1
00:00:04,673 --> 00:00:06,925
..:: گـروه تـرجمه ايـران فيـلم با افتـخار تـقديم مي کند ::..
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,169
..:: تـــکـاور تــنها ::..
3
00:00:26,045 --> 00:00:30,906
:ترجمه و زيرنويس
4
00:00:30,910 --> 00:00:40,910
.:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::.
.:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::.
www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com
5
00:00:40,911 --> 00:00:50,911
.:: (SaRa 92) سـارا ::.
.:: sblue70@rocketmail.com ::.
.:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::.
6
00:00:50,912 --> 00:01:00,912
.:: (Hu4ever) نیــاز ::.
.:: miss.naiades@yahoo.com ::.
7
00:01:00,913 --> 00:01:10,913
.::(hadializade60) هـادی علیزاده ::.
.:: hadializade60@Yahoo.com ::.
.:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::.
8
00:01:14,409 --> 00:01:15,452
!بـشتـابيد
9
00:01:15,535 --> 00:01:17,454
،خانـم ها و آقـايون، بـشتـابيد
10
00:01:17,537 --> 00:01:19,539
!و با مـا به گذشتـه هاي پـيشين بيـاييد
11
00:01:19,664 --> 00:01:22,417
شـاهد غـرب وحـشي بـاشيد
.به همـانـگونه اي که در زمـان هاي قـديم بـود
12
00:01:22,667 --> 00:01:24,836
!بـزرگترين نـمايش در روي کـره زميـن
13
00:01:25,003 --> 00:01:28,381
سـرگرم کننده و آموزنـده
!بـراي شما، مـرد جـوان
14
00:01:31,009 --> 00:01:33,178
.بـشتـابيد، به سوي گذشته هاي پيشين
15
00:01:33,261 --> 00:01:35,680
از حیوانـات تنـومند و
.قـانون شکنـان بـی رحم دیدن کنید
16
00:01:35,889 --> 00:01:38,966
(نمـايشگـاه غـرب وحـشي)
(روزگـار پُـر هيـاهو در گذشتـه هـاي پـيشين)
17
00:01:45,262 --> 00:01:48,455
(بـوفـالـوي تـنومند و بـزرگ)
(فـرمــانـرواهـاي دشت ها)
18
00:02:05,380 --> 00:02:08,480
"خرس گریـزلـی"
خرس بزرگ اندام و سبع به رنگ قهوهاى)
(يا خاكسترى يا زرد - بومى آمريكاى شمالى
19
00:02:21,615 --> 00:02:25,950
(اشـراف زاده هـاي وحشي)
(در زيـستگـاه طبيعي خودشــان)
20
00:02:56,427 --> 00:02:58,596
."دوسـت با وفای مـن"
کي مو سابي: در فرهنگ قبايل آمريکايي به معناي)
(دوست با وفاي من" يا "دوست گرانقدر من" است"
21
00:03:00,807 --> 00:03:02,600
کـي؟ مـن؟
22
00:03:08,147 --> 00:03:10,108
اسب هـا رو آوردي؟
23
00:03:10,942 --> 00:03:13,236
!فـکر کنـم منـو اشتبـاه گرفتيد، آقـا
24
00:03:18,157 --> 00:03:19,742
اشتبـاه گرفتم؟
25
00:03:31,963 --> 00:03:33,423
!معـاوضه کن
26
00:03:53,985 --> 00:03:55,320
.معـاوضه
27
00:04:19,469 --> 00:04:21,763
بـهرحال فکر مي کردي
کـه من کي بـاشم؟
28
00:04:27,101 --> 00:04:29,062
!هيچوقت نـقاب رو در نيـار
29
00:04:33,191 --> 00:04:34,359
چرا در نيـارم؟
30
00:04:49,207 --> 00:04:50,625
کـاملاً مطمئني؟
31
00:04:50,875 --> 00:04:52,043
.آره
32
00:04:52,794 --> 00:04:55,630
يک مَـرد مُـرده هميشه تـرس
.رو بـه قلب دشمنش وارد مي کنه
33
00:05:00,218 --> 00:05:01,552
.خيله خب
34
00:05:02,470 --> 00:05:03,680
.بيـا اينـکارو بـکنيم
35
00:05:13,606 --> 00:05:14,816
!آروم
36
00:05:21,114 --> 00:05:22,490
،خانـم هـا و آقـايـون
37
00:05:22,573 --> 00:05:25,076
من و همکـارم مي خوايـم
.يه بـرداشت پـولي کنيم
38
00:05:25,159 --> 00:05:27,036
مي فهمم کـه ايـن
...بـانک بـيمه شده، پـس
39
00:05:29,914 --> 00:05:31,249
.هيچـکي تـکون نـخوره...
40
00:05:34,085 --> 00:05:35,378
چرا نـقاب زدي؟
41
00:05:37,213 --> 00:05:38,798
.ديـدي؟ بـهت گفتـم
.الان احساس حمــاقت مي کنـم
42
00:05:46,639 --> 00:05:48,933
فـکر مي کنـم نـتونستـم
!منـظـورمـو واضح بـگم
43
00:05:49,017 --> 00:05:50,435
!ايـن يه دزدي از بـانک ـه
!آ ـــــه
44
00:05:52,854 --> 00:05:54,230
.يـه دقيـقه صبـر کـن
45
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
داري ميـگي که تـو "تــانتــو" اي؟
46
00:05:56,441 --> 00:05:57,442
تــانتـــو"؟"
47
00:05:58,943 --> 00:06:00,778
مگه يـکي ديـگه هـم هست؟
48
00:06:01,154 --> 00:06:03,948
"امـا "تــکاور تنــها" و "تــانتــو
.کـه آدمـاي خوبـي بـودند
49
00:06:04,073 --> 00:06:06,075
منـظـورم ايـنه کـه اونـا تـا
.حـالا از بـانک دزدي نـکردن
50
00:06:09,662 --> 00:06:10,955
دزدي کـردن؟
51
00:06:12,290 --> 00:06:15,126
،"زمـاني مي رسد، "دوست بـا وفـای مـن
52
00:06:20,840 --> 00:06:23,926
وقتـيکـه يـک مـرد خـوب
.مي بـايست نــقـاب بـزند
53
00:06:25,051 --> 00:06:29,151
کولبي - تکزاس 1869
54
00:06:46,365 --> 00:06:47,825
!ریـل هـا پـائین گذاشتـه بـشند
55
00:07:13,101 --> 00:07:15,311
دوستـان من و
،"شهرونـدان شهر "کـولبــي
56
00:07:15,394 --> 00:07:18,439
امـروز ازتـون خواستـم که ايـنجا
حضور داشتـه بـاشيد تـا مستقيمـاً ببینید
57
00:07:18,523 --> 00:07:20,316
چيزي کـه بـه اعتقـاد من
58
00:07:20,399 --> 00:07:23,027
يـکي از مهم تـرين اقـدامـات
.تـحت نـظارت خـداست
59
00:07:23,194 --> 00:07:26,823
وحـدت و يـکپـارچگي کشـورِ بـزرگمون
60
00:07:27,323 --> 00:07:28,908
.بـا ساختن راه آهن
61
00:07:29,033 --> 00:07:30,701
!احسنت، احسنت
62
00:07:36,207 --> 00:07:37,625
به قبيله ي "کمانچي" هم بايد بگم که
(قبيله سرخپوستي که در آمريکاي شمالي مستقر بودند)
63
00:07:37,708 --> 00:07:40,086
چيـزي نيست کـه از اون
،تــرسی داشتـه بـاشيد
64
00:07:40,503 --> 00:07:42,380
تـا زمـاني کـه صلـح در بـين مـا وجود داره
65
00:07:42,463 --> 00:07:44,757
تمـام معـاهدات ايـن
.سرزميـن قـابـل احترام خواهد بود
66
00:07:45,925 --> 00:07:47,345
امـا بـراي قـانـون شکنـان و تـبهکـاران
67
00:07:47,346 --> 00:07:49,487
کسـانـيکه امـوال ضعيفـان
و نـاتوانـان رو غـارت می کنند
68
00:07:49,512 --> 00:07:51,298
،در ايـن مورد اشتبـاه نکنند
69
00:07:51,299 --> 00:07:55,185
نــظم و قـانـون به
.غرب وحـشي آمـده است
70
00:07:55,226 --> 00:07:57,311
بـه همين دليـل ـه کـه من
71
00:07:57,395 --> 00:08:00,565
يــاغي بدنـام و قـاتـل سرخ پـوستــان
72
00:08:00,648 --> 00:08:04,861
بــوچ کـاونـديـش"، رو به اينجا در شهر "کـولبــي" آوردم تـا بـراي"
.جنـايت هايي کـه مرتـکب شده به طنـاب دار آويـخته بـشه
73
00:08:06,195 --> 00:08:07,732
...آیــنده
74
00:08:07,733 --> 00:08:10,258
،اميـد بـخش و روشـن ست
.خــانـم هـا و آقــايــون
75
00:08:10,283 --> 00:08:12,660
و درست در هميـن
.گـوشه و کنـاره هــاست
76
00:08:54,118 --> 00:08:56,078
اونـو ايـن همـه راه از مـرز ايـالتـي آوردنـش
77
00:08:56,162 --> 00:08:58,339
بـعدش ـم سوار يـه قطـار کردنش و حالا هـم
می خوان یـه جوری از شرش خـلاص بـشند
78
00:08:58,372 --> 00:08:59,999
.اصلاً بـا عقـل جور در نـمياد
79
00:09:00,082 --> 00:09:02,835
حـدس مي زنـم کـه اونـا تـوي
.اوکـلاهامـا" طنـاب دار نـداشتن"
80
00:09:03,169 --> 00:09:05,504
آقـاي "کــول" مي خواد کـه
.مايـه عبـرت ديـگران بـشه
81
00:09:05,588 --> 00:09:08,841
"شـايعه شده که "کــاونـديش
."مي خواد بـاهات تـلافـي کنـه "دن
82
00:09:08,925 --> 00:09:10,259
.فکر مي کنم
83
00:09:10,343 --> 00:09:12,929
مي گن که "بــوچ کـاونديــش" توي
"جنـگ هــاي "ميـسوري
84
00:09:13,012 --> 00:09:14,639
.قـلب يـه نـفر رو خورده
85
00:09:15,139 --> 00:09:16,307
!هـمشو قــورت داده
86
00:09:16,682 --> 00:09:18,309
.شنيده بــودم چشم ـهاش بـوده
87
00:09:18,809 --> 00:09:21,187
يـکی بـهم گفت کـه اون فقط بـراي
بـرنده شدن تـوي يه شرط بندي
88
00:09:21,479 --> 00:09:23,189
قسمتـي از پــاهاي
.خـودش رو خـورده
89
00:09:24,440 --> 00:09:25,775
!لعنتــی، اونــکارو کــرده
90
00:09:26,317 --> 00:09:27,276
کدومــش واقـعيـت داره، "دن"؟
91
00:09:27,360 --> 00:09:29,320
.مـگه فـرقی هـم می کنـه
92
00:09:29,904 --> 00:09:31,030
اون چـش شده؟
93
00:09:33,491 --> 00:09:35,952
.اون نـگران ـه "کــاونديـش" نيست
94
00:10:02,311 --> 00:10:04,480
همـانـگونـه کـه دانـيال نبـي
،وارد لانـه ي شيـرهـا شد
95
00:10:04,563 --> 00:10:06,148
مـا هـم بـايـد بـه چشمـان
.حيـوانــات خيـره شويـم
96
00:10:06,232 --> 00:10:07,275
.آميـن
97
00:10:07,566 --> 00:10:09,527
و ايـن سرزميـن کـافـران را
98
00:10:09,610 --> 00:10:12,280
از گنـاهان زهـرآگيـن و
!افسـارگسيختگـي پـاک گردانـيم
99
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
!ستـايش بـاد بـر خدا
100
00:10:13,864 --> 00:10:17,118
خداونـد عزيـز، بـه مـا رحمتت را
!اعطا کـن و آگـاهـانه بر مـا قضـاوت فرمـا
101
00:10:17,201 --> 00:10:18,619
.آميـن
.آميـن
102
00:10:18,703 --> 00:10:21,247
آرامـش و يـگانـگي ات را بـه
ایـن هدف بـر مـا اعطا فـرمـا
103
00:10:21,330 --> 00:10:24,417
تـا مـا بتوانـيم بـا
،اراده و شـايـستگي
104
00:10:24,500 --> 00:10:27,003
.بـنده اي در جنگ عليـه گنـاهان بـاشيم
!آميـن
105
00:10:27,086 --> 00:10:28,504
!آميـن
106
00:10:28,587 --> 00:10:29,839
!بـگيرش
107
00:10:43,144 --> 00:10:45,021
مـايليـن کـه بـا مـا دعــا بـخونيد؟
108
00:10:45,104 --> 00:10:46,981
.مـا "پــرزبيتـارى" هستيم
(وابسته به کليساي مشايخي پروتستان)
109
00:10:47,857 --> 00:10:51,527
،خيـلي لطـف داريـد خــانـم
.امـا ايـن انـجيـل منـه
110
00:10:51,528 --> 00:10:53,712
(کتـاب دو رسـالــه دربــاره حکـومت)
(اثــری از جـان لاک فیـلسوف سده 17 میـلادی انگلستـان)
111
00:10:53,738 --> 00:10:58,284
♫ مـا بـایـد در کنــار رودخـانـه گـرد هم بیــاییم ♫
112
00:10:58,492 --> 00:11:03,080
♫ بـه آنجـایی کـه فـرشته نــورانـی قـدم نـهاد ♫
113
00:11:03,205 --> 00:11:07,293
♫ بـا ایـن امــواج زلال متـداوم ♫
114
00:11:24,018 --> 00:11:26,145
تـقريبـاً داريـم بـه وقت
!"اعدام ـت نـزديـک ميشيم، "بــوچ
115
00:11:27,438 --> 00:11:29,774
مي شنـوي چـي ميگم، پـسر؟
116
00:11:38,240 --> 00:11:41,619
من ميخوام از تـماشـاي محـو شدن
.اون نگاه ـت از روي زميـن لـذت بـبرم
117
00:11:46,624 --> 00:11:49,626
خراب شده "ايـنجـن"، نمي تـوني ببيني؟
اينجن: يه کلمه نژاد پرستانه و بشدت توهين آميز)
(که به سرخپوستان زده ميشد
118
00:12:08,437 --> 00:12:10,022
!خيلي خوشگـله
119
00:12:15,653 --> 00:12:16,821
!بـرای شمـا
120
00:12:17,071 --> 00:12:19,198
...نـه، نـمي تـونم
121
00:12:19,407 --> 00:12:20,991
!بـرای شما
122
00:12:25,788 --> 00:12:27,123
.حق بـا اونـه
123
00:12:27,832 --> 00:12:29,166
.خيلي بـه چشم ـهاتـون ميـاد
124
00:12:32,628 --> 00:12:35,381
فـکر نمي کـردم کـه شمـا
."بتونيد بـيرون بيـاين، خـانـم "ريــد
125
00:12:35,464 --> 00:12:37,925
خب، فـقط مي خواستـم بـبينم
.کـه ايـن همه سـر و صـدا واسـه ي چيـه
126
00:12:38,300 --> 00:12:40,886
و چـه فـکري در مـورد
تـلاش هـای مـا مي کـنيد؟
127
00:12:40,970 --> 00:12:44,348
از نـظر من، ايـنا همشون يـه مُشت آدم ـن
.کـه دارن زميـن رو حفــاری می کنند
128
00:12:46,058 --> 00:12:47,977
دنـي"، يـه روزي بـه همين زودي هـا"
129
00:12:48,227 --> 00:12:50,187
مي تـوني اينجـا تـوي
شهر "کـولبــي" سوار قـطار بـشي
130
00:12:50,271 --> 00:12:52,022
،و بـه شهر "سـان فـرانسيسكـو" سفـر کني
131
00:12:52,106 --> 00:12:53,941
تـوي "نيـويــورک" صدف
بـسته بندي شده يــخي بـخوري
132
00:12:54,024 --> 00:12:56,110
بعدشم مي تـوني بـا
،کشتــي بـه چين سفـر کني
133
00:12:56,277 --> 00:12:58,612
و اگـه خواستي از يـه
.راه ديـگه اي بـرگردي اينجا
134
00:12:58,696 --> 00:13:00,364
واقعيـت داره، مـامـان؟
135
00:13:00,448 --> 00:13:02,408
خب، مـن وقتـي بـاورم
.ميـشه کـه ببينمش
136
00:13:02,491 --> 00:13:04,326
.بيــا. بـزار نشونت بـدم
137
00:13:05,870 --> 00:13:06,871
مي بينيش؟
138
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
.حـالا خودت ايـنکارو بـکن
139
00:13:09,915 --> 00:13:13,878
فـکر مي کنـم کـه يـه کلانتــر بـا حقوق
.خيـلي کـم نتونـه خرجتـون رو در بيــاره
140
00:13:16,714 --> 00:13:18,591
.مـا حالمـون خوبــه
141
00:13:18,757 --> 00:13:19,758
.ممنــونـم
142
00:13:20,509 --> 00:13:22,636
.اوه، قـصد بـي احتــرامي نـداشتـم
143
00:13:23,387 --> 00:13:25,222
ديـگه مـردهـايي مثـله
.شوهـر شمـا وجـود نـداره
144
00:13:25,723 --> 00:13:27,475
در واقـع، بـه
.اون حسـادتــم ميشه
145
00:13:27,725 --> 00:13:28,934
،از ايـنکه مي بينم خــانــواده خوبـي داره
146
00:13:29,602 --> 00:13:31,812
.پـسري داره کـه وارث اسم اون ميشه
147
00:13:34,815 --> 00:13:36,734
فقط متـنفـرم از اينکه ببينم يـه
.پـرنده تـوي يـه قفس گيـر افتـاده
148
00:13:48,120 --> 00:13:49,121
...خـب
149
00:13:49,497 --> 00:13:51,999
.درسـت بـه موقـع
150
00:14:31,288 --> 00:14:32,456
!سـاکـت
151
00:14:39,296 --> 00:14:40,506
.وقت ـه دستـشويـي رفتنه، رئـيس
152
00:16:22,858 --> 00:16:24,443
!بـعد از ظهــرتـون بـخير، خانـم هـا
153
00:16:24,568 --> 00:16:26,820
.نـيازي بـه خشونـت نـيست، فرزنـدم
154
00:16:45,756 --> 00:16:48,550
پـونـزده سـاعـت ـه نگاه ـت مي کـردم
.کـه فقط بـه اون پـرنـده غـذا مـي دادي
155
00:16:50,761 --> 00:16:52,471
يـه خـورده رو اعصــاب
.آدم راه ميــره
156
00:16:56,684 --> 00:16:58,727
مـن از اتـفاقـي کـه بـعدش
.قـراره بيفتـه هيـچ تــرسي نـدارم
157
00:16:59,937 --> 00:17:01,814
.هيـچ اتـفاقـي بـعدش نميفته
158
00:17:07,027 --> 00:17:08,320
!لبـاس قشنگـي ـه
159
00:17:13,701 --> 00:17:16,787
."زمان آن بــالاخره فـرا رسيد، "ونــديــگو
160
00:17:16,789 --> 00:17:21,689
ونديگو: يک هيولاي تخيلي در ميان قبايل بومي آمريکايي که گوشت)
(انسان ميخورد در اينجا به بوچ کاونديش لقب ونديگو داده شده
161
00:17:21,959 --> 00:17:24,402
من تــورو ميـشنـاسم، "ايـنجـن"؟
162
00:17:24,461 --> 00:17:25,754
.تـو منـو ميشنـاسي
163
00:17:27,798 --> 00:17:29,341
تـو منـو از فـريـادهـاي نيــاکـان من
164
00:17:29,425 --> 00:17:31,427
.در بــادهاي صحــرايي مـي شنـاسي
165
00:17:32,302 --> 00:17:34,847
همـانطـوري کـه از اشک هـای
شادمــاني آنـها در خـواهي يـافت
166
00:17:34,930 --> 00:17:38,809
زمـانـيست کـه من تـخم شيـطاني
.تـو رو از روي زميـن محـو مي کنم
167
00:17:41,979 --> 00:17:43,480
.لـزومي بـه ايـن کـار نيست
168
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
،بعنـوان دادستـان منـطقه
169
00:17:44,648 --> 00:17:46,150
از ديـدن ايـن مـرد
کـاملاً متـوجه شدم کـه
170
00:17:46,233 --> 00:17:47,901
.از محـاکـم عدالـت تـحت پيـگرد قـانـونيـه
171
00:17:55,284 --> 00:17:57,911
کـدوم کـلانـتري اسـلحـه اي
بـا خودش حمـل نمـي کنـه؟
172
00:17:58,162 --> 00:17:59,747
بـاور کـن، جـايـي کـه ايـن
،قـطار قـراره بـه اونـجا بـره
173
00:17:59,830 --> 00:18:01,248
هيـچ جـايـي بـراي
.مـرداني امثـال تـو نـيست
174
00:18:01,540 --> 00:18:03,292
آره؟ خب اونـجا کجـاست؟
175
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
.آيـنـده
176
00:18:09,590 --> 00:18:11,049
يـه چيـزي رو مي دونـي، دادستـان؟
177
00:18:11,425 --> 00:18:13,218
.شــايـد حـق بـا تـو بـاشه
178
00:18:14,344 --> 00:18:16,430
.وکيــل و "ايـنجـن" ديـوونـه
179
00:18:16,597 --> 00:18:19,016
شـرط مي بـندم کـه شما دوتـا حرف هاي
.زيـادي دارين کـه در موردش حـرف بـزنيد
180
00:18:21,143 --> 00:18:23,270
!بـهتره کـه زود بجنبين
181
00:18:37,993 --> 00:18:40,120
♫ مـا بـایـد در کنــار رودخـانـه گـرد هم بیــاییم ♫
182
00:18:41,538 --> 00:18:43,916
.نـمي... نـمي تـونم درش بيـارم
183
00:18:44,625 --> 00:18:45,709
...نـه
184
00:18:46,376 --> 00:18:47,503
!بـنوازيـد، پــسرا
185
00:18:50,589 --> 00:18:52,007
!بــرام بـخونيـد
186
00:18:55,511 --> 00:18:57,721
!نبـايد تـا الان سرعتشون کمتـر بـشه
187
00:19:05,270 --> 00:19:08,565
بـهرحـال، مطمئنـم کـه تـا چند دقيقه ديـگه
.بـه ايستگـاه مي رسيـم
188
00:19:14,947 --> 00:19:16,532
!اسب هـا رو بيـار، زودبـاش
189
00:19:20,410 --> 00:19:21,870
!خسـوس"، بـايد بـريـم"
190
00:19:35,801 --> 00:19:37,678
.فـولادش خيـلي محکـم ـه
191
00:19:37,761 --> 00:19:40,097
هـرگونـه تـلاشـي هـم بـراي
.فـرار کـردن بـيهوده سـت
192
00:19:50,607 --> 00:19:51,984
!عـاليـه
193
00:19:52,442 --> 00:19:53,819
!کــارت عالـي بــود
194
00:19:55,070 --> 00:19:56,864
و بـراي کمک کــردن
بـه يـک دادستـان فـدرال
195
00:19:56,947 --> 00:19:59,283
مطمئـن ميشم کـه يـه حـرف درستـي بـزنـم
.کـه تـوي دادرسـي ـت تـاثيـر داشتـه بـاشه
196
00:20:20,387 --> 00:20:22,764
!زودبـاشيـد، پـسرا
!زحـمت بـکشيد
197
00:20:22,848 --> 00:20:25,309
!راه آهـن منتظـر هيـچ مـردي نمي مـونه
198
00:20:28,145 --> 00:20:29,646
!ايـن ديـگه آخـر خطه
199
00:20:29,730 --> 00:20:31,106
.مـا بـايـد بپـريـم
200
00:20:31,481 --> 00:20:33,066
پـس مسـافـر هـا چي ميـشن؟
201
00:20:33,150 --> 00:20:34,192
.اونـا هـم مي پــرن
202
00:20:36,153 --> 00:20:37,571
.اونجـا بـچه هـم هست
203
00:20:37,779 --> 00:20:38,864
!همه مـي پـرند
204
00:20:40,157 --> 00:20:41,850
تـو هيـچ معرفتـي نـداري؟
205
00:20:42,034 --> 00:20:43,243
.ونـديـگو" فـرار مي کنـه"
206
00:20:43,493 --> 00:20:45,287
.نـه. تـو هيـچ جـايـي نـميـري
207
00:21:04,056 --> 00:21:05,057
جــايـي مي خوايـن بـريـن؟
208
00:21:05,766 --> 00:21:07,017
.بـله
.نــه
209
00:21:07,100 --> 00:21:08,936
.نــه. نــه
.بـله. بـله
210
00:21:09,019 --> 00:21:10,604
.نـه. جـایـی نمی ریـم. نـه
.بـله. بـله
211
00:21:10,687 --> 00:21:12,356
!خفـه شيد
212
00:21:14,149 --> 00:21:15,150
.بـله
213
00:21:50,727 --> 00:21:51,853
.ممنـونـم
214
00:21:54,398 --> 00:21:55,983
!گـرفتـم ـتـون
215
00:21:57,567 --> 00:21:58,986
،چـرا اون اسلحـه رو کنـار نـمي ذاري
216
00:21:59,069 --> 00:22:00,862
تـا مشکل ـمون رو مثـل ـه
دوتـا مـرد حـل کنيم؟
217
00:22:01,405 --> 00:22:02,698
.اگـرچه بـهت اخـطار ميـدم
218
00:22:03,532 --> 00:22:05,033
من تـوي دانـشگاه حقـوق
.بـوکس کـار مي کـردم
219
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
!جنگجـوي بــزرگ
220
00:22:27,931 --> 00:22:29,850
.بـله، اون بــرادرمه
221
00:22:40,027 --> 00:22:41,194
.لبـاس قشنـگي ـه
222
00:22:42,112 --> 00:22:43,196
.مـا بـايد ايـن قـطار رو متـوقف کنيم
223
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
!وقـت نـداريم
224
00:22:44,364 --> 00:22:45,449
!بـايد بپـريم
225
00:22:46,616 --> 00:22:48,243
.من ايـن مسـافـرا رو ول نمي کنـم
226
00:22:48,326 --> 00:22:50,454
!کمکـم کـن کـه واگـن ها رو جـدا کنيم
227
00:22:55,208 --> 00:22:56,710
!زودبـاش
228
00:22:59,337 --> 00:23:01,298
!گيــر کرده. يـه کمکي بـکن
229
00:23:02,632 --> 00:23:04,009
!نـگهش دار
230
00:23:05,135 --> 00:23:06,136
!واوو
231
00:23:17,355 --> 00:23:18,356
!"جــان"
232
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
!هـي، همـونجـايي کـه هستي وايـسا
233
00:25:12,262 --> 00:25:14,222
متـاسفانـه مجبـورم
.کـه دستـگیرت کنـم
234
00:25:19,853 --> 00:25:21,521
مي شنـوي... مي شنـوي چي ميـگم؟
235
00:25:21,938 --> 00:25:23,273
تـو انـگليسي حـرف ميـزني، اينطـور نيست؟
236
00:25:27,777 --> 00:25:29,196
!ایـست
237
00:25:31,448 --> 00:25:33,408
بـا قدرتـي کـه ايـالت تــکزاس
238
00:25:33,491 --> 00:25:35,535
در اختيــار من قـرار داده
239
00:25:35,619 --> 00:25:38,413
!بـدينوسيـله شمـارو دستگیــر میـکنم
240
00:25:43,126 --> 00:25:44,544
حــالت خوبـه، بــرادر کـوچيک ـه؟
241
00:25:44,628 --> 00:25:45,712
.خوبــم
242
00:25:45,795 --> 00:25:47,339
فقط داشتـم ايـن مـرد
.رو دستگیــر مي کــردم
243
00:25:48,173 --> 00:25:49,341
!آهـــا
244
00:25:53,511 --> 00:25:55,889
اون واسـه يـه دليـلي
!"تـوي اون قطــار بـوده، "دن
245
00:25:55,972 --> 00:25:57,641
.احتمــالاً
246
00:25:58,099 --> 00:25:59,184
بـه چـه جرمي گرفتــن ـت، پــسر؟
247
00:26:01,144 --> 00:26:02,395
.سرخپــوست بـودن
248
00:26:03,855 --> 00:26:06,191
و مـردي کـه از ديـد
.قـانـون بـازداشت شـده
249
00:26:06,274 --> 00:26:07,359
.حـالا، دستبندهای خودتــو بـنداز
250
00:26:10,362 --> 00:26:12,322
.هــر چي تـو بـگي، بـرادر کـوچيکـه
251
00:26:14,074 --> 00:26:15,909
!موضـوع شخصـي نبـود
252
00:26:23,208 --> 00:26:24,209
!"دن"
253
00:26:27,796 --> 00:26:28,922
جــان"؟"
254
00:26:30,715 --> 00:26:32,092
اونـا گفتند کــه يـک حـادثـه رخ داده
255
00:26:32,175 --> 00:26:34,094
.و يـکي از قـطار افتـاده پـائيـن
256
00:26:34,594 --> 00:26:36,680
.در واقـع، من بــودم
257
00:26:37,597 --> 00:26:38,723
.دن"، حــالش خوبــه"
258
00:26:39,766 --> 00:26:42,185
.مثـل ـه هميشه بـه دادمـون رسيد
259
00:26:42,435 --> 00:26:44,562
.اوه، خــداي من، صورتـت
260
00:26:48,316 --> 00:26:49,693
.بيـا اينجــا
261
00:26:56,533 --> 00:26:58,118
پخدایــا، چقدر خوشحــالـم
.از اينکـه مي بينمت
262
00:26:58,827 --> 00:27:00,870
چند ســال گذشتــه، 9 سـال؟
263
00:27:01,371 --> 00:27:03,540
هشت سـال از وقتيکـه نــامه
.نـوشتن هـات تـموم شد
264
00:27:05,500 --> 00:27:07,585
.اونـموقع هـا فقط بـچه بــوديم
265
00:27:12,048 --> 00:27:14,217
خـب، مي بـينم کـه اون
.خيـلي خـوب ازت مـراقبت کــرده
266
00:27:16,678 --> 00:27:19,389
.آره، اونــم بــا روش خــودش
267
00:27:22,142 --> 00:27:23,310
اون ايـن روزا بيشتــر وقتـش رو
268
00:27:23,393 --> 00:27:25,645
تــوي قلمــرو
سـرخپـوست هـا می گذرونــه
269
00:27:26,229 --> 00:27:27,647
قلمــرو سرخپـوست هــا؟
270
00:27:28,189 --> 00:27:29,816
"بنظــر نميرسه کـه "دن
.ايـنجـوري حــرف بــزنـه
271
00:27:29,899 --> 00:27:31,318
چيـکار مي کنـه؟
272
00:27:31,484 --> 00:27:32,652
،خب، هـر چي کـه هست
273
00:27:32,736 --> 00:27:34,404
اون زيــاد در مـوردش
بـاهـام حــرف نــمي زنـه
274
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
...پــس
275
00:27:37,574 --> 00:27:39,034
جايــي بـراي مونـدن داري؟
276
00:27:40,243 --> 00:27:41,703
.نــه، هنـوز نــه
277
00:27:41,786 --> 00:27:44,164
.خب، تــو بــايد بيــاي پيش مــا بــموني
278
00:27:48,168 --> 00:27:49,711
.نمي دونم
279
00:27:51,755 --> 00:27:53,923
.اوه خداي مـن، خودتــو ببين
280
00:27:54,549 --> 00:27:55,925
.پســر شهــري
281
00:27:57,969 --> 00:28:00,764
چــرا هميشه مي خــواي
بــرگـردي اينجــا؟
282
00:28:03,099 --> 00:28:04,601
.چونــکه اينجا خونــه ي منـه
283
00:28:11,941 --> 00:28:12,984
تــو کـي هستـي؟
284
00:28:13,943 --> 00:28:16,488
.دنــي"، ايشون عمـو "جــان" ـه"
285
00:28:18,948 --> 00:28:20,283
تــو خيـلي شبيــه پــدرتي
286
00:28:20,367 --> 00:28:21,534
وقتيـکه تقريبــاً هم
.سن و ســال هاي تــو بود
287
00:28:21,618 --> 00:28:23,244
.اونــا دوبــاره دارن ميـرن بيــرون
288
00:29:03,201 --> 00:29:04,536
."اون سـزاوار يـه محــاکمه ست، "دن
289
00:29:04,869 --> 00:29:07,622
.دو تــکاور مُردند
.هيـچ محــاکمـه اي بـراش وجود نـداره
290
00:29:08,039 --> 00:29:09,707
.پس منـم بـاهات ميـام
291
00:29:09,791 --> 00:29:11,960
بـه نظــر مي رسه کـه قـانـون روي
.زمين خيلي فــرق کرده، بـرادر کوچيک ـه
292
00:29:12,043 --> 00:29:13,837
خب انتقــام گرفتـن شــامل ـش نـمیشه
293
00:29:13,920 --> 00:29:15,088
.مهم نيست کــه مقــامت کجــا بــاشه
294
00:29:15,171 --> 00:29:16,756
هــر جـا کـه انـسان هــا در"
،جــامعه بــا يـکديــگر متـحد شوند
295
00:29:16,840 --> 00:29:18,466
"...آنـها بـايد پـيرو قـوانين طـبيعت بــاشند، و
296
00:29:18,550 --> 00:29:20,593
و قـوانین بـه عهده گــرفتـن"
،مسئـولیـت انـسانـها
297
00:29:20,677 --> 00:29:23,721
بـطوريـکه يـک جـامعه بـه عنـوان يـک واحد کـل"
"بـاشد ممکـن است، رستـگار شود
298
00:29:24,472 --> 00:29:27,350
"ايـن از "جــان لاک
."نويسنده کتـاب "دو رسالـه دربـاره حکـومت
299
00:29:27,600 --> 00:29:30,019
هيـچوقت فکـر نمي کـردم کـه همچين
!حرفـايي رو تـوي شهر "کـولبـي" بـشنوم
300
00:29:30,186 --> 00:29:32,355
آقـاي "کــول" ايشون
.بـرادر من "جــان" هستن
301
00:29:32,522 --> 00:29:33,731
.دادستــان جديـد بـخش ـمون
302
00:29:35,191 --> 00:29:37,444
ليـتم کــول"؟"
.مـايـه افتخــارمـه، قـربـان
303
00:29:37,694 --> 00:29:39,028
مطـالـب زيــادي رو از
.شمـا در زمــاني کـه تــوي جنگ بــوديد خونـدم
304
00:29:39,112 --> 00:29:41,531
جــان" هـم يـک مـرد تحصيـل"
.کـرده ست، مثـل ـه خودتـون
305
00:29:41,614 --> 00:29:43,616
خب، بيايـن زيـاد سعي
.نکنيم کـه بـر عليه اون بـاشيم
306
00:29:45,034 --> 00:29:46,161
داري ميري دنبـال "کــاونـديش"؟
307
00:29:46,536 --> 00:29:48,329
،کــالينـز"، تـونسته ردشون رو بـگيـره"
308
00:29:48,413 --> 00:29:50,665
.تـا اونجـايي کـه تـونسته از ردشون استفـاده کـرده
مي تــونه سوارکــاري کنـه؟
309
00:29:54,752 --> 00:29:55,837
.بـه انـدازه کــافي مي تـونه
310
00:29:56,129 --> 00:29:58,089
.آره، خب، بـه ايـن مورد رسيدگــي کـن
311
00:29:58,173 --> 00:30:00,133
راه آهـن بــه ايــن مـردم
.وعده داده که اونــا رو اعـدام کنـه
312
00:30:00,216 --> 00:30:01,301
نمي دونـستم کـه راه آهن
313
00:30:01,384 --> 00:30:03,052
کـارش رو بـخاطر قول دادن
.بـه مـردم نگـه داشته
314
00:30:03,344 --> 00:30:04,721
.کــار سـاده ايه
315
00:30:04,971 --> 00:30:07,724
زنـداني هـا رو جمع کـن، اونــا رو تحويـلشون
.بـده تـا اعدامشون کنيـم
316
00:30:08,224 --> 00:30:10,143
اگــه شما نمي تــونيد ايـن
،"کـارو انجـام بديد، آقـاي "ريـد
317
00:30:10,727 --> 00:30:12,854
تـا من کـسه ديـگه اي رو
.واسه اينکــار پيدا کنـم
318
00:30:20,904 --> 00:30:23,198
شــاید بــاید بـه این فکــر کنـی کـه
،چنـد روز رو تـوي شهر بـموني
319
00:30:23,865 --> 00:30:25,283
.قبيـله ي "کمانچي" بـي قـرار شدن
320
00:30:25,366 --> 00:30:26,576
اونــا هميشه
.بي رحـم و ظالـم هستند
321
00:30:26,659 --> 00:30:28,036
امـا اونـا اونطرف رودخونـه از
زميـن خودشون محـافظت مي کنن
322
00:30:28,119 --> 00:30:29,704
منـم مواظب زميـن خـودم هستم
323
00:30:30,163 --> 00:30:32,248
بعلاوه اينکه خودشون که اون
.حصارها رو اونجا نذاشتن
324
00:30:33,082 --> 00:30:34,584
.ايـن شغل منـه
325
00:30:35,210 --> 00:30:36,878
من ازت نـخواستم که در
.اين مـورد خوشحـال بـاشي
326
00:30:37,128 --> 00:30:38,588
.من خوشحـالم
327
00:30:39,047 --> 00:30:41,591
من از زنـدگي که بـرام
...فـراهم کـردي خوشحالــم، مـن
328
00:30:47,096 --> 00:30:48,348
جديـده؟
329
00:30:52,936 --> 00:30:54,604
.خيـلي بـه چشم ـهات ميـاد
330
00:30:58,691 --> 00:31:00,026
.خيلـه خب
331
00:31:00,443 --> 00:31:02,237
ازت انتظـار دارم وقتيکـه بـرميگردم
332
00:31:02,320 --> 00:31:03,446
.يـه کيسه پـر از سنجـاب گرفته باشي
333
00:31:24,217 --> 00:31:25,969
درست مثل ـه قديـما، نـه؟
334
00:31:29,138 --> 00:31:30,223
.ممنونـم
335
00:31:36,229 --> 00:31:38,314
.خيله خب، آقــاي دادستــان
336
00:31:39,774 --> 00:31:41,943
بـزار ببينيم کـه چجـوري از طريــق
.مراحـل قــانوني" پيش ميري"
337
00:31:51,411 --> 00:31:52,954
.اين مـاله پـدره
338
00:31:54,622 --> 00:31:57,166
من بـدين وسيله شمـا رو
.تــکاور تــکزاس مي نــامم
339
00:32:01,170 --> 00:32:03,172
امـا نمي تــونم تـوی
.لبـاس پوشیدن ـت کمـکي بـکنم
340
00:32:50,845 --> 00:32:53,222
سرخپـوست ها صداش
."مي کنند "اسب روح
341
00:32:54,390 --> 00:32:56,976
مي تـونه تـو رو ببره
.اونـطرف و بـرگردونـه
342
00:32:57,226 --> 00:32:59,729
ديـگه نمي تــوني منـو بـا قصه هـاي
."روح و پـري ـت بـترسوني، "دن
343
00:33:01,189 --> 00:33:03,983
بـهرحـال، از کـي تـا حـالا جواهـرات
سرخپـوست هـا رو بـه تـن مي کني؟
344
00:33:04,067 --> 00:33:05,652
.از وقتيکـه بــرادر کوچيکـم وکيـل شده
345
00:33:05,735 --> 00:33:06,736
آره؟
346
00:33:07,070 --> 00:33:09,864
دنيــا همونطــوري کـه به تــکاورها
.نيـاز داره بـه وکيل ها هم احتيــاج داره
347
00:33:09,947 --> 00:33:12,575
.فکـر ميکنم
.بـهرحال کـلاه قشنگي ـه
348
00:33:12,659 --> 00:33:14,452
اونا بــزرگتر از ايـن رو نـداشتن؟
349
00:33:16,579 --> 00:33:18,122
.اون دلـش بـرات تـنگ شده بود
350
00:33:18,247 --> 00:33:19,582
.منـو احمق فــرض کــردی
351
00:33:27,548 --> 00:33:29,842
.بــوي کـارخونـه مشـروب سـازي ميـدي
352
00:33:29,926 --> 00:33:31,135
!امـا هنـوزم سرپـام
353
00:33:32,929 --> 00:33:35,056
ديـشب اصلاً خــوابيدي؟
354
00:33:35,139 --> 00:33:36,224
!"منـو کـه مي شنـاسي، "جــاني
355
00:33:36,724 --> 00:33:40,228
هيچـوقت نمي تــونم در بـرابر
.مهمون نــوازي غربــي ها مقــاومت کنــم
356
00:33:43,648 --> 00:33:45,358
."قرمـزها"
357
00:33:45,441 --> 00:33:47,068
ايـن ديـگه چيه؟
مثـل ـه سالـن رقص ـه؟
358
00:33:47,985 --> 00:33:49,362
.آره
359
00:33:49,445 --> 00:33:51,447
!سالن رقص ـه
360
00:34:10,800 --> 00:34:12,635
.می تـونیم سـر راست بـریم
361
00:34:13,928 --> 00:34:15,680
،يـک روز ازشون عقبيـم
.شـايدم يـک روز و نـصفي
362
00:34:16,681 --> 00:34:18,057
چي شده؟
363
00:34:18,307 --> 00:34:19,642
.پـوششي نـداريم
364
00:34:21,811 --> 00:34:23,271
تـو چي فـکر ميکني، "دن"؟
365
00:34:23,604 --> 00:34:26,149
"فکر مي کنـم کـه "کــالينـز
.بـايد بـره اونطرف و يـه نـگاهي بکنه
366
00:34:26,357 --> 00:34:28,526
.اگـه بتونه روي اسب ـش بـمونه
367
00:34:35,742 --> 00:34:37,285
!جــان"، بيا اينجا"
368
00:34:43,124 --> 00:34:46,127
.نـه، من بـه ايـن چيزا اعتقــادي نـدارم
.خودت کــه مي دوني
369
00:34:47,545 --> 00:34:50,506
بــوچ کاونديش" اهميتـي نميده"
.کـه تو بـه چي اعتقــاد داري
370
00:34:53,176 --> 00:34:54,969
.شـانسمو امتحـان مي کنم
371
00:34:59,265 --> 00:35:00,266
.نــزديک بـمون
372
00:35:00,349 --> 00:35:01,350
.زودبـاش
373
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
کــالينـز" کـدوم گـوري رفت؟"
374
00:36:00,576 --> 00:36:01,536
!تـله ست
375
00:36:01,619 --> 00:36:03,496
!نـمي تونم ببينمشون
376
00:36:06,332 --> 00:36:07,416
!بتــازيد! بتــازيد
377
00:36:45,037 --> 00:36:46,122
!"دن"
378
00:36:46,789 --> 00:36:48,958
!بتـــازيد! بتــازيد
379
00:37:05,892 --> 00:37:08,269
!"دستت رو بـده به من، "جـاني
!دستت و بـده به من
380
00:37:08,436 --> 00:37:09,854
!نـه، نـه
381
00:37:12,440 --> 00:37:14,567
!"نـه، "دن"! "دن
382
00:37:14,859 --> 00:37:16,485
...نـه! نـه! نـه
383
00:37:19,071 --> 00:37:20,865
."تـو نبـايد بـرميگشتـي، "جـان
384
00:37:20,948 --> 00:37:21,991
!نـه! چيـزي نيست! چيـزي نيست
385
00:37:22,158 --> 00:37:23,534
.همه چـي رو خــراب کردم
386
00:37:24,327 --> 00:37:27,079
.نــه، نــه، حـالت خوب مبشه
.حـالت خوب ميشه، تو حـالت خوب ميشه
387
00:37:30,041 --> 00:37:31,834
.اون هميـشه دوستـت داشت
388
00:37:35,463 --> 00:37:37,423
.بخــاطره من مـواظب ـش بــاش
389
00:37:38,382 --> 00:37:40,468
!نـه، تو بـاهام مياي
!زودبـاش، زودبـاش
390
00:37:56,484 --> 00:37:57,443
!زودبـاش
391
00:38:37,483 --> 00:38:40,069
از اون زمـان ها خيلي وقت
.کــه گذشته، تــکاور
392
00:38:42,029 --> 00:38:43,739
.بـهتر بنظـر مي رسي
393
00:38:44,782 --> 00:38:48,160
"شنيدم کـه اون آدمـای تـوي "تــولسا
.خيلي بـهت علاقمنـد شدند
394
00:38:52,707 --> 00:38:54,500
از تـه دل گفتـی دیگه، نـه؟
395
00:39:03,175 --> 00:39:06,095
بـا زنـدوني کـردن من يـک سـال
.از عمـرم رو ازم گرفتـي
396
00:39:12,518 --> 00:39:14,603
،تو يـه چيزي رو ازم گرفتـي
397
00:39:15,813 --> 00:39:17,398
.مطمئناً اينکارو کردي
398
00:39:20,776 --> 00:39:23,029
.منـم يـه چيزي رو از تـو ميگيرم
399
00:39:31,996 --> 00:39:33,914
!اوه، بــله
400
00:40:15,873 --> 00:40:18,000
معـامله کردن بـا تو
.خيلي خوب بود، رفيـق قديـمي
401
00:41:15,474 --> 00:41:16,917
!ايـن حقيقت نـداره
402
00:41:17,977 --> 00:41:19,228
!اين نمي تـونه حقيقت داشتـه بـاشه
403
00:41:20,729 --> 00:41:23,107
اونـا مُـردن؟
همشون مُـردند؟
404
00:41:23,566 --> 00:41:24,608
حتـي "دَن"؟
405
00:41:27,153 --> 00:41:28,863
.دن" کــاملاً مُـرده بـود"
406
00:41:30,156 --> 00:41:31,949
!ولي اون "تــکاور تـنها" ست
407
00:41:33,242 --> 00:41:35,786
.اينجوري آسونـتر ميشد، قبـول دارم
408
00:41:38,038 --> 00:41:40,207
بـگذريم، چطـوري از زنـدان
اومـدي بيـرون؟
409
00:41:57,975 --> 00:42:00,269
ميشه ديـگه بـه
اون پـرنده غذا نـدي؟
410
00:42:00,352 --> 00:42:01,770
.ميدونـي کـه اون دیگه زنـده نيست
411
00:42:06,734 --> 00:42:09,028
.منتظـر روحشم تـا بـرگرده
412
00:42:10,070 --> 00:42:11,780
.ايـن همون نيست
413
00:43:52,298 --> 00:43:55,092
!درود بـر "اسب روح" مقدس
414
00:44:01,640 --> 00:44:05,060
!نـه، نـه! نـه، نـه! خواهش میکنم
.داري اشتبــاه ميکني
415
00:44:08,397 --> 00:44:09,523
.اون کُنـد ذهن ـه
416
00:44:10,149 --> 00:44:11,650
.بـی عرضـه هم هست
417
00:44:12,318 --> 00:44:13,402
.بيــا
418
00:44:13,527 --> 00:44:14,653
.بیــا، بیــا
419
00:44:18,991 --> 00:44:20,075
،خودشه
420
00:44:20,743 --> 00:44:22,494
!جنگجـوي بـزرگ
421
00:44:25,914 --> 00:44:27,416
"اسب روح"
422
00:44:28,917 --> 00:44:30,252
.تـو مسـافت زيـادي رو سفـر کردي
423
00:44:30,753 --> 00:44:32,546
.معلومـه کـه خيـلي خسته اي
424
00:44:32,755 --> 00:44:34,256
.مي فـهمم
425
00:44:35,424 --> 00:44:36,967
.بيـا. بيـا. بيـا
426
00:44:37,051 --> 00:44:38,344
.بیــا، بیــا
427
00:44:41,597 --> 00:44:43,140
!اون، همون بـرادر قـوي ـه
428
00:44:43,223 --> 00:44:45,100
.اينو مي خـوامش. بـرگـردونش
429
00:45:36,902 --> 00:45:38,028
!جان"، دستت رو بده به من"
430
00:45:50,249 --> 00:45:51,291
!"ربـــکا"
431
00:45:55,337 --> 00:45:56,338
!"جــان"
432
00:46:00,005 --> 00:46:10,005
.:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::.
.:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::.
www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com
433
00:46:10,006 --> 00:46:20,006
.:: (SaRa 92) سـارا ::.
.:: sblue70@rocketmail.com ::.
.:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::.
434
00:46:20,007 --> 00:46:30,007
.:: (Hu4ever) نیــاز ::.
.:: miss.naiades@yahoo.com ::.
435
00:46:30,008 --> 00:46:40,008
.::(hadializade60) هـادی علیزاده ::.
.:: hadializade60@Yahoo.com ::.
.:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::.
436
00:47:46,990 --> 00:47:48,200
اگـه ميخواي يـه سرخپـوست
،رو غــافلگیـر کنـی
437
00:47:48,867 --> 00:47:50,452
بـهتره کـه در خـلاف
!جهت بـاد حـرکت کنـي
438
00:47:52,287 --> 00:47:54,164
چـرا داري بـا اون
اسب حـرف ميـزني؟
439
00:47:54,248 --> 00:47:57,417
پـدر بـزرگم از زمـان هـايي حـرف ميزد
.کـه حيـوونا مي تـونستن حـرف بـزنن
440
00:47:58,043 --> 00:48:01,338
وقتـي تــنها گيـرشون بيــاري
.بعضيـا هنـوزم ايـن کـارو مي کنـن
441
00:48:02,714 --> 00:48:05,634
امـا نمي تـونم بـه نتیجه ای بـرسم
کـه آيـا اين اسب احمق ـه
442
00:48:06,677 --> 00:48:08,637
.يـا داره وانـمود ميکنه احمق ـه
443
00:48:10,305 --> 00:48:11,515
.مشکل ـه
444
00:48:13,141 --> 00:48:14,476
چـرا سر تـا پـام خـاکي ـه؟
445
00:48:16,144 --> 00:48:17,604
.بـخاطره اينکه دفـن ـت کـردم
446
00:48:21,483 --> 00:48:22,651
پس چـرا زنـده ـم؟
447
00:48:26,446 --> 00:48:29,157
."اسب ميـگه تـو يک "روح سرگـردانـي
448
00:48:30,200 --> 00:48:32,035
آدمـي کـه بـه اون دنيـا رفتـه
449
00:48:32,119 --> 00:48:33,537
.و بـرگشته
450
00:48:33,870 --> 00:48:34,955
مـردي کـه
451
00:48:36,081 --> 00:48:38,500
.در جنگیـدن نـمي ميره
452
00:48:43,463 --> 00:48:45,424
.حتمـاً اسب احمقي ـه
453
00:48:48,093 --> 00:48:49,803
اونـا کفش هـاي من هستن؟
454
00:49:05,027 --> 00:49:07,029
.اون قلبشو در آورد
455
00:49:08,572 --> 00:49:10,991
کـدوم انسانـی
همچين کـاري رو ميکنه؟
456
00:49:12,117 --> 00:49:13,410
.هیچ انـسانـی
457
00:49:14,411 --> 00:49:16,038
تـنها کـار يک روح شيـطاني ـه
458
00:49:16,121 --> 00:49:18,999
کـه توی فضاهـاي
.خـالي بيـابون بدنيـا اومده
459
00:49:20,167 --> 00:49:21,835
،بـا گرسنـگي کـه
460
00:49:23,420 --> 00:49:25,547
.نميشه بـرطرفش کـرد
461
00:49:31,219 --> 00:49:34,181
و بـا قدرتـي کـه مي تـونه
.تعــادل طبيـعت رو از بيـن ببـره
462
00:49:38,644 --> 00:49:41,229
مـردم مـن ايـن روح
.رو "وِنـديـگو" صدا مي کنند
463
00:49:41,938 --> 00:49:44,566
،منـم "تـانتـو" هستـم
."از قبيـله "کـامـانچـي
464
00:49:45,067 --> 00:49:47,152
."آخـرين شکـارچي "وِنـديـگو
465
00:49:47,527 --> 00:49:49,488
خب، از جـون مـن چي مي خـواي؟
466
00:49:49,571 --> 00:49:52,115
الهـامـاتي بـه من شد
کـه يک جنگجوي بـزرگ
467
00:49:52,199 --> 00:49:54,951
و روح سرگـردان به من در انجام
.مـاموريتم کمک خواهد کـرد
468
00:49:56,411 --> 00:49:58,622
من تـرجيح مـي دادم کـه
.اون شخص کسه ديـگه اي باشه
469
00:49:58,705 --> 00:50:00,499
.شايـد، بـرادرت
470
00:50:01,333 --> 00:50:02,751
.اگـه اون بـود بـهتر ميشد
471
00:50:03,752 --> 00:50:06,630
،ولـي من کـي بـاشم که
پدرِ بزرگ رو زيـر سوال بـبرم، هووم؟
472
00:50:07,923 --> 00:50:10,425
تنـها چيـزي کـه ميدونم
.ايـنه کـه يـکي بـرادرمو کشتـه
473
00:50:10,759 --> 00:50:12,844
و من اونـو بـر روي
!طناب دار خواهـم ديد
474
00:50:21,186 --> 00:50:23,146
.پس اینو نيـاز داري
475
00:50:27,067 --> 00:50:28,068
يک گلوله؟
476
00:50:28,527 --> 00:50:29,695
.بله
477
00:50:31,238 --> 00:50:32,364
گلوله نقره اي؟
478
00:50:32,447 --> 00:50:34,366
.نـقره اونـو بـه ایـن شکل در آورده
479
00:50:35,033 --> 00:50:37,703
و تـا اینکه دوبـاره اونـو
.به زمين بـرگردونه
480
00:50:40,914 --> 00:50:42,082
.درستـه
481
00:50:43,166 --> 00:50:44,251
اصـلاً ميدوني چيـه؟
482
00:50:44,793 --> 00:50:47,170
دوست دارم ازت تـشکر کنـم
483
00:50:47,254 --> 00:50:49,631
.بخــاطر هـر کـاري کـه برام کردي
484
00:50:51,967 --> 00:50:53,844
.ولي بـايد بـرگردم
485
00:50:57,973 --> 00:51:01,017
،منـم همينطـور
.بـايد برم "ونـديگـو بـوچ کـاونديـش" رو پيدا کنم
486
00:51:01,643 --> 00:51:02,686
.خوبـه
487
00:51:02,769 --> 00:51:04,438
،من تـوي قـطار زنـداني بـودم
488
00:51:04,521 --> 00:51:06,356
بـا روشي کـه کـايـوتی هـا سعي
!مي کنند بـوفالوهـا رو گيـر بندازن
از خانوادهى سگها - بومى دشتهاى)
(آمريكاى شمالى كه همسان گرگى كوچک است
489
00:51:06,732 --> 00:51:09,943
بعد از 26 سـال شکـارم
رو بـدست آوردم
490
00:51:10,026 --> 00:51:11,278
!تـا اينکه تـو پيدات شد
491
00:51:14,406 --> 00:51:16,867
در واقـع، فکـر مي کنـم
.زنـدگيتـو نجــات دادم
492
00:51:18,493 --> 00:51:19,786
.پس بـي حساب شديـم
493
00:51:23,832 --> 00:51:25,167
ايـن ديگه واسـه چـي بود؟
494
00:51:26,418 --> 00:51:28,211
.پـرنده عصبـاني شد
495
00:51:33,759 --> 00:51:35,635
آره. اصـلاً ميـدوني چيه؟
496
00:51:35,844 --> 00:51:37,471
نمي تـونم کمکي بـه تو
497
00:51:37,888 --> 00:51:39,222
.يا به پرنده ـت بکنم
498
00:51:39,389 --> 00:51:40,515
کجــا ميري؟
499
00:51:40,807 --> 00:51:42,893
دارم ميـرم شـهر تـا
.نیروی کمکی جمع کنـم
500
00:51:43,268 --> 00:51:44,811
،من بـودم ايـنکار رو نمي کـردم
."دوست با وفای من"
501
00:51:45,020 --> 00:51:46,021
جدي؟
502
00:51:46,146 --> 00:51:49,274
تـوي قـطار يـه اسلحه
.بـراي "کـاوِنديـش" گـذاشته شده بـود
503
00:51:51,193 --> 00:51:53,236
هشت نـفر تـوي اون دَره
.سـوار بـر اسب بودند
504
00:51:55,030 --> 00:51:56,782
.من هفت تــا قبر کَنـدم
505
00:52:01,620 --> 00:52:02,871
!"کــالینـز"
506
00:52:08,043 --> 00:52:10,086
.اون مـا رو از بـچگي مي شنـاخت
507
00:52:11,296 --> 00:52:13,173
،هـر وقت خــائـن رو پيدا کـردي
508
00:52:15,884 --> 00:52:18,278
اونـوقت کسي کـه بـرادرتـو
.کُشته رو پيـدا مي کني
509
00:52:20,263 --> 00:52:22,307
.اين جليـقه برادرم ـه
510
00:52:26,728 --> 00:52:30,148
اون سـوراخ هـا، جایـه
.گلوله ای ـه که اونو کشته
511
00:52:31,358 --> 00:52:32,901
حتـي از تـو در بـرابـر
512
00:52:33,235 --> 00:52:35,070
دنيـاي پـس از مـرگ
هم محافظت میکنه
513
00:52:36,238 --> 00:52:37,864
و همینطورم از اونــایی
.کـه دوستشون داری
514
00:52:39,699 --> 00:52:41,868
ازم مي خـواي که نقــاب بزنم؟
515
00:52:42,077 --> 00:52:44,913
مـردي که دنبـالشم فـکر ميکنه
."کـه تـو مُـردي، "دوست بـا وفـای من
516
00:52:47,040 --> 00:52:49,000
.بـهتره همینجوری فکـر کنه
517
00:52:58,593 --> 00:53:01,137
خيله خب، امـا به ايـن شرط
،کـه با هم همکاري کنيم
518
00:53:01,221 --> 00:53:03,765
.اونـا رو به دست قــانون بسپـاريم
519
00:53:04,307 --> 00:53:06,059
فهميدي؟
520
00:53:24,244 --> 00:53:25,745
اجـرا کردن عدالـت
521
00:53:26,079 --> 00:53:28,540
"چيـزيه که من دنبالشم، "دوست بـا وفای من
522
00:53:32,460 --> 00:53:34,754
،بـشتـابيد، خانـم ها و آقـايـون
523
00:53:34,838 --> 00:53:37,382
.بـراي ديدن کلبـه اعجـاب هاي انساني
524
00:53:37,549 --> 00:53:40,552
سرگـرم کننده و آمـوزنده
!بـراي شما، آقـاي محترم
525
00:53:54,274 --> 00:53:57,193
خداونـد همه شما
،گنـاهکـاران را تـرک کرده است
526
00:53:57,277 --> 00:54:00,572
و اکنـون ارتـشی از دوزخیـان
،نـزدیک مـا هستند
527
00:54:01,197 --> 00:54:03,491
!کـافـران! کـافـران
528
00:54:05,285 --> 00:54:07,454
.کـافـران در میـان مـا هستند
529
00:54:08,038 --> 00:54:09,289
!کـافـران
530
00:54:12,250 --> 00:54:13,877
.دنبـال يـه نفري مي گـردم
531
00:54:15,211 --> 00:54:16,296
.حتمـاً
532
00:54:17,380 --> 00:54:18,590
پـول آوردي؟
533
00:54:18,673 --> 00:54:19,925
!البته
534
00:54:25,305 --> 00:54:26,640
اونـو از کجـا آورديش؟
535
00:54:26,723 --> 00:54:27,724
.معـاوضه کردم
536
00:54:29,017 --> 00:54:30,685
بـا يـه مـرد مُـرده؟
537
00:54:31,186 --> 00:54:32,562
.معـاوضه سختي بود
538
00:54:54,000 --> 00:54:55,210
...پس
539
00:54:55,460 --> 00:54:58,296
همه ايـن زن هـا حرفه اي اند؟
540
00:54:58,546 --> 00:55:00,966
.بيمـاري طمع خیلی قویه
541
00:55:02,050 --> 00:55:03,385
اون چي؟
542
00:55:04,803 --> 00:55:06,721
.اوه، آره، اونـم همينطور
543
00:55:09,349 --> 00:55:11,059
خب، تـو همه ايـن
چيـزا رو از کجـا ميدوني؟
544
00:55:11,142 --> 00:55:13,478
.بهم الهـام شـد کـه اينجوري ميشه
545
00:55:13,561 --> 00:55:14,646
.هووم
546
00:55:14,729 --> 00:55:16,064
!"سلام، "تــانتـو
547
00:55:26,866 --> 00:55:28,702
دوتـا آدم عجيب و غريب
.اومدن اينجا که شمارو ببينن
548
00:55:30,286 --> 00:55:31,746
.فقط بـذار حرف هـا رو من بـزنم
549
00:55:33,748 --> 00:55:34,749
.خـانم
550
00:55:36,710 --> 00:55:37,836
چـرا نـقاب زدي؟
551
00:55:39,587 --> 00:55:41,256
.بي خيالش، نمي خواد جـواب بدي
552
00:55:41,339 --> 00:55:43,425
يـه چيزي که توي تـجارت
من يـاد ميگيري ايـنه کـه
553
00:55:43,508 --> 00:55:46,261
قــاتـل ها، قصاب هــا
...قهرمانـان جنگي، کـارگـران راه آهـن
554
00:55:46,344 --> 00:55:47,846
هـر مـردي شخصيت
.خـودش رو داره
555
00:55:49,139 --> 00:55:51,850
کــارگـران راه آهن؟
شما دوست آقـاي "کـول" هستين؟
556
00:55:52,934 --> 00:55:54,853
.اوه، نـه
.آقاي "کـول"، نه
557
00:55:54,936 --> 00:55:57,313
نـه. بخاطـر يـه دلايلي
...آقاي "کـول"، آه
558
00:55:57,397 --> 00:55:59,107
خب، يـه سري
چيـزا اونـو ديگه
559
00:55:59,232 --> 00:56:00,567
.مثـله بقيه مـردها خوشحال نمي کـنه
560
00:56:02,736 --> 00:56:04,362
.آقاي "کـول" داغون شده
561
00:56:04,779 --> 00:56:06,156
حـالا کـه بهش فـکر
مي کنـم مي فهمم کـه
562
00:56:06,239 --> 00:56:08,199
يـه زمـاني حرف از
.حـادثه اي تـوي جنگ بود
563
00:56:17,208 --> 00:56:19,044
ايـنجا هيـچ چيـزی
!مجـاني نداريم، آقـايون
564
00:56:24,549 --> 00:56:25,800
!استخوون نگاري
565
00:56:26,051 --> 00:56:27,218
.عـاج فيـل ـه
566
00:56:27,385 --> 00:56:28,970
!مي خـوام لمسش کنـم
!نـه، نـه
567
00:56:29,345 --> 00:56:31,139
!نـه با اون دست هـای کثیفت
568
00:56:32,474 --> 00:56:35,226
دنبـال يه نـفری به
.اسم "کــالينز" مي گرديم
569
00:56:35,310 --> 00:56:37,645
اون يـه رديــاب و به
.زبـان سرخپوستي حرف ميزنه
570
00:56:38,229 --> 00:56:39,355
.هيچوقت اسمشو هـم نشنيدم
571
00:56:40,231 --> 00:56:41,441
.متـوجهم
572
00:56:42,484 --> 00:56:43,651
...خب
573
00:56:44,319 --> 00:56:46,279
وقتـي داشتيم ميومديم
اينجـا اتـفاقي متوجه
574
00:56:46,362 --> 00:56:48,615
يـه سري تـخلفات بـهداشتي
.کـاملاً خطرنــاک شديم
575
00:56:48,698 --> 00:56:49,699
.هووم
576
00:56:51,409 --> 00:56:52,702
.ايـنجا يه خونه گنـاه ـه
577
00:56:52,786 --> 00:56:54,537
آره، خب، شواهدي
578
00:56:54,621 --> 00:56:56,539
مبني بر قصابي حيوانات
،توي اين ملک وجود داره
579
00:56:56,623 --> 00:56:58,750
مطمئناً هيچ راه خروج
،اضطراري اي هم نيست
580
00:56:58,833 --> 00:57:01,252
و تا اندازه اي شيشه هاي
.خيارشور فاسد توي بار وجود داره
581
00:57:01,336 --> 00:57:02,462
خيارشور؟
582
00:57:02,670 --> 00:57:04,214
!يخ زده هم نيست
583
00:57:04,422 --> 00:57:06,132
.متنفرم از اينکه اينجارو ببندم
584
00:57:06,216 --> 00:57:07,509
تو ميخواي راه آهن رو ببندي؟
585
00:57:07,759 --> 00:57:08,760
.بله
.نه
586
00:57:08,843 --> 00:57:10,428
.بله
خب، پس به مشکل بر ميخورين
587
00:57:10,512 --> 00:57:11,763
بـخاطره اينکه بـدون
دخترايي مثـل ـه دختـراي من
588
00:57:11,846 --> 00:57:13,765
کـه کـارهاي سخت رو انـجام ميدن
،هيـچ راه آهني وجـود نداره
589
00:57:14,140 --> 00:57:16,267
هومـر"، ايـن احـمق ها رو"
.تـا دمه در راهنمايي کن
590
00:57:19,354 --> 00:57:21,147
!ونـديـگو" فـرار ميکنه"
591
00:57:21,397 --> 00:57:22,649
اون داره در مـورد
چـي صحبت ميکنه؟
592
00:57:23,233 --> 00:57:24,818
هيـچي، يکي از خرافــات
.سرخپوست هاست
593
00:57:25,318 --> 00:57:28,071
انسانـی کـه طعم
.گوشت انـسان رو چشيده
594
00:57:31,783 --> 00:57:33,368
."بـوچ کــاونديـش"
595
00:57:35,662 --> 00:57:36,663
.درسته
596
00:57:41,042 --> 00:57:42,710
خب، چـرا از اول نگفتي؟
597
00:57:43,294 --> 00:57:45,630
کـالينـز" حدوداً يـه هفته پيش"
.بـا يه کلانـتر اومده بود اينجا
598
00:57:45,713 --> 00:57:47,715
راستشو بخواي اونم مثل ـه
.تو يه تـکاورر بود
599
00:57:47,799 --> 00:57:49,884
.گفت اسمش "ريـد" بود
600
00:57:50,844 --> 00:57:51,845
دن ريـد"؟"
601
00:57:52,137 --> 00:57:53,805
.يـه خورده بـا هم جـر و بحث داشتن
602
00:57:53,888 --> 00:57:54,889
در مـورد چي؟
603
00:57:54,973 --> 00:57:56,182
اونـا يـه چيزي رو تـوي
.بيـابون پـيدا کرده بـودن
604
00:57:56,641 --> 00:57:58,059
.دعواهـا سـر اين بود
605
00:58:01,563 --> 00:58:03,148
!بـه اون سنگ دست نـزن
606
00:58:04,524 --> 00:58:05,942
.اون سنگ نـفرين شده ـست
607
00:58:25,670 --> 00:58:28,256
.حـق بـا "اينجن" ـه
.اون ايـنجا بـه درد نـخوره
608
00:58:28,423 --> 00:58:29,841
"ولـي ايـنو بـبرش "سان فرانسيسکو
609
00:58:29,924 --> 00:58:32,260
!تـا 1000 دلار نقد بـابتش بهت بدن
610
00:58:32,427 --> 00:58:36,562
شـايد بـا اولين قطاري کـه از
.غرب بيـاد بـازنشسته بشم
611
00:58:39,309 --> 00:58:40,476
اينجا گربـه داري؟
612
00:58:40,560 --> 00:58:41,561
.داشتـم
613
00:58:42,270 --> 00:58:43,354
فـکر مي کـردم کـه از آخـرين مـردي
614
00:58:43,438 --> 00:58:44,772
تـوي زنـدگيم بـود بـهتر باشه
615
00:58:44,856 --> 00:58:45,857
.ولـي خب شـايدم نبود
616
00:58:45,940 --> 00:58:47,984
رِد"، يـه مشکلي"
.بـرامون پيش اومده
617
00:58:55,366 --> 00:58:56,534
چيکار داري ميکني؟
618
00:58:56,618 --> 00:58:58,828
حـرکت احتـرام گذاشتـم
قبیله "کـمانـچی" ـه
619
00:58:59,078 --> 00:59:00,955
.بـايد نـوشيدني بـقيه رو بـخوري
620
00:59:01,039 --> 00:59:02,290
.اوه، درستـه
621
00:59:02,373 --> 00:59:04,417
.ممنونم
متـاسفـانه زمـان ملاقـات
622
00:59:04,500 --> 00:59:05,793
.کوچيکمون داره تموم ميشه
623
00:59:05,877 --> 00:59:08,630
بـعضي از مشتـري هام خيـلي راضي نيستن
.کـه يه "اينجـن" تـوي اين ملک حضور داشته باشه
624
00:59:10,924 --> 00:59:12,884
اونم بـه انـدازه بقيه
.حق داره کـه اينجا بـاشه
625
00:59:12,967 --> 00:59:15,261
"نـه، از وقتيکه قبيله "کـامـانچي
.تمـام معــاهدات رو زيـر پـا گذاشت
626
00:59:15,762 --> 00:59:17,472
معـاهدات؟
مگه نشنيدي؟
627
00:59:17,597 --> 00:59:19,682
اونـا از بالا تـا به پايين شهرک های
.نـزديک رودخـونه حمـله کردن
628
00:59:20,934 --> 00:59:22,644
."خداي من، "ربـکا
629
00:59:25,021 --> 00:59:26,481
.از گربــه مي ترسم
630
00:59:27,982 --> 00:59:28,983
بـهتـره کـه از اون
.در پـشتي بـريد بيرون
631
00:59:31,653 --> 00:59:32,820
چطوري ازت تـشکر کنـم؟
632
00:59:33,738 --> 00:59:36,908
يـه کـاري کن کـه اون حيوون بـابت
.چيزي کـه از من گرفته تقــاص پس بـده
633
00:59:41,454 --> 00:59:42,580
!هی
634
00:59:50,004 --> 00:59:52,674
!واقعاً کـه طبيعت خيـلي نامتعـادل شده
635
01:00:04,477 --> 01:00:05,645
!بيــا. بـايد بــريم
636
01:00:06,354 --> 01:00:08,022
!بــايد بــريم، حيـوون مست
637
01:00:09,941 --> 01:00:11,859
.امـروز روزه مجــازات کردنت ـه، فــاحشه
638
01:00:12,026 --> 01:00:13,111
.اوه
639
01:00:13,194 --> 01:00:14,529
مي تــونم کمکتون کنم؟
640
01:00:14,779 --> 01:00:15,780
اونــا کجـان؟
641
01:00:16,364 --> 01:00:18,116
مطمئنم کـه نمي دونم
.منظورتــون کيــه
642
01:00:19,450 --> 01:00:24,435
خانــم، مطمئنم کـه
.گربـه شمارو پيدا کردم
643
01:00:26,082 --> 01:00:27,083
!خــانـم
644
01:00:27,375 --> 01:00:28,960
!بگيريدش
645
01:00:29,294 --> 01:00:30,920
!سرخپوست ـه اونجاست
646
01:00:53,026 --> 01:00:55,236
اين مـردم چـه مرگشونه؟
647
01:00:55,320 --> 01:00:57,280
"خون ريـخته شده، "دوست بـا وفـای من
648
01:00:58,197 --> 01:01:00,908
و بـزودي، رودخـانه ها
.قـرمز خواهند شد
649
01:01:07,582 --> 01:01:09,625
.اوه، خدای من
650
01:01:13,755 --> 01:01:15,590
."بـراي امـروز کافيـه، "جـو
651
01:01:16,382 --> 01:01:17,508
.بـله، خـانـوم
652
01:01:31,272 --> 01:01:32,774
."بيـا، "دنـي
653
01:02:30,665 --> 01:02:31,791
!بـرين داخـل خونـه
654
01:02:31,958 --> 01:02:33,251
.دنـی"، زودبـاش"
655
01:02:34,419 --> 01:02:35,461
.پیـلور" دريـچه هارو بببند"
656
01:03:17,670 --> 01:03:19,088
.پیـلور"، آتیش رو خـاموش کن"
657
01:04:06,427 --> 01:04:08,095
.سرخپوست هاي وحـشي
658
01:04:09,597 --> 01:04:11,098
.سرخپـوست ها نبودند
659
01:04:12,433 --> 01:04:13,851
!پـس چـي بودند
660
01:04:15,061 --> 01:04:17,563
.سرخپوست ها معـاوضه مي کنند
661
01:04:20,775 --> 01:04:22,360
.اونـو ولش کـن
662
01:04:24,403 --> 01:04:25,404
!گفتـم اونـو ولش کـن
663
01:04:27,782 --> 01:04:29,575
سرخپوست هـا هم
.مثل ـه "کايوتي" ها ميمونن
664
01:04:29,742 --> 01:04:32,161
.اون کُشته و هيچي بـاقي نذاشته
665
01:04:32,828 --> 01:04:34,622
."بـهم بـگو، "دوست بـا وفای من
666
01:04:35,581 --> 01:04:37,875
آدمای سفيدپوست
واسه چي آدم ميکشن؟
667
01:04:53,182 --> 01:04:55,309
اين يکي خيلي عاليه. نه؟
668
01:04:58,229 --> 01:04:59,897
.من عاشق رنگ سبز آبی فام هستم
669
01:05:06,195 --> 01:05:07,405
.سرخپوست ها نبودند
670
01:05:07,488 --> 01:05:09,991
اون جـور که بنظـر
.ميـاد نيست، آقا
671
01:05:10,157 --> 01:05:12,243
من فقط چيـزاي
.زيبـا رو دوست دارم
672
01:05:12,326 --> 01:05:14,912
ربـکا" و "دنـي" کجان؟"
673
01:05:16,581 --> 01:05:19,834
بـهم بگو کـه اونـا کجـان يـا ميذارم این
.سرخپوست ـه هـر کـاري که دلش ميخواد بکنه
674
01:05:21,335 --> 01:05:23,462
مگه اون مي خـواد چيکار کنه؟
675
01:05:33,139 --> 01:05:34,473
اينجا چه خبره؟
676
01:05:35,182 --> 01:05:36,434
!تـکاوررـه اونجاست
677
01:05:36,517 --> 01:05:37,768
در مورد چـي داري
حـرف مي زني؟
678
01:05:37,852 --> 01:05:40,021
.يه سرخپـوست ديوونه هم بـاهاشه
679
01:05:40,313 --> 01:05:42,690
ميخواست منـو با پـاي
!يه مرغـابي نـاکار کنه
680
01:05:49,989 --> 01:05:51,949
به هـر کسي کـه
.اومد بيـرون شليک کـن
681
01:06:01,834 --> 01:06:03,544
."بـرو سراغ اسب، "دوست بـا وفای من
682
01:06:04,920 --> 01:06:06,088
.من پوشش ـت مي دم
683
01:06:08,799 --> 01:06:10,092
چـرا من پـوشش ـت ندم؟
684
01:06:10,176 --> 01:06:11,886
.تـو رفتـه بـودي اون دنيــا
685
01:06:11,969 --> 01:06:14,180
.روح سرگــردان که کـُشته نمیشه
686
01:06:17,725 --> 01:06:19,060
.خیله خب
687
01:06:20,019 --> 01:06:21,812
.ولي اونـارو زنــده مي گيريم
688
01:06:24,899 --> 01:06:26,108
،تـکاور تـکزاس
689
01:06:26,525 --> 01:06:28,944
اسلحه هـاتون رو بندازيـن زمين
!و دستـاتون رو بگيريد بــالا
690
01:06:35,034 --> 01:06:36,202
!تــاريک ـه
691
01:06:37,578 --> 01:06:39,080
.روح سرگــردان
692
01:06:39,914 --> 01:06:42,083
ديدين، بهتـون چي گفتم؟
693
01:06:42,166 --> 01:06:43,751
!برو اون پشت
694
01:06:47,588 --> 01:06:49,298
چـرا نقـاب زده؟
695
01:07:22,456 --> 01:07:23,624
چيه؟
696
01:07:30,965 --> 01:07:32,591
،پس، ایـن اسب
697
01:07:33,384 --> 01:07:34,802
مي تـونه پــرواز کنـه؟
698
01:07:36,178 --> 01:07:37,847
.احمق نبـاش
699
01:07:52,611 --> 01:07:53,988
!همونجا وایسین
700
01:07:57,366 --> 01:07:58,492
،"ربـکا" و "دنــي"
701
01:07:59,076 --> 01:08:00,369
اونــا کجـان؟
702
01:08:00,661 --> 01:08:02,955
"قبيله "کـمانـچي
.کسي رو زنـدوني نميکنه
703
01:08:03,164 --> 01:08:04,498
.فقط پوست سرشون رو مي کَنه
704
01:08:05,666 --> 01:08:06,917
اينطـور نيست، پسر؟
705
01:08:13,299 --> 01:08:15,176
.اسپـانيـايي ـه با من
706
01:08:17,678 --> 01:08:19,346
من 9 سالـه کـه بـا
.اسلحه شليک نـکردم
707
01:08:21,849 --> 01:08:24,351
ممکنه بـخواي اونـو واسه
."خودت نگه داري، "دوست بـا وفـای من
708
01:08:41,410 --> 01:08:42,912
!شليک خوبي بود
709
01:08:43,204 --> 01:08:45,206
قـرار بود فقط بعنـوان
.شليک هشدار بـاشه
710
01:08:45,998 --> 01:08:47,583
.در ايـن صورت، پس خوب نبود
711
01:08:54,423 --> 01:08:55,424
چيه؟
712
01:08:57,134 --> 01:08:58,219
.هيچي
713
01:09:20,908 --> 01:09:22,910
.اين مـاله بـرادرم بود
714
01:09:24,203 --> 01:09:28,204
.براي قبيله کمانچي خيلي مقدس ـه
715
01:09:32,378 --> 01:09:34,463
حالا چجـوري بـاید
ربـکا" و "دنـي" رو پيدا کنـم؟"
716
01:09:35,089 --> 01:09:38,092
.ردشون رو به سمت شمـال زدم
.بـه سمت سرزمين سرخپـوست هاي
717
01:09:39,343 --> 01:09:41,595
نزديـک به 400 کيلومتر مربع
!همش شن و صخره ـست
718
01:09:41,679 --> 01:09:42,805
حتـي يـه سرخپوست
.هم نميتونه ردش رو بـزنه
719
01:09:43,347 --> 01:09:45,724
."دنبـال اسب ميريـم، "دوست بـا وفای من
720
01:09:49,520 --> 01:09:51,313
(چرا همش کيموسابي (دوست بـا وفای من
صدام مي کني؟
721
01:09:51,397 --> 01:09:52,690
معنـيش چيه؟
722
01:09:56,443 --> 01:09:57,695
.بـرادر اشتبـاهي
723
01:10:00,114 --> 01:10:01,198
.درستـه
724
01:10:13,127 --> 01:10:15,045
شوهـرم بـه خاطـر
.اين کـارت مي کشتت
725
01:10:16,046 --> 01:10:18,007
.ايـن ديگه يه شوخيه
726
01:10:20,843 --> 01:10:23,387
آخريـن بـاري که شوهرتــو ديدم
727
01:10:23,554 --> 01:10:25,639
داشت تــوي خـون
.خودش غرق ميشد
728
01:10:29,727 --> 01:10:30,728
.مهمون داريــم
729
01:10:43,866 --> 01:10:45,409
بـارِت" و "خسوس" کجـان؟"
730
01:10:47,703 --> 01:10:49,079
.اونــا کشتنشون
731
01:10:49,246 --> 01:10:50,539
.يه هفت تيــرکشي راه افتاد
732
01:10:51,165 --> 01:10:54,001
يه گلولــه شليک شد و اونـا
.خب شانـس بـاهاشون نبود ديـگه
733
01:10:54,209 --> 01:10:56,378
."بـهتره روشن حرف بـزني، "فـرانک
734
01:10:56,462 --> 01:10:57,880
خب، کـي اونـا رو کُـشت؟
735
01:10:59,965 --> 01:11:02,051
."يـه تــکاور اونـجا بود، "بــوچ
736
01:11:03,510 --> 01:11:04,637
.تــکـاور تـنها
737
01:11:09,433 --> 01:11:10,601
.همه تــکـاورها کـه مُردند
738
01:11:13,938 --> 01:11:15,105
.اون روح "دن ريـد" بود
739
01:11:16,857 --> 01:11:17,858
.داري ميـاد سراغت
740
01:11:19,693 --> 01:11:21,195
...نبـايد اون کـار رو ميکردي
741
01:11:21,612 --> 01:11:22,863
!خفه شو
742
01:11:23,864 --> 01:11:25,532
.بـزار بيـاد
743
01:11:26,241 --> 01:11:28,035
.من يـه بـار اونو کُشتم
744
01:11:28,577 --> 01:11:31,538
وقتيـکه دوبـاره بـکشمش
.ديـگه هيـچ سوالـي بــاقي نمي مـونه
745
01:11:31,705 --> 01:11:33,290
خيلي تـرسيدي. نـه؟
746
01:11:38,087 --> 01:11:39,421
.بـايدم بتــرسي
747
01:11:46,971 --> 01:11:47,972
."هي، "کــالينـز
748
01:11:50,057 --> 01:11:52,810
ميدوني کـه سرخپوست هـا
بـه اينجا چـي ميـگن؟
749
01:11:54,061 --> 01:11:56,105
."دره ی اشک ها"
750
01:12:07,783 --> 01:12:10,285
!خواهش مي کنم ايـن کـار رو نـکن
751
01:12:18,836 --> 01:12:19,920
.به اندازه کـافي دور شديم
752
01:12:26,093 --> 01:12:27,094
.نگـام نـکن
753
01:12:27,594 --> 01:12:28,996
.اون دوستت داشت
754
01:12:30,806 --> 01:12:32,474
!گفتم، نـگام نـکن
755
01:12:44,194 --> 01:12:45,863
.فـرار کنيد
756
01:12:47,114 --> 01:12:48,657
!خواهش مي کنم، فــرار کنيد
757
01:12:52,911 --> 01:12:54,038
.دنـي"، زودبـاش"
758
01:12:57,332 --> 01:12:58,625
!مامان
759
01:13:15,350 --> 01:13:16,894
چـرا "کــاونديـش" يه
کـاري کـرد کـه بنظر بـرسه
760
01:13:16,977 --> 01:13:19,480
"کـه قبيله "کـمانـچي
معـاهدات رو نقض کرده؟
761
01:13:19,646 --> 01:13:20,647
بـايد يه ربـطي بـه چيزي کـه
762
01:13:20,773 --> 01:13:21,815
بـرادرم تـوي بيـابون
.پيدا کرد داشته بـاشه
763
01:13:22,608 --> 01:13:24,610
شايد اون ميخواسته
اينطور بـنظر بـرسه
764
01:13:24,693 --> 01:13:26,945
"کـه قبيله "کـمانـچي
.معـاهدات رو نقض کرده
765
01:13:27,821 --> 01:13:30,324
.خيـلي کمک کـرد، ممنون
766
01:13:32,493 --> 01:13:33,952
چيه؟
767
01:14:02,523 --> 01:14:04,024
.اسب مُـرد
768
01:14:04,358 --> 01:14:07,027
.دارم ميبينم
حـالا کـه چي؟
769
01:14:12,366 --> 01:14:13,700
مـا گـم شديم. نـه؟
770
01:14:14,743 --> 01:14:15,744
.ميدونستم
771
01:14:15,911 --> 01:14:17,913
."فقط اسب رو دنبـال کـن"
ايـن ايـده ي تـو بود؟
772
01:14:18,080 --> 01:14:20,541
امـا حـالا هم نمي تـوني بـا يه
اسب مُـرده حـرف بزني. مي تـوني؟
773
01:14:20,707 --> 01:14:22,709
ميدوني چيه؟
.بـذار من امتحـان کنم
774
01:14:24,044 --> 01:14:27,256
سلام، اگـه فقط بـتوني مسير
،درست رو نشونمون بدي
775
01:14:27,422 --> 01:14:28,882
.بقيه ـش رو ديگه خودمون ميريم
776
01:14:29,049 --> 01:14:30,259
چي شد؟
777
01:14:30,509 --> 01:14:31,885
!هيچي
778
01:14:36,932 --> 01:14:39,143
خب، خيلي عـاليـه. نـه؟
،حالا "کــاونديـش" يـه جـايي اون بيـرون ـه
779
01:14:39,226 --> 01:14:40,936
و خـدا مي دونه داره چه
بـلايي سر "ربـکا" و "دنـي" ميـاره
780
01:14:41,019 --> 01:14:44,246
و منـم اينجـا تـوي بيابـون بـا تو
!و اون پرنده مسخره دارم مي ميـرم
781
01:14:48,235 --> 01:14:50,028
"اون زنـه، "ربـکا
782
01:14:50,195 --> 01:14:52,406
مي خـواي ازش
بچـه داشته بـاشي. نه؟
783
01:14:52,573 --> 01:14:53,574
چي؟
784
01:14:53,740 --> 01:14:54,741
!نـه
785
01:14:54,908 --> 01:14:56,368
!اون بـرادر زنم ـه
786
01:14:57,077 --> 01:14:58,912
،وقتيکه تـوي اون دنيـا بودي
787
01:14:59,246 --> 01:15:01,582
توي خيـالت در مورد
.اون حـرف مي زدي
788
01:15:04,251 --> 01:15:06,211
خب وقتیکه اکسیـژن به مغزت
.نرسه تـوهمی میشه دیگه
789
01:15:06,295 --> 01:15:07,629
.همه که اينو مي دونن
790
01:15:07,754 --> 01:15:08,755
،بله
791
01:15:09,423 --> 01:15:13,260
امـا تـو از اون بعنـوان
...زن ـه برادرت حرف نمي زدي
792
01:15:15,554 --> 01:15:17,556
.خب، اون الان بيـوه ست
793
01:15:17,931 --> 01:15:20,309
پس بـهتره کـه اون بـاقي
.عمرشو تنهـايي زنـدگي کنه
794
01:15:20,434 --> 01:15:22,644
.بـله. نـه
795
01:15:23,604 --> 01:15:26,607
.بين، قضيه هنوز تموم نشده
.تـو درک نمي کني
796
01:15:27,399 --> 01:15:28,984
بـخاطره اينکه من وحـشي ام؟
797
01:15:44,082 --> 01:15:45,959
مي توني دست از
اينکار هات بـرداري؟
798
01:15:46,126 --> 01:15:47,211
.تو نمي توي رديابي کني
799
01:15:47,294 --> 01:15:50,172
اگه مي تونستي همون اول
!از اينجــا رفته بــودیم
800
01:15:55,844 --> 01:15:56,845
چيه؟
801
01:15:57,638 --> 01:15:58,639
!مسير
802
01:16:00,349 --> 01:16:02,309
.امکـان نداره
803
01:16:07,981 --> 01:16:09,650
!مسير قطـار
804
01:16:14,154 --> 01:16:16,198
شما گـم شدين، درسته؟
805
01:16:17,199 --> 01:16:18,951
مسير قطـار؟
806
01:16:19,117 --> 01:16:21,161
فکر مي کـردم کـه شما تـوي
.قلمـرو سرخپوست هـا هستين
807
01:16:22,788 --> 01:16:23,956
.بـله
808
01:16:46,581 --> 01:16:49,181
محدوده ي قلمـرو قبیله کـمانـچي
809
01:16:52,609 --> 01:16:54,069
"بـگذاريد کـه قبيله ي "کـمانـچي
،در ايـن مورد اشتبـاهي نکنند
810
01:16:54,152 --> 01:16:57,364
مـا از وظيفه مان
.منصرف نمـي شويم
811
01:16:57,489 --> 01:16:59,032
،از ايـن لحظه بـه بعد
812
01:16:59,199 --> 01:17:01,785
تمـام معـاهدات
بين قوم سرخپوستان
813
01:17:01,868 --> 01:17:03,537
.بـاطل و بي اثــر است
814
01:17:04,538 --> 01:17:06,164
بـرنامه ريزي هـامون
بـر روي دمـاغه ي قلــه
815
01:17:06,248 --> 01:17:09,974
.از امروز سه روز جلوتــر افتـاده
816
01:17:10,085 --> 01:17:13,422
.حالا بـريد و در روزنـامه ها چاپش کنيد
817
01:17:16,174 --> 01:17:17,175
."آقای کـول"، "آقای کـول"
818
01:17:18,677 --> 01:17:19,720
قربان؟
819
01:17:21,054 --> 01:17:22,389
.همين ديشب رسيد
820
01:17:23,890 --> 01:17:25,934
مجبـور شدم پـول
.دستي بـابتشون بدم
821
01:17:26,101 --> 01:17:27,936
.ايـنارو يه جاي امـن بـزار
822
01:17:28,437 --> 01:17:30,188
اونجا کجاست؟
823
01:17:30,856 --> 01:17:32,566
.از تصوراتت استفاده کن
824
01:17:42,200 --> 01:17:44,244
فهميـدم کـه يه مشکل
.سرخپـوستي داري
825
01:17:45,746 --> 01:17:47,289
.درست به موقع
826
01:18:06,933 --> 01:18:08,560
فـکر کردم کـه گفتي من
!نمي تونم تـير بـخورم
827
01:18:10,062 --> 01:18:11,229
.نـه
828
01:18:11,605 --> 01:18:13,440
گفتم کـه نمي تـوني
.کُشته بـشي
829
01:18:13,565 --> 01:18:14,649
.اوه
830
01:18:17,652 --> 01:18:18,779
سرخپوستان "آپــاچـي"؟
سرخپوستان آپاچى - بومى)
(جنوب غربى آمريكا و شمال مكزيك
831
01:18:18,987 --> 01:18:20,197
."کـمانـچي ها"
832
01:18:20,364 --> 01:18:21,365
خب اين خوبـه ديـگه، درسته؟
833
01:18:22,324 --> 01:18:23,950
.اونقدرهـا هم نـه
834
01:18:26,453 --> 01:18:27,537
دارن چيکار مي کنند؟
835
01:18:28,288 --> 01:18:29,289
.رقـص مـرگ
836
01:18:29,373 --> 01:18:31,500
اونـا دارند بـراي جنگ بـا آدمـای
.سفيد پوست آمـاده ميشند
837
01:18:31,666 --> 01:18:32,834
جنگ؟
838
01:18:34,169 --> 01:18:35,170
.صبرکن
839
01:18:36,630 --> 01:18:37,631
ايـن ضدعفونـي شده؟
840
01:18:37,714 --> 01:18:40,008
.بله، خودم روش شاشيدم
841
01:18:40,175 --> 01:18:41,343
چي؟
842
01:18:44,221 --> 01:18:45,222
جنگ؟
843
01:18:45,305 --> 01:18:47,641
امـا قبيله کـمانـچي کـه
.بـه اون شهرک هـا حمله نـکرده بود
844
01:18:48,350 --> 01:18:50,894
آدمــای سفيد پوست
،ایـن موضـوع رو نمي دونستند
845
01:18:51,561 --> 01:18:52,938
امـا، تـو مي خـواستي
.بـهشون بـگي ديگه
846
01:19:10,414 --> 01:19:11,915
.اسم ـه من "جـان ريـد" ـه
847
01:19:12,082 --> 01:19:14,167
و مـي دونم کـه شمـا بـه
.اون شهرک هـا حمله نکردين
848
01:19:14,334 --> 01:19:16,420
،اگـه بـزاريد بـرم
.مي تـونم اين موضوع رو ثـابت کنم
849
01:19:16,837 --> 01:19:20,340
نيـازي به جنگ کردن
نيست، مي فهميد؟
850
01:19:22,342 --> 01:19:25,095
.نـه، نـه، البته کـه نمي فهميد
851
01:19:31,852 --> 01:19:33,019
!هووم
852
01:19:33,895 --> 01:19:36,440
!خوبـه، خوبـه
853
01:19:37,023 --> 01:19:40,068
من يک روح سرگـردان
854
01:19:40,235 --> 01:19:41,945
"از "دنيـاي پس از مرگـم
855
01:19:42,946 --> 01:19:46,575
شکـارچي "ونـديـگو" و
856
01:19:47,617 --> 01:19:49,035
.چيـزاي ديـگه
857
01:19:49,744 --> 01:19:51,455
آفتاب زده شده؟
858
01:19:51,872 --> 01:19:55,250
یـا اینکه با ویسکی
.مسموم شده
859
01:20:02,382 --> 01:20:04,759
حرکت احتـرام گذاشتن
!"قبيله "کـمانـچي
860
01:20:06,052 --> 01:20:07,637
چرا نـقاب زدي؟
861
01:20:09,890 --> 01:20:11,016
چي؟
862
01:20:11,099 --> 01:20:12,642
تــانتـو" اين چيـزا رو بهت گفته؟"
863
01:20:13,768 --> 01:20:14,769
.درسته
864
01:20:14,895 --> 01:20:17,063
و اون بهت گفته
کـه نقـاب بزني؟
865
01:20:24,446 --> 01:20:25,489
خنده داره؟
866
01:20:25,655 --> 01:20:26,740
!خيلي خنده داره
867
01:20:26,907 --> 01:20:27,908
تــانتـو" هـم يکي از افـراد"
.قبيله "کـمانـچي" ـه
868
01:20:28,575 --> 01:20:29,826
.اون يکي از شماست
869
01:20:31,495 --> 01:20:32,954
.ديگه نيست
870
01:20:37,334 --> 01:20:39,085
منظورت چيه؟
871
01:20:41,087 --> 01:20:43,590
.اون مخش مشکل داره
872
01:20:46,510 --> 01:20:49,029
.اون طرد شده
873
01:20:55,101 --> 01:20:56,937
،چندين سال پيش
874
01:20:57,270 --> 01:21:01,441
پـسري 2 مـرد سفيد پوست
رو در صحـرا پيدا کرد
875
01:21:10,450 --> 01:21:13,995
اون اونـارو بـه دهکده ي
.خودش آورد تـا درمانشون کنه
876
01:21:25,382 --> 01:21:27,717
وقتيکه اونـا توي
،دريـاچه نـقره پيدا کردند
877
01:21:28,843 --> 01:21:31,179
اونـا از اون پسر پرسيدند
.کـه اون نقره ها از کجـا مياد
878
01:21:52,200 --> 01:21:54,369
در برابر يه ساعت
جيبي ارزان قیمت
879
01:21:54,494 --> 01:21:56,162
."از "سيـرس روبـاک
880
01:21:56,329 --> 01:22:00,667
اون پـسر به اونـا نشون داد کـه
.رودخـانه از کجـا سرچشمه مي گيره
881
01:22:04,879 --> 01:22:06,590
جـايي که اونـا نقره هاي
بيشتري رو پيدا کردند
882
01:22:06,673 --> 01:22:09,718
کـه هيچ آدم سفيد پـوستی تـابحال
.بـه چشم خـودش نـديده بـود
883
01:22:12,971 --> 01:22:15,056
اونـا هر چقدر کـه تـونستند
.بـا خودشون جمع کـردند و بـردند
884
01:22:15,724 --> 01:22:19,019
امـا اونـا مي خواستند کـه اون
.محل مخفي بـاقي بــمونه
885
01:22:19,185 --> 01:22:21,563
تــا اينکه يـک روزي بتونند
.بـرگردند و بـاقي نـقره ها رو بـبرند
886
01:23:05,774 --> 01:23:09,694
اون پـسر نمي تونست
.بـا کــاري کـه کرده بـود زندگي کنه
887
01:23:10,737 --> 01:23:12,947
پـس اون بـه اين نتيجه
،رسيد کـه اون دو مرد
888
01:23:13,073 --> 01:23:15,575
تــسخير ارواح شيطانــي
.درون نـقره ها شده بودند
889
01:23:20,413 --> 01:23:22,749
."اون اسمش رو گـذاشت "ونــديـگو
890
01:23:22,916 --> 01:23:26,252
مثـل ـه داستــان هاي روح و پــري که
.مــا براي بچه هامون تـعريف مي کنيم
891
01:23:34,928 --> 01:23:36,429
:و اون سوگنــد خورد کـه
892
01:23:36,763 --> 01:23:39,099
،وقتيکه اون دوتــا مـرد رو پـيدا کـرد
893
01:23:39,265 --> 01:23:43,500
خونِ اونــارو بــر سر خــاک
.نيــاکان خودش جــاري کنــه
894
01:23:46,106 --> 01:23:49,442
تـا يـک روزي بـتونه
.بـه قبيله خودش بـرگرده
895
01:23:53,613 --> 01:23:55,073
امـا ديگه واسه ايـنکار
.خيـلي ديــر شده
896
01:23:55,240 --> 01:23:58,576
چونـکه ديـگه قبيله اي
.بـاقي نمونده کـه بـخواد بهش بـرگرده
897
01:23:59,619 --> 01:24:01,454
.دوران مـا ديگه تـموم شده
898
01:24:02,247 --> 01:24:05,792
."اونـا اسمشو گذاشتن "پـيشرفت کـردن
899
01:24:09,713 --> 01:24:13,049
،تو "جـان ريـد" هستي
."بــرادر "دن
900
01:24:14,467 --> 01:24:15,552
.بــله
901
01:24:17,554 --> 01:24:19,305
،بـرادرت بـا اين "تــوتـم" قسم خـورد که
(توتم: يک نماد بسيار مقدس در ميان سرحپوستان)
902
01:24:19,431 --> 01:24:20,557
،اگـه صلــح کنيم
903
01:24:20,640 --> 01:24:22,892
در مقـابــل اونـم از
.سرزميـن هــامون محافظت ميکنه
904
01:24:23,059 --> 01:24:25,895
حـالا هم سـواره نظام داره
.فـرزنـدان مـارو ميکشه
905
01:24:26,062 --> 01:24:29,733
مثل ـه همه ي آدمــای سفيد پوست
.ديگه برادرـه تـو هـم دروغگو بــود
906
01:24:29,899 --> 01:24:32,569
.نــه، نــه، دن به قتــل رسيده
907
01:24:32,736 --> 01:24:35,363
و اگـه بـذاريد بــرم اون قــولي کــه
.بـهتون داده بــود رو انجــامش ميـدم
908
01:24:38,616 --> 01:24:39,993
پـس، قبــوله؟
909
01:24:43,246 --> 01:24:45,290
.نه اونـقدر
910
01:24:48,752 --> 01:24:51,004
حرفـي هـم از
مـن زده شد؟
911
01:24:57,469 --> 01:24:59,512
.خواهش ميکنم، اينکار ـتون اشتباه ـه
912
01:24:59,679 --> 01:25:01,681
.نــيازي به جنگ کــردن نيست
913
01:25:02,098 --> 01:25:03,183
.فـرقي نمي کنــه
914
01:25:04,267 --> 01:25:06,478
.مــا همين الانــشم روح هستيم
915
01:25:16,613 --> 01:25:17,739
!ساکت! ساکت
916
01:25:21,451 --> 01:25:22,702
.سـواره نــظـام
917
01:25:23,244 --> 01:25:24,871
،بيائيد از خداوند متعـال، در بـرابر کـافــران
918
01:25:24,954 --> 01:25:27,415
!اقتـداری پـاک و بي آلايش خـواستـار باشيم
919
01:25:28,082 --> 01:25:31,628
!اوه، خـدارو شـکر
920
01:25:31,795 --> 01:25:33,963
،مـا فقط همه شرايــط رو تــوضيح ميديم
921
01:25:34,130 --> 01:25:36,674
و همه ايــن سوء تفــاهم
.هــارو بــرطرف مي کنيم
922
01:25:36,841 --> 01:25:38,510
!ارتـش ايــالت متـحده
923
01:25:38,593 --> 01:25:40,470
بـالاخره، يـکي کـه ميخواد بـه
...حرفــامون گـوش بده
924
01:25:49,771 --> 01:25:52,774
!کمک کنید، ایـنجا
925
01:25:53,691 --> 01:25:55,026
!صبــر کنيد
926
01:25:58,363 --> 01:26:00,114
.شــايد اونــا مــارو نــديدن
927
01:26:00,281 --> 01:26:01,533
.اوه، نــه
928
01:26:01,699 --> 01:26:03,952
.اونــا همين الان بــرميگردن
929
01:26:07,747 --> 01:26:08,915
.مي تــونست از ايـنم بــدتر بــاشه
930
01:26:09,958 --> 01:26:11,084
بــدتـر؟
931
01:26:11,709 --> 01:26:13,294
چجوري مي تــونه
از ايـن بـدتـر باشه؟
932
01:26:13,461 --> 01:26:15,380
مي تونست دمــاغت
933
01:26:17,799 --> 01:26:19,634
.شروع به خـاريدن بـکنه
934
01:26:24,973 --> 01:26:27,141
.من ديگه بـاهات حـرف نمي زنم
935
01:26:34,816 --> 01:26:35,817
چيــه؟
936
01:26:36,818 --> 01:26:38,111
تــو هـم مي شنوي؟
937
01:26:38,820 --> 01:26:40,947
اميـدوارم بــودم کــه
.صدا از تــوي سـرم بـاشه
938
01:26:48,079 --> 01:26:49,497
!حـالا بــدتر شد
939
01:26:55,461 --> 01:26:57,964
...کــاملاً مشخصه کــه طبيعت
940
01:26:58,756 --> 01:26:59,757
...نــامتعــادل ـه
941
01:27:10,977 --> 01:27:11,978
.دوبــاره سلام
942
01:27:14,314 --> 01:27:15,773
...احتمــالي هست کــه تــو بتوني
943
01:27:26,659 --> 01:27:29,662
!پــسر خوب
!بـله، ممنونـم
944
01:27:39,631 --> 01:27:41,507
!خيله خب، بــرو
945
01:27:49,057 --> 01:27:50,350
.ممنونــم
946
01:27:53,019 --> 01:27:55,229
داري ميــري، "دوست بــا وفــای من"؟
947
01:27:55,355 --> 01:27:56,522
.آهــا
948
01:27:56,689 --> 01:27:58,483
داري ميــري "ربــکا" و
دنــي" رو پيدا کني؟"
949
01:27:58,566 --> 01:27:59,651
.بــله
950
01:27:59,817 --> 01:28:01,694
.و بعدشم "کــاونديــش" رو دستگير کني
.درسته
951
01:28:03,404 --> 01:28:05,156
از اونــجايي کـه رودخونــه
.سرچشمه مي گيــره
952
01:28:05,323 --> 01:28:06,532
!دقيقــاً
953
01:28:09,869 --> 01:28:11,913
.روز خيلي خوبــي ـه بــراي مُــردن
954
01:28:12,080 --> 01:28:14,040
،آره، خب
955
01:28:14,207 --> 01:28:15,583
.تو هـم همينطور
956
01:28:16,084 --> 01:28:17,251
.زودبــاش
957
01:28:32,058 --> 01:28:33,476
رودخونــه از کجــا
سـرچشمه مي گيــره؟
958
01:28:33,559 --> 01:28:35,728
تــو کــه مي دوني
کجــاست، نــه؟
959
01:28:45,863 --> 01:28:48,408
جــايي کـه رودخونــه از
.اونجــا سرچشمه مي گيره
960
01:29:04,215 --> 01:29:07,385
!"معذرت ميخوام، "بــوچ
...یه اتــفاق بود
961
01:29:07,552 --> 01:29:09,012
.اوم، هيچ قصدي نــداشتم
962
01:29:12,348 --> 01:29:14,684
اين سر و صداها واسه چيه؟
963
01:29:17,854 --> 01:29:20,690
معذرت ميخوام، "بـوچ" اونــا دارن ميگن
.کــه ديگه داخـل معدن نــميرن
964
01:29:20,857 --> 01:29:22,942
اونـا دارنـد ميگن که اونجــا ارواح هـاي سرخپوست ها
.و يه سري مزحرفات ديگه وجود داره
965
01:29:23,067 --> 01:29:25,111
به همين دليــل احتمــال
.داره اون معدن فــرو بــریزه
966
01:29:26,696 --> 01:29:28,072
اون کسيه کــه از
طــرف اونــا حرف ميزنه؟
967
01:29:28,239 --> 01:29:29,574
.درسته
968
01:29:32,118 --> 01:29:34,162
کسه ديـگه اي
نمي خواد حــرف بــزنه؟
969
01:29:34,245 --> 01:29:35,246
تــو چی؟
970
01:29:37,290 --> 01:29:39,709
اونــا نمي تــونن
."انگليسي حرف بـزنن، "بــوچ
971
01:29:39,834 --> 01:29:41,669
.فــکر مي کنـم منظورمو فهميدن
972
01:29:42,336 --> 01:29:44,964
حــالا بـرو به اونــا نشون بـده که
.چيزي نيست کــه ازش بترسند
973
01:29:48,051 --> 01:29:50,011
دوبـاره بــايد
ازت درخواست کنـم؟
974
01:29:51,471 --> 01:29:53,347
داشتم فکر مي کــردم
975
01:29:55,141 --> 01:29:58,311
چرا اونقدري کــه
مي تونيم رو بــر نمي داريم
976
01:29:58,478 --> 01:29:59,937
و از اينجا بــريم؟
977
01:30:01,397 --> 01:30:04,317
،منظــورم ايـنه کـه، بــه درک
!همين الانشم پــولداريـم
978
01:30:05,193 --> 01:30:06,235
درسته؟
979
01:30:08,362 --> 01:30:09,781
اين تـکه سنگ ها رو ميگي؟
980
01:30:10,865 --> 01:30:11,949
.آره
981
01:30:12,784 --> 01:30:14,827
تـو فکــر مي کني
کـه من 20 سال
982
01:30:15,745 --> 01:30:17,538
بـراي اين تـکه
سنگ ها صبر کردم؟
983
01:30:18,456 --> 01:30:20,166
!من همشون رو مي بــرم
984
01:30:20,333 --> 01:30:21,375
!همه ي اون تکه سنگ هاي لعنتي رو
985
01:30:21,501 --> 01:30:22,627
!معذرت ميخوام
986
01:30:22,794 --> 01:30:26,047
حالا قبـل از اينکه پيشوني ـت
!رو سوراخ کنـم بـرو داخل اون معدن
987
01:30:27,548 --> 01:30:28,674
!معذرت ميخوام، معذرت میخوام
988
01:30:29,008 --> 01:30:30,468
.بــرو داخل
989
01:30:58,121 --> 01:30:59,413
!"فرانک"
990
01:31:02,458 --> 01:31:03,626
،"ری"
991
01:31:04,961 --> 01:31:05,962
،"اسکینی"
992
01:31:06,420 --> 01:31:08,089
.بـرين بيــارينش
993
01:31:08,756 --> 01:31:09,757
!"فرانک"
994
01:32:24,498 --> 01:32:26,500
.نمي تونه درست باشه
995
01:32:29,295 --> 01:32:31,631
.همه تــکـاورها مُـردن
996
01:32:40,139 --> 01:32:41,641
اونــا کجــان؟
997
01:32:43,809 --> 01:32:44,852
!تو که مُــرده بــودي
998
01:32:49,357 --> 01:32:51,359
."ربــکـا" و "دنـي"
999
01:32:51,525 --> 01:32:53,861
اگـه بـه اونــا صدمه اي زده بــاشي
!بـه خدا قسم کــه يـه کاري ميکنم تقــاص پس بدي
1000
01:32:56,155 --> 01:32:58,658
...به طور کاملاً قــانـونی
1001
01:32:59,283 --> 01:33:01,118
!مطمئنم
1002
01:33:01,285 --> 01:33:03,955
.وکيل و "اينجن" ديــوونه
1003
01:33:05,706 --> 01:33:06,832
.بهم بگو
1004
01:33:13,881 --> 01:33:15,508
.بــوي خيلي خوبي داره
1005
01:33:16,300 --> 01:33:17,510
اينطور نيست؟
1006
01:33:31,524 --> 01:33:32,525
مي بيني؟
1007
01:33:33,025 --> 01:33:35,027
.تــو کـه روح نيستي
1008
01:33:35,486 --> 01:33:37,488
.تو فقط يه آدمي که نـقـاب زده
1009
01:33:39,865 --> 01:33:42,201
.هيچ فــرقي هم بــا من نداري
1010
01:33:45,705 --> 01:33:47,498
.کــارشو تـموم کن
1011
01:33:47,915 --> 01:33:49,041
.نه
1012
01:33:50,042 --> 01:33:51,544
.ايــن عدالت نيست
1013
01:33:51,711 --> 01:33:53,421
...عدالت
1014
01:33:53,546 --> 01:33:56,382
ايـن چيزيه کـه يـک مرد
.خودش بـايد بدست مياره
1015
01:33:58,217 --> 01:34:00,261
.نمي تـونم بـاورش کنم
1016
01:34:00,428 --> 01:34:01,721
.اينکارو نمي کنم
1017
01:34:01,887 --> 01:34:04,265
.ونـديـگو" قلب بــرادرت رو در آورد"
1018
01:34:05,266 --> 01:34:07,268
وقتيکه بــرادرت کشته
شد عدالـت کجــا بود؟
1019
01:34:07,768 --> 01:34:09,603
.من وحشي نيستم
1020
01:34:12,356 --> 01:34:14,233
.تو مــرد نيستي
1021
01:34:15,067 --> 01:34:17,028
.خودم اينکارو ميکنم
.صبرکن
1022
01:34:20,531 --> 01:34:23,242
تو يک بـار مانع سرنوشتي کـه
.قرار بـود بـرام بيوفته شدي
1023
01:34:23,409 --> 01:34:25,411
نميذارم کــه دوبــاره
.اين اتـفاق بيفته
1024
01:34:26,746 --> 01:34:28,748
.حالا "ونــديـگو" بـايد بميره
1025
01:34:28,914 --> 01:34:31,709
هيچ چيزي بـه
.اسم "ونــديــگو" وجود نداره
1026
01:34:32,418 --> 01:34:34,003
.تو ايـنو از خودت سـاختي
1027
01:34:34,587 --> 01:34:36,922
مثل ـه بقيه چيزهايي
.کــه از خودت در آوردي
1028
01:34:37,089 --> 01:34:40,343
تو کـل دهکده رو بـخاطره
.يک ساعت فروختي
1029
01:34:40,509 --> 01:34:43,512
.حالا هم که محکوم و طرد شدی
1030
01:34:43,679 --> 01:34:44,680
مثله يک بچه کوچيک آشفته اي
1031
01:34:44,764 --> 01:34:47,433
کـه نمی تونه بـا اون کاري
.که کـرده زندگي کنه
1032
01:34:47,600 --> 01:34:50,353
هيچ چيزي به اسم
!نفرين نـقره وجود نـداره
1033
01:34:50,561 --> 01:34:53,064
،يـا روح هاي سرگــردان
.اصلاً همچين چيزي وجود ندارد
1034
01:34:53,773 --> 01:34:55,274
.من مثل ـه تو نيستم
1035
01:34:55,733 --> 01:34:56,942
.من يه قبيله دارم
1036
01:35:00,029 --> 01:35:03,714
،تـو هم هيچي نـداري
.درست مثـل ـه مـن
1037
01:35:05,701 --> 01:35:07,119
.اشتبــاه مي کني
1038
01:35:07,286 --> 01:35:10,706
،بــرگرد بـه همون قبيله ات
.سفید پوست بـزدل
1039
01:35:11,957 --> 01:35:13,793
.من بهت احتياجي ندارم
1040
01:35:20,966 --> 01:35:22,134
.به من نـگاه کن
1041
01:35:23,719 --> 01:35:28,172
وقتيکه داري مي ميـري چهره ي
.مردمـانم رو بـه خاطصر بيـار
1042
01:35:30,267 --> 01:35:32,520
ميدونستم کـه ميتونم روي
.تو حساب کنم، دادستــان
1043
01:35:32,686 --> 01:35:34,188
.خفه شو
1044
01:35:58,254 --> 01:35:59,255
.هی
1045
01:35:59,839 --> 01:36:01,507
من کجام؟
1046
01:36:03,300 --> 01:36:04,593
.بخور
1047
01:36:05,719 --> 01:36:07,388
.حالت بهتر میشه
1048
01:36:21,861 --> 01:36:24,196
تاکتيکتون خيلي
."نتيجه بخش بود، "سروان
1049
01:36:24,280 --> 01:36:25,739
،وقتيکه بومي ها عقب نشيني کنند
1050
01:36:25,823 --> 01:36:27,575
مـا تــوي دماغه قله از
.بـرنامه مون جلو ميوفتيم
1051
01:36:27,658 --> 01:36:31,036
بـاور کنید، هر بـلايي که اونا بر سر شهرک هامون
.در آوردن مـا ده برابرش رو جبـران می کنیم
1052
01:36:32,872 --> 01:36:34,373
!ده برابر
1053
01:36:38,169 --> 01:36:40,963
دنـي"، بهت گفتم کـه اون"
گوشه ها يـواشتر برو
1054
01:36:41,046 --> 01:36:42,756
.و مستقيم حرکتش بده
1055
01:36:42,923 --> 01:36:44,884
.اين فقط يه اسباب بــازيه
1056
01:36:47,011 --> 01:36:48,095
."بيــا اينجا، "دنــي
1057
01:36:48,262 --> 01:36:49,597
.ميخوام يه چيزي نشونت بدم
1058
01:36:51,140 --> 01:36:53,851
،از زمان اسکنـدر مقدونـي بزرگ
1059
01:36:54,018 --> 01:36:57,361
هيچ مـردي نتونسته
سريـعتر از اسب برونه
1060
01:36:57,813 --> 01:36:59,315
.ديگه اينجوري نيست
1061
01:36:59,732 --> 01:37:04,069
،تصور کـن، سرتـاسر قـاره
.بـا راه آهن به هم متصل بشه
1062
01:37:04,236 --> 01:37:07,156
.به همه ي شهرهامون سوخت ميرسه
.براي کل کارخانه ها فلزات آورده ميشه
1063
01:37:07,323 --> 01:37:09,742
و به تـوده اي از
.مردم غذا داده ميشه
1064
01:37:11,577 --> 01:37:14,079
.هرکسي بتونه اونو کنترل کنه
1065
01:37:14,246 --> 01:37:16,415
.آينده رو کنترل کرده
1066
01:37:16,957 --> 01:37:20,586
قدرتي که امپراطوري ها
و پادشاهان رو به وجود مياره
1067
01:37:20,753 --> 01:37:22,087
.بنظر احمقانه مياد
1068
01:37:26,759 --> 01:37:28,511
منظورت اينه که
اين مال منه؟
1069
01:37:28,677 --> 01:37:30,971
.ميتونه ماله تو باشه، پسرم
1070
01:37:31,764 --> 01:37:34,266
.مي تونه همش مال تو باشه
1071
01:37:37,603 --> 01:37:39,647
ربکا، حالت بهتره؟
1072
01:37:39,939 --> 01:37:42,149
ببين آقاي کــول
!بهم چي داده، مامان
1073
01:37:43,359 --> 01:37:44,735
!"دنـي"
1074
01:37:46,612 --> 01:37:48,280
خب، بعد از اون همه
،سختي که پشت سر گذاشتين
1075
01:37:48,364 --> 01:37:49,657
اين حداقل کاري بود
.که مي تونستم بکنم
1076
01:37:49,782 --> 01:37:52,618
آه، شما بايد خودتون رو زن
."خوش شانسي بدونيد، خانم "ريد
1077
01:37:52,785 --> 01:37:54,995
،اگه آقاي "کـول" نرسيده بود
1078
01:37:55,162 --> 01:37:57,122
...با اون همه یــاغی
...کي ميدونست
1079
01:37:57,206 --> 01:37:58,624
...ممکن بود چه اتفاقی بیفته
1080
01:37:58,791 --> 01:38:00,125
!سروان"، "سروان"، خواهش میکنم"
1081
01:38:00,459 --> 01:38:01,460
!پسرم اینجاست
1082
01:38:01,627 --> 01:38:03,045
.ما بهتون مديونيم
1083
01:38:03,212 --> 01:38:05,798
اوه، نـه، اين منم کـه
.مديون شما هستم
1084
01:38:05,965 --> 01:38:09,635
،از زمان جنگ تـا به امروز
من به درگاه خدا دعا کردم
1085
01:38:09,802 --> 01:38:12,888
که يک خانواده رو پيش
.من بفرسته تا ازشون حمايت کنم
1086
01:38:13,222 --> 01:38:14,807
.اون حالا به من پاسخ داده
1087
01:38:15,474 --> 01:38:16,517
.صبرکنيد
1088
01:38:17,351 --> 01:38:19,144
.يک نفر اونجا باقي مونده بود
1089
01:38:19,520 --> 01:38:20,980
ببخشيد؟
!يک تـکاور
1090
01:38:23,232 --> 01:38:24,316
.يک تــکاورر هنوز زنده ست
1091
01:38:24,483 --> 01:38:25,568
.نه، خانم
1092
01:38:25,734 --> 01:38:27,570
سربــازهاي من
.هفت قبـر رو پيدا کردند
1093
01:38:27,736 --> 01:38:29,321
شايد وقتيکه شما افتاده بوديد
.و به سرتون ضربه خورده
1094
01:38:29,405 --> 01:38:30,406
."سروان"
1095
01:38:31,949 --> 01:38:33,784
،اگه يک تـکاورر هنوز زنده باشه
1096
01:38:33,951 --> 01:38:36,954
ما تمام حومه شهر
.ميگرديم تا پيداش کنيم
1097
01:38:37,496 --> 01:38:39,164
.بهتون قول ميدم
1098
01:38:45,337 --> 01:38:46,797
!ای خدای بزرگ
1099
01:39:25,336 --> 01:39:26,545
!"لیتم کــول"
1100
01:39:37,640 --> 01:39:39,391
.بابا
."دن"
1101
01:39:41,226 --> 01:39:42,227
.ما نميدونيم کي اونجاست
1102
01:39:42,311 --> 01:39:43,896
.ميخوام بفهمم کي اونجاست
1103
01:39:44,021 --> 01:39:45,314
!"لیتم کــول"
1104
01:39:45,397 --> 01:39:48,525
ونـدل"، خانم "ريـد" و پسرشون"
،رو براي امنيت خودشون
1105
01:39:48,901 --> 01:39:50,486
.به واگن آذوقه ببر
1106
01:39:53,906 --> 01:39:54,907
چه شده، "دوست من"؟
1107
01:39:58,869 --> 01:40:01,538
اين همون مرديه که
.دنبالش مي گشتين
1108
01:40:05,751 --> 01:40:07,086
."بــوچ کــاونديـش"
1109
01:40:07,419 --> 01:40:09,338
درست مثله يکي از اون
مارمولک هاي بزرگي
1110
01:40:09,421 --> 01:40:10,881
.ميمونه که توي بيابان دفن شدند
1111
01:40:11,048 --> 01:40:12,216
.آخرين نسل در حال مرگ
1112
01:40:15,260 --> 01:40:16,261
.کافيه
1113
01:40:22,601 --> 01:40:24,770
من اين مرد رو بخاطر
.اجرا شدن عدالت آوردم
1114
01:40:26,772 --> 01:40:28,107
.البته
1115
01:40:29,441 --> 01:40:31,568
سرباز؟
1116
01:40:39,284 --> 01:40:41,286
من فقط دارم کارم
."رو انجام ميدم، خانم "ريد
1117
01:40:41,453 --> 01:40:43,796
اگه ميخواي منو توي اين اتاق
.نگه داري، مجبور که بهم شليک کني
1118
01:40:44,081 --> 01:40:45,207
اينم بخشي از اون کارهاته؟
1119
01:40:47,668 --> 01:40:48,752
!واوو
1120
01:40:49,253 --> 01:40:50,421
."دني"
1121
01:40:52,089 --> 01:40:53,841
!نذار اون از اينجا بره
1122
01:40:55,134 --> 01:40:56,385
!اما اون فقط يه پسره کوچيکه
1123
01:40:57,177 --> 01:40:58,345
!درسته
1124
01:40:59,513 --> 01:41:00,597
.اوه
1125
01:41:00,931 --> 01:41:02,808
.اون خيلي هم دستاش حساسه
1126
01:41:29,293 --> 01:41:31,211
.احمق سفيد پوست
1127
01:41:35,174 --> 01:41:37,342
ما شايعاتي دريافت کرديم که
1128
01:41:37,509 --> 01:41:39,052
يک تــکاور تنها
1129
01:41:39,344 --> 01:41:41,889
.و يک مرد نقــابدار
1130
01:41:42,014 --> 01:41:45,476
بعضي از مردم
.بهش ميگن يک "روح"، پيدا شده
1131
01:41:46,351 --> 01:41:47,644
.و حالا، تو اينجائي
1132
01:41:50,189 --> 01:41:51,190
.از گوشت و خون
(يک انسان)
1133
01:41:51,732 --> 01:41:53,901
جامعه ي متمدن جايي
.براي يک مرد نقابدار نداره
1134
01:41:54,026 --> 01:41:55,027
.البته که نداره
1135
01:41:56,028 --> 01:41:58,197
چطوري ميتونم از کاري
که انجام دادي تشکر کنم؟
1136
01:41:58,864 --> 01:42:01,366
مي توني جلوي اين جنگ رو بگيري
.قبل از اينکه خيلي دير بشه
1137
01:42:01,533 --> 01:42:03,118
کـامانـچي" به اون"
.شهرک ها حمله نکرده بود
1138
01:42:03,202 --> 01:42:05,621
"همش کار "بــوچ کـاونديـش
.و دار و دسته اش بود
1139
01:42:06,705 --> 01:42:08,373
.همه کارا بخاطر اين بوده
1140
01:42:16,048 --> 01:42:17,466
."بـوچ کـاونديــش"
1141
01:42:20,344 --> 01:42:22,554
،يک مرد
1142
01:42:22,721 --> 01:42:25,724
تنها کسیه که من توي
.اين کشور ازش متنفرم
1143
01:42:26,517 --> 01:42:28,519
هيچ حس خوبي
.براي صلاح همگاني نميده
1144
01:42:29,561 --> 01:42:31,063
.هيچ بينش و بصيرتي نداره
1145
01:42:33,232 --> 01:42:34,483
،بهش که فکر ميکنم ميفهمم
1146
01:42:34,566 --> 01:42:37,361
که منم از
.برادرت "دن" خوشم نمي اومد
1147
01:43:00,259 --> 01:43:04,179
آدمای مثله اون نميتونند چيزي رو که
.ما به صلاحشون ميدونيم بپذيرند
1148
01:43:04,346 --> 01:43:06,265
،آدما نمي تونن اين واقعيت رو بپذيرند
1149
01:43:06,348 --> 01:43:09,351
.که دنياي پيرامونشون در حال تغيير و تحول ـه
1150
01:43:24,825 --> 01:43:26,243
منو يادت مياد؟
1151
01:43:26,410 --> 01:43:29,663
آدمها نمي تونن برادر خودشون
رو انتخاب کنن، مي تونن؟
1152
01:43:30,289 --> 01:43:33,584
همونطوري که برادرهاشون هم
.نميتونند اونا رو انتخاب کنند
1153
01:43:35,210 --> 01:43:36,879
.متوجهي، اين چيزيه که ما هستيم
1154
01:43:38,255 --> 01:43:39,423
.من و "بـوچ" برادريم
1155
01:43:39,882 --> 01:43:41,425
.برادرهایی
1156
01:43:42,217 --> 01:43:44,177
.که زاده ی صحرا هستند
1157
01:43:44,344 --> 01:43:46,138
.سال ها پيش
1158
01:43:50,267 --> 01:43:52,394
.و حالا تو برگشتي
1159
01:43:53,312 --> 01:43:54,771
.که راه آهن رو درست کني
1160
01:43:55,355 --> 01:43:57,733
اين چيزيه که "دن" توي قلمرو
سرخ پوستها بهش پي برده بود، درسته؟
1161
01:43:57,900 --> 01:43:58,901
اون ميدونست که اينکار باعث
ميشه جنگ راه بيفته
1162
01:43:58,984 --> 01:43:59,985
اون نميتونست
با اين موضوع کنار بياد
1163
01:44:00,068 --> 01:44:01,570
واسه همين مجبور
.بودي که بکشيش
1164
01:44:01,737 --> 01:44:03,155
،همونطوري که گفتم
1165
01:44:03,238 --> 01:44:04,281
.هيچ بينش و بصيرتي نداره
1166
01:44:04,823 --> 01:44:06,950
.قطار رو نگه دار
1167
01:44:07,117 --> 01:44:09,286
."اوه، اين قطار هيچ توقفي نداره، "جـان
1168
01:44:09,620 --> 01:44:11,705
.فکر کنم اينو بدوني
1169
01:44:24,176 --> 01:44:25,886
!"دني"
1170
01:44:27,346 --> 01:44:29,139
.تو پدر من نيستي
1171
01:44:29,556 --> 01:44:31,850
.نه، اسلحه ات رو بنداز زمين، پسرم
1172
01:44:32,309 --> 01:44:33,769
پدر من کجاست؟
1173
01:44:34,102 --> 01:44:35,479
."اون مُرده، "دني
1174
01:44:37,022 --> 01:44:38,440
.اون پدرت رو کشته
.خفه شو
1175
01:44:38,815 --> 01:44:39,816
."گوش کن، "دني
1176
01:44:39,900 --> 01:44:41,318
.منو يادت مياد، من عمو "جان" توام
1177
01:44:41,401 --> 01:44:43,528
،تو بهم اعتماد داري
اينطور نيست، "دني"؟
1178
01:44:43,862 --> 01:44:46,657
خيله خب، ببين "دني" من اسلحه ام
رو ميزارم کنار، باشه؟
1179
01:44:46,740 --> 01:44:47,908
.آروم و آهسته
1180
01:44:48,367 --> 01:44:49,785
.چيزي نيست که ازش بترسي
1181
01:44:51,536 --> 01:44:52,579
.بهش شليک کن، پسرم
1182
01:44:56,416 --> 01:44:58,043
!"دني"
1183
01:44:59,544 --> 01:45:01,421
پدرم مُرده؟
1184
01:45:09,054 --> 01:45:10,222
مُرده؟
1185
01:45:12,599 --> 01:45:14,226
مُرده؟
1186
01:45:14,726 --> 01:45:16,436
.فقط اسلحه ات رو بنداز زمين
1187
01:45:17,562 --> 01:45:18,897
.خواهش ميکنم
1188
01:45:22,150 --> 01:45:23,986
.فقط اسلحه ات رو بنداز زمين
1189
01:45:40,252 --> 01:45:41,878
.سروان، اين مرد رو دستگیر کن
1190
01:45:41,962 --> 01:45:43,588
،اين مرد يک جاني جنايتکاره
1191
01:45:43,672 --> 01:45:45,340
.به ملک راه آهن تجاوز کرده
1192
01:45:45,424 --> 01:45:47,342
قبيله "کـمانـچي" به هيچ
.شهرکي حمله نکردند
1193
01:45:47,426 --> 01:45:49,553
اونا اين حملات رو صحنه سازي کرده بودند
.که بتونن معاهدات رو نقض کنند
1194
01:45:49,636 --> 01:45:51,388
.به اندازه کافي شنيدم، سروان
1195
01:45:51,471 --> 01:45:53,015
سروان، شما نماينده ي حکومت
.ايالات متحده هستيد
1196
01:45:53,098 --> 01:45:54,224
شما براي اين مرد
!کار نمي کنيد
1197
01:45:54,307 --> 01:45:56,351
سروان، اونا اين
!جنگ رو شروع کردند
1198
01:45:56,435 --> 01:45:58,520
اگه چيزي که ميگي درست باشه
1199
01:45:58,603 --> 01:46:01,273
به اين معني که من بدون دليل
.به قبيله "کـامانـچي" حمله کردم
1200
01:46:01,440 --> 01:46:02,899
.درسته، سروان
1201
01:46:03,817 --> 01:46:06,153
.کُشتار بيگناهان
1202
01:46:06,319 --> 01:46:08,113
.خون اونا روي دستهاي توئه
1203
01:46:09,614 --> 01:46:11,450
.ده برابر
1204
01:46:12,617 --> 01:46:14,828
مي توني با اين
موضوع کنار بياين؟
1205
01:46:22,919 --> 01:46:24,629
،خب، اينطوري که من مي بينم
1206
01:46:24,796 --> 01:46:27,632
.اين آقايون از راه آهن هستند
1207
01:46:28,091 --> 01:46:29,801
،پس سوال اينه که
1208
01:46:31,511 --> 01:46:33,013
تو کي هستي؟
1209
01:47:19,518 --> 01:47:20,685
!خداي من
1210
01:47:20,852 --> 01:47:22,646
.اينا فقط سنگ هستند
1211
01:47:22,813 --> 01:47:25,440
اما وقتيکه توي قطار
.بزاريمشون گرانبها ميشن
1212
01:47:25,607 --> 01:47:27,901
چجوري تونستي
همه اينا رو بخري؟
1213
01:47:29,778 --> 01:47:31,029
.براي کشورم، سروان
1214
01:47:33,031 --> 01:47:37,174
کشوري بزرگ، براي فرزنداني
.که قدردان زحمات ما باشند
1215
01:47:55,637 --> 01:47:57,681
!چيني ها را از اينجا دور کنيد
1216
01:48:00,392 --> 01:48:02,727
!سربازان، ايست
1217
01:48:17,409 --> 01:48:19,244
ميشنوي چي ميگم، چيني؟
1218
01:48:19,494 --> 01:48:21,496
!گفتم که از اينجا دورشو
1219
01:48:24,124 --> 01:48:25,542
!پیش فنگ
1220
01:48:28,920 --> 01:48:31,173
.خواهش ميکنم اينکارو نکن
1221
01:48:36,720 --> 01:48:39,055
.تو از ما مراقبت ميکني، همونطور که گفتي
1222
01:48:40,599 --> 01:48:42,184
.مجبور نيستي که اينکارو بکني
1223
01:48:43,143 --> 01:48:44,769
!اسلحه ها پر بشند
1224
01:48:50,150 --> 01:48:52,110
!دوباره اينو بهت نميگم
1225
01:48:58,116 --> 01:48:59,367
اون لعنتي ديگه چيه؟
1226
01:49:04,331 --> 01:49:07,209
.گاز! اون گازه
1227
01:49:07,292 --> 01:49:08,460
چی میگه؟
1228
01:49:08,543 --> 01:49:09,794
.از اينجا بريد بيرون
1229
01:49:10,295 --> 01:49:11,546
.الانه که منفجر بشه
1230
01:49:17,802 --> 01:49:19,137
!دوش فنگ
1231
01:49:21,056 --> 01:49:22,641
.من توي "گتيز برگ" بودم
شهرى در ايالت پنسيلوانيا - كه محل نبرد)
(سرنوشت سازى در جنگهاى داخلى آمريكا بود
1232
01:49:23,350 --> 01:49:26,019
.قبل از ظهر 12.000 نفر تلفات داشتيم
1233
01:49:27,145 --> 01:49:29,439
مي دوني که از اين
خونريزي ها چي ياد گرفتم؟
1234
01:49:29,606 --> 01:49:33,526
هيچ جنگي بدون
.قرباني دادن به نتيجه نميرسه
1235
01:49:37,656 --> 01:49:39,616
.ولش کن
!"دنی"
1236
01:49:41,159 --> 01:49:42,160
.آروم و آهسته
1237
01:49:42,244 --> 01:49:44,412
!گاز! خدای، من! گاز
1238
01:49:44,496 --> 01:49:45,497
اين ديگه چيه؟
1239
01:49:45,580 --> 01:49:46,957
!گاز، گاز
1240
01:49:48,792 --> 01:49:50,460
!آماده ايد
1241
01:49:50,794 --> 01:49:52,837
من بايد بهت احترام گذاشتن
رو ياد بدم، پسرم، درسته؟
1242
01:49:52,921 --> 01:49:53,922
!نه
1243
01:49:55,548 --> 01:49:56,758
!هدف گيري کنيد
1244
01:50:00,512 --> 01:50:01,638
!آتش
1245
01:50:12,941 --> 01:50:14,192
چه اتفاقي افتاد؟
1246
01:50:53,732 --> 01:50:55,525
!اين قطار رو تکونش بده
1247
01:51:00,155 --> 01:51:03,491
.بهمون حمله کردن
1248
01:51:03,575 --> 01:51:05,035
."صبر کن، "دوست با وفای من
1249
01:51:05,577 --> 01:51:06,578
!"تــانتـو"
1250
01:51:09,247 --> 01:51:10,582
اين دیگه چي بود؟
1251
01:51:10,749 --> 01:51:12,083
.دليلي نداره که نگرانش باشي
1252
01:51:14,502 --> 01:51:16,504
!وضعیت دفاعی بگیرید
1253
01:51:17,255 --> 01:51:18,256
!"جان"
1254
01:51:19,174 --> 01:51:21,217
.ربکا"، ميام دنبالت"
1255
01:51:21,301 --> 01:51:22,427
!"جان"
1256
01:51:35,523 --> 01:51:36,691
!خدا به دادمون برسه
1257
01:51:41,446 --> 01:51:43,365
!سريعتر، همين الان
1258
01:51:45,116 --> 01:51:47,077
!همه در يک خط مقدم
1259
01:51:52,082 --> 01:51:53,750
!موقعيت خودتونو حفظ کنيد، آقایون
1260
01:51:55,585 --> 01:51:56,878
.صبر کنيد
1261
01:51:57,879 --> 01:51:59,589
!ثابت وايسيد
1262
01:52:01,800 --> 01:52:03,051
براي خدا
1263
01:52:04,511 --> 01:52:06,179
،و کشورتون
1264
01:52:09,682 --> 01:52:10,892
!آتش
1265
01:52:15,313 --> 01:52:18,108
تـانتـو"، اين چي بود؟"
1266
01:52:27,575 --> 01:52:29,577
!همين حالا بايد بپري
1267
01:52:30,078 --> 01:52:31,079
به سمت چپ يا راست؟
1268
01:52:31,162 --> 01:52:32,330
.چپ
1269
01:52:50,098 --> 01:52:51,850
!نفت سفيد
1270
01:52:52,016 --> 01:52:54,394
ميخواي چيکار کني؟
ميخواي کل کوهستان رو منفجر کني؟
1271
01:52:54,561 --> 01:52:58,857
بهم اعتماد کن، کُشتن
.اين دو تا خيلي سخته
1272
01:53:20,086 --> 01:53:21,337
!خط مقدم رو حفظ کنيد
1273
01:55:02,188 --> 01:55:03,606
!"آقاي "تـانتـو
1274
01:55:06,526 --> 01:55:07,944
!"آقاي "تـانتـو
1275
01:55:09,571 --> 01:55:11,406
منظورت اينه که اونا
همشونو کشتن؟
1276
01:55:12,448 --> 01:55:15,577
...سرخپوست ها، شهرک نیشنها
1277
01:55:16,202 --> 01:55:17,328
!"دن"
1278
01:55:17,954 --> 01:55:19,080
رو به خاطر نقره کشتند؟
1279
01:55:23,918 --> 01:55:25,795
.حق با تو بود
1280
01:55:26,170 --> 01:55:28,047
.هيچ عدالتي وجو نداره
1281
01:55:29,007 --> 01:55:31,426
.کول" همه چي رو کنترل مي کرد"
1282
01:55:32,093 --> 01:55:35,346
،راه آهن، سواره نظام
1283
01:55:36,431 --> 01:55:37,765
.همه چي رو تحت سلطه داشت
1284
01:55:40,643 --> 01:55:43,313
،اگه مردي مثله اون نماينده اي از قانونه
1285
01:55:43,479 --> 01:55:45,648
.ترجيح ميدم که يه قانون شکن باشم
1286
01:55:48,818 --> 01:55:50,486
...به همين دليله که
1287
01:55:51,613 --> 01:55:53,406
.باید نـقــاب بزنی...
1288
01:56:11,716 --> 01:56:15,094
.اين اسب يه چيزيش هست
1289
01:56:26,105 --> 01:56:27,774
،خانم ها و آقايون
1290
01:56:27,940 --> 01:56:30,485
ما امروز اينجا جمع شده ايم تا
.تحقق يافتن يک رويا را جشن بگيريم
1291
01:56:31,110 --> 01:56:33,279
اکنون، مايلم مردي
رو که اين رويا رو که
1292
01:56:33,446 --> 01:56:35,239
.به واقعيت تبديل کرد بهتون معرفي کنم
1293
01:56:35,406 --> 01:56:39,133
.رئيس ترا اقليمي شرکت راه آهن
1294
01:56:39,160 --> 01:56:40,536
.آقاي "لوئيس هاورمن" سوم
1295
01:56:40,620 --> 01:56:41,913
.ممنونم
1296
01:56:42,246 --> 01:56:45,249
اما، اين اعتبارات تنها
.مختص بنده نيست
1297
01:56:45,458 --> 01:56:46,584
.نه، دوستان
1298
01:56:46,751 --> 01:56:50,630
مرداني قبل تر از شماها کوشيدن و زحمت کشيدند
.که سزاوار تشويق هاي شما هستند
1299
01:56:50,755 --> 01:56:52,173
!بله
1300
01:56:52,924 --> 01:56:56,427
،همونطور که بايد از يک مرد منحصربفرد
1301
01:56:56,511 --> 01:57:00,515
،مردي بسيار زحمت کش، کارمند وفادار
1302
01:57:00,598 --> 01:57:02,892
شرکت راه آهن نميتونه از
.زحماتش کوتاهي کنه و قدردانش نباشه
1303
01:57:02,975 --> 01:57:04,352
."آقاي "ليتم کول
1304
01:57:07,188 --> 01:57:08,940
.بيا
1305
01:57:13,444 --> 01:57:16,447
.به عنوان قدرداني از ما بپذيريد
1306
01:58:01,492 --> 01:58:03,202
.يک چيزي رو يادت رفت
1307
01:58:03,369 --> 01:58:04,996
از کجا مواد منفجره
پیدا کردی؟
1308
01:58:06,164 --> 01:58:07,832
.بهت که گفتم
1309
01:58:08,458 --> 01:58:09,500
!نه نگفتي
1310
01:58:11,544 --> 01:58:15,173
،اما، حتما يه نقشه اي داشتي منظورم اينه که
!اونکه نميتونست از اين موضوع قسر در بره
1311
01:58:15,506 --> 01:58:17,175
.ما يه نقشه اي داشتيم
1312
01:58:20,136 --> 01:58:22,180
.نقشه خيلي خوبي هم بود
1313
01:58:26,517 --> 01:58:27,894
!اين يه دزدي از بانک ـه
1314
01:58:40,406 --> 01:58:42,158
،"اوه، آقاي "هاورمن
1315
01:58:42,241 --> 01:58:43,367
اگه شما و ساير سهامداران مايل باشيد
1316
01:58:43,493 --> 01:58:44,452
که دنبال من بيايد
1317
01:58:44,535 --> 01:58:45,912
من يه سوپرايز کوچيک
.براي شماها دارم
1318
01:58:46,037 --> 01:58:47,163
!آه
1319
01:58:51,751 --> 01:58:52,877
!اوه، خدای من
1320
01:58:55,505 --> 01:58:56,923
اون ديگه چي بود؟
1321
01:58:57,089 --> 01:59:00,343
،براي فراهم ساختن راه، داريم تونل ميزنيم
.چيزي نيست که بخوايم نگرانش باشيم
1322
01:59:00,510 --> 01:59:02,053
.از اينطرف، آقايون
1323
01:59:05,014 --> 01:59:06,557
.دختره رو بيار
1324
01:59:16,275 --> 01:59:17,568
.اون مياد سراغت
1325
01:59:17,902 --> 01:59:19,737
.همونجوري که فرانک گفت
1326
01:59:20,571 --> 01:59:22,198
بهرحال ميخوام بدونم تو چي داري
1327
01:59:22,281 --> 01:59:24,075
که اون پسرهاي "ريد" بخاطرش
تعصبي و خشمگين ميشن؟
1328
01:59:25,910 --> 01:59:28,246
شايد بايد بچشمش تا
...به اين موضوع پي ببرم
1329
01:59:28,412 --> 01:59:30,289
،مرداني که دور اين ميز نشسته اند
1330
01:59:30,414 --> 01:59:32,375
نماينده ای از عالي ترين خانواده هاي
،توي کشورمون هستن
1331
01:59:32,458 --> 01:59:36,318
بعلاوه اينکه اکثريت سهام
.شرکت راه آهن ترا اقليمي رو در اختيار دارند
1332
01:59:36,462 --> 01:59:38,089
!احسنت، احسنت
1333
01:59:38,256 --> 01:59:39,340
،چيزي که شايد شما ندونيد
1334
01:59:39,423 --> 01:59:40,758
اينه که در طي 6 ماه گذشته
1335
01:59:40,842 --> 01:59:42,260
من با سرمايه گذاري هايي
که توي اين شغل کردم
1336
01:59:42,385 --> 01:59:44,595
اکثريت سهام اين
.شرکت ديگه به نام من شده
1337
01:59:44,679 --> 01:59:47,598
و صبح روز دوشنبه که اين شرکت
1338
01:59:47,723 --> 01:59:50,268
در بازار بورس شهر
نيويورک ثبت بشه
1339
01:59:50,434 --> 01:59:53,521
بر اين اساس شما آقايون
.ديگه براي من کار مي کنيد
1340
01:59:53,604 --> 01:59:55,523
عقلت رو از دست دادي؟
1341
01:59:55,606 --> 01:59:56,858
هيچ نظري داري که اين
کار چه هزينه اي داره؟
1342
01:59:57,191 --> 01:59:59,193
هر کدوم از اون واگن ها
1343
01:59:59,277 --> 02:00:01,362
،ميتونه 4.5 تن کامل
.نقره خام حمل کنه
1344
02:00:01,445 --> 02:00:03,447
که وقتيکه به بانک شهر
،سان فرانسيسکو برسه
1345
02:00:03,531 --> 02:00:05,449
.ارزشش 65 ميليون دلار ميشه
1346
02:00:05,616 --> 02:00:07,785
چيزي که شايد شما اسمش رو
."بزاريد "قبضه کردن خصم آميز
وابسته به بدست آوردن اكثريت سهام)
(و مهار شركت عليرغم ميل مديران آن
1347
02:00:08,119 --> 02:00:10,538
مي تونين ساعتتون رو
.واسه خودتون نگه داريد
1348
02:00:16,836 --> 02:00:18,963
زير چرخ ها رو خوب گشتي؟
1349
02:00:19,839 --> 02:00:21,799
.دوباره زيرش رو بگرد
.بله، قربان
1350
02:00:26,554 --> 02:00:28,431
."از دیدنت خوشحال شدم، خانم "رد
1351
02:00:34,770 --> 02:00:37,315
مي تونم کمکتون بکنم، خانم؟
1352
02:00:37,481 --> 02:00:39,901
.بنظرم جورابم نخ کش شده
1353
02:00:41,652 --> 02:00:43,362
.عاج فیل
1354
02:00:52,538 --> 02:00:53,623
!انگورها رو سريعتر بيار
1355
02:00:54,999 --> 02:00:56,042
!ساکت
1356
02:00:58,878 --> 02:01:00,546
.معاوضه کن
1357
02:01:05,885 --> 02:01:07,011
.هي، پسر
1358
02:01:08,930 --> 02:01:10,389
!پسر، دارم با تو حرف مي زنم
1359
02:01:13,768 --> 02:01:15,519
.هي، نمي توني اينجا بزاريش
1360
02:01:15,686 --> 02:01:19,023
.اينا خيارشورهاي "آقاي کول" ـه
.اينا رو واسه اون آوردم
1361
02:01:19,190 --> 02:01:21,192
!اين توهين خيلي بزرگيه
1362
02:01:21,359 --> 02:01:25,911
من نميخوام اينجا بشينم و
.با يکي کارمندهام مذاکره کنم
1363
02:01:26,030 --> 02:01:28,032
پس بياين به این مورد
رسیدگی کنیم؟
1364
02:01:33,704 --> 02:01:34,664
!آه! باسنم
1365
02:01:34,747 --> 02:01:39,158
آقایون، رئيس هيات مديره مجبور شدند
.به صورت ناگهاني پستشون رو ترک کنند
1366
02:01:39,210 --> 02:01:40,878
هيچ نامزد ديگه اي نداريم؟
1367
02:01:43,756 --> 02:01:47,593
.من آقاي "ليتم کول" رو منصوب مي کنم
1368
02:01:47,760 --> 02:01:48,970
.مي پذيرم
1369
02:02:01,774 --> 02:02:02,942
.خيره کننده است
1370
02:02:04,026 --> 02:02:05,069
.خيلي هم تميزه
1371
02:02:05,236 --> 02:02:06,570
ميخواي لمسش کني؟
1372
02:02:07,571 --> 02:02:08,698
.اوه، آره
1373
02:02:12,451 --> 02:02:13,911
!خبردار
1374
02:02:14,203 --> 02:02:15,246
!عقب گرد
1375
02:02:16,414 --> 02:02:18,374
.همه ميخوان لمسش کنند
1376
02:02:25,673 --> 02:02:27,675
فکر ميکني ميخواي چيکار کني؟
1377
02:02:27,758 --> 02:02:28,759
.دزدي کنم
1378
02:02:28,926 --> 02:02:30,720
!ما که اينجا هيچ پولي نداريم، پسر
1379
02:02:33,264 --> 02:02:34,932
!میخوام قطار رو بدزدم
1380
02:02:35,099 --> 02:02:36,559
...يه خورده بالاتر
1381
02:02:36,726 --> 02:02:38,394
چقدر بالاتر برم؟
1382
02:02:38,561 --> 02:02:39,770
...تقريباً داري ميرسي
1383
02:03:02,960 --> 02:03:04,462
."اوه، آقاي "کول
1384
02:03:05,379 --> 02:03:06,964
.اونا دارن قطارم رو ميدزدن
1385
02:03:07,798 --> 02:03:09,592
.اسب هارو بياريد
1386
02:03:09,759 --> 02:03:10,968
.درسته
1387
02:03:12,803 --> 02:03:13,804
!همینجا
1388
02:03:23,647 --> 02:03:25,483
منتظر چي هستين؟
!به سمت موتورها
1389
02:03:27,234 --> 02:03:29,236
!قطار رو متوقف کنيد
1390
02:03:35,451 --> 02:03:36,827
.بهش شليک کن، احمق
1391
02:03:37,328 --> 02:03:38,746
.نه، نه، "دني" اونجاست
!اين يه دستوره
1392
02:03:38,829 --> 02:03:39,830
!مامان
1393
02:04:08,776 --> 02:04:10,277
!"جان"
1394
02:04:17,785 --> 02:04:18,953
!"جان"
1395
02:04:32,883 --> 02:04:34,051
!زودباش
1396
02:05:00,703 --> 02:05:02,371
!منو ببر نزديکتر
1397
02:06:04,767 --> 02:06:07,061
!هي، اون تـکاورـه، روي سقف ـه
1398
02:06:10,272 --> 02:06:13,317
چند بار بايد بهت بگم که
اون تـکاور رو بکشي؟
1399
02:06:13,984 --> 02:06:15,611
.بهتون گفتم که اون مياد سراغتون
1400
02:06:37,841 --> 02:06:39,677
!خداحافظ، دادستان
1401
02:06:41,512 --> 02:06:42,596
!"جان"
1402
02:07:12,543 --> 02:07:14,670
!برقص، ميمون، برقص
1403
02:07:15,337 --> 02:07:16,672
!اوه! اوه
1404
02:07:24,805 --> 02:07:25,848
."دني"
1405
02:08:24,698 --> 02:08:26,283
."بــوچ کـاوندیـش"
1406
02:08:28,619 --> 02:08:30,037
.بذار اون بره
1407
02:08:30,371 --> 02:08:31,747
!اگه اصرار داري
1408
02:08:35,292 --> 02:08:36,293
!انجامش بده
1409
02:08:37,586 --> 02:08:38,587
!"جان"
1410
02:08:39,296 --> 02:08:40,964
!ممکنه روي پاهاي خودش وايسه
1411
02:08:41,298 --> 02:08:42,383
!"جان"
1412
02:08:43,801 --> 02:08:44,968
!اوه
1413
02:08:48,263 --> 02:08:49,598
ميخواي چيکار کني، دادستان؟
1414
02:08:50,432 --> 02:08:52,142
بهم شليک کني؟
1415
02:08:54,061 --> 02:08:55,062
.درسته
1416
02:09:00,484 --> 02:09:02,820
حدس ميزنم، که قلب
.برادر اشتباهي رو در آوردم
1417
02:09:06,740 --> 02:09:09,660
بهم نگو که توي دانشکده
!حقوق بهت بوکس کار مي کردي
1418
02:09:12,663 --> 02:09:13,831
اين ديگه چيه؟
1419
02:09:17,084 --> 02:09:18,961
!در واقع همين کارو هم ميکردم
1420
02:10:07,718 --> 02:10:08,719
دختره کجاست؟
1421
02:10:09,011 --> 02:10:11,138
چي؟ نقره ها کجاست؟
1422
02:10:40,167 --> 02:10:41,752
.آخر خطه
1423
02:10:43,712 --> 02:10:45,672
قبلاً هم اينجا بوديم، نبوديم؟
1424
02:10:46,256 --> 02:10:47,674
.آروم باش
1425
02:10:55,390 --> 02:10:57,768
گفتي که اين قطار مقصدش کجا بود؟
1426
02:10:57,935 --> 02:10:59,603
آينده؟
1427
02:11:02,731 --> 02:11:06,068
خب، اين قطار مستقيم
!به سمت جهنم ميره
1428
02:11:16,912 --> 02:11:19,039
يه چيزي رو ميدوني بوچ؟
.فکر ميکنم که حق با توئه
1429
02:11:22,376 --> 02:11:23,460
!از سواريت لذت ببري
1430
02:11:49,778 --> 02:11:50,779
!هي
1431
02:11:53,282 --> 02:11:54,324
برادر اشتباهي؟
1432
02:11:54,700 --> 02:11:55,993
.امروز ديگه نه
1433
02:12:27,232 --> 02:12:28,525
.وقتت ديگه تموم شده، سرخپوست
1434
02:12:30,861 --> 02:12:31,903
!"عمو "جان
1435
02:12:47,210 --> 02:12:50,339
بزودي، ديگه هيچکسي بخاطر
!نمياره که مردمان تو اينجا بودند
1436
02:12:50,714 --> 02:12:52,883
.من يک روح سرگردانم
1437
02:12:54,176 --> 02:12:55,719
!هيچوقت تيرم خطا نميره
1438
02:13:08,732 --> 02:13:09,775
همه ي اين سال ها
،فکر مي کردم
1439
02:13:09,941 --> 02:13:12,694
.که تو "ونديگو" هستي
1440
02:13:13,195 --> 02:13:14,196
...اما، نه
1441
02:13:16,573 --> 02:13:18,617
تو هم فقط يه آدم
.سفيد پوست ديگه هستي
1442
02:13:20,077 --> 02:13:21,244
تو کي هستي؟
1443
02:13:24,748 --> 02:13:26,041
!معاوضه بدي بود
1444
02:13:38,136 --> 02:13:39,721
گذاشتي فرار کنه؟
1445
02:13:40,931 --> 02:13:42,057
.نه
1446
02:13:44,601 --> 02:13:46,436
...پل
1447
02:13:48,105 --> 02:13:49,773
کدوم پُل؟
1448
02:13:59,658 --> 02:14:01,076
!اوه، خداي من
1449
02:14:02,786 --> 02:14:04,454
...معاوضه ي بدي بود
1450
02:15:08,685 --> 02:15:10,979
،خانم ها و آقايون
1451
02:15:11,146 --> 02:15:14,357
،بعنوان رئيس راه آهن ترا اقليمي
1452
02:15:14,524 --> 02:15:19,293
مايلم که به مراتب قدرداني هاي
،خودم رو از اين مرد نقابدار
1453
02:15:19,362 --> 02:15:23,074
.از اين تکاور تنها ابراز کنم
1454
02:15:23,241 --> 02:15:24,701
!احسنت! احسنت
1455
02:15:28,663 --> 02:15:32,209
.يک هديه کوچک براي قدرداني هاي ما
1456
02:15:36,505 --> 02:15:38,298
.از جايي که اومده بيشتر از اينا هم هست
1457
02:15:40,634 --> 02:15:44,554
هميشه خيلي خوبه که يک کلانتر
.رو طرفدار بهتر شدن وضع قانون داشته باشيم
1458
02:15:49,476 --> 02:15:51,812
!وقتش شده که نقابت رو در بياري، پسرم
1459
02:16:00,821 --> 02:16:01,905
.هنوز نه
1460
02:16:24,719 --> 02:16:25,720
.ديگه نمي تونم بمونم
1461
02:16:27,681 --> 02:16:28,932
.مي دونم
1462
02:16:31,184 --> 02:16:33,186
اگه اين نشان باعث ميشه
،که همه تحت تاثيرت قرار بگيرن
1463
02:16:35,522 --> 02:16:38,859
.خب، مي دوني که مارو کجا پيدا کني
1464
02:16:39,401 --> 02:16:41,236
.قطار داره به سمت غرب ميره
1465
02:16:42,112 --> 02:16:44,114
چيزه ديگه اي نيست که
.بخوام بخاطرش اينجا بمونم
1466
02:16:45,615 --> 02:16:47,742
.اينجا خونه ي منه
1467
02:16:54,708 --> 02:16:57,127
."تو ديگه يه پسر بچه نيستي، "دني
1468
02:16:58,420 --> 02:17:00,964
.پدرت بهت افتخار مي کنه
1469
02:17:02,465 --> 02:17:04,426
.مراقب مامانت باش
1470
02:17:40,295 --> 02:17:42,339
."فکر کنم بايد اسمش رو بزاريم "نقره
1471
02:17:43,715 --> 02:17:44,925
."نقره"
1472
02:17:45,967 --> 02:17:47,761
.اسم خوبيه
1473
02:17:49,804 --> 02:17:53,481
ميدوني که اين کار معاوضه کردن نيست
مگر اينکه هر دو طرف موافق باشن؟
1474
02:17:53,558 --> 02:17:56,645
و واقعاً کي مياد ساعتش
رو با دانه پرنده معاوضه کنه؟
1475
02:17:58,480 --> 02:18:02,484
پرنده ها نمي تونند
."ساعت رو بگن، "دوست با وفای من
1476
02:18:06,363 --> 02:18:08,281
"دوست با وفای من"
...آره، در همين مورد
1477
02:18:08,448 --> 02:18:10,075
خب بببن داشتم به اين فکر ميکردم
،که اگه بخوايم قانون شکن باشيم
1478
02:18:10,241 --> 02:18:11,701
.من به يه اسم بهتري احتياج دارم
1479
02:18:11,868 --> 02:18:14,996
داشتم به اين فکر ميکردم که
اسمم باشه "نقابدار عدالت طلب"؟
1480
02:18:15,163 --> 02:18:16,373
.نه
1481
02:18:16,831 --> 02:18:18,416
...يا در مورد اين چي "سوارکار تنها
1482
02:18:18,500 --> 02:18:19,501
!نه
1483
02:18:19,960 --> 02:18:22,045
مي دونستي که "تــانتــو" به
زبان اسپانيايي معنيش چي ميشه؟
(تـانتــو به زبان اسپانيايي به معني احمق هست)
1484
02:18:41,064 --> 02:18:43,066
.حدس ميزنم که بايد به سمت خونه برم
1485
02:18:44,401 --> 02:18:45,652
خونه؟
1486
02:18:48,780 --> 02:18:51,574
."از ديدنتون خوشحال شدم، "آقاي تــانتـو
1487
02:19:00,834 --> 02:19:03,169
،"پس "ونـدیـگو
1488
02:19:03,336 --> 02:19:05,005
،"طبيعت نامتعادل"
1489
02:19:05,171 --> 02:19:06,923
،"مرد نقابدار"
1490
02:19:08,258 --> 02:19:10,593
اينا همش يه داستانه، درسته؟
1491
02:19:11,594 --> 02:19:14,097
.منظورم اينه که، ميدونم که واقعي نيست
1492
02:19:15,015 --> 02:19:16,766
واقعيه؟
1493
02:19:17,434 --> 02:19:20,603
،همش به خودت بستگي داره
."دوست با وفای من"
1494
02:20:00,810 --> 02:20:03,313
!هيچوقت نقاب رو در نيار
1495
02:20:05,523 --> 02:20:09,110
!هاي-هو، نقره ای بزن بريم
1496
02:20:12,655 --> 02:20:14,949
!هيچوقت ديگه اينکار رو نکن
1497
02:20:18,328 --> 02:20:20,121
!معذرت ميخوام
1498
02:20:20,146 --> 02:20:25,146
.:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::.
.:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::.
www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com
1499
02:20:25,147 --> 02:20:30,147
.:: (SaRa 92) سـارا ::.
.:: sblue70@rocketmail.com ::.
.:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::.
1500
02:20:30,148 --> 02:20:35,148
.:: (Hu4ever) نیــاز ::.
.:: miss.naiades@yahoo.com ::.
1501
02:20:35,149 --> 02:20:40,149
.::(hadializade60) هـادی علیزاده ::.
.:: hadializade60@Yahoo.com ::.
.:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::.