1
00:00:35,201 --> 00:00:37,201
www.HoundDawgs.org
2
00:00:37,202 --> 00:00:39,538
Trappetrin.
3
00:00:39,621 --> 00:00:41,707
Jeg tror ikke, jeg kan...
4
00:00:41,790 --> 00:00:44,376
Begynd bare uden mig.
5
00:00:46,211 --> 00:00:47,880
Jeg indhenter jer.
6
00:00:57,181 --> 00:00:58,515
Fedest.
7
00:01:17,451 --> 00:01:19,995
Indre fred.
8
00:01:20,079 --> 00:01:22,664
Indre fred.
9
00:01:24,958 --> 00:01:26,919
Næsen klør.
10
00:01:33,300 --> 00:01:36,387
Endelig. Indre fred.
11
00:01:37,429 --> 00:01:38,429
Hvad nu?
12
00:01:50,609 --> 00:01:52,695
Kai, min gamle ven.
13
00:01:54,571 --> 00:01:56,782
Mester Oogway.
14
00:01:56,865 --> 00:01:59,993
Vores kamp sluttede for 500 år siden.
15
00:02:00,411 --> 00:02:02,830
Nu er jeg klar til at få revanche.
16
00:02:02,913 --> 00:02:04,957
Det tog sin tid.
17
00:02:20,806 --> 00:02:22,850
Du er blevet stærkere.
18
00:02:28,188 --> 00:02:33,027
500 år i Åndernes Rige
har lært mig en ting eller to.
19
00:02:33,110 --> 00:02:36,989
Jeg har bemægtiget mig chien fra
alle mestre i Åndernes Rige.
20
00:02:37,614 --> 00:02:39,533
- Nej!
- Jo.
21
00:02:39,616 --> 00:02:42,494
Og snart vil jeg også besidde din kraft.
22
00:02:42,578 --> 00:02:46,999
Hvornår indser du, at jo mere du tager,
jo mindre har du?
23
00:03:07,978 --> 00:03:12,900
Med din chi vil jeg endelig kunne
vende tilbage til de dødeliges verden.
24
00:03:12,983 --> 00:03:16,987
Og denne gang vil du ikke være der
til at stoppe mig.
25
00:03:17,988 --> 00:03:20,908
Det er ikke min skæbne at besejre dig.
26
00:03:20,991 --> 00:03:24,078
Jeg har sendt en anden
ned ad den sti.
27
00:03:29,416 --> 00:03:31,460
Så vil jeg finde ham -
28
00:03:31,543 --> 00:03:34,129
- og tage hans chi.
29
00:03:52,314 --> 00:03:55,526
Så skal der serveres
en omgang retfærdighed.
30
00:04:50,414 --> 00:04:52,624
To styk retfærdighedsplatter, tak.
31
00:04:52,708 --> 00:04:54,418
- Tre.
- Og et par tofuboller.
32
00:04:54,501 --> 00:04:56,920
Og chili-nudelsuppe til Tiger.
Ekstra soja?
33
00:04:57,004 --> 00:04:59,590
- Hun vil have den ved siden af.
- Ved siden af.
34
00:05:00,424 --> 00:05:02,468
Kom så, Dragekriger!
35
00:05:02,551 --> 00:05:04,845
- Kom så, Dragekriger!
- Forsvar dalen!
36
00:05:04,928 --> 00:05:06,221
Dragekriger!
37
00:05:09,016 --> 00:05:12,561
- Kom så, Dragekriger!
- Forsvar dalen!
38
00:05:17,191 --> 00:05:21,862
- I poserer ikke dramatisk, vel?
- Skal vi posere, hver gang vi lander?
39
00:05:21,945 --> 00:05:25,324
Der er stor kraft i
at gøre en dramatisk entré.
40
00:05:25,407 --> 00:05:28,744
Jeg har hørt om kung-fu-mestre,
som kan vinde bare ved at åbne døren.
41
00:05:31,497 --> 00:05:33,999
- Dramatisk entré?
- Mester Shifu.
42
00:05:34,083 --> 00:05:37,670
- Dragekrigeren har ret.
- Virkelig? Det var bare ga...
43
00:05:37,753 --> 00:05:39,880
Ja. Jeg mener, ja, det har jeg.
44
00:05:39,963 --> 00:05:43,008
Før man kæmper med næven,
kæmper man med sindet.
45
00:05:43,092 --> 00:05:45,594
Derfor den dramatiske entré.
46
00:05:57,940 --> 00:06:01,026
Fed dramatisk entré!
Hvad skyldes den?
47
00:06:01,110 --> 00:06:05,572
- I dag underviser jeg for sidste gang.
- For sidste... Vent.
48
00:06:05,656 --> 00:06:08,367
Jeg vidste ikke, du var syg.
Men du har set lidt...
49
00:06:08,450 --> 00:06:12,162
- Jeg er ikke syg.
- rask. Du ser meget rask ud.
50
00:06:12,246 --> 00:06:15,207
Jeg underviser for sidste gang,
fordi fra nu af -
51
00:06:15,290 --> 00:06:19,294
- vil I blive trænet af Dragekrigeren.
52
00:06:21,630 --> 00:06:23,298
Hvad?
53
00:06:25,134 --> 00:06:28,345
Mig? Hvorfor ikke Tiger?
Hun kommanderer altid med folk.
54
00:06:28,429 --> 00:06:30,723
- Stille, Po.
- Kan du se, hvad jeg mener?
55
00:06:30,806 --> 00:06:33,892
Tiger er ikke Dragekrigeren.
Det er du.
56
00:06:33,976 --> 00:06:37,354
De er De Fantastiske Fem.
Hvad skulle jeg kunne lære dem?
57
00:06:37,438 --> 00:06:41,025
Man kan altid lære mere,
også selv om man er mester.
58
00:06:41,442 --> 00:06:44,528
For eksempel
så lad mig vise jer et andet trick.
59
00:06:45,029 --> 00:06:46,989
Den dramatiske exit.
60
00:06:47,781 --> 00:06:49,324
Hvad er det?
61
00:06:50,826 --> 00:06:52,703
Wow! Var det ikke for sindssygt?
62
00:06:54,830 --> 00:06:58,167
- Hvor blev han af?
- Mester.
63
00:06:59,001 --> 00:07:03,422
- Han er smuttet. Bare slap af.
- Vi afventer dine ordrer, mester.
64
00:07:03,505 --> 00:07:06,216
Det eneste, du kan miste,
er vores respekt.
65
00:07:09,553 --> 00:07:12,431
Seriøst. Hvor slemt kan det være?
66
00:07:12,514 --> 00:07:16,435
- Meget slemt! Meget, meget slemt!
- Okay, vi gør noget andet.
67
00:07:16,518 --> 00:07:19,688
- Abe! Urokkeligt Bjerg-stilling.
- Ja, mester.
68
00:07:21,398 --> 00:07:24,360
- Tiger. Tornado-Saltomortale.
- Ja, mester.
69
00:07:26,070 --> 00:07:28,238
- Åh nej. Ild!
- Giv ild!
70
00:07:28,322 --> 00:07:30,783
- Stop!
- Undskyld. Det var min skyld.
71
00:07:30,866 --> 00:07:32,868
Trane, flyv højt.
Jeg mener lavt.
72
00:07:33,869 --> 00:07:35,788
Av, min klo-tingest.
73
00:07:35,871 --> 00:07:40,084
Hugorm og Tiger, lav ligesom
Totempæl-Gift-teknikken.
74
00:07:40,876 --> 00:07:43,462
I to, lav et Sværmende Insektbid -
75
00:07:43,545 --> 00:07:48,342
- med gul-halet... gulfrakke...
ingefær-tunrulle... Undskyld.
76
00:07:53,555 --> 00:07:55,891
Godt klaret, Po.
77
00:07:58,686 --> 00:08:02,147
- Lærte I i det mindste noget?
- Ja.
78
00:08:02,231 --> 00:08:06,360
- At du ikke kan lære os noget.
- Og Tiger er tilsyneladende brandbar.
79
00:08:13,450 --> 00:08:18,122
- Det var en total katastrofe.
- Godt, vi ikke er Po lige nu.
80
00:08:18,205 --> 00:08:20,666
- Sådan en taber.
- Hvad tænkte Shifu dog på?
81
00:08:20,749 --> 00:08:23,377
Hvad tænkte Oogway dog på?
82
00:08:25,754 --> 00:08:28,007
Jeg tror, han hørte os.
83
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
Jeg hørte ikke noget.
84
00:08:30,384 --> 00:08:32,428
Han sagde, du er en taber.
85
00:08:44,314 --> 00:08:46,191
Undskyld, Oogway.
86
00:08:48,569 --> 00:08:51,530
- Hold nu op med det der.
- Hvordan gik din første dag?
87
00:08:51,613 --> 00:08:53,032
Det var ydmygende.
88
00:08:53,115 --> 00:08:55,659
- Det hørte jeg godt.
- Fra hvem? Fra Tiger?
89
00:08:55,743 --> 00:08:57,870
Fra Abe, Trane og Knæler -
90
00:08:57,953 --> 00:09:01,081
- og din far og fru Chow
fra souvenirbutikken -
91
00:09:01,165 --> 00:09:04,501
- og fra de ænder,
du lige mødte, og Tiger.
92
00:09:04,585 --> 00:09:07,546
Fortalte hun, det aldrig vil ske igen?
For jeg er færdig.
93
00:09:07,629 --> 00:09:09,757
Med at lære fra dig eller blive ydmyget?
94
00:09:09,840 --> 00:09:12,634
Begge dele. Hvorfor troede du,
at jeg kunne lære fra mig?
95
00:09:12,968 --> 00:09:17,598
- Det vidste jeg godt, du ikke kunne.
- Hvad? Du ville se mig fejle? Hvorfor?
96
00:09:17,681 --> 00:09:22,478
Hvis man kun gør det, man kan,
bliver man aldrig til mere, end man er.
97
00:09:22,978 --> 00:09:25,522
Jeg vil ikke være mere.
Jeg kan lide den, jeg er.
98
00:09:25,606 --> 00:09:28,359
Du ved ikke, hvem du er.
99
00:09:28,442 --> 00:09:31,612
Hvad? Selvfølgelig gør jeg det.
Jeg er Dragekrigeren.
100
00:09:31,695 --> 00:09:34,490
Og hvad vil det sige, Dragekriger?
101
00:09:37,993 --> 00:09:42,748
Det vil sige, at jeg tager rundt
og slår og sparker.
102
00:09:42,831 --> 00:09:47,086
- Forsvarer dalen. Og sådan noget.
- Slår og sparker?
103
00:09:47,169 --> 00:09:50,464
Tror du, det er det, den store
Mester Oogway så som din skæbne?
104
00:09:52,007 --> 00:09:57,137
En 500 år gammel spådom, som gik i
opfyldelse, så du kunne sparke mås -
105
00:09:57,221 --> 00:10:00,099
- og løbe gennem byen
og give highfives til kaniner?
106
00:10:00,182 --> 00:10:03,102
- Ja?
- Nej!
107
00:10:03,185 --> 00:10:07,940
Oogway så noget stort i dig, Po.
Og det imod min bedste overbevisning.
108
00:10:08,023 --> 00:10:10,901
Mere, end du kan se i dig selv.
109
00:10:10,984 --> 00:10:13,696
Du kan blive utroligt mægtig.
110
00:10:15,030 --> 00:10:19,034
Mere mægtig, end du kan forestille dig.
111
00:10:34,675 --> 00:10:36,677
Wow! Hvad var det?
112
00:10:36,760 --> 00:10:40,973
- Det var chi.
- Wow! Hvad er chi?
113
00:10:41,056 --> 00:10:45,811
Den energi, der flyder
igennem alle levende væsner.
