0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 Kau mau ke mana? 2 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 Tolong aku! 3 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 Sebelah sini! 4 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Pergi! 5 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 Pergi! 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 Tadi itu B-29, Bub.Tak bisa lari dari yang akan datang. 7 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 Yashida! 8 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 Sebaiknya kau di bawah sini. 9 00:02:46,920 --> 00:02:48,684 Aku akan lekas jika jadi kau. 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 Lari! Sekarang! 11 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 Tetap menunduk! 12 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 Tidak, tunggu! Tidak, tidak. Tunggu. 13 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 Jangan. Tidak aman. 14 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 Bangun, bangun, bangun. Bangun. 15 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 Berada di mana kau tadi? 16 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 Nagasaki. 17 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 Sejauh itu ke belakang? 18 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 Kau di sini. 19 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 Tentu saja. 20 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 Kau bisa tinggal? 21 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 Kau tahu aku tak bisa. 22 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 Jean. Maafkan aku. 23 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 Aku tahu. 24 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 Aku takkan melukaimu, atau siapapun lagi. 25 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 Aku telah bersumpah. 26 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 Sumpah yang tulus?? 27 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 Kau mengolok-olokku. 28 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 Sudah terlambat. 29 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 Tidak! Tidak, Jean! 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 Tidak, tidak, tidak! kumohon! 31 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Kau tak dapat sembunyi. 32 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 Tidak, tidak, tidak! kumohon! 33 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 Kau tak dapat sembunyi. 34 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 Tidak, Jean! Tidak! 35 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 Tidak. 36 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 Pukulkan semua itu ke kredit toko. Terima kasih, manis. 37 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 - Panahnya sudah dapat? - Ya. 38 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 Panahnya sudah? 39 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 Ya, ya, Eddie, kami membawanya! 40 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 Ya! 41 00:08:29,440 --> 00:08:30,566 Hei! 42 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 Apa yang kau lakukan? 43 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 Kau hampir memecahkan kakinya! 44 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 Kau bukan seorang pemburu, kan? 45 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 Tidak lagi. 46 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 Apa-apaan? 47 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Jangan paksa aku melakukannya. 48 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 Pasti tingginya hampir 12-kaki. 49 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 Kami tidak mendengar apapun, kecuali ranting-raning. 50 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 Tiba-tiba saja hewan itu mendekati kami. 51 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 Menyerang Riley, mengeluarkan isi perutnya. Dan menyerang Eddie. 52 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 Mengoyak tenda, merobohkan mobil kemping bagaikan sebuah mainan. 53 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 Kau orang yang diserang beruang? 54 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 Aku satu-satunya yang selamat. 55 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 Aku ingin membelikan pria ini minum. 56 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 Siapa namamu, tuan? 57 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 Logan. 58 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 Dan itu sebuah mata panah beracun, terakhir kali kudengar itu dilarang. 59 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 Silakan, tanya di mana aku menemukannya. 60 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 Tanya aku. 61 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 Di mana kau menemukannya? 62 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 Lucu jika kau bertanya 63 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 Aku mencabutnya dari punggung seekor beruang. 64 00:12:09,480 --> 00:12:12,484 Siapapun yang menembak, tidak punya angin atau bola 65 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 untuk melacak hewan dengan layak... 66 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 Dan melepaskannya dari penderitaan. 67 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 Alih-alih meneteskan dosis mematikan racun... 68 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 itu justru melebur dengan darahnya, membuatnya gila, membunuh lima orang. 69 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 Aku tak tahu apa yang kau katakan. 70 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 Karena aku tak memanah apapun. 71 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 Kalau begitu, tak ada yang perlu kau kuatirkan 72 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 Sial. 73 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 Sakit. 74 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 Maaf, Jean. 75 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 Aku takkan repot-repot dengan mereka. 76 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 Lagipula banyak dari mereka akan mati, tanpa bantuanmu. 77 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 Tiga diantara mereka, seminggu dari sekarang. di truk yang sama. 78 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 Pedang ini berusia ratusan tahun.... 79 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 Dan dinamakan Danzan oleh samurai pertama yang memakainya. 80 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 Danzan berarti "Alat Pemisah", dalam bahasa Jepang.. 81 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 senjata ideal untuk memisahkan kepala, dan anggota badan dari tubuh. 82 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 Seperti itu. 83 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 Aku parkir di belakang. 84 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 Naiklah. 85 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 Maaf, Ini sewaan. 86 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 Siapa kau? 87 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 Aku? Aku Yukio. 88 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 Dan? 89 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 Aku mencoba mencarimu lebih dari setahun. 90 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 Kenapa? 91 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 Untuk memberikanmu itu. 92 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 Majikanku ingin kau memilikinya. 93 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 Siapa Majikanmu? 94 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 Tuan Yashida. 95 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 Katanya itu milikmu, dan dia membayar hutangnya. 96 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 Tuan Yashida hampir mati. 97 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 Ia ingin berterimakasih karena telah menyelamatkannya bertahun-tahun lalu. 98 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 Dia tahu kalau kau... 99 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 Orang yang sibuk. 100 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 Tapi dia ingin sekali mengucap selamat tinggal secara pribadi. 101 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 Baiklah, di mana dia? 102 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 Tokyo. 103 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 Tunggu... Aku takkan pergi ke Jepang. 104 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 Tidak hormat bagi anda untuk menolak permintaannya. 105 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 Maaf kepada Tuan Yashida, Aku takkan pergi ke Tokyo. 106 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 Mengerti? ada yang harus kukerjakan. 107 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 Jangan minta maaf. 108 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 Suatu kehormatan telah bertemu dengan Wolverine. 109 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 Itu bukan diriku lagi, kau mengerti? 110 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 Menarik. 111 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 Kenapa kau pergi ke bar itu, jika bukan mencari keadilan? 112 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu. 113 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 - Tidak! - Kupikir kau tahu. 114 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 - Menepilah. - Kau seorang prajurit. 115 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 - Tidak, bukan. - Menepilah. 116 00:15:52,000 --> 00:15:53,047 Kau seorang prajurit. 117 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 Menepi, sekarang! 118 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 Sekarang. 119 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 Kau seorang prajurit, Dan kau mencari apa yang semua prajurit cari. 120 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 Dan apakah itu? 121 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 Kematian yang terhormat. 122 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 Suatu akhir dari penderitaanmu. 123 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 Kata siapa aku menderita? 124 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 Seorang yang bermimpi buruk tiap malam dalam hidupnya itu sedang menderita. 125 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 Satu hari. 126 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 I say goodbye to Mr. Yashida and I come right back. 127 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 Oke. 128 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 Lima belas jam. Tergantung pada anginnya. 129 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 Lima Belas Jam? 130 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 Kau tidak suka terbang? 131 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 Aku suka. 132 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 Kuzuri. 133 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 Kuzuri. 134 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 Kuzuri. 