0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:03,000 --> 00:00:33,000 2 00:00:56,260 --> 00:00:58,680 Hal yang membuatku penasaran adalah... 3 00:00:58,680 --> 00:01:03,530 ... orang sinting mana yang mengatakan sebuah jalan ini, Edgewood Way... 4 00:01:03,540 --> 00:01:06,250 ... dan jaraknya bahkan 800 meter jauhnya dari Edgewood Lane? 5 00:01:09,240 --> 00:01:10,530 Ini gila. 6 00:01:10,900 --> 00:01:17,390 Kau meyeretku ke pinggiran kota yang menyeramkan dan membingungkan ini. 7 00:01:18,960 --> 00:01:23,770 Aku serius. Aku ibarat anak hilang di sini. 8 00:01:25,340 --> 00:01:29,540 Baiklah, sayang. Baiklah. Nanti kuhubungi lagi. 9 00:01:32,120 --> 00:01:34,820 Oke, jadi ini Rhine Ave. 10 00:01:38,130 --> 00:01:40,880 Ini seperti labirin pepohonan di sini. 11 00:01:43,180 --> 00:01:45,300 Oke, coba kulihat. Ke timur... 12 00:01:45,590 --> 00:01:47,590 ... terus lurus dan... 13 00:01:47,600 --> 00:01:52,050 ... kukira katanya belok kiri di... Tapi apa ya? Peacock? 14 00:01:52,120 --> 00:01:57,160 Lurus dan belok kiri di... 15 00:02:13,460 --> 00:02:18,870 Teruskan perjalanan, bung. Jangan lakukan hal bodoh. 16 00:02:21,140 --> 00:02:24,240 Brengsek, aku akan ke jalan berbeda dari arah datangku. 17 00:02:24,360 --> 00:02:27,220 Bukan hari ini. Bukan aku. 18 00:02:27,920 --> 00:02:31,590 Kau tahu berapa banyak yang kulakukan untukmu. 19 00:02:39,810 --> 00:02:43,000 Ayo. Apa ini.... Tolong. 20 00:06:37,930 --> 00:06:41,030 Kau sangat lucu. Bagaimana keadaanmu? 21 00:06:42,990 --> 00:06:44,110 Baik. 22 00:06:44,580 --> 00:06:48,080 Sudah kau masukkan sikat gigimu? / Ya. 23 00:06:48,380 --> 00:06:51,790 Sudah kau masukkan deodoranmu? / Ya. 24 00:06:52,190 --> 00:06:55,910 Sudah kau masukkan baju santaimu? / Ya 25 00:06:58,590 --> 00:07:02,960 Boleh permisi sebentar, Sid? Aku perlu bicara dengan ayahmu. 26 00:07:07,480 --> 00:07:08,580 Apa? 27 00:07:14,320 --> 00:07:17,650 Apa mereka tahu... Apa mereka tahu kalau aku berkulit hitam? 28 00:07:20,070 --> 00:07:21,320 Tidak. 29 00:07:23,530 --> 00:07:24,700 Haruskah? 30 00:07:27,440 --> 00:07:29,040 Sepertinya ini... 31 00:07:29,820 --> 00:07:32,970 ... hal yang mungkin ingin kau tahu. 32 00:07:34,770 --> 00:07:36,020 Jika tidak salah. 33 00:07:36,030 --> 00:07:41,060 "Ayah dan ibu, pacar kulit hitamku akan berkunjung akhir pekan ini.., 34 00:07:41,060 --> 00:07:46,360 ... dan aku tak ingin kalian terkejut karena dia berkulit hitam..." 35 00:07:46,910 --> 00:07:49,750 Kau katakan aku pacar kulit hitam pertamamu? / Ya, lalu apa? 36 00:07:49,750 --> 00:07:51,960 Jadi ini hal baru bagi mereka. 37 00:07:51,970 --> 00:07:54,550 Dan aku tak mau ditodong senapan di sana. 38 00:07:54,960 --> 00:07:55,910 Itu takkan terjadi. 39 00:07:55,940 --> 00:07:59,610 Ayahku akan memilih Obama ketiga kalinya jika mungkin. 40 00:08:00,130 --> 00:08:01,910 Cintanya sungguh nyata. 41 00:08:01,910 --> 00:08:03,110 Aku pastikan Ayah ingin 42 00:08:03,140 --> 00:08:05,240 ...berbincang denganmu soal itu. 43 00:08:05,240 --> 00:08:07,680 Dan pasti akan sangat menyebalkan. 44 00:08:07,690 --> 00:08:11,420 Terutama karena dia ayah yang konyol. 45 00:08:12,320 --> 00:08:14,240 Mereka tidak rasis. 46 00:08:16,790 --> 00:08:18,410 Sudah kubilang. 47 00:08:19,280 --> 00:08:23,330 Aku takkan membawamu ke rumah jika kau merasa ragu. 48 00:08:23,330 --> 00:08:25,560 Akan kupikirkan. Ya, ya,ya. Bagus. 49 00:08:41,290 --> 00:08:43,290 Aku pria dewasa. / Tidak boleh. 50 00:08:43,290 --> 00:08:44,560 Kau mengambil rokokku. 51 00:08:45,380 --> 00:08:47,510 Sungguh? Kau membuangnya keluar. / Tidak. 52 00:08:47,520 --> 00:08:49,620 Itu satu dolar. Kau baru saja membuang satu dolar ke luar.. 53 00:08:49,620 --> 00:08:53,020 Satu dolar yang kau habiskan untuk nikotin dan tembakau. 54 00:08:53,020 --> 00:08:54,840 Sebentar, aku harus menelepon Rod. 55 00:08:56,420 --> 00:08:58,460 Jangan, jangan lakukan itu. 56 00:09:01,070 --> 00:09:02,100 Ada apa? 57 00:09:02,100 --> 00:09:04,620 Kau sedang bekerja? / Ya, ya, aku sedang bekerja. 58 00:09:04,730 --> 00:09:07,300 Chris, dengarkan aku, oke? 59 00:09:07,300 --> 00:09:12,090 Bagaimana aku bisa dapat masalah dengan pencarian wanita tua? Ini prosedur standar. 60 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 Gary yakin kalau seorang wanita tua... 61 00:09:14,990 --> 00:09:16,980 ...bisa membajak pesawat terbang. 62 00:09:16,990 --> 00:09:18,770 Dengar, tunggu, tunggu, Aku tahu kau tertawa. 63 00:09:18,780 --> 00:09:22,910 Tapi aku serius, bung. Peristiwa 9/11 selanjutnya karena pembajakan oleh wanita tua. 64 00:09:22,920 --> 00:09:27,290 Terimakasih telah mau menjaga Sid akhir pekan ini. Ingat jangan beri makanan manusia. 65 00:09:27,390 --> 00:09:30,490 Dia punya IBS. / Bisa kau beri aku sedikit pengakuan? 66 00:09:30,500 --> 00:09:32,670 Aku tidak akan lupa itu. / Ya. 67 00:09:34,260 --> 00:09:36,850 Aku terima permintaan maafmu. Tak masalah. 68 00:09:37,380 --> 00:09:40,470 Bagaimana kabar Nn. Rosie? / Baik. Dia sedang menyetir. 69 00:09:40,480 --> 00:09:41,760 Biarkan aku bicara dengannya. / Tidak. 70 00:09:41,770 --> 00:09:43,510 Aku ingin bicara dengannya. 71 00:09:43,820 --> 00:09:45,480 Tunggu sebentar. 72 00:09:46,170 --> 00:09:46,580 Hai, Rod. 73 00:09:46,610 --> 00:09:49,360 Kau tahu kau pilih pria yang salah, 'kan? 74 00:09:49,370 --> 00:09:52,250 Tentu saja aku tahu itu. Ini hanya trik untuk berpacaran denganmu. 75 00:09:52,260 --> 00:09:54,850 Belum terlambat untuk kita. / Oke, oke, cari pacarmu sendiri. 76 00:09:54,850 --> 00:09:57,270 Tak masalah. Kau tak mau turuti saranku. 77 00:09:57,270 --> 00:09:58,380 Seperti apa? 78 00:09:58,380 --> 00:10:00,660 Jangan datang ke rumah orang tua pacarmu yang berkulit putih. 79 00:10:00,660 --> 00:10:02,960 Apa yang dia lakukan, menjilat bola kemaluanmu? 80 00:10:03,340 --> 00:10:05,480 Dah. / Kau tahu maksudku, Chris? 81 00:10:10,340 --> 00:10:12,010 Bajingan itu menutup teleponnya. 82 00:10:14,520 --> 00:10:16,830 Kau cemburu. / Aku tak cemburu. 83 00:10:16,830 --> 00:10:19,780 Aku membuatmu cemburu. Itu cuma Rod. / Aku tidak cemburu pada Rod. 84 00:10:35,290 --> 00:10:35,760 Kau baik-baik saja? 85 00:10:35,790 --> 00:10:38,300 Ya, aku hanya kaget dan kau? 86 00:10:38,300 --> 00:10:39,720 Ya. 87 00:11:00,550 --> 00:11:04,070 Tunggu di sini. / Apa? Kau mau apa? 88 00:11:06,800 --> 00:11:08,490 Entahlah. Aku... 89 00:11:10,240 --> 00:11:11,970 Kau tahu, mungkin dia sudah pergi... 90 00:12:07,940 --> 00:12:11,780 Lain kali, ini nomor layanan Pusat Pengendalian Hewan. 91 00:12:11,860 --> 00:12:15,970 Ya, maaf. Aku hanya bingung. 92 00:12:16,040 --> 00:12:18,490 Kalian dari luar kota? 93 00:12:18,600 --> 00:12:21,340 Ya, ya. Orang tuaku tinggal di sekitar Danau Pontaco. 94 00:12:21,370 --> 00:12:23,700 Kami berkunjung untuk berakhir pekan. 95 00:12:24,350 --> 00:12:27,330 Pak, boleh aku lihat SIM mu? / Tunggu, kenapa? 96 00:12:27,340 --> 00:12:29,830 Ya... Aku punya tanda pengenal. 97 00:12:29,840 --> 00:12:31,950 Tidak, tidak. Dia tidak menyetir. 98 00:12:31,950 --> 00:12:35,100 Aku tidak bertanya siapa yang menyetir. Aku hanya ingin lihat identitasnya. 99 00:12:35,100 --> 00:12:37,640 Ya, kenapa? Itu tidak masuk akal. 100 00:12:37,670 --> 00:12:38,130 Ini. 101 00:12:38,140 --> 00:12:39,970 Tidak, tidak, tidak. Jangan berikan identitasmu... 102 00:12:39,990 --> 00:12:41,850 ... karena kau tidak melanggar apapun. 103 00:12:41,860 --> 00:12:43,230 Sayang, sayang, tidak apa-apa. Ayolah 104 00:12:43,230 --> 00:12:46,830 Setiap kali ada insiden, kami punya hak bertanya... 105 00:12:46,860 --> 00:12:48,050 Omong kosong. 106 00:12:49,310 --> 00:12:50,610 Nyonya,... 107 00:12:55,670 --> 00:12:57,210 Semuanya baik-baik saja, Ryan? 108 00:13:00,030 --> 00:13:01,370 Ya, aku baik-baik saja. 109 00:13:06,740 --> 00:13:09,260 Perbaiki lampunya. Dan juga spionmu. 110 00:13:10,010 --> 00:13:11,530 Terima kasih, opsir. 111 00:13:20,670 --> 00:13:23,460 Apa? / Tadi itu seksi. 112 00:13:23,550 --> 00:13:26,460 Aku takkan membiarkan orang main-main dengan pacarku. 113 00:13:27,450 --> 00:13:28,690 Aku tahu. / Baiklah. 114 00:13:31,120 --> 00:13:32,440 Kita sudah tiba. 115 00:13:50,580 --> 00:13:52,140 Itu tukang kebun. 116 00:13:59,770 --> 00:14:01,170 Kau siap? 117 00:14:11,770 --> 00:14:14,780 Hai. / Gadis kecilku. Kemari. 118 00:14:15,150 --> 00:14:18,560 Apa kabarmu? / Aku mencintaimu. Aku rindu padamu. 