1 00:01:47,940 --> 00:01:49,473 - وقتی بچه بودم 2 00:01:49,816 --> 00:01:54,116 من و مادرم دوست داشتیم شب بشینیم و به ستاره ها نگاه کنیم 3 00:01:56,307 --> 00:01:57,707 یک رویاست که فکر کنیم ما تنهاییم 4 00:02:00,286 --> 00:02:02,886 ستاره ها مثل چشم های فرشته هان 5 00:02:03,410 --> 00:02:05,610 کسانی که به ما نگاه می کنند 6 00:02:07,128 --> 00:02:10,628 اما زمانی که مادرم مریض شد هیچکدومشون کمک نکردند 7 00:02:13,028 --> 00:02:15,528 سپس متوجه شدم ما تنهاییم 8 00:02:17,564 --> 00:02:22,364 سکوت ، پوچی و سردی 9 00:02:23,432 --> 00:02:25,032 یه لحظه اجازه بدید 10 00:02:25,556 --> 00:02:26,556 ساکت 11 00:02:27,189 --> 00:02:29,189 هیچی نیست چارل . چرا خیره میشی؟ 12 00:02:29,619 --> 00:02:30,619 بریم 13 00:03:05,448 --> 00:03:10,515 مترجم پوریا یزدان پرست www.story1.loxblog.com www.film2movie.biz 14 00:03:50,478 --> 00:03:54,278 همیشه بارش شهاب سنگ مردم رو میترسونه 15 00:03:54,302 --> 00:03:57,202 درک چگونگی رخداد و زمانش مهمه 16 00:03:57,726 --> 00:03:59,726 که این رخداد چندی پیش وقوع پیدا کرد 17 00:03:59,864 --> 00:04:05,164 بارش سنگ هایی کیهانی به صورت ممتد و محکم همراه با مجازات خداوند 18 00:04:06,352 --> 00:04:07,352 تو چی فکر میکنی؟ 19 00:04:08,303 --> 00:04:10,203 خب اگر تو بگی نه 20 00:04:10,269 --> 00:04:12,236 من میخوام برخی چیزها رو عوض کنم 21 00:04:12,260 --> 00:04:13,860 بهم بگو 22 00:04:14,320 --> 00:04:16,620 یه چیزی بگو چیزی نداریی؟ 23 00:04:17,682 --> 00:04:20,282 مثل اینکه حالت خوب نیستا 24 00:04:21,085 --> 00:04:23,385 من برای تو نگرانم 25 00:04:23,409 --> 00:04:24,909 من احتمالا در این موقع فرار میکنم 26 00:04:25,046 --> 00:04:30,046 خب تنها موضوع ما رومئوست این نام تجاری ماشینه میفهمی؟ 27 00:04:30,812 --> 00:04:32,912 در حال حاضر ما با شماییم 28 00:04:32,936 --> 00:04:35,536 در این پدیده منحصر به فرد نجومی 29 00:04:37,071 --> 00:04:38,271 میرونوف 30 00:04:39,537 --> 00:04:41,437 صبح بخیر خوب خوابیدی؟.... 31 00:04:41,461 --> 00:04:43,661 و چی ؟ - هیچ چی! نخواب! 32 00:04:43,685 --> 00:04:46,785 کی به من میگه سرانجام باران شهاب سنگ با چنین نیرویی چیه؟ 33 00:04:47,309 --> 00:04:50,309 این تغییرات کمی طول میکشه 34 00:04:51,895 --> 00:04:54,595 در چین سال هفتاد و شش 35 00:04:55,331 --> 00:04:58,131 چنین اتفاقایی رخ داد این گزارش علمی درسته؟ 36 00:04:58,851 --> 00:04:59,851 گزارش علمی؟بله درسته 37 00:04:59,875 --> 00:05:00,975 خب ؟ 38 00:05:01,999 --> 00:05:05,399 در سایت گوگل دیدم که کشور چینه سال 1976 39 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 فقط گوگلش درست بود 40 00:05:07,414 --> 00:05:09,914 وحشتناک ترین حادثه در تاریخ بشریت بود 41 00:05:09,938 --> 00:05:11,938 هنگامی که آن را در سراسر جهان 42 00:05:12,226 --> 00:05:13,426 ناشناخته 43 00:05:14,734 --> 00:05:15,734 و ترسناک نامیدند 44 00:05:15,758 --> 00:05:19,658 با اینکه باران شهاب سنگ مثل جنگ های صلیبی 45 00:05:21,292 --> 00:05:23,692 تلفات نداشت میرونوف حواست کجاست؟ 46 00:05:23,777 --> 00:05:25,044 همه در حال خندیدن 47 00:05:25,145 --> 00:05:26,145 من خواب نیستم گوش میکردم 48 00:05:27,264 --> 00:05:28,264 طبق گوگل 49 00:05:29,047 --> 00:05:32,747 سیصد هزار نفر طی جنگ های صلیبی در بیابان ها مردند 50 00:05:33,319 --> 00:05:34,719 بله ...بله 51 00:05:34,807 --> 00:05:35,807 باران باران 52 00:05:35,831 --> 00:05:37,931 شهاب سنگ در مقیاس جنگ صلیبی 53 00:05:37,955 --> 00:05:40,555 تا به امروز این تلفات رو نداشته 54 00:05:40,579 --> 00:05:43,479 پس ما هم میمیریم 55 00:05:44,003 --> 00:05:45,703 تو یه احمقی؟ 56 00:05:46,489 --> 00:05:47,956 (یک صدایی از آسمون میاد) 57 00:05:50,478 --> 00:05:52,378 امیدوارم اینطور نباشه 58 00:05:52,402 --> 00:05:55,302 چیزی نیست صدای رعد و برقه نترسید بچه ها 59 00:05:55,326 --> 00:05:56,326 (زنگ مدرسه زده شد) 60 00:05:56,350 --> 00:05:58,050 همه کل شب به ستاره ها نگاه کنن شنیدین؟ 61 00:05:58,574 --> 00:06:00,774 - بله بله - آفرین 62 00:06:00,798 --> 00:06:01,842 -به هر حال 63 00:06:03,243 --> 00:06:05,143 - این چیه؟ - دو بلیط کنسرت کورژینوفسکیه 64 00:06:05,167 --> 00:06:06,267 نظرت در موردش چیه؟ 65 00:06:06,291 --> 00:06:10,491 در مقایسه با آلفا رومئو و قطعه کوم کوم خوب نیست 66 00:06:10,806 --> 00:06:11,706 - خب حالا بیا باهام - باشه ممنونم 67 00:06:12,791 --> 00:06:13,891 - خدانگهدار - خدانگهدار 68 00:06:14,015 --> 00:06:15,215 دیدن ستاره ها یادتون نره 69 00:06:15,339 --> 00:06:16,039 - باشه .هوف خدانگهدار 70 00:06:16,063 --> 00:06:17,063 خدانگهدار 71 00:06:26,427 --> 00:06:28,027 (موسیقی امیرتتلو در حال پخشه خخخخ) 72 00:06:29,676 --> 00:06:33,276 -به من دفترتو بده تا چک کنم -خوب مطالعه کردی؟ 73 00:06:37,209 --> 00:06:38,209 باهات تماس می گیرم 75 00:06:45,628 --> 00:06:46,628 - تیل؟ 76 00:06:55,998 --> 00:06:59,098 - پدر؟ سلام.من خونه ام 77 00:06:59,234 --> 00:07:01,634 - سلام - سلام 78 00:07:04,040 --> 00:07:05,140 به معنای واقعی کلمه امروز خسته شدم 79 00:07:07,435 --> 00:07:10,835 آیا میدونی توی کمد دوربین دو چشمیه؟ اواخر امروز فهمیدم 80 00:07:11,109 --> 00:07:12,209 از خونه هر نقطه ای معلوم نیس 81 00:07:12,316 --> 00:07:14,816 -نه دیگه.بریم روی تپه؟ شهاب سنگ امروز میاد 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,840 -از اونجا میشه همه چیزو دید - نه 83 00:07:19,401 --> 00:07:24,301 - مطمعنی که میگی نه؟ مگه قراره اتفاق خطرناکی رخ بده که میری؟ 84 00:07:24,397 --> 00:07:26,197 یا اینم ازون استدلال های قانع کنندست؟ 85 00:07:26,221 --> 00:07:29,621 -دارند برخی مردم رو که در ارتفاع اند جمع آوری میکنن 86 00:07:29,745 --> 00:07:35,245 نفرات زیادی رو جابه جا کردن این استدلال منه 87 00:07:36,078 --> 00:07:38,678 -خب بابا منکه تنها نیستم من و دوستم باهم میریم . 88 00:07:39,747 --> 00:07:41,647 - آرتم - بله 89 00:07:43,375 --> 00:07:45,175 اتفاق خاصی نیست 90 00:07:46,483 --> 00:07:47,483 (تلفن زنگ خورد) 91 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 - کلس 92 00:07:51,669 --> 00:07:53,769 - خب نه باید عجله کنیم 93 00:07:53,793 --> 00:07:56,793 احتمال وقوع سقوط شهاب سنگ های بعدی پنجاه سال بعده 94 00:07:56,817 --> 00:07:58,317 نمیخواد بهم بگی 95 00:08:00,253 --> 00:08:02,053 - دختر سرهنگ حرکت کردی؟ 96 00:08:02,077 --> 00:08:04,877 دارم وسایلم رو جمع میکنم منم آرزو میکنم به موقع برسیم 97 00:08:05,241 --> 00:08:06,841 به یک سفر تجاری 98 00:08:06,865 --> 00:08:08,065 در سیاره ی مشتری 99 00:08:09,587 --> 00:08:11,687 اینطوری باید هنگام ترک خونه شهاب سنگ ببینیم 100 00:08:12,590 --> 00:08:16,990 برام سخت نیست من آماده ام شاهزاده خانم رو از برج نجات بدم 101 00:08:51,962 --> 00:08:56,362 -هدف از غرب وارد لایه متراکم شد در حال حاضر فقط در شمال فنلانده 102 00:08:57,015 --> 00:08:59,515 (لودوف) - چه شی؟ "ما فقط دیدیم." 103 00:09:01,417 --> 00:09:04,217 بزرگه و داره به سمت ما میاد 104 00:09:04,724 --> 00:09:05,724 - سرعتش زیاده؟ 105 00:09:07,629 --> 00:09:11,329 - سرعتش کم و زیاد میشه - چطور ممکنه؟مگه داره هدایت میشه؟ 106 00:09:11,414 --> 00:09:15,114 - هنوز مشخص نیست. سرعتش از 500 تا 900 کیلومتر در ساعته. 107 00:09:15,138 --> 00:09:18,138 - کشورهای هم پیمان استراتژیکی چی گفتن؟ - بله قربان.چیزی نگفتن 108 00:09:18,345 --> 00:09:20,045 فعلا فقط لیتوانی و لتونی اعلام آمادگی کردن 109 00:09:20,627 --> 00:09:23,227 اما این متوقف نمیشه خیلی سریع پرواز میکنه 110 00:09:32,486 --> 00:09:35,586 پدافند موشکی رو فعال کنید 111 00:09:35,610 --> 00:09:38,110 به اٍم او ایی هم اطلاع بدید تا اونها هم آماده شدن اعلام کنن 112 00:10:12,394 --> 00:10:14,927 خبرنگار: امروز چیزای جالبی برای دیدن وجود داره 113 00:10:15,352 --> 00:10:17,852 شرق پایتخت ابریه بنابراین تعداد زیادی 114 00:10:17,876 --> 00:10:20,176 برای دیدن بارش شهاب سنگ اومدن جنوب مسکو 115 00:10:20,624 --> 00:10:21,624 (صدای ترمز) 116 00:10:23,734 --> 00:10:25,334 - برو به این قسمت 117 00:10:29,193 --> 00:10:30,193 برو کنار 118 00:10:34,392 --> 00:10:39,392 - همانطور که می بینید مردم زیادی جشن گرفتن این یک پدیده نادر طبیعیه 119 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 - نه این معنی نداره اجازه بدید.فقط یکبار انجام بدید 120 00:10:41,481 --> 00:10:44,281 -زود میام - میرم آینشو درست کنم 121 00:10:50,454 --> 00:10:51,754 معلوم هست داری چه غلطی میکنی؟ 122 00:10:54,422 --> 00:10:55,422 - اینجا مردم هستن کارت خطرناک بود 123 00:10:58,368 --> 00:10:59,568 -تو دیگه کی هستی؟ 124 00:11:01,252 --> 00:11:02,452 - ابگو شما کی هستید 125 00:11:09,551 --> 00:11:13,251 من تسلیم بیخیال داداشا 126 00:11:14,116 --> 00:11:16,716 - اوه اوه اوه سلام 127 00:11:18,221 --> 00:11:20,621 - اینو چک کن ببین خوبه - این چیه؟ 128 00:11:20,637 --> 00:11:22,437 - بلیط ویژه 129 00:11:26,209 --> 00:11:27,209 - شماره 477 ردیف 10سمت چپ 130 00:11:27,577 --> 00:11:30,177 (خلبان) - 477، من شما رو پیدا کردم من یه چیزی دیدم. 131 00:11:34,425 --> 00:11:36,025 میشنوید؟ 132 00:11:36,049 --> 00:11:39,849 تکرار میکنم این خیلی بزرگه 133 00:11:46,271 --> 00:11:48,471 - جولی. - بله؟ 134 00:11:48,495 --> 00:11:50,495 - میخوام بهت بگم که ما اینجاییم 135 00:11:50,576 --> 00:11:52,076 - ما؟ -آره ما 136 00:11:52,100 --> 00:11:53,900 اون میخواد ما تنها باشیم 137 00:11:54,792 --> 00:11:55,892 - میگی بریم؟ - آره 138 00:11:55,916 --> 00:11:56,816 - نه - آره 139 00:11:56,840 --> 00:11:58,740 - نه اون دوست منه من اینجا تنهاش نمیذارم 140 00:11:58,764 --> 00:11:59,764 - بله...بله... 141 00:12:03,001 --> 00:12:05,301 - نگام کن نگام کن - برو ازتون خسته شدم وای خدا 142 00:12:05,325 --> 00:12:06,124 من هیچی نیستم 143 00:12:06,325 --> 00:12:08,025 چه خوشگله 144 00:12:08,049 --> 00:12:11,149 - چه خوشگله؟ اصلا میدونی زیبایی چیه؟ 145 00:12:11,173 --> 00:12:12,573 منکه بعید میدونم بدونی 146 00:12:13,197 --> 00:12:14,997 ما اینجا در یک نقطه از مسکو هستیم 147 00:12:15,221 --> 00:12:17,521 در حال حاضر پشت سرم رو می تونید ببینید 148 00:12:17,928 --> 00:12:18,928 - و من نشونتون میدم...بله 149 00:12:23,028 --> 00:12:27,728 (پخش موزیک در هدفون) 150 00:12:52,129 --> 00:12:53,829 خلبان 477 هستم هدف در تیررسه 151 00:12:53,991 --> 00:12:55,991 (زمین) - 477. هدف منهدم شد؟ . 152 00:13:00,894 --> 00:13:02,694 -اون نیروهای ناتو نیست 153 00:13:02,782 --> 00:13:05,582 بنابراین چیه؟پس چی میتونه باشه؟ 154 00:13:08,111 --> 00:13:09,111 (انفجار) 155 00:13:14,739 --> 00:13:16,839 (زمین) - 477. شکست خوردید؟. 156 00:13:21,887 --> 00:13:22,887 (خلبان) - بله. 157 00:13:27,410 --> 00:13:31,410 (خلبان) - 477. من کنترلمو از دست دادم. (زمین) - 477. خلبان! 158 00:13:37,828 --> 00:13:40,328 سوتا اونجا تو زمین تنها موند من کاری نمیتونم بکنم 159 00:13:40,352 --> 00:13:42,752 صبر کن .اون دوست دخترم بود 160 00:13:43,276 --> 00:13:48,476 حداقل می تونی بذاری پیامم رو براش بفرستم خواهش میکنم 161 00:15:31,946 --> 00:15:33,413 (مردم از وحشت فریاد میزنن) 162 00:16:31,631 --> 00:16:35,831 در چند دقیقه آینده معلوم میشه 163 00:16:36,355 --> 00:16:39,255 همیشه با این روش رو به جلو رفت گوش میکنید؟ 164 00:16:39,279 --> 00:16:40,279 - بله میشنوم 165 00:16:40,303 --> 00:16:42,203 سرهنگ به نظرتون عملی نمیشه؟ 166 00:16:42,626 --> 00:16:47,526 اونجا رو ببین درست فهمیدی 167 00:16:48,250 --> 00:16:49,650 اینجا یکی بزرگرشه 168 00:16:50,674 --> 00:16:53,174 معاون گروه پارلمانی با شما میاد 169 00:16:53,579 --> 00:16:55,579 -چرا؟ - چون ضروریه 170 00:16:56,839 --> 00:16:58,939 میخواد مکان سقوط رو ببینه 171 00:17:08,661 --> 00:17:10,128 (....) 