1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 1 00:00:53,680 --> 00:00:57,350 بازار بورس نیویورک ورشکسته شد و تمام دنیای غرب 2 00:00:57,433 --> 00:01:01,646 به رکود اقتصادی و بیکاری کشیده شد 3 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 استالین کارگران جهان را دعوت کرد 4 00:01:04,816 --> 00:01:09,028 تا به ساختن شوروی کمک کنند یک بهشت برای کارگران 5 00:01:09,112 --> 00:01:12,407 بیش از 10 هزار نفر آمریکا و کانادا را ترک کردند 6 00:01:12,490 --> 00:01:13,700 با آرزوی زندگی بهتر و سرزمین وعده داده شده 7 00:01:13,783 --> 00:01:19,205 بیشتر از 6 هزار نفر آنها فنلاندی های مقیم آمریکا هستند 8 00:01:20,748 --> 00:01:25,461 این داستان مربوط به آنهاست 9 00:01:49,319 --> 00:01:54,866 فنلاند 1931 10 00:01:59,829 --> 00:02:01,539 خوبه 11 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 پسرم یاد گرفتی سوت بزنی ؟ 12 00:02:58,763 --> 00:03:00,556 خوبه 13 00:03:02,791 --> 00:03:06,667 من داستان های زیادی در مورد یوسی کاتیلا شنیدم 14 00:03:07,223 --> 00:03:10,014 اما .. نمیدونستم کدوم یکی از اون ها درست بودن 15 00:03:14,920 --> 00:03:18,195 فاشیست های فنلاندی میگفتن اون یک کمونیست بود 16 00:03:19,216 --> 00:03:20,650 اما من میدونستم که اینطوری نیست 17 00:03:22,290 --> 00:03:28,726 اون در آمریکا یک فعال اجتماعی شد و به همون قوانینی اعتقاد داشت که ما باور داشتیم 18 00:03:29,452 --> 00:03:31,183 آزادی برابری 19 00:03:31,183 --> 00:03:32,729 و آینده 20 00:03:37,937 --> 00:03:43,319 بعضی ها میگفتن اون در جنگ داخلی فنلاند بر علیه انگلیسی ها جنگیده 21 00:03:44,813 --> 00:03:46,825 من این رو هم باور نمیکردم 22 00:03:49,215 --> 00:03:50,945 یوسی یک صلح طلب بود 23 00:03:52,268 --> 00:03:53,616 هیچ وقت کسی رو اذیت نکرد 24 00:03:58,043 --> 00:04:00,027 همون لحظه که دیدمش از اون خوشم اومد 25 00:04:01,524 --> 00:04:04,121 وقتی که اومد تا در هوپیا پیش ما بمونه 26 00:04:08,877 --> 00:04:11,429 از نحوه حرف زدن اون در مورد خانوادش خوشم اومد 27 00:04:13,378 --> 00:04:15,016 در مورد همسرش سوفیا 28 00:04:15,671 --> 00:04:16,937 و بچه خودش .. 29 00:04:18,468 --> 00:04:22,680 خوابت نمیاد ؟ چرا 30 00:04:23,573 --> 00:04:27,787 و چیزی که من میدونم واقعیت داره اینه که نگران اونا بود 31 00:04:29,353 --> 00:04:31,923 و اینکه بدون اون چیکار میکنن 32 00:04:32,857 --> 00:04:34,942 بخواب 33 00:04:54,212 --> 00:04:57,715 همینجا بمون و صدات در نیاد 34 00:04:59,008 --> 00:05:04,013 چی باعث شده بیاین اینجا ؟ خدمت به سرزمین پدری خودت 35 00:05:04,096 --> 00:05:07,308 نمیتونستید تا صبح صبر کنید ؟ وقت رفتنه، جسی کاتولا 36 00:05:07,391 --> 00:05:11,229 شما نمیتونید اونو ببرید ! خجالت بکشید ! 37 00:05:11,354 --> 00:05:15,483 سوفیا، نه ! فقط به پلیس زنگ بزن 38 00:05:15,566 --> 00:05:17,902 پدر ! 39 00:05:17,985 --> 00:05:20,988 من طوریم نمیشه 40 00:05:21,072 --> 00:05:25,952 اونا به من صدمه نمیزنن فقط دارن نمایش اجرا میکنن .. بیا بریم ! 41 00:05:26,035 --> 00:05:31,999 حداقل بزارید چند تا لباس بردارم ! خدا لعننت کنه .. 42 00:05:32,083 --> 00:05:34,669 خفه شو کمونیست لعنتی ! 43 00:05:42,176 --> 00:05:47,557 ما تو رو میفرستیم به جاده ابدی به اتحاد جماهیر شوروی 44 00:05:47,640 --> 00:05:51,644 نمیخواستی بری اونجا ؟ تا پیش پسرت باشی ؟ 45 00:05:55,857 --> 00:06:03,030 جاده ابدی 46 00:06:11,706 --> 00:06:13,624 منطقه مرزی 47 00:06:23,342 --> 00:06:26,554 اگر تکون خورد بهش شلیک کنید 48 00:06:29,265 --> 00:06:31,809 طبق معمول فراری آوردم دیگه نمیتونیم اجازه بدیم 49 00:06:31,893 --> 00:06:34,020 تو نمیتونی به میهن پرستان اجازه بدی ؟ 50 00:06:34,103 --> 00:06:37,773 عبور از مرز فعلاً قدغن شده 51 00:06:37,857 --> 00:06:39,430 این خواسته مردم هست 52 00:06:40,085 --> 00:06:41,130 اسم تو چیه ؟ 53 00:06:42,111 --> 00:06:45,406 برای تو چه اهمیتی داره ؟ 54 00:06:45,489 --> 00:06:49,243 پلیس ها بعداً از من نمیپرسن خفه شو ! 55 00:06:49,327 --> 00:06:51,829 پس خائن به یک ملت این شکلیه ؟ 56 00:06:52,455 --> 00:06:56,500 ما دیگه نمیتونیم اونو برگردونیم پس بهتره همینجا اونو بکشیم 57 00:06:58,836 --> 00:07:02,715 خون یک مرد بیگناه روی دستان تو خواهد بود خفه شو ! 58 00:07:02,798 --> 00:07:07,094 گوش کن من یک کمونیست نیستم 59 00:07:07,178 --> 00:07:10,306 من هیچ وقت علیه آمریکایی ها یا انپلیسی ها نجنگیدم، اما مخالف کشتار .. 60 00:07:10,431 --> 00:07:12,433 خفه شو ! 61 00:07:13,476 --> 00:07:16,729 ایالت فملاند در مورد این چیزی نمیدونه 62 00:07:39,502 --> 00:07:43,923 میخوای همینجا در باتلاق بمیری تا مجبور نباشیم یک قبر برات بکنیم ؟ 63 00:07:44,006 --> 00:07:49,595 شما هستید که میکشید برای من مهم نیست 64 00:07:53,307 --> 00:07:57,395 کاروینن این حیوون رو بکش 65 00:08:08,698 --> 00:08:11,575 من نمیتونم همینطوری بهش شلیک کنم 66 00:08:12,535 --> 00:08:15,454 بگیریدش ! 67 00:08:34,306 --> 00:08:39,228 ایست ! نمیتونی از مرز رد بشی ! ایست ! 68 00:08:52,158 --> 00:08:58,748 بر اساس اتفاقات واقعی 69 00:09:34,825 --> 00:09:39,246 به شوروی خوش آمدید رفیق کتولا 70 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 کارسولن .. از اداره رسیدگی به امور داخلی 71 00:09:43,459 --> 00:09:48,422 پتروزادسک شوروی سابق 72 00:09:49,590 --> 00:09:54,512 اونا چطور با شما رفتار کردن ؟ چیزی لازم دارید ؟ 73 00:09:54,637 --> 00:09:57,640 من خوبم 74 00:09:57,723 --> 00:10:02,436 میتونم یک کاغذ و قلم بگیرم ؟ تا به خانه نامه بنویسم که زنده هستم 75 00:10:02,895 --> 00:10:07,983 البته .. ما و NKVD در مورد شما حرف های خوبی شنیدیم 76 00:10:08,067 --> 00:10:10,277 شما دوست یک کارگر هستید 77 00:10:10,361 --> 00:10:14,031 در فنلاند خانه دارید، با پولی که در آمریکا در آوردید ، اون خونه رو خریدید 78 00:10:14,115 --> 00:10:17,743 یک همسر و دو فرزند تو مرد خوبی هستی 79 00:10:18,661 --> 00:10:23,791 سعی میکنم شما از فنلاند پیغامی دارید ؟ 80 00:10:23,874 --> 00:10:27,461 چه پیغامی ؟ یک نامه، برای شوروی 81 00:10:27,545 --> 00:10:31,173 نه، من پیغامی ندارم مطمئنی ؟ 82 00:10:31,257 --> 00:10:34,093 چیزی با خودت نیاوردی ؟ 