1 00:01:22,790 --> 00:01:24,303 Trafili Ronsona. 2 00:01:24,950 --> 00:01:26,269 Ewakuować go. 3 00:01:26,470 --> 00:01:28,142 I co? Jest? 4 00:01:28,310 --> 00:01:29,504 Zniknął twardy dysk. 5 00:01:29,870 --> 00:01:31,064 Na pewno? 6 00:01:34,310 --> 00:01:35,789 Tak. Daj mi chwilę. 7 00:01:36,070 --> 00:01:38,300 Muszą go mieć. Goń ich. 8 00:01:42,350 --> 00:01:43,544 Opatrzę Ronsona. 9 00:01:43,790 --> 00:01:44,825 Nie ma czasu. 10 00:01:45,070 --> 00:01:46,708 Zatamuję krwotok! 11 00:01:46,830 --> 00:01:48,104 Zostaw go! 12 00:02:21,950 --> 00:02:22,939 Masz go? 13 00:02:23,510 --> 00:02:24,909 Czarne audi. 14 00:02:25,510 --> 00:02:26,579 A Ronson? 15 00:02:26,830 --> 00:02:28,024 Oberwał. 16 00:02:28,310 --> 00:02:29,902 Wysyłamy ekipę. 17 00:02:30,190 --> 00:02:31,543 Nie zdąży! 18 00:02:32,710 --> 00:02:34,029 Zobaczył nas. 19 00:02:34,710 --> 00:02:36,507 Ewakuacja Ronsona za 5 min. 20 00:02:42,670 --> 00:02:44,581 To nic. Nie używałaś go. 21 00:02:46,950 --> 00:02:48,827 Tego też nie używałam. 22 00:03:32,430 --> 00:03:33,658 Schowaj głowę. 23 00:04:07,190 --> 00:04:08,305 Z drogi! 24 00:04:10,230 --> 00:04:11,458 Tanner, którędy? 25 00:04:11,750 --> 00:04:13,308 Jedź, pokieruję cię. 26 00:04:13,590 --> 00:04:16,548 Wiecie, jaka jest stawka. Macie przechwycić listę. 27 00:04:16,870 --> 00:04:17,507 Tak jest. 28 00:04:46,350 --> 00:04:47,465 Gdzie teraz są? 29 00:04:47,630 --> 00:04:50,019 Na dachach Wielkiego Bazaru. 30 00:05:40,030 --> 00:05:42,544 W lewo. Most. Odetnij mu drogę. 31 00:06:32,230 --> 00:06:33,948 - Co jest? - Są na pociągu. 32 00:06:34,070 --> 00:06:34,980 Jak to na pociągu? 33 00:06:35,150 --> 00:06:36,503 Na dachu. 34 00:06:36,670 --> 00:06:37,989 No to za nimi! 35 00:07:07,350 --> 00:07:08,544 Znika z zasięgu. 36 00:07:08,710 --> 00:07:10,029 Zgubiliśmy ją. 37 00:07:10,150 --> 00:07:11,981 - Co jest grane? - Jadę za nimi. 38 00:07:12,150 --> 00:07:13,947 CCTV, satelita, cokolwiek! 39 00:08:02,310 --> 00:08:03,504 Co to było? 40 00:08:04,070 --> 00:08:06,379 Volkswageny garbusy, chyba. 41 00:08:30,710 --> 00:08:32,860 Bond! Rozłącza wagony. 42 00:09:09,710 --> 00:09:11,029 007, w porządku? 43 00:09:11,790 --> 00:09:13,109 Zmieniam tylko wagon. 44 00:09:14,910 --> 00:09:16,138 Co się dzieje? Mów! 45 00:09:16,550 --> 00:09:18,302 Trudno to wytłumaczyć. 46 00:09:18,550 --> 00:09:19,983 007 kontynuuje pościg. 47 00:10:22,150 --> 00:10:23,708 Droga się kończy. 48 00:10:23,870 --> 00:10:25,747 Daleko nie zajadę. 49 00:10:58,990 --> 00:11:00,309 Spróbuję strzelić. 50 00:11:07,310 --> 00:11:08,504 Nie widzę celu. 51 00:11:08,750 --> 00:11:10,900 Powtarzam: nie widzę celu. 52 00:11:17,350 --> 00:11:19,341 Zaraz znikną mi w tunelu! 53 00:11:19,510 --> 00:11:20,829 Zmień położenie. 54 00:11:21,310 --> 00:11:22,584 Nie ma czasu. 55 00:11:24,670 --> 00:11:25,819 Strzelaj. 56 00:11:27,710 --> 00:11:28,745 Strzelaj, mówię. 57 00:11:30,310 --> 00:11:33,780 - Mogę trafić Bonda. - Strzelaj, do cholery! 58 00:11:55,270 --> 00:11:56,669 Mamy rannego agenta. 59 00:16:09,990 --> 00:16:13,221 LONDYN, MI6 60 00:16:21,670 --> 00:16:24,582 KOMANDOR PORUCZNIK JAMES BOND NEKROLOG 61 00:16:24,870 --> 00:16:29,625 Funkcjonariusz Ministerstwa Obrony Bond uznany za poległego w Turcji. 62 00:17:02,550 --> 00:17:04,666 To jak wezwanie do gabinetu dyrektora. 63 00:17:04,950 --> 00:17:07,145 Nowy prezes. Standardowa procedura. 64 00:17:07,430 --> 00:17:09,386 Marnotrawienie mojego czasu. 65 00:17:09,630 --> 00:17:13,464 Przykro mi, że na pierwszym spotkaniu poruszam tak delikatną sprawę. 66 00:17:16,030 --> 00:17:17,258 Ale... 67 00:17:17,950 --> 00:17:19,668 Będę szczery. 68 00:17:19,910 --> 00:17:21,787 Świetny pomysł. 69 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 Premier jest pełen obaw. 70 00:17:27,390 --> 00:17:30,063 Moi agenci trzymają rękę na pulsie. 71 00:17:30,350 --> 00:17:33,467 - Myślała pani o ich wycofaniu? - Rozważam każdą opcję. 72 00:17:33,830 --> 00:17:35,821 Przepraszam, to brzmi wymijająco. 73 00:17:36,070 --> 00:17:37,901 Przepraszam, co ja tu robię? 74 00:17:39,070 --> 00:17:42,858 3 miesiące temu skradziono wam dysk z listą i danymi 75 00:17:43,030 --> 00:17:47,660 agentów NATO inwigilujących organizacje terrorystyczne świata. 76 00:17:48,270 --> 00:17:51,103 Nasi sprzymierzeńcy nie wiedzą o jej istnieniu. 77 00:17:51,390 --> 00:17:54,905 Więc proszę wybaczyć, chyba pani wie, co tu robi. 78 00:17:55,150 --> 00:17:56,663 Czytaj: "nadzór cywilny"? 79 00:17:56,990 --> 00:18:00,300 Nie, czytaj: planowanie emerytury. 80 00:18:01,950 --> 00:18:05,909 Ojczyzna jest pani wdzięczna za wieloletnią służbę. 81 00:18:06,270 --> 00:18:11,025 Z końcem kadencji otrzyma pani order św. Michała i św. Jerzego. 82 00:18:12,310 --> 00:18:13,823 Gratuluję. 83 00:18:14,750 --> 00:18:15,819 Zwalnia mnie pan. 84 00:18:16,110 --> 00:18:20,865 Nie, mam tylko sprawować nadzór w okresie przed pani dobrowolną dymisją. 85 00:18:21,310 --> 00:18:23,540 Nie mianowano jeszcze następcy... 86 00:18:23,790 --> 00:18:25,428 Nie jestem idiotką, Mallory. 87 00:18:26,110 --> 00:18:28,021 Nie będę pracować w nieskończoność 88 00:18:28,350 --> 00:18:32,389 ale nie zostawię sekcji w gorszej kondycji niż ją zastałam. 89 00:18:32,670 --> 00:18:36,948 M... odnosiła pani same sukcesy. Powinna pani odejść z godnością. 90 00:18:37,230 --> 00:18:40,461 Do cholery z godnością. Odejdę po wykonaniu zadania. 91 00:18:58,430 --> 00:18:59,499 Tak? 92 00:19:01,470 --> 00:19:02,539 W tej chwili? 93 00:19:04,070 --> 00:19:07,858 Q-Branch. Ktoś próbuje deszyfrować dane ze skradzionego dysku. 94 00:19:08,270 --> 00:19:10,147 Odbieramy sygnał kodowany. 95 00:19:10,630 --> 00:19:11,904 Namierzamy. 96 00:19:14,910 --> 00:19:16,138 Wielka Brytania. 97 00:19:18,110 --> 00:19:19,384 Londyn. 98 00:19:19,790 --> 00:19:21,428 Wracamy do bazy. 99 00:19:28,350 --> 00:19:30,227 Wychodzi z MI6. 100 00:19:30,990 --> 00:19:33,185 Pakiet zlinkowany z naszą siecią. 101 00:19:33,630 --> 00:19:35,586 Poprawka: jest za naszym firewallem. 102 00:19:36,190 --> 00:19:38,226 - Wyłączmy system. - Nie, namierzyć. 103 00:19:38,630 --> 00:19:40,507 Ustalmy, skąd pochodzi. 104 00:19:40,670 --> 00:19:42,228 Namierz źródło. 105 00:19:42,510 --> 00:19:44,387 Jak się włamali do naszego systemu? 106 00:19:44,750 --> 00:19:45,944 Namierzamy. 107 00:19:50,790 --> 00:19:51,939 Zdaje się... 108 00:19:53,430 --> 00:19:55,386 Zdaje się, że to pani komputer. 109 00:19:55,750 --> 00:19:56,660 Wyłącz. 110 00:20:02,470 --> 00:20:03,539 Co to? 111 00:20:07,630 --> 00:20:09,541 MYŚL O SWOICH GRZECHACH 112 00:20:24,230 --> 00:20:26,425 Na miłość boską! 113 00:20:27,910 --> 00:20:29,787 Przepuśćcie nas! 114 00:20:30,150 --> 00:20:31,788 Nie poznajecie wozu? 115 00:22:56,430 --> 00:22:58,819 Tu CNN i wiadomość dnia. 116 00:22:59,190 --> 00:23:01,385 Ratownicy szacują zniszczenia 117 00:23:01,590 --> 00:23:03,820 trwa intensywne śledztwo 118 00:23:04,150 --> 00:23:08,029 w sprawie poważnego ataku terrorystycznego w centrum Londynu. 119 00:23:09,550 --> 00:23:14,180 Żadna z organizacji nie przyznała się jeszcze do tej, jak określają źródła 120 00:23:14,310 --> 00:23:16,949 "cyberterrorystycznej napaści" na brytyjski wywiad. 121 00:23:17,230 --> 00:23:21,508 W pierwszych doniesieniach mówi się o 6 zabitych i licznych rannych. 122 00:23:21,710 --> 00:23:26,261 Ofiary trafiły do pobliskich szpitali w kilka minut po wybuchu. 123 00:23:44,110 --> 00:23:45,589 Już czas. 124 00:23:48,390 --> 00:23:50,665 Znajdę tego, kto to zrobił. 125 00:24:37,790 --> 00:24:39,508 Gdzie się podziewałeś? 126 00:24:40,350 --> 00:24:42,818 Rozkoszowałem się śmiercią. 127 00:24:43,550 --> 00:24:45,939 007 zgłasza gotowość. 128 00:24:52,990 --> 00:24:54,582 Czemu nie dzwoniłeś? 129 00:24:55,030 --> 00:24:56,907 Pocztówka nie doszła? 130 00:24:57,270 --> 00:25:01,309 Spróbuj kiedyś. Ucieknij od wszystkiego. To daje człowiekowi dystans. 131 00:25:01,590 --> 00:25:03,342 Zabrakło tam drinków? 132 00:25:03,630 --> 00:25:05,029 Co powiedziałaś? 133 00:25:05,550 --> 00:25:07,347 "Strzelaj, do cholery". 