1 00:00:18,064 --> 00:00:28,064 ned dvd @ 23.976 fps correctie & resync :...::: soundfusion :::...: 2 00:01:01,400 --> 00:01:03,192 De hormonen spelen op. 3 00:01:03,193 --> 00:01:08,030 Normaal zeg ik dat niet snel, maar 't zijn vrouwenzaken. 4 00:01:08,031 --> 00:01:11,116 Hoezo 'beveiligd?' Met hekjes en zo? 5 00:01:11,117 --> 00:01:12,867 Ze heeft de laden al beveiligd... 6 00:01:12,868 --> 00:01:18,039 ...we zijn nog niet eens in verwachting en je krijgt de laden al niet meer open. 7 00:01:18,040 --> 00:01:19,040 Helemaal niet? 8 00:01:19,041 --> 00:01:24,420 Alleen nog op 'n kiertje. - Vroeg of laat... 9 00:01:24,421 --> 00:01:27,423 Veel later. Ze heeft alleen de bovenste laden aangepakt. 10 00:01:27,424 --> 00:01:32,667 Dat kind kan er pas aan als ie 30 is, als we één krijgen. 11 00:01:33,012 --> 00:01:35,055 Ze is overbeschermd. 12 00:01:35,056 --> 00:01:39,935 Jij hebt ook vrouwen problemen. - Dat jij zoiets zegt. 13 00:01:39,936 --> 00:01:45,899 Het is 'n slecht voorteken. Dat we juist geen kind krijgen. 14 00:01:45,900 --> 00:01:51,403 En 'n biertje pakken duurt eeuwen. - Jongens! Stockholm wordt niks. 15 00:01:51,404 --> 00:01:54,240 Echt? 't Zag er toch goed uit? 16 00:01:54,241 --> 00:01:55,741 Wat ging er mis? 17 00:01:55,742 --> 00:01:58,326 Ik heb nog niks gezien, alleen geruchten. 18 00:01:58,327 --> 00:02:02,456 Geen stabiel scenario. Zweden kun je niet vertrouwen. 19 00:02:02,457 --> 00:02:07,418 Er blijft dus Japan en ons over. - Niet voor 't eerst. 20 00:02:07,419 --> 00:02:10,546 En Japan is altijd succesvol. - Dan moeten we beter doen. 21 00:02:10,547 --> 00:02:13,674 Er is niets meer gebeurd sinds '98. 22 00:02:13,675 --> 00:02:17,428 We weten wat we doen. Het staat ergens zwart op wit. 23 00:02:17,429 --> 00:02:19,888 Verknal het niet, jongens. 24 00:02:19,889 --> 00:02:23,559 Wed je niet mee in ons pooltje dit jaar? Grote inzet. 25 00:02:23,560 --> 00:02:30,397 Ik zeg alleen dat 't belangrijk is. - In '98 was Chemie in fout, hè? 26 00:02:30,398 --> 00:02:35,013 Waar werk jij alweer? Wacht, 'k weet alweer. 27 00:02:35,862 --> 00:02:39,990 Dat wordt 'n lang weekend als iedereen zo gespannen is. 28 00:02:39,991 --> 00:02:46,111 Kom je maandagavond? Ik ga alle laden weer vermaken. 29 00:02:46,497 --> 00:02:48,573 Luister je wel? 30 00:03:34,292 --> 00:03:41,798 Die eikel, waarom hangt z'n foto niet op je dartboard? - Zo simpel is 't niet. 31 00:03:41,799 --> 00:03:44,341 Je haar het is blond. - Schitterend, hè? 32 00:03:44,342 --> 00:03:48,094 Dat je 't echt hebt gedaan... - Mooi toch? 33 00:03:48,095 --> 00:03:51,473 Geef me nou gelijk, anders word ik heel onzeker. 34 00:03:51,474 --> 00:03:53,892 't Is prachtig. Curt wordt vast wild. 35 00:03:53,893 --> 00:03:58,897 Curt zal me dankbaar zijn. En jij ook, als we die foto verbranden. 36 00:03:58,898 --> 00:04:00,189 Nog niet... 37 00:04:00,190 --> 00:04:03,859 Echt, het is zijn schuld niet. 38 00:04:03,860 --> 00:04:05,486 Wat niet? 39 00:04:05,487 --> 00:04:08,822 Dat ie een studente neukt of uitmaakt per e-mail? 40 00:04:08,823 --> 00:04:11,257 Ik wist het op voorhand. 41 00:04:11,456 --> 00:04:14,420 Weet je wat er dit weekend gaat gebeuren? 42 00:04:15,121 --> 00:04:16,329 Dit. 43 00:04:16,330 --> 00:04:20,583 En als Holden inderdaad zo knap is, wie weet? 44 00:04:20,584 --> 00:04:24,242 Dat is 't laatste waar ik aan denk. Als dat 't plan is.... 45 00:04:24,341 --> 00:04:29,134 ...heb ik al geen zin meer. - Ik dwing je niet, maar dit gaat wel mee. 46 00:04:30,176 --> 00:04:35,066 En daar hebben we geen ruimte voor? - En als ik me verveel? 47 00:04:35,083 --> 00:04:36,598 Helpen deze dan? 48 00:04:36,599 --> 00:04:41,269 Sovjet Economische Structuren? Nasleep van de... 49 00:04:41,270 --> 00:04:44,272 Wij gaan voor 't meer en veel bier. 50 00:04:44,273 --> 00:04:46,956 Niet meer leren! - Vangen! 51 00:04:47,009 --> 00:04:48,509 Je moet sneller zijn. 52 00:04:49,360 --> 00:04:52,780 Sorry... rij maar door. 53 00:04:52,781 --> 00:04:54,865 Mooi! - Is dat Holden? 54 00:04:54,866 --> 00:04:57,784 We komen eraan. Hij is nieuw hier. 55 00:04:57,785 --> 00:05:00,620 De handigste speler van 't team. En aardig. 56 00:05:00,621 --> 00:05:02,664 En erg handig met z'n handen. 57 00:05:02,665 --> 00:05:07,669 Ik ken een meisje maar, jij bent veel blonder dan zij is. 58 00:05:07,670 --> 00:05:11,338 En ik vraag mij af... wat moet je hiermee? 59 00:05:11,339 --> 00:05:14,549 Hoe kom je daaraan? 60 00:05:14,550 --> 00:05:16,969 Hoe kom je hieraan? Wie heeft je dat geleerd? 61 00:05:16,970 --> 00:05:21,748 Van jou, weet je nog? Ik heb 't van jou geleerd! 62 00:05:22,015 --> 00:05:27,591 Professor Bennett vertelt gewoon letterlijk alles wat in dit boek staat. 63 00:05:27,896 --> 00:05:30,648 Dit moet je lezen. 64 00:05:30,649 --> 00:05:32,900 Gurovsky. Veel interessanter. 65 00:05:32,901 --> 00:05:37,737 En Bennet kent dit niet, dus zal ie onder de indruk zijn. 66 00:05:37,738 --> 00:05:40,214 En je hebt geen broek aan. 67 00:05:46,247 --> 00:05:48,706 Is dat alles? - Ik mag 't hopen. 68 00:05:48,707 --> 00:05:51,500 't Is maar een weekend, geen evacuatie. 69 00:05:51,501 --> 00:05:56,922 Geloof me, met alles wat daarin zit, zul jij blij zijn. 70 00:05:56,923 --> 00:05:58,619 Ik zal dan zwijgen. 71 00:06:01,845 --> 00:06:03,743 Mijn God... 72 00:06:07,975 --> 00:06:10,004 Marty! 73 00:06:11,603 --> 00:06:13,845 Wat mankeert jou nou? 74 00:06:17,776 --> 00:06:22,070 De lokale bewoners rijden echt heel onvoorzichtig. 75 00:06:22,071 --> 00:06:24,113 Dat wilde ik even kwijt. 76 00:06:24,114 --> 00:06:28,368 Wil je dit weekend in de cel? Wij willen naar 't buitenhuis van m'n neef. 77 00:06:28,369 --> 00:06:29,994 Dit kan echt niet. 78 00:06:29,995 --> 00:06:36,792 De politie houdt nooit 'n man aan met 'n hasjpijp in z'n auto. En waarom? 79 00:06:36,793 --> 00:06:41,112 Zo'n man vrezen ze. Ze weten dat hij meer ziet... 80 00:06:41,715 --> 00:06:46,198 ...en dat hij hen zal bestoken met eeuwenoude feiten. 81 00:06:47,011 --> 00:06:50,997 Ben je opeens grijs geworden? - Dat ding komt er niet in. 82 00:06:51,807 --> 00:06:59,470 Zo'n gigantische hasjpijp in de camper van je vader? Ben je stoned of zo? 83 00:06:59,898 --> 00:07:02,524 Hé, man. 84 00:07:02,525 --> 00:07:06,195 Dana, lekker ding! 85 00:07:06,196 --> 00:07:08,354 Heb je eten? 86 00:07:08,989 --> 00:07:11,729 Iedereen klaar? 