1
00:01:14,518 --> 00:01:16,309
Tom.
2
00:01:17,934 --> 00:01:20,601
-Hvad så, Tom?
-Hej, Danny.
3
00:01:20,684 --> 00:01:24,727
-Sig ikke, at jeg aldrig hjælper dig.
-Sejt.
4
00:01:27,768 --> 00:01:33,310
-Hvem er det?
-Det er genbrug.
5
00:01:33,394 --> 00:01:37,768
Vi gennemgår opgaverne
og forbereder os på prøven.
6
00:01:37,852 --> 00:01:42,851
Hvis I ikke består med 60%,
tager det længere tid at finde arbejde.
7
00:01:42,935 --> 00:01:48,019
Hvordan er det gået, Tom?
8
00:01:48,101 --> 00:01:50,102
Tom?
9
00:01:53,851 --> 00:01:55,352
Trekanter?
10
00:01:55,435 --> 00:02:00,727
-Hvordan gik det, Eileen?
-Fint, men jeg forstod ikke...
11
00:02:00,810 --> 00:02:04,769
-Det er tåkrummende at se på dig.
-Hvad?
12
00:02:04,852 --> 00:02:07,727
Alle ved, at du er lun på Lucy Walker.
13
00:02:07,810 --> 00:02:10,602
Mand dig op og få det overstået.
14
00:02:10,685 --> 00:02:15,852
Hun kommer. Nu kan du gøre
et godt indtryk, så sig noget sejt.
15
00:02:15,935 --> 00:02:18,644
-Vær sød at gå.
-Tom?
16
00:02:18,727 --> 00:02:21,685
-Har du styr på eksamenslæsningen?
-Ja.
17
00:02:21,769 --> 00:02:26,102
-Nej, altså fattede du den?
-Det tror jeg.
18
00:02:26,185 --> 00:02:30,395
Tommy bliver helt våd
bare af at tale med en pige.
19
00:02:30,477 --> 00:02:33,728
-Du er en nar, Eugene.
-Hvad glor du på?
20
00:02:33,810 --> 00:02:35,811
Fis af!
21
00:02:35,894 --> 00:02:40,103
Læsningen... Kan du hjælpe mig?
22
00:02:40,185 --> 00:02:44,811
Det gik op for mig, at jeg ikke
har hørt efter i timen siden 2011.
23
00:02:44,895 --> 00:02:49,685
Jeg kan prøve.
Du er ingen mønsterelev.
24
00:02:49,770 --> 00:02:53,728
Anfægter du min akademiske formåen?
25
00:02:53,811 --> 00:02:58,020
Jeg skal hen til Charlie,
men kig forbi senere.
26
00:02:58,103 --> 00:03:03,645
-Charlie Gibbs eller Charlie Penford?
-Altså Charlotte.
27
00:03:03,728 --> 00:03:08,895
-Jeg har ikke set Penford i evigheder.
-Det kommer heller ikke mig ved.
28
00:03:08,978 --> 00:03:13,437
-Vi ses senere.
-Vi senere... Vi ses, Lucy.
29
00:03:24,561 --> 00:03:26,853
Hvorfor er du så rastløs?
30
00:03:27,978 --> 00:03:31,479
Hvis du skulle komme senere...
Hvornår er det så?
31
00:03:31,561 --> 00:03:35,771
-Senere end hvad?
-End tidligere.
32
00:03:35,853 --> 00:03:39,812
-Kl. 20?
-Det er senere end tidligt...
33
00:03:39,896 --> 00:03:43,271
-Hvad skriver du?
-En kærlighedsroman.
34
00:03:43,353 --> 00:03:46,354
-Det er alle dine bøger.
-Ja.
35
00:03:46,437 --> 00:03:50,896
-Skal jeg læse lidt højt?
-Ellers tak.
36
00:03:53,521 --> 00:03:58,771
"Philip... lukkede døren bag sig
og knappede sin skjorte op."
37
00:03:58,854 --> 00:04:03,104
"Han åbnede bæltet
og hev sin opsvulmede..."
38
00:04:03,187 --> 00:04:05,271
Føj, jeg smutter!
39
00:04:26,771 --> 00:04:28,772
Lucy?
40
00:04:40,147 --> 00:04:43,188
Kom, vi smutter.
41
00:04:45,271 --> 00:04:47,772
Hvad skal jeg vise dem?
42
00:04:57,022 --> 00:04:58,522
Stop!
43
00:05:09,647 --> 00:05:11,938
Alarmcentralen.
44
00:06:54,649 --> 00:06:56,649
Mormor?
45
00:07:00,815 --> 00:07:03,399
Det her er din mobil.
46
00:07:05,775 --> 00:07:11,065
-Ramte den forbi de vigtige dele?
-Vi ser hele hjernen som vigtig.
47
00:07:11,149 --> 00:07:13,857
-Men alt går i orden?
-Det håber vi.
48
00:07:13,940 --> 00:07:18,400
Brudstykkerne her missede tindingelappen
og hørebarken...
49
00:07:18,482 --> 00:07:21,065
Er min veninde her?
50
00:07:21,149 --> 00:07:24,690
Lucy blev udskrevet for en uge siden.
51
00:07:24,775 --> 00:07:27,982
Du har været bevidstløs
i knap ti dage.
52
00:07:28,066 --> 00:07:32,691
Lige nu sker der intet,
som bekymrer os. Du var heldig.
53
00:07:32,774 --> 00:07:35,732
-Er der bivirkninger?
-Vi holder øje med dig.
54
00:07:35,816 --> 00:07:39,733
Sig til, hvis der sker noget usædvanligt.
55
00:07:39,815 --> 00:07:44,857
-Hvordan?
-Bare... usædvanligt.
56
00:07:51,150 --> 00:07:55,816
-Jeg burde have gjort noget.
-Du gjorde det eneste, du kunne.
57
00:07:57,566 --> 00:07:59,608
-Har du set hende?
-Nej.
58
00:07:59,691 --> 00:08:03,025
Det kommer til at vare lidt.
59
00:08:04,108 --> 00:08:07,858
Er der noget ved mit barnebarn,
der huer dig?
60
00:08:07,941 --> 00:08:10,733
-Nej.
-Hold op med at glo!
61
00:08:10,816 --> 00:08:15,983
-Han ligner et krigsoffer.
-Tak for den oplyste, lægelige indsigt.
62
00:08:16,066 --> 00:08:20,191
Næste gang kan lægen køre os,
og så står du for indgrebet.
63
00:08:20,276 --> 00:08:24,316
Rolig nu.
Det var blot en iagttagelse.
64
00:08:47,734 --> 00:08:50,276
Hvordan har du det?
65
00:08:50,359 --> 00:08:53,776
-Hvordan har hovedet det?
-Godt.
66
00:08:57,984 --> 00:09:01,317
-Hvordan ser det ud?
-Det er allerede bedre.
67
00:09:02,401 --> 00:09:05,276
Vi skal jævne det lidt ud.
68
00:09:06,901 --> 00:09:10,151
Hvis du er frisk,
kunne du besøge Lucy.
69
00:09:10,234 --> 00:09:13,526
-Hun vil ikke se mig.
-Jo da.
70
00:09:13,609 --> 00:09:15,109
Jeg flygtede.
71
00:09:16,692 --> 00:09:19,651
Det ville enhver have gjort.
72
00:09:19,735 --> 00:09:24,609
Men en, der var blevet ved,
når hun havde brug for ham...
73
00:09:24,692 --> 00:09:28,110
Det ville være en kujon.
74
00:09:28,192 --> 00:09:35,610
Han lovede at ringe, men så sagde han,
at taletiden var løbet ud.
75
00:09:35,692 --> 00:09:41,442
-Han har et abonnement.
-Sikke en klovn.
76
00:09:41,527 --> 00:09:45,901
-En dreng glor. Det er ham, de skød.
-Hvordan ser han ud?
77
00:09:47,068 --> 00:09:48,693
Ikke godt.
78
00:09:53,943 --> 00:09:56,859
-Hvilken etage?
-Femte.
79
00:10:03,735 --> 00:10:07,610
Fine blomster. Til din mormor?
80
00:10:11,693 --> 00:10:14,485
Du ligner lort.
81
00:10:19,777 --> 00:10:22,360
Hils Lucy fra os.
82
00:10:27,235 --> 00:10:30,444
Jeg ser til hende først.
