1
00:01:27,500 --> 00:01:29,042
Vi ses.
2
00:01:48,811 --> 00:01:52,346
Kors!
3
00:02:12,165 --> 00:02:15,415
Jeg er inde.
4
00:04:07,063 --> 00:04:10,313
- Vi er der næsten.
- Er det nu klogt?
5
00:04:10,483 --> 00:04:12,641
Det har jeg jo sagt.
6
00:04:12,818 --> 00:04:19,354
Ja. Men jeg registrerer
alvorligt mange vagter.
7
00:04:56,858 --> 00:04:58,815
Link.
8
00:04:58,985 --> 00:05:04,275
Jeg forstår ikke, hvorfor du
meldte dig som operatør her om bord.
9
00:05:04,448 --> 00:05:09,110
Men hvis du vil blive,
må du love mig én ting.
10
00:05:09,286 --> 00:05:13,153
- Hvilket, sir?
- At stole på mig.
11
00:05:13,332 --> 00:05:16,498
Det skal jeg nok gøre.
12
00:05:16,668 --> 00:05:20,962
- Jeg mener, det gør jeg.
- Det håber jeg.
13
00:05:21,131 --> 00:05:25,294
Omdirigér strømmen til harddiskene
og vær parat til at sende.
14
00:05:34,309 --> 00:05:37,678
Kan du stadig ikke sove?
15
00:05:37,854 --> 00:05:42,267
Vil du snakke om det?
16
00:05:42,442 --> 00:05:45,396
Det er kun drømme.
17
00:05:46,988 --> 00:05:51,946
- Hvis der er noget, du er bange for...
- Bare jeg vidste...
18
00:05:52,118 --> 00:05:56,067
Bare jeg vidste, hvad jeg skulle.
Ikke andet.
19
00:05:56,246 --> 00:06:02,995
- Jeg ville ønske, jeg vidste det.
- Hun skal nok ringe.
20
00:06:03,170 --> 00:06:07,796
- Er vi parat til afgang?
- Vi er sent på den.
21
00:06:07,966 --> 00:06:13,504
Varmemålingerne bekræfter
den sidste transmission fra "Osiris".
22
00:06:13,678 --> 00:06:16,549
Maskinerne graver.
23
00:06:16,723 --> 00:06:20,138
De borer sig
direkte ned til Zion.
24
00:06:20,309 --> 00:06:23,429
- De går uden om forsvarsværnene.
- Hvor hurtigt?
25
00:06:23,604 --> 00:06:26,688
Lfølge Kontrolcentret
når de 100 m ned i timen.
26
00:06:26,857 --> 00:06:29,644
- Hvor langt er de nået?
- Næsten 2000 m.
27
00:06:29,818 --> 00:06:34,943
- Hvad med skanningerne fra "Osiris"?
- De kan ikke være rigtige.
28
00:06:35,115 --> 00:06:38,982
Det betyder, at der er
en kvart million vagtrobotter.
29
00:06:39,160 --> 00:06:41,485
- Det kan ikke passe.
- Hvorfor ikke?
30
00:06:41,663 --> 00:06:45,446
En vagt for hver eneste
mand, kvinde og barn i Zion.
31
00:06:45,625 --> 00:06:51,164
Det kunne godt ligne
en maskines tankegang.
32
00:06:51,338 --> 00:06:55,585
- Morpheus, godt du kunne komme.
- Niobe.
33
00:06:55,759 --> 00:06:57,752
Jeg beklager.
34
00:06:57,928 --> 00:07:03,052
Det er blevet stadig sværere at finde
en sikker kommunikationskanal.
35
00:07:03,224 --> 00:07:06,474
"Sprutterne" har snuppet de bedste.
36
00:07:06,644 --> 00:07:11,601
Og hvis Niobe har ret, vil der om
72 timer være en kvart million flere.
37
00:07:11,773 --> 00:07:16,600
Vi følger kommandør Locks ordrer.
Evakuerer og vender tilbage til Zion.
38
00:07:16,778 --> 00:07:20,941
Og har kommandøren en plan for,
hvordan man stopper 250.000 vagter?
39
00:07:21,115 --> 00:07:26,571
- En strategi er under udarbejdelse.
- Det tvivler jeg ikke på.
40
00:07:42,008 --> 00:07:44,582
Hvad synes du, vi skal gøre,
Morpheus?
41
00:07:44,761 --> 00:07:47,216
- Hvad er der?
- Det ved jeg ikke.
42
00:07:47,388 --> 00:07:50,093
Men jeg må bede
en af jer om hjælp.
43
00:07:50,266 --> 00:07:54,014
Nogle af jer tror det samme som mig,
andre gør ikke.
44
00:07:54,186 --> 00:07:58,018
Men de af jer, der gør, ved,
vores kamp snart er slut.
45
00:07:58,524 --> 00:08:05,273
Profetien går snart i opfyldelse.
Men inden da må vi kontakte Oraklet.
46
00:08:14,538 --> 00:08:16,780
Hvis vi genoplader nu -
47
00:08:16,957 --> 00:08:22,793
- kan vi være her igen om 36 timer,
længe før maskinerne når herned.
48
00:08:22,963 --> 00:08:28,668
Jeg beder om, at ét skib bliver,
i tilfælde af at Oraklet kontakter os.
49
00:08:28,843 --> 00:08:31,714
Vås. Du beder en af os
nægte at adlyde en ordre.
50
00:08:31,888 --> 00:08:34,295
Det er korrekt.
51
00:08:34,474 --> 00:08:39,468
Men de fleste af os er her,
fordi vi føler trang til ikke at adlyde.
52
00:08:39,645 --> 00:08:44,141
Hvad så når kommandøren
sætter dig i militærfængsel?
53
00:08:44,316 --> 00:08:49,856
- Det gør han ikke.
- Du bliver sgu aldrig anderledes!
54
00:08:50,030 --> 00:08:55,023
Jeg gør det bare for at se,
hvad han gør ved dig. Du har 36 timer.
55
00:08:58,286 --> 00:08:59,662
Jeg søger Neo.
56
00:08:59,830 --> 00:09:03,198
- Kender ham ikke.
- Jeg har noget til ham.
57
00:09:04,751 --> 00:09:09,708
En gave.
Forstår du, han har befriet mig.
58
00:09:12,258 --> 00:09:16,172
- Fint nok. Fis så af.
- Hvem var det?
59
00:09:16,345 --> 00:09:19,595
- Hvordan vidste du, der var nogen?
- Han gav dig den her.
60
00:09:25,312 --> 00:09:32,025
- Han sagde, du befriede ham.
- Alt i orden?
61
00:09:32,193 --> 00:09:35,562
Mødet er slut.
Der er agenter på vej.
62
00:09:37,156 --> 00:09:39,113
Gå.
63
00:09:48,416 --> 00:09:50,741
- Hej, drenge.
- Anomalien.
64
00:09:50,919 --> 00:09:53,077
- Fortsætter vi?
- Ja. Han er stadig...
65
00:09:53,254 --> 00:09:55,959
...kun et menneske.
66
00:10:01,845 --> 00:10:04,597
Opgraderinger.
67
00:10:58,314 --> 00:11:03,770
- Det gik helt som ventet.
- Ja. Fuldstændig som forrige gang.
68
00:11:03,944 --> 00:11:06,779
Ikke helt.
69
00:11:09,866 --> 00:11:14,077
- Hvad skete der?
- Agenterne dukkede bare op.
70
00:11:14,245 --> 00:11:16,914
Og så blev koden vildt underlig.
71
00:11:17,081 --> 00:11:20,035
- Er Neo uskadt?
- Du skulle have set ham.
72
00:11:20,209 --> 00:11:24,835
- Hvor er han nu?
- Han leger Superman.
73
00:12:15,176 --> 00:12:16,207
Hvor er du?
74
00:12:21,098 --> 00:12:24,513
Her er Nebuchadnezzar
under indflyvning til Port 3.
75
00:12:29,022 --> 00:12:32,971
Her er Zion Kontrolcenter.
Hold nuværende fart og afvent.
76
00:12:33,151 --> 00:12:34,942
Forstået.
77
00:12:35,111 --> 00:12:38,314
Her er Zion Kontrolcenter.
Deaktivér forsvarsværn ved Port 3.
78
00:12:38,489 --> 00:12:42,237
Nebuchadnezzar er under indflyvning.
Luk op.
79
00:12:48,456 --> 00:12:52,999
Fortsæt gennem Port 3
til Dokningstation 7.
80
00:13:00,383 --> 00:13:05,804
- Dørene er åbne. Velkommen hjem.
- Hjem, kære hjem.
81
00:13:20,402 --> 00:13:23,770
Forstået.
Gør klar til at lukke Port 3.
82
00:14:13,701 --> 00:14:17,035
Nebuchadnezzar er
dokket ved station 7.
83
00:14:27,463 --> 00:14:30,547
- Kaptajn Mifune.
- Kaptajn Morpheus.
84
00:14:30,716 --> 00:14:35,259
- Skal du eskortere mig til fængslet?
- Jeg er her kun for at bevare freden.
85
00:14:35,429 --> 00:14:41,549
Kommandør Lock forlanger...
anmoder om at tale med Dem straks.
86
00:14:41,726 --> 00:14:44,727
Link.
87
00:14:44,896 --> 00:14:49,604
Skibet skal klargøres
så hurtigt som overhovedet muligt.
88
00:14:56,240 --> 00:14:59,276
- Hvad er der mellem de to?
- Morpheus og Lock?
89
00:14:59,451 --> 00:15:01,657
- Niobe.
- Kaptajn Niobe?
90
00:15:01,828 --> 00:15:05,031
Hun var sammen med Morpheus.
Nu er det med Lock.
91
00:15:05,206 --> 00:15:07,282
Hvad skete der?
92
00:15:07,458 --> 00:15:11,503
Morpheus besøgte Oraklet.
Bagefter ændrede alt sig.
93
00:15:11,671 --> 00:15:15,668
- Ja, sådan er hun.
- Neo!
94
00:15:15,841 --> 00:15:21,677
- Hvordan kan han altid vide det?
- Har han ikke andet at lave?
95
00:15:21,847 --> 00:15:24,053
Hvad siger man om det liv,
man redder?
96
00:15:24,224 --> 00:15:26,430
Jeg reddede ikke hans liv.
97
00:15:29,020 --> 00:15:32,270
Hej, Neo.
Trinity, Link.
98
00:15:34,233 --> 00:15:37,649
- Godt, du er tilbage.
- Det er godt at være tilbage.
99
00:15:37,820 --> 00:15:40,606
- Må jeg bære den for dig?
- Nej, den tager jeg selv.
100
00:15:40,780 --> 00:15:43,650
- Trinity?
- Jeg klarer mig.
101
00:15:43,825 --> 00:15:48,533
- Du kan bære de her.
- Klart.
102
00:15:53,542 --> 00:15:56,293
Næste år er jeg gammel nok
til at komme med.
103
00:15:56,461 --> 00:15:59,332
- Og jeg har valgt et skib.
- Lad mig gætte.
104
00:15:59,506 --> 00:16:02,672
Jeg vil med Nebuchadnezzar.
105
00:16:02,842 --> 00:16:07,753
Morpheus har ikke besat
de andre pladser. Kun din, Link.
106
00:16:07,930 --> 00:16:11,631
Det er der nok en grund til,
men jeg tror, det er meningen.
107
00:16:11,809 --> 00:16:16,352
Det er skæbnen.
Du er grunden til, at jeg er her.
108
00:16:16,522 --> 00:16:18,431
Du fandt mig, ikke omvendt.
109
00:16:18,607 --> 00:16:23,897
- Men du fik mig ud. Du reddede mig.
- Du reddede dig selv.
110
00:16:40,711 --> 00:16:44,210
- Morpheus.
- Kommandør Lock.
111
00:16:44,381 --> 00:16:48,212
Jeg ville give dig mulighed for
at forklare dine handlinger.
112
00:16:48,384 --> 00:16:51,753
Jeg vidste ikke,
jeg skulle gøre rede for dem.
113
00:16:51,929 --> 00:16:54,800
- Du skulle vende tilbage.
- Det gjorde jeg også.
114
00:16:54,974 --> 00:16:59,551
- Du efterlod et skib.
- Mit skib skulle genoplades.
115
00:16:59,727 --> 00:17:03,178
Du indrømmer altså,
at du gik stik imod dine ordrer?
116
00:17:03,356 --> 00:17:06,807
Vi må have nogen inde i Matrix
for at afvente besked fra Oraklet.
117
00:17:06,984 --> 00:17:11,112
Jeg vil ikke høre det vås!
Jeg vil blæse på orakler og profetier.
