1 00:01:14,518 --> 00:01:16,309 Tom. 2 00:01:17,934 --> 00:01:20,601 -Hvad så, Tom? -Hej, Danny. 3 00:01:20,684 --> 00:01:24,727 -Sig ikke, at jeg aldrig hjælper dig. -Sejt. 4 00:01:27,768 --> 00:01:33,310 -Hvem er det? -Det er genbrug. 5 00:01:33,394 --> 00:01:37,768 Vi gennemgår opgaverne og forbereder os på prøven. 6 00:01:37,852 --> 00:01:42,851 Hvis I ikke består med 60%, tager det længere tid at finde arbejde. 7 00:01:42,935 --> 00:01:48,019 Hvordan er det gået, Tom? 8 00:01:48,101 --> 00:01:50,102 Tom? 9 00:01:53,851 --> 00:01:55,352 Trekanter? 10 00:01:55,435 --> 00:02:00,727 -Hvordan gik det, Eileen? -Fint, men jeg forstod ikke... 11 00:02:00,810 --> 00:02:04,769 -Det er tåkrummende at se på dig. -Hvad? 12 00:02:04,852 --> 00:02:07,727 Alle ved, at du er lun på Lucy Walker. 13 00:02:07,810 --> 00:02:10,602 Mand dig op og få det overstået. 14 00:02:10,685 --> 00:02:15,852 Hun kommer. Nu kan du gøre et godt indtryk, så sig noget sejt. 15 00:02:15,935 --> 00:02:18,644 -Vær sød at gå. -Tom? 16 00:02:18,727 --> 00:02:21,685 -Har du styr på eksamenslæsningen? -Ja. 17 00:02:21,769 --> 00:02:26,102 -Nej, altså fattede du den? -Det tror jeg. 18 00:02:26,185 --> 00:02:30,395 Tommy bliver helt våd bare af at tale med en pige. 19 00:02:30,477 --> 00:02:33,728 -Du er en nar, Eugene. -Hvad glor du på? 20 00:02:33,810 --> 00:02:35,811 Fis af! 21 00:02:35,894 --> 00:02:40,103 Læsningen... Kan du hjælpe mig? 22 00:02:40,185 --> 00:02:44,811 Det gik op for mig, at jeg ikke har hørt efter i timen siden 2011. 23 00:02:44,895 --> 00:02:49,685 Jeg kan prøve. Du er ingen mønsterelev. 24 00:02:49,770 --> 00:02:53,728 Anfægter du min akademiske formåen? 25 00:02:53,811 --> 00:02:58,020 Jeg skal hen til Charlie, men kig forbi senere. 26 00:02:58,103 --> 00:03:03,645 -Charlie Gibbs eller Charlie Penford? -Altså Charlotte. 27 00:03:03,728 --> 00:03:08,895 -Jeg har ikke set Penford i evigheder. -Det kommer heller ikke mig ved. 28 00:03:08,978 --> 00:03:13,437 -Vi ses senere. -Vi senere... Vi ses, Lucy. 29 00:03:24,561 --> 00:03:26,853 Hvorfor er du så rastløs? 30 00:03:27,978 --> 00:03:31,479 Hvis du skulle komme senere... Hvornår er det så? 31 00:03:31,561 --> 00:03:35,771 -Senere end hvad? -End tidligere. 32 00:03:35,853 --> 00:03:39,812 -Kl. 20? -Det er senere end tidligt... 33 00:03:39,896 --> 00:03:43,271 -Hvad skriver du? -En kærlighedsroman. 34 00:03:43,353 --> 00:03:46,354 -Det er alle dine bøger. -Ja. 35 00:03:46,437 --> 00:03:50,896 -Skal jeg læse lidt højt? -Ellers tak. 36 00:03:53,521 --> 00:03:58,771 "Philip... lukkede døren bag sig og knappede sin skjorte op." 37 00:03:58,854 --> 00:04:03,104 "Han åbnede bæltet og hev sin opsvulmede..." 38 00:04:03,187 --> 00:04:05,271 Føj, jeg smutter! 39 00:04:26,771 --> 00:04:28,772 Lucy? 40 00:04:40,147 --> 00:04:43,188 Kom, vi smutter. 41 00:04:45,271 --> 00:04:47,772 Hvad skal jeg vise dem? 42 00:04:57,022 --> 00:04:58,522 Stop! 43 00:05:09,647 --> 00:05:11,938 Alarmcentralen. 44 00:06:54,649 --> 00:06:56,649 Mormor? 45 00:07:00,815 --> 00:07:03,399 Det her er din mobil. 46 00:07:05,775 --> 00:07:11,065 -Ramte den forbi de vigtige dele? -Vi ser hele hjernen som vigtig. 47 00:07:11,149 --> 00:07:13,857 -Men alt går i orden? -Det håber vi. 48 00:07:13,940 --> 00:07:18,400 Brudstykkerne her missede tindingelappen og hørebarken... 49 00:07:18,482 --> 00:07:21,065 Er min veninde her? 50 00:07:21,149 --> 00:07:24,690 Lucy blev udskrevet for en uge siden. 51 00:07:24,775 --> 00:07:27,982 Du har været bevidstløs i knap ti dage. 52 00:07:28,066 --> 00:07:32,691 Lige nu sker der intet, som bekymrer os. Du var heldig. 53 00:07:32,774 --> 00:07:35,732 -Er der bivirkninger? -Vi holder øje med dig. 54 00:07:35,816 --> 00:07:39,733 Sig til, hvis der sker noget usædvanligt. 55 00:07:39,815 --> 00:07:44,857 -Hvordan? -Bare... usædvanligt. 56 00:07:51,150 --> 00:07:55,816 -Jeg burde have gjort noget. -Du gjorde det eneste, du kunne. 57 00:07:57,566 --> 00:07:59,608 -Har du set hende? -Nej. 58 00:07:59,691 --> 00:08:03,025 Det kommer til at vare lidt. 59 00:08:04,108 --> 00:08:07,858 Er der noget ved mit barnebarn, der huer dig? 60 00:08:07,941 --> 00:08:10,733 -Nej. -Hold op med at glo! 61 00:08:10,816 --> 00:08:15,983 -Han ligner et krigsoffer. -Tak for den oplyste, lægelige indsigt. 62 00:08:16,066 --> 00:08:20,191 Næste gang kan lægen køre os, og så står du for indgrebet. 63 00:08:20,276 --> 00:08:24,316 Rolig nu. Det var blot en iagttagelse. 64 00:08:47,734 --> 00:08:50,276 Hvordan har du det? 65 00:08:50,359 --> 00:08:53,776 -Hvordan har hovedet det? -Godt. 66 00:08:57,984 --> 00:09:01,317 -Hvordan ser det ud? -Det er allerede bedre. 67 00:09:02,401 --> 00:09:05,276 Vi skal jævne det lidt ud. 68 00:09:06,901 --> 00:09:10,151 Hvis du er frisk, kunne du besøge Lucy. 69 00:09:10,234 --> 00:09:13,526 -Hun vil ikke se mig. -Jo da. 70 00:09:13,609 --> 00:09:15,109 Jeg flygtede. 71 00:09:16,692 --> 00:09:19,651 Det ville enhver have gjort. 72 00:09:19,735 --> 00:09:24,609 Men en, der var blevet ved, når hun havde brug for ham... 73 00:09:24,692 --> 00:09:28,110 Det ville være en kujon. 74 00:09:28,192 --> 00:09:35,610 Han lovede at ringe, men så sagde han, at taletiden var løbet ud. 75 00:09:35,692 --> 00:09:41,442 -Han har et abonnement. -Sikke en klovn. 76 00:09:41,527 --> 00:09:45,901 -En dreng glor. Det er ham, de skød. -Hvordan ser han ud? 77 00:09:47,068 --> 00:09:48,693 Ikke godt. 78 00:09:53,943 --> 00:09:56,859 -Hvilken etage? -Femte. 79 00:10:03,735 --> 00:10:07,610 Fine blomster. Til din mormor? 80 00:10:11,693 --> 00:10:14,485 Du ligner lort. 81 00:10:19,777 --> 00:10:22,360 Hils Lucy fra os. 82 00:10:27,235 --> 00:10:30,444 Jeg ser til hende først. 