1 00:00:00,000 --> 00:00:20,910 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:01:25,460 --> 00:01:30,210 - الوقت الحاضر، 2013، هونغ كونغ - 3 00:01:56,680 --> 00:01:58,770 أهُناك ما تُبلغني به؟ - .لا شيء غير اعتيادي - 4 00:01:58,810 --> 00:02:02,190 ،جميعهم في أماكنهم .قد يتحركون في الغد 5 00:02:03,520 --> 00:02:04,940 وماذا عن العميل (باول غراي)؟ 6 00:02:04,940 --> 00:02:06,570 .إنهُ ينتظرك بالقرب من هُنا 7 00:02:16,990 --> 00:02:18,620 .لا داعي، أعطني المفتاح 8 00:02:18,990 --> 00:02:20,450 .سأوصلك، يا سيدي 9 00:02:21,620 --> 00:02:22,870 .سأذهب لوحدي .أعطني المفتاح 10 00:02:22,910 --> 00:02:24,080 ...لكن أيها القائد 11 00:02:27,210 --> 00:02:28,460 .حسنًا 12 00:02:39,930 --> 00:02:43,060 .الوكالة تتوقع قدومي غدًا 13 00:02:44,640 --> 00:02:47,480 .أنا لم أكُن هُنا - .فهمت، يا سيدي - 14 00:04:33,840 --> 00:04:35,710 كيف كانت رحلتك؟ 15 00:04:38,180 --> 00:04:40,220 .نعم، أعلم بأن الدرجة الإقتصادية سيئة 16 00:04:40,430 --> 00:04:40,970 أتعلم ماذا؟ 17 00:04:41,010 --> 00:04:43,560 لقد حاولت بشدة بأن أجلب ،لك درجة رجال الأعمال 18 00:04:43,560 --> 00:04:46,140 .لكن عانينا من عجز في الميزانية 19 00:04:46,810 --> 00:04:47,680 .آسف 20 00:04:49,690 --> 00:04:51,520 ألن تطلب لكَ شيئًا؟ 21 00:04:52,690 --> 00:04:56,320 ،أعلم بأن هذا حيّ قذر لكن هذا المطعم 22 00:04:56,740 --> 00:04:59,610 ،يُعدّ شريحة لحم جيدة .علي أن أُخبرك بهذا 23 00:05:02,740 --> 00:05:03,490 ،إذًا 24 00:05:05,450 --> 00:05:07,040 من أين أتيت؟ 25 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 .أربيل 26 00:05:09,580 --> 00:05:12,130 أربيل؟ أتقصد العراق؟ 27 00:05:15,420 --> 00:05:19,010 أتعلم ماذا؟ .أنتَ دومًا تفاجئني بكونكَ شخص مناسب للقتال 28 00:05:20,130 --> 00:05:21,720 .علمت أنكَ ستأتي 29 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 ،يبدو أنكَ مُتفرغ للغاية ليسَ لديك ما تفعله؟ 30 00:05:26,930 --> 00:05:29,680 ،كما ترى ،أصدقائنا في بكين 31 00:05:30,390 --> 00:05:34,360 لقد وافقوا على التراجع ،وإحالة نظرهم للجهة الأخرى 32 00:05:34,440 --> 00:05:37,230 والهدف لن يكون قادرًا على الحِراك .حتى الغد 33 00:05:37,400 --> 00:05:39,150 .نعم، لسنا في عجلة من أمرنا 34 00:05:40,280 --> 00:05:44,240 ،إذا أصدقائك في بكين تراجعوا لِم لا تفعلها بنفسك؟ 35 00:05:44,870 --> 00:05:45,910 ،كما تعلم 36 00:05:45,910 --> 00:05:51,080 .اتفاقنا كانَ مشروطًا على أن يتم الأمر دونَ لفت انتباه 37 00:05:51,540 --> 00:05:55,590 .لكن الأمر برمته قد ينتهي بشكل فوضوي ودموي 38 00:05:58,840 --> 00:06:02,340 لذلك اتصلت بي طلبًا للمُساعدة، مُجددًا؟ 39 00:06:04,510 --> 00:06:05,470 ...يا ابن العاهرة 40 00:06:05,510 --> 00:06:08,390 .بربك، أنتَ صديقي 41 00:06:09,470 --> 00:06:12,020 فلتُسد لي هذه الخدمة .وأعدك بأنني سأردها لكَ 42 00:06:12,060 --> 00:06:13,650 .فأنا دائمًا أسدد ديوني 43 00:06:15,980 --> 00:06:17,440 .الأمر بسيط للغاية 44 00:06:17,820 --> 00:06:23,070 .كُل ما عليكَ فعله، هو مُرافقة الهدف خارج ذلكَ المبنى 45 00:06:23,660 --> 00:06:27,490 ،وأدخله بلطف إلى السيارة .المركونة هُناك 46 00:06:28,080 --> 00:06:29,120 .هذا كُل شيء 47 00:06:29,870 --> 00:06:33,290 .هذه من أجلك .هدية صغيرة 48 00:06:33,920 --> 00:06:35,250 .إنهُ مسدس توكاريف 49 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 .بدون رقم تسلسلي 50 00:06:37,290 --> 00:06:41,010 .وهذا مفتاح ذلك المبنى 51 00:06:42,670 --> 00:06:45,590 هُناك 9 حُراس بالداخل تقريبًا 52 00:06:46,050 --> 00:06:49,810 ،وسنُعطل كاميرات المُراقبة لمدة 15 دقيقة 53 00:06:49,850 --> 00:06:52,430 .لابُد أن هذا وقت كافِ لك 54 00:07:02,860 --> 00:07:05,490 ،تذوق القليل منه .إنهُ لذيذ 55 00:07:09,410 --> 00:07:11,490 لِمَ فعلت هذا بحق الجحيم؟ 56 00:07:13,790 --> 00:07:15,620 .لمْ أنتهِ بعد 57 00:07:17,250 --> 00:07:19,670 .استمتع بوجبتك اللعينة 58 00:07:22,460 --> 00:07:24,090 ...حسنًا، يجب أن 59 00:07:26,260 --> 00:07:28,300 .يجب أن أطلب طبق آخر 60 00:09:16,450 --> 00:09:19,460 1. المقدّمة 61 00:09:34,640 --> 00:09:40,140 - قبل 5 سنوات، سينويجو (كوريا الشمالية) 62 00:12:03,660 --> 00:12:04,870 ...اللعنة 63 00:12:17,090 --> 00:12:19,090 .إنهُ والد الفتاة 64 00:12:19,590 --> 00:12:22,640 .لقد قُتل بمُجرد ما فتحَ الباب 65 00:12:40,240 --> 00:12:41,120 .هذا أخيها 66 00:12:41,320 --> 00:12:43,450 .إنهُ لاعب جودو 67 00:13:04,390 --> 00:13:05,600 أهذا كُل شيء؟ 68 00:13:06,520 --> 00:13:08,430 ...حسنًا، أيها القائد 69 00:13:13,940 --> 00:13:14,940 ...سلاح ناري 70 00:13:16,900 --> 00:13:18,360 أليس هذا جرح من سلاح ناري؟ 71 00:13:19,070 --> 00:13:20,320 ...الأمر هُوَ 72 00:13:22,280 --> 00:13:23,240 !أنا آسف 73 00:13:27,910 --> 00:13:30,210 .أيها الوغد عديم الفائدة 74 00:13:31,540 --> 00:13:32,960 .قدّم التقرير بشكل صحيح 75 00:13:33,750 --> 00:13:34,790 .أنا آسف 76 00:14:21,050 --> 00:14:23,050 ...وغد لعين 77 00:14:31,520 --> 00:14:33,270 ما الذي قلته للتّو؟ 78 00:14:36,230 --> 00:14:38,520 أتُريد أن تترك ذلك الوغد يذهب؟ 79 00:14:42,700 --> 00:14:44,070 ...يا رئيس الوحدة 80 00:14:45,360 --> 00:14:46,780 هل أنتَ جاد؟ 81 00:14:47,530 --> 00:14:51,040 ،إذا لم ندعه يذهب فما الذي يُمكننا فعله؟ 82 00:14:52,830 --> 00:14:54,580 هل أطلّعت على تلك الصور فعلاً؟ 83 00:14:54,620 --> 00:14:56,630 !هذا يكفي 84 00:14:58,380 --> 00:14:59,920 ،اسمع .أيها الرفيق (لي داي بوم) 85 00:15:00,210 --> 00:15:04,430 لماذا تُثير المشاكل في وحدتي؟ 86 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 ماذا؟ 87 00:15:06,930 --> 00:15:10,640 ،كان عليكَ البقاء في مكتب 35 للإستخبارات السرية 88 00:15:11,060 --> 00:15:13,230 لماذا أتيتَ إلى هُنا مُسببًا مشكلة؟ 89 00:15:14,270 --> 00:15:15,810 ما الذي تُلمح إليه؟ 90 00:15:16,520 --> 00:15:18,650 ما علاقة خلفيتي بهذه القضية؟ 91 00:15:18,820 --> 00:15:21,230 وأيضًا أتقول بأنني أُسبب مشاكل؟ 92 00:15:21,610 --> 00:15:23,440 .انسَ الأمر 93 00:15:26,610 --> 00:15:27,160 .خطابك 94 00:15:27,200 --> 00:15:27,620 - أمر تنفيذي - 95 00:15:28,200 --> 00:15:31,620 تم نقلك أنت ورجالك 96 00:15:32,370 --> 00:15:34,710 .إلى مصنع أسمدة في منطقة (دايريونغ) 97 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 ماذا؟ 98 00:15:37,920 --> 00:15:39,920 .اعتبر نفسك محظوظًا 99 00:15:40,550 --> 00:15:45,340 ،لو لم تخدم بلادنا رغم تخلي مكتب الإستخبارات عنك 100 00:15:46,510 --> 00:15:48,640 .لكُنتَ في مُعسكر السُجناء الآن 101 00:15:53,850 --> 00:15:58,940 ،لقد سئمت منك !سلّمني هويتك وسلاحك 102 00:16:19,330 --> 00:16:21,790 - !تحيا جمهورية كوريا الشمالية - 103 00:16:54,290 --> 00:16:59,170 ،ابتسمي الآن .لا تتوتري 104 00:17:01,540 --> 00:17:02,880 .أدرّ رأسها 105 00:17:02,920 --> 00:17:04,250 هكذا؟ - .نعم - 106 00:17:04,300 --> 00:17:05,630 .يُمكنكِ القيام بأفضل من ذلك 107 00:17:05,960 --> 00:17:07,340 .أفيقي 108 00:17:07,380 --> 00:17:09,470 .رائع، جيد، جيد 109 00:17:09,720 --> 00:17:11,010 .التقط صورة لي أيضًا 110 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 .اقترب أكثر 111 00:17:12,890 --> 00:17:14,510 ...أرجوكم 112 00:17:14,640 --> 00:17:16,220 ...لا تقتلوني 113 00:17:16,270 --> 00:17:19,310 ماذا قالت؟ - ."لا تقتلوني" - 114 00:17:20,390 --> 00:17:23,860 هل ستتحدثين عن أخيكِ مُجددًا؟ 115 00:17:24,320 --> 00:17:25,650 لاعب الجودو؟ 116 00:17:25,650 --> 00:17:27,990 هل سيأتي للقضاء علينا؟ 117 00:17:29,740 --> 00:17:31,360 من قد يكون هذا؟ 118 00:17:31,410 --> 00:17:32,530 .أعطني إياه 119 00:17:33,490 --> 00:17:36,120 .لمْ يقاوم أخيكِ كثيرًا 120 00:17:39,120 --> 00:17:41,960 لديكِ أخ عمره خمس سنوات، صحيح؟ 121 00:17:41,960 --> 00:17:44,210 .أعتقد بأننا ربطناه في النافذة 122 00:17:46,340 --> 00:17:48,460 هل تُريدين أن تعرفي ماذا حل بأفراد عائلتكِ الآخرين؟ 123 00:17:50,340 --> 00:17:51,430 لا أحد؟ 124 00:18:15,370 --> 00:18:16,450 .اُنظري 125 00:18:17,370 --> 00:18:18,620 .دعني أرى 126 00:18:37,510 --> 00:18:40,430 ،لا تتحركي .هكذا، جيد 127 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 .ستشعرين بشعور جيد قريبًا 128 00:18:45,190 --> 00:18:47,020 كيف؟ شعور رائع؟ 129 00:18:48,320 --> 00:18:49,570 .أخبريني 130 00:20:22,910 --> 00:20:24,410 .أمسكوها، ثبتوها 131 00:21:47,410 --> 00:21:52,630 - بعد ثلاث سنوات، سيؤول (كوريا الجنوبية) - 132 00:21:59,670 --> 00:22:01,220 ما ذلك الشيء بين ساقيها؟ 133 00:22:02,970 --> 00:22:04,970 ...قُضي علينا 134 00:22:09,230 --> 00:22:11,600 .احرصوا على البحث جيدًا في كُل شبر 135 00:22:12,060 --> 00:22:13,480 .حاضر 136 00:22:14,060 --> 00:22:16,520 ،كلا، ليسَ هُناك .أرسل المزيد من الرجال إلى هُنا 137 00:22:18,780 --> 00:22:20,780 سيدي، أنبحث أعلى هُناك؟ 138 00:22:21,200 --> 00:22:23,530 .كلا، أرسل الرجال إلى هُنا وحسب 139 00:22:24,110 --> 00:22:25,370 أهو ذلك الوغد؟ 140 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 .نعم 141 00:22:27,280 --> 00:22:31,750 طريقة تعذيب الضحية .وأسلوب القتل مُتماثل 142 00:22:32,410 --> 00:22:33,830 .لنذهب، سنتأخر 143 00:22:34,080 --> 00:22:35,830 ماذا؟ نُغادر فحسب؟ 144 00:22:36,090 --> 00:22:37,540 ما الفائدة من البقاء هُنا؟ 145 00:22:38,050 --> 00:22:40,050 ،ستُمطر .أسرعوا بالرحيل 146 00:22:43,430 --> 00:22:44,890 .اللعنة لا أعلم، اتبعوني 147 00:22:45,640 --> 00:22:47,640 سنُغادر فحسب؟ 148 00:22:57,230 --> 00:22:58,270 !إنها تُمطر 149 00:22:58,320 --> 00:23:00,480 !أحضروا المزيد من الأغطية البلاستيكية 150 00:23:00,730 --> 00:23:02,740 !هيّا !أسرعوا 151 00:23:03,280 --> 00:23:05,200 !انتبه لقدميك 152 00:23:06,320 --> 00:23:10,580 ضحية أخرى من ضحايا القتل المُتسلسل ...عُثر عليها في (سيؤول) 153 00:23:10,620 --> 00:23:13,580 ...لقد تعرضت للإغتصاب والقتل 154 00:23:13,620 --> 00:23:16,630 وعُثر على طعنات مُتعددة ،في منطقة الصدر والبطن 155 00:23:16,670 --> 00:23:18,750 ،بالإضافة إلى إصابات ناتجة عن الخنق 156 00:23:18,880 --> 00:23:21,380 وذكرت الشُرطة بأن طريقة القتل 157 00:23:21,380 --> 00:23:23,630 .