135 00:17:36,560 --> 00:17:38,483 Kuzuri. Apa artinya itu? 136 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 Monster. 137 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 Tidak sakit? 138 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 - Kau tidak punya... - Oh, ya. Rasa sakit. 139 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 Banyak penderitaan. 140 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 Berapa usiamu? 141 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 Sudah lama. 142 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 Banyak perang. 143 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 Mengerti? 144 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 Terlalu banyak perang sialan. 145 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 Kita hampir sampai. 146 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 Jadi, kau dapat melihat masa depan? 147 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 Aku dapat membaca peta. 148 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 Katamu kau tahu masa depan bajingan-bajingan di bar itu. 149 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 Aku tahu mereka akan mati. 150 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 Kita semua akan mati. 151 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 Katamu mereka akan mati di truk yang sama, dalam seminggu. 152 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 Jika kau benar, Itu sungguh sebuah bakat. 153 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 Tak semua kita memiliki cakar. 154 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 Jadi, apa aku mati di pesawat ini? 155 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 Tidak. 156 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 Tidak di pesawat ini. 157 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 Jangan biarkan cahaya menipumu. 158 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 Ini adalah masa kelam di Jepang. 159 00:19:31,920 --> 00:19:34,526 Beberapa percaya ketika tuan Yashida sakit, 160 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 suatu bayangan menyelimuti kami. 161 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 Apa kau pikir dia dewa? 162 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 Tidak. Manusia. 163 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 Tapi yang hebat. 164 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 Setelah perang, dia membantu membangun negara. 165 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 Dan usaha keluarga menjadi yang terbesar di Jepang. 166 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 Wow. Apa mereka memberimu kartu untuk mengingat? 167 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 Aku berhutang hidupku pada tuan Yashida. 168 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 Jangan menyebalkan. 169 00:20:13,880 --> 00:20:15,086 Banyak senjata. 170 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 Belakangan telah terjadi serangan. 171 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 Percobaan penculikan. Percobaan pembunuhan. 172 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 Oleh siapa? 173 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 Mafia Jepang, Yakuza. 174 00:20:23,920 --> 00:20:26,605 Mereka semakin kuat seiring pemerintah semakin melemah. 175 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 Penggantian pinggul. 176 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 Uh, terlalu kecil. 177 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 Terlalu kecil. 178 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 Hei- 179 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 Lewat sini. 180 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 Siapa itu? 181 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 Shingen, Putra Tuan Yashida. 182 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 Dia baik. 183 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 Dia tak apa-apa. 184 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 Jadi, apa yang terjadi pada para penjahat bersepatu? 185 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 Tuan Yashida adalah orang biasa. 186 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 Satu melihat masa lalu dan satu lagi melihat masa depan. 187 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 Itu Mariko, cucunya. 188 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 Mariko. 189 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 Ada apa denganmu? 190 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 Kau belum membalas surel-ku. 191 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 Aku tak dapat beritahu sekarang. 192 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 Kau bisa. 193 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 Siapa manusia gua itu? 194 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 Orang yang kakek ingin aku temukan. 195 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 Kau tak dapat membawanya seperti itu. 196 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 Shizu and Saki akan membasmi kumanmu. 197 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 Mencukurmu. 198 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 Ya Tentu saja. 199 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 Masuk ke dalam bak mandi. 200 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 Masuk ke dalam bak mandi. 201 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 Sungguh? 202 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 Baiklah. 203 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 Oke. Oke. 204 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 Baik, baik, baik. Aku bisa melakukan itu. 205 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Apa? 206 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 Apa? 207 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 Kau terlihat rapi. 208 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 Aku merasa dicabuli. 209 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 Siapkan dua penekan lagi untuk Tuan Yashida. 210 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 Dan periksa tekanan darahnya. 211 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 Yashida-sama. 212 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 Oh... 213 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 Kuzuri. 214 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 Kau terlihat sama. 215 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 Tapi, kemudian, Itu bukan suatu kejutan. 216 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 Dr. green. 217 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 Tolong tinggalkan kami. 218 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 Lima menit, tidak lebih. 219 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 Ahli Onkoligi-ku (Ahli kanker). 220 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 Bagus. 221 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 Oh, lupakan etiketnya. Aku sudah lewat masa pencegahan. 222 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 Bertahun-tahun aku ingin berterima kasih karena telah menyelamatkanku. 223 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 Ya, baiklah... 224 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 Kau baik padaku. 225 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 Dan kau baik pada semua orang. 226 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 Aku melihatnya bahkan dari sumur itu. 227 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 Lukisan itu dari desa kelahiranku. 228 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 Menggambarkan keberanian dan keahlian dari Black Clan. 229 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 Para Prajurit Ninja. 230 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 Mereka melayani keluargaku selama tujuh abad. 231 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 Aku tidak mengirimkanmu hanya untuk berterimakasih, Logan. 232 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 Aku ingin membayarmu kembali. 233 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 Menawarkanmu sesuatu yang orang lain tak bisa. 234 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 Pemberian untuk membayar hidup yang kau berikan padaku. 235 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 Aku tak membutuhkan apapun. 236 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 Tak satupun. 237 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 Keabadian dapat menjadi kutukan. 238 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 Tidaklah mudah bagimu, hidup tanpa waktu. 239 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 Kehilangan yang harus kau derita. 240 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 Seseorang dapat kehabisan banyak hal untuk hidup. 241 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 Kehilangan tujuannya. 242 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 Menjadi seorang Ronin. 243 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 Seorang samurai tanpa tuan. 244 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 Aku dapat mengakhiri keabadianmu. 245 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 Menjadikanmu fana. 246 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 Apa yang mereka lakukan padaku, apa aku ini, tak bisa terlepas. 247 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 Yashida Industries dapat melakukan apapun. 248 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 Kami memiliki alasan kalau kemampuanmu untuk pulih dapat dialihkan. 249 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 Dialihkan? 250 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 Darimu ke orang lain. 251 00:27:11,720 --> 00:27:14,849 Kau telah berjuang cukup lama, Logan. 252 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 Aku bingung. 253 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 Aku datang ke sini untuk ucapkan selamat tinggal pada orang yang pernah kukenal. 254 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 Aku orang yang sama. 255 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 Kalau begitu aku tidak siap untuk mati. 256 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 Aku belum siap mati sekarang. 257 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 Tapi kau sudah... 258 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 Iya kan? 259 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 - Apa kau menawarkan untuk membunuhku? - Tidak. 260 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 Tidak segera. 261 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 Kau dapat jalani hidup yang panjang dan normal. 262 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 Jatuh cinta, punya keluarga... 263 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 Menjadi tua. 264 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 Dan suatu hari, meninggal. 265 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 Itu dapat dilakukan. 266 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 Ya, begini, senang bertemu denganmu lagi. Sayang kau sedang sakit. 