1 00:00:00,794 --> 00:00:09,194 2 00:00:57,795 --> 00:01:00,226 Weet je wat ik me afvraag? 3 00:01:00,326 --> 00:01:04,697 Welke idioot noemt een straat Edgewood Way... 4 00:01:04,797 --> 00:01:09,037 ...en legt hem honderden meters bij Edgewood Lane vandaan? 5 00:01:10,988 --> 00:01:12,264 Dat slaat nergens op. 6 00:01:12,364 --> 00:01:20,017 Ik loop hier nu door een of andere enge, onoverzichtelijke buitenwijk. 7 00:01:20,935 --> 00:01:26,058 Nee, maar even serieus. Ik val hier vreselijk uit de toon. 8 00:01:27,129 --> 00:01:31,869 Goed, schat. Ik spreek je snel. Tot gauw. 9 00:01:33,886 --> 00:01:37,196 Dit is dus Rhine Avenue. 10 00:01:40,010 --> 00:01:43,118 Het lijkt hier verdomme wel een labyrint. 11 00:01:44,521 --> 00:01:49,467 Eens even kijken. Rechtdoor blijven lopen. 12 00:01:49,567 --> 00:01:53,993 En dan moest ik naar links op. Op Peacock, geloof ik. 13 00:01:54,093 --> 00:01:59,642 Rechtdoor en naar links op... 14 00:02:13,688 --> 00:02:16,618 Goed, gewoon doorlopen. 15 00:02:16,718 --> 00:02:21,155 Ga nou niks doms doen. Loop gewoon door. 16 00:02:23,018 --> 00:02:29,524 Rot toch op, ik ga wel gewoon terug. Vandaag niet. Niet ik. 17 00:02:29,694 --> 00:02:33,942 Je weet wat voor rotzooi ze hier uithalen. Ik ben weg. 18 00:02:41,601 --> 00:02:43,857 Kom op nou. 19 00:06:39,541 --> 00:06:43,437 Sid, Sid, Sid. Lukt het een beetje? 20 00:06:44,822 --> 00:06:46,233 Jawel, hoor. 21 00:06:46,333 --> 00:06:50,109 Heb je je tandenborstel? -Check. 22 00:06:50,209 --> 00:06:53,895 Heb je deodorant? -Check. 23 00:06:53,995 --> 00:06:58,285 Heb je comfortabele kleren? - Die heb ik ook. 24 00:07:00,352 --> 00:07:05,499 Mag ik even, Sid? Ik moet iets uit je vader los zien te krijgen. 25 00:07:09,299 --> 00:07:11,250 Wat is er? 26 00:07:16,353 --> 00:07:20,148 Weten ze dat ik... Weten ze dat ik zwart ben? 27 00:07:21,983 --> 00:07:23,531 Nee. 28 00:07:25,320 --> 00:07:26,927 Moet dat dan? 29 00:07:29,324 --> 00:07:37,745 Dat is misschien wel iets is wat je, moet vertellen. 30 00:07:37,846 --> 00:07:42,792 Papa en mama, m'n zwarte vriend komt dit weekend. 31 00:07:42,892 --> 00:07:47,673 Ik wil niet dat jullie schrikken omdat hij zwart is. 32 00:07:48,719 --> 00:07:51,550 Ik ben je eerste zwarte vriendje, toch? -Ja. 33 00:07:51,650 --> 00:07:53,571 Dus dit is nieuw voor ze. 34 00:07:53,671 --> 00:07:56,654 Ik wil niet dat ze me met een geweer wegjagen. 35 00:07:56,754 --> 00:08:01,840 Dat gebeurt heus niet. Als het kon, had m'n vader weer op Obama gestemd. 36 00:08:01,940 --> 00:08:06,667 Hij houdt echt van hem. Hij gaat het daar zeker met je over hebben. 37 00:08:06,767 --> 00:08:09,331 En dat ga je ook zeker vreselijk vinden. 38 00:08:09,431 --> 00:08:13,937 Maar dat is gewoon omdat hij een suffe vader is. 39 00:08:14,161 --> 00:08:16,624 Het zijn geen racisten. 40 00:08:17,918 --> 00:08:20,885 Oké. - Dat had ik je anders wel verteld. 41 00:08:21,082 --> 00:08:24,618 En dan zou ik je ook niet meenemen. Denk daar maar eens over na. 42 00:08:24,718 --> 00:08:27,978 Ik denk erover na. -Ja, goed zo. 43 00:08:40,915 --> 00:08:44,737 Niet doen, ik ben een volwassen man. -Echt niet. 44 00:08:44,837 --> 00:08:47,078 Je hebt die sigaret verscheurd. 45 00:08:47,259 --> 00:08:50,890 Heb je hem nou weggegooid? Je gooit gewoon een dollar weg. 46 00:08:50,990 --> 00:08:54,581 Een dollar die jij aan nicotine hebt uitgegeven. 47 00:08:54,681 --> 00:08:56,267 Ik moet Rod even bellen. 48 00:08:56,367 --> 00:09:00,397 O, Rod. -Niet doen. 49 00:09:02,863 --> 00:09:05,015 Hoe gaat ie? -Ben je aan het werk? 50 00:09:05,115 --> 00:09:06,960 Ja, ik ben op m'n werk. 51 00:09:07,060 --> 00:09:11,964 Chris, waarom krijg ik op m'n kop voor het fouilleren van een oud vrouwtje? 52 00:09:12,064 --> 00:09:14,371 Dat is gewoon de procedure. 53 00:09:14,471 --> 00:09:18,500 Gary denkt dat zo'n ouwe taart geen vliegtuig kan kapen. 54 00:09:18,600 --> 00:09:20,229 Ik weet dat je lacht. 55 00:09:20,329 --> 00:09:24,500 Serieus, de volgende 9/11 wordt door een bejaarde gepleegd. 56 00:09:24,600 --> 00:09:27,342 Bedankt dat je op Sid kunt passen. 57 00:09:27,442 --> 00:09:30,619 Geen menseneten. Hij heeft een prikkelbare darm. 58 00:09:30,719 --> 00:09:35,934 Wat denk je wel? Ik ben niet zoals jij. -Het is al goed. 59 00:09:36,034 --> 00:09:39,104 Excuses aanvaard. 60 00:09:39,204 --> 00:09:42,048 Hoe is het met Rosie? -Goed, ze rijdt. 61 00:09:42,148 --> 00:09:45,504 Mag ik hem spreken? Ik wil hem even spreken. 62 00:09:45,604 --> 00:09:47,794 Wacht even. 63 00:09:47,952 --> 00:09:51,033 Hé, Rod. -Je hebt de verkeerde gekozen. 64 00:09:51,133 --> 00:09:54,912 Absoluut, ik ben alleen bij hem om jou te kunnen krijgen. 65 00:09:55,012 --> 00:09:56,492 Zoek zelf een vriendin. 66 00:09:56,592 --> 00:09:59,856 Je luistert gewoon nooit naar me. -Hoe bedoel je? 67 00:09:59,956 --> 00:10:02,413 Ga nooit naar de ouders van een blanke meid. 68 00:10:02,513 --> 00:10:05,080 Likt ze je ballen of zo? 69 00:10:05,180 --> 00:10:07,737 Oké, dag. -Je snapt me wel, Chris. 70 00:10:07,837 --> 00:10:09,483 Chris? 71 00:10:12,154 --> 00:10:14,558 Hij heeft opgehangen. 72 00:10:16,325 --> 00:10:18,301 Je bent jaloers. -Welnee. 73 00:10:18,401 --> 00:10:21,824 Je bent echt jaloers. Het is Rod maar. 74 00:10:37,095 --> 00:10:40,785 Gaat het? -Ja, ik schrok me dood. 75 00:11:02,313 --> 00:11:06,499 Blijf hier. -Wat ga je doen? 76 00:11:08,696 --> 00:11:10,750 Ik weet het niet. Ik... 77 00:11:12,047 --> 00:11:14,539 Misschien is het al weg. 78 00:12:09,748 --> 00:12:13,383 In het vervolg kunt u beter de dierenambulance bellen. 79 00:12:13,483 --> 00:12:17,704 Het spijt me, ik was gewoon een beetje van slag. 80 00:12:17,804 --> 00:12:20,224 Komen jullie uit de stad? 81 00:12:20,324 --> 00:12:23,309 Ja, m'n ouders wonen in de buurt van Lake Pontaco. 82 00:12:23,409 --> 00:12:26,099 We logeren daar dit weekend. 83 00:12:26,205 --> 00:12:29,121 Mag ik uw rijbewijs zien, meneer? -Hoezo? 84 00:12:29,221 --> 00:12:31,458 Ik heb een identiteitskaart. 85 00:12:31,558 --> 00:12:36,683 Nee, maar hij reed niet. -Dat doet er niet toe. Ik wil z'n ID zien. 86 00:12:36,783 --> 00:12:39,768 Hoezo? Dat slaat nergens op. -Hier. 87 00:12:39,868 --> 00:12:43,289 Nee, bekijk het. Je hebt niks verkeerds gedaan. 88 00:12:43,389 --> 00:12:44,770 Schat, laat nou maar. 89 00:12:44,870 --> 00:12:48,142 Wij staan bij elk incident in ons recht om... 90 00:12:48,242 --> 00:12:50,321 Wat een onzin. 91 00:12:51,086 --> 00:12:52,899 Mevrouw... 92 00:12:57,486 --> 00:12:59,687 Alles in orde, Ryan? 93 00:13:01,768 --> 00:13:03,867 Ja, geen problemen. 94 00:13:08,530 --> 00:13:11,749 Laat die koplamp maken. En die spiegel. 95 00:13:11,849 --> 00:13:14,278 Bedankt, agent. 96 00:13:22,469 --> 00:13:25,126 Wat? -Dat was sexy. 97 00:13:25,226 --> 00:13:31,396 Niemand valt mijn vriend zomaar lastig. - Dat heb ik door. 98 00:13:33,008 --> 00:13:34,826 We zijn er. 99 00:13:52,267 --> 00:13:54,461 Dat is de tuinman. 100 00:14:01,592 --> 00:14:03,488 Ben je er klaar voor? 101 00:14:13,674 --> 00:14:16,868 Daar is m'n kleine meid. Kom hier. 102 00:14:17,592 --> 00:14:19,958 Ik heb jullie gemist. 103 00:14:20,058 --> 00:14:24,264 Dit is m'n vader Dean. Dit is Chris. -Hallo, Mr Armitage. 