83 00:10:38,653 --> 00:10:42,278 -Hej, Ben. -Hej, Tom. 84 00:10:49,861 --> 00:10:52,486 Hun er på sit værelse, Tom. 85 00:10:59,735 --> 00:11:03,986 -Det er godt, at du ikke er død. -Tak. 86 00:11:04,069 --> 00:11:05,653 I lige måde. 87 00:11:06,736 --> 00:11:10,153 Har du fået en masse medicin? 88 00:11:10,237 --> 00:11:14,361 Det tror jeg. Jeg har været ved siden af mig selv. 89 00:11:17,986 --> 00:11:19,737 -Undskyld. -Det er okay. 90 00:11:19,819 --> 00:11:24,154 Nej, det er ej. De slipper ikke af sted med det. 91 00:11:26,112 --> 00:11:28,986 Det er de allerede. 92 00:11:30,111 --> 00:11:32,819 Jeg skulle have gjort noget. 93 00:11:33,944 --> 00:11:37,487 -Såsom? -Jeg skulle ikke være løbet. 94 00:11:40,153 --> 00:11:43,862 Ingen bebrejder dig for ikke at spille helt. 95 00:12:17,196 --> 00:12:19,196 Tom? 96 00:12:25,905 --> 00:12:29,030 Tom? Du gør mig bange. 97 00:12:29,112 --> 00:12:34,320 -Jeg ringer efter lægen. -Jeg har bare brug for søvn. 98 00:13:36,281 --> 00:13:38,906 Eugene_iPhone_forbundet kl. 20.03 99 00:14:09,989 --> 00:14:12,656 -Der er han. -Godmorgen. 100 00:14:12,739 --> 00:14:15,989 -Har du sovet godt? -Ja. 101 00:14:16,073 --> 00:14:19,365 Du ser friskere ud. Hvordan havde Lucy det? 102 00:14:21,197 --> 00:14:26,281 -Hun var anderledes. -Det var du også. 103 00:14:26,364 --> 00:14:32,823 Hvis din mor var blandt os, havde hun slået døre ned for at finde de svin. 104 00:14:36,781 --> 00:14:41,532 -Tom, hvad laver du? -Det er mandag. 105 00:14:41,615 --> 00:14:45,948 Du er lige blevet skudt i hovedet. Du kan nok godt tage fri. 106 00:14:46,032 --> 00:14:48,240 Jeg skal til eksamen. 107 00:14:49,365 --> 00:14:52,157 Opfør dig ordentligt! 108 00:14:54,531 --> 00:14:56,656 Tom. 109 00:14:58,490 --> 00:15:00,782 -Pas på. -Går du allerede? 110 00:15:00,865 --> 00:15:04,407 -Hev de stykker af mobilen ud? -De efterlod en del. 111 00:15:04,490 --> 00:15:08,532 -Godt, du ikke blev en grøntsag. -Tak, Danny. 112 00:15:08,615 --> 00:15:11,823 -Du skal da ikke i skole? -Jo. 113 00:15:11,908 --> 00:15:14,323 Det er spildt på dig. 114 00:15:14,407 --> 00:15:16,448 Må jeg spørge om noget? 115 00:15:16,532 --> 00:15:22,948 Jeg ved intet om det. Ingen gør det. Glem det og kom videre. 116 00:15:23,033 --> 00:15:29,116 -Jeg tror, at Eugene var der. -Eugene? Hold op... 117 00:15:29,198 --> 00:15:32,533 Han spiller sej, men bliver holdt i kort snor. 118 00:15:32,615 --> 00:15:38,324 -Hvad hvis han var der? -Det var han ikke. 119 00:15:38,407 --> 00:15:40,490 Kom nu. 120 00:16:07,283 --> 00:16:08,783 Tom? 121 00:16:10,366 --> 00:16:15,158 Hører du efter? Der er fest i aften. 122 00:16:16,449 --> 00:16:19,783 -Det har jeg ikke hørt. -Du er nok ikke inviteret. 123 00:16:19,867 --> 00:16:23,950 Folk tror, du ligger i koma. Men du burde tage med. 124 00:16:26,824 --> 00:16:30,741 -Skal du ikke i skole? -De har gjort alt, de kan, for mig. 125 00:16:30,825 --> 00:16:34,159 -Vi ses. -Ja. 126 00:17:32,950 --> 00:17:35,575 Nej! 127 00:17:47,951 --> 00:17:49,951 For helvede! 128 00:17:50,034 --> 00:17:52,492 -Eugene, læg den væk. -Hold kæft! 129 00:17:52,576 --> 00:17:58,743 -Kan I så tie stille? -Var det sjovt? Jeg ved, hvor du bor... 130 00:18:25,786 --> 00:18:29,077 Du kom. Hvordan har hovedet det? 131 00:19:00,119 --> 00:19:02,327 Hvad har du på hjerte? 132 00:19:02,411 --> 00:19:06,119 Jeg vil bare... 133 00:19:55,870 --> 00:19:57,912 Jeg vil bare... 134 00:20:35,203 --> 00:20:37,413 Hvad fanden glor du på? 135 00:20:46,163 --> 00:20:49,328 Hvad glor du på? 136 00:20:50,453 --> 00:20:53,704 -Hvad fanden... -Rolig nu, Eugene. 137 00:20:53,788 --> 00:20:56,579 -Få ham ud herfra! -Slap af. 138 00:20:56,663 --> 00:21:00,704 -Jeg ordner det. -Ordn det, Danny. 139 00:21:04,954 --> 00:21:06,829 Hvad er der med dig? 140 00:21:06,913 --> 00:21:09,204 Vil du skydes en gang til? 141 00:21:09,288 --> 00:21:12,579 Hvis du lægger dig ud med nogen, taber du. 142 00:21:12,663 --> 00:21:14,747 De var der. 143 00:21:14,829 --> 00:21:17,663 -Hvad snakker du om? -Hos Lucy. 144 00:21:17,746 --> 00:21:22,871 -Hvornår fatter du, det ikke var dem? -Du lyder som en af dem. 145 00:21:22,955 --> 00:21:27,372 Du sælger allerede for dem. Det bliver kun værre. 146 00:21:27,454 --> 00:21:33,204 Hold op med at være en nar. Jeg gør, hvad jeg vil. Er du med? 147 00:21:33,289 --> 00:21:39,455 En dag er det mig, der bestemmer, og så bliver det ren forretning. 148 00:21:41,622 --> 00:21:45,372 Jeg vil ikke altid kunne beskytte dig. 149 00:22:04,705 --> 00:22:08,372 TOM: Det er mig. Er du vågen? 150 00:22:18,747 --> 00:22:22,414 LUCY: Ja, jeg er vågen. Hvor er du? 151 00:22:32,540 --> 00:22:35,165 Du lugter af tjald. 152 00:22:35,247 --> 00:22:37,664 Har du noget? 153 00:22:38,705 --> 00:22:42,415 -Kommer du tomhændet? -Beklager. 154 00:22:43,498 --> 00:22:49,248 -Hvordan var festen? -Okay. Du gik ikke glip af noget. 155 00:22:51,164 --> 00:22:54,080 Hvordan har du det? 156 00:22:54,165 --> 00:22:56,081 Godt. 157 00:22:56,165 --> 00:22:58,581 Virkelig? 158 00:22:58,665 --> 00:23:00,540 -Ja. -Godt. 159 00:23:02,455 --> 00:23:06,040 Måske kan du komme tilbage i skole snart? 160 00:23:06,123 --> 00:23:09,456 -Måske. -Det er kedeligt uden dig. 161 00:23:12,081 --> 00:23:15,373 Jeg har ingen at kaste pommes frites efter. 162 00:23:15,456 --> 00:23:19,123 -Det ville du da ikke vove. -Hvad ville du gøre? 163 00:23:19,206 --> 00:23:22,415 Give dig en lussing. 164 00:23:22,498 --> 00:23:25,082 Du måtte finde en stol at stå på først. 165 00:23:28,081 --> 00:23:32,040 Du vil fortryde det, når jeg ydmyger dig foran alle. 166 00:23:32,124 --> 00:23:36,082 Det ville ikke gøre mig noget. 167 00:23:53,499 --> 00:23:58,290 -Det skal nok gå alt sammen. -Ja. 168 00:24:20,957 --> 00:24:26,667 UKENDT: Jeg kommer efter dig. 169 00:24:32,457 --> 00:24:38,583 Fem skridt til at skaffe sig fjernadgang til en DNS-server... 