مُماثلة لجرائم القتل في جنوب (سيؤول) 158 00:23:23,670 --> 00:23:26,180 ،رئيس القوات الخاصة المُحقق (جو سونغ أوه) 159 00:23:26,220 --> 00:23:28,970 ...لمْ يتمكن من تحمّل ضغوطات هذه القضية 160 00:23:29,260 --> 00:23:31,810 صرّحت شُرطة العاصمة (سيؤول) 161 00:23:31,850 --> 00:23:36,020 .بأن تم العثور على جثة المُحقق (جو) في تلّة خلف منزله 162 00:23:36,060 --> 00:23:39,320 ،وعُثرَ على فحم مُحترق بداخل سيارته 163 00:23:39,360 --> 00:23:41,780 .ولم يتم العثور على رسالة انتحار بالداخل 164 00:23:41,820 --> 00:23:45,450 نُقلت جثة المحقق (جو) بعد ،3ساعات من بدء التحقيق الجنائي 165 00:23:45,490 --> 00:23:53,950 ...وستُقام الجنازة في المقبرة بالقرب من (سيؤول) 166 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 2. المُشتبه به 167 00:24:10,760 --> 00:24:15,180 .تبًا، لا يُمكن للقضية أن تسوء أكثر من ذلك 168 00:24:15,930 --> 00:24:17,770 .يا لذلك الوغد (جو سونغ أوه) 169 00:24:18,520 --> 00:24:22,520 كيف أمكنه أن يستسلم ويقتل نفسه؟ 170 00:24:23,320 --> 00:24:24,820 ...يا لهُ من جبانٍ لعين 171 00:24:25,860 --> 00:24:30,620 وضعنا يسوء أكثر، أتعلم بذلك؟ 172 00:24:31,870 --> 00:24:33,540 .لقد قُضي علينا بالفعل 173 00:24:35,830 --> 00:24:37,250 ...يا أيها الوغد 174 00:24:39,420 --> 00:24:43,630 ،على أية حال .ليس لّدي أي شخص ليحل محله 175 00:24:43,880 --> 00:24:49,180 ،حتى إذا يوجد أحد مُرشح .ستستغرق إجراءاته وقتًا طويلاً 176 00:24:51,390 --> 00:24:52,640 ،بصراحة 177 00:24:53,260 --> 00:24:57,520 .لقد كُنتَ الرجُل الأكثر خِبرة قبل المُحقق (جو) 178 00:24:57,890 --> 00:25:02,270 لماذا لا تُحضر رجالك وتُنهي هذه القضية بسرعة؟ 179 00:25:03,440 --> 00:25:05,860 .أعلم ماهُوَ شعورك حيال ذلك 180 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 ...أعلم حقًا، تبًا 181 00:25:09,150 --> 00:25:13,620 لم تمر فترة طويلة منذُ أن .حاولنا طردك من قسم الشرطة 182 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 صحيح؟ 183 00:25:17,580 --> 00:25:19,620 ماذا بشأن توقيفي المؤقت؟ 184 00:25:19,870 --> 00:25:21,170 هل أُلغي؟ 185 00:25:21,420 --> 00:25:23,880 أليسَ واضحًا؟ .بالطبع 186 00:25:24,500 --> 00:25:26,090 لن تختلق الأعذار لاحقًا؟ 187 00:25:26,170 --> 00:25:29,760 !ثق بي لمرة واحدة أتريد أن أكتبها لك؟ 188 00:25:31,680 --> 00:25:33,010 .حلّ القضية فحسب 189 00:25:33,220 --> 00:25:35,850 ،بمُجرد أن تحلها سأحرص على 190 00:25:36,430 --> 00:25:38,310 .جعل سجلك نظيف تمامًا 191 00:25:39,230 --> 00:25:41,480 أنهي القضية بأي وسيلة كانت؟ 192 00:25:44,650 --> 00:25:47,690 .نعم، لكن لا تكُن قاسيًا 193 00:25:47,860 --> 00:25:50,570 .أعلم بأنك تتصرف وفق إرادتك 194 00:25:50,820 --> 00:25:53,990 ،إذا تخطيت الحدود .ستكون العواقب وخيمة 195 00:25:54,070 --> 00:25:56,120 خذ الأمور بسهولة، حسنًا؟ 196 00:25:56,580 --> 00:25:58,410 .إذًا اعثر على المُجرم بطريقتك 197 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 ...يا حقير 198 00:26:01,210 --> 00:26:03,830 ما هُو قرارك الآن؟ .سأتأخر عن الجنازة 199 00:26:05,340 --> 00:26:07,670 .أجل، افعلها بالطريقة التي تُريدها 200 00:26:08,260 --> 00:26:09,760 .فقط أنهي القضية 201 00:26:12,510 --> 00:26:13,930 .فهمت 202 00:26:16,180 --> 00:26:19,890 ،بدون كدمات !سيتوجب علينا إظهار المُجرم للإعلام 203 00:26:19,890 --> 00:26:21,850 !لا تجعله مشلولاً 204 00:26:22,310 --> 00:26:23,310 !يا (تشاي) 205 00:26:29,690 --> 00:26:33,240 - جو سونغ أوه - 206 00:27:08,730 --> 00:27:10,190 - !قاتلوا لليوم أيضًا - 207 00:27:26,710 --> 00:27:28,750 "إلى: المُحقق جو سونغ أوه" 208 00:27:36,930 --> 00:27:38,220 ما هذا؟ 209 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 المعذرة؟ 210 00:27:39,720 --> 00:27:41,640 .هذه الرسائل التي نتلقاها دائمًا 211 00:27:41,640 --> 00:27:42,770 .ضعها هُنا 212 00:27:47,650 --> 00:27:50,150 ،عادةً نتفحصها جميعها 213 00:27:50,230 --> 00:27:52,690 ،لكن بعد انتحار المُحقق (جو) 214 00:27:52,780 --> 00:27:54,700 .لم تتسّن لنا الفرصة بعد 215 00:28:06,830 --> 00:28:08,210 .لقد تلقينا اتصال من المُختبر 216 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 المُختبر؟ 217 00:28:10,630 --> 00:28:11,750 حصلوا على شيء؟ 218 00:28:11,800 --> 00:28:14,510 هل أرسلنا لهم عينة؟ 219 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 .أنا من أرسلت 220 00:28:18,140 --> 00:28:20,430 .مُنذ شهر قبل أن أتعرض لإيقاف مؤقت 221 00:28:20,760 --> 00:28:22,890 ألديك مُشكلة؟ 222 00:28:26,230 --> 00:28:28,400 وماذا أيضًا؟ - .لقد وجدوا شيئًا - 223 00:28:30,270 --> 00:28:31,820 .اتبعوني - .حاضر - 224 00:28:34,610 --> 00:28:35,690 !استعدوا 225 00:28:39,570 --> 00:28:44,490 لقد كان بداخل الباذنجان .الذي عثرنا عليه في مهبل الضحية السابعة 226 00:28:44,540 --> 00:28:47,290 لقد كان صغيرًا جدًا .لدرجة غفلنا عنه في المرة الأولى 227 00:28:47,540 --> 00:28:50,210 لكن عثرنا على هذا .تمامًا كما قُلتَ لنا 228 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 .ألقِ نظرة 229 00:28:52,540 --> 00:28:54,710 ،إنها خلايا ظهارية أسفل الظفر 230 00:28:55,010 --> 00:28:56,840 .لا تتطابق مع الحمض النووي للضحية 231 00:28:57,170 --> 00:28:58,800 ...حسنًا، إذًا لابُد أن هذا 232 00:28:58,800 --> 00:29:01,890 ،مُطابق لـ عينة النسيج الذي وجد عليها 233 00:29:01,970 --> 00:29:03,970 .إذًا فإنها من المُشتبه به 234 00:29:04,600 --> 00:29:06,850 المُشتبه به"؟" هل هذا جديد عليك؟ 235 00:29:07,020 --> 00:29:10,020 ،إنهُ المُجرم .هذا هُوَ القاتل اللعين 236 00:29:11,560 --> 00:29:13,480 .%لكن ليسَ بنسبة 100 237 00:29:13,860 --> 00:29:14,940 .اعتنِ بنفسك - .أراكَ لاحقًا - 238 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 .وداعًا - .حسنًا - 239 00:29:16,400 --> 00:29:20,070 اجمع قائمة بأسماء المُدانين السابقين .الذي يمتلكون نفس أسلوب القتل 240 00:29:20,450 --> 00:29:23,120 ،واستخرجوا الحمض النووي من جميع المُشتبه بهم .أي شيء يُمكننا من المُقارنة به 241 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 اعثروا عليهم، هل فهمتم؟ - !حاضر، يا سيدي - 242 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 .احصلوا على الحمض النووي من هؤلاء الرجال 243 00:29:27,250 --> 00:29:28,210 هؤلاء؟ 244 00:29:28,250 --> 00:29:31,460 .أيها القائد، لقد حصلنا على البعض منهم بالفعل 245 00:29:31,630 --> 00:29:34,420 ،عندما تقع حادثة عادةً .نتلقى العديد من المعلومات الوهمية كهذه 246 00:29:34,460 --> 00:29:37,510 ،لن نكون قادرين على إنجاز العمل .إذا تحققنا منها جميعها 247 00:29:40,970 --> 00:29:42,970 ...ما أعنيه هُوَ 248 00:29:43,550 --> 00:29:46,680 الأوغاد الذين في المشفى ...لن يتعاونوا بما أنه بصفة غير قانونية 249 00:29:50,730 --> 00:29:54,360 ...ذلك لأنك لا تعرف هؤلاء الاوغاد جيدًا 250 00:29:54,730 --> 00:29:56,400 ...المُحقق (جو) اضطر أيضًا إلى 251 00:30:02,410 --> 00:30:03,450 252 00:30:03,030 --> 00:30:05,410 .اخرس وقف بإستقامة 253 00:30:05,620 --> 00:30:06,450 .بإستقامة 254 00:30:06,870 --> 00:30:07,620 ...يؤلم 255 00:30:07,660 --> 00:30:09,540 .لقد طالَ لسانك أثناء غيابي 256 00:30:09,620 --> 00:30:11,580 هل نسيت طريقة عملي؟ - .كلا، يا سيدي - 257 00:30:12,620 --> 00:30:14,960 أيجب أن أهتم لأمر هؤلاء الأوغاد؟ 258 00:30:15,250 --> 00:30:15,960 .أنا آسف 259 00:30:16,000 --> 00:30:20,590 ،لا أهتم بشأنهم .إلا إذا كانوا قتلة 260 00:30:21,050 --> 00:30:22,050 .بالطبع 261 00:30:23,550 --> 00:30:25,760 ...صحيح، المشفى 262 00:30:27,140 --> 00:30:29,980 .لن يتعاونوا معنا، لأن الأمر غير قانوني 263 00:30:30,310 --> 00:30:31,850 لكن ما العمل؟ 264 00:30:33,350 --> 00:30:34,980 هل سنتوقف عن حلّ القضية بسببهم؟ 265 00:30:35,060 --> 00:30:35,900 .كلا، يا سيدي 266 00:30:36,650 --> 00:30:38,440 لماذا لا تستخدم هذا العذر اللعين؟ 267 00:30:38,780 --> 00:30:42,030 قُل للعالم لا يُمكنك القبض على القاتل .لعدم تعاون بعض الجهات 268 00:30:42,240 --> 00:30:43,360 .أنا آسف 269 00:30:47,950 --> 00:30:51,370 .منذ البداية لا تتفوه بشيءٍ يجعلك تعتذر 270 00:30:52,210 --> 00:30:54,000 .حاضر، فهمت 271 00:30:55,080 --> 00:30:56,710 هل فهمتم، يا أوغاد؟ 272 00:30:57,090 --> 00:30:58,300 !نعم 273 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 ،أعلم حتى الآن كيفية أدائكم لعملكم 274 00:31:03,130 --> 00:31:05,390 إذا كان هذا كُل مابوسعكم فعله .فاتركوا شارتكم وارحلوا 275 00:31:05,470 --> 00:31:08,430 الشيء الوحيد الذي يجب أن يكون .مُتمركز في عقلكم هُوَ القاتل 276 00:31:08,760 --> 00:31:10,770 .لا تهتموا بالإجراءات والأنظمة 277 00:31:10,850 --> 00:31:14,100 ركزوا على اعتقال المُجرم .ووضع الأصفاد عليه 278 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 ...أي شيء آخر 279 00:31:16,980 --> 00:31:19,520 ،لا علاقة لكم به هل فهمتم؟ 280 00:31:19,980 --> 00:31:21,030 .أجل 281 00:31:22,030 --> 00:31:22,860 هل فهمتم؟ 282 00:31:23,570 --> 00:31:24,740 !أجل، فهمنا 283 00:31:24,860 --> 00:31:26,110 !إذًا تحركوا 284 00:31:29,660 --> 00:31:30,950 ...أوغاد 285 00:31:35,580 --> 00:31:39,840 عدم إحراز الشرطة أي تقدّم في التحقيقات .قد جعل المواطنين يشعرون بالذُعر 286 00:31:40,050 --> 00:31:44,130 ،غير قادرين على مُغادرة منازلهم بحُرية ...المواطنون يُريدون من الشرطة أن 287 00:31:46,590 --> 00:31:50,310 .تبًا، لقد قُضي علينا تمامًا 288 00:31:54,140 --> 00:31:55,310 هل هذه المعلومة صحيحة؟ 289 00:31:55,640 --> 00:31:57,650 .لقد رأيتَ التقرير 290 00:31:58,020 --> 00:32:00,900 ،الشرطة تحققت من الأمر جيدًا .إنهم أولئك الأوغاد 291 00:32:02,230 --> 00:32:03,610 متى وصلت المعلومة؟ 292 00:32:03,780 --> 00:32:06,660 أعطانا إياها العميل اللعين .(باول غراي) قبل ساعة 293 00:32:08,950 --> 00:32:10,080 قبل ساعة؟ 294 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 .هذا هُراء 295 00:32:13,040 --> 00:32:15,960 فقط الضُباط رفيعي المستوى .