18:04,834 Okej. 328 00:18:10,339 --> 00:18:12,258 Borde jag veta min frus blodgrupp? 329 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 Nej. 330 00:18:13,676 --> 00:18:17,346 Förlåt, Marybeth. Jag visste inte vad som pågick. 331 00:18:17,513 --> 00:18:18,889 Nu är jag på stationen - 332 00:18:19,056 --> 00:18:22,560 och polisen är i huset och det är allvar och jag ringer dig. 333 00:18:23,269 --> 00:18:26,105 Det är mycket som händer just nu. 334 00:18:26,272 --> 00:18:29,400 Jag står bredvid kriminalpolis Rhonda Boney - 335 00:18:29,567 --> 00:18:31,527 som leder undersökningen och... 336 00:18:33,779 --> 00:18:35,948 Min svärmor vill prata med dig. 337 00:18:37,366 --> 00:18:38,534 Det här är kriminalpolis Boney. 338 00:18:38,701 --> 00:18:39,910 Jag vill åka hem. 339 00:18:40,077 --> 00:18:42,413 Jag förstår inte varför jag måste vara här. 340 00:18:42,580 --> 00:18:45,082 Jag vill inte vara här. Jag vill åka hem. 341 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 Pappa? 342 00:18:46,792 --> 00:18:48,252 Det här är min far. Vad har hänt? 343 00:18:48,419 --> 00:18:49,462 Jaså? Är du Nick Dunne? 344 00:18:49,712 --> 00:18:51,589 Vi har försökt ringa dig hela eftermiddagen. 345 00:18:51,756 --> 00:18:53,299 Jag har varit här. Min fru är försvunnen. 346 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 - Subba. -Sluta. 347 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 Din far gick hemifrån Comfort Hill efter lunch. 348 00:18:57,053 --> 00:18:59,305 Han gick förvirrad längs Route 79. 349 00:18:59,472 --> 00:19:00,806 Vi har försökt ringa dig i... 350 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 Jag har ingen täckning här inne. 351 00:19:02,266 --> 00:19:04,226 Jag har suttit sex meter bort. 352 00:19:04,560 --> 00:19:06,062 Inte den tonen mot mig, sir. 353 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 Korkade, fula subba. 354 00:19:07,396 --> 00:19:08,939 Pappa, sluta. 355 00:19:11,609 --> 00:19:12,818 Vill du köra hem honom? 356 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 Jag tror det blir bäst. Tack. 357 00:19:35,341 --> 00:19:38,427 Röstbrevlådan är full. 358 00:19:39,345 --> 00:19:40,262 Fan. 359 00:19:42,473 --> 00:19:44,934 Bort med tassarna, för fan. 360 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 Tack. 361 00:19:57,446 --> 00:19:59,115 5 juli,2009 362 00:19:59,281 --> 00:20:03,327 Alla sa om och om igen - 363 00:20:03,494 --> 00:20:05,955 att ett äktenskap är hårt arbete. 364 00:20:06,122 --> 00:20:09,041 Och kompromisser och ännu mer arbete. 365 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 "Ge upp allt hopp, ni som träder in här." 366 00:20:11,502 --> 00:20:14,296 "När unga Amys hopp bleknade - 367 00:20:14,463 --> 00:20:15,673 "gick hon hit..." 368 00:20:15,840 --> 00:20:18,217 Det stämmer inte. Inte för mig och Nick. 369 00:20:18,384 --> 00:20:20,886 jakt på Jane." 370 00:20:21,053 --> 00:20:23,973 För oss, efter två år, - 371 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 är det bara bra. 372 00:20:26,142 --> 00:20:27,977 Austen. 373 00:20:29,478 --> 00:20:33,482 Du var en bortstött tonåring och bara Elizabeth Bennet förstod dig. 374 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Se där. 375 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 Gud. 376 00:20:39,697 --> 00:20:40,865 Din fräckis. 377 00:20:41,031 --> 00:20:43,993 Tekniskt sett borde vi knulla på nästa plats. 378 00:20:44,160 --> 00:20:45,661 Om vi ska hålla oss till traditionen. 379 00:20:45,828 --> 00:20:49,206 Jag är villig att tänja på reglerna bara den här gången. 380 00:20:49,373 --> 00:20:51,083 Gud välsigne Jane Austen. 381 00:21:06,432 --> 00:21:10,436 Jag är entusiastisk. Där ser man. Det bekräftas av... 382 00:21:13,397 --> 00:21:15,691 Tack. 383 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 År två. Bomull. 384 00:21:24,950 --> 00:21:29,079 Vi skämtade om att vårt sex var för bra för de vanliga. 385 00:21:29,246 --> 00:21:31,707 Så det här är ett högkvalitativt... 386 00:21:36,754 --> 00:21:39,548 Vi är så gulliga. Jag skulle vilja smocka oss i ansiktet. 387 00:21:39,715 --> 00:21:42,927 Det är fint. Jag menar, det är ganska häftigt. 388 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Frågade de om du vill ha en advokat? 389 00:21:45,888 --> 00:21:48,057 Jag behöver ingen advokat. Här, jag gör det. 390 00:21:48,557 --> 00:21:50,392 Frågade de något personligt om Amy? 391 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Tja, du vet, de frågade - 392 00:21:52,061 --> 00:21:53,395 varför hon inte har några vänner. 393 00:21:53,562 --> 00:21:54,271 Vad svarade du? 394 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 - Jag sa att hon är komplicerad. -Nick! 395 00:21:57,441 --> 00:22:00,069 Alla vet att "komplicerad" är ett kodord för "subba". 396 00:22:05,491 --> 00:22:07,159 Gud. Jag mår illa. 397 00:22:07,326 --> 00:22:08,744 Tack. 398 00:22:09,745 --> 00:22:10,913 Det är så bisarrt. 399 00:22:11,080 --> 00:22:13,457 Det känns som nåt som skulle kunna hända Amy. 400 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 Hon drar alltid till sig... 401 00:22:14,834 --> 00:22:16,418 Drama? 402 00:22:17,253 --> 00:22:18,504 Du får säga det. Bara du och jag här. 403 00:22:18,671 --> 00:22:21,090 Jag kanske inte gillar Amy, - 404 00:22:21,257 --> 00:22:22,508 men jag bryr mig ändå om henne. 405 00:22:25,594 --> 00:22:27,763 Den som tog henne kommer nog tillbaka med henne. 406 00:22:37,106 --> 00:22:39,024 Inspektören? Ursäkta mig. 407 00:22:39,191 --> 00:22:41,819 Jag är Noelle Hawthorne. Amys bästa vän. 408 00:22:42,945 --> 00:22:45,614 Bra. Var bor du Noelle? 409 00:22:46,156 --> 00:22:47,533 Fem hus bort. 1032. 410 00:22:47,700 --> 00:22:49,785 Underbart. Jag vill gärna prata med dig. 411 00:22:49,952 --> 00:22:51,704 Kan jag komma om en halvtimme? 412 00:22:51,871 --> 00:22:53,455 - Vet ni nåt ännu? -Tyvärr. 413 00:22:53,622 --> 00:22:56,292 Jag har grabbar som jobbar där inne. Men ge mig 30 minuter. 414 00:22:56,458 --> 00:22:57,793 Men då är det baddags. 415 00:22:58,544 --> 00:23:01,130 Vi kan talas vid mellan schamponeringarna. 416 00:23:03,883 --> 00:23:05,050 Okej. Vad har du? 417 00:23:05,217 --> 00:23:07,845 Det var helt klart blodstänk som du såg i köket. 418 00:23:08,345 --> 00:23:09,889 Ofta på knivar och skärbräden. 419 00:23:10,055 --> 00:23:12,308 Inte så konstigt, men det var väldigt högt upp. 420 00:23:12,474 --> 00:23:13,976 Jag beställer en luminolundersökning. 421 00:23:14,143 --> 00:23:15,311 Okej. 422 00:23:18,022 --> 00:23:18,981 Intressant. 423 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Vad då? 424 00:23:20,316 --> 00:23:23,694 Huset står på henne. Bilen står på henne. 425 00:23:23,861 --> 00:23:26,864 Kreditkort, värme och vatten, telefonen, allt i hennes namn. 426 00:23:27,031 --> 00:23:28,741 Till och med hans bar är i hennes namn. 427 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 Jag tycker inte att det är så förvånande. 428 00:23:30,868 --> 00:23:32,369 Nej. Men det är förödmjukande. 429 00:23:32,536 --> 00:23:33,329 Vad är det? 430 00:23:33,495 --> 00:23:36,332 Bland hennes underkläder. 431 00:23:48,677 --> 00:23:51,555 Vi har hittat vår första ledtråd. 432 00:23:51,722 --> 00:23:53,682 Ledtråd ett 433 00:23:56,727 --> 00:24:00,064 6 JULI FÖRSVUNNEN I EN DAG 434 00:24:02,650 --> 00:24:04,193 Jag måste duscha. 435 00:24:04,360 --> 00:24:06,028 Nej. Du har varit uppe hela natten. 436 00:24:06,195 --> 00:24:08,364 Du vill se ut som det. 437 00:24:09,990 --> 00:24:12,201 Var försiktig idag, okej? 438 00:24:12,368 --> 00:24:13,577 Det var en konstig grej att säga. 439 00:24:13,744 --> 00:24:17,373 När du blir upprörd så blir du tyst. Du kan verka arg, som... 440 00:24:17,539 --> 00:24:18,916 Snälla, säg inte "som pappa." 441 00:24:19,083 --> 00:24:21,710 Annars lägger du på all charm och det känns nonchalant. 442 00:24:21,877 --> 00:24:22,544 Perfekt. 443 00:24:22,711 --> 00:24:25,339 Jag ska balansera på kanten av ditt känslomässiga rakblad. 444 00:24:25,506 --> 00:24:27,216 Okej. Var bara... 445 00:24:27,383 --> 00:24:29,176 Mig själv? 446 00:24:29,343 --> 00:24:31,553 ...sponsrar ett lotteri till förmån för West County 4H - 447 00:24:31,720 --> 00:24:35,057 och säsongsbiljetter till Mizzou-fotboll. 448 00:24:35,224 --> 00:24:38,519 Köp lotter på Wing Hut eller i Tri-State Tire-butiker. 449 00:24:43,107 --> 00:24:44,441 Dina svärföräldrar har kommit. 450 00:24:46,443 --> 00:24:47,361 - Hej, Rand. -Hej, du. 451 00:24:47,528 --> 00:24:48,237 Jag är kriminalpolis Boney. 452 00:24:48,404 --> 00:24:50,239 Jag är tvillingen, Margo. 453 00:24:50,406 --> 00:24:53,367 Vi spelade tennis igår, Nick. Jag kan inte fatta det. 454 00:24:53,534 --> 00:24:54,743 Marybeth, jag är så ledsen. 455 00:24:54,910 --> 00:24:56,578 Ni borde inte ha flyttat hit. 456 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 Vi hade inte så stort val. 457 00:24:57,913 --> 00:25:01,458 Vi är alla oroliga och rädda. 458 00:25:01,625 --> 00:25:06,088 Men vi är alla här nu. Och vi ska hitta Amy. 459 00:25:10,217 --> 00:25:12,261 FÖRSVUNNEN AMY DUNNE 460 00:25:16,306 --> 00:25:18,100 Ska jag börja, så kan ni säga nåt sen? 461 00:25:18,267 --> 00:25:19,226 Bra. 462 00:25:20,894 --> 00:25:25,107 Min fru Amy Elliott Dunne - 463 00:25:25,274 --> 00:25:28,068 försvann från vårt hem på morgonen den 5 juli - 464 00:25:29,028 --> 00:25:31,447 under misstänkta omständigheter. 465 00:25:31,613 --> 00:25:32,948 Högre! 466 00:25:33,115 --> 00:25:37,369 Om nån vet någonting, - 467 00:25:37,578 --> 00:25:39,788 var snäll och berätta. 468 00:25:39,955 --> 00:25:41,582 Tack. 469 00:25:43,917 --> 00:25:46,628 Jag heter Rand Elliott. Min hustru, Marybeth Elliott. 470 00:25:46,795 --> 00:25:47,880 Borde jag ha sagt mitt namn? 471 00:25:48,464 --> 00:25:50,299 Amy är vårt enda barn. 472 00:25:50,466 --> 00:25:54,470 Hon är smart, hon är vacker. Hon är vänlig. 473 00:25:54,970 --> 00:25:56,472 Hon är verkligen Amazing Amy. 474 00:25:56,805 --> 00:25:59,391 Det finns miljoner människor 475 00:25:59,558 --> 00:26:01,977 som växte upp med henne och bryr sig om henne. 476 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Vi bryr oss om henne och älskar henne. 477 00:26:05,481 --> 00:26:08,067 Och vi vill ha tillbaka henne. 478 00:26:09,985 --> 00:26:12,488 Amy är en prisbelönt student. 479 00:26:12,654 --> 00:26:15,491 Hon hade en framgångsrik karriär inom journalistik. 480 00:26:15,657 --> 00:26:17,826 Hon återvände hit till sin makes hemstad - 481 00:26:17,993 --> 00:26:20,329 och började ett nytt liv här. 482 00:26:21,413 --> 00:26:23,665 Amy behöver er hjälp. 483 00:26:23,832 --> 00:26:27,836 Vi startar ett frivilligcenter i Drury Lodge. 484 00:26:28,003 --> 00:26:33,342 Vi har en hotline, 1-855-4-AMY-TIPS. 485 00:26:33,592 --> 00:26:39,014 Och webbplatsen är: www.FindAmazingAmy.com. 486 00:26:39,515 --> 00:26:41,475 - Mr Dunne! -Mr Elliott! 487 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 Mr Dunne, finns det tecken på ett brott? 488 00:26:46,438 --> 00:26:50,109 Mr Elliott, när talade du sist med din dotter? 489 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Le. 490 00:26:59,201 --> 00:27:00,786 Det var allt. Tack. 491 00:27:03,372 --> 00:27:06,083 Amy drar till sig beundrare. 492 00:27:06,250 --> 00:27:07,000 Eller hur, Nick? 493 00:27:07,167 --> 00:27:08,210 Ja, definitivt. 494 00:27:08,377 --> 00:27:10,754 Och det har hänt- 495 00:27:10,921 --> 00:27:12,840 -att det blivit... -Skrämmande 496 00:27:13,006 --> 00:27:14,341 Känner du till Desi Collings? 497 00:27:14,508 --> 00:27:16,051 Ja, jag vet allt om Desi Collings. 498 00:27:16,218 --> 00:27:17,344 Han var besatt. 499 00:27:17,511 --> 00:27:20,722 Han gjorde ett självmordsförsök när Amy gjort slut med honom. 500 00:27:20,889 --> 00:27:22,307 Vi fick ansöka om besöksförbud. 501 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 Var det i high school? För tjugo år sen? 502 00:27:24,893 --> 00:27:27,980 Han flyttade nyligen till St. Louis. Det är bara två timmar härifrån. 503 00:27:28,147 --> 00:27:29,898 Han kommer ju från St. Louis. 504 00:27:30,065 --> 00:27:31,567 Sen har vi Tommy O'Hara. 505 00:27:31,733 --> 00:27:33,819 Det var för bara åtta år sen, i New York. 506 00:27:33,986 --> 00:27:36,155 Hon bröt med honom och han blev mycket våldsam. 507 00:27:36,321 --> 00:27:37,865 - Hon anmälde honom. -För vad? 508 00:27:38,031 --> 00:27:39,992 Sexuellt ofredande, hot eller misshandel? 509 00:27:40,159 --> 00:27:41,994 Jag vet bara att det var illa. 510 00:27:42,161 --> 00:27:43,829 - Det kände jag inte till. -Okej. 511 00:27:43,996 --> 00:27:45,789 Tack. 512 00:27:45,956 --> 00:27:47,249 Något som hänt nyligen? 513 00:27:50,586 --> 00:27:52,588 Inte vad jag vet. 514 00:27:55,048 --> 00:27:57,968 Du, Nick? Har du tid en stund? 515 00:27:59,136 --> 00:28:00,762 Ja. 516 00:28:06,143 --> 00:28:07,394 Tänk dig vad förvirrade vi blev. 517 00:28:07,561 --> 00:28:08,604 En försvunnen person - 518 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 och så hittar vi ett kuvert där det står "ledtråd". 519 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 Det var till vår bröllopsdag. 520 00:28:13,692 --> 00:28:15,861 Min fru gillar att ordna skattjakt. 521 00:28:16,028 --> 00:28:18,280 Jag hoppas du kan förklara vad det betyder. 522 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Vill ni lösa Amys skattjakt? 523 00:28:19,865 --> 00:28:22,075 Då får jag veta vad hon gjorde innan hon försvann. 524 00:28:22,409 --> 00:28:24,453 Visst. Okej. 525 00:28:24,620 --> 00:28:27,206 "Fastän denna plats inte kunde vara plattare 526 00:28:27,956 --> 00:28:30,667 "är det ett mysigt rum för min favoritförfattare." 527 00:28:33,503 --> 00:28:34,713 Jag vet var det är! 528 00:28:35,214 --> 00:28:38,717 Fastän denna plats inte kunde vara plattare 529 00:28:39,343 --> 00:28:42,137 är det ett mysigt rum för min favoritförfattare. 530 00:28:43,639 --> 00:28:46,934 Möte efter skolan hoppas jag på. 531 00:28:47,100 --> 00:28:50,020 Kanske jag kan lära dig ett plus två. 532 00:28:50,187 --> 00:28:52,940 Ledtråd två 533 00:28:54,066 --> 00:28:56,276 Jaha. Vad står det? 534 00:28:56,443 --> 00:28:57,945 Ledtråd två. 535 00:28:59,071 --> 00:29:02,449 "Snygging, vi spelar för att vinna. 536 00:29:02,950 --> 00:29:06,828 "Du är spionen och jag hans älskarinna." 537 00:29:06,995 --> 00:29:07,579 BOKIDÉER 538 00:29:07,663 --> 00:29:08,247 "Nu går vi - 539 00:29:08,413 --> 00:29:10,165 "till det lilla bruna huset tillbaka. 540 00:29:10,332 --> 00:29:14,044 "Låt oss leka ömsint man och hans ljuva maka." 541 00:29:17,089 --> 00:29:17,839 Är de här dina? 542 00:29:18,715 --> 00:29:19,591 Nej. 543 00:29:19,758 --> 00:29:21,093 Men du läste första ledtråden. 544 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 Kåt professor, syndig elev. 545 00:29:24,429 --> 00:29:25,347 Jag rodnar. 546 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 Jag och mitt ex gav bara varandra kort. 547 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 Var finns det lilla bruna huset? 548 00:29:29,893 --> 00:29:31,395 Jag har ingen aning. 549 00:29:35,315 --> 00:29:38,110 HITTA AMY DUNNE RING 1-855-4-AMY-TIPS 550 00:30:14,604 --> 00:30:15,981 Hallå? 551 00:30:16,648 --> 00:30:18,525 Nicholas Dunne. 552 00:30:19,192 --> 00:30:22,279 I min pappas namn, William Dunne. 553 00:30:23,030 --> 00:30:25,073 Ledtråd tre 554 00:30:28,702 --> 00:30:32,664 Min frus första husdjur? Kan ni inte bara stänga av... 555 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 Ja, jag vet. 556 00:30:33,832 --> 00:30:35,459 Det är... Det är... 557 00:30:37,919 --> 00:30:40,213 Det är "Puddles", eller hur? Eller "Poodles"? 558 00:30:44,134 --> 00:30:45,761 Det är okej. 559 00:30:47,346 --> 00:30:48,347 Hej, främling. 560 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 Tänk att träffa dig här. 561 00:30:50,682 --> 00:30:52,851 Det är din pappas hus eller hur? 562 00:30:53,018 --> 00:30:54,519 Följer du efter mig? 563 00:30:54,686 --> 00:30:55,437 Vad gör du? 564 00:30:55,604 --> 00:30:57,647 Som du sa, så är det min pappas hus. 565 00:30:57,814 --> 00:31:00,525 Jag åker hit en gång i veckan, ser till att allt är kvar. 566 00:31:02,319 --> 00:31:03,612 Men det ser okej ut. 567 00:31:04,363 --> 00:31:06,239 Jag följer dig ut. 568 00:31:09,493 --> 00:31:10,869 Vet du,- 569 00:31:11,036 --> 00:31:14,164 jag tänkte att det kanske är det här som är det lilla bruna huset. 570 00:31:14,331 --> 00:31:15,415 I ledtråden. 571 00:31:15,582 --> 00:31:17,542 Nej. Fortfarande blått. 572 00:31:34,017 --> 00:31:38,105 Se på mig, en tjej som är stygg på dagen. 573 00:31:38,271 --> 00:31:41,983 Jag måste bestraffas och med det jag menar "tagen". 574 00:31:42,484 --> 00:31:45,612 Det finns där du har godsaker till bröllopsdag fem. 575 00:31:45,904 --> 00:31:49,658 "Så öppna dörren och akta dig för dem." 576 00:31:50,951 --> 00:31:51,993 Subba! 577 00:31:53,537 --> 00:31:55,539 18 juli, 2010 578 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 Vill du testa var ditt äktenskap är svagt? 579 00:31:59,376 --> 00:32:00,836 Lägg till en lågkonjunktur, - 580 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 dra bort två jobb. 581 00:32:03,046 --> 00:32:05,048 Det är förvånansvärt effektivt. 582 00:32:05,215 --> 00:32:07,509 Lova mig att vi aldrig blir som de. 583 00:32:07,676 --> 00:32:08,677 Som vem då? 584 00:32:08,844 --> 00:32:10,470 Alla de hemska paren vi känner. 585 00:32:10,637 --> 00:32:14,474 Fruarna som behandlar sina män som dansande apor, - 586 00:32:14,641 --> 00:32:16,101 som ska tränas och visas upp. 587 00:32:16,726 --> 00:32:19,438 Makar som behandlar sina fruar som vägpolisen, - 588 00:32:19,813 --> 00:32:22,399 som ska överlistas och undvikas. 589 00:32:27,154 --> 00:32:28,822 Jag kommer att förlora jobbet. 590 00:32:29,614 --> 00:32:32,284 Det är lågkonjunktur. Om det händer tar vi hand om det då. 591 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 Sen är det antagligen min tur. 592 00:32:34,703 --> 00:32:35,954 Vi har varandra. 593 00:32:36,329 --> 00:32:38,874 Allting annat är bakgrundsbrus. 