1 00:01:13,541 --> 00:01:15,144 APRECIE UMA XÍCARA DE CAFÉ FRESCO 2 00:01:15,145 --> 00:01:17,085 É hormonal. 3 00:01:17,086 --> 00:01:21,711 Eu geralmente não me importo, é coisa de mulher. 4 00:01:21,712 --> 00:01:25,080 Mas à prova de crianças como? Grades e essas coisas? 5 00:01:25,081 --> 00:01:26,758 Cara, ela já arrumou os armários. 6 00:01:26,759 --> 00:01:29,330 Nem sabemos se essa fertilização dará certo. 7 00:01:29,331 --> 00:01:32,223 Ela colocou umas merdas que não da pra abrir as gavetas. 8 00:01:32,224 --> 00:01:33,618 -Nada? -Não. 9 00:01:33,619 --> 00:01:36,202 Só um pouco, e aí precisa enfiar o dedo lá dentro. 10 00:01:36,203 --> 00:01:38,527 -É um pesadelo. -Mais cedo ou mais tarde... 11 00:01:38,528 --> 00:01:41,386 Bem mais tarde. Ela arrumou os armários superiores. 12 00:01:41,387 --> 00:01:43,275 A criança só alcançará com uns 30 anos. 13 00:01:43,276 --> 00:01:45,314 Se tivermos um filho, claro. 14 00:01:46,978 --> 00:01:49,007 É natural ela se sentir protetora. 15 00:01:49,008 --> 00:01:51,731 Não venha com essa. Você tem problema com mulheres. 16 00:01:51,732 --> 00:01:54,062 Por favor. Você de todas as pessoas. 17 00:01:54,063 --> 00:01:56,137 Qual é, é mau agouro. 18 00:01:56,138 --> 00:01:59,507 Garante que ela não ficará grávida. 19 00:01:59,909 --> 00:02:02,330 E leva 20 minutos para eu pegar uma cerveja. 20 00:02:02,331 --> 00:02:03,732 Pessoal. 21 00:02:03,733 --> 00:02:05,402 Stockholm falhou. 22 00:02:05,403 --> 00:02:08,325 Sério? Achei que estavam bem. 23 00:02:08,326 --> 00:02:09,628 O que aconteceu? 24 00:02:09,629 --> 00:02:12,454 Ainda não vi a filmagem. As palavras estão correndo. 25 00:02:12,455 --> 00:02:14,440 Isso nunca foi um cenário estável. 26 00:02:14,441 --> 00:02:16,745 Todos sabem que não se pode confiar nos suecos. 27 00:02:16,746 --> 00:02:19,240 Isso significa que só restou o Japão. Japão e nós. 28 00:02:19,241 --> 00:02:21,144 Não é a primeira vez que isso acontece. 29 00:02:21,145 --> 00:02:22,748 O Japão tem um registro perfeito. 30 00:02:22,749 --> 00:02:24,750 Somos os segundos. Nos esforçaremos mais. 31 00:02:24,751 --> 00:02:26,453 -Gente, se falharmos... -Por favor. 32 00:02:26,454 --> 00:02:27,956 Não temos uma falha desde 1998. 33 00:02:27,957 --> 00:02:29,660 Sabemos o que estamos fazendo, Lin. 34 00:02:29,661 --> 00:02:31,557 Ou temos escrito em algum lugar. 35 00:02:31,558 --> 00:02:33,699 É melhor não estarem fazendo nada errado. 36 00:02:33,700 --> 00:02:36,404 Significa que não está na carteira de apostas esse ano? 37 00:02:36,405 --> 00:02:37,707 É um dinheirão. 38 00:02:37,708 --> 00:02:39,998 Só estou dizendo que é um cenário chave. 39 00:02:39,999 --> 00:02:41,745 Eu ouvi o que está dizendo. 40 00:02:41,746 --> 00:02:44,656 Em 1998 foi culpa do depto. de química, certo? 41 00:02:44,657 --> 00:02:48,476 De novo, onde trabalha? Está voltando para mim agora. 42 00:02:49,874 --> 00:02:53,398 Será um longo final de semana se todos estiverem tão pilhados assim. 43 00:02:54,131 --> 00:02:55,764 Sit, quer vir na segunda-feira? 44 00:02:55,765 --> 00:02:59,060 Vou pegar algumas furadeiras. Soltar meus armários. 45 00:03:00,690 --> 00:03:02,093 Está me ouvindo? 46 00:03:02,094 --> 00:03:05,493 THE CABIN IN THE WOODS 47 00:03:05,794 --> 00:03:07,797 Equipe CreepySubs 48 00:03:07,798 --> 00:03:09,801 Tradução: JaspCardoso l dani_nemo l Tomás 49 00:03:09,802 --> 00:03:11,805 Tradução: ZekkaBud l Caíque C. l Fefavrin 50 00:03:11,806 --> 00:03:13,809 Revisão: dani_nemo l JaspCardoso 51 00:03:13,810 --> 00:03:15,813 Ressincs: JaspCardoso 52 00:03:48,451 --> 00:03:49,769 Professor babaca. 53 00:03:49,770 --> 00:03:52,724 Por que ainda não prendeu esse desenho do professor no alvo? 54 00:03:52,725 --> 00:03:54,230 Não é tão simples. 55 00:03:54,231 --> 00:03:55,689 Meu Deus! 56 00:03:55,690 --> 00:03:58,209 -Seu cabelo está loiro. -Fabuloso, não? 57 00:03:58,210 --> 00:04:01,269 -Não acredito que fez isso. -Mas está fabuloso, certo? 58 00:04:02,020 --> 00:04:04,808 Fale logo "fabuloso". Estou ficando insegura. 59 00:04:04,809 --> 00:04:07,780 Não, está ótimo. O Curt vai pirar. 60 00:04:07,781 --> 00:04:10,924 Curt vai me agradecer. E você também. 61 00:04:10,925 --> 00:04:12,786 Enquanto queimamos essa foto. 62 00:04:12,787 --> 00:04:14,095 Ainda não. 63 00:04:14,096 --> 00:04:16,816 Sério, não foi culpa dele. 64 00:04:17,717 --> 00:04:19,109 O que não é culpa dele? 65 00:04:19,444 --> 00:04:22,781 Transar com a aluna dele ou terminar com ela por email? 66 00:04:22,782 --> 00:04:25,308 -Eu sabia onde estava me metendo. -Por favor. 67 00:04:25,309 --> 00:04:27,572 Sabe onde vamos nos meter nesse fim de semana? 68 00:04:28,960 --> 00:04:30,357 Nisto. 69 00:04:30,358 --> 00:04:32,936 E se Holden for tão bonito quanto Curt fala, 70 00:04:32,937 --> 00:04:34,536 possivelmente tirar isto. 71 00:04:34,537 --> 00:04:36,848 Essa é a última coisa que quero. 72 00:04:36,849 --> 00:04:39,503 Se encararem isto como um encontro, não me divertirei. 73 00:04:39,504 --> 00:04:40,950 Não estou forçando. 74 00:04:41,386 --> 00:04:42,892 Mas levaremos isto. 75 00:04:44,080 --> 00:04:47,153 O que significa que com certeza não teremos espaço para... 76 00:04:47,154 --> 00:04:48,848 E se eu me entedear? 77 00:04:48,849 --> 00:04:50,226 Isto ajudará? 78 00:04:50,669 --> 00:04:54,544 Estruturas Econômicas Soviéticas? Consequências do... 79 00:04:55,373 --> 00:04:58,391 Não. Temos um lago e bebidas. 80 00:04:58,392 --> 00:05:00,166 -Sem mais estudos. -Pense rápido. 81 00:05:00,696 --> 00:05:02,085 Mais rápido do que isso. 82 00:05:03,318 --> 00:05:06,263 Desculpa, desculpa. Pode passar. 83 00:05:06,603 --> 00:05:08,887 -Legal. -Aquele é o Holden? 84 00:05:08,888 --> 00:05:11,704 Já desço. Ele foi transferido dos estaduais. 85 00:05:11,705 --> 00:05:14,461 O melhor do time. E ele é legal. 86 00:05:14,462 --> 00:05:15,861 E ele é bom com as mãos. 87 00:05:16,581 --> 00:05:18,343 Estou ficando com uma garota 88 00:05:18,344 --> 00:05:20,916 mas você é muito mais loira do que ela. 89 00:05:21,250 --> 00:05:25,001 Mas eu estava pensando, talvez... O que é isso? 90 00:05:25,002 --> 00:05:27,065 O que é isso? O que está fazendo com isso? 91 00:05:27,066 --> 00:05:28,480 Certo, deixarei os livros. 92 00:05:28,481 --> 00:05:30,935 Não, quem te deu isso? Quem te ensinou sobre isso? 93 00:05:30,936 --> 00:05:32,792 Aprendi de você, certo? 94 00:05:33,216 --> 00:05:35,203 Aprendi vendo você! 95 00:05:36,100 --> 00:05:40,047 Sério, o professor Bennett dá o livro inteiro em suas palestras. 96 00:05:41,913 --> 00:05:44,344 Deveria ler este. 97 00:05:44,713 --> 00:05:47,002 Gurovsky. É muito mais interessante. 98 00:05:47,003 --> 00:05:48,802 Também, Bennett não conhece direito, 99 00:05:48,803 --> 00:05:50,608 então achará que é perspicaz. 100 00:05:51,823 --> 00:05:53,503 E você está sem calça. 101 00:05:54,519 --> 00:05:55,853 Merda! 102 00:06:00,512 --> 00:06:02,554 -Só mais isso? -É melhor que seja. 103 00:06:02,890 --> 00:06:05,616 Jules, é um fim de semana, não uma evacuação. 104 00:06:05,617 --> 00:06:08,669 Confie quando eu digo que não há nada nessas malas 105 00:06:08,670 --> 00:06:10,866 que não ficará orgulhoso por eu ter trazido. 106 00:06:10,917 --> 00:06:12,467 Estou calando a boca. 107 00:06:16,026 --> 00:06:17,713 Meu Deus. 108 00:06:22,121 --> 00:06:23,561 Marty! 109 00:06:25,650 --> 00:06:27,328 O que há de errado com você, cara? 110 00:06:31,486 --> 00:06:35,053 As pessoas dessa cidade dirigem de modo muito contraintuitivo. 111 00:06:36,006 --> 00:06:37,911 É isso que tenho a dizer. 112 00:06:37,912 --> 00:06:39,971 Quer passar o fim de semana na cadeia? 113 00:06:39,972 --> 00:06:42,600 Todos nós queremos ir à casa de campo do meu primo. 114 00:06:42,601 --> 00:06:44,133 Querido, isso não está certo. 115 00:06:44,134 --> 00:06:45,786 Fato estatístico... 116 00:06:45,787 --> 00:06:49,464 Os policiais nunca parariam um cara com um bong enorme no carro. 