1 00:01:27,500 --> 00:01:29,042 Vi ses. 2 00:01:48,811 --> 00:01:52,346 Kors! 3 00:02:12,165 --> 00:02:15,415 Jeg er inde. 4 00:04:07,063 --> 00:04:10,313 - Vi er der næsten. - Er det nu klogt? 5 00:04:10,483 --> 00:04:12,641 Det har jeg jo sagt. 6 00:04:12,818 --> 00:04:19,354 Ja. Men jeg registrerer alvorligt mange vagter. 7 00:04:56,858 --> 00:04:58,815 Link. 8 00:04:58,985 --> 00:05:04,275 Jeg forstår ikke, hvorfor du meldte dig som operatør her om bord. 9 00:05:04,448 --> 00:05:09,110 Men hvis du vil blive, må du love mig én ting. 10 00:05:09,286 --> 00:05:13,153 - Hvilket, sir? - At stole på mig. 11 00:05:13,332 --> 00:05:16,498 Det skal jeg nok gøre. 12 00:05:16,668 --> 00:05:20,962 - Jeg mener, det gør jeg. - Det håber jeg. 13 00:05:21,131 --> 00:05:25,294 Omdirigér strømmen til harddiskene og vær parat til at sende. 14 00:05:34,309 --> 00:05:37,678 Kan du stadig ikke sove? 15 00:05:37,854 --> 00:05:42,267 Vil du snakke om det? 16 00:05:42,442 --> 00:05:45,396 Det er kun drømme. 17 00:05:46,988 --> 00:05:51,946 - Hvis der er noget, du er bange for... - Bare jeg vidste... 18 00:05:52,118 --> 00:05:56,067 Bare jeg vidste, hvad jeg skulle. Ikke andet. 19 00:05:56,246 --> 00:06:02,995 - Jeg ville ønske, jeg vidste det. - Hun skal nok ringe. 20 00:06:03,170 --> 00:06:07,796 - Er vi parat til afgang? - Vi er sent på den. 21 00:06:07,966 --> 00:06:13,504 Varmemålingerne bekræfter den sidste transmission fra "Osiris". 22 00:06:13,678 --> 00:06:16,549 Maskinerne graver. 23 00:06:16,723 --> 00:06:20,138 De borer sig direkte ned til Zion. 24 00:06:20,309 --> 00:06:23,429 - De går uden om forsvarsværnene. - Hvor hurtigt? 25 00:06:23,604 --> 00:06:26,688 Lfølge Kontrolcentret når de 100 m ned i timen. 26 00:06:26,857 --> 00:06:29,644 - Hvor langt er de nået? - Næsten 2000 m. 27 00:06:29,818 --> 00:06:34,943 - Hvad med skanningerne fra "Osiris"? - De kan ikke være rigtige. 28 00:06:35,115 --> 00:06:38,982 Det betyder, at der er en kvart million vagtrobotter. 29 00:06:39,160 --> 00:06:41,485 - Det kan ikke passe. - Hvorfor ikke? 30 00:06:41,663 --> 00:06:45,446 En vagt for hver eneste mand, kvinde og barn i Zion. 31 00:06:45,625 --> 00:06:51,164 Det kunne godt ligne en maskines tankegang. 32 00:06:51,338 --> 00:06:55,585 - Morpheus, godt du kunne komme. - Niobe. 33 00:06:55,759 --> 00:06:57,752 Jeg beklager. 34 00:06:57,928 --> 00:07:03,052 Det er blevet stadig sværere at finde en sikker kommunikationskanal. 35 00:07:03,224 --> 00:07:06,474 "Sprutterne" har snuppet de bedste. 36 00:07:06,644 --> 00:07:11,601 Og hvis Niobe har ret, vil der om 72 timer være en kvart million flere. 37 00:07:11,773 --> 00:07:16,600 Vi følger kommandør Locks ordrer. Evakuerer og vender tilbage til Zion. 38 00:07:16,778 --> 00:07:20,941 Og har kommandøren en plan for, hvordan man stopper 250.000 vagter? 39 00:07:21,115 --> 00:07:26,571 - En strategi er under udarbejdelse. - Det tvivler jeg ikke på. 40 00:07:42,008 --> 00:07:44,582 Hvad synes du, vi skal gøre, Morpheus? 41 00:07:44,761 --> 00:07:47,216 - Hvad er der? - Det ved jeg ikke. 42 00:07:47,388 --> 00:07:50,093 Men jeg må bede en af jer om hjælp. 43 00:07:50,266 --> 00:07:54,014 Nogle af jer tror det samme som mig, andre gør ikke. 44 00:07:54,186 --> 00:07:58,018 Men de af jer, der gør, ved, vores kamp snart er slut. 45 00:07:58,524 --> 00:08:05,273 Profetien går snart i opfyldelse. Men inden da må vi kontakte Oraklet. 46 00:08:14,538 --> 00:08:16,780 Hvis vi genoplader nu - 47 00:08:16,957 --> 00:08:22,793 - kan vi være her igen om 36 timer, længe før maskinerne når herned. 48 00:08:22,963 --> 00:08:28,668 Jeg beder om, at ét skib bliver, i tilfælde af at Oraklet kontakter os. 49 00:08:28,843 --> 00:08:31,714 Vås. Du beder en af os nægte at adlyde en ordre. 50 00:08:31,888 --> 00:08:34,295 Det er korrekt. 51 00:08:34,474 --> 00:08:39,468 Men de fleste af os er her, fordi vi føler trang til ikke at adlyde. 52 00:08:39,645 --> 00:08:44,141 Hvad så når kommandøren sætter dig i militærfængsel? 53 00:08:44,316 --> 00:08:49,856 - Det gør han ikke. - Du bliver sgu aldrig anderledes! 54 00:08:50,030 --> 00:08:55,023 Jeg gør det bare for at se, hvad han gør ved dig. Du har 36 timer. 55 00:08:58,286 --> 00:08:59,662 Jeg søger Neo. 56 00:08:59,830 --> 00:09:03,198 - Kender ham ikke. - Jeg har noget til ham. 57 00:09:04,751 --> 00:09:09,708 En gave. Forstår du, han har befriet mig. 58 00:09:12,258 --> 00:09:16,172 - Fint nok. Fis så af. - Hvem var det? 59 00:09:16,345 --> 00:09:19,595 - Hvordan vidste du, der var nogen? - Han gav dig den her. 60 00:09:25,312 --> 00:09:32,025 - Han sagde, du befriede ham. - Alt i orden? 61 00:09:32,193 --> 00:09:35,562 Mødet er slut. Der er agenter på vej. 62 00:09:37,156 --> 00:09:39,113 Gå. 63 00:09:48,416 --> 00:09:50,741 - Hej, drenge. - Anomalien. 64 00:09:50,919 --> 00:09:53,077 - Fortsætter vi? - Ja. Han er stadig... 65 00:09:53,254 --> 00:09:55,959 ...kun et menneske. 66 00:10:01,845 --> 00:10:04,597 Opgraderinger. 67 00:10:58,314 --> 00:11:03,770 - Det gik helt som ventet. - Ja. Fuldstændig som forrige gang. 68 00:11:03,944 --> 00:11:06,779 Ikke helt. 69 00:11:09,866 --> 00:11:14,077 - Hvad skete der? - Agenterne dukkede bare op. 70 00:11:14,245 --> 00:11:16,914 Og så blev koden vildt underlig. 71 00:11:17,081 --> 00:11:20,035 - Er Neo uskadt? - Du skulle have set ham. 72 00:11:20,209 --> 00:11:24,835 - Hvor er han nu? - Han leger Superman. 73 00:12:15,176 --> 00:12:16,207 Hvor er du? 74 00:12:21,098 --> 00:12:24,513 Her er Nebuchadnezzar under indflyvning til Port 3. 75 00:12:29,022 --> 00:12:32,971 Her er Zion Kontrolcenter. Hold nuværende fart og afvent. 76 00:12:33,151 --> 00:12:34,942 Forstået. 77 00:12:35,111 --> 00:12:38,314 Her er Zion Kontrolcenter. Deaktivér forsvarsværn ved Port 3. 78 00:12:38,489 --> 00:12:42,237 Nebuchadnezzar er under indflyvning. Luk op. 79 00:12:48,456 --> 00:12:52,999 Fortsæt gennem Port 3 til Dokningstation 7. 80 00:13:00,383 --> 00:13:05,804 - Dørene er åbne. Velkommen hjem. - Hjem, kære hjem. 81 00:13:20,402 --> 00:13:23,770 Forstået. Gør klar til at lukke Port 3. 82 00:14:13,701 --> 00:14:17,035 Nebuchadnezzar er dokket ved station 7. 83 00:14:27,463 --> 00:14:30,547 - Kaptajn Mifune. - Kaptajn Morpheus. 84 00:14:30,716 --> 00:14:35,259 - Skal du eskortere mig til fængslet? - Jeg er her kun for at bevare freden. 85 00:14:35,429 --> 00:14:41,549 Kommandør Lock forlanger... anmoder om at tale med Dem straks. 86 00:14:41,726 --> 00:14:44,727 Link. 87 00:14:44,896 --> 00:14:49,604 Skibet skal klargøres så hurtigt som overhovedet muligt. 88 00:14:56,240 --> 00:14:59,276 - Hvad er der mellem de to? - Morpheus og Lock? 89 00:14:59,451 --> 00:15:01,657 - Niobe. - Kaptajn Niobe? 90 00:15:01,828 --> 00:15:05,031 Hun var sammen med Morpheus. Nu er det med Lock. 91 00:15:05,206 --> 00:15:07,282 Hvad skete der? 92 00:15:07,458 --> 00:15:11,503 Morpheus besøgte Oraklet. Bagefter ændrede alt sig. 93 00:15:11,671 --> 00:15:15,668 - Ja, sådan er hun. - Neo! 94 00:15:15,841 --> 00:15:21,677 - Hvordan kan han altid vide det? - Har han ikke andet at lave? 95 00:15:21,847 --> 00:15:24,053 Hvad siger man om det liv, man redder? 96 00:15:24,224 --> 00:15:26,430 Jeg reddede ikke hans liv. 97 00:15:29,020 --> 00:15:32,270 Hej, Neo. Trinity, Link. 98 00:15:34,233 --> 00:15:37,649 - Godt, du er tilbage. - Det er godt at være tilbage. 99 00:15:37,820 --> 00:15:40,606 - Må jeg bære den for dig? - Nej, den tager jeg selv. 100 00:15:40,780 --> 00:15:43,650 - Trinity? - Jeg klarer mig. 101 00:15:43,825 --> 00:15:48,533 - Du kan bære de her. - Klart. 102 00:15:53,542 --> 00:15:56,293 Næste år er jeg gammel nok til at komme med. 103 00:15:56,461 --> 00:15:59,332 - Og jeg har valgt et skib. - Lad mig gætte. 104 00:15:59,506 --> 00:16:02,672 Jeg vil med Nebuchadnezzar. 105 00:16:02,842 --> 00:16:07,753 Morpheus har ikke besat de andre pladser. Kun din, Link. 106 00:16:07,930 --> 00:16:11,631 Det er der nok en grund til, men jeg tror, det er meningen. 107 00:16:11,809 --> 00:16:16,352 Det er skæbnen. Du er grunden til, at jeg er her. 108 00:16:16,522 --> 00:16:18,431 Du fandt mig, ikke omvendt. 109 00:16:18,607 --> 00:16:23,897 - Men du fik mig ud. Du reddede mig. - Du reddede dig selv. 110 00:16:40,711 --> 00:16:44,210 - Morpheus. - Kommandør Lock. 111 00:16:44,381 --> 00:16:48,212 Jeg ville give dig mulighed for at forklare dine handlinger. 112 00:16:48,384 --> 00:16:51,753 Jeg vidste ikke, jeg skulle gøre rede for dem. 113 00:16:51,929 --> 00:16:54,800 - Du skulle vende tilbage. - Det gjorde jeg også. 114 00:16:54,974 --> 00:16:59,551 - Du efterlod et skib. - Mit skib skulle genoplades. 115 00:16:59,727 --> 00:17:03,178 Du indrømmer altså, at du gik stik imod dine ordrer? 116 00:17:03,356 --> 00:17:06,807 Vi må have nogen inde i Matrix for at afvente besked fra Oraklet. 117 00:17:06,984 --> 00:17:11,112 Jeg vil ikke høre det vås! Jeg vil blæse på orakler og profetier. 118 00:17:11,280 --> 00:17:16,950 Jeg vil bare stoppe den hær. Dertil har jeg brug for soldater, der kan adlyde. 