من يُمكنهم الإطلاع على هذا التقرير 296 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 ،هيّا بربك .هذه (سيؤول) 297 00:32:19,290 --> 00:32:21,290 .يُمكنهم التصرّف وكأنهم في موطنهم 298 00:32:21,380 --> 00:32:23,170 .جيد لهم 299 00:32:24,840 --> 00:32:25,970 إذًا؟ 300 00:32:26,260 --> 00:32:27,880 إذًا ماذا؟ 301 00:32:28,130 --> 00:32:30,390 هل تحتاج حتى لطرح سؤال؟ 302 00:32:31,810 --> 00:32:33,600 .يا لكَ من وغد 303 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 .اسمع 304 00:32:42,690 --> 00:32:46,400 .لا يُمكن حدوث هذا 305 00:32:48,150 --> 00:32:49,870 ...هؤلاء الأوغاد 306 00:32:51,160 --> 00:32:54,450 بالأخص هذا الحثالة وغدهم الكبير .لا يُمكن أن يُصبح المُشتبه به 307 00:32:56,870 --> 00:32:59,830 ،عندما أُحضروا إلى هُنا قبل سنتين 308 00:33:00,500 --> 00:33:05,210 كنتُ أنا المُخطط للأمر .وأنتَ المُنفذّ 309 00:33:06,460 --> 00:33:09,260 وكِلانا حصلنا على وظائف مكتبية مُريحة .بسبب ذلك 310 00:33:11,800 --> 00:33:14,260 .لقد مضى شهر على وصول الرئيس الجديد 311 00:33:14,470 --> 00:33:17,430 .سيتم الإعلان قريبًا عن الترقيات 312 00:33:19,520 --> 00:33:22,690 ،لم نوفق في الاختيار 313 00:33:22,770 --> 00:33:27,320 ،لذا، إذْ لم نوقف هذا التحقيق .سيُقضى علينا 314 00:33:27,820 --> 00:33:30,700 .أخبرتك بأن العبث مع السياسة ليسَ هيننًا 315 00:33:31,620 --> 00:33:33,030 لقد علِمت بأن ذلك العجوز .لن يصمد لمدة طويلة 316 00:33:33,070 --> 00:33:35,080 .تبًا لهذا، يا وغد 317 00:33:35,580 --> 00:33:38,750 ،هذه غابة .كُل شيء يسير وفق سياسة مُعينة 318 00:33:39,290 --> 00:33:42,040 .القوي سيُمزق الضعيف 319 00:33:42,540 --> 00:33:46,210 وأيضًا من الذي قامَ بحمايتك حتى الآن؟ 320 00:33:47,550 --> 00:33:48,880 إذًا ما العمل؟ 321 00:33:50,930 --> 00:33:51,640 هل أدفن الأمر كُله؟ 322 00:33:51,680 --> 00:33:54,850 يا إلهي، ما خطبك؟ 323 00:33:55,140 --> 00:33:58,430 لقد جنّ جنون الأمريكيين في مُحاولة اخراج هؤلاء الأوغاد من كوريا الشمالية، أتعتقد سيبقون ساكنين؟ 324 00:33:58,430 --> 00:34:01,770 ماذا ستفعل لو اكتشفت الوكالة الأمر؟ .سيكون هُناك ردود فعل عنيفة 325 00:34:01,810 --> 00:34:05,650 ،سنحلّ هذا الأمر لاحقًا .لكن قمْ بنقلهم أولاً 326 00:34:05,980 --> 00:34:08,990 .وسيعطونا كُل شيء بدافع اليأس 327 00:34:09,610 --> 00:34:11,360 .هذا كُل ما بوسعنا فعلُه الآن 328 00:34:11,860 --> 00:34:13,870 ماذا عن الأوغاد الذين كانوا يديرونهم؟ 329 00:34:14,070 --> 00:34:16,830 بالتأكيد كان هناك فريق يديرهم، ما الذي كانوا يفعلونه؟ 330 00:34:16,950 --> 00:34:18,700 ...أعلم 331 00:34:20,000 --> 00:34:24,080 .لكن تلقينا أوامر بألا نقسو على ذلك الوغد 332 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 مِن من؟ 333 00:34:26,800 --> 00:34:27,750 الوغد (باول غراي)؟ 334 00:34:27,800 --> 00:34:30,220 .لكن هذا ليسَ كُل شيء 335 00:34:30,260 --> 00:34:32,880 .لقد عبثَ مع عُملائي 336 00:34:32,880 --> 00:34:36,100 .لقد تأزم الأمر 337 00:34:39,310 --> 00:34:42,270 ،لا تدع طباعك الحادة تُعيقنا .دعنا نتحرك بسرعة 338 00:34:42,810 --> 00:34:47,150 ،لقد أرسلت بعض العُملاء إلى هُناك .يجب أن نجد طريقة للخروج من المأزق أولاً 339 00:34:50,150 --> 00:34:56,530 ،إذا لم نأخذ حذرنا .فنحنُ في جحيم لا رجعة منه 340 00:35:04,830 --> 00:35:05,630 نعم؟ 341 00:35:05,630 --> 00:35:07,000 .الشُرطة في الطريق 342 00:35:07,000 --> 00:35:07,960 كيف؟ 343 00:35:08,420 --> 00:35:10,420 .مُتأكد من أنهم لم يحصلوا على مُذكرة اعتقال بعد 344 00:35:11,010 --> 00:35:13,010 .رُبما مُذكرة توقيف طارئة فقط 345 00:35:15,300 --> 00:35:16,510 أين أنتم؟ 346 00:35:16,800 --> 00:35:18,180 .أوشكنا على الوصول 347 00:35:18,930 --> 00:35:21,350 ما الذي كنتم تفعلونه؟ ما الذي أخرّكم هكذا؟ 348 00:35:21,930 --> 00:35:23,480 هل ذهبتم في رحلة لمكانٍ ما؟ 349 00:35:24,140 --> 00:35:26,270 ،أنا آسف يا سيدي ...الطريق مُزدحم قليلاً 350 00:35:28,190 --> 00:35:31,070 .أسرعوا وأمّنوا الهدف أولاً 351 00:35:53,970 --> 00:35:56,430 أنتَ مُدين لي ، حسنًا؟ 352 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 .أنا مُستعد لأرد لكَ الدين 353 00:35:59,300 --> 00:36:01,810 ،اتصل بي إذا احتجت لأي شيء .سأكون مُستعدًا لأرد لك الدين مُضاعفًا 354 00:36:01,850 --> 00:36:03,310 .جيد جدًا 355 00:36:03,600 --> 00:36:07,850 ،لكن خصمك ليس سهلاً هل ستكون بخير؟ 356 00:36:09,810 --> 00:36:13,280 ،شخصية هامة للغاية من كوريا الشمالية 357 00:36:14,110 --> 00:36:16,570 .الوكالة لن تكون مسرورة للغاية 358 00:36:17,910 --> 00:36:21,160 لسنا في وضع يسمح لنا .مُراعاة مشاعرهم 359 00:36:21,950 --> 00:36:24,870 !زميلي السابق انتحر ،انتحار بواسطة فحم مُحترق 360 00:36:24,910 --> 00:36:28,170 ،إذا لم ينجح هذا الأمر .فريقي سيلقى حتفه أيضًا 361 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 لكن أليسَ لهذا السبب أُعدتَ إلى العمل؟ 362 00:36:32,340 --> 00:36:34,170 يا لسخرية الحياة، ألا توافقني؟ 363 00:36:34,760 --> 00:36:41,430 ،لقد اتخذ إجراء تأديبي ضدك .لكن أيضًا رمى لك طوق النجاة 364 00:36:42,010 --> 00:36:43,100 هل أنا مُحق؟ 365 00:36:44,060 --> 00:36:46,230 .النعمة غالبًا تأتينا متنكرة في غير ثوبها 366 00:36:50,230 --> 00:36:51,230 نعم؟ 367 00:36:51,690 --> 00:36:52,900 .حسنًا، فهمت 368 00:36:54,650 --> 00:36:55,240 .المُذكرة جاهزة 369 00:36:55,280 --> 00:36:57,780 سأذهب لإعتقاله .وسأسلمهُ لك 370 00:36:58,110 --> 00:37:00,820 .نحن على أتم الاستعداد لما هو آتي 371 00:37:01,780 --> 00:37:02,870 .أيها المُحقق (تشاي) 372 00:37:04,580 --> 00:37:05,750 .حظ موفق 373 00:37:09,710 --> 00:37:12,040 ،لقد وصلنا إلى هُنا أولاً 374 00:37:12,090 --> 00:37:13,750 .لكن الشرطة اقتحمت المكان فجأة 375 00:37:13,800 --> 00:37:16,340 إذًا ماذا فعلتم؟ هل أمّنتم الهدف؟ 376 00:37:16,340 --> 00:37:17,760 ...حسنًا، الأمر هُوَ 377 00:37:17,760 --> 00:37:21,050 ...لم نتمكن من تأمين الهدف تمامًا 378 00:37:36,990 --> 00:37:38,240 !أفسحوا الطريق 379 00:37:40,530 --> 00:37:41,780 !لا تدفعوا 380 00:37:53,840 --> 00:37:55,170 !ابتعدوا 381 00:37:56,920 --> 00:37:58,260 !أفسحوا الطريق 382 00:38:27,240 --> 00:38:28,490 .يا (كيم كوانغ إيل) 383 00:38:41,420 --> 00:38:44,800 أنتَ رهن الإعتقال .لإنتهاكك قانون الأمن القومي 384 00:38:45,140 --> 00:38:46,680 !هذا هُراء 385 00:38:54,940 --> 00:38:56,560 .سأقرأ عليك حقوقك 386 00:38:57,020 --> 00:39:00,400 ،تملك الحق في إلتزام الصمت .والحق في توكيل مُحامي 387 00:39:00,740 --> 00:39:01,990 ...أي شيء ستقوله قد يُست 388 00:39:02,030 --> 00:39:03,400 .هذا ما سأفعله 389 00:39:04,820 --> 00:39:06,660 .يُمكنني إنهاء قراءة الحقوق عنك 390 00:39:10,160 --> 00:39:11,700 ما رأيك بأن تُعرّف بنفسك؟ 391 00:39:19,920 --> 00:39:21,920 .من وكالة الإستخبارات؟ رائع 392 00:39:23,630 --> 00:39:25,970 .لقد انتهك قانون الأمن القومي 393 00:39:26,550 --> 00:39:28,100 .عليه القدوم معنا 394 00:39:28,810 --> 00:39:30,810 قانون الأمن القومي؟ 395 00:39:31,180 --> 00:39:32,850 .صحيح، القانون 396 00:39:33,940 --> 00:39:36,440 ،نحنُ في مأزق .نظرًا لهذا الأمر المُعقدّ 397 00:39:37,610 --> 00:39:41,110 ،إنهُ مشتبه به بجريمة قتل .قتل مُتسلسل أيضًا 398 00:39:41,780 --> 00:39:44,240 أتعلم بشأن جرائم القتل الأخيرة في جنوب (سيؤول)؟ 399 00:39:44,700 --> 00:39:45,990 .هذا هُوَ القاتل 400 00:39:48,240 --> 00:39:49,620 ألديك دليل؟ 401 00:39:50,990 --> 00:39:53,870 .هذا ما يجب على المُحامي أن يسأل عنه 402 00:39:57,000 --> 00:40:00,170 ،لا داعي للقلق .لدينا أدلة قاطعة 403 00:40:02,130 --> 00:40:05,510 ،على أية حال، لقد ألقينا القبض عليه أولاً .الصلاحية بيدنا 404 00:40:06,130 --> 00:40:08,470 .سنُساعدك في تحقيقك لاحقًا 405 00:40:09,180 --> 00:40:11,310 هيّا! ما الذي تفعله؟ 406 00:40:11,600 --> 00:40:13,350 .لا تسير الأمور بهذه الطريقة 407 00:40:21,020 --> 00:40:22,530 أرأيت هذه؟ 408 00:40:23,360 --> 00:40:25,570 ،إنها مُذكرة .مُذكرة إعتقال 409 00:40:25,780 --> 00:40:29,160 .مُذكرة أصدرها قاضي المنطقة بنفسه 410 00:40:29,370 --> 00:40:31,450 ألديك مُذكرة إعتقال أيضًا؟ كلا؟ 411 00:40:32,540 --> 00:40:34,830 .إذًا صلاحية إلقاء القبض عليه بيدنا 412 00:40:37,870 --> 00:40:40,380 ماذا؟ أتُريد تجاهل النظام القضائي أيضًا؟ 413 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 !هيّا، يا رجال .اعتقلوه 414 00:40:43,840 --> 00:40:45,010 !حاضر - !أجل، يا سيدي - 415 00:40:45,340 --> 00:40:47,970 ،ابتعدوا .أفسحوا الطريق 416 00:40:50,180 --> 00:40:52,930 .شُكرًا لكم واعتنوا بأنفسكم 417 00:41:03,270 --> 00:41:07,200 اللعنة! لقد قُلتَ بأن !تم الإهتمام بأمر مُذكرة الإعتقال 418 00:41:07,240 --> 00:41:10,910 .معارفي في المحكمة تخلوا عني 419 00:41:10,950 --> 00:41:12,950 !اللعنة هل هذا هُوَ عذرك؟ 420 00:41:12,990 --> 00:41:16,410 ،حسنًا، انتظر ...سأجعل المحكمة 421 00:41:16,410 --> 00:41:18,370 .لقد فات الآوان الآن 422 00:41:18,790 --> 00:41:20,460 .الشُرطة ليسوا بمُغفلين 423 00:41:20,540 --> 00:41:23,800 .يُمكنهم الإحتفال مُبكرًا ونشر الخبر في وسائل الإعلام 424 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 - الملف الشخصي: (تشاي يي-دو) 425 00:41:24,090 --> 00:41:26,090 هيّا، أتعتقد بأنها قضية عادية؟ 426 00:41:26,170 --> 00:41:28,170 .إنها قضية قتل مُتسلسل 427 00:41:28,720 --> 00:41:30,970 ،إذا انتشر الخبر .فستنتهي اللعبة فورًا 428 00:41:31,970 --> 00:41:35,010 ،بمُجرد أن يظهر الوغد (تشاي يي-دو) على التلفاز .فسينتهي أمرنا 429 00:41:35,520 --> 00:41:38,390 .افعل كُل ما بوسعك لإيقافه 430 00:41:41,230 --> 00:41:44,730 أرسلوا مُحامي لـ (كيم) .وأخبروه بأن يحول دون إجراء التحقيق 431 00:41:45,610 --> 00:41:50,070 احصلوا على أشرطة كاميرات المُراقبة القريبة .قبل أن تحصل عليها الشُرطة 432 00:41:50,150 --> 00:41:51,160 .حالاً، يا سيدي 433 00:41:51,360 --> 00:41:55,450 ماذا بشأن أتباع (كيم كوانغ إيل)؟ هل أمسكتم بهم؟ 434 00:41:55,580 --> 00:41:56,950 ...حسنًا، لابُد أنهم 435 00:41:57,500 --> 00:42:00,790 ،مُختبئين .لا نستطيع العثور عليهم في أي مكان 436 00:42:01,330 --> 00:42:02,580 كلاهما؟ - .نعم - 437 00:42:02,710 --> 00:42:05,000 .يبدو أنهم مُختبئين مُنذ فترة طويلة 438 00:42:07,090 --> 00:42:10,930 ،أولئك الحمقى اللعينين أبهذه الطريقة قاموا بإدارتهم؟ 439 00:42:11,260 --> 00:42:12,760 .اعثروا عليهم مهما كان الثمن 440 00:42:12,800 --> 00:42:16,140 ،لا يُمكن للمُحامي المُماطلة بالتحقيق لوقتٍ طويل .اعثروا عليهم قبل ذلك 441 00:42:16,350 --> 00:42:18,350 .أحضروا جثتهم إذا لزِمَ الأمر 442 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 .حاضر 443 00:42:21,440 --> 00:42:22,480 !لنتحرك 444 00:42:31,860 --> 00:42:34,950 3. الهجوم والدفاع 445 00:43:54,240 --> 00:43:57,240 ...أرجوك، لا تقتلني 446 00:43:57,370 --> 00:44:00,580 ،لم أقترف أي خطأ ...أرجوك أطلق سراحي 447 00:44:06,170 --> 00:44:09,170 كما ذكرت لكم في الفاكس ،الذي أرسلته سابقًا 448 00:44:09,420 --> 00:44:14,670 مُوكلّي كان في رحلة مع أصدقائه في الجنوب 449 00:44:15,170 --> 00:44:18,640 .أثناء الوقت المُقدّر لحدوث جريمة القتل 450 00:44:19,970 --> 00:44:23,720 .وهذه قائمة تحوي حجة غيابه 451 00:44:24,180 --> 00:44:27,100 .سيتعين علينا التحقق من هذا 452 00:44:27,730 --> 00:44:30,310 لكن كيف تستطيع دحض دليل الحمض النووي؟ 453 00:44:31,110 --> 00:44:33,530 لماذا تم العثور على الحمض النووي لمُوكلك بجسد الضحية؟ 454 00:44:34,610 --> 00:44:37,280 ...ذلك 455 00:44:38,360 --> 00:44:41,160 .اللعنة، إنهُ يستطيع التحدث 456 00:44:42,790 --> 00:44:45,580 .لقد اعتقدت بأنكَ أبكم، أيها اللعين 457 00:44:49,960 --> 00:44:56,420 أنت! لا تجرؤ على .التحديق بالشُرطة هُنا في كوريا الجنوبية 458 00:44:59,430 --> 00:45:00,970 ...يا لهذه الإبتسامة اللعينة 459 00:45:01,470 --> 00:45:03,470 .حسنًا، أخبرنا إذًا 460 00:45:04,140 --> 00:45:06,680 كيف تُفسر وجود حمضك النووي على الضحية؟ 461 00:45:10,350 --> 00:45:13,520 لقد بدأنا بإنشاء مزرعة .كهواية 462 00:45:14,530 --> 00:45:18,070 .لدينا أرض صغيرة بالقرب من منزلنا 463 00:45:19,320 --> 00:45:22,240 .نزرع فيها بعضًا من الخيار والباذنجان أيضًا 464 00:45:22,580 --> 00:45:23,370 .تفضل 465 00:45:24,580 --> 00:45:26,160 .القليل من الباذنجان 466 00:45:26,290 --> 00:45:29,250 لقد أعطوا مزرعتهم .لأصدقائهم وجيرانهم 467 00:45:30,120 --> 00:45:33,460 .يصعُب دحض حجة الغياب هذه 468 00:45:34,090 --> 00:45:36,590 .سنتحقق منها أيضًا 469 00:45:36,670 --> 00:45:40,010 إذًا أتقوم بالإعتقال أولاً ومن ثم تُحضر الأدلة؟ 470 00:45:40,760 --> 00:45:43,430 .لا تُضيع الوقت، أيها المُحقق 471 00:45:43,800 --> 00:45:46,770 ،إذا عثرت على دليل قوي وقاطع .اتصل بنا حينها 472 00:45:47,350 --> 00:45:49,350 .رجاءً أطلق سراحه بأسرع وقتٍ مُمكن 473 00:45:51,900 --> 00:45:54,020 .لقد أُصدرت المُذكرة اليوم 474 00:45:55,110 --> 00:45:56,780 ...لايزال بإمكاننا 475 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 .إحتجازه لمدة 42 ساعة أخرى 476 00:46:05,330 --> 00:46:07,830 .على أية حال، أراكَ لاحقًا 477 00:46:11,210 --> 00:46:13,210 .صحيح، يا سيد (كيم كوانغ إيل) 478 00:46:15,210 --> 00:46:17,210 .أنتَ لا تعرفني جيدًا حتى الآن 479 00:46:18,670 --> 00:46:22,970 .احتفظ بهذه الإبتسامة بقدر المُستطاع 480 00:46:24,180 --> 00:46:26,180 ...أيها الحقير 481 00:46:31,140 --> 00:46:32,230 .أنت 482 00:46:33,190 --> 00:46:37,150 ،لقد ذكرت أمر حمضك النووي فقط .لكن لم أذكر شيئًا عن الباذنجان 483 00:46:38,360 --> 00:46:40,740 كيف علِمت بأنه الباذنجان؟ 484 00:46:41,990 --> 00:46:44,660 ولقد قُمتَ حتى .بتجهيز صورة للمزرعة أيضًا 485 00:46:50,200 --> 00:46:51,540 .افتح الباب 486 00:46:58,300 --> 00:47:01,590 أيعتقدون بأنني أحمق؟ 487 00:47:02,590 --> 00:47:05,220 .استقصوا عن حجج غيابه 488 00:47:05,220 --> 00:47:07,970 اعثروا على كُل شيء وأي شيء .يتعلق بذلك الوغد 489 00:47:07,970 --> 00:47:09,220 هل فهمتم؟ - .نعم - 490 00:47:09,220 --> 00:47:10,020 أعثرتم على أي شيء من منزله؟ 491 00:47:10,060 --> 00:47:11,560 لقد قلبناه رأسًا على عقب .لكن لا يوجد شيء مُفيد 492 00:47:12,310 --> 00:47:13,640 ماذا عن أتباعه؟ 493 00:47:13,690 --> 00:47:15,190 .لقد أرسلت تعميم طارئ لإعتقالهم 494 00:47:15,230 --> 00:47:18,360 ،اعثر عليهم بسرعة، يا أحمق .إنهم شُركاء في الجريمة 495 00:47:18,650 --> 00:47:19,360 .حسنًا، يا سيدي 496 00:47:19,360 --> 00:47:20,990 !اعثروا عليهم بسرعة، يا أوغاد - .حسنًا - 497 00:47:21,780 --> 00:47:25,200 اذهب إلى شُعبة المعلومات .وتحرّى حول المُحامي 498 00:47:25,530 --> 00:47:27,740 تحقق من بيانات حسابه المصرفي .واكتشف من الذي دفع له عربون أتعابه 499 00:47:27,780 --> 00:47:30,750 كيف يُمكننا فعل ذلك؟ ...لا تطلب مني القيام بأمر غير قـ 500 00:47:32,160 --> 00:47:34,620 ،أعني كيف ستتعامل مع العواقب الوخيمة؟ 501 00:47:35,080 --> 00:47:37,210 ...يا أيها الوغد 502 00:47:37,460 --> 00:47:39,630 ستجعلني أُكرر كلامي؟ 503 00:47:39,840 --> 00:47:40,880 .كلا 504 00:47:40,920 --> 00:47:45,300 ،أنا سأهتم بأمر العواقب !فقط اشغل عقلك بالنتائج 505 00:47:45,430 --> 00:47:46,720 مازلت لا تفهم الأمر؟ 506 00:47:46,760 --> 00:47:47,800 .كلا، يا سيدي .لقد فهمت 507 00:47:47,850 --> 00:47:50,260 ،تحركوا الآن لماذا أنتم واقفين أمامي؟ 508 00:47:52,600 --> 00:47:54,390 .أنتما، تحققا من حجج الغياب 509 00:47:54,480 --> 00:47:56,310 !هيّا تحركوا - !حاضر - 510 00:47:57,190 --> 00:47:58,400 !اركضوا، يا أوغاد 511 00:48:03,650 --> 00:48:07,110 أتعتقدون بإمكانكم خداعي، يا حمقى؟ 512 00:48:19,130 --> 00:48:22,630 - الكافيتريا - 513 00:48:29,800 --> 00:48:31,810 !هيّا ادخل 514 00:48:32,060 --> 00:48:34,350 .لقد تأخرت كثيرًا - .آسف - 515 00:48:34,980 --> 00:48:36,270 هل أنت عامل توصيل جديد؟ - .نعم - 516 00:48:36,350 --> 00:48:38,850 .لقد تأخرّ كثيرًا - !لقد وصلَ الغداء - 517 00:48:40,190 --> 00:48:42,190 .أعتذر على تأخري 518 00:48:42,860 --> 00:48:44,490 .الطعام بارد تمامًا 519 00:48:54,080 --> 00:48:55,700 .تعالوا وتناولوا الغداء 520 00:48:55,750 --> 00:48:57,120 .أحسنتم عملاً، جميعكم 521 00:49:02,130 --> 00:49:05,260 أشرطة كاميرات المُراقبة التي بالقرب من منزل ومقر عمل (كيم كوانغ إيل) 522 00:49:05,460 --> 00:49:07,010 .تمت مُصادرتها مُسبقًا من قِبل وكالة الإستخبارات 523 00:49:07,260 --> 00:49:08,300 .لا بأس 524 00:49:08,470 --> 00:49:10,260 .توجد كاميرات مراقبة كافية بالخارج 525 00:49:12,050 --> 00:49:14,310 لقد حصلنا على طن .من كاميرات السيارة الأمامية 526 00:49:14,560 --> 00:49:16,480 .لن يضرنا أخذهم لبعضٍ من الكاميرات 527 00:49:16,850 --> 00:49:18,350 .دققوا بالأشرطة التي أمامنا 528 00:49:18,600 --> 00:49:21,400 تحققوا من كل دقيقة .وكُل ثانية 529 00:49:21,860 --> 00:49:24,280 .سنحصل على شيء - !حاضر - 530 00:49:24,730 --> 00:49:26,740 .لنتقاسمها بالتساوي 531 00:49:28,570 --> 00:49:29,740 .تم إيقاف برنامج الحماية 532 00:49:30,780 --> 00:49:32,120 .نظام التعقب جاهز 533 00:50:02,940 --> 00:50:06,190 أيُمكننا رؤية ما يُشاهدونه؟ 534 00:50:06,900 --> 00:50:09,070 .نعم، إذا كانوا متصلين بالإنترنت 535 00:50:09,110 --> 00:50:10,570 .قمْ بتكبيره على الشاشة رقم 1 536 00:50:17,040 --> 00:50:19,040 .وتلك أيضًا - .حسنًا - 537 00:50:23,210 --> 00:50:25,790 ...يا لهؤلاء الأوغاد 538 00:50:25,920 --> 00:50:29,380 إنهم يتفحصون كُل ثانية؟ 539 00:50:33,510 --> 00:50:35,100 هل حددتم مكان أتباع (كيم كوانغ إيل)؟ 540 00:50:38,270 --> 00:50:39,560 .ليسَ بعد، يا سيدي 541 00:50:39,680 --> 00:50:43,940 ،ستبحث عنهم الشُرطة في كُل مكان .أرسل المزيد من العُملاء للبحث عنهم 542 00:50:45,060 --> 00:50:46,070 .حاضر، يا سيدي 543 00:50:51,280 --> 00:50:53,070 - مركز الشرطة - 544 00:50:53,240 --> 00:50:54,950 - الكافتيريا - 545 00:52:13,690 --> 00:52:15,320 !أيها الرئيس، أعتقد بأنني حصلت على شيء 546 00:52:17,240 --> 00:52:18,120 .لنرى 547 00:52:23,000 --> 00:52:24,960 !هُنا! لقد أمسكت به أيضًا 548 00:52:25,080 --> 00:52:26,670 أين؟ - .عند منفذ الرسوم في سيؤول - 549 00:52:30,840 --> 00:52:32,250 !أيها القائد! هُنا أيضًا 550 00:52:32,340 --> 00:52:33,460 .وأنا أيضًا 551 00:52:34,260 --> 00:52:35,340 .وهُنا 552 00:52:40,850 --> 00:52:42,850 .أنت .خمّن ما هذه 553 00:52:43,600 --> 00:52:46,520 ماذا؟ لقد ذهبت في رحلة؟ أهذه حجة غيابك؟ 554 00:52:48,440 --> 00:52:51,770 أتملك آلة الإنتقال بالزمن الفورية؟ 555 00:52:54,230 --> 00:52:58,490 .تحقق من التاريخ والوقت 556 00:52:58,660 --> 00:53:02,870 ،لقد عثرنا عليك في (سيؤول) .هُنا، وهُنا 557 00:53:03,990 --> 00:53:05,290 .وهُنا أيضًا 558 00:53:08,040 --> 00:53:12,380 إذًا حجة غيابك هي أنكَ .كُنتَ في مكان آخر أثناء وقوع الجريمة 559 00:53:15,960 --> 00:53:19,340 ألديك ما تقوله؟ أي شيء على الإطلاق؟ 560 00:53:21,720 --> 00:53:23,560 .لقد انتهى أمرك، أيها الوغد 561 00:53:24,100 --> 00:53:25,810 أين ابتسامتك تلك؟ 562 00:53:52,710 --> 00:53:53,710 .نعم 563 00:53:57,510 --> 00:53:58,760 .فهمت 564 00:54:02,300 --> 00:54:03,890 .سنتحرك فورًا 565 00:54:06,270 --> 00:54:07,270 .حاضر 566 00:54:20,990 --> 00:54:23,280 .لقد عثرنا على تابع (كيم كوانغ إيل) 567 00:55:04,110 --> 00:55:06,450 ،اشربه .إنهُ شاي عشبة خاتم سُليمان 568 00:55:13,120 --> 00:55:15,130 ،بدون موافقة الوكالة 569 00:55:16,880 --> 00:55:21,470 ما الذي كُنتما تفعلانه مع الجواسيس الأمريكيين؟ 570 00:55:23,380 --> 00:55:24,640 .أنا آسف، يا سيدي 571 00:55:25,340 --> 00:55:26,800 ...(باول غراي) 572 00:55:28,060 --> 00:55:31,560 ،من بين جميع العُملاء .لقد انحزت إلى جانب أسوء عميل بينهم 573 00:55:32,350 --> 00:55:34,270 ألا تشعر بثمة أمرٍ مُريب؟ 574 00:55:34,440 --> 00:55:36,310 (كيم كوانغ إيل) ،هُوَ ابن (كيم موو سول) 575 00:55:36,650 --> 00:55:40,280 المسؤول عن الحساب المصرفي .للقيادي الكوري الشمالي (جانغ سونغ تايك) 576 00:55:40,730 --> 00:55:43,240 لم يسبق لوكالة الإستخبارات الأمريكية .أن قامت بتسليم شخص مثله من قبل 577 00:55:43,650 --> 00:55:44,910 ...هؤلاء الأوغاد 578 00:55:45,360 --> 00:55:48,410 .لقد عرفوا بالفعل من هُوَ (كيم كوانغ إيل) 579 00:55:49,280 --> 00:55:51,790 وأنتما الاثنان ابتلعتُما الطعم .