1 00:00:40,959 --> 00:00:44,444 Ništa nije kao odgajanje prvog psa. 2 00:00:46,005 --> 00:00:50,052 Radost šetnje jedno pored drugoga sa drugom na vazduhu, 3 00:00:50,259 --> 00:00:55,714 bacanje štapa i tihi momenti u kom ste samo vi i vaš najbolji prijatelj. 4 00:01:02,380 --> 00:01:07,441 Naravno, to nije bilo moje iskustvo. Taj klinac čak nisam ni ja. 5 00:01:12,162 --> 00:01:15,588 To sam ja, a ta luda životinja koju jurim je Marli, 6 00:01:16,230 --> 00:01:18,997 najgori pas na svetu. - Izvini. 7 00:01:19,350 --> 00:01:23,222 Ili sam bar tako mislio, ali naša priča počinje pre nego što je Marli rođen. 8 00:01:24,141 --> 00:01:27,953 Četiri godine ranije na dan mog venčanja za šta se ispostavilo da je dan 9 00:01:27,954 --> 00:01:31,571 najveće prolećne mećave u istoriji južnog Mičigena. 10 00:01:31,696 --> 00:01:34,606 Pokvarila su nam se kola, ali nas nije bilo briga. 11 00:01:34,710 --> 00:01:37,730 O, bože. Osećaj je tako dobar. 12 00:01:42,109 --> 00:01:47,677 Šta misliš da znači mećava na dan venčanja, da li je to dobro ili loše? 13 00:01:48,461 --> 00:01:54,231 Mislim da je dobro. - Kako sam te dobio? 14 00:01:54,724 --> 00:02:04,835 Šta. Kako mi se tako posrećilo? - Stalno me to pitaju. 15 00:02:07,595 --> 00:02:12,403 Šalim se, ti si deo plana. - Plan? 16 00:02:14,530 --> 00:02:20,797 Prvi korak da upoznam neodoljivo slatkog, pametnog, zgodnog čoveka. 17 00:02:20,960 --> 00:02:26,634 Urađeno, drugi korak. - Da se udam za tebe umesto za njega. 18 00:02:27,820 --> 00:02:34,929 Treći korak, ne želiš da ga čuješ? - Hoću. Budi nežna. 19 00:02:34,930 --> 00:02:39,178 Da se preselim na neko toplije mesto. - Znao sam da ćeš to reći. 20 00:02:57,282 --> 00:03:00,359 M A R L I I J A 21 00:04:00,570 --> 00:04:05,413 Hvala. - Znaš da možeš ovo. Ko si ti? 22 00:04:06,570 --> 00:04:11,222 Džon Grogan. - Ti si Džon Grogan koji će da dobije posao kao novinar 23 00:04:11,224 --> 00:04:15,086 za velike metropolitske novine. 24 00:04:15,870 --> 00:04:21,796 Sada mi se ne izlazi iz kola. - Moraš, izlazi iz kola. 25 00:04:25,250 --> 00:04:27,352 Ko sam ono? - Daj, molim te. 26 00:04:28,450 --> 00:04:32,941 Sebastijan kaže da ste osvojili neke nagrade. - Mičija, imam Mičija. 27 00:04:34,444 --> 00:04:37,005 To je kao Pulicer za zapadni Mičigen. 28 00:04:39,810 --> 00:04:44,618 Ispričaj mi šta te je navelo da napustiš Kazamat? 29 00:04:45,378 --> 00:04:50,803 Kao što znate, Sebastijan i ja smo zajedno pohađali koledž i on je... 30 00:04:52,070 --> 00:04:58,418 uvek govorio da je južna Florida divna i da se žena i ja preselimo. 31 00:04:58,580 --> 00:05:00,906 I ti si komičar? - Molim? 32 00:05:01,200 --> 00:05:06,626 Kao tvoj prijatelj? - Ne. - Hoda po tankoj liniji. 33 00:05:07,270 --> 00:05:10,959 Dobro je što ume da piše. Žena ti je Dženi Hejven? 34 00:05:11,750 --> 00:05:17,294 Da. Dženi Grogan jer smo u braku. - Dobila je posao u Postu? 35 00:05:17,594 --> 00:05:21,733 Jeste. - Zašto nisu tražili tebe? - Nisam se prijavio. 36 00:05:21,737 --> 00:05:27,552 Dženi je pisac članaka, a ja volim vesti, mislim da je meni bolje ovde. 37 00:05:27,553 --> 00:05:31,197 Misliš da si bolje od diplomaca sa šest fakulteta žurnalistike koji 38 00:05:31,198 --> 00:05:37,090 su se pojavili jutros? - Ne znam, ali znam da umem da iznenadim sebe. 39 00:05:37,920 --> 00:05:42,872 Pre 10 godina sam glumio magarca i nisam mislio da ću upisati koledž, 40 00:05:42,873 --> 00:05:47,824 ali jesam, i diplomirao sam i nisam mislio da ću se zaposliti u novinama, 41 00:05:47,825 --> 00:05:51,046 ali jesam i sigurno da nisam mislio da ću oženiti devojku kao 42 00:05:51,047 --> 00:05:53,521 Dženi Hejven, ali jesam. 43 00:05:57,840 --> 00:06:01,877 Pa? - Već imaju čoveka. 44 00:06:03,000 --> 00:06:08,592 Žao mi je, dušo. - Stavljaju me na nešto što nazivaju pustinjska oluja. 45 00:06:09,530 --> 00:06:11,539 Dobio si posao! 46 00:06:14,042 --> 00:06:21,465 Znala sam! Gledaj ovo! Vidiš, posao urađen. 47 00:06:21,716 --> 00:06:24,177 Šta je sledeće, ručak? - Kuća. 48 00:06:50,630 --> 00:06:53,456 Jesi li razgovarala o njegovim čukljevima? 49 00:06:55,210 --> 00:07:01,631 Kažu da je jedan život. - Vredeće da mu se oči ispune suzama. 50 00:07:02,600 --> 00:07:06,428 Dopada ti se to ili je otrcano? Previše je? 51 00:07:09,347 --> 00:07:14,489 Šta se desilo sa člankom o pustinjskoj oluji? - To je sve, tata joj je u Kuvajtu. 52 00:07:15,061 --> 00:07:21,764 Tu nije kraj? - Mislim da su to isekli. čak su ti pogrešno napisali ime. 53 00:07:22,300 --> 00:07:26,164 Džon Gorgan. - Šališ se, daj da vidim. 54 00:07:26,165 --> 00:07:33,329 Zaboravi, dobro je, ima činjenice i boju, dobar članak. 55 00:07:33,955 --> 00:07:36,666 Pokušao sam da unesem živost. 56 00:07:39,050 --> 00:07:44,597 Još malo pa sam završio sa tvojim, ideja o glasačkoj mašini zvuči efikasno. 57 00:07:45,060 --> 00:07:48,441 Kada pređeš na sledeću stranu videćeš da govorim o tome šta bi moglo da se desi. 58 00:07:49,137 --> 00:07:51,014 Ok. Vidim. 59 00:07:55,600 --> 00:08:02,829 U stvari, ostatak je u redu, malo je dosadan. - Uživam u njemu. 60 00:08:05,050 --> 00:08:08,531 Vau. Baš su ti dali dosta prostora. 61 00:08:11,460 --> 00:08:17,664 O, dođavola. Ubila sam još jednu. Kako da se brinem o detetu ako ne mogu 62 00:08:17,665 --> 00:08:19,114 ni biljku da održim u životu? 63 00:08:20,140 --> 00:08:26,001 Šta si očekivao, kupio si kuću sa dodatnom sobom. - Šta joj fali? 64 00:08:26,040 --> 00:08:30,873 Prazna je Džone i znaš šta još? - Soba. 65 00:08:31,020 --> 00:08:33,833 Brinem se da je Dženi krenula na sedmi korak. - Šta. 66 00:08:33,850 --> 00:08:38,920 Organizovala je ceo život po koracima. - To je jezivo. 67 00:08:41,765 --> 00:08:47,976 Kupi joj pticu ili štene. Nešto o čemu treba da se brine, a da nisi ti. 68 00:08:48,050 --> 00:08:53,432 Tata si ako imaš dete, više nisi ti. Imaš psa, ti si gospodar. 69 00:08:53,600 --> 00:08:57,615 Još uvek si muškarac, imaš život. - I psa. 70 00:08:58,160 --> 00:09:00,768 Da, ali joj zaustaviš sat na par godina. 71 00:09:01,100 --> 00:09:04,960 Nikada nisam imao psa. - Ništa strašno, hraniš ga, šetaš. 72 00:09:05,100 --> 00:09:08,812 Nije ni bitno jer će se Dženi brinuti o njemu. 73 00:09:08,813 --> 00:09:13,904 Sebastijane, odobren ti je put. Polazi. - Gde ideš? 74 00:09:14,020 --> 00:09:19,984 Idem u Kolumbiju, tamo imam čoveka koji kaže da će me približiti Pablu Eksobaru. 75 00:09:20,510 --> 00:09:25,625 Pišem članak gde pratim list palme od džungle do ulica Majamija. 76 00:09:27,390 --> 00:09:29,863 Budi oprezan. - Gorbene? 77 00:09:30,405 --> 00:09:35,576 Grogan. - Grodane, na gradskoj deponiji je požar, curenje metana. 78 00:09:35,590 --> 00:09:38,922 Metan? - Želim dva paragrafa o eksploziji. 79 00:09:47,600 --> 00:09:48,715 Kakav pas? 80 00:09:50,280 --> 00:10:00,128 Sećaš se sestre Kerolajn, imala je divnog psa Dejzi. Labradorla. 81 00:10:00,300 --> 00:10:05,621 Labradorla. Misliš na labradora. - Kupi joj labradora. 82 00:10:05,732 --> 00:10:08,193 Navodno su kao deca, ali ih je lakše dresirati. 83 00:10:09,720 --> 00:10:11,946 Labradorla! Ma daj. 84 00:10:20,600 --> 00:10:24,366 Ne miriše kao restoran. - Prvo imam malo iznenađenje. 85 00:10:25,980 --> 00:10:29,089 Hodaj ovuda. 86 00:10:33,160 --> 00:10:36,854 Vi ste Grogan? - Da. - Očekivala sam vas pre jednog sata. 87 00:10:37,170 --> 00:10:44,048 Dopada mi se, zakorači. - Izvinite zbog nereda, buke i mirisa. 88 00:10:48,600 --> 00:10:54,869 Mogu li da pogledam? - Spremna, jedan, dva, tri, kreni. 89 00:10:55,310 --> 00:10:56,334 Srećan rođendan! 90 00:10:58,390 --> 00:11:04,450 Divni su. Rođendan mi nije u narednih mesec dana. 91 00:11:04,470 --> 00:11:07,488 I onako ne mogu da odu u naredne tri nedelje. 92 00:11:08,940 --> 00:11:12,764 Nismo razgovarali o ovome. - Ali ovo je iznenađenje. 93 00:11:12,765 --> 00:11:17,717 Zdravo momci. - Usvojila sam mamu, porodica kod koje je bila nije ni 94 00:11:17,718 --> 00:11:18,950 znala da je skotna. 95 00:11:19,150 --> 00:11:23,003 Siguran si da smo spremni na ovo? - Morate da sačekate tri nedelje 96 00:11:23,004 --> 00:11:25,131 da budu vakcinisani da ih povedete kući. 97 00:11:25,436 --> 00:11:32,187 Neću ni biti tu, idem da pišem osuđenju. - Daj mi priliku da se ja vežem. 