83
00:10:38,653 --> 00:10:42,278
-Hej, Ben.
-Hej, Tom.
84
00:10:49,861 --> 00:10:52,486
Hun er på sit værelse, Tom.
85
00:10:59,735 --> 00:11:03,986
-Det er godt, at du ikke er død.
-Tak.
86
00:11:04,069 --> 00:11:05,653
I lige måde.
87
00:11:06,736 --> 00:11:10,153
Har du fået en masse medicin?
88
00:11:10,237 --> 00:11:14,361
Det tror jeg.
Jeg har været ved siden af mig selv.
89
00:11:17,986 --> 00:11:19,737
-Undskyld.
-Det er okay.
90
00:11:19,819 --> 00:11:24,154
Nej, det er ej.
De slipper ikke af sted med det.
91
00:11:26,112 --> 00:11:28,986
Det er de allerede.
92
00:11:30,111 --> 00:11:32,819
Jeg skulle have gjort noget.
93
00:11:33,944 --> 00:11:37,487
-Såsom?
-Jeg skulle ikke være løbet.
94
00:11:40,153 --> 00:11:43,862
Ingen bebrejder dig for
ikke at spille helt.
95
00:12:17,196 --> 00:12:19,196
Tom?
96
00:12:25,905 --> 00:12:29,030
Tom? Du gør mig bange.
97
00:12:29,112 --> 00:12:34,320
-Jeg ringer efter lægen.
-Jeg har bare brug for søvn.
98
00:13:36,281 --> 00:13:38,906
Eugene_iPhone_forbundet kl. 20.03
99
00:14:09,989 --> 00:14:12,656
-Der er han.
-Godmorgen.
100
00:14:12,739 --> 00:14:15,989
-Har du sovet godt?
-Ja.
101
00:14:16,073 --> 00:14:19,365
Du ser friskere ud.
Hvordan havde Lucy det?
102
00:14:21,197 --> 00:14:26,281
-Hun var anderledes.
-Det var du også.
103
00:14:26,364 --> 00:14:32,823
Hvis din mor var blandt os, havde hun
slået døre ned for at finde de svin.
104
00:14:36,781 --> 00:14:41,532
-Tom, hvad laver du?
-Det er mandag.
105
00:14:41,615 --> 00:14:45,948
Du er lige blevet skudt i hovedet.
Du kan nok godt tage fri.
106
00:14:46,032 --> 00:14:48,240
Jeg skal til eksamen.
107
00:14:49,365 --> 00:14:52,157
Opfør dig ordentligt!
108
00:14:54,531 --> 00:14:56,656
Tom.
109
00:14:58,490 --> 00:15:00,782
-Pas på.
-Går du allerede?
110
00:15:00,865 --> 00:15:04,407
-Hev de stykker af mobilen ud?
-De efterlod en del.
111
00:15:04,490 --> 00:15:08,532
-Godt, du ikke blev en grøntsag.
-Tak, Danny.
112
00:15:08,615 --> 00:15:11,823
-Du skal da ikke i skole?
-Jo.
113
00:15:11,908 --> 00:15:14,323
Det er spildt på dig.
114
00:15:14,407 --> 00:15:16,448
Må jeg spørge om noget?
115
00:15:16,532 --> 00:15:22,948
Jeg ved intet om det. Ingen gør det.
Glem det og kom videre.
116
00:15:23,033 --> 00:15:29,116
-Jeg tror, at Eugene var der.
-Eugene? Hold op...
117
00:15:29,198 --> 00:15:32,533
Han spiller sej,
men bliver holdt i kort snor.
118
00:15:32,615 --> 00:15:38,324
-Hvad hvis han var der?
-Det var han ikke.
119
00:15:38,407 --> 00:15:40,490
Kom nu.
120
00:16:07,283 --> 00:16:08,783
Tom?
121
00:16:10,366 --> 00:16:15,158
Hører du efter? Der er fest i aften.
122
00:16:16,449 --> 00:16:19,783
-Det har jeg ikke hørt.
-Du er nok ikke inviteret.
123
00:16:19,867 --> 00:16:23,950
Folk tror, du ligger i koma.
Men du burde tage med.
124
00:16:26,824 --> 00:16:30,741
-Skal du ikke i skole?
-De har gjort alt, de kan, for mig.
125
00:16:30,825 --> 00:16:34,159
-Vi ses.
-Ja.
126
00:17:32,950 --> 00:17:35,575
Nej!
127
00:17:47,951 --> 00:17:49,951
For helvede!
128
00:17:50,034 --> 00:17:52,492
-Eugene, læg den væk.
-Hold kæft!
129
00:17:52,576 --> 00:17:58,743
-Kan I så tie stille?
-Var det sjovt? Jeg ved, hvor du bor...
130
00:18:25,786 --> 00:18:29,077
Du kom.
Hvordan har hovedet det?
131
00:19:00,119 --> 00:19:02,327
Hvad har du på hjerte?
132
00:19:02,411 --> 00:19:06,119
Jeg vil bare...
133
00:19:55,870 --> 00:19:57,912
Jeg vil bare...
134
00:20:35,203 --> 00:20:37,413
Hvad fanden glor du på?
135
00:20:46,163 --> 00:20:49,328
Hvad glor du på?
136
00:20:50,453 --> 00:20:53,704
-Hvad fanden...
-Rolig nu, Eugene.
137
00:20:53,788 --> 00:20:56,579
-Få ham ud herfra!
-Slap af.
138
00:20:56,663 --> 00:21:00,704
-Jeg ordner det.
-Ordn det, Danny.
139
00:21:04,954 --> 00:21:06,829
Hvad er der med dig?
140
00:21:06,913 --> 00:21:09,204
Vil du skydes en gang til?
141
00:21:09,288 --> 00:21:12,579
Hvis du lægger dig ud
med nogen, taber du.
142
00:21:12,663 --> 00:21:14,747
De var der.
143
00:21:14,829 --> 00:21:17,663
-Hvad snakker du om?
-Hos Lucy.
144
00:21:17,746 --> 00:21:22,871
-Hvornår fatter du, det ikke var dem?
-Du lyder som en af dem.
145
00:21:22,955 --> 00:21:27,372
Du sælger allerede for dem.
Det bliver kun værre.
146
00:21:27,454 --> 00:21:33,204
Hold op med at være en nar.
Jeg gør, hvad jeg vil. Er du med?
147
00:21:33,289 --> 00:21:39,455
En dag er det mig, der bestemmer,
og så bliver det ren forretning.
148
00:21:41,622 --> 00:21:45,372
Jeg vil ikke altid kunne beskytte dig.
149
00:22:04,705 --> 00:22:08,372
TOM: Det er mig. Er du vågen?
150
00:22:18,747 --> 00:22:22,414
LUCY: Ja, jeg er vågen. Hvor er du?
151
00:22:32,540 --> 00:22:35,165
Du lugter af tjald.
152
00:22:35,247 --> 00:22:37,664
Har du noget?
153
00:22:38,705 --> 00:22:42,415
-Kommer du tomhændet?
-Beklager.
154
00:22:43,498 --> 00:22:49,248
-Hvordan var festen?
-Okay. Du gik ikke glip af noget.
155
00:22:51,164 --> 00:22:54,080
Hvordan har du det?
156
00:22:54,165 --> 00:22:56,081
Godt.
157
00:22:56,165 --> 00:22:58,581
Virkelig?
158
00:22:58,665 --> 00:23:00,540
-Ja.
-Godt.
159
00:23:02,455 --> 00:23:06,040
Måske kan du komme
tilbage i skole snart?
160
00:23:06,123 --> 00:23:09,456
-Måske.
-Det er kedeligt uden dig.
161
00:23:12,081 --> 00:23:15,373
Jeg har ingen
at kaste pommes frites efter.
162
00:23:15,456 --> 00:23:19,123
-Det ville du da ikke vove.
-Hvad ville du gøre?
163
00:23:19,206 --> 00:23:22,415
Give dig en lussing.
164
00:23:22,498 --> 00:23:25,082
Du måtte finde en stol at stå på først.
165
00:23:28,081 --> 00:23:32,040
Du vil fortryde det,
når jeg ydmyger dig foran alle.
166
00:23:32,124 --> 00:23:36,082
Det ville ikke gøre mig noget.
167
00:23:53,499 --> 00:23:58,290
-Det skal nok gå alt sammen.
-Ja.
