1
00:00:01,736 --> 00:00:08,034
Sarikata oleh:
Cruch Studio
2
00:00:09,736 --> 00:00:18,034
Muat turun dari:
subscene.com
3
00:00:39,789 --> 00:00:44,192
Pengalaman membela anjing pertama
memang tidak dapat dilupakan.
4
00:00:44,694 --> 00:00:47,424
Kegembiraan berjalan
seiringan dengan teman anda...
5
00:00:47,597 --> 00:00:50,122
...di luar, menghidup udara nyaman,
mencampakkan ranting.
6
00:00:50,834 --> 00:00:55,237
Meluangkan masa,
hanya anda dan teman baik anda.
7
00:01:01,144 --> 00:01:04,204
Sebab, itu bukan
mengalaman yang saya lalui.
8
00:01:04,614 --> 00:01:07,082
Budak itu bukanlah saya.
9
00:01:10,954 --> 00:01:12,046
Itu baru saya.
10
00:01:12,222 --> 00:01:16,556
Anjing yang saya kejar itu, Marley,
anjing paling teruk di dunia.
11
00:01:16,726 --> 00:01:17,886
Maaflah.
12
00:01:18,061 --> 00:01:19,426
A tau, begitulah saya fikir.
13
00:01:19,596 --> 00:01:22,394
Namun kisah saya bermula
sebelum Marley lahir lagi,...
14
00:01:22,866 --> 00:01:24,959
...empat tahun sebelumnya,
pada hari perkahwinan saya,...
15
00:01:25,135 --> 00:01:28,332
...kebetulan, pada hari yang
sama, ribut salji paling teruk...
16
00:01:28,505 --> 00:01:32,202
...dalam sejarah Michigan Selatan,
hari yang sama kereta kami rosak.
17
00:01:32,375 --> 00:01:33,899
Tapi kami tak kisah.
18
00:01:34,077 --> 00:01:36,341
Oh, Tuhan, seronok rasanya.
19
00:01:40,683 --> 00:01:44,141
Apa maknanya bila ribut salji melanda
pada hari perkahwinan awak?.
20
00:01:44,320 --> 00:01:46,948
Adakah itu tuah atau nasib malang?.
21
00:01:47,123 --> 00:01:49,284
Rasanya itu tanda tuah.
22
00:01:51,528 --> 00:01:53,996
-Bagaimana saya miliki awak?.
-Apa?.
23
00:01:54,164 --> 00:01:57,930
Jujurnya, bagaimana saya...?.
Bagaimana saya dapat tuah itu?.
24
00:01:58,101 --> 00:02:00,001
Awak tahulah,...
25
00:02:00,637 --> 00:02:04,266
...saya selalu ditanya soalan itu.
26
00:02:04,707 --> 00:02:08,370
Sudahlah.
Awak berguraukah, sayang?.
27
00:02:08,545 --> 00:02:10,103
Awak sebahagian
daripada rancangan.
28
00:02:10,280 --> 00:02:12,612
-Rancangan?.
-Rancangan saya.
29
00:02:13,016 --> 00:02:19,580
Langkah pertama: Bertemu
lelaki yang baik, bijak dan seksi.
30
00:02:19,756 --> 00:02:22,088
Dah dapat. Langkah kedua?.
31
00:02:22,258 --> 00:02:23,589
Mengahwini awak.
32
00:02:26,563 --> 00:02:27,723
Kemudian langkah ketiga:
33
00:02:27,897 --> 00:02:31,162
-Saya tak boleh hadapi lagi.
-Tak nak dengar langkah ketiga?.
34
00:02:31,334 --> 00:02:32,733
-Apa langkah ketiga?.
-la mudah.
35
00:02:32,902 --> 00:02:35,666
-Berlembut.
-Pindah ke tempat lebih panas.
36
00:02:35,839 --> 00:02:37,602
Saya tahu awak akan cakap begitu.
37
00:03:58,655 --> 00:04:00,088
-Okey.
-Terima kasih.
38
00:04:00,256 --> 00:04:03,521
-Baiklah, awak boleh buat, kan?.
-Oh, ya. Saya boleh.
39
00:04:03,693 --> 00:04:06,184
-Siapa awak?.
-Saya John Grogan?.
40
00:04:06,362 --> 00:04:09,798
Tidak, awak John Grogan, yang akan
dapat kerja sebagai wartawan...
41
00:04:09,966 --> 00:04:13,561
...untuk akhbar utama metropolitan.
42
00:04:13,736 --> 00:04:16,796
-Saya dah tak rasa nak pergi.
-Awak kena pergi juga.
43
00:04:16,973 --> 00:04:20,773
-Kenapa tak ronda sekeliling blok?.
-Tak boleh. Keluarlah.
44
00:04:20,944 --> 00:04:22,343
Keluar.
45
00:04:24,013 --> 00:04:26,573
-Siapa saya sekali lagi?.
-Oh, tolonglah.
46
00:04:27,951 --> 00:04:31,751
-Awak pernah menang anugerah?.
-Mitchy. Ya, saya menang Mitchy.
47
00:04:33,189 --> 00:04:35,749
Ia seperti hadiah Pulitzer,
tapi dari Michigan barat.
48
00:04:35,925 --> 00:04:38,359
Anugerah Mitchy.
49
00:04:38,528 --> 00:04:43,727
Mengapa awak berhenti
dari Kalamazoo Gazette?
50
00:04:43,900 --> 00:04:50,066
Awak tahu kan, saya dan Sebastian
ke kolej yang sama dan dia...
51
00:04:50,239 --> 00:04:52,571
Dia selalu ceritakan betapa
hebatnya Florida Selatan...
52
00:04:52,742 --> 00:04:55,267
...dan mungkin saya dan
isteri saya gembira di sini,...
53
00:04:55,445 --> 00:04:57,106
...jadi, kami buat
keputusan pindah ke sini.
54
00:04:57,280 --> 00:04:59,805
-Awak ni pelawak jugakah?.
-Maafkan saya?.
55
00:04:59,983 --> 00:05:01,314
Seperti kawan awak tu?.
56
00:05:02,352 --> 00:05:05,788
-Tidak.
-Dia dalam keadaan bahaya.
57
00:05:05,955 --> 00:05:07,889
Nasib baik dia tahu
bagaimana nak menulis.
58
00:05:08,057 --> 00:05:10,423
Jadi, isteri awak Jenny Havens?.
59
00:05:10,593 --> 00:05:14,393
Ya. Jenny Grogan, sebab kami dah
berkahwin. Dia guna nama saya.
60
00:05:14,564 --> 00:05:17,556
-Dia dapat kerja dengan Post?
-Ya, dia dapat.
61
00:05:17,734 --> 00:05:20,498
-Kenapa awak tak diterima di sana?.
-Saya tak minta pun.
62
00:05:20,670 --> 00:05:24,071
Jenny lebih kepada penulis rencana,
saya melaporkan berita semasa.
63
00:05:24,240 --> 00:05:26,333
Saya rasa ini lebih sesuai.
64
00:05:26,509 --> 00:05:29,205
Awak rasa lebih hebat berbanding
lepasan ijazah kewartawanan...
65
00:05:29,379 --> 00:05:31,574
...yang datang ke sini
mencari kerja pagi tadi?.
66
00:05:31,748 --> 00:05:33,215
Saya tak tahu sama ada
saya lebih baik. Saya...
67
00:05:33,383 --> 00:05:36,443
Apa saya tahu, saya pun kadangkala
terkejut dengan diri sendiri.
68
00:05:36,619 --> 00:05:39,850
1 0 tahun lalu, saya cipta dan mainkan
" Donkey Kong." yang popular
69
00:05:40,023 --> 00:05:44,483
Saya tak pernah mimpi masuk kolej
tapi saya berjaya dapat ijazah.
70
00:05:44,660 --> 00:05:47,652
Saya tak terfikir dapat kerja
dengan akhbar tapi saya berjaya.
71
00:05:47,830 --> 00:05:51,391
Saya tak pernah bermimpi kahwin
dengan gadis seperti Jenny Havens,...
72
00:05:51,567 --> 00:05:53,432
...tapi saya lakukannya.
73
00:05:56,572 --> 00:05:57,800
Jadi?.
74
00:05:57,974 --> 00:06:00,033
Mereka dah ada calon
untuk jawatan itu.
75
00:06:01,677 --> 00:06:03,042
-Ya.
-Saya simpati, sayang.
76
00:06:03,546 --> 00:06:07,346
Jadi mereka beri tugasan kecil
yang dipanggil " Desert Storm."
77
00:06:08,051 --> 00:06:09,450
-Awak dapat kerja tu?.
-Dapat.
78
00:06:09,619 --> 00:06:11,246
Awak dapat kerja tu, sayang.
79
00:06:11,421 --> 00:06:15,050
Oh, John Grogan, saya dah agak.
Saya memang dah agak.
80
00:06:15,224 --> 00:06:17,692
Okey. Tengok ni.
81
00:06:17,860 --> 00:06:20,522
Nampak apa yang berlaku?.
Kerja: Dah dapat.
82
00:06:20,696 --> 00:06:22,823
-Apa seterusnya?. Makan tengah hari?.
-Rumah.
83
00:06:22,999 --> 00:06:24,591
-Rumah.
-Rumah.
84
00:06:44,954 --> 00:06:47,218
...yang boleh pancarkan
gambar televisyen...
85
00:06:47,390 --> 00:06:49,221
...kapal-kapal Iraq
dan sasaran lain.
86
00:06:49,392 --> 00:06:52,884
Awak dah dapat petikan
tentang bonggol laju?.
87
00:06:53,930 --> 00:06:56,455
-"Walau selamatkan satu nyawa--"
-" la dah berbaloi.
88
00:06:56,632 --> 00:06:59,999
Itu menyebabkan
Janet Dickerson menangis."
89
00:07:00,169 --> 00:07:01,193
Menangis.
90
00:07:01,370 --> 00:07:03,361
-Awak suka atau dah terlalu biasa?.
-Ya.
91
00:07:03,539 --> 00:07:06,269
-Tidak.
-la keterlaluan?.
92
00:07:07,343 --> 00:07:10,039
Sayang, apa dah jadi dengan
cerita Desert Storm tu?.
93
00:07:10,580 --> 00:07:14,880
Itu saja. Ayah gadis yang cedera tu
ada di Kuwait. Tak ada dalam tu?.
94
00:07:15,985 --> 00:07:18,078
Rasanya mereka potong bahagian tu.
95
00:07:18,588 --> 00:07:20,852
Malah, mereka salah eja nama awak.
96
00:07:21,023 --> 00:07:23,890
-"John Gorgan."
-Awak berguraulah.
97
00:07:24,060 --> 00:07:26,119
-Bagi saya tengok. Awak bergurau?.
-Lupakan saja.
98
00:07:26,295 --> 00:07:30,163
Tahu tak?. Ia memang bagus.
Ada fakta dan menarik.
99
00:07:30,333 --> 00:07:32,358
-Berita yang bagus.
-Terima kasih.
100
00:07:32,535 --> 00:07:36,096
Saya cuba berikan
nafas baru dalam kisah tu.
101
00:07:36,272 --> 00:07:37,637
Ya.
102
00:07:37,807 --> 00:07:40,139
Saya suka artikel ni.
Awak punya dah nak siap.
103
00:07:40,309 --> 00:07:43,176
Idea tentang mesin pengundian
amat efisyen sekali.
104
00:07:43,346 --> 00:07:44,813
Bila awak baca di muka
surat seterusnya,...
105
00:07:44,981 --> 00:07:47,779
...saya menulis tentang apa
yang boleh berlaku.
106
00:07:47,950 --> 00:07:50,282
-Oh, okey, ia bersambung.
-Ya.
107
00:07:50,453 --> 00:07:52,114
Rekaan kertas undi baru
untuk pengundi di Florida.
108
00:07:54,290 --> 00:07:57,691
Tapi sebenarnya,
yang lain-lain tu okey saja.
109
00:07:57,860 --> 00:08:02,524
-la agak membosankan sebenarnya.
-Tidak, saya menyukainya.
110
00:08:05,201 --> 00:08:07,931
Mereka berikan
awak ruang yang banyak.
111
00:08:10,206 --> 00:08:13,903
Oh, tidak. Satu lagi dah mati.
112
00:08:14,410 --> 00:08:18,710
Macam mana saya nak jaga anak
kalau pokok pun boleh mati?.
113
00:08:18,881 --> 00:08:21,509
Apa yang awak jangkakan?.
Awak beli sebuah rumah.
114
00:08:21,684 --> 00:08:24,676
-Dengan sebuah bilik lebih.
-Apa masalahnya?.
115
00:08:24,854 --> 00:08:27,049
Ia kosong, John,
itulah masalahnya.
116
00:08:27,223 --> 00:08:28,690
Tahu apa lagi yang kosong?.
117
00:08:28,858 --> 00:08:30,155
-Rahimnya.
-Rahimnya.
118
00:08:30,326 --> 00:08:32,726
-Saya risau Jenny seperti langkah ke-7.
-Apa?.
119
00:08:32,895 --> 00:08:36,422
Hidupnya diurus dan dirancang
mengikut langkah-langkah ini.
120
00:08:36,599 --> 00:08:38,829
Okey, itu menakutkan.
Sukar nak dipercayai.
121
00:08:39,001 --> 00:08:40,332
Awak nak nasihat dari saya?.
122
00:08:40,503 --> 00:08:42,596
Suruh dia bela burung,
anak anjing atau apa saja.
123
00:08:42,772 --> 00:08:43,796
Apa, macam burung bayam?.
124
00:08:43,973 --> 00:08:46,635
Sesuatu selain awak yang
perlu dia jaga.
125
00:08:46,809 --> 00:08:49,403
Kalau ada anak, awak seorang
bapa. Awak dah berubah.
126
00:08:49,579 --> 00:08:52,207
-Kalau bela anjing, awaklah tuannya.
-Tuannya.
127
00:08:52,381 --> 00:08:54,144
-Awak masih seorang lelaki.
-Masih ada kehidupan.
128
00:08:54,317 --> 00:08:56,751
-Tepat sekali.
-Dan, seekor anjing.
129
00:08:56,919 --> 00:08:59,717
Ya, tapi awak dapat
halang dia beberapa tahun.
130
00:08:59,889 --> 00:09:01,516
-Saya tak pernah bela anjing.
-Tak sama.
131
00:09:01,691 --> 00:09:03,955
Bagi ia makan, berjalan denganya,
berikannya keluar sekali sekala.
132
00:09:04,126 --> 00:09:07,687
Tapi tak kisahlah. Bukan awak
yang akan membelanya, tapi Jenny.
133
00:09:07,863 --> 00:09:09,490
-Sebastian!
-Ya.
134
00:09:09,665 --> 00:09:11,633
Perjalanan awak
dah diluluskan. Pergilah.
135
00:09:11,801 --> 00:09:14,326
-Awak nak ke mana?.
-Saya akan ke Colombia.
136
00:09:15,137 --> 00:09:19,130
Saya kenal seseorang di sana, katanya
dia boleh bawa saya jumpa Pablo Escobar.
137
00:09:19,308 --> 00:09:20,468
Saya sedang buat satu tugasan.
138
00:09:20,643 --> 00:09:24,409
Saya menjejaki sehelai daun koko
dari hutan hingga ke Miami.
139
00:09:24,580 --> 00:09:27,344
Seperti satu idea yang baik.
Awak kena hati-hati di sana...
140
00:09:27,516 --> 00:09:29,143
Gorgan!
141
00:09:29,318 --> 00:09:33,220
-Grogan.
-Ada kebakaran di tempat buang sampah.
142
00:09:33,389 --> 00:09:35,584
-Kebocoran metana.
-Metana?.
143
00:09:35,758 --> 00:09:37,749
Ya, saya nak dua jurugambar untuk ini.
144
00:09:40,496 --> 00:09:41,827
Metana.
145
00:09:41,998 --> 00:09:44,159
Woodward dan Bernstein,
pasti mengujakan.
146
00:09:46,269 --> 00:09:48,260
Anjing jenis apa?.
147
00:09:48,938 --> 00:09:51,099
-Awak ingat Caroline?.
-Jururawat tu?.
148
00:09:51,274 --> 00:09:53,401
Dia guru tadika, entahlah.
149
00:09:53,576 --> 00:09:57,376
Apapun, dia miliki
anjing yang hebat, Daisy.
150
00:09:57,546 --> 00:10:00,879
-Jenis Labradoodle.
-"Labradoodle"?.
151
00:10:01,050 --> 00:10:04,577
-Mungkin Labrador.
-Baiklah, saya dapatkan Labrador.
152
00:10:04,754 --> 00:10:07,848
Sepatutnya ia seperti kanak-kanak,
hanya lebih mudah untuk dilatih.
153
00:10:08,491 --> 00:10:11,517
"Labradoodle"?. Takkanlah.
154
00:10:19,468 --> 00:10:23,199
-lni bukannya lHOP.
-Kita ada sedikit kejutan dulu.
155
00:10:23,372 --> 00:10:24,396
Okey.
156
00:10:24,573 --> 00:10:26,632
Saya nak awak
berjalan ke kanan, sayang.
157
00:10:26,809 --> 00:10:28,140
Okey.
158
00:10:28,311 --> 00:10:31,144
-Jom.
-Oh, Tuhanku.
159
00:10:31,314 --> 00:10:32,838
-Okey.
-Awak Grogan?.
160
00:10:33,015 --> 00:10:35,575
-Ya.
-Sepatutnya dah sampai sejam lalu.
161
00:10:35,751 --> 00:10:38,845
Awak pasti suka. Tangga.
Semuanya baik. Okey?.
162
00:10:39,021 --> 00:10:40,579
-Maaf sebab bersepah.
-Okey.
163
00:10:40,756 --> 00:10:44,886
-Dan bunyi bising. Dan bau tu.
-Apa yang berlaku?.
164
00:10:45,061 --> 00:10:46,858
Tolonglah.
165
00:10:47,296 --> 00:10:48,991
-Boleh saya tengok?.
-Belum lagi. Sekejap saja lagi.
166
00:10:49,165 --> 00:10:50,757
-Okey. Dah sedia?.
-Yakah?.
167
00:10:50,933 --> 00:10:53,834
Satu, dua, tiga, buka.
168
00:10:54,003 --> 00:10:57,166
-Selamat hari jadi.
-Apa?.
169
00:10:57,340 --> 00:11:00,207
-Comelnya.
-Masuklah.
170
00:11:00,943 --> 00:11:03,173
Hari lahir saya lambat lagi.
171
00:11:03,346 --> 00:11:07,077
Tak mengapa, ia perlu berada
di sini selama tiga minggu lagi.
172
00:11:07,249 --> 00:11:11,652
-John, kita tak bincang pun hal ini.
-Ya, inikan satu kejutan.
173
00:11:11,821 --> 00:11:14,688
-Hai.
-Bulan lepas saya selamatkan ibunya.
174
00:11:14,857 --> 00:11:17,951
Keluarga yang hantarnya ke sini
tak tahu ia sedang bunting.
175
00:11:18,127 --> 00:11:20,755
-Awak dah sedia untuk ini?.
-Seperti saya beritau awak,...
176
00:11:20,930 --> 00:11:24,024
...awak kena tunggu tiga minggu
sebelum boleh bawa ia pulang.
177
00:11:24,200 --> 00:11:25,724
-Saya takkan ada di sini.
-Kenapa?.
178
00:11:25,901 --> 00:11:28,699
-Saya akan ke Gainesville, kerja.
-Tak mengapa.
179
00:11:28,871 --> 00:11:32,432
Ia beri saya peluang rapat dengannya
dan boleh mula melatihnya.
180
00:11:32,608 --> 00:11:34,473
Latihnya sebelum awak pulang.
181
00:11:34,643 --> 00:11:35,940
-Betul tu.
-Ya.
182
00:11:36,112 --> 00:11:41,345
-Bagaimana kita nak pilih seekor?.
-Betina harganya 300, jantan pula 275.
183
00:11:41,517 --> 00:11:45,613
Kecuali yang di sana.
Yang itu 200 pun okey.
184
00:11:45,788 --> 00:11:49,884
Yang ini?. Comelnya.
Macam anak anjing jualan murah.
185
00:11:50,059 --> 00:11:52,357
-Helo, si comel.
-Yang ini sukakan awak.
186
00:11:52,728 --> 00:11:54,787
Anak anjing ini sukakan awak.
187
00:11:56,365 --> 00:11:59,892
-ltulah pilihan awak.
-Memang saya nak pilih yang ini pun.
188
00:12:00,069 --> 00:12:02,367
Jangan beritahu sesiapa.
Jangan beritahu orang lain.
189
00:12:06,776 --> 00:12:10,075
-Sayang, hati-hati.
-Kita ada masa sedikit.
190
00:12:10,246 --> 00:12:12,874
-Bagusnya kalau saya tak perlu pergi.
-Pastinya hebat.
191
00:12:13,048 --> 00:12:15,380
Awak luangkan masa lapan bulan untuk
perbicaraan ini. Saya cemburu.
192
00:12:15,551 --> 00:12:18,247
Yakah?. Pengelakkan cukai?.
Itu yang awak cemburukan?.
193
00:12:18,421 --> 00:12:20,514
Lebih seksi berbanding
bonggol laju.
194
00:12:20,689 --> 00:12:23,351
-Telefon saya bila awak bawa ia balik.
-Okey. Okey.
195
00:12:23,526 --> 00:12:26,825
-Kita kena pilih nama.
-Ya, jom kita fikirkan.
196
00:12:26,996 --> 00:12:29,430
Saya akan panggilnya 'Clearance Puppy'
sehingga awak pulang.
197
00:12:29,598 --> 00:12:30,622
Awak okey?.
198
00:12:30,800 --> 00:12:32,529
-Risau saya nak jaga anak anjing?.
