1 00:01:25,961 --> 00:01:27,546 Ronson est touché. 2 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 Il faut l'évacuer. 3 00:01:29,757 --> 00:01:31,759 Alors ? C'est bien là ? 4 00:01:31,884 --> 00:01:33,177 Sans disque dur. 5 00:01:33,302 --> 00:01:34,553 Vous êtes sûr ? 6 00:01:38,182 --> 00:01:39,517 Disparu. Attendez. 7 00:01:39,642 --> 00:01:41,602 Ils l'ont forcément. Rattrapez-les. 8 00:01:46,315 --> 00:01:47,817 Je stabilise Ronson. 9 00:01:47,942 --> 00:01:48,901 Pas le temps. 10 00:01:49,235 --> 00:01:50,945 Je stoppe l'hémorragie. 11 00:01:51,028 --> 00:01:52,196 Laissez-le ! 12 00:02:27,857 --> 00:02:28,649 Localisé ? 13 00:02:29,441 --> 00:02:30,776 Dans l'Audi noire. 14 00:02:31,610 --> 00:02:32,486 Et Ronson ? 15 00:02:32,945 --> 00:02:33,988 Blessé. 16 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Unité médicale envoyée. 17 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 Trop tard, putain ! 18 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 Il nous a vus. 19 00:02:41,036 --> 00:02:42,872 Arrivée unité dans 5 min. 20 00:02:49,461 --> 00:02:51,255 Pas grave. Il vous servait pas. 21 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 Celui-là non plus. 22 00:03:41,138 --> 00:03:41,805 Baissez-vous ! 23 00:04:17,508 --> 00:04:18,509 Poussez-vous ! 24 00:04:20,511 --> 00:04:21,971 Tanner, où je vais ? 25 00:04:22,096 --> 00:04:23,847 Allez-y, je vous guide. 26 00:04:24,056 --> 00:04:25,516 Vous savez l'enjeu. 27 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 On ne perd pas cette liste. 28 00:04:27,518 --> 00:04:28,310 Bien, Madame ! 29 00:04:58,215 --> 00:04:59,717 Où sont-ils ? 30 00:04:59,883 --> 00:05:02,094 Sur les toits du Grand Bazar. 31 00:05:54,104 --> 00:05:54,897 à gauche. 32 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Coincez-le au pont. 33 00:06:48,617 --> 00:06:49,159 Alors ? 34 00:06:49,284 --> 00:06:51,495 - Ils ont sauté sur le train. - Dans le train ? 35 00:06:51,620 --> 00:06:53,122 Non, ils sont dessus. 36 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Suivez-les, bon Dieu ! 37 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 Elle sort du champ. 38 00:07:26,697 --> 00:07:28,031 On vous perd. 39 00:07:28,157 --> 00:07:30,451 - Que se passe-t-il ? - Je les suis. 40 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 Vidéosurveillance, satellites ! 41 00:08:22,503 --> 00:08:23,837 C'était quoi ? 42 00:08:24,213 --> 00:08:26,798 Des Volkswagen Coccinelle, je crois. 43 00:08:51,823 --> 00:08:52,533 Bond ! 44 00:08:53,075 --> 00:08:54,451 Il sépare les wagons. 45 00:09:32,864 --> 00:09:34,241 007, tout va bien ? 46 00:09:34,825 --> 00:09:36,410 Je change de compartiment. 47 00:09:38,245 --> 00:09:39,580 Rendez compte ! 48 00:09:39,871 --> 00:09:41,873 Difficile à expliquer. 49 00:09:41,999 --> 00:09:43,584 007 le poursuit toujours. 50 00:10:48,774 --> 00:10:50,108 La route s'arrête. 51 00:10:50,233 --> 00:10:52,402 Je crois pas pouvoir continuer. 52 00:11:27,396 --> 00:11:28,438 Occasion de tir. 53 00:11:35,529 --> 00:11:36,697 Pas nette. 54 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Je répète : occasion de tir pas nette. 55 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Y a un tunnel, je vais les perdre. 56 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 Et en changeant de poste ? 57 00:11:49,960 --> 00:11:51,420 Négatif. Pas le temps. 58 00:11:53,463 --> 00:11:54,131 Tirez. 59 00:11:56,591 --> 00:11:57,843 J'ai dit : tirez. 60 00:11:59,469 --> 00:12:00,929 Je peux toucher Bond. 61 00:12:01,012 --> 00:12:02,180 Tirez, bon Dieu ! 62 00:12:25,537 --> 00:12:26,997 Agent touché. 63 00:16:50,927 --> 00:16:53,471 LONDRES, MI6 64 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 NéCROLOGIE 65 00:17:07,110 --> 00:17:09,779 Le commandant James Bond est porté disparu, 66 00:17:09,946 --> 00:17:12,782 présumé mort au cours d'une mission en Turquie. 67 00:17:45,857 --> 00:17:48,026 Convoquée chez le proviseur ! 68 00:17:48,151 --> 00:17:50,653 Nouveau Pdt de commission. La routine. 69 00:17:50,820 --> 00:17:52,989 Du temps fichu en l'air. 70 00:17:53,198 --> 00:17:54,365 Navré d'aborder 71 00:17:54,491 --> 00:17:57,243 ce sujet délicat, pour une première rencontre. 72 00:17:59,996 --> 00:18:01,164 Mais... 73 00:18:01,831 --> 00:18:03,792 je dois être franc avec vous. 74 00:18:03,875 --> 00:18:05,668 C'est une bonne idée. 75 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 Le Premier ministre est inquiet. 76 00:18:11,841 --> 00:18:14,552 Mes services épluchent chaque piste. 77 00:18:14,761 --> 00:18:18,098 - Avez-vous envisagé l'exfiltration ? - J'ai tout envisagé. 78 00:18:18,223 --> 00:18:20,642 Pardon, mais vous éludez. 79 00:18:20,767 --> 00:18:22,685 Pardon, mais que fais-je ici ? 80 00:18:24,020 --> 00:18:26,481 Il y a 3 mois, vous avez perdu le disque 81 00:18:26,606 --> 00:18:29,776 contenant la liste de presque tous les agents de l'OTAN 82 00:18:29,859 --> 00:18:32,862 infiltrés chez les terroristes de par le monde. 83 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Liste dont nos alliés ignorent l'existence. 84 00:18:36,866 --> 00:18:40,537 Alors, pardon, mais vous savez ce que vous faites ici. 85 00:18:40,662 --> 00:18:42,288 Supervision civile ? 86 00:18:42,705 --> 00:18:44,374 Non, disons... 87 00:18:44,499 --> 00:18:46,042 plan de retraite. 88 00:18:47,877 --> 00:18:51,881 Le pays tient en haute estime vos longues années de service. 89 00:18:52,215 --> 00:18:57,512 à la fin de votre présente affectation, vous serez faite Dame grand-croix. 90 00:18:58,638 --> 00:19:00,223 Félicitations. 91 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Vous me virez. 92 00:19:02,475 --> 00:19:04,644 Non, je supervise la transition 93 00:19:04,727 --> 00:19:07,522 menant à votre retraite volontaire dans 2 mois. 94 00:19:07,897 --> 00:19:10,316 Votre remplaçant n'ayant pas été choisi... 95 00:19:10,483 --> 00:19:12,235 Je ne suis pas bête, Mallory. 96 00:19:13,027 --> 00:19:15,280 On n'occupe pas ce poste à vie. 97 00:19:15,446 --> 00:19:19,534 Mais pas question de laisser la boîte en pire état qu'à mon arrivée. 98 00:19:20,952 --> 00:19:24,247 Vous avez eu une superbe carrière. Partez avec dignité. 99 00:19:24,414 --> 00:19:25,915 Au diable la dignité. 100 00:19:26,249 --> 00:19:28,084 Je partirai mission accomplie. 101 00:19:49,772 --> 00:19:50,481 Maintenant ? 102 00:19:52,442 --> 00:19:56,487 Le département Q signale une tentative de décryptage du disque volé. 103 00:19:56,905 --> 00:19:59,073 Nous traçons le signal de cryptage. 104 00:19:59,490 --> 00:20:00,658 Localisation. 105 00:20:03,786 --> 00:20:05,121 Royaume-Uni. 106 00:20:07,290 --> 00:20:08,541 Londres. 107 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 Au siège, vite. 108 00:20:17,967 --> 00:20:19,719 ça vient du MI6. 109 00:20:20,637 --> 00:20:22,889 ça se connecte à notre réseau. 110 00:20:23,306 --> 00:20:25,475 Non, c'est derrière notre pare-feu. 111 00:20:26,142 --> 00:20:27,101 Coupons tout. 112 00:20:27,185 --> 00:20:28,144 Non, tracez. 113 00:20:28,686 --> 00:20:30,396 Sachons d'où ça vient. 114 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 Tracez la source. 115 00:20:32,774 --> 00:20:34,567 Comment on a pu nous pirater ? 116 00:20:34,984 --> 00:20:36,236 Rendu de traçage. 117 00:20:41,324 --> 00:20:42,492 On dirait... 118 00:20:44,035 --> 00:20:45,995 que c'est votre ordinateur. 119 00:20:46,412 --> 00:20:47,330 éteignez-le. 120 00:20:53,586 --> 00:20:54,504 C'est quoi ? 121 00:20:59,008 --> 00:21:00,843 MéDITEZ VOS PéCHéS 122 00:21:16,609 --> 00:21:18,403 Nom d'un chien ! 123 00:21:20,029 --> 00:21:21,948 Dégagez le passage ! 124 00:21:22,282 --> 00:21:24,033 Vous reconnaissez la voiture. 125 00:23:54,725 --> 00:23:57,311 CNN, édition spéciale. 126 00:23:57,687 --> 00:24:00,022 Les secouristes évaluent les dégâts 127 00:24:00,690 --> 00:24:03,109 et les enquêteurs tentent d'élucider 128 00:24:03,192 --> 00:24:06,946 ce qui semble être un attentat d'ampleur en plein Londres. 129 00:24:08,698 --> 00:24:11,951 Nul n'a encore revendiqué ce qui serait 130 00:24:12,034 --> 00:24:16,372 une cyberoffensive contre les services secrets britanniques. 131 00:24:16,456 --> 00:24:21,002 On dénombre pour l'instant au moins 6 morts et de nombreux blessés 132 00:24:21,252 --> 00:24:25,965 évacués vers les hôpitaux voisins, quelques minutes après l'explosion. 133 00:24:44,442 --> 00:24:46,027 Il faut y aller. 134 00:24:49,197 --> 00:24:51,365 Je trouverai les coupables. 135 00:25:40,665 --> 00:25:42,333 Où étiez-vous fourré ? 