170 00:24:45,500 --> 00:24:48,458 SKAFFER ADGANG... 171 00:24:48,541 --> 00:24:52,583 -Du må tage det med ro. -Det er der ikke tid til. 172 00:24:57,042 --> 00:24:57,917 SKAFFER ADGANG... 173 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 HACKER... 174 00:25:03,042 --> 00:25:06,375 HACKER... 175 00:25:08,792 --> 00:25:12,417 -Hvorfor skal jeg ringe til hende? -For min skyld. 176 00:25:20,917 --> 00:25:22,917 HACKING FULDFØRT 177 00:25:23,000 --> 00:25:24,500 STEMMEDATA 178 00:25:30,917 --> 00:25:34,251 -Godt at se dig, Cutz. -Hvad så? 179 00:25:35,918 --> 00:25:38,000 Går det? 180 00:25:38,084 --> 00:25:40,834 Et halvt kilo. 181 00:25:40,917 --> 00:25:45,042 -Hvorfor læner du dig mod min bil? -Nallerne fra bilen, Cass. 182 00:25:45,126 --> 00:25:49,418 -Kan du klare det? -Det er pærelet. 183 00:25:49,501 --> 00:25:53,501 Skal jeg tale med dig i stedet? Stil dig derovre. 184 00:25:55,001 --> 00:25:59,834 Han er okay. Du skal ikke bekymre dig. 185 00:25:59,918 --> 00:26:05,126 -Jeg stoler på dig. Ring. -Jeg ringer. 186 00:26:05,209 --> 00:26:07,043 Vi ses, Cutz. 187 00:26:21,085 --> 00:26:22,877 Samtidig. 188 00:26:22,959 --> 00:26:26,043 UKENDT: Bag dig. 189 00:26:26,126 --> 00:26:30,001 -Hvad? -Jeg ringer til dig. 190 00:26:30,085 --> 00:26:34,084 -Vi smutter. -Hvad skete der? 191 00:27:04,085 --> 00:27:05,669 UKENDT: Hvad så, Lucy. 192 00:27:14,210 --> 00:27:16,335 Hvem er det? 193 00:27:29,169 --> 00:27:31,960 Jeg holder øje med dig. 194 00:27:32,044 --> 00:27:34,044 Særling. 195 00:27:39,211 --> 00:27:41,211 Prinsesse Lucy 196 00:28:35,961 --> 00:28:37,837 Vil du have te, skat? 197 00:28:39,086 --> 00:28:43,879 -Tom? -Te? Ja, super. 198 00:28:46,879 --> 00:28:49,004 Godt så... 199 00:29:32,296 --> 00:29:35,879 Mor! Piller du ved lysene? 200 00:30:22,547 --> 00:30:24,881 Vær stille. 201 00:30:24,963 --> 00:30:27,547 Fald ned. Tak. 202 00:30:27,797 --> 00:30:28,755 FREMTIDSPLANER 203 00:30:28,839 --> 00:30:35,130 Her til formiddag skal vi diskutere fremtiden. 204 00:30:35,214 --> 00:30:41,298 Afgangseleverne skal, som I ved, snart til eksamen. 205 00:30:41,380 --> 00:30:45,630 Langt tidligere end mange af dem ønsker, men... 206 00:30:45,714 --> 00:30:51,838 Det er altid på denne tid af året, når vi skal til at tage afsked med jer, 207 00:30:51,923 --> 00:30:58,964 at jeg begynder at tænke på det, der ligger lidt ude i horisonten... 208 00:30:59,048 --> 00:31:04,631 Godt, alle sammen, vær stille. Stille! 209 00:31:08,089 --> 00:31:13,131 Sæt jer ned! Sæt jer ned, sagde jeg! 210 00:31:13,214 --> 00:31:17,298 Fald ned! Vær stille! 211 00:31:17,381 --> 00:31:19,923 Du godeste, sluk for videoen! 212 00:31:21,423 --> 00:31:24,881 Sluk for den forpulede video. Få dem ud! 213 00:31:24,965 --> 00:31:29,339 Fjern den. Alle sammen ud! 214 00:31:29,424 --> 00:31:34,007 Mr Harris stod der, mens Cass spillede den af på videoen. 215 00:31:34,089 --> 00:31:36,173 Alle gik helt amok. 216 00:31:36,256 --> 00:31:38,506 Cass var knaldrød i hovedet og stormede ud. 217 00:31:38,590 --> 00:31:41,006 Det var hylende morsomt. 218 00:31:41,090 --> 00:31:43,174 Hvordan kunne det ske? 219 00:31:45,840 --> 00:31:47,339 Aner det ikke. 220 00:31:48,799 --> 00:31:51,174 -Skal vi sætte musik på? -Klart. 221 00:31:56,174 --> 00:31:58,965 -Cd'er? -Det er min mors. 222 00:31:59,049 --> 00:32:01,590 UKENDT 223 00:32:01,674 --> 00:32:03,382 En interessant smag. 224 00:32:03,465 --> 00:32:06,424 LUCY: Var det dig? UKENDT: Hvad var mig? 225 00:32:06,507 --> 00:32:09,257 -Hvad med Tongue? -Ja. 226 00:32:09,340 --> 00:32:14,091 LUCY: Du tog pis på drengene. Du ved vel, at det var dem? 227 00:32:14,174 --> 00:32:16,674 UKENDT: Hvorfor gjorde de det? 228 00:32:16,757 --> 00:32:21,674 LUCY: De fik besked på det. Min bror ville ikke gå med i deres bande. 229 00:32:25,590 --> 00:32:31,300 UKENDT: Hvem stod bag? LUCY: Hvorfra skulle jeg vide det? 230 00:32:31,382 --> 00:32:34,382 LUCY: Vil du sige, hvad du hedder? 231 00:32:34,465 --> 00:32:37,132 UKENDT: Kald mig iBoy. 232 00:32:37,216 --> 00:32:39,049 LUCY: Det er dumt. 233 00:32:41,549 --> 00:32:43,966 iBOY: Har du en kæreste? 234 00:32:44,050 --> 00:32:48,090 LUCY: Hvad har det med noget at gøre? iBOY: En, du kan lide? 235 00:32:48,175 --> 00:32:50,925 LUCY: Ikke romantisk. 236 00:32:52,840 --> 00:32:56,299 Skal jeg finde noget at spise? 237 00:32:56,383 --> 00:32:59,466 -Spise? -Ja, mad eller noget. 238 00:32:59,550 --> 00:33:03,966 -Klart. -Okay. 239 00:33:04,050 --> 00:33:06,008 Gør det bare. 240 00:33:18,675 --> 00:33:24,300 Beklager, vores system er fejlfrit. De skylder os 600 pund, så... 241 00:33:24,383 --> 00:33:30,092 Lad os bøje os i støvet for jeres system. Gider du kigge igen? 242 00:33:30,175 --> 00:33:33,966 Hvis De betaler nu, kan vi standse renterne. 243 00:33:34,050 --> 00:33:38,675 -Ellers kan jeg intet gøre. -Jeg har ikke 600 pund. 244 00:33:38,759 --> 00:33:40,592 Jeg har ikke 300 pund. 245 00:33:40,675 --> 00:33:44,925 Du har sløset mine 300 pund væk. Jeg vil gerne tale med... 246 00:33:45,009 --> 00:33:50,800 Vent, nu står der, at fakturaen er betalt. Der må være sket en fejl. 247 00:33:50,884 --> 00:33:55,509 En fejl i det fejlfri system? Hæng lige på. 248 00:34:00,092 --> 00:34:03,134 Jeg kunne ikke bo på en båd. 249 00:34:03,217 --> 00:34:06,426 -Hvorfor ikke? -Det er for langt nede. 250 00:34:06,509 --> 00:34:12,217 Jeg vil se byen og menneskene gennem vinduet. 251 00:34:14,967 --> 00:34:17,342 Desuden er ænder mærkelige. 252 00:34:18,384 --> 00:34:22,009 -De kommer! -Hold op. Du får en på hovedet. 253 00:34:28,176 --> 00:34:31,968 Det var godt at komme lidt ud. 254 00:34:32,051 --> 00:34:35,552 Min mor våger over mig konstant. 