1 00:00:35,201 --> 00:00:37,201 www.HoundDawgs.org 2 00:00:37,202 --> 00:00:39,538 Trappetrin. 3 00:00:39,621 --> 00:00:41,707 Jeg tror ikke, jeg kan... 4 00:00:41,790 --> 00:00:44,376 Begynd bare uden mig. 5 00:00:46,211 --> 00:00:47,880 Jeg indhenter jer. 6 00:00:57,181 --> 00:00:58,515 Fedest. 7 00:01:17,451 --> 00:01:19,995 Indre fred. 8 00:01:20,079 --> 00:01:22,664 Indre fred. 9 00:01:24,958 --> 00:01:26,919 Næsen klør. 10 00:01:33,300 --> 00:01:36,387 Endelig. Indre fred. 11 00:01:37,429 --> 00:01:38,429 Hvad nu? 12 00:01:50,609 --> 00:01:52,695 Kai, min gamle ven. 13 00:01:54,571 --> 00:01:56,782 Mester Oogway. 14 00:01:56,865 --> 00:01:59,993 Vores kamp sluttede for 500 år siden. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,830 Nu er jeg klar til at få revanche. 16 00:02:02,913 --> 00:02:04,957 Det tog sin tid. 17 00:02:20,806 --> 00:02:22,850 Du er blevet stærkere. 18 00:02:28,188 --> 00:02:33,027 500 år i Åndernes Rige har lært mig en ting eller to. 19 00:02:33,110 --> 00:02:36,989 Jeg har bemægtiget mig chien fra alle mestre i Åndernes Rige. 20 00:02:37,614 --> 00:02:39,533 - Nej! - Jo. 21 00:02:39,616 --> 00:02:42,494 Og snart vil jeg også besidde din kraft. 22 00:02:42,578 --> 00:02:46,999 Hvornår indser du, at jo mere du tager, jo mindre har du? 23 00:03:07,978 --> 00:03:12,900 Med din chi vil jeg endelig kunne vende tilbage til de dødeliges verden. 24 00:03:12,983 --> 00:03:16,987 Og denne gang vil du ikke være der til at stoppe mig. 25 00:03:17,988 --> 00:03:20,908 Det er ikke min skæbne at besejre dig. 26 00:03:20,991 --> 00:03:24,078 Jeg har sendt en anden ned ad den sti. 27 00:03:29,416 --> 00:03:31,460 Så vil jeg finde ham - 28 00:03:31,543 --> 00:03:34,129 - og tage hans chi. 29 00:03:52,314 --> 00:03:55,526 Så skal der serveres en omgang retfærdighed. 30 00:04:50,414 --> 00:04:52,624 To styk retfærdighedsplatter, tak. 31 00:04:52,708 --> 00:04:54,418 - Tre. - Og et par tofuboller. 32 00:04:54,501 --> 00:04:56,920 Og chili-nudelsuppe til Tiger. Ekstra soja? 33 00:04:57,004 --> 00:04:59,590 - Hun vil have den ved siden af. - Ved siden af. 34 00:05:00,424 --> 00:05:02,468 Kom så, Dragekriger! 35 00:05:02,551 --> 00:05:04,845 - Kom så, Dragekriger! - Forsvar dalen! 36 00:05:04,928 --> 00:05:06,221 Dragekriger! 37 00:05:09,016 --> 00:05:12,561 - Kom så, Dragekriger! - Forsvar dalen! 38 00:05:17,191 --> 00:05:21,862 - I poserer ikke dramatisk, vel? - Skal vi posere, hver gang vi lander? 39 00:05:21,945 --> 00:05:25,324 Der er stor kraft i at gøre en dramatisk entré. 40 00:05:25,407 --> 00:05:28,744 Jeg har hørt om kung-fu-mestre, som kan vinde bare ved at åbne døren. 41 00:05:31,497 --> 00:05:33,999 - Dramatisk entré? - Mester Shifu. 42 00:05:34,083 --> 00:05:37,670 - Dragekrigeren har ret. - Virkelig? Det var bare ga... 43 00:05:37,753 --> 00:05:39,880 Ja. Jeg mener, ja, det har jeg. 44 00:05:39,963 --> 00:05:43,008 Før man kæmper med næven, kæmper man med sindet. 45 00:05:43,092 --> 00:05:45,594 Derfor den dramatiske entré. 46 00:05:57,940 --> 00:06:01,026 Fed dramatisk entré! Hvad skyldes den? 47 00:06:01,110 --> 00:06:05,572 - I dag underviser jeg for sidste gang. - For sidste... Vent. 48 00:06:05,656 --> 00:06:08,367 Jeg vidste ikke, du var syg. Men du har set lidt... 49 00:06:08,450 --> 00:06:12,162 - Jeg er ikke syg. - rask. Du ser meget rask ud. 50 00:06:12,246 --> 00:06:15,207 Jeg underviser for sidste gang, fordi fra nu af - 51 00:06:15,290 --> 00:06:19,294 - vil I blive trænet af Dragekrigeren. 52 00:06:21,630 --> 00:06:23,298 Hvad? 53 00:06:25,134 --> 00:06:28,345 Mig? Hvorfor ikke Tiger? Hun kommanderer altid med folk. 54 00:06:28,429 --> 00:06:30,723 - Stille, Po. - Kan du se, hvad jeg mener? 55 00:06:30,806 --> 00:06:33,892 Tiger er ikke Dragekrigeren. Det er du. 56 00:06:33,976 --> 00:06:37,354 De er De Fantastiske Fem. Hvad skulle jeg kunne lære dem? 57 00:06:37,438 --> 00:06:41,025 Man kan altid lære mere, også selv om man er mester. 58 00:06:41,442 --> 00:06:44,528 For eksempel så lad mig vise jer et andet trick. 59 00:06:45,029 --> 00:06:46,989 Den dramatiske exit. 60 00:06:47,781 --> 00:06:49,324 Hvad er det? 61 00:06:50,826 --> 00:06:52,703 Wow! Var det ikke for sindssygt? 62 00:06:54,830 --> 00:06:58,167 - Hvor blev han af? - Mester. 63 00:06:59,001 --> 00:07:03,422 - Han er smuttet. Bare slap af. - Vi afventer dine ordrer, mester. 64 00:07:03,505 --> 00:07:06,216 Det eneste, du kan miste, er vores respekt. 65 00:07:09,553 --> 00:07:12,431 Seriøst. Hvor slemt kan det være? 66 00:07:12,514 --> 00:07:16,435 - Meget slemt! Meget, meget slemt! - Okay, vi gør noget andet. 67 00:07:16,518 --> 00:07:19,688 - Abe! Urokkeligt Bjerg-stilling. - Ja, mester. 68 00:07:21,398 --> 00:07:24,360 - Tiger. Tornado-Saltomortale. - Ja, mester. 69 00:07:26,070 --> 00:07:28,238 - Åh nej. Ild! - Giv ild! 70 00:07:28,322 --> 00:07:30,783 - Stop! - Undskyld. Det var min skyld. 71 00:07:30,866 --> 00:07:32,868 Trane, flyv højt. Jeg mener lavt. 72 00:07:33,869 --> 00:07:35,788 Av, min klo-tingest. 73 00:07:35,871 --> 00:07:40,084 Hugorm og Tiger, lav ligesom Totempæl-Gift-teknikken. 74 00:07:40,876 --> 00:07:43,462 I to, lav et Sværmende Insektbid - 75 00:07:43,545 --> 00:07:48,342 - med gul-halet... gulfrakke... ingefær-tunrulle... Undskyld. 76 00:07:53,555 --> 00:07:55,891 Godt klaret, Po. 77 00:07:58,686 --> 00:08:02,147 - Lærte I i det mindste noget? - Ja. 78 00:08:02,231 --> 00:08:06,360 - At du ikke kan lære os noget. - Og Tiger er tilsyneladende brandbar. 79 00:08:13,450 --> 00:08:18,122 - Det var en total katastrofe. - Godt, vi ikke er Po lige nu. 80 00:08:18,205 --> 00:08:20,666 - Sådan en taber. - Hvad tænkte Shifu dog på? 81 00:08:20,749 --> 00:08:23,377 Hvad tænkte Oogway dog på? 82 00:08:25,754 --> 00:08:28,007 Jeg tror, han hørte os. 83 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 Jeg hørte ikke noget. 84 00:08:30,384 --> 00:08:32,428 Han sagde, du er en taber. 85 00:08:44,314 --> 00:08:46,191 Undskyld, Oogway. 86 00:08:48,569 --> 00:08:51,530 - Hold nu op med det der. - Hvordan gik din første dag? 87 00:08:51,613 --> 00:08:53,032 Det var ydmygende. 88 00:08:53,115 --> 00:08:55,659 - Det hørte jeg godt. - Fra hvem? Fra Tiger? 89 00:08:55,743 --> 00:08:57,870 Fra Abe, Trane og Knæler - 90 00:08:57,953 --> 00:09:01,081 - og din far og fru Chow fra souvenirbutikken - 91 00:09:01,165 --> 00:09:04,501 - og fra de ænder, du lige mødte, og Tiger. 92 00:09:04,585 --> 00:09:07,546 Fortalte hun, det aldrig vil ske igen? For jeg er færdig. 93 00:09:07,629 --> 00:09:09,757 Med at lære fra dig eller blive ydmyget? 94 00:09:09,840 --> 00:09:12,634 Begge dele. Hvorfor troede du, at jeg kunne lære fra mig? 95 00:09:12,968 --> 00:09:17,598 - Det vidste jeg godt, du ikke kunne. - Hvad? Du ville se mig fejle? Hvorfor? 96 00:09:17,681 --> 00:09:22,478 Hvis man kun gør det, man kan, bliver man aldrig til mere, end man er. 97 00:09:22,978 --> 00:09:25,522 Jeg vil ikke være mere. Jeg kan lide den, jeg er. 98 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Du ved ikke, hvem du er. 99 00:09:28,442 --> 00:09:31,612 Hvad? Selvfølgelig gør jeg det. Jeg er Dragekrigeren. 100 00:09:31,695 --> 00:09:34,490 Og hvad vil det sige, Dragekriger? 101 00:09:37,993 --> 00:09:42,748 Det vil sige, at jeg tager rundt og slår og sparker. 102 00:09:42,831 --> 00:09:47,086 - Forsvarer dalen. Og sådan noget. - Slår og sparker? 103 00:09:47,169 --> 00:09:50,464 Tror du, det er det, den store Mester Oogway så som din skæbne? 104 00:09:52,007 --> 00:09:57,137 En 500 år gammel spådom, som gik i opfyldelse, så du kunne sparke mås - 105 00:09:57,221 --> 00:10:00,099 - og løbe gennem byen og give highfives til kaniner? 106 00:10:00,182 --> 00:10:03,102 - Ja? - Nej! 107 00:10:03,185 --> 00:10:07,940 Oogway så noget stort i dig, Po. Og det imod min bedste overbevisning. 108 00:10:08,023 --> 00:10:10,901 Mere, end du kan se i dig selv. 109 00:10:10,984 --> 00:10:13,696 Du kan blive utroligt mægtig. 110 00:10:15,030 --> 00:10:19,034 Mere mægtig, end du kan forestille dig. 111 00:10:34,675 --> 00:10:36,677 Wow! Hvad var det? 112 00:10:36,760 --> 00:10:40,973 - Det var chi. - Wow! Hvad er chi? 113 00:10:41,056 --> 00:10:45,811 Den energi, der flyder igennem alle levende væsner. 