136 00:25:43,251 --> 00:25:45,127 Je profitais de la mort. 137 00:25:46,546 --> 00:25:49,048 007, au rapport. 138 00:25:56,556 --> 00:25:58,057 Vous auriez pu appeler. 139 00:25:58,516 --> 00:26:00,476 Vous n'avez pas reçu ma carte ? 140 00:26:01,060 --> 00:26:05,022 Essayez un jour de prendre le large. ça aide à relativiser. 141 00:26:05,314 --> 00:26:07,149 Vous étiez à sec d'alcool ? 142 00:26:07,483 --> 00:26:09,110 Vous avez dit quoi, déjà ? 143 00:26:09,360 --> 00:26:11,487 "Tirez, bon Dieu." 144 00:26:11,737 --> 00:26:13,489 J'ai dû trancher. 145 00:26:13,698 --> 00:26:15,741 J'aurais fini le boulot. 146 00:26:15,908 --> 00:26:20,329 Entre risquer de vous perdre ou être sûre de perdre tant d'agents... 147 00:26:21,122 --> 00:26:23,332 J'étais coincée, vous le savez. 148 00:26:24,375 --> 00:26:25,668 Vous avez paniqué. 149 00:26:25,918 --> 00:26:28,254 Vous espérez des excuses ou quoi ? 150 00:26:28,671 --> 00:26:31,966 Vous connaissez les règles. Vous jouez depuis longtemps. 151 00:26:32,174 --> 00:26:33,384 Comme moi. 152 00:26:33,676 --> 00:26:34,969 Voire trop longtemps. 153 00:26:35,845 --> 00:26:37,305 Parlez pour vous. 154 00:26:39,765 --> 00:26:41,851 Ronson s'en est pas sorti, hein ? 155 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 Alors, rideau. 156 00:26:49,400 --> 00:26:51,193 On est usés. 157 00:26:52,194 --> 00:26:54,405 Si vous le pensez, pourquoi rentrer ? 158 00:26:54,905 --> 00:26:56,282 Bonne question. 159 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 Parce qu'on nous attaque. 160 00:27:01,746 --> 00:27:04,165 Vous savez que nous avons besoin de vous. 161 00:27:08,085 --> 00:27:09,295 Me voilà. 162 00:27:11,130 --> 00:27:14,592 Il vous faudra être débriefé et déclaré apte au service. 163 00:27:15,301 --> 00:27:18,095 Pour cela, vous devrez passer des tests. 164 00:27:18,220 --> 00:27:20,056 Prenez-les au sérieux. 165 00:27:20,556 --> 00:27:22,600 Et une douche serait la bienvenue. 166 00:27:23,434 --> 00:27:24,935 Je rentre me changer. 167 00:27:25,353 --> 00:27:27,063 On a vendu l'appartement. 168 00:27:27,563 --> 00:27:29,106 Mis vos affaires dans un box. 169 00:27:30,191 --> 00:27:31,567 C'est la norme, 170 00:27:31,734 --> 00:27:35,154 lors du décès d'un employé célibataire sans famille. 171 00:27:35,613 --> 00:27:36,656 Il fallait appeler. 172 00:27:37,782 --> 00:27:39,325 Je trouverai un hôtel. 173 00:27:39,575 --> 00:27:41,911 Vous ne risquez pas de crécher ici. 174 00:28:09,980 --> 00:28:14,151 Le conditionnement d'air a été piraté, la sécurité bloquée 175 00:28:14,276 --> 00:28:15,695 et le gaz ouvert. 176 00:28:15,820 --> 00:28:17,613 Choses a priori impossibles. 177 00:28:18,072 --> 00:28:20,157 En prime, l'ordi de M a été hacké. 178 00:28:20,700 --> 00:28:23,619 Ils connaissaient son agenda, ses sorties du QG. 179 00:28:23,703 --> 00:28:25,454 Elle n'était pas visée. 180 00:28:26,247 --> 00:28:28,040 Ils voulaient qu'elle voie ça. 181 00:28:29,458 --> 00:28:31,043 Où on est, Tanner ? 182 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 Nouvelle piaule. 183 00:28:40,094 --> 00:28:43,222 L'ancien QG a été déclaré stratégiquement vulnérable. 184 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 C'est le moins qu'on puisse dire. 185 00:28:45,683 --> 00:28:48,894 Notre système informatique était le plus sûr du pays. 186 00:28:49,061 --> 00:28:50,813 On est sur le pied de guerre. 187 00:28:51,814 --> 00:28:53,858 C'était le bunker de Churchill. 188 00:28:54,400 --> 00:28:57,069 On y découvre encore des tunnels du 18e. 189 00:28:57,194 --> 00:28:59,488 Fascinant. Mis à part les rats. 190 00:28:59,822 --> 00:29:01,115 Je la vois quand ? 191 00:29:01,240 --> 00:29:04,660 Demain, vous verrez M et Mallory, avec de la chance. 192 00:29:04,910 --> 00:29:06,036 Qui est Mallory ? 193 00:29:06,162 --> 00:29:08,664 Nouveau Pdt de la commission de défense. 194 00:29:08,748 --> 00:29:11,709 Homme charmant. Vous vous entendrez à merveille. 195 00:29:13,836 --> 00:29:15,713 Bienvenue dans le nouvel MI6. 196 00:29:32,313 --> 00:29:34,940 On a voulu tracer l'e-mail, mais... 197 00:29:35,191 --> 00:29:38,110 il a été envoyé par un algorithme de cryptage 198 00:29:38,235 --> 00:29:41,739 qui l'a fait rebondir à travers le monde sur mille serveurs. 199 00:29:42,114 --> 00:29:46,368 Et, vu qu'ils ont les codes de M, ils finiront par décrypter la liste. 200 00:29:46,494 --> 00:29:48,954 Le département Q ne tire rien de la photo. 201 00:29:49,705 --> 00:29:54,126 ça doit venir de quelqu'un qui a connu M chef d'antenne à Hong Kong. 202 00:29:55,169 --> 00:29:56,545 Elle est dans le flou. 203 00:29:56,712 --> 00:29:57,713 Vous la croyez ? 204 00:29:58,047 --> 00:30:01,300 à vrai dire, on ne sait pas du tout qui a la liste. 205 00:30:01,383 --> 00:30:03,594 Ni ce que ces gens comptent en faire. 206 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 ça peut attendre. 207 00:30:12,394 --> 00:30:13,687 Vous savez quoi ? 208 00:30:14,563 --> 00:30:15,481 Faisons ça. 209 00:31:22,464 --> 00:31:25,467 Commençons par de la libre association. 210 00:31:25,593 --> 00:31:27,970 Dites le premier mot qui vous vient. 211 00:31:28,137 --> 00:31:30,639 Par exemple, si je dis "jour", vous direz... 212 00:31:30,806 --> 00:31:31,640 Gâché. 213 00:31:35,978 --> 00:31:37,229 D'accord. 214 00:31:42,234 --> 00:31:42,860 Pistolet. 215 00:31:44,028 --> 00:31:44,695 Tirer. 216 00:31:44,820 --> 00:31:46,030 Agent. 217 00:31:46,196 --> 00:31:47,323 Provocateur. 218 00:31:47,698 --> 00:31:49,700 - Femme. - Provocatrice. 219 00:31:49,992 --> 00:31:50,868 Cœur. 220 00:31:50,993 --> 00:31:52,286 Cible. 221 00:31:53,037 --> 00:31:54,246 Oiseau. 222 00:31:54,830 --> 00:31:55,497 Ciel. 223 00:31:55,623 --> 00:31:56,665 M. 224 00:31:57,166 --> 00:31:57,917 Morue. 225 00:32:00,377 --> 00:32:01,003 Soleil. 226 00:32:01,837 --> 00:32:02,504 Nage. 227 00:32:02,838 --> 00:32:04,506 - Lune. - Danse. 228 00:32:04,673 --> 00:32:05,841 Meurtre. 229 00:32:06,091 --> 00:32:07,343 Profession. 230 00:32:07,843 --> 00:32:09,511 - Pays. - Angleterre. 231 00:32:09,720 --> 00:32:11,055 Skyfall. 232 00:32:21,440 --> 00:32:22,608 Classé. 233 00:32:29,031 --> 00:32:30,866 ça se passe bien. 234 00:33:18,747 --> 00:33:20,499 Faites analyser ça. 235 00:33:21,458 --> 00:33:23,419 Rien que pour les yeux de M. 236 00:33:51,572 --> 00:33:53,115 Elle vous attend. 237 00:33:53,615 --> 00:33:55,743 Pardon, s'est-on déjà rencontrés ? 238 00:33:56,618 --> 00:33:58,620 C'est à moi de dire pardon. 239 00:34:00,956 --> 00:34:02,833 Ce n'étaient que quatre côtes. 240 00:34:03,125 --> 00:34:05,461 Des organes pas si vitaux que ça. 241 00:34:07,129 --> 00:34:08,505 Rien de capital. 242 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Pas assez animé, Istanbul ? 243 00:34:15,721 --> 00:34:17,181 On m'a mutée. 244 00:34:17,347 --> 00:34:19,433 Suspension provisoire du terrain. 245 00:34:19,558 --> 00:34:20,726 Vraiment ? 246 00:34:20,809 --> 00:34:22,978 Comme quoi j'aurais tué 007. 247 00:34:23,145 --> 00:34:26,982 - Vous vous en tirez bien. - Je sais mieux tirer que ça. 248 00:34:27,149 --> 00:34:29,193 ça risquerait de m'être fatal. 249 00:34:29,359 --> 00:34:31,195 Peu de risques, désormais. 250 00:34:31,487 --> 00:34:32,613 Soyez gentille. 251 00:34:32,738 --> 00:34:35,199 Si jamais on vous renvoie sur le terrain... 252 00:34:36,158 --> 00:34:37,201 prévenez-moi. 253 00:34:37,951 --> 00:34:42,623 J'aide Gareth Mallory pour la transition et je reprends les missions. 254 00:34:43,040 --> 00:34:43,999 Par choix ? 255 00:34:44,374 --> 00:34:45,876 Bien sûr. 256 00:34:46,168 --> 00:34:47,753 C'est pas donné à tous. 257 00:34:49,463 --> 00:34:50,089 Par ici. 258 00:34:50,839 --> 00:34:52,382 à votre décharge, 259 00:34:53,050 --> 00:34:55,761 une cible mouvante est bien plus traître. 260 00:34:57,596 --> 00:34:59,348 Alors, restez en mouvement. 261 00:35:10,067 --> 00:35:13,654 Tout le bureau part en fumée et cette saloperie s'en sort. 262 00:35:14,238 --> 00:35:17,658 Vos conseils déco sont toujours les bienvenus. 263 00:35:18,909 --> 00:35:20,828 007, Gareth Mallory. 264 00:35:20,911 --> 00:35:22,121 Je n'ai rien raté ? 265 00:35:22,246 --> 00:35:24,873 Le Premier ministre radote en temps de crise. 266 00:35:31,880 --> 00:35:34,466 J'ai passé en revue les tests de Bond. 267 00:35:34,716 --> 00:35:35,884 Vous êtes reçu. 268 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 D'un cheveu. 269 00:35:38,512 --> 00:35:40,305 Vous reprenez du service. 270 00:35:41,723 --> 00:35:42,891 Félicitations. 271 00:35:45,853 --> 00:35:46,895 J'attends dehors. 272 00:35:47,062 --> 00:35:48,730 J'ai une petite question. 