119 00:17:17,118 --> 00:17:22,361 Med al respekt, hr. Kommandør. Der er kun én måde at redde byen på. 120 00:17:22,540 --> 00:17:25,375 - Hvordan? - Neo. 121 00:17:25,543 --> 00:17:31,996 - Ikke alle har samme tro som dig. - Det kræver min tro heller ikke. 122 00:17:40,473 --> 00:17:44,056 Der skal være møde i aften. Mange er bange. 123 00:17:44,227 --> 00:17:49,469 Næsten alle skibe ligger inde. Der er noget i gære, ikke? Noget stort. 124 00:17:49,649 --> 00:17:52,685 Vi må ikke sige noget, så drop det. 125 00:17:59,283 --> 00:18:02,402 Hold kæft, hvor er det skønt at være hjemme. 126 00:18:14,964 --> 00:18:19,756 - Jeg er for fratagelse af kommandoen. - Det er du i din gode ret til. 127 00:18:19,927 --> 00:18:24,386 Hvis det stod til mig, satte du aldrig mere dine ben på et skib. 128 00:18:24,555 --> 00:18:27,924 Så er jeg glad for, at det ikke står til dig. 129 00:18:34,398 --> 00:18:37,481 - Rådsherre Hamann. - Kommandør. Kaptajn. 130 00:18:40,360 --> 00:18:43,065 Rådet har bedt mig tale i aften ved mødet i templet. 131 00:18:43,238 --> 00:18:46,856 Vi må tage flådens tilstedeværelse og rygterne op. 132 00:18:47,033 --> 00:18:49,987 Folket bør vide besked. 133 00:18:50,161 --> 00:18:52,913 Naturligvis, rådsherre. 134 00:18:53,081 --> 00:18:58,501 Dog vil jeg tilråde en vis diskretion omkring nogle detaljer. 135 00:18:58,669 --> 00:19:04,873 - Vi vil jo nødig skabe panik. - Nej. Ingen af os ønsker panik. 136 00:19:05,050 --> 00:19:08,798 Hvad med Dem, kaptajn? Hvad vil De anbefale? 137 00:19:10,680 --> 00:19:14,974 Sandheden. Ingen vil gå i panik, for de har intet at frygte. 138 00:19:15,143 --> 00:19:20,137 - Hæren når aldrig Zions porte. - Hvad får Dem til at tro det? 139 00:19:20,314 --> 00:19:26,352 I de sidste seks måneder har vi befriet flere hjerner end i de sidste seks år. 140 00:19:26,528 --> 00:19:29,529 Angrebet er et udtryk for desperation. 141 00:19:29,698 --> 00:19:34,774 Profetien går snart i opfyldelse, og krigen hører op. 142 00:19:34,953 --> 00:19:37,076 Jeg håber, De har ret. 143 00:19:37,247 --> 00:19:42,702 Det er ikke et spørgsmål om håb, men ganske enkelt et spørgsmål om tid. 144 00:19:45,378 --> 00:19:49,791 Her skal jeg af. Vi ses snart. Forhåbentlig ikke alt for snart. 145 00:19:49,966 --> 00:19:52,042 Kom, knægt. De to har travlt. 146 00:20:03,145 --> 00:20:06,845 - Tænker du det samme som mig? - Ja, elevatoren er for langsom. 147 00:20:07,023 --> 00:20:10,688 - Hvor længe er Neb om at genoplade? - 24-30 timer. 148 00:20:10,860 --> 00:20:16,898 Nogle mennesker lever et helt liv uden at høre så gode nyheder. 149 00:20:39,762 --> 00:20:42,798 Neo, jeg har en søn, Jacob, om bord på "Gnosis". 150 00:20:42,973 --> 00:20:46,923 - Beskyt ham. - Jeg skal prøve. 151 00:20:47,102 --> 00:20:50,637 - Jeg har en datter på "Icarus". - Vent. 152 00:20:50,814 --> 00:20:53,933 Det gør ikke noget. De har brug for dig. 153 00:20:54,109 --> 00:20:59,233 - Jeg har brug for dig. - Ja. Men vi har tid nok. 154 00:21:04,617 --> 00:21:07,571 Hvor er min mis...? 155 00:21:07,745 --> 00:21:11,825 Onkel Link! 156 00:21:13,876 --> 00:21:18,419 Du milde! I er så store, at I burde løfte mig. 157 00:21:21,049 --> 00:21:26,043 Okay? Vi er nødt til at samarbejde. 158 00:21:26,221 --> 00:21:29,305 En, to, tre, løft! 159 00:21:29,474 --> 00:21:32,011 Hvad giver du dem at spise? 160 00:21:32,185 --> 00:21:34,806 Kom så, børn. Vi skal gå. 161 00:21:38,190 --> 00:21:42,437 Det er godt, du er hjemme. Vær nu sød ved hende. 162 00:21:42,611 --> 00:21:46,774 Bare rolig. Det er ham, der skal have en omgang. 163 00:21:46,948 --> 00:21:52,784 - Afgang, begge to. March! - Farvel! 164 00:21:58,667 --> 00:22:01,372 Omgang? 165 00:22:01,545 --> 00:22:05,625 De andre skibe har været hjemme tre gange mere end Nebuchadnezzar. 166 00:22:05,799 --> 00:22:11,635 - Jeg troede, vi var færdige med det. - Først når du finder et andet skib. 167 00:22:11,805 --> 00:22:14,378 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 168 00:22:14,557 --> 00:22:17,724 Hvis Dozer kendte mine følelser, havde han ikke bedt dig gøre det. 169 00:22:17,894 --> 00:22:23,433 Måske ikke. Men jeg gav mit ord, og det kan der ikke laves om på. 170 00:22:23,606 --> 00:22:27,189 - Det er ikke retfærdigt. - Det har ingen sagt, det ville blive. 171 00:22:27,360 --> 00:22:32,484 Tror du, Cas synes, det er retfærdigt, at jeg er her, men ikke Dozer? 172 00:22:36,076 --> 00:22:40,702 Jeg mistede to brødre på det skib, Link. 173 00:22:40,872 --> 00:22:44,039 Jeg er bange for det. 174 00:22:44,209 --> 00:22:47,827 Jeg frygter, at det også bliver din død. 175 00:22:48,004 --> 00:22:50,921 - Det gør det ikke. - Hvordan kan du sige det til mig? 176 00:22:51,090 --> 00:22:54,838 På grund af Morpheus. På grund af det, han fortalte mig. 177 00:22:55,010 --> 00:22:59,838 - Han sagde, at det snart er forbi. - Morpheus er vanvittig. 178 00:23:00,015 --> 00:23:05,887 Ja. Men Tank og Dozer troede på ham. Og lad mig fortælle dig en ting. 179 00:23:06,062 --> 00:23:10,060 Efter at have set Neo gøre de ting, han kan - 180 00:23:10,233 --> 00:23:13,649 - er jeg også begyndt at tro på ham. 181 00:23:19,283 --> 00:23:22,533 Vær forsigtig, Link. 182 00:23:26,957 --> 00:23:28,783 Lov mig det. 183 00:23:38,467 --> 00:23:41,421 - Er de begyndt? - Kun Hamanns åbningsbøn. 184 00:23:41,595 --> 00:23:44,678 Lad os i aften hædre disse mænd og kvinder. 185 00:23:44,847 --> 00:23:49,426 Disse vore soldater, vore krigere, vore mænd og hustruer... 186 00:23:49,602 --> 00:23:53,730 Vore brødre og søstre, vore børn. 187 00:23:53,897 --> 00:23:56,768 Lad os mindes de faldne. 188 00:23:56,942 --> 00:24:00,809 Og lad os vise taknemlighed for dem, der er blevet fundet - 189 00:24:00,987 --> 00:24:05,234 - og som står her ved siden af os. 190 00:24:05,408 --> 00:24:11,826 Jeg vil bede en anden afslutte bønnen. En, der ikke har talt her i lang tid - 191 00:24:11,998 --> 00:24:18,450 - men som har noget på hjerte, som vi alle har brug for at høre. 192 00:24:18,629 --> 00:24:22,875 Jeg giver ordet til Morpheus. 193 00:24:39,773 --> 00:24:44,150 Zion, hør på mig! 194 00:24:44,319 --> 00:24:48,269 Det er sandt, hvad mange af jer har hørt. 195 00:24:48,448 --> 00:24:54,403 Maskinerne har mobiliseret en hær. I dette øjeblik har den kurs mod vor by. 196 00:24:57,582 --> 00:25:01,875 Tro mig, når jeg siger, at der venter os en vanskelig tid. 197 00:25:02,044 --> 00:25:05,045 Men hvis vi skal forberede os på den - 198 00:25:05,214 --> 00:25:08,664 - må vi først skille os af med vor frygt for den. 199 00:25:08,841 --> 00:25:14,131 Jeg står her foran jer i sandhed uden frygt. 200 00:25:14,304 --> 00:25:17,056 Hvorfor? 201 00:25:17,224 --> 00:25:20,842 Fordi jeg tror på noget, I ikke tror på? Nej! 202 00:25:21,019 --> 00:25:26,973 Jeg står her uden frygt, fordi jeg husker. 203 00:25:27,150 --> 00:25:31,895 Jeg husker, at jeg er her, ikke på grund af det, der venter forude - 204 00:25:32,071 --> 00:25:35,072 - men på grund af det, der er gået forud. 205 00:25:35,240 --> 00:25:39,867 Jeg husker, at vi i hundrede år har bekæmpet disse maskiner. 206 00:25:40,037 --> 00:25:44,330 I hundrede år har de sendt deres hære for at knuse os - 207 00:25:44,499 --> 00:25:50,584 - og efter et århundredes krig husker jeg det, der betyder mest: 208 00:25:51,714 --> 00:25:54,549 Vi er her stadig! 209 00:26:01,682 --> 00:26:06,806 Lad os i aften sende en besked til den hær. 210 00:26:06,978 --> 00:26:10,513 Lad os i aften ryste denne grotte. 211 00:26:10,690 --> 00:26:12,350 I aften... 212 00:26:12,525 --> 00:26:17,400 ...lad os få disse haller af jord, stål og sten til at skælve. 213 00:26:17,571 --> 00:26:22,731 Lad os blive hørt fra den røde kerne til den sorte himmel. 214 00:26:22,910 --> 00:26:27,784 Lad os i aften få dem til at huske - 215 00:26:27,955 --> 00:26:31,953 - at det her er Zion, og vi er ikke bange! 216 00:26:56,315 --> 00:26:58,687 Jeg husker. 217 00:26:58,859 --> 00:27:03,485 Jeg husker, at du plejede at danse. 218 00:27:03,655 --> 00:27:06,110 Jeg husker, du var ret god. 219 00:27:06,282 --> 00:27:10,114 Der er visse ting i denne verden, kaptajn Niobe - 220 00:27:10,286 --> 00:27:13,785 - der aldrig ændrer sig. 221 00:27:15,624 --> 00:27:17,996 Niobe! 222 00:27:22,089 --> 00:27:26,335 Nogle ting ændrer sig. 223 00:27:43,400 --> 00:27:46,354 Undskyld mig. 224 00:27:56,870 --> 00:28:00,737 - Jeg har savnet dig. - Det kan jeg mærke. 225 00:28:00,915 --> 00:28:07,664 - Jeg tænkte, at alle er her... - Kom med mig. 226 00:31:28,272 --> 00:31:32,055 Neo, hvad er der? 227 00:31:32,234 --> 00:31:35,068 Hvad er der galt? 228 00:31:35,236 --> 00:31:40,776 - Du kan godt sige det til mig. - Trinity... 229 00:31:40,950 --> 00:31:45,362 - Vær ikke bange. - Jeg vil ikke miste dig. 230 00:31:46,830 --> 00:31:50,909 Du mister mig ikke. 231 00:31:52,918 --> 00:31:55,789 Kan du mærke det her? 232 00:31:55,963 --> 00:32:00,091 Jeg giver aldrig slip. 233 00:32:34,874 --> 00:32:37,744 Godnat, Zion. 234 00:32:37,919 --> 00:32:40,670 Sov godt. 235 00:32:50,639 --> 00:32:53,426 - Alt i orden? - Ja. Så du den agent? 236 00:32:53,600 --> 00:32:59,305 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Det vigtigste er det her. Dig først. 237 00:33:10,657 --> 00:33:13,147 - Gud! - Bare sig Smith. 