1
00:00:51,000 --> 00:00:52,809
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,169
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,643
4
00:01:06,120 --> 00:01:07,645
5
00:01:10,640 --> 00:01:12,210
6
00:01:15,640 --> 00:01:17,130
7
00:01:17,200 --> 00:01:18,770
8
00:01:28,720 --> 00:01:30,848
9
00:01:32,360 --> 00:01:34,089
10
00:01:47,800 --> 00:01:49,245
11
00:01:49,600 --> 00:01:50,601
PRISONNIER 1:
Où allez-vous ?
12
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
PRISONNIER 2 : Aidez-moi !
13
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
PRISONNIER 3 : Par ici !
14
00:01:55,040 --> 00:01:56,280
15
00:01:57,440 --> 00:01:59,727
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,126
17
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Allez !
18
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
Allez !
19
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
C'était un B-29. Y'a pas
d’échappatoire.
20
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
OFFICIER : Yashida!
21
00:02:36,840 --> 00:02:38,524
22
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
Tu serais mieux en bas.
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,844
24
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
Je me dépêcherai à ta place.
25
00:02:48,760 --> 00:02:50,046
26
00:03:13,280 --> 00:03:14,566
27
00:03:16,960 --> 00:03:18,246
28
00:03:20,040 --> 00:03:21,724
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,047
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,485
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
Allez, cours !
32
00:04:04,320 --> 00:04:05,481
33
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
Reste baissé !
34
00:04:15,320 --> 00:04:16,765
35
00:04:21,520 --> 00:04:22,726
36
00:04:34,280 --> 00:04:35,691
37
00:04:36,960 --> 00:04:38,405
38
00:04:40,400 --> 00:04:41,606
39
00:04:45,720 --> 00:04:47,290
40
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
Non, attends !
Non, non, attends.
41
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
Non. C'est pas bon.
42
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
JEAN GREY : Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi.
Réveille-toi.
43
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
T'étais où?
44
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
Nagasaki.
45
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
Si loin ?
46
00:05:25,400 --> 00:05:26,447
47
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
T'es là ?
48
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
Bien sûr.
49
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
Tu peux rester ?
50
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
Tu sais que je ne peux pas.
51
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
Jean, je suis désolé.
52
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
Je sais.
53
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
Je ne ferai de mal à personne.
54
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
J'ai fais un voeux.
55
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
Un voeux solennel ?
56
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
Tu te fous de moi.
57
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
C'est trop tard.
58
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
Non ! Non, Jean !
59
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
Non, non, non ! S'il te plaît !
60
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
Tu ne peux pas te cacher.
61
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
Non, non, non ! S'il te plaît !
62
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
Tu ne peux pas te cacher.
63
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
Non, Jean! Non !
64
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
Non.
65
00:06:10,640 --> 00:06:12,051
66
00:06:12,880 --> 00:06:14,803
67
00:06:30,920 --> 00:06:32,206
68
00:06:37,680 --> 00:06:39,125
69
00:07:17,360 --> 00:07:18,771
70
00:07:49,560 --> 00:07:51,562
71
00:08:00,200 --> 00:08:01,690
72
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
Mets tout ça sur mon crédit.
Merci, chérie.
73
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
T'as les flèches ?
Ouais.
74
00:08:14,560 --> 00:08:15,641
75
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
EDDIE : T'as pas oublié les flèches ?
76
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
Non, Eddie,
on les a !
77
00:08:23,960 --> 00:08:25,644
78
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
Allez !
79
00:08:26,800 --> 00:08:28,040
80
00:08:28,400 --> 00:08:29,367
81
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
Hey !
82
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
Qu'est-ce que tu fous ?
83
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
Mec, t'as failli
toucher son pied !
84
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
T'es pas un chasseur, si ?
85
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
Plus maintenant.
86
00:08:40,720 --> 00:08:42,165
87
00:08:47,760 --> 00:08:49,171
88
00:08:50,240 --> 00:08:51,890
89
00:09:17,200 --> 00:09:18,770
90
00:09:31,920 --> 00:09:33,524
91
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
Putain !
92
00:09:41,000 --> 00:09:42,411
93
00:09:52,480 --> 00:09:54,209
94
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
Ne me fait pas faire ça.
95
00:10:05,560 --> 00:10:07,881
96
00:10:33,040 --> 00:10:35,327
97
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
Il faisait bien quatre mètres de haut.
98
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
On a rien entendu.
99
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
Et c'est venu directement vers nous.
100
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
Il a eu Riley, Il l'a détruit.
Il a eu Eddie.
101
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
Il a défoncé la tente, balancé
la dameuse comme si c'était un jouet.
102
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
T'es celui qui s'est fait attaquer par l'ours ?
103
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
Celui qui a survécu.
104
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
J'ai envie de lui payer un verre.
105
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
Quel est ton nom, mec ?
106
00:11:26,360 --> 00:11:27,486
107
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
C'est Logan.
108
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
Et ça c'est une pointe empoisonnée,
c’est illégal.
109
00:11:38,400 --> 00:11:39,686
110
00:11:39,800 --> 00:11:41,245
111
00:11:45,840 --> 00:11:47,251
112
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
Vas-y,
demande-moi où je l'ai trouvé.
113
00:11:57,520 --> 00:11:59,124
114
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
Demande.
115
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
Où tu l’as eu ?
116
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
C'est marrant que tu me le demande.
117
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
Je l'ai retirée de l'ours.
118
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
Celui qui l'a descendu, n'a pas les couilles...
119
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
de traquer l'animal proprement...
120
00:12:14,160 --> 00:12:15,161
et n'a pas su le tuer.
121
00:12:15,240 --> 00:12:16,446
122
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
La dose de poison...
123
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
a rendu l'ours fou. Il a
tué cinq personnes.
124
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
Je ne vois pas de quoi tu parles.
125
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
Vu que j'ai planté ma flèche nulle part.
126
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
Dans ce cas, pas de souci.
127
00:12:36,600 --> 00:12:37,840
128
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
Putain.
129
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
Ça tue.
130
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
Désolé, Jean.
131
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
Laisse-les tranquille.
132
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
Ils vont mourir de toute façon.
133
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
Trois d'entre eux, dans une semaine,
dans le même camion.
134
00:13:04,400 --> 00:13:05,447
135
00:13:09,600 --> 00:13:10,931
136
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
Cette lame a des centaines d'années.
137
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
Elle a été appelée Danzan par le
premier samuraï qui l'a utilisé.
138
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
Danzan veut dire "Séparation"
en japonais.
139
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
L'arme idéale pour séparer la
tête du corps.
140
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
Whoa!
141
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
Comme ça.
142
00:13:50,040 --> 00:13:51,041
143
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
Je suis garée derrière.
144
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
Monte.
145
00:14:05,480 --> 00:14:07,209
146
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
Désolé, c'est une location.
147
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
T'es qui ?
148
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
Moi ? Je suis Yukio.
149
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
Et ?
150
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
Ca va faire un an que je te cherche.
151
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
Pourquoi ?
152
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
Pour te donner ça.
153
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
Mon employeur voulait que tu l’aies.
154
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
Qui est ton employeur ?
155
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
Maître Yashida.
156
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
Il dit que ça t'appartient et qu'il
veut payer ses dettes.
157
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
Maître Yashida est mourrant.
158
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
Il veut te remercier de lui avoir
sauvé la vie il y a longtemps.
159
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
Il sait que tu es...
160
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
Un type occupé.
161
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
Mais il veut te dire au revoir en personne.
162
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
OK, il est où ?
163
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
A Tokyo.
164
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
Attends--
Je ne vais pas au Japon.
165
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
Ca serait lui manquer de respect.
166
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
Eh bien mes excuses à M. Yashida,
je ne vais pas au Japon.
167
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
OK ?
J'ai des trucs à faire.
168
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
Ne t'excuse pas.
169
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
Ca été un honneur de rencontrer Wolverine.
170
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
Je ne suis plus lui maintenant, OK ?
171
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
Intéressant.
172
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
Pourquoi t'étais dans ce bar à faire la loi ?
173
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
Je ne sais pas.
Tu ne sais pas ?
174
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
Non !
Je pense que tu le sais
175
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
Range-toi.
T'es un soldat.
176
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
Non.
Range-toi.
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
T'es un soldat.
178
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Gare-toi, maintenant !
179
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Maintenant.
180
00:15:57,360 --> 00:15:58,600
181
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
T'es un soldat et tu recherches
ce que tous les soldats recherchent.
182
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
Et c'est quoi ?
183
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
Une mort respectable.
184
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
Une fin à votre souffrance.