117 00:06:49,465 --> 00:06:50,767 Por quê? 118 00:06:50,768 --> 00:06:52,474 Eles têm medo desse cara. 119 00:06:52,475 --> 00:06:54,672 Sabem que ele enxerga mais longe que eles 120 00:06:55,398 --> 00:06:59,031 e eles o cegarão com lógica antiga. 121 00:07:00,756 --> 00:07:02,183 Pintou de cinza? 122 00:07:02,184 --> 00:07:04,628 Você não levará isso no Rambler. 123 00:07:04,629 --> 00:07:05,967 Por quê? 124 00:07:05,968 --> 00:07:09,037 Um bong gigante na van do seu pai? 125 00:07:10,418 --> 00:07:11,919 Está doidão? 126 00:07:13,776 --> 00:07:15,162 E aí, cara. 127 00:07:16,497 --> 00:07:19,638 Dana, sua linda safada. 128 00:07:19,990 --> 00:07:21,672 Há algo para comer? 129 00:07:22,993 --> 00:07:24,643 -Estão todos prontos? -Sim! 130 00:07:27,942 --> 00:07:29,948 Vamos pegar a estrada. 131 00:07:48,922 --> 00:07:51,202 O ninho está vazio. Estamos no cronograma. 132 00:07:54,018 --> 00:07:56,122 Espero que esta seja a estrada certa. 133 00:07:56,123 --> 00:07:58,107 Nem aparece no GPS. 134 00:07:58,108 --> 00:08:00,164 Não merece uma posição global. 135 00:08:00,165 --> 00:08:02,350 Este é o objetivo. 136 00:08:02,351 --> 00:08:04,341 Sair do mapa, certo? 137 00:08:04,342 --> 00:08:06,559 Sem sinal para celular, 138 00:08:06,560 --> 00:08:08,827 sem câmeras de tráfego. 139 00:08:08,828 --> 00:08:11,479 Ir a algum lugar por um maldito final de semana 140 00:08:11,480 --> 00:08:14,980 onde não podem nos rastrear, cara. 141 00:08:14,981 --> 00:08:16,778 Esse é o problema todo. 142 00:08:16,779 --> 00:08:18,623 A sociedade está desmoronando, Marty? 143 00:08:18,624 --> 00:08:21,689 Não, a sociedade está se construindo. Certo? 144 00:08:21,690 --> 00:08:24,912 Está preenchendo as rachaduras com concreto. 145 00:08:24,913 --> 00:08:29,619 Tudo é arquivado ou gravado ou documentado, certo? 146 00:08:29,620 --> 00:08:33,082 Chips nas cabeças de nossas crianças para que não se percam. 147 00:08:33,083 --> 00:08:35,045 A sociedade precisa desmoronar. 148 00:08:35,046 --> 00:08:37,856 Somos muito ignorantes para deixar. 149 00:08:37,857 --> 00:08:39,572 Senti falta dos seus discursos. 150 00:08:40,316 --> 00:08:42,764 Verá as coisas da minha maneira. 151 00:08:48,379 --> 00:08:49,930 Identificação, por favor. 152 00:08:52,922 --> 00:08:54,225 Sr. Sitterson. 153 00:08:55,578 --> 00:08:57,160 -Sr. Hadley. -Qual o seu nome? 154 00:08:57,161 --> 00:08:59,245 -Qual o seu nome? -Danie Truman, senhor. 155 00:08:59,246 --> 00:09:01,954 Não somos militares. Pode descartar o "senhor". 156 00:09:01,955 --> 00:09:05,068 Mas o Sitterson gosta de ser chamado de "senhora". 157 00:09:05,069 --> 00:09:07,823 -Ou dedos de mel. -Ele também atende por isso. 158 00:09:07,824 --> 00:09:10,988 -Sabe o que vai acontecer aqui? -Fui treinado. Extensivamente. 159 00:09:10,989 --> 00:09:14,209 E disseram que estar treinado não é o mesmo de estar preparado? 160 00:09:14,210 --> 00:09:16,591 Eles me disseram. Eu dou conta, Sr. Hadley. 161 00:09:16,592 --> 00:09:17,922 Boa, garoto. 162 00:09:19,119 --> 00:09:21,326 Certo. O sistema está conectado. 163 00:09:21,327 --> 00:09:22,939 Procurando alvo. 164 00:09:23,341 --> 00:09:24,900 Vamos ver o que temos. 165 00:09:48,068 --> 00:09:49,376 Tudo bem. 166 00:10:00,224 --> 00:10:03,096 Acho que essa coisa não aceita cartões de crédito. 167 00:10:04,280 --> 00:10:07,206 Não acho que isso conheça dinheiro. 168 00:10:07,207 --> 00:10:09,233 Acho que troca gasolina. 169 00:10:30,333 --> 00:10:31,666 Olá? 170 00:10:40,958 --> 00:10:42,416 Holden. 171 00:10:44,614 --> 00:10:46,634 -Holden! -Acho que não tem... 172 00:10:46,635 --> 00:10:48,992 -Entra sem ser convidado? -Merda. 173 00:10:49,691 --> 00:10:51,053 Cara. 174 00:10:54,763 --> 00:10:56,615 A placa diz "Fechado". 175 00:10:56,951 --> 00:10:59,147 Queremos comprar gasolina. 176 00:11:00,286 --> 00:11:01,810 Esta bomba funciona? 177 00:11:01,811 --> 00:11:03,252 Se souber usá-la. 178 00:11:04,352 --> 00:11:06,571 Também queremos algumas direções. 179 00:11:06,572 --> 00:11:08,630 Estamos procurando pela... Como se chama? 180 00:11:08,631 --> 00:11:11,523 Estrada Tillerman. Sabe se é por aqui? 181 00:11:14,167 --> 00:11:17,513 A Estrada Tillerman sobe a montanha ali. 182 00:11:17,994 --> 00:11:20,191 Acaba na velha casa Buckner. 183 00:11:20,192 --> 00:11:21,983 Meu primo comprou uma casa lá. 184 00:11:21,984 --> 00:11:24,330 Passando por um túnel na montanha, tem um lago. 185 00:11:24,331 --> 00:11:26,426 -Essa não seria... -A casa Buckner. 186 00:11:26,819 --> 00:11:29,962 Sempre alguém querendo vender aquele lugar. 187 00:11:29,963 --> 00:11:31,800 Você conheceu os primeiros donos? 188 00:11:31,801 --> 00:11:34,080 Sim, não o primeiro. 189 00:11:35,018 --> 00:11:37,021 Vi muitos ir e vir. 190 00:11:37,599 --> 00:11:39,491 Moro aqui desde a guerra. 191 00:11:39,492 --> 00:11:42,092 -Qual guerra? -Sabe muito bem qual guerra. 192 00:11:42,649 --> 00:11:47,557 Teria sido de azul e alguns de cinza? 193 00:11:48,093 --> 00:11:51,667 Irmão, talvez, lutando contra irmão naquela guerra? 194 00:11:51,668 --> 00:11:54,793 -Está me desrespeitando, garoto? -Foi rude com minha amiga. 195 00:11:56,136 --> 00:11:57,451 Essa vadia? 196 00:11:58,187 --> 00:12:00,831 -O que disse? -Já temos gasolina suficiente. 197 00:12:00,832 --> 00:12:02,943 Tem o suficiente para chegar até lá. 198 00:12:02,944 --> 00:12:04,277 Voltar... 199 00:12:04,913 --> 00:12:06,424 é problema de vocês. 200 00:12:19,047 --> 00:12:21,862 Boa sorte com o seu negócio, senhor. 201 00:12:21,863 --> 00:12:24,899 Soube que a ferrovia passará por aqui qualquer dia. 202 00:12:24,900 --> 00:12:26,567 Será grande. 203 00:12:26,568 --> 00:12:29,592 Estradas pavimentadas como as de verdade. 204 00:12:30,339 --> 00:12:31,701 Idiota. 205 00:13:09,126 --> 00:13:11,195 Galera, deem uma olhada. 206 00:13:48,061 --> 00:13:49,954 Deve ser aqui. 207 00:14:02,992 --> 00:14:06,182 Meu Deus, é lindo. 208 00:14:06,905 --> 00:14:09,969 Uma aranha e dormirei no Rambler. 209 00:14:09,970 --> 00:14:11,365 Falo sério. 210 00:14:11,821 --> 00:14:13,404 Venha, me dê uma mão. 211 00:15:10,468 --> 00:15:13,777 -Isso é demais. -É bem legal. 212 00:15:14,154 --> 00:15:16,286 Vai caçar um guaxinim para comermos? 213 00:15:16,287 --> 00:15:18,177 Usarei a pele para fazer uma capa. 214 00:15:20,205 --> 00:15:23,731 Vistam todos suas roupas. Em 10 minutos, iremos para o lago. 215 00:15:24,223 --> 00:15:27,165 Não fui informado de que haveria exercícios. 216 00:15:44,940 --> 00:15:46,959 É, acho que não. 217 00:16:01,639 --> 00:16:03,190 Sem chances. 218 00:16:22,817 --> 00:16:24,139 Merda. 219 00:16:28,800 --> 00:16:30,299 Está acontecendo. 220 00:16:39,019 --> 00:16:40,342 Espere! 221 00:16:43,704 --> 00:16:46,339 Você só pode estar brincando. 222 00:16:46,340 --> 00:16:49,998 -Isso é assustador. -Eram dias pioneiros. 223 00:16:49,999 --> 00:16:53,103 As pessoas tinham que fazer sua própria sala de interrogatório. 224 00:16:53,104 --> 00:16:54,707 De quem seu primo comprou a casa? 225 00:16:54,708 --> 00:16:57,812 Vamos ver os outros quartos. Ter certeza de que este é o único. 226 00:16:57,813 --> 00:17:00,098 Porque sabe que Marty quer nos ver brincando. 227 00:17:00,594 --> 00:17:03,022 Eu nem gostei de escutar isso. 228 00:17:08,256 --> 00:17:09,833 Que tal trocarmos? 229 00:17:10,975 --> 00:17:13,116 Eu colocaria a pintura de volta, 230 00:17:13,117 --> 00:17:15,583 mas não se sentiria melhor se trocarmos de quarto? 231 00:17:16,472 --> 00:17:17,779 Sentiria mesmo. 232 00:17:20,097 --> 00:17:23,452 Obrigada, por ser decente. 233 00:17:23,453 --> 00:17:25,140 É o mínimo que eu poderia fazer. 234 00:17:25,141 --> 00:17:27,922 Já que Curt e Jules a venderam para mim em casamento. 235 00:17:28,317 --> 00:17:29,624 Eles não são sutis. 236 00:17:29,625 --> 00:17:32,728 Só ficarei lisonjeado e ficarei na minha. 237 00:17:32,729 --> 00:17:35,073 Sim, não estou procurando... 238 00:17:35,074 --> 00:17:37,454 Mas ainda agradeço por você não ser estranho. 