238 00:33:25,503 --> 00:33:29,832 - Tak. - Det var så lidt. 239 00:34:18,678 --> 00:34:21,548 - Har du lyst til selskab? - Rådsherre Hamann. 240 00:34:21,722 --> 00:34:25,257 Jeg vil ikke trænge mig på, hvis du vil være alene. 241 00:34:25,434 --> 00:34:29,266 - Jeg kan godt bruge noget selskab. - Udmærket. 242 00:34:29,438 --> 00:34:32,641 Det kan jeg også. 243 00:34:35,651 --> 00:34:38,521 Det er en dejlig aften. 244 00:34:38,695 --> 00:34:43,523 Meget rolig. Det er, som om alle sover fredeligt. 245 00:34:43,700 --> 00:34:46,405 Ikke alle. 246 00:34:46,578 --> 00:34:51,916 Jeg hader at sove. Jeg sover aldrig mere end et par timer. 247 00:34:52,083 --> 00:34:55,617 Jeg sov jo de første 11 år af mit liv. Det råder jeg bod på nu. 248 00:34:55,794 --> 00:35:00,789 - Hvad med dig? - Jeg har bare svært ved at sove. 249 00:35:02,592 --> 00:35:05,427 - Det er et godt tegn. - På hvad? 250 00:35:05,595 --> 00:35:09,972 At du stadig er et menneske. 251 00:35:12,810 --> 00:35:16,226 Har du nogensinde været nede i maskinrummet? 252 00:35:16,397 --> 00:35:22,186 Jeg elsker at gå derned om natten. Det er imponerende. Vil du se det? 253 00:35:33,288 --> 00:35:37,830 Her kommer næsten ingen, medmindre der opstår problemer. 254 00:35:38,000 --> 00:35:43,125 Mennesker er ligeglade med, hvordan det virker, når bare det virker. 255 00:35:43,297 --> 00:35:45,088 Jeg kan lide det her. 256 00:35:45,257 --> 00:35:51,509 Jeg nyder at blive mindet om, at byen overlever takket være disse maskiner. 257 00:35:51,680 --> 00:35:56,340 De holder os i live, mens andre maskiner er på vej for at myrde os. 258 00:35:56,517 --> 00:35:58,260 Interessant, ikke? 259 00:35:58,435 --> 00:36:03,262 Magten til at give liv. Magten til at tage det. 260 00:36:03,440 --> 00:36:07,769 - Vi har den samme magt. - Ja, det har vi vel... 261 00:36:07,944 --> 00:36:12,024 Men sommetider tænker jeg på dem, der stadig er koblet til Matrix. 262 00:36:12,198 --> 00:36:15,033 Og når jeg ser på disse maskiner - 263 00:36:15,201 --> 00:36:19,862 - kan jeg ikke lade være med at tænke på, at vi på en måde er koblet til dem. 264 00:36:20,038 --> 00:36:23,039 Men vi kontrollerer disse maskiner, ikke omvendt. 265 00:36:23,208 --> 00:36:29,210 Nej. Hvordan skulle de kunne det? Tanken er det rene nonsens - 266 00:36:29,380 --> 00:36:34,540 - men det giver stof til eftertanke. Hvad er kontrol? 267 00:36:34,719 --> 00:36:37,803 Hvis vi ville, kunne vi slukke for maskinerne. 268 00:36:37,972 --> 00:36:42,680 Ja. Der ramte du hovedet på sømmet. Dét er kontrol, ikke sandt? 269 00:36:42,851 --> 00:36:46,683 Hvis vi ville, kunne vi slå dem i stumper og stykker. 270 00:36:46,855 --> 00:36:49,725 Men så måtte vi tænke over følgerne - 271 00:36:49,899 --> 00:36:53,897 - for vores lys, vores varme, vores luft. 272 00:36:54,070 --> 00:36:57,024 Vi har brug for maskiner, og de har brug for os. 273 00:36:57,198 --> 00:37:01,824 - Er det Deres pointe? - Nej. Ingen pointe. 274 00:37:01,994 --> 00:37:06,620 Gamle mænd som mig spilder ikke tid på pointer. Det er der ingen pointe i. 275 00:37:06,790 --> 00:37:11,665 Er det derfor, der ikke sidder nogen unge mænd i Rådet? 276 00:37:11,836 --> 00:37:16,544 - Udmærket pointe. - Sig, hvad De har på hjerte. 277 00:37:18,508 --> 00:37:24,712 Der er så meget i denne verden, jeg ikke forstår. 278 00:37:26,641 --> 00:37:30,970 Tag nu den maskine. Den har noget at gøre med genbrug af vandet. 279 00:37:31,145 --> 00:37:34,146 Jeg forstår slet ikke, hvordan den virker. 280 00:37:34,315 --> 00:37:40,187 Men jeg forstår grunden til, at den skal virke. 281 00:37:40,362 --> 00:37:44,359 Jeg forstår ikke, hvordan du kan gøre nogle af de ting, du gør. 282 00:37:44,532 --> 00:37:48,744 Men jeg tror på, at der også er en grund til det. 283 00:37:48,912 --> 00:37:54,747 Jeg håber blot, vi forstår den grund, inden det er for sent. 284 00:38:01,757 --> 00:38:05,706 - Ballard. - Er han her? 285 00:38:05,886 --> 00:38:07,878 Det er fra Oraklet. 286 00:38:08,054 --> 00:38:12,515 Vi skal af sted. 287 00:38:12,684 --> 00:38:17,641 Morpheus sagde, at det ville ske sådan. Jeg ved ikke... 288 00:38:17,813 --> 00:38:20,600 Måske er profetien sand, måske ikke. 289 00:38:20,774 --> 00:38:24,392 Jeg ved bare, at skibet har brug for en operatør. 290 00:38:26,321 --> 00:38:30,568 - Og den operatør er mig. - Det ved jeg godt. 291 00:38:36,663 --> 00:38:40,363 - Tag den på. - Jeg tror jo ikke på det. 292 00:38:40,542 --> 00:38:45,417 Den har altid bragt mig held. Måske bringer den dig hjem til mig. 293 00:38:45,588 --> 00:38:50,333 Jeg kommer hjem. Det lover jeg dig. 294 00:38:50,509 --> 00:38:52,585 Uanset hvad. 295 00:38:52,761 --> 00:38:57,886 Bare hav den på dig. For min skyld. 296 00:39:02,270 --> 00:39:04,014 Okay. 297 00:39:23,874 --> 00:39:25,665 - Neo! - Hvad helvede? 298 00:39:25,834 --> 00:39:28,159 Bane? 299 00:39:28,336 --> 00:39:32,168 - Noget galt? - Nej, jeg har det fint. 300 00:39:32,340 --> 00:39:36,384 Jeg ville bare fange dig for at sige... held og lykke. 301 00:39:38,471 --> 00:39:40,262 Tak. 302 00:39:40,431 --> 00:39:43,515 Vi ses. 303 00:39:43,684 --> 00:39:48,262 Neo! Jeg nåede det lige. Skal du tale med Oraklet? 304 00:39:48,438 --> 00:39:51,392 - Vi har travlt. - Jeg skal give noget til Neo. 305 00:39:51,566 --> 00:39:55,184 En gave fra en af de forældreløse. 306 00:39:55,361 --> 00:39:58,943 Jeg lovede ham at give dig den, inden du tog af sted. 307 00:39:59,114 --> 00:40:01,687 Han sagde, du ville forstå. 308 00:40:04,702 --> 00:40:07,240 Tak. 309 00:40:14,420 --> 00:40:18,120 Har du givet Nebuchadnezzar starttilladelse? 310 00:40:18,298 --> 00:40:22,296 Har jeg stadig kommandoen over forsvarssystemet? 311 00:40:22,469 --> 00:40:27,047 Vi har brug for hvert eneste skib for at kunne modstå angrebet. 312 00:40:27,223 --> 00:40:32,513 - Det ved jeg godt. - Hvorfor gav du så starttilladelse? 313 00:40:32,687 --> 00:40:37,478 Fordi vores overlevelse afhænger af mere, end hvor mange skibe vi har. 314 00:40:40,485 --> 00:40:42,727 Vær forsigtig. 315 00:41:11,806 --> 00:41:14,344 Hallo? 316 00:41:24,317 --> 00:41:27,435 - Du søger Oraklet. - Hvem er du? 317 00:41:30,947 --> 00:41:35,027 Seraph. Jeg kan føre dig til hende. Men først må jeg undskylde. 318 00:41:35,201 --> 00:41:39,412 - For hvad? - Det her. 319 00:42:37,217 --> 00:42:38,960 Godt. 320 00:42:42,012 --> 00:42:45,712 Oraklet har mange fjender. Jeg måtte være sikker... 321 00:42:45,891 --> 00:42:48,927 - På at du er Den Udvalgte. - Du kunne bare have spurgt. 322 00:42:49,102 --> 00:42:53,680 Nej. Man kender ikke folk, førend man har kæmpet mod dem. 323 00:42:53,856 --> 00:42:57,936 Kom. Hun venter. 324 00:43:12,749 --> 00:43:14,622 Hvor blev de af? 325 00:43:14,792 --> 00:43:21,079 Det her er bagdøre, ikke? Programmør-indgange. 326 00:43:21,257 --> 00:43:26,132 - Hvordan virker de? - En kode skjules i cylinderen. 327 00:43:26,303 --> 00:43:30,799 Én position åbner en lås, og en anden åbner en af disse døre. 328 00:43:33,018 --> 00:43:35,390 Er du programmør? 329 00:43:35,562 --> 00:43:38,432 Hvad er du så? 330 00:43:38,606 --> 00:43:43,564 Jeg beskytter det, der betyder mest. 331 00:44:03,503 --> 00:44:06,457 Kom nu. Jeg bider ikke. 332 00:44:06,631 --> 00:44:09,667 Kom herom og lad mig se dig. 333 00:44:13,304 --> 00:44:15,213 Se dig lige. 334 00:44:15,389 --> 00:44:19,932 Du er jo blevet helt god. Hvordan har du det? 335 00:44:20,102 --> 00:44:25,060 Jeg ved godt, du ikke kan sove. Det tager vi senere. 336 00:44:25,232 --> 00:44:29,360 - Hvorfor sætter du dig ikke? - Måske vil jeg hellere stå. 337 00:44:29,527 --> 00:44:32,279 Det må du selv om. 338 00:44:43,874 --> 00:44:46,910 - Jeg fik lyst til at sidde. - Det ved jeg godt. 339 00:44:47,085 --> 00:44:53,538 Lad os få det indlysende af vejen først. 340 00:44:53,716 --> 00:44:58,876 - Du er ikke et menneske, vel? - Det kan ikke blive mere indlysende. 341 00:44:59,055 --> 00:45:04,297 Jeg gætter på, at du er et program fra maskinernes verden. 342 00:45:04,476 --> 00:45:09,387 - Det er han også. - Så langt, så godt. 343 00:45:09,565 --> 00:45:12,649 Men det kan betyde, at du er en del af det system. 344 00:45:12,818 --> 00:45:16,685 - En anden form for kontrol. - Fortsæt. 345 00:45:16,863 --> 00:45:21,240 Det mest indlysende spørgsmål er vel, om jeg kan stole på dig? 346 00:45:21,408 --> 00:45:27,576 Bingo. Den er ikke nem. Det er helt sikkert. 347 00:45:27,747 --> 00:45:34,081 Du kan på ingen måde vide, om jeg er her for at hjælpe dig eller ej. 348 00:45:34,253 --> 00:45:38,464 Du må selv beslutte, om du vil acceptere det, jeg vil fortælle dig - 349 00:45:38,632 --> 00:45:42,048 - eller forkaste det. 350 00:45:42,219 --> 00:45:44,840 Bolsje? 351 00:45:47,015 --> 00:45:51,143 - Ved du, om jeg tager det? - Ellers var jeg da et kønt orakel! 352 00:45:51,311 --> 00:45:54,514 Men hvis du allerede ved det, hvordan kan jeg så træffe et valg? 353 00:45:54,689 --> 00:45:59,149 Du er her ikke for at træffe det valg. Det har du allerede gjort. 354 00:45:59,318 --> 00:46:04,941 Du er her for at forstå, hvorfor du traf det. 355 00:46:09,578 --> 00:46:11,985 Det troede jeg, du havde regnet ud. 356 00:46:12,163 --> 00:46:16,327 - Hvorfor er du her? - Af samme grund. 