1
00:00:39,520 --> 00:00:44,440
Hiçbir deneyim, ilk köpeğinizi
büyütmeye benzemez.
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,440
Temiz havada dostunuzla
yan yana yürümenin...
3
00:00:48,480 --> 00:00:50,440
...ve sopa fırlatmanın keyfi.
4
00:00:50,520 --> 00:00:54,000
Biraz huzurlu zaman geçirmek-
sadece siz ve en iyi dostunuz.
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Tabii ki bunlar benim
deneyimlerim değil.
6
00:01:03,040 --> 00:01:05,480
Bu çocuk da ben değilim.
7
00:01:09,480 --> 00:01:13,080
Bu benim, ve bu takip ettiğim
çılgın köpek ise Marley...
8
00:01:13,120 --> 00:01:16,160
- ...dünyanın en berbat köpeği.
- Özür dilerim!
9
00:01:16,240 --> 00:01:18,080
- Ya da bana göre.
- Marley!
10
00:01:18,160 --> 00:01:20,440
Ama bizim hikayemiz Marley
doğmadan önce başlıyor.
11
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
Dört yıl önce,
evlendiğim gün...
12
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
...ayrıca Güney Michigan tarihindeki
en kötü, bir o kadar da garip...
13
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
...bahar fırtınasının olduğu gün.
14
00:01:28,320 --> 00:01:31,480
Aynı gün arabamız da bozuldu.
Umursamadık.
15
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
Tanrım, bu harika bir duygu.
16
00:01:37,440 --> 00:01:39,280
Ne düşünüyorsun-
17
00:01:39,360 --> 00:01:41,680
Düğün gününde bir fırtına çıkmasının
anlamı nedir sence?
18
00:01:41,760 --> 00:01:43,840
İyi şans mı?
Kötü şans mı?
19
00:01:43,920 --> 00:01:46,200
Bence-
Bence iyi şans.
20
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
- Seni nasıl kazandım?
- Ne?
21
00:01:51,040 --> 00:01:54,520
Hayır, gerçekten. Nasıl-
Bu şansı nasıl yakaladım?
22
00:01:54,560 --> 00:01:57,080
Biliyorsun...
23
00:01:57,120 --> 00:01:59,160
...bu soruyu her zaman
sormuşumdur.
24
00:01:59,240 --> 00:02:02,000
Hadi.
25
00:02:02,080 --> 00:02:04,600
Dalga mı geçiyorsun, tatlım?
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,520
Sen planın bir parçasısın.
27
00:02:06,560 --> 00:02:10,040
- Ne planı?
- Benim planım. İlk adım...
28
00:02:10,120 --> 00:02:15,280
...inanılmaz derecede zeki, tatlı
ve seksi bir adamla karşılaş.
29
00:02:15,360 --> 00:02:17,680
Tamam. İkinci adım?
30
00:02:17,760 --> 00:02:20,080
Evlen.
31
00:02:20,160 --> 00:02:23,080
Şu an. Ve üçüncü adım.
32
00:02:23,160 --> 00:02:25,880
- Hayır, daha fazlasını kaldırabileceğimi
sanmıyorum. - Duymak istemiyor musun?
33
00:02:25,920 --> 00:02:27,800
- Tamam. Üçüncü adım ne?
- Bu çok basit.
34
00:02:27,840 --> 00:02:30,680
- Şefkatli ol.
- Daha sıcak bir yere taşın.
35
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
36
00:02:49,560 --> 00:02:52,440
MARLEY ve BEN
37
00:02:53,480 --> 00:02:58,960
Çeviri: watcherx
İyi seyirler...
38
00:03:50,200 --> 00:03:52,920
- Teşekkür ederim.
- Bunu anladın değil mi?
39
00:03:52,960 --> 00:03:56,440
- Evet, anladım.
- Kimsin sen?
40
00:03:56,480 --> 00:03:59,240
- John Grogan?
- Hayır, sen şehrin en önemli...
41
00:03:59,320 --> 00:04:04,560
...gazetesinin bir muhabiri olan
lanet John Grogan'sın.
42
00:04:05,720 --> 00:04:07,520
Ama şu an arabadan
çıkmak istemiyorum.
43
00:04:07,600 --> 00:04:09,720
- Mecbursun. Hayır, bebeğim. - Belki de
caddenin arkasına doğru gidebiliriz.
44
00:04:09,760 --> 00:04:12,040
Hadi, in arabadan.
45
00:04:13,960 --> 00:04:17,080
- Ben kimdim?
- Lütfen.
46
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Sebastian ödüle benzer bir şeyler
kazandığını söyledi.
47
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Mitchie.
Mitchie kazandım.
48
00:04:23,080 --> 00:04:25,880
Pulitzer gibi bir şey, ama
Batı Michigan'da.
49
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
Bir Mitchie.
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,960
Peki söyle bakalım
saygın Kalamazoo gazetesinden...
51
00:04:31,040 --> 00:04:33,520
...neden ayrıldın?
52
00:04:33,600 --> 00:04:36,760
Bildiğiniz gibi Sebastian'la
üniversitede beraberdik...
53
00:04:36,840 --> 00:04:39,600
...ve o-
54
00:04:39,680 --> 00:04:42,040
Hep güney Florida'nın ne kadar
muhteşem olduğundan bahsederdi.
55
00:04:42,080 --> 00:04:46,360
Ve belki eşimle ben, bu fikirden hoşlanmış
olabiliriz, sonuçta gelmeye karar verdik.
56
00:04:46,400 --> 00:04:48,920
- Sen de komedyen misin?
- Pardon?
57
00:04:49,000 --> 00:04:51,320
Şurada duran arkadaşın gibi.
58
00:04:51,400 --> 00:04:54,520
- Hayır.
- Çok ince bir çizgide yürüyor.
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
Güzel olan nasıl yazacağını biliyor.
60
00:04:56,760 --> 00:04:59,240
Eşin Jenny Havens mıydı?
61
00:04:59,320 --> 00:05:02,920
Evet. Jenny Grogan. Çünkü evlendikten
sonra benim soyadımı aldı.
62
00:05:03,000 --> 00:05:05,960
- Post'ta mı çalışıyor?
- Evet.
63
00:05:06,040 --> 00:05:08,880
- Neden seni orada istemediler?
- Başvurmadım.
64
00:05:08,960 --> 00:05:10,800
Jenny daha çok karakteristik bir yazar...
65
00:05:10,880 --> 00:05:12,720
...bense dürüst bir haber yazarıyım.
66
00:05:12,800 --> 00:05:15,160
- Bunun yeterli olacağını düşünüyorum.
- Bu sabah iş aramak için...
67
00:05:15,240 --> 00:05:19,000
...gelen altı gazetecilik mezunundan
daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun?
68
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
Bilmiyorum.
69
00:05:20,960 --> 00:05:23,920
Bildiğim şey ise kendimi
şaşırtmaya meyilliyim.
70
00:05:24,000 --> 00:05:27,360
On yıl önce marihuana içerdim
ve Donkey Kong oynardım.
71
00:05:27,440 --> 00:05:30,000
Üniversiteye gidebileceğimi
hiç hayal etmezdim, ama girdim...
72
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
...ve onur belgesiyle mezun oldum.
73
00:05:32,160 --> 00:05:35,440
Ve hiçbir zaman gerçek bir gazetede
çalışabileceğimi düşünmezdim, ama çalıştım.
74
00:05:35,520 --> 00:05:37,400
Ve kesinlikle hiçbir zaman
Jenny Havens gibi bir kızın...
75
00:05:37,440 --> 00:05:39,880
...benimle evleneceğini düşünmezdim,
ama evlendim.
76
00:05:43,520 --> 00:05:46,680
- Eee?
- Metro kısmında zaten bir adamları varmış.
77
00:05:48,680 --> 00:05:51,600
- Çok üzüldüm hayatım.
- Onun için daha küçük bir işe verdiler...
78
00:05:51,680 --> 00:05:54,000
...Çöl Fırtınası diyorlar.
79
00:05:54,160 --> 00:05:55,760
- İşi aldın?
- işi aldım.
80
00:05:55,840 --> 00:05:58,040
İşi aldın bebeğim!
81
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
John Grogan, bunu biliyordum!
82
00:05:59,960 --> 00:06:02,280
Biliyorum!
Tamam, bak.
83
00:06:02,360 --> 00:06:04,440
Şunu izle.
Ne olduğunu gördün mü?
84
00:06:04,480 --> 00:06:06,360
"İş. Tamam"
85
00:06:06,400 --> 00:06:08,760
- Peki sırada ne var? Yemek mi?
- Ev.
86
00:06:08,840 --> 00:06:10,200
Ev.
87
00:06:34,320 --> 00:06:37,680
Yine hız kasisleri hakkında mı yazdın?
88
00:06:37,760 --> 00:06:40,960
- "Bir hayat bile kurtarsalar"
- ...buna değecektir.
89
00:06:41,040 --> 00:06:44,240
ve Jan Dickerson'ın gözleri yaşardı."
90
00:06:44,320 --> 00:06:46,160
- Gözleri yaşardı.
- Hoşuna gitti mi?
91
00:06:46,240 --> 00:06:48,080
- Yoksa çok aptalca mı?
- Hayır.
92
00:06:48,160 --> 00:06:51,080
Yoksa biraz çılgınca mı?
93
00:06:51,160 --> 00:06:53,840
Tatlım Çöl Fırtınasına ne oldu?
94
00:06:53,920 --> 00:06:57,520
Orada. Kuveyt'te bir kızın
babası yaralanmış.
95
00:06:57,600 --> 00:06:59,440
Yok mu?
96
00:06:59,520 --> 00:07:02,040
Sanırım onu çıkarmışlar.
97
00:07:02,080 --> 00:07:04,440
Adını yanlış yazmışlar.
98
00:07:04,480 --> 00:07:07,920
- "John Gorgon."
- Dalga mı geçiyorsun? Dur bir bakayım.
99
00:07:08,000 --> 00:07:09,240
- Unut gitsin.
- Şaka mı yapıyorsun?
100
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
Boş ver. Ne olduğunu
biliyor musun? Gayet iyi.
101
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
Gerçekleri yansıtıyor.
Bir rengi var.
102
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
- Gerçekten sağlam bir yazı.
- Sağ ol.
103
00:07:15,520 --> 00:07:19,040
Biraz hayatı canlandırmaya çalıştım.
104
00:07:19,120 --> 00:07:22,840
- Evet.
- Bu makaleyi sevdim. Neredeyse en iyisi.
105
00:07:22,880 --> 00:07:25,640
Oy verme makineleri
gerçekten verimli.
106
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
Diğer sayfaya geçtiğin zaman,
göreceksin...
107
00:07:27,720 --> 00:07:31,480
- ...ne yapabileceklerinden bahsediyorum.
- Tamam, gördüm.
108
00:07:31,520 --> 00:07:34,200
- Devam ediyor.
- Evet.
109
00:07:36,120 --> 00:07:37,960
Ama gerçekten buna...
110
00:07:38,040 --> 00:07:39,880
...ara verebilirsin.
111
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
- Sıkıcı gibi duruyor.
- Hayır.
112
00:07:42,160 --> 00:07:44,080
Bunu sevdim.
113
00:07:46,440 --> 00:07:48,880
Sana epey yer ayırıyorlar.
114
00:07:51,680 --> 00:07:54,520
Kahretsin.
Bunu da öldürdüm.
115
00:07:55,200 --> 00:07:58,960
Bir bitkiye bile bakamazken,
bir çocuğa nasıl bakabilirim ki?
116
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
Ne sanıyordun, dostum?
117
00:08:01,280 --> 00:08:03,840
Ev aldın-
Boş odaları olan bir ev.
118
00:08:03,920 --> 00:08:05,760
Boş oda olmasında ne sorun var?
119
00:08:05,840 --> 00:08:08,720
O boş, John, yanlış olan bu.
Başka ne boş biliyor musun?
120
00:08:08,800 --> 00:08:10,680
Rahmi.
121
00:08:10,720 --> 00:08:12,880
- Şimdi Jenny'nin 7. adımından endişeliyim.
- Ne?
122
00:08:12,960 --> 00:08:15,640
Bütün hayatını bu adımlara
uygun olarak...
123
00:08:15,680 --> 00:08:17,640
- ...düzenleyip, planlamış.
- Bu korkutucu.
124
00:08:18,080 --> 00:08:21,400
İnanılmaz. Tavsiye ister misin?
Ona bir şey al, mesela kuş.
125
00:08:21,480 --> 00:08:23,320
Ya da yavru bir köpek gibi bir şey.
126
00:08:23,400 --> 00:08:26,520
- Muhabbet kuşu gibi bir şey mi? - Senden
farklı, ilgilenmesi gereken bir şey.
127
00:08:26,560 --> 00:08:29,200
Çocuk sahibi olursan, baba olursun.
Artık sen olmazsın.
128
00:08:29,280 --> 00:08:32,120
- Köpeğin olursa.
- Efendi.
129
00:08:32,200 --> 00:08:34,040
- Hala sen olursun.
- Yine hayatın olur.
130
00:08:34,120 --> 00:08:36,160
- Kesinlikle.
- Ve bir köpeğin.
131
00:08:36,240 --> 00:08:38,640
Evet, ama süreyi birkaç yıl uzatırsın.
132
00:08:38,720 --> 00:08:41,240
- Hiç köpeğim olmadı.
- Bu önemli değil. Beslersin.
133
00:08:41,320 --> 00:08:43,280
Onunla yürürsün.
Ara sıra dışarı çıkarırsın.
134
00:08:43,360 --> 00:08:46,640
Ama bunun bir önemi yok. ilgilenecek
olan tek sen değilsin, Jenny var.
135
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
- Sebastian.
- Evet.
136
00:08:48,480 --> 00:08:50,440
Vizen onaylandı.
Yola koyul.
137
00:08:50,520 --> 00:08:53,040
- Nereye gidiyorsun?
- Kolombiya'ya.
138
00:08:53,280 --> 00:08:57,280
Orada beni Pablo Escobar'ın yanına
götürebileceğini söyleyen bir adamım var.
139
00:08:57,360 --> 00:08:59,200
Bir haber yapıyorum.
140
00:08:59,280 --> 00:09:02,680
Kokain yapraklarının ormandan
Miami sokaklarına gelişini araştırıyorum.
141
00:09:02,760 --> 00:09:05,520
Bu iyi bir fikre benziyor.
Orada çok dikkatli ol.
142
00:09:05,600 --> 00:09:08,440
- Gorman!
- Grogan.
143
00:09:08,480 --> 00:09:11,160
Groden. Şehir çöplüğünde
yangın çıkmış.
144
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
- Metan sızıntısı.
- Metan mı?
145
00:09:13,480 --> 00:09:15,480
Evet. Gazete için
iki paragraf istiyorum.
146
00:09:18,040 --> 00:09:21,640
Metan. Woodward ve Bernstein
çatlayın.
147
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
Ne tür bir köpek?
148
00:09:25,760 --> 00:09:28,280
- Caroline'ı hatırlıyor musun?
- Hemşire olan mı?
149
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
Ana okulu öğretmeniydi.
150
00:09:30,480 --> 00:09:33,840
Her neyse, Daisy diye
harika bir köpeği vardı.
151
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Labradoodle cinsiydi.
152
00:09:35,880 --> 00:09:39,120
Labradoodle mı?
Labrador olmasın.
153
00:09:39,200 --> 00:09:41,240
Peki. Ona Labrador al.
154
00:09:41,280 --> 00:09:43,800
Çocuk yerine koy,
sadece yetiştirmek daha kolay.
155
00:09:44,960 --> 00:09:47,880
Labradoodle mı?
Hadi.
156
00:09:55,160 --> 00:09:57,000
Pek iyi kokular almıyorum.
157
00:09:57,080 --> 00:09:59,440
Biliyorum. Öncelikle küçük
bir sürprizimiz var.
158
00:09:59,520 --> 00:10:03,520
- İşte gidiyoruz. Şimdi bu tarafa
yürümeni istiyorum hayatım. - Tamam.
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
- Hadi.
- Tanrım.
160
00:10:05,800 --> 00:10:07,640
Tamam.
161
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
- Grogan siz misiniz?
- Evet.
162
00:10:09,720 --> 00:10:11,880
- Daha erken bekliyordum.
- Bundan hoşlanacaksın.
163
00:10:11,960 --> 00:10:14,040
Tamam, adım at.
164
00:10:14,120 --> 00:10:15,960
Karışıklık için özür dilerim.
165
00:10:16,040 --> 00:10:19,640
- Gürültü ve koku içinde.
- Neler oluyor?
166
00:10:19,720 --> 00:10:22,040
Hadi.
167
00:10:22,080 --> 00:10:23,960
- Açabilir miyim?
- Hayır. Çok az kaldı.
168
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
- Tamam. Hazır mısın?
- Gerçekten mi?
169
00:10:26,000 --> 00:10:29,680
Bir, iki, üç. Şimdi.
İyi ki doğdun.
170
00:10:29,760 --> 00:10:31,640
Ne?
171
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
Tanrım, çok sevimliler.
172
00:10:35,160 --> 00:10:37,400
Doğum günüm bu ay değil ki.
173
00:10:37,480 --> 00:10:39,920
Önemli değil. Üç hafta daha
bir yere gidemezler.
174
00:10:41,920 --> 00:10:45,560
- Bundan söz etmemiştik.
- Biliyorum, ama bu bir sürpriz.
175
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
- Merhaba çocuklar.
- Anneleri daha geçen ay geldi.
176
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
Onu getiren aile hamile
olduğunu bile bilmiyordu.
177
00:10:51,680 --> 00:10:54,920
- Bunun için hazır olduğumuza emin misin?
- Dediğim gibi...
178
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
...eve götürmeden önce, üç hafta
sütten kesilmelerini beklemeniz gerekiyor.
179
00:10:57,480 --> 00:10:59,160
- O zaman burada olmayacağım.
- Neden?
180
00:10:59,200 --> 00:11:01,880
- Gainesville'de olacağım, duruşmayı
izlemek için. - Doğru ya.
181
00:11:01,960 --> 00:11:03,840
Sorun değil. Bu bana onunla
bağ kurmak için bir şans verir...
182
00:11:03,920 --> 00:11:05,560
- ...ve alıştırma sürecinde de
avantaj sağlarım.
183
00:11:05,640 --> 00:11:08,840
- Sen eve gelmeden önce yelkenleri
suya indirmiş olur. - Doğru.
184
00:11:08,920 --> 00:11:11,160
- Peki nasıl seçeceğiz?
- Dişiler 300$.
185
00:11:11,240 --> 00:11:14,040
Erkekler 275$.
186
00:11:14,080 --> 00:11:18,120
Şu küçük adam hariç.
Ona 200 verseniz yeter.
187
00:11:18,200 --> 00:11:22,200
Bu mu? Çok tatlısın.
Akıllı minik bir köpekçiğe benziyorsun.
188
00:11:22,280 --> 00:11:24,600
- Merhaba köpekçik.
- Bu senden hoşlandı.
189
00:11:24,640 --> 00:11:26,920
Akıllı köpekçik seni sevdi.
190
00:11:27,000 --> 00:11:30,040
Bu sizin oğlunuz.
191
00:11:30,080 --> 00:11:31,960
Her şekilde seni seçerdim.
192
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
Kimseye söyleme.
Diğerleri duymasın.
193
00:11:37,840 --> 00:11:41,440
Acele etmeliyiz tatlım az kaldı.
194
00:11:41,520 --> 00:11:43,640
- Keşke gitmek zorunda olmasaydım.
- Dalga mı geçiyorsun?
195
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
Harika olacak. Bu dava için
sekiz ayını harcadın.
196
00:11:45,960 --> 00:11:47,800
- Doğrusu kıskanıyorum.
- Gerçekten mi?
197
00:11:47,880 --> 00:11:49,720
Vergi kaçakçılığı.
Neyini kıskanıyorsun?
198
00:11:49,800 --> 00:11:51,760
Hız kasislerinden daha seksi.
199
00:11:51,840 --> 00:11:54,200
- Onu eve götürdüğünde beni ara.
- Tamam.
200
00:11:54,240 --> 00:11:57,640
- Ayrıca ona bir isim bulmamız gerek.
- Evet, iyi fikir.
201
00:11:57,720 --> 00:12:00,120
Sen dönene kadar ona
tatlı köpekçik diyeceğim.
202
00:12:00,200 --> 00:12:02,880
- İyi olacak mısın?
- Benim için mi köpek için mi endişelisin?
203
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
- Evet.
- Ben, lanet John Grogan için?
204
00:12:04,200 --> 00:12:06,440
- Tamam. - Hoşça kal. Seni seviyorum.
Harika görünüyorsun.
205
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
- Sağ ol. Seni seviyorum, hoşça kal.
- Güle güle.
206
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
Ne yapıyorsun dostum?
207
00:12:15,920 --> 00:12:18,360
Senin için büyük bir gün.
208
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
Hadi radyo dinleyelim.
209
00:12:22,080 --> 00:12:24,400
Sessizlik çöktü.
210
00:12:25,880 --> 00:12:28,120
Hoşuna gitti mi?
Bob Marley'den hoşlandın mı?
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
Bob. Güzel bir isim.
212
00:12:32,160 --> 00:12:35,960
- Bob. Bob. Buraya gel Bob.
