1 00:00:39,520 --> 00:00:44,440 Hiçbir deneyim, ilk köpeğinizi büyütmeye benzemez. 2 00:00:44,480 --> 00:00:48,440 Temiz havada dostunuzla yan yana yürümenin... 3 00:00:48,480 --> 00:00:50,440 ...ve sopa fırlatmanın keyfi. 4 00:00:50,520 --> 00:00:54,000 Biraz huzurlu zaman geçirmek- sadece siz ve en iyi dostunuz. 5 00:01:00,200 --> 00:01:03,000 Tabii ki bunlar benim deneyimlerim değil. 6 00:01:03,040 --> 00:01:05,480 Bu çocuk da ben değilim. 7 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 Bu benim, ve bu takip ettiğim çılgın köpek ise Marley... 8 00:01:13,120 --> 00:01:16,160 - ...dünyanın en berbat köpeği. - Özür dilerim! 9 00:01:16,240 --> 00:01:18,080 - Ya da bana göre. - Marley! 10 00:01:18,160 --> 00:01:20,440 Ama bizim hikayemiz Marley doğmadan önce başlıyor. 11 00:01:20,480 --> 00:01:23,280 Dört yıl önce, evlendiğim gün... 12 00:01:23,360 --> 00:01:26,360 ...ayrıca Güney Michigan tarihindeki en kötü, bir o kadar da garip... 13 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 ...bahar fırtınasının olduğu gün. 14 00:01:28,320 --> 00:01:31,480 Aynı gün arabamız da bozuldu. Umursamadık. 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 Tanrım, bu harika bir duygu. 16 00:01:37,440 --> 00:01:39,280 Ne düşünüyorsun- 17 00:01:39,360 --> 00:01:41,680 Düğün gününde bir fırtına çıkmasının anlamı nedir sence? 18 00:01:41,760 --> 00:01:43,840 İyi şans mı? Kötü şans mı? 19 00:01:43,920 --> 00:01:46,200 Bence- Bence iyi şans. 20 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 - Seni nasıl kazandım? - Ne? 21 00:01:51,040 --> 00:01:54,520 Hayır, gerçekten. Nasıl- Bu şansı nasıl yakaladım? 22 00:01:54,560 --> 00:01:57,080 Biliyorsun... 23 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 ...bu soruyu her zaman sormuşumdur. 24 00:01:59,240 --> 00:02:02,000 Hadi. 25 00:02:02,080 --> 00:02:04,600 Dalga mı geçiyorsun, tatlım? 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,520 Sen planın bir parçasısın. 27 00:02:06,560 --> 00:02:10,040 - Ne planı? - Benim planım. İlk adım... 28 00:02:10,120 --> 00:02:15,280 ...inanılmaz derecede zeki, tatlı ve seksi bir adamla karşılaş. 29 00:02:15,360 --> 00:02:17,680 Tamam. İkinci adım? 30 00:02:17,760 --> 00:02:20,080 Evlen. 31 00:02:20,160 --> 00:02:23,080 Şu an. Ve üçüncü adım. 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,880 - Hayır, daha fazlasını kaldırabileceğimi sanmıyorum. - Duymak istemiyor musun? 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,800 - Tamam. Üçüncü adım ne? - Bu çok basit. 34 00:02:27,840 --> 00:02:30,680 - Şefkatli ol. - Daha sıcak bir yere taşın. 35 00:02:30,760 --> 00:02:32,560 Bunu söyleyeceğini biliyordum. 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,440 MARLEY ve BEN 37 00:02:53,480 --> 00:02:58,960 Çeviri: watcherx İyi seyirler... 38 00:03:50,200 --> 00:03:52,920 - Teşekkür ederim. - Bunu anladın değil mi? 39 00:03:52,960 --> 00:03:56,440 - Evet, anladım. - Kimsin sen? 40 00:03:56,480 --> 00:03:59,240 - John Grogan? - Hayır, sen şehrin en önemli... 41 00:03:59,320 --> 00:04:04,560 ...gazetesinin bir muhabiri olan lanet John Grogan'sın. 42 00:04:05,720 --> 00:04:07,520 Ama şu an arabadan çıkmak istemiyorum. 43 00:04:07,600 --> 00:04:09,720 - Mecbursun. Hayır, bebeğim. - Belki de caddenin arkasına doğru gidebiliriz. 44 00:04:09,760 --> 00:04:12,040 Hadi, in arabadan. 45 00:04:13,960 --> 00:04:17,080 - Ben kimdim? - Lütfen. 46 00:04:17,120 --> 00:04:20,120 Sebastian ödüle benzer bir şeyler kazandığını söyledi. 47 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Mitchie. Mitchie kazandım. 48 00:04:23,080 --> 00:04:25,880 Pulitzer gibi bir şey, ama Batı Michigan'da. 49 00:04:25,920 --> 00:04:28,480 Bir Mitchie. 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,960 Peki söyle bakalım saygın Kalamazoo gazetesinden... 51 00:04:31,040 --> 00:04:33,520 ...neden ayrıldın? 52 00:04:33,600 --> 00:04:36,760 Bildiğiniz gibi Sebastian'la üniversitede beraberdik... 53 00:04:36,840 --> 00:04:39,600 ...ve o- 54 00:04:39,680 --> 00:04:42,040 Hep güney Florida'nın ne kadar muhteşem olduğundan bahsederdi. 55 00:04:42,080 --> 00:04:46,360 Ve belki eşimle ben, bu fikirden hoşlanmış olabiliriz, sonuçta gelmeye karar verdik. 56 00:04:46,400 --> 00:04:48,920 - Sen de komedyen misin? - Pardon? 57 00:04:49,000 --> 00:04:51,320 Şurada duran arkadaşın gibi. 58 00:04:51,400 --> 00:04:54,520 - Hayır. - Çok ince bir çizgide yürüyor. 59 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 Güzel olan nasıl yazacağını biliyor. 60 00:04:56,760 --> 00:04:59,240 Eşin Jenny Havens mıydı? 61 00:04:59,320 --> 00:05:02,920 Evet. Jenny Grogan. Çünkü evlendikten sonra benim soyadımı aldı. 62 00:05:03,000 --> 00:05:05,960 - Post'ta mı çalışıyor? - Evet. 63 00:05:06,040 --> 00:05:08,880 - Neden seni orada istemediler? - Başvurmadım. 64 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 Jenny daha çok karakteristik bir yazar... 65 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 ...bense dürüst bir haber yazarıyım. 66 00:05:12,800 --> 00:05:15,160 - Bunun yeterli olacağını düşünüyorum. - Bu sabah iş aramak için... 67 00:05:15,240 --> 00:05:19,000 ...gelen altı gazetecilik mezunundan daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun? 68 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Bilmiyorum. 69 00:05:20,960 --> 00:05:23,920 Bildiğim şey ise kendimi şaşırtmaya meyilliyim. 70 00:05:24,000 --> 00:05:27,360 On yıl önce marihuana içerdim ve Donkey Kong oynardım. 71 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 Üniversiteye gidebileceğimi hiç hayal etmezdim, ama girdim... 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,080 ...ve onur belgesiyle mezun oldum. 73 00:05:32,160 --> 00:05:35,440 Ve hiçbir zaman gerçek bir gazetede çalışabileceğimi düşünmezdim, ama çalıştım. 74 00:05:35,520 --> 00:05:37,400 Ve kesinlikle hiçbir zaman Jenny Havens gibi bir kızın... 75 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 ...benimle evleneceğini düşünmezdim, ama evlendim. 76 00:05:43,520 --> 00:05:46,680 - Eee? - Metro kısmında zaten bir adamları varmış. 77 00:05:48,680 --> 00:05:51,600 - Çok üzüldüm hayatım. - Onun için daha küçük bir işe verdiler... 78 00:05:51,680 --> 00:05:54,000 ...Çöl Fırtınası diyorlar. 79 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 - İşi aldın? - işi aldım. 80 00:05:55,840 --> 00:05:58,040 İşi aldın bebeğim! 81 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 John Grogan, bunu biliyordum! 82 00:05:59,960 --> 00:06:02,280 Biliyorum! Tamam, bak. 83 00:06:02,360 --> 00:06:04,440 Şunu izle. Ne olduğunu gördün mü? 84 00:06:04,480 --> 00:06:06,360 "İş. Tamam" 85 00:06:06,400 --> 00:06:08,760 - Peki sırada ne var? Yemek mi? - Ev. 86 00:06:08,840 --> 00:06:10,200 Ev. 87 00:06:34,320 --> 00:06:37,680 Yine hız kasisleri hakkında mı yazdın? 88 00:06:37,760 --> 00:06:40,960 - "Bir hayat bile kurtarsalar" - ...buna değecektir. 89 00:06:41,040 --> 00:06:44,240 ve Jan Dickerson'ın gözleri yaşardı." 90 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 - Gözleri yaşardı. - Hoşuna gitti mi? 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,080 - Yoksa çok aptalca mı? - Hayır. 92 00:06:48,160 --> 00:06:51,080 Yoksa biraz çılgınca mı? 93 00:06:51,160 --> 00:06:53,840 Tatlım Çöl Fırtınasına ne oldu? 94 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Orada. Kuveyt'te bir kızın babası yaralanmış. 95 00:06:57,600 --> 00:06:59,440 Yok mu? 96 00:06:59,520 --> 00:07:02,040 Sanırım onu çıkarmışlar. 97 00:07:02,080 --> 00:07:04,440 Adını yanlış yazmışlar. 98 00:07:04,480 --> 00:07:07,920 - "John Gorgon." - Dalga mı geçiyorsun? Dur bir bakayım. 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,240 - Unut gitsin. - Şaka mı yapıyorsun? 100 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 Boş ver. Ne olduğunu biliyor musun? Gayet iyi. 101 00:07:11,320 --> 00:07:13,400 Gerçekleri yansıtıyor. Bir rengi var. 102 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 - Gerçekten sağlam bir yazı. - Sağ ol. 103 00:07:15,520 --> 00:07:19,040 Biraz hayatı canlandırmaya çalıştım. 104 00:07:19,120 --> 00:07:22,840 - Evet. - Bu makaleyi sevdim. Neredeyse en iyisi. 105 00:07:22,880 --> 00:07:25,640 Oy verme makineleri gerçekten verimli. 106 00:07:25,720 --> 00:07:27,640 Diğer sayfaya geçtiğin zaman, göreceksin... 107 00:07:27,720 --> 00:07:31,480 - ...ne yapabileceklerinden bahsediyorum. - Tamam, gördüm. 108 00:07:31,520 --> 00:07:34,200 - Devam ediyor. - Evet. 109 00:07:36,120 --> 00:07:37,960 Ama gerçekten buna... 110 00:07:38,040 --> 00:07:39,880 ...ara verebilirsin. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 - Sıkıcı gibi duruyor. - Hayır. 112 00:07:42,160 --> 00:07:44,080 Bunu sevdim. 113 00:07:46,440 --> 00:07:48,880 Sana epey yer ayırıyorlar. 114 00:07:51,680 --> 00:07:54,520 Kahretsin. Bunu da öldürdüm. 115 00:07:55,200 --> 00:07:58,960 Bir bitkiye bile bakamazken, bir çocuğa nasıl bakabilirim ki? 116 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 Ne sanıyordun, dostum? 117 00:08:01,280 --> 00:08:03,840 Ev aldın- Boş odaları olan bir ev. 118 00:08:03,920 --> 00:08:05,760 Boş oda olmasında ne sorun var? 119 00:08:05,840 --> 00:08:08,720 O boş, John, yanlış olan bu. Başka ne boş biliyor musun? 120 00:08:08,800 --> 00:08:10,680 Rahmi. 121 00:08:10,720 --> 00:08:12,880 - Şimdi Jenny'nin 7. adımından endişeliyim. - Ne? 122 00:08:12,960 --> 00:08:15,640 Bütün hayatını bu adımlara uygun olarak... 123 00:08:15,680 --> 00:08:17,640 - ...düzenleyip, planlamış. - Bu korkutucu. 124 00:08:18,080 --> 00:08:21,400 İnanılmaz. Tavsiye ister misin? Ona bir şey al, mesela kuş. 125 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 Ya da yavru bir köpek gibi bir şey. 126 00:08:23,400 --> 00:08:26,520 - Muhabbet kuşu gibi bir şey mi? - Senden farklı, ilgilenmesi gereken bir şey. 127 00:08:26,560 --> 00:08:29,200 Çocuk sahibi olursan, baba olursun. Artık sen olmazsın. 128 00:08:29,280 --> 00:08:32,120 - Köpeğin olursa. - Efendi. 129 00:08:32,200 --> 00:08:34,040 - Hala sen olursun. - Yine hayatın olur. 130 00:08:34,120 --> 00:08:36,160 - Kesinlikle. - Ve bir köpeğin. 131 00:08:36,240 --> 00:08:38,640 Evet, ama süreyi birkaç yıl uzatırsın. 132 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 - Hiç köpeğim olmadı. - Bu önemli değil. Beslersin. 133 00:08:41,320 --> 00:08:43,280 Onunla yürürsün. Ara sıra dışarı çıkarırsın. 134 00:08:43,360 --> 00:08:46,640 Ama bunun bir önemi yok. ilgilenecek olan tek sen değilsin, Jenny var. 135 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 - Sebastian. - Evet. 136 00:08:48,480 --> 00:08:50,440 Vizen onaylandı. Yola koyul. 137 00:08:50,520 --> 00:08:53,040 - Nereye gidiyorsun? - Kolombiya'ya. 138 00:08:53,280 --> 00:08:57,280 Orada beni Pablo Escobar'ın yanına götürebileceğini söyleyen bir adamım var. 139 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 Bir haber yapıyorum. 140 00:08:59,280 --> 00:09:02,680 Kokain yapraklarının ormandan Miami sokaklarına gelişini araştırıyorum. 141 00:09:02,760 --> 00:09:05,520 Bu iyi bir fikre benziyor. Orada çok dikkatli ol. 142 00:09:05,600 --> 00:09:08,440 - Gorman! - Grogan. 143 00:09:08,480 --> 00:09:11,160 Groden. Şehir çöplüğünde yangın çıkmış. 144 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 - Metan sızıntısı. - Metan mı? 145 00:09:13,480 --> 00:09:15,480 Evet. Gazete için iki paragraf istiyorum. 146 00:09:18,040 --> 00:09:21,640 Metan. Woodward ve Bernstein çatlayın. 147 00:09:23,200 --> 00:09:25,680 Ne tür bir köpek? 148 00:09:25,760 --> 00:09:28,280 - Caroline'ı hatırlıyor musun? - Hemşire olan mı? 149 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 Ana okulu öğretmeniydi. 150 00:09:30,480 --> 00:09:33,840 Her neyse, Daisy diye harika bir köpeği vardı. 151 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 Labradoodle cinsiydi. 152 00:09:35,880 --> 00:09:39,120 Labradoodle mı? Labrador olmasın. 153 00:09:39,200 --> 00:09:41,240 Peki. Ona Labrador al. 154 00:09:41,280 --> 00:09:43,800 Çocuk yerine koy, sadece yetiştirmek daha kolay. 155 00:09:44,960 --> 00:09:47,880 Labradoodle mı? Hadi. 156 00:09:55,160 --> 00:09:57,000 Pek iyi kokular almıyorum. 157 00:09:57,080 --> 00:09:59,440 Biliyorum. Öncelikle küçük bir sürprizimiz var. 158 00:09:59,520 --> 00:10:03,520 - İşte gidiyoruz. Şimdi bu tarafa yürümeni istiyorum hayatım. - Tamam. 159 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 - Hadi. - Tanrım. 160 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 Tamam. 161 00:10:07,720 --> 00:10:09,640 - Grogan siz misiniz? - Evet. 162 00:10:09,720 --> 00:10:11,880 - Daha erken bekliyordum. - Bundan hoşlanacaksın. 163 00:10:11,960 --> 00:10:14,040 Tamam, adım at. 164 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Karışıklık için özür dilerim. 165 00:10:16,040 --> 00:10:19,640 - Gürültü ve koku içinde. - Neler oluyor? 166 00:10:19,720 --> 00:10:22,040 Hadi. 167 00:10:22,080 --> 00:10:23,960 - Açabilir miyim? - Hayır. Çok az kaldı. 168 00:10:24,000 --> 00:10:25,920 - Tamam. Hazır mısın? - Gerçekten mi? 169 00:10:26,000 --> 00:10:29,680 Bir, iki, üç. Şimdi. İyi ki doğdun. 170 00:10:29,760 --> 00:10:31,640 Ne? 171 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 Tanrım, çok sevimliler. 172 00:10:35,160 --> 00:10:37,400 Doğum günüm bu ay değil ki. 173 00:10:37,480 --> 00:10:39,920 Önemli değil. Üç hafta daha bir yere gidemezler. 174 00:10:41,920 --> 00:10:45,560 - Bundan söz etmemiştik. - Biliyorum, ama bu bir sürpriz. 175 00:10:45,600 --> 00:10:48,320 - Merhaba çocuklar. - Anneleri daha geçen ay geldi. 176 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 Onu getiren aile hamile olduğunu bile bilmiyordu. 177 00:10:51,680 --> 00:10:54,920 - Bunun için hazır olduğumuza emin misin? - Dediğim gibi... 178 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 ...eve götürmeden önce, üç hafta sütten kesilmelerini beklemeniz gerekiyor. 179 00:10:57,480 --> 00:10:59,160 - O zaman burada olmayacağım. - Neden? 180 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 - Gainesville'de olacağım, duruşmayı izlemek için. - Doğru ya. 181 00:11:01,960 --> 00:11:03,840 Sorun değil. Bu bana onunla bağ kurmak için bir şans verir... 182 00:11:03,920 --> 00:11:05,560 - ...ve alıştırma sürecinde de avantaj sağlarım. 183 00:11:05,640 --> 00:11:08,840 - Sen eve gelmeden önce yelkenleri suya indirmiş olur. - Doğru. 184 00:11:08,920 --> 00:11:11,160 - Peki nasıl seçeceğiz? - Dişiler 300$. 185 00:11:11,240 --> 00:11:14,040 Erkekler 275$. 186 00:11:14,080 --> 00:11:18,120 Şu küçük adam hariç. Ona 200 verseniz yeter. 187 00:11:18,200 --> 00:11:22,200 Bu mu? Çok tatlısın. Akıllı minik bir köpekçiğe benziyorsun. 188 00:11:22,280 --> 00:11:24,600 - Merhaba köpekçik. - Bu senden hoşlandı. 189 00:11:24,640 --> 00:11:26,920 Akıllı köpekçik seni sevdi. 190 00:11:27,000 --> 00:11:30,040 Bu sizin oğlunuz. 191 00:11:30,080 --> 00:11:31,960 Her şekilde seni seçerdim. 192 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 Kimseye söyleme. Diğerleri duymasın. 193 00:11:37,840 --> 00:11:41,440 Acele etmeliyiz tatlım az kaldı. 194 00:11:41,520 --> 00:11:43,640 - Keşke gitmek zorunda olmasaydım. - Dalga mı geçiyorsun? 