1 00:00:02,386 --> 00:00:15,415 2 00:00:17,150 --> 00:00:19,150 Dan sepertinya semuanya sudah ada disini. 3 00:00:21,108 --> 00:00:22,900 - ...bocah 15 tahun... - Halo? 4 00:00:28,150 --> 00:00:30,567 ...peningkatan dalam pendanaan, intervensi dari polisi telah gagal 5 00:00:30,650 --> 00:00:33,025 untuk memprovokasi penurunan yang signifikan dalam statistik kejahatan. 6 00:00:36,150 --> 00:00:38,483 ...budaya akan kekerasan. 7 00:00:38,567 --> 00:00:40,775 Silahkan coba lagi. 8 00:01:14,692 --> 00:01:15,567 Tom. 9 00:01:18,108 --> 00:01:20,650 - Tom, apa kabar? - Bagaimana denganmu sendiri, Danny? 10 00:01:20,733 --> 00:01:23,358 Yo, jangan bilang aku tak pernah melakukan apapun untukmu. 11 00:01:23,442 --> 00:01:24,775 Oh, keren. 12 00:01:27,817 --> 00:01:31,650 - Gambar siapa ini? - Aku tak mengatakan kalau barangnya tak bekas. 13 00:01:33,192 --> 00:01:35,567 Pagi ini, kita akan memeriksa lembar tugas revisi kalian 14 00:01:35,650 --> 00:01:37,692 dan melihat hasilnya sebagai tes persiapan ujian. 15 00:01:37,775 --> 00:01:39,942 Jika kalian tak mencapai tingkat lulus 60 persen, 16 00:01:40,025 --> 00:01:43,567 kita akan menghabiskan lebih banyak waktu mencari lowongan pekerjaan. 17 00:01:43,650 --> 00:01:47,067 Jadi, Tom, bagaimana kau mengerjakan tugasmu? 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,233 Tom. 19 00:01:52,025 --> 00:01:54,025 Uh... 20 00:01:54,108 --> 00:01:56,233 - Segitiga? - Apa? 21 00:01:56,317 --> 00:01:58,317 Oke, Eileen, bagaimana denganmu? 22 00:01:58,400 --> 00:02:00,775 Biasa saja. Satu hal yang tak kumengerti... 23 00:02:00,858 --> 00:02:03,233 Terkadang menyedihkan melihatmu seperti itu. 24 00:02:03,317 --> 00:02:04,817 - Apa? - Ini. 25 00:02:04,900 --> 00:02:07,775 Semua orang tahu kalau kau naksir dengan Lucy Walker sudah sejak lama. 26 00:02:07,858 --> 00:02:10,067 Berani dan hadapilah, oke? 27 00:02:10,733 --> 00:02:13,775 Ooh, dia datang. Ini bisa jadi kesempatan terbesarmu untuk membuatnya terkesan. 28 00:02:13,858 --> 00:02:15,942 Jadi, pastikan kau mengatakan sesuatu yang benar-benar keren. 29 00:02:16,025 --> 00:02:18,400 - Pergilah. - Tom. 30 00:02:18,483 --> 00:02:20,900 - Hey. - Uh, apa ujian sainsmu direvisi? 31 00:02:20,983 --> 00:02:23,567 - Yeah. - Tidak, maksudku apa kau mengerti? 32 00:02:23,650 --> 00:02:26,567 - Oh, apa aku mengerti? Yeah, aku pikir begitu. - Keren. 33 00:02:26,650 --> 00:02:30,650 Lihat Tommy. Dia basah karena hanya berbicara dengan seorang gadis. 34 00:02:30,733 --> 00:02:33,900 - Masih brengsek, Eugene? - Apa yang kau lihat? 35 00:02:33,983 --> 00:02:35,650 Pergi dari sini. 36 00:02:36,150 --> 00:02:37,942 Jadi, um, revisi sains. 37 00:02:38,025 --> 00:02:41,233 Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku karena aku sudah mencobanya, 38 00:02:41,317 --> 00:02:44,608 dan kemudian aku teringat aku tak pernah memperhatikan sains, sejak 2011. 39 00:02:44,692 --> 00:02:46,233 Aku akan coba membantumu. 40 00:02:46,317 --> 00:02:49,733 Maksudku, aku hanya bisa mengerjakan dengan data yang kupunya. Kau bukan tipe mahasiswa teladan. 41 00:02:49,817 --> 00:02:52,942 - Apa kau meragukan kecakapan akademisku? - Ya benar. 42 00:02:54,275 --> 00:02:57,108 Baiklah, aku akan melihat Charlie setelah pulang dari sekolah, tapi nanti datang ya? 43 00:02:57,192 --> 00:02:58,150 Tentu. 44 00:02:58,233 --> 00:03:03,692 - Charlie Gibbs atau Charlie Penford? - Uh, Charlie Gibbs. Seperti dalam film Charlotte? 45 00:03:03,775 --> 00:03:06,275 Aku belum pernah melihat Charlie Penford sebulan ini. 46 00:03:06,358 --> 00:03:09,025 Benar, tentu saja. Maksudku, aku tau itu bukan urusanku, yang jelas. 47 00:03:09,108 --> 00:03:10,108 Sampai jumpa nanti. 48 00:03:10,192 --> 00:03:12,483 Sampai jumpa lagi, Lucy... Sampai jumpa lagi, Lucy. 49 00:03:21,692 --> 00:03:23,233 Investigasi polisi terhadap... 50 00:03:24,608 --> 00:03:26,275 Apa yang membuatmu gelisah seperti itu? 51 00:03:28,025 --> 00:03:30,233 Jika seseorang mengatakan padamu untuk datang nanti, 52 00:03:30,317 --> 00:03:31,733 menurutmu itu jam berapa? 53 00:03:31,817 --> 00:03:34,150 - Nanti kapan? - Dari jam sebelumnya. 54 00:03:35,942 --> 00:03:37,525 Seperti jam 8, mungkin? 55 00:03:37,608 --> 00:03:39,858 Itu lebih cepat dari yang sebelumnya. 56 00:03:40,775 --> 00:03:43,317 - Apa yang sedang kau buat? - Sebuah novel roman. 57 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 - Itu semua novel roman. - Ya, benar. 58 00:03:46,483 --> 00:03:48,858 Kau ingin mendengarnya? 59 00:03:49,817 --> 00:03:50,942 Aku pikir tidak. 60 00:03:53,567 --> 00:03:54,942 - "Philip..." - Oh, Nan. 61 00:03:55,025 --> 00:03:58,817 "...tutup pintu belakangnya dan bukalah kancing kemejanya. 62 00:03:58,900 --> 00:04:03,233 Dia melepaskan tali pinggangnya dan mengeluarkan... " 63 00:04:03,317 --> 00:04:04,817 Oh, astaga. Aku pergi. 64 00:04:26,983 --> 00:04:27,817 Lucy? 65 00:04:38,692 --> 00:04:42,108 Cepatlah, kawan. 66 00:04:57,108 --> 00:04:58,567 Hei! Berhenti! 67 00:05:09,692 --> 00:05:11,108 Layanan darurat. 68 00:06:55,275 --> 00:06:56,108 Nan? 69 00:07:00,858 --> 00:07:03,442 Ini ponselmu. 70 00:07:05,817 --> 00:07:07,692 Apa didalam otakku tak kehilangan apa-apa? 71 00:07:07,775 --> 00:07:08,900 Well, ini otaknya, 72 00:07:08,983 --> 00:07:11,692 sehingga kita cenderung untuk memikirkan semuanya sebagai hal yang penting. 73 00:07:11,775 --> 00:07:13,900 - Tapi itu akan baik-baik saja? - Kami harap begitu. 74 00:07:13,983 --> 00:07:16,858 Fragmen ini dan ini kehilangan lobus temporal 75 00:07:16,942 --> 00:07:18,442 dan pendengaran kompleksnya sekitar... 76 00:07:18,525 --> 00:07:19,858 Apa temanku disini? 77 00:07:21,400 --> 00:07:24,733 Lucy sudah pulang, sayang. Dia sudah boleh pulang seminggu yang lalu. 78 00:07:24,817 --> 00:07:28,025 Kau tak sadarkan diri selama hampir sepuluh hari, Tom. 79 00:07:28,108 --> 00:07:28,942 Saat ini, 80 00:07:29,025 --> 00:07:31,858 diotakmu tak ada hal-hal yang membuat kami khawatir. 81 00:07:31,942 --> 00:07:34,858 - Kau benar-benar beruntung. - Apa akan ada efek sampingnya? 82 00:07:34,942 --> 00:07:37,983 Kami akan mengawasimu, tetapi jika ada sesuatu yang tidak biasa terjadi, 83 00:07:38,067 --> 00:07:39,900 Aku ingin kau langsung memberitahuku. 84 00:07:39,983 --> 00:07:44,192 - Tidak biasa, seperti bagaimana? - Sesuatu yang tidak biasa. 85 00:07:51,275 --> 00:07:53,108 Aku harusnya melakukan sesuatu. 86 00:07:54,108 --> 00:07:55,858 Kau melakukan satu-satunya yang kau bisa, sayang. 87 00:07:57,608 --> 00:07:59,650 - Apa kau melihatnya? - Tidak. 88 00:08:00,567 --> 00:08:01,775 Sepertinya kau belum boleh mengunjunginya dulu. 89 00:08:04,858 --> 00:08:07,942 Apa kau menemukan sesuatu yang menarik terhadap cucuku? 90 00:08:08,025 --> 00:08:10,775 - Tidak. - Berhenti menatapnya, kalau begitu. 91 00:08:10,858 --> 00:08:12,942 Dia seperti habis berperang. 92 00:08:13,025 --> 00:08:16,108 Terima kasih atas pendapat medis yang kau berikan. 93 00:08:16,192 --> 00:08:19,567 Mungkin lain kali, aku akan menyuruh dokter yang mengantar kami dan kau yang melakukan operasi. 94 00:08:19,650 --> 00:08:22,442 - Bagaimana? - Tenang, sayang. 95 00:08:22,525 --> 00:08:23,775 Ini hanya observasi saja. 96 00:08:47,775 --> 00:08:48,775 Jadi, bagaimana perasaanmu? 97 00:08:50,400 --> 00:08:52,858 - Bagaimana kepalamu? - Baik-baik saja. 98 00:08:58,025 --> 00:09:00,608 - Bagaimana kelihatannya? - Sudah kelihatan lebih baik. 99 00:09:02,442 --> 00:09:04,150 Kita harus memotong rambut sebelah sini juga. 100 00:09:06,900 --> 00:09:10,233 Kau tahu, jika kau sudah siap, mungkin nanti kau bisa mengunjungi Lucy. 101 00:09:10,317 --> 00:09:13,608 - Tidak, dia tidak mau bertemu denganku. - Tentu saja dia mau. 102 00:09:13,692 --> 00:09:15,150 Aku kabur, Nan. 103 00:09:16,442 --> 00:09:19,692 Siapapun bisa dimaafkan karena lari dari apartemen itu, Tom. 104 00:09:19,775 --> 00:09:24,608 Tapi seseorang yang terus berlari ketika dia benar-benar membutuhkan bantuan? 105 00:09:24,692 --> 00:09:26,025 Itu disebut pengecut. 106 00:09:28,275 --> 00:09:30,608 Maksudku, benar-benar orang bodoh. Siapa yang mengatakan itu? 107 00:09:30,692 --> 00:09:32,983 Maksudku, ayolah. Dia bilang dia akan menelponku. 