239 00:17:38,035 --> 00:17:39,985 Não vamos fazer conclusões precipitadas. 240 00:17:39,986 --> 00:17:42,830 Tive um debate interno sobre te mostrar o espelho. 241 00:17:42,831 --> 00:17:45,600 Gritos de ambos os lados. Sangue foi derramado. 242 00:17:45,601 --> 00:17:47,312 Está tendo hemorragia interna? 243 00:17:47,752 --> 00:17:49,224 De mais. 244 00:17:49,225 --> 00:17:53,543 Jules é quase médica, devia falar com ela. 245 00:17:56,092 --> 00:17:57,398 Tudo bem. 246 00:18:46,325 --> 00:18:48,320 É, acho que não. 247 00:19:17,148 --> 00:19:18,601 Aos seus lugares, pessoal. 248 00:19:19,470 --> 00:19:20,778 Estamos ao vivo. 249 00:19:20,779 --> 00:19:22,795 Engenharia, temos uma mudança de quartos. 250 00:19:22,796 --> 00:19:25,576 Polk agora está no dois e McCrea no quatro. 251 00:19:25,577 --> 00:19:27,093 Operações, entendido? 252 00:19:27,094 --> 00:19:29,210 Precisamos de uma ajuste de cenário. 253 00:19:29,211 --> 00:19:30,559 Srta Lin. 254 00:19:31,900 --> 00:19:34,515 Temos o resultado dos exames de sangue do Louden. 255 00:19:34,826 --> 00:19:37,296 Os níveis estão bons, mas recomendamos 256 00:19:37,297 --> 00:19:40,450 um aumento de 50 mg de Rhohyptase para aumentar o libido. 257 00:19:40,451 --> 00:19:43,484 -Tudo bem. -Por via gasosa ou oralmente? 258 00:19:43,485 --> 00:19:45,521 Pergunte-me novamente, só que lentamente. 259 00:19:45,522 --> 00:19:46,824 Você é um porco. 260 00:19:46,825 --> 00:19:49,420 Adivinhe como vamos diminuir a cognição? 261 00:19:49,421 --> 00:19:50,753 Não sei. 262 00:19:52,614 --> 00:19:55,689 -A tinta de cabelo. -Loira burra. Bem artístico. 263 00:19:55,690 --> 00:19:58,716 Cai na corrente sanguínea através do couro cabeludo. 264 00:19:58,717 --> 00:20:00,023 Bem gradual. 265 00:20:00,977 --> 00:20:03,178 O departamento químico mantém seu final. 266 00:20:03,179 --> 00:20:04,722 Verei quando eu acreditar. 267 00:20:04,723 --> 00:20:06,768 -Controle? -Sim, pode falar. 268 00:20:06,769 --> 00:20:08,927 O Mensageiro está na linha dois. 269 00:20:09,383 --> 00:20:12,558 Cristo. Pode anotar o recado? 270 00:20:12,870 --> 00:20:16,214 Acho que não. Ele está insistindo muito. 271 00:20:17,743 --> 00:20:19,902 Para ser honesto, está me assustando. 272 00:20:19,903 --> 00:20:21,895 Tudo bem. Coloque-o na linha. 273 00:20:22,538 --> 00:20:26,045 Mordecai, como vai? Como está o clima por aí? 274 00:20:26,046 --> 00:20:28,204 Os cordeiros passaram pelo portão. 275 00:20:28,205 --> 00:20:29,968 Estão indo para o matadouro. 276 00:20:29,969 --> 00:20:32,437 Está fazendo um ótimo trabalho aí. 277 00:20:32,438 --> 00:20:35,395 Pelos números, cara. Você nos adiantou bem. 278 00:20:35,396 --> 00:20:37,471 Então, nos falamos depois, tudo bem? 279 00:20:37,472 --> 00:20:40,953 Seus olhos cegos não enxergam os horrores a vir. 280 00:20:40,954 --> 00:20:42,573 Seus ouvidos pararam. 281 00:20:43,030 --> 00:20:44,565 São os otários de Deus. 282 00:20:45,769 --> 00:20:48,010 É assim que funciona. 283 00:20:48,011 --> 00:20:50,377 Purificai-los. Purifique o mundo. 284 00:20:50,378 --> 00:20:52,121 da ignorância e do pecado. 285 00:20:52,476 --> 00:20:54,863 Banhá-los no carmesim de... 286 00:20:55,236 --> 00:20:57,000 Estou no viva-voz? 287 00:20:58,287 --> 00:21:00,196 Não. Claro que não. 288 00:21:00,197 --> 00:21:02,085 Viva-voz, não. Eu não faria isso. 289 00:21:02,086 --> 00:21:04,533 Estou sim. Consigo escutar o eco. 290 00:21:04,534 --> 00:21:07,979 Meu Deus, você está certo. Um segundo, vou tirar. 291 00:21:07,980 --> 00:21:11,094 Isso é rude, não sei quem está na sala. 292 00:21:11,404 --> 00:21:13,976 Prontinho, não está mais. 293 00:21:13,977 --> 00:21:15,285 Obrigado. 294 00:21:15,286 --> 00:21:17,236 Não trate disso levianamente, garoto. 295 00:21:17,776 --> 00:21:20,017 Não foi tudo pelos seus números. 296 00:21:20,412 --> 00:21:24,589 O tolo quase descarrilhou a invocação com sua insolência. 297 00:21:25,108 --> 00:21:27,432 Os Antigos vêm tudo. 298 00:21:27,433 --> 00:21:28,783 E eles não serão... 299 00:21:29,716 --> 00:21:31,667 Ainda estou no viva-voz, não estou? 300 00:21:33,743 --> 00:21:35,922 Ai meu Deus, Mordecai! 301 00:21:36,358 --> 00:21:38,223 Não acredito. Eu fiz de novo. 302 00:21:38,787 --> 00:21:40,095 Mordy? 303 00:21:40,966 --> 00:21:42,315 O que acontece depois? 304 00:21:50,642 --> 00:21:52,150 Está frio! 305 00:21:54,121 --> 00:21:56,528 Quão frio? Vale a pena? 306 00:21:56,529 --> 00:21:59,103 Vamos, Jules. A vida é um risco. 307 00:21:59,104 --> 00:22:02,112 É, vou arriscar deitar no sol por um tempo. 308 00:22:03,545 --> 00:22:05,579 -O que é aquilo? -O quê? 309 00:22:05,580 --> 00:22:06,973 No lago, bem ali. 310 00:22:06,974 --> 00:22:08,984 -Qual é. -Estou falando sério, logo ali. 311 00:22:08,985 --> 00:22:11,827 Ali, ali! Parece a minha namorada! 312 00:22:14,237 --> 00:22:15,916 Ai, meu Deus! 313 00:22:15,917 --> 00:22:17,290 Tem algo mais no lago. 314 00:22:19,737 --> 00:22:22,081 -Um homem lindo! -Vou te matar! 315 00:22:22,082 --> 00:22:24,294 Não mate o homem lindo. Estamos em perigo! 316 00:22:31,150 --> 00:22:32,802 Tudo bem. Última chance. 317 00:22:32,803 --> 00:22:35,820 É hora de postar. Vão fundo, pessoal. 318 00:22:35,821 --> 00:22:37,355 As janelas estão fechando. 319 00:22:37,356 --> 00:22:38,673 Quem ainda está fora? 320 00:22:39,764 --> 00:22:43,374 Vejamos, temos da engenharia, R&D e da elétrica. 321 00:22:43,375 --> 00:22:46,094 Viu quem escolheram? Estão desperdiçando dinheiro. 322 00:22:46,095 --> 00:22:48,231 Você que o diga, Aquaman. 323 00:22:48,730 --> 00:22:50,371 -O quê quer dizer? -Nada. 324 00:22:51,304 --> 00:22:52,633 Tudo bem. 325 00:22:53,359 --> 00:22:54,874 Não sei se temos um desses. 326 00:22:54,875 --> 00:22:56,223 A Zoologia jura que temos. 327 00:22:56,535 --> 00:22:58,589 Eles saberiam. Tudo bem. 328 00:22:58,590 --> 00:23:00,687 -Tudo bem, pessoal. -O que temos? 329 00:23:01,454 --> 00:23:02,968 Não, eles já foram escolhidos. 330 00:23:02,969 --> 00:23:04,505 O quê? Não, quem pegou? 331 00:23:04,506 --> 00:23:05,813 Manutenção. 332 00:23:05,814 --> 00:23:07,929 Eles escolhem a mesma coisa todo ano. 333 00:23:07,930 --> 00:23:09,844 O que quer de mim? Se fossem criativos, 334 00:23:09,845 --> 00:23:12,893 não trabalhariam lá. Vai ter que dividir. Quer trocar? 335 00:23:14,596 --> 00:23:15,924 Não sei. 336 00:23:16,423 --> 00:23:17,792 O que acha? 337 00:23:17,793 --> 00:23:20,366 Só quero que esse momento acabe, mais que tudo. 338 00:23:24,696 --> 00:23:27,477 -Não vai apostar? -Eu não, obrigado. 339 00:23:28,390 --> 00:23:31,130 Parece um pouco duro, não é? 340 00:23:31,131 --> 00:23:32,957 São apenas pessoas desabafando. 341 00:23:34,491 --> 00:23:36,359 Esse trabalho não é fácil, 342 00:23:36,360 --> 00:23:38,746 não importa como esses patetas se comportam. 343 00:23:39,078 --> 00:23:40,511 O diretor... 344 00:23:40,925 --> 00:23:43,706 -Eles sabem disso? -O diretor não se importa com isso. 345 00:23:43,707 --> 00:23:46,073 Desde que tudo ocorra suavemente aqui em cima, 346 00:23:46,074 --> 00:23:48,190 desde que as crianças façam o que mandam. 347 00:23:48,191 --> 00:23:49,497 Então é fixado. 348 00:23:49,498 --> 00:23:50,846 Não, não. 349 00:23:50,847 --> 00:23:54,086 Como pode apostar nisso se controla o resultado? 350 00:23:54,087 --> 00:23:56,957 Não, nós só os colocamos no porão. Eles que mandam dali. 351 00:23:56,958 --> 00:23:59,577 Não, eles tem que fazer escolhas de livre arbítrio. 352 00:23:59,578 --> 00:24:01,457 Do contrário o sistema não funciona. 353 00:24:01,458 --> 00:24:03,045 É como o Mensageiro. 354 00:24:03,046 --> 00:24:05,004 É aquele velho sinistro. 355 00:24:05,005 --> 00:24:07,736 Praticamente usa uma placa "Você vai morrer". 356 00:24:07,737 --> 00:24:09,771 Por que o colocamos lá? O sistema. 357 00:24:10,270 --> 00:24:11,972 Eles tem que escolher ignorá-lo 358 00:24:11,973 --> 00:24:14,192 e o que acontece no porão. 359 00:24:14,193 --> 00:24:16,313 Sim, fraudamos o jogo na medida necessária, 360 00:24:16,314 --> 00:24:18,778 mas no final, se eles não transgridem... 