195 00:11:43,720 --> 00:11:45,880 Harika olacak. Bu dava için sekiz ayını harcadın. 196 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 - Doğrusu kıskanıyorum. - Gerçekten mi? 197 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 Vergi kaçakçılığı. Neyini kıskanıyorsun? 198 00:11:49,800 --> 00:11:51,760 Hız kasislerinden daha seksi. 199 00:11:51,840 --> 00:11:54,200 - Onu eve götürdüğünde beni ara. - Tamam. 200 00:11:54,240 --> 00:11:57,640 - Ayrıca ona bir isim bulmamız gerek. - Evet, iyi fikir. 201 00:11:57,720 --> 00:12:00,120 Sen dönene kadar ona tatlı köpekçik diyeceğim. 202 00:12:00,200 --> 00:12:02,880 - İyi olacak mısın? - Benim için mi köpek için mi endişelisin? 203 00:12:02,960 --> 00:12:04,120 - Evet. - Ben, lanet John Grogan için? 204 00:12:04,200 --> 00:12:06,440 - Tamam. - Hoşça kal. Seni seviyorum. Harika görünüyorsun. 205 00:12:06,520 --> 00:12:08,120 - Sağ ol. Seni seviyorum, hoşça kal. - Güle güle. 206 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 Ne yapıyorsun dostum? 207 00:12:15,920 --> 00:12:18,360 Senin için büyük bir gün. 208 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 Hadi radyo dinleyelim. 209 00:12:22,080 --> 00:12:24,400 Sessizlik çöktü. 210 00:12:25,880 --> 00:12:28,120 Hoşuna gitti mi? Bob Marley'den hoşlandın mı? 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 Bob. Güzel bir isim. 212 00:12:32,160 --> 00:12:35,960 - Bob. Bob. Buraya gel Bob. - Yoksa Robert mı? 213 00:12:36,000 --> 00:12:38,200 Belki yaşlandığın zaman. Çok ağırbaşlı oldu. 214 00:12:39,200 --> 00:12:40,480 Marley? 215 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 Bunu sevdin. 216 00:12:42,360 --> 00:12:43,960 Kulağa hoş geliyor. 217 00:12:44,040 --> 00:12:46,160 Tamam, yavaş. 218 00:12:46,240 --> 00:12:48,400 Yerinde dursan daha iyi olur. 219 00:12:48,480 --> 00:12:51,440 Çünkü beraber geçirdiğimiz ilk günde... 220 00:12:51,480 --> 00:12:53,720 ...kaza yapmak istemeyiz. 221 00:12:58,120 --> 00:13:01,000 Tamam, gel hadi. 222 00:13:01,080 --> 00:13:03,760 Bu büyük bir gün. Burada gidebilirsin. 223 00:13:03,840 --> 00:13:06,160 Bugünlük olabilir. Sadece bir kereliğine. 224 00:13:08,960 --> 00:13:11,160 Kenara çekerlerse. 225 00:13:11,240 --> 00:13:14,040 Durumu detaylı olarak açıklarız. 226 00:13:21,440 --> 00:13:24,200 - Ne olmuş? - Millerlar soyulmuş. 227 00:13:24,280 --> 00:13:27,480 Yine mi? Bekçi köpeğim olması iyi bir şey. 228 00:13:27,560 --> 00:13:29,640 Selam ahbap. Birkaç dişi çıkmış. 229 00:13:29,720 --> 00:13:31,560 Evet. 230 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 Biraz su vereyim. 231 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 Onu bahçende tutmayacaksın değil mi? 232 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 Eve alışana kadar garajda kalacak. 233 00:13:39,680 --> 00:13:42,200 - Hayır, Marley, Marley, Marley. - Hayır, Hayır. 234 00:13:43,480 --> 00:13:45,240 Hayır, hayır, hayır. 235 00:13:45,320 --> 00:13:48,200 Yeterince yemeğin var Marley. İki kova dolusu. 236 00:13:48,280 --> 00:13:51,840 Arabada kemer takamayacaksın. 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,640 Hala nasıl yiyebiliyorsun? 238 00:14:00,640 --> 00:14:03,480 Nerene sığdırıyorsun çözemedim. 239 00:14:03,560 --> 00:14:07,880 Burada Marley'in uyuması için küçük bir kutu var. 240 00:14:07,960 --> 00:14:09,800 Oldukça rahat. 241 00:14:09,880 --> 00:14:13,080 Pekala. İyi geceler. 242 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 İyi olacaksın. 243 00:14:17,280 --> 00:14:19,160 Ben hemen içerdeyim. 244 00:14:20,120 --> 00:14:22,000 Tatlı rüyalar. 245 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 Tamam. 246 00:14:52,800 --> 00:14:54,680 Gel hadi, Marley. 247 00:14:54,720 --> 00:14:56,960 Beni üzüyorsun, farkında mısın? 248 00:15:12,120 --> 00:15:15,920 Hanım gelmeden önce biraz temizlik yapmamız gerekecek. 249 00:15:18,760 --> 00:15:20,320 Ben havaalanına gidiyorum... 250 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 ...ve sen de yağmura çıkmadan küçük kutunda bekleyeceksin. 251 00:15:26,360 --> 00:15:29,720 Sadece ufak bir gök gürültüsü. Şimşeğin arkasından. 252 00:15:54,960 --> 00:15:57,400 - İçeri gel. - Tanrım. 253 00:16:00,640 --> 00:16:02,640 - Merhaba. - Nasılsın? 254 00:16:02,680 --> 00:16:04,560 - Köpekçiğim nasıl? - İyiyim. 255 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 Biraz yorgun ama kuru kalmaya çalışıyor. 256 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 - Hayır, gerçekten. O nasıl? - Seni bekliyor. 257 00:16:23,160 --> 00:16:26,920 Bunu duydun mu? Bu... sanırım bu Marley. 258 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 Aman tanrım. 259 00:16:36,120 --> 00:16:37,960 Aman tanrım, şuna bak! 260 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 Böyle bırakmamıştım. 261 00:16:40,600 --> 00:16:42,600 - Onu ne kadar yalnız bıraktın? - Belki bir saat. 262 00:16:42,680 --> 00:16:44,680 Duvarı mı yemiş? 263 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Bu doğru olamaz. 264 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 Bunu küçük bir köpek yaptı. 265 00:16:50,360 --> 00:16:52,920 Canım, titriyorsun. 266 00:16:52,960 --> 00:16:56,200 Gök gürültüsü seni korkuttu mu? 267 00:16:56,560 --> 00:16:58,920 Sevimli çocuk. 268 00:16:59,000 --> 00:17:01,240 Bize bak. 269 00:17:03,320 --> 00:17:06,640 Oradayken makineli tüfekleri hissedebiliyordum. 270 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Etrafımda dokuz tane falan vardı. 271 00:17:08,640 --> 00:17:11,120 - Ne, Ak-47 gibi mi? - Kalaşnikof. 272 00:17:11,160 --> 00:17:13,320 - Sonra Escobar geldi ve dedi ki. - Escobar? 273 00:17:13,400 --> 00:17:17,800 El Padrino- Evet. Dedi ki "Kaddafi ile ilgili yazını okudum... 274 00:17:17,880 --> 00:17:20,920 ...ve onun narsisizmini kusursuz olarak yakaladığını düşünüyorum. " 275 00:17:21,960 --> 00:17:24,520 - Buna inanabiliyor musun? - Birazına. 276 00:17:24,600 --> 00:17:26,360 Dostum orada olman lazımdı. 277 00:17:26,440 --> 00:17:30,000 O zaman kim Delray Rotary Kulübü'ndeki iktidar savaşını haber yapacaktı? 278 00:17:30,040 --> 00:17:32,360 Bu çok çılgındı. 279 00:17:32,440 --> 00:17:35,960 - Senin zamanın da gelecek, amigo. - Buna içerim. 280 00:17:36,440 --> 00:17:38,840 Tanrım. 281 00:17:38,880 --> 00:17:41,360 Aman tanrım! Şimdiye dek gördüğüm en sevimli şey. 282 00:17:41,440 --> 00:17:43,400 Merhaba de, Marley. 283 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 - Merhaba küçük Marley. - Alabilir miyim? 284 00:17:44,760 --> 00:17:46,360 Tabii ki. 285 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 - Çok şirin. - Köpeğinizi çok sevdim. 286 00:17:49,920 --> 00:17:52,440 Arkadaşım Sebastian'la tanıştınız mı? 287 00:17:52,520 --> 00:17:54,600 Sebastian. Viviana. Memnun oldum. 288 00:17:54,680 --> 00:17:57,040 - Merhaba, Shannon. - Merhaba, çok güzel değil mi? 289 00:17:57,120 --> 00:18:01,040 - Çok sevimli. - Sanırım bebek yerine köpek fikri işe yarıyor. 290 00:18:01,120 --> 00:18:04,200 - Evet bana göre kesinlikle işe yarıyor. - Onu eve götürebilir miyim? 291 00:18:04,280 --> 00:18:06,040 Çok şirinsin. 292 00:18:06,080 --> 00:18:09,520 Yavru olanı veremem ama büyük olanda şansını deneyebilirsin. 293 00:18:09,600 --> 00:18:11,480 - Zor biri değilimdir. - Zor değilsin demek. 294 00:18:11,560 --> 00:18:13,400 Ve asıl bomba. Tuvalet eğitimi de aldım. 295 00:18:17,440 --> 00:18:19,400 Marley! Marley! 296 00:18:29,280 --> 00:18:31,160 Marley. 297 00:18:49,560 --> 00:18:51,720 - Teşekkür ederim. - Çok dikkatli olmalısınız bayım. 298 00:18:51,800 --> 00:18:55,480 Birlikte ilk haftamız, hala birbirimize alışmaya çalışıyoruz. 299 00:18:55,560 --> 00:18:58,520 Eğitilmeden köpek kumsalına kesinlikle getirmemelisin. 300 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 Tamam, köpeği geri alabilir miyim? 301 00:19:00,360 --> 00:19:03,000 Tamamen emin olmadıkça asla ipini çözmemelisin. 302 00:19:03,040 --> 00:19:04,800 - Tamam. - Eyalette köpeklerin... 303 00:19:04,880 --> 00:19:06,640 ...girebildiği tek kumsal burası. 304 00:19:06,720 --> 00:19:10,320 Polisler birinin suya işediğini veya suya girdiğini görürse burayı kapatacaklar. 305 00:19:11,040 --> 00:19:12,920 Komik olan ne? 306 00:19:14,160 --> 00:19:16,120 Toyluğuma ver. 307 00:19:16,760 --> 00:19:18,200 Calvin! 308 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 Gördün mü? Calvin olmadığına mutlu değil misin? 309 00:19:22,800 --> 00:19:24,760 Ne kadar rahat olduğunu gördün mü? 310 00:19:27,840 --> 00:19:29,720 Marley, dur! 311 00:19:29,800 --> 00:19:32,120 Marley. Marley. 312 00:19:32,200 --> 00:19:34,640 Tatlım, köpek benim. 313 00:19:34,680 --> 00:19:37,320 Marley, hayır. 314 00:19:37,400 --> 00:19:39,280 Marley kapıdan öylece geçemezsin. 315 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 Şükran gününüz kutlu olsun. 316 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Sizin de. 317 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 Marley! 318 00:19:58,680 --> 00:20:00,880 Burada bir sürü adam var gibi görünüyor. 319 00:20:00,960 --> 00:20:04,200 - Neden beni düşündüğünüzü anlamadım. - Zor durumdayım. 320 00:20:04,280 --> 00:20:06,040 Evet, ama ben muhabirim. Köşe yazarı değilim ki. 321 00:20:06,080 --> 00:20:08,240 John daha iyi para alırsın... 322 00:20:08,280 --> 00:20:11,240 ...istediğin saatlerde çalışabilirsin ve kendi konularını seçersin. 323 00:20:11,480 --> 00:20:13,960 - Neden tereddüt ediyorsun? - Hayır, düşünüyorum. 324 00:20:14,040 --> 00:20:17,400 Hayır, tereddüt ediyorsun. Sana terfi öneriyorum ve sen tereddüt ediyorsun. 325 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 Kendimi hiç köşe yazarı olarak düşünmemiştim. 326 00:20:19,040 --> 00:20:22,200 İyi işte, kendini şaşırttığın anlardan biri olarak düşün. 327 00:20:22,680 --> 00:20:25,560 - Tamam. - John sadece haftada birkaç kez. 328 00:20:25,600 --> 00:20:27,480 Jerry'nin yerine birini buluncaya kadar. 329 00:20:27,520 --> 00:20:30,120 Sonra her ne halt ediyorsan ona geri dönebilirsin. 330 00:20:30,200 --> 00:20:33,880 - Neyle uğraşıyorsun? - Ölüm ilanları, metan sızıntıları. 331 00:20:33,920 --> 00:20:35,520 - Bunu kabul ediyor musun? - Evet. 332 00:20:35,600 --> 00:20:37,320 - Çok heyecanlanmışa benzemiyorsun. - Hayır, bu bir terfi. 333 00:20:37,400 --> 00:20:41,680 - Eğer istersen zammı iptal edebiliriz. - Hayır, hayır. Teşekkür ederim. 334 00:20:41,760 --> 00:20:44,040 Pekala. Ne konuşuyorsun? Git çalışmaya başla. 335 00:20:44,280 --> 00:20:47,440 Marley. Sanırım omzumu çıkardı. 336 00:20:47,520 --> 00:20:50,000 Tanrım. Yerinde durmuyor. 337 00:20:50,040 --> 00:20:52,840 Yürümüyor. Deli gibi koşuyor. 338 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 Marley. Tanrım. 339 00:20:55,720 --> 00:20:57,480 Marley, dur. 340 00:20:59,000 --> 00:21:01,040 Bugün üç köpekten ayırmak zorunda kaldım. 341 00:21:01,120 --> 00:21:03,520 - Kaniş miydi? - Diğerlerinden. 342 00:21:03,600 --> 00:21:05,520 Onu bir çiftliğe verelim diyorum. 343 00:21:05,560 --> 00:21:08,960 Kontrolden çıkan köpeklere genelde böyle yapılmıyor mu? 344 00:21:09,040 --> 00:21:12,320 Genelde- Genelde onları eğitirsin. 345 00:21:12,400 --> 00:21:14,880 Ya da sen eğitirsin. Hadi. İn. 346 00:21:14,960 --> 00:21:17,560 Ne yapıyorsun? 347 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 Arnie bana bir köşe verdi. 348 00:21:20,000 --> 00:21:22,840 Şaka mı yapıyorsun? Bebeğim, bu harika. 349 00:21:22,880 --> 00:21:24,760 Evet. Büyük bir onur. 350 00:21:24,800 --> 00:21:26,680 Bölge kanunları ve yasadışı emlak satışları hakkındaki... 351 00:21:26,720 --> 00:21:28,600 ...görüşlerim üzerine bir yazı yazıyorum. 352 00:21:28,680 --> 00:21:31,480 Vay. Sakin ol delikanlı. Bu kadar coşma. 353 00:21:31,760 --> 00:21:35,160 Hayır, sadece, bu zırvaları başkaları yazdığında okumuyordum bile. 354 00:21:35,200 --> 00:21:39,480 Artık haftada iki köşe yazısı yazmam gerekiyor. 355 00:21:39,520 --> 00:21:41,720 Ve Salı günü için elinde bir şey yok. 356 00:21:41,760 --> 00:21:44,120 Hayır. Salıya hiçbir şeyim yok. 357 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 Bahse girerim bir şeyler bulacaksın. 358 00:21:47,960 --> 00:21:51,280 Bak bu bana biraz ilham verdi, ama köşe yazısı için değil. 359 00:21:51,360 --> 00:21:52,400 Daha çok- 360 00:21:52,600 --> 00:21:54,920 Marley'e bak. Şimdi de döşemeyi yiyor. 361 00:21:55,000 --> 00:21:57,760 Marley, dur. 362 00:21:57,840 --> 00:21:59,760 Marley, akıllanmayacaksın. 363 00:21:59,800 --> 00:22:02,400 Akıllanmaz mı? Bu kelimeye inanmıyorum. 364 00:22:02,480 --> 00:22:04,360 Her köpek öğrenmek ister. 365 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 Buraya gel bebeğim. 366 00:22:06,560 --> 00:22:09,040 Evet, sen iyi bir kızsın. 367 00:22:09,120 --> 00:22:11,000 Evet öylesin. 368 00:22:11,040 --> 00:22:13,520 Tabii eğer ebeveynleri iradesizse, öğrenemezler. 369 00:22:13,600 --> 00:22:16,040 Öyle mi? Ben gayet iradeliyim ama- 370 00:22:16,120 --> 00:22:19,400 - Marley. - Marley'e merhaba de. 371 00:22:19,480 --> 00:22:21,720 Peki hanginiz eğiticisi olacak? 372 00:22:21,800 --> 00:22:25,040 İkimizin de olabileceğini düşündük çünkü evde ikimizin de sözünü dinlese, hoşumuza giderdi. 373 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 - Biz evliyiz bu arada. - Hayır, olmaz. 374 00:22:27,640 --> 00:22:29,480 Bir köpeğin sadece bir efendisi olur. 375 00:22:29,560 --> 00:22:33,080 İlişkinizde en büyük otorite hanginizin? 376 00:22:34,560 --> 00:22:36,720 Pekala, belki ben başlangıç olarak şurada dikilebilirim. 377 00:22:36,760 --> 00:22:38,800 Ben de öyle düşünmüştüm. Başlayalım mı? 378 00:22:41,360 --> 00:22:43,960 Pekala, otur. 379 00:22:44,040 --> 00:22:46,320 Otur. 380 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 Otur, Marley. 381 00:22:48,840 --> 00:22:50,640 - Tamam, Marley. - Marley, otur. 382 00:22:50,680 --> 00:22:54,480 Bu ders, kendini çok üstün görmek gibi... 383 00:22:54,520 --> 00:22:57,400 ...aptalca fikirlere kapılan... 384 00:22:57,440 --> 00:23:00,880 ...ve bundan dolayı hiç mutlu olamayan... 385 00:23:00,960 --> 00:23:03,880 ...köpekler için standart bir alıştırma. 386 00:23:03,960 --> 00:23:06,280 Tabii. Çok mutsuz görünüyor. 387 00:23:06,360 --> 00:23:10,160 Sen, şakacı adam, değişin. 388 00:23:10,240 --> 00:23:12,440 Ve gözlüğü kaybet. 389 00:23:12,480 --> 00:23:14,440 Köpekler gözlerinin içini görmekten hoşlanır. 390 00:23:14,880 --> 00:23:16,960 - Emredersiniz. - Tuttum. 391 00:23:17,040 --> 00:23:18,200 - Tamam. - Tamam. Tuttun mu? 392 00:23:18,280 --> 00:23:19,160 - Evet. - Tamam. 393 00:23:19,240 --> 00:23:21,400 Köpeklerinizi bağlayın. 394 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 Pekala, köpekler solda. 395 00:23:28,800 --> 00:23:31,000 Üç deyince. 396 00:23:31,080 --> 00:23:34,000 Bir, iki, üç. Gidelim. 397 00:23:35,800 --> 00:23:38,440 Çok iyi. Çok güzel. 398 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 Güzel. 399 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 Durdur onu. 400 00:23:44,360 --> 00:23:46,120 Kontrol et şu köpeği. 401 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 Tamam. Pekala, sınıf. 402 00:23:48,280 --> 00:23:50,120 Yaklaşın, tekrar deniyoruz. 403 00:23:50,200 --> 00:23:53,480 Sınıf, bu kendi otoritenize güvenmekle... 