267 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 Kumoho, Logan-san. Aku butuh kau lagi. 268 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 Aku kuatirkan keluargaku. 269 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 Aku kuatirkan semua yang kubangun. 270 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 - Cukup. Kau harus pergi. - Kumohon, Logan- san. 271 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 Mereka akan membunuhnya. 272 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 Siapa? 273 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 Mariko, cucuku. 274 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 Dia adalah hartaku. Dia harus dilindungi. 275 00:28:28,640 --> 00:28:31,246 Kau tak ingin apa yang kupunya. 276 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 Kuzuri. 277 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 Kuzuri! 278 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 tuan Shingen, ayahmu menanyakanmu. 279 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 Sudah waktunya. 280 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 Aku ingin bicara dengan ayahku... 281 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 Sebelum dia bicara dengan kakek. 282 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 Dia akan bicara denganmu nanti, Mariko. 283 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 Ayah! Aku harus menemuimu sekarang! 284 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 Jangan sekarang, Mariko! 285 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 Hati-hati, hati-hati. Di luar sini licin. 286 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 Lepaskan. 287 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 Kau sudah selesai? 288 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 Lepaskan aku. 289 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 Dia hanya ingin berpisah, kan? 290 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 Kalian berdua tumbuh bersama. 291 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 Ya. 292 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 Tapi kau bukan saudarinya. 293 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 Bukan. 294 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 Tuan Yashida menemukanku dalam perjalanan ke selatan. 295 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 Dia membawa Mariko untuk melihat pabrik yang dibangunnya. 296 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 Aku sedang mengais sesuatu di sampah untuk dimakan. 297 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 Jadi mereka membawamu ke rumah begitu saja? 298 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 Selalu sulit bagi Mariko untuk memiliki teman. 299 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 Aku akan lihat pesawatnya siap besok pagi. 300 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 Tidurlah di sini. 301 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 Jangan terlalu sedih, Shingen. 302 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 Aku masih menderita. 303 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 Aku ada di ruanganku jika kau memerlukanku. 304 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 Tak mudah mengatakan ini. 305 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 Tapi, memang tak pernah mudah bagi kita, bukan? 306 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 Sudah kucoba, ayah. 307 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 Kau telah mencoba semampumu. 308 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 Kau selalu sok menjadi penerusku. 309 00:32:30,880 --> 00:32:33,201 Karena itu beberapa tahun ini, sebagai ujian, 310 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 Aku izinkan kau kendali lebih. 311 00:32:36,360 --> 00:32:37,805 Itu sebuah kehormatan. 312 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 Dan sekarang aku sadar itu sebuah kesalahan. 313 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 Kau membawa perusahaan ini menuju kehancuran. 314 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 Jika aku mati, orang lain akan mengambil posisiku sebagai ketua. 315 00:32:56,080 --> 00:33:00,165 Ayah, maafkan aku jika aku mengecewakanmu... 316 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 Kita jangan saling menghina. 317 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 Kau bukan orang yang akan memimpin Yashida. 318 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 Kau tak bisa membawa masuk orang dari luar. 319 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 Dalam hal itu, kau benar. 320 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 Itu takkan pernah terjadi. 321 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 Keabadian dapat menjadikutukan... 322 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kuzuri. 323 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 Kau tak punya penderitaan, Kuzur? 324 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 Berapa usiamu? 325 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 Tawaran yang menarik. 326 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 Apa yang kau lakukan, menolak orang tua itu? 327 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 Kukira kau ingin bersamaku. 328 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 Kemarilah. 329 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 Dia mati. 330 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 Aku tidak meramalkannya. 331 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 Siapa itu?, yang bersama Mariko. 332 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 Namanya Noburo Mori. 333 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 Menteri Keadilan, sedang naik daun. 334 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 Dia tunangannya Mariko. 335 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 Kau harus membungkuk. 336 00:37:07,400 --> 00:37:08,481 Membungkuk. 337 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 Tuan Shingen, ini tuan Logan. 338 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 Aku tahu siapa dia. 339 00:37:17,640 --> 00:37:19,369 Ayahmu orang yang baik. 340 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 Dia sering mengatakan hal yang sama tentangmu. 341 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 Tapi kemudian, dia selalu terpesona akan kebaikanmu. 342 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 Kau tahu, kenapa dia mengirim Yukio kecil kami untuk menjemputmu? 343 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 Untuk mengucapkan selamat tinggal. 344 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 Dan sekarang kau sudah melakukannya. 345 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Waktunya kau kembali ke gua-mu. 346 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 Ada lagi yang kau ingin aku temui? 347 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 Aku berjanji padamu... 348 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 Tuan Yashida... 349 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 Menjadi waspada... 350 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 dan membaktikan hidupku... 351 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 untuk melindungi Mariko. 352 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 Senjata itu milik Shiruba-Samurai... 353 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 Samurai Perak. 354 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 Ia akan tetap menjaga orang tua itu selamanya. 355 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 Logan? 356 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 Hei, ada yang tak beres. 357 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 Lepaskan. 358 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 Logan! 359 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 Logan! 360 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 Logan! 361 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 Kuzuri. 362 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 Ayo kita pergi. Ayo, Ayo kita pergi! 363 00:42:16,000 --> 00:42:17,968 - Yukio! - Mariko! 364 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 Mariko! 365 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 Ayo. Ayo kita pergi, Ayo kita pergi. 366 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 Di sini, di sini! di sini! 367 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 Jalan! 368 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 Ke dalam! Jalan! 369 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 Tetap jalan, tetap jalan. 370 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 Jalan! 371 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 Kau berdarah. Kau butuh bantuan. 372 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 Tetap jalan saja. 373 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 Terima kasih atas apa yang kau lakukan tadi. 374 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 - Mereka Yakuza. - Aku baik-baik saja. 375 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 Kenapa mereka mengejarmu? 376 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 Aku baik-baik saja. Aku bisa cari jalanku dari sini. 377 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 Kau harus pergi. Carilah dokter. 378 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 Bagus. 379 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 Ini salah satu kereta api peluru itu, kan? 380 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 Sudah kubilang, aku tak butuh bantuanmu. 381 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 Jadi secepat apa ini, mungkin 300 mil per jam? 382 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 Serangan pengecut ini... 383 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 Adalah ulah preman Yakuza. 384 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 Tanggapan jahat atas usahaku... 385 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 Untuk menindak keras kejahatan organisasi itu. 386 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 Mereka meninggalkan Gerbang Utara. 387 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 Dia bersama orang asing itu... 388 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 Teman gaijin-mu, di mana dia? 389 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 Terakhir kali kulihat, dia sedang melindungi putrimu. 390 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 Kau adalah boneka mainan. 391 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 Teman untuk seorang anak yang mengecilkanmu. 392 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 Camkan itu. 393 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 Jadi, kita menuju ke mana, Mariko? 394 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 Kita pergi ke mana? 395 00:48:11,080 --> 00:48:13,481 Aku pergi ke ujung jalan. 396 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 Keluargaku punya rumah di selatan. 397 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 Itu bodoh. 