361 00:24:18,779 --> 00:24:20,087 Não podem ser punidos. 362 00:24:20,481 --> 00:24:23,636 E então Truman? Vai entrar? A janela está fechando. 363 00:24:26,065 --> 00:24:27,393 Estou bem. 364 00:24:29,842 --> 00:24:32,290 Tudo bem. É isso aí, galera. 365 00:24:32,291 --> 00:24:33,888 O quadro está fechado. 366 00:24:33,889 --> 00:24:36,019 Vamos começar a festa! 367 00:24:36,920 --> 00:24:38,830 Vamos começar a festa! 368 00:24:50,131 --> 00:24:51,438 Aí está. 369 00:24:51,894 --> 00:24:53,284 Tudo bem, minha vez. 370 00:24:53,285 --> 00:24:54,593 Jules. 371 00:24:57,440 --> 00:24:59,203 Verdade ou desafio? 372 00:24:59,639 --> 00:25:01,113 -Desafio. -Tudo bem. 373 00:25:02,109 --> 00:25:03,934 Eu te desafio... 374 00:25:03,935 --> 00:25:07,143 -a dar um amasso com... -Por favor diga Dana... 375 00:25:07,144 --> 00:25:09,290 Aquele alce, ali. 376 00:25:11,499 --> 00:25:12,828 Marty... 377 00:25:13,304 --> 00:25:15,131 Você já viu um alce antes? 378 00:25:17,269 --> 00:25:19,429 Seja lá o que for aquela besta misteriosa. 379 00:25:19,430 --> 00:25:21,131 É um lobo. 380 00:25:22,231 --> 00:25:24,141 Estou vivendo em um útero de baseado. 381 00:25:24,142 --> 00:25:25,448 Deixem-me em paz. 382 00:25:25,827 --> 00:25:27,135 Jules. 383 00:25:27,695 --> 00:25:29,975 Eu te desafia a dar um amasso com aquele lobo. 384 00:25:31,280 --> 00:25:32,629 Sem problemas. 385 00:25:57,254 --> 00:25:58,562 Quem? 386 00:25:59,205 --> 00:26:00,513 Eu? 387 00:26:01,344 --> 00:26:02,898 Sim, sou nova na cidade. 388 00:26:04,063 --> 00:26:05,495 Como sabia? 389 00:26:06,391 --> 00:26:09,566 Meu Deus. Isso é tão gentil de você dizer. 390 00:26:09,567 --> 00:26:11,788 Acabei de pintá-lo, na verdade. 391 00:26:11,789 --> 00:26:13,322 Não, não. 392 00:26:13,323 --> 00:26:14,936 Não precisa se preocupar. 393 00:26:16,936 --> 00:26:18,347 Vou deixá-lo entrar. 394 00:26:52,115 --> 00:26:53,444 Obrigada. 395 00:26:58,163 --> 00:26:59,470 Isso. 396 00:26:59,471 --> 00:27:02,323 -Meu Deus! -É isso aí! 397 00:27:05,514 --> 00:27:06,822 Agora... 398 00:27:08,255 --> 00:27:09,977 -Dana. -Verdade. 399 00:27:10,894 --> 00:27:12,704 O que quer dizer com isso? 400 00:27:12,705 --> 00:27:14,365 Só estou adiantando. 401 00:27:14,692 --> 00:27:16,119 Você vai dizer desafio, 402 00:27:16,120 --> 00:27:18,944 ela vai te desafiar a fazer algo que você não gosta, 403 00:27:18,945 --> 00:27:22,876 aí você vai amarelar e dizer que queria verdade. 404 00:27:22,877 --> 00:27:24,189 Sério? 405 00:27:25,649 --> 00:27:26,998 Tudo bem, Jules. 406 00:27:28,238 --> 00:27:29,550 Desafio. 407 00:27:29,965 --> 00:27:31,477 Que diabos foi isso? 408 00:27:31,792 --> 00:27:33,484 É a porta do porão. 409 00:27:34,717 --> 00:27:36,312 O vento deve tê-la aberto. 410 00:27:37,234 --> 00:27:39,840 E isso faz sentido onde? 411 00:27:39,841 --> 00:27:41,434 O que acha que tem lá em baixo? 412 00:27:45,767 --> 00:27:47,096 Por que não descobrimos? 413 00:27:49,618 --> 00:27:50,931 Dana. 414 00:27:52,276 --> 00:27:53,620 Eu te desafio. 415 00:28:10,141 --> 00:28:12,399 Quanto tempo tenho que ficar aqui em baixo? 416 00:28:12,748 --> 00:28:14,490 Só até de manhã. 417 00:28:49,970 --> 00:28:51,312 Dana? 418 00:28:52,876 --> 00:28:54,237 Você está bem? 419 00:28:54,686 --> 00:28:55,998 Sim. 420 00:28:58,233 --> 00:28:59,994 Desculpe, eu só me assustei. 421 00:29:00,341 --> 00:29:02,798 Você chamou ajuda, isso anula o desafio. 422 00:29:02,799 --> 00:29:04,194 Tire a sua camisa. 423 00:29:04,692 --> 00:29:06,019 O quê? 424 00:29:06,020 --> 00:29:07,465 Eu não invento as regras. 425 00:29:09,803 --> 00:29:11,165 Meu Deus. 426 00:29:14,565 --> 00:29:15,890 Olha tudo isso. 427 00:29:19,587 --> 00:29:20,999 Pessoal... 428 00:29:21,800 --> 00:29:25,968 Não sei se é bacana ficar aqui em baixo. 429 00:29:26,848 --> 00:29:29,321 -Pessoal? -Cara, sério mesmo... 430 00:29:29,322 --> 00:29:32,842 seu primo gosta de coisas muito estranhas. 431 00:29:33,395 --> 00:29:35,704 Tenho certeza que isso não é dele. 432 00:29:37,132 --> 00:29:39,871 Talvez é das pessoas que colocaram aquele espelho. 433 00:29:43,703 --> 00:29:46,225 Algumas dessas coisas parecem bem velhas. 434 00:29:46,226 --> 00:29:47,672 É lindo. 435 00:29:50,995 --> 00:29:54,166 Talvez devêssemos voltar lá para cima. 436 00:29:58,111 --> 00:30:01,017 Desafio todos a subir as escadas. 437 00:30:55,350 --> 00:30:56,662 Pessoal? 438 00:30:58,173 --> 00:30:59,617 Pessoal, ouçam isso. 439 00:31:00,609 --> 00:31:02,240 "Quatro de Abril". 440 00:31:02,241 --> 00:31:04,931 "Pai estava zangado comigo e disse que me faltava 441 00:31:04,932 --> 00:31:06,243 a fé verdadeira". 442 00:31:06,879 --> 00:31:08,893 "Eu gostaria de provar minha devoção 443 00:31:08,894 --> 00:31:11,843 como Judah e Matthew provaram naqueles viajantes". 444 00:31:11,844 --> 00:31:13,156 O que é isso? 445 00:31:14,306 --> 00:31:17,676 Diário de Anna Patience Buckner, 446 00:31:17,677 --> 00:31:19,139 1903. 447 00:31:20,133 --> 00:31:22,905 "Mamãe gritou quase a noite toda". 448 00:31:22,906 --> 00:31:24,897 "Eu rezei para que ela encontrasse a fé, 449 00:31:24,898 --> 00:31:27,670 mas ela só parou quando papai abriu seu ventre 450 00:31:27,671 --> 00:31:29,415 e colocou a brasa dentro". 451 00:31:30,445 --> 00:31:32,274 "Judah me contou em sonho 452 00:31:32,275 --> 00:31:34,833 que Matthew o levou para a sala escura, 453 00:31:34,834 --> 00:31:36,461 então sei que ele morreu". 454 00:31:37,210 --> 00:31:41,587 "Eu quero entender a glória da dor como Matthew, 455 00:31:42,341 --> 00:31:44,998 mas cortar a carne o faz ter... 456 00:31:45,662 --> 00:31:49,625 o bojo de marido e não gosto de ficar assim". 457 00:31:49,626 --> 00:31:52,066 -Jesus. Podemos não...? -Não, continue. 458 00:31:52,067 --> 00:31:53,942 -Por quê? -Quero saber. 459 00:31:53,943 --> 00:31:55,356 "Eu encontrei, 460 00:31:56,369 --> 00:31:57,729 nos livros mais antigos, 461 00:31:57,730 --> 00:31:59,672 uma maneira de salvar nossa família". 462 00:32:00,403 --> 00:32:03,375 "Meu braço bom foi mutilado, 463 00:32:03,740 --> 00:32:05,982 então espero que isso esteja legível". 464 00:32:06,387 --> 00:32:07,931 "Que um crente venha 465 00:32:07,932 --> 00:32:10,684 e conte isso aos nossos espíritos". 466 00:32:10,685 --> 00:32:14,273 "Então seremos restaurados e a grande dor retornará". 467 00:32:15,900 --> 00:32:18,825 E depois tem algo em latim. 468 00:32:18,826 --> 00:32:22,194 Tudo bem, vou desenhar uma linha na areia aqui. 469 00:32:22,195 --> 00:32:23,506 Não leia o latim. 470 00:32:23,507 --> 00:32:25,029 Leia. 471 00:32:26,220 --> 00:32:27,714 Mas que diabos? 472 00:32:29,278 --> 00:32:30,786 -Dolor.. -Não, não. 473 00:32:30,787 --> 00:32:33,259 -Para de ser um bebezão. -Curt! 474 00:32:33,260 --> 00:32:36,182 -É um diário. -Não significa nada. 475 00:32:36,183 --> 00:32:39,968 -Dana! -"Dolor supervivo caro". 476 00:32:41,048 --> 00:32:44,430 "Dolor sublimis caro". 477 00:32:45,376 --> 00:32:48,712 "Dolor ignio annivos". 478 00:33:20,241 --> 00:33:21,651 Temos um vencedor! 479 00:33:21,652 --> 00:33:24,304 São os Buckners, senhoras e senhores! 480 00:33:24,305 --> 00:33:27,081 Os Buckners conseguiram um 'W'. 481 00:33:27,660 --> 00:33:33,028 Isso significa, que os parabéns vai para a manutenção! 482 00:33:34,089 --> 00:33:36,937 Que dividem o prêmio com Ronald, o estagiário. 483 00:33:37,427 --> 00:33:39,618 Não é justo. Eu também apostei nos zumbis. 484 00:33:39,619 --> 00:33:41,599 É, você apostou em zumbis. 485 00:33:41,600 --> 00:33:44,827 Mas esse é Família de Zumbis Caipiras, viu? 486 00:33:44,828 --> 00:33:46,963 São espécies totalmente diferentes. 487 00:33:46,964 --> 00:33:49,932 Como a diferença entre um elefante e um elefante marinho. 488 00:33:50,687 --> 00:33:52,429 Há sempre o próximo ano. 489 00:33:53,864 --> 00:33:56,015 Parecem algo de um pesadelo. 490 00:33:56,016 --> 00:34:00,195 Não, eles são algo de onde vem os pesadelos. 