87 00:07:11,951 --> 00:07:14,119 Ik ben er klaar voor! 88 00:07:14,120 --> 00:07:16,148 Vooruit dan maar! 89 00:07:34,846 --> 00:07:38,667 Iedereen is weg. Precies op tijd. 90 00:07:39,935 --> 00:07:41,977 Ik hoop dat we juist rijden. 91 00:07:41,978 --> 00:07:45,940 Het staat niet eens op de GPS. Zo klein is 't. 92 00:07:45,941 --> 00:07:50,401 Dat was toch de bedoeling? Om er helemaal uit te zijn? 93 00:07:50,402 --> 00:07:55,365 Geen mobiele ontvangst, geen flitscamera's. 94 00:07:55,366 --> 00:08:00,953 Eindelijk ergens heen waar ze m'n positie niet kunnen peilen. 95 00:08:00,954 --> 00:08:02,830 Het punt is dit... 96 00:08:02,831 --> 00:08:07,585 Valt de maatschappij uiteen, Marty? - Nee, ze bindt zich. 97 00:08:07,586 --> 00:08:10,754 Alles wordt opgevuld met beton. 98 00:08:10,755 --> 00:08:15,467 En alles wordt geregistreerd, opgenomen of geblogd, niet? 99 00:08:15,468 --> 00:08:19,053 Chips in kinderhoofdjes, zodat ze niet verdwalen. 100 00:08:19,054 --> 00:08:24,183 De maatschappij moest losser worden. Maar we zijn gewoon te schijterig. 101 00:08:24,184 --> 00:08:26,310 Ik heb je tirades echt gemist. 102 00:08:26,311 --> 00:08:30,177 Ooit zul je 't met me eens zijn. 103 00:08:34,235 --> 00:08:37,141 Legitimatie, alsjeblieft. 104 00:08:38,823 --> 00:08:41,231 Mr Sitterson. 105 00:08:41,575 --> 00:08:43,159 Mr Hadley. - Dank u. 106 00:08:43,160 --> 00:08:45,120 Hoe heet jij? - Daniel Truman, sir. 107 00:08:45,121 --> 00:08:51,166 Dit is 't leger niet. Maar Sitterson wordt graag 'mevrouw' genoemd. 108 00:08:51,167 --> 00:08:55,587 Of 'honnepon'. - Dat mag ook. Snappen we alles hier? 109 00:08:55,588 --> 00:08:56,922 Ik ben volledig op de hoogte. 110 00:08:56,923 --> 00:09:00,258 Dat betekent niet per se dat je voorbereid bent. 111 00:09:00,259 --> 00:09:04,293 Ik verlaat m'n post niet, Mr Hadley. - Goed zo. 112 00:09:05,055 --> 00:09:07,306 't Systeem is online. 113 00:09:07,307 --> 00:09:12,135 Voer het doel in. 's Even kijken. 114 00:09:46,135 --> 00:09:50,096 Ik denk niet dat ze hier creditcards accepteren. 115 00:09:50,097 --> 00:09:56,503 Volgens mij accepteren ze helemaal geen geld. Ze doen hier aan ruilhandel. 116 00:10:30,301 --> 00:10:34,200 Volgens mij is hier geen... - Heeft iemand je uitgenodigd? 117 00:10:40,476 --> 00:10:42,728 Er staat toch 'GESLOTEN'? 118 00:10:42,729 --> 00:10:47,565 We wilden graag tanken. Werkt die pomp? 119 00:10:47,566 --> 00:10:49,760 Als je weet hoe je 'm moet bedienen. 120 00:10:50,194 --> 00:10:54,530 We wilden ook de weg vragen. - We zoeken... hoe heet 't? 121 00:10:54,531 --> 00:10:58,066 Tillerman Road. Is dat deze kant op? 122 00:11:00,162 --> 00:11:06,041 Tillerman Road gaat heuvelopwaarts. En loopt dood bij die hut van Buckner. 123 00:11:06,042 --> 00:11:11,011 M'n neef heeft daar 'n huisje gekocht. Er is een bergtunnel en een meer. 124 00:11:11,283 --> 00:11:16,009 Die hut van Buckner. Die staat wel vaker te koop. 125 00:11:16,010 --> 00:11:20,410 U heeft de eigenaars gekend? - Ja, maar niet de eerste. 126 00:11:20,763 --> 00:11:25,059 Ik heb er velen zien komen en gaan. Ik woon hier al sinds de oorlog. 127 00:11:25,060 --> 00:11:28,167 Welke oorlog? - Dat weet je heel goed! 128 00:11:28,604 --> 00:11:33,775 Had dat soms iets met die Burgeroorlog te maken, Noord tegen Zuid? 129 00:11:33,776 --> 00:11:37,279 Broeder versus broeder? Die oorlog? 130 00:11:37,280 --> 00:11:40,933 Neem je me in de zeik, jochie? - Je was onbeschoft tegen m'n vriendin. 131 00:11:41,992 --> 00:11:43,992 Die hoer? 132 00:11:43,993 --> 00:11:46,537 Pardon? - We hebben wel voldoende benzine. 133 00:11:46,538 --> 00:11:48,747 Genoeg om er te komen. 134 00:11:48,748 --> 00:11:52,983 Hoe je terugkomt, is jullie probleem. 135 00:12:04,846 --> 00:12:12,227 Veel geluk met je bedrijf. Binnenkort stopt er ook 'n trein hier. 136 00:12:12,228 --> 00:12:16,106 Misschien krijgen jullie zelfs asfalt. 137 00:12:16,107 --> 00:12:18,764 Klootzak... 138 00:12:54,768 --> 00:12:58,089 Jongens, kijk eens. 139 00:13:33,804 --> 00:13:37,041 Dit moet 't zijn. 140 00:13:48,525 --> 00:13:52,612 Mijn God, het is... schitterend. 141 00:13:52,613 --> 00:13:57,450 Eén spin en ik slaap in de auto. Ik meen 't. 142 00:13:57,451 --> 00:13:59,645 Help me even. 143 00:14:56,130 --> 00:14:59,841 Fantastisch. - 't Heeft wel wat. 144 00:14:59,842 --> 00:15:05,929 Schiet je zo 'n wasbeer voor 't avondeten? - Dan maak ik een pet van z'n pels. 145 00:15:05,930 --> 00:15:09,750 Iedereen verkleden, over 10 minuten gaan we naar 't meer. 146 00:15:10,268 --> 00:15:13,339 Ik wist niet dat we sportief gingen doen. 147 00:15:30,787 --> 00:15:33,396 Dacht 't niet... 148 00:15:47,135 --> 00:15:49,543 Dat kan niet... 149 00:16:14,494 --> 00:16:17,020 Dit gebeurt echt. 150 00:16:24,419 --> 00:16:26,069 Wacht! 151 00:16:29,257 --> 00:16:33,052 Dat meen je niet... - Doodeng... 152 00:16:33,053 --> 00:16:38,681 Het waren andere tijden, mensen moesten hun eigen verhoorruimtes maken. 153 00:16:38,682 --> 00:16:43,219 Van wie heeft je neef dit gekocht? - Laten we de andere kamers checken. 154 00:16:43,304 --> 00:16:46,063 Want Marty ziet ons graag tekeer gaan. 155 00:16:46,064 --> 00:16:51,391 Dat wil ik niet eens horen. - Doe niet zo gek, Curt. 156 00:16:53,947 --> 00:16:55,891 Zullen we van kamer ruilen? 157 00:16:56,450 --> 00:17:02,036 Niet dat ik... ik hang 't schilderij wel terug, maar wil je liever ruilen? 158 00:17:02,037 --> 00:17:03,686 Graag, ja. 159 00:17:05,541 --> 00:17:09,001 Dank je dat je zo netjes bent. 160 00:17:09,002 --> 00:17:13,321 Dat is 't minste wat ik kan doen, nu Curt en Jules ons willen koppelen. 161 00:17:13,924 --> 00:17:18,218 Erg subtiel zijn ze niet. - Ik voel me gevleid en ik hou 't stil. 162 00:17:18,219 --> 00:17:22,931 Ik zoek helemaal geen... ach, ik ben blij dat je geen creep bent. 163 00:17:22,932 --> 00:17:28,270 Trek geen overhaaste conclusies, want ik twijfelde best wel. 164 00:17:28,271 --> 00:17:31,105 Hevige twijfel, verscheurd tussen twee meningen. 165 00:17:31,106 --> 00:17:34,816 Dus je lijdt hevige pijn? - Behoorlijk. 