134 00:25:07,710 --> 00:25:08,938 Zaufałam intuicji. 135 00:25:09,230 --> 00:25:11,505 Wykonałbym zadanie. 136 00:25:11,790 --> 00:25:15,908 Mogłam skazać na śmierć albo ciebie, albo pozostałych agentów. 137 00:25:16,190 --> 00:25:18,863 Podjęłam jedyną możliwą decyzję. 138 00:25:19,870 --> 00:25:21,098 Puściły ci nerwy. 139 00:25:21,310 --> 00:25:23,301 Spodziewasz się przeprosin? 140 00:25:23,870 --> 00:25:27,829 Znasz zasady gry. Grasz w nią długo. Ja też. 141 00:25:28,710 --> 00:25:29,984 Może od zbyt długo. 142 00:25:30,750 --> 00:25:32,229 Mów za siebie. 143 00:25:34,590 --> 00:25:36,546 Ronson nie przeżył, prawda? 144 00:25:37,630 --> 00:25:38,619 Nie. 145 00:25:41,790 --> 00:25:43,269 No to koniec. 146 00:25:43,710 --> 00:25:45,587 Oboje się wypaliliśmy. 147 00:25:46,510 --> 00:25:48,626 Skoro tak myślisz, czemu wróciłeś? 148 00:25:49,070 --> 00:25:50,298 Dobre pytanie. 149 00:25:52,030 --> 00:25:53,907 Ponieważ nas zaatakowano. 150 00:25:55,550 --> 00:25:57,586 I wiesz, że cię potrzebujemy. 151 00:26:01,630 --> 00:26:02,858 Więc jestem. 152 00:26:04,510 --> 00:26:07,980 Zdasz raport i potwierdzisz zdatność do służby czynnej. 153 00:26:08,510 --> 00:26:13,186 Wrócisz do pracy, jeśli zaliczysz testy, więc podejdź do nich poważnie. 154 00:26:13,630 --> 00:26:15,666 I może przyda ci się prysznic. 155 00:26:16,350 --> 00:26:17,829 Jadę do siebie. 156 00:26:18,350 --> 00:26:19,908 Sprzedaliśmy mieszkanie. 157 00:26:20,510 --> 00:26:21,909 Rzeczy są w magazynie. 158 00:26:22,990 --> 00:26:27,666 Standard po śmierci pracownika stanu wolnego, niemającego krewnych. 159 00:26:28,190 --> 00:26:29,145 Mogłeś zadzwonić. 160 00:26:30,150 --> 00:26:31,663 Poszukam hotelu. 161 00:26:32,030 --> 00:26:34,146 Tu na pewno nie przenocujesz. 162 00:27:01,150 --> 00:27:05,109 Napastnik złamał zabezpieczenia, dezaktywował blokady 163 00:27:05,350 --> 00:27:08,467 i włączył gaz. To powinno być niewykonalne. 164 00:27:08,830 --> 00:27:10,866 No i włamał się na jej konto. 165 00:27:11,390 --> 00:27:13,984 Znali jej harmonogram, wiedzieli, że wyjdzie. 166 00:27:14,270 --> 00:27:15,908 Nie była celem. 167 00:27:16,510 --> 00:27:18,387 Chcieli, by to zobaczyła. 168 00:27:19,710 --> 00:27:21,268 Gdzie jesteśmy? 169 00:27:21,630 --> 00:27:22,858 Nowa chawira. 170 00:27:29,950 --> 00:27:32,942 Stary budynek jest "strategicznie zagrożony". 171 00:27:33,230 --> 00:27:35,107 Delikatnie mówiąc. 172 00:27:35,390 --> 00:27:40,145 Złamał najlepiej zabezpieczony system w kraju. Weszliśmy na ścieżkę wojenną. 173 00:27:41,150 --> 00:27:43,186 To była część bunkru Churchilla. 174 00:27:43,550 --> 00:27:46,064 Część z tuneli pochodzi jeszcze z XVIII wieku. 175 00:27:46,350 --> 00:27:48,545 Fascynujące, gdyby nie szczury. 176 00:27:48,830 --> 00:27:50,058 Kiedy pogadam z M? 177 00:27:50,350 --> 00:27:53,501 Jutro. I z Mallorym, jeśli będziesz miał fart. 178 00:27:53,790 --> 00:27:54,700 Z Mallorym? 179 00:27:54,990 --> 00:27:57,265 Nowym prezesem Komisji ds. Wywiadu i Bezpieczeństwa. 180 00:27:57,510 --> 00:28:00,343 Uroczy człowiek. Przypadniecie sobie do gustu. 181 00:28:02,270 --> 00:28:04,147 Witaj w nowym Ml6. 182 00:28:19,950 --> 00:28:24,148 Próbowaliśmy ustalić źródło wiadomości, ale do wysłania 183 00:28:24,350 --> 00:28:29,105 użyto algorytmu asymetrycznego, który odbił ją od tysięcy serwerów. 184 00:28:29,390 --> 00:28:33,508 Przechwycili kody M, więc prędzej czy później odszyfrują listę. 185 00:28:33,950 --> 00:28:36,145 Q-Branch analizuje grafikę. Jak dotąd nic. 186 00:28:36,670 --> 00:28:40,982 Podejrzewamy, że to ktoś z jej przeszłości. Może z czasów Hongkongu. 187 00:28:41,790 --> 00:28:43,303 M nic nie kojarzy. 188 00:28:43,470 --> 00:28:44,459 Wierzysz w to? 189 00:28:44,830 --> 00:28:47,663 Nie mamy pojęcia, kto przechwycił listę, 190 00:28:47,910 --> 00:28:49,787 ani co chce z nią zrobić. 191 00:28:56,390 --> 00:28:57,709 Odłożymy to na później? 192 00:28:58,550 --> 00:28:59,665 Wiesz co? 193 00:29:00,550 --> 00:29:01,460 Odłóżmy. 194 00:30:05,630 --> 00:30:08,303 Zacznijmy od prostych skojarzeń słownych. 195 00:30:08,590 --> 00:30:13,186 Pierwsze słowo, które przyjdzie ci na myśl. Ja mówię "dzień", a ty mówisz... 196 00:30:13,470 --> 00:30:14,539 Zmarnowany. 197 00:30:18,590 --> 00:30:19,818 No dobrze. 198 00:30:24,670 --> 00:30:25,739 Broń. 199 00:30:26,590 --> 00:30:28,148 - Strzał. - Agent. 200 00:30:28,430 --> 00:30:29,499 Prowokator. 201 00:30:29,790 --> 00:30:31,667 - Kobieta. - Prowokatorka. 202 00:30:32,030 --> 00:30:34,260 - Serce. - Cel. 203 00:30:35,070 --> 00:30:36,139 Ptak. 204 00:30:36,510 --> 00:30:37,420 Niebo. 205 00:30:37,630 --> 00:30:38,540 M. 206 00:30:39,070 --> 00:30:40,219 Suka. 207 00:30:42,110 --> 00:30:44,180 - Słońce. - Pływanie. 208 00:30:44,350 --> 00:30:45,908 - Księżyc. - Taniec. 209 00:30:46,270 --> 00:30:47,259 Morderstwo. 210 00:30:47,550 --> 00:30:48,619 Zatrudnienie. 211 00:30:49,030 --> 00:30:50,782 - Kraj. - Anglia. 212 00:30:51,070 --> 00:30:52,298 Skyfall. 213 00:30:57,630 --> 00:30:58,858 Skyfall. 214 00:31:02,110 --> 00:31:03,338 Skończyłem. 215 00:31:09,470 --> 00:31:11,347 Świetnie mu idzie. 216 00:31:57,270 --> 00:31:58,862 Do analizy. 217 00:31:59,710 --> 00:32:01,302 Tylko dla jej oczu. 218 00:32:28,590 --> 00:32:30,103 Czeka na ciebie. 219 00:32:30,510 --> 00:32:32,580 Przepraszam, my się znamy? 220 00:32:33,470 --> 00:32:35,347 To ja powinnam przepraszać. 221 00:32:37,590 --> 00:32:39,308 Tylko cztery żebra. 222 00:32:39,670 --> 00:32:41,706 Parę mniej ważnych narządów. 223 00:32:43,510 --> 00:32:44,943 Nic groźnego. 224 00:32:49,910 --> 00:32:51,628 Za mało emocji w Stambule? 225 00:32:51,790 --> 00:32:55,146 Odwołano mnie. Czasowe odsunięcie od służby czynnej. 226 00:32:55,470 --> 00:32:56,459 Serio? 227 00:32:56,750 --> 00:32:58,627 Coś związanego z zabiciem 007. 228 00:32:58,870 --> 00:33:02,340 - Robiłaś, co mogłaś. - Potrafię znacznie więcej. 229 00:33:02,710 --> 00:33:04,666 Nie wiem, czy bym to przeżył. 230 00:33:04,990 --> 00:33:06,662 Raczej się nie przekonasz. 231 00:33:06,990 --> 00:33:10,187 Mam prośbę. Jeśli kiedykolwiek wrócisz do akcji 232 00:33:11,310 --> 00:33:12,538 ostrzeż mnie. 233 00:33:13,110 --> 00:33:17,581 Mam pomóc Mallory'emu w okresie przejściowym, i wracam do służby czynnej. 234 00:33:17,910 --> 00:33:18,945 Tego chcesz? 235 00:33:19,190 --> 00:33:20,748 Oczywiście. 236 00:33:21,030 --> 00:33:22,509 To nie dla każdego. 237 00:33:22,830 --> 00:33:24,821 A, 007. Tędy. 238 00:33:25,550 --> 00:33:30,066 Na twoją obronę: w ruchomy cel o wiele trudniej trafić. 239 00:33:31,950 --> 00:33:33,668 Więc ruszaj się. 240 00:33:43,830 --> 00:33:47,425 Całe biuro poszło z dymem, a to cholerstwo ocalało. 241 00:33:47,910 --> 00:33:51,266 Zawsze ceniłam twoje uwagi co do wystroju wnętrz. 242 00:33:52,430 --> 00:33:54,386 007, Gareth Mallory. 243 00:33:54,550 --> 00:33:58,623 Chyba niczego nie przeoczyłem. Premier ględzi coś o kryzysie. Bond. 244 00:33:59,030 --> 00:34:00,099 Mallory. 245 00:34:04,790 --> 00:34:07,509 Właśnie przeglądałam wyniki testów Bonda. 246 00:34:07,750 --> 00:34:10,822 Wygląda na to, że zaliczyłeś... ledwie. 247 00:34:11,310 --> 00:34:13,028 Wracasz do służby czynnej. 248 00:34:13,830 --> 00:34:15,104 Gratuluję. 249 00:34:15,350 --> 00:34:16,260 Dziękuję. 250 00:34:16,470 --> 00:34:19,030 Będę... czekam na zewnątrz. 251 00:34:19,350 --> 00:34:21,227 Mam tylko jedno pytanie. 252 00:34:21,790 --> 00:34:23,826 Nie lepiej pozostać martwym? 253 00:34:25,070 --> 00:34:28,267 ldealne wyjście. Mógłbyś gdzieś spokojnie bytować. 254 00:34:28,670 --> 00:34:31,503 Niewielu agentów ma tak ułatwione zadanie. 255 00:34:31,790 --> 00:34:33,348 Często bywasz w akcji? 256 00:34:34,710 --> 00:34:37,702 Nie trzeba być czynnym agentem, by widzieć to, co oczywiste. 257 00:34:38,670 --> 00:34:40,388 To zabawa dla młodych. 258 00:34:41,590 --> 00:34:45,378 Zostałeś ciężko ranny. Spadek efektywności to nie hańba. 259 00:34:45,710 --> 00:34:48,270 Hańbą byłoby w porę go nie dostrzec. 260 00:34:49,350 --> 00:34:52,706 Zatrudniacie lub zwalniacie. Twoja decyzja. 