108 00:09:33,067 --> 00:09:35,608 Kemudian, saat aku melihatnya, dia bilang pulsanya habis. 109 00:09:35,692 --> 00:09:37,108 Aku tahu. Dia di kontrak. 110 00:09:37,192 --> 00:09:39,317 Ya, aku tahu pasti dia sedang dalam kontrak. 111 00:09:39,400 --> 00:09:41,483 - Benar kan? - Oh Tuhan, dasar bajingan. 112 00:09:41,567 --> 00:09:43,067 Sekarang, ada anak laki-laki yang sedang menatapku. 113 00:09:43,150 --> 00:09:45,983 - Oh, sialan, itu anak yang tertembak. - Bagaimana keadaannya? 114 00:09:46,983 --> 00:09:48,733 Tidak bagus. 115 00:09:54,025 --> 00:09:56,192 - Lantai berapa? - Lima. 116 00:10:03,733 --> 00:10:05,608 Bunga yang bagus. 117 00:10:05,692 --> 00:10:06,775 Untuk pengasuhmu? 118 00:10:11,692 --> 00:10:13,108 Oh, kau terlihat seperti sampah. 119 00:10:19,775 --> 00:10:21,817 Sampaikan salam kami untuk Lucy, ya? 120 00:10:27,317 --> 00:10:29,775 Biar aku periksa dulu dia, oke? 121 00:10:31,275 --> 00:10:33,275 Shaw passing bola kepada Pogba. 122 00:10:35,692 --> 00:10:37,233 Rooney. 123 00:10:38,817 --> 00:10:39,692 Kau baik-baik saja, Ben? 124 00:10:41,358 --> 00:10:42,358 Kau baik-baik saja, Tom? 125 00:10:45,983 --> 00:10:48,483 Lamela. Kembali ke Walker. 126 00:10:49,817 --> 00:10:51,400 Dia di kamarnya, Tom. 127 00:10:54,817 --> 00:10:56,150 Diblok oleh Lingard. 128 00:10:59,775 --> 00:11:01,317 Aku lega kau tidak mati. 129 00:11:02,108 --> 00:11:02,942 Terima kasih. 130 00:11:04,358 --> 00:11:05,192 Sama-sama. 131 00:11:06,650 --> 00:11:08,192 Mereka memberimu banyak obat? 132 00:11:10,358 --> 00:11:13,400 Yeah, begitulah. Sesuatu agak sedikit kacau. 133 00:11:17,525 --> 00:11:19,608 - Maafkan aku, Lucy. - Tidak apa-apa. 134 00:11:19,692 --> 00:11:21,608 Tidak, Itu... tidak apa-apa. 135 00:11:23,025 --> 00:11:24,233 Mereka tak akan lolos begitu saja. 136 00:11:26,192 --> 00:11:27,358 Sepertinya mereka sudah melakukannya. 137 00:11:30,192 --> 00:11:31,733 Aku seharusnya bisa melakukan sesuatu. 138 00:11:34,025 --> 00:11:36,358 - Yeah? Seperti apa? - Aku seharusnya tidak kabur. 139 00:11:40,233 --> 00:11:42,567 Tidak ada yang marah denganmu karena tidak menjadi pahlawan. 140 00:12:17,275 --> 00:12:18,108 Tom? 141 00:12:25,942 --> 00:12:27,275 - Tom? - Aku baik-baik saja, Nan. 142 00:12:27,358 --> 00:12:29,108 Kau membuatku takut. 143 00:12:29,192 --> 00:12:31,150 - Aku akan menghubungi dokter. - Aku baik-baik saja, serius. 144 00:12:31,233 --> 00:12:33,025 Aku hanya butuh istirahat. 145 00:14:09,983 --> 00:14:12,692 - Ini dia. - Selamat pagi. 146 00:14:12,775 --> 00:14:14,983 - Kau cukup tidur, sayang? - Yeah, cukup. 147 00:14:15,067 --> 00:14:17,650 Baiklah. Kau kelihatan lebih baik. 148 00:14:17,733 --> 00:14:19,400 Bagaimana keadaan Lucy kemarin? 149 00:14:21,275 --> 00:14:22,400 Berbeda. 150 00:14:22,483 --> 00:14:25,775 Yeah. Begitu juga denganmu. 151 00:14:25,858 --> 00:14:27,692 Coba pikirkan jika ibumu masih bersama kami, 152 00:14:27,775 --> 00:14:29,400 dia akan keluar sana, menendang pintu, 153 00:14:29,483 --> 00:14:32,317 mencari bajingan yang melakukan hal itu terhadapmu. 154 00:14:37,150 --> 00:14:37,983 Tom! 155 00:14:39,567 --> 00:14:41,567 - Apa yang kau lakukan? - Ini hari senin. 156 00:14:41,650 --> 00:14:43,483 Kau baru saja ditembak di kepala. 157 00:14:43,567 --> 00:14:46,025 Aku kira pihak sekolah memberimu libur untuk sementara waktu. 158 00:14:46,108 --> 00:14:48,275 Hari ini ujian... atau bakal kacau. 159 00:14:49,150 --> 00:14:52,233 Menjaulah dari masalah. 160 00:14:54,733 --> 00:14:55,567 Tom. 161 00:14:58,067 --> 00:14:58,900 Pelan-pelan. 162 00:14:58,983 --> 00:15:00,858 Sialan. Kau ditembak dikepala dan kau sudah bisa berjalan. 163 00:15:00,942 --> 00:15:03,067 Apa benar mereka harus menarik komponen ponsel keluar dari otakmu? 164 00:15:03,150 --> 00:15:05,942 - Aku kira, sebagian besar tertinggal didalam sana. - Kawan, aku... 165 00:15:06,025 --> 00:15:07,817 Aku senang kau tidak seperti sayuran. 166 00:15:07,900 --> 00:15:10,692 - Terima kasih, Danny. - Tunggu, aku tahu kau tak akan pergi ke sekolah. 167 00:15:10,775 --> 00:15:14,317 - Aku berpikir untuk masuk. - Trauma pada kepalamu masih belum sembuh, kawan. 168 00:15:14,400 --> 00:15:16,525 Danny, bisakah aku bertanya sesuatu? 169 00:15:16,608 --> 00:15:19,025 Aku tak tahu apa-apa tentang hal itu. Tak ada yang tahu. 170 00:15:19,108 --> 00:15:19,942 Ya, tapi... 171 00:15:20,025 --> 00:15:23,025 Bro, lupakan itu semua dan move on. 172 00:15:23,108 --> 00:15:26,400 Aku pikir Eugene berada disana. 173 00:15:26,483 --> 00:15:29,400 Eugene? Yang benar saja, kawan. 174 00:15:29,483 --> 00:15:32,525 Orang itu memang ingin menjadi anak nakal, tapi dia punya batasannya, kau tahu? 175 00:15:32,608 --> 00:15:36,567 - Yeah, tapi bagaimana jika dia disana? Apa yang aku lakukan? - Dengar, dia tak berada disana. 176 00:15:36,650 --> 00:15:39,358 Itu saja. Ayolah. 177 00:16:07,108 --> 00:16:10,317 - Tom? Tom! - Huh? 178 00:16:10,400 --> 00:16:13,150 Apa kau mendengar yang aku bilang? Ada pesta malam ini. 179 00:16:16,483 --> 00:16:19,775 - Oh. Aku belum mendengarnya. - Yeah, mungkin dia tak mengundangmu. 180 00:16:19,858 --> 00:16:21,525 Semua orang masih berpikir kau masih koma sekarang. 181 00:16:21,608 --> 00:16:23,983 - Tentu saja. - Tapi kau harus datang. 182 00:16:26,358 --> 00:16:29,192 - Apa? Kau tak pergi ke sekolah? - Mereka sudah melakukan semua yang mereka bisa, nak. 183 00:16:30,858 --> 00:16:33,608 - Tapi, sampai jumpa disana, ya? - Baiklah. 184 00:17:29,275 --> 00:17:31,025 Tidak! 185 00:17:32,900 --> 00:17:33,733 Tidak! 186 00:17:47,942 --> 00:17:49,983 Ah, sial. 187 00:17:50,067 --> 00:17:52,525 - Eugene, simpan ponselmu sekarang juga. - Diam! 188 00:17:52,608 --> 00:17:55,275 Semuanya, harap tenang. 189 00:17:55,358 --> 00:17:56,692 - Lucu ya? - Eugene. 190 00:17:56,775 --> 00:17:58,775 Kau tahu apa lagi yang lucu? Aku tahu dimana kau tinggal, dasar kau... 191 00:18:25,733 --> 00:18:27,150 - Bro, kau datang. - Yeah. 192 00:18:27,233 --> 00:18:29,108 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana kepalamu? 193 00:20:35,317 --> 00:20:37,525 Apa yang kau lihat, Tom? 194 00:20:46,192 --> 00:20:47,483 Apa yang kau lihat, Tom? 195 00:20:50,567 --> 00:20:52,275 - Apa yang kau lakukan...? - Baiklah, Eugene. 196 00:20:52,358 --> 00:20:55,067 - Tenang bro, Hei, tenang saja. - Bawa dia keluar dari sini sekarang. 197 00:20:55,150 --> 00:20:56,692 - Santai. Tenang sedikit. - Bawa dia kembali ke neneknya, bro. 198 00:20:56,775 --> 00:20:59,400 - Aku akan menanganinya. Tenang saja. - Yeah tangani itu, Danny. 199 00:21:04,983 --> 00:21:06,775 Ada apa denganmu? 200 00:21:06,858 --> 00:21:09,233 Apa kau ingin ada lubang lagi dikepalamu? 201 00:21:09,317 --> 00:21:11,150 Jika kau memulai perkelahian disana, kau tak akan menang. 202 00:21:12,608 --> 00:21:14,692 Mereka semua disana. 203 00:21:14,775 --> 00:21:16,650 - Apa yang kau bicarakan? - Dirumah Lucy. 204 00:21:17,567 --> 00:21:20,192 Sampai kapan kau menganggap kalau hal itu ulah mereka? 205 00:21:20,275 --> 00:21:22,900 Kau berbicara begitu seperti kau bukan salah satu dari mereka saja. 206 00:21:22,983 --> 00:21:25,608 Aku tahu mereka membuatmu menjual heroin. Apa, kau pikir semua orang tak tahu? 207 00:21:27,400 --> 00:21:29,775 Jangan brengsek, Tom. 208 00:21:29,858 --> 00:21:31,442 Aku melakukan apa yang aku inginkan. 209 00:21:31,525 --> 00:21:35,150 Kau mengerti? Kau tahu? Suatu hari, aku yang akan memberikan perintah, 210 00:21:35,233 --> 00:21:38,192 dan bukan dalam hal seperti ini, hanya bisnis saja. 211 00:21:41,567 --> 00:21:43,983 Tom, aku tak bisa selalu membantumu, kau tahu. 212 00:22:32,483 --> 00:22:34,400 Baumu seperti ganja. 213 00:22:35,275 --> 00:22:36,192 Kau masih punya sedikit? 214 00:22:39,108 --> 00:22:42,108 - Datang kesini dengan tangan kosong. - Maaf. 215 00:22:43,525 --> 00:22:48,150 - Bagaimana pestanya? - Baik-baik saja kukira. 216 00:22:51,192 --> 00:22:52,067 Bagaimana keadaanmu? 217 00:22:54,192 --> 00:22:55,317 Baik. 218 00:22:56,192 --> 00:22:57,025 Yeah? 219 00:22:58,608 --> 00:23:00,650 - Yeah. - Itu bagus. 