398 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 Jangan tersinggung, tapi mereka akan tahu mencarimu di sana. 399 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 Tidak di tempat ini. 400 00:48:24,440 --> 00:48:25,801 - Kau mau ditinggal sendiri. - Ya. 401 00:48:25,960 --> 00:48:27,041 - Aku mengerti. - Kau mengerti? 402 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 Oh, iya. Percayalah. 403 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 Masalahnya, jika aku melakukan itu.. 404 00:48:30,040 --> 00:48:32,321 mungkin kau takkan hidup untuk melihat hari ini berakhir. 405 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 Kau tak dapat berpura-pura tak terjadi sesuatu ketika hal itu terjadi, Tuan Puteri. 406 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 Kecuali kau ingin mati. kalau begitu kau memainkannya sempurna. 407 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 Oh... Apa-apaan ini?? 408 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 Oh... 409 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 Apa yang sedang terjadi? 410 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 Apa yang terjadi padamu? 411 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 Kita turun dari sini. Ayo. 412 00:52:23,600 --> 00:52:25,920 Dengarkan saja aku, ya? kita harus mencari tempat aman. 413 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 Aku tak mengerti. Bagaimana kau tahu mereka Yakuza? 414 00:52:28,920 --> 00:52:30,481 Mereka orang yang sama dari kuil. 415 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 Bagaimana kau tahu mereka mengejarku? 416 00:52:32,080 --> 00:52:33,161 Kita harus mencari tempat aman. 417 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 Kita harus keluar dari jalan raya. 418 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 - Aku tak mengerti. - Diam! Dengar. 419 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 Kau tahu tempat ini? Di mana pusat kota? 420 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 Lurus ke depan. 421 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 Lalu, Di mana daerah kota yang bagus? 422 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 Delapan blok lagi ke sana. 423 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 Bagus. Kita tinggal di sini 424 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 Ayo. 425 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 Ini Hotel Cinta. 426 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 Hotel apa? 427 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 Hotel Cinta. 428 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 Untuk pasangan. Mengerti? 429 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 Uh... Benar. 430 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 Hei- 431 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 Dua kamar. Berdampingan, di lantai yang sama. 432 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 Tepat saling bersebelahan. Sangat dekat. 433 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 Se-lantai. Se-lantai. 434 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 Apa katanya? 435 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 Dia tidak punya kamar bersebelahan tersedia. 436 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 Dia tanya apa kita mau ’’penjara bawah tanah’’, ’’ruang perawat... ’’ 437 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 atau ’’misi ke Mars. ’’ 438 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 Ini cukup. 439 00:54:20,240 --> 00:54:22,447 Pengangkat! Kita dapat pengangkat! 440 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 Seperti di rumah, sebenarnya. 441 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 Di mana kau akan tidur? 442 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 Aku tidak tidur. 443 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 Itu darah yang banyak. 444 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 Kukira kau berhenti menjadi pahlawan. 445 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 Tapi orang-orang itu.. mencoba membunuhnya. 446 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 Biarkan saja. 447 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 Tak sulit untuk mati. 448 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 Kemarilah. 449 00:55:52,160 --> 00:55:53,161 Eh! 450 00:55:53,600 --> 00:55:54,647 Oh. 451 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 Logan... 452 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 Kau meluncur. 453 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 Logan... 454 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 Bunuh dia! 455 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 Ingin katakan sesuatu sebelum kau mati,gaijin? 456 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 Ini Mieko, dari hotel, dan cucunya, Hitoshi. 457 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 Apa dia seorang dokter? 458 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 Dari cara bicaranya, iya. 459 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 Dia seorang dokter hewan... 460 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 Murid. 461 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 Hewan besar. 462 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 Uh...terima kasih. 463 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 Kau mungkin memotongnya satu atau dua kali ketika dia menjahitmu. 464 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 Oke, oke, oke- 465 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 hei- 466 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 terima kasih. 467 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 Aku tak pernah butuh ini sebelumnya. 468 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 Apa? Bantuan? 469 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 Dokter itu, yang menolong kakekmu, yang pirang. 470 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 Siapa dia? 471 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 Dia bertemu dengannya tahun lalu ketika dia perawatan di Amerika. 472 00:59:19,760 --> 00:59:22,923 Kakekmu bilang padaku, penyembuhanku dapat diambil dariku, 473 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 dialihkan. 474 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 Aku tak membaik, tidak seperti sebelumnya. 475 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 Dia melakukan ini padaku. 476 00:59:42,800 --> 00:59:43,801 Pirang! 477 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 Pirang! 478 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 Berapa? Berapa, ya? Berapa? 479 01:00:14,080 --> 01:00:17,323 Kau membuatku menunggu selama dua jam. Kau tak punya rasa hormat. 480 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 Jadi kau belum menemukan mereka? 481 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 Jangan bercanda denganku, wanita jalang. Aku bisa membunuhmu. 482 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 Jika kau dapat membuatku merasakan sesuatu, Harada, itu akan indah. 483 01:00:29,400 --> 01:00:31,164 Aku dapat merobek mulutmu, 484 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 sebelum kau bisa mengatakan satu hal bodoh lagi... 485 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 Ah... 486 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 Aku memintamu melakukan sesuatu, kawan kecil. 487 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 Bawakan aku mutan itu. 488 01:00:42,680 --> 01:00:45,570 Aku tidak bekerja untukmu. aku bekerja untuk... 489 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 Kau bekerja untuk Yashida, Aku tahu. 490 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 Tapi kau tak dapat memenuhi keinginannya. 491 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 Andai saja kau tahu bagaimana kau telah mengecewakannya. 492 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 Di mana Logan? aku belum selesai dengannya. 493 01:01:08,880 --> 01:01:10,803 Mutan itu punya kekuatan. 494 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 Dian hanya manusia biasa sekarang. Sekarang tubuhnya lemah. 495 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 Aku melakukannya. 496 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 Aku menekan kekuatannya sehingga dia bisa dikalahkan. 497 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 lihat kan? Akulah yang harus kau hormati. 498 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 Temukan saja mereka, sebelum Yakuza. 499 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 Kita turun di sini. 500 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 Di mana kita? 501 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 Di luar Nagasaki. 502 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 Lewat sini. 503 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 Ini pria di pemakaman, si pemanah. 504 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 Dia dulu pacarmu. 505 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 Itu Harada. 506 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 Kami dulu juara desa ketika musim panas. 507 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 Dia pakai busur, dan aku pakai pisau. 508 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 Harada dan aku berencana untuk menikah. 509 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 Apa yang menghentikanmu? 510 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 Kakek. 511 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 Dia bilang, kami harus menunggu paling tidak sampai berumur 15. 512 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 Dari pegunungan, Dari lautan. 513 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 Sumpit yang tegak lurus adalah pertanda buruk. 514 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 Itu menyerupai dupa di pemakaman. 515 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 Tak ada yang tak bermakna. 516 01:03:59,520 --> 01:04:01,124 Jadi, Malam itu di rumah, 517 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 ketika kau lari keluar ke hujan... 518 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 apa artinya itu? 519 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 Kakekku hampir meninggal. 520 01:04:10,560 --> 01:04:12,324 Kau tahu dia akan meninggal. 521 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 Dia sudah lama sakit. 522 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 Bukan kematiannya yang kutakuti. 523 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 Kalau begitu, apa? 524 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 Apa yang dia katakan padamu malam itu? 525 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 Mariko, mengapa ayahmu memukulmu? 526 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 Aku mencoba mengingatkannya. 527 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 Tentang apa? 528 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 Kakekmu bilang apa? 529 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 Dia bilang padaku bahwa... 530 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 Tiga hari lagi, ketika wasiatnya dibacakan.. 531 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 Aku akan menjadi orang paling berkuasa di Jepang. 532 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 Dia memberikan semuanya padaku. 