273 00:35:49,565 --> 00:35:51,608 Pourquoi ne pas rester mort ? 274 00:35:52,901 --> 00:35:54,528 Issue de rêve. 275 00:35:54,653 --> 00:35:56,488 Partez vivre paisiblement. 276 00:35:56,822 --> 00:35:59,741 Peu d'agents de terrain décrochent en douceur. 277 00:35:59,908 --> 00:36:01,535 Vous pratiquez le terrain ? 278 00:36:03,078 --> 00:36:06,123 Ce n'est pas indispensable pour voir l'évidence. 279 00:36:07,166 --> 00:36:08,876 C'est un sport de jeunes. 280 00:36:10,711 --> 00:36:14,298 Vous avez été gravement blessé. Aucune honte à dire qu'on régresse. 281 00:36:14,464 --> 00:36:17,092 La seule honte serait de l'avouer trop tard. 282 00:36:18,427 --> 00:36:21,722 Gardez-moi ou virez-moi, ça ne dépend que de vous. 283 00:36:22,055 --> 00:36:24,183 S'il se dit prêt, c'est qu'il l'est. 284 00:36:25,100 --> 00:36:27,936 Vous êtes aveugle ou refusez de voir. 285 00:36:28,103 --> 00:36:29,730 Qu'insinuez-vous ? 286 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Vous faites du sentiment. 287 00:36:33,567 --> 00:36:36,945 Tant que je dirige ce service, je choisis mes agents. 288 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 à votre guise. 289 00:36:45,120 --> 00:36:46,997 Bonne chance, 007. 290 00:36:48,123 --> 00:36:49,875 Ne bousillez pas tout. 291 00:36:55,797 --> 00:36:58,717 Nous avons analysé les éclats du projectile. 292 00:36:59,885 --> 00:37:02,763 Un coup direct vous aurait coupé en deux. 293 00:37:02,888 --> 00:37:05,015 Munition à uranium appauvri. 294 00:37:05,140 --> 00:37:06,642 Qualité militaire. 295 00:37:06,934 --> 00:37:11,021 Difficile à obtenir, extrêmement chère et utilisée 296 00:37:11,146 --> 00:37:12,481 par de rares élus. 297 00:37:12,814 --> 00:37:14,149 Un visage connu ? 298 00:37:15,984 --> 00:37:17,027 Lui. 299 00:37:19,154 --> 00:37:20,614 Il s'appelle Patrice. 300 00:37:20,781 --> 00:37:23,116 Fantôme sans domicile ni patrie. 301 00:37:23,200 --> 00:37:24,743 Comment on le trouve ? 302 00:37:24,952 --> 00:37:28,038 Par chance, il nous reste un ou deux amis à la CIA. 303 00:37:28,372 --> 00:37:30,540 Il a tué l'ambassadeur du Yémen 304 00:37:30,666 --> 00:37:31,959 et ils le talonnent. 305 00:37:32,334 --> 00:37:36,004 Il devrait être à Shanghai dans 2 jours, pour un contrat. 306 00:37:36,672 --> 00:37:38,715 Allez-y attendre vos instructions. 307 00:37:39,007 --> 00:37:40,926 S'il se montre, il est à vous. 308 00:37:41,009 --> 00:37:44,263 Cherchez pour qui il travaille et qui a la liste. 309 00:37:44,680 --> 00:37:46,431 Puis éliminez-le, pour Ronson. 310 00:37:46,765 --> 00:37:48,016 Avec plaisir. 311 00:37:49,226 --> 00:37:50,727 Autre chose à me dire ? 312 00:37:54,856 --> 00:37:57,359 Le nouveau Quartier-maître a vos papiers. 313 00:37:58,026 --> 00:38:01,571 Il n'a pas encore d'atelier. Tanner vous mettra en contact. 314 00:38:01,697 --> 00:38:02,572 Bonne chance. 315 00:38:11,665 --> 00:38:13,083 Vous êtes prêt ? 316 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 Bond a été reçu aux tests ? 317 00:38:22,092 --> 00:38:23,385 Non. 318 00:38:52,873 --> 00:38:55,500 Il me rend toujours un peu mélancolique. 319 00:38:55,792 --> 00:38:59,254 Ce vénérable galion ignominieusement envoyé à la casse. 320 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 L'inéluctabilité du temps. 321 00:39:07,679 --> 00:39:08,889 Qu'y voyez-vous ? 322 00:39:10,849 --> 00:39:12,517 Un super gros bateau. 323 00:39:13,810 --> 00:39:14,853 Excusez-moi. 324 00:39:18,148 --> 00:39:20,317 Je suis le nouveau Quartier-maître. 325 00:39:21,818 --> 00:39:23,612 C'est un gag. 326 00:39:24,154 --> 00:39:25,864 Car je n'ai pas de blouse ? 327 00:39:25,947 --> 00:39:28,325 Car vous êtes toujours boutonneux. 328 00:39:29,034 --> 00:39:30,869 Ma peau est hors sujet. 329 00:39:30,952 --> 00:39:32,871 Pas vos compétences. 330 00:39:33,789 --> 00:39:35,665 L'âge ne fait pas l'efficacité. 331 00:39:35,791 --> 00:39:38,627 Et la jeunesse ne fait pas l'innovation. 332 00:39:39,169 --> 00:39:43,882 Je fais plus de mal avec mon portable, en pyjama, avant mon Earl Grey 333 00:39:43,965 --> 00:39:45,801 que vous en un an de terrain. 334 00:39:45,926 --> 00:39:47,511 à quoi je vous sers ? 335 00:39:49,262 --> 00:39:51,181 à presser la détente, parfois. 336 00:39:52,265 --> 00:39:53,809 Ou pas. 337 00:39:54,559 --> 00:39:57,145 Dur d'en juger quand on est en pyjama. 338 00:40:00,899 --> 00:40:01,775 Q... 339 00:40:03,485 --> 00:40:04,528 007. 340 00:40:08,990 --> 00:40:10,283 Billet pour Shanghai. 341 00:40:10,534 --> 00:40:12,536 Documents divers et passeport. 342 00:40:13,495 --> 00:40:14,371 Et ceci. 343 00:40:18,542 --> 00:40:20,585 Walther PPK/S 9 mm court. 344 00:40:22,087 --> 00:40:24,881 Crosse dotée de microcapteurs dermiques. 345 00:40:25,090 --> 00:40:28,343 Seules vos empreintes palmaires permettent de tirer. 346 00:40:28,718 --> 00:40:30,429 Moins engin de mort aveugle 347 00:40:30,595 --> 00:40:32,556 qu'accessoire customisé. 348 00:40:33,181 --> 00:40:33,932 Et là ? 349 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 émetteur radio standard. 350 00:40:38,812 --> 00:40:41,606 à l'activation, il émet votre localisation. 351 00:40:42,315 --> 00:40:43,775 Un signal de détresse. 352 00:40:45,193 --> 00:40:46,570 Et c'est tout. 353 00:40:49,030 --> 00:40:50,323 Un pistolet... 354 00:40:51,199 --> 00:40:52,576 et une radio. 355 00:40:54,619 --> 00:40:57,164 Pas franchement Noël avant l'heure. 356 00:40:57,539 --> 00:41:00,125 Vous espériez un stylo qui explose ? 357 00:41:01,418 --> 00:41:03,628 On ne donne plus trop là-dedans. 358 00:41:11,553 --> 00:41:13,346 Bonne chance sur le terrain. 359 00:41:14,014 --> 00:41:16,933 Et merci de rendre ce matériel en un seul morceau. 360 00:41:22,230 --> 00:41:24,065 Le meilleur des mondes. 361 00:42:21,039 --> 00:42:23,917 VOL EWA 226 21 h 362 00:49:43,648 --> 00:49:44,941 Qui a la liste ? 363 00:49:49,737 --> 00:49:50,571 Réponds ! 364 00:49:50,738 --> 00:49:52,448 Pour qui tu travailles ? 365 00:51:01,350 --> 00:51:03,936 AVEZ-VOUS MéDITé ? 366 00:51:05,855 --> 00:51:07,857 CLIQUEZ ET DéCOUVREZ VOTRE GAIN ! 367 00:51:21,412 --> 00:51:22,246 Tanner ? 368 00:51:22,663 --> 00:51:24,415 Il a posté 5 premiers noms. 369 00:51:24,874 --> 00:51:27,418 Ils sont grillés. Exfiltrez-les. 370 00:51:28,836 --> 00:51:31,506 CINQ DE PLUS. CHAQUE SEMAINE. 371 00:51:32,215 --> 00:51:34,842 MéDITEZ VOS PéCHéS 372 00:51:40,556 --> 00:51:42,642 MACAO 373 00:52:07,708 --> 00:52:09,418 Room service. 374 00:52:18,010 --> 00:52:19,720 Je n'ai rien commandé. 375 00:52:19,887 --> 00:52:21,055 Pas même vous. 376 00:52:21,347 --> 00:52:22,849 J'ai du neuf. 377 00:52:24,058 --> 00:52:27,395 N'êtes-vous pas surqualifiée pour être messagère ? 378 00:52:27,937 --> 00:52:30,398 ça fait partie de l'apprentissage. 379 00:52:30,940 --> 00:52:32,733 Et Q a peur de l'avion. 380 00:52:33,234 --> 00:52:34,861 Bien entendu. 381 00:52:35,945 --> 00:52:38,865 Ceux qui ont volé la liste l'ont déjà décryptée. 382 00:52:39,824 --> 00:52:41,951 5 premiers noms sont sur le web. 383 00:52:42,451 --> 00:52:44,287 ça devait arriver. 384 00:52:44,537 --> 00:52:45,913 Ce n'est qu'un début. 385 00:52:46,038 --> 00:52:49,584 5 autres noms la semaine prochaine et celle d'après. 386 00:52:49,959 --> 00:52:51,752 Une sorte de jeu sadique. 387 00:52:56,966 --> 00:52:58,885 Un rasoir de barbier ! 388 00:53:00,136 --> 00:53:02,180 Très traditionnel. 389 00:53:03,431 --> 00:53:06,184 Je fais certaines choses à l'ancienne. 390 00:53:08,936 --> 00:53:11,856 Les vieilles méthodes sont parfois les meilleures. 391 00:53:22,116 --> 00:53:24,744 On met encore sa vie entre mes mains ? 392 00:53:27,121 --> 00:53:28,414 M... 393 00:53:29,207 --> 00:53:31,751 m'a déjà briefé sur la liste. 394 00:53:33,085 --> 00:53:37,215 D'où la question lancinante du vrai but de votre venue. 395 00:53:38,466 --> 00:53:40,927 J'ai pour ordre officiel d'aider... 396 00:53:42,720 --> 00:53:44,764 par tous les moyens. 397 00:53:46,182 --> 00:53:49,101 Comme espionner pour Mallory. 398 00:53:50,895 --> 00:53:53,606 Mallory vaut mieux que vous ne croyez. 399 00:53:54,732 --> 00:53:56,609 C'est un bureaucrate. 400 00:53:57,401 --> 00:53:59,362 Planchez sur le sujet. 401 00:54:00,154 --> 00:54:02,490 Il a été lieutenant-colonel au... 402 00:54:02,615 --> 00:54:05,159 Au SAS, en Irlande du Nord. 403 00:54:05,326 --> 00:54:07,912 A été 3 mois aux mains de l'IRA. 404 00:54:09,622 --> 00:54:12,458 Alors, il n'est pas si inintéressant que ça. 405 00:54:15,169 --> 00:54:16,462 On verra. 406 00:54:18,506 --> 00:54:19,715 Ne bougez pas. 407 00:54:22,343 --> 00:54:24,262 C'est la phase critique. 