1 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 Svensk text: Horton 2 00:01:27,330 --> 00:01:31,103 Är du säker på att du är arton? - Hurså, ser jag äldre ut? 3 00:01:39,492 --> 00:01:42,377 Alberta Scrubb? - Det är ett typografiskt fel. 4 00:01:42,412 --> 00:01:49,009 Det ska stå Albert A. Scrubb. - Edmund, du skulle ju hjälpa till! 5 00:01:53,905 --> 00:01:57,114 Bättre lycka nästa gång, pysen. 6 00:02:02,452 --> 00:02:05,880 Pysen? Han är knappt två år äldre än mig. 7 00:02:05,915 --> 00:02:10,472 Jag är kung. Jag har utkämpat krig och lett armeer. 8 00:02:10,837 --> 00:02:14,535 Inte i denna värld. - Ja, istället är jag fast här. 9 00:02:14,987 --> 00:02:17,846 Och kämpar mot Eustace Clarence Scrubb. 10 00:02:17,881 --> 00:02:20,370 Som om någon förtjänar det namnet. 11 00:02:22,471 --> 00:02:24,971 Vad gör du? 12 00:02:25,180 --> 00:02:28,132 Ingenting. Kom nu då. 13 00:02:35,090 --> 00:02:38,630 Kära dagbok. Det är nu dag 253- 14 00:02:38,665 --> 00:02:41,637 - sen mina hemska kusiner Edmund och Lucy invaderade vårt hus. 15 00:02:42,177 --> 00:02:44,845 Jag vet inte hur länge jag kan stå ut med att leva med dem. 16 00:02:44,947 --> 00:02:47,120 Och dela med mig av mina saker. 17 00:02:47,330 --> 00:02:50,764 Om man bara kunde behandla släktingar som man behandlar insekter 18 00:02:50,995 --> 00:02:55,079 Så skulle alla mina problem vara lösta. Jag kunde stoppa ner dom i en burk. 19 00:02:55,577 --> 00:02:58,401 Eller sätta fast dom på väggen. - Jag är hemma! 20 00:03:00,004 --> 00:03:06,127 Notering:Granska konsekvenserna av att spetsa familjemedlemmar. 21 00:03:09,272 --> 00:03:12,457 så slutar nyheterna från västfronten... - Hej farbror Harold. 22 00:03:12,520 --> 00:03:16,201 Jag skulle ha köpt morötter men de hade bara rovor igen. 23 00:03:16,236 --> 00:03:19,882 Ska jag börja göra soppa? Moster Alberta är på väg hem. 24 00:03:23,194 --> 00:03:26,783 Farbror Harold. - Far! 25 00:03:26,818 --> 00:03:29,373 Edward gör grimaser åt dig! 26 00:03:30,657 --> 00:03:32,818 Din lilla... - Far, han kommer slå mig. 27 00:03:32,853 --> 00:03:36,724 Se Edmund, det är från Susan. 28 00:03:36,759 --> 00:03:40,250 Jag önskar verkligen att du var här. Det har varit ett sånt äventyr. 29 00:03:40,285 --> 00:03:44,758 Men inte som vår tid i Narnia. Amerika är mycket spännande. 30 00:03:44,949 --> 00:03:48,822 Förutom att vi aldrig ser Far. Han arbetar så hårt. 31 00:03:49,135 --> 00:03:53,471 Jag blev inbjuden till brittiska konsulns tebjudning av en sjöofficer. 32 00:03:53,494 --> 00:03:57,654 Som råkar vara riktigt stilig. Jag tror att han gillar mig. 33 00:03:58,429 --> 00:04:01,961 Det verkar som tyskarna har gjort det svårt att komma hem för tillfället. 34 00:04:01,996 --> 00:04:04,317 Det är hårda tider. Mamma hoppas ni inte har något emot- 35 00:04:04,397 --> 00:04:07,071 att vara i Cambridge några månader till. 36 00:04:07,166 --> 00:04:10,962 Ytterligare några månader? Hur ska vi överleva? 37 00:04:10,997 --> 00:04:15,873 Du har tur. Du har i allafall ett eget rum. Jag får dras med fisk munnen. 38 00:04:16,467 --> 00:04:19,154 Susan och Peter är de lyckliga. 39 00:04:19,189 --> 00:04:23,112 Ute på äventyr! - Ja, dom är äldst och vi är yngst. 40 00:04:23,822 --> 00:04:26,386 Vi betyder inte lika mycket. 41 00:04:26,860 --> 00:04:29,416 Tycker du att jag har nån likhet med Susan? 42 00:04:30,319 --> 00:04:37,350 Lucy, har du sett det här skeppet förut? Det ser väldigt Narniskt ut, eller hur. 43 00:04:37,949 --> 00:04:42,972 Ja, ännu en påminnelse om att vi är här och inte där. 44 00:04:43,012 --> 00:04:46,300 Det var en gång två föräldralösa barn som slösade bort sin tid på... 45 00:04:46,341 --> 00:04:48,850 att tro på sagor från Narnia. 46 00:04:48,853 --> 00:04:52,407 Låt mig slå honom!.Knackar du aldrig? - Det är mitt hus! 47 00:04:52,432 --> 00:04:55,381 Jag gör som jag vill. Ni är bara gäster. 48 00:04:56,514 --> 00:04:59,800 Vad är så faschinerande med den. Den är hemsk. 49 00:04:59,835 --> 00:05:03,086 Du kommer inte se det från andra sidan av dörren. 50 00:05:03,697 --> 00:05:06,328 Edmund, det ser faktiskt ut som om vattnet rör sig. 51 00:05:06,842 --> 00:05:11,475 Vilket nonsens! Det är vad som händer när ni läser såna där sagor. 52 00:05:11,510 --> 00:05:15,684 Det var en gång en pojke som hette Eustace, som läste värdelösa böcker... 53 00:05:15,804 --> 00:05:20,892 Folk som bara läser sagor blir en hemsk börda för såna som mig. 54 00:05:20,927 --> 00:05:24,671 Jag läser böcker med riktiga fakta. - Hemsk börda..? 55 00:05:25,279 --> 00:05:27,868 Du har inte rört ett finger sen vi kom. 56 00:05:28,636 --> 00:05:33,084 Jag borde berätta för din pappa att det du som stal moster Alberta's godis. 57 00:05:33,119 --> 00:05:34,455 Lögnare! - Verkligen..? 58 00:05:34,489 --> 00:05:37,287 Edmund, måIningen! - Jag hittade dom under din säng... 59 00:05:37,365 --> 00:05:40,800 och vet du vad? Jag slickade på varenda en. 60 00:05:40,835 --> 00:05:43,444 Jag är smittad av dig. 61 00:05:47,432 --> 00:05:50,220 Vad händer här? - Lucy, tror du... 62 00:05:50,255 --> 00:05:52,938 Det är ett trick. Sluta eller så skvallrar jag till mamma! 63 00:05:52,973 --> 00:05:55,876 Mamma! Mamma! 64 00:05:57,963 --> 00:06:00,189 Då slår jag sönder den! 65 00:06:00,388 --> 00:06:03,990 Gör något! - Nej! Nej..! 66 00:06:04,025 --> 00:06:07,593 Hjälp mig. Låt mig vara! 67 00:06:07,628 --> 00:06:09,848 Släpp! 68 00:06:36,016 --> 00:06:38,216 Edmund! 69 00:06:45,717 --> 00:06:47,944 - Eustace, simma! 70 00:06:48,405 --> 00:06:52,205 Vad händer? - Simma! 71 00:07:02,632 --> 00:07:06,329 Lugna dig, jag har dig! 72 00:07:06,697 --> 00:07:09,441 Caspian! - Lucy! 73 00:07:09,476 --> 00:07:13,772 Edmund, det är Caspian! Det är okej, pojkar. Ni är utom fara. 74 00:07:13,807 --> 00:07:16,554 Vi är i Narnia! - Ja, ni är i Narnia. 75 00:07:16,589 --> 00:07:22,184 Jag vill inte följa med! Jag vill åka tillbaka till England! 76 00:07:23,162 --> 00:07:25,486 Håll i dig. 77 00:07:44,104 --> 00:07:46,193 Det där var spännande. 78 00:07:46,212 --> 00:07:49,233 Hur i hela friden hamnade ni här? - Jag har ingen aning. 79 00:07:49,275 --> 00:07:55,527 Caspian! - Edmund! Kul att se dig igen. 80 00:07:55,815 --> 00:07:59,099 Var det inte du som kallade oss? - Nej, inte denna gång. 81 00:07:59,780 --> 00:08:02,423 Hur som helst är jag glad att vara här igen. 82 00:08:03,714 --> 00:08:08,064 Ta bort den! Få bort den där saken! 83 00:08:11,419 --> 00:08:13,578 Reepicheep! 84 00:08:15,005 --> 00:08:17,530 Era Majestäter. - Hej Reep. 85 00:08:17,565 --> 00:08:20,339 Vad kul! - Nöjet är på min sida. 86 00:08:20,374 --> 00:08:24,822 Men först,vad ska vi göra med denna hysteriska inkräktare? 87 00:08:24,990 --> 00:08:28,057 Den där jätteråttan försökte slita ansiktet av mig! 88 00:08:28,092 --> 00:08:32,394 Jag försökte bara hjälpa dig att få vattnet ur lungorna, sir. 89 00:08:32,429 --> 00:08:37,047 Hörde du det!? Det talade! - Han pratar alltid. 90 00:08:37,082 --> 00:08:38,841 Det är faktiskt omöjligt att tysta honom. 91 00:08:38,876 --> 00:08:43,500 När det inte finns något att säga, Ers Höghet, lovar jag att inte säga det. 92 00:08:43,535 --> 00:08:47,806 Jag vet inte vad detta är för ett skämt men jag vill vakna nu! 93 00:08:47,841 --> 00:08:49,868 Vi kanske kan kasta honom tillbaka..? 94 00:08:51,803 --> 00:08:53,822 Edmund! 95 00:08:54,524 --> 00:08:57,404 Jag kräver att få veta, vart i hela friden är jag! 96 00:08:57,439 --> 00:09:01,685 Du är ombord på The Dawn Threader, det finaste skeppet i Narnias flotta. 97 00:09:07,525 --> 00:09:09,718 Var det något jag sa? 98 00:09:10,353 --> 00:09:12,863 Ta hand om honom. - Ers majestät. 