1
00:01:25,961 --> 00:01:27,546
Ronson est touché.
2
00:01:28,172 --> 00:01:29,632
Il faut l'évacuer.
3
00:01:29,757 --> 00:01:31,759
Alors ? C'est bien là ?
4
00:01:31,884 --> 00:01:33,177
Sans disque dur.
5
00:01:33,302 --> 00:01:34,553
Vous êtes sûr ?
6
00:01:38,182 --> 00:01:39,517
Disparu. Attendez.
7
00:01:39,642 --> 00:01:41,602
Ils l'ont forcément.
Rattrapez-les.
8
00:01:46,315 --> 00:01:47,817
Je stabilise Ronson.
9
00:01:47,942 --> 00:01:48,901
Pas le temps.
10
00:01:49,235 --> 00:01:50,945
Je stoppe l'hémorragie.
11
00:01:51,028 --> 00:01:52,196
Laissez-le !
12
00:02:27,857 --> 00:02:28,649
Localisé ?
13
00:02:29,441 --> 00:02:30,776
Dans l'Audi noire.
14
00:02:31,610 --> 00:02:32,486
Et Ronson ?
15
00:02:32,945 --> 00:02:33,988
Blessé.
16
00:02:34,071 --> 00:02:35,948
Unité médicale envoyée.
17
00:02:36,282 --> 00:02:37,658
Trop tard, putain !
18
00:02:38,909 --> 00:02:40,286
Il nous a vus.
19
00:02:41,036 --> 00:02:42,872
Arrivée unité dans 5 min.
20
00:02:49,461 --> 00:02:51,255
Pas grave.
Il vous servait pas.
21
00:02:53,757 --> 00:02:55,676
Celui-là non plus.
22
00:03:41,138 --> 00:03:41,805
Baissez-vous !
23
00:04:17,508 --> 00:04:18,509
Poussez-vous !
24
00:04:20,511 --> 00:04:21,971
Tanner, où je vais ?
25
00:04:22,096 --> 00:04:23,847
Allez-y, je vous guide.
26
00:04:24,056 --> 00:04:25,516
Vous savez l'enjeu.
27
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
On ne perd pas cette liste.
28
00:04:27,518 --> 00:04:28,310
Bien, Madame !
29
00:04:58,215 --> 00:04:59,717
Où sont-ils ?
30
00:04:59,883 --> 00:05:02,094
Sur les toits du Grand Bazar.
31
00:05:54,104 --> 00:05:54,897
à gauche.
32
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
Coincez-le au pont.
33
00:06:48,617 --> 00:06:49,159
Alors ?
34
00:06:49,284 --> 00:06:51,495
- Ils ont sauté sur le train.
- Dans le train ?
35
00:06:51,620 --> 00:06:53,122
Non, ils sont dessus.
36
00:06:53,247 --> 00:06:54,665
Suivez-les, bon Dieu !
37
00:07:25,362 --> 00:07:26,530
Elle sort du champ.
38
00:07:26,697 --> 00:07:28,031
On vous perd.
39
00:07:28,157 --> 00:07:30,451
- Que se passe-t-il ?
- Je les suis.
40
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
Vidéosurveillance,
satellites !
41
00:08:22,503 --> 00:08:23,837
C'était quoi ?
42
00:08:24,213 --> 00:08:26,798
Des Volkswagen Coccinelle,
je crois.
43
00:08:51,823 --> 00:08:52,533
Bond !
44
00:08:53,075 --> 00:08:54,451
Il sépare les wagons.
45
00:09:32,864 --> 00:09:34,241
007, tout va bien ?
46
00:09:34,825 --> 00:09:36,410
Je change de compartiment.
47
00:09:38,245 --> 00:09:39,580
Rendez compte !
48
00:09:39,871 --> 00:09:41,873
Difficile à expliquer.
49
00:09:41,999 --> 00:09:43,584
007 le poursuit toujours.
50
00:10:48,774 --> 00:10:50,108
La route s'arrête.
51
00:10:50,233 --> 00:10:52,402
Je crois pas pouvoir continuer.
52
00:11:27,396 --> 00:11:28,438
Occasion de tir.
53
00:11:35,529 --> 00:11:36,697
Pas nette.
54
00:11:37,030 --> 00:11:39,449
Je répète :
occasion de tir pas nette.
55
00:11:45,831 --> 00:11:47,958
Y a un tunnel,
je vais les perdre.
56
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
Et en changeant de poste ?
57
00:11:49,960 --> 00:11:51,420
Négatif. Pas le temps.
58
00:11:53,463 --> 00:11:54,131
Tirez.
59
00:11:56,591 --> 00:11:57,843
J'ai dit : tirez.
60
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
Je peux toucher Bond.
61
00:12:01,012 --> 00:12:02,180
Tirez, bon Dieu !
62
00:12:25,537 --> 00:12:26,997
Agent touché.
63
00:16:50,927 --> 00:16:53,471
LONDRES, MI6
64
00:17:03,189 --> 00:17:05,400
NéCROLOGIE
65
00:17:07,110 --> 00:17:09,779
Le commandant James Bond
est porté disparu,
66
00:17:09,946 --> 00:17:12,782
présumé mort
au cours d'une mission en Turquie.
67
00:17:45,857 --> 00:17:48,026
Convoquée chez le proviseur !
68
00:17:48,151 --> 00:17:50,653
Nouveau Pdt de commission.
La routine.
69
00:17:50,820 --> 00:17:52,989
Du temps fichu en l'air.
70
00:17:53,198 --> 00:17:54,365
Navré d'aborder
71
00:17:54,491 --> 00:17:57,243
ce sujet délicat,
pour une première rencontre.
72
00:17:59,996 --> 00:18:01,164
Mais...
73
00:18:01,831 --> 00:18:03,792
je dois être franc avec vous.
74
00:18:03,875 --> 00:18:05,668
C'est une bonne idée.
75
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
Le Premier ministre est inquiet.
76
00:18:11,841 --> 00:18:14,552
Mes services épluchent chaque piste.
77
00:18:14,761 --> 00:18:18,098
- Avez-vous envisagé l'exfiltration ?
- J'ai tout envisagé.
78
00:18:18,223 --> 00:18:20,642
Pardon, mais vous éludez.
79
00:18:20,767 --> 00:18:22,685
Pardon, mais que fais-je ici ?
80
00:18:24,020 --> 00:18:26,481
Il y a 3 mois,
vous avez perdu le disque
81
00:18:26,606 --> 00:18:29,776
contenant la liste
de presque tous les agents de l'OTAN
82
00:18:29,859 --> 00:18:32,862
infiltrés chez les terroristes
de par le monde.
83
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Liste dont nos alliés
ignorent l'existence.
84
00:18:36,866 --> 00:18:40,537
Alors, pardon, mais vous savez
ce que vous faites ici.
85
00:18:40,662 --> 00:18:42,288
Supervision civile ?
86
00:18:42,705 --> 00:18:44,374
Non, disons...
87
00:18:44,499 --> 00:18:46,042
plan de retraite.
88
00:18:47,877 --> 00:18:51,881
Le pays tient en haute estime
vos longues années de service.
89
00:18:52,215 --> 00:18:57,512
à la fin de votre présente affectation,
vous serez faite Dame grand-croix.
90
00:18:58,638 --> 00:19:00,223
Félicitations.
91
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Vous me virez.
92
00:19:02,475 --> 00:19:04,644
Non, je supervise la transition
93
00:19:04,727 --> 00:19:07,522
menant à votre retraite volontaire
dans 2 mois.
94
00:19:07,897 --> 00:19:10,316
Votre remplaçant
n'ayant pas été choisi...
95
00:19:10,483 --> 00:19:12,235
Je ne suis pas bête, Mallory.
96
00:19:13,027 --> 00:19:15,280
On n'occupe pas ce poste à vie.
97
00:19:15,446 --> 00:19:19,534
Mais pas question de laisser la boîte
en pire état qu'à mon arrivée.
98
00:19:20,952 --> 00:19:24,247
Vous avez eu une superbe carrière.
Partez avec dignité.
99
00:19:24,414 --> 00:19:25,915
Au diable la dignité.
100
00:19:26,249 --> 00:19:28,084
Je partirai mission accomplie.
101
00:19:49,772 --> 00:19:50,481
Maintenant ?
102
00:19:52,442 --> 00:19:56,487
Le département Q signale une tentative
de décryptage du disque volé.
103
00:19:56,905 --> 00:19:59,073
Nous traçons le signal de cryptage.
104
00:19:59,490 --> 00:20:00,658
Localisation.
105
00:20:03,786 --> 00:20:05,121
Royaume-Uni.
106
00:20:07,290 --> 00:20:08,541
Londres.
107
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
Au siège, vite.
108
00:20:17,967 --> 00:20:19,719
ça vient du MI6.
109
00:20:20,637 --> 00:20:22,889
ça se connecte à notre réseau.
110
00:20:23,306 --> 00:20:25,475
Non, c'est derrière notre pare-feu.
111
00:20:26,142 --> 00:20:27,101
Coupons tout.
112
00:20:27,185 --> 00:20:28,144
Non, tracez.
113
00:20:28,686 --> 00:20:30,396
Sachons d'où ça vient.
114
00:20:30,813 --> 00:20:32,315
Tracez la source.
115
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
Comment on a pu nous pirater ?
116
00:20:34,984 --> 00:20:36,236
Rendu de traçage.
117
00:20:41,324 --> 00:20:42,492
On dirait...
118
00:20:44,035 --> 00:20:45,995
que c'est votre ordinateur.
119
00:20:46,412 --> 00:20:47,330
éteignez-le.
120
00:20:53,586 --> 00:20:54,504
C'est quoi ?
121
00:20:59,008 --> 00:21:00,843
MéDITEZ VOS PéCHéS
122
00:21:16,609 --> 00:21:18,403
Nom d'un chien !
123
00:21:20,029 --> 00:21:21,948
Dégagez le passage !
124
00:21:22,282 --> 00:21:24,033
Vous reconnaissez la voiture.
125
00:23:54,725 --> 00:23:57,311
CNN, édition spéciale.
126
00:23:57,687 --> 00:24:00,022
Les secouristes évaluent les dégâts
127
00:24:00,690 --> 00:24:03,109
et les enquêteurs tentent d'élucider
128
00:24:03,192 --> 00:24:06,946
ce qui semble être
un attentat d'ampleur en plein Londres.
129
00:24:08,698 --> 00:24:11,951
Nul n'a encore revendiqué
ce qui serait
130
00:24:12,034 --> 00:24:16,372
une cyberoffensive
contre les services secrets britanniques.
131
00:24:16,456 --> 00:24:21,002
On dénombre pour l'instant
au moins 6 morts et de nombreux blessés
132
00:24:21,252 --> 00:24:25,965
évacués vers les hôpitaux voisins,
quelques minutes après l'explosion.
133
00:24:44,442 --> 00:24:46,027
Il faut y aller.
134
00:24:49,197 --> 00:24:51,365
Je trouverai les coupables.
135
00:25:40,665 --> 00:25:42,333
Où étiez-vous fourré ?
136
00:25:43,251 --> 00:25:45,127
Je profitais de la mort.
137
00:25:46,546 --> 00:25:49,048
007, au rapport.
138
00:25:56,556 --> 00:25:58,057
Vous auriez pu appeler.
139
00:25:58,516 --> 00:26:00,476
Vous n'avez pas reçu ma carte ?
140
00:26:01,060 --> 00:26:05,022
Essayez un jour de prendre le large.
ça aide à relativiser.
141
00:26:05,314 --> 00:26:07,149
Vous étiez à sec d'alcool ?
142
00:26:07,483 --> 00:26:09,110
Vous avez dit quoi, déjà ?
143
00:26:09,360 --> 00:26:11,487
"Tirez, bon Dieu."