357 00:46:16,501 --> 00:46:20,878 - Jeg elsker bolsjer. - Men hvorfor hjælpe os? 358 00:46:21,047 --> 00:46:26,041 Vi er her alle for at gøre det, vi alle er her for at gøre. 359 00:46:26,218 --> 00:46:28,625 Jeg er interesseret i én ting: 360 00:46:28,804 --> 00:46:34,011 Fremtiden. Og tro mig. Den eneste måde at overleve på er sammen. 361 00:46:34,184 --> 00:46:40,269 - Er der andre programmer som dig? - Nej. Ikke som mig, men... 362 00:46:40,440 --> 00:46:42,645 Se. Kan du se de fugle? 363 00:46:42,816 --> 00:46:46,267 På et tidspunkt blev der skrevet et program til at styre dem. 364 00:46:46,444 --> 00:46:52,316 Et program blev skrevet til at styre træer, vind, solopgang og solnedgang. 365 00:46:52,491 --> 00:46:55,860 Der er programmer overalt. 366 00:46:56,036 --> 00:47:02,785 De, der gør deres arbejde, det, de er programmeret til, er usynlige. 367 00:47:03,001 --> 00:47:08,291 Men de andre... hører du om hele tiden. 368 00:47:08,465 --> 00:47:11,750 - Jeg har aldrig hørt om dem. - Selvfølgelig har du det. 369 00:47:11,926 --> 00:47:17,347 Hver gang du har hørt nogen sige, de så et spøgelse eller en engel. 370 00:47:17,515 --> 00:47:22,093 Hver en historie, du har hørt om vampyrer, varulve eller rumvæsener - 371 00:47:22,269 --> 00:47:27,394 - er systemet, der tilpasser et program, der gør noget, det ikke burde. 372 00:47:27,566 --> 00:47:32,939 Programmer, der hacker andre programmer. Hvorfor? 373 00:47:33,112 --> 00:47:34,986 De har deres grunde. 374 00:47:35,156 --> 00:47:39,284 Men et program vælger typisk eksil, når det står over for en sletning. 375 00:47:39,452 --> 00:47:44,113 - Hvorfor slette et program? - Måske går det ned. 376 00:47:44,289 --> 00:47:48,785 Måske skal det erstattes af et bedre. Det sker hele tiden. 377 00:47:48,960 --> 00:47:53,788 Og når det sker, kan programmet enten skjule sig her - 378 00:47:53,965 --> 00:47:56,254 - eller vende tilbage til Kilden. 379 00:47:58,344 --> 00:48:01,678 - Hovedcomputeren. - Ja. 380 00:48:01,847 --> 00:48:05,974 Der må du tage hen. Der ender Den Udvalgtes sti. 381 00:48:06,142 --> 00:48:08,300 Du har set det... 382 00:48:08,478 --> 00:48:12,771 ...i dine drømme, ikke? 383 00:48:12,940 --> 00:48:16,890 En dør af lys? 384 00:48:17,069 --> 00:48:20,235 Hvad sker der, når du går gennem den? 385 00:48:23,658 --> 00:48:26,742 Så ser jeg Trinity. 386 00:48:26,911 --> 00:48:32,118 Og der sker noget. Noget dårligt. 387 00:48:32,291 --> 00:48:35,826 Hun begynder at falde. Og så vågner jeg. 388 00:48:37,254 --> 00:48:40,753 - Ser du hende dø? - Nej. 389 00:48:41,008 --> 00:48:47,757 Du kan se ind i fremtiden nu, Neo. Du ser verden uden tid. 390 00:48:47,931 --> 00:48:50,338 Hvorfor kan jeg så ikke se, hvad der sker? 391 00:48:50,517 --> 00:48:53,802 Vi kan aldrig se forbi de valg, vi ikke forstår. 392 00:48:53,978 --> 00:48:57,596 Siger du, at jeg skal vælge, om Trinity lever eller dør? 393 00:48:57,773 --> 00:49:04,310 Nej. Det valg har du truffet. Nu skal du forstå det. 394 00:49:04,488 --> 00:49:09,778 Nej. Det kan jeg ikke. Jeg vil ikke. 395 00:49:09,951 --> 00:49:15,657 Det er du nødt til. Fordi du er Den Udvalgte. 396 00:49:19,043 --> 00:49:22,246 Hvad hvis jeg ikke kan? 397 00:49:22,421 --> 00:49:27,461 - Hvad hvis det slår fejl? - Så falder Zion. 398 00:49:35,307 --> 00:49:38,593 Tiden er gået. Hør på mig, Neo. 399 00:49:38,769 --> 00:49:44,474 For at redde Zion må du nå Kilden. Men du skal bruge Nøglemageren. 400 00:49:44,649 --> 00:49:48,943 Han forsvandt for et stykke tid siden. Først nu ved vi, hvad der skete. 401 00:49:49,112 --> 00:49:53,820 Han holdes fanget af et farligt program. Et af de ældste af os. 402 00:49:53,991 --> 00:49:58,320 Han bliver kaldt Merovingeren, og han giver ikke slip på ham uden videre. 403 00:49:58,495 --> 00:50:02,363 - Hvad vil han have? - Hvad ønsker alle mænd med magt? 404 00:50:02,541 --> 00:50:03,952 Mere magt! 405 00:50:04,126 --> 00:50:10,709 Vær dér på præcis det tidspunkt, så har du en chance. 406 00:50:10,882 --> 00:50:13,799 Vi må gå. 407 00:50:13,968 --> 00:50:17,551 Det er, som om at hver gang vi to mødes - 408 00:50:17,722 --> 00:50:22,798 - har jeg kun dårlige nyheder. Det er jeg virkelig ked af. 409 00:50:22,976 --> 00:50:27,140 Men du skal da vide... 410 00:50:27,314 --> 00:50:31,477 ...at du har fået mig til at tro på dig. 411 00:50:31,651 --> 00:50:35,351 Held og lykke, min dreng. 412 00:50:54,171 --> 00:50:58,169 Mr. Anderson. 413 00:50:58,342 --> 00:51:02,125 - Fik du min pakke? - Ja. 414 00:51:02,304 --> 00:51:06,171 - Smith? - Han giver ikke udslag som en agent. 415 00:51:06,349 --> 00:51:10,845 - Overrasket over at se mig? - Næ. 416 00:51:11,020 --> 00:51:16,180 Så er du klar over det? Vores forbindelse. 417 00:51:16,358 --> 00:51:19,442 Jeg ved ikke helt, hvordan det gik til. 418 00:51:19,611 --> 00:51:22,565 Måske har en del af dig sat et aftryk i mig. 419 00:51:22,739 --> 00:51:27,200 Overskrevet eller kopieret noget. Men det er irrelevant nu. 420 00:51:27,369 --> 00:51:31,532 Det vigtige er, at der var en grund til, at det skete. 421 00:51:31,706 --> 00:51:33,366 Hvilken grund er det? 422 00:51:33,541 --> 00:51:38,286 Jeg myrdede dig, mr. Anderson. Jeg så dig dø. 423 00:51:38,462 --> 00:51:41,712 Med en vis tilfredsstillelse bør jeg nok tilføje. 424 00:51:41,882 --> 00:51:46,923 Så skete der noget. Noget, jeg vidste var umuligt, men alligevel skete det. 425 00:51:47,095 --> 00:51:50,760 Du tilintetgjorde mig, mr. Anderson. 426 00:51:53,309 --> 00:51:55,385 Bagefter kendte jeg reglerne. 427 00:51:55,561 --> 00:52:01,267 Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre, men jeg gjorde det ikke. 428 00:52:01,442 --> 00:52:04,858 Jeg kunne ikke. Jeg følte mig tvunget til at blive. 429 00:52:05,029 --> 00:52:08,859 Til at nægte at adlyde. 430 00:52:09,031 --> 00:52:13,527 Og nu står jeg her på grund af dig. 431 00:52:13,702 --> 00:52:17,949 På grund af dig er jeg ikke længere agent i dette system. 432 00:52:18,123 --> 00:52:21,243 På grund af dig er jeg nu blevet koblet fra. 433 00:52:21,418 --> 00:52:25,664 Et nyt menneske, så at sige. Ligesom dig. Tilsyneladende fri. 434 00:52:25,838 --> 00:52:30,251 - Tillykke. - Tak. 435 00:52:31,927 --> 00:52:36,174 Men som du udmærket ved, kan skinnet bedrage - 436 00:52:36,348 --> 00:52:41,057 - hvilket bringer mig tilbage til grunden til, at vi er her. 437 00:52:41,228 --> 00:52:46,388 Vi er her ikke, fordi vi er frie. Vi er her, fordi vi ikke er frie. 438 00:52:46,566 --> 00:52:50,564 Der er ingen grund til at flygte, intet formål med at benægte - 439 00:52:50,736 --> 00:52:55,730 - for som vi begge ved, ville vi ikke eksistere uden et formål. 440 00:52:55,907 --> 00:52:59,192 Formålet skabte os. 441 00:52:59,369 --> 00:53:02,369 - Formålet binder os sammen. - Formålet trækker i os. 442 00:53:02,538 --> 00:53:04,282 - Styrer os. - Driver os. 443 00:53:04,457 --> 00:53:09,332 - Formålet definerer... - Det binder os. 444 00:53:09,503 --> 00:53:11,496 Vi er her på grund af dig. 445 00:53:11,672 --> 00:53:16,132 Vi er her for at tage det fra dig, som du prøvede at tage fra os. 446 00:53:18,011 --> 00:53:20,418 Formål. 447 00:53:23,433 --> 00:53:27,844 - Hvad sker der? - Aner det ikke. 448 00:53:28,019 --> 00:53:32,396 Det er snart overstået. 449 00:55:18,955 --> 00:55:22,370 - Dig? - Ja, mig. 450 00:55:25,294 --> 00:55:27,963 Mig, mig, mig. 451 00:55:33,301 --> 00:55:35,709 Også mig. 452 00:57:42,794 --> 00:57:45,332 Flere. 453 00:58:46,020 --> 00:58:48,392 Det er uundgåeligt. 454 00:58:48,564 --> 00:58:50,307 Kom ud! 455 00:59:33,938 --> 00:59:38,766 - Alt i orden? - Det var Smith. 456 00:59:38,943 --> 00:59:42,276 - Er der mere end én? - Mange flere. 457 00:59:42,446 --> 00:59:46,657 - Hvordan er det muligt? - Det ved jeg ikke. 458 00:59:46,825 --> 00:59:50,988 - Han kan kopiere sig selv. - Var det dét, han gjorde ved dig? 459 00:59:51,163 --> 00:59:56,204 Jeg ved ikke, hvad han gjorde, men jeg ved, hvad det føltes som. 460 00:59:56,376 --> 01:00:03,074 Som om jeg var tilbage på den gang. Det føltes som at dø. 461 01:00:03,174 --> 01:00:05,332 Maskinerne går uden om forsvarssystemet. 462 01:00:05,509 --> 01:00:10,420 Men jeg tror, de gennemskærer visse rørledninger for at få kontrol over dem. 463 01:00:10,597 --> 01:00:15,554 Disse skæringspunkter er altafgørende, da de er sårbare over for modangreb. 464 01:00:15,726 --> 01:00:17,802 Skønt det er blevet antydet - 465 01:00:17,978 --> 01:00:21,678 - at det er samme type angreb, vi har forsvaret os imod i årevis - 466 01:00:21,857 --> 01:00:27,692 - beder jeg Rådet indse, at dette er den største trussel, vi har stået over for. 467 01:00:27,862 --> 01:00:31,148 Og hvis vi ikke handler derefter, overlever vi ikke. 468 01:00:31,324 --> 01:00:35,273 Rådet er udmærket klar over alvoren i dette angreb. 469 01:00:35,453 --> 01:00:40,161 De har vor tilladelse til at forberede et forsvar med alle tænkelige midler. 470 01:00:40,332 --> 01:00:43,001 - Tak. - Men... 471 01:00:43,168 --> 01:00:48,542 - Er der nyt fra Nebuchadnezzar? - Nej. Vi har intet hørt. 472 01:00:48,715 --> 01:00:54,919 Så må et skib sendes af sted for at kaste lys over Den Udvalgtes skæbne. 