98 00:11:32,300 --> 00:11:35,600 Da počnem sa dresurom dok se ne vratiš kući. 99 00:11:37,170 --> 00:11:42,422 Kako da odaberemo? - Ženke su 300, a mužijaci 275, 100 00:11:42,950 --> 00:11:50,796 osim onog mališe, njega ćete dobiti za 200. - Ti si slatkiš pravi. 101 00:11:52,213 --> 00:11:58,563 Dopadaš mu se. - On je vaš. 102 00:11:59,120 --> 00:12:03,281 I onako sam htela da te odaberem, ne govori ostalima. 103 00:12:07,790 --> 00:12:12,821 To će da bude kratko. - Volela bih da ne moram da idem. 104 00:12:12,822 --> 00:12:16,864 Biće odlično, provela si 8 meseci na suđenju, ljubomoran sam. 105 00:12:17,870 --> 00:12:21,617 Oporezivanje te čini ljubomornim? - Lepše je od brzine. 106 00:12:22,000 --> 00:12:26,664 Ok. Nazovi me čim ga dovedeš kući. Moramo i ime da mu smislimo. 107 00:12:26,750 --> 00:12:31,850 Da. Zvaću ga štenetom otklanjanja dok se ne vratiš. - Bićeš dobro? 108 00:12:32,086 --> 00:12:33,963 Brineš li za mene ili štene? 109 00:12:36,132 --> 00:12:38,217 Volim te, lepa si. - I ja volim tebe. 110 00:12:45,060 --> 00:12:49,285 Kako si, druže? Veliki je dan za tebe. 111 00:12:51,939 --> 00:12:54,775 Da vidimo šta je na radiju. 112 00:12:57,530 --> 00:13:04,996 Dopada ti se to. Dopada ti se Bob Marli? To bi bilo dobro ime, Bob? 113 00:13:06,170 --> 00:13:09,047 Dođi Bobe, ili Robert kada porasteš. 114 00:13:11,710 --> 00:13:14,069 Marli, sviđa ti se to? 115 00:13:20,968 --> 00:13:26,110 Ne želimo da se sudarimo na prvom zajedničkom danu zajedno. 116 00:13:31,810 --> 00:13:40,089 Dođi ovamo, veliki je dan, vozimo se, samo jednom. 117 00:13:42,820 --> 00:13:47,369 Ako nas zaustave, objasnićemo koji su bili uslovi. 118 00:13:55,544 --> 00:13:58,380 Šta se desilo? - Opljačkali su Milerove. 119 00:13:58,570 --> 00:14:04,940 Ponovo? Dobro je da sam uzeo psa. - Baš ima zubiće. 120 00:14:06,770 --> 00:14:10,297 Daću mu malo vode. - Nećeš ga držati u dvorištu? 121 00:14:10,420 --> 00:14:13,188 Držaću ga u garaži. 122 00:14:14,840 --> 00:14:17,192 Marli, Marli, Marli nemoj. 123 00:14:20,611 --> 00:14:26,540 Dosta si jeo, pojeo si dve činije, pola pojasa u kolima. 124 00:14:30,704 --> 00:14:33,248 Kako to da još uvek jedeš? 125 00:14:36,770 --> 00:14:38,711 Gde si to smestio? 126 00:14:39,810 --> 00:14:47,535 Evo kutije za Marlija, udobno. Laku noć. 127 00:14:52,000 --> 00:14:57,802 Bićeš u redu. Tu sam pored. Lepo spavaj. 128 00:15:27,219 --> 00:15:34,613 Dobro je. Dođi druže, ubijaš me znaš li to. 129 00:15:51,740 --> 00:15:55,093 Treba da očistimo kada se gospođa vrati. 130 00:15:58,400 --> 00:16:03,301 Štene, do aerodroma se voziš u kutiji. 131 00:16:06,020 --> 00:16:07,496 Samo mali grom. 132 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 Zdravo. 133 00:16:43,629 --> 00:16:50,486 Kako mi je štene? - Umoran sam, ali sam te čekao. 134 00:17:04,650 --> 00:17:08,411 Čuješ li to? Mislim da je to Marli. 135 00:17:16,578 --> 00:17:23,078 O, moj bože, pogledaj ovo. - Nisam tako ostavio. 136 00:17:23,100 --> 00:17:27,723 Koliko si ga dugo ostavio? - Najviše sat, da li je pregrizao zid? 137 00:17:28,966 --> 00:17:35,458 To nije kako treba. - Mali pas je to uradio. O, dušo treseš se. 138 00:17:36,250 --> 00:17:38,664 Plašiš se groma. 139 00:17:42,925 --> 00:17:43,925 Pogledaj nas. 140 00:17:45,855 --> 00:17:52,252 U pećini sam i osećam mitraljeze oko sebe 141 00:17:52,253 --> 00:17:54,768 Da li je ak47 ili kalašnjikov? 142 00:17:55,159 --> 00:18:01,622 Prilazi mi Eskobar i kaže da je pročitao moj članak o Gadafiju 143 00:18:02,198 --> 00:18:05,158 da misli da sam lepo zabeležio njegovu narcisoidnost. 144 00:18:06,160 --> 00:18:10,869 Možeš li da veruješ? - Bar u nešto. - Voleo bih da si bio tamo. 145 00:18:10,930 --> 00:18:17,151 Ko bi inače pisao o nestanku struje u Roteri klubu u Delaveru, o to je ludo. 146 00:18:17,540 --> 00:18:19,375 Doći će tvoj zadatak. 147 00:18:27,360 --> 00:18:33,081 Reci zdravo, Marli. Tako si sladak. 148 00:18:35,661 --> 00:18:40,454 Znate li mog druga Sebastijana? - Drago mi je. 149 00:18:43,570 --> 00:18:48,621 Znaš, mislim da funkcioniše štene umesto bebe. - Meni uspeva. 150 00:18:48,720 --> 00:18:50,233 Mogu li da ga povedem kući? 151 00:18:51,910 --> 00:18:55,475 Ne mogu da ti dam štene, ali može tuš sa velikim. 152 00:18:56,000 --> 00:18:59,485 Lako je samnom i izvodim trikove. 153 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 Nemoj. 154 00:19:04,230 --> 00:19:05,944 Marli! Marli! 155 00:19:16,900 --> 00:19:18,367 Marli! 156 00:19:37,610 --> 00:19:39,823 Uhvatili ste ga, hvala. - Pazite ga. 157 00:19:39,824 --> 00:19:45,755 Prva nedelja pa još rešavamo probleme. - Ne dovodite psa na pseću plažu 158 00:19:45,756 --> 00:19:48,822 dok nije dresiran. - Mogu li da dobijem psa nazad? 159 00:19:49,410 --> 00:19:51,795 Ne puštajte ga sa lanca sem ako nemate potpuno poverenje. 160 00:19:52,270 --> 00:19:54,905 Ovo je jedina plaža u dva okruga gde je dozvoljeno psima. 161 00:19:55,620 --> 00:19:58,954 Ako panduri vide nekoga kako piški ili kaki pored vode, zatvoriće nas. 162 00:20:00,474 --> 00:20:06,939 Zašto vam je to smešno? - Nezreo sam. - Kelvine! 163 00:20:10,280 --> 00:20:12,047 Drago mi je da nisi Kelvin. 164 00:20:17,440 --> 00:20:18,541 Marli, prekini. 165 00:20:22,630 --> 00:20:24,502 Dušo, zaustavi ga. 166 00:20:27,477 --> 00:20:29,845 Marli, ne možeš da prođeš kroz vrata. 167 00:20:50,291 --> 00:20:57,041 Ne razumem zašto se nije setio mene. Ja sam novinar, nisam kolumnista. 168 00:20:58,216 --> 00:21:04,382 Bolje je plaćeno, sam biraš radno vreme i biraš teme, zašto oklevaš. 169 00:21:04,383 --> 00:21:08,722 Razmišljam. - Nudim ti unapređenje, a ti oklevaš. 170 00:21:08,723 --> 00:21:14,243 Nisam se video kao kolumnistu. Misli o vremenima kada si iznenadio sebe. 171 00:21:15,734 --> 00:21:19,445 To je samo nekoliko puta nedeljno dok ne nađem zamenu za Džerija. 172 00:21:19,446 --> 00:21:26,326 Onda se vrati onome što si radio. Šta je to? Umrlice, curenje metana... 173 00:21:26,578 --> 00:21:30,446 To ti je u redu, ne raduješ se. - To je unapređenje. 174 00:21:34,168 --> 00:21:36,913 U redu, sada mi govoriš, nazad na posao. 175 00:21:38,923 --> 00:21:45,074 Iščašio si mi rame, ni ne ide uz nogu. Ne hoda, samo vuče. 176 00:21:49,450 --> 00:21:51,144 Marli, prekini. 177 00:21:52,562 --> 00:21:55,508 Vukla sam ga sa tri psa. - Pudle? 178 00:21:55,832 --> 00:21:56,871 Među ostalima. 179 00:21:57,300 --> 00:22:02,536 Treba mu dati prilike da se prilagodi. To se obično radi? 180 00:22:03,320 --> 00:22:13,573 Pa, obično se dresiraju. Šta radiš? - Arni mi je dao kolumnu. 181 00:22:14,376 --> 00:22:22,315 Šališ se, to je divno. - Velika čast, pisaću o zakonima i davati mišljenje 182 00:22:22,316 --> 00:22:26,853 o prodaji u dvorištima. - Polako sa oduševljenjem. 183 00:22:26,854 --> 00:22:34,011 Ja ne čitam ni o tome kada drugi pišu, a ja treba da pišem dve kolumne nedeljno. 184 00:22:34,813 --> 00:22:39,605 A nemaš ništa za utorak? - Ne, nemam ništa za utorak. 185 00:22:39,776 --> 00:22:45,774 Smislićeš nešto. - Da mi da inspiraciju. 186 00:22:48,576 --> 00:22:52,278 Marli jede pod. - Prekini, Marli. 187 00:22:54,000 --> 00:22:55,841 Marli, nepopravljiv si. 188 00:22:55,980 --> 00:23:00,586 Nepopravljiv? Ne verujem u tu reč, svaki pas želi da uči. 189 00:23:00,714 --> 00:23:05,719 Dođi ovamo, dobra devojka. 190 00:23:07,470 --> 00:23:10,432 Ne mogu da uče ako su im vlasnici slabi. 191 00:23:11,099 --> 00:23:16,226 Ja sam snažne volje, ali se pozdravite sa Marlijem. 192 00:23:16,438 --> 00:23:21,964 Ko će da bude trener? - Želimo da nas sluša oboje. 193 00:23:24,430 --> 00:23:28,524 Pas može da ima jednog gospodara, ko od vas ima prirodan 194 00:23:28,525 --> 00:23:30,492 autoritet u vašoj vezi? 195 00:23:31,911 --> 00:23:36,789 Ja ću stati tamo za početak. - Tako sam i mislila, hoćemo li? 196 00:23:39,610 --> 00:23:42,408 U redu. Sedi. 197 00:23:45,717 --> 00:23:48,790 Marli, Marli sedi. 198 00:23:49,030 --> 00:23:57,782 Ovo je klasičan primer psa kome je dozvoljeno da veruje da je on alfa 199 00:23:57,783 --> 00:24:04,990 mužijak čopora i zato ne može biti srećan. - Deluje očajno. 200 00:24:05,720 --> 00:24:13,906 Ti, klovnu, okreni ga i skini naočare pas voli da ga gledaju u oči. 201 00:24:17,150 --> 00:24:18,625 Držiš li ga? 202 00:24:19,668 --> 00:24:21,086 Stavite ogrlice svojim psima. 203 00:24:26,750 --> 00:24:34,309 U redu. Psi na levo, na tri. Jedan, dva, tri. Idemo. 204 00:24:35,934 --> 00:24:37,018 Lepo. 205 00:24:38,019 --> 00:24:39,437 Vrlo dobro. 