172 00:17:15,707 --> 00:17:17,440 (صدای موتور بالگرد) 173 00:17:24,949 --> 00:17:27,049 الان توجه جهانیان به این نقطه معطوفه 174 00:17:27,073 --> 00:17:29,073 مرکز حوادث جنوب مسکو بوده 175 00:17:29,597 --> 00:17:31,597 ما موفق به دریافت ارتباط با، 176 00:17:31,621 --> 00:17:35,021 میخاییل پولوکسین که از بازرسان دولته و و در حال بازرسی صحنه هست شدیم. 177 00:17:35,727 --> 00:17:38,727 میخاییل پولوکسین اونجا چه خبره؟ 178 00:17:38,751 --> 00:17:41,551 در حال حاضر من در محل سقوطم 179 00:17:41,575 --> 00:17:43,875 هنوز اطلاعات کاملی بدست نیاووردیم 180 00:17:43,899 --> 00:17:46,999 ما با یک شی با منشاء فرازمینی روبروییم 181 00:17:47,023 --> 00:17:52,223 ما این واقعیت رو عنوان میکنیم که در لحظه ای تاریخی هستیم 182 00:18:07,883 --> 00:18:08,883 - یه نگاهی بهش بنداز! 183 00:18:13,566 --> 00:18:14,566 جولیا! 184 00:18:15,106 --> 00:18:16,106 جولیا! 185 00:18:16,193 --> 00:18:17,926 جولیا منو نگاه کن جولیا 186 00:18:18,976 --> 00:18:19,976 بایست!!! 187 00:18:22,399 --> 00:18:25,399 -چه اتفاقی افتاد؟ در باز شد و یکدفعه همه چی بهم ریخت 188 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 جولیا! 189 00:18:27,713 --> 00:18:30,313 جولیا، صدامو میشنوی؟! جولیا حرف بزن! 190 00:18:30,844 --> 00:18:32,944 - بیا... بیا ...بیا - کاملا با دقت 191 00:18:34,411 --> 00:18:35,411 (صدای آژیر) 192 00:18:39,109 --> 00:18:40,109 (Mcc) همه توجه کنن 193 00:18:40,626 --> 00:18:44,326 البته اینجا امن نیست تو نمیتونی بفهمی دقیقا چی اینجاست 194 00:18:44,350 --> 00:18:47,750 شاید یه راکتور هسته ای باشه و ما در انتظار دومین چرنوبیل <<حادثه اتمی چرنوبیل حادثهٔ هسته‌ای فاجعه‌باری بود که در روز ۶ اردیبهشت ۱۳۶۵ (۲۶ آوریل ۱۹۸۶) در نیروگاه <<چرنوبیل در اوکراین رخ داد 195 00:18:48,793 --> 00:18:52,793 - چرا شما به دنبال تماس با اونها هستید؟ تصمیم کالجه؟ 196 00:18:52,843 --> 00:18:56,843 نه توافقه.من خودم داوطلبانه از وزارت دفاع اومدم 197 00:18:58,043 --> 00:18:59,743 الو الو صدامو میشنوید؟ 198 00:18:59,973 --> 00:19:01,273 پارازیت از سمت شماست؟ 199 00:19:01,773 --> 00:19:03,673 - شما میتونید کار رو متوقف کنید اتصال برقراره؟ 200 00:19:03,841 --> 00:19:04,841 - نه 201 00:19:05,306 --> 00:19:06,806 من یه پخش زنده عمومی میخوام 202 00:19:07,330 --> 00:19:09,030 میخائیل پتروویچ. می توانید صدای ما را بشنوید؟ 203 00:19:10,131 --> 00:19:11,731 متاسفانه اتصال قطع شد 204 00:19:11,755 --> 00:19:13,355 به یاد داشته باشید که حدود یک ساعت پیش 205 00:19:13,379 --> 00:19:14,979 در پایتخت یک وضعیت اورژانسی رخ داد 206 00:19:15,003 --> 00:19:17,303 در ساختمان های آپارتمانی یک شی ناشناخته افتاده است 207 00:19:17,327 --> 00:19:19,827 تعداد قربانیان این حادثه درحال محاسبه است 208 00:19:20,351 --> 00:19:22,851 در این لحظه نمایندگان اتحادیه اقیانوس اطلس 209 00:19:22,875 --> 00:19:24,175 درحال مذاکره برای همکاری با مسکو اند 210 00:19:24,199 --> 00:19:27,299 ما به دنبال شمارش تلفات و بدست آوردن اجزای شی ناشناخته هستیم 211 00:19:27,823 --> 00:19:30,223 کارشناسان برای تأیید سخنان شاهدان عینی 212 00:19:30,247 --> 00:19:34,447 وارد محل شدند و می گویند شاید با چیزی مثل تهاجم بیگانگان روبرو بشیم 213 00:19:34,471 --> 00:19:36,871 و هنوز از نقاط مختلف جهان 214 00:19:37,395 --> 00:19:41,495 می آیند تا اطلاعاتی برای آماده باش نیروهای مسلح دریافت کنند 215 00:19:42,455 --> 00:19:45,755 در همین حال، خیابان مجاور محل سقوط از شی محاصره شده است 216 00:19:46,279 --> 00:19:48,879 نمایندگان وزارت دفاع از اظهار نظر خودداری میکنند 217 00:19:48,903 --> 00:19:52,303 اما ساکنان محلی گزارش دادند که شی شبیه یک توپ عجیب است 218 00:19:52,427 --> 00:19:53,627 با ساختار نظامی 219 00:19:53,651 --> 00:19:56,651 همچنین بالگردهای نظامی نیز جسم را از بالا بررسی میکنند 220 00:20:04,222 --> 00:20:05,755 (رادیو) - تابش در محدوده طبیعی 221 00:20:06,279 --> 00:20:08,679 می باشد و برای مردم خطر تشعشع وجود ندارد. پایان 222 00:20:09,944 --> 00:20:10,944 (رادیو) -ما درحال نظارت هستیم پایان 223 00:20:14,847 --> 00:20:17,447 در موقعیتم منطقه خالیست 224 00:20:17,703 --> 00:20:20,003 تحرکاتی وجود ندارد؟ - تحرکی در دید من نیست 225 00:20:38,562 --> 00:20:39,762 - یک هدف وجود داره 226 00:20:40,639 --> 00:20:43,139 میبینم.هدف در کننترل است 227 00:20:43,511 --> 00:20:46,411 خب. این زمان خوبی برای سخنرانی است 228 00:20:54,877 --> 00:20:55,877 - سلام 229 00:20:58,794 --> 00:20:59,994 عصر بخیر 230 00:21:00,943 --> 00:21:02,743 من میخائیل پولکسین هستم 231 00:21:03,524 --> 00:21:06,224 عضو بین جناحی گروه های پارلمانی 232 00:21:07,397 --> 00:21:08,497 ایشون نماینده وزارت دفاعند 233 00:21:08,521 --> 00:21:13,321 و آقای لبدوف. پس صحبت می کنند 234 00:21:14,147 --> 00:21:16,347 شما لبدوف هستید؟ لبدف 235 00:21:17,027 --> 00:21:20,527 اوه ما آماده همکاری گسترده ای هستیم 236 00:21:20,951 --> 00:21:23,651 در حال حاضر اولین قدم 237 00:21:23,675 --> 00:21:28,475 در این دوره کمک به ترمیم فرود نافرجام شماست 238 00:21:28,976 --> 00:21:30,576 بطور کلی 239 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 !به سرزمین ما خوش آمدید 240 00:21:32,723 --> 00:21:35,623 آیا انجام اقدامات پیشگیرانه مناسبه؟ 241 00:21:43,519 --> 00:21:44,852 نه 242 00:21:46,183 --> 00:21:47,983 آماده شلیکم 243 00:21:48,325 --> 00:21:50,525 - !اونجا رو ترک کن عقب نشینی 244 00:21:58,511 --> 00:22:00,211 (معاون نخست وزیر) - گزارش تمام جزییات رو میخوام 245 00:22:00,335 --> 00:22:03,935 همه ما درگیر حل بحران پیش آمده هستیم 246 00:22:03,959 --> 00:22:08,759 - از آنها خواسته شد که نزدیک تر بیان آنها گفتند که ما می توانیم از بروز تلفات اجتناب کنیم 247 00:22:08,983 --> 00:22:11,683 اگر به ما اجازه تعمیرات بدهید سیاره را ترک میکنیم 248 00:22:12,307 --> 00:22:14,707 -اون حرف زد؟با چه زبونی؟ 249 00:22:14,731 --> 00:22:16,431 حرافشون رو مطمعن نیستم اما حسش میکنم 250 00:22:16,455 --> 00:22:18,455 با چه زبونی باهاشون صحبت کردی؟ 251 00:22:19,507 --> 00:22:20,507 روسی 252 00:22:20,531 --> 00:22:23,531 -جلوگیری از تلفات بیشتر به چه معناست؟ این تهدیده؟ 253 00:22:23,555 --> 00:22:25,755 -من اینطور فکر نمی کنم. آنها بسیار عاطفی اند 254 00:22:25,779 --> 00:22:27,879 - آیا این گفتگو را تایید میکنید؟ 255 00:22:27,903 --> 00:22:29,903 بله معاون همراه من بود - او در مراقبت های ویژه بیمارستان است 256 00:22:29,927 --> 00:22:30,927 بهش ضربان ساز نصبه 257 00:22:30,951 --> 00:22:33,351 در اون سفینه سیستم الکترونیکی پیچیده ای وجود داره 258 00:22:33,375 --> 00:22:37,875 - من متاسفم، اما چیزی داریم که بشه اونا رو متوقف کرد؟ در حال حاضر با حمله موافقید؟ 259 00:22:37,899 --> 00:22:41,299 -بله. موافقم. آنها را باید به نحوی به قتل رساند. بنابراین با یک رفت و برگشت مشکلی وجود نداره 260 00:22:41,423 --> 00:22:44,123 اما اگر ما اونها رو با موشک نمیزدیم شاید تلفاتی نمیداشتیم 261 00:22:45,352 --> 00:22:47,052 نظر شما در برخورد با این بحران چیه؟ 262 00:22:47,202 --> 00:22:50,102 - صبر کنید قبل اقدام نظامی صبر کنید تا عکس العمل اونا رو ببینیم.همین 263 00:22:50,587 --> 00:22:52,287 نباید تحریک به حمله بشن 264 00:22:57,208 --> 00:22:58,408 - ما صبر میکنیم 265 00:23:00,977 --> 00:23:03,010 (تلویزیون) - توجه.روز سوم بعد از حادثه. همه ی آژانس های خبری 266 00:23:03,034 --> 00:23:05,034 متمرکز شده در حوادث مسکو اند 267 00:23:05,223 --> 00:23:08,023 گروه بین المللی کارشناسان درحال تحقیق اند 268 00:23:08,047 --> 00:23:10,047 شورای امنیت سازمان ملل، ابراز نگرانی خود را 269 00:23:10,171 --> 00:23:11,971 مربوط به این حادثه در مسکو بیان داشت 270 00:23:12,195 --> 00:23:15,395 نماینده ایالات متحده آمریکا با، پشتیبانی رساندن سریع 271 00:23:15,419 --> 00:23:18,519 به محل حادثه نقش پر رنگی داشتن 272 00:23:18,543 --> 00:23:21,743 با اینحال اطراف جسم ناشناخته توسط دولت روسیه مسدوده 273 00:23:22,801 --> 00:23:23,801 (سرفه) 274 00:23:30,095 --> 00:23:31,095 - تازه از خواب بیدار شدم 275 00:23:38,547 --> 00:23:40,847 - جولیا - اوه . سلام 276 00:23:40,871 --> 00:23:43,271 - حالت چطوره؟ - سرم آسیب دیده؟ 277 00:23:43,439 --> 00:23:47,539 -آره...جولیا اینجا رو نگاه کن 278 00:23:51,997 --> 00:23:52,997 خوبه 279 00:23:53,957 --> 00:23:55,457 پانسمانش دیگه مفید نبود 280 00:23:56,111 --> 00:23:58,711 باید به پدرت اطلاع بدم 281 00:24:02,296 --> 00:24:04,596 (تلویزیون) - در یک فاصله حدود یک کیلومتر از جسم، 282 00:24:04,620 --> 00:24:05,720 .سازه های محافظتی قرار داره 283 00:24:05,744 --> 00:24:08,644 خیابان مجاور برای رفع ترافیک بسته شده 284 00:24:08,668 --> 00:24:10,468 ساکنان محلی تخلیه شدند 285 00:24:10,492 --> 00:24:13,292 با این اوصاف، بسیاری از ساکنین هم حاضر به ترک محل نیستند 286 00:24:13,316 --> 00:24:15,316 آنها میگویند از غارت منزلشان میترسند 287 00:24:15,340 --> 00:24:18,040 تاحالا 232 نفر قربانی این حادثه شدند 288 00:24:18,103 --> 00:24:18,803 ... 289 00:24:18,827 --> 00:24:20,827 (تلویزیون) -ده ها تن نیز گم شده اند 290 00:24:45,891 --> 00:24:50,091 دکتر اجازه ترخیص داد؟ 291 00:24:51,567 --> 00:24:52,567 - این برای شماست 292 00:25:25,936 --> 00:25:27,336 آروم باش عزیزم همه چی درست میشه 293 00:25:27,624 --> 00:25:29,724 من با تو هستم. من همیشه زنده باش. می شنوی؟ 294 00:25:34,965 --> 00:25:36,298 (سیگنال تلفن نظامی) 295 00:25:45,617 --> 00:25:46,617 - بشین 296 00:25:48,739 --> 00:25:50,139 ازت خیلی ممنونم 297 00:25:56,418 --> 00:25:57,618 آندری ، من خودم باعثش شدم 298 00:25:58,952 --> 00:26:00,252 دکتر گفته به طور کلی خوبه 299 00:26:00,276 --> 00:26:02,776 یکم که بگذره سرحال میاد 300 00:26:02,800 --> 00:26:03,900 خیلی ممنون 301 00:26:05,033 --> 00:26:09,333 ماجرای امروز رو باهاش رو کلا فراموش کن 302 00:26:11,775 --> 00:26:12,975 خوشحالم 303 00:27:05,823 --> 00:27:07,823 آنها در خبر ها اعلام کردن 232 نفر کشته شدن خوشحالم ما نمردیم 304 00:27:08,432 --> 00:27:09,632 آمارش درسته؟ 305 00:27:10,382 --> 00:27:11,382 بله 306 00:27:14,638 --> 00:27:15,738 این یک جنگه.نه؟ 307 00:27:16,724 --> 00:27:18,924 به چگونگی رفتار بیگانگان بستگی داره 308 00:27:21,551 --> 00:27:22,951 اونها کی اند؟ 309 00:27:25,421 --> 00:27:26,421 سوال خوبیه 310 00:27:42,613 --> 00:27:43,613 پدر؟ 311 00:27:44,650 --> 00:27:46,250 و چه اتفاقی برای ما میفته؟ 312 00:27:46,871 --> 00:27:50,371 شهر حکومت نظامی شده از 9 شب به بعد کسی نباید از خونه بره بیرون 313 00:27:50,395 --> 00:27:52,695 بعد از مدرسه بلافاصله بر میگردی خونه. واضح گفتم؟ 314 00:27:54,628 --> 00:27:55,628 بله قربان 315 00:27:55,652 --> 00:27:57,952 جولیا در حال حاضر کاری دارم باید انجامش بدم 316 00:27:58,276 --> 00:28:00,476 من همیشه نمیتونم دنبالت بیام 317 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 ببینم میتونی حداقل یک بار تو عمرت بهم کمک کنی 318 00:28:02,524 --> 00:28:03,724 کمک میکنی جولیا؟ 319 00:28:04,932 --> 00:28:05,932 حتما 320 00:28:36,525 --> 00:28:37,525 بالاخره اومدین 321 00:28:38,225 --> 00:28:39,225 -سلام - سلام 322 00:28:39,903 --> 00:28:41,036 خب ، سلام مادربزرگ 323 00:28:41,060 --> 00:28:46,260 - چند بار پرسید: "لیوبا." -خب، من این کلمه رو دوست ندارم، 324 00:28:46,793 --> 00:28:47,893 حالت خوبه عزیزم؟ 325 00:28:48,267 --> 00:28:50,867 بله مخصوصا که تو اومدی 326 00:28:51,225 --> 00:28:54,125 پدرت به طور کلی مشغول تخلیه مناطق باقی ماندست 327 00:28:54,349 --> 00:28:55,749 بگم متشکرم؟؟؟، من رونده شدم 328 00:28:55,873 --> 00:28:58,073 آه.خوبه.چون میره مشکلات مردمو حل میکنه دختره داره کنایه میزنه>ه> 329 00:28:58,097 --> 00:28:59,997 در هر وضعیتی ما باید اوضاع رو کنترل کنیم. 330 00:29:00,121 --> 00:29:02,821 در نهایت باید اقدامات نهایی رو در حل بحران بکنیم 331 00:29:02,845 --> 00:29:05,345 مادربزرگ پدر رو به هرکجا میخواهید بفرستیتش به من مربوط نیست 332 00:29:05,929 --> 00:29:09,929 جولیا رمز عبور وای فای چیه؟ 