83 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 فقط یک گلوله در روده بزرگ خودم 84 00:10:39,306 --> 00:10:45,229 خوبه .. ما میخواهیم به شما کمک کنیم تا اینجا دوام بیارید 85 00:10:45,312 --> 00:10:51,110 تنها چیزی که من میخوام اینه که برگردم خونه دیدن اینکه کسی از اینجا بره حس خوبی داره 86 00:10:51,193 --> 00:10:53,737 آدم های بیشتر و بیشتری با اراده خودشون به اینجا میان 87 00:10:53,821 --> 00:10:58,284 کارگران دنیا به اتحاد جماهیر شوروی ایمان دارن 88 00:11:00,327 --> 00:11:06,000 بسیار خب، اگر جیزی لازم داشتی حتماً به من خبر بده 89 00:11:06,083 --> 00:11:10,880 اسم من کالونن هست 90 00:11:21,015 --> 00:11:23,100 همسر عزیزم .. سوفیا 91 00:11:24,143 --> 00:11:29,148 به آروی بگو تا وقتی برگردم اون مرد خونه هست شوهر عاشقت، یوسی 92 00:11:29,231 --> 00:11:33,986 یوسی کتولا اونجاست ؟ 93 00:11:37,323 --> 00:11:39,825 لعنتی، خودشه 94 00:11:42,161 --> 00:11:46,040 کتولا، عجب خریه ! واقعاً خودتی ؟ مکس ! 95 00:11:46,435 --> 00:11:47,887 زنده هستم برادر 96 00:11:48,167 --> 00:11:52,004 اومدم دنبال بدهای های عقب افتاده تو هنوز 300 دلار به من بدهکاری 97 00:11:52,087 --> 00:11:56,467 سودش بعد از 20 سال چقدر میشه ؟ فراموش کن، ارزشش رو داره 98 00:11:56,550 --> 00:12:00,262 ببین، تو در صفحه اول هستی چند تا لباس برات گرفتم 99 00:12:01,655 --> 00:12:03,113 این غذا رو بهت میدن ؟ 100 00:12:03,113 --> 00:12:05,434 تو اینجا چه غلطی میکنی ؟ 101 00:12:08,562 --> 00:12:12,399 یک بهشت سوسیالیست در کاریلا میسازم 102 00:12:15,992 --> 00:12:17,620 تو عاشق اونجا میشی 103 00:12:17,773 --> 00:12:19,073 آدم دزدی در فنلاند ادامه دارد 104 00:12:19,156 --> 00:12:23,827 من بهشون گفتم ما قبلاً در نیویورک روی آسمان خراش ها کار میکردیم 105 00:12:24,954 --> 00:12:29,041 قبلاً برات یه شغل جور کردم چه شغلی ؟ بهت نمیگم 106 00:12:29,124 --> 00:12:32,461 مراقب شلوارت باش 107 00:12:33,295 --> 00:12:37,216 اینجا بیشتر از نیویورک پول هست بهم اعتماد کن یوسی 108 00:12:37,299 --> 00:12:40,261 برای تو هم به اندازه کافی هست اگر خودت بخوای 109 00:12:40,344 --> 00:12:44,515 به محض اینکه این قضیه رو درستش کنم برمیگردم خونه 110 00:12:45,599 --> 00:12:47,810 اما تو امشب نمیری 111 00:12:47,893 --> 00:12:51,188 ما مغازه های خودمون رو داریم یک سالن اپرا، هرچی که بخوای 112 00:12:51,272 --> 00:12:56,193 خیلی خب، اینجا بلوار 5 نیست اما بهش عادت میکنی 113 00:12:56,277 --> 00:12:58,362 کارگران ماهر از آمریکا و کانادا به اینجا میان 114 00:12:58,445 --> 00:13:04,118 اونا با خودشون ابزار میارن، ماشین ، اتومبیل، تراکتور .. هرچی که فکروش بکنی 115 00:13:04,201 --> 00:13:08,080 آمریکایی ها مزارع رو اداره میکنن هیزم شکن ها مزارع جنگلی رو به دست گرفتن 116 00:13:08,163 --> 00:13:12,835 چقدر از این کار پول درمیاد ؟ هزاران، ده ها هزار 117 00:13:12,918 --> 00:13:15,796 اونا به درخواست استالین جواب دادن 118 00:13:15,879 --> 00:13:20,843 نمیبینی، یوسی ؟ اونا دارن یک بهشت برای کارگرها میسازن 119 00:13:20,926 --> 00:13:25,848 کارگران اونتاریو یک کارخانه کامل با خودشون آوردن 120 00:13:28,851 --> 00:13:30,311 حالت چطوره رفیق ؟ 121 00:13:30,394 --> 00:13:35,399 اینجا مثل یک کلوب خصوصی هست قراره آدم ها در اینجا یکسان باشن 122 00:13:35,482 --> 00:13:39,028 استالین این امتیازات رو به ما قول داده در برابر کمکی که میکنیم 123 00:13:39,111 --> 00:13:43,324 از اینجا میرسی به رستوران و در مغازه مهمونی میتونی وسایل بگیری 124 00:13:43,407 --> 00:13:47,870 چه مهمونی ؟ فکر میکنی تو کدوم جهنمی هستیم ؟ مهمونی کمونیست ها 125 00:13:47,953 --> 00:13:51,290 من عضو اینجا نیستم کدوم خری هست ؟ 126 00:13:51,373 --> 00:13:55,586 به این فکر کن که این سرزمین چه فرصتی برای ما هست 127 00:13:55,897 --> 00:13:57,539 عزیزم ! سلام 128 00:13:58,047 --> 00:13:59,234 تا دو ثانیه دیگه میام اونجا 129 00:13:59,548 --> 00:14:03,177 و حالا یوسی میخوریم به افتخار سرزمین مادر 130 00:14:08,974 --> 00:14:11,393 فردا یه آپارتمان برای خودت میگیرم خودت رو به زحمت ننداز 131 00:14:11,477 --> 00:14:16,899 دلت برای فنلاند فاشیست تنگ شده ؟ یک نامه برای خانه نوشتم که به زودی برمیگردم 132 00:14:18,442 --> 00:14:22,571 هیچ وقت با صدای بلند در مورد رفتن حرف نزن برای چی ؟ 133 00:14:23,322 --> 00:14:25,808 چرا اینقدر عجله داری ؟ بزار یه وودکای دیگه برات بگیرم 134 00:14:25,833 --> 00:14:28,059 مرز با اینجا 250 کیلومتر فاصله داره 135 00:14:28,156 --> 00:14:30,296 زود باش یوسی ؟ بیا خوش بگذرونیم 136 00:14:57,189 --> 00:14:59,483 یانکی های کارلین برنده شدن 137 00:15:04,488 --> 00:15:10,411 یوسی .. میدونستم به ورزش های آمریکایی علاقه داری 138 00:15:11,203 --> 00:15:14,998 بهم بگو، ممکنه این تبدیل به ورزش ملی شوروی بشه ؟ 139 00:15:15,082 --> 00:15:19,545 این خیلی شبیه بازی هست که آدم کش های سفید در آمریکا دوست داشتن بازی کنن 140 00:15:25,801 --> 00:15:29,638 یوسی، ازت میخوام فردا در خانه بزرگ به ملاقات من بیای 141 00:15:29,721 --> 00:15:33,642 برای چی ؟ برای صحبت در مورد تاریخ 142 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 ما میدونیم که تو در سال 1918 در کنار سفیدپوست ها جنگیدی 143 00:15:37,312 --> 00:15:40,190 با اسلحه منو مجبور کردن به هرحال 144 00:15:40,274 --> 00:15:44,820 تو باید تنها مردی در این کشور باشی که با روس ها جنگیده 145 00:15:44,945 --> 00:15:49,950 همونطور که گفتم، منو مجبور کردن من داشتم اجساد برادران شهید رو جابجا میکردم 146 00:15:53,412 --> 00:15:57,332 اونا مجبورت کردن قبل از اومدنت به اینجا، برای استرنج در آمریکا نامه بنویسی ؟ 147 00:15:57,416 --> 00:16:02,296 بعد از زمانی بود که برای جاسوسی قرارداد بستی ؟ 148 00:16:02,379 --> 00:16:04,381 تو جدی هستی ؟ 149 00:16:04,465 --> 00:16:08,302 من میدونم که تو با استرنج شام خوردی 150 00:16:08,385 --> 00:16:10,554 میدونی چه غذایی خوردم ؟ 151 00:16:12,681 --> 00:16:18,353 نه، ولی به راحتی میتونم بفهمم روی این حرفم حساب کن 152 00:16:26,195 --> 00:16:30,574 بازی خیلی پیچیده ای هست من بازی های ساده تر رو دوست دارم 153 00:16:30,657 --> 00:16:33,577 فردا، خانه بزرگ 2 بعد از ظهر 154 00:16:33,785 --> 00:16:36,330 مسکو در صدر قرار گرفته 155 00:16:36,413 --> 00:16:41,668 بازیکن 14 از تیم ارشد مسکو 156 00:17:02,814 --> 00:17:09,071 همسر عزیزم سوفیا. من این نامه را از یک بیمارستان در پتروساوسک مینویسم 157 00:17:09,154 --> 00:17:15,160 بعد از وارد شدن اون مردها در نیمه شب و .. و .. و .. 