408 00:54:35,856 --> 00:54:37,650 Voilà qui est mieux. 409 00:54:39,068 --> 00:54:41,070 Vous êtes dans le personnage. 410 00:54:43,823 --> 00:54:45,616 Quel personnage ? 411 00:54:47,618 --> 00:54:49,078 Le vieux singe... 412 00:54:50,288 --> 00:54:52,164 aux nouvelles grimaces. 413 00:56:03,944 --> 00:56:05,279 Bonsoir. 414 00:56:07,281 --> 00:56:09,075 Ne vous touchez pas l'oreille. 415 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 J'ai repéré trois sorties. 416 00:56:13,245 --> 00:56:15,122 Et plein d'angles morts. 417 00:56:15,706 --> 00:56:17,291 Je vous couvre ça. 418 00:56:23,589 --> 00:56:25,591 Cette robe vous va à ravir. 419 00:56:25,716 --> 00:56:27,385 Vous n'êtes pas mal arrangé. 420 00:56:27,551 --> 00:56:30,638 On fait des miracles avec deux mains en plus. 421 00:56:30,763 --> 00:56:32,306 à qui le dites-vous. 422 00:56:34,350 --> 00:56:35,559 Vous êtes joueuse ? 423 00:56:35,684 --> 00:56:37,895 Il m'arrive de taquiner la roulette. 424 00:56:40,398 --> 00:56:42,983 Qui n'a pas le goût du risque ? 425 00:56:48,406 --> 00:56:50,366 Bonsoir. Vous désirez ? 426 00:56:50,533 --> 00:56:52,493 Encaisser ceci. 427 00:56:59,125 --> 00:57:00,501 Un moment. 428 00:57:33,033 --> 00:57:34,452 Bonne fortune, ce soir. 429 00:57:40,833 --> 00:57:42,209 C'est à espérer. 430 00:57:51,260 --> 00:57:53,471 Avec les compliments de la maison. 431 00:58:15,826 --> 00:58:18,370 Là, vous avez de quoi m'offrir un verre. 432 00:58:20,623 --> 00:58:22,917 Voire deux. 433 00:58:24,210 --> 00:58:26,504 Je dois avoir 4 millions d'euros. 434 00:58:27,087 --> 00:58:29,507 Pas mal. Il me plaît, ce jeu. 435 00:58:30,090 --> 00:58:31,800 Je vous en propose un autre. 436 00:58:33,260 --> 00:58:34,929 Je ne suis pas flambeuse. 437 00:58:38,015 --> 00:58:39,934 Je n'ai pas beaucoup de chance. 438 00:58:40,059 --> 00:58:42,311 Un peu comme notre ami de Shanghai. 439 00:58:46,315 --> 00:58:49,735 J'avais hâte de voir qui viendrait changer le jeton. 440 00:58:50,069 --> 00:58:53,656 Quelle entrée fracassante dans notre mini-drame. 441 00:58:53,822 --> 00:58:55,866 Ai-je embrouillé l'intrigue ? 442 00:58:57,117 --> 00:58:59,620 Qui n'aime pas les rebondissements, 443 00:58:59,745 --> 00:59:01,080 monsieur... ? 444 00:59:04,667 --> 00:59:06,001 Severine. 445 00:59:07,920 --> 00:59:10,714 Si nous évoquions votre prochain rôle au bar ? 446 00:59:11,507 --> 00:59:12,967 Volontiers. 447 00:59:16,011 --> 00:59:18,138 Vos amis se joindront à nous ? 448 00:59:20,224 --> 00:59:23,352 Je crains que ce ne soit inévitable. 449 00:59:26,480 --> 00:59:27,856 Elle est jolie. 450 00:59:27,982 --> 00:59:28,983 Voyons... 451 00:59:29,108 --> 00:59:31,151 Si on aime ce genre-là. 452 00:59:31,902 --> 00:59:33,529 Je vous tiens au courant. 453 00:59:45,332 --> 00:59:46,375 Parfait. 454 00:59:48,961 --> 00:59:52,006 Puis-je vous poser une question professionnelle ? 455 00:59:52,965 --> 00:59:54,592 ça dépend de la question. 456 00:59:55,509 --> 00:59:56,969 Elle concerne 457 00:59:57,094 --> 00:59:57,845 la mort. 458 00:59:59,513 --> 01:00:01,932 Un sujet que vous maîtrisez. 459 01:00:02,558 --> 01:00:04,184 Qu'en savez-vous ? 460 01:00:05,561 --> 01:00:08,314 Seules certaines femmes portent un dos nu 461 01:00:08,397 --> 01:00:11,692 et un Beretta 70 sanglé à la cuisse. 462 01:00:12,192 --> 01:00:14,361 On ne se méfie jamais assez 463 01:00:14,528 --> 01:00:17,781 de séduisants messieurs en smoking qui ont un Walther. 464 01:00:20,409 --> 01:00:23,287 Puis-je supposer que vous avez tué Patrice ? 465 01:00:27,499 --> 01:00:29,293 Puis-je savoir pourquoi ? 466 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Pour voir votre employeur. 467 01:00:44,850 --> 01:00:46,977 Vous risquez une déconvenue. 468 01:00:49,021 --> 01:00:50,230 Vous avez peur. 469 01:00:51,440 --> 01:00:52,941 Merci pour ce verre. 470 01:01:04,328 --> 01:01:06,330 Vous jouez bien la comédie. 471 01:01:08,582 --> 01:01:12,586 Mais vous ne quittez pas des yeux vos gardes du corps. 472 01:01:14,546 --> 01:01:16,590 Trois, c'est un peu excessif. 473 01:01:17,549 --> 01:01:19,134 Ils vous surveillent. 474 01:01:19,259 --> 01:01:21,136 Ils ne vous protègent pas. 475 01:01:23,097 --> 01:01:24,973 Ce tatouage au poignet... 476 01:01:25,432 --> 01:01:29,478 Vous avez appartenu à une maison close de Macao à 12... 477 01:01:30,020 --> 01:01:31,105 13 ans ? 478 01:01:32,398 --> 01:01:34,274 Il était votre échappatoire ? 479 01:01:35,484 --> 01:01:37,653 Peut-être avez-vous cru l'aimer. 480 01:01:39,446 --> 01:01:41,615 Mais c'était il y a longtemps. 481 01:01:44,034 --> 01:01:46,161 Vous ne savez rien de tout ça. 482 01:01:46,620 --> 01:01:49,790 Je sais quand une femme a peur et veut le cacher. 483 01:01:53,293 --> 01:01:55,170 Que savez-vous de la peur ? 484 01:01:56,046 --> 01:01:57,297 Tout. 485 01:01:58,966 --> 01:02:00,509 Pas ce genre-ci. 486 01:02:03,220 --> 01:02:04,805 Pas son genre à lui. 487 01:02:06,265 --> 01:02:07,641 Je peux vous aider. 488 01:02:08,684 --> 01:02:09,935 Cela m'étonnerait. 489 01:02:10,060 --> 01:02:11,478 Laissez-moi essayer. 490 01:02:13,647 --> 01:02:14,732 Comment ? 491 01:02:16,108 --> 01:02:17,651 Emmenez-moi le voir. 492 01:02:20,487 --> 01:02:22,114 Vous pouvez le tuer ? 493 01:02:24,450 --> 01:02:25,325 Vous le ferez ? 494 01:02:26,034 --> 01:02:27,828 Il y a souvent mort d'homme. 495 01:02:32,666 --> 01:02:34,460 Vous le pouvez peut-être. 496 01:02:42,468 --> 01:02:44,845 Quand je partirai, ils vous tueront. 497 01:02:45,679 --> 01:02:48,515 Si vous vous en sortez, je suis sur le Chimera. 498 01:02:48,724 --> 01:02:50,058 Port nord. 499 01:02:50,726 --> 01:02:52,352 Mouillage 7. 500 01:02:53,687 --> 01:02:55,981 Nous levons l'ancre dans une heure. 501 01:03:01,320 --> 01:03:03,864 Ravie de vous avoir rencontré. 502 01:03:05,365 --> 01:03:06,533 Bonne chance. 503 01:04:33,203 --> 01:04:34,454 Essayez toujours. 504 01:04:58,645 --> 01:04:59,771 Merci. 505 01:05:04,860 --> 01:05:05,986 Tout sur le rouge. 506 01:05:08,989 --> 01:05:10,616 C'est le cycle de la vie. 507 01:05:39,895 --> 01:05:41,688 On doit lever l'ancre. 508 01:06:40,539 --> 01:06:43,208 Je vous préfère sans votre Beretta. 509 01:06:46,795 --> 01:06:48,588 Je me sens nue sans lui. 510 01:07:06,023 --> 01:07:07,566 La polémique 511 01:07:07,691 --> 01:07:10,777 entourant le ministère de la Défense s'amplifie 512 01:07:11,236 --> 01:07:14,573 avec la diffusion d'images de l'assassinat de M. Hussein. 513 01:07:14,698 --> 01:07:18,285 Attention, ces images peuvent choquer. 514 01:07:19,828 --> 01:07:23,123 Le capitaine Hussein, infiltré au Moyen-Orient, 515 01:07:23,248 --> 01:07:25,792 était l'un des 5 agents démasqués 516 01:07:25,917 --> 01:07:30,589 dans ce qui serait la pire atteinte à la sûreté de notre histoire moderne. 517 01:07:31,798 --> 01:07:35,052 Le Premier ministre continue de soutenir le MI6, 518 01:07:35,218 --> 01:07:36,928 mais l'opposition affirme... 519 01:07:37,345 --> 01:07:39,931 Que nous sommes des abrutis archaïques 520 01:07:40,015 --> 01:07:43,143 perdus dans cette guerre qu'on ne peut gagner. 521 01:07:43,810 --> 01:07:45,645 J'ai déjà 3 agents morts. 522 01:07:45,812 --> 01:07:47,355 La politique attendra. 523 01:07:47,481 --> 01:07:50,609 Le Premier ministre veut une enquête. Vous témoignerez. 524 01:07:50,734 --> 01:07:54,071 être mise au pilori à midi ? Qui est archaïque ? 525 01:07:54,237 --> 01:07:58,992 Bon sang, en démocratie, on rend compte au peuple qu'on doit défendre. 526 01:07:59,076 --> 01:08:02,746 On ne peut plus travailler dans l'ombre. Il n'y a plus d'ombre. 527 01:08:02,829 --> 01:08:04,247 Vous ne comprenez pas. 528 01:08:05,665 --> 01:08:08,668 Celui qui est derrière tout ça nous connaît. 529 01:08:09,002 --> 01:08:12,422 Il est des nôtres. Il sort des mêmes lieux que Bond. 530 01:08:12,547 --> 01:08:14,257 Lieux que vous dites disparus. 531 01:08:15,509 --> 01:08:16,968 L'ombre. 532 01:08:54,339 --> 01:08:57,676 Il n'est pas trop tard. On peut faire demi-tour. 533 01:09:03,807 --> 01:09:05,600 Je serais moins affirmatif. 534 01:09:43,388 --> 01:09:45,765 Abandonnée du jour au lendemain. 535 01:09:47,184 --> 01:09:50,562 Il a simulé une fuite à l'usine chimique. 536 01:09:51,938 --> 01:09:54,900 C'est fou la panique qu'on sème avec un ordinateur. 537 01:09:56,651 --> 01:09:58,486 Il voulait cette île. 538 01:09:58,612 --> 01:09:59,988 Alors, il l'a prise. 539 01:10:01,615 --> 01:10:04,117 Il obtient toujours ce qu'il veut ? 540 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 Vous n'avez pas idée. 541 01:10:09,789 --> 01:10:10,916 Je suis désolée. 