1
00:00:18,064 --> 00:00:28,064
ned dvd @ 23.976 fps
correctie & resync :...::: soundfusion :::...:
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,192
De hormonen spelen op.
3
00:01:03,193 --> 00:01:08,030
Normaal zeg ik dat niet snel,
maar 't zijn vrouwenzaken.
4
00:01:08,031 --> 00:01:11,116
Hoezo 'beveiligd?'
Met hekjes en zo?
5
00:01:11,117 --> 00:01:12,867
Ze heeft de laden al beveiligd...
6
00:01:12,868 --> 00:01:18,039
...we zijn nog niet eens in verwachting
en je krijgt de laden al niet meer open.
7
00:01:18,040 --> 00:01:19,040
Helemaal niet?
8
00:01:19,041 --> 00:01:24,420
Alleen nog op 'n kiertje.
- Vroeg of laat...
9
00:01:24,421 --> 00:01:27,423
Veel later. Ze heeft alleen
de bovenste laden aangepakt.
10
00:01:27,424 --> 00:01:32,667
Dat kind kan er pas aan als ie 30 is,
als we één krijgen.
11
00:01:33,012 --> 00:01:35,055
Ze is overbeschermd.
12
00:01:35,056 --> 00:01:39,935
Jij hebt ook vrouwen problemen.
- Dat jij zoiets zegt.
13
00:01:39,936 --> 00:01:45,899
Het is 'n slecht voorteken.
Dat we juist geen kind krijgen.
14
00:01:45,900 --> 00:01:51,403
En 'n biertje pakken duurt eeuwen.
- Jongens! Stockholm wordt niks.
15
00:01:51,404 --> 00:01:54,240
Echt?
't Zag er toch goed uit?
16
00:01:54,241 --> 00:01:55,741
Wat ging er mis?
17
00:01:55,742 --> 00:01:58,326
Ik heb nog niks gezien,
alleen geruchten.
18
00:01:58,327 --> 00:02:02,456
Geen stabiel scenario.
Zweden kun je niet vertrouwen.
19
00:02:02,457 --> 00:02:07,418
Er blijft dus Japan en ons over.
- Niet voor 't eerst.
20
00:02:07,419 --> 00:02:10,546
En Japan is altijd succesvol.
- Dan moeten we beter doen.
21
00:02:10,547 --> 00:02:13,674
Er is niets meer gebeurd sinds '98.
22
00:02:13,675 --> 00:02:17,428
We weten wat we doen.
Het staat ergens zwart op wit.
23
00:02:17,429 --> 00:02:19,888
Verknal het niet, jongens.
24
00:02:19,889 --> 00:02:23,559
Wed je niet mee in ons pooltje dit jaar?
Grote inzet.
25
00:02:23,560 --> 00:02:30,397
Ik zeg alleen dat 't belangrijk is.
- In '98 was Chemie in fout, hè?
26
00:02:30,398 --> 00:02:35,013
Waar werk jij alweer?
Wacht, 'k weet alweer.
27
00:02:35,862 --> 00:02:39,990
Dat wordt 'n lang weekend
als iedereen zo gespannen is.
28
00:02:39,991 --> 00:02:46,111
Kom je maandagavond?
Ik ga alle laden weer vermaken.
29
00:02:46,497 --> 00:02:48,573
Luister je wel?
30
00:03:34,292 --> 00:03:41,798
Die eikel, waarom hangt z'n foto niet
op je dartboard? - Zo simpel is 't niet.
31
00:03:41,799 --> 00:03:44,341
Je haar het is blond.
- Schitterend, hè?
32
00:03:44,342 --> 00:03:48,094
Dat je 't echt hebt gedaan...
- Mooi toch?
33
00:03:48,095 --> 00:03:51,473
Geef me nou gelijk,
anders word ik heel onzeker.
34
00:03:51,474 --> 00:03:53,892
't Is prachtig. Curt wordt vast wild.
35
00:03:53,893 --> 00:03:58,897
Curt zal me dankbaar zijn.
En jij ook, als we die foto verbranden.
36
00:03:58,898 --> 00:04:00,189
Nog niet...
37
00:04:00,190 --> 00:04:03,859
Echt, het is zijn schuld niet.
38
00:04:03,860 --> 00:04:05,486
Wat niet?
39
00:04:05,487 --> 00:04:08,822
Dat ie een studente neukt
of uitmaakt per e-mail?
40
00:04:08,823 --> 00:04:11,257
Ik wist het op voorhand.
41
00:04:11,456 --> 00:04:14,420
Weet je wat er dit weekend
gaat gebeuren?
42
00:04:15,121 --> 00:04:16,329
Dit.
43
00:04:16,330 --> 00:04:20,583
En als Holden inderdaad zo knap is,
wie weet?
44
00:04:20,584 --> 00:04:24,242
Dat is 't laatste waar ik aan denk.
Als dat 't plan is....
45
00:04:24,341 --> 00:04:29,134
...heb ik al geen zin meer.
- Ik dwing je niet, maar dit gaat wel mee.
46
00:04:30,176 --> 00:04:35,066
En daar hebben we geen ruimte voor?
- En als ik me verveel?
47
00:04:35,083 --> 00:04:36,598
Helpen deze dan?
48
00:04:36,599 --> 00:04:41,269
Sovjet Economische Structuren?
Nasleep van de...
49
00:04:41,270 --> 00:04:44,272
Wij gaan voor 't meer en veel bier.
50
00:04:44,273 --> 00:04:46,956
Niet meer leren!
- Vangen!
51
00:04:47,009 --> 00:04:48,509
Je moet sneller zijn.
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,780
Sorry... rij maar door.
53
00:04:52,781 --> 00:04:54,865
Mooi!
- Is dat Holden?
54
00:04:54,866 --> 00:04:57,784
We komen eraan.
Hij is nieuw hier.
55
00:04:57,785 --> 00:05:00,620
De handigste speler van 't team.
En aardig.
56
00:05:00,621 --> 00:05:02,664
En erg handig met z'n handen.
57
00:05:02,665 --> 00:05:07,669
Ik ken een meisje maar,
jij bent veel blonder dan zij is.
58
00:05:07,670 --> 00:05:11,338
En ik vraag mij af...
wat moet je hiermee?
59
00:05:11,339 --> 00:05:14,549
Hoe kom je daaraan?
60
00:05:14,550 --> 00:05:16,969
Hoe kom je hieraan?
Wie heeft je dat geleerd?
61
00:05:16,970 --> 00:05:21,748
Van jou, weet je nog?
Ik heb 't van jou geleerd!
62
00:05:22,015 --> 00:05:27,591
Professor Bennett vertelt gewoon
letterlijk alles wat in dit boek staat.
63
00:05:27,896 --> 00:05:30,648
Dit moet je lezen.
64
00:05:30,649 --> 00:05:32,900
Gurovsky. Veel interessanter.
65
00:05:32,901 --> 00:05:37,737
En Bennet kent dit niet,
dus zal ie onder de indruk zijn.
66
00:05:37,738 --> 00:05:40,214
En je hebt geen broek aan.
67
00:05:46,247 --> 00:05:48,706
Is dat alles?
- Ik mag 't hopen.
68
00:05:48,707 --> 00:05:51,500
't Is maar een weekend,
geen evacuatie.
69
00:05:51,501 --> 00:05:56,922
Geloof me, met alles wat daarin zit,
zul jij blij zijn.
70
00:05:56,923 --> 00:05:58,619
Ik zal dan zwijgen.
71
00:06:01,845 --> 00:06:03,743
Mijn God...
72
00:06:07,975 --> 00:06:10,004
Marty!
73
00:06:11,603 --> 00:06:13,845
Wat mankeert jou nou?
74
00:06:17,776 --> 00:06:22,070
De lokale bewoners rijden
echt heel onvoorzichtig.
75
00:06:22,071 --> 00:06:24,113
Dat wilde ik even kwijt.
76
00:06:24,114 --> 00:06:28,368
Wil je dit weekend in de cel?
Wij willen naar 't buitenhuis van m'n neef.
77
00:06:28,369 --> 00:06:29,994
Dit kan echt niet.
78
00:06:29,995 --> 00:06:36,792
De politie houdt nooit 'n man aan
met 'n hasjpijp in z'n auto. En waarom?
79
00:06:36,793 --> 00:06:41,112
Zo'n man vrezen ze.
Ze weten dat hij meer ziet...
80
00:06:41,715 --> 00:06:46,198
...en dat hij hen zal bestoken
met eeuwenoude feiten.
81
00:06:47,011 --> 00:06:50,997
Ben je opeens grijs geworden?
- Dat ding komt er niet in.
82
00:06:51,807 --> 00:06:59,470
Zo'n gigantische hasjpijp in de camper
van je vader? Ben je stoned of zo?
83
00:06:59,898 --> 00:07:02,524
Hé, man.
84
00:07:02,525 --> 00:07:06,195
Dana, lekker ding!