404 00:23:53,560 --> 00:23:55,600 ...ilgili bir sorun. 405 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 Bunu size küçük bir yürüyüşle kanıtlayacağım. 406 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 Tamam mı? 407 00:24:00,920 --> 00:24:02,520 Bay Grogan. 408 00:24:02,560 --> 00:24:04,520 - Affedersiniz. - Alabilir miyim? 409 00:24:04,960 --> 00:24:06,920 En asi köpek bile... 410 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 ...liderine itaat etmekten hoşlanır. 411 00:24:09,480 --> 00:24:12,760 Marley, topukla. 412 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 Evet. 413 00:24:16,680 --> 00:24:18,840 Marley. Marley! 414 00:24:18,880 --> 00:24:22,520 Marley! Marley! 415 00:24:24,000 --> 00:24:26,480 Marley. 416 00:24:32,320 --> 00:24:33,880 Dikkat et. Marley, hayır! 417 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Marley! 418 00:24:40,920 --> 00:24:43,600 Bu kadar. Kovuldu. 419 00:24:43,640 --> 00:24:45,640 Özür dilerim. Bunu genelde kanişlere yapar. 420 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 Bu köpek diğerlerine kötü örnek oluyor. 421 00:24:49,880 --> 00:24:52,120 Çiftleşme çabası virüs gibidir. 422 00:24:52,200 --> 00:24:55,080 Grubu bir kere ele geçirirse- Hayır. 423 00:24:55,160 --> 00:24:57,520 - Tamam. - Gitmek zorunda. 424 00:24:57,880 --> 00:25:00,560 Belki de saçlarınızdan olabilir. 425 00:25:00,640 --> 00:25:03,840 - Kanişleri hatırlatmışsınızdır. - Asla, onu geri getirmeyin. 426 00:25:05,480 --> 00:25:07,880 Daha en başından beni hedef aldı. 427 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 - Biliyorum. Gerçekten öyle. - Marley onun zırvalarına uymayacaktı. 428 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Bu yüzden kovuldu. 429 00:25:12,720 --> 00:25:15,760 İşte şimdi dünyanın en kötü köpeğisin. 430 00:25:15,800 --> 00:25:17,880 İtaat okulundan kovuldun. 431 00:25:17,960 --> 00:25:20,760 Biliyor musun yapabileceğimiz başka şeyler de var. 432 00:25:20,840 --> 00:25:23,400 Hayır, bilmiyorum. Sadece bir tane- 433 00:25:25,400 --> 00:25:30,200 Hayır. Hayır, olamaz. Gülümsüyorum ama ciddiyim. Hayır. 434 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 O kadar da kötü değil dostum. 435 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 Göreceksin. Cinselliği gözünde büyütme. 436 00:25:37,720 --> 00:25:41,560 Sana bunu söyleyemem, çünkü yalan olduğunu biliyorsun. 437 00:25:41,640 --> 00:25:43,800 Zavallı piç kurusu. 438 00:25:43,840 --> 00:25:47,160 Tamam. Gelmek mi istiyorsun? Bu kadarını yapabilirim. 439 00:25:47,600 --> 00:25:49,360 - Marley! - Biraz temiz hava al. 440 00:25:49,880 --> 00:25:53,160 Tanrım. Sanki esrar çekiyor. 441 00:25:53,240 --> 00:25:55,360 Demek istediğim, beni üzen şey çok mutlu olması. 442 00:25:55,440 --> 00:25:57,880 - Neler olacağından haberi yok. - Tatlım o iyi olacak. 443 00:25:59,160 --> 00:26:01,520 - Hayır, hayır. Bu beni endişelendiriyor. - Bir şey yok. 444 00:26:01,600 --> 00:26:03,320 Sadece biraz hava alıyor. 445 00:26:07,640 --> 00:26:10,040 "Fareler ve İnsanlar"daki gibi. 446 00:26:10,120 --> 00:26:12,560 - Hayır, Marley. - John lütfen. 447 00:26:14,040 --> 00:26:16,320 - Tanrım. - Bunu durdurmaya çalışıyor. 448 00:26:16,600 --> 00:26:18,760 Şeytani planımızı anladı. 449 00:26:19,000 --> 00:26:21,560 - Kenara çek. - Burada duramam. Duramam. 450 00:26:21,640 --> 00:26:24,880 - Hayatım kenara çek. - Trafik çok yoğun. 451 00:26:27,960 --> 00:26:30,760 - Kenara çek! - Tamam, tamam. 452 00:26:32,440 --> 00:26:35,920 Burada küçük bir yardıma ihtiyacım var. 453 00:26:36,360 --> 00:26:37,480 İpini bağla. 454 00:26:37,560 --> 00:26:41,360 Kapa çeneni. Bugün testislerini kaybediyor, biraz rahat bırak. 455 00:26:41,400 --> 00:26:43,360 Yakaladın mı? Dikkat et. 456 00:26:49,560 --> 00:26:52,440 Bu kaba bir taslak, çünkü bir şeyler daha eklemek istiyorum. 457 00:26:56,640 --> 00:26:58,760 Biliyorsun, bu başlangıç. Düşünüyorum da. 458 00:26:58,840 --> 00:27:01,400 Bence bunu iptal edebiliriz, sanırım biraz garip oldu. 459 00:27:04,280 --> 00:27:07,000 Hemen tekrardan okurum, üstünde pek çalışmadığımı düşünüyorum. Özür dilerim. 460 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 - Geri dönüp, bölge haberleri yapacağım. - Dur. Bekle bir dakika. 461 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Ne için özür diliyorsun? Bu çılgın bir şey. 462 00:27:11,840 --> 00:27:14,640 - Gerçekten mi? - Buna çok güldüm. 463 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 İtaat okulundan kovulma... 464 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 ...cinsel ilişki, muhteşem kaçış. 465 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 Bu gerçekten komik bir yazı. Gülmekten katıldım. 466 00:27:21,720 --> 00:27:23,560 Bu çılgın bir yazı. 467 00:27:23,640 --> 00:27:25,400 Devam et. İşte budur. 468 00:27:27,240 --> 00:27:29,360 Teşekkür ederim. 469 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 Dinle. İyi yapan ne biliyor musun? 470 00:27:32,440 --> 00:27:35,760 İyi yapan, kendini hikayenin içine koyman. Bunu sevdim. 471 00:27:36,480 --> 00:27:38,520 Bak, muhabir olduğunu ve diğer şeyleri biliyorum... 472 00:27:38,600 --> 00:27:40,760 ...ama bunlardan birkaç tane daha yazabilir misin? 473 00:27:40,800 --> 00:27:42,200 - Tabii. - Harika. 474 00:27:42,240 --> 00:27:45,680 - Tamam, harika. - Ve köpeğine söyle kötü hissetmesin. 475 00:27:45,720 --> 00:27:48,680 Er ya da geç, hepimiz testislerimizi kaybedeceğiz. 476 00:27:48,760 --> 00:27:50,640 Bilmek iyi oldu. 477 00:28:11,720 --> 00:28:13,360 Marley'in öpücüğü ile uyandım. 478 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 Koşuya dönen bir yürüyüşe çıktık. 479 00:28:15,080 --> 00:28:17,960 Tekne gezisine çıktık. Bataklıkların Ölümü ile ilgili bir yazı hazırladım. 480 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 Arka bahçeye portakal ağacı diktik. 481 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 Parkta Marley'e sopa fırlattım. Körfezde yüzüşünü izledim. 482 00:28:22,360 --> 00:28:25,200 Birilerinin frizbisini çalmasını izledim. Adamlara yeni bir frizbi aldım. 483 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Marley'i yıkadık. İşe gittim, yazarlar kısmına. 484 00:28:27,400 --> 00:28:29,800 Biraz ilham gelmesini bekledim. olmadı. 485 00:28:29,880 --> 00:28:31,960 Yeni bir tişört aldım. Yeni bir klavye aldım. 486 00:28:32,040 --> 00:28:34,680 Eski maaş çeklerimin aynılarını aldım. Sebastian'la rüzgar sörfüne çıktım. 487 00:28:34,760 --> 00:28:37,520 Yeni kız arkadaşı Sasha ile tanıştım. Diğer yeni kız arkadaşı Angie ile tanıştım. 488 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Mankenlerin sörf çekimlerini izledim. 489 00:28:39,480 --> 00:28:41,080 Güney Kumsalı'nın büyümesi hakkında bir yazı yazdım. 490 00:28:41,120 --> 00:28:43,920 Gloria ve Emilio Estefan ile Cordozo Otelinde röportaj yaptım. 491 00:28:43,960 --> 00:28:46,040 Onları Jenny ile tanıştırdım, çocuklar gibi sevindi. 492 00:28:46,120 --> 00:28:48,560 Alışveriş merkezine gittim. Ortopedik yastık aldım. 493 00:28:48,640 --> 00:28:50,840 Bir bebek gibi uyudum. Marley'i yastığı yerken yakaladım. 494 00:28:50,880 --> 00:28:54,040 Delilleri Jenny'den sakladım. Marley'in mutfağa çıkardıklarını temizledim. 495 00:28:54,120 --> 00:28:57,320 Akşam yemeği için Jenny'e yardım ettim. Spagetti çok pişti. Yemek savaşı için kullandık. 496 00:28:57,400 --> 00:29:00,120 Jenny'nin yazılarını kontrol ettim. Sebastian'ın son eserini okudum. 497 00:29:00,160 --> 00:29:02,520 Hayal kırıklığını dağıtmak için Marley ile koşmaya çıktım. 498 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 İpten kurtulduğunu görmedim. 15 blok boyunca onu takip ettim. 499 00:29:05,160 --> 00:29:06,800 Bizi götürmesi için Jenny'i aramak zorunda kaldım. 500 00:29:06,840 --> 00:29:09,800 Gaz fiyatları hakkında yazı yazdım. Su fiyatları hakkında yazdım. 501 00:29:09,880 --> 00:29:13,080 Ağacımızda bir portakal bulduk. Jenny çok keyiflendi. 502 00:29:13,120 --> 00:29:16,720 İlk ak saçıma rastladım. Jenny'nin ilk ak saçına rastladık. Jenny'e çiçek aldım. 503 00:29:16,760 --> 00:29:20,200 Yeni postacıyı Marley'den kurtardım. UPS'den gelen çocuğu Marley'den kurtardım. 504 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Ailemi bize davet ettim, South Beach'te mükemmel bir yemeğe çıkardım. 505 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 Babamla hesap için tartıştım. Babamla para konusunda tartıştım. 506 00:29:26,560 --> 00:29:28,280 Jenny ile bütün hepsi için tartıştım. 507 00:29:28,320 --> 00:29:29,960 Ailemi havaalanına bıraktım. 508 00:29:30,040 --> 00:29:31,760 Torunları olmaması üzerine yakınmalarını dinledim. 509 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 Bir kasırganın Florida'yı vuruşunu izledim. 510 00:29:33,760 --> 00:29:37,080 Fırtına sırasında banyoya sığındık. Üç gün karanlıkta kaldık. 511 00:29:37,160 --> 00:29:39,960 Yağmacılar hakkında yazı yazdım. Gönüllüler hakkında yazı yazdım. 512 00:29:40,000 --> 00:29:41,800 Klimanın yararları üzerine bir yazı yazdım. 513 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 Marley'i hazinelerini gömerken izledim. 514 00:29:43,640 --> 00:29:46,840 Noel’i Jenny’nin kız kardeşi ve onun ailesiyle Orlando'da geçirdim. 515 00:29:46,920 --> 00:29:50,040 Disney World'e giderken Marley'i onlara bıraktık. Yeni bir bebek mobilyası almak zorunda kaldım. 516 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 Jenny'nin küçük kızlar etraftayken ışık saçtığını gördüm. 517 00:29:52,440 --> 00:29:55,120 Eve dönerken tatsız bir yolculuk yaptım. Eyalet motorlu polisleri hakkında yazdım. 518 00:29:55,160 --> 00:29:58,320 Gişeler hakkında yazdım. Jenny'nin doğum gününü kutlamak için yemeğe çıktım. 519 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 Marley'i masaya bağladım. 520 00:30:01,320 --> 00:30:03,120 Marley, buraya gel! 521 00:30:03,160 --> 00:30:06,360 Marley'i ve masayı kovaladım. Masayı yakaladım. 522 00:30:06,400 --> 00:30:08,080 Marley'in masayı çekmesi hakkında yazdım. 523 00:30:08,120 --> 00:30:11,120 Marley hakkında herhangi bir şeyler yazmayı denedim. Olmadı. 524 00:30:11,200 --> 00:30:13,520 Ağacımızdan portakal topladım. Portakal suyu sıktım. 525 00:30:13,560 --> 00:30:16,880 Marlinlerin maçında Park Night'ta bağırmak için Miami'ye gittim. 526 00:30:16,920 --> 00:30:18,960 Gerçek bir beyzbol fanatiğine dönüşen Marley'i de getirdim. 527 00:30:19,040 --> 00:30:21,400 Tribünde topu kovalarken onu durdurmaya çalıştım. 528 00:30:21,480 --> 00:30:23,560 Sahada topu kovalarken durdurmaya çalıştım. 529 00:30:23,640 --> 00:30:26,480 Beyzbol hakkında yazdım. Bunun hakkında Sebatian'ın zırvalarını dinledim. 530 00:30:26,520 --> 00:30:28,200 Yeni kız arkadaşıyla tanıştım. Adını hatırlayamıyorum. 531 00:30:28,280 --> 00:30:30,760 Birlikte şnorkelle yüzmeye gittik. Bir mercan bacağımı kesti. 532 00:30:30,840 --> 00:30:33,560 Acil servise gittim. Hastaneler hakkında yazdım. 533 00:30:33,600 --> 00:30:37,240 Paskalya yumurtası avı için Jenny'nin patronunun evine gittim. Mimoza suyu içtim. 534 00:30:37,280 --> 00:30:39,760 Günde üç kez liposuction yapan bir doktorla tanıştım. 535 00:30:39,800 --> 00:30:43,400 Boca'daki dadılar hakkında yazdım. Boca'lı kadınlar hakkında yazdım. 536 00:30:43,480 --> 00:30:45,840 Köşe yazıları hakkında bir yazı yazdım. 537 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 Eve geldiğimde Jenny ile Marley'i dans ederken buldum. 538 00:30:51,640 --> 00:30:55,080 Şu an bebeğimizin olmamasının sebeplerini bulmaya çalıştım. 539 00:30:55,160 --> 00:30:56,920 Bulamadım. 540 00:30:59,800 --> 00:31:01,720 Neden ipini çözmüyorsun.? 541 00:31:01,760 --> 00:31:04,840 Çünkü onu sevmeme rağmen, ona güvenmiyorum. 542 00:31:04,920 --> 00:31:06,760 Hayatım, iki yıldır hiç sorun çıkarmadı. 543 00:31:06,840 --> 00:31:08,680 Biliyorum, çünkü hiç ipini çözmedim. 544 00:31:08,760 --> 00:31:11,840 Köpek Kumsalının kapanmasına biz sebep olmayacağız değil mi, Marley? 545 00:31:12,480 --> 00:31:14,440 Hayır. 546 00:31:14,640 --> 00:31:17,320 Peki, sırada ne var? 547 00:31:18,720 --> 00:31:19,440 Dondurma? 548 00:31:19,520 --> 00:31:21,400 Hayır. Listenden bahsediyorum. 549 00:31:21,440 --> 00:31:23,040 - Listem mi? - Jenny liste. 550 00:31:23,120 --> 00:31:26,000 Ne zaman evleneceğimizin, oyun planının yazdığı şu küçük listen. 551 00:31:26,080 --> 00:31:28,280 - Temel olarak bütün adımlarımı sıraya koyan. - Benim planım mı? 552 00:31:28,360 --> 00:31:31,960 Senin planın. Sırada ne olduğunu bilmek istiyorum. Korkut beni. 553 00:31:32,040 --> 00:31:34,280 - Gerçekten bilmek mi istiyorsun? - Vur beni. 554 00:31:34,360 --> 00:31:38,920 - Peki, plan çatıyı yenilemek. - Çok pratik. 555 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 Ve, ve bir bebek. 556 00:31:49,920 --> 00:31:52,120 Biraz sızıntıyla yaşayabilirim. 557 00:31:53,240 --> 00:31:55,400 - Ciddi misin? - Evet, birkaç tane. 558 00:31:55,480 --> 00:31:58,160 Ama biliyorsun birkaç sızıntı büyük bir sızıntıya dönüşebilir... 559 00:31:58,200 --> 00:32:01,400 ...ve bu büyük sızıntı da beraberinde büyük bir sorumluluk getirir. 560 00:32:01,440 --> 00:32:04,520 - Doğru. - Başlamadan önce birçok şeyi düzeltmek... 561 00:32:04,600 --> 00:32:06,880 - ...konusunda düşünebiliriz. - Hayatım Marley'i zaten düzelttik. 562 00:32:06,960 --> 00:32:10,520 Eğer daha fazla şey düzeltirsek, sanırım bu konuşma bir tartışmaya yol açacak. 563 00:32:10,560 --> 00:32:13,320 John, sen ciddi misin? 564 00:32:13,680 --> 00:32:15,440 Evet, öyleyim. 565 00:32:15,520 --> 00:32:18,000 - Burada çatıdan bahsetmediğimizin farkındasın değil mi? - Evet. 566 00:32:18,040 --> 00:32:20,320 Bunu anladım. Biraz geç olsa da, çözdüm. 567 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 İyi bir benzetme olduğu halde. 568 00:32:22,360 --> 00:32:25,880 Ve bunu birkaç komik yazıya ilham olacağını düşündüğüm için söylemedim mi diyorsun? 569 00:32:25,960 --> 00:32:28,520 Tatlım, hadi. Demek istediğim birkaç komik yazı yazmamın... 570 00:32:28,600 --> 00:32:31,160 ...bir önemi yok. Bununla yaşayabileceğimizi düşünüyorum. 571 00:32:31,200 --> 00:32:34,160 Yani, ben hazırım... sen de hazırsan. 572 00:32:34,640 --> 00:32:36,400 Bebek için uğraşmak yerine... 573 00:32:36,440 --> 00:32:40,600 ...neden bunu engellemeye çalışmaktan vazgeçmiyoruz? 574 00:32:40,640 --> 00:32:43,480 Tamam, eğer seni doğru anladıysam, sanırım anladım. 575 00:32:43,560 --> 00:32:46,760 Durum şu, en başa dönüp, onu çıkartıyoruz, işe koyuluyoruz. 576 00:32:46,840 --> 00:32:49,280 Evet, ama bundan biraz daha romantik olacak. 577 00:32:49,360 --> 00:32:53,560 - Evet, biraz mum, biraz Sade'de tabii. - Sade mi? 578 00:32:59,480 --> 00:33:00,560 - Hayatım. - Evet. 579 00:33:00,640 --> 00:33:02,760 Bugün köpek maması mı yedin? 580 00:33:02,840 --> 00:33:05,080 Marley, hadi. Marley, git. 581 00:33:05,160 --> 00:33:06,920 Hayatım, o bir köpek neye baktığını bilmiyor. 582 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 Hayır, inan bana. Biliyor ve bunun için bana kızıyor. 583 00:33:09,680 --> 00:33:12,720 - Git Marley. Gitmek zorundasın. - Bebeğim lütfen dikkatini ver. Odaklan. 584 00:33:12,760 --> 00:33:14,560 Tamam. 