255 00:34:35,634 --> 00:34:39,510 Hun tror, at jeg vil kaste mig ud fra balkonen. 256 00:34:43,217 --> 00:34:47,760 Jeg har aldrig været ofret. Det føles forkert. 257 00:34:47,843 --> 00:34:52,468 -Sådan ser jeg dig ikke. -Jo, du gør. 258 00:34:52,551 --> 00:34:56,343 Det er okay. Det skal nok gå. 259 00:35:00,092 --> 00:35:03,885 Du ved, af alle dem, jeg kender, 260 00:35:03,968 --> 00:35:09,135 er du den eneste, der er kommet på besøg. 261 00:35:10,718 --> 00:35:15,510 -Luce, det der skete... -Tom... 262 00:35:16,802 --> 00:35:18,885 Du skal vide... 263 00:35:21,010 --> 00:35:23,968 Du skal føle dig tryg i mit selskab. 264 00:35:24,052 --> 00:35:29,136 Hvis vi fik problemer, ville jeg ikke løbe væk. Jeg ville blive. 265 00:35:29,218 --> 00:35:34,760 Også selv om jeg ville dø. Det skal du bare vide. 266 00:35:40,177 --> 00:35:43,053 Okay. 267 00:35:43,135 --> 00:35:45,053 I lige måde. 268 00:35:48,094 --> 00:35:52,344 Fortalte jeg om, da jeg blev låst ude på dit tag med hende der? 269 00:35:52,428 --> 00:35:57,718 -Nej. -Alice. I havde matematik sammen. 270 00:35:57,803 --> 00:36:01,094 -Vi ville sidde der og... -Lucy! 271 00:36:03,053 --> 00:36:06,553 -Har du det godt? -Ja. 272 00:36:06,636 --> 00:36:10,178 Jeg hørte, hvad der skete. Det er sygt. 273 00:36:10,261 --> 00:36:15,136 De skal få som fortjent. Det lover jeg. 274 00:36:16,428 --> 00:36:19,761 Du tror vel ikke, at vi er indblandet? 275 00:36:19,844 --> 00:36:22,844 -Hvorfor skulle jeg tro det? -Præcis. 276 00:36:24,969 --> 00:36:30,012 Siden det skete, har en klovn leget barnlige lege med os. 277 00:36:31,428 --> 00:36:35,137 -Kender du noget til det? -Nej. 278 00:36:38,094 --> 00:36:40,804 -Jeg tror måske... -Lad være, Eugene. 279 00:36:45,678 --> 00:36:48,012 -Hvad med dig, Tom? -Hvad mener du? 280 00:36:49,345 --> 00:36:52,553 Du har altid været lun på Lucy. 281 00:36:52,637 --> 00:36:55,262 -Du er en nørd. -Nej. 282 00:36:55,344 --> 00:36:57,345 Du ligner en. 283 00:36:58,803 --> 00:37:00,804 Dit svin! Det er dig. 284 00:37:04,679 --> 00:37:08,387 UKENDT: Den forkerte fyr, narrøve. 285 00:37:08,469 --> 00:37:12,887 -Hvad fanden? -Hvor er han? 286 00:37:12,970 --> 00:37:17,804 Det skræmmer mig ikke. Vis dig! 287 00:37:26,262 --> 00:37:29,971 Det er jeg ked af. Tak, fordi du blev. 288 00:37:49,013 --> 00:37:52,304 -Her er bilen. Kan du det? -Ja da. 289 00:37:57,430 --> 00:38:01,679 -Vil herren køre? -Så afgjort. 290 00:38:01,763 --> 00:38:04,180 -Start bilen, Eugene. -Ro på. 291 00:38:04,263 --> 00:38:09,096 Kig i handskerummet. Tag solbrillerne. 292 00:38:09,180 --> 00:38:12,805 Skynd dig, før de kommer. 293 00:38:12,888 --> 00:38:16,680 Jeg har startet masser af biler. Du skal ikke skynde på mig. 294 00:38:16,763 --> 00:38:21,971 Giv mig den. Den er anderledes. 295 00:38:23,388 --> 00:38:27,180 -Hvorfor låste du dørene? -Det gjorde jeg ikke. 296 00:38:27,264 --> 00:38:33,014 Jeg sværger! Jeg låste ikke dørene. 297 00:38:33,096 --> 00:38:35,388 -Du tændte for motoren. -Nej! 298 00:38:35,472 --> 00:38:38,180 Hvem var det så? 299 00:38:40,471 --> 00:38:45,013 -Jeg ved, hvad I gjorde. -Hvem er du? 300 00:38:45,097 --> 00:38:49,097 -Jeg rører den ikke. -Hold op med at gasse op. 301 00:38:49,181 --> 00:38:52,847 Den ryger! Åbn døren, den ryger! 302 00:38:55,264 --> 00:38:59,514 -Hvorfor angreb I familien Walker? -Det fik vi besked på. 303 00:38:59,597 --> 00:39:01,472 Hold din kæft, Cass! 304 00:39:02,972 --> 00:39:05,847 -Hvem bad jer om det? -Chefen. 305 00:39:05,931 --> 00:39:09,264 -Vi ville ikke. -Hold nu din kæft! 306 00:39:11,514 --> 00:39:14,681 Hvem er jeres chef? 307 00:39:18,722 --> 00:39:23,014 -Hvad hedder han? -Spark døren op! Cass! 308 00:39:23,097 --> 00:39:25,764 -Hvad hedder han? -Jeg vil ikke dø! 309 00:39:25,848 --> 00:39:29,222 -Hold nu kæft! -Hvad hedder han? 310 00:39:29,307 --> 00:39:32,681 Det var Cutz! Han tvang os til det. 311 00:40:26,682 --> 00:40:28,473 CUTZ' LEJLIGHED 312 00:40:30,973 --> 00:40:35,723 -Hvad laver du, Keon? -Shepherd's pie. 313 00:40:35,808 --> 00:40:38,599 Hvad adskiller den fra cottage pie? 314 00:40:38,682 --> 00:40:43,890 Aner det ikke, men jeg ville smadre din mors cottage pie. 315 00:40:43,974 --> 00:40:50,266 Det er kartoflerne. Kartoffelmos er blødt som får. 316 00:40:50,349 --> 00:40:55,308 Cottage pie er kartoffelterninger, ligesom taget på en hytte. 317 00:40:56,933 --> 00:41:02,598 -Dine bløde kartofler kan rende mig. -Hold op med at tale om tærte. 318 00:41:06,308 --> 00:41:09,683 Forskellen er lammekødet. 319 00:41:11,558 --> 00:41:13,433 Er det ikke din bil, Cutz? 320 00:41:15,599 --> 00:41:17,266 Jo. 321 00:41:22,600 --> 00:41:25,266 Han finder pikken frem. 322 00:41:25,349 --> 00:41:28,308 -Er det jeres værk? -Nej. 323 00:41:29,724 --> 00:41:32,224 Han pisser. 324 00:41:32,308 --> 00:41:34,892 Den satan, kom så! 325 00:41:36,225 --> 00:41:37,808 Kom så! 326 00:43:06,726 --> 00:43:09,851 -Det er ægte læder. -Hold bøtte. 327 00:43:19,893 --> 00:43:21,393 Pis... 328 00:43:22,893 --> 00:43:25,768 Jeg har hørt om en fyr. 329 00:43:25,851 --> 00:43:31,518 Han har lagt sig ud med banderne. En slags selvtægtsudøver. 330 00:43:31,601 --> 00:43:34,102 Det hørte jeg også. 331 00:43:34,185 --> 00:43:36,894 Sikke en tåbe. 332 00:43:36,976 --> 00:43:39,893 Det er måske kun begyndelsen. 333 00:43:39,977 --> 00:43:42,893 Måske bliver det hele bedre? 334 00:43:42,977 --> 00:43:46,310 Ved at sætte ild til biler og slås? 335 00:43:46,394 --> 00:43:50,644 Der skal mere til for at få ryddet op her. 336 00:43:52,436 --> 00:43:54,851 Angående eksamen... 337 00:43:57,601 --> 00:44:00,936 Jeg har ikke været i skole, siden... 