1 00:02:01,024 --> 00:02:03,017 Eksplosjon ryster universitetsområde 2 00:02:03,402 --> 00:02:05,525 Mystisk episode i laben ved Culver University 3 00:02:05,612 --> 00:02:07,154 Observasjon av grønt monster 4 00:02:13,787 --> 00:02:15,495 labutstyr funnet på stedet. 5 00:02:16,874 --> 00:02:17,905 Mistenkte unngikk pågripelse 6 00:02:26,717 --> 00:02:27,748 Grønt uhyre observert 7 00:02:32,848 --> 00:02:34,591 "REKVISISJONSBEGJÆRING: HÆREN: STARK INDUSTRIES" - GODKJENT 8 00:02:40,981 --> 00:02:42,475 Ross, dr. Elizabeth Banner tok kontakt 07/02/2006 9 00:02:44,651 --> 00:02:45,731 Mannejakt fortsetter 10 00:02:53,076 --> 00:02:54,108 HAR HAN SLUTTET Å FLYKTE? 11 00:02:54,244 --> 00:02:55,323 Ingen livstegn på 5 måneder 12 00:03:13,263 --> 00:03:15,754 DAGER UTEN HENDELSER 158 13 00:04:02,187 --> 00:04:03,646 Er det klart? 14 00:04:07,609 --> 00:04:10,017 PORTUGISISK-ENGELSK ORDBOK 15 00:04:17,953 --> 00:04:20,705 Hei! Det var et bra slag. 16 00:04:39,933 --> 00:04:41,096 Sulten? 17 00:04:42,311 --> 00:04:43,805 Sulten. 18 00:04:59,077 --> 00:05:00,951 La oss jobbe med pustingen din. 19 00:05:01,747 --> 00:05:03,324 Her, følelser. 20 00:05:04,958 --> 00:05:09,003 Frykt ikke bra. Følelse og kontroll. 21 00:05:12,549 --> 00:05:14,341 Bruk mellomgulvet. 22 00:05:24,978 --> 00:05:27,386 Den beste måten å kontrollere sinnet, 23 00:05:28,190 --> 00:05:30,562 er ved å kontrollere kroppen. 24 00:05:31,735 --> 00:05:33,015 Kontroller pulsen din. 25 00:05:33,111 --> 00:05:34,771 Pust. Pust. 26 00:05:38,033 --> 00:05:39,196 Pust. 27 00:05:43,080 --> 00:05:44,194 Vent. 28 00:06:54,985 --> 00:06:56,016 Ok. 29 00:07:01,116 --> 00:07:04,236 Jeg kan få det til å virke en stund, men du trenger... 30 00:07:08,707 --> 00:07:11,115 Jeg trenger en ny fabrikk. 31 00:07:11,210 --> 00:07:13,498 Ok. Ok. 32 00:07:14,087 --> 00:07:16,210 Du har hjulpet meg i fem måneder. 33 00:07:16,632 --> 00:07:18,126 Du er for smart for dagsarbeid. 34 00:07:18,967 --> 00:07:20,592 La meg gi deg lønn. 35 00:07:30,145 --> 00:07:32,304 Skru av den der! Slå den av! 36 00:07:35,984 --> 00:07:37,313 Pass opp! 37 00:08:08,433 --> 00:08:09,548 Ok! 38 00:09:12,497 --> 00:09:13,992 Vil du spise lunsj med meg? 39 00:09:15,751 --> 00:09:17,245 Stikk av, gringo. 40 00:09:23,425 --> 00:09:24,588 Har du et problem? 41 00:09:26,178 --> 00:09:27,209 For sent. 42 00:09:28,055 --> 00:09:29,846 Ikke gjør meg... sulten. 43 00:09:30,557 --> 00:09:32,182 Du vil ikke like meg når jeg er... 44 00:09:32,559 --> 00:09:33,935 sulten. 45 00:09:35,312 --> 00:09:36,972 Det var ikke rett ord. 46 00:10:01,838 --> 00:10:03,083 Å, du. 47 00:10:12,766 --> 00:10:16,431 Ser du? Ser du? Det er billetten min vekk herfra. 48 00:10:28,699 --> 00:10:31,902 KRYPTERER - STATUS: 100% KRYPTERT - KONTAKTER HERR BLÅ 49 00:10:31,994 --> 00:10:34,070 Er du der, Blå? 50 00:10:37,165 --> 00:10:38,280 Herr BLÅ... Herr Grønn! 51 00:10:38,375 --> 00:10:40,617 Herr BLÅ... Hyggelig å høre fra deg igjen, min mystiske venn! 52 00:10:42,170 --> 00:10:43,546 Jeg har funnet den. 53 00:10:44,006 --> 00:10:45,334 Herr BLÅ... Endelig. 54 00:10:45,424 --> 00:10:47,630 Herr BLÅ... Det er en vakker liten blomst, ikke sant? 55 00:10:51,513 --> 00:10:54,633 - Forsøk med en stor dose. - Lykke til:) 56 00:11:51,365 --> 00:11:52,610 Pokker! 57 00:11:53,617 --> 00:11:56,190 Nok en fiasko 58 00:11:57,496 --> 00:11:59,405 :( Hvor mye brukte du? 59 00:12:03,585 --> 00:12:05,744 Alt. 60 00:12:06,213 --> 00:12:08,336 - Da er det på tide å møtes 61 00:12:11,927 --> 00:12:13,421 Ikke trygt 62 00:12:14,221 --> 00:12:16,676 BLÅ... Å leve med GAMMA-forgiftning er ikke trygt. 63 00:12:16,807 --> 00:12:17,921 - Slutt å lete etter blomster 64 00:12:18,016 --> 00:12:19,843 - Send meg en blodprøve 65 00:12:22,479 --> 00:12:24,472 BLÅ... Kan ikke hjelpe om du ikke lar meg. 66 00:12:39,121 --> 00:12:40,864 HERR BLÅ N.Y., N.Y. 67 00:12:56,680 --> 00:12:58,305 Her er noe mer interessant. 68 00:12:59,182 --> 00:13:01,720 Det er en potensiell gammasykdom. Milwaukee. 69 00:13:04,062 --> 00:13:06,814 En fyr drakk en sånn guaranabrus. 70 00:13:07,733 --> 00:13:11,351 Den var nok litt kraftigere enn han hadde forventet 71 00:13:12,571 --> 00:13:13,686 Jøss. 72 00:13:17,117 --> 00:13:20,035 - Hvor ble den tappet? - Porto Verde, Brasil. 73 00:13:20,329 --> 00:13:23,947 Få folkene våre til å se etter en hvit mann på bryggeriet. 74 00:13:24,041 --> 00:13:27,410 Be dem om å ikke ta kontakt! Om han ser dem, stikker han! 75 00:13:48,815 --> 00:13:52,101 Jeg skaffet dem jeg kunne. Kort varsel, men det er bra folk. 76 00:13:52,361 --> 00:13:54,069 Og jeg skaffet en ekspert. 77 00:13:58,867 --> 00:14:03,161 Emil Blonsky. Født i Russland, oppvokst i England. 78 00:14:03,580 --> 00:14:06,071 På utlån til SOCOM fra den kongelige marine. 79 00:14:11,838 --> 00:14:14,330 Jeg vet at dette kostet deg endel, Joe. 80 00:14:14,424 --> 00:14:17,378 Hyggelig å kunne hjelpe. Gjør det bra. 81 00:14:26,937 --> 00:14:30,602 Dette er målet og posisjonen. Fang ham i live. 82 00:14:30,691 --> 00:14:32,600 Dere vil ha beholdere og bedøvelsesammunisjon, 83 00:14:32,693 --> 00:14:35,018 men skarp ammunisjon er kun til sikring. 84 00:14:35,112 --> 00:14:37,733 Vi har lokale styrker, men vi vil holde det stille. 85 00:14:37,823 --> 00:14:39,447 Er han en fighter? 86 00:14:40,242 --> 00:14:43,777 Målet er på rømmen fra den amerikanske staten, 87 00:14:43,871 --> 00:14:46,112 etter å ha stjålet militære hemmeligheter. 88 00:14:46,206 --> 00:14:50,785 Han er også involvert i dødsfallet til to vitenskapsmenn, 89 00:14:50,878 --> 00:14:54,709 en militæroffiser, en politimann fra Idaho, og kanskje to kanadiske jegere. 90 00:14:54,798 --> 00:14:57,882 Ikke vent og se om han er en fighter! 91 00:14:57,968 --> 00:15:00,803 Dop ham ned og hent ham tilbake. 92 00:15:18,113 --> 00:15:21,067 KRYPTERT - INNKOMMENDE SAMTALE... HERR BLÅ... Gode nyheter 93 00:15:21,617 --> 00:15:24,653 Foreløpige blodprøver viser tydelig reduksjon av gamma. 94 00:15:30,751 --> 00:15:33,039 Vil det kurere meg? 95 00:15:33,587 --> 00:15:35,295 - Ja 96 00:15:39,927 --> 00:15:42,299 - Men... - Jeg trenger mer DATA 97 00:15:42,471 --> 00:15:43,882 Å, kom igjen. 98 00:15:44,348 --> 00:15:46,305 Eksponeringsnivå - gammakonsentrasjon cellemetning 99 00:15:49,394 --> 00:15:52,479 Umulig. Har ikke noe data her. 100 00:15:53,232 --> 00:15:54,856 BLÅ... Hvor er det? 101 00:16:05,661 --> 00:16:07,404 HJEMME. 