85
00:07:06,196 --> 00:07:08,354
Heb je eten?
86
00:07:08,989 --> 00:07:11,729
Iedereen klaar?
87
00:07:11,951 --> 00:07:14,119
Ik ben er klaar voor!
88
00:07:14,120 --> 00:07:16,148
Vooruit dan maar!
89
00:07:34,846 --> 00:07:38,667
Iedereen is weg.
Precies op tijd.
90
00:07:39,935 --> 00:07:41,977
Ik hoop dat we juist rijden.
91
00:07:41,978 --> 00:07:45,940
Het staat niet eens op de GPS.
Zo klein is 't.
92
00:07:45,941 --> 00:07:50,401
Dat was toch de bedoeling?
Om er helemaal uit te zijn?
93
00:07:50,402 --> 00:07:55,365
Geen mobiele ontvangst,
geen flitscamera's.
94
00:07:55,366 --> 00:08:00,953
Eindelijk ergens heen waar ze
m'n positie niet kunnen peilen.
95
00:08:00,954 --> 00:08:02,830
Het punt is dit...
96
00:08:02,831 --> 00:08:07,585
Valt de maatschappij uiteen, Marty?
- Nee, ze bindt zich.
97
00:08:07,586 --> 00:08:10,754
Alles wordt opgevuld met beton.
98
00:08:10,755 --> 00:08:15,467
En alles wordt geregistreerd,
opgenomen of geblogd, niet?
99
00:08:15,468 --> 00:08:19,053
Chips in kinderhoofdjes,
zodat ze niet verdwalen.
100
00:08:19,054 --> 00:08:24,183
De maatschappij moest losser worden.
Maar we zijn gewoon te schijterig.
101
00:08:24,184 --> 00:08:26,310
Ik heb je tirades echt gemist.
102
00:08:26,311 --> 00:08:30,177
Ooit zul je 't met me eens zijn.
103
00:08:34,235 --> 00:08:37,141
Legitimatie, alsjeblieft.
104
00:08:38,823 --> 00:08:41,231
Mr Sitterson.
105
00:08:41,575 --> 00:08:43,159
Mr Hadley.
- Dank u.
106
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
Hoe heet jij?
- Daniel Truman, sir.
107
00:08:45,121 --> 00:08:51,166
Dit is 't leger niet. Maar Sitterson
wordt graag 'mevrouw' genoemd.
108
00:08:51,167 --> 00:08:55,587
Of 'honnepon'.
- Dat mag ook. Snappen we alles hier?
109
00:08:55,588 --> 00:08:56,922
Ik ben volledig op de hoogte.
110
00:08:56,923 --> 00:09:00,258
Dat betekent niet per se
dat je voorbereid bent.
111
00:09:00,259 --> 00:09:04,293
Ik verlaat m'n post niet, Mr Hadley.
- Goed zo.
112
00:09:05,055 --> 00:09:07,306
't Systeem is online.
113
00:09:07,307 --> 00:09:12,135
Voer het doel in.
's Even kijken.
114
00:09:46,135 --> 00:09:50,096
Ik denk niet dat ze hier
creditcards accepteren.
115
00:09:50,097 --> 00:09:56,503
Volgens mij accepteren ze helemaal
geen geld. Ze doen hier aan ruilhandel.
116
00:10:30,301 --> 00:10:34,200
Volgens mij is hier geen...
- Heeft iemand je uitgenodigd?
117
00:10:40,476 --> 00:10:42,728
Er staat toch 'GESLOTEN'?
118
00:10:42,729 --> 00:10:47,565
We wilden graag tanken.
Werkt die pomp?
119
00:10:47,566 --> 00:10:49,760
Als je weet hoe je 'm moet bedienen.
120
00:10:50,194 --> 00:10:54,530
We wilden ook de weg vragen.
- We zoeken... hoe heet 't?
121
00:10:54,531 --> 00:10:58,066
Tillerman Road.
Is dat deze kant op?
122
00:11:00,162 --> 00:11:06,041
Tillerman Road gaat heuvelopwaarts.
En loopt dood bij die hut van Buckner.
123
00:11:06,042 --> 00:11:11,011
M'n neef heeft daar 'n huisje gekocht.
Er is een bergtunnel en een meer.
124
00:11:11,283 --> 00:11:16,009
Die hut van Buckner.
Die staat wel vaker te koop.
125
00:11:16,010 --> 00:11:20,410
U heeft de eigenaars gekend?
- Ja, maar niet de eerste.
126
00:11:20,763 --> 00:11:25,059
Ik heb er velen zien komen en gaan.
Ik woon hier al sinds de oorlog.
127
00:11:25,060 --> 00:11:28,167
Welke oorlog?
- Dat weet je heel goed!
128
00:11:28,604 --> 00:11:33,775
Had dat soms iets met die Burgeroorlog
te maken, Noord tegen Zuid?
129
00:11:33,776 --> 00:11:37,279
Broeder versus broeder? Die oorlog?
130
00:11:37,280 --> 00:11:40,933
Neem je me in de zeik, jochie?
- Je was onbeschoft tegen m'n vriendin.
131
00:11:41,992 --> 00:11:43,992
Die hoer?
132
00:11:43,993 --> 00:11:46,537
Pardon?
- We hebben wel voldoende benzine.
133
00:11:46,538 --> 00:11:48,747
Genoeg om er te komen.
134
00:11:48,748 --> 00:11:52,983
Hoe je terugkomt,
is jullie probleem.
135
00:12:04,846 --> 00:12:12,227
Veel geluk met je bedrijf.
Binnenkort stopt er ook 'n trein hier.
136
00:12:12,228 --> 00:12:16,106
Misschien krijgen jullie zelfs asfalt.
137
00:12:16,107 --> 00:12:18,764
Klootzak...
138
00:12:54,768 --> 00:12:58,089
Jongens, kijk eens.
139
00:13:33,804 --> 00:13:37,041
Dit moet 't zijn.
140
00:13:48,525 --> 00:13:52,612
Mijn God, het is... schitterend.
141
00:13:52,613 --> 00:13:57,450
Eén spin en ik slaap in de auto.
Ik meen 't.
142
00:13:57,451 --> 00:13:59,645
Help me even.
143
00:14:56,130 --> 00:14:59,841
Fantastisch.
- 't Heeft wel wat.
144
00:14:59,842 --> 00:15:05,929
Schiet je zo 'n wasbeer voor 't avondeten?
- Dan maak ik een pet van z'n pels.
145
00:15:05,930 --> 00:15:09,750
Iedereen verkleden, over 10
minuten gaan we naar 't meer.
146
00:15:10,268 --> 00:15:13,339
Ik wist niet dat we sportief
gingen doen.
147
00:15:30,787 --> 00:15:33,396
Dacht 't niet...
148
00:15:47,135 --> 00:15:49,543
Dat kan niet...
149
00:16:14,494 --> 00:16:17,020
Dit gebeurt echt.
150
00:16:24,419 --> 00:16:26,069
Wacht!
151
00:16:29,257 --> 00:16:33,052
Dat meen je niet...
- Doodeng...
152
00:16:33,053 --> 00:16:38,681
Het waren andere tijden, mensen moesten
hun eigen verhoorruimtes maken.
153
00:16:38,682 --> 00:16:43,219
Van wie heeft je neef dit gekocht?
- Laten we de andere kamers checken.
154
00:16:43,304 --> 00:16:46,063
Want Marty ziet ons graag tekeer gaan.
155
00:16:46,064 --> 00:16:51,391
Dat wil ik niet eens horen.
- Doe niet zo gek, Curt.
156
00:16:53,947 --> 00:16:55,891
Zullen we van kamer ruilen?
157
00:16:56,450 --> 00:17:02,036
Niet dat ik... ik hang 't schilderij
wel terug, maar wil je liever ruilen?
158
00:17:02,037 --> 00:17:03,686
Graag, ja.
159
00:17:05,541 --> 00:17:09,001
Dank je dat je zo netjes bent.
160
00:17:09,002 --> 00:17:13,321
Dat is 't minste wat ik kan doen,
nu Curt en Jules ons willen koppelen.
161
00:17:13,924 --> 00:17:18,218
Erg subtiel zijn ze niet.
- Ik voel me gevleid en ik hou 't stil.
162
00:17:18,219 --> 00:17:22,931
Ik zoek helemaal geen... ach,
ik ben blij dat je geen creep bent.
163
00:17:22,932 --> 00:17:28,270
Trek geen overhaaste conclusies,
want ik twijfelde best wel.
164
00:17:28,271 --> 00:17:31,105
Hevige twijfel, verscheurd
tussen twee meningen.
165
00:17:31,106 --> 00:17:34,816
Dus je lijdt hevige pijn?
- Behoorlijk.
166
00:17:34,817 --> 00:17:39,467
Jules studeert medicijnen.
Praat maar met haar.
167
00:18:31,454 --> 00:18:35,487
Dacht 't niet...