114 00:10:45,894 --> 00:10:49,356 Så hvis jeg lærer fra mig, så vil jeg kunne gøre seje ting som det der? 115 00:10:49,440 --> 00:10:53,694 Nej, hvis du lærer fra dig, vil jeg kunne gøre seje ting som det der. 116 00:10:54,737 --> 00:10:58,323 At beherske chi er at beherske sig selv. 117 00:10:58,407 --> 00:11:04,163 Oogway sad alene i en klippegrotte i 30 år og stillede ét spørgsmål. 118 00:11:04,246 --> 00:11:08,000 "Hvem er jeg?" "Hvem er jeg?" 119 00:11:08,083 --> 00:11:11,378 Jeg er heldig, hvis jeg får fem minutter, inden du afbryder... 120 00:11:11,462 --> 00:11:13,881 Skal jeg sidde alene i en grotte i 30 år? 121 00:11:13,964 --> 00:11:16,675 På et tidspunkt. Når du har lært at lære fra dig. 122 00:11:16,759 --> 00:11:20,012 Lære fra mig? Jeg bliver aldrig som dig. 123 00:11:20,095 --> 00:11:26,435 Jeg vil ikke have, du skal være mig. Jeg vil have, du skal være dig. 124 00:11:28,729 --> 00:11:32,733 Skal jeg være mig? Det giver da ingen me... 125 00:11:32,816 --> 00:11:37,237 Du er der næsten, Shifu. Lidt mere forvirrende, og du er den nye Oogway. 126 00:11:39,239 --> 00:11:42,576 Undskyld, Mester Oogway. Jeg... 127 00:11:43,243 --> 00:11:45,954 Jeg vil ikke forstyrre din evige fred mere. 128 00:12:26,161 --> 00:12:29,998 - Hvad er det her for et sted? - Min brors gård? 129 00:12:31,875 --> 00:12:35,004 Hvis jeg trampede på jer, ville I så dø? 130 00:12:36,296 --> 00:12:38,799 Ja. 131 00:12:38,882 --> 00:12:40,843 De dødeliges rige. 132 00:12:41,510 --> 00:12:45,055 Hører du, Oogway? Jeg er tilbage. 133 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 Kai er vendt tilbage! 134 00:12:50,060 --> 00:12:52,980 - Hvem? - Kai. General Kai. 135 00:12:53,355 --> 00:12:56,233 Den øverste krigsherre af Kinas rige. 136 00:12:58,235 --> 00:13:01,530 Jadedræberen. Smertens Mester. 137 00:13:02,031 --> 00:13:04,491 I kender mig måske som Den Hæslige Hævner. 138 00:13:05,200 --> 00:13:06,368 Enkemageren? 139 00:13:09,371 --> 00:13:12,666 - Jeg har arbejdet sammen med Oogway. - Nå, Mester Oogway! 140 00:13:12,750 --> 00:13:15,169 - En stor kriger. - Mester Oogway kender vi. 141 00:13:15,252 --> 00:13:17,379 Så er det nok! Stille! 142 00:13:25,387 --> 00:13:28,390 Find Oogways elever, og før dem til mig. 143 00:13:35,064 --> 00:13:38,150 Når jeg er færdig med dem, Oogway, - 144 00:13:38,233 --> 00:13:42,863 - vil der ikke være nogen tilbage, som kan huske dit navn. 145 00:13:43,697 --> 00:13:46,909 Kai kommer! 146 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 Jeg er klar - 147 00:13:52,414 --> 00:13:53,707 - til at lære dig noget. 148 00:13:53,791 --> 00:13:56,210 Lære mig noget? Åh nej. Det er Dragelæremesteren! 149 00:13:56,293 --> 00:13:58,921 - Han ser så godt ud. - Tak for komplimenten. 150 00:14:02,257 --> 00:14:04,093 Nej! Ikke lære mig ihjel! 151 00:14:05,302 --> 00:14:08,430 - Po? - Hej, far. Hvad så? 152 00:14:09,139 --> 00:14:13,143 Jeg kiggede lige forbi for at tage et lille bad. 153 00:14:17,106 --> 00:14:19,233 - Okay, hvad er der i vejen? - Ikke noget. 154 00:14:19,316 --> 00:14:22,820 Ikke noget? Jeg finder dig i badekarret sammen med dine dukker. 155 00:14:22,903 --> 00:14:23,821 Actionfigurer. 156 00:14:23,904 --> 00:14:27,866 Og i stedet for badesalt bruger du Sichuan-peberkorn. 157 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 Sichuan... 158 00:14:30,494 --> 00:14:31,995 Mit av-sted. 159 00:14:34,832 --> 00:14:39,503 - Okay, der er noget galt. - Så så. Fortæl far om det. 160 00:14:39,586 --> 00:14:40,754 Op med armen. 161 00:14:40,838 --> 00:14:44,049 Shifu siger, jeg ikke ved, hvad det vil sige at være Dragekrigeren. 162 00:14:44,133 --> 00:14:48,012 Og nu skal jeg være læremester? Jeg troede, jeg vidste, hvem jeg var. 163 00:14:48,095 --> 00:14:52,850 - Er jeg ikke Dragekriger, hvem er jeg så? - En kung-fu-læremester? 164 00:14:52,933 --> 00:14:56,395 Po, du er blevet forfremmet. Tag det job, min søn. 165 00:14:56,478 --> 00:14:59,023 Og når du engang styrer hele Jadepaladset, - 166 00:14:59,106 --> 00:15:01,984 - så kan jeg sælge nudler i forhallen. 167 00:15:02,651 --> 00:15:05,863 Hvorfor er du stadig her i badekarret som en baby? Ud! Op! 168 00:15:05,946 --> 00:15:08,949 Af sted! Af sted! Vi skal have udvidet forretningen. 169 00:15:09,033 --> 00:15:11,118 Hvad med lign-Dragekrigeren-konkurrencen? 170 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 Den vinder fru Chow altid. 171 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 Skadoosh. 172 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Og dumplingspisnings-konkurrencen? Jeg må forsvare min titel. 173 00:15:18,667 --> 00:15:21,295 Ingen kan slå din dumplingspisnings-rekord. 174 00:15:21,378 --> 00:15:23,258 Der er en, der er ved at slå din dumplingrekord! 175 00:15:24,340 --> 00:15:26,425 Kom så! Kom så! 176 00:15:26,508 --> 00:15:29,345 - Hvem spiser mine dumplinger? - Og hvem betaler for dem? 177 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 101! 102! 178 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 103! 179 00:15:49,531 --> 00:15:52,910 - Er det en ny rekord? - Hvem er du? 180 00:15:52,993 --> 00:15:55,871 - Jeg hedder Li Shan. - Hvad? 181 00:15:58,707 --> 00:16:02,961 Jeg hedder Li Shan. Jeg leder efter min søn. 182 00:16:06,799 --> 00:16:09,802 - Har du mistet din søn? - Ja. 183 00:16:09,885 --> 00:16:11,970 For mange år siden. 184 00:16:12,554 --> 00:16:14,598 Jeg har mistet min far. 185 00:16:14,682 --> 00:16:18,644 - Det gør mig ondt. - Tak. 186 00:16:20,521 --> 00:16:22,898 Nå, men held og lykke. 187 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 I lige måde. Jeg håber, du finder din søn. 188 00:16:27,403 --> 00:16:29,738 Og jeg håber, du finder din far. 189 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 Min søn? 190 00:16:41,917 --> 00:16:43,919 Du godeste! Det er jo dig! 191 00:16:45,045 --> 00:16:47,506 Stå nu ikke bare der. Giv din gamle far et kram. 192 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Tænk, at du er i live. 193 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Jeg troede, jeg havde mistet dig for altid, lille Lotus. 194 00:17:02,229 --> 00:17:06,316 Okay, det her er ret pinligt. Du tager vist fejl af mig og en, der hedder Lotus. 195 00:17:06,400 --> 00:17:09,862 - Jeg hedder Po. - Nå nej, det kan du ikke vide. 196 00:17:09,945 --> 00:17:14,033 Okay. Lille Lotus var det navn, du fik, da du blev født. 197 00:17:14,116 --> 00:17:15,617 - Virkelig? - Ja. 198 00:17:15,701 --> 00:17:18,704 Tænk, at du er her efter alle de år. 199 00:17:18,787 --> 00:17:23,500 Det er fantastisk. Far! Kom og sig hej til... 200 00:17:23,584 --> 00:17:28,047 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde dig. - Jeg er ret sikker på, han hedder Li. 201 00:17:28,130 --> 00:17:31,884 Dig der. Kom her. 202 00:17:32,634 --> 00:17:36,889 Tusind tak, fordi du har taget dig så godt af min søn. 203 00:17:36,972 --> 00:17:40,225 Din søn? Vent lige lidt. 204 00:17:40,309 --> 00:17:44,188 Hvordan kan vi overhovedet vide, at denne fremmede er din far? 205 00:17:44,271 --> 00:17:48,067 - Se. Vores maver kunne være brødre. - Hvor er det sejt. 206 00:17:48,150 --> 00:17:50,069 Lad mig lære dig at gonge mave, min søn. 207 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 - Mavegong. - De skvulper på samme måde. 208 00:17:52,905 --> 00:17:55,991 Det er som at kigge ind i et fedt-spejl. 209 00:17:58,118 --> 00:18:00,496 Tænk, at vi får taget et billede sammen. 210 00:18:04,667 --> 00:18:08,671 Men jeg forstår det stadig ikke. Jeg troede, Po var den sidste panda. 211 00:18:09,088 --> 00:18:13,175 - Nej, der er masser af os. - Hvor? 212 00:18:13,258 --> 00:18:17,179 - En hemmelig panda-landsby i bjergene. - En hemmelig panda... 213 00:18:18,972 --> 00:18:23,602 - Hvordan vidste du, hvor jeg var? - En besked førte mig hertil. 214 00:18:23,686 --> 00:18:28,023 Hvordan fik du den besked, når ingen kunne finde dig? 215 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Det lyder mistænkeligt. 216 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 Det var en besked fra universet. 217 00:18:34,488 --> 00:18:38,784 - Fordømt. - Hvad er det for noget med Dragekrigeren? 218 00:18:38,867 --> 00:18:42,371 Hvordan vidste du, jeg er Dragekrigeren? Fortalte universet dig også det? 219 00:18:43,706 --> 00:18:45,958 Nej, det gjorde plakaten. Og souvenirbutikken. 220 00:18:46,375 --> 00:18:49,795 - Jeg købte en lille kop. - Nå ja, selvfølgelig. 221 00:18:50,671 --> 00:18:55,050 Der er så meget, jeg skal vise dig. Du bliver for fedest stolt. 