206 00:24:40,700 --> 00:24:41,856 Dobro je. 207 00:24:43,470 --> 00:24:46,579 Dovedi psa. 208 00:24:47,160 --> 00:24:50,782 U redu. Idemo ponovo u liniju. 209 00:24:53,159 --> 00:24:56,514 Treba imati poverenje u sopstveni autoritet. 210 00:24:56,820 --> 00:25:00,455 Pokazaću običan hod. U redu. 211 00:25:02,540 --> 00:25:05,505 Gdine Grogane, mogu li? 212 00:25:06,100 --> 00:25:11,372 U redu, čak i neposlušan pas voli da se pokori svom vođi. 213 00:25:11,770 --> 00:25:14,280 Marli, k nozi. 214 00:25:18,940 --> 00:25:21,813 Marli! Marli! 215 00:25:35,118 --> 00:25:37,370 Pažljivo, Marli, ne! 216 00:25:44,240 --> 00:25:48,963 To je to, ispao je. - Izvinite, to obično radi sa pudlama. 217 00:25:49,000 --> 00:25:52,296 Taj pas je loš uticaj na ostale. 218 00:25:53,740 --> 00:25:57,549 Naskakanje na nogu je kao virus, kada jednom obuzme grupu... 219 00:25:59,480 --> 00:26:05,802 Mora da ide. - Možda ga je vaša kosa podsetila na pudlu. 220 00:26:06,020 --> 00:26:08,443 Nikada ga ne vraćajte. 221 00:26:09,819 --> 00:26:16,684 Od početka me je zapazila, Marli je nije trepeo, zato ga je izbacila napolje. 222 00:26:17,160 --> 00:26:22,465 Sada si najgori pas na svetu, izbačen si iz škole dresure. 223 00:26:22,700 --> 00:26:25,516 Postoji još nešto što možemo da uradimo. 224 00:26:30,310 --> 00:26:35,277 Ne, ne, ne, smejem se, ali sam ozbiljan, ne. 225 00:26:36,805 --> 00:26:41,988 Neće biti tako loše druže, videćeš, seks je precenjen. 226 00:26:43,144 --> 00:26:48,900 Ne mogu to da ti kažem jer znaš da je to laž, jadni kučkin sine. 227 00:26:49,520 --> 00:26:53,125 Ok, hoćeš da dođem, to je najmanje što mogu da uradim. 228 00:26:57,242 --> 00:27:04,114 Tako je srećan, ne zna šta mu se sprema. - Biće dobro. 229 00:27:06,850 --> 00:27:09,212 Dobro je, samo diše. 230 00:27:17,053 --> 00:27:20,265 Marli! - Hvataj ga. 231 00:27:25,729 --> 00:27:28,314 Zaustavi se. - Ne mogu ovde. 232 00:27:29,566 --> 00:27:32,566 Trudim se, ali je gužva. 233 00:27:36,000 --> 00:27:37,033 Zaustavi se. 234 00:27:44,497 --> 00:27:46,104 Kupite uzicu. - Ućutite! 235 00:27:46,105 --> 00:27:48,954 Izgubiće jaja, o'ladite malo. 236 00:27:58,000 --> 00:28:01,434 Vesti su opasne, želim da istražim na drugačiji način. 237 00:28:05,760 --> 00:28:10,651 Možemo da izbacimo to s početka ili da stavimo kao šalu. 238 00:28:13,340 --> 00:28:17,133 Pročitao sam mislim da ne ide, vraćam se u vesti. 239 00:28:17,134 --> 00:28:22,383 Za šta se izvinjavaš? Ovo je fenomenalno. - Stvarno. 240 00:28:22,450 --> 00:28:28,613 Ubijam se od smejanja. Izbacivanje iz škole dresure, naskakanja, beg. 241 00:28:28,614 --> 00:28:38,551 To je stvarno zabavna stvar. Objavi tako kako je. - Hvala. 242 00:28:39,620 --> 00:28:46,101 Slušaj. Znaš li šta uspeva? Jer si prionuo na to, dopada mi se. 243 00:28:47,185 --> 00:28:51,360 Znam da si novinar, ali možeš li da napišeš još ovakvih stvari? 244 00:28:54,010 --> 00:28:59,770 Reci psu da ne žali mnogo, pre ili kasnije svi izgubimo jaja. 245 00:29:00,030 --> 00:29:01,618 Ok, dobro je to znati. 246 00:29:23,890 --> 00:29:26,394 Probudio me je Marlijev poljubac, otišli smo u šetnju koja se 247 00:29:26,395 --> 00:29:30,184 pretvorila u jurnjavu, vozili čamac, napisao kolumnu o smrti u Everglejdsu. 248 00:29:30,185 --> 00:29:33,399 Zasaditi pomorandžu u dvorištu, bacati štap Marliju u parku. 249 00:29:33,400 --> 00:29:37,632 Plivati u zalivu, gledati kako krade frizbi, kupovanje novog frizbija. 250 00:29:37,633 --> 00:29:43,490 Kupanje Marlija, pisanje, traženje inspiracije, imam novu košulju. 251 00:29:43,491 --> 00:29:47,633 Novu tastaturu, ista stara plata, otišao na jedrenje sa Sebastijanom. 252 00:29:47,634 --> 00:29:51,477 Upoznao novu devojku Tašu i drugu Endži, gledanje Marlija kako 253 00:29:51,478 --> 00:29:54,206 pozira, pisanje kolumne o rastu na Saut Biču. 254 00:29:54,207 --> 00:29:58,165 Intervjuisao Gloriju u Kardosu. Upoznao je sa Dženi. 255 00:29:59,610 --> 00:30:03,291 Otišao u tržni centar, kupio jastuk, spavao kao beba. 256 00:30:03,292 --> 00:30:05,871 Uhvatio Marlija kako jede jastuk, sakrio dokaze od Dženi. 257 00:30:05,872 --> 00:30:08,119 Očistio Marlijevo povraćanje u kuhinji, pomogao Dženi da 258 00:30:08,120 --> 00:30:11,114 spremi večeru, prekuvao špagete, posvađao se oko hrane. 259 00:30:11,115 --> 00:30:14,166 Odobrio Dženinu kolumnu, Sebastijanov poslednji članak. 260 00:30:14,167 --> 00:30:16,484 Otišao na trčanje sa Marlijem da smanjim stres. 261 00:30:16,485 --> 00:30:21,106 Pregrizao je uzicu, jurio ga 15 blokova, zvao Dženi da me poveze. 262 00:30:21,107 --> 00:30:25,517 Napisao kolumnu o ceni goriva i vode, našli jednu pomorandžu 263 00:30:25,518 --> 00:30:27,551 na drvetu. Dženi je veoma bila zadovoljna sobom. 264 00:30:27,552 --> 00:30:31,407 Našao svoju prvu sedu, i Dženinu. Kupio cveće. 265 00:30:31,408 --> 00:30:35,891 Spasao poštara od Marlija, novog isporučioca, pozvao roditelje 266 00:30:35,892 --> 00:30:40,217 u goste i odveo ih na večeru, posvađao se sa ocem oko računa. 267 00:30:40,218 --> 00:30:43,572 Posvađao se oko novca, sa Dženi oko svih svađa. 268 00:30:43,573 --> 00:30:47,237 Odvezao roditelje na aerodrom, slušao kuknjavu oko unučića. 269 00:30:47,238 --> 00:30:51,001 Pratio uragan na južnoj Floridi. Ušli u kupatilo tokom uragana. 270 00:30:51,002 --> 00:30:52,662 Sedeo u mraku tri dana. 271 00:30:52,663 --> 00:30:57,619 Napisao kolumnu o hrani, o dobrovoljcima, o lepoti klime. 272 00:30:57,620 --> 00:30:59,448 Gledao Marlija kako kopa u potrazi za blagom. 273 00:30:59,449 --> 00:31:02,352 Proveo Božić sa Dženinom sestrom u Orlandu. 274 00:31:02,590 --> 00:31:04,789 Ostavio Marlija kod njih u kući da bi smo posetili Diznilend. 275 00:31:04,790 --> 00:31:08,453 Kupio dečiji nameštaj. gledao Dženi kako se igra sa devojčicama. 276 00:31:08,454 --> 00:31:14,033 Pukla guma na putu kući, otišao na večeru da proslavimo Dženinu 277 00:31:14,034 --> 00:31:16,001 povišicu, vezao Marlija za sto... 278 00:31:20,620 --> 00:31:25,156 Jurio Marlija i sto. Napisao kolumnu kako je Marli vukao sto. 279 00:31:25,157 --> 00:31:27,347 Pokušao da napišem kolumnu o bilo čemu osim o Marliju. 280 00:31:28,480 --> 00:31:31,630 Brao pomorandže sa drveta, pravio sok, vozio se u Majami 281 00:31:31,631 --> 00:31:37,119 na utakmicu. Marli je bio pravi obožavalac, nije prestajao 282 00:31:37,120 --> 00:31:38,869 da juri loptice. 283 00:31:39,050 --> 00:31:43,095 Jurio ga po polju, napisao kolumnu o utakmici, primio kritku od 284 00:31:43,096 --> 00:31:46,113 Sebastijana zbog toga i njegove nove devojke kojoj se ne sećam imena. 285 00:31:46,114 --> 00:31:49,827 Išao na ronjenje sa njima, stao na koral, otišao u hitnu pomoć. 286 00:31:49,828 --> 00:31:52,999 Napisao kolumnu o bolnici, išao na proslavu Uskrsa kod Dženinog 287 00:31:53,000 --> 00:31:57,866 šefa, pio mimozu, upoznao doktora koji dnevno obavlja tri liposukcije. 288 00:31:57,867 --> 00:32:04,540 Napisao kolumnu o dadiljama u Boki, o ženama, o pisanju. 289 00:32:04,800 --> 00:32:06,970 Došao kući i zatekao Dženi kako igra sa Marlijem. 290 00:32:10,900 --> 00:32:15,644 Smišljao razloge za neimanje deteta sada. Ništa. 291 00:32:19,070 --> 00:32:24,221 Zašto ga ne pustiš? - I ako ga volim, ne verujem mu. 292 00:32:24,310 --> 00:32:28,263 Dve godine nije imao problem. - Jer ga ne puštam sa lanca. 293 00:32:28,330 --> 00:32:31,958 Neće zbog nas da zatvore plažu. 294 00:32:34,700 --> 00:32:39,638 Ok. Šta je sledeće? - Sladoled. 295 00:32:39,639 --> 00:32:46,307 Ne. Mislim na tvom spisku. Onaj koji si imala kao plan. 296 00:32:51,805 --> 00:32:54,039 Uplaši me. - Stvarno želiš da znaš? 297 00:32:56,268 --> 00:33:02,978 To je između novog krova. - Praktično. - I bebe. 298 00:33:11,540 --> 00:33:20,246 Imamo nekoliko curenja. - Ali to se pretvara u veliko i 299 00:33:20,247 --> 00:33:24,206 to postaje velika odgovornost. - Istina. 300 00:33:24,440 --> 00:33:29,092 Treba da mislimo o popravljanju stvari pre... - Već smo popravili Marlija. 301 00:33:33,973 --> 00:33:37,793 Ozbiljan si? - Mislim da jesam. 302 00:33:37,977 --> 00:33:44,882 Znaš da ne govorimo o pravom krovu? Shvatio sam, dobra metafora. 303 00:33:45,070 --> 00:33:48,273 Ne govoriš ovo jer misliš da će to da vodi zabavnim kolumnama. 