102 00:16:47,119 --> 00:16:48,150 Kamera. 103 00:16:50,831 --> 00:16:51,910 Sånn ja. 104 00:17:04,636 --> 00:17:06,095 Bli kvitt den pokkers hunden. 105 00:17:17,983 --> 00:17:19,062 Ta ham! 106 00:17:30,787 --> 00:17:32,614 Målet er i bevegelse. 107 00:17:41,215 --> 00:17:42,246 Hvor er han? 108 00:17:48,722 --> 00:17:49,967 På bakken. 109 00:17:50,057 --> 00:17:51,800 - Kom igjen! - Nå! 110 00:17:53,685 --> 00:17:54,717 Gå, gå! 111 00:17:57,481 --> 00:17:58,856 Takk. 112 00:18:16,291 --> 00:18:17,916 Gå, gå, gå! 113 00:18:19,336 --> 00:18:20,830 Gå! Gå! 114 00:18:23,715 --> 00:18:25,507 Få vekk de sivile! 115 00:18:26,760 --> 00:18:27,923 Ikke mist ham! 116 00:19:13,181 --> 00:19:15,008 Å! Nei! 117 00:20:26,755 --> 00:20:27,918 Gå bak ham! 118 00:20:29,383 --> 00:20:32,087 Målet beveger seg forbi mobil enhet 0-9-0. 119 00:20:46,733 --> 00:20:47,978 Å, nei. 120 00:20:49,152 --> 00:20:51,192 Du tuller. 121 00:21:21,810 --> 00:21:24,052 - Hvor er han? - Målet overtatt. 122 00:21:36,909 --> 00:21:38,071 Gringo! 123 00:21:54,468 --> 00:21:55,582 Vi stikker. 124 00:22:09,149 --> 00:22:10,228 Nei! 125 00:22:11,276 --> 00:22:12,735 Vær så snill! Nei! 126 00:22:14,988 --> 00:22:16,566 Ikke datamaskinen! 127 00:22:16,740 --> 00:22:18,199 Gi meg den! Nei! 128 00:22:24,248 --> 00:22:25,956 Ikke så tøff nå, eller hva? 129 00:22:26,250 --> 00:22:27,329 Forsøk de tøffe bevegelsene igjen. 130 00:22:27,417 --> 00:22:28,449 Kom igjen. 131 00:22:29,294 --> 00:22:30,373 Slutt. Vær så snill. 132 00:22:32,673 --> 00:22:34,083 Jeg... sint... 133 00:22:34,216 --> 00:22:35,247 veldig ille. 134 00:22:35,676 --> 00:22:39,923 Er du ille sint, kompis? Jeg veldig ille sint. 135 00:22:43,767 --> 00:22:44,798 Å, nei. 136 00:22:46,103 --> 00:22:48,938 Du forstår ikke! Noe ille er i ferd med å skje her! 137 00:22:49,940 --> 00:22:51,814 Ja... veldig ille. 138 00:23:07,791 --> 00:23:09,784 Er det noen andre som ser dette? 139 00:23:42,910 --> 00:23:44,819 Vi har et uidentifisert objekt. Ber om råd. 140 00:23:44,912 --> 00:23:47,866 Det er målet! Bruk alt beroligende dere har! 141 00:23:48,123 --> 00:23:49,498 Gjør det nå! 142 00:23:57,132 --> 00:23:59,623 Bruk skarpt! Bruk skarpt! 143 00:23:59,718 --> 00:24:01,509 - Flytt dere! - Unna vei! 144 00:24:02,095 --> 00:24:03,210 Nei! 145 00:24:35,837 --> 00:24:38,293 Den er bak oss! Flytt dere! Flytt dere! 146 00:24:46,890 --> 00:24:48,171 Ta ham! 147 00:24:49,810 --> 00:24:51,008 Skyt! 148 00:25:05,742 --> 00:25:07,984 La meg være i fred. 149 00:26:19,274 --> 00:26:20,472 Nei! Nei! 150 00:26:32,871 --> 00:26:35,445 Jeg visste noe var annerledes før jeg skjøt. 151 00:26:35,541 --> 00:26:37,866 Han hadde den på da han rømte. 152 00:26:44,049 --> 00:26:47,335 Er det kjæresten? Hjelper hun ham kanskje? 153 00:26:50,347 --> 00:26:53,218 Hun er ikke involvert lenger. 154 00:26:53,308 --> 00:26:56,760 Vi kuttet henne av fra ham for lenge siden. Han er alene. 155 00:26:56,853 --> 00:27:00,898 Han vil være alene. Men sjekk om han har snakket med noen. 156 00:27:08,699 --> 00:27:10,323 Unnskyld meg, sir? 157 00:27:11,577 --> 00:27:14,827 Vil ingen snakke om hva som hendte der? For... 158 00:27:16,290 --> 00:27:17,665 Han unngikk oss ikke. 159 00:27:17,749 --> 00:27:21,533 Han var ikke alene, sir. Vi hadde ham. 160 00:27:21,628 --> 00:27:23,954 Så var det noe som traff oss, noe... 161 00:27:24,047 --> 00:27:26,882 Noe stort traff oss! 162 00:27:28,886 --> 00:27:32,171 Den kastet en gaffeltruck som om det var en tennisball! 163 00:27:34,224 --> 00:27:37,842 Det var det kraftigste vesenet jeg noensinne har sett. 164 00:27:38,729 --> 00:27:40,353 Vel, det er borte nå. 165 00:27:42,649 --> 00:27:44,357 Vel, om Banner vet hva det er, 166 00:27:44,443 --> 00:27:47,563 så skal jeg spore ham opp, sette foten på halsen hans, 167 00:27:47,654 --> 00:27:49,481 - og... - Det var Banner. 168 00:27:54,328 --> 00:27:55,442 Det 169 00:27:57,122 --> 00:27:58,497 var Banner. 170 00:27:58,790 --> 00:28:02,788 - Du må forklare den uttalelsen, sir. - Nei, det må jeg ikke. 171 00:28:05,297 --> 00:28:07,124 Du har gjort en god innsats. 172 00:28:08,508 --> 00:28:12,720 Pakk sammen, og sett mennene våre på et fly. Vi drar hjem. 173 00:29:03,438 --> 00:29:05,561 DAGER UTEN HENDELSER 1 174 00:29:17,119 --> 00:29:18,281 Vent. 175 00:29:20,956 --> 00:29:22,201 Vær så snill. 176 00:29:24,084 --> 00:29:25,329 Kan du hjelpe meg? 177 00:29:25,878 --> 00:29:26,957 Jeg snakker ikke portugisisk. 178 00:29:29,464 --> 00:29:30,840 Hvor er jeg? 179 00:29:32,092 --> 00:29:33,290 Hvor er jeg? 180 00:29:34,469 --> 00:29:36,177 Guatemala. 181 00:29:36,763 --> 00:29:39,171 Jeg skal til nabobyen. 182 00:29:42,644 --> 00:29:43,723 Kan du hjelpe meg? 183 00:29:44,646 --> 00:29:46,140 Hopp inn. 184 00:29:48,108 --> 00:29:49,306 Her, ta på dette. 185 00:29:56,825 --> 00:29:58,023 Hvor skal du? 186 00:29:58,493 --> 00:30:00,153 Hjem. 187 00:30:06,376 --> 00:30:09,461 Jeg har vært i vanskelige situasjoner på elendige oppdrag før. 188 00:30:09,546 --> 00:30:10,661 Jeg har sett gode folk dø 189 00:30:10,756 --> 00:30:14,006 kun fordi vi ikke ble fortalt hva vi hadde i møte. 190 00:30:14,218 --> 00:30:16,459 Jeg har gått videre slik man gjør, ikke sant? 191 00:30:16,553 --> 00:30:17,929 Sånn er denne jobben. 192 00:30:18,013 --> 00:30:19,211 Men dette? 193 00:30:21,141 --> 00:30:23,893 Dette tar merkelig til et nytt nivå. 194 00:30:23,977 --> 00:30:26,848 Jeg føler ikke for å trekke meg unna. 195 00:30:26,939 --> 00:30:29,975 Så om du vil forsøke å ta ham på nytt, er jeg med. 196 00:30:30,067 --> 00:30:33,899 Og med all respekt, bør du sette sammen et team som er klare for å slåss, 197 00:30:33,987 --> 00:30:36,063 for om den greia dukker opp igjen, 198 00:30:37,199 --> 00:30:40,864 kommer mange tøffe karer til å tisse i buksene. 199 00:30:41,245 --> 00:30:42,407 Sir. 200 00:31:33,130 --> 00:31:34,957 Tienes más elastisk? 201 00:31:36,675 --> 00:31:39,000 Ja. Perfecto. 202 00:32:10,209 --> 00:32:12,497 La meg understreke at det jeg har tenkt å si dere 203 00:32:12,586 --> 00:32:15,919 er svært sensitivt, både for meg personlig og for hæren. 204 00:32:18,759 --> 00:32:21,962 Dere er klar over at vi har et utviklingsprogram for infanterivåpen. 205 00:32:22,054 --> 00:32:26,680 I andre verdenskrig igangsatte man et underprogram 206 00:32:26,767 --> 00:32:29,340 for utvikling av bioteknologi. 207 00:32:29,436 --> 00:32:31,227 Ja, "Supersoldat." 208 00:32:33,690 --> 00:32:34,770 Ja. 209 00:32:35,651 --> 00:32:37,857 I overkant forenklet, men ja. 210 00:32:38,695 --> 00:32:42,610 Jeg børstet støv av det, og fikk dem til å jobbe videre på det. Dristig arbeid. 211 00:32:42,699 --> 00:32:45,404 Der borte forsøkte de å utstyre deg bedre. 212 00:32:45,494 --> 00:32:47,700 Vi forsøkte å gjøre deg bedre. 213 00:32:51,166 --> 00:32:56,457 Banners arbeid var på et tidlig stadium. Det gjaldt ikke engang våpenbruk. 214 00:32:56,547 --> 00:32:59,120 Han trodde han jobbet med strålingsresistens. 215 00:32:59,216 --> 00:33:02,419 Jeg ville aldri fortalt ham hva prosjektet virkelig gikk ut på. 216 00:33:02,511 --> 00:33:07,137 Men han hadde såpass tro på det han oppdaget, at han testet det på seg selv. 217 00:33:07,224 --> 00:33:10,011 Og noe gikk veldig galt. 218 00:33:12,479 --> 00:33:14,353 Eller det gikk veldig riktig. 219 00:33:15,190 --> 00:33:19,270 I min oppfatning er hele fyrens kropp den amerikanske hærens eiendom. 220 00:33:19,361 --> 00:33:22,315 Du sa at han ikke jobbet med våpen, ikke sant? 221 00:33:22,406 --> 00:33:24,529 - Nei. - Men det gjorde du. Ikke sant? 222 00:33:24,616 --> 00:33:26,609 Du forsøkte på andre ting. 223 00:33:26,702 --> 00:33:29,572 Ett serum vi utviklet 224 00:33:30,831 --> 00:33:32,159 var veldig lovende. 225 00:33:32,249 --> 00:33:35,036 - Så hvorfor rømte han? - Han er en vitenskapsmann. 226 00:33:36,295 --> 00:33:38,086 Han er ikke en av oss. 227 00:33:41,383 --> 00:33:45,511 - Hvor gammel er du, Blonsky? 45? - 39. 228 00:33:46,263 --> 00:33:49,881 - Det sliter på en, ikke sant? - Ja, det gjør det. 229 00:33:49,975 --> 00:33:51,220 Så kom deg opp av skyttergravene. 230 00:33:51,310 --> 00:33:53,765 Du burde vært oberst nå med din cv. 231 00:33:53,854 --> 00:33:58,101 Nei, jeg er en fighter. Jeg forblir en så lenge som mulig. 232 00:33:58,192 --> 00:34:01,395 Om jeg kunne kombinert det jeg vet nå med kroppen min for ti år siden, 233 00:34:01,486 --> 00:34:04,238 ville jeg vært en jeg ikke hadde ville slåss mot. 234 00:34:06,158 --> 00:34:09,112 Jeg kan antakelig få til noe slikt. 235 00:34:28,096 --> 00:34:29,341 DAGER UTEN HENDELSER 17 236 00:35:10,389 --> 00:35:12,880 BIOLOGIBYGGET CULVER UNIVERSITY 237 00:35:15,227 --> 00:35:19,688 Dr. ELIZABETH ROSS Cellebiologi 238 00:36:25,672 --> 00:36:28,080 Stanley's PIZZABAR 239 00:36:30,344 --> 00:36:32,004 Ha det, barn. 240 00:36:32,596 --> 00:36:34,802 Stengt 241 00:36:43,398 --> 00:36:44,774 Jeg lover deg, Stan, 242 00:36:44,858 --> 00:36:46,566 at det du hører om meg ikke er sant. 243 00:36:46,652 --> 00:36:49,818 Å, jeg vet det. Jeg har alltid visst det. 244 00:36:49,905 --> 00:36:52,657 Jeg mener, du vet hva jeg syntes om dere to. 245 00:36:55,619 --> 00:36:58,490 - Har du snakket med henne? - Nei. 246 00:36:58,580 --> 00:37:00,822 Hun vet ikke at jeg er her. 247 00:37:02,626 --> 00:37:07,003 - Er hun sammen med noen? - Ja, en psykolog. 248 00:37:07,089 --> 00:37:10,505 De sier at han er blant de beste. Han er en hyggelig fyr. 249 00:37:13,637 --> 00:37:15,428 Fint. Så bra. 250 00:37:15,514 --> 00:37:20,342 - Hva kan jeg hjelpe deg med, Bruce? - Jeg trenger et sted å sove i noen dager. 251 00:37:20,435 --> 00:37:24,303 - Du kan få ekstrarommet i overetasjen. - Det ville vært flott. 252 00:37:26,066 --> 00:37:28,355 Én ting til. 253 00:37:32,447 --> 00:37:34,191 Unnskyld meg. 254 00:37:35,784 --> 00:37:37,278 Her kommer jeg. 255 00:37:41,915 --> 00:37:43,991 Hei. Jeg har en levering i femte. 256 00:37:44,751 --> 00:37:46,246 Jeg tror ikke det er noen der. 257 00:37:46,336 --> 00:37:50,797 Å, dæven. Jeg får problemer om jeg ikke får pengene. Du må la meg forsøke. 258 00:37:52,718 --> 00:37:56,336 Vet du hva. Jeg har en ekstra medium. Ta den gratis. 259 00:38:03,228 --> 00:38:06,348 - Du er best. - Gud velsigne deg. 260 00:38:08,901 --> 00:38:10,015 Ok. 261 00:38:52,277 --> 00:38:54,982 BRUKERNAVN: Dr. Elizabeth Ross 262 00:39:03,330 --> 00:39:06,450 PASSORD: 263 00:39:07,751 --> 00:39:08,866 Ok. 264 00:39:13,840 --> 00:39:17,256 PROSJEKTNAVN: GAMMAPULS SØKER... 265 00:39:19,596 --> 00:39:20,675 INGEN TREFF 266 00:39:23,517 --> 00:39:25,474 SØKEPARAMETERE NAVN: B. BANNER 267 00:39:38,365 --> 00:39:40,523 Innlogging -nettprat 268 00:39:43,871 --> 00:39:45,993 KRYPTERT KONTAKTER HERR BLÅ 269 00:39:48,792 --> 00:39:51,366 HERR BLÅ... Herr Grønn! Hvordan går søket? 270 00:39:51,461 --> 00:39:53,999 Opplysningene er borte. 271 00:39:54,214 --> 00:39:56,456 Uten dem... 272 00:39:56,550 --> 00:39:57,878 kan jeg ikke hjelpe 273 00:40:01,597 --> 00:40:03,388 Så hva nå? 274 00:40:03,682 --> 00:40:07,976 Jeg må forflytte meg. 275 00:40:22,409 --> 00:40:24,781 Vårt arbeid er slutt, folkens. Beklager. 276 00:40:24,870 --> 00:40:27,277 Å, kom igjen, Stan. Det er fredag kveld. 277 00:40:28,457 --> 00:40:30,165 Å, unger. 278 00:40:30,584 --> 00:40:32,826 Jeg har bare marinara igjen. 279 00:40:32,920 --> 00:40:34,959 Jeg må ha en Mister Pink, vær så snill. 280 00:40:35,047 --> 00:40:37,585 Hun jobbet gjennom middagen igjen, selvsagt. 281 00:40:44,973 --> 00:40:46,088 Stan? 282 00:40:47,517 --> 00:40:51,847 Og han... Jeg sier: "Så, hvor var du? 283 00:40:51,939 --> 00:40:53,978 "Jeg kan ikke... Jeg vet ikke hvor du var, Cecil." 284 00:40:54,066 --> 00:40:56,557 Og han sier: "Ikke der du har vært." 285 00:40:56,652 --> 00:41:00,352 Jeg tenkte: "Å, herregud." Jeg følte meg elendig. 286 00:41:27,933 --> 00:41:29,344 Bruce? 287 00:41:35,941 --> 00:41:38,977 Betty? Hva skjer? 288 00:41:54,334 --> 00:41:55,449 Betty... 289 00:41:55,544 --> 00:41:58,628 Fortell meg om jeg så det jeg tror jeg så. 290 00:41:59,923 --> 00:42:03,624 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Bare si sannheten, er du snill. 291 00:42:45,010 --> 00:42:47,631 Ikke gå. Ikke gå. 292 00:42:57,481 --> 00:42:59,438 Jeg vil at du skal bli med meg nå. 293 00:42:59,525 --> 00:43:01,731 Vær så snill. Bli med meg. 294 00:43:03,153 --> 00:43:04,398 Vær så snill. 295 00:43:34,518 --> 00:43:36,142 Det er vårt materiale. 296 00:43:37,020 --> 00:43:40,021 Jeg fikk tak i det før de fjernet alt. 297 00:43:42,276 --> 00:43:45,941 Jeg håpet at det kanskje ville gi oss noen opplysninger en gang. 298 00:43:48,282 --> 00:43:52,944 - Vet generalen at du har dette? - Nei, jeg tror ikke det. 299 00:43:53,036 --> 00:43:55,362 Jeg har ikke snakket med ham på et par år. 300 00:43:55,455 --> 00:43:56,950 Du må være sikker. 301 00:43:57,040 --> 00:44:02,082 Bruce, jeg forstår ikke hvorfor vi ikke bare kan gå inn sammen og snakke med ham. 302 00:44:02,170 --> 00:44:07,129 Han fortalte meg hva han ville gjøre. Han vil ha det ut av meg. 303 00:44:07,217 --> 00:44:10,467 Han vil dissekere det for å kunne kopiere det. 304 00:44:10,554 --> 00:44:12,712 Han vil gjøre det til et våpen. 305 00:44:33,118 --> 00:44:36,617 CRYOSYNC - STARK INDUSTRIES PROGRAM: VÅPEN PLUSS 306 00:45:04,691 --> 00:45:05,972 - Hei. - Hei. 307 00:45:07,110 --> 00:45:11,025 - Jeg tenkte du kanskje ville... - Takk. 308 00:45:12,908 --> 00:45:16,491 Jeg bør dra tidlig, så tidlig som mulig. 309 00:45:16,578 --> 00:45:19,994 Virkelig? Kan du ikke bli litt? 310 00:45:20,082 --> 00:45:23,415 Jeg vil det, men det er ikke trygt for meg å være her. 311 00:45:25,963 --> 00:45:28,714 - Om jeg kunne lånt litt kontanter... - Selvsagt. 312 00:45:28,799 --> 00:45:30,423 Jeg må ta en buss. 313 00:45:30,509 --> 00:45:33,214 La meg i hvert fall følge deg til stasjonen. 314 00:45:35,180 --> 00:45:36,295 Ok. 315 00:45:40,143 --> 00:45:42,634 - Har du alt du trenger? - Ja. 316 00:45:45,816 --> 00:45:46,895 Jeg... 317 00:45:48,318 --> 00:45:49,350 Hva? 318 00:45:51,780 --> 00:45:53,856 - God natt. - God natt. 319 00:45:53,949 --> 00:45:55,942 Jeg håper du får hvile litt. 320 00:46:38,076 --> 00:46:40,698 Vi gir deg en liten dose. 321 00:46:41,038 --> 00:46:43,707 Vi trenger deg skjerpet og disiplinert der ute. 322 00:46:43,790 --> 00:46:45,783 Ved første tegn på en bivirkning, 323 00:46:45,876 --> 00:46:49,541 avslutter vi, og tar deg ut av teamet til du har kommet deg. 324 00:46:50,339 --> 00:46:52,082 - Avtale? - Avtale. 325 00:46:56,011 --> 00:46:58,763 Du får to ulike tilførsler. 326 00:46:58,847 --> 00:47:03,059 Én dypt inn i muskelen, og én midt i benmargen. 327 00:47:03,143 --> 00:47:05,432 Den i benmargen vil gjøre vondt. 328 00:47:52,067 --> 00:47:53,810 Går det bra? 329 00:47:55,779 --> 00:47:57,154 Jeg tror det. 330 00:48:05,539 --> 00:48:06,867 Kom hit. 331 00:48:08,542 --> 00:48:10,581 - Jeg vil bare gjøre dette. - Å. 332 00:48:11,795 --> 00:48:13,835 - Det er bedre slik. - Ja? 333 00:48:18,635 --> 00:48:20,129 Den føles trang, ikke sant? 334 00:48:20,220 --> 00:48:22,012 - Litt, ja. - Ok. 335 00:48:29,479 --> 00:48:32,480 - Hva? - De er her. 336 00:48:32,816 --> 00:48:34,227 - Betty, se på meg! - Bruce! 337 00:48:34,318 --> 00:48:35,563 Kom deg langt unna meg. 338 00:48:35,652 --> 00:48:37,728 - Ikke motsi meg. Bare løp! - Bruce! 339 00:48:48,332 --> 00:48:50,455 Faen! Vi ville hatt snikskyttere om tre minutter. 340 00:48:50,542 --> 00:48:52,701 Jeg vil vite hvem som forhastet seg. 341 00:48:54,338 --> 00:48:55,536 Han er på vei mot 2-7-0. 342 00:49:12,689 --> 00:49:14,349 Blonsky! Ikke ennå! 343 00:49:15,817 --> 00:49:16,980 Sir. 344 00:49:18,612 --> 00:49:21,068 Se levende ut. Dette kan bli interessant. 345 00:50:08,412 --> 00:50:09,443 Har ham! 346 00:50:09,621 --> 00:50:12,706 Stopp! Stopp! 347 00:50:14,543 --> 00:50:15,918 Jeg vet du er der inne! 348 00:50:17,754 --> 00:50:19,379 Vær så snill, general! 349 00:50:21,884 --> 00:50:22,915 Sir? 350 00:50:23,760 --> 00:50:24,792 Pappa! 351 00:50:32,102 --> 00:50:36,230 - Ikke gjør det, pappa. - Du ser ikke klart. Kom deg inn. 352 00:50:36,315 --> 00:50:38,141 Der er han! 353 00:50:38,233 --> 00:50:40,440 Målet er på broen. Vi har øyekontakt. 354 00:50:40,527 --> 00:50:42,686 Ikke gå inn! Gjentar: Ikke gå inn! 355 00:50:48,410 --> 00:50:49,952 Han er innelåst. 356 00:50:55,959 --> 00:50:57,501 Skyt inn to beholdere til ham. 357 00:50:58,295 --> 00:50:59,326 Skyt! 358 00:51:18,482 --> 00:51:19,513 Få henne tilbake hit. 359 00:51:54,017 --> 00:51:55,049 Nå får hun se. 360 00:52:17,916 --> 00:52:19,031 Alpha-team? 361 00:52:20,919 --> 00:52:21,998 Gi ham inn. 362 00:52:28,385 --> 00:52:30,093 Kom igjen, plaff ham ned! 363 00:52:33,140 --> 00:52:36,473 Hvor er 50-kaliberne? Kjør på! 364 00:53:24,650 --> 00:53:25,848 Å, herregud! 365 00:53:29,488 --> 00:53:30,519 Du er den neste, Blonsky. 366 00:53:31,240 --> 00:53:32,271 Sir? 367 00:53:33,534 --> 00:53:34,814 Dekk meg. 368 00:53:52,928 --> 00:53:54,422 Husker du meg? 369 00:54:14,408 --> 00:54:15,783 Herregud, han gjør det. 370 00:54:20,831 --> 00:54:22,159 Styr ham mot kanonene! 371 00:54:28,297 --> 00:54:29,376 Kjør på! 372 00:54:42,895 --> 00:54:44,140 Hold posisjonene! 373 00:54:44,229 --> 00:54:45,558 Sett igang! 374 00:55:11,423 --> 00:55:12,965 Vær så snill, nei! 375 00:55:13,050 --> 00:55:14,460 - Vær så snill! - Få henne vekk. 376 00:55:14,551 --> 00:55:15,582 Dere dreper ham! 377 00:55:15,677 --> 00:55:18,003 Slutt! Slipp meg! 378 00:55:18,096 --> 00:55:19,507 Bruce! 379 00:55:22,601 --> 00:55:26,515 Bruce! Bruce! 380 00:55:55,884 --> 00:55:56,714 Hvor er helikopteret? 381 00:56:17,114 --> 00:56:18,145 Er det alt? 382 00:56:18,407 --> 00:56:20,198 Trekk deg tilbake nå, Blonsky. 383 00:56:20,284 --> 00:56:21,659 Trekk deg tilbake! 384 00:56:24,705 --> 00:56:26,496 Er det alt du har? 385 00:56:34,047 --> 00:56:36,621 - Tilbake! - Tilbake! Kom igjen, kom igjen! 386 00:56:36,717 --> 00:56:38,092 Finn skjul! 387 00:56:42,097 --> 00:56:43,295 Betty! 388 00:56:56,778 --> 00:56:58,273 Skyt, for helvete! 389 00:57:00,073 --> 00:57:01,271 Bruce! 390 00:57:14,463 --> 00:57:15,661 Slutt å skyte! 391 00:57:29,228 --> 00:57:30,638 Nei! 392 00:58:20,779 --> 00:58:23,317 Du gjorde det rette ved å ringe oss. 393 00:58:25,450 --> 00:58:28,368 Jeg må vite hvor de er på vei. 394 00:58:28,453 --> 00:58:30,612 Hun er i stor fare så lenge hun er med ham. 395 00:58:30,706 --> 00:58:31,986 Fra hvem? 396 00:58:32,875 --> 00:58:35,496 Han beskyttet henne. Dere drepte henne nesten. 397 00:58:35,586 --> 00:58:39,334 Jeg lover deg at hennes sikkerhet er min førsteprioritet akkurat nå. 398 00:58:39,423 --> 00:58:42,128 Det handler om profesjonell stolthet for meg, 399 00:58:42,217 --> 00:58:45,135 at jeg alltid vet om noen lyver. 400 00:58:45,470 --> 00:58:46,336 Og det gjør du. 401 00:58:47,848 --> 00:58:50,090 Jeg vet ikke hvor han er på vei. 402 00:58:51,059 --> 00:58:55,223 - Jeg vet at hun vil hjelpe ham om hun kan. - Da hjelper hun en rømling. 403 00:58:56,523 --> 00:58:59,061 Og da kan jeg ikke hjelpe noen av dem. 404 00:59:04,114 --> 00:59:07,483 Jeg pleide å undre meg over hvorfor hun aldri snakket om deg. 405 00:59:07,576 --> 00:59:08,951 Nå vet jeg det! 406 00:59:13,874 --> 00:59:16,199 Hvor møter hun disse folkene? 407 01:00:05,717 --> 01:00:06,880 Bruce? 408 01:00:17,104 --> 01:00:18,266 Bruce. 409 01:00:38,458 --> 01:00:40,617 Det går bra. Det går bra. 410 01:00:53,765 --> 01:00:56,517 Kom hit. Kom bort hit. 411 01:00:59,730 --> 01:01:01,354 Pass hodet ditt. 412 01:01:16,455 --> 01:01:17,486 Ok. 413 01:01:28,383 --> 01:01:29,878 Det går bra med oss. 414 01:01:34,473 --> 01:01:35,848 Det går bra. 415 01:01:37,684 --> 01:01:39,392 Det er bare regnet. 416 01:01:48,654 --> 01:01:50,860 Vil han kunne gå igjen? 417 01:01:50,948 --> 01:01:54,530 De fleste beina i kroppen hans ser ut som knust singel akkurat nå. 418 01:01:54,618 --> 01:01:58,402 Jeg kan si såpass. Han har et hjerte som en maskin. 419 01:01:58,497 --> 01:02:01,700 Jeg har aldri sett lignende annet enn hos travhester. 420 01:03:04,271 --> 01:03:05,386 Her. 421 01:03:06,940 --> 01:03:07,971 Ok. 422 01:03:48,774 --> 01:03:49,972 Bruce? 423 01:03:51,485 --> 01:03:52,730 Å, hei. 424 01:03:53,320 --> 01:03:54,435 Går det bra? 425 01:03:55,072 --> 01:03:56,151 Ja. 426 01:03:56,406 --> 01:03:58,648 Ja, jeg føler meg faktisk mye bedre. 427 01:03:58,742 --> 01:04:01,315 - Bra. - Jeg måtte bare få brikken tilbake. 428 01:04:02,871 --> 01:04:03,986 Spiste du den? 429 01:04:04,081 --> 01:04:08,328 Vel, omstendighetene gjorde det nødvendig å improvisere litt. 430 01:04:08,418 --> 01:04:09,498 Jøss. 431 01:04:11,004 --> 01:04:15,334 Ok, de hadde ikke mye utvalg, men jeg har noen valgmuligheter til deg. 432 01:04:15,425 --> 01:04:17,999 Vi tar det fra begynnelsen. 433 01:04:18,095 --> 01:04:19,719 Du tuller. 434 01:04:29,982 --> 01:04:31,096 Hva? 435 01:04:31,692 --> 01:04:34,527 - Nei. - Det var det mest elastiske paret de hadde. 436 01:04:34,611 --> 01:04:35,940 Jeg får ta sjansen. 437 01:04:36,154 --> 01:04:37,613 Ryktene går om en voldelig konfrontasjon 438 01:04:37,698 --> 01:04:39,525 HENDELSE VED CULVER UNIVERSITY Unntakstilstand på universitetsområdet 439 01:04:39,616 --> 01:04:42,534 mellom styrker fra den amerikanske hæren og en ukjent fiende 440 01:04:42,619 --> 01:04:45,573 på universitetsområdet ved Culver Universitet tidligere i dag. 441 01:04:45,664 --> 01:04:48,914 Andreårsstudentene Jack McGhee og Jim Wilson så litt av stridighetene. 442 01:04:49,001 --> 01:04:50,459 Det var så stort. 443 01:04:50,544 --> 01:04:53,414 - Det var som en stor hulk! - Ja. 444 01:04:53,505 --> 01:04:56,542 McGhee, som er skribent i skoleavisen, 445 01:04:56,633 --> 01:04:58,341 fanget følgende film på mobilen sin. 446 01:04:58,427 --> 01:05:00,135 Ytterligere søk etter den mystiske "hulken" 447 01:05:00,220 --> 01:05:04,716 ble utsatt på grunn av kraftig tordenvær i Smoky Mountain nasjonalpark. 448 01:05:12,232 --> 01:05:15,186 Ikke for kort bak. 449 01:05:15,277 --> 01:05:17,733 Jeg har gjort dette før, vet du. 450 01:05:33,629 --> 01:05:36,202 Jeg vet ikke hvordan du har klart dette alene så lenge. 451 01:05:36,298 --> 01:05:38,207 Med klippemaskin, som regel. 452 01:06:33,063 --> 01:06:35,768 - Vent, vent, vent. Vent. - Hva? Hva? 453 01:06:35,858 --> 01:06:37,233 Vi kan ikke gjøre dette. 454 01:06:37,317 --> 01:06:39,393 - Det er greit. Jeg vil det. - Nei. 455 01:06:40,445 --> 01:06:41,477 Nei. 456 01:06:42,698 --> 01:06:43,943 Jeg kan ikke. 457 01:06:47,494 --> 01:06:49,487 Jeg kan ikke bli for opphisset. 458 01:06:52,207 --> 01:06:54,283 Ikke litt opphisset engang? 459 01:06:56,962 --> 01:06:58,337 Det er greit. 460 01:07:03,010 --> 01:07:04,883 Sir, det er Blonsky. 461 01:07:07,389 --> 01:07:10,639 Har noen funnet ut om han har noen pårørende eller familie? 462 01:07:11,101 --> 01:07:12,761 Spør ham selv. 463 01:07:16,565 --> 01:07:17,644 Sir? 464 01:07:37,836 --> 01:07:41,834 - Godt å se deg tilbake på beina, soldat. - Takk, sir. 465 01:07:48,805 --> 01:07:50,050 Hvordan føler du deg? 466 01:07:52,017 --> 01:07:54,425 Forbannet, og klar for tredje runde. 467 01:08:00,859 --> 01:08:04,857 Vi kan ikke bruke noe av dette, for de kan spore det. 468 01:08:04,947 --> 01:08:07,734 Lipglossen min? Kan de spore den? 469 01:08:08,700 --> 01:08:11,820 - Nei. Du kan ta med lipglossen. - Takk. 470 01:08:11,912 --> 01:08:14,829 - Jeg trenger brillene mine. - Du kan ta med 471 01:08:14,915 --> 01:08:16,078 - brillene og klokka, ok? - Ok. 472 01:08:16,166 --> 01:08:19,784 Vi kan bruke det meste. Vi kan ikke bruke kredittkort, ID eller telefon. 473 01:08:19,878 --> 01:08:22,167 - Ikke slå den på engang. - Ok. 474 01:08:22,297 --> 01:08:24,420 Og vi tar kontantene, selvsagt. 475 01:08:24,508 --> 01:08:28,422 Hvordan kommer vi dit vi må med 40 dollar og uten kredittkort? 476 01:08:31,473 --> 01:08:34,344 Vi kan selge denne. 477 01:08:34,434 --> 01:08:37,969 Nei. Nei, det er det eneste du har igjen fra henne. Nei. 478 01:08:40,190 --> 01:08:42,895 Vi må prøve å skaffe den tilbake. 479 01:08:43,569 --> 01:08:47,816 FBI overvåker allerede telefoner, kort, og dr. Ross' nettkontoer, 480 01:08:47,906 --> 01:08:50,148 og lokale politikontorer har blitt varslet. 481 01:08:50,242 --> 01:08:52,911 De dukker opp et sted, og når de gjør det får vi vite hvor. 482 01:08:52,995 --> 01:08:54,952 De kommer ikke bare til å dukke opp. 483 01:08:55,038 --> 01:08:58,075 Han har klart seg i fem år, og krysset grenser uten noen feil. 484 01:08:58,166 --> 01:08:59,993 Han kommer ikke til å bruke kredittkort nå. 485 01:09:00,419 --> 01:09:02,162 Om han ville flykte, ville han klart det. 486 01:09:02,254 --> 01:09:03,417 Han forsøker ikke å flykte nå. 487 01:09:03,505 --> 01:09:05,996 Han ser etter hjelp, og det skal vi gi ham. 488 01:09:06,091 --> 01:09:08,499 Vi vet hva de er ute etter, og at han har snakket. 489 01:09:08,594 --> 01:09:10,835 Dere har alle kopier av korrespondansen. 490 01:09:10,929 --> 01:09:12,969 Aliasene herr Grønn og herr Blå 491 01:09:13,056 --> 01:09:14,551 har blitt lagt til i SHIELD-databasen. 492 01:09:14,641 --> 01:09:16,100 Subjekt: Fil fra herr Grønn 493 01:09:16,184 --> 01:09:17,264 Vi er klare om han dukker opp. 494 01:09:17,352 --> 01:09:19,096 Herr Blå. Her er opplysningene. Bør møtes. - Herr Grønn. 495 01:09:19,187 --> 01:09:21,346 Om han lager en lyd, vil vi høre ham. 496 01:09:21,440 --> 01:09:23,847 Og når han gjør en feil, er vi klare. 497 01:09:29,740 --> 01:09:30,771 STRATEGISK INNENLANDS INTERVENSJONSHÅNDTERING 498 01:09:30,866 --> 01:09:31,945 LOGISTIKKAVDELINGEN 499 01:09:39,541 --> 01:09:41,617 (Herr Blå. Her er opplysningene. Bør møtes. - Herr Grønn 500 01:09:42,961 --> 01:09:44,124 mail. Grayburncollege.Net Grayburn College 501 01:09:44,213 --> 01:09:45,623 cellebiologisk institutt 502 01:09:45,714 --> 01:09:46,793 Dr. Samuel Sterns samsvar funnet 503 01:09:51,470 --> 01:09:53,546 samsvar funnet 504 01:09:57,559 --> 01:09:59,018 Dr. Samuel Sterns New York City 505 01:09:59,102 --> 01:10:00,597 Grayburn College Cellebiologisk institutt 506 01:10:03,774 --> 01:10:05,434 TIL SALGS 507 01:10:06,735 --> 01:10:07,766 Hei. 508 01:10:09,696 --> 01:10:10,894 Smil. 509 01:10:21,333 --> 01:10:22,993 Hvordan er det? 510 01:10:24,920 --> 01:10:27,672 Hva føler du når det skjer? 511 01:10:28,423 --> 01:10:30,997 Husker du de forsøkene vi deltok i på Harvard? 512 01:10:31,093 --> 01:10:33,169 De induserte hallusinasjonene? 513 01:10:33,929 --> 01:10:37,345 Det er omtrent sånn, bare tusen ganger kraftigere. 514 01:10:39,184 --> 01:10:43,098 Det er som om noen har helt en liter syre inn i hjernen min. 515 01:10:43,188 --> 01:10:48,016 - Husker du noe? - Bare bruddstykker. Bilder. 516 01:10:48,527 --> 01:10:51,694 Det er for mye bråk. Jeg kan ikke tyde noe av det. 517 01:10:51,780 --> 01:10:55,363 - Men da er det likevel deg inni det. - Nei. Nei, det er det ikke. 518 01:10:57,786 --> 01:11:01,950 Jeg vet ikke. I hulen føltes det som den kjente meg. 519 01:11:02,708 --> 01:11:04,118 Kanskje hjernen din er der, 520 01:11:04,209 --> 01:11:06,831 men overladet, og uten evne til å bearbeide det som skjer. 521 01:11:06,920 --> 01:11:10,206 Jeg vil ikke kontrollere det. Jeg vil bli kvitt det. 522 01:11:23,437 --> 01:11:24,895 Er dere klare? 523 01:11:24,980 --> 01:11:27,056 La oss utjevne forskjellene litt. 524 01:11:30,152 --> 01:11:31,432 Mine herrer. 525 01:11:35,407 --> 01:11:39,072 Våkn opp, Bruce. Det er noe som skjer. 526 01:11:42,831 --> 01:11:44,409 VÆR KLAR TIL Å STOPPE 527 01:11:44,499 --> 01:11:46,409 VEIARBEID LENGER FRAMME 528 01:11:50,172 --> 01:11:53,208 Vi må dra. Gå mot baksiden. Bare ikke for fort. 529 01:12:08,690 --> 01:12:10,315 Greit. Kom. 530 01:12:24,122 --> 01:12:28,452 Det er langt til nordsiden. Undergrunnen er nok raskest. 531 01:12:29,336 --> 01:12:31,245 Meg i en metalltube under bakken, 532 01:12:31,338 --> 01:12:33,794 med hundrevis av mennesker i verdens mest aggressive by? 533 01:12:33,882 --> 01:12:36,552 Greit. Vi tar en drosje. 534 01:12:36,635 --> 01:12:40,846 Kom igjen, nå! Kom igjen! Du er for treg! Du kjører som en kvinne! 535 01:12:45,769 --> 01:12:47,347 - Fin. Så du henne? - Å, dæven. 536 01:12:47,437 --> 01:12:50,557 Veldig pen. Se deg for, din stut! 537 01:12:50,649 --> 01:12:52,689 Pust, pust, pust. 538 01:12:55,988 --> 01:12:58,657 Er du gal? 539 01:12:58,740 --> 01:13:00,069 - Hva feiler det deg? - Hva er galt, kjære? 540 01:13:00,158 --> 01:13:01,866 Liker du ikke å bli kjørt? 541 01:13:03,662 --> 01:13:04,942 Drittsekk! 542 01:13:08,083 --> 01:13:10,574 Jeg vet om noen teknikker som kan hjelpe deg å 543 01:13:10,669 --> 01:13:14,880 - styre sinnet ditt på en effektiv måte. - Klapp igjen. Vi går. 544 01:13:15,299 --> 01:13:16,330 Ok. 545 01:13:23,891 --> 01:13:25,848 Unnskyld meg. Dr. Sterns? 546 01:13:25,934 --> 01:13:28,721 - Ja. - Beklager å forstyrre. Jeg er Elizabeth Ross. 547 01:13:29,396 --> 01:13:31,389 Å! Dr. Ross! 548 01:13:31,481 --> 01:13:34,399 - Det er noen jeg vil du skal møte. - Ok. 549 01:13:36,904 --> 01:13:38,647 Du er herr Blå, ikke sant? 550 01:13:40,199 --> 01:13:41,574 Herr Grønn? 551 01:13:43,827 --> 01:13:47,492 Jeg må innrømme at jeg har lurt på om du fantes. 552 01:13:47,581 --> 01:13:49,324 Og om du gjorde det, hvordan ser du ut? 553 01:13:49,416 --> 01:13:54,078 En person med så mye innestengt kraft. 554 01:13:54,171 --> 01:13:55,795 Ingenting kunne overrasket meg mer 555 01:13:55,881 --> 01:13:58,751 enn denne vanlige mannen som trykker hånden min. 556 01:13:58,842 --> 01:14:01,511 Hør her. Vi er ikke på vei til parken på piknik. 557 01:14:01,595 --> 01:14:03,255 Selv om alt går etter planen, 558 01:14:03,347 --> 01:14:07,179 om vi framtvinger en episode, om vi får til rett dosering, 559 01:14:08,185 --> 01:14:10,094 vil det bli en varig kur, 560 01:14:10,187 --> 01:14:13,520 eller bare en motgift for den enkeltepisoden? 561 01:14:15,817 --> 01:14:17,276 Jeg vet ikke. 562 01:14:18,028 --> 01:14:22,737 Det jeg sier, er at om vi overdriver bare en smule, 563 01:14:23,700 --> 01:14:28,576 må vi hanskes med ekstreme mengder gift. 564 01:14:28,664 --> 01:14:33,207 - Du mener det kan drepe ham. - Drepe ham? Ja. Det vil jeg si. 565 01:14:34,920 --> 01:14:37,043 Du bør vite at det har sine ulemper også. 566 01:14:37,130 --> 01:14:40,665 Om vi gjør dosen for lav, og forsøket feiler, 567 01:14:40,759 --> 01:14:43,215 vil det sette deg i stor fare. 568 01:14:45,013 --> 01:14:49,058 Jeg har alltid vært mer nysgjerrig enn forsiktig, 569 01:14:49,142 --> 01:14:53,389 og jeg har klart meg bra på den måten. Skal vi gjøre dette, eller? 570 01:15:48,452 --> 01:15:50,076 Hvordan føler du deg? 571 01:15:51,830 --> 01:15:53,408 Som et monster. 572 01:16:13,310 --> 01:16:15,053 Ok. På bordet. 573 01:16:15,812 --> 01:16:21,187 Disse vil beskytte deg fra deg selv om du får en sterk reaksjon. 574 01:16:22,444 --> 01:16:25,647 Du kan fortelle meg senere om du syntes den var for sterk. 575 01:16:29,618 --> 01:16:34,031 Å, kom igjen! Forbannede avgangsstudenter. 576 01:16:38,669 --> 01:16:39,700 Ok... 577 01:16:40,379 --> 01:16:41,837 Du, du, og du. 578 01:16:43,465 --> 01:16:46,916 Dette vil bli en ny følelse. 579 01:16:49,555 --> 01:16:51,097 Vi er igang. 580 01:16:52,933 --> 01:16:55,969 Denne dialysemaskinen blander motgiften med blodet ditt. 581 01:16:56,061 --> 01:17:00,522 Men botemiddelet vil først sette inn når vi har oppnådd en full reaksjon. 582 01:17:00,607 --> 01:17:01,852 Bare slapp av. 583 01:17:02,526 --> 01:17:05,859 Ok. Vi har full tilførsel. 584 01:17:09,074 --> 01:17:10,533 Ta denne. 585 01:17:20,544 --> 01:17:22,536 Greit. Er vi klare? 586 01:17:25,048 --> 01:17:27,207 Jeg ville fjernet hendene. 587 01:17:47,029 --> 01:17:49,068 Å, herregud! 588 01:18:03,170 --> 01:18:05,209 Vent, vent! Det er mer! Vent! 589 01:18:16,016 --> 01:18:18,589 - Nå! Ok, nå! - Vent. 590 01:18:18,685 --> 01:18:21,259 Nå, gjør det! Gjør det! 591 01:18:28,779 --> 01:18:31,270 Bruce! Se på meg, Bruce. 592 01:18:31,365 --> 01:18:35,861 Fokuser. Motgiften, nå! Sterns, gjør det nå! 593 01:18:37,329 --> 01:18:41,327 Bruce, se på meg. Se meg i øynene. Vær så snill og se meg i øynene. 594 01:18:41,416 --> 01:18:43,824 Du tuller! 595 01:19:04,565 --> 01:19:05,763 Bruce. 596 01:19:05,858 --> 01:19:07,233 Å, herregud. 597 01:19:18,620 --> 01:19:21,621 Bruce? Kan du høre meg? 598 01:19:25,669 --> 01:19:26,832 Bruce? 599 01:19:35,679 --> 01:19:39,048 Det går bra. Det går bra med deg. 600 01:19:42,477 --> 01:19:43,853 Du klarte det. 601 01:19:44,021 --> 01:19:46,690 Det går bra med ham. Dette er utrolig. 602 01:19:46,773 --> 01:19:48,102 Det er over. 603 01:19:49,026 --> 01:19:50,105 Hei. 604 01:19:50,444 --> 01:19:51,523 Hei. 605 01:19:59,912 --> 01:20:05,866 Det er det sykeste jeg noensinne har sett! 606 01:20:05,959 --> 01:20:07,537 Ok, vet du hva? Slutt, er du snill. 607 01:20:07,628 --> 01:20:10,000 Vi må snakke om hva som foregikk der inne. 608 01:20:10,088 --> 01:20:13,872 Absolutt. Ok. Gammapulsen kom fra mandelen. 609 01:20:13,967 --> 01:20:15,711 - Jeg tror Ross' grunnlag... - Går det bra? 610 01:20:15,802 --> 01:20:19,053 ...gjør at cellene kan absorbere energien midlertidig, før den dempes. 611 01:20:19,139 --> 01:20:21,926 Det er grunnen til at du ikke allerede er død av stråling. 612 01:20:22,017 --> 01:20:24,722 Kanskje vi har klart å permanent nøytralisere de cellene, 613 01:20:24,811 --> 01:20:26,721 eller kanskje vi bare stanset den episoden. 614 01:20:26,813 --> 01:20:29,139 Jeg heller mot det siste, men det er vanskelig å si, 615 01:20:29,233 --> 01:20:31,024 for ingen av våre prøveobjekter overlevde. 616 01:20:31,109 --> 01:20:32,734 - Men de fikk ikke grunnlaget! - Vent! 617 01:20:32,819 --> 01:20:34,230 - Hva sa du nå? - De fikk ikke 618 01:20:34,321 --> 01:20:37,156 - myostatin-grunnlaget... - Nei, nei. Prøveobjekter? 619 01:20:37,908 --> 01:20:39,651 Hvilke prøveobjekter? 620 01:20:40,369 --> 01:20:41,400 Bli med meg. 621 01:20:58,512 --> 01:21:02,426 - Hvordan er aktivitetsnivået? - Snikskytterne dekker Alpha-området. 622 01:21:03,267 --> 01:21:04,677 Vi begynte med rotter og mus, 623 01:21:04,768 --> 01:21:07,520 men det grillet dem fullstendig, så vi trengte noe større. 624 01:21:07,604 --> 01:21:10,724 Og vi vet ennå ikke hva som er mest giftig av gammaet og blodet ditt. 625 01:21:10,816 --> 01:21:14,564 - Hva mener du med blodet mitt? - Bruce, dette handler kun om deg. 626 01:21:15,404 --> 01:21:19,401 Du gav meg ikke mye å jobbe med, så jeg måtte konsentrere det og lage mer. 627 01:21:19,491 --> 01:21:22,741 Med litt mer prøving og feiling, kan vi få til hva som helst! 628 01:21:22,828 --> 01:21:26,528 Dette kan gå helt til topps! 629 01:21:26,623 --> 01:21:30,123 Denne gammateknologien har grenseløse bruksområder. 630 01:21:30,210 --> 01:21:32,250 Vi vil finne hundrevis av kurer. 631 01:21:32,337 --> 01:21:35,457 Vi kan gjøre menneskeheten immun mot sykdommer! 632 01:21:49,646 --> 01:21:51,520 Nei, nei, vi må ødelegge det. 633 01:21:51,773 --> 01:21:53,647 - Vent, hva? - Alt sammen. 634 01:21:53,775 --> 01:21:55,151 I kveld. Vi må brenne det. 635 01:21:55,235 --> 01:21:57,477 - Er dette hele mengden? - Hva... 636 01:21:57,571 --> 01:21:59,113 Vi kan få Nobelprisen for dette! 637 01:21:59,198 --> 01:22:01,404 Du forstår ikke hvor kraftig dette er. 638 01:22:01,491 --> 01:22:04,113 Det er for farlig. Det kan ikke kontrolleres. 639 01:22:04,786 --> 01:22:06,281 Når du er klar, skytter. 640 01:22:06,371 --> 01:22:08,827 ...tre av oss! Dette er gudommelig ild! - Det er bare... 641 01:22:08,916 --> 01:22:10,161 Ikke i sikte. 642 01:22:13,629 --> 01:22:15,420 Blonsky går inn. 643 01:22:17,633 --> 01:22:20,503 Trekk deg, Blonsky. Datteren min er der inne! 644 01:22:23,096 --> 01:22:24,176 Vi har motgiften nå. 645 01:22:24,264 --> 01:22:27,099 De vil ikke ha motgiften! De vil gjøre det til et våpen! 646 01:22:33,982 --> 01:22:36,141 Gir vi slipp, får vi det aldri tilbake. 647 01:22:36,235 --> 01:22:38,227 Du vet ikke hvor kraftig dette er. 648 01:22:38,320 --> 01:22:40,313 Jeg hater regjeringen like mye som alle andre, 649 01:22:40,405 --> 01:22:42,861 men synes du ikke du er litt vel paranoid? 650 01:22:49,998 --> 01:22:51,493 Bruce! Bruce! 651 01:22:53,210 --> 01:22:54,455 Kom deg ut. 652 01:22:57,714 --> 01:23:00,466 Hvor er det? Kom igjen, hvor er det? 653 01:23:04,680 --> 01:23:06,340 Vis meg ham. 654 01:23:07,849 --> 01:23:09,130 Blonsky! 655 01:23:17,609 --> 01:23:18,688 Frøken! 656 01:23:20,195 --> 01:23:21,571 Ta dette! 657 01:23:25,200 --> 01:23:29,779 Om du tok det fra meg, skal jeg bure deg inne resten av livet ditt. 658 01:23:35,544 --> 01:23:36,706 Betty. 659 01:23:38,672 --> 01:23:41,673 Jeg kommer aldri til å tilgi det du har gjort mot ham. 660 01:23:41,758 --> 01:23:43,087 Han er en rømling. 661 01:23:43,176 --> 01:23:45,134 Du gjorde ham til en rømling 662 01:23:45,220 --> 01:23:48,720 for å dekke over feilene dine, og beskytte karrieren din. 663 01:23:49,516 --> 01:23:52,351 Snakk aldri til meg som datteren din igjen. 664 01:23:54,605 --> 01:23:58,270 Det er bare fordi du er datteren min at ikke du også er i håndjern. 665 01:24:03,030 --> 01:24:04,228 Sier du at du kan gjøre meg mer som ham? 666 01:24:04,323 --> 01:24:09,068 Nei! Ikke ennå. Jeg har funnet ut noe, men jeg kan ikke sette sammen igjen 667 01:24:09,161 --> 01:24:12,494 den samme Lille Trille, om det er det du ber om. 668 01:24:12,581 --> 01:24:16,448 Han var resultatet av en tilfeldighet! Målet er å forbedre det! 669 01:24:16,543 --> 01:24:18,452 Så Banner er den eneste... 670 01:24:22,257 --> 01:24:26,670 - Hun er en irriterende kjerring. - Hvorfor slår du alltid folk? 671 01:24:29,097 --> 01:24:34,174 Hva kan jeg ha gjort for å fortjene en slik aggresjon? 672 01:24:34,269 --> 01:24:37,306 Det er ikke hva du har gjort. Det er hva du skal gjøre. 673 01:24:37,940 --> 01:24:40,775 Jeg vil ha det du tok ut av Banner. Det vil jeg ha. 674 01:24:43,904 --> 01:24:47,949 Det virker som om du har litt i deg allerede, eller hva? 675 01:24:49,284 --> 01:24:52,902 Jeg vil ha mer. Du har vel sett hva han forvandles til? 676 01:24:53,622 --> 01:24:54,820 Det har jeg. 677 01:24:55,791 --> 01:24:57,333 Og det er vakkert. 678 01:24:58,168 --> 01:24:59,413 Guddommelig. 679 01:24:59,628 --> 01:25:01,336 Vel, jeg vil ha det. 680 01:25:03,507 --> 01:25:05,583 Jeg trenger det. Gjør meg sånn. 681 01:25:06,468 --> 01:25:09,469 Jeg vet ikke hva du allerede har i deg. 682 01:25:09,555 --> 01:25:11,132 Blandingen kan være 683 01:25:11,765 --> 01:25:13,307 en avskyelighet. 684 01:25:16,979 --> 01:25:19,814 Jeg sa ikke at jeg var mot det. 685 01:25:20,357 --> 01:25:24,106 Jeg trenger bare en tillatelse. 686 01:25:26,613 --> 01:25:28,405 Den har du gitt. 687 01:25:57,269 --> 01:25:59,974 Herr GRØNN Styrke: 14.36% 688 01:26:09,531 --> 01:26:13,778 Det er dette jeg forsøkte å forklare deg. 689 01:26:13,869 --> 01:26:18,780 Jeg vet ikke hva du har hatt i deg. 690 01:26:18,874 --> 01:26:20,950 Men det virker tydeligvis. 691 01:26:21,043 --> 01:26:24,661 La oss gå ut i fra at du ikke forstår et ord av det jeg sier, 692 01:26:24,755 --> 01:26:29,582 men om du kommer deg tilbake på bordet, 693 01:26:29,676 --> 01:26:32,167 kan jeg ordne dette. 694 01:26:47,069 --> 01:26:48,777 - Skyt det! - Hei! 695 01:26:49,571 --> 01:26:50,602 Nei! 696 01:27:00,249 --> 01:27:02,288 Delta 4 til Leder. 697 01:27:02,376 --> 01:27:04,119 De traff to av våre, to av våre! 698 01:27:04,211 --> 01:27:06,916 Blonsky og majoren er fortsatt der inne! 699 01:27:09,758 --> 01:27:12,083 Kom igjen! Gå, gå! 700 01:27:20,060 --> 01:27:21,638 Den er der borte! 701 01:27:23,438 --> 01:27:24,601 Skyt dem! 702 01:27:24,690 --> 01:27:26,931 - Hva er den tingen? - Skyt den! 703 01:27:36,410 --> 01:27:40,194 Ok! Greit! Du... kjør du! Kom igjen! Kjør, kjør! 704 01:27:40,289 --> 01:27:41,617 - Delta 4 til Leder! - Kjør, kjør! 705 01:27:41,707 --> 01:27:43,616 Noe stort hente nettopp der nede! 706 01:27:44,167 --> 01:27:46,290 Du bør høre dette, general! 707 01:27:46,378 --> 01:27:49,296 Hulken er i gaten! Jeg gjentar, Hulken er i gaten! 708 01:27:51,884 --> 01:27:53,960 Det er umulig. Ta deg sammen, unge mann. 709 01:27:54,052 --> 01:27:55,962 Ta deg sammen. Hva er posisjonen din? 710 01:27:56,221 --> 01:27:59,341 121. gate, nordover på Broadway! 711 01:27:59,433 --> 01:28:00,975 Vend om. 712 01:28:07,941 --> 01:28:11,144 Vi er på vei tilbake. Hvorfor er vi på vei tilbake? 713 01:28:11,236 --> 01:28:12,861 Pokker! Fortell meg hva som skjer der! 714 01:28:13,280 --> 01:28:14,560 Ja, sir! 715 01:28:16,575 --> 01:28:18,484 Hva i svarte var det? 716 01:28:18,827 --> 01:28:20,452 Kjør, kjør! 717 01:28:44,019 --> 01:28:45,264 Nei! 718 01:29:01,537 --> 01:29:02,865 En av dine? 719 01:29:03,121 --> 01:29:06,206 Å, herregud. Hva har du gjort? 720 01:29:08,544 --> 01:29:10,370 Skyt på ham, skyt på ham! 721 01:29:14,716 --> 01:29:16,875 Tror du ei rifle kan skade det der? 722 01:29:17,219 --> 01:29:18,464 Kom igjen! 723 01:29:21,974 --> 01:29:23,136 Glimrende. 724 01:29:26,061 --> 01:29:27,259 Ta den! 725 01:29:45,289 --> 01:29:46,747 Kom deg ut, soldat! 726 01:29:49,960 --> 01:29:51,584 Stacy! 727 01:30:22,242 --> 01:30:24,151 Gi meg en skikkelig kamp! 728 01:30:32,252 --> 01:30:33,415 Sir? 729 01:30:36,089 --> 01:30:37,169 Sir? 730 01:30:38,759 --> 01:30:41,760 Si til dem at de skal ta med alle våpen til Harlem. 731 01:30:45,140 --> 01:30:48,591 Det må være meg. Du må ta meg med tilbake dit. 732 01:30:48,936 --> 01:30:50,478 Hva sier du? 733 01:30:50,646 --> 01:30:51,926 Tror du at du kan kontrollere det? 734 01:30:52,022 --> 01:30:55,142 Nei, ikke kontrollere det, jeg vet ikke, kanskje styre det. 735 01:30:55,234 --> 01:30:57,107 Og hva om du ikke klarer det? 736 01:30:58,237 --> 01:30:59,980 Vi skapte dette. 737 01:31:00,489 --> 01:31:01,817 Alle sammen. 738 01:31:02,824 --> 01:31:04,023 Vær så snill. 739 01:31:08,997 --> 01:31:11,702 - Sett oss ned nær den. - Nei. Nei, hold oss høyt. 740 01:31:13,085 --> 01:31:14,413 Åpne bakdøren. 741 01:31:20,175 --> 01:31:25,051 Bruce! Stopp, Bruce! Stopp! Hva holder du på med? 742 01:31:25,138 --> 01:31:28,839 Tenk deg om! Du vet ikke engang om du blir forvandlet! 743 01:31:30,852 --> 01:31:34,056 Du må ikke gjøre dette! Vær så snill, dette er galskap! 744 01:31:34,147 --> 01:31:35,891 Jeg må forsøke, Betty. 745 01:31:38,068 --> 01:31:39,396 Beklager. 746 01:32:02,050 --> 01:32:03,710 Å, pokker. 747 01:32:07,723 --> 01:32:10,558 - Få henne inn hit! - Kom igjen, frøken. 748 01:32:27,993 --> 01:32:30,033 Sånn. Betty! 749 01:32:49,097 --> 01:32:50,640 Hulken! 750 01:32:55,437 --> 01:32:57,145 Ja! 751 01:33:41,400 --> 01:33:42,645 Kom igjen! 752 01:34:14,892 --> 01:34:16,849 Er det alt du har å by på? 753 01:34:30,574 --> 01:34:33,361 Bruk den, soldat! Hjelp ham! 754 01:34:33,452 --> 01:34:34,697 Hvem av dem? 755 01:34:34,786 --> 01:34:37,112 Hjelp den grønne, for pokker. Hvem tror du? 756 01:34:37,206 --> 01:34:39,032 Riv den andre i fillebiter! 757 01:34:41,710 --> 01:34:42,873 Ross! 758 01:35:07,653 --> 01:35:09,396 Hold den på ham! 759 01:35:37,599 --> 01:35:40,600 - Jeg må sette det ned! - Vent! 760 01:36:47,836 --> 01:36:48,951 Pappa? 761 01:36:51,590 --> 01:36:54,081 Er du skadet? La meg hjelpe deg. 762 01:37:01,850 --> 01:37:03,510 Det går bra. Bare finn en utvei. 763 01:37:51,567 --> 01:37:58,234 Du fortjener ikke denne kraften! Se henne dø! 764 01:38:48,957 --> 01:38:50,617 Pass deg! 765 01:39:21,448 --> 01:39:22,693 General? 766 01:39:28,956 --> 01:39:31,529 Noen siste ord? 767 01:39:34,336 --> 01:39:37,752 Hulk-knusing! 768 01:40:25,304 --> 01:40:26,881 Slutt! 769 01:41:47,636 --> 01:41:48,964 Det går bra. 770 01:41:59,106 --> 01:42:00,766 Betty. 771 01:42:55,954 --> 01:42:58,113 LAVT BATTERI 772 01:43:40,249 --> 01:43:43,582 MILBURN PANTELÅN 773 01:43:58,016 --> 01:44:01,848 Betty Ross Culver University - Biovitenskapelig bygg. 774 01:44:19,913 --> 01:44:22,665 DAGER UTEN HENDELSER 31 775 01:44:22,749 --> 01:44:25,157 DAGER UTEN HENDELSER 0 776 01:44:28,797 --> 01:44:30,126 Fyll opp. 777 01:44:37,681 --> 01:44:38,879 Fyll opp. 778 01:44:54,907 --> 01:44:58,073 Lukten av dødt øl og tap. 779 01:44:58,160 --> 01:44:59,903 Jeg vil ikke si "hva sa jeg," general, 780 01:44:59,995 --> 01:45:04,408 men det var en grunn til at supersoldat-programmet ble lagt på is. 781 01:45:04,499 --> 01:45:07,453 Jeg har alltid syntes at våpen er mer til å stole på. 782 01:45:07,586 --> 01:45:09,875 - Stark. - General. 783 01:45:12,216 --> 01:45:14,707 Du har alltid så fine dresser. 784 01:45:15,677 --> 01:45:17,006 Sant. 785 01:45:17,930 --> 01:45:21,630 - Jeg hører at du har et uvanlig problem. - Du er du den rette til å snakke om. 786 01:45:21,725 --> 01:45:23,219 Du bør høre etter. 787 01:45:25,896 --> 01:45:29,395 Hva om jeg sier at vi skal samle et team? 788 01:45:29,483 --> 01:45:31,060 Hvem er "vi"?