222 00:18:55,134 --> 00:18:56,885 Kom med, kom med. 223 00:18:58,679 --> 00:19:01,390 Jeg er allerede for fedest stolt. 224 00:19:04,893 --> 00:19:08,230 - Et par trin til. - Giv mig et øjeblik. 225 00:19:08,897 --> 00:19:12,818 Har du også panda-astma? Er det arveligt? 226 00:19:12,901 --> 00:19:17,489 Far, du vil elske det her. Det er det for fedeste nogensinde. 227 00:19:18,532 --> 00:19:21,118 Det her er Heltenes Sal. 228 00:19:21,201 --> 00:19:24,955 Her er nogle af de mest uvurderlige kung-fu-skatte i hele Kina. 229 00:19:25,039 --> 00:19:28,500 - Det her sted er... - For fedest? Ville du sige ...? 230 00:19:28,584 --> 00:19:31,503 Du ville sige "for fedest", ikke? For det er det totalt. 231 00:19:31,587 --> 00:19:33,505 Men pas på de skrøbelige ting. 232 00:19:33,589 --> 00:19:37,343 Som De Hviskende Krigeres Urne. Den var der engang en, der smadrede. 233 00:19:37,426 --> 00:19:39,928 - Hvem? - En eller anden idiot. 234 00:19:40,596 --> 00:19:45,309 - Mester Flyvende Næsehorns rustning. - Gad vide, om jeg kan passe den. 235 00:19:45,392 --> 00:19:48,854 - Det har jeg også tænkt over! - Om jeg kan passe den? 236 00:19:48,937 --> 00:19:52,107 Nej, om jeg kan. Prøv at se, far. 237 00:19:52,775 --> 00:19:56,362 Mester Vædders armbrøst, den berygtede Portsplintrer. Far, se! 238 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 Mester Rottes hærs kamphjelme. De er så små. 239 00:19:59,948 --> 00:20:02,868 Mester Delfins vandtætte rustning. Det er min favorit. 240 00:20:02,951 --> 00:20:06,080 Se. Det er Kejser Høgs legendariske strids-rickshaw. 241 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Fed øse. 242 00:20:10,292 --> 00:20:12,836 Far, hvad laver du? Vi må ikke røre ved noget. 243 00:20:12,920 --> 00:20:17,549 - Undskyld. Skal jeg stille den tilbage? - Det må du nok hellere. 244 00:20:17,633 --> 00:20:20,052 Men hvor ser du sej ud. 245 00:20:20,135 --> 00:20:23,555 Hvordan føles det? Hængsler hængslerne? Lugter den af næsehorn? 246 00:20:23,639 --> 00:20:27,726 Føles det, som om du er usårlig? Som om du kunne besejre tusind krigere - 247 00:20:27,810 --> 00:20:30,396 - og slippe uskadt fra det? 248 00:20:31,313 --> 00:20:33,440 Ja, den er ret sej. 249 00:20:34,817 --> 00:20:37,736 Gad vide, hvad den her gør? Jeg må hellere trække i den. 250 00:20:47,162 --> 00:20:48,831 Jeg har vist lige tisset lidt. 251 00:20:50,833 --> 00:20:54,420 Er der andet, vi bør prøve, min søn? 252 00:21:00,426 --> 00:21:01,844 Angrib! 253 00:21:03,303 --> 00:21:05,431 Hurtigere! Hurtigere! 254 00:21:05,514 --> 00:21:08,392 - Tommelfinger-kamp. - Forstærkning! 255 00:21:08,475 --> 00:21:10,019 Det er uretfærdigt. 256 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Hvor er det her sjo... 257 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 - Så kører vi! - Fedest! 258 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 - Så så. - Jeg er okay. 259 00:21:24,366 --> 00:21:25,701 Sådan. 260 00:21:25,784 --> 00:21:28,454 - Delfinstil-angreb! - Du fik mig. 261 00:21:28,537 --> 00:21:30,205 Delfinstil-retræte! 262 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 Ned til baglinjen! 263 00:21:35,544 --> 00:21:37,463 Jeg var ikke klar! 264 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 - Her kommer den! - Jeg har den! 265 00:21:39,465 --> 00:21:42,009 - Her kommer en højder. - Kom så! 266 00:21:43,135 --> 00:21:44,678 Jeg kommer efter dig. 267 00:21:45,220 --> 00:21:47,806 - Kom an, Mester Næsehorn. - Nu kommer jeg. 268 00:21:56,732 --> 00:21:59,902 Nu har jeg dig. Nu har jeg dig. 269 00:21:59,985 --> 00:22:03,822 Nu har jeg dig. Nu har jeg dig. Nu har jeg dig. 270 00:22:03,906 --> 00:22:06,158 Hvem har dig? Hvem har dig nu? 271 00:22:06,241 --> 00:22:09,036 Hvem har dig nu? Ja. Hvem har dig nu? 272 00:22:11,413 --> 00:22:15,250 - Mester Næsehorn. - Hvad? Hvad er der i vejen? 273 00:22:21,048 --> 00:22:22,549 Goddag. 274 00:22:23,092 --> 00:22:27,680 Hallo. I gætter aldrig, hvem der er dukket op. Aldrig nogensinde. 275 00:22:27,763 --> 00:22:29,473 Prøv bare. 276 00:22:29,556 --> 00:22:32,685 - Din far. - Hvordan kunne I gætte det? 277 00:22:32,768 --> 00:22:36,855 Nå ja. Vi ligner jo hinanden totalt meget. Far, hils på mine venner. 278 00:22:36,939 --> 00:22:40,317 Knæler, Tiger, Abe, Trane og Hugorm. 279 00:22:40,401 --> 00:22:42,486 - Var det Hugorm? - Abe, hr. 280 00:22:42,569 --> 00:22:47,199 De er mine bedste venner. Og det her... Det er Mester Shifu. Legendarisk. 281 00:22:47,908 --> 00:22:53,789 Det er en ære at møde dig, Mester Panda. Måske vil din far træne sammen med os? 282 00:22:53,872 --> 00:22:55,791 Din søn skal være læremester. 283 00:22:57,459 --> 00:22:59,795 Han er sikkert træt. Du er sikkert træt. 284 00:22:59,878 --> 00:23:01,964 Han er træt. Jeg viser ham Krysantemum-suiten. 285 00:23:02,047 --> 00:23:05,551 Træt? Nej, jeg er okay. Jeg vil gerne se dig lære fra dig. 286 00:23:05,634 --> 00:23:08,804 Det er sjovere at se mig... kæmpe! 287 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 - Hvad er det? - Dalen er under angreb. 288 00:23:12,558 --> 00:23:15,561 - Min søn? Under angreb? - Det er perfekt. 289 00:23:15,644 --> 00:23:19,314 Nu kan du se, hvad det vil sige at være Dragekriger. Kom med! 290 00:23:26,613 --> 00:23:30,117 Retfærdighedens fjender, gør jer klar til kamp! 291 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 Tager I gas på mig? 292 00:23:40,502 --> 00:23:43,130 Hvad sker der med de grønne fyre der? 293 00:23:43,213 --> 00:23:46,759 - De er en slags jade-zombier. - Jade-zombier? 294 00:23:46,842 --> 00:23:49,595 Jombier! Du skylder mig en sodavand! 295 00:23:49,678 --> 00:23:53,557 - Lotus, pas på! - Bare rolig, far. Jeg gør det her konstant! 296 00:23:55,851 --> 00:23:57,561 Jeg kan genkende dem. 297 00:23:57,644 --> 00:24:00,856 Mester Grævlinge-Tvillingerne med deres dobbelt-gonggong-teknik. 298 00:24:01,899 --> 00:24:05,069 Ja, den der! Og ham der, det er... 299 00:24:05,152 --> 00:24:07,154 Årh, hvad! Mester Hulepindsvin! 300 00:24:10,616 --> 00:24:14,411 - Jeg troede, han døde for 100 år siden. - De er legendariske! 301 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 Tegn os lige! 302 00:24:23,962 --> 00:24:26,048 Fik du det? 303 00:24:26,131 --> 00:24:28,759 Øv, jeg blinkede. Kan vi lave en til? 304 00:24:31,428 --> 00:24:34,932 Mester Hulepindsvin kvæler mig. Hvor er det sygt sejt. 305 00:24:36,183 --> 00:24:39,520 - Se. Det er dig. - Koncentrér dig, Po. 306 00:24:39,603 --> 00:24:43,732 "Besked fra universet". Jeg skal give dig besked fra universet. 307 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Hold dig fra min søn. 308 00:24:46,443 --> 00:24:50,489 - Undskyld, far. Jeg skal nok rydde op. - Ikke min gode pande. Tag den her. 309 00:24:52,950 --> 00:24:54,201 Lotus! Pas på! 310 00:24:59,665 --> 00:25:02,334 Far, tjek mine Dommedags-Dumplinger! 311 00:25:12,845 --> 00:25:13,845 Fik dig. 312 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 Jeg kan se dig. 313 00:25:20,978 --> 00:25:23,689 Snart vil din chi være min. 314 00:25:23,772 --> 00:25:25,972 - Taler han om mig? - Hvem af dem? De taler alle sammen. 315 00:25:26,025 --> 00:25:30,487 Ja. Totalt uhyggeligt. Lad os prøve det. Måske synes de også, det er uhyggeligt. 316 00:25:30,571 --> 00:25:33,866 Men vi må aftale, hvad vi siger. Ellers er det ikke uhyggeligt. 317 00:25:33,949 --> 00:25:37,953 Det er ikke dem, der taler, idioter! Jeg taler gennem dem. Kai! 318 00:25:38,537 --> 00:25:41,582 - Hvem? - Okay. Okay, så er det nok. 319 00:25:47,671 --> 00:25:49,173 - Så I det? - Hvad skete der lige? 320 00:25:49,256 --> 00:25:51,717 Grøn røg og puf! Og så puf! 321 00:25:51,800 --> 00:25:56,388 - Hvad var det, Shifu? - Kai. Kai. Kai... 322 00:25:56,805 --> 00:25:58,474 Ham har jeg aldrig hørt om. 323 00:25:58,557 --> 00:26:00,351 Kai. Kai... 324 00:26:00,893 --> 00:26:05,105 Hvor er den? Der er så meget visdom her, at jeg ikke kan finde noget som helst. Ja! 325 00:26:06,565 --> 00:26:08,317 Sku dette. 326 00:26:09,234 --> 00:26:11,862 Alle svarene er her. 327 00:26:14,031 --> 00:26:16,200 Hvad? Der er ingenting på den. 328 00:26:16,992 --> 00:26:19,745 Tager I gas på mig? Ikke nu igen! 329 00:26:21,288 --> 00:26:23,248 Vent lidt. Undskyld. 330 00:26:23,332 --> 00:26:25,709 Okay. Her er det. 331 00:26:26,460 --> 00:26:29,088 Det er Oogways håndskrift. 