333 00:29:09,953 --> 00:29:13,053 منکه رمز رو تغییر نداده بودم 334 00:29:13,077 --> 00:29:15,077 همون قبیله هست درست واردش کن 335 00:29:15,515 --> 00:29:18,315 بابت پسوورد یادمم نمیاد شاید عوض کردم 336 00:29:18,339 --> 00:29:19,739 راستش کلی کار دارم 337 00:29:20,344 --> 00:29:22,544 ببخشید من باید برم 338 00:29:22,868 --> 00:29:27,768 خب برو. برو به مبارزه با بیگانه ها ادامه بده این مسئولیت مهمیه 339 00:29:28,092 --> 00:29:29,292 متشکرم که اومدی 340 00:29:47,244 --> 00:29:49,944 - سلام جولی ترافیک روونه 341 00:29:51,703 --> 00:29:56,003 .دستتو بده فکر کنم هوا سردتر بشه 342 00:29:56,375 --> 00:29:57,675 - سلام - سلام 343 00:30:06,469 --> 00:30:07,469 - حالت چطوره؟ 344 00:30:11,259 --> 00:30:12,259 -خوبم 345 00:30:43,815 --> 00:30:48,115 بچه ها من کاملا درک میکنم واقعا اوضاع سخته 346 00:30:48,639 --> 00:30:51,439 همه ی ما دوستان و عزیزانمون رو از دست دادیم 347 00:30:53,856 --> 00:30:57,856 اما با وجود این تلخی از دست دادن شما نمیتونید تسلیم بشید 348 00:30:58,470 --> 00:30:59,470 شما نمی تونید 349 00:30:59,994 --> 00:31:05,494 مردم هزاران سال در انتظار تماس فضایی ها بودن 350 00:31:05,518 --> 00:31:08,118 و ارتباط با تمدن فرازمینی 351 00:31:08,142 --> 00:31:09,142 و انتظار زیادی کشیدن 352 00:31:09,437 --> 00:31:13,537 اما ما هیچ ایده ای نداریم 353 00:31:13,561 --> 00:31:16,261 آنها چه درکی در مورد زندگی و مرگ دارند؟ آیا درد از دست دادن نزدیکان رو درک میکنند؟ 354 00:31:16,285 --> 00:31:18,685 اگر آنها را نمی فهمیم چرا باید با آنها ارتباط برقرار کنیم؟ 355 00:31:18,709 --> 00:31:20,609 چرا باید فرستاده بفرستیم؟ 356 00:31:20,633 --> 00:31:22,833 چرا ما نتونیم؟ غیر از اینه که اونها الان اون بیرون رو زمینن؟ 357 00:31:22,857 --> 00:31:25,257 این یک فرصت منحصر به فرد برای بشریت است 358 00:31:25,281 --> 00:31:28,681 احتمال مرگ بازم وجود داره اون متخصصین بهتره برند خونه! 359 00:31:31,227 --> 00:31:34,627 این شانس بزرگی است درک کنید 360 00:31:34,651 --> 00:31:38,251 میتونیم جواب معماهامون رو بگیریم شاید حتی 361 00:31:38,342 --> 00:31:39,342 یافتن سیاره جدیدی برای زندگی 362 00:31:39,366 --> 00:31:43,566 من همه چیز رو میدونم این کار کاملا اشتباهه 363 00:31:43,590 --> 00:31:44,190 جولیا من .... 364 00:31:44,214 --> 00:31:45,714 بله اینطوری ما دوستای بیشتری رو ازدست میدیم 365 00:31:46,038 --> 00:31:48,038 !و سوتا هم زندست 366 00:31:48,425 --> 00:31:49,125 - جولیا 367 00:32:27,247 --> 00:32:29,747 نگاه کنید پسرا ، فیلم ارتباطه 368 00:32:29,981 --> 00:32:30,981 پیتون بیا اینجا 369 00:32:39,464 --> 00:32:42,264 بیارش عقب باشه صبر کنید.الان میام 370 00:32:42,288 --> 00:32:46,888 یه شپشه.ازین خونه به اون خونه میره 371 00:32:47,259 --> 00:32:48,759 تقریبا یک یارد از نمایشه 372 00:32:48,962 --> 00:32:50,262 تمام جهان درحال گوش دادنه 373 00:32:50,286 --> 00:32:53,586 بیایید ببینید چه مقدار از اونها رو بدست میاریم اما این غول ها که فرار کردن. 374 00:32:54,110 --> 00:32:56,510 شما واقعا فکر میکنید اینطوره؟ 375 00:32:56,534 --> 00:32:58,034 به نظر شما اصلا فضایی ها چرا اومدن به زمین؟ 376 00:32:58,650 --> 00:33:00,150 حتما دنبال بدست آووردن چیزایی اند 377 00:33:00,174 --> 00:33:03,874 خب اینو بیشتر میشه اینطور گفت که 378 00:33:03,898 --> 00:33:08,298 میخوان اطلاعاتی را به روش میدانی از زمین دریافت کنند 379 00:33:09,060 --> 00:33:12,860 اینکارشون شجاعانست - جولیا 380 00:33:13,678 --> 00:33:16,078 منظورت چیه؟بیشتر توضیح بده 381 00:33:16,102 --> 00:33:17,602 تو باید الان خونه خالی باشی 382 00:33:17,626 --> 00:33:19,926 بشین چرا بشینیم؟چون کارت دارم گفتم بشین پسر 384 00:33:22,559 --> 00:33:25,059 اون روسپی نیست دوست دختر منه. 385 00:33:25,083 --> 00:33:26,283 - فهمیدی حروم زاده؟ -بله 386 00:33:27,347 --> 00:33:28,547 و به نظر من تو حروم زاده ای 387 00:33:36,788 --> 00:33:37,788 عوضی 388 00:33:37,812 --> 00:33:39,812 اون دوست دختر منه فهمیدی؟ 389 00:33:40,270 --> 00:33:41,970 من عاشقشم . شیر فهم شد؟ 390 00:33:41,994 --> 00:33:44,794 یا باید دوباره تکرار کنم؟ 391 00:33:46,012 --> 00:33:48,712 - روشنه داداش باشه 392 00:33:51,196 --> 00:33:52,196 برو 393 00:33:57,499 --> 00:33:59,699 میخوای چیکار کنی؟ هدفت چیه؟ 394 00:34:00,120 --> 00:34:02,220 باشه و اگه میتونی ثابت کن چه کسی اینجا رئیسه 395 00:34:02,912 --> 00:34:05,512 - بله - اوپ اوپ اوپ 396 00:34:06,392 --> 00:34:07,392 آمریکا و اروپا 397 00:34:07,967 --> 00:34:10,367 - نه.ما میایم اما یک مشکل هست 398 00:34:10,491 --> 00:34:12,891 اگر هیچ رزمنده ای نباشه خودم تنهایی میرم 399 00:34:12,915 --> 00:34:15,215 ما نمیتونیم فقط بشینیم و صبر کنیم باید یه کاری کنیم 400 00:34:15,732 --> 00:34:16,932 این وظیفه ما نیست 401 00:34:17,936 --> 00:34:21,436 البته ولی ما انجامش میدیم 402 00:34:24,191 --> 00:34:26,391 مثل یک فیلم رزمیه که هیچ رزمنده ای نداره 403 00:34:50,114 --> 00:34:52,814 نیم ساعت دیگه حکومت نظامیه پسرا دریافت شد؟ 404 00:34:53,285 --> 00:34:54,285 بیاین دیگه 405 00:35:02,851 --> 00:35:03,851 اونو نگه دارید 406 00:35:05,154 --> 00:35:06,154 قدیمی ها رو 407 00:35:07,402 --> 00:35:10,969 حدود بیست سال پیش بسته شدن پدرم اینجا کار میکرد 408 00:35:12,030 --> 00:35:13,430 هرچند که بعضا ترسناکه 409 00:35:27,086 --> 00:35:28,086 بطور خلاصه نقشه اینه 410 00:35:28,398 --> 00:35:30,398 ما با سرعت و منظم و بی صدا میریم داخل 411 00:35:30,422 --> 00:35:32,822 و اونها رو پیدا میکنیم 412 00:35:33,077 --> 00:35:34,977 و به فضایی ها میرسیم 413 00:35:36,701 --> 00:35:37,901 کسی نمیدونه بعدش چی قراره بشه 414 00:35:39,244 --> 00:35:42,344 منم مثل شما نگرانم 415 00:35:42,689 --> 00:35:45,589 تو به من پنج باری مدیونی پس جبران کن 416 00:35:57,471 --> 00:35:58,471 بیا اینجا 417 00:36:10,834 --> 00:36:11,834 پاترول 418 00:36:12,615 --> 00:36:20,582 مترجم پوریا یزدان پرست 419 00:36:21,106 --> 00:36:29,106 www.story1.loxblog.com www.film2movie.biz 420 00:36:33,732 --> 00:36:34,532 پسرا ، در بازه 421 00:36:34,989 --> 00:36:36,489 تو 422 00:36:36,513 --> 00:36:38,813 بهم گوش کن -بشین بشین بشین 423 00:36:44,802 --> 00:36:47,202 سریع بر میگردم 424 00:37:09,335 --> 00:37:10,335 به نظر خالی میاد 425 00:37:28,050 --> 00:37:29,350 - یه چیزی پیدا کردم - فریاد نزن 426 00:37:29,374 --> 00:37:31,074 بیا اینجا بیا بیا 427 00:37:38,105 --> 00:37:39,305 این مثل بمبه 428 00:37:44,712 --> 00:37:46,212 در راه سقوط کرد 429 00:38:47,636 --> 00:38:49,336 (گوش دادن به پیام صوتی سوتا) جولیا من فهمیدم که عشق یک دارائیه 430 00:38:49,360 --> 00:38:51,660 اما این چیزیه که اتفاق میفته بطور زیبا 431 00:38:51,684 --> 00:38:54,484 گاهی میتونه غیر واقعی باشه 432 00:39:27,756 --> 00:39:29,256 نوشته جز دیالوگ نیست 433 00:39:34,211 --> 00:39:35,611 - جولیا -بیاین بالا بجنبین 434 00:39:38,569 --> 00:39:42,569 سفارش زیر نویس pourya.yp1993@gmail.com 435 00:40:05,472 --> 00:40:06,472 جولیا 436 00:40:27,086 --> 00:40:28,086 جولیا 437 00:40:34,744 --> 00:40:36,544 بیاید اینجا 438 00:40:42,028 --> 00:40:43,028 این دیگه چیه؟ 439 00:40:48,447 --> 00:40:49,847 این نوعی زره هست 440 00:40:55,622 --> 00:40:56,622 شبیه خون هست 441 00:40:59,607 --> 00:41:00,607 اون چیه؟ 442 00:41:11,384 --> 00:41:12,384 راس 443 00:41:13,681 --> 00:41:14,681 راهش بنداز 444 00:41:33,331 --> 00:41:34,331 زودتر باش 445 00:41:34,476 --> 00:41:35,743 صدای سیگنالی خاص) بزن بریم! 446 00:41:36,049 --> 00:41:38,082 -اونا با کی اند؟ اونو ولش کن بیا کمک ! 447 00:41:39,318 --> 00:41:40,318 خارج شید 448 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 کمک! 449 00:41:43,111 --> 00:41:46,111 عجله کن عجله کن عجله کن سریعتر 450 00:41:57,057 --> 00:41:58,057 نور رو روشن کن 451 00:42:00,684 --> 00:42:02,084 یک . دو . ... 452 00:42:03,235 --> 00:42:04,235 بگیرش 453 00:42:06,756 --> 00:42:08,156 ببرش بالا 454 00:42:15,861 --> 00:42:17,661 خب درحال حاضر چیکار کنیم؟ 455 00:42:19,553 --> 00:42:21,853 میتونیم بریم پیش ارتش؟ 456 00:42:22,298 --> 00:42:23,998 الان اینجا رو ترک میکنیم فردا ترتیبش رو میدیم 457 00:42:25,855 --> 00:42:26,855 درحال حاضر همه می خوابند 458 00:43:44,578 --> 00:43:45,578 -هی! 459 00:44:56,681 --> 00:44:57,681 هی 460 00:45:01,167 --> 00:45:03,767 سلام گوگل چطور یکی رو به مرکز پزشکی ببرم؟ 461 00:45:03,791 --> 00:45:05,791 -من... میتونی درس رو رها کنی؟ 462 00:45:07,268 --> 00:45:08,435 من واقعا بهت نیاز دارم 463 00:45:17,213 --> 00:45:18,213 اوه خدای من 464 00:45:19,461 --> 00:45:21,361 این فقط یک طاعونه! 465 00:45:22,381 --> 00:45:24,281 و من میگم نوع انسانیش 466 00:45:24,466 --> 00:45:28,366 در اکوسیستم ما آب پیدا شد در کل کهکشان هستند تعداد زیادی سیاره مثلا یک تریلیون 467 00:45:28,390 --> 00:45:31,890 احتمال وجود موجود زنده در برخی 9 و در برخی دیگر تا 99 درصده 468 00:45:31,914 --> 00:45:33,014 لباس بیگانه ها... 469 00:45:34,501 --> 00:45:38,101 خاصه بذارید چیزی که فکر میکنم رو بگم 470 00:45:39,544 --> 00:45:40,544 باید یه پزشک ببینتشون 471 00:45:41,150 --> 00:45:46,250 - جدی؟ وقت دکتر رفتن نیست ارتش به زودی میرسه 472 00:45:46,274 --> 00:45:48,774 تو هیچی نمی فهمی - خب که چی؟ 473 00:45:51,161 --> 00:45:53,261 اون من نجات داد بهش مدیونم 474 00:45:57,150 --> 00:45:58,150 - بگیرش 475 00:46:06,235 --> 00:46:11,635 به نظرم هیچگونه شکستگی مشاهده نمیشه به خون نیاز داره مقدار زیادی از دست داده 476 00:46:11,659 --> 00:46:14,759 - واقعا؟ - خب بله.سخت نفس میکشه 477 00:46:14,783 --> 00:46:18,783 باید بهش خون برسه 478 00:46:19,392 --> 00:46:25,192 حقیقت اینه که میتونه از مرگ فرر کنه اما حال الانش شبیه مرگه 479 00:46:29,204 --> 00:46:30,604 به آمبولانس زنگ زدی؟خوبه 480 00:46:31,349 --> 00:46:32,749 دوست بابا در هست CDB 481 00:46:33,694 --> 00:46:36,494 اون به محض رسیدن درمانش میکنه 482 00:46:36,518 --> 00:46:38,718 ایگور سمیونوویچ سلام من جولیام 483 00:46:39,242 --> 00:46:42,742 یادتون هست بهم گفتید هر وقت سر درد داشتم تماس بگیرم؟ 484 00:46:43,766 --> 00:46:47,066 خب الان به کمکتون نیاز دارم دوستم در خطر مرگه باید بهش رسیدگی کنید 485 00:46:47,956 --> 00:46:48,956 ممنونم 486 00:46:51,566 --> 00:46:53,866 موضوع بین خودمون بمونه باشه؟ 487 00:46:55,366 --> 00:46:56,566 هی صبر کن کجا میری؟ 488 00:46:57,252 --> 00:46:58,852 سلام بخش هماتولوژیه هماتولوژی : بخش خون شناسی و بانک خون 489 00:46:58,876 --> 00:47:01,376 آقای سمیونوویچ گفتن بلافاصله بدون ثبت نام بستری بشن 490 00:47:01,900 --> 00:47:02,900 باشه.ببرینش 491 00:47:05,669 --> 00:47:06,669 اینجا اینجا 492 00:47:07,992 --> 00:47:08,992 باایست 493 00:47:12,449 --> 00:47:14,082 الان چیکار کنیم؟ 494 00:47:14,106 --> 00:47:17,106 باید بری ازشون کلید بگیری 495 00:47:17,830 --> 00:47:19,830 بعد این ماجرا فکر نمیکنی مشکوک بشن؟ 496 00:47:21,849 --> 00:47:25,249 - صبر کن . خب... این مثل خرابکاریه 497 00:47:25,425 --> 00:47:28,025 باشماره بریم 1 2 3 499 00:47:31,444 --> 00:47:32,944 چراغو خاموش کن در رو هم ببند باشه 500 00:48:05,180 --> 00:48:06,880 انگشتش رو استریل کن باشه کدوم؟ 501 00:48:07,364 --> 00:48:08,364 وسطی 502 00:48:14,145 --> 00:48:16,545 الان باید بفهمیم گروه خونیش چیه با کدوم لخته میشه 503 00:48:17,309 --> 00:48:19,909 خب گروه خونش اوی مثبته 504 00:48:20,012 --> 00:48:21,512 خب الان گروه خونیش مشخص شد خونش انسانیه. 