168
00:24:20,957 --> 00:24:26,667
UKENDT: Jeg kommer efter dig.
169
00:24:32,457 --> 00:24:38,583
Fem skridt til at skaffe sig
fjernadgang til en DNS-server...
170
00:24:45,500 --> 00:24:48,458
SKAFFER ADGANG...
171
00:24:48,541 --> 00:24:52,583
-Du må tage det med ro.
-Det er der ikke tid til.
172
00:24:57,042 --> 00:24:57,917
SKAFFER ADGANG...
173
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
HACKER...
174
00:25:03,042 --> 00:25:06,375
HACKER...
175
00:25:08,792 --> 00:25:12,417
-Hvorfor skal jeg ringe til hende?
-For min skyld.
176
00:25:20,917 --> 00:25:22,917
HACKING FULDFØRT
177
00:25:23,000 --> 00:25:24,500
STEMMEDATA
178
00:25:30,917 --> 00:25:34,251
-Godt at se dig, Cutz.
-Hvad så?
179
00:25:35,918 --> 00:25:38,000
Går det?
180
00:25:38,084 --> 00:25:40,834
Et halvt kilo.
181
00:25:40,917 --> 00:25:45,042
-Hvorfor læner du dig mod min bil?
-Nallerne fra bilen, Cass.
182
00:25:45,126 --> 00:25:49,418
-Kan du klare det?
-Det er pærelet.
183
00:25:49,501 --> 00:25:53,501
Skal jeg tale med dig i stedet?
Stil dig derovre.
184
00:25:55,001 --> 00:25:59,834
Han er okay.
Du skal ikke bekymre dig.
185
00:25:59,918 --> 00:26:05,126
-Jeg stoler på dig. Ring.
-Jeg ringer.
186
00:26:05,209 --> 00:26:07,043
Vi ses, Cutz.
187
00:26:21,085 --> 00:26:22,877
Samtidig.
188
00:26:22,959 --> 00:26:26,043
UKENDT: Bag dig.
189
00:26:26,126 --> 00:26:30,001
-Hvad?
-Jeg ringer til dig.
190
00:26:30,085 --> 00:26:34,084
-Vi smutter.
-Hvad skete der?
191
00:27:04,085 --> 00:27:05,669
UKENDT: Hvad så, Lucy.
192
00:27:14,210 --> 00:27:16,335
Hvem er det?
193
00:27:29,169 --> 00:27:31,960
Jeg holder øje med dig.
194
00:27:32,044 --> 00:27:34,044
Særling.
195
00:27:39,211 --> 00:27:41,211
Prinsesse Lucy
196
00:28:35,961 --> 00:28:37,837
Vil du have te, skat?
197
00:28:39,086 --> 00:28:43,879
-Tom?
-Te? Ja, super.
198
00:28:46,879 --> 00:28:49,004
Godt så...
199
00:29:32,296 --> 00:29:35,879
Mor! Piller du ved lysene?
200
00:30:22,547 --> 00:30:24,881
Vær stille.
201
00:30:24,963 --> 00:30:27,547
Fald ned. Tak.
202
00:30:27,797 --> 00:30:28,755
FREMTIDSPLANER
203
00:30:28,839 --> 00:30:35,130
Her til formiddag
skal vi diskutere fremtiden.
204
00:30:35,214 --> 00:30:41,298
Afgangseleverne skal,
som I ved, snart til eksamen.
205
00:30:41,380 --> 00:30:45,630
Langt tidligere end
mange af dem ønsker, men...
206
00:30:45,714 --> 00:30:51,838
Det er altid på denne tid af året,
når vi skal til at tage afsked med jer,
207
00:30:51,923 --> 00:30:58,964
at jeg begynder at tænke på det,
der ligger lidt ude i horisonten...
208
00:30:59,048 --> 00:31:04,631
Godt, alle sammen,
vær stille. Stille!
209
00:31:08,089 --> 00:31:13,131
Sæt jer ned!
Sæt jer ned, sagde jeg!
210
00:31:13,214 --> 00:31:17,298
Fald ned!
Vær stille!
211
00:31:17,381 --> 00:31:19,923
Du godeste, sluk for videoen!
212
00:31:21,423 --> 00:31:24,881
Sluk for den forpulede video.
Få dem ud!
213
00:31:24,965 --> 00:31:29,339
Fjern den.
Alle sammen ud!
214
00:31:29,424 --> 00:31:34,007
Mr Harris stod der, mens Cass
spillede den af på videoen.
215
00:31:34,089 --> 00:31:36,173
Alle gik helt amok.
216
00:31:36,256 --> 00:31:38,506
Cass var knaldrød i hovedet
og stormede ud.
217
00:31:38,590 --> 00:31:41,006
Det var hylende morsomt.
218
00:31:41,090 --> 00:31:43,174
Hvordan kunne det ske?
219
00:31:45,840 --> 00:31:47,339
Aner det ikke.
220
00:31:48,799 --> 00:31:51,174
-Skal vi sætte musik på?
-Klart.
221
00:31:56,174 --> 00:31:58,965
-Cd'er?
-Det er min mors.
222
00:31:59,049 --> 00:32:01,590
UKENDT
223
00:32:01,674 --> 00:32:03,382
En interessant smag.
224
00:32:03,465 --> 00:32:06,424
LUCY: Var det dig?
UKENDT: Hvad var mig?
225
00:32:06,507 --> 00:32:09,257
-Hvad med Tongue?
-Ja.
226
00:32:09,340 --> 00:32:14,091
LUCY: Du tog pis på drengene.
Du ved vel, at det var dem?
227
00:32:14,174 --> 00:32:16,674
UKENDT: Hvorfor gjorde de det?
228
00:32:16,757 --> 00:32:21,674
LUCY: De fik besked på det.
Min bror ville ikke gå med i deres bande.
229
00:32:25,590 --> 00:32:31,300
UKENDT: Hvem stod bag?
LUCY: Hvorfra skulle jeg vide det?
230
00:32:31,382 --> 00:32:34,382
LUCY: Vil du sige, hvad du hedder?
231
00:32:34,465 --> 00:32:37,132
UKENDT: Kald mig iBoy.
232
00:32:37,216 --> 00:32:39,049
LUCY: Det er dumt.
233
00:32:41,549 --> 00:32:43,966
iBOY: Har du en kæreste?
234
00:32:44,050 --> 00:32:48,090
LUCY: Hvad har det med noget at gøre?
iBOY: En, du kan lide?
235
00:32:48,175 --> 00:32:50,925
LUCY: Ikke romantisk.
236
00:32:52,840 --> 00:32:56,299
Skal jeg finde noget at spise?
237
00:32:56,383 --> 00:32:59,466
-Spise?
-Ja, mad eller noget.
238
00:32:59,550 --> 00:33:03,966
-Klart.
-Okay.
239
00:33:04,050 --> 00:33:06,008
Gør det bare.
240
00:33:18,675 --> 00:33:24,300
Beklager, vores system er fejlfrit.
De skylder os 600 pund, så...
241
00:33:24,383 --> 00:33:30,092
Lad os bøje os i støvet for jeres system.
Gider du kigge igen?
242
00:33:30,175 --> 00:33:33,966
Hvis De betaler nu,
kan vi standse renterne.
243
00:33:34,050 --> 00:33:38,675
-Ellers kan jeg intet gøre.
-Jeg har ikke 600 pund.
244
00:33:38,759 --> 00:33:40,592
Jeg har ikke 300 pund.
245
00:33:40,675 --> 00:33:44,925
Du har sløset mine 300 pund væk.
Jeg vil gerne tale med...
246
00:33:45,009 --> 00:33:50,800
Vent, nu står der, at fakturaen er betalt.
Der må være sket en fejl.
247
00:33:50,884 --> 00:33:55,509
En fejl i det fejlfri system?
Hæng lige på.
248
00:34:00,092 --> 00:34:03,134
Jeg kunne ikke bo på en båd.
249
00:34:03,217 --> 00:34:06,426
-Hvorfor ikke?
-Det er for langt nede.
250
00:34:06,509 --> 00:34:12,217
Jeg vil se byen og menneskene
gennem vinduet.
251
00:34:14,967 --> 00:34:17,342
Desuden er ænder mærkelige.
252
00:34:18,384 --> 00:34:22,009
-De kommer!
-Hold op. Du får en på hovedet.
253
00:34:28,176 --> 00:34:31,968
Det var godt at komme lidt ud.