-Ya.
199
00:12:32,701 --> 00:12:34,726
-Saya, John Grogan tak guna?. Sudahlah.
-Saya tahu.
200
00:12:34,904 --> 00:12:38,203
-Selamat tinggal, sayang. Awak cantik.
-Terima kasih. Saya cintakan awak.
201
00:12:43,612 --> 00:12:45,910
Bagaimana keadaan kau?.
202
00:12:46,081 --> 00:12:48,447
Hari yang penting buat kau.
203
00:12:50,686 --> 00:12:54,713
Jom dengar radio.
Sunyi betul.
204
00:12:56,292 --> 00:12:58,624
Suka tak?. Suka tak Bob Marley?.
205
00:12:59,962 --> 00:13:04,160
Bob. Nama yang bagus, kan?. Bob.
206
00:13:04,333 --> 00:13:05,732
Bob. Mari sini, Bob.
207
00:13:05,901 --> 00:13:10,065
Atau Robert bila kau semakin tua?.
Lebih baik?.
208
00:13:10,439 --> 00:13:13,374
Marley?. Suka tu.
209
00:13:13,542 --> 00:13:15,134
Bagus jugakan.
210
00:13:15,311 --> 00:13:17,404
Okey, marilah.
211
00:13:17,580 --> 00:13:19,741
Lebih baik jika kau naik shotgun...
212
00:13:19,915 --> 00:13:25,319
...sebab kita takkan alami kemalangan
pada hari pertama kita bersama.
213
00:13:29,625 --> 00:13:32,890
Okey, mari sini. Mari sini.
214
00:13:33,062 --> 00:13:35,758
Hari penting kau.
Kau boleh duduk di sini.
215
00:13:35,931 --> 00:13:39,731
Mungkin okey untuk hari ini,
kali ini saja.
216
00:13:41,504 --> 00:13:46,942
Jika kita ditahan, kita jelaskannya.
Kita jelaskan kemungkinannya.
217
00:13:54,149 --> 00:13:57,084
-Apa yang berlaku?.
-keluarga Miller dirompak.
218
00:13:57,253 --> 00:14:00,518
Sekali lagi?.
Baguslah saya ada bela anjing.
219
00:14:00,689 --> 00:14:02,088
Hei, kawan.
220
00:14:02,258 --> 00:14:04,749
-la dah ada gigi.
-Oh, ya.
221
00:14:05,327 --> 00:14:06,760
Saya akan berikannya minum.
222
00:14:06,929 --> 00:14:08,988
Awak akan letakkannya
di kawasan belakang.
223
00:14:09,164 --> 00:14:11,962
Saya akan letak ia di garaj
sehingga ia dilatih.
224
00:14:14,336 --> 00:14:17,134
Marley, jangan, Marley, Marley, Marley.
Oh, tidak.
225
00:14:19,208 --> 00:14:22,939
Hei, dah banyak kau makan, Marley.
Kau dah makan dua mangkuk.
226
00:14:23,112 --> 00:14:26,172
Kerusi tu pun untuk kau saja.
227
00:14:29,518 --> 00:14:32,078
Macama mana kau boleh makan lagi?.
228
00:14:35,524 --> 00:14:38,049
Tak faham mana
kau simpan makanan tu.
229
00:14:38,227 --> 00:14:42,596
Ini ada bekas kecil di mana
Marley akan berehat.
230
00:14:42,765 --> 00:14:46,895
Nyaman juga.
Baiklah, selamat malam.
231
00:14:50,739 --> 00:14:54,607
Kau pasti okey.
Aku ada dalam sama.
232
00:14:55,344 --> 00:14:57,335
Tidur dengan nyenyak.
233
00:15:25,774 --> 00:15:27,799
Baiklah.
234
00:15:29,378 --> 00:15:34,111
Marilah, Marley.
Kau menyusahkan betul, tahu tak?.
235
00:15:50,132 --> 00:15:54,569
Kita kena bersihkan semua ni
sebelum isteri aku balik.
236
00:15:55,471 --> 00:15:56,961
Baiklah.
237
00:15:57,139 --> 00:16:02,509
Aku nak ke lapangan terbang,
kau akan duduk dalam kotak kecil ni.
238
00:16:04,680 --> 00:16:05,874
Kilat sedikit saja.
239
00:16:06,949 --> 00:16:07,973
Aku pergi sekejap saja.
240
00:16:34,743 --> 00:16:35,767
-Hai.
-Masuklah.
241
00:16:35,944 --> 00:16:37,536
Oh, Tuhanku
242
00:16:40,115 --> 00:16:42,174
-Hai.
-Apa khabar?.
243
00:16:42,351 --> 00:16:43,682
-Apa khabar anak anjing saya?.
-Saya okey.
244
00:16:43,852 --> 00:16:47,754
Penat sedikit tapi, saya cuba tanganinya.
245
00:16:47,923 --> 00:16:50,357
-Yakah, bagaimana keadaannya?.
-la menunggu awak.
246
00:17:03,472 --> 00:17:08,136
Dengar tak tu?. Itulah...?.
Rasanya itu Marley.
247
00:17:15,384 --> 00:17:19,115
Oh, Tuhanku. Oh Tuhanku.
Tengoklah tu.
248
00:17:19,988 --> 00:17:22,786
-Bukan begini semasa saya pergi.
-Berapa lama awak tinggalkannya?.
249
00:17:22,958 --> 00:17:26,121
Paling lama pun sejam.
Dinding tu ia yang makankah?.
250
00:17:27,730 --> 00:17:32,099
-Oh, itu tak sepatutnya berlaku
-Seekor anak anjing yang buat semua ni.
251
00:17:32,267 --> 00:17:34,792
Oh, sayang, kau menggeletar.
252
00:17:34,970 --> 00:17:38,133
Kilat buat kau takut?.
253
00:17:39,241 --> 00:17:40,970
Comelnya.
254
00:17:41,410 --> 00:17:43,469
Oh, tengoklah kita.
255
00:17:45,647 --> 00:17:49,048
Saya berada dalam gua ini,
saya dapat rasa mesingun mereka.
256
00:17:49,218 --> 00:17:51,015
Ada lebih kurang
sembilan orang mengelilingi saya.
257
00:17:51,186 --> 00:17:53,677
-Apa, AK-47, kah?.
-Kalashnikovs.
258
00:17:53,856 --> 00:17:56,120
-Kemudian Escobar datang dan kata...
-Escobar?.
259
00:17:57,159 --> 00:18:00,822
Ya, katanya,
"Saya baca artikel awak tentang Qaddafi...
260
00:18:00,996 --> 00:18:03,931
...dan saya rasa awak berjaya
tonjolkan narsisisme sempurna sekali."
261
00:18:04,900 --> 00:18:07,664
-Percaya tak?.
-Sebahagian daripadanya.
262
00:18:08,137 --> 00:18:09,604
Saya berharap awak berada di sana.
263
00:18:09,772 --> 00:18:13,435
Tapi siapa nak buat liputan pergolakan
kuasa di kelab Rotary di Delray?.
264
00:18:13,609 --> 00:18:15,839
Oh, memang gila.
265
00:18:16,245 --> 00:18:18,577
-Masa awak akan tiba.
-Saya akan minum untuk itu.
266
00:18:18,747 --> 00:18:22,581
Sungguh gila. Oh, Tuhanku.
267
00:18:22,751 --> 00:18:25,879
-Oh, Tuhanku.
-lni benda tercomel pernah saya tengok.
268
00:18:26,054 --> 00:18:27,351
Ucap helo, Marley.
269
00:18:27,523 --> 00:18:29,718
-Boleh saya pegangnya?.
-Boleh. Peganglah.
270
00:18:29,892 --> 00:18:33,589
-Comelnya.
-Saya suka nafas anak anjing.
271
00:18:33,762 --> 00:18:36,788
Oh, kamu dah kenal
kawan saya, Sebastian?.
272
00:18:36,965 --> 00:18:38,694
Sebastian, Viviana.
Gembira bertemu awak.
273
00:18:38,867 --> 00:18:40,027
-Hai.
-Hai, Saya Shannon.
274
00:18:40,202 --> 00:18:42,295
-Hei, comelkan ia?.
-la begitu manja.
275
00:18:42,471 --> 00:18:45,770
Rasanya idea membela "anak
anak anjing dan bukan bayi" berhasil.
276
00:18:45,941 --> 00:18:47,704
Ya, ia memang berhasil buat saya.
277
00:18:47,876 --> 00:18:50,436
Boleh saya bawa ia balik?.
Comelnya, tersangatlah comel.
278
00:18:50,612 --> 00:18:54,070
Anak anjing ni tak boleh, tapi
kalau kawan saya ni, mungkin boleh.
279
00:18:54,249 --> 00:18:55,648
-Oh, yakah?.
-Saya mudah dibela.
280
00:18:55,818 --> 00:18:58,616
-Oh, mudah?.
-Saya boleh tunjukkan sikit muslihat.
281
00:19:00,556 --> 00:19:01,887
Oh, jangan.
282
00:19:02,958 --> 00:19:03,982
-Oh, Tuhanku.
-Marley.
283
00:19:04,159 --> 00:19:06,286
-Marley!
-Mari sini.
284
00:19:06,461 --> 00:19:07,928
Marley! Marley!
285
00:19:15,537 --> 00:19:17,129
Marley!
286
00:19:17,940 --> 00:19:19,737
Marley! Marley!
287
00:19:25,881 --> 00:19:28,975
-Marley!
-Marley!
288
00:19:36,225 --> 00:19:38,625
-Dah dapat. Terima kasih.
-Awak kena lebih berhati-hati.
289
00:19:38,794 --> 00:19:42,525
Ini minggu pertama kami bersama,
kami masih cuba sesuaikan diri.
290
00:19:42,698 --> 00:19:45,690
Awak tak patut bawa anjing ke pantai
untuk anjing hingga ia dilatih.
291
00:19:45,868 --> 00:19:47,529
Okey, boleh beri balik anjing saya?.
292
00:19:48,103 --> 00:19:50,867
Jangan lepaskan cawaknya
kecuali awak yakin.
293
00:19:51,039 --> 00:19:54,133
Dalam dua daerah berdekatan, hanya
di pantai ini anjing dibenarkan masuk.
294
00:19:54,309 --> 00:19:58,643
Kalau polis nampak ada anjing yang
buang air dalam laut, kita akan dihalau.
295
00:19:59,281 --> 00:20:00,714
Kenapa awak rasa ini kelakar?.
296
00:20:02,284 --> 00:20:04,047
Saya hanya bersikap kurang matang.
297
00:20:05,387 --> 00:20:06,752
Calvin!
298
00:20:08,423 --> 00:20:13,053
Nampak tak?. Kan bagus awak bukan
Calvin?. Betapa mudah awak dapatnya?.
299
00:20:16,164 --> 00:20:17,222
Marley, berhenti.
300
00:20:18,333 --> 00:20:20,733
Marley. Marley.
301
00:20:21,336 --> 00:20:23,327
Sayang, anjing tu ambil saya punya...
302
00:20:23,505 --> 00:20:25,405
Marley, jangan.
303
00:20:26,308 --> 00:20:29,505
Marley,
kau tak boleh keluar dari pintu tu.
304
00:20:40,689 --> 00:20:41,713
Hei, Steve.
305
00:20:41,890 --> 00:20:44,324
-Selamat Hari Kesyukuran.
-Awak juga.
306
00:20:44,960 --> 00:20:46,359
Marley.
307
00:20:48,931 --> 00:20:52,628
Seperti ada orang lain. Saya tak faham
kenapa awak teringatkan saya.
308
00:20:52,801 --> 00:20:56,066
-Saya dalam kesusahan.
-Saya wartawan bukan penulis ruang.
309
00:20:56,238 --> 00:20:58,365
John, awak akan dapat bayaran lebih baik.
310
00:20:58,540 --> 00:21:01,509
Awak boleh pilih masa dan topik sendiri.
311
00:21:02,144 --> 00:21:03,202
Kenapa awak teragak-agak?.
312
00:21:03,378 --> 00:21:05,107
-Saya sedang berfikir.
-Tidak, awak teragak-agak.
313
00:21:05,280 --> 00:21:07,407
Saya tawarkan kenaikan pangkat
dan awak teragak-agak pula.
314
00:21:07,582 --> 00:21:09,573
Saya tak pernah terbayang
menjadi penulis ruang.
315
00:21:09,751 --> 00:21:13,585
Fikirlah ini sebagai
satu kejutan untuk diri sendiri.
316
00:21:13,755 --> 00:21:14,779
Okey.
317
00:21:14,957 --> 00:21:18,222
Hanya beberapa kali seminggu
sehingga saya dapat pengganti Jerry.
318
00:21:18,393 --> 00:21:21,191
Kemudian awak boleh buat semula apa
saja yang awak sedang buat sekarang.
319
00:21:21,363 --> 00:21:25,094
-Awak sedang menulis tentang apa?.
-Obituari, kebocoran metana.
320
00:21:25,267 --> 00:21:26,757
-Awak okey tak?.
-Ya.
321
00:21:26,935 --> 00:21:28,027
Awak tak nampak teruja pun.
322
00:21:28,203 --> 00:21:31,104
-Bukan, ini satu kenaikan pangkat.
-Kenaikan gaji boleh dimansuhkan.
323
00:21:31,273 --> 00:21:33,241
Tidak, tidak, saya...
Terima kasih.
324
00:21:33,408 --> 00:21:35,706
Baiklah, beginilah saya nak.
Pergilah sambung kerja.
325
00:21:36,378 --> 00:21:40,075
Marley.
Rasanya ia buat bahu saya terkehel.
326
00:21:40,248 --> 00:21:44,878
Ia tidak menjengket.
Bukannya berjalan tapi berlari.
327
00:21:45,487 --> 00:21:47,978
Marley. Oh Tuhanku.
328
00:21:48,156 --> 00:21:51,023
Marley, sudah. Duduk. Mari sini.
329
00:21:51,193 --> 00:21:53,388
Hari ini, saya kena tarik ia
daripada menghampiri tiga ekor anjing.
330
00:21:53,562 --> 00:21:55,826
-Anjing Poodle?.
-Ada di antaranya.
331
00:21:55,998 --> 00:21:58,125
Apa kata kita berinya
pada sebuah ladang.
332
00:21:58,300 --> 00:22:01,861
Bukankah itu yang awak suka buat pada
anjing yang sukar dikawal?.
333
00:22:02,037 --> 00:22:05,029
Biasanya, awak melatihnya.
334
00:22:05,207 --> 00:22:07,698
Atau awak yang latihnya.
Turun. Mari
335
00:22:07,876 --> 00:22:09,776
Apa yang awak buat?.
336
00:22:10,779 --> 00:22:13,009
Arnie suruh saya jadi penulis ruang.
337
00:22:13,181 --> 00:22:16,378
Awak berguraukah?.
Sayang, itu hebatlah.
338
00:22:16,551 --> 00:22:17,813
Oh, ya, ia satu
penghormatan yang besar.
339
00:22:17,986 --> 00:22:22,184
Saya boleh tulis tentang undang-undang
dan beri pendapat dalam jualan laman.
340
00:22:22,357 --> 00:22:25,451
Perlahan-lahan sayang.
Jangan terlalu teruja.
341
00:22:25,627 --> 00:22:29,085
Cuma, saya tak baca tentang perkara
remeh ini bila orang lain menulisnya.
342
00:22:29,264 --> 00:22:33,428
Kini saya terpaksa,
menulis dua ruang dalam seminggu?.
343
00:22:33,602 --> 00:22:36,070
Awak tiada topik untuk hari Selasa.
344
00:22:36,238 --> 00:22:41,232
-Tiada topik untuk hari Selasa.
-Pasti awak akan fikirkan sesuatu.
345
00:22:42,411 --> 00:22:46,973
Ini dapat berikan saya sedikit ilham, tapi
bukan untuk penulisan. Lebih kepada...
346
00:22:47,249 --> 00:22:49,615
Tengoklah Marley.
Ia tengah makan lantai pula.
347
00:22:49,785 --> 00:22:51,844
Marley, hentikannya.
348
00:22:52,654 --> 00:22:54,588
Marley, awak tak boleh
diperbetulkan (incorrigible) lagi.
349
00:22:54,756 --> 00:22:59,455
"lncorrigible." Tak sangka saya sebut
perkataan itu. Setiap anjing mahu diajar.
350
00:22:59,628 --> 00:23:01,425
Hei, mari sini, sayang.
351
00:23:01,596 --> 00:23:05,999
Ya, memang bagus.
Memang anjing yang baik.
352
00:23:06,168 --> 00:23:09,035
Tentukah ia tak boleh belajar jika
penjaganya tak bersemangat.
353
00:23:09,204 --> 00:23:11,638
Ya, sebenarnya,
Saya bersemangat tapi...
354
00:23:12,140 --> 00:23:15,132
-Marley. Maaf.
-Ucap helo pada Marley.
355
00:23:15,310 --> 00:23:17,574
Siapa yang akan melatihnya?.
356
00:23:17,746 --> 00:23:20,681
Kami berdua. Kami nak
ia dengar cakap kami berdua.
357
00:23:20,849 --> 00:23:22,009
Kami dah berkahwin.
358
00:23:22,184 --> 00:23:25,085
Tidak. Seekor anjing
hanya boleh ada seorang tuan.
359
00:23:25,253 --> 00:23:27,721
Siapa antara kami yang
miliki kuasa...
360
00:23:27,889 --> 00:23:29,413
...dalam perhubungan kamu?.
361
00:23:30,792 --> 00:23:33,192
Mungkin saya akan berdiri di sana
buat permulaan ini.
362
00:23:33,361 --> 00:23:35,352
Saya dah ajak.
Boleh kita mulakan?.
363
00:23:37,699 --> 00:23:40,759
-Jeez.
-Baiklah. Duduk.
364
00:23:40,936 --> 00:23:41,994
-Duduk.
-Duduk.
365
00:23:42,170 --> 00:23:43,194
Duduk.
366
00:23:44,372 --> 00:23:47,705
Duduk. Marley. Okey, Marley.
Marley, duduk.
367
00:23:47,876 --> 00:23:51,039
Kelas ini, satu contoh klasik...
368
00:23:51,213 --> 00:23:54,740
...bila seekor anjing
dibenarkan percaya yang...
369
00:23:54,916 --> 00:23:58,408
...ia adalah anjing alfa
dalam kumpulan.
370
00:23:58,587 --> 00:24:01,522
Dan oleh itu, ia tak mampu
menjadi haiwan yang gembira.
371
00:24:01,690 --> 00:24:04,022
Ya, ia nampak agak teruk.
372
00:24:04,426 --> 00:24:06,724
Awak, pak lawak.
373
00:24:07,229 --> 00:24:10,426
Masuk ke sini.
Buka cermin mata hitam awak.
374
00:24:10,599 --> 00:24:12,533
Anjing suka bila kita
memandang ke matanya.
375
00:24:14,536 --> 00:24:15,798
-Saya faham. Okey.
-Okey.
376
00:24:15,971 --> 00:24:17,461
-Awak pegangnya?. Okey.
-Ya.
377
00:24:17,639 --> 00:24:19,800
Pasangkan cawak anjing kamu.
378
00:24:22,410 --> 00:24:23,741
Bagus.
379
00:24:25,413 --> 00:24:29,816
Baiklah, anjing di sebelah kiri.
Dalam kiraan tiga.
380
00:24:29,985 --> 00:24:32,920
Satu, dua, tiga. Ayuh.
381
00:24:33,522 --> 00:24:34,546
Jalan. Jalan.
382
00:24:34,723 --> 00:24:35,815
Bagus.
383
00:24:36,925 --> 00:24:38,654
Sangat bagus.
384
00:24:39,394 --> 00:24:41,259
Bagus.
385
00:24:41,630 --> 00:24:45,566
-Hei.
-Betulkannya. Kawal anjing tu.
386
00:24:45,734 --> 00:24:49,727
Baiklah. baiklah, kelas.
Mari, kita berbaris semula.
387
00:24:50,438 --> 00:24:55,432
Kelas, satu soalan mudah,
yakin dengan kuasa sendiri.
388
00:24:55,610 --> 00:24:59,944
Saya patut tunjukkan
cara jalan yang mudah, okey?.
389
00:25:00,382 --> 00:25:02,373
-Mari sini.
-En. Grogan.
390
00:25:02,551 --> 00:25:04,746
-Maaf.
-Boleh beri saya pegang.
391
00:25:04,920 --> 00:25:09,857
Baiklah, malah anjing yang sukar dikawal
akan dengar cakap tuannya.
392
00:25:10,492 --> 00:25:13,791
Marley, jalan.
393
00:25:15,997 --> 00:25:17,464
Itu dia.
394
00:25:17,632 --> 00:25:23,002
Marley. Marley. Marley!
395
00:25:25,173 --> 00:25:27,107
Marley.
396
00:25:34,449 --> 00:25:35,973
Hati-hati. Marley, tidak! Marley!
397
00:25:42,824 --> 00:25:45,486
-Awak okey?.
-Sudah. Ia tak boleh sertainya.
398
00:25:45,660 --> 00:25:50,688
-Selalunya ia begini dengan anjing poodle.
-Anjing ini pengaruh tak baik.
399
00:25:51,733 --> 00:25:54,634
Tidak, ini seperti satu virus.
400
00:25:54,803 --> 00:25:57,465
Bila ia pengaruhi sebuah kumpulan...
Tidak.
401
00:25:57,639 --> 00:26:00,005
-Okey.
-la terpaksa pergi.
402
00:26:00,642 --> 00:26:03,076
Mungkin rambut awak.
403
00:26:03,245 --> 00:26:04,576
Mengingatkannya pada anjing poodle.
404
00:26:04,746 --> 00:26:07,909
-Takkan bawa ia ke sini lagi.
-Okey.