158 00:17:15,244 --> 00:17:19,623 نامه ای که تو به فنلاند فرستادی داریم روش تحقیق میکنیم 159 00:17:21,291 --> 00:17:25,504 اون فرستاده نشده ؟ تو اجازه نداری به خارج از کشور نامه بفرستی 160 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 تو تحت مراقبت هستی 161 00:17:27,923 --> 00:17:31,677 رمزگشاهای ما کد اون رو شکستن 162 00:17:31,760 --> 00:17:35,430 من باید یک اعترافی بکنم اعتراف به چی ؟ 163 00:17:35,514 --> 00:17:38,517 پلیس سری فنلاند تو رو به اینجا فرستاده 164 00:17:38,600 --> 00:17:42,312 در واقع تو هیچ وقت دزدیده نشدی 165 00:17:44,690 --> 00:17:50,070 ما داریم در اینجا شوروی رو میسازیم و اون در همه جا دشمن داره 166 00:17:51,405 --> 00:17:56,910 جاسوسانی به همراه کارگرها از آمریکا فرستاده شدن 167 00:17:56,994 --> 00:18:00,789 اونا میخوان نقطه ضعف های ما رو پیدا کنن 168 00:18:00,872 --> 00:18:04,418 تو انگلیسی صخبت میکنی این باعث نمیشه یک جاسوس باشم 169 00:18:04,501 --> 00:18:09,006 درسته .. اما من کمک میکنم تا ثابت بشه تو دشمن ما نیستی 170 00:18:09,089 --> 00:18:11,967 این جنون آمیزه 171 00:18:12,843 --> 00:18:16,179 ما میخواهیم بدونیم آمریکایی ها چه حرف هایی میزنن 172 00:18:16,263 --> 00:18:18,599 و چه کسانی این حرف ها رو میزنن 173 00:18:18,682 --> 00:18:22,894 قبلاً بهشون خبر دادم که تو میای ما توافق کردیم که من میتونم به فنلاند برگردم 174 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 ما روی چیزی توافق نکردیم 175 00:18:27,482 --> 00:18:32,779 ازت میخوام برگردی پیش خانواده خودت ثابت کن که با ما همراه هستی 176 00:18:37,826 --> 00:18:40,996 این پاسپورت من نیست الان هست 177 00:18:41,121 --> 00:18:46,752 یوسی کتولا در شوروی وجود نداره اما یوسی کاری وجود داره 178 00:18:46,835 --> 00:18:51,131 از حالا به بعد تو جایی میری که من بهت میگم 179 00:18:51,923 --> 00:18:55,344 و کاری رو میکنی که من بهت میگم 180 00:18:56,511 --> 00:18:59,556 چی باعث شده اونا فکر کنن ما جاسوس هستیم ؟ خوب، هستی ؟ 181 00:18:59,640 --> 00:19:03,477 البته که نه پس هیچ مشکلی نیست 182 00:19:03,560 --> 00:19:07,564 قبلاً هیچ وقت اینو ندیده بودم نه حتی از کالونن 183 00:19:07,648 --> 00:19:11,985 یک پاسپورت شوروی مدرک خیلی با ارزشی هست 184 00:19:13,362 --> 00:19:18,575 اگر به ساز اونا برقصی مشکلی برات پیش نمیاد 185 00:19:18,659 --> 00:19:23,163 چند تا داستان خوب براشون تعریف کن چه جور داستان هایی ؟ 186 00:19:23,246 --> 00:19:29,169 داستان هایی که اونا رو راضی نگه داره تا بتونن گزارش های خودشون رو بنویسن 187 00:19:30,212 --> 00:19:32,339 یوسی کاری ! 188 00:19:33,215 --> 00:19:38,387 کاری یوسی اسم کوتاه خوبیه 189 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 یوسی کاری 190 00:21:05,557 --> 00:21:09,352 کارلیای شرقی شوروی 191 00:21:30,081 --> 00:21:32,375 جان هیل 192 00:22:01,029 --> 00:22:04,157 مزرعه اشتراکی هوپیا 193 00:22:08,286 --> 00:22:11,414 اتحاد کارگران جهان 194 00:22:16,691 --> 00:22:19,605 اون اینجاست یوسی کاری 195 00:22:20,781 --> 00:22:22,222 یک هدیه کوچک 196 00:22:26,654 --> 00:22:27,501 بنشینید 197 00:22:33,228 --> 00:22:34,604 همسر من مارتا 198 00:22:34,838 --> 00:22:35,972 خوش اومدی ممنون 199 00:22:38,040 --> 00:22:39,138 بیا کنار ما بنشین 200 00:22:47,577 --> 00:22:48,519 دعا میخوانیم 201 00:22:53,282 --> 00:22:56,389 نور مسیح نور روز ماست 202 00:22:57,810 --> 00:22:59,834 شما مسیر ما را روشن میکنید 203 00:23:01,204 --> 00:23:03,240 نگرانی مسیح موهبتی برای ماست 204 00:23:04,229 --> 00:23:06,054 مسیری برای ابدیت 205 00:23:11,109 --> 00:23:14,244 شاید اون گردن کلفت های پتروزاوسک از این خوششون نیاد، اما .. 206 00:23:14,710 --> 00:23:17,510 هیچ جامعه مدنی نمیتونه بدون مسیح وحود داشته باشه، درست میگم ؟ 207 00:23:18,195 --> 00:23:19,409 حتماً این سایمون هست 208 00:23:20,838 --> 00:23:23,714 سیدنی .. یوسی و تیموتی .. یوسی 209 00:23:24,109 --> 00:23:25,069 خوش اومدی ممنون 210 00:23:25,697 --> 00:23:30,619 اون غرور و افتحار ماست لاینا .. یوسی 211 00:23:30,909 --> 00:23:31,990 اون 28 سالش شده 212 00:23:32,915 --> 00:23:34,715 مارتا ! چیه ؟! 213 00:23:35,085 --> 00:23:36,325 یوسی بیا 214 00:23:38,835 --> 00:23:41,796 اتحاد جماهیر شوروی کشور خوبیه 215 00:23:42,297 --> 00:23:45,675 این مزرعه مال ماست، هوپیا 216 00:23:45,759 --> 00:23:50,221 ما موفق شدیم محصولی تولید کنیم که همیشه رشد میکنه 217 00:23:50,305 --> 00:23:54,184 هرچی که میخوای اینجا هست 218 00:24:01,816 --> 00:24:07,697 دانمارکی ها، سوئدی ها، بیشتر آمریکایی هستن اما اکثراً فنلاندی متوجه میشن 219 00:24:07,781 --> 00:24:11,618 ما همیشه در حال ساخت و ساز هستیم تا بتونیم برای همه خانه فراهم کنیم 220 00:24:11,701 --> 00:24:15,246 بیشتر کارگرها برای فصل برداشت به اینجا میان 221 00:24:15,330 --> 00:24:18,041 یه جورائی کلبه درویشیه 222 00:24:19,042 --> 00:24:21,503 برای من کافیه 223 00:24:23,088 --> 00:24:27,008 ما میدونیم اونا تو رو فرستادن اینجا 224 00:24:27,092 --> 00:24:30,136 هرچی که میخوای بهشون بگو 225 00:24:30,220 --> 00:24:34,307 من یک خبرچین نمیشم لازم نیست نگران باشی 226 00:24:34,391 --> 00:24:38,561 کاری رو بکن که وجدانت به تو میگه 227 00:25:36,135 --> 00:25:37,438 ساعت تازه 5 صبحه 228 00:25:38,428 --> 00:25:41,286 کارگران اسطبل تنها کسانی هستن که اینقدر زود میان اینجا 229 00:25:43,144 --> 00:25:45,471 خوب .. من میتونم برگردم به اتاق خودم و منتظر بمونم 230 00:25:46,145 --> 00:25:48,500 نمیخوام به خاطر من تو دردسر بیفتید 231 00:25:49,026 --> 00:25:50,609 مردها همیشه اینو میگن 232 00:25:54,178 --> 00:25:55,266 اما هیچ وقت جدی نمیگن 233 00:25:58,626 --> 00:26:01,015 قهوه ؟ لطفاً 234 00:26:03,073 --> 00:26:04,039 ممنون 235 00:26:07,097 --> 00:26:08,188 به هیچ کس نگو 236 00:26:10,189 --> 00:26:12,342 قهوه فقط شنبه ها سرو میشه 237 00:26:14,584 --> 00:26:15,426 قول میدم 238 00:26:16,720 --> 00:26:18,578 تو دیروز دست هاتو قفل نکرده بودی 239 00:26:19,917 --> 00:26:20,955 دعا نکردی 240 00:26:24,170 --> 00:26:25,607 تو به مسیح اعتقاد نداری ؟ 241 00:26:26,739 --> 00:26:28,856 آیا تمام کسانی که دست های خودشون رو گره میکنن، باور دارن ؟ 