254
00:34:32,051 --> 00:34:35,552
Min mor våger over mig konstant.
255
00:34:35,634 --> 00:34:39,510
Hun tror,
at jeg vil kaste mig ud fra balkonen.
256
00:34:43,217 --> 00:34:47,760
Jeg har aldrig været ofret.
Det føles forkert.
257
00:34:47,843 --> 00:34:52,468
-Sådan ser jeg dig ikke.
-Jo, du gør.
258
00:34:52,551 --> 00:34:56,343
Det er okay.
Det skal nok gå.
259
00:35:00,092 --> 00:35:03,885
Du ved, af alle dem, jeg kender,
260
00:35:03,968 --> 00:35:09,135
er du den eneste,
der er kommet på besøg.
261
00:35:10,718 --> 00:35:15,510
-Luce, det der skete...
-Tom...
262
00:35:16,802 --> 00:35:18,885
Du skal vide...
263
00:35:21,010 --> 00:35:23,968
Du skal føle dig tryg i mit selskab.
264
00:35:24,052 --> 00:35:29,136
Hvis vi fik problemer,
ville jeg ikke løbe væk. Jeg ville blive.
265
00:35:29,218 --> 00:35:34,760
Også selv om jeg ville dø.
Det skal du bare vide.
266
00:35:40,177 --> 00:35:43,053
Okay.
267
00:35:43,135 --> 00:35:45,053
I lige måde.
268
00:35:48,094 --> 00:35:52,344
Fortalte jeg om, da jeg blev låst ude
på dit tag med hende der?
269
00:35:52,428 --> 00:35:57,718
-Nej.
-Alice. I havde matematik sammen.
270
00:35:57,803 --> 00:36:01,094
-Vi ville sidde der og...
-Lucy!
271
00:36:03,053 --> 00:36:06,553
-Har du det godt?
-Ja.
272
00:36:06,636 --> 00:36:10,178
Jeg hørte, hvad der skete.
Det er sygt.
273
00:36:10,261 --> 00:36:15,136
De skal få som fortjent.
Det lover jeg.
274
00:36:16,428 --> 00:36:19,761
Du tror vel ikke, at vi er indblandet?
275
00:36:19,844 --> 00:36:22,844
-Hvorfor skulle jeg tro det?
-Præcis.
276
00:36:24,969 --> 00:36:30,012
Siden det skete, har en klovn
leget barnlige lege med os.
277
00:36:31,428 --> 00:36:35,137
-Kender du noget til det?
-Nej.
278
00:36:38,094 --> 00:36:40,804
-Jeg tror måske...
-Lad være, Eugene.
279
00:36:45,678 --> 00:36:48,012
-Hvad med dig, Tom?
-Hvad mener du?
280
00:36:49,345 --> 00:36:52,553
Du har altid været lun på Lucy.
281
00:36:52,637 --> 00:36:55,262
-Du er en nørd.
-Nej.
282
00:36:55,344 --> 00:36:57,345
Du ligner en.
283
00:36:58,803 --> 00:37:00,804
Dit svin! Det er dig.
284
00:37:04,679 --> 00:37:08,387
UKENDT: Den forkerte fyr, narrøve.
285
00:37:08,469 --> 00:37:12,887
-Hvad fanden?
-Hvor er han?
286
00:37:12,970 --> 00:37:17,804
Det skræmmer mig ikke.
Vis dig!
287
00:37:26,262 --> 00:37:29,971
Det er jeg ked af.
Tak, fordi du blev.
288
00:37:49,013 --> 00:37:52,304
-Her er bilen. Kan du det?
-Ja da.
289
00:37:57,430 --> 00:38:01,679
-Vil herren køre?
-Så afgjort.
290
00:38:01,763 --> 00:38:04,180
-Start bilen, Eugene.
-Ro på.
291
00:38:04,263 --> 00:38:09,096
Kig i handskerummet.
Tag solbrillerne.
292
00:38:09,180 --> 00:38:12,805
Skynd dig, før de kommer.
293
00:38:12,888 --> 00:38:16,680
Jeg har startet masser af biler.
Du skal ikke skynde på mig.
294
00:38:16,763 --> 00:38:21,971
Giv mig den.
Den er anderledes.
295
00:38:23,388 --> 00:38:27,180
-Hvorfor låste du dørene?
-Det gjorde jeg ikke.
296
00:38:27,264 --> 00:38:33,014
Jeg sværger!
Jeg låste ikke dørene.
297
00:38:33,096 --> 00:38:35,388
-Du tændte for motoren.
-Nej!
298
00:38:35,472 --> 00:38:38,180
Hvem var det så?
299
00:38:40,471 --> 00:38:45,013
-Jeg ved, hvad I gjorde.
-Hvem er du?
300
00:38:45,097 --> 00:38:49,097
-Jeg rører den ikke.
-Hold op med at gasse op.
301
00:38:49,181 --> 00:38:52,847
Den ryger!
Åbn døren, den ryger!
302
00:38:55,264 --> 00:38:59,514
-Hvorfor angreb I familien Walker?
-Det fik vi besked på.
303
00:38:59,597 --> 00:39:01,472
Hold din kæft, Cass!
304
00:39:02,972 --> 00:39:05,847
-Hvem bad jer om det?
-Chefen.
305
00:39:05,931 --> 00:39:09,264
-Vi ville ikke.
-Hold nu din kæft!
306
00:39:11,514 --> 00:39:14,681
Hvem er jeres chef?
307
00:39:18,722 --> 00:39:23,014
-Hvad hedder han?
-Spark døren op! Cass!
308
00:39:23,097 --> 00:39:25,764
-Hvad hedder han?
-Jeg vil ikke dø!
309
00:39:25,848 --> 00:39:29,222
-Hold nu kæft!
-Hvad hedder han?
310
00:39:29,307 --> 00:39:32,681
Det var Cutz! Han tvang os til det.
311
00:40:26,682 --> 00:40:28,473
CUTZ' LEJLIGHED
312
00:40:30,973 --> 00:40:35,723
-Hvad laver du, Keon?
-Shepherd's pie.
313
00:40:35,808 --> 00:40:38,599
Hvad adskiller den fra cottage pie?
314
00:40:38,682 --> 00:40:43,890
Aner det ikke, men jeg ville
smadre din mors cottage pie.
315
00:40:43,974 --> 00:40:50,266
Det er kartoflerne.
Kartoffelmos er blødt som får.
316
00:40:50,349 --> 00:40:55,308
Cottage pie er kartoffelterninger,
ligesom taget på en hytte.
317
00:40:56,933 --> 00:41:02,598
-Dine bløde kartofler kan rende mig.
-Hold op med at tale om tærte.
318
00:41:06,308 --> 00:41:09,683
Forskellen er lammekødet.
319
00:41:11,558 --> 00:41:13,433
Er det ikke din bil, Cutz?
320
00:41:15,599 --> 00:41:17,266
Jo.
321
00:41:22,600 --> 00:41:25,266
Han finder pikken frem.
322
00:41:25,349 --> 00:41:28,308
-Er det jeres værk?
-Nej.
323
00:41:29,724 --> 00:41:32,224
Han pisser.
324
00:41:32,308 --> 00:41:34,892
Den satan, kom så!
325
00:41:36,225 --> 00:41:37,808
Kom så!
326
00:43:06,726 --> 00:43:09,851
-Det er ægte læder.
-Hold bøtte.
327
00:43:19,893 --> 00:43:21,393
Pis...
328
00:43:22,893 --> 00:43:25,768
Jeg har hørt om en fyr.
329
00:43:25,851 --> 00:43:31,518
Han har lagt sig ud med banderne.
En slags selvtægtsudøver.
330
00:43:31,601 --> 00:43:34,102
Det hørte jeg også.
331
00:43:34,185 --> 00:43:36,894
Sikke en tåbe.
332
00:43:36,976 --> 00:43:39,893
Det er måske kun begyndelsen.
333
00:43:39,977 --> 00:43:42,893
Måske bliver det hele bedre?
334
00:43:42,977 --> 00:43:46,310
Ved at sætte ild til biler og slås?
335
00:43:46,394 --> 00:43:50,644
Der skal mere til for at få ryddet op her.
336
00:43:52,436 --> 00:43:54,851
Angående eksamen...
337
00:43:57,601 --> 00:44:00,936
Jeg har ikke været i skole, siden...