144
00:26:11,737 --> 00:26:13,489
J'ai dû trancher.
145
00:26:13,698 --> 00:26:15,741
J'aurais fini le boulot.
146
00:26:15,908 --> 00:26:20,329
Entre risquer de vous perdre
ou être sûre de perdre tant d'agents...
147
00:26:21,122 --> 00:26:23,332
J'étais coincée, vous le savez.
148
00:26:24,375 --> 00:26:25,668
Vous avez paniqué.
149
00:26:25,918 --> 00:26:28,254
Vous espérez des excuses ou quoi ?
150
00:26:28,671 --> 00:26:31,966
Vous connaissez les règles.
Vous jouez depuis longtemps.
151
00:26:32,174 --> 00:26:33,384
Comme moi.
152
00:26:33,676 --> 00:26:34,969
Voire trop longtemps.
153
00:26:35,845 --> 00:26:37,305
Parlez pour vous.
154
00:26:39,765 --> 00:26:41,851
Ronson s'en est pas sorti, hein ?
155
00:26:47,481 --> 00:26:48,858
Alors, rideau.
156
00:26:49,400 --> 00:26:51,193
On est usés.
157
00:26:52,194 --> 00:26:54,405
Si vous le pensez,
pourquoi rentrer ?
158
00:26:54,905 --> 00:26:56,282
Bonne question.
159
00:26:58,075 --> 00:26:59,744
Parce qu'on nous attaque.
160
00:27:01,746 --> 00:27:04,165
Vous savez
que nous avons besoin de vous.
161
00:27:08,085 --> 00:27:09,295
Me voilà.
162
00:27:11,130 --> 00:27:14,592
Il vous faudra être débriefé
et déclaré apte au service.
163
00:27:15,301 --> 00:27:18,095
Pour cela,
vous devrez passer des tests.
164
00:27:18,220 --> 00:27:20,056
Prenez-les au sérieux.
165
00:27:20,556 --> 00:27:22,600
Et une douche serait la bienvenue.
166
00:27:23,434 --> 00:27:24,935
Je rentre me changer.
167
00:27:25,353 --> 00:27:27,063
On a vendu l'appartement.
168
00:27:27,563 --> 00:27:29,106
Mis vos affaires dans un box.
169
00:27:30,191 --> 00:27:31,567
C'est la norme,
170
00:27:31,734 --> 00:27:35,154
lors du décès
d'un employé célibataire sans famille.
171
00:27:35,613 --> 00:27:36,656
Il fallait appeler.
172
00:27:37,782 --> 00:27:39,325
Je trouverai un hôtel.
173
00:27:39,575 --> 00:27:41,911
Vous ne risquez pas de crécher ici.
174
00:28:09,980 --> 00:28:14,151
Le conditionnement d'air a été piraté,
la sécurité bloquée
175
00:28:14,276 --> 00:28:15,695
et le gaz ouvert.
176
00:28:15,820 --> 00:28:17,613
Choses a priori impossibles.
177
00:28:18,072 --> 00:28:20,157
En prime,
l'ordi de M a été hacké.
178
00:28:20,700 --> 00:28:23,619
Ils connaissaient son agenda,
ses sorties du QG.
179
00:28:23,703 --> 00:28:25,454
Elle n'était pas visée.
180
00:28:26,247 --> 00:28:28,040
Ils voulaient qu'elle voie ça.
181
00:28:29,458 --> 00:28:31,043
Où on est, Tanner ?
182
00:28:31,377 --> 00:28:32,670
Nouvelle piaule.
183
00:28:40,094 --> 00:28:43,222
L'ancien QG a été déclaré
stratégiquement vulnérable.
184
00:28:43,597 --> 00:28:45,599
C'est le moins qu'on puisse dire.
185
00:28:45,683 --> 00:28:48,894
Notre système informatique
était le plus sûr du pays.
186
00:28:49,061 --> 00:28:50,813
On est sur le pied de guerre.
187
00:28:51,814 --> 00:28:53,858
C'était le bunker de Churchill.
188
00:28:54,400 --> 00:28:57,069
On y découvre encore
des tunnels du 18e.
189
00:28:57,194 --> 00:28:59,488
Fascinant.
Mis à part les rats.
190
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
Je la vois quand ?
191
00:29:01,240 --> 00:29:04,660
Demain, vous verrez M
et Mallory, avec de la chance.
192
00:29:04,910 --> 00:29:06,036
Qui est Mallory ?
193
00:29:06,162 --> 00:29:08,664
Nouveau Pdt
de la commission de défense.
194
00:29:08,748 --> 00:29:11,709
Homme charmant.
Vous vous entendrez à merveille.
195
00:29:13,836 --> 00:29:15,713
Bienvenue dans le nouvel MI6.
196
00:29:32,313 --> 00:29:34,940
On a voulu tracer l'e-mail, mais...
197
00:29:35,191 --> 00:29:38,110
il a été envoyé
par un algorithme de cryptage
198
00:29:38,235 --> 00:29:41,739
qui l'a fait rebondir
à travers le monde sur mille serveurs.
199
00:29:42,114 --> 00:29:46,368
Et, vu qu'ils ont les codes de M,
ils finiront par décrypter la liste.
200
00:29:46,494 --> 00:29:48,954
Le département Q
ne tire rien de la photo.
201
00:29:49,705 --> 00:29:54,126
ça doit venir de quelqu'un qui a connu M
chef d'antenne à Hong Kong.
202
00:29:55,169 --> 00:29:56,545
Elle est dans le flou.
203
00:29:56,712 --> 00:29:57,713
Vous la croyez ?
204
00:29:58,047 --> 00:30:01,300
à vrai dire,
on ne sait pas du tout qui a la liste.
205
00:30:01,383 --> 00:30:03,594
Ni ce que ces gens comptent en faire.
206
00:30:10,142 --> 00:30:11,519
ça peut attendre.
207
00:30:12,394 --> 00:30:13,687
Vous savez quoi ?
208
00:30:14,563 --> 00:30:15,481
Faisons ça.
209
00:31:22,464 --> 00:31:25,467
Commençons
par de la libre association.
210
00:31:25,593 --> 00:31:27,970
Dites le premier mot qui vous vient.
211
00:31:28,137 --> 00:31:30,639
Par exemple, si je dis "jour",
vous direz...
212
00:31:30,806 --> 00:31:31,640
Gâché.
213
00:31:35,978 --> 00:31:37,229
D'accord.
214
00:31:42,234 --> 00:31:42,860
Pistolet.
215
00:31:44,028 --> 00:31:44,695
Tirer.
216
00:31:44,820 --> 00:31:46,030
Agent.
217
00:31:46,196 --> 00:31:47,323
Provocateur.
218
00:31:47,698 --> 00:31:49,700
- Femme.
- Provocatrice.
219
00:31:49,992 --> 00:31:50,868
Cœur.
220
00:31:50,993 --> 00:31:52,286
Cible.
221
00:31:53,037 --> 00:31:54,246
Oiseau.
222
00:31:54,830 --> 00:31:55,497
Ciel.
223
00:31:55,623 --> 00:31:56,665
M.
224
00:31:57,166 --> 00:31:57,917
Morue.
225
00:32:00,377 --> 00:32:01,003
Soleil.
226
00:32:01,837 --> 00:32:02,504
Nage.
227
00:32:02,838 --> 00:32:04,506
- Lune.
- Danse.
228
00:32:04,673 --> 00:32:05,841
Meurtre.
229
00:32:06,091 --> 00:32:07,343
Profession.
230
00:32:07,843 --> 00:32:09,511
- Pays.
- Angleterre.
231
00:32:09,720 --> 00:32:11,055
Skyfall.
232
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
Classé.
233
00:32:29,031 --> 00:32:30,866
ça se passe bien.
234
00:33:18,747 --> 00:33:20,499
Faites analyser ça.
235
00:33:21,458 --> 00:33:23,419
Rien que pour les yeux de M.
236
00:33:51,572 --> 00:33:53,115
Elle vous attend.
237
00:33:53,615 --> 00:33:55,743
Pardon, s'est-on déjà rencontrés ?
238
00:33:56,618 --> 00:33:58,620
C'est à moi de dire pardon.
239
00:34:00,956 --> 00:34:02,833
Ce n'étaient que quatre côtes.
240
00:34:03,125 --> 00:34:05,461
Des organes pas si vitaux que ça.
241
00:34:07,129 --> 00:34:08,505
Rien de capital.
242
00:34:13,844 --> 00:34:15,596
Pas assez animé, Istanbul ?
243
00:34:15,721 --> 00:34:17,181
On m'a mutée.
244
00:34:17,347 --> 00:34:19,433
Suspension provisoire du terrain.
245
00:34:19,558 --> 00:34:20,726
Vraiment ?
246
00:34:20,809 --> 00:34:22,978
Comme quoi j'aurais tué 007.
247
00:34:23,145 --> 00:34:26,982
- Vous vous en tirez bien.
- Je sais mieux tirer que ça.
248
00:34:27,149 --> 00:34:29,193
ça risquerait de m'être fatal.
249
00:34:29,359 --> 00:34:31,195
Peu de risques, désormais.
250
00:34:31,487 --> 00:34:32,613
Soyez gentille.
251
00:34:32,738 --> 00:34:35,199
Si jamais
on vous renvoie sur le terrain...
252
00:34:36,158 --> 00:34:37,201
prévenez-moi.
253
00:34:37,951 --> 00:34:42,623
J'aide Gareth Mallory pour la transition
et je reprends les missions.
254
00:34:43,040 --> 00:34:43,999
Par choix ?
255
00:34:44,374 --> 00:34:45,876
Bien sûr.
256
00:34:46,168 --> 00:34:47,753
C'est pas donné à tous.
257
00:34:49,463 --> 00:34:50,089
Par ici.
258
00:34:50,839 --> 00:34:52,382
à votre décharge,
259
00:34:53,050 --> 00:34:55,761
une cible mouvante
est bien plus traître.
260
00:34:57,596 --> 00:34:59,348
Alors, restez en mouvement.
261
00:35:10,067 --> 00:35:13,654
Tout le bureau part en fumée
et cette saloperie s'en sort.
262
00:35:14,238 --> 00:35:17,658
Vos conseils déco
sont toujours les bienvenus.
263
00:35:18,909 --> 00:35:20,828
007, Gareth Mallory.
264
00:35:20,911 --> 00:35:22,121
Je n'ai rien raté ?
265
00:35:22,246 --> 00:35:24,873
Le Premier ministre
radote en temps de crise.
266
00:35:31,880 --> 00:35:34,466
J'ai passé en revue les tests de Bond.
267
00:35:34,716 --> 00:35:35,884
Vous êtes reçu.
268
00:35:36,385 --> 00:35:38,095
D'un cheveu.
269
00:35:38,512 --> 00:35:40,305
Vous reprenez du service.
270
00:35:41,723 --> 00:35:42,891
Félicitations.
271
00:35:45,853 --> 00:35:46,895
J'attends dehors.
272
00:35:47,062 --> 00:35:48,730
J'ai une petite question.
273
00:35:49,565 --> 00:35:51,608
Pourquoi ne pas rester mort ?
274
00:35:52,901 --> 00:35:54,528
Issue de rêve.
275
00:35:54,653 --> 00:35:56,488
Partez vivre paisiblement.
276
00:35:56,822 --> 00:35:59,741
Peu d'agents de terrain
décrochent en douceur.
277
00:35:59,908 --> 00:36:01,535
Vous pratiquez le terrain ?
278
00:36:03,078 --> 00:36:06,123
Ce n'est pas indispensable
pour voir l'évidence.
279
00:36:07,166 --> 00:36:08,876
C'est un sport de jeunes.
280
00:36:10,711 --> 00:36:14,298
Vous avez été gravement blessé.
Aucune honte à dire qu'on régresse.
