0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:12,202 --> 00:00:24,202 2 00:00:36,203 --> 00:00:37,333 Tangga. 3 00:00:38,664 --> 00:00:39,794 Aku tidak sanggup... 4 00:00:40,832 --> 00:00:43,382 Kalian mulai saja tanpa aku. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,840 Nanti aku menyusul! 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,469 Asyik. 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,043 Kedamaian jiwa. 8 00:01:19,121 --> 00:01:21,711 Kedamaian jiwa. 9 00:01:24,001 --> 00:01:25,961 Hidung gatal. 10 00:01:32,301 --> 00:01:35,351 Akhirnya, kedamaian jiwa. 11 00:01:36,430 --> 00:01:37,350 Sekarang apa? 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,741 Kai, teman lamaku. 13 00:01:53,572 --> 00:01:55,822 Guru Oogway. 14 00:01:55,908 --> 00:01:59,038 Pertarungan kita berakhir 500 tahun lalu! 15 00:01:59,411 --> 00:02:01,831 Sekarang aku siap untuk tanding ulang. 16 00:02:01,914 --> 00:02:04,004 Kau butuh waktu cukup lama! 17 00:02:19,806 --> 00:02:21,846 Kau semakin kuat. 18 00:02:27,231 --> 00:02:32,031 500 tahun di Alam Roh, kau akan belajar satu dua hal. 19 00:02:32,110 --> 00:02:36,030 Aku telah menyerap chi setiap guru di sini. 20 00:02:36,615 --> 00:02:37,535 Tidak! 21 00:02:37,616 --> 00:02:38,526 Ya. 22 00:02:38,617 --> 00:02:41,537 Aku akan segera mengambil kekuatanmu juga. 23 00:02:41,620 --> 00:02:46,040 Kapan kau akan sadar? Semakin banyak kau ambil, semakin kau kekurangan. 24 00:03:07,020 --> 00:03:11,940 Dengan chi-mu, aku akan kembali ke dunia orang hidup. 25 00:03:12,025 --> 00:03:16,025 Kali ini, kau tak di sana untuk menghentikanku. 26 00:03:17,030 --> 00:03:19,950 Bukan takdirku untuk menghentikanmu. 27 00:03:20,033 --> 00:03:23,123 Aku telah memilih orang lain untuk itu. 28 00:03:28,458 --> 00:03:30,498 Maka akan kutemukan dia... 29 00:03:30,586 --> 00:03:33,126 dan juga mengambil chi-nya. 30 00:03:51,356 --> 00:03:54,566 Keadilan akan disajikan! 31 00:04:49,456 --> 00:04:51,666 Pesan dua Hidangan Keadilan. 32 00:04:51,750 --> 00:04:52,500 -Tiga. -Tiga. 33 00:04:52,584 --> 00:04:53,424 Dan beberapa bakpao tahu. 34 00:04:53,502 --> 00:04:55,882 Mie kuah pedas untuk Macan. Mau tambahan saus? 35 00:04:55,963 --> 00:04:56,883 Sausnya di pinggir. 36 00:04:56,964 --> 00:04:58,594 -Di pinggir. -Di pinggir. 37 00:04:59,424 --> 00:05:01,474 Ayo, Kesatria Naga! Kau bisa! 38 00:05:01,552 --> 00:05:02,552 Ayo, Kesatria Naga! 39 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Lindungi Lembah! 40 00:05:03,929 --> 00:05:05,219 Kesatria Naga! 41 00:05:07,975 --> 00:05:09,645 Ayo, Kesatria Naga! 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,598 Lindungi Lembah! 43 00:05:16,191 --> 00:05:18,361 Kalian tidak melakukan Pose Dramatis, ya? 44 00:05:18,443 --> 00:05:20,903 Apa harus berpose setiap kali kita mendarat? 45 00:05:20,988 --> 00:05:24,368 Jangan meremehkan kekuatan dari Masuk Dramatis. 46 00:05:24,449 --> 00:05:27,789 Kudengar ada guru yang bisa menang hanya dengan membuka pintu. 47 00:05:30,539 --> 00:05:31,749 Masuk Dramatis? 48 00:05:32,124 --> 00:05:33,044 Guru Shifu. 49 00:05:33,125 --> 00:05:35,045 Kesatria Naga benar. 50 00:05:35,127 --> 00:05:36,707 Sungguh? Aku hanya mengarang... 51 00:05:36,795 --> 00:05:38,875 Ya. Maksudku, ya. Aku benar. 52 00:05:38,964 --> 00:05:41,974 Sebelum pertarungan fisik ada pertarungan pikiran. 53 00:05:42,050 --> 00:05:44,590 Karena itu dibutuhkan Masuk Dramatis. 54 00:05:56,982 --> 00:06:00,072 Masuk Dramatismu bagus. Ada acara apa? 55 00:06:00,152 --> 00:06:02,952 Hari ini terakhir aku mengajar. 56 00:06:03,030 --> 00:06:04,610 Terakhir? Tunggu. 57 00:06:04,698 --> 00:06:07,408 Aku tidak tahu kau sakit! Walau kau terlihat sedikit... 58 00:06:07,492 --> 00:06:08,412 Aku tidak sakit. 59 00:06:08,493 --> 00:06:10,543 ...sehat. Sedikit sehat. Sebenarnya sangat sehat. 60 00:06:11,246 --> 00:06:14,246 Kelas terakhirku, karena mulai sekarang... 61 00:06:14,333 --> 00:06:18,343 latihan kalian ada di tangan Kesatria Naga. 62 00:06:20,631 --> 00:06:21,301 Apa? 63 00:06:24,134 --> 00:06:27,304 Aku, mengajar? Kenapa tidak Macan? Dia selalu mengatur orang. 64 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 Diamlah, Po. 65 00:06:28,472 --> 00:06:29,722 Mengerti maksudku? 66 00:06:29,806 --> 00:06:31,386 Macan bukanlah Kesatria Naga. 67 00:06:32,017 --> 00:06:32,927 Kaulah Kesatria Naga. 68 00:06:33,018 --> 00:06:36,348 Ayolah, mereka sang Lima Pendekar. Apa yang bisa kuajarkan? 69 00:06:36,438 --> 00:06:40,068 Selalu ada hal untuk dipelajari, bahkan untuk seorang guru. 70 00:06:40,442 --> 00:06:41,362 Contohnya... 71 00:06:41,443 --> 00:06:43,573 biar kuperlihatkan gerakan lain... 72 00:06:44,071 --> 00:06:46,031 Keluar Dramatis. 73 00:06:46,782 --> 00:06:48,372 Apa itu? 74 00:06:49,868 --> 00:06:51,748 Wah! Yang benar saja! 75 00:06:53,872 --> 00:06:54,872 Dia ke mana? 76 00:06:55,791 --> 00:06:57,211 Guru. 77 00:06:58,043 --> 00:07:00,003 Dia sudah pergi, teman-teman. Santai saja. 78 00:07:00,087 --> 00:07:02,417 Kami menunggu instruksimu, Guru. 79 00:07:02,506 --> 00:07:05,216 Satu-satunya risikomu ialah kehilangan rasa hormat kami. 80 00:07:08,554 --> 00:07:11,434 Serius, bisa seburuk apa? 81 00:07:11,515 --> 00:07:12,355 Sangat buruk! 82 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 Amat sangat buruk! 83 00:07:13,517 --> 00:07:15,437 Baiklah. Ayo ganti posisi. 84 00:07:15,561 --> 00:07:17,481 Monyet! Kuda-kuda Gunung Kokoh! 85 00:07:17,563 --> 00:07:18,733 Baik, Guru! 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,230 Macan, Salto Tornado! 87 00:07:22,317 --> 00:07:23,397 Baik, Guru! 88 00:07:25,112 --> 00:07:26,532 Celaka! Api! 89 00:07:26,613 --> 00:07:27,283 -Tembak! -Berhenti! 90 00:07:28,156 --> 00:07:29,236 Maaf! Salahku. 91 00:07:29,908 --> 00:07:31,908 Bangau, terbang tinggi. Maksudku rendah! Rendah! 92 00:07:32,911 --> 00:07:34,291 Ah, cakarku! 93 00:07:34,913 --> 00:07:39,133 Ular dan Macan, lakukan Teknik Tiang Beracun! 94 00:07:39,918 --> 00:07:42,458 Kalian berdua, lakukan Gigitan Kawanan Serangga... 95 00:07:42,546 --> 00:07:45,836 dengan Ekor Kuning, Jaket Kuning, Tuna Pedas... 96 00:07:45,924 --> 00:07:47,304 Maaf. 97 00:07:52,556 --> 00:07:54,886 Bagus, Po. 98 00:07:57,686 --> 00:08:00,016 Apa kalian belajar sesuatu? 99 00:08:00,105 --> 00:08:01,185 Ya. 100 00:08:01,273 --> 00:08:03,023 Kau tak bisa mengajar. 101 00:08:03,108 --> 00:08:05,358 Dan, ternyata Macan bisa terbakar. 102 00:08:12,492 --> 00:08:15,082 Ya, itu benar-benar bencana. 103 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 Aku senang kita bukan Po. 104 00:08:17,206 --> 00:08:18,366 Dasar pecundang! 105 00:08:18,457 --> 00:08:19,707 Apa yang dipikirkan Shifu? 106 00:08:19,791 --> 00:08:21,171 Apa yang dipikirkan Oogway? 107 00:08:24,755 --> 00:08:27,015 Kurasa dia mendengar kita. 108 00:08:27,090 --> 00:08:28,760 Aku tidak dengar apa-apa. 109 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 Dia bilang kau pecundang. 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,227 Maaf, Oogway. 111 00:08:47,569 --> 00:08:48,819 Bisa hentikan itu? 112 00:08:48,904 --> 00:08:50,574 Bagaimana hari pertama mengajar? 113 00:08:50,656 --> 00:08:52,066 Memalukan. 114 00:08:52,157 --> 00:08:53,067 Itu yang kudengar. 115 00:08:53,158 --> 00:08:54,658 Siapa yang bilang? Macan yang bilang? 116 00:08:54,743 --> 00:08:56,913 Aku dengar dari Monyet, dan Bangau, dan Belalang... 117 00:08:56,995 --> 00:09:00,115 dan ayahmu, dan Ny. Chow dari toko hadiah... 118 00:09:00,207 --> 00:09:01,827 dan bebek-bebek yang barusan lewat... 119 00:09:02,417 --> 00:09:03,497 dan dari Macan. 120 00:09:03,585 --> 00:09:06,545 Dia juga bilang itu takkan terulang lagi? Karena aku berhenti. 121 00:09:06,630 --> 00:09:08,760 Berhenti mengajar atau memalukan? 122 00:09:08,841 --> 00:09:11,631 Dua-duanya! Entah kenapa kau pikir aku bisa mengajar. 123 00:09:11,969 --> 00:09:13,469 Aku tahu kau tidak bisa. 124 00:09:13,554 --> 00:09:16,604 Apa? Kau sengaja mengangkatku untuk gagal? Kenapa? 125 00:09:16,682 --> 00:09:21,482 Jika kau hanya melakukan yang kau bisa, kau takkan melebihi dirimu yang sekarang. 126 00:09:22,020 --> 00:09:24,520 Aku tidak mau jadi lebih! Aku suka diriku sekarang. 127 00:09:24,606 --> 00:09:27,356 Kau tidak tahu siapa dirimu. 128 00:09:27,442 --> 00:09:30,652 Apa yang kau...? Tentu aku tahu. Aku Kesatria Naga. 129 00:09:30,737 --> 00:09:33,527 Apa artinya itu, Kesatria Naga? 130 00:09:37,035 --> 00:09:41,785 Artinya bertualang dan meninju dan menendang. 131 00:09:41,874 --> 00:09:44,544 Melindungi Lembah! Dan lainnya. 132 00:09:44,626 --> 00:09:46,126 Meninju dan menendang? 133 00:09:46,211 --> 00:09:49,421 Pikirmu itu yang dilihat Guru Oogway darimu? 134 00:09:51,008 --> 00:09:56,138 500 tahun ramalan terpenuhi agar kau bisa menendang... 135 00:09:56,221 --> 00:09:59,061 dan keliling kota tos dengan kelinci? 136 00:09:59,433 --> 00:10:01,023 -Ya? -Tidak! 137 00:10:02,227 --> 00:10:06,977 Oogway melihat hal besar dalam dirimu meskipun aku tidak. 138 00:10:07,065 --> 00:10:09,895 Lebih dari pendapatmu sendiri tentang dirimu. 139 00:10:09,985 --> 00:10:12,745 Kekuatan besar menantimu. 140 00:10:14,072 --> 00:10:18,082 Kekuatan melebihi yang bisa kau bayangkan. 141 00:10:33,634 --> 00:10:35,684 Wah! Itu jurus apa? 142 00:10:35,761 --> 00:10:37,141 Itu adalah chi. 143 00:10:37,221 --> 00:10:38,391 Wah! 144 00:10:38,889 --> 00:10:39,969 Apa itu chi? 145 00:10:40,057 --> 00:10:44,807 Energi yang mengalir dari seluruh makhluk hidup. 146 00:10:44,937 --> 00:10:48,397 Jadi kalau mengajar, aku bisa melakukan hal keren seperti itu? 147 00:10:48,482 --> 00:10:52,782 Tidak. Jika kau mengajar, aku bisa melakukan hal keren seperti itu. 148 00:10:52,861 --> 00:10:53,701 Oh. 149 00:10:53,779 --> 00:10:57,369 Untuk menguasai chi, perlu menguasai diri sendiri. 