261 00:34:52,950 --> 00:34:55,020 Skoro mówi, że jest gotów, to jest. 262 00:34:55,990 --> 00:34:58,504 Nie widzisz tego, albo nie chcesz widzieć. 263 00:34:58,870 --> 00:35:00,303 Do czego pijesz? 264 00:35:00,950 --> 00:35:02,224 Masz do niego słabość. 265 00:35:03,950 --> 00:35:07,306 Póki tu zarządzam, sama dobieram kadrę. 266 00:35:09,790 --> 00:35:10,984 Zgoda. 267 00:35:15,030 --> 00:35:16,907 Powodzenia, 007. 268 00:35:17,910 --> 00:35:19,628 Nie spieprz sprawy. 269 00:35:25,310 --> 00:35:28,143 Przebadaliśmy odłamki szrapnela. 270 00:35:29,150 --> 00:35:31,983 Dobrze, że ktoś chybił, bo przeciąłby cię na pół. 271 00:35:32,270 --> 00:35:35,743 Rdzeń ze zubożonego uranu. Amunicja wojskowa. 272 00:35:35,990 --> 00:35:40,745 Trudnodostępna, cholernie droga. Używana przez garstkę wybrańców. 273 00:35:41,710 --> 00:35:42,984 Poznajesz kogoś? 274 00:35:44,630 --> 00:35:45,699 Jego. 275 00:35:46,710 --> 00:35:51,340 Niejaki Patrice. Duch. Miejsce zamieszkania i pochodzenia nieznane. 276 00:35:51,630 --> 00:35:53,188 Jak go znajdziemy? 277 00:35:53,430 --> 00:35:56,263 Mamy jeszcze kilku znajomych w C.I.A. 278 00:35:56,550 --> 00:36:00,065 Zabił ambasadora Jemenu, namierzają go. 279 00:36:00,310 --> 00:36:03,905 Mamy cynk, że za dwa dni będzie w Szanghaju. 280 00:36:04,510 --> 00:36:06,546 Masz tam jechać i czekać na rozkazy. 281 00:36:06,870 --> 00:36:08,462 Jeśli się pojawi, jest twój. 282 00:36:08,790 --> 00:36:11,782 Wybadaj, dla kogo pracuje i kto ma listę. 283 00:36:12,190 --> 00:36:13,862 A potem wykończ, za Ronsona. 284 00:36:14,190 --> 00:36:15,418 Z rozkoszą. 285 00:36:16,470 --> 00:36:18,062 Masz coś jeszcze? 286 00:36:20,150 --> 00:36:21,219 Nie. 287 00:36:22,030 --> 00:36:24,419 Dokumenty przekaże nowy kwatermistrz. 288 00:36:24,950 --> 00:36:29,421 Jeszcze nie ma biura, ale Tanner was ze sobą spiknie. Powodzenia. 289 00:36:30,030 --> 00:36:30,985 Dziękuję. 290 00:36:34,710 --> 00:36:35,938 007? 291 00:36:38,030 --> 00:36:39,588 Jesteś gotów? 292 00:36:40,590 --> 00:36:41,705 Tak jest. 293 00:36:45,430 --> 00:36:47,580 Nie wiedziałem, że zaliczył testy. 294 00:36:47,990 --> 00:36:49,309 Nie zaliczył. 295 00:37:17,550 --> 00:37:20,018 Zawsze wprawia mnie w lekką melancholię. 296 00:37:20,470 --> 00:37:23,860 Słynny okręt holowany do rozbiórki. 297 00:37:27,070 --> 00:37:29,220 Nieunikniony upływ czasu. 298 00:37:31,870 --> 00:37:33,064 A co pan widzi? 299 00:37:35,030 --> 00:37:36,622 Cholernie duży statek. 300 00:37:37,630 --> 00:37:38,824 Przepraszam. 301 00:37:39,270 --> 00:37:40,544 007. 302 00:37:42,070 --> 00:37:43,947 Twój nowy kwatermistrz. 303 00:37:45,390 --> 00:37:47,267 Chyba żartujesz. 304 00:37:47,750 --> 00:37:49,229 Bo nie mam kitla? 305 00:37:49,550 --> 00:37:51,780 Bo masz jeszcze trądzik. 306 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Moja cera nie ma tu znaczenia. 307 00:37:54,390 --> 00:37:56,108 Ale kompetencje tak. 308 00:37:56,950 --> 00:37:58,622 Wiek nie gwarantuje skuteczności. 309 00:37:58,870 --> 00:38:01,589 A młodość nie jest gwarancją nowatorstwa. 310 00:38:02,070 --> 00:38:04,982 Zrobię więcej szkód w piżamie przy laptopie 311 00:38:05,270 --> 00:38:08,421 przed pierwszym łykiem earl greya, niż ty przez rok w akcji. 312 00:38:08,750 --> 00:38:10,149 Więc po co ja? 313 00:38:11,750 --> 00:38:13,627 Czasem trzeba nacisnąć spust. 314 00:38:14,710 --> 00:38:16,223 Albo nie naciskać. 315 00:38:16,790 --> 00:38:19,304 Trudno to rozstrzygnąć, siedząc w piżamce. 316 00:38:22,870 --> 00:38:23,780 Q. 317 00:38:25,430 --> 00:38:26,465 007. 318 00:38:30,670 --> 00:38:31,944 Bilet do Szanghaju. 319 00:38:32,150 --> 00:38:34,345 Dokumentacja i paszport. 320 00:38:34,670 --> 00:38:35,785 I to. 321 00:38:39,830 --> 00:38:41,821 Walther PPKs 9mm short. 322 00:38:43,190 --> 00:38:45,750 Z mikroczujnikami skóry w rękojeści. 323 00:38:46,230 --> 00:38:49,222 Uaktywni się tylko w twojej dłoni. 324 00:38:49,630 --> 00:38:53,339 Nie tyle maszyna do zabijania, ile osobista deklaracja. 325 00:38:53,750 --> 00:38:54,660 A to? 326 00:38:56,390 --> 00:38:58,267 Standardowy nadajnik radiowy. 327 00:38:59,350 --> 00:39:02,183 Po aktywacji wysyła twoje współrzędne. 328 00:39:02,590 --> 00:39:04,023 Sygnał S.O.S. 329 00:39:05,430 --> 00:39:06,658 I to wszystko. 330 00:39:09,110 --> 00:39:10,338 Pistolet... 331 00:39:11,190 --> 00:39:12,418 i radio. 332 00:39:14,390 --> 00:39:16,585 Mikołaj nie był zbyt hojny. 333 00:39:17,190 --> 00:39:19,750 Oczekiwałeś wybuchającego długopisu? 334 00:39:21,030 --> 00:39:23,260 Już się w to nie bawimy. 335 00:39:30,710 --> 00:39:32,348 Powodzenia w terenie. 336 00:39:32,950 --> 00:39:35,783 I proszę o zwrot sprzętu w jednym kawałku. 337 00:39:40,910 --> 00:39:42,468 Nowy, wspaniały świat. 338 00:39:45,190 --> 00:39:47,499 SZANGHAJ 339 00:40:37,390 --> 00:40:40,029 LOT EWA 226 9.00 340 00:47:41,790 --> 00:47:43,109 Kto ma listę?! 341 00:47:47,550 --> 00:47:50,269 Gadaj! Dla kogo pracujesz?! 342 00:48:56,030 --> 00:49:00,342 TAJNY AGENT CZY ROZMYŚLAŁAŚ? 343 00:49:00,590 --> 00:49:02,626 KLIKNIJ PO NAGRODĘ 344 00:49:15,510 --> 00:49:16,420 Tanner? 345 00:49:16,750 --> 00:49:18,468 Opublikował 5 nazwisk. 346 00:49:18,750 --> 00:49:21,344 Są w niebezpieczeństwie. Odwołaj ich. 347 00:49:22,670 --> 00:49:25,343 PIĘCIU. CO TYDZIEŃ. 348 00:49:26,510 --> 00:49:28,501 MYŚL O SWOICH GRZECHACH 349 00:49:34,270 --> 00:49:35,942 MAKAU 350 00:49:59,990 --> 00:50:01,582 Obsługa. 351 00:50:09,870 --> 00:50:12,703 Niczego nie zamawiałem. Nawet ciebie. 352 00:50:13,030 --> 00:50:14,463 Mam nowe dane. 353 00:50:15,630 --> 00:50:19,066 Nie posiadasz zbyt wysokich kwalifikacji, by być gońcem? 354 00:50:19,470 --> 00:50:21,665 To część krzywej doświadczenia. 355 00:50:22,190 --> 00:50:23,908 A Q boi się latać. 356 00:50:24,550 --> 00:50:25,983 Jakżeby inaczej. 357 00:50:26,510 --> 00:50:29,820 Ktoś, kto ukradł listę, zdążył ją odkodować. 358 00:50:30,670 --> 00:50:32,865 Ujawnił 5 nazwisk w sieci. 359 00:50:33,350 --> 00:50:34,908 To była kwestia czasu. 360 00:50:35,270 --> 00:50:36,623 To dopiero początek. 361 00:50:36,870 --> 00:50:40,067 Za tydzień ujawnią kolejną piątkę, następną za dwa tygodnie. 362 00:50:40,430 --> 00:50:42,227 To jakaś sadystyczna gra. 363 00:50:47,270 --> 00:50:48,988 Brzytwa. 364 00:50:50,310 --> 00:50:52,187 Co za przywiązanie do tradycji. 365 00:50:53,350 --> 00:50:56,023 W niektórych sprawach jestem staroświecki. 366 00:50:58,790 --> 00:51:00,985 Czasem stare metody są najlepsze. 367 00:51:11,270 --> 00:51:13,784 Znów powierzasz życie w moje ręce? 368 00:51:16,070 --> 00:51:17,298 M... 369 00:51:18,070 --> 00:51:20,504 już mnie poinformowała o liście. 370 00:51:21,830 --> 00:51:25,789 A to każe zadać dręczące pytanie, co tu robisz? 371 00:51:27,070 --> 00:51:29,379 Oficjalna dyrektywa: mam pomagać 372 00:51:31,110 --> 00:51:32,987 "w każdy możliwy sposób". 373 00:51:34,470 --> 00:51:36,984 Na przykład szpiegując dla Mallory'ego. 374 00:51:38,950 --> 00:51:41,464 Mallory nie jest taki zły jak myślisz. 375 00:51:42,630 --> 00:51:44,348 To biurokrata. 376 00:51:45,190 --> 00:51:49,980 Nie odrobiłeś lekcji. Gareth Mallory był podpułkownikiem... 377 00:51:50,230 --> 00:51:54,985 ...w Irlandii Płn. Pułk Hereford. Spędził 3 miesiące w niewoli IRA. 378 00:51:56,710 --> 00:51:59,543 Więc pozory w jego przypadku mylą. 379 00:52:02,150 --> 00:52:03,378 Zobaczymy. 380 00:52:05,270 --> 00:52:06,589 Nie ruszaj się. 381 00:52:09,030 --> 00:52:10,907 To niebezpieczny moment. 382 00:52:21,990 --> 00:52:23,867 O niebo lepiej. 383 00:52:25,190 --> 00:52:27,021 Teraz pasujesz do roli. 384 00:52:29,510 --> 00:52:31,387 A jakaż to rola? 385 00:52:33,190 --> 00:52:34,748 Stary pies... 386 00:52:35,910 --> 00:52:37,628 nowe sztuczki. 387 00:53:46,590 --> 00:53:47,739 Dobry wieczór. 388 00:53:48,350 --> 00:53:49,305 'Czór. 389 00:53:49,790 --> 00:53:51,269 Nie dotykaj ucha. 390 00:53:52,590 --> 00:53:54,467 Widzę trzy wyjścia. 391 00:53:55,470 --> 00:53:57,188 i masę martwych punktów. 392 00:53:57,710 --> 00:53:59,268 Obserwuję je. 393 00:54:05,390 --> 00:54:07,267 Ślicznie wyglądasz w tej sukience. 