1 00:00:56,264 --> 00:00:58,834 Bueno, yo mismo me pregunto... 2 00:00:58,866 --> 00:01:01,194 ¿Qué clase de individuo enfermo?... 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 llama a una calle Edgewood Way... 4 00:01:03,540 --> 00:01:06,104 y se muda a medio kilómetro de Edgewood Lane? 5 00:01:09,240 --> 00:01:10,464 Eso es una locura. 6 00:01:10,905 --> 00:01:17,617 Enviarme a este espeluznante y confuso... Suburbio. 7 00:01:19,060 --> 00:01:21,316 Pero lo digo en serio, sin embargo. 8 00:01:21,548 --> 00:01:23,716 Me siento aquí como un pulgar adolorido. 9 00:01:25,343 --> 00:01:26,514 De acuerdo, nena. 10 00:01:26,643 --> 00:01:29,396 Hablaré contigo pronto. Nos vemos. 11 00:01:32,125 --> 00:01:34,953 De acuerdo, esta es la Avenida Rhine. 12 00:01:38,132 --> 00:01:40,778 Es como un maldito laberinto aquí. 13 00:01:43,188 --> 00:01:45,065 Bien, veamos, Este... 14 00:01:45,697 --> 00:01:47,595 Sigue derecho y luego... 15 00:01:47,701 --> 00:01:51,999 Creo que dijo a la izquierda, ¿en dónde era, Peacock? 16 00:01:52,128 --> 00:01:56,962 Sigue derecho, luego a la izquierda en... 17 00:02:12,060 --> 00:02:13,422 De acuerdo. 18 00:02:13,461 --> 00:02:18,682 Sólo sigue avanzando. No hagas nada estúpido. Sólo sigue. 19 00:02:21,240 --> 00:02:24,144 ¡Al joder! Me voy en la dirección opuesta de donde vine. 20 00:02:24,461 --> 00:02:27,116 Hoy no. Yo no. 21 00:02:28,123 --> 00:02:30,028 Sabes lo que les hacen a los hijos de puta... 22 00:02:30,040 --> 00:02:31,717 por aquí, hombre. Me voy. 23 00:02:39,919 --> 00:02:42,119 - Vamos. Esto es... - Oye... 24 00:02:43,095 --> 00:02:44,095 ¡Oye! 25 00:06:37,934 --> 00:06:40,811 Sid... ¿Cómo vas por allí? 26 00:06:43,099 --> 00:06:44,106 Estoy bien. 27 00:06:44,684 --> 00:06:47,946 - ¿Tienes tu cepillo de dientes? - Sí. 28 00:06:48,488 --> 00:06:51,661 - ¿Tienes el desodorante? - Sí. 29 00:06:52,296 --> 00:06:55,860 - ¿Tienes ropa cómoda? - Sí, la tengo. 30 00:06:58,697 --> 00:07:02,843 ¿Puedo, Sid? Tu papá tiene que decirme algo. 31 00:07:07,580 --> 00:07:08,704 ¿Qué? 32 00:07:14,622 --> 00:07:17,671 ¿Saben... Saben que soy negro? 33 00:07:20,275 --> 00:07:21,549 No. 34 00:07:23,638 --> 00:07:24,638 ¿Deberían? 35 00:07:27,544 --> 00:07:29,088 Parece... 36 00:07:30,024 --> 00:07:33,211 que es algo que tal vez te guste... 37 00:07:34,973 --> 00:07:36,066 compartirles. 38 00:07:36,198 --> 00:07:40,907 "Mamá y papá, mi novio negro irá este fin de semana... 39 00:07:41,069 --> 00:07:46,089 y no quiero que se sorprendan porque es negro, negro... 40 00:07:47,111 --> 00:07:48,865 Dijiste que era tu primer novio negro. 41 00:07:48,921 --> 00:07:49,870 Sí, ¿y qué? 42 00:07:49,902 --> 00:07:51,969 Si. Así que esto es un territorio inexplorado para ellos. 43 00:07:51,972 --> 00:07:54,419 No quiero que me persigan con un arma en el patio delantero. 44 00:07:55,162 --> 00:07:57,310 Eso no sucederá. Primero, mi papá habría... 45 00:07:57,342 --> 00:07:59,422 votado por tercera vez a Obama, si hubiera podido. 46 00:08:00,333 --> 00:08:02,040 Como que, el amor es tan real. 47 00:08:02,272 --> 00:08:04,179 Te digo esto sólo porque definitivamente... 48 00:08:04,211 --> 00:08:05,298 querrá hablar contigo sobre eso... 49 00:08:05,322 --> 00:08:07,385 Y definitivamente será un maldito asco. 50 00:08:07,692 --> 00:08:10,007 Pero eso es principalmente porque es un papá tonto. 51 00:08:10,042 --> 00:08:11,322 Más que cualquier otra cosa. 52 00:08:12,422 --> 00:08:14,265 No son racistas. 53 00:08:16,177 --> 00:08:17,153 De acuerdo. 54 00:08:17,187 --> 00:08:18,544 Te lo habría dicho. 55 00:08:19,289 --> 00:08:21,283 No te llevaría a casa. 56 00:08:21,315 --> 00:08:23,274 Sólo piensa en eso por dos segundos. 57 00:08:23,334 --> 00:08:25,488 - Sí, pienso en ello. - Sí, sí. Bueno. 58 00:08:39,172 --> 00:08:41,198 - No, no, no... - No, no. 59 00:08:41,291 --> 00:08:43,199 - Soy un hombre adulto... - De ninguna manera. 60 00:08:43,297 --> 00:08:44,337 Me rompiste el cigarrillo. 61 00:08:45,680 --> 00:08:47,124 ¿De verdad? Sólo lo tiraste por la ventana. 62 00:08:47,148 --> 00:08:47,799 De ninguna manera... 63 00:08:47,831 --> 00:08:49,401 Acabas de lanzar un dólar por la ventana. 64 00:08:49,425 --> 00:08:52,794 Bueno, eso fue un dólar que decidiste gastar en Nicotina y tabaco. 65 00:08:53,025 --> 00:08:54,681 Espera, tengo que llamar a Rod. 66 00:08:54,714 --> 00:08:55,983 A Rod... 67 00:08:56,423 --> 00:08:58,161 No, no hagas eso. 68 00:09:01,177 --> 00:09:02,177 ¿Qué hay? 69 00:09:02,208 --> 00:09:04,479 - Oye, ¿estás en el trabajo? - Sí, estoy en el trabajo. 70 00:09:04,830 --> 00:09:07,242 Mira, Chris, ayúdame con esto, ¿de acuerdo? 71 00:09:07,408 --> 00:09:10,367 ¿Cómo puedo tener problemas vigilando a una anciana? 72 00:09:10,399 --> 00:09:11,856 Es un procedimiento estándar. 73 00:09:12,883 --> 00:09:15,228 Gary cree que como las brujas son viejas, 74 00:09:15,260 --> 00:09:16,985 pueden secuestrar a un maldito avión. 75 00:09:16,990 --> 00:09:18,881 Ves, espera no, sé que te estás riendo. 76 00:09:18,913 --> 00:09:20,492 Hablo en serio hombre. El próximo 9/11... 77 00:09:20,516 --> 00:09:22,783 sucederá por una mierda geriátrica. 78 00:09:22,921 --> 00:09:25,871 Mira hombre, gracias por cuidar a Sid este fin de semana. 79 00:09:25,903 --> 00:09:27,370 Y recuerda, no le des comida de humanos. 80 00:09:27,394 --> 00:09:30,454 - Tiene PDS. - Maldita sea. Dame algo de crédito. 81 00:09:30,686 --> 00:09:32,341 ¿Si? Yo no me olvido de nada. Tú sí. 82 00:09:32,541 --> 00:09:34,132 Sí, sí, sí, yo... 83 00:09:34,364 --> 00:09:36,818 No, acepto tus disculpas. Está bien. 84 00:09:37,487 --> 00:09:40,452 - ¿Cómo está la señorita Rosie? - Esta bien. Va manejando. 85 00:09:40,482 --> 00:09:41,754 - Déjame hablar con él. - No. 86 00:09:41,770 --> 00:09:43,114 ¿Puedo hablar con él, por favor? 87 00:09:43,828 --> 00:09:45,030 Espera, espera. 88 00:09:46,272 --> 00:09:47,348 ¡Hola, Rod! 89 00:09:47,380 --> 00:09:49,381 Mira, ¿sabes que elegiste al tipo equivocado, cierto? 90 00:09:49,405 --> 00:09:50,762 Si. Por supuesto que lo sé. 91 00:09:50,794 --> 00:09:52,283 Esto es sólo un truco para atraparte a ti. 92 00:09:52,307 --> 00:09:53,330 No es demasiado tarde para nosotros. 93 00:09:53,354 --> 00:09:54,829 De acuerdo, encuentra a tu propia chica. 94 00:09:54,853 --> 00:09:57,212 No importa, porque no sigues mi consejo. 95 00:09:57,275 --> 00:09:58,275 ¿Cómo qué? 96 00:09:58,383 --> 00:10:00,743 Al igual que no vayas a la casa de los padres de una chica blanca. 97 00:10:00,767 --> 00:10:02,516 ¿Qué hizo? ¿Te lamió las bolas o algo así? 98 00:10:03,449 --> 00:10:05,484 - Si, adiós. - ¿Sabes lo que digo, Chris? 99 00:10:06,084 --> 00:10:07,086 ¿Chris? 100 00:10:10,344 --> 00:10:11,990 Ese hijo de puta me colgó. 101 00:10:14,620 --> 00:10:16,768 - Estás celoso. - No estoy celoso. 102 00:10:16,834 --> 00:10:19,415 - Te puse celoso. ¡Es Rod! - No estoy celoso de Rod. 103 00:10:33,994 --> 00:10:35,189 Estoy bien. 104 00:10:35,295 --> 00:10:36,307 ¿Estás bien? 105 00:10:36,639 --> 00:10:38,258 Sí, como que me sorprendió. ¿Y tú? 106 00:10:38,384 --> 00:10:39,420 Sí, estoy bien. 107 00:10:39,971 --> 00:10:40,971 ¡Ay, Dios mío! 108 00:10:51,683 --> 00:10:52,719 ¡Joder! 109 00:11:00,655 --> 00:11:03,918 - Quédate aquí. - ¿Qué? ¿Qué haces? 110 00:11:06,908 --> 00:11:08,516 No lo sé. Yo... 111 00:11:10,342 --> 00:11:11,927 Quizás se fue, ya sabes. 112 00:11:18,143 --> 00:11:19,351 ¿Chris? 113 00:12:08,049 --> 00:12:09,834 En el futuro, al número que debe llamar... 114 00:12:09,844 --> 00:12:11,764 es al Servicio de Control de Animales. 115 00:12:11,963 --> 00:12:15,850 Sí, lo siento por eso. Yo estaba... Desorientada. 116 00:12:16,145 --> 00:12:18,330 ¿Así que vienen de la ciudad? 117 00:12:18,700 --> 00:12:21,738 Sí, sí. Mis padres son de la zona del Lago Pontaco. 118 00:12:21,770 --> 00:12:23,650 Nos dirigimos hacia allá, para el fin de semana. 119 00:12:24,459 --> 00:12:26,099 Señor, ¿puedo ver su licencia, por favor? 120 00:12:26,218 --> 00:12:27,455 Espere, ¿y eso por qué? 121 00:12:27,487 --> 00:12:29,787 Sí, tengo una identificación estatal. 122 00:12:29,942 --> 00:12:31,748 No, no, no. Él no venía manejando. 123 00:12:32,056 --> 00:12:35,199 No pregunté quién manejaba. Le pedí ver su identificación. 124 00:12:35,203 --> 00:12:37,823 - Sí. ¿Por qué? Eso no tiene sentido. - Tome. 125 00:12:38,240 --> 00:12:39,371 No, no, no, ¡a la mierda con eso! 126 00:12:39,395 --> 00:12:40,720 No tienes que darle tu identificación, 127 00:12:40,744 --> 00:12:41,936 porque no has hecho nada malo. 128 00:12:41,960 --> 00:12:43,446 Nena, nena, está bien. Vamos. 129 00:12:43,478 --> 00:12:46,395 Cada vez que hay un incidente, tenemos el derecho... 130 00:12:46,427 --> 00:12:48,027 - a pedirla... - Eso es una tontería. 131 00:12:49,419 --> 00:12:50,451 Señora, el... 132 00:12:55,774 --> 00:12:56,958 ¿Está todo bien, Ryan? 133 00:13:00,132 --> 00:13:01,173 Sí, estoy bien. 134 00:13:06,840 --> 00:13:09,034 Hagan arreglar ese faro. Y el retrovisor. 135 00:13:10,114 --> 00:13:11,378 Gracias, Oficial. 136 00:13:20,771 --> 00:13:23,214 - ¿Qué? - Eso fue sexy. 137 00:13:23,650 --> 00:13:26,133 No permitiré que nadie se meta con mi hombre. 138 00:13:27,555 --> 00:13:29,084 - Veo eso. - De acuerdo. 139 00:13:31,222 --> 00:13:32,301 Ya llegamos. 140 00:13:50,682 --> 00:13:52,188 Ese es el jardinero. 141 00:13:59,972 --> 00:14:01,148 ¿Estás listo? 142 00:14:11,875 --> 00:14:14,258 - ¡Hola! - Ahí está mi niñita. Ven aquí. 143 00:14:15,456 --> 00:14:17,598 ¿Cómo estás? Yo también te quiero. 144 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 Te he echado de menos. 