118
00:17:11,280 --> 00:17:16,950
Jeg vil bare stoppe den hær. Dertil har
jeg brug for soldater, der kan adlyde.
119
00:17:17,118 --> 00:17:22,361
Med al respekt, hr. Kommandør.
Der er kun én måde at redde byen på.
120
00:17:22,540 --> 00:17:25,375
- Hvordan?
- Neo.
121
00:17:25,543 --> 00:17:31,996
- Ikke alle har samme tro som dig.
- Det kræver min tro heller ikke.
122
00:17:40,473 --> 00:17:44,056
Der skal være møde i aften.
Mange er bange.
123
00:17:44,227 --> 00:17:49,469
Næsten alle skibe ligger inde.
Der er noget i gære, ikke? Noget stort.
124
00:17:49,649 --> 00:17:52,685
Vi må ikke sige noget,
så drop det.
125
00:17:59,283 --> 00:18:02,402
Hold kæft,
hvor er det skønt at være hjemme.
126
00:18:14,964 --> 00:18:19,756
- Jeg er for fratagelse af kommandoen.
- Det er du i din gode ret til.
127
00:18:19,927 --> 00:18:24,386
Hvis det stod til mig, satte du
aldrig mere dine ben på et skib.
128
00:18:24,555 --> 00:18:27,924
Så er jeg glad for,
at det ikke står til dig.
129
00:18:34,398 --> 00:18:37,481
- Rådsherre Hamann.
- Kommandør. Kaptajn.
130
00:18:40,360 --> 00:18:43,065
Rådet har bedt mig tale i aften
ved mødet i templet.
131
00:18:43,238 --> 00:18:46,856
Vi må tage flådens tilstedeværelse
og rygterne op.
132
00:18:47,033 --> 00:18:49,987
Folket bør vide besked.
133
00:18:50,161 --> 00:18:52,913
Naturligvis, rådsherre.
134
00:18:53,081 --> 00:18:58,501
Dog vil jeg tilråde en vis diskretion
omkring nogle detaljer.
135
00:18:58,669 --> 00:19:04,873
- Vi vil jo nødig skabe panik.
- Nej. Ingen af os ønsker panik.
136
00:19:05,050 --> 00:19:08,798
Hvad med Dem, kaptajn?
Hvad vil De anbefale?
137
00:19:10,680 --> 00:19:14,974
Sandheden. Ingen vil gå i panik,
for de har intet at frygte.
138
00:19:15,143 --> 00:19:20,137
- Hæren når aldrig Zions porte.
- Hvad får Dem til at tro det?
139
00:19:20,314 --> 00:19:26,352
I de sidste seks måneder har vi befriet
flere hjerner end i de sidste seks år.
140
00:19:26,528 --> 00:19:29,529
Angrebet er et udtryk for desperation.
141
00:19:29,698 --> 00:19:34,774
Profetien går snart i opfyldelse,
og krigen hører op.
142
00:19:34,953 --> 00:19:37,076
Jeg håber, De har ret.
143
00:19:37,247 --> 00:19:42,702
Det er ikke et spørgsmål om håb, men
ganske enkelt et spørgsmål om tid.
144
00:19:45,378 --> 00:19:49,791
Her skal jeg af. Vi ses snart.
Forhåbentlig ikke alt for snart.
145
00:19:49,966 --> 00:19:52,042
Kom, knægt.
De to har travlt.
146
00:20:03,145 --> 00:20:06,845
- Tænker du det samme som mig?
- Ja, elevatoren er for langsom.
147
00:20:07,023 --> 00:20:10,688
- Hvor længe er Neb om at genoplade?
- 24-30 timer.
148
00:20:10,860 --> 00:20:16,898
Nogle mennesker lever et helt liv
uden at høre så gode nyheder.
149
00:20:39,762 --> 00:20:42,798
Neo, jeg har en søn, Jacob,
om bord på "Gnosis".
150
00:20:42,973 --> 00:20:46,923
- Beskyt ham.
- Jeg skal prøve.
151
00:20:47,102 --> 00:20:50,637
- Jeg har en datter på "Icarus".
- Vent.
152
00:20:50,814 --> 00:20:53,933
Det gør ikke noget.
De har brug for dig.
153
00:20:54,109 --> 00:20:59,233
- Jeg har brug for dig.
- Ja. Men vi har tid nok.
154
00:21:04,617 --> 00:21:07,571
Hvor er min mis...?
155
00:21:07,745 --> 00:21:11,825
Onkel Link!
156
00:21:13,876 --> 00:21:18,419
Du milde! I er så store,
at I burde løfte mig.
157
00:21:21,049 --> 00:21:26,043
Okay?
Vi er nødt til at samarbejde.
158
00:21:26,221 --> 00:21:29,305
En, to, tre, løft!
159
00:21:29,474 --> 00:21:32,011
Hvad giver du dem at spise?
160
00:21:32,185 --> 00:21:34,806
Kom så, børn.
Vi skal gå.
161
00:21:38,190 --> 00:21:42,437
Det er godt, du er hjemme.
Vær nu sød ved hende.
162
00:21:42,611 --> 00:21:46,774
Bare rolig. Det er ham,
der skal have en omgang.
163
00:21:46,948 --> 00:21:52,784
- Afgang, begge to. March!
- Farvel!
164
00:21:58,667 --> 00:22:01,372
Omgang?
165
00:22:01,545 --> 00:22:05,625
De andre skibe har været hjemme
tre gange mere end Nebuchadnezzar.
166
00:22:05,799 --> 00:22:11,635
- Jeg troede, vi var færdige med det.
- Først når du finder et andet skib.
167
00:22:11,805 --> 00:22:14,378
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
168
00:22:14,557 --> 00:22:17,724
Hvis Dozer kendte mine følelser,
havde han ikke bedt dig gøre det.
169
00:22:17,894 --> 00:22:23,433
Måske ikke. Men jeg gav mit ord,
og det kan der ikke laves om på.
170
00:22:23,606 --> 00:22:27,189
- Det er ikke retfærdigt.
- Det har ingen sagt, det ville blive.
171
00:22:27,360 --> 00:22:32,484
Tror du, Cas synes, det er retfærdigt,
at jeg er her, men ikke Dozer?
172
00:22:36,076 --> 00:22:40,702
Jeg mistede to brødre på det skib,
Link.
173
00:22:40,872 --> 00:22:44,039
Jeg er bange for det.
174
00:22:44,209 --> 00:22:47,827
Jeg frygter,
at det også bliver din død.
175
00:22:48,004 --> 00:22:50,921
- Det gør det ikke.
- Hvordan kan du sige det til mig?
176
00:22:51,090 --> 00:22:54,838
På grund af Morpheus.
På grund af det, han fortalte mig.
177
00:22:55,010 --> 00:22:59,838
- Han sagde, at det snart er forbi.
- Morpheus er vanvittig.
178
00:23:00,015 --> 00:23:05,887
Ja. Men Tank og Dozer troede på ham.
Og lad mig fortælle dig en ting.
179
00:23:06,062 --> 00:23:10,060
Efter at have set Neo
gøre de ting, han kan -
180
00:23:10,233 --> 00:23:13,649
- er jeg også
begyndt at tro på ham.
181
00:23:19,283 --> 00:23:22,533
Vær forsigtig, Link.
182
00:23:26,957 --> 00:23:28,783
Lov mig det.
183
00:23:38,467 --> 00:23:41,421
- Er de begyndt?
- Kun Hamanns åbningsbøn.
184
00:23:41,595 --> 00:23:44,678
Lad os i aften hædre
disse mænd og kvinder.
185
00:23:44,847 --> 00:23:49,426
Disse vore soldater, vore krigere,
vore mænd og hustruer...
186
00:23:49,602 --> 00:23:53,730
Vore brødre og søstre, vore børn.
187
00:23:53,897 --> 00:23:56,768
Lad os mindes de faldne.
188
00:23:56,942 --> 00:24:00,809
Og lad os vise taknemlighed for dem,
der er blevet fundet -
189
00:24:00,987 --> 00:24:05,234
- og som står her ved siden af os.
190
00:24:05,408 --> 00:24:11,826
Jeg vil bede en anden afslutte bønnen.
En, der ikke har talt her i lang tid -
191
00:24:11,998 --> 00:24:18,450
- men som har noget på hjerte,
som vi alle har brug for at høre.
192
00:24:18,629 --> 00:24:22,875
Jeg giver ordet til Morpheus.
193
00:24:39,773 --> 00:24:44,150
Zion, hør på mig!
194
00:24:44,319 --> 00:24:48,269
Det er sandt,
hvad mange af jer har hørt.
195
00:24:48,448 --> 00:24:54,403
Maskinerne har mobiliseret en hær.
I dette øjeblik har den kurs mod vor by.
196
00:24:57,582 --> 00:25:01,875
Tro mig, når jeg siger,
at der venter os en vanskelig tid.
197
00:25:02,044 --> 00:25:05,045
Men hvis vi skal forberede os på den -
198
00:25:05,214 --> 00:25:08,664
- må vi først skille os af
med vor frygt for den.
199
00:25:08,841 --> 00:25:14,131
Jeg står her foran jer
i sandhed uden frygt.
200
00:25:14,304 --> 00:25:17,056
Hvorfor?
201
00:25:17,224 --> 00:25:20,842
Fordi jeg tror på noget,
I ikke tror på? Nej!
202
00:25:21,019 --> 00:25:26,973
Jeg står her uden frygt,
fordi jeg husker.
203
00:25:27,150 --> 00:25:31,895
Jeg husker, at jeg er her, ikke
på grund af det, der venter forude -
204
00:25:32,071 --> 00:25:35,072
- men på grund af det,
der er gået forud.
205
00:25:35,240 --> 00:25:39,867
Jeg husker, at vi i hundrede år
har bekæmpet disse maskiner.
206
00:25:40,037 --> 00:25:44,330
I hundrede år har de sendt deres hære
for at knuse os -
207
00:25:44,499 --> 00:25:50,584
- og efter et århundredes krig
husker jeg det, der betyder mest:
208
00:25:51,714 --> 00:25:54,549
Vi er her stadig!
209
00:26:01,682 --> 00:26:06,806
Lad os i aften sende en besked
til den hær.
210
00:26:06,978 --> 00:26:10,513
Lad os i aften
ryste denne grotte.
211
00:26:10,690 --> 00:26:12,350
I aften...
212
00:26:12,525 --> 00:26:17,400
...lad os få disse haller af
jord, stål og sten til at skælve.
213
00:26:17,571 --> 00:26:22,731
Lad os blive hørt fra
den røde kerne til den sorte himmel.
214
00:26:22,910 --> 00:26:27,784
Lad os i aften
få dem til at huske -
215
00:26:27,955 --> 00:26:31,953
- at det her er Zion,
og vi er ikke bange!
216
00:26:56,315 --> 00:26:58,687
Jeg husker.
217
00:26:58,859 --> 00:27:03,485
Jeg husker,
at du plejede at danse.
218
00:27:03,655 --> 00:27:06,110
Jeg husker, du var ret god.
219
00:27:06,282 --> 00:27:10,114
Der er visse ting i denne verden,
kaptajn Niobe -
220
00:27:10,286 --> 00:27:13,785
- der aldrig ændrer sig.
221
00:27:15,624 --> 00:27:17,996
Niobe!
222
00:27:22,089 --> 00:27:26,335
Nogle ting ændrer sig.
223
00:27:43,400 --> 00:27:46,354
Undskyld mig.
224
00:27:56,870 --> 00:28:00,737
- Jeg har savnet dig.
- Det kan jeg mærke.
225
00:28:00,915 --> 00:28:07,664
- Jeg tænkte, at alle er her...
- Kom med mig.
226
00:31:28,272 --> 00:31:32,055
Neo, hvad er der?
227
00:31:32,234 --> 00:31:35,068
Hvad er der galt?
228
00:31:35,236 --> 00:31:40,776
- Du kan godt sige det til mig.
- Trinity...
229
00:31:40,950 --> 00:31:45,362
- Vær ikke bange.
- Jeg vil ikke miste dig.
230
00:31:46,830 --> 00:31:50,909
Du mister mig ikke.
231
00:31:52,918 --> 00:31:55,789
Kan du mærke det her?
232
00:31:55,963 --> 00:32:00,091
Jeg giver aldrig slip.
233
00:32:34,874 --> 00:32:37,744
Godnat, Zion.
234
00:32:37,919 --> 00:32:40,670
Sov godt.
235
00:32:50,639 --> 00:32:53,426
- Alt i orden?
- Ja. Så du den agent?
236
00:32:53,600 --> 00:32:59,305
- Jeg har aldrig set noget lignende.