185
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
Qui te dit que je souffre ?
186
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
Un homme qui fait des cauchemars toutes
les nuits, il souffre.
187
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
Un jour.
188
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
Je dis au revoir à M. Yashida
et je rentre directement.
189
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
OK.
190
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
Quinze heures, ça dépendra du vent.
191
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
Quinze heures ?
192
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
T'aime pas l'avion ?
193
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
Si, j'adore.
194
00:17:07,960 --> 00:17:09,450
195
00:17:18,640 --> 00:17:19,971
196
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
YOUNG YASHIDA: Kuzuri.
197
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
Kuzuri.
198
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
Kuzuri.
199
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
Kuzuri.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
200
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
Monstre.
201
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
Et pas souffrance.
202
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
Tu ne...
Oh si, souffrance.
203
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
Trop de souffrance.
204
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
Quel âge as-tu ?
205
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
Ca fait un bail.
206
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
Beaucoup de guerres.
207
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Tu comprends ?
208
00:18:07,000 --> 00:18:08,161
209
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
Trop de putain de guerres.
210
00:18:18,280 --> 00:18:19,691
211
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
On y est presque.
212
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
Tu peux voir ton futur ?
213
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
Je sais lire une carte.
214
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
T'as dit que tu connaissais
le futur des connards du bar.
215
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
Je sais qu'ils vont mourir.
216
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
On va tous mourir.
217
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
T'as dit qu'ils vont mourir dans
le même camion, dans un semaine.
218
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
Si t'as raison, t'as un talent.
219
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
On a pas tous des griffes.
220
00:18:52,200 --> 00:18:53,565
221
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
Alors, je meurs dans cet avion ?
222
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
Non.
223
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
Pas dans cet avion.
224
00:19:25,840 --> 00:19:27,126
225
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
YUKIO : Ne te fies pas aux lumières.
226
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
Le Japon vie des jours sombres.
227
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
Il y en a qui croient que quand
Maître Yashida tombe malade,
228
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
Une ombre s'abat sur nous.
229
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Tu penses que c'est un dieu ?
230
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
Non, un homme.
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
Mais un bon.
232
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
Après la guerre, il a aidé
a reconstruire le pays.
233
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
Et l'entreprise familiale est
devenue la plus grande du Japon.
234
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
Wow. Ils t'ont donné un texte à apprendre ?
235
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
Je dois ma vie à Maître Yashida.
236
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Soit pas si con.
237
00:20:09,320 --> 00:20:11,288
238
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
Pourquoi les flingues ?
239
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
Il y a eu des attaques.
240
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
Tentatives d'enlèvements.
Tentatives d'assassinats.
241
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
Par qui ?
242
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
La mafia japonaise,
Les Yakuza.
243
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
Ils se sont renforcés alors que
le gouvernement faiblissait.
244
00:20:26,680 --> 00:20:28,330
245
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
Remplacement de la hanche.
246
00:20:39,880 --> 00:20:41,291
247
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
Hmm, trop petit.
248
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Trop petit.
249
00:21:02,480 --> 00:21:04,084
250
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
Hey-
251
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
Par ici.
252
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
C'est qui ?
253
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Shingen,
le fils de Maître Yashida.
254
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
Il est bon.
255
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
Ca va.
256
00:21:35,960 --> 00:21:37,325
257
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
Alors, qu'est-ce qui lui est arrivé
a la teigne en boots ?
258
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
Master Yashida
est traditionnel.
259
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
Un oeil sur le passé,
l'autre sur l'avenir.
260
00:21:46,800 --> 00:21:47,926
261
00:21:48,680 --> 00:21:50,489
262
00:21:56,040 --> 00:21:57,326
263
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
C'est Mariko,
sa petit-fille.
264
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
265
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
Mariko.
266
00:22:24,680 --> 00:22:25,727
267
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
Qu'y a-t-il ?
268
00:22:29,640 --> 00:22:31,165
269
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
Tu n'as pas répondu à mes e-mails.
270
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
Pas maintenant.
271
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
Si, dis-moi.
272
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Qui est cet homme des cavernes ?
273
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
L'homme que Grand-père m'a demandé de retrouver.
274
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
Tu ne peux l'amener ici.
275
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
Shizu et Saki vont te nettoyer.
276
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
Te raser.
277
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
Comme s'ils allaient le faire.
278
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
Monte dans la baignoire.
279
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
Whoa.
280
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
Monte dans la baignoire.
281
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
Vraiment ?
282
00:23:23,640 --> 00:23:25,961
283
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
Bon.
284
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
Okay. Okay.
285
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
OK, OK, OK, je peux le faire.
286
00:23:37,600 --> 00:23:39,090
287
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
Quoi ?
288
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
Quoi ?
289
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
Tu es joli.
290
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
Je me sens violé.
291
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
DR. GREEN : Préparez deux autres
filtres pour Maître Yashida.
292
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
Et vérifiez
sa pression artérielle.
293
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
Yashida-sama.
294
00:24:20,800 --> 00:24:22,290
295
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
Oh...
296
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
Kuzuri.
297
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
Tu es le même.
298
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
Mais, là encore,
ce n'est pas une surprise.
299
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
Dr. Green.
300
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
Laissez-nous, s'il vous plait.
301
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
Cinq minutes,
pas plus.
302
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
Mon oncologue.
303
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
Bien joué.
304
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
Laissez vos bonnes manières.
Je m'en passerai bien.
305
00:25:01,400 --> 00:25:02,686
306
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
Depuis tant d'années j'ai voulu
te remercier de m'avoir sauver la vie
307
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
Ouais, eh bien...
308
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
Tu as été bon envers moi.
309
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
Et bon envers tant de gens.
310
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
Je le vois bien.
311
00:25:24,160 --> 00:25:25,241
312
00:25:28,920 --> 00:25:30,126
313
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
YASHIDA : Ce tableau est de mon village d'enfance.
314
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
Il dépeint la bravoure et les compétences du Black Clan.
315
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
Les guerriers Ninja.
316
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
Ils ont servi ma famille pendant sept siècles.
317
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
Je ne t'ai pas fait venir
simplement pour te remercier, Logan.
318
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
Je voulais te rembourser.
319
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
T'offrir quelque chose que personne d'autre ne peut.
320
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
Un cadeau à l'égalité de la vie que tu m'as laissé.
321
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
J'ai besoin de rien.
322
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
Rien du tout.
323
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
L'éternité peut être une malédiction.
324
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
Cela n'a pas dû être simple, de vivre sans repères.
325
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
Les pertes que tu as dû endurer.
326
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
Un homme peut manquer de choses pour vivre.
327
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
Perdre son but.
328
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
Devenir un Ronin.
329
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
Un samouraï sans maître.
330
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
Je peux t'enlever la vie éternelle.
331
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
Faire de toi un mortel.
332
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
Ce qu'ils m'ont fait,
ce que je suis, ne peut être défait.
333
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
Yashida Industries
peut tout faire.
334
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
On pense que ta capacité à guérir peut être transmise.
335
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
Transmise ?
336
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
De toi à un autre.
337
00:27:10,680 --> 00:27:11,647
338
Tu as assez souffert, Logan.
339
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
Je suis perdu.
340
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
Je suis venu ici pour dire au revoir à
un homme que j'ai une fois connu.
341
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
Je suis le même homme.
342
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
Je ne suis pas prêt à mourir.
343
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
Je ne suis pas prêt à mourir maintenant.
344
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
Mais tu l'es...
345
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
Non ?
346
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
Vous proposez de me tuer ?
Non.
347
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
Non pas tout de suite.
348
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
Tu peux vivre une vie ordinaire.
349
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
Etre amoureux,
avoir une famille...
350
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
Vieillir.
351
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
Et un jour,
mourir d'une mort ordinaire.
352
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
C'est réalisable.
353
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
Ouais, écoute, ravis de t'avoir revu.
Désolé que tu sois malade.
354
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
S'il te plait, Logan-san.
J'ai besoin de toi à nouveau.
355
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
J'ai peur pour ma famille.
356
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
J'ai peur pour tout ce que j'ai bâti.
357
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
Assez. Vous devriez partir.
S'il te plait, Logan-san.
358
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
Ils vont la tuer.
359
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
Qui ?
360
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
Mariko, ma petite-fille.
361
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
C'est mon trésor, il faut la protégée.
362
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
Tu ne veux pas pas ce que j'ai.
363
00:28:31,320 --> 00:28:32,765
364
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
Kuzuri.
365
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
Kuzuri!
366
00:28:37,800 --> 00:28:38,801
367
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
Lord Shingen, votre père vous demande.
368
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
Il était temps.
369
00:28:52,280 --> 00:28:54,328
370
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
Je dois parler à mon père...
371
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
avant qu'il ne parle à grand-père.
372
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
Vous lui parlerez plus tard, Mariko.
373
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
Père ! Je dois vous voir !
374
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
Non, Mariko!
375
00:29:14,840 --> 00:29:16,410
376
00:29:50,480 --> 00:29:52,050
377
00:29:56,680 --> 00:29:57,841
378
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
Attention, attention, ça glisse ici.
379
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
Allez.
380
00:30:04,160 --> 00:30:05,161
381
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
C'est terminé ?
382
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
Lâchez-moi.
383
00:30:19,920 --> 00:30:21,649
384
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
Il voulait juste me dire au revoir, hein ?
385
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
Vous avez grandi ensemble.
386
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
Oui.
387
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
Mais tu n'es pas sa soeur.
388
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
Non.
389
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
Maître Yashida m'a trouvé lors
d'une visite dans le sud.
390
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
Il visitait avec Mariko une usine qu'il a bâti.
391
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
Je fouillais les ordures pour trouver de quoi manger.
392
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
Et ils t'ont ramené à la maison ?
393
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
C'était toujours difficile pour
Mariko de se faire des amis.
394
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
L'avion sera là demain matin.
395
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
Dors ici.
396
00:31:45,240 --> 00:31:46,241
397
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
Ne sois pas si triste, Shingen.
398
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
Je suis toujours mourant.
399
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
Je serais dans mon bureau si vous avez besoin.
400
00:32:00,640 --> 00:32:01,641
401
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
C'est pas facile de dire ça.
402
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
Ca n'a jamais été facile pour nous, si ?
403
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
Père, j'ai essayé.
404
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
Tu as fait de ton mieux.
405
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
Tu as toujours été mon successeur présumé.
406
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
Toutes ses années,
comme test,
407
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
je t'ai donné plus de pouvoir.
408
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
Ca a été un honneur.
409
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
Je réalise maintenant que c'était une erreur.
410
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
Tu as ruiné l'entreprise.
411
00:32:46,640 --> 00:32:48,483
412
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
Une fois mort, quelqu'un prendra ma place.
413
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
Père, désolé de vous avoir déçu.
414
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Ne nous insultons pas.
415
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
Tu n'es pas celui qui mènera Yashida.
416
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
Tu ne peux pas embaucher quelqu'un de l'extérieur.
417
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
Vous avez raison.
418
00:33:18,000 --> 00:33:19,331
419
00:33:27,680 --> 00:33:29,569
420
00:33:36,240 --> 00:33:37,241
421
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
Ca n'arrivera jamais.
422
00:33:40,120 --> 00:33:41,849
423
00:33:47,440 --> 00:33:48,965
424
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
YASHIDA : L'éternité peut être une malédiction.
425
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kuzuri.
426
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
YOUNG YASHIDA :
Tu n'a pas mal, Kuzuri ?
427
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
Quel âge as-tu ?
428
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
JEAN GREY : Intéressant.
429
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
Que fais-tu avec le vieil homme ?
430
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
Je pensais que tu voulais être avec moi.
431
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
Viens là.
432
00:34:33,840 --> 00:34:35,001
433
00:34:35,920 --> 00:34:37,331
434
00:34:38,400 --> 00:34:39,765
435
00:34:43,360 --> 00:34:44,725
436
00:34:45,760 --> 00:34:47,250
437
00:34:47,400 --> 00:34:48,925
438
00:34:51,800 --> 00:34:53,404
439
00:34:56,600 --> 00:34:58,090
440
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
YUKIO : Il est décédé.
441
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
Je ne l'ai pas vu venir.
442
00:35:14,960 --> 00:35:16,450
443
00:35:30,720 --> 00:35:32,484
444
00:35:41,640 --> 00:35:42,971
445
00:36:31,040 --> 00:36:32,530
446
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
C'est qui ?
Avec Mariko.
447
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
C'est Noburo Mori.
448
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
Ministre de la Justice,
un requin.
449
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
C'est le fiancé de Mariko.
450
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
Incline toi.
451
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
Fais-le
452
00:37:08,560 --> 00:37:09,721
453
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
YUKIO : Lord Shingen,
voici Mr. Logan.
454
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
Je le connais.
455
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
Votre père était un homme bien.
456
00:37:19,440 --> 00:37:20,521
457
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
Il disait la même chose de vous.
458
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
Il était fasciné par votre espèce.
459
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
Dites-moi pourquoi il a envoyé Yukio vous chercher ?
460
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
Un dernier au revoir.
461
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
Voilà qui est fait.
462
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
Il est temps de retrouver votre caverne.
463
00:37:51,160 --> 00:37:53,049
464
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
Tu veux que je rencontre qui maintenant ?
465
00:38:21,280 --> 00:38:22,406
466
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
Je vous promet...
467
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
Maître Yashida...
468
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
D'être vigilant...
469
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
Et de vouer ma vie...
470
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
A protéger Mariko.
471
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
YUKIO : Cette armure appartient à Shiruba-Samurai...
472
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
Le Samurai d'Argent.
473
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
Il montra la garde sur le vieil homme pour toujours.
474
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
Logan?
475
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
Hey.
Y'a un truc qui ne va pas.
476
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
Lachez-moi.
477
00:39:17,400 --> 00:39:18,765
478
00:39:21,960 --> 00:39:23,371
479
00:39:31,840 --> 00:39:33,046
480
00:39:33,200 --> 00:39:34,406
481
00:39:34,480 --> 00:39:35,891
482
00:39:39,760 --> 00:39:41,285
483
00:39:41,760 --> 00:39:42,841
484
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
Logan!
485
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Logan!
486
00:39:51,240 --> 00:39:52,401
487
00:39:55,480 --> 00:39:56,561
488
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
489
00:40:02,200 --> 00:40:03,725
490
00:40:08,120 --> 00:40:09,485
491
00:40:11,160 --> 00:40:12,286
492
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan!
493
00:40:36,520 --> 00:40:37,965
494
00:40:39,920 --> 00:40:41,684
495
00:40:49,440 --> 00:40:50,771
496
00:40:54,160 --> 00:40:55,525
497
00:40:58,760 --> 00:41:00,000
498
00:41:04,520 --> 00:41:05,567
499
00:41:07,280 --> 00:41:08,725
500
00:41:14,360 --> 00:41:15,566
501
00:41:15,880 --> 00:41:17,723
502
00:41:34,160 --> 00:41:35,889
503
00:41:56,120 --> 00:41:57,167
504
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
Kuzuri.
505
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
Allez.
Allez, allez !
506
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
Yukio!
Mariko!
507
00:42:18,040 --> 00:42:19,041
508
00:42:21,800 --> 00:42:23,131
509
00:42:45,880 --> 00:42:47,450
510
00:43:02,320 --> 00:43:03,890
511
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
Mariko!
512
00:43:10,120 --> 00:43:11,770
513
00:43:26,720 --> 00:43:28,131
514
00:43:28,600 --> 00:43:30,045
515
00:43:36,640 --> 00:43:38,529
516
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
Allez.
Allez, allez !
517
00:44:02,840 --> 00:44:04,365
518
00:44:11,840 --> 00:44:13,001
519
00:44:28,480 --> 00:44:29,686
520
00:44:32,160 --> 00:44:33,161
521
00:44:33,240 --> 00:44:34,844
522
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
Ici, ici, ici !
523
00:44:44,360 --> 00:44:46,169
524
00:44:48,920 --> 00:44:50,046
525
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
Bougez-vous !
526
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
Par ici, vite!
527
00:45:02,920 --> 00:45:04,251
528
00:45:04,800 --> 00:45:05,801
529
00:45:05,880 --> 00:45:07,325
530
00:45:12,480 --> 00:45:14,050
531
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
Bougez-vous, bougez-vous !
532
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
Allez !
533
00:45:22,480 --> 00:45:24,130
534
00:45:26,240 --> 00:45:27,526
535
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
Tu saignes.
T'as besoin d'aide.
536
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
On continue.
537
00:45:36,280 --> 00:45:37,725
538
00:45:38,120 --> 00:45:39,690
539
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
Merci pour tout à l'heure.
540
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
C'était des Yakuza.
Je vais bien.
541
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
Pourquoi il t'en veulent ?
542
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
Ca va. Je peux me débrouiller maintenant.
543
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
Tu devrais y aller.
Trouve-toi un docteur.
544
00:46:03,720 --> 00:46:05,370
545
00:46:38,600 --> 00:46:39,601
546
00:46:39,680 --> 00:46:41,170
547
00:46:44,600 --> 00:46:45,806
Whoa!
548
00:46:45,880 --> 00:46:46,927
549
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
C'est cool.
550
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
C'est un de ces TGV non ?
551
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
Je t'ai déjà dit que j'ai pas besoin d'aide.
552
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
Ca va à combien, genre, 400 Km/h ?
553
00:47:01,200 --> 00:47:02,929
554
00:47:03,000 --> 00:47:04,843
555
00:47:06,880 --> 00:47:08,041
556
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
Ce lâche attentat c'était...
557
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
les Yakuza.
558
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
Une réponse à mes efforts...
559
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
pour avoir sévit contre le crime organisé.
560
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
Ils sont sorti part la porte nord.
561
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
Elle était avec le blanc.
562
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
Ton ami gaijin,
Il est où ?
563
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
Il protège ta fille.
564
00:47:40,160 --> 00:47:41,400
565
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
T'es qu'un jouet.
566
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
Un jouet qu'un enfant ne veut plus.
567
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
Garde ça en tête.
568
00:47:49,800 --> 00:47:51,529
569
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
Où allons-nous, Mariko?
570
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
On va où ?
571
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
Je vais jusqu'au terminus.
572
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
Ma famille à une maison dans le sud.
573
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
C'est stupide.
574
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
Le prend pas mal, mais ils te
chercherons là-bas.
575
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
Non, pas là-bas.
576
00:48:24,440 --> 00:48:25,771
Tu veux être seule.
Oui.
577
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
Je comprends.
Et toi ?
578
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
Oh, oui. Crois-moi.
579
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
Mais le problème c'est...
580
00:48:30,040 --> 00:48:32,122
que tu ne passeras pas la fin de la journée vivante.
581
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
Ecoutes, tu ne peux pas te voiler la face, princesse.
582
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
A moins que tu ne veuilles mourir. Dans ce cas tu la joues à merveille.
583
00:48:49,360 --> 00:48:50,521
584
00:48:51,560 --> 00:48:52,766
585
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
Oh... Qu'est-ce que... ?
586
00:49:10,640 --> 00:49:11,880
587
00:49:15,120 --> 00:49:16,645
588
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
Oh...
589
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
C'est quoi ce bordel ?
590
00:49:36,520 --> 00:49:38,170
591
00:49:50,920 --> 00:49:52,001
592
00:49:52,760 --> 00:49:54,205
593
00:50:01,880 --> 00:50:03,166
594
00:50:13,560 --> 00:50:14,766
595
00:50:19,320 --> 00:50:20,606
596
00:50:26,280 --> 00:50:28,248
597
00:50:32,400 --> 00:50:33,731
598
00:50:40,240 --> 00:50:41,287
599
00:51:53,640 --> 00:51:55,688
600
00:52:02,960 --> 00:52:04,246
601
00:52:08,640 --> 00:52:10,051
602
00:52:12,440 --> 00:52:13,851
603
00:52:17,560 --> 00:52:18,971
604
00:52:19,040 --> 00:52:20,041
605
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
606
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
On fout le camp.
Allez.
607
00:52:23,600 --> 00:52:25,807
Ecoutes-moi, tu veux ?
On va se planquer.
608
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
Je ne comprends pas. Comment sais-tu qu'ils étaient des Yakuza ?
609
00:52:28,920 --> 00:52:30,410
C'était les mêmes types qu'au temple.
610
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
Comment sais-tu qu'ils en avaient après moi ?
611
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
Ecoutes, on va se cacher.
612
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
On évite les rues.
613
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
Je ne comprends pas.
La ferme ! Ecoutes.
614
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
Tu connais la coin ?
Où est le centre-ville ?
615
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
Tout droit.
616
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
OK, où sont les quartiers cools ?
617
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
Dans 8 pâtés de maisons.
618
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
OK. On va rester par ici.
619
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
Allez.
620
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
C'est un hôtel de passe.
621
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
Un quoi ?
622
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
Un hôtel de passe.
623
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
Pour les couples.
624
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
Uh... OK.
625
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
Hey-
626
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
Deux chambres. Deux chambres communicantes. Même palier.
627
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
Juste à côté. Très proche.
628
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
Même palier.
Même palier.
629
00:53:28,120 --> 00:53:29,246
630
00:53:29,320 --> 00:53:30,685
631
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
632
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
Elle n'a pas de chambres communicantes disponibles.
633
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
Elle demande si on préfère "Le dongeon", "Le bureau de l'infirmière...
634
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
Ou "la mission Mars."
635
00:54:04,960 --> 00:54:06,883
636
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
Ca va le faire.
637
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
HAUT-PARLEURS :
Décollage, attention au décollage !
638
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
C'est plutôt accueillant.
639
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
Où veux-tu dormir ?
640
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
Je ne dors pas.
641
00:54:40,280 --> 00:54:41,884
642
00:54:48,840 --> 00:54:49,841
643
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
JEAN GREY :
Y'a beaucoup de sang.
644
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
Je pensais que tu avais fini d'être un héros.
645
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
Mais ces types allaient la tuer.
646
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
Laisse allez.
647
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
C'est facile de mourir.
648
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
Viens à moi.
649
00:55:45,840 --> 00:55:47,604
(BREATHING HEAVILY)
650
00:55:48,080 --> 00:55:50,003
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
651
00:55:52,160 --> 00:55:53,161
Eh!
652
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
Oh.
653
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
JEAN GREY : Logan...
654
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Tu glisses.
655
00:56:06,320 --> 00:56:07,321
656
00:56:07,960 --> 00:56:10,088
657
00:56:12,280 --> 00:56:13,281
658
00:56:18,760 --> 00:56:20,330
659
00:56:20,400 --> 00:56:21,447
660
00:56:22,760 --> 00:56:24,091
661
00:56:24,880 --> 00:56:25,961
662
00:56:26,960 --> 00:56:27,961
663
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
JEAN GREY : Logan...
664
00:56:31,040 --> 00:56:32,371
665
00:56:35,240 --> 00:56:36,241
666
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
Tues-le !
667
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
Un dernier mot, gaijin ?
668
00:56:41,760 --> 00:56:43,410
669
00:56:43,480 --> 00:56:45,289
670
00:56:53,840 --> 00:56:54,841
671
00:57:01,200 --> 00:57:03,009
672
00:57:04,040 --> 00:57:05,405
673
00:57:09,840 --> 00:57:11,604
674
00:57:26,640 --> 00:57:27,926
675
00:57:28,320 --> 00:57:29,685
676
00:57:35,920 --> 00:57:37,888
677
00:57:43,840 --> 00:57:45,126
678
00:57:48,960 --> 00:57:50,405
679
00:57:58,640 --> 00:57:59,641
680
00:58:04,200 --> 00:58:05,361
681
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
C'est Mieko de l'hôtel et Hitoshi son petit-fils.
682
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
C'est un docteur ?
683
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
Dans un sens, oui.
684
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
Il est vétérinaire...
685
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
Il apprend sur...
686
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
Les grosses bestioles.
687
00:58:26,080 --> 00:58:27,445
688
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
Uh... Merci.
689
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
Whoa.
690
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
Tu l'as peut être griffé quand il te soignait.
691
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
Okay, okay, okay-
692
00:58:42,080 --> 00:58:43,525
693
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
Hey-
694
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
Merci.
695
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
Je n’en avais jamais eu besoin avant.
696
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
De quoi ? De l'aide ?
697
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
Ce docteur, celle avec ton grand-père, la blonde.
698
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
C'est qui ?
699
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
Il l'a rencontré aux Etats-Unis.
700
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
Ton grand-père a dit que mon pouvoir de guérison
pouvait disparaître.
701
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
Etre transmis.
702
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
Je ne vais pas mieux, pas comme avant.
703
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
Elle me l'a fait.
704
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
Blondie!
705
00:59:43,880 --> 00:59:44,961
706
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Blondie!
707
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
Combien ? C'est combien ?
708
00:59:59,840 --> 01:00:01,330
709
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
J'ai attendu deux heures. T'as aucun respect.
710
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
Vous les avez trouvés ?
711
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
Ne te fous pas de ma gueule.
Je pourrai te tuer.
712
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
Si tu pouvais me faire mal,
Harada, ça serait cool.
713
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
Je peux te briser la bouche...
714
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
Avant que tu ne l'ouvre.
715
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
Ah...
716
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
Je t'ai demandé qu'une seule chose, mon petit pote.
717
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
Apporte-moi le mutant.
718
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
Je ne bosse pas pour toi. Je bosse pour la--
719
01:00:45,640 --> 01:00:47,324
720
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
Tu bosses pour Yashida.