145 00:14:18,666 --> 00:14:20,208 Este es mi papá, Dean. Este es Chris. 146 00:14:20,424 --> 00:14:22,564 - Llámame Sr. Armitage. - Por supuesto. Yo... 147 00:14:22,803 --> 00:14:23,473 Estoy bromeando. 148 00:14:23,512 --> 00:14:25,813 Llámame Dean y dame un abrazo mi hombre. 149 00:14:26,303 --> 00:14:27,616 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y usted? 150 00:14:27,780 --> 00:14:29,017 - Nos gusta dar abrazos. - Sí. 151 00:14:29,161 --> 00:14:30,659 Esta es mi mamá. Este es Chris. 152 00:14:30,794 --> 00:14:32,154 Bienvenido. 153 00:14:33,268 --> 00:14:34,705 Encantada de conocerte. 154 00:14:35,233 --> 00:14:36,705 Tu padre está muy emocionado. 155 00:14:37,269 --> 00:14:39,118 De todos modos, sí, Missy. 156 00:14:39,618 --> 00:14:40,601 Eres nuestro invitado. 157 00:14:40,635 --> 00:14:43,057 Entra, por favor. Bienvenido a nuestra casa. 158 00:14:48,832 --> 00:14:50,939 - ¿Cómo estuvo el viaje? - Estuvo bien. 159 00:14:51,070 --> 00:14:52,875 - En realidad, atropellamos a un ciervo. - ¿Qué? 160 00:14:52,899 --> 00:14:54,409 - ¡Ay, no! - Fue raro. 161 00:14:54,443 --> 00:14:55,443 - ¿Está muerto? - Sí. 162 00:14:55,468 --> 00:14:57,808 Sí. Eso es horrible. ¿Están ustedes bien? 163 00:14:57,997 --> 00:15:00,884 - Sí, sólo nos sorprendió. - ¿De verdad? 164 00:15:00,916 --> 00:15:02,716 Sí, salió de la nada. Lo golpeamos con fuerza. 165 00:15:03,104 --> 00:15:05,022 Sí, debieron de haberse sorprendido. 166 00:15:05,567 --> 00:15:08,647 ¡Malditamente raro! ¿Pero, saben lo que digo? 167 00:15:09,198 --> 00:15:12,033 Yo digo, uno menos y faltan unos cientos de miles más. 168 00:15:12,133 --> 00:15:13,270 - ¡Dean! - ¡Papá! 169 00:15:13,304 --> 00:15:14,837 No quiero hacerme el importante, 170 00:15:14,869 --> 00:15:16,913 pero se los digo, no me gustan los ciervos. 171 00:15:16,988 --> 00:15:17,797 Estoy harto de ellos. 172 00:15:17,823 --> 00:15:19,670 Se están propagando. Son como ratas. 173 00:15:19,989 --> 00:15:22,309 Ellos destruyen el ecosistema. Si veo a un ciervo muerto... 174 00:15:22,365 --> 00:15:24,522 por el camino, entonces pienso que es un comienzo. 175 00:15:25,573 --> 00:15:28,047 - Ni siquiera yo lo entiendo. Disculpen. - Sólo decía... 176 00:15:28,161 --> 00:15:30,151 ¿Saben qué? Estoy agradecido por... 177 00:15:30,184 --> 00:15:32,140 lo que han hecho hoy. No me agradan. 178 00:15:33,035 --> 00:15:34,035 Ya entendimos. 179 00:15:34,419 --> 00:15:38,606 - Sí, pero... - Se ven tan... Cansados. 180 00:15:38,638 --> 00:15:39,817 - Sí. - Un poco. 181 00:15:40,714 --> 00:15:45,419 ¿Por cuánto tiempo ha estado sucediendo esto? ¿Esta cosa? 182 00:15:47,233 --> 00:15:48,233 ¿Cuánto tiempo? 183 00:15:49,764 --> 00:15:51,954 - Cuatro meses. - Cuatro meses. 184 00:15:53,285 --> 00:15:55,167 Cinco meses, en realidad. 185 00:15:55,808 --> 00:15:57,225 Ella tiene razón. No hay problema. 186 00:15:57,339 --> 00:15:59,537 Buen chico. Es mejor que te acostumbres a decir eso. 187 00:16:01,371 --> 00:16:03,448 Yo, por favor... Lo siento mucho. 188 00:16:03,561 --> 00:16:05,607 Lo siento. Ella tiene razón. Yo estoy equivocado. 189 00:16:06,490 --> 00:16:07,317 ¿Ven? 190 00:16:07,486 --> 00:16:09,688 ¿Tienen un botón de apagado? Esto es agotador. 191 00:16:10,009 --> 00:16:11,319 No. Quiero darte un tour. 192 00:16:11,710 --> 00:16:13,350 - Sólo... - ¿Podríamos desempacar primero? 193 00:16:13,429 --> 00:16:15,580 ¿Quieren desempacar? ¿Antes del tour? 194 00:16:17,580 --> 00:16:21,246 Esta es la oficina de Missy. Aquí recibe a sus citas. 195 00:16:21,278 --> 00:16:23,628 - ¿Es una terapeuta, cierto? - Psiquiatra, sí. 196 00:16:23,823 --> 00:16:25,263 Resulta que las personas de por aquí, 197 00:16:25,317 --> 00:16:27,558 están tan mal de la cabeza como en la ciudad. 198 00:16:27,582 --> 00:16:29,981 Este es Jeremy. Este es el hermanito de Rose. 199 00:16:30,016 --> 00:16:30,775 Aquí está. 200 00:16:30,947 --> 00:16:32,294 He escuchado historias. 201 00:16:32,687 --> 00:16:35,644 Sí, apuesto a que sí. Ahora estudia Medicina. 202 00:16:35,676 --> 00:16:37,457 Quiere ser igual que su viejo. 203 00:16:37,764 --> 00:16:39,284 - Ya lo conocerás. - Esta bien, genial. 204 00:16:40,589 --> 00:16:42,626 Estos vienen de Bali. 205 00:16:44,567 --> 00:16:47,131 Es bastante ecléctico. Soy un... 206 00:16:47,454 --> 00:16:49,956 Soy un viajero y no puedo evitar... 207 00:16:50,849 --> 00:16:53,472 el traer recuerdos de vuelta. 208 00:16:54,709 --> 00:16:56,438 Es un privilegio el poder experimentar... 209 00:16:56,471 --> 00:16:58,976 la cultura de otra persona. ¿Entiendes lo que digo? 210 00:17:00,722 --> 00:17:02,064 Aquí, te gustará esto. 211 00:17:02,233 --> 00:17:04,138 La pretensión de fama de mi papá. 212 00:17:04,426 --> 00:17:07,485 Fue derrotado por Jesse Owens en la fase de clasificación... 213 00:17:07,518 --> 00:17:09,831 para los Juegos Olímpicos de Berlín, en 1936. 214 00:17:09,871 --> 00:17:11,847 - Esos eran los juegos donde... - Owens ganó frente a Hitler. 215 00:17:11,871 --> 00:17:13,235 Sí, qué momento, qué momento. 216 00:17:13,403 --> 00:17:17,634 Digo, Hitler sentado allí con su perfecta mierda de la raza aria. 217 00:17:18,199 --> 00:17:19,584 Y luego este tipo negro llega y le... 218 00:17:19,598 --> 00:17:22,303 prueba frente a todo el mundo que estaba equivocado. ¡Increíble! 219 00:17:23,131 --> 00:17:24,520 No tan genial para su papá, sin embargo. 220 00:17:24,544 --> 00:17:27,628 Sí. Él casi lo consiguió. 221 00:17:30,031 --> 00:17:32,310 Eso es el sótano. Tuvimos que sellarlo. 222 00:17:32,434 --> 00:17:34,454 Hay algo de moho negro allí abajo. 223 00:17:34,783 --> 00:17:36,488 Mi madre amaba su cocina, 224 00:17:36,520 --> 00:17:39,038 así que, mantenemos un pedazo de ella aquí. 225 00:17:40,511 --> 00:17:43,023 Georgina, este es Chris. Este es el novio de Rose. 226 00:17:43,654 --> 00:17:45,952 - Hola. - Hola. 227 00:17:47,247 --> 00:17:52,016 La basura está debajo del fregadero. Y ahora para... 228 00:17:52,457 --> 00:17:54,821 el plato principal. 229 00:17:59,837 --> 00:18:01,508 El patio de juegos. 230 00:18:03,105 --> 00:18:05,233 Me encanta que la casa más cercana, 231 00:18:05,292 --> 00:18:07,528 está al otro lado del lago. 232 00:18:08,360 --> 00:18:10,135 Tienes total privacidad. 233 00:18:18,039 --> 00:18:20,288 - Yo sé lo que piensas. - ¿Qué? 234 00:18:20,545 --> 00:18:22,127 Vamos, lo entiendo. 235 00:18:23,001 --> 00:18:27,736 Familia blanca, sirvientes negros. Es un cliché absoluto. 236 00:18:27,868 --> 00:18:30,582 - No estaba pensando eso. - No tenías que, créeme. 237 00:18:31,913 --> 00:18:35,958 Ahora, contratamos a Georgina y a Walter... 238 00:18:35,990 --> 00:18:37,860 para ayudar a cuidar a mis padres. 239 00:18:38,753 --> 00:18:43,297 Cuando murieron, no pude despedirlos. 240 00:18:43,979 --> 00:18:48,119 Pero, odio cómo se ve. 241 00:18:49,099 --> 00:18:50,677 Sí, sé a qué te refieres. 242 00:18:53,329 --> 00:18:56,464 Por cierto, yo habría votado por un tercer término... 243 00:18:56,496 --> 00:18:58,018 por Obama, si hubiera podido. 244 00:18:58,051 --> 00:19:00,200 Mejor Presidente de mi vida. Sin duda. 245 00:19:01,402 --> 00:19:02,760 - Estoy de acuerdo. - Sí. 246 00:19:09,929 --> 00:19:11,931 ¿Y a que se dedican tus padres, Chris? 247 00:19:13,489 --> 00:19:15,443 Mi papá, realmente no lo sé. 248 00:19:15,475 --> 00:19:17,619 Mi mamá murió cuando yo tenía once años. 249 00:19:18,220 --> 00:19:21,018 - Lo siento. ¿Cómo murió? - La atropellaron y huyeron. 250 00:19:21,452 --> 00:19:22,452 Eso es horrible. 251 00:19:22,534 --> 00:19:24,947 - Si. Lamento oír eso. - Eras tan joven. 252 00:19:24,979 --> 00:19:28,577 En realidad no recuerdo mucho de esa época, así que... 253 00:19:30,482 --> 00:19:32,418 Está bien. No necesitamos hablar sobre eso. 254 00:19:37,769 --> 00:19:39,233 ¿Fumas, Chris? 255 00:19:41,262 --> 00:19:44,097 - ¿Quieres uno? - Estoy tratando de dejar de fumar. 256 00:19:44,292 --> 00:19:46,973 Papá, por eso no traigo ya a nadie a la casa. 257 00:19:47,169 --> 00:19:49,505 Eso está bien, no juzgamos. Realmente no. 258 00:19:49,525 --> 00:19:51,404 Pero es un hábito desagradable. 259 00:19:53,473 --> 00:19:56,911 - Missy puede ayudarte en eso. - ¿Cómo? 260 00:19:57,446 --> 00:19:59,751 Hipnosis. Desarrolló un método y... 261 00:19:59,783 --> 00:20:01,676 te puedo decir que funciona de maravilla. 262 00:20:04,239 --> 00:20:05,359 Algunas personas no quieren que... 263 00:20:05,383 --> 00:20:07,121 los extraños se metan con su cabeza, chicos. 264 00:20:07,145 --> 00:20:10,795 Mira, Chris, pensé que era una tontería total. 265 00:20:10,809 --> 00:20:15,272 Fumé durante quince años y disfruté cada uno de ellos. 266 00:20:15,528 --> 00:20:16,891 Pero ella me hipnotizó una vez... 267 00:20:17,028 --> 00:20:19,577 y con sólo ver a un cigarrillo, me dan ganas de vomitar. 268 00:20:21,812 --> 00:20:24,970 - Tranquilízate, Dean. - Es un servicio que ofrecemos. 269 00:20:27,239 --> 00:20:29,381 Estoy bien de hecho. Gracias de cualquier manera. 270 00:20:29,385 --> 00:20:31,582 Bueno, fumador o no, nos alegra que... 271 00:20:31,615 --> 00:20:33,778 estés aquí para la gran reunión. 272 00:20:33,863 --> 00:20:36,748 - Esperen, ¿es este fin de semana? - Sí, este fin de semana. 273 00:20:36,782 --> 00:20:38,540 - ¿Qué reunión? - ¡Ay, Dios mío! 274 00:20:38,687 --> 00:20:43,385 Gracias Georgie. Es la fiesta del abuelo de Rose... 275 00:20:43,827 --> 00:20:47,719 Mi papá daba una fiesta cada año, reunía a todos sus amigos... 276 00:20:48,667 --> 00:20:50,783 Había juegos, bádminton... 