585 00:33:19,000 --> 00:33:22,280 Güzel, güzel. En sonuncusundan bile daha iyi. 586 00:33:22,360 --> 00:33:24,360 - Teşekkür ederim. - İyi gidiyorsun, Grogan. 587 00:33:24,440 --> 00:33:27,320 Geçen hafta Boca'lı kadın hakkında yazdıklarını beğendim. 588 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 - Ona ne diyorsun? - Boca-Hantas. 589 00:33:29,800 --> 00:33:32,720 - Dört kez göğüslerini yaptırdığı doğru mu? - O, böyle söyledi. 590 00:33:32,800 --> 00:33:36,000 Çılgınca. Sen ve karın hakkında yazdıkların doğru mu? 591 00:33:36,080 --> 00:33:39,440 - Çocuk yapmaya mı çalışıyorsunuz? - Aslında uğraşmıyoruz... 592 00:33:39,520 --> 00:33:41,400 - ...çünkü. - Bu nasıl oluyor? 593 00:33:41,480 --> 00:33:43,840 - Ne demek istiyorsun? - Yani, seks yapıyorsunuz? 594 00:33:43,920 --> 00:33:46,000 - Evet. - Kaleciyi geçiyorsun? 595 00:33:46,080 --> 00:33:47,760 - Evet. - Öyleyse çalışıyorsunuz. 596 00:33:47,800 --> 00:33:50,520 Tebrikler. İyi iş. 597 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 "Çalışmamaya" çalışmak? 598 00:33:52,760 --> 00:33:55,560 Evet. Tabii eğer benim yazımı okusaydın bilirdin. 599 00:33:55,640 --> 00:33:58,680 Hepsine saygı duyuyorum ama birileri senin yazılarını okuyor mu? 600 00:33:58,720 --> 00:34:01,240 Hadi. Zavallı kızlara oyunlarını oynayabilesin diye Marley'i... 601 00:34:01,320 --> 00:34:04,040 ...buraya kadar getirdim ve bunun için bir teşekkürü hak ediyoruz. 602 00:34:04,120 --> 00:34:07,240 - Ne zamandır böyle düşünüyorsun? - Birkaç aydır. 603 00:34:07,320 --> 00:34:09,840 - Fikrini değiştiren ne? - Şöyle söyleyeyim. 604 00:34:09,920 --> 00:34:12,120 Ben biriyle evliyim... 605 00:34:12,200 --> 00:34:14,640 ...ve onun isteklerini önemsiyorum. 606 00:34:14,720 --> 00:34:16,600 Peki senin istediğin bu mu? 607 00:34:16,640 --> 00:34:18,360 Evet. 608 00:34:18,600 --> 00:34:22,280 Sanırım bu diğer sorumun cevabı. 609 00:34:22,360 --> 00:34:24,200 Yerel uyuşturucu ticaretinin büyümesi... 610 00:34:24,280 --> 00:34:26,520 ...hakkında Times dergisine bir yazı hazırlıyorum. 611 00:34:26,600 --> 00:34:29,200 - New York Times için mi çalışıyorsun? - Evet. 612 00:34:29,240 --> 00:34:31,440 Evet, ama bu büyük bir hikaye. 613 00:34:31,480 --> 00:34:34,640 Bir kişi için çok fazla ve bu işte benimle birlikte çalışmanı istiyorum. 614 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 Dalga mı geçiyorsun? 615 00:34:38,200 --> 00:34:41,240 - Birlikte çalışmak için bize bir şans verelim. - Evet, bunu sevdim. 616 00:34:41,280 --> 00:34:43,880 Tabii bu, bir sürü çalışma ve bir sürü yolculuk demek. 617 00:34:43,960 --> 00:34:46,200 Ben de öyle tahmin ediyorum. 618 00:34:46,280 --> 00:34:49,360 Belki bu iş yakında çocuğu olacak birine göre olmayabilir. 619 00:34:50,080 --> 00:34:53,640 Bu hemen şu dakikada olacak diye bir şey yok. 620 00:34:53,720 --> 00:34:56,480 - Bu konuyu konuşurum. - O arıyor. 621 00:34:57,880 --> 00:35:00,280 Tatlım, nasılsın? 622 00:35:00,320 --> 00:35:04,080 Yatağında çıplak bir kadın olduğunu haber vermek için aradım. 623 00:35:04,120 --> 00:35:07,640 Neden siz ikiniz başlamıyorsunuz ben de en kısa sürede gelmeye çalışacağım. 624 00:35:08,760 --> 00:35:10,360 Çok komik. 625 00:35:10,440 --> 00:35:12,400 Ciddiyim, hemen eve gelebilir misin? 626 00:35:17,280 --> 00:35:18,800 Biz geldik. 627 00:35:18,880 --> 00:35:21,760 Merhaba. 628 00:35:21,840 --> 00:35:25,800 Bebek meselesi vardı ya? Düşündüm de belki de biraz ara vermeliyiz. 629 00:35:28,800 --> 00:35:32,560 Belli ki işe yaramıyor, ve belki de doğanın, bunun tam olarak... 630 00:35:32,600 --> 00:35:34,840 ...doğru zaman olmadığını söyleme şekli böyledir. 631 00:35:36,720 --> 00:35:40,720 Yani, bunun için hazır olmadığımıza dair bir işaret olabilir. 632 00:35:40,800 --> 00:35:42,600 - Demek istediğim bunu gerçekten düşünmeliyiz. - John. 633 00:35:43,560 --> 00:35:45,840 Hamileyim. 634 00:35:46,880 --> 00:35:48,760 Harika. 635 00:35:49,960 --> 00:35:52,240 Harika. Gerçekten mi? 636 00:35:52,280 --> 00:35:53,320 - Evet. - Evet. 637 00:35:53,400 --> 00:35:55,240 Biraz önce söylediklerin. 638 00:35:55,320 --> 00:35:57,240 Hayır, boş ver onları. Onlar- 639 00:35:57,320 --> 00:35:59,280 Onlar artık çok gereksiz, bu hoşuma gitti... 640 00:35:59,360 --> 00:36:03,240 ...bilirsin kendi kendime yaptığım aptalca bir konuşmaydı... 641 00:36:03,320 --> 00:36:05,200 ...ve gerçekten heyecanlandım. 642 00:36:05,280 --> 00:36:07,280 - Baştan almak ister misin? - Memnun olurum. 643 00:36:07,320 --> 00:36:08,720 - Harika olur. Yapabilir miyiz? - Bütünüyle. 644 00:36:08,760 --> 00:36:11,480 Güzel. 645 00:36:13,680 --> 00:36:17,040 - Hamileyim. - Ne? Hayır! 646 00:36:17,080 --> 00:36:19,240 Evet. 647 00:36:19,320 --> 00:36:21,720 Dinle. Benim yaptığım yanlışları yapma? 648 00:36:21,800 --> 00:36:24,440 - Ne? - Çok yakın bir zamanda... 649 00:36:24,520 --> 00:36:28,000 - ...bacakları şişmeye başlayacak. - Hayır, bunun için hazırım... 650 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 - Yüzünün her tarafında lekeler çıkacak. - Evet. 651 00:36:30,320 --> 00:36:32,160 Yirmi kilo alacak. 652 00:36:32,240 --> 00:36:34,640 - Sürekli kusmaya başlayacak. - Buna hazır değilim. 653 00:36:34,720 --> 00:36:36,600 Sana bakacak ve şöyle diyecek... 654 00:36:36,640 --> 00:36:38,920 "Adi herif, bunu bana sen yaptın. " 655 00:36:39,000 --> 00:36:41,720 Sinirli olacak mı? 656 00:36:41,800 --> 00:36:44,240 Olmaz. Ona bir hediye al. 657 00:36:44,280 --> 00:36:46,520 Bu biraz sinirini atmasını sağlar. 658 00:36:46,600 --> 00:36:48,520 Küpe, bilezik- 659 00:36:48,600 --> 00:36:50,440 Bu düşünceli bir davranış. İyi fikir. 660 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 - Belki de bunu şimdi yapmalıyım. - Köşede bir mücevher dükkanı var. 661 00:36:53,600 --> 00:36:54,800 - Tamam. - Adımı söyle. 662 00:36:57,960 --> 00:36:59,280 John. 663 00:36:59,760 --> 00:37:02,040 Bu çok güzel. 664 00:37:02,080 --> 00:37:04,840 Bu... çok güzel. 665 00:37:04,920 --> 00:37:06,760 Hayatım, teşekkür ederim. 666 00:37:06,840 --> 00:37:08,880 Bir şey değil. Seni düşünerek yürüyordum. 667 00:37:08,920 --> 00:37:10,840 - Evet. - Vitrinde bunu gördüm ve girdim... 668 00:37:10,880 --> 00:37:13,480 - Bunu alıyorum dedim. - Bu çok hoş. 669 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 - Hoşuna gitti mi? - Evet çok beğendim. 670 00:37:16,280 --> 00:37:19,200 Öyleyse, taksana. Ya da ben takayım. İyi şans getirir. 671 00:37:19,280 --> 00:37:20,920 Nereye gitti? 672 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 - Sanırım buraya çıkarmıştın. - Aldım. 673 00:37:22,720 --> 00:37:24,240 - Düşürdün mü? - Hayır, tam buraya koydum. 674 00:37:24,280 --> 00:37:26,320 Yok olmadı ya. 675 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 Tanrım. 676 00:37:30,720 --> 00:37:33,320 - Marley, hayır. Marley çıkar onu. - Hayır, hayır. 677 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 Mutfağa geç. 678 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 Marley, bir sürprizim var. 679 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 Buraya gel. 680 00:37:40,120 --> 00:37:42,840 Bekle. Marley, bekle. 681 00:37:42,880 --> 00:37:46,120 İyi çocuk. Evet. 682 00:37:48,480 --> 00:37:52,400 Marley! 683 00:37:55,160 --> 00:37:57,560 Marley! 684 00:37:57,640 --> 00:37:59,800 Buraya gel, Marley. 685 00:38:06,680 --> 00:38:08,960 - Marley, çıkar şunu. - Marley. 686 00:38:09,040 --> 00:38:12,360 - Marley. - Orada mı? Tatlım göremiyorum. 687 00:38:15,160 --> 00:38:18,360 Marley, mangoların altında yatmalısın. 688 00:38:19,520 --> 00:38:21,920 Yıllar önce, hayatımı hayal ederken... 689 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 ...arka bahçemde dikilip... 690 00:38:24,440 --> 00:38:28,120 ...karımın, yutulan lanet hediyesini bulmak için... 691 00:38:28,200 --> 00:38:31,320 ...senin pisliğini sulayacağım hiç aklıma gelmezdi. 692 00:38:31,360 --> 00:38:33,240 Bu senin büyük hayallerin olduğunu gösterir... 693 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 ...çünkü- Bingo. 694 00:38:35,560 --> 00:38:40,120 Bu harika bir kolye. Çok parlak. 695 00:38:40,160 --> 00:38:44,280 - Evet, öyle. - Çılgın köpeğiniz nasıl? 696 00:38:44,320 --> 00:38:46,520 Her hafta yazılarını okuyorum. 697 00:38:46,880 --> 00:38:48,560 Demek ki tek sen kaldın. 698 00:38:49,080 --> 00:38:52,080 Sanırım sen de haftaya tekmeyi koyarsın. 699 00:38:52,160 --> 00:38:54,800 Kalp atışların hızlanacak. Küçük bir tren gibi. Bu normal. 700 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 Cinsiyetten bahsetmek için çok mu erken? 701 00:38:56,960 --> 00:38:58,680 Bunu önemsemiyorum. 702 00:38:58,760 --> 00:39:02,160 Erkek de olabilir, kız da oğlum hangini isterse. 703 00:39:02,200 --> 00:39:04,520 Eğer benim tercihim olsaydı... 704 00:39:04,600 --> 00:39:07,280 - ...tam bir cinsel organ olabilir. - Bir dakika. 705 00:39:10,200 --> 00:39:12,320 Bazen bunu bilemezsin, bebeğin nasıl durduğuna bağlı. 706 00:39:12,400 --> 00:39:14,680 - 10 haftalık değil mi? - Pazartesi 10 hafta olacak. 707 00:39:16,360 --> 00:39:17,960 Pekala, bunun için biraz daha erken olabilir. 708 00:39:18,040 --> 00:39:20,560 Bir de ultrasonla bakalım. Boş kasetinizi getirdiniz değil mi? 709 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 - Evet. - Evet. 710 00:39:23,720 --> 00:39:25,480 Sıcakmış. 711 00:39:25,560 --> 00:39:27,880 - Önce sizin için güzel bir fotoğraf çekelim. - Tamam. 712 00:39:27,960 --> 00:39:30,920 İşte burada monitörde çıkacak. 713 00:39:37,560 --> 00:39:39,920 Affedersiniz. Bir dakika sürer. 714 00:39:50,400 --> 00:39:52,280 Selam çocuklar. 715 00:39:52,320 --> 00:39:55,400 Bebeğinize bir bakalım, olur mu? 716 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 Tamam. 717 00:40:05,840 --> 00:40:07,720 Bir şey yok mu? 718 00:40:10,840 --> 00:40:13,320 Neden görmek için 10 hafta beklediniz? 719 00:40:13,400 --> 00:40:15,280 Tam 10 hafta değil. 720 00:40:15,360 --> 00:40:18,520 Pazartesi olacak. Dokuz hafta. 721 00:40:21,680 --> 00:40:23,680 Kalp atışı yok, Jen. 722 00:40:25,880 --> 00:40:28,480 Çok üzgünüm. 723 00:40:28,560 --> 00:40:31,160 Bunlar- Bunlar bazen olur. Neden olduğunu bilmiyoruz. 724 00:40:32,280 --> 00:40:34,120 Daha gençsin. Sağlıklısın da. 725 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 Birkaç ay sonra tekrar deneyebilirsiniz. 726 00:40:36,880 --> 00:40:39,640 Üzgünüm. 727 00:40:39,720 --> 00:40:42,600 Sizi bir süreliğine yalnız bırakayım sonra biraz daha konuşuruz. 728 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 Çok üzgünüm. 729 00:41:04,640 --> 00:41:07,520 Birkaç ay içinde tekrar deneyeceğiz tamam mı? 730 00:41:31,840 --> 00:41:33,760 Biraz çay ister misin? 731 00:41:37,120 --> 00:41:40,560 Ne düşünüyorum biliyor musun. 732 00:41:40,640 --> 00:41:42,680 Ailenin İrlanda'da balayı yapmamız için... 733 00:41:42,760 --> 00:41:45,680 ...verdiği biletler hala duruyor. 734 00:41:45,720 --> 00:41:49,480 Sonunda bunu yapabiliriz. Belki biraz kafa dinleriz. 735 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Jenny. 736 00:42:34,920 --> 00:42:38,320 Çok... büyük. Evet yüz kilo. 737 00:42:38,400 --> 00:42:40,880 - Merhaba demek istiyor. - Evet. 738 00:42:40,960 --> 00:42:43,320 - İnsanları sever. - Sakin ol. Öyle bekle. 739 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 Köpek seversin değil mi? 740 00:42:45,240 --> 00:42:47,640 - Aslında ben. - Hazır mısın? İşte geliyoruz. 741 00:42:47,720 --> 00:42:49,080 Git, merhaba de. 742 00:42:49,120 --> 00:42:51,080 Hayır, hayır, bunu yapmasına izin verme. Özür dilerim. 743 00:42:51,160 --> 00:42:53,080 Bunu yaptığında bütün yapman gereken bu şekilde dizine vurmak. 744 00:42:53,160 --> 00:42:54,680 Bunu her zaman yapmaz. Kapıdan girdiğinde yapar. 745 00:42:54,760 --> 00:42:58,000 Ama bunu oku. Bilmen gereken her şey bunda var. 746 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 - Çantalar burada. - Her şeyi aldın mı? 747 00:43:00,120 --> 00:43:02,920 - Teşekkür ederim. Hadi hayatım. - Kapıyı açar mısın? 748 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 - Tamam. - Tamam, hazırız. 749 00:43:05,160 --> 00:43:06,800 - Hayatım gerçekten geç kaldık. - Marley. Marley. 750 00:43:06,840 --> 00:43:09,360 Debby evimize hoş geldin. 751 00:43:09,400 --> 00:43:12,440 Marley etkileşimi seven bir köpektir. 752 00:43:12,520 --> 00:43:15,120 Daha önce onu hiç bırakmadık ama eminiz ki... 753 00:43:15,160 --> 00:43:17,040 ...biz evdeymişiz gibi davranacaktır. 754 00:43:20,280 --> 00:43:23,000 Burada Marley hakkında bilmen gereken birkaç şey var. 755 00:43:23,480 --> 00:43:25,440 Günde üç öğün yemek yer. 756 00:43:26,560 --> 00:43:28,920 Eğer açlıktan ölmüş gibi görünürse, ona yine yemek ver. 757 00:43:30,560 --> 00:43:33,320 Tabii ki bu yiyecekler bir yerlere gitmek zorunda... 758 00:43:33,400 --> 00:43:37,160 ...bunun için mavi lazımlığı kullan ve adımlarına dikkat et. 759 00:43:37,240 --> 00:43:39,920 Rengini kafana takma. Mango yemekten hoşlanır. 760 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 Marley'in tuvaletten su içmesi yasak... 761 00:43:42,200 --> 00:43:44,520 ...bunun için kapağın kapalı olduğundan emin ol. 762 00:43:44,600 --> 00:43:46,440 Ve üstüne bir tuğla koy. 763 00:43:46,520 --> 00:43:48,360 Biliyor musun, aslında... 764 00:43:48,440 --> 00:43:50,280 ...genelde banyonun kapısını kapalı tutabilirsin. 765 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 Bütün köpeklerin olduğu gibi, Marley'in de egzersize ihtiyacı var... 766 00:43:52,960 --> 00:43:57,720 ...bunun için sabahları ve akşamları onu yürüyüşe çıkar ya da koşuya. 767 00:43:57,760 --> 00:43:59,960 Marley, git. 768 00:44:00,040 --> 00:44:02,360 Git. Marley, hayır. 769 00:44:02,400 --> 00:44:05,640 Uyumadan önce kapıları ve pencereleri kilitlediğinden emin ol. 770 00:44:05,720 --> 00:44:07,000 Hoşt! Hoşt! 771 00:44:07,080 --> 00:44:09,480 Ama endişelenme Marley muhteşem bir bekçi köpeğidir. 772 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 İşinin başında olduğunu bilerek gece rahatça uyuyabilirsin. 773 00:44:14,400 --> 00:44:16,600 Gök gürültüleri onun zayıf noktasıdır. 774 00:44:16,640 --> 00:44:19,160 Fırtınanın yaklaştığını düşünüyorsan ona sakinleştirici verebilirsin. 775 00:44:19,240 --> 00:44:22,640 Tamam, işte gidiyorsun Marley. Marley, geri dön. 776 00:44:22,680 --> 00:44:26,000 Onları pek sevmez, bunun için tam olarak gidene kadar boğazına tıkmalısın. 777 00:44:26,040 --> 00:44:29,160 Hoş geldiniz. Ben bayan Butterly. 778 00:44:29,240 --> 00:44:33,520 Son olarak Marley'in mobilyaların herhangi birine çıkmasına herhangi bir şeyi... 779 00:44:33,560 --> 00:44:35,600 ...çiğnemesine izin vermeyiz. Oyuncakları hariç. 780 00:44:37,240 --> 00:44:40,880 Bunların haricinde, ondan hoşlanacaksın. Sevgilerle, Jenny ve John. 781 00:44:41,080 --> 00:44:45,480 Her gün saat 4'te çay servisi ve tam 6'da akşam yemeğimiz var. 782 00:44:45,560 --> 00:44:49,520 Ve bu battaniyeler yünlüdür. İyi ısıtırlar. 783 00:44:49,560 --> 00:44:52,520 - Yani elektrikli mi? - Bu evde değil. 784 00:44:52,600 --> 00:44:56,080 Abim bir yangında öldü, huzur içinde yatsın. 785 00:44:56,440 --> 00:44:59,720 Aslında, bu odadaydı. 786 00:44:59,800 --> 00:45:02,360 Endişelenmeyin. Duvarlar yeniden kaplandı. 