166 00:17:34,817 --> 00:17:39,467 Jules studeert medicijnen. Praat maar met haar. 167 00:18:31,454 --> 00:18:35,487 Dacht 't niet... 168 00:18:59,354 --> 00:19:01,798 M'n kamer bevalt me wel. 169 00:19:02,816 --> 00:19:06,109 Iedereen in positie. De camera's draaien. 170 00:19:06,110 --> 00:19:10,989 Er is van kamer gewisseld. Polk zit nu in 2, McCrea in 4. 171 00:19:10,990 --> 00:19:14,395 Bevestigen jullie dat even? 't Scenario is gewijzigd. 172 00:19:14,618 --> 00:19:16,267 Miss Lin? 173 00:19:17,496 --> 00:19:21,123 We hebben Loudens resultaten. De bloedwaarden zijn goed. 174 00:19:21,124 --> 00:19:26,403 Maar raden 50mg Rhohyptase voor haar libido te verhogen. 175 00:19:26,461 --> 00:19:28,908 Door het luchtrooster, of oraal? 176 00:19:29,048 --> 00:19:32,051 Vraag dat nog eens, maar langzamer. - Zwijn. 177 00:19:32,052 --> 00:19:36,665 Raad 's hoe we haar reacties vertragen? - Geen idee. 178 00:19:38,056 --> 00:19:41,226 De kleurspoeling. - Dom blondje. Heel kunstig. 179 00:19:41,227 --> 00:19:46,438 Via het bloed en het kapsel. Heel geleidelijk. 180 00:19:46,439 --> 00:19:50,359 Chemie doet prima werk. - Eerst zien, dan geloven. 181 00:19:50,360 --> 00:19:52,402 Centrale? - Ga je gang. 182 00:19:52,403 --> 00:19:58,366 De man van 't benzinestation op lijn 2. - Kun je 'n boodschap aannemen? 183 00:19:58,367 --> 00:20:02,898 Nou, hij dringt nogal aan. - Absoluut niet. 184 00:20:03,121 --> 00:20:08,000 Ik word eerlijk gezegd gek van 'm. - Goed, verbind maar door. 185 00:20:08,001 --> 00:20:11,462 Mordecai, hoe gaat ie? Hoe is 't weer? 186 00:20:11,463 --> 00:20:15,215 De lammetjes zijn binnen. Klaar voor de slacht. 187 00:20:15,216 --> 00:20:17,926 Je doet prima werk. 188 00:20:17,927 --> 00:20:22,847 Je doet prima werk tot dusver. We spreken je nog, oké? 189 00:20:22,848 --> 00:20:28,424 Ze zien de komende gruwelen niet aankomen. Ze zijn overal doof voor. 190 00:20:28,520 --> 00:20:30,354 Ze zijn Gods dwazen. 191 00:20:30,355 --> 00:20:33,648 Zo werkt 't nou eenmaal. 192 00:20:33,649 --> 00:20:37,903 Verwijder hen en zuiver de wereld van hun onwetendheid en zonde. 193 00:20:37,904 --> 00:20:42,601 Laat hen baden in het karmozijnrode... sta ik op de speaker? 194 00:20:43,743 --> 00:20:47,161 Absoluut niet. Op de speaker? Dat zou ik nooit doen. 195 00:20:47,162 --> 00:20:49,914 Welwaar, ik kan de echo horen. 196 00:20:49,915 --> 00:20:53,667 God, je hebt gelijk. Wacht even, ik haal je eraf. 197 00:20:53,668 --> 00:20:56,795 Dat is onbeleefd. Ik weet niet wie er meeluistert. 198 00:20:56,796 --> 00:21:00,716 Je bent eraf. - Dank je. 199 00:21:00,717 --> 00:21:05,627 Luister goed naar me, jongen. Niet alles is volgens 't boekje gegaan. 200 00:21:06,097 --> 00:21:10,766 De dwaas deed de bezwering bijna mislukken door zijn onbeschaamdheid. 201 00:21:10,767 --> 00:21:14,967 De Ouden zien alles. En ze zullen niet... 202 00:21:15,188 --> 00:21:17,881 Ik sta nog steeds op de speaker, hé? 203 00:21:19,692 --> 00:21:24,196 Mijn God... Mordecai. Nou doe ik 't weer. 204 00:21:24,197 --> 00:21:26,364 Mordy? 205 00:21:26,365 --> 00:21:28,642 En wat gaat er nou gebeuren? 206 00:21:35,790 --> 00:21:38,068 Da's koud! 207 00:21:39,502 --> 00:21:42,045 Hoe koud? Is 't de moeite? 208 00:21:42,046 --> 00:21:45,090 Kom op, Jules. Je moet risico's durven nemen. 209 00:21:45,091 --> 00:21:48,163 Ik blijf nog maar even in de zon liggen. 210 00:21:49,011 --> 00:21:51,053 Wat is dat? - Wat? 211 00:21:51,054 --> 00:21:52,389 In het meer, daar. 212 00:21:52,390 --> 00:21:54,807 Ach, hou op. - Ik meen 't daar. 213 00:21:54,808 --> 00:21:57,465 Dat lijkt m'n vriendin! 214 00:22:01,064 --> 00:22:04,006 Er is nog iets anders in 't meer! 215 00:22:04,984 --> 00:22:07,735 'n Aantrekkelijke man! - Ik maak je af! 216 00:22:07,736 --> 00:22:10,595 Nee, we zijn een bedreigde diersoort! 217 00:22:16,579 --> 00:22:22,582 Laatste kans. We beginnen zo, dus zet je geld maar in. 218 00:22:22,583 --> 00:22:24,743 Wie doet er niet mee? 219 00:22:25,170 --> 00:22:28,672 's Kijken, we hebben Techniek, Ontwerp en Elektronica. 220 00:22:28,673 --> 00:22:33,911 Die zijn hun geld mooi kwijt. - Moet jij zeggen, Aqua Man. 221 00:22:34,136 --> 00:22:36,721 Hoezo? - Niks... 222 00:22:36,722 --> 00:22:40,266 Ik vraag me af of die er wel tussen zit. 223 00:22:40,267 --> 00:22:43,458 Volgens Zoölogie wel. - Die kunnen 't weten. 224 00:22:45,021 --> 00:22:48,399 Op wie wed jij? Die zijn al uitgekozen. 225 00:22:48,400 --> 00:22:51,026 Aan wie dan? - Afdeling Onderhoud. 226 00:22:51,027 --> 00:22:53,111 Die kiezen elk jaar dezelfde. 227 00:22:53,112 --> 00:22:59,150 Als ze creatief waren, deden ze geen Onderhoud. Wil je ruilen? 228 00:22:59,951 --> 00:23:06,238 Ik weet 't niet. Wat denk jij? - Ik wil vooral dit gesprek beëindigen. 229 00:23:10,170 --> 00:23:13,755 Wed je niet mee? - Ik niet, dank je wel. 230 00:23:13,756 --> 00:23:19,928 Dit lijkt nogal wreed, nietwaar? Ze blazen wat stoom af. 231 00:23:19,929 --> 00:23:24,556 Deze job is geen makkie, hoe ze zich ook gedragen. 232 00:23:24,557 --> 00:23:27,685 Weet de directeur... weten ze ervan...? 233 00:23:27,686 --> 00:23:33,356 Zo lang alles goed gaat en die kids doen wat hen gezegd wordt. 234 00:23:33,357 --> 00:23:35,303 De uitkomst staat vast. 235 00:23:36,152 --> 00:23:39,570 Hoe kun je gokken als je de uitkomst beheerst? 236 00:23:39,571 --> 00:23:42,073 Wij lokken ze naar de kelder. 237 00:23:42,074 --> 00:23:46,994 Ze maken de keuze uit vrije wil. Anders werkt 't systeem niet. 238 00:23:46,995 --> 00:23:52,958 Net als 'n voorbode, die draagt 'n bord met 'Je Gaat Dood'. 239 00:23:52,959 --> 00:23:55,568 Waarom zit ie daar? Door het systeem. 240 00:23:55,569 --> 00:23:59,697 Ze kunnen hem negeren, en kiezen wat er in de kelder gebeurt. 241 00:23:59,804 --> 00:24:04,160 We manipuleren, maar geen overtreding... 242 00:24:04,261 --> 00:24:10,631 Dan worden ze niet gestraft. Wat wordt 't ? Doe je mee? 243 00:24:11,601 --> 00:24:13,297 Laat maar. 244 00:24:16,272 --> 00:24:19,274 We gaan ervoor! De inzet is gesloten. 245 00:24:19,275 --> 00:24:22,110 Dan kan 't feest beginnen! 246 00:24:22,111 --> 00:24:24,305 't Feest kan beginnen! 247 00:24:37,375 --> 00:24:39,071 Mijn beurt. 248 00:24:42,838 --> 00:24:46,824 Truth of Dare? - Doe maar 'Dare'. 