338
00:44:03,561 --> 00:44:08,394
Jeg tænkte på,
om vi kunne følges ad?
339
00:44:08,477 --> 00:44:11,644
-Til eksamen?
-Som verdens kedeligste date.
340
00:44:13,977 --> 00:44:16,436
Ja.
341
00:44:56,353 --> 00:44:58,937
iBoy.net/Crowley_Oprydning
342
00:45:20,937 --> 00:45:23,228
HÅRDE STOFFER
343
00:45:23,312 --> 00:45:25,603
Fem gram:
3 år og 6 måneder
344
00:45:44,020 --> 00:45:44,896
CROWLEY HUSET
345
00:45:44,978 --> 00:45:46,229
Sender adresser til politiet.
346
00:45:46,312 --> 00:45:47,854
Sendt.
347
00:46:29,772 --> 00:46:31,271
Saldo
0 pund
348
00:46:40,230 --> 00:46:43,189
iBoy?
Hvem er han?
349
00:46:43,271 --> 00:46:46,522
Lucy
To mistede opkald
350
00:47:08,689 --> 00:47:09,689
OVERFØRER
351
00:47:09,772 --> 00:47:11,105
Sikke en legende!
352
00:47:11,189 --> 00:47:12,189
Han er en helt
353
00:47:12,272 --> 00:47:13,105
iBoy er fantastisk!
354
00:47:36,606 --> 00:47:41,023
-Hvorfor var du på mit værelse?
-Lad os fokusere på foldekniven.
355
00:47:41,105 --> 00:47:43,522
-Hvad laver du om aftenen?
-Jeg går tur.
356
00:47:43,606 --> 00:47:47,647
-Med den?
-Nej. Jeg tog den fra en.
357
00:47:47,731 --> 00:47:53,190
-Du gør altså din samfundspligt?
-Måske.
358
00:47:53,273 --> 00:47:58,398
Du fik aldrig ballade før,
men nu er det skudsår og knive...
359
00:47:58,480 --> 00:48:01,065
Hvor skal det ende, Tom?
360
00:48:01,148 --> 00:48:06,856
-I fængsel eller i lighuset.
-Jeg prøver at udrette noget godt.
361
00:48:08,190 --> 00:48:10,272
Nej, du gør ej.
362
00:48:12,648 --> 00:48:18,149
Vi har mistet kontrollen, Cutz.
Alle vores fyre sidder bag tremmer.
363
00:48:18,231 --> 00:48:21,481
Ellman, jeg får styr på det.
Tro mig.
364
00:48:21,565 --> 00:48:26,481
Det handler ikke om,
hvad jeg tror, men hvad du tror.
365
00:48:26,565 --> 00:48:31,441
Tror du, at jeg holder dig ansvarlig,
hvis du ikke ordner det?
366
00:48:31,523 --> 00:48:36,106
Tror du, at den, jeg holder ansvarlig,
har lang tid tilbage?
367
00:48:36,191 --> 00:48:39,065
Nej.
368
00:48:39,149 --> 00:48:42,732
-Få styr på det.
-Ja, Ellman. Stol på mig.
369
00:48:42,815 --> 00:48:47,231
Jeg ordner det hurtigst muligt, men...
Hallo?
370
00:49:01,066 --> 00:49:03,607
Halvdelen af mine drenge sidder inde.
371
00:49:03,691 --> 00:49:08,816
Der er stjålet penge fra min konto.
Mage til frækhed!
372
00:49:08,898 --> 00:49:13,524
Jeg vil have svar i dag!
Jeg vil have samtlige apparater.
373
00:49:13,607 --> 00:49:17,732
Bærbare, mobiler... Alt!
Gennemsøg hver en lejlighed.
374
00:49:17,816 --> 00:49:22,191
Jeres mødre, kusiner, søstre...
Jeg er ligeglad.
375
00:49:22,274 --> 00:49:24,066
-Er I med?
-Ja.
376
00:49:24,150 --> 00:49:28,024
-Han sagde: "Er I med?"
-Ja!
377
00:49:28,107 --> 00:49:30,566
Så kom i sving!
378
00:49:32,774 --> 00:49:34,775
Cass.
379
00:49:34,857 --> 00:49:37,149
Cutz.
380
00:49:37,233 --> 00:49:38,941
Hvad så, Kees?
381
00:49:39,024 --> 00:49:41,274
-Går det godt?
-Ja.
382
00:49:41,358 --> 00:49:44,442
Jeg vil spørge om noget.
383
00:49:44,524 --> 00:49:50,358
Hvis nogen truede dig med en pistol
og sagde: "Giv mig nogle navne."
384
00:49:51,983 --> 00:49:54,983
-Ville du så gøre det?
-Nej...
385
00:49:56,733 --> 00:50:00,107
Eller hvis det var en brændende bil?
386
00:50:00,192 --> 00:50:03,108
Ville du så nævne mit navn?
387
00:50:04,442 --> 00:50:08,775
-Hvad med Ellmans?
-Nej da.
388
00:50:08,858 --> 00:50:11,067
Det stemmer ikke.
389
00:50:11,150 --> 00:50:14,525
Eugene og de andre røg ind.
390
00:50:16,192 --> 00:50:18,525
Men du gik fri.
391
00:50:18,608 --> 00:50:22,983
-Jeg er også forvirret.
-Forvirret?
392
00:50:24,650 --> 00:50:29,442
Det er okay. Af sted med dig.
Der er ingen problemer.
393
00:50:44,817 --> 00:50:46,317
Banke, banke.
394
00:50:48,067 --> 00:50:52,276
Tag alt, selv en gammel Game Boy.
395
00:50:57,108 --> 00:50:59,484
Hvad laver du?
396
00:50:59,567 --> 00:51:01,734
Virkelig?
397
00:51:08,733 --> 00:51:11,858
FACITLISTE
398
00:51:21,651 --> 00:51:23,985
HVAD FANDEN, iBOY?
399
00:51:31,734 --> 00:51:35,401
Fire fyre trængte ind.
400
00:51:35,485 --> 00:51:39,235
De var truende.
De var høje.
401
00:51:39,318 --> 00:51:42,234
De var klædt i sort med hætter på.
402
00:51:43,985 --> 00:51:47,444
De ville have alt elektronisk.
403
00:51:47,526 --> 00:51:54,610
De tog min mobil, min bærbare...
Selv fjernsynet tog de.
404
00:52:13,735 --> 00:52:19,527
-Fandt I ham?
-Enten det, eller også er han smuttet.
405
00:52:19,610 --> 00:52:23,819
Du får en ny levering.
Hent den i aften.
406
00:52:23,902 --> 00:52:27,985
-Vi har ikke råd til mere bøvl.
-Overlad det til mig.
407
00:52:28,069 --> 00:52:29,944
Nu har jeg jer.
408
00:52:43,652 --> 00:52:46,736
Søger på Tom Harvey
36.128 resultater
409
00:52:51,778 --> 00:52:54,695
Jeg vil vide, hvor du skal hen.
410
00:52:54,778 --> 00:52:58,695
Jeg er ikke et barn.
Jeg skal ikke fortælle dig alt.
411
00:52:58,777 --> 00:53:00,945
Jeg kan se din mor i dig.
412
00:53:01,028 --> 00:53:05,945
-Hun var narkoman.
-Hun var din mor og min datter.
413
00:53:06,028 --> 00:53:11,736
Hun begik fejl,
men hun var rar og godhjertet.
414
00:53:11,820 --> 00:53:13,820
Hun elskede dig.
415
00:53:13,903 --> 00:53:18,528
Men hun havde det svært.
Jeg burde have været der.
416
00:53:18,611 --> 00:53:22,320
Jeg siger det,
jeg burde havde sagt til hende.
417
00:53:24,195 --> 00:53:26,278
Jeg elsker dig.
418
00:53:27,946 --> 00:53:29,445
Kom hjem.
419
00:53:32,820 --> 00:53:34,903
Vent ikke oppe.
420
00:53:47,112 --> 00:53:51,862
Leder du efter kunder?
Jeg har ti pund.
421
00:53:51,945 --> 00:53:55,987
Tag den og stik den op i røven.
422
00:53:56,070 --> 00:53:59,904
Jeg kendte din farfar.
Vi kaldte ham Regnormen.
423
00:53:59,986 --> 00:54:01,821
Hold kæft.
424
00:54:01,904 --> 00:54:05,321
-Miss Harvey.