281
00:36:14,464 --> 00:36:17,092
La seule honte
serait de l'avouer trop tard.
282
00:36:18,427 --> 00:36:21,722
Gardez-moi ou virez-moi,
ça ne dépend que de vous.
283
00:36:22,055 --> 00:36:24,183
S'il se dit prêt, c'est qu'il l'est.
284
00:36:25,100 --> 00:36:27,936
Vous êtes aveugle
ou refusez de voir.
285
00:36:28,103 --> 00:36:29,730
Qu'insinuez-vous ?
286
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Vous faites du sentiment.
287
00:36:33,567 --> 00:36:36,945
Tant que je dirige ce service,
je choisis mes agents.
288
00:36:39,573 --> 00:36:40,866
à votre guise.
289
00:36:45,120 --> 00:36:46,997
Bonne chance, 007.
290
00:36:48,123 --> 00:36:49,875
Ne bousillez pas tout.
291
00:36:55,797 --> 00:36:58,717
Nous avons analysé
les éclats du projectile.
292
00:36:59,885 --> 00:37:02,763
Un coup direct
vous aurait coupé en deux.
293
00:37:02,888 --> 00:37:05,015
Munition à uranium appauvri.
294
00:37:05,140 --> 00:37:06,642
Qualité militaire.
295
00:37:06,934 --> 00:37:11,021
Difficile à obtenir,
extrêmement chère et utilisée
296
00:37:11,146 --> 00:37:12,481
par de rares élus.
297
00:37:12,814 --> 00:37:14,149
Un visage connu ?
298
00:37:15,984 --> 00:37:17,027
Lui.
299
00:37:19,154 --> 00:37:20,614
Il s'appelle Patrice.
300
00:37:20,781 --> 00:37:23,116
Fantôme sans domicile ni patrie.
301
00:37:23,200 --> 00:37:24,743
Comment on le trouve ?
302
00:37:24,952 --> 00:37:28,038
Par chance, il nous reste
un ou deux amis à la CIA.
303
00:37:28,372 --> 00:37:30,540
Il a tué l'ambassadeur du Yémen
304
00:37:30,666 --> 00:37:31,959
et ils le talonnent.
305
00:37:32,334 --> 00:37:36,004
Il devrait être à Shanghai dans 2 jours,
pour un contrat.
306
00:37:36,672 --> 00:37:38,715
Allez-y attendre vos instructions.
307
00:37:39,007 --> 00:37:40,926
S'il se montre, il est à vous.
308
00:37:41,009 --> 00:37:44,263
Cherchez pour qui il travaille
et qui a la liste.
309
00:37:44,680 --> 00:37:46,431
Puis éliminez-le, pour Ronson.
310
00:37:46,765 --> 00:37:48,016
Avec plaisir.
311
00:37:49,226 --> 00:37:50,727
Autre chose à me dire ?
312
00:37:54,856 --> 00:37:57,359
Le nouveau Quartier-maître
a vos papiers.
313
00:37:58,026 --> 00:38:01,571
Il n'a pas encore d'atelier.
Tanner vous mettra en contact.
314
00:38:01,697 --> 00:38:02,572
Bonne chance.
315
00:38:11,665 --> 00:38:13,083
Vous êtes prêt ?
316
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
Bond a été reçu aux tests ?
317
00:38:22,092 --> 00:38:23,385
Non.
318
00:38:52,873 --> 00:38:55,500
Il me rend toujours
un peu mélancolique.
319
00:38:55,792 --> 00:38:59,254
Ce vénérable galion
ignominieusement envoyé à la casse.
320
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
L'inéluctabilité du temps.
321
00:39:07,679 --> 00:39:08,889
Qu'y voyez-vous ?
322
00:39:10,849 --> 00:39:12,517
Un super gros bateau.
323
00:39:13,810 --> 00:39:14,853
Excusez-moi.
324
00:39:18,148 --> 00:39:20,317
Je suis le nouveau Quartier-maître.
325
00:39:21,818 --> 00:39:23,612
C'est un gag.
326
00:39:24,154 --> 00:39:25,864
Car je n'ai pas de blouse ?
327
00:39:25,947 --> 00:39:28,325
Car vous êtes toujours boutonneux.
328
00:39:29,034 --> 00:39:30,869
Ma peau est hors sujet.
329
00:39:30,952 --> 00:39:32,871
Pas vos compétences.
330
00:39:33,789 --> 00:39:35,665
L'âge ne fait pas l'efficacité.
331
00:39:35,791 --> 00:39:38,627
Et la jeunesse ne fait pas l'innovation.
332
00:39:39,169 --> 00:39:43,882
Je fais plus de mal avec mon portable,
en pyjama, avant mon Earl Grey
333
00:39:43,965 --> 00:39:45,801
que vous en un an de terrain.
334
00:39:45,926 --> 00:39:47,511
à quoi je vous sers ?
335
00:39:49,262 --> 00:39:51,181
à presser la détente, parfois.
336
00:39:52,265 --> 00:39:53,809
Ou pas.
337
00:39:54,559 --> 00:39:57,145
Dur d'en juger
quand on est en pyjama.
338
00:40:00,899 --> 00:40:01,775
Q...
339
00:40:03,485 --> 00:40:04,528
007.
340
00:40:08,990 --> 00:40:10,283
Billet pour Shanghai.
341
00:40:10,534 --> 00:40:12,536
Documents divers et passeport.
342
00:40:13,495 --> 00:40:14,371
Et ceci.
343
00:40:18,542 --> 00:40:20,585
Walther PPK/S 9 mm court.
344
00:40:22,087 --> 00:40:24,881
Crosse dotée
de microcapteurs dermiques.
345
00:40:25,090 --> 00:40:28,343
Seules vos empreintes palmaires
permettent de tirer.
346
00:40:28,718 --> 00:40:30,429
Moins engin de mort aveugle
347
00:40:30,595 --> 00:40:32,556
qu'accessoire customisé.
348
00:40:33,181 --> 00:40:33,932
Et là ?
349
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
émetteur radio standard.
350
00:40:38,812 --> 00:40:41,606
à l'activation,
il émet votre localisation.
351
00:40:42,315 --> 00:40:43,775
Un signal de détresse.
352
00:40:45,193 --> 00:40:46,570
Et c'est tout.
353
00:40:49,030 --> 00:40:50,323
Un pistolet...
354
00:40:51,199 --> 00:40:52,576
et une radio.
355
00:40:54,619 --> 00:40:57,164
Pas franchement Noël avant l'heure.
356
00:40:57,539 --> 00:41:00,125
Vous espériez un stylo qui explose ?
357
00:41:01,418 --> 00:41:03,628
On ne donne plus trop là-dedans.
358
00:41:11,553 --> 00:41:13,346
Bonne chance sur le terrain.
359
00:41:14,014 --> 00:41:16,933
Et merci de rendre ce matériel
en un seul morceau.
360
00:41:22,230 --> 00:41:24,065
Le meilleur des mondes.
361
00:42:21,039 --> 00:42:23,917
VOL EWA 226
21 h
362
00:49:43,648 --> 00:49:44,941
Qui a la liste ?
363
00:49:49,737 --> 00:49:50,571
Réponds !
364
00:49:50,738 --> 00:49:52,448
Pour qui tu travailles ?
365
00:51:01,350 --> 00:51:03,936
AVEZ-VOUS MéDITé ?
366
00:51:05,855 --> 00:51:07,857
CLIQUEZ ET DéCOUVREZ VOTRE GAIN !
367
00:51:21,412 --> 00:51:22,246
Tanner ?
368
00:51:22,663 --> 00:51:24,415
Il a posté 5 premiers noms.
369
00:51:24,874 --> 00:51:27,418
Ils sont grillés.
Exfiltrez-les.
370
00:51:28,836 --> 00:51:31,506
CINQ DE PLUS. CHAQUE SEMAINE.
371
00:51:32,215 --> 00:51:34,842
MéDITEZ VOS PéCHéS
372
00:51:40,556 --> 00:51:42,642
MACAO
373
00:52:07,708 --> 00:52:09,418
Room service.
374
00:52:18,010 --> 00:52:19,720
Je n'ai rien commandé.
375
00:52:19,887 --> 00:52:21,055
Pas même vous.
376
00:52:21,347 --> 00:52:22,849
J'ai du neuf.
377
00:52:24,058 --> 00:52:27,395
N'êtes-vous pas surqualifiée
pour être messagère ?
378
00:52:27,937 --> 00:52:30,398
ça fait partie de l'apprentissage.
379
00:52:30,940 --> 00:52:32,733
Et Q a peur de l'avion.
380
00:52:33,234 --> 00:52:34,861
Bien entendu.
381
00:52:35,945 --> 00:52:38,865
Ceux qui ont volé la liste
l'ont déjà décryptée.
382
00:52:39,824 --> 00:52:41,951
5 premiers noms
sont sur le web.
383
00:52:42,451 --> 00:52:44,287
ça devait arriver.
384
00:52:44,537 --> 00:52:45,913
Ce n'est qu'un début.
385
00:52:46,038 --> 00:52:49,584
5 autres noms la semaine prochaine
et celle d'après.
386
00:52:49,959 --> 00:52:51,752
Une sorte de jeu sadique.
387
00:52:56,966 --> 00:52:58,885
Un rasoir de barbier !
388
00:53:00,136 --> 00:53:02,180
Très traditionnel.
389
00:53:03,431 --> 00:53:06,184
Je fais certaines choses
à l'ancienne.
390
00:53:08,936 --> 00:53:11,856
Les vieilles méthodes
sont parfois les meilleures.
391
00:53:22,116 --> 00:53:24,744
On met encore sa vie
entre mes mains ?
392
00:53:27,121 --> 00:53:28,414
M...
393
00:53:29,207 --> 00:53:31,751
m'a déjà briefé sur la liste.
394
00:53:33,085 --> 00:53:37,215
D'où la question lancinante
du vrai but de votre venue.
395
00:53:38,466 --> 00:53:40,927
J'ai pour ordre officiel d'aider...
396
00:53:42,720 --> 00:53:44,764
par tous les moyens.
397
00:53:46,182 --> 00:53:49,101
Comme espionner pour Mallory.
398
00:53:50,895 --> 00:53:53,606
Mallory vaut mieux
que vous ne croyez.
399
00:53:54,732 --> 00:53:56,609
C'est un bureaucrate.
400
00:53:57,401 --> 00:53:59,362
Planchez sur le sujet.
401
00:54:00,154 --> 00:54:02,490
Il a été lieutenant-colonel au...
402
00:54:02,615 --> 00:54:05,159
Au SAS, en Irlande du Nord.
403
00:54:05,326 --> 00:54:07,912
A été 3 mois aux mains de l'IRA.
404
00:54:09,622 --> 00:54:12,458
Alors, il n'est pas
si inintéressant que ça.
405
00:54:15,169 --> 00:54:16,462
On verra.
406
00:54:18,506 --> 00:54:19,715
Ne bougez pas.
407
00:54:22,343 --> 00:54:24,262
C'est la phase critique.
408
00:54:35,856 --> 00:54:37,650
Voilà qui est mieux.
409
00:54:39,068 --> 00:54:41,070
Vous êtes dans le personnage.
410
00:54:43,823 --> 00:54:45,616
Quel personnage ?
411
00:54:47,618 --> 00:54:49,078
Le vieux singe...
412
00:54:50,288 --> 00:54:52,164
aux nouvelles grimaces.
413
00:56:03,944 --> 00:56:05,279
Bonsoir.
414
00:56:07,281 --> 00:56:09,075
Ne vous touchez pas l'oreille.
415
00:56:10,242 --> 00:56:12,286
J'ai repéré trois sorties.
416
00:56:13,245 --> 00:56:15,122
Et plein d'angles morts.
417
00:56:15,706 --> 00:56:17,291
Je vous couvre ça.