دون أن تعرفا أي شيء 580 00:55:52,120 --> 00:55:53,910 ...أغبياء لعينين 581 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 إذًا؟ 582 00:56:02,460 --> 00:56:03,220 نعم؟ 583 00:56:03,220 --> 00:56:05,630 إذًا ما الذي ستفعله الآن؟ 584 00:56:06,720 --> 00:56:09,760 ،اكتشفت الشرطة كذبة حُجة الغياب .إنهم تحت وطأة الضغط أيضًا 585 00:56:12,430 --> 00:56:16,230 كان القصد من حجة الغياب .أن تمنحنا المزيد من الوقت 586 00:56:26,150 --> 00:56:28,320 أيُمكنك إنهاء المُهمة من دونه؟ 587 00:56:30,120 --> 00:56:33,200 ،قطع رأسه سيكون كافيًا .لا حاجة ليّ برأسكَ أيضًا 588 00:56:33,660 --> 00:56:36,210 ،أزح الشرطة من طريقك 589 00:56:36,750 --> 00:56:39,290 وأنهي الأمر .بتسليم (كيم) إلى وكالة المُخابرات الأمريكية 590 00:56:42,800 --> 00:56:45,920 ،إذا انتهى هذا الأمر على خير .ستعيش لترى الغد 591 00:56:46,630 --> 00:56:49,090 ،إذا تلطخت سُمعة الوكالة 592 00:56:50,100 --> 00:56:55,020 ستكونان كبش فداء على مرأى الجميع، هل فهمت؟ 593 00:56:56,730 --> 00:56:59,860 ،حاضر يا سيدي .سأحلّ الأمر بكُل هدوء 594 00:57:02,020 --> 00:57:04,070 ،اشربه .سوف يبرد 595 00:58:03,170 --> 00:58:06,590 ،لمْ أستطع الإتصال بك .لذا اضطررت للمجيء إلى هُنا 596 00:58:06,710 --> 00:58:09,970 ،إذا لم تتمكن من التواصل معي .فذلك يعني هُنالك شيئًا 597 00:58:10,680 --> 00:58:14,180 هل أنتَ بطيء الإستيعاب؟ هل كُنت متفوق في الدراسة؟ 598 00:58:16,060 --> 00:58:17,310 .لّدي شيء لأخبرك به 599 00:58:17,470 --> 00:58:22,270 ،أعرف ما الذي ستقوله .ولقد أخبرت رئيسك 600 00:58:23,110 --> 00:58:26,360 لستَ في وضعٍ يسمح لك .بأن تطلب منا إغلاق القضية 601 00:58:28,030 --> 00:58:30,490 .نحنُ لا نفعل هذا من أجل مُخالفة مرورية 602 00:58:30,700 --> 00:58:34,320 ،إنها قضية قتل مُتسلسل .مع وجود سبع ضحايا مؤكدين 603 00:58:34,870 --> 00:58:39,750 ،إذا لم تُحل هذه القضية قريبًا .فستضع وسائل الإعلام عُنقي تحت المقصلة 604 00:58:40,330 --> 00:58:45,250 ،أعتذر منك .لكن لا أستطيع مُساعدتك بهذا الأمر 605 00:58:46,210 --> 00:58:48,210 .لكُلٍ منا طريقته الخاصة 606 00:58:48,590 --> 00:58:51,590 .وأيضًا لا تُقابلني في مكانٍ كهذا 607 00:58:52,010 --> 00:58:53,300 .إنهُ أمر مُحرج 608 00:58:53,470 --> 00:58:55,140 .بل غريب بالأحرى 609 00:58:55,300 --> 00:58:57,140 .أنا لا أطلب منك إغلاق القضية 610 00:58:59,060 --> 00:59:00,430 .بل الإستمرار بها 611 00:59:01,390 --> 00:59:02,390 ...لكن 612 00:59:04,600 --> 00:59:06,650 .أود أن أُعطيك شيئًا 613 00:59:06,820 --> 00:59:07,570 ماذا؟ 614 00:59:08,400 --> 00:59:10,440 هدية أخرى دون مُناسبة؟ 615 00:59:13,450 --> 00:59:15,240 .لنُساعد بعضنا البعض 616 00:59:20,870 --> 00:59:22,080 .أحضروه 617 00:59:24,920 --> 00:59:26,380 ما الذي يجري؟ 618 00:59:27,340 --> 00:59:28,460 .تعالَ معنا 619 00:59:29,090 --> 00:59:30,960 هل سيكون بخير؟ 620 00:59:31,760 --> 00:59:34,800 لقد تربى في كنف عائلة (كيم) .كحيوانهم الأليف 621 00:59:35,470 --> 00:59:37,430 .سَيموت من أجل (كيم) 622 01:00:00,990 --> 01:00:02,950 تبًا، ما هذا؟ 623 01:00:07,750 --> 01:00:09,090 ما الذي قُلته للتّو؟ 624 01:00:09,630 --> 01:00:10,710 إطلاق سراح (كيم)؟ 625 01:00:11,090 --> 01:00:13,590 ،لقد أمسكنا بالقاتل الحقيقي .لذا دعهُ يذهب 626 01:00:15,970 --> 01:00:19,720 .كلا، ذلك الوغد ليسَ القاتل .(كيم) هُوَ القاتل الحقيقي 627 01:00:20,060 --> 01:00:21,850 .ذلك الوغد لا يعدو كونهُ بيدقًا 628 01:00:22,100 --> 01:00:23,480 .ألق نظرة 629 01:00:24,560 --> 01:00:25,690 ما هذا؟ 630 01:00:25,850 --> 01:00:27,650 .إنهُ من المُختبر 631 01:00:28,360 --> 01:00:30,320 عُثرَ على الحمض النووي لذلك الوغد البيدق 632 01:00:30,360 --> 01:00:33,990 .في الأغراض الشخصية للضحايا رقم 3 و5 و7 633 01:00:34,990 --> 01:00:36,660 أهكذا الأمرُ إذًا؟ 634 01:00:37,910 --> 01:00:41,580 كيف يُمكن لدليل أن يظهر فجأةً بعد أن عجزنا عن إيجاده؟ 635 01:00:41,870 --> 01:00:43,250 .وهذا أيضًا 636 01:00:43,870 --> 01:00:45,330 .ويجب أن ترى هذا أيضًا 637 01:00:45,410 --> 01:00:47,920 صُورّ بواسطة كاميرات المُراقبة 638 01:00:48,460 --> 01:00:50,630 .بالقُرب من المكان الذي وُجد فيه الجثث 639 01:00:50,670 --> 01:00:53,170 .وحصلنا على اعتراف كامل 640 01:00:53,210 --> 01:00:54,590 إذًا من غيره سيكون القاتل؟ 641 01:00:55,670 --> 01:00:59,090 من أين أحضرت هذه؟ من أعطاك إيّاها؟ 642 01:00:59,510 --> 01:01:04,220 .أيها المُحقق، هذا يكفي .لنُنهي الأمر إلى هُنا 643 01:01:04,350 --> 01:01:06,730 ،لقد أمسكنا بالقاتل .هذه هي نهاية القضية 644 01:01:06,940 --> 01:01:11,020 لقد وصلوا إلى هذا الحد ،ليظهروننا بصورة حسنة 645 01:01:11,690 --> 01:01:13,320 لماذا لا نرد الجميل لهم؟ 646 01:01:14,230 --> 01:01:15,570 لهم"؟" 647 01:01:18,820 --> 01:01:20,320 .قمْ بتسليم (كيم) 648 01:01:33,920 --> 01:01:36,050 .العيون للأمام عند القيادة 649 01:01:36,090 --> 01:01:37,380 .ماذا؟ حسنًا 650 01:01:39,220 --> 01:01:42,510 أنهي تقرير (كيم) غدًا .وقمْ بتسليمه للإدعاء العام 651 01:01:42,680 --> 01:01:44,970 ...ماذا؟ لكن ذلك 652 01:01:45,020 --> 01:01:47,020 .أغلق فمك اللعين 653 01:01:47,730 --> 01:01:48,810 .حاضر 654 01:01:49,890 --> 01:01:52,520 سيكون هُناك مؤتمر صحفي في الصباح .لذا أحضر جميع وسائل الإعلام 655 01:01:53,230 --> 01:01:55,530 ،انتظر، أوصلني إلى منزلي .أحتاج أن أُغير ملابسي 656 01:01:55,730 --> 01:01:56,570 .حسنًا 657 01:02:05,490 --> 01:02:09,000 ،سأتي في الحال .لذا اذهب وأنهي التقرير 658 01:02:09,250 --> 01:02:11,370 ماذا؟ !لكن أيها القائد 659 01:02:11,420 --> 01:02:13,380 .اخرس واذهب حالاً - .حسنًا - 660 01:02:13,420 --> 01:02:14,670 .اذهب - .حسنًا - 661 01:02:48,660 --> 01:02:50,830 من هُوَ الوغد هذه المرة؟ 662 01:02:53,790 --> 01:02:56,090 اعتقدت بأنكَ لن .تعود إلى المنزل هذه الليلة أيضًا 663 01:02:56,500 --> 01:02:58,880 من أنت؟ .لا تبدو مألوفًا لي 664 01:02:59,590 --> 01:03:03,510 رُبما أخطأت بالمنزل؟ .لا أتذكر أني ألقيت القبض عليك من قبل 665 01:03:14,020 --> 01:03:15,270 هذا أنت، أليسَ كذلك؟ 666 01:03:15,940 --> 01:03:16,940 ماذا في ذلك؟ 667 01:03:17,360 --> 01:03:18,940 كيف حال (كيم كوانغ إيل)؟ 668 01:03:29,660 --> 01:03:30,870 من أنت؟ 669 01:03:40,300 --> 01:03:42,510 .تبدو وكأنك كلب صيد 670 01:03:43,340 --> 01:03:45,430 .لابُد أننا في نفس مجال العمل 671 01:03:46,050 --> 01:03:49,510 من مقاطعة كانغ-وون؟ .لهجتك مألوفة 672 01:03:50,850 --> 01:03:52,060 .في الشمال 673 01:03:52,140 --> 01:03:55,650 شمال؟ شمال كانغ-وون؟ 674 01:03:56,860 --> 01:03:58,820 لديك قضية على (كيم كوانغ إيل)؟ 675 01:03:58,980 --> 01:04:00,900 .12ضحية مؤكدة 676 01:04:02,440 --> 01:04:06,030 أربع قضايا أبادَ فيها .عائلات الضحايا 677 01:04:07,320 --> 01:04:09,330 .لقد بدأت تُبالغ 678 01:04:23,720 --> 01:04:25,220 كيف يبدو؟ 679 01:04:26,380 --> 01:04:28,930 ،أسلوب القتل مُتماثل أليسَ كذلك؟ 680 01:04:31,810 --> 01:04:36,980 يتلاعب بالضحية أولاً .ويقتلها في النهاية 681 01:04:48,450 --> 01:04:49,950 أتيت من كوريا الشمالية 682 01:04:51,240 --> 01:04:53,120 .لأمسك بذلك الوغد المُتعطش للدماء 683 01:04:58,290 --> 01:05:01,460 ،أنا (لي داي بوم) .من شُعبة الأمن الشمالي 684 01:05:16,850 --> 01:05:18,650 - المُحقق كيم - 685 01:05:30,160 --> 01:05:31,490 ...أيها اللعين 686 01:05:36,750 --> 01:05:40,380 أنتَ رهن الإعتقال لإنتهاكك .قانون الأمن القومي 687 01:05:40,960 --> 01:05:41,670 ...لك الحق في إلتزام الصمت 688 01:05:41,750 --> 01:05:44,380 !ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 689 01:05:44,840 --> 01:05:46,590 .ابتعد، أيها الوغد 690 01:05:46,880 --> 01:05:49,510 ،هذا اللعين مُلكي !لا تتجرأ على التدخل 691 01:05:49,590 --> 01:05:50,930 .أيها القائد، لا يُمكنك فعل هذا 692 01:05:50,970 --> 01:05:53,680 يكفي هُراءً .وأخرجوا من هُنا حالاً 693 01:05:54,010 --> 01:05:56,430 هل أذنكم مسدودة؟ ألا تسمعون؟ 694 01:05:56,640 --> 01:05:58,480 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 695 01:05:58,770 --> 01:06:00,980 .هذه المسألة قد تمت تسويتها 696 01:06:01,440 --> 01:06:02,560 ...يا ابن العاهرة 697 01:06:02,560 --> 01:06:06,360 ،أيها القائد، اهدأ !إنهُ أمر من القيادة العُليا 698 01:06:07,070 --> 01:06:08,030 .اتركني 699 01:06:08,740 --> 01:06:10,780 .اتركني ألن تبتعد؟ 700 01:06:10,910 --> 01:06:11,990 ...أيها القائد، أرجوك 701 01:06:12,070 --> 01:06:15,330 ،أيها الملاعين هل أنتم جميعًا مجانين؟ 702 01:06:15,790 --> 01:06:17,080 .أيها القائد، هذه المرة فحسب 703 01:06:19,540 --> 01:06:20,500 أتبتسم؟ 704 01:06:21,960 --> 01:06:23,500 هل هذه ابتسامة؟ !أيها الحقير 705 01:06:23,540 --> 01:06:24,590 !توقف 706 01:06:25,000 --> 01:06:26,210 !لا تلمسه 707 01:06:27,460 --> 01:06:30,300 هل ضحكت للتو؟ هل الأمر مُسلّي؟ 708 01:06:31,760 --> 01:06:34,720 ،نعم إنهُ مُضحك أيجب أن أبكي إذًا؟ 709 01:06:35,180 --> 01:06:37,640 ...أيها الحقير 710 01:06:44,270 --> 01:06:48,480 هل سمعت ذلك الصوت؟ .إنهُ صوتي المٌفضل 711 01:06:50,400 --> 01:06:53,910 ما هُو الصوت الذي يُصدره شخص يحتضر؟ 712 01:06:54,990 --> 01:06:57,330 .خصوصًا إذا كان الذي يحتضر فتاة شابة 713 01:07:00,540 --> 01:07:04,710 .أنين الألم .يا لهُ من صوتٍ رائع 714 01:07:05,590 --> 01:07:07,590 ...وغد مجنون 715 01:07:08,210 --> 01:07:15,350 كيف كانت جنازة المعتوه الذي قتلَ نفسه؟ 716 01:07:16,300 --> 01:07:17,560 .اخرس 717 01:07:18,310 --> 01:07:21,270 ماهو الصوت الذي يُصدرونه عندما يختنقون؟ 718 01:07:24,850 --> 01:07:28,190 ،لا تشعر بالحرج .زميلك المُحقق السابق لم يكُن الأول 719 01:07:28,270 --> 01:07:29,400 !أيها الحقير 720 01:07:30,570 --> 01:07:32,530 !أمسكه - ...يا ابن العاهرة - 721 01:07:32,570 --> 01:07:33,240 !أيها القائد 722 01:07:33,240 --> 01:07:34,280 !سأقتله 723 01:07:34,450 --> 01:07:37,700 ألديك المزيد من الحِكم لتٌلقيها أيها اللعين؟ 724 01:07:37,830 --> 01:07:39,040 !أيها القائد! أيها القائد 725 01:07:40,040 --> 01:07:41,200 تقتلني؟ 