338 00:44:03,561 --> 00:44:08,394 Jeg tænkte på, om vi kunne følges ad? 339 00:44:08,477 --> 00:44:11,644 -Til eksamen? -Som verdens kedeligste date. 340 00:44:13,977 --> 00:44:16,436 Ja. 341 00:44:56,353 --> 00:44:58,937 iBoy.net/Crowley_Oprydning 342 00:45:20,937 --> 00:45:23,228 HÅRDE STOFFER 343 00:45:23,312 --> 00:45:25,603 Fem gram: 3 år og 6 måneder 344 00:45:44,020 --> 00:45:44,896 CROWLEY HUSET 345 00:45:44,978 --> 00:45:46,229 Sender adresser til politiet. 346 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Sendt. 347 00:46:29,772 --> 00:46:31,271 Saldo 0 pund 348 00:46:40,230 --> 00:46:43,189 iBoy? Hvem er han? 349 00:46:43,271 --> 00:46:46,522 Lucy To mistede opkald 350 00:47:08,689 --> 00:47:09,689 OVERFØRER 351 00:47:09,772 --> 00:47:11,105 Sikke en legende! 352 00:47:11,189 --> 00:47:12,189 Han er en helt 353 00:47:12,272 --> 00:47:13,105 iBoy er fantastisk! 354 00:47:36,606 --> 00:47:41,023 -Hvorfor var du på mit værelse? -Lad os fokusere på foldekniven. 355 00:47:41,105 --> 00:47:43,522 -Hvad laver du om aftenen? -Jeg går tur. 356 00:47:43,606 --> 00:47:47,647 -Med den? -Nej. Jeg tog den fra en. 357 00:47:47,731 --> 00:47:53,190 -Du gør altså din samfundspligt? -Måske. 358 00:47:53,273 --> 00:47:58,398 Du fik aldrig ballade før, men nu er det skudsår og knive... 359 00:47:58,480 --> 00:48:01,065 Hvor skal det ende, Tom? 360 00:48:01,148 --> 00:48:06,856 -I fængsel eller i lighuset. -Jeg prøver at udrette noget godt. 361 00:48:08,190 --> 00:48:10,272 Nej, du gør ej. 362 00:48:12,648 --> 00:48:18,149 Vi har mistet kontrollen, Cutz. Alle vores fyre sidder bag tremmer. 363 00:48:18,231 --> 00:48:21,481 Ellman, jeg får styr på det. Tro mig. 364 00:48:21,565 --> 00:48:26,481 Det handler ikke om, hvad jeg tror, men hvad du tror. 365 00:48:26,565 --> 00:48:31,441 Tror du, at jeg holder dig ansvarlig, hvis du ikke ordner det? 366 00:48:31,523 --> 00:48:36,106 Tror du, at den, jeg holder ansvarlig, har lang tid tilbage? 367 00:48:36,191 --> 00:48:39,065 Nej. 368 00:48:39,149 --> 00:48:42,732 -Få styr på det. -Ja, Ellman. Stol på mig. 369 00:48:42,815 --> 00:48:47,231 Jeg ordner det hurtigst muligt, men... Hallo? 370 00:49:01,066 --> 00:49:03,607 Halvdelen af mine drenge sidder inde. 371 00:49:03,691 --> 00:49:08,816 Der er stjålet penge fra min konto. Mage til frækhed! 372 00:49:08,898 --> 00:49:13,524 Jeg vil have svar i dag! Jeg vil have samtlige apparater. 373 00:49:13,607 --> 00:49:17,732 Bærbare, mobiler... Alt! Gennemsøg hver en lejlighed. 374 00:49:17,816 --> 00:49:22,191 Jeres mødre, kusiner, søstre... Jeg er ligeglad. 375 00:49:22,274 --> 00:49:24,066 -Er I med? -Ja. 376 00:49:24,150 --> 00:49:28,024 -Han sagde: "Er I med?" -Ja! 377 00:49:28,107 --> 00:49:30,566 Så kom i sving! 378 00:49:32,774 --> 00:49:34,775 Cass. 379 00:49:34,857 --> 00:49:37,149 Cutz. 380 00:49:37,233 --> 00:49:38,941 Hvad så, Kees? 381 00:49:39,024 --> 00:49:41,274 -Går det godt? -Ja. 382 00:49:41,358 --> 00:49:44,442 Jeg vil spørge om noget. 383 00:49:44,524 --> 00:49:50,358 Hvis nogen truede dig med en pistol og sagde: "Giv mig nogle navne." 384 00:49:51,983 --> 00:49:54,983 -Ville du så gøre det? -Nej... 385 00:49:56,733 --> 00:50:00,107 Eller hvis det var en brændende bil? 386 00:50:00,192 --> 00:50:03,108 Ville du så nævne mit navn? 387 00:50:04,442 --> 00:50:08,775 -Hvad med Ellmans? -Nej da. 388 00:50:08,858 --> 00:50:11,067 Det stemmer ikke. 389 00:50:11,150 --> 00:50:14,525 Eugene og de andre røg ind. 390 00:50:16,192 --> 00:50:18,525 Men du gik fri. 391 00:50:18,608 --> 00:50:22,983 -Jeg er også forvirret. -Forvirret? 392 00:50:24,650 --> 00:50:29,442 Det er okay. Af sted med dig. Der er ingen problemer. 393 00:50:44,817 --> 00:50:46,317 Banke, banke. 394 00:50:48,067 --> 00:50:52,276 Tag alt, selv en gammel Game Boy. 395 00:50:57,108 --> 00:50:59,484 Hvad laver du? 396 00:50:59,567 --> 00:51:01,734 Virkelig? 397 00:51:08,733 --> 00:51:11,858 FACITLISTE 398 00:51:21,651 --> 00:51:23,985 HVAD FANDEN, iBOY? 399 00:51:31,734 --> 00:51:35,401 Fire fyre trængte ind. 400 00:51:35,485 --> 00:51:39,235 De var truende. De var høje. 401 00:51:39,318 --> 00:51:42,234 De var klædt i sort med hætter på. 402 00:51:43,985 --> 00:51:47,444 De ville have alt elektronisk. 403 00:51:47,526 --> 00:51:54,610 De tog min mobil, min bærbare... Selv fjernsynet tog de. 404 00:52:13,735 --> 00:52:19,527 -Fandt I ham? -Enten det, eller også er han smuttet. 405 00:52:19,610 --> 00:52:23,819 Du får en ny levering. Hent den i aften. 406 00:52:23,902 --> 00:52:27,985 -Vi har ikke råd til mere bøvl. -Overlad det til mig. 407 00:52:28,069 --> 00:52:29,944 Nu har jeg jer. 408 00:52:43,652 --> 00:52:46,736 Søger på Tom Harvey 36.128 resultater 409 00:52:51,778 --> 00:52:54,695 Jeg vil vide, hvor du skal hen. 410 00:52:54,778 --> 00:52:58,695 Jeg er ikke et barn. Jeg skal ikke fortælle dig alt. 411 00:52:58,777 --> 00:53:00,945 Jeg kan se din mor i dig. 412 00:53:01,028 --> 00:53:05,945 -Hun var narkoman. -Hun var din mor og min datter. 413 00:53:06,028 --> 00:53:11,736 Hun begik fejl, men hun var rar og godhjertet. 414 00:53:11,820 --> 00:53:13,820 Hun elskede dig. 415 00:53:13,903 --> 00:53:18,528 Men hun havde det svært. Jeg burde have været der. 416 00:53:18,611 --> 00:53:22,320 Jeg siger det, jeg burde havde sagt til hende. 417 00:53:24,195 --> 00:53:26,278 Jeg elsker dig. 418 00:53:27,946 --> 00:53:29,445 Kom hjem. 419 00:53:32,820 --> 00:53:34,903 Vent ikke oppe. 420 00:53:47,112 --> 00:53:51,862 Leder du efter kunder? Jeg har ti pund. 421 00:53:51,945 --> 00:53:55,987 Tag den og stik den op i røven. 422 00:53:56,070 --> 00:53:59,904 Jeg kendte din farfar. Vi kaldte ham Regnormen. 423 00:53:59,986 --> 00:54:01,821 Hold kæft. 424 00:54:01,904 --> 00:54:05,321 -Miss Harvey. -Må jeg tale med dig, Danny? 425 00:54:05,403 --> 00:54:10,820 Har du bemærket, at Tom har opført sig sært på det seneste? 