J'ai pigé.
721
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
Et tu ne sais pas le satisfaire.
722
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
Mon dieu, tu l'as tellement déçu.
723
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
Où est Logan ? J'en ai pas fini avec lui.
724
01:01:06,520 --> 01:01:08,045
725
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
Le mutant a des pouvoirs.
726
01:01:10,880 --> 01:01:12,041
727
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
C'est un mortel maintenant.
Il est faible.
728
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
J'ai réussi.
729
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
Je me suis emparé de son pouvoir.
730
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
Tu me dois le respect.
731
01:01:25,360 --> 01:01:26,407
732
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
Retrouve-les avant les Yakuza.
733
01:01:37,240 --> 01:01:38,730
734
01:01:45,160 --> 01:01:46,241
735
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
On descend ici.
736
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
On est où ?
737
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
En dehors de Nagasaki.
738
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
Par là.
739
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
Ce type-là était aux funérailles, l'archer.
740
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
C'était ton petit-ami.
741
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
C'est Harada.
742
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
On était champions du village cet été là.
743
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
Lui avec son arc, moi avec les couteaux.
744
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
On voulait se marier.
745
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
Qu'est-ce qui vous en a empêché ?
746
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
Grand-père.
747
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
Il voulait qu'on ait nos 15 ans.
748
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
Ca vient de la montagne et de la mer.
749
01:03:35,520 --> 01:03:37,522
750
01:03:40,040 --> 01:03:41,371
751
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
Les baguettes à la verticale sont de mauvais augures.
752
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
Cela ressemble à l'encens d'un enterrement.
753
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
Tout a une signification.
754
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
L’autre nuit.
755
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
Tu courais sous la pluie.
756
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
Cela signifie quoi ?
757
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
Mon grand-père était mourant.
758
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
Tu savais qu'il allait mourir.
759
01:04:12,400 --> 01:04:13,526
Il a longtemps été malade.
760
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
Ce n'était pas sa mort qui me faisait peur.
761
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
C'est quoi, du coup ?
762
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
Que t'as t'il dit cette nuit-là ?
763
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
Mariko, pourquoi votre père t'a frappé ?
764
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
Je voulais l'avertir.
765
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
De quoi ?
766
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
Que t'as t'il dit ?
767
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
Il m'a dit que...
768
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
Dans trois jours lorsque son testament sera rendu...
769
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
Je deviendrai la personne la plus puissante du Japon.
770
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
Il m'a tout légué.
771
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
L'entreprise ?
772
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
Je n'en voulais pas.
773
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
Il le savait.
774
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
Je n'y comprends rien.
775
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
C'était le rêve de mon père.
776
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
Je vois.
777
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
Et ton fiancé ?
Nostromo.
778
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
Noburo.
779
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
Il connait l'histoire ?
780
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
Non.
781
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
Pourquoi vous mariez-vous ?
782
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
On dirait un connard.
783
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
Mon père à tout arrangé.
784
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
Quoi ?
785
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
Cela lui donne un meilleur accès en politique.
786
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
Désobéir à mon père serait lui manquer de respect.
787
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
Tu ne peux comprendre.
788
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
Tu n'es pas Japonais.
789
01:06:14,000 --> 01:06:15,286
790
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
Notre île est spéciale.
791
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
Les trains ne roulent que dans deux sens.
792
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
Je vous assure
Lord Shingen...
793
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
Mes hommes font leur possible--
794
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
Donc ce sont des cons.
795
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
Tu m'as assez gâché mon temps.
796
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
J'ai le business de mon père à faire tourner.
797
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
Allez la trouver !
798
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
Vous avez du mieux ?
799
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
Le testament se fait dans trois jours.
800
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
On a plus beaucoup de temps.
801
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
Ca ira, j'espère.
802
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
J'envois des hommes vers le sud.
803
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
C'est là que nous avons trouvé les corps.
804
01:07:08,800 --> 01:07:10,006
805
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
Si les Yakuza sont présent aux funérailles...
806
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
C'est qu'ils ont une taupe.
807
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
Ils ne me trouveront pas ici.
808
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
Tu n'es pas en sécurité.
809
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
Je te rejoins.
810
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
Ils vont te suivre.
811
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
S'il te plait.
812
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
Attends quelques jours.
813
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
S'il te plait.
Je vais bien.
814
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
Y'a Logan ici.
815
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
Il est blessé, Mariko.
816
01:07:33,680 --> 01:07:35,045
817
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
Y'a quelqu'un ici.
818
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
LOGAN : Mariko ?
819
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
Je te laisse.
820
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Mariko ?
821
01:07:40,600 --> 01:07:42,364
822
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
Un arbre est en travers de la route.
823
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
On a besoin d'aide.
824
01:07:51,320 --> 01:07:53,288
825
01:08:07,960 --> 01:08:09,166
826
01:08:19,640 --> 01:08:20,801
827
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
Ca va ?
828
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
Fatigué.
829
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
T'as besoin d'un truc ?
830
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
Non.
831
01:08:36,160 --> 01:08:37,730
832
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
Tiens.
833
01:09:26,440 --> 01:09:28,204
834
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
Il est temps.
835
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
Quoi ?
836
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
Prends-le.
837
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
Merci.
838
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
Non.
839
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
A deux mains.
840
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Les sabres japonais se prennent à deux mains.
841
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
Comme ça ?
Voilà.
842
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
Il est sublime,
Yashida.
843
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
Je ne peux le prendre.
844
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
S'il te plait.
845
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
Merci.
846
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
Prends en soin.
847
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
Prends en soin pour moi.
848
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
Un jour je reviendrai la chercher.
849
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
On y va.
850
01:11:21,000 --> 01:11:22,331
851
01:11:38,080 --> 01:11:39,320
852
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
J'y étais quand c'est arrivé.
853
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
J'y ai rencontré ton grand-père.
854
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
On était caché là.
855
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
J'ai eu vent de l'histoire.
856
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
Mon grand-père dirait...
857
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
que cette histoire prouve que la paix fini toujours par arriver.
858
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
Finalement.
859
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
Cet homme peut guérir de tout.
860
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
Toi aussi peut-être.
861
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
Tu ne dors pas très bien.
862
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
Tu cris la nuit.
863
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
Qui est Jean ?
864
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
On devrait rentrer.
La pluie arrive.
865
01:13:10,440 --> 01:13:11,851
866
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
Je vais faire du thé.
867
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
Pour toi.
868
01:14:04,280 --> 01:14:05,406
869
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
C'est pas bon.
870
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
Tu dois l'attacher comme un vrai samouraï.
871
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
Ton grand-père m'a appelé ronin.
872
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
Un samouraï sans maître.
873
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
Il a dit que je vivrai éternellement.
874
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
Sans but.
875
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
Avait-il raison ?
876
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
Oui.
877
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
Toujours ?
878
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
Hey-
879
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
Tu fais quoi ?
880
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
Ca va mal finir.
881
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
Les gens que tu aimes meurent.
882
01:16:17,640 --> 01:16:19,369
883
01:16:21,800 --> 01:16:22,881
884
01:16:23,680 --> 01:16:25,091
885
01:16:27,440 --> 01:16:28,680
886
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
Kuzuri.
887
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
Sais-tu ce que cela veut dire ?
888
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
Un animal.
889
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
Une bête sauvage avec un mâchoire puissante.
890
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
Qui n'a peur de rien.
891
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
Quand j'étais petite, je faisais des cauchemars.
892
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
En me réveillant j'aillais de le lit de mes parents.
893
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
Mon père était furieux.
894
01:17:09,840 --> 01:17:11,205
895
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"Dans ta chambre.
Affronte tes peurs."
896
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
Mon grand-père était différent.
897
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
Il me parlait de son ami Kuzuri.
898
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
Qu'il a rencontré au fond d'un puits.
899
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
Il disait que Kuzuri avait sauvé sa vie.
900
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
Que Kuzuri me protègerait la nuit.
901
01:17:45,320 --> 01:17:46,924
902
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
Qui est Jean?
903
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
Elle est comme toi ?
904
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
Que lui est-il arrivé ?
905
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
Elle est morte.
906
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
Je l'ai tué.
907
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
Elle et Kuzuri aussi.
908
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Logan.
909
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
Mariko ?
910
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
MARIKO : Logan !
911
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
Logan !
912
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
Mariko ?
913
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
Mariko !
914
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
MARIKO : Non ! Logan !
915
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
Non !
916
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
Logan !
917
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
Non !
918
01:19:57,400 --> 01:19:58,606
919
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
Mariko !