332 00:26:29,171 --> 00:26:33,133 - "For længe siden havde jeg en bror ..." - Havde Oogway en bror? 333 00:26:33,217 --> 00:26:36,637 "... udi striden." Undskyld. Han havde en bror udi striden. 334 00:26:36,720 --> 00:26:39,390 Måske skulle du bare rulle den helt ud? 335 00:26:40,766 --> 00:26:44,186 "Jeg var en ambitiøs, ung kriger, som var fører for en stor hær." 336 00:26:46,313 --> 00:26:48,941 Kai kæmpede ved min side. 337 00:26:50,109 --> 00:26:52,069 Min næreste ven. 338 00:26:54,988 --> 00:27:00,077 En dag faldt vi i et baghold. Jeg blev hårdt såret. 339 00:27:00,160 --> 00:27:04,498 Min ven bar mig i dagevis, mens han søgte efter hjælp. 340 00:27:04,998 --> 00:27:09,837 Så kom vi til en hemmelig landsby højt oppe i bjergene. 341 00:27:09,920 --> 00:27:12,798 Et ældgammelt, helende sted. 342 00:27:12,881 --> 00:27:15,759 En panda-landsby. 343 00:27:16,427 --> 00:27:19,680 - Pandaer? - Ja. Pandaer. 344 00:27:19,763 --> 00:27:24,351 Pandaer, som brugte deres chis kraft til at hele mig. 345 00:27:27,312 --> 00:27:30,274 De lærte mig at give chi. 346 00:27:34,862 --> 00:27:39,575 Men Kai ville have al kraften selv. 347 00:27:40,826 --> 00:27:44,955 Han så, at det, der kunne gives, også kunne tages bort. 348 00:27:48,709 --> 00:27:51,045 Jeg måtte stoppe ham. 349 00:27:55,716 --> 00:27:58,469 Vores kamp fik jorden til at skælve, - 350 00:27:58,552 --> 00:28:03,932 - indtil jeg endelig forviste Kai til Åndernes Rige. 351 00:28:04,016 --> 00:28:06,727 Hvis han vender tilbage til de dødeliges rige, - 352 00:28:06,810 --> 00:28:11,148 - kan han kun blive stoppet af en sand chi-mester. 353 00:28:11,231 --> 00:28:14,026 En sand chi-mester? Ligesom dig! 354 00:28:14,109 --> 00:28:18,655 Jeg kan knap få en blomst til at blomstre. Jeg har brug for 30 år til og en grotte. 355 00:28:18,739 --> 00:28:23,619 - Vi har brug for en chi-mester. - Han vil stjæle alle mestres chi. 356 00:28:23,702 --> 00:28:25,037 Vi må stoppe ham. 357 00:28:25,120 --> 00:28:28,123 Han bliver mere mægtig for hver mester, han besejrer. 358 00:28:28,207 --> 00:28:31,543 - Vi har intet valg. Vi må kæmpe. - Jeg kan lære dig det, min søn. 359 00:28:32,753 --> 00:28:35,005 Kan du det der? 360 00:28:35,089 --> 00:28:37,883 Naturligvis. Jeg er jo en panda. 361 00:28:38,384 --> 00:28:40,928 Det må være derfor, universet sendte dig hertil. 362 00:28:41,804 --> 00:28:45,766 - Hvad skal jeg gøre? - Du må tage hjem sammen med mig. 363 00:28:45,849 --> 00:28:48,519 - Hvad? - Til den hemmelige landsby? 364 00:28:48,602 --> 00:28:53,232 Ja, min søn. Du må genopdage, hvad det vil sige at være en panda. 365 00:28:53,315 --> 00:28:57,152 Du må lære at leve som en panda, sove som en panda, - 366 00:28:57,236 --> 00:28:59,697 - spise som en panda. 367 00:28:59,780 --> 00:29:02,366 De der 103 dumplinger? 368 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 Det var bare opvarmning. 369 00:29:04,535 --> 00:29:07,746 Jeg har altid følt, jeg ikke spiste op til mit fulde potentiale. 370 00:29:08,414 --> 00:29:12,418 Du må ikke tage Po fra mig. Nej. Nej. Jeg vil have en omvurdering. 371 00:29:12,501 --> 00:29:14,837 Shifu, find en anden skriftrulle frem. 372 00:29:15,421 --> 00:29:18,465 - Han bør tage af sted. - Okay, så en gen-omvurdering. 373 00:29:18,549 --> 00:29:20,759 Abe? Hugorm? Tiger? 374 00:29:20,843 --> 00:29:23,595 Far, du hørte, hvad Shifu sagde, Oogway havde sagt. 375 00:29:23,679 --> 00:29:26,432 Han kan kun besejres af en chi-mester. 376 00:29:26,515 --> 00:29:29,727 Og jeg kan kun beherske chi ved at finde ud af, hvem jeg virkelig er. 377 00:29:30,227 --> 00:29:32,521 Og jeg er en panda. 378 00:29:36,525 --> 00:29:38,610 Jeg laver en madpakke til dig. 379 00:29:45,117 --> 00:29:48,120 Tror du virkelig, Po kan lære at beherske chi i tide? 380 00:29:48,203 --> 00:29:51,874 Hvad jeg tror, betyder intet. Det gør kun, hvad universet mener. 381 00:29:51,957 --> 00:29:55,711 - Så det bliver så et nej? - Mester, hvad skal vi gøre? 382 00:29:55,794 --> 00:29:59,965 Du må finde ud af, hvor Kai befinder sig. Følg efter jadevæsnerne. 383 00:30:00,049 --> 00:30:04,970 Men kæmp ikke imod ham, for hver fjende, han er oppe imod, gør ham mægtigere. 384 00:30:05,054 --> 00:30:07,139 Hvorfor mig? Fordi jeg spurgte? 385 00:30:07,222 --> 00:30:09,641 Nej. Fordi du kan flyve. Af sted. 386 00:30:10,601 --> 00:30:12,811 Du skulle have flettet næbbet. 387 00:30:12,895 --> 00:30:15,230 - Og tag Knæler med. - Øv. Er det, fordi jeg ...? 388 00:30:15,314 --> 00:30:17,232 Ja. 389 00:30:43,592 --> 00:30:47,137 - Frokostpause. - Det behøver du ikke sige to gange. 390 00:30:47,930 --> 00:30:49,932 - Far? - Ja. 391 00:30:50,015 --> 00:30:52,017 - Far? - Ja. 392 00:30:52,101 --> 00:30:55,854 - Hvad laver du her? - Mig? Får ondt i ryggen. 393 00:30:55,938 --> 00:30:59,900 - Skulle du træde på hver en sten? - Jeg mener, hvorfor er du her? 394 00:30:59,983 --> 00:31:03,862 Hvad skulle jeg ellers gøre? Hvad hvis pandaerne ikke har den mad, du kan lide? 395 00:31:03,946 --> 00:31:07,616 Du kan ikke redde verden på tom mave. 396 00:31:07,700 --> 00:31:10,244 Jeg mener, min tilstedeværelse er altafgørende. 397 00:31:10,327 --> 00:31:15,791 Nu skal du høre. Vi kan ikke fortælle andre, hvor landsbyen er, så... 398 00:31:15,874 --> 00:31:18,961 Tror du, jeg ikke kan holde på en hemmelighed? 399 00:31:19,044 --> 00:31:23,382 Jeg havde Po i 20 år, før jeg fortalte ham, han var adopteret. 400 00:31:23,465 --> 00:31:25,384 - Seriøst? - Ja. 401 00:31:25,467 --> 00:31:28,512 Okay. Det ville også være ledt at tvinge dig til at flyve tilbage. 402 00:31:30,222 --> 00:31:33,308 - Kan du flyve? - Jeg er en fugl, Po. 403 00:31:50,242 --> 00:31:51,243 Så er vi her. 404 00:31:55,748 --> 00:31:58,083 Der er vist langt derop. 405 00:31:58,917 --> 00:32:02,421 Og min søn hader trapper. Lad os tage hjem. 406 00:32:02,504 --> 00:32:05,090 Vi er pandaer. Vi bruger ikke trapper. 407 00:32:05,174 --> 00:32:08,177 Jeg har ventet hele mit liv på at høre de ord. 408 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 Fordømt. 409 00:32:21,398 --> 00:32:22,858 Wo... 410 00:32:35,371 --> 00:32:37,998 Er det her den hemmelige panda-landsby? 411 00:32:38,082 --> 00:32:40,292 Ikke så sært, den er hemmelig. 412 00:32:40,376 --> 00:32:44,380 Hvis jeg boede her, ville jeg heller ikke fortælle det til nogen. 413 00:32:47,800 --> 00:32:52,221 - Nu kan du sige "wow". - Wow. 414 00:32:52,596 --> 00:32:54,890 - Kom så! - Herovre! Kom! 415 00:33:05,651 --> 00:33:07,277 Prøv at se der! 416 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 - Det er min tur nu! - Kom nu! Hurtigere! 417 00:33:26,422 --> 00:33:29,258 Li? Li er vendt hjem, alle sammen! 418 00:33:29,341 --> 00:33:32,553 - De er begge to vendt hjem! - Han har fundet sin søn! 419 00:33:32,636 --> 00:33:36,181 - Li? - Han har fundet sin søn! 420 00:33:36,265 --> 00:33:38,350 Vent lidt. Vi kommer! 421 00:33:38,434 --> 00:33:42,187 - Han klarede den! - Hvorfor løber vi? 422 00:33:42,271 --> 00:33:45,941 - Her kommer vi. - De klarede den. 423 00:33:46,025 --> 00:33:48,152 Li Shan er tilbage. 424 00:33:58,287 --> 00:34:00,247 - Hej. - Alle sammen. 425 00:34:00,330 --> 00:34:02,791 Kom her, alle sammen. Det her er min søn. 426 00:34:02,875 --> 00:34:05,627 Goddag. Hejsa. Trillinger. 427 00:34:05,711 --> 00:34:07,087 Jeg hedder Ku Ku. 428 00:34:07,171 --> 00:34:08,255 - Meng Meng. - Shuai Shuai. 429 00:34:08,339 --> 00:34:10,099 - Din pels er blød. - Han dufter af småkager. 430 00:34:10,132 --> 00:34:13,761 Han er lige så flot som sin far. 431 00:34:13,844 --> 00:34:17,139 - Tak. - Det her er dine fætre, min søn. 432 00:34:17,222 --> 00:34:19,933 - Dim og Sum. - Jeg har fætre! 433 00:34:20,017 --> 00:34:21,643 Velkommen. 434 00:34:21,727 --> 00:34:25,147 - Boller på en snor. - Vi kalder det en hapskæde. 435 00:34:26,231 --> 00:34:28,650 Vi laver en ny til dig. 436 00:34:28,734 --> 00:34:32,654 - Der er du jo! - Hvor... rart. Ja, hej. 437 00:34:32,738 --> 00:34:34,615 Jeg ved ikke, hvem du er. 438 00:34:34,698 --> 00:34:37,284 Stribet baby. Hvor er den smuk. 439 00:34:38,327 --> 00:34:41,580 - Forsigtig med den actionfigur. - Må jeg få den? 440 00:34:41,663 --> 00:34:44,083 Nej... 441 00:34:44,166 --> 00:34:47,920 ...hvor sødt. Det må du godt. Det var derfor, jeg tog den med. Pas på den. 442 00:34:48,003 --> 00:34:50,339 Ja! Stribet baby. 443 00:34:51,507 --> 00:34:55,302 Du ligner mig, bare som baby. 444 00:34:58,013 --> 00:35:00,933 Du ligner mig, bare gammel. 