114
00:10:45,894 --> 00:10:49,356
Så hvis jeg lærer fra mig, så vil jeg
kunne gøre seje ting som det der?
115
00:10:49,440 --> 00:10:53,694
Nej, hvis du lærer fra dig,
vil jeg kunne gøre seje ting som det der.
116
00:10:54,737 --> 00:10:58,323
At beherske chi er at beherske sig selv.
117
00:10:58,407 --> 00:11:04,163
Oogway sad alene i en klippegrotte
i 30 år og stillede ét spørgsmål.
118
00:11:04,246 --> 00:11:08,000
"Hvem er jeg?"
"Hvem er jeg?"
119
00:11:08,083 --> 00:11:11,378
Jeg er heldig, hvis jeg får fem minutter,
inden du afbryder...
120
00:11:11,462 --> 00:11:13,881
Skal jeg sidde alene
i en grotte i 30 år?
121
00:11:13,964 --> 00:11:16,675
På et tidspunkt.
Når du har lært at lære fra dig.
122
00:11:16,759 --> 00:11:20,012
Lære fra mig?
Jeg bliver aldrig som dig.
123
00:11:20,095 --> 00:11:26,435
Jeg vil ikke have, du skal være mig.
Jeg vil have, du skal være dig.
124
00:11:28,729 --> 00:11:32,733
Skal jeg være mig?
Det giver da ingen me...
125
00:11:32,816 --> 00:11:37,237
Du er der næsten, Shifu. Lidt mere
forvirrende, og du er den nye Oogway.
126
00:11:39,239 --> 00:11:42,576
Undskyld, Mester Oogway. Jeg...
127
00:11:43,243 --> 00:11:45,954
Jeg vil ikke forstyrre din evige fred mere.
128
00:12:26,161 --> 00:12:29,998
- Hvad er det her for et sted?
- Min brors gård?
129
00:12:31,875 --> 00:12:35,004
Hvis jeg trampede på jer,
ville I så dø?
130
00:12:36,296 --> 00:12:38,799
Ja.
131
00:12:38,882 --> 00:12:40,843
De dødeliges rige.
132
00:12:41,510 --> 00:12:45,055
Hører du, Oogway?
Jeg er tilbage.
133
00:12:45,806 --> 00:12:48,517
Kai er vendt tilbage!
134
00:12:50,060 --> 00:12:52,980
- Hvem?
- Kai. General Kai.
135
00:12:53,355 --> 00:12:56,233
Den øverste krigsherre af Kinas rige.
136
00:12:58,235 --> 00:13:01,530
Jadedræberen. Smertens Mester.
137
00:13:02,031 --> 00:13:04,491
I kender mig måske
som Den Hæslige Hævner.
138
00:13:05,200 --> 00:13:06,368
Enkemageren?
139
00:13:09,371 --> 00:13:12,666
- Jeg har arbejdet sammen med Oogway.
- Nå, Mester Oogway!
140
00:13:12,750 --> 00:13:15,169
- En stor kriger.
- Mester Oogway kender vi.
141
00:13:15,252 --> 00:13:17,379
Så er det nok! Stille!
142
00:13:25,387 --> 00:13:28,390
Find Oogways elever,
og før dem til mig.
143
00:13:35,064 --> 00:13:38,150
Når jeg er færdig med dem,
Oogway, -
144
00:13:38,233 --> 00:13:42,863
- vil der ikke være nogen tilbage,
som kan huske dit navn.
145
00:13:43,697 --> 00:13:46,909
Kai kommer!
146
00:13:49,745 --> 00:13:51,080
Jeg er klar -
147
00:13:52,414 --> 00:13:53,707
- til at lære dig noget.
148
00:13:53,791 --> 00:13:56,210
Lære mig noget?
Åh nej. Det er Dragelæremesteren!
149
00:13:56,293 --> 00:13:58,921
- Han ser så godt ud.
- Tak for komplimenten.
150
00:14:02,257 --> 00:14:04,093
Nej! Ikke lære mig ihjel!
151
00:14:05,302 --> 00:14:08,430
- Po?
- Hej, far. Hvad så?
152
00:14:09,139 --> 00:14:13,143
Jeg kiggede lige forbi
for at tage et lille bad.
153
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
- Okay, hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
154
00:14:19,316 --> 00:14:22,820
Ikke noget? Jeg finder dig i badekarret
sammen med dine dukker.
155
00:14:22,903 --> 00:14:23,821
Actionfigurer.
156
00:14:23,904 --> 00:14:27,866
Og i stedet for badesalt
bruger du Sichuan-peberkorn.
157
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
Sichuan...
158
00:14:30,494 --> 00:14:31,995
Mit av-sted.
159
00:14:34,832 --> 00:14:39,503
- Okay, der er noget galt.
- Så så. Fortæl far om det.
160
00:14:39,586 --> 00:14:40,754
Op med armen.
161
00:14:40,838 --> 00:14:44,049
Shifu siger, jeg ikke ved,
hvad det vil sige at være Dragekrigeren.
162
00:14:44,133 --> 00:14:48,012
Og nu skal jeg være læremester?
Jeg troede, jeg vidste, hvem jeg var.
163
00:14:48,095 --> 00:14:52,850
- Er jeg ikke Dragekriger, hvem er jeg så?
- En kung-fu-læremester?
164
00:14:52,933 --> 00:14:56,395
Po, du er blevet forfremmet.
Tag det job, min søn.
165
00:14:56,478 --> 00:14:59,023
Og når du engang styrer
hele Jadepaladset, -
166
00:14:59,106 --> 00:15:01,984
- så kan jeg sælge nudler i forhallen.
167
00:15:02,651 --> 00:15:05,863
Hvorfor er du stadig her
i badekarret som en baby? Ud! Op!
168
00:15:05,946 --> 00:15:08,949
Af sted! Af sted!
Vi skal have udvidet forretningen.
169
00:15:09,033 --> 00:15:11,118
Hvad med
lign-Dragekrigeren-konkurrencen?
170
00:15:11,201 --> 00:15:12,953
Den vinder fru Chow altid.
171
00:15:13,454 --> 00:15:14,955
Skadoosh.
172
00:15:15,039 --> 00:15:18,584
Og dumplingspisnings-konkurrencen?
Jeg må forsvare min titel.
173
00:15:18,667 --> 00:15:21,295
Ingen kan slå
din dumplingspisnings-rekord.
174
00:15:21,378 --> 00:15:23,258
Der er en, der er ved at slå
din dumplingrekord!
175
00:15:24,340 --> 00:15:26,425
Kom så! Kom så!
176
00:15:26,508 --> 00:15:29,345
- Hvem spiser mine dumplinger?
- Og hvem betaler for dem?
177
00:15:29,970 --> 00:15:32,348
101! 102!
178
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
103!
179
00:15:49,531 --> 00:15:52,910
- Er det en ny rekord?
- Hvem er du?
180
00:15:52,993 --> 00:15:55,871
- Jeg hedder Li Shan.
- Hvad?
181
00:15:58,707 --> 00:16:02,961
Jeg hedder Li Shan.
Jeg leder efter min søn.
182
00:16:06,799 --> 00:16:09,802
- Har du mistet din søn?
- Ja.
183
00:16:09,885 --> 00:16:11,970
For mange år siden.
184
00:16:12,554 --> 00:16:14,598
Jeg har mistet min far.
185
00:16:14,682 --> 00:16:18,644
- Det gør mig ondt.
- Tak.
186
00:16:20,521 --> 00:16:22,898
Nå, men held og lykke.
187
00:16:23,649 --> 00:16:26,902
I lige måde.
Jeg håber, du finder din søn.
188
00:16:27,403 --> 00:16:29,738
Og jeg håber, du finder din far.
189
00:16:40,040 --> 00:16:41,834
Min søn?
190
00:16:41,917 --> 00:16:43,919
Du godeste! Det er jo dig!
191
00:16:45,045 --> 00:16:47,506
Stå nu ikke bare der.
Giv din gamle far et kram.
192
00:16:50,592 --> 00:16:52,720
Tænk, at du er i live.
193
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Jeg troede, jeg havde mistet dig for altid,
lille Lotus.
194
00:17:02,229 --> 00:17:06,316
Okay, det her er ret pinligt. Du tager vist
fejl af mig og en, der hedder Lotus.
195
00:17:06,400 --> 00:17:09,862
- Jeg hedder Po.
- Nå nej, det kan du ikke vide.
196
00:17:09,945 --> 00:17:14,033
Okay. Lille Lotus var det navn,
du fik, da du blev født.
197
00:17:14,116 --> 00:17:15,617
- Virkelig?
- Ja.
198
00:17:15,701 --> 00:17:18,704
Tænk, at du er her
efter alle de år.
199
00:17:18,787 --> 00:17:23,500
Det er fantastisk. Far!
Kom og sig hej til...
200
00:17:23,584 --> 00:17:28,047
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde dig.
- Jeg er ret sikker på, han hedder Li.
201
00:17:28,130 --> 00:17:31,884
Dig der. Kom her.
202
00:17:32,634 --> 00:17:36,889
Tusind tak, fordi du har
taget dig så godt af min søn.
203
00:17:36,972 --> 00:17:40,225
Din søn? Vent lige lidt.
204
00:17:40,309 --> 00:17:44,188
Hvordan kan vi overhovedet vide,
at denne fremmede er din far?
205
00:17:44,271 --> 00:17:48,067
- Se. Vores maver kunne være brødre.
- Hvor er det sejt.
206
00:17:48,150 --> 00:17:50,069
Lad mig lære dig
at gonge mave, min søn.
207
00:17:50,152 --> 00:17:52,821
- Mavegong.
- De skvulper på samme måde.
208
00:17:52,905 --> 00:17:55,991
Det er som at kigge
ind i et fedt-spejl.
209
00:17:58,118 --> 00:18:00,496
Tænk, at vi får taget et billede sammen.
210
00:18:04,667 --> 00:18:08,671
Men jeg forstår det stadig ikke.
Jeg troede, Po var den sidste panda.
211
00:18:09,088 --> 00:18:13,175
- Nej, der er masser af os.
- Hvor?
212
00:18:13,258 --> 00:18:17,179
- En hemmelig panda-landsby i bjergene.
- En hemmelig panda...
213
00:18:18,972 --> 00:18:23,602
- Hvordan vidste du, hvor jeg var?
- En besked førte mig hertil.
214
00:18:23,686 --> 00:18:28,023
Hvordan fik du den besked,
når ingen kunne finde dig?
215
00:18:28,107 --> 00:18:30,442
Det lyder mistænkeligt.
216
00:18:30,526 --> 00:18:33,028
Det var en besked fra universet.
217
00:18:34,488 --> 00:18:38,784
- Fordømt.
- Hvad er det for noget med Dragekrigeren?
218
00:18:38,867 --> 00:18:42,371
Hvordan vidste du, jeg er Dragekrigeren?
Fortalte universet dig også det?
219
00:18:43,706 --> 00:18:45,958
Nej, det gjorde plakaten.
Og souvenirbutikken.
220
00:18:46,375 --> 00:18:49,795
- Jeg købte en lille kop.
- Nå ja, selvfølgelig.
221
00:18:50,671 --> 00:18:55,050
Der er så meget, jeg skal vise dig.
Du bliver for fedest stolt.
222
00:18:55,134 --> 00:18:56,885
Kom med, kom med.
223
00:18:58,679 --> 00:19:01,390
Jeg er allerede for fedest stolt.
224
00:19:04,893 --> 00:19:08,230
- Et par trin til.
- Giv mig et øjeblik.
225
00:19:08,897 --> 00:19:12,818
Har du også panda-astma?
Er det arveligt?
226
00:19:12,901 --> 00:19:17,489
Far, du vil elske det her.
Det er det for fedeste nogensinde.