150 00:10:57,449 --> 00:11:03,119 Oogway duduk sendirian di gua selama 30 tahun memikirkan satu pertanyaan. 151 00:11:03,539 --> 00:11:05,039 "Siapa diriku?" 152 00:11:05,499 --> 00:11:07,039 "Siapa diriku?" 153 00:11:07,125 --> 00:11:10,415 Aku beruntung jika dapat 5 menit sebelum kau mengganggu... 154 00:11:10,504 --> 00:11:12,884 Jadi aku harus duduk sendirian di gua selama 30 tahun? 155 00:11:12,965 --> 00:11:13,925 Nantinya. 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,677 Setelah kau paham cara mengajar. 157 00:11:15,759 --> 00:11:19,009 Mengajar? Aku takkan bisa sepertimu. 158 00:11:19,096 --> 00:11:21,176 Aku tak ingin mengubahmu menjadi diriku. 159 00:11:21,265 --> 00:11:25,445 Aku ingin mengubahmu menjadi dirimu. 160 00:11:27,729 --> 00:11:31,779 Mengubahku jadi diriku? Tunggu, itu tidak masuk... 161 00:11:31,859 --> 00:11:32,899 Sedikit lagi, Shifu. 162 00:11:33,151 --> 00:11:36,241 Sedikit lagi membingungkan dan kau jadi seperti Oogway. 163 00:11:38,240 --> 00:11:41,580 Maaf, jangan tersinggung, Guru Oogway. Aku hanya... 164 00:11:42,244 --> 00:11:43,874 Aku pergi agar kau kembali tenang. 165 00:12:25,204 --> 00:12:27,124 Tempat apa ini? 166 00:12:27,206 --> 00:12:29,036 Pertanian saudaraku? 167 00:12:30,918 --> 00:12:34,048 Jika kalian kuinjak, apa kalian akan mati? 168 00:12:35,255 --> 00:12:36,255 Ya. 169 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 Alam orang hidup. 170 00:12:40,511 --> 00:12:44,061 Kau dengar itu, Oogway? Aku kembali. 171 00:12:44,765 --> 00:12:47,525 Kai sudah kembali! 172 00:12:49,102 --> 00:12:49,892 Siapa? 173 00:12:50,229 --> 00:12:52,019 Kai. Jenderal Kai. 174 00:12:52,397 --> 00:12:55,277 Raja Perang Terhebat di seluruh Tiongkok. 175 00:12:57,277 --> 00:13:00,567 Pembantai Giok. Ahli Menyakiti. 176 00:13:01,073 --> 00:13:03,533 Kalian mungkin mengenalku sebagai Monster Pembalasan. 177 00:13:04,243 --> 00:13:05,413 Pencipta Janda? 178 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 Dulu aku kerja dengan Oogway. 179 00:13:10,290 --> 00:13:11,710 Oh, Guru Oogway! 180 00:13:11,792 --> 00:13:12,832 Dia kesatria hebat. 181 00:13:12,918 --> 00:13:14,208 Kami tahu Guru Oogway. 182 00:13:14,294 --> 00:13:16,384 Baik, cukup. Diam! 183 00:13:24,388 --> 00:13:27,388 Temukan murid-murid Oogway, dan bawa mereka kepadaku. 184 00:13:34,106 --> 00:13:37,186 Begitu aku selesai dengan mereka, Oogway... 185 00:13:37,276 --> 00:13:41,906 takkan ada lagi yang ingat namamu. 186 00:13:42,739 --> 00:13:45,949 Kai datang! 187 00:13:48,787 --> 00:13:50,117 Aku siap... 188 00:13:51,456 --> 00:13:52,746 untuk mengajar kalian. 189 00:13:52,833 --> 00:13:55,253 Mengajarku? Astaga! Itu sang Guru Naga! 190 00:13:55,335 --> 00:13:56,875 Ya, dia tampan sekali! 191 00:13:56,962 --> 00:13:57,962 Terima kasih pujiannya. 192 00:14:01,258 --> 00:14:03,088 Tidak! Jangan ajari aku sampai mati! 193 00:14:04,303 --> 00:14:05,393 Po? 194 00:14:05,470 --> 00:14:07,430 Hei, Ayah. Apa kabar? 195 00:14:08,140 --> 00:14:12,140 Aku hanya... mampir untuk mandi. 196 00:14:16,148 --> 00:14:17,398 Baik. Ada apa? 197 00:14:17,482 --> 00:14:18,272 Tak ada apa-apa. 198 00:14:18,358 --> 00:14:21,858 Tidak? Ayah pulang dan melihatmu mandi dengan bonekamu... 199 00:14:21,945 --> 00:14:22,855 Mainan laga. 200 00:14:22,946 --> 00:14:26,906 ...dan kau menambahkan merica Szechuan ke air, bukan garam mandi. 201 00:14:26,992 --> 00:14:27,992 Szechuan... 202 00:14:29,536 --> 00:14:31,036 Oh, kemaluanku! 203 00:14:33,874 --> 00:14:35,294 Baiklah, aku ada masalah. 204 00:14:35,375 --> 00:14:38,545 Tenanglah, Nak. Ceritakan semuanya kepada Ayah. 205 00:14:38,629 --> 00:14:39,749 Angkat tanganmu. 206 00:14:39,838 --> 00:14:43,048 Shifu bilang aku tak tahu makna menjadi Kesatria Naga. 207 00:14:43,133 --> 00:14:45,393 Sekarang aku harus jadi guru? 208 00:14:45,469 --> 00:14:47,009 Kupikir aku tahu siapa diriku. 209 00:14:47,095 --> 00:14:49,385 Jika aku bukan Kesatria Naga, lalu aku siapa? 210 00:14:49,473 --> 00:14:51,853 Seorang guru? Mengajar kung fu? 211 00:14:51,934 --> 00:14:54,064 Po, itu kenaikan pangkat! 212 00:14:54,186 --> 00:14:55,436 Terima pekerjaan itu, Nak! 213 00:14:55,521 --> 00:14:58,061 Suatu hari saat kau memimpin Istana Giok... 214 00:14:58,148 --> 00:15:01,028 Ayah bisa menjual mie di lobi! 215 00:15:01,693 --> 00:15:03,653 Kenapa kau masih di sini mandi seperti bayi? 216 00:15:03,737 --> 00:15:04,897 Keluar! Berdiri! 217 00:15:04,988 --> 00:15:07,988 Ayo! Pengembangan usaha menunggu kita! 218 00:15:08,075 --> 00:15:10,165 Tapi bagaimana dengan kontes mirip Kesatria Naga? 219 00:15:10,244 --> 00:15:12,004 Ny. Chow selalu menang. 220 00:15:12,496 --> 00:15:13,996 Skadoosh. 221 00:15:14,081 --> 00:15:17,631 Dan kontes makan pangsit Kesatria Naga? Aku harus pertahankan gelarku. 222 00:15:17,709 --> 00:15:20,339 Takkan ada yang bisa mengalahkan rekormu makan pangsit. 223 00:15:20,420 --> 00:15:22,170 Rekormu makan pangsit akan dikalahkan! 224 00:15:23,340 --> 00:15:25,430 Ayo! 225 00:15:25,509 --> 00:15:26,929 Siapa yang makan pangsitku? 226 00:15:27,010 --> 00:15:28,350 Dan siapa yang bayar? 227 00:15:28,971 --> 00:15:31,351 101! 102! 228 00:15:38,397 --> 00:15:40,317 103! 229 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 Ya! 230 00:15:48,574 --> 00:15:49,914 Apa itu rekor baru? 231 00:15:50,409 --> 00:15:51,949 Siapa kau? 232 00:15:52,035 --> 00:15:54,075 Aku Li Shan. 233 00:15:54,162 --> 00:15:54,912 Apa? 234 00:15:57,749 --> 00:15:59,959 Aku Li Shan. 235 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 Aku mencari putraku. 236 00:16:05,799 --> 00:16:07,429 Kau kehilangan putramu? 237 00:16:07,509 --> 00:16:08,799 Ya. 238 00:16:08,886 --> 00:16:10,966 Bertahun-tahun lalu. 239 00:16:11,555 --> 00:16:13,145 Aku kehilangan ayahku. 240 00:16:13,682 --> 00:16:15,312 Aku sangat prihatin. 241 00:16:15,392 --> 00:16:17,642 Terima kasih. 242 00:16:19,563 --> 00:16:21,943 Semoga berhasil. 243 00:16:22,691 --> 00:16:24,111 Kau juga. 244 00:16:24,193 --> 00:16:25,943 Kuharap kau menemukan putramu. 245 00:16:26,445 --> 00:16:28,785 Dan kuharap kau menemukan ayahmu. 246 00:16:39,082 --> 00:16:39,962 Nak? 247 00:16:40,959 --> 00:16:42,959 Astaga, ternyata kau! 248 00:16:44,087 --> 00:16:46,507 Jangan berdiri saja. Peluk ayahmu! 249 00:16:49,593 --> 00:16:51,723 Aku tak percaya Ayah masih hidup! 250 00:16:56,600 --> 00:17:00,230 Ayah pikir Ayah kehilangan kau selamanya, Lotus Kecil. 251 00:17:01,271 --> 00:17:02,981 Baik. Ini memalukan... 252 00:17:03,065 --> 00:17:05,365 tapi kurasa kau salah panda, aku bukan Lotus. 253 00:17:05,442 --> 00:17:06,572 Namaku Po. 254 00:17:06,652 --> 00:17:08,902 Oh, benar, tentu kau tidak tahu. 255 00:17:08,987 --> 00:17:13,067 Begini, Lotus Kecil ialah nama yang diberikan saat kau lahir. 256 00:17:13,158 --> 00:17:14,658 -Benarkah? -Benar! 257 00:17:14,743 --> 00:17:17,753 Aku tak percaya! Setelah selama ini, kau sungguh di sini? 258 00:17:17,829 --> 00:17:19,369 Ini luar biasa! 259 00:17:19,456 --> 00:17:20,496 Oh, Ayah! 260 00:17:20,582 --> 00:17:22,542 Kemarilah! Beri salam kepada... 261 00:17:22,626 --> 00:17:25,086 Aku tak tahu harus memanggilmu apa. 262 00:17:25,170 --> 00:17:27,050 Dia bilang namanya Li. 263 00:17:27,130 --> 00:17:28,970 Kau. 264 00:17:29,049 --> 00:17:30,879 Kemarilah. 265 00:17:31,635 --> 00:17:35,895 Terima kasih sudah merawat anakku dengan baik. 266 00:17:35,973 --> 00:17:39,233 Anakmu? Tunggu sebentar. 267 00:17:39,309 --> 00:17:43,189 Bagaimana kita tahu orang asing ini keluargamu? 268 00:17:43,313 --> 00:17:44,733 Lihat itu. 269 00:17:44,815 --> 00:17:47,115 -Perut kita bisa bersaudara! -Itu keren sekali. 270 00:17:47,192 --> 00:17:49,112 Hei, Nak, Ayah ajarkan caranya gong perut. 271 00:17:49,194 --> 00:17:51,864 -Asyik. Gong perut. -Suaranya sama! 272 00:17:51,947 --> 00:17:55,027 -Bum, bum, bum. -Seperti melihat cermin gemuk. 273 00:17:57,160 --> 00:17:59,540 Aku tak percaya kita digambar bersama. 274 00:18:03,709 --> 00:18:05,629 Tapi aku masih tak mengerti. 275 00:18:05,711 --> 00:18:07,711 Kupikir Po satu-satunya panda yang tersisa. 276 00:18:08,130 --> 00:18:10,720 Tidak. Ada banyak panda. 277 00:18:10,799 --> 00:18:12,179 Di mana? 278 00:18:12,259 --> 00:18:14,589 Sebuah desa panda rahasia di pegunungan. 279 00:18:14,678 --> 00:18:15,848 Desa rahasia... 280 00:18:17,973 --> 00:18:19,603 Tapi dari mana Ayah tahu aku di sini? 281 00:18:19,683 --> 00:18:22,603 Ayah dapat pesan yang menuntun Ayah kemari. 282 00:18:22,686 --> 00:18:27,016 Bagaimana bisa dapat pesan jika tak ada yang bisa menemukanmu? 283 00:18:27,149 --> 00:18:28,399 Ini mencurigakan. 284 00:18:29,568 --> 00:18:32,068 Tidak, itu pesan dari alam semesta. 285 00:18:33,530 --> 00:18:34,450 Sial! 286 00:18:34,531 --> 00:18:37,831 Apa kisah di balik Kesatria Naga? 287 00:18:37,910 --> 00:18:41,410 Dari mana Ayah tahu aku Kesatria Naga? Alam semesta juga mengatakan itu? 288 00:18:42,748 --> 00:18:43,828 Tidak, dari poster. 289 00:18:43,916 --> 00:18:44,996 Dan toko hadiah. 290 00:18:45,417 --> 00:18:46,837 Ayah beli cangkir kecil. 291 00:18:46,919 --> 00:18:48,839 Oh, benar, tentu! 292 00:18:49,713 --> 00:18:52,633 Ayah tidak tahu. Banyak yang ingin kuperlihatkan. 293 00:18:52,716 --> 00:18:54,046 Ayah akan sangat bangga. 294 00:18:54,134 --> 00:18:55,894 Ayo, ayo! 295 00:18:57,679 --> 00:19:00,389 Ayah sudah sangat bangga. 296 00:19:03,894 --> 00:19:05,944 -Beberapa anak tangga lagi. -Istirahat sebentar. 297 00:19:06,063 --> 00:19:07,273 Ayah kelelahan. 298 00:19:07,940 --> 00:19:10,190 Ayah juga mengidap asma panda? 