304 00:33:48,274 --> 00:33:57,321 To može da bude kolateralna šteta, i ja sam spreman ako si ti. 305 00:33:58,230 --> 00:34:00,694 Umesto da se trudimo da dobijemo dete, prestanimo da se 306 00:34:00,695 --> 00:34:03,752 trudimo da ga ne dobijemo. 307 00:34:04,211 --> 00:34:10,549 Ako te pratim, znači samo treba da nastavimo kada smo prekidali. 308 00:34:10,810 --> 00:34:16,790 Da, ali sa malo više romantike. - Uzećemo neke sveće... 309 00:34:23,740 --> 00:34:29,653 Dušo, šetao si ga danas? - Marli, odlazi. 310 00:34:31,864 --> 00:34:35,576 Veruj mi, zna on. Odlazi, Marli. 311 00:34:36,243 --> 00:34:37,742 Koncentriši se. 312 00:34:44,320 --> 00:34:53,271 Dobro je, bolje je i od prethodnog. Dopao mi se članak o ženama, kako si 313 00:34:53,272 --> 00:34:55,185 nazvao? - Bokahontas. - Bokahontas. 314 00:34:55,324 --> 00:34:58,546 Istina je da je četiri puta uvećala grudi? - To ona kaže. 315 00:35:00,440 --> 00:35:02,984 Istina je da se ti i žena trudite da dobijete dete? 316 00:35:03,470 --> 00:35:10,254 Pa, ne trudimo se, ne želimo. - Kako to ide? Imate seks? 317 00:35:10,361 --> 00:35:13,143 Da. - Skinuo si gumicu? - Da. 318 00:35:13,144 --> 00:35:15,550 Onda pokušavate, čestitam. 319 00:35:17,630 --> 00:35:22,165 Ne da se trudimo, ali bi to znao da si pročitao moju kolumnu. 320 00:35:22,790 --> 00:35:25,805 Uz svo poštovanje, ali da li iko ikada čita tvoju kolumnu? 321 00:35:26,543 --> 00:35:31,095 Doveo sam Marlija da ti pomogne oko devojaka a ovo mi je zahvalnost. 322 00:35:31,570 --> 00:35:33,942 Koliko dugo radite na tome? - Nekoliko meseci. 323 00:35:34,440 --> 00:35:40,715 Zašto si se predomislio? - Oženjen sam i stalo mi je 324 00:35:40,716 --> 00:35:44,936 do onoga što želi. - Da li to ti želiš? - Da. 325 00:35:46,560 --> 00:35:52,604 To me dovodi do toga da treba da uradim članak o rastu domaćeg 326 00:35:52,605 --> 00:35:56,986 drogiranja za Tajms. - Radiš honorarno za Njujork Tajms. 327 00:35:57,850 --> 00:36:03,150 Velika je priča samo za jednog, mislio sam da ćeš je pisati samnom. 328 00:36:04,500 --> 00:36:09,949 Zezaš me? - To je prilika da radimo zajedno. Da voleo bih to. 329 00:36:09,950 --> 00:36:14,584 Naravno, biće mnogo putovanja. - Nadam se. 330 00:36:14,980 --> 00:36:18,499 Nije najbolji posao za nekoga kome je dete na putu. 331 00:36:19,497 --> 00:36:22,882 Ne dešava se ovog trenutka. 332 00:36:27,250 --> 00:36:28,791 Dušo, kako si? 333 00:36:30,030 --> 00:36:33,547 Javljam ti da imaš golu ženu u krevetu. 334 00:36:33,900 --> 00:36:37,427 Zašto nepočnete i ja dolazim što pre budem mogao. 335 00:36:40,330 --> 00:36:42,325 Možeš li da dođeš sada kući? 336 00:36:47,560 --> 00:36:50,071 Kod kuće sam. - Zdravo. 337 00:36:52,120 --> 00:36:55,395 Znaš, mislio sam da treba malo da o'ladimo sa bebom. 338 00:36:59,845 --> 00:37:05,926 Očigledno ne ide, možda je to način prirode da kaže da sada nije pravo vreme. 339 00:37:08,300 --> 00:37:16,382 Možda je to znak da nismo spremni za ovo. - Džone, trudna sam. 340 00:37:18,630 --> 00:37:23,830 Divno. Stvarno? 341 00:37:25,830 --> 00:37:30,042 Šta si govorio? - Sada zvuči čudno. 342 00:37:36,340 --> 00:37:39,510 Stvarno sam uzbuđen. - Hoćeš ispočetka? 343 00:37:46,350 --> 00:37:50,604 Trudna sam! - Šta? Da! 344 00:37:52,600 --> 00:37:58,243 Slušaj, ne pravi istu grešku koju sam i ja, doći će uskoro trenutci kada 345 00:37:58,244 --> 00:38:05,797 će joj se naduti članci, imaće pečate po licu, ugojiće se 20 kilograma. 346 00:38:05,798 --> 00:38:12,402 Stalno će povraćati. Gledaće te i reći da si joj ti to uradio. 347 00:38:12,403 --> 00:38:16,561 Šta se desilo sa sjajem? - Nema ga. 348 00:38:16,922 --> 00:38:26,072 Kupi joj poklon, to će da ublaži bes. - To je pažljivo, mogu sada. 349 00:38:26,073 --> 00:38:29,159 Imaš prodavnicu nakita iza ćoška, pomeni me. 350 00:38:32,188 --> 00:38:47,047 Džone, predivno je. Hvala. - Prolazio sam i mislio na tebe... 351 00:38:50,530 --> 00:38:54,615 Dopada li ti se, stavi je. Daj da ti stavim. 352 00:38:57,129 --> 00:39:00,115 Stavila sam je tu. 353 00:39:06,847 --> 00:39:09,850 Marli, ispljuni to. 354 00:39:12,103 --> 00:39:15,022 Imam slatkiš za tebe. 355 00:39:16,691 --> 00:39:23,077 Miran, Marli, dobar dečak. 356 00:39:34,580 --> 00:39:35,793 Miran, Marli. 357 00:39:43,950 --> 00:39:45,269 Marli, pusti to. 358 00:39:53,477 --> 00:39:56,313 Marli, prekini sa mangom. 359 00:39:57,400 --> 00:40:03,719 Kada sam pre nekoliko godina zamišljao to nije bilo kako ispiram tvoj izmet 360 00:40:03,820 --> 00:40:09,660 u potrazi za poklonom za svoju naduvenu ženu. 361 00:40:10,077 --> 00:40:12,064 To znači da moraš da gledaš drugačije. 362 00:40:14,430 --> 00:40:18,361 To je divna ogrlica. Sjaji se. 363 00:40:20,920 --> 00:40:25,549 Kako vam je onaj ludi pas? Svake nedelje čitam kolumnu. 364 00:40:26,177 --> 00:40:30,884 Vi ste ta? Treba da pročitate sledeće nedelje kolumnu. 365 00:40:30,973 --> 00:40:34,352 Otkucaji srca će biti brzi, kao voz, to je normalno. 366 00:40:34,640 --> 00:40:39,940 Prerano je za pol? Nije bitno. 367 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Čekajte. 368 00:40:50,270 --> 00:40:52,472 Nekada se ne čuje u zavisnosti kako beba leži. 369 00:40:52,473 --> 00:40:55,168 Deseta je nedelja? - U ponedeljak će da bude. 370 00:40:56,957 --> 00:41:01,164 Možda je prerano, idemo na sonogram. Doneli ste traku? 371 00:41:04,730 --> 00:41:10,583 To je toplo, da prvo napravimo sliku. Pojaviće se na monitoru. 372 00:41:18,771 --> 00:41:21,319 Izvinite, dolazim odmah. 373 00:41:34,453 --> 00:41:36,622 Da pogledamo bebu. 374 00:41:48,840 --> 00:41:50,386 Ima li nečega? 375 00:41:53,890 --> 00:41:56,308 Ne ono što biste očekivali za 10 nedelja. 376 00:41:56,400 --> 00:42:01,360 Još nisam. - U ponedeljak, sada je još deveta nedelja. 377 00:42:05,210 --> 00:42:14,381 Nema otkucaja srca, žao nam je. To se nekada dešava, neznamo zašto 378 00:42:15,940 --> 00:42:21,563 mlada si i zdrava, za koji mesec možete pokušati ponovo. Žao mi je. 379 00:42:23,730 --> 00:42:28,039 Ostaviću vas nasamo pa ćemo razgovarati još. Žao mi je. 380 00:42:49,700 --> 00:42:52,199 Za koji mesec ćemo pokušati ponovo, u redu. 381 00:43:18,190 --> 00:43:19,260 Hoćeš čaj? 382 00:43:23,687 --> 00:43:29,280 Razmišljao sam da još uvek imamo one karte od tvojih roditelja 383 00:43:29,281 --> 00:43:35,991 za medeni mesec u Irskoj, možemo da odemo na odmor. 384 00:43:38,060 --> 00:43:39,060 Dženi? 385 00:44:24,030 --> 00:44:29,628 O, velik je. - Ima 50 kilograma. Pozdravlja se. 386 00:44:29,878 --> 00:44:36,843 Voli ljude. - Budi mirna, voliš pse? Spremna, idemo. 387 00:44:40,230 --> 00:44:44,012 Samo treba da mu kažeš da sedne ako uradi to. - Ne dešava se stalno. 388 00:44:45,370 --> 00:44:47,414 Pročitaj ovo, piše sve što treba da znaš. 389 00:44:52,310 --> 00:44:54,027 Pridrži vrata. Držim ih. 390 00:44:57,489 --> 00:45:04,029 Debi, dobro došla, Marli je živahan pas, nikada ga nismo 391 00:45:04,030 --> 00:45:07,809 ostavljali ali će sigurno da se ponaša kao da smo kod kuće. 392 00:45:10,961 --> 00:45:16,598 Moraš da znaš neke stvari. Jede tri puta dnevno. 393 00:45:17,634 --> 00:45:20,362 Ako deluje gladno, nahrani ga ponovo. 394 00:45:21,810 --> 00:45:26,685 Naravno, hrana će morati da ode nekuda, koristi plavu lopatu 395 00:45:27,000 --> 00:45:28,362 i pazi gde staješ. 396 00:45:29,104 --> 00:45:31,439 Ne brini za boju, voli mango. 397 00:45:31,730 --> 00:45:38,080 Marli, ne sme da pije iz wc šolje, pa drži poklopac zatvoren ciglom. 398 00:45:39,240 --> 00:45:42,117 Stalno drži zatvorena vrata kupatila. 399 00:45:42,492 --> 00:45:47,314 Kao većini pasa, treba mu mnogo vežbe, vodi ga u šetnju ili 400 00:45:47,315 --> 00:45:49,691 na trčanje svakog jutra i svake večeri. 401 00:45:55,350 --> 00:45:58,432 Zaključavaj vrata i prozore pre odlaska na spavanje. 402 00:45:59,520 --> 00:46:02,388 Ne brini, Marli je odličan čuvar. 403 00:46:03,472 --> 00:46:06,954 Mirno se odmaraj noću znajući da on stražari. 404 00:46:07,500 --> 00:46:12,909 Oluje su mu slaba tačka, daj mu sedativ ako dolazi oluja. 405 00:46:15,100 --> 00:46:16,247 Marli, vraćaj se ovamo. 406 00:46:16,248 --> 00:46:19,791 Ne voli ih pa mu ih gurni niz grlo. 407 00:46:20,030 --> 00:46:27,446 Dobrodošli. - Napokon, ne damo mu da se penje na nameštaj. 408 00:46:27,454 --> 00:46:34,961 Ili da žvaće bilo šta osim igračaka. Uživaj u njemu, vole te Dženi i Džon. 409 00:46:36,421 --> 00:46:44,174 Svaki dan u četiri služimo čaj i večeru u šest. A ćebadi su vuneni. 