920
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
MARIKO : Logan !
921
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
Non !
922
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
Logan !
923
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
Mariko ! Mariko !
924
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
Logan !
925
01:20:21,240 --> 01:20:22,526
926
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
Ils l'emmènent où ?
927
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
Ils l'emmènent où ?
928
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
Où ça, connard ?
929
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
Je parle pas, gaijin.
930
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
Je ne parle jamais.
931
01:20:55,480 --> 01:20:56,766
932
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
Tu bosses pour qui ?
933
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
Uh-oh.
934
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
Amène-moi à Noburo.
935
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
Logan.
Amène-moi à lui.
936
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
Je dois te dire quelque chose.
937
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
Dis-le. Maintenant.
938
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
Attends dans ici.
939
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
Logan.
Quoi ?
940
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
Je t'ai vu mourir.
941
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
Quoi ?
942
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
Je t'ai vu mourir.
943
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
Quand ? Maintenant ?
944
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
Plus tard.
945
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
Mais ma vision est trouble.
946
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
C'est pas précis.
947
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
Mais je ne me trompe jamais.
948
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
Tout ce que je peux voir
c'est qu'un petit bout de la vie des gens...
949
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
leur mort.
950
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
Et j'ai vu la tienne.
951
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
Qu'as-tu vu ?
952
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
T'es sur le dos.
Il y a du sang partout.
953
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
Tu as ton cœur dans la main.
954
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
Il ne bat plus.
955
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
J'ai pas le temps pour ces conneries.
956
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
A cinq ans, j'ai vu la mort de mes parents.
957
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
Je l'ai observée du siège arrière.
958
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
Regarde-moi.
959
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
Beaucoup ont essayé de me tuer
et je suis encore là.
960
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
Ouais...
961
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
Maintenant tu es différent, non ?
962
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
Ils peuvent t'atteindre.
963
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
Ils peuvent te tuer.
964
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
Attends dans la voiture.
965
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
J'ai dit attends ici.
T'as besoin de moi.
966
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
Tu es vulnérable maintenant.
967
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
Je suis ton garde du corps.
968
01:23:38,520 --> 01:23:39,567
969
01:23:43,400 --> 01:23:44,481
970
01:23:44,560 --> 01:23:45,925
971
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
Sexy.
972
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
NOBURO : Allez !
J'arrive.
973
01:23:57,760 --> 01:23:59,171
974
01:24:01,000 --> 01:24:02,445
975
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
Okay, quatrième round.
C'est parti.
976
01:24:11,120 --> 01:24:12,565
977
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
Votre verre, madame.
978
01:24:29,480 --> 01:24:31,005
979
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
Sortez.
980
01:24:34,200 --> 01:24:35,486
981
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
Pas toi.
982
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
Je suis vieux jeu...
983
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
Mais je pensais que fiancer voulait dire...
984
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
Arrêter ce genre de conneries.
985
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
Je suis Ministre de la Justice.
986
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
Je peux te faire n'importe quoi.
987
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
Ah bon ? Tu veux essayer,
988
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
avec ton petit slip rouge ?
989
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
Je te donne dix mots...
990
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
Dix mots...
991
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
Pour m'expliquer, pourquoi toi, Ministre de la Justice...
992
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
tu veux tuer ta fiancée.
993
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
Et si je n'aime pas ta réponse,
994
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
Je te fais voler par cette putain de fenêtre.
995
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
Tu n'as pas la moindre idée de ce qui se passe...
996
01:25:11,880 --> 01:25:13,041
997
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
Y'avait combien de mots là ?
Neuf.
998
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
Neuf.
Il te reste qu'un mot.
999
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
Hein ?
1000
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
Vraiment ?
1001
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
Shingen. Shingen!
1002
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
Vas y.
1003
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
Depuis qu'il est malade...
1004
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
Le vieux Yashida claque des
milliards dans les docteurs, les soins.
1005
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
Un entrepôt d'adamantium est dans
son laboratoire au nord...
1006
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
Cela l'aide à prolonger sa vie.
1007
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
Il a failli ruiner l'entreprise.
1008
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
Il était obsédé par toi.
1009
01:25:48,880 --> 01:25:50,245
1010
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
En anglais !
1011
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
Shingen a menti,
en protégeant le vieux...
1012
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
Il a dissimulé la dette auprès des actionnaires et le conseil.
1013
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
Il a faisait le fils modèle, espérant une récompense.
1014
01:26:02,480 --> 01:26:04,608
Et là, le grand-père a tout légué à sa petite-fille.
1015
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
Si Mariko accède au pouvoir, elle le fout en l'air.
1016
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
C'est vrai.
1017
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
Mariko n'aurait pas passé le mariage.
1018
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
Pas une fois que le testament soit dit.
1019
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
Elle ne m'a jamais aimé.
1020
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
Oh, c'est vrai ?
Un vrai gentleman comme toi.
1021
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
Shingen m'a promis une fortune.
1022
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
Et donc t'as mis un contrat sur la tête de sa fille.
Hein ?
1023
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
Les carrières politiques ne durent jamais.
1024
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
C'est vrai.
1025
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
Attends ! Attends ! Non !
1026
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
Tu voulais la vérité.
Tu l'as eu !
1027
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
Je ne l'aime pas !
1028
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
Wow.
1029
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
Tu savais qu'il y avait une piscine en bas ?
1030
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
Ah bon.
1031
01:26:57,320 --> 01:26:58,321
1032
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
J'ai étudié la biologie à l'université.
1033
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
La génétique.
1034
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
Y'a des gênes qui sautent des générations.
1035
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
Les gènes récessifs.
1036
01:27:22,600 --> 01:27:23,362
Les yeux.
1037
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
Les cheveux.
1038
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
Le talent.
1039
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
Le caractère.
1040
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
Les enfants n'ont pas tous les mêmes gênes.
1041
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
J'ai très peu de mon père.
1042
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
Mais toi...
1043
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
Tel un reflet.
1044
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
Comment as-tu persuadé mon père...
1045
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
de t'attribuer le contrôle...
1046
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
de la société la plus puissante d'Asie ?
1047
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Tu deviens fou.
1048
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
Non j'y vois plus clair.
1049
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
Si tu me tue,
tu perdras...
1050
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
tout l'honneur qui te reste.
1051
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
N'aie pas peur Mariko.
1052
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
Je ne te veux aucun mal.
1053
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
Je veux t'aider.
1054
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
T'aider à finir...
1055
01:28:29,920 --> 01:28:31,126
Ce que le mutant a essayer de d'arrêter...
1056
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
la semaine dernière.
1057
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
Je ne voulais pas me tuer, père.
1058
01:28:43,680 --> 01:28:44,681
1059
01:28:47,160 --> 01:28:48,491
1060
01:28:51,360 --> 01:28:52,521
1061
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
C'est bon, Mariko.
1062
01:28:53,960 --> 01:28:55,166
1063
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
Viens avec moi.
1064
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
Que se passe-t-il ?
1065
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
Tu ne peux imaginer.
1066
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
Toi.
1067
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
Moi.
1068
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
Désolé, mais j'ai besoin de votre fille vivante.
1069
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
Qui es-tu ?
1070
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
Une chimiste, une nihiliste.
1071
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
Une capitaliste, une mutante.
1072
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
Une vipère.
1073
01:29:34,360 --> 01:29:35,486
1074
01:29:37,040 --> 01:29:38,485
1075
01:29:46,160 --> 01:29:47,161
1076
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
Où est la sécurité ?
1077
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
Yakuza.
1078
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
Shingen ?
1079
01:30:41,640 --> 01:30:42,880
1080
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
Logan.
1081
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
Ca. Ca, là.
1082
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
Où c'est ?
1083
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
Le lieu de naissance de Maître Yashida.
1084
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
L'entreprise a construit une installation dans la montagne.
1085
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
C'est loin ?
1086
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
A 500 km d'ici.
1087
01:31:35,960 --> 01:31:37,007
1088
01:31:43,480 --> 01:31:44,845
1089
01:31:57,080 --> 01:31:58,320
1090
01:32:00,800 --> 01:32:02,006
1091
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
Je dois retirer ce truc.
1092
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
Comment ?
1093
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
Non, arrête, Logan.
1094
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
Je t'ai vu mourir. Je ne me trompe jamais.
1095
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
Je ne me trompe jamais.
Tu n'as pas toujours raison.
1096
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
Tu ne savais pas ce que le vieux allait faire.
1097
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
Je t'ai vu mourir ici avec ton cœur dans la main.
1098
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
Je ne peux la laisser avec ces fous et ces tueurs.
1099
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
Je suis sa dernière chance, mais pas avec ça dans moi.
1100
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
Tu vas mourir, Logan.
1101
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
Ça peut le faire.
1102
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
Non, Logan!
1103
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
Arrête. Logan!
1104
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
Tu ne veux pas voir ça.
1105
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
Non ! Ecoutes-moi !
Non !
1106
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
Non ! Arrête ! Ecoutes moi !
1107
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
Logan !
1108
01:33:13,640 --> 01:33:14,687
1109
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
Bouge !
1110
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
Reste en retrait !
1111
01:33:18,840 --> 01:33:20,046
1112
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
Il a tué ton maître.
1113
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Mit la main sur ta sœur.
1114
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
Et t'es avec lui ?
1115
01:33:27,520 --> 01:33:28,965
1116
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
Je ne vois plus rien.
1117
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
Toujours insolente.
1118
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
T'es fou.
1119
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
LOGAN : Oh, non.
1120
01:33:46,560 --> 01:33:47,766
1121
01:33:52,760 --> 01:33:54,489
1122
01:34:00,400 --> 01:34:01,526
1123
01:34:02,960 --> 01:34:04,121
1124
01:34:11,960 --> 01:34:13,246
1125
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
Yukio.
1126
01:34:22,640 --> 01:34:24,005
1127
01:34:25,800 --> 01:34:27,040
1128
01:34:31,800 --> 01:34:33,529
1129
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
Logan !
1130
01:34:39,160 --> 01:34:40,525
1131
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
Logan ! Logan !
1132
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
Logan !
1133
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
Ne touche pas mon amie !
1134
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
Où est Mariko ?
1135
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
Parti. La connasse de vipère l'a prise.
1136
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
C'était l'idée de mon père.
1137
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
Les mutants.
Et les erreurs de la nature....
1138
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
Comme elle et toi,
Et vous avez ruiné cette maison.
1139
01:35:54,880 --> 01:35:56,291
1140
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
Tu voulais tuer ta fille.
1141
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
Vie avec.
1142
01:37:20,000 --> 01:37:21,206
1143
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
Quel genre de monstre es-tu ?
1144
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
Wolverine.
1145
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
Viens ici.
C'est ça.
1146
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
J'avais tort.
1147
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
Je te l'avais dit.
1148
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
Laisse-moi regarder.
1149
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
C'est rien.
1150
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
Merci.
1151
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
C'est un piège, Logan.
1152
01:38:32,320 --> 01:38:33,321
1153
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
Pourquoi m'as-tu fait venir ?
1154
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
Que caches-tu ?
1155
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
Tu le sauras bientôt.
1156
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
Bienvenue, Mariko.
1157
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
C'est bon, Mariko. Elle travaille pour Yashida.
1158
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
MARIKO : Elle travaille pour elle.
1159
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
Elle a infectée Logan.
1160
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
Hmm...
1161
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
Et grand-père ?
1162
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
L'as-tu infectée aussi ?
1163
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
J'ai exaucé ses vœux de mort.
1164
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
Je l'ai aidé a trouvé la paix.
1165
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
Et maintenant c'est ton tour.
1166
01:39:12,160 --> 01:39:13,366
1167
01:39:17,840 --> 01:39:19,046
1168
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
Ecoute, mutante.
Ne la touche pas.
1169
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
Ca va aller.
1170
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
Tant que tu fais ton boulot.
1171
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
Logan sera bientôt là,
prépare-toi.
1172
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
Facile de l'appâter ici.
1173
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
Ce sera autre chose pour le capturer.
1174
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
On est prêt. Il ne s'est jamais frotté au Black Clan.
1175
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
Oui, eh bien...
1176
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
Trempe ta flèche là-dedans.
1177
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
Cela ne le tuera pas,
1178
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
mais ça va le ralentir.
1179
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
Garde tes potions.
1180
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
Il n'est pas fort, il est faible.
1181
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
Okay-
1182
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
Mais si vous vous ratez...
1183
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
Tu auras ça.
1184
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
VIPER : Bien reposée ?
1185
01:40:57,520 --> 01:40:58,760
Je ne sais pas ce que tu as fait...
1186
01:40:58,840 --> 01:41:00,171
pour tromper Harada
ou mon grand-père...
1187
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
Doucement, du calme.
1188
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Ton grand-père m'a cherché.
1189
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
Je dirige la famille maintenant.
1190
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
Et ça veut dire ?
1191
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
Pourquoi le vieux t'a t'il choisit ?
1192
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
Car tu es forte ?
1193
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
Ou bien faible ?
1194
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
T'es ici pour combattre.
1195
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
C'est inutile.
1196
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
Tu es faible et tout seul.
1197
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
Le Black Clan protège la maison Yashida depuis 700 ans.
1198
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
Est-ce là tes hommes ?
1199
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
Je vais la chercher.
1200
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
On te remercie d'avoir protégé Mariko.
1201
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
Mais s'en est terminé pour toi.
1202
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
Va te faire foutre, beau gosse.
1203
01:42:49,480 --> 01:42:51,005
1204
01:42:56,280 --> 01:42:57,566
1205
01:42:57,640 --> 01:42:58,846
1206
01:43:23,440 --> 01:43:25,283
1207
01:44:17,680 --> 01:44:18,841
1208
01:44:38,560 --> 01:44:39,891
1209
01:44:42,520 --> 01:44:43,521
1210
01:45:38,600 --> 01:45:39,840
1211
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
Yukio, cours !
1212
01:45:58,440 --> 01:45:59,601
1213
01:46:01,920 --> 01:46:02,967
1214
01:46:05,200 --> 01:46:06,611
1215
01:46:42,160 --> 01:46:43,366
1216
01:46:52,920 --> 01:46:54,410
1217
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
Logan.
1218
01:47:05,200 --> 01:47:06,645
1219
01:47:21,240 --> 01:47:22,401
1220
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
KAYLA : Logan.
1221
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
LOGAN : Kayla.
1222
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
Je t'aime.
Kayla !
1223
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
Logan.
1224
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
MARIKO : Logan!
LOGAN : Mariko!
1225
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
Jean.
1226
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
JEAN GREY : Sauve-moi.
1227
01:48:57,080 --> 01:48:58,445
1228
01:49:09,960 --> 01:49:11,121
1229
01:49:21,040 --> 01:49:22,121
1230
01:49:22,760 --> 01:49:24,250
1231
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
Reculez. Nul besoin.
1232
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
Où est-elle ?
Où est Mariko ?
1233
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
Où est-elle ?
1234
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
"Où est Mariko ?"
1235
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
Tu t'affaiblis toujours ?
1236
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
Trop mignon.
1237
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
Impressionnant, non ?
1238
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
Il est en adamantium, tout comme toi.
1239
01:49:54,440 --> 01:49:55,441
1240
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
Oh, Logan, tu sais quoi, j'ai pigé. Tu es frustré.
1241
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
Je sais qu'elle est là. Je veux la voir.
1242
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
Tu veux des réponses.
1243
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
Oui, des réponses !
1244
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
Désolé, je ne peux rien dire...
1245
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
J'ai été embauché pour ma discrétion.
1246
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
Ca, oui.
1247
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
Ca...
1248
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
Et mon talent pour combiner la biochimie et de la métaphysique.
1249
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
Les toxines de haute qualité sont ma spécialité.
1250
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
Ca aide à être immunisé...
1251
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
contre tous les poisons connus de l'homme, comme moi.
1252
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
Et être à l'abri du poison qu'est l'homme...
1253
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
Comme moi.
1254
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
Je vais te dire,
Espèce de connasse de mutante...
1255
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
Pourquoi tu ne me libère pas...
1256
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
On voit de quoi t'es faite ?
1257
01:50:44,760 --> 01:50:46,205
1258
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
Les griffes.
On peut commencer.
1259
01:50:48,960 --> 01:50:50,246
1260
01:50:50,320 --> 01:50:51,481
1261
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
Tu te fais du souci pour lui.
1262
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
Tu dois le laisser aller.
1263
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
T'es un Yashida.
1264
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
Elle à trahit mon grand-père.
1265
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
Et toi aussi.
1266
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
Non Mariko.
1267
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
On a grandi ensemble.
1268
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
Crois-moi
1269
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
Laisse-moi y aller.
1270
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
Il m'a sauvé.
1271
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
Laisse-le partir, Mariko!
1272
01:51:15,920 --> 01:51:17,001
C'est pas simple pour moi, mais...
1273
01:51:17,320 --> 01:51:20,210
je suis les vœux de grand-père.
1274
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
L'élément à l'intérieur de toi qui te ralentissait était le mien.
