1
00:01:22,790 --> 00:01:24,303
Trafili Ronsona.
2
00:01:24,950 --> 00:01:26,269
Ewakuować go.
3
00:01:26,470 --> 00:01:28,142
I co? Jest?
4
00:01:28,310 --> 00:01:29,504
Zniknął twardy dysk.
5
00:01:29,870 --> 00:01:31,064
Na pewno?
6
00:01:34,310 --> 00:01:35,789
Tak. Daj mi chwilę.
7
00:01:36,070 --> 00:01:38,300
Muszą go mieć. Goń ich.
8
00:01:42,350 --> 00:01:43,544
Opatrzę Ronsona.
9
00:01:43,790 --> 00:01:44,825
Nie ma czasu.
10
00:01:45,070 --> 00:01:46,708
Zatamuję krwotok!
11
00:01:46,830 --> 00:01:48,104
Zostaw go!
12
00:02:21,950 --> 00:02:22,939
Masz go?
13
00:02:23,510 --> 00:02:24,909
Czarne audi.
14
00:02:25,510 --> 00:02:26,579
A Ronson?
15
00:02:26,830 --> 00:02:28,024
Oberwał.
16
00:02:28,310 --> 00:02:29,902
Wysyłamy ekipę.
17
00:02:30,190 --> 00:02:31,543
Nie zdąży!
18
00:02:32,710 --> 00:02:34,029
Zobaczył nas.
19
00:02:34,710 --> 00:02:36,507
Ewakuacja Ronsona za 5 min.
20
00:02:42,670 --> 00:02:44,581
To nic. Nie używałaś go.
21
00:02:46,950 --> 00:02:48,827
Tego też nie używałam.
22
00:03:32,430 --> 00:03:33,658
Schowaj głowę.
23
00:04:07,190 --> 00:04:08,305
Z drogi!
24
00:04:10,230 --> 00:04:11,458
Tanner, którędy?
25
00:04:11,750 --> 00:04:13,308
Jedź, pokieruję cię.
26
00:04:13,590 --> 00:04:16,548
Wiecie, jaka jest stawka.
Macie przechwycić listę.
27
00:04:16,870 --> 00:04:17,507
Tak jest.
28
00:04:46,350 --> 00:04:47,465
Gdzie teraz są?
29
00:04:47,630 --> 00:04:50,019
Na dachach Wielkiego Bazaru.
30
00:05:40,030 --> 00:05:42,544
W lewo. Most. Odetnij mu drogę.
31
00:06:32,230 --> 00:06:33,948
- Co jest?
- Są na pociągu.
32
00:06:34,070 --> 00:06:34,980
Jak to na pociągu?
33
00:06:35,150 --> 00:06:36,503
Na dachu.
34
00:06:36,670 --> 00:06:37,989
No to za nimi!
35
00:07:07,350 --> 00:07:08,544
Znika z zasięgu.
36
00:07:08,710 --> 00:07:10,029
Zgubiliśmy ją.
37
00:07:10,150 --> 00:07:11,981
- Co jest grane?
- Jadę za nimi.
38
00:07:12,150 --> 00:07:13,947
CCTV, satelita, cokolwiek!
39
00:08:02,310 --> 00:08:03,504
Co to było?
40
00:08:04,070 --> 00:08:06,379
Volkswageny garbusy, chyba.
41
00:08:30,710 --> 00:08:32,860
Bond! Rozłącza wagony.
42
00:09:09,710 --> 00:09:11,029
007, w porządku?
43
00:09:11,790 --> 00:09:13,109
Zmieniam tylko wagon.
44
00:09:14,910 --> 00:09:16,138
Co się dzieje? Mów!
45
00:09:16,550 --> 00:09:18,302
Trudno to wytłumaczyć.
46
00:09:18,550 --> 00:09:19,983
007 kontynuuje pościg.
47
00:10:22,150 --> 00:10:23,708
Droga się kończy.
48
00:10:23,870 --> 00:10:25,747
Daleko nie zajadę.
49
00:10:58,990 --> 00:11:00,309
Spróbuję strzelić.
50
00:11:07,310 --> 00:11:08,504
Nie widzę celu.
51
00:11:08,750 --> 00:11:10,900
Powtarzam: nie widzę celu.
52
00:11:17,350 --> 00:11:19,341
Zaraz znikną mi w tunelu!
53
00:11:19,510 --> 00:11:20,829
Zmień położenie.
54
00:11:21,310 --> 00:11:22,584
Nie ma czasu.
55
00:11:24,670 --> 00:11:25,819
Strzelaj.
56
00:11:27,710 --> 00:11:28,745
Strzelaj, mówię.
57
00:11:30,310 --> 00:11:33,780
- Mogę trafić Bonda.
- Strzelaj, do cholery!
58
00:11:55,270 --> 00:11:56,669
Mamy rannego agenta.
59
00:16:09,990 --> 00:16:13,221
LONDYN, MI6
60
00:16:21,670 --> 00:16:24,582
KOMANDOR PORUCZNIK JAMES BOND
NEKROLOG
61
00:16:24,870 --> 00:16:29,625
Funkcjonariusz Ministerstwa Obrony
Bond uznany za poległego w Turcji.
62
00:17:02,550 --> 00:17:04,666
To jak wezwanie do gabinetu dyrektora.
63
00:17:04,950 --> 00:17:07,145
Nowy prezes. Standardowa procedura.
64
00:17:07,430 --> 00:17:09,386
Marnotrawienie mojego czasu.
65
00:17:09,630 --> 00:17:13,464
Przykro mi, że na pierwszym spotkaniu
poruszam tak delikatną sprawę.
66
00:17:16,030 --> 00:17:17,258
Ale...
67
00:17:17,950 --> 00:17:19,668
Będę szczery.
68
00:17:19,910 --> 00:17:21,787
Świetny pomysł.
69
00:17:24,670 --> 00:17:26,547
Premier jest pełen obaw.
70
00:17:27,390 --> 00:17:30,063
Moi agenci trzymają rękę na pulsie.
71
00:17:30,350 --> 00:17:33,467
- Myślała pani o ich wycofaniu?
- Rozważam każdą opcję.
72
00:17:33,830 --> 00:17:35,821
Przepraszam, to brzmi wymijająco.
73
00:17:36,070 --> 00:17:37,901
Przepraszam, co ja tu robię?
74
00:17:39,070 --> 00:17:42,858
3 miesiące temu skradziono wam
dysk z listą i danymi
75
00:17:43,030 --> 00:17:47,660
agentów NATO inwigilujących
organizacje terrorystyczne świata.
76
00:17:48,270 --> 00:17:51,103
Nasi sprzymierzeńcy
nie wiedzą o jej istnieniu.
77
00:17:51,390 --> 00:17:54,905
Więc proszę wybaczyć,
chyba pani wie, co tu robi.
78
00:17:55,150 --> 00:17:56,663
Czytaj: "nadzór cywilny"?
79
00:17:56,990 --> 00:18:00,300
Nie, czytaj: planowanie emerytury.
80
00:18:01,950 --> 00:18:05,909
Ojczyzna jest pani wdzięczna
za wieloletnią służbę.
81
00:18:06,270 --> 00:18:11,025
Z końcem kadencji otrzyma pani
order św. Michała i św. Jerzego.
82
00:18:12,310 --> 00:18:13,823
Gratuluję.
83
00:18:14,750 --> 00:18:15,819
Zwalnia mnie pan.
84
00:18:16,110 --> 00:18:20,865
Nie, mam tylko sprawować nadzór
w okresie przed pani dobrowolną dymisją.
85
00:18:21,310 --> 00:18:23,540
Nie mianowano jeszcze następcy...
86
00:18:23,790 --> 00:18:25,428
Nie jestem idiotką, Mallory.
87
00:18:26,110 --> 00:18:28,021
Nie będę pracować w nieskończoność
88
00:18:28,350 --> 00:18:32,389
ale nie zostawię sekcji w gorszej
kondycji niż ją zastałam.
89
00:18:32,670 --> 00:18:36,948
M... odnosiła pani same sukcesy.
Powinna pani odejść z godnością.
90
00:18:37,230 --> 00:18:40,461
Do cholery z godnością.
Odejdę po wykonaniu zadania.
91
00:18:58,430 --> 00:18:59,499
Tak?
92
00:19:01,470 --> 00:19:02,539
W tej chwili?
93
00:19:04,070 --> 00:19:07,858
Q-Branch. Ktoś próbuje deszyfrować
dane ze skradzionego dysku.
94
00:19:08,270 --> 00:19:10,147
Odbieramy sygnał kodowany.
95
00:19:10,630 --> 00:19:11,904
Namierzamy.
96
00:19:14,910 --> 00:19:16,138
Wielka Brytania.
97
00:19:18,110 --> 00:19:19,384
Londyn.
98
00:19:19,790 --> 00:19:21,428
Wracamy do bazy.
99
00:19:28,350 --> 00:19:30,227
Wychodzi z MI6.
100
00:19:30,990 --> 00:19:33,185
Pakiet zlinkowany z naszą siecią.
101
00:19:33,630 --> 00:19:35,586
Poprawka: jest za naszym firewallem.
102
00:19:36,190 --> 00:19:38,226
- Wyłączmy system.
- Nie, namierzyć.
103
00:19:38,630 --> 00:19:40,507
Ustalmy, skąd pochodzi.
104
00:19:40,670 --> 00:19:42,228
Namierz źródło.
105
00:19:42,510 --> 00:19:44,387
Jak się włamali do naszego systemu?
106
00:19:44,750 --> 00:19:45,944
Namierzamy.
107
00:19:50,790 --> 00:19:51,939
Zdaje się...
108
00:19:53,430 --> 00:19:55,386
Zdaje się, że to pani komputer.
109
00:19:55,750 --> 00:19:56,660
Wyłącz.
110
00:20:02,470 --> 00:20:03,539
Co to?
111
00:20:07,630 --> 00:20:09,541
MYŚL O SWOICH GRZECHACH
112
00:20:24,230 --> 00:20:26,425
Na miłość boską!
113
00:20:27,910 --> 00:20:29,787
Przepuśćcie nas!
114
00:20:30,150 --> 00:20:31,788
Nie poznajecie wozu?
115
00:22:56,430 --> 00:22:58,819
Tu CNN i wiadomość dnia.
116
00:22:59,190 --> 00:23:01,385
Ratownicy szacują zniszczenia
117
00:23:01,590 --> 00:23:03,820
trwa intensywne śledztwo
118
00:23:04,150 --> 00:23:08,029
w sprawie poważnego ataku
terrorystycznego w centrum Londynu.
119
00:23:09,550 --> 00:23:14,180
Żadna z organizacji nie przyznała się
jeszcze do tej, jak określają źródła
120
00:23:14,310 --> 00:23:16,949
"cyberterrorystycznej napaści"
na brytyjski wywiad.
121
00:23:17,230 --> 00:23:21,508
W pierwszych doniesieniach mówi się
o 6 zabitych i licznych rannych.
122
00:23:21,710 --> 00:23:26,261
Ofiary trafiły do pobliskich szpitali
w kilka minut po wybuchu.
123
00:23:44,110 --> 00:23:45,589
Już czas.
124
00:23:48,390 --> 00:23:50,665
Znajdę tego, kto to zrobił.
125
00:24:37,790 --> 00:24:39,508
Gdzie się podziewałeś?
126
00:24:40,350 --> 00:24:42,818
Rozkoszowałem się śmiercią.
127
00:24:43,550 --> 00:24:45,939
007 zgłasza gotowość.
128
00:24:52,990 --> 00:24:54,582
Czemu nie dzwoniłeś?
129
00:24:55,030 --> 00:24:56,907
Pocztówka nie doszła?
130
00:24:57,270 --> 00:25:01,309
Spróbuj kiedyś. Ucieknij od wszystkiego.
To daje człowiekowi dystans.
131
00:25:01,590 --> 00:25:03,342
Zabrakło tam drinków?
132
00:25:03,630 --> 00:25:05,029
Co powiedziałaś?