299 00:19:10,275 --> 00:19:11,855 Itu sudah keturunan? 300 00:19:11,944 --> 00:19:14,704 Ayah akan menyukai ini. 301 00:19:14,780 --> 00:19:16,530 Ini hal yang paling keren. 302 00:19:17,574 --> 00:19:20,164 Ini adalah Ruang Pahlawan. 303 00:19:20,244 --> 00:19:23,124 Tempat artefak-artefak kung fu tak ternilai dari seluruh Tiongkok! 304 00:19:23,205 --> 00:19:26,215 Wah! Tempat ini... 305 00:19:26,291 --> 00:19:27,541 Keren? Ayah mau bilang... 306 00:19:27,626 --> 00:19:29,536 Ayah mau bilang "keren," kan? Karena memang keren! 307 00:19:29,628 --> 00:19:30,548 Sangat! 308 00:19:30,629 --> 00:19:32,549 Tapi hati-hati. Semuanya rapuh. 309 00:19:32,631 --> 00:19:36,341 Contohnya Guci Kesatria Berbisik. Pernah ada yang memecahkannya. 310 00:19:36,426 --> 00:19:38,006 -Siapa? -Orang bodoh. 311 00:19:38,095 --> 00:19:38,935 Wah! 312 00:19:39,596 --> 00:19:41,766 Ini baju perang Guru Badak Terbang! 313 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Apa muat jika Ayah pakai? 314 00:19:44,393 --> 00:19:46,693 Ayah membaca pikiranku! Aku juga berpikir begitu! 315 00:19:46,812 --> 00:19:47,902 Apa Ayah muat? 316 00:19:47,980 --> 00:19:49,650 Ayah? Tidak, apa aku muat. 317 00:19:49,731 --> 00:19:51,151 Ayah, lihat ini! 318 00:19:51,817 --> 00:19:54,237 Busur Guru Domba, Penghancur Gerbang yang terkenal. 319 00:19:54,319 --> 00:19:55,399 Ayah, lihat ini! 320 00:19:55,487 --> 00:19:58,487 Helm perang pasukan Guru Tikus. Kecil sekali! 321 00:19:58,907 --> 00:20:01,907 Baju anti-air Guru Lumba-lumba! Ini favoritku. 322 00:20:01,994 --> 00:20:05,044 Lihat ini. Becak perang Kaisar Elang yang legendaris. 323 00:20:06,498 --> 00:20:07,998 Kendaraan bagus. 324 00:20:09,334 --> 00:20:11,804 Apa yang Ayah lakukan? Kita tak boleh menyentuhnya! 325 00:20:11,879 --> 00:20:14,549 Maaf. Perlu Ayah taruh kembali? 326 00:20:14,631 --> 00:20:16,381 Sebaiknya begitu. 327 00:20:16,633 --> 00:20:18,593 Tapi Ayah terlihat keren. 328 00:20:19,136 --> 00:20:20,216 Bagaimana rasanya? 329 00:20:20,304 --> 00:20:22,564 Engselnya bunyi? Baunya seperti badak? 330 00:20:22,639 --> 00:20:24,389 Ayah merasa kebal? 331 00:20:24,474 --> 00:20:26,734 Apa Ayah merasa bisa melawan ribuan kesatria... 332 00:20:26,810 --> 00:20:29,400 dan menang tanpa lecet? 333 00:20:30,355 --> 00:20:32,475 Ya, ini keren. 334 00:20:33,859 --> 00:20:35,859 Apa gunanya ini? Coba Ayah tarik. 335 00:20:46,205 --> 00:20:47,875 Kurasa aku pipis sedikit. 336 00:20:49,875 --> 00:20:53,425 Ada lagi yang perlu kita coba, Nak? 337 00:20:59,384 --> 00:21:00,844 Serang! 338 00:21:02,304 --> 00:21:04,434 Lebih cepat! 339 00:21:04,515 --> 00:21:05,895 Perang jempol! 340 00:21:05,974 --> 00:21:07,394 Bala bantuan! 341 00:21:07,476 --> 00:21:09,016 Tidak adil. 342 00:21:10,521 --> 00:21:11,521 Asyik! 343 00:21:12,231 --> 00:21:14,021 Ini sangat menye-... 344 00:21:16,735 --> 00:21:18,105 Kita mulai! Ayo! 345 00:21:18,195 --> 00:21:19,785 -Hebat! -Lebih cepat. 346 00:21:20,614 --> 00:21:21,534 Tenanglah. 347 00:21:21,615 --> 00:21:22,625 Aku baik-baik saja. 348 00:21:23,408 --> 00:21:24,698 Bagus. 349 00:21:24,785 --> 00:21:27,505 -Serangan Jurus Lumba-lumba! -Ayah kena. 350 00:21:27,579 --> 00:21:29,249 Mundur Jurus Lumba-lumba! 351 00:21:30,749 --> 00:21:32,249 Lari jauh, Nak! 352 00:21:34,586 --> 00:21:35,836 Aku belum siap! 353 00:21:36,588 --> 00:21:38,338 -Kulempar balik. -Dapat. 354 00:21:38,423 --> 00:21:40,973 -Ayah lempar tinggi! -Bagus. Ayo, lempar! 355 00:21:42,094 --> 00:21:43,644 Ayah mengejarmu. 356 00:21:44,221 --> 00:21:45,681 Majulah, Guru Badak. 357 00:21:45,764 --> 00:21:46,774 Ayah datang! 358 00:21:55,774 --> 00:21:58,904 Ayah akan mengalahkanmu! 359 00:21:58,986 --> 00:22:02,856 Ayah akan mengalahkanmu! 360 00:22:02,948 --> 00:22:05,198 Siapa yang akan mengalahkanmu? 361 00:22:05,284 --> 00:22:08,084 Ya. Siapa yang akan mengalahkanmu? 362 00:22:10,455 --> 00:22:11,575 Guru Badak. 363 00:22:12,291 --> 00:22:14,291 Apa? Ada apa? 364 00:22:20,048 --> 00:22:21,548 Halo. 365 00:22:22,092 --> 00:22:23,182 Teman-teman. 366 00:22:23,260 --> 00:22:26,600 Kalian takkan bisa menebak siapa yang datang. Tidak dalam jutaan tahun. 367 00:22:27,389 --> 00:22:28,469 Coba saja. 368 00:22:28,557 --> 00:22:29,847 Ayahmu! 369 00:22:29,933 --> 00:22:31,693 Bagaimana kalian bisa menebaknya? 370 00:22:31,768 --> 00:22:33,978 Tunggu. Oh, ya, tentu. Kami mirip. 371 00:22:34,104 --> 00:22:35,904 Ayah, perkenalkan teman-temanku. 372 00:22:35,981 --> 00:22:39,361 Belalang, Macan, Monyet, Bangau, dan Ular. 373 00:22:39,443 --> 00:22:40,533 Namamu Ular? 374 00:22:40,611 --> 00:22:41,531 Monyet, Tuan. 375 00:22:41,612 --> 00:22:43,952 Mereka teman baikku. Dan ini... 376 00:22:44,031 --> 00:22:46,201 Ini Guru Shifu. Seorang legenda. 377 00:22:46,950 --> 00:22:49,700 Sebuah kehormatan bertemu denganmu, Tuan Panda. 378 00:22:49,786 --> 00:22:52,786 Mungkin ayahmu ingin bergabung di ruang latihan. 379 00:22:52,873 --> 00:22:54,833 Anakmu akan mengajar. 380 00:22:56,502 --> 00:22:57,712 Aku yakin dia lelah. 381 00:22:57,794 --> 00:22:59,594 Aku yakin Ayah lelah. Dia lelah. 382 00:22:59,671 --> 00:23:00,961 Kuantar dia ke Kamar Serunai. 383 00:23:01,048 --> 00:23:04,548 Apa, lelah? Tidak. Ayah ingin melihatmu mengajar. 384 00:23:04,635 --> 00:23:06,475 Percayalah, lebih asyik melihatku... 385 00:23:06,553 --> 00:23:07,803 Bertarung! 386 00:23:07,888 --> 00:23:08,968 Apa itu? 387 00:23:09,056 --> 00:23:10,466 Lembah diserang. 388 00:23:11,558 --> 00:23:13,388 Nak? Diserang? 389 00:23:13,477 --> 00:23:14,557 Ini sempurna! 390 00:23:14,645 --> 00:23:17,235 Sekarang Ayah bisa melihatku menjadi Kesatria Naga! 391 00:23:17,356 --> 00:23:18,356 Ikuti aku! 392 00:23:25,656 --> 00:23:29,116 Musuh keadilan, bersiaplah untuk perang! 393 00:23:29,201 --> 00:23:30,831 Yang benar saja! 394 00:23:39,545 --> 00:23:41,055 Siapa orang-orang hijau ini? 395 00:23:42,214 --> 00:23:44,094 Semacam zombi giok. 396 00:23:44,174 --> 00:23:45,764 Zombi giok? 397 00:23:45,843 --> 00:23:47,433 Zomgi! Bareng! 398 00:23:48,679 --> 00:23:50,099 Lotus, hati-hati! 399 00:23:50,180 --> 00:23:52,520 Tak apa, Ayah, kulakukan ini setiap hari! 400 00:23:54,852 --> 00:23:56,562 Aku kenal mereka. 401 00:23:56,645 --> 00:23:59,865 Guru Luak Kembar, dengan jurus Gong Ganda Penghancur! 402 00:24:00,899 --> 00:24:02,939 Ya, itu dia! 403 00:24:03,026 --> 00:24:04,106 Dan orang itu adalah... 404 00:24:04,194 --> 00:24:06,204 Tidak! Guru Landak! 405 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 Kupikir dia sudah mati ratusan tahun lalu. 406 00:24:11,702 --> 00:24:13,412 Mereka adalah legenda! 407 00:24:13,871 --> 00:24:15,871 Cepat gambar kami. 408 00:24:23,005 --> 00:24:24,425 Sudah? 409 00:24:25,132 --> 00:24:26,132 Aku berkedip. 410 00:24:26,633 --> 00:24:27,723 Bisa diulang? 411 00:24:30,387 --> 00:24:33,887 Aku dicekik oleh Guru Landak. Ini keren sekali. 412 00:24:35,184 --> 00:24:36,564 Oh, lihat. Ini kau! 413 00:24:36,643 --> 00:24:38,483 Po, fokus! 414 00:24:38,562 --> 00:24:42,732 "Pesan dari alam semesta." Kuberi kau pesan dari alam semesta. 415 00:24:42,858 --> 00:24:44,528 Menjauhlah dari putraku! 416 00:24:45,444 --> 00:24:46,704 Maaf, Ayah. Nanti kubersihkan. 417 00:24:46,778 --> 00:24:49,528 Berhenti! Jangan penggorengan yang bagus. Ambil yang ini. 418 00:24:51,950 --> 00:24:53,240 Lotus! Awas! 419 00:24:58,707 --> 00:25:00,287 Ayah, coba lihat Pangsit Mautku. 420 00:25:11,845 --> 00:25:12,755 Dapat kau. 421 00:25:17,768 --> 00:25:19,268 Aku melihatmu. 422 00:25:19,937 --> 00:25:22,687 Chi-mu akan menjadi milikku. 423 00:25:22,814 --> 00:25:24,984 -Dia bicara kepadaku? -Yang mana? Semuanya bicara. 424 00:25:25,067 --> 00:25:27,317 Kau benar. Itu seram. 425 00:25:27,402 --> 00:25:29,532 Kita coba juga. Mungkin mereka akan takut. 426 00:25:29,613 --> 00:25:31,163 Tapi rencanakan dulu mau bilang apa. 427 00:25:31,240 --> 00:25:32,910 Atau nanti tidak seram. Hanya terdengar bodoh. 428 00:25:32,991 --> 00:25:35,411 Bukan mereka yang bicara, bodoh! 429 00:25:35,494 --> 00:25:37,004 Aku bicara melalui mereka. Kai! 430 00:25:37,579 --> 00:25:38,539 Siapa? 431 00:25:38,622 --> 00:25:40,622 Baik. Cukup. 432 00:25:46,713 --> 00:25:48,173 -Kau lihat itu? -Apa yang terjadi? 433 00:25:48,257 --> 00:25:50,717 Asap hijau, lalu lenyap! Kemudian lenyap! 434 00:25:50,801 --> 00:25:52,391 Shifu, apa itu? 435 00:25:52,469 --> 00:25:55,389 Kai... 436 00:25:55,806 --> 00:25:57,386 Tidak pernah dengar. 437 00:25:57,850 --> 00:25:59,350 Kai... 438 00:25:59,893 --> 00:26:00,943 Ada di mana? 439 00:26:01,019 --> 00:26:03,189 Ada banyak hal bijak di sini, aku tak temukan apa-apa. 440 00:26:03,313 --> 00:26:04,153 Ya! 441 00:26:05,607 --> 00:26:07,357 Lihatlah. 442 00:26:08,277 --> 00:26:10,897 Semua jawaban terdapat di sini. 443 00:26:13,073 --> 00:26:15,243 Apa? Kosong? 444 00:26:16,034 --> 00:26:18,794 Yang benar saja. Jangan lagi. 445 00:26:20,330 --> 00:26:22,290 Tunggu. Maaf. 446 00:26:22,374 --> 00:26:24,754 Baik. Ini dia. 447 00:26:25,502 --> 00:26:28,132 Ini ditulis oleh tangan Oogway. 448 00:26:28,213 --> 00:26:30,553 "Dahulu, aku punya seorang saudara..." 449 00:26:30,632 --> 00:26:32,132 Oogway punya saudara? 450 00:26:32,217 --> 00:26:35,637 "dalam tugas." Maaf. Dia bilang, "Saudara dalam tugas." 451 00:26:35,721 --> 00:26:37,561 Mungkin lebih baik buka gulungannya sekaligus. 452 00:26:39,766 --> 00:26:43,186 "Aku seorang prajurit muda ambisius yang memimpin pasukan besar." 453 00:26:45,355 --> 00:26:47,975 Dan Kai berperang di sampingku... 454 00:26:49,151 --> 00:26:51,111 teman dekatku. 455 00:26:54,031 --> 00:26:56,991 Suatu hari, kami disergap. 456 00:26:57,075 --> 00:26:59,115 Aku terluka parah. 