249 00:24:47,634 --> 00:24:52,764 Ik daag je uit, om te zoenen met... - Zeg Dana. 250 00:24:52,765 --> 00:24:55,172 ...die eland daar. 251 00:24:56,768 --> 00:25:00,919 Heb je ooit wel eens 'n eland gezien? 252 00:25:02,732 --> 00:25:06,765 Wat dat beest ook mag zijn. - Dat is een wolf. 253 00:25:07,612 --> 00:25:11,016 Ik ben knetter high, laat me met rust. 254 00:25:13,158 --> 00:25:15,898 Ik daag je uit om te zoenen met die wolf. 255 00:25:16,953 --> 00:25:18,602 Geen probleem. 256 00:25:42,685 --> 00:25:44,334 Wie? 257 00:25:44,645 --> 00:25:46,376 Ik? 258 00:25:46,940 --> 00:25:51,008 Ik ben nieuw in de buurt. Hoe wist je dat? 259 00:25:52,194 --> 00:25:57,058 Wat lief dat je dat zegt. Ik heb 't pas geverfd. 260 00:25:58,825 --> 00:26:02,063 Je hoeft niks omver te blazen. 261 00:26:02,371 --> 00:26:04,862 Ik laat je zo wel binnen. 262 00:26:37,486 --> 00:26:39,135 Dank je. 263 00:26:50,957 --> 00:26:53,151 En nu... 264 00:26:53,626 --> 00:26:56,235 ...Dana. - 'Truth'. 265 00:26:56,462 --> 00:26:58,838 Wat heeft dat te betekenen? 266 00:26:58,839 --> 00:27:01,674 Ik sla een stapje over. Je gaat 'dare' zeggen. 267 00:27:01,675 --> 00:27:08,430 Dan daagt ze je uit iets smerigs te doen, en dan krabbel je terug. 268 00:27:08,431 --> 00:27:09,913 Echt waar? 269 00:27:11,392 --> 00:27:15,461 Oké, Jules... 'Dare'. 270 00:27:15,646 --> 00:27:19,805 Wat was dat? - De kelderdeur. 271 00:27:20,401 --> 00:27:25,571 Dat was vast de wind. - En waar slaat dat op? 272 00:27:25,572 --> 00:27:28,395 Wat zou daar beneden zijn? 273 00:27:31,452 --> 00:27:34,109 Waarom onderzoeken we 't niet? 274 00:27:35,332 --> 00:27:36,980 Dana? 275 00:27:38,000 --> 00:27:39,981 Ik daag je uit. 276 00:27:55,767 --> 00:28:01,508 Hoe lang moet ik hier blijven? - Tot morgenochtend. 277 00:28:35,678 --> 00:28:37,920 Dana? 278 00:28:38,473 --> 00:28:40,122 Gaat 't? 279 00:28:43,936 --> 00:28:45,979 Ik schrok. 280 00:28:45,980 --> 00:28:50,233 Je riep 'help'. Dus verlies je. Doe je shirt uit. 281 00:28:50,234 --> 00:28:53,389 Wat? Ik verzin de regels niet. 282 00:28:55,364 --> 00:28:58,270 Mijn God... 283 00:29:00,242 --> 00:29:02,568 Moet je die troep zien... 284 00:29:05,039 --> 00:29:06,688 Jongens? 285 00:29:07,541 --> 00:29:12,369 Ik weet niet of 't zo slim is om hier beneden te zijn. 286 00:29:12,463 --> 00:29:13,629 Jongens? 287 00:29:13,630 --> 00:29:18,992 Die neef van je hou van vreemde dingen. 288 00:29:19,177 --> 00:29:22,679 Ik denk niet dat dit van hem is. 289 00:29:22,680 --> 00:29:26,796 Misschien van die mensen als van die spiegel. 290 00:29:29,270 --> 00:29:34,098 Sommige dingen lijken wel heel oud. - Schitterend... 291 00:29:36,651 --> 00:29:41,219 Misschien moeten we weer naar boven. 292 00:29:43,741 --> 00:29:48,141 Ik daag jullie uit om naar boven te gaan. 293 00:30:40,919 --> 00:30:42,781 Jongens? 294 00:30:44,131 --> 00:30:46,206 Luister eens. 295 00:30:46,299 --> 00:30:52,137 "4 april... Vader was boos op me en zei dat ik 't ware geloof miste." 296 00:30:52,138 --> 00:30:57,391 "Ik wens mijn devotie te bewijzen, zoals Judah en Matthew bewezen." 297 00:30:57,392 --> 00:30:59,374 Wat is dat? 298 00:30:59,895 --> 00:31:05,422 Dagboek van Anna Patience Buckner, 1903. 299 00:31:05,776 --> 00:31:08,569 "Mama gilde bijna de hele nacht." 300 00:31:08,570 --> 00:31:16,076 "Ik bad, maar ze hield pas op toen papa haar opensneed en kolen in haar propte." 301 00:31:16,077 --> 00:31:22,862 "Judah vertelde dat Matthew hem naar de Zwarte Kamer bracht. Dus is ie dood." 302 00:31:22,958 --> 00:31:27,951 "Ik wil de glorie van de pijn begrijpen, net als Matthew..." 303 00:31:27,962 --> 00:31:35,302 "...maar door in 't vlees te snijden, krijgt hij een erectie, zo voel ik het niet." 304 00:31:35,303 --> 00:31:37,805 Wil je nou ophouden? - Ga verder. 305 00:31:37,806 --> 00:31:39,931 Waarom? - Ik wil 't weten. 306 00:31:39,932 --> 00:31:45,812 "Ik heb 't toch gevonden, in de oude boeken, om onze familie te behoeden." 307 00:31:45,813 --> 00:31:52,109 "Mijn schrijfarm is verminkt en opgevreten, dus hopelijk is dit leesbaar." 308 00:31:52,110 --> 00:31:56,363 "Zodat 'n gelovige komt en dit hardop voorleest..." 309 00:31:56,364 --> 00:32:01,311 "...waardoor we zullen herrijzen en de groot pijn terugkeert." 310 00:32:01,619 --> 00:32:04,495 Hier staat nog iets in het Latijn. 311 00:32:04,496 --> 00:32:09,375 Hier trek ik de grens. Lees niet dat Latijn . 312 00:32:09,376 --> 00:32:11,701 Lees het voor... 313 00:32:11,753 --> 00:32:14,921 Wat was dat? ...hardop. 314 00:32:14,922 --> 00:32:16,590 "Dolor..." 315 00:32:16,591 --> 00:32:18,509 Doe niet zo kinderachtig. 316 00:32:18,510 --> 00:32:22,053 't is 'n dagboek. - Het betekent helemaal niets. 317 00:32:22,054 --> 00:32:25,874 "Dolor supervivo Caro..." 318 00:32:26,809 --> 00:32:31,103 "...dolor sublimis Caro." 319 00:32:31,104 --> 00:32:36,016 "Dolor ignio annivos..." 320 00:33:05,803 --> 00:33:09,597 We hebben 'n winnaar! De familie Buckner! 321 00:33:09,598 --> 00:33:12,600 De Buckners pakken de hoofdprijs. 322 00:33:12,601 --> 00:33:18,508 Dan gaan onze felicitaties naar "Onderhoud". 323 00:33:19,650 --> 00:33:22,472 Die de pot delen met Ronald, de stagiair. 324 00:33:23,027 --> 00:33:25,278 Dat is oneerlijk. Ik had ook zombies. 325 00:33:25,279 --> 00:33:30,533 Inderdaad je had 'zombies'. Maar dit is 'Zombie Redneck Martelfamilie'. 326 00:33:30,534 --> 00:33:35,861 Een verschillende soort. Hetzelfde tussen 'n leeuw en 'n zeeleeuw. 327 00:33:36,498 --> 00:33:39,708 Volgend jaar beter. 328 00:33:39,709 --> 00:33:41,502 Ze lijken uit 'n nachtmerrie. 329 00:33:41,503 --> 00:33:46,414 Nee. Ze zijn de nachtmerrie zelf. 330 00:33:46,591 --> 00:33:50,219 Alles in onze cellen zijn overblijfselen van de oude wereld... 331 00:33:50,220 --> 00:33:53,555 ...dankzij je weet wel wie. 332 00:33:53,556 --> 00:33:57,559 Monsters... magie... goden. 333 00:33:57,560 --> 00:34:00,003 Je raakt eraan gewend. 334 00:34:00,771 --> 00:34:03,262 Zou dat moeten? 335 00:34:12,072 --> 00:34:15,089 Hij had de schelp in z'n handen. 336 00:34:15,140 --> 00:34:18,035 Een paar minuten meer, wie weet? 337 00:34:18,036 --> 00:34:24,375 Ik zal de zeemeerman nooit meer zien. - Die dingen zijn verschrikkelijk. 