426 00:54:10,904 --> 00:54:15,570 Han har altid været sær, men... Ulykken ændrede ham. 427 00:54:15,654 --> 00:54:20,154 -Det var ingen ulykke. -Nej... 428 00:54:20,237 --> 00:54:23,113 Men han har ændret sig. 429 00:54:23,196 --> 00:54:28,863 Han er vred. Jeg ved ikke, hvad han kan finde på. 430 00:54:28,946 --> 00:54:33,780 Men han må ikke komme til skade. Vil du holde øje med ham? 431 00:54:33,862 --> 00:54:37,238 Ja, helt sikkert, miss Harvey. 432 00:54:37,321 --> 00:54:39,863 Du er en god dreng. Tak. 433 00:55:08,363 --> 00:55:09,197 NY BESKED 434 00:55:09,280 --> 00:55:11,738 iBOY: Jeg ordner det. 435 00:55:13,947 --> 00:55:17,072 LUCY: Jeg vil have, at du stopper. 436 00:55:19,738 --> 00:55:22,863 iBOY: Jeg gør det for din skyld. 437 00:55:22,947 --> 00:55:25,697 LUCY: Nej, for din egen skyld. 438 00:55:42,655 --> 00:55:44,531 Afstand til Cutz' mobil 439 00:56:09,739 --> 00:56:11,406 Lort. 440 00:56:32,281 --> 00:56:35,282 POLITIKAMERA 357 441 00:56:40,114 --> 00:56:43,782 Ulykken har standset al trafik mellem... 442 00:57:31,865 --> 00:57:33,866 PAS PÅ HUNDEN 443 00:58:28,325 --> 00:58:30,825 KAMPSPORTSTEKNIKKER 444 00:58:35,700 --> 00:58:38,825 Slå din modstander i brystkassen. 445 00:58:46,909 --> 00:58:48,783 PATIENTJOURNAL 446 00:58:53,992 --> 00:58:55,366 Før slaget igennem. 447 00:59:24,868 --> 00:59:28,742 Det stopper ikke, før du er væk, Ellman. 448 00:59:32,951 --> 00:59:34,784 Kom så. 449 00:59:37,284 --> 00:59:39,242 Til han dør. 450 01:00:05,617 --> 01:00:08,742 Hvad sker der? 451 01:01:48,869 --> 01:01:51,369 Lucy. 452 01:01:51,454 --> 01:01:54,953 Sødt af dig at komme, Tom. 453 01:01:55,037 --> 01:01:58,411 -Undskyld, at jeg ikke kom. -Hør her. 454 01:01:58,495 --> 01:02:01,579 Du lovede at gå med mig. 455 01:02:01,662 --> 01:02:04,787 -Ja, undskyld. -Glem det. 456 01:02:04,870 --> 01:02:07,620 -Jeg har haft travlt. -Travlt? 457 01:02:07,704 --> 01:02:10,370 Gid jeg kunne forklare det. 458 01:02:10,454 --> 01:02:14,412 -Jeg har ikke været mig selv. -Bare glem det. 459 01:02:48,329 --> 01:02:51,246 Cass... 460 01:02:51,329 --> 01:02:54,745 Jeg har kendt ham i evigheder. 461 01:02:54,830 --> 01:02:56,913 Han var en nar, men... 462 01:02:58,246 --> 01:03:00,329 Ja. 463 01:03:01,580 --> 01:03:03,621 Hvad er der sket med dig? 464 01:03:03,705 --> 01:03:08,163 Jeg er blevet overfaldet. 465 01:03:08,246 --> 01:03:11,913 Jeg har ikke set dig på det seneste. 466 01:03:13,371 --> 01:03:15,663 Jeg har terpet. 467 01:03:15,746 --> 01:03:20,913 Det er ikke, hvad jeg har hørt. Du kom ikke til eksamen. 468 01:03:22,080 --> 01:03:26,830 Det er synd og skam. Jeg troede, at du havde en fremtid for dig. 469 01:03:29,371 --> 01:03:32,205 Hvem dræbte Cass, Danny? 470 01:03:33,663 --> 01:03:39,164 Hvis du spørger mig, er det hackerens skyld. 471 01:03:39,246 --> 01:03:41,956 Det kunne kun ende på en måde. 472 01:03:46,081 --> 01:03:49,164 -Vi ses, Tom. -Vi ses. 473 01:04:14,581 --> 01:04:17,039 Fortæl mig, hvad der foregår. 474 01:04:17,121 --> 01:04:19,456 Jeg har ondt i hovedet. 475 01:04:19,539 --> 01:04:24,581 Stykkerne... Du må operere dem ud. 476 01:04:26,164 --> 01:04:29,372 -Få stykkerne ud af mit hoved! -Okay. 477 01:04:29,456 --> 01:04:35,081 Vi kan ikke gøre meget. Stykkerne har bevæget sig dybere ind. 478 01:04:35,165 --> 01:04:37,790 -Det er ikke sikkert... -Jeg kan betale. 479 01:04:37,872 --> 01:04:42,247 Så skulle jeg gøre det privat, men jeg ville stadig sige nej. 480 01:04:42,331 --> 01:04:46,665 Du må hjælpe mig. Jeg har ændret mig, siden det skete. 481 01:04:49,331 --> 01:04:54,373 Måske er jeg ikke den slags læge, du skal tale med. 482 01:05:49,041 --> 01:05:51,666 Du får brug for mere mælk. 483 01:05:56,957 --> 01:06:01,707 Hej, Wendy. Jeg har læst nogle af dine historier. 484 01:06:01,791 --> 01:06:06,541 -Du er en ukendt størrelse. -Hvad fanden laver du her, Ellman? 485 01:06:06,624 --> 01:06:09,041 Vi kan vel være høflige? 486 01:06:09,124 --> 01:06:12,166 Lad os være i fred, din satan! 487 01:06:12,249 --> 01:06:14,166 -Mormor! -Cutz. 488 01:06:14,249 --> 01:06:16,208 Mormoren? 489 01:06:18,666 --> 01:06:21,458 Læg hende på sengen. Se til, at hun trækker vejret. 490 01:06:21,541 --> 01:06:24,791 -Lad mig se hende. -Vi holder øje med hende. 491 01:06:24,874 --> 01:06:29,666 Cutz er som en elefant i en porcelænsbutik. 492 01:06:29,749 --> 01:06:31,791 Slip ham, Keon. 493 01:06:35,916 --> 01:06:39,792 -Det vil du fortryde. -Jaså? 494 01:06:39,874 --> 01:06:42,209 -Hvad vil du gøre? -Så er det godt. 495 01:06:49,874 --> 01:06:53,209 Jeg voksede op i den her bygning. 496 01:06:53,291 --> 01:06:57,041 -Mit soveværelse vendte denne vej. -Hvad vil du? 497 01:06:58,208 --> 01:07:01,084 Mindes gamle dage uden afbrydelse. 498 01:07:01,166 --> 01:07:05,209 Da jeg gik i korte bukser, var hele området et hul. 499 01:07:05,292 --> 01:07:08,625 Nu er der kun os i millionærernes skygge. 500 01:07:10,000 --> 01:07:14,250 Hvor mange herfra, tror du, når op i skyskraberne, Tom? 501 01:07:14,334 --> 01:07:18,334 Vi har forskellige tårne at bestige. 502 01:07:18,417 --> 01:07:20,209 Nå, men... 503 01:07:21,917 --> 01:07:26,334 Du ringede, og jeg kom. Hvad har du på hjerte? 504 01:07:27,584 --> 01:07:31,750 Nej? Sådanne stunder forestiller vi os altid bedre. 505 01:07:31,835 --> 01:07:36,834 Franskmændene har et ord for det, men de har også et ord for alt. 506 01:07:36,918 --> 01:07:41,375 -Jeg ville gøre dig fortræd. -Nu sker der noget. 507 01:07:41,459 --> 01:07:46,500 Ikke længere. Du er ikke det værd. Det er slut. 508 01:07:46,585 --> 01:07:53,126 Det er langtfra slut. Man ringer ikke til Djævelen og bliver sur, når han kommer. 