491 00:34:00,891 --> 00:34:04,671 Tudo que temos é remanescente do mundo antigo, 492 00:34:04,672 --> 00:34:08,162 cortesia de... você sabe quem. 493 00:34:08,163 --> 00:34:11,794 Monstros, magia, deuses? 494 00:34:11,795 --> 00:34:13,724 Você vai se acostumar. 495 00:34:15,066 --> 00:34:16,526 Deveria? 496 00:34:26,532 --> 00:34:28,064 Sinto muito, cara. 497 00:34:28,065 --> 00:34:30,092 -Ele estava com a concha na mão. -Eu sei. 498 00:34:30,093 --> 00:34:32,812 Mais alguns minutos e quem sabe o que teria ocorrido. 499 00:34:32,813 --> 00:34:34,791 Eu nunca verei um tritão. 500 00:34:34,792 --> 00:34:36,843 -Nunca. -Deveria agradecer. 501 00:34:36,844 --> 00:34:38,451 Essas coisas são assustadoras. 502 00:34:38,847 --> 00:34:40,973 E a limpeza depois é um pesadelo. 503 00:34:43,779 --> 00:34:45,262 Então os Buckners. 504 00:34:45,263 --> 00:34:49,442 Eles podem ser caipiras idiotas, zumbificados e adoradores de dor. 505 00:34:49,443 --> 00:34:53,007 Mas eles são nossos caipiras zumbificados adoradores de dor. 506 00:34:53,008 --> 00:34:55,293 -Com 100% de clareza. -Verdade. 507 00:34:55,294 --> 00:34:56,865 Devíamos ligar para o Japão? 508 00:34:57,755 --> 00:34:59,674 Falar para tirarem a semana de folga? 509 00:34:59,675 --> 00:35:01,217 Até parece, são japoneses. 510 00:35:01,218 --> 00:35:05,039 -O que eles vão fazer, relaxar? -Só queria ver eles se ferrando. 511 00:35:05,040 --> 00:35:07,839 Nem brinque com isso. Todos os outros ramos são metidos. 512 00:35:07,840 --> 00:35:10,079 Precisamos da equipe japonesa para arrumar. 513 00:35:10,080 --> 00:35:11,781 Tem muita coisa em jogo nisso. 514 00:35:53,782 --> 00:35:55,583 Boa, gata. 515 00:35:56,087 --> 00:35:57,752 Quanta classe. 516 00:35:57,753 --> 00:36:00,065 Qual é, como se não quisesse um pedaço daquilo. 517 00:36:00,066 --> 00:36:03,589 Podemos não falar mais de pessoas em pedaços por hoje? 518 00:36:05,147 --> 00:36:07,579 Está se sentindo só, Marty? 519 00:36:10,496 --> 00:36:13,542 Marty e eu fomos namoradinhos no primeiro ano. 520 00:36:13,938 --> 00:36:15,550 Nos pegamos uma vez. 521 00:36:16,575 --> 00:36:18,708 Nunca comprei aquele anel. 522 00:36:19,225 --> 00:36:20,768 Mas ainda somos... 523 00:36:22,762 --> 00:36:24,068 ...próximos. 524 00:36:28,658 --> 00:36:31,149 Tenho uma teoria sobre tudo isso. 525 00:36:31,150 --> 00:36:33,347 Essa é nossa deixa para sair. 526 00:36:33,682 --> 00:36:37,689 Tommy Chong aqui tem uma teoria. Vamos lá, querida. 527 00:36:37,690 --> 00:36:40,389 Não se preocupe, pode contar para esse cabeça de ovo, 528 00:36:40,390 --> 00:36:43,377 se ele não estiver ocupado tirando a virgindade da Dana. 529 00:36:43,996 --> 00:36:46,072 Jules, você quer ir deitar? 530 00:36:46,073 --> 00:36:49,169 O objetivo é esse. Vamos, marche. 531 00:36:49,170 --> 00:36:51,522 -Não me empurre. -Não estou, querida. 532 00:37:13,540 --> 00:37:16,923 Você realmente acredita que nada estranho está acontecendo? 533 00:37:17,774 --> 00:37:19,191 Conspiração? 534 00:37:20,168 --> 00:37:22,422 A maneira que todos estão agindo. 535 00:37:22,423 --> 00:37:25,181 Por que Jules de repente virou retardada? 536 00:37:25,182 --> 00:37:29,953 E desde quando Curt dá uma de machão? 537 00:37:29,954 --> 00:37:33,061 Digo, ele é um grande socialista. 538 00:37:33,062 --> 00:37:35,099 Ele tem bolsa acadêmica completa. 539 00:37:35,100 --> 00:37:38,044 E agora está chamando seu amigo de cabeça de ovo? 540 00:37:38,045 --> 00:37:39,621 Curt só está bêbado. 541 00:37:40,216 --> 00:37:42,580 Eu já vi Curt bêbado. 542 00:37:43,427 --> 00:37:44,805 E a Jules também. 543 00:37:44,806 --> 00:37:47,075 Então, talvez seja outra coisa. 544 00:37:49,971 --> 00:37:52,330 Você não está vendo o que não quer ver. 545 00:37:54,452 --> 00:37:56,185 Marionetes. 546 00:37:57,028 --> 00:37:59,001 -Marionetes? -Pop-Tarts? 547 00:37:59,526 --> 00:38:01,132 Você disse Pop-Tarts? 548 00:38:01,469 --> 00:38:04,839 Marty, eu te amo, mas você está muito chapado. 549 00:38:08,513 --> 00:38:10,991 Não somos quem somos. 550 00:38:14,360 --> 00:38:17,591 Vou ler um livro com imagens. 551 00:38:17,747 --> 00:38:19,049 Obrigado. 552 00:38:19,050 --> 00:38:21,597 "A dor ultrapassa a carne, 553 00:38:21,598 --> 00:38:25,765 a carne retorna"... ou "tem um local de encontro". 554 00:38:25,766 --> 00:38:27,158 O que é isso? 555 00:38:27,159 --> 00:38:28,877 O latim, que você... 556 00:38:28,878 --> 00:38:31,429 -leu no porão. -Você fala latim? 557 00:38:31,430 --> 00:38:34,724 Não muito. Não desde a 8ª série. 558 00:38:35,497 --> 00:38:37,280 É estranho como volta. 559 00:38:37,281 --> 00:38:40,051 Bem, vamos dizer que é uma noite estranha. 560 00:38:41,231 --> 00:38:42,815 Sinto muito por esta noite. 561 00:38:42,816 --> 00:38:44,145 Todo mundo... 562 00:38:44,601 --> 00:38:48,485 Perco pontos se disser que estou me divertindo? 563 00:38:50,021 --> 00:38:51,330 Não. 564 00:38:52,063 --> 00:38:53,760 Pode me falar isso. 565 00:38:59,637 --> 00:39:01,540 Por que está fugindo? 566 00:39:08,611 --> 00:39:10,099 Não derrame em mim. 567 00:39:10,100 --> 00:39:12,220 Não posso derramar um pouco na sua blusa? 568 00:39:13,786 --> 00:39:15,709 Então acho que terá que tirá-la. 569 00:39:18,652 --> 00:39:19,980 Aqui não. 570 00:39:20,575 --> 00:39:22,429 Vamos lá, querida. 571 00:39:22,430 --> 00:39:24,163 Estamos sozinhos. 572 00:39:34,626 --> 00:39:35,934 Estou com frio. 573 00:39:37,600 --> 00:39:41,094 Certo, rapazes. Vamos lá! Temos trabalho para fazer! 574 00:39:41,095 --> 00:39:43,804 Suas necessidades me dão nojo. Saiam daqui. 575 00:39:43,805 --> 00:39:46,153 -Temos controle de temperatura ali? -Ligando. 576 00:39:51,090 --> 00:39:53,647 Ativando névoas de feromônio. 577 00:40:20,015 --> 00:40:22,135 Está tão escuro. 578 00:40:22,136 --> 00:40:23,499 Leve-me para dentro? 579 00:40:23,500 --> 00:40:25,822 Qual é, amor. Foi para isso que viemos aqui. 580 00:40:27,820 --> 00:40:29,576 É romântico. 581 00:40:48,281 --> 00:40:50,580 Muito bem, querida. Vamos ver uns peitinhos. 582 00:40:50,977 --> 00:40:52,717 Mostre-nos as delícias. 583 00:40:54,525 --> 00:40:57,657 -Realmente importa vermos... -Não somos os únicos assistindo. 584 00:40:57,658 --> 00:40:59,798 Temos que deixar os clientes satisfeitos. 585 00:41:01,518 --> 00:41:03,660 Você entende o que está em jogo aqui? 586 00:41:47,471 --> 00:41:48,780 Marcamos. 587 00:42:21,423 --> 00:42:22,731 Jules! 588 00:42:27,550 --> 00:42:28,940 Curt! 589 00:42:49,532 --> 00:42:50,968 Curt! 590 00:43:23,417 --> 00:43:25,459 Por favor... 591 00:43:29,498 --> 00:43:30,965 Curt! 592 00:43:38,610 --> 00:43:41,306 Oferecemos isso em humildade e medo. 593 00:43:42,199 --> 00:43:45,251 Pela paz abençoada no seu sono eterno. 594 00:43:45,787 --> 00:43:48,324 -Como sempre foi. -Como sempre foi. 595 00:44:38,258 --> 00:44:40,854 Nemo, cara, você tem que acordar. 596 00:44:40,855 --> 00:44:43,333 Suas coisas estão confusas. 597 00:44:45,901 --> 00:44:48,755 Vou dar uma volta. 598 00:44:48,756 --> 00:44:52,012 Certo, juro por Deus que alguém está falando. 599 00:44:56,833 --> 00:44:59,371 Tenho certeza que alguém está. 600 00:45:00,203 --> 00:45:02,206 Vou dar uma volta. 601 00:45:03,117 --> 00:45:04,445 Já chega! 602 00:45:04,880 --> 00:45:06,289 O que está dizendo? 603 00:45:07,517 --> 00:45:08,917 O que você quer? 604 00:45:11,334 --> 00:45:13,550 Pensa que um sou uma marionete? 605 00:45:13,551 --> 00:45:16,488 Acha que sou uma marionete, que vai fazer um pouco... 606 00:45:16,489 --> 00:45:18,591 Uma maldita dança de marionetes! 607 00:45:18,896 --> 00:45:21,771 Eu que mando no meu cérebro, então desista. 608 00:45:25,769 --> 00:45:27,929 Vou dar uma volta. 609 00:45:38,317 --> 00:45:39,665 Eu não quero... 610 00:45:40,299 --> 00:45:41,686 Quer dizer, eu nunca... 611 00:45:43,807 --> 00:45:45,472 Eu não quis dizer nunca. 612 00:45:47,097 --> 00:45:48,810 Nada que você não queira. 613 00:45:52,586 --> 00:45:54,767 Ele tem barriga de marido. 614 00:46:12,985 --> 00:46:15,403 Achei que haveria estrelas. 