168
00:18:59,354 --> 00:19:01,798
M'n kamer bevalt me wel.
169
00:19:02,816 --> 00:19:06,109
Iedereen in positie.
De camera's draaien.
170
00:19:06,110 --> 00:19:10,989
Er is van kamer gewisseld.
Polk zit nu in 2, McCrea in 4.
171
00:19:10,990 --> 00:19:14,395
Bevestigen jullie dat even?
't Scenario is gewijzigd.
172
00:19:14,618 --> 00:19:16,267
Miss Lin?
173
00:19:17,496 --> 00:19:21,123
We hebben Loudens resultaten.
De bloedwaarden zijn goed.
174
00:19:21,124 --> 00:19:26,403
Maar raden 50mg Rhohyptase
voor haar libido te verhogen.
175
00:19:26,461 --> 00:19:28,908
Door het luchtrooster, of oraal?
176
00:19:29,048 --> 00:19:32,051
Vraag dat nog eens, maar langzamer.
- Zwijn.
177
00:19:32,052 --> 00:19:36,665
Raad 's hoe we haar reacties vertragen?
- Geen idee.
178
00:19:38,056 --> 00:19:41,226
De kleurspoeling.
- Dom blondje. Heel kunstig.
179
00:19:41,227 --> 00:19:46,438
Via het bloed en het kapsel.
Heel geleidelijk.
180
00:19:46,439 --> 00:19:50,359
Chemie doet prima werk.
- Eerst zien, dan geloven.
181
00:19:50,360 --> 00:19:52,402
Centrale?
- Ga je gang.
182
00:19:52,403 --> 00:19:58,366
De man van 't benzinestation op lijn 2.
- Kun je 'n boodschap aannemen?
183
00:19:58,367 --> 00:20:02,898
Nou, hij dringt nogal aan.
- Absoluut niet.
184
00:20:03,121 --> 00:20:08,000
Ik word eerlijk gezegd gek van 'm.
- Goed, verbind maar door.
185
00:20:08,001 --> 00:20:11,462
Mordecai, hoe gaat ie?
Hoe is 't weer?
186
00:20:11,463 --> 00:20:15,215
De lammetjes zijn binnen.
Klaar voor de slacht.
187
00:20:15,216 --> 00:20:17,926
Je doet prima werk.
188
00:20:17,927 --> 00:20:22,847
Je doet prima werk tot dusver.
We spreken je nog, oké?
189
00:20:22,848 --> 00:20:28,424
Ze zien de komende gruwelen niet
aankomen. Ze zijn overal doof voor.
190
00:20:28,520 --> 00:20:30,354
Ze zijn Gods dwazen.
191
00:20:30,355 --> 00:20:33,648
Zo werkt 't nou eenmaal.
192
00:20:33,649 --> 00:20:37,903
Verwijder hen en zuiver de wereld
van hun onwetendheid en zonde.
193
00:20:37,904 --> 00:20:42,601
Laat hen baden in het karmozijnrode...
sta ik op de speaker?
194
00:20:43,743 --> 00:20:47,161
Absoluut niet. Op de speaker?
Dat zou ik nooit doen.
195
00:20:47,162 --> 00:20:49,914
Welwaar, ik kan de echo horen.
196
00:20:49,915 --> 00:20:53,667
God, je hebt gelijk.
Wacht even, ik haal je eraf.
197
00:20:53,668 --> 00:20:56,795
Dat is onbeleefd.
Ik weet niet wie er meeluistert.
198
00:20:56,796 --> 00:21:00,716
Je bent eraf.
- Dank je.
199
00:21:00,717 --> 00:21:05,627
Luister goed naar me, jongen.
Niet alles is volgens 't boekje gegaan.
200
00:21:06,097 --> 00:21:10,766
De dwaas deed de bezwering bijna
mislukken door zijn onbeschaamdheid.
201
00:21:10,767 --> 00:21:14,967
De Ouden zien alles.
En ze zullen niet...
202
00:21:15,188 --> 00:21:17,881
Ik sta nog steeds op de speaker, hé?
203
00:21:19,692 --> 00:21:24,196
Mijn God... Mordecai.
Nou doe ik 't weer.
204
00:21:24,197 --> 00:21:26,364
Mordy?
205
00:21:26,365 --> 00:21:28,642
En wat gaat er nou gebeuren?
206
00:21:35,790 --> 00:21:38,068
Da's koud!
207
00:21:39,502 --> 00:21:42,045
Hoe koud? Is 't de moeite?
208
00:21:42,046 --> 00:21:45,090
Kom op, Jules.
Je moet risico's durven nemen.
209
00:21:45,091 --> 00:21:48,163
Ik blijf nog maar even in de zon liggen.
210
00:21:49,011 --> 00:21:51,053
Wat is dat?
- Wat?
211
00:21:51,054 --> 00:21:52,389
In het meer, daar.
212
00:21:52,390 --> 00:21:54,807
Ach, hou op.
- Ik meen 't daar.
213
00:21:54,808 --> 00:21:57,465
Dat lijkt m'n vriendin!
214
00:22:01,064 --> 00:22:04,006
Er is nog iets anders in 't meer!
215
00:22:04,984 --> 00:22:07,735
'n Aantrekkelijke man!
- Ik maak je af!
216
00:22:07,736 --> 00:22:10,595
Nee, we zijn een bedreigde diersoort!
217
00:22:16,579 --> 00:22:22,582
Laatste kans. We beginnen zo,
dus zet je geld maar in.
218
00:22:22,583 --> 00:22:24,743
Wie doet er niet mee?
219
00:22:25,170 --> 00:22:28,672
's Kijken, we hebben Techniek,
Ontwerp en Elektronica.
220
00:22:28,673 --> 00:22:33,911
Die zijn hun geld mooi kwijt.
- Moet jij zeggen, Aqua Man.
221
00:22:34,136 --> 00:22:36,721
Hoezo?
- Niks...
222
00:22:36,722 --> 00:22:40,266
Ik vraag me af of die er wel tussen zit.
223
00:22:40,267 --> 00:22:43,458
Volgens Zoölogie wel.
- Die kunnen 't weten.
224
00:22:45,021 --> 00:22:48,399
Op wie wed jij?
Die zijn al uitgekozen.
225
00:22:48,400 --> 00:22:51,026
Aan wie dan?
- Afdeling Onderhoud.
226
00:22:51,027 --> 00:22:53,111
Die kiezen elk jaar dezelfde.
227
00:22:53,112 --> 00:22:59,150
Als ze creatief waren,
deden ze geen Onderhoud. Wil je ruilen?
228
00:22:59,951 --> 00:23:06,238
Ik weet 't niet. Wat denk jij?
- Ik wil vooral dit gesprek beëindigen.
229
00:23:10,170 --> 00:23:13,755
Wed je niet mee?
- Ik niet, dank je wel.
230
00:23:13,756 --> 00:23:19,928
Dit lijkt nogal wreed, nietwaar?
Ze blazen wat stoom af.
231
00:23:19,929 --> 00:23:24,556
Deze job is geen makkie,
hoe ze zich ook gedragen.
232
00:23:24,557 --> 00:23:27,685
Weet de directeur... weten ze ervan...?
233
00:23:27,686 --> 00:23:33,356
Zo lang alles goed gaat
en die kids doen wat hen gezegd wordt.
234
00:23:33,357 --> 00:23:35,303
De uitkomst staat vast.
235
00:23:36,152 --> 00:23:39,570
Hoe kun je gokken
als je de uitkomst beheerst?
236
00:23:39,571 --> 00:23:42,073
Wij lokken ze naar de kelder.
237
00:23:42,074 --> 00:23:46,994
Ze maken de keuze uit vrije wil.
Anders werkt 't systeem niet.
238
00:23:46,995 --> 00:23:52,958
Net als 'n voorbode,
die draagt 'n bord met 'Je Gaat Dood'.
239
00:23:52,959 --> 00:23:55,568
Waarom zit ie daar?
Door het systeem.
240
00:23:55,569 --> 00:23:59,697
Ze kunnen hem negeren,
en kiezen wat er in de kelder gebeurt.
241
00:23:59,804 --> 00:24:04,160
We manipuleren, maar geen overtreding...
242
00:24:04,261 --> 00:24:10,631
Dan worden ze niet gestraft.
Wat wordt 't ? Doe je mee?
243
00:24:11,601 --> 00:24:13,297
Laat maar.
244
00:24:16,272 --> 00:24:19,274
We gaan ervoor!
De inzet is gesloten.
245
00:24:19,275 --> 00:24:22,110
Dan kan 't feest beginnen!
246
00:24:22,111 --> 00:24:24,305
't Feest kan beginnen!
247
00:24:37,375 --> 00:24:39,071
Mijn beurt.
248
00:24:42,838 --> 00:24:46,824
Truth of Dare?
- Doe maar 'Dare'.
249
00:24:47,634 --> 00:24:52,764
Ik daag je uit, om te zoenen met...