594 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 Du är otrolig. 595 00:32:49,468 --> 00:32:50,719 Min tur. 596 00:32:52,596 --> 00:32:55,932 Mina föräldrars förlag sa upp kontraktet och de är djupt skuldsatta. 597 00:32:56,099 --> 00:32:56,808 Det är hemskt. 598 00:32:56,975 --> 00:32:59,269 De måste låna ur min fond. 599 00:32:59,436 --> 00:33:00,812 Hur mycket? 600 00:33:00,979 --> 00:33:03,190 Nästan en miljon. 601 00:33:03,773 --> 00:33:05,233 Det är nästan alla pengar. 602 00:33:05,400 --> 00:33:07,569 Det är nu du ska säga: "Allt annat är bakgrundbrus." 603 00:33:07,736 --> 00:33:08,653 Amy, om du förlorarjobbet - 604 00:33:08,945 --> 00:33:10,071 och jag också gör det... 605 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Jag sa att det var okej. 606 00:33:11,406 --> 00:33:12,532 Utan att prata med mig? 607 00:33:12,699 --> 00:33:14,159 - Ja, det är... -Ditt beslut. 608 00:33:14,326 --> 00:33:15,911 ...deras pengar, tekniskt sett. 609 00:33:20,332 --> 00:33:22,000 Vet du vad? Du har rätt. 610 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 Allting annat är bara bakgrundsbrus. 611 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Hej- 612 00:33:38,725 --> 00:33:39,768 Fler spel? 613 00:33:39,935 --> 00:33:41,561 Ja, jag ville skjuta några till. 614 00:33:42,771 --> 00:33:44,231 Vad är laptoppen till för? 615 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 Laptoppande. 616 00:33:48,568 --> 00:33:49,361 Jag förstår. 617 00:33:49,528 --> 00:33:52,531 Du kan ge dina föräldrar 879000 dollar utan att fråga mig, - 618 00:33:53,073 --> 00:33:55,575 men Gud förbjude att jag köper ett tv-spel utan lov. 619 00:33:55,742 --> 00:33:56,660 Du spenderar massor. 620 00:33:56,826 --> 00:33:58,954 Du litar inte på mig. Du litar inte på mitt omdöme. 621 00:33:59,120 --> 00:34:00,539 Du litar inte på mina intentioner. 622 00:34:00,705 --> 00:34:01,540 Vad pratar du om? 623 00:34:01,706 --> 00:34:03,208 Det är vad äktenskapsförord handlar om. 624 00:34:03,375 --> 00:34:05,502 Varför tar du upp det igen? 625 00:34:05,669 --> 00:34:07,087 För det är lätt att göra det. 626 00:34:07,254 --> 00:34:07,921 Jag förstår inte, Nick. 627 00:34:08,088 --> 00:34:11,299 Varför utmanar du mig att bli nån jag inte vill vara? 628 00:34:11,466 --> 00:34:14,427 Den gnällande ragatan. Den Kontrollerande subban. 629 00:34:14,594 --> 00:34:16,846 Jag är inte sån. Jag är din fru. 630 00:34:17,013 --> 00:34:18,056 Förlåt. 631 00:34:18,223 --> 00:34:20,433 Jag vet inte hur jag ska klara av att vara arbetslös. 632 00:34:20,600 --> 00:34:22,477 Jag har grillat burgare, målat hus. 633 00:34:22,644 --> 00:34:24,646 Du får ett nytt jobb. 634 00:34:29,067 --> 00:34:30,277 Hej, Go. 635 00:34:32,028 --> 00:34:33,655 Va? Vänta. Va? 636 00:34:33,822 --> 00:34:35,115 - Plötsligt .. -Lugn, vad är det? 637 00:34:35,282 --> 00:34:37,158 ...visste jag att allt skulle bli värre. 638 00:34:37,325 --> 00:34:38,910 Okej, berätta vad det är. 639 00:34:48,837 --> 00:34:52,007 7 JULI FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR 640 00:35:06,271 --> 00:35:07,772 - Var välsignad, Nick. -Fader 641 00:35:08,440 --> 00:35:09,733 Hej, Tom! Borgmästaren! 642 00:35:09,899 --> 00:35:11,026 Nick, trevligt att ses. 643 00:35:11,192 --> 00:35:12,068 Trevligt att träffas. 644 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Hej på er. 645 00:35:15,905 --> 00:35:17,407 - Jodie. -Nick. 646 00:35:19,117 --> 00:35:20,744 Vi ska hitta henne. 647 00:35:35,717 --> 00:35:37,302 Du ser förfärlig ut. 648 00:35:37,469 --> 00:35:39,137 Tack. 649 00:35:47,228 --> 00:35:48,688 Har du sett mannen med glasögonen förut? 650 00:35:49,606 --> 00:35:52,233 Vi filmar alla som kommer in här. 651 00:35:52,400 --> 00:35:54,069 Det tenderar att komma många... 652 00:35:54,235 --> 00:35:55,153 Välgörare? 653 00:35:55,320 --> 00:35:56,404 Excentriker . 654 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Just det, jag har tänkt fråga dig. 655 00:35:58,573 --> 00:36:00,033 Noelle Hawthorne? 656 00:36:00,909 --> 00:36:02,619 Hon bor på samma gata. Amys bästa vän. 657 00:36:03,745 --> 00:36:04,954 Jag har aldrig hört namnet. 658 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 Hon och hennes man har trillingar. 659 00:36:07,332 --> 00:36:08,208 Åh. 660 00:36:08,625 --> 00:36:11,461 Ja, vi kanske hälsar på dem. 661 00:36:11,836 --> 00:36:14,005 Men bästa vänner? Aldrig. 662 00:36:14,547 --> 00:36:15,757 Ursäkta mig, ett ögonblick. 663 00:36:20,053 --> 00:36:22,013 Han betedde sig som om Noelle var en främling. 664 00:36:22,180 --> 00:36:23,264 Givetvis. 665 00:36:23,640 --> 00:36:24,808 De här två är nog dina. 666 00:36:24,974 --> 00:36:27,227 Titta. Han är schyst, - 667 00:36:27,394 --> 00:36:29,187 så att alla kan se att han är schyst. 668 00:36:29,354 --> 00:36:31,022 Du gillar verkligen inte honom, eller hur? 669 00:36:31,189 --> 00:36:32,691 Vad finns det att gilla? 670 00:36:54,379 --> 00:36:57,882 Röstbrevlådan är full. Tryck ett för att... 671 00:36:58,049 --> 00:37:01,428 Nick? Jag vill bara presentera mig. Jag heter Shawna Kelly. 672 00:37:01,678 --> 00:37:04,264 Jag är ledsen för alla dina bekymmer. 673 00:37:04,431 --> 00:37:05,223 Tack. Det var snällt. 674 00:37:05,390 --> 00:37:06,683 Kommer du ihåg att äta? 675 00:37:06,850 --> 00:37:07,851 Massor av kallskuret. 676 00:37:08,017 --> 00:37:12,063 Jag ska laga min världsberömda kyckling Frito-paj åt dig. 677 00:37:12,230 --> 00:37:13,606 Det var snällt, men inte nödvändigt. 678 00:37:13,773 --> 00:37:15,400 Du måste behålla din styrka. 679 00:37:15,942 --> 00:37:16,901 Kan du... 680 00:37:17,819 --> 00:37:19,696 Säg: "Kyckling Frito-paj!" 681 00:37:23,908 --> 00:37:25,201 Vet du vad? 682 00:37:26,453 --> 00:37:27,704 Kan du radera den bilden? 683 00:37:27,871 --> 00:37:29,622 - Det är en fin bild. -Säkert 684 00:37:29,789 --> 00:37:31,082 Men gör mig den tjänsten. 685 00:37:31,249 --> 00:37:32,876 Kan du? 686 00:37:33,042 --> 00:37:35,837 Kan du vara snäll och radera bilden? 687 00:37:36,004 --> 00:37:36,671 Tryck bara på... 688 00:37:37,046 --> 00:37:38,423 Vad är det för fel på dig? 689 00:37:38,590 --> 00:37:39,758 Visa den inte åt nån, snälla. 690 00:37:39,924 --> 00:37:43,261 Jag visar den åt vem jag vill. 691 00:37:47,056 --> 00:37:48,308 - Hör du. -Ja? 692 00:37:48,475 --> 00:37:49,809 Marybeth är arg. 693 00:37:50,518 --> 00:37:51,311 Varför det? 694 00:37:54,189 --> 00:37:55,648 Marybeth? 695 00:37:55,815 --> 00:37:59,235 Det är som om du är värsta kungen här. 696 00:38:01,654 --> 00:38:03,990 Det var viktigt för mamma att jag var artig, - 697 00:38:04,157 --> 00:38:05,950 omtänksam och en gentleman. 698 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 Det såg ut som om du hade roligt. 699 00:38:07,869 --> 00:38:10,121 Jag är i en mardröm! 700 00:38:10,830 --> 00:38:13,124 Jag försöker bara vara trevlig - 701 00:38:13,291 --> 00:38:17,003 mot alla som hjälper till att söka Amy. 702 00:38:18,963 --> 00:38:20,715 Du har rätt. 703 00:38:21,591 --> 00:38:23,551 Och jag är ledsen. 704 00:38:25,553 --> 00:38:29,182 Herregud, den här platsen luktar avföring. 705 00:38:40,151 --> 00:38:43,363 Hittade du några fina golfklubbor under genomsökningen? 706 00:38:43,530 --> 00:38:44,948 Nej. 707 00:38:46,074 --> 00:38:47,659 En ny Stratocaster, då? 708 00:38:47,826 --> 00:38:48,952 Nej, inget sånt. 709 00:38:49,661 --> 00:38:51,746 Okej då. 710 00:38:56,751 --> 00:38:59,671 Hur stor är tv:n? Inte 65 tum, väl? 711 00:38:59,838 --> 00:39:01,005 Nej, inte i närheten. 712 00:39:01,172 --> 00:39:02,257 Okej. 713 00:39:02,715 --> 00:39:04,008 - Torrfoder? -Ursäkta? 714 00:39:04,175 --> 00:39:06,135 Han bad mig mata katten. 715 00:39:06,302 --> 00:39:07,512 Jag såg kattmat i skafferiet. 716 00:39:07,846 --> 00:39:12,475 Inspektör Boney och Gilpin? Noelle Hawthorne! 717 00:39:12,642 --> 00:39:14,102 Jag vet att ni är där inne! 718 00:39:14,269 --> 00:39:18,731 Kan du eskortera ut miss Hawthorne och hennes barn? 719 00:39:19,649 --> 00:39:21,568 Inspektör Boney! 720 00:39:21,734 --> 00:39:25,572 Påminn henne om att det är en brottsplats. 721 00:39:34,330 --> 00:39:39,168 Vilket flin på en man vars fru är försvunnen. 722 00:39:44,966 --> 00:39:46,551 - Hur mår du? -Underbart 723 00:39:48,303 --> 00:39:49,679 Hur var det med Marybeth? 724 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Hon är ett vrak. 725 00:39:51,723 --> 00:39:53,182 Och du? 726 00:39:53,808 --> 00:39:55,310 Fantastisk. 727 00:39:55,476 --> 00:39:56,311 Hör du, - 728 00:39:56,477 --> 00:39:58,062 har du berättat allt för mig? 729 00:39:58,313 --> 00:39:59,147 Självklart. 730 00:39:59,314 --> 00:40:00,148 Allt? 731 00:40:00,315 --> 00:40:01,357 Varför frågar du mig det? 732 00:40:01,524 --> 00:40:05,695 Ända sen du kom in i The Bar morgonen då Amy försvann, har du verkat- 733 00:40:06,988 --> 00:40:07,989 -annorlunda. -Jag är annorlunda. 734 00:40:09,032 --> 00:40:12,243 Alla granskar mig och överför sin skit på mig. 735 00:40:12,410 --> 00:40:15,705 Allt jag vill är att gå hit och ta en öl med dig - 736 00:40:15,872 --> 00:40:17,081 och inte bli dömd. 737 00:40:17,248 --> 00:40:18,750 Kan vi göra det? 738 00:40:19,834 --> 00:40:21,169 Naturligtvis. 739 00:40:22,545 --> 00:40:24,422 Vet du vad jag tänker? 740 00:40:24,589 --> 00:40:25,506 Om mamma skulle vara här? 741 00:40:25,673 --> 00:40:29,093 Ja. Som om jag var tolv. 742 00:40:30,553 --> 00:40:33,348 Nick, mamma skulle fixa det. 743 00:40:40,563 --> 00:40:43,775 Jag ska ta ett sömnpiller. 744 00:40:46,694 --> 00:40:49,030 - Älskar dig. -Älskar dig. 745 00:40:52,116 --> 00:40:53,201 23 september, 2010 746 00:40:53,368 --> 00:40:55,286 Här är en underlig ny mening. 747 00:40:55,453 --> 00:40:58,915 Jag är en Missouri-bo. 748 00:41:05,713 --> 00:41:07,090 Hej då, pappa. 749 00:41:08,967 --> 00:41:12,303 Inga pengar, inga jobb, ingen framtid. 750 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Och sen hörde vi av Go. 751 00:41:14,722 --> 00:41:16,474 Mamma Maureen... 752 00:41:16,641 --> 00:41:19,519 Bröstcancer i stadium 4. 753 00:41:21,688 --> 00:41:24,399 Så vi flyttade till Missouri. 754 00:41:24,565 --> 00:41:26,067 Det har jag inget emot. 755 00:41:26,234 --> 00:41:29,404 Jag bara önskar att han hade frågat mig. 756 00:41:35,034 --> 00:41:38,413 VÄLKOMMEN 757 00:41:38,913 --> 00:41:40,915 UTHYRD 758 00:41:41,082 --> 00:41:43,418 Nick är glad över att vara hemma. 759 00:41:43,584 --> 00:41:46,087 Men jag vet inte om han är glad över att jag är här. 760 00:41:47,588 --> 00:41:50,717 Jag känner mig som nånting han tog med sig av misstag. 761 00:41:50,883 --> 00:41:53,928 Nåt som kan kastas bort, om det behövs. 762 00:41:54,095 --> 00:41:56,305 Något som kan avyttras. 763 00:41:58,141 --> 00:42:00,768 Det känns som om jag skulle kunna försvinna. 764 00:42:04,981 --> 00:42:06,649 Jag är utanför 765 00:42:44,771 --> 00:42:46,647 Herregud! 766 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 - Jag Såg dig på tv. -Okej. 767 00:42:48,816 --> 00:42:50,359 - Det är så galet. -Ja, jag vet. 768 00:42:50,526 --> 00:42:52,570 - Försvann hon bara? -Hon är bara borta. 769 00:42:52,737 --> 00:42:54,489 - Jag har varit så orolig. -Var har du varit? 770 00:42:54,655 --> 00:42:56,365 Jag har ringt massor av gånger! 771 00:42:56,532 --> 00:42:57,408 Repetitioner. 772 00:42:57,575 --> 00:42:58,534 Va? 773 00:42:58,701 --> 00:42:59,994 Godspell. 774 00:43:01,829 --> 00:43:03,247 Min syster sover i rummet bredvid. 775 00:43:03,414 --> 00:43:04,415 Jag måste få träffa dig. 776 00:43:04,582 --> 00:43:06,167 Jag vet att det är en dålig idé. 777 00:43:06,334 --> 00:43:07,710 Kan du säga att du älskar mig? 778 00:43:07,877 --> 00:43:11,506 Jag älskar dig, men vi måste vara riktigt försiktiga nu. 779 00:43:11,672 --> 00:43:12,757 Jag har varit så rädd. 780 00:43:12,924 --> 00:43:14,050 Mellan dina repetitioner? 781 00:43:14,217 --> 00:43:15,843 Du sa att jag måste ha ett eget liv. 782 00:43:16,010 --> 00:43:17,386 Jag vet. 783 00:43:17,553 --> 00:43:18,679 Vi måste sluta. 784 00:43:18,846 --> 00:43:20,014 Jag behöver dig. 785 00:43:21,099 --> 00:43:22,934 Rör vid mig. 786 00:43:26,395 --> 00:43:29,023 Sluta. Kom hit. 787 00:43:30,399 --> 00:43:31,943 Sitt ner. 788 00:43:32,110 --> 00:43:33,361 Okej. 789 00:43:33,528 --> 00:43:37,448 Har du sagt nåt om oss till nån? 790 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 I sms eller på Facebook? 791 00:43:39,200 --> 00:43:41,869 Facebook? Jag använder kontanttelefonen. 792 00:43:42,036 --> 00:43:43,788 Du köper mina presenter med kontanter. 793 00:43:43,955 --> 00:43:46,749 Jag vet. Lämnade du ett par röda trosor hos mig? 794 00:43:46,916 --> 00:43:50,211 Jag vet inte. Kanske. Bäst att de är mina. 795 00:43:50,378 --> 00:43:51,212 Älskling, tänk efter. 796 00:43:51,379 --> 00:43:53,714 Jag vet inte. Jag måste kolla mina röda trosor. 797 00:43:53,881 --> 00:43:56,384 Du måste ta det här på allvar, Andie. 798 00:43:56,551 --> 00:43:58,219 Det här är sista gången vi ses, tills... 799 00:43:58,386 --> 00:43:59,804 Tills när då? 800 00:44:00,388 --> 00:44:01,722 Tills det är säkert. 801 00:44:01,889 --> 00:44:03,307 Ni skulle skiljas. 802 00:44:03,474 --> 00:44:05,560 Säg det aldrig högt igen. 803 00:44:05,726 --> 00:44:08,396 Okej. Förlåt. 804 00:44:09,272 --> 00:44:10,231 Jag vill inte bråka. 805 00:44:12,275 --> 00:44:13,734 Jag vill bara vara med dig. 806 00:44:13,901 --> 00:44:15,069 Andie, snälla... 807 00:44:15,903 --> 00:44:17,572 Det är allt jag vill. 808 00:44:18,906 --> 00:44:19,991 Jag kan inte. 809 00:44:22,326 --> 00:44:24,453 Det är vår sista stund tillsammans. 810 00:44:24,620 --> 00:44:26,664 Vi gör det mesta av det. 811 00:44:33,421 --> 00:44:36,757 En snabbis, men sen måste du gå. 812 00:44:38,092 --> 00:44:39,427 2 oktober, 2011 813 00:44:39,594 --> 00:44:42,263 Min man är i upplösningstillstånd. 814 00:44:42,430 --> 00:44:45,266 Vi flyttade till Missouri för att rädda Maureen, - 815 00:44:45,433 --> 00:44:48,144 men vi kunde inte det. 816 00:44:51,439 --> 00:44:53,191 Det betyder mycket att ni kom. 817 00:44:54,358 --> 00:44:55,610 Vi sålde min villa med förlust, - 818 00:44:55,776 --> 00:44:58,112 och jag använde mina pengar till att köpa honom en bar. 819 00:44:58,863 --> 00:45:01,115 Hittills kostar den bara pengar. 820 00:45:05,328 --> 00:45:09,123 Nick använder mig till sex när han vill. 821 00:45:12,293 --> 00:45:14,795 Annars existerar jag inte. 822 00:45:16,047 --> 00:45:18,007 Vi borde gå ut och äta ikväll. 823 00:45:18,174 --> 00:45:19,300 Det skulle vara trevligt. 824 00:45:19,467 --> 00:45:22,553 Igår kväll gick jag från desperat till patetisk. 825 00:45:23,471 --> 00:45:26,515 Jag blev nån som jag inte ens gillar. 826 00:45:26,682 --> 00:45:28,476 Den typ av kvinna som jag brukade håna. 827 00:45:28,893 --> 00:45:30,478 Du är borta så ofta. 828 00:45:30,645 --> 00:45:32,855 - Jag vet. -Stanna hemma. 829 00:45:33,022 --> 00:45:35,233 - Jag kan inte, jag är redan sen. -Får jag följa med? 830 00:45:35,399 --> 00:45:37,068 Du skulle inte gilla det. 831 00:45:37,235 --> 00:45:40,488 Det är mina töntiga high school-vänner. 832 00:45:41,489 --> 00:45:44,367 Gör vår kod. Inget skitsnack. 833 00:45:44,825 --> 00:45:47,203 Vi skulle ju inte vara det paret. 834 00:45:53,709 --> 00:45:55,544 Okej, hej då. 835 00:45:57,213 --> 00:46:00,049 - Jag har tänkt. -Jaha? 836 00:46:00,216 --> 00:46:01,592 Nåt positivt. 837 00:46:03,010 --> 00:46:04,053 Kanske det är dags. 838 00:46:05,346 --> 00:46:07,056 Det är den värsta tänkbara tiden nu. 839 00:46:07,223 --> 00:46:08,266 Det skulle bli en nystart. 840 00:46:08,683 --> 00:46:11,269 Och det skulle ge mig mening. 841 00:46:11,435 --> 00:46:12,520 Ett barn är ingen hobby. 842 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 Inte en hobby. 843 00:46:14,689 --> 00:46:15,898 En inspiration. 844 00:46:16,440 --> 00:46:19,443 Vi kunde ha bråkat för fyra timmar sen. Jag är sen. 845 00:46:19,610 --> 00:46:20,736 Jag visste inte att vi skulle bråka. 846 00:46:20,903 --> 00:46:24,198 Vill du verkligen skaffa barn för att rädda äktenskapet? 847 00:46:24,365 --> 00:46:25,366 "Rädda"? 848 00:46:25,866 --> 00:46:27,910 Starta om, börja på nytt, eller nåt! 849 00:46:28,077 --> 00:46:30,121 - Tänker du gå nu? -Ja. 850 00:46:30,288 --> 00:46:32,707 Du är en jäkla fegis. 851 00:46:32,873 --> 00:46:34,625 Du kan inte fortsätta så här. 852 00:46:34,792 --> 00:46:35,710 Jaså? 853 00:46:35,876 --> 00:46:37,253 - Jag tänker inte. -Inte det? 854 00:46:37,420 --> 00:46:39,630 Tänker du inte? Duger det inte åt dig? 855 00:46:39,797 --> 00:46:40,589 Inte ens i närheten! 856 00:46:40,756 --> 00:46:42,883 Din korkade subba! 857 00:46:43,467 --> 00:46:46,304 Det var inte knuffen som skrämde mig. 858 00:46:46,470 --> 00:46:50,308 Det som skrämde mig var att han ville fortsätta skada mig. 859 00:46:50,641 --> 00:46:52,727 Det skrämde mig att jag äntligen insåg - 860 00:46:53,728 --> 00:46:57,398 att jag är rädd för min egen man. 861 00:47:09,285 --> 00:47:10,661 Ska jag ringa efter backup? 862 00:47:10,828 --> 00:47:12,913 Nej, jag beskyddar dig. 863 00:47:20,671 --> 00:47:22,089 Jisses. 864 00:47:27,136 --> 00:47:29,805 De borde bränna stället. 865 00:47:30,264 --> 00:47:31,932 Det ser ut som om de försökt. 866 00:47:37,438 --> 00:47:39,607 Tror du att det här faktiskt kan ge nåt? 867 00:47:39,774 --> 00:47:41,942 Vi måste kunna stryka det från listan. 868 00:47:53,037 --> 00:47:54,622 Hej, Jason. 869 00:47:54,789 --> 00:47:56,207 Läget, Rhonda? 870 00:47:56,374 --> 00:47:58,626 "...och vigd åt grundtron att alla människor..." 871 00:47:59,710 --> 00:48:02,213 - Har du sett den här kvinnan? -Varför undrar du? 872 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Hon är försvunnen. 873 00:48:07,468 --> 00:48:09,220 "...på dessa förutsättningar kan bestå." 874 00:48:09,387 --> 00:48:11,180 Ja. Jag minns henne. 875 00:48:11,347 --> 00:48:13,474 Vad ville hon ha? Gräs, piller? 876 00:48:15,142 --> 00:48:16,143 Hon ville ha en pistol. 877 00:48:16,394 --> 00:48:18,312 Jag sa att det inte är min grej. 878 00:48:18,479 --> 00:48:21,357 Men det kändes inte bra. Hon verkade riktigt desperat. 