242 00:26:33,950 --> 00:26:35,608 بخورش، قبل از اینکه بقیه بیان اینجا 243 00:27:23,998 --> 00:27:24,918 اون یکی مال منه 244 00:27:25,324 --> 00:27:26,285 الا قول داده 245 00:27:29,418 --> 00:27:30,740 چطور میتونی اونو تشخیص بدی ؟ 246 00:29:53,710 --> 00:29:58,298 تو خوب کار میکنی یانکی ها راضی هستن 247 00:29:58,381 --> 00:30:00,842 خوشحالم اینو میشنوم 248 00:30:02,051 --> 00:30:05,430 تنها کاری که باید بکنی اینه که به ما بگی اونا اینجا چیکار میکنن 249 00:30:05,513 --> 00:30:11,519 کاری میکنم به نفع تو تموم بشه ما چوب بری میکنیم 250 00:30:13,980 --> 00:30:16,816 هیچ فعالیت ضد حکومتی وجود نداره ؟ 251 00:30:16,899 --> 00:30:20,737 بله اگر حکومت با کار کردن مخالف باشه 252 00:30:20,945 --> 00:30:23,531 اونا در مورد شوروی چی میگن ؟ 253 00:30:23,614 --> 00:30:29,454 رهبر آشفتگی ها چه کسیه ؟ هیل ؟ من هیچی نمیدونم 254 00:30:32,290 --> 00:30:35,209 یک خوک در طویله هست که اسمش جوزفه ! 255 00:30:35,293 --> 00:30:41,507 رفتارش خیلی مشکوکه اونو تحت نظر بگیرم ؟ 256 00:30:49,724 --> 00:30:52,935 پس من مستقیم به تو گزارش میدم ؟ 257 00:30:55,980 --> 00:30:58,107 بله 258 00:31:32,475 --> 00:31:35,228 هیل ! هیل ! 259 00:31:40,650 --> 00:31:44,904 تو هیل رو از کجا میشناسی ؟ مشکل مدارک خانواده اونو حل کردم 260 00:31:44,987 --> 00:31:48,616 میتونی مدارک منو حل کنی تا بتونم از اینجا برم ؟ 261 00:31:48,699 --> 00:31:52,370 من نمیتونم اینکارو بکنم کی میتونه ؟ 262 00:31:53,788 --> 00:31:56,124 فراموش کن 263 00:31:56,207 --> 00:32:01,921 متوجه نیستی که تمام زندگی من در خطره ! من نمیتونم اینجا بمونم 264 00:32:12,056 --> 00:32:14,100 بفرمائید ! 265 00:32:14,976 --> 00:32:17,979 صندلی بیشتر ! جان هیل ! 266 00:32:20,172 --> 00:32:23,915 و میخوریم به افتخار مردی که در موردش توی روزنامه ها نوشتن .. یک قهرمان واقعی 267 00:32:24,819 --> 00:32:29,574 به نظر میاد امشب به هوپیا برنمیگردیم قطعاً برمیگردیم 268 00:32:29,657 --> 00:32:33,119 اسم تو چیه ؟ کتولا 269 00:32:33,440 --> 00:32:35,793 اوه ، آره .. کتولا ! یک قهرمان واقعی 270 00:33:44,232 --> 00:33:48,277 هی، اسمت چیه ؟ ایست ! 271 00:33:53,658 --> 00:33:55,201 ایست ! 272 00:34:18,432 --> 00:34:23,145 اونو میبینی ؟ ساکت باش 273 00:34:31,696 --> 00:34:34,740 هیل کالونن داره میاد 274 00:34:36,993 --> 00:34:41,372 یوسی ! 275 00:34:43,207 --> 00:34:46,335 کتولا، بشین ! 276 00:34:46,677 --> 00:34:47,954 خیلی خب بچه ها فقط خونسرد باشید 277 00:35:06,939 --> 00:35:11,235 کالونن و من ، کالونن و ما ما اهداف مشترکی داریم 278 00:35:11,319 --> 00:35:17,992 و حالا، یوسی کتولا هیچی نمیتونه جلوی این انقلاب رو بگیره 279 00:35:18,117 --> 00:35:21,704 ما داریم یک جامعه جدید میسازیم جایی که طبقه کارگر حکومت میکنه 280 00:35:21,787 --> 00:35:25,833 و این جواب نمیده اگر همه ما از قوانین اطاعت نکنیم 281 00:35:26,121 --> 00:35:27,071 میشنوی ؟ 282 00:35:27,418 --> 00:35:30,755 به طرف یک دنیای بهتر 283 00:35:30,838 --> 00:35:34,759 جایی که آزادی، برادری و عدالت به حقیقت بپیونده 284 00:35:34,842 --> 00:35:38,179 کالونن مجبوره مراقب ما باشه 285 00:35:38,262 --> 00:35:40,848 تا این حرص پیروز نشه 286 00:35:40,931 --> 00:35:43,142 میتونی روی جان من شرط ببندی 287 00:35:43,225 --> 00:35:46,562 که طبقه مرفه سعی خواهند کرد سیستم ما رو نابود کنن 288 00:35:59,867 --> 00:36:05,247 یوسی به همین سادگیه 289 00:36:05,331 --> 00:36:10,086 تو باید برای خودت یک همسر پیدا کنی من خودم همسر دارم 290 00:36:13,381 --> 00:36:16,217 یوسی کتولا یک همسر داشت 291 00:36:17,802 --> 00:36:20,429 فرار نکن 292 00:36:21,013 --> 00:36:25,101 اگر من آزاد بودم مجبور نبودم فرار کنم 293 00:37:17,299 --> 00:37:18,300 اینو بخورید 294 00:37:18,587 --> 00:37:21,132 این هدیه ایست از طرف عیسی مسیح 295 00:37:23,103 --> 00:37:24,023 اینو بخورید 296 00:37:24,421 --> 00:37:26,511 این هدیه ایست از طرف عیسی مسیح 297 00:38:48,369 --> 00:38:50,955 کالونن سلام رسوند 298 00:38:52,373 --> 00:38:54,875 این برای توئه 299 00:38:54,959 --> 00:38:57,962 اون چیه ؟ یک جواز دفن 300 00:38:59,046 --> 00:39:03,968 یوسی کاتولا در پتروس کودس کشته شده به خاطر زخم های شدیدی که فاشیست ها بهش زدن 301 00:39:06,136 --> 00:39:10,516 یک کپی از اون برای خانواده تو در فنلاند فرستاده شده 302 00:39:13,352 --> 00:39:17,398 کالونن از من خواست بهت بگم اگر سعی کنی دوباره فرار کنی 303 00:39:17,481 --> 00:39:21,151 جواز دفن های بیشتری برات میفرسته 304 00:40:41,899 --> 00:40:43,943 تنهام بزار 305 00:41:08,813 --> 00:41:11,135 نه نوبت منه 306 00:42:00,835 --> 00:42:01,648 خیلی خب 307 00:42:02,562 --> 00:42:03,704 برگرد تا اون طرف رو تمیز کنم 308 00:42:08,782 --> 00:42:09,614 برگرد 309 00:42:12,128 --> 00:42:14,309 فکر میکنی قبلاً یه مرد لخت ندیدم ؟ 310 00:42:28,234 --> 00:42:30,866 بچه های تو .. اسمشون چیه ؟ 311 00:42:35,176 --> 00:42:37,472 آینو و آیوا 312 00:42:38,955 --> 00:42:40,284 خوب هماهنگ کردید 313 00:42:42,486 --> 00:42:43,503 از اونا برام بگو 314 00:42:51,726 --> 00:42:52,557 خوب .. 315 00:42:55,235 --> 00:42:57,015 البته اونا وحشتناک هستن ! 316 00:42:58,350 --> 00:43:00,742 دیگه به هیچ حرف من گوش نمیکنن 317 00:43:03,412 --> 00:43:07,373 و اونا هیچ وقت .. خفه نمیشن ! 318 00:43:11,995 --> 00:43:13,035 اونا فکر میکنن تو مردی 319 00:43:18,220 --> 00:43:19,216 من اون کاغذ رو دیدم 320 00:43:21,318 --> 00:43:22,181 ازش خوشم نیومد 321 00:43:24,155 --> 00:43:25,015 این درست نیست 322 00:43:28,523 --> 00:43:30,158 براشون نامه بنویس که زنده هستی 323 00:43:32,362 --> 00:43:33,498 اجازه ندارم 324 00:43:34,980 --> 00:43:35,793 چرا نه ؟ 325 00:43:38,481 --> 00:43:40,048 چون فکر میکنن من یک جاسوس هستم 326 00:43:42,651 --> 00:43:43,487 هستی ؟ 