505 00:48:21,536 --> 00:48:23,936 اما اگر حساب کنیم که اون به نوعی انسان نما متعلقه 506 00:48:23,960 --> 00:48:25,260 باید از تو خون بردارم 507 00:48:25,543 --> 00:48:27,943 آه...بنشین بشین بله 508 00:48:28,167 --> 00:48:29,367 خب راستش... 509 00:48:30,979 --> 00:48:33,679 نیاز هست به موازات رگت سوزن داخل بدنت فرو کنم 510 00:48:33,703 --> 00:48:35,903 سپس سیاهرگ رو در زاویه ای 45 درجه ای بشکافم 511 00:48:36,000 --> 00:48:37,200 45º. بله.همینه 512 00:48:37,635 --> 00:48:42,135 درحال حاضر میشمورم یک دو سه - روبراهی؟ 513 00:48:44,365 --> 00:48:45,665 آره 514 00:48:51,933 --> 00:48:52,933 همینو کم داشتیم 515 00:50:54,697 --> 00:50:55,997 - جولیا - ااااا 516 00:50:56,021 --> 00:50:58,021 تو باید بری بخوابی 517 00:50:58,248 --> 00:51:00,948 تو نگران من نباش من حالم خوبه 518 00:51:00,972 --> 00:51:05,072 یه سری چیزای مبهم ازش یادم میاد وقایع مثل عکس تو ذهنمه .چیزی لازم نداری؟ 519 00:51:05,196 --> 00:51:08,796 چرا.وای فای بشین الان برات اینترنت -وای فای یا فور جی میارم 520 00:51:08,921 --> 00:51:09,921 چیک چیک 521 00:51:21,753 --> 00:51:22,753 (دختره از ترس داره فریاد میزنه) 522 00:52:49,912 --> 00:52:53,012 اینو ببین اون جلو بذارید 523 00:52:55,076 --> 00:53:00,376 این یه جسم متقارنه معلق رو هوا پیداش کردیم 524 00:53:03,075 --> 00:53:04,075 سلاح؟ 525 00:53:05,257 --> 00:53:07,457 هنوز نمیدونم - اه خب 526 00:53:24,698 --> 00:53:25,598 (pourya.yp1993@gmail.com) جهت سفارش زیرنویس 527 00:53:36,338 --> 00:53:40,238 ظاهرا توسط حرکت توده ای از آب توسط جپهه ی هوا کار میکنه 528 00:53:40,762 --> 00:53:43,262 در واقع آب توی محور دور دایرست 529 00:53:43,286 --> 00:53:45,786 آنها تصمیمی به اقدام گرفتن؟ 530 00:53:46,310 --> 00:53:50,310 با توجه به اطلاعات ما درحال تعمیرات سفینه اند 531 00:53:50,334 --> 00:53:53,034 دچار آسیب های جدی شدن 532 00:53:53,058 --> 00:53:55,658 درحال حاضر سی درصد تعمیراتشون صورت گرفته 533 00:53:55,782 --> 00:53:58,182 قطعه ای از تجهیزات که در اختیار شما بود 534 00:53:58,206 --> 00:54:01,806 دارای خواصی مشابه تجهیزات ماست اما دقیقا هنوز مشخص نشده چیه 535 00:54:02,412 --> 00:54:05,012 شاید ازش در سلاح یا ساختار سفینه استفاده میکنند 536 00:54:05,036 --> 00:54:06,536 مردم درحال حاضر در ایست بازرسی اند 537 00:54:06,560 --> 00:54:10,860 در اینترنت اطلاعاتی ثبت شد که ما قصد پنهان کاری در جزییات رو داریم 538 00:54:10,884 --> 00:54:13,184 چگونه به شایعات در این مورد پایان بدیم؟ 539 00:54:13,208 --> 00:54:15,708 خب شما تصمیم بگیرید تماس با دفتر شهردار یا خبرگزاری های تلویزیونی 540 00:54:15,732 --> 00:54:18,032 و اجازه دهید نظارت ساعتی داشته باشند 541 00:54:18,056 --> 00:54:19,856 ما درحال حاضر در این بخش ها باید تصمیم بگیریم 542 00:54:19,880 --> 00:54:23,680 وسایل نقلیه آب شرب را به پایگاه آووردن راستی در مورد عنصر چیکارکنیم؟ 543 00:54:23,704 --> 00:54:25,704 باید عنصر سفینه اونها رو پس بدیم 544 00:54:27,305 --> 00:54:28,505 این کار ضرورت داره انجام بشه؟ 545 00:54:29,922 --> 00:54:32,622 - شما فکر میکنید باید انجام بدیم؟ - فرماندهان ارشد شاید واکنش بدن 546 00:54:32,646 --> 00:54:34,946 ما نمیدونیم بحران تا کی ادامه داره پس مجبوریم 547 00:54:34,970 --> 00:54:36,970 در حال حاضر وظیفه اصلی ما 548 00:54:37,193 --> 00:54:39,160 به حداقل رساندن امکان باز... 549 00:54:39,184 --> 00:54:40,184 - لبدوف! 550 00:54:40,401 --> 00:54:43,401 من فکر میکنم توصیه ی تو در حد ارتش نیرو دریایی درسته 551 00:54:43,425 --> 00:54:45,925 ولی نه به عنوان متخصص در محصولات فرازمینی ها 552 00:54:45,954 --> 00:54:47,754 اجازه بدید برم کجا؟ 553 00:54:48,310 --> 00:54:49,010 به تخصصم نیاز ندارید 554 00:54:49,034 --> 00:54:51,734 اینجا من میپرسم لطفا جواب بدید سرهنگ 555 00:54:51,828 --> 00:54:53,128 ما در تاریخ اولین بارمون نیست 556 00:54:55,094 --> 00:54:56,394 به طور کلی 557 00:54:57,837 --> 00:55:00,837 پیشنهاد خوبی کردی اما نمیخواهد در هر چیزی دخالت کنید 558 00:55:00,861 --> 00:55:03,561 شاید فرازمینی ها همه چیز را در مورد ما میدانند 559 00:55:03,585 --> 00:55:05,385 بنابراین عنصر آنها 560 00:55:07,153 --> 00:55:09,053 تنها چیزی است که ما داریم 561 00:55:22,954 --> 00:55:24,354 میتونی کمکم کنی ازش اطلاعات بگیرم؟ 562 00:55:25,429 --> 00:55:26,929 بله پس بیا 563 00:55:27,107 --> 00:55:28,107 پشت سرت میام 564 00:55:36,570 --> 00:55:37,570 ظاهرا خوابه 565 00:55:38,095 --> 00:55:40,195 باید ببینیم باید با چه زبونی باهاش صحبت کنیم 566 00:55:40,219 --> 00:55:43,719 مسلما زبون ما رو نخواهد فهمید زبان اشاره کارسازه 567 00:55:45,425 --> 00:55:46,425 مادرتو... 568 00:55:48,191 --> 00:55:49,191 -نترس 569 00:55:51,237 --> 00:55:52,837 - لعنتی 570 00:55:53,417 --> 00:55:55,217 وایی ظاهرا متوجه میشه چی میگیم 571 00:55:55,920 --> 00:55:58,287 درکل همونه 572 00:55:58,311 --> 00:56:00,811 خیلی عالیه 573 00:56:02,075 --> 00:56:03,075 من از هایکون هستم 574 00:56:05,023 --> 00:56:07,323 بسیار خب 575 00:56:08,723 --> 00:56:10,123 من مفتخرم به 576 00:56:10,147 --> 00:56:13,347 آشنایی با شما 577 00:56:13,371 --> 00:56:17,571 من گوگل هستم 578 00:56:18,050 --> 00:56:19,050 - شما؟ 579 00:56:19,074 --> 00:56:20,174 - بله - ساکتی 580 00:56:20,198 --> 00:56:23,298 بذار کارمونو بکنیم 581 00:56:23,322 --> 00:56:24,822 ما میخوایم بفهمیم شما کی هستید و از کجا اومدید 582 00:56:24,846 --> 00:56:25,858 فهمیدی! 583 00:56:26,359 --> 00:56:28,059 ما میخوایم بفهمیم که چی میخواین از سیاره ما 584 00:56:28,083 --> 00:56:30,483 تا چه مدت اینجا هستید 585 00:56:30,507 --> 00:56:32,907 آیا اومدید برای توسعه فن آوری های جدید به انسانها کمک کنید 586 00:56:32,931 --> 00:56:34,431 این درسته؟ 587 00:56:35,752 --> 00:56:36,752 نیست؟ 588 00:56:37,051 --> 00:56:38,051 چرا ... 589 00:56:38,979 --> 00:56:41,579 من باید برم 590 00:56:41,603 --> 00:56:43,503 حرکت نکن به ایستید 591 00:56:44,833 --> 00:56:46,233 من باید برم 592 00:56:46,607 --> 00:56:47,807 پاهام اذیتم میکنه 593 00:56:52,308 --> 00:56:53,308 لباس بپوش 594 00:57:02,444 --> 00:57:04,577 یک کلمه هم از لطفت رو فراموش نمیکنم 595 00:57:04,829 --> 00:57:10,029 ممنونم اینم یه شکل از قدردانیه - اوه نه با من نبودی در هر حال ممنونم 596 00:57:10,887 --> 00:57:12,487 ممنونم چون جونمو نجات دادی 597 00:57:14,069 --> 00:57:16,169 فکر میکردم تا ابد اونجا بمونم 598 00:57:16,293 --> 00:57:18,293 بهت مدیونم 599 00:57:50,027 --> 00:57:51,027 داری چیکار میکنی؟ باید بری 600 00:57:51,705 --> 00:57:52,705 کجا؟ 601 00:57:53,325 --> 00:57:54,325 اینجا باشی ارتش پیدات میکنه 602 00:57:54,349 --> 00:57:59,449 دمار از روزگارما در آووردن زندگیمون تو این سیاره نابود شد میفهمی؟ 603 00:58:11,536 --> 00:58:12,536 برو! 604 00:58:38,156 --> 00:58:39,456 چرا به من نگاه می کنی؟ 605 00:58:39,964 --> 00:58:42,364 اون خودشو نژاد برتر میدونه 606 00:58:43,096 --> 00:58:45,996 از لحاظ تئوری، بله، اما اگر تو انتزاعی ... 607 00:58:46,020 --> 00:58:47,320 و هوشمندانه برخورد کنی نه 608 00:59:06,108 --> 00:59:07,375 (صدای سیگنالی خاص) 609 00:59:07,490 --> 00:59:08,790 هی با تو ام 610 00:59:09,325 --> 00:59:10,725 صدامو میشنوی؟ 611 00:59:12,027 --> 00:59:13,227 صبر کن 612 00:59:19,468 --> 00:59:20,668 اینجا چیکار میکنی؟ قدم میزدم 613 00:59:22,025 --> 00:59:23,525 حکومت نظامیه یعنی کسی نباید قدم بزنه 614 00:59:23,549 --> 00:59:25,549 باید بازداشتش کنیم بهش دست بند بزن 615 00:59:25,573 --> 00:59:27,173 این چه طرز حرف زدنه؟ 616 00:59:27,197 --> 00:59:28,197 گروزی بفرستش تو ماشین 617 00:59:29,919 --> 00:59:30,919 باید ببریمش 618 00:59:34,369 --> 00:59:35,369 اسلحه رو میدم بهت 619 00:59:39,289 --> 00:59:42,089 بگیرش فقط پنهانش کن 620 00:59:44,584 --> 00:59:45,584 برگشتم ازت میگیرم 621 00:59:46,427 --> 00:59:47,427 هی بایست 622 00:59:58,075 --> 01:00:01,375 ظاهرا باز بشو نیست هیچ طوری برش نمیخوره 623 01:00:14,494 --> 01:00:15,494 اوه لعنتی 624 01:00:19,710 --> 01:00:21,110 بباید براوورد کنیم ببینیم دقیقا از چی ساخته شده 625 01:00:21,134 --> 01:00:23,434 چی شده؟ 626 01:00:27,266 --> 01:00:29,666 پسر این شگفت انگیزه 627 01:00:31,213 --> 01:00:33,813 حرکاتم رو حس میکنه حرکت میکنه 628 01:00:34,636 --> 01:00:36,336 ظاهرا چیز جالبی کشف کردیم 629 01:00:36,703 --> 01:00:39,503 این چیزی شبیه به مو و ناخنه 630 01:00:42,007 --> 01:00:43,407 و اندازش اندازه یک مرده 631 01:00:46,213 --> 01:00:47,613 (فریاد وحشت) 632 01:00:48,905 --> 01:00:49,905 نگاه کن 633 01:00:51,739 --> 01:00:52,739 بازوتو نگه دار 634 01:00:54,065 --> 01:00:55,065 بکشش 635 01:00:56,349 --> 01:00:57,349 این دیگه چی بود 636 01:00:59,521 --> 01:01:00,521 با اورژانس تماس بگیرید 637 01:01:01,056 --> 01:01:03,156 باید به ارتش بگیم اون دستم رو گاز گرفت 638 01:01:03,860 --> 01:01:05,360 این اتفاق برای من افتاد 639 01:01:05,826 --> 01:01:08,026 نمیتونم بی تفاوت باشم اونا صد برابر قوی ترند 640 01:01:08,050 --> 01:01:10,050 به زودی درکم میکنین من رفتم 642 01:01:11,875 --> 01:01:12,897 بیا نرو هی به من دست نزن 643 01:01:12,898 --> 01:01:14,698 من میرم 644 01:01:16,951 --> 01:01:18,251 بزار تو حال خودم باشم! 645 01:01:18,803 --> 01:01:20,903 - باشه - خوبه؟ 646 01:01:20,927 --> 01:01:22,098 - آروم باش - شما فکر میکنید از من باهوش ترید؟ 647 01:01:22,399 --> 01:01:25,499 بله تو 648 01:01:25,749 --> 01:01:27,249 - برو خونه - آروم باش 649 01:01:28,763 --> 01:01:30,463 بزار بره مرد 650 01:01:38,496 --> 01:01:41,196 به نظرت باهاش چیکار کنیم؟ - نمیدونم 651 01:01:43,139 --> 01:01:46,139 -نمیتونیم تنهاش بزاریم - بذار تنها باشه 652 01:01:46,163 --> 01:01:48,163 پیشنهاد تو چیه؟ اینکه بره 653 01:01:52,385 --> 01:01:53,785 چه؟ - من زنگ میزنم 654 01:02:01,839 --> 01:02:03,839 الو ولنتاین .سلام من آرتم هستم 655 01:02:04,692 --> 01:02:07,892 نه نه اون با من نیست داره میاد سمت شما 656 01:02:07,915 --> 01:02:08,915 میخوام باهاش خوب رفتار کنید 657 01:02:08,939 --> 01:02:10,939 - یکم عصبیه باهاش صحبت کنید آروم میشه 658 01:02:11,338 --> 01:02:12,338 - بی فایده نیست 659 01:02:12,362 --> 01:02:15,362 موضوع جدیه؟ 660 01:02:18,065 --> 01:02:19,065 بله فهمیدم 661 01:02:22,284 --> 01:02:23,284 ممنونم 662 01:02:24,472 --> 01:02:27,772 (پلیس با فریاد) شهروندان آب بین شما پخش میشه 663 01:02:27,796 --> 01:02:28,953 در هر ظرف 5 لیتر 664 01:02:28,954 --> 01:02:32,054 - به من یکم بیشتر بدید بچه هام تو خونه اند 665 01:02:32,078 --> 01:02:35,878 این فقط برای خوردنه برای شست و شو در هتل به صورت رایگان ارائه شده 666 01:02:35,902 --> 01:02:36,613 به راحتی در دسترسه 667 01:02:37,014 --> 01:02:38,414 خودتون مدیریت مصرف کنید 668 01:02:38,489 --> 01:02:39,689 مردم حالشون بده 669 01:02:41,164 --> 01:02:42,664 خب حداقل آغاز توزیع آبه 670 01:02:44,617 --> 01:02:45,617 (جمعیت پر سر و صدا است) 671 01:02:55,273 --> 01:02:56,573 راستش ضروریه یکی رو ببینم 672 01:02:58,342 --> 01:03:01,942 سرهنگ لبدوف اینجاست؟ -تو کی هستی؟ 673 01:03:02,466 --> 01:03:03,466 باید ببینمش 674 01:03:03,690 --> 01:03:06,390 اینجا منطقه نظامیه نمیتونی بری داخل 675 01:03:06,559 --> 01:03:08,059 شما باید اینجا رو ترک کنید هرچه سریعتر برید 676 01:03:08,852 --> 01:03:10,552 تقریبا همه چی مرتبه؟ چیزی شده؟ 677 01:03:10,576 --> 01:03:13,276 اینجا یک منطقه ی امنیتیه نباید اینجا باشید 678 01:03:13,800 --> 01:03:17,100 من جایی نمیرم تو هم نمیتونی دستگیرم کنی 679 01:03:17,124 --> 01:03:18,524 بهم دست نزن بهت میگم وایسا- 680 01:03:18,548 --> 01:03:20,548 اوضاع مرتبه ستوان 681 01:03:21,730 --> 01:03:22,730 هی 682 01:03:37,006 --> 01:03:38,006 نزن 683 01:03:38,525 --> 01:03:40,258 چیکار میکنید؟ 