220 00:23:02,400 --> 00:23:04,692 Mungkin kau bisa kembali masuk sekolah lagi nanti. 221 00:23:06,150 --> 00:23:09,567 - Yeah, mungkin. - Bosan rasanya tanpa kau disana. 222 00:23:12,108 --> 00:23:14,275 Tidak ada lagi yang bisa kulempar keripik selain kau di kantin. 223 00:23:15,442 --> 00:23:19,233 - Memangnya kau berani melempar keripik ke arahku? - Yeah, apa yang akan kau lakukan? 224 00:23:19,317 --> 00:23:21,150 Aku akan menamparmu, yang jelas. 225 00:23:21,233 --> 00:23:24,108 Pertama-tama kau harus menggunakan kursi untuk menamparku. 226 00:23:28,108 --> 00:23:32,067 Kau akan menyesal membicarakan ini semua ketika aku membalasmu didepan semua orang. 227 00:23:32,150 --> 00:23:34,733 Oke. Aku tak akan memikirkannya. 228 00:23:53,442 --> 00:23:55,150 Semuanya akan baik-baik saja, kau tahu. 229 00:23:56,275 --> 00:23:57,108 Yeah. 230 00:24:26,858 --> 00:24:29,400 Selanjutnya, kau tinggal mengatur virtual private network. 231 00:24:30,650 --> 00:24:32,400 ...semua halaman dari web server. 232 00:24:32,483 --> 00:24:35,692 Lima langkah untuk meretas jarak jauh melalui server DNS. 233 00:24:35,775 --> 00:24:40,233 PHP Web Shell dan Stealth. 234 00:24:48,650 --> 00:24:52,692 - Santai saja, bro. - Tak ada waktu untuk bersantai. 235 00:25:08,817 --> 00:25:11,400 - Untuk apa aku menelponnya? - Untukku. 236 00:25:31,775 --> 00:25:33,483 - Senang melihatmu, Cutz. - Apa kabarmu? 237 00:25:36,025 --> 00:25:38,025 Baik-baik saja, ya? 238 00:25:38,108 --> 00:25:41,358 Barangnya disebelah sana, ya. Kau yakin bisa...? 239 00:25:41,442 --> 00:25:43,733 - Mengapa kau bersandar di mobilku? - Cutz... 240 00:25:43,817 --> 00:25:45,150 Menjauh dari mobilku. 241 00:25:45,233 --> 00:25:47,817 - Kau yakin bisa mengatasinya? - Itu mudah, kawan. 242 00:25:49,525 --> 00:25:51,567 Oh, maafkan aku. Apa kami harus mulai berbicara denganmu sekarang? 243 00:25:51,650 --> 00:25:53,150 Berdiri disana. 244 00:25:55,025 --> 00:25:56,775 Dia tidak apa-apa. Dengar. Baiklah, Cutz. Dia tidak apa-apa. 245 00:25:56,858 --> 00:25:58,275 - Jangan khawatir dengannya. - Kau yakin? 246 00:25:58,358 --> 00:25:59,775 Yeah. Dia tidak apa-apa. 247 00:25:59,858 --> 00:26:02,483 - Mengingat barang yang kau bawa. - Ya, aku akan langsung menghubungimu. 248 00:26:02,567 --> 00:26:05,150 - Pastikan kau langsung menghubungiku, ya? - Aku akan menghubungimu, hati-hati. 249 00:26:05,233 --> 00:26:07,192 - Hati-hati, Cutz. - Hati-hati. 250 00:26:21,108 --> 00:26:23,192 Wow, itu benar-benar bersamaan, kau tahu? 251 00:26:26,317 --> 00:26:27,150 Apa? 252 00:26:28,692 --> 00:26:30,150 - Aku akan menghubungimu. - Hati-hati, Cutz. 253 00:26:30,233 --> 00:26:31,775 Ayo pergi. 254 00:26:56,733 --> 00:26:59,358 Bro, apa-apaan! 255 00:27:32,025 --> 00:27:32,983 Dasar aneh. 256 00:28:35,983 --> 00:28:37,983 Apa kau ingin secangkir teh, sayang? 257 00:28:39,442 --> 00:28:43,525 - Tom? - Teh? Yeah, bagus. 258 00:28:46,858 --> 00:28:47,900 Oke. 259 00:29:31,567 --> 00:29:34,317 Ibu! 260 00:29:34,400 --> 00:29:36,025 Siapa yang main-main dengan lampunya? 261 00:29:38,067 --> 00:29:40,483 Tolong! 262 00:29:55,358 --> 00:29:56,692 Hei! Apa-apaan... 263 00:29:58,192 --> 00:29:59,317 Ya! Oh! 264 00:30:16,483 --> 00:30:21,150 Harap tenang semuanya! 265 00:30:22,483 --> 00:30:24,900 Harap tenang! Shh! 266 00:30:24,983 --> 00:30:27,650 Terima... Shh! Diam! Terima kasih. 267 00:30:27,733 --> 00:30:32,067 Jadi, untuk pembahasan pada pagi hari ini, 268 00:30:32,150 --> 00:30:35,275 kami akan mendiskusikan dengan kalian perencanaan masa depan. 269 00:30:35,358 --> 00:30:40,817 Sekarang, seperti yang kalian tahu, banyak dari kalian yang akan segera ujian. 270 00:30:40,900 --> 00:30:44,317 Lebih cepat dari yang mereka kira. 271 00:30:44,400 --> 00:30:47,400 - Hei, yo, itu kau. - Tapi selalu saja... Shh! 272 00:30:47,483 --> 00:30:49,608 Selalu pada tahun ini, 273 00:30:49,692 --> 00:30:52,650 selagi kami bersiap mengatakan selama tinggal kepada sebagian dari kalian, 274 00:30:52,733 --> 00:30:54,317 dan pikiranku beralih ke... 275 00:30:54,942 --> 00:30:58,983 apa yang ada didepan kita nantinya saat kita sudah lulus.. 276 00:30:59,067 --> 00:31:01,525 Oke. Semuanya, tenang. 277 00:31:01,608 --> 00:31:03,567 Seperti yang kami... Harap tenang! 278 00:31:06,900 --> 00:31:10,275 Anak-anak, tetap tenang! Duduklah! 279 00:31:10,358 --> 00:31:13,275 Duduk! Aku bilang duduk! 280 00:31:13,358 --> 00:31:15,150 Kendalikan diri kalian! 281 00:31:15,233 --> 00:31:17,442 Semuanya, diam! 282 00:31:17,525 --> 00:31:20,067 Oh, Ya Tuhan! Hentikan videonya! 283 00:31:21,858 --> 00:31:25,025 Hentikan videonya! Cepat! 284 00:31:25,108 --> 00:31:29,358 Hentikan! Semua orang keluar! Keluar! 285 00:31:29,442 --> 00:31:30,650 Mr. Harris hanya berdiri disana 286 00:31:30,733 --> 00:31:33,317 dengan layar besar dimana didalamnya Cass sedang mastrubasi. 287 00:31:33,400 --> 00:31:35,900 Semuanya seperti, menggila. Semuanya berteriak dan tertawa. 288 00:31:35,983 --> 00:31:38,525 Cass pergi dengan wajahnya yang malu, dan langsung meninggalkan ruangan. 289 00:31:38,608 --> 00:31:39,900 Itu sangat lucu. 290 00:31:39,983 --> 00:31:42,358 Astaga, bagaimana bisa itu terjadi? 291 00:31:45,942 --> 00:31:46,983 Tidak tahu. 292 00:31:48,733 --> 00:31:51,317 - Apa kau mau sambil mendengarkan musik? - Tentu. 293 00:31:56,192 --> 00:31:58,983 - CD? Apa kau serius? - Oh, itu semua milik ibuku. 294 00:32:01,692 --> 00:32:03,233 Dia mempuyai selera yang menarik. 295 00:32:06,567 --> 00:32:09,275 - Bagaimana dengan Tongue? - Yeah. 296 00:32:51,150 --> 00:32:53,775 Apa kau ingin pergi makan malam? 297 00:32:56,400 --> 00:32:59,483 - Makan malam? - Yeah, makanan atau semacamnya. 298 00:33:01,025 --> 00:33:03,192 - Yeah, oke. - Oke. 299 00:33:04,567 --> 00:33:05,400 Hebat. 300 00:33:13,483 --> 00:33:16,608 Tidak, tidak, itu... tidak benar. 301 00:33:16,692 --> 00:33:18,567 Aku sudah membayar 300 bulan lalu. 302 00:33:18,650 --> 00:33:19,692 Yeah, maafkan aku 303 00:33:19,775 --> 00:33:21,400 tapi sistem kami seratus persen akurat. 304 00:33:21,483 --> 00:33:24,025 Kau tidak membayar cicilanmu, dimana totalnya menjadi 600 pounds, jadi... 305 00:33:24,108 --> 00:33:27,817 Oh, oh, jadi menurutmu sistem yang kalian punya benar-benar sempurna? 306 00:33:27,900 --> 00:33:30,108 Bisa kau memeriksanya lagi? 307 00:33:30,192 --> 00:33:31,817 Dengar, jika kau membayar 600 sekarang 308 00:33:31,900 --> 00:33:33,817 maka kita bisa menghentikan bunga pada tabunganmu, 309 00:33:33,900 --> 00:33:35,358 tapi jika kau tak membayarnya, aku tak bisa melakukan apa-apa. 310 00:33:35,442 --> 00:33:38,608 Anak muda, aku tak punya 600 pounds. 311 00:33:38,692 --> 00:33:41,067 Aku tak punya 300 pounds. 312 00:33:41,150 --> 00:33:44,108 Kalian punya 300 pounds milikku, tapi kalian menghilangkannya. 313 00:33:44,192 --> 00:33:46,608 - Sekarang, aku ingin berbicara dengan... - Tunggu, sebentar. 314 00:33:46,692 --> 00:33:49,358 Sistem mengatakan kalau ternyata pembayaran sudah dilakukan. Semuanya sudah lunas. 315 00:33:49,442 --> 00:33:51,608 - Aku pikir ini sistemnya melakukan kesalahan. - Oh, kesalahan? 316 00:33:51,692 --> 00:33:53,608 Aku kira sistemnya seratus persen akurat? 317 00:33:53,692 --> 00:33:55,608 Tunggu sebentar. 318 00:33:57,858 --> 00:33:58,692 Baiklah. 319 00:34:00,108 --> 00:34:03,150 Menurutku aku tak akan bisa hidup di perahu kanal. 320 00:34:03,233 --> 00:34:06,358 - Kenapa tidak? - Terlalu rendah kebawah. 321 00:34:06,442 --> 00:34:09,733 Aku benar-benar ingin melihat semua kota beserta orang-orangnya 322 00:34:09,817 --> 00:34:10,983 diluar jendelaku. 323 00:34:14,983 --> 00:34:16,692 Ditambah, bebeknya aneh. 324 00:34:18,525 --> 00:34:19,400 - Sial, ini mereka datang. - Tidak! 325 00:34:19,483 --> 00:34:22,150 - Quack! - Berhenti! Aku akan menendangmu kedalam sana. 326 00:34:28,442 --> 00:34:31,983 Senang rasanya bisa keluar dari flat untuk sementara waktu. 327 00:34:32,067 --> 00:34:34,192 Ibuku memperhatikanku terus-menerus. 328 00:34:35,567 --> 00:34:39,650 Sepertinya dia berpikir kalau aku akan melompat dari balkon atau semacamnya. 