133
00:25:05,550 --> 00:25:07,347
"Strzelaj, do cholery".
134
00:25:07,710 --> 00:25:08,938
Zaufałam intuicji.
135
00:25:09,230 --> 00:25:11,505
Wykonałbym zadanie.
136
00:25:11,790 --> 00:25:15,908
Mogłam skazać na śmierć albo ciebie,
albo pozostałych agentów.
137
00:25:16,190 --> 00:25:18,863
Podjęłam jedyną możliwą decyzję.
138
00:25:19,870 --> 00:25:21,098
Puściły ci nerwy.
139
00:25:21,310 --> 00:25:23,301
Spodziewasz się przeprosin?
140
00:25:23,870 --> 00:25:27,829
Znasz zasady gry.
Grasz w nią długo. Ja też.
141
00:25:28,710 --> 00:25:29,984
Może od zbyt długo.
142
00:25:30,750 --> 00:25:32,229
Mów za siebie.
143
00:25:34,590 --> 00:25:36,546
Ronson nie przeżył, prawda?
144
00:25:37,630 --> 00:25:38,619
Nie.
145
00:25:41,790 --> 00:25:43,269
No to koniec.
146
00:25:43,710 --> 00:25:45,587
Oboje się wypaliliśmy.
147
00:25:46,510 --> 00:25:48,626
Skoro tak myślisz, czemu wróciłeś?
148
00:25:49,070 --> 00:25:50,298
Dobre pytanie.
149
00:25:52,030 --> 00:25:53,907
Ponieważ nas zaatakowano.
150
00:25:55,550 --> 00:25:57,586
I wiesz, że cię potrzebujemy.
151
00:26:01,630 --> 00:26:02,858
Więc jestem.
152
00:26:04,510 --> 00:26:07,980
Zdasz raport i potwierdzisz
zdatność do służby czynnej.
153
00:26:08,510 --> 00:26:13,186
Wrócisz do pracy, jeśli zaliczysz testy,
więc podejdź do nich poważnie.
154
00:26:13,630 --> 00:26:15,666
I może przyda ci się prysznic.
155
00:26:16,350 --> 00:26:17,829
Jadę do siebie.
156
00:26:18,350 --> 00:26:19,908
Sprzedaliśmy mieszkanie.
157
00:26:20,510 --> 00:26:21,909
Rzeczy są w magazynie.
158
00:26:22,990 --> 00:26:27,666
Standard po śmierci pracownika
stanu wolnego, niemającego krewnych.
159
00:26:28,190 --> 00:26:29,145
Mogłeś zadzwonić.
160
00:26:30,150 --> 00:26:31,663
Poszukam hotelu.
161
00:26:32,030 --> 00:26:34,146
Tu na pewno nie przenocujesz.
162
00:27:01,150 --> 00:27:05,109
Napastnik złamał zabezpieczenia,
dezaktywował blokady
163
00:27:05,350 --> 00:27:08,467
i włączył gaz.
To powinno być niewykonalne.
164
00:27:08,830 --> 00:27:10,866
No i włamał się na jej konto.
165
00:27:11,390 --> 00:27:13,984
Znali jej harmonogram,
wiedzieli, że wyjdzie.
166
00:27:14,270 --> 00:27:15,908
Nie była celem.
167
00:27:16,510 --> 00:27:18,387
Chcieli, by to zobaczyła.
168
00:27:19,710 --> 00:27:21,268
Gdzie jesteśmy?
169
00:27:21,630 --> 00:27:22,858
Nowa chawira.
170
00:27:29,950 --> 00:27:32,942
Stary budynek jest
"strategicznie zagrożony".
171
00:27:33,230 --> 00:27:35,107
Delikatnie mówiąc.
172
00:27:35,390 --> 00:27:40,145
Złamał najlepiej zabezpieczony system
w kraju. Weszliśmy na ścieżkę wojenną.
173
00:27:41,150 --> 00:27:43,186
To była część bunkru Churchilla.
174
00:27:43,550 --> 00:27:46,064
Część z tuneli pochodzi jeszcze
z XVIII wieku.
175
00:27:46,350 --> 00:27:48,545
Fascynujące, gdyby nie szczury.
176
00:27:48,830 --> 00:27:50,058
Kiedy pogadam z M?
177
00:27:50,350 --> 00:27:53,501
Jutro. I z Mallorym,
jeśli będziesz miał fart.
178
00:27:53,790 --> 00:27:54,700
Z Mallorym?
179
00:27:54,990 --> 00:27:57,265
Nowym prezesem Komisji
ds. Wywiadu i Bezpieczeństwa.
180
00:27:57,510 --> 00:28:00,343
Uroczy człowiek.
Przypadniecie sobie do gustu.
181
00:28:02,270 --> 00:28:04,147
Witaj w nowym Ml6.
182
00:28:19,950 --> 00:28:24,148
Próbowaliśmy ustalić źródło wiadomości,
ale do wysłania
183
00:28:24,350 --> 00:28:29,105
użyto algorytmu asymetrycznego,
który odbił ją od tysięcy serwerów.
184
00:28:29,390 --> 00:28:33,508
Przechwycili kody M, więc prędzej
czy później odszyfrują listę.
185
00:28:33,950 --> 00:28:36,145
Q-Branch analizuje grafikę.
Jak dotąd nic.
186
00:28:36,670 --> 00:28:40,982
Podejrzewamy, że to ktoś z jej przeszłości.
Może z czasów Hongkongu.
187
00:28:41,790 --> 00:28:43,303
M nic nie kojarzy.
188
00:28:43,470 --> 00:28:44,459
Wierzysz w to?
189
00:28:44,830 --> 00:28:47,663
Nie mamy pojęcia,
kto przechwycił listę,
190
00:28:47,910 --> 00:28:49,787
ani co chce z nią zrobić.
191
00:28:56,390 --> 00:28:57,709
Odłożymy to na później?
192
00:28:58,550 --> 00:28:59,665
Wiesz co?
193
00:29:00,550 --> 00:29:01,460
Odłóżmy.
194
00:30:05,630 --> 00:30:08,303
Zacznijmy od prostych
skojarzeń słownych.
195
00:30:08,590 --> 00:30:13,186
Pierwsze słowo, które przyjdzie ci
na myśl. Ja mówię "dzień", a ty mówisz...
196
00:30:13,470 --> 00:30:14,539
Zmarnowany.
197
00:30:18,590 --> 00:30:19,818
No dobrze.
198
00:30:24,670 --> 00:30:25,739
Broń.
199
00:30:26,590 --> 00:30:28,148
- Strzał.
- Agent.
200
00:30:28,430 --> 00:30:29,499
Prowokator.
201
00:30:29,790 --> 00:30:31,667
- Kobieta.
- Prowokatorka.
202
00:30:32,030 --> 00:30:34,260
- Serce.
- Cel.
203
00:30:35,070 --> 00:30:36,139
Ptak.
204
00:30:36,510 --> 00:30:37,420
Niebo.
205
00:30:37,630 --> 00:30:38,540
M.
206
00:30:39,070 --> 00:30:40,219
Suka.
207
00:30:42,110 --> 00:30:44,180
- Słońce.
- Pływanie.
208
00:30:44,350 --> 00:30:45,908
- Księżyc.
- Taniec.
209
00:30:46,270 --> 00:30:47,259
Morderstwo.
210
00:30:47,550 --> 00:30:48,619
Zatrudnienie.
211
00:30:49,030 --> 00:30:50,782
- Kraj.
- Anglia.
212
00:30:51,070 --> 00:30:52,298
Skyfall.
213
00:30:57,630 --> 00:30:58,858
Skyfall.
214
00:31:02,110 --> 00:31:03,338
Skończyłem.
215
00:31:09,470 --> 00:31:11,347
Świetnie mu idzie.
216
00:31:57,270 --> 00:31:58,862
Do analizy.
217
00:31:59,710 --> 00:32:01,302
Tylko dla jej oczu.
218
00:32:28,590 --> 00:32:30,103
Czeka na ciebie.
219
00:32:30,510 --> 00:32:32,580
Przepraszam, my się znamy?
220
00:32:33,470 --> 00:32:35,347
To ja powinnam przepraszać.
221
00:32:37,590 --> 00:32:39,308
Tylko cztery żebra.
222
00:32:39,670 --> 00:32:41,706
Parę mniej ważnych narządów.
223
00:32:43,510 --> 00:32:44,943
Nic groźnego.
224
00:32:49,910 --> 00:32:51,628
Za mało emocji w Stambule?
225
00:32:51,790 --> 00:32:55,146
Odwołano mnie.
Czasowe odsunięcie od służby czynnej.
226
00:32:55,470 --> 00:32:56,459
Serio?
227
00:32:56,750 --> 00:32:58,627
Coś związanego z zabiciem 007.
228
00:32:58,870 --> 00:33:02,340
- Robiłaś, co mogłaś.
- Potrafię znacznie więcej.
229
00:33:02,710 --> 00:33:04,666
Nie wiem, czy bym to przeżył.
230
00:33:04,990 --> 00:33:06,662
Raczej się nie przekonasz.
231
00:33:06,990 --> 00:33:10,187
Mam prośbę. Jeśli kiedykolwiek
wrócisz do akcji
232
00:33:11,310 --> 00:33:12,538
ostrzeż mnie.
233
00:33:13,110 --> 00:33:17,581
Mam pomóc Mallory'emu w okresie
przejściowym, i wracam do służby czynnej.
234
00:33:17,910 --> 00:33:18,945
Tego chcesz?
235
00:33:19,190 --> 00:33:20,748
Oczywiście.
236
00:33:21,030 --> 00:33:22,509
To nie dla każdego.
237
00:33:22,830 --> 00:33:24,821
A, 007. Tędy.
238
00:33:25,550 --> 00:33:30,066
Na twoją obronę: w ruchomy cel
o wiele trudniej trafić.
239
00:33:31,950 --> 00:33:33,668
Więc ruszaj się.
240
00:33:43,830 --> 00:33:47,425
Całe biuro poszło z dymem,
a to cholerstwo ocalało.
241
00:33:47,910 --> 00:33:51,266
Zawsze ceniłam twoje uwagi
co do wystroju wnętrz.
242
00:33:52,430 --> 00:33:54,386
007, Gareth Mallory.
243
00:33:54,550 --> 00:33:58,623
Chyba niczego nie przeoczyłem.
Premier ględzi coś o kryzysie. Bond.
244
00:33:59,030 --> 00:34:00,099
Mallory.
245
00:34:04,790 --> 00:34:07,509
Właśnie przeglądałam
wyniki testów Bonda.
246
00:34:07,750 --> 00:34:10,822
Wygląda na to, że zaliczyłeś...
ledwie.
247
00:34:11,310 --> 00:34:13,028
Wracasz do służby czynnej.
248
00:34:13,830 --> 00:34:15,104
Gratuluję.
249
00:34:15,350 --> 00:34:16,260
Dziękuję.
250
00:34:16,470 --> 00:34:19,030
Będę... czekam na zewnątrz.
251
00:34:19,350 --> 00:34:21,227
Mam tylko jedno pytanie.
252
00:34:21,790 --> 00:34:23,826
Nie lepiej pozostać martwym?
253
00:34:25,070 --> 00:34:28,267
ldealne wyjście.
Mógłbyś gdzieś spokojnie bytować.
254
00:34:28,670 --> 00:34:31,503
Niewielu agentów
ma tak ułatwione zadanie.
255
00:34:31,790 --> 00:34:33,348
Często bywasz w akcji?
256
00:34:34,710 --> 00:34:37,702
Nie trzeba być czynnym agentem,
by widzieć to, co oczywiste.
257
00:34:38,670 --> 00:34:40,388
To zabawa dla młodych.
258
00:34:41,590 --> 00:34:45,378
Zostałeś ciężko ranny.
Spadek efektywności to nie hańba.
259
00:34:45,710 --> 00:34:48,270
Hańbą byłoby w porę go nie dostrzec.
260
00:34:49,350 --> 00:34:52,706
Zatrudniacie lub zwalniacie.
Twoja decyzja.