533 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 Perusahaan? 534 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 Aku tak menginginkannya. 535 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 Dia tahu itu. 536 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 Aku tak mengerti mengapa dia memberikan padaku. 537 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 Itu semua adalah impian ayahku. 538 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 Ya, karena itulah. 539 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 Bagaimana tentang tunanganmu ini? Nostromo. 540 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 Noburo. 541 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 Apa dia tahu tentang ini? 542 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 Tidak. 543 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 Kenapa kau menikahinya? 544 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 Dia seperti seorang bajingan. 545 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 My father arranged it last year. 546 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 Apa? 547 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 Itu memberinya jalan masuk lebih baik ke panggung politik. 548 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 Tidak mentaati ayahku akan menjadi penghinaan baginya. 549 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 Aku tak berharap kau untuk mengerti. 550 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 Kau bukan orang Jepang. 551 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 Pulau kami panjang dan tipis. 552 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 Kereta hanya berjalan di dua arah. 553 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 Aku memastikanmu Tuan Shingen... 554 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 Para petugasku melakukan segala upaya... 555 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 Maka mereka semua bodoh. 556 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 Kau telah cukup membuang waktuku. 557 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 Aku harus mendatangi urusan ayahku. 558 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 Keluar dan temukan dia! 559 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 Katakan padaku kau punya berita lebih menjanjikan dari koneksimu. 560 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 Mereka akan membuka wasiatnya tiga hari lagi. 561 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 Kita kehabisan waktu. 562 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 Segera, kuharap. 563 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 Aku mengirim orang-orang ke Selatan. 564 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 Di sana kita menemukan mayatnya. 565 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 Jika Yakuza sampai ke pemakaman... 566 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 mereka punya orang dalam. 567 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 Mereka takkan menemukanku di sini. 568 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 Kau tidak aman. 569 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 Aku akan turun ke sana. 570 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 Mereka akan mengikutimu. 571 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 Kumohon. 572 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 Tunggulah beberapa hari. 573 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 Sudahlah, Aku baik-baik saja. 574 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 Logan di sini. 575 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 Dia terluka, Mariko. 576 01:07:35,160 --> 01:07:36,321 Seseorang di sini. 577 01:07:36,400 --> 01:07:37,083 "Logan". Tanda'? 578 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 Aku harus pergi. 579 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 Mariko? 580 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 Sebuah pohon tumbang ke jalan. 581 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 Orang-orang bisa gunakan pertolongan. 582 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 Kau tak apa-apa? 583 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 Lelah. 584 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 Kau butuh sesuatu? 585 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 Tidak. 586 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 Ini akan membantu. 587 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 Sudah waktunya. 588 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 Apa? 589 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 Kumohon. Ambillah. 590 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 Terima kasih. 591 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 Tidak. 592 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 Dua Tangan. 593 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 Pedang Jepang harus dua tangan. 594 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 - Seperti itu? - Benar. 595 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 Indah sekali, Yashida 596 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 Tapi aku tak dapat menerimanya. 597 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 Kumohon. 598 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 Terima kasih. 599 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 Simpan baik-baik. 600 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 Simpan baik-baik untukku. 601 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 Suatu hari, akan ku ambil. 602 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 Ini waktunya. 603 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 Aku di sini ketika itu terjadi. 604 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 Ini bagaimana aku berjumpa kakekmu. 605 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 Kami sembunyi di situ. 606 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 Aku sudah dengar ceritanya. 607 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 Kakekku bilang... 608 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 Apa yang terjadi di sini adalah bukti bahwa semua di dunia ini mencari kedamaian. 609 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 Pada akhirnya. 610 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 Bahwa manusia dapat pulih dari apapun. 611 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 Mungkin kau, juga. 612 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 Kau tidak tidur nyenyak. 613 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 Kau memanggil di malam hari. 614 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 Siapa Jean? 615 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 Kita harus kembali. Akan turun hujan. 616 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 Aku akan buat teh. 617 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 Untukmu. 618 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 Ini tidak benar. 619 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 Kau harus mengikat ini seperti samurai yang pantas. 620 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 Kakekmu menyebutku seorang Ronin. 621 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 Seorang samurai tanpa tuan. 622 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 Katanya aku ditakdirkan untuk hidup selamanya... 623 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 tanpa alasan untuk hidup. 624 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 Apa dia benar? 625 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 Ya. 626 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 Masih? 627 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 Hei- 628 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 Apa yang kau lakukan? 629 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 Ini takkan berakhir dengan baik. 630 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 Semua yang kau cintai mati. 631 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 Kuzuri. 632 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 Apa kau tahu artinya? 633 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 Seekor hewan. 634 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 Makhluk ganas dengan cakar panjang dan gigi yang tajam. 635 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 Tidak takut apapun. 636 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 Ketika aku kecil, aku bermimpi buruk. 637 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 Lalu aku bangun dan mendatangi orang tuaku. 638 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 Ayahku biasanya marah. 639 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 ’’Kembali tidur. Hadapi ketakutanmu. ’’ 640 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 Berbeda dengan Kakekku. 641 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 Dia menceritakan tentang Kuzuri, temannya. 642 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 Yang ditemuinya di dasar sumur. 643 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 Katanya Kuzuri itu ajaib dan menyelamatkannya. 644 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 Katanya Kuzuri akan melindungiku, juga, ketika aku tidur di ranjangku. 645 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 Siapakah Jean? 646 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 Apa dia sepertimu? 647 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 Apa yang terjadi padanya? 648 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 Dia mati. 649 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 Aku membunuhnya. 650 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 Bersama dengan Kuzuri. 651 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 Logan. 652 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 Mariko? 653 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 Logan! 654 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 Logan! 655 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 Mariko? 656 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 Mariko! 657 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 Tidak! Logan! 658 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 Tidak! 659 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 Logan! 660 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 Tidak! 661 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 Mariko! 662 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 Logan! 663 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 Tidak! 664 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 Logan! 665 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 Mariko! Mariko! 666 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 Logan! 667 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 Ke mana mereka membawanya? 668 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 Ke mana mereka membawanya? 669 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 Ke mana, keparat? 670 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 Aku tidak bicara, gaijin. 671 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 Aku tak pernah bicara. 