329 00:34:43,233 --> 00:34:44,733 Aku tidak pernah menjadi korban. 330 00:34:46,400 --> 00:34:47,775 Rasanya tidak benar. 331 00:34:47,858 --> 00:34:50,317 - Aku tak mengira kau akan menyukainya. - Yeah, benar. 332 00:34:52,483 --> 00:34:53,608 Tapi semua tak apa-apa. 333 00:34:54,900 --> 00:34:56,108 Kau pasti akan mengerti nantinya. 334 00:35:00,108 --> 00:35:03,900 Kau tahu, dari semua orang, 335 00:35:03,983 --> 00:35:08,275 hanya kau yang datang mengunjungiku. 336 00:35:10,692 --> 00:35:13,025 - Lucy, ada apa? - Tom... 337 00:35:13,108 --> 00:35:15,692 Tidak, Aku... aku hanya... 338 00:35:16,900 --> 00:35:18,317 Aku ingin tahu kalau kau bisa... 339 00:35:20,983 --> 00:35:23,692 Aku ingin kau merasa aman ketika dekat denganku. 340 00:35:23,775 --> 00:35:24,775 Maksudku, 341 00:35:24,858 --> 00:35:27,733 jika kita sedang berada dalam kesulitan lagi, aku ingin kau tahu aku tak akan mengacaukannya. 342 00:35:27,817 --> 00:35:29,108 Aku akan tetap tinggal. 343 00:35:29,192 --> 00:35:31,483 Bahkan sekalipun aku akan mati, aku hanya... 344 00:35:33,525 --> 00:35:34,942 Aku hanya ingin kau tahu itu. 345 00:35:40,192 --> 00:35:41,192 Oke. 346 00:35:43,150 --> 00:35:44,692 Sama denganku. 347 00:35:48,108 --> 00:35:50,150 Apa aku pernah memberitahumu kalau aku pernah terkunci dari luar 348 00:35:50,233 --> 00:35:52,317 diatapmu selamanan, uh siapa namanya? 349 00:35:52,442 --> 00:35:53,692 - Tidak. - Alice. 350 00:35:53,775 --> 00:35:56,192 Apa kau tahu Alice? Dia duduk, seperti, dia meninggalkanmu... 351 00:35:56,275 --> 00:35:57,650 - ...matematika? - Aku pikir begitu. 352 00:35:57,733 --> 00:36:00,358 Kami kira itu ide yang bagus pergi dan duduk disana, dan... 353 00:36:00,442 --> 00:36:01,275 Lucy! 354 00:36:02,567 --> 00:36:04,442 - Oh, sial. - Kau baik-baik saja? 355 00:36:05,233 --> 00:36:06,442 Yeah? 356 00:36:06,525 --> 00:36:08,150 Aku mendengar tentang apa yang terjadi padamu dan Ben. 357 00:36:09,067 --> 00:36:12,525 Itu benar-benar kacau, kau tahu. Tapi mereka akan mendapatkan balasannya. 358 00:36:12,608 --> 00:36:14,900 - Aku berjanji padamu. - Baiklah. 359 00:36:16,233 --> 00:36:18,775 Kau tak berpikir itu semua ada hubungannya dengan kami, kan? 360 00:36:19,942 --> 00:36:22,400 - Mengapa aku berpikir begitu? - Tentu saja tidak. 361 00:36:24,858 --> 00:36:26,442 Karena kau tahu, semenjak peristiwa itu terjadi, 362 00:36:26,525 --> 00:36:30,192 ada orang brengsek yang main-main dengan kami. 363 00:36:31,483 --> 00:36:33,525 Tapi kau tak tahu apa-apa soal itu, benar begitu Lucy? 364 00:36:34,775 --> 00:36:36,192 Tidak. 365 00:36:38,067 --> 00:36:40,983 - Karena kupikir kau mungkin... - Sudahlah, Eugene. 366 00:36:45,567 --> 00:36:48,192 - Bagaimana denganmu, Tom? - Bagaimana denganku? 367 00:36:49,317 --> 00:36:50,942 Kau selalu memiliki perasaan terhadap Lucy, bukan begitu? 368 00:36:52,692 --> 00:36:55,233 - Dan kau kutu buku. - Aku bukan kutu buku. 369 00:36:55,317 --> 00:36:56,858 Tapi kau terlihat seperti itu. 370 00:36:59,317 --> 00:37:00,983 Kau bajingan tengik, itu ulahmu, benar kan? 371 00:37:04,358 --> 00:37:07,358 - Apa-apaan? - Semua ponsel kita berbunyi. 372 00:37:07,442 --> 00:37:08,400 Yeah. 373 00:37:08,483 --> 00:37:12,233 - Sialan. - Dimana dia? 374 00:37:12,983 --> 00:37:14,567 Aku sudah bilang padamu, Hazzard! 375 00:37:14,650 --> 00:37:17,400 Keluar! Keluarlah sekarang juga! 376 00:37:26,400 --> 00:37:28,067 Aku benar-benar minta maaf. 377 00:37:28,150 --> 00:37:29,525 Terima kasih untuk hari ini. 378 00:37:48,942 --> 00:37:50,108 Ini dia kawan-kawan. 379 00:37:50,192 --> 00:37:52,483 - Kau tahu bagaimana melakukannya? - Tentu saja. 380 00:37:57,567 --> 00:38:01,567 - Apa kau ingin menyetir? - Oh, pastinya. 381 00:38:02,108 --> 00:38:04,525 - Yo, nyalakan mobilnya, Eugene. - Santai saja, kawan. 382 00:38:04,608 --> 00:38:06,608 Tak ada apa-apa didalam lacinya, bahkan kacamata pun tak ada. 383 00:38:06,692 --> 00:38:09,108 Hey, Hazzard, periksa dasbornya. 384 00:38:09,192 --> 00:38:11,775 Ayo cepatlah, bro, atau mereka akan menemukan kita disini. 385 00:38:11,858 --> 00:38:14,275 - "Lihat aku bermain Golf." - Aku sudah sering mengendarai banyak mobil, kawan. 386 00:38:14,358 --> 00:38:15,358 Jangan medesakku, jangan... 387 00:38:15,442 --> 00:38:16,692 Kau belum pernah sama sekali, kawan. 388 00:38:16,775 --> 00:38:19,983 Berikan itu, berikan. 389 00:38:20,067 --> 00:38:22,150 Ini berbeda, kawan. 390 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Mengapa kau mengunci pintunya? 391 00:38:24,233 --> 00:38:25,858 Aku tak mengunci pintu apapun, Haz. 392 00:38:25,942 --> 00:38:28,067 - Tutup mulutmu. Aku tak mengunci pintunya. - Oh, bukan kau yang mengunci pintunya? 393 00:38:28,150 --> 00:38:30,192 Aku bersumpah bukan aku yang menguncinya pintunya! 394 00:38:30,275 --> 00:38:33,275 Bukan aku yang menguncinya! 395 00:38:33,358 --> 00:38:35,400 - Kau yang menyalakan mesinnya. - Aku tak menyalakan mesinnya! 396 00:38:35,483 --> 00:38:38,358 Jadi siapa yang melakukannya, kalau begitu, bro? 397 00:38:38,442 --> 00:38:40,400 Bukan aku! 398 00:38:40,483 --> 00:38:43,233 - Aku tahu apa yang kau lakukan. - Apa-apaan? Siapa itu? 399 00:38:43,317 --> 00:38:45,192 - Siapa kau? - Mengapa kau melakukan ini? 400 00:38:45,275 --> 00:38:49,067 - Lihat kakiku, bro! - Berhenti menginjak gasnya, bro! 401 00:38:49,150 --> 00:38:50,900 Hei, yo, ada asap keluar dari mobilnya! 402 00:38:50,983 --> 00:38:53,025 Buka pintunya! Mobilnya sudah berasap! 403 00:38:55,275 --> 00:38:59,400 - Mengapa kau menyerang keluarga Walker? - Kami semua disuruh! Kami tak punya pilihan! 404 00:38:59,483 --> 00:39:01,650 Tutup mulutmu, Cass! 405 00:39:02,983 --> 00:39:04,233 Siapa yang menyuruhmu? 406 00:39:04,317 --> 00:39:05,858 - Tutup mulutmu, Cass! - Bos kami! 407 00:39:05,942 --> 00:39:07,900 Kami tak ingin melakukannya! Kami benar-benar menyesal! 408 00:39:07,983 --> 00:39:11,442 Cass, Aku tak akan memberitahumu lagi! Tutup mulut... 409 00:39:11,525 --> 00:39:14,192 Siapa bosmu? 410 00:39:14,275 --> 00:39:16,442 - Tutup mulutmu! Tutup mulutmu! - Haz! Haz! 411 00:39:17,733 --> 00:39:20,317 - Oh, sial! - Katakan padaku siapa namanya! 412 00:39:20,400 --> 00:39:23,192 Haz diam! Haz! Haz! 413 00:39:23,275 --> 00:39:25,775 - Beri aku nama. - Aku tak akan mati hanya karena ini, bro! 414 00:39:25,858 --> 00:39:28,025 Tutup mulutmu! Aku katakan padamu untuk tutup mulutmu! 415 00:39:28,108 --> 00:39:29,358 Namanya! Sekarang! 416 00:39:29,442 --> 00:39:30,775 Namanya Cutz! Cutz! 417 00:39:30,858 --> 00:39:32,858 Dia yang membuat kami melakukannya! 418 00:40:30,858 --> 00:40:33,733 Yo, Keon, apa yang sedang kau buat? 419 00:40:33,817 --> 00:40:35,733 Menurutmu apa? Ini shepherd Pai, kawan. 420 00:40:35,817 --> 00:40:38,608 Yo, apa bedanya antara pai shepherd dengan pai cottage? 421 00:40:38,692 --> 00:40:42,650 Aku tidak tahu, tapi aku akan menghajar ibumu dengan pai cottage. 422 00:40:42,733 --> 00:40:43,900 Diam. 423 00:40:43,983 --> 00:40:46,733 Tidak, karena kentangnya, bukan begitu? 424 00:40:46,817 --> 00:40:50,275 Mashed potato bentuknya halus, seperti domba. Pie shepherd. 425 00:40:50,358 --> 00:40:55,483 Pai cottage menggunakan kentang persegi, seperti atap rumah saja. 426 00:40:55,567 --> 00:40:57,983 - Orang ini... - Pergi dari sini. 427 00:40:58,067 --> 00:40:59,692 - "Kentang halus." - Tingkah laku. 428 00:40:59,775 --> 00:41:02,775 Bisakah kalian berhenti berbicara tentang pai? 429 00:41:06,317 --> 00:41:08,942 Dan jika kau ingin tahu, perbedaannya adalah domba. 430 00:41:09,025 --> 00:41:13,608 Yo, Cutz, apa itu mobilmu? 431 00:41:16,483 --> 00:41:17,442 Yeah. 432 00:41:22,608 --> 00:41:24,150 Dia sedang mengeluarkan penisnya, bro. 433 00:41:25,317 --> 00:41:27,233 - Apa kalian yang melakukan ini? - Tidak, bro. 434 00:41:29,608 --> 00:41:31,067 Oh, sial, dia kencing. 435 00:41:32,483 --> 00:41:35,067 Bajingan! Cepatlah, bro. 436 00:41:36,192 --> 00:41:37,983 Ayo cepat! 437 00:43:06,733 --> 00:43:08,233 Jokku benar-benar terbuat dari kulit asli. 438 00:43:08,317 --> 00:43:10,025 - Diamlah. - Aku hanya bilang. 