405
00:26:08,283 --> 00:26:10,615
Sejak awal lagi dia perhatikan saya.
406
00:26:10,785 --> 00:26:13,686
-Saya tahu, memang dia memerhati.
-Marley takkan ikut arahannya.
407
00:26:13,855 --> 00:26:19,020
Sebab tu ia dihalau.
Kini kau anjing paling teruk di dunia.
408
00:26:19,194 --> 00:26:21,253
Kau dah dihalau dari
kelas latihan.
409
00:26:21,429 --> 00:26:24,262
Tahu tak, ada sesuatu
yang boleh kita buat.
410
00:26:24,432 --> 00:26:27,424
Tidak, saya tahu, kita baru
Kita dapatkan....
411
00:26:28,937 --> 00:26:31,462
Tidak, tidak, tidak.
412
00:26:31,640 --> 00:26:34,108
Saya senyum, tapi saya serius.
Tidak.
413
00:26:35,710 --> 00:26:40,670
Ini taklah teruk sangat. Awak akan
lihat nanti. Seks dinilai terlalu tinggi.
414
00:26:42,150 --> 00:26:45,950
Saya tak boleh beritahu itu
sebab awak tahu ia satu penipuan.
415
00:26:46,121 --> 00:26:48,021
Kasihannya.
416
00:26:48,189 --> 00:26:51,750
Okey, awak nak duduk di depan?.
Ya, ini saja mampu saya buat.
417
00:26:52,460 --> 00:26:54,052
-Dapatkan udara segar.
-Marley.
418
00:26:54,829 --> 00:26:58,026
Oh, seperti ia berjalan atas papan.
419
00:26:58,199 --> 00:27:00,167
Itu yang melukakan hati saya.
Ia begitu gembira.
420
00:27:00,335 --> 00:27:03,634
-la tak tahu apa akan berlaku.
-Sayang, ia pasti okey.
421
00:27:04,372 --> 00:27:08,638
-Oh, tidak, saya yang gementar ni.
-la okey. Ia hanya nak udara segar.
422
00:27:13,214 --> 00:27:14,738
Ia seperti Of Mice and Men.
423
00:27:15,817 --> 00:27:18,285
-Whoa, Marley.
-John, tolonglah pegangnya.
424
00:27:19,921 --> 00:27:21,980
-Oh, Tuhanku.
-la nak lepaskan diri.
425
00:27:22,157 --> 00:27:24,717
-Marley!
-la ada rancangan jahat.
426
00:27:24,893 --> 00:27:26,986
-Berhenti.
-Saya tak boleh berhenti di sini.
427
00:27:27,162 --> 00:27:31,098
-Sayang, berhenti.
-Sedang cuba. Jalan sesak ni.
428
00:27:34,436 --> 00:27:37,234
-Cepat, berhentilah.
-Baiklah.
429
00:27:39,074 --> 00:27:40,234
Oh.
430
00:27:40,408 --> 00:27:42,603
-Saya perlukan bantuan ni.
-Saya tahu.
431
00:27:42,777 --> 00:27:44,244
-Hei, dapatkan cawaknya.
-Oh, diamlah.
432
00:27:44,412 --> 00:27:48,280
Hei, ia akan kehilangan alat sulitnya
hari ini, berilah ia ruang.
433
00:27:48,450 --> 00:27:50,418
-Dapat tak?. Hati-hati.
-Dah dapat.
434
00:27:56,691 --> 00:28:00,855
Ini baru draf pertama sebab saya...
Saya nak tukar topik.
435
00:28:04,332 --> 00:28:06,163
Pada mulanya, saya fikir nak..
436
00:28:06,334 --> 00:28:10,100
Rasanya kita mungkin akan kehilangannya
sebab saya rasa ia agak lucu.
437
00:28:11,940 --> 00:28:14,204
Saya baru membacanya semula.
Saya tak rasa ia bagus.
438
00:28:14,376 --> 00:28:17,038
-Maaf, saya nak buat tentang pengzonan.
-Tunggu dulu.
439
00:28:17,212 --> 00:28:20,340
Kenapa awak minta maaf?.
Ini sangat bagus.
440
00:28:20,515 --> 00:28:22,983
-Yakah?.
-Saya suka.
441
00:28:23,451 --> 00:28:27,251
Dihalau dari kelas latihan,
melarikan diri.
442
00:28:27,422 --> 00:28:30,289
Ini sangat lucu. Saya ketawa kelucuan.
443
00:28:30,458 --> 00:28:34,189
Ia sangat bagus. Biarkan begini.
444
00:28:36,498 --> 00:28:38,329
Terima kasih.
445
00:28:38,500 --> 00:28:41,492
Dengar ni, awak tahu
kenapa ia akan berjaya?.
446
00:28:41,669 --> 00:28:44,069
Apa yang buat ia berjaya sebab awak
bawa diri awak dalam penulisan ini.
447
00:28:44,239 --> 00:28:45,831
-Saya sukakannya.
-Bagus.
448
00:28:46,007 --> 00:28:47,907
Saya tahu awak seorang
wartawan...
449
00:28:48,076 --> 00:28:50,203
...tapi boleh tak awak
buat artikel begini lagi?.
450
00:28:50,378 --> 00:28:51,709
-Sudah tentu.
-Bagus.
451
00:28:51,880 --> 00:28:55,338
-Okey, bagus.
-Beritahu anjing awak, jangan sedih.
452
00:28:55,517 --> 00:28:58,486
Lambat laun kita akan kehilangannya.
453
00:28:58,653 --> 00:29:00,951
Baiklah.
454
00:29:20,975 --> 00:29:22,442
Semalam, saya bawa anjing saya, Marley
455
00:29:22,610 --> 00:29:25,943
Terjaga bila dicium Marley. Pergi
berjalan-jalan tapi bertukar jadi larian.
456
00:29:26,114 --> 00:29:29,015
Menaiki 'airboat'. Menulis
tentang kematian Everglades.
457
00:29:29,184 --> 00:29:32,278
Tanam pokok oren di laman belakang.
Membaling ranting di taman.
458
00:29:32,454 --> 00:29:33,512
Memerhatikannya berenang.
459
00:29:33,688 --> 00:29:37,624
Melihatnya mencuri Frisbee.
Beli Frisbee baru. Mandikan Marley.
460
00:29:37,792 --> 00:29:41,353
Pergi kerja sebagai penulis ruang.
Harap mendapat ilham. Tiada.
461
00:29:41,529 --> 00:29:44,862
Dapat kemeja baru. Dapat papan
kekunci baru. Dapat gaji yang sama.
462
00:29:45,033 --> 00:29:47,763
Pergi meluncur angin dengan Sebastian.
Bertemu teman wanita barunya.
463
00:29:47,936 --> 00:29:49,403
Bertemu teman wanitanya yang lain.
464
00:29:49,571 --> 00:29:53,098
Melihat model beraksi di pantai.
Menulis perkembangan South Beach.
465
00:29:53,274 --> 00:29:56,072
Menemu ramah Gloria dan Emilio Estefan
di Hotel Cardozo.
466
00:29:56,244 --> 00:29:58,303
Memperkenalkan Jenny,
yang seperti seorang remaja.
467
00:29:58,480 --> 00:30:00,948
Pergi membeli belah.
Beli bantal Sharper Image.
468
00:30:01,115 --> 00:30:04,949
Tidur nyenyak. Tangkap Marley makan
bantal. Sembunyikan bukti dari Jenny.
469
00:30:05,119 --> 00:30:07,587
Bersihkan muntah Marley.
Bantu Jenny sediakan makan malam
470
00:30:07,755 --> 00:30:10,053
Terlebih masak spageti.
Bergaduh pasal makanan.
471
00:30:10,225 --> 00:30:12,955
Baca pruf ruang Jenny.
Membaca opus terbaru Sebastian.
472
00:30:13,127 --> 00:30:15,391
Pergi berjoging dengan Marley
untuk lupakan kekecewaan.
473
00:30:15,563 --> 00:30:18,157
Tak nampak ia makan cawaknya.
Mengejarnya sejauh 1 5 blok.
474
00:30:18,333 --> 00:30:19,925
Terpaksa hubungi Jenny untuk jemput saya.
475
00:30:20,101 --> 00:30:23,070
Menulis tentang harga gas.
Menulis tentang harga air.
476
00:30:23,238 --> 00:30:26,469
Temui buah oren kecil pada pokok kami.
Jenny begitu gembira dengan dirinya.
477
00:30:26,641 --> 00:30:30,270
Temui uban pertama saya. Temui uban
pertama Jenny. Belikan Jenny bunga.
478
00:30:30,445 --> 00:30:33,846
Selamatkan posmen dari Marley.
Selamatkan pekerja UPS dari Marley.
479
00:30:34,015 --> 00:30:35,141
Menjemput ibu bapa saya.
480
00:30:35,316 --> 00:30:39,013
Bawa mereka makan makan. Bergaduh
dengan ayah tentang bayaran bil.
481
00:30:39,187 --> 00:30:42,315
Bergaduh tentang duit. Bergaduh
dengan Jenny tentang pergaduhan.
482
00:30:42,490 --> 00:30:45,948
Bawa ibu bapa saya ke lapangan terbang.
Membebel sebab tak dapat cucu lagi.
483
00:30:46,127 --> 00:30:47,992
Dapat tahu hurikan
sedang menuju ke Florida.
484
00:30:48,162 --> 00:30:51,529
Duduk di bilik air ketika hurikan melanda.
Duduk dalam gelap selama tiga hari.
485
00:30:51,699 --> 00:30:54,497
Menulis tentang penjarah.
Menulis tentang sukarelawan.
486
00:30:54,669 --> 00:30:58,298
Menulis tentang kebaikan pendingin hawa.
Melihat Marley mengorek sesuatu.
487
00:30:58,473 --> 00:31:01,067
Raikan Krismas bersama
keluarga kakak Jen di Orlando.
488
00:31:01,242 --> 00:31:03,506
Tinggalkan Marley di rumah
untuk ke Disney World.
489
00:31:03,678 --> 00:31:05,441
Terpaksa belikan mereka
perabut bayi yang baru.
490
00:31:05,613 --> 00:31:08,639
Nampak Jen bersama budak-budak tu.
Keletihan semasa memandu pulang.
491
00:31:08,816 --> 00:31:11,649
Menulis tentang polis negeri.
Menulis tentang pondok telefon.
492
00:31:11,819 --> 00:31:15,482
Makan malam meraikan kenaikan
gaji Jenny. Ikat Marley di meja.
493
00:31:18,092 --> 00:31:19,184
Marley, mari sini.
494
00:31:19,360 --> 00:31:20,793
Mengejar Marley dan meja itu.
495
00:31:20,962 --> 00:31:23,829
Dapat meja itu semula.
Menulis tentang Marley menarik meja.
496
00:31:23,998 --> 00:31:27,024
Cuba menulis apa
saja kecuali Marley. Tiada hasil.
497
00:31:27,201 --> 00:31:29,499
Petik oren dari pokok kami.
Buat jus oren.
498
00:31:29,671 --> 00:31:33,004
Memandu ke Miami untuk acara
malam 'Bark in the Park ' di Marlins.
499
00:31:33,174 --> 00:31:35,199
Bawa Marley,
yang menjadi peminat besbal.
500
00:31:35,376 --> 00:31:37,742
Cuba hentikannya mengejar bola
di tempat duduk penonton.
501
00:31:37,912 --> 00:31:41,313
Cuba halang ia kejar bola di padang.
Menulis tentang perlawanan besbal.
502
00:31:41,482 --> 00:31:44,178
Terima kutukan Sebastian.
Bertemu teman wanita barunya.
503
00:31:44,352 --> 00:31:47,480
Tak ingat namanya. Pergi bersnorkel.
Kaki cedera terkena batu karang.
504
00:31:47,655 --> 00:31:50,385
Pergi ke bilik kecemasan.
Menulis tentang hospital.
505
00:31:50,558 --> 00:31:53,220
Sertai pencarian telur Easter
di rumah bos Jenny di Boca.
506
00:31:53,394 --> 00:31:56,852
Minum mimosas. Bertemu seorang doctor
yang buat tiga pembedahan lemak sehari.
507
00:31:57,031 --> 00:32:00,660
Menulis tentang penjaga budak di Boca.
Menulis tentang wanita di Boca.
508
00:32:01,436 --> 00:32:03,199
Menulis tentang penulisan ruang.
509
00:32:03,571 --> 00:32:05,937
Ketika pulang,
dapati Jenny menari dengan Marley.
510
00:32:09,611 --> 00:32:12,978
Cuba fikirkan sebab untuk
tidak ada anak sekarang ini.
511
00:32:13,147 --> 00:32:14,808
Tiada pun.
512
00:32:17,719 --> 00:32:19,619
Kenapa tak lepaskan saja cawaknya?.
513
00:32:19,787 --> 00:32:23,018
Walaupun saya sayangkannya,
saya tak percayakannya.
514
00:32:23,191 --> 00:32:25,386
Dah dua tahun.
Ia tak pernah alami kemalangan pun.
515
00:32:25,560 --> 00:32:27,152
Sebab saya tak pernah lepaskannya.
516
00:32:27,328 --> 00:32:31,230
Kita takkan dihalau dari
Dog Beach, betul tak, Marley?.
517
00:32:31,399 --> 00:32:32,525
Tidak.
518
00:32:33,468 --> 00:32:36,028
Okey, jadi, apa seterusnya?.
519
00:32:37,839 --> 00:32:40,103
-Aiskrim?.
-Tak, maksud saya dalam senarai awak.
520
00:32:40,274 --> 00:32:41,741
-Senarai saya?.
-Jen, senarai tu.
521
00:32:41,909 --> 00:32:44,969
Senarai yang awak ada ketika kita
berkahwin, yang ada perancangan awak.
522
00:32:45,146 --> 00:32:47,341
-Secara asasnya, senarai awak.
-Perancangan saya?.
523
00:32:47,515 --> 00:32:51,315
Perancangan awak. Saya nak tahu
apa seterusnya. Ia menakutkan saya
524
00:32:51,486 --> 00:32:53,886
-Awak nak tahu?.
-Cakaplah
525
00:32:54,055 --> 00:32:57,252
Ia di antara rumah baru...
526
00:32:57,425 --> 00:32:58,551
Sangat praktikal.
527
00:32:59,327 --> 00:33:02,558
...dan seorang anak.
528
00:33:10,304 --> 00:33:12,795
Saya boleh hidup
dengan beberapa kebocoran.
529
00:33:13,307 --> 00:33:15,832
-Yakah?.
-Ya, beberapa.
530
00:33:16,010 --> 00:33:18,672
Tapi awak tahu, beberapa kebocoran
boleh berubah menjadi lebih teruk.
531
00:33:18,846 --> 00:33:21,781
Dari kebecoran yang teruk akan menjadi
satu tanggungjawab lebih besar.
532
00:33:21,949 --> 00:33:22,973
Betul tu.
533
00:33:23,151 --> 00:33:26,143
Kita kena fikir nak betulkan
banyak benda sebelum kita mula...
534
00:33:26,320 --> 00:33:27,719
Kita dah selesaikan hal Marley.
535
00:33:27,889 --> 00:33:31,325
Jika kita betulkan terlalu banyak benda
perbualan ini akan bertukar pertengkaran.
536
00:33:31,492 --> 00:33:34,120
John, awak seriuskah?.
537
00:33:34,295 --> 00:33:36,661
Ya. Rasanya.
538
00:33:36,831 --> 00:33:39,299
Awak tahu yang kita bukan
bukan bercakap tentang bumbung sebenar.
539
00:33:39,467 --> 00:33:42,459
Ya, saya faham.
Bila dah separuh jalan, saya dah faham.
540
00:33:42,637 --> 00:33:43,763
Metafora yang baik.
541
00:33:43,938 --> 00:33:46,873
Awak tak cakap begini sebab ia boleh
menjadi topik artikel yang melucukan?.
542
00:33:47,041 --> 00:33:50,272
Takkanlah sayang.
Jika saya buat begitu...
543
00:33:50,445 --> 00:33:53,005
...itu satu kemusnahan sampingan,
kita boleh menerimanya.
544
00:33:53,181 --> 00:33:56,173
Maksud saya, saya dah sedia,
jika awak pun dah sedialah.
545
00:33:56,918 --> 00:33:58,545
Bukan mencuba dapatkan anak,...
546
00:33:58,720 --> 00:34:02,850
...apa kata kita berhenti cuba
untuk mendapat anak?.
547
00:34:03,024 --> 00:34:05,754
Okey, jika betul saya faham,...
548
00:34:05,927 --> 00:34:09,294
...ketika ini kita akan balik,
buka baju dan berasmara.
549
00:34:09,464 --> 00:34:12,262
Ya, tapi awak akan...
Ia lebih romantis.
550
00:34:12,433 --> 00:34:14,765
Ya, kita pasang lilin, Sade
Dah tentulah.
551
00:34:14,936 --> 00:34:16,369
Sade.
552
00:34:22,443 --> 00:34:23,467
-Sayang?.
-Ya.
553
00:34:23,644 --> 00:34:25,942
Awak makan 'kibble'?.
554
00:34:26,114 --> 00:34:28,105
Marley, tolonglah. Marley, pergi.
555
00:34:28,282 --> 00:34:30,409
Ia seekor anjing.
Ia tak tahu apa yang dilihatnya.
556
00:34:30,585 --> 00:34:33,053
Percayalah, ia tahu.
dan ia pasti geram dengan saya.
557
00:34:33,221 --> 00:34:35,781
-Pergi, Marley. Kena pergi.
-Oh, sayang, fokuslah.
558
00:34:35,957 --> 00:34:37,788
Okey, betul cakap awak.
559
00:34:43,030 --> 00:34:46,329
Bagus. Bagus.
Lebih baik daripada sebelumnya.
560
00:34:46,501 --> 00:34:48,492
-Terima kasih.
-Awak memang bagus, Gorgan.
561
00:34:49,137 --> 00:34:52,368
Saya suka artikel awak buat di Boca
pasal wanita. Apa awak panggil dia?.
562
00:34:52,540 --> 00:34:54,098
-Bocahontas.
-Bocahontas.
563
00:34:54,275 --> 00:34:56,470
Betulkah?. Dia buat pembedahan
payudara empat kali?.
564
00:34:56,644 --> 00:34:58,908
-ltu yang dia cakap.
-Gila betul.
565
00:34:59,080 --> 00:35:01,947
Betulkah awak dan isteri awak
cuba nak dapatkan anak?.
566
00:35:02,116 --> 00:35:05,347
Sebenarnya, kami tak betul-betul
mencuba, sebab kami tak mahu...
567
00:35:05,520 --> 00:35:07,283
-Bagaimana?.
-Apa maksud awak?.
568
00:35:07,455 --> 00:35:09,548
-Kamu berasmara?.
-Ya.
569
00:35:09,724 --> 00:35:11,817
-Kamu berjaya berasmara?.
-Ya.
570
00:35:11,993 --> 00:35:15,759
Awak mencubalah tu. Tahniah.
Bagus.
571
00:35:16,297 --> 00:35:18,663
-Awak bukannya mencuba.
-Oh, ya.
572
00:35:18,833 --> 00:35:21,301
Dah tentu awak tahu jika
awak baca ruangan tulisan saya.
573
00:35:21,469 --> 00:35:24,438
Jangan marah, tapi
ada tak orang baca artikel awak tu?.
574
00:35:24,605 --> 00:35:28,166
Tolonglah, saya bawa Marley untuk
bantu awak pikat perempuan...
575
00:35:28,342 --> 00:35:29,866
...dan begini awak ucap terima kasih.
576
00:35:30,311 --> 00:35:33,007
-Dah berapa lama awak mencuba?.
-Beberapa bulan.
577
00:35:33,181 --> 00:35:35,911
-Apa buat awak ubah fikiran?.
-lnilah ceritanya.
578
00:35:36,083 --> 00:35:41,282
Saya mengahwini seseorang dan saya
prihatin dengan kehendak dia.
579
00:35:41,455 --> 00:35:44,788
-Tapi, adakah itu awak mahu?.
-Ya.
580
00:35:45,293 --> 00:35:49,286
-ltu dah menjawab satu lagi soalan.
-Ya?.
581
00:35:49,463 --> 00:35:53,331
Saya nak tulis tentang perkembangan
perdadangan dadah untuk The Times.
582
00:35:53,501 --> 00:35:55,401
Awak penulis bebas
untuk The New York Times?
583
00:35:55,570 --> 00:35:59,199
Ya, ya, ia sebuah cerita besar,
terlalu besar buat seorang,...
584
00:35:59,373 --> 00:36:01,773
...saya harap awak boleh menulis
bersama saya.
585
00:36:03,311 --> 00:36:05,302
Awak berguraukah?.
586
00:36:05,479 --> 00:36:08,642
-Peluang untuk kita bekerjasama.
-Ya, saya suka idea tu.
587
00:36:08,816 --> 00:36:11,546
Dah tentu, banyak kerja perlu dibuat,
kena banyak mengembara.
588
00:36:11,719 --> 00:36:13,516
Saya berharap begitu.
589
00:36:13,688 --> 00:36:17,124
Mungkin bukan pekerjaan terbaik
bagi yang menantikan kelahiran anak.
590
00:36:18,159 --> 00:36:21,595
Ia tak semestinya berlaku sekelip mata.
591
00:36:21,762 --> 00:36:23,161
Biar saya bincangkan...
592
00:36:23,331 --> 00:36:25,299
Dia yang telefon.
593
00:36:25,967 --> 00:36:28,492
-Sayang, apa khabar?.
-Hai.
594
00:36:28,669 --> 00:36:32,469
Saya telefon nak beritahu ada wanita
tak berbaju atas katil awak.
595
00:36:32,640 --> 00:36:36,804
Apa kata kamu berdua mulakan dulu,
saya akan sampai secepat mungkin?.