99 00:09:15,326 --> 00:09:17,801 Män! 100 00:09:18,884 --> 00:09:21,317 Beskåda våra skeppsbrutna. 101 00:09:22,052 --> 00:09:24,987 Edmund den rättfärdiga och Lucy den tappra. 102 00:09:26,055 --> 00:09:28,818 Hög kung och drottning av Narnia. 103 00:09:57,730 --> 00:10:00,945 Aslan! 104 00:10:06,569 --> 00:10:10,330 Se, Cesars båge och pilar. 105 00:10:10,615 --> 00:10:12,715 Lucy. 106 00:10:13,416 --> 00:10:16,470 Mitt helande elexir och min dolk. 107 00:10:16,606 --> 00:10:20,258 Kan jag? - Självklart, det är ditt. 108 00:10:20,293 --> 00:10:23,043 Peters svärd? - Ja. 109 00:10:23,278 --> 00:10:25,793 Omskött som utlovat. 110 00:10:26,730 --> 00:10:29,044 Här, håll den om du vill. 111 00:10:29,428 --> 00:10:32,598 Nej, det är ditt. Peter gav det till dig. 112 00:10:34,124 --> 00:10:36,772 Men jag räddade faktiskt detta för dig. 113 00:10:42,342 --> 00:10:44,533 Tack. 114 00:10:45,781 --> 00:10:48,446 Sen du lämnade oss har jättarna från norr kapitulerat ovillkorligen. 115 00:10:48,505 --> 00:10:51,026 Och vi har slagit Calormen armén från Den stora öknen. 116 00:10:51,835 --> 00:10:54,917 Det är fred i hela Narnia. - Fred? 117 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 Ja, på bara tre år. 118 00:10:56,950 --> 00:10:59,966 Och har du hittat dig en drottning under de tre åren? 119 00:11:00,266 --> 00:11:04,057 Nej, ingen jämförbar med din syster. 120 00:11:04,105 --> 00:11:07,505 Vänta, om det inte finns några krig att utkämpa och ingen är i trubbel... 121 00:11:07,885 --> 00:11:10,113 - varför är vi här? - Det är en bra fråga. 122 00:11:10,119 --> 00:11:12,476 Jag har frågat mig samma sak. 123 00:11:12,574 --> 00:11:16,045 Så vart är vi på väg? - Innan jag återfick tronen efter min- 124 00:11:16,080 --> 00:11:20,055 farbror, försökte han mörda min fars bästa vänner och lojalaste supportrar, 125 00:11:20,222 --> 00:11:22,494 de sju Lorderna från Telmar. 126 00:11:26,721 --> 00:11:29,323 De flydde till Ödeöarna. 127 00:11:30,053 --> 00:11:32,758 Ingen har hört från dem sen dess. 128 00:11:33,249 --> 00:11:37,889 Så du tror att något hänt dem? - Om det har... 129 00:11:37,924 --> 00:11:40,368 är det min plikt att ta reda på det. 130 00:11:40,703 --> 00:11:43,332 Vad ligger öster om Ödeöarna? 131 00:11:43,367 --> 00:11:47,712 Outforskade hav. Saker som du knappt kan föreställa dig. 132 00:11:48,201 --> 00:11:52,139 Rykten om havsormar och värre. 133 00:11:53,543 --> 00:11:58,072 Sjöormar? - Ok, kapten. Nog av dina historier. 134 00:12:09,562 --> 00:12:14,402 Jag ska vara där vågorna är milda... 135 00:12:14,437 --> 00:12:18,644 tvivla ej, Reepicheep... 136 00:12:20,561 --> 00:12:24,457 att hitta allt det du söker 137 00:12:24,748 --> 00:12:27,448 Det var fint! - Tack. 138 00:12:28,949 --> 00:12:32,302 En skogsnymf sjöng den för mig när jag var liten. 139 00:12:32,434 --> 00:12:35,733 Jag förstår inte innebörden, men jag har aldrig glömt orden. 140 00:12:35,968 --> 00:12:38,146 Vad tror du finns bortom Ödeöarna, Reep? 141 00:12:38,448 --> 00:12:42,246 Jag har hört att det längsta österut man kan segla till är världens ände. 142 00:12:42,376 --> 00:12:46,054 Aslans rike. - Tror du verkligen att det finns? 143 00:12:46,489 --> 00:12:49,614 Vi har ingenting om vi inte tror. 144 00:12:51,923 --> 00:12:54,668 Tror du att det faktiskt går att segla dit? 145 00:12:54,703 --> 00:12:57,013 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 146 00:12:57,424 --> 00:12:59,913 Jag hoppas bara att jag en dag kommer att förtjäna rättigheten att se det. 147 00:13:00,612 --> 00:13:03,787 Ers Majestät. 148 00:14:02,677 --> 00:14:06,422 Du har vuxit dig starkare, min vän. - Det verkar så. 149 00:14:08,068 --> 00:14:10,831 Bra. Tillbaka till arbetet! 150 00:14:13,245 --> 00:14:15,660 Tack. 151 00:14:18,743 --> 00:14:24,328 Edmund, om vi fortsatte segla till världens ände, tror du vi då skulle... 152 00:14:24,463 --> 00:14:28,957 ramla över kanten? - Oroa dig inte, vi är långt därifrån. 153 00:14:29,044 --> 00:14:31,846 Jag hör att ni fortfarande pratar strunt. 154 00:14:33,294 --> 00:14:36,225 Mår du bättre? - Ja, men inte tack vare dig. 155 00:14:36,260 --> 00:14:40,285 Jag har nån slags järnfysik. - Lika uppspelt som vanligt ser jag. 156 00:14:40,417 --> 00:14:42,419 Hittat dina sjöben ännu? - Jag har aldrig förlorat dom. 157 00:14:42,420 --> 00:14:44,665 Håller helt enkelt på att hantera chocken. 158 00:14:44,900 --> 00:14:48,763 Mamma säger att jag har en bra läggning. Tack vare min intelligens. 159 00:14:49,340 --> 00:14:51,370 Jag tror inte han är bra på någonting. 160 00:14:51,505 --> 00:14:55,311 Så fort vi hittar civilisationen så kommer jag kontakta Brittiska konsulatet 161 00:14:55,546 --> 00:14:57,636 för att få er arresterade för kidnappning! 162 00:14:57,657 --> 00:15:01,703 Kidnappning, säger du? Jag trodde vi räddade ditt liv. 163 00:15:01,738 --> 00:15:04,774 Ni höll mig mot min vilja. - Verkligen? 164 00:15:04,809 --> 00:15:09,147 Jag har fartygets mest ohygieniska rum. Det är som en hel djurpark där nere. 165 00:15:09,182 --> 00:15:12,585 Han är något av en gnällspik, eller hur? - Han har bara börjat... 166 00:15:12,620 --> 00:15:14,942 Land ohoj! 167 00:15:36,428 --> 00:15:39,756 Ödeöarna. Narrowhavens hamn. 168 00:15:39,991 --> 00:15:43,368 Konstigt, inte en Narnisk flagga i sikte. 169 00:15:45,012 --> 00:15:47,052 Men Ödeöarna har alltid tillhört Narnia. 170 00:15:50,419 --> 00:15:52,500 Det verkar misstänkt. 171 00:15:53,885 --> 00:15:56,027 Jag föreslår att vi förbereder en landstigningsgrupp. 172 00:15:56,362 --> 00:15:59,800 Drinian? - Ursäkta mig, ers majestät... 173 00:16:00,235 --> 00:16:03,633 men Prins Caspian är högsta befäl på detta fartyg. 174 00:16:06,055 --> 00:16:09,504 Vi använder långbåtar. Drinian, välj några män och låt oss gå i land. 175 00:16:09,596 --> 00:16:11,597 Okej. - Tavaros. 176 00:16:12,697 --> 00:16:17,021 Bemanna långbåtarna! Hala seglet och förbered att kasta ankar! 177 00:16:31,541 --> 00:16:35,618 Framåt! Det okändas tjusning ligger framför oss. 178 00:16:35,841 --> 00:16:37,904 Kunde inte det här ha väntat tills imorgon? 179 00:16:38,139 --> 00:16:41,339 Det finns ingen heder i att avstå från äventyr, pojk. 180 00:16:41,374 --> 00:16:45,033 Lyssna! Var är alla? 181 00:16:46,123 --> 00:16:49,742 Kom igen nu, landkrabba. - Jag är kapabel att göra det själv. 182 00:16:52,494 --> 00:16:54,617 Du är säker på att ni är släkt? 183 00:17:17,950 --> 00:17:22,073 Reepicheep, stanna här med Drinians män och säkra området. 184 00:17:22,315 --> 00:17:28,719 Vi fortsätter.Om vi inte är tillbaka vid gryningen så skicka nån efter oss. 185 00:17:43,446 --> 00:17:46,236 Det verkar inte vara någon hemma, ska vi gå tillbaka? 186 00:17:48,736 --> 00:17:52,368 Vill du komma hit och vakta... något? 187 00:17:52,429 --> 00:17:56,106 Ja! Bra idé, kusin. 188 00:17:56,741 --> 00:17:59,527 Mycket... logiskt. 189 00:18:09,435 --> 00:18:11,746 Jag har det. Oroa er inte. 190 00:18:31,313 --> 00:18:33,886 Jag är redo att gå när ni är. 191 00:18:43,595 --> 00:18:47,588 Vilka är alla dessa människor? - Och varför har de blivit överstrukna? 192 00:18:49,059 --> 00:18:53,838 Det ser ut som nåt slags arvode. - Slavhandlare. 193 00:18:58,051 --> 00:19:00,122 Se upp! 194 00:19:15,555 --> 00:19:20,157 Om ni inte vill höra den här skrika som en liten flicka igen... 195 00:19:20,792 --> 00:19:23,436 föreslår jag att ni slänger era vapen. 196 00:19:23,871 --> 00:19:25,915 - Nu..! 197 00:19:26,761 --> 00:19:28,790 Lägg ner den. 198 00:19:29,136 --> 00:19:32,159 Eustace... - Sätt dom i bojor! 199 00:19:34,694 --> 00:19:36,353 Bort med händerna! 200 00:19:36,388 --> 00:19:40,557 Ta de här två till marknaden. Kasta de andra två i fängelsehåIan. 