-Må jeg tale med dig, Danny?
425
00:54:05,403 --> 00:54:10,820
Har du bemærket, at Tom har
opført sig sært på det seneste?
426
00:54:10,904 --> 00:54:15,570
Han har altid været sær, men...
Ulykken ændrede ham.
427
00:54:15,654 --> 00:54:20,154
-Det var ingen ulykke.
-Nej...
428
00:54:20,237 --> 00:54:23,113
Men han har ændret sig.
429
00:54:23,196 --> 00:54:28,863
Han er vred.
Jeg ved ikke, hvad han kan finde på.
430
00:54:28,946 --> 00:54:33,780
Men han må ikke komme til skade.
Vil du holde øje med ham?
431
00:54:33,862 --> 00:54:37,238
Ja, helt sikkert, miss Harvey.
432
00:54:37,321 --> 00:54:39,863
Du er en god dreng. Tak.
433
00:55:08,363 --> 00:55:09,197
NY BESKED
434
00:55:09,280 --> 00:55:11,738
iBOY: Jeg ordner det.
435
00:55:13,947 --> 00:55:17,072
LUCY: Jeg vil have, at du stopper.
436
00:55:19,738 --> 00:55:22,863
iBOY: Jeg gør det for din skyld.
437
00:55:22,947 --> 00:55:25,697
LUCY: Nej, for din egen skyld.
438
00:55:42,655 --> 00:55:44,531
Afstand til Cutz' mobil
439
00:56:09,739 --> 00:56:11,406
Lort.
440
00:56:32,281 --> 00:56:35,282
POLITIKAMERA 357
441
00:56:40,114 --> 00:56:43,782
Ulykken har standset al trafik mellem...
442
00:57:31,865 --> 00:57:33,866
PAS PÅ HUNDEN
443
00:58:28,325 --> 00:58:30,825
KAMPSPORTSTEKNIKKER
444
00:58:35,700 --> 00:58:38,825
Slå din modstander i brystkassen.
445
00:58:46,909 --> 00:58:48,783
PATIENTJOURNAL
446
00:58:53,992 --> 00:58:55,366
Før slaget igennem.
447
00:59:24,868 --> 00:59:28,742
Det stopper ikke, før du er væk, Ellman.
448
00:59:32,951 --> 00:59:34,784
Kom så.
449
00:59:37,284 --> 00:59:39,242
Til han dør.
450
01:00:05,617 --> 01:00:08,742
Hvad sker der?
451
01:01:48,869 --> 01:01:51,369
Lucy.
452
01:01:51,454 --> 01:01:54,953
Sødt af dig at komme, Tom.
453
01:01:55,037 --> 01:01:58,411
-Undskyld, at jeg ikke kom.
-Hør her.
454
01:01:58,495 --> 01:02:01,579
Du lovede at gå med mig.
455
01:02:01,662 --> 01:02:04,787
-Ja, undskyld.
-Glem det.
456
01:02:04,870 --> 01:02:07,620
-Jeg har haft travlt.
-Travlt?
457
01:02:07,704 --> 01:02:10,370
Gid jeg kunne forklare det.
458
01:02:10,454 --> 01:02:14,412
-Jeg har ikke været mig selv.
-Bare glem det.
459
01:02:48,329 --> 01:02:51,246
Cass...
460
01:02:51,329 --> 01:02:54,745
Jeg har kendt ham i evigheder.
461
01:02:54,830 --> 01:02:56,913
Han var en nar, men...
462
01:02:58,246 --> 01:03:00,329
Ja.
463
01:03:01,580 --> 01:03:03,621
Hvad er der sket med dig?
464
01:03:03,705 --> 01:03:08,163
Jeg er blevet overfaldet.
465
01:03:08,246 --> 01:03:11,913
Jeg har ikke set dig på det seneste.
466
01:03:13,371 --> 01:03:15,663
Jeg har terpet.
467
01:03:15,746 --> 01:03:20,913
Det er ikke, hvad jeg har hørt.
Du kom ikke til eksamen.
468
01:03:22,080 --> 01:03:26,830
Det er synd og skam. Jeg troede,
at du havde en fremtid for dig.
469
01:03:29,371 --> 01:03:32,205
Hvem dræbte Cass, Danny?
470
01:03:33,663 --> 01:03:39,164
Hvis du spørger mig,
er det hackerens skyld.
471
01:03:39,246 --> 01:03:41,956
Det kunne kun ende på en måde.
472
01:03:46,081 --> 01:03:49,164
-Vi ses, Tom.
-Vi ses.
473
01:04:14,581 --> 01:04:17,039
Fortæl mig, hvad der foregår.
474
01:04:17,121 --> 01:04:19,456
Jeg har ondt i hovedet.
475
01:04:19,539 --> 01:04:24,581
Stykkerne...
Du må operere dem ud.
476
01:04:26,164 --> 01:04:29,372
-Få stykkerne ud af mit hoved!
-Okay.
477
01:04:29,456 --> 01:04:35,081
Vi kan ikke gøre meget.
Stykkerne har bevæget sig dybere ind.
478
01:04:35,165 --> 01:04:37,790
-Det er ikke sikkert...
-Jeg kan betale.
479
01:04:37,872 --> 01:04:42,247
Så skulle jeg gøre det privat,
men jeg ville stadig sige nej.
480
01:04:42,331 --> 01:04:46,665
Du må hjælpe mig.
Jeg har ændret mig, siden det skete.
481
01:04:49,331 --> 01:04:54,373
Måske er jeg ikke den slags læge,
du skal tale med.
482
01:05:49,041 --> 01:05:51,666
Du får brug for mere mælk.
483
01:05:56,957 --> 01:06:01,707
Hej, Wendy.
Jeg har læst nogle af dine historier.
484
01:06:01,791 --> 01:06:06,541
-Du er en ukendt størrelse.
-Hvad fanden laver du her, Ellman?
485
01:06:06,624 --> 01:06:09,041
Vi kan vel være høflige?
486
01:06:09,124 --> 01:06:12,166
Lad os være i fred, din satan!
487
01:06:12,249 --> 01:06:14,166
-Mormor!
-Cutz.
488
01:06:14,249 --> 01:06:16,208
Mormoren?
489
01:06:18,666 --> 01:06:21,458
Læg hende på sengen.
Se til, at hun trækker vejret.
490
01:06:21,541 --> 01:06:24,791
-Lad mig se hende.
-Vi holder øje med hende.
491
01:06:24,874 --> 01:06:29,666
Cutz er som en elefant
i en porcelænsbutik.
492
01:06:29,749 --> 01:06:31,791
Slip ham, Keon.
493
01:06:35,916 --> 01:06:39,792
-Det vil du fortryde.
-Jaså?
494
01:06:39,874 --> 01:06:42,209
-Hvad vil du gøre?
-Så er det godt.
495
01:06:49,874 --> 01:06:53,209
Jeg voksede op i den her bygning.
496
01:06:53,291 --> 01:06:57,041
-Mit soveværelse vendte denne vej.
-Hvad vil du?
497
01:06:58,208 --> 01:07:01,084
Mindes gamle dage uden afbrydelse.
498
01:07:01,166 --> 01:07:05,209
Da jeg gik i korte bukser,
var hele området et hul.
499
01:07:05,292 --> 01:07:08,625
Nu er der kun os
i millionærernes skygge.
500
01:07:10,000 --> 01:07:14,250
Hvor mange herfra, tror du,
når op i skyskraberne, Tom?
501
01:07:14,334 --> 01:07:18,334
Vi har forskellige tårne at bestige.
502
01:07:18,417 --> 01:07:20,209
Nå, men...
503
01:07:21,917 --> 01:07:26,334
Du ringede, og jeg kom.
Hvad har du på hjerte?
504
01:07:27,584 --> 01:07:31,750
Nej? Sådanne stunder
forestiller vi os altid bedre.
505
01:07:31,835 --> 01:07:36,834
Franskmændene har et ord for det,
men de har også et ord for alt.
506
01:07:36,918 --> 01:07:41,375
-Jeg ville gøre dig fortræd.
-Nu sker der noget.
507
01:07:41,459 --> 01:07:46,500
Ikke længere.
Du er ikke det værd. Det er slut.
508
01:07:46,585 --> 01:07:53,126
Det er langtfra slut. Man ringer ikke til
Djævelen og bliver sur, når han kommer.