457 00:26:59,203 --> 00:27:03,543 Temanku menggendongku berhari-hari, mencari bantuan... 458 00:27:04,041 --> 00:27:06,791 sampai kami tiba di sebuah desa rahasia... 459 00:27:06,877 --> 00:27:08,877 jauh tinggi di pegunungan. 460 00:27:08,962 --> 00:27:11,802 Tempat kuno untuk penyembuhan. 461 00:27:11,882 --> 00:27:14,762 Sebuah desa panda. 462 00:27:15,427 --> 00:27:16,507 Panda? 463 00:27:16,595 --> 00:27:18,685 Ya, panda. 464 00:27:18,764 --> 00:27:23,354 Panda yang memakai kekuatan chi untuk menyembuhkanku. 465 00:27:26,313 --> 00:27:29,273 Mereka mengajariku cara menyalurkan chi. 466 00:27:33,904 --> 00:27:38,624 Tapi Kai ingin menguasai semua kekuatan ini. 467 00:27:39,868 --> 00:27:43,998 Dia menyadari apa yang bisa diberikan juga bisa diambil. 468 00:27:47,751 --> 00:27:50,091 Aku harus hentikan dia. 469 00:27:54,716 --> 00:27:57,466 Pertarungan kami mengguncang bumi... 470 00:27:57,553 --> 00:27:59,433 sampai, akhirnya... 471 00:27:59,513 --> 00:28:02,933 kukirim Kai ke Alam Roh. 472 00:28:03,016 --> 00:28:05,726 Jika dia kembali ke alam orang hidup... 473 00:28:05,811 --> 00:28:10,151 ia hanya dapat dihentikan oleh guru chi sejati. 474 00:28:10,274 --> 00:28:11,904 "Guru chi sejati"? 475 00:28:11,984 --> 00:28:13,074 Seperti kau! 476 00:28:13,151 --> 00:28:14,941 Aku? Aku hanya membuat bunga berkembang. 477 00:28:15,028 --> 00:28:17,698 Aku butuh sedikitnya 30 tahun, dan sebuah gua. 478 00:28:17,781 --> 00:28:18,911 Kita butuh seorang guru chi. 479 00:28:18,991 --> 00:28:22,661 Dia akan terus mencuri chi dari guru-guru sampai ia menyerap semuanya. 480 00:28:22,744 --> 00:28:24,084 Kita harus menghentikannya! 481 00:28:24,162 --> 00:28:27,172 Dia akan bertambah kuat setiap kali mengalahkan seorang guru. 482 00:28:27,249 --> 00:28:28,709 Tidak ada pilihan. Kita bertempur. 483 00:28:28,792 --> 00:28:30,592 Ayah bisa mengajarimu, Nak. 484 00:28:31,795 --> 00:28:34,045 Ayah bisa melakukan ini? 485 00:28:34,131 --> 00:28:36,881 Tentu. Ayah adalah panda. 486 00:28:37,384 --> 00:28:39,934 Pasti karena itu alam semesta mengirim Ayah kemari! 487 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 Apa yang harus kulakukan? 488 00:28:42,848 --> 00:28:44,768 Kau harus pulang bersama Ayah. 489 00:28:44,850 --> 00:28:45,930 Apa? 490 00:28:46,018 --> 00:28:47,518 Ke desa rahasia? 491 00:28:47,603 --> 00:28:48,693 Ya, Nak. 492 00:28:48,770 --> 00:28:52,230 Kau harus menemukan kembali makna menjadi panda. 493 00:28:52,357 --> 00:28:56,187 Kau harus belajar hidup seperti panda, tidur seperti panda... 494 00:28:56,278 --> 00:28:58,198 makan seperti panda. 495 00:28:58,822 --> 00:29:00,662 103 pangsit itu? 496 00:29:01,491 --> 00:29:03,491 Ayah baru pemanasan. 497 00:29:03,577 --> 00:29:06,787 Aku selalu merasa aku belum makan sesuai potensiku. 498 00:29:07,456 --> 00:29:10,036 Kau tak boleh mengambil Po dariku. Tidak. 499 00:29:10,125 --> 00:29:11,455 Aku mau pendapat kedua. 500 00:29:11,543 --> 00:29:13,883 Shifu, bukalah gulungan lain atau apalah. 501 00:29:14,463 --> 00:29:15,843 Menurutku dia harus pergi. 502 00:29:15,923 --> 00:29:17,473 Baik, pendapat ketiga. 503 00:29:17,549 --> 00:29:19,759 Monyet? Ular? Macan? 504 00:29:19,843 --> 00:29:22,603 Ayah dengar apa kata Shifu yang dikatakan Oogway. 505 00:29:22,679 --> 00:29:25,429 Dia hanya dapat dihentikan oleh guru chi. 506 00:29:25,516 --> 00:29:28,726 Dan aku hanya dapat menguasai chi dengan mengenal jati diriku. 507 00:29:29,228 --> 00:29:31,518 Aku adalah panda. 508 00:29:35,567 --> 00:29:37,647 Ayah siapkan makan siang untuk di jalan. 509 00:29:44,159 --> 00:29:47,119 Menurutmu Po bisa menguasai chi tepat pada waktunya? 510 00:29:47,204 --> 00:29:50,924 Tak penting apa pendapatku. Yang penting ialah pendapat alam semesta. 511 00:29:50,999 --> 00:29:52,999 Jadi, maksudmu "tidak"? 512 00:29:53,085 --> 00:29:54,755 Guru, apa yang akan kita lakukan? 513 00:29:54,837 --> 00:29:56,877 Cari di mana lokasi Kai. 514 00:29:56,964 --> 00:29:58,514 Ikuti jejak makhluk-makhluk giok itu. 515 00:29:59,007 --> 00:30:00,337 Tapi jangan menyerangnya... 516 00:30:00,425 --> 00:30:03,925 karena setiap kali ia bertarung, Kai bertambah kuat. 517 00:30:04,012 --> 00:30:06,102 Kenapa aku? Karena aku bertanya? 518 00:30:06,181 --> 00:30:08,641 Tidak. Karena kau bisa terbang. Pergilah! 519 00:30:09,601 --> 00:30:11,771 Mestinya kau menutup paruhmu. 520 00:30:11,854 --> 00:30:13,024 Ajak Belalang. 521 00:30:13,105 --> 00:30:14,235 Ya ampun. Apa karena aku...? 522 00:30:14,356 --> 00:30:15,186 Ya. 523 00:30:42,593 --> 00:30:43,433 Istirahat makan siang. 524 00:30:44,636 --> 00:30:46,136 Ayah tak perlu bilang dua kali. 525 00:30:46,930 --> 00:30:48,010 Ayah? 526 00:30:48,098 --> 00:30:48,928 Ya? 527 00:30:49,016 --> 00:30:49,766 Ayah? 528 00:30:50,100 --> 00:30:51,020 Ya? 529 00:30:51,101 --> 00:30:52,191 Sedang apa Ayah di sini? 530 00:30:52,269 --> 00:30:54,849 Sedang apa? Sakit punggung. 531 00:30:54,938 --> 00:30:57,018 Kau perlu menginjak setiap batu? 532 00:30:57,149 --> 00:30:58,939 Tidak, maksudku, kenapa Ayah di sini? 533 00:30:59,026 --> 00:31:02,896 Ayah harus berbuat apa? Bagaimana jika para panda tak punya makanan kesukaanmu? 534 00:31:02,988 --> 00:31:06,658 Kau tak bisa menyelamatkan dunia dengan perut kosong. 535 00:31:06,742 --> 00:31:09,292 Aku menganggap kehadiranku sangat penting bagi misi. 536 00:31:09,369 --> 00:31:10,789 Ya, soal itu... 537 00:31:10,871 --> 00:31:14,831 Kita tak boleh beri tahu lokasi desa. Jadi... 538 00:31:14,917 --> 00:31:17,997 Pikirmu aku tak bisa menyimpan rahasia? 539 00:31:18,086 --> 00:31:22,376 Aku membesarkan Po selama 20 tahun sebelum kuberi tahu dia diadopsi. 540 00:31:22,466 --> 00:31:23,376 Benarkah? 541 00:31:23,467 --> 00:31:24,377 Ya. 542 00:31:24,468 --> 00:31:27,508 Baiklah. Kurasa kejam menyuruhmu terbang pulang. 543 00:31:29,223 --> 00:31:30,893 Ayah bisa terbang? 544 00:31:30,974 --> 00:31:32,314 Ayah ini burung, Po. 545 00:31:49,284 --> 00:31:50,294 Kita sampai. 546 00:31:54,790 --> 00:31:57,130 Kelihatannya tinggi sekali dari sini. 547 00:31:57,960 --> 00:31:59,880 Dan anakku benci tangga. 548 00:31:59,962 --> 00:32:01,462 Ayo kita pulang. 549 00:32:01,547 --> 00:32:04,087 Kita adalah panda. Kita tidak naik tangga. 550 00:32:04,174 --> 00:32:06,184 Seumur hidup kutunggu kata-kata itu. 551 00:32:10,264 --> 00:32:11,104 Sial. 552 00:32:20,440 --> 00:32:21,900 Wah... 553 00:32:34,413 --> 00:32:37,043 Ini desa rahasia panda? 554 00:32:37,124 --> 00:32:39,334 Pantas saja kau rahasiakan. 555 00:32:39,418 --> 00:32:42,168 Jika aku tinggal di sini, aku juga takkan bilang siapa-siapa. 556 00:32:46,800 --> 00:32:48,550 Sekarang kau boleh bilang "Wah." 557 00:32:48,635 --> 00:32:51,215 Wah! 558 00:32:51,597 --> 00:32:53,887 -Ayo! -Di sini! Ayo! 559 00:33:04,693 --> 00:33:06,323 Lihat di sana! 560 00:33:20,292 --> 00:33:23,462 -Giliranku! -Ayo, lebih cepat! 561 00:33:25,464 --> 00:33:26,384 Li? 562 00:33:26,465 --> 00:33:28,265 Semuanya! Li sudah kembali! 563 00:33:28,342 --> 00:33:30,512 -Dua-duanya kembali! -Dia menemukan anaknya! 564 00:33:30,594 --> 00:33:31,554 -Dia berhasil! -Mereka kembali! 565 00:33:31,637 --> 00:33:33,347 -Li? -Dia menemukan anaknya! 566 00:33:33,430 --> 00:33:35,180 Semuanya! Li sudah kembali! 567 00:33:35,265 --> 00:33:37,345 Tunggu, kami datang! 568 00:33:37,434 --> 00:33:39,274 Dia berhasil! 569 00:33:39,353 --> 00:33:41,193 -Mereka berhasil! -Kenapa kita berlari? 570 00:33:41,271 --> 00:33:43,191 -Kami datang! -Dia kembali! 571 00:33:43,315 --> 00:33:44,985 Mereka berhasil! 572 00:33:45,067 --> 00:33:47,187 Li Shan sudah kembali! 573 00:33:57,329 --> 00:33:58,159 Hai! 574 00:33:58,247 --> 00:33:59,287 Semuanya! 575 00:33:59,373 --> 00:34:01,833 Semuanya, ayo berkumpul! Ini anakku! 576 00:34:01,917 --> 00:34:03,077 -Halo. -Dia di sini! 577 00:34:03,168 --> 00:34:04,668 -Kau di sini! -Kembar tiga! 578 00:34:04,753 --> 00:34:06,133 Hai, aku Ku Ku! 579 00:34:06,213 --> 00:34:07,303 -Aku Meng Meng. -Aku Shuai Shuai. 580 00:34:07,381 --> 00:34:09,051 -Bulumu lembut. -Baunya seperti kue. 581 00:34:09,132 --> 00:34:12,762 Tampan sekali, seperti ayahnya. 582 00:34:12,845 --> 00:34:13,935 Terima kasih. 583 00:34:14,012 --> 00:34:16,142 Nak, ini sepupumu. 584 00:34:16,223 --> 00:34:17,893 Dim dan Sum. 585 00:34:17,975 --> 00:34:18,935 Aku punya sepupu! 586 00:34:19,017 --> 00:34:19,977 -Selamat datang! -Selamat datang! 587 00:34:20,769 --> 00:34:21,849 Bakpao disambung benang. 588 00:34:21,937 --> 00:34:23,057 Itu kalung camilan. 589 00:34:23,146 --> 00:34:24,146 Benar. 590 00:34:25,315 --> 00:34:26,515 Nanti kami buatkan lagi. 591 00:34:27,818 --> 00:34:28,938 Kau! 592 00:34:29,027 --> 00:34:31,737 Jadi... Itu bagus. Ya, hai! 593 00:34:31,822 --> 00:34:33,662 Aku tak tahu kau siapa. 594 00:34:33,740 --> 00:34:36,330 Bayi Bergaris. Cantik sekali. 595 00:34:37,369 --> 00:34:39,329 Hati-hati. Itu mainan lagaku. 596 00:34:39,413 --> 00:34:41,583 -Boleh untukku? Boleh? -Tidak... 597 00:34:43,208 --> 00:34:44,458 masalah. Tentu. 598 00:34:44,543 --> 00:34:45,793 Ya. Karena itu kubawa dia. 599 00:34:45,878 --> 00:34:46,958 Jaga dia baik-baik. 600 00:34:47,045 --> 00:34:49,375 Ya! Bayi Bergaris. 601 00:34:50,549 --> 00:34:54,299 Kau mirip aku, tapi masih bayi. 602 00:34:57,014 --> 00:34:59,934 Kau mirip aku, tapi tua. 603 00:35:00,017 --> 00:35:02,387 Kau mirip aku, tapi lebih gemuk! 604 00:35:03,145 --> 00:35:04,355 Kau mirip aku, tapi... 605 00:35:06,190 --> 00:35:07,360 dengan topi. 606 00:35:08,734 --> 00:35:10,444 Dia memang pakai topi! 607 00:35:10,527 --> 00:35:12,107 Kalian semua mirip aku. 608 00:35:13,572 --> 00:35:16,202 Mari kita makan untuk merayakan kedatangan anakku. 609 00:35:18,744 --> 00:35:19,664 Apa yang...? 610 00:35:19,745 --> 00:35:22,085 Panda tidak berjalan. Kami berguling! 611 00:35:27,252 --> 00:35:30,212 Pernah lihat tingkah konyol seperti itu? 612 00:35:31,298 --> 00:35:33,218 Po, kau sedang apa? Po! 613 00:35:48,273 --> 00:35:50,033 Ayah benar, ini lebih baik dari berjalan. 614 00:35:53,946 --> 00:35:56,196 -Ini enak. -Makanlah pangsit. 615 00:35:56,281 --> 00:35:58,701 Panda macam apa yang tak tahu cara berguling? 616 00:35:58,784 --> 00:36:01,374 Aku masih baru soal "menjadi panda". 617 00:36:01,453 --> 00:36:04,663 Kau panda macam apa? Lehermu lucu. 618 00:36:04,748 --> 00:36:05,708 Aku bukan panda. 619 00:36:05,791 --> 00:36:06,541 -Itu apa? -Topiku. 620 00:36:06,625 --> 00:36:07,255 -Itu apa? -Paruhku. 621 00:36:07,334 --> 00:36:08,044 -Itu apa? -Sayapku. 622 00:36:08,126 --> 00:36:09,876 -Itu apa? -Pangsitku. 623 00:36:09,962 --> 00:36:12,092 Jangan bertanya lagi! Pergilah, nak. 624 00:36:12,172 --> 00:36:13,882 Ini, nak. Ayah bawakan sumpitmu. 625 00:36:13,966 --> 00:36:15,006 Terima kasih, Ayah. 626 00:36:15,092 --> 00:36:16,382 Astaga. 627 00:36:16,468 --> 00:36:17,258 Apa? 628 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Itu untuk apa? 629 00:36:19,054 --> 00:36:21,184 Ini? Ini adalah sumpit. Untuk mengambil pangsit. 630 00:36:21,265 --> 00:36:24,105 Maksudmu kau makan satu per satu? 631 00:36:25,936 --> 00:36:28,306 -Nyam. -Ya, nyam. 632 00:36:30,607 --> 00:36:33,107 Sudah kuduga aku belum makan sesuai potensiku! 633 00:36:47,791 --> 00:36:50,091 Aku Mei Mei. 634 00:36:50,169 --> 00:36:53,759 Wah, dia luar biasa. Cantik sekali. 635 00:36:53,839 --> 00:36:55,089 Itu manis, Po. 636 00:36:55,174 --> 00:36:59,594 Tapi tolonglah, simpan semua pujian sampai setelah pertunjukan. 637 00:37:00,971 --> 00:37:02,471 Aku? Aku tidak bilang... 638 00:37:03,974 --> 00:37:05,564 Diamlah. 639 00:37:05,642 --> 00:37:07,272 Setelah pertunjukan. 640 00:37:07,352 --> 00:37:09,442 Belum dimulai? 641 00:37:12,316 --> 00:37:15,186 Penari pita terbaik di dunia! 642 00:37:16,028 --> 00:37:17,448 Itu katanya. 643 00:37:17,529 --> 00:37:19,159 Jangan melihat. 644 00:37:19,239 --> 00:37:21,569 Tidak. Kau tidak bisa, kan? 645 00:37:21,658 --> 00:37:24,238 Ayah, kenapa dia terus menatapku seperti... 646 00:37:24,328 --> 00:37:25,248 itu! 647 00:37:25,329 --> 00:37:26,329 Coba ikuti aku. 648 00:37:28,373 --> 00:37:30,133 Aku tak bisa menari! 649 00:37:30,209 --> 00:37:33,209 Tentu kau bisa. Semua panda bisa menari. 650 00:37:34,421 --> 00:37:36,341 -Aku tahu isi pikiranmu. -Benarkah? 651 00:37:36,423 --> 00:37:38,683 "Bagaimana mungkin ada panda yang begitu cantik?" 652 00:37:42,346 --> 00:37:43,506 Untukku? 653 00:37:46,016 --> 00:37:47,226 Po. 654 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 -Tolong aku, Ayah-ayah. -Tidak, ini urusanmu. 655 00:37:49,353 --> 00:37:50,693 Kau melakukannya dengan baik, Nak. 656 00:37:52,856 --> 00:37:54,146 Giliranmu. 657 00:38:07,371 --> 00:38:08,911 Bagus, Po! 658 00:38:10,457 --> 00:38:12,707 Jangan khawatir. Nanti kau pasti bisa. 659 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Banyak yang harus kupelajari. 660 00:38:24,763 --> 00:38:26,813 Sayap Pengintai! 661 00:38:26,890 --> 00:38:28,600 -Kenapa kau lakukan itu? -Lakukan apa? 662 00:38:28,684 --> 00:38:30,314 Mengatakan "Sayap" sebelum sesuatu... 663 00:38:30,394 --> 00:38:32,154 bukan berarti kau melakukan gerakan khusus. 664 00:38:32,229 --> 00:38:37,939 Sama seperti kalau kubilang "Antena Kekuatan" atau "Toraks Pembuat Roti Lapis." 665 00:38:38,068 --> 00:38:39,358 Sayap Tidak Sependapat. 666 00:38:39,444 --> 00:38:40,784 Di sana. 667 00:38:42,114 --> 00:38:45,874 Guru Beruang, Guru Ayam, Guru Buaya! Sedang apa kalian di sini? 668 00:38:45,951 --> 00:38:48,871 Makhluk giok menyerang desa kami. Kami melacak mereka kemari. 669 00:38:48,954 --> 00:38:50,584 Berhenti! 670 00:38:53,083 --> 00:38:55,173 Mereka pasti di sana. 671 00:38:55,627 --> 00:38:58,507 Guru Shifu menyarankan kami... 672 00:39:01,592 --> 00:39:03,012 untuk tidak menyerang. 673 00:39:03,093 --> 00:39:04,683 -Kita harus ke sana. -Tapi Shifu bilang... 674 00:39:04,761 --> 00:39:05,851 Kau takut? 675 00:39:05,929 --> 00:39:08,889 Guru Ayam saja masuk ke sana! Dan dia itu ayam! 676 00:39:17,816 --> 00:39:20,396 -Cukup. Aku akan masuk. -Belalang! Kita diperintah tidak... 677 00:39:20,485 --> 00:39:21,395 Mereka butuh bantuan! 678 00:39:21,486 --> 00:39:24,156 -Ayo. Aku dari atas, kau dari bawah. -Tidak, tunggu. 679 00:39:25,324 --> 00:39:26,914 Takutlah akan serangga! 680 00:39:26,992 --> 00:39:28,832 Dasar kau... 681 00:39:29,661 --> 00:39:30,911 Bertahanlah, kawan. Aku datang! 682 00:39:30,996 --> 00:39:33,416 Antena Kekuatan! Tidak berhasil! 683 00:39:33,498 --> 00:39:34,618 Belalang! 684 00:39:39,505 --> 00:39:40,675 Belalang? 685 00:39:41,965 --> 00:39:43,795 Belalang. 686 00:39:55,938 --> 00:39:57,768 Chi-mu kuat. 687 00:39:58,357 --> 00:39:59,767 Sama seperti temanmu... 688 00:40:00,817 --> 00:40:01,987 si serangga. 689 00:40:02,819 --> 00:40:03,899 Belalang. 690 00:40:12,412 --> 00:40:14,212 Tenang, burung kecil. 691 00:40:14,831 --> 00:40:17,211 Akan kugunakan chi-mu dengan baik... 692 00:40:17,751 --> 00:40:22,211 untuk menghancurkan Istana Giok dan seluruh isinya. 693 00:40:22,506 --> 00:40:23,256 Tidak! 694 00:40:30,389 --> 00:40:32,469 Sayap Penyesalan! 695 00:40:40,524 --> 00:40:41,484 Bagus. 696 00:40:41,608 --> 00:40:43,108 Hari pertama latihan panda! 697 00:40:43,193 --> 00:40:44,243 Baiklah, bunga. 698 00:40:44,862 --> 00:40:47,242 Akan kubuat kau berkembang. 699 00:40:49,074 --> 00:40:50,334 Ayah. 700 00:40:50,409 --> 00:40:51,529 Apa? Ada apa? 701 00:40:51,618 --> 00:40:53,658 -Aku siap untuk hari pertama latihan panda. -Apa? 702 00:40:53,745 --> 00:40:56,705 Latihan menjadi panda, menguasai chi, menyelamatkan dunia! 703 00:40:56,790 --> 00:40:59,000 Panda tidur sampai lewat tengah hari. 704 00:40:59,084 --> 00:41:01,924 Jadi pelajaran pertama ialah, "Kembali tidur." 705 00:41:02,963 --> 00:41:04,423 Tentu! 706 00:41:06,884 --> 00:41:09,014 Tak ada yang bilang ini mudah. 707 00:41:14,725 --> 00:41:16,275 Apa aku ketiduran? 708 00:41:16,351 --> 00:41:17,441 Benar. 709 00:41:17,519 --> 00:41:18,599 Bagus! 710 00:41:18,687 --> 00:41:19,767 Ya! Ajari dia, anak-anak! 711 00:41:19,855 --> 00:41:21,655 Kau bisa ini? Kau bisa itu? 712 00:41:21,732 --> 00:41:22,982 Bagaimana kalau ini? Kalau itu? 713 00:41:23,066 --> 00:41:24,066 Apa aku melakukannya dengan benar? 714 00:41:25,110 --> 00:41:26,610 Aku bisa! Ka-bum! 715 00:41:28,572 --> 00:41:29,822 -Nenek Panda, awas! -Halo! 716 00:41:31,283 --> 00:41:32,583 Sebaiknya kita pergi. 717 00:41:33,619 --> 00:41:35,659 Po, waktunya makan siang. 718 00:41:42,127 --> 00:41:42,957 Po? 719 00:41:43,462 --> 00:41:46,172 Biarkan bukit yang mengatur arahmu berguling. 720 00:41:46,256 --> 00:41:47,376 Kesalahan pemula. 721 00:41:47,466 --> 00:41:51,086 Dim, Sum, perlihatkan dia cara naik ke bukit! 722 00:41:52,596 --> 00:41:54,136 Indah. 723 00:41:54,223 --> 00:41:55,933 Waktunya kudapan. Po! 724 00:41:56,808 --> 00:41:58,308 Kau bisa terbang? 725 00:41:58,393 --> 00:41:59,233 Aku datang dengan cepat! 726 00:42:01,146 --> 00:42:03,226 Makanlah selagi masih dingin. 727 00:42:05,484 --> 00:42:06,744 Kenapa kalian di sini? 728 00:42:06,818 --> 00:42:07,688 Makanan itu untuk Po! 729 00:42:08,487 --> 00:42:09,317 Lemparkan! 730 00:42:11,990 --> 00:42:14,910 Ya, bagus. 731 00:42:14,993 --> 00:42:16,083 Sudah lebih baik? 732 00:42:16,161 --> 00:42:17,081 Sangat. 733 00:42:17,162 --> 00:42:19,462 Biarkan dirimu mengikutinya. 734 00:42:19,540 --> 00:42:20,460 Aku mengerti. 735 00:42:25,212 --> 00:42:26,212 Aku tak apa. Hanya... 736 00:42:26,713 --> 00:42:29,593 Bagus. Keluarkan semuanya. 737 00:42:29,675 --> 00:42:30,765 Anak pintar. 738 00:42:32,803 --> 00:42:33,973 Keluar dari sana! 739 00:42:36,849 --> 00:42:37,769 Mie-ku! 740 00:42:37,850 --> 00:42:39,140 Jangan ganggu mie-ku. 741 00:42:43,438 --> 00:42:45,068 Romantis, Po. Sangat romantis. 742 00:42:45,148 --> 00:42:46,608 Peluk aku juga. 743 00:42:48,652 --> 00:42:50,032 Hei, jangan sentuh topiku! 744 00:42:54,199 --> 00:42:55,989 Kami suka mie! 745 00:42:56,076 --> 00:42:57,286 Tambah mie! 746 00:42:57,369 --> 00:42:58,829 Sama seperti Po. 747 00:43:03,876 --> 00:43:04,876 Kalian lihat apa? 748 00:43:11,842 --> 00:43:14,842 Begitu cara kita berguling! Bola meriam! 749 00:43:17,055 --> 00:43:17,885 Ya! 750 00:43:28,192 --> 00:43:29,822 Ini, bawa kemari. 751 00:43:29,943 --> 00:43:30,943 Ibu, lihat! 752 00:43:37,075 --> 00:43:38,275 Bagaimana? 753 00:43:42,414 --> 00:43:43,834 Wah! 754 00:43:43,916 --> 00:43:47,206 Coba lagi. Tapi jangan berusaha terlalu keras. 755 00:43:47,294 --> 00:43:48,424 Baik. 756 00:43:53,842 --> 00:43:55,592 Lebih baik. 757 00:44:03,519 --> 00:44:04,689 Terima kasih, Ayah. 758 00:44:05,187 --> 00:44:06,437 Untuk apa? 759 00:44:06,522 --> 00:44:10,282 Untuk menunjukkan seperti apa rasanya... 760 00:44:11,109 --> 00:44:12,609 menjadi panda. 761 00:44:15,113 --> 00:44:16,873 -Kapan aku akan siap? -Siap? 762 00:44:16,949 --> 00:44:18,579 Untuk menguasai chi. 763 00:44:19,326 --> 00:44:21,236 Segera. 764 00:44:21,745 --> 00:44:23,365 Ayo, Ayah ingin perlihatkan hal lain. 765 00:44:23,455 --> 00:44:24,455 Ayo. 766 00:44:27,835 --> 00:44:31,425 Maaf berantakan. Ayah jarang kedatangan tamu. 767 00:44:41,932 --> 00:44:44,772 Ini ibuku? 768 00:44:50,440 --> 00:44:53,610 Ayah membuatnya pada hari keseratusmu. 769 00:44:56,154 --> 00:44:58,324 Ibumu tak bisa menahanmu diam. 770 00:44:59,116 --> 00:45:01,326 Kau hampir memakan kertasnya. 771 00:45:02,369 --> 00:45:03,619 Itu benar. 