439 00:43:14,358 --> 00:43:15,192 Sial. 440 00:43:20,525 --> 00:43:21,608 Sialan. 441 00:43:23,067 --> 00:43:24,358 Aku mendengar orang ini... 442 00:43:25,817 --> 00:43:29,525 ...yang sedang mengerjai geng-geng, seperti main hakim sendiri atau semacamnya. 443 00:43:31,650 --> 00:43:34,108 Yeah, aku juga mendengarnya. 444 00:43:34,192 --> 00:43:35,358 Betapa bodohnya. 445 00:43:37,192 --> 00:43:40,108 Kau tahu, mungkin ini hanya permulaan. 446 00:43:40,192 --> 00:43:43,108 Mungkin dia akan mengubah tempat ini menjadi lebih baik. 447 00:43:43,192 --> 00:43:46,317 Apa? Dengan membakar mobil dan terlibat perkelahian? 448 00:43:47,233 --> 00:43:49,983 Untuk membersihkan tempat ini, dia harus melakukan sesuatu yang lebih banyak dari itu. 449 00:43:52,358 --> 00:43:54,900 - Kau tahu kapan ujiannya? - Mm-hmm. 450 00:43:57,442 --> 00:44:00,942 Aku belum pernah bersekolah lagi semenjak... 451 00:44:03,567 --> 00:44:07,358 Dan aku ingin tahu jika mungkin kau ingin pergi bersama. 452 00:44:08,692 --> 00:44:11,858 - Ke ujian? - Seperti, kencan yang paling membosankan didunia. 453 00:44:11,942 --> 00:44:14,692 Oke. 454 00:46:34,400 --> 00:46:35,358 Apa-apaan ini? 455 00:47:36,525 --> 00:47:38,442 - Kau tak boleh begitu saja masuk ke kamarku. - Kau tak seharusnya memiliki pisau. 456 00:47:38,525 --> 00:47:40,275 - Bagaimana kalau kita fokus ke masalahnya? - Ini omong kosong. 457 00:47:40,358 --> 00:47:41,233 Benar begitu? 458 00:47:41,317 --> 00:47:43,650 - Kemana kau pergi malam-malam? - Jalan-jalan. 459 00:47:43,733 --> 00:47:45,442 - Dengan ini? - Tidak. 460 00:47:45,525 --> 00:47:47,858 Sebenarnya, aku hanya menemukannya di pinggir jalan. 461 00:47:47,942 --> 00:47:51,650 Oh. Jadi ini menurutmu kau sedang melakukan tugas warga negara. 462 00:47:51,733 --> 00:47:53,192 Mungkin. 463 00:47:53,275 --> 00:47:55,858 Ada apa denganmu, Tom? Kau tidak biasanya membuat masalah, 464 00:47:55,942 --> 00:47:58,108 dan sekarang kau mendapatkan luka tembak, dan mempunyai pisau. 465 00:47:58,192 --> 00:48:01,275 - Nan... - Dimana menurutmu ini akan berakhir, Tom? 466 00:48:01,358 --> 00:48:03,442 Aku akan memberitahmu dimana ini semua berakhir, penjara atau kamar mayat. 467 00:48:03,525 --> 00:48:07,067 Aku mencoba melakukan sesuatu, nek. Aku mencoba melakukan sesuatu yang baik. 468 00:48:07,150 --> 00:48:09,442 Tidak, kau tidak begitu. 469 00:48:12,858 --> 00:48:15,400 Semuanya sedikit diluar kendali, bukan begitu, Cutz? 470 00:48:15,483 --> 00:48:16,483 Aku tahu, bos. 471 00:48:16,567 --> 00:48:18,692 Setengah dari anak buah kita berada di penjara. 472 00:48:18,775 --> 00:48:21,858 Ellman, aku akan mengatasi ini semua, percayalah padaku. 473 00:48:21,942 --> 00:48:25,358 Ini bukan soal apa yang aku percaya. Ini soal apa yang kau percaya. 474 00:48:26,483 --> 00:48:28,358 Apa kau yakin bisa memperbaiki ini semua, 475 00:48:28,442 --> 00:48:30,108 Jika aku memberikanmu tanggung jawab untuk menyelesaikannya? 476 00:48:30,192 --> 00:48:31,650 Yeah, tentu saja. 477 00:48:31,733 --> 00:48:34,108 Dan apa kau yakin kalau seseorang yang bertanggung jawab atas semua ini 478 00:48:34,192 --> 00:48:36,317 masih bisa hidup dan berjalan di dunia ini lebih lama lagi? 479 00:48:37,483 --> 00:48:39,275 Tidak. 480 00:48:39,358 --> 00:48:42,650 - Sebaiknya kau memperbaiki ini semua. - Aku akan membuatnya benar, Ellman, percayalah. 481 00:48:42,733 --> 00:48:44,942 Aku akan mengatasinya secepat mungkin, tapi... 482 00:48:45,025 --> 00:48:46,817 Halo? 483 00:49:01,275 --> 00:49:03,525 Anak buahku setengahnya dipenjara sekarang. 484 00:49:03,608 --> 00:49:09,025 Seseorang mengambil semua uang dari rekeningku! Benar-benar kurang ajar! 485 00:49:09,108 --> 00:49:13,442 Aku butuh jawabannya hari ini! Aku butuh semua teknologi! 486 00:49:13,525 --> 00:49:18,233 Laptop, ponsel, apapun. Kau akan memeriksa semua flat. 487 00:49:18,317 --> 00:49:22,192 Ibumu sendiri, sepupumu, adikmu, aku tak peduli. 488 00:49:22,275 --> 00:49:23,233 Mengerti? 489 00:49:23,317 --> 00:49:24,275 - Yeah. - Yeah. 490 00:49:24,358 --> 00:49:26,900 - Ya. - Dia berkata, apa kalian mengerti? 491 00:49:26,983 --> 00:49:29,400 - Ya! - Mengapa kalian masih berdiri disini? Pergi! 492 00:49:33,067 --> 00:49:33,900 Oi, Cass. 493 00:49:35,442 --> 00:49:37,150 Yo, Cutz. 494 00:49:37,233 --> 00:49:38,942 Big Kees. Apa kabarmu? 495 00:49:39,025 --> 00:49:41,275 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Yeah. Apa yang mau kau katakan? 496 00:49:41,358 --> 00:49:44,817 Tidak ada. Aku hanya ingin bertanya sedikit. 497 00:49:44,900 --> 00:49:49,275 Kau lihat, jika seseorang menodong pistol di wajahmu seperti ini, huh? 498 00:49:49,358 --> 00:49:50,567 Dan berkata, "Beri aku sebuah nama," 499 00:49:51,900 --> 00:49:52,942 maukah kau memberikannya? 500 00:49:54,358 --> 00:49:55,192 Tidak? 501 00:49:56,650 --> 00:49:58,817 Atau jika kejadiaannya didalam mobil dan mobilnya terbakar? 502 00:50:00,192 --> 00:50:02,192 Apa kau akan memberikannya? Apa kau akan memberikan namaku? 503 00:50:04,650 --> 00:50:07,108 - Bagaimana dengan Ellman? - Tentu saja tidak. 504 00:50:08,775 --> 00:50:10,192 Ini tidak masuk akal. 505 00:50:11,358 --> 00:50:13,817 Eugene dan... Mereke semua ditahan. 506 00:50:16,192 --> 00:50:17,567 Dan tidak ada yang terjadi padamu. 507 00:50:18,817 --> 00:50:21,400 - Aku juga bingung. - Kau bingung? 508 00:50:24,567 --> 00:50:26,983 Semua baik-baik saja. Lakukan tugasmu. 509 00:50:27,067 --> 00:50:30,317 Kau tak apa-apa, kawan. Tenang saja. 510 00:50:44,858 --> 00:50:46,108 Tok, tok. 511 00:50:48,067 --> 00:50:51,150 Ambil semuanya. Aku tak peduli apakah itu Game Boy sekalipun. Kau ambil. 512 00:51:00,942 --> 00:51:01,942 Yang benar saja, bro? 513 00:51:31,942 --> 00:51:35,317 Ada empat pemuda yang masuk kesini. 514 00:51:35,400 --> 00:51:39,233 Mereka tampak mengancam. Mereka tinggi, seperti itu. 515 00:51:39,317 --> 00:51:42,442 Semua serba hitam, kau tahu, memakai tudung dan semacamnya. 516 00:51:43,942 --> 00:51:46,150 Mereka mengambil semua barang elektronik. 517 00:51:47,442 --> 00:51:50,525 Mereka mengambil ponselku, laptopku. 518 00:51:50,608 --> 00:51:53,692 Bahkan mereka mengambil TV dan semuanya. 519 00:51:53,775 --> 00:51:54,817 Pergi ke kamar cucuku... 520 00:52:06,650 --> 00:52:08,317 Maksudku, aku tak pernah bertemu orang... 521 00:52:11,942 --> 00:52:13,942 ...seperti yang kita bicarakan minggu lalu, maksudku... 522 00:52:14,025 --> 00:52:16,608 - Kau menemukannya? - Entah itu atau kita telah menakutinya. 523 00:52:16,692 --> 00:52:19,400 Aku belum mendengarnya seharian ini, jadi kurasa ini sudah berakhir, bos. 524 00:52:19,483 --> 00:52:21,275 Baiklah, aku punya barang baru yang perlu diantar. 525 00:52:21,358 --> 00:52:23,692 Pergilah ke pekarangan malam ini untuk mengambilnya. 526 00:52:23,775 --> 00:52:26,525 - Kita tak boleh mendapat kesulitan lagi. - Serahkan padaku, bos. 527 00:52:26,608 --> 00:52:28,900 Dapat kau. 528 00:52:51,650 --> 00:52:54,567 Kau tak boleh pergi sampai kau memberitahuku kemana kau pergi. 529 00:52:54,650 --> 00:52:58,567 Aku bukan anak kecil lagi. Aku tak perlu memberitahumu segala sesuatu. 530 00:52:58,650 --> 00:53:00,858 Kau tahu, saat aku melihatmu kau percis dengan ibumu. 531 00:53:00,942 --> 00:53:02,775 - Dia pecandu. - Dia ibumu. 532 00:53:02,858 --> 00:53:04,567 Dan dia anakku. 533 00:53:05,983 --> 00:53:09,525 Dia berbuat kesalahan, tapi dia ramah. 534 00:53:09,608 --> 00:53:12,817 Dan dia baik. Dia mencintaimu. 535 00:53:14,150 --> 00:53:18,775 Dia tak tahu bagaimana cara mengatasi semua, dan aku seharusnya ada untuknya. 536 00:53:19,692 --> 00:53:22,567 Jadi, aku akan mengatakannya padamu apa yang kuharap katakan padanya. 537 00:53:24,442 --> 00:53:25,567 Aku mencintaimu. 538 00:53:28,233 --> 00:53:29,692 Pulanglah. 539 00:53:32,983 --> 00:53:33,817 Tak usah menungguku. 540 00:53:40,067 --> 00:53:41,067 Yay! 541 00:53:46,567 --> 00:53:49,567 Kau baik-baik saja, sayang? Mencari sesuatu? 542 00:53:49,650 --> 00:53:52,358 Aku punya 10 pound. Kau bisa menghisapku sedikit. 