542 01:10:39,736 --> 01:10:41,947 Bonjour, James. Bienvenue. 543 01:10:42,989 --> 01:10:44,616 Elle te plaît, l'île ? 544 01:10:47,827 --> 01:10:49,829 Ma grand-mère en avait une. 545 01:10:49,996 --> 01:10:51,456 Rien de faramineux. 546 01:10:51,581 --> 01:10:56,336 On faisait le tour à pied en une heure. Mais c'était le paradis pour nous. 547 01:10:57,212 --> 01:10:59,631 Un été, on est allés la voir 548 01:10:59,756 --> 01:11:03,551 et on a découvert que les lieux étaient infestés de rats ! 549 01:11:04,052 --> 01:11:08,181 Venus sur un bateau de pêche pour se gaver de noix de coco. 550 01:11:08,598 --> 01:11:11,017 Comment on dératise une île ? 551 01:11:11,851 --> 01:11:13,687 Ma grand-mère m'a montré. 552 01:11:14,688 --> 01:11:17,274 On a enterré un baril muni d'un battant 553 01:11:17,440 --> 01:11:19,859 avec de la noix de coco comme appât. 554 01:11:19,985 --> 01:11:22,362 Les rats, attirés par la noix de coco... 555 01:11:23,697 --> 01:11:25,448 tombaient dans le baril. 556 01:11:26,241 --> 01:11:29,828 Et au bout d'un mois, on attrape tous les rats. 557 01:11:30,704 --> 01:11:32,372 Mais pour en faire quoi ? 558 01:11:33,456 --> 01:11:35,792 On jette le baril dans l'océan ? 559 01:11:36,376 --> 01:11:37,711 On le brûle ? 560 01:11:38,753 --> 01:11:40,714 On le laisse comme ça. 561 01:11:41,881 --> 01:11:44,050 Et ils se mettent à avoir faim. 562 01:11:45,010 --> 01:11:46,636 Et un à un... 563 01:11:48,888 --> 01:11:50,890 ils s'entredévorent. 564 01:11:51,016 --> 01:11:54,561 Jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux. Deux rescapés. 565 01:11:54,894 --> 01:11:56,813 Et ensuite, on les tue ? 566 01:11:57,689 --> 01:12:01,026 On les prend et on les relâche dans les cocotiers. 567 01:12:01,401 --> 01:12:04,070 Mais là, ils ne mangent plus de noix de coco. 568 01:12:04,571 --> 01:12:06,823 Ils ne mangent plus que du rat. 569 01:12:08,491 --> 01:12:10,744 On a changé leur nature. 570 01:12:12,871 --> 01:12:14,497 Deux rescapés. 571 01:12:15,290 --> 01:12:17,334 Voilà ce qu'elle a fait de nous. 572 01:12:19,502 --> 01:12:21,504 J'ai fait mes choix seul. 573 01:12:22,505 --> 01:12:24,257 C'est ce que tu crois. 574 01:12:25,091 --> 01:12:26,343 Là est son génie. 575 01:12:28,845 --> 01:12:30,138 Antenne H. 576 01:12:31,014 --> 01:12:31,723 Non ? 577 01:12:32,015 --> 01:12:33,141 Hong Kong. 578 01:12:34,059 --> 01:12:36,227 De 86 à 97. 579 01:12:37,103 --> 01:12:39,147 à l'époque, j'étais son préféré. 580 01:12:39,439 --> 01:12:42,817 Et, comme agent, tu ne m'arrives pas à la cheville. 581 01:12:44,611 --> 01:12:45,445 Tu t'es vu ? 582 01:12:45,612 --> 01:12:49,032 Tu tiens à peine debout grâce à tes médocs, ta bibine... 583 01:12:49,115 --> 01:12:50,909 Et mon chauvinisme navrant. 584 01:12:53,286 --> 01:12:56,664 Tu t'accroches à la foi que t'inspire cette vieille. 585 01:12:57,123 --> 01:12:58,625 Elle fait que te mentir. 586 01:12:58,750 --> 01:13:00,335 Elle ne m'a jamais menti. 587 01:13:01,753 --> 01:13:03,713 Ta note, au test de tir ? 588 01:13:03,922 --> 01:13:04,714 70. 589 01:13:06,466 --> 01:13:07,717 40. 590 01:13:09,844 --> 01:13:12,680 Elle t'a dit que le psy t'a déclaré apte ? 591 01:13:23,483 --> 01:13:25,485 "Bilan médical : négatif. 592 01:13:25,652 --> 01:13:27,821 "Bilan physique : négatif. 593 01:13:27,946 --> 01:13:29,906 "Bilan psychologique : 594 01:13:30,323 --> 01:13:32,867 "alcoolisme et toxicomanie décelés. 595 01:13:35,203 --> 01:13:40,500 "Rejet pathologique de l'autorité dû à un trauma infantile non résolu. 596 01:13:46,131 --> 01:13:48,758 "Sujet inapte aux missions de terrain. 597 01:13:48,883 --> 01:13:51,886 "Suspension immédiate recommandée." 598 01:13:52,011 --> 01:13:54,180 C'est pas de la trahison, ça ? 599 01:13:54,347 --> 01:13:55,598 Elle t'envoie à moi 600 01:13:55,723 --> 01:13:58,226 sans préparation, vers une mort probable. 601 01:13:58,351 --> 01:14:00,812 Maman a été très vilaine. 602 01:14:24,711 --> 01:14:26,754 T'as vu ce qu'elle t'a fait ? 603 01:14:28,047 --> 01:14:30,842 Elle ne m'a jamais ficelé à une chaise, elle. 604 01:14:30,967 --> 01:14:32,385 Elle rate quelque chose. 605 01:14:36,389 --> 01:14:38,558 C'est bien M, le problème ? 606 01:14:38,683 --> 01:14:40,018 C'est elle... 607 01:14:41,227 --> 01:14:43,188 toi et moi. 608 01:14:44,564 --> 01:14:47,192 Vois-tu, on est les deux derniers rats. 609 01:14:47,650 --> 01:14:49,861 Soit on se bouffe l'un l'autre... 610 01:14:57,035 --> 01:14:58,912 soit on bouffe tous les autres. 611 01:15:00,997 --> 01:15:04,667 Tu cherches ce que t'as appris à l'instruction. 612 01:15:06,085 --> 01:15:08,463 Que dit le règlement, dans ce cas ? 613 01:15:12,800 --> 01:15:14,969 Il faut une première fois pour tout. 614 01:15:18,515 --> 01:15:21,476 Pourquoi ce serait ma première fois ? 615 01:15:27,190 --> 01:15:30,109 Toute cette activité physique, c'est d'un ennui ! 616 01:15:33,988 --> 01:15:35,532 Courser des espions... 617 01:15:35,698 --> 01:15:37,534 ce que c'est dépassé ! 618 01:15:40,787 --> 01:15:42,914 Tu dois avoir les genoux en bouillie. 619 01:15:47,335 --> 01:15:48,628 L'Angleterre... 620 01:15:49,295 --> 01:15:50,505 L'Empire ! 621 01:15:50,630 --> 01:15:51,881 Le MI6 ! 622 01:15:52,257 --> 01:15:54,467 Tu vis parmi les ruines, toi aussi. 623 01:15:54,634 --> 01:15:56,302 Sans le savoir encore. 624 01:15:57,428 --> 01:16:00,974 Ici, en tout cas, pas de vieille qui donne des ordres... 625 01:16:01,474 --> 01:16:02,642 ni de petits... 626 01:16:04,018 --> 01:16:06,479 gadgets des bouffons du département Q. 627 01:16:09,566 --> 01:16:11,025 Si tu voulais, 628 01:16:11,150 --> 01:16:14,320 tu choisirais tes missions. Comme moi. 629 01:16:16,656 --> 01:16:17,865 Au choix. 630 01:16:18,658 --> 01:16:19,909 Au choix ! 631 01:16:22,787 --> 01:16:25,748 Déstabiliser une multinationale en boursicotant ? 632 01:16:25,873 --> 01:16:26,541 Facile. 633 01:16:29,002 --> 01:16:31,921 Brouiller un satellite espion survolant Kaboul ? 634 01:16:32,046 --> 01:16:33,047 Fait. 635 01:16:33,673 --> 01:16:37,343 Truquer une élection en Ouganda ? Au plus offrant. 636 01:16:37,677 --> 01:16:39,804 Ou une explosion de gaz à Londres. 637 01:16:41,055 --> 01:16:42,682 D'un simple clic. 638 01:16:43,016 --> 01:16:44,601 Chacun son hobby. 639 01:16:50,523 --> 01:16:52,191 C'est quoi, le tien ? 640 01:16:55,028 --> 01:16:56,487 La résurrection. 641 01:17:00,366 --> 01:17:02,201 Viens voir un truc. 642 01:17:14,714 --> 01:17:16,716 évocateur, hein ? 643 01:17:21,012 --> 01:17:24,724 Ils sont partis si vite qu'ils n'ont pas su quoi prendre, 644 01:17:24,891 --> 01:17:26,809 ce qui était important. 645 01:17:27,143 --> 01:17:31,189 Tous les jours, ça me rappelle de viser l'essentiel. 646 01:17:31,314 --> 01:17:32,607 Il n'y a rien 647 01:17:33,149 --> 01:17:35,193 de superflu dans ma vie. 648 01:17:35,318 --> 01:17:37,570 Quand quelque chose est en trop... 649 01:17:37,654 --> 01:17:38,946 éliminé ! 650 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Macallan 50 ans d'âge. 651 01:17:51,751 --> 01:17:54,545 Un de tes péchés mignons, paraît-il. 652 01:17:57,757 --> 01:17:59,342 à quoi buvons-nous ? 653 01:18:01,969 --> 01:18:03,680 Aux femmes que nous aimons ? 654 01:18:14,649 --> 01:18:15,400 Chérie... 655 01:18:16,901 --> 01:18:19,612 Chérie, tes amants sont là. 656 01:18:27,120 --> 01:18:29,706 Tiens-toi droite, reste immobile. 657 01:18:31,457 --> 01:18:34,502 Et surtout ne perds pas la tête. Ne perds pas... 658 01:18:35,086 --> 01:18:36,421 la tête. 659 01:18:38,715 --> 01:18:40,299 Ne perds pas la tête. 660 01:18:41,676 --> 01:18:44,429 Rattrape ta note au test de tir. 661 01:18:46,264 --> 01:18:47,473 Voyons ça. 662 01:18:48,224 --> 01:18:49,809 Qui sera le premier 663 01:18:50,393 --> 01:18:52,645 à faire tomber le verre de sa tête ? 664 01:18:59,026 --> 01:19:01,487 Par esprit sportif, je te laisse commencer. 665 01:19:19,672 --> 01:19:21,841 Voyons qui enfoncera l'autre. 666 01:19:35,354 --> 01:19:36,689 J'y crois pas. 667 01:19:37,148 --> 01:19:38,483 J'y crois pas. 668 01:19:38,858 --> 01:19:40,735 T'es vraiment mort, ce jour-là ? 669 01:19:41,527 --> 01:19:45,323 Est-ce qu'il reste quoi que ce soit du 007 d'autrefois ? 670 01:19:53,873 --> 01:19:55,249 à moi. 671 01:19:59,003 --> 01:20:00,087 J'ai gagné. 672 01:20:00,213 --> 01:20:01,714 Que dis-tu de ça ? 673 01:20:05,134 --> 01:20:06,594 Gâcher ce bon whisky. 674 01:20:18,022 --> 01:20:21,567 Et maintenant ? Tu me ramènes à elle, tout seul. 675 01:20:22,235 --> 01:20:23,903 Comment ça, tout seul ? 676 01:20:43,005 --> 01:20:45,258 Nouveauté du département Q. 677 01:20:45,842 --> 01:20:47,593 ça s'appelle une radio. 