596
00:36:36,978 --> 00:36:41,142
Kelakarnya. Seriuslah,
boleh tak awak balik sekarang?.
597
00:36:44,619 --> 00:36:47,747
Hei, Kami dah balik.
598
00:36:47,922 --> 00:36:49,787
Hai.
599
00:36:50,825 --> 00:36:51,917
Tahu tak, tentang nak anak tu?.
600
00:36:52,093 --> 00:36:54,789
Saya rasa kita patut berehat sekejap.
601
00:36:56,731 --> 00:36:58,062
Awak tahu tak?.
602
00:36:58,232 --> 00:36:59,961
Jelas sekali ia tak berjaya...
603
00:37:00,134 --> 00:37:04,571
...dan mungkin alam ingin
mengatakan ini bukan masa yang sesuai.
604
00:37:06,674 --> 00:37:10,371
Mungkin ia adalah tanda yang
kita belum bersedia, yang...
605
00:37:10,544 --> 00:37:13,570
-Kita dah fikirkannya?.
-John.
606
00:37:13,981 --> 00:37:15,005
Saya hamil.
607
00:37:17,318 --> 00:37:19,081
Bagus.
608
00:37:20,488 --> 00:37:23,048
-Bagus. Betulkah?.
-Ya.
609
00:37:23,224 --> 00:37:25,158
-Ya.
-Apa awak cakap tadi?.
610
00:37:25,326 --> 00:37:28,921
Tak, jangan risau, ia seperti...
Pelik rasanya sekarang.
611
00:37:29,096 --> 00:37:33,965
Seperti saya memikirkan senandika
bodoh yang tidak berkaitan...
612
00:37:34,135 --> 00:37:36,000
...dan saya sangat teruja.
613
00:37:36,170 --> 00:37:38,365
-Awak nak mulakan semula?.
-Ya.
614
00:37:38,539 --> 00:37:40,871
-Bagus tu. Bolehkah?.
-Ya.
615
00:37:45,179 --> 00:37:50,014
-Saya hamil.
-Apa?. Tidak! Ya!
616
00:37:51,352 --> 00:37:54,185
-Jangan buat silap seperti saya.
-Apa?.
617
00:37:54,355 --> 00:37:58,382
Akan tiba masanya bila buku lalinya
akan membengkak.
618
00:37:58,559 --> 00:37:59,821
Tidak, saya dah sedia untuk itu.
619
00:37:59,994 --> 00:38:01,985
Akan ada tompok-tompok
di seluruh mukanya.
620
00:38:02,163 --> 00:38:03,926
-Ya.
-Beratnya akan naik 40 paun.
621
00:38:04,098 --> 00:38:06,896
-Dia akan sentiasa muntah.
-Saya tak sedia untuk itu.
622
00:38:07,068 --> 00:38:11,164
Dia akan pandang awak dan cakap,
"Awak tak guna, semua ni pasal awak."
623
00:38:11,339 --> 00:38:14,001
Apa jadi dengan seri wajahnya,
awak tahulah.
624
00:38:14,175 --> 00:38:15,608
Tiada serinya.
625
00:38:15,776 --> 00:38:19,041
Belikan dia hadiah.
Itu akan kurangkan kemarahannya.
626
00:38:19,213 --> 00:38:20,976
Subang, atau rantai tangan.
627
00:38:21,148 --> 00:38:24,811
Bagus, idea yang baik.
Malah, mungkin saya akan beli sekarang.
628
00:38:24,986 --> 00:38:27,921
Ada kedai barang kemas di penjuru tu.
Sebut nama saya.
629
00:38:30,458 --> 00:38:32,619
Oh, John.
630
00:38:33,461 --> 00:38:35,292
Cantiknya.
631
00:38:35,463 --> 00:38:38,489
Cantik betul.
632
00:38:38,666 --> 00:38:40,725
-Sayang, terima kasih.
-Sama-sama.
633
00:38:40,901 --> 00:38:43,028
Saya sedang berjalan,
memikirkan tentang awak...
634
00:38:43,204 --> 00:38:46,002
...dan saya nampak ia di cermin,
saya terus rasa nak membelinya.
635
00:38:46,173 --> 00:38:49,074
-Baiknya awak.
-Ya, jadi....
636
00:38:49,243 --> 00:38:50,505
-Awak suka tak?.
-Saya suka betul.
637
00:38:50,678 --> 00:38:53,408
Pakailah. Atau biar saya pakaikannya.
Saya rasa itu lebih baik.
638
00:38:53,581 --> 00:38:57,483
-Mana perginya?. Baru saya pegang.
-Awak letakkannya. Awak jatuhkannya?.
639
00:38:57,651 --> 00:39:00,848
-Tak, saya letak di sini.
-Takkan ia hilang begitu saja.
640
00:39:01,022 --> 00:39:02,819
Oh, Tuhanku.
641
00:39:05,493 --> 00:39:09,259
-Marley. Jangan, Marley, luahkannya.
-Jangan, pergi ke dapur.
642
00:39:09,430 --> 00:39:14,129
Okey. Jangan Marley,
saya nak bagi sesuatu. Mari sini.
643
00:39:15,269 --> 00:39:18,329
Jangan bergerak Marley.
644
00:39:18,506 --> 00:39:21,441
Bagus. Ya.
645
00:39:26,414 --> 00:39:28,006
-Marley!
-Bagus, sayang.
646
00:39:30,751 --> 00:39:32,343
Marley.
647
00:39:33,554 --> 00:39:35,044
Mari sini, Marley.
648
00:39:37,458 --> 00:39:38,550
Jeez.
649
00:39:42,263 --> 00:39:44,163
-Okey, okey. Marley, luahkannya.
-Marley.
650
00:39:44,331 --> 00:39:46,663
-Gelinya. Ada dalam itukah?.
-Marley.
651
00:39:46,834 --> 00:39:48,802
Oh, sayang, saya tak nampak pun.
652
00:39:52,373 --> 00:39:55,035
Marley, kau kena lepaskan mangga tu.
653
00:39:56,110 --> 00:39:59,170
Tahu tak, bertahun dulu,
bila aku bayangkan hidup aku,...
654
00:39:59,346 --> 00:40:02,338
...berdiri di laman belakang,
bersihkan najis kau,...
655
00:40:02,516 --> 00:40:06,885
...melihat bengkak pada isteri aku,
kitar semula, hadiah,..
656
00:40:07,054 --> 00:40:08,783
...tak pernah terlintas di fikiran.
657
00:40:08,956 --> 00:40:12,790
Itu menunjukkan kita kena ada
impian besar sebab...Jackpot.
658
00:40:13,060 --> 00:40:17,724
Cantiknya rantai tu.
Berkilauan.
659
00:40:17,898 --> 00:40:22,062
-Ya, memang pun.
-Apa khabar anjing gila awak tu?.
660
00:40:22,236 --> 00:40:24,431
Saya baca artikel awak setiap minggu.
661
00:40:25,072 --> 00:40:27,540
-Jadi, awaklah orangnya.
-Saya.
662
00:40:27,708 --> 00:40:29,699
Awak pasti suka baca
artikel untuk minggu depan.
663
00:40:29,877 --> 00:40:32,311
Nadinya pantas, seperti kereta api.
664
00:40:32,480 --> 00:40:35,244
-ltu normal.
-Terlalu awal nak tahu jantinanya?.
665
00:40:35,416 --> 00:40:37,111
Saya tak kisah.
666
00:40:37,284 --> 00:40:40,720
Boleh jadi, lelaki, perempuan,
apa saja yang Dia inginkan.
667
00:40:41,322 --> 00:40:44,553
Organ yang jelas jika
saya ada alatnya, tapi...
668
00:40:45,092 --> 00:40:46,821
Tunggu.
669
00:40:49,196 --> 00:40:50,993
Kadangkala kita tak boleh dengar.
Bergantung pada bayi.
670
00:40:51,165 --> 00:40:53,759
-Kandungan dah 1 0 minggu, kan?.
-Hari lsnin ini.
671
00:40:54,702 --> 00:40:58,297
Mungkin agak awal untuk itu.
Jom kita buat sonogram.
672
00:40:58,472 --> 00:40:59,939
Awak bawa pita kosong?.
673
00:41:00,107 --> 00:41:02,541
-Oh, ya.
-Ada, Ada.
674
00:41:03,410 --> 00:41:05,037
Panasnya.
675
00:41:05,212 --> 00:41:07,544
-Kita dapatkan gambar yang jelas.
-Okey.
676
00:41:07,715 --> 00:41:10,275
Ia akan kelihatan di monitor ni.
677
00:41:17,558 --> 00:41:20,083
Maafkan saya. Saya nak keluar sekejap.
678
00:41:31,372 --> 00:41:33,237
-Hei.
-Hai.
679
00:41:33,407 --> 00:41:36,240
Jom kita tengok anak kamu, okey?.
680
00:41:38,612 --> 00:41:40,239
Baiklah.
681
00:41:47,521 --> 00:41:49,079
Ada apa-apa di sana?.
682
00:41:52,626 --> 00:41:54,924
Bukan apa yang awak jangka untuk
dilihat pada usia 1 0 minggu.
683
00:41:55,095 --> 00:41:58,428
-Belum 1 0 minggu lagi.
-lsnin.
684
00:41:58,599 --> 00:42:01,727
-Rasanya baru sembilan minggu.
-Ya, sembilan minggu.
685
00:42:03,938 --> 00:42:06,031
Tiada nadi, Jen.
686
00:42:07,908 --> 00:42:10,103
Saya minta maaf.
687
00:42:10,644 --> 00:42:13,545
Kadangkala perkara begini berlaku.
Kita tak tahu kenapa.
688
00:42:14,515 --> 00:42:18,212
Awak masih muda, sihat.
Kamu boleh cuba lagi.
689
00:42:19,420 --> 00:42:22,082
Saya simpati. Okey?.
690
00:42:22,256 --> 00:42:25,316
Saya akan tinggalkan kamu sendirian,
kemudian kita akan berbincang.
691
00:42:25,492 --> 00:42:27,460
Saya bersimpati.
692
00:42:48,449 --> 00:42:51,748
Kita akan cuba lagi dalam
masa beberapa bulan, okey?.
693
00:43:16,877 --> 00:43:18,902
Nak minum teh?.
694
00:43:22,283 --> 00:43:25,047
Hei, tahu tak?.
Saya terfikir yang kita...
695
00:43:25,919 --> 00:43:28,114
Kita masih ada tiket
daripada ibubapa awak...
696
00:43:28,289 --> 00:43:30,723
...untuk berbulan madu di lreland.
697
00:43:31,125 --> 00:43:35,186
Kita boleh berbulan madu.
Mungkin pergi bercuti.
698
00:43:36,730 --> 00:43:38,220
Jenny?.
699
00:44:22,676 --> 00:44:26,168
-Oh, besarnya ia.
-Oh, ya, beratnya 1 00 paun.
700
00:44:26,347 --> 00:44:29,248
-la hanya nak ucap helo.
-Ya, ia manja dengan orang.
701
00:44:29,416 --> 00:44:33,284
Bertenang dan jangan bergerak.
Awak suka anjing, kan?.
702
00:44:33,787 --> 00:44:35,584
-Sebenarnya saya...
-Sedia?. Okey.
703
00:44:35,756 --> 00:44:38,953
Marley, ucap helo. Oh, jangan.
Jangan biar ia buat begitu.
704
00:44:39,126 --> 00:44:40,753
Awak hanya perlu buat
ia melutut jika ia buat begitu.
705
00:44:40,928 --> 00:44:44,159
Ia tak selalu berlaku begitu,
hanya bila nak keluar.
706
00:44:44,331 --> 00:44:46,458
Semua yang awak
perlu tahu ada dalam ni.
707
00:44:46,633 --> 00:44:49,830
-Saya dah ambil beg.
-Dah ambil semuanya?. Okey. Terima kasih.
708
00:44:50,003 --> 00:44:52,767
-Baiklah. Jom, sayang.
-Bukakan pintu, boleh?.
709
00:44:52,940 --> 00:44:55,807
-Okey, kita dah sedia.
-Ayuh, sayang, kita dah lewat.
710
00:44:56,410 --> 00:44:58,275
Debby, selamat datang ke rumah kami.
711
00:44:58,445 --> 00:45:01,710
Marley seekor anjing yang bersemangat
yang sukakan interaksi.
712
00:45:01,882 --> 00:45:03,281
Kami tak pernah tinggalkannya,...
713
00:45:03,450 --> 00:45:07,580
...tapi kami yakin ia akan berkelakuan
baik seperti ketika kami di rumah.
714
00:45:09,890 --> 00:45:13,155
Ada beberapa perkara tentang Marley
yang awak perlu tahu.
715
00:45:13,327 --> 00:45:15,818
Ia makan tiga kali sehari.
716
00:45:16,430 --> 00:45:18,864
Kalau ia nampak lapar,
beri ia makan lagi.
717
00:45:20,467 --> 00:45:23,459
Sudah tentu, makanan ini
akan menjadi naji...
718
00:45:23,637 --> 00:45:27,471
...jadi gunakan penyodok
dan hati-hati.
719
00:45:27,641 --> 00:45:30,337
Jangan risau tentang warnanya.
Ia suka mangga.
720
00:45:30,511 --> 00:45:33,275
Marley tak dibenarkan
minum di luar tandas,..
721
00:45:33,447 --> 00:45:37,747
...jadi pastikan penutupnya
diturunkan.
722
00:45:37,918 --> 00:45:41,149
Mungkin awak nak tutup saja pintu bilik air.
723
00:45:41,321 --> 00:45:44,256
Seperti kebanyakan anjing,
Marley perlu banyak bersenam...
724
00:45:44,425 --> 00:45:48,691
...jadi bawalah ia berjalan atau berlari
setiap pagi dan petang.
725
00:45:48,862 --> 00:45:50,830
Marley.
726
00:45:50,998 --> 00:45:53,728
Lepaskan. Marley!
727
00:45:53,901 --> 00:45:57,132
Pastikan awak kunci pintu dan tingkap
sebelum awak masuk tidur.
728
00:45:58,205 --> 00:46:01,174
Tapi jangan risau, Marley
seekor anjing pengawal yang hebat.
729
00:46:02,242 --> 00:46:06,042
A wak boleh berehat waktu
malam sebab ia akan mengawal.
730
00:46:06,213 --> 00:46:08,340
Ia tak suka ribut petir.
731
00:46:08,515 --> 00:46:11,279
A wak boleh berikannya ubat sedatif
jika awak rasa ribut akan melanda.
732
00:46:11,452 --> 00:46:14,717
Okey. Ini untuk awak.
Marley. Marley, kembali ke sini.
733
00:46:14,888 --> 00:46:15,946
Ia tak sukakannya...
734
00:46:16,123 --> 00:46:18,387
...jadi tolaknya ke kerongkongnya,
sejauh yang boleh.
735
00:46:18,759 --> 00:46:21,694
Selamat datang. Saya Pn. Butterly.
736
00:46:21,862 --> 00:46:26,128
Akhir sekali, kami tak benarkan Marley
duduk atas apa-apa perabut,...
737
00:46:26,300 --> 00:46:29,326
...atau ia akan gigit
semua kecuali mainananya.
738
00:46:29,937 --> 00:46:33,896
Selain itu, bergembiralah dengannya.
Sayang, Jenny dan John.
739
00:46:35,042 --> 00:46:38,705
Kami hidangkan teh setiap hari jam 4
dan makan malam jam 6 tepat.
740
00:46:39,146 --> 00:46:42,912
Selimut ini diperbuat daripada sakhlat.
Berikan kepanasan.
741
00:46:43,083 --> 00:46:46,211
-la gunakan elektrik?.
-Oh, tidak di sini.
742
00:46:46,386 --> 00:46:49,787
Abang saya mati dalam kebakaran,
semoga rohnya bersemadi dengan aman.
743
00:46:50,491 --> 00:46:52,550
Sebenarnya, dalam bilik ini.
744
00:46:53,327 --> 00:46:56,694
Oh, jangan risau.
Kertas dindingnya dah ditukar.
745
00:46:56,864 --> 00:47:00,561
Baiklah, selamat malam buat kamu
dan semoga Tuhan merahmati kamu.
746
00:47:00,734 --> 00:47:03,567
Terima kasih.
747
00:47:07,574 --> 00:47:09,906
Peliknya.
748
00:47:13,780 --> 00:47:15,338
Oh, tidak.
749
00:47:15,782 --> 00:47:20,981
Sayang, saya tahu kita tak berasamara
sejak,awak tahulah...
750
00:47:21,522 --> 00:47:24,082
...tapi saya tak rasa
kita akan berasmara malam ini.
751
00:47:24,258 --> 00:47:28,456
Tidak, saya tak mahu lakukannya di sini.
Ini tak rasa...
752
00:47:28,629 --> 00:47:34,795
Maksud saya, saya sanggup,
dilihat olehNya...
753
00:47:34,968 --> 00:47:38,870
...tapi bukan patung porselin Paus ini.
754
00:47:39,273 --> 00:47:42,333
Sekarang bulan Julai,
rasanya saya nampak nafas saya.
755
00:47:42,509 --> 00:47:45,307
-Sayang, jari kaki saya dah kebas.
-ltu tak baik.
756
00:47:45,479 --> 00:47:49,245
Saya nak memeriksanya.
757
00:47:50,651 --> 00:47:53,347
-Oh, Tuhanku.
-Bukannya katil ni.
758
00:47:53,520 --> 00:47:58,048
Itu bunyi jeritan ahli neraka.
759
00:48:00,260 --> 00:48:02,626
Awak nak sertai mereka?.
760
00:48:04,264 --> 00:48:05,959
Yakah?.
761
00:48:08,502 --> 00:48:10,595
Tak perlu pun.
762
00:48:10,771 --> 00:48:15,265
Saya tahu, tapi idea yang tiada siapa
berasmara di sini selama 50 tahun...
763
00:48:15,442 --> 00:48:17,569
Ia buat saya rasa nak berasmara.
764
00:48:21,949 --> 00:48:24,315
Sayang, saya rindukan awak.
765
00:48:50,611 --> 00:48:53,478
-Marley. Hai, sayang.
-Marley.
766
00:48:53,647 --> 00:48:56,514
-Oh, mari sini. Oh, Tuhanku.
-Hai. Kami rindukan kau.
767
00:48:56,683 --> 00:48:57,945
-Hei, Debby.
-Hei.
768
00:48:58,118 --> 00:49:00,450
1 1 kali ribut melanda
ketika kamu tiada.
769
00:49:00,621 --> 00:49:04,284
1 1. Dan betul cakap kamu,
ia tak suka ribut petir.
770
00:49:04,458 --> 00:49:06,551
Okey ya, 1 1.
Banyaknya.
771
00:49:06,727 --> 00:49:10,254
Untuk pengetahuan kamu, saya
suka anjing tapi itu bukannya anjing.
772
00:49:10,430 --> 00:49:12,898
Itu syaitan berwajah anjing,
menyusahkan saya...
773
00:49:13,066 --> 00:49:15,159
...dan buang air atas permaidani kamu.
774
00:49:15,335 --> 00:49:18,327
-Marley. Marley.
-Marley, hentikannya.
775
00:49:24,444 --> 00:49:27,777
Marley, sudahlah, itu hanya kilat.
Jangan menyalak.
776
00:49:32,953 --> 00:49:35,046
Marley, marilah. Ia hanya kilat.
777
00:49:36,590 --> 00:49:38,421
Marley, sudahlah.
778
00:49:39,726 --> 00:49:41,455
Jenny!
779
00:49:41,628 --> 00:49:43,687
Boleh tak awak tolong saya?.
780
00:49:43,864 --> 00:49:46,924
Saya ada masa 20 minit nak siapkan
artikel dan perlu...
781
00:49:47,100 --> 00:49:48,624
Jenny?.
782
00:49:50,470 --> 00:49:52,495
-Tuah di lreland.
-Apa?.
783
00:51:04,666 --> 00:51:07,191
Oh, Tuhan, John. Sayang.
784
00:51:07,369 --> 00:51:10,532
John. John, bangun. Dah tiba masanya.
785
00:51:10,705 --> 00:51:15,335
Okey, apa perlu saya perlukan?.
Oh, ini pastinya ia selesa. Okey.
786
00:51:15,510 --> 00:51:17,535
Awak okey tak?. Awak okey tak?.
787
00:51:17,712 --> 00:51:20,044
Awak okey?.
Tak mengapa. Saya takkan apa-apakan dia.
788
00:51:20,215 --> 00:51:22,342
Jangan jerit.
Saya tak nak ia bunuh saya.
789
00:51:22,517 --> 00:51:24,610
Awak ingat nak pasang
kerusi bayi dalam kereta, kan?.
790
00:51:24,786 --> 00:51:26,549
Mereka takkan benarkan
kita bawa balik bayi kita...
791
00:51:26,721 --> 00:51:28,586
-Saya takkan lupa.
-Saya tahu, maaf.
792
00:51:28,757 --> 00:51:31,521
-Awak dah ambilnya?.
-Rasanya. Apa lagi?.
793
00:51:34,129 --> 00:51:36,222
Ya, ayuh, Marley,
bantulah saya di sini.
794
00:51:37,065 --> 00:51:41,593
Kau boleh gigit dinding, Marley.
Ini mudah saja untuk kau.
795
00:51:42,370 --> 00:51:44,270
Bagus.
796
00:51:46,241 --> 00:51:47,731
Tidak, awak perlu duduk di sini.
797
00:51:47,909 --> 00:51:50,469
Ambil tulang ni
agar kau tak mengganggu.
798
00:51:50,645 --> 00:51:54,911
Harap-harap ribut petir tak berlaku.
Aku nak pergi dah ni.
799
00:52:15,470 --> 00:52:17,904
Siapa ayah kau?. Mari sini.