119 00:14:18,560 --> 00:14:20,320 Ini ayahku, Dean. Dia Chris. 120 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 Panggil aku Tn. Armitage. / Tentu saja. Aku... 121 00:14:22,600 --> 00:14:26,100 Aku bercanda. Panggil aku Dean dan peluk aku, bung. 122 00:14:26,100 --> 00:14:27,670 Bagaimana kabarmu? / Baik, bagaimana kabarmu? 123 00:14:27,680 --> 00:14:29,050 Kami senang berpelukan. / Ya. 124 00:14:29,060 --> 00:14:30,680 Ini ibuku. Ini Chris. 125 00:14:30,690 --> 00:14:31,960 Selamat datang. 126 00:14:33,160 --> 00:14:34,780 Senang bertemu denganmu. 127 00:14:35,130 --> 00:14:39,510 Ayahmu sangat senang. Omong-omong, ya, Missy. 128 00:14:40,240 --> 00:14:43,160 Silakan masuk. Selamat datang di rumah kami. 129 00:14:48,730 --> 00:14:50,960 Bagaimana perjalanannya? / Lancar. 130 00:14:50,970 --> 00:14:52,300 Sebenarnya, kami menabrak seekor rusa. 131 00:14:52,330 --> 00:14:53,670 Apa? / Oh, tidak... 132 00:14:53,930 --> 00:14:55,360 Apa dia mati? / Ya. 133 00:14:55,360 --> 00:14:57,890 Itu mengerikan. Kau baik-baik saja? 134 00:14:57,890 --> 00:15:00,640 Ya, kami hanya sangat kaget. / Benarkah? 135 00:15:00,640 --> 00:15:02,900 Dia tiba-tiba melintas. Kami menabraknya dengan keras. 136 00:15:02,900 --> 00:15:05,060 Ya, kalian pasti kaget. 137 00:15:05,060 --> 00:15:08,760 Sial, aneh sekali. Tapi kau tahu apa yang akan ku katakan? 138 00:15:09,090 --> 00:15:12,290 Menurutku, satu ekor mati, dan masih ada ribuan lainnya akan datang. 139 00:15:12,810 --> 00:15:17,080 Aku tidak bermaksud sadis, tapi kujelaskan padamu kalau aku muak dengan rusa. 140 00:15:17,080 --> 00:15:19,880 Aku benci mereka. Mereka mengambil alih. Mereka seperti tikus. 141 00:15:19,880 --> 00:15:21,220 Mereka merusak ekosistem. 142 00:15:21,250 --> 00:15:24,740 Jika aku melihat rusa di jalan aku akan membunuhnya. 143 00:15:25,370 --> 00:15:27,200 Aku tak paham. Maaf. 144 00:15:27,230 --> 00:15:28,050 Aku cuma bilang. 145 00:15:28,060 --> 00:15:32,250 Kau tahu? Aku bersyukur atas apa yang kau lakukan hari ini. Aku tidak suka mereka. 146 00:15:32,730 --> 00:15:34,120 Kami paham. 147 00:15:34,310 --> 00:15:38,410 Ya. / Kalian tampak sangat kelelahan. 148 00:15:38,410 --> 00:15:40,090 Ya, sedikit. 149 00:15:40,610 --> 00:15:45,410 Jadi, sudah berapa lama? Hubungan kalian? 150 00:15:47,130 --> 00:15:48,290 Sudah berapa lama? 151 00:15:49,660 --> 00:15:51,930 4 bulan. / 4 bulan? 152 00:15:52,680 --> 00:15:55,230 Uh, sebenarnya 5 bulan. 153 00:15:55,600 --> 00:15:57,230 Dia benar. / Tak masalah. 154 00:15:57,230 --> 00:15:59,760 Sepertinya kau mengingatnya dengan baik. 155 00:16:01,270 --> 00:16:03,450 Aku... Aku sungguh minta maaf. 156 00:16:03,460 --> 00:16:05,390 Oh, ya, maaf. Dia benar. Aku salah. 157 00:16:06,290 --> 00:16:07,320 Lihat? 158 00:16:07,380 --> 00:16:09,900 Apa dia punya tombol off? Ini melelahkan. 159 00:16:09,900 --> 00:16:11,600 Aku ingin membawamu berkeliling. 160 00:16:11,610 --> 00:16:13,320 Mereka hanya... / Bisa kami menaruh barang kami dulu? 161 00:16:13,320 --> 00:16:15,870 Kau mau menaruh barangmu? Sebelum berkeliling? 162 00:16:17,480 --> 00:16:21,110 Ini kantor Missy. Di sinilah dia bekerja. 163 00:16:21,110 --> 00:16:23,720 Dia ahli terapis, 'kan? / Ya, psikiater. 164 00:16:23,720 --> 00:16:25,190 Ternyata orang-orang di sini... 165 00:16:25,220 --> 00:16:27,770 ... sama gilanya seperti di kota. 166 00:16:27,780 --> 00:16:30,840 Ini Jeremy. Ini adik laki-laki Rose. 167 00:16:30,840 --> 00:16:32,310 Aku pernah dengar ceritanya. 168 00:16:32,580 --> 00:16:37,560 Ya, begitulah. Dia belajar kesehatan. Dia ingin seperti orang tuanya. 169 00:16:37,560 --> 00:16:39,460 Kau akan bertemu dengannya. / Tentu, bagus. 170 00:16:40,480 --> 00:16:42,890 Ini dari Bali. 171 00:16:44,260 --> 00:16:47,250 Cukup keren. Aku adalah... 172 00:16:47,250 --> 00:16:53,370 Aku seorang penjelajah dan aku tak tahan dengan itu. Aku membawa pulang cenderamata. 173 00:16:53,370 --> 00:16:57,790 Merupakan suatu kehormatan bisa mengenal budaya lain. 174 00:16:57,820 --> 00:16:59,200 Kau paham maksudku? 175 00:17:00,420 --> 00:17:04,320 Kemari, kau pasti suka ini. Kebanggaan ayahku. 176 00:17:04,320 --> 00:17:09,730 Dia dikalahkan oleh Jesse Owens di babak kualifikasi Olimpiade Berlin tahun 1936. 177 00:17:09,730 --> 00:17:11,860 Itu permainan di mana... / Owens dimenangkan Hitler. 178 00:17:11,870 --> 00:17:13,970 Ya, momen itu. 179 00:17:14,000 --> 00:17:18,090 Maksudku, Hitler hadir dengan omong kosong soal ras Aryan. 180 00:17:18,090 --> 00:17:20,350 Lalu pria kulit hitam datang... 181 00:17:20,380 --> 00:17:22,550 ... menunjukkannya pada seluruh dunia. Luar biasa. 182 00:17:22,830 --> 00:17:27,680 Turut prihatin atas ayahmu. / Ya. Dia akan mendapatkannya sedikit lagi. 183 00:17:29,730 --> 00:17:34,680 Uh, ini basemen. Selalu kami kunci. Ada tikus kulit hitam di sana. 184 00:17:34,680 --> 00:17:39,140 Ibuku sangat menyukai dapurnya, maka kami biarkan tetap seperti ini. 185 00:17:40,310 --> 00:17:43,160 Georgina, ini Chris. Ini pacar Rose. 186 00:17:43,450 --> 00:17:46,160 Hai. / Halo. 187 00:17:47,140 --> 00:17:52,130 Sampahnya di bawah wastafel. Dan kini untuk... 188 00:17:52,350 --> 00:17:55,000 ...hidangan utama. 189 00:17:59,730 --> 00:18:01,320 Tempat bermain. 190 00:18:02,800 --> 00:18:07,240 Aku suka rumah di sisi danau. 191 00:18:07,240 --> 00:18:09,920 Sangat pribadi. 192 00:18:17,730 --> 00:18:20,340 Aku tahu apa yang kau pikirkan. / Apa? 193 00:18:20,340 --> 00:18:22,000 Ayolah, aku paham. 194 00:18:22,800 --> 00:18:27,760 Keluarga kulit putih, dengan pelayan kulit hitam. Sangat klise. 195 00:18:27,760 --> 00:18:30,640 Aku tidak bilang begitu. / Tak perlu, percayalah. 196 00:18:31,810 --> 00:18:38,090 Kami mempekerjakan Georgina dan Walter untuk merawat orang tuaku. 197 00:18:38,650 --> 00:18:43,370 Setelah mereka meninggal, aku tidak bisa menyuruh mereka pergi begitu saja. 198 00:18:43,770 --> 00:18:48,410 Tapi, pria itu, Aku benci cara dia menatap. 199 00:18:48,890 --> 00:18:50,590 Ya, aku paham maksudmu. 200 00:18:53,220 --> 00:18:57,890 Omong-omong, aku akan memilih Obama untuk ketiga kalinya jika bisa. 201 00:18:57,890 --> 00:19:00,240 Presiden terbaik seumur hidupku. Luar biasa. 202 00:19:01,200 --> 00:19:03,040 Setuju. / Ya. 203 00:19:09,720 --> 00:19:12,090 Apa pekerjaan orang tuamu, Chris? 204 00:19:12,290 --> 00:19:17,710 Aku tidak mengenal ayahku. Ibuku meninggal saat aku berusia 11 tahun. 205 00:19:17,720 --> 00:19:21,130 Maaf, bagaimana dia meninggal? / Tabrak lari. 206 00:19:21,250 --> 00:19:22,430 Itu mengerikan. 207 00:19:22,430 --> 00:19:24,800 Aku turut berduka. / Kau masih sangat muda. 208 00:19:24,810 --> 00:19:28,920 Sebenarnya, aku tidak banyak ingat saat itu, jadi.. 209 00:19:30,180 --> 00:19:32,640 Tak apa-apa, kita tak perlu membahasnya. 210 00:19:37,560 --> 00:19:39,180 Kau merokok, Chris? 211 00:19:41,160 --> 00:19:44,080 Apa Rose melarangmu? / Aku mencoba untuk berhenti. 212 00:19:44,090 --> 00:19:47,060 Ayah, itulah sebabnya kenapa aku tidak membawa banyak pria ke rumah ini. 213 00:19:47,060 --> 00:19:51,130 Tak apa, kami takkan menghakimi. / Itu kebiasaan buruk. 214 00:19:53,270 --> 00:19:56,610 Kau bisa minta Missy untuk membantumu. 215 00:19:56,640 --> 00:19:57,140 Bagaimana? 216 00:19:57,140 --> 00:20:01,760 Hipnosis. Dia mengembangkan metode yang sangat ampuh. 217 00:20:03,830 --> 00:20:07,040 Beberapa orang tidak ingin ada bisikan aneh di kepalanya. 218 00:20:07,040 --> 00:20:10,700 Dengar, Chris, awalnya kukira itu hanya omong kosong belaka. 219 00:20:10,700 --> 00:20:15,420 Aku merokok selama 15 tahun dan aku sangat kecanduan. 220 00:20:15,420 --> 00:20:19,600 Dia menghipnosisku sekali, rasanya aku ingin muntah saat melihat rokok. 221 00:20:21,510 --> 00:20:25,150 Cukup, Dean. / Inilah layanan yang kami berikan. 222 00:20:27,030 --> 00:20:29,280 Aku baik-baik saja, terima kasih. 223 00:20:29,280 --> 00:20:33,760 Kau seorang perokok atau tidak, kami tetap ingin kau ikut pertemuan. 224 00:20:33,760 --> 00:20:36,610 Tunggu, akhir pekan ini? / Ya. 225 00:20:36,610 --> 00:20:38,580 Pertemuan apa? / Ohhhh Tuhan. 226 00:20:38,580 --> 00:20:43,540 Itu pesta Kakeknya Rose. 227 00:20:43,620 --> 00:20:48,060 Ayahku mengadakan pesta setiap tahun. Mengumpulkan teman-temannya... 228 00:20:48,560 --> 00:20:50,860 ... bermain bocce, bulutangkis... 