277 00:20:50,963 --> 00:20:52,755 Esperen, ¿por qué no me dijeron sobre esto? 278 00:20:53,094 --> 00:20:56,650 - Es el mismo día cada año, cariño. - Eso no es verdad. 279 00:20:57,703 --> 00:20:59,064 De hecho, lo es. 280 00:20:59,337 --> 00:21:01,422 - ¿De verdad? - Sí, eso está completamente equivocado. 281 00:21:01,446 --> 00:21:03,853 Sólo seguimos, porque después de su muerte, 282 00:21:03,906 --> 00:21:07,599 lo mantenemos muy cerca de nosotros. 283 00:21:07,692 --> 00:21:08,853 Todavía está con nosotros. 284 00:21:08,969 --> 00:21:10,664 Sólo quería un fin de semana tranquilo. 285 00:21:11,450 --> 00:21:13,062 Pero si eso es muy divertido. 286 00:21:15,041 --> 00:21:16,531 - ¿Georgina? - Lo siento. 287 00:21:16,688 --> 00:21:19,030 - Lo siento mucho. Voy a... - Está bien. 288 00:21:19,482 --> 00:21:22,187 ¿Por qué no te recuestas? Sólo descansa un poco. 289 00:21:26,492 --> 00:21:29,597 - Sí. Creo que lo haré. - Bueno. 290 00:21:36,398 --> 00:21:38,876 - ¡Dios mío! Debe ser muy... - ¿Qué hay familia? 291 00:21:39,596 --> 00:21:40,719 Hola, Jer-beer. 292 00:21:40,805 --> 00:21:42,470 - ¡Hola cariño! - Hola. 293 00:21:43,200 --> 00:21:45,500 ¿Hay alguien por aquí que abra la puerta? 294 00:21:46,203 --> 00:21:47,494 Hola, Rosie. 295 00:21:47,602 --> 00:21:49,890 - ¿Por qué debo mentir? - Lo amo. 296 00:21:52,931 --> 00:21:54,519 ¿Te ha contado de su colección de uñas de pies? 297 00:21:54,543 --> 00:21:55,193 ¡Ay, Dios mío! 298 00:21:55,489 --> 00:21:56,780 - ¿Qué? - ¡Ay, Dios mío! 299 00:21:57,205 --> 00:22:00,367 Solía mordérselas y las guardaba en un joyero. 300 00:22:01,608 --> 00:22:04,497 - No, no lo hacía. - Eso es realmente asqueroso. 301 00:22:04,532 --> 00:22:05,791 - Eso es tan asqueroso. - ¡No! 302 00:22:05,931 --> 00:22:07,891 - Te odio joder. - Está bien, aquí hay una buena. 303 00:22:08,559 --> 00:22:11,884 Primero describiré las condiciones. Fue nuestro primer año. 304 00:22:12,279 --> 00:22:13,137 Rose tenía un enamoramiento de... 305 00:22:13,235 --> 00:22:15,162 - este tipo Conner Garfield. - No. 306 00:22:15,194 --> 00:22:17,285 - Conner Garfield. - No. Mamá. 307 00:22:17,541 --> 00:22:19,424 No, ya sé, Jeremy detente. 308 00:22:19,730 --> 00:22:22,481 No. Esto está bien. Tenemos que... Quiero escucharlo. 309 00:22:22,651 --> 00:22:24,416 Rose, ¿dónde están tus modales? 310 00:22:24,827 --> 00:22:26,938 Nuestro invitado quiere escuchar las historias. Por favor. 311 00:22:26,962 --> 00:22:27,912 Gracias... 312 00:22:27,944 --> 00:22:29,538 Así que Conner está en mi equipo de lacrosse. 313 00:22:29,558 --> 00:22:31,760 Muchacho enorme, casi 2 metros. Es muy tonto, cierto. 314 00:22:32,024 --> 00:22:33,597 Así que organizamos una fiesta... 315 00:22:33,630 --> 00:22:34,792 Tú organizaste una fiesta. 316 00:22:36,028 --> 00:22:38,027 Creo que mis padres estaban en Grecia o algo así. 317 00:22:38,221 --> 00:22:39,587 Hicimos una incursión en su gabinete de licores, 318 00:22:39,611 --> 00:22:41,736 y todos estábamos borrachos, todos los quince. 319 00:22:41,756 --> 00:22:42,685 ¡Ay, Dios mío! 320 00:22:42,717 --> 00:22:44,092 Dime que esto no es cierto, Rose. 321 00:22:45,717 --> 00:22:46,717 Sí. 322 00:22:47,140 --> 00:22:51,161 Llené las botellas de licor con agua... ¿Me dejas terminar? 323 00:22:51,724 --> 00:22:55,557 - Adelante. Estoy curiosa. - Bueno, así que estoy arriba... 324 00:22:56,304 --> 00:22:58,608 Ligando con la chica más sensual... 325 00:22:58,640 --> 00:23:00,516 de la clase, Jean Deely, ¿de acuerdo? 326 00:23:00,543 --> 00:23:01,461 ¿Te das cuenta de qué te estás? 327 00:23:01,543 --> 00:23:03,379 Haciendo ver como el mayor imbécil del mundo... 328 00:23:03,403 --> 00:23:04,683 en este mismo momento, cierto? 329 00:23:05,590 --> 00:23:09,592 Así que Conner comienza a golpear la puerta del baño, correcto. 330 00:23:09,885 --> 00:23:10,984 Así que la abro... 331 00:23:11,460 --> 00:23:14,476 Y la sangre fluye de su boca y grita: 332 00:23:14,508 --> 00:23:17,180 "Tu hermana me mordió la lengua", de acuerdo. 333 00:23:17,212 --> 00:23:18,812 - ¿Lo mordiste? - De acuerdo, de acuerdo. 334 00:23:18,843 --> 00:23:23,340 Para ser justa, fue mi primer beso y él deslizo su lengua... 335 00:23:23,355 --> 00:23:26,757 Y no lo esperaba. ¡Fue un reflejo! 336 00:23:26,855 --> 00:23:27,597 Lo siento. 337 00:23:27,726 --> 00:23:29,807 Un reflejo que no he vuelto a hacer desde entonces. 338 00:23:29,879 --> 00:23:30,918 Sí, mejor ten cuidado. 339 00:23:31,330 --> 00:23:33,310 Sí, con mucho cuidado ahora. 340 00:23:34,892 --> 00:23:36,244 Voy a traer el postre. 341 00:23:36,361 --> 00:23:39,975 ¿Y Dean, tal vez quieras limpiar un poco? 342 00:23:46,110 --> 00:23:49,146 Chris, ¿cuál es tu deporte? ¿Fútbol? ¿Béisbol? 343 00:23:49,229 --> 00:23:50,956 Baloncesto, mayormente... 344 00:23:51,583 --> 00:23:52,900 ¿Eres fanático de la MMA? 345 00:23:53,378 --> 00:23:55,665 - Amigo. - ¿Amigo qué? 346 00:23:57,261 --> 00:23:57,938 ¿Qué? 347 00:23:58,025 --> 00:24:01,806 Oye, Jeremy, ¿por qué no dejamos que alguien más hable? 348 00:24:03,847 --> 00:24:05,862 Sales con mi hermana, ¿cierto? 349 00:24:07,912 --> 00:24:10,314 Él está saliendo con mi hermana. Tuviste tu oportunidad. 350 00:24:11,018 --> 00:24:12,743 ¿Y no puedo conocer al tipo? 351 00:24:17,054 --> 00:24:18,219 ¿Te refieres a UFC? 352 00:24:20,226 --> 00:24:22,541 - Sí. - No. Demasiado brutal para mí. 353 00:24:25,708 --> 00:24:28,388 ¿Alguna vez has participado en una pelea callejera cuando eras niño? 354 00:24:28,471 --> 00:24:31,142 Fui al judo después de la escuela, en el Primer Grado. 355 00:24:31,540 --> 00:24:32,577 Deberías de haberme visto. 356 00:24:32,601 --> 00:24:33,780 ¿Judo? 357 00:24:36,646 --> 00:24:39,145 Porque con tu complexión y tu maquillaje genético... 358 00:24:39,741 --> 00:24:42,569 Si realmente presionas tu cuerpo... 359 00:24:43,499 --> 00:24:45,497 Y quiero decir realmente entrenar, 360 00:24:45,530 --> 00:24:48,788 nada de mariconerías, serías una maldita bestia. 361 00:24:50,680 --> 00:24:52,685 Pastel de zanahoria. 362 00:24:52,783 --> 00:24:53,783 Hola. 363 00:24:54,584 --> 00:24:55,727 Pastel de zanahoria. 364 00:24:57,323 --> 00:24:58,409 ¿Qué me perdí? 365 00:25:00,145 --> 00:25:03,369 - Un montón de nada. - Sólo hablábamos de deportes. 366 00:25:04,525 --> 00:25:05,821 - ¿Cierto? - Sí. 367 00:25:06,598 --> 00:25:07,598 Eso suena bien. 368 00:25:07,708 --> 00:25:11,410 Así que la cosa con el jiujitsu es... 369 00:25:12,636 --> 00:25:14,561 La fuerza no importa, ¿cierto? 370 00:25:14,847 --> 00:25:16,461 Se trata de esto. 371 00:25:17,923 --> 00:25:21,606 Es un juego de estrategia, como el ajedrez. 372 00:25:22,264 --> 00:25:26,069 Tiene que haber dos, tres, cuatro pensando. 373 00:25:30,022 --> 00:25:31,267 Genial. 374 00:25:36,445 --> 00:25:38,138 Levántate. 375 00:25:38,172 --> 00:25:40,670 Jeremy, nada de karate en la mesa. 376 00:25:40,702 --> 00:25:41,752 No es karate, mamá. 377 00:25:41,832 --> 00:25:44,063 Tengo una regla: No pelear con borrachos. 378 00:25:44,237 --> 00:25:45,361 ¿No? Sólo quiero... 379 00:25:45,394 --> 00:25:46,394 ¡Jeremy! 380 00:25:55,604 --> 00:25:57,379 No le iba a hacer daño. 381 00:26:07,434 --> 00:26:10,560 Quería ponerte al límite. 382 00:26:11,080 --> 00:26:12,937 ¿Cuál es su problema? Nunca ha tratado... 383 00:26:12,970 --> 00:26:15,518 con ninguno de mis novios. Como nunca, nunca, nunca 384 00:26:17,100 --> 00:26:18,120 ¡Ay, Dios mío! 385 00:26:18,152 --> 00:26:20,627 Y mi papá está con eso de "mi hombre". 386 00:26:20,887 --> 00:26:24,672 Mi hombre. Creo que nunca me ha oído decirlo, ni me lo ha dicho... 387 00:26:24,704 --> 00:26:26,672 Y ahora eso es todo lo que dice. 388 00:26:27,670 --> 00:26:28,312 Sí. 389 00:26:28,344 --> 00:26:30,714 ¿Y mi mamá fue así de grosera con Georgina? 390 00:26:30,747 --> 00:26:33,082 ¿Por qué coños fue eso? Eso fue una locura. 391 00:26:36,098 --> 00:26:40,022 Digo, ¿cómo se diferencian de un Policía? 392 00:26:42,119 --> 00:26:43,973 Eso es lo más jodido de todo. 393 00:26:49,155 --> 00:26:52,070 ¿Algo, algo más que te gustaría agregar? 394 00:26:55,728 --> 00:26:57,631 Te lo dije, ¿cierto? 395 00:27:01,733 --> 00:27:05,469 ¿No lo dije? 396 00:27:05,888 --> 00:27:07,151 Odio estar equivocada. 397 00:27:07,716 --> 00:27:10,195 - Me dí cuenta. - Pero lo siento. 398 00:27:10,227 --> 00:27:14,365 - No, espera. Ven aquí, ven aquí. - Lo siento. Esto es una mierda. 399 00:27:14,484 --> 00:27:16,140 ¿Qué? ¿Por qué dices eso? 400 00:27:17,197 --> 00:27:19,946 Porque te traje aquí y estoy emparentada con todos ellos. 401 00:27:19,979 --> 00:27:20,857 No, está bien. 402 00:27:20,890 --> 00:27:23,252 - ¿Está bien? ¿Sí? - ¿Sí? 403 00:27:24,030 --> 00:27:27,111 - ¿Por qué estás tan calmado? - Honestamente, esto no es nada. 404 00:27:28,315 --> 00:27:30,291 Me gustas con tus defectos raciales. 405 00:27:31,861 --> 00:27:33,899 - ¿Es esto un defecto racial? - Defecto racial. 406 00:27:33,902 --> 00:27:34,737 Me siento con un defecto racial. 407 00:27:34,769 --> 00:27:36,633 Sí, te sientes con defectos raciales, ¿cierto? 408 00:27:50,329 --> 00:27:51,329 ¡Ay, joder! 409 00:27:51,630 --> 00:27:52,879 - ¿Qué? - La fiesta. 410 00:27:53,630 --> 00:27:55,892 - ¿Qué tan malo puede ser eso? - Son tan blancos. 411 00:27:56,001 --> 00:27:58,648 - Pero muy blancos. - Estará bien. 412 00:27:58,681 --> 00:27:59,681 - ¿Sí? - Sí. 413 00:28:01,788 --> 00:28:06,784 Sabes, con mi maquillaje genético, la mierda pasa. Soy una bestia. 414 00:28:06,882 --> 00:28:08,050 ¡Soy una bestia! 415 00:30:58,213 --> 00:31:00,755 ¿Te das cuenta de lo peligroso que es fumar? 416 00:31:06,635 --> 00:31:07,422 Sí. 417 00:31:07,454 --> 00:31:09,600 Ven a sentarte conmigo. Por favor. 