445 00:35:01,016 --> 00:35:03,394 Du ligner mig, bare tykkere. 446 00:35:04,144 --> 00:35:06,063 Du ligner mig, bare... 447 00:35:07,189 --> 00:35:09,608 ...med en hat. 448 00:35:09,692 --> 00:35:13,070 - Ja, han går med hat. - I ligner alle sammen mig. 449 00:35:14,530 --> 00:35:17,157 Lad os holde en fest til min søns ære. 450 00:35:19,702 --> 00:35:23,038 - Hvad? - Pandaer går ikke. Vi ruller. 451 00:35:28,210 --> 00:35:31,171 Har du nogensinde set nogen se så fjollede ud? 452 00:35:32,256 --> 00:35:34,216 Po, hvad laver du? Po! 453 00:35:49,273 --> 00:35:51,025 I har ret. Det er bedre end at gå. 454 00:35:54,903 --> 00:35:57,156 - Hvor lækkert. - Tag nogle dumplinger. 455 00:35:57,239 --> 00:35:59,658 Hvad er det for en panda, der ikke kan rulle? 456 00:35:59,742 --> 00:36:02,327 Jeg er begynder til det med at være en panda. 457 00:36:02,411 --> 00:36:05,622 Hvad er du for en panda? Du har en underlig hals. 458 00:36:05,706 --> 00:36:06,706 Jeg er ikke en panda. 459 00:36:06,749 --> 00:36:09,001 - Hvad er det? - Min hat. Mit næb. Min vinge. 460 00:36:09,084 --> 00:36:10,836 - Hvad er det? - Mine dumplinger. 461 00:36:10,919 --> 00:36:13,047 Ikke flere spørgsmål. Smut, knægt. 462 00:36:13,130 --> 00:36:16,008 - Her, søn. Jeg pakkede dine spisepinde. - Tak, far. 463 00:36:16,091 --> 00:36:18,677 - Du godeste. - Hvad? 464 00:36:18,761 --> 00:36:22,181 - Hvad bruger man dem til? - Til at spise dumplinger med. 465 00:36:22,264 --> 00:36:25,100 Spiser du kun én ad gangen? 466 00:36:26,935 --> 00:36:29,313 - Mums. - Ja, mums. 467 00:36:31,565 --> 00:36:34,068 Jeg vidste, jeg ikke spiste op til mit potentiale. 468 00:36:48,749 --> 00:36:51,043 Jeg hedder Mei Mei. 469 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 Hvor er hun fantastisk. Hun er så smuk. 470 00:36:54,797 --> 00:37:00,594 Hvor sødt, Po, men gem komplimenterne til efter min optræden. 471 00:37:01,970 --> 00:37:04,890 Mig? Men jeg sagde ikke... 472 00:37:04,973 --> 00:37:08,268 Klap i. Efter min optræden. 473 00:37:08,352 --> 00:37:10,437 Er det begyndt? 474 00:37:13,273 --> 00:37:16,151 Verdens bedste vimpel-danser. 475 00:37:16,985 --> 00:37:20,114 - Det siger hun i hvert fald selv. - Kig væk. Kig væk. 476 00:37:20,197 --> 00:37:22,533 Det kan du ikke, vel? 477 00:37:22,616 --> 00:37:26,203 Far, hvorfor stirrer hun på mig på den... måde? 478 00:37:26,286 --> 00:37:28,288 Prøv at holde trit. 479 00:37:29,331 --> 00:37:34,169 - Jeg kan ikke rigtigt danse. - Jo da. Alle pandaer danser. 480 00:37:35,379 --> 00:37:39,675 Jeg ved, hvad du tænker. "Hvordan kan en panda være så smuk?" 481 00:37:43,345 --> 00:37:44,513 Til mig? 482 00:37:47,016 --> 00:37:48,225 Po. 483 00:37:48,308 --> 00:37:50,269 - Hjælp mig, fædre. - Den der klarer du selv. 484 00:37:50,352 --> 00:37:52,730 Du klarer det fint, min søn. 485 00:37:53,856 --> 00:37:55,149 Din tur. 486 00:38:08,328 --> 00:38:09,872 Flot, Po. 487 00:38:11,415 --> 00:38:13,667 Bare rolig. Du skal nok lære det. 488 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 Der er så meget, jeg skal lære. 489 00:38:25,763 --> 00:38:27,806 Overvågningens Vinger. 490 00:38:27,890 --> 00:38:29,600 Hvorfor gør du det der? 491 00:38:29,683 --> 00:38:33,145 Bare fordi du sætter "Vinger" bagefter, bliver det ikke til en særlig teknik. 492 00:38:33,228 --> 00:38:38,942 Skulle jeg så sige "Kraftens Følehorn" eller "Sandwichtilberedningens Forkrop"? 493 00:38:39,026 --> 00:38:41,737 - Uenighedens Vinger. - Der! 494 00:38:43,072 --> 00:38:46,825 Mester Bjørn, Mester Kylling, Mester Krok. Hvad laver I her? 495 00:38:46,909 --> 00:38:49,828 Vores landsbyer blev angrebet af jadevæsner. Vi har sporet dem hertil. 496 00:38:49,912 --> 00:38:51,538 Stop! 497 00:38:54,041 --> 00:38:56,126 De må være derinde. 498 00:38:56,585 --> 00:38:59,463 Mester Shifu rådede os på det kraftigste til... 499 00:39:02,591 --> 00:39:04,009 ...ikke at angribe. 500 00:39:04,093 --> 00:39:05,678 - Vi må derind. - Men... 501 00:39:05,761 --> 00:39:09,890 Er du seriøst bange? Selv Mester Kylling løber derind, og han er en kylling. 502 00:39:18,774 --> 00:39:21,360 - Nu gør jeg noget. - Knæler! Vi måtte ikke... 503 00:39:21,443 --> 00:39:25,114 De har brug for hjælp. Jeg angriber højt, du angriber lavt. 504 00:39:26,281 --> 00:39:29,785 Frygt insektet! Okay, din lille... 505 00:39:30,619 --> 00:39:34,373 - Hold ud, makker. Jeg kommer! - Kraftens Følehorn! Det virkede ikke! 506 00:39:34,456 --> 00:39:35,582 Knæler! 507 00:39:40,462 --> 00:39:41,630 Knæler? 508 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 Knæler. 509 00:39:56,937 --> 00:39:59,273 Din chi er stærk. 510 00:39:59,356 --> 00:40:01,692 Ligesom din ven... 511 00:40:01,775 --> 00:40:03,694 ...insektets. 512 00:40:03,777 --> 00:40:04,862 Knæler! 513 00:40:13,370 --> 00:40:15,706 Bare rolig, lille pipfugl. 514 00:40:15,789 --> 00:40:18,167 Jeg skal nok udnytte din chi godt. 515 00:40:18,709 --> 00:40:23,255 Ved at udslette Jadepaladset og alle, der er inde i det. 516 00:40:23,339 --> 00:40:24,339 Nej! 517 00:40:31,388 --> 00:40:33,474 Fortrydelsens Vinger! 518 00:40:41,523 --> 00:40:45,194 Sådan! Første dag med pandatræning! Okay, blomst. 519 00:40:45,819 --> 00:40:48,197 Jeg vil få dig til at blomstre. 520 00:40:50,032 --> 00:40:52,493 - Far. Far. - Hvad? Hvad er der? 521 00:40:52,576 --> 00:40:54,620 - Klar til pandatræning. - Hvad? 522 00:40:54,703 --> 00:40:57,664 Hvor jeg lærer at være panda, beherske chi og redde verden. 523 00:40:57,748 --> 00:40:59,958 Pandaer sover til efter middag. 524 00:41:00,042 --> 00:41:02,878 Første lektion: Gå i seng igen. 525 00:41:03,921 --> 00:41:05,381 Selvfølgelig. 526 00:41:07,883 --> 00:41:10,010 Ingen har sagt, det ville blive let. 527 00:41:15,724 --> 00:41:18,435 - Sov jeg over mig? - Det gjorde du i hvert fald. 528 00:41:18,519 --> 00:41:19,603 Sådan! 529 00:41:19,687 --> 00:41:22,648 - Vis ham det, unger. - Kan du det her? 530 00:41:22,731 --> 00:41:25,150 - Hvad med det her? - Gør jeg det rigtigt? 531 00:41:25,234 --> 00:41:27,569 - Wow. - Jeg kan godt. Ka-blam! 532 00:41:29,530 --> 00:41:32,157 Tænk hurtigt, bedstemor panda. 533 00:41:32,241 --> 00:41:34,493 Vi er dem, der er rullet. 534 00:41:34,576 --> 00:41:36,620 Po, der er frokost. 535 00:41:43,085 --> 00:41:47,131 Po? Du må lade bjerget fortælle dig, hvor du skal rulle hen. 536 00:41:47,214 --> 00:41:48,340 Begynderfejl. 537 00:41:48,424 --> 00:41:52,094 Dim, Sum, lad os vise ham, hvordan man kommer op ad bakke. 538 00:41:53,595 --> 00:41:55,139 Hvor smukt. 539 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 Tid til en snack. Po! 540 00:41:57,808 --> 00:42:00,227 - Kan du flyve? - Jeg lander hårdt! 541 00:42:02,146 --> 00:42:04,231 Snup dem, nu de er blevet kolde. 542 00:42:06,442 --> 00:42:08,652 Hvad laver I deroppe? Det er Pos mad. 543 00:42:09,445 --> 00:42:11,155 I med den. 544 00:42:12,948 --> 00:42:15,868 Så så. Sådan. 545 00:42:15,951 --> 00:42:18,037 - Er du afslappet nu? - Totalt. 546 00:42:18,120 --> 00:42:21,415 - Bare lad dig glide ind i det. - Jeg er med. 547 00:42:26,170 --> 00:42:31,759 - Jeg er okay. Jeg skal bare... - Sådan. Bare kom ud med det. God dreng. 548 00:42:33,802 --> 00:42:34,970 Væk derfra! 549 00:42:37,848 --> 00:42:40,142 Mine nudler! Lad mine nudler være! 550 00:42:44,438 --> 00:42:47,608 - Meget diskret, Po. - Lad mig være med. 551 00:42:49,610 --> 00:42:50,986 Lad min hat være! 552 00:42:55,157 --> 00:42:58,243 - Vi elsker nudler! - Flere nudler. 553 00:42:58,327 --> 00:42:59,787 Lige som min Po. 554 00:43:04,833 --> 00:43:05,834 Hvad kigger I på? 555 00:43:12,841 --> 00:43:15,844 Det er sådan, vi ruller! Bombe! 556 00:43:29,191 --> 00:43:30,818 Kom herop med den. 557 00:43:30,901 --> 00:43:32,736 Mor, se. 558 00:43:38,033 --> 00:43:39,243 Var den god? 559 00:43:43,372 --> 00:43:44,790 Wow! 560 00:43:44,873 --> 00:43:48,168 Prøv igen. Men prøv ikke så hårdt på det. 561 00:43:48,252 --> 00:43:50,379 Okay. Okay. 562 00:43:54,842 --> 00:43:56,593 Meget bedre. 563 00:44:04,518 --> 00:44:07,438 - Tak, far. - For hvad? 564 00:44:07,521 --> 00:44:11,275 Bare fordi du viser mig, hvordan det er... 565 00:44:12,067 --> 00:44:14,820 ...at være panda. 566 00:44:14,903 --> 00:44:17,823 - Hvornår tror du, jeg er klar? - Klar? 567 00:44:17,906 --> 00:44:22,202 - Til at lære at beherske chi. - Snart. Rigtig snart. 568 00:44:22,703 --> 00:44:25,414 Jeg vil vise dig noget andet. Kom. 569 00:44:28,792 --> 00:44:32,379 Undskyld rodet. Jeg får ikke så tit besøg. 