418
00:56:23,589 --> 00:56:25,591
Cette robe vous va à ravir.
419
00:56:25,716 --> 00:56:27,385
Vous n'êtes pas mal arrangé.
420
00:56:27,551 --> 00:56:30,638
On fait des miracles
avec deux mains en plus.
421
00:56:30,763 --> 00:56:32,306
à qui le dites-vous.
422
00:56:34,350 --> 00:56:35,559
Vous êtes joueuse ?
423
00:56:35,684 --> 00:56:37,895
Il m'arrive de taquiner la roulette.
424
00:56:40,398 --> 00:56:42,983
Qui n'a pas le goût du risque ?
425
00:56:48,406 --> 00:56:50,366
Bonsoir. Vous désirez ?
426
00:56:50,533 --> 00:56:52,493
Encaisser ceci.
427
00:56:59,125 --> 00:57:00,501
Un moment.
428
00:57:33,033 --> 00:57:34,452
Bonne fortune, ce soir.
429
00:57:40,833 --> 00:57:42,209
C'est à espérer.
430
00:57:51,260 --> 00:57:53,471
Avec les compliments de la maison.
431
00:58:15,826 --> 00:58:18,370
Là, vous avez de quoi
m'offrir un verre.
432
00:58:20,623 --> 00:58:22,917
Voire deux.
433
00:58:24,210 --> 00:58:26,504
Je dois avoir 4 millions d'euros.
434
00:58:27,087 --> 00:58:29,507
Pas mal.
Il me plaît, ce jeu.
435
00:58:30,090 --> 00:58:31,800
Je vous en propose un autre.
436
00:58:33,260 --> 00:58:34,929
Je ne suis pas flambeuse.
437
00:58:38,015 --> 00:58:39,934
Je n'ai pas beaucoup de chance.
438
00:58:40,059 --> 00:58:42,311
Un peu comme notre ami de Shanghai.
439
00:58:46,315 --> 00:58:49,735
J'avais hâte de voir
qui viendrait changer le jeton.
440
00:58:50,069 --> 00:58:53,656
Quelle entrée fracassante
dans notre mini-drame.
441
00:58:53,822 --> 00:58:55,866
Ai-je embrouillé l'intrigue ?
442
00:58:57,117 --> 00:58:59,620
Qui n'aime pas
les rebondissements,
443
00:58:59,745 --> 00:59:01,080
monsieur... ?
444
00:59:04,667 --> 00:59:06,001
Severine.
445
00:59:07,920 --> 00:59:10,714
Si nous évoquions
votre prochain rôle au bar ?
446
00:59:11,507 --> 00:59:12,967
Volontiers.
447
00:59:16,011 --> 00:59:18,138
Vos amis se joindront à nous ?
448
00:59:20,224 --> 00:59:23,352
Je crains que ce ne soit inévitable.
449
00:59:26,480 --> 00:59:27,856
Elle est jolie.
450
00:59:27,982 --> 00:59:28,983
Voyons...
451
00:59:29,108 --> 00:59:31,151
Si on aime ce genre-là.
452
00:59:31,902 --> 00:59:33,529
Je vous tiens au courant.
453
00:59:45,332 --> 00:59:46,375
Parfait.
454
00:59:48,961 --> 00:59:52,006
Puis-je vous poser
une question professionnelle ?
455
00:59:52,965 --> 00:59:54,592
ça dépend de la question.
456
00:59:55,509 --> 00:59:56,969
Elle concerne
457
00:59:57,094 --> 00:59:57,845
la mort.
458
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
Un sujet que vous maîtrisez.
459
01:00:02,558 --> 01:00:04,184
Qu'en savez-vous ?
460
01:00:05,561 --> 01:00:08,314
Seules certaines femmes
portent un dos nu
461
01:00:08,397 --> 01:00:11,692
et un Beretta 70 sanglé à la cuisse.
462
01:00:12,192 --> 01:00:14,361
On ne se méfie jamais assez
463
01:00:14,528 --> 01:00:17,781
de séduisants messieurs en smoking
qui ont un Walther.
464
01:00:20,409 --> 01:00:23,287
Puis-je supposer
que vous avez tué Patrice ?
465
01:00:27,499 --> 01:00:29,293
Puis-je savoir pourquoi ?
466
01:00:30,544 --> 01:00:32,212
Pour voir votre employeur.
467
01:00:44,850 --> 01:00:46,977
Vous risquez une déconvenue.
468
01:00:49,021 --> 01:00:50,230
Vous avez peur.
469
01:00:51,440 --> 01:00:52,941
Merci pour ce verre.
470
01:01:04,328 --> 01:01:06,330
Vous jouez bien la comédie.
471
01:01:08,582 --> 01:01:12,586
Mais vous ne quittez pas des yeux
vos gardes du corps.
472
01:01:14,546 --> 01:01:16,590
Trois, c'est un peu excessif.
473
01:01:17,549 --> 01:01:19,134
Ils vous surveillent.
474
01:01:19,259 --> 01:01:21,136
Ils ne vous protègent pas.
475
01:01:23,097 --> 01:01:24,973
Ce tatouage au poignet...
476
01:01:25,432 --> 01:01:29,478
Vous avez appartenu à une maison close
de Macao à 12...
477
01:01:30,020 --> 01:01:31,105
13 ans ?
478
01:01:32,398 --> 01:01:34,274
Il était votre échappatoire ?
479
01:01:35,484 --> 01:01:37,653
Peut-être avez-vous cru l'aimer.
480
01:01:39,446 --> 01:01:41,615
Mais c'était il y a longtemps.
481
01:01:44,034 --> 01:01:46,161
Vous ne savez rien de tout ça.
482
01:01:46,620 --> 01:01:49,790
Je sais quand une femme a peur
et veut le cacher.
483
01:01:53,293 --> 01:01:55,170
Que savez-vous de la peur ?
484
01:01:56,046 --> 01:01:57,297
Tout.
485
01:01:58,966 --> 01:02:00,509
Pas ce genre-ci.
486
01:02:03,220 --> 01:02:04,805
Pas son genre à lui.
487
01:02:06,265 --> 01:02:07,641
Je peux vous aider.
488
01:02:08,684 --> 01:02:09,935
Cela m'étonnerait.
489
01:02:10,060 --> 01:02:11,478
Laissez-moi essayer.
490
01:02:13,647 --> 01:02:14,732
Comment ?
491
01:02:16,108 --> 01:02:17,651
Emmenez-moi le voir.
492
01:02:20,487 --> 01:02:22,114
Vous pouvez le tuer ?
493
01:02:24,450 --> 01:02:25,325
Vous le ferez ?
494
01:02:26,034 --> 01:02:27,828
Il y a souvent mort d'homme.
495
01:02:32,666 --> 01:02:34,460
Vous le pouvez peut-être.
496
01:02:42,468 --> 01:02:44,845
Quand je partirai,
ils vous tueront.
497
01:02:45,679 --> 01:02:48,515
Si vous vous en sortez,
je suis sur le Chimera.
498
01:02:48,724 --> 01:02:50,058
Port nord.
499
01:02:50,726 --> 01:02:52,352
Mouillage 7.
500
01:02:53,687 --> 01:02:55,981
Nous levons l'ancre dans une heure.
501
01:03:01,320 --> 01:03:03,864
Ravie de vous avoir rencontré.
502
01:03:05,365 --> 01:03:06,533
Bonne chance.
503
01:04:33,203 --> 01:04:34,454
Essayez toujours.
504
01:04:58,645 --> 01:04:59,771
Merci.
505
01:05:04,860 --> 01:05:05,986
Tout sur le rouge.
506
01:05:08,989 --> 01:05:10,616
C'est le cycle de la vie.
507
01:05:39,895 --> 01:05:41,688
On doit lever l'ancre.
508
01:06:40,539 --> 01:06:43,208
Je vous préfère sans votre Beretta.
509
01:06:46,795 --> 01:06:48,588
Je me sens nue sans lui.
510
01:07:06,023 --> 01:07:07,566
La polémique
511
01:07:07,691 --> 01:07:10,777
entourant le ministère de la Défense
s'amplifie
512
01:07:11,236 --> 01:07:14,573
avec la diffusion d'images
de l'assassinat de M. Hussein.
513
01:07:14,698 --> 01:07:18,285
Attention,
ces images peuvent choquer.
514
01:07:19,828 --> 01:07:23,123
Le capitaine Hussein,
infiltré au Moyen-Orient,
515
01:07:23,248 --> 01:07:25,792
était l'un des 5 agents démasqués
516
01:07:25,917 --> 01:07:30,589
dans ce qui serait la pire atteinte
à la sûreté de notre histoire moderne.
517
01:07:31,798 --> 01:07:35,052
Le Premier ministre
continue de soutenir le MI6,
518
01:07:35,218 --> 01:07:36,928
mais l'opposition affirme...
519
01:07:37,345 --> 01:07:39,931
Que nous sommes
des abrutis archaïques
520
01:07:40,015 --> 01:07:43,143
perdus dans cette guerre
qu'on ne peut gagner.
521
01:07:43,810 --> 01:07:45,645
J'ai déjà 3 agents morts.
522
01:07:45,812 --> 01:07:47,355
La politique attendra.
523
01:07:47,481 --> 01:07:50,609
Le Premier ministre veut une enquête.
Vous témoignerez.
524
01:07:50,734 --> 01:07:54,071
être mise au pilori à midi ?
Qui est archaïque ?
525
01:07:54,237 --> 01:07:58,992
Bon sang, en démocratie, on rend compte
au peuple qu'on doit défendre.
526
01:07:59,076 --> 01:08:02,746
On ne peut plus travailler dans l'ombre.
Il n'y a plus d'ombre.
527
01:08:02,829 --> 01:08:04,247
Vous ne comprenez pas.
528
01:08:05,665 --> 01:08:08,668
Celui qui est derrière tout ça
nous connaît.
529
01:08:09,002 --> 01:08:12,422
Il est des nôtres.
Il sort des mêmes lieux que Bond.
530
01:08:12,547 --> 01:08:14,257
Lieux que vous dites disparus.
531
01:08:15,509 --> 01:08:16,968
L'ombre.
532
01:08:54,339 --> 01:08:57,676
Il n'est pas trop tard.
On peut faire demi-tour.
533
01:09:03,807 --> 01:09:05,600
Je serais moins affirmatif.
534
01:09:43,388 --> 01:09:45,765
Abandonnée du jour au lendemain.
535
01:09:47,184 --> 01:09:50,562
Il a simulé une fuite
à l'usine chimique.
536
01:09:51,938 --> 01:09:54,900
C'est fou la panique qu'on sème
avec un ordinateur.
537
01:09:56,651 --> 01:09:58,486
Il voulait cette île.
538
01:09:58,612 --> 01:09:59,988
Alors, il l'a prise.
539
01:10:01,615 --> 01:10:04,117
Il obtient toujours ce qu'il veut ?
540
01:10:04,951 --> 01:10:06,494
Vous n'avez pas idée.
541
01:10:09,789 --> 01:10:10,916
Je suis désolée.
542
01:10:39,736 --> 01:10:41,947
Bonjour, James. Bienvenue.
543
01:10:42,989 --> 01:10:44,616
Elle te plaît, l'île ?
544
01:10:47,827 --> 01:10:49,829
Ma grand-mère en avait une.
545
01:10:49,996 --> 01:10:51,456
Rien de faramineux.
546
01:10:51,581 --> 01:10:56,336
On faisait le tour à pied en une heure.
Mais c'était le paradis pour nous.
547
01:10:57,212 --> 01:10:59,631
Un été, on est allés la voir
548
01:10:59,756 --> 01:11:03,551
et on a découvert que les lieux
étaient infestés de rats !
549
01:11:04,052 --> 01:11:08,181
Venus sur un bateau de pêche
pour se gaver de noix de coco.