338 00:34:24,376 --> 00:34:30,506 En hun rotzooi opruimen is 'n nachtmerrie. - De Buckners dus. 339 00:34:30,507 --> 00:34:34,801 Het zijn sadistische, achterlijke stel zombies... 340 00:34:34,802 --> 00:34:38,596 ...maar wel onze sadistische, achterlijke zombies. 341 00:34:38,597 --> 00:34:43,350 Met een 100% score. - Dat is waar. Moeten we Japan bellen? 342 00:34:43,351 --> 00:34:47,646 Dat ze 't weekend vrij nemen? - Wat dacht je? Zij niet werken? 343 00:34:47,647 --> 00:34:51,734 Ik wil ze eens op hun bek zien gaan. - Als dat zou kunnen... 344 00:34:51,735 --> 00:34:57,559 We hebben de Japanners nodig. Er hangt hier teveel vanaf. 345 00:35:41,697 --> 00:35:45,699 Klasse, hoor. - Alsof je ze niet zou willen. 346 00:35:45,700 --> 00:35:49,734 Kunnen we 't over iets anders hebben? 347 00:35:50,705 --> 00:35:53,398 Voel je je eenzaam, Marty? 348 00:35:56,211 --> 00:35:59,379 Marty en ik gingen met elkaar om in 't eerstejaars. 349 00:35:59,380 --> 00:36:02,132 We hebben één keer gezoend. 350 00:36:02,133 --> 00:36:04,676 Ik heb die ring nooit gekocht. 351 00:36:04,677 --> 00:36:07,499 Maar we zijn nog steeds... 352 00:36:08,221 --> 00:36:10,831 ...close. 353 00:36:14,352 --> 00:36:16,520 Ik heb 'n theorie hierover. 354 00:36:16,521 --> 00:36:21,483 Dan zal het zijn. Tommy Chong heeft 'n theorie. 355 00:36:21,484 --> 00:36:23,193 Toe maar, schat. 356 00:36:23,194 --> 00:36:29,532 Vertel 't die nerd maar, als ie 't niet te druk heeft met Dana te ontmaagden. 357 00:36:29,533 --> 00:36:31,617 Jules, zou je niet liever gaan liggen? 358 00:36:31,618 --> 00:36:35,913 Dat is juist de bedoeling. Kom op! - Duw me niet zo. 359 00:36:35,914 --> 00:36:38,357 Die kant op, schat. 360 00:36:59,102 --> 00:37:03,146 Denk je echt niet dat er iets vreemds gebeurd? 361 00:37:03,147 --> 00:37:05,649 Een complot? 362 00:37:05,650 --> 00:37:10,945 Zoals iedereen zich gedraagt. Waarom doet Jules plotseling zo idioot? 363 00:37:10,946 --> 00:37:15,533 En sinds wanneer gedraagt Curt zich als het alfamannetje? 364 00:37:15,534 --> 00:37:18,619 Hij studeert sociologie. 365 00:37:18,620 --> 00:37:23,540 'n Academicus, en hij noemt z'n vriend een nerd? 366 00:37:23,541 --> 00:37:25,750 Curt is gewoon dronken. 367 00:37:25,751 --> 00:37:28,907 Ik heb Curt dronken gezien. 368 00:37:29,047 --> 00:37:30,255 Jules ook. 369 00:37:30,256 --> 00:37:33,743 Nou, misschien is 't dan iets anders. 370 00:37:35,511 --> 00:37:38,499 Jij ziet niet wat je niet wilt zien. 371 00:37:39,973 --> 00:37:42,215 Poppenspelers. 372 00:37:42,225 --> 00:37:43,392 Poppenspelers? 373 00:37:43,393 --> 00:37:46,501 Zei je Pop-Tart pasteitjes? 374 00:37:46,896 --> 00:37:51,843 Marty, ik hou van je, maar je bent echt high. 375 00:37:54,028 --> 00:37:56,767 We zijn niet wie we zijn. 376 00:37:59,575 --> 00:38:03,202 Ik ga 'n stripboek lezen. 377 00:38:03,203 --> 00:38:04,369 Dank je. 378 00:38:04,370 --> 00:38:06,872 "De pijn overstijgt het vlees..." 379 00:38:06,873 --> 00:38:11,209 "Het vlees keert terug of heeft een ontmoetingsplek." 380 00:38:11,210 --> 00:38:16,881 Wat is dat? - Latijn.... - Spreek jij Latijn? 381 00:38:16,882 --> 00:38:20,926 Niet goed. Niet meer sinds de middelbare school. 382 00:38:20,927 --> 00:38:26,598 Vreemd hoe alles weer terugkomt. - Het is ook 'n vreemde avond. 383 00:38:26,599 --> 00:38:29,977 Sorry van vanavond. Iedereen... 384 00:38:29,978 --> 00:38:34,177 Verlies ik punten als ik zeg dat ik me prima vermaak? 385 00:38:35,357 --> 00:38:39,427 Dat mag je best zeggen. 386 00:38:45,074 --> 00:38:47,851 Waarom loop je weg? 387 00:38:54,000 --> 00:38:58,567 Niet over me heen morsen! - Zit er nou bier op je hemd? 388 00:38:59,171 --> 00:39:01,531 Dan moet je 'm uittrekken. 389 00:39:03,842 --> 00:39:05,705 Niet hier. 390 00:39:06,053 --> 00:39:07,886 Kom op, schat. 391 00:39:07,887 --> 00:39:10,581 We zijn alleen. 392 00:39:19,857 --> 00:39:21,506 Ik heb 't koud. 393 00:39:23,068 --> 00:39:26,487 Zo kan ie wel weer. Weg! We moeten aan 't werk. 394 00:39:26,488 --> 00:39:29,490 Ik walg van jullie lage behoeftes. Wegwezen. 395 00:39:29,491 --> 00:39:32,896 Hebben we temperatuurcontrole? - Ben ik mee bezig. 396 00:39:37,081 --> 00:39:40,985 Verspreid feromonen mist. 397 00:40:06,025 --> 00:40:08,901 Het is zo donker. Kunnen we naar binnen gaan? 398 00:40:08,902 --> 00:40:12,058 Daarom zijn we hier toch? 399 00:40:13,407 --> 00:40:16,146 Het is romantisch. 400 00:40:33,883 --> 00:40:36,427 Laat je tieten maar 's zien. 401 00:40:36,428 --> 00:40:39,001 Laat de koopwaar 's zien. 402 00:40:40,181 --> 00:40:43,350 Moeten we echt meekijken? - Wij zijn niet de enigen. 403 00:40:43,351 --> 00:40:46,458 De klant moet tevreden zijn. 404 00:40:47,229 --> 00:40:49,507 Begrijp je wat er op 't spel staat? 405 00:41:33,063 --> 00:41:35,008 En raak. 406 00:42:07,053 --> 00:42:08,703 Jules! 407 00:42:12,808 --> 00:42:14,457 Curt! 408 00:42:35,037 --> 00:42:37,196 Curt! 409 00:43:23,999 --> 00:43:27,369 Dit offeren wij in nederigheid en angst. 410 00:43:27,545 --> 00:43:30,949 Voor de gezegende vrede van jullie eeuwige sluimering. 411 00:43:31,172 --> 00:43:34,446 Zoals het altijd was. 412 00:44:23,721 --> 00:44:29,048 Nemo, word wakker. Alles staat op z'n kop. 413 00:44:31,187 --> 00:44:33,979 Ik ga 'n stukje wandelen... 414 00:44:33,980 --> 00:44:38,761 Ik zweer dat ik iemand hoor praten. 415 00:44:42,280 --> 00:44:45,616 Ik weet 't bijna zeker. 416 00:44:45,617 --> 00:44:48,410 Ik ga 'n stukje wandelen... 417 00:44:48,411 --> 00:44:50,453 Genoeg! 418 00:44:50,454 --> 00:44:52,872 Wat zeg je? 419 00:44:52,873 --> 00:44:55,649 Wat wil je? 420 00:44:56,585 --> 00:45:01,047 Je denkt dat ik 'n marionet ben, hè? 421 00:45:01,048 --> 00:45:04,383 Dat ik 'n dansje voor je doe! 422 00:45:04,384 --> 00:45:08,535 Ik ben de baas over m'n eigen brein, dus houd maar op. 423 00:45:11,182 --> 00:45:14,455 Ik ga 'n stukje wandelen. 424 00:45:23,652 --> 00:45:25,736 Ik wil niet? 425 00:45:25,737 --> 00:45:28,559 Ik heb nog nooit? 426 00:45:29,198 --> 00:45:35,184 Ik bedoel niet 'nooit'? - We doen niets wat je niet wilt. 427 00:45:38,039 --> 00:45:41,313 Hij heeft 'n erectie... 428 00:45:58,183 --> 00:46:02,003 Ik dacht dat er sterren zouden zijn. 429 00:46:04,856 --> 00:46:08,343 We zijn in de steek gelaten. 