394 00:54:07,590 --> 00:54:08,943 Ty po wyszorowaniu też nieźle. 395 00:54:09,230 --> 00:54:12,063 Niesamowite, co może zdziałać dodatkowa para rąk. 396 00:54:12,310 --> 00:54:13,709 Wiem coś o tym. 397 00:54:15,630 --> 00:54:16,619 Grywasz? 398 00:54:16,910 --> 00:54:19,026 Lubię czasem postawić małą sumkę. 399 00:54:21,390 --> 00:54:23,904 Kto nie lubi odrobiny ryzyka? 400 00:54:29,070 --> 00:54:30,947 Czym mogę służyć? 401 00:54:31,270 --> 00:54:32,988 Wymiana na gotówkę. 402 00:54:39,310 --> 00:54:40,663 Jedną chwilę. 403 00:55:11,790 --> 00:55:13,303 Fortuna panu sprzyja. 404 00:55:19,310 --> 00:55:20,709 Miejmy nadzieję. 405 00:55:29,390 --> 00:55:31,745 Z ukłonami od firmy. 406 00:55:32,270 --> 00:55:33,339 Dziękuję. 407 00:55:52,910 --> 00:55:55,424 Teraz stać pana, by mi postawić drinka. 408 00:55:57,510 --> 00:55:59,740 Może nawet starczy na dwa. 409 00:56:00,990 --> 00:56:03,220 Chyba mam tu 4 miliony euro. 410 00:56:03,790 --> 00:56:06,099 Nieźle. Lubię tę grę. 411 00:56:06,750 --> 00:56:08,342 Zagramy? 412 00:56:09,710 --> 00:56:11,268 Nie obstawiam. 413 00:56:14,190 --> 00:56:15,703 Jestem pechowcem. 414 00:56:16,110 --> 00:56:18,305 Trochę jak nasz znajomek w Szanghaju. 415 00:56:22,190 --> 00:56:25,307 Czekałam na to, kto się zgłosi żetonem. 416 00:56:25,710 --> 00:56:29,020 Tak śmiało wkroczył pan w nasz mały dramat. 417 00:56:29,430 --> 00:56:31,386 Pogmatwałem fabułę? 418 00:56:32,590 --> 00:56:35,423 Każdy lubi zaskakujące zwroty akcji, panie... 419 00:56:36,110 --> 00:56:38,624 Bond. James Bond. 420 00:56:39,750 --> 00:56:41,024 Severine. 421 00:56:41,310 --> 00:56:45,667 Omówimy pański kolejny występ przy drinku? 422 00:56:46,350 --> 00:56:47,749 Bardzo chętnie. 423 00:56:50,510 --> 00:56:52,785 Panni znajomi do nas dołączą? 424 00:56:54,670 --> 00:56:57,742 Obawiam się, że to nieuniknione. 425 00:57:00,670 --> 00:57:01,944 Ładna. 426 00:57:02,190 --> 00:57:03,100 Nie pękaj. 427 00:57:03,390 --> 00:57:05,187 Jeśli cię to kręci. 428 00:57:05,990 --> 00:57:07,503 Będę w kontakcie. 429 00:57:18,670 --> 00:57:19,864 Wspaniale. 430 00:57:22,270 --> 00:57:25,228 Pogniewa się pan za pytanie natury zawodowej? 431 00:57:26,230 --> 00:57:27,663 Zależy jakie. 432 00:57:28,630 --> 00:57:30,860 Ma związek ze... śmiercią. 433 00:57:32,310 --> 00:57:34,983 Ten temat zna pani dogłębnie. 434 00:57:35,350 --> 00:57:36,908 Skąd ta pewność? 435 00:57:38,230 --> 00:57:40,903 Tylko określony typ kobiet nosi suknię bez pleców 436 00:57:41,070 --> 00:57:44,142 i berettę 70 przytroczoną do uda. 437 00:57:44,550 --> 00:57:46,427 Ostrożności nigdy za wiele 438 00:57:46,790 --> 00:57:49,941 w kontaktach z przystojniakiem z walterem pod smokingiem. 439 00:57:52,390 --> 00:57:55,143 Mam rację, zakładając, że zabił pan Patrice'a? 440 00:57:56,230 --> 00:57:57,458 Tak. 441 00:57:59,190 --> 00:58:00,908 Wolno spytać dlaczego? 442 00:58:02,150 --> 00:58:03,788 Chcę poznać pani szefa. 443 00:58:15,870 --> 00:58:17,940 Ostrożnie, życzenia się spełniają. 444 00:58:19,750 --> 00:58:20,978 Boi się pani. 445 00:58:22,070 --> 00:58:23,662 Dziękuję za drinka... 446 00:58:25,670 --> 00:58:27,069 panie Bond. 447 00:58:34,470 --> 00:58:36,506 Doskonałe przedstawienie. 448 00:58:38,470 --> 00:58:42,509 Ale odkąd usiedliśmy, nie spuszczasz oka z ochroniarzy. 449 00:58:44,230 --> 00:58:46,346 Trzech to lekka przesada. 450 00:58:47,110 --> 00:58:50,580 Oni ciebie pilnują, nie ochraniają. 451 00:58:52,550 --> 00:58:55,269 Tatuaż handlarzy żywym towarem z Makau. 452 00:58:55,430 --> 00:58:59,821 Trafiłaś do jednego z burdeli. Ile miałaś lat? 12, 13? 453 00:59:01,350 --> 00:59:03,306 On cię stamtąd wyciągnął. 454 00:59:04,510 --> 00:59:06,546 Myślałaś, że to miłość. 455 00:59:08,230 --> 00:59:10,346 Ale to było dawno temu. 456 00:59:12,550 --> 00:59:14,586 Nic pan o tym nie wie. 457 00:59:14,950 --> 00:59:18,067 Wiem, kiedy kobieta się boi, udając odważną. 458 00:59:21,350 --> 00:59:23,306 Co ty wiesz o strachu? 459 00:59:24,070 --> 00:59:25,549 Wszystko. 460 00:59:26,950 --> 00:59:28,463 Ale nie o takim... 461 00:59:30,950 --> 00:59:32,463 Nie o nim. 462 00:59:33,830 --> 00:59:35,309 Mogę ci pomóc. 463 00:59:36,150 --> 00:59:37,424 Nie sądzę. 464 00:59:37,670 --> 00:59:38,989 Może jednak spróbuję. 465 00:59:40,990 --> 00:59:42,059 Jak? 466 00:59:43,430 --> 00:59:44,783 Zaprowadź mnie do niego. 467 00:59:47,670 --> 00:59:50,104 - Możesz go zabić? - Tak. 468 00:59:51,270 --> 00:59:52,259 I zabijesz? 469 00:59:52,870 --> 00:59:54,542 Zazwyczaj ktoś ginie. 470 00:59:59,230 --> 01:00:00,902 Może i tak. 471 01:00:08,550 --> 01:00:10,666 Kiedy wyjdę, zabiją pana. 472 01:00:11,590 --> 01:00:15,868 Jeśli pan przeżyje, będę w "Chimerze". W północnym porcie. 473 01:00:16,510 --> 01:00:18,182 Keja 7. 474 01:00:19,390 --> 01:00:21,585 Odbijamy za godzinę. 475 01:00:26,630 --> 01:00:29,269 Miło mi było poznać, panie Bond. 476 01:00:30,550 --> 01:00:31,778 Powodzenia. 477 01:01:54,750 --> 01:01:57,044 Życzę szczęścia. 478 01:02:19,150 --> 01:02:20,378 Dziękuję. 479 01:02:25,230 --> 01:02:26,265 Postaw na czerwone. 480 01:02:29,190 --> 01:02:30,782 Koło życia. 481 01:02:54,270 --> 01:02:55,339 Proszę. 482 01:02:58,870 --> 01:03:00,588 Odbijamy. 483 01:03:02,390 --> 01:03:03,505 Dobrze. 484 01:03:57,030 --> 01:03:59,590 Bez beretty bardziej mi się podobasz. 485 01:04:02,830 --> 01:04:04,707 Czuję się bez niej naga. 486 01:04:21,430 --> 01:04:25,458 Dobry wieczór. Kontrowersje wokół ministerstwa obrony nasiliły się 487 01:04:25,750 --> 01:04:29,538 po publikacji zdjęć z zabójstwa Huseina. 488 01:04:29,830 --> 01:04:33,106 Uprzedzamy wrażliwszych widzów o ich drastyczności. 489 01:04:34,710 --> 01:04:37,702 Kpt. Husein działający z ramienia MI6 na Bliskim Wschodzie 490 01:04:38,110 --> 01:04:40,385 należał do piątki agentów zdemaskowanych wskutek 491 01:04:40,510 --> 01:04:45,026 największego w dziejach kraju wycieku poufnych danych. 492 01:04:45,630 --> 01:04:48,906 Premier zapewnia MI6 o swoim wsparciu 493 01:04:49,270 --> 01:04:51,147 tymczasem opozycja twierdzi, że... 494 01:04:51,590 --> 01:04:54,599 ...jesteśmy bandą staroświeckich durniów prowadzących wojnę 495 01:04:54,670 --> 01:04:57,303 której nie rozumiemy i której nie możemy wygrać. 496 01:04:57,390 --> 01:05:01,019 Trójka moich ludzi nie żyje. Nie wciągaj mnie teraz w politykę. 497 01:05:01,230 --> 01:05:04,142 Premier zarządził dochodzenie. Musisz zeznawać. 498 01:05:04,430 --> 01:05:07,502 Czeka mnie pręgierz? I kto tu jest staroświecki? 499 01:05:07,790 --> 01:05:12,068 Nie pleć. Mamy demokrację, odpowiadamy przed narodem. 500 01:05:12,350 --> 01:05:15,740 Nie możemy działać w cieniu. Bo cienia już nie ma. 501 01:05:15,950 --> 01:05:17,269 Nic nie rozumiesz. 502 01:05:18,550 --> 01:05:21,542 Ktokolwiek za tym stoi, doskonale nas zna. 503 01:05:21,790 --> 01:05:24,987 To jeden z nas. On i Bond wywodzą się z jednego miejsca. 504 01:05:25,270 --> 01:05:27,862 "Miejsca, którego nie ma". 505 01:05:28,110 --> 01:05:30,009 Z cienia. 506 01:06:05,310 --> 01:06:08,541 Nie jest za późno. Możemy zawrócić. 507 01:06:14,510 --> 01:06:16,148 Nie byłbym taki pewien. 508 01:06:52,350 --> 01:06:54,659 Opuścili ją niemal z dnia na dzień. 509 01:06:55,990 --> 01:06:59,380 Wmówił im, że doszło do wycieku w zakładach chemicznych. 510 01:07:00,510 --> 01:07:03,980 Niesamowite, jaką panikę można wywołać, mając jeden komputer. 511 01:07:04,990 --> 01:07:06,867 Chciał mieć tę wyspę 512 01:07:07,030 --> 01:07:08,224 więc ją sobie wziął. 513 01:07:09,710 --> 01:07:12,224 Zawsze dostaje to, czego chce? 514 01:07:12,990 --> 01:07:14,548 I to więcej, niż myślisz. 515 01:07:17,750 --> 01:07:18,785 Wybacz! 516 01:07:46,639 --> 01:07:48,914 Cześć, James. Witaj. 517 01:07:49,719 --> 01:07:51,277 Podoba ci się wyspa? 518 01:07:54,399 --> 01:07:56,117 Moja babcia miała wyspę. 519 01:07:56,319 --> 01:07:59,470 Nic imponującego, do obejścia w godzinę. 520 01:07:59,879 --> 01:08:02,552 Ale mimo to był to dla nas raj. 521 01:08:03,359 --> 01:08:05,589 Pewnego lata pojechaliśmy tam 522 01:08:05,839 --> 01:08:09,434 i okazało się, że dotknęła ją plaga szczurów. 