543 00:53:52,442 --> 00:53:56,358 Mengapa kau tak mengambil uangmu itu dan masukkan kedalam pantatmu, sayang? 544 00:53:56,442 --> 00:53:59,317 Aku kenal dengan kakekmu dulu. Kami biasa memanggilnya "The Pencil". 545 00:53:59,400 --> 00:54:00,858 Mengerti maksudku? 546 00:54:00,942 --> 00:54:01,817 Diamlah. 547 00:54:02,608 --> 00:54:05,567 - Ms. Harvey. - Yeah, Danny, bisa aku berbicara denganmu? 548 00:54:06,108 --> 00:54:09,942 Katakan padaku, apa kau melihat Tom berperilaku aneh baru-baru ini? 549 00:54:10,025 --> 00:54:12,942 Dia selalu aneh, tapi... 550 00:54:13,025 --> 00:54:15,442 Yeah, dia berbeda sejak kecelakaan yang dialaminya. 551 00:54:15,525 --> 00:54:19,275 - Itu bukan kecelakaan. - Tidak, kukira tidak. 552 00:54:20,317 --> 00:54:22,233 Tapi, ya, dia telah berubah. Dia... 553 00:54:23,400 --> 00:54:27,233 Dia seperti marah, dan aku... Aku tak tahu apa yang akan dia lakukan. 554 00:54:29,025 --> 00:54:31,275 Tapi yang jelas aku tak ingin dia terluka lagi, 555 00:54:31,358 --> 00:54:33,317 maukah kau mengawasinya, Danny? 556 00:54:33,400 --> 00:54:37,483 Tentu saja, aku akan melakukan itu Ms. Harvey. Aku akan melakukannya. 557 00:54:37,567 --> 00:54:40,108 Kau anak baik. Terima kasih. 558 00:56:09,608 --> 00:56:10,442 Sial. 559 00:56:40,108 --> 00:56:44,025 Kecelakaannya terjadi di jalan A12 antara Blackwall Tunnel dan... 560 00:58:28,567 --> 00:58:31,108 Gunakan berat badanmu untuk membangun kekuatan dan menghasilkan kekuatan. 561 00:58:31,192 --> 00:58:32,692 - Gunakan tangan kirimu. - Sejajar dengan pergelangan tangan. 562 00:58:35,942 --> 00:58:37,317 Pukul lawanmu tepat di dada. 563 00:58:45,650 --> 00:58:49,025 Kemudian temukan titik lemah lawanmu... 564 00:58:53,983 --> 00:58:55,775 Lalu pukul sekuatnya. 565 00:59:33,108 --> 00:59:34,108 Hajar dia. 566 00:59:37,650 --> 00:59:38,858 - Sampai dia mati! - Terus hajar! 567 01:00:05,858 --> 01:00:08,983 Tangkap dia! 568 01:01:03,442 --> 01:01:06,442 "Pada awalnya, semuanya begitu sempurna sampai ternyata aku hamil." 569 01:01:06,525 --> 01:01:09,400 Ceritakan lebih banyak lagi, sayang. karena kaulah yang nanti akan menyesal. 570 01:01:09,483 --> 01:01:11,108 Ketika aku hamil dengan anak perempuanku, 571 01:01:11,192 --> 01:01:12,733 semuanya menjadi menyedihkan. 572 01:01:12,817 --> 01:01:14,150 Pada awalnya cukup sulit. Kemudian mulai... 573 01:01:48,567 --> 01:01:49,400 Lucy. 574 01:01:51,608 --> 01:01:53,233 Senang kau baru muncul sekarang, Tom. 575 01:01:55,192 --> 01:01:58,692 - Aku tahu. Aku minta maaf karena aku tak datang. - Tidak, dengar. 576 01:01:58,775 --> 01:02:01,858 Kau bilang kau akan pergi bersamaku. Kau bilang begitu. 577 01:02:01,942 --> 01:02:03,733 - Aku tahu. Maafkan aku. - Lupakan. 578 01:02:04,858 --> 01:02:06,358 Dengar, aku minta maaf. Aku sibuk. 579 01:02:06,442 --> 01:02:08,483 - Aku berjanji, aku akan menebus kesalahanku. - Sibuk? 580 01:02:08,567 --> 01:02:10,650 Aku harap bisa menjelaskannya, tapi sesuatu sudah mulai... 581 01:02:10,733 --> 01:02:13,567 - Aku tidak menjadi diriku sendiri. - Tidak, Tom. Sudah lupakan. 582 01:02:48,525 --> 01:02:49,525 Cass. 583 01:02:51,483 --> 01:02:52,900 Aku mengenalnya sudah sejak lama. 584 01:02:55,025 --> 01:02:56,567 Dia berengsek, tapi... 585 01:02:58,358 --> 01:02:59,317 Yeah. 586 01:03:01,858 --> 01:03:03,150 Jadi, apa yang terjadi denganmu? 587 01:03:05,025 --> 01:03:07,692 Oh, hanya... terjatuh saja. 588 01:03:09,233 --> 01:03:10,817 Aku jarang melihatmu akhir-akhir ini. 589 01:03:13,567 --> 01:03:14,942 Aku sedang sibuk merevisi tugas. 590 01:03:16,025 --> 01:03:17,900 Bukan itu yang kudengar. 591 01:03:17,983 --> 01:03:20,317 Sepupuku Tia bilang kau belum ikut ujian. 592 01:03:22,233 --> 01:03:23,567 Memalukan. 593 01:03:24,858 --> 01:03:26,817 Aku selalu mengira kaulah orang yang akan pergi ke berbagai tempat. 594 01:03:29,650 --> 01:03:31,108 Siapa yang membunuh Cass, Danny? 595 01:03:33,858 --> 01:03:35,067 Jika kau bertanya padaku... 596 01:03:36,650 --> 01:03:37,733 Aku menyalahkan hacker itu. 597 01:03:39,400 --> 01:03:41,608 Dia memulai permasalahan yang hanya bisa berakhir dengan satu cara. 598 01:03:46,233 --> 01:03:49,442 - Sampai jumpa, Tom. - Sampai jumpa. 599 01:03:54,900 --> 01:03:57,358 - Apa kau mendengar tentang Cass? - Cass orang yang... 600 01:04:00,567 --> 01:04:03,108 Bagaimana menurutmu? Apa benar iBoy yang membunuhnya? Atau bagaimana.. 601 01:04:04,567 --> 01:04:07,817 Turunkan dia. Bawa dia turun dari balkon... 602 01:04:07,900 --> 01:04:09,442 Semua orang mengatakan itu perbuatan iBoy. 603 01:04:14,442 --> 01:04:17,317 Mengapa kau tak memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi denganmu? 604 01:04:17,400 --> 01:04:21,858 Rasa sakit dikepalaku ini... Aku hanya... aku butuh potongan-potongan... 605 01:04:21,942 --> 01:04:23,983 Kau harus mencari cara... Aku... 606 01:04:24,067 --> 01:04:26,358 - Kau harus mengoperasiku. - Dengar... 607 01:04:26,442 --> 01:04:27,775 Keluarkan sisa sisa potongannya keluar dari otakku! 608 01:04:27,858 --> 01:04:29,650 Hei, oke. 609 01:04:29,733 --> 01:04:32,150 Tidak banyak yang bisa aku lakukan akan hal itu. 610 01:04:32,233 --> 01:04:35,317 Fragmennya telah masuk lebih dalam ke jaringan otakmu. 611 01:04:35,400 --> 01:04:38,067 - Tidak ada cara yang aman untuk... - Bagaimana kalau aku membayarmu? 612 01:04:38,150 --> 01:04:39,942 Maka aku akan berada di praktek swasta, bukan disini, 613 01:04:40,025 --> 01:04:42,150 tapi takutnya aku masih harus mengatakan tidak. 614 01:04:42,233 --> 01:04:44,025 Kau harus membantuku. 615 01:04:44,108 --> 01:04:46,317 Semua menjadi berbeda sejak ini terjadi. 616 01:04:48,608 --> 01:04:50,900 Dengar... 617 01:04:50,983 --> 01:04:54,650 Mungkin, aku bukan tipe dokter yang tepat untuk kau ajak bicara. 618 01:05:49,108 --> 01:05:50,525 Kau membutuhkan lebih banyak susu. 619 01:05:57,108 --> 01:05:57,942 Halo, Wendy. 620 01:05:59,858 --> 01:06:01,983 Aku baru saja membaca beberapa cerita buatanmu. 621 01:06:02,067 --> 01:06:04,067 Kau memang kuda hitam, bukan begitu? 622 01:06:04,150 --> 01:06:06,817 Ellman, apa yang kau lakukan disini? 623 01:06:06,900 --> 01:06:09,317 Setelah bertahun-tahun, bisakah kita sopan sedikit? 624 01:06:10,108 --> 01:06:12,150 Tinggalkan kami, dasar kau bajingan! 625 01:06:12,692 --> 01:06:14,442 - Nan! - Cutz. 626 01:06:14,525 --> 01:06:16,483 Sungguh? Neneknya? 627 01:06:18,608 --> 01:06:21,442 Letakkan dia di tempat tidur. Pastikan dia masih bernapas. 628 01:06:21,525 --> 01:06:23,692 - Biar aku lihat dia. - Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 629 01:06:23,775 --> 01:06:25,067 Kami akan mengawasinya. 630 01:06:25,150 --> 01:06:28,817 Cutz adalah pria dengan palu dalam dunia Cina. Mengerti maksudku? 631 01:06:29,983 --> 01:06:31,692 Keon, lepaskan dia. 632 01:06:35,192 --> 01:06:37,733 Kau akan berharap kau tak melakukan itu tadi. 633 01:06:38,858 --> 01:06:41,067 Oh, yeah? Apa yang akan kau lakukan, bajingan tengik? 634 01:06:41,150 --> 01:06:42,483 Cutz, cukup. 635 01:06:49,942 --> 01:06:51,692 Aku dibesarkan di blok ini. 636 01:06:53,275 --> 01:06:55,525 Kamar tidurku hampir sama dengan seperti ini. 637 01:06:55,608 --> 01:06:57,317 - Pemandangannya berubah sedikit. - Apa yang kau inginkan? 638 01:06:58,358 --> 01:07:00,358 Untuk bernostalgia sejenak. Apa menurutmu tidak apa-apa? 639 01:07:01,400 --> 01:07:03,608 Kau lihat, dulu, saat aku masih menggunakan celana pendek 640 01:07:03,692 --> 01:07:05,192 seluruh daerah ini benar-benar seperti kotoran dalam lubang. 641 01:07:05,275 --> 01:07:08,900 Sekarang, seperti... dalam bayang-bayang jutawan. 642 01:07:10,108 --> 01:07:11,317 Berapa banyak pemuda disini 643 01:07:11,400 --> 01:07:14,233 yang menurutmu bisa tinggal di gedung pencakar langit itu, Tom? 644 01:07:14,317 --> 01:07:16,608 Kita punya menara yang berbeda untuk didaki, bukan begitu? 645 01:07:18,567 --> 01:07:19,650 Jadi... 646 01:07:21,692 --> 01:07:25,483 Kau menghubungiku. Disinilah aku. Apa yang ingin kau katakan padaku? 647 01:07:27,692 --> 01:07:31,692 Tidak? Momen seperti ini selalu lebih baik disimpan dikepala kita saja, bukan begitu? 