- Zeg Dana.
250
00:24:52,765 --> 00:24:55,172
...die eland daar.
251
00:24:56,768 --> 00:25:00,919
Heb je ooit wel eens 'n eland gezien?
252
00:25:02,732 --> 00:25:06,765
Wat dat beest ook mag zijn.
- Dat is een wolf.
253
00:25:07,612 --> 00:25:11,016
Ik ben knetter high,
laat me met rust.
254
00:25:13,158 --> 00:25:15,898
Ik daag je uit om te zoenen
met die wolf.
255
00:25:16,953 --> 00:25:18,602
Geen probleem.
256
00:25:42,685 --> 00:25:44,334
Wie?
257
00:25:44,645 --> 00:25:46,376
Ik?
258
00:25:46,940 --> 00:25:51,008
Ik ben nieuw in de buurt.
Hoe wist je dat?
259
00:25:52,194 --> 00:25:57,058
Wat lief dat je dat zegt.
Ik heb 't pas geverfd.
260
00:25:58,825 --> 00:26:02,063
Je hoeft niks omver te blazen.
261
00:26:02,371 --> 00:26:04,862
Ik laat je zo wel binnen.
262
00:26:37,486 --> 00:26:39,135
Dank je.
263
00:26:50,957 --> 00:26:53,151
En nu...
264
00:26:53,626 --> 00:26:56,235
...Dana.
- 'Truth'.
265
00:26:56,462 --> 00:26:58,838
Wat heeft dat te betekenen?
266
00:26:58,839 --> 00:27:01,674
Ik sla een stapje over.
Je gaat 'dare' zeggen.
267
00:27:01,675 --> 00:27:08,430
Dan daagt ze je uit iets smerigs te doen,
en dan krabbel je terug.
268
00:27:08,431 --> 00:27:09,913
Echt waar?
269
00:27:11,392 --> 00:27:15,461
Oké, Jules... 'Dare'.
270
00:27:15,646 --> 00:27:19,805
Wat was dat?
- De kelderdeur.
271
00:27:20,401 --> 00:27:25,571
Dat was vast de wind.
- En waar slaat dat op?
272
00:27:25,572 --> 00:27:28,395
Wat zou daar beneden zijn?
273
00:27:31,452 --> 00:27:34,109
Waarom onderzoeken we 't niet?
274
00:27:35,332 --> 00:27:36,980
Dana?
275
00:27:38,000 --> 00:27:39,981
Ik daag je uit.
276
00:27:55,767 --> 00:28:01,508
Hoe lang moet ik hier blijven?
- Tot morgenochtend.
277
00:28:35,678 --> 00:28:37,920
Dana?
278
00:28:38,473 --> 00:28:40,122
Gaat 't?
279
00:28:43,936 --> 00:28:45,979
Ik schrok.
280
00:28:45,980 --> 00:28:50,233
Je riep 'help'. Dus verlies je.
Doe je shirt uit.
281
00:28:50,234 --> 00:28:53,389
Wat? Ik verzin de regels niet.
282
00:28:55,364 --> 00:28:58,270
Mijn God...
283
00:29:00,242 --> 00:29:02,568
Moet je die troep zien...
284
00:29:05,039 --> 00:29:06,688
Jongens?
285
00:29:07,541 --> 00:29:12,369
Ik weet niet of 't zo slim is
om hier beneden te zijn.
286
00:29:12,463 --> 00:29:13,629
Jongens?
287
00:29:13,630 --> 00:29:18,992
Die neef van je hou van vreemde dingen.
288
00:29:19,177 --> 00:29:22,679
Ik denk niet dat dit van hem is.
289
00:29:22,680 --> 00:29:26,796
Misschien van die mensen
als van die spiegel.
290
00:29:29,270 --> 00:29:34,098
Sommige dingen lijken wel heel oud.
- Schitterend...
291
00:29:36,651 --> 00:29:41,219
Misschien moeten we weer naar boven.
292
00:29:43,741 --> 00:29:48,141
Ik daag jullie uit
om naar boven te gaan.
293
00:30:40,919 --> 00:30:42,781
Jongens?
294
00:30:44,131 --> 00:30:46,206
Luister eens.
295
00:30:46,299 --> 00:30:52,137
"4 april... Vader was boos op me
en zei dat ik 't ware geloof miste."
296
00:30:52,138 --> 00:30:57,391
"Ik wens mijn devotie te bewijzen,
zoals Judah en Matthew bewezen."
297
00:30:57,392 --> 00:30:59,374
Wat is dat?
298
00:30:59,895 --> 00:31:05,422
Dagboek van Anna Patience
Buckner, 1903.
299
00:31:05,776 --> 00:31:08,569
"Mama gilde bijna de hele nacht."
300
00:31:08,570 --> 00:31:16,076
"Ik bad, maar ze hield pas op toen papa
haar opensneed en kolen in haar propte."
301
00:31:16,077 --> 00:31:22,862
"Judah vertelde dat Matthew hem naar
de Zwarte Kamer bracht. Dus is ie dood."
302
00:31:22,958 --> 00:31:27,951
"Ik wil de glorie van de pijn
begrijpen, net als Matthew..."
303
00:31:27,962 --> 00:31:35,302
"...maar door in 't vlees te snijden, krijgt
hij een erectie, zo voel ik het niet."
304
00:31:35,303 --> 00:31:37,805
Wil je nou ophouden?
- Ga verder.
305
00:31:37,806 --> 00:31:39,931
Waarom?
- Ik wil 't weten.
306
00:31:39,932 --> 00:31:45,812
"Ik heb 't toch gevonden, in de oude
boeken, om onze familie te behoeden."
307
00:31:45,813 --> 00:31:52,109
"Mijn schrijfarm is verminkt en opgevreten,
dus hopelijk is dit leesbaar."
308
00:31:52,110 --> 00:31:56,363
"Zodat 'n gelovige komt
en dit hardop voorleest..."
309
00:31:56,364 --> 00:32:01,311
"...waardoor we zullen herrijzen
en de groot pijn terugkeert."
310
00:32:01,619 --> 00:32:04,495
Hier staat nog iets in het Latijn.
311
00:32:04,496 --> 00:32:09,375
Hier trek ik de grens.
Lees niet dat Latijn .
312
00:32:09,376 --> 00:32:11,701
Lees het voor...
313
00:32:11,753 --> 00:32:14,921
Wat was dat?
...hardop.
314
00:32:14,922 --> 00:32:16,590
"Dolor..."
315
00:32:16,591 --> 00:32:18,509
Doe niet zo kinderachtig.
316
00:32:18,510 --> 00:32:22,053
't is 'n dagboek.
- Het betekent helemaal niets.
317
00:32:22,054 --> 00:32:25,874
"Dolor supervivo Caro..."
318
00:32:26,809 --> 00:32:31,103
"...dolor sublimis Caro."
319
00:32:31,104 --> 00:32:36,016
"Dolor ignio annivos..."
320
00:33:05,803 --> 00:33:09,597
We hebben 'n winnaar!
De familie Buckner!
321
00:33:09,598 --> 00:33:12,600
De Buckners pakken de hoofdprijs.
322
00:33:12,601 --> 00:33:18,508
Dan gaan onze felicitaties naar
"Onderhoud".
323
00:33:19,650 --> 00:33:22,472
Die de pot delen met Ronald, de stagiair.
324
00:33:23,027 --> 00:33:25,278
Dat is oneerlijk.
Ik had ook zombies.
325
00:33:25,279 --> 00:33:30,533
Inderdaad je had 'zombies'.
Maar dit is 'Zombie Redneck Martelfamilie'.
326
00:33:30,534 --> 00:33:35,861
Een verschillende soort.
Hetzelfde tussen 'n leeuw en 'n zeeleeuw.
327
00:33:36,498 --> 00:33:39,708
Volgend jaar beter.
328
00:33:39,709 --> 00:33:41,502
Ze lijken uit 'n nachtmerrie.
329
00:33:41,503 --> 00:33:46,414
Nee. Ze zijn de nachtmerrie zelf.
330
00:33:46,591 --> 00:33:50,219
Alles in onze cellen zijn overblijfselen
van de oude wereld...
331
00:33:50,220 --> 00:33:53,555
...dankzij je weet wel wie.
332
00:33:53,556 --> 00:33:57,559
Monsters... magie... goden.
333
00:33:57,560 --> 00:34:00,003
Je raakt eraan gewend.
334
00:34:00,771 --> 00:34:03,262
Zou dat moeten?
335
00:34:12,072 --> 00:34:15,089
Hij had de schelp in z'n handen.
336
00:34:15,140 --> 00:34:18,035
Een paar minuten meer, wie weet?
337
00:34:18,036 --> 00:34:24,375
Ik zal de zeemeerman nooit meer zien.
- Die dingen zijn verschrikkelijk.
338
00:34:24,376 --> 00:34:30,506
En hun rotzooi opruimen is 'n nachtmerrie.