261
00:34:52,950 --> 00:34:55,020
Skoro mówi, że jest gotów, to jest.
262
00:34:55,990 --> 00:34:58,504
Nie widzisz tego,
albo nie chcesz widzieć.
263
00:34:58,870 --> 00:35:00,303
Do czego pijesz?
264
00:35:00,950 --> 00:35:02,224
Masz do niego słabość.
265
00:35:03,950 --> 00:35:07,306
Póki tu zarządzam,
sama dobieram kadrę.
266
00:35:09,790 --> 00:35:10,984
Zgoda.
267
00:35:15,030 --> 00:35:16,907
Powodzenia, 007.
268
00:35:17,910 --> 00:35:19,628
Nie spieprz sprawy.
269
00:35:25,310 --> 00:35:28,143
Przebadaliśmy odłamki szrapnela.
270
00:35:29,150 --> 00:35:31,983
Dobrze, że ktoś chybił,
bo przeciąłby cię na pół.
271
00:35:32,270 --> 00:35:35,743
Rdzeń ze zubożonego uranu.
Amunicja wojskowa.
272
00:35:35,990 --> 00:35:40,745
Trudnodostępna, cholernie droga.
Używana przez garstkę wybrańców.
273
00:35:41,710 --> 00:35:42,984
Poznajesz kogoś?
274
00:35:44,630 --> 00:35:45,699
Jego.
275
00:35:46,710 --> 00:35:51,340
Niejaki Patrice. Duch. Miejsce
zamieszkania i pochodzenia nieznane.
276
00:35:51,630 --> 00:35:53,188
Jak go znajdziemy?
277
00:35:53,430 --> 00:35:56,263
Mamy jeszcze
kilku znajomych w C.I.A.
278
00:35:56,550 --> 00:36:00,065
Zabił ambasadora Jemenu,
namierzają go.
279
00:36:00,310 --> 00:36:03,905
Mamy cynk, że za dwa dni
będzie w Szanghaju.
280
00:36:04,510 --> 00:36:06,546
Masz tam jechać i czekać na rozkazy.
281
00:36:06,870 --> 00:36:08,462
Jeśli się pojawi, jest twój.
282
00:36:08,790 --> 00:36:11,782
Wybadaj, dla kogo pracuje
i kto ma listę.
283
00:36:12,190 --> 00:36:13,862
A potem wykończ, za Ronsona.
284
00:36:14,190 --> 00:36:15,418
Z rozkoszą.
285
00:36:16,470 --> 00:36:18,062
Masz coś jeszcze?
286
00:36:20,150 --> 00:36:21,219
Nie.
287
00:36:22,030 --> 00:36:24,419
Dokumenty przekaże nowy kwatermistrz.
288
00:36:24,950 --> 00:36:29,421
Jeszcze nie ma biura, ale Tanner
was ze sobą spiknie. Powodzenia.
289
00:36:30,030 --> 00:36:30,985
Dziękuję.
290
00:36:34,710 --> 00:36:35,938
007?
291
00:36:38,030 --> 00:36:39,588
Jesteś gotów?
292
00:36:40,590 --> 00:36:41,705
Tak jest.
293
00:36:45,430 --> 00:36:47,580
Nie wiedziałem, że zaliczył testy.
294
00:36:47,990 --> 00:36:49,309
Nie zaliczył.
295
00:37:17,550 --> 00:37:20,018
Zawsze wprawia mnie
w lekką melancholię.
296
00:37:20,470 --> 00:37:23,860
Słynny okręt
holowany do rozbiórki.
297
00:37:27,070 --> 00:37:29,220
Nieunikniony upływ czasu.
298
00:37:31,870 --> 00:37:33,064
A co pan widzi?
299
00:37:35,030 --> 00:37:36,622
Cholernie duży statek.
300
00:37:37,630 --> 00:37:38,824
Przepraszam.
301
00:37:39,270 --> 00:37:40,544
007.
302
00:37:42,070 --> 00:37:43,947
Twój nowy kwatermistrz.
303
00:37:45,390 --> 00:37:47,267
Chyba żartujesz.
304
00:37:47,750 --> 00:37:49,229
Bo nie mam kitla?
305
00:37:49,550 --> 00:37:51,780
Bo masz jeszcze trądzik.
306
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Moja cera nie ma tu znaczenia.
307
00:37:54,390 --> 00:37:56,108
Ale kompetencje tak.
308
00:37:56,950 --> 00:37:58,622
Wiek nie gwarantuje skuteczności.
309
00:37:58,870 --> 00:38:01,589
A młodość nie jest gwarancją
nowatorstwa.
310
00:38:02,070 --> 00:38:04,982
Zrobię więcej szkód
w piżamie przy laptopie
311
00:38:05,270 --> 00:38:08,421
przed pierwszym łykiem earl greya,
niż ty przez rok w akcji.
312
00:38:08,750 --> 00:38:10,149
Więc po co ja?
313
00:38:11,750 --> 00:38:13,627
Czasem trzeba nacisnąć spust.
314
00:38:14,710 --> 00:38:16,223
Albo nie naciskać.
315
00:38:16,790 --> 00:38:19,304
Trudno to rozstrzygnąć,
siedząc w piżamce.
316
00:38:22,870 --> 00:38:23,780
Q.
317
00:38:25,430 --> 00:38:26,465
007.
318
00:38:30,670 --> 00:38:31,944
Bilet do Szanghaju.
319
00:38:32,150 --> 00:38:34,345
Dokumentacja i paszport.
320
00:38:34,670 --> 00:38:35,785
I to.
321
00:38:39,830 --> 00:38:41,821
Walther PPKs 9mm short.
322
00:38:43,190 --> 00:38:45,750
Z mikroczujnikami skóry w rękojeści.
323
00:38:46,230 --> 00:38:49,222
Uaktywni się tylko w twojej dłoni.
324
00:38:49,630 --> 00:38:53,339
Nie tyle maszyna do zabijania,
ile osobista deklaracja.
325
00:38:53,750 --> 00:38:54,660
A to?
326
00:38:56,390 --> 00:38:58,267
Standardowy nadajnik radiowy.
327
00:38:59,350 --> 00:39:02,183
Po aktywacji wysyła twoje współrzędne.
328
00:39:02,590 --> 00:39:04,023
Sygnał S.O.S.
329
00:39:05,430 --> 00:39:06,658
I to wszystko.
330
00:39:09,110 --> 00:39:10,338
Pistolet...
331
00:39:11,190 --> 00:39:12,418
i radio.
332
00:39:14,390 --> 00:39:16,585
Mikołaj nie był zbyt hojny.
333
00:39:17,190 --> 00:39:19,750
Oczekiwałeś wybuchającego długopisu?
334
00:39:21,030 --> 00:39:23,260
Już się w to nie bawimy.
335
00:39:30,710 --> 00:39:32,348
Powodzenia w terenie.
336
00:39:32,950 --> 00:39:35,783
I proszę o zwrot sprzętu
w jednym kawałku.
337
00:39:40,910 --> 00:39:42,468
Nowy, wspaniały świat.
338
00:39:45,190 --> 00:39:47,499
SZANGHAJ
339
00:40:37,390 --> 00:40:40,029
LOT EWA 226
9.00
340
00:47:41,790 --> 00:47:43,109
Kto ma listę?!
341
00:47:47,550 --> 00:47:50,269
Gadaj! Dla kogo pracujesz?!
342
00:48:56,030 --> 00:49:00,342
TAJNY AGENT
CZY ROZMYŚLAŁAŚ?
343
00:49:00,590 --> 00:49:02,626
KLIKNIJ PO NAGRODĘ
344
00:49:15,510 --> 00:49:16,420
Tanner?
345
00:49:16,750 --> 00:49:18,468
Opublikował 5 nazwisk.
346
00:49:18,750 --> 00:49:21,344
Są w niebezpieczeństwie.
Odwołaj ich.
347
00:49:22,670 --> 00:49:25,343
PIĘCIU. CO TYDZIEŃ.
348
00:49:26,510 --> 00:49:28,501
MYŚL O SWOICH GRZECHACH
349
00:49:34,270 --> 00:49:35,942
MAKAU
350
00:49:59,990 --> 00:50:01,582
Obsługa.
351
00:50:09,870 --> 00:50:12,703
Niczego nie zamawiałem.
Nawet ciebie.
352
00:50:13,030 --> 00:50:14,463
Mam nowe dane.
353
00:50:15,630 --> 00:50:19,066
Nie posiadasz zbyt wysokich
kwalifikacji, by być gońcem?
354
00:50:19,470 --> 00:50:21,665
To część krzywej doświadczenia.
355
00:50:22,190 --> 00:50:23,908
A Q boi się latać.
356
00:50:24,550 --> 00:50:25,983
Jakżeby inaczej.
357
00:50:26,510 --> 00:50:29,820
Ktoś, kto ukradł listę,
zdążył ją odkodować.
358
00:50:30,670 --> 00:50:32,865
Ujawnił 5 nazwisk w sieci.
359
00:50:33,350 --> 00:50:34,908
To była kwestia czasu.
360
00:50:35,270 --> 00:50:36,623
To dopiero początek.
361
00:50:36,870 --> 00:50:40,067
Za tydzień ujawnią kolejną piątkę,
następną za dwa tygodnie.
362
00:50:40,430 --> 00:50:42,227
To jakaś sadystyczna gra.
363
00:50:47,270 --> 00:50:48,988
Brzytwa.
364
00:50:50,310 --> 00:50:52,187
Co za przywiązanie do tradycji.
365
00:50:53,350 --> 00:50:56,023
W niektórych sprawach
jestem staroświecki.
366
00:50:58,790 --> 00:51:00,985
Czasem stare metody są najlepsze.
367
00:51:11,270 --> 00:51:13,784
Znów powierzasz życie
w moje ręce?
368
00:51:16,070 --> 00:51:17,298
M...
369
00:51:18,070 --> 00:51:20,504
już mnie poinformowała o liście.
370
00:51:21,830 --> 00:51:25,789
A to każe zadać dręczące pytanie,
co tu robisz?
371
00:51:27,070 --> 00:51:29,379
Oficjalna dyrektywa: mam pomagać
372
00:51:31,110 --> 00:51:32,987
"w każdy możliwy sposób".
373
00:51:34,470 --> 00:51:36,984
Na przykład szpiegując dla Mallory'ego.
374
00:51:38,950 --> 00:51:41,464
Mallory nie jest taki zły jak myślisz.
375
00:51:42,630 --> 00:51:44,348
To biurokrata.
376
00:51:45,190 --> 00:51:49,980
Nie odrobiłeś lekcji. Gareth Mallory
był podpułkownikiem...
377
00:51:50,230 --> 00:51:54,985
...w Irlandii Płn. Pułk Hereford.
Spędził 3 miesiące w niewoli IRA.
378
00:51:56,710 --> 00:51:59,543
Więc pozory w jego przypadku mylą.
379
00:52:02,150 --> 00:52:03,378
Zobaczymy.
380
00:52:05,270 --> 00:52:06,589
Nie ruszaj się.
381
00:52:09,030 --> 00:52:10,907
To niebezpieczny moment.
382
00:52:21,990 --> 00:52:23,867
O niebo lepiej.
383
00:52:25,190 --> 00:52:27,021
Teraz pasujesz do roli.
384
00:52:29,510 --> 00:52:31,387
A jakaż to rola?
385
00:52:33,190 --> 00:52:34,748
Stary pies...
386
00:52:35,910 --> 00:52:37,628
nowe sztuczki.
387
00:53:46,590 --> 00:53:47,739
Dobry wieczór.
388
00:53:48,350 --> 00:53:49,305
'Czór.
389
00:53:49,790 --> 00:53:51,269
Nie dotykaj ucha.
390
00:53:52,590 --> 00:53:54,467
Widzę trzy wyjścia.
391
00:53:55,470 --> 00:53:57,188
i masę martwych punktów.
392
00:53:57,710 --> 00:53:59,268
Obserwuję je.
393
00:54:05,390 --> 00:54:07,267
Ślicznie wyglądasz w tej sukience.