104 00:14:24,364 --> 00:14:28,352 Noem me maar Dean en kom in m'n armen, gozer. Hoe gaat het? 105 00:14:28,452 --> 00:14:30,521 Goed, met jou? -Zo doen we dat. 106 00:14:30,621 --> 00:14:36,880 Dit is m'n moeder. Dit is Chris. -Welkom. Wat leuk je te ontmoeten. 107 00:14:36,980 --> 00:14:42,116 Haar vader kan nogal enthousiast zijn. Maar goed, ik ben dus Missy. 108 00:14:42,216 --> 00:14:45,423 Kom binnen. Welkom in ons huis. 109 00:14:49,609 --> 00:14:53,971 Hoe was de rit? - Goed, we hebben alleen een hert geraakt. 110 00:14:54,071 --> 00:14:56,797 Wat? Is het dood? -Ja. 111 00:14:56,897 --> 00:15:02,223 Wat vreselijk. Gaat het wel? -Ja, we waren alleen wel geschrokken. 112 00:15:02,467 --> 00:15:07,247 Dat beest kwam uit het niets. -Dat is inderdaad schrikken. 113 00:15:07,347 --> 00:15:10,808 Bizar. Maar weet je wat ik dan zeg? 114 00:15:10,908 --> 00:15:14,457 Eén dood, nog enkele honderdduizenden te gaan. 115 00:15:14,557 --> 00:15:19,182 Ik wil geen preek houden, maar ik ben die herten echt zat. 116 00:15:19,282 --> 00:15:22,687 Het zijn net ratten. Ze verwoesten het ecosysteem. 117 00:15:22,787 --> 00:15:27,043 Als ik een dood hert zie liggen, denk ik: dat is een goed begin. 118 00:15:27,203 --> 00:15:32,834 Ik weet ook niet waar hij het over heeft. -Ik ben jullie dankbaar. 119 00:15:32,934 --> 00:15:36,584 Ik mag ze gewoon niet. -Dat is wel duidelijk. 120 00:15:36,707 --> 00:15:42,342 Jullie zien er doodmoe uit. -Dat zijn we ook wel een beetje. 121 00:15:42,442 --> 00:15:48,012 Hoelang is dit al aan de gang? Dit ding van jullie. 122 00:15:48,836 --> 00:15:50,717 Hoelang? 123 00:15:51,309 --> 00:15:54,529 Vier maanden. -Vier maanden? 124 00:15:54,872 --> 00:15:58,923 Vijf maanden al. -Ze heeft gelijk. Ik zat fout. 125 00:15:59,023 --> 00:16:02,198 Brave jongen. Wen daar maar vast aan. 126 00:16:03,080 --> 00:16:08,031 Sorry, let niet op hem. -Sorry, ze heeft gelijk. Ik zat fout. 127 00:16:08,140 --> 00:16:11,335 Zie je wel? -Kan hij ook uit? Wat vermoeiend. 128 00:16:11,435 --> 00:16:13,185 Ik leid jullie even rond. 129 00:16:13,285 --> 00:16:18,284 Kunnen we eerst even uitpakken? -Nog voor de rondleiding? 130 00:16:19,281 --> 00:16:22,736 Dit is Missy's kantoor. Hier ontvangt ze haar cliënten. 131 00:16:22,836 --> 00:16:25,194 Ze is therapeut, toch? -Psychiater. 132 00:16:25,294 --> 00:16:28,715 De mensen zijn hier net zo gek als in de stad. 133 00:16:28,815 --> 00:16:32,420 Dit is Jeremy, de jongere broer van Rose. 134 00:16:32,520 --> 00:16:35,341 Ik heb de verhalen gehoord. -Dat zal best. 135 00:16:35,441 --> 00:16:39,318 Hij studeert Geneeskunde. Hij gaat z'n vader achterna. 136 00:16:39,418 --> 00:16:41,900 Je ontmoet hem nog wel. -Leuk. 137 00:16:42,085 --> 00:16:45,182 Deze heb ik uit Bali meegenomen. 138 00:16:46,089 --> 00:16:50,574 Het is een eclectische bedoening. Ik reis veel. 139 00:16:50,674 --> 00:16:56,082 Ik kan het gewoon niet laten om souvenirs mee te nemen. 140 00:16:56,182 --> 00:17:01,469 Het is echt een voorrecht om andere culturen te kunnen ervaren. 141 00:17:01,666 --> 00:17:05,792 Dit vind je vast mooi. Mijn vaders grootste prestatie. 142 00:17:05,892 --> 00:17:11,901 Hij is door Jesse Owens verslagen in de kwalificatie voor de Spelen in Berlijn. 143 00:17:12,001 --> 00:17:15,237 Waar Hitler zag hoe Owens won. -Mooi was dat. 144 00:17:15,337 --> 00:17:19,518 Hitler verkondigde al die onzin over het perfecte Arische ras. 145 00:17:19,618 --> 00:17:24,549 En zo'n zwarte jongen bewijst zijn ongelijk voor het oog van de wereld. 146 00:17:24,649 --> 00:17:30,069 Toch balen voor je vader. - Het heeft hem altijd dwarsgezeten. 147 00:17:31,586 --> 00:17:36,439 Dat is de kelder. Die hebben we afgesloten, omdat er schimmel in zit. 148 00:17:36,539 --> 00:17:41,639 M'n moeder stond graag in de keuken. Een deel van haar is nog altijd hier. 149 00:17:42,132 --> 00:17:45,653 Georgina, dit is Chris, de vriend van Rose. 150 00:17:48,960 --> 00:17:57,317 Afval onder de gootsteen. En dan nu het pièce de résistance: 151 00:18:01,554 --> 00:18:03,639 het speelveld. 152 00:18:04,671 --> 00:18:09,818 Het dichtstbijzijnde huis ligt aan de andere kant van het meer. 153 00:18:10,040 --> 00:18:12,569 Je hebt hier volledige privacy. 154 00:18:19,591 --> 00:18:22,107 Ik weet wat je denkt. -Wat dan? 155 00:18:22,207 --> 00:18:24,458 Ik snap het wel. 156 00:18:24,558 --> 00:18:29,278 Blanke familie, zwarte bedienden. Het is een enorm cliché. 157 00:18:29,378 --> 00:18:33,345 Dat wil ik nou ook weer niet zeggen. -Dat hoef je ook niet. 158 00:18:33,636 --> 00:18:40,384 We hebben Georgina en Walter aangenomen om voor m'n ouders te zorgen. 159 00:18:40,511 --> 00:18:45,489 Toen zij overleden kon ik het niet over m'n hart verkrijgen om ze weg te sturen. 160 00:18:45,589 --> 00:18:50,600 Maar goed... Het komt niet echt fraai over. 161 00:18:50,700 --> 00:18:52,837 Ik begrijp het wel. 162 00:18:55,004 --> 00:18:59,398 Ik had trouwens weer op Obama gestemd als het had gekund. 163 00:18:59,498 --> 00:19:02,879 De beste president die ik ooit heb meegemaakt. 164 00:19:03,046 --> 00:19:05,036 Dat vind ik ook. 165 00:19:11,572 --> 00:19:13,984 Wat doen je ouders, Chris? 166 00:19:14,084 --> 00:19:19,386 Ik ken m'n vader niet echt. M'n moeder is overleden toen ik elf was. 167 00:19:19,486 --> 00:19:22,964 Wat naar, hoe is ze overleden? -Een aanrijding. 168 00:19:23,064 --> 00:19:25,315 Vreselijk. -Wat erg voor je. 169 00:19:25,415 --> 00:19:31,233 En dat op zo'n jonge leeftijd. -Ik herinner me er niet veel meer van. 170 00:19:31,980 --> 00:19:35,218 We hoeven het er niet over te hebben. 171 00:19:39,418 --> 00:19:41,447 Rook je, Chris? 172 00:19:42,808 --> 00:19:45,833 Trek in een peuk? -Ik ben aan het stoppen. 173 00:19:45,933 --> 00:19:48,570 En hierom neem ik dus nooit iemand mee. 174 00:19:48,670 --> 00:19:53,809 Het maakt ons niks uit. -Het is wel een nare gewoonte. 175 00:19:55,097 --> 00:19:58,858 Missy kan je daar wel mee helpen. -Hoe dan? 176 00:19:58,958 --> 00:20:04,159 Hypnose. Ze heeft een methode ontwikkeld die uitstekend werkt. 177 00:20:05,829 --> 00:20:09,290 Niet iedereen houdt van gewroet in z'n hoofd. 178 00:20:09,390 --> 00:20:12,157 Chris, ik dacht ook echt dat het onzin was. 179 00:20:12,257 --> 00:20:16,905 Ik heb vijftien jaar lang gerookt. Ik genoot van elke hijs. 180 00:20:17,005 --> 00:20:22,195 Ze heeft me één keer gehypnotiseerd. Nu walg ik als ik een sigaret zie. 181 00:20:23,389 --> 00:20:27,505 Zo is het wel goed, Dean. -We doen het graag. 182 00:20:28,789 --> 00:20:30,920 Ik red me wel, maar bedankt. 183 00:20:31,020 --> 00:20:35,378 We zijn hoe dan ook blij dat je er bent voor de grote bijeenkomst. 184 00:20:35,478 --> 00:20:37,815 Shit, is dat dit weekend? -Ja. 185 00:20:37,915 --> 00:20:39,658 Wat voor bijeenkomst? 186 00:20:39,758 --> 00:20:45,252 Bedankt, George. Het feest van de grootvader van Rose. 187 00:20:45,352 --> 00:20:50,298 Mijn vader gaf elk jaar een feestje voor al z'n vrienden. 188 00:20:50,398 --> 00:20:52,298 Met bocce en badminton. 189 00:20:52,398 --> 00:20:57,117 Waarom hebben jullie niks gezegd? -Het is elk jaar op dezelfde dag. 190 00:20:57,217 --> 00:21:00,868 Welnee. -Toch wel. 191 00:21:00,968 --> 00:21:02,618 Echt waar? 192 00:21:02,718 --> 00:21:09,071 Wij zijn er na hun dood mee doorgegaan om ze zo te kunnen herdenken. 