- Yoksa Robert mı?
213
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
Belki yaşlandığın zaman.
Çok ağırbaşlı oldu.
214
00:12:39,200 --> 00:12:40,480
Marley?
215
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Bunu sevdin.
216
00:12:42,360 --> 00:12:43,960
Kulağa hoş geliyor.
217
00:12:44,040 --> 00:12:46,160
Tamam, yavaş.
218
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
Yerinde dursan daha iyi olur.
219
00:12:48,480 --> 00:12:51,440
Çünkü beraber geçirdiğimiz ilk günde...
220
00:12:51,480 --> 00:12:53,720
...kaza yapmak istemeyiz.
221
00:12:58,120 --> 00:13:01,000
Tamam, gel hadi.
222
00:13:01,080 --> 00:13:03,760
Bu büyük bir gün.
Burada gidebilirsin.
223
00:13:03,840 --> 00:13:06,160
Bugünlük olabilir.
Sadece bir kereliğine.
224
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
Kenara çekerlerse.
225
00:13:11,240 --> 00:13:14,040
Durumu detaylı olarak açıklarız.
226
00:13:21,440 --> 00:13:24,200
- Ne olmuş?
- Millerlar soyulmuş.
227
00:13:24,280 --> 00:13:27,480
Yine mi? Bekçi köpeğim
olması iyi bir şey.
228
00:13:27,560 --> 00:13:29,640
Selam ahbap.
Birkaç dişi çıkmış.
229
00:13:29,720 --> 00:13:31,560
Evet.
230
00:13:31,640 --> 00:13:33,480
Biraz su vereyim.
231
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
Onu bahçende tutmayacaksın değil mi?
232
00:13:35,680 --> 00:13:38,480
Eve alışana kadar
garajda kalacak.
233
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
- Hayır, Marley, Marley, Marley.
- Hayır, Hayır.
234
00:13:43,480 --> 00:13:45,240
Hayır, hayır, hayır.
235
00:13:45,320 --> 00:13:48,200
Yeterince yemeğin var Marley.
İki kova dolusu.
236
00:13:48,280 --> 00:13:51,840
Arabada kemer takamayacaksın.
237
00:13:55,080 --> 00:13:57,640
Hala nasıl yiyebiliyorsun?
238
00:14:00,640 --> 00:14:03,480
Nerene sığdırıyorsun çözemedim.
239
00:14:03,560 --> 00:14:07,880
Burada Marley'in uyuması
için küçük bir kutu var.
240
00:14:07,960 --> 00:14:09,800
Oldukça rahat.
241
00:14:09,880 --> 00:14:13,080
Pekala.
İyi geceler.
242
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
İyi olacaksın.
243
00:14:17,280 --> 00:14:19,160
Ben hemen içerdeyim.
244
00:14:20,120 --> 00:14:22,000
Tatlı rüyalar.
245
00:14:49,080 --> 00:14:51,120
Tamam.
246
00:14:52,800 --> 00:14:54,680
Gel hadi, Marley.
247
00:14:54,720 --> 00:14:56,960
Beni üzüyorsun, farkında mısın?
248
00:15:12,120 --> 00:15:15,920
Hanım gelmeden önce biraz temizlik
yapmamız gerekecek.
249
00:15:18,760 --> 00:15:20,320
Ben havaalanına gidiyorum...
250
00:15:20,400 --> 00:15:23,800
...ve sen de yağmura çıkmadan
küçük kutunda bekleyeceksin.
251
00:15:26,360 --> 00:15:29,720
Sadece ufak bir gök gürültüsü.
Şimşeğin arkasından.
252
00:15:54,960 --> 00:15:57,400
- İçeri gel.
- Tanrım.
253
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
- Merhaba.
- Nasılsın?
254
00:16:02,680 --> 00:16:04,560
- Köpekçiğim nasıl?
- İyiyim.
255
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
Biraz yorgun ama
kuru kalmaya çalışıyor.
256
00:16:07,640 --> 00:16:10,360
- Hayır, gerçekten. O nasıl?
- Seni bekliyor.
257
00:16:23,160 --> 00:16:26,920
Bunu duydun mu?
Bu... sanırım bu Marley.
258
00:16:34,280 --> 00:16:36,080
Aman tanrım.
259
00:16:36,120 --> 00:16:37,960
Aman tanrım, şuna bak!
260
00:16:38,040 --> 00:16:40,520
Böyle bırakmamıştım.
261
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
- Onu ne kadar yalnız bıraktın?
- Belki bir saat.
262
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
Duvarı mı yemiş?
263
00:16:46,120 --> 00:16:48,120
Bu doğru olamaz.
264
00:16:48,200 --> 00:16:50,280
Bunu küçük bir köpek yaptı.
265
00:16:50,360 --> 00:16:52,920
Canım, titriyorsun.
266
00:16:52,960 --> 00:16:56,200
Gök gürültüsü seni korkuttu mu?
267
00:16:56,560 --> 00:16:58,920
Sevimli çocuk.
268
00:16:59,000 --> 00:17:01,240
Bize bak.
269
00:17:03,320 --> 00:17:06,640
Oradayken makineli tüfekleri
hissedebiliyordum.
270
00:17:06,720 --> 00:17:08,560
Etrafımda dokuz tane falan vardı.
271
00:17:08,640 --> 00:17:11,120
- Ne, Ak-47 gibi mi?
- Kalaşnikof.
272
00:17:11,160 --> 00:17:13,320
- Sonra Escobar geldi ve dedi ki.
- Escobar?
273
00:17:13,400 --> 00:17:17,800
El Padrino- Evet. Dedi ki "Kaddafi
ile ilgili yazını okudum...
274
00:17:17,880 --> 00:17:20,920
...ve onun narsisizmini kusursuz
olarak yakaladığını düşünüyorum. "
275
00:17:21,960 --> 00:17:24,520
- Buna inanabiliyor musun?
- Birazına.
276
00:17:24,600 --> 00:17:26,360
Dostum orada olman lazımdı.
277
00:17:26,440 --> 00:17:30,000
O zaman kim Delray Rotary Kulübü'ndeki
iktidar savaşını haber yapacaktı?
278
00:17:30,040 --> 00:17:32,360
Bu çok çılgındı.
279
00:17:32,440 --> 00:17:35,960
- Senin zamanın da gelecek, amigo.
- Buna içerim.
280
00:17:36,440 --> 00:17:38,840
Tanrım.
281
00:17:38,880 --> 00:17:41,360
Aman tanrım! Şimdiye dek
gördüğüm en sevimli şey.
282
00:17:41,440 --> 00:17:43,400
Merhaba de, Marley.
283
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
- Merhaba küçük Marley.
- Alabilir miyim?
284
00:17:44,760 --> 00:17:46,360
Tabii ki.
285
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
- Çok şirin.
- Köpeğinizi çok sevdim.
286
00:17:49,920 --> 00:17:52,440
Arkadaşım Sebastian'la tanıştınız mı?
287
00:17:52,520 --> 00:17:54,600
Sebastian. Viviana.
Memnun oldum.
288
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
- Merhaba, Shannon.
- Merhaba, çok güzel değil mi?
289
00:17:57,120 --> 00:18:01,040
- Çok sevimli. - Sanırım bebek yerine
köpek fikri işe yarıyor.
290
00:18:01,120 --> 00:18:04,200
- Evet bana göre kesinlikle işe yarıyor.
- Onu eve götürebilir miyim?
291
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
Çok şirinsin.
292
00:18:06,080 --> 00:18:09,520
Yavru olanı veremem ama büyük
olanda şansını deneyebilirsin.
293
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
- Zor biri değilimdir.
- Zor değilsin demek.
294
00:18:11,560 --> 00:18:13,400
Ve asıl bomba.
Tuvalet eğitimi de aldım.
295
00:18:17,440 --> 00:18:19,400
Marley! Marley!
296
00:18:29,280 --> 00:18:31,160
Marley.
297
00:18:49,560 --> 00:18:51,720
- Teşekkür ederim.
- Çok dikkatli olmalısınız bayım.
298
00:18:51,800 --> 00:18:55,480
Birlikte ilk haftamız, hala birbirimize
alışmaya çalışıyoruz.
299
00:18:55,560 --> 00:18:58,520
Eğitilmeden köpek kumsalına
kesinlikle getirmemelisin.
300
00:18:58,600 --> 00:19:00,280
Tamam, köpeği geri alabilir miyim?
301
00:19:00,360 --> 00:19:03,000
Tamamen emin olmadıkça
asla ipini çözmemelisin.
302
00:19:03,040 --> 00:19:04,800
- Tamam.
- Eyalette köpeklerin...
303
00:19:04,880 --> 00:19:06,640
...girebildiği tek kumsal burası.
304
00:19:06,720 --> 00:19:10,320
Polisler birinin suya işediğini veya
suya girdiğini görürse burayı kapatacaklar.
305
00:19:11,040 --> 00:19:12,920
Komik olan ne?
306
00:19:14,160 --> 00:19:16,120
Toyluğuma ver.
307
00:19:16,760 --> 00:19:18,200
Calvin!
308
00:19:20,440 --> 00:19:22,440
Gördün mü? Calvin olmadığına
mutlu değil misin?
309
00:19:22,800 --> 00:19:24,760
Ne kadar rahat olduğunu
gördün mü?
310
00:19:27,840 --> 00:19:29,720
Marley, dur!
311
00:19:29,800 --> 00:19:32,120
Marley. Marley.
312
00:19:32,200 --> 00:19:34,640
Tatlım, köpek benim.
313
00:19:34,680 --> 00:19:37,320
Marley, hayır.
314
00:19:37,400 --> 00:19:39,280
Marley kapıdan öylece geçemezsin.
315
00:19:50,760 --> 00:19:53,400
Şükran gününüz kutlu olsun.
316
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
Sizin de.
317
00:19:54,840 --> 00:19:57,320
Marley!
318
00:19:58,680 --> 00:20:00,880
Burada bir sürü adam
var gibi görünüyor.
319
00:20:00,960 --> 00:20:04,200
- Neden beni düşündüğünüzü anlamadım.
- Zor durumdayım.
320
00:20:04,280 --> 00:20:06,040
Evet, ama ben muhabirim.
Köşe yazarı değilim ki.
321
00:20:06,080 --> 00:20:08,240
John daha iyi para alırsın...
322
00:20:08,280 --> 00:20:11,240
...istediğin saatlerde çalışabilirsin
ve kendi konularını seçersin.
323
00:20:11,480 --> 00:20:13,960
- Neden tereddüt ediyorsun?
- Hayır, düşünüyorum.
324
00:20:14,040 --> 00:20:17,400
Hayır, tereddüt ediyorsun. Sana terfi
öneriyorum ve sen tereddüt ediyorsun.
325
00:20:17,480 --> 00:20:18,960
Kendimi hiç köşe yazarı
olarak düşünmemiştim.
326
00:20:19,040 --> 00:20:22,200
İyi işte, kendini şaşırttığın
anlardan biri olarak düşün.
327
00:20:22,680 --> 00:20:25,560
- Tamam.
- John sadece haftada birkaç kez.
328
00:20:25,600 --> 00:20:27,480
Jerry'nin yerine birini buluncaya kadar.
329
00:20:27,520 --> 00:20:30,120
Sonra her ne halt ediyorsan
ona geri dönebilirsin.
330
00:20:30,200 --> 00:20:33,880
- Neyle uğraşıyorsun?
- Ölüm ilanları, metan sızıntıları.
331
00:20:33,920 --> 00:20:35,520
- Bunu kabul ediyor musun?
- Evet.
332
00:20:35,600 --> 00:20:37,320
- Çok heyecanlanmışa benzemiyorsun.
- Hayır, bu bir terfi.
333
00:20:37,400 --> 00:20:41,680
- Eğer istersen zammı iptal edebiliriz.
- Hayır, hayır. Teşekkür ederim.
334
00:20:41,760 --> 00:20:44,040
Pekala. Ne konuşuyorsun?
Git çalışmaya başla.
335
00:20:44,280 --> 00:20:47,440
Marley.
Sanırım omzumu çıkardı.
336
00:20:47,520 --> 00:20:50,000
Tanrım. Yerinde durmuyor.
337
00:20:50,040 --> 00:20:52,840
Yürümüyor.
Deli gibi koşuyor.
338
00:20:53,000 --> 00:20:55,280
Marley. Tanrım.
339
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
Marley, dur.
340
00:20:59,000 --> 00:21:01,040
Bugün üç köpekten ayırmak
zorunda kaldım.
341
00:21:01,120 --> 00:21:03,520
- Kaniş miydi?
- Diğerlerinden.
342
00:21:03,600 --> 00:21:05,520
Onu bir çiftliğe verelim diyorum.
343
00:21:05,560 --> 00:21:08,960
Kontrolden çıkan köpeklere
genelde böyle yapılmıyor mu?
344
00:21:09,040 --> 00:21:12,320
Genelde-
Genelde onları eğitirsin.
345
00:21:12,400 --> 00:21:14,880
Ya da sen eğitirsin.
Hadi. İn.
346
00:21:14,960 --> 00:21:17,560
Ne yapıyorsun?
347
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
Arnie bana bir köşe verdi.
348
00:21:20,000 --> 00:21:22,840
Şaka mı yapıyorsun?
Bebeğim, bu harika.
349
00:21:22,880 --> 00:21:24,760
Evet. Büyük bir onur.
350
00:21:24,800 --> 00:21:26,680
Bölge kanunları ve yasadışı
emlak satışları hakkındaki...
351
00:21:26,720 --> 00:21:28,600
...görüşlerim üzerine
bir yazı yazıyorum.
352
00:21:28,680 --> 00:21:31,480
Vay. Sakin ol delikanlı.
Bu kadar coşma.
353
00:21:31,760 --> 00:21:35,160
Hayır, sadece, bu zırvaları başkaları
yazdığında okumuyordum bile.
354
00:21:35,200 --> 00:21:39,480
Artık haftada iki köşe yazısı
yazmam gerekiyor.
355
00:21:39,520 --> 00:21:41,720
Ve Salı günü için elinde bir şey yok.
356
00:21:41,760 --> 00:21:44,120
Hayır. Salıya hiçbir şeyim yok.
357
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
Bahse girerim bir şeyler
bulacaksın.
358
00:21:47,960 --> 00:21:51,280
Bak bu bana biraz ilham verdi,
ama köşe yazısı için değil.
359
00:21:51,360 --> 00:21:52,400
Daha çok-
360
00:21:52,600 --> 00:21:54,920
Marley'e bak.
Şimdi de döşemeyi yiyor.
361
00:21:55,000 --> 00:21:57,760
Marley, dur.
362
00:21:57,840 --> 00:21:59,760
Marley, akıllanmayacaksın.
363
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
Akıllanmaz mı? Bu kelimeye inanmıyorum.
364
00:22:02,480 --> 00:22:04,360
Her köpek öğrenmek ister.
365
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Buraya gel bebeğim.
366
00:22:06,560 --> 00:22:09,040
Evet, sen iyi bir kızsın.
367
00:22:09,120 --> 00:22:11,000
Evet öylesin.
368
00:22:11,040 --> 00:22:13,520
Tabii eğer ebeveynleri iradesizse,
öğrenemezler.
369
00:22:13,600 --> 00:22:16,040
Öyle mi? Ben gayet iradeliyim ama-
370
00:22:16,120 --> 00:22:19,400
- Marley.
- Marley'e merhaba de.
371
00:22:19,480 --> 00:22:21,720
Peki hanginiz eğiticisi olacak?
372
00:22:21,800 --> 00:22:25,040
İkimizin de olabileceğini düşündük çünkü evde
ikimizin de sözünü dinlese, hoşumuza giderdi.
373
00:22:25,080 --> 00:22:27,560
- Biz evliyiz bu arada.
- Hayır, olmaz.
374
00:22:27,640 --> 00:22:29,480
Bir köpeğin sadece bir efendisi olur.
375
00:22:29,560 --> 00:22:33,080
İlişkinizde en büyük otorite
hanginizin?
376
00:22:34,560 --> 00:22:36,720
Pekala, belki ben başlangıç olarak
şurada dikilebilirim.
377
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
Ben de öyle düşünmüştüm.
Başlayalım mı?
378
00:22:41,360 --> 00:22:43,960
Pekala, otur.
379
00:22:44,040 --> 00:22:46,320
Otur.
380
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Otur, Marley.
381
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Tamam, Marley.
- Marley, otur.
382
00:22:50,680 --> 00:22:54,480
Bu ders, kendini çok üstün görmek gibi...
383
00:22:54,520 --> 00:22:57,400
...aptalca fikirlere kapılan...
384
00:22:57,440 --> 00:23:00,880
...ve bundan dolayı hiç mutlu olamayan...
385
00:23:00,960 --> 00:23:03,880
...köpekler için standart bir alıştırma.
386
00:23:03,960 --> 00:23:06,280
Tabii. Çok mutsuz görünüyor.
387
00:23:06,360 --> 00:23:10,160
Sen, şakacı adam, değişin.
388
00:23:10,240 --> 00:23:12,440
Ve gözlüğü kaybet.
389
00:23:12,480 --> 00:23:14,440
Köpekler gözlerinin içini
görmekten hoşlanır.
390
00:23:14,880 --> 00:23:16,960
- Emredersiniz.
- Tuttum.
391
00:23:17,040 --> 00:23:18,200
- Tamam.
- Tamam. Tuttun mu?
392
00:23:18,280 --> 00:23:19,160
- Evet.
- Tamam.
393
00:23:19,240 --> 00:23:21,400
Köpeklerinizi bağlayın.
394
00:23:26,400 --> 00:23:28,760
Pekala, köpekler solda.
395
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
Üç deyince.
396
00:23:31,080 --> 00:23:34,000
Bir, iki, üç.
Gidelim.
397
00:23:35,800 --> 00:23:38,440
Çok iyi. Çok güzel.
398
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
Güzel.
399
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
Durdur onu.
400
00:23:44,360 --> 00:23:46,120
Kontrol et şu köpeği.
401
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
Tamam. Pekala, sınıf.
402
00:23:48,280 --> 00:23:50,120
Yaklaşın, tekrar deniyoruz.
403
00:23:50,200 --> 00:23:53,480
Sınıf, bu kendi otoritenize güvenmekle...
404
00:23:53,560 --> 00:23:55,600
...ilgili bir sorun.
405
00:23:55,640 --> 00:23:58,520
Bunu size küçük bir yürüyüşle
kanıtlayacağım.
406
00:23:58,560 --> 00:24:00,560
Tamam mı?
407
00:24:00,920 --> 00:24:02,520
Bay Grogan.
408
00:24:02,560 --> 00:24:04,520
- Affedersiniz.
- Alabilir miyim?
409
00:24:04,960 --> 00:24:06,920
En asi köpek bile...
410
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
...liderine itaat etmekten hoşlanır.
411
00:24:09,480 --> 00:24:12,760
Marley, topukla.
412
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
Evet.
413
00:24:16,680 --> 00:24:18,840
Marley. Marley!
414
00:24:18,880 --> 00:24:22,520
Marley! Marley!
415
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
Marley.
416
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
Dikkat et.
Marley, hayır!
417
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Marley!
418
00:24:40,920 --> 00:24:43,600
Bu kadar. Kovuldu.
419
00:24:43,640 --> 00:24:45,640
Özür dilerim. Bunu genelde
kanişlere yapar.
420
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
Bu köpek diğerlerine kötü örnek oluyor.
421
00:24:49,880 --> 00:24:52,120
Çiftleşme çabası virüs gibidir.
422
00:24:52,200 --> 00:24:55,080
Grubu bir kere ele geçirirse-
Hayır.
423
00:24:55,160 --> 00:24:57,520
- Tamam.
- Gitmek zorunda.
424
00:24:57,880 --> 00:25:00,560
Belki de saçlarınızdan olabilir.
425
00:25:00,640 --> 00:25:03,840
- Kanişleri hatırlatmışsınızdır.
- Asla, onu geri getirmeyin.
426
00:25:05,480 --> 00:25:07,880
Daha en başından beni hedef aldı.
427
00:25:07,960 --> 00:25:10,520
- Biliyorum. Gerçekten öyle.
- Marley onun zırvalarına uymayacaktı.
428
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Bu yüzden kovuldu.
429
00:25:12,720 --> 00:25:15,760
İşte şimdi dünyanın en kötü köpeğisin.
430
00:25:15,800 --> 00:25:17,880
İtaat okulundan kovuldun.
431
00:25:17,960 --> 00:25:20,760
Biliyor musun yapabileceğimiz
başka şeyler de var.
432
00:25:20,840 --> 00:25:23,400
Hayır, bilmiyorum. Sadece bir tane-
433
00:25:25,400 --> 00:25:30,200
Hayır. Hayır, olamaz.
Gülümsüyorum ama ciddiyim. Hayır.
434
00:25:31,720 --> 00:25:34,040
O kadar da kötü değil dostum.
435
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
Göreceksin.
Cinselliği gözünde büyütme.
436
00:25:37,720 --> 00:25:41,560
Sana bunu söyleyemem,
çünkü yalan olduğunu biliyorsun.
437
00:25:41,640 --> 00:25:43,800
Zavallı piç kurusu.
438
00:25:43,840 --> 00:25:47,160
Tamam. Gelmek mi istiyorsun?