410 00:46:44,519 --> 00:46:49,279 Električni su? - Ne ovde, brat mi je poginuo u požaru, 411 00:46:49,280 --> 00:46:53,608 bog da mu dušu prosti, u stvari u ovoj sobi. 412 00:46:54,600 --> 00:46:59,994 Ne brinite stavljene su nove tapete. Laku noć oboma. 413 00:47:09,000 --> 00:47:10,664 To je bilo uvrnuto. 414 00:47:17,120 --> 00:47:24,918 Dušo, znam da nismo imali seks, ali mislim da to nećemo ni noćas. 415 00:47:25,080 --> 00:47:35,844 Ne, ne želim ovde. Ne mogu da me gleda bog i njegova majka. 416 00:47:40,610 --> 00:47:45,870 Jul je, a vidim svoj izdah. - Ne osećam noge. 417 00:47:45,980 --> 00:47:49,867 To nije dobro, ugrejaću te. 418 00:47:54,082 --> 00:47:56,460 To je dušek. 419 00:48:01,465 --> 00:48:06,341 Da ih spojimo? - Stvarno? 420 00:48:12,058 --> 00:48:18,148 Ta ideja me pali. 421 00:48:23,403 --> 00:48:26,072 Nedostajala si mi. 422 00:48:51,723 --> 00:48:58,497 Zdravo, Marli. Nedostajao si nam. 423 00:48:59,560 --> 00:49:05,032 Bilo je 11 oluja otkako ste otišli i u pravu ste, ne voli ih. 424 00:49:06,201 --> 00:49:12,768 11 to je mnogo. - I da znate, ja volim pse, ali to nije pas, to je zlo sa 425 00:49:12,769 --> 00:49:15,944 psećim licem koje mi naskače na nogu i piški vam na tepih. 426 00:49:25,640 --> 00:49:29,006 Marli, to je samo munja, bez lajanja. 427 00:49:34,320 --> 00:49:36,607 Marli, hajde, to je samo oluja. 428 00:49:41,010 --> 00:49:48,029 Dženi, pomozi mi. Imam 20 minuta da pošaljem kolumnu. 429 00:49:50,574 --> 00:49:53,660 Sreća Irske. - Šta? 430 00:51:05,950 --> 00:51:11,806 O, bože, Džone, probudi se, vreme je. 431 00:51:17,140 --> 00:51:18,357 Dobro si? 432 00:51:21,499 --> 00:51:22,778 Nemoj da vrištiš. 433 00:51:23,480 --> 00:51:27,271 Sećaš se da nas neće pustiti da dovedemo dete kući ako procedura... 434 00:51:27,450 --> 00:51:29,201 Sećam se. 435 00:51:36,530 --> 00:51:41,721 Pomozi mi, pregrizao si zid Marli, ovo nije ništa za tebe. 436 00:51:48,000 --> 00:51:53,598 Ostani ovde sa koskom. Neće biti oluja. 437 00:52:18,050 --> 00:52:19,100 Dođi ovamo. 438 00:52:29,870 --> 00:52:38,816 Slušaj, za dva minuta dovodimo bebu i učinićeš mi uslugu ako ne pošiziš. 439 00:52:40,790 --> 00:52:42,101 Ja ću da pokušam isto. 440 00:52:46,980 --> 00:52:49,772 Spremna si? - Jesam. 441 00:52:51,470 --> 00:52:54,120 Zdravo, dušice. 442 00:52:57,082 --> 00:52:58,500 Dođi ovamo. 443 00:53:01,461 --> 00:53:03,880 Bila bi šteta da pojede bebu. 444 00:53:09,980 --> 00:53:16,853 Marli, ovo je Patrik. - Nemoj da ga pomešaš sa igračkom. 445 00:53:17,450 --> 00:53:18,854 I ako liči na jednu igračku 446 00:53:19,271 --> 00:53:23,730 Pozdravi se, odlično. 447 00:53:34,840 --> 00:53:41,597 Da imam ovde napisano, neka me nazove i da zajam. Rekli su mi da imaju. 448 00:53:43,350 --> 00:53:45,384 Patrik, pazi sa tim igračkama. 449 00:53:49,310 --> 00:53:51,804 Nazovite ga za zajam, nazvaću vas. 450 00:54:12,900 --> 00:54:14,945 Ti dani su prošli za nas amigo. 451 00:54:45,720 --> 00:54:49,908 Znam da će da zvuči ludo, ali kako se zove kada duguješ novac 452 00:54:49,909 --> 00:54:53,324 za kuću i počinje na h? - Hipoteka. 453 00:54:55,785 --> 00:55:00,580 Da li je moguće biti ovoliko umoran? - Ja ću biti budan večeras sa njim. 454 00:55:00,790 --> 00:55:05,336 Ne, nećeš, ne čuješ ga. - U pravu si. 455 00:55:06,962 --> 00:55:09,829 Zašto? - Čvrsto spavam. 456 00:55:09,830 --> 00:55:15,877 Ako sutra budem morala u kancelariju, pričuvaćeš mi ga? - Rado. 457 00:55:16,305 --> 00:55:23,534 Koliko dugo? - To nije ono što si očekivao? 458 00:55:23,770 --> 00:55:28,484 Ne znam šta sam očekivao, nisam mislio da će Marli biti nešto lako. 459 00:55:31,630 --> 00:55:39,044 Tek smo dobili dete. - Pokušavam da se setim nas ranije. 460 00:55:40,020 --> 00:55:49,862 Misliš na mlađe, zgodnije ljude. - Nedostaju mi. 461 00:55:50,920 --> 00:56:01,582 Ovde su, samo su stvarno umorni. - Sada si ljubomoran? 462 00:56:05,146 --> 00:56:06,355 Ostani ovde. 463 00:56:08,232 --> 00:56:09,400 Nazovi policiju. 464 00:56:22,650 --> 00:56:28,828 Dobro si, šta se desilo? - Rekao je da će me iseći ako vrištim. 465 00:56:33,674 --> 00:56:35,551 Gde ti je majka? - Na poslu. 466 00:56:36,802 --> 00:56:44,843 Nije toliko strašno, drži ruku tu. Moja žena zove policiju. 467 00:56:47,855 --> 00:56:51,901 Toliko dugo živim ovde, a ne znam ti ime. - Lisa. 468 00:56:52,943 --> 00:57:01,940 Ovde sam, drži ruku tu, doći će policija i pobrinuće se za tebe. 469 00:57:04,997 --> 00:57:07,625 Pogledaj me, u redu je. 470 00:57:09,502 --> 00:57:15,568 Ako tražiš bezbedan kraj to bi bila Boka. - Bojao sam se da ćeš to reći. 471 00:57:15,925 --> 00:57:19,345 Tako je. - Hvala. 472 00:57:21,360 --> 00:57:26,326 Boka nije tako loša, deca se igraju na ulici, šta mislite, 473 00:57:26,327 --> 00:57:29,511 možda živimo ovde jednom ako možemo to da priuštimo. 474 00:57:35,990 --> 00:57:37,530 Marli, nemoj. 475 00:57:40,630 --> 00:57:45,663 Zar vam se ne sviđa kuhinja i moj omiljeni deo je... 476 00:57:51,544 --> 00:57:56,089 Ne dobijamo prospekt? Lepo izgleda. 477 00:57:58,040 --> 00:57:59,844 Čiji je ono pas? 478 00:58:06,620 --> 00:58:09,393 Dušo, Džen! 479 00:58:12,940 --> 00:58:17,198 Hej, jesi li dobro? - Da, jesam, šta ste vi radili? 480 00:58:17,199 --> 00:58:24,470 Želim da ti pokažem kuću, malo je skupa, ali možemo to. 481 00:58:24,900 --> 00:58:29,765 Boka? - Razgovarao sam sa Frenkom i kaže da je tamo najbezbednije. 482 00:58:29,766 --> 00:58:34,055 Mislim da sada nije pravo vreme. - Kada onda jeste, kada jedno 483 00:58:34,056 --> 00:58:41,087 od nas bude izbodeno. Ovde je tesno, trebalo je da bude kuća na jednu godinu. 484 00:58:42,740 --> 00:58:47,364 Mislim da ne možemo da priuštimo novu. - Možemo, sa obe plate... 485 00:58:47,365 --> 00:58:52,813 Trudna sam. - Stvarno, sigurna si? 486 00:58:55,360 --> 00:58:56,360 Dođi. 487 00:59:04,160 --> 00:59:12,393 Prilično sigurna. - Četiri od četiri, divno, čestitam. 488 00:59:17,755 --> 00:59:19,256 Dobar si dečko. 489 00:59:20,410 --> 00:59:26,068 Još jedna beba. - Znam, moraću da dam otkaz. 490 00:59:26,380 --> 00:59:33,122 Ne moraš, uzećemo pomoć. - Ne želim pomoć, dodaj mi cuclu. 491 00:59:33,980 --> 00:59:39,548 Ne želim da budem jedna od onih koja viđa dete na sat uveče. 492 00:59:40,450 --> 00:59:44,703 Ali voliš svoj posao. - Volim ga, ali me ovo ubija. 493 00:59:44,990 --> 00:59:50,508 U kancelariji samo želim da budem ovde, a kada sam ovde stalno 494 00:59:50,509 --> 00:59:54,580 mislim na posao i znam da radim oba posla na pola. 495 00:59:54,850 --> 01:00:02,200 Ne radiš tako. - Ako moram da odustanem od nečega, ne želim od ovoga. 496 01:00:03,020 --> 01:00:07,966 Daj mi razlog da ti dam povišicu? - Radim dobar posao. 497 01:00:08,090 --> 01:00:12,477 To je pitanje? - Od kada radim kolumnu, čitaoci su se duplirali. 498 01:00:12,601 --> 01:00:22,476 Znači radiš dobar posao, hajde da to bude stalno. - Zauvek? 499 01:00:25,860 --> 01:00:35,382 Svako bi voleo da ima ovo, a ti si kolumnu osvežio, znam da 500 01:00:35,383 --> 01:00:40,512 ne želiš da to čuješ, ali si dobar kolumnista, zašto oklevaš? 501 01:00:41,797 --> 01:00:47,490 Zamišljao sam sebe kao novinara. - Život nekada ima bolje ideje. 502 01:00:48,540 --> 01:00:52,013 Ako to bude svakodnevna kolumna, dupliraću ti platu. 503 01:01:39,680 --> 01:01:43,361 Marli, nemoj, mleko je važno za dan. 504 01:01:46,400 --> 01:01:51,809 Molim te uzmi ga, moram da se istuširam. - Tako je svaki put. 505 01:01:51,810 --> 01:01:55,594 Moraš da provodiš više vremena sa njim. - Dole! 506 01:02:05,450 --> 01:02:08,023 Sve je u redu. Kažeš da provodim više vremena sa njim i kada 507 01:02:08,024 --> 01:02:12,789 to uradim ti želiš da preuzmeš. - Ne želim da ga presvlačiš ljut. 508 01:02:12,790 --> 01:02:14,046 Nisam ljut! 509 01:02:26,000 --> 01:02:32,624 Šta je bilo, šta ti treba, gladan si? Nisi. 510 01:02:34,350 --> 01:02:36,635 Sve je u redu Dženi, prerašće to. 511 01:02:38,247 --> 01:02:41,323 Ti ostani kod kuće, a ja ću da idem na posao dok to ne preraste. 512 01:02:42,690 --> 01:02:44,864 Izvini, umorna sam, samo idi, samo idi. 513 01:02:45,580 --> 01:02:50,759 Kuća postaje haos i postanu depresivne. 