- Det vigtigste er det her. Dig først.
237
00:33:10,657 --> 00:33:13,147
- Gud!
- Bare sig Smith.
238
00:33:25,503 --> 00:33:29,832
- Tak.
- Det var så lidt.
239
00:34:18,678 --> 00:34:21,548
- Har du lyst til selskab?
- Rådsherre Hamann.
240
00:34:21,722 --> 00:34:25,257
Jeg vil ikke trænge mig på,
hvis du vil være alene.
241
00:34:25,434 --> 00:34:29,266
- Jeg kan godt bruge noget selskab.
- Udmærket.
242
00:34:29,438 --> 00:34:32,641
Det kan jeg også.
243
00:34:35,651 --> 00:34:38,521
Det er en dejlig aften.
244
00:34:38,695 --> 00:34:43,523
Meget rolig. Det er,
som om alle sover fredeligt.
245
00:34:43,700 --> 00:34:46,405
Ikke alle.
246
00:34:46,578 --> 00:34:51,916
Jeg hader at sove.
Jeg sover aldrig mere end et par timer.
247
00:34:52,083 --> 00:34:55,617
Jeg sov jo de første 11 år af mit liv.
Det råder jeg bod på nu.
248
00:34:55,794 --> 00:35:00,789
- Hvad med dig?
- Jeg har bare svært ved at sove.
249
00:35:02,592 --> 00:35:05,427
- Det er et godt tegn.
- På hvad?
250
00:35:05,595 --> 00:35:09,972
At du stadig er et menneske.
251
00:35:12,810 --> 00:35:16,226
Har du nogensinde været
nede i maskinrummet?
252
00:35:16,397 --> 00:35:22,186
Jeg elsker at gå derned om natten.
Det er imponerende. Vil du se det?
253
00:35:33,288 --> 00:35:37,830
Her kommer næsten ingen,
medmindre der opstår problemer.
254
00:35:38,000 --> 00:35:43,125
Mennesker er ligeglade med,
hvordan det virker, når bare det virker.
255
00:35:43,297 --> 00:35:45,088
Jeg kan lide det her.
256
00:35:45,257 --> 00:35:51,509
Jeg nyder at blive mindet om, at byen
overlever takket være disse maskiner.
257
00:35:51,680 --> 00:35:56,340
De holder os i live, mens andre
maskiner er på vej for at myrde os.
258
00:35:56,517 --> 00:35:58,260
Interessant, ikke?
259
00:35:58,435 --> 00:36:03,262
Magten til at give liv.
Magten til at tage det.
260
00:36:03,440 --> 00:36:07,769
- Vi har den samme magt.
- Ja, det har vi vel...
261
00:36:07,944 --> 00:36:12,024
Men sommetider tænker jeg på dem,
der stadig er koblet til Matrix.
262
00:36:12,198 --> 00:36:15,033
Og når jeg ser på disse maskiner -
263
00:36:15,201 --> 00:36:19,862
- kan jeg ikke lade være med at tænke
på, at vi på en måde er koblet til dem.
264
00:36:20,038 --> 00:36:23,039
Men vi kontrollerer disse maskiner,
ikke omvendt.
265
00:36:23,208 --> 00:36:29,210
Nej. Hvordan skulle de kunne det?
Tanken er det rene nonsens -
266
00:36:29,380 --> 00:36:34,540
- men det giver stof til eftertanke.
Hvad er kontrol?
267
00:36:34,719 --> 00:36:37,803
Hvis vi ville,
kunne vi slukke for maskinerne.
268
00:36:37,972 --> 00:36:42,680
Ja. Der ramte du hovedet på sømmet.
Dét er kontrol, ikke sandt?
269
00:36:42,851 --> 00:36:46,683
Hvis vi ville,
kunne vi slå dem i stumper og stykker.
270
00:36:46,855 --> 00:36:49,725
Men så måtte vi
tænke over følgerne -
271
00:36:49,899 --> 00:36:53,897
- for vores lys,
vores varme, vores luft.
272
00:36:54,070 --> 00:36:57,024
Vi har brug for maskiner,
og de har brug for os.
273
00:36:57,198 --> 00:37:01,824
- Er det Deres pointe?
- Nej. Ingen pointe.
274
00:37:01,994 --> 00:37:06,620
Gamle mænd som mig spilder ikke tid
på pointer. Det er der ingen pointe i.
275
00:37:06,790 --> 00:37:11,665
Er det derfor, der ikke sidder
nogen unge mænd i Rådet?
276
00:37:11,836 --> 00:37:16,544
- Udmærket pointe.
- Sig, hvad De har på hjerte.
277
00:37:18,508 --> 00:37:24,712
Der er så meget i denne verden,
jeg ikke forstår.
278
00:37:26,641 --> 00:37:30,970
Tag nu den maskine. Den har noget
at gøre med genbrug af vandet.
279
00:37:31,145 --> 00:37:34,146
Jeg forstår slet ikke,
hvordan den virker.
280
00:37:34,315 --> 00:37:40,187
Men jeg forstår grunden til,
at den skal virke.
281
00:37:40,362 --> 00:37:44,359
Jeg forstår ikke, hvordan du
kan gøre nogle af de ting, du gør.
282
00:37:44,532 --> 00:37:48,744
Men jeg tror på,
at der også er en grund til det.
283
00:37:48,912 --> 00:37:54,747
Jeg håber blot, vi forstår den grund,
inden det er for sent.
284
00:38:01,757 --> 00:38:05,706
- Ballard.
- Er han her?
285
00:38:05,886 --> 00:38:07,878
Det er fra Oraklet.
286
00:38:08,054 --> 00:38:12,515
Vi skal af sted.
287
00:38:12,684 --> 00:38:17,641
Morpheus sagde,
at det ville ske sådan. Jeg ved ikke...
288
00:38:17,813 --> 00:38:20,600
Måske er profetien sand,
måske ikke.
289
00:38:20,774 --> 00:38:24,392
Jeg ved bare, at skibet har
brug for en operatør.
290
00:38:26,321 --> 00:38:30,568
- Og den operatør er mig.
- Det ved jeg godt.
291
00:38:36,663 --> 00:38:40,363
- Tag den på.
- Jeg tror jo ikke på det.
292
00:38:40,542 --> 00:38:45,417
Den har altid bragt mig held.
Måske bringer den dig hjem til mig.
293
00:38:45,588 --> 00:38:50,333
Jeg kommer hjem.
Det lover jeg dig.
294
00:38:50,509 --> 00:38:52,585
Uanset hvad.
295
00:38:52,761 --> 00:38:57,886
Bare hav den på dig.
For min skyld.
296
00:39:02,270 --> 00:39:04,014
Okay.
297
00:39:23,874 --> 00:39:25,665
- Neo!
- Hvad helvede?
298
00:39:25,834 --> 00:39:28,159
Bane?
299
00:39:28,336 --> 00:39:32,168
- Noget galt?
- Nej, jeg har det fint.
300
00:39:32,340 --> 00:39:36,384
Jeg ville bare fange dig
for at sige... held og lykke.
301
00:39:38,471 --> 00:39:40,262
Tak.
302
00:39:40,431 --> 00:39:43,515
Vi ses.
303
00:39:43,684 --> 00:39:48,262
Neo! Jeg nåede det lige.
Skal du tale med Oraklet?
304
00:39:48,438 --> 00:39:51,392
- Vi har travlt.
- Jeg skal give noget til Neo.
305
00:39:51,566 --> 00:39:55,184
En gave fra en af de forældreløse.
306
00:39:55,361 --> 00:39:58,943
Jeg lovede ham at give dig den,
inden du tog af sted.
307
00:39:59,114 --> 00:40:01,687
Han sagde, du ville forstå.
308
00:40:04,702 --> 00:40:07,240
Tak.
309
00:40:14,420 --> 00:40:18,120
Har du givet Nebuchadnezzar
starttilladelse?
310
00:40:18,298 --> 00:40:22,296
Har jeg stadig kommandoen
over forsvarssystemet?
311
00:40:22,469 --> 00:40:27,047
Vi har brug for hvert eneste skib
for at kunne modstå angrebet.
312
00:40:27,223 --> 00:40:32,513
- Det ved jeg godt.
- Hvorfor gav du så starttilladelse?
313
00:40:32,687 --> 00:40:37,478
Fordi vores overlevelse afhænger af
mere, end hvor mange skibe vi har.
314
00:40:40,485 --> 00:40:42,727
Vær forsigtig.
315
00:41:11,806 --> 00:41:14,344
Hallo?
316
00:41:24,317 --> 00:41:27,435
- Du søger Oraklet.
- Hvem er du?
317
00:41:30,947 --> 00:41:35,027
Seraph. Jeg kan føre dig til hende.
Men først må jeg undskylde.
318
00:41:35,201 --> 00:41:39,412
- For hvad?
- Det her.
319
00:42:37,217 --> 00:42:38,960
Godt.
320
00:42:42,012 --> 00:42:45,712
Oraklet har mange fjender.
Jeg måtte være sikker...
321
00:42:45,891 --> 00:42:48,927
- På at du er Den Udvalgte.
- Du kunne bare have spurgt.
322
00:42:49,102 --> 00:42:53,680
Nej. Man kender ikke folk,
førend man har kæmpet mod dem.
323
00:42:53,856 --> 00:42:57,936
Kom.
Hun venter.
324
00:43:12,749 --> 00:43:14,622
Hvor blev de af?
325
00:43:14,792 --> 00:43:21,079
Det her er bagdøre, ikke?
Programmør-indgange.
326
00:43:21,257 --> 00:43:26,132
- Hvordan virker de?
- En kode skjules i cylinderen.
327
00:43:26,303 --> 00:43:30,799
Én position åbner en lås,
og en anden åbner en af disse døre.
328
00:43:33,018 --> 00:43:35,390
Er du programmør?
329
00:43:35,562 --> 00:43:38,432
Hvad er du så?
330
00:43:38,606 --> 00:43:43,564
Jeg beskytter det,
der betyder mest.
331
00:44:03,503 --> 00:44:06,457
Kom nu.
Jeg bider ikke.
332
00:44:06,631 --> 00:44:09,667
Kom herom og lad mig se dig.
333
00:44:13,304 --> 00:44:15,213
Se dig lige.
334
00:44:15,389 --> 00:44:19,932
Du er jo blevet helt god.
Hvordan har du det?
335
00:44:20,102 --> 00:44:25,060
Jeg ved godt, du ikke kan sove.
Det tager vi senere.
336
00:44:25,232 --> 00:44:29,360
- Hvorfor sætter du dig ikke?
- Måske vil jeg hellere stå.
337
00:44:29,527 --> 00:44:32,279
Det må du selv om.
338
00:44:43,874 --> 00:44:46,910
- Jeg fik lyst til at sidde.
- Det ved jeg godt.
339
00:44:47,085 --> 00:44:53,538
Lad os få
det indlysende af vejen først.
340
00:44:53,716 --> 00:44:58,876
- Du er ikke et menneske, vel?
- Det kan ikke blive mere indlysende.
341
00:44:59,055 --> 00:45:04,297
Jeg gætter på, at du er et program
fra maskinernes verden.
342
00:45:04,476 --> 00:45:09,387
- Det er han også.
- Så langt, så godt.
343
00:45:09,565 --> 00:45:12,649
Men det kan betyde,
at du er en del af det system.
344
00:45:12,818 --> 00:45:16,685
- En anden form for kontrol.
- Fortsæt.
345
00:45:16,863 --> 00:45:21,240
Det mest indlysende spørgsmål er vel,
om jeg kan stole på dig?
346
00:45:21,408 --> 00:45:27,576
Bingo. Den er ikke nem.
Det er helt sikkert.
347
00:45:27,747 --> 00:45:34,081
Du kan på ingen måde vide, om jeg
er her for at hjælpe dig eller ej.
348
00:45:34,253 --> 00:45:38,464
Du må selv beslutte, om du vil
acceptere det, jeg vil fortælle dig -
349
00:45:38,632 --> 00:45:42,048
- eller forkaste det.
350
00:45:42,219 --> 00:45:44,840
Bolsje?
351
00:45:47,015 --> 00:45:51,143
- Ved du, om jeg tager det?
- Ellers var jeg da et kønt orakel!
352
00:45:51,311 --> 00:45:54,514
Men hvis du allerede ved det,
hvordan kan jeg så træffe et valg?
353
00:45:54,689 --> 00:45:59,149
Du er her ikke for at træffe det valg.
Det har du allerede gjort.
354
00:45:59,318 --> 00:46:04,941
Du er her for at forstå,
hvorfor du traf det.
355
00:46:09,578 --> 00:46:11,985
Det troede jeg,
du havde regnet ud.