227
00:19:18,532 --> 00:19:21,118
Det her er Heltenes Sal.
228
00:19:21,201 --> 00:19:24,955
Her er nogle af de mest uvurderlige
kung-fu-skatte i hele Kina.
229
00:19:25,039 --> 00:19:28,500
- Det her sted er...
- For fedest? Ville du sige ...?
230
00:19:28,584 --> 00:19:31,503
Du ville sige "for fedest", ikke?
For det er det totalt.
231
00:19:31,587 --> 00:19:33,505
Men pas på de skrøbelige ting.
232
00:19:33,589 --> 00:19:37,343
Som De Hviskende Krigeres Urne.
Den var der engang en, der smadrede.
233
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
- Hvem?
- En eller anden idiot.
234
00:19:40,596 --> 00:19:45,309
- Mester Flyvende Næsehorns rustning.
- Gad vide, om jeg kan passe den.
235
00:19:45,392 --> 00:19:48,854
- Det har jeg også tænkt over!
- Om jeg kan passe den?
236
00:19:48,937 --> 00:19:52,107
Nej, om jeg kan. Prøv at se, far.
237
00:19:52,775 --> 00:19:56,362
Mester Vædders armbrøst,
den berygtede Portsplintrer. Far, se!
238
00:19:56,445 --> 00:19:59,448
Mester Rottes hærs kamphjelme.
De er så små.
239
00:19:59,948 --> 00:20:02,868
Mester Delfins vandtætte rustning.
Det er min favorit.
240
00:20:02,951 --> 00:20:06,080
Se. Det er Kejser Høgs
legendariske strids-rickshaw.
241
00:20:07,456 --> 00:20:08,957
Fed øse.
242
00:20:10,292 --> 00:20:12,836
Far, hvad laver du?
Vi må ikke røre ved noget.
243
00:20:12,920 --> 00:20:17,549
- Undskyld. Skal jeg stille den tilbage?
- Det må du nok hellere.
244
00:20:17,633 --> 00:20:20,052
Men hvor ser du sej ud.
245
00:20:20,135 --> 00:20:23,555
Hvordan føles det? Hængsler hængslerne?
Lugter den af næsehorn?
246
00:20:23,639 --> 00:20:27,726
Føles det, som om du er usårlig?
Som om du kunne besejre tusind krigere -
247
00:20:27,810 --> 00:20:30,396
- og slippe uskadt fra det?
248
00:20:31,313 --> 00:20:33,440
Ja, den er ret sej.
249
00:20:34,817 --> 00:20:37,736
Gad vide, hvad den her gør?
Jeg må hellere trække i den.
250
00:20:47,162 --> 00:20:48,831
Jeg har vist lige tisset lidt.
251
00:20:50,833 --> 00:20:54,420
Er der andet, vi bør prøve, min søn?
252
00:21:00,426 --> 00:21:01,844
Angrib!
253
00:21:03,303 --> 00:21:05,431
Hurtigere! Hurtigere!
254
00:21:05,514 --> 00:21:08,392
- Tommelfinger-kamp.
- Forstærkning!
255
00:21:08,475 --> 00:21:10,019
Det er uretfærdigt.
256
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Hvor er det her sjo...
257
00:21:17,693 --> 00:21:20,779
- Så kører vi!
- Fedest!
258
00:21:21,613 --> 00:21:23,615
- Så så.
- Jeg er okay.
259
00:21:24,366 --> 00:21:25,701
Sådan.
260
00:21:25,784 --> 00:21:28,454
- Delfinstil-angreb!
- Du fik mig.
261
00:21:28,537 --> 00:21:30,205
Delfinstil-retræte!
262
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
Ned til baglinjen!
263
00:21:35,544 --> 00:21:37,463
Jeg var ikke klar!
264
00:21:37,546 --> 00:21:39,381
- Her kommer den!
- Jeg har den!
265
00:21:39,465 --> 00:21:42,009
- Her kommer en højder.
- Kom så!
266
00:21:43,135 --> 00:21:44,678
Jeg kommer efter dig.
267
00:21:45,220 --> 00:21:47,806
- Kom an, Mester Næsehorn.
- Nu kommer jeg.
268
00:21:56,732 --> 00:21:59,902
Nu har jeg dig. Nu har jeg dig.
269
00:21:59,985 --> 00:22:03,822
Nu har jeg dig. Nu har jeg dig.
Nu har jeg dig.
270
00:22:03,906 --> 00:22:06,158
Hvem har dig? Hvem har dig nu?
271
00:22:06,241 --> 00:22:09,036
Hvem har dig nu?
Ja. Hvem har dig nu?
272
00:22:11,413 --> 00:22:15,250
- Mester Næsehorn.
- Hvad? Hvad er der i vejen?
273
00:22:21,048 --> 00:22:22,549
Goddag.
274
00:22:23,092 --> 00:22:27,680
Hallo. I gætter aldrig, hvem der er
dukket op. Aldrig nogensinde.
275
00:22:27,763 --> 00:22:29,473
Prøv bare.
276
00:22:29,556 --> 00:22:32,685
- Din far.
- Hvordan kunne I gætte det?
277
00:22:32,768 --> 00:22:36,855
Nå ja. Vi ligner jo hinanden
totalt meget. Far, hils på mine venner.
278
00:22:36,939 --> 00:22:40,317
Knæler, Tiger, Abe, Trane og Hugorm.
279
00:22:40,401 --> 00:22:42,486
- Var det Hugorm?
- Abe, hr.
280
00:22:42,569 --> 00:22:47,199
De er mine bedste venner. Og det her...
Det er Mester Shifu. Legendarisk.
281
00:22:47,908 --> 00:22:53,789
Det er en ære at møde dig, Mester Panda.
Måske vil din far træne sammen med os?
282
00:22:53,872 --> 00:22:55,791
Din søn skal være læremester.
283
00:22:57,459 --> 00:22:59,795
Han er sikkert træt.
Du er sikkert træt.
284
00:22:59,878 --> 00:23:01,964
Han er træt.
Jeg viser ham Krysantemum-suiten.
285
00:23:02,047 --> 00:23:05,551
Træt? Nej, jeg er okay.
Jeg vil gerne se dig lære fra dig.
286
00:23:05,634 --> 00:23:08,804
Det er sjovere at se mig... kæmpe!
287
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
- Hvad er det?
- Dalen er under angreb.
288
00:23:12,558 --> 00:23:15,561
- Min søn? Under angreb?
- Det er perfekt.
289
00:23:15,644 --> 00:23:19,314
Nu kan du se, hvad det vil sige
at være Dragekriger. Kom med!
290
00:23:26,613 --> 00:23:30,117
Retfærdighedens fjender,
gør jer klar til kamp!
291
00:23:30,200 --> 00:23:31,785
Tager I gas på mig?
292
00:23:40,502 --> 00:23:43,130
Hvad sker der med de grønne fyre der?
293
00:23:43,213 --> 00:23:46,759
- De er en slags jade-zombier.
- Jade-zombier?
294
00:23:46,842 --> 00:23:49,595
Jombier! Du skylder mig en sodavand!
295
00:23:49,678 --> 00:23:53,557
- Lotus, pas på!
- Bare rolig, far. Jeg gør det her konstant!
296
00:23:55,851 --> 00:23:57,561
Jeg kan genkende dem.
297
00:23:57,644 --> 00:24:00,856
Mester Grævlinge-Tvillingerne
med deres dobbelt-gonggong-teknik.
298
00:24:01,899 --> 00:24:05,069
Ja, den der! Og ham der, det er...
299
00:24:05,152 --> 00:24:07,154
Årh, hvad! Mester Hulepindsvin!
300
00:24:10,616 --> 00:24:14,411
- Jeg troede, han døde for 100 år siden.
- De er legendariske!
301
00:24:14,828 --> 00:24:16,830
Tegn os lige!
302
00:24:23,962 --> 00:24:26,048
Fik du det?
303
00:24:26,131 --> 00:24:28,759
Øv, jeg blinkede. Kan vi lave en til?
304
00:24:31,428 --> 00:24:34,932
Mester Hulepindsvin kvæler mig.
Hvor er det sygt sejt.
305
00:24:36,183 --> 00:24:39,520
- Se. Det er dig.
- Koncentrér dig, Po.
306
00:24:39,603 --> 00:24:43,732
"Besked fra universet".
Jeg skal give dig besked fra universet.
307
00:24:43,816 --> 00:24:46,360
Hold dig fra min søn.
308
00:24:46,443 --> 00:24:50,489
- Undskyld, far. Jeg skal nok rydde op.
- Ikke min gode pande. Tag den her.
309
00:24:52,950 --> 00:24:54,201
Lotus! Pas på!
310
00:24:59,665 --> 00:25:02,334
Far, tjek mine Dommedags-Dumplinger!
311
00:25:12,845 --> 00:25:13,845
Fik dig.
312
00:25:18,767 --> 00:25:20,894
Jeg kan se dig.
313
00:25:20,978 --> 00:25:23,689
Snart vil din chi være min.
314
00:25:23,772 --> 00:25:25,972
- Taler han om mig?
- Hvem af dem? De taler alle sammen.
315
00:25:26,025 --> 00:25:30,487
Ja. Totalt uhyggeligt. Lad os prøve det.
Måske synes de også, det er uhyggeligt.
316
00:25:30,571 --> 00:25:33,866
Men vi må aftale, hvad vi siger.
Ellers er det ikke uhyggeligt.
317
00:25:33,949 --> 00:25:37,953
Det er ikke dem, der taler, idioter!
Jeg taler gennem dem. Kai!
318
00:25:38,537 --> 00:25:41,582
- Hvem?
- Okay. Okay, så er det nok.
319
00:25:47,671 --> 00:25:49,173
- Så I det?
- Hvad skete der lige?
320
00:25:49,256 --> 00:25:51,717
Grøn røg og puf! Og så puf!
321
00:25:51,800 --> 00:25:56,388
- Hvad var det, Shifu?
- Kai. Kai. Kai...
322
00:25:56,805 --> 00:25:58,474
Ham har jeg aldrig hørt om.
323
00:25:58,557 --> 00:26:00,351
Kai. Kai...
324
00:26:00,893 --> 00:26:05,105
Hvor er den? Der er så meget visdom her,
at jeg ikke kan finde noget som helst. Ja!
325
00:26:06,565 --> 00:26:08,317
Sku dette.
326
00:26:09,234 --> 00:26:11,862
Alle svarene er her.
327
00:26:14,031 --> 00:26:16,200
Hvad? Der er ingenting på den.
328
00:26:16,992 --> 00:26:19,745
Tager I gas på mig? Ikke nu igen!
329
00:26:21,288 --> 00:26:23,248
Vent lidt. Undskyld.
330
00:26:23,332 --> 00:26:25,709
Okay. Her er det.
331
00:26:26,460 --> 00:26:29,088
Det er Oogways håndskrift.
332
00:26:29,171 --> 00:26:33,133
- "For længe siden havde jeg en bror ..."
- Havde Oogway en bror?
333
00:26:33,217 --> 00:26:36,637
"... udi striden." Undskyld.
Han havde en bror udi striden.
334
00:26:36,720 --> 00:26:39,390
Måske skulle du bare rulle den helt ud?
335
00:26:40,766 --> 00:26:44,186
"Jeg var en ambitiøs, ung kriger,
som var fører for en stor hær."
336
00:26:46,313 --> 00:26:48,941
Kai kæmpede ved min side.
337
00:26:50,109 --> 00:26:52,069
Min næreste ven.
338
00:26:54,988 --> 00:27:00,077
En dag faldt vi i et baghold.
Jeg blev hårdt såret.
339
00:27:00,160 --> 00:27:04,498
Min ven bar mig i dagevis,
mens han søgte efter hjælp.