201 00:19:40,592 --> 00:19:44,051 Lyssna på mig, din fördömda dåre! Jag är din kung! 202 00:19:45,619 --> 00:19:51,660 Du ska få betala för det där! Faktiskt så kommer någon annan betala... 203 00:19:53,806 --> 00:19:55,867 för er alla. 204 00:20:09,959 --> 00:20:13,972 Är du okej? - Ja. 205 00:20:17,867 --> 00:20:22,426 Det är hopplöst. Ni kommer aldrig ut. 206 00:20:24,282 --> 00:20:27,091 Vem där? - Ingen. 207 00:20:27,426 --> 00:20:29,937 Bara en röst i mitt huvud. 208 00:20:40,947 --> 00:20:42,960 Lord Bern? 209 00:20:45,539 --> 00:20:50,259 Kanske en gång i tiden. Jag är inte längre förtjänt av den titeln. 210 00:20:51,637 --> 00:20:53,681 Är han en av de sju? 211 00:21:01,063 --> 00:21:05,775 Ditt ansikte! Du påminner mig om en kung jag en gång älskade högt. 212 00:21:06,296 --> 00:21:08,317 Den mannen var min far. 213 00:21:09,352 --> 00:21:12,445 Herregud, snälla, förlåt mig. 214 00:21:12,480 --> 00:21:14,510 Nej,snälla. 215 00:21:31,858 --> 00:21:35,102 Håll dig undan! - Mor! 216 00:21:35,137 --> 00:21:39,231 Stanna med pappa! - Oroa dig inte, jag hittar dig! 217 00:21:53,150 --> 00:21:56,625 Vart för dom dem? - Fortsätt titta. 218 00:22:26,403 --> 00:22:29,496 Vad hände? - Det är en offerritual. 219 00:22:30,814 --> 00:22:33,454 Vart tog de vägen? - Ingen vet. 220 00:22:34,109 --> 00:22:37,505 En dimma vart först sedd i öst. 221 00:22:38,040 --> 00:22:41,890 Rapporter om fiskare och seglare som försvann till havs. 222 00:22:41,925 --> 00:22:44,093 Vi Lorder gjorde en pakt, 223 00:22:44,428 --> 00:22:47,123 att hitta källan till dimman och förstöra den. 224 00:22:47,158 --> 00:22:49,178 De seglade ut... 225 00:22:50,013 --> 00:22:52,178 men ingen kom tillbaka. 226 00:22:56,200 --> 00:22:59,735 Om de inte säljer dig till slavhandlarna... 227 00:23:00,370 --> 00:23:03,925 blir du förmodligen föda åt dimman. - Vi måste hitta Lucy. 228 00:23:04,962 --> 00:23:06,599 Innan det är för sent. 229 00:23:06,634 --> 00:23:10,637 - Jag bjuder 60! Jag bjuder 80! - 100 för den lilla damen! 230 00:23:10,672 --> 00:23:13,318 120! - 150! 231 00:23:13,685 --> 00:23:15,862 Några fler bud? 232 00:23:18,817 --> 00:23:20,853 SåId! 233 00:23:21,554 --> 00:23:23,620 Kom igen, rör på er! 234 00:23:24,655 --> 00:23:30,521 Och nu, för det här fina exemplaret. Vem startar budgivningen? 235 00:23:31,138 --> 00:23:36,879 Kom igen, han kanske inte ser mycket ut för världen, men han är stark. 236 00:23:36,914 --> 00:23:40,393 Stark är han nog, men han luktar som rumpan på en Minotaur. 237 00:23:41,312 --> 00:23:43,416 Det är en fruktansvärd lögn. 238 00:23:44,016 --> 00:23:46,616 Jag vann skolans hygienpris två år i rad. 239 00:23:50,117 --> 00:23:54,787 - Jag tar honom. Jag tar dem alla! 240 00:23:55,722 --> 00:23:59,672 För Narnia! 241 00:24:18,881 --> 00:24:22,055 Tack. Jag visste att du skulle komma. - Ers Höghet. 242 00:24:29,344 --> 00:24:31,475 Ta nycklarna! 243 00:24:38,291 --> 00:24:40,336 Nycklar! 244 00:25:16,046 --> 00:25:18,998 Du är en båt i ett magiskt land, kan du inte ro själv? 245 00:25:39,165 --> 00:25:41,178 Jag hoppas inte att det var den brittiske konsuln. 246 00:25:42,859 --> 00:25:45,577 Ers Majestät. - Vänta! 247 00:25:45,612 --> 00:25:48,555 Min fru togs i morse. - Pappa! 248 00:25:49,090 --> 00:25:51,268 Jag ber dig. Ta med mig. 249 00:25:52,003 --> 00:25:54,312 Jag vill också följa med. - Nej, Gale. Stanna med din faster. 250 00:25:54,913 --> 00:25:58,376 Jag är en duktig seglare. Varit till havs hela mitt liv. 251 00:25:58,853 --> 00:26:01,594 Naturligtvis, du måste. - Tack. 252 00:26:02,236 --> 00:26:06,873 Om jag aldrig skulle återvända... Var snäll nu. 253 00:26:12,690 --> 00:26:16,124 Min kung! 254 00:26:20,130 --> 00:26:25,514 Detta gav din far till mig. Jag gömde det i en grotta under alla dessa år. 255 00:26:25,749 --> 00:26:27,198 - Det är ett gammalt Narnisk svärd. 256 00:26:27,233 --> 00:26:30,948 Det är från den gyllene eran. Det finns sju sådana svärd. 257 00:26:31,083 --> 00:26:34,368 En gåva från Aslan att skydda Narnia. 258 00:26:35,138 --> 00:26:37,399 Din far anförtrodde dom till oss. 259 00:26:38,242 --> 00:26:40,740 Här, ta det. 260 00:26:43,752 --> 00:26:46,082 Och må det beskydda dig. 261 00:26:55,240 --> 00:26:59,573 Tack, min Lord. Och vi ska hitta dina saknade medborgare. 262 00:27:03,692 --> 00:27:05,692 Edmund. 263 00:27:20,993 --> 00:27:24,680 Kära dagbok. Dramatiska händelser har ägt rum. 264 00:27:25,048 --> 00:27:28,664 Jag blivit bortförd av mina kusiner och driver omkring i outforskade vatten... 265 00:27:28,699 --> 00:27:35,193 i en löjlig båt. Ännu värre är att jag delar utrymme med en avskyvärd mus. 266 00:27:35,241 --> 00:27:38,011 Och jag som tyckte att dela rum med min kusin var dåligt nog. 267 00:27:38,133 --> 00:27:41,548 Hittills har alla jag har träffat på det här konstiga stället 268 00:27:41,583 --> 00:27:44,269 lidit av samma otroliga vanföreställningar. 269 00:27:44,504 --> 00:27:48,363 Jagandes efter grön dimma och söker efter försvunna Lorder. 270 00:27:48,902 --> 00:27:51,773 Jag kan bara anta slutsatsen att detta beror på dåliga kost. 271 00:27:52,479 --> 00:27:54,735 Dom är alla skvatt galna. 272 00:27:56,690 --> 00:27:58,934 Kusin Edmund är inget undantag. 273 00:27:58,969 --> 00:28:04,019 Han sitter hela tiden och gnuggar sitt svärd som om det vore en magisk lampa. 274 00:28:04,054 --> 00:28:06,096 Stackarn behöver helt klart en hobby. 275 00:28:06,231 --> 00:28:09,667 Det kommer att bli magnifikt. Finns dom i mindre storlek? 276 00:28:10,628 --> 00:28:14,019 Dumma gnagare. Han är till och med mer desillusionerad än min kusin. 277 00:28:18,675 --> 00:28:20,931 I England har vi musfällor och sådana saker. 278 00:28:23,557 --> 00:28:25,956 På tal om mat, du har ingen aning om var jag kan hitta någon? 279 00:28:27,553 --> 00:28:30,348 Varför pratar du med fågeln? 280 00:28:31,275 --> 00:28:36,559 Jag tog för givet att... - Han pratar med fåglar. 281 00:28:37,079 --> 00:28:39,090 Han är helt galen den där. 282 00:28:41,303 --> 00:28:43,350 Schas, försvinn. 283 00:29:07,393 --> 00:29:12,674 Är du medveten om att det är belagt med dödsstraff att stjäla mat till sjöss? 284 00:29:13,536 --> 00:29:17,429 Här uppe! - Du! 285 00:29:18,982 --> 00:29:21,566 Män har blivit kölhalade för mindre. - För vad? 286 00:29:21,601 --> 00:29:25,195 För förräderi, för snikenhet eller bara vanlig oduglighet. 287 00:29:25,230 --> 00:29:27,945 Ge mig bara apelsinen så låter vi det passera. 288 00:29:28,172 --> 00:29:30,935 Jag vet inte vad du pratar om. - Tillåt mig klargör... 289 00:29:31,470 --> 00:29:34,898 Jag har fått nog av dig! - Släpp svansen! 290 00:29:35,490 --> 00:29:38,170 Den stora Aslan själv gav mig denna svans. 291 00:29:38,205 --> 00:29:42,150 Ingen, jag upprepar, INGEN rör svansen! 292 00:29:42,185 --> 00:29:45,303 Punkt, utropstecken! - Förlåt. 293 00:29:45,338 --> 00:29:49,354 Nu ska du ge mig apelsinen och sedan ska jag få tillfredställelse! 294 00:29:49,489 --> 00:29:52,320 Snälla, jag är pacifist! - En garde! 295 00:29:58,282 --> 00:30:00,294 Se dig för. - Ursäkta! 296 00:30:03,851 --> 00:30:06,868 Försöker du rymma? Vi är faktiskt på en båt! 297 00:30:07,011 --> 00:30:09,597 Kan vi inte diskutera saken? 298 00:30:09,632 --> 00:30:16,399 Den här är för stölden, den för lögnen, och den här är av ren artighet! 299 00:30:17,563 --> 00:30:21,479 Så ska det se ut! Vi har fått oss en duell! Fånga! 300 00:30:22,614 --> 00:30:25,247 Kom igen, gör ditt bästa. 301 00:30:25,982 --> 00:30:29,767 Är det allt du har? Kom igen, grabben! Fokusera! 302 00:30:32,061 --> 00:30:34,313 Sluta flaxa runt som en full pelikan. 