418 00:31:10,436 --> 00:31:13,446 Sólo por un momento. Por favor. 419 00:31:14,362 --> 00:31:15,482 Gracias. 420 00:31:22,110 --> 00:31:24,023 ¿Es lo suficientemente cómodo, cierto? 421 00:31:24,056 --> 00:31:25,306 Está perfecto. Gracias. 422 00:31:25,615 --> 00:31:26,615 No hay problema. 423 00:31:34,620 --> 00:31:36,225 ¿Quieres saber cómo funciona? 424 00:31:42,807 --> 00:31:44,491 ¿Agitas un reloj de bolsillo? 425 00:31:44,523 --> 00:31:46,163 ¿Delante de la cara de alguien? ¿Es así? 426 00:31:47,662 --> 00:31:51,368 - Miras demasiada televisión. - Cuando era niño. 427 00:31:52,465 --> 00:31:54,780 Ahora te sientes muy dormido. 428 00:31:56,213 --> 00:31:59,050 A veces usamos puntos focales para... 429 00:31:59,357 --> 00:32:03,286 Guiar a alguien a un estado de sugestibilidad aumentada. 430 00:32:03,318 --> 00:32:05,822 - ¿Sugestibilidad aumentada? - Eso es correcto. 431 00:32:05,920 --> 00:32:07,014 Eso es correcto. 432 00:32:11,553 --> 00:32:13,992 ¿Fumas frente a mi hija? 433 00:32:16,644 --> 00:32:20,215 - Lo dejaré, lo prometo. - Esa es mi hija, esa es mi hija. 434 00:32:20,410 --> 00:32:21,476 ¿Estás interesado? 435 00:32:26,630 --> 00:32:28,092 ¿Qué hay de tu madre? 436 00:32:32,203 --> 00:32:33,203 ¿Qué hay con ella? 437 00:32:33,527 --> 00:32:35,750 - Espera, estamos... - ¿Dónde estabas cuando murió? 438 00:32:43,729 --> 00:32:45,478 No quiero pensar en eso. 439 00:32:53,977 --> 00:32:54,977 Bueno. 440 00:32:55,598 --> 00:32:56,766 Viendo la televisión. 441 00:32:57,025 --> 00:32:58,569 ¿Escuchas la televisión? 442 00:32:59,027 --> 00:33:00,104 ¿Qué escuchas? 443 00:33:00,915 --> 00:33:03,165 - Lluvia. - Lluvia. Estaba lloviendo. 444 00:33:06,676 --> 00:33:07,831 ¿Puedes oír la lluvia? 445 00:33:14,627 --> 00:33:16,330 ¿La oyes? Encuéntrala. 446 00:33:18,980 --> 00:33:20,689 Dime cuando la hayas encontrado. 447 00:33:32,308 --> 00:33:34,153 Ven aquí, Chris, mírame. 448 00:33:37,911 --> 00:33:40,750 - La encontré. - ¿Dónde estaba tu mamá? 449 00:33:47,229 --> 00:33:48,453 Ella... 450 00:33:50,641 --> 00:33:53,527 Venía a casa. No estaba en casa. 451 00:33:55,000 --> 00:33:56,060 ¿De su trabajo? 452 00:34:00,355 --> 00:34:01,749 Y... 453 00:34:03,347 --> 00:34:04,730 ¿Y qué hiciste? 454 00:34:10,384 --> 00:34:11,384 Nada. 455 00:34:12,909 --> 00:34:13,920 ¿Nada? 456 00:34:15,896 --> 00:34:17,181 Sólo me senté allí. 457 00:34:17,912 --> 00:34:20,091 - ¿Llamaste a alguien? - No. 458 00:34:20,106 --> 00:34:21,106 ¿Por qué no? 459 00:34:24,616 --> 00:34:26,525 No lo sé, yo sólo... 460 00:34:28,139 --> 00:34:31,193 Creí que si lo hiciera, sería real. 461 00:34:40,578 --> 00:34:41,850 Tienes tanto miedo. 462 00:34:43,834 --> 00:34:45,322 ¿Crees que fue culpa tuya? 463 00:34:50,586 --> 00:34:51,903 ¿Cómo te sientes ahorita? 464 00:34:54,463 --> 00:34:55,584 No me puedo mover. 465 00:34:57,973 --> 00:35:00,485 - No puedes moverte. - ¿Por qué no puedo moverme? 466 00:35:01,454 --> 00:35:02,796 Estás paralizado. 467 00:35:03,446 --> 00:35:05,552 Como ese día cuando no hiciste nada. 468 00:35:05,585 --> 00:35:06,710 Tú no hiciste nada. 469 00:35:11,608 --> 00:35:12,736 Ahora... 470 00:35:14,311 --> 00:35:15,869 Húndete por el suelo. 471 00:35:16,077 --> 00:35:17,589 - Espere, espere, espere. - ¡Húndete! 472 00:36:32,640 --> 00:36:34,603 Ahora estás en el lugar hundido. 473 00:38:43,687 --> 00:38:44,687 ¿Qué hay hombre? 474 00:38:46,897 --> 00:38:48,337 Te hacen trabajar duro aquí, ¿cierto? 475 00:38:57,847 --> 00:38:59,602 Nada que no quiera hacer. 476 00:39:02,566 --> 00:39:03,762 Sí. 477 00:39:05,910 --> 00:39:09,994 No nos hemos conocido así de cerca. Yo soy Chris. 478 00:39:10,319 --> 00:39:11,771 Sé quién eres. 479 00:39:13,375 --> 00:39:14,905 Ella es encantadora, ¿no es así? 480 00:39:16,768 --> 00:39:17,768 ¿Rose? 481 00:39:19,719 --> 00:39:20,719 Sí, lo es. 482 00:39:20,998 --> 00:39:24,092 Única en su tipo. Lo mejor de lo mejor. 483 00:39:25,514 --> 00:39:27,843 Una de verdad para quedarse. 484 00:39:31,198 --> 00:39:32,198 Cierto. 485 00:39:34,977 --> 00:39:37,611 - Lamento lo de anoche. - ¿Qué? 486 00:39:38,470 --> 00:39:41,689 Mi ejercicio. No quise asustarte. 487 00:39:44,689 --> 00:39:46,559 Sí, sí... 488 00:39:47,010 --> 00:39:48,640 - ¿Y ha funcionado? - ¿Qué? 489 00:39:48,987 --> 00:39:52,243 Estuviste mucho tiempo en la oficina de la señora Armitage. 490 00:39:54,320 --> 00:39:55,617 Cierto. 491 00:39:59,206 --> 00:40:00,753 Creo que me puse muy borracho anoche. 492 00:40:00,786 --> 00:40:02,386 Realmente no puedo recordarlo, así que... 493 00:40:04,394 --> 00:40:08,980 Bueno, tengo que volver al trabajo y meterme en mis asuntos. 494 00:40:30,118 --> 00:40:32,244 Creo que tu mamá me ha hipnotizado anoche. 495 00:40:33,696 --> 00:40:36,822 ¿Qué? ¿Cuando? 496 00:40:37,171 --> 00:40:41,401 Salí a tomar aire fresco anoche y me topé con ella y... 497 00:40:42,959 --> 00:40:45,264 Y no recuerdo casi nada, pero ahora el... 498 00:40:45,362 --> 00:40:47,243 pensar en un cigarrillo, me pone... 499 00:40:48,885 --> 00:40:50,197 ¡Ay, Dios mío! 500 00:40:51,991 --> 00:40:55,096 Lo siento. No puedo creer que ella haya hecho eso. 501 00:40:55,214 --> 00:40:58,236 - Y tuve sueños bien locos. - ¿Qué soñaste? 502 00:40:58,915 --> 00:41:00,820 Yo estaba en un agujero o algo así... 503 00:41:00,918 --> 00:41:02,302 y no podía moverme. Fue como... 504 00:41:02,335 --> 00:41:03,479 ¡Ay, Dios! 505 00:41:03,511 --> 00:41:05,557 Eso suena terrible. Lo siento. 506 00:41:06,788 --> 00:41:08,007 Oye... 507 00:41:09,077 --> 00:41:10,799 ¿Qué le pasa a Walter? 508 00:41:11,564 --> 00:41:12,751 ¿Qué quieres decir? 509 00:41:13,012 --> 00:41:15,567 Acabo de hablar con él. Y tiene una vibra muy hostil. 510 00:41:15,723 --> 00:41:17,120 ¿Dijo algo? 511 00:41:19,391 --> 00:41:21,753 No es lo que dijo, sino cómo lo dijo, ¿sabes? 512 00:41:27,205 --> 00:41:28,890 Tal vez, tal vez le gustas. 513 00:41:29,854 --> 00:41:32,886 Tal vez él está celoso o algo así. Yo no... 514 00:41:34,100 --> 00:41:36,281 - ¿Me estás tomando el pelo? - No. 515 00:41:38,926 --> 00:41:41,461 ¿Crees que tenga una oportunidad con él? 516 00:41:42,305 --> 00:41:43,606 Está bien, te parece chistoso. 517 00:41:43,639 --> 00:41:44,906 ¿Te haces la chistosa, cierto? 518 00:41:45,015 --> 00:41:46,204 Genial, no, está bien. 519 00:41:46,237 --> 00:41:48,848 Hablaré con mi papá al respecto. Eso no es... 520 00:41:49,276 --> 00:41:51,017 No hables con tu papá. Está bien, está bien. 521 00:41:51,249 --> 00:41:53,501 No importa, no importa. Olvídate de ello. 522 00:41:53,699 --> 00:41:54,730 Ahí quedó. 523 00:41:55,545 --> 00:41:56,684 De acuerdo. 524 00:41:58,688 --> 00:41:59,688 ¡Ay, chico! 525 00:42:07,416 --> 00:42:08,701 ¡Ay, hombre! 526 00:42:09,826 --> 00:42:12,234 Ya comienza. ¿Estás listo para esto? 527 00:42:12,954 --> 00:42:15,180 - Sí, sí. - Yo no. 528 00:42:16,361 --> 00:42:19,669 Allí están... Marcia. 529 00:42:19,701 --> 00:42:20,701 Muy lindo. 530 00:42:23,056 --> 00:42:25,875 - Sólo sonríe. ¿Si? - ¿Cómo lo haces de nuevo? 531 00:42:26,059 --> 00:42:29,668 Sólo sonríe todo el tiempo. Sí, eso es. Ahí está. 532 00:42:31,977 --> 00:42:33,987 Mira, son los Greene. 533 00:42:34,170 --> 00:42:35,834 Gordon y Emily, éste es Chris. 534 00:42:35,866 --> 00:42:37,468 Chris, este es Gordon y Emily Greene. 535 00:42:37,501 --> 00:42:38,340 Chris, gusto en conocerlos. 536 00:42:38,372 --> 00:42:39,649 Encantado de conocerte, Chris. 537 00:42:39,681 --> 00:42:41,466 - Encantado de conocerte. - También. 538 00:42:41,498 --> 00:42:43,378 - Eso es todo un apretón. - Gracias. Igualmente. 539 00:42:43,453 --> 00:42:45,096 ¿Juegas al golf? 540 00:42:45,203 --> 00:42:47,675 Una vez, hace unos años. No era muy bueno. 541 00:42:48,389 --> 00:42:51,503 Gordon fue un golfista profesional durante años. 542 00:42:51,506 --> 00:42:52,370 ¿En serio? 543 00:42:52,395 --> 00:42:55,360 Pues no puedo mover las caderas tan bien como solía. 544 00:42:55,693 --> 00:42:58,306 Pero, si conozco a Tiger. 545 00:42:59,694 --> 00:43:01,673 - Eso es genial. - Súper. 546 00:43:01,688 --> 00:43:06,605 - A Gordon le encanta Tiger. - El mejor que haya visto, sin duda. 547 00:43:06,808 --> 00:43:09,730 Chris, veamos tu golpe. 548 00:43:10,943 --> 00:43:13,808 - Estos son Nelson y Lisa. - ¿Cómo están? 549 00:43:14,520 --> 00:43:17,550 ¡Qué guapo es! 550 00:43:17,807 --> 00:43:19,095 ¿Eres guapo? 551 00:43:19,195 --> 00:43:20,797 No me había dado cuenta. 552 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 Está bien. 553 00:43:24,412 --> 00:43:27,019 No está mal, ¿oye Nelson? 554 00:43:30,055 --> 00:43:32,064 ¿Entonces, es verdad? 555 00:43:34,774 --> 00:43:35,986 ¿Es mejor? 556 00:43:38,407 --> 00:43:42,634 Se ha preferido la piel blanca, por los últimos cien años. 557 00:43:43,101 --> 00:43:47,562 Pero ahora eso está cambiando. La negra está de moda. 558 00:43:51,656 --> 00:43:54,325 Disculpen. Voy a ir a tomar algunas fotos. 559 00:43:54,408 --> 00:43:55,548 Muy bien. 560 00:44:22,170 --> 00:44:23,244 Ahí está. 561 00:44:59,340 --> 00:45:01,172 Es agradable ver a otro hermano aquí. 562 00:45:04,571 --> 00:45:08,466 Hola. Si, por supuesto que sí. 563 00:45:10,942 --> 00:45:11,987 ¿Pasa algo? 564 00:45:13,323 --> 00:45:17,728 Ahí estás. Haz algo con esto. 565 00:45:17,928 --> 00:45:18,928 Sí, sí. 566 00:45:19,149 --> 00:45:22,889 Hola. Yo soy Philomena. ¿Y tú eres? 567 00:45:24,073 --> 00:45:25,897 Chris. El novio de Rose. 568 00:45:26,081 --> 00:45:30,180 Fantástico. Son una pareja encantadora. 569 00:45:31,245 --> 00:45:32,245 Gracias. 