327 00:43:52,673 --> 00:43:57,928 من ترجیح میدم در خونه خودم باشم تا اینجا بیهوده جاسوسی کنم 328 00:43:58,411 --> 00:43:59,263 فکر کنم 329 00:44:28,749 --> 00:44:30,423 سوفیا کتولای عزیز 330 00:44:33,218 --> 00:44:37,170 من برات نامه مینویسم تا بدونی شوهرت زنده هست 331 00:44:45,745 --> 00:44:48,009 لطفاً به اینو و آروو بگو 332 00:44:48,371 --> 00:44:50,479 که پدر اونا به فکرشون هست 333 00:44:54,089 --> 00:44:56,773 من مطمئنم اون هرکاری بتونه انجام میده 334 00:44:59,578 --> 00:45:01,099 تا روزی پیش شما برگرده 335 00:45:05,370 --> 00:45:08,290 هوپیا مارتا هیل 336 00:45:08,873 --> 00:45:09,552 بله 337 00:45:11,094 --> 00:45:12,128 بله بسیار خب 338 00:45:24,060 --> 00:45:26,822 یوسی میخوان بری به شهر 339 00:45:31,146 --> 00:45:32,689 امضاش کن 340 00:45:35,150 --> 00:45:37,277 اون به زبان روسیه هیچی متوجه نمیشم 341 00:45:37,361 --> 00:45:40,822 تو میدونی که جاسوس های آمریکایی در مزارع کار میکنن 342 00:45:40,906 --> 00:45:42,908 به حای روسی های شرافتمند نمیدونم 343 00:45:42,991 --> 00:45:47,120 این یک اطلاعات ثابت شده هست ما چندین اقرارنامه داریم 344 00:45:47,204 --> 00:45:50,332 خوب امضای منو برای چی میخوای ؟ 345 00:45:50,415 --> 00:45:52,459 ما اینجا جاسوس ها رو به زحمت میندازیم 346 00:45:52,542 --> 00:45:55,963 کارگری اجباری در کانال دریای سفید در برنامه هست .. میخوای به اونا ملحق بشی ؟ 347 00:45:56,046 --> 00:46:02,844 منو بر خلاف میل خودم به اینجا آوردن و حالا میخوای منو منتقل کنی ... 348 00:46:02,928 --> 00:46:05,305 خفه شو ! 349 00:46:07,808 --> 00:46:09,309 رفیق ارشد 350 00:46:17,359 --> 00:46:21,571 من پسر خوبی بودم و هرکاری که گفتی انجام دادم 351 00:46:21,655 --> 00:46:27,119 اما اون کاغذ رو امضا نمیکنم به هر قیمتی 352 00:46:30,664 --> 00:46:33,166 این فکر خوبی نیست 353 00:46:36,336 --> 00:46:41,133 امضا نشده، اما فکر میکنم هردومون میدونیم چه کسی اونو نوشته 354 00:46:42,301 --> 00:46:45,470 اما لازم نیست کسی بدونه 355 00:46:54,563 --> 00:46:59,192 من یه جورایی بهت لطف کردم 356 00:46:59,276 --> 00:47:02,404 و حالا در مقابل ازت یه چیزی میخوام 357 00:48:11,375 --> 00:48:15,059 من .. خوب بریز بیرون رفیق 358 00:48:17,249 --> 00:48:18,775 من اینا رو برای مری خریدم 359 00:48:22,363 --> 00:48:23,897 اونا از کانادا اومده 360 00:48:26,270 --> 00:48:27,467 اون یک جفت لازم داشت، درسته ؟ 361 00:48:28,846 --> 00:48:29,703 همینطوره 362 00:48:32,496 --> 00:48:33,508 خوشگلن 363 00:48:35,495 --> 00:48:38,185 فقط برای اینکه ازت تشکر کنم آره ؟ 364 00:48:40,387 --> 00:48:41,657 که از من مراقبت کردی 365 00:48:46,474 --> 00:48:47,459 کمک لازم داری ؟ 366 00:48:47,822 --> 00:48:48,775 حتماً 367 00:49:03,196 --> 00:49:04,386 اینا سه جادوگر هستن 368 00:49:04,930 --> 00:49:08,646 پس باید حداقل سه مرد عاقل این اطراف باشن 369 00:49:12,870 --> 00:49:13,923 تو عاشق مادرم هستی ؟ 370 00:49:15,434 --> 00:49:16,198 چی ؟! 371 00:49:21,235 --> 00:49:23,736 باید ستاره سرخ رو بزاری اون بالا 372 00:49:24,209 --> 00:49:26,160 تو میخوای کت و شلوار یک مرد مرده رو بپوشی ؟ 373 00:49:29,528 --> 00:49:30,298 بله 374 00:49:33,705 --> 00:49:34,888 اون مال پدرم بود 375 00:49:49,864 --> 00:49:51,352 بزار کمکت کنم 376 00:49:56,752 --> 00:49:58,497 خوب .. فکر میکنی آماده شده ؟ 377 00:49:59,164 --> 00:50:00,052 آره 378 00:50:10,699 --> 00:50:12,540 اون یک همسر و دو بچه در فنلاند داره 379 00:50:13,765 --> 00:50:15,006 اون شوهر یک زن دیگر هست 380 00:50:19,523 --> 00:50:21,976 اگر یک چیزی باشه که در این دنیا یاد گرفتم 381 00:50:23,976 --> 00:50:25,982 اینه که هیچ چیزی ابدی نیست 382 00:50:48,931 --> 00:50:50,155 یک دختر کوچولو .. 383 00:50:51,183 --> 00:50:54,809 مریان و با پاهای لخت .. 384 00:50:56,779 --> 00:51:00,517 وقتی از خونه بیرون اومد خوابش گرفت 385 00:51:13,333 --> 00:51:15,806 خوشجالم میبینم اشتهای تو برگشته 386 00:51:17,352 --> 00:51:20,275 این خوبه، برای گزارش به خانه بزرگ به قدرت خودت نیاز داری 387 00:51:31,868 --> 00:51:34,094 بسیار خب آقایان من باید برم 388 00:51:44,495 --> 00:51:47,965 بشین سر جات لاینا من میرم 389 00:52:09,241 --> 00:52:10,051 خوابیدی ؟ 390 00:52:12,562 --> 00:52:13,341 آره 391 00:52:16,193 --> 00:52:17,593 اومدم شمع های تو رو روشن کنم 392 00:52:29,767 --> 00:52:31,806 تمام شب باید مراقب اونا باشم 393 00:52:33,496 --> 00:52:34,811 تا باعث آتش سوزی نشن 394 00:52:41,563 --> 00:52:42,622 باید بمونی ؟ 395 00:52:46,402 --> 00:52:47,178 آره 396 00:53:24,443 --> 00:53:25,986 میدونی چطوری باید به موقع پیشگری کنی ؟ 397 00:53:27,899 --> 00:53:28,627 آره 398 00:54:33,423 --> 00:54:34,808 مری بهت علاقه داره 399 00:54:37,504 --> 00:54:38,505 اگر اونو اذیت کنی 400 00:54:39,729 --> 00:54:40,498 تو رو میکشم 401 00:54:44,050 --> 00:54:45,834 تمام کارها از طریق اون انجام میشه 402 00:54:47,116 --> 00:54:48,232 نور از طریق اون به وحود آمد 403 00:54:49,964 --> 00:54:51,628 و زندگی نور انسان بود 404 00:54:51,628 --> 00:54:53,291 پائیز 1932 405 00:54:53,618 --> 00:54:55,802 نور در تاریکی درخشید 406 00:54:56,580 --> 00:54:59,038 و تاریکی پیروز نشد 407 00:55:02,819 --> 00:55:05,986 پائوله .. من تو رو تقدیس میکنم به نام پدر 408 00:55:06,728 --> 00:55:08,593 و پسر و روح القدس 409 00:55:08,916 --> 00:55:10,455 دیدی روشن میشه ؟ چی بهت گفتم 410 00:55:14,062 --> 00:55:16,064 خوشگله ؟ 411 00:55:17,273 --> 00:55:21,569 بهار 1936 412 00:55:39,128 --> 00:55:40,672 از نزدیک نگاه کن 413 00:55:40,755 --> 00:55:41,798 تابستان 1937 414 00:55:41,881 --> 00:55:46,761 جو .. خوبه .. جو به راست برمیگرده گندم به سمت چپ برمیگرده 415 00:56:00,567 --> 00:56:05,196 ما یک جاسوس در ماتروسا گرفتیم 416 00:56:05,280 --> 00:56:11,703 وقتی ازش بازجویی کردیم اون اعتراف کرد که آوردنش به هوپیا 417 00:56:11,786 --> 00:56:15,206 و از پائیز گذشته اونجا زندگی میکرده 418 00:56:16,833 --> 00:56:19,502 من از طرف همه حرف میزنم 419 00:56:19,586 --> 00:56:23,047 من قسم میخورم از وجود همچین مردی اطلاع نداریم 420 00:56:23,131 --> 00:56:24,723 هیچ کس نمیتونه اینقدر طولانی در اینجا مخفی بشه 421 00:56:24,748 --> 00:56:26,450 بدون اینکه متوجه بشیم .. اون اعتراف کرده 422 00:56:26,509 --> 00:56:31,180 و یک اقرارنامه رو امضا کرده کی اونو اینجا مخفی میکنه ؟ 423 00:56:31,264 --> 00:56:35,894 توصیفی که کرده کاملاً با تو تطبیق داره 424 00:56:36,936 --> 00:56:42,400 من اینجا پرونده تمام آدم هایی که تابحال در اینجا زندگی کردن دارم ! 425 00:56:46,154 --> 00:56:52,160 خوب نگاه کنید این همون مردیه که مخفی کرده بودید ؟ 