787 00:45:02,440 --> 00:45:04,760 Pekala, size iyi geceler. 788 00:45:04,840 --> 00:45:06,680 - Ve tanrı sizi korusun. - Tanrı korusun. 789 00:45:06,760 --> 00:45:09,000 Teşekkür ederiz. Sizi de 790 00:45:12,880 --> 00:45:15,400 Bu çok tuhaf. 791 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 Tanrım. 792 00:45:20,680 --> 00:45:24,800 Hayatım epeydir seks yapmadığımızın farkındayım. 793 00:45:24,880 --> 00:45:28,600 Ama buna bu gece son verebileceğimizi sanmıyorum. 794 00:45:28,640 --> 00:45:30,520 Hayır, hayır. 795 00:45:30,560 --> 00:45:32,440 Burada son vermek istemiyorum. 796 00:45:32,480 --> 00:45:35,000 Buraya göre değil. Yani... 797 00:45:35,080 --> 00:45:39,280 İsa seyrederken yapabilirim, ve onun annesi, ama- 798 00:45:39,320 --> 00:45:43,160 Ama şuradaki küçük porselen papayla olmaz. 799 00:45:43,240 --> 00:45:46,520 Hazirandayız ve sanırım nefesimi görebiliyorum. 800 00:45:46,560 --> 00:45:49,360 - Hayatım, burnumu hissetmiyorum. - Bu iyi değil. 801 00:45:49,400 --> 00:45:51,880 Kontrol etmem lazım. 802 00:45:53,880 --> 00:45:56,120 Tanrım, şişşt. 803 00:45:56,160 --> 00:46:00,600 Bu yatak değil. Seks düşkünü ruhların cehennemden gelen feryatları. 804 00:46:03,720 --> 00:46:05,760 Onlara katılmak ister misin? 805 00:46:07,600 --> 00:46:09,440 Ciddi misin? 806 00:46:11,680 --> 00:46:13,600 Yapmak zorunda değiliz. 807 00:46:13,680 --> 00:46:17,720 Biliyorum, ama 50 yıldır burada böyle bir şeyin olmadığı fikri... 808 00:46:17,760 --> 00:46:20,280 ...beni ayarttı. 809 00:46:24,480 --> 00:46:26,760 Tatlım, seni özledim. 810 00:46:51,960 --> 00:46:53,800 Marley! Merhaba hayatım. 811 00:46:53,880 --> 00:46:55,720 Marley. 812 00:46:55,800 --> 00:46:57,640 Buraya gel. 813 00:46:57,720 --> 00:46:59,000 - Seni çok özledik. - Merhaba Debby. 814 00:46:59,080 --> 00:47:01,400 Siz gideli 11 kez fırtına çıktı. 815 00:47:01,480 --> 00:47:05,080 On bir. Ve haklısınız. Gök gürültüsünden hoşlanmıyor. 816 00:47:05,160 --> 00:47:07,720 Tamam, On bir. Bu çok fazla. 817 00:47:07,800 --> 00:47:10,520 Ve biliyor musunuz, ben bir köpek severim ama bu bir köpek değil. 818 00:47:10,600 --> 00:47:14,680 Bu bacağımla ilişki kuran ve halınıza işeyen, köpek yüzlü bir şeytan. 819 00:47:15,040 --> 00:47:18,000 - Marley. - Marley, kes şunu. 820 00:47:24,320 --> 00:47:27,640 Marley, hadi. Sadece bir fırtına. Havlamayı kes. 821 00:47:31,560 --> 00:47:34,600 Marley, hadi. Alt tarafı bir fırtına. 822 00:47:36,280 --> 00:47:38,200 Marley, hadi. 823 00:47:38,840 --> 00:47:39,920 Jenny. 824 00:47:40,680 --> 00:47:42,360 Bana yardım edebilir misin? 825 00:47:42,880 --> 00:47:45,960 Bu yazıyı bitirmem için 20 dakikam var, ve. 826 00:47:46,040 --> 00:47:48,280 Jenny? 827 00:47:48,320 --> 00:47:51,320 - İrlanda’nın uğuru. - Ne? 828 00:49:00,480 --> 00:49:01,680 Tanrım. 829 00:49:01,720 --> 00:49:04,240 John. Hayatım. John. John, uyan. 830 00:49:04,320 --> 00:49:06,200 - Evet? - Zamanı geldi. 831 00:49:09,240 --> 00:49:10,800 Tamam. 832 00:49:10,840 --> 00:49:12,880 - Tanrım. - İyi misin? 833 00:49:12,960 --> 00:49:13,920 İyi misin? 834 00:49:14,000 --> 00:49:15,440 Hayır, tamam. Onu incitmiyorum. 835 00:49:15,520 --> 00:49:17,520 Bağırmamaya çalış, çünkü beni öldürmesini istemiyorum. 836 00:49:17,560 --> 00:49:19,600 Hafta sonu arabaya bebek oturağı yerleştirmeyi unutmadın değil mi? 837 00:49:19,680 --> 00:49:22,160 - Bebeği eve götürmemize izin vermezler. - Haklısın. Unutmayacaktım. 838 00:49:22,200 --> 00:49:24,240 Biliyorum. Üzgünüm. 839 00:49:24,280 --> 00:49:25,360 Anladım. 840 00:49:28,920 --> 00:49:31,440 Hadi, Marley. Bana yardımcı ol. 841 00:49:31,520 --> 00:49:35,960 Duvarı yiyebiliyorsun, Marley. Bu senin için bir şey değil. 842 00:49:36,040 --> 00:49:38,520 Güzel. 843 00:49:40,640 --> 00:49:42,520 Sen burada kalacaksın. 844 00:49:42,560 --> 00:49:44,480 Bu kemik seni şimdilik meşgul eder. 845 00:49:44,560 --> 00:49:47,720 Umarım gök gürlemez. 846 00:50:08,680 --> 00:50:10,800 Neredeymiş babacığın. Buraya gel. 847 00:50:20,720 --> 00:50:22,560 Durum şu. 848 00:50:22,640 --> 00:50:25,520 İki dakika içinde eve bebeği getireceğiz... 849 00:50:25,600 --> 00:50:29,520 ...ve eğer aşırı derecede heyecanlanmazsan bana büyük bir iyilik etmiş olacaksın. 850 00:50:31,000 --> 00:50:33,240 Ve ben de sana aynını yapmaya çalışacağım. 851 00:50:37,360 --> 00:50:40,120 - Hazır mısın? - Hazırım, evet. 852 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 Merhaba. Buraya gel. 853 00:50:42,120 --> 00:50:44,080 Merhaba bebeğim. Merhaba tatlım. 854 00:50:44,160 --> 00:50:47,400 Merhaba Marley. 855 00:50:47,480 --> 00:50:49,800 Buraya gel. Tamam. 856 00:50:49,880 --> 00:50:54,000 - Marley. - Eğer bebeği yersen, bu serserilik olur. 857 00:50:58,240 --> 00:51:02,200 Marley, bu Patrick. 858 00:51:03,880 --> 00:51:06,320 Isırdığın oyuncaklarla karıştırma. 859 00:51:06,360 --> 00:51:08,280 Her ne kadar onlar gibi görünse de. 860 00:51:08,320 --> 00:51:10,760 Merhaba de. Gördün mü hayatım? Bebeği yemiyor. 861 00:51:10,840 --> 00:51:13,240 Çok güzel. 862 00:51:22,880 --> 00:51:25,080 Evet. Bunun için tam olarak bir alıntım yok. 863 00:51:25,160 --> 00:51:28,280 Serbest bırakılmaları için resmi bir başvuru yapın. 864 00:51:28,360 --> 00:51:30,520 Kayıtlarında olduğunu söylediler. 865 00:51:30,560 --> 00:51:33,400 Patrick. Onunla oynarken dikkatli ol tatlım. 866 00:51:33,480 --> 00:51:35,920 Biliyorsun Marley- Hayır Carla seninle konuşmuyorum. 867 00:51:35,960 --> 00:51:38,200 Serbest kalmaları için arayacak mısın? 868 00:51:38,280 --> 00:51:40,120 Seni tekrar ararım. 869 00:51:59,680 --> 00:52:02,520 Bu günler de geçecek dostum. 870 00:52:02,560 --> 00:52:04,760 Her şey düzelecek. 871 00:52:29,880 --> 00:52:30,640 Hadi Marley. 872 00:52:31,200 --> 00:52:32,880 Bunun çılgınca geldiğini biliyorum... 873 00:52:32,920 --> 00:52:36,000 ...ama şu ev almak için borçlandığın şey neydi? 874 00:52:36,080 --> 00:52:37,720 - "M" ile başlıyor. - Mortgage. 875 00:52:37,800 --> 00:52:39,840 Mortgage. 876 00:52:40,480 --> 00:52:42,600 Bu yorgunluğa değer mi? 877 00:52:42,680 --> 00:52:45,520 Ne olacak biliyor musun? Bu gece uyandığında ben kalkacağım. 878 00:52:45,560 --> 00:52:48,760 Hayır, yapamazsın. Onu duyamazsın ki. 879 00:52:48,800 --> 00:52:52,360 - Evet haklısın. - Neden olduğunu bilmiyorum. 880 00:52:52,440 --> 00:52:54,480 Sadece biraz derin uyuyorum. 881 00:52:54,520 --> 00:52:56,680 Hayatım, yarın işe gitmem gerekiyor. 882 00:52:56,760 --> 00:52:58,640 Dönene kadar ona bakar mısın? 883 00:52:58,680 --> 00:53:00,760 Büyük bir zevkle. 884 00:53:00,840 --> 00:53:05,080 Ne kadar süreden bahsediyoruz? 885 00:53:05,120 --> 00:53:07,800 Beklediğin kadar değil. 886 00:53:07,840 --> 00:53:10,040 Ne beklediğimi bilmiyorum. 887 00:53:10,120 --> 00:53:13,400 Marley'e bakmanın daha kolay olacağını hiç düşünmezdim. 888 00:53:13,440 --> 00:53:15,320 Biliyorum, ama ne biliyor musun? 889 00:53:15,360 --> 00:53:19,640 Onu büyüttük, ve bebeği de büyüteceğiz. 890 00:53:19,680 --> 00:53:23,280 Bundan önceki halimizi hatırlamaya çalışıyorum. 891 00:53:23,320 --> 00:53:25,680 Yani, genç olduğumuz zamanları mı? 892 00:53:25,720 --> 00:53:28,920 - Evet. - Seksi, iyi görünen insanlar mı? 893 00:53:29,000 --> 00:53:31,520 - Evet. - Onları hatırlıyorum. Belli belirsiz. 894 00:53:31,600 --> 00:53:33,520 Onları özledim. 895 00:53:33,560 --> 00:53:35,440 Onlar burada. 896 00:53:35,480 --> 00:53:37,520 Buradalar. Sadece biraz yorgunlar. 897 00:53:42,480 --> 00:53:43,960 Şimdi de kıskanıyor musun? 898 00:53:47,640 --> 00:53:50,360 Burada kal. 899 00:53:50,400 --> 00:53:52,280 - Polisi ara. - Tamam. 900 00:54:03,240 --> 00:54:06,040 İyi misin? Ne oldu? 901 00:54:06,120 --> 00:54:09,960 Bağırırsam öldüreceğini söyledi, ama ben bağırdım. 902 00:54:10,040 --> 00:54:12,160 - Ama bağırdım. - Tamam, şimdi otur biraz. Otur. 903 00:54:12,240 --> 00:54:15,160 - Ve beni bıçakladı. - Geçti. Tamam. Dur. 904 00:54:15,240 --> 00:54:17,160 - Annen nerede? - İşte. 905 00:54:17,240 --> 00:54:19,120 Tamam. Çok kötü değil. 906 00:54:19,200 --> 00:54:21,320 Elini tam şurada tut. 907 00:54:21,400 --> 00:54:24,400 Tamam. Polis çağırdım. 908 00:54:24,480 --> 00:54:27,640 Her şey iyi olacak. 909 00:54:27,920 --> 00:54:30,720 Biliyor musun, bunca zamandır burada yaşıyorum ama adını bilmiyorum. 910 00:54:30,880 --> 00:54:33,000 - Lisa. - Tamam. 911 00:54:33,080 --> 00:54:34,920 Tam buraya oturacağım Lisa. 912 00:54:35,000 --> 00:54:37,240 Elini burada tutacaksın... 913 00:54:37,280 --> 00:54:40,240 ...ve polisin gelmesini bekleyeceğiz. 914 00:54:40,320 --> 00:54:42,240 Onlar bununla ilgilenirler. 915 00:54:42,320 --> 00:54:44,880 Tamam mı? 916 00:54:44,960 --> 00:54:47,320 Bana bak. Geçti. 917 00:54:48,080 --> 00:54:48,840 Geçti. 918 00:54:48,920 --> 00:54:50,360 En güvenli muhit mi? 919 00:54:50,400 --> 00:54:53,160 - Suç kayıtlarına göre, aradığın yerin Boca olduğunu söyleyeceğim. - Boca mı? 920 00:54:53,240 --> 00:54:55,440 Bunu söylemenden korkuyordum. 921 00:54:55,480 --> 00:54:58,920 - Tek yolu bu John. - Tamam, sağ ol. 922 00:55:00,520 --> 00:55:02,360 Boca. O kadar da kötü değil. 923 00:55:02,440 --> 00:55:04,360 Çocuklarınız sokakta oynayabilir. Bilmiyorum. 924 00:55:04,440 --> 00:55:08,280 Siz ne düşünüyorsunuz? Bir gün burada yaşayabiliriz... gücümüz yeterse eğer. 925 00:55:08,640 --> 00:55:09,840 İşte gidiyoruz. 926 00:55:09,880 --> 00:55:12,160 Seni alıyorum. 927 00:55:14,200 --> 00:55:16,880 Bekle. Marley, hayır. 928 00:55:16,920 --> 00:55:19,040 Marley. Marley. 929 00:55:19,120 --> 00:55:22,560 Mutfağı beğenmediyseniz, daha modern bir şeylere bakabiliriz. 930 00:55:22,640 --> 00:55:25,480 Benim favorim havuz. 931 00:55:28,280 --> 00:55:31,320 Neden bir göz gezdirmiyoruz? Bir broşür alabilir miyim? 932 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 - Tabi. - Güzel görünüyor. 933 00:55:35,480 --> 00:55:37,400 Kimin köpeği bu? 934 00:55:40,600 --> 00:55:41,920 Jenny. 935 00:55:44,080 --> 00:55:46,000 Hayatım. 936 00:55:46,040 --> 00:55:48,040 Jen. 937 00:55:50,600 --> 00:55:53,640 - İyi misin? - Evet. İyiyim. Nereden geliyorsunuz? 938 00:55:53,720 --> 00:55:55,560 - Sana bir şey göstermek istiyorum. - Ne? 939 00:55:55,640 --> 00:55:59,120 Bir ev. Ama birazcık pahalı. 940 00:55:59,160 --> 00:56:01,400 Ama sanırım halledebiliriz. 941 00:56:01,440 --> 00:56:03,320 - Boca mı? - Biliyorum. 942 00:56:03,360 --> 00:56:06,360 Ama, Metro bürosundaki Frank Bennett'la konuştum en güvenli muhit olduğunu söyledi. 943 00:56:06,440 --> 00:56:08,600 John, şu an doğru zaman olduğundan pek emin değilim. 944 00:56:08,680 --> 00:56:12,040 Jen, yolda biri daha bıçaklanınca mı doğru zaman olduğunu söyleyeceksin? 945 00:56:12,120 --> 00:56:14,760 - John. - Hayatım, burası tehlikeli. 946 00:56:14,840 --> 00:56:16,920 Hatırlasana, bu evi üç yıllığına almıştık. 947 00:56:17,000 --> 00:56:20,840 Biliyorum. Sadece yeni bir tane almaya gücümüzün yetmeyeceğini düşünüyorum. 948 00:56:20,920 --> 00:56:24,600 - Biliyorum, ama, hayatım yapabiliriz. ikimizin de maaşı var. - Tatlım hamileyim. 949 00:56:25,040 --> 00:56:26,320 Ciddi misin? 950 00:56:27,400 --> 00:56:31,240 - Emin misin? - Buraya gel. 951 00:56:39,040 --> 00:56:41,400 Oldukça eminim. 952 00:56:41,440 --> 00:56:43,560 Dörtte dört. 953 00:56:43,640 --> 00:56:45,480 - Bekle. - Bu harika. 954 00:56:45,560 --> 00:56:47,400 Tebrikler. 955 00:56:47,960 --> 00:56:49,600 - Buraya gel. - Yani, ikimize de. 956 00:56:51,480 --> 00:56:53,640 Tamam. Sen iyi bir çocuksun. 957 00:56:54,560 --> 00:56:55,960 Başka bir bebek. 958 00:56:56,040 --> 00:57:00,280 Biliyorum. Hayatım sanırım işi bırakmak zorundayım. 959 00:57:00,360 --> 00:57:02,360 Bunu yapmak zorunda değilsin. Biraz yardım alabiliriz. 960 00:57:02,440 --> 00:57:05,040 Yardım istemiyorum. Gerçekten. 961 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 İstemiyorum. Şu emziği verir misin? 962 00:57:07,000 --> 00:57:10,040 - Tamam. - Sadece çocuğunu gece bir saat görebilen... 963 00:57:10,120 --> 00:57:13,400 ...insanlardan olmak istemiyorum. 964 00:57:13,480 --> 00:57:15,920 - Yapamam. - Anlıyorum, ama sen işini seviyorsun ve- 965 00:57:15,960 --> 00:57:18,120 İşimi seviyorum hayatım. Ama bu beni öldürüyor. 966 00:57:18,200 --> 00:57:21,720 İşte olduğum zaman, hemen buraya gelmek istiyorum. 967 00:57:21,800 --> 00:57:25,000 Ve buradayken de sürekli işimi düşünüyorum. 968 00:57:25,080 --> 00:57:27,800 Ve ikisini de yarım yaptığımı biliyorum. 969 00:57:27,840 --> 00:57:30,000 Yarım falan yapmıyorsun. 970 00:57:30,040 --> 00:57:32,040 Eğer bir şeyden vazgeçeceksem... 971 00:57:32,120 --> 00:57:35,240 ...bundan vazgeçmeyi kesinlikle istemiyorum. 972 00:57:35,320 --> 00:57:38,000 Neden sana zam vermeliyim? Bana iyi bir sebep söyle. 973 00:57:38,040 --> 00:57:40,360 Çünkü işimi iyi yapıyorum. 974 00:57:40,440 --> 00:57:42,320 - Mesele bu mu? - Hayır. 975 00:57:42,400 --> 00:57:44,760 Köşe yazıları yazmaya başladığımdan beri okuyucular ikiye katlandı. 976 00:57:44,840 --> 00:57:46,800 Demek ki işini iyi yapıyorsun. 977 00:57:46,880 --> 00:57:50,280 - Evet, eğer tiraja ve popülariteye bakarsak. - Tamam. 978 00:57:50,360 --> 00:57:54,360 - Neden bunu kalıcı hale getirmiyorsun? - Ne demek istiyorsun, sonsuza dek mi? 979 00:57:54,440 --> 00:57:57,080 Evet kalıcının anlamı bu. 980 00:57:57,160 --> 00:58:00,600 John, dışarıdaki bütün bu adamlar kendi yazılarını beğeniyordur. 981 00:58:00,680 --> 00:58:02,640 Buradaki herkes. 982 00:58:02,680 --> 00:58:06,000 Ve sen bir yazı yazıp her şeyi düzeltiyorsun. 983 00:58:06,080 --> 00:58:09,680 Biliyorum bunu duymak istemiyorsun ama sen gerçekten iyi bir yazarsın. 984 00:58:09,720 --> 00:58:12,600 Neden çekiniyorsun? 985 00:58:12,680 --> 00:58:15,600 Aklımda kendimle ilgili hep bu fikir vardı, muhabir olmak. 986 00:58:15,640 --> 00:58:19,320 Bazen hayat daha iyi fikirlerle gelir. Ne olacağını söyleyeyim. 987 00:58:19,360 --> 00:58:22,680 Günlük köşe yazısı yaz, ben de maaşını ikiye katlıyım. 988 00:59:04,320 --> 00:59:08,160 Biraz mısır gevreğiyle başlayalım. En önemli öğün. 989 00:59:08,240 --> 00:59:10,080 Hayır. Marley. 990 00:59:10,160 --> 00:59:12,360 Günün en önemli öğünü. 991 00:59:12,440 --> 00:59:14,280 Burada. Biraz alayım. 992 00:59:14,360 --> 00:59:18,560 John, lütfen biraz ilgilen. Duşa girmem gerek. Gitmem gerekiyor. 993 00:59:18,640 --> 00:59:22,880 - Her zaman böyle oluyor. - Onlarla biraz daha vakit geçir. 994 00:59:22,960 --> 00:59:26,000 Aşağı! Marley. 995 00:59:31,680 --> 00:59:34,000 - Ben yapayım! - Hayır, yaptım. 996 00:59:34,040 --> 00:59:35,960 Onunla biraz daha zaman geçirmemi istedin, ben de öyle yapıyorum. 997 00:59:36,040 --> 00:59:38,520 Ve sonra bırakmamı istiyorsun çünkü doğru yapmadığımı söylüyorsun. 998 00:59:38,600 --> 00:59:41,840 - Sinirliyken, altını değiştirmeni istemiyorum. - Sinirli falan değilim. 999 00:59:41,880 --> 00:59:43,760 Teşekkür ederim. 1000 00:59:43,800 --> 00:59:45,840 Merhaba bebeğim. Dur tatlım. 1001 00:59:45,880 --> 00:59:49,200 Biliyorum bebeğim, biliyorum. 1002 00:59:49,240 --> 00:59:52,640 Hayatım. Hadi. Ne? 1003 00:59:52,720 --> 00:59:55,120 Sorun ne? Ne istiyorsun, bebeğim? Ne? 1004 00:59:55,160 --> 00:59:58,480 Biraz yemek mi istiyorsun? 