879 00:48:21,524 --> 00:48:24,985 Hon sa att den måste vara liten så hon kunde ha den på sig. 880 00:48:25,152 --> 00:48:26,862 Är du säker på att det var hon? 881 00:48:27,029 --> 00:48:29,156 Man glömmer inte en sån tjej här. 882 00:48:30,157 --> 00:48:31,534 Hon var helt klädd i rosa. 883 00:48:31,700 --> 00:48:34,245 Det var Alla hjärtans dag. 884 00:48:35,704 --> 00:48:37,039 14 februari, 2012 885 00:48:37,206 --> 00:48:39,834 På Alla hjärtans dag tänkte jag köpa en pistol. 886 00:48:40,000 --> 00:48:42,586 Så galen har jag blivit. 887 00:48:43,671 --> 00:48:47,675 Nick vill ha bort mig, men han vill inte be om skilsmässa. 888 00:48:47,842 --> 00:48:51,846 Jag äger baren, hans enda inkomst. 889 00:48:52,012 --> 00:48:53,514 Jag är subban med äktenskapsförordet. 890 00:48:55,349 --> 00:48:57,560 Jag skulle kunna åka till mina föräldrar, - 891 00:48:57,726 --> 00:49:00,020 men då måste jag berätta sanningen. 892 00:49:00,187 --> 00:49:03,899 Och jag vet inte ens om jag själv tror på den. 893 00:49:04,066 --> 00:49:06,861 Tror jag verkligen att Nick skulle kunna skada mig? 894 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 Jag är paranoid. Galen. 895 00:49:11,198 --> 00:49:11,866 Det är bara... 896 00:49:13,117 --> 00:49:15,703 Jag skulle sova bättre med en pistol. 897 00:49:16,537 --> 00:49:19,540 HITTA AMY DUNNE FINDAMAZINGAMY.COM 898 00:49:23,294 --> 00:49:25,588 8 JULI FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR 899 00:49:26,589 --> 00:49:27,882 Åh, jäklar. 900 00:49:28,048 --> 00:49:31,635 Vakna. Min syster kommer snart. 901 00:49:36,056 --> 00:49:38,267 - Förlåt att jag stressar. -Det gör inget. 902 00:49:40,227 --> 00:49:41,562 - Här. Låt mig hjälpa dig. -Okej. 903 00:49:41,770 --> 00:49:43,814 Bara ta det där. 904 00:49:46,484 --> 00:49:47,985 Var försiktig. 905 00:49:48,819 --> 00:49:49,737 Det blir bra. 906 00:49:49,904 --> 00:49:52,323 Så där. 907 00:49:52,490 --> 00:49:54,283 Lova att vi kan prata varje dag. 908 00:49:54,450 --> 00:49:55,576 Okej, jag lovar. 909 00:49:55,743 --> 00:49:58,454 Varje dag, Nick, annars blir jag galen. 910 00:49:59,246 --> 00:50:00,164 Bli inte galen. 911 00:50:00,331 --> 00:50:01,624 Okej. 912 00:50:06,003 --> 00:50:09,256 Din jävla idiot. 913 00:50:09,423 --> 00:50:13,260 Din jävla skitstövel! Du ljög mig rakt upp i ansiktet! 914 00:50:14,762 --> 00:50:16,305 Jag är ledsen. 915 00:50:18,098 --> 00:50:19,016 Hur gammal är hon? 916 00:50:19,433 --> 00:50:20,643 Lite på 'tjugo- 917 00:50:21,519 --> 00:50:22,353 Hur länge? 918 00:50:23,103 --> 00:50:25,773 - Ett och ett halvt år. -Ljög du för mig i över ett år? 919 00:50:25,940 --> 00:50:27,483 Annars hade du fått mig att sluta. 920 00:50:27,650 --> 00:50:29,109 Det är så lågt. 921 00:50:29,276 --> 00:50:32,112 Du är en lögnare och en bedragare! Precis som pappa! 922 00:50:32,279 --> 00:50:33,447 Hur träffade du henne? 923 00:50:33,614 --> 00:50:34,823 Hon är en av mina elever. 924 00:50:36,033 --> 00:50:37,618 Författare avskyr ju klyschor. 925 00:50:37,785 --> 00:50:38,494 Jag är ingen författare. 926 00:50:38,661 --> 00:50:40,788 "Jag blev avskedad. Bäst jag knullar en tonåring." 927 00:50:40,955 --> 00:50:43,624 Det var inte så. Du har ingen aning om hur det var med Amy, - 928 00:50:43,791 --> 00:50:45,543 hur dåligt hon fick mig att må. 929 00:50:45,709 --> 00:50:48,796 Lantiskillen. Jag fick ont i magen - 930 00:50:48,963 --> 00:50:50,673 för jag visste att hon satt där, - 931 00:50:50,839 --> 00:50:52,841 missnöjd, innan jag ens kommit in genom dörren. 932 00:50:53,008 --> 00:50:54,301 Det här är illa. 933 00:50:54,468 --> 00:50:56,387 Om nån får reda på det här så är du helt körd. 934 00:50:56,554 --> 00:50:59,056 Boney hittade trosor i mitt arbetsrum - 935 00:50:59,223 --> 00:51:00,808 där Andie och jag ibland... 936 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Jag vet inte vad det betyder. 937 00:51:02,393 --> 00:51:03,477 Är de supermuttans? 938 00:51:03,644 --> 00:51:05,563 Hon heter Andie. 939 00:51:05,729 --> 00:51:07,147 Hon är inte riktigt säker. 940 00:51:07,314 --> 00:51:08,857 Vi har att göra med en 20-åring - 941 00:51:09,024 --> 00:51:10,317 som inte vet var hon har trosorna? 942 00:51:10,484 --> 00:51:12,570 Om de inte är Andies så är det Amys, - 943 00:51:12,736 --> 00:51:14,363 och hon ville att jag skulle hitta dem. 944 00:51:14,530 --> 00:51:18,158 Jag var orolig för dig förut, men nu är jag fan skräckslagen. 945 00:51:18,325 --> 00:51:20,494 Vi ska ha vaka för din försvunna fru ikväll - 946 00:51:20,661 --> 00:51:23,664 och på morgonen kysser du din college-flickvän? 947 00:51:23,831 --> 00:51:24,999 Kan du föreställa dig? 948 00:51:25,624 --> 00:51:28,836 Har du inte sett på tv på sista tiden? 949 00:51:29,003 --> 00:51:32,006 Nyheterna handlar om all din skit. 950 00:51:32,631 --> 00:51:34,341 Vad är det för fel på barkillen? 951 00:51:34,508 --> 00:51:36,677 Hans fru är försvunnen - 952 00:51:36,844 --> 00:51:40,389 och här flirtar Nick Dunne. Gullig bild, eller hur? 953 00:51:40,556 --> 00:51:42,891 - Vem är det? -Nån tragisk groupie. 954 00:51:43,058 --> 00:51:44,852 - Vem fan är det? -Jag vet inte. 955 00:51:45,019 --> 00:51:46,020 Hon försökte ge mig mat. 956 00:51:46,186 --> 00:51:49,189 Idag har vi med oss försvarsadvokat Tanner Bolt, - 957 00:51:49,356 --> 00:51:51,900 hustrumördarnas skyddshelgon. 958 00:51:52,192 --> 00:51:55,571 Tanner Bolt, skulle du kunna tänka dig att försvara Nick Dunne? 959 00:51:55,738 --> 00:51:56,739 Låt mig bara säga - 960 00:51:56,905 --> 00:51:59,533 tack för det varma välkomnandet, Ellen. 961 00:51:59,700 --> 00:52:01,243 Självklart skulle jag försvara Nick Dunne. 962 00:52:01,535 --> 00:52:03,912 Han går kanske inte omkring och gråter, - 963 00:52:04,079 --> 00:52:05,372 men han lider säkert. 964 00:52:05,539 --> 00:52:08,751 Kännetecknet på en sociopat är bristen på empati. 965 00:52:08,917 --> 00:52:10,878 Men sanningen är att man måste vara sociopat - 966 00:52:11,378 --> 00:52:13,047 för att bete sig normalt iden här situationen, - 967 00:52:13,213 --> 00:52:15,841 för det är den mest onormala situationen i världen. 968 00:52:16,008 --> 00:52:18,552 Försöker du påstå att den här bilden - 969 00:52:18,719 --> 00:52:20,846 ligger inom det normala för accepterat beteende? 970 00:52:21,013 --> 00:52:23,682 Jag är så trött på att bli kritiserad av kvinnor. 971 00:52:25,059 --> 00:52:26,935 Du borde anlita Tanner Bolt. 972 00:52:29,021 --> 00:52:29,688 Jag förtjänar inte det här. 973 00:52:29,855 --> 00:52:31,607 Oskyldig tills motsatsen bevisats. 974 00:52:31,774 --> 00:52:34,026 Det är exakt vad du förtjänar. 975 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Åk hem, Nick. 976 00:52:36,403 --> 00:52:37,613 HITTA AMY 977 00:52:37,780 --> 00:52:39,073 RING 18554 AMY TIPS 978 00:53:01,720 --> 00:53:03,138 Hej, kompis. 979 00:53:18,987 --> 00:53:20,656 Jag fattar inte att vi inte gripit honom. 980 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Vi ska inte gripa nån - 981 00:53:22,825 --> 00:53:24,326 bara för att nån blond idiot säger det. 982 00:53:24,785 --> 00:53:27,287 Varför är du så snäll mot honom? Är du förälskad? 983 00:53:27,579 --> 00:53:30,791 Jag håller på med en utredning, inte en häxjakt. 984 00:53:30,958 --> 00:53:32,751 Prata aldrig med mig på det sättet igen. 985 00:53:32,918 --> 00:53:34,086 Hon försökte köpa en pistol. 986 00:53:34,253 --> 00:53:36,296 Vi vet inte vem eller vad som skrämde henne. 987 00:53:36,463 --> 00:53:37,339 Ge mig uppdateringen. 988 00:53:37,965 --> 00:53:40,467 Inga bevis för droger hittills, så det kan vi stryka. 989 00:53:40,634 --> 00:53:42,469 Jag pratade med Nicks fars vårdare. 990 00:53:42,636 --> 00:53:45,180 Han är en skitstövel, men mycket vek, så stryk det. 991 00:53:45,347 --> 00:53:46,432 - Hej. - Hej. 992 00:53:46,598 --> 00:53:49,852 Luminol lyste upp köket som på självständighetsdagen. 993 00:53:50,018 --> 00:53:51,186 - Oj då. -Ja. 994 00:53:51,353 --> 00:53:52,354 Det var mycket blod. 995 00:53:52,521 --> 00:53:54,648 Det är Amys blodgrupp och vi borde snart få DNA. 996 00:53:54,815 --> 00:53:55,774 Några tankar om vapen? 997 00:53:55,941 --> 00:53:57,693 Allt tyder på ett trubbigt föremål. 998 00:53:57,860 --> 00:54:00,195 Kanske en klubba eller en träbatting. 999 00:54:00,821 --> 00:54:03,949 Hon föll där, men jag tvivlar på att hon steg upp igen. 1000 00:54:04,116 --> 00:54:05,367 Har Amys sjukjournal kommit in? 1001 00:54:05,534 --> 00:54:07,536 Nej, de kommer senare ikväll. 1002 00:54:09,163 --> 00:54:10,539 Min fru säger att han är en mördare. 1003 00:54:10,831 --> 00:54:13,167 Jaha, om Tiffany säger... 1004 00:54:38,734 --> 00:54:39,735 Hej- 1005 00:54:40,068 --> 00:54:41,069 Hej- 1006 00:54:45,532 --> 00:54:46,533 Tack för att ni kommit hit. 1007 00:54:48,368 --> 00:54:49,870 Hej, Donnie, hur är det? 1008 00:54:50,037 --> 00:54:53,373 Rich, tack så mycket. 1009 00:55:00,672 --> 00:55:01,673 Hej- 1010 00:55:08,722 --> 00:55:12,184 Tack så mycket, allihop. Tack för att ni är här ikväll. 1011 00:55:12,351 --> 00:55:14,102 Det betyder allt för min familj. 1012 00:55:14,686 --> 00:55:16,104 Och för Amy. 1013 00:55:16,730 --> 00:55:18,732 Som ni redan vet, - 1014 00:55:19,566 --> 00:55:22,736 försvann min fru Amy Elliott Dunne - 1015 00:55:22,903 --> 00:55:24,404 för tre dagar sen. 1016 00:55:24,947 --> 00:55:28,408 Jag vill uppmana den som vet något alls, - 1017 00:55:28,575 --> 00:55:31,370 att berätta det. Hjälp oss. 1018 00:55:31,537 --> 00:55:32,287 Så Snygg- 1019 00:55:32,454 --> 00:55:33,747 Han är så läskig. 1020 00:55:33,914 --> 00:55:37,251 Jag vill säga en sak, för jag tror att vissa kanske undrar - 1021 00:55:37,417 --> 00:55:39,294 och inte vågar fråga. 1022 00:55:39,795 --> 00:55:42,923 Jag hade inget med min frus försvinnande att göra. 1023 00:55:43,465 --> 00:55:45,300 Jag samarbetar med polisen. 1024 00:55:45,467 --> 00:55:47,427 Jag har inte anlitat en advokat. 1025 00:55:47,594 --> 00:55:48,720 Jag har inget att dölja. 1026 00:55:49,972 --> 00:55:52,474 Amy är min själsfrände. 1027 00:55:52,766 --> 00:55:54,059 Hon är smart, - 1028 00:55:54,601 --> 00:55:57,646 hon är charmerande och klok. 1029 00:55:57,980 --> 00:55:59,731 Jag älskar dig, Amy. 1030 00:56:03,819 --> 00:56:04,945 Skitstövel. 1031 00:56:06,280 --> 00:56:08,156 Jag älskar min fru - 1032 00:56:08,574 --> 00:56:09,783 så mycket. 1033 00:56:12,286 --> 00:56:16,623 Jag kanske inte uppträder som folk önskar, - 1034 00:56:16,999 --> 00:56:20,127 och om de vill straffa mig för det, så är det okej. 1035 00:56:20,294 --> 00:56:23,881 Men jag vill be er som jobbar med media att trakassera mig, - 1036 00:56:24,047 --> 00:56:26,967 men inte folket här i stan. 1037 00:56:27,134 --> 00:56:29,052 Om ni måste håna nån, så håna mig. 1038 00:56:29,219 --> 00:56:30,304 Nick! 1039 00:56:30,470 --> 00:56:32,139 Låt inte utredningen bli en cirkus. 1040 00:56:32,639 --> 00:56:34,099 Var är din fru, Nick? 1041 00:56:34,266 --> 00:56:35,767 Låt polisen göra sittjobb. 1042 00:56:36,226 --> 00:56:37,811 Vad gjorde du med din gravida fru? 1043 00:56:39,646 --> 00:56:40,772 Har du berättat det, Nick? 1044 00:56:40,939 --> 00:56:42,983 Har du berättat att Amy var gravid i sjätte veckan? 1045 00:56:46,737 --> 00:56:48,906 Tack för ert stöd ikväll. Nu ska vi hitta Amy. 1046 00:56:51,074 --> 00:56:52,492 Varsågoda, om ni vill säga nåt. 1047 00:56:56,788 --> 00:56:58,165 Gil, gå, gå. 1048 00:57:00,500 --> 00:57:01,501 Nick, vart går du? 1049 00:57:01,668 --> 00:57:03,128 Stoppa honom! 1050 00:57:03,295 --> 00:57:05,505 Inga frågor just nu. Tack. 1051 00:57:08,008 --> 00:57:09,509 Varför springer du iväg? 1052 00:57:10,636 --> 00:57:12,012 Spring inte. 1053 00:57:13,138 --> 00:57:14,139 Alla går undan. 1054 00:57:18,936 --> 00:57:20,979 Hör ni, kom igen. Ni vet bättre. 1055 00:57:21,146 --> 00:57:23,482 Undan från gräset, ner till trottoaren. 1056 00:57:23,649 --> 00:57:24,942 - Du, Gil... -Jag vet. 1057 00:57:25,108 --> 00:57:26,026 Okej. 1058 00:57:26,193 --> 00:57:27,945 Ni hörde. Inga bilder. 1059 00:57:28,028 --> 00:57:29,363 Hallå? 1060 00:57:30,072 --> 00:57:31,490 Hallå? 1061 00:57:31,657 --> 00:57:32,366 Fan. 1062 00:57:32,532 --> 00:57:33,909 Du skrämde mig. En drink? 1063 00:57:34,076 --> 00:57:35,452 Visste du att hon var gravid? 1064 00:57:35,619 --> 00:57:37,621 Jag sa ju att Noelle Hawthorne inte är klok. 1065 00:57:37,788 --> 00:57:38,830 Hon känner inte ens Amy. 1066 00:57:39,498 --> 00:57:40,916 De verkar vara ganska goda vänner. 1067 00:57:48,674 --> 00:57:51,969 Jag vet inte. Men det bevisar inte att hon är gravid. 1068 00:57:52,135 --> 00:57:53,220 Vi får snart hennes journal. 1069 00:57:53,387 --> 00:57:55,138 - Bra. -Låt oss prata medan vi väntar. 1070 00:57:55,305 --> 00:57:57,391 Vi börjar här. Med brottsplatsen. 1071 00:57:57,557 --> 00:58:00,310 Vi har sett dussintals inbrott. 1072 00:58:00,477 --> 00:58:02,312 Massor. 1073 00:58:02,479 --> 00:58:04,564 Det här såg fel ut från första början. 1074 00:58:04,731 --> 00:58:07,901 Allt såg iscensatt ut. Titta nu. 1075 00:58:09,820 --> 00:58:13,240 Ändå stod de kvar under kampen på liv och död? 1076 00:58:13,657 --> 00:58:15,283 Vad vill ni att jag ska säga? 1077 00:58:15,450 --> 00:58:16,952 Städade du dagen då din fru försvann? 1078 00:58:17,119 --> 00:58:17,953 Nej. 1079 00:58:18,120 --> 00:58:20,247 För vi gjorde en luminolundersökning. 1080 00:58:20,414 --> 00:58:22,958 Och köket lyste upp. 1081 00:58:23,125 --> 00:58:25,252 Amy förlorade mycket blod där, Nick. 1082 00:58:25,419 --> 00:58:26,253 Herregud. 1083 00:58:26,420 --> 00:58:27,629 Sen städade nån upp det. 1084 00:58:27,796 --> 00:58:30,132 Vänta lite. Varför skulle de städa upp blodet- 1085 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 om de iscensätter en brottsplats? 1086 00:58:31,925 --> 00:58:34,553 Inget blod och ingen kropp tyder på kidnappning. 1087 00:58:34,720 --> 00:58:37,014 Det betyder att vi ska söka utanför huset. 1088 00:58:37,180 --> 00:58:38,473 Som bland de hemlösa du nämnde. 1089 00:58:38,640 --> 00:58:41,601 En blodpöl, men ingen kropp, tyder på mord. 1090 00:58:41,768 --> 00:58:43,645 Det betyder att vi ska söka inne i huset. 1091 00:58:43,812 --> 00:58:46,398 - Och det är det vi gör, Nick. -Jag förstår. 1092 00:58:46,565 --> 00:58:49,401 Hur var ert äktenskap, Nick? För just nu är Noelle allt vi har. 1093 00:58:49,568 --> 00:58:50,986 Hon säger: "Inte bra." 1094 00:58:51,153 --> 00:58:52,529 Gil, vad grälar du och din fru om? 1095 00:58:52,696 --> 00:58:54,698 - Vad gör dig förbannad? -Brist på pengar. 1096 00:58:54,865 --> 00:58:56,491 Det var samma sak med mig och mitt ex. 1097 00:58:56,658 --> 00:58:59,870 Jag säger det för vi tittade på din ekonomi, Nick. 1098 00:59:00,037 --> 00:59:02,622 117000 dollar i kreditkortsskulder. 1099 00:59:02,789 --> 00:59:04,624 - Va? -Jag tittade på inköpen. 1100 00:59:04,791 --> 00:59:06,668 Det är kul prylar. 1101 00:59:06,835 --> 00:59:08,253 Jag har inte köpt det här. 1102 00:59:08,420 --> 00:59:09,421 Jag spelar inte ens golf! 1103 00:59:09,588 --> 00:59:10,797 Det gör jag! Det var bra klubbor. 1104 00:59:10,964 --> 00:59:12,132 Jag gillar robothunden. 1105 00:59:12,299 --> 00:59:14,134 Det här är identitetsstöld! Ett brott! 1106 00:59:14,301 --> 00:59:15,135 Vi måste hitta brottslingen! 1107 00:59:15,302 --> 00:59:16,928 Låt oss prata om livförsäkringar. 1108 00:59:17,095 --> 00:59:19,514 För i april höjde du Amys livförsäkring - 1109 00:59:19,681 --> 00:59:20,557 till 1,2 miljoner. 1110 00:59:20,724 --> 00:59:22,976 Ja. Det var hennes idé. Hon ville det. 1111 00:59:23,143 --> 00:59:24,186 Det var du som gjorde det. 1112 00:59:24,352 --> 00:59:25,562 För hon sa att jag skulle det! 1113 00:59:26,396 --> 00:59:27,189 Vänta lite. 1114 00:59:27,355 --> 00:59:29,149 Ja? Okej. 1115 00:59:31,068 --> 00:59:32,235 Är det säkert? 1116 00:59:32,652 --> 00:59:33,820 Okej. 1117 00:59:37,908 --> 00:59:38,867 Hon var gravid. 1118 00:59:42,996 --> 00:59:44,498 Det här är inte klokt. 1119 00:59:44,664 --> 00:59:47,042 Så, min fråga blir... 1120 00:59:47,209 --> 00:59:50,003 Jag vill inte prata med er igen - 1121 00:59:50,170 --> 00:59:51,338 utan en advokat. 1122 00:59:59,679 --> 01:00:00,680 Margo! 1123 01:00:11,566 --> 01:00:12,567 Hej- 1124 01:00:14,945 --> 01:00:17,239 Vänta lite. Låt mig prata färdigt. 1125 01:00:17,405 --> 01:00:18,198 Nick? 1126 01:00:18,365 --> 01:00:21,034 Jag vet. Jag blev lika förvånad som... 1127 01:00:21,201 --> 01:00:25,038 Jag vet att du är upprörd. Jag visste inte att hon var gravid. 1128 01:00:25,455 --> 01:00:28,583 Jag trodde också det, men tydligen var det inte... 1129 01:00:31,086 --> 01:00:33,088 Vill du höra sanningen? 1130 01:00:33,255 --> 01:00:35,632 Sanningen är att Amy inte ville ha barn. 1131 01:00:38,051 --> 01:00:40,095 Jag är lika förvånad som... 1132 01:00:41,429 --> 01:00:43,223 Du sa åt mig att du inte ville ha barn. 1133 01:00:44,224 --> 01:00:45,475 Jag försökte få det att se bra ut. 1134 01:00:45,642 --> 01:00:47,394 Sen har du plötsligt en gravid fru. 1135 01:00:47,561 --> 01:00:48,770 Det är ett problem. 1136 01:00:48,937 --> 01:00:51,898 Speciellt när din hemliga tonåringsflickvän dyker upp. 1137 01:00:52,065 --> 01:00:53,400 Sluta se på Ellen Abbott! 1138 01:00:53,567 --> 01:00:54,901 Du måste prata med mig! 1139 01:00:57,571 --> 01:01:01,491 Hon ville inte att jag skulle säga att hon inte ville ha barn. 1140 01:01:01,658 --> 01:01:03,743 Ännu en orsak för dig att hata henne. 1141 01:01:03,910 --> 01:01:05,662 Det räckte! Det var lättare att bara... 1142 01:01:05,829 --> 01:01:07,914 - Ljuga för mig? -Jag ville ha barn! 1143 01:01:08,081 --> 01:01:10,125 Jag var till en fertilitetsklinik. 1144 01:01:10,292 --> 01:01:11,835 - Fungerade det inte? -Jag gjorde mitt! 1145 01:01:12,002 --> 01:01:12,919 Masturberade. 1146 01:01:13,086 --> 01:01:14,671 När det var Amys tur var det plötsligt... 