726 01:07:43,790 --> 01:07:45,250 .يالك من وغدٍ تافه 727 01:07:46,210 --> 01:07:48,800 ،إذا يُمكنك لِمَ لا تفعلها؟ 728 01:07:49,210 --> 01:07:50,050 !أيها الوغد 729 01:07:50,050 --> 01:07:52,670 !أيها القائد - !اتركوني - 730 01:07:53,220 --> 01:07:54,470 !أيها الحقير 731 01:08:27,380 --> 01:08:29,380 .وجهك سينمائي 732 01:08:30,130 --> 01:08:31,460 ألا تعلم ذلك؟ 733 01:08:32,420 --> 01:08:34,670 .يُمكنك أن تصبح مُمثل .نجم أفلام الأكشن 734 01:08:39,050 --> 01:08:42,470 لكن على الأقل .فقط هذا الموقع من نشرَ قصتك 735 01:08:42,970 --> 01:08:46,600 .المواقع الأخرى ركزت على موضوع إغلاق القضية 736 01:08:47,650 --> 01:08:56,240 لقد كنتُ مستيقظًا طوال الليل .أتصل لطلب خدمة من الناس حتى ينجح الأمر 737 01:08:56,950 --> 01:08:59,780 أنت موقوف .عن العمل لبعضٍ من الوقت 738 01:09:01,160 --> 01:09:03,870 لإعتقالك واعتدائك .على المشتبه به الخاطئ 739 01:09:04,120 --> 01:09:07,540 ،سجلك مُمتلئ بالإعتداءات .كان يجب أن تُفصل 740 01:09:08,290 --> 01:09:10,880 .لكن بما أن على الأقل القضية أُغلقت 741 01:09:11,250 --> 01:09:14,800 .قررنا بأن نوقفك عن العمل مؤقتًا 742 01:09:15,920 --> 01:09:19,260 أبق هادئًا في الوقت الراهن، حسنًا؟ 743 01:09:22,470 --> 01:09:23,850 .يا إلهي، أخفتني 744 01:09:24,680 --> 01:09:26,180 !يا لذلك الحقير 745 01:09:42,160 --> 01:09:44,870 .كوريا الجنوبية لا يُمكنها المساس به 746 01:09:46,000 --> 01:09:48,710 .سيكون الوضع مُزعجًا لقسم الاستخبارات التابع لكَ 747 01:09:48,960 --> 01:09:53,290 ،حتى وإن أردت تنفيذ أمرًا ما .فلديكَ الأمريكان يُمكنهم تحريك بيادقهم كيفما شاؤوا 748 01:09:53,710 --> 01:09:54,840 ما العمل إذن؟ 749 01:09:58,220 --> 01:10:00,220 أتقول بأنهُ يمكنك فعلها؟ 750 01:10:01,760 --> 01:10:03,430 إذن لمَ لا تفعلها؟ 751 01:10:05,470 --> 01:10:08,350 لماذا تركته يتوحش وانتظرت حتى وصل عدد ضحاياه إلى 12 ضحية؟ 752 01:10:08,980 --> 01:10:13,820 في ذلك الوقت، والده (كيم موو سول) .كان اليد اليُمنى للرئيس جانغ 753 01:10:15,570 --> 01:10:19,490 ،بعبارة أخرى .عائلته العظيمة مُحصّنة 754 01:10:20,950 --> 01:10:22,530 .لقد عوقبنا بدلاً منه 755 01:10:26,040 --> 01:10:27,620 .لقد كان كمين ليلي 756 01:10:28,250 --> 01:10:30,710 ،اثنين من رجالي قُطِع رأسهما 757 01:10:31,960 --> 01:10:35,250 وأنا أُصبت برصاصة .وسقطت في النهر 758 01:10:37,340 --> 01:10:40,630 جميع كبار المسؤولين علِموا بالأمر .لكن تم تغطية ما حدث 759 01:10:43,470 --> 01:10:48,270 إذًا ما الذي تغير الآن؟ ما الذي ستفعله؟ 760 01:10:49,930 --> 01:10:53,690 مُنذ سنتين قبل أن ،يهرب (كيم كوانغ إيل) إلى الجنوب 761 01:10:54,770 --> 01:10:58,280 (كيم موو سول) ورجاله .اُتهموا بدعمهم للثورة المُضادة 762 01:10:58,860 --> 01:11:01,360 مما يعني بأن (كيم) .يُمكن أن يتلقى حُكم الإعدام بالشمال 763 01:11:04,120 --> 01:11:05,240 .سلّمه إلي 764 01:11:05,580 --> 01:11:10,160 ،أضمن لك بأن ينال عقابه .كوريا الجنوبية لن تُحاكمه 765 01:11:16,840 --> 01:11:18,670 ...اللعنة 766 01:11:28,310 --> 01:11:31,520 4. الشخصية الهامة جدًا من الشمال 767 01:12:12,640 --> 01:12:14,810 هل أنتَ مُتعب؟ - .كلا - 768 01:12:14,940 --> 01:12:17,730 .أشك في ذلك هل كُل شيء جاهز؟ 769 01:12:17,770 --> 01:12:20,940 .نعم، فقط تبقى جزء قليل .جميع الوثائق أُتلفت 770 01:12:21,690 --> 01:12:25,530 .تحقق ليّ من مسار عبور (كيم وون) للحدود 771 01:13:19,040 --> 01:13:19,960 ما هذا؟ 772 01:13:25,630 --> 01:13:26,760 هذا أنت؟ 773 01:13:27,680 --> 01:13:28,720 .نعم 774 01:13:29,640 --> 01:13:33,350 ،منذ خمس سنوات تقريبًا .(في مدينة بيشاور (باكستان 775 01:13:33,760 --> 01:13:35,770 .بيشاور 776 01:13:39,100 --> 01:13:41,940 إذًا كانت المهمة الباكستانية تخصك؟ 777 01:13:44,110 --> 01:13:45,320 .فهمت 778 01:13:45,610 --> 01:13:50,200 ،أنتم العُملاء الميدانين تنتمون للعمل الخارجي لماذا تُزعج نفسك بوظيفة مكتبية؟ 779 01:13:51,450 --> 01:13:55,290 .إذًا التزم بما تُجيده 780 01:13:56,910 --> 01:13:59,670 متى عملية المُبادلة؟ 781 01:14:02,540 --> 01:14:03,960 .لازلت المُحادثات جارية 782 01:14:05,590 --> 01:14:09,300 !(باول غراي) لن يأخذه .ذلك الوغد صعب المِراس 783 01:14:09,630 --> 01:14:13,100 .لكنهُ لن يُسلم المعلومات التي يعرفها (كيم كوانغ إيل) 784 01:14:14,180 --> 01:14:18,230 .لقد أبلغناهم بأننا لن نقوم بمراقبة (كيم) 785 01:14:20,980 --> 01:14:21,980 .جيد 786 01:14:24,650 --> 01:14:28,030 ،أنهي الأمر بشكل جيد .لا أريد المزيد من المشاكل 787 01:14:29,360 --> 01:14:32,200 .اهتم بالأمور العالقة المُتبقية أيضًا 788 01:14:32,660 --> 01:14:34,660 .وانتقل إلى هذا المكتب 789 01:14:38,370 --> 01:14:39,710 ،بالمُناسبة 790 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 ،تلك الستارة غير مُلائمة .قم بتغيير لونها 791 01:15:03,810 --> 01:15:04,810 ما الأمر؟ 792 01:15:09,360 --> 01:15:10,690 أين ذلك الوغد؟ 793 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 ،أنا آسف ...خرجت للتدخين 794 01:15:27,000 --> 01:15:28,340 هل فقدت عقلك، يا حقير؟ 795 01:15:28,340 --> 01:15:29,420 .أنا آسف، يا سيدي 796 01:15:46,270 --> 01:15:47,770 .يا (كيم كوانغ إيل) 797 01:15:48,400 --> 01:15:50,400 أتعتقد بأننا هدف سهل؟ 798 01:15:51,240 --> 01:15:55,070 ،لا تشعر بالإستياء .لم أفعل الكثير مع هذه الفتاة 799 01:15:55,360 --> 01:15:56,200 ...ببساطة كنتُ 800 01:16:09,130 --> 01:16:12,010 ماذا؟ هذه الفتاة"؟" 801 01:16:17,010 --> 01:16:20,760 ،أخبرني ثانيةً ما الذي قلته؟ 802 01:16:21,560 --> 01:16:22,640 هذه الفتاة"؟" 803 01:16:23,390 --> 01:16:24,640 كان هُناك أُخريات؟ 804 01:16:26,060 --> 01:16:29,020 .ذلكَ الشخص كانَ مسؤولاً عني من قبل 805 01:16:30,610 --> 01:16:32,610 ماذا عن الأوغاد الذين كانوا يديرونهم؟ 806 01:16:32,860 --> 01:16:35,490 بالتأكيد كان هناك فريق يديرهم، ما الذي كانوا يفعلونه؟ 807 01:16:35,610 --> 01:16:37,110 ...أعلم 808 01:16:39,200 --> 01:16:43,790 لقد تلقينا أوامر .بألا نقسو على ذلك الوغد 809 01:16:43,790 --> 01:16:47,170 .لكن هذا ليسَ كُل شيء 810 01:16:48,130 --> 01:16:50,920 .لقد عبثَ مع عُملائي 811 01:16:50,920 --> 01:16:52,760 ...أيها الوغد، أنت لم تفعل 812 01:16:56,840 --> 01:17:00,220 ،لقد قضيت وقتًا مُمتعًا معها .لمْ أقتلها رغم ذلك 813 01:17:02,100 --> 01:17:03,180 !أيها الحقير 814 01:17:13,610 --> 01:17:14,360 .أنت 815 01:17:15,490 --> 01:17:18,570 ،أيها الوغد المُختل عقليًا ألديك رغبة بالموت؟ 816 01:17:20,160 --> 01:17:22,160 أيجب أن أقضي عليك؟ 817 01:17:24,370 --> 01:17:27,920 هل هذا جزء من عملك؟ 818 01:17:30,880 --> 01:17:34,260 أليس من واجبك حمايتي حتى النهاية؟ 819 01:17:39,340 --> 01:17:43,560 الأمريكيون لن يكونوا .سُعداء بشأن هذا 820 01:17:43,810 --> 01:17:45,430 !لقد سئمت منك 821 01:17:45,810 --> 01:17:49,980 !أيها الرئيس، اهدأ أرجوك !ستقتله 822 01:17:51,270 --> 01:17:52,400 .اهدأ أرجوك 823 01:17:57,780 --> 01:17:59,320 .قوموا بتقييد قدميه أيضًا 824 01:17:59,820 --> 01:18:02,070 ضعوه في الزاوية .لكي لا يتحرك 825 01:18:02,070 --> 01:18:03,160 .حاضر يا سيدي 826 01:18:09,120 --> 01:18:12,210 !انبطح أرضًا !أمسكه جيدًا 827 01:18:41,610 --> 01:18:42,700 ...تبًا 828 01:18:46,450 --> 01:18:49,250 ما الأمر؟ من أنت أيها اللعين؟ 829 01:18:51,370 --> 01:18:53,380 .اعرف متى تنسحب 830 01:18:54,460 --> 01:18:58,550 ألم يخطر ببالك بأنني لا أُريد أن أُجيب على المكالمة؟ 831 01:18:59,840 --> 01:19:00,880 هل فكرت في الأمر؟ 832 01:19:01,340 --> 01:19:02,340 ماذا؟ 833 01:19:03,430 --> 01:19:05,050 .أنت الجاسوس الشمالي 834 01:19:06,260 --> 01:19:07,640 .لقد كنتُ مُحقًا 835 01:19:11,940 --> 01:19:13,520 .اللعنة 836 01:19:15,480 --> 01:19:19,820 هل سوف تُسلمني (كيم) الآن؟ 837 01:19:21,700 --> 01:19:25,490 هل تمزح معي؟ .لقد جُردت من صلاحياتي 838 01:19:27,790 --> 01:19:29,080 .يُمكنني مُساعدتك 839 01:19:30,750 --> 01:19:32,830 تساعدني بماذا؟ 840 01:19:37,040 --> 01:19:41,090 .لقد ذهبَ ذلك اللعين .تخلى عن الأمر 841 01:19:41,380 --> 01:19:43,050 .لقد انتهت اللعبة، يا صاح 842 01:19:43,800 --> 01:19:44,640 .كلا 843 01:19:45,800 --> 01:19:47,100 .لم تنتهِ 844 01:19:51,020 --> 01:19:55,600 على الأقل أعرف .كيف أُطيل مدة هذه اللعبة 845 01:20:03,400 --> 01:20:07,910 ،منذ سنتين قبل أن يصلوا إلى كوريا الجنوبية مكثوا في هونغ كونغ 846 01:20:09,330 --> 01:20:11,200 .وتورطوا في قضيتي قتل لم تُحل حتى الآن 847 01:20:13,580 --> 01:20:17,080 ،لقد عذبوا وقتلوا الفتيات ،وصوروا كُل ماحدث 848 01:20:18,040 --> 01:20:23,590 وقاموا ببيع فيلم الجريمة .حتى يجمعوا مال هروبهم 849 01:20:25,430 --> 01:20:27,220 .ظهرَ (كيم) في الفيديو المُصورّ 850 01:20:40,110 --> 01:20:41,780 - قضية هونغ كونغ غير المحلولة - 851 01:20:48,410 --> 01:20:50,120 ...إذا كان في هونغ كونغ 852 01:20:50,830 --> 01:20:54,870 إحدى الضحايا كانت .كورية مُقيمة في هونغ كونغ 853 01:21:00,170 --> 01:21:01,800 ...أيها الوغد اللعين 854 01:21:10,850 --> 01:21:11,720 هل تحققت؟ 855 01:21:12,560 --> 01:21:13,640 .نعم، تحققنا منه 856 01:21:14,220 --> 01:21:15,600 .وجهه واضح في الفيديو 857 01:21:15,810 --> 01:21:18,230 قمْ بعمل نسخ كافية .واجمع كُل شخص 858 01:21:18,400 --> 01:21:19,900 !حتى الذين خارج العمل 859 01:21:24,400 --> 01:21:27,820 ،أيها المُدعي العام .اسمح لي أن أطلب منك خدمة أخرى 860 01:21:43,500 --> 01:21:47,340 ،لقد مضى وقتٌ طويل للغاية .يا سيد (كيم) 861 01:21:48,430 --> 01:21:49,840 سنتين، صحيح؟ 862 01:21:52,010 --> 01:21:54,770 ،تبدو بحالة جيدة .لابُد أن السرّ في مياه سيؤول 863 01:21:56,270 --> 01:22:00,350 ،لكن بعد ما سمعته .الأمور لا تسير بشكل جيد بالنسبة لك 864 01:22:01,060 --> 01:22:02,770 .يؤسفني سماع ذلك 865 01:22:04,400 --> 01:22:06,740 .وأيضًا اخترت لنفسكَ هواية مقززة 866 01:22:07,280 --> 01:22:10,030 ألم يكُن بإمكانك اختيار هواية أرقى منها قليلاً؟ 867 01:22:12,070 --> 01:22:15,660 أليسَ لهذا السبب أطلقتَ سراحي منذ البداية؟ 868 01:22:16,870 --> 01:22:18,250 .كي يصل الأمر إلى هذا الحد 869 01:22:22,040 --> 01:22:23,460 .