570 00:45:32,362 --> 00:45:35,820 ¿Dónde están mis modales? Logan. Logan King. 571 00:45:37,169 --> 00:45:40,783 Chris me dijo que se sentía más cómodo con mi presencia. 572 00:45:41,787 --> 00:45:43,016 Eso es bueno. 573 00:45:44,407 --> 00:45:50,552 Logan, odio tener que llevarte, pero los Wincott preguntaron por ti. 574 00:45:53,277 --> 00:45:55,440 Bueno, fue un placer conocerte, Chris. 575 00:46:00,900 --> 00:46:01,990 Nos vemos. 576 00:46:18,408 --> 00:46:20,302 ¿Qué coño? 577 00:46:38,489 --> 00:46:39,768 Ignorancia. 578 00:46:41,650 --> 00:46:43,424 - ¿Quién? - Todos ellos. 579 00:46:43,842 --> 00:46:45,983 Tienen buenas intenciones, pero no tienen ni idea... 580 00:46:46,016 --> 00:46:47,609 de lo que la gente real experimenta. 581 00:46:50,408 --> 00:46:52,558 - Jim Hudson. - Chris. 582 00:46:52,590 --> 00:46:53,893 Sé quién eres. 583 00:46:54,634 --> 00:46:58,231 Soy un admirador de tu trabajo. Tienes un gran ojo. 584 00:46:58,427 --> 00:47:02,478 Espere. ¿Jim Hudson? ¿Galerías Hudson? 585 00:47:03,201 --> 00:47:05,358 Créeme, la ironía de ser un... 586 00:47:05,390 --> 00:47:07,567 comerciante de arte ciego, no se me escapa. 587 00:47:08,434 --> 00:47:09,633 ¿Cómo lo hace? 588 00:47:10,946 --> 00:47:15,044 Mi ayudante me describe el trabajo con gran detalle. 589 00:47:16,169 --> 00:47:17,616 Tienes algo. 590 00:47:17,630 --> 00:47:22,129 Las imágenes que capturas son tan brutales, tan melancólicas. 591 00:47:23,187 --> 00:47:25,161 Cosas poderosas. Creo. 592 00:47:26,215 --> 00:47:27,232 Gracias. 593 00:47:27,898 --> 00:47:31,765 Solía tomar fotos yo mismo. Mayormente de la naturaleza. 594 00:47:32,899 --> 00:47:36,660 Les mande 14 veces a "Nat Geo", antes de darme cuenta... 595 00:47:36,692 --> 00:47:38,104 de que yo no tenía ojo para ello. 596 00:47:38,136 --> 00:47:39,923 Y luego empecé a venderlo y desde luego... 597 00:47:39,956 --> 00:47:41,541 mi visión se fue a la mierda. 598 00:47:41,917 --> 00:47:43,094 ¿Sí? 599 00:47:44,088 --> 00:47:47,628 Lo sé. La vida puede ser una mala broma. 600 00:47:48,130 --> 00:47:50,646 Un día revelas negativos en una habitación oscura, 601 00:47:50,679 --> 00:47:53,161 y al día siguiente te despiertas en la oscuridad. 602 00:47:54,348 --> 00:47:55,640 Desorden genético. 603 00:47:56,232 --> 00:47:57,928 La vida no es justa, hombre. 604 00:47:57,961 --> 00:48:00,376 Estás en lo cierto. La vida no es justa. 605 00:48:57,905 --> 00:48:58,925 Hola. 606 00:49:00,249 --> 00:49:01,308 Ven aquí, ven aquí. 607 00:49:03,030 --> 00:49:06,505 - ¿Qué coño? Me dejaste sola. - Mira esto. 608 00:49:09,966 --> 00:49:12,201 - Ella desconecto mi teléfono. - ¿Quién? 609 00:49:12,233 --> 00:49:13,772 Georgina. Vine aquí para hablar con Rod... 610 00:49:13,796 --> 00:49:15,076 y ahora la batería está vacía. 611 00:49:15,400 --> 00:49:21,013 - ¿Y crees que lo hizo, porque...? - Tal vez no le guste... 612 00:49:22,493 --> 00:49:23,956 el hecho de que esté contigo. 613 00:49:27,553 --> 00:49:28,651 ¿De verdad? 614 00:49:29,871 --> 00:49:30,970 Es una cosa. 615 00:49:31,002 --> 00:49:33,732 ¿Por lo tanto, eres tan sexy que la gente? 616 00:49:33,764 --> 00:49:35,324 ¿Te molesta desconectando tu teléfono? 617 00:49:37,324 --> 00:49:39,807 - Olvídalo. No importa. - No, no, no, alto. No... 618 00:49:41,872 --> 00:49:44,436 - No hagas eso. Yo... - Lo siento. Está bien. 619 00:49:44,469 --> 00:49:45,469 ¿Cierto? 620 00:49:59,762 --> 00:50:01,696 Ellos te tienen exhibiendo, ¿cierto? 621 00:50:01,754 --> 00:50:04,366 Es raro, hombre. Y la gente de aquí... 622 00:50:04,398 --> 00:50:06,701 como que nunca vieron a un negro, que no trabajará para ellos. 623 00:50:06,725 --> 00:50:09,884 - Quizás no. - Mentiras. 624 00:50:10,216 --> 00:50:12,560 - Y ni quiero contarte más. - ¿Qué? 625 00:50:14,373 --> 00:50:18,033 - Fui hipnotizado anoche. - Negro, ¡no inventes! 626 00:50:18,455 --> 00:50:20,533 No, oye, oye, oye... Para dejar de fumar. 627 00:50:20,566 --> 00:50:23,094 Pero la mamá de Rose es psiquiatra, así que... 628 00:50:23,136 --> 00:50:24,504 Hermano, no me importa que esa malparida... 629 00:50:24,528 --> 00:50:25,928 sea lyanla Vanzant, ¿de acuerdo? 630 00:50:25,981 --> 00:50:27,553 Ella no puede arreglar mi maldita vida. 631 00:50:27,567 --> 00:50:28,503 Nadie se mete a mi cabeza. 632 00:50:28,535 --> 00:50:31,084 Lo sé. Me agarró con la guardia baja. 633 00:50:31,117 --> 00:50:32,854 Pero está bien, porque... 634 00:50:34,318 --> 00:50:38,088 - Estoy curado. Funcionó. - ¿Por qué no tienes miedo hombre? 635 00:50:38,292 --> 00:50:40,584 Pueden hacerte hacer cualquier cosa estúpida. 636 00:50:40,586 --> 00:50:42,879 Pueden hacerte ladrar como a un perro... 637 00:50:43,200 --> 00:50:44,749 O volar como una maldita paloma, 638 00:50:44,782 --> 00:50:46,662 y entonces te verías ridículo, ¿de acuerdo? O... 639 00:50:47,350 --> 00:50:48,828 No sé si lo sabes. A la gente blanca... 640 00:50:48,852 --> 00:50:50,732 le gusta tener esclavos sexuales y la mierda. 641 00:50:51,802 --> 00:50:53,020 Estoy bastante seguro de que no... 642 00:50:53,044 --> 00:50:54,196 son una familia con cosas sexuales extrañas, perro. 643 00:50:54,202 --> 00:50:57,927 Mira, Jeffrey Dahmer se comió las cabezas de negros. ¿Si? 644 00:50:57,959 --> 00:50:59,909 Pero eso fue después de haberse cogido a las cabezas. 645 00:50:59,933 --> 00:51:02,936 ¿Crees que lo vieron venir? ¡Diablos no! 646 00:51:02,969 --> 00:51:03,689 ¿De acuerdo? 647 00:51:03,778 --> 00:51:06,255 Ellos fueron allí pensando que les chuparían el pene... 648 00:51:06,287 --> 00:51:08,055 y que tal vez jugarían con sus bolas y mierda. 649 00:51:08,079 --> 00:51:09,916 No. No pudieron jugar ni una mierda, 650 00:51:09,948 --> 00:51:11,740 porque su cabeza no estaba pegada ya a sus cuerpos. 651 00:51:11,764 --> 00:51:15,017 Todavía les chuparon el pene, pero sin la cabeza. Eso fue muy raro. 652 00:51:15,050 --> 00:51:15,743 Mierda rara. 653 00:51:15,939 --> 00:51:17,296 Ese era Jeffrey Dahmer. 654 00:51:18,626 --> 00:51:20,287 Gracias por esa imagen, hombre. 655 00:51:20,399 --> 00:51:21,491 No lo estoy inventando hombre. 656 00:51:21,515 --> 00:51:23,336 Lo vi en A & E hombre. Eso fue real. 657 00:51:23,469 --> 00:51:26,600 Y los negros aquí. Parece que se han perdido el movimiento. 658 00:51:26,766 --> 00:51:28,951 Porque probablemente están hipnotizados. 659 00:51:31,366 --> 00:51:33,721 Mira hermano, sólo conecto los puntos. 660 00:51:33,753 --> 00:51:35,182 Yo sólo digo con lo que me presentas. 661 00:51:35,206 --> 00:51:35,947 ¿De acuerdo? 662 00:51:36,066 --> 00:51:38,862 Y te digo esto. Creo que la mamá se los pone... 663 00:51:38,895 --> 00:51:40,865 en trance y luego se los coge. 664 00:51:40,897 --> 00:51:42,006 Gracias, Rod. Adiós. 665 00:51:43,359 --> 00:51:45,170 - Hola... - Hola. 666 00:51:49,146 --> 00:51:51,907 Le debo una disculpa. 667 00:51:52,158 --> 00:51:55,253 Fue grosero de mí parte tocar sus cosas sin preguntarlo. 668 00:51:57,098 --> 00:51:59,557 No, está bien. Sólo estaba confundido. 669 00:51:59,913 --> 00:52:04,482 Bueno. Puedo asegurarle que no fue nada raro. 670 00:52:05,080 --> 00:52:06,839 Permítame explicar. 671 00:52:07,337 --> 00:52:11,243 Levanté su móvil para limpiar el tocador... 672 00:52:12,025 --> 00:52:14,378 Y creo que lo desconecte accidentalmente. 673 00:52:14,413 --> 00:52:15,165 Sí, yo... 674 00:52:15,199 --> 00:52:17,142 Creí que era mejor no hacer más cosas, 675 00:52:17,387 --> 00:52:18,765 así que lo dejé así. 676 00:52:20,194 --> 00:52:21,511 Que tonto de mi parte. 677 00:52:23,485 --> 00:52:26,975 Está bien. No pretendía acusarla. 678 00:52:28,626 --> 00:52:31,741 - ¿Acusarme? - Delatarte. 679 00:52:34,013 --> 00:52:35,242 Todo bien. 680 00:52:36,856 --> 00:52:37,856 Sí. 681 00:52:39,049 --> 00:52:41,088 No se preocupe por eso. 682 00:52:42,381 --> 00:52:43,826 Le puedo asegurar... 683 00:52:45,086 --> 00:52:47,060 No respondo a nadie. 684 00:52:48,329 --> 00:52:49,577 Cierto. 685 00:52:50,119 --> 00:52:54,404 Sólo sé que a veces, me pongo nervioso... 686 00:52:54,436 --> 00:52:56,291 cuando hay demasiados blancos, ¿sabe? 687 00:53:23,640 --> 00:53:29,378 No. 688 00:53:29,413 --> 00:53:32,475 No, no, no, no. 689 00:53:33,107 --> 00:53:34,887 Sí que eres algo. 690 00:53:36,098 --> 00:53:39,293 Esa no es mi experiencia. De ningún modo. 691 00:53:42,044 --> 00:53:45,613 Los Armitage han sido tan buenos con nosotros. 692 00:53:47,782 --> 00:53:49,688 Nos tratan como familia. 693 00:54:05,843 --> 00:54:07,246 Esta malparida está loca. 694 00:54:09,020 --> 00:54:10,306 Esta malparida está loca. 695 00:54:17,608 --> 00:54:21,681 Esperen un segundo. Chris, quiero que conozcas a unos amigos. 696 00:54:21,694 --> 00:54:25,803 Estos son David y Marcia Wincott, Ronald y Celia Jeffries... 697 00:54:25,862 --> 00:54:28,915 Hiroki Tanaka y Jessika y Fredrick Walden. 698 00:54:32,144 --> 00:54:34,155 Demasiados nombres para recordar, pero hola. 699 00:54:35,368 --> 00:54:38,491 ¿Encuentras que ser afroamericano? 700 00:54:38,518 --> 00:54:44,049 ¿Es más ventaja o desventaja, en el mundo moderno? 701 00:54:47,022 --> 00:54:48,217 Esa es una difícil. 702 00:54:51,429 --> 00:54:53,523 Sí, no lo sé hombre. 703 00:54:55,337 --> 00:54:56,337 ¡Oye! 704 00:54:56,971 --> 00:54:57,971 Ven, mi hombre. 705 00:54:58,595 --> 00:55:00,571 Todos me preguntan sobre la experiencia afroamericana. 706 00:55:00,595 --> 00:55:01,927 Tal vez tú puedas responder a eso. 707 00:55:04,694 --> 00:55:05,981 Bueno, bueno. 708 00:55:06,439 --> 00:55:09,261 La experiencia afroamericana para mí... 709 00:55:09,294 --> 00:55:12,081 en su mayor parte, ha sido muy buena. 