1 00:00:51,000 --> 00:00:52,809 2 00:00:57,440 --> 00:00:59,169 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,643 4 00:01:06,120 --> 00:01:07,645 5 00:01:10,640 --> 00:01:12,210 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,130 7 00:01:17,200 --> 00:01:18,770 8 00:01:28,720 --> 00:01:30,848 9 00:01:32,360 --> 00:01:34,089 10 00:01:47,800 --> 00:01:49,245 11 00:01:49,600 --> 00:01:50,601 PRISONNIER 1: Où allez-vous ? 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 PRISONNIER 2 : Aidez-moi ! 13 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 PRISONNIER 3 : Par ici ! 14 00:01:55,040 --> 00:01:56,280 15 00:01:57,440 --> 00:01:59,727 16 00:02:21,000 --> 00:02:22,126 17 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Allez ! 18 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 Allez ! 19 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 C'était un B-29. Y'a pas d’échappatoire. 20 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 OFFICIER : Yashida! 21 00:02:36,840 --> 00:02:38,524 22 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 Tu serais mieux en bas. 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,844 24 00:02:46,920 --> 00:02:48,684 Je me dépêcherai à ta place. 25 00:02:48,760 --> 00:02:50,046 26 00:03:13,280 --> 00:03:14,566 27 00:03:16,960 --> 00:03:18,246 28 00:03:20,040 --> 00:03:21,724 29 00:03:37,000 --> 00:03:38,047 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,485 31 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 Allez, cours ! 32 00:04:04,320 --> 00:04:05,481 33 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 Reste baissé ! 34 00:04:15,320 --> 00:04:16,765 35 00:04:21,520 --> 00:04:22,726 36 00:04:34,280 --> 00:04:35,691 37 00:04:36,960 --> 00:04:38,405 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,606 39 00:04:45,720 --> 00:04:47,290 40 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 Non, attends ! Non, non, attends. 41 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 Non. C'est pas bon. 42 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 JEAN GREY : Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi. Réveille-toi. 43 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 T'étais où? 44 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 Nagasaki. 45 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 Si loin ? 46 00:05:25,400 --> 00:05:26,447 47 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 T'es là ? 48 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 Bien sûr. 49 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 Tu peux rester ? 50 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 Tu sais que je ne peux pas. 51 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 Jean, je suis désolé. 52 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 Je sais. 53 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 Je ne ferai de mal à personne. 54 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 J'ai fais un voeux. 55 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 Un voeux solennel ? 56 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 Tu te fous de moi. 57 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 C'est trop tard. 58 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 Non ! Non, Jean ! 59 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 Non, non, non ! S'il te plaît ! 60 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Tu ne peux pas te cacher. 61 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 Non, non, non ! S'il te plaît ! 62 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 Tu ne peux pas te cacher. 63 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 Non, Jean! Non ! 64 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 Non. 65 00:06:10,640 --> 00:06:12,051 66 00:06:12,880 --> 00:06:14,803 67 00:06:30,920 --> 00:06:32,206 68 00:06:37,680 --> 00:06:39,125 69 00:07:17,360 --> 00:07:18,771 70 00:07:49,560 --> 00:07:51,562 71 00:08:00,200 --> 00:08:01,690 72 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 Mets tout ça sur mon crédit. Merci, chérie. 73 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 T'as les flèches ? Ouais. 74 00:08:14,560 --> 00:08:15,641 75 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 EDDIE : T'as pas oublié les flèches ? 76 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 Non, Eddie, on les a ! 77 00:08:23,960 --> 00:08:25,644 78 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 Allez ! 79 00:08:26,800 --> 00:08:28,040 80 00:08:28,400 --> 00:08:29,367 81 00:08:29,440 --> 00:08:30,566 Hey ! 82 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 Qu'est-ce que tu fous ? 83 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 Mec, t'as failli toucher son pied ! 84 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 T'es pas un chasseur, si ? 85 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 Plus maintenant. 86 00:08:40,720 --> 00:08:42,165 87 00:08:47,760 --> 00:08:49,171 88 00:08:50,240 --> 00:08:51,890 89 00:09:17,200 --> 00:09:18,770 90 00:09:31,920 --> 00:09:33,524 91 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 Putain ! 92 00:09:41,000 --> 00:09:42,411 93 00:09:52,480 --> 00:09:54,209 94 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Ne me fait pas faire ça. 95 00:10:05,560 --> 00:10:07,881 96 00:10:33,040 --> 00:10:35,327 97 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 Il faisait bien quatre mètres de haut. 98 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 On a rien entendu. 99 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 Et c'est venu directement vers nous. 100 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 Il a eu Riley, Il l'a détruit. Il a eu Eddie. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 Il a défoncé la tente, balancé la dameuse comme si c'était un jouet. 102 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 T'es celui qui s'est fait attaquer par l'ours ? 103 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 Celui qui a survécu. 104 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 J'ai envie de lui payer un verre. 105 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 Quel est ton nom, mec ? 106 00:11:26,360 --> 00:11:27,486 107 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 C'est Logan. 108 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 Et ça c'est une pointe empoisonnée, c’est illégal. 109 00:11:38,400 --> 00:11:39,686 110 00:11:39,800 --> 00:11:41,245 111 00:11:45,840 --> 00:11:47,251 112 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 Vas-y, demande-moi où je l'ai trouvé. 113 00:11:57,520 --> 00:11:59,124 114 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 Demande. 115 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 Où tu l’as eu ? 116 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 C'est marrant que tu me le demande. 117 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 Je l'ai retirée de l'ours. 118 00:12:09,480 --> 00:12:12,484 Celui qui l'a descendu, n'a pas les couilles... 119 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 de traquer l'animal proprement... 120 00:12:14,160 --> 00:12:15,161 et n'a pas su le tuer. 121 00:12:15,240 --> 00:12:16,446 122 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 La dose de poison... 123 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 a rendu l'ours fou. Il a tué cinq personnes. 124 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 Je ne vois pas de quoi tu parles. 125 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 Vu que j'ai planté ma flèche nulle part. 126 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 Dans ce cas, pas de souci. 127 00:12:36,600 --> 00:12:37,840 128 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 Putain. 129 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 Ça tue. 130 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 Désolé, Jean. 131 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 Laisse-les tranquille. 132 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 Ils vont mourir de toute façon. 133 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 Trois d'entre eux, dans une semaine, dans le même camion. 134 00:13:04,400 --> 00:13:05,447 135 00:13:09,600 --> 00:13:10,931 136 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 Cette lame a des centaines d'années. 137 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 Elle a été appelée Danzan par le premier samuraï qui l'a utilisé. 138 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 Danzan veut dire "Séparation" en japonais. 139 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 L'arme idéale pour séparer la tête du corps. 140 00:13:45,800 --> 00:13:47,086 Whoa! 141 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 Comme ça. 142 00:13:50,040 --> 00:13:51,041 143 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 Je suis garée derrière. 144 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 Monte. 145 00:14:05,480 --> 00:14:07,209 146 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 Désolé, c'est une location. 147 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 T'es qui ? 148 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 Moi ? Je suis Yukio. 149 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 Et ? 150 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 Ca va faire un an que je te cherche. 151 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 Pourquoi ? 152 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 Pour te donner ça. 153 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 Mon employeur voulait que tu l’aies. 154 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 Qui est ton employeur ? 155 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 Maître Yashida. 156 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 Il dit que ça t'appartient et qu'il veut payer ses dettes. 157 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 Maître Yashida est mourrant. 158 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 Il veut te remercier de lui avoir sauvé la vie il y a longtemps. 159 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 Il sait que tu es... 160 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 Un type occupé. 161 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 Mais il veut te dire au revoir en personne. 162 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 OK, il est où ? 163 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 A Tokyo. 164 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 Attends-- Je ne vais pas au Japon. 165 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 Ca serait lui manquer de respect. 166 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 Eh bien mes excuses à M. Yashida, je ne vais pas au Japon. 167 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 OK ? J'ai des trucs à faire. 168 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 Ne t'excuse pas. 169 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 Ca été un honneur de rencontrer Wolverine. 170 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 Je ne suis plus lui maintenant, OK ? 171 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 Intéressant. 172 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 Pourquoi t'étais dans ce bar à faire la loi ? 173 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 Je ne sais pas. Tu ne sais pas ? 174 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 Non ! Je pense que tu le sais 175 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 Range-toi. T'es un soldat. 176 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 Non. Range-toi. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,047 T'es un soldat. 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 Gare-toi, maintenant ! 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 Maintenant. 180 00:15:57,360 --> 00:15:58,600 181 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 T'es un soldat et tu recherches ce que tous les soldats recherchent. 182 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 Et c'est quoi ? 183 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 Une mort respectable. 184 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 Une fin à votre souffrance. 185 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 Qui te dit que je souffre ? 186 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 Un homme qui fait des cauchemars toutes les nuits, il souffre. 187 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 Un jour. 188 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 Je dis au revoir à M. Yashida et je rentre directement. 