426 00:56:54,913 --> 00:56:59,918 چرا همچین دروغ هایی به ما میگی ؟ 427 00:57:01,002 --> 00:57:04,213 بعد از اینکه چند روز منو کتک زدن دوام نیاوردم 428 00:57:04,297 --> 00:57:08,676 هیچ کس از تو چیزی نپرسید ما داریم از مردم هوپیا میپرسیم 429 00:57:08,760 --> 00:57:13,056 چرا میخوای هوپیا رو داخل این بازی بکشی ؟ ما اطلاعات موصق داریم 430 00:57:13,139 --> 00:57:18,186 که ماکی رو آوردن اینجا تا با جاسوس های آمریکایی ملاقات کنه 431 00:57:18,269 --> 00:57:21,356 اینطور نیست ، یوسی کاری ؟ 432 00:57:26,319 --> 00:57:29,072 این درست نیست هردوی شما دروغگو هستید ! 433 00:57:29,155 --> 00:57:32,575 تو دروغ میگی ! کالونن دروغ میگه ! 434 00:57:34,202 --> 00:57:39,123 بهتره همین الان اعتراف کنی ماکی قبلاً اعتراف کرده 435 00:57:48,925 --> 00:57:52,345 همه چی مرتبه نگران نباش 436 00:58:06,882 --> 00:58:08,122 بچه ها رو ببرید داخل 437 00:58:25,282 --> 00:58:27,003 باید تاوان قتل رو بدن بله ! 438 00:58:27,707 --> 00:58:30,478 اون از پنجره رختشورخانه دیده که میتونه اعتراف کنه 439 00:58:30,478 --> 00:58:31,500 برای کی اعتراف کنه 440 00:58:32,154 --> 00:58:33,240 برای مسئولین 441 00:58:33,239 --> 00:58:35,659 کالونن و GPU مسئولین هستن 442 00:58:36,468 --> 00:58:38,010 پس با سفارت صحبت میکنیم بله ! 443 00:58:38,561 --> 00:58:42,257 متاسفانه سفارت آمریکا روی GPU کنترل نداره 444 00:58:42,972 --> 00:58:44,700 حقیقت رو بگو یوسی 445 00:58:45,084 --> 00:58:46,798 تمام این مدت از اونا دستور میگرفتی 446 00:58:47,394 --> 00:58:48,660 و تو کور هستی ! 447 00:58:50,499 --> 00:58:54,552 اونا هیچ اهمیتی به این نمیدن که شما فکر میکنید چی درسته، و چه اعتقادی دارید 448 00:58:54,552 --> 00:58:56,300 ما نیومدیم اینجا تا برده باشیم درسته ! 449 00:58:56,589 --> 00:59:01,019 اگر در بین ما کسی هست که باور نداره آدم کشتن مجازات داره 450 00:59:02,085 --> 00:59:04,170 اونا به اینجا تعلق ندارن بله ! 451 00:59:04,335 --> 00:59:05,441 ما باید رای گیری کنیم 452 00:59:05,755 --> 00:59:08,213 کی میخواد قتل رو گزارش بدیم ؟ من ! من ! 453 00:59:12,309 --> 00:59:13,400 تو جایی نمیری 454 00:59:13,400 --> 00:59:14,368 یک قتل اتفاق افتاده 455 00:59:14,564 --> 00:59:15,744 باید اونو گزارش بدیم 456 00:59:16,217 --> 00:59:18,414 اون اولین کسی نبود که کالونن بهش شلیک کرد 457 00:59:19,137 --> 00:59:21,703 و اگر تمومش نکنیم شاید آخرین نفر نباشه 458 00:59:22,367 --> 00:59:25,492 بعضی وقت ها بهتره سعی کنی فراموشش کنی سارا 459 00:59:26,028 --> 00:59:27,584 سرت رو پائین نگه داری و زنده بمونی 460 00:59:28,478 --> 00:59:30,009 سرت رو پائین نگه داری ؟ 461 00:59:31,385 --> 00:59:32,811 تمام این مدت همینکارو میکردی ؟ 462 00:59:33,509 --> 00:59:34,763 باید انتخاب کنی با کدوم طرف هستی 463 00:59:51,178 --> 00:59:55,084 به من گوش کن .. من میخوام .. من باید برم .. لاری ! گفتم نه ! 464 01:00:00,974 --> 01:00:01,952 تو یک ترسو هستی 465 01:00:05,311 --> 01:00:07,772 مادر فردا برمیگرده 466 01:01:01,572 --> 01:01:03,100 اونا اجازه ندادن کسی صحبت کنه 467 01:01:04,750 --> 01:01:06,880 هیچ گزارشی در GPU وجود نداره 468 01:01:27,923 --> 01:01:30,191 اگر در موردش فکر کنی راحت میشه اینجا مخفی شد 469 01:01:30,684 --> 01:01:33,402 میتونی بدون اینکه کسی بفهمه از آشپزخانه غذای کافی بدزدی 470 01:01:34,201 --> 01:01:35,519 اگر به غذا دسترسی داشته باشی ! 471 01:01:36,477 --> 01:01:38,334 هیچ کس نمیتونسته برای چنین مدت طولانی اینجا مخفی شده باشه 472 01:01:38,586 --> 01:01:40,840 اونا در شوروی به آدم های بیگناه شلیک نمیکنن 473 01:01:41,111 --> 01:01:42,494 و اونا رو مجبور نمیکنن بمونن 474 01:01:42,494 --> 01:01:45,168 اینقدر خام نباش پسرم این خامیه که باور داشته باشی ؟ 475 01:01:45,724 --> 01:01:47,380 من به اتحاد جماهیر شوروی باور دارم 476 01:01:47,380 --> 01:01:48,725 ما باور داریم همه ما باور داریم 477 01:01:49,159 --> 01:01:52,751 استالین پدر همه ماست بله 478 01:01:52,990 --> 01:01:54,343 اون پدر من نیست 479 01:02:17,109 --> 01:02:20,488 عضو سابق تشکل حاکم جیلینگ به عنوان دشمن مردم زندانی شد 480 01:02:24,951 --> 01:02:28,371 هیل جدی هست ؟ 481 01:02:28,454 --> 01:02:32,458 اون سعی داره برای هرکسی که میخواد بره مدارک جور کنه 482 01:02:35,211 --> 01:02:40,007 حق با اونه، این زمین داره خشک میشه تو هم باید بری 483 01:02:40,091 --> 01:02:43,177 تو باید هفت سال پیش به من میگفتی 484 01:02:43,261 --> 01:02:47,932 و کجا میتونیم بریم ؟ آمریکا، غیر از اون جای دیگری هست ؟ 485 01:02:50,559 --> 01:02:55,314 پائولی پاسپورت آمریکایی نمیخواد من هم نمیخوام 486 01:02:56,399 --> 01:02:59,235 میتونی برامون جور کنی ؟ 487 01:03:25,833 --> 01:03:27,258 چطور بود ؟ مشکلی نیست 488 01:03:27,763 --> 01:03:28,694 بعداً حرف میزنیم 489 01:03:30,395 --> 01:03:32,165 چطور بود ؟ هیچی 490 01:03:33,064 --> 01:03:34,362 باید با یوسی صحبت کنی 491 01:03:35,062 --> 01:03:37,148 یوسی ! 492 01:03:40,401 --> 01:03:44,947 برو از کالونن بپرس تو اونو بهتر میشناسی 493 01:03:45,031 --> 01:03:50,286 تو رو بر خلاف میلت فرستادن اینجا اونا با طرز متفاوتی بهت نگاه میکنن 494 01:03:51,912 --> 01:03:56,584 تو قبلاً محاکمه شدی از چی حرف میزنی ؟ 495 01:03:57,710 --> 01:04:04,383 از چیزهایی که من در لنیگراد شنیدم 496 01:04:04,467 --> 01:04:09,347 صد کانادایی رو از یک مزرعه بردن و قراره همشون اعدام بشن 497 01:04:12,266 --> 01:04:17,646 سفارت آمریکا حتی به من اجازه ورود نداد 498 01:04:22,234 --> 01:04:29,325 من قول دادم که شوروی سرزمین وعده داده شده خواهد بود 499 01:04:37,500 --> 01:04:40,544 من مردم اینجا رو گول زدم 500 01:04:44,548 --> 01:04:49,804 یوسی سعی کن با کالونن حرف بزنی 501 01:04:50,888 --> 01:04:53,099 خواهش میکنم 502 01:04:57,776 --> 01:05:01,750 به ما قلب های بزرگ عطا کن پدر روحانی برای دوران بیرحمی 503 01:05:02,818 --> 01:05:05,112 و ما رو سپاسگزار همه قرار بده 504 01:05:05,822 --> 01:05:08,286 به درگاه عیسی مسیح دعا میکنیم آمین 505 01:05:09,051 --> 01:05:09,930 آمین 506 01:05:12,867 --> 01:05:13,816 ظاهر شگفت انگیزی داره 507 01:05:18,507 --> 01:05:19,463 یکی دیگه میخوای ؟ 508 01:05:35,426 --> 01:05:36,871 آنا میخواد منو به کانادا ببره 509 01:05:38,189 --> 01:05:39,115 واقعاً ؟ 