678 01:21:09,782 --> 01:21:11,242 Allons dire bonjour. 679 01:21:43,774 --> 01:21:46,319 Plus petite que dans mes souvenirs. 680 01:21:47,069 --> 01:21:49,030 Je me souviens à peine de vous. 681 01:21:49,447 --> 01:21:51,157 Bizarre. Pour moi, 682 01:21:51,574 --> 01:21:53,326 c'est comme si c'était hier. 683 01:21:54,660 --> 01:21:56,078 Surprise ? 684 01:21:56,203 --> 01:21:57,246 Pas vraiment. 685 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Vous avez toujours été fuyant. 686 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Vous m'aimiez peut-être pour ça. 687 01:22:02,251 --> 01:22:03,336 Vous vous flattez. 688 01:22:04,545 --> 01:22:06,005 Aucun remords. 689 01:22:07,798 --> 01:22:10,009 Exactement comme je l'imaginais. 690 01:22:10,426 --> 01:22:12,178 Les regrets, c'est pas pro. 691 01:22:18,643 --> 01:22:20,478 "Les regrets, c'est pas pro." 692 01:22:20,645 --> 01:22:24,273 Ils m'ont gardé 5 mois dans une pièce sans air. 693 01:22:24,398 --> 01:22:26,025 Ils m'ont torturé. 694 01:22:26,317 --> 01:22:29,236 J'ai protégé vos secrets, je vous ai protégée. 695 01:22:30,321 --> 01:22:32,365 Alors qu'ils m'ont fait souffrir, 696 01:22:32,490 --> 01:22:34,033 souffrir... 697 01:22:35,117 --> 01:22:36,869 et souffrir encore. 698 01:22:37,995 --> 01:22:40,039 Jusqu'à ce que je m'aperçoive... 699 01:22:41,123 --> 01:22:43,417 que c'était vous qui m'aviez trahi. 700 01:22:45,044 --> 01:22:46,587 Vous m'avez trahi. 701 01:22:48,130 --> 01:22:51,008 Alors, il ne me restait qu'une chose. 702 01:22:52,843 --> 01:22:56,347 Ma capsule de cyanure sous la dernière molaire gauche. 703 01:22:56,597 --> 01:22:58,015 Vous vous en souvenez, 704 01:22:58,224 --> 01:22:59,141 non ? 705 01:23:02,687 --> 01:23:05,231 Alors, j'ai cassé la dent et... 706 01:23:05,690 --> 01:23:07,441 croqué la capsule. 707 01:23:13,155 --> 01:23:15,908 ça m'a brûlé les entrailles. 708 01:23:16,325 --> 01:23:18,119 Mais je ne suis pas mort. 709 01:23:21,163 --> 01:23:24,083 La vie s'est accrochée à moi comme la teigne. 710 01:23:28,421 --> 01:23:29,714 Et là, 711 01:23:29,839 --> 01:23:32,299 j'ai compris pourquoi 712 01:23:32,425 --> 01:23:34,093 j'avais survécu. 713 01:23:36,053 --> 01:23:39,932 Je devais vous regarder dans les yeux une dernière fois. 714 01:23:43,352 --> 01:23:44,729 ça valait le coup ? 715 01:23:47,481 --> 01:23:51,152 M. Silva, vous serez transféré à la prison de Belmarsh 716 01:23:51,360 --> 01:23:53,696 et placé en détention provisoire 717 01:23:53,904 --> 01:23:57,491 jusqu'à ce que la justice vous estime en état de comparaître... 718 01:23:57,658 --> 01:23:59,118 Dites mon nom. 719 01:23:59,201 --> 01:23:59,910 Dites-le. 720 01:24:00,369 --> 01:24:02,121 Mon vrai nom. 721 01:24:02,913 --> 01:24:04,582 Vous vous en souvenez. 722 01:24:05,958 --> 01:24:10,129 Il est sur le mur commémoratif du bâtiment que vous avez attaqué. 723 01:24:11,005 --> 01:24:12,798 Je le ferai effacer. 724 01:24:13,299 --> 01:24:16,385 Bientôt votre passé sera aussi inexistant 725 01:24:16,510 --> 01:24:18,095 que votre avenir. 726 01:24:18,512 --> 01:24:20,306 Je ne vous reverrai plus. 727 01:24:23,392 --> 01:24:25,311 Vous savez ce que ça fait ? 728 01:24:27,772 --> 01:24:29,815 Le cyanure d'hydrogène ? 729 01:24:42,495 --> 01:24:44,997 Admire ton œuvre... 730 01:24:45,956 --> 01:24:47,333 mère ! 731 01:25:25,746 --> 01:25:27,832 Faites parler son ordinateur. 732 01:25:27,957 --> 01:25:31,794 A-t-il transmis ces listes et si oui, à qui ? Démêlez ça. 733 01:25:39,051 --> 01:25:41,303 Il s'appelle Tiago Rodriguez. 734 01:25:42,221 --> 01:25:43,556 Un agent de génie. 735 01:25:44,598 --> 01:25:47,852 Qui a outrepassé sa mission en hackant les Chinois. 736 01:25:48,435 --> 01:25:52,481 La Rétrocession approchait et il était grillé, alors je l'ai livré. 737 01:25:52,690 --> 01:25:56,068 J'ai eu 6 agents en échange et une transition douce. 738 01:25:56,235 --> 01:25:59,196 Il faut y aller. La commission s'ouvre dans 30 min. 739 01:25:59,280 --> 01:26:01,699 Je veux ce qu'il y a dans cet ordinateur. 740 01:26:15,212 --> 01:26:17,089 Sur son ordinateur, 741 01:26:17,423 --> 01:26:21,135 Silva a mis des choses assez insolites. 742 01:26:21,427 --> 01:26:24,305 Des protections qui effacent la mémoire 743 01:26:24,430 --> 01:26:27,016 si on tente d'ouvrir certains fichiers. 744 01:26:27,892 --> 01:26:30,519 Environ 6 personnes savent les programmer. 745 01:26:30,644 --> 01:26:33,147 Bien entendu. Vous pouvez les contourner ? 746 01:26:33,564 --> 01:26:35,149 Je les ai inventées. 747 01:26:38,444 --> 01:26:39,612 Bien... 748 01:26:41,238 --> 01:26:44,283 voyons ce que vous nous réservez, M. Silva. 749 01:26:46,619 --> 01:26:47,620 On est entrés. 750 01:26:54,335 --> 01:26:56,712 Monsieur, ça vous inspire quoi ? 751 01:27:02,301 --> 01:27:03,969 C'est son site Oméga. 752 01:27:04,720 --> 01:27:06,639 Son cryptage le plus élevé. 753 01:27:08,182 --> 01:27:12,144 On dirait un code brouillé pour cacher son vrai but. 754 01:27:13,312 --> 01:27:15,314 La sécurité par l'obscurité. 755 01:27:17,316 --> 01:27:19,985 Mesdames et messieurs, puis-je avoir le silence ? 756 01:27:21,111 --> 01:27:22,571 J'ouvre la séance. 757 01:27:24,907 --> 01:27:27,368 Nous allons aborder d'importantes questions 758 01:27:27,493 --> 01:27:30,162 sur l'avenir de notre sécurité. 759 01:27:36,210 --> 01:27:37,711 Tu pars en balade ? 760 01:27:40,297 --> 01:27:44,009 Vous estimez que votre pilotage du MI6, dans cette crise, 761 01:27:44,176 --> 01:27:45,094 a été avisé ? 762 01:27:45,344 --> 01:27:48,389 J'estime que nous avons appréhendé le responsable 763 01:27:48,722 --> 01:27:53,185 et que nous nous efforçons d'éviter la fuite de données sensibles. 764 01:27:54,603 --> 01:27:55,521 Beau travail. 765 01:27:56,355 --> 01:27:58,190 Pas idéal, mais... 766 01:27:58,399 --> 01:28:00,901 Pardon de ne pas agiter de banderoles. 767 01:28:01,402 --> 01:28:05,364 Face aux énormes atteintes à la sûreté et à la mort d'agents 768 01:28:05,447 --> 01:28:08,409 dont vous êtes presque totalement responsable. 769 01:28:11,203 --> 01:28:13,580 Un moteur polymorphe mute le code. 770 01:28:13,706 --> 01:28:15,958 Dès que j'essaie d'entrer. 771 01:28:16,750 --> 01:28:19,169 Un vrai Rubik's cube récalcitrant. 772 01:28:25,217 --> 01:28:25,843 Arrêtez. 773 01:28:28,178 --> 01:28:29,555 Zoomez. 774 01:28:36,353 --> 01:28:37,187 Granborough. 775 01:28:37,855 --> 01:28:41,692 Granborough Road, ancienne station de métro sur la Metropolitan. 776 01:28:41,817 --> 01:28:43,444 Fermée depuis des années. 777 01:28:45,487 --> 01:28:47,197 Entrez ça comme clé. 778 01:28:58,042 --> 01:28:59,752 C'est une carte ! 779 01:29:02,588 --> 01:29:03,380 De Londres. 780 01:29:04,590 --> 01:29:06,425 Du Londres souterrain. 781 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Que se passe-t-il ? 782 01:29:10,054 --> 01:29:10,763 Tout s'ouvre. 783 01:29:19,438 --> 01:29:21,273 VIOLATION DE SéCURITé 784 01:29:22,107 --> 01:29:24,443 Comment il nous a piratés, dites-moi ? 785 01:29:27,279 --> 01:29:28,280 PAS SI MALIN 786 01:29:28,697 --> 01:29:30,032 Merde ! 787 01:29:34,995 --> 01:29:36,080 Il nous a hackés. 788 01:29:53,347 --> 01:29:54,515 Q... 789 01:29:55,265 --> 01:29:56,475 il a filé. 790 01:30:05,859 --> 01:30:07,861 Je descends sous la cellule. 791 01:30:08,278 --> 01:30:09,655 Vous me recevez ? 792 01:30:09,738 --> 01:30:11,323 Oui, je vous cherche. 793 01:30:22,334 --> 01:30:23,168 ça y est ! 794 01:30:23,585 --> 01:30:26,296 Je vous piste. Continuez tout droit. 795 01:30:26,463 --> 01:30:28,674 Prochaine porte de service à droite. 796 01:30:34,972 --> 01:30:37,141 Vous devriez être dans le métro. 797 01:30:38,058 --> 01:30:39,143 J'y suis. 798 01:30:41,186 --> 01:30:44,148 C'est une fausse évasion prévue de longue date. 799 01:30:44,356 --> 01:30:47,192 Il voulait qu'on le capture avec son ordi. 800 01:30:47,317 --> 01:30:48,527 Tout était prévu. 801 01:30:48,777 --> 01:30:50,404 Faire sauter le QG, 802 01:30:50,529 --> 01:30:54,116 pirater notre sécurité, savoir qu'on se replierait ici. 803 01:30:54,616 --> 01:30:55,951 ça, j'avais pigé. 804 01:30:56,577 --> 01:30:58,537 C'est la suite qui m'inquiète. 805 01:30:59,163 --> 01:31:02,082 La District Line est proche. Porte à gauche. 806 01:31:03,750 --> 01:31:04,960 Trouvée ! 807 01:31:08,755 --> 01:31:09,715 ça s'ouvre pas. 808 01:31:09,840 --> 01:31:11,592 Mais si, mettez-y du vôtre. 809 01:31:12,092 --> 01:31:13,969 Venez donc y mettre du vôtre ! 810 01:31:17,389 --> 01:31:19,141 Non, coincée. 811 01:31:20,142 --> 01:31:22,394 Magnifique. Une rame approche. 