1
00:00:00,794 --> 00:00:09,194
2
00:00:57,795 --> 00:01:00,226
Weet je wat ik me afvraag?
3
00:01:00,326 --> 00:01:04,697
Welke idioot
noemt een straat Edgewood Way...
4
00:01:04,797 --> 00:01:09,037
...en legt hem honderden meters
bij Edgewood Lane vandaan?
5
00:01:10,988 --> 00:01:12,264
Dat slaat nergens op.
6
00:01:12,364 --> 00:01:20,017
Ik loop hier nu door een of andere enge,
onoverzichtelijke buitenwijk.
7
00:01:20,935 --> 00:01:26,058
Nee, maar even serieus.
Ik val hier vreselijk uit de toon.
8
00:01:27,129 --> 00:01:31,869
Goed, schat. Ik spreek je snel.
Tot gauw.
9
00:01:33,886 --> 00:01:37,196
Dit is dus Rhine Avenue.
10
00:01:40,010 --> 00:01:43,118
Het lijkt hier verdomme wel een labyrint.
11
00:01:44,521 --> 00:01:49,467
Eens even kijken.
Rechtdoor blijven lopen.
12
00:01:49,567 --> 00:01:53,993
En dan moest ik naar links op.
Op Peacock, geloof ik.
13
00:01:54,093 --> 00:01:59,642
Rechtdoor en naar links op...
14
00:02:13,688 --> 00:02:16,618
Goed,
gewoon doorlopen.
15
00:02:16,718 --> 00:02:21,155
Ga nou niks doms doen.
Loop gewoon door.
16
00:02:23,018 --> 00:02:29,524
Rot toch op, ik ga wel gewoon terug.
Vandaag niet. Niet ik.
17
00:02:29,694 --> 00:02:33,942
Je weet wat voor rotzooi ze hier uithalen.
Ik ben weg.
18
00:02:41,601 --> 00:02:43,857
Kom op nou.
19
00:06:39,541 --> 00:06:43,437
Sid, Sid, Sid.
Lukt het een beetje?
20
00:06:44,822 --> 00:06:46,233
Jawel, hoor.
21
00:06:46,333 --> 00:06:50,109
Heb je je tandenborstel?
-Check.
22
00:06:50,209 --> 00:06:53,895
Heb je deodorant?
-Check.
23
00:06:53,995 --> 00:06:58,285
Heb je comfortabele kleren?
- Die heb ik ook.
24
00:07:00,352 --> 00:07:05,499
Mag ik even, Sid? Ik moet iets
uit je vader los zien te krijgen.
25
00:07:09,299 --> 00:07:11,250
Wat is er?
26
00:07:16,353 --> 00:07:20,148
Weten ze dat ik...
Weten ze dat ik zwart ben?
27
00:07:21,983 --> 00:07:23,531
Nee.
28
00:07:25,320 --> 00:07:26,927
Moet dat dan?
29
00:07:29,324 --> 00:07:37,745
Dat is misschien wel iets is wat je,
moet vertellen.
30
00:07:37,846 --> 00:07:42,792
Papa en mama,
m'n zwarte vriend komt dit weekend.
31
00:07:42,892 --> 00:07:47,673
Ik wil niet dat jullie schrikken
omdat hij zwart is.
32
00:07:48,719 --> 00:07:51,550
Ik ben je eerste zwarte vriendje, toch?
-Ja.
33
00:07:51,650 --> 00:07:53,571
Dus dit is nieuw voor ze.
34
00:07:53,671 --> 00:07:56,654
Ik wil niet dat ze me
met een geweer wegjagen.
35
00:07:56,754 --> 00:08:01,840
Dat gebeurt heus niet. Als het kon,
had m'n vader weer op Obama gestemd.
36
00:08:01,940 --> 00:08:06,667
Hij houdt echt van hem. Hij gaat het
daar zeker met je over hebben.
37
00:08:06,767 --> 00:08:09,331
En dat ga je ook zeker vreselijk vinden.
38
00:08:09,431 --> 00:08:13,937
Maar dat is gewoon
omdat hij een suffe vader is.
39
00:08:14,161 --> 00:08:16,624
Het zijn geen racisten.
40
00:08:17,918 --> 00:08:20,885
Oké.
- Dat had ik je anders wel verteld.
41
00:08:21,082 --> 00:08:24,618
En dan zou ik je ook niet meenemen.
Denk daar maar eens over na.
42
00:08:24,718 --> 00:08:27,978
Ik denk erover na.
-Ja, goed zo.
43
00:08:40,915 --> 00:08:44,737
Niet doen, ik ben een volwassen man.
-Echt niet.
44
00:08:44,837 --> 00:08:47,078
Je hebt die sigaret verscheurd.
45
00:08:47,259 --> 00:08:50,890
Heb je hem nou weggegooid?
Je gooit gewoon een dollar weg.
46
00:08:50,990 --> 00:08:54,581
Een dollar die jij aan nicotine
hebt uitgegeven.
47
00:08:54,681 --> 00:08:56,267
Ik moet Rod even bellen.
48
00:08:56,367 --> 00:09:00,397
O, Rod.
-Niet doen.
49
00:09:02,863 --> 00:09:05,015
Hoe gaat ie?
-Ben je aan het werk?
50
00:09:05,115 --> 00:09:06,960
Ja, ik ben op m'n werk.
51
00:09:07,060 --> 00:09:11,964
Chris, waarom krijg ik op m'n kop voor
het fouilleren van een oud vrouwtje?
52
00:09:12,064 --> 00:09:14,371
Dat is gewoon de procedure.
53
00:09:14,471 --> 00:09:18,500
Gary denkt dat zo'n ouwe taart
geen vliegtuig kan kapen.
54
00:09:18,600 --> 00:09:20,229
Ik weet dat je lacht.
55
00:09:20,329 --> 00:09:24,500
Serieus, de volgende 9/11
wordt door een bejaarde gepleegd.
56
00:09:24,600 --> 00:09:27,342
Bedankt dat je op Sid kunt passen.
57
00:09:27,442 --> 00:09:30,619
Geen menseneten.
Hij heeft een prikkelbare darm.
58
00:09:30,719 --> 00:09:35,934
Wat denk je wel? Ik ben niet zoals jij.
-Het is al goed.
59
00:09:36,034 --> 00:09:39,104
Excuses aanvaard.
60
00:09:39,204 --> 00:09:42,048
Hoe is het met Rosie?
-Goed, ze rijdt.
61
00:09:42,148 --> 00:09:45,504
Mag ik hem spreken?
Ik wil hem even spreken.
62
00:09:45,604 --> 00:09:47,794
Wacht even.
63
00:09:47,952 --> 00:09:51,033
Hé, Rod.
-Je hebt de verkeerde gekozen.
64
00:09:51,133 --> 00:09:54,912
Absoluut, ik ben alleen bij hem
om jou te kunnen krijgen.
65
00:09:55,012 --> 00:09:56,492
Zoek zelf een vriendin.
66
00:09:56,592 --> 00:09:59,856
Je luistert gewoon nooit naar me.
-Hoe bedoel je?
67
00:09:59,956 --> 00:10:02,413
Ga nooit naar de ouders
van een blanke meid.
68
00:10:02,513 --> 00:10:05,080
Likt ze je ballen of zo?
69
00:10:05,180 --> 00:10:07,737
Oké, dag.
-Je snapt me wel, Chris.
70
00:10:07,837 --> 00:10:09,483
Chris?
71
00:10:12,154 --> 00:10:14,558
Hij heeft opgehangen.
72
00:10:16,325 --> 00:10:18,301
Je bent jaloers.
-Welnee.
73
00:10:18,401 --> 00:10:21,824
Je bent echt jaloers.
Het is Rod maar.
74
00:10:37,095 --> 00:10:40,785
Gaat het?
-Ja, ik schrok me dood.
75
00:11:02,313 --> 00:11:06,499
Blijf hier.
-Wat ga je doen?
76
00:11:08,696 --> 00:11:10,750
Ik weet het niet. Ik...
77
00:11:12,047 --> 00:11:14,539
Misschien is het al weg.
78
00:12:09,748 --> 00:12:13,383
In het vervolg kunt u beter
de dierenambulance bellen.
79
00:12:13,483 --> 00:12:17,704
Het spijt me,
ik was gewoon een beetje van slag.
80
00:12:17,804 --> 00:12:20,224
Komen jullie uit de stad?
81
00:12:20,324 --> 00:12:23,309
Ja, m'n ouders wonen
in de buurt van Lake Pontaco.
82
00:12:23,409 --> 00:12:26,099
We logeren daar dit weekend.
83
00:12:26,205 --> 00:12:29,121
Mag ik uw rijbewijs zien, meneer?
-Hoezo?
84
00:12:29,221 --> 00:12:31,458
Ik heb een identiteitskaart.
85
00:12:31,558 --> 00:12:36,683
Nee, maar hij reed niet.
-Dat doet er niet toe. Ik wil z'n ID zien.
86
00:12:36,783 --> 00:12:39,768
Hoezo? Dat slaat nergens op.
-Hier.
87
00:12:39,868 --> 00:12:43,289
Nee, bekijk het.
Je hebt niks verkeerds gedaan.
88
00:12:43,389 --> 00:12:44,770
Schat, laat nou maar.
89
00:12:44,870 --> 00:12:48,142
Wij staan bij elk incident
in ons recht om...
90
00:12:48,242 --> 00:12:50,321
Wat een onzin.
91
00:12:51,086 --> 00:12:52,899
Mevrouw...
92
00:12:57,486 --> 00:12:59,687
Alles in orde, Ryan?
93
00:13:01,768 --> 00:13:03,867
Ja, geen problemen.
94
00:13:08,530 --> 00:13:11,749
Laat die koplamp maken.
En die spiegel.
95
00:13:11,849 --> 00:13:14,278
Bedankt, agent.
96
00:13:22,469 --> 00:13:25,126
Wat?
-Dat was sexy.
97
00:13:25,226 --> 00:13:31,396
Niemand valt mijn vriend zomaar lastig.
- Dat heb ik door.
98
00:13:33,008 --> 00:13:34,826
We zijn er.
99
00:13:52,267 --> 00:13:54,461
Dat is de tuinman.
100
00:14:01,592 --> 00:14:03,488
Ben je er klaar voor?
101
00:14:13,674 --> 00:14:16,868
Daar is m'n kleine meid.
Kom hier.