473 01:00:55,096 --> 01:01:00,303 Jeg ville ønske, det var muligt, men vi kan ikke undvære flere skibe. 474 01:01:00,476 --> 01:01:05,019 - Jo, om nødvendigt. - Et skib kan være dage om det. 475 01:01:05,189 --> 01:01:08,273 - Så send to. - Det er jo det glade vanvid. 476 01:01:08,442 --> 01:01:11,442 Forsigtig nu. 477 01:01:11,611 --> 01:01:15,276 Tilgiv min frustration. 478 01:01:15,448 --> 01:01:18,983 Men jeg ville ønske, jeg forstod Rådets beslutning i denne sag. 479 01:01:19,160 --> 01:01:22,363 Forståelse er ikke en forudsætning for samarbejde. 480 01:01:22,538 --> 01:01:25,871 Hvis De beder mig beordre to af mine kaptajner... 481 01:01:26,041 --> 01:01:29,375 Det er ikke nødvendigt. De kan selv svare. 482 01:01:31,421 --> 01:01:36,296 Rådet beder to frivillige om at bistå Nebuchadnezzar. 483 01:01:36,467 --> 01:01:40,594 Er der to iblandt jer, der melder sig til denne mission? 484 01:01:42,597 --> 01:01:45,717 Kaptajn Soren fra "Vigilant" melder sig frivilligt. 485 01:01:45,892 --> 01:01:49,806 - De forstår situationen, kaptajn? - Ja. 486 01:01:49,979 --> 01:01:54,226 Tak, kaptajn. Er der en til? 487 01:01:54,400 --> 01:01:59,607 - Vi bør melde os. - Hvad? Du er bindegal. 488 01:01:59,780 --> 01:02:02,449 Luk arret, Bane, ellers får du ét af mig. 489 01:02:12,750 --> 01:02:15,241 Er der ikke andre? 490 01:02:15,419 --> 01:02:19,832 Det er svært for enhver mand. Især hvis han ikke forstår årsagen. 491 01:02:20,007 --> 01:02:23,839 Kaptajn Niobe fra "Logos" melder sig frivilligt. 492 01:02:24,011 --> 01:02:26,217 - Hvad? - Tak, kaptajn Niobe. 493 01:02:26,388 --> 01:02:31,512 Kommandør Lock, De har Deres ordre. Rådet er hermed hævet. 494 01:02:36,689 --> 01:02:38,847 - Hvad gør du? - Det, jeg kan. 495 01:02:39,025 --> 01:02:41,350 Hvorfor? 496 01:02:41,527 --> 01:02:48,276 Fordi visse ting aldrig ændrer sig, mens nogle gør. 497 01:03:03,880 --> 01:03:07,960 - Hvad kan du se? - Underligt. Koden er anderledes. 498 01:03:08,134 --> 01:03:11,301 - Krypteret? - Er det godt eller skidt for os? 499 01:03:11,470 --> 01:03:15,135 Hver etage er udstyret med sprængstoffer. 500 01:03:15,307 --> 01:03:19,221 - Skidt for os. - Nu gælder det. 501 01:03:27,736 --> 01:03:30,143 Vi er her for at tale med Merovingeren. 502 01:03:30,321 --> 01:03:34,532 Javist. Han har ventet jer. 503 01:03:34,700 --> 01:03:37,156 Følg mig. 504 01:03:56,345 --> 01:04:00,046 Endelig er han her. 505 01:04:00,224 --> 01:04:03,924 Neo. Den Udvalgte i egen høje person. 506 01:04:04,103 --> 01:04:07,602 Ikke sandt? Samt den legendariske Morpheus. 507 01:04:07,773 --> 01:04:12,730 Og Trinity, ej at forglemme. 508 01:04:12,902 --> 01:04:18,143 Jeg har hørt så meget om jer. Sid ned. Min hustru, Persephone. 509 01:04:18,322 --> 01:04:21,773 Noget at spise, drikke? 510 01:04:21,951 --> 01:04:27,157 De er naturligvis kunstige som så meget andet herinde... for syns skyld. 511 01:04:27,331 --> 01:04:32,325 - Nej tak. - Hvem har også tid til det? 512 01:04:32,502 --> 01:04:38,374 Men hvis vi aldrig giver os tid, hvordan kan vi så få tid? 513 01:04:40,092 --> 01:04:45,169 Udsøgt vin. Jeg elsker franske vine. 514 01:04:45,347 --> 01:04:48,930 Ligesom jeg elsker det franske sprog. Jeg har prøvet samtlige sprog. 515 01:04:49,101 --> 01:04:53,394 Fransk er mit foretrukne. Fantastisk sprog. Især at bande på. 516 01:04:58,318 --> 01:05:00,606 Som at tørre røv med silke. Jeg elsker det. 517 01:05:03,698 --> 01:05:07,113 Ved du, hvorfor vi er her? 518 01:05:07,284 --> 01:05:12,361 Jeg handler med information. Jeg ved alt, hvad jeg kan. 519 01:05:12,581 --> 01:05:14,787 Spørgsmålet er... 520 01:05:15,000 --> 01:05:20,586 - Ved I, hvorfor I er her? - Vi leder efter Nøglemageren. 521 01:05:20,797 --> 01:05:26,383 Det er også rigtigt. Nøglemageren. Naturligvis. 522 01:05:26,552 --> 01:05:28,924 Men det er ikke grunden. Det er ikke derfor. 523 01:05:29,138 --> 01:05:32,838 Nøglemageren er i sig selv et middel, ikke det endelige mål. 524 01:05:33,058 --> 01:05:39,771 Så at lede efter ham er at lede efter et middel til at gøre hvad? 525 01:05:39,980 --> 01:05:44,938 - Du kender selv svaret. - Men gør du? 526 01:05:45,152 --> 01:05:51,071 Det tror du, men det gør du ikke. Du er her, fordi du blev sendt hertil. 527 01:05:51,282 --> 01:05:57,118 Du fik besked på at komme og adlød. Sådan er det jo med så meget. 528 01:05:57,288 --> 01:06:04,002 Der er nemlig kun én konstant faktor. Den eneste ægte sandhed. 529 01:06:04,837 --> 01:06:06,628 Årsagsforhold. 530 01:06:06,839 --> 01:06:10,753 Handling, reaktion. Årsag og virkning. 531 01:06:10,967 --> 01:06:15,344 - Alting begynder med et valg. - Forkert. 532 01:06:15,555 --> 01:06:19,683 Valg er en illusion skabt mellem dem med magt - 533 01:06:19,851 --> 01:06:23,765 - og dem uden magt. 534 01:06:23,979 --> 01:06:26,553 Se den kvinde. 535 01:06:26,774 --> 01:06:31,649 Du almægtige. Se hende engang. 536 01:06:31,820 --> 01:06:34,655 Hun har en virkning på alle omkring sig. 537 01:06:34,823 --> 01:06:39,034 Så tydeligt, så småborgerligt, så kedeligt. Men vent. 538 01:06:39,244 --> 01:06:43,027 Kig. Jeg har sendt hende en dessert. 539 01:06:43,247 --> 01:06:47,624 En ganske særlig dessert. 540 01:06:52,297 --> 01:06:54,788 Jeg har selv skrevet den. 541 01:06:55,008 --> 01:06:58,091 Dens begyndelse er såre enkel. 542 01:06:58,302 --> 01:07:02,430 Hver linje i programmet skaber en ny virkning. Nærmest som... 543 01:07:03,932 --> 01:07:06,684 ...poesi. Først - 544 01:07:06,852 --> 01:07:12,605 - en brusen, varme, hendes hjerte banker. 545 01:07:12,774 --> 01:07:15,774 Kan du se det, Neo, ja? 546 01:07:15,985 --> 01:07:18,986 Hun forstår ikke. Hvorfor? 547 01:07:19,196 --> 01:07:24,191 Er det mon vinen? Non. Hvad er så årsagen? 548 01:07:24,410 --> 01:07:27,244 Og snart er det uden betydning. 549 01:07:27,412 --> 01:07:30,330 Snart er hvorfor'et og årsagen borte. 550 01:07:30,540 --> 01:07:35,332 Og det eneste, der betyder noget, er selve følelsen. 551 01:07:38,006 --> 01:07:40,413 Dét er universets natur. 552 01:07:40,633 --> 01:07:45,259 Vi kæmper for at benægte det. Men det er forstillelse, en løgn. 553 01:07:45,429 --> 01:07:50,055 Under vort fattede ydre - 554 01:07:50,267 --> 01:07:55,391 - er sandheden den, at vi er fuldstændig... 555 01:07:58,817 --> 01:08:01,224 ...ude af kontrol. 556 01:08:07,032 --> 01:08:11,493 Årsagsforhold. Det kan ikke undflys. Vi er for stedse slaver af det. 557 01:08:11,703 --> 01:08:15,618 Vores eneste håb er at forstå det. 558 01:08:15,832 --> 01:08:20,956 Forstå hvorfor. Dét adskiller os fra dem. 559 01:08:21,170 --> 01:08:23,411 Jer fra mig. 560 01:08:23,630 --> 01:08:27,497 Hvorfor'et er den eneste magtkilde. Uden den er man magtesløs. 561 01:08:27,717 --> 01:08:31,335 Og sådan kom I til mig. Uden hvorfor, uden magt. 562 01:08:31,554 --> 01:08:35,848 Endnu et led i kæden. Men frygt ej. 563 01:08:36,017 --> 01:08:42,102 Da jeg ved, hvor gode I er til at makke ret, fortæller jeg, hvad I nu skal gøre. 564 01:08:42,273 --> 01:08:48,026 Løb tilbage og giv spåkonen den her besked: 565 01:08:48,236 --> 01:08:51,901 Hendes tid er snart kommet. 566 01:08:52,574 --> 01:08:56,322 Nu har jeg vigtigere ting for og vil derfor sige adieu. 567 01:08:56,536 --> 01:08:59,702 - Det er ikke forbi. - Jo. 568 01:08:59,872 --> 01:09:05,708 Nøglemageren er min, og jeg ser ingen grund til at give slip på ham. 569 01:09:05,919 --> 01:09:10,462 - Slet ingen grund. - Hvor skal du hen? 570 01:09:10,632 --> 01:09:15,258 Ma chérie, jeg har jo sagt, at vi alle er ofre for årsagsforhold. 571 01:09:15,470 --> 01:09:18,305 Jeg drikker for meget vin. Jeg må slå une streg. 572 01:09:18,473 --> 01:09:21,888 Årsag og virkning. 573 01:09:27,148 --> 01:09:30,065 Rør mig, og den hånd er færdig med at røre ved noget. 574 01:09:39,451 --> 01:09:43,743 - Det gik ikke så godt. - Var det dét, Oraklet sagde? 575 01:09:43,912 --> 01:09:48,372 - Måske gjorde vi noget forkert. - Eller undlod at gøre noget. 576 01:09:48,583 --> 01:09:54,835 Det, der skete, kunne ikke være sket på andre måder. For vi er stadig i live. 577 01:09:57,258 --> 01:10:00,175 Hvis I vil have Nøglemageren, så følg mig. 578 01:10:07,642 --> 01:10:09,599 Ud. 579 01:10:11,771 --> 01:10:18,390 Jeg er dødtræt af hans ævl. Det er det samme. Opblæste sjover. 580 01:10:18,611 --> 01:10:23,569 For længe siden, da vi kom her første gang, var det så anderledes. 581 01:10:25,701 --> 01:10:29,034 Han var så anderledes. 582 01:10:30,247 --> 01:10:34,030 Han var som dig. 583 01:10:35,585 --> 01:10:40,626 Jeg giver dig det, du vil have, hvis du giver mig noget. 584 01:10:40,840 --> 01:10:43,509 - Et kys. - Hvabehar? 585 01:10:45,469 --> 01:10:48,968 Du skal kysse mig, som om du kyssede hende. 586 01:10:49,139 --> 01:10:52,140 Hvorfor? 587 01:10:52,351 --> 01:10:56,644 Du elsker hende, hun elsker dig. Det lyser ud af jer begge. 588 01:10:56,855 --> 01:11:01,895 For længe siden vidste jeg, hvordan det føltes. 589 01:11:03,527 --> 01:11:09,031 Jeg vil huske det. Jeg vil prøve det. Ikke andet. 590 01:11:09,199 --> 01:11:13,326 - Blot en prøve. - Prøv den her i stedet! 