684 01:03:50,199 --> 01:03:51,599 توشا . آنتون 685 01:03:53,272 --> 01:03:54,272 دست نگه دارید 686 01:03:55,044 --> 01:03:56,044 خودتون رو جمع و جور؟ 687 01:03:57,713 --> 01:03:58,713 دریافت شد 688 01:03:59,765 --> 01:04:02,165 باید برم اون تو تو برو - ولی اوضاع مرتب نیست 690 01:04:04,064 --> 01:04:06,064 مجبورم برو 691 01:04:06,285 --> 01:04:08,385 شهروندان منطقه رو ترک کنید 692 01:04:08,409 --> 01:04:09,809 در گاراژ همو می بینیم 693 01:04:10,831 --> 01:04:14,931 به گروه های کوچکی تقسیم بشید با مترو منتقل میشید 694 01:04:15,933 --> 01:04:21,133 در صورت عدم همکاری برخورد میشه 695 01:04:26,194 --> 01:04:29,294 چه غلطی میکنی؟ لمسش نکن 696 01:04:29,865 --> 01:04:31,765 بهش دست نزن هی 697 01:04:37,781 --> 01:04:40,581 داری چیکار میکنی؟ میخوای دستگیر شی؟ 698 01:04:40,831 --> 01:04:43,131 میخوام کمکت کنم بلند بشی 699 01:04:45,341 --> 01:04:47,541 آه لعنتی آخخ 700 01:04:51,354 --> 01:04:52,354 (اعتراض) 701 01:04:55,668 --> 01:04:57,668 اگر همکاری نکنی دردناکتره 702 01:04:57,820 --> 01:04:59,220 سپر بسته شده 703 01:05:08,784 --> 01:05:10,051 (مترجم پوریا یزدان پرست) 704 01:05:18,741 --> 01:05:20,141 براتون آرزوی سلامتی دارم آقای لبدوف 705 01:05:23,980 --> 01:05:24,980 تو اینجا چیکار میکنی ها؟ اومدی خرابکاری؟ 706 01:05:26,427 --> 01:05:28,127 خب چی می خواهید بگم؟ 707 01:05:28,320 --> 01:05:29,320 بگید صبر کنن 708 01:05:39,460 --> 01:05:41,260 باید یه چیزی رو بهتون حضوری میگفتم 709 01:05:42,046 --> 01:05:43,046 به نظر میرسه باهاشون غریبه نیستی؟ 710 01:05:43,223 --> 01:05:46,223 بله همینطوره میتونم یک فنجان چای مهمونتون کنم؟ 711 01:05:46,747 --> 01:05:50,447 نه ممنون.من درک نمیکنم باید در اقدامات متقابل تجدید نظر بشه 712 01:05:50,471 --> 01:05:51,871 دیگه خیلی دیر شده 713 01:05:52,625 --> 01:05:54,925 جویا به درستی صحبت کرد ولی شما که نمیشنوید 714 01:05:57,065 --> 01:05:58,765 شما از فرماندار مسکو دستور دارید اما 715 01:05:58,933 --> 01:06:00,233 یه نگاهی به اطراف انداختید؟ 716 01:06:00,779 --> 01:06:04,479 همه جا رو هرج و مرج برداشته 717 01:06:04,568 --> 01:06:07,568 ببریدش پایگاه تا بیام بهش رسیدگی کنم 718 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 بعدی 719 01:06:32,328 --> 01:06:33,828 چیکار کردی اووردنت اینجا؟ 720 01:06:36,387 --> 01:06:38,487 - ناریک تو مناطق ممنوعه خیابان بود 721 01:06:38,511 --> 01:06:40,511 تلویزیون: ارتش یه شی عجیب از فضایی ها دریافت کرد 722 01:06:40,980 --> 01:06:43,780 که شبیه زین اسب بود 723 01:06:44,004 --> 01:06:45,404 کجا میری؟ 724 01:06:45,926 --> 01:06:47,626 تلویزیون : این جسم معلق در هوا بوده 725 01:06:49,554 --> 01:06:50,754 و حرکتی تند و سریع داشته 726 01:06:50,778 --> 01:06:52,778 هم اکنون در اختیار وزارت دفاع است 727 01:06:52,802 --> 01:06:55,002 متخصصان در حال ادامه تحقیق اند 728 01:06:58,975 --> 01:07:00,975 شما توریست هستید؟ 729 01:07:04,008 --> 01:07:07,308 واس نتیجه انگشت نگاری چی بود؟ الان آماده میشه 730 01:07:07,850 --> 01:07:11,450 - اطمینان میدم سابقه ات حذف بشه ولی ما فعلا در بحرانیم 731 01:07:30,181 --> 01:07:33,481 سلام من دختر سرهنگ هستم یک دوست منو اینجا بازداشت کردن 732 01:07:33,505 --> 01:07:36,505 او یک کت قدیمی و یک کلاه خنده دار داشت تصویر بالا رو میتونی ببینی؟ 733 01:07:37,415 --> 01:07:39,915 من جولیا لبدوفم دختر سرهنگ ولنتاین لبدوف 734 01:07:41,805 --> 01:07:43,805 خب چه کمکی بهتون کنم؟ بیارمش پیش شما؟ 735 01:07:43,989 --> 01:07:46,489 - در واقع بله در صورت اعلام حکومت نظامی 736 01:07:46,513 --> 01:07:48,613 همه برای عبور نیازمند به رمز عبور اند با این اوصاف باید بگم خدانگهدار 737 01:07:48,947 --> 01:07:51,847 تلویزیون : فرمانده ولنتاین لبدوف 738 01:07:51,871 --> 01:07:53,671 از اظهار نظر خودداری کردند 740 01:07:58,792 --> 01:08:00,192 جولیا ولنتاین و لبدوف یرویوویچ اسم کاملم 741 01:08:00,951 --> 01:08:03,251 بله شناختمتون.از اون طرف برید 742 01:08:04,839 --> 01:08:05,839 من اومدم دنبال این شخص 743 01:08:08,636 --> 01:08:09,636 جولیا 744 01:08:10,433 --> 01:08:11,433 جولی - یه لحظه نبرینش 745 01:08:12,021 --> 01:08:13,021 Yul! 746 01:08:13,327 --> 01:08:14,327 جولی - بله.صبر کنید یه لحظه 747 01:08:14,640 --> 01:08:17,040 نبریدش چه اتفاقی برای صورتت افتاد؟ 748 01:08:17,064 --> 01:08:21,064 -این حقمه شاهزاده خانم خوب میشه حتی بهتر از قبلش 749 01:08:21,088 --> 01:08:23,688 من قصد دارم با پدر تماس بگیرم میارمت بیرون **اونجا هم پارتی بازیه** 750 01:08:23,781 --> 01:08:26,481 - بله ولی پدرت رفت - من پیداش میکنم و میام دنبالت 751 01:08:26,505 --> 01:08:28,405 - صدامو میشنوی؟ - من به اینجا نیاز دارم 752 01:08:28,429 --> 01:08:31,129 -من میخوام باهاش حرف رهاش کنین - برو من اینجا کارایی دارم 753 01:08:31,653 --> 01:08:33,253 وقتی رفتی اتفاقاتی افتاده 754 01:08:33,777 --> 01:08:36,177 به فرمانده بگو به زودی همه چیز تغییر خواهد کرد! 755 01:08:36,576 --> 01:08:40,776 به زودی کل منطقه مال ما میشه همه گوش کنید.مال ما میشه 756 01:08:44,035 --> 01:08:46,135 آیا کسی که میخواد به یکی از شما تبدیل بشه واکنش هایی داره؟ 757 01:08:46,159 --> 01:08:47,359 کوتاه جوابمو بده 758 01:08:47,830 --> 01:08:49,830 تو نمیدونی من چی میگم؟ من نمیدونم - لبخند 759 01:08:50,592 --> 01:08:51,792 واقعا که 760 01:09:01,953 --> 01:09:03,053 یه چیزی شبیه به اون *اشاره به مقایسه لبخند خودش با فضاییه داره* 761 01:09:07,854 --> 01:09:09,554 چرا اونکارو باهام کردی؟ - چون میخوام با خودم ببرمت 762 01:09:09,578 --> 01:09:12,178 با شیلیکا -چطوری میخوای انجامش بدی 763 01:09:12,695 --> 01:09:15,195 کار سختیه - اونها اجازه ورود به سفینه رو نمیدن 764 01:09:15,719 --> 01:09:19,419 از طرفی خونمون دوره47 سال نوری فاصله داره تو نیاز به یک انتقال فشار زمانی داری 765 01:09:19,443 --> 01:09:21,043 بیرون شیلیکا سل می ایستی 766 01:09:22,516 --> 01:09:24,916 پس شما شیلیکا رو تعمیر کردید باید کتت رو در بیاری 767 01:09:25,855 --> 01:09:26,855 شما منو برای کمک می خواهید؟ 768 01:09:29,333 --> 01:09:31,533 من میتونم کمکت کنم 769 01:09:32,921 --> 01:09:33,921 ولی اونا شلیک میکنند 770 01:09:34,948 --> 01:09:37,048 نمیتونین منو گروگان بگیرید برای رفتنتون 771 01:09:37,345 --> 01:09:39,245 خبر نگار : فعلا چیز زیادی نمیدونیم 772 01:09:39,269 --> 01:09:41,869 اما با چشم غیر مسلح تغییر رنگ 773 01:09:42,393 --> 01:09:46,493 در سفینه رخ داده که حدود نیم ساعت پیش متوجه شدیم و جسم منفجر شده به سمت قرمز شدن داره پیش میره 774 01:09:46,517 --> 01:09:49,317 درحالی که ما قادر به گرفتن نظرات کارشناسان مرکز وزارت دفاع نشدیم 775 01:09:49,341 --> 01:09:52,541 اما با این حال من شک دارم حتی کارشناسان قادر به گفتن 776 01:09:52,565 --> 01:09:54,565 علت دقیق و قطعی این پدیده باشند 777 01:09:55,313 --> 01:09:57,313 شما دو جوان اینجا چیکار میکنید؟ بیاین نزدیکتر 778 01:09:58,616 --> 01:10:01,016 من جولیا لبدوف هستم دختر فرمانده لبدوف 779 01:10:01,040 --> 01:10:03,140 لطفا به پدرم گزارش بدید نیازه که باهاش حرف بزنم 780 01:10:03,164 --> 01:10:04,364 و بعد تلفن از اینجا میرم 781 01:10:10,820 --> 01:10:12,020 سرباز نگهبان : یه دختره اومده میگه دختر فرمانده لبدوفه 782 01:10:12,044 --> 01:10:14,844 من تماس گرفتم تا هویت شما تایید شه 783 01:10:14,868 --> 01:10:17,468 با استفاده از اون میتونید فرمانده رو پیدا کنید 784 01:10:18,669 --> 01:10:20,969 هویت تایید شد اما باید بگم که فرمانده در جلسه اند و به محض خروش تماس میگیرند 785 01:10:27,958 --> 01:10:29,858 میشه لطفا بهش بگید من باردارم؟ 786 01:10:35,376 --> 01:10:36,376 چند ماهه؟ 787 01:10:38,090 --> 01:10:39,090 سه ماه 788 01:10:43,162 --> 01:10:45,662 همگی گوش کنید چی میگم 789 01:10:45,895 --> 01:10:47,695 بقیه اتاق رو ترک کنند 790 01:10:52,013 --> 01:10:54,413 این کیه؟ - یکی از نامزدهای احتمالی 791 01:10:55,384 --> 01:10:56,184 یعنی چی؟ 792 01:10:56,208 --> 01:10:58,308 اطلاعات دقیق.دقیقا همون چیزایی که یک پدر باید بدونه 793 01:10:58,332 --> 01:11:01,032 لازم به انجام آزمایش دی ان ای هست - بله هاریتوس؟ ** هاریتوس اسم اون آدم **فضاییه داماد جدید سرهنگ 794 01:11:02,611 --> 01:11:06,211 - دقیقا مطمعن نیستیم -ولی من اطمینان دارم 795 01:11:06,534 --> 01:11:08,134 هاریتروس در ارتش خدمت کردی؟ 796 01:11:08,678 --> 01:11:10,845 - در حال خدمتم - پس بنابراین از فردا 797 01:11:10,869 --> 01:11:14,069 به مرز اعزام میشی.در گارد میهن به عضویت نیروی دریایی در میای 798 01:11:14,411 --> 01:11:17,111 - ولی این به خودش مربوطه - اینو بدون اینجا من دستور میدم 799 01:11:17,135 --> 01:11:19,235 - خب - اون کودک یتیم میشه 800 01:11:19,259 --> 01:11:21,959 - پس زیر نظر خودم آموزش میبینه - اگر اون کار رو هم نکرد چی؟ 801 01:11:31,876 --> 01:11:32,876 پدر 802 01:11:34,559 --> 01:11:35,559 پدر 803 01:11:37,095 --> 01:11:39,495 میدونم شما از دست من عصبانی هستید منو ببخشید خواهش میکنم 804 01:11:39,519 --> 01:11:41,519 در موقعیت من 805 01:11:41,544 --> 01:11:44,044 در هیچ موردی نمیتونی درکم کنی 806 01:11:44,906 --> 01:11:47,406 - من نمیفهمم چه اتفاقی افتاده؟ 807 01:11:48,382 --> 01:11:51,282 لازم نیست عصبی باشید 808 01:11:53,541 --> 01:11:55,041 بیا نزدیک 809 01:11:55,658 --> 01:11:57,958 گمشو بیرون هاریتوس 810 01:11:58,236 --> 01:11:59,236 حالا میتونی بری 811 01:12:01,566 --> 01:12:03,066 - باشه - پدرم از طرف من حرف نزده 812 01:12:03,090 --> 01:12:05,890 متاسفم برات اون یه غریبه ست 813 01:12:07,481 --> 01:12:08,481 - خب 814 01:12:08,852 --> 01:12:10,252 چی بهت گفته؟ 815 01:12:14,417 --> 01:12:16,017 واقاعا میخوای بدونی.بعد بهت میگم 816 01:12:32,822 --> 01:12:34,722 پس تو فکر میکنی این اتفاق خنده ار درسته؟ 817 01:12:34,746 --> 01:12:36,746 آیا شبیه جوکه ؟ بله؟ 818 01:12:36,912 --> 01:12:39,845 فکر میکنم بی فایده باشه اینجا باشم و به حرفات گوش کنم 819 01:12:39,885 --> 01:12:41,885 درحالی که آخرین باره باهاتون حرف میزنم 820 01:12:41,909 --> 01:12:44,709 اون به من علاقه مند بود 821 01:13:01,844 --> 01:13:02,844 . 822 01:13:03,503 --> 01:13:07,403 امروز یک قطعه از کهکشان سقوط کرد اگر تو متوجه شده باشی! 823 01:13:07,427 --> 01:13:10,427 اما تو تابع این قضایا نیستی - مثل شما پدر! 824 01:13:10,614 --> 01:13:13,314 جالبه نه. 825 01:13:19,480 --> 01:13:20,480 - ااا چی شد 826 01:13:25,906 --> 01:13:28,406 این لبدوف نبود این لبدوف نبود آژیر خطر رو بزن 827 01:13:31,700 --> 01:13:34,700 (صدای آژیر) اخطار! همه ی پرسنل توجه کنند 828 01:13:34,960 --> 01:13:37,960 - چرا منو گرفتید؟ غافلگیر شدید؟شما همیشه بهم شک داشتید 829 01:13:37,984 --> 01:13:40,284 حتی زمانی که مادر فوت کرد اجازه ندادید باهاش خداحافظی کنم 830 01:13:40,308 --> 01:13:41,708 اون پسره بهت دروغ گفته 831 01:13:42,523 --> 01:13:46,023 من واقعا میخواستم این اتفاق مقابل چشمان شما بیفته 832 01:13:46,191 --> 01:13:48,791 اما شما فکر نمی کنم از من بپرسید، چی می خوام؟ 833 01:13:48,815 --> 01:13:51,915 شایدمن میخواستم به صرف ماه گذشته در کنارش باشم 834 01:13:51,939 --> 01:13:53,739 بعدش کی منو درک میکنه 835 01:13:53,763 --> 01:13:55,263 شمام که همش اردوگاهید 836 01:13:55,829 --> 01:13:57,329 من هرگز شما رو نمیبخشم پدر.میفهمی؟ 837 01:14:04,188 --> 01:14:07,488 "گروه اول، مسدود کردن این جاده!" هنوز خوشه آزاد نیست! 838 01:14:07,512 --> 01:14:09,512 انجام شد قربان 839 01:14:09,536 --> 01:14:11,936 - گروه دوم، جلوگیری از ورودی مرکزی! به سرعت! 840 01:14:11,960 --> 01:14:13,960 به مردم اجازه ممانعت ندید 841 01:14:20,341 --> 01:14:21,641 - آندری - بله 842 01:14:21,943 --> 01:14:23,543 - جولی رو ببر خونه - اطاعت 843 01:14:23,974 --> 01:14:26,374 "اینم برای کامچاتکا." - بله فرمانده 844 01:14:27,640 --> 01:14:28,640 حرکت کن 845 01:14:30,445 --> 01:14:32,445 "خدمت به کهکشان." - خیلی. 846 01:14:34,991 --> 01:14:37,391 خوشه رو جمع آوری کنید ماشین رد شه 847 01:14:58,131 --> 01:14:59,131 جولیا تماس نگرفت؟ نه 848 01:14:59,549 --> 01:15:00,549 - عالیه - آره عالیه 849 01:15:00,577 --> 01:15:02,277 - حالت خوبه؟ - خوبم 850 01:15:02,743 --> 01:15:05,743 - همه چیز روبراهه؟ - آره همه چی خوبه 851 01:15:07,099 --> 01:15:09,399 هی پسر چطوره یه زره بهم بدی 852 01:15:09,423 --> 01:15:10,623 فراموش کن بسپرش به ما 853 01:15:12,225 --> 01:15:13,425 پس تم؟ 854 01:15:15,275 --> 01:15:16,575 هدف دفاع از سرزمینه مادریه 855 01:15:16,932 --> 01:15:18,032 این درسته 856 01:15:42,948 --> 01:15:46,048 آلومینیوم لازم بود 857 01:15:46,590 --> 01:15:48,190 بنزین و روغن و خودروی کلاسیک 858 01:15:48,563 --> 01:15:49,663 مثل سفر چه گوارا 859 01:16:02,667 --> 01:16:03,734 (زنگ موبایل) 860 01:16:07,885 --> 01:16:09,985 سلام حالت چطوره؟بهم اجازه بده دنبالشون برم 861 01:16:10,625 --> 01:16:12,425 آه البته.منم عفو عمومی شاملم شد 862 01:16:13,946 --> 01:16:18,346 گوش کن جولی متاسفم باید بهت بگم داریم برای هدفی آماده میشیم 863 01:16:18,939 --> 01:16:19,939 میخوای بیشتر صحبت کنیم؟ 864 01:16:20,432 --> 01:16:23,132 آره اما...نمیتونم بقیه اش رو بهت بگم - میخوای من بیام پیشت؟ 865 01:16:23,156 --> 01:16:25,156 ما رابطمون رو چنین روزی شروع کردیم 866 01:16:25,489 --> 01:16:26,489 نه راستش کاری هست که بعد بفهمی خوشحال میشی 867 01:16:26,683 --> 01:16:28,083 خب من نمیتونم 868 01:16:28,283 --> 01:16:30,983 آه متوجه شدم حتما پیش پدرتی 869 01:16:31,940 --> 01:16:34,640 خب میخوام تو رو ببینم 870 01:16:34,721 --> 01:16:35,721 جولیا 871 01:16:37,483 --> 01:16:38,483 عاشقتم 872 01:16:41,473 --> 01:16:42,473 - خداحافظ آرتم 873 01:16:55,524 --> 01:16:58,424 من نیاز دارم هرچه سریع تر به سفینه برسم 874 01:16:58,448 --> 01:17:01,548 بله سریع تر شدن روند کار من اهمیت نمیدم 875 01:17:01,706 --> 01:17:03,706 به ارتش پدرت بگو 876 01:17:04,713 --> 01:17:05,913 تو واقعا شخصیت عادی داری؟ 877 01:17:06,172 --> 01:17:10,372 یک هفتست مسکو شرایط عادی برای زندگی نداره 878 01:17:11,474 --> 01:17:12,674 اینجا چه کاری برای انجام دادن هست؟ 879 01:17:16,990 --> 01:17:20,690 کارای زیادی.مثلا تو به چندتاش نیاز داری 880 01:17:20,832 --> 01:17:24,132 راستی شما غذا می خورید یا فتوسنتز میکنید؟ 881 01:17:26,651 --> 01:17:27,651 بریم خونه من 882 01:17:55,844 --> 01:17:57,644 خب همه چی مرتب شد 883 01:18:03,382 --> 01:18:07,682 کارل.سلام سلام.این کارله 884 01:18:13,561 --> 01:18:15,461 این موجود انگار از چیزی رنج میبره و درد داره 885 01:18:15,585 --> 01:18:17,585 - آره میدونم او از سال قبل دچار یه بیماری اختلال قلبی شده 886 01:18:17,609 --> 01:18:19,609 پدر میگه باید به خواب بره تا رنج نکشه 887 01:18:19,875 --> 01:18:20,875 برای رنج نکشیدن به خواب....؟ 888 01:18:22,567 --> 01:18:24,667 - منظورش کشتنه سگه اما من نمیتونم 889 01:18:25,191 --> 01:18:26,291 کارل یکی از اعضای خانوادست مادرم اونو خرید 891 01:18:29,568 --> 01:18:30,868 و الان خودش نیست 892 01:18:30,892 --> 01:18:34,092 دوست داری در مورد مادرت فکر کنی درحالی که یادش باعث ناراحتیت میشه؟چرا شما زمینی ها اینطورید؟ 893 01:18:34,116 --> 01:18:35,516 - نه برعکسه 894 01:18:37,565 --> 01:18:40,265 خب ... ما به این حس نیاز داریم - چرا؟ 895 01:18:40,897 --> 01:18:43,297 انسان با احساساتش انسانه - اما من فقط تنش در انسان میبینم 896 01:18:43,321 --> 01:18:45,321 نه خب احساسات متفاوته مثل احساس لمس 897 01:18:45,345 --> 01:18:46,445 من در مورد ین احساسات خاص صحبت کردم 898 01:18:49,842 --> 01:18:50,842 قدردانی 899 01:18:53,443 --> 01:18:54,443 تنهایی 900 01:18:56,410 --> 01:18:57,410 نفرت 901 01:19:01,112 --> 01:19:02,112 عشق 902 01:19:02,136 --> 01:19:05,536 عشق و نفرت برای غلبه بر ترس از مرگ نیازه 903 01:19:05,560 --> 01:19:08,760 هنگامی که هیچ مرگی وجود نداره آیا نیاز به عشق و یا نفرت لازمه؟ 904 01:19:10,143 --> 01:19:13,143 نفرت بله لازمه 905 01:19:13,167 --> 01:19:15,867 جولیا تو نمیخوای منو به این مرد جوان معرفی کنی؟ 906 01:19:16,228 --> 01:19:18,928 آه...البته 907 01:19:19,704 --> 01:19:21,804 ایشون لیوبا مادربزرگمن 908 01:19:22,581 --> 01:19:24,081 لیوبا ، اینم اسمش هارینسونه 909 01:19:24,207 --> 01:19:25,507 آره ولی چه اسم زشتی داره 910 01:19:25,651 --> 01:19:27,651 این چی گفت؟ هیچی هیچی 911 01:19:28,118 --> 01:19:29,118 لیوبا من واقعا متاسفم 912 01:19:29,142 --> 01:19:30,142 - اما اون اسمم رو مسخره کرد 913 01:19:31,871 --> 01:19:35,271 لیوبا اون از سن پطرزبورگ اومده 914 01:19:35,947 --> 01:19:39,147 اونجا هم یک پایتخت فرهنگیه 915 01:19:39,452 --> 01:19:40,452 - باشه 916 01:19:52,959 --> 01:19:54,159 داری باهاش چکار میکنی؟ 917 01:19:55,038 --> 01:19:56,038 این شیشکاست 918 01:19:56,598 --> 01:19:58,198 اگر اینو بهش نزدیک کنم برای همیشه میتونه زندگی کنه 919 01:19:59,356 --> 01:20:01,656 کارل کارل بیا نزدیک تر 920 01:20:04,919 --> 01:20:06,119 چشماش سالمند 921 01:20:06,765 --> 01:20:07,765 سگ خوب من 922 01:20:09,083 --> 01:20:10,083 صبر کن 923 01:20:10,495 --> 01:20:12,595 تو طور؟ هیچوقت نمیمیری؟ 924 01:20:14,175 --> 01:20:16,275 میخائیل ایگورویچ : در مورد اولیت تماس بگویید 925 01:20:16,299 --> 01:20:17,599 راستش دقیقا یک 926 01:20:19,055 --> 01:20:20,055 تراژدی رخ داد 927 01:20:20,314 --> 01:20:22,614 یک تراژدی در مقیاس جهانی 928 01:20:23,870 --> 01:20:27,670 ما امیدوار بودیم یه ملاقات مناسب با سرپرست اونها داشته باشیم 929 01:20:29,215 --> 01:20:32,715 با یک نفر از آنها که بتونیم گفت و گویی انجام بدیم مثل فن آوری ارتباطات 930 01:20:33,082 --> 01:20:35,215 و وقتی با این موجودات زشت روبرو شدیم 931 01:20:35,457 --> 01:20:38,757 در اولین فرصت بهم حمله کرد 932 01:20:38,781 --> 01:20:40,781 خب مزاحم نشو میخائیل - اون چیه؟ 933 01:20:40,805 --> 01:20:42,005 یک چیز خطرناک 934 01:20:42,637 --> 01:20:45,070 سی دقیقه بهت نگاه میکنه بعد همه چی یادت میره. 935 01:21:12,849 --> 01:21:15,449 اوووم چه خوشمزست - ممنونم 936 01:21:15,832 --> 01:21:16,832 - برای سلامتی خوبه 937 01:22:13,359 --> 01:22:14,359 - این برای چیه؟ 938 01:22:14,951 --> 01:22:15,951 - خنده *بدبخت سوخت از تندی فلفل هههه* 939 01:22:26,523 --> 01:22:27,923 اما این خنده دار نیست. 940 01:22:30,880 --> 01:22:32,980 - غذاتو بخور چرا پریدی از سر میز؟ 941 01:22:33,680 --> 01:22:34,680 ااا 942 01:22:36,129 --> 01:22:37,929 شما پدر رو ملاقات کردید؟ 943 01:22:38,319 --> 01:22:40,919 - خب بله - خب...حالش چطوره؟ 944 01:22:41,436 --> 01:22:42,736 - او میترسه 945 01:22:44,458 --> 01:22:47,258 برای دخترش.برای خانوادش. من درکش میکنم 946 01:22:51,346 --> 01:22:53,446 لیوبا نگران نباش.من قصد ندارم باهاش ازدواج کنم 947 01:22:55,885 --> 01:22:57,985 خب پس بهتره یه چیزی بخورم 948 01:22:59,378 --> 01:23:00,378 - خب بی فایدست 949 01:23:03,464 --> 01:23:06,664 بابات داره با ماشین زرهی میاد 950 01:23:10,782 --> 01:23:11,782 - جولیا! 951 01:23:14,018 --> 01:23:15,318 اون کجاست؟ - خونه 952 01:23:15,758 --> 01:23:18,258 ولنتاین اون با یک پسر اینجاست من فکر نمیکنم که... 953 01:23:18,282 --> 01:23:19,282 "عقب بایست." 954 01:23:33,433 --> 01:23:35,033 چقدر خوب شد تو رو ندید نه؟ 955 01:23:42,536 --> 01:23:43,736 چرا اینکارو انجام میدی؟ *سیگار کشیدن رو میگه* 956 01:23:45,262 --> 01:23:47,762 - چی؟ - قلبت درد میگیره 957 01:23:48,207 --> 01:23:49,507 - شما احتمالا چنین چیزی ندارید 958 01:23:50,320 --> 01:23:51,320 ولی اینجا یک سنته 959 01:23:51,636 --> 01:23:53,736 هرزمانی که شخص عصبی و پر استرس میشه سیگار میکشه 960 01:23:53,760 --> 01:23:56,860 اما سیگار خطرناک و کشندست ما چیزای کشنده رو حذف میکنیم 961 01:23:56,884 --> 01:23:58,984 میفهمی منظورم چیه؟ 962 01:23:59,008 --> 01:24:01,308 تو نمیخوای سیگار بکشم فهمیدم 963 01:24:03,436 --> 01:24:05,836 ترجمه فیلم های روسی pourya.yp1993@gmail.com 964 01:24:07,411 --> 01:24:09,211 آریتوم دوست داری اینجا بازی کنی؟ - نه دوست ندارم 965 01:24:09,426 --> 01:24:11,826 - به نظرت اونجا چه خبره؟ آدم فضایی ها اونجان 966 01:24:11,850 --> 01:24:14,950 اونا اونجان چرا چنین فکری میکنی؟ 967 01:24:14,974 --> 01:24:17,174 خب... چون هستن 968 01:24:18,627 --> 01:24:19,827 آرتم : سخته؟ بیایم کمک؟ 969 01:24:19,851 --> 01:24:22,751 البته شما میتونید 5 لیتر سوخت برام بیارید 970 01:24:22,871 --> 01:24:26,571 اینجا جمعیت کمی حضور داره ولی ما همچنان اینجاییم 971 01:24:26,595 --> 01:24:28,295 ما اینو مشکل نمیدونیم؟ نه البته که شاید سخت باشه ولی مشکل نیست 972 01:24:28,319 --> 01:24:30,919 هوا سرده و کاهش دما رخ داد 973 01:24:30,943 --> 01:24:32,443 و در حال حاضر هرکسی که اینجاست داره درمورد ما حرف میزنه 974 01:24:32,467 --> 01:24:34,067 اینا روزنامه نگارن 975 01:24:34,191 --> 01:24:35,509 - داداش توپ رو بنداز - ممنونم *روس ا از ایرانی ها سر خوش ترند* 976 01:24:35,910 --> 01:24:37,410 آرتم : شما میخواهید اوضاع همیشه اینطور بمونه؟ 977 01:24:37,434 --> 01:24:40,834 خب...راستش نه 978 01:24:40,858 --> 01:24:44,257 از اونجا که حکومت نظامی است و این یه دستوره ما مجبوریم اینجا بمونیم 979 01:24:44,281 --> 01:24:47,081 آرتم : خب یه سوال ساده دیگه چرا با تفنگ ایستاده اید و آماده باش شلیک اید؟ 980 01:24:47,105 --> 01:24:48,805 این کار فقط برای امنیت شهروندانه میخوای انجامش ندیم؟ 981 01:24:48,829 --> 01:24:50,829 (صدای زنگ در) 982 01:24:55,552 --> 01:24:56,552 - سلام 983 01:24:57,888 --> 01:24:58,888 بازم که دستت چیپسه.نگران نباش اینجا نمی مونیم 984 01:25:00,035 --> 01:25:01,235 پدرم و سربازاش دنبال مان باید لباس هامون رو عوض کنیم 985 01:25:02,057 --> 01:25:03,057 - نگران نباش 986 01:25:04,494 --> 01:25:07,294 ویدئو : همه شما بعدا به تنهایی کار منو یادتون میاد 987 01:25:07,311 --> 01:25:08,311 !همه شما 988 01:25:08,335 --> 01:25:11,635 من یه سیاست مدار نیستم پس ساده میگم 989 01:25:11,659 --> 01:25:14,659 من دوست ندارم ببینم اینجا چه خبره هیچکس دوست نداره 990 01:25:14,683 --> 01:25:17,983 ما فقط میخوایم یه کاری انجام بدیم تنها گزینه باقی ماندمون رو 991 01:25:18,007 --> 01:25:21,107 ما میتونیم زباله ها رو یک جا جمع کنیم و مسیر رو هموار کنیم 992 01:25:21,131 --> 01:25:24,331 و ما میخوایم این پیام رو برسونیم : این زمین مال ماست 993 01:25:25,620 --> 01:25:28,620 کره ی زمین مال زمینی هاست هدف ما حفظ زمینه. 994 01:25:33,297 --> 01:25:36,297 گوش کن راستش میخواستم بگم که..... 995 01:25:48,830 --> 01:25:51,730 جولیا : لباس ها کجاست؟ گوگل : تو گنجه 996 01:25:58,197 --> 01:25:59,197 درشون بیار 997 01:26:03,815 --> 01:26:04,815 عجله کن 998 01:26:10,431 --> 01:26:13,198 آه ... من بیش از حد... 999 01:26:13,939 --> 01:26:15,239 بیش از حد میترسی؟ - آره 1000 01:26:16,628 --> 01:26:17,628 سعی کن نترسی 1001 01:26:23,177 --> 01:26:24,477 در واقع من 1002 01:26:24,497 --> 01:26:26,597 آدم آینده نگریم و خیلی به آینده اهمیت میدم 1003 01:26:26,621 --> 01:26:29,621 شاید شما در جایی که هم هم و شلوغی باشه مثل مترو 1004 01:26:29,645 --> 01:26:32,545 برید ب دلیل ازدحام کمتر دیده بشید و براتون امن تر باشه 1005 01:26:32,785 --> 01:26:34,885 منم همین فکر رو داشتم چون امن تر 1006 01:26:34,909 --> 01:26:36,109 ولی یک ایده بهتر هم دارم 1007 01:26:38,312 --> 01:26:42,312 آهنگ اندورفین ♫ چرا درد داری تا این حد؟ 1008 01:26:49,808 --> 01:26:50,608 - خب حالت چطوره؟ 1009 01:26:50,632 --> 01:26:52,632 این جای غیر معمول و جالب با رقص نور 1010 01:26:53,526 --> 01:26:54,326 و البته منظم یک کنسرته 1011 01:26:54,624 --> 01:26:56,524 به کسی نگاه نکن.