509 01:07:53,209 --> 01:07:57,085 Du er ikke Djævelen. Du er bare en nar. 510 01:07:57,167 --> 01:07:59,168 Det passer vel til dels. 511 01:08:02,335 --> 01:08:06,043 Hvad var det? Hvad laver du? 512 01:08:06,126 --> 01:08:11,835 Dit blik virker distraheret. Er du det? 513 01:08:13,293 --> 01:08:19,043 Arbejder du? Hvad leder du efter? 514 01:08:20,376 --> 01:08:27,376 Jeg har hørt, at du kan koble dig til mobiltelefoner med din hjerne 515 01:08:27,460 --> 01:08:30,919 og hacke dig ind på bankkonti. 516 01:08:31,001 --> 01:08:34,960 -Det lyder ret langt ude, ikke? -Jo. 517 01:08:35,044 --> 01:08:41,376 Men jeg tror faktisk... 518 01:08:41,460 --> 01:08:44,418 ...at det er sandt. 519 01:08:44,501 --> 01:08:49,501 -Det ved jeg ingenting om. -Lad være med det. 520 01:08:49,586 --> 01:08:53,126 Det er forskellen på os og dem. 521 01:08:53,211 --> 01:08:58,461 De råber højt om deres talenter. Vi får at vide, at vi skal holde kæft. 522 01:08:58,543 --> 01:09:01,044 "Du skal ikke tro, at du er noget." 523 01:09:01,127 --> 01:09:06,211 Du er noget særligt, Tom. Lad aldrig, som om du ikke er det. 524 01:09:08,002 --> 01:09:12,752 Jeg er noget særligt. Hvad har det med dig at gøre? 525 01:09:16,336 --> 01:09:20,836 Min eneste begavelse er, at jeg er fremsynet. 526 01:09:20,919 --> 01:09:23,544 Du skal opnå dit fulde potentiale. 527 01:09:23,627 --> 01:09:27,461 Jeg vil give dig chancen for at ændre verden. 528 01:09:27,544 --> 01:09:30,711 Du mener chancen for at tjene penge? 529 01:09:30,794 --> 01:09:35,586 -En obskøn mængde penge. -Jeg springer over. 530 01:09:35,669 --> 01:09:39,878 -Hvorfor? -Fordi du kan skride ad helvede til! 531 01:09:42,461 --> 01:09:45,462 Okay. 532 01:09:45,544 --> 01:09:48,336 Okay... 533 01:09:50,461 --> 01:09:53,337 Det var forsøget værd. 534 01:09:56,795 --> 01:10:01,545 Det var dyrt at betale kaution for mine drenge, så du skylder mig. 535 01:10:01,628 --> 01:10:06,378 Du skal stille dig selv et vigtigt spørgsmål. 536 01:10:06,462 --> 01:10:10,962 Hvor er Lucy? 537 01:10:18,587 --> 01:10:20,420 Du kan vel se hende? 538 01:10:21,378 --> 01:10:23,628 Hun har intet med det her at gøre. 539 01:10:25,003 --> 01:10:27,753 Det bestemmer du. 540 01:10:35,087 --> 01:10:39,296 -Jeg kan ikke lide det. -Få mor til at skrive i kontaktbogen! 541 01:10:39,378 --> 01:10:42,378 -Jeg kan ikke dræbe en pige. -Det sker ikke! 542 01:10:42,462 --> 01:10:45,253 -Jeg sidder her. -Vi ser dig. 543 01:10:45,337 --> 01:10:50,921 Ligesom hver dag siden vuggestuen? Betyder det intet for jer? 544 01:10:54,128 --> 01:10:57,629 Helt ærligt, Ant. 545 01:10:57,713 --> 01:11:03,003 Vi voksede op sammen. Vi gik hjem sammen og legede sammen. 546 01:11:03,088 --> 01:11:04,962 Skid hul i det! 547 01:11:05,046 --> 01:11:08,921 Knebl hende. Jeg vil ikke høre på hende længere. 548 01:11:12,588 --> 01:11:14,671 Ringer til alarmcentralen 549 01:11:20,921 --> 01:11:24,838 -Hvordan virker det? -Det skete efter skudepisoden. 550 01:11:24,921 --> 01:11:27,713 -Det fik du superkræfter af? -Ja. 551 01:11:27,796 --> 01:11:30,714 -De fleste dør bare. -Jeg var vel heldig? 552 01:11:30,796 --> 01:11:32,505 Det får vi at se. 553 01:11:34,588 --> 01:11:38,338 -Vis mig, hvad du kan. -Jeg vil ikke stjæle for dig. 554 01:11:38,422 --> 01:11:40,838 Det tror jeg, du vil. 555 01:11:44,588 --> 01:11:49,589 Gør, som jeg siger, ellers ødelægger jeg alt for dig. 556 01:11:49,671 --> 01:11:53,754 Vær sød at komme herind, Danny? 557 01:11:53,839 --> 01:11:57,964 Det var Daniel, der først kom på, at du var den maskerede hævner. 558 01:11:58,047 --> 01:12:02,588 Han ville ikke engang være her og se, om han havde ret. 559 01:12:02,672 --> 01:12:05,630 -Hvor længe har du kendt Danny? -Hele mit liv. 560 01:12:05,713 --> 01:12:08,464 Hele dit liv. 561 01:12:08,547 --> 01:12:14,214 Jeg har aldrig mødt ham, men han forrådte dig alligevel. 562 01:12:14,297 --> 01:12:17,089 Ved du hvorfor? 563 01:12:19,422 --> 01:12:22,214 Tegninger af dronningen. 564 01:12:23,880 --> 01:12:29,880 Hvis du skal forråde en ven, kan du i det mindste se ham i øjnene. 565 01:12:29,965 --> 01:12:32,505 Små tegninger af Elizabeth. 566 01:12:34,964 --> 01:12:37,422 Åbn munden. 567 01:12:39,298 --> 01:12:40,798 Åbn munden. 568 01:12:50,631 --> 01:12:53,339 Sådan ser magt ud. 569 01:12:53,423 --> 01:12:58,840 Nu skal du flytte penge over på min konto. 570 01:12:58,922 --> 01:13:00,880 Det ved jeg, at du kan. 571 01:13:00,965 --> 01:13:05,548 Og du vil ikke lade mig gøre det, jeg er villig til. 572 01:13:05,630 --> 01:13:08,215 Giv mig din mobil, Danny. 573 01:13:08,298 --> 01:13:10,714 Skrid så med dig. 574 01:13:13,590 --> 01:13:18,131 Ingen af os bliver yngre, så lad os komme i gang. 575 01:13:20,090 --> 01:13:22,340 Fyld kontoen, så er du sød. 576 01:13:32,548 --> 01:13:35,340 Kan du ikke gøre det hurtigere? 577 01:13:36,632 --> 01:13:42,382 Jeg kan overføre hele nationalbanken, men så vil folk stille spørgsmål. 578 01:13:42,465 --> 01:13:45,341 Jeg kan stadig godt lide ham. 579 01:13:47,881 --> 01:13:51,882 Du er noget særligt, Tom. 580 01:13:51,965 --> 01:13:55,215 Noget helt særligt. 581 01:13:55,299 --> 01:14:00,173 -Hvordan gør vi? -Jeg skærer et X. 582 01:14:01,591 --> 01:14:05,632 Den, der får X'et, skal gøre det. Frem med hænderne. 583 01:14:05,715 --> 01:14:09,716 -Tager I pis på mig? -Tal ikke med hende. 584 01:14:09,799 --> 01:14:13,341 Jeg ville ikke skyde en, der var ubevæbnet og bundet. 585 01:14:13,423 --> 01:14:16,715 -Hold kæft. -Men jeg er jo ingen stor mand som dig. 586 01:14:16,799 --> 01:14:18,924 Hold så kæft! 587 01:14:19,006 --> 01:14:22,341 Du kan gøre det! Er det ikke det, du vil? 588 01:14:23,341 --> 01:14:28,632 -Rolig nu! -Fald ned! 589 01:14:30,174 --> 01:14:32,007 Panserne? 590 01:14:32,091 --> 01:14:35,757 -Hjælp! -Hold kæft. 591 01:14:35,841 --> 01:14:38,342 -Vi skrider. -Af sted! 592 01:14:43,216 --> 01:14:46,841 -Hvad skete der? -Ingenting. 