394
00:54:07,590 --> 00:54:08,943
Ty po wyszorowaniu też nieźle.
395
00:54:09,230 --> 00:54:12,063
Niesamowite, co może zdziałać
dodatkowa para rąk.
396
00:54:12,310 --> 00:54:13,709
Wiem coś o tym.
397
00:54:15,630 --> 00:54:16,619
Grywasz?
398
00:54:16,910 --> 00:54:19,026
Lubię czasem postawić małą sumkę.
399
00:54:21,390 --> 00:54:23,904
Kto nie lubi odrobiny ryzyka?
400
00:54:29,070 --> 00:54:30,947
Czym mogę służyć?
401
00:54:31,270 --> 00:54:32,988
Wymiana na gotówkę.
402
00:54:39,310 --> 00:54:40,663
Jedną chwilę.
403
00:55:11,790 --> 00:55:13,303
Fortuna panu sprzyja.
404
00:55:19,310 --> 00:55:20,709
Miejmy nadzieję.
405
00:55:29,390 --> 00:55:31,745
Z ukłonami od firmy.
406
00:55:32,270 --> 00:55:33,339
Dziękuję.
407
00:55:52,910 --> 00:55:55,424
Teraz stać pana,
by mi postawić drinka.
408
00:55:57,510 --> 00:55:59,740
Może nawet starczy na dwa.
409
00:56:00,990 --> 00:56:03,220
Chyba mam tu 4 miliony euro.
410
00:56:03,790 --> 00:56:06,099
Nieźle. Lubię tę grę.
411
00:56:06,750 --> 00:56:08,342
Zagramy?
412
00:56:09,710 --> 00:56:11,268
Nie obstawiam.
413
00:56:14,190 --> 00:56:15,703
Jestem pechowcem.
414
00:56:16,110 --> 00:56:18,305
Trochę jak nasz znajomek w Szanghaju.
415
00:56:22,190 --> 00:56:25,307
Czekałam na to,
kto się zgłosi żetonem.
416
00:56:25,710 --> 00:56:29,020
Tak śmiało wkroczył pan
w nasz mały dramat.
417
00:56:29,430 --> 00:56:31,386
Pogmatwałem fabułę?
418
00:56:32,590 --> 00:56:35,423
Każdy lubi zaskakujące zwroty akcji,
panie...
419
00:56:36,110 --> 00:56:38,624
Bond. James Bond.
420
00:56:39,750 --> 00:56:41,024
Severine.
421
00:56:41,310 --> 00:56:45,667
Omówimy pański kolejny
występ przy drinku?
422
00:56:46,350 --> 00:56:47,749
Bardzo chętnie.
423
00:56:50,510 --> 00:56:52,785
Panni znajomi do nas dołączą?
424
00:56:54,670 --> 00:56:57,742
Obawiam się, że to nieuniknione.
425
00:57:00,670 --> 00:57:01,944
Ładna.
426
00:57:02,190 --> 00:57:03,100
Nie pękaj.
427
00:57:03,390 --> 00:57:05,187
Jeśli cię to kręci.
428
00:57:05,990 --> 00:57:07,503
Będę w kontakcie.
429
00:57:18,670 --> 00:57:19,864
Wspaniale.
430
00:57:22,270 --> 00:57:25,228
Pogniewa się pan
za pytanie natury zawodowej?
431
00:57:26,230 --> 00:57:27,663
Zależy jakie.
432
00:57:28,630 --> 00:57:30,860
Ma związek ze... śmiercią.
433
00:57:32,310 --> 00:57:34,983
Ten temat zna pani dogłębnie.
434
00:57:35,350 --> 00:57:36,908
Skąd ta pewność?
435
00:57:38,230 --> 00:57:40,903
Tylko określony typ kobiet
nosi suknię bez pleców
436
00:57:41,070 --> 00:57:44,142
i berettę 70 przytroczoną do uda.
437
00:57:44,550 --> 00:57:46,427
Ostrożności nigdy za wiele
438
00:57:46,790 --> 00:57:49,941
w kontaktach z przystojniakiem
z walterem pod smokingiem.
439
00:57:52,390 --> 00:57:55,143
Mam rację, zakładając,
że zabił pan Patrice'a?
440
00:57:56,230 --> 00:57:57,458
Tak.
441
00:57:59,190 --> 00:58:00,908
Wolno spytać dlaczego?
442
00:58:02,150 --> 00:58:03,788
Chcę poznać pani szefa.
443
00:58:15,870 --> 00:58:17,940
Ostrożnie, życzenia się spełniają.
444
00:58:19,750 --> 00:58:20,978
Boi się pani.
445
00:58:22,070 --> 00:58:23,662
Dziękuję za drinka...
446
00:58:25,670 --> 00:58:27,069
panie Bond.
447
00:58:34,470 --> 00:58:36,506
Doskonałe przedstawienie.
448
00:58:38,470 --> 00:58:42,509
Ale odkąd usiedliśmy,
nie spuszczasz oka z ochroniarzy.
449
00:58:44,230 --> 00:58:46,346
Trzech to lekka przesada.
450
00:58:47,110 --> 00:58:50,580
Oni ciebie pilnują, nie ochraniają.
451
00:58:52,550 --> 00:58:55,269
Tatuaż handlarzy żywym towarem z Makau.
452
00:58:55,430 --> 00:58:59,821
Trafiłaś do jednego z burdeli.
Ile miałaś lat? 12, 13?
453
00:59:01,350 --> 00:59:03,306
On cię stamtąd wyciągnął.
454
00:59:04,510 --> 00:59:06,546
Myślałaś, że to miłość.
455
00:59:08,230 --> 00:59:10,346
Ale to było dawno temu.
456
00:59:12,550 --> 00:59:14,586
Nic pan o tym nie wie.
457
00:59:14,950 --> 00:59:18,067
Wiem, kiedy kobieta się boi,
udając odważną.
458
00:59:21,350 --> 00:59:23,306
Co ty wiesz o strachu?
459
00:59:24,070 --> 00:59:25,549
Wszystko.
460
00:59:26,950 --> 00:59:28,463
Ale nie o takim...
461
00:59:30,950 --> 00:59:32,463
Nie o nim.
462
00:59:33,830 --> 00:59:35,309
Mogę ci pomóc.
463
00:59:36,150 --> 00:59:37,424
Nie sądzę.
464
00:59:37,670 --> 00:59:38,989
Może jednak spróbuję.
465
00:59:40,990 --> 00:59:42,059
Jak?
466
00:59:43,430 --> 00:59:44,783
Zaprowadź mnie do niego.
467
00:59:47,670 --> 00:59:50,104
- Możesz go zabić?
- Tak.
468
00:59:51,270 --> 00:59:52,259
I zabijesz?
469
00:59:52,870 --> 00:59:54,542
Zazwyczaj ktoś ginie.
470
00:59:59,230 --> 01:00:00,902
Może i tak.
471
01:00:08,550 --> 01:00:10,666
Kiedy wyjdę, zabiją pana.
472
01:00:11,590 --> 01:00:15,868
Jeśli pan przeżyje, będę w "Chimerze".
W północnym porcie.
473
01:00:16,510 --> 01:00:18,182
Keja 7.
474
01:00:19,390 --> 01:00:21,585
Odbijamy za godzinę.
475
01:00:26,630 --> 01:00:29,269
Miło mi było poznać, panie Bond.
476
01:00:30,550 --> 01:00:31,778
Powodzenia.
477
01:01:54,750 --> 01:01:57,044
Życzę szczęścia.
478
01:02:19,150 --> 01:02:20,378
Dziękuję.
479
01:02:25,230 --> 01:02:26,265
Postaw na czerwone.
480
01:02:29,190 --> 01:02:30,782
Koło życia.
481
01:02:54,270 --> 01:02:55,339
Proszę.
482
01:02:58,870 --> 01:03:00,588
Odbijamy.
483
01:03:02,390 --> 01:03:03,505
Dobrze.
484
01:03:57,030 --> 01:03:59,590
Bez beretty bardziej mi się podobasz.
485
01:04:02,830 --> 01:04:04,707
Czuję się bez niej naga.
486
01:04:21,430 --> 01:04:25,458
Dobry wieczór. Kontrowersje wokół
ministerstwa obrony nasiliły się
487
01:04:25,750 --> 01:04:29,538
po publikacji zdjęć
z zabójstwa Huseina.
488
01:04:29,830 --> 01:04:33,106
Uprzedzamy wrażliwszych widzów
o ich drastyczności.
489
01:04:34,710 --> 01:04:37,702
Kpt. Husein działający z ramienia MI6
na Bliskim Wschodzie
490
01:04:38,110 --> 01:04:40,385
należał do piątki agentów
zdemaskowanych wskutek
491
01:04:40,510 --> 01:04:45,026
największego w dziejach kraju
wycieku poufnych danych.
492
01:04:45,630 --> 01:04:48,906
Premier zapewnia MI6
o swoim wsparciu
493
01:04:49,270 --> 01:04:51,147
tymczasem opozycja twierdzi, że...
494
01:04:51,590 --> 01:04:54,599
...jesteśmy bandą staroświeckich
durniów prowadzących wojnę
495
01:04:54,670 --> 01:04:57,303
której nie rozumiemy
i której nie możemy wygrać.
496
01:04:57,390 --> 01:05:01,019
Trójka moich ludzi nie żyje.
Nie wciągaj mnie teraz w politykę.
497
01:05:01,230 --> 01:05:04,142
Premier zarządził dochodzenie.
Musisz zeznawać.
498
01:05:04,430 --> 01:05:07,502
Czeka mnie pręgierz?
I kto tu jest staroświecki?
499
01:05:07,790 --> 01:05:12,068
Nie pleć. Mamy demokrację,
odpowiadamy przed narodem.
500
01:05:12,350 --> 01:05:15,740
Nie możemy działać w cieniu.
Bo cienia już nie ma.
501
01:05:15,950 --> 01:05:17,269
Nic nie rozumiesz.
502
01:05:18,550 --> 01:05:21,542
Ktokolwiek za tym stoi,
doskonale nas zna.
503
01:05:21,790 --> 01:05:24,987
To jeden z nas. On i Bond
wywodzą się z jednego miejsca.
504
01:05:25,270 --> 01:05:27,862
"Miejsca, którego nie ma".
505
01:05:28,110 --> 01:05:30,009
Z cienia.
506
01:06:05,310 --> 01:06:08,541
Nie jest za późno.
Możemy zawrócić.
507
01:06:14,510 --> 01:06:16,148
Nie byłbym taki pewien.
508
01:06:52,350 --> 01:06:54,659
Opuścili ją niemal z dnia na dzień.
509
01:06:55,990 --> 01:06:59,380
Wmówił im, że doszło do wycieku
w zakładach chemicznych.
510
01:07:00,510 --> 01:07:03,980
Niesamowite, jaką panikę
można wywołać, mając jeden komputer.
511
01:07:04,990 --> 01:07:06,867
Chciał mieć tę wyspę
512
01:07:07,030 --> 01:07:08,224
więc ją sobie wziął.
513
01:07:09,710 --> 01:07:12,224
Zawsze dostaje to, czego chce?
514
01:07:12,990 --> 01:07:14,548
I to więcej, niż myślisz.
515
01:07:17,750 --> 01:07:18,785
Wybacz!
516
01:07:46,639 --> 01:07:48,914
Cześć, James. Witaj.
517
01:07:49,719 --> 01:07:51,277
Podoba ci się wyspa?
518
01:07:54,399 --> 01:07:56,117
Moja babcia miała wyspę.
519
01:07:56,319 --> 01:07:59,470
Nic imponującego,
do obejścia w godzinę.
520
01:07:59,879 --> 01:08:02,552
Ale mimo to był to dla nas raj.
521
01:08:03,359 --> 01:08:05,589
Pewnego lata pojechaliśmy tam
522
01:08:05,839 --> 01:08:09,434
i okazało się,
że dotknęła ją plaga szczurów.