189 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 OK. 190 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 Quinze heures, ça dépendra du vent. 191 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 Quinze heures ? 192 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 T'aime pas l'avion ? 193 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 Si, j'adore. 194 00:17:07,960 --> 00:17:09,450 195 00:17:18,640 --> 00:17:19,971 196 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 YOUNG YASHIDA: Kuzuri. 197 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 Kuzuri. 198 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 Kuzuri. 199 00:17:36,560 --> 00:17:38,483 Kuzuri. Qu'est-ce que ça veut dire ? 200 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 Monstre. 201 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 Et pas souffrance. 202 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 Tu ne... Oh si, souffrance. 203 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 Trop de souffrance. 204 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 Quel âge as-tu ? 205 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 Ca fait un bail. 206 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 Beaucoup de guerres. 207 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 Tu comprends ? 208 00:18:07,000 --> 00:18:08,161 209 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 Trop de putain de guerres. 210 00:18:18,280 --> 00:18:19,691 211 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 On y est presque. 212 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 Tu peux voir ton futur ? 213 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 Je sais lire une carte. 214 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 T'as dit que tu connaissais le futur des connards du bar. 215 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 Je sais qu'ils vont mourir. 216 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 On va tous mourir. 217 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 T'as dit qu'ils vont mourir dans le même camion, dans un semaine. 218 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 Si t'as raison, t'as un talent. 219 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 On a pas tous des griffes. 220 00:18:52,200 --> 00:18:53,565 221 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 Alors, je meurs dans cet avion ? 222 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 Non. 223 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 Pas dans cet avion. 224 00:19:25,840 --> 00:19:27,126 225 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 YUKIO : Ne te fies pas aux lumières. 226 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 Le Japon vie des jours sombres. 227 00:19:31,920 --> 00:19:34,526 Il y en a qui croient que quand Maître Yashida tombe malade, 228 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 Une ombre s'abat sur nous. 229 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 Tu penses que c'est un dieu ? 230 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 Non, un homme. 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 Mais un bon. 232 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 Après la guerre, il a aidé a reconstruire le pays. 233 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 Et l'entreprise familiale est devenue la plus grande du Japon. 234 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 Wow. Ils t'ont donné un texte à apprendre ? 235 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 Je dois ma vie à Maître Yashida. 236 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 Soit pas si con. 237 00:20:09,320 --> 00:20:11,288 238 00:20:13,880 --> 00:20:15,086 Pourquoi les flingues ? 239 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 Il y a eu des attaques. 240 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 Tentatives d'enlèvements. Tentatives d'assassinats. 241 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 Par qui ? 242 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 La mafia japonaise, Les Yakuza. 243 00:20:23,920 --> 00:20:26,605 Ils se sont renforcés alors que le gouvernement faiblissait. 244 00:20:26,680 --> 00:20:28,330 245 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 Remplacement de la hanche. 246 00:20:39,880 --> 00:20:41,291 247 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 Hmm, trop petit. 248 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 Trop petit. 249 00:21:02,480 --> 00:21:04,084 250 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 Hey- 251 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 Par ici. 252 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 C'est qui ? 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 Shingen, le fils de Maître Yashida. 254 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 Il est bon. 255 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 Ca va. 256 00:21:35,960 --> 00:21:37,325 257 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 Alors, qu'est-ce qui lui est arrivé a la teigne en boots ? 258 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 Master Yashida est traditionnel. 259 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 Un oeil sur le passé, l'autre sur l'avenir. 260 00:21:46,800 --> 00:21:47,926 261 00:21:48,680 --> 00:21:50,489 262 00:21:56,040 --> 00:21:57,326 263 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 C'est Mariko, sa petit-fille. 264 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 265 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 Mariko. 266 00:22:24,680 --> 00:22:25,727 267 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 Qu'y a-t-il ? 268 00:22:29,640 --> 00:22:31,165 269 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 Tu n'as pas répondu à mes e-mails. 270 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 Pas maintenant. 271 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 Si, dis-moi. 272 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 Qui est cet homme des cavernes ? 273 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 L'homme que Grand-père m'a demandé de retrouver. 274 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 Tu ne peux l'amener ici. 275 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 Shizu et Saki vont te nettoyer. 276 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 Te raser. 277 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 Comme s'ils allaient le faire. 278 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 Monte dans la baignoire. 279 00:23:16,920 --> 00:23:18,001 Whoa. 280 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 Monte dans la baignoire. 281 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 Vraiment ? 282 00:23:23,640 --> 00:23:25,961 283 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 Bon. 284 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 Okay. Okay. 285 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 OK, OK, OK, je peux le faire. 286 00:23:37,600 --> 00:23:39,090 287 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Quoi ? 288 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 Quoi ? 289 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 Tu es joli. 290 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 Je me sens violé. 291 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 DR. GREEN : Préparez deux autres filtres pour Maître Yashida. 292 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 Et vérifiez sa pression artérielle. 293 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 Yashida-sama. 294 00:24:20,800 --> 00:24:22,290 295 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 Oh... 296 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 Kuzuri. 297 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 Tu es le même. 298 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 Mais, là encore, ce n'est pas une surprise. 299 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 Dr. Green. 300 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 Laissez-nous, s'il vous plait. 301 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 Cinq minutes, pas plus. 302 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 Mon oncologue. 303 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 Bien joué. 304 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 Laissez vos bonnes manières. Je m'en passerai bien. 305 00:25:01,400 --> 00:25:02,686 306 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 Depuis tant d'années j'ai voulu te remercier de m'avoir sauver la vie 307 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 Ouais, eh bien... 308 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 Tu as été bon envers moi. 309 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 Et bon envers tant de gens. 310 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 Je le vois bien. 311 00:25:24,160 --> 00:25:25,241 312 00:25:28,920 --> 00:25:30,126 313 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 YASHIDA : Ce tableau est de mon village d'enfance. 314 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 Il dépeint la bravoure et les compétences du Black Clan. 315 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 Les guerriers Ninja. 316 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 Ils ont servi ma famille pendant sept siècles. 317 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 Je ne t'ai pas fait venir simplement pour te remercier, Logan. 318 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 Je voulais te rembourser. 319 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 T'offrir quelque chose que personne d'autre ne peut. 320 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 Un cadeau à l'égalité de la vie que tu m'as laissé. 321 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 J'ai besoin de rien. 322 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 Rien du tout. 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 L'éternité peut être une malédiction. 324 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 Cela n'a pas dû être simple, de vivre sans repères. 325 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 Les pertes que tu as dû endurer. 326 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 Un homme peut manquer de choses pour vivre. 327 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 Perdre son but. 328 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 Devenir un Ronin. 329 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 Un samouraï sans maître. 330 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 Je peux t'enlever la vie éternelle. 331 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 Faire de toi un mortel. 332 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 Ce qu'ils m'ont fait, ce que je suis, ne peut être défait. 333 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 Yashida Industries peut tout faire. 334 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 On pense que ta capacité à guérir peut être transmise. 335 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 Transmise ? 336 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 De toi à un autre. 337 00:27:10,680 --> 00:27:11,647 338 Tu as assez souffert, Logan. 339 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 Je suis perdu. 340 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 Je suis venu ici pour dire au revoir à un homme que j'ai une fois connu. 341 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 Je suis le même homme. 342 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 Je ne suis pas prêt à mourir. 343 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 Je ne suis pas prêt à mourir maintenant. 344 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 Mais tu l'es... 345 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 Non ? 346 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 Vous proposez de me tuer ? Non. 347 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 Non pas tout de suite. 348 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 Tu peux vivre une vie ordinaire. 349 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 Etre amoureux, avoir une famille... 350 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 Vieillir. 351 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 Et un jour, mourir d'une mort ordinaire. 352 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 C'est réalisable. 353 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 Ouais, écoute, ravis de t'avoir revu. Désolé que tu sois malade. 354 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 S'il te plait, Logan-san. J'ai besoin de toi à nouveau. 355 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 J'ai peur pour ma famille. 356 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 J'ai peur pour tout ce que j'ai bâti. 357 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 Assez. Vous devriez partir. S'il te plait, Logan-san. 358 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 Ils vont la tuer. 359 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 Qui ? 360 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 Mariko, ma petite-fille. 361 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 C'est mon trésor, il faut la protégée. 362 00:28:28,640 --> 00:28:31,246 Tu ne veux pas pas ce que j'ai. 363 00:28:31,320 --> 00:28:32,765 364 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 Kuzuri. 365 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 Kuzuri! 366 00:28:37,800 --> 00:28:38,801 367 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 Lord Shingen, votre père vous demande. 368 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 Il était temps. 369 00:28:52,280 --> 00:28:54,328 370 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 Je dois parler à mon père... 371 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 avant qu'il ne parle à grand-père. 372 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 Vous lui parlerez plus tard, Mariko. 373 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 Père ! Je dois vous voir ! 374 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 Non, Mariko! 375 00:29:14,840 --> 00:29:16,410 376 00:29:50,480 --> 00:29:52,050 377 00:29:56,680 --> 00:29:57,841 378 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 Attention, attention, ça glisse ici. 379 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 Allez. 380 00:30:04,160 --> 00:30:05,161 381 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 C'est terminé ? 382 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 Lâchez-moi. 383 00:30:19,920 --> 00:30:21,649 384 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 Il voulait juste me dire au revoir, hein ? 385 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 Vous avez grandi ensemble. 386 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 Oui. 387 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 Mais tu n'es pas sa soeur. 388 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 Non. 389 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 Maître Yashida m'a trouvé lors d'une visite dans le sud. 390 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 Il visitait avec Mariko une usine qu'il a bâti. 391 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 Je fouillais les ordures pour trouver de quoi manger. 392 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 Et ils t'ont ramené à la maison ? 393 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 C'était toujours difficile pour Mariko de se faire des amis. 394 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 L'avion sera là demain matin. 395 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 Dors ici. 396 00:31:45,240 --> 00:31:46,241 397 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 Ne sois pas si triste, Shingen. 398 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 Je suis toujours mourant. 399 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 Je serais dans mon bureau si vous avez besoin. 400 00:32:00,640 --> 00:32:01,641 401 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 C'est pas facile de dire ça. 402 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 Ca n'a jamais été facile pour nous, si ? 403 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 Père, j'ai essayé. 404 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 Tu as fait de ton mieux. 405 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 Tu as toujours été mon successeur présumé. 406 00:32:30,880 --> 00:32:33,201 Toutes ses années, comme test, 407 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 je t'ai donné plus de pouvoir. 408 00:32:36,360 --> 00:32:37,805 Ca a été un honneur. 409 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 Je réalise maintenant que c'était une erreur. 410 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 Tu as ruiné l'entreprise. 411 00:32:46,640 --> 00:32:48,483 412 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 Une fois mort, quelqu'un prendra ma place. 413 00:32:56,080 --> 00:33:00,165 Père, désolé de vous avoir déçu. 414 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 Ne nous insultons pas. 415 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 Tu n'es pas celui qui mènera Yashida. 416 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 Tu ne peux pas embaucher quelqu'un de l'extérieur. 417 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 Vous avez raison. 418 00:33:18,000 --> 00:33:19,331 419 00:33:27,680 --> 00:33:29,569 420 00:33:36,240 --> 00:33:37,241 421 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 Ca n'arrivera jamais. 422 00:33:40,120 --> 00:33:41,849 423 00:33:47,440 --> 00:33:48,965 424 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 YASHIDA : L'éternité peut être une malédiction. 425 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kuzuri. 426 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 YOUNG YASHIDA : Tu n'a pas mal, Kuzuri ? 427 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 Quel âge as-tu ? 428 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 JEAN GREY : Intéressant. 429 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 Que fais-tu avec le vieil homme ? 430 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 Je pensais que tu voulais être avec moi. 431 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 Viens là. 432 00:34:33,840 --> 00:34:35,001 433 00:34:35,920 --> 00:34:37,331 434 00:34:38,400 --> 00:34:39,765 435 00:34:43,360 --> 00:34:44,725 436 00:34:45,760 --> 00:34:47,250 437 00:34:47,400 --> 00:34:48,925 438 00:34:51,800 --> 00:34:53,404 439 00:34:56,600 --> 00:34:58,090 440 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 YUKIO : Il est décédé. 441 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 Je ne l'ai pas vu venir. 442 00:35:14,960 --> 00:35:16,450 443 00:35:30,720 --> 00:35:32,484 444 00:35:41,640 --> 00:35:42,971 445 00:36:31,040 --> 00:36:32,530 446 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 C'est qui ? Avec Mariko. 447 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 C'est Noburo Mori. 448 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 Ministre de la Justice, un requin. 449 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 C'est le fiancé de Mariko. 450 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 Incline toi. 451 00:37:07,400 --> 00:37:08,481 Fais-le 452 00:37:08,560 --> 00:37:09,721 453 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 YUKIO : Lord Shingen, voici Mr. Logan. 454 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 Je le connais. 455 00:37:17,640 --> 00:37:19,369 Votre père était un homme bien. 456 00:37:19,440 --> 00:37:20,521 457 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 Il disait la même chose de vous. 458 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 Il était fasciné par votre espèce. 459 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 Dites-moi pourquoi il a envoyé Yukio vous chercher ? 460 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 Un dernier au revoir. 461 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 Voilà qui est fait. 462 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Il est temps de retrouver votre caverne. 463 00:37:51,160 --> 00:37:53,049 464 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 Tu veux que je rencontre qui maintenant ? 465 00:38:21,280 --> 00:38:22,406 466 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 Je vous promet... 467 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 Maître Yashida... 468 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 D'être vigilant... 469 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 Et de vouer ma vie... 470 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 A protéger Mariko. 471 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 YUKIO : Cette armure appartient à Shiruba-Samurai... 472 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 Le Samurai d'Argent. 473 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 Il montra la garde sur le vieil homme pour toujours. 474 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 Logan? 475 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 Hey. Y'a un truc qui ne va pas. 476 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 Lachez-moi. 477 00:39:17,400 --> 00:39:18,765 478 00:39:21,960 --> 00:39:23,371 479 00:39:31,840 --> 00:39:33,046 480 00:39:33,200 --> 00:39:34,406 481 00:39:34,480 --> 00:39:35,891 482 00:39:39,760 --> 00:39:41,285 483 00:39:41,760 --> 00:39:42,841 484 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 Logan! 485 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 Logan! 486 00:39:51,240 --> 00:39:52,401 487 00:39:55,480 --> 00:39:56,561 488 00:39:59,440 --> 00:40:00,680 489 00:40:02,200 --> 00:40:03,725 490 00:40:08,120 --> 00:40:09,485 491 00:40:11,160 --> 00:40:12,286 492 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 Logan! 493 00:40:36,520 --> 00:40:37,965 494 00:40:39,920 --> 00:40:41,684 495 00:40:49,440 --> 00:40:50,771 496 00:40:54,160 --> 00:40:55,525 497 00:40:58,760 --> 00:41:00,000 498 00:41:04,520 --> 00:41:05,567 499 00:41:07,280 --> 00:41:08,725 500 00:41:14,360 --> 00:41:15,566 501 00:41:15,880 --> 00:41:17,723 502 00:41:34,160 --> 00:41:35,889 503 00:41:56,120 --> 00:41:57,167 504 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 Kuzuri. 505 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 Allez. Allez, allez ! 506 00:42:16,000 --> 00:42:17,968 Yukio! Mariko! 507 00:42:18,040 --> 00:42:19,041 508 00:42:21,800 --> 00:42:23,131 509 00:42:45,880 --> 00:42:47,450 510 00:43:02,320 --> 00:43:03,890 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 Mariko! 512 00:43:10,120 --> 00:43:11,770 513 00:43:26,720 --> 00:43:28,131 514 00:43:28,600 --> 00:43:30,045 515 00:43:36,640 --> 00:43:38,529 516 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 Allez. Allez, allez ! 517 00:44:02,840 --> 00:44:04,365 518 00:44:11,840 --> 00:44:13,001 519 00:44:28,480 --> 00:44:29,686 520 00:44:32,160 --> 00:44:33,161 521 00:44:33,240 --> 00:44:34,844 522 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 Ici, ici, ici ! 523 00:44:44,360 --> 00:44:46,169 524 00:44:48,920 --> 00:44:50,046 525 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 Bougez-vous ! 526 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 Par ici, vite! 527 00:45:02,920 --> 00:45:04,251 528 00:45:04,800 --> 00:45:05,801 529 00:45:05,880 --> 00:45:07,325 530 00:45:12,480 --> 00:45:14,050 531 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 Bougez-vous, bougez-vous ! 532 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 Allez ! 533 00:45:22,480 --> 00:45:24,130 534 00:45:26,240 --> 00:45:27,526 535 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 Tu saignes. T'as besoin d'aide. 536 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 On continue. 537 00:45:36,280 --> 00:45:37,725 538 00:45:38,120 --> 00:45:39,690 539 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 Merci pour tout à l'heure. 540 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 C'était des Yakuza. Je vais bien. 541 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 Pourquoi il t'en veulent ? 542 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 Ca va. Je peux me débrouiller maintenant. 543 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 Tu devrais y aller. Trouve-toi un docteur. 544 00:46:03,720 --> 00:46:05,370 545 00:46:38,600 --> 00:46:39,601 546 00:46:39,680 --> 00:46:41,170 547 00:46:44,600 --> 00:46:45,806 Whoa! 548 00:46:45,880 --> 00:46:46,927 549 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 C'est cool. 550 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 C'est un de ces TGV non ? 551 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 Je t'ai déjà dit que j'ai pas besoin d'aide. 552 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 Ca va à combien, genre, 400 Km/h ? 553 00:47:01,200 --> 00:47:02,929 554 00:47:03,000 --> 00:47:04,843 555 00:47:06,880 --> 00:47:08,041 556 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 Ce lâche attentat c'était... 557 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 les Yakuza. 558 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 Une réponse à mes efforts... 559 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 pour avoir sévit contre le crime organisé. 560 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 Ils sont sorti part la porte nord. 561 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 Elle était avec le blanc. 562 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 Ton ami gaijin, Il est où ? 563 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 Il protège ta fille. 564 00:47:40,160 --> 00:47:41,400 565 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 T'es qu'un jouet. 566 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 Un jouet qu'un enfant ne veut plus. 567 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 Garde ça en tête. 568 00:47:49,800 --> 00:47:51,529 569 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 Où allons-nous, Mariko? 570 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 On va où ? 571 00:48:11,080 --> 00:48:13,481 Je vais jusqu'au terminus. 572 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 Ma famille à une maison dans le sud. 573 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 C'est stupide. 574 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 Le prend pas mal, mais ils te chercherons là-bas. 575 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 Non, pas là-bas. 576 00:48:24,440 --> 00:48:25,771 Tu veux être seule. Oui. 577 00:48:25,960 --> 00:48:27,041 Je comprends. Et toi ? 578 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 Oh, oui. Crois-moi. 579 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 Mais le problème c'est... 580 00:48:30,040 --> 00:48:32,122 que tu ne passeras pas la fin de la journée vivante. 581 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 Ecoutes, tu ne peux pas te voiler la face, princesse. 582 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 A moins que tu ne veuilles mourir. Dans ce cas tu la joues à merveille. 583 00:48:49,360 --> 00:48:50,521 584 00:48:51,560 --> 00:48:52,766 585 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 Oh... Qu'est-ce que... ? 586 00:49:10,640 --> 00:49:11,880 587 00:49:15,120 --> 00:49:16,645 588 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 Oh... 589 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 C'est quoi ce bordel ? 590 00:49:36,520 --> 00:49:38,170 591 00:49:50,920 --> 00:49:52,001 592 00:49:52,760 --> 00:49:54,205 593 00:50:01,880 --> 00:50:03,166 594 00:50:13,560 --> 00:50:14,766 595 00:50:19,320 --> 00:50:20,606 596 00:50:26,280 --> 00:50:28,248 597 00:50:32,400 --> 00:50:33,731 598 00:50:40,240 --> 00:50:41,287 599 00:51:53,640 --> 00:51:55,688 600 00:52:02,960 --> 00:52:04,246 601 00:52:08,640 --> 00:52:10,051 602 00:52:12,440 --> 00:52:13,851 603 00:52:17,560 --> 00:52:18,971 604 00:52:19,040 --> 00:52:20,041 605 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 606 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 On fout le camp. Allez. 607 00:52:23,600 --> 00:52:25,807 Ecoutes-moi, tu veux ? On va se planquer. 608 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 Je ne comprends pas. Comment sais-tu qu'ils étaient des Yakuza ? 609 00:52:28,920 --> 00:52:30,410 C'était les mêmes types qu'au temple. 610 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 Comment sais-tu qu'ils en avaient après moi ? 611 00:52:32,080 --> 00:52:33,161 Ecoutes, on va se cacher. 612 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 On évite les rues. 613 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 Je ne comprends pas. La ferme ! Ecoutes. 614 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 Tu connais la coin ? Où est le centre-ville ? 615 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 Tout droit. 616 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 OK, où sont les quartiers cools ? 617 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 Dans 8 pâtés de maisons. 618 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 OK. On va rester par ici. 619 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 Allez. 620 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 C'est un hôtel de passe. 621 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 Un quoi ? 622 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 Un hôtel de passe. 623 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 Pour les couples. 624 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 Uh... OK. 625 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 Hey- 626 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 Deux chambres. Deux chambres communicantes. Même palier. 627 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 Juste à côté. Très proche. 628 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 Même palier. Même palier. 629 00:53:28,120 --> 00:53:29,246 630 00:53:29,320 --> 00:53:30,685 631 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 632 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 Elle n'a pas de chambres communicantes disponibles. 633 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 Elle demande si on préfère "Le dongeon", "Le bureau de l'infirmière... 634 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 Ou "la mission Mars." 635 00:54:04,960 --> 00:54:06,883 636 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 Ca va le faire. 637 00:54:20,240 --> 00:54:22,447 HAUT-PARLEURS : Décollage, attention au décollage ! 638 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 C'est plutôt accueillant. 639 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 Où veux-tu dormir ? 640 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 Je ne dors pas. 641 00:54:40,280 --> 00:54:41,884 642 00:54:48,840 --> 00:54:49,841 643 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 JEAN GREY : Y'a beaucoup de sang. 644 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 Je pensais que tu avais fini d'être un héros. 645 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 Mais ces types allaient la tuer. 646 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 Laisse allez. 647 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 C'est facile de mourir. 648 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 Viens à moi. 649 00:55:45,840 --> 00:55:47,604 (BREATHING HEAVILY) 650 00:55:48,080 --> 00:55:50,003 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 651 00:55:52,160 --> 00:55:53,161 Eh! 652 00:55:53,600 --> 00:55:54,647 Oh. 653 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 JEAN GREY : Logan... 654 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 Tu glisses. 655 00:56:06,320 --> 00:56:07,321 656 00:56:07,960 --> 00:56:10,088 657 00:56:12,280 --> 00:56:13,281 658 00:56:18,760 --> 00:56:20,330 659 00:56:20,400 --> 00:56:21,447 660 00:56:22,760 --> 00:56:24,091 661 00:56:24,880 --> 00:56:25,961 662 00:56:26,960 --> 00:56:27,961 663 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 JEAN GREY : Logan... 664 00:56:31,040 --> 00:56:32,371 665 00:56:35,240 --> 00:56:36,241 666 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 Tues-le ! 667 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 Un dernier mot, gaijin ? 668 00:56:41,760 --> 00:56:43,410 669 00:56:43,480 --> 00:56:45,289 670 00:56:53,840 --> 00:56:54,841 671 00:57:01,200 --> 00:57:03,009 672 00:57:04,040 --> 00:57:05,405 673 00:57:09,840 --> 00:57:11,604 674 00:57:26,640 --> 00:57:27,926 675 00:57:28,320 --> 00:57:29,685 676 00:57:35,920 --> 00:57:37,888 677 00:57:43,840 --> 00:57:45,126 678 00:57:48,960 --> 00:57:50,405 679 00:57:58,640 --> 00:57:59,641 680 00:58:04,200 --> 00:58:05,361 681 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 C'est Mieko de l'hôtel et Hitoshi son petit-fils. 682 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 C'est un docteur ? 683 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 Dans un sens, oui. 684 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 Il est vétérinaire... 685 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 Il apprend sur... 686 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 Les grosses bestioles. 687 00:58:26,080 --> 00:58:27,445 688 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 Uh... Merci. 689 00:58:31,440 --> 00:58:33,124 Whoa. 690 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 Tu l'as peut être griffé quand il te soignait. 691 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 Okay, okay, okay- 692 00:58:42,080 --> 00:58:43,525 693 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 Hey- 694 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 Merci. 695 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 Je n’en avais jamais eu besoin avant. 696 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 De quoi ? De l'aide ? 697 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 Ce docteur, celle avec ton grand-père, la blonde. 698 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 C'est qui ? 699 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 Il l'a rencontré aux Etats-Unis. 700 00:59:19,760 --> 00:59:22,923 Ton grand-père a dit que mon pouvoir de guérison pouvait disparaître. 701 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 Etre transmis. 702 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 Je ne vais pas mieux, pas comme avant. 703 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 Elle me l'a fait. 704 00:59:42,800 --> 00:59:43,801 Blondie! 705 00:59:43,880 --> 00:59:44,961 706 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 Blondie! 707 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 Combien ? C'est combien ? 708 00:59:59,840 --> 01:00:01,330 709 01:00:14,080 --> 01:00:17,323 J'ai attendu deux heures. T'as aucun respect. 710 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 Vous les avez trouvés ? 711 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 Ne te fous pas de ma gueule. Je pourrai te tuer. 712 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 Si tu pouvais me faire mal, Harada, ça serait cool. 713 01:00:29,400 --> 01:00:31,164 Je peux te briser la bouche... 714 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 Avant que tu ne l'ouvre. 715 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 Ah... 716 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 Je t'ai demandé qu'une seule chose, mon petit pote. 717 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 Apporte-moi le mutant. 718 01:00:42,680 --> 01:00:45,570 Je ne bosse pas pour toi. Je bosse pour la-- 719 01:00:45,640 --> 01:00:47,324 720 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 Tu bosses pour Yashida. J'ai pigé. 721 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 Et tu ne sais pas le satisfaire. 722 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 Mon dieu, tu l'as tellement déçu. 723 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 Où est Logan ? J'en ai pas fini avec lui. 724 01:01:06,520 --> 01:01:08,045 725 01:01:08,880 --> 01:01:10,803 Le mutant a des pouvoirs. 726 01:01:10,880 --> 01:01:12,041 727 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 C'est un mortel maintenant. Il est faible. 728 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 J'ai réussi. 729 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 Je me suis emparé de son pouvoir. 730 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 Tu me dois le respect. 731 01:01:25,360 --> 01:01:26,407 732 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 Retrouve-les avant les Yakuza. 733 01:01:37,240 --> 01:01:38,730 734 01:01:45,160 --> 01:01:46,241 735 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 On descend ici. 736 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 On est où ? 737 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 En dehors de Nagasaki. 738 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 Par là. 739 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 Ce type-là était aux funérailles, l'archer. 740 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 C'était ton petit-ami. 741 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 C'est Harada. 742 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 On était champions du village cet été là. 743 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 Lui avec son arc, moi avec les couteaux. 744 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 On voulait se marier. 745 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 Qu'est-ce qui vous en a empêché ? 746 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 Grand-père. 747 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 Il voulait qu'on ait nos 15 ans. 748 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 Ca vient de la montagne et de la mer. 749 01:03:35,520 --> 01:03:37,522 750 01:03:40,040 --> 01:03:41,371 751 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 Les baguettes à la verticale sont de mauvais augures. 752 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 Cela ressemble à l'encens d'un enterrement. 753 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 Tout a une signification. 754 01:03:59,520 --> 01:04:01,124 L’autre nuit. 755 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 Tu courais sous la pluie. 756 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 Cela signifie quoi ? 757 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 Mon grand-père était mourant. 758 01:04:10,560 --> 01:04:12,324 Tu savais qu'il allait mourir. 759 01:04:12,400 --> 01:04:13,526 Il a longtemps été malade. 760 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 Ce n'était pas sa mort qui me faisait peur. 761 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 C'est quoi, du coup ? 762 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 Que t'as t'il dit cette nuit-là ? 763 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 Mariko, pourquoi votre père t'a frappé ? 764 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 Je voulais l'avertir. 765 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 De quoi ? 766 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 Que t'as t'il dit ? 767 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 Il m'a dit que... 768 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 Dans trois jours lorsque son testament sera rendu... 769 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 Je deviendrai la personne la plus puissante du Japon. 770 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 Il m'a tout légué. 771 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 L'entreprise ? 772 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 Je n'en voulais pas. 773 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 Il le savait. 774 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 Je n'y comprends rien. 775 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 C'était le rêve de mon père. 776 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 Je vois. 777 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 Et ton fiancé ? Nostromo. 778 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 Noburo. 779 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 Il connait l'histoire ? 780 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 Non. 781 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 Pourquoi vous mariez-vous ? 782 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 On dirait un connard. 783 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 Mon père à tout arrangé. 784 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 Quoi ? 785 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 Cela lui donne un meilleur accès en politique. 786 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 Désobéir à mon père serait lui manquer de respect. 787 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 Tu ne peux comprendre. 788 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 Tu n'es pas Japonais. 789 01:06:14,000 --> 01:06:15,286 790 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 Notre île est spéciale. 791 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 Les trains ne roulent que dans deux sens. 792 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 Je vous assure Lord Shingen... 793 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 Mes hommes font leur possible-- 794 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 Donc ce sont des cons. 795 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 Tu m'as assez gâché mon temps. 796 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 J'ai le business de mon père à faire tourner. 797 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 Allez la trouver ! 798 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 Vous avez du mieux ? 799 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 Le testament se fait dans trois jours. 800 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 On a plus beaucoup de temps. 801 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 Ca ira, j'espère. 802 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 J'envois des hommes vers le sud. 803 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 C'est là que nous avons trouvé les corps. 804 01:07:08,800 --> 01:07:10,006 805 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 Si les Yakuza sont présent aux funérailles... 806 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 C'est qu'ils ont une taupe. 807 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 Ils ne me trouveront pas ici. 808 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 Tu n'es pas en sécurité. 809 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 Je te rejoins. 810 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 Ils vont te suivre. 811 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 S'il te plait. 812 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 Attends quelques jours. 813 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 S'il te plait. Je vais bien. 814 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 Y'a Logan ici. 815 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 Il est blessé, Mariko. 816 01:07:33,680 --> 01:07:35,045 817 01:07:35,160 --> 01:07:36,321 Y'a quelqu'un ici. 818 01:07:36,400 --> 01:07:37,083 LOGAN : Mariko ? 819 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 Je te laisse. 820 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 Mariko ? 821 01:07:40,600 --> 01:07:42,364 822 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 Un arbre est en travers de la route. 823 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 On a besoin d'aide. 824 01:07:51,320 --> 01:07:53,288 825 01:08:07,960 --> 01:08:09,166 826 01:08:19,640 --> 01:08:20,801 827 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 Ca va ? 828 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 Fatigué. 829 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 T'as besoin d'un truc ? 830 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 Non. 831 01:08:36,160 --> 01:08:37,730 832 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 Tiens. 833 01:09:26,440 --> 01:09:28,204 834 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 Il est temps. 835 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 Quoi ? 836 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 Prends-le. 837 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 Merci. 838 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 Non. 839 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 A deux mains. 840 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 Les sabres japonais se prennent à deux mains. 841 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 Comme ça ? Voilà. 842 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 Il est sublime, Yashida. 843 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 Je ne peux le prendre. 844 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 S'il te plait. 845 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 Merci. 846 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 Prends en soin. 847 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 Prends en soin pour moi. 848 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 Un jour je reviendrai la chercher. 849 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 On y va. 850 01:11:21,000 --> 01:11:22,331 851 01:11:38,080 --> 01:11:39,320 852 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 J'y étais quand c'est arrivé. 853 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 J'y ai rencontré ton grand-père. 854 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 On était caché là. 855 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 J'ai eu vent de l'histoire. 856 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 Mon grand-père dirait... 857 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 que cette histoire prouve que la paix fini toujours par arriver. 858 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 Finalement. 859 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 Cet homme peut guérir de tout. 860 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 Toi aussi peut-être. 861 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 Tu ne dors pas très bien. 862 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 Tu cris la nuit. 863 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 Qui est Jean ? 864 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 On devrait rentrer. La pluie arrive. 865 01:13:10,440 --> 01:13:11,851 866 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 Je vais faire du thé. 867 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 Pour toi. 868 01:14:04,280 --> 01:14:05,406 869 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 C'est pas bon. 870 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 Tu dois l'attacher comme un vrai samouraï. 871 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 Ton grand-père m'a appelé ronin. 872 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 Un samouraï sans maître. 873 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 Il a dit que je vivrai éternellement. 874 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 Sans but. 875 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 Avait-il raison ? 876 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 Oui. 877 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 Toujours ? 878 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 Hey- 879 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 Tu fais quoi ? 880 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 Ca va mal finir. 881 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 Les gens que tu aimes meurent. 882 01:16:17,640 --> 01:16:19,369 883 01:16:21,800 --> 01:16:22,881 884 01:16:23,680 --> 01:16:25,091 885 01:16:27,440 --> 01:16:28,680 886 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 Kuzuri. 887 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 Sais-tu ce que cela veut dire ? 888 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 Un animal. 889 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 Une bête sauvage avec un mâchoire puissante. 890 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 Qui n'a peur de rien. 891 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 Quand j'étais petite, je faisais des cauchemars. 892 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 En me réveillant j'aillais de le lit de mes parents. 893 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 Mon père était furieux. 894 01:17:09,840 --> 01:17:11,205 895 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 "Dans ta chambre. Affronte tes peurs." 896 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 Mon grand-père était différent. 897 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 Il me parlait de son ami Kuzuri. 898 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 Qu'il a rencontré au fond d'un puits. 899 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 Il disait que Kuzuri avait sauvé sa vie. 900 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 Que Kuzuri me protègerait la nuit. 901 01:17:45,320 --> 01:17:46,924 902 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 Qui est Jean? 903 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 Elle est comme toi ? 904 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 Que lui est-il arrivé ? 905 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 Elle est morte. 906 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 Je l'ai tué. 907 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 Elle et Kuzuri aussi. 908 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 Logan. 909 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 Mariko ? 910 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 MARIKO : Logan ! 911 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 Logan ! 912 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 Mariko ? 913 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 Mariko ! 914 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 MARIKO : Non ! Logan ! 915 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 Non ! 916 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 Logan ! 917 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 Non ! 918 01:19:57,400 --> 01:19:58,606 919 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 Mariko ! 920 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 MARIKO : Logan ! 921 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 Non ! 922 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 Logan ! 923 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 Mariko ! Mariko ! 924 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 Logan ! 925 01:20:21,240 --> 01:20:22,526 926 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 Ils l'emmènent où ? 927 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 Ils l'emmènent où ? 928 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 Où ça, connard ? 929 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 Je parle pas, gaijin. 930 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 Je ne parle jamais. 931 01:20:55,480 --> 01:20:56,766 932 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 Tu bosses pour qui ? 933 01:21:11,120 --> 01:21:13,009 Uh-oh. 934 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 Amène-moi à Noburo. 935 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 Logan. Amène-moi à lui. 936 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 Je dois te dire quelque chose. 937 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 Dis-le. Maintenant. 938 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 Attends dans ici. 939 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 Logan. Quoi ? 940 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 Je t'ai vu mourir. 941 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 Quoi ? 942 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 Je t'ai vu mourir. 943 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 Quand ? Maintenant ? 944 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 Plus tard. 945 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 Mais ma vision est trouble. 946 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 C'est pas précis. 947 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 Mais je ne me trompe jamais. 948 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 Tout ce que je peux voir c'est qu'un petit bout de la vie des gens... 949 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 leur mort. 950 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 Et j'ai vu la tienne. 951 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 Qu'as-tu vu ? 952 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 T'es sur le dos. Il y a du sang partout. 953 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 Tu as ton cœur dans la main. 954 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 Il ne bat plus. 955 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 J'ai pas le temps pour ces conneries. 956 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 A cinq ans, j'ai vu la mort de mes parents. 957 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 Je l'ai observée du siège arrière. 958 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 Regarde-moi. 959 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 Beaucoup ont essayé de me tuer et je suis encore là. 960 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 Ouais... 961 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 Maintenant tu es différent, non ? 962 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 Ils peuvent t'atteindre. 963 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 Ils peuvent te tuer. 964 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 Attends dans la voiture. 965 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 J'ai dit attends ici. T'as besoin de moi. 966 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 Tu es vulnérable maintenant. 967 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 Je suis ton garde du corps. 968 01:23:38,520 --> 01:23:39,567 969 01:23:43,400 --> 01:23:44,481 970 01:23:44,560 --> 01:23:45,925 971 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 Sexy. 972 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 NOBURO : Allez ! J'arrive. 973 01:23:57,760 --> 01:23:59,171 974 01:24:01,000 --> 01:24:02,445 975 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 Okay, quatrième round. C'est parti. 976 01:24:11,120 --> 01:24:12,565 977 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 Votre verre, madame. 978 01:24:29,480 --> 01:24:31,005 979 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 Sortez. 980 01:24:34,200 --> 01:24:35,486 981 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 Pas toi. 982 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 Je suis vieux jeu... 983 01:24:43,160 --> 01:24:44,730 Mais je pensais que fiancer voulait dire... 984 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 Arrêter ce genre de conneries. 985 01:24:46,160 --> 01:24:47,571 Je suis Ministre de la Justice. 986 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 Je peux te faire n'importe quoi. 987 01:24:49,080 --> 01:24:50,969 Ah bon ? Tu veux essayer, 988 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 avec ton petit slip rouge ? 989 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 Je te donne dix mots... 990 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 Dix mots... 991 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 Pour m'expliquer, pourquoi toi, Ministre de la Justice... 992 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 tu veux tuer ta fiancée. 993 01:25:04,600 --> 01:25:06,170 Et si je n'aime pas ta réponse, 994 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 Je te fais voler par cette putain de fenêtre. 995 01:25:09,720 --> 01:25:11,802 Tu n'as pas la moindre idée de ce qui se passe... 996 01:25:11,880 --> 01:25:13,041 997 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 Y'avait combien de mots là ? Neuf. 998 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 Neuf. Il te reste qu'un mot. 999 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 Hein ? 1000 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 Vraiment ? 1001 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 Shingen. Shingen! 1002 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 Vas y. 1003 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 Depuis qu'il est malade... 1004 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 Le vieux Yashida claque des milliards dans les docteurs, les soins. 1005 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 Un entrepôt d'adamantium est dans son laboratoire au nord... 1006 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 Cela l'aide à prolonger sa vie. 1007 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 Il a failli ruiner l'entreprise. 1008 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 Il était obsédé par toi. 1009 01:25:48,880 --> 01:25:50,245 1010 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 En anglais ! 1011 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 Shingen a menti, en protégeant le vieux... 1012 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 Il a dissimulé la dette auprès des actionnaires et le conseil. 1013 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 Il a faisait le fils modèle, espérant une récompense. 1014 01:26:02,480 --> 01:26:04,608 Et là, le grand-père a tout légué à sa petite-fille. 1015 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 Si Mariko accède au pouvoir, elle le fout en l'air. 1016 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 C'est vrai. 1017 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 Mariko n'aurait pas passé le mariage. 1018 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 Pas une fois que le testament soit dit. 1019 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 Elle ne m'a jamais aimé. 1020 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 Oh, c'est vrai ? Un vrai gentleman comme toi. 1021 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 Shingen m'a promis une fortune. 1022 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 Et donc t'as mis un contrat sur la tête de sa fille. Hein ? 1023 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 Les carrières politiques ne durent jamais. 1024 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 C'est vrai. 1025 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 Attends ! Attends ! Non ! 1026 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 Tu voulais la vérité. Tu l'as eu ! 1027 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 Je ne l'aime pas ! 1028 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 Wow. 1029 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 Tu savais qu'il y avait une piscine en bas ? 1030 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 Ah bon. 1031 01:26:57,320 --> 01:26:58,321 1032 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 J'ai étudié la biologie à l'université. 1033 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 La génétique. 1034 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 Y'a des gênes qui sautent des générations. 1035 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 Les gènes récessifs. 1036 01:27:22,600 --> 01:27:23,362 Les yeux. 1037 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 Les cheveux. 1038 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 Le talent. 1039 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 Le caractère. 1040 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 Les enfants n'ont pas tous les mêmes gênes. 1041 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 J'ai très peu de mon père. 1042 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 Mais toi... 1043 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 Tel un reflet. 1044 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 Comment as-tu persuadé mon père... 1045 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 de t'attribuer le contrôle... 1046 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 de la société la plus puissante d'Asie ? 1047 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 Tu deviens fou. 1048 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 Non j'y vois plus clair. 1049 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 Si tu me tue, tu perdras... 1050 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 tout l'honneur qui te reste. 1051 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 N'aie pas peur Mariko. 1052 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 Je ne te veux aucun mal. 1053 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 Je veux t'aider. 1054 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 T'aider à finir... 1055 01:28:29,920 --> 01:28:31,126 Ce que le mutant a essayer de d'arrêter... 1056 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 la semaine dernière. 1057 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 Je ne voulais pas me tuer, père. 1058 01:28:43,680 --> 01:28:44,681 1059 01:28:47,160 --> 01:28:48,491 1060 01:28:51,360 --> 01:28:52,521 1061 01:28:52,600 --> 01:28:53,886 C'est bon, Mariko. 1062 01:28:53,960 --> 01:28:55,166 1063 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 Viens avec moi. 1064 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 Que se passe-t-il ? 1065 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 Tu ne peux imaginer. 1066 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 Toi. 1067 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 Moi. 1068 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 Désolé, mais j'ai besoin de votre fille vivante. 1069 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 Qui es-tu ? 1070 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 Une chimiste, une nihiliste. 1071 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 Une capitaliste, une mutante. 1072 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 Une vipère. 1073 01:29:34,360 --> 01:29:35,486 1074 01:29:37,040 --> 01:29:38,485 1075 01:29:46,160 --> 01:29:47,161 1076 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 Où est la sécurité ? 1077 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 Yakuza. 1078 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 Shingen ? 1079 01:30:41,640 --> 01:30:42,880 1080 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 Logan. 1081 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 Ca. Ca, là. 1082 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 Où c'est ? 1083 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 Le lieu de naissance de Maître Yashida. 1084 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 L'entreprise a construit une installation dans la montagne. 1085 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 C'est loin ? 1086 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 A 500 km d'ici. 1087 01:31:35,960 --> 01:31:37,007 1088 01:31:43,480 --> 01:31:44,845 1089 01:31:57,080 --> 01:31:58,320 1090 01:32:00,800 --> 01:32:02,006 1091 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 Je dois retirer ce truc. 1092 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 Comment ? 