510 01:05:40,421 --> 01:05:42,441 وقتی برسه به اونجا برای من دعوتنامه میفرسته 511 01:05:44,734 --> 01:05:46,185 الا میگه اونجا شهر زیبائیه 512 01:05:48,644 --> 01:05:49,493 آره ؟ 513 01:05:51,445 --> 01:05:53,092 دختر کوچولوی ما میخواد به اونجا بره ؟ 514 01:05:54,319 --> 01:05:55,086 بله 515 01:05:56,028 --> 01:05:57,002 من واقعاً میخوام برم 516 01:05:57,846 --> 01:05:59,283 من میخوام پائولی رو با خودم ببرم 517 01:06:22,365 --> 01:06:26,847 منظور هیل چی بود وقتی که گفت تو کالونن رو بهتر از بقیه ما میشناسی ؟ 518 01:06:29,062 --> 01:06:29,917 منظورت چیه ؟ 519 01:06:30,567 --> 01:06:32,312 اونا طور دیگری در مورد تو فکر میکنن ؟ 520 01:06:34,331 --> 01:06:36,080 تو با اون دوستی یا چی ؟ 521 01:06:38,755 --> 01:06:40,676 فکر کنم اون هیچ دوستی نداره 522 01:06:50,665 --> 01:06:53,309 من فقط به شهر میرم چون جان از من خواست 523 01:06:55,255 --> 01:06:56,543 تو برمیگردی ؟ 524 01:06:58,245 --> 01:06:59,293 البته که برمیگردم 525 01:07:01,715 --> 01:07:03,253 برای رضای خدا سارا 526 01:07:05,324 --> 01:07:07,966 تو چند ساله که هر روز کنار من بودی 527 01:07:11,154 --> 01:07:13,021 باید منو بهتر از این بشناسی 528 01:07:21,605 --> 01:07:23,321 تو خانواده خودت رو در فنلاند ترک کردی 529 01:07:40,135 --> 01:07:42,481 سارا .. بیا اینجا 530 01:08:26,854 --> 01:08:32,026 شما اجازه عبور ندارید باید با ما بیای 531 01:08:41,327 --> 01:08:44,955 تو باید دیوانه باشی میدونی چند نفر از ماها رو گرفتن ؟ 532 01:08:45,039 --> 01:08:48,959 من هم اومدم در مورد همین بپرسم مردم در مزرعه هیچی نمیدونن 533 01:08:49,225 --> 01:08:50,191 بیخیال شو برادر 534 01:08:50,753 --> 01:08:54,048 بفرمائید داخل لطفاً 535 01:08:55,716 --> 01:08:59,303 فقط اعضای حزب اجازه ورود دارن 536 01:08:59,386 --> 01:09:02,514 بیخیال رفیق تو منو میشناسی 537 01:09:02,598 --> 01:09:06,935 شما آمریکائی های لعنتی خوشحالم که دوران احزاب شما تمام شد 538 01:09:07,019 --> 01:09:09,188 رفقا باید ازتون بخوام اینجا رو ترک کنید 539 01:09:09,271 --> 01:09:12,983 اون داره اهداف اولیه کمونیسم رو به شما یاد میده ؟ 540 01:09:13,067 --> 01:09:16,612 شاید بالاخره یاد بگیرید 541 01:09:16,695 --> 01:09:18,656 من جواب اونا رو میدم 542 01:09:27,915 --> 01:09:31,210 بنشینید ممنون 543 01:09:32,211 --> 01:09:36,423 ولی من فقط میخواستم ببینم اینجا آشنایی هست 544 01:09:36,507 --> 01:09:39,259 هستن پس بشین 545 01:09:43,263 --> 01:09:47,267 منو فرستادن تا بپرسم نقشه های شما برای هوپیا چیه 546 01:09:50,646 --> 01:09:54,692 مردم شما به لینگراد رفتن تا برای درخواست خروج اقدام بکنن 547 01:09:54,775 --> 01:09:59,196 این یک راز نیست یا یک سورپرایز 548 01:09:59,279 --> 01:10:03,784 شهروندان خارجی حق دارن از کشور خارج بشن و شهروندان فنلاندی ؟ 549 01:10:03,867 --> 01:10:06,203 تصور میکنم اونا هم حق دارن 550 01:10:06,286 --> 01:10:11,458 تو قصد داری از اینجا بری و از دولت بخوای تا از خانواده تو حمایت کنه ؟ 551 01:10:11,542 --> 01:10:13,669 البته که نه 552 01:10:15,879 --> 01:10:19,133 اما تو با پلیس مرکزی فنلاند در تماس بودی ؟ 553 01:10:19,258 --> 01:10:23,429 تو روانی لعنتی نمیتونی به چیز دیگری فکر کنی ؟ 554 01:10:23,512 --> 01:10:28,016 در مدت هفت سال یک جواب هم به من ندادی فقط اتهامات نادرست به من نسبت دادی 555 01:10:28,100 --> 01:10:32,229 در حالی که بیشتر از 100 نفر منتظر گرفتن اطلاعات هستن ! 556 01:10:32,312 --> 01:10:36,567 من یک سوال ساده از تو پرسیدم 557 01:10:36,650 --> 01:10:39,903 قراره بعد از این چه اتفاقی بیفته ؟ 558 01:10:47,786 --> 01:10:50,956 کاری چی میدونه ؟ 559 01:10:52,332 --> 01:10:55,252 چرا از من میپرسی ؟ 560 01:10:56,545 --> 01:11:02,176 کاری هیچی نمیدونه وقت خودش رو صرف کود دادن میکنه 561 01:11:02,301 --> 01:11:06,096 رفیق کاری اینکارو خوب بلده 562 01:11:06,930 --> 01:11:09,808 بشین بیا غذا بخوریم و بنوشیم 563 01:11:09,892 --> 01:11:13,270 این جمع به مزاج من سازگار نیست 564 01:11:19,026 --> 01:11:21,403 آقایان 565 01:11:27,034 --> 01:11:29,703 به امید دیدار 566 01:11:41,507 --> 01:11:45,385 مراقب خودت و خانوادت باش 567 01:11:45,469 --> 01:11:48,931 من طوریم نمیشه من یک مارماهی هستم 568 01:11:53,310 --> 01:11:57,105 یادت باشه هنوز 300 دلار بهم بدهکاری ! 569 01:12:03,272 --> 01:12:04,198 بردارید و بنوشید 570 01:12:04,515 --> 01:12:06,985 این هدیه عیسی مسیح هست 571 01:12:08,174 --> 01:12:09,139 خداوند حفظتون کنه 572 01:12:24,167 --> 01:12:25,142 اینو بخورید 573 01:12:25,670 --> 01:12:27,927 این هدیه ارباب ما عیسی مسیح هست 574 01:12:30,507 --> 01:12:31,573 بخورید 575 01:12:32,628 --> 01:12:34,628 این هدیه ارباب ما عیسی مسیح هست 576 01:12:37,309 --> 01:12:38,467 بخورید 577 01:12:38,919 --> 01:12:40,911 این هدیه ارباب ما عیسی مسیح هست 578 01:12:43,585 --> 01:12:44,453 بخورید 579 01:12:56,854 --> 01:12:57,940 خداوند حفظت کنه 580 01:13:00,330 --> 01:13:01,411 خداوند همراهتون باشه 581 01:13:30,574 --> 01:13:33,869 پدر من خسته شدم 582 01:13:34,369 --> 01:13:36,747 پس بخواب 583 01:13:55,307 --> 01:14:00,020 پائیز 1937 584 01:14:35,263 --> 01:14:38,809 برگردید داخل ! 585 01:14:38,892 --> 01:14:42,771 همه برگردن داخل ! 586 01:14:45,097 --> 01:14:46,876 چیزی نیست لباسهاتو بپوش 587 01:14:46,900 --> 01:14:49,945 وسایل خودتون رو جمع کنید، سریع ! 588 01:14:51,238 --> 01:14:53,490 کفش های تو کجاست ؟ 589 01:14:58,537 --> 01:14:59,746 خواهش میکنم، اون خیلی کوچکه ! آروم باشید 590 01:14:59,830 --> 01:15:03,625 بچه ها برای کارهای پدر و مادرشون مسئول نیستن 591 01:15:03,709 --> 01:15:05,127 گفتم نه ! 592 01:15:05,252 --> 01:15:08,797 زن ها سوار کامیون بشن مردها سوار این یکی بشید 593 01:15:08,880 --> 01:15:11,049 مامان اینجاست 594 01:15:16,096 --> 01:15:20,142 پائولی ! پائولی ! نترس ! مری پیشته 595 01:15:21,275 --> 01:15:23,663 به من گوش کن از پائولی مراقبت کن، باشه ؟ 596 01:15:23,663 --> 01:15:25,085 نزار پائولی از جلوی چشمت دور بشه 597 01:15:25,313 --> 01:15:27,357 کالونن ! 598 01:15:27,441 --> 01:15:30,193 پدر ! پائولی ! همونجا بمون 599 01:15:31,194 --> 01:15:35,407 بچه ها رو کجا میبرید ؟ 