Bu kadarını yapabilirim.
439
00:25:47,600 --> 00:25:49,360
- Marley!
- Biraz temiz hava al.
440
00:25:49,880 --> 00:25:53,160
Tanrım. Sanki esrar çekiyor.
441
00:25:53,240 --> 00:25:55,360
Demek istediğim,
beni üzen şey çok mutlu olması.
442
00:25:55,440 --> 00:25:57,880
- Neler olacağından haberi yok.
- Tatlım o iyi olacak.
443
00:25:59,160 --> 00:26:01,520
- Hayır, hayır. Bu beni endişelendiriyor.
- Bir şey yok.
444
00:26:01,600 --> 00:26:03,320
Sadece biraz hava alıyor.
445
00:26:07,640 --> 00:26:10,040
"Fareler ve İnsanlar"daki gibi.
446
00:26:10,120 --> 00:26:12,560
- Hayır, Marley.
- John lütfen.
447
00:26:14,040 --> 00:26:16,320
- Tanrım.
- Bunu durdurmaya çalışıyor.
448
00:26:16,600 --> 00:26:18,760
Şeytani planımızı anladı.
449
00:26:19,000 --> 00:26:21,560
- Kenara çek.
- Burada duramam. Duramam.
450
00:26:21,640 --> 00:26:24,880
- Hayatım kenara çek.
- Trafik çok yoğun.
451
00:26:27,960 --> 00:26:30,760
- Kenara çek!
- Tamam, tamam.
452
00:26:32,440 --> 00:26:35,920
Burada küçük bir yardıma ihtiyacım var.
453
00:26:36,360 --> 00:26:37,480
İpini bağla.
454
00:26:37,560 --> 00:26:41,360
Kapa çeneni. Bugün testislerini
kaybediyor, biraz rahat bırak.
455
00:26:41,400 --> 00:26:43,360
Yakaladın mı?
Dikkat et.
456
00:26:49,560 --> 00:26:52,440
Bu kaba bir taslak, çünkü
bir şeyler daha eklemek istiyorum.
457
00:26:56,640 --> 00:26:58,760
Biliyorsun, bu başlangıç.
Düşünüyorum da.
458
00:26:58,840 --> 00:27:01,400
Bence bunu iptal edebiliriz,
sanırım biraz garip oldu.
459
00:27:04,280 --> 00:27:07,000
Hemen tekrardan okurum, üstünde
pek çalışmadığımı düşünüyorum. Özür dilerim.
460
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
- Geri dönüp, bölge haberleri yapacağım.
- Dur. Bekle bir dakika.
461
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Ne için özür diliyorsun?
Bu çılgın bir şey.
462
00:27:11,840 --> 00:27:14,640
- Gerçekten mi?
- Buna çok güldüm.
463
00:27:14,680 --> 00:27:17,080
İtaat okulundan kovulma...
464
00:27:17,160 --> 00:27:19,000
...cinsel ilişki, muhteşem kaçış.
465
00:27:19,080 --> 00:27:21,640
Bu gerçekten komik bir yazı.
Gülmekten katıldım.
466
00:27:21,720 --> 00:27:23,560
Bu çılgın bir yazı.
467
00:27:23,640 --> 00:27:25,400
Devam et. İşte budur.
468
00:27:27,240 --> 00:27:29,360
Teşekkür ederim.
469
00:27:29,400 --> 00:27:32,400
Dinle. İyi yapan ne biliyor musun?
470
00:27:32,440 --> 00:27:35,760
İyi yapan, kendini hikayenin
içine koyman. Bunu sevdim.
471
00:27:36,480 --> 00:27:38,520
Bak, muhabir olduğunu ve diğer
şeyleri biliyorum...
472
00:27:38,600 --> 00:27:40,760
...ama bunlardan birkaç tane daha
yazabilir misin?
473
00:27:40,800 --> 00:27:42,200
- Tabii.
- Harika.
474
00:27:42,240 --> 00:27:45,680
- Tamam, harika.
- Ve köpeğine söyle kötü hissetmesin.
475
00:27:45,720 --> 00:27:48,680
Er ya da geç, hepimiz
testislerimizi kaybedeceğiz.
476
00:27:48,760 --> 00:27:50,640
Bilmek iyi oldu.
477
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
Marley'in öpücüğü ile uyandım.
478
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
Koşuya dönen bir yürüyüşe çıktık.
479
00:28:15,080 --> 00:28:17,960
Tekne gezisine çıktık. Bataklıkların
Ölümü ile ilgili bir yazı hazırladım.
480
00:28:18,040 --> 00:28:19,440
Arka bahçeye portakal ağacı diktik.
481
00:28:19,520 --> 00:28:22,280
Parkta Marley'e sopa fırlattım.
Körfezde yüzüşünü izledim.
482
00:28:22,360 --> 00:28:25,200
Birilerinin frizbisini çalmasını izledim.
Adamlara yeni bir frizbi aldım.
483
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
Marley'i yıkadık. İşe gittim,
yazarlar kısmına.
484
00:28:27,400 --> 00:28:29,800
Biraz ilham gelmesini bekledim.
olmadı.
485
00:28:29,880 --> 00:28:31,960
Yeni bir tişört aldım.
Yeni bir klavye aldım.
486
00:28:32,040 --> 00:28:34,680
Eski maaş çeklerimin aynılarını aldım.
Sebastian'la rüzgar sörfüne çıktım.
487
00:28:34,760 --> 00:28:37,520
Yeni kız arkadaşı Sasha ile tanıştım.
Diğer yeni kız arkadaşı Angie ile tanıştım.
488
00:28:37,560 --> 00:28:39,400
Mankenlerin sörf çekimlerini izledim.
489
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
Güney Kumsalı'nın büyümesi
hakkında bir yazı yazdım.
490
00:28:41,120 --> 00:28:43,920
Gloria ve Emilio Estefan ile
Cordozo Otelinde röportaj yaptım.
491
00:28:43,960 --> 00:28:46,040
Onları Jenny ile tanıştırdım,
çocuklar gibi sevindi.
492
00:28:46,120 --> 00:28:48,560
Alışveriş merkezine gittim.
Ortopedik yastık aldım.
493
00:28:48,640 --> 00:28:50,840
Bir bebek gibi uyudum. Marley'i
yastığı yerken yakaladım.
494
00:28:50,880 --> 00:28:54,040
Delilleri Jenny'den sakladım.
Marley'in mutfağa çıkardıklarını temizledim.
495
00:28:54,120 --> 00:28:57,320
Akşam yemeği için Jenny'e yardım ettim.
Spagetti çok pişti. Yemek savaşı için kullandık.
496
00:28:57,400 --> 00:29:00,120
Jenny'nin yazılarını kontrol ettim.
Sebastian'ın son eserini okudum.
497
00:29:00,160 --> 00:29:02,520
Hayal kırıklığını dağıtmak için
Marley ile koşmaya çıktım.
498
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
İpten kurtulduğunu görmedim.
15 blok boyunca onu takip ettim.
499
00:29:05,160 --> 00:29:06,800
Bizi götürmesi için Jenny'i
aramak zorunda kaldım.
500
00:29:06,840 --> 00:29:09,800
Gaz fiyatları hakkında yazı yazdım.
Su fiyatları hakkında yazdım.
501
00:29:09,880 --> 00:29:13,080
Ağacımızda bir portakal bulduk.
Jenny çok keyiflendi.
502
00:29:13,120 --> 00:29:16,720
İlk ak saçıma rastladım. Jenny'nin ilk
ak saçına rastladık. Jenny'e çiçek aldım.
503
00:29:16,760 --> 00:29:20,200
Yeni postacıyı Marley'den kurtardım.
UPS'den gelen çocuğu Marley'den kurtardım.
504
00:29:20,280 --> 00:29:23,880
Ailemi bize davet ettim, South Beach'te
mükemmel bir yemeğe çıkardım.
505
00:29:23,960 --> 00:29:26,480
Babamla hesap için tartıştım.
Babamla para konusunda tartıştım.
506
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
Jenny ile bütün hepsi için tartıştım.
507
00:29:28,320 --> 00:29:29,960
Ailemi havaalanına bıraktım.
508
00:29:30,040 --> 00:29:31,760
Torunları olmaması üzerine
yakınmalarını dinledim.
509
00:29:31,800 --> 00:29:33,720
Bir kasırganın Florida'yı vuruşunu
izledim.
510
00:29:33,760 --> 00:29:37,080
Fırtına sırasında banyoya sığındık.
Üç gün karanlıkta kaldık.
511
00:29:37,160 --> 00:29:39,960
Yağmacılar hakkında yazı yazdım.
Gönüllüler hakkında yazı yazdım.
512
00:29:40,000 --> 00:29:41,800
Klimanın yararları üzerine
bir yazı yazdım.
513
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
Marley'i hazinelerini
gömerken izledim.
514
00:29:43,640 --> 00:29:46,840
Noel’i Jenny’nin kız kardeşi
ve onun ailesiyle Orlando'da geçirdim.
515
00:29:46,920 --> 00:29:50,040
Disney World'e giderken Marley'i onlara bıraktık. Yeni bir bebek mobilyası almak zorunda kaldım.
516
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
Jenny'nin küçük kızlar etraftayken
ışık saçtığını gördüm.
517
00:29:52,440 --> 00:29:55,120
Eve dönerken tatsız bir yolculuk yaptım.
Eyalet motorlu polisleri hakkında yazdım.
518
00:29:55,160 --> 00:29:58,320
Gişeler hakkında yazdım. Jenny'nin
doğum gününü kutlamak için yemeğe çıktım.
519
00:29:58,360 --> 00:30:00,080
Marley'i masaya bağladım.
520
00:30:01,320 --> 00:30:03,120
Marley, buraya gel!
521
00:30:03,160 --> 00:30:06,360
Marley'i ve masayı kovaladım.
Masayı yakaladım.
522
00:30:06,400 --> 00:30:08,080
Marley'in masayı çekmesi
hakkında yazdım.
523
00:30:08,120 --> 00:30:11,120
Marley hakkında herhangi bir şeyler
yazmayı denedim. Olmadı.
524
00:30:11,200 --> 00:30:13,520
Ağacımızdan portakal topladım.
Portakal suyu sıktım.
525
00:30:13,560 --> 00:30:16,880
Marlinlerin maçında Park Night'ta
bağırmak için Miami'ye gittim.
526
00:30:16,920 --> 00:30:18,960
Gerçek bir beyzbol fanatiğine dönüşen
Marley'i de getirdim.
527
00:30:19,040 --> 00:30:21,400
Tribünde topu kovalarken
onu durdurmaya çalıştım.
528
00:30:21,480 --> 00:30:23,560
Sahada topu kovalarken
durdurmaya çalıştım.
529
00:30:23,640 --> 00:30:26,480
Beyzbol hakkında yazdım. Bunun hakkında
Sebatian'ın zırvalarını dinledim.
530
00:30:26,520 --> 00:30:28,200
Yeni kız arkadaşıyla tanıştım.
Adını hatırlayamıyorum.
531
00:30:28,280 --> 00:30:30,760
Birlikte şnorkelle yüzmeye gittik.
Bir mercan bacağımı kesti.
532
00:30:30,840 --> 00:30:33,560
Acil servise gittim.
Hastaneler hakkında yazdım.
533
00:30:33,600 --> 00:30:37,240
Paskalya yumurtası avı için Jenny'nin
patronunun evine gittim. Mimoza suyu içtim.
534
00:30:37,280 --> 00:30:39,760
Günde üç kez liposuction yapan
bir doktorla tanıştım.
535
00:30:39,800 --> 00:30:43,400
Boca'daki dadılar hakkında yazdım.
Boca'lı kadınlar hakkında yazdım.
536
00:30:43,480 --> 00:30:45,840
Köşe yazıları hakkında
bir yazı yazdım.
537
00:30:45,880 --> 00:30:48,440
Eve geldiğimde Jenny ile Marley'i
dans ederken buldum.
538
00:30:51,640 --> 00:30:55,080
Şu an bebeğimizin olmamasının
sebeplerini bulmaya çalıştım.
539
00:30:55,160 --> 00:30:56,920
Bulamadım.
540
00:30:59,800 --> 00:31:01,720
Neden ipini çözmüyorsun.?
541
00:31:01,760 --> 00:31:04,840
Çünkü onu sevmeme rağmen,
ona güvenmiyorum.
542
00:31:04,920 --> 00:31:06,760
Hayatım, iki yıldır hiç
sorun çıkarmadı.
543
00:31:06,840 --> 00:31:08,680
Biliyorum, çünkü hiç ipini çözmedim.
544
00:31:08,760 --> 00:31:11,840
Köpek Kumsalının kapanmasına
biz sebep olmayacağız değil mi, Marley?
545
00:31:12,480 --> 00:31:14,440
Hayır.
546
00:31:14,640 --> 00:31:17,320
Peki, sırada ne var?
547
00:31:18,720 --> 00:31:19,440
Dondurma?
548
00:31:19,520 --> 00:31:21,400
Hayır. Listenden bahsediyorum.
549
00:31:21,440 --> 00:31:23,040
- Listem mi?
- Jenny liste.
550
00:31:23,120 --> 00:31:26,000
Ne zaman evleneceğimizin, oyun planının
yazdığı şu küçük listen.
551
00:31:26,080 --> 00:31:28,280
- Temel olarak bütün adımlarımı
sıraya koyan. - Benim planım mı?
552
00:31:28,360 --> 00:31:31,960
Senin planın. Sırada ne olduğunu
bilmek istiyorum. Korkut beni.
553
00:31:32,040 --> 00:31:34,280
- Gerçekten bilmek mi istiyorsun?
- Vur beni.
554
00:31:34,360 --> 00:31:38,920
- Peki, plan çatıyı yenilemek.
- Çok pratik.
555
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
Ve, ve bir bebek.
556
00:31:49,920 --> 00:31:52,120
Biraz sızıntıyla yaşayabilirim.
557
00:31:53,240 --> 00:31:55,400
- Ciddi misin?
- Evet, birkaç tane.
558
00:31:55,480 --> 00:31:58,160
Ama biliyorsun birkaç sızıntı
büyük bir sızıntıya dönüşebilir...
559
00:31:58,200 --> 00:32:01,400
...ve bu büyük sızıntı da beraberinde
büyük bir sorumluluk getirir.
560
00:32:01,440 --> 00:32:04,520
- Doğru.
- Başlamadan önce birçok şeyi düzeltmek...
561
00:32:04,600 --> 00:32:06,880
- ...konusunda düşünebiliriz.
- Hayatım Marley'i zaten düzelttik.
562
00:32:06,960 --> 00:32:10,520
Eğer daha fazla şey düzeltirsek, sanırım
bu konuşma bir tartışmaya yol açacak.
563
00:32:10,560 --> 00:32:13,320
John, sen ciddi misin?
564
00:32:13,680 --> 00:32:15,440
Evet, öyleyim.
565
00:32:15,520 --> 00:32:18,000
- Burada çatıdan bahsetmediğimizin
farkındasın değil mi? - Evet.
566
00:32:18,040 --> 00:32:20,320
Bunu anladım.
Biraz geç olsa da, çözdüm.
567
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
İyi bir benzetme olduğu halde.
568
00:32:22,360 --> 00:32:25,880
Ve bunu birkaç komik yazıya ilham olacağını
düşündüğüm için söylemedim mi diyorsun?
569
00:32:25,960 --> 00:32:28,520
Tatlım, hadi. Demek istediğim
birkaç komik yazı yazmamın...
570
00:32:28,600 --> 00:32:31,160
...bir önemi yok. Bununla
yaşayabileceğimizi düşünüyorum.
571
00:32:31,200 --> 00:32:34,160
Yani, ben hazırım... sen de hazırsan.
572
00:32:34,640 --> 00:32:36,400
Bebek için uğraşmak yerine...
573
00:32:36,440 --> 00:32:40,600
...neden bunu engellemeye
çalışmaktan vazgeçmiyoruz?
574
00:32:40,640 --> 00:32:43,480
Tamam, eğer seni doğru anladıysam,
sanırım anladım.
575
00:32:43,560 --> 00:32:46,760
Durum şu, en başa dönüp,
onu çıkartıyoruz, işe koyuluyoruz.
576
00:32:46,840 --> 00:32:49,280
Evet, ama bundan biraz
daha romantik olacak.
577
00:32:49,360 --> 00:32:53,560
- Evet, biraz mum, biraz Sade'de tabii.
- Sade mi?
578
00:32:59,480 --> 00:33:00,560
- Hayatım.
- Evet.
579
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
Bugün köpek maması mı yedin?
580
00:33:02,840 --> 00:33:05,080
Marley, hadi.
Marley, git.
581
00:33:05,160 --> 00:33:06,920
Hayatım, o bir köpek
neye baktığını bilmiyor.
582
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
Hayır, inan bana. Biliyor ve
bunun için bana kızıyor.
583
00:33:09,680 --> 00:33:12,720
- Git Marley. Gitmek zorundasın.
- Bebeğim lütfen dikkatini ver. Odaklan.
584
00:33:12,760 --> 00:33:14,560
Tamam.
585
00:33:19,000 --> 00:33:22,280
Güzel, güzel.
En sonuncusundan bile daha iyi.
586
00:33:22,360 --> 00:33:24,360
- Teşekkür ederim.
- İyi gidiyorsun, Grogan.
587
00:33:24,440 --> 00:33:27,320
Geçen hafta Boca'lı kadın
hakkında yazdıklarını beğendim.
588
00:33:27,400 --> 00:33:29,720
- Ona ne diyorsun?
- Boca-Hantas.
589
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
- Dört kez göğüslerini yaptırdığı doğru mu?
- O, böyle söyledi.
590
00:33:32,800 --> 00:33:36,000
Çılgınca. Sen ve karın hakkında
yazdıkların doğru mu?
591
00:33:36,080 --> 00:33:39,440
- Çocuk yapmaya mı çalışıyorsunuz?
- Aslında uğraşmıyoruz...
592
00:33:39,520 --> 00:33:41,400
- ...çünkü.
- Bu nasıl oluyor?
593
00:33:41,480 --> 00:33:43,840
- Ne demek istiyorsun?
- Yani, seks yapıyorsunuz?
594
00:33:43,920 --> 00:33:46,000
- Evet.
- Kaleciyi geçiyorsun?
595
00:33:46,080 --> 00:33:47,760
- Evet.
- Öyleyse çalışıyorsunuz.
596
00:33:47,800 --> 00:33:50,520
Tebrikler. İyi iş.
597
00:33:50,560 --> 00:33:52,680
"Çalışmamaya" çalışmak?
598
00:33:52,760 --> 00:33:55,560
Evet. Tabii eğer benim yazımı
okusaydın bilirdin.
599
00:33:55,640 --> 00:33:58,680
Hepsine saygı duyuyorum ama birileri
senin yazılarını okuyor mu?
600
00:33:58,720 --> 00:34:01,240
Hadi. Zavallı kızlara oyunlarını
oynayabilesin diye Marley'i...
601
00:34:01,320 --> 00:34:04,040
...buraya kadar getirdim ve
bunun için bir teşekkürü hak ediyoruz.
602
00:34:04,120 --> 00:34:07,240
- Ne zamandır böyle düşünüyorsun?
- Birkaç aydır.
603
00:34:07,320 --> 00:34:09,840
- Fikrini değiştiren ne?
- Şöyle söyleyeyim.
604
00:34:09,920 --> 00:34:12,120
Ben biriyle evliyim...
605
00:34:12,200 --> 00:34:14,640
...ve onun isteklerini önemsiyorum.
606
00:34:14,720 --> 00:34:16,600
Peki senin istediğin bu mu?
607
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
Evet.
608
00:34:18,600 --> 00:34:22,280
Sanırım bu diğer sorumun cevabı.
609
00:34:22,360 --> 00:34:24,200
Yerel uyuşturucu ticaretinin büyümesi...
610
00:34:24,280 --> 00:34:26,520
...hakkında Times dergisine
bir yazı hazırlıyorum.
611
00:34:26,600 --> 00:34:29,200
- New York Times için mi çalışıyorsun?
- Evet.
612
00:34:29,240 --> 00:34:31,440
Evet, ama bu büyük bir hikaye.
613
00:34:31,480 --> 00:34:34,640
Bir kişi için çok fazla ve bu işte
benimle birlikte çalışmanı istiyorum.
614
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
Dalga mı geçiyorsun?
615
00:34:38,200 --> 00:34:41,240
- Birlikte çalışmak için bize bir
şans verelim. - Evet, bunu sevdim.
616
00:34:41,280 --> 00:34:43,880
Tabii bu, bir sürü çalışma ve
bir sürü yolculuk demek.
617
00:34:43,960 --> 00:34:46,200
Ben de öyle tahmin ediyorum.
618
00:34:46,280 --> 00:34:49,360
Belki bu iş yakında çocuğu olacak
birine göre olmayabilir.
619
00:34:50,080 --> 00:34:53,640
Bu hemen şu dakikada olacak
diye bir şey yok.
620
00:34:53,720 --> 00:34:56,480
- Bu konuyu konuşurum.
- O arıyor.
621
00:34:57,880 --> 00:35:00,280
Tatlım, nasılsın?
622
00:35:00,320 --> 00:35:04,080
Yatağında çıplak bir kadın olduğunu
haber vermek için aradım.