102
00:14:17,592 --> 00:14:19,958
Ik heb jullie gemist.
103
00:14:20,058 --> 00:14:24,264
Dit is m'n vader Dean. Dit is Chris.
-Hallo, Mr Armitage.
104
00:14:24,364 --> 00:14:28,352
Noem me maar Dean
en kom in m'n armen, gozer. Hoe gaat het?
105
00:14:28,452 --> 00:14:30,521
Goed, met jou?
-Zo doen we dat.
106
00:14:30,621 --> 00:14:36,880
Dit is m'n moeder. Dit is Chris.
-Welkom. Wat leuk je te ontmoeten.
107
00:14:36,980 --> 00:14:42,116
Haar vader kan nogal enthousiast zijn.
Maar goed, ik ben dus Missy.
108
00:14:42,216 --> 00:14:45,423
Kom binnen.
Welkom in ons huis.
109
00:14:49,609 --> 00:14:53,971
Hoe was de rit?
- Goed, we hebben alleen een hert geraakt.
110
00:14:54,071 --> 00:14:56,797
Wat? Is het dood?
-Ja.
111
00:14:56,897 --> 00:15:02,223
Wat vreselijk. Gaat het wel?
-Ja, we waren alleen wel geschrokken.
112
00:15:02,467 --> 00:15:07,247
Dat beest kwam uit het niets.
-Dat is inderdaad schrikken.
113
00:15:07,347 --> 00:15:10,808
Bizar. Maar weet je wat ik dan zeg?
114
00:15:10,908 --> 00:15:14,457
Eén dood,
nog enkele honderdduizenden te gaan.
115
00:15:14,557 --> 00:15:19,182
Ik wil geen preek houden,
maar ik ben die herten echt zat.
116
00:15:19,282 --> 00:15:22,687
Het zijn net ratten.
Ze verwoesten het ecosysteem.
117
00:15:22,787 --> 00:15:27,043
Als ik een dood hert zie liggen, denk ik:
dat is een goed begin.
118
00:15:27,203 --> 00:15:32,834
Ik weet ook niet waar hij het over heeft.
-Ik ben jullie dankbaar.
119
00:15:32,934 --> 00:15:36,584
Ik mag ze gewoon niet.
-Dat is wel duidelijk.
120
00:15:36,707 --> 00:15:42,342
Jullie zien er doodmoe uit.
-Dat zijn we ook wel een beetje.
121
00:15:42,442 --> 00:15:48,012
Hoelang is dit al aan de gang?
Dit ding van jullie.
122
00:15:48,836 --> 00:15:50,717
Hoelang?
123
00:15:51,309 --> 00:15:54,529
Vier maanden.
-Vier maanden?
124
00:15:54,872 --> 00:15:58,923
Vijf maanden al.
-Ze heeft gelijk. Ik zat fout.
125
00:15:59,023 --> 00:16:02,198
Brave jongen.
Wen daar maar vast aan.
126
00:16:03,080 --> 00:16:08,031
Sorry, let niet op hem.
-Sorry, ze heeft gelijk. Ik zat fout.
127
00:16:08,140 --> 00:16:11,335
Zie je wel?
-Kan hij ook uit? Wat vermoeiend.
128
00:16:11,435 --> 00:16:13,185
Ik leid jullie even rond.
129
00:16:13,285 --> 00:16:18,284
Kunnen we eerst even uitpakken?
-Nog voor de rondleiding?
130
00:16:19,281 --> 00:16:22,736
Dit is Missy's kantoor.
Hier ontvangt ze haar cliënten.
131
00:16:22,836 --> 00:16:25,194
Ze is therapeut, toch?
-Psychiater.
132
00:16:25,294 --> 00:16:28,715
De mensen zijn hier
net zo gek als in de stad.
133
00:16:28,815 --> 00:16:32,420
Dit is Jeremy,
de jongere broer van Rose.
134
00:16:32,520 --> 00:16:35,341
Ik heb de verhalen gehoord.
-Dat zal best.
135
00:16:35,441 --> 00:16:39,318
Hij studeert Geneeskunde.
Hij gaat z'n vader achterna.
136
00:16:39,418 --> 00:16:41,900
Je ontmoet hem nog wel.
-Leuk.
137
00:16:42,085 --> 00:16:45,182
Deze heb ik uit Bali meegenomen.
138
00:16:46,089 --> 00:16:50,574
Het is een eclectische bedoening.
Ik reis veel.
139
00:16:50,674 --> 00:16:56,082
Ik kan het gewoon niet laten
om souvenirs mee te nemen.
140
00:16:56,182 --> 00:17:01,469
Het is echt een voorrecht
om andere culturen te kunnen ervaren.
141
00:17:01,666 --> 00:17:05,792
Dit vind je vast mooi.
Mijn vaders grootste prestatie.
142
00:17:05,892 --> 00:17:11,901
Hij is door Jesse Owens verslagen in
de kwalificatie voor de Spelen in Berlijn.
143
00:17:12,001 --> 00:17:15,237
Waar Hitler zag hoe Owens won.
-Mooi was dat.
144
00:17:15,337 --> 00:17:19,518
Hitler verkondigde al die onzin
over het perfecte Arische ras.
145
00:17:19,618 --> 00:17:24,549
En zo'n zwarte jongen bewijst
zijn ongelijk voor het oog van de wereld.
146
00:17:24,649 --> 00:17:30,069
Toch balen voor je vader.
- Het heeft hem altijd dwarsgezeten.
147
00:17:31,586 --> 00:17:36,439
Dat is de kelder. Die hebben we
afgesloten, omdat er schimmel in zit.
148
00:17:36,539 --> 00:17:41,639
M'n moeder stond graag in de keuken.
Een deel van haar is nog altijd hier.
149
00:17:42,132 --> 00:17:45,653
Georgina, dit is Chris,
de vriend van Rose.
150
00:17:48,960 --> 00:17:57,317
Afval onder de gootsteen.
En dan nu het pièce de résistance:
151
00:18:01,554 --> 00:18:03,639
het speelveld.
152
00:18:04,671 --> 00:18:09,818
Het dichtstbijzijnde huis
ligt aan de andere kant van het meer.
153
00:18:10,040 --> 00:18:12,569
Je hebt hier volledige privacy.
154
00:18:19,591 --> 00:18:22,107
Ik weet wat je denkt.
-Wat dan?
155
00:18:22,207 --> 00:18:24,458
Ik snap het wel.
156
00:18:24,558 --> 00:18:29,278
Blanke familie, zwarte bedienden.
Het is een enorm cliché.
157
00:18:29,378 --> 00:18:33,345
Dat wil ik nou ook weer niet zeggen.
-Dat hoef je ook niet.
158
00:18:33,636 --> 00:18:40,384
We hebben Georgina en Walter aangenomen
om voor m'n ouders te zorgen.
159
00:18:40,511 --> 00:18:45,489
Toen zij overleden kon ik het niet over
m'n hart verkrijgen om ze weg te sturen.
160
00:18:45,589 --> 00:18:50,600
Maar goed...
Het komt niet echt fraai over.
161
00:18:50,700 --> 00:18:52,837
Ik begrijp het wel.
162
00:18:55,004 --> 00:18:59,398
Ik had trouwens weer
op Obama gestemd als het had gekund.
163
00:18:59,498 --> 00:19:02,879
De beste president
die ik ooit heb meegemaakt.
164
00:19:03,046 --> 00:19:05,036
Dat vind ik ook.
165
00:19:11,572 --> 00:19:13,984
Wat doen je ouders, Chris?
166
00:19:14,084 --> 00:19:19,386
Ik ken m'n vader niet echt.
M'n moeder is overleden toen ik elf was.
167
00:19:19,486 --> 00:19:22,964
Wat naar, hoe is ze overleden?
-Een aanrijding.
168
00:19:23,064 --> 00:19:25,315
Vreselijk.
-Wat erg voor je.
169
00:19:25,415 --> 00:19:31,233
En dat op zo'n jonge leeftijd.
-Ik herinner me er niet veel meer van.
170
00:19:31,980 --> 00:19:35,218
We hoeven het er niet over te hebben.
171
00:19:39,418 --> 00:19:41,447
Rook je, Chris?
172
00:19:42,808 --> 00:19:45,833
Trek in een peuk?
-Ik ben aan het stoppen.
173
00:19:45,933 --> 00:19:48,570
En hierom neem ik dus
nooit iemand mee.
174
00:19:48,670 --> 00:19:53,809
Het maakt ons niks uit.
-Het is wel een nare gewoonte.
175
00:19:55,097 --> 00:19:58,858
Missy kan je daar wel mee helpen.
-Hoe dan?
176
00:19:58,958 --> 00:20:04,159
Hypnose. Ze heeft een methode
ontwikkeld die uitstekend werkt.
177
00:20:05,829 --> 00:20:09,290
Niet iedereen houdt
van gewroet in z'n hoofd.
178
00:20:09,390 --> 00:20:12,157
Chris, ik dacht ook echt
dat het onzin was.
179
00:20:12,257 --> 00:20:16,905
Ik heb vijftien jaar lang gerookt.
Ik genoot van elke hijs.
180
00:20:17,005 --> 00:20:22,195
Ze heeft me één keer gehypnotiseerd.
Nu walg ik als ik een sigaret zie.
181
00:20:23,389 --> 00:20:27,505
Zo is het wel goed, Dean.
-We doen het graag.
182
00:20:28,789 --> 00:20:30,920
Ik red me wel, maar bedankt.
183
00:20:31,020 --> 00:20:35,378
We zijn hoe dan ook blij dat je er bent
voor de grote bijeenkomst.
184
00:20:35,478 --> 00:20:37,815
Shit, is dat dit weekend?
-Ja.
185
00:20:37,915 --> 00:20:39,658
Wat voor bijeenkomst?
186
00:20:39,758 --> 00:20:45,252
Bedankt, George.
Het feest van de grootvader van Rose.
187
00:20:45,352 --> 00:20:50,298
Mijn vader gaf elk jaar een feestje
voor al z'n vrienden.
188
00:20:50,398 --> 00:20:52,298
Met bocce en badminton.
189
00:20:52,398 --> 00:20:57,117
Waarom hebben jullie niks gezegd?
-Het is elk jaar op dezelfde dag.
190
00:20:57,217 --> 00:21:00,868
Welnee.
-Toch wel.
191
00:21:00,968 --> 00:21:02,618
Echt waar?