593 01:14:46,924 --> 01:14:50,342 Ring til lageret, Cutz. 594 01:15:05,133 --> 01:15:08,633 -Sluk for den. -Pis! 595 01:15:11,382 --> 01:15:13,508 Intet svar. 596 01:15:16,675 --> 01:15:19,925 Godt. Det er tid til en udflugt. 597 01:15:26,925 --> 01:15:30,425 De er skredet. 598 01:15:30,508 --> 01:15:35,425 Det var fandeme tæt på. 599 01:15:37,883 --> 01:15:40,675 Hovsa... I dummede jer. 600 01:16:04,343 --> 01:16:08,509 Tom fra Crowley Estate. 601 01:16:08,593 --> 01:16:13,301 Jeg kendte din mor. Hun kunne lide at have det sjovt. 602 01:16:13,384 --> 01:16:15,468 Hun gav de bedste spillere. 603 01:16:18,051 --> 01:16:21,134 Hvor gammel var du, da hun døde? Tre? 604 01:16:21,218 --> 01:16:23,593 To. 605 01:16:23,676 --> 01:16:27,926 Jeg kendte hende godt. Utrolig godt. 606 01:16:32,093 --> 01:16:34,176 Du tror vel ikke...? 607 01:16:37,926 --> 01:16:41,926 Vi tiltrækker begge problemer. 608 01:16:51,469 --> 01:16:56,094 -Jeg ville ikke dræbe dig, Luce. -Nej? 609 01:16:57,301 --> 01:16:59,134 Rolig nu. 610 01:16:59,219 --> 01:17:05,885 Jeg troede heller ikke, at du kunne voldtage mig, Eugene. 611 01:17:05,969 --> 01:17:11,635 Vi voksede jo op sammen. Vi var venner. 612 01:17:11,718 --> 01:17:15,552 -Det var noget lort... -Du har ingen ret til at tale! 613 01:17:15,635 --> 01:17:20,635 Rend mig, Ant. I kan alle rende mig. 614 01:17:23,760 --> 01:17:27,844 -Sig, at I skammer jer. -Jeg skammer mig. 615 01:17:27,927 --> 01:17:31,177 Nej! 616 01:17:31,260 --> 01:17:34,135 I er bange! 617 01:17:35,552 --> 01:17:39,844 Hvis I skammede jer, ville I ikke kunne se på mig. 618 01:17:42,053 --> 01:17:45,385 Så kig for helvede væk! 619 01:17:50,010 --> 01:17:52,969 Ned på knæ. Nu! 620 01:17:53,053 --> 01:17:57,719 -Du behøver ikke at gøre det. -Undskyld. 621 01:17:59,303 --> 01:18:01,886 Jeg ved ikke, hvad der er sket med jer. 622 01:18:19,553 --> 01:18:23,720 Jeg havde troet, at du ville være bundet bedre fast. 623 01:18:23,803 --> 01:18:25,678 Bravo. 624 01:18:27,220 --> 01:18:30,386 Gider I komme herud, drenge? 625 01:18:33,553 --> 01:18:36,096 Du har vel ikke skudt dem? 626 01:18:37,011 --> 01:18:38,511 Godt. 627 01:18:40,179 --> 01:18:44,845 Er alt under kontrol? På nær at gidslet har revolveren. 628 01:18:44,929 --> 01:18:46,803 Lucy! 629 01:18:50,179 --> 01:18:51,886 Tom? 630 01:18:53,345 --> 01:18:59,054 Ordenen er genoprettet. Rejs dig op, Tom. 631 01:18:59,136 --> 01:19:03,512 Jeg beklager krænkelserne, du blev udsat for. 632 01:19:03,596 --> 01:19:08,554 De unge nu til dags... De er som dyr. 633 01:19:11,679 --> 01:19:14,554 Jeg havde heller ikke brudt mig om mig. 634 01:19:17,887 --> 01:19:19,471 Fortsæt. 635 01:19:26,137 --> 01:19:27,637 Kom så. 636 01:19:28,762 --> 01:19:30,846 Jeg prøver. 637 01:19:33,722 --> 01:19:36,762 Har du præstationsangst? 638 01:19:43,555 --> 01:19:45,513 Tom? 639 01:19:47,013 --> 01:19:49,887 Kom så! 640 01:19:54,096 --> 01:19:59,638 Hvis du fik chancen for at slippe væk, ville du så tage den? 641 01:19:59,721 --> 01:20:05,847 Hvis du fik chancen for at slippe væk og blive væk, ville du så tage den? 642 01:20:05,929 --> 01:20:08,680 Hvorfor fanden skulle jeg det? 643 01:20:10,722 --> 01:20:13,304 Jeg ville bare spørge først. 644 01:20:52,430 --> 01:20:56,013 Ingen har aldrig nogensinde skuffet mig mere. 645 01:21:01,681 --> 01:21:05,014 Du er måske ikke så særlig alligevel. 646 01:21:30,473 --> 01:21:33,890 Jo, du er noget særligt... 647 01:21:33,973 --> 01:21:36,556 ...men jeg slår dig alligevel ihjel. 648 01:21:40,140 --> 01:21:44,306 Lad ham være, din midaldrende nar! 649 01:22:00,807 --> 01:22:02,307 Dumme pige. 650 01:23:31,891 --> 01:23:33,808 Jeg er vågen, mormor. 651 01:23:33,891 --> 01:23:37,058 Tommy. 652 01:24:16,059 --> 01:24:18,100 Tom. 653 01:24:20,851 --> 01:24:24,809 -Hvad vil du? -Her er Ellmans penge. 654 01:24:29,351 --> 01:24:36,310 Jeg gjorde det utilgivelige. Det er slut, ved jeg, men jeg vil gøre det rette. 655 01:24:36,392 --> 01:24:42,267 Fordi vi var venner? Eller fordi du er bange for mig? 656 01:24:44,018 --> 01:24:46,602 Jeg vil ikke have dem. 657 01:24:46,684 --> 01:24:51,142 Du gjorde os alle en tjeneste ved at rydde ham af vejen. 658 01:24:51,227 --> 01:24:54,518 Du har det sikkert hårdt, 659 01:24:54,601 --> 01:24:58,643 men med den slags fyre må man dræbe eller selv dø. 660 01:25:00,518 --> 01:25:07,893 Jeg gik efter alle i den video uden at ænse, hvem der optog den. 661 01:25:12,601 --> 01:25:15,768 Du finder ham måske. 662 01:25:15,852 --> 01:25:18,227 Hav det godt, Tom. 663 01:25:19,810 --> 01:25:23,434 Vi ses dernede. 664 01:25:31,602 --> 01:25:33,310 Du må ikke springe. 665 01:25:35,352 --> 01:25:40,102 Medmindre du kan flyve. Er det en af dine superkræfter? 666 01:25:41,435 --> 01:25:44,269 Det gik vildt for sig. 667 01:25:44,352 --> 01:25:49,227 -Folk kom til skade. -Det ved jeg. 668 01:25:49,311 --> 01:25:52,852 -Jeg skød en mand. -Undskyld, Lucy. 669 01:25:52,936 --> 01:25:55,269 Jeg prøver at undskylde. 670 01:25:55,352 --> 01:25:59,227 Okay. Jeg tilgiver dig. 671 01:26:00,727 --> 01:26:03,811 Jeg ser hans ansigt, når jeg lukker øjnene. 672 01:26:03,894 --> 01:26:09,268 Jeg ser en masse ansigter. Jeg ved ikke, om de forsvinder. 673 01:26:10,727 --> 01:26:13,852 Men jeg hjælper dig, hvis du hjælper mig. 674 01:26:20,561 --> 01:26:25,686 Ved du... Der er restauranter i byen. 675 01:26:25,769 --> 01:26:30,061 Der laver de ansatte maden for dig. Det skulle du prøve. 676 01:26:32,561 --> 01:26:35,269 Udsigten er ellers ret god. 677 01:26:39,311 --> 01:26:42,936 Har du tænkt dig at blive? 678 01:26:45,645 --> 01:26:48,479 Hvis du får brug for mig? 679 01:26:48,561 --> 01:26:50,519 Hvis jeg vil have dig. 680 01:27:27,992 --> 01:27:31,992 Tekster: Mathias Hedetoft