800
00:52:28,583 --> 00:52:29,982
Ini ceritanya.
801
00:52:30,151 --> 00:52:32,984
Dalam masa dua minit,
kami akan bawa balik bayi ini...
802
00:52:33,154 --> 00:52:38,057
...dan jangan terkejut.
803
00:52:38,960 --> 00:52:41,758
Aku juga akan kawal perasaan.
804
00:52:45,734 --> 00:52:47,634
-Awak dah sedia?.
-Ya, saya dah sedia.
805
00:52:47,802 --> 00:52:50,066
-Okey.
-Hai, mari sini.
806
00:52:50,238 --> 00:52:54,265
Ha, sayang.
Hai Marley.
807
00:52:54,442 --> 00:52:58,572
Mari sini. Okey?.
808
00:52:58,747 --> 00:53:02,945
-Marley.
-Teruklah kalau kau makan bayi ni.
809
00:53:07,489 --> 00:53:11,516
-Cuma...
-Marley, ini Patrick.
810
00:53:13,061 --> 00:53:17,828
Jangan keliru dengan mainan,
walaupun ia nampak serupa.
811
00:53:17,999 --> 00:53:20,433
Ucaplah hai. Tengok.
Ia takkan makan bayi ini.
812
00:53:21,069 --> 00:53:23,037
Bagus.
813
00:53:33,381 --> 00:53:35,372
Ya. Tidak, saya ada sebut harga di sini.
814
00:53:35,550 --> 00:53:38,678
Suruh bahagian perundangan hubungi
mereka dan dapatkan pelepasan.
815
00:53:38,853 --> 00:53:40,912
Mereka cakap ada dalam laporan.
816
00:53:41,089 --> 00:53:44,058
Saya tak...
Patrick, sayang, hati-hati.
817
00:53:44,225 --> 00:53:46,659
Tahu tak Marley...
Carla, saya tak cakap dengan awak.
818
00:53:46,828 --> 00:53:51,060
Boleh tak hubungi mereka dan dapatkan
pelepasan?. Saya hubungi awak semula.
819
00:53:51,232 --> 00:53:52,859
Sedia?.
820
00:53:53,034 --> 00:53:54,194
Nak berapa jauh?.
821
00:54:08,383 --> 00:54:11,318
APA YANG PERLU
DlJANGKA PADA TAHUN PERTAMA
822
00:54:11,486 --> 00:54:14,387
Hari-hari begitu dah berakhir buat kita.
823
00:54:14,556 --> 00:54:16,922
Kita betul-betul seronok.
824
00:54:37,646 --> 00:54:39,546
Tengok tu. Ayah dah sampai.
825
00:54:43,084 --> 00:54:44,108
Ayuh, Marley.
826
00:54:44,386 --> 00:54:47,048
Ini mungkin tak masuk akal,
tapi apa yang mereka gelar...
827
00:54:47,222 --> 00:54:49,190
...bila kita berhutang membeli rumah?.
828
00:54:49,357 --> 00:54:51,018
-la bermula dengan M.
-Mortgage.(Gadaian)
829
00:54:51,192 --> 00:54:52,819
Mortgage. (Gadaian)
830
00:54:54,396 --> 00:54:56,489
Mungkinkah untuk rasa begitu letih?.
831
00:54:56,665 --> 00:54:59,259
Tahu tak?. Saya akan bangun
jika dia terjaga malam ni.
832
00:54:59,434 --> 00:55:02,369
Tak mungkin.
Awak takkan dengar dia terjaga.
833
00:55:02,537 --> 00:55:06,234
-Ya, betul kata awak.
-Ya, kenapa?.
834
00:55:06,408 --> 00:55:08,342
Saya memang tidur nenyak betul.
835
00:55:08,510 --> 00:55:10,774
Esok saya kena ke pejabat.
836
00:55:10,945 --> 00:55:14,847
-Boleh awak jaga dia?.
-Dengan senang hati.
837
00:55:15,016 --> 00:55:19,419
-Berapa lama?.
-Saya tak tahu.
838
00:55:19,587 --> 00:55:24,547
-Bukan apa yang awak jangkakan, ya?.
-Saya tak tahu apa nak dijangkakan.
839
00:55:24,726 --> 00:55:27,126
Saya tak terfikir
Marley mudah nak dijaga.
840
00:55:27,295 --> 00:55:30,093
Saya tahu.
Saya tahu tapi awak tahu tak?.
841
00:55:30,265 --> 00:55:32,631
Kita boleh sesuaikan diri dengannya...
842
00:55:32,801 --> 00:55:34,769
...dan kita pasti boleh
lakukan dengan anak kita.
843
00:55:34,936 --> 00:55:38,497
Saya cuba nak ingati keadaan kita dulu.
844
00:55:38,673 --> 00:55:41,904
-Maksud awak ketika muda...
-Ya.
845
00:55:42,077 --> 00:55:44,409
...Iebih seksi, lebih menarik?.
846
00:55:44,579 --> 00:55:45,705
-Ya.
-Saya masih ingat mereka.
847
00:55:45,880 --> 00:55:49,338
-Saya ingat mereka samar-samar.
-Saya rindukan mereka.
848
00:55:49,718 --> 00:55:51,345
Mereka di sini.
849
00:55:51,519 --> 00:55:54,283
Mereka ini sini, mereka hanya penat.
850
00:55:58,827 --> 00:56:00,192
Kenapa, cemburu?.
851
00:56:03,965 --> 00:56:05,489
Duduk di sini.
852
00:56:06,901 --> 00:56:08,835
-Hubungi polis.
-Okey.
853
00:56:19,814 --> 00:56:23,215
Hei, hei, hei. Awak tak apa-apa?.
Apa yang berlaku?.
854
00:56:23,384 --> 00:56:27,286
Dia tak benarkan saya jerit atau dia
akan tikam, tapi saya jerit.
855
00:56:27,722 --> 00:56:30,782
-Saya jerit dan dia tikam saya.
-Duduk.
856
00:56:30,959 --> 00:56:32,722
Semuanya okey.
857
00:56:32,894 --> 00:56:34,862
-Mana emak awak?.
-Bekerja.
858
00:56:35,029 --> 00:56:39,193
Tak mengapa, tak teruk.
Letak tangan awak di sini.
859
00:56:39,367 --> 00:56:40,925
Okey.
860
00:56:41,102 --> 00:56:44,401
Isteri saya dan hubungi polis,
semuanya akan okey.
861
00:56:46,374 --> 00:56:49,172
Selama saya tinggal di sini,
saya tak tahu nama awak.
862
00:56:49,344 --> 00:56:53,007
-Lisa.
-Okey, saya akan duduk si sini.
863
00:56:53,181 --> 00:56:55,877
Awak akan tekankan
tangan awak di sini...
864
00:56:56,050 --> 00:56:58,814
...dan kita akan tunggu polis sampai.
865
00:56:58,987 --> 00:57:02,445
Mereka akan uruskannya, okey?.
866
00:57:02,624 --> 00:57:05,058
Okey?. Pandang saya.
867
00:57:05,226 --> 00:57:07,717
Semuanya akan okey.
868
00:57:08,229 --> 00:57:09,389
Kejiranan yang paling selamat?
869
00:57:09,564 --> 00:57:11,828
Dalam istilah jenayah,
awak memandang Boca.
870
00:57:12,000 --> 00:57:14,662
Boca?.
Saya risau awak akan cakap begitu.
871
00:57:14,836 --> 00:57:18,328
-ltulkah caranya, John.
-Okey, terima kasih
872
00:57:20,108 --> 00:57:21,598
Boca. Taklah teruk sangat.
873
00:57:21,776 --> 00:57:25,143
Kanak-kanak bermain di jalanan.
Entahlah, apa pendapat kamu?.
874
00:57:25,313 --> 00:57:28,476
Kita mungkin akan tinggal di sini,
kalau kita mampulah.
875
00:57:28,650 --> 00:57:32,484
Kita dah sampai.
Ayah nak keluarkan awak.
876
00:57:34,122 --> 00:57:36,420
Jangan Marley.
877
00:57:37,058 --> 00:57:39,151
Marley. Marley.
878
00:57:39,327 --> 00:57:42,888
Suka tak dengan dapur ni?.
Tengoklah peralatannya?.
879
00:57:43,064 --> 00:57:46,090
Yang paling saya suka,
kolammya,...
880
00:57:49,304 --> 00:57:52,171
-Apa kata kita tengok di sini?.
-Boleh saya dapatkan brosur.
881
00:57:52,340 --> 00:57:54,638
-Sudah tentu.
-Terima kasih, nampak cantik.
882
00:57:56,744 --> 00:57:58,473
Anjing siapa tu?.
883
00:58:01,983 --> 00:58:03,644
Jenny?.
884
00:58:05,253 --> 00:58:06,777
Sayang.
885
00:58:07,455 --> 00:58:08,945
Jen?.
886
00:58:11,593 --> 00:58:14,187
Hei. Awak okey?.
887
00:58:14,362 --> 00:58:17,820
-Saya okey. Kamu ke mana?.
-Saya nak tunjuk sesuatu.
888
00:58:17,999 --> 00:58:23,403
Sebuah rumah. Ia agak mahal
tapi rasanya kita mampu milikinya.
889
00:58:23,571 --> 00:58:25,471
-Boca?.
-Ya, saya tahu.
890
00:58:25,640 --> 00:58:28,837
Menurut Frank Bennet,
ia kejiranan yang selamat.
891
00:58:29,010 --> 00:58:32,241
-lni masa yang sesuaikah?.
-Tapi, bila masa yang sesuai?.
892
00:58:32,413 --> 00:58:34,472
Selepas salah seorang daripada kita
ditikam di laluan masuk?.
893
00:58:34,649 --> 00:58:37,277
-John.
-Sayang, keadaan di sini dah padat.
894
00:58:37,452 --> 00:58:39,682
Ingat tak, kita sepatutnya
akan duduk di sini tiga tahun saja.
895
00:58:39,854 --> 00:58:41,014
Saya tahu.
896
00:58:41,189 --> 00:58:43,749
Saya rasa kita tak
mampu nak beli rumah baru.
897
00:58:43,925 --> 00:58:45,950
Tapi sayang, kita mampu.
Dengan gaji kita berdua...
898
00:58:46,127 --> 00:58:47,253
Sayang, saya hamil.
899
00:58:48,329 --> 00:58:49,956
Yakah?.
900
00:58:50,698 --> 00:58:52,029
Awak pasti?.
901
00:58:54,102 --> 00:58:55,535
Mari sini.
902
00:59:02,877 --> 00:59:04,640
Agak pasti.
903
00:59:05,346 --> 00:59:07,109
Empat ujian.
904
00:59:07,615 --> 00:59:09,640
-Tunggu.
-Bagus ni
905
00:59:09,817 --> 00:59:11,944
Tahniah.
906
00:59:12,120 --> 00:59:14,680
-Marilah.
-Buat kita berdua.
907
00:59:15,290 --> 00:59:17,952
Oh, ya. Awak budak yang baik.
908
00:59:19,227 --> 00:59:22,390
-Seorang lagi anak.
-Saya tahu.
909
00:59:22,931 --> 00:59:24,899
Sayang, rasanya
saya kena berhenti kerja.
910
00:59:25,066 --> 00:59:27,261
Awak tak perlu berhenti.
Kita boleh dapatkan bantuan.
911
00:59:27,435 --> 00:59:29,665
Tidak, saya tak mahu apa-apa bantuan.
Betul, saya tak mahu.
912
00:59:29,837 --> 00:59:32,704
Saya hanya nak...
Bagi saya puting tu?.
913
00:59:32,874 --> 00:59:35,069
Saya cuma...
Saya tak nak jadi seperti mereka...
914
00:59:35,243 --> 00:59:38,041
...yang bertemu anak-anak
selama sejam pada waktu malam.
915
00:59:38,212 --> 00:59:40,442
-Saya tak mahu.
-Saya tahu tapi awak sayang kerjaya...
916
00:59:40,615 --> 00:59:43,482
Ya, saya sayang kerja saya,
tapi saya tak sanggup.
917
00:59:43,651 --> 00:59:46,518
Bila saya di pejabat,
saya rasa nak balik ke rumah.
918
00:59:46,688 --> 00:59:50,522
Dan, bila saya di rumah,
saya asyik fikir tentang kerja.
919
00:59:50,692 --> 00:59:53,559
Saya sedar saya tak buat kedua-dua
kerja ini bersungguh-sungguh.
920
00:59:53,728 --> 00:59:55,525
Awak tak buat separuh jalan.
921
00:59:55,697 --> 01:00:01,329
Kalau saya perlu lepaskan sesuatu,
saya tak mahu lepaskan ini.
922
01:00:01,669 --> 01:00:04,194
Kenapa saya patut naikkan gaji awak?
Berikan saya satu sebab yang baik.
923
01:00:04,672 --> 01:00:07,766
-Sebab hasil kerja saya bagus?.
-Adakah itu satu soalan?.
924
01:00:07,942 --> 01:00:11,275
Tidak, sejak saya jadi penulis ruang,
pembaca dah bertambah dua kali ganda.
925
01:00:11,446 --> 01:00:13,073
Jadi, memang hasil kerja awak bagus.
926
01:00:13,247 --> 01:00:16,273
Ya, jika mengikut
peredaran dan populariti.
927
01:00:16,451 --> 01:00:18,885
Okey. Apa kata lakukannya secara tetap?.
928
01:00:19,420 --> 01:00:21,285
Maksud awak, selama-lamanya?.
929
01:00:21,456 --> 01:00:24,118
Ya, itulah maksud "tetap".
930
01:00:24,292 --> 01:00:27,784
John, setiap penulis inginkan
ruangan mereka sendiri.
931
01:00:27,962 --> 01:00:29,896
Semua di sini.
932
01:00:30,064 --> 01:00:33,431
Awak berjaya hasilkan
penulisan yang bagus.
933
01:00:33,601 --> 01:00:37,230
Saya tahu awak tak nak dengar ni,
tapi awak penulis ruang yang bagus.
934
01:00:37,872 --> 01:00:40,204
Kenapa awak ragu-ragu?.
935
01:00:40,375 --> 01:00:43,401
Saya ingin menjadi wartawan.
936
01:00:43,578 --> 01:00:46,103
Kadangkala, kehidupan
punya perancangan lebih baik.
937
01:00:46,280 --> 01:00:47,304
Beginilah.
938
01:00:47,482 --> 01:00:50,815
Awak menulis dalam ruangan harian,
saya gandakan gaji awak.
939
01:01:26,487 --> 01:01:28,978
Dengan latihan A.S., Perang di Colombia
membenteras pemberontak dan dadah
940
01:01:29,157 --> 01:01:30,181
Oleh SEBASTlAN TUNNEY
941
01:01:33,995 --> 01:01:37,260
Kita mulakan
hari dengan emping jagung.
942
01:01:37,432 --> 01:01:39,900
Waktu makan paling penting...
Jangan, Marley.
943
01:01:40,068 --> 01:01:44,004
Waktu makan paling penting.
Saya akan makan satu sudu penuh.
944
01:01:44,172 --> 01:01:48,973
John, pegang dia sekejap.
Saya nak mandi. Saya kena pergi.
945
01:01:49,143 --> 01:01:50,337
Sentiasa berlaku begini.
946
01:01:50,511 --> 01:01:53,105
Awak kena habiskan lebih
banyak waktu bersamanya.
947
01:01:53,514 --> 01:01:55,004
Duduk.
948
01:01:55,516 --> 01:01:56,983
Marley.
949
01:02:00,421 --> 01:02:02,048
Okey.
950
01:02:02,590 --> 01:02:05,058
-Okey, saya akan buat.
-Tak mengapa.
951
01:02:05,226 --> 01:02:09,219
Awak suruh luangkan lebih masa, saya
buat, kemudian awak nak ambil alih.
952
01:02:09,397 --> 01:02:11,490
Saya nak nak awak tukar
lampinnya ketika awak marah.
953
01:02:11,666 --> 01:02:14,863
-Saya tak marah. Saya...
-Terima kasih. Marilah...
954
01:02:15,036 --> 01:02:17,163
Hai, sayang. Mari sayang.
955
01:02:17,338 --> 01:02:20,739
Oh, sayang. Mak tahu.
956
01:02:20,908 --> 01:02:24,571
Marilah Conor.
Kenapa?.
957
01:02:24,745 --> 01:02:26,940
Kenapa ni?.
Apa yang awak nak?. Apa?.
958
01:02:27,115 --> 01:02:30,676
Awak nak makan?. Makanan?. Susu?.
959
01:02:30,852 --> 01:02:32,820
Tak mahu?. Okey.
960
01:02:32,987 --> 01:02:35,547
Perutnya kembung, Jen.
Nanti dia baiklah.
961
01:02:35,723 --> 01:02:36,747
Ini satu cadangan.
962
01:02:36,924 --> 01:02:40,792
Apa kata awak duduk rumah dan saya
pergi kerja sementara perutnya nak baik?.
963
01:02:41,395 --> 01:02:44,159
Maafkan saya, saya penat.
Pergilah.
964
01:02:44,332 --> 01:02:45,663
Itu hanya tekanan postpartum.
965
01:02:45,833 --> 01:02:49,496
Hormon meningkat,
mereka tertekan.
966
01:02:49,670 --> 01:02:51,570
Saya masih ingat selepas
anak keempat saya dilahirkan...
967
01:02:51,739 --> 01:02:55,470
...saya terjaga di tengah malam dan
isteri saya akan berada di sana...
968
01:02:55,643 --> 01:02:58,771
...merenung saya
dengan pisau di tangannya.
969
01:02:58,946 --> 01:03:01,278
Saya ingatkan dia akan bunuh saya.
970
01:03:01,816 --> 01:03:03,784
Saya masih fikir begitu.
971
01:03:04,886 --> 01:03:06,183
Awak berikan dia hadiah?.
972
01:03:06,354 --> 01:03:09,881
-Ya, dan....
-Biasanya ia datangkan hasil.
973
01:03:10,057 --> 01:03:12,184
Okey, Janice,
buat dia nampak kacak.
974
01:03:12,360 --> 01:03:15,852
Dia akan letak gambar ni di sebelah
artikelnya selama 20 tahun akan datang.
975
01:03:49,130 --> 01:03:51,098
Apa awak buat? Masuklah.
976
01:03:57,238 --> 01:04:00,605
Patrick, sayang, jangan buat begitu.
Awak akan buat ia muntah.
977
01:04:00,775 --> 01:04:02,766
-Makan sajalah, okey?.
-Hati-hati, Patrick.
978
01:04:02,944 --> 01:04:05,879
Ingat apa kita buat pada Marley
bila dia tak dengar kata.
979
01:04:06,547 --> 01:04:09,015
Sayang, kita kena pilih warna...
980
01:04:09,183 --> 01:04:11,174
...untuk langsir di bilik anak-anak.
981
01:04:11,352 --> 01:04:15,152
Okey, entahlah,
ikut saja apa awak nak.
982
01:04:15,990 --> 01:04:19,221
Saya nak awak
bantu saya buat keputusan.
983
01:04:22,263 --> 01:04:24,663
Jangan, biar saya pergi tengok.
984
01:04:24,832 --> 01:04:26,459
Terima kasih.
985
01:04:33,941 --> 01:04:35,841
Marley,...
986
01:04:36,811 --> 01:04:40,838
Marley. Anjing yang jahat.
Marley, hentikannya.
987
01:04:41,015 --> 01:04:44,974
Marley, lepaskannya.
Marley, lepaskan. Marley.
988
01:04:45,152 --> 01:04:48,144
Marley. Marley. Marley, kembali ke sini.
Kembali ke sini.
989
01:04:48,322 --> 01:04:51,155
Marley. Marley.
Nakalnya.
990
01:04:51,325 --> 01:04:53,520
Marley, kembali ke sini.
991
01:04:53,694 --> 01:04:57,061
Kita sepatutnya kena kembalikannya,
kini kita kena bayar pula.
992
01:04:57,231 --> 01:05:00,166
-Tak mengapa. Mari...
-Tidak, ia tak okey.
993
01:05:00,334 --> 01:05:03,132
Saya dah cakap jangan tinggalkan
apa-apa yang boleh dimakan.
994
01:05:03,304 --> 01:05:05,704
Saya tahu, tapi yang
ini bukannya boleh dimakan.
995
01:05:05,873 --> 01:05:07,306
John, awak tahu apa maksud saya.
996
01:05:07,475 --> 01:05:11,241
Awak cakap nak bangun awal dan bawanya
berjalan. Ia akan mengigit bila bosan.
997
01:05:11,412 --> 01:05:14,176
-Saya akan bawa. Saya baru bangun.
-Tahu tak?. Lupakan saja.
998
01:05:14,348 --> 01:05:16,407
-Saya akan buat sendiri.
-Awak tak perlu...
999
01:05:16,584 --> 01:05:17,881
Ya, saya akan buat sendiri.
1000
01:05:20,721 --> 01:05:23,246
Awak tak faham.
Dia akan bunuh awak.
1001
01:05:23,424 --> 01:05:26,222
Jangan keterlaluan begini.
1002
01:05:26,761 --> 01:05:28,592
Kita sama-sama dalam bahaya.
1003
01:05:28,763 --> 01:05:32,199
-Siapa dapat anjing tu jika berpisah?.
-Kami bukannya akan berpisah.
1004
01:05:32,366 --> 01:05:34,664
-Tak mungkin akan berlaku?.
-Ya.
1005
01:05:34,835 --> 01:05:36,268
Tiada apa dia boleh buat...
1006
01:05:36,437 --> 01:05:39,565
...tiada tantrum keterlaluan,
tiada tekanan lebih dalam...
1007
01:05:39,740 --> 01:05:43,107
...tiada kegagalan menjalankan tugas
sebagai isteri, yang buat awak melatah?.