192
00:21:02,718 --> 00:21:09,071
Wij zijn er na hun dood mee doorgegaan
om ze zo te kunnen herdenken.
193
00:21:09,171 --> 00:21:13,400
Zo zijn ze er toch nog bij.
-Ik had zo'n zin in een rustig weekend.
194
00:21:13,500 --> 00:21:15,560
Dat klinkt leuk.
195
00:21:16,920 --> 00:21:19,689
Georgina?
-Het spijt me.
196
00:21:19,789 --> 00:21:24,740
Het geeft niet.
Ga maar even liggen en rust wat uit.
197
00:21:28,131 --> 00:21:32,364
Ja, dat zal ik doen.
-Goed zo.
198
00:21:39,168 --> 00:21:41,231
Hoe is 't?
199
00:21:41,331 --> 00:21:44,724
Hé, Jer-Bear.
-Hallo, schat.
200
00:21:44,824 --> 00:21:49,041
Doet er hier niemand meer open?
Hé, Rosie.
201
00:21:49,141 --> 00:21:52,391
Waarom zou ik daarover liegen?
202
00:21:54,490 --> 00:21:57,381
Wist je dat ze teennagels verzamelde?
203
00:21:58,545 --> 00:22:03,239
Ze beet ze af, zoog erop
en bewaarde ze in een sieradenkistje.
204
00:22:03,407 --> 00:22:07,539
Ik weet niet waar je het over hebt.
-Dat is echt smerig.
205
00:22:07,639 --> 00:22:10,105
Ik haat je.
-Dit is een goeie.
206
00:22:10,205 --> 00:22:13,686
Eens even zien,
we zaten in de vijfde klas.
207
00:22:13,786 --> 00:22:17,247
Rose had een oogje op Conner Garfield.
208
00:22:17,347 --> 00:22:21,068
Nee. Mam?
-Nee, Jeremy, hou nou op.
209
00:22:21,168 --> 00:22:23,942
Nee, dit is goed.
Ik wil het horen.
210
00:22:24,042 --> 00:22:28,574
Rose, waar zijn je manieren?
Onze gast wil het verhaal horen.
211
00:22:28,674 --> 00:22:33,773
Dank je. Conner zat in m'n team.
Een enorme kerel. En ook vrij dom.
212
00:22:33,873 --> 00:22:37,424
We gaven hier een feestje.
-Jij gaf een feestje.
213
00:22:37,524 --> 00:22:43,157
M'n ouders waren in Griekenland en we
hadden hun drankvoorraad geplunderd.
214
00:22:43,257 --> 00:22:46,600
Mijn god, zeg dat het niet waar is.
215
00:22:48,619 --> 00:22:52,878
Ik heb de flessen weer met water
aangevuld. Mag ik nu uitpraten?
216
00:22:52,978 --> 00:22:55,745
Vooruit, ik ben nu wel benieuwd.
217
00:22:55,845 --> 00:23:02,060
Ik ben boven bezig met Jean Deely,
het lekkerste meisje uit de klas.
218
00:23:02,160 --> 00:23:06,674
Besef je wel dat je zo
als een enorme eikel overkomt?
219
00:23:07,308 --> 00:23:11,473
Ineens staat Conner
op de deur van de badkamer te bonzen.
220
00:23:11,573 --> 00:23:15,129
Ik doe open
en zie het bloed uit z'n mond stromen.
221
00:23:15,229 --> 00:23:18,650
En hij schreeuwt:
Je zus heeft m'n tong afgebeten.
222
00:23:18,750 --> 00:23:23,282
Heb je hem gebeten?
- Het was m'n eerste kus.
223
00:23:23,382 --> 00:23:27,184
En ik had niet verwacht
dat hij z'n tong zou gebruiken.
224
00:23:27,284 --> 00:23:31,823
Het was gewoon een reflex.
Dat overkomt me nu niet meer.
225
00:23:31,923 --> 00:23:35,946
Ik zou maar oppassen.
-Ja, ik kijk nu wel uit.
226
00:23:36,534 --> 00:23:42,704
Ik ga het toetje halen. Dean, misschien
kun jij de tafel een beetje afruimen?
227
00:23:47,789 --> 00:23:50,954
Wat is je favoriete sport?
Football, honkbal?
228
00:23:51,054 --> 00:23:54,954
Basketbal vooral.
- Hou je van MMA?
229
00:23:55,054 --> 00:23:58,076
Gast.
-Wat nou?
230
00:23:58,939 --> 00:24:04,289
Wat?
-Jeremy, zo is het wel even genoeg.
231
00:24:05,549 --> 00:24:08,493
Je hebt iets met m'n zus.
232
00:24:09,568 --> 00:24:15,290
Hij heeft met m'n zus, dus nu wil ik
hem gewoon wat beter leren kennen.
233
00:24:18,750 --> 00:24:20,810
Zoals de UFC?
234
00:24:22,634 --> 00:24:25,490
Nee, dat is mij iets te hard.
235
00:24:27,509 --> 00:24:30,079
Heb je ooit gevochten als kind?
236
00:24:30,179 --> 00:24:34,166
Ik had na schooltijd judoles.
Je had me moeten zien.
237
00:24:34,266 --> 00:24:36,093
Judo?
238
00:24:38,275 --> 00:24:41,389
Met jouw bouw en met jouw genen.
239
00:24:41,489 --> 00:24:48,331
Als jij je lichaam tot het uiterste
zou drijven, echt keihard zou trainen...
240
00:24:48,431 --> 00:24:51,312
...dan zou je een beest zijn.
241
00:24:52,326 --> 00:24:54,812
Carrot cake.
242
00:24:56,330 --> 00:24:58,210
Carrot cake.
243
00:24:58,853 --> 00:25:00,812
Heb ik iets gemist?
244
00:25:01,780 --> 00:25:06,101
Niks bijzonders.
-We hadden het over sport.
245
00:25:06,205 --> 00:25:08,041
Toch?
- Ja.
246
00:25:08,141 --> 00:25:13,791
Dat klinkt goed.
-Weet je wat het is met jiujitsu?
247
00:25:14,293 --> 00:25:18,744
Het gaat niet om kracht.
Het gaat allemaal hierom.
248
00:25:19,286 --> 00:25:23,732
Het is een strategisch spel,
net als schaken.
249
00:25:23,832 --> 00:25:28,455
Het gaat erom de ander
twee, drie, vier stappen voor te zijn.
250
00:25:31,615 --> 00:25:33,308
Cool.
251
00:25:37,913 --> 00:25:39,522
Ga even staan.
252
00:25:39,622 --> 00:25:43,318
Jeremy, geen karate aan tafel.
-Het is geen karate.
253
00:25:43,418 --> 00:25:46,753
Ik stoei nooit met iemand die dronken is.
- Ik doe gewoon...
254
00:25:46,854 --> 00:25:48,714
Jeremy.
255
00:25:57,119 --> 00:25:59,907
Ik zou hem heus geen pijn doen.
256
00:26:08,970 --> 00:26:13,762
Hij wilde verdomme je hals afklemmen.
Waar heeft hij last van?
257
00:26:13,862 --> 00:26:18,062
Zo heeft hij nog nooit
tegen een vriendje van me gedaan.
258
00:26:18,871 --> 00:26:22,524
En dan m'n vader
die de hele tijd 'gozer' tegen je zegt.
259
00:26:22,624 --> 00:26:24,012
Gozer dit, gozer dat.
260
00:26:24,112 --> 00:26:28,994
Hij heeft dat nog nooit gezegd
en nu zegt hij niks anders.
261
00:26:29,683 --> 00:26:35,682
En m'n moeder die bot doet
tegen Georgina. Waar sloeg dat op?
262
00:26:37,871 --> 00:26:42,455
Ze zijn eigenlijk niet anders
dan die agent.
263
00:26:43,770 --> 00:26:46,620
Dat maakt dit zo frustrerend.
264
00:26:50,798 --> 00:26:54,468
Heb je verder niks te zeggen?
265
00:26:57,492 --> 00:26:59,867
Ik zei het toch?
266
00:27:03,457 --> 00:27:07,380
Dat wilde ik niet zeggen.
Echt niet.
267
00:27:07,480 --> 00:27:10,447
Ik zit niet graag fout.
-Dat heb ik door.
268
00:27:10,547 --> 00:27:14,243
Maar het spijt me.
-Welnee, kom hier.
269
00:27:14,343 --> 00:27:18,455
Sorry, dit is echt niks.
-Waarom zeg je dat?
270
00:27:18,889 --> 00:27:24,119
Ik heb je meegenomen naar m'n familie.
-Het geeft niet.
271
00:27:25,694 --> 00:27:29,778
Hoe kun je zo rustig blijven?
-Het is echt niet erg.
272
00:27:29,900 --> 00:27:33,273
Ik vind het leuk
als je op de rassentoer gaat.
273
00:27:33,570 --> 00:27:39,156
Doe ik dat dan? Vind je dat?
-Ja, je bent lekker bezig.
274
00:27:51,953 --> 00:27:55,135
En dat feest ook nog.
275
00:27:55,235 --> 00:27:59,076
Hoe erg kan het zijn?
-Ze zijn echt ontzettend blank.
276
00:27:59,176 --> 00:28:01,786
Dat komt wel goed.
277
00:28:03,551 --> 00:28:07,463
Met die genen van mij
kan er van alles gebeuren.
278
00:28:07,563 --> 00:28:10,276
Ik ben een beest.
279
00:30:59,860 --> 00:31:03,256
Weet je wel hoe slecht roken voor je is?
280
00:31:08,924 --> 00:31:15,562
Kom even bij me zitten.
Eventjes maar.
281
00:31:23,759 --> 00:31:25,439
Voel je je op je gemak?
282
00:31:25,539 --> 00:31:28,757
Prima, bedankt.
-Geen dank.
283
00:31:36,271 --> 00:31:38,699
Wil je weten hoe het werkt?
284
00:31:44,443 --> 00:31:48,633
Zwaai je met een zakhorloge
voor iemands gezicht?
285
00:31:49,223 --> 00:31:52,958
Je kijkt te veel tv.
-Dat deed ik vroeger zeker.
286
00:31:53,058 --> 00:31:56,815
Je begint je slaperig te voelen.
287
00:31:57,844 --> 00:31:59,949
We gebruiken soms focuspunten...