514 01:02:50,850 --> 01:02:54,452 Posle mog četvrtog deteta bih se probudio u sred noći ponekad i 515 01:02:54,453 --> 01:02:59,746 moja žena bi buljila u mene sa tučkom za meso. 516 01:03:00,061 --> 01:03:07,446 Mislio sam da će me ubiti, još uvek tako mislim. Kupio si joj poklon? 517 01:03:07,800 --> 01:03:10,780 Jesam. - To obično uspeva. 518 01:03:11,340 --> 01:03:17,161 Ok, Dženis, neka bude lep, ta slika će stajati za njega narednih 20 godina. 519 01:03:58,550 --> 01:04:06,190 Patrik, prekini da radiš to, samo jedi. - Pažljivo, Patrik... 520 01:04:07,910 --> 01:04:12,425 Treba da izaberemo boju za zavese u sobi za dečake. 521 01:04:14,427 --> 01:04:19,676 Koju ti želiš. - Želim tvoju pomoć da se odlučim. 522 01:04:24,680 --> 01:04:27,189 Ja ću. - Hvala. 523 01:04:35,197 --> 01:04:36,703 Marli, samo... 524 01:04:39,201 --> 01:04:43,998 Loš pas! Pusti! 525 01:04:48,002 --> 01:04:51,714 Vraćaj se ovamo. Loš pas. 526 01:04:54,967 --> 01:04:59,275 Treba da vratimo ovo, sada ćemo da platimo. - U redu je. 527 01:04:59,430 --> 01:05:03,825 Nije, koliko sam ti puta rekla da ne ostavljaš ništa što se jede 528 01:05:03,826 --> 01:05:07,048 tamo gde može da dohvati to. - Znam, ali nije ovo jestivo. 529 01:05:08,560 --> 01:05:11,240 Rekao si da ćeš ustajati rano i šetati ga da ne bi žvakao stvari 530 01:05:11,241 --> 01:05:14,353 kada je nemiran. - Prošetaću ga, samo što sam ustao. 531 01:05:14,354 --> 01:05:17,823 Ma zaboravi sama ću to da uradim. - Ne moraš. 532 01:05:22,720 --> 01:05:26,535 Ubiće te, polako. 533 01:05:30,040 --> 01:05:33,372 Ko će da dobije psa ako se rastanete? - Ne rastajemo se. 534 01:05:35,020 --> 01:05:44,624 Hipotetički? Ne može ništa da uradi da te gurne. 535 01:05:44,625 --> 01:05:50,866 Zašto govoriš o tome? - Život je bolji sa Dženi nego bez nje? 536 01:05:52,352 --> 01:05:58,301 Ozvučen si, Dženi, posvađali smo se, ali te još uvek volim. 537 01:06:00,300 --> 01:06:05,405 Posvađao sam se sa ženom, pusti me. - Hoću da znam jesi li stvarno srećan. 538 01:06:06,831 --> 01:06:14,180 Eno je, daj mi dete. - Ne mogu da budem deo ovoga, besramno je. 539 01:06:14,505 --> 01:06:18,009 Bolje je nego sa kučetom. - Ne moj sin. 540 01:06:56,047 --> 01:06:58,925 Marli, molim te, nemoj. 541 01:07:17,060 --> 01:07:19,411 Marli, Marli šta to radiš? 542 01:07:25,117 --> 01:07:27,536 Zašto to radiš, zašto uništavaš sve? 543 01:07:30,498 --> 01:07:33,960 Patrik, dobro si? Žao mi je. 544 01:07:35,700 --> 01:07:41,494 Dušo, vodi psa odavde smesta. Vodi ga na farmu. 545 01:07:42,270 --> 01:07:47,376 Opet idemo na farmu. - Ozbiljna sam, ne mogu ovo više. 546 01:07:47,377 --> 01:07:52,186 Šta je uradio? - Sve, užasan je. 547 01:07:52,300 --> 01:07:57,935 To je nefer. - Nefer je da Konor nije spavao dve nedelje zbog psećeg 548 01:07:57,936 --> 01:08:05,574 laveža. Patrika obara dva puta dnevno, ne mogu da razmišljam ako je oluja. 549 01:08:07,510 --> 01:08:11,803 Znam da je bilo teško sa novom bebom, razumem to, ali sam 550 01:08:11,804 --> 01:08:14,000 razgovarao sa Arnijem i postporođajna... 551 01:08:16,002 --> 01:08:21,591 Nisam depresivna, izmorena sam. Nisam ljuta zbog nečega. 552 01:08:22,550 --> 01:08:26,032 Ne mogu da izađem ni jedan sat bez dece jer je svaka dadilja 553 01:08:26,033 --> 01:08:30,660 u kraju prestravljena od Marlija. - Ti si rekla da ne želiš da radiš više. 554 01:08:30,661 --> 01:08:34,372 Možemo da uzmemo pomoć. - Ne treba mi pomoć, otarasi se psa! 555 01:08:34,478 --> 01:08:37,306 To se neće desiti. - Stišaj se. 556 01:08:37,307 --> 01:08:42,553 Ja da se stišam? - Samo se otarasi psa, to je samo pas. 557 01:08:42,554 --> 01:08:45,300 I ja sam samo muž i mene ćeš da se otarasiš kada budem nestašan. 558 01:08:45,489 --> 01:08:47,376 Razmišljala sam o tome. - Onda nas je dvoje. 559 01:08:47,377 --> 01:08:51,928 Na šta ti imaš da se žališ? - Baš je lepo biti u tvom prisustvu. 560 01:08:52,230 --> 01:08:56,490 Baš si kreten. - Divno je ući na vrata sa mišlju da si u bandi. 561 01:08:56,610 --> 01:08:58,332 Baš si kreten. 562 01:09:01,450 --> 01:09:04,300 Prekini, ti si kriv. 563 01:09:04,926 --> 01:09:10,958 Šališ se? Samo na nekoliko dana dok se stvari ne smire. 564 01:09:15,630 --> 01:09:20,819 Poznajete se, biće ti udobno. - Pivo? - Ne, hvala. 565 01:09:21,520 --> 01:09:24,991 Seliš se? - Da. - Kuda? 566 01:09:26,360 --> 01:09:34,237 U Njujork, debela je zapevala. Tajms ti je ponudio stalni posao? 567 01:09:35,039 --> 01:09:39,150 Stiglo je prošle nedelje. - Nisi rekao ništa? 568 01:09:42,610 --> 01:09:51,248 Desilo se tako brzo da se nisam ni navikao. - O tome smo sanjali. 569 01:09:57,040 --> 01:10:00,273 Čestitam, zaslužio si. 570 01:10:01,732 --> 01:10:05,652 Hvala što se brineš o Marliju, sada ti jede tašnu. 571 01:10:08,823 --> 01:10:12,305 Dva dana, ozbiljan sam. - Žao mi je. 572 01:10:16,872 --> 01:10:21,252 Izvini što sam te probudio. - Nisam spavala. 573 01:10:23,546 --> 01:10:27,836 Gde je Marli? - Sebastijan će ga pripaziti na nekoliko dana. 574 01:10:28,870 --> 01:10:35,274 Volela bih da to vidim. - Dok mu ne nađem nešto stalno. 575 01:10:37,393 --> 01:10:46,907 Ovo mu je stalno, ne ide nikuda, preterala sam, niko ne kaže 576 01:10:46,908 --> 01:10:49,868 koliko će ovo teško biti. - Koji deo? 577 01:10:51,180 --> 01:11:01,010 Sve, brak, roditeljstvo, to je nešto najteže i niko te ne pripremi za to. 578 01:11:01,450 --> 01:11:03,661 Niko ti ne kaže od čega moraš da odustaneš. 579 01:11:05,380 --> 01:11:10,009 Ja osećam da ti kažu, ali ne slušaš. 580 01:11:16,307 --> 01:11:19,833 Odustala sam od toliko toga što me je načinilo onakvom kakva sam. 581 01:11:21,354 --> 01:11:23,189 Ali ne mogu to da kažem. 582 01:11:33,610 --> 01:11:41,668 Samo, samo želim da to znaš. - Znam to, nemoraš to da kažeš. 583 01:11:41,958 --> 01:11:51,781 Napravila sam izbor i čak i ako je teže nego što sam mislila, ne žalim. 584 01:11:52,051 --> 01:11:54,121 Sigurna si? - Jesam jako sam sigurna. 585 01:11:54,122 --> 01:11:59,662 Nigde nije kao kod kuće. - Ovo će se dešavati i mi ćemo 586 01:12:03,300 --> 01:12:05,293 to prebroditi zajedno. - Zajedno. 587 01:12:08,560 --> 01:12:15,569 Otarasivanje Marlija ništa neće popraviti, a ni tebe. 588 01:12:18,640 --> 01:12:25,277 Mogu li da te zamolim da ne bude još dece neko vreme. - Dogovoreno. 589 01:12:31,950 --> 01:12:38,324 Zdravo, pozdravite Kolin. - Tata kaže da se zove Ups. 590 01:12:39,932 --> 01:12:43,682 To je rekao Patrik. - Zašto si to rekao? 591 01:12:44,186 --> 01:12:46,965 Šalio sam se, to je bila tajna momci. 592 01:12:55,670 --> 01:13:01,971 Idemo po savet od Kolin. - Dobar koš, tata. 593 01:13:07,585 --> 01:13:10,168 Čekajte da se javim, vratiću se. 594 01:13:16,844 --> 01:13:18,971 Da, on je. 595 01:13:25,330 --> 01:13:32,686 Kako ste, hvala što ste mi se javili. - Ko je to bio? 596 01:13:32,930 --> 01:13:38,377 Ispitanik Filadelfije, poslao sam uredniku članak pre neko vreme. 597 01:13:38,690 --> 01:13:45,960 Kada to? - Na odmoru pre mesec dana, ručaćemo. 598 01:13:52,350 --> 01:13:59,887 Ponudio mi je posao. Idem na razgovor. - Za kolumnistu? 599 01:14:00,090 --> 01:14:03,700 Kao novinar. - Šta si rekao? 600 01:14:03,840 --> 01:14:07,152 Rekao sam hvala puno, ali sam srećan ovde. 601 01:14:11,570 --> 01:14:13,425 Ako mu se ne sviđa neka ide. 602 01:14:13,426 --> 01:14:18,667 To mi je deo posla, da dobijem odgovor, volim da poteče malo krvi. 603 01:14:18,770 --> 01:14:22,990 To je ponovljena tema. - Imamo mnogo osobenjaka u okrugu Brauer. 604 01:14:22,991 --> 01:14:27,907 Protiv toga se borim. - Ali ti si jedan od njih. 605 01:14:27,908 --> 01:14:31,821 Ja sam komentator, svi žele da se pravim da je sve divno kada 606 01:14:31,822 --> 01:14:36,619 ima problema, da postoji gužva, zločin, rasna tenzija. 607 01:14:36,620 --> 01:14:40,131 Čim se okrenemo gradi se novi neboder još ružniji... 608 01:14:40,132 --> 01:14:44,209 To se dešava u celom svetu, nije u pitanju Florida nego ti. Šta nije u redu? 609 01:14:45,740 --> 01:14:50,427 Svi misle da postajem gunđalo sa 40, nije tako. 610 01:14:55,060 --> 01:15:00,242 Možda mi je dosadila kolumna. Ne vidim zanimljive stvari. 611 01:15:00,400 --> 01:15:07,623 Ti si komičar južne Floride, ti si nacionalno blago. - Regionalno. 612 01:15:07,624 --> 01:15:09,813 Bar na Misisipiju. 613 01:15:10,730 --> 01:15:17,903 Uzmi odmor, slobodan mesec. Gde da idem, živim na mestu za odmor. 614 01:15:19,620 --> 01:15:22,637 Idi negde gde je bolno i tužno. 