1008
01:05:43,277 --> 01:05:47,407
Kenapa awak cakap kami nak berpisah?.
Jangan begitu. Jangan akhirinya.
1009
01:05:47,581 --> 01:05:50,880
-Jadi, lebih baik bersama atau tanpa Jenny?.
-Ya, apa...?.
1010
01:05:51,052 --> 01:05:54,044
Awak pakai alat medengar?. Jen, awak...
Dia mendengarkah.
1011
01:05:54,221 --> 01:05:57,054
Jenny, ya, kami bergaduh,
tapi saya masih cintakan awak.
1012
01:05:57,558 --> 01:06:01,619
Relakslah. Saya bergaduh dengan
isteri, biarlah saya merajuk sekejap.
1013
01:06:01,796 --> 01:06:04,094
Saya hanya nak tahu adakah
awak benar-benar gembira?.
1014
01:06:05,299 --> 01:06:06,698
Tunggu, itu pun dia.
1015
01:06:06,867 --> 01:06:08,630
-Di mana?. Siapa?.
-Bagi saya tolak anak awak ni.
1016
01:06:08,803 --> 01:06:12,500
Tidak, saya tak boleh biar dia terlibat.
Itu memalukan.
1017
01:06:12,673 --> 01:06:14,698
Ini lebih baik daripada bawa anak anjing.
1018
01:06:14,875 --> 01:06:16,866
Tidak, jangan guna anak saya.
1019
01:06:54,749 --> 01:06:57,513
Marley, jangan. Tolonglah, Marley.
Tolonglah.
1020
01:06:58,085 --> 01:06:59,609
Tolonglah.
1021
01:07:15,870 --> 01:07:18,805
Marley! Marley, apa kau...
1022
01:07:20,941 --> 01:07:22,841
Marley, tengoklah ni.
1023
01:07:23,010 --> 01:07:27,379
Hentikannya. Kenapa buat begini?.
Kenapa musnahkan semuanya?. Pergi.
1024
01:07:29,283 --> 01:07:32,650
Patrick! Awak okey?. Maafkan mak.
1025
01:07:34,321 --> 01:07:37,552
John, bawa keluar anjing tu.
Saya nak ia keluar dari sini sekarang.
1026
01:07:37,725 --> 01:07:40,285
-Saya akan bawa ia berjalan.
-Tak, bawa ia ke ladang semula.
1027
01:07:40,461 --> 01:07:42,656
Baiklah, kita akan balik ke ladang.
1028
01:07:42,830 --> 01:07:44,593
Hei, saya serius ni. Saya bukan bergurau.
1029
01:07:44,765 --> 01:07:46,756
-Saya tak sanggup lagi.
-Apa ia dah buat?.
1030
01:07:46,934 --> 01:07:50,870
Semuanya. Apa ia tak buat?.
Ia memang teruk, haiwan yang teruk.
1031
01:07:51,038 --> 01:07:52,505
Itu agak tidak adil.
1032
01:07:52,673 --> 01:07:55,642
Tidak, apa yang tak adil ialah dah
dua minggu Conor tak dapat tidur...
1033
01:07:55,810 --> 01:07:57,437
...sebab anjing ni asyik menyalak,...
1034
01:07:57,611 --> 01:07:59,909
...Patrick pula ditolak
jatuh dua kali sehari...
1035
01:08:00,080 --> 01:08:01,911
...dan saya tak boleh nak
berfikir dengan betul lagi.
1036
01:08:02,082 --> 01:08:05,984
-Dan petir pula menyambar.
-Bertenang sekejap.
1037
01:08:06,153 --> 01:08:08,917
Saya tahu keadaan agak sukar beberapa
bulan ini dengan anak kecil kita.
1038
01:08:09,089 --> 01:08:10,113
Saya faham.
1039
01:08:10,291 --> 01:08:12,953
Tapi saya berbicara dengan Arnie,
dan tekanan postpartum...
1040
01:08:13,127 --> 01:08:14,560
Jangan berani nak cakap begitu.
1041
01:08:14,728 --> 01:08:18,255
Saya bukan tertekan.
Saya kepenatan.
1042
01:08:18,432 --> 01:08:20,866
Saya bukannya marah
kerana keadaan ini.
1043
01:08:21,402 --> 01:08:23,734
Saya tak boleh nak keluar sejam pun
tanpa anak-anak...
1044
01:08:23,904 --> 01:08:26,566
...sebab semua penjaga bayi kita
takut akan Marley.
1045
01:08:26,740 --> 01:08:29,106
Saya tahu tapi awak cakap
awak tak nak kerja lagi.
1046
01:08:29,276 --> 01:08:31,836
-Kita boleh dapatkan bantuan tapi...
-Saya tak perlukan bantuan!
1047
01:08:32,012 --> 01:08:34,879
-Keluarkan anjing tu.
-Tidak, ia takkan berlaku.
1048
01:08:35,049 --> 01:08:37,483
-Perlahankan suara awak.
-Saya kena perlahankan suara?.
1049
01:08:37,651 --> 01:08:40,313
Bawa keluar anjing tu.
Semua orang dah tak bela anjing.
1050
01:08:40,488 --> 01:08:42,217
-la hanya seekor anjing.
-Saya hanya seorang suami.
1051
01:08:42,389 --> 01:08:44,619
-Nak halau saya juga?.
-Saya pernah terfikirkannya.
1052
01:08:44,792 --> 01:08:48,023
-Oh, saya pun terfikirkannya
-Apa yang awak nak rungutkan?.
1053
01:08:48,195 --> 01:08:50,789
Apa yang saya...
Sebab awak menyeronokkan?.
1054
01:08:50,965 --> 01:08:52,193
Awak memang teruk.
1055
01:08:52,366 --> 01:08:55,130
Seronok rasanya bila masuk dan
rasa yang kita menyertai geng.
1056
01:08:55,302 --> 01:08:56,701
Memang teruk.
1057
01:09:00,107 --> 01:09:01,734
Hentikannya.
1058
01:09:01,909 --> 01:09:03,467
Semuanya salah kau.
1059
01:09:03,644 --> 01:09:04,941
Awak bergurau ya.
1060
01:09:06,180 --> 01:09:10,082
Tidak. Hanya untuk beberapa hari
sehingga keadaan reda.
1061
01:09:12,586 --> 01:09:14,110
Okey, kalau beberapa hari.
1062
01:09:14,288 --> 01:09:16,916
Kamu dah saling mengenali,
jadi pastinya okey.
1063
01:09:17,091 --> 01:09:18,854
Awak nak bir?.
1064
01:09:19,260 --> 01:09:21,023
Tak perlu.
1065
01:09:21,562 --> 01:09:22,586
Awak nak pindah?.
1066
01:09:23,397 --> 01:09:25,991
-Ya.
-Ke mana?.
1067
01:09:26,367 --> 01:09:27,391
New York.
1068
01:09:28,569 --> 01:09:31,299
Saya dapat tawaran.
1069
01:09:32,139 --> 01:09:34,266
The Times tawarkan
awak jawatan tetap?.
1070
01:09:35,175 --> 01:09:37,075
Saya beri surat perletakan jawatan
pada Arnie minggu lepas.
1071
01:09:37,811 --> 01:09:41,770
-Awak tak cakap apa pun.
-Saya tahu, saya minta maaf.
1072
01:09:42,650 --> 01:09:46,177
Semuanya berlaku begitu pantas.
Saya pun masih terkejut.
1073
01:09:46,353 --> 01:09:49,584
Baguslah. The New York Times.
1074
01:09:49,757 --> 01:09:52,055
Itulah impian kita.
1075
01:09:56,730 --> 01:09:59,961
Tahniah.
Awak memang layak mendapatnya.
1076
01:10:01,802 --> 01:10:03,827
-Terima kasih jagakan Marley.
-Ya.
1077
01:10:04,004 --> 01:10:05,938
Ia sedang gigit beg awak sekarang ni.
1078
01:10:06,106 --> 01:10:08,666
-Tak guna.
-Marley. Marley, jangan.
1079
01:10:08,842 --> 01:10:12,573
-Dua hari, John, saya serius ni.
-Maaf.
1080
01:10:16,850 --> 01:10:21,014
-Maaf, saya tak berniat kejutkan awak.
-Saya tak tidur pun.
1081
01:10:23,657 --> 01:10:24,783
Mana Marley?.
1082
01:10:24,959 --> 01:10:27,689
Sebastian akan jagakan
untuk beberapa hari.
1083
01:10:28,762 --> 01:10:30,525
Saya nak tengok
bagaimana keadaannya.
1084
01:10:31,765 --> 01:10:35,792
Sehingga saya dapat
carikan rumah baru untuknya.
1085
01:10:37,538 --> 01:10:41,975
Ini rumahnya, John.
Marley takkan ke mana-mana.
1086
01:10:42,142 --> 01:10:45,737
Sayang, saya minta maaf.
Saya bertindak keterlaluan.
1087
01:10:46,313 --> 01:10:48,873
Tiada siapa beritahu awak,
betapa sukarnya keadaan ini.
1088
01:10:49,049 --> 01:10:50,710
Bahagian yang mana?.
1089
01:10:50,884 --> 01:10:53,148
Apa?. Semuanya.
1090
01:10:53,821 --> 01:10:57,086
Perkahwinan, menjadi ibu bapa.
1091
01:10:57,257 --> 01:11:00,988
Ia tugas paling sukar di dunia,
tiada siapa bantu kita buat persediaan
1092
01:11:01,495 --> 01:11:04,020
Tiada siapa yang beritahu
berapa banyak perlu kita korbankan.
1093
01:11:05,332 --> 01:11:08,733
Saya rasa, kita dah diberitahu tapi,
saya tak tahu, awak tak mendengar...
1094
01:11:08,902 --> 01:11:11,564
...atau fikir "Semuanya ini sukar sekali."
1095
01:11:16,510 --> 01:11:20,207
Saya dah banyak berkorban.
1096
01:11:21,415 --> 01:11:26,648
Tapi saya tak boleh cakap begitu
sebab ia jadikan saya orang yang teruk.
1097
01:11:28,389 --> 01:11:32,758
Tapi saya dapat rasakannya.
Kadangkala saya rasakannya.
1098
01:11:33,594 --> 01:11:35,255
Saya cuma..
1099
01:11:35,429 --> 01:11:39,525
-Saya nak awak tahu.
-Saya tahu.
1100
01:11:39,700 --> 01:11:44,330
-Awak boleh kata begitu. Saya buat begitu.
-Tapi saya yang buat pilihan.
1101
01:11:44,838 --> 01:11:49,741
Saya buat pilihan, walau ia lebih
sukar berbanding yang saya fikirkan,...
1102
01:11:50,778 --> 01:11:51,802
...saya tak menyesalinya.
1103
01:11:51,979 --> 01:11:53,742
-Awak pasti?.
-Ya, saya yakin.
1104
01:11:53,914 --> 01:11:57,111
Sebab ia rasa seperti
"tiada tempat seperti rumah sendiri."
1105
01:11:57,284 --> 01:12:01,584
Saya rasa perkara begini akan berlaku
dan kita akan berjaya mengharunginya.
1106
01:12:01,755 --> 01:12:05,885
-Kita akan hadapinya bersama.
-Bersama-sama.
1107
01:12:08,562 --> 01:12:12,726
Menghalau Marley
takkan selesaikan apa-apa masalah.
1108
01:12:12,900 --> 01:12:13,924
Tidak.
1109
01:12:14,101 --> 01:12:18,367
Buang awak dari hidup saya
takkan selesaikan apa-apa masalah.
1110
01:12:18,539 --> 01:12:20,029
-Boleh saya minta bantuan?.
-Ya.
1111
01:12:20,207 --> 01:12:22,732
Tak mahu anak lagi
buat sementara waktu.
1112
01:12:23,377 --> 01:12:26,141
Sudah tentu. Setuju.
1113
01:12:31,985 --> 01:12:34,419
Hai.
1114
01:12:34,588 --> 01:12:36,852
Baiklah, tegurlah Colleen.
1115
01:12:37,024 --> 01:12:39,492
-Ayah cakap namanya Whoops.
-Oh, tidak, saya....
1116
01:12:40,127 --> 01:12:41,651
-Patrick yang cakap begitu.
-Apa?.
1117
01:12:41,829 --> 01:12:44,024
-Saya tak tahu
-Kenapa awak cakap begitu?.
1118
01:12:44,198 --> 01:12:46,826
Saya hanya bergurau.
Ia sepatutnya rahsia kita.
1119
01:12:47,000 --> 01:12:48,991
Di sini.
1120
01:12:50,170 --> 01:12:53,697
-Tunggu. Di sini.
-Oh, ya!
1121
01:12:53,874 --> 01:12:55,466
Pemain profesional lama
tunjukkan kehebatan.
1122
01:12:55,642 --> 01:12:58,702
Dia nampak dihalang,
dapatkan bantuan Colleen.
1123
01:12:58,879 --> 01:13:00,369
-Ya!
-Ya, dapat jaringan!
1124
01:13:00,547 --> 01:13:04,313
-Jaringan yang cantik, ayah.
-Jaringan yang cantik?. Cepat Conor.
1125
01:13:04,485 --> 01:13:07,420
-Luar biasa.
-Ya. Sekali lagi.
1126
01:13:07,588 --> 01:13:10,148
Tunggu, ayah nak jawab telefon.
Ayah akan kembali.
1127
01:13:10,324 --> 01:13:13,725
-Baiklah.
-Lutut saya pendek.
1128
01:13:15,095 --> 01:13:16,722
Helo?.
1129
01:13:17,231 --> 01:13:19,131
Ya, memang betul.
1130
01:13:21,435 --> 01:13:23,528
Ya, ya.
1131
01:13:25,305 --> 01:13:27,830
Hai, apa khabar?.
Terima kasih telefon saya kembali.
1132
01:13:30,644 --> 01:13:32,703
Hei, siapa yang telefon tu?.
1133
01:13:32,880 --> 01:13:34,677
Philadelphia Inquirer.
1134
01:13:35,048 --> 01:13:38,484
Tak lama dulu saya pernah hantar klip
pada editornya, dia nak bertemu saya.
1135
01:13:38,652 --> 01:13:40,085
Tak lama dulu?.
1136
01:13:40,754 --> 01:13:42,949
Dia pernah datang ke sini bercuti,
sebulan lalu...
1137
01:13:43,123 --> 01:13:46,217
...dan dia baca hasil tulisan saya,
kami makan tengah hari bersama.
1138
01:13:46,393 --> 01:13:47,792
Makan tengah hari?.
1139
01:13:47,961 --> 01:13:50,828
Saya tak sangka dia akan hubungi saya.
1140
01:13:50,998 --> 01:13:54,866
-Okey, tapi...
-Mereka tawarkan kerja.
1141
01:13:55,035 --> 01:13:57,595
Maksud saya, saya ditemu duga.
1142
01:13:58,038 --> 01:13:59,835
Menjadi penulis ruang atau...
1143
01:14:00,007 --> 01:14:02,532
-Sebagai wartawan.
-Wartawan?.
1144
01:14:02,709 --> 01:14:03,767
Jadi, apa keputusan awak?.
1145
01:14:03,944 --> 01:14:07,345
Saya cakap, "Terima kasih,
tapi saya gembira di sini."
1146
01:14:07,981 --> 01:14:11,212
"Tak pernah saya dengar seseorang yang
selalu merungut seperti John Grogan.
1147
01:14:11,585 --> 01:14:13,815
Jika dia tak suka di sini,
dia patut pergi"
1148
01:14:13,987 --> 01:14:15,750
Sebahagian daripada tugas saya
ialah mendapatkan respons.
1149
01:14:15,923 --> 01:14:18,255
Saya gembira melihat
orang memberi respons.
1150
01:14:18,425 --> 01:14:20,052
Tidak temanya dah berulang.
1151
01:14:20,227 --> 01:14:22,923
Kita dapat banyak
laporan aneh di daerah Broward.
1152
01:14:23,096 --> 01:14:24,358
Itu yang sedang saya usahakan.
1153
01:14:24,531 --> 01:14:27,967
Apa maksud saya ialah,
awak sebahagian daripada mereka.
1154
01:14:28,135 --> 01:14:29,363
Saya seorang pengulas.
1155
01:14:29,536 --> 01:14:32,801
Semua orang nak saya buat seperti
semuanya okey, walaupun ada masalah.
1156
01:14:32,973 --> 01:14:36,875
Keadaan padat, jenayah berlaku,
ada masalah perkauman.
1157
01:14:37,044 --> 01:14:40,536
Setiap kali awak pusing,
langit nampak semakin buruk...
1158
01:14:40,714 --> 01:14:44,275
Ia berada di seluruh dunia. Bukan
Florida, tapi awak. Apa masalahnya?.
1159
01:14:44,451 --> 01:14:46,681
Tiada masalah.
Semua orang mahu fikir:
1160
01:14:46,854 --> 01:14:49,288
"Oh, dia dah capai usia 40.
Dia menjadi 'curmudgeon'."
1161
01:14:49,456 --> 01:14:52,619
Bukan itu. Mungkin...
1162
01:14:53,126 --> 01:14:56,493
Entahlah. Mungkin saya
dah bosan dengan ruangan saya.
1163
01:14:56,663 --> 01:15:00,326
Saya tak dapati apa
yang saya tulis tu menarik lagi.
1164
01:15:00,500 --> 01:15:03,560
John, John, awaklah suara
di Florida Selatan.
1165
01:15:03,737 --> 01:15:05,932
Awalah harta negara.
1166
01:15:06,106 --> 01:15:07,471
Mungkin di seluruh wilayah ini.
1167
01:15:07,641 --> 01:15:09,905
-Dah pasti di kawasan ini.
-Terima kasih.
1168
01:15:10,077 --> 01:15:12,978
Dengar ni, pergilah bercuti.
Pergilah untuk beberapa minggu.
1169
01:15:13,146 --> 01:15:15,239
-Ambillah cuti sebulan.
-Nak pergi mana?.
1170
01:15:15,415 --> 01:15:18,907
-Entahlah.
-Saya tinggal di tempat percutian.
1171
01:15:19,586 --> 01:15:23,386
Pergilah ke tempat yang
menyedihkan dan memilukan.
1172
01:15:33,834 --> 01:15:38,100
Memasuki usia 40 amat sukar.
Saya takkan menipu.
1173
01:15:40,140 --> 01:15:41,869
Tapi kita dah tahu.
1174
01:15:42,042 --> 01:15:45,239
Kita tahu inilah ketikanya
waktu akan buat kita bertindak,...
1175
01:15:45,412 --> 01:15:48,609
...cuba bawa kita ke lorong gelap
dan cuba jatuhkan kita.
1176
01:15:49,483 --> 01:15:52,179
Sudah beruban,...
1177
01:15:52,352 --> 01:15:56,755
...tapi ia buat kau nampak lebih
hebat, rasanyalah.
1178
01:15:56,924 --> 01:15:58,323
Kita berdua hilang arah.
1179
01:16:01,061 --> 01:16:03,928
Apa rasanya bila tahun-tahun
terbaik kita dah berlalu?.
1180
01:16:04,097 --> 01:16:06,531
Kau buat apa yang kau mahukan?.
1181
01:16:07,501 --> 01:16:10,527
Tidak, saya juga begitu.
1182
01:16:12,072 --> 01:16:16,600
Baiklah. Panas?.
Nak sejukkan diri?. Jom.
1183
01:16:21,214 --> 01:16:22,875
Tahu tak?.
1184
01:16:23,483 --> 01:16:25,417
Bukan hari ini.
1185
01:16:26,086 --> 01:16:28,054
Kau dah terlalu lama dipasangkan cawak.
1186
01:16:29,423 --> 01:16:31,050
Pergilah.
1187
01:16:37,531 --> 01:16:39,522
Kau begitu pantas.
1188
01:16:50,410 --> 01:16:52,173
Pergilah.
1189
01:17:27,214 --> 01:17:29,808
-Hei, dapatkan anjing awak.
-Apa?.
1190
01:17:36,556 --> 01:17:38,649
Tidak, jangan. Tolonglah.
1191
01:17:39,359 --> 01:17:42,795
Tidak!
1192
01:17:48,335 --> 01:17:51,429
Mari sini. Tak mengapa.
1193
01:17:51,972 --> 01:17:55,464
Itu tak bagus langsung.
1194
01:17:56,276 --> 01:17:58,335
Mari, jom pergi!
1195
01:17:59,746 --> 01:18:02,681
POLlS
1196
01:18:03,116 --> 01:18:04,583
Baguslah.
1197
01:18:06,987 --> 01:18:09,148
Jom. Jom
1198
01:18:13,560 --> 01:18:18,827
Memang kau anjing paling teruk
di dunia. Kau tahu, kan?.
1199
01:18:18,999 --> 01:18:21,524
Kau di tempat kelima teratas,...
1200
01:18:21,701 --> 01:18:24,727
...dan dengan sedikit aksi,
kau berubah ke tempat pertama.
1201
01:18:24,905 --> 01:18:26,600
Dan aku kagumi kau.
1202
01:18:37,951 --> 01:18:39,976
Kejutan!
1203
01:19:03,577 --> 01:19:05,909
Ayah boleh saya tiup?.
1204
01:19:06,546 --> 01:19:08,377
-Selamat hari jadi.
-Ya, awak boleh tolong tiupkan.
1205
01:19:08,548 --> 01:19:10,038
Nanti dulu. Dalam kiraan tiga.
1206
01:19:10,217 --> 01:19:13,744
-Satu, dua, tiga.
-Satu, dua, tiga.
1207
01:19:21,261 --> 01:19:23,695
Jangan merayu, Marley.
1208
01:19:23,864 --> 01:19:27,561
Tak bagus.
Sebab kita tak perlu buat begitu.