1147 01:01:14,838 --> 01:01:16,256 "Jag vet inte. Kanske. Nej, tack." 1148 01:01:16,423 --> 01:01:18,425 Vem kommer att tro på dig nu? 1149 01:01:19,593 --> 01:01:20,802 Okej. 1150 01:01:30,437 --> 01:01:32,105 Här är ett brev från kliniken - 1151 01:01:32,272 --> 01:01:34,608 där det står att de förstör mitt prov - 1152 01:01:34,774 --> 01:01:36,776 om jag inte kontaktar dem. 1153 01:01:38,028 --> 01:01:39,446 Jag gav det till Amy. 1154 01:01:39,613 --> 01:01:42,490 Nästa dag hittade jag det i soporna. 1155 01:01:42,657 --> 01:01:44,117 Du var tillsammans med Andie då. 1156 01:01:44,284 --> 01:01:46,995 Jag ville ha barn med Amy. 1157 01:01:47,162 --> 01:01:51,333 För ett år sen hade det varit det bästa som kunnat hända! 1158 01:01:57,881 --> 01:01:59,633 "När din stackars Amy har snuva..." 1159 01:01:59,799 --> 01:02:01,051 Ledtråden som du inte kunde lösa. 1160 01:02:01,218 --> 01:02:02,344 Ja. 1161 01:02:04,054 --> 01:02:07,307 Ett brev från Desi. Amys läskiga pojkvän? 1162 01:02:07,474 --> 01:02:09,726 Den rika jäveln hade gjort vad som helst för henne. 1163 01:02:09,893 --> 01:02:11,728 Det hängde över mitt huvud. Det var hemskt. 1164 01:02:11,895 --> 01:02:12,854 Äktenskapsförordet? 1165 01:02:13,230 --> 01:02:16,066 Varför har du behållit det här? Det är en liten låda med hat. 1166 01:02:16,233 --> 01:02:18,026 Jag vet inte! Kanske jag hatar henne! 1167 01:02:20,904 --> 01:02:23,907 Jag älskar dig oavsett vad. 1168 01:02:24,074 --> 01:02:25,325 Men du måste berätta för mig. 1169 01:02:25,492 --> 01:02:26,910 Berätta vad då? 1170 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Vad är det du frågar? 1171 01:02:30,956 --> 01:02:34,125 Frågar du om jag dödade min fru, Go? 1172 01:02:34,584 --> 01:02:36,544 Är det vad du frågar? Om jag mördade min fru? 1173 01:02:36,711 --> 01:02:39,130 Jag skulle aldrig fråga det! 1174 01:02:43,093 --> 01:02:44,094 Margo! 1175 01:02:56,898 --> 01:02:59,109 Gå inte på glaset. 1176 01:03:00,819 --> 01:03:03,446 Du har ingen aning, eller hur? 1177 01:03:18,003 --> 01:03:19,921 Ledtråd tre 1178 01:03:21,256 --> 01:03:22,841 Varför var han här den kvällen? 1179 01:03:24,467 --> 01:03:27,178 Hans fru är försvunnen. Varför gick han hit? 1180 01:03:27,345 --> 01:03:28,263 Vem bryr sig? 1181 01:03:28,555 --> 01:03:29,681 Rhonda, det är självklart. 1182 01:03:29,848 --> 01:03:31,224 Vi griper honom. 1183 01:03:31,391 --> 01:03:33,351 Vet du hur svårt ett mordfall är utan en kropp? 1184 01:03:33,518 --> 01:03:34,352 Nej. 1185 01:03:34,477 --> 01:03:36,521 Det är otroligt svårt. 1186 01:03:36,688 --> 01:03:39,441 Jag vill ha en sista sak. 1187 01:03:39,607 --> 01:03:40,442 Vad då? 1188 01:03:42,235 --> 01:03:44,529 Jag vill ha en kropp. 1189 01:03:45,697 --> 01:03:49,993 Se på mig, en tjej som är stygg på dagen. 1190 01:03:50,160 --> 01:03:51,786 Var försiktig. 1191 01:03:56,333 --> 01:03:59,461 Jag måste bestraffas och med det jag menar "tagen". 1192 01:03:59,627 --> 01:04:00,754 STYGG - BESTRAFFAS PISKOR BONDAGE 1193 01:04:05,300 --> 01:04:06,301 Fan. 1194 01:04:08,261 --> 01:04:11,097 Det finns där du har godsaker till bröllopsdag fem. 1195 01:04:12,349 --> 01:04:14,392 Så öppna dörren... 1196 01:04:14,559 --> 01:04:15,810 Bestraffa. Trä. Strand. 1197 01:04:15,977 --> 01:04:18,480 ...och akta dig för dem. 1198 01:04:21,608 --> 01:04:24,194 Straff. Trä. 1199 01:04:25,362 --> 01:04:26,946 Trä. 1200 01:04:59,062 --> 01:05:01,648 Jag ska börja öva på att tro att min man älskar mig - 1201 01:05:01,815 --> 01:05:04,234 och kommer att älska det här barnet. 1202 01:05:04,901 --> 01:05:08,530 Att det här barnet kan rädda vårt äktenskap. 1203 01:05:09,406 --> 01:05:10,865 Men jag kan ha fel. 1204 01:05:17,038 --> 01:05:18,957 För ibland... 1205 01:05:19,958 --> 01:05:22,168 sättet han ser på mig... 1206 01:05:23,253 --> 01:05:24,879 Jag tror - 1207 01:05:25,046 --> 01:05:26,131 att mina drömmars man, - 1208 01:05:28,049 --> 01:05:30,135 mitt barns far, - 1209 01:05:30,927 --> 01:05:34,931 att denne man kanske tänker döda mig. 1210 01:05:36,307 --> 01:05:38,309 Han kanske verkligen - 1211 01:05:39,227 --> 01:05:39,978 dödar mig. 1212 01:05:42,939 --> 01:05:43,815 Vad i helvete? 1213 01:06:08,882 --> 01:06:11,468 Jag är så mycket lyckligare nu när jag är död. 1214 01:06:14,137 --> 01:06:16,347 PÅ MORGONEN DEN 5 JULI 1215 01:06:16,514 --> 01:06:18,099 Tekniskt sett "saknad". 1216 01:06:18,933 --> 01:06:20,602 Snart förmodad död. 1217 01:06:20,768 --> 01:06:21,895 5 juli, 2012 DÖDA AMY! 1218 01:06:22,312 --> 01:06:23,438 Borta. 1219 01:06:24,397 --> 01:06:27,525 Och min lata, ljugande bedragare till make - 1220 01:06:27,692 --> 01:06:30,987 åker i fängelse för mordet på mig. 1221 01:06:32,280 --> 01:06:34,699 Nick Dunne tog min stolthet och min värdighet- 1222 01:06:34,866 --> 01:06:37,243 och mitt hopp och mina pengar. 1223 01:06:37,410 --> 01:06:40,872 Han tog och tog från mig tills jag inte längre existerade. 1224 01:06:41,039 --> 01:06:42,332 Det är mord. 1225 01:06:42,499 --> 01:06:45,293 Låt straffet vara i proportion till brottet. 1226 01:06:45,877 --> 01:06:48,880 För att fejka ett övertygande mord måste man vara disciplinerad. 1227 01:06:53,092 --> 01:06:56,095 Man blir vän med en lokal idiot. 1228 01:06:59,641 --> 01:07:02,810 Tar reda på detaljerna i hennes tråkiga liv. 1229 01:07:03,186 --> 01:07:06,773 Och tryckeri henne historier om ens mans våldsamma humör. 1230 01:07:07,899 --> 01:07:10,193 Skapar pengaproblem i hemlighet. 1231 01:07:10,443 --> 01:07:13,613 Kreditkort, kanske internetspel. 1232 01:07:16,241 --> 01:07:18,326 Med hjälp av de ovetande - 1233 01:07:18,493 --> 01:07:20,495 höjer man livförsäkringen. 1234 01:07:22,205 --> 01:07:25,250 Skaffar en flyktbil. På internet. 1235 01:07:25,416 --> 01:07:28,711 Allmän. Billig. Betalar med kontanter. 1236 01:07:29,170 --> 01:07:33,675 Ser till att folk verkligen kommer att sörja en. 1237 01:07:33,841 --> 01:07:36,803 Amerika älskar gravida kvinnor. 1238 01:07:37,136 --> 01:07:40,014 Som om det är så svårt att sära på benen. 1239 01:07:40,181 --> 01:07:41,474 Gissa vad som är svårt? 1240 01:07:41,975 --> 01:07:43,810 Att fejka en graviditet. 1241 01:07:43,977 --> 01:07:46,145 Töm först toaletten. 1242 01:07:47,855 --> 01:07:50,483 Bjud in gravid idiot- 1243 01:07:50,650 --> 01:07:53,152 och fyll upp henne med läsk. 1244 01:07:58,324 --> 01:08:00,493 Stjäl gravid idiots urin. 1245 01:08:02,704 --> 01:08:04,080 Voilâ. 1246 01:08:04,247 --> 01:08:08,209 En graviditet finns nu med i din läkarjournal. 1247 01:08:14,716 --> 01:08:16,050 Trevlig bröllopsdag. 1248 01:08:18,720 --> 01:08:21,347 Vänta på att din intet ont anande make - 1249 01:08:21,514 --> 01:08:23,391 börjar sin dag. 1250 01:08:24,851 --> 01:08:26,185 Där åker han. 1251 01:08:26,352 --> 01:08:28,521 Och klockan tickar. 1252 01:08:29,689 --> 01:08:32,191 Utforma noga brottsplatsen - 1253 01:08:32,859 --> 01:08:36,863 med tillräckligt många misstag för att väcka lite tvivel. 1254 01:08:38,281 --> 01:08:40,241 Man måste blöda. 1255 01:08:40,575 --> 01:08:41,284 Mycket. 1256 01:08:42,201 --> 01:08:43,870 Mycket, mycket. 1257 01:08:47,206 --> 01:08:49,042 Så det ser ut som en blödning från huvudet. 1258 01:08:49,709 --> 01:08:52,211 En brottsplatsblödning. 1259 01:08:55,214 --> 01:08:57,216 Torka upp det slarvigt - 1260 01:08:57,383 --> 01:08:58,217 som han skulle ha gjort. 1261 01:08:59,093 --> 01:09:01,596 Torka och blöd. Blöd och torka. 1262 01:09:02,221 --> 01:09:04,807 Och lämna nånting kvar. 1263 01:09:05,475 --> 01:09:07,226 En brasa i juli? 1264 01:09:08,770 --> 01:09:09,729 Och eftersom du är du - 1265 01:09:09,896 --> 01:09:11,147 slutar det inte där. 1266 01:09:11,564 --> 01:09:13,650 Det behövs en dagbok. 1267 01:09:13,816 --> 01:09:16,736 Minst 300 anteckningar om historien om Nick och Amy. 1268 01:09:17,403 --> 01:09:19,572 Börja med den ljuva första tiden. 1269 01:09:19,739 --> 01:09:21,908 De är sanna. Och de är viktiga. 1270 01:09:22,075 --> 01:09:24,077 Nick och Amy ska vara sympatiska. 1271 01:09:24,410 --> 01:09:26,913 Efter det hittar man på. 1272 01:09:27,080 --> 01:09:27,914 Slöseriet. 1273 01:09:28,081 --> 01:09:29,749 Misshandeln. Rädslan. 1274 01:09:29,916 --> 01:09:32,752 Hoten om våld. 1275 01:09:32,919 --> 01:09:34,879 Och Nick trodde att det var han som var författaren. 1276 01:09:35,588 --> 01:09:36,881 Bränn den precis så mycket som behövs. 1277 01:09:38,716 --> 01:09:40,593 Se till att poliserna hittar den. 1278 01:09:44,305 --> 01:09:45,431 Ledtråd tre 1279 01:09:45,598 --> 01:09:48,643 Till slut, gör en mycket speciell skattjakt. 1280 01:09:51,270 --> 01:09:52,230 5 JULI FÖRSVUNNEN I TVÅ TIMMAR 1281 01:09:52,313 --> 01:09:53,898 Gör jag rätt, hatar världen Nick - 1282 01:09:54,065 --> 01:09:56,651 för att han dödat sin vackra, gravida fru. 1283 01:09:56,818 --> 01:09:59,320 Efter allt detta, när jag är redo - 1284 01:09:59,487 --> 01:10:01,322 går jag till stranden med en handfull piller - 1285 01:10:01,489 --> 01:10:03,908 och fickorna fulla med stenar. 1286 01:10:04,075 --> 01:10:06,744 När de hittar min kropp så vet de - 1287 01:10:06,911 --> 01:10:10,081 att Nick dumpade sin älskade som en säck sopor. 1288 01:10:10,248 --> 01:10:12,458 Och hon flöt ner förbi alla andra - 1289 01:10:12,625 --> 01:10:15,962 misshandlade, oälskade, obekväma kvinnor. 1290 01:10:17,338 --> 01:10:19,298 Sen kommer Nick också att dö. 1291 01:10:20,174 --> 01:10:21,926 Nick och Amy kommer att vara borta. 1292 01:10:22,093 --> 01:10:24,095 Men vi existerade egentligen aldrig. 1293 01:10:24,262 --> 01:10:27,348 Nick älskade den kvinna jag låtsades vara. 1294 01:10:27,515 --> 01:10:28,266 "Den coola tjejen." 1295 01:10:28,975 --> 01:10:32,687 Män använder alltid det som en komplimang. 1296 01:10:32,854 --> 01:10:33,813 "Hon är en cool tjej." 1297 01:10:34,981 --> 01:10:35,982 En cool tjej är sexig. 1298 01:10:36,149 --> 01:10:37,442 En cool tjej är med på allt. 1299 01:10:37,608 --> 01:10:38,526 En cool tjej är kul. 1300 01:10:38,943 --> 01:10:41,320 En cool tjej blir aldrig arg på sin man. 1301 01:10:41,487 --> 01:10:44,115 Hon ler bara på ett förödmjukat, kärleksfullt sätt - 1302 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 och öppnar sen munnen för ett knull. 1303 01:10:47,785 --> 01:10:49,662 Hon gillar det han gillar. 1304 01:10:49,829 --> 01:10:53,291 Han är uppenbarligen en vinylhipster som älskar fetishmanga. 1305 01:10:54,333 --> 01:10:57,503 Om han gillar Girls Gone Wild är hon en shoppingtjej - 1306 01:10:57,670 --> 01:11:01,340 som pratar fotboll och gillar att äta kycklingvingar på Hooters. 1307 01:11:01,507 --> 01:11:04,969 När jag träffade Nick Dunne visste jag att han ville ha en cool tjej. 1308 01:11:05,136 --> 01:11:07,680 Och för honom var jag villig att försöka. 1309 01:11:07,847 --> 01:11:09,849 Jag vaxade musen. 1310 01:11:10,516 --> 01:11:13,644 Jag drack öl på burk medan jag såg på Adam Sandler-filmer. 1311 01:11:13,895 --> 01:11:16,522 Jag åt kall pizza och var storlek 36. 1312 01:11:16,731 --> 01:11:18,691 Jag sög ofta av honom. 1313 01:11:20,026 --> 01:11:21,360 Jag levde i stunden. 1314 01:11:21,652 --> 01:11:24,197 Jag var med på allt. 1315 01:11:24,822 --> 01:11:26,866 Visst gillade jag en del av det. 1316 01:11:27,700 --> 01:11:30,870 Nick drog fram sånt i mig som jag inte ens visste existerade. 1317 01:11:31,037 --> 01:11:34,207 Munterhet, humor, välbehag. 1318 01:11:34,373 --> 01:11:37,168 Men jag gjorde honom smartare. 1319 01:11:37,335 --> 01:11:40,838 Jag inspirerade honom att nå min nivå. 1320 01:11:41,005 --> 01:11:44,759 Jag smidde mina drömmars man. 1321 01:11:44,926 --> 01:11:46,928 5 JULI FÖRSVUNNEN I TIO TIMMAR 1322 01:11:47,094 --> 01:11:49,889 Vi var lyckliga medan vi låtsades vara andra. 1323 01:11:50,056 --> 01:11:51,891 Vi var det lyckligaste paret vi kände. 1324 01:11:53,518 --> 01:11:56,521 Vad är poängen med att vara tillsammans om man inte är lyckligast? 1325 01:11:57,188 --> 01:11:59,273 Men Nick blev lat. 1326 01:11:59,440 --> 01:12:01,526 Han blev nån som jag inte hade velat gifta mig med. 1327 01:12:01,692 --> 01:12:04,862 Han förväntade sig att jag skulle älska honom villkorslöst. 1328 01:12:05,530 --> 01:12:09,909 Sen drog han mig medellös till detta stora lands mitt- 1329 01:12:10,076 --> 01:12:13,913 och hittade en nyare, yngre, uppnosigare - 1330 01:12:14,080 --> 01:12:15,081 cool tjej-. 1331 01:12:17,416 --> 01:12:21,587 Skulle jag bara se på när han krossade mig och blev lyckligare än nånsin? 1332 01:12:22,088 --> 01:12:23,756 Så fan heller. 1333 01:12:24,131 --> 01:12:25,925 Han får inte vinna. 1334 01:12:36,269 --> 01:12:40,231 Min gulliga, jordnära Missouri-kille. 1335 01:12:42,650 --> 01:12:45,111 Han måste lära sig en läxa. 1336 01:12:45,820 --> 01:12:48,447 Vuxna jobbar för det de vill ha. 1337 01:12:48,990 --> 01:12:50,950 Vuxna betalar. 1338 01:12:52,326 --> 01:12:54,912 Vuxna får dras med konsekvenser. 1339 01:12:58,416 --> 01:12:59,625 Vänta. 1340 01:13:00,001 --> 01:13:02,670 Jag behöver 20 sekunder då du inte dömer mig eller avbryter - 1341 01:13:02,837 --> 01:13:04,463 eller blir arg. 1342 01:13:05,923 --> 01:13:07,466 Okej. 1343 01:13:11,429 --> 01:13:13,264 Är det där alla grejerna från kreditkortet? 1344 01:13:13,431 --> 01:13:16,475 Var förvarar man godsakerna till bröllopsdag fem? 1345 01:13:16,642 --> 01:13:17,310 Trä. 1346 01:13:17,476 --> 01:13:20,479 - Vedskjul. -Ja, mitt vedskjul. 1347 01:13:20,646 --> 01:13:23,149 Den jävla subban. 1348 01:13:24,984 --> 01:13:26,193 - Jag trodde... -Det gör inget. 1349 01:13:26,360 --> 01:13:27,820 Det hade jag också trott. 1350 01:13:31,282 --> 01:13:32,366 Vad är det i presenten? 1351 01:13:32,533 --> 01:13:34,160 Jag vet inte. 1352 01:13:34,327 --> 01:13:36,287 Vi tittar efter. 1353 01:13:42,877 --> 01:13:46,672 "Käre make, du tror att du går genom världen osedd. 1354 01:13:46,839 --> 01:13:48,132 "Tro inte det för ett ögonblick. 1355 01:13:48,299 --> 01:13:50,343 "Jag vet var du har varit och vart du går." 1356 01:13:53,804 --> 01:13:55,723 "För den här bröllopsdagen har jag ordnat en resa. 1357 01:13:55,890 --> 01:13:57,642 "Följ floden, upp, upp, UPP- 1358 01:13:57,808 --> 01:14:00,394 "Luta dig bakåt och ta det lugnt för det är slut med dig." 1359 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 Vad är "upp, upp för floden"? 1360 01:14:02,021 --> 01:14:04,023 "Upp för floden." Fängelse. 1361 01:14:04,231 --> 01:14:06,025 Den jävla galna subban. 1362 01:14:06,192 --> 01:14:07,693 Det är vad det här är. 1363 01:14:07,860 --> 01:14:10,029 Hon sätter dit mig för mord på henne. 1364 01:14:10,196 --> 01:14:11,364 Du gifte dig med en psykopat. 1365 01:14:11,530 --> 01:14:13,491 På vår bröllopsdagsmorgon - 1366 01:14:13,699 --> 01:14:17,870 tänkte jag be henne om skilsmässa. Jag klarade inte av det. 1367 01:14:18,037 --> 01:14:20,373 Jag kunde inte fejka ett år till, en dag till. 1368 01:14:20,539 --> 01:14:21,332 Vad hände sen? 1369 01:14:21,499 --> 01:14:22,667 Innan jag hann säga nåt sa hon: 1370 01:14:22,833 --> 01:14:26,087 "Du måste åka nånstans och tänka över vårt äktenskap." 1371 01:14:26,253 --> 01:14:27,380 Hon visste att jag skulle åka till Sawyer Beach. 1372 01:14:27,546 --> 01:14:28,714 Så att du inte fick nåt alibi. 1373 01:14:28,881 --> 01:14:31,092 Hon regisserade mig. 1374 01:14:31,384 --> 01:14:34,929 Hon visste precis vad jag skulle göra. Och jag gjorde det. 1375 01:14:35,096 --> 01:14:36,514 Jag åkte till stranden, jag tänkte på vårt äktenskap. 1376 01:14:36,681 --> 01:14:38,265 Jag beslöt att jag ville ha skilsmässa. 1377 01:14:38,432 --> 01:14:39,517 Och när du kom hem... 1378 01:14:39,684 --> 01:14:41,227 Var hon borta. 1379 01:14:41,852 --> 01:14:42,603 Din idiot! 1380 01:14:42,770 --> 01:14:44,355 Hon är duktig. 1381 01:14:45,356 --> 01:14:47,233 En del av mig var lättad - 1382 01:14:47,400 --> 01:14:49,694 när jag trodde att hon var borta. 1383 01:14:54,073 --> 01:14:55,783 Punch och Judy-dockor. 1384 01:14:58,786 --> 01:15:01,747 Han slår ihjäl Judy och dödar babyn. 1385 01:15:01,914 --> 01:15:03,040 Så jag är Punch. 1386 01:15:04,041 --> 01:15:06,043 Vi visste redan det, Amy, vad är din poäng? 1387 01:15:07,211 --> 01:15:10,047 Har Missouri dödsstraff? 1388 01:15:14,427 --> 01:15:18,764 6 JULI FÖRSVUNNEN I EN DAG 1389 01:15:19,974 --> 01:15:23,060 DECEMBER 2012 SJÄLVMORD? 1390 01:15:23,227 --> 01:15:24,437 NOVEMBER SJÄLVMORD? 1391 01:15:26,147 --> 01:15:27,773 Dumpa bilen SJÄLVMORD? 1392 01:15:29,400 --> 01:15:30,818 Hitta plats att dumpa bilen 1393 01:15:36,949 --> 01:15:38,367 Tjena, granne. 1394 01:15:39,243 --> 01:15:41,662 Det har gått veckor sen jag hade en vettig granne. 1395 01:15:42,246 --> 01:15:44,749 Jag vet inte om jag känner mig vettig. 1396 01:15:44,915 --> 01:15:47,918 Bara du inte har en pytonorm och spelar death metal tidiga morgnar - 1397 01:15:48,085 --> 01:15:50,004 så kommer vi att bli bästa vänner. 1398 01:15:50,171 --> 01:15:52,089 Okej. Trevligt att ses. 1399 01:15:52,256 --> 01:15:53,883 Jag heter Greta. 1400 01:15:54,508 --> 01:15:55,676 Jag heter Nancy. 1401 01:15:55,843 --> 01:15:57,678 Ska du till butiken? Jag behöver lite grädde. 1402 01:15:57,845 --> 01:15:59,138 Tyvärr. Jag kan inte. 1403 01:15:59,305 --> 01:16:00,514 Jag har jobb att göra. 1404 01:16:00,765 --> 01:16:02,850 Okej. Vi ses! 1405 01:16:03,142 --> 01:16:05,061 Visst. 1406 01:16:16,697 --> 01:16:20,242 7 JULI FÖRSVUNNEN I TVÅ DAGAR 1407 01:16:50,981 --> 01:16:56,237 Kom igen. Visa mig det där gulliga Nicky-leendet. 1408 01:16:58,030 --> 01:16:59,907 Din jävel. 1409 01:17:06,622 --> 01:17:08,874 FÖRSVUNNEN 1-800-HITTA AMY 1410 01:17:14,004 --> 01:17:15,214 8 JULI, 2012 FÖRSVUNNEN I TRE DAGAR 1411 01:17:15,381 --> 01:17:16,882 Hej- 1412 01:17:19,635 --> 01:17:21,428 Nancy. 1413 01:17:23,722 --> 01:17:25,558 Nancy. 1414 01:17:26,559 --> 01:17:28,769 Det är varmt igen idag. 1415 01:17:31,021 --> 01:17:32,898 Var kommer du ifrån? 1416 01:17:33,399 --> 01:17:34,567 Låt mig gissa. 1417 01:17:37,653 --> 01:17:38,487 Nebraska. 1418 01:17:40,906 --> 01:17:42,116 New Orleans. 1419 01:17:45,578 --> 01:17:47,955 Jag är expert på sololja. 1420 01:17:48,122 --> 01:17:49,790 Det tror jag säkert. 1421 01:17:49,957 --> 01:17:52,585 Lotioner och oljor. Salvor. 1422 01:17:53,294 --> 01:17:55,087 Tråkigt om ni fick bikiniränder. 