523
01:08:09,839 --> 01:08:13,878
Przybyły na łodzi rybackiej
i zasmakowały w kokosach.
524
01:08:14,279 --> 01:08:16,588
Jak się pozbyć szczurów z wyspy?
525
01:08:17,279 --> 01:08:19,156
Babcia mi pokazała.
526
01:08:19,879 --> 01:08:22,518
Zakopaliśmy beczkę
z pokrywą na zawiasie.
527
01:08:22,799 --> 01:08:24,915
Przytwierdziliśmy do niej kokos.
528
01:08:25,199 --> 01:08:27,349
Szczury przyłaziły po orzech...
529
01:08:28,679 --> 01:08:30,431
i wpadały do środka.
530
01:08:31,039 --> 01:08:34,509
Po miesiącu wszystkie szczury siedzą
w beczce.
531
01:08:35,399 --> 01:08:37,117
Ale co potem?
532
01:08:38,119 --> 01:08:42,192
Wyrzucasz beczkę do oceanu?
Palisz ją? Nie.
533
01:08:43,079 --> 01:08:45,070
Zostawiasz ją.
534
01:08:46,079 --> 01:08:48,274
Szczury głodnieją.
535
01:08:48,959 --> 01:08:50,756
I jeden po drugim
536
01:08:52,799 --> 01:08:54,630
pożerają się wzajemnie
537
01:08:54,999 --> 01:08:58,230
aż zostają tylko dwa.
Dwa niedobitki.
538
01:08:58,559 --> 01:09:01,119
I co wtedy? Zabijasz je? Nie.
539
01:09:01,439 --> 01:09:04,431
Bierzesz je i wypuszczasz
pod palmy.
540
01:09:04,799 --> 01:09:07,472
Ale one już nie żywią się kokosami.
541
01:09:08,039 --> 01:09:10,030
Zasmakowały w szczurzym mięsie.
542
01:09:11,719 --> 01:09:13,869
Zmieniłeś ich naturę.
543
01:09:15,839 --> 01:09:19,957
Dwóch niedobitków.
Do tego nas doprowadziła.
544
01:09:22,079 --> 01:09:24,149
Dokonywałem własnych wyborów.
545
01:09:25,159 --> 01:09:26,672
Tak ci się wydaje.
546
01:09:27,519 --> 01:09:28,793
Na tym polega jej geniusz.
547
01:09:31,199 --> 01:09:33,997
Oddział H. Mam rację?
548
01:09:34,279 --> 01:09:35,348
Hongkong?
549
01:09:36,199 --> 01:09:38,315
1986-97.
550
01:09:38,919 --> 01:09:41,114
Wtedy ja byłem jej ulubieńcem.
551
01:09:41,359 --> 01:09:44,635
I jako agent jesteś zerem
w porównaniu ze mną.
552
01:09:46,159 --> 01:09:50,471
Trzymasz się w kupie
tylko dzięki prochom i procentom.
553
01:09:50,759 --> 01:09:53,478
Zapominasz o mojej żałosnej
miłości do ojczyzny.
554
01:09:54,519 --> 01:09:57,829
Wciąż wierzysz tej starej babie.
555
01:09:58,359 --> 01:09:59,758
A ona cię tylko okłamuje.
556
01:10:00,039 --> 01:10:01,916
- Nigdy mnie nie okłamała.
- Nie?
557
01:10:02,679 --> 01:10:04,635
Jaki miałeś wynik na strzelnicy?
558
01:10:04,919 --> 01:10:06,068
70.
559
01:10:07,279 --> 01:10:08,553
40.
560
01:10:10,359 --> 01:10:12,714
Psycholog dał ci zielone światło?
561
01:10:12,999 --> 01:10:15,354
- Tak.
- Nie, nie.
562
01:10:23,479 --> 01:10:27,597
Ocena stanu zdrowia: niezdatny.
Ocena psychiki: niezdatny.
563
01:10:27,959 --> 01:10:32,635
Profil psychologiczny: "Stwierdzone
uzależnienie od alkoholu i używek."
564
01:10:34,839 --> 01:10:39,594
"Patologiczne nieuznawanie władzy
wskutek traumy z okresu dzieciństwa."
565
01:10:45,239 --> 01:10:47,753
"Nie kwalifikuje się
do służby czynnej."
566
01:10:48,039 --> 01:10:50,633
"Zaleca się jak najszybsze
zwolnienie z szeregów".
567
01:10:50,999 --> 01:10:53,259
Jak to nazwać, jeśli nie zdradą?
568
01:10:53,285 --> 01:10:56,953
Wysłała cię tu wiedząc,
że zginiesz.
569
01:10:57,199 --> 01:10:59,429
Mamusia była niedobra.
570
01:11:22,159 --> 01:11:24,229
Widzisz, co ci zrobiła?
571
01:11:25,399 --> 01:11:28,072
Ale nigdy nie przywiązywała mnie
do krzesła.
572
01:11:28,359 --> 01:11:29,758
Jej strata.
573
01:11:33,479 --> 01:11:35,435
Czy aby na pewno chodzi o M?
574
01:11:35,719 --> 01:11:36,947
Tak.
575
01:11:38,039 --> 01:11:40,075
I o ciebie, i o mnie.
576
01:11:41,239 --> 01:11:43,912
Jesteśmy dwoma ostatnimi szczurami.
577
01:11:44,239 --> 01:11:46,230
Możemy albo się pozabijać
578
01:11:52,879 --> 01:11:54,756
albo pożreć pozostałych.
579
01:11:56,919 --> 01:12:00,514
Usiłujesz przypomnieć sobie
szczegóły szkolenia.
580
01:12:02,039 --> 01:12:04,314
Które rozporządzenie to wyjaśnia?
581
01:12:08,439 --> 01:12:11,078
Zawsze jest ten pierwszy raz.
Nie?
582
01:12:13,879 --> 01:12:16,712
Skąd pomysł, że to mój debiut?
583
01:12:17,839 --> 01:12:19,591
Och, panie Bond!
584
01:12:22,199 --> 01:12:25,987
Cała ta przemoc fizyczna...
to takie nudne...
585
01:12:28,679 --> 01:12:32,194
Tropienie szpiegów...
to takie staromodne!
586
01:12:35,319 --> 01:12:36,991
Kolana ci pewnie wysiadają.
587
01:12:41,559 --> 01:12:42,878
Anglia.
588
01:12:43,479 --> 01:12:45,629
Imperium. MI6.
589
01:12:46,199 --> 01:12:48,235
Też mieszkasz wśród ruin,
590
01:12:48,559 --> 01:12:50,231
ale jeszcze o tym nie wiesz.
591
01:12:51,159 --> 01:12:55,914
Ale tu przynajmniej nie ma władczych
staruszek ani małych...
592
01:12:57,399 --> 01:12:59,913
gadżecików od bałwanów z Q-Branch.
593
01:13:02,839 --> 01:13:07,435
Gdybyś chciał, mógłbyś sam sobie
wybierać tajne misje. Jak ja.
594
01:13:09,439 --> 01:13:10,713
Co chcesz?
595
01:13:11,479 --> 01:13:12,707
Co chcesz?!
596
01:13:15,359 --> 01:13:19,147
Destabilizacja korporacji
przez spekulację akcjami? Pestka.
597
01:13:20,599 --> 01:13:25,354
Wyłączenie satelity szpiegowskiego
nad Kabulem? Załatwione.
598
01:13:25,879 --> 01:13:29,508
Wygrane wybory w Ugandzie?
Kto da więcej.
599
01:13:29,759 --> 01:13:31,829
Albo wybuch gazu w Londynie.
600
01:13:32,919 --> 01:13:34,477
Najeżdżasz i klikasz.
601
01:13:34,839 --> 01:13:36,431
Każdy ma jakieś hobby.
602
01:13:42,079 --> 01:13:43,797
A jakie jest twoje?
603
01:13:46,359 --> 01:13:47,917
Powstawanie z martwych.
604
01:13:51,639 --> 01:13:53,277
Coś ci pokażę.
605
01:14:05,279 --> 01:14:07,270
Mówi samo za siebie, co?
606
01:14:11,359 --> 01:14:14,829
Uciekali tak szybko,
że nie wiedzieli, co zabrać
607
01:14:15,119 --> 01:14:16,996
co zostawić, co jest ważne.
608
01:14:17,359 --> 01:14:20,988
Ten widok przypomina mi,
by skupiać się na priorytetach.
609
01:14:21,279 --> 01:14:24,749
W moim życiu nie ma
nic zbędnego.
610
01:14:25,119 --> 01:14:28,395
Jeśli coś jest redundantne,
zostaje wyeliminowane.
611
01:14:38,239 --> 01:14:40,275
50-letnia Macallan.
612
01:14:40,799 --> 01:14:43,518
Twoja ulubiona whisky, jak rozumiem.
613
01:14:45,599 --> 01:14:47,954
Za co wypijemy?
614
01:14:50,719 --> 01:14:52,311
Za kobiety, które kochamy?
615
01:15:02,879 --> 01:15:04,107
Skarbie.
616
01:15:04,919 --> 01:15:07,638
Skarbie, są tu twoi kochankowie.
617
01:15:14,879 --> 01:15:17,234
Wyprostuj się. Stój nieruchomo.
618
01:15:18,239 --> 01:15:20,355
I cokolwiek zrobisz, nie trać głowy.
619
01:15:20,639 --> 01:15:21,867
Nie trać...
620
01:15:22,199 --> 01:15:23,678
głowy.
621
01:15:25,759 --> 01:15:27,909
Nie trać głowy, dobrze?
622
01:15:28,839 --> 01:15:31,512
Czas poprawić wynik ze strzelnicy.
623
01:15:33,119 --> 01:15:34,347
Sprawdźmy...
624
01:15:35,119 --> 01:15:39,158
który pierwszy strąci
szklankę z jej głowy.
625
01:15:44,959 --> 01:15:47,632
Dam ci fory i pozwolę na pierwszy strzał.
626
01:16:05,119 --> 01:16:07,269
Zobaczmy, czyje będzie na górze.
627
01:16:19,799 --> 01:16:21,551
Nie do wiary...
628
01:16:21,919 --> 01:16:25,389
Nie do wiary!
Czy naprawdę wtedy poległeś?
629
01:16:26,239 --> 01:16:29,788
Czy już nie zostało nic
z dawnego 007?
630
01:16:37,919 --> 01:16:39,318
Moja kolej.
631
01:16:42,839 --> 01:16:45,558
Wygrałem. Co ty na to?
632
01:16:48,599 --> 01:16:50,237
Szkoda dobrej whisky.
633
01:17:00,879 --> 01:17:04,554
Co teraz? Zabierzesz mnie do niej?
Sam?
634
01:17:05,079 --> 01:17:06,751
Kto mówił, że sam?
635
01:17:25,239 --> 01:17:27,275
Ostatni wynalazek Q-Branch.
636
01:17:27,919 --> 01:17:29,511
Tak zwane radio.
637
01:17:49,719 --> 01:17:51,949
Dobra. Czas się przywitać.
638
01:18:23,359 --> 01:18:25,554
Jesteś niższa niż pamiętałem.
639
01:18:26,559 --> 01:18:28,436
A ja cię prawie wcale nie pamiętam.
640
01:18:28,959 --> 01:18:32,315
Dziwne. Mam wrażenie,
jakby to było wczoraj.
641
01:18:33,639 --> 01:18:35,038
Zaskoczona?
642
01:18:35,359 --> 01:18:38,510
Nieszczególnie.
Zawsze byłeś śliski jak piskorz.
643
01:18:38,799 --> 01:18:40,755
I może za to tak mnie lubiłaś.
644
01:18:40,959 --> 01:18:42,153
Pochlebiasz sobie.
645
01:18:42,719 --> 01:18:44,755
Ani cienia skruchy.
646
01:18:46,399 --> 01:18:48,469
Tak też przypuszczałem.
647
01:18:49,359 --> 01:18:51,554
Zawodowiec nie czuje skruchy.
648
01:18:57,279 --> 01:18:58,553
"Zawodowiec...".