710 00:55:12,160 --> 00:55:15,494 Aunque es difícil entrar en detalles... 711 00:55:15,526 --> 00:55:17,289 porque no he tenido mucho deseo... 712 00:55:17,322 --> 00:55:19,050 de salir de la casa por un tiempo. 713 00:55:20,078 --> 00:55:21,748 Nos hemos hecho íntimos en casa. 714 00:55:21,781 --> 00:55:22,781 Sí, sí, sí. 715 00:55:22,823 --> 00:55:26,693 Pero incluso si vas a la ciudad, yo sólo no estoy interesado. 716 00:55:27,137 --> 00:55:29,592 Las tareas se han convertido en mi santuario. 717 00:55:33,541 --> 00:55:34,658 Mierda. 718 00:55:45,808 --> 00:55:46,881 Vete. 719 00:55:48,523 --> 00:55:49,546 Lo siento hombre. 720 00:55:50,238 --> 00:55:51,238 ¡Vete! 721 00:55:51,573 --> 00:55:52,573 Tranquilo. 722 00:55:52,974 --> 00:55:54,253 - Tranquilo. - Debes irte. 723 00:55:54,502 --> 00:55:55,937 Oye. Tranquilo, hombre. 724 00:55:56,135 --> 00:55:58,462 - Tranquilo. - ¡Lárgate de aquí! 725 00:56:07,027 --> 00:56:08,798 Los ataques crean ansiedad, 726 00:56:08,830 --> 00:56:10,170 que pueden conducir a la agresión. 727 00:56:10,218 --> 00:56:12,923 Sí, ¿pero al azar atacar a la gente? 728 00:56:12,956 --> 00:56:13,956 No fue al azar. 729 00:56:14,023 --> 00:56:17,733 Fue tu flash. Eso lo detonó. 730 00:56:18,833 --> 00:56:19,967 - Hola. - Bueno... 731 00:56:19,970 --> 00:56:22,381 - ¿Cómo está? - Mucho mejor. 732 00:56:25,504 --> 00:56:27,023 Imagino que yo... 733 00:56:27,971 --> 00:56:29,336 les debo a todos una disculpa. 734 00:56:29,689 --> 00:56:33,422 No, estamos contentos de que seas tú mismo otra vez. 735 00:56:33,614 --> 00:56:34,983 Sí, soy yo. 736 00:56:35,556 --> 00:56:38,166 Y agradezco a Dios por usted, por haberme calmado. 737 00:56:40,330 --> 00:56:43,003 Me doy cuenta de que los he de haber asustado bastante. 738 00:56:43,836 --> 00:56:45,289 Especialmente a ti, Chris. 739 00:56:46,087 --> 00:56:46,892 No. 740 00:56:47,043 --> 00:56:48,043 Disculpa. 741 00:56:48,642 --> 00:56:49,873 El flash, no lo sabía. 742 00:56:50,596 --> 00:56:52,825 Por supuesto que no. ¿Cómo podrías? 743 00:56:52,992 --> 00:56:55,359 Pero tampoco deberías beber. 744 00:56:55,658 --> 00:56:56,682 Sí. 745 00:56:56,814 --> 00:57:00,452 Bueno. Los dejaré celebrar el resto de la noche... 746 00:57:00,484 --> 00:57:02,260 sin la ayuda de mi ingenio maravilloso. 747 00:57:03,463 --> 00:57:06,125 Todo este asunto me ha dejado agotado. 748 00:57:06,860 --> 00:57:08,901 ¿Por qué no descansas un poco? 749 00:57:12,114 --> 00:57:14,151 Fue un placer conocerte, Chris. 750 00:57:15,164 --> 00:57:16,199 Sí. 751 00:57:18,133 --> 00:57:20,384 ¿Algo para mejorar el estado de ánimo? 752 00:57:20,416 --> 00:57:23,766 Sí. Empecemos de nuevo esta fiesta. 753 00:57:23,798 --> 00:57:26,513 ¿Qué tal algo de burbujas y bingo? 754 00:57:29,539 --> 00:57:32,409 - Vamos a dar un paseo. - ¿Estás segura? 755 00:57:36,062 --> 00:57:37,121 ¿Vamos? 756 00:57:38,541 --> 00:57:40,943 Mi primo tiene epilepsia. Eso no fue un ataque. 757 00:57:40,976 --> 00:57:41,976 ¿Cierto? 758 00:57:43,289 --> 00:57:46,305 Mi papá es un neurocirujano y según él fue un ataque. 759 00:57:46,340 --> 00:57:48,085 - Confío en él... - No fue un ataque. 760 00:57:48,117 --> 00:57:49,244 ¿Qué fue entonces? 761 00:57:49,558 --> 00:57:51,168 ¿Cuánto tiempo hace que conoces al tipo? 762 00:57:51,858 --> 00:57:53,868 Lo conocí hoy. ¿Por qué? 763 00:57:57,696 --> 00:57:59,455 Digo, esto sonará raro, pero... 764 00:58:01,307 --> 00:58:02,899 Cuando me atacó... 765 00:58:04,323 --> 00:58:05,776 Sentí que lo conocía. 766 00:58:08,469 --> 00:58:10,179 ¿Cómo que conociste a Logan de antes? 767 00:58:10,212 --> 00:58:12,454 No, no a Logan, pero si al hombre que me atacó. 768 00:58:22,365 --> 00:58:23,885 Creo que tu mamá se metió en mi cabeza. 769 00:58:23,938 --> 00:58:24,938 ¿Verdad? 770 00:58:25,154 --> 00:58:26,563 Creo que se metió en mi cabeza. 771 00:58:26,702 --> 00:58:29,696 - Sí, y pensé que funcionaba. - No, no funcionó. 772 00:58:30,224 --> 00:58:31,315 No funcionó. 773 00:58:31,627 --> 00:58:33,708 Ella se metió en mi cabeza y ahora pienso todos... 774 00:58:33,741 --> 00:58:35,787 esos pensamientos jodidos, que no quiero pensar. 775 00:58:37,771 --> 00:58:39,085 ¿Cómo qué? 776 00:58:52,736 --> 00:58:54,001 Sólo tengo que irme. 777 00:59:02,126 --> 00:59:03,174 Te quieres ir. 778 00:59:05,920 --> 00:59:06,986 ¿Sin mí? 779 00:59:08,373 --> 00:59:09,528 Cómo tú quieras. 780 01:00:22,476 --> 01:00:24,643 Te hablé de esa noche cuando mi mamá murió. 781 01:00:25,536 --> 01:00:28,331 Cuando llamé al 911 y no salí a buscarla. 782 01:00:30,220 --> 01:00:31,258 Sí. 783 01:00:31,988 --> 01:00:35,843 Pasó una hora, luego dos... Y tres... 784 01:00:38,050 --> 01:00:39,796 Y yo sólo me quedé allí sentado. 785 01:00:42,189 --> 01:00:43,835 Estaba viendo televisión. 786 01:00:45,668 --> 01:00:49,287 - No había nada que pudieras hacer. - Más tarde supe que... 787 01:00:50,794 --> 01:00:53,294 Había sobrevivido al primer golpe. 788 01:00:58,224 --> 01:01:03,241 Estaba allí sangrando a lo largo del camino, fría y sola. 789 01:01:06,748 --> 01:01:09,640 Así murió a primera hora de la mañana, fría y sola. 790 01:01:11,948 --> 01:01:13,748 Y yo estaba viendo la televisión. 791 01:01:16,647 --> 01:01:18,663 - Eras un niño pequeño. - Había tiempo, había tiempo. 792 01:01:18,687 --> 01:01:20,289 Había tiempo, había tiempo. 793 01:01:21,044 --> 01:01:22,270 Había tiempo. 794 01:01:23,928 --> 01:01:25,867 Había tiempo antes de que alguien la estuviera buscando. 795 01:01:25,891 --> 01:01:29,082 Había tiempo, pero nadie la buscó. 796 01:01:39,081 --> 01:01:42,375 Eres todo lo que tengo. No me voy de aquí sin ti. 797 01:01:42,407 --> 01:01:44,051 No te abandonaré, ¿de acuerdo? 798 01:01:46,366 --> 01:01:49,316 - ¿No? - No, no lo haré. 799 01:02:00,754 --> 01:02:04,504 Dios mío, me has asustado. 800 01:02:08,833 --> 01:02:10,033 Vayamos a casa. 801 01:02:11,825 --> 01:02:12,857 ¿Qué? 802 01:02:13,341 --> 01:02:16,101 Vayamos a casa. Porque esto es una mierda. 803 01:02:17,784 --> 01:02:20,388 Esto es una mierda. Vayamos a casa. Ya inventaré algo. 804 01:02:23,074 --> 01:02:24,358 Te amo. 805 01:02:26,076 --> 01:02:27,570 También te amo cariño. 806 01:02:45,361 --> 01:02:46,992 - Adiós. - Vamos, nena. 807 01:02:49,481 --> 01:02:51,863 Adiós, Chris. Fue genial conocerte. 808 01:03:57,623 --> 01:03:58,765 Idiota. 809 01:04:02,862 --> 01:04:03,751 ¿Sí? 810 01:04:03,830 --> 01:04:05,938 - Ese es Dre. - ¿Dre? 811 01:04:06,464 --> 01:04:07,897 Andre Hayworth. 812 01:04:08,097 --> 01:04:10,494 - ¿Lo hizo con Verónica? - Verónica, ¿qué? 813 01:04:10,526 --> 01:04:12,835 La hermana de Teresa que trabajó en el cine en la 8ava. 814 01:04:14,339 --> 01:04:16,958 Sí, ese es él. Pero espera, espera, espera. 815 01:04:17,207 --> 01:04:19,532 Esto es tan maldito loco. 816 01:04:20,892 --> 01:04:23,288 - Él está diferente. - ¿No me digas? 817 01:04:23,320 --> 01:04:25,787 - ¿Por qué está vestido así? - No es eso. Es todo. 818 01:04:26,441 --> 01:04:27,966 Él vino a la fiesta con una mujer blanca... 819 01:04:27,990 --> 01:04:29,150 que era 30 años más vieja. 820 01:04:29,202 --> 01:04:30,202 ¡Esclavo sexual! 821 01:04:31,028 --> 01:04:32,443 ¡Ay, mierda! 822 01:04:32,703 --> 01:04:34,422 Chris, tienes que largarte de ahí, hombre. 823 01:04:34,454 --> 01:04:37,487 Estás en una situación a lo "Ojos Bien Cerrados". Vete, hijo de... 824 01:04:38,581 --> 01:04:40,011 Vas a ser... ¿Hola? 825 01:04:40,566 --> 01:04:44,056 ¿Chris? ¡Mierda! Su batería estará malditamente vacía. 826 01:04:45,848 --> 01:04:48,046 Hola guapo. ¿Empacaste? 827 01:04:48,078 --> 01:04:49,728 Rosie, tenemos que irnos e irnos ahora. 828 01:04:50,988 --> 01:04:52,235 - De acuerdo. - Vámonos. 829 01:04:52,442 --> 01:04:53,442 ¿Está todo bien? 830 01:04:53,536 --> 01:04:55,140 Te lo digo en el auto, pero tenemos... 831 01:04:55,301 --> 01:04:56,702 que irnos ahora. ¿Está bien? 832 01:04:56,808 --> 01:04:59,190 Bueno. Sí. Deja traigo mi maleta. 833 01:04:59,223 --> 01:05:01,539 De acuerdo. 834 01:05:05,517 --> 01:05:06,539 Mierda. 835 01:06:39,736 --> 01:06:41,056 ¿Oye, estás listo? 836 01:06:41,660 --> 01:06:44,299 Sí, sólo estaba buscando mi cámara. 837 01:06:48,227 --> 01:06:49,227 Está justo aquí. 838 01:06:49,346 --> 01:06:51,501 ¿Tienes las llaves? Pondré las maletas en el maletero. 839 01:06:51,599 --> 01:06:53,264 De acuerdo, si... 840 01:06:53,496 --> 01:06:57,304 Están aquí en algún lugar. Sólo es cuestión de encontrarlas. 841 01:06:57,963 --> 01:06:58,974 ¿Estás bien? 842 01:06:59,272 --> 01:07:01,175 - Sí, sí. - De acuerdo. 843 01:07:02,804 --> 01:07:04,253 Me tomará un segundo. 844 01:07:05,153 --> 01:07:06,153 Aquí... 845 01:07:07,787 --> 01:07:08,900 ¿No encuentras tus llaves? 846 01:07:09,294 --> 01:07:10,545 No. Nunca puedo encontrar nada. 847 01:07:10,643 --> 01:07:11,941 Hagamos eso mientras nos movemos. 848 01:07:12,394 --> 01:07:13,394 Sí. 849 01:07:19,245 --> 01:07:20,717 - Chris... - Sólo trae esas llaves. 850 01:07:21,320 --> 01:07:22,829 ¡Oye! Oye, hombre... 851 01:07:22,861 --> 01:07:24,513 ¿A dónde vas? La fiesta apenas está empezando. 852 01:07:24,537 --> 01:07:26,257 Sólo a poner las maletas en el auto, hombre. 853 01:07:26,986 --> 01:07:28,332 ¿Alguien quisiera un té? 854 01:07:28,564 --> 01:07:30,246 No, estoy bien. Nos vamos, en realidad. 855 01:07:30,301 --> 01:07:32,351 ¿De verdad? ¿Por qué? ¿Pasa algo? 856 01:07:32,842 --> 01:07:33,567 ¿Rose? 857 01:07:33,587 --> 01:07:35,242 Su perro esta muy enfermo, 858 01:07:35,274 --> 01:07:37,877 así que debe llevarlo al veterinario a primera hora de la mañana. 