303 00:30:36,548 --> 00:30:38,674 Håll upp svärdet. Sådär ja! 304 00:30:46,349 --> 00:30:48,385 Jag är härborta! 305 00:30:48,920 --> 00:30:52,826 Positionera dina fötter. Inte vänster, höger! Fattar du? 306 00:30:53,261 --> 00:30:57,012 Kom igen, var kvick. Det är som en dans, grabben. 307 00:30:57,347 --> 00:31:03,299 Och igen, och igen. Precis så. Åhh neej! 308 00:31:11,526 --> 00:31:13,753 Så var det med det. 309 00:31:19,205 --> 00:31:21,460 Titta! 310 00:31:22,795 --> 00:31:26,167 Gael? Vad gör du här? 311 00:31:44,438 --> 00:31:47,672 Det verkar som vi har en extra besättningsman. 312 00:31:55,724 --> 00:31:58,175 Välkommen ombord. - Ers majestät. 313 00:31:58,410 --> 00:32:01,016 Kalla mig Lucy. Kom här. 314 00:32:01,239 --> 00:32:04,458 Kom igen, tillbaka till jobbet! 315 00:32:06,608 --> 00:32:10,975 Bra match. Jag ska nog kunna göra dig till en bra fäktare. 316 00:32:12,100 --> 00:32:18,179 Ja. Om däcket hade varit lite jämnare, hade utgången blivit helt annorlunda. 317 00:32:18,944 --> 00:32:21,004 Sannerligen. 318 00:32:32,708 --> 00:32:34,785 Det ser obebodd ut... 319 00:32:35,120 --> 00:32:38,126 men om Lorderna följde dimman österut skulle skulle dom ha stannat här. 320 00:32:38,961 --> 00:32:41,139 Det kan vara en fälla. 321 00:32:41,869 --> 00:32:45,518 Eller så kan vi finna några svar. - Caspian? 322 00:32:47,535 --> 00:32:52,260 Vi övernattar iland, och utforskar ön i morgon bitti. 323 00:33:12,150 --> 00:33:16,051 Det verkar som om dom har tagit med sig en gris. 324 00:33:18,668 --> 00:33:21,736 Den här är av kvinnokön. 325 00:33:23,369 --> 00:33:25,520 Den här också. 326 00:33:26,886 --> 00:33:29,903 Den här kan läsa! 327 00:33:30,759 --> 00:33:32,818 Henne tar vi. 328 00:34:07,184 --> 00:34:11,704 Du kan inte fly! Bra sagt.. Läskigt.. 329 00:34:11,739 --> 00:34:15,305 Vad är ni för nånting? - Vi är skrämmande, osynliga odjur. 330 00:34:15,340 --> 00:34:18,917 Om du kunde se oss, skulle du vara riktigt rädd. 331 00:34:18,952 --> 00:34:22,118 Du glömde nämna att vi är väldigt stora! 332 00:34:22,153 --> 00:34:25,933 Vad vill ni? -Du måste göra vad vi säger. 333 00:34:26,068 --> 00:34:29,022 Det kommer hon..Bra sagt.. Ja.. 334 00:34:30,377 --> 00:34:33,250 Annars? - Annars död! 335 00:34:33,685 --> 00:34:38,756 Död? Död, död, död, död, död! 336 00:34:39,085 --> 00:34:42,259 Men som död skulle jag inte vara till mycket nytta, eller hur? 337 00:34:43,188 --> 00:34:46,489 Jag tänkte inte på det. - Nej, det gjorde du inte, bra poäng... 338 00:34:47,025 --> 00:34:53,159 Okej, då dödar vi dina vänner istället. Bra ide... 339 00:34:53,595 --> 00:35:00,046 - Vad vill ni att jag ska göra? -Du ska gå in i förtryckarens hus. 340 00:35:00,409 --> 00:35:03,721 Vilket hus? - Det här. 341 00:35:10,101 --> 00:35:13,939 På övervåningen hittar du besvärjelsernas bok, 342 00:35:13,974 --> 00:35:18,139 läs trollformeln som gör det osynliga synligt. 343 00:35:18,145 --> 00:35:20,522 Bra sagt, mycket bra sagt.. 344 00:35:23,511 --> 00:35:26,926 Kom igen, vi har inte hela dagen på oss. Kom ihåg vad som kan hända dina vänner. 345 00:35:27,403 --> 00:35:32,415 Du har blivit varnad..Ja..Precis.. 346 00:35:34,594 --> 00:35:38,778 Varför gör ni det inte själva? - Vi kan inte läsa. 347 00:35:38,813 --> 00:35:41,389 Och inte skriva heller faktiskt... 348 00:35:45,737 --> 00:35:47,777 Varför sa ni inte det? 349 00:35:48,512 --> 00:35:51,276 Akta dig för förtryckaren! 350 00:35:52,618 --> 00:35:55,929 Det som gör det osynliga synligt, förstått? 351 00:36:10,941 --> 00:36:14,068 Ed. Vakna, Ed. 352 00:36:24,942 --> 00:36:28,897 Var är Lucy? -Lucy! Lucy! 353 00:36:29,394 --> 00:36:33,529 Vakna alla. - Vakna upp! Vakna upp sa jag! 354 00:36:35,487 --> 00:36:37,579 Den här vägen! 355 00:37:20,784 --> 00:37:22,804 BESVÄRJELSERNAS BOK 356 00:37:40,986 --> 00:37:48,502 Med dessa ord din tunga fastställer att överallt det kommer bli snö. 357 00:38:38,152 --> 00:38:41,786 En osviklig trollformel som gör dig till henne, 358 00:38:41,852 --> 00:38:44,352 skönheten du alltid velat vara. 359 00:38:54,853 --> 00:38:57,301 Susan, vad händer... 360 00:39:04,669 --> 00:39:06,670 Jag är vacker. 361 00:39:18,186 --> 00:39:20,230 Nej, vänta. 362 00:39:21,509 --> 00:39:23,819 Gör mig till henne, som jag tycker.. 363 00:39:32,482 --> 00:39:36,290 Lucy! Lucy... 364 00:39:36,404 --> 00:39:40,641 Aslan? 365 00:39:55,520 --> 00:39:58,311 En trollformel som gör det osynliga synligt. 366 00:39:59,492 --> 00:40:04,655 Som p:et i psykologi och psykiatri... 367 00:40:04,990 --> 00:40:07,919 osynligt bläck, och sanningen i teologi. 368 00:40:08,254 --> 00:40:10,274 Caspian! Lucy's dolk. 369 00:40:14,995 --> 00:40:18,355 Stanna där eller förgås! 370 00:40:23,267 --> 00:40:28,030 Trollformeln är klar. Nu är allt synligt. 371 00:40:50,712 --> 00:40:52,431 Vad är ni för sorts varelser? 372 00:40:52,466 --> 00:40:57,711 Stora, med huvud som en tiger och kropp som...något annat. 373 00:40:58,446 --> 00:41:01,672 Ni vill inte bråka med oss. - Annars? 374 00:41:01,807 --> 00:41:04,853 Annars river jag dig till döds. 375 00:41:05,334 --> 00:41:08,347 Jag kör min högaffel rätt igenom dig. 376 00:41:08,937 --> 00:41:13,444 Jag krossar dig med mina tänder.. Och jag biter dig med mina huggtänder. 377 00:41:13,928 --> 00:41:17,501 Ni menar krossa oss med era feta magar? 378 00:41:17,936 --> 00:41:20,375 Feta magar? - Kittla oss med tårna? 379 00:41:23,024 --> 00:41:25,300 Vad har ni gjort med min syster? 380 00:41:26,756 --> 00:41:29,441 Lugna ner dig. - Var är hon? 381 00:41:30,176 --> 00:41:32,678 - Säg det till honom, chefen. -I palatset. 382 00:41:32,813 --> 00:41:34,954 - Vilket palats? 383 00:41:43,942 --> 00:41:46,471 Jaha, det palatset! 384 00:41:46,506 --> 00:41:48,723 Jag börjar bli ganska trött på att ni hela tiden lämnar mig... 385 00:41:48,758 --> 00:41:51,401 Det är grisen. Grisen har kommit tillbaka. 386 00:41:52,536 --> 00:41:55,007 Det här stället blir bara konstigare och konstigare. 387 00:42:02,588 --> 00:42:05,142 Lucy! -Ers Majestät. 388 00:42:05,455 --> 00:42:08,355 -Caspian och Edmund. 389 00:42:08,556 --> 00:42:11,329 Detta är Coriakin. Det är hans ö. 390 00:42:11,864 --> 00:42:15,088 Det är vad han tror. Ni har bedragit oss, trollkarl. 391 00:42:15,160 --> 00:42:20,254 Jag har inte bedragit dig.Jag gjorde dig osynlig för din egen säkerhet. 392 00:42:20,289 --> 00:42:23,176 Säkerhet? Förtryckare! 393 00:42:23,211 --> 00:42:27,613 Jag har inte förtryckt er. - Men du kunde ha, om du velat! 394 00:42:27,848 --> 00:42:30,083 -Försvinn. 395 00:42:31,984 --> 00:42:36,562 Vad var det där? - Konfetti. Men säg inte det till dom. 396 00:42:39,571 --> 00:42:41,828 Vad var det där för något? - Duffelpuds. 397 00:42:42,863 --> 00:42:44,935 Ja, naturligtvis. Dumma mig. 398 00:42:47,742 --> 00:42:51,082 Vad menade du med att du gjorde dom osynliga för sitt eget bästa? 399 00:42:51,217 --> 00:42:56,007 Det verkade vara det enklaste sättet att skydda dom mot det onda. 400 00:42:57,042 --> 00:42:59,588 - Du menar dimman? 401 00:42:59,621 --> 00:43:02,203 Jag menar det som ligger bakom dimman. 402 00:43:21,067 --> 00:43:23,145 Ganska vackert. 403 00:43:30,953 --> 00:43:33,684 Jag menar, för att vara en fantasikarta över en fantasivärld. 404 00:43:34,352 --> 00:43:36,509 Där är källan till era problem. 405 00:43:37,562 --> 00:43:42,813 Den mörka ön. En plats där ondskan lurar. 406 00:43:44,718 --> 00:43:50,195 Den kan anta vilken form som helst. Få dina mörkaste drömmar att bli sanna. 407 00:43:50,994 --> 00:43:54,150 Den försöker förgöra all godhet. 408 00:43:54,952 --> 00:43:57,591 Stjäla ljuset från denna värld. 409 00:43:58,050 --> 00:44:02,222 Hur stoppar vi den? - Du måste bryta förbannelsen. 