812 01:31:28,567 --> 01:31:29,443 Fâcheux. 813 01:31:42,623 --> 01:31:43,540 Je suis passé. 814 01:31:44,374 --> 01:31:45,751 Je vous l'avais dit. 815 01:31:46,001 --> 01:31:47,836 On a appelé. La police arrive. 816 01:32:25,999 --> 01:32:26,792 Où êtes-vous ? 817 01:32:26,875 --> 01:32:30,212 Station Temple. Avec la moitié de Londres. 818 01:32:34,841 --> 01:32:36,009 Ah, vous êtes là. 819 01:32:36,677 --> 01:32:38,804 Je sais où je suis. 820 01:32:39,680 --> 01:32:40,389 Où il est ? 821 01:32:40,722 --> 01:32:42,641 Une seconde, que je le trouve. 822 01:32:50,983 --> 01:32:52,901 Trop de gens. Je le vois pas. 823 01:32:53,026 --> 01:32:55,112 Bienvenue à l'heure de pointe. 824 01:32:55,821 --> 01:32:57,322 De l'inédit pour vous. 825 01:33:08,333 --> 01:33:09,668 Le métro repart. 826 01:33:10,043 --> 01:33:11,336 Je monte ? 827 01:33:11,670 --> 01:33:12,671 Ne montez pas. 828 01:33:12,838 --> 01:33:14,256 Je vois s'il est dedans. 829 01:33:17,092 --> 01:33:18,010 Je monte ? 830 01:33:26,310 --> 01:33:26,935 Montez. 831 01:33:41,533 --> 01:33:42,743 Pressé de rentrer. 832 01:33:43,744 --> 01:33:44,995 Vous pouvez ouvrir ? 833 01:33:47,706 --> 01:33:49,583 Ouvrez la porte. 834 01:33:52,711 --> 01:33:54,171 Inspection du travail. 835 01:33:54,338 --> 01:33:55,547 Vous dérangez pas. 836 01:34:01,678 --> 01:34:02,721 Où êtes-vous ? 837 01:34:02,929 --> 01:34:04,890 Je vous laisse deviner. 838 01:34:05,307 --> 01:34:07,726 Il s'est déguisé en policier. 839 01:34:07,893 --> 01:34:09,353 Bien entendu. 840 01:34:30,415 --> 01:34:31,333 Où il va ? 841 01:34:32,125 --> 01:34:33,001 Où il va ? 842 01:34:40,592 --> 01:34:43,387 Il se dirige vers M. Que Tanner l'évacue. 843 01:34:43,637 --> 01:34:45,972 Vous avez négligé ou ignoré 844 01:34:46,098 --> 01:34:47,849 des faits tangibles 845 01:34:47,974 --> 01:34:50,936 et constamment, voire obstinément... 846 01:34:51,061 --> 01:34:53,563 Silva s'est évadé. Bond le poursuit. 847 01:34:53,939 --> 01:34:56,358 Il faut vite vous mettre en lieu sûr. 848 01:34:56,441 --> 01:34:58,360 Je décampe pas devant elle. 849 01:34:59,069 --> 01:35:00,612 Nous vous ennuyons ? 850 01:35:02,781 --> 01:35:04,783 Mme la ministre, poursuivez. 851 01:36:37,209 --> 01:36:41,296 Vous semblez vous croire encore à l'âge d'or de l'espionnage. 852 01:36:41,713 --> 01:36:44,257 Quand le renseignement humain faisait tout. 853 01:36:44,925 --> 01:36:47,844 Ces convictions relativement dépassées 854 01:36:47,928 --> 01:36:50,096 dénotent une totale négligence... 855 01:36:50,722 --> 01:36:52,516 Pardon, Mme la ministre, 856 01:36:52,641 --> 01:36:54,684 mais pour varier les plaisirs, 857 01:36:54,768 --> 01:36:56,895 pouvons-nous entendre le témoin ? 858 01:36:58,730 --> 01:36:59,981 Bien sûr. 859 01:37:03,485 --> 01:37:04,361 Merci. 860 01:37:32,931 --> 01:37:35,100 Le prochain coup, je te raterai pas. 861 01:37:35,225 --> 01:37:36,142 Pas mal ! 862 01:37:36,726 --> 01:37:38,603 Pour une épave. 863 01:37:39,980 --> 01:37:41,106 Merci. 864 01:37:41,398 --> 01:37:42,607 Tu me tiens. 865 01:37:45,944 --> 01:37:47,529 Voilà ta récompense. 866 01:37:47,821 --> 01:37:51,157 Nouveauté de mon petit magasin de jouets. 867 01:37:51,700 --> 01:37:53,910 ça s'appelle une radio. 868 01:38:02,502 --> 01:38:04,045 ça m'était destiné ? 869 01:38:06,590 --> 01:38:07,716 Mais ça, si. 870 01:38:59,225 --> 01:39:03,271 M. le Pdt, Mmes et MM. les ministres, on me répète 871 01:39:03,396 --> 01:39:05,607 que mon service est obsolète. 872 01:39:05,690 --> 01:39:07,233 "Nous faut-il des agents ? 873 01:39:07,359 --> 01:39:09,903 "La section 00 n'est-elle pas un peu désuète ?" 874 01:39:11,863 --> 01:39:14,866 Je n'ai pas le même monde sous les yeux que vous. 875 01:39:16,076 --> 01:39:19,204 En vérité, ce que je vois me fait peur. 876 01:39:21,206 --> 01:39:22,874 Car nos ennemis 877 01:39:23,041 --> 01:39:25,043 nous sont inconnus. 878 01:39:25,669 --> 01:39:27,671 Ils ne sont sur aucune carte. 879 01:39:27,796 --> 01:39:29,714 Ce ne sont pas des nations, 880 01:39:30,090 --> 01:39:31,800 mais des individus. 881 01:39:33,301 --> 01:39:34,844 Quelle menace voyez-vous ? 882 01:39:36,054 --> 01:39:38,348 Visage, uniforme, drapeau ? 883 01:39:40,141 --> 01:39:42,602 Notre monde n'est pas plus transparent. 884 01:39:42,727 --> 01:39:44,062 Mais plus opaque. 885 01:39:44,354 --> 01:39:45,730 Il est dans l'ombre. 886 01:39:47,232 --> 01:39:49,651 C'est là que nous devons livrer bataille. 887 01:39:50,568 --> 01:39:54,239 Alors, avant de nous déclarer obsolètes, demandez-vous ceci : 888 01:39:54,823 --> 01:39:57,534 vous sentez-vous tant que ça à l'abri ? 889 01:40:01,705 --> 01:40:03,498 Encore une chose. 890 01:40:04,040 --> 01:40:06,751 Feu mon mari était féru de poésie. 891 01:40:08,878 --> 01:40:10,588 Cela a déteint sur moi, 892 01:40:10,714 --> 01:40:12,590 à mon corps défendant. 893 01:40:13,425 --> 01:40:16,386 En cet instant, il me revient des vers, je crois, 894 01:40:16,511 --> 01:40:17,762 de Tennyson. 895 01:40:20,265 --> 01:40:23,476 "Si nous ne sommes plus, aujourd'hui, cette force 896 01:40:23,727 --> 01:40:26,479 "Qui, jadis, remua ciel et terre 897 01:40:27,939 --> 01:40:30,108 "Ce que nous sommes, nous sommes 898 01:40:30,984 --> 01:40:33,903 "Des cœurs héroïques d'une même trempe 899 01:40:34,571 --> 01:40:35,989 "Affaiblis 900 01:40:36,114 --> 01:40:37,490 "par le temps 901 01:40:37,782 --> 01:40:39,117 "et le destin 902 01:40:40,076 --> 01:40:41,995 "Mais forts par la volonté 903 01:40:42,412 --> 01:40:43,788 "de lutter, d'explorer, 904 01:40:45,081 --> 01:40:46,541 "de découvrir 905 01:40:46,791 --> 01:40:48,918 "et de ne pas céder" 906 01:42:11,084 --> 01:42:12,377 Allez ! 907 01:42:13,837 --> 01:42:15,004 On sort ! 908 01:42:56,671 --> 01:42:58,882 Où allons-nous ? Vous me kidnappez ? 909 01:42:59,215 --> 01:43:00,758 On peut dire ça. 910 01:43:03,887 --> 01:43:06,222 Trop de gens meurent à cause de moi. 911 01:43:06,306 --> 01:43:08,474 Qu'il vienne vous chercher. 912 01:43:08,600 --> 01:43:11,102 On est toujours à la traîne de Silva. 913 01:43:11,269 --> 01:43:13,271 à nous de prendre les commandes. 914 01:43:14,272 --> 01:43:15,481 Je sers d'appât ? 915 01:43:18,318 --> 01:43:19,527 Entendu. 916 01:43:19,777 --> 01:43:22,155 Mais nous deux. C'est tout. 917 01:43:23,281 --> 01:43:23,907 Q ? 918 01:43:24,365 --> 01:43:25,658 J'ai besoin d'aide. 919 01:43:25,783 --> 01:43:26,576 Je vous piste. 920 01:43:26,701 --> 01:43:28,286 - Où allez-vous ? - J'ai M. 921 01:43:28,453 --> 01:43:29,871 On va disparaître. 922 01:43:31,539 --> 01:43:35,919 Vous pouvez créer un sillage impossible à suivre sauf pour Silva ? 923 01:43:38,171 --> 01:43:39,881 Ce n'est pas 100 % officiel ? 924 01:43:39,964 --> 01:43:41,132 C'en est loin. 925 01:43:41,591 --> 01:43:44,510 Adieu à ma prometteuse carrière d'espion. 926 01:43:53,269 --> 01:43:55,605 Me cacher ici, c'est votre plan génial ? 927 01:43:55,730 --> 01:43:57,565 On change de véhicule. 928 01:43:58,316 --> 01:44:01,736 Les voitures de fonction sont hélas balisées. 929 01:44:11,496 --> 01:44:14,290 Et ça, c'est la discrétion même ? 930 01:44:15,375 --> 01:44:16,000 Montez. 931 01:44:39,148 --> 01:44:40,858 Pas très confortable. 932 01:44:42,735 --> 01:44:44,445 Vous allez faire que râler ? 933 01:44:44,696 --> 01:44:46,990 éjectez-moi, ne vous gênez pas. 934 01:44:50,410 --> 01:44:51,411 Où allons-nous ? 935 01:44:53,454 --> 01:44:55,039 Remonter le temps. 936 01:44:55,540 --> 01:44:57,875 Là où nous aurons l'avantage. 937 01:44:59,836 --> 01:45:01,170 Subtil dosage. 938 01:45:01,337 --> 01:45:03,840 Il ratera un trop petit sillage. 939 01:45:04,132 --> 01:45:06,467 Et se méfiera s'il est trop gros. 940 01:45:06,592 --> 01:45:08,886 Même ça, Silva le repérera ? 941 01:45:09,721 --> 01:45:11,431 Il est bien le seul. 942 01:45:18,021 --> 01:45:19,022 Que faites-vous ? 943 01:45:20,064 --> 01:45:21,149 Du suivi... 944 01:45:21,274 --> 01:45:23,401 Une fausse balise qui attire Silva. 945 01:45:26,946 --> 01:45:28,448 Excellent. Isolez-le. 946 01:45:28,573 --> 01:45:30,408 L'A9, c'est le plus direct. 947 01:45:30,575 --> 01:45:34,662 Vous vérifieriez son avancée grâce aux caméras de circulation. 948 01:45:34,912 --> 01:45:36,998 Et si le Premier ministre l'apprend ? 949 01:45:38,374 --> 01:45:40,084 On l'aura tous dans l'os. 950 01:45:40,668 --> 01:45:41,878 Continuez. 951 01:46:24,128 --> 01:46:26,130 C'est ici que vous avez grandi ? 952 01:46:30,468 --> 01:46:32,637 Vous aviez quel âge, à leur mort ? 953 01:46:36,140 --> 01:46:38,142 Vous connaissez la réponse. 