1209
01:19:29,336 --> 01:19:32,828
Beritahu saya yang sebenar.
Awak terkejut tak?.
1210
01:19:33,006 --> 01:19:34,906
Sudah tentu. Terima kasih.
1211
01:19:35,075 --> 01:19:37,373
-Yakah?.
-Ya, kamu berjaya kenakan saya.
1212
01:19:37,544 --> 01:19:39,341
Kami kenakan awak.
1213
01:19:40,347 --> 01:19:42,440
Awak dah sedia untuk
hadiah hari jadi awak?.
1214
01:19:42,616 --> 01:19:46,017
Ada lagi?.
Saya tak perlukan hadiah lain.
1215
01:19:50,056 --> 01:19:53,184
-Selamat hari jadi
-Apa hadiahnya?.
1216
01:19:53,360 --> 01:19:57,353
Saya merestui untuk awak
terima tawaran kerja di Philadelphia.
1217
01:19:58,131 --> 01:20:00,622
Itu dah sebulan lalu.
Saya dah tak fikir tentang itu.
1218
01:20:00,800 --> 01:20:04,600
Kalau begitu, kerja lainlah.
Kami akan ikut ke mana saja awak pergi.
1219
01:20:04,771 --> 01:20:07,763
Saya faham, tapi saya takkan buat begitu.
Saya takkan musnahkan hidup kita.
1220
01:20:07,941 --> 01:20:10,239
Kita ada kawan-kawan kita,
anak-anak suka sekolah di sini...
1221
01:20:10,410 --> 01:20:12,071
...dan saya ada perlawanan pakau saya.
1222
01:20:12,245 --> 01:20:15,476
-Tak mungkin saya akan pergi.
-Pada mulanya, hanya temu duga.
1223
01:20:15,649 --> 01:20:16,980
Awak belum dapat kerja lagi.
1224
01:20:17,150 --> 01:20:20,278
Keduanya, sayang,
awak tak ada kawan-kawan.
1225
01:20:20,453 --> 01:20:23,581
Betul. Saya tertanya-tanya siapa
semua yang hadir malam tadi?.
1226
01:20:23,757 --> 01:20:25,088
Saya upah mereka.
1227
01:20:25,258 --> 01:20:28,591
Maksud saya, kehidupan kita di sini,
dan saya tak kisah dengan itu.
1228
01:20:28,762 --> 01:20:30,423
Hidup kita berlangsung
di mana saja kita berada.
1229
01:20:30,797 --> 01:20:33,664
-Sudah. Awak tak gembira di sini.
-ltu tak benar.
1230
01:20:33,833 --> 01:20:36,893
Awak tak gembira jadi penulis ruang.
Jiwa awak bergelora. Saya boleh rasakan.
1231
01:20:37,070 --> 01:20:38,094
Tidaklah.
1232
01:20:38,271 --> 01:20:41,172
Saya dapat rasakan setiap hari,
bila awak baca artikel Sebastian.
1233
01:20:41,341 --> 01:20:44,333
Saya rasakannya setiap kali awak
duduk 5 minit dalam kereta awak...
1234
01:20:44,511 --> 01:20:45,569
...sebelum awak masuk.
1235
01:20:45,745 --> 01:20:46,905
-Saya tak buat begitu.
-Awak buat.
1236
01:20:47,080 --> 01:20:51,107
-Saya periksa benda dalam kereta, bukan...
-lnilah masa untuk buat perubahan.
1237
01:20:51,284 --> 01:20:53,309
Saya dah 40 tahun, Jen.
1238
01:20:53,486 --> 01:20:56,785
Mungkin pada usia 39 tahun tapi saya...
Entah, saya pun tak tahu.
1239
01:20:56,957 --> 01:20:59,152
Rasanya seperti dah terlalu lewat
untuk buat perubahan besar.
1240
01:20:59,326 --> 01:21:01,191
Tidak, tidak, tidak.
1241
01:21:01,561 --> 01:21:03,119
Apa awak buat?.
1242
01:21:03,530 --> 01:21:05,964
Kita belum tua, John.
1243
01:21:09,669 --> 01:21:11,364
Kita masih boleh buat
kejutan pada diri sendiri.
1244
01:21:16,810 --> 01:21:18,641
Kebanyakan gadis
akan buat terjunan...
1245
01:21:18,812 --> 01:21:21,474
...tapi, tahu tak
'cannonball' lebih seksi.
1246
01:21:24,751 --> 01:21:27,481
Jadi, awak dah sedia untuk
satu lagi hadiah hari jadi awak?.
1247
01:21:27,654 --> 01:21:29,554
Ya.
1248
01:21:30,490 --> 01:21:33,823
Ini seperti perkara yang memalukan,
pada sambutan hari jadi kali ini.
1249
01:21:33,994 --> 01:21:36,554
Ia terus mendatang.
Seperti Hanukkah.
1250
01:21:44,371 --> 01:21:46,862
Nampak tak?. Kita belum tua.
1251
01:21:55,148 --> 01:21:57,013
Grogan.
1252
01:22:06,259 --> 01:22:09,092
-Selamat berjaya ketika di sana.
-Terima kasih.
1253
01:22:09,262 --> 01:22:11,924
Pasti semuanya okey,
saya akan rindukan semua.
1254
01:22:12,098 --> 01:22:14,157
-Saya pasti rindukan gelak ketawa awak.
-Ya.
1255
01:22:14,334 --> 01:22:18,202
Mungkin setiap nasihat saya berikan
tidak berguna untuk awak.
1256
01:22:18,371 --> 01:22:21,670
Oh tidak, saya hargainya.
1257
01:22:21,841 --> 01:22:25,709
Pada ketika ini, orang yang sentimental
akan cakap dia bangga dengan awak,...
1258
01:22:25,879 --> 01:22:28,575
...peluk awak
dan berjalan keluar dengannya.
1259
01:22:29,182 --> 01:22:32,913
Saya gembira awak bukan begitu.
1260
01:22:34,220 --> 01:22:35,244
Baiklah.
1261
01:22:35,422 --> 01:22:37,652
Okey. Terima kasih.
1262
01:22:38,058 --> 01:22:41,550
Grogan, hanya untuk awak tahu,
awak memang mengejutkan saya.
1263
01:22:41,728 --> 01:22:44,253
Itulah keistimewaan saya.
1264
01:23:05,819 --> 01:23:07,616
-Kita dah sampai?.
-Belum.
1265
01:23:07,787 --> 01:23:10,312
-Sekarang.
-Beberapa jam lagi.
1266
01:23:10,490 --> 01:23:12,287
-Sekarang.
-Sabarlah.
1267
01:23:12,459 --> 01:23:14,450
-Sekarang?.
-Dah hampir sampai.
1268
01:23:14,627 --> 01:23:16,891
Panas atau sejuk?.
1269
01:23:17,063 --> 01:23:20,328
-Kenapa kita membelok ke sini?.
-Kita akan tinggal di sini.
1270
01:23:20,500 --> 01:23:24,266
Saya nak kita semua diam, okey?.
1271
01:23:24,437 --> 01:23:28,601
Sebelum kita dengar hiruk-piruk.
Tengok ni.
1272
01:23:28,775 --> 01:23:32,711
-Kita dah sampai.
-Jom, kita dah sampai.
1273
01:23:39,753 --> 01:23:41,277
Marley. Marley, jangan.
1274
01:23:41,454 --> 01:23:43,820
Marley, Marley, Marley, jangan.
Marley, jangan.
1275
01:23:44,724 --> 01:23:46,191
Kita dah sampai ke rumah kita.
1276
01:23:52,866 --> 01:23:56,302
Hei, Andy Rooney. Jika awak dah nak balik,
kita jalan sama-sama ke stesen kerata api.
1277
01:23:56,469 --> 01:24:00,132
Okey, saya dah sedia.
Letak tanda seruan di sini.
1278
01:24:00,306 --> 01:24:02,501
Menurut Mark Twain,
jangan guna tanda seruan...
1279
01:24:02,675 --> 01:24:04,802
...sebab ia seperti satu jenaka.
1280
01:24:04,978 --> 01:24:07,845
Kadangkala kita kena ketawa
pada jenaka kita sendiri sebab ia lucu.
1281
01:24:08,014 --> 01:24:11,074
-la dah sampai!
-Mak, bangunlah.
1282
01:24:11,251 --> 01:24:14,414
-Di mana?.
-Di sana.
1283
01:24:14,587 --> 01:24:18,785
Ayuhlah.
Ia dah sampai.
1284
01:24:18,958 --> 01:24:21,392
Ayuh ayah. Tengoklah.
Ayuhlah.
1285
01:24:21,561 --> 01:24:23,028
Ayah.
1286
01:24:42,449 --> 01:24:45,179
Besar betul.
1287
01:24:45,852 --> 01:24:50,585
Ingat, bidadari boleh terbang,
kamu kena kembangkan sayap.
1288
01:24:50,757 --> 01:24:53,521
Ya. Itu dah nak sampai.
Kini, kamu boleh melihatnya.
1289
01:24:53,693 --> 01:24:55,285
Hei, makan tengah hari dah sedia.
1290
01:24:55,462 --> 01:24:57,987
-Okey. Kami akan masuk.
-Ambil ni.
1291
01:24:58,164 --> 01:25:00,189
-Saya akan kenakan awak.
-Jom. Marley!
1292
01:25:00,366 --> 01:25:03,130
-Jom.
-Marley, cepat. Marley.
1293
01:25:03,303 --> 01:25:06,466
Jangan, tahu tak sayang?.
Biarkan ia. Ia gembira.
1294
01:25:11,010 --> 01:25:12,534
Terima kasih.
1295
01:25:32,699 --> 01:25:34,189
Apa kau buat di sini?.
1296
01:25:34,634 --> 01:25:37,296
Kau nak tidur di sini malam ini?.
1297
01:25:38,538 --> 01:25:42,440
Hari yang bagus.
Maksud saya, salji tu.
1298
01:25:42,609 --> 01:25:45,305
Baiklah, selamat malam.
1299
01:25:52,752 --> 01:25:54,811
-Terlalu banyak warna.
-Ya.
1300
01:25:55,455 --> 01:25:59,255
Jangan salah anggap, ia bagus.
Tapi sekarang awak wartawan, John.
1301
01:25:59,425 --> 01:26:02,485
Saya nak awak ceritakan kisah tu,
bukan awak dalam kisah itu.
1302
01:26:02,662 --> 01:26:04,857
Saya yakin saya tak sebut tentang
diri saya di dalam itu.
1303
01:26:05,031 --> 01:26:07,693
Masalahnya, saya masih rasa
awak ada dalam cerita ini.
1304
01:26:07,867 --> 01:26:10,734
Maksud saya,
kurangkan tentang awak, lebihkan fakta.
1305
01:26:12,539 --> 01:26:13,904
Faham.
1306
01:26:16,442 --> 01:26:19,172
-Pintu sentiasa terbuka.
-Terima kasih.
1307
01:26:23,950 --> 01:26:25,474
Ayah dah balik.
1308
01:26:27,053 --> 01:26:31,149
Ini ni pemain profesional tua.
Dia muncul di suku keempat.
1309
01:26:31,824 --> 01:26:35,590
Ya. Oh, ya.
Dia menyambutnya.
1310
01:26:35,762 --> 01:26:37,457
Kemudian dia
lepaskan diri dari seorang.
1311
01:26:37,630 --> 01:26:40,758
Dia berlari, melepaskan diri.
Dia bergerak ke kiri dan kanan.
1312
01:26:40,934 --> 01:26:44,700
Mereka gagal menghalangnya,
sebab dia terlalu...
1313
01:26:46,172 --> 01:26:49,630
Grogan dijatuhkan.
1314
01:26:49,809 --> 01:26:51,709
-Awak balik awal.
-Betul tu.
1315
01:26:51,878 --> 01:26:56,315
Saya kena balik dan ajar anak-anak
cara main 'football'.
1316
01:26:56,816 --> 01:26:58,215
Okey.
1317
01:26:58,384 --> 01:27:00,818
-Okey, makan malam dalam masa sejam.
-Okey.
1318
01:27:00,987 --> 01:27:02,852
Mak nak kamu siapkan
kerja rumah kamu...
1319
01:27:03,022 --> 01:27:05,149
...dan buka kasut ni
sebelum masuk ke rumah.
1320
01:27:05,325 --> 01:27:07,384
Ya, buka kasut kamu.
1321
01:27:07,560 --> 01:27:10,859
Ke tanah dan gagalkannya.
1322
01:27:15,001 --> 01:27:17,196
Oh Tuhanku.
1323
01:27:17,370 --> 01:27:20,862
Ayah balik, seperti ayah diserang.
1324
01:27:21,040 --> 01:27:22,837
Okey.
1325
01:27:25,445 --> 01:27:26,878
Marilah.
1326
01:27:27,046 --> 01:27:28,536
Kenapa dengannya, ayah?.
1327
01:27:29,248 --> 01:27:32,240
Tiada apa. Ia penat.
Betul, kan ayah?.
1328
01:27:32,418 --> 01:27:35,910
Ya.
Rasanya 'football' buat ia letih.
1329
01:27:37,223 --> 01:27:38,815
Jom.
1330
01:27:39,826 --> 01:27:41,589
Entahlah. Saya tak faham.
1331
01:27:41,761 --> 01:27:44,855
Setahun lalu awak tak sabar nak
berhenti jadi penulis ruang.
1332
01:27:45,031 --> 01:27:47,261
Ya, tapi sekarang, lelaki ini...
1333
01:27:47,433 --> 01:27:50,197
...akan baca setiap baris ayat saya...
1334
01:27:50,370 --> 01:27:53,237
...dan saya mengaku, saya rindukan
kebebasan di mana saya boleh...
1335
01:27:53,406 --> 01:27:54,668
Apa?.
1336
01:27:54,841 --> 01:27:57,674
Ia...
Ia memenatkan, John.
1337
01:27:58,578 --> 01:28:01,513
Awak selalu nak sesuatu
yang awak tak miliki.
1338
01:28:01,681 --> 01:28:03,706
Awak gembira?.
1339
01:28:04,717 --> 01:28:08,483
-Semua ini tiada dalam perancangan.
-Tidak.
1340
01:28:08,655 --> 01:28:10,555
Tidak, ia bukan sebahagian
daripada rancangan.
1341
01:28:11,357 --> 01:28:13,450
Tapi ia lebih baik.
1342
01:28:14,527 --> 01:28:17,189
Tahu tak?.
Saya dah tak buat perancangan.
1343
01:28:18,064 --> 01:28:20,897
Marley. Oh, menjijikkan.
1344
01:28:21,067 --> 01:28:23,558
Nampaknya, ada seseorang perlu keluar.
1345
01:28:24,704 --> 01:28:26,535
Baiklah. Marley.
1346
01:28:26,706 --> 01:28:29,266
Ayuh, Marley.
1347
01:28:31,411 --> 01:28:33,208
Marilah.
1348
01:28:33,713 --> 01:28:36,546
Hujan pula.
1349
01:28:41,187 --> 01:28:42,848
Marley?.
1350
01:28:43,890 --> 01:28:45,551
Marley!
1351
01:28:45,725 --> 01:28:47,784
Mana ia pergi?. Marley!
1352
01:28:49,495 --> 01:28:50,519
Apa yang berlaku?.
1353
01:28:50,697 --> 01:28:53,928
Entahlah, ia cuma...
Ia takkan kembali.
1354
01:28:54,100 --> 01:28:57,900
-Marley!
-Tak mungkin ia dah pergi jauh.
1355
01:28:58,071 --> 01:29:01,939
-Marley!
-Saya akan ikut. Tunggu.
1356
01:29:03,209 --> 01:29:07,145
Marley!
Saya tak tahu ke mana ia mungkin pergi.
1357
01:29:07,313 --> 01:29:09,907
Mungkin ia ke rumah sebelah,
di bangsalnya.
1358
01:29:10,083 --> 01:29:13,849
-Kita boleh periksa bangsal kayu api.
-Okey.
1359
01:29:14,520 --> 01:29:16,545
Marley!
1360
01:29:21,861 --> 01:29:23,556
Marley?.
1361
01:29:24,697 --> 01:29:26,426
Marley.
1362
01:29:26,999 --> 01:29:28,523
Di mana...?.
1363
01:29:30,169 --> 01:29:33,263
-Awak nampak apa-apa?.
-Tiada apa.
1364
01:29:38,544 --> 01:29:41,479
-Saya nak tanya mereka.
-Okey.
1365
01:29:42,548 --> 01:29:45,847
Oh, wow, lebatnya hujan.
1366
01:29:46,018 --> 01:29:47,280
Mak jumpa tak Marley?.
1367
01:29:47,453 --> 01:29:51,753
Tahu tak?. Ia
sedang menjelajah di luar sana.
1368
01:29:51,924 --> 01:29:53,687
Kamu tahukan ia suka hutan.
1369
01:29:56,863 --> 01:30:00,128
Menurut Bobby,
bila anjing tu nak mati,...
1370
01:30:00,299 --> 01:30:01,994
...ia akan pergi.
1371
01:30:02,168 --> 01:30:03,567
Itu yang anjing dia lakukan.
1372
01:30:05,138 --> 01:30:07,368
Memang betul bagi 'beagles'...
1373
01:30:07,540 --> 01:30:10,634
...tapi bukan
jenis 'Labs' seperti Marley.
1374
01:30:10,810 --> 01:30:14,211
Ia hanya nak timbulkan masalah.
Jangan risau.
1375
01:30:14,380 --> 01:30:16,905
Okey, sekarang,
pergi siapkan kerja rumah kamu?.
1376
01:30:17,083 --> 01:30:18,243
-Baiklah.
-Tak mahu.
1377
01:30:18,417 --> 01:30:23,116
Tak mahu, apa kata jadikan 'ya'.
Ayuh, sekarang.
1378
01:30:28,361 --> 01:30:30,454
Marley!
1379
01:30:30,630 --> 01:30:32,598
Marley!
1380
01:30:36,636 --> 01:30:38,331
Marley!
1381
01:30:42,942 --> 01:30:44,375
Marley.
1382
01:30:45,778 --> 01:30:47,336
Marley.
1383
01:30:47,947 --> 01:30:50,006
Marley, kau okey?.
1384
01:30:53,886 --> 01:30:55,683
Jangan bergerak.
1385
01:30:57,824 --> 01:31:01,885
Kenapa perutnya sakit?.
Kami tak tahu puncanya.
1386
01:31:02,061 --> 01:31:04,689
Mungkin ia makan atau minum
dengan pantas...
1387
01:31:04,864 --> 01:31:06,456
...dan perutnya sakit.
1388
01:31:06,632 --> 01:31:09,795
Saya berjaya masukkan tiub
untuk lepaskan gas.
1389
01:31:09,969 --> 01:31:13,370
-Rasanya saya dah selamatkannya.
-la nampak okey.
1390
01:31:14,640 --> 01:31:16,335
Buat masa ini, ia okey.
1391
01:31:16,509 --> 01:31:20,036
Masalah, bila perkara ini dah pernah
berlaku, ia akan berlaku lagi.
1392
01:31:20,213 --> 01:31:23,478
Kalau berlaku lagi, saya tak
pasti sama ada boleh selamatkannya.
1393
01:31:23,649 --> 01:31:25,116
Ia dah tua.
1394
01:31:25,284 --> 01:31:28,082
Jujurnya saya tak rasa ia akan
selamat menjalani pembedahan.
1395
01:31:28,254 --> 01:31:31,052
Kita kena pastikan ia tak berlaku lagi.
1396
01:31:31,224 --> 01:31:32,987
Rasanya, ia akan berlaku lagi.
1397
01:31:33,159 --> 01:31:35,787
Kita juga ada bincangkan yang
mungkin ia makan terlalu pantas...
1398
01:31:35,962 --> 01:31:37,953
...atau minum terlalu pantas...
1399
01:31:38,130 --> 01:31:40,894
...dan mungkin ia
takkan berlaku lagi.
1400
01:31:41,067 --> 01:31:42,295
Kita akan perhatikannya.
1401
01:31:43,336 --> 01:31:45,600
Saya cuma nak cakap, mungkin
awak nak bersedia,...
1402
01:31:45,771 --> 01:31:48,262
...mungkin ia
tak dapat harungi malam ini.
1403
01:31:50,109 --> 01:31:53,806
Mungkin 1 0% anjing selamat
mengharungi masalah seperti ini.
1404
01:31:53,980 --> 01:31:57,279
Peratusan itu berasaskan apa?.
1405
01:31:58,217 --> 01:31:59,241
Berasaskan apa?.
1406
01:31:59,418 --> 01:32:03,650
Ya, sebab saya tanya ialah, pasti
peratusan tu berasaskan anjing biasa.
1407
01:32:03,823 --> 01:32:04,847
Anjing biasa?.
1408
01:32:05,024 --> 01:32:07,788
Ya, anjing ini bukan
seperti anjing biasa.
1409
01:32:07,960 --> 01:32:09,723
Saya tahu,
orang sering mengatakannya...
1410
01:32:09,896 --> 01:32:12,865
...tapi sejujurnya, saya tak
pasti sama ada ia seekor anjing.
1411
01:32:13,032 --> 01:32:16,092
Ia pernah makan mesin menjawab
telefon, baru lepas kilatkannya.
1412
01:32:16,269 --> 01:32:18,669
Ia tak menggigitnya,
dia makan dan menelannya,...
1413
01:32:18,838 --> 01:32:20,635
...kemudian telefon pula
jadi pencuci mulutnya.
1414
01:32:20,806 --> 01:32:24,799
Satu hari, anak saya kembung perut,
ia berjaga dan tak bergerak langsung.
1415
01:32:24,977 --> 01:32:28,310
Duduk di sana selama sembilan jam,
memerhatikan Conor.