649
01:18:58,879 --> 01:19:03,634
Zamknęli mnie na 5 miesięcy
w dusznym pokoju. Torturowali.
650
01:19:04,159 --> 01:19:06,992
Chroniłem wasze tajemnice.
Chroniłem ciebie.
651
01:19:07,999 --> 01:19:11,469
Ale zadawali mi kolejne cierpienia.
I kolejne...
652
01:19:12,639 --> 01:19:14,197
I kolejne.
653
01:19:15,359 --> 01:19:17,236
W końcu zrozumiałem
654
01:19:18,399 --> 01:19:20,549
że to ty mnie zdradziłaś.
655
01:19:22,079 --> 01:19:23,478
Zdradziłaś mnie.
656
01:19:24,759 --> 01:19:27,751
Więc zostało mi tylko jedno.
657
01:19:29,599 --> 01:19:32,909
Kapsułka z cyjankiem
zaplombowana w trzonowcu.
658
01:19:33,159 --> 01:19:35,468
Pamiętasz?
659
01:19:39,039 --> 01:19:41,394
Więc wyłamałem ząb
660
01:19:41,919 --> 01:19:43,796
rozgryzłem kapsułkę.
661
01:19:44,159 --> 01:19:45,387
A ona...
662
01:19:49,119 --> 01:19:51,633
wypaliła mi wnętrzności.
663
01:19:52,159 --> 01:19:53,751
Ale nie umarłem.
664
01:19:56,799 --> 01:19:59,472
Życie trzymało się mnie jak choroba.
665
01:20:03,719 --> 01:20:04,993
A potem...
666
01:20:05,279 --> 01:20:09,067
uświadomiłem sobie,
dlaczego przetrwałem.
667
01:20:11,039 --> 01:20:14,668
Musiałem spojrzeć ci
po raz ostatni w oczy.
668
01:20:18,079 --> 01:20:19,398
Mam nadzieję, że było warto.
669
01:20:21,919 --> 01:20:25,548
Panie Silva, zostanie pan
przewieziony do więzienia Belmash
670
01:20:25,799 --> 01:20:27,835
gdzie będzie pan przebywał
671
01:20:28,159 --> 01:20:31,549
do czasu gdy prokuratura
uzna pana za zdolnego...
672
01:20:31,879 --> 01:20:33,949
Wymów moje nazwisko.
673
01:20:34,399 --> 01:20:35,957
To prawdziwe.
674
01:20:36,799 --> 01:20:38,391
Wiem, że je pamiętasz.
675
01:20:39,759 --> 01:20:43,798
Jest na tablicy pamiątkowej każdego
wysadzonego przez ciebie budynku.
676
01:20:44,479 --> 01:20:46,197
Każę je usunąć.
677
01:20:46,719 --> 01:20:49,711
Twoja przeszłość odejdzie w niebyt
678
01:20:49,959 --> 01:20:53,395
razem z twoją przyszłością.
Już cię więcej nie zobaczę.
679
01:20:56,399 --> 01:20:58,276
Wiesz jak to działa?
680
01:21:00,639 --> 01:21:02,516
Cyjanek wodoru.
681
01:21:14,719 --> 01:21:17,074
Spójrz na swoje dzieło...
682
01:21:18,079 --> 01:21:19,307
mamo.
683
01:21:56,079 --> 01:21:58,274
Daj znać, co odzyskasz z komputera.
684
01:21:58,559 --> 01:22:01,835
Wysyłał listy? Jeśli tak, to komu?
Chcę to ustalić.
685
01:22:08,999 --> 01:22:11,354
Nazywa się Tiago Rodriguez.
686
01:22:12,039 --> 01:22:13,358
Był genialnym agentem.
687
01:22:14,279 --> 01:22:17,430
Ale zaczął na własną rękę
szpiegować Chińczyków.
688
01:22:17,959 --> 01:22:21,838
Zbliżało się przekazanie Hongkongu,
namierzali go, więc go im wydałam.
689
01:22:22,119 --> 01:22:25,156
W zamian za 6 agentów
i pokojowe przekazanie.
690
01:22:25,439 --> 01:22:28,272
Czas jechać.
Za 30 min zbiera się komisja śledcza.
691
01:22:28,519 --> 01:22:30,635
Chcę wiedzieć, co ma w komputerze.
692
01:22:42,999 --> 01:22:45,433
Przeglądając komputer Silvy
693
01:22:45,799 --> 01:22:49,348
widzę, że działał
dość niekonwencjonalnie.
694
01:22:49,679 --> 01:22:52,512
Wprowadził procedury
kasujące pamięć
695
01:22:52,799 --> 01:22:55,074
podczas próby otwarcia pewnych plików.
696
01:22:55,759 --> 01:22:58,353
Tylko 6 osób potrafi je zaprogramować.
697
01:22:58,639 --> 01:23:00,675
Jakżeby inaczej. Obejdziesz je?
698
01:23:01,199 --> 01:23:02,757
To mój wynalazek.
699
01:23:05,839 --> 01:23:07,067
Dobra.
700
01:23:08,639 --> 01:23:11,551
Co pan tu dla nas ma, panie Silva?
701
01:23:13,439 --> 01:23:14,667
Weszliśmy.
702
01:23:21,199 --> 01:23:23,474
Co to może być?
703
01:23:28,799 --> 01:23:30,357
Poziom omega.
704
01:23:31,199 --> 01:23:33,076
Najbardziej zaszyfrowany.
705
01:23:34,559 --> 01:23:38,154
Zastosował obfuskację,
by ukryć jego przeznaczenie.
706
01:23:39,439 --> 01:23:41,475
Zabezpieczanie przez zaciemnianie.
707
01:23:43,279 --> 01:23:45,713
Proszę państwa o spokój.
708
01:23:46,879 --> 01:23:48,358
Chcę rozpocząć.
709
01:23:50,559 --> 01:23:52,754
Chodzi o żywotne kwestie
710
01:23:53,119 --> 01:23:55,553
dotyczące przyszłości
bezpieczeństwa narodowego.
711
01:24:01,439 --> 01:24:02,997
Wybierasz się gdzieś?
712
01:24:05,319 --> 01:24:09,870
Uważa pani, że pani zarządzanie w okresie
ostatniego kryzysu było bez zarzutu?
713
01:24:10,159 --> 01:24:13,117
Doprowadziliśmy do ujęcia sprawcy
714
01:24:13,399 --> 01:24:17,711
i podjęliśmy kroki w celu utajnienia
poufnych danych.
715
01:24:18,039 --> 01:24:19,916
Czyli spisała się pani na medal.
716
01:24:20,679 --> 01:24:22,476
Nie twierdzę, że idealnie...
717
01:24:22,759 --> 01:24:25,814
Proszę wybaczyć,
że nie wymachuję choragiewką.
718
01:24:25,999 --> 01:24:29,587
Jakoś trudno mi zapomnieć o wycieku
danych i zabitych agentach
719
01:24:29,639 --> 01:24:32,153
wskutek pani jednostkowych decyzji.
720
01:24:34,839 --> 01:24:39,469
Zastosował mechanizm polimorficzny.
Kod mutuje przy próbie uzyskania dostępu.
721
01:24:40,079 --> 01:24:42,593
Jak kostka Rubika,
która sama zmienia ustawienia.
722
01:24:48,439 --> 01:24:49,633
Stop.
723
01:24:51,319 --> 01:24:52,513
Powiększ.
724
01:24:58,919 --> 01:25:00,318
Granborough.
725
01:25:00,439 --> 01:25:03,954
Granborough Rd. Dawna stacja
na linii Metropolitan.
726
01:25:04,279 --> 01:25:05,871
Zamknięta od lat.
727
01:25:07,679 --> 01:25:09,397
Wprowadź jako klucz.
728
01:25:19,839 --> 01:25:21,875
Popatrz, mapa!
729
01:25:24,159 --> 01:25:25,308
To Londyn.
730
01:25:26,159 --> 01:25:27,831
Podziemny Londyn.
731
01:25:29,759 --> 01:25:31,909
Co jest? Dlaczego się otwierają?
732
01:25:40,479 --> 01:25:42,834
NARUSZENIE ZABEZPIECZEŃ
733
01:25:43,039 --> 01:25:45,155
Jak wszedł do naszego systemu?
734
01:25:47,299 --> 01:25:49,368
NIE TAKI SPRYCIAŻ
735
01:25:49,399 --> 01:25:50,827
Psia mać.
736
01:25:50,839 --> 01:25:53,558
Psia, psia, psia mać.
737
01:25:55,359 --> 01:25:56,394
Zhakował nas.
738
01:26:03,839 --> 01:26:05,067
O nie...
739
01:26:13,039 --> 01:26:14,028
Q...
740
01:26:14,559 --> 01:26:15,787
Uciekł nam.
741
01:26:24,919 --> 01:26:26,796
Jestem na schodach pod celą.
742
01:26:27,119 --> 01:26:28,472
Słyszysz mnie, Q?
743
01:26:28,759 --> 01:26:30,158
Tak. Szukam cię.
744
01:26:40,479 --> 01:26:42,515
Mam cię! Namierzam.
745
01:26:42,679 --> 01:26:43,998
Idź naprzód.
746
01:26:44,719 --> 01:26:46,675
Pierwsze drzwi techniczne z prawej.
747
01:26:52,959 --> 01:26:54,995
Powinieneś być teraz w metrze.
748
01:26:55,759 --> 01:26:57,158
Jestem w metrze.
749
01:26:58,839 --> 01:27:01,558
Bond, to nie ucieczka.
Planował to od lat.
750
01:27:01,919 --> 01:27:05,707
Mieliśmy go schwytać
i przejrzeć jego komputer.
751
01:27:06,119 --> 01:27:09,111
Wysadził nam siedzibę,
znając procedury
752
01:27:09,439 --> 01:27:11,236
wiedząc, gdzie się przeniesiemy.
753
01:27:11,599 --> 01:27:15,478
Na to sam już wpadłem.
Niepokoją mnie jego dalsze plany.
754
01:27:15,999 --> 01:27:18,832
Najbliżej masz linię District.
Drzwi po lewej.
755
01:27:20,439 --> 01:27:21,508
Są.
756
01:27:25,239 --> 01:27:26,308
Zamknięte.
757
01:27:26,439 --> 01:27:27,474
Pchnij.
758
01:27:27,719 --> 01:27:29,914
Może sam tu przyjdź i pchnij.
759
01:27:33,559 --> 01:27:35,072
Zaklinowane.
760
01:27:36,159 --> 01:27:38,354
Pięknie. Nadjeżdża pociąg.
761
01:27:44,159 --> 01:27:45,478
Irytujące.
762
01:27:57,559 --> 01:27:58,548
Przeszedłem.
763
01:27:59,479 --> 01:28:00,673
Mówiłem.
764
01:28:00,959 --> 01:28:02,836
Wezwaliśmy ochronę i policję.
765
01:28:38,879 --> 01:28:40,107
Gdzie teraz jesteś?
766
01:28:40,399 --> 01:28:43,232
Na stacji Temple.
Z połową Londynu.
767
01:28:47,759 --> 01:28:48,987
Widzę, jesteś tam.
768
01:28:49,519 --> 01:28:51,475
Wiem, gdzie jestem, Q.
769
01:28:52,319 --> 01:28:53,388
Gdzie on jest?
770
01:28:53,679 --> 01:28:55,158
Sekundę, patrzę.
771
01:29:03,239 --> 01:29:05,116
Za dużo osób, nie widzę go.
772
01:29:05,439 --> 01:29:07,191
Godziny szczytu w metrze.
773
01:29:07,879 --> 01:29:09,312
Dla ciebie nowość.
774
01:29:19,839 --> 01:29:22,672
Pociąg rusza. Mam do niego wsiąść?
775
01:29:22,879 --> 01:29:24,073
Nie wsiadaj.
776
01:29:24,359 --> 01:29:25,587
Nie wiem czy tam jest.
777
01:29:28,279 --> 01:29:29,871
Mam wsiąść?
778
01:29:34,999 --> 01:29:36,068
- Bond?
- Co?
779
01:29:36,879 --> 01:29:38,107
Wsiadaj.
780
01:29:51,639 --> 01:29:52,913
Pilno mu do domu.
781
01:29:53,719 --> 01:29:55,072
Otworzy pani?
782
01:29:57,599 --> 01:29:59,476
Proszę otworzyć drzwi!
783
01:30:02,399 --> 01:30:04,867
Inspektor bhp. Proszę pracować dalej.
784
01:30:10,879 --> 01:30:11,948
Gdzie jesteś?
785
01:30:12,239 --> 01:30:14,036
Zgadnij, Q.
786
01:30:14,399 --> 01:30:16,754
Jest w przebraniu policjanta.
787
01:30:17,039 --> 01:30:18,313
Jakżeby inaczej.
788
01:30:38,319 --> 01:30:39,513
Dokąd jedzie?
789
01:30:40,239 --> 01:30:41,388
Dokąd?
790
01:30:48,319 --> 01:30:51,072
Chce sprzątnąć M.
Ewakuujcie ją.
791
01:30:51,359 --> 01:30:56,114
Przeoczyła pani albo nie chciała uznać
namacalnych dowodów i konsekwentnie
792
01:30:56,919 --> 01:30:58,318
niemal uporczywie...
793
01:30:58,679 --> 01:31:00,670
Silva uciekł, Bond go ściga.
794
01:31:00,959 --> 01:31:03,473
Musimy cię zawieźć
w bezpieczne miejsce.
795
01:31:03,759 --> 01:31:05,397
Nie dam jej tej satysfakcji.
796
01:31:06,079 --> 01:31:07,637
Może przeszkadzamy?
797
01:31:08,479 --> 01:31:11,471
Nie. Proszę kontynuować,
pani minister.
798
01:31:19,319 --> 01:31:20,434
Przepraszam.
799
01:31:38,319 --> 01:31:39,434
Z drogi!
800
01:32:40,319 --> 01:32:44,107
Jakby udawała pani, że wciąż żyjemy
w złotej epoce szpiegostwa
801
01:32:44,599 --> 01:32:46,954
gdzie jedyną bronią
była inteligencja.
802
01:32:47,439 --> 01:32:51,910
Trwanie w tym archaicznym przekonaniu
świadczy o lekkomyślnym lekceważeniu...
803
01:32:52,279 --> 01:32:54,839
Nie chcę pani minister przerywać
804
01:32:55,119 --> 01:32:59,078
ale czy dla urozmaicenia
moglibyśmy posłuchać świadka?
805
01:33:00,719 --> 01:33:01,947
Oczywiście.
806
01:33:05,359 --> 01:33:06,109
Dziękuję.
807
01:33:33,679 --> 01:33:35,556
Następnym razem nie chybię.
808
01:33:35,799 --> 01:33:36,993
Nieźle.
809
01:33:37,199 --> 01:33:39,076
Nieźle, jak na psychicznego wraka.
810
01:33:39,719 --> 01:33:41,311
O, dzięki.
811
01:33:41,639 --> 01:33:42,913
Złapałeś mnie.
812
01:33:44,879 --> 01:33:47,552
A oto twoja nagroda.
813
01:33:47,919 --> 01:33:51,036
Ostatni zakup z mojego
sklepu z zabawkami.
814
01:33:51,439 --> 01:33:53,634
Tak zwane radio.
815
01:34:01,799 --> 01:34:03,437
To chyba nie dla mnie.
816
01:34:04,079 --> 01:34:05,148
Nie.
817
01:34:05,719 --> 01:34:06,947
Ale to tak.
818
01:34:56,439 --> 01:34:57,667
Szanowni państwo.
819
01:34:58,039 --> 01:35:02,476
Słyszałam dziś wiele razy,
że mój wydział stał się zbędny.
820
01:35:02,759 --> 01:35:06,638
Po co nam agenci? Po co sekcja 00?
To jakaś osobliwość.
821
01:35:08,279 --> 01:35:11,271
Zdaje się,
że oglądam inny świat niż wy.
822
01:35:12,439 --> 01:35:15,590
I prawdę powiedziawszy,
przeraża mnie to, co widzę.
823
01:35:17,399 --> 01:35:21,153
Przeraża, ponieważ
nie znamy już wrogów.
824
01:35:21,719 --> 01:35:24,756
Nie istnieją na mapie.
Nie są narodami.
825
01:35:25,679 --> 01:35:26,907
To jednostki.
826
01:35:27,039 --> 01:35:27,994
EWAKUUJ M.
827
01:35:28,679 --> 01:35:30,556
Rozejrzycie się. Kogo się boicie?
828
01:35:31,759 --> 01:35:33,909
Widzicie twarz? Mundur? Flagę?
829
01:35:34,079 --> 01:35:35,273
Nie.
830
01:35:35,479 --> 01:35:39,393
Nasz świat nie jest już przejrzysty.
Stał się matowy.
831
01:35:39,719 --> 01:35:41,038
Trwa w cieniu.
832
01:35:42,599 --> 01:35:44,635
I tam trzeba toczyć walkę.
833
01:35:45,639 --> 01:35:49,518
Więc zanim uznacie nas za niepotrzebnych,
zadajcie sobie pytanie:
834
01:35:49,639 --> 01:35:51,994
jak bardzo bezpiecznie się czujecie?
835
01:35:56,159 --> 01:35:58,036
I jeszcze jedno.
836
01:35:58,399 --> 01:36:00,993
Mój zmarły mąż
był wielkim miłośnikiem poezji.
837
01:36:01,279 --> 01:36:02,507
I...
838
01:36:03,079 --> 01:36:06,754
coś niecoś z tego zapamiętałam,
choć wbrew sobie.
839
01:36:07,759 --> 01:36:11,547
Dziś przypomniał mi się cytat,
zdaje się, że z Tennysona.
840
01:36:14,279 --> 01:36:17,191
"Brak w nas już dziś tej mocy"
841
01:36:17,519 --> 01:36:20,079
"co dawniej ziemię
poruszała z niebem."
842
01:36:21,359 --> 01:36:23,589
"Jesteśmy tacy, jacy jesteśmy."
843
01:36:24,399 --> 01:36:27,232
"Heroizm, co serca łączył nasze"
844
01:36:27,919 --> 01:36:30,479
"osłabił czas"
845
01:36:30,959 --> 01:36:32,239
"i losu bieg."
846
01:36:33,039 --> 01:36:34,916
"Lecz wola wciąż w nas tli"
847
01:36:35,319 --> 01:36:36,752
"by dążyć, szukać"
848
01:36:38,039 --> 01:36:39,358
"odnajdywać"
849
01:36:39,719 --> 01:36:41,471
"i nie dać za wygraną".
850
01:38:00,359 --> 01:38:02,714
Uciekać! Szybko!
851
01:38:03,119 --> 01:38:04,552
Ruszać się! Już!
852
01:38:43,279 --> 01:38:46,271
007, co my wyprawiamy?
Porywasz mnie?
853
01:38:46,599 --> 01:38:48,032
W pewnym sensie też.
854
01:38:50,879 --> 01:38:53,074
Zbyt wielu przeze mnie zginęło.
855
01:38:53,399 --> 01:38:55,515
Chce cię mieć - musi się pofatygować.
856
01:38:55,719 --> 01:39:00,031
Od początku jesteśmy krok za nim.
Czas wyjść na prowadzenie.
857
01:39:00,999 --> 01:39:02,193
Mam być przynętą?
858
01:39:04,839 --> 01:39:06,033
Zgoda.
859
01:39:06,439 --> 01:39:08,828
Ale tylko my. Nikt inny.
860
01:39:09,359 --> 01:39:10,553
Q?
861
01:39:10,799 --> 01:39:11,834
Pomóż.
862
01:39:11,959 --> 01:39:13,677
Dokąd jedziesz?
863
01:39:13,959 --> 01:39:15,995
Mam M. Za chwilę znikniemy.
864
01:39:16,399 --> 01:39:17,514
Co?
865
01:39:17,639 --> 01:39:21,757
Chcę zostawić na drodze okruszki
widoczne tylko dla Silvy.
866
01:39:23,879 --> 01:39:25,551
Działamy nielegalnie?
867
01:39:25,679 --> 01:39:26,748
W najwyższym stopniu.
868
01:39:27,239 --> 01:39:30,151
Żegnaj, obiecująca kariero szpiega.
869
01:39:38,159 --> 01:39:40,673
Ani myślę się tu ukrywać.
870
01:39:40,839 --> 01:39:42,716
Zmieniamy pojazd.
871
01:39:43,279 --> 01:39:46,555
Wadą służbowych wozów
są układy śledzące.
872
01:39:55,799 --> 01:39:58,757
No tak, ten zupełnie
nie budzi podejrzeń.
873
01:39:59,399 --> 01:40:00,593
Wsiadaj.
874
01:40:22,119 --> 01:40:23,996
Nie jest zbyt wygodny.
875
01:40:25,879 --> 01:40:27,551
Cały czas będziesz marudzić?
876
01:40:27,799 --> 01:40:29,915
Śmiało, katapultuj mnie.
877
01:40:33,359 --> 01:40:34,633
Gdzie jedziemy?
878
01:40:36,119 --> 01:40:38,132
Powrót do przeszłości.
879
01:40:38,199 --> 01:40:40,394
Gdzieś, gdzie będziemy mieć przewagę.
880
01:40:42,199 --> 01:40:43,393
Granica jest cienka.
881
01:40:43,639 --> 01:40:45,994
Zbyt drobne okruszki przegapi.
882
01:40:46,319 --> 01:40:48,196
Zbyt duże - zwęszy podstęp.
883
01:40:48,559 --> 01:40:50,914
Myślisz, że Silva to wypatrzy?
884
01:40:51,519 --> 01:40:53,396
Tylko on zdoła.
885
01:40:55,839 --> 01:40:57,113
Szefie...
886
01:40:59,679 --> 01:41:00,668
Co robicie?
887
01:41:00,879 --> 01:41:02,232
Monitorujemy.
888
01:41:02,399 --> 01:41:04,913
Tworzycie lipny ślad dla Silvy.
889
01:41:05,799 --> 01:41:07,755
- No cóż, tego...
- Nie.
890
01:41:07,919 --> 01:41:09,637
Świetnie. Obserwujcie go.
891
01:41:09,919 --> 01:41:11,557
Poślijcie go na A9.
892
01:41:11,759 --> 01:41:15,638
Możecie go namierzać
i weryfikować to z kamerami drogowymi.
893
01:41:15,999 --> 01:41:17,876
A jak premier się dowie?
894
01:41:19,039 --> 01:41:20,836
Będziemy mieli przechlapane.
895
01:41:21,359 --> 01:41:22,587
Kontynuujcie.
896
01:41:32,159 --> 01:41:34,593
SZKOCJA
897
01:42:03,119 --> 01:42:04,871
To tu dorastałeś??
898
01:42:09,159 --> 01:42:11,036
Ile miałeś lat, kiedy zginęli?
899
01:42:14,559 --> 01:42:16,595
Znasz odpowiedź.
900
01:42:18,759 --> 01:42:20,750
Znasz całą historię.
901
01:42:28,359 --> 01:42:30,827
Sieroty to najlepsi rekruci.
902
01:42:36,559 --> 01:42:38,117
Burza nadciąga.
903
01:43:35,759 --> 01:43:36,987
Chryste...
904
01:43:39,439 --> 01:43:41,316
Nie dziwię się, że tu nie wracałeś.
905
01:44:32,919 --> 01:44:34,193
James.
906
01:44:34,479 --> 01:44:36,037
James Bond.
907
01:44:36,279 --> 01:44:37,678
Dobry Boże.
908
01:44:38,679 --> 01:44:40,397
Jeszcze żyjesz?
909
01:44:41,919 --> 01:44:44,228
Mnie także miło cię widzieć.
910
01:44:46,199 --> 01:44:48,429
M, poznaj Kincade'a.
911
01:44:48,719 --> 01:44:50,357
Jest tu łowczym, odkąd pamiętam.
912
01:44:50,839 --> 01:44:53,148
- Miło mi, Emma.
- Panie Kincade...
913
01:44:54,999 --> 01:44:58,196
Ciutkę się spóźniłeś.
Sprzedali dom, myśleli, że nie żyjesz.
914
01:44:58,359 --> 01:44:59,587
Byli w błędzie.
915
01:45:00,959 --> 01:45:02,153
Co tu robisz?
916
01:45:02,479 --> 01:45:04,197
Ktoś tu jedzie, by nas zabić.
917
01:45:05,839 --> 01:45:07,397
Zabijemy ich pierwsi.
918
01:45:08,879 --> 01:45:10,153
No to się szykujmy.
919
01:45:12,639 --> 01:45:14,357
Zbrojownia wciąż istnieje?
920
01:45:17,519 --> 01:45:21,831
Sprzedali je hurtem kolekcjonerowi
z Idaho czy innego takiego miejsca.
921
01:45:22,399 --> 01:45:24,435
Ładnych parę tygodni temu.
922
01:45:24,999 --> 01:45:26,512
Została tylko...
923
01:45:27,079 --> 01:45:30,037
stara dubeltówka twojego ojca.
924
01:45:31,279 --> 01:45:33,235
Nie mogliśmy jej sprzedać.
925
01:45:38,639 --> 01:45:39,958
I to wszystko, co mamy.
926
01:45:41,599 --> 01:45:44,432
Może znajdzie się parę lasek
dynamitu z kamieniołomu.
927
01:45:44,799 --> 01:45:47,029
A jeśli wszystko inne zawiedzie
928
01:45:47,519 --> 01:45:48,998
to czasami...
929
01:45:49,359 --> 01:45:51,827
najlepsze są stare metody.
930
01:45:57,279 --> 01:45:59,793
Więc z kim mamy stanąć do walki?
931
01:46:00,159 --> 01:46:02,389
Nie "my", Kincade.
932
01:46:02,799 --> 01:46:04,027
To nie twoja bitwa.
933
01:46:04,359 --> 01:46:07,351
A spróbuj mnie powstrzymać,
pyskaty gnojku.
934
01:46:09,159 --> 01:46:12,515
Pamiętasz, czego cię uczyłem?
Nie daj jej ściągać w lewo.
935
01:46:13,599 --> 01:46:15,317
Dołożę wszelkich starań.
936
01:46:23,839 --> 01:46:25,716
Mówiłeś, że czym sie zajmujesz?
937
01:46:40,879 --> 01:46:41,948
Emma!
938
01:46:42,959 --> 01:46:44,312
Przyniosłem parę rzeczy.
939
01:46:47,519 --> 01:46:49,510
Noce są tu chłodne.
940
01:46:50,079 --> 01:46:51,876
Dziękuję, panie Kincade.
941
01:46:52,999 --> 01:46:54,318
To piękny dom.
942
01:46:54,759 --> 01:46:55,987
O tak.
943
01:46:56,399 --> 01:47:01,154
I jak każda wielka dama,
ma swoje małe tajemnice.
944
01:47:01,639 --> 01:47:02,594
Coś pokażę.
945
01:47:07,559 --> 01:47:08,833
Kryjówka księdza?
946
01:47:09,079 --> 01:47:11,468
Z czasów reformacji.
947
01:47:11,759 --> 01:47:16,355
Tunel biegnie pod wrzosowiskiem.
W razie zagrożenia, schowaj się tutaj.
948
01:47:16,999 --> 01:47:19,229
Kiedy powiedziałem mu
o śmierci rodziców,
949
01:47:19,479 --> 01:47:22,039
ukrył się na całe dwa dni.
950
01:47:24,239 --> 01:47:27,868
Kiedy wyszedł, już nie był dzieckiem.
951
01:47:29,559 --> 01:47:30,787
Robota czeka.
952
01:49:26,439 --> 01:49:28,316
Spieprzyłam sprawę, co?
953
01:49:30,199 --> 01:49:31,268
Nie.
954
01:49:33,039 --> 01:49:34,597
Zrobiłaś swoje.
955
01:49:39,599 --> 01:49:41,237
Czytałem twój nekrolog.
956
01:49:42,759 --> 01:49:43,987
No i?
957
01:49:44,119 --> 01:49:45,347
Koszmarny.
958
01:49:45,959 --> 01:49:47,756
Czułam, że by ci się nie spodobał.
959
01:49:49,479 --> 01:49:52,039
Fakt, nazwałam cię
"wzorcem brytyjskiego męstwa"...
960
01:49:52,679 --> 01:49:54,158
To było niezłe.
961
01:49:59,239 --> 01:50:00,513
Jesteś gotów?
962
01:50:00,879 --> 01:50:03,712
Byłem gotów,
zanim się urodziłeś, synu.
963
01:51:19,839 --> 01:51:21,318
Witamy w Szkocji.
964
01:52:35,039 --> 01:52:36,233
Upuściłeś coś.
965
01:53:01,999 --> 01:53:03,068
Zranił cię?
966
01:53:03,399 --> 01:53:05,833
Tylko moją dumę. Kiepsko strzelam.
967
01:53:11,399 --> 01:53:12,832
Nie ma go tu.
968
01:53:13,239 --> 01:53:14,354
Ani tu.
969
01:53:47,439 --> 01:53:49,589
Lubi wielkie wejścia.
970
01:53:50,599 --> 01:53:52,988
Idźcie do kuchni. Już.
971
01:54:15,759 --> 01:54:16,874
Za łuk!
972
01:54:58,239 --> 01:55:00,469
Do kaplicy. Tunelem.
973
01:56:18,439 --> 01:56:22,671
Ludzie, słuchajcie!
Nie ważcie się jej tknąć! Jest moja!
974
01:56:38,879 --> 01:56:40,676
Koleżanka wyjdzie się przywitać?
975
01:57:45,279 --> 01:57:47,429
Chodźmy. Tędy.
976
01:58:42,639 --> 01:58:44,675
I tak nie znosiłem tego miejsca.
977
01:58:54,719 --> 01:58:56,038
Rozgrzewasz się?
978
02:00:21,399 --> 02:00:23,435
Zadbajcie tylko, by Bond nie żył!
979
02:00:26,879 --> 02:00:28,835
To sprawa między nią a mną.
980
02:02:21,999 --> 02:02:25,787
Widzisz, czym się kończą
te wszystkie pościgi?
981
02:02:26,479 --> 02:02:28,629
To skakanie i bijatyki...
982
02:02:28,879 --> 02:02:30,597
Mogą wykończyć.
983
02:02:33,679 --> 02:02:35,078
Odpręż się.
984
02:02:36,959 --> 02:02:38,472
Musisz się odprężyć.
985
02:02:56,559 --> 02:02:59,073
No cóż... Mama mnie woła.
986
02:03:00,559 --> 02:03:02,675
Przekażę jej pożegnalny całus.
987
02:03:21,399 --> 02:03:23,276
O mój Boże...
988
02:04:36,319 --> 02:04:41,074
PAMIĘCI ANDREW BONDA
I MONIQUE DELACROIX BOND
989
02:05:16,119 --> 02:05:17,552
Oczywiście.
990
02:05:18,039 --> 02:05:19,757
To musiało być tu.
991
02:05:22,319 --> 02:05:23,718
I musiało tak wyglądać.
992
02:05:25,079 --> 02:05:26,353
Dziękuję.
993
02:05:26,639 --> 02:05:27,708
Nie mogę zna...
994
02:05:27,879 --> 02:05:28,994
Nie.
995
02:05:31,999 --> 02:05:33,193
Proszę.
996
02:05:33,559 --> 02:05:34,833
Nie.
997
02:05:49,239 --> 02:05:51,673
Jesteś ranna! Jesteś ranna!
998
02:05:55,719 --> 02:05:57,596
Co oni ci zrobili?
999
02:05:58,159 --> 02:06:00,150
Co oni ci zrobili?
1000
02:06:31,239 --> 02:06:32,797
Uwolnij oboje.
1001
02:06:33,159 --> 02:06:34,877
Uwolnij oboje
1002
02:06:36,039 --> 02:06:37,358
jedną kulą.
1003
02:06:38,919 --> 02:06:40,193
Zrób to.
1004
02:06:40,999 --> 02:06:42,273
Zrób to.
1005
02:06:43,759 --> 02:06:45,158
Tylko ty możesz.
1006
02:06:45,639 --> 02:06:46,958
Zrób to.
1007
02:07:28,239 --> 02:07:29,911
Ostatni żywy szczur.
1008
02:07:39,799 --> 02:07:40,834
007.
1009
02:07:41,399 --> 02:07:42,627
Co tak długo?
1010
02:07:42,919 --> 02:07:45,752
Rzuciło mnie na głęboką wodę.
1011
02:08:01,159 --> 02:08:02,751
Myślę, że...
1012
02:08:03,559 --> 02:08:05,914
za późno na ucieczkę?
1013
02:08:11,599 --> 02:08:13,510
Spróbuję, jeśli i ty spróbujesz.
1014
02:08:23,559 --> 02:08:25,789
Chociaż jedno zrobiłam dobrze.
1015
02:09:48,959 --> 02:09:51,917
Nawet nie wiedziałam,
że tu można wejść.
1016
02:09:52,279 --> 02:09:54,156
Żal zmarnować taki widok.
1017
02:09:54,559 --> 02:09:56,117
Rozumiem cię.
1018
02:09:57,759 --> 02:10:00,592
Myślałem, że wracasz
do służby czynnej.
1019
02:10:02,079 --> 02:10:03,751
Zrezygnowałam.
1020
02:10:05,479 --> 02:10:09,188
Jak sam powiedziałeś:
to nie jest robota dla każdego.
1021
02:10:09,919 --> 02:10:12,592
Może pocieszy cię to,
że czuję się bezpieczniej.
1022
02:10:17,599 --> 02:10:19,476
Dziś było odczytanie testamentu.
1023
02:10:20,439 --> 02:10:21,792
Zapisała ci to.
1024
02:10:33,479 --> 02:10:36,312
Może to aluzja,
że powinieneś pracować za biurkiem.
1025
02:10:37,199 --> 02:10:38,837
Wręcz przeciwnie.
1026
02:10:41,919 --> 02:10:43,147
Dziękuję.
1027
02:11:01,279 --> 02:11:03,873
Nigdy nas sobie
oficjalnie nie przedstawiono.
1028
02:11:07,199 --> 02:11:09,236
Mam na imię Eve.
1029
02:11:09,362 --> 02:11:11,412
Eve Moneypenny.
1030
02:11:11,479 --> 02:11:13,993
Cieszę się na dalszą współpracę.
1031
02:11:14,519 --> 02:11:18,717
Ja też. Pewnie nie raz
postawimy sprawę na ostrzu brzytwy.
1032
02:11:20,679 --> 02:11:22,795
- Dzień dobry, 007.
- Cześć, Tanner.
1033
02:11:23,159 --> 02:11:24,308
Czeka na ciebie.
1034
02:11:39,159 --> 02:11:40,478
Jak ramię?
1035
02:11:41,079 --> 02:11:43,115
Co? Dobrze.
1036
02:11:43,399 --> 02:11:48,029
Zagoi się. Chociaż to szok
dla kogoś, kto nie bywał w akcji.
1037
02:11:50,559 --> 02:11:53,676
A zatem, 007...
jest sporo do zrobienia.
1038
02:11:54,159 --> 02:11:55,433
ŚCIŚLE TAJNE
1039
02:11:57,719 --> 02:11:59,596
Jesteś gotowy do powrotu?
1040
02:12:01,399 --> 02:12:03,276
Z przyjemnością, M.
1041
02:12:05,599 --> 02:12:06,952
Z przyjemnością.
1042
02:12:21,999 --> 02:12:25,787
JAMES BOND POWRÓCI
1043
02:17:07,239 --> 02:17:09,816
Tłumaczenie:
Elżbieta Gałązka-Salamon
1044
02:17:09,841 --> 02:17:12,341
Korekta: Amirian McCoy