509
01:07:53,209 --> 01:07:57,085
Du er ikke Djævelen.
Du er bare en nar.
510
01:07:57,167 --> 01:07:59,168
Det passer vel til dels.
511
01:08:02,335 --> 01:08:06,043
Hvad var det?
Hvad laver du?
512
01:08:06,126 --> 01:08:11,835
Dit blik virker distraheret.
Er du det?
513
01:08:13,293 --> 01:08:19,043
Arbejder du?
Hvad leder du efter?
514
01:08:20,376 --> 01:08:27,376
Jeg har hørt, at du kan koble dig
til mobiltelefoner med din hjerne
515
01:08:27,460 --> 01:08:30,919
og hacke dig ind på bankkonti.
516
01:08:31,001 --> 01:08:34,960
-Det lyder ret langt ude, ikke?
-Jo.
517
01:08:35,044 --> 01:08:41,376
Men jeg tror faktisk...
518
01:08:41,460 --> 01:08:44,418
...at det er sandt.
519
01:08:44,501 --> 01:08:49,501
-Det ved jeg ingenting om.
-Lad være med det.
520
01:08:49,586 --> 01:08:53,126
Det er forskellen på os og dem.
521
01:08:53,211 --> 01:08:58,461
De råber højt om deres talenter.
Vi får at vide, at vi skal holde kæft.
522
01:08:58,543 --> 01:09:01,044
"Du skal ikke tro, at du er noget."
523
01:09:01,127 --> 01:09:06,211
Du er noget særligt, Tom.
Lad aldrig, som om du ikke er det.
524
01:09:08,002 --> 01:09:12,752
Jeg er noget særligt.
Hvad har det med dig at gøre?
525
01:09:16,336 --> 01:09:20,836
Min eneste begavelse er,
at jeg er fremsynet.
526
01:09:20,919 --> 01:09:23,544
Du skal opnå dit fulde potentiale.
527
01:09:23,627 --> 01:09:27,461
Jeg vil give dig chancen
for at ændre verden.
528
01:09:27,544 --> 01:09:30,711
Du mener chancen for
at tjene penge?
529
01:09:30,794 --> 01:09:35,586
-En obskøn mængde penge.
-Jeg springer over.
530
01:09:35,669 --> 01:09:39,878
-Hvorfor?
-Fordi du kan skride ad helvede til!
531
01:09:42,461 --> 01:09:45,462
Okay.
532
01:09:45,544 --> 01:09:48,336
Okay...
533
01:09:50,461 --> 01:09:53,337
Det var forsøget værd.
534
01:09:56,795 --> 01:10:01,545
Det var dyrt at betale kaution
for mine drenge, så du skylder mig.
535
01:10:01,628 --> 01:10:06,378
Du skal stille dig selv
et vigtigt spørgsmål.
536
01:10:06,462 --> 01:10:10,962
Hvor er Lucy?
537
01:10:18,587 --> 01:10:20,420
Du kan vel se hende?
538
01:10:21,378 --> 01:10:23,628
Hun har intet med det her at gøre.
539
01:10:25,003 --> 01:10:27,753
Det bestemmer du.
540
01:10:35,087 --> 01:10:39,296
-Jeg kan ikke lide det.
-Få mor til at skrive i kontaktbogen!
541
01:10:39,378 --> 01:10:42,378
-Jeg kan ikke dræbe en pige.
-Det sker ikke!
542
01:10:42,462 --> 01:10:45,253
-Jeg sidder her.
-Vi ser dig.
543
01:10:45,337 --> 01:10:50,921
Ligesom hver dag siden vuggestuen?
Betyder det intet for jer?
544
01:10:54,128 --> 01:10:57,629
Helt ærligt, Ant.
545
01:10:57,713 --> 01:11:03,003
Vi voksede op sammen. Vi gik hjem
sammen og legede sammen.
546
01:11:03,088 --> 01:11:04,962
Skid hul i det!
547
01:11:05,046 --> 01:11:08,921
Knebl hende.
Jeg vil ikke høre på hende længere.
548
01:11:12,588 --> 01:11:14,671
Ringer til alarmcentralen
549
01:11:20,921 --> 01:11:24,838
-Hvordan virker det?
-Det skete efter skudepisoden.
550
01:11:24,921 --> 01:11:27,713
-Det fik du superkræfter af?
-Ja.
551
01:11:27,796 --> 01:11:30,714
-De fleste dør bare.
-Jeg var vel heldig?
552
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
Det får vi at se.
553
01:11:34,588 --> 01:11:38,338
-Vis mig, hvad du kan.
-Jeg vil ikke stjæle for dig.
554
01:11:38,422 --> 01:11:40,838
Det tror jeg, du vil.
555
01:11:44,588 --> 01:11:49,589
Gør, som jeg siger,
ellers ødelægger jeg alt for dig.
556
01:11:49,671 --> 01:11:53,754
Vær sød at komme herind, Danny?
557
01:11:53,839 --> 01:11:57,964
Det var Daniel, der først kom på,
at du var den maskerede hævner.
558
01:11:58,047 --> 01:12:02,588
Han ville ikke engang være her og se, om
han havde ret.
559
01:12:02,672 --> 01:12:05,630
-Hvor længe har du kendt Danny?
-Hele mit liv.
560
01:12:05,713 --> 01:12:08,464
Hele dit liv.
561
01:12:08,547 --> 01:12:14,214
Jeg har aldrig mødt ham,
men han forrådte dig alligevel.
562
01:12:14,297 --> 01:12:17,089
Ved du hvorfor?
563
01:12:19,422 --> 01:12:22,214
Tegninger af dronningen.
564
01:12:23,880 --> 01:12:29,880
Hvis du skal forråde en ven,
kan du i det mindste se ham i øjnene.
565
01:12:29,965 --> 01:12:32,505
Små tegninger af Elizabeth.
566
01:12:34,964 --> 01:12:37,422
Åbn munden.
567
01:12:39,298 --> 01:12:40,798
Åbn munden.
568
01:12:50,631 --> 01:12:53,339
Sådan ser magt ud.
569
01:12:53,423 --> 01:12:58,840
Nu skal du flytte penge over
på min konto.
570
01:12:58,922 --> 01:13:00,880
Det ved jeg, at du kan.
571
01:13:00,965 --> 01:13:05,548
Og du vil ikke lade mig gøre det,
jeg er villig til.
572
01:13:05,630 --> 01:13:08,215
Giv mig din mobil, Danny.
573
01:13:08,298 --> 01:13:10,714
Skrid så med dig.
574
01:13:13,590 --> 01:13:18,131
Ingen af os bliver yngre,
så lad os komme i gang.
575
01:13:20,090 --> 01:13:22,340
Fyld kontoen, så er du sød.
576
01:13:32,548 --> 01:13:35,340
Kan du ikke gøre det hurtigere?
577
01:13:36,632 --> 01:13:42,382
Jeg kan overføre hele nationalbanken,
men så vil folk stille spørgsmål.
578
01:13:42,465 --> 01:13:45,341
Jeg kan stadig godt lide ham.
579
01:13:47,881 --> 01:13:51,882
Du er noget særligt, Tom.
580
01:13:51,965 --> 01:13:55,215
Noget helt særligt.
581
01:13:55,299 --> 01:14:00,173
-Hvordan gør vi?
-Jeg skærer et X.
582
01:14:01,591 --> 01:14:05,632
Den, der får X'et, skal gøre det.
Frem med hænderne.
583
01:14:05,715 --> 01:14:09,716
-Tager I pis på mig?
-Tal ikke med hende.
584
01:14:09,799 --> 01:14:13,341
Jeg ville ikke skyde en,
der var ubevæbnet og bundet.
585
01:14:13,423 --> 01:14:16,715
-Hold kæft.
-Men jeg er jo ingen stor mand som dig.
586
01:14:16,799 --> 01:14:18,924
Hold så kæft!
587
01:14:19,006 --> 01:14:22,341
Du kan gøre det!
Er det ikke det, du vil?
588
01:14:23,341 --> 01:14:28,632
-Rolig nu!
-Fald ned!
589
01:14:30,174 --> 01:14:32,007
Panserne?
590
01:14:32,091 --> 01:14:35,757
-Hjælp!
-Hold kæft.
591
01:14:35,841 --> 01:14:38,342
-Vi skrider.
-Af sted!
592
01:14:43,216 --> 01:14:46,841
-Hvad skete der?