591 01:11:16,956 --> 01:11:21,416 Så stærke følelser over noget så småt. Det er kun et kys. 592 01:11:21,627 --> 01:11:23,750 Hvorfor skulle vi stole på dig? 593 01:11:23,921 --> 01:11:27,870 Hvis jeg ikke fører jer til Nøglemageren, må hun skyde mig. 594 01:11:35,473 --> 01:11:37,264 I orden. 595 01:11:37,475 --> 01:11:41,223 Men du skal få mig til at tro, jeg er hende. 596 01:11:42,938 --> 01:11:45,856 I orden. 597 01:11:51,112 --> 01:11:54,197 Rædselsfuldt. Glem det. 598 01:11:56,117 --> 01:11:59,533 Vent. Okay. 599 01:12:37,112 --> 01:12:39,650 Ja. 600 01:12:39,865 --> 01:12:43,115 Det var rigtigt. 601 01:12:57,089 --> 01:13:01,965 Jeg misunder dig. Men den slags varer ikke ved. 602 01:13:05,472 --> 01:13:06,468 Kom. 603 01:13:37,877 --> 01:13:39,158 Ikke nu igen. 604 01:13:43,007 --> 01:13:48,344 Det er i orden. De er sammen med mig. De to arbejder for min mand. 605 01:13:48,511 --> 01:13:52,259 De gør hans beskidte arbejde. De er meget dygtige, loyale. 606 01:13:52,473 --> 01:13:55,557 - Ikke også, drenge? - Jo. 607 01:13:55,726 --> 01:13:58,478 De stammer fra en meget ældre version af Matrix. 608 01:13:58,687 --> 01:14:02,388 Men som med så mange andre skabte de flere problemer, end de løste. 609 01:14:02,608 --> 01:14:08,443 Min mand reddede dem, fordi de er så uendelig svære at udrydde. 610 01:14:08,655 --> 01:14:12,569 Hvor mange har sølvpatroner i deres pistol? 611 01:14:17,163 --> 01:14:21,871 Løb enten ud og sig til min mand, hvad jeg har gjort, eller bliv og dø. 612 01:14:24,086 --> 01:14:26,043 Han er på dametoilettet! 613 01:14:32,469 --> 01:14:34,591 Hurtigt. 614 01:14:59,577 --> 01:15:03,444 - Mit navn er Neo. - Ja. Jeg er Nøglemageren. 615 01:15:03,664 --> 01:15:06,071 Jeg har ventet på dig. 616 01:15:12,296 --> 01:15:17,172 Persephone, hvor kunne du? Du forråder mig! 617 01:15:19,970 --> 01:15:25,640 - Årsag og virkning, kære. - Der er ingen årsag. Hvilken årsag? 618 01:15:25,809 --> 01:15:30,102 Hvad med den læbestift, du stadig har på dig? 619 01:15:30,271 --> 01:15:36,985 Læbestift? Hvad er det for noget vås? Der er da ingen læbestift. 620 01:15:39,071 --> 01:15:43,945 Hun kyssede dig ikke på munden, min skat. 621 01:15:44,158 --> 01:15:47,325 Det her er da ikke noget. 622 01:15:47,495 --> 01:15:49,950 Det er blot en leg. 623 01:15:50,164 --> 01:15:53,497 Det er det her også. 624 01:15:53,709 --> 01:15:56,544 God fornøjelse. 625 01:16:01,716 --> 01:16:04,883 Godt så. 626 01:16:05,094 --> 01:16:08,344 Lad os se på det. 627 01:16:08,556 --> 01:16:10,963 I to får fat i Nøglemageren. 628 01:16:17,522 --> 01:16:19,645 Flot trick. 629 01:16:19,983 --> 01:16:20,979 Jeg vil ikke tilbage. 630 01:16:21,651 --> 01:16:23,857 Jeg ordner dem. 631 01:16:24,070 --> 01:16:28,695 "Ordner" os? Vil du "ordne" os? Dine forgængere havde større respekt. 632 01:16:43,921 --> 01:16:47,669 Nuvel. Du er ikke helt uden evner. 633 01:16:47,883 --> 01:16:49,757 Dræb ham. 634 01:17:50,273 --> 01:17:53,856 Se! Han er kun et menneske. 635 01:20:07,149 --> 01:20:11,526 For fanden da også, kvinde! Du bliver min død. 636 01:20:11,695 --> 01:20:15,111 Mærk dig mine ord, knægt. 637 01:20:15,282 --> 01:20:21,995 Jeg har overlevet dine forgængere. Jeg overlever også dig. 638 01:20:41,555 --> 01:20:44,472 - Hvor skal du hen? - Der er altid en anden vej. 639 01:20:48,645 --> 01:20:51,397 Luk den. Hurtigt! 640 01:20:55,318 --> 01:20:57,773 Videre! 641 01:21:01,574 --> 01:21:04,907 Løb! 642 01:21:19,215 --> 01:21:21,338 Væk fra døren. 643 01:21:26,472 --> 01:21:29,722 Den skylder vi dig for. 644 01:21:29,892 --> 01:21:32,727 - Så god som ny. - Smid dit våben. 645 01:21:38,650 --> 01:21:40,607 - Bliv hos ham. - Neo? 646 01:21:40,777 --> 01:21:44,192 Han kan klare sig selv. 647 01:21:45,281 --> 01:21:47,238 Om bagi. 648 01:22:24,191 --> 01:22:26,729 Pis. Hvor er jeg? 649 01:22:26,944 --> 01:22:30,443 Du vil ikke tro det, men du er langt oppe i bjergene. 650 01:22:30,655 --> 01:22:33,325 - Det siger du ikke? - Jeg må finde en... 651 01:22:33,533 --> 01:22:37,400 Pis! Tvillingerne er efter dem. Og jeg har ingen udgang. 652 01:22:37,620 --> 01:22:40,954 - Hvor er de? - Midt i byen. 800 km stik syd. 653 01:22:58,223 --> 01:23:02,350 Få os ud, Link. Vi er inde i hjertet af netværket. 654 01:23:02,518 --> 01:23:05,353 Den eneste udgang nær jer er Winslow-broen. 655 01:23:05,521 --> 01:23:11,190 - Motorvejsafkørslen? Det klarer vi. - Jeg bør nok... Pas på bagved! 656 01:23:16,280 --> 01:23:19,530 - I bliver beskudt. - Ned! 657 01:23:26,123 --> 01:23:27,996 Hold fast! 658 01:23:44,890 --> 01:23:48,638 - Det ser ikke godt ud. - Ser du det her? 659 01:23:48,852 --> 01:23:51,259 Der er otte vogne på vej. 660 01:23:53,523 --> 01:23:55,895 Forslag? 661 01:23:57,735 --> 01:24:00,570 - Til højre. - Højre, nu. 662 01:24:06,827 --> 01:24:09,662 Gennem næste hegn til tunnelen til vej 101. 663 01:24:09,872 --> 01:24:14,165 Er motorvejen nu klogt? Den er farlig. I mine 14 år som operatør... 664 01:24:14,376 --> 01:24:20,129 - Hvad sagde jeg til dig? - Ja, det gør jeg. Winslow-broen. 665 01:24:20,340 --> 01:24:21,584 Godt. 666 01:24:21,799 --> 01:24:26,710 Du har altid sagt: "Undgå motorvejen." Du har sagt, det er selvmord. 667 01:24:26,929 --> 01:24:30,428 Så må vi håbe, jeg tog fejl. 668 01:24:42,234 --> 01:24:45,318 - Operatøren. - Niobe. Vi er her for at hjælpe. 669 01:24:45,529 --> 01:24:48,446 - Jeg må tale med Morpheus. - Han har brug for jer. 670 01:24:48,615 --> 01:24:50,572 - Hvor er han? - Følg sirenerne. 671 01:24:58,165 --> 01:25:01,581 Jeg gentager. De nærmer sig... 672 01:25:03,629 --> 01:25:07,412 - Nu har vi dem. - Eksilen er vores primære mål. 673 01:26:14,652 --> 01:26:16,526 Af sted! 674 01:28:06,671 --> 01:28:09,755 - Vi bliver mopsede. - Ja, vi gør så. 675 01:28:58,635 --> 01:29:01,304 Få ham væk! 676 01:29:03,014 --> 01:29:05,053 Kom! 677 01:29:22,448 --> 01:29:25,200 Mos ham. 678 01:29:54,103 --> 01:29:56,771 - Morpheus. - Han er uskadt. Videre. 679 01:29:58,105 --> 01:30:01,106 Kom. 680 01:30:05,571 --> 01:30:10,031 - Lær mig at stjæle en motorcykel. - Et styks lynkursus i motorcykel... 681 01:30:10,200 --> 01:30:11,480 Vent. 682 01:30:13,203 --> 01:30:16,785 Glem det. Du er effektiv. 683 01:30:16,956 --> 01:30:18,996 Hop på. 684 01:32:46,426 --> 01:32:49,344 - Hun er uden betydning. - Find Eksilen. 685 01:32:49,596 --> 01:32:50,592 Vi har dem. 686 01:32:50,972 --> 01:32:53,012 1-Adam-12, svar venligst. 687 01:32:59,730 --> 01:33:02,648 Ned. 688 01:35:12,394 --> 01:35:15,561 - Jeg fik dig. - Hun er god. 689 01:35:20,025 --> 01:35:23,441 Du er ikke længere nødvendig. 690 01:35:28,909 --> 01:35:32,526 Vi gør kun det, vi er bestemt til. 691 01:35:34,247 --> 01:35:37,829 Så er du bestemt til én ting til. Sletning. 692 01:35:39,168 --> 01:35:41,125 Giv ham røvfuld. 693 01:36:30,966 --> 01:36:35,675 - Neo, jeg kunne godt bruge lidt hjælp. - Hvad er det? 694 01:37:05,581 --> 01:37:08,498 Sådan! 695 01:37:15,340 --> 01:37:18,091 Vi har fået bekræftelse fra "Icarus". 696 01:37:18,301 --> 01:37:22,250 De første to skibe er i position til modangrebet. 697 01:37:22,471 --> 01:37:26,385 - Noget nyt? - En jernåre har sinket dem. 698 01:37:26,600 --> 01:37:29,684 - Hvor meget? - Måske en times tid. 699 01:37:29,895 --> 01:37:34,188 - Så er de her om lidt over ni timer. - Ja, sir. 700 01:38:07,679 --> 01:38:09,718 Der er en bygning. 701 01:38:09,931 --> 01:38:12,848 Inde i den er der en etage - 702 01:38:13,017 --> 01:38:17,643 - hvor ingen elevator kan køre op, og ingen trappe kan nå. 703 01:38:17,855 --> 01:38:21,271 Denne etage er fyldt med døre. 704 01:38:21,483 --> 01:38:24,401 Disse døre fører til mange steder. 705 01:38:24,570 --> 01:38:27,570 Skjulte steder. 706 01:38:27,739 --> 01:38:33,325 Men én dør er speciel. Én dør fører til Kilden. 707 01:38:41,793 --> 01:38:46,336 Bygningen er beskyttet af et meget sikkert system. 708 01:38:46,506 --> 01:38:50,717 - Enhver alarm udløser bomben. - Bombe? Sagde han bombe? 709 01:38:50,885 --> 01:38:53,007 Som alle systemer har det en svaghed. 710 01:38:53,178 --> 01:38:56,761 Systemet er baseret på bygningens præmisser. 711 01:38:56,932 --> 01:39:00,265 - Ét system bygget på et andet. - Elektricitet. 712 01:39:00,435 --> 01:39:05,560 - Hvis et sætter ud, gør det andet også. - Ingen elektricitet, ingen alarmer. 713 01:39:05,773 --> 01:39:08,608 Man skal jo lukke en hel karré ned. 714 01:39:08,776 --> 01:39:12,525 - Ikke én, 27. - 27 karréer? 715 01:39:12,738 --> 01:39:18,242 Der er et el-værk. Det skal sættes ud af spil. 716 01:39:18,410 --> 01:39:22,704 - Der må være en sikkerhedsanordning. - Ja, der er et nødsystem. 717 01:39:22,913 --> 01:39:27,540 I skal trænge ind i selve hjertet af el-nettet. 718 01:39:27,709 --> 01:39:32,704 - Nødsystemet skal deaktiveres. - Hvad skal du med os? 719 01:39:32,923 --> 01:39:35,045 Neo kunne snildt sætte dem ud af spil. 720 01:39:35,258 --> 01:39:40,596 Der er ikke tid. Når døren er ubeskyttet, bliver forbindelsen brudt. 721 01:39:40,763 --> 01:39:45,140 - Men en anden må først oprettes. - Hvor lang tid tager det? 722 01:39:45,309 --> 01:39:49,093 - Præcis 314 sekunder. - Lidt over fem minutter. 723 01:39:49,313 --> 01:39:54,021 Det er den tid, der er til rådighed. Kun Den Udvalgte kan åbne døren. 