550
01:11:08,598 --> 01:11:11,017
Comment on dératise une île ?
551
01:11:11,851 --> 01:11:13,687
Ma grand-mère m'a montré.
552
01:11:14,688 --> 01:11:17,274
On a enterré un baril
muni d'un battant
553
01:11:17,440 --> 01:11:19,859
avec de la noix de coco
comme appât.
554
01:11:19,985 --> 01:11:22,362
Les rats,
attirés par la noix de coco...
555
01:11:23,697 --> 01:11:25,448
tombaient dans le baril.
556
01:11:26,241 --> 01:11:29,828
Et au bout d'un mois,
on attrape tous les rats.
557
01:11:30,704 --> 01:11:32,372
Mais pour en faire quoi ?
558
01:11:33,456 --> 01:11:35,792
On jette le baril dans l'océan ?
559
01:11:36,376 --> 01:11:37,711
On le brûle ?
560
01:11:38,753 --> 01:11:40,714
On le laisse comme ça.
561
01:11:41,881 --> 01:11:44,050
Et ils se mettent à avoir faim.
562
01:11:45,010 --> 01:11:46,636
Et un à un...
563
01:11:48,888 --> 01:11:50,890
ils s'entredévorent.
564
01:11:51,016 --> 01:11:54,561
Jusqu'à ce qu'il n'en reste que deux.
Deux rescapés.
565
01:11:54,894 --> 01:11:56,813
Et ensuite, on les tue ?
566
01:11:57,689 --> 01:12:01,026
On les prend
et on les relâche dans les cocotiers.
567
01:12:01,401 --> 01:12:04,070
Mais là, ils ne mangent plus
de noix de coco.
568
01:12:04,571 --> 01:12:06,823
Ils ne mangent plus que du rat.
569
01:12:08,491 --> 01:12:10,744
On a changé leur nature.
570
01:12:12,871 --> 01:12:14,497
Deux rescapés.
571
01:12:15,290 --> 01:12:17,334
Voilà ce qu'elle a fait de nous.
572
01:12:19,502 --> 01:12:21,504
J'ai fait mes choix seul.
573
01:12:22,505 --> 01:12:24,257
C'est ce que tu crois.
574
01:12:25,091 --> 01:12:26,343
Là est son génie.
575
01:12:28,845 --> 01:12:30,138
Antenne H.
576
01:12:31,014 --> 01:12:31,723
Non ?
577
01:12:32,015 --> 01:12:33,141
Hong Kong.
578
01:12:34,059 --> 01:12:36,227
De 86 à 97.
579
01:12:37,103 --> 01:12:39,147
à l'époque, j'étais son préféré.
580
01:12:39,439 --> 01:12:42,817
Et, comme agent,
tu ne m'arrives pas à la cheville.
581
01:12:44,611 --> 01:12:45,445
Tu t'es vu ?
582
01:12:45,612 --> 01:12:49,032
Tu tiens à peine debout
grâce à tes médocs, ta bibine...
583
01:12:49,115 --> 01:12:50,909
Et mon chauvinisme navrant.
584
01:12:53,286 --> 01:12:56,664
Tu t'accroches à la foi
que t'inspire cette vieille.
585
01:12:57,123 --> 01:12:58,625
Elle fait que te mentir.
586
01:12:58,750 --> 01:13:00,335
Elle ne m'a jamais menti.
587
01:13:01,753 --> 01:13:03,713
Ta note, au test de tir ?
588
01:13:03,922 --> 01:13:04,714
70.
589
01:13:06,466 --> 01:13:07,717
40.
590
01:13:09,844 --> 01:13:12,680
Elle t'a dit que le psy
t'a déclaré apte ?
591
01:13:23,483 --> 01:13:25,485
"Bilan médical : négatif.
592
01:13:25,652 --> 01:13:27,821
"Bilan physique : négatif.
593
01:13:27,946 --> 01:13:29,906
"Bilan psychologique :
594
01:13:30,323 --> 01:13:32,867
"alcoolisme et toxicomanie décelés.
595
01:13:35,203 --> 01:13:40,500
"Rejet pathologique de l'autorité
dû à un trauma infantile non résolu.
596
01:13:46,131 --> 01:13:48,758
"Sujet inapte aux missions de terrain.
597
01:13:48,883 --> 01:13:51,886
"Suspension immédiate recommandée."
598
01:13:52,011 --> 01:13:54,180
C'est pas de la trahison, ça ?
599
01:13:54,347 --> 01:13:55,598
Elle t'envoie à moi
600
01:13:55,723 --> 01:13:58,226
sans préparation,
vers une mort probable.
601
01:13:58,351 --> 01:14:00,812
Maman a été très vilaine.
602
01:14:24,711 --> 01:14:26,754
T'as vu ce qu'elle t'a fait ?
603
01:14:28,047 --> 01:14:30,842
Elle ne m'a jamais ficelé
à une chaise, elle.
604
01:14:30,967 --> 01:14:32,385
Elle rate quelque chose.
605
01:14:36,389 --> 01:14:38,558
C'est bien M, le problème ?
606
01:14:38,683 --> 01:14:40,018
C'est elle...
607
01:14:41,227 --> 01:14:43,188
toi et moi.
608
01:14:44,564 --> 01:14:47,192
Vois-tu,
on est les deux derniers rats.
609
01:14:47,650 --> 01:14:49,861
Soit on se bouffe l'un l'autre...
610
01:14:57,035 --> 01:14:58,912
soit on bouffe tous les autres.
611
01:15:00,997 --> 01:15:04,667
Tu cherches
ce que t'as appris à l'instruction.
612
01:15:06,085 --> 01:15:08,463
Que dit le règlement, dans ce cas ?
613
01:15:12,800 --> 01:15:14,969
Il faut une première fois
pour tout.
614
01:15:18,515 --> 01:15:21,476
Pourquoi ce serait ma première fois ?
615
01:15:27,190 --> 01:15:30,109
Toute cette activité physique,
c'est d'un ennui !
616
01:15:33,988 --> 01:15:35,532
Courser des espions...
617
01:15:35,698 --> 01:15:37,534
ce que c'est dépassé !
618
01:15:40,787 --> 01:15:42,914
Tu dois avoir les genoux
en bouillie.
619
01:15:47,335 --> 01:15:48,628
L'Angleterre...
620
01:15:49,295 --> 01:15:50,505
L'Empire !
621
01:15:50,630 --> 01:15:51,881
Le MI6 !
622
01:15:52,257 --> 01:15:54,467
Tu vis parmi les ruines, toi aussi.
623
01:15:54,634 --> 01:15:56,302
Sans le savoir encore.
624
01:15:57,428 --> 01:16:00,974
Ici, en tout cas,
pas de vieille qui donne des ordres...
625
01:16:01,474 --> 01:16:02,642
ni de petits...
626
01:16:04,018 --> 01:16:06,479
gadgets des bouffons
du département Q.
627
01:16:09,566 --> 01:16:11,025
Si tu voulais,
628
01:16:11,150 --> 01:16:14,320
tu choisirais tes missions.
Comme moi.
629
01:16:16,656 --> 01:16:17,865
Au choix.
630
01:16:18,658 --> 01:16:19,909
Au choix !
631
01:16:22,787 --> 01:16:25,748
Déstabiliser une multinationale
en boursicotant ?
632
01:16:25,873 --> 01:16:26,541
Facile.
633
01:16:29,002 --> 01:16:31,921
Brouiller un satellite espion
survolant Kaboul ?
634
01:16:32,046 --> 01:16:33,047
Fait.
635
01:16:33,673 --> 01:16:37,343
Truquer une élection en Ouganda ?
Au plus offrant.
636
01:16:37,677 --> 01:16:39,804
Ou une explosion de gaz à Londres.
637
01:16:41,055 --> 01:16:42,682
D'un simple clic.
638
01:16:43,016 --> 01:16:44,601
Chacun son hobby.
639
01:16:50,523 --> 01:16:52,191
C'est quoi, le tien ?
640
01:16:55,028 --> 01:16:56,487
La résurrection.
641
01:17:00,366 --> 01:17:02,201
Viens voir un truc.
642
01:17:14,714 --> 01:17:16,716
évocateur, hein ?
643
01:17:21,012 --> 01:17:24,724
Ils sont partis si vite
qu'ils n'ont pas su quoi prendre,
644
01:17:24,891 --> 01:17:26,809
ce qui était important.
645
01:17:27,143 --> 01:17:31,189
Tous les jours, ça me rappelle
de viser l'essentiel.
646
01:17:31,314 --> 01:17:32,607
Il n'y a rien
647
01:17:33,149 --> 01:17:35,193
de superflu dans ma vie.
648
01:17:35,318 --> 01:17:37,570
Quand quelque chose est en trop...
649
01:17:37,654 --> 01:17:38,946
éliminé !
650
01:17:49,082 --> 01:17:51,250
Macallan 50 ans d'âge.
651
01:17:51,751 --> 01:17:54,545
Un de tes péchés mignons,
paraît-il.
652
01:17:57,757 --> 01:17:59,342
à quoi buvons-nous ?
653
01:18:01,969 --> 01:18:03,680
Aux femmes que nous aimons ?
654
01:18:14,649 --> 01:18:15,400
Chérie...
655
01:18:16,901 --> 01:18:19,612
Chérie, tes amants sont là.
656
01:18:27,120 --> 01:18:29,706
Tiens-toi droite, reste immobile.
657
01:18:31,457 --> 01:18:34,502
Et surtout ne perds pas la tête.
Ne perds pas...
658
01:18:35,086 --> 01:18:36,421
la tête.
659
01:18:38,715 --> 01:18:40,299
Ne perds pas la tête.
660
01:18:41,676 --> 01:18:44,429
Rattrape ta note au test de tir.
661
01:18:46,264 --> 01:18:47,473
Voyons ça.
662
01:18:48,224 --> 01:18:49,809
Qui sera le premier
663
01:18:50,393 --> 01:18:52,645
à faire tomber le verre de sa tête ?
664
01:18:59,026 --> 01:19:01,487
Par esprit sportif,
je te laisse commencer.
665
01:19:19,672 --> 01:19:21,841
Voyons qui enfoncera l'autre.
666
01:19:35,354 --> 01:19:36,689
J'y crois pas.
667
01:19:37,148 --> 01:19:38,483
J'y crois pas.
668
01:19:38,858 --> 01:19:40,735
T'es vraiment mort, ce jour-là ?
669
01:19:41,527 --> 01:19:45,323
Est-ce qu'il reste quoi que ce soit
du 007 d'autrefois ?
670
01:19:53,873 --> 01:19:55,249
à moi.
671
01:19:59,003 --> 01:20:00,087
J'ai gagné.
672
01:20:00,213 --> 01:20:01,714
Que dis-tu de ça ?
673
01:20:05,134 --> 01:20:06,594
Gâcher ce bon whisky.
674
01:20:18,022 --> 01:20:21,567
Et maintenant ?
Tu me ramènes à elle, tout seul.
675
01:20:22,235 --> 01:20:23,903
Comment ça, tout seul ?
676
01:20:43,005 --> 01:20:45,258
Nouveauté du département Q.
677
01:20:45,842 --> 01:20:47,593
ça s'appelle une radio.
678
01:21:09,782 --> 01:21:11,242
Allons dire bonjour.
679
01:21:43,774 --> 01:21:46,319
Plus petite que dans mes souvenirs.
680
01:21:47,069 --> 01:21:49,030
Je me souviens à peine de vous.
681
01:21:49,447 --> 01:21:51,157
Bizarre. Pour moi,
682
01:21:51,574 --> 01:21:53,326
c'est comme si c'était hier.
683
01:21:54,660 --> 01:21:56,078
Surprise ?
684
01:21:56,203 --> 01:21:57,246
Pas vraiment.
685
01:21:57,663 --> 01:21:59,540
Vous avez toujours été fuyant.