- De Buckners dus.
339
00:34:30,507 --> 00:34:34,801
Het zijn sadistische,
achterlijke stel zombies...
340
00:34:34,802 --> 00:34:38,596
...maar wel onze sadistische,
achterlijke zombies.
341
00:34:38,597 --> 00:34:43,350
Met een 100% score.
- Dat is waar. Moeten we Japan bellen?
342
00:34:43,351 --> 00:34:47,646
Dat ze 't weekend vrij nemen?
- Wat dacht je? Zij niet werken?
343
00:34:47,647 --> 00:34:51,734
Ik wil ze eens op hun bek zien gaan.
- Als dat zou kunnen...
344
00:34:51,735 --> 00:34:57,559
We hebben de Japanners nodig.
Er hangt hier teveel vanaf.
345
00:35:41,697 --> 00:35:45,699
Klasse, hoor.
- Alsof je ze niet zou willen.
346
00:35:45,700 --> 00:35:49,734
Kunnen we 't over iets anders hebben?
347
00:35:50,705 --> 00:35:53,398
Voel je je eenzaam, Marty?
348
00:35:56,211 --> 00:35:59,379
Marty en ik gingen met elkaar om
in 't eerstejaars.
349
00:35:59,380 --> 00:36:02,132
We hebben één keer gezoend.
350
00:36:02,133 --> 00:36:04,676
Ik heb die ring nooit gekocht.
351
00:36:04,677 --> 00:36:07,499
Maar we zijn nog steeds...
352
00:36:08,221 --> 00:36:10,831
...close.
353
00:36:14,352 --> 00:36:16,520
Ik heb 'n theorie hierover.
354
00:36:16,521 --> 00:36:21,483
Dan zal het zijn.
Tommy Chong heeft 'n theorie.
355
00:36:21,484 --> 00:36:23,193
Toe maar, schat.
356
00:36:23,194 --> 00:36:29,532
Vertel 't die nerd maar, als ie 't niet
te druk heeft met Dana te ontmaagden.
357
00:36:29,533 --> 00:36:31,617
Jules, zou je niet liever gaan liggen?
358
00:36:31,618 --> 00:36:35,913
Dat is juist de bedoeling. Kom op!
- Duw me niet zo.
359
00:36:35,914 --> 00:36:38,357
Die kant op, schat.
360
00:36:59,102 --> 00:37:03,146
Denk je echt niet
dat er iets vreemds gebeurd?
361
00:37:03,147 --> 00:37:05,649
Een complot?
362
00:37:05,650 --> 00:37:10,945
Zoals iedereen zich gedraagt.
Waarom doet Jules plotseling zo idioot?
363
00:37:10,946 --> 00:37:15,533
En sinds wanneer gedraagt Curt
zich als het alfamannetje?
364
00:37:15,534 --> 00:37:18,619
Hij studeert sociologie.
365
00:37:18,620 --> 00:37:23,540
'n Academicus,
en hij noemt z'n vriend een nerd?
366
00:37:23,541 --> 00:37:25,750
Curt is gewoon dronken.
367
00:37:25,751 --> 00:37:28,907
Ik heb Curt dronken gezien.
368
00:37:29,047 --> 00:37:30,255
Jules ook.
369
00:37:30,256 --> 00:37:33,743
Nou, misschien is 't dan iets anders.
370
00:37:35,511 --> 00:37:38,499
Jij ziet niet wat je niet wilt zien.
371
00:37:39,973 --> 00:37:42,215
Poppenspelers.
372
00:37:42,225 --> 00:37:43,392
Poppenspelers?
373
00:37:43,393 --> 00:37:46,501
Zei je Pop-Tart pasteitjes?
374
00:37:46,896 --> 00:37:51,843
Marty, ik hou van je,
maar je bent echt high.
375
00:37:54,028 --> 00:37:56,767
We zijn niet wie we zijn.
376
00:37:59,575 --> 00:38:03,202
Ik ga 'n stripboek lezen.
377
00:38:03,203 --> 00:38:04,369
Dank je.
378
00:38:04,370 --> 00:38:06,872
"De pijn overstijgt het vlees..."
379
00:38:06,873 --> 00:38:11,209
"Het vlees keert terug
of heeft een ontmoetingsplek."
380
00:38:11,210 --> 00:38:16,881
Wat is dat? - Latijn....
- Spreek jij Latijn?
381
00:38:16,882 --> 00:38:20,926
Niet goed. Niet meer sinds
de middelbare school.
382
00:38:20,927 --> 00:38:26,598
Vreemd hoe alles weer terugkomt.
- Het is ook 'n vreemde avond.
383
00:38:26,599 --> 00:38:29,977
Sorry van vanavond. Iedereen...
384
00:38:29,978 --> 00:38:34,177
Verlies ik punten als ik zeg
dat ik me prima vermaak?
385
00:38:35,357 --> 00:38:39,427
Dat mag je best zeggen.
386
00:38:45,074 --> 00:38:47,851
Waarom loop je weg?
387
00:38:54,000 --> 00:38:58,567
Niet over me heen morsen!
- Zit er nou bier op je hemd?
388
00:38:59,171 --> 00:39:01,531
Dan moet je 'm uittrekken.
389
00:39:03,842 --> 00:39:05,705
Niet hier.
390
00:39:06,053 --> 00:39:07,886
Kom op, schat.
391
00:39:07,887 --> 00:39:10,581
We zijn alleen.
392
00:39:19,857 --> 00:39:21,506
Ik heb 't koud.
393
00:39:23,068 --> 00:39:26,487
Zo kan ie wel weer. Weg!
We moeten aan 't werk.
394
00:39:26,488 --> 00:39:29,490
Ik walg van jullie lage behoeftes.
Wegwezen.
395
00:39:29,491 --> 00:39:32,896
Hebben we temperatuurcontrole?
- Ben ik mee bezig.
396
00:39:37,081 --> 00:39:40,985
Verspreid feromonen mist.
397
00:40:06,025 --> 00:40:08,901
Het is zo donker.
Kunnen we naar binnen gaan?
398
00:40:08,902 --> 00:40:12,058
Daarom zijn we hier toch?
399
00:40:13,407 --> 00:40:16,146
Het is romantisch.
400
00:40:33,883 --> 00:40:36,427
Laat je tieten maar 's zien.
401
00:40:36,428 --> 00:40:39,001
Laat de koopwaar 's zien.
402
00:40:40,181 --> 00:40:43,350
Moeten we echt meekijken?
- Wij zijn niet de enigen.
403
00:40:43,351 --> 00:40:46,458
De klant moet tevreden zijn.
404
00:40:47,229 --> 00:40:49,507
Begrijp je wat er op 't spel staat?
405
00:41:33,063 --> 00:41:35,008
En raak.
406
00:42:07,053 --> 00:42:08,703
Jules!
407
00:42:12,808 --> 00:42:14,457
Curt!
408
00:42:35,037 --> 00:42:37,196
Curt!
409
00:43:23,999 --> 00:43:27,369
Dit offeren wij in nederigheid
en angst.
410
00:43:27,545 --> 00:43:30,949
Voor de gezegende vrede
van jullie eeuwige sluimering.
411
00:43:31,172 --> 00:43:34,446
Zoals het altijd was.
412
00:44:23,721 --> 00:44:29,048
Nemo, word wakker.
Alles staat op z'n kop.
413
00:44:31,187 --> 00:44:33,979
Ik ga 'n stukje wandelen...
414
00:44:33,980 --> 00:44:38,761
Ik zweer dat ik iemand hoor praten.
415
00:44:42,280 --> 00:44:45,616
Ik weet 't bijna zeker.
416
00:44:45,617 --> 00:44:48,410
Ik ga 'n stukje wandelen...
417
00:44:48,411 --> 00:44:50,453
Genoeg!
418
00:44:50,454 --> 00:44:52,872
Wat zeg je?
419
00:44:52,873 --> 00:44:55,649
Wat wil je?
420
00:44:56,585 --> 00:45:01,047
Je denkt dat ik 'n marionet ben, hè?
421
00:45:01,048 --> 00:45:04,383
Dat ik 'n dansje voor je doe!
422
00:45:04,384 --> 00:45:08,535
Ik ben de baas over m'n eigen brein,
dus houd maar op.
423
00:45:11,182 --> 00:45:14,455
Ik ga 'n stukje wandelen.
424
00:45:23,652 --> 00:45:25,736
Ik wil niet?
425
00:45:25,737 --> 00:45:28,559
Ik heb nog nooit?
426
00:45:29,198 --> 00:45:35,184
Ik bedoel niet 'nooit'?
- We doen niets wat je niet wilt.
427
00:45:38,039 --> 00:45:41,313
Hij heeft 'n erectie...
428
00:45:58,183 --> 00:46:02,003
Ik dacht dat er sterren zouden zijn.
429
00:46:04,856 --> 00:46:08,343
We zijn in de steek gelaten.