523 01:08:09,839 --> 01:08:13,878 Przybyły na łodzi rybackiej i zasmakowały w kokosach. 524 01:08:14,279 --> 01:08:16,588 Jak się pozbyć szczurów z wyspy? 525 01:08:17,279 --> 01:08:19,156 Babcia mi pokazała. 526 01:08:19,879 --> 01:08:22,518 Zakopaliśmy beczkę z pokrywą na zawiasie. 527 01:08:22,799 --> 01:08:24,915 Przytwierdziliśmy do niej kokos. 528 01:08:25,199 --> 01:08:27,349 Szczury przyłaziły po orzech... 529 01:08:28,679 --> 01:08:30,431 i wpadały do środka. 530 01:08:31,039 --> 01:08:34,509 Po miesiącu wszystkie szczury siedzą w beczce. 531 01:08:35,399 --> 01:08:37,117 Ale co potem? 532 01:08:38,119 --> 01:08:42,192 Wyrzucasz beczkę do oceanu? Palisz ją? Nie. 533 01:08:43,079 --> 01:08:45,070 Zostawiasz ją. 534 01:08:46,079 --> 01:08:48,274 Szczury głodnieją. 535 01:08:48,959 --> 01:08:50,756 I jeden po drugim 536 01:08:52,799 --> 01:08:54,630 pożerają się wzajemnie 537 01:08:54,999 --> 01:08:58,230 aż zostają tylko dwa. Dwa niedobitki. 538 01:08:58,559 --> 01:09:01,119 I co wtedy? Zabijasz je? Nie. 539 01:09:01,439 --> 01:09:04,431 Bierzesz je i wypuszczasz pod palmy. 540 01:09:04,799 --> 01:09:07,472 Ale one już nie żywią się kokosami. 541 01:09:08,039 --> 01:09:10,030 Zasmakowały w szczurzym mięsie. 542 01:09:11,719 --> 01:09:13,869 Zmieniłeś ich naturę. 543 01:09:15,839 --> 01:09:19,957 Dwóch niedobitków. Do tego nas doprowadziła. 544 01:09:22,079 --> 01:09:24,149 Dokonywałem własnych wyborów. 545 01:09:25,159 --> 01:09:26,672 Tak ci się wydaje. 546 01:09:27,519 --> 01:09:28,793 Na tym polega jej geniusz. 547 01:09:31,199 --> 01:09:33,997 Oddział H. Mam rację? 548 01:09:34,279 --> 01:09:35,348 Hongkong? 549 01:09:36,199 --> 01:09:38,315 1986-97. 550 01:09:38,919 --> 01:09:41,114 Wtedy ja byłem jej ulubieńcem. 551 01:09:41,359 --> 01:09:44,635 I jako agent jesteś zerem w porównaniu ze mną. 552 01:09:46,159 --> 01:09:50,471 Trzymasz się w kupie tylko dzięki prochom i procentom. 553 01:09:50,759 --> 01:09:53,478 Zapominasz o mojej żałosnej miłości do ojczyzny. 554 01:09:54,519 --> 01:09:57,829 Wciąż wierzysz tej starej babie. 555 01:09:58,359 --> 01:09:59,758 A ona cię tylko okłamuje. 556 01:10:00,039 --> 01:10:01,916 - Nigdy mnie nie okłamała. - Nie? 557 01:10:02,679 --> 01:10:04,635 Jaki miałeś wynik na strzelnicy? 558 01:10:04,919 --> 01:10:06,068 70. 559 01:10:07,279 --> 01:10:08,553 40. 560 01:10:10,359 --> 01:10:12,714 Psycholog dał ci zielone światło? 561 01:10:12,999 --> 01:10:15,354 - Tak. - Nie, nie. 562 01:10:23,479 --> 01:10:27,597 Ocena stanu zdrowia: niezdatny. Ocena psychiki: niezdatny. 563 01:10:27,959 --> 01:10:32,635 Profil psychologiczny: "Stwierdzone uzależnienie od alkoholu i używek." 564 01:10:34,839 --> 01:10:39,594 "Patologiczne nieuznawanie władzy wskutek traumy z okresu dzieciństwa." 565 01:10:45,239 --> 01:10:47,753 "Nie kwalifikuje się do służby czynnej." 566 01:10:48,039 --> 01:10:50,633 "Zaleca się jak najszybsze zwolnienie z szeregów". 567 01:10:50,999 --> 01:10:53,259 Jak to nazwać, jeśli nie zdradą? 568 01:10:53,285 --> 01:10:56,953 Wysłała cię tu wiedząc, że zginiesz. 569 01:10:57,199 --> 01:10:59,429 Mamusia była niedobra. 570 01:11:22,159 --> 01:11:24,229 Widzisz, co ci zrobiła? 571 01:11:25,399 --> 01:11:28,072 Ale nigdy nie przywiązywała mnie do krzesła. 572 01:11:28,359 --> 01:11:29,758 Jej strata. 573 01:11:33,479 --> 01:11:35,435 Czy aby na pewno chodzi o M? 574 01:11:35,719 --> 01:11:36,947 Tak. 575 01:11:38,039 --> 01:11:40,075 I o ciebie, i o mnie. 576 01:11:41,239 --> 01:11:43,912 Jesteśmy dwoma ostatnimi szczurami. 577 01:11:44,239 --> 01:11:46,230 Możemy albo się pozabijać 578 01:11:52,879 --> 01:11:54,756 albo pożreć pozostałych. 579 01:11:56,919 --> 01:12:00,514 Usiłujesz przypomnieć sobie szczegóły szkolenia. 580 01:12:02,039 --> 01:12:04,314 Które rozporządzenie to wyjaśnia? 581 01:12:08,439 --> 01:12:11,078 Zawsze jest ten pierwszy raz. Nie? 582 01:12:13,879 --> 01:12:16,712 Skąd pomysł, że to mój debiut? 583 01:12:17,839 --> 01:12:19,591 Och, panie Bond! 584 01:12:22,199 --> 01:12:25,987 Cała ta przemoc fizyczna... to takie nudne... 585 01:12:28,679 --> 01:12:32,194 Tropienie szpiegów... to takie staromodne! 586 01:12:35,319 --> 01:12:36,991 Kolana ci pewnie wysiadają. 587 01:12:41,559 --> 01:12:42,878 Anglia. 588 01:12:43,479 --> 01:12:45,629 Imperium. MI6. 589 01:12:46,199 --> 01:12:48,235 Też mieszkasz wśród ruin, 590 01:12:48,559 --> 01:12:50,231 ale jeszcze o tym nie wiesz. 591 01:12:51,159 --> 01:12:55,914 Ale tu przynajmniej nie ma władczych staruszek ani małych... 592 01:12:57,399 --> 01:12:59,913 gadżecików od bałwanów z Q-Branch. 593 01:13:02,839 --> 01:13:07,435 Gdybyś chciał, mógłbyś sam sobie wybierać tajne misje. Jak ja. 594 01:13:09,439 --> 01:13:10,713 Co chcesz? 595 01:13:11,479 --> 01:13:12,707 Co chcesz?! 596 01:13:15,359 --> 01:13:19,147 Destabilizacja korporacji przez spekulację akcjami? Pestka. 597 01:13:20,599 --> 01:13:25,354 Wyłączenie satelity szpiegowskiego nad Kabulem? Załatwione. 598 01:13:25,879 --> 01:13:29,508 Wygrane wybory w Ugandzie? Kto da więcej. 599 01:13:29,759 --> 01:13:31,829 Albo wybuch gazu w Londynie. 600 01:13:32,919 --> 01:13:34,477 Najeżdżasz i klikasz. 601 01:13:34,839 --> 01:13:36,431 Każdy ma jakieś hobby. 602 01:13:42,079 --> 01:13:43,797 A jakie jest twoje? 603 01:13:46,359 --> 01:13:47,917 Powstawanie z martwych. 604 01:13:51,639 --> 01:13:53,277 Coś ci pokażę. 605 01:14:05,279 --> 01:14:07,270 Mówi samo za siebie, co? 606 01:14:11,359 --> 01:14:14,829 Uciekali tak szybko, że nie wiedzieli, co zabrać 607 01:14:15,119 --> 01:14:16,996 co zostawić, co jest ważne. 608 01:14:17,359 --> 01:14:20,988 Ten widok przypomina mi, by skupiać się na priorytetach. 609 01:14:21,279 --> 01:14:24,749 W moim życiu nie ma nic zbędnego. 610 01:14:25,119 --> 01:14:28,395 Jeśli coś jest redundantne, zostaje wyeliminowane. 611 01:14:38,239 --> 01:14:40,275 50-letnia Macallan. 612 01:14:40,799 --> 01:14:43,518 Twoja ulubiona whisky, jak rozumiem. 613 01:14:45,599 --> 01:14:47,954 Za co wypijemy? 614 01:14:50,719 --> 01:14:52,311 Za kobiety, które kochamy? 615 01:15:02,879 --> 01:15:04,107 Skarbie. 616 01:15:04,919 --> 01:15:07,638 Skarbie, są tu twoi kochankowie. 617 01:15:14,879 --> 01:15:17,234 Wyprostuj się. Stój nieruchomo. 618 01:15:18,239 --> 01:15:20,355 I cokolwiek zrobisz, nie trać głowy. 619 01:15:20,639 --> 01:15:21,867 Nie trać... 620 01:15:22,199 --> 01:15:23,678 głowy. 621 01:15:25,759 --> 01:15:27,909 Nie trać głowy, dobrze? 622 01:15:28,839 --> 01:15:31,512 Czas poprawić wynik ze strzelnicy. 623 01:15:33,119 --> 01:15:34,347 Sprawdźmy... 624 01:15:35,119 --> 01:15:39,158 który pierwszy strąci szklankę z jej głowy. 625 01:15:44,959 --> 01:15:47,632 Dam ci fory i pozwolę na pierwszy strzał. 626 01:16:05,119 --> 01:16:07,269 Zobaczmy, czyje będzie na górze. 627 01:16:19,799 --> 01:16:21,551 Nie do wiary... 628 01:16:21,919 --> 01:16:25,389 Nie do wiary! Czy naprawdę wtedy poległeś? 629 01:16:26,239 --> 01:16:29,788 Czy już nie zostało nic z dawnego 007? 630 01:16:37,919 --> 01:16:39,318 Moja kolej. 631 01:16:42,839 --> 01:16:45,558 Wygrałem. Co ty na to? 632 01:16:48,599 --> 01:16:50,237 Szkoda dobrej whisky. 633 01:17:00,879 --> 01:17:04,554 Co teraz? Zabierzesz mnie do niej? Sam? 634 01:17:05,079 --> 01:17:06,751 Kto mówił, że sam? 635 01:17:25,239 --> 01:17:27,275 Ostatni wynalazek Q-Branch. 636 01:17:27,919 --> 01:17:29,511 Tak zwane radio. 637 01:17:49,719 --> 01:17:51,949 Dobra. Czas się przywitać. 638 01:18:23,359 --> 01:18:25,554 Jesteś niższa niż pamiętałem. 639 01:18:26,559 --> 01:18:28,436 A ja cię prawie wcale nie pamiętam. 640 01:18:28,959 --> 01:18:32,315 Dziwne. Mam wrażenie, jakby to było wczoraj. 641 01:18:33,639 --> 01:18:35,038 Zaskoczona? 642 01:18:35,359 --> 01:18:38,510 Nieszczególnie. Zawsze byłeś śliski jak piskorz. 643 01:18:38,799 --> 01:18:40,755 I może za to tak mnie lubiłaś. 644 01:18:40,959 --> 01:18:42,153 Pochlebiasz sobie. 645 01:18:42,719 --> 01:18:44,755 Ani cienia skruchy. 646 01:18:46,399 --> 01:18:48,469 Tak też przypuszczałem. 