686
01:21:59,832 --> 01:22:01,876
Vous m'aimiez peut-être pour ça.
687
01:22:02,251 --> 01:22:03,336
Vous vous flattez.
688
01:22:04,545 --> 01:22:06,005
Aucun remords.
689
01:22:07,798 --> 01:22:10,009
Exactement comme je l'imaginais.
690
01:22:10,426 --> 01:22:12,178
Les regrets, c'est pas pro.
691
01:22:18,643 --> 01:22:20,478
"Les regrets, c'est pas pro."
692
01:22:20,645 --> 01:22:24,273
Ils m'ont gardé 5 mois
dans une pièce sans air.
693
01:22:24,398 --> 01:22:26,025
Ils m'ont torturé.
694
01:22:26,317 --> 01:22:29,236
J'ai protégé vos secrets,
je vous ai protégée.
695
01:22:30,321 --> 01:22:32,365
Alors qu'ils m'ont fait souffrir,
696
01:22:32,490 --> 01:22:34,033
souffrir...
697
01:22:35,117 --> 01:22:36,869
et souffrir encore.
698
01:22:37,995 --> 01:22:40,039
Jusqu'à ce que je m'aperçoive...
699
01:22:41,123 --> 01:22:43,417
que c'était vous qui m'aviez trahi.
700
01:22:45,044 --> 01:22:46,587
Vous m'avez trahi.
701
01:22:48,130 --> 01:22:51,008
Alors, il ne me restait qu'une chose.
702
01:22:52,843 --> 01:22:56,347
Ma capsule de cyanure
sous la dernière molaire gauche.
703
01:22:56,597 --> 01:22:58,015
Vous vous en souvenez,
704
01:22:58,224 --> 01:22:59,141
non ?
705
01:23:02,687 --> 01:23:05,231
Alors, j'ai cassé la dent et...
706
01:23:05,690 --> 01:23:07,441
croqué la capsule.
707
01:23:13,155 --> 01:23:15,908
ça m'a brûlé les entrailles.
708
01:23:16,325 --> 01:23:18,119
Mais je ne suis pas mort.
709
01:23:21,163 --> 01:23:24,083
La vie s'est accrochée à moi
comme la teigne.
710
01:23:28,421 --> 01:23:29,714
Et là,
711
01:23:29,839 --> 01:23:32,299
j'ai compris pourquoi
712
01:23:32,425 --> 01:23:34,093
j'avais survécu.
713
01:23:36,053 --> 01:23:39,932
Je devais vous regarder dans les yeux
une dernière fois.
714
01:23:43,352 --> 01:23:44,729
ça valait le coup ?
715
01:23:47,481 --> 01:23:51,152
M. Silva, vous serez transféré
à la prison de Belmarsh
716
01:23:51,360 --> 01:23:53,696
et placé en détention provisoire
717
01:23:53,904 --> 01:23:57,491
jusqu'à ce que la justice
vous estime en état de comparaître...
718
01:23:57,658 --> 01:23:59,118
Dites mon nom.
719
01:23:59,201 --> 01:23:59,910
Dites-le.
720
01:24:00,369 --> 01:24:02,121
Mon vrai nom.
721
01:24:02,913 --> 01:24:04,582
Vous vous en souvenez.
722
01:24:05,958 --> 01:24:10,129
Il est sur le mur commémoratif
du bâtiment que vous avez attaqué.
723
01:24:11,005 --> 01:24:12,798
Je le ferai effacer.
724
01:24:13,299 --> 01:24:16,385
Bientôt votre passé
sera aussi inexistant
725
01:24:16,510 --> 01:24:18,095
que votre avenir.
726
01:24:18,512 --> 01:24:20,306
Je ne vous reverrai plus.
727
01:24:23,392 --> 01:24:25,311
Vous savez ce que ça fait ?
728
01:24:27,772 --> 01:24:29,815
Le cyanure d'hydrogène ?
729
01:24:42,495 --> 01:24:44,997
Admire ton œuvre...
730
01:24:45,956 --> 01:24:47,333
mère !
731
01:25:25,746 --> 01:25:27,832
Faites parler son ordinateur.
732
01:25:27,957 --> 01:25:31,794
A-t-il transmis ces listes
et si oui, à qui ? Démêlez ça.
733
01:25:39,051 --> 01:25:41,303
Il s'appelle Tiago Rodriguez.
734
01:25:42,221 --> 01:25:43,556
Un agent de génie.
735
01:25:44,598 --> 01:25:47,852
Qui a outrepassé sa mission
en hackant les Chinois.
736
01:25:48,435 --> 01:25:52,481
La Rétrocession approchait
et il était grillé, alors je l'ai livré.
737
01:25:52,690 --> 01:25:56,068
J'ai eu 6 agents en échange
et une transition douce.
738
01:25:56,235 --> 01:25:59,196
Il faut y aller.
La commission s'ouvre dans 30 min.
739
01:25:59,280 --> 01:26:01,699
Je veux
ce qu'il y a dans cet ordinateur.
740
01:26:15,212 --> 01:26:17,089
Sur son ordinateur,
741
01:26:17,423 --> 01:26:21,135
Silva a mis
des choses assez insolites.
742
01:26:21,427 --> 01:26:24,305
Des protections
qui effacent la mémoire
743
01:26:24,430 --> 01:26:27,016
si on tente d'ouvrir
certains fichiers.
744
01:26:27,892 --> 01:26:30,519
Environ 6 personnes
savent les programmer.
745
01:26:30,644 --> 01:26:33,147
Bien entendu.
Vous pouvez les contourner ?
746
01:26:33,564 --> 01:26:35,149
Je les ai inventées.
747
01:26:38,444 --> 01:26:39,612
Bien...
748
01:26:41,238 --> 01:26:44,283
voyons ce que
vous nous réservez, M. Silva.
749
01:26:46,619 --> 01:26:47,620
On est entrés.
750
01:26:54,335 --> 01:26:56,712
Monsieur,
ça vous inspire quoi ?
751
01:27:02,301 --> 01:27:03,969
C'est son site Oméga.
752
01:27:04,720 --> 01:27:06,639
Son cryptage le plus élevé.
753
01:27:08,182 --> 01:27:12,144
On dirait un code brouillé
pour cacher son vrai but.
754
01:27:13,312 --> 01:27:15,314
La sécurité par l'obscurité.
755
01:27:17,316 --> 01:27:19,985
Mesdames et messieurs,
puis-je avoir le silence ?
756
01:27:21,111 --> 01:27:22,571
J'ouvre la séance.
757
01:27:24,907 --> 01:27:27,368
Nous allons aborder
d'importantes questions
758
01:27:27,493 --> 01:27:30,162
sur l'avenir de notre sécurité.
759
01:27:36,210 --> 01:27:37,711
Tu pars en balade ?
760
01:27:40,297 --> 01:27:44,009
Vous estimez que votre pilotage du MI6,
dans cette crise,
761
01:27:44,176 --> 01:27:45,094
a été avisé ?
762
01:27:45,344 --> 01:27:48,389
J'estime que nous avons appréhendé
le responsable
763
01:27:48,722 --> 01:27:53,185
et que nous nous efforçons d'éviter
la fuite de données sensibles.
764
01:27:54,603 --> 01:27:55,521
Beau travail.
765
01:27:56,355 --> 01:27:58,190
Pas idéal, mais...
766
01:27:58,399 --> 01:28:00,901
Pardon de ne pas agiter
de banderoles.
767
01:28:01,402 --> 01:28:05,364
Face aux énormes atteintes à la sûreté
et à la mort d'agents
768
01:28:05,447 --> 01:28:08,409
dont vous êtes
presque totalement responsable.
769
01:28:11,203 --> 01:28:13,580
Un moteur polymorphe
mute le code.
770
01:28:13,706 --> 01:28:15,958
Dès que j'essaie d'entrer.
771
01:28:16,750 --> 01:28:19,169
Un vrai Rubik's cube récalcitrant.
772
01:28:25,217 --> 01:28:25,843
Arrêtez.
773
01:28:28,178 --> 01:28:29,555
Zoomez.
774
01:28:36,353 --> 01:28:37,187
Granborough.
775
01:28:37,855 --> 01:28:41,692
Granborough Road, ancienne station
de métro sur la Metropolitan.
776
01:28:41,817 --> 01:28:43,444
Fermée depuis des années.
777
01:28:45,487 --> 01:28:47,197
Entrez ça comme clé.
778
01:28:58,042 --> 01:28:59,752
C'est une carte !
779
01:29:02,588 --> 01:29:03,380
De Londres.
780
01:29:04,590 --> 01:29:06,425
Du Londres souterrain.
781
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Que se passe-t-il ?
782
01:29:10,054 --> 01:29:10,763
Tout s'ouvre.
783
01:29:19,438 --> 01:29:21,273
VIOLATION DE SéCURITé
784
01:29:22,107 --> 01:29:24,443
Comment il nous a piratés,
dites-moi ?
785
01:29:27,279 --> 01:29:28,280
PAS SI MALIN
786
01:29:28,697 --> 01:29:30,032
Merde !
787
01:29:34,995 --> 01:29:36,080
Il nous a hackés.
788
01:29:53,347 --> 01:29:54,515
Q...
789
01:29:55,265 --> 01:29:56,475
il a filé.
790
01:30:05,859 --> 01:30:07,861
Je descends sous la cellule.
791
01:30:08,278 --> 01:30:09,655
Vous me recevez ?
792
01:30:09,738 --> 01:30:11,323
Oui, je vous cherche.
793
01:30:22,334 --> 01:30:23,168
ça y est !
794
01:30:23,585 --> 01:30:26,296
Je vous piste.
Continuez tout droit.
795
01:30:26,463 --> 01:30:28,674
Prochaine porte de service
à droite.
796
01:30:34,972 --> 01:30:37,141
Vous devriez être dans le métro.
797
01:30:38,058 --> 01:30:39,143
J'y suis.
798
01:30:41,186 --> 01:30:44,148
C'est une fausse évasion
prévue de longue date.
799
01:30:44,356 --> 01:30:47,192
Il voulait qu'on le capture
avec son ordi.
800
01:30:47,317 --> 01:30:48,527
Tout était prévu.
801
01:30:48,777 --> 01:30:50,404
Faire sauter le QG,
802
01:30:50,529 --> 01:30:54,116
pirater notre sécurité,
savoir qu'on se replierait ici.
803
01:30:54,616 --> 01:30:55,951
ça, j'avais pigé.
804
01:30:56,577 --> 01:30:58,537
C'est la suite qui m'inquiète.
805
01:30:59,163 --> 01:31:02,082
La District Line est proche.
Porte à gauche.
806
01:31:03,750 --> 01:31:04,960
Trouvée !
807
01:31:08,755 --> 01:31:09,715
ça s'ouvre pas.
808
01:31:09,840 --> 01:31:11,592
Mais si, mettez-y du vôtre.
809
01:31:12,092 --> 01:31:13,969
Venez donc y mettre du vôtre !
810
01:31:17,389 --> 01:31:19,141
Non, coincée.
811
01:31:20,142 --> 01:31:22,394
Magnifique.
Une rame approche.
812
01:31:28,567 --> 01:31:29,443
Fâcheux.
813
01:31:42,623 --> 01:31:43,540
Je suis passé.
814
01:31:44,374 --> 01:31:45,751
Je vous l'avais dit.
815
01:31:46,001 --> 01:31:47,836
On a appelé. La police arrive.
816
01:32:25,999 --> 01:32:26,792
Où êtes-vous ?
817
01:32:26,875 --> 01:32:30,212
Station Temple.
Avec la moitié de Londres.
818
01:32:34,841 --> 01:32:36,009
Ah, vous êtes là.
819
01:32:36,677 --> 01:32:38,804
Je sais où je suis.
820
01:32:39,680 --> 01:32:40,389
Où il est ?