1005 00:59:58,560 --> 01:00:03,520 - Hayır. Tamam. - O rahatsız Jen. Atlatır. 1006 01:00:03,600 --> 01:00:08,760 Neden o iyileşene kadar sen evde kalmıyorsun, ben de işe giderim. 1007 01:00:08,800 --> 01:00:11,400 Özür dilerim. Yorgunum. Hadi git. 1008 01:00:11,480 --> 01:00:14,560 Bu doğum sonrası depresyon. Hormonları değişiyor... 1009 01:00:14,640 --> 01:00:16,520 ...ve depresyona giriyorlar. 1010 01:00:16,600 --> 01:00:19,600 Hatırlıyorum da 4. çocuğum doğduktan sonra bazen gecenin bir yarısı uyanırdım... 1011 01:00:19,640 --> 01:00:22,920 ...karım elinde bir satırla... 1012 01:00:23,000 --> 01:00:25,520 ...bana bakıyor olurdu. 1013 01:00:25,600 --> 01:00:28,400 Beni öldüreceğini düşünürdüm. 1014 01:00:28,440 --> 01:00:30,400 Hala öyle düşünüyorum. 1015 01:00:31,040 --> 01:00:32,520 Ona hediye verdin mi? 1016 01:00:32,600 --> 01:00:36,240 - Evet. - Genelde işe yarar. 1017 01:00:36,280 --> 01:00:38,800 Tamam Janice, onu yakışıklı biri yap. 1018 01:00:38,880 --> 01:00:41,800 Bu fotoğraf önümüzdeki 20 yıl onun imzası olacak. 1019 01:01:21,600 --> 01:01:24,840 Patrick hayatım, lütfen şunu yapmayı kes. Onu hasta edeceksin. 1020 01:01:24,920 --> 01:01:26,920 - Sadece ye tamam mı? - Dikkatli ol Patrick. 1021 01:01:27,000 --> 01:01:29,840 Bizi dinlemediği zaman Marley'e ne yaptığımızı hatırla. 1022 01:01:29,920 --> 01:01:32,640 Hayatım bir şey daha var. Çocukların odasına asacağımız... 1023 01:01:32,720 --> 01:01:34,880 ...perdelerin rengini seçmeliyiz. 1024 01:01:34,960 --> 01:01:39,280 Tamam, nasıl istersen. Ve sonra. 1025 01:01:39,320 --> 01:01:42,360 Karar vermeme yardım etmen gerçekten güzel olur. 1026 01:01:45,560 --> 01:01:47,920 Hayır. Bırak ben getireyim. 1027 01:01:47,960 --> 01:01:49,880 Teşekkür ederim. 1028 01:01:56,760 --> 01:01:59,280 Marley. 1029 01:01:59,320 --> 01:02:03,280 Marley, kötü köpek. Marley, Marley kes şunu. 1030 01:02:03,360 --> 01:02:06,160 Marley, bırak. 1031 01:02:06,200 --> 01:02:08,200 Marley. 1032 01:02:08,280 --> 01:02:11,000 Marley, geri getir. Onu geri getir. 1033 01:02:11,040 --> 01:02:13,200 Marley, kötü köpek. 1034 01:02:13,240 --> 01:02:15,720 Marley ver şunu. Marley. 1035 01:02:15,800 --> 01:02:19,200 Gördün mü bunları geri vermeliydik, şimdi hepsini ödemek zorundayız. 1036 01:02:19,280 --> 01:02:21,440 - Sorun yok. - Hayır sorun var. 1037 01:02:21,520 --> 01:02:24,680 Sana kaç kere yiyebileceği şeyleri ortalığa bırakma diye söyledim? 1038 01:02:24,760 --> 01:02:28,240 - Biliyorum ama bunun yiyebileceği bir şey olduğunu söylemedin. - John ne dediğimi biliyorsun. 1039 01:02:28,320 --> 01:02:32,440 Ayrıca erken kalkıp yürüyüşe çıkaracağını söylemiştin. Hareket etmediğinde bir şeyler yiyor. 1040 01:02:32,520 --> 01:02:35,440 - Yürüyüşe çıkaracağım. Yeni uyandım. - Ne biliyor musun. Unut gitsin. 1041 01:02:35,480 --> 01:02:37,720 - Kendim yaparım. Unut. - Yapmak zorunda değilsin. 1042 01:02:37,760 --> 01:02:39,840 Evet kendim yapacağım. 1043 01:02:41,720 --> 01:02:44,160 Ona dokunma. Seni öldürecek. 1044 01:02:44,240 --> 01:02:48,880 Bu kadar zorlamamalısın. İkimiz de ipin ucundayız. 1045 01:02:48,920 --> 01:02:52,560 - Ayrıldığınız zaman köpek kimde kalacak? - Biz ayrılmıyoruz. 1046 01:02:52,600 --> 01:02:54,920 - Böyle bir ihtimal yok mu? - Tamamen. 1047 01:02:55,000 --> 01:02:59,640 Yapabileceği bir şey yok mu? Fazla sinirli değil mi? Depresyonu aşırı değil mi? 1048 01:02:59,680 --> 01:03:03,000 Kadınlık görevlerini beceremeyip senin yapmanı istemiyor mu? 1049 01:03:03,080 --> 01:03:07,120 Neden bizi ayırmaya çalışıyorsun? Hadi dostum. Bitirme, tamir et. 1050 01:03:07,200 --> 01:03:10,520 - Yani onunla yaşaman, onsuz olmandan daha iyi. - Evet. Bu ne. 1051 01:03:10,560 --> 01:03:13,320 Dinleme cihazın falan mı var? Jen sen misin? Bunu dinliyor. 1052 01:03:13,400 --> 01:03:16,400 Jenny, evet kavga ettik ama ben hala seni seviyorum. 1053 01:03:16,440 --> 01:03:20,760 Hadi dostum. Karımla kavga ettim. Biraz surat asmama izin ver. 1054 01:03:20,840 --> 01:03:23,160 Sadece, gerçekten mutlu musun onu öğrenmeye çalışıyorum. 1055 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Bekle. Bu o. 1056 01:03:25,720 --> 01:03:28,280 - Kim? - Çocuğu bana ver. 1057 01:03:28,360 --> 01:03:31,120 Buna ortak olmak istemiyorum. Bu edepsizlik. 1058 01:03:31,160 --> 01:03:33,320 Köpek yavrusundan bile daha iyi olacak. 1059 01:03:33,400 --> 01:03:35,400 Hayır, benim çocuğumla değil. 1060 01:04:11,880 --> 01:04:14,360 Marley, hayır. Lütfen Marley. 1061 01:04:14,440 --> 01:04:17,080 Lütfen. 1062 01:04:31,880 --> 01:04:34,920 Marley, ne yapıyorsun? 1063 01:04:37,000 --> 01:04:40,520 Marley, tanrım. Kes şunu. Bunu neden yapıyorsun? 1064 01:04:40,600 --> 01:04:43,000 Neden her yeri mahvediyorsun? Git. 1065 01:04:44,760 --> 01:04:48,080 Patrick. iyi misin? Özür dilerim. 1066 01:04:49,560 --> 01:04:50,760 Bu köpeği buradan götür. 1067 01:04:50,840 --> 01:04:53,360 - Artık bu köpeği burada istemiyorum. - Yürüyüşe çıkarayım. 1068 01:04:53,400 --> 01:04:55,400 Şaka yapmıyorum. Hayır, onu şu çiftliğe götür. 1069 01:04:55,480 --> 01:04:58,080 Tamam dostum yine çiftliğe gideceğiz gibi görünüyor. 1070 01:04:58,160 --> 01:05:01,040 Ciddiyim. Şaka yapmıyorum. Buna daha fazla katlanamam. 1071 01:05:01,120 --> 01:05:03,280 - Ne yaptı? - Her şey. Ne yapmıyor ki? 1072 01:05:03,320 --> 01:05:05,560 O berbat, berbat bir hayvan. 1073 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 - Bu biraz haksızlık. - Hayır, haksızlık şu... 1074 01:05:08,680 --> 01:05:11,840 ...Conor iki haftadır uyuyamıyor, çünkü bu köpek havlıyor... 1075 01:05:11,920 --> 01:05:14,200 ...Patrick günde iki kez yere düşüyor... 1076 01:05:14,280 --> 01:05:16,120 ...ben bile mantıklı düşünemiyorum. 1077 01:05:16,200 --> 01:05:18,320 Tanrı bunlara gök gürültüsüyle engel olmaya çalışıyor. 1078 01:05:18,360 --> 01:05:20,040 - Bırak. - Bir saniyeliğine sakinleş. 1079 01:05:20,120 --> 01:05:23,200 Biliyorum bu birkaç ay zordu, yeni bir bebek ve diğer şeyler. 1080 01:05:23,280 --> 01:05:26,160 Bunu anlıyorum. Ama Arnie ile konuştum. 1081 01:05:26,200 --> 01:05:28,080 - Doğum sonrası depresy- - Buna cüret etme. 1082 01:05:28,120 --> 01:05:31,800 Depresyonda değilim. Tükendim. 1083 01:05:31,880 --> 01:05:34,320 Bazı durumlardan dolayı sinirli değilim. 1084 01:05:34,360 --> 01:05:36,880 Çocuklar olmadan bir saatliğine bile dışarı çıkamıyorum... 1085 01:05:36,920 --> 01:05:39,800 ...çünkü, çevredeki bütün bakıcılar Marley'den korkuyor. 1086 01:05:39,840 --> 01:05:43,000 Biliyorum, ama bir kez daha artık çalışmak istemediğini söylemiştin. 1087 01:05:43,080 --> 01:05:44,960 - Yardım alabiliriz. - Yardım istemiyorum. 1088 01:05:45,040 --> 01:05:46,880 - Bu durumu zorlaştırıyor. - Köpekten kurtul. 1089 01:05:46,960 --> 01:05:49,040 - Bunun olmayacağı apaçık ortada. - Lütfen sesini alçalt. 1090 01:05:49,120 --> 01:05:52,040 - Ben mi sesimi alçaltayım? - Hemen köpekten kurtul. 1091 01:05:52,120 --> 01:05:54,000 Herkes köpeğini bırakabilir. Alt tarafı bir köpek. 1092 01:05:54,040 --> 01:05:57,080 Ve ben de kocanım. Yaramazlık yaptığımda benden de mi kurtulacaksın? 1093 01:05:57,160 --> 01:05:59,000 - Bunun hakkında düşünüyorum. - İkimiz için de geçerli. 1094 01:05:59,080 --> 01:06:01,400 - Neden bundan yakınmak zorundasın? - Ne yaptım- 1095 01:06:01,440 --> 01:06:04,360 - Etrafa neşe saçtığın için mi? - İğrençsin. 1096 01:06:04,440 --> 01:06:07,160 Eve gelmek çok güzel, sanki seni zincire vurduk. 1097 01:06:07,240 --> 01:06:08,680 İğrençsin. 1098 01:06:12,040 --> 01:06:15,160 Kes şunu! Bu senin suçun. 1099 01:06:15,240 --> 01:06:18,240 - Dalga geçiyor olmalısın. - Hayır. 1100 01:06:18,320 --> 01:06:21,520 Sadece birkaç günlüğüne, evdeki sorunlar çözülene kadar. 1101 01:06:23,840 --> 01:06:25,720 Birkaç gün idare ederiz. 1102 01:06:25,800 --> 01:06:28,120 Birbirinizi tanıyorsunuz. Sorun yaşamazsınız. 1103 01:06:28,200 --> 01:06:32,280 - Bira ister misin? - Yok, sağ ol. Taşınıyor musun? 1104 01:06:32,800 --> 01:06:34,880 - Evet. - Nereye? 1105 01:06:35,640 --> 01:06:37,040 New York. 1106 01:06:37,600 --> 01:06:40,600 New York Times davet etti. 1107 01:06:41,160 --> 01:06:43,840 Times sana sürekli bir iş mi teklif etti? 1108 01:06:43,920 --> 01:06:46,160 Arnie'ye geçen hafta istifamı verdim. 1109 01:06:46,520 --> 01:06:49,200 - Hiçbir şey söylemedin mi? - Biliyorum. Özür dilerim. 1110 01:06:49,280 --> 01:06:54,640 Sadece... Çok hızlı gelişti, düşünmeye pek vaktim olmadı. 1111 01:06:54,720 --> 01:06:58,360 Bu harika. New York Times. 1112 01:06:58,400 --> 01:07:01,200 Bu hep hayal ettiğimiz bir şeydi. 1113 01:07:05,080 --> 01:07:08,280 Tebrikler. Demek istediğim bunu hak ettin. 1114 01:07:09,600 --> 01:07:11,480 Marley'e göz kulak olduğun için teşekkür ederim. 1115 01:07:11,760 --> 01:07:13,840 Şu an evrak çantanı yiyor. 1116 01:07:13,880 --> 01:07:16,440 Kahretsin. Marley. Marley, hayır. 1117 01:07:16,520 --> 01:07:20,200 - İki gün John, ciddiyim. - Özür dilerim. 1118 01:07:23,720 --> 01:07:26,440 Özür dilerim uyandırmak istemedim. 1119 01:07:26,520 --> 01:07:28,280 Uyumuyordum. 1120 01:07:30,920 --> 01:07:34,680 - Marley nerede? - Birkaç gün Sebastian bakacak. 1121 01:07:35,520 --> 01:07:37,600 Bunu görmek hoşuma giderdi. 1122 01:07:38,240 --> 01:07:42,480 Kalıcı bir yer bulana kadar. 1123 01:07:43,960 --> 01:07:47,400 Onun kalıcı evi burası, John. 1124 01:07:47,480 --> 01:07:49,360 Marley bir yere gitmiyor. Hayatım özür dilerim 1125 01:07:49,440 --> 01:07:52,040 Artık boğulmuştum. 1126 01:07:52,120 --> 01:07:56,760 - Kimse ne kadar zor olacağını söylememişti. - Hangisinin? 1127 01:07:56,840 --> 01:07:59,800 Hepsinin. 1128 01:07:59,880 --> 01:08:02,920 Evlenmek, anne-baba olmak. 1129 01:08:03,000 --> 01:08:06,640 Bunlar dünyadaki en zor iş ve kimse seni buna hazırlamıyor. 1130 01:08:06,680 --> 01:08:09,560 Kimse ne kadar çok pes etmek isteyeceğini söylemiyor. 1131 01:08:10,480 --> 01:08:14,040 Sanırım onlar söylediler, ama sen dinlemedin... 1132 01:08:14,120 --> 01:08:17,160 ...ya da "ne kadar da zavallılar" diye düşündün. 1133 01:08:21,640 --> 01:08:25,040 Birçok kez düşündüm kimim ben, ne yapıyorum. 1134 01:08:26,360 --> 01:08:28,280 Ama sana bunu söyleyemedim çünkü... 1135 01:08:28,320 --> 01:08:31,040 ...bunu söylersem berbat biri olacaktım. 1136 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 Ama hissettim. Gerçekten. 1137 01:08:35,400 --> 01:08:39,680 Ara sıra hissettim. 1138 01:08:39,760 --> 01:08:41,840 Sadece bunu bilmeni istedim. 1139 01:08:41,920 --> 01:08:45,640 Bunu biliyorum. Söyleyebilseydin ben de söylerdim. 1140 01:08:45,720 --> 01:08:48,720 Ama bir seçim yaptım. 1141 01:08:48,760 --> 01:08:53,400 Düşündüğümden çok zor olsa da bir seçim yaptım. 1142 01:08:54,200 --> 01:08:55,400 Bunun için pişman değilim. 1143 01:08:55,480 --> 01:08:57,520 - Emin misin? - Fazlasıyla eminim. 1144 01:08:57,560 --> 01:09:01,040 Çünkü bunu biraz "ev gibisi yoktur" gibi hissettim. 1145 01:09:01,120 --> 01:09:04,960 Sanırım bunlar olmak zorunda ve biz bunların üstesinden geleceğiz. 1146 01:09:05,040 --> 01:09:08,880 - Ve bunu birlikte yapacağız. - Birlikte. 1147 01:09:11,440 --> 01:09:16,600 - Marley'den kurtulmak hiçbir şeyi çözmeyecek. - Hayır. 1148 01:09:16,640 --> 01:09:21,000 Ve yine senden kurtulmak da hiçbir şeyi çözmeyecek. 1149 01:09:21,080 --> 01:09:22,920 - Senden bir iyilik isteyebilir miyim? - Evet. 1150 01:09:23,000 --> 01:09:25,520 Bir süreliğine çocuk yapmayalım. 1151 01:09:25,600 --> 01:09:28,280 Kesinlikle. Söz. 1152 01:09:32,160 --> 01:09:36,120 Merhaba, çocuklar. 1153 01:09:36,200 --> 01:09:38,600 Tamam, Colleen'e merhaba deyin. 1154 01:09:38,680 --> 01:09:41,080 - Babam isminin hoppala olduğunu söyledi. - Hayır, ben değil. 1155 01:09:41,160 --> 01:09:43,880 - Bunu Patrick söyledi. - Ne? 1156 01:09:43,960 --> 01:09:46,520 - Bunu niye söyledin? - Sadece şaka yapıyordum. 1157 01:09:46,600 --> 01:09:48,760 - Bu bir tür sırdı çocuklar. - Buraya. 1158 01:09:54,720 --> 01:09:57,680 Yaşlı usta geri döndü. Küçük bir boşluk arıyor. 1159 01:09:57,760 --> 01:09:59,960 Colleen'den bir asist aldı. 1160 01:10:00,880 --> 01:10:02,520 İyi atış baba. 1161 01:10:02,600 --> 01:10:05,000 İyi atış mı? Hadi, Conor. 1162 01:10:05,080 --> 01:10:07,560 - Olağanüstü. - Evet, bir daha. 1163 01:10:07,640 --> 01:10:10,480 - Bekleyin. Şuna bakayım. - Döneceğim. 1164 01:10:10,560 --> 01:10:13,960 Tamam. Bu eller atış için yaratılmış. 1165 01:10:15,400 --> 01:10:17,360 - Alo. - John Grogan mı? 1166 01:10:17,440 --> 01:10:19,360 Evet. 1167 01:10:19,440 --> 01:10:23,160 - Philadelphia Inquirer'den Gil Lawford. - Evet. 1168 01:10:25,120 --> 01:10:27,480 Merhaba. Nasılsın? Aradığın için teşekkür ederim. 1169 01:10:30,360 --> 01:10:32,120 Arayan kimmiş? 1170 01:10:32,200 --> 01:10:34,040 Philadelphia Inquirer. 1171 01:10:34,080 --> 01:10:37,680 Bir süre önce editöre bazı yazılar vermiştim ve buluşmak istiyor. 1172 01:10:37,720 --> 01:10:42,000 - Ne kadar önce? - Bir ay önce burada tatildeyken. 1173 01:10:42,040 --> 01:10:45,080 Yazılarımı okudu. Bir çeşit öğle yemeği yedik. 1174 01:10:45,160 --> 01:10:48,680 Ne tür bir öğle yemeği? Böyle bir şey olması aklımda yoktu. 1175 01:10:49,400 --> 01:10:50,520 Tamam. 1176 01:10:50,560 --> 01:10:53,400 - Ama? - Bana iş teklif ettiler. 1177 01:10:53,440 --> 01:10:56,040 Yani bir görüşme. 1178 01:10:56,120 --> 01:10:59,240 - Köşe yazarlığı gibi mi ya da. - Muhabirlik gibi. 1179 01:10:59,320 --> 01:11:01,680 Muhabirlik mi? Ne dedin? 1180 01:11:01,760 --> 01:11:05,360 "Çok teşekkür ederim ama burada mutluyum" dedim. 1181 01:11:05,600 --> 01:11:09,080 Hiçbir zaman bu kadar pislik bir herif duymadım, John Grogan. 1182 01:11:09,120 --> 01:11:11,120 Eğer burada olmaktan memnun değilse, gitsin. 1183 01:11:11,200 --> 01:11:13,720 Buna karşılık vermek işimin bir parçası. 1184 01:11:13,800 --> 01:11:16,720 - Bu insanlardan biraz kan akmasından memnunum. - Hayır. 1185 01:11:16,760 --> 01:11:20,520 - Bu konu tekrarlanmıştı. - Tekrarladığımız Broward'ta sorunlar olduğuydu. 1186 01:11:20,600 --> 01:11:23,240 - Ben de bunu söylüyorum. - Ama ben ne söylemeye çalışıyorum... 1187 01:11:23,320 --> 01:11:25,160 ...kusura bakma ama sen de onlardan birisin. 1188 01:11:25,240 --> 01:11:27,720 Ben bir eleştirmenim. Sorun olduğunda herkes benden... 1189 01:11:27,800 --> 01:11:29,720 ...her şey yolundaymış gibi davranmamı istiyor. 1190 01:11:29,800 --> 01:11:33,680 Nüfus yoğunluğu, cinayet, ırkçılık. 1191 01:11:33,720 --> 01:11:37,200 Her zaman bir öncekinden bile daha çirkin bir gün doğuyor. 1192 01:11:37,240 --> 01:11:40,760 Bu her yerde oluyor. Florida değil, bu seninle ilgili. Sorun ne? 1193 01:11:40,840 --> 01:11:45,680 Sorun yok. Herkes "kırkına giriyor, aksileşmeye başladı" diye düşünebilir. 1194 01:11:45,720 --> 01:11:48,760 Böyle değil. Belki- 1195 01:11:48,840 --> 01:11:52,440 Bilmiyorum. Belki de köşemden sıkıldım. 1196 01:11:52,520 --> 01:11:56,200 Söyleyecek ilginç şeyler bulamıyorum. 1197 01:11:56,280 --> 01:11:59,480 John. John sen Florida'nın komik sesisin. 1198 01:11:59,560 --> 01:12:01,520 Sen Tanrı katında milli bir hazinesin. 1199 01:12:01,600 --> 01:12:05,360 - Belki bölgesel bir hazine. - Peki kentsel hazine diyelim. 