647 01:18:49,359 --> 01:18:51,554 Zawodowiec nie czuje skruchy. 648 01:18:57,279 --> 01:18:58,553 "Zawodowiec...". 649 01:18:58,879 --> 01:19:03,634 Zamknęli mnie na 5 miesięcy w dusznym pokoju. Torturowali. 650 01:19:04,159 --> 01:19:06,992 Chroniłem wasze tajemnice. Chroniłem ciebie. 651 01:19:07,999 --> 01:19:11,469 Ale zadawali mi kolejne cierpienia. I kolejne... 652 01:19:12,639 --> 01:19:14,197 I kolejne. 653 01:19:15,359 --> 01:19:17,236 W końcu zrozumiałem 654 01:19:18,399 --> 01:19:20,549 że to ty mnie zdradziłaś. 655 01:19:22,079 --> 01:19:23,478 Zdradziłaś mnie. 656 01:19:24,759 --> 01:19:27,751 Więc zostało mi tylko jedno. 657 01:19:29,599 --> 01:19:32,909 Kapsułka z cyjankiem zaplombowana w trzonowcu. 658 01:19:33,159 --> 01:19:35,468 Pamiętasz? 659 01:19:39,039 --> 01:19:41,394 Więc wyłamałem ząb 660 01:19:41,919 --> 01:19:43,796 rozgryzłem kapsułkę. 661 01:19:44,159 --> 01:19:45,387 A ona... 662 01:19:49,119 --> 01:19:51,633 wypaliła mi wnętrzności. 663 01:19:52,159 --> 01:19:53,751 Ale nie umarłem. 664 01:19:56,799 --> 01:19:59,472 Życie trzymało się mnie jak choroba. 665 01:20:03,719 --> 01:20:04,993 A potem... 666 01:20:05,279 --> 01:20:09,067 uświadomiłem sobie, dlaczego przetrwałem. 667 01:20:11,039 --> 01:20:14,668 Musiałem spojrzeć ci po raz ostatni w oczy. 668 01:20:18,079 --> 01:20:19,398 Mam nadzieję, że było warto. 669 01:20:21,919 --> 01:20:25,548 Panie Silva, zostanie pan przewieziony do więzienia Belmash 670 01:20:25,799 --> 01:20:27,835 gdzie będzie pan przebywał 671 01:20:28,159 --> 01:20:31,549 do czasu gdy prokuratura uzna pana za zdolnego... 672 01:20:31,879 --> 01:20:33,949 Wymów moje nazwisko. 673 01:20:34,399 --> 01:20:35,957 To prawdziwe. 674 01:20:36,799 --> 01:20:38,391 Wiem, że je pamiętasz. 675 01:20:39,759 --> 01:20:43,798 Jest na tablicy pamiątkowej każdego wysadzonego przez ciebie budynku. 676 01:20:44,479 --> 01:20:46,197 Każę je usunąć. 677 01:20:46,719 --> 01:20:49,711 Twoja przeszłość odejdzie w niebyt 678 01:20:49,959 --> 01:20:53,395 razem z twoją przyszłością. Już cię więcej nie zobaczę. 679 01:20:56,399 --> 01:20:58,276 Wiesz jak to działa? 680 01:21:00,639 --> 01:21:02,516 Cyjanek wodoru. 681 01:21:14,719 --> 01:21:17,074 Spójrz na swoje dzieło... 682 01:21:18,079 --> 01:21:19,307 mamo. 683 01:21:56,079 --> 01:21:58,274 Daj znać, co odzyskasz z komputera. 684 01:21:58,559 --> 01:22:01,835 Wysyłał listy? Jeśli tak, to komu? Chcę to ustalić. 685 01:22:08,999 --> 01:22:11,354 Nazywa się Tiago Rodriguez. 686 01:22:12,039 --> 01:22:13,358 Był genialnym agentem. 687 01:22:14,279 --> 01:22:17,430 Ale zaczął na własną rękę szpiegować Chińczyków. 688 01:22:17,959 --> 01:22:21,838 Zbliżało się przekazanie Hongkongu, namierzali go, więc go im wydałam. 689 01:22:22,119 --> 01:22:25,156 W zamian za 6 agentów i pokojowe przekazanie. 690 01:22:25,439 --> 01:22:28,272 Czas jechać. Za 30 min zbiera się komisja śledcza. 691 01:22:28,519 --> 01:22:30,635 Chcę wiedzieć, co ma w komputerze. 692 01:22:42,999 --> 01:22:45,433 Przeglądając komputer Silvy 693 01:22:45,799 --> 01:22:49,348 widzę, że działał dość niekonwencjonalnie. 694 01:22:49,679 --> 01:22:52,512 Wprowadził procedury kasujące pamięć 695 01:22:52,799 --> 01:22:55,074 podczas próby otwarcia pewnych plików. 696 01:22:55,759 --> 01:22:58,353 Tylko 6 osób potrafi je zaprogramować. 697 01:22:58,639 --> 01:23:00,675 Jakżeby inaczej. Obejdziesz je? 698 01:23:01,199 --> 01:23:02,757 To mój wynalazek. 699 01:23:05,839 --> 01:23:07,067 Dobra. 700 01:23:08,639 --> 01:23:11,551 Co pan tu dla nas ma, panie Silva? 701 01:23:13,439 --> 01:23:14,667 Weszliśmy. 702 01:23:21,199 --> 01:23:23,474 Co to może być? 703 01:23:28,799 --> 01:23:30,357 Poziom omega. 704 01:23:31,199 --> 01:23:33,076 Najbardziej zaszyfrowany. 705 01:23:34,559 --> 01:23:38,154 Zastosował obfuskację, by ukryć jego przeznaczenie. 706 01:23:39,439 --> 01:23:41,475 Zabezpieczanie przez zaciemnianie. 707 01:23:43,279 --> 01:23:45,713 Proszę państwa o spokój. 708 01:23:46,879 --> 01:23:48,358 Chcę rozpocząć. 709 01:23:50,559 --> 01:23:52,754 Chodzi o żywotne kwestie 710 01:23:53,119 --> 01:23:55,553 dotyczące przyszłości bezpieczeństwa narodowego. 711 01:24:01,439 --> 01:24:02,997 Wybierasz się gdzieś? 712 01:24:05,319 --> 01:24:09,870 Uważa pani, że pani zarządzanie w okresie ostatniego kryzysu było bez zarzutu? 713 01:24:10,159 --> 01:24:13,117 Doprowadziliśmy do ujęcia sprawcy 714 01:24:13,399 --> 01:24:17,711 i podjęliśmy kroki w celu utajnienia poufnych danych. 715 01:24:18,039 --> 01:24:19,916 Czyli spisała się pani na medal. 716 01:24:20,679 --> 01:24:22,476 Nie twierdzę, że idealnie... 717 01:24:22,759 --> 01:24:25,814 Proszę wybaczyć, że nie wymachuję choragiewką. 718 01:24:25,999 --> 01:24:29,587 Jakoś trudno mi zapomnieć o wycieku danych i zabitych agentach 719 01:24:29,639 --> 01:24:32,153 wskutek pani jednostkowych decyzji. 720 01:24:34,839 --> 01:24:39,469 Zastosował mechanizm polimorficzny. Kod mutuje przy próbie uzyskania dostępu. 721 01:24:40,079 --> 01:24:42,593 Jak kostka Rubika, która sama zmienia ustawienia. 722 01:24:48,439 --> 01:24:49,633 Stop. 723 01:24:51,319 --> 01:24:52,513 Powiększ. 724 01:24:58,919 --> 01:25:00,318 Granborough. 725 01:25:00,439 --> 01:25:03,954 Granborough Rd. Dawna stacja na linii Metropolitan. 726 01:25:04,279 --> 01:25:05,871 Zamknięta od lat. 727 01:25:07,679 --> 01:25:09,397 Wprowadź jako klucz. 728 01:25:19,839 --> 01:25:21,875 Popatrz, mapa! 729 01:25:24,159 --> 01:25:25,308 To Londyn. 730 01:25:26,159 --> 01:25:27,831 Podziemny Londyn. 731 01:25:29,759 --> 01:25:31,909 Co jest? Dlaczego się otwierają? 732 01:25:40,479 --> 01:25:42,834 NARUSZENIE ZABEZPIECZEŃ 733 01:25:43,039 --> 01:25:45,155 Jak wszedł do naszego systemu? 734 01:25:47,299 --> 01:25:49,368 NIE TAKI SPRYCIAŻ 735 01:25:49,399 --> 01:25:50,827 Psia mać. 736 01:25:50,839 --> 01:25:53,558 Psia, psia, psia mać. 737 01:25:55,359 --> 01:25:56,394 Zhakował nas. 738 01:26:03,839 --> 01:26:05,067 O nie... 739 01:26:13,039 --> 01:26:14,028 Q... 740 01:26:14,559 --> 01:26:15,787 Uciekł nam. 741 01:26:24,919 --> 01:26:26,796 Jestem na schodach pod celą. 742 01:26:27,119 --> 01:26:28,472 Słyszysz mnie, Q? 743 01:26:28,759 --> 01:26:30,158 Tak. Szukam cię. 744 01:26:40,479 --> 01:26:42,515 Mam cię! Namierzam. 745 01:26:42,679 --> 01:26:43,998 Idź naprzód. 746 01:26:44,719 --> 01:26:46,675 Pierwsze drzwi techniczne z prawej. 747 01:26:52,959 --> 01:26:54,995 Powinieneś być teraz w metrze. 748 01:26:55,759 --> 01:26:57,158 Jestem w metrze. 749 01:26:58,839 --> 01:27:01,558 Bond, to nie ucieczka. Planował to od lat. 750 01:27:01,919 --> 01:27:05,707 Mieliśmy go schwytać i przejrzeć jego komputer. 751 01:27:06,119 --> 01:27:09,111 Wysadził nam siedzibę, znając procedury 752 01:27:09,439 --> 01:27:11,236 wiedząc, gdzie się przeniesiemy. 753 01:27:11,599 --> 01:27:15,478 Na to sam już wpadłem. Niepokoją mnie jego dalsze plany. 754 01:27:15,999 --> 01:27:18,832 Najbliżej masz linię District. Drzwi po lewej. 755 01:27:20,439 --> 01:27:21,508 Są. 756 01:27:25,239 --> 01:27:26,308 Zamknięte. 757 01:27:26,439 --> 01:27:27,474 Pchnij. 758 01:27:27,719 --> 01:27:29,914 Może sam tu przyjdź i pchnij. 759 01:27:33,559 --> 01:27:35,072 Zaklinowane. 760 01:27:36,159 --> 01:27:38,354 Pięknie. Nadjeżdża pociąg. 761 01:27:44,159 --> 01:27:45,478 Irytujące. 762 01:27:57,559 --> 01:27:58,548 Przeszedłem. 763 01:27:59,479 --> 01:28:00,673 Mówiłem. 764 01:28:00,959 --> 01:28:02,836 Wezwaliśmy ochronę i policję. 765 01:28:38,879 --> 01:28:40,107 Gdzie teraz jesteś? 766 01:28:40,399 --> 01:28:43,232 Na stacji Temple. Z połową Londynu. 767 01:28:47,759 --> 01:28:48,987 Widzę, jesteś tam. 768 01:28:49,519 --> 01:28:51,475 Wiem, gdzie jestem, Q. 769 01:28:52,319 --> 01:28:53,388 Gdzie on jest? 770 01:28:53,679 --> 01:28:55,158 Sekundę, patrzę. 771 01:29:03,239 --> 01:29:05,116 Za dużo osób, nie widzę go. 772 01:29:05,439 --> 01:29:07,191 Godziny szczytu w metrze. 773 01:29:07,879 --> 01:29:09,312 Dla ciebie nowość. 774 01:29:19,839 --> 01:29:22,672 Pociąg rusza. Mam do niego wsiąść? 