410 00:44:02,802 --> 00:44:06,977 Svärdet som du bär. Det finns sex andra. 411 00:44:07,012 --> 00:44:08,662 Har du sett dem? - Ja. 412 00:44:08,703 --> 00:44:12,332 De sex Lorderna. De kom förbi här? - Ja. 413 00:44:12,767 --> 00:44:15,561 Var var de på väg? - Dit jag sände dem. 414 00:44:19,508 --> 00:44:24,229 För att bryta förbannelsen måste man följa den blå stjärnan- 415 00:44:25,803 --> 00:44:27,834 till Ramandus ön. 416 00:44:28,369 --> 00:44:31,630 Där måste de sju svärden läggas på Aslans bord. 417 00:44:32,451 --> 00:44:36,095 Endast då kan deras verkliga magiska kraft frigöras. 418 00:44:38,246 --> 00:44:44,375 Men akta er, ni kommer alla bli prövade. Prövade? 419 00:44:46,626 --> 00:44:51,811 Innan ni har lagt dit det sjunde svärdet har ondskan övertaget. 420 00:44:52,564 --> 00:44:57,173 Den kommer att göra allt i sin makt för att fresta dig. 421 00:45:03,657 --> 00:45:05,807 Var stark. 422 00:45:06,761 --> 00:45:09,467 Fall inte för festelsen. 423 00:45:10,473 --> 00:45:12,955 För att besegra mörkret där ute- 424 00:45:13,990 --> 00:45:16,607 måste du först besegra mörkret inom dig själv. 425 00:45:46,181 --> 00:45:51,259 Av skäl jag inte förstår följer vi råd från en senil gammal kuf- 426 00:45:51,463 --> 00:45:55,263 som inte ens äger en rakhyvel och knallar runt i en morgonrock. 427 00:45:55,458 --> 00:46:00,407 Så vi är tillbaka i detta badkar och är vilse i stormen. Strålande! 428 00:46:12,689 --> 00:46:17,773 14 dagar av att ha blivit kastad som en pannkaka och inget land i sikte. 429 00:46:21,644 --> 00:46:26,142 Enda trösten är att alla slutligen är lika miserabla som mig. 430 00:46:28,624 --> 00:46:31,388 Förutom den skrytande talande råttan. 431 00:46:31,723 --> 00:46:36,133 Han är en av de där irriterande "Glaset är alltid halvfullt" typerna. 432 00:46:39,593 --> 00:46:42,606 Så, vi är fast här, 433 00:46:43,541 --> 00:46:47,531 med halva ransoner, mat och vatten till max. två veckor till. 434 00:46:49,319 --> 00:46:52,551 Det är er sista chans att vända tillbaka, Edra Majestäter. 435 00:46:53,093 --> 00:46:56,160 Det finns ingen garanti att vi kommer få syn på blå stjärnan inom närmsta tiden. 436 00:46:56,495 --> 00:46:58,390 Inte i denna storm. 437 00:46:58,425 --> 00:47:01,760 Som att hitta en nål i en höstack är det att försöka hitta den där Ramandu ön. 438 00:47:01,895 --> 00:47:04,505 Vi kan segla rakt förbi den och rakt ut över världens ände. 439 00:47:04,540 --> 00:47:06,715 Eller bli uppätna av en havsorm. 440 00:47:09,047 --> 00:47:11,219 Jag säger bara att männen börjar bli nervösa. 441 00:47:11,854 --> 00:47:16,846 Det är underliga hav vi seglar på, vars like jag aldrig sett förut. 442 00:47:17,620 --> 00:47:21,511 Då kanske du, kapten, kan förklara för Mr. Rince att vi 443 00:47:21,546 --> 00:47:23,560 avslutar sökandet efter hans familj. 444 00:47:26,065 --> 00:47:28,566 Vi fortsätter. 445 00:47:31,259 --> 00:47:33,260 Bara ett varningens ord. 446 00:47:34,495 --> 00:47:38,067 Havet kan spela otäcka spratt med en besättnings sinne.. 447 00:47:38,986 --> 00:47:41,077 Mycket otäcka. 448 00:48:12,610 --> 00:48:16,315 Förvandla min spegelbild, forma till perfektion, 449 00:48:16,450 --> 00:48:18,740 fylliga läppar, i fullständighet, 450 00:48:19,075 --> 00:48:24,275 få mig att bli att bli vackrare än den som har större skönhet än mig. 451 00:49:31,051 --> 00:49:34,283 Mina damer och herrar, Miss Pevensie. 452 00:49:40,169 --> 00:49:42,822 Edmund. - Min vackra syster. 453 00:49:42,857 --> 00:49:45,565 Som alltid. - Peter! 454 00:49:46,095 --> 00:49:48,686 Ursäkta, Miss. Kan jag ta en bild? 455 00:49:48,721 --> 00:49:52,443 Det här kommer mamma att älska. Alla hennes barn på en bild. 456 00:49:52,578 --> 00:49:55,915 Le! - Vänta ett tag. Var är jag? 457 00:49:56,789 --> 00:50:00,525 Var är Lucy? - Lucy? Vem är Lucy..? 458 00:50:00,960 --> 00:50:05,772 Susan, vad är det? Miss, ett stort leende nu! 459 00:50:05,835 --> 00:50:08,794 Edmund, jag är säker på det här. Jag tror att jag vill åka tillbaka. 460 00:50:08,829 --> 00:50:11,072 Tillbaka till vad? - Till Narnia. 461 00:50:11,707 --> 00:50:16,416 Vad är Narnia? - Vad händer? Sluta med det här! 462 00:50:23,110 --> 00:50:27,207 Lucy. - Aslan? 463 00:50:31,199 --> 00:50:33,212 Vad har du gjort, mitt barn? 464 00:50:34,623 --> 00:50:38,535 Jag vet inte, men det var hemskt. 465 00:50:39,070 --> 00:50:41,229 Men du valde det, Lucy. 466 00:50:42,416 --> 00:50:48,041 Jag menade inte att välja allt det där, jag ville bara bli vacker, som Susan. 467 00:50:49,476 --> 00:50:51,561 Det är allt. 468 00:50:52,092 --> 00:50:55,762 Du har önskat dig själv en väg och med det, mycket mer. 469 00:50:55,897 --> 00:50:59,434 Dina bröder och systrar skulle inte veta om Narnia utan dig, Lucy. 470 00:51:00,269 --> 00:51:03,062 Det var du som upptäckte det först, kommer du ihåg? 471 00:51:05,456 --> 00:51:07,885 Förlåt! 472 00:51:08,150 --> 00:51:13,348 Du tvivlar på ditt eget värde. Fly inte från vem du är. 473 00:51:15,678 --> 00:51:17,696 Aslan! 474 00:52:08,078 --> 00:52:11,936 Far.. 475 00:52:13,011 --> 00:52:15,548 Edmund. 476 00:52:17,943 --> 00:52:21,774 Kom med mig. 477 00:52:24,748 --> 00:52:28,463 Edmund? 478 00:52:30,764 --> 00:52:32,780 Lucy. 479 00:52:35,242 --> 00:52:40,171 Jag kan inte sova. - Låt mig gissa. Mardrömmar? 480 00:52:41,734 --> 00:52:47,909 Antingen är vi på väg att bli galna eller så leker något med våra sinnen. 481 00:53:09,536 --> 00:53:13,609 Jag tvivlar på att Lorderna var här. Det finns inga tecken på liv. 482 00:53:14,144 --> 00:53:18,154 När du väl kommit i land tar du dina män och sök efter mat och vatten. 483 00:53:18,289 --> 00:53:21,654 Vi tre kommer att söka efter ledtrådar. - Vänta, du menar väl vi fyra? 484 00:53:24,471 --> 00:53:28,512 Snälla, inte tillbaks till råttan. - Jag hörde det där. 485 00:53:30,551 --> 00:53:33,319 Storöra... - Jag hörde det med. 486 00:53:51,169 --> 00:53:53,996 Titta, vi är inte först på den här ön. 487 00:53:54,031 --> 00:53:56,331 Lorderna. - Kan vara. 488 00:54:01,705 --> 00:54:06,046 Vad tror du finns där nere? Låt oss titta efter. 489 00:54:42,874 --> 00:54:48,047 Vad är det där? Vet inte, ser ut som en guldstaty. 490 00:55:19,488 --> 00:55:21,561 Han måste ha ramlat i. 491 00:55:22,721 --> 00:55:25,774 Stackars man. Du menar väl stackars Lord. 492 00:55:25,909 --> 00:55:28,828 Lord Restimars sköld. - Och hans svärd! 493 00:55:29,063 --> 00:55:31,384 Vi behöver det. 494 00:55:32,812 --> 00:55:34,928 Var försiktig. 495 00:55:39,024 --> 00:55:43,015 Ditt svärd förvandlas inte till guld? - Båda svärden är magiska. 496 00:55:44,179 --> 00:55:46,179 Här. 497 00:55:48,480 --> 00:55:50,487 Han kan inte vetat vad som drabbade honom. 498 00:55:51,093 --> 00:55:55,252 Kanske, eller så var han något på spåren. 499 00:55:57,032 --> 00:55:59,089 Vad pratar du om? 500 00:56:18,056 --> 00:56:20,074 Vad stirrar du på? 501 00:56:21,734 --> 00:56:23,808 Den som har tillgång till den här poolen, 502 00:56:25,563 --> 00:56:28,463 skulle kunna bli den mäktigaste personen i världen. 503 00:56:31,664 --> 00:56:34,876 Lucy, vi skulle vara så rika att- 504 00:56:35,211 --> 00:56:38,914 ingen kunde bestämma vad vi ska göra eller vem vi ska bo hos. 505 00:56:39,449 --> 00:56:41,654 Du kan inte ta med något från Narnia, Edmund. 506 00:56:41,989 --> 00:56:45,582 Säger vem? - Det gör jag. 507 00:56:53,216 --> 00:56:55,281 Jag är inte din underordnade. 508 00:56:55,649 --> 00:56:58,322 Du har väntat på detta,eller hur? Att utmana mig? 509 00:56:58,357 --> 00:57:01,212 Du tvivlar på mitt ledarskap? -Du tvivlar på dig själv. 510 00:57:01,547 --> 00:57:03,720 Du är ett barn. - Och du är en ryggradslös krake! 