615 01:15:33,689 --> 01:15:38,207 40-e će biti opasne, neću te lagati. 616 01:15:40,160 --> 01:15:44,541 Znali smo da će biti tako kada se postane otac. 617 01:15:50,831 --> 01:15:55,586 Ti još možeš da luduješ. 618 01:16:00,966 --> 01:16:05,873 Kakav je osećaj kada su ti prošle najbolje godine, uradio si sve što si hteo? 619 01:16:08,432 --> 01:16:10,017 Nisam ni ja. 620 01:16:13,070 --> 01:16:15,940 Je li ti vruće, hoćeš da se ohladimo? 621 01:16:23,440 --> 01:16:30,162 Mislim da je danas povodac prastar. Idi. 622 01:17:27,050 --> 01:17:29,606 Hvataj psa. - Šta? 623 01:17:36,370 --> 01:17:38,671 Ne! Bože, ne! 624 01:17:40,191 --> 01:17:42,651 Ne! Ne! Ne! 625 01:17:48,300 --> 01:17:57,822 Dođi ovamo. U redu je. To nije bilo kul. Idemo, devojko. 626 01:18:03,080 --> 01:18:04,294 Odlično. 627 01:18:14,900 --> 01:18:21,250 Ti si najgori pas na svetu, znaš to. Do kraja dana si bio među najgorih pet. 628 01:18:21,700 --> 01:18:26,842 Ali sa ovom tačkom si zauzeo prvo mesto i skinuću ti glavu. 629 01:18:37,498 --> 01:18:40,191 Iznenađenje! 630 01:19:08,100 --> 01:19:12,946 Pomozite mi. Čekajte, na tri. Jedan, dva, tri. 631 01:19:21,630 --> 01:19:28,050 Nemoj da moliš, nije dobro. Ne moramo. 632 01:19:31,270 --> 01:19:34,070 Jesi li bio iznenađen? - Potpuno. 633 01:19:40,420 --> 01:19:45,136 Spreman si za rođendanski poklon? Ima još, ne treba mi više. 634 01:19:50,154 --> 01:19:52,964 Srećan rođendan. - Šta je to bilo. 635 01:19:53,200 --> 01:19:57,346 To je moj blagoslov da prihvatiš posao u Filadelfiji. 636 01:19:58,100 --> 01:20:00,791 To je bilo pre više meseci, ne razmišljam o tome. 637 01:20:00,792 --> 01:20:04,735 Onda bilo koji drugi, pratićemo te gde god želiš da ideš. 638 01:20:04,736 --> 01:20:12,350 Neću, imamo prijatelje, deca idu u školu, imam poker. 639 01:20:13,150 --> 01:20:20,215 Prvo, to je samo razgovor, još nemaš posao, drugo, ti nemaš prijatelje. 640 01:20:21,050 --> 01:20:24,759 Pitao sam se ko su bili oni stranci večeras. - Unajmila sam ih. 641 01:20:26,390 --> 01:20:30,371 Život nam je ovde i to mi ne smeta. - Život je tamo gde smo mi. 642 01:20:31,800 --> 01:20:37,011 Nisi srećan ovde da pišeš kolumnu. Nemiran si i osećam to. 643 01:20:38,350 --> 01:20:43,727 Svaki dan čitaš Sebastijanove članke. Svaki put kada sediš pet minuta 644 01:20:43,728 --> 01:20:46,813 duže u kolima pre nego što uđeš. - Ne radim to. - Da radiš. 645 01:20:46,814 --> 01:20:50,849 Proveravam stvari u kolima. - Vreme je za promenu. 646 01:20:51,170 --> 01:21:00,743 Imam 40, možda sa 39, ali sada sam zagrizao, kasno je za promene. 647 01:21:01,540 --> 01:21:11,613 Šta radiš to? - Nismo stari, još uvek možemo da se iznenadimo. 648 01:21:16,800 --> 01:21:21,394 Većina devojaka bi skočila na glavu, ali ti znaš da je bomba više seksi. 649 01:21:24,874 --> 01:21:28,294 Spreman si za svoj poklon? - Da. 650 01:21:31,589 --> 01:21:36,886 Samo se nastavlja, kao hanuka. 651 01:21:44,518 --> 01:21:46,687 Nismo stari. 652 01:21:55,154 --> 01:21:56,154 Grogane? 653 01:22:06,332 --> 01:22:11,917 Želim ti sreću tamo. - Biće dobro, nedostajaćete mi svi. 654 01:22:14,310 --> 01:22:21,556 Nadam se da svaki savet nije bio bez veze. - Cenim to. 655 01:22:21,830 --> 01:22:28,145 Sada bi ti neki smutljivac rekao da je ponosan, zagrlio te i poslao te. 656 01:22:30,231 --> 01:22:32,398 Drago mi je da niste on. 657 01:22:38,040 --> 01:22:43,804 Grogane, da se zna, iznenadio si me. - To mi je specijalnost. 658 01:23:05,766 --> 01:23:07,558 Stigli smo? - Ne. 659 01:23:07,685 --> 01:23:11,072 Sada? - Ima još nekoliko sati. - Sada? 660 01:23:12,523 --> 01:23:14,066 Sada? 661 01:23:17,028 --> 01:23:19,437 Zašto skrećemo ovde? - Živimo ovde. 662 01:23:20,740 --> 01:23:28,526 Želeo sam tren tišine pre pakla. Pogledajte ovo. 663 01:23:30,100 --> 01:23:31,834 Hajde, stigli smo. 664 01:23:39,634 --> 01:23:42,345 Marli, nemoj! 665 01:23:44,720 --> 01:23:46,123 I kod kuće smo. 666 01:23:54,398 --> 01:23:57,869 Tačke objašnjena. - Spreman sam. 667 01:24:02,600 --> 01:24:07,731 To je kao smejanje samom sebi, ali nekad se mora. 668 01:24:10,498 --> 01:24:13,626 Stigao je, ovde je! 669 01:24:19,080 --> 01:24:22,176 Pogledaj! 670 01:24:45,950 --> 01:24:49,954 Upamtite, anđeli lete, krila visoko. 671 01:24:53,666 --> 01:24:58,337 Ručak je spreman. Dolazimo. 672 01:24:59,720 --> 01:25:05,845 Marli, Marli, hajde. - Pusti ga, srećan je. 673 01:25:11,058 --> 01:25:12,226 Hvala ti. 674 01:25:32,663 --> 01:25:45,760 Šta radiš ovde? Baš je dobar dan za sneg. Lepo spavaj. 675 01:25:52,760 --> 01:26:01,927 Previše boje? - Dobro je, ali ti si novinar, želim da je ispričaš ne da budeš u njoj. 676 01:26:02,740 --> 01:26:07,326 Ne pominjem sebe. - Ali ja te osećam. 677 01:26:08,699 --> 01:26:13,677 Manje tebe je bolje. - Jasno mi je. 678 01:26:16,332 --> 01:26:18,263 Vrata su uvek otvorena. - Hvala. 679 01:26:46,237 --> 01:26:51,007 Grogan pada. - Poranio si. 680 01:26:51,909 --> 01:26:56,709 Morao sam da naučim decu da igraju fudbal na pravi način. 681 01:26:59,900 --> 01:27:04,916 Večera je za jedan sat, završite domaći i skinite cipele pre ulaska. 682 01:27:05,548 --> 01:27:07,434 Skinite cipele. 683 01:27:25,276 --> 01:27:28,354 Hajde. - Šta mu je tata? 684 01:27:30,060 --> 01:27:34,968 Samo je umoran, je li tako? - Fudbal ga je sredio. 685 01:27:41,500 --> 01:27:44,874 Pre godinu dana si jedva čekao da završiš kolumnu. 686 01:27:46,280 --> 01:27:52,407 Ali ovaj tip proverava svaku rečenicu. Nekada mi nedostaje sloboda. 687 01:27:54,930 --> 01:28:01,237 Nekada to zamara, uvek želiš nešto što nemaš. 688 01:28:01,530 --> 01:28:06,598 Jesi li ti srećna? Ovo nije bio deo plana. 689 01:28:06,800 --> 01:28:16,808 Nije, ali je toliko bolje. Gotova sam sa planiranjem. 690 01:28:20,915 --> 01:28:27,630 Neko mora napolje. - Marli, hajde. 691 01:28:33,469 --> 01:28:35,304 Sada stvarno pada. 692 01:28:41,260 --> 01:28:42,260 Marli? 693 01:28:45,899 --> 01:28:47,275 Gde je otišao? 694 01:28:49,480 --> 01:28:53,516 Šta se dešava? - Neznam. Ne vraća se. 695 01:28:54,120 --> 01:28:57,244 Marli. - Nije mogao daleko da ode. 696 01:28:59,662 --> 01:29:00,997 Idem sa tobom. 697 01:29:03,240 --> 01:29:06,085 Marli? - Ne znam gde je. 698 01:29:07,212 --> 01:29:12,634 Možda je otišao u štalu kod komšija. - Proveriću u šumi. 699 01:29:21,726 --> 01:29:23,228 Marli? 700 01:29:30,109 --> 01:29:32,573 Videla si nešto? - Ništa. 701 01:29:38,560 --> 01:29:39,877 Moram da razgovaram sa njima. 702 01:29:43,706 --> 01:29:47,358 Napolju lije. - Našli ste ga? 703 01:29:48,690 --> 01:29:53,883 Napolju je, istražuje, znate kako voli šumu. 704 01:29:56,803 --> 01:30:01,391 Robi kaže da kada psi umiru, odlaze da to urade. 705 01:30:02,160 --> 01:30:10,097 Tako rade kratkonožni psi. - To je istina za njih, ali ne i za Marlija. 706 01:30:15,780 --> 01:30:18,992 Završili ste domaći? - Da. - Ne. 707 01:30:19,230 --> 01:30:21,286 Neka to bude da. 708 01:30:28,293 --> 01:30:31,695 Marli! Marli! 709 01:30:43,016 --> 01:30:44,642 Marli? 710 01:30:49,230 --> 01:30:50,230 Dobro si? 711 01:30:53,960 --> 01:30:55,737 Ostani tu. 712 01:30:57,790 --> 01:31:03,952 Ne znamo zašto dolazi do uvrtanja želudca. Možda je pojeo ili popio nešto 713 01:31:03,953 --> 01:31:06,497 brzo i želudac se izvrnuo. 714 01:31:06,873 --> 01:31:11,669 Ubacila sam cev da smanjim gasove. Mislim da sam ga vratila. 715 01:31:12,050 --> 01:31:15,715 Deluje dobro. - Za sada jeste. 716 01:31:16,382 --> 01:31:21,500 Kada se to jednom desi, uvek se ponovi i ako se to desi ne znam 717 01:31:21,501 --> 01:31:27,567 šta ću moći da uradim, stariji je pas. Mislim da ne bi preživeo operaciju. 718 01:31:27,894 --> 01:31:32,804 Moramo da se postaramo da se to ne ponovi. - Ali hoće. 719 01:31:32,941 --> 01:31:42,442 Razgovarali smo da je jeo prebrzo ili pio, onda ne mora, pazićemo ga. 720 01:31:43,201 --> 01:31:47,832 Samo kažem da se pripremite, da možda neće preživeti noć. 721 01:31:50,110 --> 01:31:56,882 Možda deset posto pasa preživi ovo. - Na kom je to broju? 722 01:31:59,130 --> 01:32:04,616 Pitam jer je to na običnim psima. - Običnim psima? 723 01:32:04,830 --> 01:32:10,922 Ovaj nije kao ostali, znam da to ljudi stalno govore ali nisam 724 01:32:10,923 --> 01:32:14,879 siguran da je on pas, jednom je pojeo sekretaricu. 