623
00:35:04,120 --> 00:35:07,640
Neden siz ikiniz başlamıyorsunuz ben de
en kısa sürede gelmeye çalışacağım.
624
00:35:08,760 --> 00:35:10,360
Çok komik.
625
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
Ciddiyim, hemen eve gelebilir misin?
626
00:35:17,280 --> 00:35:18,800
Biz geldik.
627
00:35:18,880 --> 00:35:21,760
Merhaba.
628
00:35:21,840 --> 00:35:25,800
Bebek meselesi vardı ya? Düşündüm de
belki de biraz ara vermeliyiz.
629
00:35:28,800 --> 00:35:32,560
Belli ki işe yaramıyor, ve belki de
doğanın, bunun tam olarak...
630
00:35:32,600 --> 00:35:34,840
...doğru zaman olmadığını
söyleme şekli böyledir.
631
00:35:36,720 --> 00:35:40,720
Yani, bunun için hazır olmadığımıza
dair bir işaret olabilir.
632
00:35:40,800 --> 00:35:42,600
- Demek istediğim bunu gerçekten
düşünmeliyiz. - John.
633
00:35:43,560 --> 00:35:45,840
Hamileyim.
634
00:35:46,880 --> 00:35:48,760
Harika.
635
00:35:49,960 --> 00:35:52,240
Harika.
Gerçekten mi?
636
00:35:52,280 --> 00:35:53,320
- Evet.
- Evet.
637
00:35:53,400 --> 00:35:55,240
Biraz önce söylediklerin.
638
00:35:55,320 --> 00:35:57,240
Hayır, boş ver onları.
Onlar-
639
00:35:57,320 --> 00:35:59,280
Onlar artık çok gereksiz,
bu hoşuma gitti...
640
00:35:59,360 --> 00:36:03,240
...bilirsin kendi kendime yaptığım
aptalca bir konuşmaydı...
641
00:36:03,320 --> 00:36:05,200
...ve gerçekten heyecanlandım.
642
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
- Baştan almak ister misin?
- Memnun olurum.
643
00:36:07,320 --> 00:36:08,720
- Harika olur. Yapabilir miyiz?
- Bütünüyle.
644
00:36:08,760 --> 00:36:11,480
Güzel.
645
00:36:13,680 --> 00:36:17,040
- Hamileyim.
- Ne? Hayır!
646
00:36:17,080 --> 00:36:19,240
Evet.
647
00:36:19,320 --> 00:36:21,720
Dinle. Benim yaptığım
yanlışları yapma?
648
00:36:21,800 --> 00:36:24,440
- Ne?
- Çok yakın bir zamanda...
649
00:36:24,520 --> 00:36:28,000
- ...bacakları şişmeye başlayacak.
- Hayır, bunun için hazırım...
650
00:36:28,080 --> 00:36:30,240
- Yüzünün her tarafında lekeler çıkacak.
- Evet.
651
00:36:30,320 --> 00:36:32,160
Yirmi kilo alacak.
652
00:36:32,240 --> 00:36:34,640
- Sürekli kusmaya başlayacak.
- Buna hazır değilim.
653
00:36:34,720 --> 00:36:36,600
Sana bakacak ve şöyle diyecek...
654
00:36:36,640 --> 00:36:38,920
"Adi herif, bunu bana sen yaptın. "
655
00:36:39,000 --> 00:36:41,720
Sinirli olacak mı?
656
00:36:41,800 --> 00:36:44,240
Olmaz. Ona bir hediye al.
657
00:36:44,280 --> 00:36:46,520
Bu biraz sinirini atmasını sağlar.
658
00:36:46,600 --> 00:36:48,520
Küpe, bilezik-
659
00:36:48,600 --> 00:36:50,440
Bu düşünceli bir davranış.
İyi fikir.
660
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
- Belki de bunu şimdi yapmalıyım.
- Köşede bir mücevher dükkanı var.
661
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
- Tamam.
- Adımı söyle.
662
00:36:57,960 --> 00:36:59,280
John.
663
00:36:59,760 --> 00:37:02,040
Bu çok güzel.
664
00:37:02,080 --> 00:37:04,840
Bu... çok güzel.
665
00:37:04,920 --> 00:37:06,760
Hayatım, teşekkür ederim.
666
00:37:06,840 --> 00:37:08,880
Bir şey değil.
Seni düşünerek yürüyordum.
667
00:37:08,920 --> 00:37:10,840
- Evet.
- Vitrinde bunu gördüm ve girdim...
668
00:37:10,880 --> 00:37:13,480
- Bunu alıyorum dedim.
- Bu çok hoş.
669
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
- Hoşuna gitti mi?
- Evet çok beğendim.
670
00:37:16,280 --> 00:37:19,200
Öyleyse, taksana. Ya da ben takayım.
İyi şans getirir.
671
00:37:19,280 --> 00:37:20,920
Nereye gitti?
672
00:37:20,960 --> 00:37:22,680
- Sanırım buraya çıkarmıştın.
- Aldım.
673
00:37:22,720 --> 00:37:24,240
- Düşürdün mü?
- Hayır, tam buraya koydum.
674
00:37:24,280 --> 00:37:26,320
Yok olmadı ya.
675
00:37:26,400 --> 00:37:28,280
Tanrım.
676
00:37:30,720 --> 00:37:33,320
- Marley, hayır. Marley çıkar onu.
- Hayır, hayır.
677
00:37:33,400 --> 00:37:35,560
Mutfağa geç.
678
00:37:35,640 --> 00:37:37,480
Marley, bir sürprizim var.
679
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
Buraya gel.
680
00:37:40,120 --> 00:37:42,840
Bekle.
Marley, bekle.
681
00:37:42,880 --> 00:37:46,120
İyi çocuk.
Evet.
682
00:37:48,480 --> 00:37:52,400
Marley!
683
00:37:55,160 --> 00:37:57,560
Marley!
684
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
Buraya gel, Marley.
685
00:38:06,680 --> 00:38:08,960
- Marley, çıkar şunu.
- Marley.
686
00:38:09,040 --> 00:38:12,360
- Marley.
- Orada mı? Tatlım göremiyorum.
687
00:38:15,160 --> 00:38:18,360
Marley, mangoların altında
yatmalısın.
688
00:38:19,520 --> 00:38:21,920
Yıllar önce, hayatımı hayal ederken...
689
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
...arka bahçemde dikilip...
690
00:38:24,440 --> 00:38:28,120
...karımın, yutulan lanet hediyesini
bulmak için...
691
00:38:28,200 --> 00:38:31,320
...senin pisliğini sulayacağım
hiç aklıma gelmezdi.
692
00:38:31,360 --> 00:38:33,240
Bu senin büyük hayallerin
olduğunu gösterir...
693
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
...çünkü-
Bingo.
694
00:38:35,560 --> 00:38:40,120
Bu harika bir kolye.
Çok parlak.
695
00:38:40,160 --> 00:38:44,280
- Evet, öyle.
- Çılgın köpeğiniz nasıl?
696
00:38:44,320 --> 00:38:46,520
Her hafta yazılarını okuyorum.
697
00:38:46,880 --> 00:38:48,560
Demek ki tek sen kaldın.
698
00:38:49,080 --> 00:38:52,080
Sanırım sen de haftaya
tekmeyi koyarsın.
699
00:38:52,160 --> 00:38:54,800
Kalp atışların hızlanacak. Küçük bir
tren gibi. Bu normal.
700
00:38:54,840 --> 00:38:56,880
Cinsiyetten bahsetmek
için çok mu erken?
701
00:38:56,960 --> 00:38:58,680
Bunu önemsemiyorum.
702
00:38:58,760 --> 00:39:02,160
Erkek de olabilir, kız da
oğlum hangini isterse.
703
00:39:02,200 --> 00:39:04,520
Eğer benim tercihim olsaydı...
704
00:39:04,600 --> 00:39:07,280
- ...tam bir cinsel organ olabilir.
- Bir dakika.
705
00:39:10,200 --> 00:39:12,320
Bazen bunu bilemezsin, bebeğin
nasıl durduğuna bağlı.
706
00:39:12,400 --> 00:39:14,680
- 10 haftalık değil mi?
- Pazartesi 10 hafta olacak.
707
00:39:16,360 --> 00:39:17,960
Pekala, bunun için biraz
daha erken olabilir.
708
00:39:18,040 --> 00:39:20,560
Bir de ultrasonla bakalım.
Boş kasetinizi getirdiniz değil mi?
709
00:39:20,640 --> 00:39:23,080
- Evet.
- Evet.
710
00:39:23,720 --> 00:39:25,480
Sıcakmış.
711
00:39:25,560 --> 00:39:27,880
- Önce sizin için güzel bir
fotoğraf çekelim. - Tamam.
712
00:39:27,960 --> 00:39:30,920
İşte burada monitörde çıkacak.
713
00:39:37,560 --> 00:39:39,920
Affedersiniz.
Bir dakika sürer.
714
00:39:50,400 --> 00:39:52,280
Selam çocuklar.
715
00:39:52,320 --> 00:39:55,400
Bebeğinize bir bakalım, olur mu?
716
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
Tamam.
717
00:40:05,840 --> 00:40:07,720
Bir şey yok mu?
718
00:40:10,840 --> 00:40:13,320
Neden görmek için 10 hafta beklediniz?
719
00:40:13,400 --> 00:40:15,280
Tam 10 hafta değil.
720
00:40:15,360 --> 00:40:18,520
Pazartesi olacak. Dokuz hafta.
721
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
Kalp atışı yok, Jen.
722
00:40:25,880 --> 00:40:28,480
Çok üzgünüm.
723
00:40:28,560 --> 00:40:31,160
Bunlar- Bunlar bazen olur.
Neden olduğunu bilmiyoruz.
724
00:40:32,280 --> 00:40:34,120
Daha gençsin.
Sağlıklısın da.
725
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
Birkaç ay sonra tekrar
deneyebilirsiniz.
726
00:40:36,880 --> 00:40:39,640
Üzgünüm.
727
00:40:39,720 --> 00:40:42,600
Sizi bir süreliğine yalnız bırakayım
sonra biraz daha konuşuruz.
728
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
Çok üzgünüm.
729
00:41:04,640 --> 00:41:07,520
Birkaç ay içinde tekrar deneyeceğiz
tamam mı?
730
00:41:31,840 --> 00:41:33,760
Biraz çay ister misin?
731
00:41:37,120 --> 00:41:40,560
Ne düşünüyorum biliyor musun.
732
00:41:40,640 --> 00:41:42,680
Ailenin İrlanda'da balayı yapmamız için...
733
00:41:42,760 --> 00:41:45,680
...verdiği biletler hala duruyor.
734
00:41:45,720 --> 00:41:49,480
Sonunda bunu yapabiliriz.
Belki biraz kafa dinleriz.
735
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
Jenny.
736
00:42:34,920 --> 00:42:38,320
Çok... büyük.
Evet yüz kilo.
737
00:42:38,400 --> 00:42:40,880
- Merhaba demek istiyor.
- Evet.
738
00:42:40,960 --> 00:42:43,320
- İnsanları sever.
- Sakin ol. Öyle bekle.
739
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
Köpek seversin değil mi?
740
00:42:45,240 --> 00:42:47,640
- Aslında ben.
- Hazır mısın? İşte geliyoruz.
741
00:42:47,720 --> 00:42:49,080
Git, merhaba de.
742
00:42:49,120 --> 00:42:51,080
Hayır, hayır, bunu yapmasına izin verme.
Özür dilerim.
743
00:42:51,160 --> 00:42:53,080
Bunu yaptığında bütün yapman
gereken bu şekilde dizine vurmak.
744
00:42:53,160 --> 00:42:54,680
Bunu her zaman yapmaz.
Kapıdan girdiğinde yapar.
745
00:42:54,760 --> 00:42:58,000
Ama bunu oku. Bilmen gereken
her şey bunda var.
746
00:42:58,040 --> 00:43:00,040
- Çantalar burada.
- Her şeyi aldın mı?
747
00:43:00,120 --> 00:43:02,920
- Teşekkür ederim. Hadi hayatım.
- Kapıyı açar mısın?
748
00:43:03,000 --> 00:43:05,080
- Tamam.
- Tamam, hazırız.
749
00:43:05,160 --> 00:43:06,800
- Hayatım gerçekten geç kaldık.
- Marley. Marley.
750
00:43:06,840 --> 00:43:09,360
Debby evimize hoş geldin.
751
00:43:09,400 --> 00:43:12,440
Marley etkileşimi seven
bir köpektir.
752
00:43:12,520 --> 00:43:15,120
Daha önce onu hiç bırakmadık
ama eminiz ki...
753
00:43:15,160 --> 00:43:17,040
...biz evdeymişiz gibi davranacaktır.
754
00:43:20,280 --> 00:43:23,000
Burada Marley hakkında bilmen
gereken birkaç şey var.
755
00:43:23,480 --> 00:43:25,440
Günde üç öğün yemek yer.
756
00:43:26,560 --> 00:43:28,920
Eğer açlıktan ölmüş gibi görünürse,
ona yine yemek ver.
757
00:43:30,560 --> 00:43:33,320
Tabii ki bu yiyecekler bir yerlere
gitmek zorunda...
758
00:43:33,400 --> 00:43:37,160
...bunun için mavi lazımlığı kullan
ve adımlarına dikkat et.
759
00:43:37,240 --> 00:43:39,920
Rengini kafana takma.
Mango yemekten hoşlanır.
760
00:43:39,960 --> 00:43:42,120
Marley'in tuvaletten su
içmesi yasak...
761
00:43:42,200 --> 00:43:44,520
...bunun için kapağın kapalı
olduğundan emin ol.
762
00:43:44,600 --> 00:43:46,440
Ve üstüne bir tuğla koy.
763
00:43:46,520 --> 00:43:48,360
Biliyor musun, aslında...
764
00:43:48,440 --> 00:43:50,280
...genelde banyonun kapısını
kapalı tutabilirsin.
765
00:43:50,360 --> 00:43:52,880
Bütün köpeklerin olduğu gibi,
Marley'in de egzersize ihtiyacı var...
766
00:43:52,960 --> 00:43:57,720
...bunun için sabahları ve akşamları
onu yürüyüşe çıkar ya da koşuya.
767
00:43:57,760 --> 00:43:59,960
Marley, git.
768
00:44:00,040 --> 00:44:02,360
Git. Marley, hayır.
769
00:44:02,400 --> 00:44:05,640
Uyumadan önce kapıları ve pencereleri
kilitlediğinden emin ol.
770
00:44:05,720 --> 00:44:07,000
Hoşt! Hoşt!
771
00:44:07,080 --> 00:44:09,480
Ama endişelenme Marley
muhteşem bir bekçi köpeğidir.
772
00:44:11,480 --> 00:44:14,320
İşinin başında olduğunu bilerek
gece rahatça uyuyabilirsin.
773
00:44:14,400 --> 00:44:16,600
Gök gürültüleri onun
zayıf noktasıdır.
774
00:44:16,640 --> 00:44:19,160
Fırtınanın yaklaştığını düşünüyorsan
ona sakinleştirici verebilirsin.
775
00:44:19,240 --> 00:44:22,640
Tamam, işte gidiyorsun Marley.
Marley, geri dön.
776
00:44:22,680 --> 00:44:26,000
Onları pek sevmez, bunun için tam olarak
gidene kadar boğazına tıkmalısın.
777
00:44:26,040 --> 00:44:29,160
Hoş geldiniz.
Ben bayan Butterly.
778
00:44:29,240 --> 00:44:33,520
Son olarak Marley'in mobilyaların herhangi
birine çıkmasına herhangi bir şeyi...
779
00:44:33,560 --> 00:44:35,600
...çiğnemesine izin vermeyiz.
Oyuncakları hariç.
780
00:44:37,240 --> 00:44:40,880
Bunların haricinde, ondan hoşlanacaksın.
Sevgilerle, Jenny ve John.
781
00:44:41,080 --> 00:44:45,480
Her gün saat 4'te çay servisi ve
tam 6'da akşam yemeğimiz var.
782
00:44:45,560 --> 00:44:49,520
Ve bu battaniyeler yünlüdür.
İyi ısıtırlar.
783
00:44:49,560 --> 00:44:52,520
- Yani elektrikli mi?
- Bu evde değil.
784
00:44:52,600 --> 00:44:56,080
Abim bir yangında öldü,
huzur içinde yatsın.
785
00:44:56,440 --> 00:44:59,720
Aslında, bu odadaydı.
786
00:44:59,800 --> 00:45:02,360
Endişelenmeyin.
Duvarlar yeniden kaplandı.
787
00:45:02,440 --> 00:45:04,760
Pekala, size iyi geceler.
788
00:45:04,840 --> 00:45:06,680
- Ve tanrı sizi korusun.
- Tanrı korusun.
789
00:45:06,760 --> 00:45:09,000
Teşekkür ederiz. Sizi de
790
00:45:12,880 --> 00:45:15,400
Bu çok tuhaf.
791
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
Tanrım.
792
00:45:20,680 --> 00:45:24,800
Hayatım epeydir seks yapmadığımızın
farkındayım.
793
00:45:24,880 --> 00:45:28,600
Ama buna bu gece son verebileceğimizi
sanmıyorum.
794
00:45:28,640 --> 00:45:30,520
Hayır, hayır.
795
00:45:30,560 --> 00:45:32,440
Burada son vermek istemiyorum.
796
00:45:32,480 --> 00:45:35,000
Buraya göre değil. Yani...
797
00:45:35,080 --> 00:45:39,280
İsa seyrederken yapabilirim,
ve onun annesi, ama-
798
00:45:39,320 --> 00:45:43,160
Ama şuradaki küçük porselen
papayla olmaz.
799
00:45:43,240 --> 00:45:46,520
Hazirandayız ve sanırım
nefesimi görebiliyorum.
800
00:45:46,560 --> 00:45:49,360
- Hayatım, burnumu hissetmiyorum.
- Bu iyi değil.
801
00:45:49,400 --> 00:45:51,880
Kontrol etmem lazım.
802
00:45:53,880 --> 00:45:56,120
Tanrım, şişşt.
803
00:45:56,160 --> 00:46:00,600
Bu yatak değil. Seks düşkünü ruhların
cehennemden gelen feryatları.
804
00:46:03,720 --> 00:46:05,760
Onlara katılmak ister misin?
805
00:46:07,600 --> 00:46:09,440
Ciddi misin?
806
00:46:11,680 --> 00:46:13,600
Yapmak zorunda değiliz.
807
00:46:13,680 --> 00:46:17,720
Biliyorum, ama 50 yıldır burada
böyle bir şeyin olmadığı fikri...
808
00:46:17,760 --> 00:46:20,280
...beni ayarttı.
809
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
Tatlım, seni özledim.
810
00:46:51,960 --> 00:46:53,800
Marley!
Merhaba hayatım.
811
00:46:53,880 --> 00:46:55,720
Marley.
812
00:46:55,800 --> 00:46:57,640
Buraya gel.
813
00:46:57,720 --> 00:46:59,000
- Seni çok özledik.
- Merhaba Debby.
814
00:46:59,080 --> 00:47:01,400
Siz gideli 11 kez fırtına çıktı.
815
00:47:01,480 --> 00:47:05,080
On bir. Ve haklısınız.
Gök gürültüsünden hoşlanmıyor.
816
00:47:05,160 --> 00:47:07,720
Tamam, On bir.
Bu çok fazla.
817
00:47:07,800 --> 00:47:10,520
Ve biliyor musunuz, ben bir köpek severim
ama bu bir köpek değil.
818
00:47:10,600 --> 00:47:14,680
Bu bacağımla ilişki kuran ve halınıza
işeyen, köpek yüzlü bir şeytan.
819
00:47:15,040 --> 00:47:18,000
- Marley.
- Marley, kes şunu.
820
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Marley, hadi. Sadece bir fırtına.
Havlamayı kes.
821
00:47:31,560 --> 00:47:34,600
Marley, hadi. Alt tarafı bir fırtına.
822
00:47:36,280 --> 00:47:38,200
Marley, hadi.
823
00:47:38,840 --> 00:47:39,920
Jenny.
824
00:47:40,680 --> 00:47:42,360
Bana yardım edebilir misin?
825
00:47:42,880 --> 00:47:45,960
Bu yazıyı bitirmem için
20 dakikam var, ve.
826
00:47:46,040 --> 00:47:48,280
Jenny?
827
00:47:48,320 --> 00:47:51,320
- İrlanda’nın uğuru.
- Ne?
828
00:49:00,480 --> 00:49:01,680
Tanrım.
829
00:49:01,720 --> 00:49:04,240
John. Hayatım. John.
John, uyan.
830
00:49:04,320 --> 00:49:06,200
- Evet?
- Zamanı geldi.
831
00:49:09,240 --> 00:49:10,800
Tamam.
832
00:49:10,840 --> 00:49:12,880
- Tanrım.
- İyi misin?
833
00:49:12,960 --> 00:49:13,920
İyi misin?
834
00:49:14,000 --> 00:49:15,440
Hayır, tamam.
Onu incitmiyorum.
835
00:49:15,520 --> 00:49:17,520
Bağırmamaya çalış, çünkü
beni öldürmesini istemiyorum.