430
00:46:34,509 --> 00:46:36,584
Rennen!
431
00:46:38,053 --> 00:46:40,295
Vuile bitch!
432
00:46:46,603 --> 00:46:48,938
Wat is dit?
- Ben je gewond?
433
00:46:48,939 --> 00:46:50,552
Is al dat bloed van jou?
434
00:46:51,191 --> 00:46:52,649
Je bent veilig!
435
00:46:52,650 --> 00:46:54,809
Waar is Jules?
436
00:46:56,905 --> 00:46:59,147
Ze is dood.
437
00:47:00,658 --> 00:47:02,306
We moeten hier weg.
438
00:47:04,537 --> 00:47:05,829
Dana, niet open doen...
439
00:47:05,830 --> 00:47:09,898
Ik ga hier niet weg zonder Jules.
- Dat dode meisje is daar!
440
00:47:31,895 --> 00:47:33,460
Dana, kom op!
441
00:47:37,859 --> 00:47:39,389
Wat is dat ding?
442
00:47:40,278 --> 00:47:43,053
Er zijn er nog meer.
- Nog meer?
443
00:47:43,239 --> 00:47:46,616
Ik zag 'n jong meisje.
Allemaal zombies zoals hij...
444
00:47:46,617 --> 00:47:48,692
...maar ze miste een arm.
445
00:47:49,077 --> 00:47:52,483
O, mijn God... Patience.
446
00:47:53,040 --> 00:47:54,206
Het dagboek?
447
00:47:54,207 --> 00:47:57,133
We moeten de boel afsluiten.
- Hij heeft gelijk.
448
00:47:57,201 --> 00:48:00,544
Van kamer tot kamer.
We barricaderen elk raam en deur.
449
00:48:00,590 --> 00:48:04,537
Voor ons veiligheid. Wat er ook gebeurt,
we moeten bij elkaar blijven.
450
00:48:06,301 --> 00:48:09,837
Kalm.
Kijk maar hoe de meester dit aanpakt.
451
00:48:20,189 --> 00:48:23,511
Dit klopt niet.
- Wat is er?
452
00:48:25,028 --> 00:48:27,820
Dit is niet goed.
We moeten opsplitsen.
453
00:48:27,821 --> 00:48:30,894
Dan kunnen we efficiënter werken.
454
00:48:33,494 --> 00:48:35,828
Goed idee.
455
00:48:35,829 --> 00:48:37,311
Werkelijk?
456
00:48:38,248 --> 00:48:40,407
Jongens, ga jullie kamer in.
457
00:48:44,253 --> 00:48:47,030
Sluit ze maar in.
458
00:48:52,970 --> 00:48:55,295
Wat nou, verdomme...
459
00:49:17,243 --> 00:49:19,744
Krijg nou wat?
460
00:49:19,745 --> 00:49:23,231
Dit is niet goed.
- Opzij!
461
00:49:23,248 --> 00:49:27,566
Afdeling Chemie. Ik heb 500cc
Thorazine nodig in kamer 3.
462
00:49:28,169 --> 00:49:30,337
Wacht even.
463
00:49:30,338 --> 00:49:33,743
Judah Bruckner schiet ons al te hulp.
464
00:49:39,596 --> 00:49:43,001
Wat... verdomme...
465
00:49:46,060 --> 00:49:53,474
Mijn God,
ik zit in 'n reality TV show.
466
00:49:55,945 --> 00:49:59,562
Mijn ouders zullen me
als 'n druggebruiker zien.
467
00:50:45,824 --> 00:50:48,149
Help me!
468
00:50:48,451 --> 00:50:50,562
Help me!
469
00:51:16,144 --> 00:51:20,508
't Wordt vast spannend daar beneden.
- Greatest Show on Earth.
470
00:51:42,043 --> 00:51:44,285
Kom op!
471
00:51:52,595 --> 00:51:54,243
Gebruik 't bed!
472
00:51:59,517 --> 00:52:01,546
Holden?
473
00:52:10,945 --> 00:52:13,269
't Is leeg.
- Toe maar.
474
00:52:14,948 --> 00:52:19,103
Doe de deur open.
- Ik kan niet, ga naar de kelder!
475
00:52:36,802 --> 00:52:38,782
Dit is de Zwarte Kamer.
476
00:52:39,263 --> 00:52:40,994
Wat?
477
00:52:42,515 --> 00:52:45,373
Uit 't dagboek.
478
00:52:46,268 --> 00:52:49,542
Hier zijn die mensen gedood.
479
00:52:50,481 --> 00:52:54,901
En waar hij ons zal doden.
- Niet waar.
480
00:52:54,902 --> 00:52:59,184
Hij zal ons niet vermoorden.
We moeten gewoon 'n deur vinden.
481
00:53:03,535 --> 00:53:05,515
Bekijk de muren, oké?
482
00:53:06,788 --> 00:53:08,371
Curt?
483
00:53:08,372 --> 00:53:10,021
Er moet een...
484
00:53:26,473 --> 00:53:28,584
Houd je van pijn?
485
00:53:31,602 --> 00:53:34,675
Hoe voelt dat?
486
00:53:57,293 --> 00:54:01,829
Vroeger kon je nog gewoon
'n meisje in 'n vulkaan gooien.
487
00:54:01,843 --> 00:54:04,003
Hoe oud denk je dat ik ben?
488
00:54:11,055 --> 00:54:13,879
Kom mee!
489
00:54:25,902 --> 00:54:30,102
Waar is Marty?
- Ze hebben 'm.
490
00:55:04,438 --> 00:55:06,522
Het kwaad is verslagen.
491
00:55:06,523 --> 00:55:11,091
Nu leeft Kiko's geest voort
in de blije kikker.
492
00:55:18,785 --> 00:55:20,243
Val dood!
493
00:55:20,244 --> 00:55:24,361
Val allemaal maar dood!
494
00:55:27,084 --> 00:55:29,251
Zie je dit?
- Perfecte score?
495
00:55:29,252 --> 00:55:31,921
Dat hadden de Jappen kunnen afmaken.
496
00:55:31,922 --> 00:55:36,437
Hoe moeilijk kan het zijn?
- Niemand gedood. Totale mislukking.
497
00:55:36,484 --> 00:55:40,728
Als je het goed wil doen,
moet je 't op z'n Amerikaans doen.
498
00:55:40,764 --> 00:55:44,382
Iets gehoord van beneden?
- Het laat ze koud. Ze vertrouwen ons.
499
00:55:44,420 --> 00:55:51,064
Lin, Doe je werk. Terwijl zij feestvieren,
slaan wij juist toe.
500
00:55:51,065 --> 00:55:56,235
En die wiet? Hij hoort high te zijn,
en had ons bijna door.
501
00:55:56,236 --> 00:56:00,113
We hadden het versterkt.
- De camper is op weg naar de tunnel.
502
00:56:00,114 --> 00:56:05,994
Die mafkees is dood. En wij ook
als we dit niet onder controle krijgen.
503
00:56:06,049 --> 00:56:08,830
Shit...- Wat?
- Ik heb werk te doen.
504
00:56:08,831 --> 00:56:12,042
Jullie zijn onze laatste hoop.
Als de Ouden ontwaken...
505
00:56:12,043 --> 00:56:15,945
Er is geen blokkade.
Die kut tunnel is open!
506
00:56:16,796 --> 00:56:21,863
Controle voor Sloop. - De sector werkt niet.
- bypass dat.
507
00:56:22,008 --> 00:56:23,141
Doe de deur open.
508
00:56:31,310 --> 00:56:35,759
Opzij! Maak ruimte!
509
00:56:39,859 --> 00:56:46,975
Wat gebeurt er? - Een stroomonderbreking.
Die tunnel had opgeblazen moeten zijn.
510
00:56:50,078 --> 00:56:51,773
Daar!
511
00:56:59,003 --> 00:57:01,861
Hadley, wat gebeurt er?
512
00:57:03,089 --> 00:57:05,913
Waarom is de tunnel
niet opgeblazen?
513
00:57:56,597 --> 00:58:00,133
Dat kan verdomme toch niet!
514
00:58:01,185 --> 00:58:05,218
Dit kan toch niet waar zijn...
515
00:58:05,397 --> 00:58:07,482
Daar is 't.
516
00:58:07,483 --> 00:58:12,402
Hebben we klimspullen? Touwen?
- Thuis, ja.
517
00:58:12,403 --> 00:58:15,572
Teruggaan lukt nooit.
518
00:58:15,573 --> 00:58:18,230
Wat doen we nu? Springen?
519
00:58:20,953 --> 00:58:22,982
Wat?
520
00:58:27,959 --> 00:58:31,254
Weet je dit zeker?
- Ik heb grotere sprongen gemaakt.
521
00:58:31,255 --> 00:58:35,090
In volle vaart heb je 1 meter marge
aan de overkant.
522
00:58:35,091 --> 00:58:37,700
Maar wel op volle snelheid.