1423 01:17:55,254 --> 01:17:57,256 Så omtänksamt. 1424 01:17:58,090 --> 01:18:00,759 Okej. Ni vet var jag finns. 1425 01:18:03,637 --> 01:18:06,015 Jag ser att vi har samma smak när det gäller män. 1426 01:18:07,766 --> 01:18:09,852 Jag slog mig på ett badrumsskåp. 1427 01:18:10,019 --> 01:18:13,105 Du kan åtminstone låta bli att behålla hans hemligheter. 1428 01:18:14,148 --> 01:18:15,357 Låt mig gissa. 1429 01:18:15,524 --> 01:18:19,445 Han försöker se på en match och du kan inte vara tyst. 1430 01:18:19,695 --> 01:18:22,448 Nej, du verkar inte vara så pratsam. 1431 01:18:22,615 --> 01:18:23,449 Jag vet. 1432 01:18:23,616 --> 01:18:25,951 Du kom på din kille med nån sexig liten hora - 1433 01:18:26,118 --> 01:18:27,828 och han sa förlåt genom en ordentlig smäll. 1434 01:18:30,497 --> 01:18:31,290 Värre. 1435 01:18:31,624 --> 01:18:32,625 Värre? 1436 01:18:33,459 --> 01:18:37,004 Jag gick till baren där han jobbar för att överraska honom. 1437 01:18:37,171 --> 01:18:41,884 Han kommer ut med en tjej som inte ens har åldern inne för en bar. 1438 01:18:44,845 --> 01:18:46,847 På vår första dejt- 1439 01:18:47,139 --> 01:18:51,310 gick vi förbi ett bageri som fick en sockerleverans. 1440 01:18:52,144 --> 01:18:54,355 Det fanns i luften överallt. 1441 01:18:54,521 --> 01:18:56,690 En sockerstorm. 1442 01:18:56,857 --> 01:18:58,859 Innan han kysste mig - 1443 01:18:59,026 --> 01:19:01,153 lutade han sig fram - 1444 01:19:02,655 --> 01:19:04,907 och gjorde så här. 1445 01:19:15,584 --> 01:19:17,962 - Och gissa vad. -Vad då? 1446 01:19:18,128 --> 01:19:19,838 Han gjorde exakt samma sak med henne. 1447 01:19:24,051 --> 01:19:26,971 Det är det värsta jag hört. 1448 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Tack. 1449 01:19:43,570 --> 01:19:45,197 Tack så mycket. 1450 01:19:51,996 --> 01:19:54,290 Nu är det mainstream. 1451 01:19:54,623 --> 01:19:58,711 9 JULI FÖRSVUNNEN I FYRA DAGAR 1452 01:20:09,888 --> 01:20:12,891 Det är ett överklagande så vi ska försöka att inte klaga. 1453 01:20:13,058 --> 01:20:15,185 Mr Bolt. Tanner Bolt? 1454 01:20:17,062 --> 01:20:18,355 Nick Dunne. 1455 01:20:18,522 --> 01:20:20,774 Jag har suttit och väntat, min vän. 1456 01:20:24,236 --> 01:20:25,404 Ursäkta. 1457 01:20:25,571 --> 01:20:27,239 Tror du inte på mig? 1458 01:20:27,406 --> 01:20:30,576 Jag tror dig. Det är bara det galnaste jag hört. 1459 01:20:30,743 --> 01:20:34,079 Jag älskar det. Men för dig suger det. 1460 01:20:34,747 --> 01:20:37,916 Men du måste känna respekt för din fru vid det här laget, eller hur? 1461 01:20:38,083 --> 01:20:39,585 - Har du roligt åt mig? -Nej! 1462 01:20:39,752 --> 01:20:41,378 Skämtar du? Jag är med. 1463 01:20:41,545 --> 01:20:42,880 Jag är väldigt mycket med. 1464 01:20:43,047 --> 01:20:45,549 Du har kommit rätt. Det här är vad jag gör, Nick. 1465 01:20:45,716 --> 01:20:49,011 Det är därför jag tar ett förskott på 100000. Jag vinner alla fall. 1466 01:20:49,178 --> 01:20:50,721 100000 dollar? 1467 01:20:50,888 --> 01:20:52,264 Vi hittar på nåt. 1468 01:20:52,431 --> 01:20:53,349 Jag ger dig en speciell - 1469 01:20:53,515 --> 01:20:56,268 "min fru är duktig på hämnd"-rabatt. 1470 01:20:56,435 --> 01:20:57,394 Okej. 1471 01:20:57,561 --> 01:20:59,063 Vad är planen? 1472 01:20:59,229 --> 01:21:00,939 Just nu är det "han sa, hon sa". 1473 01:21:01,106 --> 01:21:03,442 - Hon har en bättre historia. -Nej, Nick. 1474 01:21:03,609 --> 01:21:05,444 Hon berättar den perfekta historien. 1475 01:21:05,778 --> 01:21:08,947 Så vi måste börja med att förbereda ditt försvar. 1476 01:21:09,114 --> 01:21:11,450 - Om vi beslutar oss för din version... -Sanningen. 1477 01:21:12,409 --> 01:21:15,621 Då måste vi ändra på folks uppfattning om Amy. 1478 01:21:15,788 --> 01:21:17,915 Få dem att sluta se henne som Amerikas älskling - 1479 01:21:18,082 --> 01:21:21,418 och se henne för den hon är, en manipulatör av första graden. 1480 01:21:21,794 --> 01:21:25,631 Det är en stor förändring. Vi behöver fler på din sida. 1481 01:21:25,798 --> 01:21:27,966 Det måste finnas nån som hon gjort samma sak med. 1482 01:21:28,133 --> 01:21:31,095 Det finns en New York-kille. O'Hara, Tommy O'Hara. 1483 01:21:31,261 --> 01:21:33,472 För åtta år sen anmälde hon honom. 1484 01:21:33,639 --> 01:21:35,808 Det borde vara lätt att hitta. 1485 01:21:36,392 --> 01:21:39,645 Tidigare klasskamrat, Desi Collings. 1486 01:21:39,812 --> 01:21:41,397 Hon sa att han förföljde henne. 1487 01:21:42,981 --> 01:21:45,192 Prata med Tommy så gör jag upp kontraktet. 1488 01:21:49,488 --> 01:21:52,491 Jag sa ju att du kommit till rätt kille. 1489 01:21:54,701 --> 01:21:55,953 tydligen. 1490 01:22:05,003 --> 01:22:06,672 Tommy? 1491 01:22:06,839 --> 01:22:08,340 Ja. 1492 01:22:08,799 --> 01:22:10,717 - Tack för att du träffade mig. -Ja, ja. 1493 01:22:13,846 --> 01:22:15,514 Du kommer att vilja ha en drink. 1494 01:22:16,056 --> 01:22:17,307 Ja. 1495 01:22:17,474 --> 01:22:20,144 Hon sa att du var våldsam mot henne. 1496 01:22:20,310 --> 01:22:23,147 Nej, hon sa att jag våldtog henne. 1497 01:22:23,313 --> 01:22:25,691 Våldtäkt av första graden. 1498 01:22:26,400 --> 01:22:28,152 - Gjorde du det? -Gjorde du det? 1499 01:22:29,319 --> 01:22:31,363 Det ger 30 år till livstid. 1500 01:22:31,905 --> 01:22:33,365 - Blev det rättegång? -Fan heller. 1501 01:22:33,532 --> 01:22:35,576 Ser jag ut som om jag skulle klara mig i finkan? 1502 01:22:35,742 --> 01:22:38,704 Jag erkände mig skyldig till sexuellt övergrepp, inget fängelse. 1503 01:22:39,079 --> 01:22:40,664 - Det var ju nåt. -Åh, ja. 1504 01:22:40,831 --> 01:22:42,082 Jag har varit arbetslös i åtta år - 1505 01:22:42,249 --> 01:22:44,668 för jag måste skriva "sexuell förövare" på ansökningarna. 1506 01:22:44,835 --> 01:22:47,671 Jag är registrerad som våldtäktsman i mitt kvarter. 1507 01:22:47,838 --> 01:22:51,175 Jag har inte haft en dejt på tio år, för om en tjej googlar mig... 1508 01:22:53,093 --> 01:22:55,053 Kan du berätta vad som hände? 1509 01:22:55,345 --> 01:22:58,348 Jag träffade Amy på en fest. 1510 01:22:58,515 --> 01:23:00,017 Vi klickade. Hon är perfekt. 1511 01:23:00,184 --> 01:23:02,394 Hon är vacker, smart, intelligent, - 1512 01:23:02,561 --> 01:23:04,730 hon har en rumpa som en 20-årig strippa. 1513 01:23:04,897 --> 01:23:06,565 Jag undrade vad haken var. 1514 01:23:06,732 --> 01:23:09,902 Efter några månader slog det mig att det inte skulle bli lätt. 1515 01:23:10,569 --> 01:23:13,447 Tjejer gillar att göra om killar, men Amy? 1516 01:23:13,614 --> 01:23:16,950 Hon tog helt över. Jag blev hennes projekt. 1517 01:23:17,117 --> 01:23:20,787 Det var för mycket. Hon köpte slipsar åt mig. 1518 01:23:20,954 --> 01:23:23,081 Vi måste ha grälat 20 gånger om det. 1519 01:23:23,248 --> 01:23:25,876 Slipsar. Allt bara blev... 1520 01:23:26,043 --> 01:23:29,713 - Så du gjorde slut. -Nej, jag bara backade. 1521 01:23:29,880 --> 01:23:32,549 Gav henne lite utrymme. Ingen stor grej. 1522 01:23:32,716 --> 01:23:34,259 Trodde jag. 1523 01:23:34,426 --> 01:23:36,595 Sen en kväll kommer Amy hem till mig - 1524 01:23:36,762 --> 01:23:39,556 med en flaska bourbon och en skiva med ett band jag gillar. 1525 01:23:39,723 --> 01:23:42,601 Inom två minuter är mina byxor nere - 1526 01:23:42,768 --> 01:23:44,228 och hon knäböjer och... 1527 01:23:44,394 --> 01:23:46,271 Förlåt. Jag vet att det är din fru. 1528 01:23:46,438 --> 01:23:48,148 - Ni hade sex? -Ja, hon ville det. 1529 01:23:48,315 --> 01:23:50,442 Det var våldsamt, men hon ville det. 1530 01:23:50,901 --> 01:23:53,237 Följande morgon står två poliser vid dörren. 1531 01:23:53,570 --> 01:23:56,323 Amy har skador som tyder på våldtäkt. 1532 01:23:56,490 --> 01:23:59,576 Märken av band på handlederna, min sperma. 1533 01:23:59,743 --> 01:24:03,288 Det såg ut som om jag bundit henne vid sängen och våldtagit henne. 1534 01:24:03,455 --> 01:24:04,790 Jag! 1535 01:24:04,957 --> 01:24:06,583 Gissa vad de hittar sen? 1536 01:24:06,750 --> 01:24:08,794 På sänggaveln, en på var sida. 1537 01:24:09,169 --> 01:24:10,420 Slipsarna du inte ville ha. 1538 01:24:10,587 --> 01:24:11,922 Du känner din fru. 1539 01:24:12,589 --> 01:24:14,299 - Såg du henne igen? -Ja. 1540 01:24:14,466 --> 01:24:15,842 På tv, förra veckan, med dig. 1541 01:24:16,468 --> 01:24:17,761 Jag tänkte: "Där är Amy. 1542 01:24:17,928 --> 01:24:21,932 "Hon gick från att ha blivit våldtagen till att bli mördad." 1543 01:24:25,769 --> 01:24:26,812 Brukar du också titta på det? 1544 01:24:26,979 --> 01:24:28,021 Gårdagens bomb. 1545 01:24:28,188 --> 01:24:29,147 Vi fick just veta... 1546 01:24:29,314 --> 01:24:32,150 Amy Elliott Dunne var verkligen gravid när hon försvann. 1547 01:24:32,651 --> 01:24:35,487 Kelly Capitono, det här får mig att vilja spy. 1548 01:24:35,654 --> 01:24:38,490 Vad är det med en gravid kvinna - 1549 01:24:38,657 --> 01:24:39,992 som gör män till vilddjur? 1550 01:24:40,158 --> 01:24:41,660 Ellen, det är en epidemi. 1551 01:24:41,952 --> 01:24:44,037 Den tredje vanligaste dödsorsaken hos gravida - 1552 01:24:44,204 --> 01:24:46,498 är att bli mördad av pojkvän eller make. 1553 01:24:46,665 --> 01:24:49,376 Låt oss aldrig glömma hustrun. 1554 01:24:49,543 --> 01:24:53,505 Ikväll välkomnar vi Amys bästa vän, Noelle Hawthorne. 1555 01:24:53,672 --> 01:24:55,882 Tack för att du kommit hit, Noelle. 1556 01:24:56,049 --> 01:24:57,217 Tack, Ellen. 1557 01:24:57,384 --> 01:24:58,802 Låt mig bara få säga - 1558 01:24:58,969 --> 01:25:02,389 att Amy skulle ha älskat dig och allt du gör för kvinnor. 1559 01:25:02,556 --> 01:25:03,515 Det var snällt. 1560 01:25:03,682 --> 01:25:05,684 Berätta om din vän, Noelle. 1561 01:25:05,851 --> 01:25:08,228 Amy var så omhändertagande. 1562 01:25:08,395 --> 01:25:10,689 Det skulle vara kul om nån bara en gång sa: 1563 01:25:10,856 --> 01:25:12,149 "Hon var en riktig ragata." 1564 01:25:14,651 --> 01:25:17,070 Hon var vacker, smart och vänlig. 1565 01:25:17,237 --> 01:25:19,197 Verkar som en rik subba, tycker jag. 1566 01:25:19,364 --> 01:25:21,867 Vad menar du? Folk älskar henne. 1567 01:25:22,034 --> 01:25:24,411 Jag vet inte. Hon verkar överklass. 1568 01:25:26,163 --> 01:25:28,540 Bortskämd rik flicka, gift med en otrogen skitstövel. 1569 01:25:28,707 --> 01:25:29,750 Betalade det ultimata priset. 1570 01:25:29,916 --> 01:25:33,253 Den enda hemligheten var hennes man. Vi träffade aldrig Nick. 1571 01:25:33,420 --> 01:25:34,921 Han presenterade sig aldrig. 1572 01:25:35,088 --> 01:25:37,382 Varför det? Vad tror du? 1573 01:25:37,549 --> 01:25:38,550 Jag tror att vi vet varför. 1574 01:25:39,343 --> 01:25:41,428 För han hade ett våldsamt humör. 1575 01:25:41,595 --> 01:25:42,554 Lite hårt. 1576 01:25:42,721 --> 01:25:44,181 Sånt är livet. 1577 01:25:44,348 --> 01:25:45,599 Han visste att jag hade märkt det. 1578 01:25:46,850 --> 01:25:48,060 Ta det inte på fel sätt. 1579 01:25:48,226 --> 01:25:49,936 Det är inte okej att han dödade henne. 1580 01:25:50,103 --> 01:25:53,565 Men det blir konsekvenser. 1581 01:25:55,692 --> 01:25:56,568 Fan, ja. 1582 01:25:56,735 --> 01:25:59,029 Hon var så ensam. 1583 01:25:59,196 --> 01:26:00,947 Så oskuldsfull. 1584 01:26:01,114 --> 01:26:04,451 Du är en bra vän, Noelle. Och du är en bra vän till programmet. 1585 01:26:04,618 --> 01:26:05,744 Tack för att du var med. 1586 01:26:05,911 --> 01:26:07,245 Säg att du landat Tanner Bolt. 1587 01:26:07,412 --> 01:26:09,581 Tanner Bolt landade mig. 1588 01:26:09,748 --> 01:26:12,918 Jag ska försöka träffa Desi Collings på vägen hem. 1589 01:26:13,085 --> 01:26:14,920 Och, Go... 1590 01:26:15,087 --> 01:26:18,256 Tanners arvode är 100000 dollar. 1591 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 Det är bara förskottet. 1592 01:26:20,550 --> 01:26:24,054 Jag har 47000 sparat och 2500 i pensionsfonder. 1593 01:26:24,221 --> 01:26:27,140 Jag kan belåna huset. Sen får vi se. 1594 01:26:27,307 --> 01:26:29,101 Tack. 1595 01:26:29,810 --> 01:26:31,395 - Jag älskar dig. -Älskar dig också. 1596 01:26:31,561 --> 01:26:34,147 Nicks far, som har Alzheimers, bor på ett vårdhem. 1597 01:26:34,314 --> 01:26:36,441 Antal gånger han besökte sin far förra året? En. 1598 01:26:36,608 --> 01:26:37,442 Åh, fan! 1599 01:26:37,609 --> 01:26:40,153 Hans tvillingsyster Margo, hon är en raring. 1600 01:26:40,320 --> 01:26:42,656 De två tillbringar sina dagar i baren som Amy köpte åt dem. 1601 01:26:43,281 --> 01:26:45,283 Leker vad då, Lauren? Mamma, pappa, barn? 1602 01:26:45,450 --> 01:26:46,451 Vad i helvete? 1603 01:26:46,618 --> 01:26:49,287 Tvillingar hjälper ofta varandra när de inte borde. 1604 01:26:49,788 --> 01:26:51,623 Fastän jag aldrig har undersökt dem - 1605 01:26:52,416 --> 01:26:54,501 verkar det som om de står varandra nära. 1606 01:26:54,835 --> 01:26:56,128 Det är tvilling-incest. 1607 01:26:56,461 --> 01:26:59,005 Störande nära, Lauren. 1608 01:26:59,172 --> 01:27:01,091 Vi avslutar med en fråga. 1609 01:27:01,258 --> 01:27:02,634 Vad för slags moraliskt förfall - 1610 01:27:02,801 --> 01:27:07,347 gör att en så vacker, talangfull, vänlig, smart och kärleksfull mor - 1611 01:27:07,514 --> 01:27:11,143 kan försvinna utan att himlen hör våra upprörda rop? 1612 01:27:11,309 --> 01:27:12,185 Får jag en cigarett? 1613 01:27:12,352 --> 01:27:16,148 Amy Elliott Dunne, vi bryr oss om dig, och vi kommer aldrig att glömma. 1614 01:27:16,648 --> 01:27:18,692 Vet du vad vi inte heller kommer att glömma? 1615 01:27:18,859 --> 01:27:21,153 Missouri har dödsstraff. 1616 01:27:21,319 --> 01:27:22,487 Amen. 1617 01:27:48,346 --> 01:27:50,515 Jag vill rapportera underliga aktiviteter - 1618 01:27:50,682 --> 01:27:54,186 nära Margo Dunnes vedskjul. 1619 01:27:59,191 --> 01:28:00,692 Graviditet avslöjad? Om inte, tipsa. 1620 01:28:05,530 --> 01:28:06,865 SJÄLVMORD? 1621 01:28:35,393 --> 01:28:36,853 Hallå. 1622 01:28:42,400 --> 01:28:44,528 - Mr Dunne. -Mr Collings. 1623 01:28:45,529 --> 01:28:48,448 Jag känner igen dig. Jag såg dig på frivilligcentret. 1624 01:28:48,615 --> 01:28:50,367 Jag ville hjälpa. 1625 01:28:51,117 --> 01:28:52,744 Hoppas det är okej att jag kom hit. 1626 01:28:52,911 --> 01:28:55,956 Jag fick adressen från ett brev som du skrev till min fru. 1627 01:28:56,873 --> 01:29:00,252 Amy och jag trodde på den förlorade konsten att skriva brev. 1628 01:29:00,418 --> 01:29:04,256 Jag har alltid undrat varför ni behöll kontakten efter - 1629 01:29:04,923 --> 01:29:06,091 allting. 1630 01:29:06,258 --> 01:29:08,552 Ni var tillsammans i två år, eller hur? 1631 01:29:08,718 --> 01:29:10,762 Hon var min första riktiga flickvän. 1632 01:29:10,929 --> 01:29:13,598 - Varför gjorde ni slut? -Det är en konstig fråga. 1633 01:29:13,765 --> 01:29:15,600 Behandlade du henne illa? Bedrog du henne? 1634 01:29:15,767 --> 01:29:16,810 Det är en fräck fråga. 1635 01:29:16,977 --> 01:29:18,603 Låt mig berätta vad Amy berättade. 1636 01:29:18,770 --> 01:29:21,606 Hon dumpade dig, du bröt samman. 1637 01:29:21,773 --> 01:29:23,733 Du förföljde henne, hotade henne, - 1638 01:29:23,900 --> 01:29:27,279 gjorde ett självmordsförsök i hennes säng och hamnade på anstalt. 1639 01:29:27,445 --> 01:29:31,241 Din fru är försvunnen och du kommer hit och berättar det? 1640 01:29:31,408 --> 01:29:33,618 Det kanske finns en annan sida av historien. 1641 01:29:37,289 --> 01:29:39,124 Mr Collings. 1642 01:29:41,167 --> 01:29:43,128 Fan. 1643 01:29:48,758 --> 01:29:51,636 ...i fallet med den försvunna Amy Elliott Dunne. 1644 01:29:51,803 --> 01:29:55,473 Hon är den vackra blonda inspirationen till barnböckerna om Amazing Amy. 1645 01:30:12,657 --> 01:30:14,701 Läser du dagboken igen? 1646 01:30:14,868 --> 01:30:15,827 Du vet hur den slutar. 1647 01:30:15,994 --> 01:30:18,330 Den intresserar mig. 1648 01:30:18,496 --> 01:30:19,956 Du, Rhonda. 1649 01:30:20,123 --> 01:30:21,875 "Han kommer att döda mig." Slut. 1650 01:30:22,042 --> 01:30:24,044 Varför bränna den i pappans hus? 1651 01:30:24,210 --> 01:30:25,211 Det är privat. Det är ingen där. 1652 01:30:25,378 --> 01:30:28,048 Varför såg han inte till att den blev helt uppbränd? 1653 01:30:28,214 --> 01:30:31,051 För han satte igång alarmet. Du stod där med en ficklampa. 1654 01:30:31,217 --> 01:30:33,470 Det hela verkar konstigt. 1655 01:30:33,637 --> 01:30:35,555 Precis som att hitta en ledtråd i ett kuvert. 1656 01:30:35,722 --> 01:30:36,723 Har du hört uttrycket- 1657 01:30:36,890 --> 01:30:38,683 "Det enklaste svaret är oftast det rätta"? 1658 01:30:39,476 --> 01:30:41,353 Jag har aldrig sett att det stämmer. 1659 01:30:41,519 --> 01:30:43,313 - Godnatt -Godnatt 1660 01:30:45,982 --> 01:30:46,983 Hej- 1661 01:30:51,571 --> 01:30:54,491 10 JULI FÖRSVUNNEN I FEM DAGAR 1662 01:30:56,409 --> 01:30:58,203 Elvis är i Missouri. 1663 01:30:58,370 --> 01:31:00,372 Gudskelov. Kom in. 1664 01:31:00,538 --> 01:31:02,916 Du måste veta att Amy älskar att lära ut läxor. 1665 01:31:03,541 --> 01:31:05,877 - Spela Gud. -Ja, en gammaltestamentlig Gud. 1666 01:31:06,044 --> 01:31:06,920 Okej. Fortsätt. 1667 01:31:07,087 --> 01:31:08,713 Hon får veta att jag bedrar henne - 1668 01:31:08,880 --> 01:31:10,340 och vill lära mig en läxa. 1669 01:31:10,507 --> 01:31:12,258 Hon fejkar sin död och sätter dit mig. 1670 01:31:12,425 --> 01:31:14,552 Blod i huset, kreditkort, livförsäkring. 1671 01:31:14,719 --> 01:31:15,762 Hon ordnar skattjakten. 1672 01:31:15,929 --> 01:31:17,180 Skattjakten är mycket viktig. 1673 01:31:17,347 --> 01:31:20,892 Hon tar oss på en rundtur i min otrohet. Påminner mig. 1674 01:31:21,059 --> 01:31:22,936 Hon lämnar ledtråd nummer ett till polisen - 1675 01:31:23,103 --> 01:31:24,729 vilket leder dem till mitt arbetsrum - 1676 01:31:24,896 --> 01:31:27,273 där jag och Andie ofta brukade... 1677 01:31:27,440 --> 01:31:28,692 Hon lämnar ett par röda trosor. 1678 01:31:28,858 --> 01:31:29,901 Sexiga, det ser illa ut. 1679 01:31:30,068 --> 01:31:31,611 - Ledtråd två. -Min fars hus. 1680 01:31:31,778 --> 01:31:34,072 Ännu en plats där Andie och jag ibland umgicks. 1681 01:31:34,239 --> 01:31:35,448 - Ledtråd tre? -Vedskjulet. 1682 01:31:35,615 --> 01:31:37,033 - Också en plats... -Herregud. 