570 00:44:42,931 --> 00:44:45,768 Er det her min mor? 571 00:44:51,440 --> 00:44:54,610 Jeg fik den lavet på din dag nummer 100. 572 00:44:57,112 --> 00:44:59,281 Din mor kunne ikke holde dig stille. 573 00:45:00,074 --> 00:45:02,284 Du spiste nær papiret. 574 00:45:03,327 --> 00:45:05,954 - Det passer. - Hvordan var hun? 575 00:45:07,956 --> 00:45:11,001 Hun havde bare det hele. 576 00:45:12,127 --> 00:45:15,422 Hun var klog, smuk... 577 00:45:15,506 --> 00:45:18,592 ...og altid sulten. 578 00:45:18,676 --> 00:45:21,261 Hun var mit livs kærlighed. 579 00:45:21,345 --> 00:45:25,307 Og så lige da jeg troede, jeg ikke kunne blive heldigere, - 580 00:45:25,974 --> 00:45:29,687 - så kom du. Min lille Lotus. 581 00:45:31,939 --> 00:45:35,401 Jeg havde virkelig det hele - 582 00:45:35,484 --> 00:45:39,613 - indtil det ene øjeblik, - 583 00:45:42,866 --> 00:45:47,287 - hvor jeg mistede alt. 584 00:46:24,366 --> 00:46:29,079 Far. Du skal ikke være bekymret for at miste mig nogensinde igen. 585 00:46:30,039 --> 00:46:32,082 Okay? 586 00:46:40,382 --> 00:46:42,009 Lad mig være med. 587 00:46:51,393 --> 00:46:53,687 Det er fra den østlige provins. 588 00:46:54,897 --> 00:47:00,027 Mester Firben, Mester Okse, Mester Ørn. Dem alle sammen. 589 00:47:00,861 --> 00:47:06,825 I alle landsbyer fra havet og hertil. Alle mestre i Kina er forsvundet. 590 00:47:06,909 --> 00:47:09,370 - Måske er de alle sammen til en fest. - Abe. 591 00:47:09,453 --> 00:47:12,956 - Jeg blev heller ikke inviteret med. - Kai har taget deres chi. 592 00:47:13,040 --> 00:47:15,626 Vi er det eneste, der står mellem ham - 593 00:47:15,709 --> 00:47:19,463 - og den viden, Oogway overlod til os, så vi kunne beskytte den. 594 00:47:19,922 --> 00:47:23,050 - Landsbyfolkene, er de evakueret? - Ja, Mester. 595 00:47:23,133 --> 00:47:25,219 - Og Trane og Knæler? - Stadig intet nyt. 596 00:47:25,302 --> 00:47:26,762 Vent, der er de! 597 00:47:31,141 --> 00:47:32,141 Nej! 598 00:47:46,573 --> 00:47:47,573 Kai. 599 00:47:52,496 --> 00:47:55,457 Flot. Meget kitschet. 600 00:47:56,750 --> 00:48:01,755 - Hvor vover du at betræde dette sted? - Ynkelige fjolser. 601 00:48:01,839 --> 00:48:06,051 I kaster jer i støvet for den Oogway den stormægtiges fødder. 602 00:48:06,135 --> 00:48:11,015 - Du er ikke værdig til at sige hans navn. - Er jeg ikke værdig, lille killing? 603 00:48:12,850 --> 00:48:15,019 Jeg kæmpede ved hans side. 604 00:48:15,602 --> 00:48:18,105 Han var som en bror for mig, - 605 00:48:18,188 --> 00:48:21,859 - og han forrådte mig. 606 00:48:25,112 --> 00:48:28,866 Nu vil jeg udslette alt, han har skabt. 607 00:48:30,451 --> 00:48:31,451 Nu! 608 00:48:52,556 --> 00:48:54,350 Ikke dårligt af en killing, hvad? 609 00:49:11,075 --> 00:49:13,911 Du får ikke lov til at udslette Oogways eftermæle. 610 00:49:13,994 --> 00:49:16,372 Hvorfor ikke? Han udslettede mit. 611 00:49:16,747 --> 00:49:19,833 Knæler, det er mig, din bedste ven. 612 00:49:25,214 --> 00:49:28,384 Undskyld, Tiger! Undskyld! Undskyld! Undskyld! 613 00:49:29,259 --> 00:49:30,259 Undskyld! 614 00:49:44,066 --> 00:49:46,860 - Shifu. - Bring mig dem. 615 00:49:57,454 --> 00:50:00,541 - Nej. Du må advare Po. - Mester... 616 00:50:08,924 --> 00:50:12,886 Nu skal jeg vise dig chis sande kraft, min bror. 617 00:50:15,222 --> 00:50:16,222 Nej! 618 00:50:52,176 --> 00:50:54,678 Tilgiv mig, Oogway. 619 00:50:56,680 --> 00:51:01,393 Hvad mener du, Oogway? Kan du tilgive ham? 620 00:51:01,477 --> 00:51:06,774 Du har måske udslettet Jadepaladset, men du vil aldrig nå dit mål. 621 00:51:06,857 --> 00:51:10,778 Der vil altid være nogen, der kan stoppe dig. 622 00:51:10,861 --> 00:51:14,948 Hvem? Pandaen? Hans chi er stærk, - 623 00:51:15,657 --> 00:51:21,747 - men det er ikke nok. Han vil lide samme skæbne som dig. 624 00:51:21,830 --> 00:51:26,210 - Nej. - Og det vil alle pandaer i den landsby. 625 00:51:32,341 --> 00:51:33,842 Ja! 626 00:51:38,347 --> 00:51:40,724 Po, jeg håber, du er klar. 627 00:51:44,687 --> 00:51:46,355 Dans, Lotus, dans. 628 00:51:48,482 --> 00:51:50,109 Han er så flot. 629 00:51:51,819 --> 00:51:54,863 - Hej. - Se, det er et pandakram. 630 00:51:55,614 --> 00:51:57,449 Hej. 631 00:52:01,662 --> 00:52:02,662 Po. 632 00:52:38,574 --> 00:52:40,409 Tiger? 633 00:52:43,495 --> 00:52:46,248 - Hvem er hun? - Hvem er det? 634 00:52:48,208 --> 00:52:51,128 Stor, stribet baby. 635 00:52:51,211 --> 00:52:54,089 - Hvad laver du her? - Kai har angrebet dalen. 636 00:52:54,173 --> 00:52:56,842 Han har taget alle mestre i Kina, også Shifu og de andre. 637 00:52:56,925 --> 00:52:59,970 Vi har mistet alt, Po. Alt. Alle sammen. 638 00:53:00,054 --> 00:53:02,097 - Alle sammen? - Alle sammen. 639 00:53:02,723 --> 00:53:04,558 Hvad med min restaurant? 640 00:53:05,934 --> 00:53:08,937 - Vi snakkes ved senere. - Og nu er han på vej hertil. 641 00:53:09,021 --> 00:53:12,775 Han kommer efter dig, Po. Og efter alle pandaerne. 642 00:53:13,525 --> 00:53:18,030 - Hvor lang tid har vi? - Ikke meget. Du behersker vel chi nu? 643 00:53:18,113 --> 00:53:19,490 - Tag babyen. - Far! 644 00:53:19,573 --> 00:53:22,701 - Okay, hvem tilhører denne her? - Du må lære mig om chi nu! 645 00:53:22,785 --> 00:53:27,373 Nej, det er du ikke klar til endnu. Tag jeres ting. Lad mig hjælpe dig. 646 00:53:27,456 --> 00:53:32,544 - Jeg har brug for at lære det nu! - Det er du ikke klar til. Pak alting sammen! 647 00:53:32,628 --> 00:53:34,546 - Jeg er da klar. - Ikke helt. 648 00:53:34,630 --> 00:53:36,715 Jeg har gjort alt, du har bedt mig om. 649 00:53:36,799 --> 00:53:39,885 Jeg har mestret luren, at sove længe, hængekøjer og varme bade. 650 00:53:39,968 --> 00:53:43,138 Jeg er ét med mit panda-jeg. Hvorfor vil du ikke vise mig det? 651 00:53:43,222 --> 00:53:45,307 Fordi jeg ikke kan! 652 00:53:48,644 --> 00:53:52,064 - Hvad? - Jeg kan det ikke. Det kan ingen. 653 00:53:52,147 --> 00:53:55,567 Måske kunne vi det engang, men det kan vi ikke længere. 654 00:53:55,651 --> 00:53:58,487 - Løj du for mig? - Nej. Jeg... 655 00:54:00,155 --> 00:54:02,825 Ja. 656 00:54:02,908 --> 00:54:05,577 - Hvorfor det? - For at redde dit liv. 657 00:54:05,661 --> 00:54:09,164 Jeg finder ud af, at der er en galning efter dig. 658 00:54:09,248 --> 00:54:12,418 Hvad skal jeg så gøre? Bare lade det ske? 659 00:54:12,501 --> 00:54:17,006 Ja! Jeg er Dragekrigeren. Det er mit job at kæmpe imod galninge. 660 00:54:17,089 --> 00:54:20,509 Men på grund af dig var jeg der ikke til at beskytte dalen. 661 00:54:20,592 --> 00:54:23,846 Til at beskytte mine venner. Og nu er de alle sammen... 662 00:54:24,513 --> 00:54:28,684 - De er alle sammen... - Og det ville du også have været. 663 00:54:28,767 --> 00:54:33,397 Jeg har mistet dig én gang. Jeg vil ikke miste dig igen. 664 00:54:34,314 --> 00:54:36,191 Det vil jeg ikke. 665 00:54:41,947 --> 00:54:44,783 Det har du lige. 666 00:54:54,877 --> 00:54:56,295 Mor, tag mig op. 667 00:55:03,677 --> 00:55:08,015 Po, jeg er så bekymret for dig, at jeg ikke kan nyde at have ret i alting. 668 00:55:08,098 --> 00:55:10,976 Løb nu, så stærkt dine buttede ben kan bære dig. 669 00:55:11,060 --> 00:55:14,313 - Løbe? Der er ingen steder at løbe hen. - Hvad vil du gøre? 670 00:55:14,396 --> 00:55:17,232 Jeg bliver og kæmper imod det uhyre. 671 00:55:17,316 --> 00:55:20,694 Po, han er måske et uhyre, men han er stadig din far. 672 00:55:20,778 --> 00:55:24,198 - Ikke ham. Kai! - Nej! 673 00:56:09,159 --> 00:56:12,538 - Er du sulten? - Nej, ikke rigtigt. 674 00:56:13,288 --> 00:56:15,624 Måske en enkelt. 675 00:56:15,708 --> 00:56:19,712 Du er ikke den eneste, der har løjet. 676 00:56:20,796 --> 00:56:24,800 Jeg tog ikke med hertil, fordi jeg var bekymret for, om Po ville sulte. 677 00:56:25,384 --> 00:56:28,971 - Jeg var bekymret for dig. - For, om jeg ville sulte? 678 00:56:29,054 --> 00:56:32,891 Nej. Jeg var bekymret for, om du ville stjæle Po fra mig. 679 00:56:32,975 --> 00:56:35,936 - Hvad? - Jeg ved godt, det er vanvittigt. 680 00:56:37,396 --> 00:56:43,068 Jeg indså, at det, at du er i Pos liv, ikke betyder, at der er mindre til mig. 681 00:56:43,152 --> 00:56:45,446 Der er bare mere til Po. 682 00:56:49,033 --> 00:56:52,411 Jeg er ikke en del af hans liv. Ikke længere. 683 00:56:52,494 --> 00:56:56,540 Din søn blev vred på dig. Velkommen til faderrollen. 