193 00:21:09,171 --> 00:21:13,400 Zo zijn ze er toch nog bij. -Ik had zo'n zin in een rustig weekend. 194 00:21:13,500 --> 00:21:15,560 Dat klinkt leuk. 195 00:21:16,920 --> 00:21:19,689 Georgina? -Het spijt me. 196 00:21:19,789 --> 00:21:24,740 Het geeft niet. Ga maar even liggen en rust wat uit. 197 00:21:28,131 --> 00:21:32,364 Ja, dat zal ik doen. -Goed zo. 198 00:21:39,168 --> 00:21:41,231 Hoe is 't? 199 00:21:41,331 --> 00:21:44,724 Hé, Jer-Bear. -Hallo, schat. 200 00:21:44,824 --> 00:21:49,041 Doet er hier niemand meer open? Hé, Rosie. 201 00:21:49,141 --> 00:21:52,391 Waarom zou ik daarover liegen? 202 00:21:54,490 --> 00:21:57,381 Wist je dat ze teennagels verzamelde? 203 00:21:58,545 --> 00:22:03,239 Ze beet ze af, zoog erop en bewaarde ze in een sieradenkistje. 204 00:22:03,407 --> 00:22:07,539 Ik weet niet waar je het over hebt. -Dat is echt smerig. 205 00:22:07,639 --> 00:22:10,105 Ik haat je. -Dit is een goeie. 206 00:22:10,205 --> 00:22:13,686 Eens even zien, we zaten in de vijfde klas. 207 00:22:13,786 --> 00:22:17,247 Rose had een oogje op Conner Garfield. 208 00:22:17,347 --> 00:22:21,068 Nee. Mam? -Nee, Jeremy, hou nou op. 209 00:22:21,168 --> 00:22:23,942 Nee, dit is goed. Ik wil het horen. 210 00:22:24,042 --> 00:22:28,574 Rose, waar zijn je manieren? Onze gast wil het verhaal horen. 211 00:22:28,674 --> 00:22:33,773 Dank je. Conner zat in m'n team. Een enorme kerel. En ook vrij dom. 212 00:22:33,873 --> 00:22:37,424 We gaven hier een feestje. -Jij gaf een feestje. 213 00:22:37,524 --> 00:22:43,157 M'n ouders waren in Griekenland en we hadden hun drankvoorraad geplunderd. 214 00:22:43,257 --> 00:22:46,600 Mijn god, zeg dat het niet waar is. 215 00:22:48,619 --> 00:22:52,878 Ik heb de flessen weer met water aangevuld. Mag ik nu uitpraten? 216 00:22:52,978 --> 00:22:55,745 Vooruit, ik ben nu wel benieuwd. 217 00:22:55,845 --> 00:23:02,060 Ik ben boven bezig met Jean Deely, het lekkerste meisje uit de klas. 218 00:23:02,160 --> 00:23:06,674 Besef je wel dat je zo als een enorme eikel overkomt? 219 00:23:07,308 --> 00:23:11,473 Ineens staat Conner op de deur van de badkamer te bonzen. 220 00:23:11,573 --> 00:23:15,129 Ik doe open en zie het bloed uit z'n mond stromen. 221 00:23:15,229 --> 00:23:18,650 En hij schreeuwt: Je zus heeft m'n tong afgebeten. 222 00:23:18,750 --> 00:23:23,282 Heb je hem gebeten? - Het was m'n eerste kus. 223 00:23:23,382 --> 00:23:27,184 En ik had niet verwacht dat hij z'n tong zou gebruiken. 224 00:23:27,284 --> 00:23:31,823 Het was gewoon een reflex. Dat overkomt me nu niet meer. 225 00:23:31,923 --> 00:23:35,946 Ik zou maar oppassen. -Ja, ik kijk nu wel uit. 226 00:23:36,534 --> 00:23:42,704 Ik ga het toetje halen. Dean, misschien kun jij de tafel een beetje afruimen? 227 00:23:47,789 --> 00:23:50,954 Wat is je favoriete sport? Football, honkbal? 228 00:23:51,054 --> 00:23:54,954 Basketbal vooral. - Hou je van MMA? 229 00:23:55,054 --> 00:23:58,076 Gast. -Wat nou? 230 00:23:58,939 --> 00:24:04,289 Wat? -Jeremy, zo is het wel even genoeg. 231 00:24:05,549 --> 00:24:08,493 Je hebt iets met m'n zus. 232 00:24:09,568 --> 00:24:15,290 Hij heeft met m'n zus, dus nu wil ik hem gewoon wat beter leren kennen. 233 00:24:18,750 --> 00:24:20,810 Zoals de UFC? 234 00:24:22,634 --> 00:24:25,490 Nee, dat is mij iets te hard. 235 00:24:27,509 --> 00:24:30,079 Heb je ooit gevochten als kind? 236 00:24:30,179 --> 00:24:34,166 Ik had na schooltijd judoles. Je had me moeten zien. 237 00:24:34,266 --> 00:24:36,093 Judo? 238 00:24:38,275 --> 00:24:41,389 Met jouw bouw en met jouw genen. 239 00:24:41,489 --> 00:24:48,331 Als jij je lichaam tot het uiterste zou drijven, echt keihard zou trainen... 240 00:24:48,431 --> 00:24:51,312 ...dan zou je een beest zijn. 241 00:24:52,326 --> 00:24:54,812 Carrot cake. 242 00:24:56,330 --> 00:24:58,210 Carrot cake. 243 00:24:58,853 --> 00:25:00,812 Heb ik iets gemist? 244 00:25:01,780 --> 00:25:06,101 Niks bijzonders. -We hadden het over sport. 245 00:25:06,205 --> 00:25:08,041 Toch? - Ja. 246 00:25:08,141 --> 00:25:13,791 Dat klinkt goed. -Weet je wat het is met jiujitsu? 247 00:25:14,293 --> 00:25:18,744 Het gaat niet om kracht. Het gaat allemaal hierom. 248 00:25:19,286 --> 00:25:23,732 Het is een strategisch spel, net als schaken. 249 00:25:23,832 --> 00:25:28,455 Het gaat erom de ander twee, drie, vier stappen voor te zijn. 250 00:25:31,615 --> 00:25:33,308 Cool. 251 00:25:37,913 --> 00:25:39,522 Ga even staan. 252 00:25:39,622 --> 00:25:43,318 Jeremy, geen karate aan tafel. -Het is geen karate. 253 00:25:43,418 --> 00:25:46,753 Ik stoei nooit met iemand die dronken is. - Ik doe gewoon... 254 00:25:46,854 --> 00:25:48,714 Jeremy. 255 00:25:57,119 --> 00:25:59,907 Ik zou hem heus geen pijn doen. 256 00:26:08,970 --> 00:26:13,762 Hij wilde verdomme je hals afklemmen. Waar heeft hij last van? 257 00:26:13,862 --> 00:26:18,062 Zo heeft hij nog nooit tegen een vriendje van me gedaan. 258 00:26:18,871 --> 00:26:22,524 En dan m'n vader die de hele tijd 'gozer' tegen je zegt. 259 00:26:22,624 --> 00:26:24,012 Gozer dit, gozer dat. 260 00:26:24,112 --> 00:26:28,994 Hij heeft dat nog nooit gezegd en nu zegt hij niks anders. 261 00:26:29,683 --> 00:26:35,682 En m'n moeder die bot doet tegen Georgina. Waar sloeg dat op? 262 00:26:37,871 --> 00:26:42,455 Ze zijn eigenlijk niet anders dan die agent. 263 00:26:43,770 --> 00:26:46,620 Dat maakt dit zo frustrerend. 264 00:26:50,798 --> 00:26:54,468 Heb je verder niks te zeggen? 265 00:26:57,492 --> 00:26:59,867 Ik zei het toch? 266 00:27:03,457 --> 00:27:07,380 Dat wilde ik niet zeggen. Echt niet. 267 00:27:07,480 --> 00:27:10,447 Ik zit niet graag fout. -Dat heb ik door. 268 00:27:10,547 --> 00:27:14,243 Maar het spijt me. -Welnee, kom hier. 269 00:27:14,343 --> 00:27:18,455 Sorry, dit is echt niks. -Waarom zeg je dat? 270 00:27:18,889 --> 00:27:24,119 Ik heb je meegenomen naar m'n familie. -Het geeft niet. 271 00:27:25,694 --> 00:27:29,778 Hoe kun je zo rustig blijven? -Het is echt niet erg. 272 00:27:29,900 --> 00:27:33,273 Ik vind het leuk als je op de rassentoer gaat. 273 00:27:33,570 --> 00:27:39,156 Doe ik dat dan? Vind je dat? -Ja, je bent lekker bezig. 274 00:27:51,953 --> 00:27:55,135 En dat feest ook nog. 275 00:27:55,235 --> 00:27:59,076 Hoe erg kan het zijn? -Ze zijn echt ontzettend blank. 276 00:27:59,176 --> 00:28:01,786 Dat komt wel goed. 277 00:28:03,551 --> 00:28:07,463 Met die genen van mij kan er van alles gebeuren. 278 00:28:07,563 --> 00:28:10,276 Ik ben een beest. 279 00:30:59,860 --> 00:31:03,256 Weet je wel hoe slecht roken voor je is? 280 00:31:08,924 --> 00:31:15,562 Kom even bij me zitten. Eventjes maar. 281 00:31:23,759 --> 00:31:25,439 Voel je je op je gemak? 282 00:31:25,539 --> 00:31:28,757 Prima, bedankt. -Geen dank. 283 00:31:36,271 --> 00:31:38,699 Wil je weten hoe het werkt? 284 00:31:44,443 --> 00:31:48,633 Zwaai je met een zakhorloge voor iemands gezicht? 285 00:31:49,223 --> 00:31:52,958 Je kijkt te veel tv. -Dat deed ik vroeger zeker. 286 00:31:53,058 --> 00:31:56,815 Je begint je slaperig te voelen. 287 00:31:57,844 --> 00:31:59,949 We gebruiken soms focuspunten... 288 00:32:00,049 --> 00:32:04,836 ...om iemand in een staat van verhoogde suggestibiliteit te krijgen. 