859 01:07:38,296 --> 01:07:40,749 - Lo siento. - ¡Qué terrible! 860 01:07:41,969 --> 01:07:44,252 - Rose, las llaves. - Estoy buscando. 861 01:07:49,477 --> 01:07:50,694 ¿Rose? 862 01:07:59,486 --> 01:08:01,952 ¿Cuál es tu propósito, Chris? 863 01:08:03,596 --> 01:08:04,664 ¿Qué? 864 01:08:06,964 --> 01:08:09,554 En la vida. ¿Cuál es tu propósito? 865 01:08:10,975 --> 01:08:14,412 Ahora mismo, es encontrar esas llaves. ¿Sí? 866 01:08:16,314 --> 01:08:17,515 El fuego. 867 01:08:18,809 --> 01:08:21,025 Es un reflejo de nuestra propia mortalidad. 868 01:08:21,068 --> 01:08:24,156 Nacemos, respiramos y luego morimos. 869 01:08:24,254 --> 01:08:25,286 ¿Rose? 870 01:08:26,942 --> 01:08:28,037 Estoy buscando. 871 01:08:29,123 --> 01:08:31,752 Incluso el sol, morirá un día. 872 01:08:33,019 --> 01:08:34,530 Pero somos divinos. 873 01:08:36,000 --> 01:08:39,157 Somos los Dioses atrapados en los capullos. 874 01:08:39,573 --> 01:08:40,583 ¿Rose? 875 01:08:41,999 --> 01:08:43,179 No sé dónde están. 876 01:08:43,377 --> 01:08:44,377 ¿Rose? 877 01:08:45,070 --> 01:08:46,070 ¡Rose! 878 01:08:46,207 --> 01:08:49,156 ¡Rose, dame esas llaves! Rose, dame... 879 01:08:49,914 --> 01:08:50,676 Dame esas llaves. 880 01:08:50,708 --> 01:08:52,900 ¡Rose, ahora! ¡Ahora! Las llaves. 881 01:08:54,906 --> 01:08:56,920 - Cuidado hermano. - ¿Qué coño? 882 01:08:57,781 --> 01:09:01,119 - No he hecho nada. - ¿Qué coño está pasando? 883 01:09:09,782 --> 01:09:11,216 ¿Dónde están esas llaves, Rose? 884 01:09:15,559 --> 01:09:17,519 Sabes que no puedo darte las llaves, ¿cierto bebé? 885 01:09:35,171 --> 01:09:36,350 Vamos. 886 01:09:45,812 --> 01:09:47,488 ¡Ay, mierda! 887 01:09:47,642 --> 01:09:50,023 - ¿Está herido? - ¿Lo viste caer? 888 01:09:50,235 --> 01:09:53,126 Sí, lo hice. Jeremy, agarra sus piernas, por favor. 889 01:09:53,159 --> 01:09:54,768 Tráelo abajo. Dean, ayúdalo. 890 01:09:54,820 --> 01:09:55,977 Yo sólo puedo llevarlo. 891 01:09:56,075 --> 01:09:57,255 No, no puedes. 892 01:09:57,287 --> 01:09:58,469 Ya lo has dañado lo suficiente. 893 01:09:58,493 --> 01:09:59,737 De acuerdo, perfecto. 894 01:10:01,032 --> 01:10:02,260 Joder. 895 01:10:03,982 --> 01:10:05,841 - ¿Estás listo? - Cuidado con la cabeza. 896 01:10:15,865 --> 01:10:16,865 Calma. 897 01:10:17,220 --> 01:10:19,137 - Lo dejarás caer. - No, no lo haré. 898 01:10:19,917 --> 01:10:21,031 No me echarás esa mirada... 899 01:10:21,530 --> 01:10:23,410 - ¿Puedo ayudar? - De acuerdo, eso fue mi culpa. 900 01:10:27,425 --> 01:10:29,342 Fuiste uno de mis favoritos. 901 01:10:30,812 --> 01:10:32,011 ¿Escuchaste eso, Chris? 902 01:10:33,306 --> 01:10:35,739 Uno de sus favoritos. Lindo. 903 01:10:48,132 --> 01:10:49,585 Vuelo 237... 904 01:11:00,119 --> 01:11:02,312 Hola, es Chris. O no estoy en el teléfono... 905 01:11:02,344 --> 01:11:04,184 o simplemente no quiero hablar contigo. Paz. 906 01:11:11,992 --> 01:11:13,036 ¿Chris? 907 01:11:23,529 --> 01:11:25,575 Hola, es Chris. O no estoy en el teléfono... 908 01:11:25,607 --> 01:11:27,447 o simplemente no quiero hablar contigo. Paz. 909 01:11:32,482 --> 01:11:35,435 Sí. Yo también. 910 01:11:36,925 --> 01:11:39,592 La mente es algo terrible como para perder. 911 01:11:39,721 --> 01:11:41,984 Millones de estadounidenses sienten... 912 01:11:42,016 --> 01:11:43,467 los efectos del envejecimiento. 913 01:11:43,499 --> 01:11:46,244 Cada movimiento ejerce presión sobre sus articulaciones. 914 01:11:46,276 --> 01:11:48,999 Con el tiempo, este desgaste puede causar molestias. 915 01:11:56,128 --> 01:12:00,530 ANDRE HAYWORTH 916 01:12:11,058 --> 01:12:12,639 ¿QUÉ LE PASÓ A ANDRE HAYWORTH? 917 01:12:12,672 --> 01:12:14,218 DESAPARECIÓ EN EVERGREEN HALLOW. 918 01:12:19,678 --> 01:12:21,612 ¡Ay, mierda! 919 01:13:39,750 --> 01:13:45,451 ¿Hay algo más hermoso, que un amanecer? 920 01:13:48,048 --> 01:13:49,258 Hola. 921 01:13:49,567 --> 01:13:52,719 Soy Roman Armitage y si miras esto, 922 01:13:52,751 --> 01:13:55,489 probablemente te estás preguntando qué pasa. 923 01:13:56,008 --> 01:13:59,332 No hay necesidad de preocuparse. Vayamos a dar un paseo. 924 01:14:02,849 --> 01:14:06,359 Has sido elegido por tus beneficios físicos... 925 01:14:06,457 --> 01:14:09,054 que has disfrutado toda tu vida. 926 01:14:09,160 --> 01:14:12,359 Con tus dones naturales y nuestra determinación... 927 01:14:12,457 --> 01:14:15,038 podemos ambos ser parte de algo más grande. 928 01:14:15,593 --> 01:14:17,483 Algo perfecto. 929 01:14:20,669 --> 01:14:26,501 El procedimiento de Coagula, es un milagro creado por el hombre. 930 01:14:27,585 --> 01:14:31,430 Nuestra orden lo ha venido desarrollando desde hace muchos años... 931 01:14:31,727 --> 01:14:34,910 Y sólo recientemente ha sido perfeccionado... 932 01:14:35,863 --> 01:14:39,825 Por mi propia carne y sangre. 933 01:14:40,740 --> 01:14:44,279 Mi familia y yo, somos honrados de ser ofrecidos... 934 01:14:44,711 --> 01:14:47,508 como un servicio a los miembros de nuestro grupo. 935 01:14:47,622 --> 01:14:50,028 No malgastes tu fuerza. No te opongas. 936 01:14:50,308 --> 01:14:52,436 No puedes detener lo inevitable. 937 01:14:52,894 --> 01:14:54,135 ¿Y quién sabe? 938 01:14:55,069 --> 01:15:01,121 Tal vez un día disfrutes de ser un miembro de la familia. 939 01:15:04,440 --> 01:15:05,622 Contempla... 940 01:15:07,854 --> 01:15:09,284 La coágula. 941 01:15:11,587 --> 01:15:13,781 CONTEMPLA LA COÁGULA 942 01:15:22,555 --> 01:15:23,707 ¿Qué? 943 01:15:39,061 --> 01:15:42,986 - Hola, señor... - Williams. Rod Williams. 944 01:15:43,624 --> 01:15:45,495 - ¿TSA? - Si, señora. 945 01:15:46,692 --> 01:15:47,692 Bueno. 946 01:15:47,945 --> 01:15:49,456 Sabes que todas las cuestiones de la TSA... 947 01:15:49,480 --> 01:15:51,027 deben pasar por el Oficial competente. 948 01:15:51,051 --> 01:15:53,356 Sí, señora, pero esto no es un problema de la TSA. 949 01:15:53,388 --> 01:15:56,673 No me llames "señora". O no podremos llevarnos bien. 950 01:15:58,106 --> 01:16:00,931 ¿Cómo puedo ayudarte, Rod Williams de la TSA? 951 01:16:00,963 --> 01:16:02,138 De acuerdo, así está la cosa. 952 01:16:04,947 --> 01:16:07,198 Mi chico Chris ha estado desaparecido durante dos días. 953 01:16:07,941 --> 01:16:09,021 ¿Su hijo está desaparecido? 954 01:16:09,226 --> 01:16:12,843 No, no, no. No es mi hijo. Mi amigo. Tiene 26 años. 955 01:16:13,029 --> 01:16:14,947 Su nombre es Chris... Chris Washington. 956 01:16:18,418 --> 01:16:21,641 Se fue el viernes con su novia, Rose Armitage. 957 01:16:23,879 --> 01:16:24,984 Ella es blanca. 958 01:16:27,678 --> 01:16:28,730 Está bien, adelante. 959 01:16:28,762 --> 01:16:31,043 Mira, se suponía que Chris regresaría el domingo, ¿cierto? 960 01:16:31,151 --> 01:16:32,639 Y he estado cuidando a su perro, Sid. 961 01:16:34,814 --> 01:16:36,428 - Ese es Sid. - ¿Lindo, verdad? 962 01:16:37,381 --> 01:16:40,664 Chris me envió esto desde la casa de los padres de su novia. 963 01:16:41,520 --> 01:16:43,084 ¿Lo ves? Ese es Andre Hayworth. 964 01:16:43,624 --> 01:16:45,460 ¿Si? Alguien que conocíamos de antes. 965 01:16:45,640 --> 01:16:47,394 Al parecer, ha estado desaparecido durante... 966 01:16:47,418 --> 01:16:49,128 seis meses, en un suburbio muy afluente. 967 01:16:49,947 --> 01:16:51,498 No me parece perdido a mí. 968 01:16:51,996 --> 01:16:53,925 Eso es porque lo encontramos. ¿Cierto? 969 01:16:54,065 --> 01:16:56,105 Pero Chris dice que se comporta de manera diferente. 970 01:16:56,404 --> 01:16:57,404 ¿Diferente cómo? 971 01:16:57,496 --> 01:17:00,667 Este tipo es de Brooklyn. No se viste así. 972 01:17:00,901 --> 01:17:02,558 Yo suelo vestir elegante, pero... 973 01:17:03,056 --> 01:17:05,456 Está casado con una mujer blanca, que tiene el doble de edad. 974 01:17:05,819 --> 01:17:07,822 Y eso explicaría la ropa. Bueno. 975 01:17:09,748 --> 01:17:11,067 ¡Ay, Dios! 976 01:17:11,101 --> 01:17:12,586 Rod Williams, TSA. 977 01:17:12,618 --> 01:17:15,610 Lo sé, lo sé, lo sé, pero trato de explicarlo. 978 01:17:16,509 --> 01:17:19,757 Mira, lo que te voy a decir, va a sonar loco. ¿Estás lista? 979 01:17:19,790 --> 01:17:20,790 Muy bien. 980 01:17:21,603 --> 01:17:22,829 Ponme a prueba. 981 01:17:23,161 --> 01:17:25,835 Creo que secuestran a gente negra... 982 01:17:26,253 --> 01:17:28,304 Les lavan el cerebro y hacen que trabajen para ellos... 983 01:17:28,328 --> 01:17:30,008 como esclavos sexuales o una mierda así. 984 01:17:30,329 --> 01:17:32,735 Perdón por lo de "mierda". Lo siento. 985 01:17:40,240 --> 01:17:41,117 Espera un segundo. 986 01:17:41,180 --> 01:17:42,558 "Entonces él me envió una imagen rara, 987 01:17:42,582 --> 01:17:44,354 y pienso, ay hombre, ese es Andre Hayworth". 988 01:17:44,497 --> 01:17:46,129 Este tipo ha estado desparecido por seis meses, ¿cierto? 989 01:17:46,153 --> 01:17:47,616 Así que hago toda mi investigación, porque ya saben que... 990 01:17:47,640 --> 01:17:48,976 como un Agente de la TSA recibo... 991 01:17:49,000 --> 01:17:50,824 el mismo entrenamiento que ustedes como Detectives. 992 01:17:50,848 --> 01:17:52,633 A veces podríamos saber más que ustedes, 993 01:17:52,665 --> 01:17:54,538 porque estamos tratando con una mierda de terroristas, así que... 994 01:17:54,562 --> 01:17:55,681 Pero eso es otra historia. 995 01:17:55,893 --> 01:17:58,408 Así que hago mi trabajo de Detective, ¿de acuerdo? 996 01:17:58,715 --> 01:18:01,846 Y empiezo a juntar las piezas y esto es lo que deduzco. 997 01:18:02,076 --> 01:18:04,489 Probablemente secuestran a la gente negra, 998 01:18:04,522 --> 01:18:06,900 les lavan el cerebro y los hacen esclavos... 