523
00:58:37,803 --> 00:58:39,617
Curt?
524
00:58:41,597 --> 00:58:45,892
Jullie blijven in de camper.
Ik ga hulp halen.
525
00:58:45,893 --> 00:58:50,938
En als ik val, hink ik naar hulp.
Maar ik kom hier terug.
526
00:58:50,939 --> 00:58:53,858
Ik kom terug met politie
en helikopters...
527
00:58:53,859 --> 00:58:58,141
...en grote vuurwapens, en die dingen
zullen boeten.
528
00:58:59,405 --> 00:59:01,350
Voor Jules.
529
00:59:10,040 --> 00:59:12,021
Houd je niet in.
530
00:59:12,709 --> 00:59:14,868
Nooit.
531
00:59:40,485 --> 00:59:42,216
Curt!
532
00:59:53,080 --> 00:59:55,938
Hij raakte iets. Maar wat dan?
533
00:59:58,210 --> 01:00:00,155
Poppenspelers...
534
01:00:02,338 --> 01:00:04,298
Marty had gelijk.
535
01:00:04,299 --> 01:00:06,541
Ga de camper in.
536
01:00:08,177 --> 01:00:10,336
Dana!
537
01:00:14,683 --> 01:00:17,459
Marty had gelijk.
538
01:00:35,453 --> 01:00:38,621
Je gaat weer terug.
- Ik ga er doorheen.
539
01:00:38,622 --> 01:00:43,783
Er moet 'n andere uitweg zijn.
- Vast niet.
540
01:00:45,378 --> 01:00:49,130
Er gebeurt vast iets,
het gaat ongetwijfeld mis.
541
01:00:49,131 --> 01:00:51,800
Dan laten we de weg maar
achter ons.
542
01:00:51,801 --> 01:00:57,209
We gaan 't bos in en gaan
dan te voet verder.
543
01:00:57,931 --> 01:00:59,682
Je vat 't niet.
544
01:00:59,683 --> 01:01:05,210
Sla nou niet door, hè?
Jij bent alles wat ik nog heb.
545
01:01:08,316 --> 01:01:11,901
't Gaat wel.
- Ik wil dat je kalm blijft.
546
01:01:11,902 --> 01:01:15,888
Wat er ook gebeurt...
547
01:02:12,584 --> 01:02:17,046
Dat scheelde niks.
- Dat was een foto finish.
548
01:02:17,047 --> 01:02:23,134
Ik snap 't niet. Jullie vieren?
- Zij wel, ik zit te drinken.
549
01:02:23,135 --> 01:02:29,348
Ze leeft, 't ritueel is niet compleet?
- De dood van de maagd is optioneel...
550
01:02:29,349 --> 01:02:34,504
...waar het om gaat, is dat ze lijd.
- En ze deed.
551
01:02:35,355 --> 01:02:43,069
Zo vreemd, ik heb medelijden voor haar.
Zoveel doorzettingsvermogen.
552
01:02:43,070 --> 01:02:47,157
En je denkt dat ze alle pijn...
553
01:02:47,158 --> 01:02:50,618
...tequila is mijn meesteres!
554
01:02:50,619 --> 01:02:53,245
Kom binnen.
Jullie zijn welkom.
555
01:02:53,246 --> 01:02:57,730
Tequila... brengt licht
in de duisternis!
556
01:04:03,770 --> 01:04:09,024
Ik wou dat ik kon wat jij kunt.
Het is echt meesterlijk.
557
01:04:09,025 --> 01:04:11,442
Het ging vanavond wel lekker.
558
01:04:11,443 --> 01:04:18,365
Dit was een klassieker. Toen die wagen....
- Ik heb gegild. Dat binnenstromende water...
559
01:04:18,366 --> 01:04:21,786
Maar 't was beter geweest
met een zeemeerman.
560
01:04:21,787 --> 01:04:26,415
Krijgen we nog 'n bonus?
- Moet je aan de boekhouding vragen.
561
01:04:26,416 --> 01:04:31,279
Ik weet 't antwoord al.
- Ik ben stagiair.
562
01:04:31,587 --> 01:04:34,464
Ik krijg sowieso geen overwerk.
563
01:04:34,465 --> 01:04:41,618
Grappig dat jij van ballet houdt,
want ik heb toevallig 2 kaartjes...
564
01:04:42,931 --> 01:04:47,101
Idioten, ik kreeg zowat
een hartaanval van die tunnel.
565
01:04:47,102 --> 01:04:50,520
Onze schuld niet.
We hebben geen opdracht gekregen.
566
01:04:50,521 --> 01:04:53,565
Ik zit je maar te stangen.
567
01:04:53,566 --> 01:04:56,192
Kom 's hier.
568
01:04:56,193 --> 01:04:57,735
Dat was niet onze schuld.
569
01:04:57,736 --> 01:05:02,271
Technisch mankement. Iets met
'n stroomonderbreking daarboven.
570
01:05:02,282 --> 01:05:05,473
Hoezo 'daarboven?'
571
01:05:16,087 --> 01:05:18,660
Zet die kleremuziek af.
572
01:05:34,854 --> 01:05:39,884
Kan niet, alles ging volgens 't boekje.
De maagd is de enige die nog...
573
01:05:40,318 --> 01:05:44,018
Nee, ik twijfel niet aan u.
574
01:05:45,530 --> 01:05:47,180
Wie?
575
01:06:28,112 --> 01:06:30,851
Marty?
576
01:06:37,162 --> 01:06:39,439
Dana, kom mee.
577
01:07:03,561 --> 01:07:07,926
Marty, wacht.
Gaan we het graf in?
578
01:07:09,942 --> 01:07:11,886
Dana, kom op!
579
01:07:27,207 --> 01:07:29,023
Wat is dit?
580
01:07:33,630 --> 01:07:39,455
Die gast moest ik wel
in stukken hakken.
581
01:07:40,345 --> 01:07:42,420
Wat heb jij zoal uitgespookt?
582
01:07:47,268 --> 01:07:49,628
Verder niemand, hè?
583
01:07:55,526 --> 01:07:58,384
Dacht ik al.
584
01:07:58,736 --> 01:08:02,573
Jij had 't al eerder door.
- Helemaal niet.
585
01:08:02,574 --> 01:08:08,729
Maar ik weet gewoon bepaalde dingen.
Zoals, eh...
586
01:08:12,750 --> 01:08:14,991
Dat is een lift.
587
01:08:15,086 --> 01:08:19,071
Iemand heeft die zombies
op ons af gestuurd.
588
01:08:19,923 --> 01:08:28,084
Er zitten hier geen knoppen, maar wel
kabels. Dus kunnen we naar beneden.
589
01:08:28,097 --> 01:08:31,004
Willen we dat?
590
01:08:32,435 --> 01:08:35,376
Waar moeten we anders heen?
591
01:08:37,940 --> 01:08:41,676
Stap erin.
592
01:08:53,412 --> 01:08:54,895
Kom op!
593
01:08:55,415 --> 01:08:57,110
Klote zombie arm...
594
01:11:07,078 --> 01:11:09,120
Wij hebben zelf gekozen...
595
01:11:09,121 --> 01:11:12,146
Wat?
596
01:11:14,668 --> 01:11:16,649
Verdomme!
597
01:11:21,340 --> 01:11:23,370
In de kelder.
598
01:11:24,469 --> 01:11:29,664
Toen we met die spullen zaten te
spelen, ze dwongen ons te kiezen.
599
01:11:30,933 --> 01:11:34,254
Om te kiezen hoe we zouden sterven.
600
01:12:11,304 --> 01:12:16,183
We zagen ze door de grafingang gaan.
De Interne Beveiliging kan...
601
01:12:16,184 --> 01:12:19,102
Vergeet het protocol!
Ben je gek of zo?
602
01:12:19,103 --> 01:12:25,149
Die sukkel! Niet het meisje.
Als hij overleeft, is alles verloren.
603
01:12:25,150 --> 01:12:30,528
Ze hebben 'n voorraad wiet gemist.
Die shit maakte 'm vast immuun.
604
01:12:30,529 --> 01:12:35,283
Hoe helpt ons dat nu?
Als zijn dood bevestigd is, dood ze ook.
605
01:12:35,284 --> 01:12:38,819
Daar!
- Cel 3606.
606
01:12:39,539 --> 01:12:40,997
Hebbes.
607
01:12:40,998 --> 01:12:43,525
Haal ze maar naar beneden.
608
01:13:00,599 --> 01:13:02,976
Stap de lift uit!
609
01:13:02,977 --> 01:13:06,228
Waarom wil je ons doden?
- Stap eruit! Alleen het meisje.
610
01:13:06,229 --> 01:13:09,337
Alleen ik?
- Vooruit!
611
01:13:19,909 --> 01:13:21,984
Mooi gedaan, zombie arm.
612
01:13:46,433 --> 01:13:49,421
Jullie horen hier niet te zijn.