289 00:32:04,936 --> 00:32:09,410 Verhoogde suggestibiliteit? -Precies, ja. 290 00:32:13,183 --> 00:32:16,759 Rook je waar m'n dochter bij is? 291 00:32:18,230 --> 00:32:23,892 Ik ga echt proberen om te stoppen. -Ze is m'n kind. Dat snap je wel, toch? 292 00:32:28,249 --> 00:32:30,685 En jouw moeder? 293 00:32:33,824 --> 00:32:38,306 Wat is er met haar? Zijn we nu... -Waar was je toen ze stierf? 294 00:32:45,424 --> 00:32:47,969 Daar denk ik liever niet aan. 295 00:32:55,629 --> 00:33:02,382 Thuis, tv aan het kijken. - Hoor je de tv? Wat hoor je? 296 00:33:02,482 --> 00:33:05,714 De regen. -Het regende dus. 297 00:33:08,308 --> 00:33:10,392 Hoor je de regen? 298 00:33:16,246 --> 00:33:18,939 Hoor je het? Ga ernaar op zoek. 299 00:33:20,751 --> 00:33:23,017 Zeg het me als je het hebt. 300 00:33:33,931 --> 00:33:36,945 Blijf hier, Chris. Kijk naar mij. 301 00:33:39,603 --> 00:33:43,281 Ik heb het. -Waar was je moeder? 302 00:33:48,904 --> 00:33:50,941 Ze... 303 00:33:52,282 --> 00:33:58,452 Ze zou thuiskomen, maar ze was er niet. - Van haar werk? 304 00:34:01,989 --> 00:34:07,051 En wat deed je toen? 305 00:34:12,087 --> 00:34:13,781 Niks. 306 00:34:14,572 --> 00:34:16,383 Niks? 307 00:34:17,461 --> 00:34:19,402 Ik zat daar gewoon. 308 00:34:19,502 --> 00:34:21,542 Heb je niemand gebeld? -Nee. 309 00:34:21,642 --> 00:34:23,412 Waarom niet? 310 00:34:26,284 --> 00:34:28,830 Ik weet het niet. 311 00:34:29,778 --> 00:34:33,931 Dan zou ik moeten toegeven dat het echt was. 312 00:34:42,188 --> 00:34:44,350 Je bent zo bang. 313 00:34:45,490 --> 00:34:47,835 Je geeft jezelf de schuld. 314 00:34:52,301 --> 00:34:54,385 Hoe voel je je nu? 315 00:34:56,104 --> 00:34:58,174 Ik kan me niet bewegen. 316 00:34:59,516 --> 00:35:03,069 Je kunt je niet bewegen. -Waarom niet? 317 00:35:03,187 --> 00:35:05,018 Je bent verlamd. 318 00:35:05,118 --> 00:35:09,256 Net als op die dag toen je niks deed. Je deed niks. 319 00:35:13,246 --> 00:35:15,142 En nu... 320 00:35:16,049 --> 00:35:18,310 ...zink je door de vloer. -Wacht. 321 00:35:18,410 --> 00:35:20,134 Zink. 322 00:36:34,319 --> 00:36:37,169 Je bevindt je nu in de Verzonken Plek. 323 00:37:07,728 --> 00:37:11,248 (ROD WILLIAMS) SID IS DRONKEN 324 00:38:45,346 --> 00:38:47,246 Hoe gaat het? 325 00:38:48,495 --> 00:38:50,923 Ze houden je wel aan het werk. 326 00:38:59,423 --> 00:39:02,015 Ik doe het allemaal graag. 327 00:39:07,646 --> 00:39:11,954 We hebben nog niet echt kennisgemaakt. Ik ben Chris. 328 00:39:12,054 --> 00:39:14,059 Ik weet wel wie je bent. 329 00:39:15,000 --> 00:39:17,430 Het is echt een leuke meid, hè? 330 00:39:18,400 --> 00:39:19,897 Rose? 331 00:39:21,449 --> 00:39:26,620 Dat is ze zeker. - Uniek, een klasse apart. 332 00:39:27,140 --> 00:39:30,396 Eentje om niet meer los te laten. 333 00:39:36,761 --> 00:39:40,123 Het spijt me van gisteravond. -Wat? 334 00:39:40,223 --> 00:39:44,064 M'n training. Ik wilde je niet laten schrikken. 335 00:39:48,722 --> 00:39:50,433 Helpt het? -Helpt wat? 336 00:39:50,533 --> 00:39:55,017 Je hebt best lang bij Mrs Armitage in haar kantoor gezeten. 337 00:40:00,890 --> 00:40:04,700 Ik heb te veel wijn gedronken. Ik weet het niet zo goed meer. 338 00:40:06,031 --> 00:40:11,490 Ik ga maar weer aan het werk en zal me er niet meer mee bemoeien. 339 00:40:31,757 --> 00:40:35,044 Ik denk dat je moeder me gehypnotiseerd heeft. 340 00:40:35,358 --> 00:40:38,696 Wat? Wanneer dan? 341 00:40:38,796 --> 00:40:43,810 Ik ging gisteravond een frisse neus halen en kwam haar tegen. 342 00:40:44,560 --> 00:40:49,667 Ik kan het me niet goed herinneren, maar ik walg nu als ik aan roken denk. 343 00:40:53,590 --> 00:40:56,584 Sorry, wat erg dat ze dat heeft gedaan. 344 00:40:56,684 --> 00:41:00,490 En ik heb ook raar gedroomd. -Wat dan? 345 00:41:00,590 --> 00:41:04,130 Ik zat in een of ander gat en kon me niet bewegen. 346 00:41:04,230 --> 00:41:08,291 Mijn god, dat klinkt vreselijk. Het spijt me. 347 00:41:10,719 --> 00:41:14,560 Wat is er met Walter? -Hoe bedoel je? 348 00:41:14,660 --> 00:41:19,368 Hij komt erg vijandig op me over. -Zei hij iets? 349 00:41:21,051 --> 00:41:24,315 Het is meer hoe hij het zegt. 350 00:41:28,905 --> 00:41:35,372 Ik heb het idee dat hij je leuk vindt. En misschien is hij wel jaloers of zo. 351 00:41:35,759 --> 00:41:38,779 Hou je me nou voor de gek? -Nee. 352 00:41:40,585 --> 00:41:43,769 Denk je dat ik een kans bij hem maak? 353 00:41:43,869 --> 00:41:47,532 Ja, maak er maar grapjes over. Erg leuk, hoor. 354 00:41:47,632 --> 00:41:50,289 Ik zal het er wel met m'n vader over hebben. 355 00:41:50,389 --> 00:41:56,122 Nee, zeg nou maar niks tegen je vader. Het is niet erg. Laat maar zitten. 356 00:42:11,426 --> 00:42:14,570 Het is zover. Ben je er klaar voor? 357 00:42:14,670 --> 00:42:17,628 Ja. - Ik niet. 358 00:42:24,745 --> 00:42:27,531 Gewoon glimlachen. -Hoe moet dat ook alweer? 359 00:42:27,631 --> 00:42:32,634 Gewoon de hele tijd glimlachen. Precies, zo doe je dat. 360 00:42:33,595 --> 00:42:35,611 Kijk, daar heb je de Greenes. 361 00:42:35,711 --> 00:42:39,208 Dit is Chris. Chris, dit zijn Gordon en Emily Greene. 362 00:42:39,308 --> 00:42:42,588 Aangenaam. -Wat leuk om je te ontmoeten. 363 00:42:42,688 --> 00:42:44,904 Een stevige handdruk. -U ook. 364 00:42:45,004 --> 00:42:46,465 Golf je weleens? 365 00:42:46,565 --> 00:42:49,997 Ik heb het één keer gedaan. Ik was niet erg goed. 366 00:42:50,097 --> 00:42:53,910 Gordon is professioneel golfer geweest. -Serieus? 367 00:42:54,010 --> 00:42:57,370 M'n heupen werken nu niet meer zo goed mee. 368 00:42:57,470 --> 00:43:00,860 Maar ik ken Tiger persoonlijk. 369 00:43:01,189 --> 00:43:02,990 Wat leuk. -Super. 370 00:43:03,090 --> 00:43:08,404 Gordon is dol op Tiger. -De beste speler die ik ooit heb gezien. 371 00:43:08,504 --> 00:43:12,080 Chris, laat eens zien wat je in huis hebt. 372 00:43:12,646 --> 00:43:15,303 Dit zijn Nelson en Lisa. -Hoe gaat het? 373 00:43:15,403 --> 00:43:22,924 Kijk eens aan. Wat een knappe jongen. - Ik weet het niet. Ben je zo knap? 374 00:43:26,098 --> 00:43:29,760 Niet verkeerd. Toch, Nelson? 375 00:43:31,812 --> 00:43:34,510 En? Is het waar? 376 00:43:36,486 --> 00:43:38,390 Is het echt beter? 377 00:43:40,165 --> 00:43:44,659 Een lichte huid had de afgelopen eeuwen altijd de voorkeur. 378 00:43:44,759 --> 00:43:49,882 Maar er heeft een kentering plaatsgevonden. Zwart is nu in. 379 00:43:53,418 --> 00:43:57,769 Sorry, ik ga even wat foto's maken. -Ga je gang. 380 00:44:23,830 --> 00:44:25,547 Daar heb je hem. 381 00:45:01,075 --> 00:45:03,511 Fijn dat ik niet de enige ben. 382 00:45:07,206 --> 00:45:10,838 Ja, je hebt helemaal gelijk. 383 00:45:12,629 --> 00:45:14,478 Is er iets? 384 00:45:15,035 --> 00:45:20,424 Daar ben je dus. Kun je dit bij je houden? 385 00:45:20,808 --> 00:45:25,376 Hallo, ik ben Philomena. En jij bent? 386 00:45:25,667 --> 00:45:29,368 Chris, de vriend van Rose. -Fantastisch. 387 00:45:29,468 --> 00:45:32,567 Jullie zijn een erg leuk stel samen. 388 00:45:33,772 --> 00:45:38,332 Waar zijn m'n manieren? Logan. Logan King. 389 00:45:38,834 --> 00:45:43,179 Chris zei net hoe prettig hij het vindt dat ik hier ben. 390 00:45:43,279 --> 00:45:45,506 Dat is leuk. 391 00:45:46,068 --> 00:45:49,866 Logan, ik wil je niet zomaar bij je gesprek wegtrekken maar... 392 00:45:49,966 --> 00:45:53,050 ...de Wincotts vroegen naar je. 393 00:45:54,835 --> 00:45:57,810 Leuk je ontmoet te hebben, Chris. 