لديك وجهة نظر 870 01:22:24,460 --> 01:22:25,840 إذًا ما العمل الآن؟ 871 01:22:26,760 --> 01:22:29,090 .تبدو وكأنك في حاجة ماسة للمُساعدة 872 01:22:29,470 --> 01:22:30,550 .رجاءً لا تُسيء فهمي 873 01:22:30,590 --> 01:22:33,390 .لا أهتم بما كُنتَ تفعله في سيؤول 874 01:22:34,260 --> 01:22:36,770 ما أحاول أن أعرفه هُوَ 875 01:22:37,020 --> 01:22:41,850 ماهي قيمتك الفعلية .وما إذا كانت تستحق الحماية 876 01:22:42,980 --> 01:22:44,480 هل أحتاجك فعلاً؟ 877 01:22:45,230 --> 01:22:48,440 ،بصراحة، عندما أتذكر السنتين الماضية 878 01:22:49,030 --> 01:22:50,450 .فلستُ مُتأكدًا من ذلك 879 01:22:51,030 --> 01:22:52,110 ماذا تعتقد؟ 880 01:22:55,330 --> 01:23:00,210 لماذا قمتم بترحيلي من هونغ كونغ منذُ البداية؟ 881 01:23:00,830 --> 01:23:04,040 .لقد طرحت عليك سؤالاً، أيها الحُثالة 882 01:23:05,040 --> 01:23:07,300 لمْ تتغير كثيرًا، أليسَ كذلك؟ 883 01:23:09,010 --> 01:23:11,800 السبب الوحيد لترحيلك 884 01:23:12,630 --> 01:23:16,510 كان بسبب الحساب المصرفي الصيني .الذي يُديره والدك 885 01:23:16,970 --> 01:23:21,850 وافترضنا بأنهُ أعطاك كُل المعلومات التي تخص ذلك الحساب 886 01:23:22,480 --> 01:23:24,020 .عندما غادرت كوريا الشمالية 887 01:23:24,860 --> 01:23:25,860 إذًا؟ 888 01:23:26,650 --> 01:23:27,690 إذًا ماذا؟ 889 01:23:29,150 --> 01:23:32,280 .أعتقد أنك تعرف إجابة سؤالي 890 01:23:33,030 --> 01:23:35,910 .لكننا لمْ نجد أي مال، يا سيد (كيم) 891 01:23:36,530 --> 01:23:38,450 .فقط القليل من مصروفك الخاص 892 01:23:38,790 --> 01:23:41,910 وهذا ما يدفعني للتساؤل .إن كُنتَ تعرف أي شيء على الإطلاق 893 01:23:45,380 --> 01:23:46,840 أتعتقد هذا حقًا؟ 894 01:23:47,460 --> 01:23:49,550 .لا يهم ما أعتقده 895 01:23:50,300 --> 01:23:52,930 .الأمر عائد إليك لتُثبت بأنني مُخطئ 896 01:23:55,760 --> 01:24:00,310 لقد نسيت أن أخبرك .بأن بعض الروس يبحثون عنك 897 01:24:00,850 --> 01:24:02,100 ،صحيح، لم تكُن تعلم 898 01:24:02,350 --> 01:24:07,020 لكن كما ترى الآن .لقد قضى السيد (كيم) بضع سنوات في روسيا، نعم 899 01:24:07,560 --> 01:24:08,900 كُنتَ تدرس هُناك، صحيح؟ 900 01:24:09,730 --> 01:24:13,200 .ألا تعتقد بأنهُ فعلَ أمورًا سيئة هُناك أيضًا 901 01:24:14,450 --> 01:24:15,660 .أيها المعتوه اللعين 902 01:24:16,490 --> 01:24:18,990 ألهذا السبب أعطيتنا هذا الحُثالة؟ 903 01:24:19,370 --> 01:24:20,450 أيُمكنك أن تتخيل 904 01:24:21,500 --> 01:24:25,870 لو أن هذا الوغد بدأ بقتل الفتيات في مدينة نيويورك بدلاً من سيؤول؟ 905 01:24:26,580 --> 01:24:28,380 كيف بإعتقادك سنتعامل مع الأمر؟ 906 01:24:28,380 --> 01:24:30,090 .لا يُمكننا إخراجه وحسب 907 01:24:30,880 --> 01:24:36,130 وأنتم لم تشتبهوا بأي شيء على الإطلاق، هاه؟ 908 01:24:38,470 --> 01:24:40,760 .لقد أقحمت نفسك في مشكلة خطيرة 909 01:24:41,350 --> 01:24:45,390 لقد كان بقبضتك لمدة سنتين .ولم تصل إلى أي شيء 910 01:24:46,270 --> 01:24:48,650 .ولم تتمكن حتى من السيطرة عليه 911 01:24:49,110 --> 01:24:50,940 ما الذي تجيدون فعله بحق الجحيم؟ 912 01:24:51,570 --> 01:24:52,860 إمتاع أنفسكم؟ 913 01:24:56,610 --> 01:24:58,530 !بربك. توقف 914 01:24:58,820 --> 01:24:59,740 .على مهلك 915 01:24:59,990 --> 01:25:02,660 نحنُ نحاول عقد صفقة هُنا، حسنًا؟ 916 01:25:03,700 --> 01:25:04,830 .شُكرًا لك 917 01:25:07,620 --> 01:25:10,540 لماذا لم يتمكنوا من قتل والدي في بيونغ يانغ؟ 918 01:25:11,880 --> 01:25:13,760 بالرغم من أنهم سلبوا منه كُل شيء؟ 919 01:25:15,590 --> 01:25:19,800 كان الجميع يدعون أبي .بالعبقري عندما كان طفلاً 920 01:25:21,640 --> 01:25:24,140 .إنهُ ذكي جدًا 921 01:25:25,890 --> 01:25:30,020 ،لكن كما ترى .أنا أذكى من أبي 922 01:25:32,070 --> 01:25:34,190 تُريدون معلومات حسابه المصرفي؟ 923 01:25:35,860 --> 01:25:37,700 .جميعها موجودة هُنا 924 01:25:39,490 --> 01:25:41,120 .سأعطيكم إياها 925 01:25:46,910 --> 01:25:50,670 .حسنًا، جيد .هذا هُوَ المطلوب 926 01:25:54,170 --> 01:25:58,630 لنتحدث عن التفاصيل لاحقًا في مقرنا .و ليسَ هُنا 927 01:26:01,390 --> 01:26:06,270 ما رأيك بأن تنزع هذه الأصفاد قبل أن نواصل الحديث؟ 928 01:26:36,880 --> 01:26:38,090 .الشرطة هُنا 929 01:26:38,590 --> 01:26:41,550 ماذا؟ لماذا أتت الشرطة؟ كيف اكتشفوا مكاننا؟ 930 01:26:44,430 --> 01:26:46,180 أليسَ الأمر واضحًا؟ 931 01:26:46,350 --> 01:26:48,350 .لدينا أجهزة تنصت أيضًا 932 01:26:49,180 --> 01:26:51,100 إلى أين أنتَ ذاهب الآن؟ 933 01:26:54,520 --> 01:26:56,320 .إنها مُذكرة اعتقال مُختلفة 934 01:26:58,860 --> 01:27:03,370 ،تملك وجهًا سينمائيًا .يُمكنك أن تصبح مُمثلاً 935 01:27:03,370 --> 01:27:04,740 .يُناسبك دور المُختل عقليًا 936 01:27:07,040 --> 01:27:07,990 .حاضر 937 01:27:08,910 --> 01:27:10,000 !ابتعدوا 938 01:27:18,590 --> 01:27:20,670 من أين أبدأ بتقطيعك؟ 939 01:27:32,100 --> 01:27:37,570 كيف طاوعتك إنسانيتك أن تستمر بحماية هذا الوغد؟ 940 01:27:40,240 --> 01:27:43,450 ،يا (كوانغ إيل) .أنا سعيد لرؤيتك مُجددًا 941 01:27:44,740 --> 01:27:48,160 لقد كنتُ مُكتئبًا .لأنني ظننت بأني لن أراك أبدًا 942 01:27:48,580 --> 01:27:49,700 .أيها الوغد اللعين 943 01:27:54,670 --> 01:27:56,130 أين تلك الإبتسامة؟ 944 01:27:57,460 --> 01:28:00,510 ابتسم واضحك .كما فعلت سابقًا 945 01:28:00,960 --> 01:28:02,880 .يا ابن العاهرة 946 01:28:06,180 --> 01:28:08,510 .يا لكَ من شخصٍ عنيد 947 01:28:09,390 --> 01:28:12,850 ،يا حقير .احترم الأكبر منك سنًا 948 01:28:20,230 --> 01:28:22,240 .صحيح، يا (كوانغ إيل) 949 01:28:23,450 --> 01:28:24,650 ،بالمُناسبة 950 01:28:25,160 --> 01:28:26,700 .لقد فهمت الأمر 951 01:28:27,410 --> 01:28:32,500 فهمت السبب وراء إدخالك .لأشياء غريبة في أجساد ضحاياك 952 01:28:33,330 --> 01:28:36,000 لأنه ما لديك لا يُمكنه أن ينتصب، صحيح؟ 953 01:28:37,710 --> 01:28:38,630 ماذا؟ 954 01:28:39,090 --> 01:28:40,090 .هذا 955 01:28:43,840 --> 01:28:44,720 هل أنا مُحق؟ 956 01:28:46,680 --> 01:28:48,260 !يا ابن العاهرة 957 01:28:49,510 --> 01:28:50,560 أتريد الموت؟ 958 01:28:50,810 --> 01:28:52,060 .لقد كنتُ محق 959 01:28:52,720 --> 01:28:54,270 .أنا على حق 960 01:28:54,680 --> 01:28:56,810 .هذا الوغد ضعيف جنسيًا 961 01:28:56,810 --> 01:28:58,020 !أيها الحقير 962 01:28:59,770 --> 01:29:02,110 كيف تجرؤ على مُهاجمة شرطي؟ 963 01:29:02,780 --> 01:29:04,110 .وغد لعين 964 01:29:04,860 --> 01:29:06,150 .تبًا 965 01:29:07,910 --> 01:29:08,910 .أنت 966 01:29:10,490 --> 01:29:14,160 ،لقد أخبرتك .هذه ليست كوريا الشمالية 967 01:29:14,960 --> 01:29:18,500 هل أخبرتك بذلك أم لا؟ !أيها الوغد اللعين 968 01:29:19,750 --> 01:29:21,590 .استسلموا، جميعكم 969 01:29:22,090 --> 01:29:26,340 ،إذا حاولتم اعتراض طريقنا !سأزجكم في السجن بتهمة إيواء قاتل 970 01:29:29,430 --> 01:29:30,180 .خذوه 971 01:29:31,510 --> 01:29:33,520 .انهض 972 01:29:35,060 --> 01:29:36,270 .لا تكُن ضعيفًا 973 01:29:45,570 --> 01:29:48,240 عجبًا، هل هذا المحقق (تشاي يي-دو)؟ 974 01:29:49,740 --> 01:29:51,490 إنهُ لا يعبث، صحيح؟ 975 01:29:55,910 --> 01:29:57,290 ما خطبك؟ 976 01:29:57,830 --> 01:29:59,710 ألن تلحق به؟ 977 01:30:02,380 --> 01:30:06,550 لكن هل تعلم من أين يستمر (تشاي يي-دو) بالحصول على كل تلك المعلومات؟ 978 01:30:07,170 --> 01:30:08,170 .خذ 979 01:30:09,720 --> 01:30:13,260 ،وأنتم يا رفاق كنتم تعلمون بالأمر، هاه؟ 980 01:30:15,060 --> 01:30:20,520 لأن ذلك الحقير الذي أحضرته واشي، صحيح؟ 981 01:30:23,860 --> 01:30:25,360 ...أجل 982 01:30:26,480 --> 01:30:33,530 حسنًا، (لي داي بوم) كان يعمل لدى .ما يُسمى بـ مكتب العمليات الخارجية، مكتب 35 983 01:30:33,870 --> 01:30:37,910 قبل أن يتم نقله إلى قسم الشرطة .في مقاطعة بيونغان، كوريا الشمالية 984 01:30:38,330 --> 01:30:40,040 وقبل ثلاث سنوات 985 01:30:40,250 --> 01:30:43,500 ،بينما (لي) كان يحاول القبض على (كيم) وعصابته 986 01:30:43,920 --> 01:30:47,840 فُصل (لي) وطُرد هُوَ وفريقه ،من قوات الشرطة 987 01:30:47,880 --> 01:30:51,720 .وأُرسلوا للعمل في مصنع أسمدة 988 01:30:53,300 --> 01:30:57,020 ولحقت بهم عصابة (كيم كوانغ إيل) .وقتلوا جميع رجال (لي داي بوم) 989 01:31:11,780 --> 01:31:18,620 ،كما ترى بالنسبة لـ (كيم كوانغ إيل) .(لي داي بوم) هُو النسخة الكورية الشمالية من (تشاي يي-دو) 990 01:31:47,150 --> 01:31:49,980 .هيّا، هذا ليسَ صائبًا 991 01:31:54,280 --> 01:31:55,320 !دعونا نمر 992 01:31:55,660 --> 01:31:57,330 إيقاف المهمة؟ 993 01:31:57,990 --> 01:31:59,790 دون استشارتي حتى؟ 994 01:32:01,450 --> 01:32:04,120 ،القضية أُغلقت ما المُشكلة في ذلك؟ 995 01:32:04,210 --> 01:32:06,210 !القضية أبعد من أن تنتهي 996 01:32:08,340 --> 01:32:09,590 .حسنًا 997 01:32:09,880 --> 01:32:12,630 ،إذا هذه هي الطريقة التي تود اللعب بها .سأخذه إلى المقر الرئيسي 998 01:32:12,720 --> 01:32:14,680 .عُد لرُشدك، أيها الوغد المجنون 999 01:32:14,970 --> 01:32:17,510 .لا يُمكنك إثبات نفسك من خلال هذه القضية 1000 01:32:18,180 --> 01:32:20,560 .سلّمه قبل أن تسوء الأمور 1001 01:32:20,560 --> 01:32:22,180 ما الهُراء الذي تقوله؟ 1002 01:32:22,350 --> 01:32:24,350 !لقد حصلنا على دليل جديد 1003 01:32:24,730 --> 01:32:26,770 كيف يُمكنك قول هذا بعد رؤيتك للدليل؟ 1004 01:32:27,060 --> 01:32:29,150 !اللعنة، هل جننتم جميعكم؟ 1005 01:32:29,320 --> 01:32:31,070 ...تبًا، أيها الوغد 1006 01:32:31,440 --> 01:32:33,900 !لماذا جنّ جنونك بسبب قضية مُغلقة؟ 1007 01:32:34,570 --> 01:32:38,990 أليست أمرًا محسومًا؟ !لقد تمت تسوية المسألة 1008 01:32:39,120 --> 01:32:42,330 ،إذا استمرينا بها !سنعتبر خائنين في نظر وكالة الإستخبارات 1009 01:32:43,410 --> 01:32:44,620 ...يا (يي -دو) 1010 01:32:45,000 --> 01:32:48,170 .قضية القتل المُتسلسل انتهت 1011 01:32:48,250 --> 01:32:49,710 .لقد قبضنا على القاتل 1012 01:32:50,040 --> 01:32:51,710 ،كلا، أنت من قبضت عليه .مع فريقك 1013 01:32:52,130 --> 01:32:54,130 .لن يكون هُناك المزيد من الضحايا 1014 01:32:54,880 --> 01:32:57,890 حتى شرطة هونغ كونغ .