قراره ناشناس بمونیم 1012 01:26:57,314 --> 01:27:00,014 کنسرت در زمان حکومت نظامی ازین بهتر میشه؟ 1013 01:27:01,552 --> 01:27:03,552 عالیه بیا یکم خوش بگذرونیم 1014 01:27:28,413 --> 01:27:30,013 چرا ایستاده ای؟ لباستو در بیار 1015 01:27:33,698 --> 01:27:38,198 - الو صدام میاد؟ یه اتفاقی افتاده.البته کمی ناخوشاینده گوش میدی؟ 1016 01:27:38,591 --> 01:27:41,691 بهت بگم عصبی میشی درکت میکنم 1017 01:27:42,812 --> 01:27:45,712 نه نه نه اون نه 1018 01:27:49,876 --> 01:27:50,976 - خوب میرقصی 1019 01:27:51,802 --> 01:27:53,202 تقریبا مثل یک مرد 1020 01:27:53,402 --> 01:27:56,302 "من یک مرد ام" ما مثل یک درخت و شاخه اش بهم وصلیم 1021 01:27:56,946 --> 01:27:59,446 نمیشنوم چی میگی - دستت رو بده بهم تا نشونت بدم 1022 01:28:00,806 --> 01:28:01,806 دست؟ 1023 01:28:05,488 --> 01:28:09,888 کوتاه میگم دوست دخترت با یک نفر اینجاست 1024 01:28:56,454 --> 01:28:57,454 ما کجاییم؟ 1025 01:28:59,115 --> 01:29:00,115 کل اینجا خونه منه 1026 01:29:01,540 --> 01:29:04,240 ما در اینجا هیچ مرگی نداریم و برای مدتی طولانی زندگی میکنیم 1027 01:29:06,206 --> 01:29:09,206 آیا من اولین دختری ام که آووردی خونه ات؟ 1028 01:29:10,858 --> 01:29:11,858 بله.تو اولینی 1029 01:29:13,074 --> 01:29:14,974 ما اجازه ارتباط نداریم 1030 01:29:15,845 --> 01:29:17,645 در صورت ارتباط با من رونده نمیشی؟ 1031 01:29:17,669 --> 01:29:19,469 ما اولش نمیخواستیم بیایم این شما بودید که به ما علامت دادید 1032 01:29:19,921 --> 01:29:22,821 - سفینه هم در اثر برخورد شهاب سنگ آسیب دیده بود - اون لباس مبدل خارج از ادب بود 1033 01:29:23,476 --> 01:29:25,176 - بعدش ما شما رو با موشک زدیم - بله 1034 01:29:27,854 --> 01:29:29,954 اگر سفینه خوب تعمیر نشه 1035 01:29:29,978 --> 01:29:31,378 فشار جو نابودش میکنه 1036 01:29:32,517 --> 01:29:35,217 از طرفی ما نمیتونیم از شما کمک بگیریم 1037 01:29:36,107 --> 01:29:39,207 و اجازه بدیم تکنولوژی ما دستتون بیفته - حتی حاضرین براش بمیرین؟ 1038 01:29:39,478 --> 01:29:42,378 راستش این یک دستوره 1039 01:29:51,264 --> 01:29:55,464 خب بازگشتیم به شیلک.قدم بعدی چیه؟ 1040 01:29:57,819 --> 01:29:59,119 پرواز کنیم 1041 01:30:02,022 --> 01:30:03,022 برای همیشه؟ 1042 01:30:09,430 --> 01:30:14,330 حضار محترم طبق مقررات حکومت نظامی در ساعتی معین خاموشیه 1043 01:30:14,642 --> 01:30:19,142 اما من میخواهم شما بدانید بسیاری از شما عزیزان خود را از دست دادند 1044 01:30:19,696 --> 01:30:21,396 بسیاری از شما حس انتقام دارند 1045 01:30:22,205 --> 01:30:23,205 جولیا : اینجاست 1046 01:30:23,229 --> 01:30:28,229 مکس کورز : اما این دشمنی نباید باشه در حال حاضر این مهمترین چیزه. 1047 01:30:54,236 --> 01:30:56,836 - خب.همینجاست 1048 01:31:02,055 --> 01:31:03,955 این مضره یادته؟ 1049 01:31:05,347 --> 01:31:09,047 من میخواستم بگم... - وقتی شما سیگار میکشید 1050 01:31:10,718 --> 01:31:12,118 به مرگ نزدیک تر می شوید 1051 01:31:17,908 --> 01:31:19,208 و تو شکل انسان های ناامید نیستی *منظورش اینه کسی سیگار میکشه که از زندگی نا امیده و بخواد زوتر بمیره ولی تو اینطوری نیستی* 1052 01:31:42,944 --> 01:31:43,944 همش اینجاست 1053 01:31:44,919 --> 01:31:45,919 میتونی راهتو ادامه بدی 1054 01:31:58,572 --> 01:31:59,639 (صدای زنگ تلفن) 1055 01:32:02,269 --> 01:32:03,869 - بله آرتم : سلام.حالت چطوره؟ 1056 01:32:04,297 --> 01:32:05,297 میتونم ببینمت؟ 1057 01:32:10,575 --> 01:32:13,775 جولیا : خب نمیتونم آرتم : آه 1058 01:32:15,082 --> 01:32:16,682 این خیلی درست نیست ولی ... 1059 01:32:17,340 --> 01:32:20,540 گوش بده آرتم تو پسر خیلی خوبی هستی من فقط 1060 01:32:20,712 --> 01:32:26,812 آره حتما من برات مرده ام اما بی انصافیه یک آدم مرده رو هم رها کنی 1061 01:32:26,836 --> 01:32:30,436 اما...چیزی نیست .نگران نباش .همه چیز عادیه 1062 01:32:32,787 --> 01:32:36,787 - Yes? - Well, of course. I understand everything. Not a fool. 1063 01:32:38,467 --> 01:32:39,967 تو اونو دوست داری؟ 1064 01:32:40,825 --> 01:32:41,825 آره؟ 1065 01:32:45,122 --> 01:32:46,122 - بله 1066 01:32:47,599 --> 01:32:48,599 - آفرین 1067 01:33:04,151 --> 01:33:05,151 - من همه چیز رو مشخص میکنم 1068 01:33:05,175 --> 01:33:06,175 - نه! 1069 01:33:07,039 --> 01:33:08,039 آرتم نکن! 1070 01:33:08,489 --> 01:33:10,189 !نزنش .خواهش میکنم - راس 1071 01:33:10,213 --> 01:33:12,613 - بله؟ - بیا بگیرش 1072 01:33:16,727 --> 01:33:17,827 - خود من 1073 01:33:17,851 --> 01:33:20,951 - نه.اجازه نمیدم بری - ساکت.آروم.آروم آروم باش 1074 01:33:21,098 --> 01:33:22,598 ! نگاهی ب دستم بنداز 1075 01:33:23,495 --> 01:33:24,495 - کلایم 1076 01:33:30,023 --> 01:33:31,223 - تمو 1077 01:33:33,260 --> 01:33:34,260 نه ! 1078 01:33:35,715 --> 01:33:37,515 لطفا اینکارو نکن 1079 01:33:39,658 --> 01:33:40,658 نه ! 1080 01:33:43,707 --> 01:33:44,707 - آساکت باش ساکت 1081 01:33:46,057 --> 01:33:47,857 من همیشه میدونستم منو دوست نداری و دلت جای دیگست 1082 01:33:48,801 --> 01:33:49,801 - ساکت ساکت 1083 01:33:57,239 --> 01:33:58,539 -نه! - .ساکت.داد نزن 1084 01:34:01,634 --> 01:34:04,534 - من سعی کردم تو رو درک کنم و بفهممت اما تو خیانت کردی 1085 01:34:05,033 --> 01:34:06,533 باز چه کاری انجام دادید ها؟ 1086 01:34:09,983 --> 01:34:12,383 لطفا اجازه بده بدیم خواهش میکنم.نزنش 1087 01:34:13,461 --> 01:34:14,461 راس همونجا بمون 1088 01:34:15,850 --> 01:34:17,350 جولیا تو دیگه بهش نیاز نداری 1089 01:34:20,277 --> 01:34:21,777 تو خیلی تغییر کردی 1090 01:34:25,108 --> 01:34:25,608 فاحشه 1091 01:34:27,031 --> 01:34:28,031 - آرتم 1092 01:34:30,473 --> 01:34:32,873 صبر کن.منو نگاه کن " اون انسان نیست!" 1093 01:34:32,897 --> 01:34:33,897 - آرتم ! 1094 01:34:35,033 --> 01:34:36,333 چی شده؟ 1095 01:34:37,582 --> 01:34:38,582 خودت چک کن 1096 01:34:41,224 --> 01:34:42,424 - آرتم اون یک انسان نیست 1097 01:34:44,772 --> 01:34:47,472 اون چیز رو بده بهش اونا برای رفتن میخوانش 1098 01:34:47,879 --> 01:34:49,179 آنها برای راه اندازی سفینه بش نیاز دارند 1099 01:34:56,545 --> 01:34:57,845 که تو انسان نیستی ها؟ 1100 01:35:00,042 --> 01:35:03,142 اونها میتونند به شکل ما تغییر کنند به نوعی بهتر از ما هستند 1101 01:35:05,774 --> 01:35:06,774 - بهتر ؟ 1102 01:35:14,084 --> 01:35:15,984 شما چگونه تغییر میکنید؟ - ماندن در یک نقطه و تمرکز 1103 01:35:16,008 --> 01:35:18,308 از یک کهکشان دیگه اومدید؟ - ما از 1104 01:35:19,151 --> 01:35:20,651 صورت فلکی برج جوزا اومدیم 1105 01:35:24,091 --> 01:35:25,591 و ما چرتانوو هستیم 1106 01:35:29,345 --> 01:35:30,745 گفتی بتر از مایی؟ها؟ 1107 01:35:35,522 --> 01:35:36,522 - آه.... 1108 01:36:10,104 --> 01:36:11,104 (فضاییه قاطی کرده) 1109 01:36:22,255 --> 01:36:25,555 - آه آه 1110 01:36:30,664 --> 01:36:33,364 راس...راس 1111 01:36:34,958 --> 01:36:37,058 نفس بکش راس.نفس بکش 1112 01:36:38,705 --> 01:36:39,805 - آرتم.پاترول 1113 01:36:42,323 --> 01:36:43,323 - راس 1114 01:36:53,769 --> 01:36:56,069 کمکش کن کمکش کن 1115 01:36:56,361 --> 01:36:58,161 شیلک مرده رو زنده نمیکنه 1116 01:37:01,814 --> 01:37:04,114 به ایستید.دستاتون رو بالا نگه دارید به طوری که ببینیمشون 1117 01:37:15,233 --> 01:37:16,333 - چیکار باید کنیم؟ 1118 01:37:18,449 --> 01:37:22,349 هم رو مطلع میکنیم. - آره آره.همه 1119 01:37:22,813 --> 01:37:23,813 - همه ی اونا 1120 01:37:26,112 --> 01:37:28,312 این موجودات یک روس رو کشتن 1121 01:37:30,915 --> 01:37:31,915 خوبه 1122 01:37:35,181 --> 01:37:36,181 - آره 1123 01:38:10,341 --> 01:38:12,241 همه رفتن.شمام بیاین 1124 01:38:56,859 --> 01:39:01,559 راس و من از زمان مهد کودک تا الان با هم بودیم 1125 01:39:06,867 --> 01:39:09,467 ما به نحوی به اردوگاه فرستاده شدیم 1126 01:39:11,220 --> 01:39:13,520 زمانی که فقط ده سال داشتیم.آنجا از همه کوچکتر بودیم 1127 01:39:13,675 --> 01:39:17,475 در آنجا یک رودخانه خروشان بود.و یک پرتگاه.هم میترسیدن سقوط کنند 1128 01:39:18,380 --> 01:39:21,080 ما تصمیم گرفتیم به دخترا یه چیزی نشون بدیم 1129 01:39:22,641 --> 01:39:24,441 او دورخیز و شروع به پریدن کرد 1130 01:39:27,236 --> 01:39:29,236 و موفق شد 1131 01:39:29,769 --> 01:39:32,569 راس دوباره برگشت 1132 01:39:33,160 --> 01:39:35,160 و این بار دنبال من پرید 1133 01:39:37,932 --> 01:39:40,732 اما من شنام خوب نبود آب داشت منو می برد 1134 01:39:41,531 --> 01:39:42,531 نگهم داشت 1135 01:39:44,792 --> 01:39:47,092 برای هردومون اون لحظه مثل عذاب تو جهنم بود 1136 01:39:49,036 --> 01:39:50,536 اون بخاطر من جونش رو به خطر انداخت 1137 01:39:52,914 --> 01:39:54,414 شما حالا میدونید که راس کی بود 1138 01:39:56,698 --> 01:39:58,898 اون منو با خودش بیرون کشید مثل یک قهرمان 1139 01:39:59,956 --> 01:40:02,056 بعدش تمام روز بعد ما با یادآوری ماجرا میخندیدیم 1140 01:40:03,619 --> 01:40:05,619 اما امروز من از دستش دادم 1141 01:40:12,259 --> 01:40:14,159 اینجا بسیاری از ما عزیزی رو از دست دادیم 1142 01:40:15,001 --> 01:40:16,501 - منم برادرم رو از دست دادم 1143 01:40:17,484 --> 01:40:18,484 پسر منم تو بیمارستانه 1144 01:40:18,541 --> 01:40:19,541 ما باید کاری کنیم تا بهمون افتخار کنند 1145 01:40:19,614 --> 01:40:22,214 از این ساختمان ها تا کنون اجساد کمی پیدا و باقی زیر آوارند 1146 01:40:22,238 --> 01:40:24,238 ما در نهایت چیکار کردیم؟ 1147 01:40:24,889 --> 01:40:27,089 ! حصار کشیدیم 1148 01:40:27,986 --> 01:40:30,086 مانع گذاشتیم ! 1149 01:40:31,417 --> 01:40:34,017 نظامی ها با مسلسل نگهبانی میدن 1150 01:40:34,607 --> 01:40:38,007 و از فضایی ها حفاظت میکنند نه از ما ! 1151 01:40:39,084 --> 01:40:39,784 (یکی در میان جمعیت) -بله.درست میگه.بله 1152 01:40:39,808 --> 01:40:45,408 - دمار از روزگارمون درآووردن نه؟ زمینمون زدن درسته؟ 1153 01:40:48,718 --> 01:40:51,218 ما در عوض چیکار کردیم؟ 1154 01:40:51,460 --> 01:40:52,793 (جمعیت) - ما آماده ایم 1155 01:40:52,908 --> 01:40:54,908 آیا میخواهید برگردید به خونه هاتون؟ 1156 01:40:54,932 --> 01:40:55,857 (جمعیت) -نه !!! 1157 01:40:55,858 --> 01:40:58,458 میخواهید صبر کنید تا دوستان دیگه ای از ما کشته بشن؟ 1158 01:40:58,482 --> 01:41:01,382 (جمعیت) - نه !!! - راضی به این وضعید؟ 1159 01:41:01,406 --> 01:41:03,406 (جمعیت) -نه !!! 1160 01:41:05,461 --> 01:41:06,861 بخاطر داشت باشید 1161 01:41:07,544 --> 01:41:09,644 ما به هیچکس حمله نمیکنیم 1162 01:41:10,777 --> 01:41:14,077 لازم نیست بازم کسی بمیره (جمعیت) - بله !!! 1163 01:41:15,621 --> 01:41:19,121 این زمین مال ماست (جمعیت) - این زمین ماست 1164 01:41:19,145 --> 01:41:22,845 - از زمین ما خارج شید 1165 01:41:22,869 --> 01:41:30,769 (شعار جمعیت) -از زمین ما خارج شید 1166 01:41:40,216 --> 01:41:42,016 لطفا باسیتید - بایستید 1167 01:41:42,040 --> 01:41:43,640 - صبر کنید کجا دارید میرید؟ 1168 01:41:43,664 --> 01:41:46,064 کجا میرید "اینجا زمین ماست" 1169 01:41:46,838 --> 01:41:47,838 (صدای جمعیت) 1170 01:41:48,481 --> 01:41:52,181 - خواهش میکنم.مردم ما حق کشتن اونا رو نداریم 1171 01:41:54,077 --> 01:41:56,377 مردم (شعار جمعیت) -از زمین ما برید بیرون 1172 01:42:11,530 --> 01:42:13,230 کلید گاراژ رو بهم بده 1173 01:42:16,335 --> 01:42:18,335 لازمش دارم - میخوای کجا بری؟ 1174 01:42:18,359 --> 01:42:21,459 بعد میفهمی کجا میری؟موضوع چیه؟ 1175 01:42:28,430 --> 01:42:29,430 زمان کمه 1176 01:42:29,454 --> 01:42:31,554 من میتونم همه چی رو متوقف کنم - ما نیاز به اجازه داریم 1177 01:42:31,701 --> 01:42:34,001 تو نمیفهی؟ وضعیت پیچیده شده 1178 01:42:34,877 --> 01:42:36,177 این یک دستوره 1179 01:42:36,201 --> 01:42:38,701 اونا گفتن برای محافظت ما نگهبان گذاشتن 1180 01:42:41,708 --> 01:42:43,108 تو بدشانسی 1181 01:42:43,575 --> 01:42:46,275 ولی ضروریه - اونا در سکوت نشستن 1182 01:42:47,443 --> 01:42:49,643 - منو ببخش نمیخواستم اینطور بشه 1183 01:42:51,144 --> 01:42:52,444 لازم به پرواز نیست 1184 01:43:01,240 --> 01:43:02,240 - تو متاسفی؟ 1185 01:43:02,264 --> 01:43:04,864 میگند چیزی روشن نیست؟ پایان 1186 01:43:04,888 --> 01:43:05,988 همه چی تحت کنترله پایان 1187 01:43:36,968 --> 01:43:43,001 شعار جمعیت از زمین ما برید بیرون 1188 01:43:53,600 --> 01:43:55,500 موقعیت یک دوازده تکرار میکنم موقعیت یک دوازده 1189 01:43:56,334 --> 01:43:57,634 مردم به اینجا هجوم اووردن 1190 01:43:58,162 --> 01:43:59,162 تعدادشون زیاد 1191 01:44:01,410 --> 01:44:02,410 (صدای جمعیت) 1192 01:44:03,973 --> 01:44:06,573 شهروندان متفرق شید.اخطار میکنم 1193 01:44:06,597 --> 01:44:07,997 این منطقه بسته است 1194 01:44:11,540 --> 01:44:13,073 (صدای شکستن شیشه) 1195 01:44:14,340 --> 01:44:17,740 اخطار میکنم جلوتر نیاید این منطقه بسته است 1196 01:44:19,021 --> 01:44:20,021 دور شید 1197 01:44:32,317 --> 01:44:33,317 -سرگی لوانیچ 1198 01:44:34,789 --> 01:44:35,789 برو سر کارت 1199 01:44:38,599 --> 01:44:39,999 بله.صحبت کنید 1200 01:44:42,725 --> 01:44:43,925 چقدر؟؟ 1201 01:44:45,847 --> 01:44:47,347 لبدوف با منه 1202 01:44:50,064 --> 01:44:52,064 ما باید بریم تو ما باید بریم اونطرف حصار 1203 01:44:57,306 --> 01:44:58,573 صدای بوق ماشین 1204 01:45:04,943 --> 01:45:08,143 بایست سریع توقف کن 1205 01:45:08,807 --> 01:45:09,807 این یک دستوره 1206 01:45:13,870 --> 01:45:16,470 هنوز ایستاده 1207 01:45:23,344 --> 01:45:24,944 چه کسی رهبر شماست؟ 1208 01:45:24,968 --> 01:45:27,968 شهروندان متوقف بشید این اقدامتون غیر قانونیست 1209 01:45:27,992 --> 01:45:29,992 اقدامات شما غیرقانونیست. 1210 01:45:30,016 --> 01:45:31,516 همه رو به جلو 1211 01:45:33,149 --> 01:45:35,149 نیروی پلیس علیه شما استفاد خواهد شد 1212 01:45:52,575 --> 01:45:53,575 بیاین 1213 01:45:54,264 --> 01:45:55,264 فریادهای جمعیت 1214 01:45:55,433 --> 01:45:56,633 افسر : خیابون رو ببندید 1215 01:46:00,387 --> 01:46:01,787 نزدیکتر 1216 01:46:05,013 --> 01:46:09,513 سمت راست! نزدیک تر! پنج گام رو به جلو! 1217 01:46:28,206 --> 01:46:29,506 سرهنگ جولیا دخترتون اینجاست 1218 01:46:29,530 --> 01:46:32,130 دستاش رو باز کن این چیه؟ 1219 01:46:32,975 --> 01:46:33,975 با فضایی ها بود - جولیا شما دارید چیکار میکنید؟ 1221 01:46:36,815 --> 01:46:38,915 من انجام دادم؟ ما میتونیم اینکارو انجام بدیم؟ 1222 01:46:38,939 --> 01:46:41,739 این همه اغتشاش و مصیبت تقصیر دفاع موشکی و سقوط سفینه بود 1223 01:46:41,896 --> 01:46:44,496 تقصیر ما؟ -شما باعث سقوط ما شدید 1224 01:46:47,761 --> 01:46:48,761 - تو کی هستی؟ 1225 01:46:49,146 --> 01:46:51,646 اگر شما اینو به سفینه برسونید همه چی تموم میشه 1226 01:46:51,670 --> 01:46:54,370 سائول میخواد سفینه رو منفجر کنه اگر این اتفاق بیفته همه ما ی میریم 1227 01:47:16,714 --> 01:47:19,514 ازم میخوای حرف اینو باور کنم؟ 1228 01:47:19,538 --> 01:47:21,538 مگه اون کیه؟ - لااقل کمی باهاش حرف بزن 1229 01:47:21,562 --> 01:47:23,962 "او انسان نیست!" - پس حرفی باهاش ندارم 1230 01:47:23,986 --> 01:47:25,886 - من انسانم به من میتونی گوش کنی؟ 1231 01:47:25,910 --> 01:47:29,110 چرا باید هرکاری میکنم بهتون بگم؟ شما حتی منو درک نمیکنید 1232 01:47:29,134 --> 01:47:31,434 - من درکت میکنم پس به ما فرصت بدید 1233 01:47:31,458 --> 01:47:33,558 من میدونم باید چیکار کنم ما میدونیم 1234 01:47:34,123 --> 01:47:37,323 - لبدوفم ولنتاین لبدوف اوضاع چقدر جدیه؟ 1235 01:47:39,183 --> 01:47:40,583 پس اینطور خوب گوش کن ببین چی میگم 1236 01:47:40,787 --> 01:47:43,987 اگر اوضاع غیر قابل کننترل شد از سلاح استفاده کنید 1237 01:47:44,376 --> 01:47:45,976 با مسئولیت من 1238 01:47:47,251 --> 01:47:48,551 در نیم ساعت گذشته 1239 01:47:53,605 --> 01:47:55,805 چی شده؟ 1240 01:47:59,147 --> 01:48:01,047 صبح شده عزیزم و همه جا آرومهه 1241 01:48:02,657 --> 01:48:03,657 منم امیدوارم 1242 01:48:07,339 --> 01:48:08,739 آمادگی کامل برای استفاده از اسلحه پیدا کنید 1243 01:48:09,098 --> 01:48:11,298 شما روانی اید؟ کجا میرید؟ 1244 01:48:11,322 --> 01:48:12,322 "ای احمق!" 1245 01:48:12,987 --> 01:48:14,487 ظاهرا نمیفهمی چه اتفاقایی افتاده 1246 01:48:17,789 --> 01:48:18,789 جولیا 1247 01:48:20,259 --> 01:48:22,859 منو ببخش ولی مجبورم 1248 01:48:24,738 --> 01:48:25,938 من یک بار از دستت دادم 1249 01:48:28,819 --> 01:48:29,819 میترسم 1250 01:48:31,870 --> 01:48:33,670 در مدت کوتاه اینکاری که میگم رو بکن پدر 1251 01:48:33,694 --> 01:48:35,494 - جولیا - از من دور شو! 1252 01:48:37,077 --> 01:48:40,177 اونا بالاخره می میرند.چه تفاوتی داره یک دقیقه زودتر یا دیرتر 1253 01:48:41,739 --> 01:48:43,439 پدر فقط بهم اعتماد کن 1254 01:48:43,725 --> 01:48:45,325 کلید ماشین. سریع! 1255 01:48:45,730 --> 01:48:46,730 - بیا دیگه! 1256 01:48:47,001 --> 01:48:48,001 "کلید!" 1257 01:48:51,443 --> 01:48:52,443 - پشت سر من. 1258 01:49:06,020 --> 01:49:08,320 گروه تاکتیکی ب فرمان من - بله قربان 1259 01:49:08,344 --> 01:49:09,344 -برو ! 1260 01:49:18,738 --> 01:49:19,738 (گمشو!) 1261 01:49:39,743 --> 01:49:43,943 - اونا در حال حاصر کجا رفتن - رفتن جلوی انفجار سفینه رو بگیرند 1262 01:49:45,043 --> 01:49:47,243 سرهنگ یه سوال بپرسم؟ 1263 01:49:47,580 --> 01:49:49,780 - بپرس ما باید واقعا به مردم شلیک کنیم؟ 1264 01:49:50,471 --> 01:49:53,071 خودت چی فکر میکنی؟ - باید فقط بترسونیمشون 1265 01:49:53,095 --> 01:49:54,995 این یک دستور از مقامات بالاست - دریافت شد 1266 01:49:55,019 --> 01:49:57,619 ولی هرگونه شلیکی نه.فقط مواقع اضطراری - دریافت شد 1267 01:49:59,615 --> 01:50:00,815 مستقر شید 1268 01:50:33,767 --> 01:50:34,767 لعنتی 1269 01:50:39,773 --> 01:50:40,773 - آه 1270 01:54:16,210 --> 01:54:17,210 دوستت دارم 1271 01:54:19,705 --> 01:54:22,305 (بی سیم) - اوضاع در حال آروم شدنه 1272 01:54:31,553 --> 01:54:32,553 (صدای شلیک) 1273 01:54:55,273 --> 01:54:56,673 - جولیااااا!!! 1274 01:55:33,376 --> 01:55:34,943 سلاحاتون رو بندازین 1275 01:56:18,624 --> 01:56:19,824 با اونها چیکار میکنید؟ 1276 01:56:24,926 --> 01:56:27,126 گفتم با اونا چیکار میکنید؟ 1277 01:56:35,220 --> 01:56:37,020 (صدای مکانیکی) اون آب بافتشون رو بازسازی میکنه 1278 01:56:37,861 --> 01:56:38,861 - کی باهام حرف میزنه؟ 1279 01:56:38,885 --> 01:56:41,485 اسمم سائول ست فرمانده این کشتی کوچک 1280 01:56:41,509 --> 01:56:43,509 تو میتونی باهام حرف بزنی 1281 01:56:46,654 --> 01:56:47,654 اون دختر هست... 1282 01:56:52,471 --> 01:56:53,671 زنده؟زنده میمونه؟ 1283 01:56:53,695 --> 01:56:56,895 نه برای زمانی طولانی هفتاد الی هشتاد سال شما 1284 01:57:01,520 --> 01:57:04,220 و اون پسر چی؟ هارینسون برای همیشه وجود داره 1285 01:57:04,797 --> 01:57:06,597 اما اون زندگی خودشو به دختره داد 1286 01:57:07,371 --> 01:57:09,671 . 1287 01:57:09,695 --> 01:57:11,795 چرا اون اینکارو کرد؟ 1288 01:57:11,819 --> 01:57:15,319 از دیدگاه من، این زنجیره ای از وقایع تصادفی است. 1289 01:57:15,343 --> 01:57:19,043 با احتمالات بسیار کم که شما آن را سرنوشت می نامید. *منظورش اینه به قول شما خواست سرنوشت بوده* 1290 01:57:19,067 --> 01:57:22,567 آیا اون تنهایی میاد؟ دیگران کجان؟ 1291 01:57:22,591 --> 01:57:24,591 بله.من نمیدونم بقیه کجا رفتن 1292 01:57:25,131 --> 01:57:27,831 برگشت به سیاره شما برایمان ممنوعه 1293 01:57:29,057 --> 01:57:31,857 - چرا؟ - چون محیط شما بسیار تهاجمی است 1294 01:57:31,881 --> 01:57:34,581 با وجود اینکه آب و هوای شما بسیار شبیه سیاره ماست 1296 01:57:36,529 --> 01:57:38,529 از پنج هزار سال گذشته تاحالا اینطور بوده 1297 01:57:38,553 --> 01:57:42,253 در این مدت پانزده هزار درگیری بزرگ نظامی در سیاره شما بوده 1298 01:57:42,277 --> 01:57:47,077 طی این درگیری ها منابع زیادی را غارت کردید و اگر اینطور پیش برید ششصد سال آینده رو به انقراض می روید 1299 01:57:47,430 --> 01:57:50,430 برنامه ریزی شما برای زندگی مرگ آوره 1300 01:57:50,454 --> 01:57:52,454 ما میتونیم به سیاره شما بیایم؟ 1301 01:57:52,739 --> 01:57:56,339 تماس ما با تمدن توسعه نیافته ی شما؟ فقط نابودی ما رو تسریع خواهد کرد 1302 01:57:56,635 --> 01:58:00,135 هدف ما از آمدن به اینجا جمع آوری اطلاعاتی از زمین و مهیا کردن شرایط ارتباطی سیاره هامون بود 1303 01:58:00,832 --> 01:58:03,132 نتیجه ماموریت ما منفی بود 1304 01:58:04,107 --> 01:58:07,707 - چرا؟ راهی برای ارتباط مجدد و جبران از سوی ما وجود داره؟ 1305 01:58:08,613 --> 01:58:11,813 یک عامل وجود داره 1306 01:58:11,837 --> 01:58:12,837 چه عاملی؟ 1307 01:58:14,122 --> 01:58:17,722 - دخترته باید او را به ما قرض بدهی 1308 01:58:17,746 --> 01:58:20,446 ما نمیفهمیم که او چرا جان هارینسون رو نجات داد 1309 01:58:20,470 --> 01:58:23,270 و اینکه چرا هارینسون تصمیم گرفت با دخترتون زندگی که 1310 01:58:23,294 --> 01:58:25,294 مترجم : پوریا یزدان پرست 1311 01:58:25,318 --> 01:58:27,918 جواب این سوالات میتونه تجدید نظری در نتیجه ماموریت ایجاد کنه 1312 01:58:28,445 --> 01:58:30,645 آیند مشترک ما به همین بستگی داره 1313 01:58:31,523 --> 01:58:34,323 من باید این مطالب رو به دیگران منتقل کنم - هارینسون به زودی به هوش میاد 1314 01:58:35,227 --> 01:58:38,027 بزودی نتیجه مشخص میشه 1315 01:58:38,051 --> 01:58:40,751 این موضوع شاید از جاودانگی مهم تر باشه 1316 01:58:41,562 --> 01:58:43,162 امیدوارم لذت برد باشید 1317 02:00:27,918 --> 02:00:34,018 (آهنگ یک بازگشت.ترجمه انگلیسی) ♫ We are all looking for a dream, we leave the house. 1318 02:00:35,097 --> 02:00:36,697 ♫ Diving into the depths. 1319 02:00:38,433 --> 02:00:43,833 ♫ In the circle of strangers Again to fall, to fly off. 1320 02:00:45,268 --> 02:00:50,768 ♫ Delete letters, wish and forgive. 1321 02:00:52,563 --> 02:00:57,863 ♫ To weather our lips, we lose ourselves. 1322 02:00:58,683 --> 02:01:04,583 ♫ Turning comfort, tired of being bored. 1,323 02: 01: 06,329 --> 02: 01: 11,996 ♫ According to the people in the photo, I'm tired of being alone. 1324 02:01:12,426 --> 02:01:19,226 ♫ You have not melted butter, but I will embrace you. 1325 02:01:19,448 --> 02:01:23,348 ♫ I'm back, I'm happy 1326 02:01:25,325 --> 02:01:27,925 ♫ Open the windows wide. 1327 02:01:28,654 --> 02:01:31,254 ♫ Wake me up with the wind. 1328 02:01:32,191 --> 02:01:33,191 ♫ Let this city roar. 1329 02:01:35,590 --> 02:01:38,190 ♫ Our meetings are so rare. 1330 02:01:39,004 --> 02:01:42,004 ♫ Open the windows wide. 1331 02:01:42,485 --> 02:01:45,585 ♫ Wake me up with the wind. 1332 02:01:46,119 --> 02:01:48,519 ♫ Let this city roar. 1333 02:01:49,416 --> 02:01:52,116 ♫ Our meetings are so rare. 1334 02:01:53,264 --> 02:01:57,464 جولیا در تلویزیون درباره ی پیروزی قهرمانانه در ارتباط با فضایی ها صحبت میکند 1335 02:01:57,894 --> 02:02:01,394 درحالی که دانشمندان بیشتر وقت خود را در مورد چگونگی کار کردن سفینه گذروندن 1336 02:02:01,418 --> 02:02:04,818 مردم خودشونو از این پس آماده برای هر نوع اتفاق غیر منتظره ای میکنند 1337 02:02:05,073 --> 02:02:06,573 هیچکس به این نکات دقت نکرد 1338 02:02:07,527 --> 02:02:10,427 حقیقت این است که، که یک غریبه، 1339 02:02:10,583 --> 02:02:15,483 از یک سیاره ی دیگه بیشتر از خود ما به ما باور داشت 1340 02:02:18,457 --> 02:02:21,657 مردم میگفتن که نمیتونند بعد این جریانات مثل قبل زندگی کنند 1341 02:02:25,226 --> 02:02:29,326 !من .... میگم واقعا نمیتونن 1342 02:02:49,707 --> 02:02:58,274 مترجم پوریا یزدان پرست امیدوارم از دیدن این فیلم لذت برده باشید www.story1.loxblog.com WwW.Film2Movie.BiZ