394 00:46:02,499 --> 00:46:04,318 Tot ziens. 395 00:46:20,086 --> 00:46:22,186 Wat is dit? 396 00:46:40,143 --> 00:46:42,009 Onnozelaars. 397 00:46:43,300 --> 00:46:45,380 Wie? -Allemaal. 398 00:46:45,480 --> 00:46:50,119 Ze bedoelen het goed, maar ze staan te ver van de gewone mensen af. 399 00:46:51,993 --> 00:46:53,977 Jim Hudson. -Chris. 400 00:46:54,077 --> 00:46:56,123 Ik weet wie je bent. 401 00:46:56,223 --> 00:46:59,877 Ik bewonder je werk. Je hebt oog voor schoonheid. 402 00:46:59,977 --> 00:47:04,789 Wacht eens. Jim Hudson? Van Hudson Galleries? 403 00:47:04,889 --> 00:47:09,863 Ironisch, hé? Een blinde kunsthandelaar. 404 00:47:10,128 --> 00:47:11,978 Hoe doet u dat? 405 00:47:12,530 --> 00:47:17,755 M'n assistent beschrijft elk werk uiterst gedetailleerd voor me. 406 00:47:17,960 --> 00:47:22,031 Je hebt talent. De beelden op jouw foto's zijn zo rauw. 407 00:47:22,131 --> 00:47:24,418 Zo melancholiek. 408 00:47:24,779 --> 00:47:29,379 Ze stralen kracht uit. Denk ik. - Dank u wel. 409 00:47:29,677 --> 00:47:34,370 Ik heb het zelf ook een tijdje gedaan. Voornamelijk natuurfoto's. 410 00:47:34,552 --> 00:47:39,676 Ik heb 14 keer bij NatGeo aangeklopt voor ik besefte dat ik het niet in me had. 411 00:47:39,776 --> 00:47:43,831 Ik ging de kunsthandel in en toen gingen m'n ogen naar de kloten. 412 00:47:45,625 --> 00:47:51,829 Ja, het leven kan soms erg cru zijn. De ene dag sta je in je donkere kamer... 413 00:47:51,929 --> 00:47:55,480 ...en de volgende dag word je in het donker wakker. 414 00:47:55,882 --> 00:47:57,848 Een genetische afwijking. 415 00:47:57,948 --> 00:48:02,849 Het is gewoon niet eerlijk. -Zeg dat wel. Het is niet eerlijk. 416 00:49:01,748 --> 00:49:03,411 Kom eens. 417 00:49:04,698 --> 00:49:08,911 Je liet me gewoon alleen achter. -Moet je dit zien. 418 00:49:11,536 --> 00:49:13,577 Ze heeft hem van de lader gehaald. -Wie? 419 00:49:13,677 --> 00:49:17,029 Ik wilde Rod bellen en nu is hij leeg. 420 00:49:17,129 --> 00:49:23,002 En dat heeft ze gedaan, omdat... -Misschien vindt ze het maar niks... 421 00:49:24,187 --> 00:49:26,334 ...dat ik iets met jou heb. 422 00:49:29,236 --> 00:49:32,317 Denk je dat echt? -Dat gebeurt. 423 00:49:32,417 --> 00:49:37,517 Dus omdat jij zo sexy bent, halen mensen je telefoon van de lader. 424 00:49:38,905 --> 00:49:42,349 Laat ook maar zitten. -Nee, wacht. 425 00:49:43,551 --> 00:49:47,568 Doe nou niet zo. -Sorry, het is al goed. 426 00:50:01,388 --> 00:50:04,859 Ze lopen dus met je te pronken. -Echt bizar. 427 00:50:04,959 --> 00:50:08,327 Het is alsof ze hier alleen zwarten kennen die voor ze werken. 428 00:50:08,427 --> 00:50:11,814 Ja, je zit er nu middenin. -En weet je wat? 429 00:50:11,914 --> 00:50:14,941 Ik wilde dit niet eens vertellen. -Wat dan? 430 00:50:16,051 --> 00:50:19,972 Ik ben gisteren gehypnotiseerd. -Doe normaal, man. 431 00:50:20,072 --> 00:50:24,613 Om te stoppen met roken. De moeder van Rose is psychiater. 432 00:50:24,713 --> 00:50:30,011 Het kan me niet schelen wat ze is. Uit mijn hoofd blijft ze weg. 433 00:50:30,111 --> 00:50:37,565 Ik zag het niet aankomen. Maar het geeft niet, want ik ben genezen. Het werkt. 434 00:50:37,665 --> 00:50:41,917 Zie je niet hoe eng dit is? Ze kunnen je van alles laten doen. 435 00:50:42,017 --> 00:50:48,924 Blaffen als een hond of rondvliegen als een duif. Als een of andere idioot. 436 00:50:49,024 --> 00:50:52,970 Of ze gebruiken je als seksslaaf. Daar houden blanken van. 437 00:50:53,070 --> 00:50:55,791 Zo'n kinky familie is dit niet. 438 00:50:55,891 --> 00:51:01,408 Jeffrey Dahmer at het hoofd van mensen nadat hij ze geneukt had. 439 00:51:01,508 --> 00:51:05,306 Denk je dat ze dat zagen aankomen? Echt niet. 440 00:51:05,406 --> 00:51:10,079 Ze kwamen daar om hem te pijpen, wat met z'n ballen te spelen. 441 00:51:10,179 --> 00:51:13,313 Er viel niks te spelen, want hun hoofd lag eraf. 442 00:51:13,413 --> 00:51:17,266 Ze hebben hem wel gepijpt, maar zonder hoofd. Bizar gedoe. 443 00:51:17,366 --> 00:51:19,764 Maar dat was Jeffrey Dahmer. 444 00:51:20,287 --> 00:51:24,945 Bedankt, ik zie het al voor me. -Ik verzin het niet. Het was op tv. 445 00:51:25,045 --> 00:51:28,100 En de zwarten hier leven allemaal in het verleden. 446 00:51:28,200 --> 00:51:31,059 Ze zijn vast gehypnotiseerd. 447 00:51:32,951 --> 00:51:37,608 Ik trek gewoon m'n conclusies uit wat jij me vertelt. 448 00:51:37,708 --> 00:51:42,421 Geloof me, die moeder brengt iedereen in trance en neukt erop los. 449 00:51:42,521 --> 00:51:46,972 Bedankt, Rod. Dag. - Hallo. 450 00:51:50,792 --> 00:51:53,789 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 451 00:51:53,889 --> 00:51:57,595 Ik had niet zomaar aan jouw spullen mogen zitten. 452 00:51:58,282 --> 00:52:01,510 Het geeft niet. Ik vond het gewoon vreemd. 453 00:52:01,610 --> 00:52:06,588 Ik kan je verzekeren dat ik er niks mee bedoelde. 454 00:52:06,688 --> 00:52:08,978 Ik zal het je uitleggen. 455 00:52:09,078 --> 00:52:13,588 Ik had je mobiele telefoon opgetild om het kastje af te nemen. 456 00:52:13,688 --> 00:52:16,566 Daardoor schoot het kabeltje eruit. 457 00:52:16,666 --> 00:52:21,303 Ik ben er verder maar van afgebleven en heb het zo gelaten. 458 00:52:21,717 --> 00:52:23,723 Dom van me. 459 00:52:25,115 --> 00:52:29,348 Het geeft niet. Ik wilde je niet verlinken. 460 00:52:30,295 --> 00:52:33,990 Verlinken? - Je erbij lappen. 461 00:52:35,670 --> 00:52:37,536 Klikspaan. 462 00:52:40,712 --> 00:52:43,640 Maak je daar maar niet druk om. 463 00:52:44,003 --> 00:52:49,344 Geloof me maar, ik hoef aan niemand verantwoording af te leggen. 464 00:52:51,819 --> 00:52:58,185 Ik word soms gewoon nerveus als er te veel blanken om me heen zijn. 465 00:53:34,862 --> 00:53:37,321 Je bent me er eentje. 466 00:53:37,800 --> 00:53:41,907 Zo ervaar ik dat niet. Absoluut niet. 467 00:53:43,647 --> 00:53:48,146 De familie Armitage is erg goed voor ons. 468 00:53:49,445 --> 00:53:52,240 Ze behandelen ons als familie. 469 00:54:07,609 --> 00:54:09,717 Dat wijf is gestoord. 470 00:54:10,702 --> 00:54:12,709 Gestoord wijf. 471 00:54:18,594 --> 00:54:23,138 Wacht even. Chris, ik wil je aan wat vrienden voorstellen. 472 00:54:23,238 --> 00:54:27,137 Dit zijn David en Marcia Wincott, Ronald en Celia Jeffries... 473 00:54:27,237 --> 00:54:31,322 ...Hiroki Tanaka en Jessika en Fredrich Walden. 474 00:54:33,896 --> 00:54:36,761 Te veel namen om te onthouden. Maar hallo. 475 00:54:37,040 --> 00:54:40,008 Vind jij dat je als Afro-Amerikaan... 476 00:54:40,108 --> 00:54:46,614 ...meer voordelen of nadelen hebt in de hedendaagse wereld? 477 00:54:48,700 --> 00:54:50,807 Dat is een lastige. 478 00:54:53,102 --> 00:54:55,987 Ik weet het niet zo goed. 479 00:55:00,320 --> 00:55:04,678 Ze vragen hoe het is om Afro-Amerikaan te zijn. Wil jij het vertellen? 480 00:55:08,137 --> 00:55:13,723 Als Afro-Amerikaan heb ik over het algemeen positieve ervaringen. 481 00:55:13,823 --> 00:55:16,950 Al kan ik er niet echt over uitweiden... 482 00:55:17,050 --> 00:55:21,408 ...aangezien ik de laatste tijd weinig meer buiten de deur kom. 483 00:55:21,730 --> 00:55:24,200 We zijn echte huismussen geworden. 