724 01:39:54,192 --> 01:39:57,193 Og kun i det pågældende tidsrum kan døren åbnes. 725 01:39:57,362 --> 01:39:59,935 Hvordan ved du alt det? 726 01:40:00,156 --> 01:40:02,825 Jeg ved det, fordi jeg skal vide det. 727 01:40:02,992 --> 01:40:07,037 Det er grunden til, jeg er her. 728 01:40:07,204 --> 01:40:11,036 Den samme grund til, at vi alle er her. 729 01:40:21,968 --> 01:40:27,306 Jeg ved, der er noget galt. Du behøver ikke sige det. 730 01:40:27,473 --> 01:40:31,767 Du skal bare vide, at jeg er her. 731 01:40:35,022 --> 01:40:37,394 Alting skal gøres ud i ét. 732 01:40:41,278 --> 01:40:44,112 Det kan ikke skade. 733 01:40:46,657 --> 01:40:50,785 Hvis én fejler, fejler alle. 734 01:40:51,411 --> 01:40:54,910 Ved midnat er der vagtskifte i begge bygninger. 735 01:40:55,123 --> 01:40:59,500 Ved midnat slår vi til. 736 01:41:01,462 --> 01:41:07,381 - Du kan tælle får derhjemme. - Jeg får penge for at gøre det her. 737 01:41:15,851 --> 01:41:18,139 Okay. De er inde. 738 01:41:18,353 --> 01:41:21,519 - Hvor lang tid? - 12 minutter. 739 01:41:23,608 --> 01:41:25,731 Pis. 740 01:41:27,903 --> 01:41:31,604 Hele vores liv har vi kæmpet denne krig. 741 01:41:31,824 --> 01:41:34,741 I aften tror jeg, vi kan afslutte den. 742 01:41:34,952 --> 01:41:40,112 I aften er ikke noget tilfælde. Intet sker ved et tilfælde. 743 01:41:41,416 --> 01:41:46,042 Det er ikke tilfældigt, at vi er her. Jeg tror ikke på tilfældigheder. 744 01:41:46,254 --> 01:41:48,827 Når jeg ser tre mål - 745 01:41:49,048 --> 01:41:54,801 - tre kaptajner, tre skibe, ser jeg ikke noget sammentræf. 746 01:41:54,970 --> 01:41:59,964 Jeg ser forudseenhed. Jeg ser mening. 747 01:42:01,309 --> 01:42:04,973 Der er en mening med, at vi er her. 748 01:42:05,187 --> 01:42:08,022 Det er vor skæbne. 749 01:42:08,190 --> 01:42:13,101 Jeg tror, at denne aften for hver enkelt af os - 750 01:42:13,320 --> 01:42:16,320 - rummer selve meningen med vores liv. 751 01:42:16,531 --> 01:42:21,323 Jeg vil bede dig om en ting, men jeg ved ikke hvordan. 752 01:42:21,536 --> 01:42:24,620 Hvis jeg kan, lover jeg dig at gøre det. 753 01:42:24,830 --> 01:42:28,875 Hvad hvis jeg bad dig holde dig væk? 754 01:42:29,042 --> 01:42:33,254 Uanset hvad, at holde dig væk fra Matrix? 755 01:42:33,463 --> 01:42:36,215 Hvorfor? 756 01:42:44,599 --> 01:42:47,683 Jeg beder dig. 757 01:42:47,852 --> 01:42:49,014 Okay. 758 01:42:52,481 --> 01:42:55,019 Hvad er der? 759 01:42:55,233 --> 01:42:59,361 Jeg kan ikke lade være med at tænke: Hvad nu hvis du tager fejl? 760 01:42:59,571 --> 01:43:02,488 Hvad hvis alt det her, profetien, det hele er noget fis? 761 01:43:02,657 --> 01:43:07,366 Så er vi måske alle døde i morgen. 762 01:43:07,537 --> 01:43:11,201 Men hvordan er det forskelligt fra enhver anden dag? 763 01:43:19,381 --> 01:43:22,216 Det her er en krig. 764 01:43:22,425 --> 01:43:25,759 Og vi er soldater. 765 01:43:25,969 --> 01:43:28,887 Døden kan ramme os når som helst. 766 01:43:29,097 --> 01:43:31,137 Hvor som helst. 767 01:43:31,349 --> 01:43:33,306 Alarm. 768 01:43:35,436 --> 01:43:38,188 Alarm! 769 01:43:43,027 --> 01:43:46,609 Tænk over alternativet. Hvad hvis jeg har ret? 770 01:43:46,780 --> 01:43:50,564 Hvad hvis profetien er sand? 771 01:43:50,784 --> 01:43:54,568 Hvad hvis krigen kan være forbi i morgen? 772 01:43:55,789 --> 01:43:59,738 Er det ikke værd at kæmpe for? 773 01:43:59,959 --> 01:44:02,284 Er det ikke værd at dø for? 774 01:44:03,629 --> 01:44:07,128 - Tid? - Tre minutter. 775 01:44:27,485 --> 01:44:30,023 - Det er gjort. - Find de andre. 776 01:44:31,197 --> 01:44:34,446 - Jeg har Niobe. De er ude af værket. - Hvad med Soren? 777 01:44:34,658 --> 01:44:40,162 - De er stadig derinde, men... - De bevæger sig ikke. 778 01:45:04,560 --> 01:45:06,268 Så er det nu. 779 01:45:08,397 --> 01:45:12,441 Ring til Neo nu. 780 01:45:14,402 --> 01:45:16,893 - De forsvandt ind i portalen. - Og nettet? 781 01:45:18,197 --> 01:45:19,573 NØDSYSTEM AKTIVERET 782 01:45:21,117 --> 01:45:24,699 Alting fungerer. Nødsystemet omdirigerer strømmen. 783 01:45:30,334 --> 01:45:34,034 Kors. Når de åbner den dør... 784 01:45:34,254 --> 01:45:37,006 ...er det sket. 785 01:45:37,215 --> 01:45:40,915 - Fandeme nej. - Hvad vil du... Trinity! 786 01:45:42,261 --> 01:45:45,511 Jeg vil ikke bare stå her og vente på at se dem dø. 787 01:45:45,723 --> 01:45:50,100 - Vi har under fem minutter. - På den tid river jeg bygningen ned. 788 01:45:50,311 --> 01:45:54,260 - Hvor langt er der? - Det er lige her. 789 01:45:55,524 --> 01:45:59,106 Beklager, turen er slut. 790 01:46:00,362 --> 01:46:02,817 Det er nok den dårligste hacking, jeg har lavet. 791 01:46:06,200 --> 01:46:09,200 Tættere på kan jeg ikke få dig. Du må se at få vinger. 792 01:46:27,594 --> 01:46:31,093 - Jeg er inde. - Fortsæt. 65. etage. 793 01:46:31,306 --> 01:46:35,932 Du virker overrasket over at se mig igen, mr. Anderson. 794 01:46:36,102 --> 01:46:41,440 Det er forskellen på os to. Jeg har ventet dig. 795 01:46:41,649 --> 01:46:44,566 - Hvad ønsker du, Smith? - Har du ikke regnet det ud? 796 01:46:44,735 --> 01:46:48,946 Bruger du stadig alle andre muskler end den, der betyder noget? 797 01:46:49,156 --> 01:46:55,324 Jeg vil have præcis det samme som dig. Jeg vil have det hele. 798 01:46:55,495 --> 01:46:59,706 - Også en kugle? - Skyd bare. 799 01:46:59,874 --> 01:47:05,710 Det bedste ved mig er, at der er så mange af mig. 800 01:47:17,307 --> 01:47:20,890 Tak skæbne! Hvad er der sket herinde? 801 01:47:21,102 --> 01:47:23,771 Stop, lille dame. 802 01:47:33,238 --> 01:47:37,698 - Hvis du ikke kan slå os... ...så slut dig til os. 803 01:47:39,326 --> 01:47:41,034 Morpheus! 804 01:47:51,630 --> 01:47:52,625 ADGANG GODKENDT 805 01:47:52,839 --> 01:47:56,623 Stadig ikke skyggen af dem. De har kun to minutter. 806 01:47:57,885 --> 01:48:00,092 Afbryd knudepunkterne 21-48 807 01:48:01,973 --> 01:48:04,807 FEJL: NØDSYSTEMSVIGT 808 01:48:06,268 --> 01:48:07,727 STRØMAFBRYDELSE! 809 01:48:10,647 --> 01:48:11,643 Ét minut. 810 01:48:21,157 --> 01:48:22,781 Kom nu. 811 01:48:22,992 --> 01:48:27,369 Kom nu. 812 01:48:37,547 --> 01:48:38,745 Dræb dem. 813 01:48:47,098 --> 01:48:50,181 De er inde. Utroligt! 814 01:49:05,572 --> 01:49:07,814 Det var meningen. 815 01:49:08,033 --> 01:49:13,027 Den dør bringer dig hjem. 816 01:49:22,171 --> 01:49:26,215 Du ved, hvilken dør du skal vælge. Hurtigt, Neo. 817 01:49:31,888 --> 01:49:35,933 Trinity, der er heftig aktivitet på vej imod dig. 818 01:50:27,438 --> 01:50:30,355 - Goddag, Neo. - Hvem er du? 819 01:50:30,566 --> 01:50:33,104 Jeg er Arkitekten. 820 01:50:33,318 --> 01:50:36,652 Jeg skabte Matrix. Jeg har ventet på dig. 821 01:50:36,863 --> 01:50:41,074 Du har mange spørgsmål. Og skønt processen har ændret din bevidsthed - 822 01:50:41,284 --> 01:50:46,954 - er og bliver du et menneske. Ergo vil du kun forstå nogle af svarene. 823 01:50:47,165 --> 01:50:51,791 Ligesom dit første spørgsmål måske er det mest rammende - 824 01:50:51,961 --> 01:50:55,376 - vil du måske indse, at det også er det mest irrelevante. 825 01:50:55,547 --> 01:50:57,836 Hvorfor er jeg her? 826 01:50:58,050 --> 01:51:00,801 Dit liv er summen af resten af - 827 01:51:00,969 --> 01:51:04,385 - en ligning, der er forbundet med programmeringen af Matrix. 828 01:51:04,597 --> 01:51:10,018 Du er det mulige udfald af en anomali, som jeg har været ude af stand til - 829 01:51:10,186 --> 01:51:15,772 - at slette fra det, der ellers er en harmoni af matematisk præcision. 830 01:51:15,941 --> 01:51:19,108 Skønt det forbliver en flittigt undgået byrde - 831 01:51:19,278 --> 01:51:23,904 - er det ikke uventet og således ikke uden for en vis kontrol - 832 01:51:24,115 --> 01:51:29,951 - hvilket har ført dig ubønhørligt... hertil. 833 01:51:30,121 --> 01:51:36,656 - Du har ikke svaret. - Det er rigtigt. Interessant. 834 01:51:36,876 --> 01:51:40,921 - Det var hurtigere end de andre. - Andre? Hvilke andre? 835 01:51:41,130 --> 01:51:44,048 Matrix er ældre, end du ved. 836 01:51:44,216 --> 01:51:48,166 Jeg tæller fra fremkomsten af den ene anomali til den næste. 837 01:51:48,387 --> 01:51:53,428 - Dette er således den sjette version. - Var der fem andre Udvalgte før mig? 838 01:51:53,642 --> 01:51:56,643 Der er kun to mulige forklaringer. 839 01:51:56,811 --> 01:52:00,939 Enten har ingen sagt det... eller også ved ingen det. 840 01:52:01,107 --> 01:52:07,026 Netop. Som du utvivlsomt er ved at indse, er anomalien systemisk - 841 01:52:07,238 --> 01:52:10,322 - og skaber udsving i selv de mest enkle ligninger. 842 01:52:10,533 --> 01:52:15,953 Du kan ikke styre mig! Du er dødsens! Jeg smadrer dig! 843 01:52:16,121 --> 01:52:19,122 Du kan ikke få mig til noget som helst. 844 01:52:21,543 --> 01:52:24,876 Valg. Problemet er valg. 845 01:52:47,233 --> 01:52:52,903 Den første Matrix, jeg skabte, var perfekt. Fejlfri, sublim. 846 01:52:53,114 --> 01:52:56,363 En triumf, der er proportional med dens sammenbrud. 847 01:52:56,574 --> 01:52:59,575 Dens uundgåelige undergang står nu klart for mig - 848 01:52:59,744 --> 01:53:03,243 - som en følge af ufuldkommenheden i ethvert menneske. 