1093 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 Non, arrête, Logan. 1094 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 Je t'ai vu mourir. Je ne me trompe jamais. 1095 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 Je ne me trompe jamais. Tu n'as pas toujours raison. 1096 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 Tu ne savais pas ce que le vieux allait faire. 1097 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 Je t'ai vu mourir ici avec ton cœur dans la main. 1098 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 Je ne peux la laisser avec ces fous et ces tueurs. 1099 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 Je suis sa dernière chance, mais pas avec ça dans moi. 1100 01:32:49,440 --> 01:32:50,521 Tu vas mourir, Logan. 1101 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 Ça peut le faire. 1102 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 Non, Logan! 1103 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 Arrête. Logan! 1104 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 Tu ne veux pas voir ça. 1105 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 Non ! Ecoutes-moi ! Non ! 1106 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 Non ! Arrête ! Ecoutes moi ! 1107 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 Logan ! 1108 01:33:13,640 --> 01:33:14,687 1109 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 Bouge ! 1110 01:33:17,240 --> 01:33:18,765 Reste en retrait ! 1111 01:33:18,840 --> 01:33:20,046 1112 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 Il a tué ton maître. 1113 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 Mit la main sur ta sœur. 1114 01:33:25,600 --> 01:33:27,443 Et t'es avec lui ? 1115 01:33:27,520 --> 01:33:28,965 1116 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 Je ne vois plus rien. 1117 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 Toujours insolente. 1118 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 T'es fou. 1119 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 LOGAN : Oh, non. 1120 01:33:46,560 --> 01:33:47,766 1121 01:33:52,760 --> 01:33:54,489 1122 01:34:00,400 --> 01:34:01,526 1123 01:34:02,960 --> 01:34:04,121 1124 01:34:11,960 --> 01:34:13,246 1125 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 Yukio. 1126 01:34:22,640 --> 01:34:24,005 1127 01:34:25,800 --> 01:34:27,040 1128 01:34:31,800 --> 01:34:33,529 1129 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 Logan ! 1130 01:34:39,160 --> 01:34:40,525 1131 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 Logan ! Logan ! 1132 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 Logan ! 1133 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 Ne touche pas mon amie ! 1134 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 Où est Mariko ? 1135 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 Parti. La connasse de vipère l'a prise. 1136 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 C'était l'idée de mon père. 1137 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 Les mutants. Et les erreurs de la nature.... 1138 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 Comme elle et toi, Et vous avez ruiné cette maison. 1139 01:35:54,880 --> 01:35:56,291 1140 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 Tu voulais tuer ta fille. 1141 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 Vie avec. 1142 01:37:20,000 --> 01:37:21,206 1143 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 Quel genre de monstre es-tu ? 1144 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 Wolverine. 1145 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 Viens ici. C'est ça. 1146 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 J'avais tort. 1147 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 Je te l'avais dit. 1148 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 Laisse-moi regarder. 1149 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 C'est rien. 1150 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 Merci. 1151 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 C'est un piège, Logan. 1152 01:38:32,320 --> 01:38:33,321 1153 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 Pourquoi m'as-tu fait venir ? 1154 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 Que caches-tu ? 1155 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 Tu le sauras bientôt. 1156 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 Bienvenue, Mariko. 1157 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 C'est bon, Mariko. Elle travaille pour Yashida. 1158 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 MARIKO : Elle travaille pour elle. 1159 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 Elle a infectée Logan. 1160 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 Hmm... 1161 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 Et grand-père ? 1162 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 L'as-tu infectée aussi ? 1163 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 J'ai exaucé ses vœux de mort. 1164 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 Je l'ai aidé a trouvé la paix. 1165 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 Et maintenant c'est ton tour. 1166 01:39:12,160 --> 01:39:13,366 1167 01:39:17,840 --> 01:39:19,046 1168 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 Ecoute, mutante. Ne la touche pas. 1169 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 Ca va aller. 1170 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 Tant que tu fais ton boulot. 1171 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 Logan sera bientôt là, prépare-toi. 1172 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 Facile de l'appâter ici. 1173 01:39:59,240 --> 01:40:00,730 Ce sera autre chose pour le capturer. 1174 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 On est prêt. Il ne s'est jamais frotté au Black Clan. 1175 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 Oui, eh bien... 1176 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 Trempe ta flèche là-dedans. 1177 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 Cela ne le tuera pas, 1178 01:40:15,040 --> 01:40:16,963 mais ça va le ralentir. 1179 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 Garde tes potions. 1180 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 Il n'est pas fort, il est faible. 1181 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 Okay- 1182 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 Mais si vous vous ratez... 1183 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 Tu auras ça. 1184 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 VIPER : Bien reposée ? 1185 01:40:57,520 --> 01:40:58,760 Je ne sais pas ce que tu as fait... 1186 01:40:58,840 --> 01:41:00,171 pour tromper Harada ou mon grand-père... 1187 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 Doucement, du calme. 1188 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 Ton grand-père m'a cherché. 1189 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 Je dirige la famille maintenant. 1190 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 Et ça veut dire ? 1191 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 Pourquoi le vieux t'a t'il choisit ? 1192 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 Car tu es forte ? 1193 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 Ou bien faible ? 1194 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 T'es ici pour combattre. 1195 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 C'est inutile. 1196 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 Tu es faible et tout seul. 1197 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 Le Black Clan protège la maison Yashida depuis 700 ans. 1198 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 Est-ce là tes hommes ? 1199 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 Je vais la chercher. 1200 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 On te remercie d'avoir protégé Mariko. 1201 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 Mais s'en est terminé pour toi. 1202 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 Va te faire foutre, beau gosse. 1203 01:42:49,480 --> 01:42:51,005 1204 01:42:56,280 --> 01:42:57,566 1205 01:42:57,640 --> 01:42:58,846 1206 01:43:23,440 --> 01:43:25,283 1207 01:44:17,680 --> 01:44:18,841 1208 01:44:38,560 --> 01:44:39,891 1209 01:44:42,520 --> 01:44:43,521 1210 01:45:38,600 --> 01:45:39,840 1211 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 Yukio, cours ! 1212 01:45:58,440 --> 01:45:59,601 1213 01:46:01,920 --> 01:46:02,967 1214 01:46:05,200 --> 01:46:06,611 1215 01:46:42,160 --> 01:46:43,366 1216 01:46:52,920 --> 01:46:54,410 1217 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 Logan. 1218 01:47:05,200 --> 01:47:06,645 1219 01:47:21,240 --> 01:47:22,401 1220 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 KAYLA : Logan. 1221 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 LOGAN : Kayla. 1222 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 Je t'aime. Kayla ! 1223 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 Logan. 1224 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 MARIKO : Logan! LOGAN : Mariko! 1225 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 Jean. 1226 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 JEAN GREY : Sauve-moi. 1227 01:48:57,080 --> 01:48:58,445 1228 01:49:09,960 --> 01:49:11,121 1229 01:49:21,040 --> 01:49:22,121 1230 01:49:22,760 --> 01:49:24,250 1231 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 Reculez. Nul besoin. 1232 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 Où est-elle ? Où est Mariko ? 1233 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 Où est-elle ? 1234 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 "Où est Mariko ?" 1235 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 Tu t'affaiblis toujours ? 1236 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 Trop mignon. 1237 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 Impressionnant, non ? 1238 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 Il est en adamantium, tout comme toi. 1239 01:49:54,440 --> 01:49:55,441 1240 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 Oh, Logan, tu sais quoi, j'ai pigé. Tu es frustré. 1241 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 Je sais qu'elle est là. Je veux la voir. 1242 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 Tu veux des réponses. 1243 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 Oui, des réponses ! 1244 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 Désolé, je ne peux rien dire... 1245 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 J'ai été embauché pour ma discrétion. 1246 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 Ca, oui. 1247 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 Ca... 1248 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 Et mon talent pour combiner la biochimie et de la métaphysique. 1249 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 Les toxines de haute qualité sont ma spécialité. 1250 01:50:22,240 --> 01:50:24,447 Ca aide à être immunisé... 1251 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 contre tous les poisons connus de l'homme, comme moi. 1252 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 Et être à l'abri du poison qu'est l'homme... 1253 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 Comme moi. 1254 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 Je vais te dire, Espèce de connasse de mutante... 1255 01:50:38,080 --> 01:50:39,684 Pourquoi tu ne me libère pas... 1256 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 On voit de quoi t'es faite ? 1257 01:50:44,760 --> 01:50:46,205 1258 01:50:46,280 --> 01:50:48,886 Les griffes. On peut commencer. 1259 01:50:48,960 --> 01:50:50,246 1260 01:50:50,320 --> 01:50:51,481 1261 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 Tu te fais du souci pour lui. 1262 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 Tu dois le laisser aller. 1263 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 T'es un Yashida. 1264 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 Elle à trahit mon grand-père. 1265 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 Et toi aussi. 1266 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 Non Mariko. 1267 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 On a grandi ensemble. 1268 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 Crois-moi 1269 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 Laisse-moi y aller. 1270 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 Il m'a sauvé. 