484 00:55:24,300 --> 00:55:28,751 Maar zelfs als jij de stad in gaat, blijf ik liever thuis. 485 00:55:28,851 --> 00:55:32,013 Ik ga volledig in de klusjes op. 486 00:55:47,688 --> 00:55:49,320 Ga weg. 487 00:55:50,245 --> 00:55:53,710 Het spijt me, man. -Ga weg. 488 00:55:54,556 --> 00:55:58,055 Rustig aan, gast. -Weg hier. 489 00:55:58,155 --> 00:56:02,046 Maak dat je wegkomt, verdomme. 490 00:56:08,642 --> 00:56:11,956 Zo'n aanval kan tot angst en agressie leiden. 491 00:56:12,056 --> 00:56:14,442 Maar valt hij dan zomaar iemand aan? 492 00:56:14,542 --> 00:56:20,290 Het was niet zomaar. Jouw flitser was de aanleiding. 493 00:56:21,632 --> 00:56:24,997 Hoe is het met hem? -Veel beter. 494 00:56:27,176 --> 00:56:31,224 Ik geloof dat ik jullie m'n excuses moet aanbieden. 495 00:56:31,324 --> 00:56:35,003 Welnee, we zijn blij dat je jezelf weer bent. 496 00:56:35,103 --> 00:56:37,031 Dat ben ik inderdaad. 497 00:56:37,131 --> 00:56:40,728 En ik dank God dat jij me hebt weten te kalmeren. 498 00:56:41,909 --> 00:56:45,325 Ik weet dat ik jullie flink heb laten schrikken. 499 00:56:45,425 --> 00:56:47,536 En jou vooral, Chris. 500 00:56:47,636 --> 00:56:52,004 Nee, het spijt me. Ik wist het niet van die flitser. 501 00:56:52,104 --> 00:56:57,860 Dat had je ook niet kunnen weten. - Je had ook niet moeten drinken. 502 00:56:58,424 --> 00:57:05,027 Jullie zullen het de rest van de avond zonder mijn spitsvondigheid moeten doen. 503 00:57:05,127 --> 00:57:08,454 Deze hele ervaring heeft me behoorlijk uitgeput. 504 00:57:08,554 --> 00:57:11,320 Rust maar even uit. 505 00:57:13,723 --> 00:57:16,565 Leuk je ontmoet te hebben, Chris. 506 00:57:19,565 --> 00:57:25,146 Misschien is het tijd voor iets leukers? - Laten we verder gaan met het feest. 507 00:57:25,246 --> 00:57:29,119 Wat dachten jullie van sterretjes en bingo? 508 00:57:31,201 --> 00:57:35,043 Wij gaan even wandelen. - Zeker weten? 509 00:57:37,730 --> 00:57:39,510 Zullen we? 510 00:57:40,144 --> 00:57:43,814 M'n neef heeft epilepsie. Dat was geen aanval. 511 00:57:44,921 --> 00:57:48,930 M'n vader is neurochirurg en als hij zegt dat dat het was... 512 00:57:49,030 --> 00:57:51,230 Dat was geen aanval. -Wat dan wel? 513 00:57:51,330 --> 00:57:53,535 Hoelang ken je die vent al? 514 00:57:53,635 --> 00:57:56,695 Ik heb hem vandaag pas ontmoet. Hoezo? 515 00:57:59,188 --> 00:58:01,811 Dit klinkt vast getikt, maar... 516 00:58:02,943 --> 00:58:08,084 ...toen hij me aanviel, had ik het gevoel dat ik hem kende. 517 00:58:10,156 --> 00:58:14,921 Alsof je Logan eerder ontmoet hebt? -Nee, de man die me aanviel. 518 00:58:24,046 --> 00:58:28,217 Volgens mij heeft je moeder met m'n hoofd zitten knoeien. 519 00:58:28,317 --> 00:58:33,288 Ja, en dat heeft geholpen. -Nee, het heeft niet geholpen. 520 00:58:33,388 --> 00:58:38,292 Ik heb nu allerlei bizarre gedachten waar ik niet op zit te wachten. 521 00:58:39,311 --> 00:58:41,418 Zoals wat dan? 522 00:58:54,193 --> 00:58:56,339 Ik moet hier gewoon weg. 523 00:59:03,710 --> 00:59:05,480 Je wilt weg. 524 00:59:07,518 --> 00:59:11,823 Zonder mij? - Wat jij wilt. 525 01:00:24,018 --> 01:00:27,189 Ik heb je ooit verteld over de dood van m'n moeder. 526 01:00:27,289 --> 01:00:31,021 Dat ik toen niemand gebeld heb en haar niet ben gaan zoeken. 527 01:00:33,722 --> 01:00:38,454 Er ging één uur voorbij. Twee uur. Drie uur. 528 01:00:39,765 --> 01:00:42,286 En ik zat daar maar. 529 01:00:43,823 --> 01:00:46,267 Ik zat gewoon tv te kijken. 530 01:00:47,152 --> 01:00:51,487 Je had niks kunnen doen. -Ik kwam er later achter... 531 01:00:52,345 --> 01:00:55,495 ...dat ze niet op slag dood was. 532 01:00:59,894 --> 01:01:05,806 Ze lag aan de kant van de weg dood te bloeden. Koud en alleen. 533 01:01:08,382 --> 01:01:12,255 Zo is ze die ochtend overleden. Koud en alleen. 534 01:01:13,683 --> 01:01:16,322 En ik zat gewoon tv te kijken. 535 01:01:18,180 --> 01:01:22,561 Je was nog maar een kind. -Er was nog tijd. 536 01:01:22,661 --> 01:01:24,431 Er was nog tijd. 537 01:01:25,623 --> 01:01:31,489 Er was nog tijd als iemand haar gezocht had, maar dat deed niemand. 538 01:01:40,654 --> 01:01:46,691 Jij bent alles wat ik heb. Ik ga hier niet zonder jou weg. Ik laat je niet achter. 539 01:01:47,624 --> 01:01:49,552 Niet? 540 01:02:04,854 --> 01:02:06,939 Je liet me al schrikken. 541 01:02:10,397 --> 01:02:12,473 Laten we naar huis gaan. 542 01:02:13,509 --> 01:02:18,184 Wat? -We gaan naar huis. Dit is klote. 543 01:02:19,526 --> 01:02:23,087 Dit is klote. We gaan. Ik verzin wel een reden. 544 01:02:24,882 --> 01:02:29,443 Ik hou van je. - Ik ook van jou, schat. 545 01:02:47,014 --> 01:02:49,559 Fijne avond. -Kom maar, lief. 546 01:02:51,104 --> 01:02:54,618 Dag, Chris. Leuk je gezien te hebben. 547 01:03:51,957 --> 01:03:53,557 Deel Bericht 548 01:03:59,266 --> 01:04:01,116 Klootzak. 549 01:04:05,493 --> 01:04:08,073 Dat is Dre. -Dre? 550 01:04:08,173 --> 01:04:10,729 Andre Hayworth. Hij deed het met Veronica. 551 01:04:10,829 --> 01:04:15,452 Welke Veronica? -Teresa's zus, die in de bios werkte. 552 01:04:16,101 --> 01:04:21,791 Dat is hij inderdaad. Maar wacht even. Dit is allemaal zo bizar. 553 01:04:22,430 --> 01:04:25,891 Hij is anders. -Je meent het. Wat zijn dat voor kleren? 554 01:04:25,991 --> 01:04:30,687 Alles is anders. Hij kwam daar met een blanke vrouw die 30 jaar ouder is. 555 01:04:30,787 --> 01:04:32,450 Seksslaaf. 556 01:04:34,197 --> 01:04:39,781 Chris, maak dat je wegkomt. Dit is net Eyes Wide Shut. Ga daar... 557 01:04:40,174 --> 01:04:46,376 Je wordt nog een... Hallo? Chris? Shit, z'n telefoon is zeker leeg. 558 01:04:47,441 --> 01:04:52,260 Hé, knapperd. Ben je aan het inpakken? -Rose, we moeten gaan. Nu meteen. 559 01:04:53,852 --> 01:04:57,634 Is alles in orde? -Ik vertel het zo wel. We moeten nu weg. 560 01:04:57,734 --> 01:05:01,934 Is dat goed? -Ja, oké. Ik pak m'n tas even. 561 01:06:41,376 --> 01:06:46,819 Ben je zover? -Ja, ik zocht m'n camera. 562 01:06:49,668 --> 01:06:50,767 Hier is hij. 563 01:06:50,867 --> 01:06:54,597 Heb je de sleutels? Dan leg ik alles vast achterin. 564 01:06:55,098 --> 01:06:59,570 Ze zitten hier ergens in. Ik moet ze alleen wel zien te vinden. 565 01:06:59,670 --> 01:07:02,848 Gaat het wel? -Ja. 566 01:07:04,441 --> 01:07:06,736 Dit kan even duren. 567 01:07:09,394 --> 01:07:10,788 Kun je ze niet vinden? 568 01:07:10,888 --> 01:07:15,049 Ik ben ze altijd kwijt. - Laten we vast naar de auto lopen. 569 01:07:20,749 --> 01:07:23,270 Chris? -Zoek de sleutels. 570 01:07:24,365 --> 01:07:28,358 Wat doe je? Het feest begint net. -Ik leg onze tassen in de auto. 571 01:07:28,458 --> 01:07:31,694 Wil er iemand thee? -Nee, we gaan juist weg. 572 01:07:31,794 --> 01:07:35,020 Hoezo? Is er iets mis? -Rose? 573 01:07:35,120 --> 01:07:40,284 Z'n hond is ziek, dus hij moet morgenvroeg bij de dierenarts zijn. 574 01:07:41,042 --> 01:07:43,259 Wat naar. 575 01:07:43,730 --> 01:07:46,736 Rose, de sleutels. -Ik zoek al. 576 01:08:00,994 --> 01:08:04,313 Wat is jouw doel, Chris? 577 01:08:08,578 --> 01:08:11,967 Wat is jouw doel in het leven? 578 01:08:12,621 --> 01:08:16,619 Op dit moment wil ik die sleutels hebben. 579 01:08:17,935 --> 01:08:22,377 Vuur. Het is een afspiegeling van onze sterfelijkheid. 