772 00:45:03,704 --> 00:45:05,004 Seperti apakah Ibu? 773 00:45:06,999 --> 00:45:10,039 Dia benar-benar sempurna. 774 00:45:11,170 --> 00:45:14,460 Pintar, cantik... 775 00:45:14,548 --> 00:45:15,718 nafsu makan besar. 776 00:45:17,676 --> 00:45:19,676 Dia adalah cinta sejati Ayah. 777 00:45:20,345 --> 00:45:24,305 Lalu, ketika Ayah pikir Ayah tak mungkin lebih beruntung lagi... 778 00:45:24,975 --> 00:45:26,065 kau datang. 779 00:45:26,143 --> 00:45:28,693 Lotus Kecil Ayah. 780 00:45:30,939 --> 00:45:32,819 Ayah punya segalanya... 781 00:45:34,526 --> 00:45:38,656 sampai peristiwa itu terjadi... 782 00:45:41,909 --> 00:45:46,329 ketika Ayah kehilangan segalanya. 783 00:46:23,408 --> 00:46:25,038 Ayah. 784 00:46:25,118 --> 00:46:28,118 Ayah tak perlu khawatir kehilanganku lagi. 785 00:46:29,081 --> 00:46:30,291 Mengerti? 786 00:46:39,424 --> 00:46:41,014 Peluk aku juga. 787 00:46:50,394 --> 00:46:52,694 Ini dari Provinsi Timur! 788 00:46:53,897 --> 00:46:59,027 Guru Kadal, Guru Banteng, Guru Elang. Semuanya. 789 00:46:59,903 --> 00:47:01,863 Di setiap desa dari laut sampai kemari... 790 00:47:01,947 --> 00:47:04,737 setiap guru di Tiongkok... 791 00:47:04,825 --> 00:47:05,875 telah lenyap. 792 00:47:05,951 --> 00:47:07,411 Mungkin mereka sedang berpesta. 793 00:47:07,494 --> 00:47:08,414 Monyet. 794 00:47:08,495 --> 00:47:09,825 Aku juga tidak diundang. 795 00:47:09,913 --> 00:47:12,003 Kai mengambil chi mereka. 796 00:47:12,082 --> 00:47:14,672 Hanya kita yang menghalanginya... 797 00:47:14,751 --> 00:47:18,511 menguasai pengetahuan yang ditinggalkan oleh Oogway. 798 00:47:18,964 --> 00:47:20,724 Para penduduk desa sudah dievakuasi? 799 00:47:20,799 --> 00:47:21,799 Beres, Guru. 800 00:47:22,176 --> 00:47:24,216 -Bangau, Belalang? -Belum ada kabar. 801 00:47:24,303 --> 00:47:25,763 Tunggu. Itu mereka! 802 00:47:30,142 --> 00:47:30,982 Tidak! 803 00:47:45,616 --> 00:47:46,446 Kai. 804 00:47:51,538 --> 00:47:52,788 Bagus. 805 00:47:53,332 --> 00:47:54,502 Sangat jelek. 806 00:47:55,792 --> 00:47:58,252 Beraninya kau datang kemari! 807 00:47:58,337 --> 00:48:00,797 Kalian menyedihkan. 808 00:48:00,881 --> 00:48:05,051 Berlutut di hadapan Oogway yang Agung. 809 00:48:05,135 --> 00:48:07,385 Kau tak pantas menyebut namanya. 810 00:48:07,471 --> 00:48:10,021 Aku tidak pantas, kucing kecil? 811 00:48:11,850 --> 00:48:14,020 Aku bertarung di sisinya. 812 00:48:14,603 --> 00:48:17,113 Aku menyayanginya bagai saudaraku. 813 00:48:17,189 --> 00:48:20,859 Dan dia mengkhianatiku. 814 00:48:24,154 --> 00:48:27,914 Sekarang akan kuhancurkan semua yang dia ciptakan! 815 00:48:29,493 --> 00:48:30,163 Ayo! 816 00:48:51,849 --> 00:48:53,349 Cukup bagus untuk kucing kecil? 817 00:49:10,117 --> 00:49:12,947 Takkan kubiarkan kau menghancurkan kenangan Oogway. 818 00:49:13,036 --> 00:49:15,406 Kenapa tidak? Dia menghancurkan kenanganku. 819 00:49:15,789 --> 00:49:16,709 Belalang. 820 00:49:16,790 --> 00:49:18,880 Ini aku, teman baikmu! 821 00:49:24,256 --> 00:49:25,506 Maaf, Macan! 822 00:49:25,591 --> 00:49:27,431 Maaf! 823 00:49:28,260 --> 00:49:29,090 Maaf! 824 00:49:43,066 --> 00:49:44,186 Shifu. 825 00:49:44,568 --> 00:49:45,858 Bawa mereka kepadaku. 826 00:49:56,496 --> 00:49:57,406 Tidak. 827 00:49:57,497 --> 00:49:58,707 Kau harus peringatkan Po. 828 00:49:58,790 --> 00:49:59,580 Guru, kumohon. 829 00:50:07,966 --> 00:50:11,886 Akan kuperlihatkan kekuatan chi yang sebenarnya, saudaraku. 830 00:50:14,223 --> 00:50:14,933 Tidak. 831 00:50:51,176 --> 00:50:53,676 Oogway, maafkan aku. 832 00:50:55,681 --> 00:50:57,891 Bagaimana, Oogway? 833 00:50:57,975 --> 00:50:59,645 Apa kau memaafkannya? 834 00:51:00,477 --> 00:51:02,897 Kau sudah hancurkan Istana Giok... 835 00:51:02,980 --> 00:51:05,770 tapi kau takkan berhasil. 836 00:51:05,858 --> 00:51:09,778 Akan ada orang yang menghentikanmu. 837 00:51:09,903 --> 00:51:11,913 Siapa? Si panda itu? 838 00:51:11,989 --> 00:51:13,989 Chi-nya kuat... 839 00:51:14,700 --> 00:51:15,740 tapi tidak cukup. 840 00:51:16,869 --> 00:51:20,789 Nasibnya akan sama denganmu. 841 00:51:20,873 --> 00:51:21,873 Tidak. 842 00:51:22,374 --> 00:51:25,254 Dan juga setiap panda di desa itu. 843 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Ya. 844 00:51:37,347 --> 00:51:39,717 Po, kuharap kau sudah siap. 845 00:51:43,687 --> 00:51:45,357 Menarilah, Lotus. Menari. 846 00:51:47,482 --> 00:51:49,112 Dia tampan sekali. 847 00:51:50,861 --> 00:51:51,901 Hai! 848 00:51:52,404 --> 00:51:53,914 Ini baru pelukan panda! 849 00:51:54,656 --> 00:51:55,656 Hei. 850 00:52:00,704 --> 00:52:01,544 Po. 851 00:52:38,534 --> 00:52:39,454 Macan? 852 00:52:42,538 --> 00:52:44,038 Siapa dia? 853 00:52:44,122 --> 00:52:45,292 Siapa itu? 854 00:52:47,251 --> 00:52:48,461 Bayi Bergaris besar! 855 00:52:50,254 --> 00:52:51,344 Sedang apa di sini? 856 00:52:51,421 --> 00:52:53,131 Kai menyerang Lembah. 857 00:52:53,215 --> 00:52:55,885 Dia serap seluruh guru di Tiongkok, termasuk Shifu dan lainnya. 858 00:52:55,968 --> 00:52:58,968 Semuanya lenyap, Po. Semuanya. Semua orang. 859 00:52:59,054 --> 00:52:59,724 Semua orang? 860 00:53:00,180 --> 00:53:01,100 Semua orang. 861 00:53:01,723 --> 00:53:03,563 Bagaimana restoranku? 862 00:53:04,935 --> 00:53:06,445 Nanti kita bicarakan. 863 00:53:06,520 --> 00:53:07,940 Dia menuju kemari. 864 00:53:08,021 --> 00:53:09,521 Dia mengincarmu, Po. 865 00:53:10,107 --> 00:53:11,777 Dia mengincar seluruh panda. 866 00:53:12,526 --> 00:53:13,856 Berapa lama waktu kita? 867 00:53:13,944 --> 00:53:14,864 Tidak lama. 868 00:53:14,987 --> 00:53:17,067 Tolong katakan kau sudah menguasai chi. 869 00:53:17,155 --> 00:53:18,525 -Bawa bayi ini. -Ayah! 870 00:53:18,615 --> 00:53:19,735 Ini anak siapa? 871 00:53:19,825 --> 00:53:21,745 Ayah harus mengajariku teknik rahasia chi sekarang! 872 00:53:21,827 --> 00:53:23,997 Tidak, kau butuh waktu lagi. 873 00:53:24,746 --> 00:53:26,406 Semuanya, berkemaslah! Biar kubantu. 874 00:53:26,498 --> 00:53:28,248 Aku tak punya waktu lagi. Aku harus pelajari sekarang! 875 00:53:28,333 --> 00:53:30,253 Maaf, kau belum siap. 876 00:53:30,335 --> 00:53:31,585 Kemasi semuanya! 877 00:53:31,670 --> 00:53:33,170 -Aku sudah siap. -Belum. 878 00:53:33,672 --> 00:53:35,762 Kenapa? Sudah kulakukan semua yang Ayah suruh. 879 00:53:35,841 --> 00:53:38,891 Aku menguasai tidur siang, ketiduran, ranjang gantung, air mandi panas. 880 00:53:38,969 --> 00:53:42,139 Aku sudah jadi panda sejati. Kenapa Ayah tidak ajarkan? 881 00:53:42,222 --> 00:53:44,312 Karena Ayah tidak tahu! 882 00:53:47,644 --> 00:53:48,564 Apa? 883 00:53:48,645 --> 00:53:51,055 Ayah tidak tahu. Tidak ada yang tahu. 884 00:53:51,148 --> 00:53:52,228 Mungkin dulu kami tahu. 885 00:53:53,150 --> 00:53:54,570 Tapi tidak lagi. 886 00:53:54,985 --> 00:53:56,075 Ayah bohong? 887 00:53:56,153 --> 00:53:57,493 Tidak, Ayah... 888 00:53:59,198 --> 00:54:00,618 Ya. 889 00:54:01,950 --> 00:54:02,870 Kenapa? 890 00:54:02,951 --> 00:54:04,621 Untuk menyelamatkanmu! 891 00:54:04,703 --> 00:54:08,213 Ayah mengetahui ada pendekar sadis bergolok mencarimu. 892 00:54:08,290 --> 00:54:11,460 Ayah harus berbuat apa? Membiarkannya terjadi? 893 00:54:11,543 --> 00:54:16,053 Ya! Aku Kesatria Naga. Menghadapi pendekar sadis sudah tugasku! 894 00:54:16,131 --> 00:54:19,511 Tapi karena Ayah, aku tidak melindungi Lembah. 895 00:54:19,593 --> 00:54:21,433 Aku tidak melindungi teman-temanku! 896 00:54:21,512 --> 00:54:22,852 Kini mereka semua... 897 00:54:23,514 --> 00:54:24,434 Mereka semua... 898 00:54:24,515 --> 00:54:26,355 Kau bisa bernasib sama. 899 00:54:27,768 --> 00:54:29,938 Ayah kehilanganmu sekali. 900 00:54:30,020 --> 00:54:32,400 Ayah tak mau kehilanganmu lagi. 901 00:54:33,315 --> 00:54:35,195 Ayah tak bisa. 902 00:54:40,989 --> 00:54:42,489 Ayah baru saja kehilangan aku. 903 00:54:53,919 --> 00:54:55,339 Ibu! Gendong aku! 904 00:55:02,678 --> 00:55:04,298 Po, Ayah sangat mencemaskanmu... 905 00:55:04,388 --> 00:55:07,018 sampai tak bisa senang karena ternyata Ayah benar. 906 00:55:07,099 --> 00:55:09,979 Sekarang larilah secepat kaki montokmu bisa berlari! 907 00:55:10,060 --> 00:55:11,520 Lari? Tak ada tempat untuk lari. 908 00:55:11,603 --> 00:55:13,313 Tapi kau akan berbuat apa? 909 00:55:13,397 --> 00:55:16,227 Aku akan tinggal dan menghadapi monster itu. 910 00:55:16,316 --> 00:55:19,686 Po, mungkin dia monster, tapi dia tetap ayahmu. 911 00:55:19,778 --> 00:55:21,278 Bukan dia. Kai! 912 00:55:22,197 --> 00:55:23,237 Tidak! 913 00:56:08,202 --> 00:56:09,452 Lapar? 914 00:56:09,536 --> 00:56:11,576 Tidak, aku... Tidak. 915 00:56:12,331 --> 00:56:13,921 Mungkin satu saja. 916 00:56:14,750 --> 00:56:18,840 Bukan hanya kau yang berbohong. 917 00:56:18,921 --> 00:56:19,751 Oh? 918 00:56:19,838 --> 00:56:23,838 Aku ikut bukan karena cemas Po akan kelaparan. 919 00:56:24,426 --> 00:56:25,966 Aku mencemaskanmu. 920 00:56:26,386 --> 00:56:27,966 Cemas aku akan kelaparan? 921 00:56:28,055 --> 00:56:29,355 Bukan. 922 00:56:29,431 --> 00:56:31,891 Aku cemas kau akan mencuri Po dariku. 923 00:56:31,975 --> 00:56:32,885 Aku apa? 924 00:56:32,976 --> 00:56:34,936 Aku tahu. Itu gila. 925 00:56:36,396 --> 00:56:42,066 Tapi kusadari kehadiranmu dalam hidup Po bukan kerugian bagiku. 926 00:56:42,152 --> 00:56:44,452 Namun lebih banyak cinta bagi Po. 927 00:56:48,075 --> 00:56:50,085 Aku tidak di dalam hidupnya. 928 00:56:50,160 --> 00:56:51,370 Tidak lagi. 929 00:56:51,912 --> 00:56:54,042 Anakmu marah kepadamu. 930 00:56:54,122 --> 00:56:55,582 Begitulah jadi orang tua. 931 00:56:55,666 --> 00:56:58,666 Kau tak mengerti. Aku membohonginya. 932 00:56:59,253 --> 00:57:00,673 Dia takkan memaafkanku. 933 00:57:00,754 --> 00:57:03,134 Aku membohonginya selama 20 tahun. 934 00:57:03,215 --> 00:57:05,305 Dia masih berpikir dia lahir dari telur. 935 00:57:06,009 --> 00:57:10,599 Terkadang, kita berbuat salah demi alasan yang benar. 936 00:57:18,814 --> 00:57:19,734 Dengar. 937 00:57:19,815 --> 00:57:21,575 Dia terluka. 938 00:57:21,650 --> 00:57:23,110 Dia bingung. 939 00:57:23,902 --> 00:57:26,952 Dan dia masih harus menyelamatkan dunia. 940 00:57:27,072 --> 00:57:29,952 Dia butuh kedua ayahnya. 941 00:57:48,427 --> 00:57:49,967 Ini takkan berhasil. 942 00:57:50,053 --> 00:57:51,143 Harus. 943 00:57:51,221 --> 00:57:52,261 Kau tidak berpikir jelas. 944 00:57:52,347 --> 00:57:53,677 -Iya! -Tidak. 945 00:57:53,765 --> 00:57:54,845 -Iya! -Tidak. 946 00:57:54,933 --> 00:57:55,933 -Ya, aku berpikir jelas. -Tidak. 947 00:57:56,810 --> 00:57:57,890 Aku sudah melihat Kai. 948 00:57:57,978 --> 00:57:59,688 Aku tahu kemampuannya. 949 00:57:59,771 --> 00:58:01,901 Tapi dia belum lihat kemampuanku. 950 00:58:05,819 --> 00:58:07,279 Cengkraman Jari Wuxi? 951 00:58:08,071 --> 00:58:09,161 Ini jurus terbaikku. 952 00:58:09,239 --> 00:58:11,989 Aku akan menemui Kai, tangkap jarinya, lalu skadoosh! 953 00:58:12,075 --> 00:58:13,155 Kembali ke Alam Roh. 954 00:58:13,702 --> 00:58:15,582 Dia punya pasukan giok. 955 00:58:15,662 --> 00:58:19,462 Semua yang mereka lihat, dia lihat. Kita tak bisa menyergapnya. 956 00:58:19,541 --> 00:58:20,961 Kau takkan bisa mendekatinya. 957 00:58:21,043 --> 00:58:21,963 Ini pasti berhasil! 958 00:58:24,254 --> 00:58:27,054 Ia hanya bisa dihentikan oleh seorang guru chi. 959 00:58:27,299 --> 00:58:29,259 Kau seperti Shifu, selalu bilang, "Chi." 960 00:58:29,343 --> 00:58:31,223 "Chi ini. Chi itu." 961 00:58:31,303 --> 00:58:33,513 Aku bukan guru chi. 962 00:58:33,597 --> 00:58:36,597 Entah apa aku ini Kesatria Naga. Aku tak tahu apakah aku ini panda! 963 00:58:36,683 --> 00:58:38,143 Aku tidak tahu siapa diriku! 964 00:58:41,021 --> 00:58:41,941 Kau benar. 965 00:58:42,022 --> 00:58:44,152 Aku tak bisa menghentikan dia dan pasukannya. 966 00:58:48,529 --> 00:58:51,029 Kecuali kau punya pasukan juga. 967 00:58:54,409 --> 00:58:55,289 Ayah? 968 00:58:55,953 --> 00:58:57,623 Bukan hanya Ayah. 969 00:58:57,704 --> 00:58:59,164 Kami. 970 00:58:59,248 --> 00:59:00,538 Kami semua. 971 00:59:09,758 --> 00:59:13,638 Akhirnya kutemukan anakku, setelah selama ini. 972 00:59:14,346 --> 00:59:16,926 Dibutuhkan lebih dari kiamat... 973 00:59:17,015 --> 00:59:18,175 untuk memisahkan kita. 974 00:59:18,267 --> 00:59:20,267 Tapi Ayah tidak bisa kung fu. 975 00:59:20,352 --> 00:59:22,732 Maka kau akan mengajari kami. 976 00:59:22,813 --> 00:59:25,523 Apa? Aku tak bisa mengajari kalian kung fu. 977 00:59:25,607 --> 00:59:30,647 Aku tak bisa mengajari Macan. Padahal dia sudah bisa kung fu! 978 00:59:31,280 --> 00:59:36,200 Po, Ayah tahu kau tidak percaya Ayah saat ini. 979 00:59:37,035 --> 00:59:38,575 Tapi kau harus percaya Ayah. 980 00:59:38,662 --> 00:59:40,332 Kita pasti bisa. 981 00:59:40,414 --> 00:59:42,464 Kami bisa belajar kung fu. 982 00:59:42,541 --> 00:59:45,131 Kami bisa sepertimu! 983 00:59:46,295 --> 00:59:47,255 Tadi bilang apa? 984 00:59:48,422 --> 00:59:49,802 -"Kita pasti bisa"? -Tidak! 985 00:59:50,465 --> 00:59:51,965 -"Kami bisa belajar kung fu"? -Setelah itu! 986 00:59:52,593 --> 00:59:53,683 "Kami bisa sepertimu"? 987 00:59:53,760 --> 00:59:55,140 -Ya! -Kami bisa? 988 00:59:55,220 --> 00:59:56,760 Tidak! Ayah tak bisa! 989 00:59:58,265 --> 00:59:59,605 Tapi kau tidak perlu! 990 01:00:00,893 --> 01:00:02,273 Itu maksud Shifu. 991 01:00:02,352 --> 01:00:05,442 Aku tak perlu mengubahmu menjadi aku. Aku harus mengubahmu menjadi dirimu! 992 01:00:06,648 --> 01:00:08,268 Itu tidak masuk akal. 993 01:00:08,358 --> 01:00:09,648 Aku tahu! 994 01:00:10,402 --> 01:00:11,782 Terima kasih, Ayah-ayah. 995 01:00:11,862 --> 01:00:13,282 -Sama-sama? -Sama-sama? 996 01:00:13,405 --> 01:00:16,365 Aku akan melakukan sesuatu yang kupikir tidak bisa. 997 01:00:16,450 --> 01:00:18,660 Aku akan mengajarkan kung fu. 998 01:00:20,746 --> 01:00:24,496 Kekuatanmu muncul ketika kau memenuhi potensimu. 999 01:00:24,583 --> 01:00:25,753 Jadi, siapa kau? 1000 01:00:25,834 --> 01:00:27,344 Apa keahlianmu? 1001 01:00:27,419 --> 01:00:28,749 Apa yang kau cintai? 1002 01:00:28,837 --> 01:00:30,257 Apa yang membuatmu unik? 1003 01:00:32,466 --> 01:00:35,716 Ya, bagus. Lagi. 1004 01:00:38,722 --> 01:00:40,062 Bagus. Lagi. 1005 01:00:40,807 --> 01:00:42,477 Bagus. Lagi. 1006 01:00:44,144 --> 01:00:46,274 Bayi Bergaris! 1007 01:00:47,481 --> 01:00:50,151 Lebih cepat! Putar pita itu! 1008 01:00:50,234 --> 01:00:51,574 Peluk kayu itu! 1009 01:00:51,652 --> 01:00:55,242 Peluklah seolah-olah kalian akan berpisah selamanya. 1010 01:00:55,364 --> 01:00:58,164 Lebih tinggi! Kali ini sedikit ke kiri. Kalian bisa! 1011 01:01:01,453 --> 01:01:03,833 Jangan sampai ada yang menyentuh tanah! 1012 01:01:15,008 --> 01:01:17,138 Tunggu, Bayi Bergaris! 1013 01:01:18,095 --> 01:01:19,645 Bagus! Coba dengan ini. 1014 01:01:21,598 --> 01:01:23,848 Sekarang dengan ini! 1015 01:01:27,938 --> 01:01:30,108 Bagus! Coba dengan ini. 1016 01:02:04,725 --> 01:02:06,145 Mereka sudah siap. 1017 01:02:08,854 --> 01:02:10,364 Apa? 1018 01:02:10,689 --> 01:02:14,319 Perhatikan karena aku akan ulangi 10 kali lagi. 1019 01:02:14,401 --> 01:02:17,241 Satu-satunya jalan masuk desa di sini. 1020 01:02:17,321 --> 01:02:19,741 Pasukan pangsit ambil posisi di sini... 1021 01:02:19,865 --> 01:02:22,455 sementara pasukan kue ambil posisi di sini. 1022 01:02:22,534 --> 01:02:25,044 Pada aba-abaku, kedua pasukan akan... 1023 01:02:27,414 --> 01:02:28,964 Baiklah. 1024 01:02:29,041 --> 01:02:30,881 Pasukan mie akan... 1025 01:02:35,964 --> 01:02:39,634 Yang perlu diingat ialah ini posisi... 1026 01:02:42,596 --> 01:02:44,426 Aku sudah menduganya. 1027 01:02:44,515 --> 01:02:47,485 Ingat satu hal saja, alihkan perhatian para zomgi... 1028 01:02:47,559 --> 01:02:50,479 sampai aku bisa dekat memakai jurus Cengkraman Jari Wuxi pada Kai. 1029 01:02:50,562 --> 01:02:52,362 -Mengerti? -Ya! 1030 01:02:53,357 --> 01:02:55,607 Panda pada hitungan ketiga! Satu, dua, tiga, Pan-...! 1031 01:02:55,692 --> 01:02:59,032 Kalian... Lupakan, nanti saja kuajarkan. 1032 01:03:34,565 --> 01:03:37,575 Seandainya Ayah bisa mengajarimu ini, Nak. 1033 01:03:37,651 --> 01:03:39,401 Tak apa, Ayah. Aku... 1034 01:03:46,118 --> 01:03:47,788 Dia di sini. 1035 01:04:12,102 --> 01:04:13,942 Wah! 1036 01:04:14,438 --> 01:04:16,688 Itu yang kusebut Masuk Dramatis! 1037 01:04:21,195 --> 01:04:23,745 Kau pasti Kesatria Naga. 1038 01:04:23,864 --> 01:04:26,574 Dan kau pasti Kai! 1039 01:04:26,658 --> 01:04:29,158 Monster Pembalasan, Pencipta Janda! 1040 01:04:30,162 --> 01:04:33,752 Ya! Akhirnya! Terima kasih! 1041 01:04:33,832 --> 01:04:35,672 Hampir membuatku ingin mengampunimu. 1042 01:04:35,751 --> 01:04:37,171 Kau mau mengampuniku? 1043 01:04:37,252 --> 01:04:41,462 Bagaimana jika kau berhenti bicara? Ayo kita mulai. 1044 01:04:41,548 --> 01:04:43,588 Akan kuambil chi milikmu... 1045 01:04:43,675 --> 01:04:46,385 lalu chi setiap panda di... 1046 01:04:46,470 --> 01:04:47,640 Cerewet! 1047 01:04:47,721 --> 01:04:49,261 -Di... -Cerewet! 1048 01:04:49,348 --> 01:04:50,638 -Di... -Cerewet! 1049 01:04:51,475 --> 01:04:52,645 -Di... -Cerewet! 1050 01:04:53,477 --> 01:04:55,477 Dasar kau... 1051 01:04:59,900 --> 01:05:01,480 Kumpulkan mereka. 1052 01:05:16,041 --> 01:05:17,631 Celaka. Ternyata benar. 1053 01:05:17,709 --> 01:05:19,669 Kalian semua berubah jadi hijau. 1054 01:05:19,753 --> 01:05:22,633 Kecuali kau, Belalang. Kau memang hijau. 1055 01:05:24,716 --> 01:05:26,046 -Sekarang? -Tunggu aba-aba. 1056 01:05:28,554 --> 01:05:29,684 Kita mulai! 1057 01:05:40,607 --> 01:05:41,817 Pasukan Pangsit! 1058 01:05:41,900 --> 01:05:43,780 -Siap? -Waktunya beraksi! 1059 01:05:43,861 --> 01:05:45,451 -Perut! -Gong! 1060 01:05:49,241 --> 01:05:50,161 Serius? 1061 01:05:50,242 --> 01:05:51,282 -Ya! -Kita berhasil! 1062 01:05:52,494 --> 01:05:53,754 Maaf, Bangau. 1063 01:06:01,753 --> 01:06:04,423 Pasukan Dadar Gulung! Waktunya menghabisi musuh! 1064 01:06:13,223 --> 01:06:14,723 Di sini, Tn. Zomgi! 1065 01:06:20,397 --> 01:06:22,267 Aku juga tidak mengenalmu. 1066 01:06:22,733 --> 01:06:23,733 Pasukan Mie! 1067 01:06:27,237 --> 01:06:28,987 Bersiaplah untuk menari... 1068 01:06:29,072 --> 01:06:30,622 dengan bahaya! 1069 01:06:34,953 --> 01:06:35,873 Keren! 1070 01:06:47,799 --> 01:06:48,969 Bayi Bergaris! 1071 01:06:49,051 --> 01:06:49,801 Gawat. 1072 01:06:54,473 --> 01:06:56,143 -Lakukan. -Kau kejam. 1073 01:07:02,022 --> 01:07:03,942 Tembak! 1074 01:07:08,946 --> 01:07:10,526 Awas tembakan! 1075 01:07:11,657 --> 01:07:12,657 Ya! 1076 01:07:12,741 --> 01:07:14,491 Bagus, anak-anak! 1077 01:07:14,576 --> 01:07:15,906 Kalian berhasil! 1078 01:07:19,706 --> 01:07:21,036 Gawat! Guru Shifu! 1079 01:07:22,835 --> 01:07:23,715 Aku tak bisa memukul Shifu! 1080 01:07:26,046 --> 01:07:27,256 Aku bisa! 1081 01:07:27,339 --> 01:07:28,919 Aku juga bisa. 1082 01:07:30,717 --> 01:07:32,427 Pertahanan Ayah Ganda! 1083 01:07:32,511 --> 01:07:33,721 -Kiri, Ayah! -Kanan, Ayah! 1084 01:07:33,804 --> 01:07:34,894 Terima kasih, Ayah! 1085 01:07:34,972 --> 01:07:36,262 Sama-sama, Ayah. 1086 01:07:36,348 --> 01:07:37,888 Kami bisa tangani, Nak! 1087 01:07:38,725 --> 01:07:39,885 Maju, Ayah-ayah! 1088 01:07:39,977 --> 01:07:40,807 Ya! 1089 01:07:44,398 --> 01:07:45,398 Ya! 1090 01:07:46,024 --> 01:07:47,074 Kita mengalahkan mereka. 1091 01:07:47,359 --> 01:07:50,069 Berhenti! Cukup! 1092 01:07:52,322 --> 01:07:53,372 Keluar... 1093 01:07:57,536 --> 01:07:58,906 Mari kita selesaikan. 