821
01:32:40,722 --> 01:32:42,641
Une seconde, que je le trouve.
822
01:32:50,983 --> 01:32:52,901
Trop de gens. Je le vois pas.
823
01:32:53,026 --> 01:32:55,112
Bienvenue à l'heure de pointe.
824
01:32:55,821 --> 01:32:57,322
De l'inédit pour vous.
825
01:33:08,333 --> 01:33:09,668
Le métro repart.
826
01:33:10,043 --> 01:33:11,336
Je monte ?
827
01:33:11,670 --> 01:33:12,671
Ne montez pas.
828
01:33:12,838 --> 01:33:14,256
Je vois s'il est dedans.
829
01:33:17,092 --> 01:33:18,010
Je monte ?
830
01:33:26,310 --> 01:33:26,935
Montez.
831
01:33:41,533 --> 01:33:42,743
Pressé de rentrer.
832
01:33:43,744 --> 01:33:44,995
Vous pouvez ouvrir ?
833
01:33:47,706 --> 01:33:49,583
Ouvrez la porte.
834
01:33:52,711 --> 01:33:54,171
Inspection du travail.
835
01:33:54,338 --> 01:33:55,547
Vous dérangez pas.
836
01:34:01,678 --> 01:34:02,721
Où êtes-vous ?
837
01:34:02,929 --> 01:34:04,890
Je vous laisse deviner.
838
01:34:05,307 --> 01:34:07,726
Il s'est déguisé en policier.
839
01:34:07,893 --> 01:34:09,353
Bien entendu.
840
01:34:30,415 --> 01:34:31,333
Où il va ?
841
01:34:32,125 --> 01:34:33,001
Où il va ?
842
01:34:40,592 --> 01:34:43,387
Il se dirige vers M.
Que Tanner l'évacue.
843
01:34:43,637 --> 01:34:45,972
Vous avez négligé ou ignoré
844
01:34:46,098 --> 01:34:47,849
des faits tangibles
845
01:34:47,974 --> 01:34:50,936
et constamment,
voire obstinément...
846
01:34:51,061 --> 01:34:53,563
Silva s'est évadé.
Bond le poursuit.
847
01:34:53,939 --> 01:34:56,358
Il faut vite
vous mettre en lieu sûr.
848
01:34:56,441 --> 01:34:58,360
Je décampe pas devant elle.
849
01:34:59,069 --> 01:35:00,612
Nous vous ennuyons ?
850
01:35:02,781 --> 01:35:04,783
Mme la ministre, poursuivez.
851
01:36:37,209 --> 01:36:41,296
Vous semblez vous croire encore
à l'âge d'or de l'espionnage.
852
01:36:41,713 --> 01:36:44,257
Quand le renseignement humain
faisait tout.
853
01:36:44,925 --> 01:36:47,844
Ces convictions relativement dépassées
854
01:36:47,928 --> 01:36:50,096
dénotent une totale négligence...
855
01:36:50,722 --> 01:36:52,516
Pardon, Mme la ministre,
856
01:36:52,641 --> 01:36:54,684
mais pour varier les plaisirs,
857
01:36:54,768 --> 01:36:56,895
pouvons-nous entendre le témoin ?
858
01:36:58,730 --> 01:36:59,981
Bien sûr.
859
01:37:03,485 --> 01:37:04,361
Merci.
860
01:37:32,931 --> 01:37:35,100
Le prochain coup,
je te raterai pas.
861
01:37:35,225 --> 01:37:36,142
Pas mal !
862
01:37:36,726 --> 01:37:38,603
Pour une épave.
863
01:37:39,980 --> 01:37:41,106
Merci.
864
01:37:41,398 --> 01:37:42,607
Tu me tiens.
865
01:37:45,944 --> 01:37:47,529
Voilà ta récompense.
866
01:37:47,821 --> 01:37:51,157
Nouveauté
de mon petit magasin de jouets.
867
01:37:51,700 --> 01:37:53,910
ça s'appelle une radio.
868
01:38:02,502 --> 01:38:04,045
ça m'était destiné ?
869
01:38:06,590 --> 01:38:07,716
Mais ça, si.
870
01:38:59,225 --> 01:39:03,271
M. le Pdt, Mmes et MM. les ministres,
on me répète
871
01:39:03,396 --> 01:39:05,607
que mon service est obsolète.
872
01:39:05,690 --> 01:39:07,233
"Nous faut-il des agents ?
873
01:39:07,359 --> 01:39:09,903
"La section 00
n'est-elle pas un peu désuète ?"
874
01:39:11,863 --> 01:39:14,866
Je n'ai pas le même monde
sous les yeux que vous.
875
01:39:16,076 --> 01:39:19,204
En vérité,
ce que je vois me fait peur.
876
01:39:21,206 --> 01:39:22,874
Car nos ennemis
877
01:39:23,041 --> 01:39:25,043
nous sont inconnus.
878
01:39:25,669 --> 01:39:27,671
Ils ne sont sur aucune carte.
879
01:39:27,796 --> 01:39:29,714
Ce ne sont pas des nations,
880
01:39:30,090 --> 01:39:31,800
mais des individus.
881
01:39:33,301 --> 01:39:34,844
Quelle menace voyez-vous ?
882
01:39:36,054 --> 01:39:38,348
Visage, uniforme, drapeau ?
883
01:39:40,141 --> 01:39:42,602
Notre monde
n'est pas plus transparent.
884
01:39:42,727 --> 01:39:44,062
Mais plus opaque.
885
01:39:44,354 --> 01:39:45,730
Il est dans l'ombre.
886
01:39:47,232 --> 01:39:49,651
C'est là que
nous devons livrer bataille.
887
01:39:50,568 --> 01:39:54,239
Alors, avant de nous déclarer obsolètes,
demandez-vous ceci :
888
01:39:54,823 --> 01:39:57,534
vous sentez-vous tant que ça
à l'abri ?
889
01:40:01,705 --> 01:40:03,498
Encore une chose.
890
01:40:04,040 --> 01:40:06,751
Feu mon mari était féru de poésie.
891
01:40:08,878 --> 01:40:10,588
Cela a déteint sur moi,
892
01:40:10,714 --> 01:40:12,590
à mon corps défendant.
893
01:40:13,425 --> 01:40:16,386
En cet instant, il me revient des vers,
je crois,
894
01:40:16,511 --> 01:40:17,762
de Tennyson.
895
01:40:20,265 --> 01:40:23,476
"Si nous ne sommes plus, aujourd'hui,
cette force
896
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
"Qui, jadis, remua ciel et terre
897
01:40:27,939 --> 01:40:30,108
"Ce que nous sommes,
nous sommes
898
01:40:30,984 --> 01:40:33,903
"Des cœurs héroïques d'une même trempe
899
01:40:34,571 --> 01:40:35,989
"Affaiblis
900
01:40:36,114 --> 01:40:37,490
"par le temps
901
01:40:37,782 --> 01:40:39,117
"et le destin
902
01:40:40,076 --> 01:40:41,995
"Mais forts par la volonté
903
01:40:42,412 --> 01:40:43,788
"de lutter, d'explorer,
904
01:40:45,081 --> 01:40:46,541
"de découvrir
905
01:40:46,791 --> 01:40:48,918
"et de ne pas céder"
906
01:42:11,084 --> 01:42:12,377
Allez !
907
01:42:13,837 --> 01:42:15,004
On sort !
908
01:42:56,671 --> 01:42:58,882
Où allons-nous ?
Vous me kidnappez ?
909
01:42:59,215 --> 01:43:00,758
On peut dire ça.
910
01:43:03,887 --> 01:43:06,222
Trop de gens meurent
à cause de moi.
911
01:43:06,306 --> 01:43:08,474
Qu'il vienne vous chercher.
912
01:43:08,600 --> 01:43:11,102
On est toujours à la traîne de Silva.
913
01:43:11,269 --> 01:43:13,271
à nous de prendre les commandes.
914
01:43:14,272 --> 01:43:15,481
Je sers d'appât ?
915
01:43:18,318 --> 01:43:19,527
Entendu.
916
01:43:19,777 --> 01:43:22,155
Mais nous deux. C'est tout.
917
01:43:23,281 --> 01:43:23,907
Q ?
918
01:43:24,365 --> 01:43:25,658
J'ai besoin d'aide.
919
01:43:25,783 --> 01:43:26,576
Je vous piste.
920
01:43:26,701 --> 01:43:28,286
- Où allez-vous ?
- J'ai M.
921
01:43:28,453 --> 01:43:29,871
On va disparaître.
922
01:43:31,539 --> 01:43:35,919
Vous pouvez créer un sillage
impossible à suivre sauf pour Silva ?
923
01:43:38,171 --> 01:43:39,881
Ce n'est pas 100 % officiel ?
924
01:43:39,964 --> 01:43:41,132
C'en est loin.
925
01:43:41,591 --> 01:43:44,510
Adieu à ma prometteuse
carrière d'espion.
926
01:43:53,269 --> 01:43:55,605
Me cacher ici,
c'est votre plan génial ?
927
01:43:55,730 --> 01:43:57,565
On change de véhicule.
928
01:43:58,316 --> 01:44:01,736
Les voitures de fonction
sont hélas balisées.
929
01:44:11,496 --> 01:44:14,290
Et ça, c'est la discrétion même ?
930
01:44:15,375 --> 01:44:16,000
Montez.
931
01:44:39,148 --> 01:44:40,858
Pas très confortable.
932
01:44:42,735 --> 01:44:44,445
Vous allez faire que râler ?
933
01:44:44,696 --> 01:44:46,990
éjectez-moi,
ne vous gênez pas.
934
01:44:50,410 --> 01:44:51,411
Où allons-nous ?
935
01:44:53,454 --> 01:44:55,039
Remonter le temps.
936
01:44:55,540 --> 01:44:57,875
Là où nous aurons l'avantage.
937
01:44:59,836 --> 01:45:01,170
Subtil dosage.
938
01:45:01,337 --> 01:45:03,840
Il ratera un trop petit sillage.
939
01:45:04,132 --> 01:45:06,467
Et se méfiera s'il est trop gros.
940
01:45:06,592 --> 01:45:08,886
Même ça, Silva le repérera ?
941
01:45:09,721 --> 01:45:11,431
Il est bien le seul.
942
01:45:18,021 --> 01:45:19,022
Que faites-vous ?
943
01:45:20,064 --> 01:45:21,149
Du suivi...
944
01:45:21,274 --> 01:45:23,401
Une fausse balise qui attire Silva.
945
01:45:26,946 --> 01:45:28,448
Excellent. Isolez-le.
946
01:45:28,573 --> 01:45:30,408
L'A9, c'est le plus direct.
947
01:45:30,575 --> 01:45:34,662
Vous vérifieriez son avancée
grâce aux caméras de circulation.
948
01:45:34,912 --> 01:45:36,998
Et si le Premier ministre l'apprend ?
949
01:45:38,374 --> 01:45:40,084
On l'aura tous dans l'os.
950
01:45:40,668 --> 01:45:41,878
Continuez.
951
01:46:24,128 --> 01:46:26,130
C'est ici que vous avez grandi ?
952
01:46:30,468 --> 01:46:32,637
Vous aviez quel âge, à leur mort ?
953
01:46:36,140 --> 01:46:38,142
Vous connaissez la réponse.
954
01:46:40,478 --> 01:46:42,522
Vous connaissez toute l'histoire.
955
01:46:50,488 --> 01:46:53,032
Les orphelins
font les meilleures recrues.
956
01:46:59,080 --> 01:47:00,665
L'orage approche.
957
01:48:00,725 --> 01:48:02,059
Eh bien !
958
01:48:04,562 --> 01:48:07,231
Pas étonnant
que vous n'y soyez jamais retourné.
959
01:49:03,996 --> 01:49:04,956
ça alors !