430 00:46:34,509 --> 00:46:36,584 Rennen! 431 00:46:38,053 --> 00:46:40,295 Vuile bitch! 432 00:46:46,603 --> 00:46:48,938 Wat is dit? - Ben je gewond? 433 00:46:48,939 --> 00:46:50,552 Is al dat bloed van jou? 434 00:46:51,191 --> 00:46:52,649 Je bent veilig! 435 00:46:52,650 --> 00:46:54,809 Waar is Jules? 436 00:46:56,905 --> 00:46:59,147 Ze is dood. 437 00:47:00,658 --> 00:47:02,306 We moeten hier weg. 438 00:47:04,537 --> 00:47:05,829 Dana, niet open doen... 439 00:47:05,830 --> 00:47:09,898 Ik ga hier niet weg zonder Jules. - Dat dode meisje is daar! 440 00:47:31,895 --> 00:47:33,460 Dana, kom op! 441 00:47:37,859 --> 00:47:39,389 Wat is dat ding? 442 00:47:40,278 --> 00:47:43,053 Er zijn er nog meer. - Nog meer? 443 00:47:43,239 --> 00:47:46,616 Ik zag 'n jong meisje. Allemaal zombies zoals hij... 444 00:47:46,617 --> 00:47:48,692 ...maar ze miste een arm. 445 00:47:49,077 --> 00:47:52,483 O, mijn God... Patience. 446 00:47:53,040 --> 00:47:54,206 Het dagboek? 447 00:47:54,207 --> 00:47:57,133 We moeten de boel afsluiten. - Hij heeft gelijk. 448 00:47:57,201 --> 00:48:00,544 Van kamer tot kamer. We barricaderen elk raam en deur. 449 00:48:00,590 --> 00:48:04,537 Voor ons veiligheid. Wat er ook gebeurt, we moeten bij elkaar blijven. 450 00:48:06,301 --> 00:48:09,837 Kalm. Kijk maar hoe de meester dit aanpakt. 451 00:48:20,189 --> 00:48:23,511 Dit klopt niet. - Wat is er? 452 00:48:25,028 --> 00:48:27,820 Dit is niet goed. We moeten opsplitsen. 453 00:48:27,821 --> 00:48:30,894 Dan kunnen we efficiënter werken. 454 00:48:33,494 --> 00:48:35,828 Goed idee. 455 00:48:35,829 --> 00:48:37,311 Werkelijk? 456 00:48:38,248 --> 00:48:40,407 Jongens, ga jullie kamer in. 457 00:48:44,253 --> 00:48:47,030 Sluit ze maar in. 458 00:48:52,970 --> 00:48:55,295 Wat nou, verdomme... 459 00:49:17,243 --> 00:49:19,744 Krijg nou wat? 460 00:49:19,745 --> 00:49:23,231 Dit is niet goed. - Opzij! 461 00:49:23,248 --> 00:49:27,566 Afdeling Chemie. Ik heb 500cc Thorazine nodig in kamer 3. 462 00:49:28,169 --> 00:49:30,337 Wacht even. 463 00:49:30,338 --> 00:49:33,743 Judah Bruckner schiet ons al te hulp. 464 00:49:39,596 --> 00:49:43,001 Wat... verdomme... 465 00:49:46,060 --> 00:49:53,474 Mijn God, ik zit in 'n reality TV show. 466 00:49:55,945 --> 00:49:59,562 Mijn ouders zullen me als 'n druggebruiker zien. 467 00:50:45,824 --> 00:50:48,149 Help me! 468 00:50:48,451 --> 00:50:50,562 Help me! 469 00:51:16,144 --> 00:51:20,508 't Wordt vast spannend daar beneden. - Greatest Show on Earth. 470 00:51:42,043 --> 00:51:44,285 Kom op! 471 00:51:52,595 --> 00:51:54,243 Gebruik 't bed! 472 00:51:59,517 --> 00:52:01,546 Holden? 473 00:52:10,945 --> 00:52:13,269 't Is leeg. - Toe maar. 474 00:52:14,948 --> 00:52:19,103 Doe de deur open. - Ik kan niet, ga naar de kelder! 475 00:52:36,802 --> 00:52:38,782 Dit is de Zwarte Kamer. 476 00:52:39,263 --> 00:52:40,994 Wat? 477 00:52:42,515 --> 00:52:45,373 Uit 't dagboek. 478 00:52:46,268 --> 00:52:49,542 Hier zijn die mensen gedood. 479 00:52:50,481 --> 00:52:54,901 En waar hij ons zal doden. - Niet waar. 480 00:52:54,902 --> 00:52:59,184 Hij zal ons niet vermoorden. We moeten gewoon 'n deur vinden. 481 00:53:03,535 --> 00:53:05,515 Bekijk de muren, oké? 482 00:53:06,788 --> 00:53:08,371 Curt? 483 00:53:08,372 --> 00:53:10,021 Er moet een... 484 00:53:26,473 --> 00:53:28,584 Houd je van pijn? 485 00:53:31,602 --> 00:53:34,675 Hoe voelt dat? 486 00:53:57,293 --> 00:54:01,829 Vroeger kon je nog gewoon 'n meisje in 'n vulkaan gooien. 487 00:54:01,843 --> 00:54:04,003 Hoe oud denk je dat ik ben? 488 00:54:11,055 --> 00:54:13,879 Kom mee! 489 00:54:25,902 --> 00:54:30,102 Waar is Marty? - Ze hebben 'm. 490 00:55:04,438 --> 00:55:06,522 Het kwaad is verslagen. 491 00:55:06,523 --> 00:55:11,091 Nu leeft Kiko's geest voort in de blije kikker. 492 00:55:18,785 --> 00:55:20,243 Val dood! 493 00:55:20,244 --> 00:55:24,361 Val allemaal maar dood! 494 00:55:27,084 --> 00:55:29,251 Zie je dit? - Perfecte score? 495 00:55:29,252 --> 00:55:31,921 Dat hadden de Jappen kunnen afmaken. 496 00:55:31,922 --> 00:55:36,437 Hoe moeilijk kan het zijn? - Niemand gedood. Totale mislukking. 497 00:55:36,484 --> 00:55:40,728 Als je het goed wil doen, moet je 't op z'n Amerikaans doen. 498 00:55:40,764 --> 00:55:44,382 Iets gehoord van beneden? - Het laat ze koud. Ze vertrouwen ons. 499 00:55:44,420 --> 00:55:51,064 Lin, Doe je werk. Terwijl zij feestvieren, slaan wij juist toe. 500 00:55:51,065 --> 00:55:56,235 En die wiet? Hij hoort high te zijn, en had ons bijna door. 501 00:55:56,236 --> 00:56:00,113 We hadden het versterkt. - De camper is op weg naar de tunnel. 502 00:56:00,114 --> 00:56:05,994 Die mafkees is dood. En wij ook als we dit niet onder controle krijgen. 503 00:56:06,049 --> 00:56:08,830 Shit...- Wat? - Ik heb werk te doen. 504 00:56:08,831 --> 00:56:12,042 Jullie zijn onze laatste hoop. Als de Ouden ontwaken... 505 00:56:12,043 --> 00:56:15,945 Er is geen blokkade. Die kut tunnel is open! 506 00:56:16,796 --> 00:56:21,863 Controle voor Sloop. - De sector werkt niet. - bypass dat. 507 00:56:22,008 --> 00:56:23,141 Doe de deur open. 508 00:56:31,310 --> 00:56:35,759 Opzij! Maak ruimte! 509 00:56:39,859 --> 00:56:46,975 Wat gebeurt er? - Een stroomonderbreking. Die tunnel had opgeblazen moeten zijn. 510 00:56:50,078 --> 00:56:51,773 Daar! 511 00:56:59,003 --> 00:57:01,861 Hadley, wat gebeurt er? 512 00:57:03,089 --> 00:57:05,913 Waarom is de tunnel niet opgeblazen? 513 00:57:56,597 --> 00:58:00,133 Dat kan verdomme toch niet! 514 00:58:01,185 --> 00:58:05,218 Dit kan toch niet waar zijn... 515 00:58:05,397 --> 00:58:07,482 Daar is 't. 516 00:58:07,483 --> 00:58:12,402 Hebben we klimspullen? Touwen? - Thuis, ja. 517 00:58:12,403 --> 00:58:15,572 Teruggaan lukt nooit. 518 00:58:15,573 --> 00:58:18,230 Wat doen we nu? Springen? 519 00:58:20,953 --> 00:58:22,982 Wat? 520 00:58:27,959 --> 00:58:31,254 Weet je dit zeker? - Ik heb grotere sprongen gemaakt. 521 00:58:31,255 --> 00:58:35,090 In volle vaart heb je 1 meter marge aan de overkant. 522 00:58:35,091 --> 00:58:37,700 Maar wel op volle snelheid. 