672 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 Siapa yang menyuruhmu? 673 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 Bawa aku kepada Noburo. 674 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 - Logan... - Bawa aku padanya. 675 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 Aku harus katakan sesuatu padamu. 676 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 Lakukan. Sekarang. 677 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 Kau tunggu di mobil. 678 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 - Logan. - Apa? 679 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 Aku melihat kau mati. 680 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 Apa? 681 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 Aku melihat kau mati. 682 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 Kapan? sekarang? 683 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 Tadi. 684 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 Tapi bukan seperti aku melihat gambaran seutuhnya. 685 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 Lebih seperti melihat melalui lubang kunci. 686 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 Tapi aku selalu benar. 687 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 Yang dapat kulihat adalah satu bagian hidup seseorang... 688 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 kematian mereka. 689 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 Dan aku melihat punyamu. 690 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 Jadi apa yang kau lihat? 691 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 Aku lihat di punggungmu, ada banyak darah. 692 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 Kau menggenggam jantungmu sendiri. 693 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 Dan tidak berdenyut. 694 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 Aku tak ada waktu untuk omong kosong ini. 695 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 Waktu aku umur lima tahun, Aku tahu bagaimana orang tuaku akan mati. 696 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 Lalu aku menyaksikan itu terjadi dari kursi belakang. 697 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 Lihat aku. 698 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 Banyak orang mencoba membunuhku, tapi aku masih di sini. 699 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 Ya... 700 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 Tapi sekarang kau berbeda, kan? 701 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 Mereka dapat melukaimu. 702 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 Mereka dapat membunuhmu. 703 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 Tunggu saja di mobil. 704 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 - Kubilang tunggu di mobil. - Kau perlu bantuan. 705 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 Kau tidak aman, tidak dengan keadaanmu. 706 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 Anggap saja aku pengawalmu. 707 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 Seksi. 708 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 - Ayo! - Aku datang. 709 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 Oke, ronde empat. Ini dia. 710 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 Minum untukmu, sayangku. 711 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 Keluar. 712 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 Bukan kau. 713 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 Sebut saja aku kuno... 714 01:24:43,160 --> 01:24:44,730 tapi kukira orang bertunangan berarti 715 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 kau selesai dengan omong kosong ini. 716 01:24:46,160 --> 01:24:47,571 Aku adalah menteri Keadilan. 717 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 Apa kau sadar apa yang dapat kuperbuat padamu? 718 01:24:49,080 --> 01:24:50,969 Benarkah? Kau akan bicara keras, 719 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 berdiri di situ dengan celana dalam merahmu? 720 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 Kau punya sepuluh kata... 721 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 sepuluh kata... 722 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 Untuk menjelaskanku, kenapa kau, Menteri Keadilan... 723 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 Ingin tunanganmu dibunuh oleh Yakuza. 724 01:25:04,600 --> 01:25:06,170 dan jika Aku tak suka apa yang kau katakan, 725 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 Kau akan pergi melalui jendela itu. 726 01:25:09,720 --> 01:25:11,802 Kau memang sungguh tak tahu apa yang sedang terjadi... 727 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 - Berapa kata tadi itu? - Sembilan. 728 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 - Sembilan. - Kau punya satu kata lagi. 729 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 Benarkah? 730 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 Benarkah? 731 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 Shingen. Shingen! 732 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 Terus jalan. 733 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 Sejak dia sakit... 734 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 si tua Yashida menghabiskan Milyaran untuk dokter dan pengobat. 735 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 Penimbunan adamantium di lab-nya di utara... 736 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 diam-diam coba memperpanjang usianya. 737 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 Dia membawa perusahaan ke ujung kebangkrutan. 738 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 Dia terobsebsi olehmu. 739 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 Bahasa Inggris! 740 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 Shingen berbohong, melindungi orang tua itu... 741 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 menjamin hutang-hutangnya dari pemegang saham dan direksi. 742 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 Dia mencoba jadi anak yang baik dan berpikir dia akan dihargai. 743 01:26:02,480 --> 01:26:04,761 Dan kemudian dia meninggalkan segalanya kepada cucunya. 744 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 Jika Mariko memiliki semua kekuasaan, dia akan menendangnya. 745 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 Itu benar. 746 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 Mariko takkan pernah melewatinya dengan pernikahan... 747 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 tidak setelah surat wasiat dinyatakan. 748 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 Dia tak pernah mengambil padaku. 749 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 Oh, benarkah? pria seperti kau. 750 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 Shingen menjanjikan nasib baik atas bantuanku. 751 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 Jadi kau menghukumnya dengan putrinya, iya kan? 752 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 karir politik tak bertahan untuk selamanya. 753 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 Itu benar. 754 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 Tunggu! Tunggu! Tidak! 755 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 Kau ingin kebenaran. Aku katakan kebenarannya! 756 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 Aku tak menyukainya. 757 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 Wow. 758 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 Bagaimana kau tahu ada kolam renang di bawah sana? 759 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 Aku tak tahu. 760 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 Apa kau tahu aku belajar biologi di perguruan tinggi? 761 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 Genetik. 762 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 Ada gen-gen yang meloncati generasi. 763 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 Gen-gen yang terdesak. 764 01:27:22,600 --> 01:27:23,359 Mata. 765 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 Mata. Rambut. 766 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 Keahlian 767 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 Watak. 768 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 Tak setiap anak mendapatkan yang sama. 769 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 Ayahku melihat sedikit dirinya di dalamku. 770 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 tapi di dalammu... 771 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 Dia melihat cermin. 772 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 Bagaimana kau meyakinkan ayahku... 773 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 Untuk memberikanmu kendali... 774 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 atas perusahaan terbesar Asia? 775 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 Kau sudah gila. 776 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 Aku hanya membangunkan. 777 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 Jika kau membunuhku, kau akan kehilangan... 778 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 sedikit kehormatanmu yang kau punya 779 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 Jangan takut Mariko. 780 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 Aku tak ingin menyakitimu. 781 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 Aku ingin membantumu. 782 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 Membantu mengakhiri penderitaanmu... 783 01:28:29,920 --> 01:28:31,160 Apa yang mutan itu coba halangi... 784 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 ketika melakukannya minggu lalu. 785 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 Aku tak pernah ingin mati, Ayah. 786 01:28:52,600 --> 01:28:53,886 Tak apa, Mariko. 787 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 Ikut denganku. 788 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 Apa yang terjadi?! 789 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 Lebih dari yang kau bayangkan. 790 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 Kau. 791 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 Aku. 792 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 Maaf mengganggu, tapi aku butuh putrimu hidup-hidup. 793 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 Kau ini apa? 794 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 Seorang ahli kimia, nihilis... 795 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 Kapitalis, mutasi. 796 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 Seekor ular. 797 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 Di mana petugas keamanan? 798 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 Yakuza. 799 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 Shingen? 800 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 Logan. 801 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 Ini. Ini di sini. 802 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 Di mana ini? 803 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 Tempat lahir Tuan Yashida. 804 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 Perusahaan membangun fasilitas menuju lereng. 