954 01:46:40,478 --> 01:46:42,522 Vous connaissez toute l'histoire. 955 01:46:50,488 --> 01:46:53,032 Les orphelins font les meilleures recrues. 956 01:46:59,080 --> 01:47:00,665 L'orage approche. 957 01:48:00,725 --> 01:48:02,059 Eh bien ! 958 01:48:04,562 --> 01:48:07,231 Pas étonnant que vous n'y soyez jamais retourné. 959 01:49:03,996 --> 01:49:04,956 ça alors ! 960 01:49:06,791 --> 01:49:08,292 Toujours en vie ? 961 01:49:09,919 --> 01:49:12,213 Ravi de te revoir, moi aussi. 962 01:49:14,215 --> 01:49:16,634 M, je vous présente Kincade. 963 01:49:16,801 --> 01:49:18,636 Garde-chasse depuis mon enfance. 964 01:49:19,220 --> 01:49:21,138 Enchanté, Emma. 965 01:49:23,307 --> 01:49:25,268 T'arrives trop tard. C'est vendu. 966 01:49:25,393 --> 01:49:28,312 Ils te croyaient mort. à tort, on dirait. 967 01:49:29,647 --> 01:49:30,898 Tu fais quoi ici ? 968 01:49:31,148 --> 01:49:32,984 Des hommes viennent nous tuer. 969 01:49:34,694 --> 01:49:35,861 On les tuera avant. 970 01:49:37,989 --> 01:49:39,240 Autant se préparer. 971 01:49:42,285 --> 01:49:43,619 L'armurerie a survécu ? 972 01:49:46,998 --> 01:49:48,499 Tout a été vendu 973 01:49:48,666 --> 01:49:51,419 à un collectionneur de l'Idaho, ou autre. 974 01:49:52,086 --> 01:49:54,088 Et expédié, il y a des semaines. 975 01:49:54,714 --> 01:49:56,257 Il reste plus que... 976 01:49:56,841 --> 01:49:59,927 le vieux fusil de chasse de ton père. 977 01:50:01,220 --> 01:50:03,306 On n'allait pas s'en séparer. 978 01:50:09,020 --> 01:50:10,313 On n'a que ça. 979 01:50:12,023 --> 01:50:13,858 Et peut-être de la dynamite 980 01:50:13,941 --> 01:50:16,110 qui vient de la carrière. Mais, 981 01:50:16,235 --> 01:50:17,695 en dernier ressort, 982 01:50:18,154 --> 01:50:19,697 parfois 983 01:50:19,989 --> 01:50:22,700 les vieilles méthodes sont les meilleures. 984 01:50:28,372 --> 01:50:30,958 Contre qui on est censés se battre ? 985 01:50:31,459 --> 01:50:33,669 Il n'y a pas de "on" qui tienne. 986 01:50:34,045 --> 01:50:35,588 C'est pas votre combat. 987 01:50:35,713 --> 01:50:38,883 Essaie de m'arrêter, petit merdeux. 988 01:50:40,885 --> 01:50:44,221 Souviens-toi de pas le laisser t'embarquer à gauche. 989 01:50:45,389 --> 01:50:47,141 Je tâcherai. 990 01:50:55,941 --> 01:50:57,985 Tu fais quel métier, déjà ? 991 01:51:13,751 --> 01:51:14,919 Emma ! 992 01:51:16,003 --> 01:51:17,421 J'ai ça pour vous. 993 01:51:20,841 --> 01:51:22,802 Les soirées sont frisquettes. 994 01:51:23,427 --> 01:51:25,262 Merci, M. Kincade. 995 01:51:26,722 --> 01:51:27,848 Superbe demeure. 996 01:51:28,307 --> 01:51:29,558 Pour sûr. 997 01:51:29,975 --> 01:51:32,311 Et en grande lady, 998 01:51:32,436 --> 01:51:35,231 elle garde secrètes ses petites sorties. 999 01:51:35,356 --> 01:51:36,399 Je vous montre. 1000 01:51:41,779 --> 01:51:43,197 Trou du curé ? 1001 01:51:43,781 --> 01:51:45,741 Du temps de la Réforme. 1002 01:51:46,033 --> 01:51:49,412 Ce tunnel passe sous la lande. En cas de danger, 1003 01:51:49,537 --> 01:51:50,871 il faut venir ici. 1004 01:51:51,956 --> 01:51:53,791 à la mort de ses parents, 1005 01:51:54,208 --> 01:51:56,669 il s'est caché là-dedans deux jours. 1006 01:51:58,879 --> 01:52:00,756 Quand il est enfin ressorti, 1007 01:52:00,965 --> 01:52:02,967 c'était plus un petit garçon. 1008 01:52:04,593 --> 01:52:05,970 Je dois m'y remettre. 1009 01:54:06,549 --> 01:54:08,384 J'ai bien merdé. 1010 01:54:13,222 --> 01:54:14,932 Vous avez fait votre boulot. 1011 01:54:20,229 --> 01:54:21,897 J'ai lu votre nécro sur moi. 1012 01:54:25,109 --> 01:54:26,277 Affligeant. 1013 01:54:26,902 --> 01:54:28,779 Je savais que vous détesteriez. 1014 01:54:30,447 --> 01:54:33,117 J'ai mis : "modèle de bravoure britannique". 1015 01:54:33,826 --> 01:54:35,411 ça pouvait aller, ça. 1016 01:54:40,916 --> 01:54:41,917 Vous êtes prêt ? 1017 01:54:42,334 --> 01:54:45,170 J'étais prêt avant que tu naisses, fiston. 1018 01:56:04,833 --> 01:56:06,210 Bienvenue en écosse. 1019 01:57:23,120 --> 01:57:24,288 Un truc est tombé ? 1020 01:57:51,023 --> 01:57:51,690 Blessée ? 1021 01:57:52,441 --> 01:57:55,194 à l'amour-propre. Je n'ai jamais su tirer. 1022 01:58:00,991 --> 01:58:02,326 Il est pas ici. 1023 01:58:03,160 --> 01:58:04,036 Il est pas ici. 1024 01:58:38,695 --> 01:58:40,531 Il soigne ses entrées. 1025 01:58:41,782 --> 01:58:43,033 Allez dans la cuisine. 1026 01:59:08,100 --> 01:59:08,892 Derrière l'arche ! 1027 01:59:52,728 --> 01:59:55,105 Allez dans la chapelle, par le tunnel. 1028 02:01:16,186 --> 02:01:19,147 écoutez bien : pas touche à la dame ! 1029 02:01:19,231 --> 02:01:20,732 Elle est à moi ! 1030 02:01:37,541 --> 02:01:39,251 Ton amie vient me saluer ? 1031 02:02:46,693 --> 02:02:47,819 Venez. 1032 02:02:48,153 --> 02:02:48,945 Par ici. 1033 02:03:46,628 --> 02:03:48,672 J'ai toujours détesté cette baraque. 1034 02:03:59,099 --> 02:04:00,434 Tu te réchauffes ? 1035 02:05:29,523 --> 02:05:31,525 Vérifiez que Bond est mort ! 1036 02:05:35,111 --> 02:05:37,280 à nous deux, maintenant. 1037 02:07:35,774 --> 02:07:39,361 Vous voyez le résultat de tant d'agitation, M. Bond ? 1038 02:07:40,070 --> 02:07:42,197 Ces cascades, ces bagarres, 1039 02:07:42,322 --> 02:07:44,240 c'est exténuant ! 1040 02:07:47,452 --> 02:07:49,120 Détends-toi. 1041 02:07:50,830 --> 02:07:52,332 Il faut te détendre. 1042 02:08:12,435 --> 02:08:13,978 Mère m'appelle. 1043 02:08:15,438 --> 02:08:17,816 Je lui ferai un bisou d'adieu pour toi. 1044 02:10:36,830 --> 02:10:38,289 Bien sûr. 1045 02:10:38,998 --> 02:10:40,708 ça devait se passer ici. 1046 02:10:43,294 --> 02:10:44,712 Comme ça. 1047 02:10:46,297 --> 02:10:47,423 Merci. 1048 02:10:47,757 --> 02:10:48,800 Introuvable. 1049 02:10:48,925 --> 02:10:50,176 Non ! 1050 02:10:53,346 --> 02:10:54,597 S'il vous plaît. 1051 02:10:55,181 --> 02:10:56,307 Non. 1052 02:11:11,447 --> 02:11:12,782 Tu es blessée. 1053 02:11:18,079 --> 02:11:19,956 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 1054 02:11:55,116 --> 02:11:56,910 Libère-nous tous les deux. 1055 02:12:00,246 --> 02:12:01,497 D'une seule balle. 1056 02:12:03,249 --> 02:12:04,667 Vas-y. 1057 02:12:08,004 --> 02:12:10,089 Il n'y a que toi qui puisses le faire. 1058 02:12:10,214 --> 02:12:11,466 Vas-y. 1059 02:12:54,550 --> 02:12:56,219 Jusqu'au dernier rat. 1060 02:13:06,646 --> 02:13:07,563 007, 1061 02:13:08,147 --> 02:13:09,524 vous avez mis le temps. 1062 02:13:11,192 --> 02:13:13,152 J'ai un peu perdu pied. 1063 02:13:28,918 --> 02:13:30,586 Je suppose qu'il est... 1064 02:13:31,421 --> 02:13:33,798 trop tard pour filer ? 1065 02:13:39,804 --> 02:13:41,931 Je suis d'attaque, si vous l'êtes. 1066 02:13:52,108 --> 02:13:54,610 J'ai vu juste sur une chose, au moins. 1067 02:15:21,280 --> 02:15:23,658 J'ignorais qu'on pouvait venir ici. 1068 02:15:24,867 --> 02:15:26,702 Autant profiter de la vue. 1069 02:15:27,078 --> 02:15:28,704 Je comprends. 1070 02:15:30,665 --> 02:15:33,334 Vous deviez reprendre le service actif. 1071 02:15:34,877 --> 02:15:36,420 J'ai décliné l'offre. 1072 02:15:38,339 --> 02:15:40,091 Vous l'avez dit vous-même. 1073 02:15:40,383 --> 02:15:42,301 Ce n'est pas donné à tous. 1074 02:15:43,052 --> 02:15:46,222 Si ça peut vous consoler, je me sens plus tranquille. 1075 02:15:51,227 --> 02:15:53,229 Son testament a été ouvert. 1076 02:15:54,021 --> 02:15:55,565 Elle vous a légué ça. 1077 02:16:07,910 --> 02:16:10,621 Incitation à prendre un travail de bureau ? 1078 02:16:11,664 --> 02:16:13,249 Tout le contraire. 1079 02:16:36,439 --> 02:16:39,192 On n'a pas été présentés dans les règles. 1080 02:16:42,695 --> 02:16:44,322 Je m'appelle Eve. 1081 02:16:45,114 --> 02:16:46,616 Eve Moneypenny. 1082 02:16:47,241 --> 02:16:49,744 Je me réjouis de vous voir à l'avenir. 1083 02:16:50,286 --> 02:16:51,662 Moi aussi. 1084 02:16:52,205 --> 02:16:54,957 Quitte à nous retrouver sur le fil du rasoir. 1085 02:16:56,834 --> 02:16:58,127 007. 1086 02:16:58,252 --> 02:16:59,128 Tanner. 1087 02:16:59,253 --> 02:17:00,463 Il va vous recevoir. 1088 02:17:15,937 --> 02:17:17,313 Votre bras, Monsieur ? 1089 02:17:18,940 --> 02:17:20,149 ça va. 1090 02:17:20,483 --> 02:17:21,692 Il se remettra. 1091 02:17:21,817 --> 02:17:25,154 Cela fait un choc, quand on est peu rompu au terrain. 1092 02:17:30,034 --> 02:17:31,160 Il y a à faire. 1093 02:17:35,456 --> 02:17:37,291 Prêt à vous y remettre ? 1094 02:17:39,293 --> 02:17:41,170 Avec plaisir, M. 1095 02:17:43,673 --> 02:17:45,049 Avec plaisir. 1096 02:17:58,896 --> 02:18:00,189 50 ANS 1097 02:18:00,606 --> 02:18:03,567 JAMES BOND REVIENDRA 1098 02:22:57,611 --> 02:22:58,696 Visa d'exploitation n° 134 856