288
00:32:00,049 --> 00:32:04,836
...om iemand in een staat
van verhoogde suggestibiliteit te krijgen.
289
00:32:04,936 --> 00:32:09,410
Verhoogde suggestibiliteit?
-Precies, ja.
290
00:32:13,183 --> 00:32:16,759
Rook je waar m'n dochter bij is?
291
00:32:18,230 --> 00:32:23,892
Ik ga echt proberen om te stoppen.
-Ze is m'n kind. Dat snap je wel, toch?
292
00:32:28,249 --> 00:32:30,685
En jouw moeder?
293
00:32:33,824 --> 00:32:38,306
Wat is er met haar? Zijn we nu...
-Waar was je toen ze stierf?
294
00:32:45,424 --> 00:32:47,969
Daar denk ik liever niet aan.
295
00:32:55,629 --> 00:33:02,382
Thuis, tv aan het kijken.
- Hoor je de tv? Wat hoor je?
296
00:33:02,482 --> 00:33:05,714
De regen.
-Het regende dus.
297
00:33:08,308 --> 00:33:10,392
Hoor je de regen?
298
00:33:16,246 --> 00:33:18,939
Hoor je het?
Ga ernaar op zoek.
299
00:33:20,751 --> 00:33:23,017
Zeg het me als je het hebt.
300
00:33:33,931 --> 00:33:36,945
Blijf hier, Chris.
Kijk naar mij.
301
00:33:39,603 --> 00:33:43,281
Ik heb het.
-Waar was je moeder?
302
00:33:48,904 --> 00:33:50,941
Ze...
303
00:33:52,282 --> 00:33:58,452
Ze zou thuiskomen, maar ze was er niet.
- Van haar werk?
304
00:34:01,989 --> 00:34:07,051
En wat deed je toen?
305
00:34:12,087 --> 00:34:13,781
Niks.
306
00:34:14,572 --> 00:34:16,383
Niks?
307
00:34:17,461 --> 00:34:19,402
Ik zat daar gewoon.
308
00:34:19,502 --> 00:34:21,542
Heb je niemand gebeld?
-Nee.
309
00:34:21,642 --> 00:34:23,412
Waarom niet?
310
00:34:26,284 --> 00:34:28,830
Ik weet het niet.
311
00:34:29,778 --> 00:34:33,931
Dan zou ik moeten toegeven
dat het echt was.
312
00:34:42,188 --> 00:34:44,350
Je bent zo bang.
313
00:34:45,490 --> 00:34:47,835
Je geeft jezelf de schuld.
314
00:34:52,301 --> 00:34:54,385
Hoe voel je je nu?
315
00:34:56,104 --> 00:34:58,174
Ik kan me niet bewegen.
316
00:34:59,516 --> 00:35:03,069
Je kunt je niet bewegen.
-Waarom niet?
317
00:35:03,187 --> 00:35:05,018
Je bent verlamd.
318
00:35:05,118 --> 00:35:09,256
Net als op die dag toen je niks deed.
Je deed niks.
319
00:35:13,246 --> 00:35:15,142
En nu...
320
00:35:16,049 --> 00:35:18,310
...zink je door de vloer.
-Wacht.
321
00:35:18,410 --> 00:35:20,134
Zink.
322
00:36:34,319 --> 00:36:37,169
Je bevindt je nu in de Verzonken Plek.
323
00:37:07,728 --> 00:37:11,248
(ROD WILLIAMS)
SID IS DRONKEN
324
00:38:45,346 --> 00:38:47,246
Hoe gaat het?
325
00:38:48,495 --> 00:38:50,923
Ze houden je wel aan het werk.
326
00:38:59,423 --> 00:39:02,015
Ik doe het allemaal graag.
327
00:39:07,646 --> 00:39:11,954
We hebben nog niet echt kennisgemaakt.
Ik ben Chris.
328
00:39:12,054 --> 00:39:14,059
Ik weet wel wie je bent.
329
00:39:15,000 --> 00:39:17,430
Het is echt een leuke meid, hè?
330
00:39:18,400 --> 00:39:19,897
Rose?
331
00:39:21,449 --> 00:39:26,620
Dat is ze zeker.
- Uniek, een klasse apart.
332
00:39:27,140 --> 00:39:30,396
Eentje om niet meer los te laten.
333
00:39:36,761 --> 00:39:40,123
Het spijt me van gisteravond.
-Wat?
334
00:39:40,223 --> 00:39:44,064
M'n training.
Ik wilde je niet laten schrikken.
335
00:39:48,722 --> 00:39:50,433
Helpt het?
-Helpt wat?
336
00:39:50,533 --> 00:39:55,017
Je hebt best lang bij Mrs Armitage
in haar kantoor gezeten.
337
00:40:00,890 --> 00:40:04,700
Ik heb te veel wijn gedronken.
Ik weet het niet zo goed meer.
338
00:40:06,031 --> 00:40:11,490
Ik ga maar weer aan het werk
en zal me er niet meer mee bemoeien.
339
00:40:31,757 --> 00:40:35,044
Ik denk dat je moeder
me gehypnotiseerd heeft.
340
00:40:35,358 --> 00:40:38,696
Wat?
Wanneer dan?
341
00:40:38,796 --> 00:40:43,810
Ik ging gisteravond een frisse neus
halen en kwam haar tegen.
342
00:40:44,560 --> 00:40:49,667
Ik kan het me niet goed herinneren,
maar ik walg nu als ik aan roken denk.
343
00:40:53,590 --> 00:40:56,584
Sorry, wat erg dat ze dat heeft gedaan.
344
00:40:56,684 --> 00:41:00,490
En ik heb ook raar gedroomd.
-Wat dan?
345
00:41:00,590 --> 00:41:04,130
Ik zat in een of ander gat
en kon me niet bewegen.
346
00:41:04,230 --> 00:41:08,291
Mijn god, dat klinkt vreselijk.
Het spijt me.
347
00:41:10,719 --> 00:41:14,560
Wat is er met Walter?
-Hoe bedoel je?
348
00:41:14,660 --> 00:41:19,368
Hij komt erg vijandig op me over.
-Zei hij iets?
349
00:41:21,051 --> 00:41:24,315
Het is meer hoe hij het zegt.
350
00:41:28,905 --> 00:41:35,372
Ik heb het idee dat hij je leuk vindt.
En misschien is hij wel jaloers of zo.
351
00:41:35,759 --> 00:41:38,779
Hou je me nou voor de gek?
-Nee.
352
00:41:40,585 --> 00:41:43,769
Denk je dat ik een kans
bij hem maak?
353
00:41:43,869 --> 00:41:47,532
Ja, maak er maar grapjes over.
Erg leuk, hoor.
354
00:41:47,632 --> 00:41:50,289
Ik zal het er wel
met m'n vader over hebben.
355
00:41:50,389 --> 00:41:56,122
Nee, zeg nou maar niks tegen je vader.
Het is niet erg. Laat maar zitten.
356
00:42:11,426 --> 00:42:14,570
Het is zover.
Ben je er klaar voor?
357
00:42:14,670 --> 00:42:17,628
Ja.
- Ik niet.
358
00:42:24,745 --> 00:42:27,531
Gewoon glimlachen.
-Hoe moet dat ook alweer?
359
00:42:27,631 --> 00:42:32,634
Gewoon de hele tijd glimlachen.
Precies, zo doe je dat.
360
00:42:33,595 --> 00:42:35,611
Kijk, daar heb je de Greenes.
361
00:42:35,711 --> 00:42:39,208
Dit is Chris.
Chris, dit zijn Gordon en Emily Greene.
362
00:42:39,308 --> 00:42:42,588
Aangenaam.
-Wat leuk om je te ontmoeten.
363
00:42:42,688 --> 00:42:44,904
Een stevige handdruk.
-U ook.
364
00:42:45,004 --> 00:42:46,465
Golf je weleens?
365
00:42:46,565 --> 00:42:49,997
Ik heb het één keer gedaan.
Ik was niet erg goed.
366
00:42:50,097 --> 00:42:53,910
Gordon is professioneel golfer geweest.
-Serieus?
367
00:42:54,010 --> 00:42:57,370
M'n heupen werken nu
niet meer zo goed mee.
368
00:42:57,470 --> 00:43:00,860
Maar ik ken Tiger persoonlijk.
369
00:43:01,189 --> 00:43:02,990
Wat leuk.
-Super.
370
00:43:03,090 --> 00:43:08,404
Gordon is dol op Tiger.
-De beste speler die ik ooit heb gezien.
371
00:43:08,504 --> 00:43:12,080
Chris, laat eens zien wat je in huis hebt.
372
00:43:12,646 --> 00:43:15,303
Dit zijn Nelson en Lisa.
-Hoe gaat het?
373
00:43:15,403 --> 00:43:22,924
Kijk eens aan. Wat een knappe jongen.
- Ik weet het niet. Ben je zo knap?
374
00:43:26,098 --> 00:43:29,760
Niet verkeerd.
Toch, Nelson?
375
00:43:31,812 --> 00:43:34,510
En? Is het waar?
376
00:43:36,486 --> 00:43:38,390
Is het echt beter?
377
00:43:40,165 --> 00:43:44,659
Een lichte huid had
de afgelopen eeuwen altijd de voorkeur.
378
00:43:44,759 --> 00:43:49,882
Maar er heeft een kentering
plaatsgevonden. Zwart is nu in.
379
00:43:53,418 --> 00:43:57,769
Sorry, ik ga even wat foto's maken.
-Ga je gang.
380
00:44:23,830 --> 00:44:25,547
Daar heb je hem.
381
00:45:01,075 --> 00:45:03,511
Fijn dat ik niet de enige ben.
382
00:45:07,206 --> 00:45:10,838
Ja, je hebt helemaal gelijk.
383
00:45:12,629 --> 00:45:14,478
Is er iets?
384
00:45:15,035 --> 00:45:20,424
Daar ben je dus.
Kun je dit bij je houden?
385
00:45:20,808 --> 00:45:25,376
Hallo, ik ben Philomena. En jij bent?
386
00:45:25,667 --> 00:45:29,368
Chris, de vriend van Rose.
-Fantastisch.
387
00:45:29,468 --> 00:45:32,567
Jullie zijn een erg leuk stel samen.
388
00:45:33,772 --> 00:45:38,332
Waar zijn m'n manieren?
Logan. Logan King.
389
00:45:38,834 --> 00:45:43,179
Chris zei net
hoe prettig hij het vindt dat ik hier ben.