1275
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
Tu l'as extrait toi-même.
1276
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
Je suis surprise.
1277
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
La vipère est diabolique...
1278
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
On le sait.
1279
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
Mais elle va nous aider à finir tout cela...
1280
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
LOGAN : Où est-elle ?
1281
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
La fin que ton grand-père voulait.
1282
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
VIPER : Tu es costaud.
1283
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
Courageux.
1284
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
Vraiment courageux.
1285
01:51:44,960 --> 01:51:46,371
1286
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
Mais ça ne va pas t'aider.
1287
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
Qu'est-ce que... ?
1288
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
Crois-moi.
1289
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Est-ce difficile ?
1290
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
On est fait pour être ensemble.
1291
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
On peut l'être.
1292
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
Peut-être.
1293
01:52:26,520 --> 01:52:27,681
1294
01:52:45,040 --> 01:52:46,201
1295
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
MARIKO : Stop !
1296
01:52:50,760 --> 01:52:52,410
1297
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
C'est de la folie.
1298
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
Allez.
1299
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
Allez !
1300
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
Cours !
1301
01:53:08,400 --> 01:53:09,561
1302
01:53:09,640 --> 01:53:10,641
1303
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
Viens.
1304
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
Mariko, viens !
Allez, cours !
1305
01:53:43,240 --> 01:53:44,446
1306
01:53:50,120 --> 01:53:51,451
1307
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
Mariko, sors de là !
1308
01:54:01,960 --> 01:54:03,166
1309
01:54:14,400 --> 01:54:15,811
1310
01:54:18,200 --> 01:54:19,440
1311
01:54:28,360 --> 01:54:29,646
1312
01:54:49,280 --> 01:54:50,486
1313
01:54:54,720 --> 01:54:55,846
1314
01:55:07,360 --> 01:55:08,885
1315
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
1316
01:55:16,520 --> 01:55:17,681
1317
01:55:20,120 --> 01:55:21,360
1318
01:55:23,440 --> 01:55:24,885
1319
01:56:01,320 --> 01:56:02,446
1320
01:56:33,720 --> 01:56:34,881
1321
01:56:35,480 --> 01:56:36,845
1322
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
Allez !
1323
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
Pas comme ça.
1324
01:56:55,080 --> 01:56:56,491
1325
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
A deux mains.
1326
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
Maître...
1327
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
Hey ! Bub !
1328
01:57:29,800 --> 01:57:31,040
1329
01:57:36,600 --> 01:57:37,681
1330
01:57:38,720 --> 01:57:40,290
1331
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
MARIKO : Harada.
1332
01:57:50,160 --> 01:57:51,241
1333
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
Je suis désolé.
1334
01:57:54,360 --> 01:57:55,725
1335
01:58:02,280 --> 01:58:03,281
1336
01:58:13,400 --> 01:58:15,004
1337
01:58:19,160 --> 01:58:20,400
1338
01:58:37,240 --> 01:58:38,571
1339
01:58:41,200 --> 01:58:42,690
1340
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
Crève.
1341
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
Ce n’est vraiment pas mon jour.
1342
01:58:54,800 --> 01:58:56,165
1343
01:59:03,600 --> 01:59:04,886
1344
01:59:12,120 --> 01:59:13,485
1345
01:59:16,880 --> 01:59:18,166
1346
01:59:25,160 --> 01:59:26,321
1347
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
Hey !
1348
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
Logan-san.
1349
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
Sois pas si choqué.
1350
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
Avec toi à mes côtés, j'ai survécu à Nagasaki.
1351
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
Je vais survivre à ça.
1352
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
OK. Ca ne prendra pas longtemps.
1353
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
Dr. Green et moi avons attendu.
1354
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
Il n'y a que cette armure qui me fait vivre.
1355
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
Elle me rend si fort, je prends ce que tu veux garder.
1356
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
Je transferts ton pouvoir de guérison...
1357
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
à mon corps.
1358
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
Mon héritage doit être préservé.
1359
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
Ton erreur a été de croire qu’une vie sans fin...
1360
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
N'a aucun sens.
1361
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
C'est la seule manière de vivre.
1362
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
Tiens bon.
1363
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
On a presque terminé.
1364
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
La paix, la paix que tu voulais.
1365
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
Ta récompense.
1366
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
Tu sais, je te donne la mort...
1367
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
que tu attendais.
1368
02:00:52,640 --> 02:00:53,926
1369
02:00:54,360 --> 02:00:55,566
1370
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
Ce sentiment...
1371
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
d'invincibilité...
1372
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
Comme toi.
1373
02:01:13,960 --> 02:01:15,291
1374
02:01:25,080 --> 02:01:26,445
1375
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
Tu n'es qu'un monstre.
1376
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
Mariko.
1377
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
C'est moi.
Ton grand-père.
1378
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
J'ai enterré mon grand-père.
1379
02:01:37,400 --> 02:01:38,686
1380
02:01:55,280 --> 02:01:56,441
1381
02:02:22,480 --> 02:02:23,641
1382
02:02:24,680 --> 02:02:26,284
1383
02:02:27,920 --> 02:02:29,251
1384
02:02:30,840 --> 02:02:32,001
1385
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
Tu m'as demandé de dire au revoir.
1386
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
Sayonara.
1387
02:02:46,320 --> 02:02:47,321
1388
02:02:48,480 --> 02:02:49,845
1389
02:02:58,320 --> 02:02:59,685
1390
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
Ca va ?
1391
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
Logan.
1392
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
JEAN GREY : Logan.
1393
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
Logan.
1394
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
Tu es là.
1395
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
Bien sûr.
1396
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
Tu peux rester ?
1397
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
Non.
1398
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
Si, tu peux.
1399
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
C'est ce que tu voulais.
1400
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
Plus maintenant.
1401
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
Je suis toute seule ici.
1402
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
Tu m'as mise là.
1403
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
Tu faisais du mal au gens, Jean.
1404
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
On devait le faire.
1405
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
Je t'aime, Jean.
1406
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
Pour toujours.
1407
02:05:25,000 --> 02:05:26,365
1408
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
Tu es ma seule famille.
1409
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
Porte toi bien.
1410
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
Tu reviendras ?
1411
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
Reste.
1412
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
Je ne peux pas, princesse.
1413
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
Je suis un soldat.
1414
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
Je me cache depuis trop longtemps.
1415
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
Le sujet de ce soir, Mariko Yashida.
1416
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
Un saut de deux générations dans la famille Yashida...
1417
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
Mariko Yashida prends les reines après son grand-père...
1418
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
qui avait bâti cet empire.
1419
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
Je sais que ce sera toujours le cas...
1420
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
pour une entreprise de faire du bénéfice...
1421
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
mais les industries Yashida peuvent travailler pour notre communauté.
1422
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
Vous avez choisi ?
1423
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
Quoi ?
1424
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
Mariko dit que nous pouvons aller où nous voulons.
1425
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
Dis-moi où.
1426
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
On va où ?
1427
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
Je suis ton garde du corps.
1428
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
Tu veux aller où ?
1429
02:07:14,320 --> 02:07:15,560
1430
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
Uh...
1431
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
On peut commencer à décoller.
1432
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
Et après ?
1433
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
On verra.
1434
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
Intéressant.
1435
02:07:39,120 --> 02:07:40,451
1436
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
FEMALE ANNOUNCER ON 'N:
With cutting edge technology,
1437
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
and the world's
leading minds...
1438
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
we are on the frontlines...
1439
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
keeping you healthy,
keeping you safe.
1440
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
Trask Industries.
1441
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
Solving tomorrow's
problems, today.
1442
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
I'll take the pat-down.
1443
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Opt out.
1444
02:09:41,840 --> 02:09:43,251
(METAL RATTLING)
1445
02:09:50,960 --> 02:09:52,121
(MACHINE BEEPING)
1446
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
GUARD: You can go ahead, sir.
1447
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
MAN: I'll wait.
1448
02:09:57,600 --> 02:09:58,601
(STRAINING)
1449
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
What do you want?
1450
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
There are dark forces,
Wolverine.
1451
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
Human forces
building a weapon...
1452
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
that could bring about
the end of our kind.
1453
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
What do I want?
I want your help.
1454
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
Why would I trust you?
1455
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
You wouldn't.
1456
02:10:28,200 --> 02:10:29,247
(GASPS)
1457
02:10:29,640 --> 02:10:30,846
(PANTING)
1458
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
Hello, Logan.
1459
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
How is this possible?
1460
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
As I told you
a long time ago...
1461
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
you are not
the only one with gifts.
1462
02:11:06,480 --> 02:11:07,561
(SIGHS)