340
00:27:04,998 --> 00:27:09,837
Så kom vi til en hemmelig landsby
højt oppe i bjergene.
341
00:27:09,920 --> 00:27:12,798
Et ældgammelt, helende sted.
342
00:27:12,881 --> 00:27:15,759
En panda-landsby.
343
00:27:16,427 --> 00:27:19,680
- Pandaer?
- Ja. Pandaer.
344
00:27:19,763 --> 00:27:24,351
Pandaer, som brugte
deres chis kraft til at hele mig.
345
00:27:27,312 --> 00:27:30,274
De lærte mig at give chi.
346
00:27:34,862 --> 00:27:39,575
Men Kai ville have al kraften selv.
347
00:27:40,826 --> 00:27:44,955
Han så, at det, der kunne gives,
også kunne tages bort.
348
00:27:48,709 --> 00:27:51,045
Jeg måtte stoppe ham.
349
00:27:55,716 --> 00:27:58,469
Vores kamp fik jorden til at skælve, -
350
00:27:58,552 --> 00:28:03,932
- indtil jeg endelig
forviste Kai til Åndernes Rige.
351
00:28:04,016 --> 00:28:06,727
Hvis han vender tilbage
til de dødeliges rige, -
352
00:28:06,810 --> 00:28:11,148
- kan han kun blive stoppet
af en sand chi-mester.
353
00:28:11,231 --> 00:28:14,026
En sand chi-mester? Ligesom dig!
354
00:28:14,109 --> 00:28:18,655
Jeg kan knap få en blomst til at blomstre.
Jeg har brug for 30 år til og en grotte.
355
00:28:18,739 --> 00:28:23,619
- Vi har brug for en chi-mester.
- Han vil stjæle alle mestres chi.
356
00:28:23,702 --> 00:28:25,037
Vi må stoppe ham.
357
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Han bliver mere mægtig
for hver mester, han besejrer.
358
00:28:28,207 --> 00:28:31,543
- Vi har intet valg. Vi må kæmpe.
- Jeg kan lære dig det, min søn.
359
00:28:32,753 --> 00:28:35,005
Kan du det der?
360
00:28:35,089 --> 00:28:37,883
Naturligvis. Jeg er jo en panda.
361
00:28:38,384 --> 00:28:40,928
Det må være derfor,
universet sendte dig hertil.
362
00:28:41,804 --> 00:28:45,766
- Hvad skal jeg gøre?
- Du må tage hjem sammen med mig.
363
00:28:45,849 --> 00:28:48,519
- Hvad?
- Til den hemmelige landsby?
364
00:28:48,602 --> 00:28:53,232
Ja, min søn. Du må genopdage,
hvad det vil sige at være en panda.
365
00:28:53,315 --> 00:28:57,152
Du må lære at leve som en panda,
sove som en panda, -
366
00:28:57,236 --> 00:28:59,697
- spise som en panda.
367
00:28:59,780 --> 00:29:02,366
De der 103 dumplinger?
368
00:29:02,449 --> 00:29:04,451
Det var bare opvarmning.
369
00:29:04,535 --> 00:29:07,746
Jeg har altid følt, jeg ikke spiste
op til mit fulde potentiale.
370
00:29:08,414 --> 00:29:12,418
Du må ikke tage Po fra mig. Nej. Nej.
Jeg vil have en omvurdering.
371
00:29:12,501 --> 00:29:14,837
Shifu, find en anden skriftrulle frem.
372
00:29:15,421 --> 00:29:18,465
- Han bør tage af sted.
- Okay, så en gen-omvurdering.
373
00:29:18,549 --> 00:29:20,759
Abe? Hugorm? Tiger?
374
00:29:20,843 --> 00:29:23,595
Far, du hørte,
hvad Shifu sagde, Oogway havde sagt.
375
00:29:23,679 --> 00:29:26,432
Han kan kun besejres
af en chi-mester.
376
00:29:26,515 --> 00:29:29,727
Og jeg kan kun beherske chi
ved at finde ud af, hvem jeg virkelig er.
377
00:29:30,227 --> 00:29:32,521
Og jeg er en panda.
378
00:29:36,525 --> 00:29:38,610
Jeg laver en madpakke til dig.
379
00:29:45,117 --> 00:29:48,120
Tror du virkelig,
Po kan lære at beherske chi i tide?
380
00:29:48,203 --> 00:29:51,874
Hvad jeg tror, betyder intet.
Det gør kun, hvad universet mener.
381
00:29:51,957 --> 00:29:55,711
- Så det bliver så et nej?
- Mester, hvad skal vi gøre?
382
00:29:55,794 --> 00:29:59,965
Du må finde ud af, hvor Kai befinder sig.
Følg efter jadevæsnerne.
383
00:30:00,049 --> 00:30:04,970
Men kæmp ikke imod ham, for hver fjende,
han er oppe imod, gør ham mægtigere.
384
00:30:05,054 --> 00:30:07,139
Hvorfor mig? Fordi jeg spurgte?
385
00:30:07,222 --> 00:30:09,641
Nej. Fordi du kan flyve. Af sted.
386
00:30:10,601 --> 00:30:12,811
Du skulle have flettet næbbet.
387
00:30:12,895 --> 00:30:15,230
- Og tag Knæler med.
- Øv. Er det, fordi jeg ...?
388
00:30:15,314 --> 00:30:17,232
Ja.
389
00:30:43,592 --> 00:30:47,137
- Frokostpause.
- Det behøver du ikke sige to gange.
390
00:30:47,930 --> 00:30:49,932
- Far?
- Ja.
391
00:30:50,015 --> 00:30:52,017
- Far?
- Ja.
392
00:30:52,101 --> 00:30:55,854
- Hvad laver du her?
- Mig? Får ondt i ryggen.
393
00:30:55,938 --> 00:30:59,900
- Skulle du træde på hver en sten?
- Jeg mener, hvorfor er du her?
394
00:30:59,983 --> 00:31:03,862
Hvad skulle jeg ellers gøre? Hvad hvis
pandaerne ikke har den mad, du kan lide?
395
00:31:03,946 --> 00:31:07,616
Du kan ikke redde verden
på tom mave.
396
00:31:07,700 --> 00:31:10,244
Jeg mener,
min tilstedeværelse er altafgørende.
397
00:31:10,327 --> 00:31:15,791
Nu skal du høre. Vi kan ikke
fortælle andre, hvor landsbyen er, så...
398
00:31:15,874 --> 00:31:18,961
Tror du, jeg ikke
kan holde på en hemmelighed?
399
00:31:19,044 --> 00:31:23,382
Jeg havde Po i 20 år, før jeg fortalte ham,
han var adopteret.
400
00:31:23,465 --> 00:31:25,384
- Seriøst?
- Ja.
401
00:31:25,467 --> 00:31:28,512
Okay. Det ville også være ledt
at tvinge dig til at flyve tilbage.
402
00:31:30,222 --> 00:31:33,308
- Kan du flyve?
- Jeg er en fugl, Po.
403
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
Så er vi her.
404
00:31:55,748 --> 00:31:58,083
Der er vist langt derop.
405
00:31:58,917 --> 00:32:02,421
Og min søn hader trapper.
Lad os tage hjem.
406
00:32:02,504 --> 00:32:05,090
Vi er pandaer. Vi bruger ikke trapper.
407
00:32:05,174 --> 00:32:08,177
Jeg har ventet hele mit liv
på at høre de ord.
408
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
Fordømt.
409
00:32:21,398 --> 00:32:22,858
Wo...
410
00:32:35,371 --> 00:32:37,998
Er det her den hemmelige panda-landsby?
411
00:32:38,082 --> 00:32:40,292
Ikke så sært, den er hemmelig.
412
00:32:40,376 --> 00:32:44,380
Hvis jeg boede her, ville jeg
heller ikke fortælle det til nogen.
413
00:32:47,800 --> 00:32:52,221
- Nu kan du sige "wow".
- Wow.
414
00:32:52,596 --> 00:32:54,890
- Kom så!
- Herovre! Kom!
415
00:33:05,651 --> 00:33:07,277
Prøv at se der!
416
00:33:21,250 --> 00:33:24,420
- Det er min tur nu!
- Kom nu! Hurtigere!
417
00:33:26,422 --> 00:33:29,258
Li? Li er vendt hjem, alle sammen!
418
00:33:29,341 --> 00:33:32,553
- De er begge to vendt hjem!
- Han har fundet sin søn!
419
00:33:32,636 --> 00:33:36,181
- Li?
- Han har fundet sin søn!
420
00:33:36,265 --> 00:33:38,350
Vent lidt. Vi kommer!
421
00:33:38,434 --> 00:33:42,187
- Han klarede den!
- Hvorfor løber vi?
422
00:33:42,271 --> 00:33:45,941
- Her kommer vi.
- De klarede den.
423
00:33:46,025 --> 00:33:48,152
Li Shan er tilbage.
424
00:33:58,287 --> 00:34:00,247
- Hej.
- Alle sammen.
425
00:34:00,330 --> 00:34:02,791
Kom her, alle sammen.
Det her er min søn.
426
00:34:02,875 --> 00:34:05,627
Goddag. Hejsa.
Trillinger.
427
00:34:05,711 --> 00:34:07,087
Jeg hedder Ku Ku.
428
00:34:07,171 --> 00:34:08,255
- Meng Meng.
- Shuai Shuai.
429
00:34:08,339 --> 00:34:10,099
- Din pels er blød.
- Han dufter af småkager.
430
00:34:10,132 --> 00:34:13,761
Han er lige så flot som sin far.
431
00:34:13,844 --> 00:34:17,139
- Tak.
- Det her er dine fætre, min søn.
432
00:34:17,222 --> 00:34:19,933
- Dim og Sum.
- Jeg har fætre!
433
00:34:20,017 --> 00:34:21,643
Velkommen.
434
00:34:21,727 --> 00:34:25,147
- Boller på en snor.
- Vi kalder det en hapskæde.
435
00:34:26,231 --> 00:34:28,650
Vi laver en ny til dig.
436
00:34:28,734 --> 00:34:32,654
- Der er du jo!
- Hvor... rart. Ja, hej.
437
00:34:32,738 --> 00:34:34,615
Jeg ved ikke, hvem du er.
438
00:34:34,698 --> 00:34:37,284
Stribet baby. Hvor er den smuk.
439
00:34:38,327 --> 00:34:41,580
- Forsigtig med den actionfigur.
- Må jeg få den?
440
00:34:41,663 --> 00:34:44,083
Nej...
441
00:34:44,166 --> 00:34:47,920
...hvor sødt. Det må du godt. Det var
derfor, jeg tog den med. Pas på den.
442
00:34:48,003 --> 00:34:50,339
Ja! Stribet baby.
443
00:34:51,507 --> 00:34:55,302
Du ligner mig, bare som baby.
444
00:34:58,013 --> 00:35:00,933
Du ligner mig, bare gammel.
445
00:35:01,016 --> 00:35:03,394
Du ligner mig, bare tykkere.
446
00:35:04,144 --> 00:35:06,063
Du ligner mig, bare...
447
00:35:07,189 --> 00:35:09,608
...med en hat.
448
00:35:09,692 --> 00:35:13,070
- Ja, han går med hat.
- I ligner alle sammen mig.
449
00:35:14,530 --> 00:35:17,157
Lad os holde en fest til min søns ære.
450
00:35:19,702 --> 00:35:23,038
- Hvad?
- Pandaer går ikke. Vi ruller.
451
00:35:28,210 --> 00:35:31,171
Har du nogensinde set nogen
se så fjollede ud?
452
00:35:32,256 --> 00:35:34,216
Po, hvad laver du? Po!
453
00:35:49,273 --> 00:35:51,025
I har ret. Det er bedre end at gå.
454
00:35:54,903 --> 00:35:57,156
- Hvor lækkert.
- Tag nogle dumplinger.
455
00:35:57,239 --> 00:35:59,658
Hvad er det for en panda,
der ikke kan rulle?
456
00:35:59,742 --> 00:36:02,327
Jeg er begynder
til det med at være en panda.
457
00:36:02,411 --> 00:36:05,622
Hvad er du for en panda?
Du har en underlig hals.
458
00:36:05,706 --> 00:36:06,706
Jeg er ikke en panda.
459
00:36:06,749 --> 00:36:09,001
- Hvad er det?
- Min hat. Mit næb. Min vinge.
460
00:36:09,084 --> 00:36:10,836
- Hvad er det?
- Mine dumplinger.
461
00:36:10,919 --> 00:36:13,047
Ikke flere spørgsmål. Smut, knægt.
462
00:36:13,130 --> 00:36:16,008
- Her, søn. Jeg pakkede dine spisepinde.
- Tak, far.
463
00:36:16,091 --> 00:36:18,677
- Du godeste.
- Hvad?
464
00:36:18,761 --> 00:36:22,181
- Hvad bruger man dem til?
- Til at spise dumplinger med.
465
00:36:22,264 --> 00:36:25,100
Spiser du kun én ad gangen?
466
00:36:26,935 --> 00:36:29,313
- Mums.
- Ja, mums.
467
00:36:31,565 --> 00:36:34,068
Jeg vidste, jeg ikke spiste op
til mit potentiale.
468
00:36:48,749 --> 00:36:51,043
Jeg hedder Mei Mei.
469
00:36:51,126 --> 00:36:54,713
Hvor er hun fantastisk.
Hun er så smuk.
470
00:36:54,797 --> 00:37:00,594
Hvor sødt, Po, men gem komplimenterne
til efter min optræden.
471
00:37:01,970 --> 00:37:04,890
Mig? Men jeg sagde ikke...
472
00:37:04,973 --> 00:37:08,268
Klap i. Efter min optræden.
473
00:37:08,352 --> 00:37:10,437
Er det begyndt?
474
00:37:13,273 --> 00:37:16,151
Verdens bedste vimpel-danser.
475
00:37:16,985 --> 00:37:20,114
- Det siger hun i hvert fald selv.
- Kig væk. Kig væk.
476
00:37:20,197 --> 00:37:22,533
Det kan du ikke, vel?
477
00:37:22,616 --> 00:37:26,203
Far, hvorfor stirrer hun på mig
på den... måde?
478
00:37:26,286 --> 00:37:28,288
Prøv at holde trit.
479
00:37:29,331 --> 00:37:34,169
- Jeg kan ikke rigtigt danse.
- Jo da. Alle pandaer danser.
480
00:37:35,379 --> 00:37:39,675
Jeg ved, hvad du tænker.
"Hvordan kan en panda være så smuk?"
481
00:37:43,345 --> 00:37:44,513
Til mig?
482
00:37:47,016 --> 00:37:48,225
Po.
483
00:37:48,308 --> 00:37:50,269
- Hjælp mig, fædre.
- Den der klarer du selv.
484
00:37:50,352 --> 00:37:52,730
Du klarer det fint, min søn.
485
00:37:53,856 --> 00:37:55,149
Din tur.
486
00:38:08,328 --> 00:38:09,872
Flot, Po.
487
00:38:11,415 --> 00:38:13,667
Bare rolig. Du skal nok lære det.
488
00:38:15,377 --> 00:38:17,087
Der er så meget, jeg skal lære.
489
00:38:25,763 --> 00:38:27,806
Overvågningens Vinger.
490
00:38:27,890 --> 00:38:29,600
Hvorfor gør du det der?
491
00:38:29,683 --> 00:38:33,145
Bare fordi du sætter "Vinger" bagefter,
bliver det ikke til en særlig teknik.
492
00:38:33,228 --> 00:38:38,942
Skulle jeg så sige "Kraftens Følehorn"
eller "Sandwichtilberedningens Forkrop"?
493
00:38:39,026 --> 00:38:41,737
- Uenighedens Vinger.
- Der!
494
00:38:43,072 --> 00:38:46,825
Mester Bjørn, Mester Kylling,
Mester Krok. Hvad laver I her?
495
00:38:46,909 --> 00:38:49,828
Vores landsbyer blev angrebet af
jadevæsner. Vi har sporet dem hertil.
496
00:38:49,912 --> 00:38:51,538
Stop!
497
00:38:54,041 --> 00:38:56,126
De må være derinde.
498
00:38:56,585 --> 00:38:59,463
Mester Shifu rådede os
på det kraftigste til...
499
00:39:02,591 --> 00:39:04,009
...ikke at angribe.
500
00:39:04,093 --> 00:39:05,678
- Vi må derind.
- Men...
501
00:39:05,761 --> 00:39:09,890
Er du seriøst bange? Selv Mester Kylling
løber derind, og han er en kylling.
502
00:39:18,774 --> 00:39:21,360
- Nu gør jeg noget.
- Knæler! Vi måtte ikke...
503
00:39:21,443 --> 00:39:25,114
De har brug for hjælp.
Jeg angriber højt, du angriber lavt.
504
00:39:26,281 --> 00:39:29,785
Frygt insektet! Okay, din lille...
505
00:39:30,619 --> 00:39:34,373
- Hold ud, makker. Jeg kommer!
- Kraftens Følehorn! Det virkede ikke!
506
00:39:34,456 --> 00:39:35,582
Knæler!
507
00:39:40,462 --> 00:39:41,630
Knæler?
508
00:39:42,923 --> 00:39:44,800
Knæler.
509
00:39:56,937 --> 00:39:59,273
Din chi er stærk.
510
00:39:59,356 --> 00:40:01,692
Ligesom din ven...
511
00:40:01,775 --> 00:40:03,694
...insektets.
512
00:40:03,777 --> 00:40:04,862
Knæler!
513
00:40:13,370 --> 00:40:15,706
Bare rolig, lille pipfugl.
514
00:40:15,789 --> 00:40:18,167
Jeg skal nok udnytte din chi godt.
515
00:40:18,709 --> 00:40:23,255
Ved at udslette Jadepaladset
og alle, der er inde i det.
516
00:40:23,339 --> 00:40:24,339
Nej!
517
00:40:31,388 --> 00:40:33,474
Fortrydelsens Vinger!
518
00:40:41,523 --> 00:40:45,194
Sådan! Første dag med pandatræning!
Okay, blomst.
519
00:40:45,819 --> 00:40:48,197
Jeg vil få dig til at blomstre.
520
00:40:50,032 --> 00:40:52,493
- Far. Far.
- Hvad? Hvad er der?
521
00:40:52,576 --> 00:40:54,620
- Klar til pandatræning.
- Hvad?
522
00:40:54,703 --> 00:40:57,664
Hvor jeg lærer at være panda,
beherske chi og redde verden.
523
00:40:57,748 --> 00:40:59,958
Pandaer sover til efter middag.
524
00:41:00,042 --> 00:41:02,878
Første lektion: Gå i seng igen.
525
00:41:03,921 --> 00:41:05,381
Selvfølgelig.
526
00:41:07,883 --> 00:41:10,010
Ingen har sagt, det ville blive let.
527
00:41:15,724 --> 00:41:18,435
- Sov jeg over mig?
- Det gjorde du i hvert fald.
528
00:41:18,519 --> 00:41:19,603
Sådan!
529
00:41:19,687 --> 00:41:22,648
- Vis ham det, unger.
- Kan du det her?
530
00:41:22,731 --> 00:41:25,150
- Hvad med det her?
- Gør jeg det rigtigt?
531
00:41:25,234 --> 00:41:27,569
- Wow.
- Jeg kan godt. Ka-blam!
532
00:41:29,530 --> 00:41:32,157
Tænk hurtigt, bedstemor panda.
533
00:41:32,241 --> 00:41:34,493
Vi er dem, der er rullet.
534
00:41:34,576 --> 00:41:36,620
Po, der er frokost.
535
00:41:43,085 --> 00:41:47,131
Po? Du må lade bjerget fortælle dig,
hvor du skal rulle hen.
536
00:41:47,214 --> 00:41:48,340
Begynderfejl.
537
00:41:48,424 --> 00:41:52,094
Dim, Sum, lad os vise ham,
hvordan man kommer op ad bakke.
538
00:41:53,595 --> 00:41:55,139
Hvor smukt.
539
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
Tid til en snack. Po!
540
00:41:57,808 --> 00:42:00,227
- Kan du flyve?
- Jeg lander hårdt!
541
00:42:02,146 --> 00:42:04,231
Snup dem, nu de er blevet kolde.
542
00:42:06,442 --> 00:42:08,652
Hvad laver I deroppe?
Det er Pos mad.
543
00:42:09,445 --> 00:42:11,155
I med den.
544
00:42:12,948 --> 00:42:15,868
Så så. Sådan.
545
00:42:15,951 --> 00:42:18,037
- Er du afslappet nu?
- Totalt.
546
00:42:18,120 --> 00:42:21,415
- Bare lad dig glide ind i det.
- Jeg er med.
547
00:42:26,170 --> 00:42:31,759
- Jeg er okay. Jeg skal bare...
- Sådan. Bare kom ud med det. God dreng.
548
00:42:33,802 --> 00:42:34,970
Væk derfra!
549
00:42:37,848 --> 00:42:40,142
Mine nudler! Lad mine nudler være!
550
00:42:44,438 --> 00:42:47,608
- Meget diskret, Po.
- Lad mig være med.
551
00:42:49,610 --> 00:42:50,986
Lad min hat være!
552
00:42:55,157 --> 00:42:58,243
- Vi elsker nudler!
- Flere nudler.
553
00:42:58,327 --> 00:42:59,787
Lige som min Po.
554
00:43:04,833 --> 00:43:05,834
Hvad kigger I på?
555
00:43:12,841 --> 00:43:15,844
Det er sådan, vi ruller! Bombe!
556
00:43:29,191 --> 00:43:30,818
Kom herop med den.
557
00:43:30,901 --> 00:43:32,736
Mor, se.
558
00:43:38,033 --> 00:43:39,243
Var den god?
559
00:43:43,372 --> 00:43:44,790
Wow!
560
00:43:44,873 --> 00:43:48,168
Prøv igen.
Men prøv ikke så hårdt på det.
561
00:43:48,252 --> 00:43:50,379
Okay. Okay.
562
00:43:54,842 --> 00:43:56,593
Meget bedre.
563
00:44:04,518 --> 00:44:07,438
- Tak, far.
- For hvad?
564
00:44:07,521 --> 00:44:11,275
Bare fordi du viser mig,
hvordan det er...
565
00:44:12,067 --> 00:44:14,820
...at være panda.
566
00:44:14,903 --> 00:44:17,823
- Hvornår tror du, jeg er klar?
- Klar?
567
00:44:17,906 --> 00:44:22,202
- Til at lære at beherske chi.
- Snart. Rigtig snart.
568
00:44:22,703 --> 00:44:25,414
Jeg vil vise dig noget andet. Kom.
569
00:44:28,792 --> 00:44:32,379
Undskyld rodet. Jeg får ikke så tit besøg.
570
00:44:42,931 --> 00:44:45,768
Er det her min mor?
571
00:44:51,440 --> 00:44:54,610
Jeg fik den lavet på din dag nummer 100.
572
00:44:57,112 --> 00:44:59,281
Din mor kunne ikke holde dig stille.
573
00:45:00,074 --> 00:45:02,284
Du spiste nær papiret.
574
00:45:03,327 --> 00:45:05,954
- Det passer.
- Hvordan var hun?
575
00:45:07,956 --> 00:45:11,001
Hun havde bare det hele.
576
00:45:12,127 --> 00:45:15,422
Hun var klog, smuk...
577
00:45:15,506 --> 00:45:18,592
...og altid sulten.
578
00:45:18,676 --> 00:45:21,261
Hun var mit livs kærlighed.
579
00:45:21,345 --> 00:45:25,307
Og så lige da jeg troede,
jeg ikke kunne blive heldigere, -
580
00:45:25,974 --> 00:45:29,687
- så kom du. Min lille Lotus.
581
00:45:31,939 --> 00:45:35,401
Jeg havde virkelig det hele -
582
00:45:35,484 --> 00:45:39,613
- indtil det ene øjeblik, -
583
00:45:42,866 --> 00:45:47,287
- hvor jeg mistede alt.
584
00:46:24,366 --> 00:46:29,079
Far. Du skal ikke være bekymret for
at miste mig nogensinde igen.
585
00:46:30,039 --> 00:46:32,082
Okay?
586
00:46:40,382 --> 00:46:42,009
Lad mig være med.
587
00:46:51,393 --> 00:46:53,687
Det er fra den østlige provins.
588
00:46:54,897 --> 00:47:00,027
Mester Firben, Mester Okse, Mester Ørn.
Dem alle sammen.
589
00:47:00,861 --> 00:47:06,825
I alle landsbyer fra havet og hertil.
Alle mestre i Kina er forsvundet.
590
00:47:06,909 --> 00:47:09,370
- Måske er de alle sammen til en fest.
- Abe.
591
00:47:09,453 --> 00:47:12,956
- Jeg blev heller ikke inviteret med.
- Kai har taget deres chi.
592
00:47:13,040 --> 00:47:15,626
Vi er det eneste, der står mellem ham -
593
00:47:15,709 --> 00:47:19,463
- og den viden, Oogway overlod til os,
så vi kunne beskytte den.
594
00:47:19,922 --> 00:47:23,050
- Landsbyfolkene, er de evakueret?
- Ja, Mester.
595
00:47:23,133 --> 00:47:25,219
- Og Trane og Knæler?
- Stadig intet nyt.
596
00:47:25,302 --> 00:47:26,762
Vent, der er de!
597
00:47:31,141 --> 00:47:32,141
Nej!
598
00:47:46,573 --> 00:47:47,573
Kai.
599
00:47:52,496 --> 00:47:55,457
Flot. Meget kitschet.
600
00:47:56,750 --> 00:48:01,755
- Hvor vover du at betræde dette sted?
- Ynkelige fjolser.
601
00:48:01,839 --> 00:48:06,051
I kaster jer i støvet
for den Oogway den stormægtiges fødder.
602
00:48:06,135 --> 00:48:11,015
- Du er ikke værdig til at sige hans navn.
- Er jeg ikke værdig, lille killing?
603
00:48:12,850 --> 00:48:15,019
Jeg kæmpede ved hans side.
604
00:48:15,602 --> 00:48:18,105
Han var som en bror for mig, -
605
00:48:18,188 --> 00:48:21,859
- og han forrådte mig.
606
00:48:25,112 --> 00:48:28,866
Nu vil jeg udslette alt,
han har skabt.
607
00:48:30,451 --> 00:48:31,451
Nu!
608
00:48:52,556 --> 00:48:54,350
Ikke dårligt af en killing, hvad?
609
00:49:11,075 --> 00:49:13,911
Du får ikke lov til
at udslette Oogways eftermæle.
610
00:49:13,994 --> 00:49:16,372
Hvorfor ikke? Han udslettede mit.
611
00:49:16,747 --> 00:49:19,833
Knæler, det er mig, din bedste ven.
612
00:49:25,214 --> 00:49:28,384
Undskyld, Tiger!
Undskyld! Undskyld! Undskyld!
613
00:49:29,259 --> 00:49:30,259
Undskyld!
614
00:49:44,066 --> 00:49:46,860
- Shifu.
- Bring mig dem.
615
00:49:57,454 --> 00:50:00,541
- Nej. Du må advare Po.
- Mester...
616
00:50:08,924 --> 00:50:12,886
Nu skal jeg vise dig
chis sande kraft, min bror.
617
00:50:15,222 --> 00:50:16,222
Nej!
618
00:50:52,176 --> 00:50:54,678
Tilgiv mig, Oogway.
619
00:50:56,680 --> 00:51:01,393
Hvad mener du, Oogway?
Kan du tilgive ham?
620
00:51:01,477 --> 00:51:06,774
Du har måske udslettet Jadepaladset,
men du vil aldrig nå dit mål.
621
00:51:06,857 --> 00:51:10,778
Der vil altid være nogen,
der kan stoppe dig.
622
00:51:10,861 --> 00:51:14,948
Hvem? Pandaen?
Hans chi er stærk, -
623
00:51:15,657 --> 00:51:21,747
- men det er ikke nok.
Han vil lide samme skæbne som dig.
624
00:51:21,830 --> 00:51:26,210
- Nej.
- Og det vil alle pandaer i den landsby.
625
00:51:32,341 --> 00:51:33,842
Ja!
626
00:51:38,347 --> 00:51:40,724
Po, jeg håber, du er klar.
627
00:51:44,687 --> 00:51:46,355
Dans, Lotus, dans.
628
00:51:48,482 --> 00:51:50,109
Han er så flot.
629
00:51:51,819 --> 00:51:54,863
- Hej.
- Se, det er et pandakram.
630
00:51:55,614 --> 00:51:57,449
Hej.
631
00:52:01,662 --> 00:52:02,662
Po.
632
00:52:38,574 --> 00:52:40,409
Tiger?
633
00:52:43,495 --> 00:52:46,248
- Hvem er hun?
- Hvem er det?
634
00:52:48,208 --> 00:52:51,128
Stor, stribet baby.
635
00:52:51,211 --> 00:52:54,089
- Hvad laver du her?
- Kai har angrebet dalen.
636
00:52:54,173 --> 00:52:56,842
Han har taget alle mestre i Kina,
også Shifu og de andre.
637
00:52:56,925 --> 00:52:59,970
Vi har mistet alt, Po.
Alt. Alle sammen.
638
00:53:00,054 --> 00:53:02,097
- Alle sammen?
- Alle sammen.
639
00:53:02,723 --> 00:53:04,558
Hvad med min restaurant?
640
00:53:05,934 --> 00:53:08,937
- Vi snakkes ved senere.
- Og nu er han på vej hertil.
641
00:53:09,021 --> 00:53:12,775
Han kommer efter dig, Po.
Og efter alle pandaerne.
642
00:53:13,525 --> 00:53:18,030
- Hvor lang tid har vi?
- Ikke meget. Du behersker vel chi nu?
643
00:53:18,113 --> 00:53:19,490
- Tag babyen.
- Far!
644
00:53:19,573 --> 00:53:22,701
- Okay, hvem tilhører denne her?
- Du må lære mig om chi nu!
645
00:53:22,785 --> 00:53:27,373
Nej, det er du ikke klar til endnu.
Tag jeres ting. Lad mig hjælpe dig.
646
00:53:27,456 --> 00:53:32,544
- Jeg har brug for at lære det nu!
- Det er du ikke klar til. Pak alting sammen!
647
00:53:32,628 --> 00:53:34,546
- Jeg er da klar.
- Ikke helt.
648
00:53:34,630 --> 00:53:36,715
Jeg har gjort alt,
du har bedt mig om.
649
00:53:36,799 --> 00:53:39,885
Jeg har mestret luren, at sove længe,
hængekøjer og varme bade.
650
00:53:39,968 --> 00:53:43,138
Jeg er ét med mit panda-jeg.
Hvorfor vil du ikke vise mig det?
651
00:53:43,222 --> 00:53:45,307
Fordi jeg ikke kan!
652
00:53:48,644 --> 00:53:52,064
- Hvad?
- Jeg kan det ikke. Det kan ingen.
653
00:53:52,147 --> 00:53:55,567
Måske kunne vi det engang,
men det kan vi ikke længere.
654
00:53:55,651 --> 00:53:58,487
- Løj du for mig?
- Nej. Jeg...
655
00:54:00,155 --> 00:54:02,825
Ja.
656
00:54:02,908 --> 00:54:05,577
- Hvorfor det?
- For at redde dit liv.
657
00:54:05,661 --> 00:54:09,164
Jeg finder ud af,
at der er en galning efter dig.
658
00:54:09,248 --> 00:54:12,418
Hvad skal jeg så gøre?
Bare lade det ske?
659
00:54:12,501 --> 00:54:17,006
Ja! Jeg er Dragekrigeren.
Det er mit job at kæmpe imod galninge.
660
00:54:17,089 --> 00:54:20,509
Men på grund af dig
var jeg der ikke til at beskytte dalen.
661
00:54:20,592 --> 00:54:23,846
Til at beskytte mine venner.
Og nu er de alle sammen...
662
00:54:24,513 --> 00:54:28,684
- De er alle sammen...
- Og det ville du også have været.
663
00:54:28,767 --> 00:54:33,397
Jeg har mistet dig én gang.
Jeg vil ikke miste dig igen.
664
00:54:34,314 --> 00:54:36,191
Det vil jeg ikke.
665
00:54:41,947 --> 00:54:44,783
Det har du lige.
666
00:54:54,877 --> 00:54:56,295
Mor, tag mig op.
667
00:55:03,677 --> 00:55:08,015
Po, jeg er så bekymret for dig, at jeg ikke
kan nyde at have ret i alting.
668
00:55:08,098 --> 00:55:10,976
Løb nu, så stærkt
dine buttede ben kan bære dig.
669
00:55:11,060 --> 00:55:14,313
- Løbe? Der er ingen steder at løbe hen.
- Hvad vil du gøre?
670
00:55:14,396 --> 00:55:17,232
Jeg bliver og kæmper imod det uhyre.
671
00:55:17,316 --> 00:55:20,694
Po, han er måske et uhyre,
men han er stadig din far.
672
00:55:20,778 --> 00:55:24,198
- Ikke ham. Kai!
- Nej!
673
00:56:09,159 --> 00:56:12,538
- Er du sulten?
- Nej, ikke rigtigt.
674
00:56:13,288 --> 00:56:15,624
Måske en enkelt.
675
00:56:15,708 --> 00:56:19,712
Du er ikke den eneste, der har løjet.
676
00:56:20,796 --> 00:56:24,800
Jeg tog ikke med hertil, fordi jeg var
bekymret for, om Po ville sulte.
677
00:56:25,384 --> 00:56:28,971
- Jeg var bekymret for dig.
- For, om jeg ville sulte?
678
00:56:29,054 --> 00:56:32,891
Nej. Jeg var bekymret for,
om du ville stjæle Po fra mig.
679
00:56:32,975 --> 00:56:35,936
- Hvad?
- Jeg ved godt, det er vanvittigt.
680
00:56:37,396 --> 00:56:43,068
Jeg indså, at det, at du er i Pos liv,
ikke betyder, at der er mindre til mig.
681
00:56:43,152 --> 00:56:45,446
Der er bare mere til Po.
682
00:56:49,033 --> 00:56:52,411
Jeg er ikke en del af hans liv.
Ikke længere.
683
00:56:52,494 --> 00:56:56,540
Din søn blev vred på dig.
Velkommen til faderrollen.
684
00:56:56,623 --> 00:57:00,127
Du forstår ikke. Jeg løj for ham.
685
00:57:00,210 --> 00:57:04,089
- Han tilgiver mig aldrig.
- Jeg løj for ham i 20 år.
686
00:57:04,173 --> 00:57:06,884
Han tror stadig, han er udklækket af et æg.
687
00:57:06,967 --> 00:57:11,597
Nogle gange gør man noget forkert
af de helt rigtige grunde.
688
00:57:19,813 --> 00:57:24,818
Hør her. Han er såret.
Han er forvirret.
689
00:57:24,902 --> 00:57:27,946
Og han skal stadig redde verden.
690
00:57:28,030 --> 00:57:30,908
Han har brug for begge sine fædre.
691
00:57:49,426 --> 00:57:52,137
- Det kommer ikke til at gå.
- Det skal det.
692
00:57:52,221 --> 00:57:54,682
- Du tænker dig ikke om.
- Jo, jeg gør.
693
00:57:54,765 --> 00:57:57,726
- Det gør jeg.
- Nej.
694
00:57:57,810 --> 00:58:00,688
Jeg har set Kai.
Jeg har set, hvad han er i stand til.
695
00:58:00,771 --> 00:58:03,816
Men han har ikke set,
hvad jeg er i stand til.
696
00:58:06,819 --> 00:58:10,114
- Wuxi-fingergrebet?
- Det er mit bedste trick.
697
00:58:10,197 --> 00:58:14,576
Jeg skal bare op til Kai, tage fat i hans
finger og så... Tilbage til Åndernes Rige.
698
00:58:14,660 --> 00:58:20,416
Han har en hær af jadekrigere. Han ser alt,
de ser. Man kan ikke snige sig ind på ham.
699
00:58:20,499 --> 00:58:25,129
- Du kommer aldrig tæt nok på.
- Det vil virke!
700
00:58:25,212 --> 00:58:28,173
Kun en chi-mester kan besejre ham.
701
00:58:28,257 --> 00:58:32,219
Du lyder som Shifu med hans:
"Chi, chi, chi. Chi dit, chi dat."
702
00:58:32,302 --> 00:58:37,599
Jeg er ikke chi-mester. Jeg ved ikke,
om jeg er Dragekrigeren eller en panda!
703
00:58:37,683 --> 00:58:40,269
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
704
00:58:42,021 --> 00:58:45,149
Du har ret. Jeg kan umuligt
besejre ham og hans hær.
705
00:58:49,528 --> 00:58:52,031
Medmindre du selv havde en hær.
706
00:58:55,367 --> 00:58:58,579
- Dig?
- Ikke kun mig.
707
00:58:58,662 --> 00:59:01,498
- Os.
- Os alle sammen.
708
00:59:10,716 --> 00:59:15,262
Jeg har endelig fundet min søn
efter så mange år.
709
00:59:15,346 --> 00:59:19,183
Der skal en del mere end verdens
undergang til for at holde os adskilt.
710
00:59:19,266 --> 00:59:23,729
- Men I kan jo ikke kung-fu.
- Så må du lære os det.
711
00:59:23,812 --> 00:59:26,523
Hvad? Jeg kan ikke lære jer kung-fu.
712
00:59:26,607 --> 00:59:31,653
Jeg kunne ikke lære Tiger noget,
og hun kan allerede kung-fu.
713
00:59:32,237 --> 00:59:37,159
Po, jeg ved godt, jeg er den sidste,
du har lyst til at stole på nu, -
714
00:59:37,993 --> 00:59:41,288
- men tro mig. Vi kan godt det her.
715
00:59:41,372 --> 00:59:46,085
Vi kan lære kung-fu.
Vi kan blive ligesom dig.
716
00:59:47,252 --> 00:59:49,296
Hvad sagde du lige?
717
00:59:49,380 --> 00:59:51,340
- "Vi kan godt det her"?
- Nej.
718
00:59:51,423 --> 00:59:53,467
- "Vi kan lære kung-fu"?
- Efter det!
719
00:59:53,550 --> 00:59:56,136
"Vi kan blive ligesom dig"?
Kan vi det?
720
00:59:56,220 --> 00:59:59,181
Nej, det kan I ikke.
721
00:59:59,264 --> 01:00:03,268
Men det behøver I heller ikke.
Det var det, Shifu mente.
722
01:00:03,352 --> 01:00:07,564
Jeg skal ikke gøre jer til mig.
Jeg skal gøre jer til jer.
723
01:00:07,648 --> 01:00:10,651
- Det giver ingen mening.
- Nej, vel?
724
01:00:11,402 --> 01:00:14,279
- Tak, fædre.
- Det var så lidt?
725
01:00:14,363 --> 01:00:19,618
Nu gør jeg noget, jeg aldrig troede,
jeg kunne. Underviser i kung-fu.
726
01:00:21,704 --> 01:00:25,457
Jeres sande styrke kommer fra at være
jer selv på den bedst tænkelige måde.
727
01:00:25,541 --> 01:00:28,293
Så hvem er I?
Hvad er I gode til?
728
01:00:28,377 --> 01:00:31,213
Hvad elsker I at lave?
Hvad gør jer til jer?
729
01:00:33,424 --> 01:00:36,719
Ja. Flot. En gang til.
730
01:00:39,722 --> 01:00:41,056
Godt. En gang til.
731
01:00:41,807 --> 01:00:43,475
Godt, godt. En gang til.
732
01:00:45,144 --> 01:00:47,271
Stribede baby. Stribede baby.
733
01:00:48,480 --> 01:00:51,150
Hurtigere! Hurtigere! Vift med den vimpel.
734
01:00:51,233 --> 01:00:56,238
Kram den tømmerstok. Kram den,
som om du aldrig skal kramme den igen.
735
01:00:56,321 --> 01:00:59,116
Højere! Og lidt mere til venstre.
Du kan godt!
736
01:01:02,411 --> 01:01:04,788
Jeg vil ikke se
nogen af dem her ramme jorden.
737
01:01:15,966 --> 01:01:18,093
Vent, stribede baby.
738
01:01:19,094 --> 01:01:20,637
Flot! Prøv med den her.
739
01:01:22,598 --> 01:01:24,850
Prøv med dem her.
740
01:01:28,937 --> 01:01:31,106
Flot. Prøv med den her.
741
01:02:05,724 --> 01:02:08,143
De er klar.
742
01:02:09,853 --> 01:02:11,397
Hvad?
743
01:02:11,480 --> 01:02:15,317
Hør godt efter,
for jeg gennemgår det kun ti gange til.
744
01:02:15,401 --> 01:02:18,237
Den eneste vej ind i landsbyen er her.
745
01:02:18,320 --> 01:02:20,739
Dumpling-eskadronen
indtager positionen her, -
746
01:02:20,823 --> 01:02:23,409
- mens småkage-eskadronen stiller sig her.
747
01:02:23,492 --> 01:02:25,994
På mit signal vil de to eskadroner...
748
01:02:28,372 --> 01:02:31,834
Klart. Okay. Nudel-eskadronen vil...
749
01:02:36,922 --> 01:02:40,592
Okay. Det vigtigste er, at alle husker,
at det er det her sted, som...
750
01:02:43,595 --> 01:02:48,475
Okay, det havde jeg også regnet med.
I skal holde jombierne optaget, -
751
01:02:48,559 --> 01:02:54,273
- indtil jeg kan komme tæt nok på til
at få Kai i et Wuxi-fingergreb. Er I med?
752
01:02:54,356 --> 01:02:56,608
Pandaer på tre!
En, to, tre, pan...
753
01:02:56,692 --> 01:03:00,029
Hallo. Glem det.
Jeg lærer jer det senere.
754
01:03:35,564 --> 01:03:38,567
Jeg ville ønske,
jeg kunne have lært dig det der, min søn.
755
01:03:38,650 --> 01:03:41,320
Det er okay, far. Jeg...
756
01:03:47,076 --> 01:03:48,744
Han er kommet.
757
01:04:13,102 --> 01:04:17,690
Wow! Se, det er en dramatisk entré!
758
01:04:22,194 --> 01:04:24,738
Du må være Dragekrigeren.
759
01:04:24,822 --> 01:04:27,533
Og du må være Kai.
760
01:04:27,616 --> 01:04:30,119
Den Hæslige Hævner. Enkemageren.
761
01:04:31,120 --> 01:04:34,707
Ja! Endelig! Tak!
762
01:04:34,790 --> 01:04:38,127
- Jeg får næsten lyst til at skåne dig.
- Nå, du vil skåne mig?
763
01:04:38,210 --> 01:04:42,423
Kan du ikke skåne mig for din sniksnak?
Okay? Kom an.
764
01:04:42,506 --> 01:04:47,386
Jeg vil tage chien fra dig
og alle de andre pandaer i...
765
01:04:47,469 --> 01:04:50,264
Sniksnak!
Snikke-snikke, snak-snak.
766
01:04:50,347 --> 01:04:52,391
- I...
- Snakke, snakke, snakke.
767
01:04:52,474 --> 01:04:54,393
- I...
- Sniksnak.
768
01:04:54,476 --> 01:04:56,478
Din buttede, lille...
769
01:05:00,899 --> 01:05:02,484
Fang dem alle sammen.
770
01:05:16,999 --> 01:05:20,627
Åh nej, det passer.
I er alle sammen blevet gjort grønne.
771
01:05:20,711 --> 01:05:23,589
Undtagen dig, Knæler.
Du har altid været grøn.
772
01:05:25,674 --> 01:05:27,009
- Nu?
- Vent på signalet.
773
01:05:29,553 --> 01:05:30,679
Så er det nu!
774
01:05:41,607 --> 01:05:42,816
Dumpling-eskadron!
775
01:05:42,900 --> 01:05:44,777
- Klar?
- Nu!
776
01:05:44,860 --> 01:05:46,445
- Mave!
- Gong!
777
01:05:50,199 --> 01:05:51,116
Seriøst?
778
01:05:51,200 --> 01:05:53,369
- Ja!
- Vi klarede den!
779
01:05:53,452 --> 01:05:54,703
Undskyld, Trane.
780
01:06:02,711 --> 01:06:05,381
Forårsrulle-eskadron!
Så skal fjenden ud af huset!
781
01:06:14,223 --> 01:06:15,724
Herovre, hr. Jombie.
782
01:06:21,397 --> 01:06:23,315
Jeg ved heller ikke, hvem du er.
783
01:06:23,399 --> 01:06:24,733
Nudel-eskadron!
784
01:06:28,237 --> 01:06:29,988
Gør dig klar til at danse...
785
01:06:30,072 --> 01:06:31,615
...med dødsfaren!
786
01:06:35,911 --> 01:06:36,911
Fedest!
787
01:06:48,757 --> 01:06:50,759
- Stribede baby.
- Åh.
788
01:06:55,472 --> 01:06:57,141
- Så er det nu.
- Du er led!
789
01:07:03,022 --> 01:07:04,940
Skyd!
790
01:07:09,945 --> 01:07:11,530
Der sprænges!
791
01:07:12,614 --> 01:07:15,451
- Sådan!
- Godt gået, unger!
792
01:07:15,534 --> 01:07:17,661
Sådan, venner!
793
01:07:20,664 --> 01:07:24,668
Åh nej! Mester Shifu!
Jeg kan ikke slå på Shifu.
794
01:07:27,004 --> 01:07:29,882
- Det kan jeg godt.
- Og det kan jeg også.
795
01:07:31,675 --> 01:07:33,385
Forenet Far-Forsvar.
796
01:07:33,469 --> 01:07:34,720
- Venstre far!
- Højre far!
797
01:07:34,803 --> 01:07:37,264
- Tak, far.
- I lige måde, far.
798
01:07:37,348 --> 01:07:40,809
- Vi klarer den, sønnike.
- Sådan, fædre!
799
01:07:47,024 --> 01:07:48,067
Nu har vi dem.
800
01:07:48,359 --> 01:07:51,070
Stop. Stop! Så er det nok!
801
01:07:53,322 --> 01:07:54,365
Væk!
802
01:07:58,494 --> 01:08:00,871
Så gør vi en ende på det her.
803
01:08:01,997 --> 01:08:02,997
Flot!
804
01:08:18,681 --> 01:08:22,851
Beklager, makker. Jeg er nødt til
at sende dig tilbage til Åndernes Rige.