580 01:08:22,477 --> 01:08:26,670 We worden geboren, we ademen en dan gaan we dood. 581 01:08:28,567 --> 01:08:30,587 Ik ben aan het zoeken. 582 01:08:30,707 --> 01:08:36,814 Zelfs de zon zal op een dag uitdoven. Maar wij zijn goddelijk. 583 01:08:37,618 --> 01:08:41,616 Wij zijn goden, gevangen in een omhulsel. 584 01:08:43,707 --> 01:08:46,669 Ik kan ze niet vinden. -Rose. 585 01:08:46,769 --> 01:08:49,905 Rose, geef me die sleutels. 586 01:08:50,005 --> 01:08:55,136 Rose, geef me... Geef me die sleutels. Nu meteen, Rose. 587 01:08:56,417 --> 01:08:59,335 Pas op, gast. -Wat flik jij nou? 588 01:08:59,435 --> 01:09:03,704 Ik heb niks gedaan. -Wat is hier aan de hand? 589 01:09:11,443 --> 01:09:13,777 Waar zijn de sleutels, Rose? 590 01:09:17,074 --> 01:09:20,048 Je weet dat ik je ze niet kan geven. 591 01:09:36,783 --> 01:09:38,656 Kom op. 592 01:09:49,149 --> 01:09:51,789 Is hij gewond? -Zag je hem vallen? 593 01:09:51,889 --> 01:09:53,010 Ja, dat zag ik. 594 01:09:53,110 --> 01:09:56,263 Pak z'n benen en til hem naar beneden. Dean, help hem. 595 01:09:56,363 --> 01:09:58,653 Ik kan het alleen wel. -Nee. 596 01:09:58,753 --> 01:10:01,321 Je hebt hem al genoeg beschadigd. 597 01:10:05,664 --> 01:10:08,474 Klaar? -Pas op z'n hoofd. 598 01:10:17,509 --> 01:10:18,702 Voorzichtig. 599 01:10:18,802 --> 01:10:21,420 Je laat hem nog vallen. -Welnee. 600 01:10:21,520 --> 01:10:25,788 Een beetje vertrouwen... Goed, dat lag aan mij. 601 01:10:29,073 --> 01:10:31,852 Je was een van m'n favorieten. 602 01:10:32,441 --> 01:10:37,125 Hoor je dat, Chris? Je was een van haar favorieten. 603 01:10:49,757 --> 01:10:56,303 Vlucht 237 naar Raleigh en Charlotte begint met boarden bij gate 311. 604 01:11:01,820 --> 01:11:06,405 Met Chris, ik kan even niet opnemen of ik wil je niet spreken. 605 01:11:25,175 --> 01:11:29,900 Met Chris, ik kan even niet opnemen of ik wil je niet spreken. 606 01:11:35,963 --> 01:11:37,026 Dat vind ik ook. 607 01:11:37,126 --> 01:11:41,216 ...College Fund. Laat intellect niet verloren gaan. 608 01:11:41,316 --> 01:11:45,392 Miljoenen Amerikanen lijden aan ouderdomskwalen. 609 01:12:12,249 --> 01:12:14,458 WAT IS ER MET ANDRE HAYWORTH GEBEURD? 610 01:12:14,654 --> 01:12:16,879 MAN UIT BROOKLYN VERMIST IN EVERGREEN HALLOW 611 01:12:17,045 --> 01:12:19,863 JAZZMUZIKANT ANDRE HAYWORTH VERMIST 612 01:13:41,491 --> 01:13:47,606 Bestaat er iets mooiers dan een zonsopkomst? 613 01:13:51,255 --> 01:13:53,171 Ik ben Roman Armitage. 614 01:13:53,271 --> 01:13:57,467 Als je dit zit te kijken, vraag je je vast af wat er aan de hand is. 615 01:13:57,567 --> 01:14:01,838 Maak je geen zorgen. Laten we een stukje gaan lopen. 616 01:14:04,500 --> 01:14:10,631 Jij bent verkozen vanwege de fysieke voordelen die jij in het leven hebt gehad. 617 01:14:10,731 --> 01:14:14,146 Met jouw natuurlijke gave en onze vastberadenheid... 618 01:14:14,246 --> 01:14:19,640 ...kunnen we iets groots bereiken. Perfectie. 619 01:14:22,352 --> 01:14:28,905 De Coagula-procedure is een wonder van de mens. 620 01:14:29,196 --> 01:14:33,275 Onze orde werkt er al vele jaren aan. 621 01:14:33,375 --> 01:14:37,453 De procedure is nog niet zo lang geleden geperfectioneerd... 622 01:14:37,592 --> 01:14:44,718 ...door m'n eigen vlees en bloed. Het is voor m'n familie en mij een eer... 623 01:14:44,818 --> 01:14:49,038 ...om deze dienst aan de leden van onze groep aan te kunnen bieden. 624 01:14:49,138 --> 01:14:54,381 Verspil je kracht niet, verzet je niet. Je kunt het niet tegengaan. 625 01:14:54,481 --> 01:14:56,638 En wie weet? 626 01:14:56,794 --> 01:15:03,659 Misschien zal jij je ook op een dag thuis voelen in de familie. 627 01:15:06,001 --> 01:15:07,866 Aanschouw... 628 01:15:09,476 --> 01:15:11,663 ...de Coagula. 629 01:15:13,180 --> 01:15:15,870 AANSCHOUW DE COAGULA 630 01:15:23,774 --> 01:15:25,663 Wat is dit? 631 01:15:40,573 --> 01:15:44,957 Hallo, Mr... - Williams. Rod Williams. 632 01:15:45,057 --> 01:15:48,040 Van de douane? -Ja, mevrouw. 633 01:15:49,331 --> 01:15:52,550 Voor douanezaken moet je bij je leidinggevende zijn. 634 01:15:52,650 --> 01:15:56,729 Dit is geen douanezaak, mevrouw. -Noem me geen mevrouw. 635 01:15:56,829 --> 01:16:02,374 Anders gaat dit geen leuk gesprek worden. Zeg het eens, Rod Williams van de douane. 636 01:16:02,474 --> 01:16:04,406 Het zit zo. 637 01:16:06,397 --> 01:16:09,375 Chris is al twee dagen zoek. 638 01:16:09,475 --> 01:16:14,485 Is je zoon vermist? -Nee, m'n vriend. Hij is 26. 639 01:16:14,585 --> 01:16:17,536 Hij heet Chris. Chris Washington. 640 01:16:20,069 --> 01:16:24,169 Hij is vrijdag vertrokken met z'n vriendin Rose Armitage. 641 01:16:25,457 --> 01:16:27,339 Zij is blank. 642 01:16:29,281 --> 01:16:32,698 Goed, ga verder. -Chris zou zondag terugkomen. 643 01:16:32,798 --> 01:16:35,326 Ik pas op z'n hond Sid. 644 01:16:36,377 --> 01:16:38,847 Dus dat is Sid. -Schattig, hè? 645 01:16:38,947 --> 01:16:43,000 Chris stuurde me dit uit het huis van de ouders van z'n vriendin. 646 01:16:43,267 --> 01:16:47,120 Dat is Andre Hayworth, iemand die wij vroeger kenden. 647 01:16:47,220 --> 01:16:51,421 Hij is zes maanden geleden in een rijke buitenwijk verdwenen. 648 01:16:51,563 --> 01:16:55,572 Hij ziet er niet echt vermist uit. -Omdat we hem gevonden hebben. 649 01:16:55,672 --> 01:16:59,080 Volgens Chris gedraagt hij zich anders. -Hoe dan? 650 01:16:59,180 --> 01:17:04,517 Zou iemand uit Brooklyn zich zo kleden? -Ik heb er ook niet altijd zo uitgezien. 651 01:17:04,617 --> 01:17:07,399 En hij is met een oude, blanke vrouw getrouwd. 652 01:17:07,499 --> 01:17:10,310 Dat verklaart natuurlijk de kleren. 653 01:17:10,946 --> 01:17:13,992 Mijn hemel, Rod Williams van de douane... 654 01:17:14,092 --> 01:17:17,983 Ik weet het, maar het valt zo allemaal op z'n plek. 655 01:17:18,258 --> 01:17:21,189 Dit klinkt misschien gek. Bent u er klaar voor? 656 01:17:21,289 --> 01:17:24,822 Goed, kom maar op. 657 01:17:24,922 --> 01:17:29,020 Ze ontvoeren daar zwarten, brainwashen ze... 658 01:17:29,120 --> 01:17:31,829 ...en gebruiken ze als seksslaaf en dat soort shit. 659 01:17:31,929 --> 01:17:35,061 Sorry voor de 'shit'. Het spijt me. 660 01:17:41,585 --> 01:17:42,506 Momentje. 661 01:17:42,606 --> 01:17:47,303 Hij stuurde me een vreemde foto van Andre Hayworth die vermist wordt. 662 01:17:47,403 --> 01:17:52,240 Dus ik ging op onderzoek uit. Ik heb dezelfde training gehad als jullie. 663 01:17:52,340 --> 01:17:56,068 Wij hebben soms zelf met terroristen en zo te maken. 664 01:17:56,168 --> 01:18:00,263 Maar dat staat hier los van. Ik heb dus wat speurwerk gedaan. 665 01:18:00,363 --> 01:18:07,098 En uiteindelijk kwam ik hierop uit. Ze ontvoeren zwarten, brainwashen ze... 666 01:18:07,198 --> 01:18:12,098 ...en gebruiken ze als slaven. Of nee, seksslaven. Niet zomaar slaven. 667 01:18:12,198 --> 01:18:17,785 Ik weet niet of het door de hypnose komt dat ze in slaven veranderen. 668 01:18:17,885 --> 01:18:24,250 Maar ze hebben er dus twee te pakken. En wie weet hebben ze er al veel meer. 669 01:18:24,571 --> 01:18:26,615 Dus wat gaan we nu doen? 670 01:18:36,542 --> 01:18:40,767 Ik wil niet meer horen dat ik niks voor jullie doe. 671 01:18:44,101 --> 01:18:48,247 Blanke meiden, daar moet je altijd voor oppassen. 