511 00:57:03,768 --> 00:57:06,142 Edmund! - Jag är trött på att spela andrafiolen. 512 00:57:06,177 --> 00:57:08,914 Först var det Peter, och nu du. 513 00:57:08,949 --> 00:57:13,546 Du vet att jag modigare än er båda, så varför får du ha Peter's svärd? 514 00:57:13,781 --> 00:57:17,501 Jag förtjänar mitt eget rike, Jag förtjänar att härska! 515 00:57:17,536 --> 00:57:20,521 - Om du nu tror du är så modig, så... bevisa det! 516 00:57:22,686 --> 00:57:27,232 Nej! Sluta! Båda två! 517 00:57:28,928 --> 00:57:33,057 Titta på er själva. Kan ni inte se vad som händer? 518 00:57:33,973 --> 00:57:37,787 Det här stället har frestat dig, det har förhäxat dig. 519 00:57:38,322 --> 00:57:40,946 Det är här precis vad Coriakin pratade om. 520 00:57:42,262 --> 00:57:44,450 Låt oss bara komma härifrån. 521 00:58:07,464 --> 00:58:12,979 Jo men visst, följ den imaginära Blue Star till ön Ramandodo... 522 00:58:13,707 --> 00:58:16,986 Och lägga sju köttknivar på bordet hos ett talande lejon. 523 00:58:18,424 --> 00:58:20,461 Nonsens! 524 00:58:31,024 --> 00:58:33,070 Vad är det där? 525 00:58:46,346 --> 00:58:48,411 Jag måste vara död... 526 00:59:14,954 --> 00:59:17,070 Du är definitivt död. 527 00:59:22,804 --> 00:59:24,961 Den behöver du inte mer, eller hur? 528 00:59:41,171 --> 00:59:44,873 Äntligen händer det nåt bra. 529 00:59:54,387 --> 00:59:56,408 Vad hittade ni för mat? 530 00:59:58,056 --> 01:00:01,315 Den är vulkanisk, ers majestät. Inte mycket som växer här. 531 01:00:02,454 --> 01:00:04,531 Var är Eustace? 532 01:00:05,617 --> 01:00:08,946 Jag tror han är ute och inte hjälper oss att lasta båtarna. 533 01:00:09,160 --> 01:00:13,160 Eustace! 534 01:00:15,861 --> 01:00:18,161 Edmund, jag har en dålig känsla. 535 01:00:18,496 --> 01:00:22,062 Jag går och letar efter honom. -Jag följer med dig. 536 01:00:31,881 --> 01:00:34,423 Eustace? 537 01:00:41,713 --> 01:00:43,886 En skatt. 538 01:00:45,230 --> 01:00:47,507 Problem. 539 01:00:56,328 --> 01:00:58,691 Eustace... 540 01:01:02,475 --> 01:01:04,569 Nej... 541 01:01:12,635 --> 01:01:15,642 Jag är ledsen. -Han var bara en pojke. 542 01:01:18,089 --> 01:01:20,102 Jag skulle aldrig lämnat honom. 543 01:01:24,054 --> 01:01:26,082 Vad kan ha hänt honom? 544 01:01:26,817 --> 01:01:29,811 På den här platsen? Vad som helst. 545 01:01:30,577 --> 01:01:32,814 Och han var inte den första. 546 01:01:35,076 --> 01:01:37,348 Det är Lord Octesian. 547 01:01:40,169 --> 01:01:44,591 Vi måste hitta hans... svärd. 548 01:02:04,098 --> 01:02:06,287 Vad var det? 549 01:02:09,652 --> 01:02:11,701 Är det en vulkan? 550 01:02:12,812 --> 01:02:18,335 Åh nej, det där är ingen vulkan.. Alle man på däck! 551 01:02:22,342 --> 01:02:25,226 Bågskyttar, beväpna er! 552 01:02:43,766 --> 01:02:47,604 Ta era positioner och invänta mina order. 553 01:02:54,748 --> 01:02:57,916 Vad gör den?! Eld! 554 01:03:02,431 --> 01:03:04,499 Den kommer att bryta masten. 555 01:03:12,238 --> 01:03:14,238 Håll era positioner! 556 01:03:47,143 --> 01:03:49,246 Edmund! 557 01:03:53,419 --> 01:03:56,474 Edmund! - Lucy! 558 01:04:17,157 --> 01:04:21,063 Jag är Eustace 559 01:04:23,305 --> 01:04:25,419 Du måste skämta. 560 01:04:36,079 --> 01:04:38,171 Han måste frestats av skatten. 561 01:04:39,306 --> 01:04:42,163 Alla vet att en drakes skatt är förtrollad. 562 01:04:43,276 --> 01:04:45,343 Åtminstone alla som kommer..härifrån. 563 01:05:00,450 --> 01:05:04,339 Går det att bryta förtrollningen? - Inte vad jag vet. 564 01:05:07,140 --> 01:05:09,956 Tant Alberta kommer inte bli glad.. 565 01:05:10,391 --> 01:05:14,942 Ledsen för handen, kompis. Jag kan bli lite för uppspelt ibland. 566 01:05:15,333 --> 01:05:18,920 Båtarna är redo, Sire. - Vi kan inte lämna kvar honom ensam. 567 01:05:19,055 --> 01:05:21,503 Men vi kan inte ta ombord honom, ers majestät. 568 01:05:21,838 --> 01:05:25,856 Du och de andra tar en båt tillbaka. Vi andra stannar här tills imorgon... 569 01:05:26,233 --> 01:05:29,050 och försöker hitta en lösning. - Men ni har ingen proviant. 570 01:05:29,085 --> 01:05:31,419 Och ingenting att hålla er varma med, ers majestät. 571 01:05:35,384 --> 01:05:37,399 - Vad sa du? 572 01:05:45,627 --> 01:05:47,836 Jag har aldrig sett dom här stjärnbilderna förut. 573 01:05:49,132 --> 01:05:51,192 Inte jag heller. 574 01:05:52,461 --> 01:05:54,542 Vi är långt hemifrån. 575 01:05:55,195 --> 01:05:58,553 Som liten brukade jag fantisera om att segla till världens ände. 576 01:06:00,337 --> 01:06:02,652 Och hitta min far där. 577 01:06:05,150 --> 01:06:07,456 Det kanske du gör. 578 01:06:21,026 --> 01:06:23,450 Jag saknar min mamma. 579 01:06:27,477 --> 01:06:29,731 Jag saknar min också. 580 01:06:29,766 --> 01:06:32,097 Oroa dig inte, du kommer träffa henne igen. 581 01:06:32,432 --> 01:06:35,969 Hur vet du det? - Du måste bara ha tro i såna här saker. 582 01:06:37,148 --> 01:06:39,232 Aslan kommer att hjälpa oss. 583 01:06:45,855 --> 01:06:48,984 Men Aslan kunde inte hindra att hon blev tagen. 584 01:06:49,519 --> 01:06:51,799 Vi kommer hitta henne, jag lovar. 585 01:06:53,507 --> 01:06:55,730 På något sätt. 586 01:07:21,618 --> 01:07:23,879 Svårt att sova? 587 01:07:24,987 --> 01:07:28,915 Så, det är inte så illa som det ser ut. 588 01:07:30,150 --> 01:07:33,864 Jag stannar uppe med dig om du vill? Håller dig sällskap. 589 01:07:35,602 --> 01:07:38,838 Jag slår vad om att du inte ens trodde på drakar i morse. 590 01:07:42,573 --> 01:07:48,798 Du vet, extraordinära saker händer bara extraordinära människor. 591 01:07:50,157 --> 01:07:52,176 Kanske är det ett tecken... 592 01:07:52,811 --> 01:07:55,201 att du har ett fantastiskt öde. 593 01:07:56,490 --> 01:08:00,242 Något större än du kan föreställa dig. 594 01:08:03,321 --> 01:08:08,954 Jag skulle kunna berätta ett par av mina äventyr. Bara för att fördriva tiden. 595 01:08:09,508 --> 01:08:12,833 Tro det eller ej, men du är inte den första draken jag mött. 596 01:08:13,268 --> 01:08:15,893 För många år sedan, alldeles för många år sen... 597 01:08:15,948 --> 01:08:19,331 Jag var med ett gäng pirater och mötte en annan drake. 598 01:08:19,366 --> 01:08:21,464 Mycket förskräckligare än dig. 599 01:08:31,557 --> 01:08:35,014 Lucy, Lucy, vakna! 600 01:08:36,163 --> 01:08:38,199 Titta! 601 01:08:38,638 --> 01:08:40,825 Blue Star! 602 01:08:40,960 --> 01:08:45,039 Vakna! - Vad? Vad? 603 01:08:45,259 --> 01:08:48,738 Det är Blue Star. - Kom igen, vakna. 604 01:09:33,667 --> 01:09:35,752 Vinden har avtagit. 605 01:09:35,887 --> 01:09:38,433 Så hur kommer vi nu till Ramandus ö? 606 01:09:39,786 --> 01:09:44,027 Min gissning är att det finns något där som inte vill att vi kommer dit. 607 01:09:44,392 --> 01:09:46,490 Dra! 608 01:09:47,977 --> 01:09:51,792 Om jag blir hungrigare, kommer jag att äta draken! 609 01:09:52,953 --> 01:09:56,856 Oroa dig inte, Eustace. De måste kämpa mot mig först. 610 01:09:58,180 --> 01:10:01,199 Om vi inte når land innan kvällen så kanske dom äter... 611 01:10:07,036 --> 01:10:09,184 Vad träffade vi? 612 01:10:12,979 --> 01:10:15,592 Eustace, det är lysande! 613 01:10:22,425 --> 01:10:24,735 Framåt! 614 01:10:45,772 --> 01:10:49,222 Vi kan inte vara säkra på att de andra Lorderna någonsin nådde Ramandus ö. 615 01:11:00,977 --> 01:11:06,846 Du fick oss dit! Vad var det jag sa, Eustace! Extraordinärt! 616 01:12:01,840 --> 01:12:04,060 Vänta. 617 01:12:39,680 --> 01:12:41,893 Lord Revilian. 618 01:12:46,007 --> 01:12:48,245 Lord Mavramorn. 619 01:12:52,271 --> 01:12:54,581 Lord Argoz. 620 01:13:01,661 --> 01:13:03,883 Han andas. 621 01:13:09,890 --> 01:13:12,122 De också. 622 01:13:14,618 --> 01:13:16,900 De är förtrollade. 