615 00:46:19,598 --> 00:46:21,600 Estamos abandonados. 616 00:46:47,843 --> 00:46:50,101 Corra! Vamos! 617 00:46:51,075 --> 00:46:52,403 Curt! 618 00:46:52,758 --> 00:46:54,106 Vadia morta. 619 00:46:58,711 --> 00:47:01,194 -Jesus! O que houve? -Merda! 620 00:47:01,195 --> 00:47:03,546 -Curt, que diabos? -Onde você se machucou? 621 00:47:03,547 --> 00:47:05,184 Isso é tudo seu? 622 00:47:05,185 --> 00:47:07,067 -Onde está... -Curt, está tudo bem! 623 00:47:07,068 --> 00:47:08,406 Onde está a Jules? 624 00:47:11,618 --> 00:47:13,117 Ela morreu. 625 00:47:15,210 --> 00:47:17,217 Temos que sair daqui. 626 00:47:17,218 --> 00:47:20,258 -Não, esperem. -Dana, não abra... 627 00:47:20,259 --> 00:47:23,265 -Não saio daqui sem a Jules. -Tem uma garota morta aqui! 628 00:47:34,703 --> 00:47:38,187 Não! 629 00:47:46,427 --> 00:47:48,222 Dana, venha! 630 00:47:52,498 --> 00:47:54,777 -O que é aquilo? -Merda! 631 00:47:54,778 --> 00:47:57,231 -Não sei, mas há mais. -Mais? 632 00:47:57,802 --> 00:47:59,412 Eu vi uma jovem. 633 00:47:59,413 --> 00:48:01,121 Zumbi como ele. 634 00:48:01,122 --> 00:48:02,883 Mas ela não tinha um braço. 635 00:48:03,625 --> 00:48:06,723 Meu Deus. Patience. 636 00:48:07,177 --> 00:48:08,811 -O diário. -Ouçam... 637 00:48:08,812 --> 00:48:11,241 -Temos que trancar este lugar. -Ele tem razão. 638 00:48:11,242 --> 00:48:14,391 Quarto por quarto, bloquear todas as janelas e portas. 639 00:48:14,392 --> 00:48:15,751 Temos que estar seguros. 640 00:48:15,752 --> 00:48:18,328 Não importa o que aconteça temos que ficar juntos. 641 00:48:20,126 --> 00:48:21,960 -Droga! -Acalme-se. 642 00:48:22,530 --> 00:48:24,240 Observe o mestre. 643 00:48:34,958 --> 00:48:36,321 Isso não está certo. 644 00:48:36,643 --> 00:48:38,279 O quê? Qual é o problema? 645 00:48:39,220 --> 00:48:41,846 Isso não está certo. Devemos nos separar. 646 00:48:42,317 --> 00:48:44,770 Cobriremos mais terreno assim. 647 00:48:45,166 --> 00:48:46,480 Sim. 648 00:48:47,991 --> 00:48:49,404 É, boa idéia. 649 00:48:50,566 --> 00:48:51,883 Sério? 650 00:48:52,915 --> 00:48:54,918 Certo, pessoal, cada um para um quarto. 651 00:48:59,137 --> 00:49:00,486 Tranque-os. 652 00:49:07,476 --> 00:49:09,099 Mas que diabos? 653 00:49:21,800 --> 00:49:23,298 Mas o que...? 654 00:49:31,716 --> 00:49:33,565 Que diabos? 655 00:49:34,403 --> 00:49:37,310 -Isso não é bom. -Saia do caminho... 656 00:49:37,808 --> 00:49:40,356 Depto. de química, preciso de 500 CCs de Thorazine 657 00:49:40,357 --> 00:49:42,747 -bombeado no quarto três. -Não, não, não. 658 00:49:42,748 --> 00:49:44,348 Espere, Química. 659 00:49:44,903 --> 00:49:46,972 Judah Buckner para o resgate. 660 00:49:50,102 --> 00:49:51,931 Mas que diabos? 661 00:49:54,108 --> 00:49:56,694 Merda. Mas que diabos? 662 00:50:00,551 --> 00:50:02,909 Meu Deus! 663 00:50:03,918 --> 00:50:06,720 Estou em um reality show. 664 00:50:10,494 --> 00:50:13,389 Meus pais vão achar que sou um drogado. 665 00:50:49,652 --> 00:50:53,640 Não! 666 00:51:00,158 --> 00:51:02,091 Socorro! 667 00:51:02,776 --> 00:51:04,809 Socorro! 668 00:51:30,547 --> 00:51:33,043 Deve estar ficando animado lá em baixo. 669 00:51:33,375 --> 00:51:34,991 Melhor programa do planeta. 670 00:51:51,341 --> 00:51:52,836 Alguém me ajude! 671 00:51:56,786 --> 00:51:58,125 Venha! 672 00:52:07,565 --> 00:52:10,131 -Use a cama! -Vamos, vamos. 673 00:52:25,823 --> 00:52:27,575 -Está vazio. -Vá. 674 00:52:29,687 --> 00:52:33,407 -Curt, destranque a porta. -Não posso. Desça para o porão. 675 00:52:51,331 --> 00:52:53,425 Esta é a sala preta. 676 00:52:53,922 --> 00:52:55,284 Bacana. 677 00:52:57,129 --> 00:52:58,686 Do diário. 678 00:53:00,821 --> 00:53:02,959 Foi aqui que ele os matou. 679 00:53:05,033 --> 00:53:07,175 É aqui que ele nos matará. 680 00:53:07,477 --> 00:53:09,405 Não mesmo. Não. 681 00:53:09,406 --> 00:53:12,922 Ele não vai nos matar. Só precisamos achar uma porta. 682 00:53:13,324 --> 00:53:14,659 Certo? 683 00:53:18,116 --> 00:53:19,985 Vamos checar as paredes, certo? 684 00:53:21,284 --> 00:53:22,755 Curt? 685 00:53:22,756 --> 00:53:25,361 Quero dizer, tem que ter... 686 00:53:41,049 --> 00:53:42,590 Gosta de dor? 687 00:53:46,067 --> 00:53:47,969 Foi bom para você? 688 00:54:11,671 --> 00:54:13,389 Malditos zumbis. 689 00:54:13,390 --> 00:54:16,019 Lembra quando podíamos jogar uma garota no vulcão? 690 00:54:16,020 --> 00:54:17,714 Quantos anos acha que tenho? 691 00:54:25,811 --> 00:54:28,095 Vamos nos mexer! Vamos lá, vamos! 692 00:54:40,266 --> 00:54:42,102 Mas e o Marty? 693 00:54:42,103 --> 00:54:43,474 Pegaram ele. 694 00:55:18,550 --> 00:55:21,011 O demônio foi derrotado. 695 00:55:21,012 --> 00:55:24,366 Agora o espírito de Kiko irá viver no sapo feliz. 696 00:55:33,194 --> 00:55:36,215 Vá se ferrar! 697 00:55:36,216 --> 00:55:38,421 Vá se ferrar. 698 00:55:41,465 --> 00:55:43,908 -Está vendo isso? -Registro perfeito, não? 699 00:55:43,909 --> 00:55:46,467 A equipe do Japão devia ter tirado essa de letra! 700 00:55:46,468 --> 00:55:48,011 Quão difícil é matar crianças? 701 00:55:48,012 --> 00:55:50,654 Nenhuma fatalidade. Fracasso total. 702 00:55:50,655 --> 00:55:54,634 Já falei, se quer um produto bom, precisa comprar americano. 703 00:55:54,635 --> 00:55:56,031 Alguma palavra lá de baixo? 704 00:55:56,032 --> 00:55:58,850 Eles não ligam para o Japão. O diretor confia na gente. 705 00:55:58,851 --> 00:56:00,657 Você falou com a Química, Lin. 706 00:56:00,658 --> 00:56:03,825 Enquanto esse idiotas cantam Que Amigo Temos em Shinto, 707 00:56:03,826 --> 00:56:05,448 nós trazemos a dor. 708 00:56:05,449 --> 00:56:07,784 Que diabo há de errado com esse cara também? 709 00:56:07,785 --> 00:56:10,613 Ele deveria estar babando e ao invés ele quase nos faz. 710 00:56:10,614 --> 00:56:12,262 Nós fizemos cagada com isso. 711 00:56:12,263 --> 00:56:14,698 O Rambler está indo em direção ao túnel. 712 00:56:14,699 --> 00:56:16,765 O tolo está morto, de qualquer maneira. 713 00:56:16,766 --> 00:56:19,802 E nós também estaremos se não controlarmos isso. 714 00:56:20,168 --> 00:56:22,132 -Merda. -O quê? Merda por quê? 715 00:56:22,133 --> 00:56:24,236 Vocês são a última esperança da humanidade. 716 00:56:24,237 --> 00:56:26,038 se os Anciões acordarem... 717 00:56:26,508 --> 00:56:28,390 -Não há barreira. -O quê? 718 00:56:28,391 --> 00:56:30,166 O maldito túnel está aberto! 719 00:56:31,055 --> 00:56:33,659 -Controle para Demolição. -Estamos cegos nesse setor. 720 00:56:33,660 --> 00:56:36,264 -Tente contornar isso. -O que acha que estou fazendo? 721 00:56:36,265 --> 00:56:37,567 Abra a porta. 722 00:56:46,217 --> 00:56:47,838 Saiam do caminho! 723 00:56:48,404 --> 00:56:49,756 Abram espaço! 724 00:56:54,952 --> 00:56:55,904 O que está havendo? 725 00:56:55,905 --> 00:56:58,735 -A Elétrica disse que foi pane... -O túnel devia ter explodido 726 00:56:58,736 --> 00:57:00,539 -horas atrás. -Não recebemos a ordem. 727 00:57:05,129 --> 00:57:06,451 Certo. 728 00:57:13,661 --> 00:57:15,436 Hadley, o que está havendo? 729 00:57:16,148 --> 00:57:17,793 Hadley? 730 00:57:17,794 --> 00:57:19,858 Por que o túnel não explodiu? 731 00:58:09,618 --> 00:58:10,925 Não. 732 00:58:11,317 --> 00:58:14,531 Não, não. Sem chance! 733 00:58:16,034 --> 00:58:18,594 Não acredito nisso, cara, não está acontecendo. 734 00:58:20,214 --> 00:58:22,173 Está bem ali. 735 00:58:22,174 --> 00:58:24,603 Tudo bem, tem algum material de escalada? Cordas? 736 00:58:24,604 --> 00:58:27,240 Sim. No meu maldito dormitório. 737 00:58:27,241 --> 00:58:28,782 Não podemos voltar. 738 00:58:29,095 --> 00:58:32,018 -Não tem como atravessar. -O que faremos, pular? 739 00:58:33,093 --> 00:58:34,399 Cara. 740 00:58:35,536 --> 00:58:36,842 O quê? 741 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Curt, tem certeza disso? 