600 01:15:35,532 --> 01:15:39,578 برید بیرون هردوتون ! 601 01:15:42,629 --> 01:15:43,529 چیزی نیست 602 01:15:46,043 --> 01:15:48,754 بچه رو بهش بده ! زود خداحافظی کن ! 603 01:15:48,837 --> 01:15:50,672 حرف نزن ! 604 01:15:50,756 --> 01:15:52,758 مامان باید تو رو رها کنه 605 01:15:59,973 --> 01:16:03,977 پائولی ! پائولی ! پائولی ! نگه دار ! 606 01:16:25,290 --> 01:16:28,418 ببریدش توی کامیون ! 607 01:16:34,508 --> 01:16:36,468 پائولی ! 608 01:17:41,731 --> 01:17:43,166 میخوام همه شما بدونید 609 01:17:44,870 --> 01:17:46,596 اتفاقی که در این لحظه میفته 610 01:17:47,037 --> 01:17:49,052 وقتی که روح از بدن جدا میشه 611 01:17:52,308 --> 01:17:54,522 یک زندگی جدید در انتظار ماست 612 01:17:55,036 --> 01:17:57,124 و خیلی مهمه که اینو به خاطر داشته باشیم 613 01:17:59,825 --> 01:18:01,171 و هیچ ترسی حس نکنیم 614 01:18:06,060 --> 01:18:07,610 در آرامش باشید برادران من 615 01:18:30,707 --> 01:18:34,085 شما قبلاً در دادگاه به مرگ محکوم شدید 616 01:18:34,169 --> 01:18:40,008 شما رو به اینجا آوردن فقط برای اینکه حکم خودت رو بشنوید 617 01:18:40,091 --> 01:18:44,763 اما ما امیدواریم شما از ساختن ایالت شوروی حمایت کنید 618 01:18:44,846 --> 01:18:49,351 و به ما در مورد حلقه جاسوسی بگوئید 619 01:18:50,810 --> 01:18:54,522 اونو از آمریکا به اینجا فرستادن 620 01:18:54,606 --> 01:19:00,278 همکار تو ، استرنج ورود جاسوس ها به اینجا رو هماهنگ میکرد 621 01:19:00,362 --> 01:19:05,617 از کانادا و آمریکا 622 01:19:08,328 --> 01:19:12,123 همه این حرف ها رو نوشتم 623 01:19:12,207 --> 01:19:17,420 تنها کاری که باید بکنی اینه که امضاش کنی اون خط پائینی رو امضا کن 624 01:19:18,505 --> 01:19:23,677 تو به استرنج در تلاش برای فرار کمک کردی 625 01:19:23,802 --> 01:19:28,682 سعی کردی اونو به غرب بفرستی و تمام اطلاعات رو به همراه اون بفرستی 626 01:19:28,807 --> 01:19:31,184 که به عنوان یک جاسوس در هوپیا جمع کردی 627 01:19:32,894 --> 01:19:36,273 همینطور سعی کردی الا ویلیامز رو به کانادا بفرستی 628 01:19:36,356 --> 01:19:40,402 بدون اینکه اجازه خروج از کشور داشته باشه 629 01:19:40,485 --> 01:19:43,363 اون قبلاً در مورد همکاری خودش اعتراف کرده 630 01:19:56,584 --> 01:19:59,462 این اسم توئه یوسی کاری 631 01:20:02,966 --> 01:20:04,676 یوسی کاری 632 01:20:09,514 --> 01:20:11,599 یوسی کاری 633 01:20:11,683 --> 01:20:14,602 یوسی کاری ! 634 01:20:50,847 --> 01:20:53,391 کافیه بسیار خب 635 01:21:04,402 --> 01:21:05,862 نه 636 01:21:11,034 --> 01:21:13,370 کالونن 637 01:21:13,453 --> 01:21:16,414 کالونن، اینکارو نکن 638 01:21:18,249 --> 01:21:20,335 کالونن ! 639 01:21:38,603 --> 01:21:40,688 ببریدش بیرون 640 01:23:57,575 --> 01:23:59,494 ایست ! برگردید ! 641 01:24:02,539 --> 01:24:04,666 حرکت کنید ! زود باشید ! 642 01:24:07,126 --> 01:24:09,128 برو برو ! 643 01:24:10,630 --> 01:24:12,215 بعدی ! 644 01:24:12,298 --> 01:24:15,093 صف بکشید ! بعدی ! 645 01:24:18,930 --> 01:24:21,683 برو جلو ! زود باش ! 646 01:24:28,356 --> 01:24:31,234 برو جلو ! زود باش ! 647 01:24:31,317 --> 01:24:34,487 برو جلو ! 648 01:24:49,502 --> 01:24:52,922 بس کنید ! برگرد توی صف ! 649 01:25:09,814 --> 01:25:11,774 زانو بزنید ! 650 01:25:59,656 --> 01:26:02,241 وقت مرگت نرسیده دوست من 651 01:26:07,038 --> 01:26:11,501 چه مزی ای داشت یوسی ؟ زندگی که من بهت دادم ؟ 652 01:26:11,584 --> 01:26:14,545 ما اینطوری سوسیالیسم رو خواهیم ساخت 653 01:26:22,553 --> 01:26:26,974 بیا اینجا نزارید فرار کنه 654 01:26:27,058 --> 01:26:28,726 ادامه بدید 655 01:26:42,448 --> 01:26:47,495 زمستان 1938 656 01:28:15,500 --> 01:28:18,044 اینطوری امتحان کن ! 657 01:28:21,798 --> 01:28:23,591 بگیرش 658 01:28:25,885 --> 01:28:28,221 اسم تو چیه ؟ 659 01:29:50,219 --> 01:29:51,804 بیا بریم 660 01:30:18,664 --> 01:30:20,541 یوسی 661 01:30:21,500 --> 01:30:25,046 اون خوک یاد گرفته اطلاعات جمع کنه ؟ 662 01:30:31,218 --> 01:30:33,971 چیزی برای گزارش کردن داری ؟ 663 01:30:44,774 --> 01:30:47,985 تنها کاری که من باید بکنم اینه که فریاد بکشم و اونا بهت شلیک میکنن 664 01:30:48,069 --> 01:30:50,154 در کمتر از یک دقیقه 665 01:30:52,531 --> 01:30:55,076 پس فریاد بزن 666 01:30:55,576 --> 01:31:02,917 یوسی ! 667 01:31:29,402 --> 01:31:31,904 کالونن از اینجا رفت ؟ 668 01:31:49,505 --> 01:31:51,924 برید دنبالش اون جاسوس سعی داره فرار کنه 669 01:31:52,008 --> 01:31:55,219 زود باشید ! یالا ! 670 01:31:58,431 --> 01:32:01,976 تو میفهمی چیکار کردی ؟ 671 01:32:03,144 --> 01:32:05,312 اون منو نکشت 672 01:32:06,230 --> 01:32:08,649 گذاشت زنده بمونم 673 01:32:42,975 --> 01:32:45,061 پائولی و یوسی کاری 674 01:32:58,115 --> 01:33:00,576 ایست ! منطقه مرزی 675 01:33:35,820 --> 01:33:37,863 مادر ! 676 01:35:04,033 --> 01:35:07,328 چطور میتونیم ادامه بدیم ؟ 677 01:35:56,252 --> 01:35:59,838 از چیزی که برامون مانده ادامه میدیم 678 01:36:30,367 --> 01:36:32,080 در جنگ جهانی دوم 679 01:36:32,296 --> 01:36:35,244 شوروی و آمریکا 680 01:36:35,773 --> 01:36:39,302 با هم متحد شدن تا بر فاشیسم غلبه کنن 681 01:36:39,499 --> 01:36:41,247 که اروپا رو در بر گرفته بود 682 01:36:42,087 --> 01:36:47,525 اتفاقی که برای بیش از 10 هزار پناهنده آمریکایی در شوروی افتاد 683 01:36:48,441 --> 01:36:50,419 هیچ وقت بازگو نشد 684 01:36:51,775 --> 01:36:54,512 بعد از نابودی اون مزرعه 685 01:36:55,371 --> 01:36:57,308 ما .. بچه های هوپیا 686 01:36:58,811 --> 01:37:01,405 به یک یتیم خانه در واداواستاگ منتقل شدیم 687 01:37:02,362 --> 01:37:04,919 اونا میخواستن ما شهروندان خوبی بشیم 688 01:37:05,331 --> 01:37:07,093 در سرزمین شوروی 689 01:37:09,181 --> 01:37:11,798 به ما گفته شد تا پدر و مادر خودمون رو فراموش کنیم 690 01:37:13,437 --> 01:37:16,946 که به عنوان خائن و جاسوس اعدام شدن 691 01:37:19,743 --> 01:37:22,777 من هیچ وقت مادر آمریکایی زیبای خودم رو فراموش نکردم 692 01:37:23,623 --> 01:37:26,132 و بیشتر اوقات به یوسی کاتلا فکر میکنم 693 01:37:28,294 --> 01:37:29,542 اون مرد خوبی بود 694 01:37:32,073 --> 01:37:33,514 و برای من مثل یک پدر بود 695 01:37:37,997 --> 01:37:50,893 جاده ابدی