672 01:18:51,899 --> 01:18:56,542 Armitage : magie Magie bestaat niet. 673 01:18:57,303 --> 01:18:59,668 Ik snap er helemaal niks van. 674 01:19:12,719 --> 01:19:14,357 Hallo? 675 01:19:14,952 --> 01:19:16,545 Chris? 676 01:19:17,150 --> 01:19:22,961 Rose? Ik ben het, Rod. - Hey. 677 01:19:24,094 --> 01:19:28,767 Waar is Chris? -Hij is eergisteren al vertrokken. 678 01:19:28,867 --> 01:19:30,392 Is hij weg? 679 01:19:30,492 --> 01:19:34,845 Ja, hij werd helemaal paranoïde en raakte in paniek. 680 01:19:34,945 --> 01:19:38,677 Hij heeft een taxi genomen. Z'n telefoon lag hier nog. 681 01:19:38,979 --> 01:19:43,568 Heb jij hem nog niet gezien dan? -Hij is niet teruggekomen. 682 01:19:45,840 --> 01:19:51,815 Ik heb hem al meerdere keren gebeld. Ik ben zelfs naar de politie gegaan. 683 01:19:51,929 --> 01:19:55,163 Wat heb je ze verteld? -Dat hij zoek is. 684 01:19:55,263 --> 01:19:57,783 Goed. 685 01:19:58,943 --> 01:20:01,105 Ik wil jou wat vragen. 686 01:20:01,478 --> 01:20:05,147 Van welk bedrijf was de taxi waarin hij wegreed? 687 01:20:05,247 --> 01:20:11,107 Jeetje, ik weet het niet. Ik denk dat het een plaatselijk bedrijf was. 688 01:20:11,207 --> 01:20:17,716 Of misschien heeft hij een Uber laten komen. Ik ben er helemaal van in de war. 689 01:20:17,816 --> 01:20:20,911 Ben je in de... Oké, je bent in de war. 690 01:20:21,011 --> 01:20:26,142 Weet je? Ik ook. Heb je een momentje? Goed, wacht eventjes. 691 01:20:27,214 --> 01:20:30,385 Leugenachtige bitch. Ze liegt dat ze barst. 692 01:20:30,485 --> 01:20:35,705 M'n douane-instinct vergist zich niet. Die trut liegt. 693 01:20:36,476 --> 01:20:39,540 Nu heb ik je. Ik neem het gewoon op. 694 01:20:39,640 --> 01:20:44,014 Ik neem alles op. Je praat te veel. Je verraadt jezelf vast wel. 695 01:20:44,164 --> 01:20:48,451 Daar gaan we. Opnemen. Speaker. 696 01:20:48,603 --> 01:20:50,349 Geluid aan. 697 01:20:51,390 --> 01:20:53,120 Rose? 698 01:20:55,094 --> 01:20:58,919 Chris zei dat je moeder hem gehypnotiseerd heeft. 699 01:20:59,814 --> 01:21:02,008 Rod, hou nou maar op. 700 01:21:06,452 --> 01:21:10,309 Ik weet waarom je belt. -Waarom dan? 701 01:21:11,066 --> 01:21:15,205 Dat lijkt me wel duidelijk. -Wat? 702 01:21:16,159 --> 01:21:21,152 Er is iets tussen ons. -Wat bedoel je? Ik bel vanwege Chris. 703 01:21:21,252 --> 01:21:24,699 Nee, als we uitgingen, zat je steeds naar me te staren. 704 01:21:24,799 --> 01:21:28,144 Wat? Chris is m'n vriend. Als je hem iets hebt aangedaan... 705 01:21:28,244 --> 01:21:30,722 Ik weet dat je me wilt neuken. 706 01:21:30,822 --> 01:21:34,191 Ik wil je helemaal niet neuken. Wat is dit voor gelul? 707 01:21:34,291 --> 01:21:38,125 Stom wijf. Rot toch op. Ik wil niet... Rot op. 708 01:21:40,682 --> 01:21:45,508 Wat is ze ook... Stomme... Ze is geniaal. 709 01:22:20,143 --> 01:22:22,977 Wacht, wacht, wacht. 710 01:22:25,723 --> 01:22:29,518 Hé, Chris. Hoe gaat het, makker? 711 01:22:30,828 --> 01:22:34,326 Je kunt terugpraten. Er is een intercom in de kamer. 712 01:22:35,108 --> 01:22:39,318 Waar is Rose? -Je krijgt er ook geen genoeg van. 713 01:22:39,812 --> 01:22:42,758 Je hebt nog geluk gehad. 714 01:22:42,858 --> 01:22:47,001 Jeremy's methodes klinken een stuk minder aangenaam. 715 01:22:47,101 --> 01:22:52,610 Het is de bedoeling dat ik eventuele vragen beantwoord die jij nog hebt. 716 01:22:52,710 --> 01:22:57,184 Hoe meer wij allebei van het proces begrijpen... 717 01:22:57,284 --> 01:23:01,145 ...hoe groter de slagingskans van de ingreep is. 718 01:23:04,807 --> 01:23:11,047 Het kan je natuurlijk niks schelen. Ik zal het je in elk geval even uitleggen. 719 01:23:11,182 --> 01:23:16,332 Fase één was de hypnose. Zo houden ze je onder controle. 720 01:23:16,432 --> 01:23:23,328 Dit is fase twee: mentale voorbereiding. Je wordt psychologisch gereedgemaakt. 721 01:23:25,005 --> 01:23:28,261 Gereedgemaakt? -Voor fase drie. 722 01:23:29,087 --> 01:23:31,226 De transplantatie. 723 01:23:33,672 --> 01:23:35,649 Gedeeltelijke transplantatie. 724 01:23:35,749 --> 01:23:40,724 Het deel van je hersenen dat verbonden is met je zenuwstelsel blijft zitten. 725 01:23:40,824 --> 01:23:45,114 Die complexe verbindingen moeten intact blijven. 726 01:23:45,214 --> 01:23:50,972 Je zal dus niet compleet verdwijnen. Er blijft een deel van jou achter. 727 01:23:51,072 --> 01:23:53,382 Met een beperkt bewustzijn. 728 01:23:57,177 --> 01:24:02,228 Je zal kunnen zien en horen wat je lichaam doet. 729 01:24:02,328 --> 01:24:07,607 Maar je zal niet meer dan een medereiziger zijn. 730 01:24:11,671 --> 01:24:16,505 Een toeschouwer. Je leeft in... -De Verzonken Plek. 731 01:24:16,605 --> 01:24:19,325 Je bevindt je nu in de Verzonken Plek. 732 01:24:23,026 --> 01:24:26,414 Ja, zo noemt ze het inderdaad. 733 01:24:27,785 --> 01:24:31,973 Ik stuur het lichaam aan. Dus ik ben... - Mij. 734 01:24:33,561 --> 01:24:35,498 Jij bent mij. 735 01:24:35,969 --> 01:24:41,092 Juist, je hebt het al snel door. Dat doe je goed. 736 01:24:42,152 --> 01:24:44,082 Waarom wij? 737 01:24:46,432 --> 01:24:48,345 Waarom zwarten? 738 01:24:51,468 --> 01:24:53,487 Wie zal het zeggen? 739 01:24:53,587 --> 01:24:59,048 Mensen willen veranderen. Sommigen willen sterker zijn, of sneller. 740 01:24:59,148 --> 01:25:02,701 Of cooler. -Zwart is nu in. 741 01:25:02,827 --> 01:25:08,260 Maar zo oppervlakkig ben ik echt niet. Je kleur maakt me geen moer uit. 742 01:25:08,360 --> 01:25:12,475 Het is mij om iets diepers te doen. 743 01:25:13,533 --> 01:25:17,484 Ik wil jouw ogen hebben. 744 01:25:18,975 --> 01:25:21,895 Ik wil die dingen waar jij doorheen kijkt. 745 01:25:23,774 --> 01:25:25,679 Dit is gestoord. 746 01:25:28,209 --> 01:25:29,973 Ik ben wel klaar. 747 01:29:02,435 --> 01:29:04,129 Jeremy? 748 01:31:24,528 --> 01:31:27,910 Vuile klootzak. 749 01:31:36,997 --> 01:31:39,677 Kom op, kom op. 750 01:31:42,809 --> 01:31:46,142 Eenentwintig, tweeëntwintig... 751 01:31:46,242 --> 01:31:52,602 ...drieëntwintig, vierentwintig, vijfentwintig... 752 01:32:35,764 --> 01:32:38,874 GROOTSTE BELOFTES IN BASKETBAL 753 01:33:20,037 --> 01:33:21,319 Hoe kan ik u helpen? 754 01:33:21,419 --> 01:33:24,684 Ik ben bij het huis van de Armitages. Ik heet Chris. 755 01:33:24,784 --> 01:33:28,715 Kunt u dat herhalen? -Ik ben bij... 756 01:33:43,638 --> 01:33:48,433 Nee, niet doen. Doe het nou gewoon niet. 757 01:34:10,301 --> 01:34:12,143 Oma. 758 01:34:27,065 --> 01:34:30,455 Je hebt mijn huis vernield. 759 01:35:14,281 --> 01:35:16,217 Grijp hem, opa. 760 01:35:33,067 --> 01:35:35,245 Rotzak. 761 01:35:54,344 --> 01:35:56,304 Ik doe het wel. 762 01:37:08,927 --> 01:37:11,293 Het spijt me zo. 763 01:37:11,525 --> 01:37:13,387 Ik ben het. 764 01:37:15,345 --> 01:37:18,500 Ik hou van je. 765 01:37:20,136 --> 01:37:22,206 Ik hou van je. 766 01:38:10,244 --> 01:38:13,157 Help. 767 01:38:14,915 --> 01:38:16,844 Help me. 768 01:39:06,775 --> 01:39:09,515 Ik zei toch dat je niet moest gaan? 769 01:39:21,643 --> 01:39:23,798 Hoe heb je me gevonden? 770 01:39:28,939 --> 01:39:33,227 Ik werk bij de douane, verdomme. 771 01:39:33,327 --> 01:39:37,524 Wij lossen dingen op. Dat is ons werk. 772 01:39:39,633 --> 01:39:43,975 Beschouw deze situatie dus maar als opgelost. 773 01:40:27,027 --> 01:40:29,127 Vertaling: Bart Heuvelmans 774 01:43:44,289 --> 01:43:51,989