775 01:29:22,879 --> 01:29:24,073 Nie wsiadaj. 776 01:29:24,359 --> 01:29:25,587 Nie wiem czy tam jest. 777 01:29:28,279 --> 01:29:29,871 Mam wsiąść? 778 01:29:34,999 --> 01:29:36,068 - Bond? - Co? 779 01:29:36,879 --> 01:29:38,107 Wsiadaj. 780 01:29:51,639 --> 01:29:52,913 Pilno mu do domu. 781 01:29:53,719 --> 01:29:55,072 Otworzy pani? 782 01:29:57,599 --> 01:29:59,476 Proszę otworzyć drzwi! 783 01:30:02,399 --> 01:30:04,867 Inspektor bhp. Proszę pracować dalej. 784 01:30:10,879 --> 01:30:11,948 Gdzie jesteś? 785 01:30:12,239 --> 01:30:14,036 Zgadnij, Q. 786 01:30:14,399 --> 01:30:16,754 Jest w przebraniu policjanta. 787 01:30:17,039 --> 01:30:18,313 Jakżeby inaczej. 788 01:30:38,319 --> 01:30:39,513 Dokąd jedzie? 789 01:30:40,239 --> 01:30:41,388 Dokąd? 790 01:30:48,319 --> 01:30:51,072 Chce sprzątnąć M. Ewakuujcie ją. 791 01:30:51,359 --> 01:30:56,114 Przeoczyła pani albo nie chciała uznać namacalnych dowodów i konsekwentnie 792 01:30:56,919 --> 01:30:58,318 niemal uporczywie... 793 01:30:58,679 --> 01:31:00,670 Silva uciekł, Bond go ściga. 794 01:31:00,959 --> 01:31:03,473 Musimy cię zawieźć w bezpieczne miejsce. 795 01:31:03,759 --> 01:31:05,397 Nie dam jej tej satysfakcji. 796 01:31:06,079 --> 01:31:07,637 Może przeszkadzamy? 797 01:31:08,479 --> 01:31:11,471 Nie. Proszę kontynuować, pani minister. 798 01:31:19,319 --> 01:31:20,434 Przepraszam. 799 01:31:38,319 --> 01:31:39,434 Z drogi! 800 01:32:40,319 --> 01:32:44,107 Jakby udawała pani, że wciąż żyjemy w złotej epoce szpiegostwa 801 01:32:44,599 --> 01:32:46,954 gdzie jedyną bronią była inteligencja. 802 01:32:47,439 --> 01:32:51,910 Trwanie w tym archaicznym przekonaniu świadczy o lekkomyślnym lekceważeniu... 803 01:32:52,279 --> 01:32:54,839 Nie chcę pani minister przerywać 804 01:32:55,119 --> 01:32:59,078 ale czy dla urozmaicenia moglibyśmy posłuchać świadka? 805 01:33:00,719 --> 01:33:01,947 Oczywiście. 806 01:33:05,359 --> 01:33:06,109 Dziękuję. 807 01:33:33,679 --> 01:33:35,556 Następnym razem nie chybię. 808 01:33:35,799 --> 01:33:36,993 Nieźle. 809 01:33:37,199 --> 01:33:39,076 Nieźle, jak na psychicznego wraka. 810 01:33:39,719 --> 01:33:41,311 O, dzięki. 811 01:33:41,639 --> 01:33:42,913 Złapałeś mnie. 812 01:33:44,879 --> 01:33:47,552 A oto twoja nagroda. 813 01:33:47,919 --> 01:33:51,036 Ostatni zakup z mojego sklepu z zabawkami. 814 01:33:51,439 --> 01:33:53,634 Tak zwane radio. 815 01:34:01,799 --> 01:34:03,437 To chyba nie dla mnie. 816 01:34:04,079 --> 01:34:05,148 Nie. 817 01:34:05,719 --> 01:34:06,947 Ale to tak. 818 01:34:56,439 --> 01:34:57,667 Szanowni państwo. 819 01:34:58,039 --> 01:35:02,476 Słyszałam dziś wiele razy, że mój wydział stał się zbędny. 820 01:35:02,759 --> 01:35:06,638 Po co nam agenci? Po co sekcja 00? To jakaś osobliwość. 821 01:35:08,279 --> 01:35:11,271 Zdaje się, że oglądam inny świat niż wy. 822 01:35:12,439 --> 01:35:15,590 I prawdę powiedziawszy, przeraża mnie to, co widzę. 823 01:35:17,399 --> 01:35:21,153 Przeraża, ponieważ nie znamy już wrogów. 824 01:35:21,719 --> 01:35:24,756 Nie istnieją na mapie. Nie są narodami. 825 01:35:25,679 --> 01:35:26,907 To jednostki. 826 01:35:27,039 --> 01:35:27,994 EWAKUUJ M. 827 01:35:28,679 --> 01:35:30,556 Rozejrzycie się. Kogo się boicie? 828 01:35:31,759 --> 01:35:33,909 Widzicie twarz? Mundur? Flagę? 829 01:35:34,079 --> 01:35:35,273 Nie. 830 01:35:35,479 --> 01:35:39,393 Nasz świat nie jest już przejrzysty. Stał się matowy. 831 01:35:39,719 --> 01:35:41,038 Trwa w cieniu. 832 01:35:42,599 --> 01:35:44,635 I tam trzeba toczyć walkę. 833 01:35:45,639 --> 01:35:49,518 Więc zanim uznacie nas za niepotrzebnych, zadajcie sobie pytanie: 834 01:35:49,639 --> 01:35:51,994 jak bardzo bezpiecznie się czujecie? 835 01:35:56,159 --> 01:35:58,036 I jeszcze jedno. 836 01:35:58,399 --> 01:36:00,993 Mój zmarły mąż był wielkim miłośnikiem poezji. 837 01:36:01,279 --> 01:36:02,507 I... 838 01:36:03,079 --> 01:36:06,754 coś niecoś z tego zapamiętałam, choć wbrew sobie. 839 01:36:07,759 --> 01:36:11,547 Dziś przypomniał mi się cytat, zdaje się, że z Tennysona. 840 01:36:14,279 --> 01:36:17,191 "Brak w nas już dziś tej mocy" 841 01:36:17,519 --> 01:36:20,079 "co dawniej ziemię poruszała z niebem." 842 01:36:21,359 --> 01:36:23,589 "Jesteśmy tacy, jacy jesteśmy." 843 01:36:24,399 --> 01:36:27,232 "Heroizm, co serca łączył nasze" 844 01:36:27,919 --> 01:36:30,479 "osłabił czas" 845 01:36:30,959 --> 01:36:32,239 "i losu bieg." 846 01:36:33,039 --> 01:36:34,916 "Lecz wola wciąż w nas tli" 847 01:36:35,319 --> 01:36:36,752 "by dążyć, szukać" 848 01:36:38,039 --> 01:36:39,358 "odnajdywać" 849 01:36:39,719 --> 01:36:41,471 "i nie dać za wygraną". 850 01:38:00,359 --> 01:38:02,714 Uciekać! Szybko! 851 01:38:03,119 --> 01:38:04,552 Ruszać się! Już! 852 01:38:43,279 --> 01:38:46,271 007, co my wyprawiamy? Porywasz mnie? 853 01:38:46,599 --> 01:38:48,032 W pewnym sensie też. 854 01:38:50,879 --> 01:38:53,074 Zbyt wielu przeze mnie zginęło. 855 01:38:53,399 --> 01:38:55,515 Chce cię mieć - musi się pofatygować. 856 01:38:55,719 --> 01:39:00,031 Od początku jesteśmy krok za nim. Czas wyjść na prowadzenie. 857 01:39:00,999 --> 01:39:02,193 Mam być przynętą? 858 01:39:04,839 --> 01:39:06,033 Zgoda. 859 01:39:06,439 --> 01:39:08,828 Ale tylko my. Nikt inny. 860 01:39:09,359 --> 01:39:10,553 Q? 861 01:39:10,799 --> 01:39:11,834 Pomóż. 862 01:39:11,959 --> 01:39:13,677 Dokąd jedziesz? 863 01:39:13,959 --> 01:39:15,995 Mam M. Za chwilę znikniemy. 864 01:39:16,399 --> 01:39:17,514 Co? 865 01:39:17,639 --> 01:39:21,757 Chcę zostawić na drodze okruszki widoczne tylko dla Silvy. 866 01:39:23,879 --> 01:39:25,551 Działamy nielegalnie? 867 01:39:25,679 --> 01:39:26,748 W najwyższym stopniu. 868 01:39:27,239 --> 01:39:30,151 Żegnaj, obiecująca kariero szpiega. 869 01:39:38,159 --> 01:39:40,673 Ani myślę się tu ukrywać. 870 01:39:40,839 --> 01:39:42,716 Zmieniamy pojazd. 871 01:39:43,279 --> 01:39:46,555 Wadą służbowych wozów są układy śledzące. 872 01:39:55,799 --> 01:39:58,757 No tak, ten zupełnie nie budzi podejrzeń. 873 01:39:59,399 --> 01:40:00,593 Wsiadaj. 874 01:40:22,119 --> 01:40:23,996 Nie jest zbyt wygodny. 875 01:40:25,879 --> 01:40:27,551 Cały czas będziesz marudzić? 876 01:40:27,799 --> 01:40:29,915 Śmiało, katapultuj mnie. 877 01:40:33,359 --> 01:40:34,633 Gdzie jedziemy? 878 01:40:36,119 --> 01:40:38,132 Powrót do przeszłości. 879 01:40:38,199 --> 01:40:40,394 Gdzieś, gdzie będziemy mieć przewagę. 880 01:40:42,199 --> 01:40:43,393 Granica jest cienka. 881 01:40:43,639 --> 01:40:45,994 Zbyt drobne okruszki przegapi. 882 01:40:46,319 --> 01:40:48,196 Zbyt duże - zwęszy podstęp. 883 01:40:48,559 --> 01:40:50,914 Myślisz, że Silva to wypatrzy? 884 01:40:51,519 --> 01:40:53,396 Tylko on zdoła. 885 01:40:55,839 --> 01:40:57,113 Szefie... 886 01:40:59,679 --> 01:41:00,668 Co robicie? 887 01:41:00,879 --> 01:41:02,232 Monitorujemy. 888 01:41:02,399 --> 01:41:04,913 Tworzycie lipny ślad dla Silvy. 889 01:41:05,799 --> 01:41:07,755 - No cóż, tego... - Nie. 890 01:41:07,919 --> 01:41:09,637 Świetnie. Obserwujcie go. 891 01:41:09,919 --> 01:41:11,557 Poślijcie go na A9. 892 01:41:11,759 --> 01:41:15,638 Możecie go namierzać i weryfikować to z kamerami drogowymi. 893 01:41:15,999 --> 01:41:17,876 A jak premier się dowie? 894 01:41:19,039 --> 01:41:20,836 Będziemy mieli przechlapane. 895 01:41:21,359 --> 01:41:22,587 Kontynuujcie. 896 01:41:32,159 --> 01:41:34,593 SZKOCJA 897 01:42:03,119 --> 01:42:04,871 To tu dorastałeś?? 898 01:42:09,159 --> 01:42:11,036 Ile miałeś lat, kiedy zginęli? 899 01:42:14,559 --> 01:42:16,595 Znasz odpowiedź. 900 01:42:18,759 --> 01:42:20,750 Znasz całą historię. 901 01:42:28,359 --> 01:42:30,827 Sieroty to najlepsi rekruci. 902 01:42:36,559 --> 01:42:38,117 Burza nadciąga. 903 01:43:35,759 --> 01:43:36,987 Chryste... 904 01:43:39,439 --> 01:43:41,316 Nie dziwię się, że tu nie wracałeś. 905 01:44:32,919 --> 01:44:34,193 James. 906 01:44:34,479 --> 01:44:36,037 James Bond. 907 01:44:36,279 --> 01:44:37,678 Dobry Boże. 908 01:44:38,679 --> 01:44:40,397 Jeszcze żyjesz? 