390
00:45:43,279 --> 00:45:45,506
Dat is leuk.
391
00:45:46,068 --> 00:45:49,866
Logan, ik wil je niet zomaar
bij je gesprek wegtrekken maar...
392
00:45:49,966 --> 00:45:53,050
...de Wincotts vroegen naar je.
393
00:45:54,835 --> 00:45:57,810
Leuk je ontmoet te hebben, Chris.
394
00:46:02,499 --> 00:46:04,318
Tot ziens.
395
00:46:20,086 --> 00:46:22,186
Wat is dit?
396
00:46:40,143 --> 00:46:42,009
Onnozelaars.
397
00:46:43,300 --> 00:46:45,380
Wie?
-Allemaal.
398
00:46:45,480 --> 00:46:50,119
Ze bedoelen het goed, maar ze staan
te ver van de gewone mensen af.
399
00:46:51,993 --> 00:46:53,977
Jim Hudson.
-Chris.
400
00:46:54,077 --> 00:46:56,123
Ik weet wie je bent.
401
00:46:56,223 --> 00:46:59,877
Ik bewonder je werk.
Je hebt oog voor schoonheid.
402
00:46:59,977 --> 00:47:04,789
Wacht eens. Jim Hudson?
Van Hudson Galleries?
403
00:47:04,889 --> 00:47:09,863
Ironisch, hé?
Een blinde kunsthandelaar.
404
00:47:10,128 --> 00:47:11,978
Hoe doet u dat?
405
00:47:12,530 --> 00:47:17,755
M'n assistent beschrijft elk werk
uiterst gedetailleerd voor me.
406
00:47:17,960 --> 00:47:22,031
Je hebt talent.
De beelden op jouw foto's zijn zo rauw.
407
00:47:22,131 --> 00:47:24,418
Zo melancholiek.
408
00:47:24,779 --> 00:47:29,379
Ze stralen kracht uit. Denk ik.
- Dank u wel.
409
00:47:29,677 --> 00:47:34,370
Ik heb het zelf ook een tijdje gedaan.
Voornamelijk natuurfoto's.
410
00:47:34,552 --> 00:47:39,676
Ik heb 14 keer bij NatGeo aangeklopt
voor ik besefte dat ik het niet in me had.
411
00:47:39,776 --> 00:47:43,831
Ik ging de kunsthandel in
en toen gingen m'n ogen naar de kloten.
412
00:47:45,625 --> 00:47:51,829
Ja, het leven kan soms erg cru zijn.
De ene dag sta je in je donkere kamer...
413
00:47:51,929 --> 00:47:55,480
...en de volgende dag
word je in het donker wakker.
414
00:47:55,882 --> 00:47:57,848
Een genetische afwijking.
415
00:47:57,948 --> 00:48:02,849
Het is gewoon niet eerlijk.
-Zeg dat wel. Het is niet eerlijk.
416
00:49:01,748 --> 00:49:03,411
Kom eens.
417
00:49:04,698 --> 00:49:08,911
Je liet me gewoon alleen achter.
-Moet je dit zien.
418
00:49:11,536 --> 00:49:13,577
Ze heeft hem van de lader gehaald.
-Wie?
419
00:49:13,677 --> 00:49:17,029
Ik wilde Rod bellen en nu is hij leeg.
420
00:49:17,129 --> 00:49:23,002
En dat heeft ze gedaan, omdat...
-Misschien vindt ze het maar niks...
421
00:49:24,187 --> 00:49:26,334
...dat ik iets met jou heb.
422
00:49:29,236 --> 00:49:32,317
Denk je dat echt?
-Dat gebeurt.
423
00:49:32,417 --> 00:49:37,517
Dus omdat jij zo sexy bent,
halen mensen je telefoon van de lader.
424
00:49:38,905 --> 00:49:42,349
Laat ook maar zitten.
-Nee, wacht.
425
00:49:43,551 --> 00:49:47,568
Doe nou niet zo.
-Sorry, het is al goed.
426
00:50:01,388 --> 00:50:04,859
Ze lopen dus met je te pronken.
-Echt bizar.
427
00:50:04,959 --> 00:50:08,327
Het is alsof ze hier alleen zwarten
kennen die voor ze werken.
428
00:50:08,427 --> 00:50:11,814
Ja, je zit er nu middenin.
-En weet je wat?
429
00:50:11,914 --> 00:50:14,941
Ik wilde dit niet eens vertellen.
-Wat dan?
430
00:50:16,051 --> 00:50:19,972
Ik ben gisteren gehypnotiseerd.
-Doe normaal, man.
431
00:50:20,072 --> 00:50:24,613
Om te stoppen met roken.
De moeder van Rose is psychiater.
432
00:50:24,713 --> 00:50:30,011
Het kan me niet schelen wat ze is.
Uit mijn hoofd blijft ze weg.
433
00:50:30,111 --> 00:50:37,565
Ik zag het niet aankomen. Maar het geeft
niet, want ik ben genezen. Het werkt.
434
00:50:37,665 --> 00:50:41,917
Zie je niet hoe eng dit is?
Ze kunnen je van alles laten doen.
435
00:50:42,017 --> 00:50:48,924
Blaffen als een hond of rondvliegen
als een duif. Als een of andere idioot.
436
00:50:49,024 --> 00:50:52,970
Of ze gebruiken je als seksslaaf.
Daar houden blanken van.
437
00:50:53,070 --> 00:50:55,791
Zo'n kinky familie is dit niet.
438
00:50:55,891 --> 00:51:01,408
Jeffrey Dahmer at het hoofd van mensen
nadat hij ze geneukt had.
439
00:51:01,508 --> 00:51:05,306
Denk je dat ze dat zagen aankomen?
Echt niet.
440
00:51:05,406 --> 00:51:10,079
Ze kwamen daar om hem te pijpen,
wat met z'n ballen te spelen.
441
00:51:10,179 --> 00:51:13,313
Er viel niks te spelen,
want hun hoofd lag eraf.
442
00:51:13,413 --> 00:51:17,266
Ze hebben hem wel gepijpt,
maar zonder hoofd. Bizar gedoe.
443
00:51:17,366 --> 00:51:19,764
Maar dat was Jeffrey Dahmer.
444
00:51:20,287 --> 00:51:24,945
Bedankt, ik zie het al voor me.
-Ik verzin het niet. Het was op tv.
445
00:51:25,045 --> 00:51:28,100
En de zwarten hier
leven allemaal in het verleden.
446
00:51:28,200 --> 00:51:31,059
Ze zijn vast gehypnotiseerd.
447
00:51:32,951 --> 00:51:37,608
Ik trek gewoon m'n conclusies
uit wat jij me vertelt.
448
00:51:37,708 --> 00:51:42,421
Geloof me, die moeder brengt iedereen
in trance en neukt erop los.
449
00:51:42,521 --> 00:51:46,972
Bedankt, Rod. Dag.
- Hallo.
450
00:51:50,792 --> 00:51:53,789
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
451
00:51:53,889 --> 00:51:57,595
Ik had niet zomaar
aan jouw spullen mogen zitten.
452
00:51:58,282 --> 00:52:01,510
Het geeft niet.
Ik vond het gewoon vreemd.
453
00:52:01,610 --> 00:52:06,588
Ik kan je verzekeren
dat ik er niks mee bedoelde.
454
00:52:06,688 --> 00:52:08,978
Ik zal het je uitleggen.
455
00:52:09,078 --> 00:52:13,588
Ik had je mobiele telefoon opgetild
om het kastje af te nemen.
456
00:52:13,688 --> 00:52:16,566
Daardoor schoot het kabeltje eruit.
457
00:52:16,666 --> 00:52:21,303
Ik ben er verder maar van afgebleven
en heb het zo gelaten.
458
00:52:21,717 --> 00:52:23,723
Dom van me.
459
00:52:25,115 --> 00:52:29,348
Het geeft niet.
Ik wilde je niet verlinken.
460
00:52:30,295 --> 00:52:33,990
Verlinken?
- Je erbij lappen.
461
00:52:35,670 --> 00:52:37,536
Klikspaan.
462
00:52:40,712 --> 00:52:43,640
Maak je daar maar niet druk om.
463
00:52:44,003 --> 00:52:49,344
Geloof me maar, ik hoef aan niemand
verantwoording af te leggen.
464
00:52:51,819 --> 00:52:58,185
Ik word soms gewoon nerveus
als er te veel blanken om me heen zijn.
465
00:53:34,862 --> 00:53:37,321
Je bent me er eentje.
466
00:53:37,800 --> 00:53:41,907
Zo ervaar ik dat niet.
Absoluut niet.
467
00:53:43,647 --> 00:53:48,146
De familie Armitage
is erg goed voor ons.
468
00:53:49,445 --> 00:53:52,240
Ze behandelen ons als familie.
469
00:54:07,609 --> 00:54:09,717
Dat wijf is gestoord.
470
00:54:10,702 --> 00:54:12,709
Gestoord wijf.
471
00:54:18,594 --> 00:54:23,138
Wacht even. Chris,
ik wil je aan wat vrienden voorstellen.
472
00:54:23,238 --> 00:54:27,137
Dit zijn David en Marcia Wincott,
Ronald en Celia Jeffries...
473
00:54:27,237 --> 00:54:31,322
...Hiroki Tanaka
en Jessika en Fredrich Walden.
474
00:54:33,896 --> 00:54:36,761
Te veel namen om te onthouden.
Maar hallo.
475
00:54:37,040 --> 00:54:40,008
Vind jij dat je als Afro-Amerikaan...
476
00:54:40,108 --> 00:54:46,614
...meer voordelen of nadelen hebt
in de hedendaagse wereld?
477
00:54:48,700 --> 00:54:50,807
Dat is een lastige.
478
00:54:53,102 --> 00:54:55,987
Ik weet het niet zo goed.
479
00:55:00,320 --> 00:55:04,678
Ze vragen hoe het is om Afro-Amerikaan
te zijn. Wil jij het vertellen?
480
00:55:08,137 --> 00:55:13,723
Als Afro-Amerikaan heb ik
over het algemeen positieve ervaringen.
481
00:55:13,823 --> 00:55:16,950
Al kan ik er niet echt over uitweiden...
482
00:55:17,050 --> 00:55:21,408
...aangezien ik de laatste tijd
weinig meer buiten de deur kom.