523 00:58:37,803 --> 00:58:39,617 Curt? 524 00:58:41,597 --> 00:58:45,892 Jullie blijven in de camper. Ik ga hulp halen. 525 00:58:45,893 --> 00:58:50,938 En als ik val, hink ik naar hulp. Maar ik kom hier terug. 526 00:58:50,939 --> 00:58:53,858 Ik kom terug met politie en helikopters... 527 00:58:53,859 --> 00:58:58,141 ...en grote vuurwapens, en die dingen zullen boeten. 528 00:58:59,405 --> 00:59:01,350 Voor Jules. 529 00:59:10,040 --> 00:59:12,021 Houd je niet in. 530 00:59:12,709 --> 00:59:14,868 Nooit. 531 00:59:40,485 --> 00:59:42,216 Curt! 532 00:59:53,080 --> 00:59:55,938 Hij raakte iets. Maar wat dan? 533 00:59:58,210 --> 01:00:00,155 Poppenspelers... 534 01:00:02,338 --> 01:00:04,298 Marty had gelijk. 535 01:00:04,299 --> 01:00:06,541 Ga de camper in. 536 01:00:08,177 --> 01:00:10,336 Dana! 537 01:00:14,683 --> 01:00:17,459 Marty had gelijk. 538 01:00:35,453 --> 01:00:38,621 Je gaat weer terug. - Ik ga er doorheen. 539 01:00:38,622 --> 01:00:43,783 Er moet 'n andere uitweg zijn. - Vast niet. 540 01:00:45,378 --> 01:00:49,130 Er gebeurt vast iets, het gaat ongetwijfeld mis. 541 01:00:49,131 --> 01:00:51,800 Dan laten we de weg maar achter ons. 542 01:00:51,801 --> 01:00:57,209 We gaan 't bos in en gaan dan te voet verder. 543 01:00:57,931 --> 01:00:59,682 Je vat 't niet. 544 01:00:59,683 --> 01:01:05,210 Sla nou niet door, hè? Jij bent alles wat ik nog heb. 545 01:01:08,316 --> 01:01:11,901 't Gaat wel. - Ik wil dat je kalm blijft. 546 01:01:11,902 --> 01:01:15,888 Wat er ook gebeurt... 547 01:02:12,584 --> 01:02:17,046 Dat scheelde niks. - Dat was een foto finish. 548 01:02:17,047 --> 01:02:23,134 Ik snap 't niet. Jullie vieren? - Zij wel, ik zit te drinken. 549 01:02:23,135 --> 01:02:29,348 Ze leeft, 't ritueel is niet compleet? - De dood van de maagd is optioneel... 550 01:02:29,349 --> 01:02:34,504 ...waar het om gaat, is dat ze lijd. - En ze deed. 551 01:02:35,355 --> 01:02:43,069 Zo vreemd, ik heb medelijden voor haar. Zoveel doorzettingsvermogen. 552 01:02:43,070 --> 01:02:47,157 En je denkt dat ze alle pijn... 553 01:02:47,158 --> 01:02:50,618 ...tequila is mijn meesteres! 554 01:02:50,619 --> 01:02:53,245 Kom binnen. Jullie zijn welkom. 555 01:02:53,246 --> 01:02:57,730 Tequila... brengt licht in de duisternis! 556 01:04:03,770 --> 01:04:09,024 Ik wou dat ik kon wat jij kunt. Het is echt meesterlijk. 557 01:04:09,025 --> 01:04:11,442 Het ging vanavond wel lekker. 558 01:04:11,443 --> 01:04:18,365 Dit was een klassieker. Toen die wagen.... - Ik heb gegild. Dat binnenstromende water... 559 01:04:18,366 --> 01:04:21,786 Maar 't was beter geweest met een zeemeerman. 560 01:04:21,787 --> 01:04:26,415 Krijgen we nog 'n bonus? - Moet je aan de boekhouding vragen. 561 01:04:26,416 --> 01:04:31,279 Ik weet 't antwoord al. - Ik ben stagiair. 562 01:04:31,587 --> 01:04:34,464 Ik krijg sowieso geen overwerk. 563 01:04:34,465 --> 01:04:41,618 Grappig dat jij van ballet houdt, want ik heb toevallig 2 kaartjes... 564 01:04:42,931 --> 01:04:47,101 Idioten, ik kreeg zowat een hartaanval van die tunnel. 565 01:04:47,102 --> 01:04:50,520 Onze schuld niet. We hebben geen opdracht gekregen. 566 01:04:50,521 --> 01:04:53,565 Ik zit je maar te stangen. 567 01:04:53,566 --> 01:04:56,192 Kom 's hier. 568 01:04:56,193 --> 01:04:57,735 Dat was niet onze schuld. 569 01:04:57,736 --> 01:05:02,271 Technisch mankement. Iets met 'n stroomonderbreking daarboven. 570 01:05:02,282 --> 01:05:05,473 Hoezo 'daarboven?' 571 01:05:16,087 --> 01:05:18,660 Zet die kleremuziek af. 572 01:05:34,854 --> 01:05:39,884 Kan niet, alles ging volgens 't boekje. De maagd is de enige die nog... 573 01:05:40,318 --> 01:05:44,018 Nee, ik twijfel niet aan u. 574 01:05:45,530 --> 01:05:47,180 Wie? 575 01:06:28,112 --> 01:06:30,851 Marty? 576 01:06:37,162 --> 01:06:39,439 Dana, kom mee. 577 01:07:03,561 --> 01:07:07,926 Marty, wacht. Gaan we het graf in? 578 01:07:09,942 --> 01:07:11,886 Dana, kom op! 579 01:07:27,207 --> 01:07:29,023 Wat is dit? 580 01:07:33,630 --> 01:07:39,455 Die gast moest ik wel in stukken hakken. 581 01:07:40,345 --> 01:07:42,420 Wat heb jij zoal uitgespookt? 582 01:07:47,268 --> 01:07:49,628 Verder niemand, hè? 583 01:07:55,526 --> 01:07:58,384 Dacht ik al. 584 01:07:58,736 --> 01:08:02,573 Jij had 't al eerder door. - Helemaal niet. 585 01:08:02,574 --> 01:08:08,729 Maar ik weet gewoon bepaalde dingen. Zoals, eh... 586 01:08:12,750 --> 01:08:14,991 Dat is een lift. 587 01:08:15,086 --> 01:08:19,071 Iemand heeft die zombies op ons af gestuurd. 588 01:08:19,923 --> 01:08:28,084 Er zitten hier geen knoppen, maar wel kabels. Dus kunnen we naar beneden. 589 01:08:28,097 --> 01:08:31,004 Willen we dat? 590 01:08:32,435 --> 01:08:35,376 Waar moeten we anders heen? 591 01:08:37,940 --> 01:08:41,676 Stap erin. 592 01:08:53,412 --> 01:08:54,895 Kom op! 593 01:08:55,415 --> 01:08:57,110 Klote zombie arm... 594 01:11:07,078 --> 01:11:09,120 Wij hebben zelf gekozen... 595 01:11:09,121 --> 01:11:12,146 Wat? 596 01:11:14,668 --> 01:11:16,649 Verdomme! 597 01:11:21,340 --> 01:11:23,370 In de kelder. 598 01:11:24,469 --> 01:11:29,664 Toen we met die spullen zaten te spelen, ze dwongen ons te kiezen. 599 01:11:30,933 --> 01:11:34,254 Om te kiezen hoe we zouden sterven. 600 01:12:11,304 --> 01:12:16,183 We zagen ze door de grafingang gaan. De Interne Beveiliging kan... 601 01:12:16,184 --> 01:12:19,102 Vergeet het protocol! Ben je gek of zo? 602 01:12:19,103 --> 01:12:25,149 Die sukkel! Niet het meisje. Als hij overleeft, is alles verloren. 603 01:12:25,150 --> 01:12:30,528 Ze hebben 'n voorraad wiet gemist. Die shit maakte 'm vast immuun. 604 01:12:30,529 --> 01:12:35,283 Hoe helpt ons dat nu? Als zijn dood bevestigd is, dood ze ook. 605 01:12:35,284 --> 01:12:38,819 Daar! - Cel 3606. 606 01:12:39,539 --> 01:12:40,997 Hebbes. 607 01:12:40,998 --> 01:12:43,525 Haal ze maar naar beneden. 608 01:13:00,599 --> 01:13:02,976 Stap de lift uit! 609 01:13:02,977 --> 01:13:06,228 Waarom wil je ons doden? - Stap eruit! Alleen het meisje. 610 01:13:06,229 --> 01:13:09,337 Alleen ik? - Vooruit! 611 01:13:19,909 --> 01:13:21,984 Mooi gedaan, zombie arm. 612 01:13:46,433 --> 01:13:49,421 Jullie horen hier niet te zijn. 613 01:13:50,354 --> 01:13:55,691 Dit had heel anders moeten verlopen. En sneller. 