1094 01:08:01,039 --> 01:08:01,869 Itu anak kami! 1095 01:08:17,681 --> 01:08:20,681 Maaf, Kawan. Aku harus mengirimmu kembali ke Alam Roh. 1096 01:08:20,767 --> 01:08:21,847 Skadoosh! 1097 01:08:24,021 --> 01:08:26,941 Tidak mempan. Biar kucoba sekali lagi. 1098 01:08:27,024 --> 01:08:30,694 Skadoosh! Skadoo... Apa yang...? 1099 01:08:30,777 --> 01:08:32,777 Tunggu! Ternyata mempan. 1100 01:08:32,863 --> 01:08:34,863 Tidak! 1101 01:08:39,620 --> 01:08:41,830 Tidak mempan. 1102 01:08:41,914 --> 01:08:43,584 Oogway mengajarimu jurus itu? 1103 01:08:44,249 --> 01:08:45,539 Sayang sekali. 1104 01:08:45,626 --> 01:08:47,836 Hanya mempan pada makhluk hidup. 1105 01:08:47,920 --> 01:08:51,720 Sementara aku adalah Kesatria Roh. 1106 01:08:51,798 --> 01:08:52,668 Kemari! 1107 01:09:38,428 --> 01:09:39,258 Nak! 1108 01:09:39,930 --> 01:09:40,760 Po! 1109 01:09:43,433 --> 01:09:44,733 Aku salah. 1110 01:09:44,810 --> 01:09:47,850 Maafkan aku. Lari! 1111 01:09:59,867 --> 01:10:01,447 Jadi, Oogway... 1112 01:10:01,535 --> 01:10:05,415 inikah panda yang ditakdirkan untuk mengalahkanku? 1113 01:10:05,497 --> 01:10:07,667 Akan kuambil chi-nya... 1114 01:10:08,167 --> 01:10:10,417 lalu chi mereka semua! 1115 01:10:25,809 --> 01:10:27,019 Dan kau... 1116 01:10:29,563 --> 01:10:33,323 Kau pikir bisa mengirimku kembali ke Alam Roh? 1117 01:10:39,364 --> 01:10:41,494 Kau hanya makhluk bodoh. 1118 01:10:42,868 --> 01:10:44,868 Hanya mempan pada makhluk hidup. 1119 01:10:47,247 --> 01:10:49,367 Kau benar. Aku tak bisa mengirimmu ke sana. 1120 01:10:50,918 --> 01:10:52,208 Tapi aku bisa membawamu ke sana. 1121 01:10:52,711 --> 01:10:53,551 Apa itu? 1122 01:10:55,547 --> 01:10:56,377 Apa? 1123 01:10:56,757 --> 01:10:58,217 -Po! -Nak! 1124 01:10:58,926 --> 01:11:00,336 Skadoosh. 1125 01:11:00,427 --> 01:11:01,217 -Nak! -Nak! 1126 01:11:02,346 --> 01:11:03,046 Tidak! 1127 01:11:25,577 --> 01:11:26,997 Apa yang terjadi? 1128 01:11:27,079 --> 01:11:28,079 Di mana Po? 1129 01:11:28,580 --> 01:11:31,830 Dia membawa Kai pergi. Dia menyelamatkan kita. 1130 01:11:31,917 --> 01:11:33,077 Tidak. 1131 01:11:34,795 --> 01:11:37,845 Dia menyelamatkan kita, tapi siapa yang menyelamatkannya? 1132 01:11:42,427 --> 01:11:43,797 Wah! 1133 01:11:43,887 --> 01:11:46,097 Alam Roh. Berhasil! 1134 01:11:46,723 --> 01:11:48,393 Minggir kau... 1135 01:11:49,059 --> 01:11:51,559 Kau membawaku kembali? 1136 01:11:52,062 --> 01:11:54,652 Jangan salahkan aku. Kucoba selesaikan di alam biasa. 1137 01:11:54,731 --> 01:11:56,901 Kalau begitu kita selesaikan di sini! 1138 01:12:30,434 --> 01:12:33,694 Ayo, Nak. Lawanlah! 1139 01:12:40,694 --> 01:12:42,284 Kita harus menolongnya. 1140 01:12:43,030 --> 01:12:44,200 Kita harus menolongnya! 1141 01:12:44,281 --> 01:12:45,371 Semuanya berkumpul. 1142 01:12:45,449 --> 01:12:47,779 Bagus. Mendekatlah. Ayo. 1143 01:12:47,910 --> 01:12:49,580 Kita bisa lakukan ini. 1144 01:12:57,336 --> 01:12:58,706 Po... 1145 01:12:58,795 --> 01:13:02,005 Kau mengajarkan siapa kami sebenarnya. 1146 01:13:05,511 --> 01:13:07,761 Seorang ayah. 1147 01:13:11,558 --> 01:13:12,888 Seorang teman. 1148 01:13:13,477 --> 01:13:14,727 Penendang pangsit. 1149 01:13:14,811 --> 01:13:16,481 Mesin bertarung mematikan. 1150 01:13:16,563 --> 01:13:17,813 Seorang pemeluk. 1151 01:13:19,775 --> 01:13:21,655 Gadis nunchaku. 1152 01:13:21,985 --> 01:13:23,945 Bayi Bergaris. 1153 01:13:24,988 --> 01:13:26,488 Sebuah keluarga. 1154 01:13:56,311 --> 01:13:57,521 Keren! 1155 01:14:05,988 --> 01:14:07,778 Wah. 1156 01:14:13,245 --> 01:14:14,625 Siapa kau? 1157 01:14:14,705 --> 01:14:17,085 Aku juga bertanya demikian. 1158 01:14:21,587 --> 01:14:23,457 Apa aku anak panda? 1159 01:14:23,547 --> 01:14:25,337 Anak angsa? 1160 01:14:25,424 --> 01:14:26,514 Murid? 1161 01:14:27,426 --> 01:14:28,676 Guru? 1162 01:14:29,928 --> 01:14:31,298 Ternyata... 1163 01:14:32,055 --> 01:14:33,175 aku semuanya. 1164 01:14:42,024 --> 01:14:45,534 Aku adalah Kesatria Naga. 1165 01:14:46,361 --> 01:14:48,661 Mengerti? Lihat naga raksasa ini? 1166 01:14:50,365 --> 01:14:52,365 Bersiaplah merasakan guntur. 1167 01:14:52,951 --> 01:14:54,621 Ini keren! 1168 01:15:12,888 --> 01:15:13,598 Gawat. 1169 01:15:20,687 --> 01:15:21,597 Perut Gong. 1170 01:15:23,273 --> 01:15:24,023 Tampar Bokong. 1171 01:15:27,736 --> 01:15:28,856 Mungkin sedikit makan siang. 1172 01:15:28,946 --> 01:15:30,026 Karena aku lapar. 1173 01:15:49,967 --> 01:15:50,967 Ayo bertarung! 1174 01:15:55,597 --> 01:15:56,597 Awas! 1175 01:16:11,488 --> 01:16:15,618 Aku butuh 500 tahun untuk merebut chi Oogway. 1176 01:16:15,742 --> 01:16:19,252 Akan kurebut milikmu meski butuh 500 tahun lagi. 1177 01:16:19,329 --> 01:16:20,539 Kau cerewet. 1178 01:16:20,622 --> 01:16:22,332 Cerewet. 1179 01:16:33,010 --> 01:16:35,010 Jika ingin chi-ku... 1180 01:16:35,470 --> 01:16:36,510 ambillah. 1181 01:16:43,562 --> 01:16:44,982 Ya. 1182 01:16:45,063 --> 01:16:47,653 Kekuatan ini milikku. 1183 01:16:50,194 --> 01:16:52,784 Tunggu. Tidak. Ini terlalu besar. 1184 01:16:52,863 --> 01:16:55,073 Terlalu besar! Tidak! 1185 01:16:59,161 --> 01:17:00,791 Tidak! 1186 01:17:13,258 --> 01:17:14,258 Dia ke mana? 1187 01:17:22,351 --> 01:17:23,441 Kita kembali! 1188 01:17:23,519 --> 01:17:24,349 Teman baik! 1189 01:17:24,436 --> 01:17:26,186 Aku masih hijau! Tidak berhasil! 1190 01:17:26,271 --> 01:17:28,151 Tunggu. Ini warna hijau normalku. 1191 01:17:28,232 --> 01:17:29,652 Bayi Hijau! 1192 01:17:29,733 --> 01:17:31,943 Bukan bayi! 1193 01:17:32,027 --> 01:17:33,277 Antena Takut! 1194 01:17:33,820 --> 01:17:35,200 Bagaimana dengan Po? 1195 01:17:35,280 --> 01:17:36,240 Kau lihat Po? 1196 01:17:36,323 --> 01:17:37,953 Tidak. Dia tidak di sini? 1197 01:17:38,700 --> 01:17:41,160 Po? 1198 01:17:41,245 --> 01:17:43,125 Kenapa dia tidak kembali? 1199 01:17:53,507 --> 01:17:55,467 Kesatria Naga. 1200 01:17:55,551 --> 01:17:56,841 Oogway? 1201 01:18:01,139 --> 01:18:02,179 Aku tak percaya. 1202 01:18:02,599 --> 01:18:03,679 Wah! 1203 01:18:03,767 --> 01:18:05,347 Kau lebih bersinar. 1204 01:18:05,435 --> 01:18:06,515 Sama seperti kau. 1205 01:18:06,603 --> 01:18:08,483 Aku tahu. Ini jubah terbaik. 1206 01:18:08,564 --> 01:18:10,824 Ketika aku berlari, kelihatannya keren sekali. 1207 01:18:10,899 --> 01:18:13,149 Cocok denganmu. Kau bertambah besar. 1208 01:18:13,235 --> 01:18:15,245 Ya. Aku harus kurangi makan. 1209 01:18:15,320 --> 01:18:16,650 Bertambah dewasa... 1210 01:18:18,073 --> 01:18:22,373 seperti yang kuharapkan ketika kukirim pesan ke ayahmu. 1211 01:18:22,953 --> 01:18:25,793 Kau yang kirim surat alam semesta. 1212 01:18:25,873 --> 01:18:26,713 Ya! 1213 01:18:27,416 --> 01:18:30,166 Karena alam semesta membutuhkanmu. 1214 01:18:30,252 --> 01:18:31,252 Aku? 1215 01:18:32,588 --> 01:18:37,048 Akhirnya kau menjadi panda sesuai yang ditakdirkan. 1216 01:18:37,134 --> 01:18:39,264 Dari mana kau tahu aku akan berhasil? 1217 01:18:39,344 --> 01:18:41,684 Pada hari pertama kita bertemu... 1218 01:18:41,763 --> 01:18:45,103 aku melihat masa depan kung fu. 1219 01:18:47,728 --> 01:18:49,558 Dan masa lalu. 1220 01:18:52,149 --> 01:18:55,819 Kulihat panda yang dapat menyatukan keduanya. 1221 01:18:56,486 --> 01:18:58,816 Karena itu aku memilihmu, Po. 1222 01:18:59,489 --> 01:19:02,529 Kedua sisi Yin dan Yang. 1223 01:19:03,744 --> 01:19:07,584 Dan penerusku yang sejati. 1224 01:19:09,666 --> 01:19:12,286 Aku? Aku tak bisa menerimanya. 1225 01:19:12,377 --> 01:19:15,457 Ambil saja. Aku punya yang lebih besar. 1226 01:19:17,341 --> 01:19:20,641 Maksudku, kau bijak dan segalanya. Aku hanya... 1227 01:19:23,096 --> 01:19:24,176 Benarkah? 1228 01:19:24,264 --> 01:19:25,474 Ya. 1229 01:19:35,943 --> 01:19:37,283 Sekarang bagaimana? 1230 01:19:38,320 --> 01:19:39,570 Kau lebih tahu. 1231 01:19:40,656 --> 01:19:42,566 Tidak. Oogway, jangan pergi! 1232 01:19:42,658 --> 01:19:46,198 Aku tidak ke mana-mana. Ini rumahku. 1233 01:19:46,328 --> 01:19:47,658 Oh, benar. 1234 01:19:48,789 --> 01:19:52,789 Kaulah yang harus memutuskan untuk tinggal atau pergi. 1235 01:19:52,876 --> 01:19:54,836 Tunggu. Aku bisa kembali? 1236 01:19:54,920 --> 01:19:57,920 Entahlah. Aku tak pernah coba. 1237 01:20:12,437 --> 01:20:13,437 Wah! 1238 01:20:24,575 --> 01:20:25,745 Po! 1239 01:20:26,785 --> 01:20:28,615 Kau bisa terbang! 1240 01:20:34,418 --> 01:20:35,998 Ayah dan Ayah. 1241 01:20:36,086 --> 01:20:37,086 Ayah-ayah! 1242 01:20:37,421 --> 01:20:38,341 -Nak! -Nak! 1243 01:20:41,383 --> 01:20:44,263 Jangan lagi menghilang dalam kelopak bunga. 1244 01:20:44,344 --> 01:20:45,934 Kami kira kau pergi selamanya. 1245 01:20:46,180 --> 01:20:47,970 Tidak, Ayah menolongku. 1246 01:20:48,891 --> 01:20:49,891 Kalian semua menolongku. 1247 01:20:52,144 --> 01:20:54,024 Kemarilah! 1248 01:20:54,980 --> 01:20:55,900 Berpelukan! 1249 01:20:59,526 --> 01:21:00,856 Guru Shifu! 1250 01:21:01,195 --> 01:21:05,665 Murid telah menjadi gu-... Tunggu. Dapat itu dari mana? 1251 01:21:05,741 --> 01:21:08,871 Oh, ini. Dari Oogway di Alam Roh. 1252 01:21:09,786 --> 01:21:11,326 Tentu saja. 1253 01:21:11,413 --> 01:21:13,373 Kurasa aku menguasai chi. 1254 01:21:15,459 --> 01:21:17,209 Oh, tentu saja. 1255 01:21:18,337 --> 01:21:20,547 Bisa ajari aku? 1256 01:21:23,675 --> 01:21:24,835 Siap? 1257 01:21:45,489 --> 01:21:46,529 Wah! 1258 01:21:53,205 --> 01:21:54,835 Monyet, tolong aku! 1259 01:21:54,915 --> 01:21:56,465 Bayi Hijau! 1260 01:21:56,542 --> 01:21:57,882 Lepaskan aku! 1261 01:22:05,050 --> 01:22:06,050 Halo. 1262 01:22:16,520 --> 01:22:17,730 Skadoosh. 1263 01:22:25,362 --> 01:22:27,282 Asma panda. 1264 01:23:20,125 --> 01:23:23,665 TAMAT 1265 01:34:43,225 --> 01:34:44,235