742 00:58:43,917 --> 00:58:45,745 Já dei saltos maiores que esse. 743 00:58:45,746 --> 00:58:47,129 Tem uma corrida regular, 744 00:58:47,130 --> 00:58:49,541 e talvez uma diferença de 1,5m no outro lado. 745 00:58:49,542 --> 00:58:51,235 Mas tem que ir com tudo. 746 00:58:52,274 --> 00:58:53,650 Curt. 747 00:58:55,897 --> 00:58:58,352 Olha, fiquem no Rambler. 748 00:58:58,353 --> 00:58:59,738 Eu trarei ajuda. 749 00:59:00,155 --> 00:59:02,689 Se eu cair, rastejarei por ajuda. 750 00:59:03,160 --> 00:59:05,172 Mas voltarei aqui. 751 00:59:05,173 --> 00:59:08,124 Voltarei com a polícia, machados 752 00:59:08,125 --> 00:59:11,828 e armas bem grandes, e aquelas coisas vão pagar. 753 00:59:13,682 --> 00:59:15,198 Por Jules. 754 00:59:24,334 --> 00:59:25,667 Não se segure. 755 00:59:26,999 --> 00:59:28,332 Nunca. 756 00:59:53,212 --> 00:59:54,935 Não! 757 00:59:54,936 --> 00:59:56,294 Curt! 758 00:59:58,044 --> 00:59:59,428 Meu Deus! 759 01:00:07,204 --> 01:00:10,027 Ele bateu em algo. Não tem nada! Onde ele bateu? 760 01:00:12,666 --> 01:00:14,051 Marionetes. 761 01:00:16,597 --> 01:00:18,059 Marty estava certo. 762 01:00:18,477 --> 01:00:19,861 Entre na van. 763 01:00:22,686 --> 01:00:23,993 Dana. 764 01:00:29,139 --> 01:00:30,793 Marty estava certo. 765 01:00:50,031 --> 01:00:51,415 Você está voltando. 766 01:00:51,416 --> 01:00:53,036 Estou atravessando. 767 01:00:53,037 --> 01:00:56,174 Vamos apenas dirigir. Tem que haver outra estrada, 768 01:00:56,175 --> 01:00:58,552 -outra maneira de sair daqui. -Não funcionará. 769 01:00:59,932 --> 01:01:03,511 Alguma coisa vai acontecer. A estrada vai cair ou sumir. 770 01:01:03,903 --> 01:01:05,897 Então saímos da estrada juntos, 771 01:01:06,414 --> 01:01:10,464 dirigimos o mais longe possível na floresta, e à pé de lá. 772 01:01:12,604 --> 01:01:14,197 Não está entendendo. 773 01:01:14,198 --> 01:01:18,952 Por favor, não enlouqueça, Dana. Você é tudo que tenho agora. 774 01:01:23,018 --> 01:01:24,351 Estou bem. 775 01:01:24,352 --> 01:01:26,544 Bom, porque preciso de você calma. 776 01:01:26,545 --> 01:01:28,531 Não importa o que aconteça 777 01:01:29,314 --> 01:01:30,647 precisamos ficar... 778 01:02:27,226 --> 01:02:29,447 Maldito seja, essa foi por pouco! 779 01:02:29,448 --> 01:02:31,015 Foto de finalização! 780 01:02:31,433 --> 01:02:33,079 Não entendo. 781 01:02:33,080 --> 01:02:34,699 Estão celebrando? 782 01:02:34,700 --> 01:02:37,575 Eles estão celebrando, eu estou bebendo. 783 01:02:37,576 --> 01:02:38,882 Mas ela ainda está viva. 784 01:02:38,883 --> 01:02:40,586 Como pode o ritual estar completo? 785 01:02:40,587 --> 01:02:43,660 A morte da virgem é opcional, se for a última. 786 01:02:43,661 --> 01:02:46,559 O principal é que ela sofra. 787 01:02:46,560 --> 01:02:47,918 E ela sofreu. 788 01:02:49,773 --> 01:02:51,689 E tão estranho. 789 01:02:52,551 --> 01:02:55,215 Estou torcendo por essa garota. 790 01:02:55,216 --> 01:02:57,202 Ela tem tanto coração. 791 01:02:57,203 --> 01:03:00,571 Só de pensar em toda dor e... 792 01:03:01,485 --> 01:03:04,024 Tequila é minha senhora! 793 01:03:04,025 --> 01:03:07,812 Minha senhora! Entrem pessoal, bem vindos. 794 01:03:07,813 --> 01:03:12,000 Tequila! Da escuridão, existe luz! 795 01:04:18,274 --> 01:04:20,574 Eu gostaria de poder fazer o que você faz. 796 01:04:20,575 --> 01:04:22,925 -Meu Deus! -É coisa de mestre. 797 01:04:22,926 --> 01:04:26,060 Não sei. Hoje foi sólido, sei lá. 798 01:04:26,061 --> 01:04:29,283 Está brincando? Desfeche clássico. Quando a van caiu no rio... 799 01:04:29,284 --> 01:04:30,789 -Eu gritei. -Não é? 800 01:04:30,790 --> 01:04:33,114 A água entrando e o zumbi... 801 01:04:33,115 --> 01:04:35,804 Eu acho que seria mais legal com um tritão. 802 01:04:35,805 --> 01:04:38,444 Será que ganharemos o bônus de tempo extra nesse? 803 01:04:38,784 --> 01:04:40,770 A Contábeis está ali, pergunte a eles. 804 01:04:40,771 --> 01:04:44,002 -Não precisa, já sei a resposta. -Sou um estagiário. 805 01:04:46,125 --> 01:04:48,686 Então não recebo esse bônus. 806 01:04:48,687 --> 01:04:51,351 Engraçado você gostar de balé, 807 01:04:51,352 --> 01:04:54,800 porque eu tenho dois ingressos para... 808 01:04:54,801 --> 01:04:56,132 seu favorito. 809 01:04:58,042 --> 01:04:59,536 Seus cabaças duras. 810 01:04:59,537 --> 01:05:01,865 Quase tive um ataque cardíaco com aquele túnel. 811 01:05:01,866 --> 01:05:03,595 Como eu disse, não foi nossa culpa. 812 01:05:03,596 --> 01:05:04,936 Não recebemos a ordem. 813 01:05:05,397 --> 01:05:07,263 Só estou brincando. 814 01:05:08,339 --> 01:05:10,167 Venha. Dê um abraço. 815 01:05:10,555 --> 01:05:12,484 Não, sério. Não foi nossa culpa. 816 01:05:12,485 --> 01:05:15,250 Houve uma falha. Desvio de potência lá de cima. 817 01:05:17,051 --> 01:05:18,884 Como assim "lá de cima"? 818 01:05:30,776 --> 01:05:32,779 Desligue a droga da música. 819 01:05:46,489 --> 01:05:47,804 Alô? 820 01:05:49,431 --> 01:05:52,365 Isso é impossível. Tudo foi feito pelas regras. 821 01:05:52,366 --> 01:05:54,184 A virgem é a única. 822 01:05:55,109 --> 01:05:57,523 Não estou duvidando de você. 823 01:06:00,438 --> 01:06:01,837 Qual deles? 824 01:06:42,849 --> 01:06:44,383 Marty. 825 01:06:44,384 --> 01:06:45,705 Oi. 826 01:06:48,304 --> 01:06:49,692 Dana! 827 01:06:51,931 --> 01:06:53,337 Vamos. 828 01:07:18,309 --> 01:07:21,587 Marty, espere! Vamos entrar no túmulo? 829 01:07:24,245 --> 01:07:25,758 Dana, vamos! 830 01:07:41,885 --> 01:07:43,561 Que lugar é esse? 831 01:07:48,168 --> 01:07:49,982 Pois é, eu... 832 01:07:49,983 --> 01:07:52,771 tive que desmembrar aquele cara com a espátula. 833 01:07:55,008 --> 01:07:56,781 O que você tem feito? 834 01:08:01,931 --> 01:08:03,888 Ninguém mais, então? 835 01:08:10,169 --> 01:08:11,700 Sim, imaginei. 836 01:08:13,216 --> 01:08:14,984 Você descobriu tudo. 837 01:08:15,454 --> 01:08:17,083 Não tudo. 838 01:08:17,084 --> 01:08:20,575 Mas sei de algumas coisas. 839 01:08:20,944 --> 01:08:22,286 Como... 840 01:08:27,358 --> 01:08:29,145 É um elevador. 841 01:08:29,744 --> 01:08:32,067 Alguém mandou aqueles mortos malditos 842 01:08:32,068 --> 01:08:33,388 para nos pegar. 843 01:08:33,963 --> 01:08:36,414 Não tem controles por dentro, 844 01:08:36,415 --> 01:08:38,886 mas tem um painel de manutenção ali. 845 01:08:39,205 --> 01:08:41,450 E acho que consigo fazê-lo descer. 846 01:08:42,721 --> 01:08:44,426 Queremos descer? 847 01:08:47,044 --> 01:08:48,885 Para onde mais iríamos? 848 01:08:52,404 --> 01:08:53,725 Vamos. 849 01:08:54,471 --> 01:08:55,792 Entre. 850 01:08:57,437 --> 01:08:59,420 Tudo bem. 851 01:09:08,148 --> 01:09:11,460 Qual é! Maldito braço de zumbi. 852 01:09:29,196 --> 01:09:30,981 Merda. 853 01:10:19,555 --> 01:10:20,900 Merda. 854 01:11:21,793 --> 01:11:23,207 Nós que escolhemos. 855 01:11:23,835 --> 01:11:25,155 O quê? 856 01:11:26,072 --> 01:11:27,394 O quê? 857 01:11:36,059 --> 01:11:37,691 No porão. 858 01:11:39,309 --> 01:11:41,772 Toda aquela merda que estávamos brincando. 859 01:11:41,773 --> 01:11:43,185 Nos fizeram escolher. 860 01:11:45,694 --> 01:11:47,980 Nos fizeram escolher como morreríamos. 861 01:12:26,076 --> 01:12:29,058 Nós os vimos descendo. Eles tem que estar em um desses. 862 01:12:29,059 --> 01:12:30,722 A segurança interna pode... 863 01:12:30,723 --> 01:12:33,994 Não ligo se não é protocolo. Está chapado? 864 01:12:33,995 --> 01:12:35,887 É o tolo! Não toque na garota, 865 01:12:35,888 --> 01:12:38,530 se ele viver mais que ela tudo está acabado. 866 01:12:38,531 --> 01:12:39,850 Mate-o primeiro. 867 01:12:39,851 --> 01:12:42,482 A preparação não viu um dos esconderijos do garoto. 868 01:12:42,483 --> 01:12:45,159 Aquilo que ele fuma, o deixa imune às nossas coisas. 869 01:12:45,160 --> 01:12:46,885 Como isso nos ajuda agora? O quê? 870 01:12:46,886 --> 01:12:49,973 Não, se tem uma morte confirmada, acabe com ela também. 871 01:12:49,974 --> 01:12:51,287 Ali. 872 01:12:51,649 --> 01:12:53,284 3606. 873 01:12:54,257 --> 01:12:55,876 Peguei vocês. 874 01:12:55,877 --> 01:12:57,199 Acabe com eles. 875 01:13:15,346 --> 01:13:17,806 Saiam do elevador! 