725 01:32:15,240 --> 01:32:18,579 Samo je skinuo, ne žvakao nego pojeo, svario je. 726 01:32:18,640 --> 01:32:22,087 Onda je uzeo slušalicu za desert. Kada mi se sin jednom razboleo 727 01:32:22,088 --> 01:32:28,484 ovaj momak je sedeo 9 sati i pazio na Konora. 728 01:32:30,456 --> 01:32:33,960 Brojevi se odnose na obične pse, ali ne na njega. 729 01:32:34,419 --> 01:32:38,256 Imate borca ovde, nadajmo se najboljem. 730 01:32:39,424 --> 01:32:42,781 Znam da će biti dobro, vidimo se ujutru. 731 01:33:04,570 --> 01:33:11,504 Zdravo. - Zadržaće ga preko noći, delovao je bolje kada sam otišao. 732 01:33:17,830 --> 01:33:21,088 Dobro si? - Šta čitaš? 733 01:33:21,674 --> 01:33:30,829 Čitam tvoje kolumne, Marli je u toliko njih. - Još ih gledaš? 734 01:33:31,643 --> 01:33:33,368 Da, ponekad. 735 01:33:35,760 --> 01:33:43,077 Čak i najgorih dana kada me deca izluđuju, veš nije opran i još 736 01:33:44,080 --> 01:33:52,756 sto stvari fali, uvek znam da imam ovo. To je pet minuta tebe. 737 01:33:54,700 --> 01:34:02,966 Nekada je tužno, ili smešno ili blesavo, ali to si ti. 738 01:34:05,710 --> 01:34:09,597 I za tih pet minuta se osećam bolje. 739 01:34:24,600 --> 01:34:31,269 Treba da ih pročitaš, odlične su. Može da bude i dobra knjiga. 740 01:34:50,430 --> 01:34:51,472 Halo? 741 01:34:55,930 --> 01:34:56,930 Hvala. 742 01:34:59,620 --> 01:35:00,857 Dolazi kući. 743 01:35:11,743 --> 01:35:14,412 Da li je tamo? - Naravno da jeste. 744 01:35:17,279 --> 01:35:22,058 Kako zna da dolazimo? - Neznam, jednostavno zna. 745 01:35:22,500 --> 01:35:27,156 Psi osećaju. - Svi psi? - Svi dobri psi. 746 01:35:27,300 --> 01:35:28,676 Eno ga. 747 01:35:35,308 --> 01:35:41,190 Zdravo, Marli. Nedostajao si mi. 748 01:35:41,648 --> 01:35:43,608 Trkamo se do kuće. 749 01:35:51,900 --> 01:35:57,852 Orlovi. Da, orlovi idu do kraja. - Ti si obožavalac delfina? 750 01:35:58,290 --> 01:36:02,237 Džon Grogan? - Vidimo se sutra. 751 01:36:02,680 --> 01:36:05,983 Rekao sam sebi "taj kučkini sin liči na Džona Grogana". 752 01:36:07,050 --> 01:36:14,738 Šta radiš ovde? - Nije bitno, dobro je videti te. 753 01:36:17,016 --> 01:36:21,348 Živiš u gradu? - Živim izvan grada, više mesta za decu. 754 01:36:21,349 --> 01:36:23,606 Imaš ih petoro? - Troje. 755 01:36:24,310 --> 01:36:30,317 Da vidiš snimak čopora Groganovih. - Džen se drži. 756 01:36:34,810 --> 01:36:38,532 Dobio si i devojčicu? - Kolin je došla posle tvog odlaska. 757 01:36:38,533 --> 01:36:43,201 Šta je sa bubom? - To je bilo za predstavu u predškolskom 758 01:36:43,202 --> 01:36:46,563 pa mesecima nismo mogli da je izvučemo iz kostima. 759 01:36:46,770 --> 01:36:53,975 A Marli grize antene. - Psi se ne menjaju. 760 01:36:58,850 --> 01:37:04,357 Voleo bih da nemam ovaj razgovor. - Konor ima utakmicu, moram kući. 761 01:37:04,831 --> 01:37:08,324 Jednom ćemo se ispričati. - Hoćemo. 762 01:37:11,700 --> 01:37:15,323 Bilo je lepo videti te, pozdravi Dženi. 763 01:37:20,420 --> 01:37:28,663 To je divna slika, dobro si prošao. - I ti si, vidimo se. 764 01:37:34,469 --> 01:37:37,753 Ne radi to sebi, u Filadelfiji smo, idemo na štapić sa sirom. 765 01:37:53,029 --> 01:37:54,989 Ima li koga? 766 01:37:59,869 --> 01:38:02,121 Marli, hej, Marli, Marli? 767 01:38:09,170 --> 01:38:10,681 Nisi me čuo? 768 01:38:16,469 --> 01:38:18,596 Idemo u šetnju. 769 01:38:32,526 --> 01:38:41,160 Hajde, još malo pa smo na vrhu. Ovde je dobro mesto. 770 01:38:50,510 --> 01:38:56,842 Znam da si jak, ali ćeš mi javiti kada je vreme. 771 01:38:58,010 --> 01:39:05,393 Ne želim da sam donesem odluku. Reci kada si spreman. 772 01:39:21,500 --> 01:39:25,790 Marli? Eno ga. 773 01:39:31,377 --> 01:39:37,091 Šta radiš ovde? - Ne spavaš ovde. 774 01:39:39,719 --> 01:39:46,100 Možeš li do gore? - Mislim da mu je udobno ovde. 775 01:39:47,960 --> 01:39:49,198 Doneću mu ćebe. 776 01:39:49,520 --> 01:40:02,079 Dobro si? Doći ću ovde da se malo rasteretim. 777 01:40:05,870 --> 01:40:08,502 Ovde je u stvari lepo. 778 01:40:14,921 --> 01:40:17,882 Biće dva puta nedeljno, 600 reči. - Šta je tema? 779 01:40:18,160 --> 01:40:21,262 Svakodnevne teme kroz koje prolazimo ali smešnije. 780 01:40:22,700 --> 01:40:25,660 Mislio sam da si došao ovde da budeš novinar. - Znam, ali obojica znamo 781 01:40:25,661 --> 01:40:28,184 da sam ja dobar kolumnista. 782 01:40:28,643 --> 01:40:34,554 Džone, žena ti je na telefonu kaže da je važno. - Razmisli. 783 01:40:39,520 --> 01:40:44,532 Ne mogu da ga nateram da uđe unutra. Samo leži tamo na hladnoći. 784 01:40:44,800 --> 01:40:46,133 Neće da se pomeri. 785 01:41:02,468 --> 01:41:08,421 Patrik ga je doveo ovde, a dr Plat je rekla da ga ostavimo i vidimo, ali 786 01:41:10,070 --> 01:41:12,000 mu neće biti bolje. 787 01:41:15,870 --> 01:41:21,230 U redu, odvešću ga. - Ponovo je bolestan? 788 01:41:21,696 --> 01:41:28,262 Jeste, ne oseća se dobro, odvešću ga kod veterinara da mu bude bolje. 789 01:41:29,161 --> 01:41:31,497 Sve će da bude u redu. 790 01:41:35,918 --> 01:41:40,903 Možeš da dobiješ Leni, ali joj nemoj odgristi i drugo uvo. 791 01:41:41,110 --> 01:41:44,932 To je slatko, draga. - Ja ću je uzeti. 792 01:41:49,891 --> 01:41:50,975 Zdravo. 793 01:42:59,919 --> 01:43:04,099 Pokušala sam sve kao i prošli put, ali nemam sreće. 794 01:43:05,174 --> 01:43:08,427 Ne mogu da ubacim cev, želudac je još uvek uvrnut. 795 01:43:09,303 --> 01:43:12,954 Postoji operacija, ali... - Nije dovoljno snažan. 796 01:43:23,192 --> 01:43:24,986 Ova mi se najviše dopada. - Koja? 797 01:43:26,445 --> 01:43:29,031 Da, mango. 798 01:43:32,201 --> 01:43:41,757 Ja sam. Opet je želudac, može operacija, ali... - Znam. 799 01:43:45,006 --> 01:43:49,939 Hoćeš da dođem tamo? - Ne, nije dobra ideja, ostani sa decom. 800 01:44:04,025 --> 01:44:09,990 Volim te, Džone. - Ja volim tebe. 801 01:44:15,579 --> 01:44:18,958 Daću vam vremena, biću napolju ako vam zatrebam. 802 01:44:23,020 --> 01:44:35,049 Vidi šta imam za tebe, sećaš se? Sećaš se da si odgrizao to uvo? 803 01:44:37,268 --> 01:44:40,896 Teško je setiti se svega što si odgrizao. 804 01:45:16,974 --> 01:45:20,185 U redu je, ne moraš ništa. 805 01:45:25,649 --> 01:45:32,147 Uvek smo govorili kakav si davež, najgori pas na svetu. 806 01:45:34,550 --> 01:45:41,661 Ne veruj to nikada, nismo mogli da nađemo boljeg psa. 807 01:45:44,877 --> 01:45:51,663 Znaš zašto si bio tako divan pas, jer si nas voleo svakog dana. 808 01:45:52,050 --> 01:45:56,707 To je neverovatno. Toliko te volimo. 809 01:46:03,812 --> 01:46:06,941 Volimo te više od svega. 810 01:46:13,697 --> 01:46:16,629 Želim da upamtiš da si divan pas, Marli. 811 01:46:31,423 --> 01:46:39,682 Neće osetiti, samo će odlutati. Spremni ste? - Spremni smo. 812 01:48:52,606 --> 01:48:56,652 Umotan je u ćebe. - Da mu bude toplo. 813 01:48:57,690 --> 01:49:03,546 Želite da pročitate napisano? - Na mom je crtež mene i Marlija, 814 01:49:03,860 --> 01:49:08,280 skakavci i sladoled, mama je napisala ono što sam rekla. 815 01:49:08,620 --> 01:49:16,470 Dragi Marli, nikada te neću zaboraviti, Kolin, a ovo su poljupci. 816 01:49:17,020 --> 01:49:22,417 To je lepo. - Hvala. - Stavi unutra, dopašće mu se. 817 01:49:28,230 --> 01:49:31,353 To je divan crtež. Konore? 818 01:49:35,733 --> 01:49:39,639 Dragi Marli, voleo sam te celog života, nadam se da ti se dopada raj 819 01:49:39,640 --> 01:49:45,103 i da ima mnogo toga za žvakanje, tvoj brat Konor Ričard Grogan. 820 01:49:49,121 --> 01:49:50,372 Lepo pismo. 821 01:49:51,790 --> 01:49:58,427 Patrik, želiš li da kažeš nešto? - Zna on. 822 01:50:02,759 --> 01:50:05,095 Ja bih mu dala nešto. 823 01:50:11,309 --> 01:50:17,435 Ovu ogrlicu. Bilo je to pravo putovanje. 824 01:50:24,196 --> 01:50:30,457 Vaš tata mi je poklonio da proslavimo početak naše porodice. 825 01:50:31,000 --> 01:50:36,075 Ali naša porodica je već bila počela. 826 01:50:44,160 --> 01:50:45,867 Zbogom štene otarašenja. 827 01:51:12,915 --> 01:51:17,876 Psu ne trebaju dobra kola, velike kuće ili firmirana odela. 828 01:51:18,450 --> 01:51:23,390 Jedan štap će biti dovoljan. Psa ne zanima da li ste bogati 829 01:51:23,391 --> 01:51:27,610 ili siromašni, zanimljivi ili dosadni, pametni ili glupi. 830 01:51:28,511 --> 01:51:31,238 Dajte mu srce i on će vama dati svoje. 831 01:51:38,313 --> 01:51:40,356 Za koliko ljudi to možete reći? 832 01:51:40,530 --> 01:51:45,028 Koliko ljudi vas čini posebnim i čistim? 833 01:51:50,860 --> 01:51:55,038 Zbog koliko ljudi se osećate izuzetno?