684 00:56:56,623 --> 00:57:00,127 Du forstår ikke. Jeg løj for ham. 685 00:57:00,210 --> 00:57:04,089 - Han tilgiver mig aldrig. - Jeg løj for ham i 20 år. 686 00:57:04,173 --> 00:57:06,884 Han tror stadig, han er udklækket af et æg. 687 00:57:06,967 --> 00:57:11,597 Nogle gange gør man noget forkert af de helt rigtige grunde. 688 00:57:19,813 --> 00:57:24,818 Hør her. Han er såret. Han er forvirret. 689 00:57:24,902 --> 00:57:27,946 Og han skal stadig redde verden. 690 00:57:28,030 --> 00:57:30,908 Han har brug for begge sine fædre. 691 00:57:49,426 --> 00:57:52,137 - Det kommer ikke til at gå. - Det skal det. 692 00:57:52,221 --> 00:57:54,682 - Du tænker dig ikke om. - Jo, jeg gør. 693 00:57:54,765 --> 00:57:57,726 - Det gør jeg. - Nej. 694 00:57:57,810 --> 00:58:00,688 Jeg har set Kai. Jeg har set, hvad han er i stand til. 695 00:58:00,771 --> 00:58:03,816 Men han har ikke set, hvad jeg er i stand til. 696 00:58:06,819 --> 00:58:10,114 - Wuxi-fingergrebet? - Det er mit bedste trick. 697 00:58:10,197 --> 00:58:14,576 Jeg skal bare op til Kai, tage fat i hans finger og så... Tilbage til Åndernes Rige. 698 00:58:14,660 --> 00:58:20,416 Han har en hær af jadekrigere. Han ser alt, de ser. Man kan ikke snige sig ind på ham. 699 00:58:20,499 --> 00:58:25,129 - Du kommer aldrig tæt nok på. - Det vil virke! 700 00:58:25,212 --> 00:58:28,173 Kun en chi-mester kan besejre ham. 701 00:58:28,257 --> 00:58:32,219 Du lyder som Shifu med hans: "Chi, chi, chi. Chi dit, chi dat." 702 00:58:32,302 --> 00:58:37,599 Jeg er ikke chi-mester. Jeg ved ikke, om jeg er Dragekrigeren eller en panda! 703 00:58:37,683 --> 00:58:40,269 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 704 00:58:42,021 --> 00:58:45,149 Du har ret. Jeg kan umuligt besejre ham og hans hær. 705 00:58:49,528 --> 00:58:52,031 Medmindre du selv havde en hær. 706 00:58:55,367 --> 00:58:58,579 - Dig? - Ikke kun mig. 707 00:58:58,662 --> 00:59:01,498 - Os. - Os alle sammen. 708 00:59:10,716 --> 00:59:15,262 Jeg har endelig fundet min søn efter så mange år. 709 00:59:15,346 --> 00:59:19,183 Der skal en del mere end verdens undergang til for at holde os adskilt. 710 00:59:19,266 --> 00:59:23,729 - Men I kan jo ikke kung-fu. - Så må du lære os det. 711 00:59:23,812 --> 00:59:26,523 Hvad? Jeg kan ikke lære jer kung-fu. 712 00:59:26,607 --> 00:59:31,653 Jeg kunne ikke lære Tiger noget, og hun kan allerede kung-fu. 713 00:59:32,237 --> 00:59:37,159 Po, jeg ved godt, jeg er den sidste, du har lyst til at stole på nu, - 714 00:59:37,993 --> 00:59:41,288 - men tro mig. Vi kan godt det her. 715 00:59:41,372 --> 00:59:46,085 Vi kan lære kung-fu. Vi kan blive ligesom dig. 716 00:59:47,252 --> 00:59:49,296 Hvad sagde du lige? 717 00:59:49,380 --> 00:59:51,340 - "Vi kan godt det her"? - Nej. 718 00:59:51,423 --> 00:59:53,467 - "Vi kan lære kung-fu"? - Efter det! 719 00:59:53,550 --> 00:59:56,136 "Vi kan blive ligesom dig"? Kan vi det? 720 00:59:56,220 --> 00:59:59,181 Nej, det kan I ikke. 721 00:59:59,264 --> 01:00:03,268 Men det behøver I heller ikke. Det var det, Shifu mente. 722 01:00:03,352 --> 01:00:07,564 Jeg skal ikke gøre jer til mig. Jeg skal gøre jer til jer. 723 01:00:07,648 --> 01:00:10,651 - Det giver ingen mening. - Nej, vel? 724 01:00:11,402 --> 01:00:14,279 - Tak, fædre. - Det var så lidt? 725 01:00:14,363 --> 01:00:19,618 Nu gør jeg noget, jeg aldrig troede, jeg kunne. Underviser i kung-fu. 726 01:00:21,704 --> 01:00:25,457 Jeres sande styrke kommer fra at være jer selv på den bedst tænkelige måde. 727 01:00:25,541 --> 01:00:28,293 Så hvem er I? Hvad er I gode til? 728 01:00:28,377 --> 01:00:31,213 Hvad elsker I at lave? Hvad gør jer til jer? 729 01:00:33,424 --> 01:00:36,719 Ja. Flot. En gang til. 730 01:00:39,722 --> 01:00:41,056 Godt. En gang til. 731 01:00:41,807 --> 01:00:43,475 Godt, godt. En gang til. 732 01:00:45,144 --> 01:00:47,271 Stribede baby. Stribede baby. 733 01:00:48,480 --> 01:00:51,150 Hurtigere! Hurtigere! Vift med den vimpel. 734 01:00:51,233 --> 01:00:56,238 Kram den tømmerstok. Kram den, som om du aldrig skal kramme den igen. 735 01:00:56,321 --> 01:00:59,116 Højere! Og lidt mere til venstre. Du kan godt! 736 01:01:02,411 --> 01:01:04,788 Jeg vil ikke se nogen af dem her ramme jorden. 737 01:01:15,966 --> 01:01:18,093 Vent, stribede baby. 738 01:01:19,094 --> 01:01:20,637 Flot! Prøv med den her. 739 01:01:22,598 --> 01:01:24,850 Prøv med dem her. 740 01:01:28,937 --> 01:01:31,106 Flot. Prøv med den her. 741 01:02:05,724 --> 01:02:08,143 De er klar. 742 01:02:09,853 --> 01:02:11,397 Hvad? 743 01:02:11,480 --> 01:02:15,317 Hør godt efter, for jeg gennemgår det kun ti gange til. 744 01:02:15,401 --> 01:02:18,237 Den eneste vej ind i landsbyen er her. 745 01:02:18,320 --> 01:02:20,739 Dumpling-eskadronen indtager positionen her, - 746 01:02:20,823 --> 01:02:23,409 - mens småkage-eskadronen stiller sig her. 747 01:02:23,492 --> 01:02:25,994 På mit signal vil de to eskadroner... 748 01:02:28,372 --> 01:02:31,834 Klart. Okay. Nudel-eskadronen vil... 749 01:02:36,922 --> 01:02:40,592 Okay. Det vigtigste er, at alle husker, at det er det her sted, som... 750 01:02:43,595 --> 01:02:48,475 Okay, det havde jeg også regnet med. I skal holde jombierne optaget, - 751 01:02:48,559 --> 01:02:54,273 - indtil jeg kan komme tæt nok på til at få Kai i et Wuxi-fingergreb. Er I med? 752 01:02:54,356 --> 01:02:56,608 Pandaer på tre! En, to, tre, pan... 753 01:02:56,692 --> 01:03:00,029 Hallo. Glem det. Jeg lærer jer det senere. 754 01:03:35,564 --> 01:03:38,567 Jeg ville ønske, jeg kunne have lært dig det der, min søn. 755 01:03:38,650 --> 01:03:41,320 Det er okay, far. Jeg... 756 01:03:47,076 --> 01:03:48,744 Han er kommet. 757 01:04:13,102 --> 01:04:17,690 Wow! Se, det er en dramatisk entré! 758 01:04:22,194 --> 01:04:24,738 Du må være Dragekrigeren. 759 01:04:24,822 --> 01:04:27,533 Og du må være Kai. 760 01:04:27,616 --> 01:04:30,119 Den Hæslige Hævner. Enkemageren. 761 01:04:31,120 --> 01:04:34,707 Ja! Endelig! Tak! 762 01:04:34,790 --> 01:04:38,127 - Jeg får næsten lyst til at skåne dig. - Nå, du vil skåne mig? 763 01:04:38,210 --> 01:04:42,423 Kan du ikke skåne mig for din sniksnak? Okay? Kom an. 764 01:04:42,506 --> 01:04:47,386 Jeg vil tage chien fra dig og alle de andre pandaer i... 765 01:04:47,469 --> 01:04:50,264 Sniksnak! Snikke-snikke, snak-snak. 766 01:04:50,347 --> 01:04:52,391 - I... - Snakke, snakke, snakke. 767 01:04:52,474 --> 01:04:54,393 - I... - Sniksnak. 768 01:04:54,476 --> 01:04:56,478 Din buttede, lille... 769 01:05:00,899 --> 01:05:02,484 Fang dem alle sammen. 770 01:05:16,999 --> 01:05:20,627 Åh nej, det passer. I er alle sammen blevet gjort grønne. 771 01:05:20,711 --> 01:05:23,589 Undtagen dig, Knæler. Du har altid været grøn. 772 01:05:25,674 --> 01:05:27,009 - Nu? - Vent på signalet. 773 01:05:29,553 --> 01:05:30,679 Så er det nu! 774 01:05:41,607 --> 01:05:42,816 Dumpling-eskadron! 775 01:05:42,900 --> 01:05:44,777 - Klar? - Nu! 776 01:05:44,860 --> 01:05:46,445 - Mave! - Gong! 777 01:05:50,199 --> 01:05:51,116 Seriøst? 778 01:05:51,200 --> 01:05:53,369 - Ja! - Vi klarede den! 779 01:05:53,452 --> 01:05:54,703 Undskyld, Trane. 780 01:06:02,711 --> 01:06:05,381 Forårsrulle-eskadron! Så skal fjenden ud af huset! 781 01:06:14,223 --> 01:06:15,724 Herovre, hr. Jombie. 782 01:06:21,397 --> 01:06:23,315 Jeg ved heller ikke, hvem du er. 783 01:06:23,399 --> 01:06:24,733 Nudel-eskadron! 784 01:06:28,237 --> 01:06:29,988 Gør dig klar til at danse... 785 01:06:30,072 --> 01:06:31,615 ...med dødsfaren! 786 01:06:35,911 --> 01:06:36,911 Fedest! 787 01:06:48,757 --> 01:06:50,759 - Stribede baby. - Åh. 788 01:06:55,472 --> 01:06:57,141 - Så er det nu. - Du er led! 789 01:07:03,022 --> 01:07:04,940 Skyd! 790 01:07:09,945 --> 01:07:11,530 Der sprænges! 791 01:07:12,614 --> 01:07:15,451 - Sådan! - Godt gået, unger! 792 01:07:15,534 --> 01:07:17,661 Sådan, venner! 793 01:07:20,664 --> 01:07:24,668 Åh nej! Mester Shifu! Jeg kan ikke slå på Shifu. 794 01:07:27,004 --> 01:07:29,882 - Det kan jeg godt. - Og det kan jeg også. 795 01:07:31,675 --> 01:07:33,385 Forenet Far-Forsvar. 796 01:07:33,469 --> 01:07:34,720 - Venstre far! - Højre far! 797 01:07:34,803 --> 01:07:37,264 - Tak, far. - I lige måde, far. 798 01:07:37,348 --> 01:07:40,809 - Vi klarer den, sønnike. - Sådan, fædre! 