229 00:20:50,860 --> 00:20:52,990 Tunggu, kenapa kalian tidak memberitahu itu? 230 00:20:52,990 --> 00:20:55,660 Itu selalu diadakan tiap tahun, sayang. 231 00:20:55,690 --> 00:20:56,560 Tidak. 232 00:20:56,560 --> 00:20:59,150 Um, sebenarnya ya. / Ya. 233 00:20:59,230 --> 00:21:01,180 Benarkah? / Ya, itu sungguh salah. 234 00:21:01,190 --> 00:21:07,580 Kita harus meneruskannya, karena setelah kematian mereka, itu seperti kita tetap dekat dengan mereka. 235 00:21:07,590 --> 00:21:08,860 Mereka tetap bersama kita. 236 00:21:08,860 --> 00:21:12,370 Aku hanya ingin akhir pekan yang santai. / Banyak kesenangan. 237 00:21:14,940 --> 00:21:16,580 Maaf. / Georgina? 238 00:21:16,580 --> 00:21:19,370 Aku sungguh minta maaf. Lihat apa yang aku.. / Tidak masalah. 239 00:21:19,380 --> 00:21:22,280 Kenapa kau tidak berbaring saja, beristirahat sebentar? 240 00:21:26,290 --> 00:21:29,860 Ya. Kurasa aku akan melakukannya. / Bagus. 241 00:21:36,090 --> 00:21:39,010 Oh, sangat... / Ada apa, fam? 242 00:21:39,390 --> 00:21:40,700 Hai, Jer-bear. 243 00:21:40,700 --> 00:21:42,630 Hai, sayang. / Hei, kawan. 244 00:21:43,000 --> 00:21:45,250 Tidak ada yang membukakan pintu? 245 00:21:46,000 --> 00:21:47,590 Hai, Rosie. 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,220 Kenapa aku harus bohong? / Aku sangat suka. 247 00:21:52,830 --> 00:21:55,380 Dia sudah cerita tentang koleksi kuku kakinya? 248 00:21:55,380 --> 00:21:57,100 Apa? / Astaga. 249 00:21:57,100 --> 00:22:00,330 Dia menggigitnya, mengisapnya dan menyimpannya di kotak perhiasan. 250 00:22:00,330 --> 00:22:03,840 Tidak. Entah apa yang sedang kau bicarakan. 251 00:22:03,870 --> 00:22:05,820 Itu sungguh menjijikkan. 252 00:22:05,830 --> 00:22:07,920 Aku benci padamu. / Oke, ini bagus sekali. 253 00:22:08,350 --> 00:22:11,970 Akan kuceritakan kejadiannya, saat kita masih SMP. 254 00:22:11,970 --> 00:22:14,650 Rose naksir pada Conner Garfield. 255 00:22:14,680 --> 00:22:15,040 Tidak. 256 00:22:15,040 --> 00:22:17,330 Connor Garfield? / Tidak. Bu? 257 00:22:17,340 --> 00:22:19,620 Tidak. Hentikan, Jeremy. 258 00:22:19,630 --> 00:22:23,070 Tidak. Itu bagus. Aku ingin dengar. 259 00:22:23,100 --> 00:22:24,720 Rose, di mana sopan santunmu? 260 00:22:24,720 --> 00:22:26,950 Tolong, tamu kita ingin dengar ceritanya. 261 00:22:26,980 --> 00:22:27,580 Terima kasih. 262 00:22:27,590 --> 00:22:29,420 Jadi, Connor ada di tim lacrosseku. 263 00:22:29,450 --> 00:22:31,820 Pria besar, hampir 6' 3". Dia cukup bodoh. 264 00:22:31,820 --> 00:22:34,850 Jadi kami mengadakan pesta... / Kau mengadakan pesta. 265 00:22:35,720 --> 00:22:38,110 Saat itu orang tuaku sedang ke Yunani. 266 00:22:38,120 --> 00:22:41,710 Kami mengeluarkan semua kaleng minuman, dan kami sekitar15 orang. 267 00:22:41,720 --> 00:22:44,230 Astaga, katakan ini tidak benar, Rose. 268 00:22:46,840 --> 00:22:51,230 Aku mengisi botol dengan air... boleh ku selesaikan? 269 00:22:51,620 --> 00:22:55,790 Ya, aku penasaran. / Aku sedang di atas... 270 00:22:56,200 --> 00:23:00,440 ...bercinta dengan gadis terseksi di kelas, Jean Deely. 271 00:23:00,440 --> 00:23:04,600 Apa kau sadar kalau kau seorang pecundang terbesar sekarang? 272 00:23:05,490 --> 00:23:10,950 Connor mulai menggedor pintu kamar. Jadi, aku membukanya... 273 00:23:11,360 --> 00:23:14,290 ... dan darah mengalir dari mulutnya dan dia berteriak: 274 00:23:14,320 --> 00:23:17,040 Kakakmu menggigit lidahku. 275 00:23:17,040 --> 00:23:18,060 Kau menggigitnya? 276 00:23:18,060 --> 00:23:23,250 Oke, oke, sejujurnya, itu ciuman pertamaku dia memasukkan lidahnya... 277 00:23:23,250 --> 00:23:27,620 ... dan aku tidak menyangka. Itu refleks. Maaf! 278 00:23:27,620 --> 00:23:29,770 Refleks dari hal yang belum pernah aku lakukan. 279 00:23:29,770 --> 00:23:33,450 Sebaiknya kau hati-hati. / Aku akan sangat berhati-hati sekarang. 280 00:23:34,690 --> 00:23:40,070 Akan kuambilkan makanan penutup, dan Dean, mungkin kau mau sedikit memperbaikinya? 281 00:23:45,910 --> 00:23:49,570 Jadi Chris, apa olahraga kesukaanmu? Sepakbola? Bisbol? 282 00:23:49,600 --> 00:23:51,480 Bola basket... 283 00:23:51,480 --> 00:23:53,110 Apa kau penggemar MMA? 284 00:23:53,170 --> 00:23:55,900 Bung. / Bung, apa? 285 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 Apa? 286 00:23:57,880 --> 00:24:01,760 Jeremy, beri kesempatan orang lain bicara sebentar. 287 00:24:03,740 --> 00:24:06,080 Kau pacaran dengan kakakku, 'kan? 288 00:24:07,710 --> 00:24:10,710 Dia pacar kakakku. Dia harus berubah. 289 00:24:10,910 --> 00:24:12,880 Aku tak mau kenal pria itu? 290 00:24:16,950 --> 00:24:18,540 Maksudmu seperti UFC? 291 00:24:19,920 --> 00:24:22,930 Ya. / Ya, terlalu sadis untukku. 292 00:24:25,400 --> 00:24:27,970 Kau pernah terlibat perkelahian jalanan saat kecil? 293 00:24:28,270 --> 00:24:32,490 Aku berlatih judo sepulang sekolah, saat kelas satu. Seharusnya kau melihatku. 294 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Judo? 295 00:24:36,540 --> 00:24:39,460 Karena dengan bentuk tubuh dan riasan genetikamu... 296 00:24:39,640 --> 00:24:42,720 ... jika kau sungguh mendorong tubuhmu... 297 00:24:43,390 --> 00:24:48,870 Jika kau sungguh melakukannya, kau bisa jadi monster. 298 00:24:50,580 --> 00:24:52,880 Kue wortel. 299 00:24:54,480 --> 00:24:55,790 Kue wortel. 300 00:24:57,020 --> 00:24:58,540 Apa yang kulewatkan? 301 00:24:59,940 --> 00:25:03,490 Tak ada. / Kami hanya mengobrol tentang olahraga. 302 00:25:04,320 --> 00:25:06,100 Benar? / Ya. 303 00:25:06,390 --> 00:25:07,600 Kedengaranya bagus. 304 00:25:07,600 --> 00:25:11,620 Satu hal lagi tentang Jujitsu... 305 00:25:12,430 --> 00:25:14,650 ... kekuatan tidak penting. 306 00:25:14,740 --> 00:25:16,420 Semua tentang ini. 307 00:25:17,820 --> 00:25:21,680 Permainan strategi, seperti catur. 308 00:25:22,060 --> 00:25:26,100 Kau punya dua atau tiga untuk maju. 309 00:25:29,820 --> 00:25:30,950 Keren. 310 00:25:36,240 --> 00:25:38,060 Berdiri. 311 00:25:38,070 --> 00:25:41,720 Jeremy, tidak ada karate di meja makan. / Bu, ini bukan karate. 312 00:25:41,730 --> 00:25:44,130 Aku punya aturan: Aku tidak mau bermain dengan orang mabuk. 313 00:25:44,130 --> 00:25:46,270 Tak mau bermain? Aku hanya ingin... 314 00:25:55,300 --> 00:25:57,550 Aku tidak akan menyakitinya. 315 00:26:07,130 --> 00:26:10,860 Dia ingin memlintir kepalamu. 316 00:26:10,980 --> 00:26:12,050 Apa masalahnya? 317 00:26:12,080 --> 00:26:15,740 Dia tidak pernah memperlakukan pacarku seperti itu. 318 00:26:17,030 --> 00:26:20,780 Astaga dan lalu ayahku yang selalu membahas kelakuanku. 319 00:26:20,780 --> 00:26:24,560 Kelakuanku. Aku tidak pernah mendengar itu sebelumnya... 320 00:26:24,570 --> 00:26:26,670 ... dan sekarang hanya itu yang dia katakan. 321 00:26:27,560 --> 00:26:27,810 Yep. 322 00:26:27,840 --> 00:26:30,290 Oh, dan ibuku kasar pada Georgina? 323 00:26:30,320 --> 00:26:33,340 Apa-apaan? Itu gila. 324 00:26:35,990 --> 00:26:40,010 Maksudku, apa bedanya mereka dengan polisi kemarin? 325 00:26:41,910 --> 00:26:43,980 Itu sangat menyedihkan. 326 00:26:48,950 --> 00:26:52,100 Tak ada lagi yang mau kau ucapkan? 327 00:26:55,620 --> 00:26:57,140 Aku sudah bilang padamu. 328 00:27:01,630 --> 00:27:03,470 Aku tidak akan mengatakannya, aku tidak akan mengatakannya, 329 00:27:03,500 --> 00:27:05,510 Aku tidak akan mengatakannya, aku tidak akan mengatakannya. 330 00:27:05,680 --> 00:27:07,450 Aku benci berbuat salah. 331 00:27:07,610 --> 00:27:09,920 Aku bisa mengerti. / Aku minta maaf. 332 00:27:09,920 --> 00:27:14,680 Tidak, tidak,. Tunggu. Kemarilah. / Maaf. Ini menyebalkan. 333 00:27:14,680 --> 00:27:16,200 Apa? Kenapa kau minta maaf? 334 00:27:16,990 --> 00:27:20,240 Sebab aku yang membawamu kemari, dan mereka keluargaku. 335 00:27:20,240 --> 00:27:22,160 Tidak, tidak apa-apa. 336 00:27:23,930 --> 00:27:27,310 Kenapa kau tenang sekali? / Sejujurnya, ini bukan apa-apa. 337 00:27:28,110 --> 00:27:30,250 Sejauh ini aku suka kerasisan keluargamu. 338 00:27:31,760 --> 00:27:33,590 Apa ini kekuatan ras? / Kekuatan varietas. 339 00:27:33,590 --> 00:27:36,820 Aku merasakan kekuatan ras. / Ya, kau merasa ada kekuatan ras. 340 00:27:51,430 --> 00:27:53,040 Apa? / Pestanya. 341 00:27:53,430 --> 00:27:55,890 Memangnya seberapa buruk? / Mereka sangat putih. 