836
00:49:17,560 --> 00:49:19,600
Hafta sonu arabaya bebek oturağı
yerleştirmeyi unutmadın değil mi?
837
00:49:19,680 --> 00:49:22,160
- Bebeği eve götürmemize izin vermezler.
- Haklısın. Unutmayacaktım.
838
00:49:22,200 --> 00:49:24,240
Biliyorum. Üzgünüm.
839
00:49:24,280 --> 00:49:25,360
Anladım.
840
00:49:28,920 --> 00:49:31,440
Hadi, Marley.
Bana yardımcı ol.
841
00:49:31,520 --> 00:49:35,960
Duvarı yiyebiliyorsun, Marley.
Bu senin için bir şey değil.
842
00:49:36,040 --> 00:49:38,520
Güzel.
843
00:49:40,640 --> 00:49:42,520
Sen burada kalacaksın.
844
00:49:42,560 --> 00:49:44,480
Bu kemik seni şimdilik meşgul eder.
845
00:49:44,560 --> 00:49:47,720
Umarım gök gürlemez.
846
00:50:08,680 --> 00:50:10,800
Neredeymiş babacığın.
Buraya gel.
847
00:50:20,720 --> 00:50:22,560
Durum şu.
848
00:50:22,640 --> 00:50:25,520
İki dakika içinde eve bebeği getireceğiz...
849
00:50:25,600 --> 00:50:29,520
...ve eğer aşırı derecede heyecanlanmazsan
bana büyük bir iyilik etmiş olacaksın.
850
00:50:31,000 --> 00:50:33,240
Ve ben de sana aynını
yapmaya çalışacağım.
851
00:50:37,360 --> 00:50:40,120
- Hazır mısın?
- Hazırım, evet.
852
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
Merhaba. Buraya gel.
853
00:50:42,120 --> 00:50:44,080
Merhaba bebeğim.
Merhaba tatlım.
854
00:50:44,160 --> 00:50:47,400
Merhaba Marley.
855
00:50:47,480 --> 00:50:49,800
Buraya gel. Tamam.
856
00:50:49,880 --> 00:50:54,000
- Marley.
- Eğer bebeği yersen, bu serserilik olur.
857
00:50:58,240 --> 00:51:02,200
Marley, bu Patrick.
858
00:51:03,880 --> 00:51:06,320
Isırdığın oyuncaklarla karıştırma.
859
00:51:06,360 --> 00:51:08,280
Her ne kadar onlar gibi görünse de.
860
00:51:08,320 --> 00:51:10,760
Merhaba de. Gördün mü hayatım?
Bebeği yemiyor.
861
00:51:10,840 --> 00:51:13,240
Çok güzel.
862
00:51:22,880 --> 00:51:25,080
Evet. Bunun için tam olarak
bir alıntım yok.
863
00:51:25,160 --> 00:51:28,280
Serbest bırakılmaları için
resmi bir başvuru yapın.
864
00:51:28,360 --> 00:51:30,520
Kayıtlarında olduğunu söylediler.
865
00:51:30,560 --> 00:51:33,400
Patrick. Onunla oynarken
dikkatli ol tatlım.
866
00:51:33,480 --> 00:51:35,920
Biliyorsun Marley-
Hayır Carla seninle konuşmuyorum.
867
00:51:35,960 --> 00:51:38,200
Serbest kalmaları için arayacak mısın?
868
00:51:38,280 --> 00:51:40,120
Seni tekrar ararım.
869
00:51:59,680 --> 00:52:02,520
Bu günler de geçecek dostum.
870
00:52:02,560 --> 00:52:04,760
Her şey düzelecek.
871
00:52:29,880 --> 00:52:30,640
Hadi Marley.
872
00:52:31,200 --> 00:52:32,880
Bunun çılgınca geldiğini biliyorum...
873
00:52:32,920 --> 00:52:36,000
...ama şu ev almak için
borçlandığın şey neydi?
874
00:52:36,080 --> 00:52:37,720
- "M" ile başlıyor.
- Mortgage.
875
00:52:37,800 --> 00:52:39,840
Mortgage.
876
00:52:40,480 --> 00:52:42,600
Bu yorgunluğa değer mi?
877
00:52:42,680 --> 00:52:45,520
Ne olacak biliyor musun?
Bu gece uyandığında ben kalkacağım.
878
00:52:45,560 --> 00:52:48,760
Hayır, yapamazsın.
Onu duyamazsın ki.
879
00:52:48,800 --> 00:52:52,360
- Evet haklısın.
- Neden olduğunu bilmiyorum.
880
00:52:52,440 --> 00:52:54,480
Sadece biraz derin uyuyorum.
881
00:52:54,520 --> 00:52:56,680
Hayatım, yarın işe gitmem gerekiyor.
882
00:52:56,760 --> 00:52:58,640
Dönene kadar ona bakar mısın?
883
00:52:58,680 --> 00:53:00,760
Büyük bir zevkle.
884
00:53:00,840 --> 00:53:05,080
Ne kadar süreden bahsediyoruz?
885
00:53:05,120 --> 00:53:07,800
Beklediğin kadar değil.
886
00:53:07,840 --> 00:53:10,040
Ne beklediğimi bilmiyorum.
887
00:53:10,120 --> 00:53:13,400
Marley'e bakmanın daha kolay
olacağını hiç düşünmezdim.
888
00:53:13,440 --> 00:53:15,320
Biliyorum, ama ne biliyor musun?
889
00:53:15,360 --> 00:53:19,640
Onu büyüttük,
ve bebeği de büyüteceğiz.
890
00:53:19,680 --> 00:53:23,280
Bundan önceki halimizi
hatırlamaya çalışıyorum.
891
00:53:23,320 --> 00:53:25,680
Yani, genç olduğumuz zamanları mı?
892
00:53:25,720 --> 00:53:28,920
- Evet.
- Seksi, iyi görünen insanlar mı?
893
00:53:29,000 --> 00:53:31,520
- Evet.
- Onları hatırlıyorum. Belli belirsiz.
894
00:53:31,600 --> 00:53:33,520
Onları özledim.
895
00:53:33,560 --> 00:53:35,440
Onlar burada.
896
00:53:35,480 --> 00:53:37,520
Buradalar.
Sadece biraz yorgunlar.
897
00:53:42,480 --> 00:53:43,960
Şimdi de kıskanıyor musun?
898
00:53:47,640 --> 00:53:50,360
Burada kal.
899
00:53:50,400 --> 00:53:52,280
- Polisi ara.
- Tamam.
900
00:54:03,240 --> 00:54:06,040
İyi misin?
Ne oldu?
901
00:54:06,120 --> 00:54:09,960
Bağırırsam öldüreceğini söyledi,
ama ben bağırdım.
902
00:54:10,040 --> 00:54:12,160
- Ama bağırdım.
- Tamam, şimdi otur biraz. Otur.
903
00:54:12,240 --> 00:54:15,160
- Ve beni bıçakladı.
- Geçti. Tamam. Dur.
904
00:54:15,240 --> 00:54:17,160
- Annen nerede?
- İşte.
905
00:54:17,240 --> 00:54:19,120
Tamam. Çok kötü değil.
906
00:54:19,200 --> 00:54:21,320
Elini tam şurada tut.
907
00:54:21,400 --> 00:54:24,400
Tamam.
Polis çağırdım.
908
00:54:24,480 --> 00:54:27,640
Her şey iyi olacak.
909
00:54:27,920 --> 00:54:30,720
Biliyor musun, bunca zamandır burada
yaşıyorum ama adını bilmiyorum.
910
00:54:30,880 --> 00:54:33,000
- Lisa.
- Tamam.
911
00:54:33,080 --> 00:54:34,920
Tam buraya oturacağım Lisa.
912
00:54:35,000 --> 00:54:37,240
Elini burada tutacaksın...
913
00:54:37,280 --> 00:54:40,240
...ve polisin gelmesini bekleyeceğiz.
914
00:54:40,320 --> 00:54:42,240
Onlar bununla ilgilenirler.
915
00:54:42,320 --> 00:54:44,880
Tamam mı?
916
00:54:44,960 --> 00:54:47,320
Bana bak.
Geçti.
917
00:54:48,080 --> 00:54:48,840
Geçti.
918
00:54:48,920 --> 00:54:50,360
En güvenli muhit mi?
919
00:54:50,400 --> 00:54:53,160
- Suç kayıtlarına göre, aradığın yerin
Boca olduğunu söyleyeceğim. - Boca mı?
920
00:54:53,240 --> 00:54:55,440
Bunu söylemenden korkuyordum.
921
00:54:55,480 --> 00:54:58,920
- Tek yolu bu John.
- Tamam, sağ ol.
922
00:55:00,520 --> 00:55:02,360
Boca. O kadar da kötü değil.
923
00:55:02,440 --> 00:55:04,360
Çocuklarınız sokakta oynayabilir.
Bilmiyorum.
924
00:55:04,440 --> 00:55:08,280
Siz ne düşünüyorsunuz? Bir gün burada
yaşayabiliriz... gücümüz yeterse eğer.
925
00:55:08,640 --> 00:55:09,840
İşte gidiyoruz.
926
00:55:09,880 --> 00:55:12,160
Seni alıyorum.
927
00:55:14,200 --> 00:55:16,880
Bekle. Marley, hayır.
928
00:55:16,920 --> 00:55:19,040
Marley. Marley.
929
00:55:19,120 --> 00:55:22,560
Mutfağı beğenmediyseniz, daha
modern bir şeylere bakabiliriz.
930
00:55:22,640 --> 00:55:25,480
Benim favorim havuz.
931
00:55:28,280 --> 00:55:31,320
Neden bir göz gezdirmiyoruz?
Bir broşür alabilir miyim?
932
00:55:31,400 --> 00:55:33,720
- Tabi.
- Güzel görünüyor.
933
00:55:35,480 --> 00:55:37,400
Kimin köpeği bu?
934
00:55:40,600 --> 00:55:41,920
Jenny.
935
00:55:44,080 --> 00:55:46,000
Hayatım.
936
00:55:46,040 --> 00:55:48,040
Jen.
937
00:55:50,600 --> 00:55:53,640
- İyi misin?
- Evet. İyiyim. Nereden geliyorsunuz?
938
00:55:53,720 --> 00:55:55,560
- Sana bir şey göstermek istiyorum.
- Ne?
939
00:55:55,640 --> 00:55:59,120
Bir ev. Ama birazcık pahalı.
940
00:55:59,160 --> 00:56:01,400
Ama sanırım halledebiliriz.
941
00:56:01,440 --> 00:56:03,320
- Boca mı?
- Biliyorum.
942
00:56:03,360 --> 00:56:06,360
Ama, Metro bürosundaki Frank Bennett'la
konuştum en güvenli muhit olduğunu söyledi.
943
00:56:06,440 --> 00:56:08,600
John, şu an doğru zaman
olduğundan pek emin değilim.
944
00:56:08,680 --> 00:56:12,040
Jen, yolda biri daha bıçaklanınca mı
doğru zaman olduğunu söyleyeceksin?
945
00:56:12,120 --> 00:56:14,760
- John.
- Hayatım, burası tehlikeli.
946
00:56:14,840 --> 00:56:16,920
Hatırlasana, bu evi üç
yıllığına almıştık.
947
00:56:17,000 --> 00:56:20,840
Biliyorum. Sadece yeni bir tane almaya
gücümüzün yetmeyeceğini düşünüyorum.
948
00:56:20,920 --> 00:56:24,600
- Biliyorum, ama, hayatım yapabiliriz.
ikimizin de maaşı var. - Tatlım hamileyim.
949
00:56:25,040 --> 00:56:26,320
Ciddi misin?
950
00:56:27,400 --> 00:56:31,240
- Emin misin?
- Buraya gel.
951
00:56:39,040 --> 00:56:41,400
Oldukça eminim.
952
00:56:41,440 --> 00:56:43,560
Dörtte dört.
953
00:56:43,640 --> 00:56:45,480
- Bekle.
- Bu harika.
954
00:56:45,560 --> 00:56:47,400
Tebrikler.
955
00:56:47,960 --> 00:56:49,600
- Buraya gel.
- Yani, ikimize de.
956
00:56:51,480 --> 00:56:53,640
Tamam. Sen iyi bir çocuksun.
957
00:56:54,560 --> 00:56:55,960
Başka bir bebek.
958
00:56:56,040 --> 00:57:00,280
Biliyorum. Hayatım sanırım
işi bırakmak zorundayım.
959
00:57:00,360 --> 00:57:02,360
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Biraz yardım alabiliriz.
960
00:57:02,440 --> 00:57:05,040
Yardım istemiyorum. Gerçekten.
961
00:57:05,080 --> 00:57:06,960
İstemiyorum.
Şu emziği verir misin?
962
00:57:07,000 --> 00:57:10,040
- Tamam.
- Sadece çocuğunu gece bir saat görebilen...
963
00:57:10,120 --> 00:57:13,400
...insanlardan olmak istemiyorum.
964
00:57:13,480 --> 00:57:15,920
- Yapamam.
- Anlıyorum, ama sen işini seviyorsun ve-
965
00:57:15,960 --> 00:57:18,120
İşimi seviyorum hayatım.
Ama bu beni öldürüyor.
966
00:57:18,200 --> 00:57:21,720
İşte olduğum zaman,
hemen buraya gelmek istiyorum.
967
00:57:21,800 --> 00:57:25,000
Ve buradayken de sürekli
işimi düşünüyorum.
968
00:57:25,080 --> 00:57:27,800
Ve ikisini de yarım yaptığımı biliyorum.
969
00:57:27,840 --> 00:57:30,000
Yarım falan yapmıyorsun.
970
00:57:30,040 --> 00:57:32,040
Eğer bir şeyden vazgeçeceksem...
971
00:57:32,120 --> 00:57:35,240
...bundan vazgeçmeyi
kesinlikle istemiyorum.
972
00:57:35,320 --> 00:57:38,000
Neden sana zam vermeliyim?
Bana iyi bir sebep söyle.
973
00:57:38,040 --> 00:57:40,360
Çünkü işimi iyi yapıyorum.
974
00:57:40,440 --> 00:57:42,320
- Mesele bu mu?
- Hayır.
975
00:57:42,400 --> 00:57:44,760
Köşe yazıları yazmaya başladığımdan
beri okuyucular ikiye katlandı.
976
00:57:44,840 --> 00:57:46,800
Demek ki işini iyi yapıyorsun.
977
00:57:46,880 --> 00:57:50,280
- Evet, eğer tiraja ve popülariteye
bakarsak. - Tamam.
978
00:57:50,360 --> 00:57:54,360
- Neden bunu kalıcı hale getirmiyorsun?
- Ne demek istiyorsun, sonsuza dek mi?
979
00:57:54,440 --> 00:57:57,080
Evet kalıcının anlamı bu.
980
00:57:57,160 --> 00:58:00,600
John, dışarıdaki bütün bu adamlar
kendi yazılarını beğeniyordur.
981
00:58:00,680 --> 00:58:02,640
Buradaki herkes.
982
00:58:02,680 --> 00:58:06,000
Ve sen bir yazı yazıp
her şeyi düzeltiyorsun.
983
00:58:06,080 --> 00:58:09,680
Biliyorum bunu duymak istemiyorsun ama
sen gerçekten iyi bir yazarsın.
984
00:58:09,720 --> 00:58:12,600
Neden çekiniyorsun?
985
00:58:12,680 --> 00:58:15,600
Aklımda kendimle ilgili hep bu fikir vardı,
muhabir olmak.
986
00:58:15,640 --> 00:58:19,320
Bazen hayat daha iyi fikirlerle gelir.
Ne olacağını söyleyeyim.
987
00:58:19,360 --> 00:58:22,680
Günlük köşe yazısı yaz,
ben de maaşını ikiye katlıyım.
988
00:59:04,320 --> 00:59:08,160
Biraz mısır gevreğiyle başlayalım.
En önemli öğün.
989
00:59:08,240 --> 00:59:10,080
Hayır. Marley.
990
00:59:10,160 --> 00:59:12,360
Günün en önemli öğünü.
991
00:59:12,440 --> 00:59:14,280
Burada. Biraz alayım.
992
00:59:14,360 --> 00:59:18,560
John, lütfen biraz ilgilen.
Duşa girmem gerek. Gitmem gerekiyor.
993
00:59:18,640 --> 00:59:22,880
- Her zaman böyle oluyor.
- Onlarla biraz daha vakit geçir.
994
00:59:22,960 --> 00:59:26,000
Aşağı!
Marley.
995
00:59:31,680 --> 00:59:34,000
- Ben yapayım!
- Hayır, yaptım.
996
00:59:34,040 --> 00:59:35,960
Onunla biraz daha zaman geçirmemi
istedin, ben de öyle yapıyorum.
997
00:59:36,040 --> 00:59:38,520
Ve sonra bırakmamı istiyorsun çünkü
doğru yapmadığımı söylüyorsun.
998
00:59:38,600 --> 00:59:41,840
- Sinirliyken, altını değiştirmeni
istemiyorum. - Sinirli falan değilim.
999
00:59:41,880 --> 00:59:43,760
Teşekkür ederim.
1000
00:59:43,800 --> 00:59:45,840
Merhaba bebeğim. Dur tatlım.
1001
00:59:45,880 --> 00:59:49,200
Biliyorum bebeğim, biliyorum.
1002
00:59:49,240 --> 00:59:52,640
Hayatım. Hadi.
Ne?
1003
00:59:52,720 --> 00:59:55,120
Sorun ne? Ne istiyorsun, bebeğim?
Ne?
1004
00:59:55,160 --> 00:59:58,480
Biraz yemek mi istiyorsun?
1005
00:59:58,560 --> 01:00:03,520
- Hayır. Tamam.
- O rahatsız Jen. Atlatır.
1006
01:00:03,600 --> 01:00:08,760
Neden o iyileşene kadar sen evde
kalmıyorsun, ben de işe giderim.
1007
01:00:08,800 --> 01:00:11,400
Özür dilerim. Yorgunum.
Hadi git.
1008
01:00:11,480 --> 01:00:14,560
Bu doğum sonrası depresyon.
Hormonları değişiyor...
1009
01:00:14,640 --> 01:00:16,520
...ve depresyona giriyorlar.
1010
01:00:16,600 --> 01:00:19,600
Hatırlıyorum da 4. çocuğum doğduktan sonra
bazen gecenin bir yarısı uyanırdım...
1011
01:00:19,640 --> 01:00:22,920
...karım elinde bir satırla...
1012
01:00:23,000 --> 01:00:25,520
...bana bakıyor olurdu.
1013
01:00:25,600 --> 01:00:28,400
Beni öldüreceğini düşünürdüm.
1014
01:00:28,440 --> 01:00:30,400
Hala öyle düşünüyorum.
1015
01:00:31,040 --> 01:00:32,520
Ona hediye verdin mi?
1016
01:00:32,600 --> 01:00:36,240
- Evet.
- Genelde işe yarar.
1017
01:00:36,280 --> 01:00:38,800
Tamam Janice, onu yakışıklı biri yap.
1018
01:00:38,880 --> 01:00:41,800
Bu fotoğraf önümüzdeki 20 yıl
onun imzası olacak.
1019
01:01:21,600 --> 01:01:24,840
Patrick hayatım, lütfen şunu yapmayı kes.
Onu hasta edeceksin.
1020
01:01:24,920 --> 01:01:26,920
- Sadece ye tamam mı?
- Dikkatli ol Patrick.
1021
01:01:27,000 --> 01:01:29,840
Bizi dinlemediği zaman
Marley'e ne yaptığımızı hatırla.
1022
01:01:29,920 --> 01:01:32,640
Hayatım bir şey daha var.
Çocukların odasına asacağımız...
1023
01:01:32,720 --> 01:01:34,880
...perdelerin rengini seçmeliyiz.
1024
01:01:34,960 --> 01:01:39,280
Tamam, nasıl istersen. Ve sonra.
1025
01:01:39,320 --> 01:01:42,360
Karar vermeme yardım etmen
gerçekten güzel olur.
1026
01:01:45,560 --> 01:01:47,920
Hayır. Bırak ben getireyim.
1027
01:01:47,960 --> 01:01:49,880
Teşekkür ederim.
1028
01:01:56,760 --> 01:01:59,280
Marley.
1029
01:01:59,320 --> 01:02:03,280
Marley, kötü köpek.
Marley, Marley kes şunu.
1030
01:02:03,360 --> 01:02:06,160
Marley, bırak.
1031
01:02:06,200 --> 01:02:08,200
Marley.
1032
01:02:08,280 --> 01:02:11,000
Marley, geri getir.
Onu geri getir.
1033
01:02:11,040 --> 01:02:13,200
Marley, kötü köpek.
1034
01:02:13,240 --> 01:02:15,720
Marley ver şunu. Marley.
1035
01:02:15,800 --> 01:02:19,200
Gördün mü bunları geri vermeliydik,
şimdi hepsini ödemek zorundayız.
1036
01:02:19,280 --> 01:02:21,440
- Sorun yok.
- Hayır sorun var.
1037
01:02:21,520 --> 01:02:24,680
Sana kaç kere yiyebileceği şeyleri
ortalığa bırakma diye söyledim?
1038
01:02:24,760 --> 01:02:28,240
- Biliyorum ama bunun yiyebileceği bir şey olduğunu söylemedin.