799 01:07:47,024 --> 01:07:48,067 Nu har vi dem. 800 01:07:48,359 --> 01:07:51,070 Stop. Stop! Så er det nok! 801 01:07:53,322 --> 01:07:54,365 Væk! 802 01:07:58,494 --> 01:08:00,871 Så gør vi en ende på det her. 803 01:08:01,997 --> 01:08:02,997 Flot! 804 01:08:18,681 --> 01:08:22,851 Beklager, makker. Jeg er nødt til at sende dig tilbage til Åndernes Rige. 805 01:08:25,020 --> 01:08:27,940 Okay, det virkede ikke. Lad mig prøve en gang til. 806 01:08:28,023 --> 01:08:31,694 Skadoosh! Skadoosh. Skadoosh. Skadoo... Hvad i ...? 807 01:08:31,777 --> 01:08:35,864 Vent lidt! Det virker. Nej. Nej! 808 01:08:40,577 --> 01:08:44,540 Nej, det gør ej. Har Oogway lært dig det lille trick? 809 01:08:45,207 --> 01:08:48,794 Synd. Det virker kun på dødelige. 810 01:08:48,877 --> 01:08:53,632 Og jeg er Åndekriger. Kom! 811 01:09:39,428 --> 01:09:41,764 - Min søn! - Po! 812 01:09:44,433 --> 01:09:48,854 Jeg tog fejl. Undskyld. Flygt. Flygt. 813 01:10:00,824 --> 01:10:06,372 Nå, Oogway, var det ham, hvis skæbne det var at besejre mig? 814 01:10:06,455 --> 01:10:08,707 Jeg tager hans chi, - 815 01:10:08,791 --> 01:10:11,377 - og så tager jeg alle de andres. 816 01:10:26,809 --> 01:10:28,644 Og dig... 817 01:10:30,562 --> 01:10:34,316 Troede du virkelig, du kunne sende mig tilbage til Åndernes Rige? 818 01:10:40,364 --> 01:10:43,742 Du er bare en dum, dødelig nar. 819 01:10:43,826 --> 01:10:46,245 Det virker kun på dødelige. 820 01:10:48,205 --> 01:10:51,792 Du har ret. Jeg kan ikke sende dig tilbage. 821 01:10:51,875 --> 01:10:54,503 Men jeg kan tage dig med derhen. Hvad er det? 822 01:10:56,505 --> 01:10:57,631 Hvad? 823 01:10:57,715 --> 01:10:59,800 - Po! - Min søn! 824 01:10:59,883 --> 01:11:01,301 Skadoosh. 825 01:11:01,385 --> 01:11:04,054 - Min søn! - Nej! 826 01:11:26,535 --> 01:11:29,038 Hvad skete der? Hvor er Po? 827 01:11:29,538 --> 01:11:32,791 Han tog Kai med sig. Han reddede os. 828 01:11:32,875 --> 01:11:35,669 Nej. 829 01:11:35,753 --> 01:11:38,797 Han reddede os, men hvem skal redde ham? 830 01:11:43,385 --> 01:11:47,097 Wow! Åndernes Rige! Det virkede! 831 01:11:47,723 --> 01:11:49,391 Væk fra mig, din... 832 01:11:50,059 --> 01:11:52,644 Du førte mig tilbage hertil? 833 01:11:52,728 --> 01:11:55,647 Jeg prøvede altså at få det afgjort i det normale rige. 834 01:11:55,731 --> 01:11:57,900 Så afgør vi det her! 835 01:12:31,433 --> 01:12:34,687 Kom så, min søn. Kæmp! 836 01:12:41,694 --> 01:12:43,946 Vi må hjælpe ham. 837 01:12:44,029 --> 01:12:46,365 Vi må hjælpe ham. Kom herhen, alle sammen. 838 01:12:46,448 --> 01:12:50,536 Kom helt herhen. Kom. Vi kan godt klare det her. 839 01:12:58,293 --> 01:12:59,670 Po... 840 01:12:59,753 --> 01:13:02,965 Du har lært os, hvem det er meningen, vi skal være. 841 01:13:06,468 --> 01:13:08,762 En far. 842 01:13:12,558 --> 01:13:13,892 En ven. 843 01:13:14,476 --> 01:13:17,479 - En dumplingesparker. - En dødbringende kampmaskine. 844 01:13:17,563 --> 01:13:18,814 En krammer. 845 01:13:20,774 --> 01:13:22,651 En nunchaku-tøs. 846 01:13:22,985 --> 01:13:24,945 Stribet baby. 847 01:13:25,988 --> 01:13:27,489 Familie. 848 01:13:57,311 --> 01:13:58,520 Fedest! 849 01:14:14,203 --> 01:14:18,040 - Hvem er du? - Det har jeg også spurgt mig selv om. 850 01:14:22,544 --> 01:14:27,466 Er jeg søn af en panda? Søn af en gås? Er jeg en elev? 851 01:14:28,384 --> 01:14:30,803 En læremester? 852 01:14:30,886 --> 01:14:34,181 Det viser sig, at jeg er alle de ting. 853 01:14:43,023 --> 01:14:46,527 Jeg er Dragekrigeren. 854 01:14:47,361 --> 01:14:49,655 Er du med? Kan du se den enorme drage? 855 01:14:51,365 --> 01:14:53,367 Bered dig på min torden. 856 01:14:53,909 --> 01:14:55,577 For fedest-hed! 857 01:15:21,687 --> 01:15:22,687 Mavegong. 858 01:15:24,273 --> 01:15:26,066 Numseklask. 859 01:15:28,736 --> 01:15:31,030 Måske lidt frokost, for jeg er hundesulten. 860 01:15:50,674 --> 01:15:51,925 Kom an! 861 01:15:56,597 --> 01:15:57,598 Pas på! 862 01:16:12,488 --> 01:16:16,617 Det tog mig 500 år at bemægtige mig Oogways chi. 863 01:16:16,700 --> 01:16:20,204 Jeg skal nok få fat i din, om det så tager mig 500 år mere. 864 01:16:20,287 --> 01:16:23,290 Snikke-snikke, snak-snak. Sniksnak. 865 01:16:33,967 --> 01:16:37,513 Hvis du virkelig gerne vil have min chi, så tag den. 866 01:16:44,561 --> 01:16:48,649 Ja! Nu tilhører al kraften mig! 867 01:16:51,193 --> 01:16:56,073 Vent. Nej! Det er for meget. Det er for meget. Nej! 868 01:17:00,119 --> 01:17:01,745 Nej! 869 01:17:14,216 --> 01:17:16,427 Hvor blev han af? 870 01:17:23,350 --> 01:17:25,352 - Vi er tilbage! - Min bedste ven! 871 01:17:25,436 --> 01:17:29,148 Jeg er stadig grøn. Det virkede ikke! Vent. Det er min normale grønne farve. 872 01:17:29,231 --> 01:17:32,943 - Grønne baby. - Jeg er ikke en baby! Ikke en baby! 873 01:17:33,027 --> 01:17:34,737 Frygtens Følehorn! 874 01:17:34,820 --> 01:17:37,239 - Hvad med Po? - Har du set Po? 875 01:17:37,322 --> 01:17:39,575 Nej. Er han ikke her? 876 01:17:39,658 --> 01:17:44,079 Po? Po? Hvorfor er han ikke kommet tilbage? 877 01:17:54,465 --> 01:17:57,801 - Dragekriger. - Oogway? 878 01:18:02,139 --> 01:18:04,683 Det er helt utroligt! Wow! 879 01:18:04,767 --> 01:18:07,519 - Du skinner ekstra meget. - Det gør ligeledes du. 880 01:18:07,603 --> 01:18:11,815 Ja, ikke? Det er den fedeste kappe. Når jeg løber, ser det totalt cool ud. 881 01:18:11,899 --> 01:18:16,236 - Den klæder dig. Du er vokset. - Ja. Jeg må holde mig fra pandabuffeten. 882 01:18:16,320 --> 01:18:18,989 Blevet voksen. 883 01:18:19,073 --> 01:18:23,369 Det var det, jeg håbede på, da jeg sendte din far beskeden. 884 01:18:23,911 --> 01:18:27,664 - Var det dig, der sendte univers-beskeden? - Ja. 885 01:18:28,374 --> 01:18:32,211 - Fordi universet havde brug for dig. - Mig? 886 01:18:33,545 --> 01:18:38,008 Du er endelig blevet til den panda, det var meningen, du skulle være. 887 01:18:38,092 --> 01:18:40,219 Hvordan vidste du, jeg kunne klare det? 888 01:18:40,302 --> 01:18:46,100 Den dag vi mødte hinanden, så jeg fremtiden for kung-fu. 889 01:18:48,727 --> 01:18:50,562 Og fortiden. 890 01:18:53,148 --> 01:18:56,819 Jeg så den panda, der kunne forene dem begge. 891 01:18:57,486 --> 01:18:59,822 Det er derfor, jeg valgte dig, Po. 892 01:19:00,489 --> 01:19:03,534 Begge sider af yin og yang. 893 01:19:04,702 --> 01:19:08,539 Og min sande efterfølger. 894 01:19:10,624 --> 01:19:13,252 Mig? Den der kan jeg ikke tage imod. 895 01:19:13,335 --> 01:19:16,422 Bare tag den. Jeg har en større en. 896 01:19:18,298 --> 01:19:21,593 Jeg mener, du er oplyst og alt muligt. Og jeg er bare... 897 01:19:24,096 --> 01:19:26,473 - Virkelig? - Ja. 898 01:19:36,942 --> 01:19:41,572 - Hvad skal vi så gøre nu? - Det må du fortælle mig. 899 01:19:41,655 --> 01:19:43,574 Nej! Oogway, du må ikke gå! 900 01:19:43,657 --> 01:19:47,202 Jeg skal ingen steder. Jeg bor her. 901 01:19:47,286 --> 01:19:49,663 Nå ja. 902 01:19:49,747 --> 01:19:53,751 Det er dig, der skal bestemme dig for, om du vil blive eller ej. 903 01:19:53,834 --> 01:19:58,881 - Vent lidt. Kan jeg tage tilbage? - Hvem ved? Jeg har aldrig prøvet. 904 01:20:25,574 --> 01:20:27,659 Po! 905 01:20:27,743 --> 01:20:29,578 Du kan jo flyve! 906 01:20:35,376 --> 01:20:39,296 - Far. Far. Fædre! - Min søn! 907 01:20:42,341 --> 01:20:45,219 Du må aldrig forsvinde i blomsterblade igen. 908 01:20:45,302 --> 01:20:48,972 - Vi troede, vi havde mistet dig. - Nej, I reddede mig. 909 01:20:49,890 --> 01:20:52,518 Det gjorde I alle sammen. 910 01:20:53,143 --> 01:20:55,020 Og kom så herover! 911 01:20:55,979 --> 01:20:57,981 Kram! 912 01:21:00,526 --> 01:21:01,944 Mester Shifu! 913 01:21:02,027 --> 01:21:06,657 Eleven er i sandhed blevet læ... Vent. Hvor har du den der fra? 914 01:21:06,740 --> 01:21:09,868 Den her? Den fik jeg af Oogway i Åndernes Rige. 915 01:21:10,744 --> 01:21:14,331 - Selvfølgelig gjorde han det. - Jeg tror, jeg er blevet chi-mester. 916 01:21:16,417 --> 01:21:19,211 Selvfølgelig er du det. 917 01:21:19,294 --> 01:21:21,505 Kan du lære mig det? 918 01:21:24,633 --> 01:21:25,801 Klar! 919 01:21:54,163 --> 01:21:57,416 - Abe, hjælp mig! - Grønne baby. 920 01:21:57,499 --> 01:21:59,501 Få hende væk fra mig! 921 01:22:06,008 --> 01:22:07,009 Halløjsa. 922 01:22:17,519 --> 01:22:19,021 Skadoosh. 923 01:22:26,362 --> 01:22:28,280 Panda-astma. 924 01:23:21,083 --> 01:23:24,628 SLUT 925 01:23:24,652 --> 01:23:32,652 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 926 01:34:44,224 --> 01:34:47,644 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2016