648 01:07:31,775 --> 01:07:34,108 Orang Perancis punya ungkapan untuk itu. 649 01:07:34,192 --> 01:07:36,817 Tapi kemudian mereka punya ungkapan untuk mengacaukan segalanya. 650 01:07:37,900 --> 01:07:39,817 - Aku ingin menyakitimu. - Oke, bagus. 651 01:07:39,900 --> 01:07:41,900 - Sekarang, kita sudah mulai. - Tidak lagi. 652 01:07:43,400 --> 01:07:48,608 - Kau tidak layak. Sudah berakhir sekarang. - Ini cukup jauh dari selesai, Tom. 653 01:07:50,525 --> 01:07:53,108 Kau tak memanggil iblis dan kemudian marah ketika dia muncul. 654 01:07:53,192 --> 01:07:55,108 Kau bukanlah iblis. Kau hanya bajingan. 655 01:07:57,150 --> 01:07:58,900 Aku kira aku sedikit begitu, ya. 656 01:08:02,400 --> 01:08:03,233 Apa itu? 657 01:08:04,483 --> 01:08:06,025 Apa yang sedang kau lakukan? 658 01:08:06,733 --> 01:08:10,067 Matamu fokus akan hal lain seperti kau sedang sibuk. 659 01:08:10,150 --> 01:08:11,858 Bukan begitu, Tom? 660 01:08:13,400 --> 01:08:15,650 Apa kau sedang sibuk? 661 01:08:16,483 --> 01:08:17,858 Apa yang kau cari? 662 01:08:20,358 --> 01:08:21,858 Kau tahu? 663 01:08:21,942 --> 01:08:27,358 Aku mendengar rumor kalau kau bisa masuk ke sebuah ponsel dengan menggunakan pikiranmu. 664 01:08:27,442 --> 01:08:30,817 Membobol rekening bank dengan satu klik saja dengan jari. 665 01:08:30,900 --> 01:08:34,942 - Kedengaran mengada-ada, bukan begitu? - Yeah. 666 01:08:35,733 --> 01:08:37,192 Tapi apa kau tahu... 667 01:08:37,275 --> 01:08:38,650 Aku kebetulan berpikir... 668 01:08:41,483 --> 01:08:42,400 Apa itu benar? 669 01:08:44,692 --> 01:08:46,317 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 670 01:08:47,983 --> 01:08:49,483 Jangan lakukan itu. 671 01:08:49,567 --> 01:08:51,775 Itulah perbedaan antara kami dan mereka. 672 01:08:53,192 --> 01:08:55,942 Mereka jarang memiliki bakat, tapi mereka bisa memerintah dari gedung mereka. 673 01:08:56,025 --> 01:08:58,442 Kita? Kita memiliki bakat, tapi kita hanya disuruh diam. 674 01:08:58,525 --> 01:09:01,025 "Jangan pamer. Jangan seperti bajingan pintar." 675 01:09:01,108 --> 01:09:06,192 Kau istimewa, Tom. Jangan pernah berpura-pura kalau kau tidak istimewa. 676 01:09:08,192 --> 01:09:09,275 Baiklah, aku istimewa. 677 01:09:10,983 --> 01:09:12,733 Apa hubungannya denganmu? 678 01:09:16,525 --> 01:09:20,817 Satu-satunya bakatku, bisa kubilang adalah visi. 679 01:09:20,900 --> 01:09:23,525 Aku ingin membantumu memenuhi potensi yang kau miliki. 680 01:09:24,192 --> 01:09:27,567 Aku ingin memberikanmu kesempatan untuk mengubah dunia. 681 01:09:27,650 --> 01:09:30,692 Maksudmu kesempatan untuk membuat banyak uang. 682 01:09:30,775 --> 01:09:34,442 - Sejumlah uang. - Aku menolaknya. 683 01:09:35,650 --> 01:09:37,900 - Mengapa? - Karena persetan denganmu, itu sebabnya. 684 01:09:38,983 --> 01:09:40,192 Hei, hei, hei. 685 01:09:42,733 --> 01:09:44,150 Oke. 686 01:09:46,025 --> 01:09:48,650 Oke. Well... 687 01:09:50,442 --> 01:09:52,108 Layak dicoba. 688 01:09:57,358 --> 01:10:00,192 Aku telah menghabiskan banyak uang untuk mengeluarkan anak buahku keluar dari tahanan polisi, 689 01:10:00,275 --> 01:10:01,942 jadi kau berhutang padaku. 690 01:10:02,025 --> 01:10:05,358 Sekarang, aku ingin kau bertanya pada dirimu sendiri pertanyaan yang sangat penting. 691 01:10:06,442 --> 01:10:11,400 "Dimana oh, dimana Lucy?" 692 01:10:18,775 --> 01:10:20,400 Kau melihatnya, kan? 693 01:10:21,483 --> 01:10:23,942 Dia tak ada hubungannya dengan semua ini. 694 01:10:25,067 --> 01:10:26,733 Itu semua tergantung padamu. 695 01:10:35,317 --> 01:10:36,483 Aku tidak suka ini. 696 01:10:36,567 --> 01:10:39,108 Lain kali, minta saran dari ibumu atau semacamnya. 697 01:10:39,192 --> 01:10:41,608 - Aku tidak bisa membunuh seorang gadis. - Tidak akan sampai kesitu! 698 01:10:41,692 --> 01:10:43,817 - Yeah, bagaimana jika harus? - Aku disini, kau tahu. 699 01:10:43,900 --> 01:10:44,983 Yeah, kami melihatmu. 700 01:10:45,067 --> 01:10:49,233 Apa, seperti kau melihatku setiap hari semenjak kita masih kecil? 701 01:10:49,317 --> 01:10:51,233 Apa itu tak berarti apa-apa? 702 01:10:54,858 --> 01:10:56,192 Ayolah, Ant. 703 01:10:57,900 --> 01:10:59,150 Kita tumbuh dewasa bersama. 704 01:10:59,942 --> 01:11:01,608 Ibu kita sering berjalan bersama dari rumah pergi ke sekolah. 705 01:11:01,692 --> 01:11:03,608 Kita sering kali dulu bermain di taman kecil? 706 01:11:03,692 --> 01:11:06,650 - Persetan dengan ini! - Oi, tutup mulutnya dengan sesuatu, Haz. 707 01:11:06,733 --> 01:11:08,775 Aku tak mau mendengarkan omong kosongnya lagi. 708 01:11:20,900 --> 01:11:23,942 - Jadi, bagaimana kau melakukannya? - Aku terbangun setelah mereka menembakku. 709 01:11:25,108 --> 01:11:27,692 - Kau ditembak dan mendapatkan kekuatan super. - Ya. 710 01:11:27,775 --> 01:11:30,650 - Kebanyakan orang langsung mati. - Hanya beruntung, kukira. 711 01:11:30,733 --> 01:11:32,900 Itu belum terbukti. 712 01:11:34,567 --> 01:11:38,317 - Mulailah. Tunjukkan apa yang bisa kau lakukan. - Aku tak akan mencuri untukmu. 713 01:11:39,400 --> 01:11:41,150 Aku pikir mungkin kau akan melakukannya. 714 01:11:44,567 --> 01:11:48,317 Kau akan melakukan apa yang kukatakan, atau aku akan membakar hancur duniamu. 715 01:11:49,650 --> 01:11:51,733 Danny, bisa kau kesini? 716 01:11:53,817 --> 01:11:55,942 Daniel lah yang pertama kali mengatakan 717 01:11:56,025 --> 01:11:57,942 kalau kau orang yang menggunakan topeng itu. 718 01:11:58,817 --> 01:12:02,483 Dan kau tahu? Dia bahkan tak ingin berada disini melihat apakah dia benar. 719 01:12:02,567 --> 01:12:05,608 - Sudah berapa lama kau mengenal Danny? - Seluruh hidupku. 720 01:12:05,692 --> 01:12:07,233 Seluruh hidupmu. 721 01:12:08,650 --> 01:12:12,483 Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya, namun dia memberikanmu padaku. 722 01:12:14,525 --> 01:12:15,733 Kau tahu kenapa? 723 01:12:19,567 --> 01:12:21,400 Gambar-gambar kecil dari Ratu / Uang. 724 01:12:23,525 --> 01:12:27,567 Jika kau akan mengkhianati teman, tatap matanya saat kau melakukannya. 725 01:12:29,942 --> 01:12:31,358 Gambar-gambar kecil dari Elizabeth. 726 01:12:35,150 --> 01:12:36,525 Buka mulutmu, Danny. 727 01:12:39,608 --> 01:12:40,775 Buka mulutmu. 728 01:12:50,608 --> 01:12:53,317 Seandainya kau ingin tahu, itulah yang disebut kekuatan. 729 01:12:53,400 --> 01:12:54,567 Sekarang... 730 01:12:55,900 --> 01:12:58,900 Kau akan memasukkan uang kedalam rekeningku... 731 01:12:58,983 --> 01:13:00,942 karena aku tahu kau bisa melakukannya, 732 01:13:01,025 --> 01:13:03,817 dan aku tahu kau tidak akan membiarkanku melakukan hal yang kau tidak inginkan. 733 01:13:05,400 --> 01:13:06,400 Berikan ponselmu, Danny. 734 01:13:08,400 --> 01:13:09,608 Sekarang pergilah. 735 01:13:13,567 --> 01:13:17,108 Oke, mari kita cepat selesaikan ini. 736 01:13:20,150 --> 01:13:22,650 Jadilah baik dan isi rekeningku dengan uang yang banyak, ya? 737 01:13:32,525 --> 01:13:34,192 Apa itu sudah secepat yang bisa kau lakukan? 738 01:13:36,608 --> 01:13:39,108 Aku bisa saja memasukkan semua jumlah uang dari Bank of England, tapi.. 739 01:13:39,192 --> 01:13:41,442 Aku pikir orang-orang nanti akan mulai mengajukan pertanyaan. 740 01:13:42,442 --> 01:13:45,650 Kau lihat, aku masih suka orang ini meskipun setelah semua yang dia lakukan. 741 01:13:47,858 --> 01:13:49,733 Kau anak yang istimewa, Tom. 742 01:13:52,025 --> 01:13:53,567 Anak istimewa. 743 01:13:55,775 --> 01:13:57,025 Sepertinya kita harus melakukannya. 744 01:13:58,358 --> 01:13:59,567 Aku akan memberi tanda X dipelurunya. 745 01:14:00,567 --> 01:14:01,483 Yeah? 746 01:14:01,567 --> 01:14:05,608 Siapapun yang mendapatkan tanda X harus melakukannya. Taruh tanganmu. 747 01:14:05,692 --> 01:14:07,942 Apa kau bercanda? 748 01:14:08,025 --> 01:14:09,692 - Apa yang kau harapkan...? - Jangan berbicara dengannya. 749 01:14:09,775 --> 01:14:13,317 Aku tak akan menembak gadis yang tak bersenjata serta diikat ke kursi. 750 01:14:13,400 --> 01:14:14,400 Diam. 751 01:14:14,483 --> 01:14:16,692 Tapi kukira aku bukan orang besar sepertimu, Eugene. 752 01:14:16,775 --> 01:14:18,900 Diam! Tutup mulutmu! 