- John ne dediğimi biliyorsun.
1039
01:02:28,320 --> 01:02:32,440
Ayrıca erken kalkıp yürüyüşe çıkaracağını
söylemiştin. Hareket etmediğinde bir şeyler yiyor.
1040
01:02:32,520 --> 01:02:35,440
- Yürüyüşe çıkaracağım. Yeni uyandım.
- Ne biliyor musun. Unut gitsin.
1041
01:02:35,480 --> 01:02:37,720
- Kendim yaparım. Unut.
- Yapmak zorunda değilsin.
1042
01:02:37,760 --> 01:02:39,840
Evet kendim yapacağım.
1043
01:02:41,720 --> 01:02:44,160
Ona dokunma.
Seni öldürecek.
1044
01:02:44,240 --> 01:02:48,880
Bu kadar zorlamamalısın.
İkimiz de ipin ucundayız.
1045
01:02:48,920 --> 01:02:52,560
- Ayrıldığınız zaman köpek kimde kalacak?
- Biz ayrılmıyoruz.
1046
01:02:52,600 --> 01:02:54,920
- Böyle bir ihtimal yok mu?
- Tamamen.
1047
01:02:55,000 --> 01:02:59,640
Yapabileceği bir şey yok mu? Fazla
sinirli değil mi? Depresyonu aşırı değil mi?
1048
01:02:59,680 --> 01:03:03,000
Kadınlık görevlerini beceremeyip
senin yapmanı istemiyor mu?
1049
01:03:03,080 --> 01:03:07,120
Neden bizi ayırmaya çalışıyorsun?
Hadi dostum. Bitirme, tamir et.
1050
01:03:07,200 --> 01:03:10,520
- Yani onunla yaşaman, onsuz olmandan
daha iyi. - Evet. Bu ne.
1051
01:03:10,560 --> 01:03:13,320
Dinleme cihazın falan mı var?
Jen sen misin? Bunu dinliyor.
1052
01:03:13,400 --> 01:03:16,400
Jenny, evet kavga ettik
ama ben hala seni seviyorum.
1053
01:03:16,440 --> 01:03:20,760
Hadi dostum. Karımla kavga ettim.
Biraz surat asmama izin ver.
1054
01:03:20,840 --> 01:03:23,160
Sadece, gerçekten mutlu musun
onu öğrenmeye çalışıyorum.
1055
01:03:24,160 --> 01:03:25,640
Bekle. Bu o.
1056
01:03:25,720 --> 01:03:28,280
- Kim?
- Çocuğu bana ver.
1057
01:03:28,360 --> 01:03:31,120
Buna ortak olmak istemiyorum.
Bu edepsizlik.
1058
01:03:31,160 --> 01:03:33,320
Köpek yavrusundan bile
daha iyi olacak.
1059
01:03:33,400 --> 01:03:35,400
Hayır, benim çocuğumla değil.
1060
01:04:11,880 --> 01:04:14,360
Marley, hayır.
Lütfen Marley.
1061
01:04:14,440 --> 01:04:17,080
Lütfen.
1062
01:04:31,880 --> 01:04:34,920
Marley, ne yapıyorsun?
1063
01:04:37,000 --> 01:04:40,520
Marley, tanrım. Kes şunu.
Bunu neden yapıyorsun?
1064
01:04:40,600 --> 01:04:43,000
Neden her yeri mahvediyorsun?
Git.
1065
01:04:44,760 --> 01:04:48,080
Patrick. iyi misin?
Özür dilerim.
1066
01:04:49,560 --> 01:04:50,760
Bu köpeği buradan götür.
1067
01:04:50,840 --> 01:04:53,360
- Artık bu köpeği burada istemiyorum.
- Yürüyüşe çıkarayım.
1068
01:04:53,400 --> 01:04:55,400
Şaka yapmıyorum.
Hayır, onu şu çiftliğe götür.
1069
01:04:55,480 --> 01:04:58,080
Tamam dostum yine çiftliğe
gideceğiz gibi görünüyor.
1070
01:04:58,160 --> 01:05:01,040
Ciddiyim. Şaka yapmıyorum.
Buna daha fazla katlanamam.
1071
01:05:01,120 --> 01:05:03,280
- Ne yaptı?
- Her şey. Ne yapmıyor ki?
1072
01:05:03,320 --> 01:05:05,560
O berbat, berbat bir hayvan.
1073
01:05:05,600 --> 01:05:08,600
- Bu biraz haksızlık.
- Hayır, haksızlık şu...
1074
01:05:08,680 --> 01:05:11,840
...Conor iki haftadır uyuyamıyor,
çünkü bu köpek havlıyor...
1075
01:05:11,920 --> 01:05:14,200
...Patrick günde iki kez
yere düşüyor...
1076
01:05:14,280 --> 01:05:16,120
...ben bile mantıklı düşünemiyorum.
1077
01:05:16,200 --> 01:05:18,320
Tanrı bunlara gök gürültüsüyle
engel olmaya çalışıyor.
1078
01:05:18,360 --> 01:05:20,040
- Bırak.
- Bir saniyeliğine sakinleş.
1079
01:05:20,120 --> 01:05:23,200
Biliyorum bu birkaç ay zordu,
yeni bir bebek ve diğer şeyler.
1080
01:05:23,280 --> 01:05:26,160
Bunu anlıyorum.
Ama Arnie ile konuştum.
1081
01:05:26,200 --> 01:05:28,080
- Doğum sonrası depresy-
- Buna cüret etme.
1082
01:05:28,120 --> 01:05:31,800
Depresyonda değilim.
Tükendim.
1083
01:05:31,880 --> 01:05:34,320
Bazı durumlardan
dolayı sinirli değilim.
1084
01:05:34,360 --> 01:05:36,880
Çocuklar olmadan bir saatliğine
bile dışarı çıkamıyorum...
1085
01:05:36,920 --> 01:05:39,800
...çünkü, çevredeki bütün bakıcılar
Marley'den korkuyor.
1086
01:05:39,840 --> 01:05:43,000
Biliyorum, ama bir kez daha artık çalışmak
istemediğini söylemiştin.
1087
01:05:43,080 --> 01:05:44,960
- Yardım alabiliriz.
- Yardım istemiyorum.
1088
01:05:45,040 --> 01:05:46,880
- Bu durumu zorlaştırıyor.
- Köpekten kurtul.
1089
01:05:46,960 --> 01:05:49,040
- Bunun olmayacağı apaçık ortada.
- Lütfen sesini alçalt.
1090
01:05:49,120 --> 01:05:52,040
- Ben mi sesimi alçaltayım?
- Hemen köpekten kurtul.
1091
01:05:52,120 --> 01:05:54,000
Herkes köpeğini bırakabilir.
Alt tarafı bir köpek.
1092
01:05:54,040 --> 01:05:57,080
Ve ben de kocanım. Yaramazlık yaptığımda
benden de mi kurtulacaksın?
1093
01:05:57,160 --> 01:05:59,000
- Bunun hakkında düşünüyorum.
- İkimiz için de geçerli.
1094
01:05:59,080 --> 01:06:01,400
- Neden bundan yakınmak zorundasın?
- Ne yaptım-
1095
01:06:01,440 --> 01:06:04,360
- Etrafa neşe saçtığın için mi?
- İğrençsin.
1096
01:06:04,440 --> 01:06:07,160
Eve gelmek çok güzel,
sanki seni zincire vurduk.
1097
01:06:07,240 --> 01:06:08,680
İğrençsin.
1098
01:06:12,040 --> 01:06:15,160
Kes şunu!
Bu senin suçun.
1099
01:06:15,240 --> 01:06:18,240
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Hayır.
1100
01:06:18,320 --> 01:06:21,520
Sadece birkaç günlüğüne, evdeki
sorunlar çözülene kadar.
1101
01:06:23,840 --> 01:06:25,720
Birkaç gün idare ederiz.
1102
01:06:25,800 --> 01:06:28,120
Birbirinizi tanıyorsunuz.
Sorun yaşamazsınız.
1103
01:06:28,200 --> 01:06:32,280
- Bira ister misin?
- Yok, sağ ol. Taşınıyor musun?
1104
01:06:32,800 --> 01:06:34,880
- Evet.
- Nereye?
1105
01:06:35,640 --> 01:06:37,040
New York.
1106
01:06:37,600 --> 01:06:40,600
New York Times davet etti.
1107
01:06:41,160 --> 01:06:43,840
Times sana sürekli bir iş mi
teklif etti?
1108
01:06:43,920 --> 01:06:46,160
Arnie'ye geçen hafta
istifamı verdim.
1109
01:06:46,520 --> 01:06:49,200
- Hiçbir şey söylemedin mi?
- Biliyorum. Özür dilerim.
1110
01:06:49,280 --> 01:06:54,640
Sadece... Çok hızlı gelişti,
düşünmeye pek vaktim olmadı.
1111
01:06:54,720 --> 01:06:58,360
Bu harika. New York Times.
1112
01:06:58,400 --> 01:07:01,200
Bu hep hayal ettiğimiz bir şeydi.
1113
01:07:05,080 --> 01:07:08,280
Tebrikler. Demek istediğim
bunu hak ettin.
1114
01:07:09,600 --> 01:07:11,480
Marley'e göz kulak olduğun
için teşekkür ederim.
1115
01:07:11,760 --> 01:07:13,840
Şu an evrak çantanı yiyor.
1116
01:07:13,880 --> 01:07:16,440
Kahretsin. Marley.
Marley, hayır.
1117
01:07:16,520 --> 01:07:20,200
- İki gün John, ciddiyim.
- Özür dilerim.
1118
01:07:23,720 --> 01:07:26,440
Özür dilerim uyandırmak istemedim.
1119
01:07:26,520 --> 01:07:28,280
Uyumuyordum.
1120
01:07:30,920 --> 01:07:34,680
- Marley nerede?
- Birkaç gün Sebastian bakacak.
1121
01:07:35,520 --> 01:07:37,600
Bunu görmek hoşuma giderdi.
1122
01:07:38,240 --> 01:07:42,480
Kalıcı bir yer bulana kadar.
1123
01:07:43,960 --> 01:07:47,400
Onun kalıcı evi burası, John.
1124
01:07:47,480 --> 01:07:49,360
Marley bir yere gitmiyor.
Hayatım özür dilerim
1125
01:07:49,440 --> 01:07:52,040
Artık boğulmuştum.
1126
01:07:52,120 --> 01:07:56,760
- Kimse ne kadar zor olacağını söylememişti.
- Hangisinin?
1127
01:07:56,840 --> 01:07:59,800
Hepsinin.
1128
01:07:59,880 --> 01:08:02,920
Evlenmek, anne-baba olmak.
1129
01:08:03,000 --> 01:08:06,640
Bunlar dünyadaki en zor iş
ve kimse seni buna hazırlamıyor.
1130
01:08:06,680 --> 01:08:09,560
Kimse ne kadar çok pes etmek
isteyeceğini söylemiyor.
1131
01:08:10,480 --> 01:08:14,040
Sanırım onlar söylediler,
ama sen dinlemedin...
1132
01:08:14,120 --> 01:08:17,160
...ya da "ne kadar da zavallılar"
diye düşündün.
1133
01:08:21,640 --> 01:08:25,040
Birçok kez düşündüm
kimim ben, ne yapıyorum.
1134
01:08:26,360 --> 01:08:28,280
Ama sana bunu söyleyemedim çünkü...
1135
01:08:28,320 --> 01:08:31,040
...bunu söylersem berbat biri olacaktım.
1136
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
Ama hissettim. Gerçekten.
1137
01:08:35,400 --> 01:08:39,680
Ara sıra hissettim.
1138
01:08:39,760 --> 01:08:41,840
Sadece bunu bilmeni istedim.
1139
01:08:41,920 --> 01:08:45,640
Bunu biliyorum. Söyleyebilseydin
ben de söylerdim.
1140
01:08:45,720 --> 01:08:48,720
Ama bir seçim yaptım.
1141
01:08:48,760 --> 01:08:53,400
Düşündüğümden çok zor olsa da
bir seçim yaptım.
1142
01:08:54,200 --> 01:08:55,400
Bunun için pişman değilim.
1143
01:08:55,480 --> 01:08:57,520
- Emin misin?
- Fazlasıyla eminim.
1144
01:08:57,560 --> 01:09:01,040
Çünkü bunu biraz "ev gibisi yoktur"
gibi hissettim.
1145
01:09:01,120 --> 01:09:04,960
Sanırım bunlar olmak zorunda
ve biz bunların üstesinden geleceğiz.
1146
01:09:05,040 --> 01:09:08,880
- Ve bunu birlikte yapacağız.
- Birlikte.
1147
01:09:11,440 --> 01:09:16,600
- Marley'den kurtulmak hiçbir şeyi
çözmeyecek. - Hayır.
1148
01:09:16,640 --> 01:09:21,000
Ve yine senden kurtulmak da
hiçbir şeyi çözmeyecek.
1149
01:09:21,080 --> 01:09:22,920
- Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Evet.
1150
01:09:23,000 --> 01:09:25,520
Bir süreliğine çocuk yapmayalım.
1151
01:09:25,600 --> 01:09:28,280
Kesinlikle. Söz.
1152
01:09:32,160 --> 01:09:36,120
Merhaba, çocuklar.
1153
01:09:36,200 --> 01:09:38,600
Tamam, Colleen'e merhaba deyin.
1154
01:09:38,680 --> 01:09:41,080
- Babam isminin hoppala olduğunu söyledi.
- Hayır, ben değil.
1155
01:09:41,160 --> 01:09:43,880
- Bunu Patrick söyledi.
- Ne?
1156
01:09:43,960 --> 01:09:46,520
- Bunu niye söyledin?
- Sadece şaka yapıyordum.
1157
01:09:46,600 --> 01:09:48,760
- Bu bir tür sırdı çocuklar.
- Buraya.
1158
01:09:54,720 --> 01:09:57,680
Yaşlı usta geri döndü.
Küçük bir boşluk arıyor.
1159
01:09:57,760 --> 01:09:59,960
Colleen'den bir asist aldı.
1160
01:10:00,880 --> 01:10:02,520
İyi atış baba.
1161
01:10:02,600 --> 01:10:05,000
İyi atış mı?
Hadi, Conor.
1162
01:10:05,080 --> 01:10:07,560
- Olağanüstü.
- Evet, bir daha.
1163
01:10:07,640 --> 01:10:10,480
- Bekleyin. Şuna bakayım.
- Döneceğim.
1164
01:10:10,560 --> 01:10:13,960
Tamam. Bu eller
atış için yaratılmış.
1165
01:10:15,400 --> 01:10:17,360
- Alo.
- John Grogan mı?
1166
01:10:17,440 --> 01:10:19,360
Evet.
1167
01:10:19,440 --> 01:10:23,160
- Philadelphia Inquirer'den Gil Lawford.
- Evet.
1168
01:10:25,120 --> 01:10:27,480
Merhaba. Nasılsın? Aradığın için
teşekkür ederim.
1169
01:10:30,360 --> 01:10:32,120
Arayan kimmiş?
1170
01:10:32,200 --> 01:10:34,040
Philadelphia Inquirer.
1171
01:10:34,080 --> 01:10:37,680
Bir süre önce editöre bazı yazılar
vermiştim ve buluşmak istiyor.
1172
01:10:37,720 --> 01:10:42,000
- Ne kadar önce?
- Bir ay önce burada tatildeyken.
1173
01:10:42,040 --> 01:10:45,080
Yazılarımı okudu.
Bir çeşit öğle yemeği yedik.
1174
01:10:45,160 --> 01:10:48,680
Ne tür bir öğle yemeği?
Böyle bir şey olması aklımda yoktu.
1175
01:10:49,400 --> 01:10:50,520
Tamam.
1176
01:10:50,560 --> 01:10:53,400
- Ama?
- Bana iş teklif ettiler.
1177
01:10:53,440 --> 01:10:56,040
Yani bir görüşme.
1178
01:10:56,120 --> 01:10:59,240
- Köşe yazarlığı gibi mi ya da.
- Muhabirlik gibi.
1179
01:10:59,320 --> 01:11:01,680
Muhabirlik mi?
Ne dedin?
1180
01:11:01,760 --> 01:11:05,360
"Çok teşekkür ederim ama
burada mutluyum" dedim.
1181
01:11:05,600 --> 01:11:09,080
Hiçbir zaman bu kadar pislik bir herif
duymadım, John Grogan.
1182
01:11:09,120 --> 01:11:11,120
Eğer burada olmaktan memnun değilse,
gitsin.
1183
01:11:11,200 --> 01:11:13,720
Buna karşılık vermek
işimin bir parçası.
1184
01:11:13,800 --> 01:11:16,720
- Bu insanlardan biraz kan akmasından
memnunum. - Hayır.
1185
01:11:16,760 --> 01:11:20,520
- Bu konu tekrarlanmıştı.
- Tekrarladığımız Broward'ta sorunlar olduğuydu.
1186
01:11:20,600 --> 01:11:23,240
- Ben de bunu söylüyorum.
- Ama ben ne söylemeye çalışıyorum...
1187
01:11:23,320 --> 01:11:25,160
...kusura bakma ama sen de
onlardan birisin.
1188
01:11:25,240 --> 01:11:27,720
Ben bir eleştirmenim.
Sorun olduğunda herkes benden...
1189
01:11:27,800 --> 01:11:29,720
...her şey yolundaymış
gibi davranmamı istiyor.
1190
01:11:29,800 --> 01:11:33,680
Nüfus yoğunluğu, cinayet, ırkçılık.
1191
01:11:33,720 --> 01:11:37,200
Her zaman bir öncekinden bile
daha çirkin bir gün doğuyor.
1192
01:11:37,240 --> 01:11:40,760
Bu her yerde oluyor.
Florida değil, bu seninle ilgili. Sorun ne?
1193
01:11:40,840 --> 01:11:45,680
Sorun yok. Herkes "kırkına giriyor,
aksileşmeye başladı" diye düşünebilir.
1194
01:11:45,720 --> 01:11:48,760
Böyle değil. Belki-
1195
01:11:48,840 --> 01:11:52,440
Bilmiyorum. Belki de
köşemden sıkıldım.
1196
01:11:52,520 --> 01:11:56,200
Söyleyecek ilginç şeyler bulamıyorum.
1197
01:11:56,280 --> 01:11:59,480
John. John sen Florida'nın
komik sesisin.
1198
01:11:59,560 --> 01:12:01,520
Sen Tanrı katında milli bir hazinesin.
1199
01:12:01,600 --> 01:12:05,360
- Belki bölgesel bir hazine.
- Peki kentsel hazine diyelim.
1200
01:12:05,400 --> 01:12:08,160
- Teşekkür ederim.
- Dinle. İzine çık. 2 hafta uzaklara git.
1201
01:12:08,240 --> 01:12:10,800
- Bir ay da olabilir.
- Nereye gideyim?
1202
01:12:10,840 --> 01:12:14,640
- Bilmiyorum.
- Ben tatil yerinde yaşıyorum.
1203
01:12:14,680 --> 01:12:18,280
O zaman acıklı ve hüzünlü
bir yere git.
1204
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
Kırk yaş zorlayacak, dostum.
Sana yalan söylemeyeceğim.
1205
01:12:34,200 --> 01:12:36,040
Ama bunu biliyorduk.
1206
01:12:36,120 --> 01:12:39,360
Bu zamanların geleceğini biliyorduk.
1207
01:12:39,440 --> 01:12:42,480
Bizi karanlık bir sokağa sokmaya çalışıyor
ve cehenneme yaklaştırıyor.
1208
01:12:43,000 --> 01:12:46,160
Şakakların biraz daha ağarmış...
1209
01:12:46,200 --> 01:12:49,840
...ama bu seni daha seçkin
gösteriyor sanırım.
1210
01:12:50,280 --> 01:12:51,800
İkimiz de yaşlandık.
1211
01:12:52,720 --> 01:12:54,480
Biliyorum.
1212
01:12:54,520 --> 01:12:57,680
En güzel yıllarını geride bırakmak
nasıl bir duygu?
1213
01:12:57,720 --> 01:13:00,520
İstediğin her şeyi yaptın mı?
1214
01:13:00,600 --> 01:13:02,840
Hayır, ben de öyle.
1215
01:13:05,040 --> 01:13:09,080
Pekala. Yandın mı? Serinlemek mi
istiyorsun? Hadi yapalım.
1216
01:13:13,640 --> 01:13:17,160
Ne biliyor musun? Bugün değil.
1217
01:13:18,480 --> 01:13:21,480
İpin birazcık daha uzadı.
1218
01:13:21,560 --> 01:13:24,080
Git! Git!
1219
01:13:29,080 --> 01:13:31,320
Sanırım enerjisini geri kazandı.
1220
01:13:41,640 --> 01:13:43,760
Al bakalım.
1221
01:14:16,920 --> 01:14:19,560
- Köpeğini çıkar!
- Ne?
1222
01:14:25,880 --> 01:14:28,040
Hayır!
Lütfen tanrım, hayır.
1223
01:14:28,400 --> 01:14:31,960
Hayır!
1224
01:14:37,400 --> 01:14:40,240
Buraya gel. Tamam.
1225
01:14:40,320 --> 01:14:44,120
Dostum bu iyi olmadı.