805
01:08:25,020 --> 01:08:27,940
Okay, det virkede ikke.
Lad mig prøve en gang til.
806
01:08:28,023 --> 01:08:31,694
Skadoosh! Skadoosh. Skadoosh.
Skadoo... Hvad i ...?
807
01:08:31,777 --> 01:08:35,864
Vent lidt! Det virker. Nej. Nej!
808
01:08:40,577 --> 01:08:44,540
Nej, det gør ej.
Har Oogway lært dig det lille trick?
809
01:08:45,207 --> 01:08:48,794
Synd. Det virker kun på dødelige.
810
01:08:48,877 --> 01:08:53,632
Og jeg er Åndekriger. Kom!
811
01:09:39,428 --> 01:09:41,764
- Min søn!
- Po!
812
01:09:44,433 --> 01:09:48,854
Jeg tog fejl. Undskyld.
Flygt. Flygt.
813
01:10:00,824 --> 01:10:06,372
Nå, Oogway, var det ham,
hvis skæbne det var at besejre mig?
814
01:10:06,455 --> 01:10:08,707
Jeg tager hans chi, -
815
01:10:08,791 --> 01:10:11,377
- og så tager jeg alle de andres.
816
01:10:26,809 --> 01:10:28,644
Og dig...
817
01:10:30,562 --> 01:10:34,316
Troede du virkelig, du kunne sende mig
tilbage til Åndernes Rige?
818
01:10:40,364 --> 01:10:43,742
Du er bare en dum, dødelig nar.
819
01:10:43,826 --> 01:10:46,245
Det virker kun på dødelige.
820
01:10:48,205 --> 01:10:51,792
Du har ret. Jeg kan ikke sende dig tilbage.
821
01:10:51,875 --> 01:10:54,503
Men jeg kan tage dig med derhen.
Hvad er det?
822
01:10:56,505 --> 01:10:57,631
Hvad?
823
01:10:57,715 --> 01:10:59,800
- Po!
- Min søn!
824
01:10:59,883 --> 01:11:01,301
Skadoosh.
825
01:11:01,385 --> 01:11:04,054
- Min søn!
- Nej!
826
01:11:26,535 --> 01:11:29,038
Hvad skete der? Hvor er Po?
827
01:11:29,538 --> 01:11:32,791
Han tog Kai med sig.
Han reddede os.
828
01:11:32,875 --> 01:11:35,669
Nej.
829
01:11:35,753 --> 01:11:38,797
Han reddede os,
men hvem skal redde ham?
830
01:11:43,385 --> 01:11:47,097
Wow! Åndernes Rige! Det virkede!
831
01:11:47,723 --> 01:11:49,391
Væk fra mig, din...
832
01:11:50,059 --> 01:11:52,644
Du førte mig tilbage hertil?
833
01:11:52,728 --> 01:11:55,647
Jeg prøvede altså
at få det afgjort i det normale rige.
834
01:11:55,731 --> 01:11:57,900
Så afgør vi det her!
835
01:12:31,433 --> 01:12:34,687
Kom så, min søn. Kæmp!
836
01:12:41,694 --> 01:12:43,946
Vi må hjælpe ham.
837
01:12:44,029 --> 01:12:46,365
Vi må hjælpe ham.
Kom herhen, alle sammen.
838
01:12:46,448 --> 01:12:50,536
Kom helt herhen. Kom.
Vi kan godt klare det her.
839
01:12:58,293 --> 01:12:59,670
Po...
840
01:12:59,753 --> 01:13:02,965
Du har lært os,
hvem det er meningen, vi skal være.
841
01:13:06,468 --> 01:13:08,762
En far.
842
01:13:12,558 --> 01:13:13,892
En ven.
843
01:13:14,476 --> 01:13:17,479
- En dumplingesparker.
- En dødbringende kampmaskine.
844
01:13:17,563 --> 01:13:18,814
En krammer.
845
01:13:20,774 --> 01:13:22,651
En nunchaku-tøs.
846
01:13:22,985 --> 01:13:24,945
Stribet baby.
847
01:13:25,988 --> 01:13:27,489
Familie.
848
01:13:57,311 --> 01:13:58,520
Fedest!
849
01:14:14,203 --> 01:14:18,040
- Hvem er du?
- Det har jeg også spurgt mig selv om.
850
01:14:22,544 --> 01:14:27,466
Er jeg søn af en panda?
Søn af en gås? Er jeg en elev?
851
01:14:28,384 --> 01:14:30,803
En læremester?
852
01:14:30,886 --> 01:14:34,181
Det viser sig, at jeg er alle de ting.
853
01:14:43,023 --> 01:14:46,527
Jeg er Dragekrigeren.
854
01:14:47,361 --> 01:14:49,655
Er du med? Kan du se den enorme drage?
855
01:14:51,365 --> 01:14:53,367
Bered dig på min torden.
856
01:14:53,909 --> 01:14:55,577
For fedest-hed!
857
01:15:21,687 --> 01:15:22,687
Mavegong.
858
01:15:24,273 --> 01:15:26,066
Numseklask.
859
01:15:28,736 --> 01:15:31,030
Måske lidt frokost,
for jeg er hundesulten.
860
01:15:50,674 --> 01:15:51,925
Kom an!
861
01:15:56,597 --> 01:15:57,598
Pas på!
862
01:16:12,488 --> 01:16:16,617
Det tog mig 500 år
at bemægtige mig Oogways chi.
863
01:16:16,700 --> 01:16:20,204
Jeg skal nok få fat i din,
om det så tager mig 500 år mere.
864
01:16:20,287 --> 01:16:23,290
Snikke-snikke, snak-snak.
Sniksnak.
865
01:16:33,967 --> 01:16:37,513
Hvis du virkelig gerne vil have min chi,
så tag den.
866
01:16:44,561 --> 01:16:48,649
Ja! Nu tilhører al kraften mig!
867
01:16:51,193 --> 01:16:56,073
Vent. Nej! Det er for meget.
Det er for meget. Nej!
868
01:17:00,119 --> 01:17:01,745
Nej!
869
01:17:14,216 --> 01:17:16,427
Hvor blev han af?
870
01:17:23,350 --> 01:17:25,352
- Vi er tilbage!
- Min bedste ven!
871
01:17:25,436 --> 01:17:29,148
Jeg er stadig grøn. Det virkede ikke!
Vent. Det er min normale grønne farve.
872
01:17:29,231 --> 01:17:32,943
- Grønne baby.
- Jeg er ikke en baby! Ikke en baby!
873
01:17:33,027 --> 01:17:34,737
Frygtens Følehorn!
874
01:17:34,820 --> 01:17:37,239
- Hvad med Po?
- Har du set Po?
875
01:17:37,322 --> 01:17:39,575
Nej. Er han ikke her?
876
01:17:39,658 --> 01:17:44,079
Po? Po?
Hvorfor er han ikke kommet tilbage?
877
01:17:54,465 --> 01:17:57,801
- Dragekriger.
- Oogway?
878
01:18:02,139 --> 01:18:04,683
Det er helt utroligt! Wow!
879
01:18:04,767 --> 01:18:07,519
- Du skinner ekstra meget.
- Det gør ligeledes du.
880
01:18:07,603 --> 01:18:11,815
Ja, ikke? Det er den fedeste kappe.
Når jeg løber, ser det totalt cool ud.
881
01:18:11,899 --> 01:18:16,236
- Den klæder dig. Du er vokset.
- Ja. Jeg må holde mig fra pandabuffeten.
882
01:18:16,320 --> 01:18:18,989
Blevet voksen.
883
01:18:19,073 --> 01:18:23,369
Det var det, jeg håbede på,
da jeg sendte din far beskeden.
884
01:18:23,911 --> 01:18:27,664
- Var det dig, der sendte univers-beskeden?
- Ja.
885
01:18:28,374 --> 01:18:32,211
- Fordi universet havde brug for dig.
- Mig?
886
01:18:33,545 --> 01:18:38,008
Du er endelig blevet til den panda,
det var meningen, du skulle være.
887
01:18:38,092 --> 01:18:40,219
Hvordan vidste du, jeg kunne klare det?
888
01:18:40,302 --> 01:18:46,100
Den dag vi mødte hinanden,
så jeg fremtiden for kung-fu.
889
01:18:48,727 --> 01:18:50,562
Og fortiden.
890
01:18:53,148 --> 01:18:56,819
Jeg så den panda,
der kunne forene dem begge.
891
01:18:57,486 --> 01:18:59,822
Det er derfor, jeg valgte dig, Po.
892
01:19:00,489 --> 01:19:03,534
Begge sider af yin og yang.
893
01:19:04,702 --> 01:19:08,539
Og min sande efterfølger.
894
01:19:10,624 --> 01:19:13,252
Mig? Den der kan jeg ikke tage imod.
895
01:19:13,335 --> 01:19:16,422
Bare tag den. Jeg har en større en.
896
01:19:18,298 --> 01:19:21,593
Jeg mener, du er oplyst og alt muligt.
Og jeg er bare...
897
01:19:24,096 --> 01:19:26,473
- Virkelig?
- Ja.
898
01:19:36,942 --> 01:19:41,572
- Hvad skal vi så gøre nu?
- Det må du fortælle mig.
899
01:19:41,655 --> 01:19:43,574
Nej! Oogway, du må ikke gå!
900
01:19:43,657 --> 01:19:47,202
Jeg skal ingen steder.
Jeg bor her.
901
01:19:47,286 --> 01:19:49,663
Nå ja.
902
01:19:49,747 --> 01:19:53,751
Det er dig, der skal bestemme dig for,
om du vil blive eller ej.
903
01:19:53,834 --> 01:19:58,881
- Vent lidt. Kan jeg tage tilbage?
- Hvem ved? Jeg har aldrig prøvet.
904
01:20:25,574 --> 01:20:27,659
Po!
905
01:20:27,743 --> 01:20:29,578
Du kan jo flyve!
906
01:20:35,376 --> 01:20:39,296
- Far. Far. Fædre!
- Min søn!
907
01:20:42,341 --> 01:20:45,219
Du må aldrig forsvinde
i blomsterblade igen.
908
01:20:45,302 --> 01:20:48,972
- Vi troede, vi havde mistet dig.
- Nej, I reddede mig.
909
01:20:49,890 --> 01:20:52,518
Det gjorde I alle sammen.
910
01:20:53,143 --> 01:20:55,020
Og kom så herover!
911
01:20:55,979 --> 01:20:57,981
Kram!
912
01:21:00,526 --> 01:21:01,944
Mester Shifu!
913
01:21:02,027 --> 01:21:06,657
Eleven er i sandhed blevet læ...
Vent. Hvor har du den der fra?
914
01:21:06,740 --> 01:21:09,868
Den her? Den fik jeg af Oogway
i Åndernes Rige.
915
01:21:10,744 --> 01:21:14,331
- Selvfølgelig gjorde han det.
- Jeg tror, jeg er blevet chi-mester.
916
01:21:16,417 --> 01:21:19,211
Selvfølgelig er du det.
917
01:21:19,294 --> 01:21:21,505
Kan du lære mig det?
918
01:21:24,633 --> 01:21:25,801
Klar!
919
01:21:54,163 --> 01:21:57,416
- Abe, hjælp mig!
- Grønne baby.
920
01:21:57,499 --> 01:21:59,501
Få hende væk fra mig!
921
01:22:06,008 --> 01:22:07,009
Halløjsa.
922
01:22:17,519 --> 01:22:19,021
Skadoosh.
923
01:22:26,362 --> 01:22:28,280
Panda-astma.
924
01:23:21,083 --> 01:23:24,628
SLUT
925
01:23:24,652 --> 01:23:32,652
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
926
01:34:44,224 --> 01:34:47,644
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2016