805 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 Seberapa jauh? 806 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 500 km dari sini.. 807 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 Aku harus mengeluarkan benda itu. 808 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 Bagaimana? 809 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 Tidak, berhenti, Logan. 810 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 Aku melihatmu mati. Aku tak pernah salah. 811 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 - Aku tak pernah salah. - Kau tak selalu benar. 812 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 kau tak tahu orang tua itu akan menggigitku. 813 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 Aku melihatmu mati di ruangan seperti ini, dan jantungmu di tanganmu. 814 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 Aku tak bisa meninggalkannya dengan orang aneh dan pembunuh itu. 815 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 Hanya aku kesempatan yang dia punya, tapi tidak dengan benda itu di dalamku, 816 01:32:49,440 --> 01:32:50,521 Kau akan mati, Logan. 817 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 Mungkin itu bagus. 818 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 Tidak, dengarkan aku, Logan! 819 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 Tidak, berhenti. Logan! 820 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 Kau tak ingin melihat bagian ini. 821 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 Tidak!, dengarkan aku!, kumohon, jangan! 822 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 Tidak, berhenti. Dengarkan aku. 823 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 Logan! 824 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 Jalan! 825 01:33:17,240 --> 01:33:18,765 Menyingkir darinya. 826 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 Dia membunuh tuanmu. 827 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 Menyentuh saudarimu. 828 01:33:25,600 --> 01:33:27,443 Dan sekarang kau menginginkannya? 829 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 Oh, tidak. Aku tak bisa melihat. 830 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 Kau akan selalu menjadi pengemis. 831 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 Kau gila. 832 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 Oh, tidak. 833 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 Yukio. 834 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 Logan! 835 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 Logan! Logan! 836 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 Logan! 837 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 Jangan pukul temanku. 838 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 Di mana Mariko? 839 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 Dia hilang. Ular jalang itu membawanya. 840 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 Itu adalah keinginan ayahku... 841 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 Dengan mutasi, dengan kesalahan Tuhan... 842 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 Seperti kau dan dia, yang menghancurkan rumah ini. 843 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 Kau ingin membunuh putrimu. 844 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 Live with that. 845 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 Monster macam apa kau? 846 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 Wolverine. 847 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 Hei, kemari, kemari. Sudah. 848 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 Aku salah. 849 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 Sudah kubilang. 850 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 Biar kulihat kau. 851 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 Bukan apa-apa. 852 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 Hei, terima kasih. 853 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 Ini jebakan, Logan. 854 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 Kenapa kau bawa aku ke sini? 855 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 Apa yang kau sembunyikan? 856 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 Kau akan tahu. 857 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 Selamat datang, Mariko. 858 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 Tak apa, Mariko. Dia juga melayani di rumah Yashida. 859 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 Dia melayani dirinya. 860 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 Dia menginfeksi Logan. 861 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 Hmm... 862 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 Bagaimana dengan Kakek? 863 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 Dengan apa kau menginfeksinya? 864 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 Aku mengabulkan permintaannya. 865 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 Aku membantunya istirahat. 866 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 Sekarang, giliranmu. 867 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 Dengarkan aku, mutan. Dia takkan disakiti. 868 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 Dia akan baik-baik saja. 869 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 Selama kau melakukan tugasmu. 870 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 Logan akan ada di sini, kau harus bersiap. 871 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 Sangat mudah menggodanya di sini. 872 01:39:59,240 --> 01:40:00,730 Menangkapnya adalah perkara lain. 873 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 Kami siap. Dia tak pernah menghadapi black clan. 874 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 Ya, baiklah... 875 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 Celupkan panahmu ke sini. 876 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 Itu takkan membunuhnya, 877 01:40:15,040 --> 01:40:16,963 tapi akan memperlambatnya. 878 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 Simpan obatmu. 879 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 Dia bukan tandingan kita lagi sekarang. Dia lemah. 880 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 Oke- 881 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 Tapi jika kau gagal... 882 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 Kau punya ini. 883 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 Apa kau beristirahat baik? 884 01:40:57,520 --> 01:40:58,800 Aku tak tahu apa yang kau katakan atau lakukan 885 01:40:58,840 --> 01:41:00,320 untuk menipu Harada atau kakekku... 886 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 Sekarang, sekarang, tenang. 887 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 Kakekmu memintaku. 888 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 Sekarang aku adalah kepala keluarganya 889 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 Mengapa kau menganggap begitu? 890 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 Kau pikir kenapa orang tua itu memilihmu? 891 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 Karena kau kuat? 892 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 Atau karena kau lemah? 893 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 Sepertinya kau datang untuk bertarung. 894 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 Itu tak ada gunanya. 895 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 Kau lemah. Kita kalah jumlah. 896 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 Black Clan Telah melindungi Rumah Yashida selama 700 tahun. 897 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 Apa itu semua orang yang kau bawa? 898 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 Aku akan mendapatkannya. 899 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 Kami berterima kasih atas perlindunganmu pada Mariko. 900 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 Tapi kau harus membuat satu korban lagi untuk keluarganya. 901 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 Korbankan dirimu sendiri, banci. 902 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 Yukio, lari! 903 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 Logan. 904 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 Logan. 905 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 Kayla. 906 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 - Aku mencintaimu. - Kayla! 907 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 Logan. 908 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 - Logan! - Mariko! 909 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 Jean. 910 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 Selamatkan aku. 911 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 Mundur. Tak ada gunanya. 912 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 Di mana dia? Di mana Mariko? 913 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 Di mana dia?? 914 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 "Di mana Mariko?" 915 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 Masih merindukannya? 916 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 Manis sekali. 917 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 Terkesan, tidak? 918 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 Dia terbuat dari adamantium, sama sepertimu. 919 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 Oh Logan, kau tahu, Aku mengerti. Kau frustrasi. 920 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 Aku tahu dia di sini. Aku ingin melihatnya. 921 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 Kau ingin jawaban. 922 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 Iya, aku ingin jawaban! 923 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 Maaf, andai aku dapat mengatakan lagi, 924 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 tapi aku dibayar sebagai bagian kebijaksanaanku. 925 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 Aku yakin begitu. 926 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 Itu... 927 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 dan keahlian mencampur kimia biokimia dan meta-fisika. 928 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 Racun tingkat tinggi adalah bidang khususku. 929 01:50:22,240 --> 01:50:24,447 Membantu jadi kebal secara genetik 930 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 terhadap setiap racun pada manusia, sepertiku. 931 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 Dan kebal terhadap racun orang itu sendiri...... 932 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 Sepertiku. 933 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 Begini saja, wanita jalang mutan jadi-jadian... 934 01:50:38,080 --> 01:50:39,684 bagaimana kalau kau buka gelang ini 935 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 dan kita lihat siapa yang terbuat dari apa? 936 01:50:46,280 --> 01:50:48,886 Cakarnya. Sekarang kita bisa mulai. 937 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 Aku tahu kau peduli padanya. 938 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 Kau harus merelakan itu. 939 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 Kau seorang Yashida. 