1683 01:31:37,200 --> 01:31:38,785 - Vi hade inga möjligheter. -Ett hotell. 1684 01:31:38,952 --> 01:31:41,371 - Amy hade sett korträkningen. -Ta Andies kreditkort. 1685 01:31:41,538 --> 01:31:42,747 Räkningen gick till föräldrarna. 1686 01:31:42,914 --> 01:31:45,291 Nick, Margo, kan vi återgå till det lilla bruna huset? 1687 01:31:45,458 --> 01:31:47,127 - Det leder oss vart? -Pappas hus. 1688 01:31:47,293 --> 01:31:49,087 Pappas hus är blått. 1689 01:31:50,380 --> 01:31:53,425 Efter skilsmässan, när pappa inte dök upp, - 1690 01:31:53,758 --> 01:31:57,887 brukade jag låtsas att han var en spion vid namn mr Brown, - 1691 01:31:58,054 --> 01:32:01,599 som för sina barns säkerhet måste förneka deras existens. 1692 01:32:01,766 --> 01:32:03,143 Det har du inte berättat. 1693 01:32:03,435 --> 01:32:05,103 Berättade du det för henne? 1694 01:32:05,270 --> 01:32:07,564 Vi har belastande röda trosor i ditt arbetsrum. 1695 01:32:07,897 --> 01:32:10,275 Vi har massor med lyxprylar i ditt vedskjul. 1696 01:32:11,401 --> 01:32:14,612 Så vad i hela världen finns i din pappas hus, Nick? 1697 01:32:14,779 --> 01:32:15,739 Och var ärlig. 1698 01:32:15,905 --> 01:32:17,741 Jag har faktiskt ingen aning. 1699 01:32:17,907 --> 01:32:19,409 BROTTSPLATS 1700 01:32:24,914 --> 01:32:28,626 Vad de än hittade kan vi nog anta att det inte var bra. 1701 01:32:30,462 --> 01:32:32,714 Vi har många okontrollerade problem här. 1702 01:32:32,964 --> 01:32:36,051 Har du nån aning om vad Andie tänker, Nick? 1703 01:32:37,260 --> 01:32:38,928 Vi har inte haft kontakt sen vakan. 1704 01:32:39,095 --> 01:32:40,305 Okej. Amys föräldrar då? 1705 01:32:40,472 --> 01:32:41,931 - Nej, det är... -Mer stress. 1706 01:32:42,098 --> 01:32:45,226 Vi har en sårad ung flickvän som säkert går ut offentligt snart. 1707 01:32:45,393 --> 01:32:46,770 - Nej, inte Andie. -Jo, det gör hon. 1708 01:32:46,936 --> 01:32:48,646 Det gör de alltid. Ta det inte personligt. 1709 01:32:49,147 --> 01:32:51,316 Amy har oss i ett intressant grepp. 1710 01:32:51,649 --> 01:32:53,818 - Vi måste berätta för polisen om Andie. -Verkligen? 1711 01:32:53,985 --> 01:32:56,154 Just nu ger hon dig bara ett motiv till. 1712 01:32:56,988 --> 01:32:58,156 Vi måste berätta om vedskjulet. 1713 01:32:58,448 --> 01:32:59,741 Vi måste vara först med det. 1714 01:32:59,908 --> 01:33:02,243 Men jag måste varna er för vad som kommer att hända. 1715 01:33:02,827 --> 01:33:03,912 De kommer att gå på Margo. 1716 01:33:04,079 --> 01:33:04,954 Det kan de väl inte göra? 1717 01:33:05,121 --> 01:33:06,915 Hon hjälpte dig gömma bevis. 1718 01:33:07,082 --> 01:33:09,167 Hon vet troligen att du dödade Amy. 1719 01:33:10,085 --> 01:33:11,503 Gud. 1720 01:33:11,836 --> 01:33:13,797 Vad ska vi göra? 1721 01:33:13,963 --> 01:33:14,839 Vi hittar Amy. 1722 01:33:15,256 --> 01:33:17,467 Alla andra strategier missar poängen. 1723 01:33:17,634 --> 01:33:19,844 Jag har två ex-Secret Service-killar som är duktiga. 1724 01:33:20,011 --> 01:33:21,513 Jag sätter dem på det. 1725 01:33:21,679 --> 01:33:23,098 Men var ska de börja, Nick? 1726 01:33:23,473 --> 01:33:24,599 Vart skulle Amy åka? 1727 01:33:26,768 --> 01:33:28,394 Jag har ingen aning. 1728 01:33:32,857 --> 01:33:35,485 Håller vi räkningen? 1729 01:33:36,152 --> 01:33:37,529 Hördu! 1730 01:33:39,155 --> 01:33:42,200 Jag trodde vi skulle hålla oss undan män ett tag. 1731 01:33:42,367 --> 01:33:43,201 Han är trevlig. 1732 01:33:43,368 --> 01:33:45,870 För att han vill knulla dig. 1733 01:33:47,497 --> 01:33:49,040 Gnäller hon än om sitt ex? 1734 01:33:50,834 --> 01:33:53,503 Han blev också bedragen. 1735 01:33:56,881 --> 01:33:59,634 Vi tre är de mest patetiska i hela Ozarks. 1736 01:33:59,801 --> 01:34:01,344 Jag är inte patetisk. 1737 01:34:01,886 --> 01:34:02,720 Jag är arg. 1738 01:34:02,887 --> 01:34:04,556 Så där ja. 1739 01:34:04,722 --> 01:34:07,225 Jag söp nästan ihjäl mig när min fru lämnade mig. 1740 01:34:07,392 --> 01:34:09,519 Jag tänkte begå självmord. Kan ni fatta det? 1741 01:34:09,686 --> 01:34:10,687 Ge honom inte det nöjet. 1742 01:34:10,854 --> 01:34:13,857 Jag tänkte dränka mig i Mexikanska golfen - 1743 01:34:14,023 --> 01:34:16,401 och bli middag åt vithajarna. 1744 01:34:16,568 --> 01:34:18,236 I golfen är det tjurhajar, miss New Orleans. 1745 01:34:18,403 --> 01:34:22,198 Varför ska jag dö? Det är inte jag som gjort fel. 1746 01:34:22,365 --> 01:34:24,826 Sätt det på en t-shirt. 1747 01:34:33,376 --> 01:34:35,753 Miss Moneybags. Jag trodde du sa att du var pank. 1748 01:34:37,255 --> 01:34:38,548 Det var en tjock bunt. 1749 01:34:40,341 --> 01:34:42,010 Det är mest endollarssedlar. 1750 01:34:42,177 --> 01:34:44,053 Endollarssedlar? Är du strippa? 1751 01:34:44,846 --> 01:34:47,432 Swamp Girls, eller Treasure Chest? 1752 01:34:48,558 --> 01:34:49,601 Vi skojar bara. 1753 01:34:50,393 --> 01:34:52,187 Retas de inte med folk i New Orleans? 1754 01:34:54,606 --> 01:34:57,442 Vi väntar oss gripandet av Nick Dunne när som helst nu. 1755 01:34:57,609 --> 01:35:01,196 Vi har blod i huset, stora skulder och en ovälkommen graviditet. 1756 01:35:01,362 --> 01:35:05,200 Och Amy Elliott Dunne har varit försvunnen i fem dagar - 1757 01:35:05,366 --> 01:35:07,452 och ropar efter rättvisa. 1758 01:35:08,286 --> 01:35:09,954 Vi är strax tillbaka. 1759 01:35:40,235 --> 01:35:43,905 11 JULI FÖRSVUNNEN I SEX DAGAR 1760 01:36:02,257 --> 01:36:04,717 Tanner har en dålig idé som han ska ta upp med dig. 1761 01:36:04,884 --> 01:36:05,551 Jaså? 1762 01:36:05,718 --> 01:36:07,178 Du ska vara med i Schiebers program. 1763 01:36:07,345 --> 01:36:08,221 Det kan gå så fel. 1764 01:36:08,388 --> 01:36:10,014 Och du ska berätta om Andie. 1765 01:36:10,181 --> 01:36:11,349 Nej. 1766 01:36:11,516 --> 01:36:13,393 Det låter som en riktigt dålig idé. 1767 01:36:13,559 --> 01:36:15,520 Du har inte hört av henne på tre dagar. 1768 01:36:15,687 --> 01:36:19,274 Det är en tickande bomb. Du måste ta hand om det. 1769 01:36:19,440 --> 01:36:21,859 - De kommer att hata mig. -Och sen förlåter de dig. 1770 01:36:22,026 --> 01:36:24,362 En man som erkänner att han är en skitstövel på tv? 1771 01:36:24,529 --> 01:36:26,197 Folk sympatiserar med det. 1772 01:36:27,615 --> 01:36:29,409 - Varför inte bara ett uttalande? -De vill se dig. 1773 01:36:29,575 --> 01:36:32,537 Sharons specialprogram har tio miljoner tittare. 1774 01:36:32,704 --> 01:36:35,081 Hon kan det här. Om hon beskyddar dig... 1775 01:36:35,248 --> 01:36:37,041 Hon kommer att ställa svåra frågor. 1776 01:36:37,208 --> 01:36:38,918 Jag ska drilla dig som ett vittne. 1777 01:36:39,085 --> 01:36:40,420 Vad du ska säga och inte. 1778 01:36:40,586 --> 01:36:41,587 En tränad apa? 1779 01:36:41,754 --> 01:36:43,798 En tränad apa som slipper en giftinjektion. 1780 01:36:45,133 --> 01:36:48,469 Det här fallet handlar om vad folk tycker om dig. 1781 01:36:48,636 --> 01:36:50,263 De måste gilla dig. 1782 01:36:50,430 --> 01:36:54,267 Gör det här, så når du miljoner av dem. 1783 01:36:55,435 --> 01:36:57,937 Jag kanske bara behöver nå en. 1784 01:37:07,405 --> 01:37:08,072 Hallå? 1785 01:37:08,239 --> 01:37:09,449 Hej, baby- 1786 01:37:10,908 --> 01:37:12,493 Ett ögonblick. 1787 01:37:21,252 --> 01:37:22,587 - Hej. - Hej. 1788 01:37:22,754 --> 01:37:23,588 Packar du? 1789 01:37:23,755 --> 01:37:25,465 Nej, jag städar bara. 1790 01:37:25,631 --> 01:37:27,091 Låt oss komma in och säga hej då. 1791 01:37:27,258 --> 01:37:28,176 Jag kommer förbi innan... 1792 01:37:28,343 --> 01:37:30,094 Låt oss hjälpa dig. 1793 01:37:36,267 --> 01:37:38,728 Ja, du måste städa ut allt här. 1794 01:37:40,396 --> 01:37:43,107 Dorothy är kinkig. 1795 01:37:44,442 --> 01:37:47,737 Du får inte lämna ens en klädgalge. 1796 01:37:50,323 --> 01:37:51,783 Se till att inget är undangömt. 1797 01:37:54,410 --> 01:37:55,411 En socka, - 1798 01:37:56,329 --> 01:37:59,123 underkläder eller vad du har. 1799 01:38:03,961 --> 01:38:05,296 Du har städat bra. 1800 01:38:07,298 --> 01:38:09,425 Var är pengarna, raring? 1801 01:38:13,096 --> 01:38:13,846 Titta under klänningen. 1802 01:38:15,640 --> 01:38:16,766 Fick han dig att göra det här? 1803 01:38:16,933 --> 01:38:18,142 Jag fick honom att göra det. 1804 01:38:18,309 --> 01:38:20,311 Så fort ni går ringer jag polisen. 1805 01:38:20,812 --> 01:38:24,357 Dina glasögon är fejk. Ditt hår är färgat. 1806 01:38:24,524 --> 01:38:27,485 Du säger du heter Nancy, men du reagerar inte på det. 1807 01:38:27,652 --> 01:38:29,987 Du gömmer dig. Jag bryr mig inte om varför. 1808 01:38:30,154 --> 01:38:32,198 Men du tänker inte ringa polisen. 1809 01:38:32,532 --> 01:38:34,534 Och jag tror inte att du blivit misshandlad. 1810 01:38:40,832 --> 01:38:42,834 Herregud. 1811 01:38:45,878 --> 01:38:48,548 Förlåt, men vi behöver verkligen pengarna. 1812 01:38:48,714 --> 01:38:50,216 Var försiktigare på nästa plats. 1813 01:38:50,383 --> 01:38:52,552 Det finns många som är mycket värre än vi. 1814 01:39:27,336 --> 01:39:28,963 Ursäkta. Du får inte sova här. 1815 01:39:54,572 --> 01:39:56,407 12 JULI FÖRSVUNNEN I SJU DAGAR 1816 01:39:56,574 --> 01:39:59,660 Jag dödade inte min fru. 1817 01:40:00,661 --> 01:40:03,831 Försök igen. Lite mer känslosamt. 1818 01:40:03,998 --> 01:40:05,082 Jag mördade inte min fru. 1819 01:40:06,918 --> 01:40:08,503 - Vad gör du? -När du ser självbelåten ut- 1820 01:40:08,669 --> 01:40:11,214 eller spänd, kastar jag en gummibjörn på dig. 1821 01:40:11,380 --> 01:40:13,216 - Blir det bättre då? -Vi försöker igen. 1822 01:40:13,382 --> 01:40:16,677 Från vad jag förstår har du och din fru haft motgångar. 1823 01:40:17,720 --> 01:40:21,557 Ja, det var några svåra år. Jag förlorade mitt jobb. 1824 01:40:21,724 --> 01:40:22,725 Det gjorde ni båda. 1825 01:40:25,436 --> 01:40:27,188 Vi förlorade båda våra jobb. 1826 01:40:27,355 --> 01:40:29,774 Jag måste flytta hem för att ta hand om min mor - 1827 01:40:29,941 --> 01:40:32,360 som var döende i cancer, och min far som hade... 1828 01:40:32,527 --> 01:40:34,153 Din far spelar ingen roll här. 1829 01:40:34,320 --> 01:40:35,863 Låt oss prata om din mamma. 1830 01:40:36,030 --> 01:40:37,073 Fortsätt. 1831 01:40:37,240 --> 01:40:39,617 Det hade byggts upp ett tag. 1832 01:40:39,784 --> 01:40:43,162 "Bygga upp" antyder att en explosion var på väg. Nej. 1833 01:40:43,329 --> 01:40:45,748 Efter ett tag hamnade vi på fel spår. 1834 01:40:46,582 --> 01:40:48,084 Det var ett svagt ögonblick. 1835 01:40:48,251 --> 01:40:50,670 Ditt "ögonblick" varade i 15 månader. 1836 01:40:54,465 --> 01:40:56,551 Jag var respektlös mot min fru. 1837 01:40:57,218 --> 01:40:59,637 Jag var respektlös mot mitt äktenskap. 1838 01:41:00,096 --> 01:41:01,472 Jag kommer alltid att ångra det. 1839 01:41:02,223 --> 01:41:02,932 Det fungerar. 1840 01:41:03,099 --> 01:41:05,393 Var inte rädd för att spela dum make, Nick. 1841 01:41:05,560 --> 01:41:07,144 "Jag var en idiot. Jag är en dåre. 1842 01:41:07,311 --> 01:41:08,020 "Allt jag gör är fel." 1843 01:41:08,187 --> 01:41:10,231 Jag vet. Hur män i allmänhet ska vara. 1844 01:41:12,358 --> 01:41:13,276 - Tack. -Hur känns det? 1845 01:41:13,442 --> 01:41:16,654 Det känns bra. Go, kan du ge mig asken? 1846 01:41:17,071 --> 01:41:19,574 Det är Amys födelsedagspresent till mig. 1847 01:41:19,740 --> 01:41:20,616 Du avskyr den klockan. 1848 01:41:20,783 --> 01:41:22,743 Nej. Jag älskar den. 1849 01:41:22,910 --> 01:41:24,787 Precis som jag älskar slipsen här. 1850 01:41:24,954 --> 01:41:28,082 Precis som jag älskar min fru. 1851 01:41:58,446 --> 01:41:59,697 Det är du! 1852 01:41:59,864 --> 01:42:01,866 Det är du. 1853 01:42:02,700 --> 01:42:04,702 Jag är så ledsen. 1854 01:42:05,369 --> 01:42:06,704 Jag är så ledsen. 1855 01:42:07,622 --> 01:42:09,498 Gode Gud. 1856 01:42:09,665 --> 01:42:11,042 Förra veckan - 1857 01:42:11,542 --> 01:42:16,714 hotade jag att gå och han sa att han skulle hitta mig och döda mig. 1858 01:42:17,048 --> 01:42:19,216 Så jag försvann. 1859 01:42:20,384 --> 01:42:22,219 Jag förlorade barnet. 1860 01:42:22,720 --> 01:42:24,388 Inte ens mina föräldrar vet om det. 1861 01:42:24,555 --> 01:42:28,476 Jag skäms så och jag är så rädd. 1862 01:42:29,226 --> 01:42:30,394 Han söker efter dig. 1863 01:42:31,062 --> 01:42:32,897 Han dök upp hos mig för tre dagar sen. 1864 01:42:33,064 --> 01:42:35,566 Han spårade mig från mina brev till dig. 1865 01:42:36,692 --> 01:42:37,902 Du sparade dem. 1866 01:42:38,486 --> 01:42:39,403 Att veta att du fanns där - 1867 01:42:39,570 --> 01:42:42,073 var det enda som fick mig att fortsätta de senaste åren. 1868 01:42:42,239 --> 01:42:43,491 Du kan förklara hos polisen. 1869 01:42:43,658 --> 01:42:44,825 Nej, det kan jag inte. 1870 01:42:44,992 --> 01:42:48,079 Alla skulle hata mig. 1871 01:42:49,914 --> 01:42:52,083 Är det fel att önska att Nick hamnar i fängelse? 1872 01:42:52,249 --> 01:42:54,085 Han borde hamna i fängelse för det han gjort. 1873 01:42:56,921 --> 01:42:59,256 Du får bo i mitt sommarhus. 1874 01:42:59,423 --> 01:43:00,424 Det ligger helt avskilt. 1875 01:43:01,842 --> 01:43:03,552 Varför är du så snäll mot mig? 1876 01:43:03,719 --> 01:43:04,929 Du vet varför. 1877 01:43:05,096 --> 01:43:06,097 Ursäkta mig. 1878 01:43:06,263 --> 01:43:07,264 Jag känner dig, eller hur? 1879 01:43:07,431 --> 01:43:08,099 Nej. 1880 01:43:08,265 --> 01:43:10,101 Du är en av Nolans tjejer, eller hur? 1881 01:43:10,267 --> 01:43:13,020 Nej, vi är från Winnipeg. Ursäkta. 1882 01:43:13,187 --> 01:43:13,938 Vi borde gå. 1883 01:43:14,105 --> 01:43:15,189 Ett ögonblick bara. 1884 01:43:15,773 --> 01:43:18,901 Det var Boney. Jag ringer henne senare. 1885 01:43:19,068 --> 01:43:20,945 Tanner. Trevligt att träffas. 1886 01:43:21,237 --> 01:43:22,238 Sharon! Hej. 1887 01:43:22,405 --> 01:43:23,948 Jag hoppas det här är värt min tid. 1888 01:43:24,115 --> 01:43:25,241 Du kommer att bli nöjd. 1889 01:43:25,700 --> 01:43:26,367 Sharon. 1890 01:43:26,534 --> 01:43:28,619 Ms Schieber. Tack så mycket för att du gör det här. 1891 01:43:28,786 --> 01:43:30,788 Vill du ha nåt att dricka innan vi börjar? 1892 01:43:30,955 --> 01:43:32,957 Nej, jag har ätit gummibjörnar. 1893 01:43:34,041 --> 01:43:35,626 Vad i...? 1894 01:43:36,794 --> 01:43:37,920 Ursäkta? 1895 01:43:38,337 --> 01:43:42,091 Chockerande nyheter i fallet med försvunna Amazing Amy. 1896 01:43:42,258 --> 01:43:43,509 Nu live till storyn. 1897 01:43:43,676 --> 01:43:44,969 Åh, Gud. 1898 01:43:47,138 --> 01:43:48,806 Din lilla hora. 1899 01:43:48,973 --> 01:43:51,976 Jag heter Andie Fitzgerald. 1900 01:43:52,977 --> 01:43:54,520 Jag träffade Nicholas Dunne - 1901 01:43:54,687 --> 01:43:58,190 när han var min lärare i kreativt skrivande på Mill Valley. 1902 01:43:58,357 --> 01:44:00,317 Varför är hon klädd som en barnvakt? 1903 01:44:00,484 --> 01:44:01,819 Jag är djupt skamsen över - 1904 01:44:01,986 --> 01:44:04,989 att ha varit involverad med en gift man. 1905 01:44:05,156 --> 01:44:06,949 Tjejen med de enorma kom-på-mig-tuttarna. 1906 01:44:07,116 --> 01:44:08,993 Jag trodde att vi var förälskade. 1907 01:44:09,160 --> 01:44:10,995 Nu ser hon ut som en jävla mennonit. 1908 01:44:12,496 --> 01:44:13,831 Det är ingen ursäkt, jag vet. 1909 01:44:13,998 --> 01:44:15,166 Nej, det är det inte. 1910 01:44:15,332 --> 01:44:19,545 Jag tror inte att Nick Dunne kan ha dödat för min skull. 1911 01:44:19,712 --> 01:44:22,006 Jag ber för alla som älskar Amy. 1912 01:44:22,173 --> 01:44:25,176 Jag ber om ursäkt för den smärta som jag orsakat dem. 1913 01:44:30,389 --> 01:44:32,349 Vi har älskat Nick Dunne som en son. 1914 01:44:33,184 --> 01:44:34,560 Den kärleken tog slut idag. 1915 01:44:34,852 --> 01:44:36,353 Kom igen, du tittar på spöken. 1916 01:44:36,520 --> 01:44:39,190 Han mötte vår tillit med lögn efter lögn. 1917 01:44:39,523 --> 01:44:41,317 Vi tror nu ännu mer - 1918 01:44:41,484 --> 01:44:43,736 att Nick är inblandad i vår dotters försvinnande. 1919 01:44:43,903 --> 01:44:46,155 Vår Amazing Amy. 1920 01:44:47,031 --> 01:44:49,158 Det här blev just väldigt spännande. 1921 01:44:49,867 --> 01:44:51,577 Vi behöver få en stund. 1922 01:44:53,579 --> 01:44:55,206 Vi måste tacka nej till det här. 1923 01:44:55,372 --> 01:44:57,041 - Inget har förändrats. -Allting har förändrats. 1924 01:44:57,208 --> 01:44:59,502 För en timme sen låg vi före. Nu? 1925 01:44:59,668 --> 01:45:01,170 - Jag klarar det. -Vi är på defensiven nu. 1926 01:45:01,337 --> 01:45:03,255 Det här är en helt annan dynamik. 1927 01:45:03,422 --> 01:45:06,175 - Jag klarar det. -Hon kommer att sluka dig hel. 1928 01:45:06,717 --> 01:45:08,385 Lita på mig. 1929 01:45:12,765 --> 01:45:14,016 Okej. 1930 01:45:14,183 --> 01:45:15,267 Bra. 1931 01:45:16,101 --> 01:45:17,561 Sätt en mick på honom. 1932 01:45:37,289 --> 01:45:39,083 Ett, två, tre, fyra, fem. 1933 01:45:45,422 --> 01:45:46,090 Tack. 1934 01:45:47,591 --> 01:45:48,759 Han borde inte le åt sminkösen. 1935 01:45:48,926 --> 01:45:49,927 Precis. 1936 01:45:54,598 --> 01:45:57,601 Börja filma. Fem... fyra... 1937 01:45:57,768 --> 01:45:59,395 tre... två... 1938 01:46:01,605 --> 01:46:04,400 Allvarligt, jag kan inte fatta hur bra du var. 1939 01:46:04,567 --> 01:46:05,901 - Amy tar fram det bästa. -Sluta. 1940 01:46:06,068 --> 01:46:09,113 Fokusera nu. Åtminstone under de kommande 24 timmarna. 1941 01:46:09,280 --> 01:46:11,574 Folk hatar dig ännu och vill klösa ut ögonen på dig. 1942 01:46:11,740 --> 01:46:13,492 Andie var riktigt bra på tv. 1943 01:46:13,659 --> 01:46:15,578 - Hon är en bra person. -Det är problemet. 1944 01:46:15,744 --> 01:46:16,620 Stå ut med det här nu - 1945 01:46:16,787 --> 01:46:19,665 och efter programmet kommer alla att se dig på ett nytt sätt. 1946 01:46:19,832 --> 01:46:21,292 Men, tills dess, - 1947 01:46:21,458 --> 01:46:23,294 håll dig undan. 1948 01:46:23,460 --> 01:46:25,296 Inga problem. 1949 01:46:41,604 --> 01:46:42,980 Välkommen. 1950 01:46:44,982 --> 01:46:46,692 Känn dig som hemma. 1951 01:46:46,859 --> 01:46:50,696 Jag har musik, satellit, - 1952 01:46:50,863 --> 01:46:51,697 Netflix. 1953 01:46:51,864 --> 01:46:52,823 Han var hennes lärare! 1954 01:46:52,990 --> 01:46:53,782 Roku. 1955 01:46:54,533 --> 01:46:57,036 Internet, förstås. 1956 01:46:57,620 --> 01:47:00,205 Här är en så kallad vuxen man... 1957 01:47:00,372 --> 01:47:04,043 Om du är sugen på nåt som du inte hittar, - 1958 01:47:04,209 --> 01:47:06,337 säg till, så skaffar jag det till dig. 1959 01:47:06,503 --> 01:47:09,506 Istället för ABC lärde han henne om blommor och bin. 1960 01:47:09,673 --> 01:47:12,468 Tänk hur hennes mamma måste känna sig nu. 1961 01:47:12,635 --> 01:47:14,637 Vinkällaren är där nere. 1962 01:47:18,098 --> 01:47:19,350 Jag skaffar kläder åt dig också. 1963 01:47:19,516 --> 01:47:22,937 Inte för att jag inte uppskattar fiskarstilen. 1964 01:47:24,104 --> 01:47:26,482 Det är golvvärme, välj temperaturen själv. 1965 01:47:26,649 --> 01:47:29,693 Det finns handdukar. Duschen har ånga. 1966 01:47:29,860 --> 01:47:32,196 Det är ett massagebadkar. 1967 01:47:34,031 --> 01:47:35,950 Det är fin utsikt också om du känner för det. 1968 01:47:36,116 --> 01:47:37,534 Annars har du mörkläggningsgardiner. 1969 01:47:37,701 --> 01:47:40,037 Sängen är Savoir. 1970 01:47:40,204 --> 01:47:42,456 Du har aldrig sovit bättre. 1971 01:47:46,335 --> 01:47:48,671 Det här är precis vad jag behöver. 1972 01:47:50,130 --> 01:47:52,049 Jag är så utmattad. 1973 01:47:53,550 --> 01:47:55,719 Jag ska lämna dig ifred nu. 1974 01:47:57,471 --> 01:48:00,224 Jag är så glad att du är här, Amy. 1975 01:48:01,225 --> 01:48:04,228 Oroa dig inte för något. 1976 01:48:04,395 --> 01:48:06,230 Det finns kameror överallt. 1977 01:48:06,397 --> 01:48:09,149 På utsidan, längs marken, entrén. 1978 01:48:09,316 --> 01:48:09,984 Om nån. 1979 01:48:10,484 --> 01:48:12,736 Kommer eller går - 1980 01:48:15,990 --> 01:48:17,574 så blir de filmade. 1981 01:48:19,159 --> 01:48:21,870 Du är helt trygg här. 1982 01:48:23,831 --> 01:48:27,334 Jag tänker inte släppa dig igen. 1983 01:48:36,218 --> 01:48:39,722 13 JULI FÖRSVUNNEN I ÅTTA DAGAR 1984 01:49:13,088 --> 01:49:14,673 - God morgon! -Gör inte så där! 1985 01:49:16,425 --> 01:49:17,551 Förlåt. 1986 01:49:19,553 --> 01:49:21,055 Jag måste känna mig trygg. 1987 01:49:21,388 --> 01:49:24,391 Du är trygg nu. 1988 01:49:26,602 --> 01:49:28,103 - Vad har du gjort? -Ingenting. 1989 01:49:28,270 --> 01:49:30,856 Amy, jag är inte Nick. 1990 01:49:31,023 --> 01:49:33,025 Det är svårt för mig. 1991 01:49:35,944 --> 01:49:39,573 Efter att ha blivit kontrollerad under så många år... 1992 01:49:41,825 --> 01:49:43,118 Jag vet precis hur det känns. 1993 01:49:44,036 --> 01:49:46,038 Jag kontrollerade inte dig. 1994 01:49:46,622 --> 01:49:48,540 - Du hade mig i koppel. -Aldrig. 1995 01:49:48,707 --> 01:49:50,209 En ny start. 1996 01:49:51,502 --> 01:49:53,128 Bra kläder. 1997 01:49:54,046 --> 01:49:56,298 Hårfärg. Makeup. Pincetter. 1998 01:49:56,590 --> 01:49:58,092 Det finns ett gym med utsikt över sjön. 1999 01:49:58,467 --> 01:50:01,887 Om du ser ut som dig själv, kommer du att känna dig som dig själv. 2000 01:50:02,054 --> 01:50:05,057 Vi ser på Sharon Schieber ikväll och går äntligen vidare. 2001 01:50:05,224 --> 01:50:07,768 Jag tror att jag borde se det på egen hand. 2002 01:50:08,185 --> 01:50:09,895 Nonsens. 2003 01:50:13,524 --> 01:50:14,942 Jag kommer tillbaka. 2004 01:50:16,568 --> 01:50:18,612 Och jag ser fram emot- 2005 01:50:18,779 --> 01:50:21,698 min återförening med Amy Elliott. 2006 01:50:44,888 --> 01:50:46,056 Snyggt. 2007 01:50:47,099 --> 01:50:49,059 Godkväll, jag heter Sharon Schieber. 2008 01:50:49,226 --> 01:50:50,853 - Ikväll, exklusivt... -Skynda på. 2009 01:50:51,770 --> 01:50:56,024 En man bryter tystnaden, inte bara om sin hustrus försvinnande - 2010 01:50:56,191 --> 01:50:59,987 utan också om sin otrohet och alla de chockerande ryktena. 2011 01:51:02,447 --> 01:51:03,866 Nick Dunne, - 2012 01:51:04,032 --> 01:51:07,411 du är antagligen Amerikas mest hatade man just nu. 2013 01:51:07,578 --> 01:51:10,038 Ja. Och jag förtjänar antagligen det. 2014 01:51:10,205 --> 01:51:11,665 Jag köpte den där slipsen. 2015 01:51:11,832 --> 01:51:13,750 Dödade du din hustru, Nick? 2016 01:51:13,917 --> 01:51:17,004 Jag dödade inte min fru. 2017 01:51:17,671 --> 01:51:19,089 Jag är ingen mördare. 2018 01:51:19,256 --> 01:51:21,049 Men du var otrogen. 2019 01:51:21,216 --> 01:51:23,302 Jag var otrogen. 2020 01:51:23,468 --> 01:51:25,012 Och jag skäms för det. 2021 01:51:25,179 --> 01:51:27,514 Dessutom lät du Amys föräldrar, - 2022 01:51:27,806 --> 01:51:30,434 hennes vänner, alla i din hemstad - 2023 01:51:30,601 --> 01:51:35,397 tro att du var en kärleksfull make, som desperat sökte sin försvunna fru. 2024 01:51:35,564 --> 01:51:37,316 Jag är desperat att hitta min försvunna fru. 2025 01:51:37,482 --> 01:51:40,360 Hur ska vi kunna tro på dig - 2026 01:51:40,527 --> 01:51:42,237 nu när vi vet att du är en lögnare. 2027 01:51:42,529 --> 01:51:45,532 Jag berättade inte om min affär - 2028 01:51:45,699 --> 01:51:48,869 för att jag visste att det skulle sätta mig i dålig dager. 2029 01:51:49,703 --> 01:51:51,371 Men jag bryr mig inte om det längre. 2030 01:51:51,538 --> 01:51:53,040 Jag vill bara hitta min fru. 2031 01:51:53,207 --> 01:51:55,626 - Jag försöker bara förstå... -Låt mig förklara. 2032 01:51:55,792 --> 01:52:00,088 Bara för att jag inte är en mördare gör det inte mig till en bra man. 2033 01:52:00,255 --> 01:52:01,423 Jag är ingen bra man. 2034 01:52:01,840 --> 01:52:04,301 Jag var en dålig make till en bra fru. 2035 01:52:04,676 --> 01:52:06,428 Jag bröt löftet som jag gav henne. 2036 01:52:06,678 --> 01:52:09,223 Det var fina ord, Nick. 2037 01:52:09,556 --> 01:52:11,183 Men vad betyder de för dig? 2038 01:52:11,350 --> 01:52:13,393 Det betyder att jag var en bedragare. 2039 01:52:14,353 --> 01:52:17,439 Jag träffade Amy Elliott för sju år sen. 2040 01:52:17,606 --> 01:52:19,191 Jag blev så förälskad. 2041 01:52:19,650 --> 01:52:21,443 Amy har den effekten. 2042 01:52:21,610 --> 01:52:24,029 Jag var en vanlig kille från en vanlig plats - 2043 01:52:24,196 --> 01:52:26,073 och jag hade medelmåttliga drömmar. 2044 01:52:26,240 --> 01:52:28,617 Jag träffade en kvinna som förbländade mig. 2045 01:52:28,784 --> 01:52:30,619 Jag ville att hon skulle älska mig, - 2046 01:52:30,786 --> 01:52:33,121 så jag låtsades vara bättre än jag var. 2047 01:52:33,997 --> 01:52:37,542 När vi gifte oss, lovade jag att vara den mannen. 2048 01:52:37,709 --> 01:52:39,419 Mannen som jobbar hårdare. 2049 01:52:39,586 --> 01:52:41,672 Mannen som lever och handlar - 2050 01:52:41,838 --> 01:52:44,758 och älskar med lika mycket passion som hon. 2051 01:52:45,008 --> 01:52:46,218 Men jag svek henne. 2052 01:52:47,135 --> 01:52:48,262 Istället för att göra det rätta - 2053 01:52:49,763 --> 01:52:50,931 gjorde jag det som var lätt. 2054 01:52:51,682 --> 01:52:55,185 Du pratar som en man som tror att han kan gottgöra sin fru. 2055 01:52:55,352 --> 01:52:56,853 Som tror att hans fru ännu lever. 2056 01:52:57,020 --> 01:52:58,313 Hon lever. 2057 01:53:00,190 --> 01:53:03,026 Kan du titta in i kameran, tack? 2058 01:53:03,360 --> 01:53:06,196 Titta in i kameran - 2059 01:53:06,363 --> 01:53:08,198 och tala till din fru. 2060 01:53:08,365 --> 01:53:11,326 Om hon finns där och kan höra och se dig ikväll, - 2061 01:53:11,493 --> 01:53:14,162 vad vill du säga till henne, Nick? 2062 01:53:17,708 --> 01:53:20,002 Amy, jag älskar dig. 2063 01:53:20,711 --> 01:53:23,380 Du är den bästa person jag nånsin känt. 2064 01:53:23,547 --> 01:53:27,884 Jag har suttit i skamvrån i vedskjulet och tänkt på hur jag har behandlat dig. 2065 01:53:28,051 --> 01:53:29,886 Om du kommer tillbaka lovar jag - 2066 01:53:30,053 --> 01:53:32,556 att jag ska tillbringa varje dag med att gottgöra dig. 2067 01:53:33,056 --> 01:53:36,893 Jag ska bli den man som jag lovade att jag skulle bli. 2068 01:53:39,479 --> 01:53:40,480 Jag älskar dig. 2069 01:53:41,398 --> 01:53:42,983 Kom hem. 2070 01:53:47,738 --> 01:53:48,739 Här. 2071 01:53:54,870 --> 01:53:56,371 Oavsett vad du tidigare tänkt... 2072 01:53:56,538 --> 01:53:58,582 Vad står det? 2073 01:53:58,749 --> 01:54:00,167 ...kan nog alla hålla med om... 2074 01:54:00,334 --> 01:54:01,710 Åh, Gud. Du gjorde det! 2075 01:54:01,877 --> 01:54:02,919 ...att han har ett större djup. 2076 01:54:03,086 --> 01:54:04,046 De stöttar dig. 2077 01:54:04,212 --> 01:54:08,592 De ogillade mig, gillade mig och hatade mig. 2078 01:54:08,759 --> 01:54:10,260 Och nu älskar de mig. 2079 01:54:10,427 --> 01:54:13,263 ...en öppenhet och ärlighet värd all respekt. 2080 01:54:13,430 --> 01:54:15,349 Han förtjänar åtminstone min. 2081 01:54:16,183 --> 01:54:17,267 Vad är det? 2082 01:54:20,103 --> 01:54:23,273 Det här är Sharon Schieber. God natt. 2083 01:54:28,195 --> 01:54:30,864 Margo Dunne, vi har en husrannsakningsorder. 2084 01:54:31,031 --> 01:54:33,116 Jag brukar strunta i anonyma tips, - 2085 01:54:33,283 --> 01:54:37,871 men en granne har sett en främmande man vid ditt vedskjul. 2086 01:54:38,288 --> 01:54:39,122 Ring Tanner. 2087 01:54:39,289 --> 01:54:40,457 Okej. Fan! 2088 01:54:44,586 --> 01:54:46,046 Söt flickvän, Nick. 2089 01:54:47,297 --> 01:54:48,131 Handlar det om det? 2090 01:54:49,800 --> 01:54:54,429 Jag har behandlat dig rättvist under hela utredningen. 2091 01:54:54,596 --> 01:54:56,765 Jag trodde på dig om och om igen. 2092 01:54:56,932 --> 01:54:58,308 Varje gång du sa nåt dumt - 2093 01:54:58,475 --> 01:55:00,727 tänkte jag: "Kanske är han bara dum." 2094 01:55:00,894 --> 01:55:03,313 Men jag hade fel. Det är vad det här handlar om. 2095 01:55:03,480 --> 01:55:04,481 Klubborna du inte spelar med? 2096 01:55:04,648 --> 01:55:05,440 Inget av det är mitt. 2097 01:55:05,941 --> 01:55:07,401 Jag har inte lagt hit nåt av det. 2098 01:55:07,567 --> 01:55:10,987 Det är fina klubbor. Du har en riktig mansgrotta här. 2099 01:55:11,154 --> 01:55:14,157 Allt bara väntar på att frun försvinner för gott. 2100 01:55:14,324 --> 01:55:15,409 Nick! 2101 01:55:16,660 --> 01:55:19,579 - Ni får inte göra så! -Självklart får vi det. 2102 01:55:27,879 --> 01:55:30,340 Amy, det är dags att gå vidare. 2103 01:55:30,507 --> 01:55:32,217 Hur kan jag hjälpa dig? 2104 01:55:32,926 --> 01:55:34,344 Jag behöver tid att tänka. 2105 01:55:34,511 --> 01:55:36,888 - Det är det sista du behöver. -Desi... 2106 01:55:37,055 --> 01:55:39,516 I tjugo år har du lämnat mig hängande. 2107 01:55:39,683 --> 01:55:43,353 Till slut kom du till mig i går och du valde mig. 2108 01:55:44,062 --> 01:55:45,272 Följ den instinkten, 2109 01:55:45,439 --> 01:55:47,858 inte på den som lämnade dig slagen och hemlös, - 2110 01:55:48,400 --> 01:55:51,570 och fick dig att livrädd sova i bilen. 2111 01:55:54,906 --> 01:55:57,617 Jag tänker inte tvinga mig på dig. 2112 01:56:00,036 --> 01:56:02,706 Jag förstår vad du menar, Desi. 2113 01:56:03,957 --> 01:56:05,584 Det gör jag. 2114 01:56:08,920 --> 01:56:10,922 Jag har blivit illa behandlad så länge. 2115 01:56:13,592 --> 01:56:16,470 Jag har glömt hur man uppför sig. 2116 01:56:22,225 --> 01:56:24,394 Jag flyttar in här imorgon, - 2117 01:56:24,561 --> 01:56:27,147 så reder vi ut det tillsammans. 2118 01:56:29,232 --> 01:56:32,944 Jag vill bara att du blir du igen. 2119 01:56:40,785 --> 01:56:42,162 De grep Margo för att göra dig upprörd. 2120 01:56:42,329 --> 01:56:43,914 Hon ska inte sitta där en sekund till. 2121 01:56:44,080 --> 01:56:46,833 Jag går in och berättar allt. 2122 01:56:47,501 --> 01:56:49,252 Vad är det? 2123 01:56:51,254 --> 01:56:52,756 Vi ska inte berätta så mycket. 2124 01:56:52,923 --> 01:56:54,925 Utan en kropp och ett mordvapen - 2125 01:56:55,091 --> 01:56:57,260 är deras enda hopp en bekännelse. 2126 01:56:57,427 --> 01:56:59,262 Låt dem sköta pratet. 2127 01:56:59,429 --> 01:57:01,431 På det sättet kan vi dra igång ditt försvar. 2128 01:57:01,598 --> 01:57:03,975 Sanningen är mitt försvar. 2129 01:57:09,940 --> 01:57:10,774 Känner du igen de här? 2130 01:57:10,941 --> 01:57:12,943 Ja. Det är Amys bröllopsdagspresent till mig. 2131 01:57:13,109 --> 01:57:14,778 Var det så hon berättade att hon var gravid? 2132 01:57:14,945 --> 01:57:17,447 Mamma, pappa, barn, och det gjorde dig riktigt arg? 2133 01:57:17,948 --> 01:57:19,115 Nej. 2134 01:57:20,367 --> 01:57:22,118 - Känner du igen den här? -Har aldrig sett den. 2135 01:57:22,702 --> 01:57:25,956 Det är Amys dagbok. Vi hittade den i din fars hus. 2136 01:57:27,958 --> 01:57:29,125 Är det här din frus handstil? 2137 01:57:29,292 --> 01:57:31,169 - Han är ingen handskriftsex... -Ser ut så. 2138 01:57:31,336 --> 01:57:32,462 Våra experter tyckte också det. 2139 01:57:33,797 --> 01:57:35,507 Vill du leka sant eller falskt? 2140 01:57:36,258 --> 01:57:37,342 Visst. 2141 01:57:37,509 --> 01:57:41,972 "Sen borstar han bort sockret från mina läppar så han kan smaka på mig." 2142 01:57:43,098 --> 01:57:45,100 Ja, det är sant. 2143 01:57:46,351 --> 01:57:48,353 Trodde du att quinoa var en fisk? 2144 01:57:49,646 --> 01:57:50,981 Det stämmer också. 2145 01:57:53,149 --> 01:57:55,151 Hon ville bli gravid, du attackerade henne. 2146 01:57:55,318 --> 01:57:57,195 Om jag slog henne? Nej, det hände inte. 2147 01:57:57,362 --> 01:57:58,863 -"Knuffade", så står det. -Absolut inte. 2148 01:57:59,030 --> 01:58:00,115 Jag har aldrig rört henne. 2149 01:58:02,534 --> 01:58:04,160 Hon försökte köpa en pistol. 2150 01:58:04,828 --> 01:58:06,705 Det tvivlar jag på. 2151 01:58:08,123 --> 01:58:09,624 Ska jag läsa sista anteckningen? 2152 01:58:09,791 --> 01:58:10,834 Visst. 2153 01:58:12,127 --> 01:58:14,129 "Den här mannen kommer att döda mig." 2154 01:58:14,296 --> 01:58:16,381 Med hennes egna ord: "Han kommer att döda mig." 2155 01:58:16,548 --> 01:58:18,675 Det är en ganska behändig sista rad. 2156 01:58:25,181 --> 01:58:26,474 Hädanefter - 2157 01:58:26,641 --> 01:58:28,852 är du ingen handskriftsexpert. 2158 01:58:29,019 --> 01:58:30,061 Okej, jag vet. 2159 01:58:38,486 --> 01:58:40,322 Judy-dockans saknade handtag. 2160 01:58:41,865 --> 01:58:44,034 Lika stor som en planka, eller hur? Som en klubba. 2161 01:58:44,200 --> 01:58:46,828 Vi hittade den i din eldstad första dagen. 2162 01:58:46,995 --> 01:58:49,539 Vi visste inte vad det var, men att elda i juli? 2163 01:58:49,706 --> 01:58:50,415 Den blev bevismaterial. 2164 01:58:50,582 --> 01:58:51,583 Jag har inte sett den förut. 2165 01:58:51,750 --> 01:58:54,252 Vi har testat den. Eld raderar inte blod, Nick. 2166 01:58:54,419 --> 01:58:56,504 Till slut, Nicholas Dunne, - 2167 01:58:56,671 --> 01:58:58,173 så griper jag dig för mord på din fru. 2168 01:58:58,340 --> 01:58:59,424 Säg inte ett ord till. 2169 01:58:59,591 --> 01:59:00,925 - Min version då? -Nick! 2170 01:59:06,848 --> 01:59:09,851 26 JULI FÖRSVUNNEN I 21 DAGAR 2171 01:59:14,272 --> 01:59:15,607 Mera kaffe? 2172 01:59:15,774 --> 01:59:17,567 Gärna, tack. 2173 01:59:19,861 --> 01:59:23,365 Kommer du ihåg när vi skolkade och körde till Cape Code? 2174 01:59:23,531 --> 01:59:25,950 Ja. Hummer direkt ur havet. 2175 01:59:26,117 --> 01:59:27,744 Det här påminner mig om det. 2176 01:59:28,244 --> 01:59:29,913 En oändlig semester. 2177 01:59:31,456 --> 01:59:33,541 Är du inte uttråkad? 2178 01:59:33,708 --> 01:59:35,085 Hur skulle jag kunna vara det? 2179 01:59:35,251 --> 01:59:37,587 Du kan diskutera 1700-tals symfonier, - 2180 01:59:37,754 --> 01:59:40,632 1800-tals impressionister, och citera Proust på franska. 2181 01:59:41,049 --> 01:59:45,053 Nicks idé om kultur var ett dokusåpamaraton - 2182 01:59:45,220 --> 01:59:47,097 med ena handen i kalsongerna. 2183 01:59:49,099 --> 01:59:50,684 Jag måste gå nu. 2184 01:59:51,017 --> 01:59:54,354 Men jag kommer tillbaka så fort jag kan. 2185 02:00:00,944 --> 02:00:02,028 Mina nycklar. 2186 02:00:07,242 --> 02:00:09,244 Tack. 2187 02:00:20,463 --> 02:00:22,048 Det är så ungar gör. 2188 02:01:22,859 --> 02:01:26,696 Dunne? Du har en fantastisk advokat. 2189 02:01:29,532 --> 02:01:30,700 Hej- 2190 02:01:31,117 --> 02:01:33,369 - Mår du bra? -Ja. Gör du? 2191 02:01:33,536 --> 02:01:34,662 Ja. 2192 02:01:34,829 --> 02:01:36,706 Nu går vi. 2193 02:01:38,541 --> 02:01:39,626 Vad betyder det här? 2194 02:01:39,793 --> 02:01:41,836 Du är fri mot borgen. 2195 02:01:42,003 --> 02:01:45,215 Du kan ta det lugnt hemma medan vi förbereder för rättegång. 2196 02:01:50,720 --> 02:01:52,722 Huka er. 2197 02:02:08,154 --> 02:02:10,406 Tanner, vet du nåt om Amy? 2198 02:02:10,573 --> 02:02:12,575 Två av mina bästa killar jobbar med det. 2199 02:02:13,076 --> 02:02:14,702 Hon har gått upp i rök. 2200 02:02:16,746 --> 02:02:19,707 Kom hem, Amy. Jag utmanar dig. 2201 02:02:27,882 --> 02:02:30,760 3 AUGUSTI FÖRSVUNNEN I 29 DAGAR 2202 02:03:16,931 --> 02:03:19,350 Mr Collings är hemma. 2203 02:03:19,517 --> 02:03:21,769 Hej, mr Collings. 2204 02:03:21,936 --> 02:03:23,688 Jag har saknat dig. 2205 02:03:23,855 --> 02:03:25,481 Jag har tänkt... 2206 02:03:25,940 --> 02:03:28,109 Jag vill inte vara utan dig. 2207 02:03:28,818 --> 02:03:31,029 Stanna hos mig. 2208 02:03:31,195 --> 02:03:34,032 När det här blåser över åker vi till Grekland, som du sa. 2209 02:03:34,198 --> 02:03:36,492 Bläckfisk och Alfapet? 2210 02:03:38,494 --> 02:03:40,622 Hur länge tror du att det tar? 2211 02:03:40,788 --> 02:03:44,375 Inte länge. Sex månader för rättegången. Sen en snabb dom. 2212 02:03:44,876 --> 02:03:45,835 Han överklagar. 2213 02:03:46,002 --> 02:03:48,129 Jag kan se slutet på andra sidan havet. 2214 02:04:05,521 --> 02:04:06,689 Ta det lugnt. 2215 02:04:06,856 --> 02:04:07,732 Men jag vill. 2216 02:04:28,211 --> 02:04:29,671 Stressa inte. 2217 02:04:29,837 --> 02:04:31,923 Bara gör det. 2218 02:04:40,390 --> 02:04:41,933 Hårdare. 2219 02:05:36,487 --> 02:05:42,076 4 AUGUSTI FÖRSVUNNEN I 30 DAGAR 2220 02:06:20,490 --> 02:06:23,659 Din jävla subba. 2221 02:06:32,335 --> 02:06:36,005 Ingen fara, ni kommer att kunna få många barn. 2222 02:06:37,632 --> 02:06:41,010 Hennes skador tyder på våldtäkt. Vi hittade sperma. 2223 02:06:41,177 --> 02:06:42,178 Vi ska kontrollera DNA. 2224 02:06:42,345 --> 02:06:43,971 Det kommer att matcha. 2225 02:06:44,138 --> 02:06:46,474 Tack så mycket. 