753 01:14:18,983 --> 01:14:22,650 Mengapa bukan kau saja yang melakukannya? Bukankah itu yang kau inginkan? 754 01:14:23,525 --> 01:14:25,817 - He, yo, tenang. Ayolah, kawan. - Jangan mengujiku! 755 01:14:25,900 --> 01:14:27,567 - Santai, kawan! Santai saja! - Menjauh dariku! 756 01:14:32,400 --> 01:14:33,983 - Tolong! - Cepat! 757 01:14:34,067 --> 01:14:35,858 Diam. 758 01:14:35,942 --> 01:14:38,650 - Kita harus pergi! - Cepatlah! 759 01:14:43,275 --> 01:14:44,608 Apa yang baru saja terjadi? 760 01:14:45,983 --> 01:14:46,817 Tidak ada apa-apa. 761 01:14:49,150 --> 01:14:50,650 Cutz, hubungi mereka yang di gudang. 762 01:15:05,108 --> 01:15:06,067 Matikan. 763 01:15:08,108 --> 01:15:08,942 Sial. 764 01:15:11,358 --> 01:15:12,900 Tak ada jawaban, bos. 765 01:15:16,442 --> 01:15:19,275 Baiklah, mari kita selesaikan ini di jalan. 766 01:15:27,317 --> 01:15:30,733 Mereka sudah pergi. Oi, mereka pergi. 767 01:15:30,817 --> 01:15:33,317 Hampir saja, bro. 768 01:15:37,858 --> 01:15:41,025 Oh, sial. Kalian mengacaukannya. 769 01:16:04,650 --> 01:16:08,483 Tom... dari Crowley Estate Harpers. 770 01:16:09,358 --> 01:16:13,275 Aku dulu mengenal ibumu. Dia adalah gadis yang baik. 771 01:16:13,358 --> 01:16:15,442 Dia bisa menerangi ruangan dengan pekerjaan tangannya. 772 01:16:18,025 --> 01:16:20,317 Kau pasti, apa, sekitar tiga tahun ketika dia meninggal? 773 01:16:21,358 --> 01:16:23,567 - Dua. - Dua? 774 01:16:23,650 --> 01:16:25,483 Aku mengenalnya dengan baik, kau tahu. 775 01:16:27,067 --> 01:16:27,900 Sangat baik. 776 01:16:32,150 --> 01:16:33,692 Ya Tuhan, kau tak berpikir... 777 01:16:37,983 --> 01:16:40,650 Kami berdua sering membuat masalah, bukan begitu? 778 01:16:51,775 --> 01:16:53,692 Aku tak akan membunuhmu, Luce. 779 01:16:54,692 --> 01:16:56,400 - Tidak? - Tidak, tidak, tidak. 780 01:16:58,192 --> 01:16:59,108 Tenang. 781 01:16:59,942 --> 01:17:04,692 Aku bahkan tak pernah berpikir kalau kau memperkosaku... juga, Eugene. 782 01:17:06,025 --> 01:17:08,150 Karena kita semua tumbuh bersama. 783 01:17:09,858 --> 01:17:11,608 Dan kita semua bertemen, ingat? 784 01:17:11,692 --> 01:17:15,525 - Yang terjadi benar-benar kacau, aku akui... - Kau tak perlu membicarakannya! 785 01:17:15,608 --> 01:17:17,650 Persetan denganmu, Ant! 786 01:17:17,733 --> 01:17:19,817 Persetan dengan kalian semua! 787 01:17:23,733 --> 01:17:24,942 Katakan padaku kalau kalian malu. 788 01:17:25,025 --> 01:17:26,358 - Aku malu. - Sejujurnya, aku malu. 789 01:17:26,442 --> 01:17:29,400 - Aku malu. Aku bersumpah aku malu. - Tidak! 790 01:17:31,483 --> 01:17:33,025 Kalian hanya takut! 791 01:17:35,525 --> 01:17:40,150 Jika kalian memang malu, kalian bahkan tak akan bisa menatapku. 792 01:17:42,442 --> 01:17:45,317 Jadi, jangan tatap aku! 793 01:17:50,275 --> 01:17:51,525 Tiarap! Kalian semua! 794 01:17:51,608 --> 01:17:52,942 - Lucy, Lucy... - Sekarang juga! 795 01:17:53,025 --> 01:17:55,733 - Lucy, kau tak perlu melakukan ini, kumohon. - Maafkan aku. 796 01:17:59,608 --> 01:18:01,858 Aku tak tahu apa yang terjadi padamu. 797 01:18:16,942 --> 01:18:17,817 Well... 798 01:18:19,567 --> 01:18:22,567 Aku harus mengakui situasinya tak akan seperti ini, 799 01:18:22,650 --> 01:18:23,692 gadis muda. 800 01:18:24,567 --> 01:18:25,567 Bravo. 801 01:18:27,442 --> 01:18:29,483 Anak-anak, kalian bisa keluar kesini? 802 01:18:33,525 --> 01:18:34,983 Kau belum menembak mereka semua, bukan? 803 01:18:37,025 --> 01:18:37,858 Oh, baguslah. 804 01:18:40,150 --> 01:18:43,817 Tuan-tuan, semuanya sudah dibawah kendali? Hanya saja, sanderanya yang memegang pistol. 805 01:18:44,900 --> 01:18:48,483 Lucy! 806 01:18:48,567 --> 01:18:50,067 Jangan bergerak. 807 01:18:50,150 --> 01:18:51,400 Tom? 808 01:18:53,525 --> 01:18:54,733 Tatanan alam sudah dipulihkan. 809 01:18:56,525 --> 01:18:58,150 Ayolah, Tom, bangun. 810 01:18:59,442 --> 01:19:01,275 Ngomong-ngomong, aku ingin meminta maaf secara pribadi 811 01:19:01,358 --> 01:19:03,650 untuk penderitaan yang harus kau derita. 812 01:19:03,733 --> 01:19:05,025 Anak-anak muda hari ini... 813 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Seperti binatang, kau tahu? 814 01:19:11,650 --> 01:19:13,233 Aku juga tak menyukainya. 815 01:19:18,067 --> 01:19:19,400 Lanjutkan. 816 01:19:26,317 --> 01:19:27,608 Ayolah, Tom. 817 01:19:28,817 --> 01:19:29,858 Aku sedang mencobanya. 818 01:19:33,983 --> 01:19:35,400 Sedikit kecemasan dalam kinerja? 819 01:19:44,317 --> 01:19:45,483 Tom? 820 01:19:46,983 --> 01:19:48,067 Ayolah! 821 01:19:54,400 --> 01:19:58,358 Jika aku memberimu pilihan untuk pergi, apa kau mau mengambilnya? 822 01:19:58,442 --> 01:19:59,608 Apa? 823 01:19:59,692 --> 01:20:04,275 Jika aku memberimu pilihan untuk pergi dan tak pernah kembali, kau mau mengambilnya? 824 01:20:05,942 --> 01:20:07,525 Mengapa aku harus mau melakukan itu? 825 01:20:10,900 --> 01:20:12,233 Aku hanya bertanya dulu saja. 826 01:20:52,400 --> 01:20:56,358 Aku belum pernah kecewa dengan siapapun didalam hidupku. 827 01:21:01,900 --> 01:21:03,858 Mungkin kau memang tak istimewa yang aku kira. 828 01:21:30,692 --> 01:21:32,275 Tidak, kau istimewa... 829 01:21:34,317 --> 01:21:36,067 Tapi aku tetap akan membunuhmu! 830 01:21:40,733 --> 01:21:42,858 Menjauh darinya, kau pria bajingan setengah baya! 831 01:22:01,067 --> 01:22:02,275 Gadis kecil bodoh. 832 01:23:32,442 --> 01:23:33,775 Kembali lagi, Nan? 833 01:23:33,858 --> 01:23:36,525 Oh, Tommy. 834 01:24:16,317 --> 01:24:17,150 Tom. 835 01:24:20,817 --> 01:24:21,692 Apa yang kau inginkan? 836 01:24:23,400 --> 01:24:25,150 Ini uang yang Ellman berikan padaku. 837 01:24:29,525 --> 01:24:32,775 Yang aku lakukan benar-benar tak bisa dimaafkan. Aku tahu itu. 838 01:24:32,858 --> 01:24:36,275 Aku tahu kita sudah selesai. Aku hanya melakukan hal yang menurutku benar denganmu. 839 01:24:36,358 --> 01:24:38,983 Mengapa? Karena kita berteman? 840 01:24:40,067 --> 01:24:41,317 Atau karena kau takut terhadapku? 841 01:24:44,067 --> 01:24:45,067 Pegang saja. Aku tak menginginkannya. 842 01:24:46,817 --> 01:24:50,233 Aku rasa kau melakukan kebaikan untuk kita semua kau tahu, dengan membunuhnya. 843 01:24:51,483 --> 01:24:54,483 Aku hanya berkata saja, aku tahu mungkin kau menyesal akan hal itu, 844 01:24:54,567 --> 01:24:58,608 tapi, orang-orang seperti itu memang pantas mendapatkan menerimanya. 845 01:25:00,650 --> 01:25:05,358 Kau tahu, Danny, aku berpikir, aku mengincar semua orang didalam video itu 846 01:25:05,442 --> 01:25:08,233 tapi aku terus berpikir tentang siapa yang merekam videonya. 847 01:25:12,817 --> 01:25:13,817 Mungkin kau hanya belum mendapatkannya. 848 01:25:15,817 --> 01:25:17,025 Salam damai, Tom. 849 01:25:31,567 --> 01:25:32,442 Jangan melompat. 850 01:25:35,317 --> 01:25:37,150 Kecuali sekarang kau bisa terbang juga. 851 01:25:37,233 --> 01:25:38,942 Apa itu salah satu kekuatan supermu? 852 01:25:41,692 --> 01:25:46,233 - Jadi, semuanya benar-benar kacau saat itu. - Orang-orang terluka, Tom. 853 01:25:47,442 --> 01:25:49,275 Aku tahu. 854 01:25:49,358 --> 01:25:52,817 - Maksudku, aku benar-benar menembak seorang pria. - Maafkan aku, Lucy. 855 01:25:52,900 --> 01:25:54,525 Aku mencoba meminta maaf. 856 01:25:55,900 --> 01:25:57,942 Baiklah. 857 01:25:58,025 --> 01:25:59,192 Aku memaafkanmu. 858 01:26:01,067 --> 01:26:03,775 Aku melihat wajahnya tiap kali aku menutup mataku. 859 01:26:03,858 --> 01:26:09,233 Aku melihat banyak wajah ketika menutup mataku. Aku tak tahu apakah itu akan benar-benar hilang. 860 01:26:11,317 --> 01:26:13,817 Tapi aku akan membantumu jika kau membantuku. 861 01:26:20,775 --> 01:26:25,650 Kau tahu, ada restoran di kota. 862 01:26:25,733 --> 01:26:29,192 Orang-orang kesana dan orang lain memasak untuk mereka. Benar-benar hebat. 863 01:26:29,275 --> 01:26:31,275 Kau harus mencobanya. 864 01:26:32,692 --> 01:26:33,858 Pemandangannya cukup bagus. 865 01:26:39,358 --> 01:26:41,483 Jadi, kau akan tetap tinggal, kan? 866 01:26:45,608 --> 01:26:46,900 Seandainya kau membutuhkanku? 867 01:26:48,358 --> 01:26:50,067 Seandainya aku menginginkanmu. 868 01:26:57,427 --> 01:27:05,427 869 01:27:10,011 --> 01:27:15,090