356
00:46:12,163 --> 00:46:16,327
- Hvorfor er du her?
- Af samme grund.
357
00:46:16,501 --> 00:46:20,878
- Jeg elsker bolsjer.
- Men hvorfor hjælpe os?
358
00:46:21,047 --> 00:46:26,041
Vi er her alle for at gøre det,
vi alle er her for at gøre.
359
00:46:26,218 --> 00:46:28,625
Jeg er interesseret i én ting:
360
00:46:28,804 --> 00:46:34,011
Fremtiden. Og tro mig. Den eneste
måde at overleve på er sammen.
361
00:46:34,184 --> 00:46:40,269
- Er der andre programmer som dig?
- Nej. Ikke som mig, men...
362
00:46:40,440 --> 00:46:42,645
Se.
Kan du se de fugle?
363
00:46:42,816 --> 00:46:46,267
På et tidspunkt blev der skrevet
et program til at styre dem.
364
00:46:46,444 --> 00:46:52,316
Et program blev skrevet til at styre
træer, vind, solopgang og solnedgang.
365
00:46:52,491 --> 00:46:55,860
Der er programmer overalt.
366
00:46:56,036 --> 00:47:02,785
De, der gør deres arbejde, det,
de er programmeret til, er usynlige.
367
00:47:03,001 --> 00:47:08,291
Men de andre...
hører du om hele tiden.
368
00:47:08,465 --> 00:47:11,750
- Jeg har aldrig hørt om dem.
- Selvfølgelig har du det.
369
00:47:11,926 --> 00:47:17,347
Hver gang du har hørt nogen sige,
de så et spøgelse eller en engel.
370
00:47:17,515 --> 00:47:22,093
Hver en historie, du har hørt om
vampyrer, varulve eller rumvæsener -
371
00:47:22,269 --> 00:47:27,394
- er systemet, der tilpasser et program,
der gør noget, det ikke burde.
372
00:47:27,566 --> 00:47:32,939
Programmer, der hacker
andre programmer. Hvorfor?
373
00:47:33,112 --> 00:47:34,986
De har deres grunde.
374
00:47:35,156 --> 00:47:39,284
Men et program vælger typisk eksil,
når det står over for en sletning.
375
00:47:39,452 --> 00:47:44,113
- Hvorfor slette et program?
- Måske går det ned.
376
00:47:44,289 --> 00:47:48,785
Måske skal det erstattes af et bedre.
Det sker hele tiden.
377
00:47:48,960 --> 00:47:53,788
Og når det sker, kan programmet
enten skjule sig her -
378
00:47:53,965 --> 00:47:56,254
- eller vende tilbage til Kilden.
379
00:47:58,344 --> 00:48:01,678
- Hovedcomputeren.
- Ja.
380
00:48:01,847 --> 00:48:05,974
Der må du tage hen.
Der ender Den Udvalgtes sti.
381
00:48:06,142 --> 00:48:08,300
Du har set det...
382
00:48:08,478 --> 00:48:12,771
...i dine drømme, ikke?
383
00:48:12,940 --> 00:48:16,890
En dør af lys?
384
00:48:17,069 --> 00:48:20,235
Hvad sker der,
når du går gennem den?
385
00:48:23,658 --> 00:48:26,742
Så ser jeg Trinity.
386
00:48:26,911 --> 00:48:32,118
Og der sker noget.
Noget dårligt.
387
00:48:32,291 --> 00:48:35,826
Hun begynder at falde.
Og så vågner jeg.
388
00:48:37,254 --> 00:48:40,753
- Ser du hende dø?
- Nej.
389
00:48:41,008 --> 00:48:47,757
Du kan se ind i fremtiden nu, Neo.
Du ser verden uden tid.
390
00:48:47,931 --> 00:48:50,338
Hvorfor kan jeg så ikke se,
hvad der sker?
391
00:48:50,517 --> 00:48:53,802
Vi kan aldrig se forbi de valg,
vi ikke forstår.
392
00:48:53,978 --> 00:48:57,596
Siger du, at jeg skal vælge,
om Trinity lever eller dør?
393
00:48:57,773 --> 00:49:04,310
Nej. Det valg har du truffet.
Nu skal du forstå det.
394
00:49:04,488 --> 00:49:09,778
Nej. Det kan jeg ikke.
Jeg vil ikke.
395
00:49:09,951 --> 00:49:15,657
Det er du nødt til.
Fordi du er Den Udvalgte.
396
00:49:19,043 --> 00:49:22,246
Hvad hvis jeg ikke kan?
397
00:49:22,421 --> 00:49:27,461
- Hvad hvis det slår fejl?
- Så falder Zion.
398
00:49:35,307 --> 00:49:38,593
Tiden er gået.
Hør på mig, Neo.
399
00:49:38,769 --> 00:49:44,474
For at redde Zion må du nå Kilden.
Men du skal bruge Nøglemageren.
400
00:49:44,649 --> 00:49:48,943
Han forsvandt for et stykke tid siden.
Først nu ved vi, hvad der skete.
401
00:49:49,112 --> 00:49:53,820
Han holdes fanget af et farligt program.
Et af de ældste af os.
402
00:49:53,991 --> 00:49:58,320
Han bliver kaldt Merovingeren, og han
giver ikke slip på ham uden videre.
403
00:49:58,495 --> 00:50:02,363
- Hvad vil han have?
- Hvad ønsker alle mænd med magt?
404
00:50:02,541 --> 00:50:03,952
Mere magt!
405
00:50:04,126 --> 00:50:10,709
Vær dér på præcis det tidspunkt,
så har du en chance.
406
00:50:10,882 --> 00:50:13,799
Vi må gå.
407
00:50:13,968 --> 00:50:17,551
Det er, som om
at hver gang vi to mødes -
408
00:50:17,722 --> 00:50:22,798
- har jeg kun dårlige nyheder.
Det er jeg virkelig ked af.
409
00:50:22,976 --> 00:50:27,140
Men du skal da vide...
410
00:50:27,314 --> 00:50:31,477
...at du har fået mig
til at tro på dig.
411
00:50:31,651 --> 00:50:35,351
Held og lykke, min dreng.
412
00:50:54,171 --> 00:50:58,169
Mr. Anderson.
413
00:50:58,342 --> 00:51:02,125
- Fik du min pakke?
- Ja.
414
00:51:02,304 --> 00:51:06,171
- Smith?
- Han giver ikke udslag som en agent.
415
00:51:06,349 --> 00:51:10,845
- Overrasket over at se mig?
- Næ.
416
00:51:11,020 --> 00:51:16,180
Så er du klar over det?
Vores forbindelse.
417
00:51:16,358 --> 00:51:19,442
Jeg ved ikke helt,
hvordan det gik til.
418
00:51:19,611 --> 00:51:22,565
Måske har en del af dig
sat et aftryk i mig.
419
00:51:22,739 --> 00:51:27,200
Overskrevet eller kopieret noget.
Men det er irrelevant nu.
420
00:51:27,369 --> 00:51:31,532
Det vigtige er, at der var en grund til,
at det skete.
421
00:51:31,706 --> 00:51:33,366
Hvilken grund er det?
422
00:51:33,541 --> 00:51:38,286
Jeg myrdede dig, mr. Anderson.
Jeg så dig dø.
423
00:51:38,462 --> 00:51:41,712
Med en vis tilfredsstillelse
bør jeg nok tilføje.
424
00:51:41,882 --> 00:51:46,923
Så skete der noget. Noget, jeg vidste
var umuligt, men alligevel skete det.
425
00:51:47,095 --> 00:51:50,760
Du tilintetgjorde mig,
mr. Anderson.
426
00:51:53,309 --> 00:51:55,385
Bagefter kendte jeg reglerne.
427
00:51:55,561 --> 00:52:01,267
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre,
men jeg gjorde det ikke.
428
00:52:01,442 --> 00:52:04,858
Jeg kunne ikke.
Jeg følte mig tvunget til at blive.
429
00:52:05,029 --> 00:52:08,859
Til at nægte at adlyde.
430
00:52:09,031 --> 00:52:13,527
Og nu står jeg her på grund af dig.
431
00:52:13,702 --> 00:52:17,949
På grund af dig er jeg
ikke længere agent i dette system.
432
00:52:18,123 --> 00:52:21,243
På grund af dig
er jeg nu blevet koblet fra.
433
00:52:21,418 --> 00:52:25,664
Et nyt menneske, så at sige.
Ligesom dig. Tilsyneladende fri.
434
00:52:25,838 --> 00:52:30,251
- Tillykke.
- Tak.
435
00:52:31,927 --> 00:52:36,174
Men som du udmærket ved,
kan skinnet bedrage -
436
00:52:36,348 --> 00:52:41,057
- hvilket bringer mig tilbage
til grunden til, at vi er her.
437
00:52:41,228 --> 00:52:46,388
Vi er her ikke, fordi vi er frie.
Vi er her, fordi vi ikke er frie.
438
00:52:46,566 --> 00:52:50,564
Der er ingen grund til at flygte,
intet formål med at benægte -
439
00:52:50,736 --> 00:52:55,730
- for som vi begge ved, ville vi
ikke eksistere uden et formål.
440
00:52:55,907 --> 00:52:59,192
Formålet skabte os.
441
00:52:59,369 --> 00:53:02,369
- Formålet binder os sammen.
- Formålet trækker i os.
442
00:53:02,538 --> 00:53:04,282
- Styrer os.
- Driver os.
443
00:53:04,457 --> 00:53:09,332
- Formålet definerer...
- Det binder os.
444
00:53:09,503 --> 00:53:11,496
Vi er her på grund af dig.
445
00:53:11,672 --> 00:53:16,132
Vi er her for at tage det fra dig,
som du prøvede at tage fra os.
446
00:53:18,011 --> 00:53:20,418
Formål.
447
00:53:23,433 --> 00:53:27,844
- Hvad sker der?
- Aner det ikke.
448
00:53:28,019 --> 00:53:32,396
Det er snart overstået.
449
00:55:18,955 --> 00:55:22,370
- Dig?
- Ja, mig.
450
00:55:25,294 --> 00:55:27,963
Mig, mig, mig.
451
00:55:33,301 --> 00:55:35,709
Også mig.
452
00:57:42,794 --> 00:57:45,332
Flere.
453
00:58:46,020 --> 00:58:48,392
Det er uundgåeligt.
454
00:58:48,564 --> 00:58:50,307
Kom ud!
455
00:59:33,938 --> 00:59:38,766
- Alt i orden?
- Det var Smith.
456
00:59:38,943 --> 00:59:42,276
- Er der mere end én?
- Mange flere.
457
00:59:42,446 --> 00:59:46,657
- Hvordan er det muligt?
- Det ved jeg ikke.
458
00:59:46,825 --> 00:59:50,988
- Han kan kopiere sig selv.
- Var det dét, han gjorde ved dig?
459
00:59:51,163 --> 00:59:56,204
Jeg ved ikke, hvad han gjorde,
men jeg ved, hvad det føltes som.
460
00:59:56,376 --> 01:00:03,074
Som om jeg var tilbage på den gang.
Det føltes som at dø.
461
01:00:03,174 --> 01:00:05,332
Maskinerne går
uden om forsvarssystemet.
462
01:00:05,509 --> 01:00:10,420
Men jeg tror, de gennemskærer visse
rørledninger for at få kontrol over dem.
463
01:00:10,597 --> 01:00:15,554
Disse skæringspunkter er altafgørende,
da de er sårbare over for modangreb.
464
01:00:15,726 --> 01:00:17,802
Skønt det er blevet antydet -
465
01:00:17,978 --> 01:00:21,678
- at det er samme type angreb,
vi har forsvaret os imod i årevis -
466
01:00:21,857 --> 01:00:27,692
- beder jeg Rådet indse, at dette er den
største trussel, vi har stået over for.
467
01:00:27,862 --> 01:00:31,148
Og hvis vi ikke handler derefter,
overlever vi ikke.
468
01:00:31,324 --> 01:00:35,273
Rådet er udmærket klar over
alvoren i dette angreb.
469
01:00:35,453 --> 01:00:40,161
De har vor tilladelse til at forberede
et forsvar med alle tænkelige midler.
470
01:00:40,332 --> 01:00:43,001
- Tak.
- Men...
471
01:00:43,168 --> 01:00:48,542
- Er der nyt fra Nebuchadnezzar?
- Nej. Vi har intet hørt.
472
01:00:48,715 --> 01:00:54,919
Så må et skib sendes af sted for at
kaste lys over Den Udvalgtes skæbne.
473
01:00:55,096 --> 01:01:00,303
Jeg ville ønske, det var muligt,
men vi kan ikke undvære flere skibe.
474
01:01:00,476 --> 01:01:05,019
- Jo, om nødvendigt.
- Et skib kan være dage om det.
475
01:01:05,189 --> 01:01:08,273
- Så send to.
- Det er jo det glade vanvid.
476
01:01:08,442 --> 01:01:11,442
Forsigtig nu.
477
01:01:11,611 --> 01:01:15,276
Tilgiv min frustration.
478
01:01:15,448 --> 01:01:18,983
Men jeg ville ønske, jeg forstod
Rådets beslutning i denne sag.
479
01:01:19,160 --> 01:01:22,363
Forståelse er ikke en forudsætning
for samarbejde.
480
01:01:22,538 --> 01:01:25,871
Hvis De beder mig
beordre to af mine kaptajner...
481
01:01:26,041 --> 01:01:29,375
Det er ikke nødvendigt.
De kan selv svare.
482
01:01:31,421 --> 01:01:36,296
Rådet beder to frivillige
om at bistå Nebuchadnezzar.
483
01:01:36,467 --> 01:01:40,594
Er der to iblandt jer,
der melder sig til denne mission?
484
01:01:42,597 --> 01:01:45,717
Kaptajn Soren fra "Vigilant"
melder sig frivilligt.
485
01:01:45,892 --> 01:01:49,806
- De forstår situationen, kaptajn?
- Ja.
486
01:01:49,979 --> 01:01:54,226
Tak, kaptajn.
Er der en til?
487
01:01:54,400 --> 01:01:59,607
- Vi bør melde os.
- Hvad? Du er bindegal.
488
01:01:59,780 --> 01:02:02,449
Luk arret, Bane,
ellers får du ét af mig.
489
01:02:12,750 --> 01:02:15,241
Er der ikke andre?
490
01:02:15,419 --> 01:02:19,832
Det er svært for enhver mand.
Især hvis han ikke forstår årsagen.
491
01:02:20,007 --> 01:02:23,839
Kaptajn Niobe fra "Logos"
melder sig frivilligt.
492
01:02:24,011 --> 01:02:26,217
- Hvad?
- Tak, kaptajn Niobe.
493
01:02:26,388 --> 01:02:31,512
Kommandør Lock, De har Deres ordre.
Rådet er hermed hævet.
494
01:02:36,689 --> 01:02:38,847
- Hvad gør du?
- Det, jeg kan.
495
01:02:39,025 --> 01:02:41,350
Hvorfor?
496
01:02:41,527 --> 01:02:48,276
Fordi visse ting aldrig ændrer sig,
mens nogle gør.
497
01:03:03,880 --> 01:03:07,960
- Hvad kan du se?
- Underligt. Koden er anderledes.
498
01:03:08,134 --> 01:03:11,301
- Krypteret?
- Er det godt eller skidt for os?
499
01:03:11,470 --> 01:03:15,135
Hver etage er udstyret
med sprængstoffer.
500
01:03:15,307 --> 01:03:19,221
- Skidt for os.
- Nu gælder det.
501
01:03:27,736 --> 01:03:30,143
Vi er her for at tale
med Merovingeren.
502
01:03:30,321 --> 01:03:34,532
Javist.
Han har ventet jer.
503
01:03:34,700 --> 01:03:37,156
Følg mig.
504
01:03:56,345 --> 01:04:00,046
Endelig er han her.
505
01:04:00,224 --> 01:04:03,924
Neo.
Den Udvalgte i egen høje person.
506
01:04:04,103 --> 01:04:07,602
Ikke sandt?
Samt den legendariske Morpheus.
507
01:04:07,773 --> 01:04:12,730
Og Trinity, ej at forglemme.
508
01:04:12,902 --> 01:04:18,143
Jeg har hørt så meget om jer.
Sid ned. Min hustru, Persephone.
509
01:04:18,322 --> 01:04:21,773
Noget at spise, drikke?
510
01:04:21,951 --> 01:04:27,157
De er naturligvis kunstige som så
meget andet herinde... for syns skyld.
511
01:04:27,331 --> 01:04:32,325
- Nej tak.
- Hvem har også tid til det?
512
01:04:32,502 --> 01:04:38,374
Men hvis vi aldrig giver os tid,
hvordan kan vi så få tid?
513
01:04:40,092 --> 01:04:45,169
Udsøgt vin.
Jeg elsker franske vine.
514
01:04:45,347 --> 01:04:48,930
Ligesom jeg elsker det franske sprog.
Jeg har prøvet samtlige sprog.
515
01:04:49,101 --> 01:04:53,394
Fransk er mit foretrukne.
Fantastisk sprog. Især at bande på.
516
01:04:58,318 --> 01:05:00,606
Som at tørre røv med silke.
Jeg elsker det.
517
01:05:03,698 --> 01:05:07,113
Ved du, hvorfor vi er her?
518
01:05:07,284 --> 01:05:12,361
Jeg handler med information.
Jeg ved alt, hvad jeg kan.
519
01:05:12,581 --> 01:05:14,787
Spørgsmålet er...
520
01:05:15,000 --> 01:05:20,586
- Ved I, hvorfor I er her?
- Vi leder efter Nøglemageren.
521
01:05:20,797 --> 01:05:26,383
Det er også rigtigt.
Nøglemageren. Naturligvis.
522
01:05:26,552 --> 01:05:28,924
Men det er ikke grunden.
Det er ikke derfor.
523
01:05:29,138 --> 01:05:32,838
Nøglemageren er i sig selv et middel,
ikke det endelige mål.
524
01:05:33,058 --> 01:05:39,771
Så at lede efter ham er at lede
efter et middel til at gøre hvad?
525
01:05:39,980 --> 01:05:44,938
- Du kender selv svaret.
- Men gør du?
526
01:05:45,152 --> 01:05:51,071
Det tror du, men det gør du ikke.
Du er her, fordi du blev sendt hertil.
527
01:05:51,282 --> 01:05:57,118
Du fik besked på at komme og adlød.
Sådan er det jo med så meget.
528
01:05:57,288 --> 01:06:04,002
Der er nemlig kun én konstant faktor.
Den eneste ægte sandhed.
529
01:06:04,837 --> 01:06:06,628
Årsagsforhold.
530
01:06:06,839 --> 01:06:10,753
Handling, reaktion.
Årsag og virkning.
531
01:06:10,967 --> 01:06:15,344
- Alting begynder med et valg.
- Forkert.
532
01:06:15,555 --> 01:06:19,683
Valg er en illusion
skabt mellem dem med magt -
533
01:06:19,851 --> 01:06:23,765
- og dem uden magt.
534
01:06:23,979 --> 01:06:26,553
Se den kvinde.
535
01:06:26,774 --> 01:06:31,649
Du almægtige.
Se hende engang.
536
01:06:31,820 --> 01:06:34,655
Hun har en virkning
på alle omkring sig.
537
01:06:34,823 --> 01:06:39,034
Så tydeligt, så småborgerligt,
så kedeligt. Men vent.
538
01:06:39,244 --> 01:06:43,027
Kig.
Jeg har sendt hende en dessert.
539
01:06:43,247 --> 01:06:47,624
En ganske særlig dessert.
540
01:06:52,297 --> 01:06:54,788
Jeg har selv skrevet den.
541
01:06:55,008 --> 01:06:58,091
Dens begyndelse er såre enkel.
542
01:06:58,302 --> 01:07:02,430
Hver linje i programmet
skaber en ny virkning. Nærmest som...
543
01:07:03,932 --> 01:07:06,684
...poesi. Først -
544
01:07:06,852 --> 01:07:12,605
- en brusen, varme,
hendes hjerte banker.
545
01:07:12,774 --> 01:07:15,774
Kan du se det, Neo, ja?
546
01:07:15,985 --> 01:07:18,986
Hun forstår ikke. Hvorfor?
547
01:07:19,196 --> 01:07:24,191
Er det mon vinen? Non.
Hvad er så årsagen?
548
01:07:24,410 --> 01:07:27,244
Og snart er det uden betydning.
549
01:07:27,412 --> 01:07:30,330
Snart er hvorfor'et og årsagen borte.
550
01:07:30,540 --> 01:07:35,332
Og det eneste, der betyder noget,
er selve følelsen.
551
01:07:38,006 --> 01:07:40,413
Dét er universets natur.
552
01:07:40,633 --> 01:07:45,259
Vi kæmper for at benægte det.
Men det er forstillelse, en løgn.
553
01:07:45,429 --> 01:07:50,055
Under vort fattede ydre -
554
01:07:50,267 --> 01:07:55,391
- er sandheden den,
at vi er fuldstændig...
555
01:07:58,817 --> 01:08:01,224
...ude af kontrol.
556
01:08:07,032 --> 01:08:11,493
Årsagsforhold. Det kan ikke undflys.
Vi er for stedse slaver af det.
557
01:08:11,703 --> 01:08:15,618
Vores eneste håb er at forstå det.
558
01:08:15,832 --> 01:08:20,956
Forstå hvorfor.
Dét adskiller os fra dem.
559
01:08:21,170 --> 01:08:23,411
Jer fra mig.
560
01:08:23,630 --> 01:08:27,497
Hvorfor'et er den eneste magtkilde.
Uden den er man magtesløs.
561
01:08:27,717 --> 01:08:31,335
Og sådan kom I til mig.
Uden hvorfor, uden magt.
562
01:08:31,554 --> 01:08:35,848
Endnu et led i kæden.
Men frygt ej.
563
01:08:36,017 --> 01:08:42,102
Da jeg ved, hvor gode I er til at makke
ret, fortæller jeg, hvad I nu skal gøre.
564
01:08:42,273 --> 01:08:48,026
Løb tilbage og giv spåkonen
den her besked:
565
01:08:48,236 --> 01:08:51,901
Hendes tid er snart kommet.
566
01:08:52,574 --> 01:08:56,322
Nu har jeg vigtigere ting for
og vil derfor sige adieu.
567
01:08:56,536 --> 01:08:59,702
- Det er ikke forbi.
- Jo.
568
01:08:59,872 --> 01:09:05,708
Nøglemageren er min, og jeg ser
ingen grund til at give slip på ham.
569
01:09:05,919 --> 01:09:10,462
- Slet ingen grund.
- Hvor skal du hen?
570
01:09:10,632 --> 01:09:15,258
Ma chérie, jeg har jo sagt,
at vi alle er ofre for årsagsforhold.
571
01:09:15,470 --> 01:09:18,305
Jeg drikker for meget vin.
Jeg må slå une streg.
572
01:09:18,473 --> 01:09:21,888
Årsag og virkning.
573
01:09:27,148 --> 01:09:30,065
Rør mig, og den hånd
er færdig med at røre ved noget.
574
01:09:39,451 --> 01:09:43,743
- Det gik ikke så godt.
- Var det dét, Oraklet sagde?
575
01:09:43,912 --> 01:09:48,372
- Måske gjorde vi noget forkert.
- Eller undlod at gøre noget.
576
01:09:48,583 --> 01:09:54,835
Det, der skete, kunne ikke være sket
på andre måder. For vi er stadig i live.
577
01:09:57,258 --> 01:10:00,175
Hvis I vil have Nøglemageren,
så følg mig.
578
01:10:07,642 --> 01:10:09,599
Ud.
579
01:10:11,771 --> 01:10:18,390
Jeg er dødtræt af hans ævl.
Det er det samme. Opblæste sjover.
580
01:10:18,611 --> 01:10:23,569
For længe siden, da vi kom her
første gang, var det så anderledes.
581
01:10:25,701 --> 01:10:29,034
Han var så anderledes.
582
01:10:30,247 --> 01:10:34,030
Han var som dig.
583
01:10:35,585 --> 01:10:40,626
Jeg giver dig det, du vil have,
hvis du giver mig noget.
584
01:10:40,840 --> 01:10:43,509
- Et kys.
- Hvabehar?
585
01:10:45,469 --> 01:10:48,968
Du skal kysse mig,
som om du kyssede hende.
586
01:10:49,139 --> 01:10:52,140
Hvorfor?
587
01:10:52,351 --> 01:10:56,644
Du elsker hende, hun elsker dig.
Det lyser ud af jer begge.
588
01:10:56,855 --> 01:11:01,895
For længe siden vidste jeg,
hvordan det føltes.
589
01:11:03,527 --> 01:11:09,031
Jeg vil huske det.
Jeg vil prøve det. Ikke andet.
590
01:11:09,199 --> 01:11:13,326
- Blot en prøve.
- Prøv den her i stedet!
591
01:11:16,956 --> 01:11:21,416
Så stærke følelser over noget så småt.
Det er kun et kys.
592
01:11:21,627 --> 01:11:23,750
Hvorfor skulle vi stole på dig?
593
01:11:23,921 --> 01:11:27,870
Hvis jeg ikke fører jer til
Nøglemageren, må hun skyde mig.
594
01:11:35,473 --> 01:11:37,264
I orden.
595
01:11:37,475 --> 01:11:41,223
Men du skal få mig til at tro,
jeg er hende.
596
01:11:42,938 --> 01:11:45,856
I orden.
597
01:11:51,112 --> 01:11:54,197
Rædselsfuldt. Glem det.
598
01:11:56,117 --> 01:11:59,533
Vent. Okay.
599
01:12:37,112 --> 01:12:39,650
Ja.
600
01:12:39,865 --> 01:12:43,115
Det var rigtigt.
601
01:12:57,089 --> 01:13:01,965
Jeg misunder dig.
Men den slags varer ikke ved.
602
01:13:05,472 --> 01:13:06,468
Kom.
603
01:13:37,877 --> 01:13:39,158
Ikke nu igen.
604
01:13:43,007 --> 01:13:48,344
Det er i orden. De er sammen med mig.
De to arbejder for min mand.
605
01:13:48,511 --> 01:13:52,259
De gør hans beskidte arbejde.
De er meget dygtige, loyale.
606
01:13:52,473 --> 01:13:55,557
- Ikke også, drenge?
- Jo.
607
01:13:55,726 --> 01:13:58,478
De stammer fra en meget
ældre version af Matrix.
608
01:13:58,687 --> 01:14:02,388
Men som med så mange andre skabte
de flere problemer, end de løste.
609
01:14:02,608 --> 01:14:08,443
Min mand reddede dem, fordi de
er så uendelig svære at udrydde.
610
01:14:08,655 --> 01:14:12,569
Hvor mange har sølvpatroner
i deres pistol?
611
01:14:17,163 --> 01:14:21,871
Løb enten ud og sig til min mand,
hvad jeg har gjort, eller bliv og dø.
612
01:14:24,086 --> 01:14:26,043
Han er på dametoilettet!
613
01:14:32,469 --> 01:14:34,591
Hurtigt.
614
01:14:59,577 --> 01:15:03,444
- Mit navn er Neo.
- Ja. Jeg er Nøglemageren.
615
01:15:03,664 --> 01:15:06,071
Jeg har ventet på dig.
616
01:15:12,296 --> 01:15:17,172
Persephone, hvor kunne du?
Du forråder mig!
617
01:15:19,970 --> 01:15:25,640
- Årsag og virkning, kære.
- Der er ingen årsag. Hvilken årsag?
618
01:15:25,809 --> 01:15:30,102
Hvad med den læbestift,
du stadig har på dig?
619
01:15:30,271 --> 01:15:36,985
Læbestift? Hvad er det for noget vås?
Der er da ingen læbestift.
620
01:15:39,071 --> 01:15:43,945
Hun kyssede dig ikke på munden,
min skat.
621
01:15:44,158 --> 01:15:47,325
Det her er da ikke noget.
622
01:15:47,495 --> 01:15:49,950
Det er blot en leg.
623
01:15:50,164 --> 01:15:53,497
Det er det her også.
624
01:15:53,709 --> 01:15:56,544
God fornøjelse.
625
01:16:01,716 --> 01:16:04,883
Godt så.
626
01:16:05,094 --> 01:16:08,344
Lad os se på det.
627
01:16:08,556 --> 01:16:10,963
I to får fat i Nøglemageren.
628
01:16:17,522 --> 01:16:19,645
Flot trick.
629
01:16:19,983 --> 01:16:20,979
Jeg vil ikke tilbage.
630
01:16:21,651 --> 01:16:23,857
Jeg ordner dem.
631
01:16:24,070 --> 01:16:28,695
"Ordner" os? Vil du "ordne" os?
Dine forgængere havde større respekt.
632
01:16:43,921 --> 01:16:47,669
Nuvel. Du er ikke helt uden evner.
633
01:16:47,883 --> 01:16:49,757
Dræb ham.
634
01:17:50,273 --> 01:17:53,856
Se! Han er kun et menneske.
635
01:20:07,149 --> 01:20:11,526
For fanden da også, kvinde!
Du bliver min død.
636
01:20:11,695 --> 01:20:15,111
Mærk dig mine ord, knægt.
637
01:20:15,282 --> 01:20:21,995
Jeg har overlevet dine forgængere.
Jeg overlever også dig.
638
01:20:41,555 --> 01:20:44,472
- Hvor skal du hen?
- Der er altid en anden vej.
639
01:20:48,645 --> 01:20:51,397
Luk den. Hurtigt!
640
01:20:55,318 --> 01:20:57,773
Videre!
641
01:21:01,574 --> 01:21:04,907
Løb!
642
01:21:19,215 --> 01:21:21,338
Væk fra døren.
643
01:21:26,472 --> 01:21:29,722
Den skylder vi dig for.
644
01:21:29,892 --> 01:21:32,727
- Så god som ny.
- Smid dit våben.
645
01:21:38,650 --> 01:21:40,607
- Bliv hos ham.
- Neo?
646
01:21:40,777 --> 01:21:44,192
Han kan klare sig selv.
647
01:21:45,281 --> 01:21:47,238
Om bagi.
648
01:22:24,191 --> 01:22:26,729
Pis.
Hvor er jeg?
649
01:22:26,944 --> 01:22:30,443
Du vil ikke tro det,
men du er langt oppe i bjergene.
650
01:22:30,655 --> 01:22:33,325
- Det siger du ikke?
- Jeg må finde en...
651
01:22:33,533 --> 01:22:37,400
Pis! Tvillingerne er efter dem.
Og jeg har ingen udgang.
652
01:22:37,620 --> 01:22:40,954
- Hvor er de?
- Midt i byen. 800 km stik syd.
653
01:22:58,223 --> 01:23:02,350
Få os ud, Link.
Vi er inde i hjertet af netværket.
654
01:23:02,518 --> 01:23:05,353
Den eneste udgang nær jer
er Winslow-broen.
655
01:23:05,521 --> 01:23:11,190
- Motorvejsafkørslen? Det klarer vi.
- Jeg bør nok... Pas på bagved!
656
01:23:16,280 --> 01:23:19,530
- I bliver beskudt.
- Ned!
657
01:23:26,123 --> 01:23:27,996
Hold fast!
658
01:23:44,890 --> 01:23:48,638
- Det ser ikke godt ud.
- Ser du det her?
659
01:23:48,852 --> 01:23:51,259
Der er otte vogne på vej.
660
01:23:53,523 --> 01:23:55,895
Forslag?
661
01:23:57,735 --> 01:24:00,570
- Til højre.
- Højre, nu.
662
01:24:06,827 --> 01:24:09,662
Gennem næste hegn
til tunnelen til vej 101.
663
01:24:09,872 --> 01:24:14,165
Er motorvejen nu klogt? Den er farlig.
I mine 14 år som operatør...
664
01:24:14,376 --> 01:24:20,129
- Hvad sagde jeg til dig?
- Ja, det gør jeg. Winslow-broen.
665
01:24:20,340 --> 01:24:21,584
Godt.
666
01:24:21,799 --> 01:24:26,710
Du har altid sagt: "Undgå motorvejen."
Du har sagt, det er selvmord.
667
01:24:26,929 --> 01:24:30,428
Så må vi håbe, jeg tog fejl.
668
01:24:42,234 --> 01:24:45,318
- Operatøren.
- Niobe. Vi er her for at hjælpe.
669
01:24:45,529 --> 01:24:48,446
- Jeg må tale med Morpheus.
- Han har brug for jer.
670
01:24:48,615 --> 01:24:50,572
- Hvor er han?
- Følg sirenerne.
671
01:24:58,165 --> 01:25:01,581
Jeg gentager. De nærmer sig...
672
01:25:03,629 --> 01:25:07,412
- Nu har vi dem.
- Eksilen er vores primære mål.
673
01:26:14,652 --> 01:26:16,526
Af sted!
674
01:28:06,671 --> 01:28:09,755
- Vi bliver mopsede.
- Ja, vi gør så.
675
01:28:58,635 --> 01:29:01,304
Få ham væk!
676
01:29:03,014 --> 01:29:05,053
Kom!
677
01:29:22,448 --> 01:29:25,200
Mos ham.
678
01:29:54,103 --> 01:29:56,771
- Morpheus.
- Han er uskadt. Videre.
679
01:29:58,105 --> 01:30:01,106
Kom.
680
01:30:05,571 --> 01:30:10,031
- Lær mig at stjæle en motorcykel.
- Et styks lynkursus i motorcykel...
681
01:30:10,200 --> 01:30:11,480
Vent.
682
01:30:13,203 --> 01:30:16,785
Glem det.
Du er effektiv.
683
01:30:16,956 --> 01:30:18,996
Hop på.
684
01:32:46,426 --> 01:32:49,344
- Hun er uden betydning.
- Find Eksilen.
685
01:32:49,596 --> 01:32:50,592
Vi har dem.
686
01:32:50,972 --> 01:32:53,012
1-Adam-12, svar venligst.
687
01:32:59,730 --> 01:33:02,648
Ned.
688
01:35:12,394 --> 01:35:15,561
- Jeg fik dig.
- Hun er god.
689
01:35:20,025 --> 01:35:23,441
Du er ikke længere nødvendig.
690
01:35:28,909 --> 01:35:32,526
Vi gør kun det,
vi er bestemt til.
691
01:35:34,247 --> 01:35:37,829
Så er du bestemt til én ting til.
Sletning.
692
01:35:39,168 --> 01:35:41,125
Giv ham røvfuld.
693
01:36:30,966 --> 01:36:35,675
- Neo, jeg kunne godt bruge lidt hjælp.
- Hvad er det?
694
01:37:05,581 --> 01:37:08,498
Sådan!
695
01:37:15,340 --> 01:37:18,091
Vi har fået bekræftelse fra "Icarus".
696
01:37:18,301 --> 01:37:22,250
De første to skibe er i position
til modangrebet.
697
01:37:22,471 --> 01:37:26,385
- Noget nyt?
- En jernåre har sinket dem.
698
01:37:26,600 --> 01:37:29,684
- Hvor meget?
- Måske en times tid.
699
01:37:29,895 --> 01:37:34,188
- Så er de her om lidt over ni timer.
- Ja, sir.
700
01:38:07,679 --> 01:38:09,718
Der er en bygning.
701
01:38:09,931 --> 01:38:12,848
Inde i den er der en etage -
702
01:38:13,017 --> 01:38:17,643
- hvor ingen elevator kan køre op,
og ingen trappe kan nå.
703
01:38:17,855 --> 01:38:21,271
Denne etage er fyldt med døre.
704
01:38:21,483 --> 01:38:24,401
Disse døre fører til mange steder.
705
01:38:24,570 --> 01:38:27,570
Skjulte steder.
706
01:38:27,739 --> 01:38:33,325
Men én dør er speciel.
Én dør fører til Kilden.
707
01:38:41,793 --> 01:38:46,336
Bygningen er beskyttet
af et meget sikkert system.
708
01:38:46,506 --> 01:38:50,717
- Enhver alarm udløser bomben.
- Bombe? Sagde han bombe?
709
01:38:50,885 --> 01:38:53,007
Som alle systemer
har det en svaghed.
710
01:38:53,178 --> 01:38:56,761
Systemet er baseret på
bygningens præmisser.
711
01:38:56,932 --> 01:39:00,265
- Ét system bygget på et andet.
- Elektricitet.
712
01:39:00,435 --> 01:39:05,560
- Hvis et sætter ud, gør det andet også.
- Ingen elektricitet, ingen alarmer.
713
01:39:05,773 --> 01:39:08,608
Man skal jo lukke en hel karré ned.
714
01:39:08,776 --> 01:39:12,525
- Ikke én, 27.
- 27 karréer?
715
01:39:12,738 --> 01:39:18,242
Der er et el-værk.
Det skal sættes ud af spil.
716
01:39:18,410 --> 01:39:22,704
- Der må være en sikkerhedsanordning.
- Ja, der er et nødsystem.
717
01:39:22,913 --> 01:39:27,540
I skal trænge ind i selve hjertet
af el-nettet.
718
01:39:27,709 --> 01:39:32,704
- Nødsystemet skal deaktiveres.
- Hvad skal du med os?
719
01:39:32,923 --> 01:39:35,045
Neo kunne snildt
sætte dem ud af spil.
720
01:39:35,258 --> 01:39:40,596
Der er ikke tid. Når døren er
ubeskyttet, bliver forbindelsen brudt.
721
01:39:40,763 --> 01:39:45,140
- Men en anden må først oprettes.
- Hvor lang tid tager det?
722
01:39:45,309 --> 01:39:49,093
- Præcis 314 sekunder.
- Lidt over fem minutter.
723
01:39:49,313 --> 01:39:54,021
Det er den tid, der er til rådighed.
Kun Den Udvalgte kan åbne døren.
724
01:39:54,192 --> 01:39:57,193
Og kun i det pågældende tidsrum
kan døren åbnes.
725
01:39:57,362 --> 01:39:59,935
Hvordan ved du alt det?
726
01:40:00,156 --> 01:40:02,825
Jeg ved det,
fordi jeg skal vide det.
727
01:40:02,992 --> 01:40:07,037
Det er grunden til, jeg er her.
728
01:40:07,204 --> 01:40:11,036
Den samme grund til,
at vi alle er her.
729
01:40:21,968 --> 01:40:27,306
Jeg ved, der er noget galt.
Du behøver ikke sige det.
730
01:40:27,473 --> 01:40:31,767
Du skal bare vide,
at jeg er her.
731
01:40:35,022 --> 01:40:37,394
Alting skal gøres ud i ét.
732
01:40:41,278 --> 01:40:44,112
Det kan ikke skade.
733
01:40:46,657 --> 01:40:50,785
Hvis én fejler,
fejler alle.
734
01:40:51,411 --> 01:40:54,910
Ved midnat er der vagtskifte
i begge bygninger.
735
01:40:55,123 --> 01:40:59,500
Ved midnat slår vi til.
736
01:41:01,462 --> 01:41:07,381
- Du kan tælle får derhjemme.
- Jeg får penge for at gøre det her.
737
01:41:15,851 --> 01:41:18,139
Okay.
De er inde.
738
01:41:18,353 --> 01:41:21,519
- Hvor lang tid?
- 12 minutter.
739
01:41:23,608 --> 01:41:25,731
Pis.
740
01:41:27,903 --> 01:41:31,604
Hele vores liv
har vi kæmpet denne krig.
741
01:41:31,824 --> 01:41:34,741
I aften tror jeg,
vi kan afslutte den.
742
01:41:34,952 --> 01:41:40,112
I aften er ikke noget tilfælde.
Intet sker ved et tilfælde.
743
01:41:41,416 --> 01:41:46,042
Det er ikke tilfældigt, at vi er her.
Jeg tror ikke på tilfældigheder.
744
01:41:46,254 --> 01:41:48,827
Når jeg ser tre mål -
745
01:41:49,048 --> 01:41:54,801
- tre kaptajner, tre skibe,
ser jeg ikke noget sammentræf.
746
01:41:54,970 --> 01:41:59,964
Jeg ser forudseenhed.
Jeg ser mening.
747
01:42:01,309 --> 01:42:04,973
Der er en mening med,
at vi er her.
748
01:42:05,187 --> 01:42:08,022
Det er vor skæbne.
749
01:42:08,190 --> 01:42:13,101
Jeg tror, at denne aften
for hver enkelt af os -
750
01:42:13,320 --> 01:42:16,320
- rummer selve meningen
med vores liv.
751
01:42:16,531 --> 01:42:21,323
Jeg vil bede dig om en ting,
men jeg ved ikke hvordan.
752
01:42:21,536 --> 01:42:24,620
Hvis jeg kan,
lover jeg dig at gøre det.
753
01:42:24,830 --> 01:42:28,875
Hvad hvis jeg bad dig holde dig væk?
754
01:42:29,042 --> 01:42:33,254
Uanset hvad,
at holde dig væk fra Matrix?
755
01:42:33,463 --> 01:42:36,215
Hvorfor?
756
01:42:44,599 --> 01:42:47,683
Jeg beder dig.
757
01:42:47,852 --> 01:42:49,014
Okay.
758
01:42:52,481 --> 01:42:55,019
Hvad er der?
759
01:42:55,233 --> 01:42:59,361
Jeg kan ikke lade være med at tænke:
Hvad nu hvis du tager fejl?
760
01:42:59,571 --> 01:43:02,488
Hvad hvis alt det her, profetien,
det hele er noget fis?
761
01:43:02,657 --> 01:43:07,366
Så er vi måske alle døde i morgen.
762
01:43:07,537 --> 01:43:11,201
Men hvordan er det forskelligt
fra enhver anden dag?
763
01:43:19,381 --> 01:43:22,216
Det her er en krig.
764
01:43:22,425 --> 01:43:25,759
Og vi er soldater.
765
01:43:25,969 --> 01:43:28,887
Døden kan ramme os
når som helst.
766
01:43:29,097 --> 01:43:31,137
Hvor som helst.
767
01:43:31,349 --> 01:43:33,306
Alarm.
768
01:43:35,436 --> 01:43:38,188
Alarm!
769
01:43:43,027 --> 01:43:46,609
Tænk over alternativet.
Hvad hvis jeg har ret?
770
01:43:46,780 --> 01:43:50,564
Hvad hvis profetien er sand?
771
01:43:50,784 --> 01:43:54,568
Hvad hvis krigen kan være forbi
i morgen?
772
01:43:55,789 --> 01:43:59,738
Er det ikke værd at kæmpe for?
773
01:43:59,959 --> 01:44:02,284
Er det ikke værd at dø for?
774
01:44:03,629 --> 01:44:07,128
- Tid?
- Tre minutter.
775
01:44:27,485 --> 01:44:30,023
- Det er gjort.
- Find de andre.
776
01:44:31,197 --> 01:44:34,446
- Jeg har Niobe. De er ude af værket.
- Hvad med Soren?
777
01:44:34,658 --> 01:44:40,162
- De er stadig derinde, men...
- De bevæger sig ikke.
778
01:45:04,560 --> 01:45:06,268
Så er det nu.
779
01:45:08,397 --> 01:45:12,441
Ring til Neo nu.
780
01:45:14,402 --> 01:45:16,893
- De forsvandt ind i portalen.
- Og nettet?
781
01:45:18,197 --> 01:45:19,573
NØDSYSTEM AKTIVERET
782
01:45:21,117 --> 01:45:24,699
Alting fungerer.
Nødsystemet omdirigerer strømmen.
783
01:45:30,334 --> 01:45:34,034
Kors.
Når de åbner den dør...
784
01:45:34,254 --> 01:45:37,006
...er det sket.
785
01:45:37,215 --> 01:45:40,915
- Fandeme nej.
- Hvad vil du... Trinity!
786
01:45:42,261 --> 01:45:45,511
Jeg vil ikke bare stå her
og vente på at se dem dø.
787
01:45:45,723 --> 01:45:50,100
- Vi har under fem minutter.
- På den tid river jeg bygningen ned.
788
01:45:50,311 --> 01:45:54,260
- Hvor langt er der?
- Det er lige her.
789
01:45:55,524 --> 01:45:59,106
Beklager, turen er slut.
790
01:46:00,362 --> 01:46:02,817
Det er nok den dårligste hacking,
jeg har lavet.
791
01:46:06,200 --> 01:46:09,200
Tættere på kan jeg ikke få dig.
Du må se at få vinger.
792
01:46:27,594 --> 01:46:31,093
- Jeg er inde.
- Fortsæt. 65. etage.
793
01:46:31,306 --> 01:46:35,932
Du virker overrasket
over at se mig igen, mr. Anderson.
794
01:46:36,102 --> 01:46:41,440
Det er forskellen på os to.
Jeg har ventet dig.
795
01:46:41,649 --> 01:46:44,566
- Hvad ønsker du, Smith?
- Har du ikke regnet det ud?
796
01:46:44,735 --> 01:46:48,946
Bruger du stadig alle andre muskler
end den, der betyder noget?
797
01:46:49,156 --> 01:46:55,324
Jeg vil have præcis det samme
som dig. Jeg vil have det hele.
798
01:46:55,495 --> 01:46:59,706
- Også en kugle?
- Skyd bare.
799
01:46:59,874 --> 01:47:05,710
Det bedste ved mig er,
at der er så mange af mig.
800
01:47:17,307 --> 01:47:20,890
Tak skæbne!
Hvad er der sket herinde?
801
01:47:21,102 --> 01:47:23,771
Stop, lille dame.
802
01:47:33,238 --> 01:47:37,698
- Hvis du ikke kan slå os...
...så slut dig til os.
803
01:47:39,326 --> 01:47:41,034
Morpheus!
804
01:47:51,630 --> 01:47:52,625
ADGANG GODKENDT
805
01:47:52,839 --> 01:47:56,623
Stadig ikke skyggen af dem.
De har kun to minutter.
806
01:47:57,885 --> 01:48:00,092
Afbryd knudepunkterne 21-48
807
01:48:01,973 --> 01:48:04,807
FEJL: NØDSYSTEMSVIGT
808
01:48:06,268 --> 01:48:07,727
STRØMAFBRYDELSE!
809
01:48:10,647 --> 01:48:11,643
Ét minut.
810
01:48:21,157 --> 01:48:22,781
Kom nu.
811
01:48:22,992 --> 01:48:27,369
Kom nu.
812
01:48:37,547 --> 01:48:38,745
Dræb dem.
813
01:48:47,098 --> 01:48:50,181
De er inde. Utroligt!
814
01:49:05,572 --> 01:49:07,814
Det var meningen.
815
01:49:08,033 --> 01:49:13,027
Den dør bringer dig hjem.
816
01:49:22,171 --> 01:49:26,215
Du ved, hvilken dør du skal vælge.
Hurtigt, Neo.
817
01:49:31,888 --> 01:49:35,933
Trinity, der er heftig aktivitet
på vej imod dig.
818
01:50:27,438 --> 01:50:30,355
- Goddag, Neo.
- Hvem er du?
819
01:50:30,566 --> 01:50:33,104
Jeg er Arkitekten.
820
01:50:33,318 --> 01:50:36,652
Jeg skabte Matrix.
Jeg har ventet på dig.
821
01:50:36,863 --> 01:50:41,074
Du har mange spørgsmål. Og skønt
processen har ændret din bevidsthed -
822
01:50:41,284 --> 01:50:46,954
- er og bliver du et menneske.
Ergo vil du kun forstå nogle af svarene.
823
01:50:47,165 --> 01:50:51,791
Ligesom dit første spørgsmål
måske er det mest rammende -
824
01:50:51,961 --> 01:50:55,376
- vil du måske indse,
at det også er det mest irrelevante.
825
01:50:55,547 --> 01:50:57,836
Hvorfor er jeg her?
826
01:50:58,050 --> 01:51:00,801
Dit liv er summen af
resten af -
827
01:51:00,969 --> 01:51:04,385
- en ligning, der er forbundet
med programmeringen af Matrix.
828
01:51:04,597 --> 01:51:10,018
Du er det mulige udfald af en anomali,
som jeg har været ude af stand til -
829
01:51:10,186 --> 01:51:15,772
- at slette fra det, der ellers er
en harmoni af matematisk præcision.
830
01:51:15,941 --> 01:51:19,108
Skønt det forbliver
en flittigt undgået byrde -
831
01:51:19,278 --> 01:51:23,904
- er det ikke uventet og således
ikke uden for en vis kontrol -
832
01:51:24,115 --> 01:51:29,951
- hvilket har ført dig
ubønhørligt... hertil.
833
01:51:30,121 --> 01:51:36,656
- Du har ikke svaret.
- Det er rigtigt. Interessant.
834
01:51:36,876 --> 01:51:40,921
- Det var hurtigere end de andre.
- Andre? Hvilke andre?
835
01:51:41,130 --> 01:51:44,048
Matrix er ældre, end du ved.
836
01:51:44,216 --> 01:51:48,166
Jeg tæller fra fremkomsten
af den ene anomali til den næste.
837
01:51:48,387 --> 01:51:53,428
- Dette er således den sjette version.
- Var der fem andre Udvalgte før mig?
838
01:51:53,642 --> 01:51:56,643
Der er kun to mulige forklaringer.
839
01:51:56,811 --> 01:52:00,939
Enten har ingen sagt det...
eller også ved ingen det.
840
01:52:01,107 --> 01:52:07,026
Netop. Som du utvivlsomt er
ved at indse, er anomalien systemisk -
841
01:52:07,238 --> 01:52:10,322
- og skaber udsving
i selv de mest enkle ligninger.
842
01:52:10,533 --> 01:52:15,953
Du kan ikke styre mig! Du er dødsens!
Jeg smadrer dig!
843
01:52:16,121 --> 01:52:19,122
Du kan ikke få mig til noget som helst.
844
01:52:21,543 --> 01:52:24,876
Valg.
Problemet er valg.
845
01:52:47,233 --> 01:52:52,903
Den første Matrix, jeg skabte,
var perfekt. Fejlfri, sublim.
846
01:52:53,114 --> 01:52:56,363
En triumf, der er proportional
med dens sammenbrud.
847
01:52:56,574 --> 01:52:59,575
Dens uundgåelige undergang
står nu klart for mig -
848
01:52:59,744 --> 01:53:03,243
- som en følge af ufuldkommenheden
i ethvert menneske.
849
01:53:03,414 --> 01:53:10,294
Derfor genskabte jeg den for at kunne
gengive menneskets groteskerier.
850
01:53:10,462 --> 01:53:16,465
Men nok en gang frustreredes jeg
over sammenbrud.
851
01:53:16,676 --> 01:53:21,219
Jeg kunne ikke se svaret, da det
krævede en mindre intelligent hjerne -
852
01:53:21,431 --> 01:53:27,682
- eller snarere en hjerne, der ikke er
hæmmet af perfektionens grænser.
853
01:53:27,895 --> 01:53:32,023
Svaret blev ved et tilfælde opdaget
af en anden, et intuitivt program -
854
01:53:32,191 --> 01:53:36,983
- der oprindeligt blev skabt for at
undersøge den menneskelige psyke.
855
01:53:37,195 --> 01:53:43,031
Hvis jeg er Matrix' fader,
er hun uden tvivl dens moder.
856
01:53:43,243 --> 01:53:44,701
Oraklet.
857
01:53:45,036 --> 01:53:51,038
Hun faldt over en løsning, hvorved
99 procent af alle forsøgspersoner -
858
01:53:51,208 --> 01:53:53,960
- accepterede programmet,
så længe de fik et valg -
859
01:53:54,169 --> 01:53:58,381
- skønt de kun var klar over valget
i en nærmest ubevidst tilstand.
860
01:53:58,548 --> 01:54:01,715
Skønt det fungerede,
var der klare fejl -
861
01:54:01,927 --> 01:54:06,054
- der så skabte de kontradiktoriske,
systemiske anomalier -
862
01:54:06,264 --> 01:54:08,636
- som kunne udgøre en trussel
for systemet.
863
01:54:08,850 --> 01:54:13,392
De, der afviste programmet,
skønt de kun var en minoritet -
864
01:54:13,604 --> 01:54:17,731
- ville derfor udgøre en stigende
sandsynlighed for katastrofe.
865
01:54:17,899 --> 01:54:19,441
Du mener Zion.
866
01:54:19,609 --> 01:54:23,737
Du er her, fordi Zion
snart bliver tilintetgjort.
867
01:54:23,946 --> 01:54:28,074
Alle dens indbyggere bliver dræbt,
og hele dens eksistens udslettet.
868
01:54:28,283 --> 01:54:29,398
Sludder.
869
01:54:29,618 --> 01:54:33,034
Fornægtelse er den mest forudsigelige
af menneskets reaktioner.
870
01:54:33,205 --> 01:54:35,742
Men vær forvisset om -
871
01:54:35,957 --> 01:54:39,789
- at det her er sjette gang,
vi knuser byen.
872
01:54:40,003 --> 01:54:43,621
Og vi er blevet stadig bedre til det.
873
01:54:56,351 --> 01:54:59,601
Den Udvalgte skal nu
vende tilbage til Kilden -
874
01:54:59,813 --> 01:55:04,355
- for genindsættelse
af det primære program -
875
01:55:04,525 --> 01:55:07,775
- hvorefter du fra Matrix
skal vælge -
876
01:55:07,987 --> 01:55:12,364
- 23 individer, 16 kvinder og 7 mænd,
til at genopbygge Zion.
877
01:55:12,575 --> 01:55:17,201
Hvis du ikke gør det, vil det
resultere i et computernedbrud -
878
01:55:17,412 --> 01:55:22,039
- der dræber alle, koblet til Matrix,
hvilket ud over at udslette Zion -
879
01:55:22,250 --> 01:55:26,711
- i sidste ende vil medføre
hele menneskehedens undergang.
880
01:55:26,879 --> 01:55:31,091
Du lader ikke det ske. Du har
brug for mennesker til at overleve.
881
01:55:31,300 --> 01:55:35,925
Der er grader af overlevelse,
som vi er villige til at acceptere.
882
01:55:36,137 --> 01:55:39,921
Men det relevante spørgsmål er,
om du vil påtage dig ansvaret -
883
01:55:40,141 --> 01:55:42,264
- for alle menneskers død?
884
01:55:47,481 --> 01:55:51,265
Det er interessant
at aflæse dine reaktioner.
885
01:55:51,485 --> 01:55:56,360
Dine fem forgængere var indkodet
med en lignende tilbøjelighed.
886
01:55:56,573 --> 01:55:59,657
En kontingent bekræftelse,
der skulle skabe -
887
01:55:59,826 --> 01:56:04,701
- en artssamhørighed
for at lette Den Udvalgtes opgave.
888
01:56:04,872 --> 01:56:07,445
Mens de andre oplever det
på en generel måde -
889
01:56:07,666 --> 01:56:13,420
- er din erfaring langt mere specifik
vis-a-vis... kærlighed.
890
01:56:13,589 --> 01:56:15,213
Trinity!
891
01:56:19,010 --> 01:56:24,004
Apropos er hun her for at redde
dit liv på bekostning af sit eget.
892
01:56:24,223 --> 01:56:27,722
Hvilket omsider bringer os
til sandhedens øjeblik -
893
01:56:27,893 --> 01:56:30,811
- hvori den grundlæggende fejl
kommer til udtryk -
894
01:56:31,021 --> 01:56:36,691
- og hvor anomalien afsløres
som både begyndelsen og enden.
895
01:56:36,860 --> 01:56:38,568
Der er to døre.
896
01:56:38,779 --> 01:56:41,530
Døren til højre fører til Kilden
og redningen af Zion.
897
01:56:41,740 --> 01:56:48,453
Den til venstre fører til Matrix,
til hende og til din races undergang.
898
01:56:48,830 --> 01:56:53,456
Som du ganske rigtigt sagde,
er problemet valg.
899
01:56:53,667 --> 01:56:57,000
Men vi ved jo,
hvad du vil gøre, ikke sandt?
900
01:56:57,170 --> 01:56:59,495
Jeg kan allerede se kædereaktionen.
901
01:56:59,714 --> 01:57:03,296
De kemiske forstadier, der signalerer
en følelses indtræden -
902
01:57:03,509 --> 01:57:06,260
- og som er skabt
for at overmande logik og fornuft.
903
01:57:06,470 --> 01:57:11,428
En følelse, der allerede gør dig blind
for den enkle og indlysende sandhed:
904
01:57:11,641 --> 01:57:16,184
Hun dør, og du kan intet gøre
for at forhindre det.
905
01:57:23,069 --> 01:57:26,235
Håb. Den væsentligste
menneskelige vildfarelse -
906
01:57:26,405 --> 01:57:30,865
- og samtidig kilden
til din største styrke og svaghed.
907
01:57:31,034 --> 01:57:35,246
Hvis jeg var dig, ville jeg håbe på,
at vi aldrig mødes igen.
908
01:57:35,455 --> 01:57:36,914
Det gør vi ikke.
909
01:57:44,630 --> 01:57:48,046
- Det ser alvorligt ud, sir.
- Åh nej.
910
01:58:47,771 --> 01:58:51,270
- Hvad var det?
- Det bevæger sig lynhurtigt.
911
01:59:41,904 --> 01:59:43,695
Han greb hende sgu!
912
01:59:58,628 --> 02:00:01,379
- Jeg var nødt til det.
- Det ved jeg godt.
913
02:00:06,802 --> 02:00:08,925
Kuglen sidder stadig derinde.
914
02:00:19,731 --> 02:00:24,606
Nu må du ikke dø.
915
02:00:34,161 --> 02:00:37,078
Jeg er ked af det.
916
02:00:55,472 --> 02:00:58,888
Jeg ved, du kan høre mig.
917
02:00:59,101 --> 02:01:02,266
Jeg giver ikke slip.
918
02:01:02,478 --> 02:01:07,602
Det kan jeg ikke.
Jeg elsker dig alt for højt.
919
02:01:36,717 --> 02:01:39,634
Vildt.
920
02:01:41,721 --> 02:01:45,137
Så er vi kvit.
921
02:01:57,278 --> 02:02:01,026
Jeg forstår det ikke. Alting blev gjort,
som det skulle gøres.
922
02:02:01,240 --> 02:02:05,866
Når Den Udvalgte nåede Kilden,
skulle krigen være forbi.
923
02:02:06,036 --> 02:02:08,361
- Om 24 timer er den.
- Hvad?
924
02:02:08,580 --> 02:02:12,791
Hvis vi ikke gør noget inden 24 timer,
bliver Zion knust.
925
02:02:13,000 --> 02:02:14,874
Hvordan ved du det?
926
02:02:15,086 --> 02:02:17,374
- Det fik jeg at vide.
- Af hvem?
927
02:02:17,588 --> 02:02:22,829
- Det er lige meget. Jeg troede på ham.
- Umuligt. Profetien...
928
02:02:23,050 --> 02:02:26,051
Det var en løgn.
929
02:02:26,262 --> 02:02:29,595
Profetien var en løgn.
930
02:02:31,183 --> 02:02:33,756
Den Udvalgte skulle
ikke gøre en ende på noget.
931
02:02:33,977 --> 02:02:39,102
- Det var blot endnu et kontrolsystem.
- Det tror jeg ikke på.
932
02:02:39,316 --> 02:02:43,183
Du sagde det jo lige selv.
933
02:02:43,403 --> 02:02:47,068
Hvordan kan profetien være sand,
når krigen ikke er forbi?
934
02:02:53,704 --> 02:02:59,623
Jeg beklager. Jeg ved godt,
det ikke er let at acceptere, men...
935
02:02:59,793 --> 02:03:04,253
...jeg sværger på,
at det er sandheden.
936
02:03:06,216 --> 02:03:09,715
- Hvad skal vi gøre?
- Det ved jeg ikke.
937
02:03:11,220 --> 02:03:13,889
Åh nej!
938
02:03:21,897 --> 02:03:24,648
- Hvad gør de?
- De er uden for EMP-rækkevidde.
939
02:03:24,816 --> 02:03:31,150
Det er en bombe.
Vi må ud herfra... nu.
940
02:04:06,812 --> 02:04:10,312
"Jeg har haft en drøm...
941
02:04:11,567 --> 02:04:16,110
...men nu er denne drøm borte."
942
02:04:26,039 --> 02:04:29,988
Nu kommer de.
Kom, Morpheus.
943
02:04:31,836 --> 02:04:35,169
- Vi klarer det ikke.
- Vi må prøve.
944
02:04:42,596 --> 02:04:46,011
- Kom nu!
- Noget er anderledes.
945
02:04:46,182 --> 02:04:49,516
Jeg kan mærke dem.
946
02:05:12,831 --> 02:05:15,915
Neo!
947
02:05:20,505 --> 02:05:23,838
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
948
02:05:29,430 --> 02:05:30,972
Det er "Hammer".
949
02:05:43,109 --> 02:05:47,818
Han er i en slags koma.
Men hans tilstand er stabil.
950
02:05:47,989 --> 02:05:50,111
Hvad med dig?
951
02:05:50,324 --> 02:05:53,740
Jeg har det fint.
952
02:05:53,911 --> 02:05:57,695
- Du trænger til hvile.
- Nej. Jeg bliver hos ham.
953
02:06:04,879 --> 02:06:06,753
Lock havde ret.
Han gættede på -
954
02:06:06,965 --> 02:06:10,832
- at maskinerne ville afskære vejene
ind og ud af Zion.
955
02:06:11,052 --> 02:06:15,263
Han mente, et modangreb
ville overraske dem. Det lød godt.
956
02:06:15,473 --> 02:06:20,015
Jeg regnede med, vi havde en chance,
indtil nogen kvajede sig.
957
02:06:20,185 --> 02:06:24,810
- En EMP blev affyret uden varsel.
- Fem skibe blev straks ødelagt.
958
02:06:24,980 --> 02:06:30,140
Da maskinerne brød igennem,
var det en ren nedslagtning.
959
02:06:30,360 --> 02:06:34,310
- Var det et uheld? Et svigt?
- Det er der ingen, der ved.
960
02:06:34,531 --> 02:06:36,819
- Nogen gør.
- Hvem?
961
02:06:37,033 --> 02:06:41,909
Da maskinerne var færdige med os,
begyndte de at grave igen.
962
02:06:42,121 --> 02:06:45,371
- Vi ledte efter overlevende.
- I fandt en.
963
02:06:47,543 --> 02:06:48,788
Kun én.
964
02:07:04,100 --> 02:07:06,342
AFSLUTNING FØLGER