-Ingenting.
593
01:14:46,924 --> 01:14:50,342
Ring til lageret, Cutz.
594
01:15:05,133 --> 01:15:08,633
-Sluk for den.
-Pis!
595
01:15:11,382 --> 01:15:13,508
Intet svar.
596
01:15:16,675 --> 01:15:19,925
Godt. Det er tid til en udflugt.
597
01:15:26,925 --> 01:15:30,425
De er skredet.
598
01:15:30,508 --> 01:15:35,425
Det var fandeme tæt på.
599
01:15:37,883 --> 01:15:40,675
Hovsa... I dummede jer.
600
01:16:04,343 --> 01:16:08,509
Tom fra Crowley Estate.
601
01:16:08,593 --> 01:16:13,301
Jeg kendte din mor.
Hun kunne lide at have det sjovt.
602
01:16:13,384 --> 01:16:15,468
Hun gav de bedste spillere.
603
01:16:18,051 --> 01:16:21,134
Hvor gammel var du, da hun døde? Tre?
604
01:16:21,218 --> 01:16:23,593
To.
605
01:16:23,676 --> 01:16:27,926
Jeg kendte hende godt.
Utrolig godt.
606
01:16:32,093 --> 01:16:34,176
Du tror vel ikke...?
607
01:16:37,926 --> 01:16:41,926
Vi tiltrækker begge problemer.
608
01:16:51,469 --> 01:16:56,094
-Jeg ville ikke dræbe dig, Luce.
-Nej?
609
01:16:57,301 --> 01:16:59,134
Rolig nu.
610
01:16:59,219 --> 01:17:05,885
Jeg troede heller ikke,
at du kunne voldtage mig, Eugene.
611
01:17:05,969 --> 01:17:11,635
Vi voksede jo op sammen.
Vi var venner.
612
01:17:11,718 --> 01:17:15,552
-Det var noget lort...
-Du har ingen ret til at tale!
613
01:17:15,635 --> 01:17:20,635
Rend mig, Ant.
I kan alle rende mig.
614
01:17:23,760 --> 01:17:27,844
-Sig, at I skammer jer.
-Jeg skammer mig.
615
01:17:27,927 --> 01:17:31,177
Nej!
616
01:17:31,260 --> 01:17:34,135
I er bange!
617
01:17:35,552 --> 01:17:39,844
Hvis I skammede jer,
ville I ikke kunne se på mig.
618
01:17:42,053 --> 01:17:45,385
Så kig for helvede væk!
619
01:17:50,010 --> 01:17:52,969
Ned på knæ. Nu!
620
01:17:53,053 --> 01:17:57,719
-Du behøver ikke at gøre det.
-Undskyld.
621
01:17:59,303 --> 01:18:01,886
Jeg ved ikke, hvad der er sket med jer.
622
01:18:19,553 --> 01:18:23,720
Jeg havde troet,
at du ville være bundet bedre fast.
623
01:18:23,803 --> 01:18:25,678
Bravo.
624
01:18:27,220 --> 01:18:30,386
Gider I komme herud, drenge?
625
01:18:33,553 --> 01:18:36,096
Du har vel ikke skudt dem?
626
01:18:37,011 --> 01:18:38,511
Godt.
627
01:18:40,179 --> 01:18:44,845
Er alt under kontrol?
På nær at gidslet har revolveren.
628
01:18:44,929 --> 01:18:46,803
Lucy!
629
01:18:50,179 --> 01:18:51,886
Tom?
630
01:18:53,345 --> 01:18:59,054
Ordenen er genoprettet.
Rejs dig op, Tom.
631
01:18:59,136 --> 01:19:03,512
Jeg beklager krænkelserne,
du blev udsat for.
632
01:19:03,596 --> 01:19:08,554
De unge nu til dags...
De er som dyr.
633
01:19:11,679 --> 01:19:14,554
Jeg havde heller ikke brudt mig om mig.
634
01:19:17,887 --> 01:19:19,471
Fortsæt.
635
01:19:26,137 --> 01:19:27,637
Kom så.
636
01:19:28,762 --> 01:19:30,846
Jeg prøver.
637
01:19:33,722 --> 01:19:36,762
Har du præstationsangst?
638
01:19:43,555 --> 01:19:45,513
Tom?
639
01:19:47,013 --> 01:19:49,887
Kom så!
640
01:19:54,096 --> 01:19:59,638
Hvis du fik chancen for at slippe væk,
ville du så tage den?
641
01:19:59,721 --> 01:20:05,847
Hvis du fik chancen for at slippe væk
og blive væk, ville du så tage den?
642
01:20:05,929 --> 01:20:08,680
Hvorfor fanden skulle jeg det?
643
01:20:10,722 --> 01:20:13,304
Jeg ville bare spørge først.
644
01:20:52,430 --> 01:20:56,013
Ingen har aldrig nogensinde
skuffet mig mere.
645
01:21:01,681 --> 01:21:05,014
Du er måske ikke
så særlig alligevel.
646
01:21:30,473 --> 01:21:33,890
Jo, du er noget særligt...
647
01:21:33,973 --> 01:21:36,556
...men jeg slår dig alligevel ihjel.
648
01:21:40,140 --> 01:21:44,306
Lad ham være,
din midaldrende nar!
649
01:22:00,807 --> 01:22:02,307
Dumme pige.
650
01:23:31,891 --> 01:23:33,808
Jeg er vågen, mormor.
651
01:23:33,891 --> 01:23:37,058
Tommy.
652
01:24:16,059 --> 01:24:18,100
Tom.
653
01:24:20,851 --> 01:24:24,809
-Hvad vil du?
-Her er Ellmans penge.
654
01:24:29,351 --> 01:24:36,310
Jeg gjorde det utilgivelige. Det er slut,
ved jeg, men jeg vil gøre det rette.
655
01:24:36,392 --> 01:24:42,267
Fordi vi var venner?
Eller fordi du er bange for mig?
656
01:24:44,018 --> 01:24:46,602
Jeg vil ikke have dem.
657
01:24:46,684 --> 01:24:51,142
Du gjorde os alle en tjeneste
ved at rydde ham af vejen.
658
01:24:51,227 --> 01:24:54,518
Du har det sikkert hårdt,
659
01:24:54,601 --> 01:24:58,643
men med den slags fyre
må man dræbe eller selv dø.
660
01:25:00,518 --> 01:25:07,893
Jeg gik efter alle i den video uden
at ænse, hvem der optog den.
661
01:25:12,601 --> 01:25:15,768
Du finder ham måske.
662
01:25:15,852 --> 01:25:18,227
Hav det godt, Tom.
663
01:25:19,810 --> 01:25:23,434
Vi ses dernede.
664
01:25:31,602 --> 01:25:33,310
Du må ikke springe.
665
01:25:35,352 --> 01:25:40,102
Medmindre du kan flyve.
Er det en af dine superkræfter?
666
01:25:41,435 --> 01:25:44,269
Det gik vildt for sig.
667
01:25:44,352 --> 01:25:49,227
-Folk kom til skade.
-Det ved jeg.
668
01:25:49,311 --> 01:25:52,852
-Jeg skød en mand.
-Undskyld, Lucy.
669
01:25:52,936 --> 01:25:55,269
Jeg prøver at undskylde.
670
01:25:55,352 --> 01:25:59,227
Okay. Jeg tilgiver dig.
671
01:26:00,727 --> 01:26:03,811
Jeg ser hans ansigt,
når jeg lukker øjnene.
672
01:26:03,894 --> 01:26:09,268
Jeg ser en masse ansigter.
Jeg ved ikke, om de forsvinder.
673
01:26:10,727 --> 01:26:13,852
Men jeg hjælper dig,
hvis du hjælper mig.
674
01:26:20,561 --> 01:26:25,686
Ved du...
Der er restauranter i byen.
675
01:26:25,769 --> 01:26:30,061
Der laver de ansatte maden for dig.
Det skulle du prøve.
676
01:26:32,561 --> 01:26:35,269
Udsigten er ellers ret god.
677
01:26:39,311 --> 01:26:42,936
Har du tænkt dig at blive?
678
01:26:45,645 --> 01:26:48,479
Hvis du får brug for mig?
679
01:26:48,561 --> 01:26:50,519
Hvis jeg vil have dig.
680
01:27:27,992 --> 01:27:31,992
Tekster: Mathias Hedetoft