483
00:55:21,730 --> 00:55:24,200
We zijn echte huismussen geworden.
484
00:55:24,300 --> 00:55:28,751
Maar zelfs als jij de stad in gaat,
blijf ik liever thuis.
485
00:55:28,851 --> 00:55:32,013
Ik ga volledig in de klusjes op.
486
00:55:47,688 --> 00:55:49,320
Ga weg.
487
00:55:50,245 --> 00:55:53,710
Het spijt me, man.
-Ga weg.
488
00:55:54,556 --> 00:55:58,055
Rustig aan, gast.
-Weg hier.
489
00:55:58,155 --> 00:56:02,046
Maak dat je wegkomt,
verdomme.
490
00:56:08,642 --> 00:56:11,956
Zo'n aanval kan
tot angst en agressie leiden.
491
00:56:12,056 --> 00:56:14,442
Maar valt hij dan zomaar iemand aan?
492
00:56:14,542 --> 00:56:20,290
Het was niet zomaar.
Jouw flitser was de aanleiding.
493
00:56:21,632 --> 00:56:24,997
Hoe is het met hem?
-Veel beter.
494
00:56:27,176 --> 00:56:31,224
Ik geloof dat ik jullie
m'n excuses moet aanbieden.
495
00:56:31,324 --> 00:56:35,003
Welnee, we zijn blij
dat je jezelf weer bent.
496
00:56:35,103 --> 00:56:37,031
Dat ben ik inderdaad.
497
00:56:37,131 --> 00:56:40,728
En ik dank God
dat jij me hebt weten te kalmeren.
498
00:56:41,909 --> 00:56:45,325
Ik weet dat ik jullie
flink heb laten schrikken.
499
00:56:45,425 --> 00:56:47,536
En jou vooral, Chris.
500
00:56:47,636 --> 00:56:52,004
Nee, het spijt me.
Ik wist het niet van die flitser.
501
00:56:52,104 --> 00:56:57,860
Dat had je ook niet kunnen weten.
- Je had ook niet moeten drinken.
502
00:56:58,424 --> 00:57:05,027
Jullie zullen het de rest van de avond
zonder mijn spitsvondigheid moeten doen.
503
00:57:05,127 --> 00:57:08,454
Deze hele ervaring
heeft me behoorlijk uitgeput.
504
00:57:08,554 --> 00:57:11,320
Rust maar even uit.
505
00:57:13,723 --> 00:57:16,565
Leuk je ontmoet te hebben, Chris.
506
00:57:19,565 --> 00:57:25,146
Misschien is het tijd voor iets leukers?
- Laten we verder gaan met het feest.
507
00:57:25,246 --> 00:57:29,119
Wat dachten jullie
van sterretjes en bingo?
508
00:57:31,201 --> 00:57:35,043
Wij gaan even wandelen.
- Zeker weten?
509
00:57:37,730 --> 00:57:39,510
Zullen we?
510
00:57:40,144 --> 00:57:43,814
M'n neef heeft epilepsie.
Dat was geen aanval.
511
00:57:44,921 --> 00:57:48,930
M'n vader is neurochirurg
en als hij zegt dat dat het was...
512
00:57:49,030 --> 00:57:51,230
Dat was geen aanval.
-Wat dan wel?
513
00:57:51,330 --> 00:57:53,535
Hoelang ken je die vent al?
514
00:57:53,635 --> 00:57:56,695
Ik heb hem vandaag pas ontmoet.
Hoezo?
515
00:57:59,188 --> 00:58:01,811
Dit klinkt vast getikt, maar...
516
00:58:02,943 --> 00:58:08,084
...toen hij me aanviel,
had ik het gevoel dat ik hem kende.
517
00:58:10,156 --> 00:58:14,921
Alsof je Logan eerder ontmoet hebt?
-Nee, de man die me aanviel.
518
00:58:24,046 --> 00:58:28,217
Volgens mij heeft je moeder
met m'n hoofd zitten knoeien.
519
00:58:28,317 --> 00:58:33,288
Ja, en dat heeft geholpen.
-Nee, het heeft niet geholpen.
520
00:58:33,388 --> 00:58:38,292
Ik heb nu allerlei bizarre gedachten
waar ik niet op zit te wachten.
521
00:58:39,311 --> 00:58:41,418
Zoals wat dan?
522
00:58:54,193 --> 00:58:56,339
Ik moet hier gewoon weg.
523
00:59:03,710 --> 00:59:05,480
Je wilt weg.
524
00:59:07,518 --> 00:59:11,823
Zonder mij?
- Wat jij wilt.
525
01:00:24,018 --> 01:00:27,189
Ik heb je ooit verteld
over de dood van m'n moeder.
526
01:00:27,289 --> 01:00:31,021
Dat ik toen niemand gebeld heb
en haar niet ben gaan zoeken.
527
01:00:33,722 --> 01:00:38,454
Er ging één uur voorbij.
Twee uur. Drie uur.
528
01:00:39,765 --> 01:00:42,286
En ik zat daar maar.
529
01:00:43,823 --> 01:00:46,267
Ik zat gewoon tv te kijken.
530
01:00:47,152 --> 01:00:51,487
Je had niks kunnen doen.
-Ik kwam er later achter...
531
01:00:52,345 --> 01:00:55,495
...dat ze niet op slag dood was.
532
01:00:59,894 --> 01:01:05,806
Ze lag aan de kant van de weg
dood te bloeden. Koud en alleen.
533
01:01:08,382 --> 01:01:12,255
Zo is ze die ochtend overleden.
Koud en alleen.
534
01:01:13,683 --> 01:01:16,322
En ik zat gewoon tv te kijken.
535
01:01:18,180 --> 01:01:22,561
Je was nog maar een kind.
-Er was nog tijd.
536
01:01:22,661 --> 01:01:24,431
Er was nog tijd.
537
01:01:25,623 --> 01:01:31,489
Er was nog tijd als iemand haar
gezocht had, maar dat deed niemand.
538
01:01:40,654 --> 01:01:46,691
Jij bent alles wat ik heb. Ik ga hier niet
zonder jou weg. Ik laat je niet achter.
539
01:01:47,624 --> 01:01:49,552
Niet?
540
01:02:04,854 --> 01:02:06,939
Je liet me al schrikken.
541
01:02:10,397 --> 01:02:12,473
Laten we naar huis gaan.
542
01:02:13,509 --> 01:02:18,184
Wat?
-We gaan naar huis. Dit is klote.
543
01:02:19,526 --> 01:02:23,087
Dit is klote. We gaan.
Ik verzin wel een reden.
544
01:02:24,882 --> 01:02:29,443
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, schat.
545
01:02:47,014 --> 01:02:49,559
Fijne avond.
-Kom maar, lief.
546
01:02:51,104 --> 01:02:54,618
Dag, Chris.
Leuk je gezien te hebben.
547
01:03:51,957 --> 01:03:53,557
Deel
Bericht
548
01:03:59,266 --> 01:04:01,116
Klootzak.
549
01:04:05,493 --> 01:04:08,073
Dat is Dre.
-Dre?
550
01:04:08,173 --> 01:04:10,729
Andre Hayworth.
Hij deed het met Veronica.
551
01:04:10,829 --> 01:04:15,452
Welke Veronica?
-Teresa's zus, die in de bios werkte.
552
01:04:16,101 --> 01:04:21,791
Dat is hij inderdaad. Maar wacht even.
Dit is allemaal zo bizar.
553
01:04:22,430 --> 01:04:25,891
Hij is anders.
-Je meent het. Wat zijn dat voor kleren?
554
01:04:25,991 --> 01:04:30,687
Alles is anders. Hij kwam daar met
een blanke vrouw die 30 jaar ouder is.
555
01:04:30,787 --> 01:04:32,450
Seksslaaf.
556
01:04:34,197 --> 01:04:39,781
Chris, maak dat je wegkomt.
Dit is net Eyes Wide Shut. Ga daar...
557
01:04:40,174 --> 01:04:46,376
Je wordt nog een... Hallo? Chris?
Shit, z'n telefoon is zeker leeg.
558
01:04:47,441 --> 01:04:52,260
Hé, knapperd. Ben je aan het inpakken?
-Rose, we moeten gaan. Nu meteen.
559
01:04:53,852 --> 01:04:57,634
Is alles in orde?
-Ik vertel het zo wel. We moeten nu weg.
560
01:04:57,734 --> 01:05:01,934
Is dat goed?
-Ja, oké. Ik pak m'n tas even.
561
01:06:41,376 --> 01:06:46,819
Ben je zover?
-Ja, ik zocht m'n camera.
562
01:06:49,668 --> 01:06:50,767
Hier is hij.
563
01:06:50,867 --> 01:06:54,597
Heb je de sleutels?
Dan leg ik alles vast achterin.
564
01:06:55,098 --> 01:06:59,570
Ze zitten hier ergens in.
Ik moet ze alleen wel zien te vinden.
565
01:06:59,670 --> 01:07:02,848
Gaat het wel?
-Ja.
566
01:07:04,441 --> 01:07:06,736
Dit kan even duren.
567
01:07:09,394 --> 01:07:10,788
Kun je ze niet vinden?
568
01:07:10,888 --> 01:07:15,049
Ik ben ze altijd kwijt.
- Laten we vast naar de auto lopen.
569
01:07:20,749 --> 01:07:23,270
Chris?
-Zoek de sleutels.
570
01:07:24,365 --> 01:07:28,358
Wat doe je? Het feest begint net.
-Ik leg onze tassen in de auto.
571
01:07:28,458 --> 01:07:31,694
Wil er iemand thee?
-Nee, we gaan juist weg.
572
01:07:31,794 --> 01:07:35,020
Hoezo? Is er iets mis?
-Rose?
573
01:07:35,120 --> 01:07:40,284
Z'n hond is ziek, dus hij moet
morgenvroeg bij de dierenarts zijn.
574
01:07:41,042 --> 01:07:43,259
Wat naar.
575
01:07:43,730 --> 01:07:46,736
Rose, de sleutels.
-Ik zoek al.
576
01:08:00,994 --> 01:08:04,313
Wat is jouw doel, Chris?
577
01:08:08,578 --> 01:08:11,967
Wat is jouw doel in het leven?
578
01:08:12,621 --> 01:08:16,619
Op dit moment
wil ik die sleutels hebben.
579
01:08:17,935 --> 01:08:22,377
Vuur. Het is een afspiegeling
van onze sterfelijkheid.