2226 02:06:46,641 --> 02:06:48,017 Vad tror du? 2227 02:06:48,184 --> 02:06:49,352 Är vi vänner igen? 2228 02:06:49,519 --> 02:06:52,939 Nu när jag vet att du inte mördade din fru, ja. 2229 02:06:53,106 --> 02:06:53,940 Vad tror du? 2230 02:06:54,107 --> 02:06:57,026 Kidnappning? Historien är vansinnig. 2231 02:06:59,195 --> 02:07:01,531 Hon tar starka smärtstillande tabletter. 2232 02:07:01,697 --> 02:07:03,491 Det är okej. Jag vill hjälpa. 2233 02:07:03,658 --> 02:07:04,951 Ms Dunne, jag vet vad du gått igenom - 2234 02:07:05,118 --> 02:07:07,328 så vi ska ta det här kort. 2235 02:07:07,495 --> 02:07:09,872 Kan du förklara vad som hände? 2236 02:07:12,500 --> 02:07:15,128 Den morgonen, ringde dörrklockan. 2237 02:07:16,003 --> 02:07:17,880 Så normalt. 2238 02:07:18,047 --> 02:07:19,882 Jag öppnade dörren. 2239 02:07:20,508 --> 02:07:22,343 Så konstigt. 2240 02:07:22,969 --> 02:07:26,472 Han har inte lämnat mig ifred sen high school. 2241 02:07:26,639 --> 02:07:29,559 Jag har bara försökt vara snäll mot honom. 2242 02:07:29,725 --> 02:07:31,394 Besvarade hans brev. 2243 02:07:31,644 --> 02:07:33,646 Hållit honom lugn. 2244 02:07:35,064 --> 02:07:36,524 Herregud. 2245 02:07:37,150 --> 02:07:38,651 Jag har uppmuntrat honom. 2246 02:07:38,818 --> 02:07:40,570 Du kan inte anklaga dig själv. 2247 02:07:42,238 --> 02:07:44,407 Han trängde sig in. 2248 02:07:45,992 --> 02:07:48,035 Och han tog tag i mig. 2249 02:07:48,744 --> 02:07:51,831 Men jag kom undan och sprang till köket. 2250 02:07:52,165 --> 02:07:53,875 Han klubbade mig. 2251 02:07:54,333 --> 02:07:55,626 Jag kollapsade. 2252 02:07:55,793 --> 02:07:59,714 Klubban var handtaget till en Punch och Judy-docka. 2253 02:07:59,881 --> 02:08:01,299 Okej. 2254 02:08:02,216 --> 02:08:03,634 Skattjakten. 2255 02:08:05,553 --> 02:08:07,471 Jag hade gömt några dockor i Gos... 2256 02:08:07,638 --> 02:08:09,348 Varför hade Desi handtaget? 2257 02:08:11,225 --> 02:08:13,144 Jag hade just hittat det. 2258 02:08:13,895 --> 02:08:16,314 Det måste ha ramlat av. 2259 02:08:18,232 --> 02:08:21,777 Jag höll i det när Desi trängde sig in. Han tog det från mig. 2260 02:08:21,944 --> 02:08:23,029 När det gäller vedskjulet... 2261 02:08:23,196 --> 02:08:24,864 Han tog mig till sitt sommarhus. 2262 02:08:25,448 --> 02:08:27,033 Band fast mig i sängen. 2263 02:08:27,200 --> 02:08:29,619 Tillbaka till vedskjulet, bara snabbt. 2264 02:08:29,785 --> 02:08:31,495 När du placerade dockorna där, - 2265 02:08:31,662 --> 02:08:32,914 märkte du att det var fullt av... 2266 02:08:33,080 --> 02:08:34,123 Massor av grejer. 2267 02:08:34,290 --> 02:08:38,586 Som stämde med kreditkortsinköp i din makes namn. 2268 02:08:38,753 --> 02:08:40,129 Nick och kreditkort. 2269 02:08:40,296 --> 02:08:42,715 Han köper, jag gnäller. Jag vet inte, antagligen. 2270 02:08:42,882 --> 02:08:45,676 Han gömde mycket hos Go. De står varandra nära. 2271 02:08:46,219 --> 02:08:50,431 Får jag återgå till var jag hölls fången - 2272 02:08:50,598 --> 02:08:53,226 av en man med en mentalsjukdom? 2273 02:08:53,392 --> 02:08:54,268 Varsågod och fortsätt. 2274 02:08:58,773 --> 02:09:00,858 Desi gav sig på mig den natten. 2275 02:09:01,817 --> 02:09:03,653 Varje natt. 2276 02:09:04,779 --> 02:09:07,198 Han band mig som en hund. 2277 02:09:08,574 --> 02:09:11,077 Och sen bestraffade han mig. 2278 02:09:12,995 --> 02:09:15,039 Svälte mig. 2279 02:09:16,332 --> 02:09:18,251 Rakade mig. 2280 02:09:19,877 --> 02:09:21,837 Hade analsex med mig. 2281 02:09:22,630 --> 02:09:24,340 Det fanns kameror överallt. 2282 02:09:24,507 --> 02:09:27,468 Hitta dem. Hitta banden. 2283 02:09:29,136 --> 02:09:32,348 Hon skar upp hans hals med en kartongkniv. 2284 02:09:33,432 --> 02:09:35,518 Hur lyckades hon få tag i en sån - 2285 02:09:35,685 --> 02:09:38,271 om han hade henne bunden hela tiden? 2286 02:09:39,230 --> 02:09:41,274 Kan du inte bara vara glad att din fru är hemma? 2287 02:09:42,066 --> 02:09:43,901 Vi hittade din dagbok, Amy. 2288 02:09:44,068 --> 02:09:48,030 Den innehåller många oroande anklagelser om verbal och fysisk misshandel. 2289 02:09:48,197 --> 02:09:51,075 Det är den fula sanningen. 2290 02:09:51,909 --> 02:09:53,411 Nick ville inte ha barn. 2291 02:09:55,246 --> 02:09:58,541 Han är våldsam. Vi hade pengaproblem. 2292 02:09:59,458 --> 02:10:00,459 Men jag älskar honom. 2293 02:10:00,626 --> 02:10:02,378 Varför försökte du då köpa en pistol? 2294 02:10:04,338 --> 02:10:06,299 Förlåt, jag håller på att svimma. 2295 02:10:06,465 --> 02:10:08,175 Får jag klargöra en sak... 2296 02:10:08,342 --> 02:10:11,429 Om det här fallet lämnats i dina inkompetenta händer - 2297 02:10:11,595 --> 02:10:13,472 så skulle min man nu sitta i en dödscell, - 2298 02:10:13,764 --> 02:10:17,518 och jag skulle ännu ligga bunden i sängen. 2299 02:10:17,810 --> 02:10:21,480 Ms Dunne, du har varit mycket modig. Vi är klara. 2300 02:10:22,356 --> 02:10:24,400 Jag måste fråga dig - 2301 02:10:24,567 --> 02:10:27,403 om du känner dig trygg med att åka hem med din man? 2302 02:10:39,832 --> 02:10:42,335 Vi bad till Gud, och Han besvarade våra böner. 2303 02:10:42,501 --> 02:10:43,753 Amy Dunne är hemma. 2304 02:10:43,919 --> 02:10:45,880 Jag vet att det finns många frågor, - 2305 02:10:46,047 --> 02:10:47,923 men just nu ska vi vara tålmodiga - 2306 02:10:48,090 --> 02:10:53,012 och tacksamma över det här miraklet vid Mississippi. 2307 02:11:00,478 --> 02:11:02,271 Ursäkta mig. Ursäkta oss. 2308 02:11:54,031 --> 02:11:55,241 Vi älskar dig, Amy! 2309 02:11:59,870 --> 02:12:01,580 Du kan sluta låtsas nu. 2310 02:12:01,747 --> 02:12:03,416 Jag låtsas inte. 2311 02:12:04,125 --> 02:12:05,835 Du var perfekt. 2312 02:12:06,460 --> 02:12:08,879 Den Nick jag såg på tv var den Nick jag blev förälskad i. 2313 02:12:09,046 --> 02:12:11,632 Förstår du att jag bara sa det du ville höra? 2314 02:12:11,799 --> 02:12:13,509 Så väl känner du mig. 2315 02:12:13,676 --> 02:12:16,303 Du känner mig utan och innan. 2316 02:12:17,304 --> 02:12:18,764 Okej. 2317 02:12:18,931 --> 02:12:22,268 Nu måste du berätta exakt vad som hände. 2318 02:12:23,561 --> 02:12:24,812 Ta av dina kläder. 2319 02:12:25,312 --> 02:12:28,524 Jag måste vara säker på att du inte har en mikrofon. 2320 02:12:41,829 --> 02:12:45,708 Du dödade någon, Amy. Du är en mördare. 2321 02:12:45,875 --> 02:12:47,334 Jag är en kämpe. 2322 02:12:47,501 --> 02:12:49,837 Jag kämpade mig tillbaka till dig. 2323 02:12:50,004 --> 02:12:51,672 Du dödade en man. 2324 02:12:51,881 --> 02:12:53,716 Du skar upp hans hals med en kartongkniv. 2325 02:12:53,883 --> 02:12:58,554 Du var på tv och tiggde om att jag skulle rädda ditt liv. 2326 02:12:59,138 --> 02:13:00,264 Och jag gjorde dig till viljes. 2327 02:13:00,431 --> 02:13:01,891 Men jag vill ha den Nick jag såg. 2328 02:13:02,224 --> 02:13:03,517 Jag lämnar dig. 2329 02:13:03,684 --> 02:13:06,312 Tycker du verkligen att det är så smart? 2330 02:13:06,979 --> 02:13:07,938 Schampo. 2331 02:13:10,691 --> 02:13:14,487 Skadad, våldtagen fru kämpar sig tillbaka till sin man - 2332 02:13:14,653 --> 02:13:16,405 och han överger henne. 2333 02:13:16,572 --> 02:13:17,615 De kommer att förgöra dig. 2334 02:13:18,365 --> 02:13:19,742 Grannarna kommer att förkasta dig. 2335 02:13:19,909 --> 02:13:24,121 Jag ska se till att ingen glömmer smärtan du orsakade mig. 2336 02:13:26,207 --> 02:13:31,295 Jag vill inte ha att göra med dina groupies. 2337 02:13:31,879 --> 02:13:33,506 När de har gått, - 2338 02:13:34,381 --> 02:13:35,174 så går jag- 2339 02:13:35,341 --> 02:13:38,761 Fundera över natten. Sov på saken. 2340 02:13:55,611 --> 02:13:57,196 Fanns det nånsin en baby? 2341 02:13:57,488 --> 02:13:59,573 Det kan finnas en. 2342 02:14:03,577 --> 02:14:04,578 Godnatt. 2343 02:14:54,253 --> 02:14:57,506 5 AUGUSTI HEMMA I EN DAG 2344 02:14:57,673 --> 02:14:59,341 Hallå, Nick! 2345 02:15:11,312 --> 02:15:12,563 Hej, snygging- 2346 02:15:15,691 --> 02:15:17,443 Crepes? 2347 02:15:18,152 --> 02:15:18,944 Visst. 2348 02:15:19,111 --> 02:15:20,696 Hon var hans drömtjej. 2349 02:15:20,863 --> 02:15:24,158 När den bortskämda, rika lilla pojken inte kunde få henne, - 2350 02:15:24,325 --> 02:15:25,701 så tog han henne. 2351 02:15:33,083 --> 02:15:34,418 Ni måste vara så stolta. 2352 02:15:41,675 --> 02:15:43,677 Det har gått fyra timmar. 2353 02:15:44,178 --> 02:15:47,014 Nick? Hur blir det nu för dig och Amy? 2354 02:15:51,185 --> 02:15:54,021 Just nu handlar det bara om vårt äktenskap. 2355 02:15:54,855 --> 02:15:58,233 När två människor älskar varandra och inte får det att fungera, - 2356 02:15:58,400 --> 02:16:00,819 då är det en verklig tragedi. 2357 02:16:04,573 --> 02:16:06,617 Kyss mig på kinden. 2358 02:16:12,956 --> 02:16:14,583 Hur blev det krypet Amerikas älskling? 2359 02:16:14,667 --> 02:16:15,668 9 AUGUSTI HEMMA I FEM DAGAR 2360 02:16:15,793 --> 02:16:17,878 Hon berättade att hon dödade Desi. 2361 02:16:18,045 --> 02:16:19,254 Inte i självförsvar. Mord. 2362 02:16:19,421 --> 02:16:20,839 - En dold mikrofon? -Det fungerar inte. 2363 02:16:21,006 --> 02:16:22,049 Hon har ju sagt det redan. 2364 02:16:22,216 --> 02:16:24,426 Hon hade mig att klä av mig och stå i duschen. 2365 02:16:24,593 --> 02:16:27,721 Ni två är de mest knäppa människor jag nånsin träffat. 2366 02:16:27,888 --> 02:16:29,348 Och jag specialiserar på knäppt. 2367 02:16:29,598 --> 02:16:31,308 Bor du och Amy tillsammans? 2368 02:16:31,475 --> 02:16:33,268 Ni borde starta en dokusåpa. 2369 02:16:33,894 --> 02:16:36,146 Amy Dunne och miraklet i Mississippi. 2370 02:16:36,313 --> 02:16:38,691 Nick och jag har gått igenom svåra tider. 2371 02:16:38,857 --> 02:16:40,067 Vi har haft svarta dagar. 2372 02:16:40,234 --> 02:16:42,069 Men vi tackar er så mycket - 2373 02:16:42,569 --> 02:16:47,116 för ert stöd i vårt nya liv tillsammans och för att ni förlåtit Nick. 2374 02:16:47,366 --> 02:16:50,953 Er uppmuntran betyder allt. 2375 02:16:51,120 --> 02:16:52,413 Hon är bra. 2376 02:16:52,579 --> 02:16:55,040 Amazing Amy och den Kuvade Maken. 2377 02:16:55,207 --> 02:16:57,167 Real Housewives i Branson. 2378 02:16:57,334 --> 02:16:58,293 Tar du hand om honom? 2379 02:16:58,460 --> 02:16:59,837 Jag kan inte fatta att du åker nu. 2380 02:17:00,087 --> 02:17:01,505 Du är inte i farozonen längre. 2381 02:17:01,672 --> 02:17:03,048 Jag är definitionen av "i fara". 2382 02:17:03,257 --> 02:17:07,261 Du har ett bokkontrakt, en Lifetime-film, och du har lagt ut The Bar på franchise. 2383 02:17:07,428 --> 02:17:08,470 Du kanske borde tacka henne. 2384 02:17:11,515 --> 02:17:12,933 Gör inte henne förbannad, bara. 2385 02:17:13,767 --> 02:17:14,518 Vi ses. 2386 02:17:16,895 --> 02:17:18,439 Elvis har lämnat Missouri. 2387 02:17:18,605 --> 02:17:19,565 Hon måste ha gjort misstag. 2388 02:17:19,732 --> 02:17:21,900 Vi måste kolla upp Amys historia bit för bit. 2389 02:17:22,067 --> 02:17:23,944 Nick, jag kan inte göra någonting. 2390 02:17:24,361 --> 02:17:27,072 Vi hade strålkastarna på oss och har förstört våra chanser. 2391 02:17:27,239 --> 02:17:28,824 Fallet ligger hos FBI. De är klara. 2392 02:17:28,991 --> 02:17:30,033 Du måste inte vara klar. 2393 02:17:30,451 --> 02:17:32,244 Jo, det måste jag. 2394 02:17:34,872 --> 02:17:39,960 9 SEPTEMBER HEMMA I FEM VECKOR 2395 02:18:03,817 --> 02:18:05,277 Vad gör du? 2396 02:18:07,196 --> 02:18:08,655 Jag kunde inte sova. 2397 02:18:08,822 --> 02:18:09,490 Kom, - 2398 02:18:10,115 --> 02:18:12,284 låt mig stoppa om dig. 2399 02:18:24,963 --> 02:18:27,591 Du vet att du får sova i min säng, eller hur? 2400 02:18:29,676 --> 02:18:31,637 Ja, det bara... 2401 02:18:31,804 --> 02:18:33,138 Jag behöver mer tid. 2402 02:18:33,347 --> 02:18:36,892 Jag skulle aldrig kunna skada dig. 2403 02:18:38,685 --> 02:18:41,021 Men du måste vara delaktig. 2404 02:18:41,188 --> 02:18:43,357 Jag vill att du gör din del. 2405 02:18:53,659 --> 02:18:54,409 Okej. 2406 02:18:54,576 --> 02:18:55,577 23 SEPTEMBER HEMMA I SJU VECKOR 2407 02:18:55,661 --> 02:18:58,121 Allt ni har hört om min fru - 2408 02:18:58,288 --> 02:18:59,540 är en lögn. 2409 02:18:59,706 --> 02:19:03,794 Hon är en beräknande, mordlysten psykopat. 2410 02:19:04,419 --> 02:19:05,838 Och jag har varit delaktig... 2411 02:19:06,004 --> 02:19:07,130 Nick! 2412 02:19:12,803 --> 02:19:14,847 Nick? Frukost. 2413 02:19:15,013 --> 02:19:15,848 Älskling? 2414 02:19:19,560 --> 02:19:21,895 Vi borde hålla hand. 2415 02:19:22,062 --> 02:19:25,148 Inte hela tiden, men då och då. 2416 02:19:26,567 --> 02:19:28,777 "Nick, hur känns det att ha din fru tillbaka?" 2417 02:19:31,405 --> 02:19:33,156 "Det är fantastiskt. 2418 02:19:33,323 --> 02:19:36,243 "Hur många har turen att få en andra chans i kärlek?" 2419 02:19:36,410 --> 02:19:38,120 "Fantastiskt" är lite nonchalant. 2420 02:19:38,537 --> 02:19:39,538 "Otroligt"? 2421 02:19:39,705 --> 02:19:42,416 Du måste erkänna att du hade kreditkorten - 2422 02:19:42,583 --> 02:19:45,586 och att du gömde grejerna hos Go och att du knuffade mig. 2423 02:19:46,336 --> 02:19:49,381 Jag behöver de tre grejerna för att känna mig trygg. 2424 02:19:50,591 --> 02:19:52,426 Du måste ta ansvar för det, Nick. 2425 02:19:53,218 --> 02:19:56,763 Var inte orolig. Jag vet precis vad jag ska säga. 2426 02:19:58,348 --> 02:20:00,100 Nick. 2427 02:20:03,061 --> 02:20:05,689 Vilket vackert hem. 2428 02:20:06,940 --> 02:20:09,484 Jag uppskattar så att du ger oss det här, Nick. 2429 02:20:09,651 --> 02:20:11,695 Du var med i nationell tv - 2430 02:20:11,862 --> 02:20:14,197 och sa att jag hade mördat min fru. 2431 02:20:14,364 --> 02:20:15,490 Jag följer historien. 2432 02:20:15,657 --> 02:20:18,493 Du insinuerade att jag begick incest med min syster. 2433 02:20:18,660 --> 02:20:22,080 Jag använde inte det ordet. Jag sa att ni står "extremt nära varandra". 2434 02:20:22,247 --> 02:20:26,919 Du och en grupp idioter diagnosticerade mig som en sociopat. 2435 02:20:28,128 --> 02:20:29,880 En isbrytare. 2436 02:20:33,592 --> 02:20:35,260 Den matchar din robothund. 2437 02:20:35,427 --> 02:20:37,471 Jag hämtar Amy. 2438 02:20:39,514 --> 02:20:41,600 Hon är där nere. 2439 02:20:44,102 --> 02:20:45,604 - Vad är det? -Till dig. 2440 02:20:45,771 --> 02:20:47,189 Öppna den. 2441 02:20:47,481 --> 02:20:49,107 Jag behöver inte fler presenter av dig. 2442 02:20:49,274 --> 02:20:50,984 Öppna den. 2443 02:21:03,538 --> 02:21:05,082 Jag har inte rört dig. 2444 02:21:05,248 --> 02:21:06,166 Du behövde inte. 2445 02:21:06,333 --> 02:21:09,419 Skitsnack. Brevet om förstöring. 2446 02:21:09,586 --> 02:21:10,963 Jag har det. Du kastade det. 2447 02:21:11,129 --> 02:21:12,965 Brevet, ja. 2448 02:21:13,340 --> 02:21:14,216 Jag vill ha ett blodprov. 2449 02:21:14,758 --> 02:21:15,842 Jag vill ha ett faderskapstest. 2450 02:21:16,635 --> 02:21:17,844 Jag älskar tester. 2451 02:21:18,011 --> 02:21:19,721 Du kan lära dem att hata mig bäst du vill. 2452 02:21:19,888 --> 02:21:22,599 Jag bryr mig inte. Jag tänker lämna dig. 2453 02:21:24,726 --> 02:21:27,312 Jag måste inte lära vårt barn att hata dig. 2454 02:21:27,479 --> 02:21:29,731 Det kommer han att göra ändå. 2455 02:21:29,898 --> 02:21:31,775 Din jävla kärring! 2456 02:21:33,652 --> 02:21:35,904 Jag är kärringen du gifte dig med. 2457 02:21:36,071 --> 02:21:37,739 Enda gången du gillade dig själv - 2458 02:21:37,906 --> 02:21:41,451 var när du försökte vara nån som den här kärringen gillar. 2459 02:21:41,618 --> 02:21:45,080 Jag är ingen smitare. Jag är den kärringen. 2460 02:21:48,834 --> 02:21:52,087 Jag har dödat för dig. Hur många kan säga det? 2461 02:21:53,338 --> 02:21:55,757 Skulle du kunna bli lycklig med en mellanvästerntjej? 2462 02:21:55,924 --> 02:21:58,635 Aldrig. Det är jag som gäller. 2463 02:21:58,802 --> 02:22:02,097 Du har vanföreställningar. Du är galen. 2464 02:22:02,264 --> 02:22:03,765 Varför skulle du vilja ha det här? 2465 02:22:04,141 --> 02:22:05,100 Ja, jag älskade dig. 2466 02:22:05,267 --> 02:22:08,603 Sen föraktade vi bara varandra och försökte kontrollera varandra. 2467 02:22:08,770 --> 02:22:09,771 Och orsakade varandra smärta. 2468 02:22:10,313 --> 02:22:12,107 Sånt är äktenskapet. 2469 02:22:14,776 --> 02:22:17,154 Jag ska göra mig klar. 2470 02:22:42,471 --> 02:22:45,432 Du kan inte leka mamma, pappa, barn med den däri 18 år. 2471 02:22:45,599 --> 02:22:47,142 Jag kan inte bara gå. 2472 02:22:47,309 --> 02:22:48,769 Du kan få vårdnaden. 2473 02:22:48,935 --> 02:22:52,689 Nej, det får jag inte och du vet det. 2474 02:22:52,856 --> 02:22:55,358 Det är mitt barn. Jag kan inte lämna det. 2475 02:22:55,984 --> 02:22:57,652 Du vill stanna. 2476 02:22:57,819 --> 02:23:01,615 Jag har ett ansvar. Det handlar inte om vad jag vill. 2477 02:23:01,782 --> 02:23:03,033 Du vill stanna hos henne. 2478 02:23:13,668 --> 02:23:14,711 Du krossar mitt hjärta. 2479 02:23:15,170 --> 02:23:18,673 Go, du är förnuftets röst. 2480 02:23:18,840 --> 02:23:21,218 Jag måste ha dig på min sida. 2481 02:23:21,384 --> 02:23:23,845 Naturligtvis är jag med dig. 2482 02:23:26,473 --> 02:23:30,477 Jag var med dig redan innan vi föddes. 2483 02:23:32,229 --> 02:23:35,023 Vi har gått genom mörkret. 2484 02:23:35,565 --> 02:23:38,860 Vi kom ut förenade. 2485 02:23:41,863 --> 02:23:44,032 Vi kommunicerar. 2486 02:23:46,326 --> 02:23:48,703 Vi är ärliga mot varandra. 2487 02:23:48,870 --> 02:23:50,372 Eller hur? 2488 02:23:52,290 --> 02:23:54,793 Vi är brottskumpaner. 2489 02:23:58,171 --> 02:23:59,005 Och? 2490 02:24:00,882 --> 02:24:02,217 Och? 2491 02:24:05,720 --> 02:24:07,639 Vi ska bli föräldrar. 2492 02:24:09,349 --> 02:24:10,976 Oj, oj! 2493 02:24:11,393 --> 02:24:13,353 - Så roligt! -Tack. 2494 02:24:18,150 --> 02:24:20,527 "Vad tänker du?" 2495 02:24:23,363 --> 02:24:25,574 "Vad känner du?" 2496 02:24:27,534 --> 02:24:30,162 "Vad har vi gjort med varandra?" 2497 02:24:31,746 --> 02:24:33,832 "Vad kommer vi att göra?" 2498 02:28:56,052 --> 02:28:57,053 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe 2499 02:28:57,137 --> 02:28:58,096 Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki 2500 02:28:58,179 --> 02:28:59,180 Distribution: Twentieth Century Fox Sweden AB