1200 01:12:05,400 --> 01:12:08,160 - Teşekkür ederim. - Dinle. İzine çık. 2 hafta uzaklara git. 1201 01:12:08,240 --> 01:12:10,800 - Bir ay da olabilir. - Nereye gideyim? 1202 01:12:10,840 --> 01:12:14,640 - Bilmiyorum. - Ben tatil yerinde yaşıyorum. 1203 01:12:14,680 --> 01:12:18,280 O zaman acıklı ve hüzünlü bir yere git. 1204 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 Kırk yaş zorlayacak, dostum. Sana yalan söylemeyeceğim. 1205 01:12:34,200 --> 01:12:36,040 Ama bunu biliyorduk. 1206 01:12:36,120 --> 01:12:39,360 Bu zamanların geleceğini biliyorduk. 1207 01:12:39,440 --> 01:12:42,480 Bizi karanlık bir sokağa sokmaya çalışıyor ve cehenneme yaklaştırıyor. 1208 01:12:43,000 --> 01:12:46,160 Şakakların biraz daha ağarmış... 1209 01:12:46,200 --> 01:12:49,840 ...ama bu seni daha seçkin gösteriyor sanırım. 1210 01:12:50,280 --> 01:12:51,800 İkimiz de yaşlandık. 1211 01:12:52,720 --> 01:12:54,480 Biliyorum. 1212 01:12:54,520 --> 01:12:57,680 En güzel yıllarını geride bırakmak nasıl bir duygu? 1213 01:12:57,720 --> 01:13:00,520 İstediğin her şeyi yaptın mı? 1214 01:13:00,600 --> 01:13:02,840 Hayır, ben de öyle. 1215 01:13:05,040 --> 01:13:09,080 Pekala. Yandın mı? Serinlemek mi istiyorsun? Hadi yapalım. 1216 01:13:13,640 --> 01:13:17,160 Ne biliyor musun? Bugün değil. 1217 01:13:18,480 --> 01:13:21,480 İpin birazcık daha uzadı. 1218 01:13:21,560 --> 01:13:24,080 Git! Git! 1219 01:13:29,080 --> 01:13:31,320 Sanırım enerjisini geri kazandı. 1220 01:13:41,640 --> 01:13:43,760 Al bakalım. 1221 01:14:16,920 --> 01:14:19,560 - Köpeğini çıkar! - Ne? 1222 01:14:25,880 --> 01:14:28,040 Hayır! Lütfen tanrım, hayır. 1223 01:14:28,400 --> 01:14:31,960 Hayır! 1224 01:14:37,400 --> 01:14:40,240 Buraya gel. Tamam. 1225 01:14:40,320 --> 01:14:44,120 Dostum bu iyi olmadı. 1226 01:14:44,200 --> 01:14:47,120 Hadi kızım gidelim. 1227 01:14:51,160 --> 01:14:52,880 Harika. 1228 01:14:55,320 --> 01:14:57,840 Gidiyoruz. 1229 01:15:01,200 --> 01:15:04,680 Dostum sen dünyanın en berbat köpeğisin. 1230 01:15:04,760 --> 01:15:06,720 Bunu biliyor musun? 1231 01:15:06,800 --> 01:15:09,120 Her gün 5 sıra yükseliyorsun... 1232 01:15:09,200 --> 01:15:12,320 ...ve bu küçük yükseliş seni bir numara yapıyor. 1233 01:15:12,400 --> 01:15:15,080 Ve sana şapka çıkarıyorum. 1234 01:15:24,760 --> 01:15:26,800 Sürpriz. 1235 01:15:50,480 --> 01:15:53,720 Mutlu yıllar. 1236 01:15:53,760 --> 01:15:59,000 Yardım eder misin? Bekle. Üç deyince. Bir, iki, üç. 1237 01:16:06,360 --> 01:16:08,880 Ama yalanma Marley. 1238 01:16:08,960 --> 01:16:12,440 Bu iyi değil. Çünkü, ihtiyacımız yok. 1239 01:16:14,320 --> 01:16:17,520 Bana doğruyu söyle. Şaşırdın mı? 1240 01:16:17,560 --> 01:16:20,280 - Tam anlamıyla. Teşekkür ederim. - Gerçekten mi? 1241 01:16:20,360 --> 01:16:24,360 - Şaşırdım. Beni yakaladınız. - Seni yakaladık. 1242 01:16:24,440 --> 01:16:26,760 Doğum günü hediyen için hazır mısın? 1243 01:16:26,840 --> 01:16:29,600 Daha var mı? Diğerlerine ihtiyacım yok. 1244 01:16:34,080 --> 01:16:37,040 - Mutlu yıllar. - Bu da neydi? 1245 01:16:37,080 --> 01:16:41,040 Bu benim Philadelphia'daki işi alman için onayımdı. 1246 01:16:41,480 --> 01:16:44,080 Bu aylar önceydi. Bunu düşünmüyordum. 1247 01:16:44,120 --> 01:16:46,040 Peki o zaman herhangi bir iş için. 1248 01:16:46,080 --> 01:16:48,720 - Nereye gitmek istersen peşinden geliriz. - Anlıyorum. 1249 01:16:48,800 --> 01:16:51,200 Ama bunu yapmayacağım. Bizi buradan ayırmayacağım. 1250 01:16:51,280 --> 01:16:54,000 Arkadaşlarımız burada. Çocuklar okullarını seviyor. 1251 01:16:54,040 --> 01:16:56,080 Ve burada poker oynayabiliyorum. Mümkün değil. 1252 01:16:56,120 --> 01:16:59,920 Her şeyden önce, bu bir görüşme. Henüz işi almadın. 1253 01:16:59,960 --> 01:17:03,000 İkinci olarak, tatlım hiç arkadaşın yok ki. 1254 01:17:03,080 --> 01:17:06,640 Haklısın, merak ediyordum bu geceki bütün bu yabancılar da kimdi? 1255 01:17:06,720 --> 01:17:08,880 - Onları kiraladım. - Söylemeye çalıştığım... 1256 01:17:08,960 --> 01:17:11,120 ...bizim bütün hayatımız burada ve ben de burada olmaktan memnunum. 1257 01:17:11,160 --> 01:17:14,120 Hayatımız biz neredeysek oradadır. O kadar. 1258 01:17:14,200 --> 01:17:16,040 - Ve sen burada mutlu değilsin. - Bu doğru değil. 1259 01:17:16,120 --> 01:17:19,440 Şu yazıları yazmaktan mutlu değilsin. Huzursuzsun ve ben de bunu hissediyorum. 1260 01:17:19,480 --> 01:17:23,080 - Değilim. - Bunu her gün sen Sebastian'ın yazılarını okurken hissediyorum. 1261 01:17:23,160 --> 01:17:27,280 Gelmeden önce evin önünde 5 dakika oturduğun her zaman hissediyorum. 1262 01:17:27,320 --> 01:17:29,200 - Bunu yapmıyorum. - Evet yapıyorsun. 1263 01:17:29,240 --> 01:17:30,960 Arabayı kontrol ediyorum. 1264 01:17:31,000 --> 01:17:34,800 - Değişim zamanının geldiğini düşünüyorum. - 40 yaşındayım Jen. 1265 01:17:34,880 --> 01:17:38,240 Belki 39 ama yaşlandım. Bilmiyorum. 1266 01:17:38,320 --> 01:17:41,680 Bu büyük değişiklikler için biraz geç kalmışım gibi hissettiriyor. - Hayır. 1267 01:17:41,760 --> 01:17:44,120 Ne yapıyorsun? 1268 01:17:44,160 --> 01:17:46,800 Yaşlanmadık John. 1269 01:17:50,520 --> 01:17:53,360 Hala kendimizi şaşırtabiliriz. 1270 01:17:57,120 --> 01:18:01,680 Pek çok kadın kuğu dalışını yapar, ama biliyorsun ki gülle çok daha seksi. 1271 01:18:04,960 --> 01:18:07,440 Diğer doğum günü hediyene hazır mısın? 1272 01:18:07,520 --> 01:18:09,480 Evet. 1273 01:18:09,840 --> 01:18:13,480 Bu doğum günü utanç hazinesi olacağa benziyor. 1274 01:18:13,560 --> 01:18:16,200 Şimdi geliyor. Aşıklar Bayramı gibi. 1275 01:18:23,720 --> 01:18:25,920 Gördün mü, yaşlı değiliz. 1276 01:18:34,040 --> 01:18:35,920 Grogan. 1277 01:18:44,120 --> 01:18:46,160 Sadece iyi şanslar dilemek istedim. 1278 01:18:46,240 --> 01:18:51,720 Teşekkür ederim. Evet iyi olacak. Herkesi unutacağım. Gülüşünü unutacağım. 1279 01:18:51,800 --> 01:18:56,080 Evet. Büyük ihtimalle sana verdiğim bütün nasihatler boşa gitmiş. 1280 01:18:56,160 --> 01:19:00,440 - Hayır. Hepsine minnettarım. - Bu noktada... 1281 01:19:00,480 --> 01:19:05,240 ...duygusal bir adam olsa seninle gurur duyduğunu söyler, sana sarılır ve yolcu ederdi. 1282 01:19:07,520 --> 01:19:10,160 O adam olmadığınız için memnunum efendim. 1283 01:19:11,560 --> 01:19:13,480 Tamam. 1284 01:19:15,240 --> 01:19:18,520 Grogan sadece iş olsun diye söylüyorum, beni fena şaşırttın. 1285 01:19:18,560 --> 01:19:21,720 Bu uzmanlık alanım. 1286 01:19:41,840 --> 01:19:43,680 - Daha gelmedik mi? - Hayır. 1287 01:19:43,760 --> 01:19:46,040 - Şimdi? - Daha iki saatlik yolumuz var. 1288 01:19:46,120 --> 01:19:48,160 - Şimdi? - Kes şunu. 1289 01:19:48,240 --> 01:19:50,200 - Şimdi? Hala gelmedik mi? - Az kalmış olmalı. 1290 01:19:50,280 --> 01:19:52,560 Sıcak mıyız, soğuk mu? 1291 01:19:52,600 --> 01:19:54,840 - Niye buradan döndük? - Burada oturacağız. 1292 01:19:55,960 --> 01:19:59,440 İçeri girene kadar bir saniye sessizlik istiyorum. 1293 01:19:59,520 --> 01:20:03,840 Tamam mı? Kıyamet kopmadan önce. Şuna bir bakın. 1294 01:20:03,920 --> 01:20:07,440 - İşte geldik. - Hadi, geldik. 1295 01:20:14,200 --> 01:20:18,200 Marley! Marley, hayır. Marley! 1296 01:20:19,160 --> 01:20:20,520 Artık evdeyiz. 1297 01:20:27,000 --> 01:20:30,280 Selam, Andy Rooney, eğer birazdan işin biterse, seninle metroya kadar yürüyelim. 1298 01:20:30,360 --> 01:20:33,840 Tamam, çıkalım. Buraya bir ünlem işareti koyayım. 1299 01:20:33,880 --> 01:20:38,280 Mark Twain ünlem işareti koymak kendi şakana gülmek gibi bir şeydir derdi... 1300 01:20:38,440 --> 01:20:41,240 ...ama bazen kendi şakalarına gülmelisin çünkü komiktir. 1301 01:20:41,320 --> 01:20:45,560 Buraya! Şuna bakın! İşte! 1302 01:20:45,640 --> 01:20:49,560 Hadi. Burada. 1303 01:20:49,640 --> 01:20:51,960 Şuna bakın! Hadi Marley. 1304 01:20:52,040 --> 01:20:55,800 Hadi. Dışarı bak. 1305 01:21:15,000 --> 01:21:17,520 Hayır, Marley. 1306 01:21:17,600 --> 01:21:22,360 Hatırlayın, melekler uçabilir, bunun için kanatlarınızı hızlı çırpın. 1307 01:21:22,440 --> 01:21:25,040 Evet. Bu çok yaklaştı. 1308 01:21:25,120 --> 01:21:27,800 - Yemek hazır. - Tamam. 1309 01:21:27,880 --> 01:21:30,920 - İçeri. Hadi gidelim. - Al bakalım. 1310 01:21:31,000 --> 01:21:32,520 - Marley. - Hadi çocuklar. 1311 01:21:32,600 --> 01:21:34,480 Marley, buraya. Marley. 1312 01:21:34,520 --> 01:21:38,200 Bırakalım hayatım. Mutlu görünüyor. 1313 01:21:41,440 --> 01:21:43,320 Teşekkür ederim. 1314 01:22:02,720 --> 01:22:07,440 Ne işin var burada? Bu gece de ranzayı mı deniyorsun? 1315 01:22:08,080 --> 01:22:09,400 Oldukça güzel bir gündü. 1316 01:22:09,480 --> 01:22:11,960 Yani, kar yağdı. Hadi. 1317 01:22:12,040 --> 01:22:14,760 Pekala. İyi uykular. 1318 01:22:21,840 --> 01:22:23,880 - Çok mu abartılı? - Evet. 1319 01:22:23,960 --> 01:22:28,160 Beni yanlış anlama. Güzel bir yazı, ama artık muhabirsin. 1320 01:22:28,240 --> 01:22:30,640 Senden hikayeyi anlatmanı istiyorum, kendini hikayeye sokmanı değil. 1321 01:22:31,080 --> 01:22:34,400 - Orada kendimden bahsetmediğime eminim- - Sorun şu... 1322 01:22:34,480 --> 01:22:36,520 ...buna rağmen içinde olduğunu hissediyorum. 1323 01:22:36,600 --> 01:22:39,480 Ve diyorum ki daha az sen, daha çok olay. 1324 01:22:40,520 --> 01:22:42,160 Anladım. 1325 01:22:44,720 --> 01:22:47,240 - Kapım her zaman açık. - Teşekkürler. 1326 01:22:54,480 --> 01:22:56,440 İşte yaşlı usta geliyor. 1327 01:22:56,520 --> 01:22:58,680 Dördüncü çeyrekte ortaya çıktı. 1328 01:22:59,240 --> 01:23:01,720 Evet. 1329 01:23:01,800 --> 01:23:05,000 Yakaladı. Bir kişiyi geçti. 1330 01:23:05,080 --> 01:23:08,680 Koşmaya devam ediyor. Bir sağa bir sola dönüyor. 1331 01:23:08,760 --> 01:23:12,560 Onu indiremediler. Çok güçlü. 1332 01:23:12,640 --> 01:23:16,440 Grogan yıkılıyor. Yıkıldı. 1333 01:23:16,480 --> 01:23:18,640 - Erken geldin. - Evet. 1334 01:23:18,680 --> 01:23:22,800 Gelip bu çocuklara futbol nasıl doğru oynanır öğretmek zorundaydım. 1335 01:23:22,880 --> 01:23:24,680 Tamam. 1336 01:23:24,760 --> 01:23:28,200 - Tamam, çocuklar yemek bir saat içinde. - Tamam. 1337 01:23:28,280 --> 01:23:31,480 Ödevlerinizi bitirmenizi ve girmeden şu ayakkabıları çıkarmanızı istiyorum. 1338 01:23:31,560 --> 01:23:33,480 - Evet, ayakkabılarınızı çıkarın. - Tamam. 1339 01:23:33,560 --> 01:23:36,920 Yere düşür, yere düşür. 1340 01:23:40,920 --> 01:23:43,000 Tanrım. 1341 01:23:43,080 --> 01:23:46,440 Eve gelmek saldırıya uğramak gibi. 1342 01:23:46,520 --> 01:23:48,600 Tamam. 1343 01:23:50,560 --> 01:23:53,720 - Hadi. - Neyi var baba? 1344 01:23:54,080 --> 01:23:57,320 Bir şeyi yok. Sadece... yoruldu. Değil mi? 1345 01:23:57,400 --> 01:24:00,680 Evet. Futbol ona göre değil. 1346 01:24:02,080 --> 01:24:03,880 Hadi gidelim. 1347 01:24:04,280 --> 01:24:06,320 Bilmiyorum. Anlayamıyorum. 1348 01:24:06,400 --> 01:24:09,520 Bir yıl önce, yazını bitirmek için sabırsızlanırdın. 1349 01:24:09,600 --> 01:24:14,480 Biliyorum. Ama şimdi bu adamlar bütün cümleleri sorun var mı diye inceleyecekler. 1350 01:24:14,560 --> 01:24:17,400 Kabul etmeliyim bazen eski özgürlüğümü özlüyorum. 1351 01:24:17,480 --> 01:24:21,680 - Ne? - Bazen çok yorucu oluyor John. 1352 01:24:22,400 --> 01:24:25,360 Sürekli sahip olmadığın şeylere ihtiyaç duyuyorsun. 1353 01:24:25,400 --> 01:24:27,960 Mutlu musun? 1354 01:24:28,040 --> 01:24:30,360 Demek istediğim bu planın bir parçası değil miydi? 1355 01:24:30,440 --> 01:24:34,000 Hayır. Hayır planın parçası değildi. 1356 01:24:34,680 --> 01:24:37,120 Ama böylesi daha güzel. 1357 01:24:37,560 --> 01:24:40,400 Artık plan yapmayı bıraktım. 1358 01:24:41,120 --> 01:24:43,640 Marley! 1359 01:24:44,200 --> 01:24:47,120 Birilerinin dışarı çıkmaya ihtiyacı var gibi görünüyor. 1360 01:24:47,200 --> 01:24:49,360 Pekala Marley. 1361 01:24:49,400 --> 01:24:51,960 Buraya gel oğlum. 1362 01:24:53,760 --> 01:24:55,760 Hadi. 1363 01:24:55,800 --> 01:24:58,600 Gerçekten iyi yağıyor. 1364 01:25:03,480 --> 01:25:06,800 Marley. 1365 01:25:07,800 --> 01:25:09,800 Nereye gitti? Marley. 1366 01:25:11,600 --> 01:25:13,480 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 1367 01:25:13,560 --> 01:25:17,120 - Karşılık vermiyor. - Marley. 1368 01:25:17,200 --> 01:25:20,160 Fazla uzağa gitmiş olamaz. Marley. 1369 01:25:21,120 --> 01:25:23,280 Seninle geleyim. Bekle. 1370 01:25:24,600 --> 01:25:27,440 Marley. Nereye gidebileceğini bilmiyorum. 1371 01:25:28,280 --> 01:25:31,240 Belki yine yan komşunun ahırına girmiştir. 1372 01:25:31,320 --> 01:25:35,240 - Odunluğu kontrol edeyim. - Tamam. 1373 01:25:35,320 --> 01:25:37,200 Marley. 1374 01:25:42,400 --> 01:25:45,080 Marley. 1375 01:25:45,160 --> 01:25:49,080 Marley! 1376 01:25:50,600 --> 01:25:53,080 - Bir şey gördün mü? - Hayır, hiçbir şey. 1377 01:25:58,080 --> 01:26:01,800 - Onlarla konuşmaya gitmeliyim. - Tamam. 1378 01:26:03,440 --> 01:26:05,560 Bardaktan boşalırcasına yağıyor. 1379 01:26:05,640 --> 01:26:08,040 - Onu buldunuz mu? - Ne oldu biliyor musun? 1380 01:26:08,120 --> 01:26:12,920 Dışarıyı keşfediyor. Ağaçları ne kadar sevdiğini biliyorsunuz. 1381 01:26:15,880 --> 01:26:20,400 Bobby köpekler ölecekleri zaman çok uzaklara giderler demişti. 1382 01:26:20,880 --> 01:26:22,440 Onun tazı köpeği böyle yapmış. 1383 01:26:23,640 --> 01:26:26,160 Bu tazı köpekleri için doğru. 1384 01:26:26,200 --> 01:26:29,200 Ama Marley gibi labradorlar için değil. 1385 01:26:29,240 --> 01:26:32,600 O problem çıkarmak için gitti. Endişelenmeyin. 1386 01:26:32,680 --> 01:26:35,240 Tamam, ödevlerinizi bitirdiniz mi? 1387 01:26:35,320 --> 01:26:36,840 - Evet. - Hayır. 1388 01:26:36,920 --> 01:26:39,480 Hayır mı? Hadi onu "evet" yapalım. 1389 01:26:39,560 --> 01:26:42,160 Hemen geliyorsun. 1390 01:26:46,200 --> 01:26:49,680 Marley! 1391 01:26:54,000 --> 01:26:54,920 Marley! 1392 01:26:59,800 --> 01:27:01,520 Marley. 1393 01:27:03,040 --> 01:27:06,960 Marley. Marley. İyi misin? 1394 01:27:10,360 --> 01:27:13,480 Dayan. 1395 01:27:13,560 --> 01:27:18,200 Neden iştahı kesildi? Bunun tam olarak neden olduğunu bilemeyiz. 1396 01:27:18,280 --> 01:27:22,760 Büyük ihtimalle çok hızlı bir şey yedi ya da içti ve midesi kafayı yedi. 1397 01:27:22,840 --> 01:27:25,960 Gazının birazını almak için bir tüp taktım. 1398 01:27:26,040 --> 01:27:29,320 - İştahını açar. - Sorunu yok gibi görünüyor. 1399 01:27:30,360 --> 01:27:32,280 Şimdilik iyi. 1400 01:27:32,360 --> 01:27:35,760 Bu sorun bir kez olursa, yine tekrarlayabilir. 1401 01:27:35,800 --> 01:27:39,080 Ve eğer tekrarlarsa onun için ne yapabilirim bilmiyorum. 1402 01:27:39,160 --> 01:27:43,080 O yaşlı bir köpek. Açıkçası ameliyattan sağ kurtulamayacağını düşünüyorum. 1403 01:27:43,160 --> 01:27:45,880 Yani, bir daha tekrarlamamasını sağlamak zorundayız. 1404 01:27:45,960 --> 01:27:48,880 Büyük olasılıkla yine olacak. 1405 01:27:48,960 --> 01:27:52,880 Belki çok hızlı yediğinde veya içtiğinde olabilir diye konuşmuştuk. 1406 01:27:52,920 --> 01:27:55,920 - Doğru. - Dolayısıyla belki bir daha olmaz. 1407 01:27:55,960 --> 01:27:58,200 Onu takip ederiz. 1408 01:27:58,280 --> 01:28:02,000 Sadece geceyi atlatamama ihtimaline karşı kendinizi alıştırmanızı söylüyorum. 1409 01:28:04,480 --> 01:28:08,120 Bu tür durumlarda köpeklerin %10'u bunu atlatabilir. 1410 01:28:09,160 --> 01:28:11,480 Bu yüzdeler neye dayanıyor? 