580
01:08:22,477 --> 01:08:26,670
We worden geboren, we ademen
en dan gaan we dood.
581
01:08:28,567 --> 01:08:30,587
Ik ben aan het zoeken.
582
01:08:30,707 --> 01:08:36,814
Zelfs de zon zal op een dag uitdoven.
Maar wij zijn goddelijk.
583
01:08:37,618 --> 01:08:41,616
Wij zijn goden,
gevangen in een omhulsel.
584
01:08:43,707 --> 01:08:46,669
Ik kan ze niet vinden.
-Rose.
585
01:08:46,769 --> 01:08:49,905
Rose, geef me die sleutels.
586
01:08:50,005 --> 01:08:55,136
Rose, geef me... Geef me die sleutels.
Nu meteen, Rose.
587
01:08:56,417 --> 01:08:59,335
Pas op, gast.
-Wat flik jij nou?
588
01:08:59,435 --> 01:09:03,704
Ik heb niks gedaan.
-Wat is hier aan de hand?
589
01:09:11,443 --> 01:09:13,777
Waar zijn de sleutels, Rose?
590
01:09:17,074 --> 01:09:20,048
Je weet dat ik je ze niet kan geven.
591
01:09:36,783 --> 01:09:38,656
Kom op.
592
01:09:49,149 --> 01:09:51,789
Is hij gewond?
-Zag je hem vallen?
593
01:09:51,889 --> 01:09:53,010
Ja, dat zag ik.
594
01:09:53,110 --> 01:09:56,263
Pak z'n benen en til hem naar beneden.
Dean, help hem.
595
01:09:56,363 --> 01:09:58,653
Ik kan het alleen wel.
-Nee.
596
01:09:58,753 --> 01:10:01,321
Je hebt hem al genoeg beschadigd.
597
01:10:05,664 --> 01:10:08,474
Klaar?
-Pas op z'n hoofd.
598
01:10:17,509 --> 01:10:18,702
Voorzichtig.
599
01:10:18,802 --> 01:10:21,420
Je laat hem nog vallen.
-Welnee.
600
01:10:21,520 --> 01:10:25,788
Een beetje vertrouwen...
Goed, dat lag aan mij.
601
01:10:29,073 --> 01:10:31,852
Je was een van m'n favorieten.
602
01:10:32,441 --> 01:10:37,125
Hoor je dat, Chris?
Je was een van haar favorieten.
603
01:10:49,757 --> 01:10:56,303
Vlucht 237 naar Raleigh en Charlotte
begint met boarden bij gate 311.
604
01:11:01,820 --> 01:11:06,405
Met Chris, ik kan even niet opnemen
of ik wil je niet spreken.
605
01:11:25,175 --> 01:11:29,900
Met Chris, ik kan even niet opnemen
of ik wil je niet spreken.
606
01:11:35,963 --> 01:11:37,026
Dat vind ik ook.
607
01:11:37,126 --> 01:11:41,216
...College Fund.
Laat intellect niet verloren gaan.
608
01:11:41,316 --> 01:11:45,392
Miljoenen Amerikanen
lijden aan ouderdomskwalen.
609
01:12:12,249 --> 01:12:14,458
WAT IS ER
MET ANDRE HAYWORTH GEBEURD?
610
01:12:14,654 --> 01:12:16,879
MAN UIT BROOKLYN VERMIST
IN EVERGREEN HALLOW
611
01:12:17,045 --> 01:12:19,863
JAZZMUZIKANT ANDRE HAYWORTH
VERMIST
612
01:13:41,491 --> 01:13:47,606
Bestaat er iets mooiers
dan een zonsopkomst?
613
01:13:51,255 --> 01:13:53,171
Ik ben Roman Armitage.
614
01:13:53,271 --> 01:13:57,467
Als je dit zit te kijken,
vraag je je vast af wat er aan de hand is.
615
01:13:57,567 --> 01:14:01,838
Maak je geen zorgen.
Laten we een stukje gaan lopen.
616
01:14:04,500 --> 01:14:10,631
Jij bent verkozen vanwege de fysieke
voordelen die jij in het leven hebt gehad.
617
01:14:10,731 --> 01:14:14,146
Met jouw natuurlijke gave
en onze vastberadenheid...
618
01:14:14,246 --> 01:14:19,640
...kunnen we iets groots bereiken.
Perfectie.
619
01:14:22,352 --> 01:14:28,905
De Coagula-procedure
is een wonder van de mens.
620
01:14:29,196 --> 01:14:33,275
Onze orde werkt er al vele jaren aan.
621
01:14:33,375 --> 01:14:37,453
De procedure is nog niet zo lang geleden
geperfectioneerd...
622
01:14:37,592 --> 01:14:44,718
...door m'n eigen vlees en bloed.
Het is voor m'n familie en mij een eer...
623
01:14:44,818 --> 01:14:49,038
...om deze dienst aan de leden
van onze groep aan te kunnen bieden.
624
01:14:49,138 --> 01:14:54,381
Verspil je kracht niet, verzet je niet.
Je kunt het niet tegengaan.
625
01:14:54,481 --> 01:14:56,638
En wie weet?
626
01:14:56,794 --> 01:15:03,659
Misschien zal jij je ook op een dag
thuis voelen in de familie.
627
01:15:06,001 --> 01:15:07,866
Aanschouw...
628
01:15:09,476 --> 01:15:11,663
...de Coagula.
629
01:15:13,180 --> 01:15:15,870
AANSCHOUW DE COAGULA
630
01:15:23,774 --> 01:15:25,663
Wat is dit?
631
01:15:40,573 --> 01:15:44,957
Hallo, Mr...
- Williams. Rod Williams.
632
01:15:45,057 --> 01:15:48,040
Van de douane?
-Ja, mevrouw.
633
01:15:49,331 --> 01:15:52,550
Voor douanezaken moet je
bij je leidinggevende zijn.
634
01:15:52,650 --> 01:15:56,729
Dit is geen douanezaak, mevrouw.
-Noem me geen mevrouw.
635
01:15:56,829 --> 01:16:02,374
Anders gaat dit geen leuk gesprek worden.
Zeg het eens, Rod Williams van de douane.
636
01:16:02,474 --> 01:16:04,406
Het zit zo.
637
01:16:06,397 --> 01:16:09,375
Chris is al twee dagen zoek.
638
01:16:09,475 --> 01:16:14,485
Is je zoon vermist?
-Nee, m'n vriend. Hij is 26.
639
01:16:14,585 --> 01:16:17,536
Hij heet Chris. Chris Washington.
640
01:16:20,069 --> 01:16:24,169
Hij is vrijdag vertrokken
met z'n vriendin Rose Armitage.
641
01:16:25,457 --> 01:16:27,339
Zij is blank.
642
01:16:29,281 --> 01:16:32,698
Goed, ga verder.
-Chris zou zondag terugkomen.
643
01:16:32,798 --> 01:16:35,326
Ik pas op z'n hond Sid.
644
01:16:36,377 --> 01:16:38,847
Dus dat is Sid.
-Schattig, hè?
645
01:16:38,947 --> 01:16:43,000
Chris stuurde me dit uit het huis
van de ouders van z'n vriendin.
646
01:16:43,267 --> 01:16:47,120
Dat is Andre Hayworth,
iemand die wij vroeger kenden.
647
01:16:47,220 --> 01:16:51,421
Hij is zes maanden geleden
in een rijke buitenwijk verdwenen.
648
01:16:51,563 --> 01:16:55,572
Hij ziet er niet echt vermist uit.
-Omdat we hem gevonden hebben.
649
01:16:55,672 --> 01:16:59,080
Volgens Chris gedraagt hij zich anders.
-Hoe dan?
650
01:16:59,180 --> 01:17:04,517
Zou iemand uit Brooklyn zich zo kleden?
-Ik heb er ook niet altijd zo uitgezien.
651
01:17:04,617 --> 01:17:07,399
En hij is met een oude,
blanke vrouw getrouwd.
652
01:17:07,499 --> 01:17:10,310
Dat verklaart natuurlijk de kleren.
653
01:17:10,946 --> 01:17:13,992
Mijn hemel,
Rod Williams van de douane...
654
01:17:14,092 --> 01:17:17,983
Ik weet het,
maar het valt zo allemaal op z'n plek.
655
01:17:18,258 --> 01:17:21,189
Dit klinkt misschien gek.
Bent u er klaar voor?
656
01:17:21,289 --> 01:17:24,822
Goed, kom maar op.
657
01:17:24,922 --> 01:17:29,020
Ze ontvoeren daar zwarten,
brainwashen ze...
658
01:17:29,120 --> 01:17:31,829
...en gebruiken ze als seksslaaf
en dat soort shit.
659
01:17:31,929 --> 01:17:35,061
Sorry voor de 'shit'. Het spijt me.
660
01:17:41,585 --> 01:17:42,506
Momentje.
661
01:17:42,606 --> 01:17:47,303
Hij stuurde me een vreemde foto
van Andre Hayworth die vermist wordt.
662
01:17:47,403 --> 01:17:52,240
Dus ik ging op onderzoek uit.
Ik heb dezelfde training gehad als jullie.
663
01:17:52,340 --> 01:17:56,068
Wij hebben soms zelf
met terroristen en zo te maken.
664
01:17:56,168 --> 01:18:00,263
Maar dat staat hier los van.
Ik heb dus wat speurwerk gedaan.
665
01:18:00,363 --> 01:18:07,098
En uiteindelijk kwam ik hierop uit.
Ze ontvoeren zwarten, brainwashen ze...
666
01:18:07,198 --> 01:18:12,098
...en gebruiken ze als slaven.
Of nee, seksslaven. Niet zomaar slaven.
667
01:18:12,198 --> 01:18:17,785
Ik weet niet of het door de hypnose komt
dat ze in slaven veranderen.
668
01:18:17,885 --> 01:18:24,250
Maar ze hebben er dus twee te pakken.
En wie weet hebben ze er al veel meer.
669
01:18:24,571 --> 01:18:26,615
Dus wat gaan we nu doen?
670
01:18:36,542 --> 01:18:40,767
Ik wil niet meer horen
dat ik niks voor jullie doe.
671
01:18:44,101 --> 01:18:48,247
Blanke meiden,
daar moet je altijd voor oppassen.
672
01:18:51,899 --> 01:18:56,542
Armitage : magie
Magie bestaat niet.