1416
01:32:28,481 --> 01:32:32,941
Jadi, saya rasa peratusan itu
hanya untuk anjing-anjing biasa...
1417
01:32:33,119 --> 01:32:34,143
...dan bukan buatnya.
1418
01:32:34,320 --> 01:32:36,845
Ia memang kuat semangat.
1419
01:32:37,023 --> 01:32:38,456
Kita doakan yang terbaik.
1420
01:32:39,325 --> 01:32:43,261
Saya tahu ia akan selamat.
Jumpa awak pagi nanti.
1421
01:33:03,950 --> 01:33:06,748
-Oh, hai.
-Hei.
1422
01:33:06,919 --> 01:33:11,947
Ia kena tinggal semalam,
tapi ia nampak okey.
1423
01:33:12,124 --> 01:33:15,719
Doktor haiwan tu pun yakin.
1424
01:33:17,730 --> 01:33:19,891
-Awak okey?.
-Ya, saya okey.
1425
01:33:20,066 --> 01:33:24,264
-Apa yang awak baca?.
-Saya baca artikel lama awak.
1426
01:33:26,872 --> 01:33:29,238
Banyak menyebut tentang Marley.
1427
01:33:29,408 --> 01:33:31,399
Awak masih membacanya?.
1428
01:33:31,577 --> 01:33:34,171
Ya, kadangkala.
1429
01:33:35,748 --> 01:33:38,444
Walau pun pada hari yang teruk...
1430
01:33:38,818 --> 01:33:43,755
...bila anak-anak buat saya bagai
nak gila, baju tak dicuci...
1431
01:33:43,923 --> 01:33:46,585
...dan bermacam-macam
lagi perkara tak betul,...
1432
01:33:46,759 --> 01:33:49,557
...saya tahu yang saya ada ini.
1433
01:33:51,197 --> 01:33:53,529
Lima minit tentang awak.
1434
01:33:54,667 --> 01:33:56,897
Kadangkala ia menyedihkan...
1435
01:33:57,069 --> 01:34:00,800
...dan kadangkala menggelikan hati,
gila-gila atau apa saja...
1436
01:34:00,973 --> 01:34:04,067
...tapi semuanya awak.
1437
01:34:05,711 --> 01:34:08,202
Untuk lima minit itu,...
1438
01:34:08,381 --> 01:34:10,542
...awak buat saya rasa lebih baik.
1439
01:34:24,497 --> 01:34:27,660
Awak patut membacanya.
Ia agak hebat.
1440
01:34:29,335 --> 01:34:31,496
Malah, boleh dijadikan buku yang hebat.
1441
01:34:31,670 --> 01:34:34,468
-Sebuah buku?.
-Sesuatulah.
1442
01:34:50,456 --> 01:34:51,923
Helo?.
1443
01:34:54,326 --> 01:34:55,793
Baiklah.
1444
01:34:55,961 --> 01:34:57,588
Terima kasih.
1445
01:34:59,598 --> 01:35:00,997
Ia akan pulang.
1446
01:35:12,011 --> 01:35:13,501
Ia ada di sana?.
1447
01:35:13,679 --> 01:35:17,137
Dah tentulah.
Ia sentiasa ada di sana.
1448
01:35:17,316 --> 01:35:19,580
Bagaimana ia tahu kita akan datang?.
1449
01:35:20,086 --> 01:35:21,951
Entahlah. Ia memang tahu.
1450
01:35:22,555 --> 01:35:24,045
Anjing tahu hal-hal sebegitu.
1451
01:35:24,223 --> 01:35:27,056
-Semua anjing?.
-Semua anjing yang baik.
1452
01:35:27,226 --> 01:35:30,787
-Tengok, itu ia. Itu, Marley.
-Ya.
1453
01:35:35,568 --> 01:35:37,798
Hai,
Marley.
1454
01:35:37,970 --> 01:35:39,631
-Marley.
-Apa khabar, Marley?.
1455
01:35:39,805 --> 01:35:42,774
-Rindukan kau di sekolah.
-Kita berlumba sampai ke rumah.
1456
01:35:42,942 --> 01:35:44,807
-Okey.
-Pergi.
1457
01:35:51,917 --> 01:35:54,647
-Eagles?.
-Ya, Eagles semakin meningkat.
1458
01:35:54,820 --> 01:35:56,310
-Saya tak tahulah.
-Saya yakinkan awak.
1459
01:35:56,489 --> 01:35:58,184
-Awak ni peminat Dolphins?.
-Tidak.
1460
01:35:58,357 --> 01:36:00,848
-John Grogan.
-Hei.
1461
01:36:01,026 --> 01:36:02,618
-Jumpa awak esok.
-Baiklah.
1462
01:36:02,795 --> 01:36:06,094
Saya bercakap sendiri, "Lelaki itu
nampak seperti John Grogan."
1463
01:36:07,066 --> 01:36:09,000
-Apa awak buat di sini?.
-Ada berita nak dilaporkan.
1464
01:36:09,168 --> 01:36:11,432
DEA nak tunjuk pejabat baru mereka.
Saya...
1465
01:36:11,604 --> 01:36:14,266
Tahu tak?. Tak mengapa.
Seronoknya dapat jumpa awak.
1466
01:36:14,440 --> 01:36:16,931
-Ya, seronok jumpa awak.
-Ya.
1467
01:36:17,109 --> 01:36:20,044
-Awak tinggal di sini?.
-Rumah saya di pinggir bandar.
1468
01:36:20,212 --> 01:36:21,406
Lebih banyak ruang untuk anak-anak.
1469
01:36:21,580 --> 01:36:24,105
-Berapa anak awak sekarang, lima?.
-Tiga. Ini dia.
1470
01:36:24,283 --> 01:36:27,218
Saya akan tunjuk
gambar anak-anak Grogan.
1471
01:36:29,088 --> 01:36:33,081
-Wow, Jen baik.
-Ya, terima kasih. Rasanyalah.
1472
01:36:33,259 --> 01:36:36,160
Akhirnya awak
dapat anak perempuan, ya?.
1473
01:36:36,328 --> 01:36:40,389
-Colleen. Dia lahir selepas awak pergi.
-Kenapa pakai pakaian ladybug?.
1474
01:36:40,566 --> 01:36:43,000
Untuk lakonan di tadika...
1475
01:36:43,169 --> 01:36:46,661
...dan lepas tu kami tak dapat suruh
dia buka baju tu selama sebulan.
1476
01:36:46,839 --> 01:36:49,740
Sebab kenapa Marley nampak
seperti mengigit kepalanya...
1477
01:36:49,909 --> 01:36:52,434
...sebab sesungut di...
Ia jadi gila-gila.
1478
01:36:52,611 --> 01:36:55,705
-Tiada apa yang berubah.
-Memang betul.
1479
01:36:58,617 --> 01:37:00,949
Alangkah bagusnya jika saya
tak ada tugas menemu ramah ini.
1480
01:37:01,120 --> 01:37:04,180
Tak mengapa, saya kena balik.
Conor ada perlawanan bola sepak.
1481
01:37:04,356 --> 01:37:06,916
Baiklah, kita patut jumpa
dalam masa terdekat ni.
1482
01:37:07,092 --> 01:37:09,925
Ya, kita patut jumpa.
Kita jumpa nanti.
1483
01:37:10,095 --> 01:37:13,792
-Seronok dapat jumpa awak.
-Mari. Gembira dapat jumpa awak.
1484
01:37:13,966 --> 01:37:16,662
-Sampaikan salam pada Jenny, okey?.
-Baiklah. Okey.
1485
01:37:16,835 --> 01:37:18,166
-Gambar ni.
-Oh, ya.
1486
01:37:18,337 --> 01:37:22,330
Gambar yang cantik, John.
1487
01:37:22,508 --> 01:37:23,736
Awak berjaya.
1488
01:37:24,710 --> 01:37:27,611
Terima kasih. Awak pun sama.
1489
01:37:27,780 --> 01:37:29,680
-Jumpa lagi.
-Jumpa lagi.
1490
01:37:30,115 --> 01:37:33,744
-Rasanya yang satu lagi lebih baik.
-Baik.
1491
01:37:34,653 --> 01:37:37,986
Jangan lakukan pada diri sendiri. Kita
di Philly. Jom makan stik keju. Hai.
1492
01:37:38,157 --> 01:37:39,181
-Hai.
-Sebastian.
1493
01:37:39,358 --> 01:37:40,518
-Helo.
-Gembira dapat bertemu.
1494
01:37:40,693 --> 01:37:42,524
Gembira dapat bertemu.
1495
01:37:45,764 --> 01:37:47,698
Helo?.
1496
01:37:52,871 --> 01:37:54,839
Ada sesiapa di rumah?.
1497
01:38:00,012 --> 01:38:03,311
Marley, hei. Marley, Marley, Marley.
1498
01:38:03,482 --> 01:38:06,645
Hei, hei. Marley. Marley.
1499
01:38:07,253 --> 01:38:11,383
Marley. Kau tak dengar, ya?.
1500
01:38:11,557 --> 01:38:15,254
Kau dah tua, Marley.
1501
01:38:15,427 --> 01:38:19,363
Baiklah, jom kita pergi jalan-jalan.
Ayuh, kita pergi.
1502
01:38:32,544 --> 01:38:36,503
Ayuh.
Dah hampir ke puncak.
1503
01:38:36,682 --> 01:38:38,980
Tahu tak?. Mari sini.
1504
01:38:39,151 --> 01:38:41,483
Kedudukan yang baik di sini.
1505
01:38:50,462 --> 01:38:54,228
Aku tahu kau kuat,
tapi kau kena beritahu, okey?.
1506
01:38:55,000 --> 01:38:56,490
Kau tahulah, bila dah tiba masanya.
1507
01:38:57,903 --> 01:39:00,997
Aku tak nak buat keputusan sendiri.
1508
01:39:02,608 --> 01:39:04,439
Beritahu bila kau dah sedia, okey?.
1509
01:39:10,983 --> 01:39:12,007
Baiklah.
1510
01:39:21,493 --> 01:39:22,790
Marley?.
1511
01:39:24,330 --> 01:39:26,195
Mana ia.
1512
01:39:26,999 --> 01:39:28,864
Marley.
1513
01:39:29,902 --> 01:39:32,837
Hai sayang,
apa kau buat di bawah ni?.
1514
01:39:33,005 --> 01:39:37,032
Dah tiba masa naik ke atas.
Kau tak pernah tidur di bawah.
1515
01:39:37,209 --> 01:39:39,143
Jom.
1516
01:39:39,611 --> 01:39:41,203
Boleh naik tak?.
1517
01:39:43,615 --> 01:39:46,812
Rasanya ia selesa di bawah ni.
1518
01:39:47,753 --> 01:39:51,280
-Saya ambilkan selimut.
-Kau okey?.
1519
01:39:56,462 --> 01:39:59,397
Aku akan baring di sini.
1520
01:40:00,065 --> 01:40:02,431
Kurangkan beban.
1521
01:40:04,503 --> 01:40:09,065
Ya. Seronok juga di bawah ni.
1522
01:40:09,241 --> 01:40:11,266
Mungkin lebih baik.
1523
01:40:14,847 --> 01:40:16,747
Dua kali seminggu, 600 perkataan.
1524
01:40:16,915 --> 01:40:17,973
Berkenaan apa?.
1525
01:40:18,150 --> 01:40:21,210
Tahulah, perkara sehari-hari.
Apa yang kita lalui, tapi lebih lucu.
1526
01:40:21,387 --> 01:40:24,015
Saya tak faham. Saya ingatkan
awak ke sini nak jadi wartawan.
1527
01:40:24,189 --> 01:40:26,282
Saya tahu, tapi kita berdua tahu,
itu bukan diri saya.
1528
01:40:26,458 --> 01:40:28,517
Saya penulis ruang, yang bagus
dan saya rasa...
1529
01:40:28,694 --> 01:40:31,492
Maafkan saya, John?.
Isteri awak telefon. Katanya penting.
1530
01:40:31,663 --> 01:40:33,153
Okey, saya akan jawab.
1531
01:40:33,332 --> 01:40:36,768
Fikirkanlah?. Kemungkinannya?.
1532
01:40:37,503 --> 01:40:38,595
-Terima kasih.
-Sama-sama.
1533
01:40:38,771 --> 01:40:41,706
-Helo?.
-la tak mahu masuk.
1534
01:40:42,174 --> 01:40:46,543
Ia terbaring di luar dalam kesejukan,
dan ia tak mahu bergerak.
1535
01:41:00,125 --> 01:41:01,615
-Hei.
-Hai
1536
01:41:02,127 --> 01:41:03,890
Patrick balik dan kami
berjaya bawa ia masuk.
1537
01:41:04,062 --> 01:41:09,193
Kata Dr. Platt, jika ia selesa,
biarkan ia buat seketika dan lihatlah.
1538
01:41:09,935 --> 01:41:12,631
Namun ia tak berubah.
1539
01:41:15,741 --> 01:41:18,005
Baiklah, saya akan bawanya.
1540
01:41:19,645 --> 01:41:22,739
-la sakit lagi?.
-Ya, sayang.
1541
01:41:22,915 --> 01:41:24,678
Ia rasa tak sihat.
1542
01:41:24,850 --> 01:41:28,547
Saya akan bawa dia jumpa doktor.
Mereka akan cuba buat ia sihat.
1543
01:41:28,720 --> 01:41:31,382
Tak mengapa, Marley.
Kau pastinya okey.
1544
01:41:36,028 --> 01:41:40,931
Kau boleh ambil Lamby,
tapi jangan gigitnya.
1545
01:41:41,099 --> 01:41:43,533
Baiknya, sayang.
1546
01:41:43,702 --> 01:41:45,636
Saya akan pegangkan
1547
01:41:49,875 --> 01:41:50,933
Selamat tinggal.
1548
01:42:34,786 --> 01:42:36,253
Okey.
1549
01:42:59,945 --> 01:43:02,505
Saya dah cuba semuanya yang
sebelum ini berhasil...
1550
01:43:02,681 --> 01:43:04,979
...tapi kali ni saya gagal.
1551
01:43:05,150 --> 01:43:09,211
Tiub tak dapat dimasukkan.
Perutnya masih begitu.
1552
01:43:09,388 --> 01:43:13,586
-Pembedahan boleh dibuat tapi...
-la tak kuat.
1553
01:43:23,168 --> 01:43:26,001
-Saya pilih yang ini.
-Yang mana satu?.
1554
01:43:26,538 --> 01:43:30,030
Mangga tu. Ya.
1555
01:43:31,143 --> 01:43:33,771
-Helo?.
-Hei, saya ni.
1556
01:43:35,480 --> 01:43:37,175
Masalah dengan perutnya lagi.
1557
01:43:37,349 --> 01:43:40,750
Mereka boleh buat pembedahan tapi...
1558
01:43:40,919 --> 01:43:42,716
Saya tahu.
1559
01:43:44,957 --> 01:43:46,618
Awak nak saya ke sana?.
1560
01:43:47,125 --> 01:43:51,892
Tidak. Lebih baik
awak bersama anak-anak.
1561
01:43:52,064 --> 01:43:53,998
Saya cuma akan...
1562
01:44:03,909 --> 01:44:05,501
Saya cintakan awak, John.
1563
01:44:06,945 --> 01:44:08,742
Saya cintakan awak.
1564
01:44:13,919 --> 01:44:15,284
Hai
1565
01:44:15,454 --> 01:44:17,115
-Saya akan berikan awak masa.
-Okey.
1566
01:44:17,289 --> 01:44:20,622
-Saya di luar, jika awak perlukan saya.
-Baiklah. Terima kasih.
1567
01:44:22,928 --> 01:44:25,453
Tengok apa aku bawa untuk kau.
1568
01:44:25,998 --> 01:44:27,260
Ingat tak ni?.
1569
01:44:28,800 --> 01:44:32,793
Tengok apa Colleen bawa untuk kau.
Ingat tak?.
1570
01:44:32,971 --> 01:44:36,839
Ingat tak kau gigit telinganya?.
Tidak
1571
01:44:37,009 --> 01:44:40,445
Sukar nak ingat semua benda yang
kau gigit, kan?.
1572
01:44:40,912 --> 01:44:43,244
Ia bermula dengan
berlari bersama-sama.
1573
01:45:17,549 --> 01:45:21,110
Tak mengapa.
Kau tak perlu buat apa-apa.
1574
01:45:22,220 --> 01:45:25,314
Kau tak ada tenaga seperti biasa.
1575
01:45:25,891 --> 01:45:29,520
Ingat tak kami selalu cakap yang kau
begitu menyusahkan?.
1576
01:45:29,695 --> 01:45:32,596
kaulah anjing paling teruk di dunia?.
1577
01:45:34,533 --> 01:45:36,000
Jangan percayakannya.
1578
01:45:36,702 --> 01:45:38,727
Jangan percayakannya...
1579
01:45:38,904 --> 01:45:42,237
...sebab kau tahu kami
tak dapat cari anjing yang lebih baik.
1580
01:45:44,810 --> 01:45:48,007
Kau tahu, apa yang buat
kau jadi anjing yang hebat...
1581
01:45:48,180 --> 01:45:51,911
...ialah, kau menyayangi kami
setiap hari, tak kira apapun.
1582
01:45:52,084 --> 01:45:54,109
Ia sesuatu yang hebat.
1583
01:45:54,619 --> 01:45:57,247
Kau tahu betapa kami sayangkan kau?.
1584
01:45:57,422 --> 01:45:59,856
Kami begitu sayangkan kau.
1585
01:46:03,562 --> 01:46:06,087
Kami sayang kau
lebih daripada segalanya.
1586
01:46:07,499 --> 01:46:12,664
Aku tak tahu ke mana kami akan
pergi dari sini...
1587
01:46:13,238 --> 01:46:16,469
...tapi aku nak kau ingat yang
kau seekor anjing yang hebat, Marley.
1588
01:46:16,908 --> 01:46:19,638
Kau anjing yang hebat.
1589
01:46:31,556 --> 01:46:33,786
Ia takkan rasakannya,
Ia akan terus tidur.
1590
01:46:34,526 --> 01:46:36,016
Dah sedia?.
1591
01:46:38,396 --> 01:46:40,557
-Ya, kami dah sedia.
-Okey.
1592
01:48:44,389 --> 01:48:48,291
Okey. Mari turun.
1593
01:48:52,998 --> 01:48:56,661
-la dibalut dengan selimutnya.
-Ya, agar ia rasa panas.
1594
01:48:57,669 --> 01:48:59,796
Kamu nak baca apa yang kamu tulis?.
1595
01:49:01,439 --> 01:49:06,399
Saya punya ada gambar saya dan Marley,
belalang dan aiskrim.
1596
01:49:06,578 --> 01:49:08,478
Mak tulis apa yang saya cakap.
1597
01:49:08,647 --> 01:49:13,949
" Marley, saya takkan
lupakan awak selamanya. Colleen."
1598
01:49:14,386 --> 01:49:16,786
Dan ini adalah ciuman.
1599
01:49:16,955 --> 01:49:19,253
-ltu sangat indah.
-Terima kasih.
1600
01:49:19,424 --> 01:49:24,384
Awak nak masukkannya?.
Ia pasti suka. Letakkannya.
1601
01:49:26,765 --> 01:49:30,257
Bagus. Cantik gambar tu.
1602
01:49:30,435 --> 01:49:32,027
Conor, awak nak...?.
1603
01:49:35,573 --> 01:49:38,303
"Marley, saya sayangkan
awak seumur hidup saya.
1604
01:49:38,476 --> 01:49:41,673
Saya harap awak suka berada di
syurga dan banyak benda boleh digigit.
1605
01:49:41,846 --> 01:49:45,213
Abang awak, Conor Richard Grogan."
1606
01:49:48,787 --> 01:49:50,880
Kata-kata yang bagus.
1607
01:49:51,690 --> 01:49:55,421
Patrick, awak nak cakap sesuatu?.
1608
01:49:57,062 --> 01:49:59,030
Ia tahu.
1609
01:50:02,634 --> 01:50:04,932
Saya nak berikannya sesuatu.
1610
01:50:11,142 --> 01:50:13,110
Rantai ni.
1611
01:50:14,746 --> 01:50:17,078
Ia satu perjalanan agak panjang.
1612
01:50:23,955 --> 01:50:26,253
Ayah kamu berikan pada mak...
1613
01:50:27,559 --> 01:50:30,824
...untuk meraikan
permulaan keluarga kita.
1614
01:50:30,996 --> 01:50:32,725
Tapi, tahu kan,...
1615
01:50:33,999 --> 01:50:36,763
...keluarga kita
sudah pun berkembang.
1616
01:50:44,142 --> 01:50:45,609
Selamat tinggal.
1617
01:51:12,971 --> 01:51:15,132
Seekor anjing tak perlukan
kereta yang besar...
1618
01:51:15,306 --> 01:51:18,207
...atau rumah yang besar
atau pakaian dari pereka terkenal.
1619
01:51:18,376 --> 01:51:21,812
Sebuah takungan air pun dah cukup.
1620
01:51:21,980 --> 01:51:24,471
Seekor anjing tak kisah
jika kita kaya atau miskin,...
1621
01:51:24,649 --> 01:51:28,141
...bijak atau membosankan,
pandai atau bodoh.
1622
01:51:28,520 --> 01:51:31,717
Berikan hati kamu,
dan ia akan berikan miliknya.
1623
01:51:38,463 --> 01:51:40,328
Berapa ramai orang yang
boleh kita katakan begitu?
1624
01:51:40,498 --> 01:51:45,367
Berapa orang boleh buat kita rasa
luar biasa, suci dan istimewa?
1625
01:51:50,809 --> 01:51:55,906
Berapa ramai orang boleh buat kita
rasa kita ada keistimewaan luar biasa.
1626
01:55:27,458 --> 01:55:29,449
Sarikata oleh:
Cruch Studio