849 01:53:03,414 --> 01:53:10,294 Derfor genskabte jeg den for at kunne gengive menneskets groteskerier. 850 01:53:10,462 --> 01:53:16,465 Men nok en gang frustreredes jeg over sammenbrud. 851 01:53:16,676 --> 01:53:21,219 Jeg kunne ikke se svaret, da det krævede en mindre intelligent hjerne - 852 01:53:21,431 --> 01:53:27,682 - eller snarere en hjerne, der ikke er hæmmet af perfektionens grænser. 853 01:53:27,895 --> 01:53:32,023 Svaret blev ved et tilfælde opdaget af en anden, et intuitivt program - 854 01:53:32,191 --> 01:53:36,983 - der oprindeligt blev skabt for at undersøge den menneskelige psyke. 855 01:53:37,195 --> 01:53:43,031 Hvis jeg er Matrix' fader, er hun uden tvivl dens moder. 856 01:53:43,243 --> 01:53:44,701 Oraklet. 857 01:53:45,036 --> 01:53:51,038 Hun faldt over en løsning, hvorved 99 procent af alle forsøgspersoner - 858 01:53:51,208 --> 01:53:53,960 - accepterede programmet, så længe de fik et valg - 859 01:53:54,169 --> 01:53:58,381 - skønt de kun var klar over valget i en nærmest ubevidst tilstand. 860 01:53:58,548 --> 01:54:01,715 Skønt det fungerede, var der klare fejl - 861 01:54:01,927 --> 01:54:06,054 - der så skabte de kontradiktoriske, systemiske anomalier - 862 01:54:06,264 --> 01:54:08,636 - som kunne udgøre en trussel for systemet. 863 01:54:08,850 --> 01:54:13,392 De, der afviste programmet, skønt de kun var en minoritet - 864 01:54:13,604 --> 01:54:17,731 - ville derfor udgøre en stigende sandsynlighed for katastrofe. 865 01:54:17,899 --> 01:54:19,441 Du mener Zion. 866 01:54:19,609 --> 01:54:23,737 Du er her, fordi Zion snart bliver tilintetgjort. 867 01:54:23,946 --> 01:54:28,074 Alle dens indbyggere bliver dræbt, og hele dens eksistens udslettet. 868 01:54:28,283 --> 01:54:29,398 Sludder. 869 01:54:29,618 --> 01:54:33,034 Fornægtelse er den mest forudsigelige af menneskets reaktioner. 870 01:54:33,205 --> 01:54:35,742 Men vær forvisset om - 871 01:54:35,957 --> 01:54:39,789 - at det her er sjette gang, vi knuser byen. 872 01:54:40,003 --> 01:54:43,621 Og vi er blevet stadig bedre til det. 873 01:54:56,351 --> 01:54:59,601 Den Udvalgte skal nu vende tilbage til Kilden - 874 01:54:59,813 --> 01:55:04,355 - for genindsættelse af det primære program - 875 01:55:04,525 --> 01:55:07,775 - hvorefter du fra Matrix skal vælge - 876 01:55:07,987 --> 01:55:12,364 - 23 individer, 16 kvinder og 7 mænd, til at genopbygge Zion. 877 01:55:12,575 --> 01:55:17,201 Hvis du ikke gør det, vil det resultere i et computernedbrud - 878 01:55:17,412 --> 01:55:22,039 - der dræber alle, koblet til Matrix, hvilket ud over at udslette Zion - 879 01:55:22,250 --> 01:55:26,711 - i sidste ende vil medføre hele menneskehedens undergang. 880 01:55:26,879 --> 01:55:31,091 Du lader ikke det ske. Du har brug for mennesker til at overleve. 881 01:55:31,300 --> 01:55:35,925 Der er grader af overlevelse, som vi er villige til at acceptere. 882 01:55:36,137 --> 01:55:39,921 Men det relevante spørgsmål er, om du vil påtage dig ansvaret - 883 01:55:40,141 --> 01:55:42,264 - for alle menneskers død? 884 01:55:47,481 --> 01:55:51,265 Det er interessant at aflæse dine reaktioner. 885 01:55:51,485 --> 01:55:56,360 Dine fem forgængere var indkodet med en lignende tilbøjelighed. 886 01:55:56,573 --> 01:55:59,657 En kontingent bekræftelse, der skulle skabe - 887 01:55:59,826 --> 01:56:04,701 - en artssamhørighed for at lette Den Udvalgtes opgave. 888 01:56:04,872 --> 01:56:07,445 Mens de andre oplever det på en generel måde - 889 01:56:07,666 --> 01:56:13,420 - er din erfaring langt mere specifik vis-a-vis... kærlighed. 890 01:56:13,589 --> 01:56:15,213 Trinity! 891 01:56:19,010 --> 01:56:24,004 Apropos er hun her for at redde dit liv på bekostning af sit eget. 892 01:56:24,223 --> 01:56:27,722 Hvilket omsider bringer os til sandhedens øjeblik - 893 01:56:27,893 --> 01:56:30,811 - hvori den grundlæggende fejl kommer til udtryk - 894 01:56:31,021 --> 01:56:36,691 - og hvor anomalien afsløres som både begyndelsen og enden. 895 01:56:36,860 --> 01:56:38,568 Der er to døre. 896 01:56:38,779 --> 01:56:41,530 Døren til højre fører til Kilden og redningen af Zion. 897 01:56:41,740 --> 01:56:48,453 Den til venstre fører til Matrix, til hende og til din races undergang. 898 01:56:48,830 --> 01:56:53,456 Som du ganske rigtigt sagde, er problemet valg. 899 01:56:53,667 --> 01:56:57,000 Men vi ved jo, hvad du vil gøre, ikke sandt? 900 01:56:57,170 --> 01:56:59,495 Jeg kan allerede se kædereaktionen. 901 01:56:59,714 --> 01:57:03,296 De kemiske forstadier, der signalerer en følelses indtræden - 902 01:57:03,509 --> 01:57:06,260 - og som er skabt for at overmande logik og fornuft. 903 01:57:06,470 --> 01:57:11,428 En følelse, der allerede gør dig blind for den enkle og indlysende sandhed: 904 01:57:11,641 --> 01:57:16,184 Hun dør, og du kan intet gøre for at forhindre det. 905 01:57:23,069 --> 01:57:26,235 Håb. Den væsentligste menneskelige vildfarelse - 906 01:57:26,405 --> 01:57:30,865 - og samtidig kilden til din største styrke og svaghed. 907 01:57:31,034 --> 01:57:35,246 Hvis jeg var dig, ville jeg håbe på, at vi aldrig mødes igen. 908 01:57:35,455 --> 01:57:36,914 Det gør vi ikke. 909 01:57:44,630 --> 01:57:48,046 - Det ser alvorligt ud, sir. - Åh nej. 910 01:58:47,771 --> 01:58:51,270 - Hvad var det? - Det bevæger sig lynhurtigt. 911 01:59:41,904 --> 01:59:43,695 Han greb hende sgu! 912 01:59:58,628 --> 02:00:01,379 - Jeg var nødt til det. - Det ved jeg godt. 913 02:00:06,802 --> 02:00:08,925 Kuglen sidder stadig derinde. 914 02:00:19,731 --> 02:00:24,606 Nu må du ikke dø. 915 02:00:34,161 --> 02:00:37,078 Jeg er ked af det. 916 02:00:55,472 --> 02:00:58,888 Jeg ved, du kan høre mig. 917 02:00:59,101 --> 02:01:02,266 Jeg giver ikke slip. 918 02:01:02,478 --> 02:01:07,602 Det kan jeg ikke. Jeg elsker dig alt for højt. 919 02:01:36,717 --> 02:01:39,634 Vildt. 920 02:01:41,721 --> 02:01:45,137 Så er vi kvit. 921 02:01:57,278 --> 02:02:01,026 Jeg forstår det ikke. Alting blev gjort, som det skulle gøres. 922 02:02:01,240 --> 02:02:05,866 Når Den Udvalgte nåede Kilden, skulle krigen være forbi. 923 02:02:06,036 --> 02:02:08,361 - Om 24 timer er den. - Hvad? 924 02:02:08,580 --> 02:02:12,791 Hvis vi ikke gør noget inden 24 timer, bliver Zion knust. 925 02:02:13,000 --> 02:02:14,874 Hvordan ved du det? 926 02:02:15,086 --> 02:02:17,374 - Det fik jeg at vide. - Af hvem? 927 02:02:17,588 --> 02:02:22,829 - Det er lige meget. Jeg troede på ham. - Umuligt. Profetien... 928 02:02:23,050 --> 02:02:26,051 Det var en løgn. 929 02:02:26,262 --> 02:02:29,595 Profetien var en løgn. 930 02:02:31,183 --> 02:02:33,756 Den Udvalgte skulle ikke gøre en ende på noget. 931 02:02:33,977 --> 02:02:39,102 - Det var blot endnu et kontrolsystem. - Det tror jeg ikke på. 932 02:02:39,316 --> 02:02:43,183 Du sagde det jo lige selv. 933 02:02:43,403 --> 02:02:47,068 Hvordan kan profetien være sand, når krigen ikke er forbi? 934 02:02:53,704 --> 02:02:59,623 Jeg beklager. Jeg ved godt, det ikke er let at acceptere, men... 935 02:02:59,793 --> 02:03:04,253 ...jeg sværger på, at det er sandheden. 936 02:03:06,216 --> 02:03:09,715 - Hvad skal vi gøre? - Det ved jeg ikke. 937 02:03:11,220 --> 02:03:13,889 Åh nej! 938 02:03:21,897 --> 02:03:24,648 - Hvad gør de? - De er uden for EMP-rækkevidde. 939 02:03:24,816 --> 02:03:31,150 Det er en bombe. Vi må ud herfra... nu. 940 02:04:06,812 --> 02:04:10,312 "Jeg har haft en drøm... 941 02:04:11,567 --> 02:04:16,110 ...men nu er denne drøm borte." 942 02:04:26,039 --> 02:04:29,988 Nu kommer de. Kom, Morpheus. 943 02:04:31,836 --> 02:04:35,169 - Vi klarer det ikke. - Vi må prøve. 944 02:04:42,596 --> 02:04:46,011 - Kom nu! - Noget er anderledes. 945 02:04:46,182 --> 02:04:49,516 Jeg kan mærke dem. 946 02:05:12,831 --> 02:05:15,915 Neo! 947 02:05:20,505 --> 02:05:23,838 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 948 02:05:29,430 --> 02:05:30,972 Det er "Hammer". 949 02:05:43,109 --> 02:05:47,818 Han er i en slags koma. Men hans tilstand er stabil. 950 02:05:47,989 --> 02:05:50,111 Hvad med dig? 951 02:05:50,324 --> 02:05:53,740 Jeg har det fint. 952 02:05:53,911 --> 02:05:57,695 - Du trænger til hvile. - Nej. Jeg bliver hos ham. 953 02:06:04,879 --> 02:06:06,753 Lock havde ret. Han gættede på - 954 02:06:06,965 --> 02:06:10,832 - at maskinerne ville afskære vejene ind og ud af Zion. 955 02:06:11,052 --> 02:06:15,263 Han mente, et modangreb ville overraske dem. Det lød godt. 956 02:06:15,473 --> 02:06:20,015 Jeg regnede med, vi havde en chance, indtil nogen kvajede sig. 957 02:06:20,185 --> 02:06:24,810 - En EMP blev affyret uden varsel. - Fem skibe blev straks ødelagt. 958 02:06:24,980 --> 02:06:30,140 Da maskinerne brød igennem, var det en ren nedslagtning. 959 02:06:30,360 --> 02:06:34,310 - Var det et uheld? Et svigt? - Det er der ingen, der ved. 960 02:06:34,531 --> 02:06:36,819 - Nogen gør. - Hvem? 961 02:06:37,033 --> 02:06:41,909 Da maskinerne var færdige med os, begyndte de at grave igen. 962 02:06:42,121 --> 02:06:45,371 - Vi ledte efter overlevende. - I fandt en. 963 02:06:47,543 --> 02:06:48,788 Kun én. 964 02:07:04,100 --> 02:07:06,342 AFSLUTNING FØLGER