909 01:44:41,919 --> 01:44:44,228 Mnie także miło cię widzieć. 910 01:44:46,199 --> 01:44:48,429 M, poznaj Kincade'a. 911 01:44:48,719 --> 01:44:50,357 Jest tu łowczym, odkąd pamiętam. 912 01:44:50,839 --> 01:44:53,148 - Miło mi, Emma. - Panie Kincade... 913 01:44:54,999 --> 01:44:58,196 Ciutkę się spóźniłeś. Sprzedali dom, myśleli, że nie żyjesz. 914 01:44:58,359 --> 01:44:59,587 Byli w błędzie. 915 01:45:00,959 --> 01:45:02,153 Co tu robisz? 916 01:45:02,479 --> 01:45:04,197 Ktoś tu jedzie, by nas zabić. 917 01:45:05,839 --> 01:45:07,397 Zabijemy ich pierwsi. 918 01:45:08,879 --> 01:45:10,153 No to się szykujmy. 919 01:45:12,639 --> 01:45:14,357 Zbrojownia wciąż istnieje? 920 01:45:17,519 --> 01:45:21,831 Sprzedali je hurtem kolekcjonerowi z Idaho czy innego takiego miejsca. 921 01:45:22,399 --> 01:45:24,435 Ładnych parę tygodni temu. 922 01:45:24,999 --> 01:45:26,512 Została tylko... 923 01:45:27,079 --> 01:45:30,037 stara dubeltówka twojego ojca. 924 01:45:31,279 --> 01:45:33,235 Nie mogliśmy jej sprzedać. 925 01:45:38,639 --> 01:45:39,958 I to wszystko, co mamy. 926 01:45:41,599 --> 01:45:44,432 Może znajdzie się parę lasek dynamitu z kamieniołomu. 927 01:45:44,799 --> 01:45:47,029 A jeśli wszystko inne zawiedzie 928 01:45:47,519 --> 01:45:48,998 to czasami... 929 01:45:49,359 --> 01:45:51,827 najlepsze są stare metody. 930 01:45:57,279 --> 01:45:59,793 Więc z kim mamy stanąć do walki? 931 01:46:00,159 --> 01:46:02,389 Nie "my", Kincade. 932 01:46:02,799 --> 01:46:04,027 To nie twoja bitwa. 933 01:46:04,359 --> 01:46:07,351 A spróbuj mnie powstrzymać, pyskaty gnojku. 934 01:46:09,159 --> 01:46:12,515 Pamiętasz, czego cię uczyłem? Nie daj jej ściągać w lewo. 935 01:46:13,599 --> 01:46:15,317 Dołożę wszelkich starań. 936 01:46:23,839 --> 01:46:25,716 Mówiłeś, że czym sie zajmujesz? 937 01:46:40,879 --> 01:46:41,948 Emma! 938 01:46:42,959 --> 01:46:44,312 Przyniosłem parę rzeczy. 939 01:46:47,519 --> 01:46:49,510 Noce są tu chłodne. 940 01:46:50,079 --> 01:46:51,876 Dziękuję, panie Kincade. 941 01:46:52,999 --> 01:46:54,318 To piękny dom. 942 01:46:54,759 --> 01:46:55,987 O tak. 943 01:46:56,399 --> 01:47:01,154 I jak każda wielka dama, ma swoje małe tajemnice. 944 01:47:01,639 --> 01:47:02,594 Coś pokażę. 945 01:47:07,559 --> 01:47:08,833 Kryjówka księdza? 946 01:47:09,079 --> 01:47:11,468 Z czasów reformacji. 947 01:47:11,759 --> 01:47:16,355 Tunel biegnie pod wrzosowiskiem. W razie zagrożenia, schowaj się tutaj. 948 01:47:16,999 --> 01:47:19,229 Kiedy powiedziałem mu o śmierci rodziców, 949 01:47:19,479 --> 01:47:22,039 ukrył się na całe dwa dni. 950 01:47:24,239 --> 01:47:27,868 Kiedy wyszedł, już nie był dzieckiem. 951 01:47:29,559 --> 01:47:30,787 Robota czeka. 952 01:49:26,439 --> 01:49:28,316 Spieprzyłam sprawę, co? 953 01:49:30,199 --> 01:49:31,268 Nie. 954 01:49:33,039 --> 01:49:34,597 Zrobiłaś swoje. 955 01:49:39,599 --> 01:49:41,237 Czytałem twój nekrolog. 956 01:49:42,759 --> 01:49:43,987 No i? 957 01:49:44,119 --> 01:49:45,347 Koszmarny. 958 01:49:45,959 --> 01:49:47,756 Czułam, że by ci się nie spodobał. 959 01:49:49,479 --> 01:49:52,039 Fakt, nazwałam cię "wzorcem brytyjskiego męstwa"... 960 01:49:52,679 --> 01:49:54,158 To było niezłe. 961 01:49:59,239 --> 01:50:00,513 Jesteś gotów? 962 01:50:00,879 --> 01:50:03,712 Byłem gotów, zanim się urodziłeś, synu. 963 01:51:19,839 --> 01:51:21,318 Witamy w Szkocji. 964 01:52:35,039 --> 01:52:36,233 Upuściłeś coś. 965 01:53:01,999 --> 01:53:03,068 Zranił cię? 966 01:53:03,399 --> 01:53:05,833 Tylko moją dumę. Kiepsko strzelam. 967 01:53:11,399 --> 01:53:12,832 Nie ma go tu. 968 01:53:13,239 --> 01:53:14,354 Ani tu. 969 01:53:47,439 --> 01:53:49,589 Lubi wielkie wejścia. 970 01:53:50,599 --> 01:53:52,988 Idźcie do kuchni. Już. 971 01:54:15,759 --> 01:54:16,874 Za łuk! 972 01:54:58,239 --> 01:55:00,469 Do kaplicy. Tunelem. 973 01:56:18,439 --> 01:56:22,671 Ludzie, słuchajcie! Nie ważcie się jej tknąć! Jest moja! 974 01:56:38,879 --> 01:56:40,676 Koleżanka wyjdzie się przywitać? 975 01:57:45,279 --> 01:57:47,429 Chodźmy. Tędy. 976 01:58:42,639 --> 01:58:44,675 I tak nie znosiłem tego miejsca. 977 01:58:54,719 --> 01:58:56,038 Rozgrzewasz się? 978 02:00:21,399 --> 02:00:23,435 Zadbajcie tylko, by Bond nie żył! 979 02:00:26,879 --> 02:00:28,835 To sprawa między nią a mną. 980 02:02:21,999 --> 02:02:25,787 Widzisz, czym się kończą te wszystkie pościgi? 981 02:02:26,479 --> 02:02:28,629 To skakanie i bijatyki... 982 02:02:28,879 --> 02:02:30,597 Mogą wykończyć. 983 02:02:33,679 --> 02:02:35,078 Odpręż się. 984 02:02:36,959 --> 02:02:38,472 Musisz się odprężyć. 985 02:02:56,559 --> 02:02:59,073 No cóż... Mama mnie woła. 986 02:03:00,559 --> 02:03:02,675 Przekażę jej pożegnalny całus. 987 02:03:21,399 --> 02:03:23,276 O mój Boże... 988 02:04:36,319 --> 02:04:41,074 PAMIĘCI ANDREW BONDA I MONIQUE DELACROIX BOND 989 02:05:16,119 --> 02:05:17,552 Oczywiście. 990 02:05:18,039 --> 02:05:19,757 To musiało być tu. 991 02:05:22,319 --> 02:05:23,718 I musiało tak wyglądać. 992 02:05:25,079 --> 02:05:26,353 Dziękuję. 993 02:05:26,639 --> 02:05:27,708 Nie mogę zna... 994 02:05:27,879 --> 02:05:28,994 Nie. 995 02:05:31,999 --> 02:05:33,193 Proszę. 996 02:05:33,559 --> 02:05:34,833 Nie. 997 02:05:49,239 --> 02:05:51,673 Jesteś ranna! Jesteś ranna! 998 02:05:55,719 --> 02:05:57,596 Co oni ci zrobili? 999 02:05:58,159 --> 02:06:00,150 Co oni ci zrobili? 1000 02:06:31,239 --> 02:06:32,797 Uwolnij oboje. 1001 02:06:33,159 --> 02:06:34,877 Uwolnij oboje 1002 02:06:36,039 --> 02:06:37,358 jedną kulą. 1003 02:06:38,919 --> 02:06:40,193 Zrób to. 1004 02:06:40,999 --> 02:06:42,273 Zrób to. 1005 02:06:43,759 --> 02:06:45,158 Tylko ty możesz. 1006 02:06:45,639 --> 02:06:46,958 Zrób to. 1007 02:07:28,239 --> 02:07:29,911 Ostatni żywy szczur. 1008 02:07:39,799 --> 02:07:40,834 007. 1009 02:07:41,399 --> 02:07:42,627 Co tak długo? 1010 02:07:42,919 --> 02:07:45,752 Rzuciło mnie na głęboką wodę. 1011 02:08:01,159 --> 02:08:02,751 Myślę, że... 1012 02:08:03,559 --> 02:08:05,914 za późno na ucieczkę? 1013 02:08:11,599 --> 02:08:13,510 Spróbuję, jeśli i ty spróbujesz. 1014 02:08:23,559 --> 02:08:25,789 Chociaż jedno zrobiłam dobrze. 1015 02:09:48,959 --> 02:09:51,917 Nawet nie wiedziałam, że tu można wejść. 1016 02:09:52,279 --> 02:09:54,156 Żal zmarnować taki widok. 1017 02:09:54,559 --> 02:09:56,117 Rozumiem cię. 1018 02:09:57,759 --> 02:10:00,592 Myślałem, że wracasz do służby czynnej. 1019 02:10:02,079 --> 02:10:03,751 Zrezygnowałam. 1020 02:10:05,479 --> 02:10:09,188 Jak sam powiedziałeś: to nie jest robota dla każdego. 1021 02:10:09,919 --> 02:10:12,592 Może pocieszy cię to, że czuję się bezpieczniej. 1022 02:10:17,599 --> 02:10:19,476 Dziś było odczytanie testamentu. 1023 02:10:20,439 --> 02:10:21,792 Zapisała ci to. 1024 02:10:33,479 --> 02:10:36,312 Może to aluzja, że powinieneś pracować za biurkiem. 1025 02:10:37,199 --> 02:10:38,837 Wręcz przeciwnie. 1026 02:10:41,919 --> 02:10:43,147 Dziękuję. 1027 02:11:01,279 --> 02:11:03,873 Nigdy nas sobie oficjalnie nie przedstawiono. 1028 02:11:07,199 --> 02:11:09,236 Mam na imię Eve. 1029 02:11:09,362 --> 02:11:11,412 Eve Moneypenny. 1030 02:11:11,479 --> 02:11:13,993 Cieszę się na dalszą współpracę. 1031 02:11:14,519 --> 02:11:18,717 Ja też. Pewnie nie raz postawimy sprawę na ostrzu brzytwy. 1032 02:11:20,679 --> 02:11:22,795 - Dzień dobry, 007. - Cześć, Tanner. 1033 02:11:23,159 --> 02:11:24,308 Czeka na ciebie. 1034 02:11:39,159 --> 02:11:40,478 Jak ramię? 1035 02:11:41,079 --> 02:11:43,115 Co? Dobrze. 1036 02:11:43,399 --> 02:11:48,029 Zagoi się. Chociaż to szok dla kogoś, kto nie bywał w akcji. 1037 02:11:50,559 --> 02:11:53,676 A zatem, 007... jest sporo do zrobienia. 1038 02:11:54,159 --> 02:11:55,433 ŚCIŚLE TAJNE 1039 02:11:57,719 --> 02:11:59,596 Jesteś gotowy do powrotu? 1040 02:12:01,399 --> 02:12:03,276 Z przyjemnością, M. 1041 02:12:05,599 --> 02:12:06,952 Z przyjemnością. 1042 02:12:21,999 --> 02:12:25,787 JAMES BOND POWRÓCI 1043 02:17:07,239 --> 02:17:09,816 Tłumaczenie: Elżbieta Gałązka-Salamon 1044 02:17:09,841 --> 02:17:12,341 Korekta: Amirian McCoy