1411 01:28:12,280 --> 01:28:14,800 - Neye mi dayanıyor? - Evet, bu sonuca nasıl ulaştığınızı soruyorum. 1412 01:28:14,840 --> 01:28:17,760 Bahse girerim bu yüzdeler sıradan köpeklere dayanmaktadır. 1413 01:28:17,840 --> 01:28:21,560 - Sıradan köpekler mi? - Evet, ve bu adam diğer köpeklere benzemez. 1414 01:28:21,600 --> 01:28:24,400 Biliyorum herhalde insanlar hep böyle söylerler, ama dürüst olayım... 1415 01:28:24,440 --> 01:28:26,640 Onun gerçekten bir köpek olduğundan emin değilim. 1416 01:28:26,680 --> 01:28:29,560 Bir keresinde telesekreteri yemişti. Tamamen silip süpürdü. 1417 01:28:29,600 --> 01:28:33,840 Isırmadı. Yedi. Ve sonra sindirdi. Sonra da tatlı niyetine telefonu aldı. 1418 01:28:33,880 --> 01:28:37,840 Başka bir zaman, oğlumun karnı ağrıyordu ve bu adam bütün gece oturdu. Hareket etmedi... 1419 01:28:37,920 --> 01:28:41,320 ...dokuz saat olduğu yerde bekledi ve Conor'a göz kulak oldu. 1420 01:28:41,400 --> 01:28:45,680 Bu sebeple, o sayıların sıradan köpekler için geçerli olabileceğini düşünüyorum. 1421 01:28:45,720 --> 01:28:48,960 - Ama onun için değil. - Demek ki burada bir savaşçınız var. 1422 01:28:49,520 --> 01:28:50,960 En iyisini umut edelim. 1423 01:28:51,480 --> 01:28:53,440 İyi olacağını biliyorum. 1424 01:28:53,520 --> 01:28:56,560 Sabah görüşürüz. 1425 01:29:16,120 --> 01:29:18,200 - Merhaba. - Merhaba. 1426 01:29:18,280 --> 01:29:20,640 Bir gece orada tutacaklar. 1427 01:29:20,720 --> 01:29:23,320 Ama ben çıkarken daha iyi görünüyordu. 1428 01:29:23,400 --> 01:29:26,520 Veteriner gerçekten işinin ehli gibi. 1429 01:29:28,720 --> 01:29:32,480 - İyi misin? - Evet. Ne okuyorsun? 1430 01:29:32,560 --> 01:29:34,800 Eski yazılarını okuyorum. 1431 01:29:37,560 --> 01:29:39,840 Çoğunda Marley var. 1432 01:29:39,920 --> 01:29:41,920 Hala onlara mı bakıyorsun? 1433 01:29:42,000 --> 01:29:43,920 Evet, ara sıra. 1434 01:29:46,000 --> 01:29:48,840 Özellikle berbat günlerde. 1435 01:29:48,920 --> 01:29:53,760 Çocuklar beni çıldırttığında, çamaşırlar biriktiğinde... 1436 01:29:53,840 --> 01:29:56,480 ...ve ters giden yüzlerce şeyde. 1437 01:29:56,560 --> 01:29:59,040 Her zaman bunun olduğunu biliyorum. 1438 01:30:00,920 --> 01:30:03,960 Bu seninle beş dakika geçirmek. 1439 01:30:04,040 --> 01:30:08,960 Bazen hüzünlü oluyorlar bazen ise gerçekten neşeli... 1440 01:30:09,040 --> 01:30:13,080 ...aptalca ya da herhangi bir şey. Ama hepsi sensin. 1441 01:30:14,840 --> 01:30:17,200 Ve bu beş dakika içinde... 1442 01:30:17,240 --> 01:30:19,640 ...iyi hissetmemi sağlıyorsun. 1443 01:30:32,760 --> 01:30:35,680 Bunları okumalısın. Gerçekten harikalar. 1444 01:30:37,440 --> 01:30:39,600 Hatta güzel bir kitap bile yapılabilir. 1445 01:30:39,680 --> 01:30:42,880 - Kitap mı? - Ya da öyle bir şey. 1446 01:31:01,280 --> 01:31:03,920 Tamam. Teşekkür ederim. 1447 01:31:06,200 --> 01:31:07,640 Eve geliyor. 1448 01:31:17,880 --> 01:31:19,840 Orada mı? 1449 01:31:19,920 --> 01:31:22,960 Elbette orada. Her zaman orada olur. 1450 01:31:23,040 --> 01:31:27,760 - Geldiğimizi nasıl biliyor? - Bilmiyorum. Biliyor işte. 1451 01:31:27,800 --> 01:31:29,840 Köpekler böyle şeyleri bilirler. 1452 01:31:29,920 --> 01:31:32,680 - Bütün köpekler mi? - Bütün iyi köpekler. 1453 01:31:32,760 --> 01:31:36,240 - Bak, işte orada! Orada. Marley. - Evet. 1454 01:31:40,840 --> 01:31:42,800 Merhaba Marley. 1455 01:31:42,840 --> 01:31:44,720 - Marley. - Nasılsın Marley? 1456 01:31:44,760 --> 01:31:47,800 - Seni çok özledim. - Seninle eve kadar yarışacağım. 1457 01:31:47,880 --> 01:31:50,120 - Tamam. - Başla. 1458 01:31:56,520 --> 01:31:59,720 - Kartallar mı? - Evet, Kartallar her halükarda alır. 1459 01:31:59,800 --> 01:32:01,840 Sana garanti ederim. Sen nesin, Yunuslardan mı? 1460 01:32:01,880 --> 01:32:04,080 - Hayır. - John Grogan. 1461 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 - Yarın görüşürüz. - Tamam dostum, görüşürüz. 1462 01:32:07,040 --> 01:32:10,120 Kendi kendime şu üzgün piç John Grogan'a benziyor diyordum. 1463 01:32:10,960 --> 01:32:15,240 - Ne işin var burada? - Bölge savcısı yeni ofisini gösterecekmiş ve. 1464 01:32:15,320 --> 01:32:18,240 Ne biliyor musun? Önemli değil. Dostum, seni görmek güzel. 1465 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 Seni görmek de güzel.. 1466 01:32:20,600 --> 01:32:23,480 - Merkezde bir yerlerde mi oturuyorsun? - Şehrin dışında oturuyorum. 1467 01:32:23,560 --> 01:32:26,160 - Çocuklar için daha fazla alan var. - Kaç tane oldu, 5 falan mı? 1468 01:32:26,240 --> 01:32:30,320 Üç. Sana Grogan ailesinin fotoğrafını göstereyim. 1469 01:32:32,480 --> 01:32:34,200 - Jen aynı duruyor. - Evet. 1470 01:32:34,280 --> 01:32:36,600 Teşekkürler, bence de. 1471 01:32:36,920 --> 01:32:38,680 Sonunda bir kızın oldu ha? 1472 01:32:38,760 --> 01:32:41,680 Colleen. Sen gittikten sonra doğdu. 1473 01:32:41,720 --> 01:32:45,600 - Neden uğur böceği gibi giyindi? - Ana sınıfındaki oyunu içindi. 1474 01:32:45,680 --> 01:32:49,160 Ve sonra kostümü çıkarması için bir ay boyunca ikna edemedik. 1475 01:32:49,240 --> 01:32:51,920 Marley'in kafasını ısıracakmış gibi görünmesinin nedeni ise... 1476 01:32:52,000 --> 01:32:54,520 ...üstündeki antenler onu çok kızdırdı. 1477 01:32:54,600 --> 01:32:57,680 - Bir şey değişmemiş. - Öyle. 1478 01:32:59,960 --> 01:33:04,040 - Keşke bu röportaj olmasaydı. - Önemli değil. Eve gitmem gerek. 1479 01:33:04,120 --> 01:33:06,200 Conor'ın futbol maçı var. 1480 01:33:06,280 --> 01:33:08,600 Tamam. Yakın bir zamanda görüşmeliyiz. 1481 01:33:08,680 --> 01:33:11,560 Evet, görüşelim. Bir ara görüşelim. 1482 01:33:11,640 --> 01:33:15,040 - Seni görmek güzeldi. - Buraya gel. Seni de. 1483 01:33:15,120 --> 01:33:17,800 - Jenny'e selam söyle, tamam mı? - Tamam. 1484 01:33:17,880 --> 01:33:19,880 - Bu kaldı. - Evet. 1485 01:33:19,960 --> 01:33:23,240 Bu harika bir fotoğraf John. 1486 01:33:23,320 --> 01:33:26,280 - Kendinle gurur duymalısın. - Teşekkür ederim. 1487 01:33:26,360 --> 01:33:30,280 - Sen de. Görüşürüz. - Görüşürüz. 1488 01:33:30,360 --> 01:33:32,800 Bence diğerinden daha çok hoşlanacaksın. 1489 01:33:32,880 --> 01:33:34,840 Gerçekten mi? 1490 01:33:34,920 --> 01:33:38,840 Kendine bunu yapma. Philadelphia'dayız. Biraz biftek yiyelim. Merhaba. 1491 01:33:38,920 --> 01:33:42,160 - Sebastian. Tanıştığımıza memnun oldum. - Ben de. 1492 01:33:45,720 --> 01:33:47,600 Selam. 1493 01:33:52,520 --> 01:33:54,360 Evde kimse var mı? 1494 01:33:59,280 --> 01:34:02,520 Marley. 1495 01:34:02,560 --> 01:34:05,680 Marley! 1496 01:34:05,760 --> 01:34:08,400 Marley... 1497 01:34:08,480 --> 01:34:10,480 Beni duymadın mı? 1498 01:34:10,560 --> 01:34:14,200 Hafızanı kaybetmeye başladın, Marley. 1499 01:34:14,280 --> 01:34:18,320 Pekala, hadi biraz yürümeye gidelim. Hadi. 1500 01:34:29,760 --> 01:34:32,680 Hadi. 1501 01:34:32,760 --> 01:34:34,720 Az kaldı. 1502 01:34:34,800 --> 01:34:36,720 Ne yapalım biliyor musun? Buraya gel. 1503 01:34:36,760 --> 01:34:39,120 Buranın manzarası iyi. 1504 01:34:47,760 --> 01:34:52,080 Biliyorum güçlü birisin, ama bilmeme izin vermelisin. 1505 01:34:52,120 --> 01:34:54,840 Ne zaman olacağını. 1506 01:34:54,920 --> 01:34:58,000 Bu kararı kendim vermek istemiyorum. 1507 01:34:59,120 --> 01:35:02,320 Hazır olduğunda bana söyle, tamam mı? 1508 01:35:06,520 --> 01:35:08,400 Tamam. 1509 01:35:16,920 --> 01:35:18,760 Marley. 1510 01:35:20,360 --> 01:35:22,800 Burada. 1511 01:35:22,880 --> 01:35:25,560 Marley. 1512 01:35:26,040 --> 01:35:28,560 Tatlım burada ne yapıyorsun? 1513 01:35:28,640 --> 01:35:32,560 Yukarı çıkma zamanı. Burada uyuyamazsın. 1514 01:35:32,640 --> 01:35:36,400 Hadi. Merdivenlerden çıkabilir misin? 1515 01:35:38,720 --> 01:35:41,520 Sanırım burada rahat. 1516 01:35:42,920 --> 01:35:45,880 - Ona battaniye getireyim. - İyi misin? 1517 01:35:51,200 --> 01:35:54,520 Yanına uzanabilir miyim? 1518 01:35:54,560 --> 01:35:56,960 Rahat ol. 1519 01:35:58,840 --> 01:36:03,120 Evet, burada uzanmak gerçekten güzelmiş. 1520 01:36:03,200 --> 01:36:05,200 Daha iyi bile olabilir. 1521 01:36:09,080 --> 01:36:11,360 - Haftada iki kez 600 kelime. - Konu ne? 1522 01:36:11,440 --> 01:36:14,880 Bilirsin her telden. Hepimizin başından geçen, komik şeyler. 1523 01:36:14,960 --> 01:36:17,680 Anlayamadım John. Buraya muhabir olarak geldiğini düşünüyordum. 1524 01:36:17,720 --> 01:36:19,880 Biliyorum öyleydi ama ikimiz de biliyoruz ki bu ben değilim. 1525 01:36:19,960 --> 01:36:22,800 - Ben bir köşe yazarıyım, iyi bir köşe yazarı. - John. 1526 01:36:22,880 --> 01:36:26,480 - Karın telefonda. önemli olduğunu söyledi. - Tamam bakıyorum. 1527 01:36:26,520 --> 01:36:29,200 Bunu düşün. Olur mu? 1528 01:36:30,200 --> 01:36:32,040 Teşekkür ederim. Alo. 1529 01:36:32,120 --> 01:36:34,440 Onu içeri gelmeye ikna edemedim. 1530 01:36:34,800 --> 01:36:39,080 Soğukta öylece uzanıyor ve hareket etmiyor. 1531 01:36:51,640 --> 01:36:53,520 - Selam. - Selam. 1532 01:36:53,960 --> 01:36:55,960 Patrick eve geldi ve onu buraya getirdik. 1533 01:36:56,000 --> 01:37:01,360 Dr. Platt eğer rahatsa bir süre bırakın dedi ama... 1534 01:37:01,400 --> 01:37:04,080 ...ama pek iyi görünmüyor. 1535 01:37:07,080 --> 01:37:09,200 Onu arabaya götüreyim. 1536 01:37:10,800 --> 01:37:13,800 - Yine mi hastalandı? - Evet, tatlım. 1537 01:37:13,880 --> 01:37:15,920 Pek iyi hissetmiyor. 1538 01:37:15,960 --> 01:37:18,840 Ama onu doktora götüreceğim ve iyileştirmeye çalışacaklar. 1539 01:37:18,920 --> 01:37:21,160 Tamam Marley. İyi olacaksın. 1540 01:37:26,400 --> 01:37:31,240 Lamby'i alabilirsin ama diğer kulağını da ısırma. 1541 01:37:31,320 --> 01:37:33,680 Bu çok ince bir davranış canım. 1542 01:37:33,760 --> 01:37:35,760 Ben alayım. 1543 01:37:38,880 --> 01:37:40,840 Hoşça kal. 1544 01:38:22,840 --> 01:38:24,840 Tamam. 1545 01:38:47,000 --> 01:38:50,760 Geçen sefer yapabileceğim her şeyi denedim işe yaradı ama başka şansım kalmadı. 1546 01:38:50,840 --> 01:38:53,800 Tüp takamıyorum. 1547 01:38:53,880 --> 01:38:57,560 Hala midesinde sorun var. Ameliyat edebiliriz ama- 1548 01:38:57,600 --> 01:39:00,720 Yeterince güçlü değil. 1549 01:39:09,320 --> 01:39:12,320 - En çok bunu sevdim. - Hangisi? 1550 01:39:12,880 --> 01:39:14,640 Mangolar. Evet. 1551 01:39:16,800 --> 01:39:18,040 Alo. 1552 01:39:18,120 --> 01:39:20,200 Benim. 1553 01:39:21,120 --> 01:39:23,120 Sorun yine midesi. 1554 01:39:23,320 --> 01:39:27,000 - Ve ameliyat etmeleri gerekiyor, ama- - Biliyorum. 1555 01:39:29,960 --> 01:39:31,840 Oraya gelmemi ister misin? 1556 01:39:32,000 --> 01:39:34,800 Hayır, çocuklarla kalmanın daha mantıklı olduğunu düşünüyorum... 1557 01:39:34,840 --> 01:39:36,880 ...yanlarında ol. 1558 01:39:36,920 --> 01:39:41,240 Sadece- 1559 01:39:48,280 --> 01:39:49,880 Seni seviyorum John. 1560 01:39:51,160 --> 01:39:53,080 Seni seviyorum. 1561 01:39:57,960 --> 01:40:00,680 - Tamam. - Sana biraz zaman vereyim. 1562 01:40:00,760 --> 01:40:02,880 - Tamam. - Bana ihtiyacın olursa hemen dışarıda olacağım. 1563 01:40:02,960 --> 01:40:04,880 Tamam. Teşekkür ederim. 1564 01:40:06,760 --> 01:40:10,760 Bak senin için neyim var. Hatırladın mı? 1565 01:40:10,840 --> 01:40:16,000 Colleen sana ne demişti? Bunu hatırladın mı? 1566 01:40:16,080 --> 01:40:19,320 Bu kulağı ısırdığını hatırladın mı? 1567 01:40:19,880 --> 01:40:23,400 Isırdığın bütün şeyleri hatırlamak zor olmalı değil mi? 1568 01:40:23,480 --> 01:40:26,040 Bu beraber koşmamız gibi bir şey. 1569 01:40:58,840 --> 01:41:01,560 Sorun değil. Bir şey yapmana gerek yok. 1570 01:41:03,320 --> 01:41:06,800 Her zamanki enerjin yok. 1571 01:41:06,840 --> 01:41:10,640 Bizi üzdüğün zaman sana ne dediğimizi hatırladın mı-... 1572 01:41:10,720 --> 01:41:13,120 ...sen dünyanın en berbat köpeğisin. 1573 01:41:15,200 --> 01:41:16,880 Buna inanma. 1574 01:41:16,920 --> 01:41:18,960 Bunun hiçbir kelimesine inanma. 1575 01:41:19,040 --> 01:41:22,360 Çünkü, biliyorsun senden daha iyi bir köpek bulamayız. 1576 01:41:25,080 --> 01:41:28,080 Seni bu kadar iyi bir köpek yapan ne biliyor musun... 1577 01:41:28,160 --> 01:41:32,000 ...bizi hep sevdin, ne pahasına olursa olsun. 1578 01:41:32,080 --> 01:41:34,000 Bu harika bir şey. 1579 01:41:34,080 --> 01:41:37,400 Biz seni ne kadar seviyoruz biliyor musun? 1580 01:41:37,440 --> 01:41:39,560 Seni çok seviyoruz. 1581 01:41:43,200 --> 01:41:45,600 Seni her şeyden çok seviyorum. 1582 01:41:46,960 --> 01:41:51,800 Buraya nasıl geldik tam olarak bilmiyorum... 1583 01:41:51,880 --> 01:41:55,440 ...ama senden harika bir köpek olduğunu hatırlamanı istiyorum Marley. 1584 01:41:55,520 --> 01:41:58,400 Harika bir köpeksin. 1585 01:42:09,560 --> 01:42:12,080 Bunu hissetmeyecek. Tamamen uyuyor olacak. 1586 01:42:12,520 --> 01:42:14,040 Hazır mısın? 1587 01:42:16,600 --> 01:42:18,600 - Evet hazırız. - Tamam. 1588 01:44:25,560 --> 01:44:29,080 - Battaniyesine sarılı. - Onun için üşümeyecek. 1589 01:44:29,920 --> 01:44:32,080 Yazdıklarınızı okumak ister misiniz? 1590 01:44:33,880 --> 01:44:35,840 Benim resmimde Marley ve ben... 1591 01:44:35,920 --> 01:44:38,440 ...dondurma yiyoruz. 1592 01:44:38,520 --> 01:44:40,400 Annem söylediklerimi yazdı. 1593 01:44:40,480 --> 01:44:45,680 "Sevgili Marley, seni sonsuza dek unutmayacağım. Colleen. " 1594 01:44:45,720 --> 01:44:48,400 Ve bunlar da öpücük. 1595 01:44:48,440 --> 01:44:50,960 - Bu çok güzel. - Teşekkür ederim. 1596 01:44:51,040 --> 01:44:53,800 İçeri koymak ister misin? Bundan hoşlanacaktır. 1597 01:44:53,880 --> 01:44:56,040 Oraya at. 1598 01:44:57,880 --> 01:44:59,240 Güzel. 1599 01:44:59,320 --> 01:45:03,000 Bu harika bir resim. Conor sen ister misin? 1600 01:45:06,320 --> 01:45:09,040 "Sevgili Marley, seni hayatım boyu seveceğim. 1601 01:45:09,120 --> 01:45:12,240 Umarım cenneti seversin ve orada ısıracak bir sürü şey vardır. 1602 01:45:12,320 --> 01:45:15,640 Kardeşin, Conor Richard Grogan. " 1603 01:45:19,040 --> 01:45:21,680 Bu güzel bir mektuptu. 1604 01:45:21,760 --> 01:45:24,840 Patrick sen bir şeyler söylemek ister misin? 1605 01:45:26,760 --> 01:45:28,920 O biliyor. 1606 01:45:32,560 --> 01:45:34,720 Ona bir şey vermek istiyorum. 1607 01:45:40,480 --> 01:45:42,400 Bu kolye. 1608 01:45:44,160 --> 01:45:46,920 Çok uzun bir yolculuk yaptı. 1609 01:45:52,880 --> 01:45:56,280 Bunu bana bir aile olmamızı... 1610 01:45:56,360 --> 01:45:59,560 ...kutlamak için babanız vermişti. 1611 01:45:59,640 --> 01:46:02,360 Ama biliyorsunuz-... 1612 01:46:02,440 --> 01:46:05,080 ...biz zaten çoktan bir aile olmuştuk. 1613 01:46:11,960 --> 01:46:13,560 Hoşça kal, sevimli köpek. 1614 01:46:39,840 --> 01:46:41,920 Bir köpeğin süslü arabalara ihtiyacı yoktur... 1615 01:46:42,000 --> 01:46:45,040 ...büyük evlere ya da güzel elbiselere de. 1616 01:46:45,120 --> 01:46:48,440 Bir çubuk onlar için yeterli olur. 1617 01:46:48,480 --> 01:46:51,040 Bir köpek sizin zengin ya da fakir olmanıza, zeki... 1618 01:46:51,120 --> 01:46:54,360 ...ya da aptal olmanıza aldırış etmez. 1619 01:46:54,440 --> 01:46:57,640 Onlara sevginizi verin, onlar da size verecektir. 1620 01:47:04,120 --> 01:47:06,280 Kaç tane insan için bunu söyleyebilirsiniz? 1621 01:47:06,360 --> 01:47:10,920 Kaç insan size eşsiz ve özel olduğunuzu hissettirebilir? 1622 01:47:15,560 --> 01:47:20,520 Kaç insan size... olağanüstü olduğunuzu hissettirebilir?