960
01:49:06,791 --> 01:49:08,292
Toujours en vie ?
961
01:49:09,919 --> 01:49:12,213
Ravi de te revoir, moi aussi.
962
01:49:14,215 --> 01:49:16,634
M, je vous présente Kincade.
963
01:49:16,801 --> 01:49:18,636
Garde-chasse
depuis mon enfance.
964
01:49:19,220 --> 01:49:21,138
Enchanté, Emma.
965
01:49:23,307 --> 01:49:25,268
T'arrives trop tard.
C'est vendu.
966
01:49:25,393 --> 01:49:28,312
Ils te croyaient mort.
à tort, on dirait.
967
01:49:29,647 --> 01:49:30,898
Tu fais quoi ici ?
968
01:49:31,148 --> 01:49:32,984
Des hommes viennent nous tuer.
969
01:49:34,694 --> 01:49:35,861
On les tuera avant.
970
01:49:37,989 --> 01:49:39,240
Autant se préparer.
971
01:49:42,285 --> 01:49:43,619
L'armurerie a survécu ?
972
01:49:46,998 --> 01:49:48,499
Tout a été vendu
973
01:49:48,666 --> 01:49:51,419
à un collectionneur de l'Idaho,
ou autre.
974
01:49:52,086 --> 01:49:54,088
Et expédié, il y a des semaines.
975
01:49:54,714 --> 01:49:56,257
Il reste plus que...
976
01:49:56,841 --> 01:49:59,927
le vieux fusil de chasse de ton père.
977
01:50:01,220 --> 01:50:03,306
On n'allait pas s'en séparer.
978
01:50:09,020 --> 01:50:10,313
On n'a que ça.
979
01:50:12,023 --> 01:50:13,858
Et peut-être de la dynamite
980
01:50:13,941 --> 01:50:16,110
qui vient de la carrière.
Mais,
981
01:50:16,235 --> 01:50:17,695
en dernier ressort,
982
01:50:18,154 --> 01:50:19,697
parfois
983
01:50:19,989 --> 01:50:22,700
les vieilles méthodes
sont les meilleures.
984
01:50:28,372 --> 01:50:30,958
Contre qui on est censés se battre ?
985
01:50:31,459 --> 01:50:33,669
Il n'y a pas de "on" qui tienne.
986
01:50:34,045 --> 01:50:35,588
C'est pas votre combat.
987
01:50:35,713 --> 01:50:38,883
Essaie de m'arrêter,
petit merdeux.
988
01:50:40,885 --> 01:50:44,221
Souviens-toi de pas le laisser
t'embarquer à gauche.
989
01:50:45,389 --> 01:50:47,141
Je tâcherai.
990
01:50:55,941 --> 01:50:57,985
Tu fais quel métier, déjà ?
991
01:51:13,751 --> 01:51:14,919
Emma !
992
01:51:16,003 --> 01:51:17,421
J'ai ça pour vous.
993
01:51:20,841 --> 01:51:22,802
Les soirées sont frisquettes.
994
01:51:23,427 --> 01:51:25,262
Merci, M. Kincade.
995
01:51:26,722 --> 01:51:27,848
Superbe demeure.
996
01:51:28,307 --> 01:51:29,558
Pour sûr.
997
01:51:29,975 --> 01:51:32,311
Et en grande lady,
998
01:51:32,436 --> 01:51:35,231
elle garde secrètes
ses petites sorties.
999
01:51:35,356 --> 01:51:36,399
Je vous montre.
1000
01:51:41,779 --> 01:51:43,197
Trou du curé ?
1001
01:51:43,781 --> 01:51:45,741
Du temps de la Réforme.
1002
01:51:46,033 --> 01:51:49,412
Ce tunnel passe sous la lande.
En cas de danger,
1003
01:51:49,537 --> 01:51:50,871
il faut venir ici.
1004
01:51:51,956 --> 01:51:53,791
à la mort de ses parents,
1005
01:51:54,208 --> 01:51:56,669
il s'est caché là-dedans deux jours.
1006
01:51:58,879 --> 01:52:00,756
Quand il est enfin ressorti,
1007
01:52:00,965 --> 01:52:02,967
c'était plus un petit garçon.
1008
01:52:04,593 --> 01:52:05,970
Je dois m'y remettre.
1009
01:54:06,549 --> 01:54:08,384
J'ai bien merdé.
1010
01:54:13,222 --> 01:54:14,932
Vous avez fait votre boulot.
1011
01:54:20,229 --> 01:54:21,897
J'ai lu votre nécro sur moi.
1012
01:54:25,109 --> 01:54:26,277
Affligeant.
1013
01:54:26,902 --> 01:54:28,779
Je savais que vous détesteriez.
1014
01:54:30,447 --> 01:54:33,117
J'ai mis :
"modèle de bravoure britannique".
1015
01:54:33,826 --> 01:54:35,411
ça pouvait aller, ça.
1016
01:54:40,916 --> 01:54:41,917
Vous êtes prêt ?
1017
01:54:42,334 --> 01:54:45,170
J'étais prêt
avant que tu naisses, fiston.
1018
01:56:04,833 --> 01:56:06,210
Bienvenue en écosse.
1019
01:57:23,120 --> 01:57:24,288
Un truc est tombé ?
1020
01:57:51,023 --> 01:57:51,690
Blessée ?
1021
01:57:52,441 --> 01:57:55,194
à l'amour-propre.
Je n'ai jamais su tirer.
1022
01:58:00,991 --> 01:58:02,326
Il est pas ici.
1023
01:58:03,160 --> 01:58:04,036
Il est pas ici.
1024
01:58:38,695 --> 01:58:40,531
Il soigne ses entrées.
1025
01:58:41,782 --> 01:58:43,033
Allez dans la cuisine.
1026
01:59:08,100 --> 01:59:08,892
Derrière l'arche !
1027
01:59:52,728 --> 01:59:55,105
Allez dans la chapelle,
par le tunnel.
1028
02:01:16,186 --> 02:01:19,147
écoutez bien :
pas touche à la dame !
1029
02:01:19,231 --> 02:01:20,732
Elle est à moi !
1030
02:01:37,541 --> 02:01:39,251
Ton amie vient me saluer ?
1031
02:02:46,693 --> 02:02:47,819
Venez.
1032
02:02:48,153 --> 02:02:48,945
Par ici.
1033
02:03:46,628 --> 02:03:48,672
J'ai toujours détesté cette baraque.
1034
02:03:59,099 --> 02:04:00,434
Tu te réchauffes ?
1035
02:05:29,523 --> 02:05:31,525
Vérifiez que Bond est mort !
1036
02:05:35,111 --> 02:05:37,280
à nous deux, maintenant.
1037
02:07:35,774 --> 02:07:39,361
Vous voyez le résultat
de tant d'agitation, M. Bond ?
1038
02:07:40,070 --> 02:07:42,197
Ces cascades, ces bagarres,
1039
02:07:42,322 --> 02:07:44,240
c'est exténuant !
1040
02:07:47,452 --> 02:07:49,120
Détends-toi.
1041
02:07:50,830 --> 02:07:52,332
Il faut te détendre.
1042
02:08:12,435 --> 02:08:13,978
Mère m'appelle.
1043
02:08:15,438 --> 02:08:17,816
Je lui ferai
un bisou d'adieu pour toi.
1044
02:10:36,830 --> 02:10:38,289
Bien sûr.
1045
02:10:38,998 --> 02:10:40,708
ça devait se passer ici.
1046
02:10:43,294 --> 02:10:44,712
Comme ça.
1047
02:10:46,297 --> 02:10:47,423
Merci.
1048
02:10:47,757 --> 02:10:48,800
Introuvable.
1049
02:10:48,925 --> 02:10:50,176
Non !
1050
02:10:53,346 --> 02:10:54,597
S'il vous plaît.
1051
02:10:55,181 --> 02:10:56,307
Non.
1052
02:11:11,447 --> 02:11:12,782
Tu es blessée.
1053
02:11:18,079 --> 02:11:19,956
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
1054
02:11:55,116 --> 02:11:56,910
Libère-nous tous les deux.
1055
02:12:00,246 --> 02:12:01,497
D'une seule balle.
1056
02:12:03,249 --> 02:12:04,667
Vas-y.
1057
02:12:08,004 --> 02:12:10,089
Il n'y a que toi qui puisses le faire.
1058
02:12:10,214 --> 02:12:11,466
Vas-y.
1059
02:12:54,550 --> 02:12:56,219
Jusqu'au dernier rat.
1060
02:13:06,646 --> 02:13:07,563
007,
1061
02:13:08,147 --> 02:13:09,524
vous avez mis le temps.
1062
02:13:11,192 --> 02:13:13,152
J'ai un peu perdu pied.
1063
02:13:28,918 --> 02:13:30,586
Je suppose qu'il est...
1064
02:13:31,421 --> 02:13:33,798
trop tard pour filer ?
1065
02:13:39,804 --> 02:13:41,931
Je suis d'attaque, si vous l'êtes.
1066
02:13:52,108 --> 02:13:54,610
J'ai vu juste sur une chose, au moins.
1067
02:15:21,280 --> 02:15:23,658
J'ignorais qu'on pouvait venir ici.
1068
02:15:24,867 --> 02:15:26,702
Autant profiter de la vue.
1069
02:15:27,078 --> 02:15:28,704
Je comprends.
1070
02:15:30,665 --> 02:15:33,334
Vous deviez reprendre
le service actif.
1071
02:15:34,877 --> 02:15:36,420
J'ai décliné l'offre.
1072
02:15:38,339 --> 02:15:40,091
Vous l'avez dit vous-même.
1073
02:15:40,383 --> 02:15:42,301
Ce n'est pas donné à tous.
1074
02:15:43,052 --> 02:15:46,222
Si ça peut vous consoler,
je me sens plus tranquille.
1075
02:15:51,227 --> 02:15:53,229
Son testament a été ouvert.
1076
02:15:54,021 --> 02:15:55,565
Elle vous a légué ça.
1077
02:16:07,910 --> 02:16:10,621
Incitation à prendre
un travail de bureau ?
1078
02:16:11,664 --> 02:16:13,249
Tout le contraire.
1079
02:16:36,439 --> 02:16:39,192
On n'a pas été présentés
dans les règles.
1080
02:16:42,695 --> 02:16:44,322
Je m'appelle Eve.
1081
02:16:45,114 --> 02:16:46,616
Eve Moneypenny.
1082
02:16:47,241 --> 02:16:49,744
Je me réjouis de vous voir à l'avenir.
1083
02:16:50,286 --> 02:16:51,662
Moi aussi.
1084
02:16:52,205 --> 02:16:54,957
Quitte à nous retrouver
sur le fil du rasoir.
1085
02:16:56,834 --> 02:16:58,127
007.
1086
02:16:58,252 --> 02:16:59,128
Tanner.
1087
02:16:59,253 --> 02:17:00,463
Il va vous recevoir.
1088
02:17:15,937 --> 02:17:17,313
Votre bras, Monsieur ?
1089
02:17:18,940 --> 02:17:20,149
ça va.
1090
02:17:20,483 --> 02:17:21,692
Il se remettra.
1091
02:17:21,817 --> 02:17:25,154
Cela fait un choc,
quand on est peu rompu au terrain.
1092
02:17:30,034 --> 02:17:31,160
Il y a à faire.
1093
02:17:35,456 --> 02:17:37,291
Prêt à vous y remettre ?
1094
02:17:39,293 --> 02:17:41,170
Avec plaisir, M.
1095
02:17:43,673 --> 02:17:45,049
Avec plaisir.
1096
02:17:58,896 --> 02:18:00,189
50 ANS
1097
02:18:00,606 --> 02:18:03,567
JAMES BOND REVIENDRA
1098
02:22:57,611 --> 02:22:58,696
Visa d'exploitation n° 134 856