999 01:18:07,218 --> 01:18:08,914 O esclavos sexuales, no sólo esclavos ordinarios, 1000 01:18:08,938 --> 01:18:10,528 sino esclavos sexuales o una mierda así. 1001 01:18:10,660 --> 01:18:12,547 Miren, no sé si es la hipnosis... 1002 01:18:13,668 --> 01:18:15,447 lo que los está haciendo esclavos o que... 1003 01:18:16,178 --> 01:18:19,178 Pero sé que tienen ya a dos hermanos que sepamos... 1004 01:18:19,310 --> 01:18:21,984 y que podrían haber muchos hermanos más en su poder. 1005 01:18:22,867 --> 01:18:24,136 ¿Cuál es el próximo paso? 1006 01:18:35,016 --> 01:18:38,281 Y nunca, nunca, digan que no les comparto nada. 1007 01:18:42,940 --> 01:18:45,737 Las chicas blancas, te lo hacen cada vez. 1008 01:18:53,216 --> 01:18:54,534 La magia no es real. 1009 01:18:55,648 --> 01:18:57,383 Nada de esto tiene sentido. 1010 01:19:11,259 --> 01:19:12,259 ¿Hola? 1011 01:19:13,047 --> 01:19:14,148 ¿Chris? 1012 01:19:15,855 --> 01:19:17,656 ¿Cómo estás, Rose? 1013 01:19:18,459 --> 01:19:20,931 - Soy yo, Rod. - Hola. 1014 01:19:22,598 --> 01:19:23,717 ¿Dónde está Chris? 1015 01:19:24,808 --> 01:19:28,287 - Se fue hace dos días. - ¿Se fue? 1016 01:19:28,869 --> 01:19:32,632 Sí. Se volvió completamente paranoico y me asusto. 1017 01:19:33,155 --> 01:19:36,214 Y luego tomó un taxi y olvidó su teléfono. 1018 01:19:37,308 --> 01:19:41,017 - Espera. ¿No lo has visto? - ¡No, nunca regreso aquí! 1019 01:19:42,047 --> 01:19:43,259 ¡Ay, Dios mío! 1020 01:19:44,065 --> 01:19:45,392 Mira, mira, yo... 1021 01:19:45,395 --> 01:19:49,109 Lo he llamado muchas veces. Incluso fui a la Policía. 1022 01:19:50,270 --> 01:19:51,606 ¿Qué les dijiste? 1023 01:19:51,838 --> 01:19:53,318 Sólo les dije que estaba desaparecido. 1024 01:19:53,751 --> 01:19:55,357 Bueno. Tú... 1025 01:19:57,464 --> 01:19:58,844 ¿Puedo preguntarte algo? 1026 01:19:59,881 --> 01:20:03,668 ¿Qué compañía de taxis usó para irse? 1027 01:20:03,700 --> 01:20:04,920 Dios, yo... 1028 01:20:05,946 --> 01:20:11,939 No lo sé. Tal vez una local o tal vez llamó un Uber. 1029 01:20:13,067 --> 01:20:15,664 Espera, estoy tan confundida. 1030 01:20:16,370 --> 01:20:20,622 ¿Estás confundida? De acuerdo. Ya sabes, yo también. 1031 01:20:20,854 --> 01:20:22,534 - ¿Puedes esperar un segundo? - De acuerdo. 1032 01:20:22,778 --> 01:20:24,023 De acuerdo, espera. 1033 01:20:25,968 --> 01:20:29,514 Malparida mentirosa. Ella miente como una maldita... Lo sé... 1034 01:20:29,757 --> 01:20:33,577 Esto es de la TSA. Esta hija de puta, miente. 1035 01:20:34,976 --> 01:20:36,954 De acuerdo, te tengo. Voy a grabar tu culo. 1036 01:20:38,210 --> 01:20:41,676 Grabar tus mentiras. Hablas demasiado. Dirás cualquier cosa. 1037 01:20:43,124 --> 01:20:44,237 Grabar. 1038 01:20:45,220 --> 01:20:46,300 Altavoz. 1039 01:20:47,100 --> 01:20:48,100 En mudo. 1040 01:20:49,963 --> 01:20:50,963 ¿Rose? 1041 01:20:53,341 --> 01:20:54,870 Así que la última vez que hablé con Chris, 1042 01:20:54,894 --> 01:20:56,494 me dijo que tu mamá lo había hipnotizado. 1043 01:20:58,283 --> 01:20:59,647 Rod, sólo detente. 1044 01:21:04,852 --> 01:21:07,761 - Sé por qué me llamas. - ¿Por qué sería eso? 1045 01:21:09,430 --> 01:21:11,229 Es bastante obvio, ¿no crees? 1046 01:21:12,366 --> 01:21:13,366 ¿Qué? 1047 01:21:14,568 --> 01:21:16,408 Que hay algo entre nosotros. 1048 01:21:16,968 --> 01:21:19,196 No, ¿de qué estás hablando? Te llamé por Chris. 1049 01:21:19,675 --> 01:21:23,246 No, Rod, cada vez que salimos, recuerdo que me mirabas. 1050 01:21:23,278 --> 01:21:25,462 ¿Qué coño? No, Chris es mi mejor amigo. 1051 01:21:25,463 --> 01:21:26,736 Si le has hecho algo... 1052 01:21:26,931 --> 01:21:29,195 Sé que piensas en follarme, Rod. 1053 01:21:29,227 --> 01:21:32,376 Nadie piensa eso. ¿Por qué dices esas mierdas estúpidas? ¿Qué... 1054 01:21:32,671 --> 01:21:35,620 Idiota. No quiero joderte. ¡Adiós! 1055 01:21:37,239 --> 01:21:38,239 ¡Mierda! 1056 01:21:38,895 --> 01:21:43,079 Dios, ella es tan... Es una maldita... Ella es... Ella es una genio. 1057 01:22:18,493 --> 01:22:20,558 Espere, espere, espere. 1058 01:22:24,077 --> 01:22:26,976 Hola Chris. ¿Cómo estás, amigo? 1059 01:22:29,161 --> 01:22:31,822 Puedes responder, hay un intercomunicador en la habitación. 1060 01:22:33,540 --> 01:22:36,881 - ¿Dónde está Rose? - Eres un perro. 1061 01:22:38,638 --> 01:22:41,144 Eres uno de los afortunados, créeme. 1062 01:22:41,261 --> 01:22:44,934 El método difícil de Jeremy suena mucho menos agradable. 1063 01:22:45,280 --> 01:22:49,242 Se supone que deba contestar las preguntas o... 1064 01:22:49,274 --> 01:22:51,413 preocupaciones pendientes que tengas hasta ahora. 1065 01:22:51,521 --> 01:22:55,446 Aparentemente nuestra comprensión común del proceso... 1066 01:22:55,678 --> 01:22:58,685 tiene un efecto positivo en el éxito del procedimiento. 1067 01:23:03,159 --> 01:23:05,652 Te importa una mierda, ¿cierto? De acuerdo. 1068 01:23:05,796 --> 01:23:08,695 Sólo... Déjame explicarte lo que es. 1069 01:23:09,328 --> 01:23:14,800 La primera fase fue la hipnosis. Así te sedan. 1070 01:23:14,833 --> 01:23:18,692 La segunda fase es esta. Preparación mental. 1071 01:23:18,724 --> 01:23:20,912 Es básicamente una pre-operación psicológica. 1072 01:23:23,339 --> 01:23:25,864 - ¿Pre-operación? - Para la fase tres. 1073 01:23:27,450 --> 01:23:28,835 La transmutación. 1074 01:23:32,003 --> 01:23:34,337 Bueno, parcialmente, en realidad. 1075 01:23:34,369 --> 01:23:36,923 El pedazo de tu cerebro conectado a... 1076 01:23:36,955 --> 01:23:39,212 tu sistema nervioso, debe de permanecer... 1077 01:23:39,401 --> 01:23:43,035 Para mantener intactas esas complicadas conexiones. 1078 01:23:43,621 --> 01:23:46,934 Así que no morirás. Por lo menos no completamente. 1079 01:23:46,966 --> 01:23:48,706 Un pequeño pedazo de ti, todavía estará en... 1080 01:23:48,730 --> 01:23:51,105 alguna parte adentro. Con conciencia limitada. 1081 01:23:55,581 --> 01:23:58,127 Podrás ver y oír... 1082 01:23:59,478 --> 01:24:05,330 lo que tu cuerpo hace, pero tu existencia será como pasajero. 1083 01:24:10,028 --> 01:24:14,329 - Una audiencia. Tú vivirás en... - El lugar hundido. 1084 01:24:14,902 --> 01:24:16,927 Ahora estás en el lugar hundido. 1085 01:24:21,404 --> 01:24:24,157 Sí. Así es como ella lo llama. 1086 01:24:24,857 --> 01:24:25,857 Ahora... 1087 01:24:25,989 --> 01:24:28,832 Yo controlaré las funciones motoras así que yo seré... 1088 01:24:28,876 --> 01:24:30,033 Yo. 1089 01:24:31,913 --> 01:24:33,113 Tú serás yo. 1090 01:24:34,311 --> 01:24:36,220 Bien, bien. 1091 01:24:36,799 --> 01:24:38,985 Aprendes rápido. Bien por ti. 1092 01:24:40,610 --> 01:24:41,610 ¿Por qué a nosotros? 1093 01:24:44,741 --> 01:24:46,364 ¿Por qué los negros? 1094 01:24:49,826 --> 01:24:51,198 ¿Quién sabe? 1095 01:24:52,200 --> 01:24:54,233 La gente quiere un cambio. Algunas personas... 1096 01:24:54,319 --> 01:24:58,446 quieren ser más fuertes... Más rápidas... Más geniales. 1097 01:24:58,690 --> 01:25:00,358 La negra está de moda. 1098 01:25:01,185 --> 01:25:03,286 Pero, a mí no me hables de eso. 1099 01:25:03,318 --> 01:25:05,596 Me importa una mierda de qué color eres. 1100 01:25:05,605 --> 01:25:10,023 No, lo que quiero es algo más profundo. 1101 01:25:11,843 --> 01:25:15,266 Quiero tus ojos, hombre. 1102 01:25:17,205 --> 01:25:19,531 Quiero esas cosas con que miras. 1103 01:25:22,169 --> 01:25:23,575 Esto es una locura. 1104 01:25:26,591 --> 01:25:27,803 Está bien, ya terminé. 1105 01:26:04,816 --> 01:26:06,753 No, no, no, no... 1106 01:29:00,707 --> 01:29:01,952 ¿Jeremy? 1107 01:31:23,014 --> 01:31:25,071 ¡Te mataré, joder! 1108 01:31:31,022 --> 01:31:32,295 Joder... 1109 01:31:32,654 --> 01:31:33,654 Tú... 1110 01:31:35,356 --> 01:31:36,839 Vamos. 1111 01:31:41,169 --> 01:31:44,459 Un Mississippi, dos Mississippi... 1112 01:31:45,411 --> 01:31:48,867 tres Mississippi, cuatro Mississippi... 1113 01:33:18,456 --> 01:33:19,974 911. ¿Cuál es su emergencia? 1114 01:33:20,006 --> 01:33:22,457 Estoy en la casa de Armitage. Mi nombre es Chris. 1115 01:33:23,074 --> 01:33:24,535 Lo siento, señor, ¿puede repetir eso? 1116 01:33:24,881 --> 01:33:26,557 Estoy en... Estoy con los Armitage... 1117 01:33:42,019 --> 01:33:45,707 No lo hagas. Sólo arranca. 1118 01:34:08,632 --> 01:34:09,767 Abuela. 1119 01:34:25,425 --> 01:34:28,975 ¡Has arruinado mi casa! 1120 01:35:12,624 --> 01:35:14,031 Atrápalo, abuelo. 1121 01:35:31,748 --> 01:35:33,276 ¡Maldito seas! 1122 01:35:52,808 --> 01:35:54,068 Déjame hacerlo. 1123 01:36:23,395 --> 01:36:24,395 No. 1124 01:37:04,834 --> 01:37:06,024 Chris. 1125 01:37:07,335 --> 01:37:08,830 Lo siento mucho. 1126 01:37:10,062 --> 01:37:11,364 Soy yo. 1127 01:37:13,820 --> 01:37:16,173 Te amo. 1128 01:37:18,587 --> 01:37:19,855 Te amo. 1129 01:37:22,357 --> 01:37:23,619 ¿Qué estás haciendo? 1130 01:38:08,596 --> 01:38:12,784 Ayuda. 1131 01:38:13,246 --> 01:38:14,484 Ayúdeme. 1132 01:38:17,753 --> 01:38:19,426 AEROPUERTO 1133 01:38:21,288 --> 01:38:22,846 ¡Ay, mierda! 1134 01:38:24,755 --> 01:38:25,931 Dios mío... 1135 01:38:27,651 --> 01:38:28,792 ¡Chris! 1136 01:39:05,072 --> 01:39:07,081 Te dije que no fueras a esa casa. 1137 01:39:13,065 --> 01:39:14,271 Quiero decir... 1138 01:39:20,053 --> 01:39:21,472 ¿Cómo me encontraste? 1139 01:39:27,284 --> 01:39:30,869 Soy un TS maldito A. 1140 01:39:31,666 --> 01:39:33,401 Nos encargamos de las cosas. 1141 01:39:33,870 --> 01:39:35,368 Eso es lo que hacemos. 1142 01:39:37,985 --> 01:39:39,802 Considera a esta situación... 1143 01:39:40,260 --> 01:39:41,661 jodidamente manejada. 1144 01:39:48,603 --> 01:39:50,847 No, no te vayas... 1145 01:40:27,734 --> 01:40:35,734 Get Out (2017) Creados por TaMaBin