342 00:27:55,900 --> 00:27:58,570 Sangat putih. / Semua akan baik-baik saja. 343 00:28:01,680 --> 00:28:08,100 Kau tahu, dengan riasan genetisku. Hal buruk akan hilang. Aku monster! 344 00:30:58,110 --> 00:31:00,830 Apa kau sadar betapa berbahayanya merokok? 345 00:31:04,770 --> 00:31:07,260 Ya. 346 00:31:07,260 --> 00:31:09,950 Kemari dan duduk bersamaku, kumohon. 347 00:31:10,330 --> 00:31:13,600 Sebentar saja, kumohon. 348 00:31:14,260 --> 00:31:15,290 Terima kasih. 349 00:31:21,910 --> 00:31:25,410 Kau sudah merasa nyaman, 'kan? / Sempurna. Terima kasih. 350 00:31:25,410 --> 00:31:26,510 Tentu. 351 00:31:34,420 --> 00:31:36,210 Ingin tahu cara kerjanya? 352 00:31:42,700 --> 00:31:46,250 Kau menggantungkan jam saku di depan wajah seseorang? 353 00:31:47,360 --> 00:31:51,470 Kau terlalu banyak menonton TV. / Saat aku masih kecil. 354 00:31:52,360 --> 00:31:54,900 Sekarang kau merasa sangat mengantuk. 355 00:31:56,010 --> 00:31:59,150 Terkadang kami menggunakan titik fokus untuk... 356 00:31:59,150 --> 00:32:03,160 ...menempatkan seseorang dalam keadaan peningkatan sugesti. 357 00:32:03,160 --> 00:32:06,900 Peningkatan sugesti? / Benar, benar. 358 00:32:11,450 --> 00:32:14,220 Apa kau merokok di depan anakku? 359 00:32:16,440 --> 00:32:20,300 Aku berjanji akan berhenti. / Itu baru anakku, itu baru anakku 360 00:32:20,310 --> 00:32:21,380 Apa kau tertarik? 361 00:32:26,430 --> 00:32:28,120 Bagaimana dengan ibumu? 362 00:32:32,000 --> 00:32:33,130 Apa maksudmu? 363 00:32:33,420 --> 00:32:35,810 Apa kita... / Di mana kau saat dia meninggal? 364 00:32:43,520 --> 00:32:45,350 Aku tidak mau memikirkan itu. 365 00:32:53,810 --> 00:32:56,820 Di rumah... menonton TV. 366 00:32:56,820 --> 00:32:58,540 Kau bisa mendengar TV? 367 00:32:58,820 --> 00:32:59,940 Apa yang kau dengar? 368 00:33:00,710 --> 00:33:03,400 Hujan. / Hujan. Saat itu hujan. 369 00:33:06,470 --> 00:33:07,880 Kau bisa dengar suara hujan? 370 00:33:14,420 --> 00:33:16,510 Kau mendengarnya? Temukan. 371 00:33:18,880 --> 00:33:20,600 Katakan padaku saat kau menemukannya. 372 00:33:32,100 --> 00:33:34,180 Ayo, Chris. Tatap aku. 373 00:33:37,710 --> 00:33:40,740 Sudah. / Di mana ibumu? 374 00:33:47,120 --> 00:33:48,660 Dia, uh... 375 00:33:50,540 --> 00:33:53,690 Dia dalam perjalanan pulang. Dia tidak di rumah. 376 00:33:54,900 --> 00:33:55,970 Dari bekerja? 377 00:34:03,140 --> 00:34:04,670 Dan apa yang kau lakukan? 378 00:34:10,280 --> 00:34:11,410 Tidak ada. 379 00:34:12,800 --> 00:34:13,890 Tidak ada? 380 00:34:15,590 --> 00:34:17,120 Aku hanya duduk. 381 00:34:17,710 --> 00:34:20,000 Kau tidak memanggil seseorang? / Tidak. 382 00:34:20,000 --> 00:34:21,040 Kenapa tidak? 383 00:34:24,410 --> 00:34:26,550 Entahlah, aku cuma... 384 00:34:27,930 --> 00:34:31,290 ...berpikir jika aku sungguh melakukannya. Itu akan terjadi. 385 00:34:40,470 --> 00:34:41,890 Kau sangat takut. 386 00:34:43,730 --> 00:34:45,360 Apa menurutmu itu salahmu? 387 00:34:50,480 --> 00:34:52,090 Bagaimana perasaanmu sekarang? 388 00:34:54,360 --> 00:34:55,670 Aku tak bisa bergerak. 389 00:34:57,770 --> 00:35:00,560 Tak bisa. / Kenapa aku tak bisa bergerak? 390 00:35:01,350 --> 00:35:02,750 Kau lumpuh. 391 00:35:03,240 --> 00:35:06,850 Seperti hari itu. Kau tidak berbuat apapun. 392 00:35:11,400 --> 00:35:12,720 Sekarang... 393 00:35:14,010 --> 00:35:15,970 ...masukkan dirimu ke dalam lantai. 394 00:35:15,970 --> 00:35:17,710 Tunggu, tunggu, tunggu. / Masuk. 395 00:36:32,440 --> 00:36:34,740 Kini kau berada di Tempat cekung. 396 00:38:43,580 --> 00:38:44,780 Apa kabar, bung? 397 00:38:46,790 --> 00:38:48,580 Mereka membuatmu bekerja keras, huh? 398 00:38:57,640 --> 00:38:59,640 Tidak ada yang tidak ingin aku kerjakan. 399 00:39:05,810 --> 00:39:10,210 Aku belum berkenalan secara pribadi. Aku Chris 400 00:39:10,210 --> 00:39:11,900 Aku tahu siapa kau. 401 00:39:13,170 --> 00:39:15,100 Dia cantik 'kan? 402 00:39:16,560 --> 00:39:17,650 Rose? 403 00:39:19,610 --> 00:39:24,180 Ya. Dia cantik. / Yang terbaik. Papan atas. 404 00:39:25,310 --> 00:39:27,920 Seorang yang sangat perhatian. 405 00:39:30,890 --> 00:39:32,000 Benar. 406 00:39:34,870 --> 00:39:37,760 Maaf soal semalam. / Apa? 407 00:39:38,370 --> 00:39:41,790 Aku sedang latihan. Aku tak bermaksud menakutimu. 408 00:39:46,910 --> 00:39:48,780 Dan apa itu berhasil? / Apanya yang berhasil? 409 00:39:48,780 --> 00:39:52,430 Kau berada cukup lama di kantor Ny. Armitage. 410 00:39:59,000 --> 00:40:02,680 Kupikir aku terlalu banyak minum. Aku tidak terlalu ingat. 411 00:40:04,190 --> 00:40:09,180 Aku harus kembali bekerja dan memikirkan urusanku sendiri. 412 00:40:29,910 --> 00:40:32,340 Kurasa ibumu telah menghipnotisku tadi malam. 413 00:40:33,490 --> 00:40:36,800 Apa? Kapan? 414 00:40:36,970 --> 00:40:41,390 Aku sedang mencari udara segar, lalu bertemu dengannya.. 415 00:40:42,750 --> 00:40:44,720 ... dan aku tidak ingat apapun soal itu... 416 00:40:44,750 --> 00:40:47,130 ... memikirkan rokok membuatku ingin muntah. 417 00:40:48,680 --> 00:40:50,280 Astaga. 418 00:40:51,790 --> 00:40:55,110 Maaf. Tak kusangka dia melakukan itu. 419 00:40:55,110 --> 00:40:58,440 Dan aku bermimpi aneh. / Mimpi apa? 420 00:40:58,710 --> 00:41:02,630 Aku seperti berada dalam lubang. Dan aku tak bisa bergerak. 421 00:41:02,640 --> 00:41:06,070 Astaga, kedengarannya buruk. Aku minta maaf. 422 00:41:08,870 --> 00:41:10,680 Ada apa dengan Walter? 423 00:41:11,360 --> 00:41:12,800 Apa maksudmu? 424 00:41:12,810 --> 00:41:15,650 Aku baru saja berbicara dengannya. Dia sangat aneh. 425 00:41:15,680 --> 00:41:16,920 Dia mengatakan sesuatu? 426 00:41:19,290 --> 00:41:22,000 Bukan tentang apa yang dia katakan, tapi bagaimana dia mengatakannya. 427 00:41:27,100 --> 00:41:29,020 Mungkin dia menyukaimu. 428 00:41:29,750 --> 00:41:32,990 Mungkin dia cemburu atau semacamnya. Aku... 429 00:41:33,900 --> 00:41:36,350 Apa kau bercanda? / Tidak. 430 00:41:38,820 --> 00:41:41,500 Jadi menurutmu aku juga menyukainya? 431 00:41:41,900 --> 00:41:44,910 Kau anggap itu lucu. / Apa kau punya perkataan lain? 432 00:41:44,910 --> 00:41:45,660 Luar biasa. 433 00:41:45,690 --> 00:41:48,770 Akan kuceritakan pada ayahku, tapi itu tidak... 434 00:41:48,770 --> 00:41:50,940 Jangan. Jangan katakan pada ayahmu. / Tidak. Tidak apa-apa. 435 00:41:50,940 --> 00:41:55,440 Tidak apa-apa. Itu bukan masalah besar. Lupakan saja. Lupakan. 436 00:41:58,580 --> 00:41:59,690 Oh, Nak. 437 00:42:07,210 --> 00:42:09,020 Oh, bung. 438 00:42:09,620 --> 00:42:12,430 Sudah dimulai. Kau siap? 439 00:42:12,850 --> 00:42:15,350 Ya, ya / Bukan aku. 440 00:42:16,160 --> 00:42:19,250 Itu mereka. Marcia. 441 00:42:19,530 --> 00:42:20,960 Sangat menyenangkan. 442 00:42:22,950 --> 00:42:23,570 Tertawa saja. 443 00:42:23,600 --> 00:42:25,870 Tertawa? Oke. Bisa kau ulangi? 444 00:42:25,950 --> 00:42:29,900 Selalu tersenyum. ya, seperti itu. Bagus. 445 00:42:31,770 --> 00:42:34,060 Oh lihat, keluarga Greene. 446 00:42:34,070 --> 00:42:37,440 Gordon dan Emily, ini Chris. Chris, ini Gordon dan Emily Greene. 447 00:42:37,440 --> 00:42:39,530 Senang bertemu denganmu, Chris. 448 00:42:39,530 --> 00:42:41,220 Sungguh senang bertemu denganmu. 449 00:42:41,220 --> 00:42:43,350 Genggaman tangan yang bagus. / Terima kasih. Kau juga. 450 00:42:43,350 --> 00:42:45,100 Apa kau pernah bermain golf? 451 00:42:45,100 --> 00:42:47,880 Sesekali, beberapa tahun lalu. Tak terlalu pandai. 452 00:42:48,280 --> 00:42:51,090 Gordon sudah lama menjadi pegolf profesional. 453 00:42:51,120 --> 00:42:52,290 Apa kau bercanda? 454 00:42:52,290 --> 00:42:58,490 Aku tidak bisa berhenti menggoyang pinggulku. Tapi aku tahu Tiger Woods. 455 00:42:59,490 --> 00:43:01,580 Itu luar biasa. / Super. 456 00:43:01,580 --> 00:43:06,700 Gordon sangat suka Tiger. / Yang terbaik. 457 00:43:06,700 --> 00:43:09,670 Chris, coba lihat tubuhmu. 458 00:43:10,840 --> 00:43:13,670 Ini Nelson dan Elisa. / Apa kabar? 459 00:43:14,620 --> 00:43:17,700 Oh, dia sangat tampan. 460 00:43:17,700 --> 00:43:19,350 Apa kau tampan? 461 00:43:24,310 --> 00:43:27,440 Tidak buruk, huh Nelson? 462 00:43:29,950 --> 00:43:32,190 Jadi..apa benar? 463 00:43:34,570 --> 00:43:36,020 Apa lebih baik? 464 00:43:38,300 --> 00:43:42,890 Perbedaan warna kulit diutamakan selama ratusan tahun terakhir. 465 00:43:42,900 --> 00:43:47,740 Tapi sekarang semua berbeda. Berkulit hitam itu keren. 