673
01:18:57,303 --> 01:18:59,668
Ik snap er helemaal niks van.
674
01:19:12,719 --> 01:19:14,357
Hallo?
675
01:19:14,952 --> 01:19:16,545
Chris?
676
01:19:17,150 --> 01:19:22,961
Rose? Ik ben het, Rod.
- Hey.
677
01:19:24,094 --> 01:19:28,767
Waar is Chris?
-Hij is eergisteren al vertrokken.
678
01:19:28,867 --> 01:19:30,392
Is hij weg?
679
01:19:30,492 --> 01:19:34,845
Ja, hij werd helemaal paranoïde
en raakte in paniek.
680
01:19:34,945 --> 01:19:38,677
Hij heeft een taxi genomen.
Z'n telefoon lag hier nog.
681
01:19:38,979 --> 01:19:43,568
Heb jij hem nog niet gezien dan?
-Hij is niet teruggekomen.
682
01:19:45,840 --> 01:19:51,815
Ik heb hem al meerdere keren gebeld.
Ik ben zelfs naar de politie gegaan.
683
01:19:51,929 --> 01:19:55,163
Wat heb je ze verteld?
-Dat hij zoek is.
684
01:19:55,263 --> 01:19:57,783
Goed.
685
01:19:58,943 --> 01:20:01,105
Ik wil jou wat vragen.
686
01:20:01,478 --> 01:20:05,147
Van welk bedrijf was de taxi
waarin hij wegreed?
687
01:20:05,247 --> 01:20:11,107
Jeetje, ik weet het niet. Ik denk
dat het een plaatselijk bedrijf was.
688
01:20:11,207 --> 01:20:17,716
Of misschien heeft hij een Uber laten
komen. Ik ben er helemaal van in de war.
689
01:20:17,816 --> 01:20:20,911
Ben je in de... Oké, je bent in de war.
690
01:20:21,011 --> 01:20:26,142
Weet je? Ik ook. Heb je een momentje?
Goed, wacht eventjes.
691
01:20:27,214 --> 01:20:30,385
Leugenachtige bitch.
Ze liegt dat ze barst.
692
01:20:30,485 --> 01:20:35,705
M'n douane-instinct vergist zich niet.
Die trut liegt.
693
01:20:36,476 --> 01:20:39,540
Nu heb ik je.
Ik neem het gewoon op.
694
01:20:39,640 --> 01:20:44,014
Ik neem alles op. Je praat te veel.
Je verraadt jezelf vast wel.
695
01:20:44,164 --> 01:20:48,451
Daar gaan we. Opnemen.
Speaker.
696
01:20:48,603 --> 01:20:50,349
Geluid aan.
697
01:20:51,390 --> 01:20:53,120
Rose?
698
01:20:55,094 --> 01:20:58,919
Chris zei dat je moeder
hem gehypnotiseerd heeft.
699
01:20:59,814 --> 01:21:02,008
Rod, hou nou maar op.
700
01:21:06,452 --> 01:21:10,309
Ik weet waarom je belt.
-Waarom dan?
701
01:21:11,066 --> 01:21:15,205
Dat lijkt me wel duidelijk.
-Wat?
702
01:21:16,159 --> 01:21:21,152
Er is iets tussen ons.
-Wat bedoel je? Ik bel vanwege Chris.
703
01:21:21,252 --> 01:21:24,699
Nee, als we uitgingen,
zat je steeds naar me te staren.
704
01:21:24,799 --> 01:21:28,144
Wat? Chris is m'n vriend.
Als je hem iets hebt aangedaan...
705
01:21:28,244 --> 01:21:30,722
Ik weet dat je me wilt neuken.
706
01:21:30,822 --> 01:21:34,191
Ik wil je helemaal niet neuken.
Wat is dit voor gelul?
707
01:21:34,291 --> 01:21:38,125
Stom wijf. Rot toch op.
Ik wil niet... Rot op.
708
01:21:40,682 --> 01:21:45,508
Wat is ze ook... Stomme...
Ze is geniaal.
709
01:22:20,143 --> 01:22:22,977
Wacht, wacht, wacht.
710
01:22:25,723 --> 01:22:29,518
Hé, Chris.
Hoe gaat het, makker?
711
01:22:30,828 --> 01:22:34,326
Je kunt terugpraten.
Er is een intercom in de kamer.
712
01:22:35,108 --> 01:22:39,318
Waar is Rose?
-Je krijgt er ook geen genoeg van.
713
01:22:39,812 --> 01:22:42,758
Je hebt nog geluk gehad.
714
01:22:42,858 --> 01:22:47,001
Jeremy's methodes
klinken een stuk minder aangenaam.
715
01:22:47,101 --> 01:22:52,610
Het is de bedoeling dat ik eventuele
vragen beantwoord die jij nog hebt.
716
01:22:52,710 --> 01:22:57,184
Hoe meer wij allebei
van het proces begrijpen...
717
01:22:57,284 --> 01:23:01,145
...hoe groter de slagingskans
van de ingreep is.
718
01:23:04,807 --> 01:23:11,047
Het kan je natuurlijk niks schelen.
Ik zal het je in elk geval even uitleggen.
719
01:23:11,182 --> 01:23:16,332
Fase één was de hypnose.
Zo houden ze je onder controle.
720
01:23:16,432 --> 01:23:23,328
Dit is fase twee: mentale voorbereiding.
Je wordt psychologisch gereedgemaakt.
721
01:23:25,005 --> 01:23:28,261
Gereedgemaakt?
-Voor fase drie.
722
01:23:29,087 --> 01:23:31,226
De transplantatie.
723
01:23:33,672 --> 01:23:35,649
Gedeeltelijke transplantatie.
724
01:23:35,749 --> 01:23:40,724
Het deel van je hersenen dat verbonden
is met je zenuwstelsel blijft zitten.
725
01:23:40,824 --> 01:23:45,114
Die complexe verbindingen
moeten intact blijven.
726
01:23:45,214 --> 01:23:50,972
Je zal dus niet compleet verdwijnen.
Er blijft een deel van jou achter.
727
01:23:51,072 --> 01:23:53,382
Met een beperkt bewustzijn.
728
01:23:57,177 --> 01:24:02,228
Je zal kunnen zien en horen
wat je lichaam doet.
729
01:24:02,328 --> 01:24:07,607
Maar je zal niet meer
dan een medereiziger zijn.
730
01:24:11,671 --> 01:24:16,505
Een toeschouwer. Je leeft in...
-De Verzonken Plek.
731
01:24:16,605 --> 01:24:19,325
Je bevindt je nu in de Verzonken Plek.
732
01:24:23,026 --> 01:24:26,414
Ja, zo noemt ze het inderdaad.
733
01:24:27,785 --> 01:24:31,973
Ik stuur het lichaam aan. Dus ik ben...
- Mij.
734
01:24:33,561 --> 01:24:35,498
Jij bent mij.
735
01:24:35,969 --> 01:24:41,092
Juist, je hebt het al snel door.
Dat doe je goed.
736
01:24:42,152 --> 01:24:44,082
Waarom wij?
737
01:24:46,432 --> 01:24:48,345
Waarom zwarten?
738
01:24:51,468 --> 01:24:53,487
Wie zal het zeggen?
739
01:24:53,587 --> 01:24:59,048
Mensen willen veranderen.
Sommigen willen sterker zijn, of sneller.
740
01:24:59,148 --> 01:25:02,701
Of cooler.
-Zwart is nu in.
741
01:25:02,827 --> 01:25:08,260
Maar zo oppervlakkig ben ik echt niet.
Je kleur maakt me geen moer uit.
742
01:25:08,360 --> 01:25:12,475
Het is mij om iets diepers te doen.
743
01:25:13,533 --> 01:25:17,484
Ik wil jouw ogen hebben.
744
01:25:18,975 --> 01:25:21,895
Ik wil die dingen waar jij doorheen kijkt.
745
01:25:23,774 --> 01:25:25,679
Dit is gestoord.
746
01:25:28,209 --> 01:25:29,973
Ik ben wel klaar.
747
01:29:02,435 --> 01:29:04,129
Jeremy?
748
01:31:24,528 --> 01:31:27,910
Vuile klootzak.
749
01:31:36,997 --> 01:31:39,677
Kom op, kom op.
750
01:31:42,809 --> 01:31:46,142
Eenentwintig, tweeëntwintig...
751
01:31:46,242 --> 01:31:52,602
...drieëntwintig, vierentwintig,
vijfentwintig...
752
01:32:35,764 --> 01:32:38,874
GROOTSTE BELOFTES
IN BASKETBAL
753
01:33:20,037 --> 01:33:21,319
Hoe kan ik u helpen?
754
01:33:21,419 --> 01:33:24,684
Ik ben bij het huis van de Armitages.
Ik heet Chris.
755
01:33:24,784 --> 01:33:28,715
Kunt u dat herhalen?
-Ik ben bij...
756
01:33:43,638 --> 01:33:48,433
Nee, niet doen.
Doe het nou gewoon niet.
757
01:34:10,301 --> 01:34:12,143
Oma.
758
01:34:27,065 --> 01:34:30,455
Je hebt mijn huis vernield.
759
01:35:14,281 --> 01:35:16,217
Grijp hem, opa.
760
01:35:33,067 --> 01:35:35,245
Rotzak.
761
01:35:54,344 --> 01:35:56,304
Ik doe het wel.
762
01:37:08,927 --> 01:37:11,293
Het spijt me zo.
763
01:37:11,525 --> 01:37:13,387
Ik ben het.
764
01:37:15,345 --> 01:37:18,500
Ik hou van je.
765
01:37:20,136 --> 01:37:22,206
Ik hou van je.
766
01:38:10,244 --> 01:38:13,157
Help.
767
01:38:14,915 --> 01:38:16,844
Help me.
768
01:39:06,775 --> 01:39:09,515
Ik zei toch dat je niet moest gaan?
769
01:39:21,643 --> 01:39:23,798
Hoe heb je me gevonden?
770
01:39:28,939 --> 01:39:33,227
Ik werk bij de douane, verdomme.
771
01:39:33,327 --> 01:39:37,524
Wij lossen dingen op.
Dat is ons werk.
772
01:39:39,633 --> 01:39:43,975
Beschouw deze situatie
dus maar als opgelost.
773
01:40:27,027 --> 01:40:29,127
Vertaling: Bart Heuvelmans
774
01:43:44,289 --> 01:43:51,989