876 01:13:17,807 --> 01:13:20,132 -Por que está tentando nos matar? -Saia. 877 01:13:20,133 --> 01:13:22,018 -Só a garota. -O quê? 878 01:13:22,019 --> 01:13:23,430 -Só eu? -Anda logo! 879 01:13:34,557 --> 01:13:36,081 Bom trabalho, braço de zumbi. 880 01:14:01,109 --> 01:14:03,001 Não deviam estar aqui. 881 01:14:04,934 --> 01:14:07,226 Isso deveria ter sido diferente, 882 01:14:07,657 --> 01:14:09,381 acabado mais rápido. 883 01:14:10,500 --> 01:14:13,880 Só posso imaginar sua dor e confusão. 884 01:14:13,881 --> 01:14:15,282 Mas saibam disso. 885 01:14:16,045 --> 01:14:19,679 O que está acontecendo com vocês é parte de algo maior. 886 01:14:19,680 --> 01:14:22,497 Mais velho que qualquer coisa conhecida. 887 01:14:24,119 --> 01:14:26,301 Vocês viram coisas horríveis. 888 01:14:26,867 --> 01:14:29,319 Um exército de criaturas de pesadelos. 889 01:14:29,320 --> 01:14:32,686 Mas não são nada comparados com o que veio antes. 890 01:14:33,201 --> 01:14:35,184 O que está aqui embaixo. 891 01:14:36,904 --> 01:14:40,427 É nossa tarefa acalmar Os Antigos. 892 01:14:41,225 --> 01:14:44,394 A de vocês é serem oferecidos a eles. 893 01:14:45,816 --> 01:14:47,375 Perdoem-nos. 894 01:14:47,376 --> 01:14:49,577 E deixem-nos acabar logo com isso. 895 01:14:50,340 --> 01:14:52,651 Vamos. Entre naquela sala. 896 01:15:14,863 --> 01:15:16,776 Exército de pesadelos, certo? 897 01:15:25,736 --> 01:15:27,856 Vamos começar a festa. 898 01:15:29,267 --> 01:15:30,644 Parem de atirar! 899 01:15:44,569 --> 01:15:46,178 Merda. 900 01:16:02,386 --> 01:16:03,869 Vai, vai! 901 01:16:12,782 --> 01:16:14,351 Precisamos de reforços! 902 01:16:52,146 --> 01:16:53,466 Para onde iremos? 903 01:17:16,089 --> 01:17:18,493 Oficial líder Truman para o comando de segurança. 904 01:17:18,494 --> 01:17:22,679 Requisitando reforços imediatos. Código negro. Repito, código negro. 905 01:17:22,680 --> 01:17:24,609 Onde vocês estão? 906 01:17:24,610 --> 01:17:27,782 Setor 12 abatido. Setor 8 abatido. 907 01:17:27,783 --> 01:17:30,319 -Setor 3 abatido. -Jesus! 908 01:17:30,320 --> 01:17:32,943 -Por que as defesas não funcionam? -E o maldito gás? 909 01:17:32,944 --> 01:17:35,403 Algo mastigou as conexões no eixo utilitário. 910 01:17:35,404 --> 01:17:37,377 -Algo o quê? -Algo assustador. 911 01:18:10,470 --> 01:18:12,873 A saída norte está bloqueada. Não pode ir por lá. 912 01:18:36,097 --> 01:18:37,446 Vai, vai! 913 01:19:27,822 --> 01:19:30,083 Merda! Estamos ficando sem tempo! 914 01:19:30,084 --> 01:19:32,355 Estamos em bloqueio, estou tentando contornar. 915 01:19:45,585 --> 01:19:46,923 Hadley! 916 01:20:18,276 --> 01:20:19,938 Qual é! 917 01:20:28,400 --> 01:20:30,533 -Temos que continuar. -Vamos. 918 01:20:48,903 --> 01:20:50,271 Para trás! 919 01:20:59,955 --> 01:21:01,275 É você. 920 01:21:06,686 --> 01:21:08,250 Espere, por favor. 921 01:21:08,251 --> 01:21:10,244 Por favor, por favor. 922 01:21:13,773 --> 01:21:15,094 Mate-o. 923 01:21:23,068 --> 01:21:24,469 Certo, Dana. Vamos. 924 01:21:24,981 --> 01:21:26,295 Dana. 925 01:21:28,298 --> 01:21:31,374 Aqui. É mais fácil com isso. 926 01:22:36,597 --> 01:22:37,902 Olhe para isso. 927 01:22:41,252 --> 01:22:42,779 Cinco deles. 928 01:22:43,357 --> 01:22:44,659 O que são? 929 01:22:47,330 --> 01:22:48,812 Nós. 930 01:22:49,401 --> 01:22:51,757 Eu deveria ter visto as coisas como você viu. 931 01:22:53,724 --> 01:22:55,502 Isso é parte de um ritual. 932 01:22:55,926 --> 01:22:58,594 Um ritual de sacrifício? 933 01:23:00,836 --> 01:23:02,337 Ótimo. 934 01:23:02,338 --> 01:23:04,771 Você amarra alguém a uma pedra, 935 01:23:04,772 --> 01:23:08,054 pega um adaga chique e um monte de corda. 936 01:23:08,668 --> 01:23:11,126 -Isso é complicado? -Não. 937 01:23:11,127 --> 01:23:12,480 É simples. 938 01:23:12,481 --> 01:23:14,771 Eles não querem apenas nos ver mortos. 939 01:23:17,361 --> 01:23:19,426 Eles querem que sejamos punidos. 940 01:23:20,265 --> 01:23:22,119 Punidos pelo quê? 941 01:23:22,446 --> 01:23:24,285 Por ser jovem. 942 01:23:31,077 --> 01:23:33,501 É diferente em cada cultura. 943 01:23:33,502 --> 01:23:35,888 E tem mudado ao longo dos anos, 944 01:23:35,889 --> 01:23:38,569 mas sempre exigiu juventude. 945 01:23:39,107 --> 01:23:42,287 Deve haver pelo menos cinco. 946 01:23:43,795 --> 01:23:45,102 A puta. 947 01:23:45,491 --> 01:23:48,537 Ela é corrompida e morre primeiro. 948 01:23:49,856 --> 01:23:51,212 O atleta. 949 01:23:53,063 --> 01:23:54,416 O erudito. 950 01:23:56,404 --> 01:23:57,721 O tolo. 951 01:23:58,199 --> 01:24:00,975 Todos sofrem e morrem pelas mãos... 952 01:24:01,541 --> 01:24:03,615 do terror que acordaram. 953 01:24:04,116 --> 01:24:07,500 Deixando o último para viver ou morrer... 954 01:24:07,836 --> 01:24:09,731 como o destino decidir. 955 01:24:12,349 --> 01:24:13,696 A virgem. 956 01:24:15,259 --> 01:24:16,606 Eu? 957 01:24:17,281 --> 01:24:18,653 Virgem? 958 01:24:18,654 --> 01:24:20,908 Nós usamos o que temos. 959 01:24:21,756 --> 01:24:23,686 Mas e se você não interpretar? 960 01:24:23,687 --> 01:24:24,989 Eles se levantam. 961 01:24:24,990 --> 01:24:26,363 Quem se levanta? 962 01:24:27,453 --> 01:24:29,046 O que está debaixo de nós? 963 01:24:29,047 --> 01:24:30,502 Os Anciões. 964 01:24:30,875 --> 01:24:33,305 Os deuses que costumavam governar a Terra. 965 01:24:33,306 --> 01:24:37,359 Se eles aceitarem o sacrifício, eles se mantêm lá. 966 01:24:37,881 --> 01:24:40,451 Mas os outros rituais falharam. 967 01:24:42,932 --> 01:24:45,092 O Sol nascerá em 8 minutos. 968 01:24:45,993 --> 01:24:48,772 Se viver para ver, o mundo acabará. 969 01:24:49,552 --> 01:24:51,524 Talvez é assim que deve ser. 970 01:24:51,954 --> 01:24:55,074 Se você tem que matar todos os meus amigos para sobreviver... 971 01:24:55,075 --> 01:24:56,810 talvez seja hora de mudar. 972 01:24:56,811 --> 01:24:58,837 Não estamos falando de mudança. 973 01:24:59,313 --> 01:25:01,694 Estamos falando sobre a agonizante morte 974 01:25:01,695 --> 01:25:03,959 de todos os humanos do planeta. 975 01:25:04,421 --> 01:25:06,022 Incluindo você. 976 01:25:06,023 --> 01:25:07,501 Você pode morrer com eles. 977 01:25:09,829 --> 01:25:12,068 Ou pode morrer por eles. 978 01:25:14,436 --> 01:25:17,281 Ambos são muito instigantes. 979 01:25:37,070 --> 01:25:38,719 O mundo inteiro, Marty. 980 01:25:38,720 --> 01:25:40,906 Está em suas mãos, Dana. 981 01:25:42,013 --> 01:25:43,660 Não há outra forma. 982 01:25:44,820 --> 01:25:46,506 Você tem que ser forte. 983 01:25:47,586 --> 01:25:49,068 Sim, Dana... 984 01:25:50,591 --> 01:25:52,324 Está se sentindo forte? 985 01:25:55,017 --> 01:25:56,319 Sinto muito. 986 01:26:00,330 --> 01:26:01,654 Eu também. 987 01:26:44,608 --> 01:26:46,128 Marty. 988 01:26:51,410 --> 01:26:52,784 Marty! 989 01:27:51,371 --> 01:27:52,673 Sabe... 990 01:27:55,952 --> 01:27:58,844 Acho que o Curt nem tem um primo. 991 01:28:07,166 --> 01:28:08,722 Como você está? 992 01:28:12,204 --> 01:28:13,723 Indo embora. 993 01:28:17,510 --> 01:28:19,146 Sinto muito. 994 01:28:21,201 --> 01:28:23,967 Sinto muito por quase atirar em você. 995 01:28:24,798 --> 01:28:29,587 -Eu provavelmente não atiraria. -Não. Não. 996 01:28:30,930 --> 01:28:32,703 Eu realmente entendo. 997 01:28:45,351 --> 01:28:48,556 Desculpe por deixá-la ser atacada por um lobisomem 998 01:28:48,557 --> 01:28:50,513 e depois deixar o mundo acabar. 999 01:28:51,360 --> 01:28:52,662 Não. 1000 01:28:53,787 --> 01:28:55,647 Você estava certo. 1001 01:28:57,269 --> 01:28:58,989 Humanidade... 1002 01:29:06,082 --> 01:29:08,994 Está na hora de dar chance a mais alguém. 1003 01:29:20,103 --> 01:29:23,417 Deuses gigantes malvados. 1004 01:29:29,214 --> 01:29:31,525 Eu queria poder tê-los visto. 1005 01:29:31,526 --> 01:29:33,334 Eu sei. 1006 01:29:35,627 --> 01:29:38,787 Esse teria sido um fim de semana divertido. 1007 01:30:08,168 --> 01:30:10,771 Equipe CreepySubs twitter.com/creepysubs 1008 01:30:10,772 --> 01:30:13,457 Legende conosco: creepysubs@gmail.com