623 01:13:17,765 --> 01:13:20,043 Det är maten! 624 01:13:22,595 --> 01:13:26,316 Det är stenkniven. Det här är Aslan's bord. 625 01:13:26,775 --> 01:13:28,881 Deras svärd. 626 01:13:37,641 --> 01:13:39,807 På bordet. 627 01:13:48,399 --> 01:13:50,572 Det var sex. 628 01:13:51,825 --> 01:13:53,920 Vi saknar fortfarande ett. 629 01:13:58,107 --> 01:14:00,237 Titta! 630 01:14:25,909 --> 01:14:27,986 Resande från Narnia,... 631 01:14:28,321 --> 01:14:30,330 Välkomna! 632 01:14:31,684 --> 01:14:33,825 Stå upp. 633 01:14:36,024 --> 01:14:39,085 Är ni inte hungriga? - Vem är du? 634 01:14:39,320 --> 01:14:42,810 Jag är Liliandil. Dotter till Ramandu. 635 01:14:43,654 --> 01:14:45,709 Jag är er guide. 636 01:14:49,059 --> 01:14:51,335 Du är en stjärna. 637 01:14:58,005 --> 01:15:00,031 Du är väldigt vacker. 638 01:15:00,566 --> 01:15:04,582 Distraherar det dig kan jag ändra form. - Nej! 639 01:15:06,369 --> 01:15:11,513 Var så goda, maten är till er. 640 01:15:12,585 --> 01:15:15,998 Det finns tillräckligt för alla som är välkomna till Aslans bord. 641 01:15:17,087 --> 01:15:19,639 Alltid. Ta för er! 642 01:15:21,049 --> 01:15:23,115 Vänta! 643 01:15:23,150 --> 01:15:25,266 Vad hände med dem? 644 01:15:25,401 --> 01:15:28,658 Dessa stackars män var halvt från vettet när dom strandade hos oss. 645 01:15:29,331 --> 01:15:34,832 De var våldsamma mot varandra, och våld är förbjudet Aslans bord. 646 01:15:34,967 --> 01:15:38,733 Så de vart sövda. - Kommer de någonsin vakna upp? 647 01:15:39,601 --> 01:15:41,641 När allt är ställt till rätta. 648 01:15:41,696 --> 01:15:44,006 Kom, är tiden knapp. 649 01:16:01,454 --> 01:16:04,721 Berättade trollkarlen Coriakin för dig om den mörka ön? 650 01:16:06,074 --> 01:16:08,252 Ja. 651 01:16:11,860 --> 01:16:14,511 Snart kommer ondskan vara omöjligt att stoppa. 652 01:16:15,404 --> 01:16:19,380 Coriacin sa att vi bryter förtrollningen om vi la de sju svärden på Aslans bord. 653 01:16:19,715 --> 01:16:23,199 Han talade sanning. - Men vi hittade bara sex. 654 01:16:23,693 --> 01:16:25,845 Vet du var det sjunde är? 655 01:16:26,800 --> 01:16:28,944 Därinne. 656 01:16:29,079 --> 01:16:31,654 Ni kommer behöva stort mod. 657 01:16:37,832 --> 01:16:40,183 Slösa ingen tid. 658 01:16:42,530 --> 01:16:44,885 Jag hoppas att vi möts igen. 659 01:16:46,718 --> 01:16:48,930 Hej då. 660 01:17:14,058 --> 01:17:16,494 Så, vad tror ni finns därinne? 661 01:17:17,242 --> 01:17:21,082 Vår värsta mardröm. -Våra mörkaste önskningar. 662 01:17:22,657 --> 01:17:24,784 Ren ondska. 663 01:17:27,724 --> 01:17:30,625 Tavros, lås upp vapenförrådet. 664 01:17:31,760 --> 01:17:35,027 Bågskyttar, förbered er. 665 01:17:35,562 --> 01:17:37,655 Släck lanternorna! 666 01:17:38,190 --> 01:17:40,210 Vi gör oss klara. 667 01:17:45,265 --> 01:17:49,347 När jag blir stor, vill jag vara precis som dig. 668 01:17:56,602 --> 01:17:59,086 När du du blir stor... 669 01:18:00,126 --> 01:18:03,980 ska du bara vara som dig. 670 01:18:12,372 --> 01:18:16,177 Om vi inte skulle klara oss, vad det här nu än är... 671 01:18:17,646 --> 01:18:20,223 Ska du veta att jag ser dig som min bror. 672 01:18:20,758 --> 01:18:22,778 Jag med. 673 01:18:27,502 --> 01:18:31,458 Har du gett bort ditt svärd? -Det var inte mitt. 674 01:18:35,726 --> 01:18:37,751 Använd det här. 675 01:18:38,526 --> 01:18:41,308 Men det är... - Peter hade velat att du hade det. 676 01:18:50,616 --> 01:18:55,125 Här är det, min vän. Vår strid väntar. 677 01:18:56,260 --> 01:19:00,094 Eustace, nej! Vänta! Stopp! 678 01:19:03,208 --> 01:19:08,530 Jag accepterar inte kapitulation. En nobel krigare flyr inte från fruktan. 679 01:19:08,999 --> 01:19:11,763 Titta på mig! Titta på mig när jag talar till dig! 680 01:19:14,355 --> 01:19:18,282 Jag är en mus. Du är en drake. 681 01:19:18,822 --> 01:19:22,575 Din hud är som en ringbrynja. Du sprutar eld! 682 01:19:22,910 --> 01:19:26,101 Kom, låt oss möta vårt öde. 683 01:19:32,682 --> 01:19:34,732 Oavsett vad som händer här... 684 01:19:35,167 --> 01:19:40,357 har varje själ framför mig förtjänat sin plats i besättningen på Dawn Threader. 685 01:19:40,935 --> 01:19:42,963 Vi har färdats långt tillsammans. 686 01:19:43,700 --> 01:19:48,528 Tillsammans har vi klarat motgångar. Tillsammans kan vi göra det igen. 687 01:19:49,516 --> 01:19:53,578 Nu är inte rätt tid att falla för frestelser. Var starka! 688 01:19:53,713 --> 01:19:55,932 Ge aldrig upp! 689 01:19:56,118 --> 01:20:00,831 Vår värld, våra Narniska liv hänger på det. 690 01:20:01,645 --> 01:20:04,481 Tänk på de förlorade själar vi är här för att rädda. 691 01:20:08,122 --> 01:20:10,292 Tänk på Aslan! 692 01:20:11,201 --> 01:20:16,543 Tänk på Narnia. - För Narnia! 693 01:20:17,875 --> 01:20:20,014 För Narnia! 694 01:21:15,483 --> 01:21:17,645 Helene? 695 01:21:27,434 --> 01:21:31,328 Jag ser ingenting. Den här dimman är för tjock. 696 01:21:37,963 --> 01:21:43,691 Du är en stor besvikelse för mig. Du kallar dig min son. 697 01:21:44,195 --> 01:21:47,285 Och beter sig som en kung. 698 01:21:49,610 --> 01:21:51,637 Edmund. 699 01:21:52,377 --> 01:21:56,521 Kom med mig. Var min kung. 700 01:21:57,958 --> 01:22:00,938 Jag låter dig regera. - Försvinn! 701 01:22:01,873 --> 01:22:05,807 Du är död! - Du kan aldrig döda mig. 702 01:22:06,936 --> 01:22:11,411 Jag kommer alltid att leva i ditt sinne, dumma pojke. 703 01:22:11,446 --> 01:22:14,259 Nej! - Edmund? 704 01:22:15,506 --> 01:22:18,843 Mår du bra? -Ja. 705 01:22:28,636 --> 01:22:32,177 Håll er borta! 706 01:22:32,986 --> 01:22:36,981 Håll er borta! - Vem där? 707 01:22:36,995 --> 01:22:40,818 Vi fruktar er inte. - Inte, säger ni? 708 01:22:50,063 --> 01:22:53,630 Håll er borta! - Vi kommer inte vända tillbaka. 709 01:22:54,291 --> 01:22:56,640 Ni kommer inte besegra mig! 710 01:22:56,675 --> 01:22:59,189 Caspian! Caspian, svärdet. 711 01:23:01,618 --> 01:23:03,954 Lord Rhoop? 712 01:23:05,054 --> 01:23:09,237 Ni äger inte mig! Ställ er upp! 713 01:23:09,572 --> 01:23:11,897 Låt oss få honom ombord. Snabbt! 714 01:23:21,064 --> 01:23:25,609 Var lugn, min Lord. - Bort från mig, demoner! 715 01:23:26,008 --> 01:23:31,121 Vi vill dig inget illa. Jag är din kung, Caspian. 716 01:23:31,925 --> 01:23:39,644 Caspian? Min Herre! 717 01:23:39,879 --> 01:23:43,116 Du borde inte ha kommit. Det finns ingen återvändo. 718 01:23:43,151 --> 01:23:48,712 Vänd om skeppet innan det är för sent! Vi har svärdet, låt oss åka. 719 01:23:48,747 --> 01:23:51,313 Vänd runt båten, Drinian. - Aj aj, ers majestät. 720 01:23:51,872 --> 01:23:53,970 Tänk inte! 721 01:23:54,010 --> 01:23:58,678 Låt det inte känna dina rädslor, annars kommer det bli dem. 722 01:23:59,912 --> 01:24:02,870 Åh nej... - Edmund! 723 01:24:03,164 --> 01:24:06,042 Vad tänkte du på? - Förlåt mig. 724 01:24:21,301 --> 01:24:24,354 Titta, vad är det där? 725 01:24:25,515 --> 01:24:28,363 För sent, det är för sent! 726 01:24:33,344 --> 01:24:35,395 Gael! 727 01:24:43,953 --> 01:24:46,305 Kom hit, spring! 728 01:24:46,984 --> 01:24:50,113 Svik mig inte nu! Ingen rädsla, ge inte upp! 729 01:25:00,699 --> 01:25:03,918 För Narnia! Här får du! 730 01:25:06,854 --> 01:25:09,093 Eustace, häng kvar! 731 01:25:38,036 --> 01:25:41,213 Odjur! - Neej, svärdet! 732 01:25:41,348 --> 01:25:43,484 Eustace! 733 01:25:43,889 --> 01:25:48,326 Nej, kom tillbaka! - Vi är dömda! 734 01:25:48,361 --> 01:25:51,584 Vänd runt skeppet! - Stoppa honom! 735 01:25:58,547 --> 01:26:02,117 Besättning, till era roddpositioner! 736 01:26:02,152 --> 01:26:07,368 Åror till dubbel hastighet! - Aslan, hjälp oss. 737 01:26:14,680 --> 01:26:16,703 Dra! 738 01:26:37,416 --> 01:26:39,543 Dra! 739 01:27:01,154 --> 01:27:04,065 Du måste stanna här tills någon kommer och hämtar dig, okej. 740 01:27:11,392 --> 01:27:14,222 Vi rammar sjöodjuret. Vi krossar det mot klipporna. 741 01:27:14,557 --> 01:27:18,462 Styr mot hamnen, Jag försöker hålla honom vid fören. 742 01:27:25,062 --> 01:27:27,533 Dra! 743 01:27:34,173 --> 01:27:37,896 Försök att döda mig. Kom igen! 744 01:27:41,478 --> 01:27:43,485 Nej! - Edmund! 745 01:28:01,780 --> 01:28:04,153 Jag är fortfarande här. 746 01:29:26,150 --> 01:29:28,160 Flytta på dig! 747 01:29:42,591 --> 01:29:44,672 Vi kan övervinna detta. 748 01:30:02,028 --> 01:30:05,660 Vi måste få den närmare. - Alla man på däck! 749 01:30:05,795 --> 01:30:08,178 Gör harpunerna klara! 750 01:30:18,795 --> 01:30:20,944 Redo... 751 01:30:21,629 --> 01:30:23,851 Nu! 752 01:30:28,538 --> 01:30:30,780 Dra ner huvudet! 753 01:30:51,998 --> 01:30:54,356 Dra! 754 01:31:02,013 --> 01:31:04,213 Edmund.. 755 01:31:09,214 --> 01:31:11,312 Vad försöker du att bevisa, Edmund? 756 01:31:12,240 --> 01:31:14,309 Att du är en man? 757 01:31:25,908 --> 01:31:29,392 Jag kan göra dig till det. Jag kan göra dig till min kung! 758 01:31:31,950 --> 01:31:34,004 Ta bara min hand. 759 01:31:47,639 --> 01:31:49,723 Ge bara efter. 760 01:31:58,036 --> 01:32:00,153 Gör det! 761 01:32:00,946 --> 01:32:02,976 Kom igen! 762 01:32:05,703 --> 01:32:07,768 Neej! 763 01:32:40,541 --> 01:32:44,188 Förtrollningen, den bryts. 764 01:32:47,823 --> 01:32:52,023 Edmund! Caspian! 765 01:32:53,024 --> 01:32:55,026 Titta! 766 01:33:22,776 --> 01:33:25,856 Narnianer! - Narnianer! 767 01:33:40,783 --> 01:33:44,058 Mamma! - Helene. 768 01:34:01,237 --> 01:34:03,314 Mamma! 769 01:34:07,980 --> 01:34:10,535 Låt oss få ombord dom. 770 01:34:13,307 --> 01:34:16,842 Vi klarade det! Jag visste att vi skulle det! 771 01:34:17,483 --> 01:34:21,135 Men det var inte bara vi. Du menar..? 772 01:34:22,166 --> 01:34:25,592 Hallå? Jag är här nere! Lucy? 773 01:34:25,627 --> 01:34:28,188 Jag är nere i vattnet, Lucy. 774 01:34:28,255 --> 01:34:32,903 Eustace! Jag är en pojke igen. Jag är en pojke! 775 01:34:32,968 --> 01:34:36,305 Eustace! Jag ser att du blivit vingklippt! 776 01:34:40,237 --> 01:34:45,287 Där himlen möter havet, där vågorna är söta... 777 01:34:45,298 --> 01:34:48,026 Det smakar sött. Det är sött. 778 01:34:49,625 --> 01:34:53,113 Titta! 779 01:34:59,021 --> 01:35:01,555 Aslan land. 780 01:35:01,583 --> 01:35:03,951 Vi måste vara nära. 781 01:35:03,986 --> 01:35:06,019 Vi har kommit så här långt. 782 01:35:18,368 --> 01:35:21,539 Så hur var det när Aslan bytte dig tillbaka? 783 01:35:22,813 --> 01:35:26,632 Hur mycket jag än försökte kunde jag inte göra det själv. 784 01:35:27,491 --> 01:35:30,454 Sedan kom han mot mig. Det gjorde lite ont, men... 785 01:35:31,189 --> 01:35:33,260 Det var en bra smärta. 786 01:35:33,395 --> 01:35:36,411 Som när du drar en tagg ur foten. 787 01:35:37,653 --> 01:35:39,786 Att vara en drake var inte bara dåligt. 788 01:35:40,021 --> 01:35:43,310 Jag tror faktiskt att jag var bättre som drake än som pojke. 789 01:35:44,460 --> 01:35:46,643 Jag beklagar att jag var en sån lipsill. 790 01:35:46,978 --> 01:35:50,926 Det är okej, Eustace. Du var en ganska bra drake. 791 01:35:54,984 --> 01:35:58,256 Mina vänner, vi har anlänt. 792 01:36:35,990 --> 01:36:38,262 Aslan! 793 01:36:38,641 --> 01:36:41,517 Välkomna, barn. Ni har skött er bra. 794 01:36:41,652 --> 01:36:45,858 Mycket bra faktiskt. Ni har kommit långt, 795 01:36:45,916 --> 01:36:48,095 och nu är er resa vid sitt slut. 796 01:36:48,130 --> 01:36:53,264 Är detta ditt land? - Nej, mitt land ligger bortom. 797 01:36:56,103 --> 01:37:00,588 Är min far i ditt land? - Bara du kan hitta svaret, min son. 798 01:37:01,762 --> 01:37:06,602 Men du ska veta att om du fortsätter, finns det ingen återvändo. 799 01:37:38,855 --> 01:37:40,447 Ska du inte gå? 800 01:37:40,482 --> 01:37:44,487 Jag tror inte min far skulle vara stolt över att jag gav upp det han dog för. 801 01:37:47,335 --> 01:37:49,395 Jag har spenderat för länge med att längta efter vad som tagits i från mig, 802 01:37:49,488 --> 01:37:51,588 istället för att uppskatta det jag fått. 803 01:37:52,289 --> 01:37:54,321 Jag fick ett rike. 804 01:37:55,655 --> 01:37:57,856 Ett folk. 805 01:38:03,218 --> 01:38:07,753 Jag lovar att bli en bättre kung. - Det är du redan. 806 01:38:08,861 --> 01:38:10,946 Barn. 807 01:38:11,109 --> 01:38:13,907 Jag tycker det är dags att åka hem nu. 808 01:38:16,365 --> 01:38:19,817 Men jag trodde du älskade att vara här. - Det gör jag... 809 01:38:20,042 --> 01:38:23,658 men jag älskar mitt hem, och vår familj också. 810 01:38:25,982 --> 01:38:28,077 De behöver oss. 811 01:38:35,944 --> 01:38:41,594 Ers eminens, så länge jag kan minnas har jag drömt om att se ditt land. 812 01:38:42,222 --> 01:38:47,767 Jag har haft många äventyr i denna värld men ingenting har dämpat den längtan. 813 01:38:48,379 --> 01:38:51,831 Jag vet att jag knappast är värdig men med ditt tillstånd... 814 01:38:52,266 --> 01:38:56,459 Jag skulle lägga ner mitt svärd för glädjen att få se ditt land 815 01:38:57,094 --> 01:38:59,351 med mina egna ögon. 816 01:39:02,559 --> 01:39:06,300 Mitt land har skapats av ädla hjärtan som ditt, 817 01:39:07,128 --> 01:39:09,748 oavsett hur liten dess bärare är. 818 01:39:10,383 --> 01:39:13,555 Ers Majestät. - Ingen förtjänar det mer. 819 01:39:13,790 --> 01:39:15,929 Det är sant. 820 01:39:28,638 --> 01:39:34,340 Får jag? - Jag antar det. 821 01:39:39,586 --> 01:39:41,727 Adjö, Lucy. 822 01:39:56,779 --> 01:39:58,874 Gråt inte. 823 01:39:59,009 --> 01:40:01,745 Jag förstår inte. 824 01:40:03,564 --> 01:40:06,725 Kommer jag inte få se dig igen? Någonsin? 825 01:40:06,960 --> 01:40:11,352 Vilket magnifikt pussel du är. Och en sann hjälte. 826 01:40:11,402 --> 01:40:15,143 Det har varit en stor ära att slåss tillsammans med en sådan modig krigare, 827 01:40:15,294 --> 01:40:17,750 och en god vän. 828 01:40:29,715 --> 01:40:32,387 Den här kommer jag inte behöva. 829 01:40:59,438 --> 01:41:02,885 Det är vår sista gång här, eller hur? - Ja. 830 01:41:02,920 --> 01:41:06,046 Ni har blivit stora, min kära... 831 01:41:06,281 --> 01:41:11,042 precis som Peter och Susan. Kommer du att besöka oss i vår värld? 832 01:41:11,805 --> 01:41:14,869 Jag kommer alltid hålla ett öga på er. 833 01:41:17,164 --> 01:41:21,599 Hur? - I din värld har jag ett annat namn. 834 01:41:22,134 --> 01:41:24,747 Ni måste lära känna mig vid det. 835 01:41:25,224 --> 01:41:28,257 Det var skälet till att ni kom till Narnia. 836 01:41:28,292 --> 01:41:33,485 Genom att lära känna mig lite här, kommer ni känna mig bättre där. 837 01:41:34,115 --> 01:41:37,188 Kommer vi träffas igen? 838 01:41:37,223 --> 01:41:40,660 Ja, min kära. En vacker dag. 839 01:41:55,826 --> 01:41:58,317 Ni är det närmaste till familj jag har. 840 01:42:00,317 --> 01:42:03,131 Det inkluderar dig också, Eustace. 841 01:42:04,415 --> 01:42:06,477 Tack. 842 01:42:34,265 --> 01:42:39,461 Kommer jag tillbaka? - Narnia kommer fortfarande behöva dig. 843 01:43:35,515 --> 01:43:39,315 Eustace? 844 01:43:40,716 --> 01:43:42,785 Vad gör du där uppe? 845 01:43:43,020 --> 01:43:45,654 Jill Poles kom på besök. 846 01:43:56,350 --> 01:43:59,682 Vi pratade ofta om Narnia de följande dagarna- 847 01:44:01,959 --> 01:44:04,649 och när mina kusiner åkte hem- 848 01:44:04,684 --> 01:44:07,682 efter kriget var slut- 849 01:44:07,717 --> 01:44:11,135 saknade jag dem av hela mitt hjärta. 850 01:44:12,320 --> 01:44:15,383 Som jag vet att alla Narnianer kommer att sakna dem... 851 01:44:15,900 --> 01:44:18,125 för all framtid. 852 01:45:00,000 --> 01:45:07,000 Svensk text: Horton