613
01:13:50,354 --> 01:13:55,691
Dit had heel anders moeten verlopen.
En sneller.
614
01:13:55,692 --> 01:14:01,404
Ik kan jullie pijn en verwarring inbeelden,
maar besef dit.
615
01:14:01,405 --> 01:14:04,991
...wat jullie overkomt,
maakt deel uit iets groters.
616
01:14:04,992 --> 01:14:08,977
Iets ouder dan jullie kunt voorstellen.
617
01:14:09,454 --> 01:14:14,750
Jullie hebben gruwelen aanschouwd.
'n Leger van nachtmerrieachtige wezens.
618
01:14:14,751 --> 01:14:21,454
Maar dat is niets vergeleken wat
vooraf ging. Wat ondergronds schuilt.
619
01:14:22,425 --> 01:14:26,624
Het is onze taak
de Ouden tevreden te stellen.
620
01:14:26,637 --> 01:14:31,086
En jullie dienen als offer,
ter hunner ere.
621
01:14:31,183 --> 01:14:35,769
Vergeef ons.
En laten we dit snel afhandelen.
622
01:14:35,770 --> 01:14:38,510
Ga naar binnen.
623
01:15:00,168 --> 01:15:02,066
Nachtmerrieachtige wezens, hè?
624
01:15:11,053 --> 01:15:14,374
Laat het feest maar beginnen.
625
01:15:14,639 --> 01:15:16,122
Staakt het vuren!
626
01:15:29,903 --> 01:15:32,015
O, shit...
627
01:15:47,504 --> 01:15:49,199
Vooruit!
628
01:17:01,363 --> 01:17:08,035
Commandant Truman voor Opperbevel ,
we hebben versterking nodig. Code Zwart!
629
01:17:08,036 --> 01:17:10,204
Waar zitten jullie?
630
01:17:10,205 --> 01:17:15,626
Sector 12, Sector 8, Sector 3,
buiten werking!
631
01:17:15,627 --> 01:17:20,547
Waarom werkt de verdediging niet?
- Iets vernielde de verbinding in de schacht.
632
01:17:20,548 --> 01:17:23,371
Wat dan?
- Iets gruwelijks!
633
01:17:55,955 --> 01:17:58,197
De noordelijke uitgang
is geblokkeerd.
634
01:18:21,410 --> 01:18:23,106
Ga dan!
635
01:19:13,629 --> 01:19:17,528
Onze tijd raakt op!
- Ik probeer 't systeem te ontgrendelen!
636
01:19:30,751 --> 01:19:32,316
Hadley!
637
01:20:03,198 --> 01:20:05,096
Nee, hè...
638
01:20:45,320 --> 01:20:47,099
Jij bent 't.
639
01:20:51,368 --> 01:20:54,356
Nee, alsjeblieft...
640
01:20:59,125 --> 01:21:01,901
Dood hem.
641
01:21:08,425 --> 01:21:10,952
Dana, kom mee.
642
01:21:13,805 --> 01:21:18,087
Hiermee gaat 't makkelijker.
643
01:22:22,034 --> 01:22:24,312
Kijk 's goed.
644
01:22:26,747 --> 01:22:30,780
Vijf stuks.
- Wie of wat zijn dat?
645
01:22:33,003 --> 01:22:37,783
Dat zijn wij.
Ik had 't ook moeten zien.
646
01:22:39,092 --> 01:22:45,130
Dit hoort bij 'n ritueel.
- 'n Ritueel offer?
647
01:22:46,307 --> 01:22:47,872
Lekker dan.
648
01:22:47,934 --> 01:22:53,729
Je bindt iemand aan 'n steen,
pakt 'n goed mes en 'n stel gewaden.
649
01:22:53,730 --> 01:22:57,859
Is dat zo ingewikkeld?
- Nee, 't is simpel.
650
01:22:57,860 --> 01:23:01,346
Maar we mogen niet gewoon dood.
651
01:23:02,822 --> 01:23:05,562
Ze willen ons gestraft zien worden.
652
01:23:06,075 --> 01:23:07,993
Gestraft voor wat?
653
01:23:07,994 --> 01:23:10,635
Voor jong te zijn.
654
01:23:16,627 --> 01:23:21,613
In elke cultuur is dat anders.
En het veranderde over de jaren...
655
01:23:21,656 --> 01:23:24,914
...maar altijd was de jeugd
in het spel.
656
01:23:25,007 --> 01:23:28,086
Er moeten er minstens vijf zijn.
657
01:23:29,180 --> 01:23:34,259
De hoer, verdorven.
En sterft als eerste.
658
01:23:35,311 --> 01:23:37,007
De atleet.
659
01:23:38,605 --> 01:23:40,087
De student.
660
01:23:41,816 --> 01:23:43,466
De dwaas.
661
01:23:43,610 --> 01:23:49,531
Allen zullen lijden en sterven onder de
hand van het monster dat zij opriepen...
662
01:23:49,532 --> 01:23:56,400
...waarna er één overblijft, levend
of dood, zoals het lot beslist.
663
01:23:57,749 --> 01:23:59,362
De maagd.
664
01:24:00,751 --> 01:24:02,565
Ik?
665
01:24:02,627 --> 01:24:04,157
Maagd?
666
01:24:04,212 --> 01:24:06,870
We roeien met de riemen
die we hebben.
667
01:24:07,549 --> 01:24:09,049
Maar als 't mislukt?
668
01:24:09,050 --> 01:24:12,751
Dan herrijzen zij.
- Wie?
669
01:24:12,845 --> 01:24:16,604
Wat ligt er onder ons?
- De Ouden...
670
01:24:16,673 --> 01:24:19,234
De goden die over de aarde heersten.
671
01:24:19,254 --> 01:24:23,229
Zolang zij onze offers accepteren,
blijven ze beneden.
672
01:24:23,230 --> 01:24:25,757
Maar de andere rituelen faalden.
673
01:24:28,526 --> 01:24:34,565
De zon komt op over 8 minuten.
Als jullie overleven, vergaat de wereld.
674
01:24:34,740 --> 01:24:37,242
Misschien moet het zo zijn.
675
01:24:37,243 --> 01:24:42,580
Als je mensen moet doden om te overleven,
is 't wellicht tijd voor verandering?
676
01:24:42,581 --> 01:24:44,966
't gaat niet over verandering.
677
01:24:45,056 --> 01:24:49,830
Maar over de smartelijke dood
van iedere menselijke ziel.
678
01:24:50,224 --> 01:24:51,380
Inclusief jij.
679
01:24:51,381 --> 01:24:54,287
Je kunt met hen sterven...
680
01:24:55,009 --> 01:24:57,998
...of je kunt voor hen sterven.
681
01:24:59,848 --> 01:25:03,833
Dat klinkt beide zo verleidelijk.
682
01:25:22,201 --> 01:25:25,938
De hele wereld, Marty.
- Ze ligt in jouw handen, Dana.
683
01:25:27,206 --> 01:25:32,752
Er is geen andere optie.
Je moet sterk zijn.
684
01:25:32,753 --> 01:25:35,326
Dana...
685
01:25:35,880 --> 01:25:38,905
...voel je je sterk?
686
01:25:40,176 --> 01:25:43,118
't Spijt me.
687
01:25:45,139 --> 01:25:46,834
Mij ook.
688
01:26:29,680 --> 01:26:31,578
Marty...
689
01:26:36,395 --> 01:26:37,925
Marty!
690
01:27:36,701 --> 01:27:38,943
Weet je...
691
01:27:41,329 --> 01:27:44,865
...volgens mij heeft Curt
niet eens 'n neef.
692
01:27:52,382 --> 01:27:54,327
Hoe gaat 't?
693
01:27:57,386 --> 01:28:00,163
Ik ga dood.
694
01:28:02,808 --> 01:28:05,002
't Spijt me.
695
01:28:06,311 --> 01:28:10,064
't Spijt me zo dat ik je
bijna neerschoot.
696
01:28:10,065 --> 01:28:12,840
Ik had 't vast niet gedurfd.
697
01:28:16,196 --> 01:28:19,101
Ik begrijp 't volkomen.
698
01:28:30,959 --> 01:28:36,616
Sorry van die weerwolf die je aanviel
waardoor de wereld nu vergaat.
699
01:28:39,175 --> 01:28:42,413
Je had gelijk.
700
01:28:42,761 --> 01:28:45,335
Ach, de mensheid...
701
01:28:51,478 --> 01:28:54,930
't Wordt tijd dat iemand anders
de kans krijgt.
702
01:29:05,574 --> 01:29:09,893
Gigantische, kwaadaardige goden.
703
01:29:14,457 --> 01:29:19,819
Ik had ze zo graag gezien.
- Ik weet 't.
704
01:29:20,880 --> 01:29:24,284
Dat zou een leuk weekend
zijn geweest.
705
01:29:55,200 --> 01:30:00,199
Ripped en bewerkt door relentless
Sychronisatie: Zero_1