466 00:43:51,450 --> 00:43:54,320 Maaf. Aku ingin ambil beberapa gambar. 467 00:43:54,350 --> 00:43:55,350 Tentu. 468 00:44:21,970 --> 00:44:23,400 Itu dia. 469 00:44:59,240 --> 00:45:01,230 Senang bisa bertemu saudara di sini. 470 00:45:04,370 --> 00:45:08,490 Hai. Ya, tentu saja. 471 00:45:10,840 --> 00:45:12,030 Apa ada yang salah? 472 00:45:13,220 --> 00:45:17,700 Di situ kau rupanya. Bisa kau lakukan sesuatu? 473 00:45:18,940 --> 00:45:22,960 Hey, aku Philomena. Dan kau? 474 00:45:23,870 --> 00:45:25,970 Chris. Pacar Rose 475 00:45:25,980 --> 00:45:30,190 Luar biasa. Kalian pasangan serasi. 476 00:45:31,040 --> 00:45:31,750 Terima kasih. 477 00:45:31,780 --> 00:45:36,010 Di mana sopan santunku? Logan. Logan King. 478 00:45:36,960 --> 00:45:40,910 Chris tadi bilang kalau dia merasa lebih nyaman dengan kehadiranku di sini. 479 00:45:41,680 --> 00:45:43,310 Bagus. 480 00:45:44,200 --> 00:45:50,700 Logan, aku benci harus mengganggumu, tapi Wincotts menanyakanmu. 481 00:45:52,970 --> 00:45:55,540 Senang bertemu denganmu, Chris. 482 00:46:00,700 --> 00:46:01,920 Dah. 483 00:46:18,300 --> 00:46:20,330 Apa-apaan. 484 00:46:38,380 --> 00:46:39,580 Biarkan. 485 00:46:41,450 --> 00:46:43,560 Siapa? / Mereka semua. 486 00:46:43,640 --> 00:46:47,840 Niat mereka baik, tapi mereka tidak tahu apa yang di alami. 487 00:46:50,200 --> 00:46:52,390 Jim Hudson. / Chris. 488 00:46:52,390 --> 00:46:53,970 Aku tahu siapa kau. 489 00:46:54,430 --> 00:46:58,320 Aku pengagum karyamu. Kau memiliki mata yang bagus. 490 00:46:58,320 --> 00:47:02,720 Tunggu. Jim Hudson? Galeri Hudson? 491 00:47:03,000 --> 00:47:07,490 Percayalah, ironi menjadi pedagang seni yang buta, tidaklah hilang dariku. 492 00:47:08,230 --> 00:47:09,470 Bagaimana kau melakukannya? 493 00:47:10,640 --> 00:47:15,170 Asistenku menggambarkan karya dengan sangat rinci kepadaku. 494 00:47:16,060 --> 00:47:17,520 Kau punya sesuatu. 495 00:47:17,530 --> 00:47:21,940 Gambar yang kau ambil sangat brutal. Sangat melankolis. 496 00:47:22,980 --> 00:47:25,410 Karya yang kuat. Kupikir. 497 00:47:25,910 --> 00:47:26,930 Terima kasih. 498 00:47:27,790 --> 00:47:31,980 Dulu aku melakukannya sendiri. Kebanyakan alam. 499 00:47:32,690 --> 00:47:37,820 Aku telah memasukkan karyaku ke "Nat Geo" 40 kali sebelum aku sadar tidak punya mata lagi. 500 00:47:37,910 --> 00:47:41,760 Aku mulai berdagang dan penglihatanku semakin buruk. 501 00:47:43,780 --> 00:47:47,440 Aku tahu. Hidup bisa menjadi lelucon yang buruk. 502 00:47:47,830 --> 00:47:53,140 Suatu hari kau mengembangkan cetak film di kamar gelap, keesokan harinya kau terbangun dalam kegelapan. 503 00:47:54,040 --> 00:47:55,570 Bawaan genetik. 504 00:47:56,030 --> 00:48:00,370 Hidup memang tak adil, Bung. / Oh, kau benar sekali, hidup memang tak adil. 505 00:48:59,940 --> 00:49:01,440 Kemarilah. 506 00:49:02,830 --> 00:49:05,410 Apa-apaan? Kau meninggalkanku tadi. 507 00:49:05,440 --> 00:49:06,490 Lihat ini. 508 00:49:09,860 --> 00:49:12,030 Dia mencabut carger ponselku. / Siapa? 509 00:49:12,030 --> 00:49:14,990 Georgina. Aku kemari untuk menelepon Rod dan baterainya kosong. 510 00:49:15,300 --> 00:49:20,390 Untuk apa dia melakukannya? / Mungkin dia tidak suka... 511 00:49:22,390 --> 00:49:23,890 ...aku bersamamu. 512 00:49:27,450 --> 00:49:28,680 Sungguh? 513 00:49:29,670 --> 00:49:30,750 Ya, begitulah. 514 00:49:30,760 --> 00:49:35,220 Kau sangat seksi sehingga orang rela mencabut ponselmu. 515 00:49:37,120 --> 00:49:40,160 Lupakan saja. / Tidak, tidak. Berhenti. Jangan... 516 00:49:41,770 --> 00:49:42,800 Jangan lakukan itu. Jangan... 517 00:49:42,830 --> 00:49:45,340 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Maaf, semua baik-baik saja, 'kan? 518 00:49:59,560 --> 00:50:01,650 Kau jadi pameran, hah? 519 00:50:01,650 --> 00:50:04,100 Aneh sekali. Semua orang di sini. 520 00:50:04,100 --> 00:50:06,620 Seakan mereka tak pernah lihat orang kulit hitam bersama mereka. 521 00:50:06,620 --> 00:50:08,050 Ya, kau benar. 522 00:50:08,290 --> 00:50:11,920 Sialan. Ada yang ingin kuceritakan padamu. 523 00:50:11,950 --> 00:50:12,950 Apa? 524 00:50:14,270 --> 00:50:18,250 Tadi malam aku dihipnotis. / Bung, cepat keluar dari sana! 525 00:50:18,250 --> 00:50:23,030 Tidak, agar berhenti merokok. Ibu Rose seorang psikiater, jadi... 526 00:50:23,030 --> 00:50:25,870 Bro, Aku tak peduli kalau jalang itu Iyanla Vanzant, oke? 527 00:50:25,880 --> 00:50:28,540 Dia tidak bisa membuat hidupku lebih baik. Keluar dari kepalaku. 528 00:50:28,550 --> 00:50:32,910 Aku tahu. Dia membuatku lengah, tapi itu keren, karena... 529 00:50:34,010 --> 00:50:38,180 Aku sembuh. Ini berhasil. / Bro, kenapa kau tidak takut? 530 00:50:38,190 --> 00:50:40,770 Mereka bisa menyuruhmu melakukan apa saja. 531 00:50:40,800 --> 00:50:42,990 Mereka bisa menyuruhmu menggonggong seperti anjing... 532 00:50:43,000 --> 00:50:46,760 ... atau terbang seperti merpati. Sehingga kau terlihat konyol, oke. Atau... 533 00:50:47,150 --> 00:50:50,700 Entah kau paham atau tidak. Orang kulit putih suka mempekerjakan budak seks. 534 00:50:51,700 --> 00:50:54,280 Aku yakin mereka bukan keluarga dengan seks yang aneh. 535 00:50:54,280 --> 00:50:57,380 Dengar, Jeffrey Dahmer makan kepala orang Negro. 536 00:50:57,410 --> 00:50:59,740 Oke? Tapi itu dia lakukan setelah bercinta dengan mereka. 537 00:50:59,830 --> 00:51:03,670 Apa menurutmu mereka sebaik itu? Tentu tidak, oke?. 538 00:51:03,670 --> 00:51:05,190 Mereka datang ke sana untuk... 539 00:51:05,220 --> 00:51:07,970 ... " menjilati kemaluanmu atau mungkin menghisapnya. 540 00:51:07,970 --> 00:51:11,660 Tidak. Mereka tak melakukan apapun setelah kepala mereka tidak berada di tubuh mereka. 541 00:51:11,660 --> 00:51:13,150 Mereka masih mengisap penisnya,... 542 00:51:13,180 --> 00:51:15,830 ... tapi tanpa kepalanya. Itu adalah kepala yang aneh. 543 00:51:15,830 --> 00:51:17,240 Itulah Jeffrey Dahmer. 544 00:51:18,420 --> 00:51:20,290 Terima kasih untuk gambarannya. 545 00:51:20,290 --> 00:51:23,360 Aku tidak mengarangnya. Aku melihatnya di A & E. Itu nyata. 546 00:51:23,360 --> 00:51:26,560 Dan semua orang kulit hitam di sini melupakan semua kebiasaan kita. 547 00:51:26,560 --> 00:51:28,580 Karena mereka terhipnotis. 548 00:51:31,060 --> 00:51:33,760 Dengar, aku hanya menghubungkan titik-titik itu. 549 00:51:33,790 --> 00:51:35,960 Dari apa yang kau ceritakan padaku, oke? 550 00:51:35,960 --> 00:51:38,530 Ku bilang padamu. Menurutku, ibunya merasuki mereka semua... 551 00:51:38,560 --> 00:51:40,890 ... dan merusak otak mereka. 552 00:51:40,920 --> 00:51:42,190 Terima kasih, Rod. Sampai jumpa 553 00:51:43,250 --> 00:51:45,470 Halo. Sial. Hai. 554 00:51:48,940 --> 00:51:51,760 Aku berhutang permintaan maafmu. 555 00:51:52,050 --> 00:51:55,210 Sungguh lancang menyentuh barangmu tanpa ijin. 556 00:51:56,990 --> 00:51:59,810 Ah, tidak, tidak apa-apa. Aku hanya bingung. 557 00:51:59,810 --> 00:52:04,570 Aku bisa yakinkan padamu, kalau itu tidak main-main. 558 00:52:04,880 --> 00:52:06,770 Izinkan aku menjelaskannya. 559 00:52:07,230 --> 00:52:11,340 Aku mengangkat ponselmu untuk membersihkan meja rias,... 560 00:52:11,820 --> 00:52:14,640 ... dan melepaskan kabelnya tanpa sengaja. 561 00:52:14,650 --> 00:52:18,760 Dan kupikir lebih baik tidak bertindak lebih jauh, kubiarkan begitu. 562 00:52:19,890 --> 00:52:21,410 Betapa bodohnya aku. 563 00:52:23,280 --> 00:52:26,900 Tak apa. Aku tidak akan mengadukannya. 564 00:52:28,420 --> 00:52:31,650 Mengadu? / Mengadukanmu. 565 00:52:33,910 --> 00:52:35,030 Memberitahu mereka. 566 00:52:38,840 --> 00:52:41,060 Oh, kau tak perlu cemas. 567 00:52:42,180 --> 00:52:43,800 Aku janji... 568 00:52:44,980 --> 00:52:46,990 Aku juga takkan katakan pada siapapun. 569 00:52:48,220 --> 00:52:49,310 Tentu. 570 00:52:50,010 --> 00:52:55,750 Aku hanya merasa gugup saat ada banyak orang kulit putih, kau tahu? 571 00:53:33,000 --> 00:53:34,910 Itu wajar. 572 00:53:35,990 --> 00:53:39,450 Yang tidak kualami. Tidak sama sekali. 573 00:53:41,840 --> 00:53:45,800 Armitages sangat baik pada kita. 574 00:53:47,680 --> 00:53:49,700 Mereka memperlakukan kita seperti keluarga. 575 00:54:05,740 --> 00:54:07,360 Jalang itu gila. 576 00:54:08,920 --> 00:54:10,440 Jalang itu gila. 577 00:54:17,500 --> 00:54:21,590 Hei, Chris, aku ingin mengenalkanmu pada temanku. 578 00:54:21,590 --> 00:54:25,750 Ini David dan Marcia Wincott, Ronald dan Celia Jeffries... 579 00:54:25,760 --> 00:54:29,170 Hiroki Tanaka, Jessika dan Fredrich Walden. 580 00:54:32,040 --> 00:54:33,970 Terlalu banyak nama untuk diingat, tapi hai. 581 00:54:35,260 --> 00:54:38,410 Apakah sebagai orang Afrika-Amerika... 582 00:54:38,410 --> 00:54:44,110 ...menurutmu lebih banyak keuntungan atau kerugiannya di dunia modern ini? 583 00:54:46,920 --> 00:54:48,320 Pertanyaan sulit. 584 00:54:51,220 --> 00:54:53,650 Ya, entahlah... 585 00:54:58,490 --> 00:55:00,750 Mereka bertanya tentang pengalaman orang Afrika-Amerika. 586 00:55:00,770 --> 00:55:01,920 Mungkin kau bisa menjawabnya. 587 00:55:06,330 --> 00:55:09,150 Menjadi orang Afrika-Amerika,... 588 00:55:09,180 --> 00:55:12,050 ... menurutku menyenangkan. 589 00:55:12,060 --> 00:55:15,380 Meskipun sulit dikatakan secara rinci... 590 00:55:15,380 --> 00:55:18,980 ...karena aku tidak terlalu sering keluar rumah. 591 00:55:19,870 --> 00:55:22,190 Kami jadi orang rumahan. / Ya. 592 00:55:22,720 --> 00:55:26,830 Bahkan saat pergi ke kota, aku tidak merasakannya. 593 00:55:27,030 --> 00:55:29,700 Gereja menjadi tempat suciku. 594 00:55:45,700 --> 00:55:46,910 Keluar. 595 00:55:48,420 --> 00:55:49,640 Maaf, kawan. / Keluar! 596 00:55:50,030 --> 00:55:51,450 Keluar! 597 00:55:52,770 --> 00:55:54,390 Tenang. 598 00:55:54,400 --> 00:55:57,280 Tenang! 599 00:56:06,920 --> 00:56:10,110 Kejang menimbulkan kecemasan, lalu menyebabkan serangan. 600 00:56:10,110 --> 00:56:12,790 Ya. tapi menyerang orang secara acak? 601 00:56:12,820 --> 00:56:13,930 Itu tidak acak. 602 00:56:13,930 --> 00:56:17,690 Lampu Flash. Itu yang memicunya. 603 00:56:19,870 --> 00:56:22,470 Bagaimana keadaannya? / Jauh lebih baik. 604 00:56:25,300 --> 00:56:26,930 Aku berpikir kalau aku... 605 00:56:27,770 --> 00:56:29,580 ...berhutang permintaan maaf pada kalian. 606 00:56:29,580 --> 00:56:33,510 Tidak, kami senang kau sudah kembali bersama kami. 607 00:56:33,510 --> 00:56:35,350 Ya, benar. 608 00:56:35,350 --> 00:56:38,350 Dan aku bersyukur kepada Tuhan karena kau telah menenangkanku. 609 00:56:40,130 --> 00:56:45,220 Aku tahu aku telah membuat kalian takut. Terutama kau, Chris. 610 00:56:46,740 --> 00:56:47,830 Aku minta maaf. 611 00:56:48,440 --> 00:56:49,990 Lampu flash, aku tak tahu. 612 00:56:50,390 --> 00:56:52,880 Tentu saja tidak. Bagaimana kau tahu? 613 00:56:52,890 --> 00:56:55,290 Tapi sebaiknya kau juga jangan minum. 614 00:56:56,560 --> 00:57:02,370 Aku akan membiarkan kalian merayakan sisa malam tanpa diriku yang luar biasa. 615 00:57:03,260 --> 00:57:06,270 Acara ini telah membuatku sedikit kelelahan. 616 00:57:06,760 --> 00:57:08,910 Kenapa kau tidak beristirahat saja? 617 00:57:11,910 --> 00:57:14,190 Senang bertemu denganmu, Chris. 618 00:57:17,930 --> 00:57:20,290 Sesuatu untuk memperbaiki mood? 619 00:57:20,290 --> 00:57:23,730 Ya. Mari kita kembali pesta. 620 00:57:23,730 --> 00:57:26,650 Bagaimana dengan kembang api dan Bingo? 621 00:57:29,430 --> 00:57:32,580 Kami mau jalan-jalan. / Kau yakin? 622 00:57:35,860 --> 00:57:37,110 Mari? 623 00:57:38,440 --> 00:57:41,660 Sepupuku ada yang mengidap epilepsi. Itu tadi bukan tekanan. 624 00:57:43,180 --> 00:57:46,200 Ayahku seorang ahli syaraf dan itu yang dia katakan. 625 00:57:46,200 --> 00:57:48,010 Aku cenderung merasa... / Itu bukan tekanan. 626 00:57:48,020 --> 00:57:49,020 Lalu apa? 627 00:57:49,450 --> 00:57:51,080 Sudah berapa lama kau mengenal pria itu? 628 00:57:51,750 --> 00:57:54,190 Aku baru bertemu dia hari ini. Kenapa? 629 00:57:57,490 --> 00:57:59,500 Mungkin kedengarannya gila, tapi... 630 00:58:01,100 --> 00:58:02,740 ... saat dia menyerangku... 631 00:58:04,220 --> 00:58:05,740 ... aku merasa mengenalnya. 632 00:58:08,360 --> 00:58:09,820 Seakan kau pernah bertemu Logan sebelumnya? 633 00:58:09,850 --> 00:58:12,320 Bukan, bukan Logan, tapi orang yang menyerangku. 634 00:58:22,260 --> 00:58:24,690 Kurasa ibumu ada di kepalaku. 635 00:58:25,050 --> 00:58:26,540 Kurasa dia ada di kepalaku. 636 00:58:26,600 --> 00:58:29,690 Ya, dan kupikir itu berhasil. / Tidak. 637 00:58:31,520 --> 00:58:33,280 Dia ada di kepalaku dan kini aku memikirkan... 638 00:58:33,310 --> 00:58:35,820 ... pikiran aneh yang tidak ingin kupikirkan. 639 00:58:37,570 --> 00:58:38,740 Seperti apa? 640 00:58:52,530 --> 00:58:54,060 Aku harus pergi. 641 00:59:01,920 --> 00:59:03,240 Kau ingin pergi? / Ya. 642 00:59:05,720 --> 00:59:07,090 Tanpa aku? 643 00:59:08,170 --> 00:59:09,420 Terserah kau saja. 644 01:00:22,370 --> 01:00:24,730 Sudah ku beritahu malam saat ibuku meninggal. 645 01:00:25,430 --> 01:00:28,450 Saat aku seharusnya menelepon 911 atau keluar mencarinya. 646 01:00:31,880 --> 01:00:36,270 Satu jam berlalu... lalu dua jam... tiga jam... 647 01:00:37,950 --> 01:00:39,720 ... dan aku hanya duduk di sana. 648 01:00:42,080 --> 01:00:43,880 Aku hanya menonton TV. 649 01:00:45,560 --> 01:00:47,500 Tak ada yang bisa kau lakukan. 650 01:00:47,530 --> 01:00:48,910 Lalu aku sadar... 651 01:00:50,690 --> 01:00:53,240 Dia masih selamat setelah tertabrak. 652 01:00:58,120 --> 01:01:03,320 Dia terbaring berdarah di jalanan, dingin dan sendirian. 653 01:01:06,540 --> 01:01:09,650 Meninggal di pagi hari, kedinginan dan sendirian. 654 01:01:11,840 --> 01:01:13,570 Dan aku sedang menonton TV. 655 01:01:16,440 --> 01:01:19,280 Masih ada waktu. / Kau masih kecil. 656 01:01:19,310 --> 01:01:20,430 Masih ada waktu. 657 01:01:20,840 --> 01:01:22,200 Masih ada waktu. 658 01:01:23,820 --> 01:01:26,290 Masih ada waktu jika seseorang mencarinya. Tapi tidak ada satupun orang. 659 01:01:26,320 --> 01:01:28,890 Masih ada waktu, tak ada, tak ada seorangpun mencarinya 660 01:01:38,880 --> 01:01:42,390 Hanya kau yang kumiliki. Aku tidak akan pergi dari sini tanpamu. 661 01:01:42,420 --> 01:01:44,180 Aku tidak akan melepaskanmu. 662 01:01:46,160 --> 01:01:50,530 Sungguh? / Tidak akan. 663 01:02:00,550 --> 01:02:04,510 Astaga, kau membuatku takut. 664 01:02:08,630 --> 01:02:10,040 Mari kita pulang. 665 01:02:11,620 --> 01:02:12,660 Apa? 666 01:02:13,140 --> 01:02:15,990 Ayo kita pulang, di sini menyebalkan. 667 01:02:17,680 --> 01:02:20,580 Di sini menyebalkan. Ayo kita pulang. Aku akan buat alasan. 668 01:02:22,970 --> 01:02:24,370 Aku mencintaimu. 669 01:02:25,970 --> 01:02:27,380 Aku mencintaimu juga, sayang. 670 01:02:45,160 --> 01:02:47,550 Sampai jumpa. / Ayo, sayang. 671 01:02:49,380 --> 01:02:52,050 Selamat tinggal, Chris. Senang bertemu denganmu. 672 01:03:57,520 --> 01:03:58,820 Brengsek. 673 01:04:03,630 --> 01:04:06,260 Itu Dre. / Dre? 674 01:04:06,260 --> 01:04:07,890 Andre Hayworth? 675 01:04:07,890 --> 01:04:10,190 Dia putus dengan Veronica? / Veronica...? 676 01:04:10,190 --> 01:04:12,990 Adik Teresa yang bekerja di bioskop. 677 01:04:12,990 --> 01:04:17,100 Ya itu dia. Tapi tunggu... 678 01:04:17,100 --> 01:04:19,500 Ini sungguh, sungguh gila... 679 01:04:20,690 --> 01:04:23,140 Dia berbeda. / Tidak mungkin. 680 01:04:23,140 --> 01:04:26,130 Kenapa dia berpakaian seperti itu? / Bukan hanya itu. Ini hal lain. 681 01:04:26,140 --> 01:04:29,090 Dia datang ke pesta dengan seorang wanita kulit putih berusia 30 tahun lebih tua. 682 01:04:29,100 --> 01:04:30,240 Budak seks! 683 01:04:32,600 --> 01:04:34,820 Chris, kau harus segera pergi, bung. 684 01:04:34,850 --> 01:04:37,680 Kau seperti dalam situasi "Eyes Wide Shut". Tinggalkan bajingan... 685 01:04:38,380 --> 01:04:40,090 ... itu segera... Halo? 686 01:04:40,360 --> 01:04:44,240 Chris? Oh, sial baterainya habis. 687 01:04:45,740 --> 01:04:49,800 Hai, tampan. Kau sudah berkemas? / Rose, kita harus pergi sekarang. 688 01:04:52,240 --> 01:04:53,430 Semua baik-baik saja? 689 01:04:53,430 --> 01:04:56,700 Kuceritakan nanti di mobil tapi kita harus pergi sekarang juga. Oke? 690 01:04:56,700 --> 01:04:59,760 Baik. Aku akan mengambil tasku. 691 01:06:39,630 --> 01:06:44,400 Hei, kau sudah siap? / Ya, aku mencari kameraku. 692 01:06:47,720 --> 01:06:49,140 Ada di sini. 693 01:06:49,140 --> 01:06:52,460 Kau bawa kuncinya? Akan kumasukkan tasnya ke bagasi. 694 01:06:52,580 --> 01:06:57,140 Ya, pasti ada di suatu tempat di sini. Aku akan menemukannya. 695 01:06:57,860 --> 01:06:58,980 Kau baik-baik saja? 696 01:07:02,700 --> 01:07:04,390 Tunggu sebentar. 697 01:07:07,580 --> 01:07:09,090 Dimana kuncinya? 698 01:07:09,090 --> 01:07:12,000 Tidak. Aku tak bisa menemukannya. / Ayo kita berangkat. 699 01:07:18,940 --> 01:07:21,040 Chris. / Cari kuncinya. 700 01:07:21,780 --> 01:07:22,100 Yo, bung. 701 01:07:22,130 --> 01:07:24,420 Mau ke mana? Pesta baru saja dimulai. 702 01:07:24,450 --> 01:07:26,290 Aku cuma mau menaruh tas ke mobil, bung 703 01:07:26,680 --> 01:07:30,190 Ada yang mau teh? / Tidak, terima kasih. Kami mau pergi. 704 01:07:30,200 --> 01:07:32,580 Benarkah? Kenapa? Ada apa? 705 01:07:33,380 --> 01:07:37,990 Anjingnya sakit, jadi kami harus ke dokter pagi-pagi. 706 01:07:37,990 --> 01:07:41,110 Maaf. / Sungguh mengerikan. 707 01:07:41,860 --> 01:07:44,490 Rose, kuncinya. / Sedang kucari. 708 01:07:59,480 --> 01:08:02,120 Apa tujuanmu, Chris? 709 01:08:03,390 --> 01:08:04,410 Apa? 710 01:08:06,760 --> 01:08:09,590 Dalam hidup. Apa tujuanmu? 711 01:08:10,770 --> 01:08:14,520 Saat ini adalah menemukan kunci itu. 712 01:08:16,010 --> 01:08:17,320 Api. 713 01:08:18,500 --> 01:08:20,960 Ini cerminan dari kita. 714 01:08:20,960 --> 01:08:24,450 Kita lahir, kita bernafas lalu kita mati. 715 01:08:26,740 --> 01:08:28,120 Sedang kucari. 716 01:08:28,920 --> 01:08:31,720 Bahkan matahari akan mati suatu hari nanti. 717 01:08:32,810 --> 01:08:34,440 Tapi kami adalah dewa. 718 01:08:35,800 --> 01:08:39,320 Kami adalah dewa yang terjebak dalam kepompong. 719 01:08:41,890 --> 01:08:43,800 Aku tak tahu di mana. 720 01:08:46,000 --> 01:08:49,420 Rose, berikan kuncinya padaku!! 721 01:08:49,710 --> 01:08:52,810 Berikan kuncinya. Rose, sekarang juga! Kuncinya! 722 01:08:54,700 --> 01:08:57,200 Hati-hati, bro. / Apa-apaan? 723 01:08:57,680 --> 01:09:01,470 Aku tak melakukan apa-apa. / Ada apa?! 724 01:09:09,680 --> 01:09:11,270 Di mana kuncinya, Rose? 725 01:09:15,350 --> 01:09:17,450 Kau tahu aku tidak bisa memberikan kuncinya, sayang? 726 01:09:34,970 --> 01:09:36,170 Ayo. 727 01:09:47,340 --> 01:09:50,130 Apa dia terluka? / Kau lihat dia roboh? 728 01:09:50,130 --> 01:09:54,710 Ya. Jeremy seret dia dan bawa dia ke bawah. Dean, kau bantu dia. 729 01:09:54,720 --> 01:09:56,160 Aku bisa mengurusnya sendiri. 730 01:09:56,160 --> 01:09:58,890 Tidak, tidak bisa, Kau sudah cukup merusaknya. 731 01:09:58,920 --> 01:09:59,920 Oke, brengsek. 732 01:10:03,980 --> 01:10:06,160 Siap? / Awas kepalanya. 733 01:10:15,760 --> 01:10:16,940 Hati-hati. 734 01:10:17,120 --> 01:10:19,450 Kau bisa menjatuhkannya. / Tidak. 735 01:10:19,810 --> 01:10:21,230 Dia menatapku.. 736 01:10:21,630 --> 01:10:23,420 Bisa aku bantu? / Oke, itu salahku. 737 01:10:27,320 --> 01:10:29,630 Kau salah satu favoritku. 738 01:10:30,510 --> 01:10:32,030 Kau dengar itu, Chris? 739 01:10:33,300 --> 01:10:35,260 Kau alah satu favoritnya. 740 01:11:00,010 --> 01:11:02,120 Hai, ini Chris. Aku tak bisa mengangkat teleponmu... 741 01:11:02,150 --> 01:11:04,160 ... atau aku tak ingin bicara denganmu. 742 01:11:23,320 --> 01:11:25,410 Hai, ini Chris. Aku tak bisa mengangkat teleponmu.. 743 01:11:25,440 --> 01:11:27,470 ... atau aku tak ingin bicara denganmu. 744 01:11:32,280 --> 01:11:35,400 Ya. Aku juga. 745 01:11:36,620 --> 01:11:39,510 Akal adalah pikiran yang mengerikan. 746 01:11:39,520 --> 01:11:43,190 Jutaan orang Amerika merasakan efek penuaan. 747 01:11:43,200 --> 01:11:45,900 Setiap gerakan memberi tekanan pada persendianmu. 748 01:11:45,910 --> 01:11:49,040 Seiring waktu, keausan persendian bisa menyebabkan ketidaknyamanan. 749 01:12:10,950 --> 01:12:14,110 Apa yang terjadi pada Anrde Hayworth? Dia menghilang di Evergreen Hallow. 750 01:13:39,650 --> 01:13:45,190 Apa ada sesuatu yang lebih indah daripada matahari terbit? 751 01:13:49,460 --> 01:13:52,550 Aku Roman Armitage dan jika kau melihat ini,... 752 01:13:52,580 --> 01:13:55,410 ... kau mungkin bertanya-tanya apa yang terjadi. 753 01:13:55,800 --> 01:13:59,420 Tak perlu cemas. Mari kita jalan-jalan. 754 01:14:02,740 --> 01:14:09,050 Kau dipilih karena kelebihan fisik yang kau nikmati sepanjang hidupmu. 755 01:14:09,060 --> 01:14:12,140 Dengan karuniamu dan determinasi kami,... 756 01:14:12,170 --> 01:14:15,260 ... kita bisa jadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. 757 01:14:15,390 --> 01:14:17,520 Sesuatu yang sempurna. 758 01:14:20,560 --> 01:14:26,470 Prosedur Coagula adalah keajaiban yang diciptakan oleh manusia. 759 01:14:27,380 --> 01:14:31,420 Pesanan kami yang berkembang selama bertahun-tahun... 760 01:14:31,520 --> 01:14:34,830 ... dan baru-baru ini telah disempurnakan... 761 01:14:35,760 --> 01:14:39,770 ... oleh darah dagingku sendiri. 762 01:14:40,840 --> 01:14:47,330 Aku dan keluargaku merasa terhormat dapat melayani anggota kelompok kami. 763 01:14:47,340 --> 01:14:52,520 Jangan sia-siakan kekuatanmu. Jangan melawannya. Kau tak bisa menghentikan hal yang tak terelakkan. 764 01:14:52,690 --> 01:14:54,090 Dan siapa yang tahu? 765 01:14:54,960 --> 01:15:01,240 Mungkin suatu hari nanti kau akan menikmati menjadi bagian dari keluarga kami. 766 01:15:04,140 --> 01:15:05,350 Melihat interjeksi... 767 01:15:07,650 --> 01:15:09,250 ... sebuah koagula. 768 01:15:22,250 --> 01:15:23,480 Apa-apaan ini. 769 01:15:38,760 --> 01:15:43,320 Halo, Pak... ? / Williams. Rod Williams. 770 01:15:43,320 --> 01:15:45,880 TSA? / Ya, bu. 771 01:15:46,570 --> 01:15:50,900 Kau tahu kalau semua masalah TSA harus dibawa ke petugas yang kompeten. 772 01:15:50,910 --> 01:15:53,150 Benar bu, tapi ini bukan masalah TSA. 773 01:15:53,160 --> 01:15:56,750 Jangan panggil "Bu" Karena kita tidak akan bisa akrab. 774 01:15:57,900 --> 01:16:02,200 Ada yang bisa kubantu, Rod Williams dari TSA? / Baik, jadi begini... 775 01:16:04,740 --> 01:16:07,350 Anakku Chris telah hilang selama 2 hari. 776 01:16:07,640 --> 01:16:12,920 Anakmu hilang? / Bukan. Temanku. Usianya 26 tahun. 777 01:16:12,920 --> 01:16:15,120 Namanya Chris Washington. 778 01:16:18,310 --> 01:16:21,920 Dia pergi hari Jumat bersama pacarnya, Rose Armitage. 779 01:16:23,670 --> 01:16:24,880 Dia orang kulit putih. 780 01:16:27,470 --> 01:16:28,190 Baik. Lanjutkan. 781 01:16:28,220 --> 01:16:30,940 Dengar, Chris seharusnya pulang hari Minggu, 'kan?. 782 01:16:30,950 --> 01:16:33,060 Dan aku menjaga anjingnya, Sid. 783 01:16:34,610 --> 01:16:36,700 Itu Sid. / Lucu, 'kan? 784 01:16:37,080 --> 01:16:40,810 Chris mengirimikan ini dari rumah orang tua pacarnya. 785 01:16:41,420 --> 01:16:43,150 Kau paham? Ini Andre Hayworth. 786 01:16:43,420 --> 01:16:45,530 Oke? Seseorang yang pernah kami kenal. 787 01:16:45,540 --> 01:16:49,170 Rupanya dia telah hilang selama 6 bulan di pinggiran kota tersebut. 788 01:16:49,740 --> 01:16:53,860 Dia tak terlihat hilang. / Karena kami menemukannya. Benar? 789 01:16:53,860 --> 01:16:56,080 Tapi Chris bilang dia berperilaku sangat berbeda. 790 01:16:56,200 --> 01:17:00,790 Berbeda apanya? / Dia dari Brooklyn. Dia tidak berpakaian seperti itu. 791 01:17:00,800 --> 01:17:02,950 Aku juga tidak berpakaian begitu. 792 01:17:02,950 --> 01:17:05,580 Dia menikah dengan wanita kulit putih yang lebih tua dua kali umurnya. 793 01:17:05,710 --> 01:17:07,970 Dan itu menjelaskan pakaiannya. 794 01:17:10,790 --> 01:17:12,460 Rod Williams, TSA. 795 01:17:12,460 --> 01:17:15,550 Aku tahu, aku tahu, aku tahu, tapi aku sedang berusaha melakukannya. 796 01:17:16,400 --> 01:17:19,920 Dengar, yang akan kukatakan mungkin terdengar gila. 797 01:17:21,430 --> 01:17:21,970 Katakan. 798 01:17:22,000 --> 01:17:25,870 Menurutku mereka menyulik orang kulit hitam... 799 01:17:26,050 --> 01:17:29,780 ... mencuci otak mereka dan menjadikannya budak seks atau apapun itu. 800 01:17:29,790 --> 01:17:33,040 Maaf dengan kataku barusan. Maaf. 801 01:17:40,040 --> 01:17:41,070 Tunggu sebentar. 802 01:17:41,080 --> 01:17:44,390 Lalu dia mengirimiku foto yang lucu, dan aku berpikir Oh, itu Andre Hayworth 803 01:17:44,390 --> 01:17:46,050 Yang telah hilang selama 6 bulan. 804 01:17:46,050 --> 01:17:48,250 Jadi, aku menelitinya karena aku seorang agen TSA, 805 01:17:48,270 --> 01:17:50,740 ... yang mendapatkan pelatihan detektif seperti kalian. 806 01:17:50,740 --> 01:17:52,400 Aku kadang lebih banyak tahu dari kalian... 807 01:17:52,430 --> 01:17:54,450 ... karena aku lebih sering mengurusi teroris, jadi... 808 01:17:54,460 --> 01:17:58,610 Tapi itu cerita lain. Jadi aku melakukan penelitianku... 809 01:17:58,610 --> 01:18:01,960 Dan aku mulai menyatukannya, itulah yang kupikirkan. 810 01:18:01,970 --> 01:18:07,110 Menurutku mereka menculik orang kulit hitam, mencuci otak mereka, lalu menjadikan mereka budak... 811 01:18:07,110 --> 01:18:10,410 ... atau budak seks bukan budak biasa. Budak seks atau semacamnya. 812 01:18:10,410 --> 01:18:15,570 Dengar, aku tak tahu hipnotis apa yang membuat mereka menjadi budak... 813 01:18:16,070 --> 01:18:18,740 ... tapi setahuku mereka memiliki 2 saudara laki-laki. 814 01:18:18,770 --> 01:18:21,840 ... dan mungkin saja mereka memiliki saudara yang lebih banyak lagi. 815 01:18:22,760 --> 01:18:24,060 Apa langkah selanjutnya? 816 01:18:34,910 --> 01:18:38,650 Dan jangan pernah mengatakan kalau aku tidak melakukan apapun untukmu. 817 01:18:42,840 --> 01:18:46,150 Oh Gadis kulit putih, selalu melakukan itu. 818 01:18:52,310 --> 01:18:54,180 Sihir itu tidak nyata. 819 01:18:55,340 --> 01:18:57,340 Semua ini tidak masuk akal. 820 01:19:10,950 --> 01:19:12,210 Halo? 821 01:19:15,550 --> 01:19:20,820 Hey, Rose? Ini aku Rod. / Hai. 822 01:19:22,290 --> 01:19:23,650 Di mana Chris? 823 01:19:24,700 --> 01:19:28,380 Dia pergi dua hari yang lalu. / Dia pergi? 824 01:19:28,660 --> 01:19:32,650 Ya. Dia menjadi paranoid dan marah-marah padaku. 825 01:19:33,050 --> 01:19:36,420 Dia naik taksi, dan ponselnya ketingalan. 826 01:19:37,200 --> 01:19:41,330 Tunggu. Kau belum melihatnya? / Tidak, dia belum pulang. 827 01:19:45,190 --> 01:19:47,330 Aku berulang kali meneleponnya. 828 01:19:47,360 --> 01:19:49,450 Bahkan aku sudah lapor polisi. 829 01:19:50,070 --> 01:19:53,340 Kau bilang apa? / Aku bilang kalau dia menghilang. 830 01:19:53,450 --> 01:19:55,990 Oh Baguslah. Kau... 831 01:19:57,160 --> 01:19:58,510 Boleh ku tanya sesuatu? 832 01:19:59,680 --> 01:20:03,530 Dia pergi dengan taksi apa? 833 01:20:03,540 --> 01:20:05,190 Astaga, aku... 834 01:20:05,840 --> 01:20:12,200 Entahlah. Kurasa mungkin taksi lokal atau mungkin "Uber". 835 01:20:12,860 --> 01:20:15,680 Tunggu, aku sangat bingung. 836 01:20:15,970 --> 01:20:20,180 Oh sh... kau bingung? Oh sh... baiklah Baiklah... 837 01:20:20,190 --> 01:20:23,830 Bisa tunggu sebentar? 838 01:20:25,860 --> 01:20:29,650 Jalang pembohong. Dia bajingan pemohong. Aku tahu itu... 839 01:20:29,650 --> 01:20:33,500 TSA tahu kalau bajingan ini berbohong. 840 01:20:34,770 --> 01:20:37,280 Oke, kena kau. Baiklah, aku akan merekammu. 841 01:20:38,110 --> 01:20:39,710 Akan kurekam kebohonganmu. 842 01:20:39,740 --> 01:20:41,870 Bicaralah sesukamu. Bicaralah tentang sesuatu. 843 01:20:42,920 --> 01:20:44,140 Rekam. 844 01:20:44,920 --> 01:20:46,240 Pengeras suara. 845 01:20:46,800 --> 01:20:48,020 Bunyikan. 846 01:20:53,040 --> 01:20:56,760 Jadi, terakhir kali aku bicara dengan Chris, katanya ibumu telah menghipnotisnya. 847 01:20:57,980 --> 01:20:59,580 Hentikan, Rod. 848 01:21:04,550 --> 01:21:07,870 Aku tahu kenapa kau menelepon. / Memang kenapa? 849 01:21:09,230 --> 01:21:11,290 Cukup jelas, bukan? 850 01:21:12,160 --> 01:21:13,200 Apa? 851 01:21:14,360 --> 01:21:16,460 Ada sesuatu di antara kita. 852 01:21:16,760 --> 01:21:19,360 Tidak, apa yang kau bicarakan? Aku meneleponmu karena Chris. 853 01:21:19,370 --> 01:21:23,050 Tidak, Rod, setiap kali kita keluar, aku ingat kau menatapku. 854 01:21:23,050 --> 01:21:25,560 Apa-apaan? Tidak, Chris sahabatku. 855 01:21:25,560 --> 01:21:29,080 Dengar, jika terjadi sesuatu padanya .. / Aku tahu kau ingin bercinta denganku, Rod. 856 01:21:29,090 --> 01:21:30,690 Tak ada yang berpikir begitu. 857 01:21:30,720 --> 01:21:32,560 Kenapa kau katakan omong kosong ini... 858 01:21:32,570 --> 01:21:36,070 Brengsek. Aku tidak ingin bercinta denganmu. Dah. 859 01:21:38,790 --> 01:21:43,260 Astaga! Dia sungguh... dia bajingan... dia... Tuhan, dia jenius. 860 01:22:18,390 --> 01:22:20,680 Tunggu, tunggu. 861 01:22:23,870 --> 01:22:27,080 Hai, Chris. Bagaimana kabarmu, sobat? 862 01:22:28,960 --> 01:22:31,750 Kau bisa menjawabku, ada interkom di ruangan itu. 863 01:22:33,340 --> 01:22:36,980 Di mana Rose? / Oh, dasar bedebah. 864 01:22:38,530 --> 01:22:41,150 Kau satu yang beruntung, percayalah. 865 01:22:41,160 --> 01:22:44,870 Cara Jeremy lebih tidak menyenangkan. 866 01:22:44,880 --> 01:22:51,290 Aku akan menjelaskan semua pertanyaan yang selama ini ada di pikiranmu. 867 01:22:51,300 --> 01:22:55,080 Rupanya pemahaman bersama kita tentang proses... 868 01:22:55,170 --> 01:22:58,680 ...berdampak positif pada keberhasilan prosedur. 869 01:23:02,950 --> 01:23:08,680 Kau tidak peduli, 'kan? Oke, biar kujelaskan padamu. 870 01:23:09,370 --> 01:23:14,880 Tahap pertama adalah hipnotis. Yang melumpuhkanmu. 871 01:23:14,880 --> 01:23:20,900 Tahap kedua ini. Persiapan mental. Pada dasarnya ini psikologis pra operasi. 872 01:23:23,130 --> 01:23:25,880 Pra-operasi? / Untuk tahap ketiga. 873 01:23:27,250 --> 01:23:28,850 Transplantasi. 874 01:23:31,800 --> 01:23:33,980 Sebagian, sebenarnya. 875 01:23:33,980 --> 01:23:39,290 Sebagian otakmu yang terhubung harus tetap berada di sistem sarafmu... 876 01:23:39,300 --> 01:23:43,110 Untuk menjaga keutuhan koneksi yang rumit. 877 01:23:43,420 --> 01:23:46,580 Jadi kau tidak akan mati. Tidak sepenuhnya. 878 01:23:46,720 --> 01:23:51,000 Sebagian kecil dirimu masih akan berada di suatu tempat. Dalam kesadaran terbatas. 879 01:23:55,380 --> 01:23:58,280 Kau masih bisa melihat dan mendengar... 880 01:23:59,270 --> 01:24:05,510 ...sementara tubuhmu melakukannya. Namun kau masih ada. 881 01:24:09,820 --> 01:24:14,320 Sebagai penonton. Kau akan berada di... / Tempat Cekung. 882 01:24:14,800 --> 01:24:16,930 Kini kau berada di Tempat Cekung. 883 01:24:21,200 --> 01:24:24,320 Ya. Itu yang dia katakan. 884 01:24:24,790 --> 01:24:28,870 Sekarang aku akan mengendalikan fungsi motorik, maka aku akan menjadi.... 885 01:24:28,870 --> 01:24:29,900 Aku. 886 01:24:31,710 --> 01:24:33,080 Kau akan menjadi diriku. 887 01:24:34,110 --> 01:24:36,330 Bagus, bagus. 888 01:24:36,590 --> 01:24:38,880 Kau belajar dengan cepat. Syukurlah. 889 01:24:40,310 --> 01:24:41,600 Kenapa kami? 890 01:24:44,540 --> 01:24:46,050 Kenapa orang kulit hitam? 891 01:24:49,620 --> 01:24:51,150 Siapa yang tahu? 892 01:24:52,000 --> 01:24:58,380 Orang ingin berubah. Sebagian ingin menjadi lebih kuat... lebih cepat.... lebih keren. 893 01:24:58,390 --> 01:25:00,520 Berkulit hitam itu keren. 894 01:25:00,980 --> 01:25:05,700 Aku tidak peduli warna kulit apa yang kau punya. 895 01:25:05,700 --> 01:25:09,970 Tidak, aku inginkan lebih dalam. 896 01:25:11,640 --> 01:25:15,340 Aku ingin matamu, Bung. 897 01:25:17,100 --> 01:25:19,520 Aku ingin hal-hal yang kau lihat. 898 01:25:21,860 --> 01:25:23,480 Ini gila. 899 01:25:26,390 --> 01:25:27,520 Oke. Aku selesai. 900 01:31:22,910 --> 01:31:26,030 Bajingan. 901 01:31:32,550 --> 01:31:33,570 Kau... 902 01:31:35,150 --> 01:31:36,950 Ayo! 903 01:31:41,060 --> 01:31:44,720 Satu Mississippi, dua Mississippi... 904 01:31:45,310 --> 01:31:48,790 Tiga Mississippi, empat Mississippi... 905 01:33:18,250 --> 01:33:19,930 911. Apa keadaan daruratmu? 906 01:33:19,960 --> 01:33:22,830 Aku di rumah Armitage. Namaku Chris. 907 01:33:22,970 --> 01:33:24,770 Maaf, Pak. Bisa kau ulangi? 908 01:33:24,780 --> 01:33:26,950 Aku di... aku di rumah Armitage... 909 01:33:41,810 --> 01:33:45,860 Tidak, jangan lakukan itu. Pergilah. 910 01:34:08,430 --> 01:34:09,870 Nenek. 911 01:34:25,320 --> 01:34:29,200 Kau telah menghancurkan rumahku! 912 01:35:12,420 --> 01:35:14,130 Tangkap dia, kakek. 913 01:35:52,600 --> 01:35:53,820 Biarkan aku yang lakukan. 914 01:37:07,230 --> 01:37:08,880 Aku sungguh minta maaf. 915 01:37:09,860 --> 01:37:11,190 Ini aku. 916 01:37:13,520 --> 01:37:16,550 Aku mencintaimu. 917 01:37:18,380 --> 01:37:19,880 Aku mencintaimu. 918 01:38:08,490 --> 01:38:12,870 Tolong. 919 01:38:13,140 --> 01:38:14,650 Tolong aku. 920 01:39:04,970 --> 01:39:07,160 Sudah kubilang jangan pergi ke rumah itu. 921 01:39:12,860 --> 01:39:13,920 Maksudku... 922 01:39:19,850 --> 01:39:21,250 Bagaimana kau menemukanku? 923 01:39:27,080 --> 01:39:30,760 Aku TSA. 924 01:39:31,460 --> 01:39:33,160 Kami menangani sesuatu. 925 01:39:33,370 --> 01:39:35,370 Itulah yang kami lakukan. 926 01:39:37,780 --> 01:39:39,680 Situasi seperti ini... 927 01:39:40,160 --> 01:39:41,670 ... akan tertangani. 928 01:39:44,890 --> 01:40:44,890