614 01:13:55,692 --> 01:14:01,404 Ik kan jullie pijn en verwarring inbeelden, maar besef dit. 615 01:14:01,405 --> 01:14:04,991 ...wat jullie overkomt, maakt deel uit iets groters. 616 01:14:04,992 --> 01:14:08,977 Iets ouder dan jullie kunt voorstellen. 617 01:14:09,454 --> 01:14:14,750 Jullie hebben gruwelen aanschouwd. 'n Leger van nachtmerrieachtige wezens. 618 01:14:14,751 --> 01:14:21,454 Maar dat is niets vergeleken wat vooraf ging. Wat ondergronds schuilt. 619 01:14:22,425 --> 01:14:26,624 Het is onze taak de Ouden tevreden te stellen. 620 01:14:26,637 --> 01:14:31,086 En jullie dienen als offer, ter hunner ere. 621 01:14:31,183 --> 01:14:35,769 Vergeef ons. En laten we dit snel afhandelen. 622 01:14:35,770 --> 01:14:38,510 Ga naar binnen. 623 01:15:00,168 --> 01:15:02,066 Nachtmerrieachtige wezens, hè? 624 01:15:11,053 --> 01:15:14,374 Laat het feest maar beginnen. 625 01:15:14,639 --> 01:15:16,122 Staakt het vuren! 626 01:15:29,903 --> 01:15:32,015 O, shit... 627 01:15:47,504 --> 01:15:49,199 Vooruit! 628 01:17:01,363 --> 01:17:08,035 Commandant Truman voor Opperbevel , we hebben versterking nodig. Code Zwart! 629 01:17:08,036 --> 01:17:10,204 Waar zitten jullie? 630 01:17:10,205 --> 01:17:15,626 Sector 12, Sector 8, Sector 3, buiten werking! 631 01:17:15,627 --> 01:17:20,547 Waarom werkt de verdediging niet? - Iets vernielde de verbinding in de schacht. 632 01:17:20,548 --> 01:17:23,371 Wat dan? - Iets gruwelijks! 633 01:17:55,955 --> 01:17:58,197 De noordelijke uitgang is geblokkeerd. 634 01:18:21,410 --> 01:18:23,106 Ga dan! 635 01:19:13,629 --> 01:19:17,528 Onze tijd raakt op! - Ik probeer 't systeem te ontgrendelen! 636 01:19:30,751 --> 01:19:32,316 Hadley! 637 01:20:03,198 --> 01:20:05,096 Nee, hè... 638 01:20:45,320 --> 01:20:47,099 Jij bent 't. 639 01:20:51,368 --> 01:20:54,356 Nee, alsjeblieft... 640 01:20:59,125 --> 01:21:01,901 Dood hem. 641 01:21:08,425 --> 01:21:10,952 Dana, kom mee. 642 01:21:13,805 --> 01:21:18,087 Hiermee gaat 't makkelijker. 643 01:22:22,034 --> 01:22:24,312 Kijk 's goed. 644 01:22:26,747 --> 01:22:30,780 Vijf stuks. - Wie of wat zijn dat? 645 01:22:33,003 --> 01:22:37,783 Dat zijn wij. Ik had 't ook moeten zien. 646 01:22:39,092 --> 01:22:45,130 Dit hoort bij 'n ritueel. - 'n Ritueel offer? 647 01:22:46,307 --> 01:22:47,872 Lekker dan. 648 01:22:47,934 --> 01:22:53,729 Je bindt iemand aan 'n steen, pakt 'n goed mes en 'n stel gewaden. 649 01:22:53,730 --> 01:22:57,859 Is dat zo ingewikkeld? - Nee, 't is simpel. 650 01:22:57,860 --> 01:23:01,346 Maar we mogen niet gewoon dood. 651 01:23:02,822 --> 01:23:05,562 Ze willen ons gestraft zien worden. 652 01:23:06,075 --> 01:23:07,993 Gestraft voor wat? 653 01:23:07,994 --> 01:23:10,635 Voor jong te zijn. 654 01:23:16,627 --> 01:23:21,613 In elke cultuur is dat anders. En het veranderde over de jaren... 655 01:23:21,656 --> 01:23:24,914 ...maar altijd was de jeugd in het spel. 656 01:23:25,007 --> 01:23:28,086 Er moeten er minstens vijf zijn. 657 01:23:29,180 --> 01:23:34,259 De hoer, verdorven. En sterft als eerste. 658 01:23:35,311 --> 01:23:37,007 De atleet. 659 01:23:38,605 --> 01:23:40,087 De student. 660 01:23:41,816 --> 01:23:43,466 De dwaas. 661 01:23:43,610 --> 01:23:49,531 Allen zullen lijden en sterven onder de hand van het monster dat zij opriepen... 662 01:23:49,532 --> 01:23:56,400 ...waarna er één overblijft, levend of dood, zoals het lot beslist. 663 01:23:57,749 --> 01:23:59,362 De maagd. 664 01:24:00,751 --> 01:24:02,565 Ik? 665 01:24:02,627 --> 01:24:04,157 Maagd? 666 01:24:04,212 --> 01:24:06,870 We roeien met de riemen die we hebben. 667 01:24:07,549 --> 01:24:09,049 Maar als 't mislukt? 668 01:24:09,050 --> 01:24:12,751 Dan herrijzen zij. - Wie? 669 01:24:12,845 --> 01:24:16,604 Wat ligt er onder ons? - De Ouden... 670 01:24:16,673 --> 01:24:19,234 De goden die over de aarde heersten. 671 01:24:19,254 --> 01:24:23,229 Zolang zij onze offers accepteren, blijven ze beneden. 672 01:24:23,230 --> 01:24:25,757 Maar de andere rituelen faalden. 673 01:24:28,526 --> 01:24:34,565 De zon komt op over 8 minuten. Als jullie overleven, vergaat de wereld. 674 01:24:34,740 --> 01:24:37,242 Misschien moet het zo zijn. 675 01:24:37,243 --> 01:24:42,580 Als je mensen moet doden om te overleven, is 't wellicht tijd voor verandering? 676 01:24:42,581 --> 01:24:44,966 't gaat niet over verandering. 677 01:24:45,056 --> 01:24:49,830 Maar over de smartelijke dood van iedere menselijke ziel. 678 01:24:50,224 --> 01:24:51,380 Inclusief jij. 679 01:24:51,381 --> 01:24:54,287 Je kunt met hen sterven... 680 01:24:55,009 --> 01:24:57,998 ...of je kunt voor hen sterven. 681 01:24:59,848 --> 01:25:03,833 Dat klinkt beide zo verleidelijk. 682 01:25:22,201 --> 01:25:25,938 De hele wereld, Marty. - Ze ligt in jouw handen, Dana. 683 01:25:27,206 --> 01:25:32,752 Er is geen andere optie. Je moet sterk zijn. 684 01:25:32,753 --> 01:25:35,326 Dana... 685 01:25:35,880 --> 01:25:38,905 ...voel je je sterk? 686 01:25:40,176 --> 01:25:43,118 't Spijt me. 687 01:25:45,139 --> 01:25:46,834 Mij ook. 688 01:26:29,680 --> 01:26:31,578 Marty... 689 01:26:36,395 --> 01:26:37,925 Marty! 690 01:27:36,701 --> 01:27:38,943 Weet je... 691 01:27:41,329 --> 01:27:44,865 ...volgens mij heeft Curt niet eens 'n neef. 692 01:27:52,382 --> 01:27:54,327 Hoe gaat 't? 693 01:27:57,386 --> 01:28:00,163 Ik ga dood. 694 01:28:02,808 --> 01:28:05,002 't Spijt me. 695 01:28:06,311 --> 01:28:10,064 't Spijt me zo dat ik je bijna neerschoot. 696 01:28:10,065 --> 01:28:12,840 Ik had 't vast niet gedurfd. 697 01:28:16,196 --> 01:28:19,101 Ik begrijp 't volkomen. 698 01:28:30,959 --> 01:28:36,616 Sorry van die weerwolf die je aanviel waardoor de wereld nu vergaat. 699 01:28:39,175 --> 01:28:42,413 Je had gelijk. 700 01:28:42,761 --> 01:28:45,335 Ach, de mensheid... 701 01:28:51,478 --> 01:28:54,930 't Wordt tijd dat iemand anders de kans krijgt. 702 01:29:05,574 --> 01:29:09,893 Gigantische, kwaadaardige goden. 703 01:29:14,457 --> 01:29:19,819 Ik had ze zo graag gezien. - Ik weet 't. 704 01:29:20,880 --> 01:29:24,284 Dat zou een leuk weekend zijn geweest. 705 01:29:55,200 --> 01:30:00,199 Ripped en bewerkt door relentless Sychronisatie: Zero_1