940 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 Dia mengkhianati kakekku... 941 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 dan juga kau. 942 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 No Mariko. 943 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 Kita tumbuh bersama. 944 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 Kau harus percaya padaku. 945 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 Biarkan aku mendatanginya! 946 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 Dia menyelamatkanku! 947 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 Biarkan dia, Mariko! 948 01:51:15,920 --> 01:51:17,080 Ini tak mudah bagiku tapi... 949 01:51:17,320 --> 01:51:20,210 Aku menuruti keinginan Kakek. 950 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 Kesalahan penekan yang kau temukan dalam dirimu adalah miilikku. 951 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 Kau mengeluarkannya darimu. 952 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 Aku tak melihat itu datang. 953 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 Wanita ular itu jahat... 954 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 Kita berdua tahu itu. 955 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 Tapi dia adalah cara untuk penyelesaian... 956 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 Di mana dia? 957 01:51:37,880 --> 01:51:39,564 Akhir yang kakekmu inginkan. 958 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 Kau kuat. 959 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 Kau punya keberanian. 960 01:51:43,520 --> 01:51:44,885 Keberanian sejati. 961 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 Tapi itu tak cukup membantu sekarang. 962 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 Apa yang...? 963 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 Kau harus mempercayaiku. 964 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 Sesulit itukah? 965 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 Kita ditakdirkan bersama. 966 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 Kita masih bisa bersama. 967 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 Mungkin. 968 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 Hentikan! 969 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 Ini adalah kegilaan. 970 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 Ayo pergi. 971 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 Pergi! 972 01:53:07,320 --> 01:53:08,321 Lari! 973 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 Ayo. 974 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 - Mariko, ayo! - Pergi! Lari! 975 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 Mariko, keluar! 976 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 Ahhh! 977 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 Ayo. 978 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 Ini bukan jalannya. 979 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 Dua tangan. 980 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 Tuan... 981 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 Hei! Bub! 982 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 Harada. 983 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 Maafkan aku. 984 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 Sekarang, kau mati. 985 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 Sekarang bukan hariku. 986 01:59:31,760 --> 01:59:33,091 Hei! 987 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 Logan-san. 988 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 Jangan terlihat kaget. 989 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 Denganmu di sampingku, Aku bertahan dari Nagasaki. 990 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 Pasti, aku dapat bertahan dari ini. 991 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 Tak apa-apa. Itu takkan lama. 992 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 Dr. Green dan aku telah menunggu. 993 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 Hanya senjata ini yang membuatku tetap hidup. 994 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 Kami membuatnya untuk membuat ku kuat, agar dapat mengambil apa yang tidak kau berikan. 995 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 Dan mengirim penyembuhan yang tak kau inginkan... 996 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 pada tubuhku. 997 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 Warisanku harus diawetkan. 998 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 Kesalahanmu adalah percaya bahwa hidup tanpa akhir... 999 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 tidak memiliki arti. 1000 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 Hanya hiduplah yang bisa. 1001 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 Bertahanlah. 1002 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 Kita hampir sampai. 1003 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 Kedamaian, kedamaian yang kau inginkan. 1004 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 Penghargaanmu. 1005 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 Kau tahu, Aku memberikanmu kematian... 1006 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 Yang kau dambakan. 1007 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 Perasan ini... 1008 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 Menjadi tak terkalahkan... 1009 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 Sepertimu. 1010 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 Kau monster. 1011 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 Mariko. 1012 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 Ini aku, kakekmu. 1013 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 Aku telah mengubur kakekku. 1014 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 Kau memintaku mengucapkan selamat tinggal. 1015 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 Selamat tinggal. 1016 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 Kau baik-baik saja? 1017 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 Logan. 1018 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 Logan. 1019 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 Logan. 1020 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 Kau di sini. 1021 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 Tentu saja. 1022 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 Kau bisa tinggal? 1023 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 Tak bisa. 1024 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 Ya, kau bisa. 1025 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 Ini yang kau inginkan. 1026 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 Tidak lagi. 1027 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 Aku sendiri di sini. 1028 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 Kau menempatkanku ke sini. 1029 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 Kau melukai orang-orang, Jean. 1030 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 harus.. 1031 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 Aku mencintaimu, Jean. 1032 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 Selalu mencintaimu. 1033 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 Kau satu-satunya keluargaku. 1034 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 Jaga dirimu. 1035 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 Salahkah aku jika berpikir kau mungkin mengunjungiku segera? 1036 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 Tinggallah. 1037 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 Aku tak bisa, Tuan Puteri. 1038 02:06:08,720 --> 02:06:10,165 Aku seorang prajurit, 1039 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 dan aku telah bersembunyi terlalu lama. 1040 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 Profil bisnis kita malam ini, Mariko Yashida. 1041 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 Pengalihan obor dua generasi dalam keluarga Yashida... 1042 02:06:31,520 --> 02:06:34,251 seiring Mariko Yashida menerima kemudi dari kakeknya, 1043 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 yang membangun teknologi raksasa ini. 1044 02:06:35,640 --> 02:06:37,722 Aku tahu akan selalu menjadi tujuan 1045 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 sebuah perusahaan untuk meraih keuntungan... 1046 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 tapi Yashida Industries percaya kita juga bisa bekerja dengan komunitas kita. 1047 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 Jadi, sudah kau putuskan? 1048 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 Apa? 1049 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 Mariko bilang kita bisa pergi ke mana saja kita mau. 1050 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 Katakan saja ke mana. 1051 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 Apa yang kau lakukan? 1052 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 Aku adalah pengawalmu. 1053 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 Jadi, kau mau ke mana? 1054 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 Uh... 1055 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 Kita mulai saja dari atas. 1056 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 Lalu? 1057 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 Kita lihat saja. 1058 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 Menarik. 1059 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 Dengan teknologi modern, 1060 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 dan pemikiran memimpin dunia... 1061 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 kita ada di garis depan... 1062 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 menjaga anda tetap sehat, menjaga anda tetap aman. 1063 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 Trask industries. 1064 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 Menyelesaikan masalah hari esok, hari ini. 1065 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 Aku akan ke bawah. 1066 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 Memilih jalan keluar. 1067 02:09:52,880 --> 02:09:54,041 Kau boleh jalan, tuan. 1068 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 Akan kutunggu. 1069 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 Apa maumu?? 1070 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 Ada kekuatan gelap, Wolverine. 1071 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 Kekuatan manusia membangun senjata...... 1072 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 yang dapat membawa kesudahan atas kita. 1073 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 Apa yang kumau? Aku mau bantuanmu. 1074 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 Kenapa aku harus mempercayaimu? 1075 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 Kau tidak harus. 1076 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 Halo, Logan. 1077 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 Bagaimana ini mungkin? 1078 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 Seperti yang kukatakan dulu... 1079 02:11:03,800 --> 02:11:06,406 bukan hanya kau yang punya bakat. 1080 02:11:08,800 --> 02:11:50,406