1271 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 Laisse-le partir, Mariko! 1272 01:51:15,920 --> 01:51:17,001 C'est pas simple pour moi, mais... 1273 01:51:17,320 --> 01:51:20,210 je suis les vœux de grand-père. 1274 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 L'élément à l'intérieur de toi qui te ralentissait était le mien. 1275 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 Tu l'as extrait toi-même. 1276 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 Je suis surprise. 1277 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 La vipère est diabolique... 1278 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 On le sait. 1279 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 Mais elle va nous aider à finir tout cela... 1280 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 LOGAN : Où est-elle ? 1281 01:51:37,880 --> 01:51:39,564 La fin que ton grand-père voulait. 1282 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 VIPER : Tu es costaud. 1283 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 Courageux. 1284 01:51:43,520 --> 01:51:44,885 Vraiment courageux. 1285 01:51:44,960 --> 01:51:46,371 1286 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 Mais ça ne va pas t'aider. 1287 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 Qu'est-ce que... ? 1288 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 Crois-moi. 1289 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 Est-ce difficile ? 1290 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 On est fait pour être ensemble. 1291 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 On peut l'être. 1292 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 Peut-être. 1293 01:52:26,520 --> 01:52:27,681 1294 01:52:45,040 --> 01:52:46,201 1295 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 MARIKO : Stop ! 1296 01:52:50,760 --> 01:52:52,410 1297 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 C'est de la folie. 1298 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 Allez. 1299 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 Allez ! 1300 01:53:07,320 --> 01:53:08,321 Cours ! 1301 01:53:08,400 --> 01:53:09,561 1302 01:53:09,640 --> 01:53:10,641 1303 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 Viens. 1304 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 Mariko, viens ! Allez, cours ! 1305 01:53:43,240 --> 01:53:44,446 1306 01:53:50,120 --> 01:53:51,451 1307 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 Mariko, sors de là ! 1308 01:54:01,960 --> 01:54:03,166 1309 01:54:14,400 --> 01:54:15,811 1310 01:54:18,200 --> 01:54:19,440 1311 01:54:28,360 --> 01:54:29,646 1312 01:54:49,280 --> 01:54:50,486 1313 01:54:54,720 --> 01:54:55,846 1314 01:55:07,360 --> 01:55:08,885 1315 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 1316 01:55:16,520 --> 01:55:17,681 1317 01:55:20,120 --> 01:55:21,360 1318 01:55:23,440 --> 01:55:24,885 1319 01:56:01,320 --> 01:56:02,446 1320 01:56:33,720 --> 01:56:34,881 1321 01:56:35,480 --> 01:56:36,845 1322 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 Allez ! 1323 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 Pas comme ça. 1324 01:56:55,080 --> 01:56:56,491 1325 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 A deux mains. 1326 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 Maître... 1327 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 Hey ! Bub ! 1328 01:57:29,800 --> 01:57:31,040 1329 01:57:36,600 --> 01:57:37,681 1330 01:57:38,720 --> 01:57:40,290 1331 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 MARIKO : Harada. 1332 01:57:50,160 --> 01:57:51,241 1333 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 Je suis désolé. 1334 01:57:54,360 --> 01:57:55,725 1335 01:58:02,280 --> 01:58:03,281 1336 01:58:13,400 --> 01:58:15,004 1337 01:58:19,160 --> 01:58:20,400 1338 01:58:37,240 --> 01:58:38,571 1339 01:58:41,200 --> 01:58:42,690 1340 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 Crève. 1341 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 Ce n’est vraiment pas mon jour. 1342 01:58:54,800 --> 01:58:56,165 1343 01:59:03,600 --> 01:59:04,886 1344 01:59:12,120 --> 01:59:13,485 1345 01:59:16,880 --> 01:59:18,166 1346 01:59:25,160 --> 01:59:26,321 1347 01:59:31,760 --> 01:59:33,091 Hey ! 1348 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 Logan-san. 1349 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 Sois pas si choqué. 1350 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 Avec toi à mes côtés, j'ai survécu à Nagasaki. 1351 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 Je vais survivre à ça. 1352 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 OK. Ca ne prendra pas longtemps. 1353 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 Dr. Green et moi avons attendu. 1354 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 Il n'y a que cette armure qui me fait vivre. 1355 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 Elle me rend si fort, je prends ce que tu veux garder. 1356 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 Je transferts ton pouvoir de guérison... 1357 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 à mon corps. 1358 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 Mon héritage doit être préservé. 1359 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 Ton erreur a été de croire qu’une vie sans fin... 1360 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 N'a aucun sens. 1361 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 C'est la seule manière de vivre. 1362 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 Tiens bon. 1363 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 On a presque terminé. 1364 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 La paix, la paix que tu voulais. 1365 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 Ta récompense. 1366 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 Tu sais, je te donne la mort... 1367 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 que tu attendais. 1368 02:00:52,640 --> 02:00:53,926 1369 02:00:54,360 --> 02:00:55,566 1370 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 Ce sentiment... 1371 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 d'invincibilité... 1372 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 Comme toi. 1373 02:01:13,960 --> 02:01:15,291 1374 02:01:25,080 --> 02:01:26,445 1375 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 Tu n'es qu'un monstre. 1376 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 Mariko. 1377 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 C'est moi. Ton grand-père. 1378 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 J'ai enterré mon grand-père. 1379 02:01:37,400 --> 02:01:38,686 1380 02:01:55,280 --> 02:01:56,441 1381 02:02:22,480 --> 02:02:23,641 1382 02:02:24,680 --> 02:02:26,284 1383 02:02:27,920 --> 02:02:29,251 1384 02:02:30,840 --> 02:02:32,001 1385 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 Tu m'as demandé de dire au revoir. 1386 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 Sayonara. 1387 02:02:46,320 --> 02:02:47,321 1388 02:02:48,480 --> 02:02:49,845 1389 02:02:58,320 --> 02:02:59,685 1390 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 Ca va ? 1391 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 Logan. 1392 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 JEAN GREY : Logan. 1393 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 Logan. 1394 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 Tu es là. 1395 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 Bien sûr. 1396 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 Tu peux rester ? 1397 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 Non. 1398 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 Si, tu peux. 1399 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 C'est ce que tu voulais. 1400 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 Plus maintenant. 1401 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 Je suis toute seule ici. 1402 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 Tu m'as mise là. 1403 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 Tu faisais du mal au gens, Jean. 1404 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 On devait le faire. 1405 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 Je t'aime, Jean. 1406 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 Pour toujours. 1407 02:05:25,000 --> 02:05:26,365 1408 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 Tu es ma seule famille. 1409 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 Porte toi bien. 1410 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 Tu reviendras ? 1411 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 Reste. 1412 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 Je ne peux pas, princesse. 1413 02:06:08,720 --> 02:06:10,165 Je suis un soldat. 1414 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 Je me cache depuis trop longtemps. 1415 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 Le sujet de ce soir, Mariko Yashida. 1416 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 Un saut de deux générations dans la famille Yashida... 1417 02:06:31,520 --> 02:06:34,251 Mariko Yashida prends les reines après son grand-père... 1418 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 qui avait bâti cet empire. 1419 02:06:35,640 --> 02:06:37,722 Je sais que ce sera toujours le cas... 1420 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 pour une entreprise de faire du bénéfice... 1421 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 mais les industries Yashida peuvent travailler pour notre communauté. 1422 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 Vous avez choisi ? 1423 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 Quoi ? 1424 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 Mariko dit que nous pouvons aller où nous voulons. 1425 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 Dis-moi où. 1426 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 On va où ? 1427 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 Je suis ton garde du corps. 1428 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 Tu veux aller où ? 1429 02:07:14,320 --> 02:07:15,560 1430 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 Uh... 1431 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 On peut commencer à décoller. 1432 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 Et après ? 1433 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 On verra. 1434 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 Intéressant. 1435 02:07:39,120 --> 02:07:40,451 1436 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 FEMALE ANNOUNCER ON 'N: With cutting edge technology, 1437 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 and the world's leading minds... 1438 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 we are on the frontlines... 1439 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 keeping you healthy, keeping you safe. 1440 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 Trask Industries. 1441 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 Solving tomorrow's problems, today. 1442 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 I'll take the pat-down. 1443 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 Opt out. 1444 02:09:41,840 --> 02:09:43,251 (METAL RATTLING) 1445 02:09:50,960 --> 02:09:52,121 (MACHINE BEEPING) 1446 02:09:52,880 --> 02:09:54,041 GUARD: You can go ahead, sir. 1447 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 MAN: I'll wait. 1448 02:09:57,600 --> 02:09:58,601 (STRAINING) 1449 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 What do you want? 1450 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 There are dark forces, Wolverine. 1451 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 Human forces building a weapon... 1452 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 that could bring about the end of our kind. 1453 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 What do I want? I want your help. 1454 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 Why would I trust you? 1455 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 You wouldn't. 1456 02:10:28,200 --> 02:10:29,247 (GASPS) 1457 02:10:29,640 --> 02:10:30,846 (PANTING) 1458 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 Hello, Logan. 1459 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 How is this possible? 1460 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 As I told you a long time ago... 1461 02:11:03,800 --> 02:11:06,406 you are not the only one with gifts. 1462 02:11:06,480 --> 02:11:07,561 (SIGHS)