1226
01:14:44,200 --> 01:14:47,120
Hadi kızım gidelim.
1227
01:14:51,160 --> 01:14:52,880
Harika.
1228
01:14:55,320 --> 01:14:57,840
Gidiyoruz.
1229
01:15:01,200 --> 01:15:04,680
Dostum sen dünyanın
en berbat köpeğisin.
1230
01:15:04,760 --> 01:15:06,720
Bunu biliyor musun?
1231
01:15:06,800 --> 01:15:09,120
Her gün 5 sıra yükseliyorsun...
1232
01:15:09,200 --> 01:15:12,320
...ve bu küçük yükseliş
seni bir numara yapıyor.
1233
01:15:12,400 --> 01:15:15,080
Ve sana şapka çıkarıyorum.
1234
01:15:24,760 --> 01:15:26,800
Sürpriz.
1235
01:15:50,480 --> 01:15:53,720
Mutlu yıllar.
1236
01:15:53,760 --> 01:15:59,000
Yardım eder misin? Bekle. Üç deyince.
Bir, iki, üç.
1237
01:16:06,360 --> 01:16:08,880
Ama yalanma Marley.
1238
01:16:08,960 --> 01:16:12,440
Bu iyi değil. Çünkü,
ihtiyacımız yok.
1239
01:16:14,320 --> 01:16:17,520
Bana doğruyu söyle.
Şaşırdın mı?
1240
01:16:17,560 --> 01:16:20,280
- Tam anlamıyla. Teşekkür ederim.
- Gerçekten mi?
1241
01:16:20,360 --> 01:16:24,360
- Şaşırdım. Beni yakaladınız.
- Seni yakaladık.
1242
01:16:24,440 --> 01:16:26,760
Doğum günü hediyen için
hazır mısın?
1243
01:16:26,840 --> 01:16:29,600
Daha var mı? Diğerlerine
ihtiyacım yok.
1244
01:16:34,080 --> 01:16:37,040
- Mutlu yıllar.
- Bu da neydi?
1245
01:16:37,080 --> 01:16:41,040
Bu benim Philadelphia'daki
işi alman için onayımdı.
1246
01:16:41,480 --> 01:16:44,080
Bu aylar önceydi. Bunu
düşünmüyordum.
1247
01:16:44,120 --> 01:16:46,040
Peki o zaman herhangi bir iş için.
1248
01:16:46,080 --> 01:16:48,720
- Nereye gitmek istersen peşinden geliriz.
- Anlıyorum.
1249
01:16:48,800 --> 01:16:51,200
Ama bunu yapmayacağım.
Bizi buradan ayırmayacağım.
1250
01:16:51,280 --> 01:16:54,000
Arkadaşlarımız burada.
Çocuklar okullarını seviyor.
1251
01:16:54,040 --> 01:16:56,080
Ve burada poker oynayabiliyorum.
Mümkün değil.
1252
01:16:56,120 --> 01:16:59,920
Her şeyden önce, bu bir görüşme.
Henüz işi almadın.
1253
01:16:59,960 --> 01:17:03,000
İkinci olarak,
tatlım hiç arkadaşın yok ki.
1254
01:17:03,080 --> 01:17:06,640
Haklısın, merak ediyordum
bu geceki bütün bu yabancılar da kimdi?
1255
01:17:06,720 --> 01:17:08,880
- Onları kiraladım.
- Söylemeye çalıştığım...
1256
01:17:08,960 --> 01:17:11,120
...bizim bütün hayatımız burada
ve ben de burada olmaktan memnunum.
1257
01:17:11,160 --> 01:17:14,120
Hayatımız biz neredeysek oradadır.
O kadar.
1258
01:17:14,200 --> 01:17:16,040
- Ve sen burada mutlu değilsin.
- Bu doğru değil.
1259
01:17:16,120 --> 01:17:19,440
Şu yazıları yazmaktan mutlu değilsin.
Huzursuzsun ve ben de bunu hissediyorum.
1260
01:17:19,480 --> 01:17:23,080
- Değilim. - Bunu her gün sen Sebastian'ın
yazılarını okurken hissediyorum.
1261
01:17:23,160 --> 01:17:27,280
Gelmeden önce evin önünde 5 dakika
oturduğun her zaman hissediyorum.
1262
01:17:27,320 --> 01:17:29,200
- Bunu yapmıyorum.
- Evet yapıyorsun.
1263
01:17:29,240 --> 01:17:30,960
Arabayı kontrol ediyorum.
1264
01:17:31,000 --> 01:17:34,800
- Değişim zamanının geldiğini düşünüyorum.
- 40 yaşındayım Jen.
1265
01:17:34,880 --> 01:17:38,240
Belki 39 ama yaşlandım. Bilmiyorum.
1266
01:17:38,320 --> 01:17:41,680
Bu büyük değişiklikler için biraz geç
kalmışım gibi hissettiriyor. - Hayır.
1267
01:17:41,760 --> 01:17:44,120
Ne yapıyorsun?
1268
01:17:44,160 --> 01:17:46,800
Yaşlanmadık John.
1269
01:17:50,520 --> 01:17:53,360
Hala kendimizi şaşırtabiliriz.
1270
01:17:57,120 --> 01:18:01,680
Pek çok kadın kuğu dalışını yapar,
ama biliyorsun ki gülle çok daha seksi.
1271
01:18:04,960 --> 01:18:07,440
Diğer doğum günü
hediyene hazır mısın?
1272
01:18:07,520 --> 01:18:09,480
Evet.
1273
01:18:09,840 --> 01:18:13,480
Bu doğum günü utanç hazinesi
olacağa benziyor.
1274
01:18:13,560 --> 01:18:16,200
Şimdi geliyor.
Aşıklar Bayramı gibi.
1275
01:18:23,720 --> 01:18:25,920
Gördün mü, yaşlı değiliz.
1276
01:18:34,040 --> 01:18:35,920
Grogan.
1277
01:18:44,120 --> 01:18:46,160
Sadece iyi şanslar dilemek istedim.
1278
01:18:46,240 --> 01:18:51,720
Teşekkür ederim. Evet iyi olacak.
Herkesi unutacağım. Gülüşünü unutacağım.
1279
01:18:51,800 --> 01:18:56,080
Evet. Büyük ihtimalle sana verdiğim
bütün nasihatler boşa gitmiş.
1280
01:18:56,160 --> 01:19:00,440
- Hayır. Hepsine minnettarım.
- Bu noktada...
1281
01:19:00,480 --> 01:19:05,240
...duygusal bir adam olsa seninle gurur
duyduğunu söyler, sana sarılır ve yolcu ederdi.
1282
01:19:07,520 --> 01:19:10,160
O adam olmadığınız için
memnunum efendim.
1283
01:19:11,560 --> 01:19:13,480
Tamam.
1284
01:19:15,240 --> 01:19:18,520
Grogan sadece iş olsun diye söylüyorum,
beni fena şaşırttın.
1285
01:19:18,560 --> 01:19:21,720
Bu uzmanlık alanım.
1286
01:19:41,840 --> 01:19:43,680
- Daha gelmedik mi?
- Hayır.
1287
01:19:43,760 --> 01:19:46,040
- Şimdi?
- Daha iki saatlik yolumuz var.
1288
01:19:46,120 --> 01:19:48,160
- Şimdi?
- Kes şunu.
1289
01:19:48,240 --> 01:19:50,200
- Şimdi? Hala gelmedik mi?
- Az kalmış olmalı.
1290
01:19:50,280 --> 01:19:52,560
Sıcak mıyız, soğuk mu?
1291
01:19:52,600 --> 01:19:54,840
- Niye buradan döndük?
- Burada oturacağız.
1292
01:19:55,960 --> 01:19:59,440
İçeri girene kadar bir saniye
sessizlik istiyorum.
1293
01:19:59,520 --> 01:20:03,840
Tamam mı? Kıyamet kopmadan önce.
Şuna bir bakın.
1294
01:20:03,920 --> 01:20:07,440
- İşte geldik.
- Hadi, geldik.
1295
01:20:14,200 --> 01:20:18,200
Marley! Marley, hayır.
Marley!
1296
01:20:19,160 --> 01:20:20,520
Artık evdeyiz.
1297
01:20:27,000 --> 01:20:30,280
Selam, Andy Rooney, eğer birazdan işin
biterse, seninle metroya kadar yürüyelim.
1298
01:20:30,360 --> 01:20:33,840
Tamam, çıkalım. Buraya bir ünlem
işareti koyayım.
1299
01:20:33,880 --> 01:20:38,280
Mark Twain ünlem işareti koymak kendi
şakana gülmek gibi bir şeydir derdi...
1300
01:20:38,440 --> 01:20:41,240
...ama bazen kendi şakalarına
gülmelisin çünkü komiktir.
1301
01:20:41,320 --> 01:20:45,560
Buraya! Şuna bakın!
İşte!
1302
01:20:45,640 --> 01:20:49,560
Hadi.
Burada.
1303
01:20:49,640 --> 01:20:51,960
Şuna bakın! Hadi Marley.
1304
01:20:52,040 --> 01:20:55,800
Hadi. Dışarı bak.
1305
01:21:15,000 --> 01:21:17,520
Hayır, Marley.
1306
01:21:17,600 --> 01:21:22,360
Hatırlayın, melekler uçabilir,
bunun için kanatlarınızı hızlı çırpın.
1307
01:21:22,440 --> 01:21:25,040
Evet.
Bu çok yaklaştı.
1308
01:21:25,120 --> 01:21:27,800
- Yemek hazır.
- Tamam.
1309
01:21:27,880 --> 01:21:30,920
- İçeri. Hadi gidelim.
- Al bakalım.
1310
01:21:31,000 --> 01:21:32,520
- Marley.
- Hadi çocuklar.
1311
01:21:32,600 --> 01:21:34,480
Marley, buraya.
Marley.
1312
01:21:34,520 --> 01:21:38,200
Bırakalım hayatım.
Mutlu görünüyor.
1313
01:21:41,440 --> 01:21:43,320
Teşekkür ederim.
1314
01:22:02,720 --> 01:22:07,440
Ne işin var burada?
Bu gece de ranzayı mı deniyorsun?
1315
01:22:08,080 --> 01:22:09,400
Oldukça güzel bir gündü.
1316
01:22:09,480 --> 01:22:11,960
Yani, kar yağdı.
Hadi.
1317
01:22:12,040 --> 01:22:14,760
Pekala. İyi uykular.
1318
01:22:21,840 --> 01:22:23,880
- Çok mu abartılı?
- Evet.
1319
01:22:23,960 --> 01:22:28,160
Beni yanlış anlama. Güzel bir yazı,
ama artık muhabirsin.
1320
01:22:28,240 --> 01:22:30,640
Senden hikayeyi anlatmanı istiyorum,
kendini hikayeye sokmanı değil.
1321
01:22:31,080 --> 01:22:34,400
- Orada kendimden bahsetmediğime eminim-
- Sorun şu...
1322
01:22:34,480 --> 01:22:36,520
...buna rağmen içinde olduğunu
hissediyorum.
1323
01:22:36,600 --> 01:22:39,480
Ve diyorum ki daha az sen,
daha çok olay.
1324
01:22:40,520 --> 01:22:42,160
Anladım.
1325
01:22:44,720 --> 01:22:47,240
- Kapım her zaman açık.
- Teşekkürler.
1326
01:22:54,480 --> 01:22:56,440
İşte yaşlı usta geliyor.
1327
01:22:56,520 --> 01:22:58,680
Dördüncü çeyrekte ortaya çıktı.
1328
01:22:59,240 --> 01:23:01,720
Evet.
1329
01:23:01,800 --> 01:23:05,000
Yakaladı. Bir kişiyi geçti.
1330
01:23:05,080 --> 01:23:08,680
Koşmaya devam ediyor.
Bir sağa bir sola dönüyor.
1331
01:23:08,760 --> 01:23:12,560
Onu indiremediler.
Çok güçlü.
1332
01:23:12,640 --> 01:23:16,440
Grogan yıkılıyor.
Yıkıldı.
1333
01:23:16,480 --> 01:23:18,640
- Erken geldin.
- Evet.
1334
01:23:18,680 --> 01:23:22,800
Gelip bu çocuklara futbol nasıl
doğru oynanır öğretmek zorundaydım.
1335
01:23:22,880 --> 01:23:24,680
Tamam.
1336
01:23:24,760 --> 01:23:28,200
- Tamam, çocuklar yemek bir saat içinde.
- Tamam.
1337
01:23:28,280 --> 01:23:31,480
Ödevlerinizi bitirmenizi ve girmeden
şu ayakkabıları çıkarmanızı istiyorum.
1338
01:23:31,560 --> 01:23:33,480
- Evet, ayakkabılarınızı çıkarın.
- Tamam.
1339
01:23:33,560 --> 01:23:36,920
Yere düşür, yere düşür.
1340
01:23:40,920 --> 01:23:43,000
Tanrım.
1341
01:23:43,080 --> 01:23:46,440
Eve gelmek saldırıya
uğramak gibi.
1342
01:23:46,520 --> 01:23:48,600
Tamam.
1343
01:23:50,560 --> 01:23:53,720
- Hadi.
- Neyi var baba?
1344
01:23:54,080 --> 01:23:57,320
Bir şeyi yok.
Sadece... yoruldu. Değil mi?
1345
01:23:57,400 --> 01:24:00,680
Evet. Futbol ona göre değil.
1346
01:24:02,080 --> 01:24:03,880
Hadi gidelim.
1347
01:24:04,280 --> 01:24:06,320
Bilmiyorum.
Anlayamıyorum.
1348
01:24:06,400 --> 01:24:09,520
Bir yıl önce, yazını bitirmek için
sabırsızlanırdın.
1349
01:24:09,600 --> 01:24:14,480
Biliyorum. Ama şimdi bu adamlar bütün
cümleleri sorun var mı diye inceleyecekler.
1350
01:24:14,560 --> 01:24:17,400
Kabul etmeliyim bazen eski
özgürlüğümü özlüyorum.
1351
01:24:17,480 --> 01:24:21,680
- Ne?
- Bazen çok yorucu oluyor John.
1352
01:24:22,400 --> 01:24:25,360
Sürekli sahip olmadığın şeylere
ihtiyaç duyuyorsun.
1353
01:24:25,400 --> 01:24:27,960
Mutlu musun?
1354
01:24:28,040 --> 01:24:30,360
Demek istediğim bu planın
bir parçası değil miydi?
1355
01:24:30,440 --> 01:24:34,000
Hayır. Hayır planın parçası değildi.
1356
01:24:34,680 --> 01:24:37,120
Ama böylesi daha güzel.
1357
01:24:37,560 --> 01:24:40,400
Artık plan yapmayı bıraktım.
1358
01:24:41,120 --> 01:24:43,640
Marley!
1359
01:24:44,200 --> 01:24:47,120
Birilerinin dışarı çıkmaya
ihtiyacı var gibi görünüyor.
1360
01:24:47,200 --> 01:24:49,360
Pekala Marley.
1361
01:24:49,400 --> 01:24:51,960
Buraya gel oğlum.
1362
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
Hadi.
1363
01:24:55,800 --> 01:24:58,600
Gerçekten iyi yağıyor.
1364
01:25:03,480 --> 01:25:06,800
Marley.
1365
01:25:07,800 --> 01:25:09,800
Nereye gitti? Marley.
1366
01:25:11,600 --> 01:25:13,480
- Ne oluyor?
- Bilmiyorum.
1367
01:25:13,560 --> 01:25:17,120
- Karşılık vermiyor.
- Marley.
1368
01:25:17,200 --> 01:25:20,160
Fazla uzağa gitmiş olamaz.
Marley.
1369
01:25:21,120 --> 01:25:23,280
Seninle geleyim. Bekle.
1370
01:25:24,600 --> 01:25:27,440
Marley.
Nereye gidebileceğini bilmiyorum.
1371
01:25:28,280 --> 01:25:31,240
Belki yine yan komşunun
ahırına girmiştir.
1372
01:25:31,320 --> 01:25:35,240
- Odunluğu kontrol edeyim.
- Tamam.
1373
01:25:35,320 --> 01:25:37,200
Marley.
1374
01:25:42,400 --> 01:25:45,080
Marley.
1375
01:25:45,160 --> 01:25:49,080
Marley!
1376
01:25:50,600 --> 01:25:53,080
- Bir şey gördün mü?
- Hayır, hiçbir şey.
1377
01:25:58,080 --> 01:26:01,800
- Onlarla konuşmaya gitmeliyim.
- Tamam.
1378
01:26:03,440 --> 01:26:05,560
Bardaktan boşalırcasına yağıyor.
1379
01:26:05,640 --> 01:26:08,040
- Onu buldunuz mu?
- Ne oldu biliyor musun?
1380
01:26:08,120 --> 01:26:12,920
Dışarıyı keşfediyor.
Ağaçları ne kadar sevdiğini biliyorsunuz.
1381
01:26:15,880 --> 01:26:20,400
Bobby köpekler ölecekleri zaman
çok uzaklara giderler demişti.
1382
01:26:20,880 --> 01:26:22,440
Onun tazı köpeği böyle yapmış.
1383
01:26:23,640 --> 01:26:26,160
Bu tazı köpekleri için doğru.
1384
01:26:26,200 --> 01:26:29,200
Ama Marley gibi
labradorlar için değil.
1385
01:26:29,240 --> 01:26:32,600
O problem çıkarmak için gitti.
Endişelenmeyin.
1386
01:26:32,680 --> 01:26:35,240
Tamam, ödevlerinizi bitirdiniz mi?
1387
01:26:35,320 --> 01:26:36,840
- Evet.
- Hayır.
1388
01:26:36,920 --> 01:26:39,480
Hayır mı?
Hadi onu "evet" yapalım.
1389
01:26:39,560 --> 01:26:42,160
Hemen geliyorsun.
1390
01:26:46,200 --> 01:26:49,680
Marley!
1391
01:26:54,000 --> 01:26:54,920
Marley!
1392
01:26:59,800 --> 01:27:01,520
Marley.
1393
01:27:03,040 --> 01:27:06,960
Marley. Marley.
İyi misin?
1394
01:27:10,360 --> 01:27:13,480
Dayan.
1395
01:27:13,560 --> 01:27:18,200
Neden iştahı kesildi? Bunun tam olarak
neden olduğunu bilemeyiz.
1396
01:27:18,280 --> 01:27:22,760
Büyük ihtimalle çok hızlı bir şey yedi
ya da içti ve midesi kafayı yedi.
1397
01:27:22,840 --> 01:27:25,960
Gazının birazını almak için
bir tüp taktım.
1398
01:27:26,040 --> 01:27:29,320
- İştahını açar.
- Sorunu yok gibi görünüyor.
1399
01:27:30,360 --> 01:27:32,280
Şimdilik iyi.
1400
01:27:32,360 --> 01:27:35,760
Bu sorun bir kez olursa,
yine tekrarlayabilir.
1401
01:27:35,800 --> 01:27:39,080
Ve eğer tekrarlarsa onun için
ne yapabilirim bilmiyorum.
1402
01:27:39,160 --> 01:27:43,080
O yaşlı bir köpek. Açıkçası ameliyattan
sağ kurtulamayacağını düşünüyorum.
1403
01:27:43,160 --> 01:27:45,880
Yani, bir daha tekrarlamamasını
sağlamak zorundayız.
1404
01:27:45,960 --> 01:27:48,880
Büyük olasılıkla yine olacak.
1405
01:27:48,960 --> 01:27:52,880
Belki çok hızlı yediğinde veya içtiğinde
olabilir diye konuşmuştuk.
1406
01:27:52,920 --> 01:27:55,920
- Doğru.
- Dolayısıyla belki bir daha olmaz.
1407
01:27:55,960 --> 01:27:58,200
Onu takip ederiz.
1408
01:27:58,280 --> 01:28:02,000
Sadece geceyi atlatamama ihtimaline karşı
kendinizi alıştırmanızı söylüyorum.
1409
01:28:04,480 --> 01:28:08,120
Bu tür durumlarda köpeklerin
%10'u bunu atlatabilir.
1410
01:28:09,160 --> 01:28:11,480
Bu yüzdeler neye dayanıyor?
1411
01:28:12,280 --> 01:28:14,800
- Neye mi dayanıyor? - Evet, bu sonuca
nasıl ulaştığınızı soruyorum.
1412
01:28:14,840 --> 01:28:17,760
Bahse girerim bu yüzdeler
sıradan köpeklere dayanmaktadır.
1413
01:28:17,840 --> 01:28:21,560
- Sıradan köpekler mi?
- Evet, ve bu adam diğer köpeklere benzemez.
1414
01:28:21,600 --> 01:28:24,400
Biliyorum herhalde insanlar hep
böyle söylerler, ama dürüst olayım...
1415
01:28:24,440 --> 01:28:26,640
Onun gerçekten bir köpek
olduğundan emin değilim.
1416
01:28:26,680 --> 01:28:29,560
Bir keresinde telesekreteri yemişti.
Tamamen silip süpürdü.
1417
01:28:29,600 --> 01:28:33,840
Isırmadı. Yedi. Ve sonra sindirdi.
Sonra da tatlı niyetine telefonu aldı.
1418
01:28:33,880 --> 01:28:37,840
Başka bir zaman, oğlumun karnı ağrıyordu ve
bu adam bütün gece oturdu. Hareket etmedi...
1419
01:28:37,920 --> 01:28:41,320
...dokuz saat olduğu yerde bekledi
ve Conor'a göz kulak oldu.
1420
01:28:41,400 --> 01:28:45,680
Bu sebeple, o sayıların sıradan köpekler
için geçerli olabileceğini düşünüyorum.
1421
01:28:45,720 --> 01:28:48,960
- Ama onun için değil.
- Demek ki burada bir savaşçınız var.
1422
01:28:49,520 --> 01:28:50,960
En iyisini umut edelim.
1423
01:28:51,480 --> 01:28:53,440
İyi olacağını biliyorum.
1424
01:28:53,520 --> 01:28:56,560
Sabah görüşürüz.
1425
01:29:16,120 --> 01:29:18,200
- Merhaba.
- Merhaba.
1426
01:29:18,280 --> 01:29:20,640
Bir gece orada tutacaklar.
1427
01:29:20,720 --> 01:29:23,320
Ama ben çıkarken
daha iyi görünüyordu.
1428
01:29:23,400 --> 01:29:26,520
Veteriner gerçekten
işinin ehli gibi.
1429
01:29:28,720 --> 01:29:32,480
- İyi misin?
- Evet. Ne okuyorsun?
1430
01:29:32,560 --> 01:29:34,800
Eski yazılarını okuyorum.
1431
01:29:37,560 --> 01:29:39,840
Çoğunda Marley var.
1432
01:29:39,920 --> 01:29:41,920
Hala onlara mı bakıyorsun?
1433
01:29:42,000 --> 01:29:43,920
Evet, ara sıra.
1434
01:29:46,000 --> 01:29:48,840
Özellikle berbat günlerde.
1435
01:29:48,920 --> 01:29:53,760
Çocuklar beni çıldırttığında,
çamaşırlar biriktiğinde...
1436
01:29:53,840 --> 01:29:56,480
...ve ters giden yüzlerce şeyde.
1437
01:29:56,560 --> 01:29:59,040
Her zaman bunun olduğunu biliyorum.
1438
01:30:00,920 --> 01:30:03,960
Bu seninle beş dakika geçirmek.
1439
01:30:04,040 --> 01:30:08,960
Bazen hüzünlü oluyorlar
bazen ise gerçekten neşeli...
1440
01:30:09,040 --> 01:30:13,080
...aptalca ya da herhangi bir şey.
Ama hepsi sensin.
1441
01:30:14,840 --> 01:30:17,200
Ve bu beş dakika içinde...
1442
01:30:17,240 --> 01:30:19,640
...iyi hissetmemi sağlıyorsun.
1443
01:30:32,760 --> 01:30:35,680
Bunları okumalısın.
Gerçekten harikalar.
1444
01:30:37,440 --> 01:30:39,600
Hatta güzel bir
kitap bile yapılabilir.
1445
01:30:39,680 --> 01:30:42,880
- Kitap mı?
- Ya da öyle bir şey.
1446
01:31:01,280 --> 01:31:03,920
Tamam.
Teşekkür ederim.
1447
01:31:06,200 --> 01:31:07,640
Eve geliyor.
1448
01:31:17,880 --> 01:31:19,840
Orada mı?
1449
01:31:19,920 --> 01:31:22,960
Elbette orada.
Her zaman orada olur.
1450
01:31:23,040 --> 01:31:27,760
- Geldiğimizi nasıl biliyor?
- Bilmiyorum. Biliyor işte.
1451
01:31:27,800 --> 01:31:29,840
Köpekler böyle şeyleri bilirler.
1452
01:31:29,920 --> 01:31:32,680
- Bütün köpekler mi?
- Bütün iyi köpekler.
1453
01:31:32,760 --> 01:31:36,240
- Bak, işte orada! Orada. Marley.
- Evet.
1454
01:31:40,840 --> 01:31:42,800
Merhaba Marley.
1455
01:31:42,840 --> 01:31:44,720
- Marley.
- Nasılsın Marley?
1456
01:31:44,760 --> 01:31:47,800
- Seni çok özledim.
- Seninle eve kadar yarışacağım.
1457
01:31:47,880 --> 01:31:50,120
- Tamam.
- Başla.
1458
01:31:56,520 --> 01:31:59,720
- Kartallar mı?
- Evet, Kartallar her halükarda alır.
1459
01:31:59,800 --> 01:32:01,840
Sana garanti ederim.
Sen nesin, Yunuslardan mı?
1460
01:32:01,880 --> 01:32:04,080
- Hayır.
- John Grogan.
1461
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
- Yarın görüşürüz.
- Tamam dostum, görüşürüz.
1462
01:32:07,040 --> 01:32:10,120
Kendi kendime şu üzgün piç
John Grogan'a benziyor diyordum.
1463
01:32:10,960 --> 01:32:15,240
- Ne işin var burada? - Bölge savcısı
yeni ofisini gösterecekmiş ve.
1464
01:32:15,320 --> 01:32:18,240
Ne biliyor musun? Önemli değil.
Dostum, seni görmek güzel.
1465
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
Seni görmek de güzel..
1466
01:32:20,600 --> 01:32:23,480
- Merkezde bir yerlerde mi oturuyorsun?
- Şehrin dışında oturuyorum.
1467
01:32:23,560 --> 01:32:26,160
- Çocuklar için daha fazla alan var.
- Kaç tane oldu, 5 falan mı?
1468
01:32:26,240 --> 01:32:30,320
Üç. Sana Grogan ailesinin
fotoğrafını göstereyim.
1469
01:32:32,480 --> 01:32:34,200
- Jen aynı duruyor.
- Evet.
1470
01:32:34,280 --> 01:32:36,600
Teşekkürler, bence de.
1471
01:32:36,920 --> 01:32:38,680
Sonunda bir kızın oldu ha?
1472
01:32:38,760 --> 01:32:41,680
Colleen. Sen gittikten sonra doğdu.
1473
01:32:41,720 --> 01:32:45,600
- Neden uğur böceği gibi giyindi?
- Ana sınıfındaki oyunu içindi.
1474
01:32:45,680 --> 01:32:49,160
Ve sonra kostümü çıkarması için
bir ay boyunca ikna edemedik.
1475
01:32:49,240 --> 01:32:51,920
Marley'in kafasını ısıracakmış gibi
görünmesinin nedeni ise...
1476
01:32:52,000 --> 01:32:54,520
...üstündeki antenler
onu çok kızdırdı.
1477
01:32:54,600 --> 01:32:57,680
- Bir şey değişmemiş.
- Öyle.
1478
01:32:59,960 --> 01:33:04,040
- Keşke bu röportaj olmasaydı.
- Önemli değil. Eve gitmem gerek.
1479
01:33:04,120 --> 01:33:06,200
Conor'ın futbol maçı var.
1480
01:33:06,280 --> 01:33:08,600
Tamam. Yakın bir zamanda
görüşmeliyiz.
1481
01:33:08,680 --> 01:33:11,560
Evet, görüşelim.
Bir ara görüşelim.
1482
01:33:11,640 --> 01:33:15,040
- Seni görmek güzeldi.
- Buraya gel. Seni de.
1483
01:33:15,120 --> 01:33:17,800
- Jenny'e selam söyle, tamam mı?
- Tamam.
1484
01:33:17,880 --> 01:33:19,880
- Bu kaldı.
- Evet.
1485
01:33:19,960 --> 01:33:23,240
Bu harika bir fotoğraf John.
1486
01:33:23,320 --> 01:33:26,280
- Kendinle gurur duymalısın.
- Teşekkür ederim.
1487
01:33:26,360 --> 01:33:30,280
- Sen de. Görüşürüz.
- Görüşürüz.
1488
01:33:30,360 --> 01:33:32,800
Bence diğerinden daha çok hoşlanacaksın.
1489
01:33:32,880 --> 01:33:34,840
Gerçekten mi?
1490
01:33:34,920 --> 01:33:38,840
Kendine bunu yapma. Philadelphia'dayız.
Biraz biftek yiyelim. Merhaba.
1491
01:33:38,920 --> 01:33:42,160
- Sebastian. Tanıştığımıza memnun oldum.
- Ben de.
1492
01:33:45,720 --> 01:33:47,600
Selam.
1493
01:33:52,520 --> 01:33:54,360
Evde kimse var mı?
1494
01:33:59,280 --> 01:34:02,520
Marley.
1495
01:34:02,560 --> 01:34:05,680
Marley!
1496
01:34:05,760 --> 01:34:08,400
Marley...
1497
01:34:08,480 --> 01:34:10,480
Beni duymadın mı?
1498
01:34:10,560 --> 01:34:14,200
Hafızanı kaybetmeye başladın, Marley.
1499
01:34:14,280 --> 01:34:18,320
Pekala, hadi biraz yürümeye
gidelim. Hadi.
1500
01:34:29,760 --> 01:34:32,680
Hadi.
1501
01:34:32,760 --> 01:34:34,720
Az kaldı.
1502
01:34:34,800 --> 01:34:36,720
Ne yapalım biliyor musun?
Buraya gel.
1503
01:34:36,760 --> 01:34:39,120
Buranın manzarası iyi.
1504
01:34:47,760 --> 01:34:52,080
Biliyorum güçlü birisin,
ama bilmeme izin vermelisin.
1505
01:34:52,120 --> 01:34:54,840
Ne zaman olacağını.
1506
01:34:54,920 --> 01:34:58,000
Bu kararı kendim vermek istemiyorum.
1507
01:34:59,120 --> 01:35:02,320
Hazır olduğunda bana söyle, tamam mı?
1508
01:35:06,520 --> 01:35:08,400
Tamam.
1509
01:35:16,920 --> 01:35:18,760
Marley.
1510
01:35:20,360 --> 01:35:22,800
Burada.
1511
01:35:22,880 --> 01:35:25,560
Marley.
1512
01:35:26,040 --> 01:35:28,560
Tatlım burada ne yapıyorsun?
1513
01:35:28,640 --> 01:35:32,560
Yukarı çıkma zamanı.
Burada uyuyamazsın.
1514
01:35:32,640 --> 01:35:36,400
Hadi.
Merdivenlerden çıkabilir misin?
1515
01:35:38,720 --> 01:35:41,520
Sanırım burada rahat.
1516
01:35:42,920 --> 01:35:45,880
- Ona battaniye getireyim.
- İyi misin?
1517
01:35:51,200 --> 01:35:54,520
Yanına uzanabilir miyim?
1518
01:35:54,560 --> 01:35:56,960
Rahat ol.
1519
01:35:58,840 --> 01:36:03,120
Evet, burada uzanmak
gerçekten güzelmiş.
1520
01:36:03,200 --> 01:36:05,200
Daha iyi bile olabilir.
1521
01:36:09,080 --> 01:36:11,360
- Haftada iki kez 600 kelime.
- Konu ne?
1522
01:36:11,440 --> 01:36:14,880
Bilirsin her telden. Hepimizin
başından geçen, komik şeyler.
1523
01:36:14,960 --> 01:36:17,680
Anlayamadım John. Buraya muhabir
olarak geldiğini düşünüyordum.
1524
01:36:17,720 --> 01:36:19,880
Biliyorum öyleydi ama ikimiz de
biliyoruz ki bu ben değilim.
1525
01:36:19,960 --> 01:36:22,800
- Ben bir köşe yazarıyım, iyi bir
köşe yazarı. - John.
1526
01:36:22,880 --> 01:36:26,480
- Karın telefonda. önemli olduğunu söyledi.
- Tamam bakıyorum.
1527
01:36:26,520 --> 01:36:29,200
Bunu düşün.
Olur mu?
1528
01:36:30,200 --> 01:36:32,040
Teşekkür ederim.
Alo.
1529
01:36:32,120 --> 01:36:34,440
Onu içeri gelmeye ikna edemedim.
1530
01:36:34,800 --> 01:36:39,080
Soğukta öylece uzanıyor
ve hareket etmiyor.
1531
01:36:51,640 --> 01:36:53,520
- Selam.
- Selam.
1532
01:36:53,960 --> 01:36:55,960
Patrick eve geldi ve
onu buraya getirdik.
1533
01:36:56,000 --> 01:37:01,360
Dr. Platt eğer rahatsa
bir süre bırakın dedi ama...
1534
01:37:01,400 --> 01:37:04,080
...ama pek iyi görünmüyor.
1535
01:37:07,080 --> 01:37:09,200
Onu arabaya götüreyim.
1536
01:37:10,800 --> 01:37:13,800
- Yine mi hastalandı?
- Evet, tatlım.
1537
01:37:13,880 --> 01:37:15,920
Pek iyi hissetmiyor.
1538
01:37:15,960 --> 01:37:18,840
Ama onu doktora götüreceğim
ve iyileştirmeye çalışacaklar.
1539
01:37:18,920 --> 01:37:21,160
Tamam Marley.
İyi olacaksın.
1540
01:37:26,400 --> 01:37:31,240
Lamby'i alabilirsin ama
diğer kulağını da ısırma.
1541
01:37:31,320 --> 01:37:33,680
Bu çok ince bir davranış canım.
1542
01:37:33,760 --> 01:37:35,760
Ben alayım.
1543
01:37:38,880 --> 01:37:40,840
Hoşça kal.
1544
01:38:22,840 --> 01:38:24,840
Tamam.
1545
01:38:47,000 --> 01:38:50,760
Geçen sefer yapabileceğim her şeyi denedim
işe yaradı ama başka şansım kalmadı.
1546
01:38:50,840 --> 01:38:53,800
Tüp takamıyorum.
1547
01:38:53,880 --> 01:38:57,560
Hala midesinde sorun var.
Ameliyat edebiliriz ama-
1548
01:38:57,600 --> 01:39:00,720
Yeterince güçlü değil.
1549
01:39:09,320 --> 01:39:12,320
- En çok bunu sevdim.
- Hangisi?
1550
01:39:12,880 --> 01:39:14,640
Mangolar. Evet.
1551
01:39:16,800 --> 01:39:18,040
Alo.
1552
01:39:18,120 --> 01:39:20,200
Benim.
1553
01:39:21,120 --> 01:39:23,120
Sorun yine midesi.
1554
01:39:23,320 --> 01:39:27,000
- Ve ameliyat etmeleri gerekiyor, ama-
- Biliyorum.
1555
01:39:29,960 --> 01:39:31,840
Oraya gelmemi ister misin?
1556
01:39:32,000 --> 01:39:34,800
Hayır, çocuklarla kalmanın daha mantıklı
olduğunu düşünüyorum...
1557
01:39:34,840 --> 01:39:36,880
...yanlarında ol.
1558
01:39:36,920 --> 01:39:41,240
Sadece-
1559
01:39:48,280 --> 01:39:49,880
Seni seviyorum John.
1560
01:39:51,160 --> 01:39:53,080
Seni seviyorum.
1561
01:39:57,960 --> 01:40:00,680
- Tamam.
- Sana biraz zaman vereyim.
1562
01:40:00,760 --> 01:40:02,880
- Tamam. - Bana ihtiyacın olursa
hemen dışarıda olacağım.
1563
01:40:02,960 --> 01:40:04,880
Tamam. Teşekkür ederim.
1564
01:40:06,760 --> 01:40:10,760
Bak senin için neyim var.
Hatırladın mı?
1565
01:40:10,840 --> 01:40:16,000
Colleen sana ne demişti?
Bunu hatırladın mı?
1566
01:40:16,080 --> 01:40:19,320
Bu kulağı ısırdığını hatırladın mı?
1567
01:40:19,880 --> 01:40:23,400
Isırdığın bütün şeyleri hatırlamak
zor olmalı değil mi?
1568
01:40:23,480 --> 01:40:26,040
Bu beraber koşmamız gibi bir şey.
1569
01:40:58,840 --> 01:41:01,560
Sorun değil. Bir şey
yapmana gerek yok.
1570
01:41:03,320 --> 01:41:06,800
Her zamanki enerjin yok.
1571
01:41:06,840 --> 01:41:10,640
Bizi üzdüğün zaman sana
ne dediğimizi hatırladın mı-...
1572
01:41:10,720 --> 01:41:13,120
...sen dünyanın en berbat köpeğisin.
1573
01:41:15,200 --> 01:41:16,880
Buna inanma.
1574
01:41:16,920 --> 01:41:18,960
Bunun hiçbir kelimesine inanma.
1575
01:41:19,040 --> 01:41:22,360
Çünkü, biliyorsun senden
daha iyi bir köpek bulamayız.
1576
01:41:25,080 --> 01:41:28,080
Seni bu kadar iyi bir köpek yapan
ne biliyor musun...
1577
01:41:28,160 --> 01:41:32,000
...bizi hep sevdin,
ne pahasına olursa olsun.
1578
01:41:32,080 --> 01:41:34,000
Bu harika bir şey.
1579
01:41:34,080 --> 01:41:37,400
Biz seni ne kadar seviyoruz
biliyor musun?
1580
01:41:37,440 --> 01:41:39,560
Seni çok seviyoruz.
1581
01:41:43,200 --> 01:41:45,600
Seni her şeyden çok seviyorum.
1582
01:41:46,960 --> 01:41:51,800
Buraya nasıl geldik
tam olarak bilmiyorum...
1583
01:41:51,880 --> 01:41:55,440
...ama senden harika bir köpek olduğunu
hatırlamanı istiyorum Marley.
1584
01:41:55,520 --> 01:41:58,400
Harika bir köpeksin.
1585
01:42:09,560 --> 01:42:12,080
Bunu hissetmeyecek.
Tamamen uyuyor olacak.
1586
01:42:12,520 --> 01:42:14,040
Hazır mısın?
1587
01:42:16,600 --> 01:42:18,600
- Evet hazırız.
- Tamam.
1588
01:44:25,560 --> 01:44:29,080
- Battaniyesine sarılı.
- Onun için üşümeyecek.
1589
01:44:29,920 --> 01:44:32,080
Yazdıklarınızı okumak ister misiniz?
1590
01:44:33,880 --> 01:44:35,840
Benim resmimde Marley ve ben...
1591
01:44:35,920 --> 01:44:38,440
...dondurma yiyoruz.
1592
01:44:38,520 --> 01:44:40,400
Annem söylediklerimi yazdı.
1593
01:44:40,480 --> 01:44:45,680
"Sevgili Marley, seni sonsuza dek
unutmayacağım. Colleen. "
1594
01:44:45,720 --> 01:44:48,400
Ve bunlar da öpücük.
1595
01:44:48,440 --> 01:44:50,960
- Bu çok güzel.
- Teşekkür ederim.
1596
01:44:51,040 --> 01:44:53,800
İçeri koymak ister misin?
Bundan hoşlanacaktır.
1597
01:44:53,880 --> 01:44:56,040
Oraya at.
1598
01:44:57,880 --> 01:44:59,240
Güzel.
1599
01:44:59,320 --> 01:45:03,000
Bu harika bir resim.
Conor sen ister misin?
1600
01:45:06,320 --> 01:45:09,040
"Sevgili Marley, seni
hayatım boyu seveceğim.
1601
01:45:09,120 --> 01:45:12,240
Umarım cenneti seversin ve orada
ısıracak bir sürü şey vardır.
1602
01:45:12,320 --> 01:45:15,640
Kardeşin, Conor Richard Grogan. "
1603
01:45:19,040 --> 01:45:21,680
Bu güzel bir mektuptu.
1604
01:45:21,760 --> 01:45:24,840
Patrick sen bir şeyler
söylemek ister misin?
1605
01:45:26,760 --> 01:45:28,920
O biliyor.
1606
01:45:32,560 --> 01:45:34,720
Ona bir şey vermek istiyorum.
1607
01:45:40,480 --> 01:45:42,400
Bu kolye.
1608
01:45:44,160 --> 01:45:46,920
Çok uzun bir yolculuk yaptı.
1609
01:45:52,880 --> 01:45:56,280
Bunu bana bir aile olmamızı...
1610
01:45:56,360 --> 01:45:59,560
...kutlamak için babanız vermişti.
1611
01:45:59,640 --> 01:46:02,360
Ama biliyorsunuz-...
1612
01:46:02,440 --> 01:46:05,080
...biz zaten çoktan
bir aile olmuştuk.
1613
01:46:11,960 --> 01:46:13,560
Hoşça kal, sevimli köpek.
1614
01:46:39,840 --> 01:46:41,920
Bir köpeğin süslü arabalara
ihtiyacı yoktur...
1615
01:46:42,000 --> 01:46:45,040
...büyük evlere
ya da güzel elbiselere de.
1616
01:46:45,120 --> 01:46:48,440
Bir çubuk onlar için yeterli olur.
1617
01:46:48,480 --> 01:46:51,040
Bir köpek sizin zengin ya da
fakir olmanıza, zeki...
1618
01:46:51,120 --> 01:46:54,360
...ya da aptal olmanıza aldırış etmez.
1619
01:46:54,440 --> 01:46:57,640
Onlara sevginizi verin,
onlar da size verecektir.
1620
01:47:04,120 --> 01:47:06,280
Kaç tane insan için
bunu söyleyebilirsiniz?
1621
01:47:06,360 --> 01:47:10,920
Kaç insan size eşsiz ve
özel olduğunuzu hissettirebilir?
1622
01:47:15,560 --> 01:47:20,520
Kaç insan size... olağanüstü
olduğunuzu hissettirebilir?