تكتموا على الأمر 1015 01:32:58,010 --> 01:33:00,850 إذًا لماذا قمت بإخراج القضية للعلن وتسببت في مُشكلة؟ 1016 01:33:01,720 --> 01:33:07,560 ماذا بشأن المُحقق (جو)؟ لماذا قتل نفسه؟ 1017 01:33:08,770 --> 01:33:11,980 أنت الوحيد من .سلطت الضوء على وغد حقير 1018 01:33:12,650 --> 01:33:14,030 !لقد أردتَ القاتل 1019 01:33:14,190 --> 01:33:17,820 لقد طلبتَ مني أن أجلب القاتل !بأي وسيلة مُمكنة 1020 01:33:18,410 --> 01:33:21,030 !(كيم) هُوَ القاتل المُختل الحقيقي 1021 01:33:21,160 --> 01:33:22,830 !تعلم بذلك، أيها الوغد 1022 01:33:22,870 --> 01:33:24,080 !...يا ابن العاهـ 1023 01:33:36,670 --> 01:33:38,470 ...أيها الحقير 1024 01:33:48,520 --> 01:33:51,560 ،أعطني المفتاح والهاتف .وعُد مع الرجال 1025 01:33:51,730 --> 01:33:54,150 ماذا؟ أيها القائد، ما الذي ستفعله؟ 1026 01:33:55,030 --> 01:33:56,440 .سنأتي معك 1027 01:33:58,030 --> 01:34:01,240 ،اخرس .جميعكم أوغاد عديمي الفائدة 1028 01:34:02,160 --> 01:34:03,870 .أعطني المفتاح والهاتف بسرعة، يا وغد 1029 01:34:03,950 --> 01:34:05,790 .هيّا، أيها القائد - .الآن - 1030 01:34:13,880 --> 01:34:14,710 ...أيها القائد 1031 01:34:23,100 --> 01:34:25,640 .لقد أحسنتم صنعًا !اذهبوا 1032 01:34:52,040 --> 01:34:54,170 لا تسير الأمور كما تشتهي؟ 1033 01:34:54,670 --> 01:34:56,420 .أغلق فمك، أيها اللعين 1034 01:34:56,800 --> 01:35:01,720 .عليك أن تعرف حدودك 1035 01:35:02,140 --> 01:35:03,470 ...أيها الحقير 1036 01:35:03,600 --> 01:35:05,600 ،أيها المُدعي العام .أنا (تشاي يي-دو) 1037 01:35:07,140 --> 01:35:10,180 هل أنتَ جاهز؟ .سأتوجه إليك الآن 1038 01:35:12,400 --> 01:35:13,270 ماذا؟ 1039 01:35:13,440 --> 01:35:16,650 .لقد تلقيت أمرًا بعدم التورط في القضية 1040 01:35:19,360 --> 01:35:22,320 ،أنت تعرف موقفي .نحنُ فقط طرف ثالث 1041 01:35:22,990 --> 01:35:27,540 سيبدو الأمر وكأننا نتدخّل في أمر محسوم، صحيح؟ 1042 01:35:28,330 --> 01:35:32,960 .لذا، أخرجنا من هذه القضية 1043 01:35:33,880 --> 01:35:37,420 ،لقد سمعت بأنك موقوف عن العمل .يجب عليك ألا تُعقد الأمور 1044 01:35:37,460 --> 01:35:39,840 .إنها قضية هامّة .لا يُمكن أن تفعل ذلك لوحدك 1045 01:35:40,470 --> 01:35:42,380 .هذه قد تكون نهايتك 1046 01:37:00,590 --> 01:37:01,670 ماذا في ذلك؟ 1047 01:37:02,960 --> 01:37:05,260 هل ستعتقلني لإنتهاكي قانون الأمن القومي؟ 1048 01:37:06,630 --> 01:37:07,640 ...تبًا 1049 01:37:09,760 --> 01:37:11,310 .هيّا افعلها إذًا 1050 01:37:15,980 --> 01:37:17,190 .كلا 1051 01:37:18,860 --> 01:37:20,650 .لا أرغب بذلك 1052 01:37:22,860 --> 01:37:27,320 لقد اتضح بأن (لي داي بوم) .هارب من الشمال على أية حال 1053 01:37:29,820 --> 01:37:33,240 لقد هرب بعد .الحادثة قبل ثلاث سنوات 1054 01:37:35,000 --> 01:37:37,330 .على الأرجح لمُطاردة ذلك المُختل عقليًا 1055 01:37:40,130 --> 01:37:43,250 أعتقد بأنهُ يُريد العودة .للبلاد وبقبضته (كيم كوانغ إيل) 1056 01:37:47,550 --> 01:37:50,930 الوكالة كان لها يد .في هروب (كيم) 1057 01:37:51,850 --> 01:37:54,890 لم يستطع التحرك .حينما كان (كيم) تحت حمايتنا 1058 01:37:55,980 --> 01:37:59,980 .لقد قامَ (لي) بتبليغ عدد كافٍ من الوكالات لأجل مُحاصرة (كيم) 1059 01:38:01,480 --> 01:38:04,860 ،إنهُ جاسوس سابق .هذا هو تخصصه 1060 01:38:05,940 --> 01:38:07,740 لكن؟ ماذا في ذلك؟ 1061 01:38:08,740 --> 01:38:10,360 ما الذي ستفعله مع هذا الوغد؟ 1062 01:38:11,910 --> 01:38:14,910 .أنا مُتأكد من أنهُ لن يتوقف حتى يسقط ميتًا 1063 01:38:15,040 --> 01:38:16,660 .سيستمر بالقتل 1064 01:38:24,460 --> 01:38:28,300 ،إذا أطلقت سراحه .سأندم على ذلك 1065 01:38:39,440 --> 01:38:40,600 .هذا يكفي 1066 01:38:41,400 --> 01:38:43,440 .الأمر خارج عن سيطرتنا الآن 1067 01:38:44,570 --> 01:38:46,570 .وكالة الإستخبارات الأمريكية ستأخذه معها 1068 01:38:48,030 --> 01:38:49,610 ألا يعيش بشر هُناك؟ 1069 01:38:51,490 --> 01:38:54,580 .إنها مُشكلتهم الآن 1070 01:39:06,800 --> 01:39:08,260 ...اللعنة 1071 01:39:11,130 --> 01:39:13,300 .إذًا ذلك الجاسوس الكوري الشمالي كان مُحقًا 1072 01:40:07,190 --> 01:40:09,030 .أحتاج لأخذ ذلك أيضًا 1073 01:40:28,920 --> 01:40:30,500 !يا (تشاي يي-دو) 1074 01:40:35,300 --> 01:40:36,970 !أيها السافل 1075 01:41:45,200 --> 01:41:47,120 !اضغط عليه !وأحضروا المُسعفين 1076 01:42:15,110 --> 01:42:17,360 ما خطبك بحق الجحيم؟ 1077 01:42:20,070 --> 01:42:22,450 ما هُو الشيء اللعين الذي يُضحكك؟ 1078 01:42:38,050 --> 01:42:39,590 !ذلك الحقير 1079 01:44:21,440 --> 01:44:22,780 ...يا أيها الوغد 1080 01:44:24,860 --> 01:44:26,200 !تبًا 1081 01:44:29,240 --> 01:44:30,580 !يا ابن العاهرة 1082 01:44:37,790 --> 01:44:39,380 ،لقد مضى وقتٌ طويل .يا (كيم كوانغ إيل) 1083 01:45:00,190 --> 01:45:01,730 !(لي داي بوم) 1084 01:47:19,370 --> 01:47:21,830 .لم تقم بسد المنفذ البحري 1085 01:47:27,130 --> 01:47:31,720 .وأيضًا أعتقد لا فائدة من إعادته 1086 01:47:32,720 --> 01:47:34,510 ،أحسنت عملاً .دعهم يأخذونه 1087 01:47:36,470 --> 01:47:37,560 .حسنًا 1088 01:47:39,890 --> 01:47:41,600 .على أية حال، لقد انتهى الأمر 1089 01:47:42,020 --> 01:47:44,560 ،لقد قمنا بتسليمه إلى وكالة الإستخبارات الأمريكية 1090 01:47:44,690 --> 01:47:46,690 .وقد أُخذ وهُوَ تحت عهدتهم 1091 01:47:47,900 --> 01:47:49,690 .لا يُمكنهم إلقاء اللوم علينا 1092 01:47:51,860 --> 01:47:56,330 ،هل (لي داي بوم) عميل سابق في وكالة الإستخبارات الشمالية، المعروف بمكتب 35؟ 1093 01:48:47,040 --> 01:48:48,460 .يا لسوء حظه 1094 01:48:51,210 --> 01:48:54,970 لقد كان يعيش مُتخفيًا كشبح .لعدة سنوات لإلقاء القبض عليه 1095 01:48:59,510 --> 01:49:01,060 .لكن قائدهم الأعلى (كيم جونغ إيل) توفى 1096 01:49:06,150 --> 01:49:10,650 الآن جماعة (كيم كوانغ إيل) .هي المُتحكمة في البلاد 1097 01:49:13,320 --> 01:49:18,490 لقد محوا دائرة الإستخبارات الشمالية .وجانغ سونغ تايك هُوَ المسؤول الآن 1098 01:49:21,990 --> 01:49:24,290 .وَ (كيم موو سول) أُعيد إلى منصبه 1099 01:51:30,870 --> 01:51:33,830 5. الخاتمة 1100 01:51:38,550 --> 01:51:43,800 - الوقت الحاضر، هونغ كونغ - 1101 01:54:09,820 --> 01:54:11,410 .جيد جيد 1102 01:54:12,330 --> 01:54:15,910 .أيها العميل (بارك جاي هيوك)، لقد مرت فترة طويلة 1103 01:54:19,460 --> 01:54:24,000 هل كوريا الجنوبية تولّت قضيتي مُجددًا؟ 1104 01:54:25,550 --> 01:54:31,300 أخبر الأمريكيين .بأنني مُختلف هذه المرة 1105 01:54:39,770 --> 01:54:42,980 .بالطبع، مُتأكد من ذلك 1106 01:54:45,650 --> 01:54:50,030 والدك (كيم موو سول) أُعدِمَ ،إلى جانب (جانغ سونغ تايك) 1107 01:54:52,620 --> 01:54:55,240 .وستُعدم ايضًا إذا تم إعادتك إلى هُناك 1108 01:54:57,660 --> 01:55:00,210 .لا يُمكنك خِداع كلا الطرفين مُجددًا 1109 01:55:01,210 --> 01:55:02,380 .أعلم ذلك 1110 01:55:04,130 --> 01:55:05,460 وماذا في ذلك؟ 1111 01:55:06,960 --> 01:55:10,840 ماذا في ذلك؟" أليسَ واضحًا؟" .سأعترف بكُل شيء 1112 01:55:12,180 --> 01:55:15,390 .سأخبرهم بكُل شيء أعرفه 1113 01:55:16,970 --> 01:55:19,560 .عن حساب البيونغ-يانغ في الصين 1114 01:55:33,660 --> 01:55:34,700 هل يؤلمك؟ 1115 01:55:36,410 --> 01:55:39,540 !يا أيها العميل (بارك) ما الذي تفعله؟ 1116 01:55:40,000 --> 01:55:42,000 !من واجبك خدمتي 1117 01:55:47,170 --> 01:55:50,170 ،لقد طرحت عليك سؤالاً هل يؤلمك؟ 1118 01:55:51,800 --> 01:55:54,140 !(بارك جاي هيوك) أيها الحقير 1119 01:56:15,490 --> 01:56:18,030 لماذا تفعل هذا؟ 1120 01:56:19,700 --> 01:56:21,500 .لا يُمكنك فعل هذا بي 1121 01:56:23,710 --> 01:56:24,880 لِمَ لا؟ 1122 01:56:28,170 --> 01:56:31,630 ،يا (بارك جاي هيوك) هل فقدتَ عقلك؟ 1123 01:56:32,010 --> 01:56:34,010 ...أنت، أنت 1124 01:56:34,930 --> 01:56:37,850 هل تعرف ما الذي فعلته للتّو؟ 1125 01:56:43,060 --> 01:56:47,270 ،لقد أخبرتك !سأعطيك كُل شيء أعرفه 1126 01:56:51,280 --> 01:56:52,990 .لا أحتاجه 1127 01:56:57,660 --> 01:57:02,040 !تبًا .كيف تجرؤ أيها الحقير 1128 01:57:04,870 --> 01:57:05,920 .(باول غراي) 1129 01:57:07,170 --> 01:57:08,880 .أحضر لي (باول غراي) 1130 01:57:09,590 --> 01:57:11,880 !لقد أضعت وقتي معك 1131 01:57:12,760 --> 01:57:14,300 !أحضر لي (غراي) 1132 01:57:20,510 --> 01:57:23,100 ...اللعنة عليك 1133 01:57:23,980 --> 01:57:27,350 !إذًا ماذا؟ ماذا؟ 1134 01:57:27,900 --> 01:57:31,610 ما الذي تُريده؟ !أخبرني ما الذي تُريده 1135 01:57:35,860 --> 01:57:36,860 .مُت 1136 01:57:39,820 --> 01:57:40,780 ماذا؟ 1137 01:57:43,700 --> 01:57:44,700 .مُت 1138 01:58:01,140 --> 01:58:03,560 !وغد لعين 1139 01:58:18,950 --> 01:58:20,740 .مُت، أيها الحقير 1140 02:00:12,730 --> 02:00:14,440 .هذا الشيء الذي أردته 1141 02:00:36,630 --> 02:00:38,960 ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ هاه؟ 1142 02:00:41,920 --> 02:00:46,430 لابُد أنك تعلم بأن الصينين .غاضبين من (كيم جونغ أون) لقتله (جانغ سونغ تايك) 1143 02:00:47,720 --> 02:00:49,100 هل تعتقد حقًا 1144 02:00:49,680 --> 02:00:53,350 بأنهم سيدعون الكوريين الشماليين يحصلون على أموال (جانغ) من حسابه الصيني؟ 1145 02:00:56,940 --> 02:00:59,570 .الحساب فارغ، أيها الأحمق 1146 02:01:00,650 --> 02:01:03,070 .الصينيون سحبوا كُل شيء 1147 02:01:08,120 --> 02:01:11,200 بجدية، ألم تكونوا على علم؟ 1148 02:01:12,200 --> 02:01:14,250 كيف لكم ألا تشتبهوا بأي شيء؟ 1149 02:01:14,790 --> 02:01:17,170 أليس هذا شيئًا ينبغي عليكم القلق بشأنه، هاه؟ 1150 02:01:26,180 --> 02:01:27,180 من الآن فصاعدًا 1151 02:01:27,760 --> 02:01:29,510 .تحمّل مسؤولية مشاكلك بنفسك 1152 02:01:30,260 --> 02:01:31,680 .لا تطلب المساعدة 1153 02:01:33,810 --> 02:01:35,730 .لستم أنتم من يدفع أجري 1154 02:01:40,440 --> 02:01:42,400 ،وفي المرة القادمة التي أراك فيها 1155 02:01:43,900 --> 02:01:45,070 أعدك بأني 1156 02:01:45,780 --> 02:01:47,950 .سأدق عُنقك اللعين 1157 02:01:48,870 --> 02:01:49,740 ...أجل 1158 02:02:08,510 --> 02:02:10,760 !أبعد هذا الحُثالة من هُنا، الآن 1159 02:02:13,970 --> 02:02:15,230 !اللعنة 1160 02:03:50,970 --> 02:07:55,050 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق