1 00:00:05,600 --> 00:00:15,600 ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان 2 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 3 00:01:51,960 --> 00:01:53,290 !النجدة 4 00:01:53,600 --> 00:01:54,960 !هنا 5 00:01:57,760 --> 00:02:00,360 لا تطلق النار 6 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 اهرب 7 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 !اذهب 8 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 !اذهب 9 00:02:31,000 --> 00:02:34,520 تلك كانت قاذفة قنابل من طراز (بي-29) يا صاح لا مهرب ممّا هو قادم 10 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 (ياشيدا) 11 00:02:36,560 --> 00:02:39,340 ياشيدا) أيّها اللعين، ماذا تفعل مكانك؟) أسرع وتعال إلى هنا 12 00:02:40,060 --> 00:02:42,500 (أسرع وتعال إلى هنا يا (ياشيدا 13 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 فرصتك أكبر بالنجاة بالأسفل هنا 14 00:02:44,740 --> 00:02:46,360 (ياشيدا) - قادم - 15 00:02:46,360 --> 00:02:47,200 أنا قادم 16 00:02:47,200 --> 00:02:48,680 أنصحك أن تُسرع 17 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 !اركض! الآن 18 00:04:06,360 --> 00:04:07,960 !ابق منبطحًا 19 00:04:54,600 --> 00:04:56,800 كلا، تمهّل تمهّل 20 00:04:59,720 --> 00:05:02,320 كلا، الأجواء ليست آمنة بالأعلى 21 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 استيقظ، استيقظ، استيقظ 22 00:05:09,400 --> 00:05:11,320 أين كنت؟ 23 00:05:14,080 --> 00:05:15,360 (ناغاساكي) 24 00:05:16,480 --> 00:05:18,680 أليس ذلك منذ وقتٍ طويل؟ 25 00:05:26,520 --> 00:05:27,680 أنتِ هنا 26 00:05:27,840 --> 00:05:28,920 بالتأكيد 27 00:05:29,080 --> 00:05:30,880 أيمكنكِ البقاء؟ 28 00:05:32,120 --> 00:05:33,640 تعرف أنني لا أستطيع 29 00:05:34,640 --> 00:05:36,800 (أنا آسف للغاية يا (جين 30 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 أعلم 31 00:05:38,320 --> 00:05:42,000 لن ألحق الأذى بكِ أو بأيّ أحد مجددًا 32 00:05:42,160 --> 00:05:43,490 لقد قطعت عهدًا بذلك 33 00:05:44,280 --> 00:05:46,040 عهدٌ مغلّظ؟ 34 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 أنتِ تسخرين منّي 35 00:05:50,320 --> 00:05:52,480 لقد فات الأوان 36 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 كلا، كلا (جين) 37 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 كلا، كلا رجاءً 38 00:06:02,320 --> 00:06:03,440 لا يمكنك الاختباء 39 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 كلا، كلا رجاءً 40 00:06:04,800 --> 00:06:05,960 لا يمكنك الاختباء 41 00:06:06,120 --> 00:06:07,640 (كلا يا (جين كلا 42 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 كلا 43 00:08:06,320 --> 00:08:09,560 سجّلي كل المشتريات في حساب المتجر الائتماني شكرًا يا عزيزتي 44 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 أحضرت الأسهم؟ - أجل - 45 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 أأحضرتما الأسهم؟ 46 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 (أجل، يا (إيدي أحضرناهم 47 00:08:25,720 --> 00:08:26,720 أجل 48 00:08:29,440 --> 00:08:30,560 !حسبك 49 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 ماذا تفعل؟ 50 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 لقد أوشكت على تفجير قدمه 51 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 أنت لست صيّادًا، أليس كذلك؟ 52 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 لم أعد كذلك 53 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 ما هذا؟ 54 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 لا تجبرني على القيام بهذا 55 00:10:41,040 --> 00:10:43,800 من المؤكد أنه كان يبلغ من الطول قرابة الـ12 قدمًا 56 00:10:43,960 --> 00:10:47,440 كل ما سمعناه هو صوت تحطّم الأغصان اليابسة 57 00:10:47,800 --> 00:10:49,210 ثم انقضّ علينا 58 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 نال من (رايلي)، لقد بقر بطنه (ونال من (إيدي 59 00:10:55,240 --> 00:10:59,000 مزّق الخيمة وقلب الشاحنة كما لو كانت لعبة 60 00:10:59,880 --> 00:11:01,920 أأنت مَن هاجمه الدب الأشهب؟ 61 00:11:04,520 --> 00:11:06,760 أنا مَن نجى من هجومه 62 00:11:13,880 --> 00:11:16,560 أرغب في دعوة هذا الرجل على شراب 63 00:11:19,280 --> 00:11:20,360 ما هو اسمك يا سيّد؟ 64 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 (لوغان) 65 00:11:32,960 --> 00:11:37,400 وهذا سهم ذو رأس مسمومة واستخدامه غير مشروع حسبما سمعت آخر مرة 66 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 هيّا، سَلني أين وجدته 67 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 سَلني 68 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 أين وجدته؟ 69 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 من الطريف أنّك أنت مَن يطرح السؤال 70 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 سحبته من ظهر دبٍّ أشهب 71 00:12:09,480 --> 00:12:14,000 مَن أصابه به لم يكن يملك الشجاعة أو المهارة لتعقّبه بشكل صحيح 72 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 أو تخليصه من عذابه 73 00:12:18,240 --> 00:12:21,480 ،عوضًا عن إصابته بجرعة مسممة قاتلة 74 00:12:21,640 --> 00:12:25,560 جرحته به مما جعله هائجًا فقتل خمسة رجال 75 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 لا أعلم عمّ تتحدّث 76 00:12:27,600 --> 00:12:29,280 لأنني لا أسمّم سهامي 77 00:12:30,160 --> 00:12:32,520 في تلك الحالة، لا يوجد ما تقلق حياله 78 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 !سُحقًا 79 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 !ذلك يؤلم 80 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 (عذرًا يا (جين 81 00:12:53,400 --> 00:12:55,640 ما كنت لأنزعج منهم 82 00:12:55,800 --> 00:12:58,960 فأغلبهم سيموت قريبًا بدون قيامك بأيّ شيء 83 00:12:59,560 --> 00:13:03,000 ثلاثة منهم بعد إسبوع من الآن في نفس الشاحنة 84 00:13:21,560 --> 00:13:23,640 عمر هذا السيف مئات الأعوام 85 00:13:23,800 --> 00:13:27,200 وسُمّي (دانزان) على اسم أول ساموراي استخدمه 86 00:13:27,360 --> 00:13:30,200 (دانزان) باليابانية يعني (الفاصل) 87 00:13:31,600 --> 00:13:36,440 لأنه السلاح المثالي لفصل الرأس والأطراف عن الجسد 88 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 !هكذا 89 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 شاحنتي مركونة بالخلف 90 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 ادلف للداخل 91 00:14:15,480 --> 00:14:17,720 عذرًا، إنها مؤجرة 92 00:14:20,320 --> 00:14:21,650 مَن أنتِ؟ 93 00:14:21,800 --> 00:14:24,480 (أنا؟ أُدعى (يوكيو 94 00:14:24,640 --> 00:14:26,080 وبعد؟ 95 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 كنت أبحث عنك لما يزيد عن العام 96 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 لمَ؟ 97 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 لأعطينّك ذلك السيف 98 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 ربّ عملي رغب بمنحك إيّاه 99 00:14:36,800 --> 00:14:38,130 مَن هو ربّ عملك؟ 100 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 (المعلم (ياشيدا 101 00:14:54,640 --> 00:14:59,440 قال أنّه يخصّك وبذلك فهو يوفّي كل ديونه 102 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 المعلم (ياشيدا) يحتضر 103 00:15:02,520 --> 00:15:06,120 إنه يرغب في شكرك لإنقاذك لحياته طيلة كل تلك السنين 104 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 ...يعلم أنّك 105 00:15:09,840 --> 00:15:10,960 رجل كثير المشاغل 106 00:15:11,120 --> 00:15:14,640 لكنّه يريد توديعك بشكل شخصي 107 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 حسنًا، أين هو؟ 108 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 (بـ(طوكيو 109 00:15:18,280 --> 00:15:20,360 (مهلًا، أنا لن أذهب للـ(يابان 110 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 رفضك طلبه سيكون أمرًا مشينًا 111 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 (أبلغي اعتذاري للسيّد (ياشيدا (فأنا لن أذهب للـ(يابان 112 00:15:27,480 --> 00:15:29,000 حسنًا؟ يوجد ما يشغلني 113 00:15:29,360 --> 00:15:30,560 لا تعتذر 114 00:15:30,720 --> 00:15:33,240 مقابلة (ولفرين) بحد ذاتها تعتبر شرفًا 115 00:15:36,320 --> 00:15:38,720 لم أعد كذلك، هل تفهمين؟ 116 00:15:40,640 --> 00:15:41,720 مثير للاهتمام 117 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 لمَ إذن ذهبت إلى تلك الحانة ما لم تكن تسعى لتحقيق العدالة؟ 118 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 لا أعلم - لا تعلم؟ - 119 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 كلا - أعتقد أنّك تعلم - 120 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 اركني السيّارة - أنت جندي - 121 00:15:50,560 --> 00:15:51,840 كلا، لست كذلك اركني السيّارة 122 00:15:52,000 --> 00:15:53,040 أنت جندي 123 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 اركني السيّارة الآن 124 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 الآن 125 00:16:00,760 --> 00:16:04,760 أنت جندي وتسعى لما يسعى كل الجنود لأجله 126 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 وما هو؟ 127 00:16:06,760 --> 00:16:08,760 ميتة مشرّفة 128 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 حدّ لألمك 129 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 مَن يقول أنني أتألّم؟ 130 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 مَن تراوده الكوابيس طيلة ليالي حياته هو في ألم 131 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 ،ليومٍ واحد 132 00:16:38,480 --> 00:16:41,840 سأودّع السيّد (ياشيدا) ثم سأعود 133 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 اتفقنا 134 00:16:50,480 --> 00:16:53,600 خمس عشرة ساعة حسب حالة الرياح 135 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 خمس عشرة ساعة؟ 136 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 أيزعجك الطيران؟ 137 00:16:58,920 --> 00:17:00,440 بل أحبّه 138 00:17:27,080 --> 00:17:28,280 (كوزوري) 139 00:17:29,360 --> 00:17:30,560 (كوزوري) 140 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 (كوزوري) 141 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 ماذا تعني بـ(كوزوري)؟ 142 00:17:38,560 --> 00:17:39,920 وحشًا 143 00:17:42,160 --> 00:17:44,360 ألا تتألّم؟ 144 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 ...أنت لا - بل أتألّم - 145 00:17:48,960 --> 00:17:50,480 أتألّم كثيرًا 146 00:17:54,840 --> 00:17:56,560 كم عمرك؟ 147 00:17:57,520 --> 00:17:59,360 أنا على قيد الحياة منذ وقتٍ طويل 148 00:18:00,760 --> 00:18:02,090 خضت العديد من الحروب 149 00:18:02,960 --> 00:18:04,290 هل تفهمني؟ 150 00:18:08,880 --> 00:18:10,760 خصت العديد من الحروب المميتة 151 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 أوشكنا على الوصول 152 00:18:24,360 --> 00:18:25,880 إذن، أيمكنكِ إبصار المستقبل؟ 153 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 أستطيع قراءة خريطة 154 00:18:29,640 --> 00:18:32,680 قلتِ أنّك عرفتِ مصير أولئك الحقراء في الحانة 155 00:18:33,360 --> 00:18:35,520 أعلم أنّهم سيموتون 156 00:18:36,440 --> 00:18:38,520 الموت مآلنا جميعًا 157 00:18:38,840 --> 00:18:42,200 قلتِ أنّهم سيموتون بداخل نفس الشاحنة بعد إسبوع 158 00:18:42,800 --> 00:18:44,880 إن كنتِ محقة، فتلك موهبة عظيمة 159 00:18:48,320 --> 00:18:50,200 جميعنا لا نملك مخالبًا 160 00:18:53,640 --> 00:18:56,210 إذن، هل سألقى نحبي بداخل هذه الطائرة؟ 161 00:18:57,720 --> 00:18:58,880 كلا 162 00:19:00,040 --> 00:19:01,370 ليس على متن هذه الطائرة 163 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 لا تنخدع بالأضواء 164 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 (هذه أيّام مظلمة بـ(اليابان 165 00:19:31,920 --> 00:19:35,760 البعض يؤمن أنه عندما مرض المعلم (ياشيدا)، هبط ظلّ علينا 166 00:19:36,240 --> 00:19:37,920 أتحسبونه إلهًا؟ 167 00:19:39,560 --> 00:19:41,400 كلا، بل نحسبه رجلًا فانيًا 168 00:19:41,800 --> 00:19:43,160 رجلًا عظيمًا 169 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 بعدما وضعت الحرب أوزارها، ساعد ببناء الأمّة 170 00:19:46,760 --> 00:19:49,200 (وأعماله صارت أكبر أعمال (اليابان 171 00:19:49,400 --> 00:19:52,480 عجبًا! هل منحوكِ بطاقة صغيرة لتحفظينها؟ 172 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 أنا أدين للمعلم (ياشيدا) بحياتي 173 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 لا تكن حقيرًا 174 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 الكثير من الأسلحة 175 00:20:15,160 --> 00:20:16,680 تعرضنا لهجمات سابقة 176 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 محاولات للخطف وأخرى للاغتيال 177 00:20:19,720 --> 00:20:21,050 بتدبير مِن مَن؟ 178 00:20:21,160 --> 00:20:23,730 (المافيا اليابانية، (الياكوزا 179 00:20:23,920 --> 00:20:26,600 لقد زادوا قوّةً بينما زادت الحكومة ضعفًا 180 00:20:30,320 --> 00:20:31,840 مفصل ورك صناعي 181 00:20:41,360 --> 00:20:42,770 صغير للغاية 182 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 صغير للغاية 183 00:21:15,040 --> 00:21:16,120 من هذا الطريق 184 00:21:17,120 --> 00:21:18,530 مَن هذا؟ 185 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 (إنه (شينغن) ابن المعلّم (ياشيدا 186 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 إنه بارع 187 00:21:31,600 --> 00:21:32,760 إنه جيد 188 00:21:37,680 --> 00:21:40,440 إذن ماذا حدث للعتيّة مرتدية الأحذية؟ 189 00:21:40,600 --> 00:21:42,760 المعلم (ياشيدا) رجل تقليدي 190 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 بعين ناظرة للماضي وأخرى ناظرة للمستقبل 191 00:22:00,600 --> 00:22:03,920 هذه (ماريكو)، حفيدته 192 00:22:23,040 --> 00:22:24,320 (ماريكو) 193 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 ماذا حدث؟ 194 00:22:36,640 --> 00:22:39,040 أنتِ لم تجيبي على رسائلي 195 00:22:39,760 --> 00:22:41,280 لا أستطيع إخبارك الآن 196 00:22:42,440 --> 00:22:44,040 لمَ؟ بالتأكيد تستطيعين 197 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 مَن رجل الكهف هذا؟ 198 00:22:51,160 --> 00:22:53,810 إنه رجل أرادني جدّكِ أن أعثر عليه 199 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 لا يمكنكِ إحضاره لهنا بهذه الطريقة 200 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 شيزو) و(ساكي) سينظّفانك وسيطّهرانك) 201 00:23:11,680 --> 00:23:12,680 ستقومان بحلق شعرك 202 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 !كما لو أنّهم سيفعلون 203 00:23:14,840 --> 00:23:16,360 ادلف إلى داخل حوض الاستحمام 204 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 ادلف إلى داخل حوض الاستحمام 205 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 حقًّا؟ 206 00:23:26,040 --> 00:23:27,320 حسنًا 207 00:23:31,320 --> 00:23:33,760 حسنًا، حسنًا 208 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 حسنًا، أستطيع تنظيف ذلك الجزء 209 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 ماذا؟ 210 00:23:50,520 --> 00:23:51,720 ماذا؟ 211 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 مظهرك لطيف 212 00:23:54,560 --> 00:23:56,520 أشعر أنني أُنتهك شرفي 213 00:23:57,480 --> 00:24:00,320 (أعدّي كابحين آخرين للمعلم (ياشيدا 214 00:24:00,640 --> 00:24:02,400 وتفقدي ضغط دمه 215 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 (معلّم (ياشيدا 216 00:24:29,160 --> 00:24:30,200 (كوزوري) 217 00:24:30,720 --> 00:24:32,640 لم يتغيّر مظهرك 218 00:24:33,480 --> 00:24:35,160 لكن ذلك ليس بمدعاة للدهشة 219 00:24:38,360 --> 00:24:39,960 (د. غرين) 220 00:24:40,640 --> 00:24:42,640 اتركينا بمفردنا من فضلك 221 00:24:43,360 --> 00:24:45,160 خمس دقائق على الأكثر 222 00:24:48,720 --> 00:24:50,160 طبيبة الأورام خاصتي 223 00:24:50,920 --> 00:24:52,000 أحسنت 224 00:24:55,760 --> 00:24:59,760 (دعكِ من ذلك يا (يوكيو لقد تخطيت مرحلة التدبيرات الوقائيّة 225 00:25:05,640 --> 00:25:10,360 رغبت للعديد من السنوات أن أشكرك على إنقاذك لحياتي 226 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 ...أجل، بالنسبة لهذا 227 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 كنت عطوفًا عليّ 228 00:25:16,720 --> 00:25:18,600 وكنت عطوفًا على الكثيرين 229 00:25:19,280 --> 00:25:21,160 رأيت ذلك حتّى من أسفل ذلك البئر 230 00:25:40,960 --> 00:25:44,320 هذه اللوحة من قرية مسقط رأسي 231 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 إنها تصوّر شجاعة ومهارة العشيرة السوداء 232 00:25:49,240 --> 00:25:51,760 محاربي النينجا 233 00:25:51,920 --> 00:25:54,960 كانوا في خدمة عائلتي لسبع قرون 234 00:25:56,680 --> 00:26:00,320 (لم أرسل لطلبك فقط لشكرك يا (لوغان 235 00:26:02,120 --> 00:26:03,920 بل رغبت أن أردّ لك الدين 236 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 أن أمنحك ما لا يقدر لإمرئٍ آخر منحه 237 00:26:10,600 --> 00:26:13,960 هدية معادلة للحياة التي منحتني إيّاها 238 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 أنا لا أحتاج شيئًا 239 00:26:16,000 --> 00:26:17,440 ليس بشيء 240 00:26:18,160 --> 00:26:20,840 يمكن للخلود أن يكون بمثابة لعنة 241 00:26:21,960 --> 00:26:24,720 من المؤكد أنّ العيش بدون أجل محدد كان شديدًا عليك 242 00:26:25,640 --> 00:26:27,640 الأحباب الذين أنت مجبر على المعاناة لفراقهم 243 00:26:28,120 --> 00:26:31,040 ،الرجل الذي تنفذ منه أسبابه للعيش 244 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 يفقد غرضه من الحياة 245 00:26:33,640 --> 00:26:35,360 (يصبح (رونين 246 00:26:36,800 --> 00:26:39,840 ساموراي هائم بدون سيّد 247 00:26:44,560 --> 00:26:47,000 أستطيع إنهاء خلودك 248 00:26:47,800 --> 00:26:49,080 أستطيع جعلك فانيًا 249 00:26:51,880 --> 00:26:57,040 ما فعلوه بي، ما أنا عليه، لا يمكن نقضه 250 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 شركة (ياشيدا) بوسعها القيام بأيّ شيء 251 00:27:00,840 --> 00:27:05,320 لدينا من الأسباب لنؤمن أن قدرتك يمكن تمريرها 252 00:27:05,480 --> 00:27:06,520 تمريرها؟ 253 00:27:06,680 --> 00:27:08,200 منك لشخصٍ آخر 254 00:27:11,720 --> 00:27:14,840 (لقد قاسيت بما فيه الكفاية يا (لوغان 255 00:27:16,360 --> 00:27:17,440 أنا حائر 256 00:27:17,600 --> 00:27:21,240 أتيت إلى هنا لأودّع رجلًا عرفته في الماضي 257 00:27:21,400 --> 00:27:23,120 لا زلت نفس الرجل 258 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 لم أكن مستعدًّا للموت آنذاك 259 00:27:25,920 --> 00:27:28,440 ولست مستعدًّا للموت في الوقت الحالي 260 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 ...لكنّك مستعد 261 00:27:31,680 --> 00:27:33,440 أولست كذلك؟ 262 00:27:35,520 --> 00:27:37,680 هل تعرض علي قتلي؟ - كلا - 263 00:27:37,920 --> 00:27:39,760 ليس الآن 264 00:27:40,440 --> 00:27:43,560 بوسعك العيش حياة مديدة وطبيعية 265 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 تُغرم بامرأة، وتحظى بعائلة 266 00:27:46,960 --> 00:27:48,880 وتشيخ 267 00:27:49,920 --> 00:27:54,200 وتموت ميتة طبيعية في أحد الأيام 268 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 يمكن تحقيق هذا 269 00:28:01,440 --> 00:28:05,600 أجل، اسمعني، سررت لرؤيتك مجددًا ويؤسفني أنّك مرضت 270 00:28:05,760 --> 00:28:08,800 (رجاءً يا سيّد (لوغان أنا بحاجتك مرةً ثانية 271 00:28:08,960 --> 00:28:11,400 أخشي على عائلتي 272 00:28:11,560 --> 00:28:14,080 أخشى على كل ما شيّدته 273 00:28:14,240 --> 00:28:16,400 ذلك يكفي. يتعيّن عليك المغادرة - (رجاءً يا سيّد (لوغان - 274 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 إنهم سوف يقتلونها 275 00:28:18,160 --> 00:28:18,840 مَن؟ 276 00:28:19,160 --> 00:28:21,280 ماريكو)، حفيدتي) 277 00:28:21,640 --> 00:28:25,280 إنها كنزي الثمين يجب أن يتم حمايتها 278 00:28:28,640 --> 00:28:31,240 أنت لا ترغب بما أملك 279 00:28:33,080 --> 00:28:34,240 (يا (كوزوري 280 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 (يا (كوزوري 281 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 سيّد (شينغن)، والدك يطلب رؤيتك 282 00:28:45,000 --> 00:28:46,920 لقد حان الوقت 283 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 !أبتاه! يا أبتي 284 00:28:52,520 --> 00:28:55,540 ابتعد، أرغب بالحديث مع والدي 285 00:28:56,520 --> 00:28:59,640 أريد أن أتحدّث مع والدي 286 00:29:00,040 --> 00:29:03,160 قبل أن يتحدّث مع جدّي 287 00:29:03,480 --> 00:29:05,320 (السيّد (شينغن) سيتحدث معكِ لاحقًا يا (ماريكو 288 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 أبتاه، إني أرغب برؤيتك حالًا 289 00:29:07,200 --> 00:29:08,960 (ليس الآن يا (ماريكو 290 00:29:58,840 --> 00:30:01,000 توخّي الحذر الأرض زلقة 291 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 اتركني 292 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 هل انتهيتِ من المناحرة؟ 293 00:30:08,560 --> 00:30:10,680 اتركني 294 00:30:30,560 --> 00:30:33,290 لقد أراد توديعي فحسب، أليس كذلك؟ 295 00:30:41,040 --> 00:30:42,400 لقد نشأتما معًا؟ 296 00:30:43,040 --> 00:30:44,200 أجل 297 00:30:44,760 --> 00:30:46,560 لكنّك لستِ شقيقتها 298 00:30:47,920 --> 00:30:49,040 كلا 299 00:30:51,920 --> 00:30:54,570 السيّد (يوشيدا) عثر عليّ في رحلة للجنوب 300 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 كان يصحب (ماريكو) ليريها المصنع الذي كان يشيّده 301 00:31:01,640 --> 00:31:05,000 كنت أفتّش في القمامة عن شيءٍ آكله 302 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 إذن أخذاكِ لمنزلهما معهما؟ 303 00:31:10,000 --> 00:31:13,320 كانت (ماريكو) تعاني من صعوبة جمّة في إنشاء الصداقات 304 00:31:22,800 --> 00:31:25,120 ستكون الطائرة جاهزة صباحًا 305 00:31:25,680 --> 00:31:27,520 نم هنا 306 00:31:46,320 --> 00:31:49,240 (لا تحزن هكذا يا (شينغن 307 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 لا زلت أحتضر 308 00:31:52,600 --> 00:31:55,200 سأكون في مكتبي في حال إن احتجتني 309 00:32:01,720 --> 00:32:05,160 لا يوجد طريقة هيّنة لقول هذا 310 00:32:06,720 --> 00:32:10,960 لكن نرجع ونقول أن علاقتنا لم تكن هيّنة أيضًا، أليس كذلك؟ 311 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 لقد حاولت يا أبتي 312 00:32:14,600 --> 00:32:16,840 لقد بذلت قصارى جهدك 313 00:32:26,200 --> 00:32:29,880 دائمًا ما كنت وريثي المفترض 314 00:32:30,880 --> 00:32:33,200 ،لذا كاختبار في السنوات القليلة المنصرمة 315 00:32:33,280 --> 00:32:35,240 بسطت لك المزيد من السيطرة 316 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 كان ذلك فخرًا لي 317 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 والآن ألاحظ أن ذلك كان خطأً 318 00:32:42,240 --> 00:32:45,760 لقد أوديت بهذه الشركة إلى حافة الخراب 319 00:32:48,560 --> 00:32:52,720 سيحلّ محلي شخص آخر كرئيس للشركة بعدما أفارق الحياة 320 00:32:56,080 --> 00:33:00,160 ...أعتذر إن كنت خيّبت تطلعاتك يا أبتي 321 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 دعنا لا نهين بعضنا 322 00:33:03,440 --> 00:33:06,680 (أنت لست الرجل المناسب ليقود شركة (ياشيدا 323 00:33:09,640 --> 00:33:12,480 لا يمكنك إحضار أحد من الخارج 324 00:33:13,600 --> 00:33:15,800 في هذا أنت محق 325 00:33:37,320 --> 00:33:40,000 لن أسمح بحدوث هذا 326 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 يمكن للخلود أن يكون بمثابة لعنة 327 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 (كوزوري) 328 00:33:58,200 --> 00:34:01,600 ألا تتألّم يا (كوزوري)؟ 329 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 كم عمرك؟ 330 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 ياله من عرض مشوّق 331 00:34:08,800 --> 00:34:11,450 ماذا أنت بفاعل برفضك طلب ذلك العجوز؟ 332 00:34:12,120 --> 00:34:14,640 كنت أعتقد أنّك ترغب بالتواجد معي 333 00:34:15,120 --> 00:34:16,080 اقتربي 334 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 لقد توفّى 335 00:35:11,120 --> 00:35:13,280 لم أتنبّأ بموته 336 00:36:49,200 --> 00:36:51,720 مَن الذي بجوار (ماريكو)؟ 337 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 (إنه يُدعى (نوبورو موري 338 00:36:53,560 --> 00:36:56,130 إنه وزير العدل، نجمٌ صاعد 339 00:36:56,280 --> 00:36:58,880 (إنه خطيب (ماريكو 340 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 يجب أن تحني رأسك 341 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 احن رأسك 342 00:37:13,200 --> 00:37:15,080 (سيّد (شينغن)، هذا هو السيّد (لوغان 343 00:37:15,240 --> 00:37:17,080 أعرف مَن يكون 344 00:37:17,640 --> 00:37:19,360 والدك كان رجلًا صالحًا 345 00:37:20,840 --> 00:37:23,200 كان كثيرًا ما يقول المثل عنك 346 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 لكنّه أيضًا كان مبهورًا بعرقك 347 00:37:29,880 --> 00:37:34,320 أخبرني، لمَ تعتقد أنّه أرسل (يوكيو) لإحضارك؟ 348 00:37:36,320 --> 00:37:37,760 ليودّعني 349 00:37:39,440 --> 00:37:41,600 ولقد ودّعك 350 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 حان الوقت لتعود إلى كهفك 351 00:38:00,600 --> 00:38:02,960 أيوجد أحد أخر ترغبين أن أقابله؟ 352 00:38:22,480 --> 00:38:24,320 ...أتعهّد إليك 353 00:38:24,880 --> 00:38:26,400 (يا معلّم (ياشيدا... 354 00:38:27,640 --> 00:38:29,560 أن أكون حذرًا 355 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 ...وأن أكرّس نفسي 356 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 (لحماية (ماريكو 357 00:38:39,800 --> 00:38:42,080 (ذلك الدرع يخص ساموراي (شيروبا 358 00:38:42,240 --> 00:38:44,520 الساموراي الفضّي 359 00:38:44,680 --> 00:38:48,120 سيقف حارسًا العجوز للأبد 360 00:39:04,960 --> 00:39:06,480 لوغان)؟) 361 00:39:12,200 --> 00:39:14,080 يوجد أمرٌ مريب 362 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 اترك يدي 363 00:39:44,480 --> 00:39:45,520 !(لوغان) 364 00:39:48,040 --> 00:39:49,800 !(لوغان) 365 00:40:16,320 --> 00:40:17,320 !(لوغان) 366 00:41:57,800 --> 00:41:58,960 (كوزوري) 367 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 هيّا بنا، هيّا، لنذهب 368 00:42:16,000 --> 00:42:17,960 (يوكيو) - (ماريكو) - 369 00:43:07,480 --> 00:43:09,000 (ماريكو) 370 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 هيّا، لنذهب 371 00:44:42,240 --> 00:44:43,840 من هنا 372 00:44:58,080 --> 00:44:59,240 تحرّكي 373 00:45:00,080 --> 00:45:02,200 !بالداخل هنا، تحرّكي 374 00:45:18,120 --> 00:45:19,480 استمر بالتحرّك 375 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 تحرّكي 376 00:45:30,760 --> 00:45:32,440 أنت تنزف أنت بحاجة للمساعدة 377 00:45:32,600 --> 00:45:34,120 استمري بالتحرّك فحسب 378 00:45:43,280 --> 00:45:45,120 شكرًا على ما فعلته 379 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 (أولئك كانوا من الـ(ياكوزا - أنا بخير - 380 00:45:47,040 --> 00:45:48,720 لمَ هم يطاردونك؟ 381 00:45:48,880 --> 00:45:51,400 أنا بخير، بوسعي الذهاب بمفردي من هنا 382 00:45:51,600 --> 00:45:55,200 يحرى بك الذهاب وإيجاد طبيب 383 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 هذا رائع 384 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 هذا واحد من تلك القطارات فائقة السرعة، أليس كذلك؟ 385 00:46:52,720 --> 00:46:54,560 أخبرتك أنّي لست بحاجة لمساعدتك 386 00:46:55,880 --> 00:46:58,960 ما يميّزها؟ السفر بسرعة 300 ميل بالساعة؟ 387 00:47:08,160 --> 00:47:12,460 (هذا الهجوم الجبان كان من عمل مجرمي (ياكوزا 388 00:47:12,460 --> 00:47:16,360 ...ردّ فعل عنيف على محاولتي الجاهدة 389 00:47:16,570 --> 00:47:19,730 لأن أتخذ إجراءات صارمة ضدّ الجريمة المنظّمة 390 00:47:22,070 --> 00:47:24,700 خرجوا من البوّابة الشماليّة 391 00:47:25,040 --> 00:47:28,580 كانت مع الغريب صاحب المخالب 392 00:47:34,650 --> 00:47:36,910 صديقكِ الأجنبيّ، أين هو؟ 393 00:47:37,420 --> 00:47:40,540 آخر مرة رأيته بها، كان يحمي ابنتك 394 00:47:41,920 --> 00:47:43,690 أنتِ دمية 395 00:47:43,860 --> 00:47:46,990 رفيقة لطفلة كبرت عليكِ 396 00:47:47,160 --> 00:47:49,360 تذكّري هذا 397 00:48:00,940 --> 00:48:03,880 إذًا، إلى أين تكون وجهتنا يا (ماريكو)؟ 398 00:48:08,150 --> 00:48:09,940 إلى أين نحن ذاهبان؟ 399 00:48:11,150 --> 00:48:15,920 سوف أنزل بآخر محطة للقطار عائلتي تمتلك مسكنًا في الجنوب 400 00:48:16,460 --> 00:48:17,720 تلك حماقة 401 00:48:18,460 --> 00:48:21,330 لا أقصد الإساءة إليكِ، لكنهم سيبحثون عنكِ هناك 402 00:48:21,660 --> 00:48:23,460 ليس هذا المكان 403 00:48:24,470 --> 00:48:25,830 تريدين أن تُتركي لوحدكِ - أجل - 404 00:48:25,970 --> 00:48:26,940 أنا أفهم الأمر - فعلًا؟ - 405 00:48:27,140 --> 00:48:28,630 أجل، ثقي بي 406 00:48:28,810 --> 00:48:29,900 ...المشكلة هي أنني لو تركتكِ 407 00:48:30,070 --> 00:48:32,350 فلا أظن أنك ستعيشين حتى تشهدي نهاية اليوم 408 00:48:35,750 --> 00:48:39,510 لا يمكنك التظاهر بأنّ الأوضاع ليست مزرية بينما هي كذلك أيتها الأميرة 409 00:48:39,680 --> 00:48:40,760 ...إلا لو كنتِ تريدين الموت 410 00:48:40,760 --> 00:48:43,180 في هذه الحالة، أنت تتعاملين مع الأمر على نحو ممتاز 411 00:49:07,540 --> 00:49:09,200 ما هذا؟ 412 00:49:30,130 --> 00:49:32,000 ما الذي يجري؟ 413 00:52:20,030 --> 00:52:21,020 ما الذي حصل لك؟ 414 00:52:21,200 --> 00:52:23,070 سننزل من القطار هنا !هيا بنا 415 00:52:23,470 --> 00:52:25,870 أنصتي إلي فحسب، هلا فعلتِ؟ علينا أن نعثر على مكان آمن 416 00:52:25,870 --> 00:52:28,640 أنا لا أفهم، كيف تكون متأكدًا أنهم تابعين لـ(ياكوزا)؟ 417 00:52:28,810 --> 00:52:30,410 كانوا نفس الأشخاص الذين كانوا بالمعبد 418 00:52:30,710 --> 00:52:31,770 كيف تكون متأكدًا أنهم كانوا يطاردونني؟ 419 00:52:31,940 --> 00:52:34,140 اسمعي، علينا أن نعثر على مكان آمن علينا الابتعاد عن الشوارع 420 00:52:34,310 --> 00:52:36,210 لا أفهم - اصمتي! أنصتي إليّ - 421 00:52:36,380 --> 00:52:38,780 أتعرفين هذا المكان؟ أين وسط المدينة؟ 422 00:52:38,950 --> 00:52:40,510 بالأمام من هنا مباشرة 423 00:52:50,030 --> 00:52:52,020 إذًا، أين يكون الجزء الجميل من المدينة؟ 424 00:52:52,200 --> 00:52:53,460 على بعد ثمان مربعات سكنيّة أخرى من هنا 425 00:52:53,630 --> 00:52:55,690 جيد، سنبيت بهذا الفندق 426 00:52:56,070 --> 00:52:57,660 هيا بنا 427 00:53:02,580 --> 00:53:04,670 "هذا يكون "فندق حبّ 428 00:53:04,840 --> 00:53:06,210 ماذا؟ 429 00:53:06,380 --> 00:53:07,900 "فندق حبّ" 430 00:53:09,150 --> 00:53:11,840 للأحبّاء، أتفهم؟ 431 00:53:12,920 --> 00:53:14,390 صحيح 432 00:53:15,150 --> 00:53:16,350 أهلًا 433 00:53:16,520 --> 00:53:20,690 غرفتان، غرفتان مجاورتان بنفس الطابق 434 00:53:20,930 --> 00:53:23,220 غرفتان بجانب بعضهما البعض قريبتان من بعض كثيرًا 435 00:53:23,860 --> 00:53:25,760 بنفس الطابق، بنفس الطابق 436 00:53:44,850 --> 00:53:46,010 ماذا قالت؟ 437 00:53:46,920 --> 00:53:50,050 ليس لديها غرف متاحة مجاورة لبعضها 438 00:53:50,220 --> 00:53:55,130 ..."تسأل لو كنا نحبّذ غرفة "الزنزانة" أو "مكتب الممرضة 439 00:53:55,930 --> 00:53:58,590 "أو غرفة "بعثة إلى كوكب المريخ 440 00:54:14,650 --> 00:54:16,110 تلك ستفي بالغرض 441 00:54:20,150 --> 00:54:22,310 !اقلاع صاروخ! لدينا اقلاع صاروخ 442 00:54:22,490 --> 00:54:24,650 الغرفة مريحة نوعًا ما في الواقع 443 00:54:32,000 --> 00:54:33,660 أين تنوي النوم؟ 444 00:54:36,440 --> 00:54:37,770 لست أنوي النوم 445 00:55:12,690 --> 00:55:14,180 ذلك الكثير من الدماء 446 00:55:16,870 --> 00:55:19,800 ظننت أنك انتهيت من لعب دور البطل 447 00:55:20,440 --> 00:55:23,430 لكن هؤلاء الرجال... كانوا يحاولون قتلها 448 00:55:26,170 --> 00:55:28,200 دعك من هذا فحسب 449 00:55:29,680 --> 00:55:31,340 ليس من الصعب الموت 450 00:55:34,150 --> 00:55:35,980 تعال إليّ 451 00:56:02,280 --> 00:56:03,280 (لوغان) 452 00:56:05,240 --> 00:56:06,310 أنت تهذي 453 00:56:28,640 --> 00:56:29,640 (لوغان) 454 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 اقتلوه وانتهوا من الأمر 455 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 أترغب بقول شيء قبل أن تموت أيّها الأحنبيّ؟ 456 00:58:07,980 --> 00:58:12,580 هذه (ماييكو) من الفندق (وحفيدها (هيتوشي 457 00:58:12,750 --> 00:58:14,310 هل هو طبيب؟ 458 00:58:14,820 --> 00:58:17,150 أجل لو جاز التعبير 459 00:58:17,260 --> 00:58:19,690 ...إنه طبيب بيطري 460 00:58:20,700 --> 00:58:22,990 تلميذ بالطبّ البيطري 461 00:58:23,100 --> 00:58:25,120 طبّ الحيوانات الكبيرة 462 00:58:29,340 --> 00:58:30,200 أشكرك 463 00:58:34,280 --> 00:58:38,370 من الممكن أنك جرحته بضعة مرات بينما كان يقطّب جروحك 464 00:58:38,550 --> 00:58:41,570 حسنًا، حسنًا، حسنًا 465 00:58:53,360 --> 00:58:55,390 شكرًا 466 00:59:00,570 --> 00:59:02,800 لم يسبق أن كنت بحاجة لهذا 467 00:59:02,970 --> 00:59:05,300 ماذا؟ النجدة؟ 468 00:59:10,310 --> 00:59:14,110 تلك الطبيبة، تلك التي كانت تساعد جدك الشقراء 469 00:59:14,280 --> 00:59:15,270 من تكون؟ 470 00:59:15,450 --> 00:59:18,980 قابلها السنة المنصرمة عندما كان في "أمريكا" لتلقّي العلاج 471 00:59:19,790 --> 00:59:22,440 جدك أخبرني أنه يمكن أن تُسلب مني ...قدرتي على التعافي 472 00:59:22,440 --> 00:59:24,820 يمكن أن تمرّر لغيري 473 00:59:25,890 --> 00:59:28,360 أنا لست أتعافى، ليس كما كنت في السابق 474 00:59:29,860 --> 00:59:31,490 هي من فعلت هذا بي 475 00:59:42,810 --> 00:59:43,800 !أيتها الشقراء 476 00:59:45,050 --> 00:59:46,040 !أيتها الشقراء 477 00:59:50,790 --> 00:59:53,850 ما ثمنك؟ ما ثمنك؟ 478 01:00:14,080 --> 01:00:17,310 جعلتِني أنتظر ساعتين ليس لديك احترام 479 01:00:17,410 --> 01:00:19,980 إذًا، لم تعثر عليهم؟ 480 01:00:22,850 --> 01:00:25,250 لا تعبثي معي، أيتها العاهرة يمكنني أن أقتلك 481 01:00:25,420 --> 01:00:27,280 ...(لو كان يمكنك جعلي أشعر بشيء يا (هارادا 482 01:00:27,280 --> 01:00:29,380 فسيكون هذا عظيمًا 483 01:00:29,380 --> 01:00:33,760 يمكنني أن أشقّ فمك قبل ...أن تفتحيه لتتفوّهي كلمة أخرى غبية 484 01:00:37,300 --> 01:00:40,570 طلبت منك فعل شيئٍ واحد أيّها الرجل 485 01:00:40,940 --> 01:00:42,530 أحضر لي المتحوّل 486 01:00:42,700 --> 01:00:45,570 ...أنا لا أعمل لديكِ، أنا أعمل لدى عائلة 487 01:00:47,880 --> 01:00:51,390 أنت تعمل لدى (ياشيدا)، أنا أعي هذا 488 01:00:52,410 --> 01:00:55,510 ومع ذلك تعجز عن تحقيق أمنيته قبل موته 489 01:00:56,220 --> 01:00:59,580 ربّاه، ليتك لديك فكرة عن قدر خذلانك له 490 01:00:59,750 --> 01:01:03,020 أين (لوغان)؟ لم أنتهِ منه 491 01:01:08,860 --> 01:01:10,800 المتحوّل يمتلك قوى 492 01:01:12,270 --> 01:01:16,070 إنه مجرد رجل الآن جسده ضعيف الآن 493 01:01:16,540 --> 01:01:17,940 أنا من فعلت هذا 494 01:01:18,110 --> 01:01:20,730 قضيت على قوّته حتى يمكن لنا أن نتمكّن منه 495 01:01:20,980 --> 01:01:24,890 أترى؟ أنا من عليك أن تكنّ لها الاحترام 496 01:01:27,580 --> 01:01:31,350 (اعثر عليهما فحسب قبل رجال الـ(ياكوزا 497 01:01:58,850 --> 01:02:00,870 سننزل من الحافلة هنا 498 01:02:20,000 --> 01:02:21,800 أين نحن؟ 499 01:02:22,740 --> 01:02:24,530 (خارج (ناغازاكي 500 01:02:33,680 --> 01:02:35,080 من هنا 501 01:02:53,330 --> 01:02:55,700 هذا الرجل الذي كان بالجنازة رامي السهام 502 01:02:57,170 --> 01:02:59,000 كان حبيبك 503 01:02:59,170 --> 01:03:01,270 (هذا (هارادا 504 01:03:02,610 --> 01:03:04,440 كنا أبطال القرية بهذا الصّيف 505 01:03:05,510 --> 01:03:09,510 هو بمهارته في استخدام القوس وأنا بمهارتي في استخدام السكاكين 506 01:03:15,220 --> 01:03:17,710 أنا و(هارادا) كنا ننتوي الزواج 507 01:03:17,890 --> 01:03:19,480 وما الذي منعكما؟ 508 01:03:19,660 --> 01:03:20,920 جدّي 509 01:03:21,100 --> 01:03:23,760 قال أن ننتظر حتى نبلغ على الأقل الخامسة عشر من عمرنا 510 01:03:30,810 --> 01:03:34,270 طعام من الجبل، طعام بحريّ 511 01:03:45,990 --> 01:03:49,120 إن عيدان الطعام القائمة لهي نذير شؤم 512 01:03:49,890 --> 01:03:52,150 إنها تشبه البخور في الجنازة 513 01:03:55,400 --> 01:03:58,130 لا شيء لا يحمل معنى 514 01:03:59,600 --> 01:04:03,700 لذا، بتلك الليلة في المنزل ...عندما ركضت خارجًا تحت المطر 515 01:04:03,870 --> 01:04:06,030 ما كان معنى فعلتك هذه؟ 516 01:04:07,340 --> 01:04:09,770 جدي كان يحتضر 517 01:04:10,240 --> 01:04:13,610 كنت تعرفين أنه سيموت كان مريضًا لفترة طويلة 518 01:04:13,780 --> 01:04:16,270 ليس موته ما كنت أخشاه 519 01:04:16,580 --> 01:04:18,720 ما الذي كنت تخشينه إذًا؟ 520 01:04:20,390 --> 01:04:22,890 ماذا أخبرك بتلك الليلة؟ 521 01:04:25,790 --> 01:04:28,790 لمَ ضربك والدك يا (ماريكو)؟ 522 01:04:29,060 --> 01:04:31,390 كنت أحاول تحذيره 523 01:04:31,470 --> 01:04:33,190 من ماذا؟ 524 01:04:34,200 --> 01:04:37,030 ماذا أخبرك جدك؟ 525 01:04:38,640 --> 01:04:42,340 ...أخبرني أنه 526 01:04:43,710 --> 01:04:48,910 ...بعد 3 أيام، وبينما يقرأون وصيّته 527 01:04:50,850 --> 01:04:55,550 (سأصبح أقوى شخصيّة في (اليابان 528 01:04:58,030 --> 01:05:00,150 لقد منح كلها إيّاي 529 01:05:01,430 --> 01:05:02,990 الشركة؟ 530 01:05:07,230 --> 01:05:09,230 لم أردها 531 01:05:10,840 --> 01:05:13,400 كان يعرف ذلك 532 01:05:14,010 --> 01:05:17,340 لا أفهم لمَ منحني إيّاها 533 01:05:17,850 --> 01:05:20,110 كانت كل ما حلم به أبي 534 01:05:21,250 --> 01:05:23,110 هذا السبب إذن 535 01:05:27,050 --> 01:05:29,750 ماذا بخصوص خطيبك؟ (نوسترومو) 536 01:05:30,190 --> 01:05:31,920 (نوبورو) 537 01:05:32,090 --> 01:05:33,720 أيعرف حيال هذا؟ 538 01:05:33,890 --> 01:05:35,230 لا 539 01:05:36,230 --> 01:05:38,390 لمَ ستتزوجينه؟ 540 01:05:38,800 --> 01:05:40,860 يبدو مغفلًا نوعًا ما 541 01:05:42,240 --> 01:05:45,770 أبي رتب زواجنا السنة المنصرمة - ماذا؟ - 542 01:05:45,770 --> 01:05:49,970 سوف يسّهل عليه ذلك مسلكه للمسرح السياسي 543 01:05:53,150 --> 01:05:56,710 ستكون إهانة لأبي لو عصيته 544 01:06:01,290 --> 01:06:04,020 لم أتوقعك أن تفهم الأمر 545 01:06:06,430 --> 01:06:09,060 أنت لست يابانيًا 546 01:06:14,670 --> 01:06:19,270 جزيرتنا طويلة وضئيلة 547 01:06:19,770 --> 01:06:21,830 القطارات تسير في اتجاهين فحسب 548 01:06:22,540 --> 01:06:23,940 ...(أؤكد لك أيها الزعيم (شينغن 549 01:06:24,140 --> 01:06:25,980 ...أن ضباطي يعملون على قدم وساق 550 01:06:26,180 --> 01:06:28,010 هم حمقى إذًا 551 01:06:28,220 --> 01:06:30,150 لقد أهدرت مني ما يكفي من الوقت 552 01:06:31,020 --> 01:06:33,040 عليّ أن أعتني بشؤون والدي 553 01:06:35,390 --> 01:06:37,150 غادروا وابحثوا عنها 554 01:06:42,130 --> 01:06:46,130 أخبرني أنك تحمل أخبارًا واعدة أكثر من معارفك 555 01:06:46,900 --> 01:06:48,870 سيفتحون الوصيّة بعد 3 أيام 556 01:06:49,370 --> 01:06:51,130 إنّ الوقت يداهمنا 557 01:06:52,440 --> 01:06:54,600 سننهي ذلك قريبًا على ما نأمل 558 01:06:55,240 --> 01:06:56,940 ...سأرسل رجالًا للجنوب 559 01:06:57,110 --> 01:06:59,140 هناك عثرنا على الجثث 560 01:07:09,420 --> 01:07:11,960 ،لو كان باستطاعة الـ(ياكوزا) اقتحام الجنازة 561 01:07:12,330 --> 01:07:13,590 ذلك يعني أن لهم عميلًا في الداخل 562 01:07:13,990 --> 01:07:16,260 لن يعثروا عليّ أبدًا هنا 563 01:07:17,530 --> 01:07:19,090 أنتِ لست بأمان 564 01:07:20,500 --> 01:07:21,930 أنا قادمة إلى عندكِ 565 01:07:22,470 --> 01:07:23,530 سوف يتبعونك 566 01:07:23,940 --> 01:07:25,130 أرجوكِ 567 01:07:25,310 --> 01:07:27,800 انتظري بضعة أيام 568 01:07:28,110 --> 01:07:29,300 أرجوك، أنا بخير 569 01:07:29,840 --> 01:07:31,210 لوغان) هنا) 570 01:07:31,510 --> 01:07:33,450 (إنه جريح يا (ماريكو 571 01:07:35,350 --> 01:07:36,320 أحدهم هنا 572 01:07:36,450 --> 01:07:37,140 ماريكو)؟) 573 01:07:37,250 --> 01:07:38,120 علي إنهاء المكالمة - مرحبًا - 574 01:07:38,290 --> 01:07:39,450 ماريكو)؟) 575 01:07:40,840 --> 01:07:42,640 (يا (ماريكو - ما الخطب يا عمتي - 576 01:07:42,760 --> 01:07:45,380 شجرة سقطت على الطريق 577 01:07:45,830 --> 01:07:48,660 قد يستفيدوا الرجال من بعض المساعدة 578 01:08:20,460 --> 01:08:22,590 هل أنت بخير؟ 579 01:08:25,870 --> 01:08:27,330 أنا متعب 580 01:08:27,940 --> 01:08:29,600 أتحتاج لشيء؟ 581 01:08:31,810 --> 01:08:32,790 لا 582 01:08:41,380 --> 01:08:43,010 ذلك سيفيدك 583 01:09:34,570 --> 01:09:36,330 حان وقت الصعود 584 01:09:38,810 --> 01:09:40,200 ماذا؟ 585 01:09:40,840 --> 01:09:43,940 أرجوك، خذه 586 01:09:44,950 --> 01:09:47,000 أشكرك 587 01:10:05,070 --> 01:10:06,700 لا 588 01:10:08,240 --> 01:10:09,860 يدان 589 01:10:10,070 --> 01:10:14,170 السيف الياباني يتطلب يدين 590 01:10:18,550 --> 01:10:19,710 هكذا؟ 591 01:10:19,880 --> 01:10:21,110 هكذا 592 01:10:23,350 --> 01:10:25,720 (إنه جميل يا (ياشيدا 593 01:10:28,620 --> 01:10:29,850 لكن لا يمكنني أخذه 594 01:10:30,360 --> 01:10:31,620 أرجوك 595 01:10:32,730 --> 01:10:34,020 شكرًا 596 01:10:40,430 --> 01:10:41,590 أبقه بمأمن 597 01:10:44,540 --> 01:10:46,400 أبقه بمأمن لأجلي 598 01:10:48,940 --> 01:10:51,540 سوف آتي وآخذه بيوم ما 599 01:10:59,220 --> 01:11:01,050 حان وقت الصعود 600 01:11:47,770 --> 01:11:51,360 كنت هنا عندما أُلقيت القنبلة 601 01:11:53,870 --> 01:11:56,270 هكذا قابلت جدّك 602 01:11:56,640 --> 01:11:58,700 اختبأنا بداخله 603 01:12:00,310 --> 01:12:01,780 سمعت قصص ذلك 604 01:12:06,450 --> 01:12:08,840 ...جدي كان يخبرني أن ما حدث هنا 605 01:12:08,840 --> 01:12:11,780 كان دليلًا على أن كل شيء ...في العالم سيعثر على السلام 606 01:12:16,130 --> 01:12:18,120 في النهاية 607 01:12:22,470 --> 01:12:24,940 وأن المرء يمكنه أن يتعالج من أي شيء 608 01:12:29,010 --> 01:12:31,500 ربما يمكنك أنت ذلك أيضًا 609 01:12:37,420 --> 01:12:39,610 لا تنم قرير العين 610 01:12:39,790 --> 01:12:41,750 تصرخ في الليل 611 01:12:48,360 --> 01:12:49,660 من تكون (جين)؟ 612 01:13:04,680 --> 01:13:07,370 علينا العودة سيهطل المطر 613 01:13:28,120 --> 01:13:29,640 سأعدّ الشاي 614 01:13:37,800 --> 01:13:39,130 هذا لك 615 01:14:15,090 --> 01:14:16,580 هذا ليس صائبًا 616 01:14:30,240 --> 01:14:33,770 لا بدّ ربط هذا كما يفعل الساموراي الأصيل 617 01:14:37,480 --> 01:14:39,940 (جدّكِ دعاني بـ(رونين 618 01:14:41,090 --> 01:14:43,420 ساموراي هائم من دون سيّد 619 01:14:45,290 --> 01:14:48,450 ...قال أنه من المقدّر لي العيش للأبد 620 01:14:49,600 --> 01:14:52,000 مع عدم وجود سبب أعيش لأجله 621 01:14:56,970 --> 01:14:58,490 هل كان على حق؟ 622 01:14:59,740 --> 01:15:01,070 أجل 623 01:15:06,280 --> 01:15:07,970 وما زال كذلك؟ 624 01:15:57,160 --> 01:15:58,150 أهلًا 625 01:15:59,160 --> 01:16:00,690 ما الذي تفعله؟ 626 01:16:05,300 --> 01:16:07,800 ذلك لن ينتهي على نحو جيّد 627 01:16:12,180 --> 01:16:14,570 كلّ من تحبه يموت 628 01:16:34,870 --> 01:16:36,860 (كوزوري) 629 01:16:38,970 --> 01:16:40,630 أتعرف معنى هذا؟ 630 01:16:45,340 --> 01:16:47,180 إنّه حيوان 631 01:16:47,350 --> 01:16:52,580 مخلوق شرس ذو مخالب طويلة وأسنان حادّة 632 01:16:54,690 --> 01:16:56,710 لا يخشى شيئًا 633 01:16:58,490 --> 01:17:02,550 عندما كنت طفلة، كانت تراودني كوابيس 634 01:17:03,230 --> 01:17:05,590 كنت أستيقظ وأهرع لوالديّ 635 01:17:06,570 --> 01:17:09,260 كان يثير ذلك غضب أبي 636 01:17:13,710 --> 01:17:16,770 "عودي للنوم، وواجهي مخاوفك" 637 01:17:18,240 --> 01:17:20,730 جدي كان مختلفًا 638 01:17:21,680 --> 01:17:25,750 كان يسرد علي قصص (كوزوري)، صديقه 639 01:17:26,390 --> 01:17:29,410 الذي قابله بقعر بئر 640 01:17:31,560 --> 01:17:36,320 قال أن الـ(كوزوري) كان ساحرًا وأنقذ حياته 641 01:17:38,360 --> 01:17:43,700 كان يقول أن (كوزوري) سيحميني أنا أيضًا بينما أنام على سريري 642 01:17:52,950 --> 01:17:54,470 من تكون (جين)؟ 643 01:18:02,150 --> 01:18:03,640 أتكون مثلك؟ 644 01:18:06,390 --> 01:18:08,380 ماذا حلّ بها؟ 645 01:18:09,760 --> 01:18:11,630 لقد ماتت 646 01:18:18,340 --> 01:18:20,100 قتلتها 647 01:18:26,780 --> 01:18:28,680 (وقتلت معها الـ(كوزوري 648 01:19:10,120 --> 01:19:11,380 (لوغان) 649 01:19:25,740 --> 01:19:27,640 ماريكو)؟) 650 01:19:30,080 --> 01:19:30,970 !(لوغان) 651 01:19:31,880 --> 01:19:33,170 !(لوغان) 652 01:19:34,750 --> 01:19:35,840 ماريكو)؟) 653 01:19:36,520 --> 01:19:37,710 !(ماريكو) 654 01:19:38,480 --> 01:19:40,420 !(لا! (لوغان 655 01:19:46,190 --> 01:19:47,350 !لا 656 01:19:48,430 --> 01:19:49,260 !(لوغان) 657 01:19:49,900 --> 01:19:50,920 !لا 658 01:20:03,010 --> 01:20:03,770 !(ماريكو) 659 01:20:07,550 --> 01:20:08,540 !(لوغان) 660 01:20:10,180 --> 01:20:11,310 !لا 661 01:20:13,690 --> 01:20:14,650 !(لوغان) 662 01:20:15,750 --> 01:20:17,520 !(ماريكو)! (ماريكو) 663 01:20:17,690 --> 01:20:19,160 !(لوغان) 664 01:20:39,610 --> 01:20:40,840 إلى أين يأخذونها؟ 665 01:20:41,080 --> 01:20:42,740 إلى أين يأخذونها؟ 666 01:20:42,910 --> 01:20:44,380 أين، أيها الوغد؟ 667 01:20:46,280 --> 01:20:48,840 أنا لا أبوح بشيء، أيها الأجنبيّ 668 01:20:49,520 --> 01:20:51,420 لا أبوح بشيء أبدًا 669 01:20:57,900 --> 01:21:00,020 من وظّفك؟ 670 01:21:23,220 --> 01:21:24,880 (خذيني إلى (نوبورو 671 01:21:25,760 --> 01:21:27,550 ...(لوغان) - خذيني إليه - 672 01:21:28,490 --> 01:21:29,720 علي أن أخبرك شيئًا 673 01:21:29,900 --> 01:21:31,830 !خذيني إليه! فورًا 674 01:21:51,120 --> 01:21:53,020 انتظري أنتِ في السيارة 675 01:21:53,520 --> 01:21:55,510 (لوغان) - ماذا؟ - 676 01:21:56,350 --> 01:21:58,290 رأيتك تموت 677 01:21:58,460 --> 01:21:59,920 ماذا؟ 678 01:22:00,460 --> 01:22:02,190 رأيتك تموت 679 01:22:02,630 --> 01:22:04,620 متى؟ لتوّك؟ 680 01:22:05,060 --> 01:22:06,760 قبل فترة 681 01:22:06,970 --> 01:22:09,830 لكن الأمر ليس وكأني أرى صورة كاملة لما سيحدث 682 01:22:10,000 --> 01:22:12,230 بل الأمر أشبه وكأني أنظر من خلال ثقب مفتاح 683 01:22:13,840 --> 01:22:16,070 لكنني لطالما أكون على حقّ 684 01:22:16,980 --> 01:22:20,310 ...كل ما لي أن أراه هو جزء واحد من حياة المرء 685 01:22:20,910 --> 01:22:22,470 موته 686 01:22:23,180 --> 01:22:25,410 ولقد رأيت موتك 687 01:22:28,590 --> 01:22:30,520 إذًا، ماذا رأيت؟ 688 01:22:30,990 --> 01:22:35,320 رأيتك ملقيًا على ظهرك وهنالك دماء بكل مكان 689 01:22:37,330 --> 01:22:40,360 كنت تحمل قلبك بيدك 690 01:22:42,430 --> 01:22:44,430 ولم يكن ينبض 691 01:22:45,270 --> 01:22:46,550 ليس لدي وقت لهذا الهراء 692 01:22:46,870 --> 01:22:50,710 ،عندما كنت بالخامسة من عمري عرفت كيف سيموت والديّ 693 01:22:53,040 --> 01:22:56,540 وشاهدتهما يموتان كما رأيت من مقعدي الخلفي 694 01:22:59,480 --> 01:23:00,680 انظري إليّ 695 01:23:03,790 --> 01:23:06,520 كثير من الناس حاولوا قتلي وها أنا ما زلت على قيد الحياة 696 01:23:06,960 --> 01:23:08,620 أجل 697 01:23:08,790 --> 01:23:11,290 لكنك مختلف الآن، أليس كذلك؟ 698 01:23:12,060 --> 01:23:13,960 يمكنهم أذيّتك 699 01:23:14,130 --> 01:23:16,120 يمكنهم قتلك 700 01:23:16,300 --> 01:23:18,290 انتظري في السيارة فحسب 701 01:23:29,150 --> 01:23:30,150 قلت لكِ انتظري في السيارة 702 01:23:30,150 --> 01:23:31,140 تحتاج لدعم 703 01:23:31,320 --> 01:23:33,220 لست بأمان، ليس في حالتك 704 01:23:35,190 --> 01:23:37,520 اعتبرني حارسك الشخصيّ فحسب 705 01:23:46,590 --> 01:23:48,140 مثير 706 01:23:55,370 --> 01:23:56,170 !هيا 707 01:23:56,340 --> 01:23:57,330 أنا قادمة 708 01:24:05,820 --> 01:24:08,840 حسنًا، الجولة الرابعة، ها نحن ذا 709 01:24:22,000 --> 01:24:23,430 شراب لأجلك يا سيدتي 710 01:24:31,410 --> 01:24:32,500 اخرجن 711 01:24:38,120 --> 01:24:39,990 لست أنت من أريده يخرج 712 01:24:41,750 --> 01:24:42,950 ...سمّني عتيق الطراز 713 01:24:43,120 --> 01:24:46,120 لكني ظننت أنّه ما إن يخطب المرء فهذا يعني أنه انتهى من هذا الهراء 714 01:24:46,120 --> 01:24:48,850 أنا وزير العدل، أتملك فكرة عما يمكنني فعله بك؟ 715 01:24:49,030 --> 01:24:50,920 ...فعلًا؟ سوف تحاول تهديدي 716 01:24:50,920 --> 01:24:53,420 وأنت واقف لديك مرتديًا لباسك الداخلي الأحمر؟ 717 01:24:53,460 --> 01:24:54,430 ...متاح لك 10 كلمات 718 01:24:54,600 --> 01:24:56,860 ...عشر كلمات 719 01:24:57,040 --> 01:25:01,400 ...تشرح لي بها لمَ أنت, وزير العدل 720 01:25:01,570 --> 01:25:04,380 قد تريد أن يقتل رجال الـ(ياكوزا) خطيبتك 721 01:25:04,420 --> 01:25:09,540 ،وإن لم يعجبني ما تقول ستقذف من تلك النافذة اللعينة 722 01:25:09,580 --> 01:25:12,520 لا تملك أدنى فكرة ...عمّا يجري 723 01:25:14,500 --> 01:25:15,660 كم كلمة كانت؟ 724 01:25:15,690 --> 01:25:20,030 تسعة - تسعة، بقيت لكَ كلمة واحدة - 725 01:25:22,200 --> 01:25:23,480 حقًّا؟ 726 01:25:25,010 --> 01:25:27,180 (شينغن)، (شينغن) 727 01:25:28,640 --> 01:25:29,930 أكمل 728 01:25:31,880 --> 01:25:37,040 (منذ أن مرض، صرف العجوز (ياشيدا المليارات على الأطبّاء والمعالجين 729 01:25:37,070 --> 01:25:39,820 وخزّن "أدامانتيوم" في مختبره في الشمال 730 01:25:39,850 --> 01:25:42,630 محاولًا بالسرّ إطالة عمره 731 01:25:42,670 --> 01:25:47,980 أوصل الشركة إلى شفير الإفلاس وقد كان مهووسًا بك 732 01:25:50,630 --> 01:25:52,140 بالانجليزيّة 733 01:25:52,420 --> 01:25:58,720 كذب (شينغن) ليحمي والده وأخفى الديون عن حاملي الأسهم والإدارة 734 01:25:58,950 --> 01:26:02,240 حاول أن يكون ابنًا صالحًا واعتقد أنّه سيُكافأ 735 01:26:02,550 --> 01:26:04,980 ثمّ ترك العجوز كلّ شيء لحفيدته 736 01:26:05,010 --> 01:26:07,540 إذا حصلت (ماريكو) على السلطة كلّها كانت سترميه 737 01:26:07,580 --> 01:26:11,710 (صحيح، ما كانت (ماريكو ...لتمضي في الزفاف 738 01:26:11,750 --> 01:26:14,370 لا سيّما بعد كشف الوصيّة 739 01:26:14,990 --> 01:26:20,010 لم تحببني قطّ - حقًّا؟ مع أنّك ممثلٌ راقٍ - 740 01:26:20,040 --> 01:26:23,510 وعدني (شينغن) بثروة مقابل مساعدتي 741 01:26:24,010 --> 01:26:28,270 لذا حاولتَ اغتيال ابنته أليس كذلك؟ 742 01:26:28,600 --> 01:26:32,570 مهنة السياسة لا تستمرّ إلى الأبد - صحيح - 743 01:26:32,700 --> 01:26:37,200 انتظر، انتظر، لا أردتَ الحقيقة وها قد أخبرتك بها 744 01:26:38,210 --> 01:26:39,930 لم تعجبني 745 01:26:43,860 --> 01:26:46,930 كيف عرفتَ أنّ ثمّة مسبحًا هناك؟ - لم أكن أعرف - 746 01:27:03,130 --> 01:27:08,330 أتعرفين أنّي درستُ علم الأحياء في الجامعة؟ 747 01:27:09,350 --> 01:27:11,070 علم الوراثة 748 01:27:14,740 --> 01:27:20,510 هناك مورّثات تتخطّى أجيالًا تدعى مورّثات متنحّية 749 01:27:22,480 --> 01:27:27,250 كلون العيون والشعر المواهب 750 01:27:28,430 --> 01:27:29,950 القدرات 751 01:27:31,780 --> 01:27:35,590 لا يحظى كلّ مولود بالصفات ذاتها 752 01:27:35,870 --> 01:27:38,800 رأى والدي جزءًا منه بي 753 01:27:39,210 --> 01:27:43,920 أمّا بك فقد واجه مرآة 754 01:28:03,090 --> 01:28:07,790 كيف أقنعتِ والدي أن يمنحكِ إدارة كبرى شركات آسيا؟ 755 01:28:07,830 --> 01:28:13,340 لقد فقدتَ صوابك - لا، بل استفقت وحسب - 756 01:28:14,960 --> 01:28:19,340 إن قتلتني، ستخسر ما تبقّى لكَ مِن سمعة 757 01:28:22,170 --> 01:28:27,720 لا تقلقي يا (ماريكو)، لا أريد أن أؤذيك ...بل أريد مساعدتك لإنهاء ألمك 758 01:28:27,750 --> 01:28:32,470 الذي منعكِ ذاك المتحوّل مِن فعله الاسبوع الماضي 759 01:28:32,510 --> 01:28:35,050 لم أرد الموت قطّ أبي 760 01:28:47,050 --> 01:28:48,920 اتركاني 761 01:28:51,940 --> 01:28:54,420 (لا بأس (ماريكو 762 01:28:58,910 --> 01:29:00,870 رافقيني - ما الذي يجري؟ - 763 01:29:00,900 --> 01:29:04,090 أكثر ممّا تتخيّلين 764 01:29:11,320 --> 01:29:12,610 أنتِ 765 01:29:13,550 --> 01:29:14,630 نعم 766 01:29:15,170 --> 01:29:18,980 أعتذر على المقاطعة، لكنّي أحتاج ابنتكَ على قيد الحياة 767 01:29:19,020 --> 01:29:20,560 ما أنتِ؟ 768 01:29:21,210 --> 01:29:27,570 عالمة كيمياء، قاتلة سيّدة أعمال، طفرة 769 01:29:31,130 --> 01:29:32,580 أفعى 770 01:30:02,990 --> 01:30:04,700 أين الحرّاس؟ 771 01:30:24,730 --> 01:30:26,070 (الـ(ياكوزا 772 01:30:28,030 --> 01:30:29,320 (شينغن) 773 01:30:49,950 --> 01:30:51,130 (لوغان) 774 01:30:54,810 --> 01:30:58,720 "تعال وخذها" 775 01:31:01,700 --> 01:31:04,900 هذا المكان أين هو؟ 776 01:31:08,530 --> 01:31:10,900 (مسقط رأس السيّد (ياشيدا 777 01:31:11,550 --> 01:31:14,700 شيّدت الشركة مقرًّا في سفح الجبل 778 01:31:18,110 --> 01:31:19,530 كم يبعد؟ 779 01:31:19,790 --> 01:31:22,320 يبعد 500 كم عن هنا 780 01:32:29,550 --> 01:32:31,550 يجب أن أخرج ذلك الشيء منّي 781 01:32:32,270 --> 01:32:33,500 كيف؟ 782 01:32:33,700 --> 01:32:37,980 (لا، توقّف يا (لوغان رأيتك تموت، ولم أخطئ قطّ 783 01:32:38,020 --> 01:32:39,500 لم أخطئ قطّ 784 01:32:39,540 --> 01:32:41,740 ولم تكوني مصيبة دائمًا فلم ترَي أنّ العجوز سيموت 785 01:32:41,780 --> 01:32:43,880 رأيتكَ تموت في غرفةٍ كهذه وقلبك في يدك 786 01:32:43,910 --> 01:32:45,960 لا أستطيع تركها مع هؤلاء الوحوش والقتلة 787 01:32:45,990 --> 01:32:49,310 أنا فرصتها الوحيدة لكن ليس وذلك الشيء في داخلي 788 01:32:49,340 --> 01:32:52,280 (ستموت يا (لوغان - قد يكون هذا جيّدًا - 789 01:32:52,600 --> 01:32:57,450 (لا، أصغِ لي يا (لوغان (لا، توقّف يا (لوغان 790 01:32:57,890 --> 01:33:02,100 لا أنصحكِ برؤية هذا الجزء - لا، أصغِ لي، لا، أرجوك - 791 01:33:02,400 --> 01:33:05,430 توقّف، أصغِ لي 792 01:33:06,120 --> 01:33:07,480 (لوغان) 793 01:33:16,040 --> 01:33:19,160 تحرّكي - ابقَ بعيدًا عنه - 794 01:33:19,990 --> 01:33:24,800 قتل سيّدكِ وضع يدَيه على أختك 795 01:33:25,480 --> 01:33:27,420 والآن تريدينه؟ 796 01:33:31,280 --> 01:33:32,860 أعجز عن الرؤية 797 01:33:32,890 --> 01:33:36,570 ستبقَين متسوّلةً دائمًا - أنتَ مجنون - 798 01:33:44,430 --> 01:33:45,440 لا 799 01:34:16,720 --> 01:34:17,860 (يوكيو) 800 01:34:37,270 --> 01:34:38,560 (لوغان) 801 01:34:45,470 --> 01:34:47,880 (لوغان)، (لوغان) 802 01:34:48,470 --> 01:34:49,700 (لوغان) 803 01:35:31,940 --> 01:35:34,510 لا تضرب أصدقائي 804 01:35:36,990 --> 01:35:41,390 أين (ماريكو)؟ - رحلت، تلك الأفعى العاهرة أخذتها - 805 01:35:41,420 --> 01:35:47,970 هوس والدي بالطفرات ...وأخطاء الطبيعة 806 01:35:48,530 --> 01:35:53,310 مثلك ومثلها هو الذي أفسد هذا المنزل 807 01:37:05,650 --> 01:37:07,860 حاولتَ قتل ابنتك 808 01:37:09,980 --> 01:37:11,610 احتمل عذاب الضمير 809 01:37:26,630 --> 01:37:29,660 أيّ نوعٍ مِن الوحوش أنت؟ 810 01:37:30,280 --> 01:37:32,160 (ولفرين) 811 01:37:46,040 --> 01:37:48,650 اقتربي، أحسنتِ 812 01:37:49,220 --> 01:37:51,750 كنتُ مخطئة - قلتُ لكِ - 813 01:37:52,070 --> 01:37:54,070 دعيني ألقِ نظرةً عليكِ 814 01:37:55,030 --> 01:37:56,550 ليست شيئًا يُذكر 815 01:37:58,000 --> 01:37:59,280 شكرًا لكِ 816 01:38:11,300 --> 01:38:13,270 (إنّه فخّ يا (لوغان 817 01:38:32,840 --> 01:38:34,800 لمَ أحضرتني إلى هنا؟ 818 01:38:35,360 --> 01:38:39,020 ما الذي تخفيه؟ - ستعرفين قريبًا - 819 01:38:40,960 --> 01:38:42,820 (أهلًا بكِ يا (ماريكو 820 01:38:44,250 --> 01:38:47,510 (لا بأس يا (ماريكو فهي تخدم منزل (ياشيدا) أيضًا 821 01:38:47,550 --> 01:38:51,380 بل تخدم نفسها لقد أصابت (لوغان) بالعدوى 822 01:38:53,140 --> 01:38:57,360 وماذا عن جدّي؟ بمَ أصبتِه؟ 823 01:38:59,700 --> 01:39:02,290 حقّقتُ أمنيته الأخيرة 824 01:39:02,760 --> 01:39:04,870 ساعدته ليرتاح 825 01:39:07,120 --> 01:39:09,150 والآن دورك 826 01:39:43,040 --> 01:39:46,460 أصغِي لي أيّتها المتحوّلة لن تلحقي بها الأذى 827 01:39:47,250 --> 01:39:49,190 ستكون على ما يرام 828 01:39:50,140 --> 01:39:52,640 طالما أنّك تنفّذ عملك 829 01:39:53,660 --> 01:39:56,450 سيأتي (لوغان) قريبًا وعلينا الاستعداد 830 01:39:56,480 --> 01:39:58,970 كان مِن السهل استدراجه إلى هنا 831 01:39:59,000 --> 01:40:00,620 لكنّ القبض عليه أمرٌ آخر 832 01:40:00,660 --> 01:40:04,020 نحن مستعدّون فهو لم يواجه العشيرة السوداء مِن قبل 833 01:40:06,320 --> 01:40:08,260 ...نعم، حسنًا 834 01:40:09,790 --> 01:40:12,260 غطّس سهامك بهذه 835 01:40:12,490 --> 01:40:17,020 لن تقتله لكنّها ستبطئه 836 01:40:17,130 --> 01:40:21,310 احتفظي بوصفاتك، فهو لن يشكّل تحدّيًا لأنّه ضعيف 837 01:40:21,540 --> 01:40:23,100 لا بأس 838 01:40:25,870 --> 01:40:27,920 ...لكن عندما تفشل 839 01:40:29,810 --> 01:40:31,610 ستكون هذه بحوزتك 840 01:40:48,250 --> 01:40:50,720 هل قضيتِ استراحةً لطيفة؟ 841 01:40:57,360 --> 01:40:59,970 لا أعرف ماذا قلتِ أوفعلتِ ...لتخدعي (هارادا) أوجدّي 842 01:41:00,010 --> 01:41:01,870 كفى، اهدئي 843 01:41:01,910 --> 01:41:06,720 جدّك بحث عنّي - أنا سيّدة هذه العائلة الآن - 844 01:41:10,340 --> 01:41:12,970 ولمَ تعتقدين ذلك؟ 845 01:41:14,770 --> 01:41:17,790 لمَ تعتقدين أنّ العجوز اختارك؟ 846 01:41:20,910 --> 01:41:22,810 لأنّكِ قويّة؟ 847 01:41:23,610 --> 01:41:25,770 أولأنّكِ ضعيفة؟ 848 01:42:20,980 --> 01:42:26,440 أرى أنّك جئت لتقاتل، وهذا بلا جدوى لأنّك ضعيف ونتفوّق عليك عددًا 849 01:42:26,470 --> 01:42:31,470 العشيرة السوداء حمت منزل ياشيدا) طيلة 700 عام) 850 01:42:32,090 --> 01:42:34,250 أهؤلاء كلّ الرجال الذي أحضرتهم؟ 851 01:42:36,850 --> 01:42:38,770 سأعيدها 852 01:42:39,110 --> 01:42:41,290 (نحن ممتنّون لحمايتك (ماريكو 853 01:42:41,320 --> 01:42:45,190 لكن هناك تضحية أخرى عليك تقديمها لعائلتها 854 01:42:45,730 --> 01:42:48,250 تبًّا لكَ أيّها الفتى الوسيم 855 01:45:49,950 --> 01:45:51,870 يوكيو)، اهربي) 856 01:47:03,110 --> 01:47:04,330 (لوغان) 857 01:48:36,840 --> 01:48:39,940 (لوغان) - (كيلا) - 858 01:48:39,980 --> 01:48:42,230 أحبّك - (كيلا) - 859 01:48:47,670 --> 01:48:49,910 (لوغان) - (ماريكو) - 860 01:48:50,210 --> 01:48:53,910 (جين) - أنقذني - 861 01:49:25,100 --> 01:49:29,400 تراجعوا، لا ضرورة لهذا - أين هي؟ أين (ماريكو)؟ - 862 01:49:29,430 --> 01:49:30,970 أين هي؟ 863 01:49:31,190 --> 01:49:33,120 "أين (ماريكو)؟" 864 01:49:33,570 --> 01:49:37,730 ما تزال تحنّ؟ هذا لطيفٌ جدًّا 865 01:49:38,980 --> 01:49:40,810 مذهل، أليس كذلك؟ 866 01:49:41,210 --> 01:49:44,820 (مصنوعٌ مِن الـ(أدامانتيوم مثلك تمامًا 867 01:49:55,310 --> 01:49:59,230 أوَتعلم يا (لوغان)، لقد فهمت الآن أنتَ محبط 868 01:49:59,380 --> 01:50:02,320 أعرف أنّها هنا وأريد رؤيتها 869 01:50:02,350 --> 01:50:04,250 تريد إجابات 870 01:50:04,560 --> 01:50:07,940 نعم، أريد إجابات - آسفة، ليتني أستطيع قول المزيد - 871 01:50:07,970 --> 01:50:12,310 لكن أحد أسباب توظيفي هو الكتمان - أنا واثقٌ مِن ذلك - 872 01:50:12,350 --> 01:50:18,730 بالإضافة... لموهبة معيّنة في الدمج ما بين الكيمياء الحيويّة وأمور خارقة للطبيعة 873 01:50:18,770 --> 01:50:22,280 السموم عالية الجودة هي اختصاصي 874 01:50:22,310 --> 01:50:27,850 وطبعًا المناعة الوراثيّة لكلّ السموم المعروفة للإنسان تفيد في هذا، كالمناعة لديّ 875 01:50:27,890 --> 01:50:34,710 والمناعة للسمّ الذي يمثّله الإنسان بحدّ ذاته... كالتي لديّ 876 01:50:34,740 --> 01:50:37,890 سأقول لكِ أمرًا أيّتها ...السافلة المتحوّلة 877 01:50:38,000 --> 01:50:41,950 لمَ لا تفتحين هذه القيود وسنرى حقيقة كلٍّ منّا؟ 878 01:50:46,160 --> 01:50:48,800 المخالب نستطيع الآن أن نبدأ 879 01:50:51,340 --> 01:50:54,030 أعرف أنّ أمره يهمّك لكن عليكِ نسيان أمره 880 01:50:54,060 --> 01:51:02,330 (أنتِ فردٌ مِن عائلة (ياشيدا - لقد خانت جدّي... وأنتَ خنته - 881 01:51:02,370 --> 01:51:07,690 لا يا (ماريكو)، لقد كبرنا معًا وعليكِ أن تثقي بي 882 01:51:08,210 --> 01:51:12,750 دعني أذهب إليه لقد أنقذ حياتي 883 01:51:12,790 --> 01:51:15,640 (انسي أمره يا (ماريكو 884 01:51:15,670 --> 01:51:20,170 الأمر ليس سهلًا عليّ أيضًا لكنّي أنفّذ أمنيات جدّي 885 01:51:20,200 --> 01:51:23,780 جهاز الكبح الذي وجدته داخلك كان ابتكاري 886 01:51:23,810 --> 01:51:25,950 استخرجته بنفسك 887 01:51:27,730 --> 01:51:29,880 لم أتوقّع ذلك 888 01:51:29,920 --> 01:51:32,440 الامرأة الأفعى شرّيرة وكِلانا يعرف ذلك 889 01:51:32,480 --> 01:51:37,860 ...لكنّها وسيلة للنهاية - أين هي؟ - 890 01:51:37,900 --> 01:51:42,770 النهاية التي أرادها جدّك - أنتَ قويّ وتمتلك شجاعة - 891 01:51:43,600 --> 01:51:45,480 شجاعة حقيقيّة 892 01:51:48,490 --> 01:51:51,340 لكنّها لن تفيدك كثيرًا الآن 893 01:52:04,660 --> 01:52:06,000 ...ما هذا بحقّ 894 01:52:06,480 --> 01:52:10,340 يجب أن تثقي بي أهذا صعب؟ 895 01:52:10,740 --> 01:52:15,470 قدرنا أن نكون معًا وما يزال بإمكاننا ذلك 896 01:52:16,660 --> 01:52:18,140 ربّما 897 01:52:47,480 --> 01:52:48,520 توقّف 898 01:52:54,040 --> 01:52:55,680 هذا جنون 899 01:53:01,130 --> 01:53:02,210 هيّا بنا 900 01:53:05,240 --> 01:53:06,050 هيّا 901 01:53:07,210 --> 01:53:08,310 اركضي 902 01:53:21,590 --> 01:53:22,670 هيّا بنا 903 01:53:38,900 --> 01:53:41,030 ماريكو)، تعالي) - اذهب، اهرب - 904 01:53:59,440 --> 01:54:01,160 ماريكو)، غادري) 905 01:56:49,850 --> 01:56:50,940 هيّا 906 01:56:51,820 --> 01:56:53,690 هذه ليست الطريقة المناسبة 907 01:57:06,560 --> 01:57:08,090 كِلتا اليدَين 908 01:57:12,660 --> 01:57:13,760 ...سيّدي 909 01:57:23,150 --> 01:57:24,260 يا صاح 910 01:57:43,750 --> 01:57:44,920 (هارادا) 911 01:57:51,030 --> 01:57:52,600 آسفة 912 01:58:43,300 --> 01:58:46,860 الآن ستموتين - لم يحن أجلي بعد - 913 01:59:40,350 --> 01:59:44,160 (لوغان) لا يعترك الدهشة الشديدة 914 01:59:46,460 --> 01:59:50,420 بوقوفك إلى جانبي نجوتُ (مِن انفجار (ناغازاكي 915 01:59:50,460 --> 01:59:53,500 وطبعًا أستطيع النجاة مِن هذا 916 01:59:54,500 --> 02:00:01,300 لا بأس، لن يطول الأمر أنا والـ(د. غرين) كنّا ننتظر 917 02:00:01,430 --> 02:00:05,210 هذا الدرع فقط هو ما أبقاني حيًّا 918 02:00:05,250 --> 02:00:10,000 صنعناه ليجعلني قويًّا فأتمكّن مِن انتزاع ما لن تمنحه 919 02:00:10,040 --> 02:00:16,420 وأنقل قدرتك غير المرغوبة للشفاء... إلى جسدي 920 02:00:18,920 --> 02:00:21,750 يجب أن يُحفظ إرثي 921 02:00:22,580 --> 02:00:28,870 أخطأتَ إذ اعتقدتَ أنّ حياةً بلا نهاية لن يكون لها معنى 922 02:00:30,790 --> 02:00:33,890 إنّها الحياة الوحيدة التي لها معنى 923 02:00:34,960 --> 02:00:38,270 اصمد كدنا ننتهي 924 02:00:38,630 --> 02:00:45,340 السلام، السلام الذي أردتَه هو مكافأتك 925 02:00:45,980 --> 02:00:51,320 ها أنا أعطيك الموت ذاته الذي اشتقتَ إليه 926 02:01:04,860 --> 02:01:13,630 هذا الشعور، بأنّي لا أُقهر مثلك 927 02:01:26,250 --> 02:01:28,570 أنتَ وحش 928 02:01:29,030 --> 02:01:30,250 (ماريكو) 929 02:01:31,000 --> 02:01:34,400 هذا أنا، جدّك 930 02:01:35,240 --> 02:01:37,350 لقد دفنتُ جدّي 931 02:02:40,190 --> 02:02:42,550 طلبتَ منّي المجي لوداعك 932 02:02:43,450 --> 02:02:45,060 "الوداع" 933 02:03:07,470 --> 02:03:08,780 أأنتِ على ما يرام؟ 934 02:03:18,670 --> 02:03:19,950 (لوغان) 935 02:03:29,900 --> 02:03:31,260 (لوغان) 936 02:03:34,700 --> 02:03:36,040 (لوغان) 937 02:03:47,860 --> 02:03:49,400 أنتَ هنا 938 02:03:51,800 --> 02:03:53,330 بالتأكيد 939 02:03:55,000 --> 02:03:56,480 أتستطيع البقاء؟ 940 02:03:59,280 --> 02:04:00,760 لا أستطيع 941 02:04:03,290 --> 02:04:05,070 بلى، تستطيع 942 02:04:06,830 --> 02:04:08,650 هذا ما أردتَه 943 02:04:11,340 --> 02:04:13,000 لم أعد أريده 944 02:04:17,710 --> 02:04:19,900 أنا وحيدة هنا 945 02:04:24,430 --> 02:04:26,410 أنتَ وضعتني هنا 946 02:04:28,410 --> 02:04:30,930 (كنتِ تؤذين الناس يا (جين 947 02:04:31,960 --> 02:04:33,510 وقد اضطررت لذلك 948 02:04:42,050 --> 02:04:43,860 (أحبّكِ يا (جين 949 02:04:49,840 --> 02:04:51,880 وسأبقى أحبّك دائمًا 950 02:05:28,060 --> 02:05:30,550 أنتِ عائلتي الوحيدة 951 02:05:32,340 --> 02:05:35,560 أرجو أن تبقي بخير أختي 952 02:05:48,420 --> 02:05:51,640 أأخطئ إن اعتقدتُ أنّك قد تزورني قريبًا؟ 953 02:06:03,340 --> 02:06:04,450 امكث 954 02:06:06,230 --> 02:06:08,050 لا أستطيع يا أميرتي 955 02:06:08,560 --> 02:06:12,300 أنا جنديّ وبقيتُ مختبئًا لوقتٍ طويل 956 02:06:25,540 --> 02:06:28,380 شخصيّتنا في مجال الأعمال (الليلة هي (ماريكو ياشيدا 957 02:06:28,410 --> 02:06:31,290 التي تولّت العمل بعد جيلَين ...(في عائلة (ياشيدا 958 02:06:31,320 --> 02:06:35,670 حيث تولّت (ماريكو ياشيدا) القيادة بعد جدّها الذي أسّس هذه التقنيّة العظيمة 959 02:06:35,700 --> 02:06:39,430 أعرف أنّ هدف أيّ شركة هو تحقيق الأرباح 960 02:06:39,470 --> 02:06:44,880 لكنّ (ياشيدا) للصناعات تؤمن أنّ بوسعنا العمل مع مجتمعنا 961 02:06:50,430 --> 02:06:53,310 إذًا... هل قرّرت؟ 962 02:06:55,530 --> 02:06:56,660 ماذا؟ 963 02:06:56,700 --> 02:06:59,140 قالت (ماريكو) أنّ بوسعنا الذهاب حيث يحلو لنا 964 02:06:59,180 --> 02:07:00,830 اختر المكان وحسب 965 02:07:02,050 --> 02:07:03,500 ماذا تفعلين؟ 966 02:07:05,470 --> 02:07:07,410 أنا حارستك الشخصيّة 967 02:07:11,820 --> 02:07:14,010 إلى أين تريد الذهاب إذًا؟ 968 02:07:17,310 --> 02:07:20,570 فلنحلّق كبداية - وبعدها؟ - 969 02:07:25,030 --> 02:07:26,500 سنرى 970 02:07:29,290 --> 02:07:30,780 مشوّق 971 02:07:30,780 --> 02:07:32,780 ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان 972 02:09:18,060 --> 02:09:20,630 "بعد سنتَين" 973 02:09:22,230 --> 02:09:26,160 مع أحدث التطوّرات التقنيّة ...وأذكى العقول في العالَم 974 02:09:26,190 --> 02:09:31,800 أصبحنا في المقدّمة في الحفاظ على صحّتكم وسلامتكم 975 02:09:31,940 --> 02:09:36,740 في "تراسك" للصناعات نحلّ مشاكل الغد اليوم 976 02:09:37,490 --> 02:09:40,190 سأخضع لتفتيش ذاتيّ - اختار التفتيش الذاتيّ - 977 02:09:52,890 --> 02:09:55,440 بإمكانك التقدّم سيّدي - أنصحك بالانتظار - 978 02:10:03,840 --> 02:10:05,470 ماذا تريد؟ 979 02:10:06,900 --> 02:10:09,850 (هناك قوىً ظلاميّة يا (ولفرين 980 02:10:11,010 --> 02:10:17,380 قوىً بشريّة تصنع سلاحًا قد يستطيع وضع حدٍ لنوعنا 981 02:10:19,580 --> 02:10:22,480 "ماذا أريد؟" أريد مساعدتك 982 02:10:23,300 --> 02:10:25,440 لمَ عساي أثق بك؟ 983 02:10:26,050 --> 02:10:27,620 ما كنتَ لتثق 984 02:10:52,050 --> 02:10:53,700 (مرحبًا يا (لوغان 985 02:10:57,730 --> 02:10:59,750 كيف يعقل هذا؟ 986 02:10:59,860 --> 02:11:03,120 ...كما أخبرتك قبل وقتٍ طويل 987 02:11:03,790 --> 02:11:06,900 لستَ الموهوب الوحيد 988 02:11:06,900 --> 02:11:15,900 ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان