1 00:00:35,201 --> 00:00:37,201 www.HoundDawgs.org 2 00:00:37,202 --> 00:00:38,328 Trappetrinn. 3 00:00:39,663 --> 00:00:40,789 Jeg klarer ikke... 4 00:00:41,832 --> 00:00:44,376 Bare begynn uten meg, dere. 5 00:00:46,211 --> 00:00:47,880 Jeg tar dere igjen! 6 00:00:57,181 --> 00:00:58,515 Endelig. 7 00:01:17,493 --> 00:01:20,037 Indre fred. 8 00:01:20,120 --> 00:01:22,706 Indre fred. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 Klør på nesen. 10 00:01:33,342 --> 00:01:36,387 Endelig, indre fred. 11 00:01:37,471 --> 00:01:38,471 Hva nå? 12 00:01:50,651 --> 00:01:52,736 Kai, min gamle venn. 13 00:01:54,571 --> 00:01:56,824 Mester Oogway. 14 00:01:56,907 --> 00:02:00,035 Kampen vår tok slutt for 500 år siden! 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,830 Jeg er klar for omkamp. 16 00:02:02,913 --> 00:02:04,998 Det tok jaggu en stund. 17 00:02:20,848 --> 00:02:22,891 Du har blitt sterkere. 18 00:02:28,230 --> 00:02:33,027 Etter 500 år i åndeverdenen lærer man en ting eller to. 19 00:02:33,110 --> 00:02:37,031 Jeg har tatt qi fra alle mesterne her. 20 00:02:37,614 --> 00:02:38,532 Nei! 21 00:02:38,615 --> 00:02:39,533 Jo. 22 00:02:39,616 --> 00:02:42,536 Og snart har jeg også din kraft. 23 00:02:42,619 --> 00:02:47,041 Når vil du innse det? Jo mer du tar, jo mindre har du. 24 00:03:08,020 --> 00:03:12,941 Med din qi kan jeg endelig vende tilbake til de dødeliges verden. 25 00:03:13,025 --> 00:03:17,029 Og denne gangen er du ikke der for å stanse meg. 26 00:03:18,030 --> 00:03:20,949 Det var aldri min skjebne å stanse deg. 27 00:03:21,033 --> 00:03:24,119 Jeg har gitt noen andre den oppgaven. 28 00:03:29,458 --> 00:03:31,502 Da skal jeg finne ham 29 00:03:31,585 --> 00:03:34,171 og ta hans qi også. 30 00:03:52,356 --> 00:03:55,567 Rettferdigheten er straks servert! 31 00:04:50,456 --> 00:04:52,666 To rettferdighets-vårruller, takk. 32 00:04:52,750 --> 00:04:53,500 Tre. Tre. 33 00:04:53,584 --> 00:04:54,418 Og noen tofuboller. 34 00:04:54,501 --> 00:04:56,920 Den sterke nudelsuppen til Tigress. Ekstra saus? 35 00:04:57,004 --> 00:04:57,921 Ved siden av. 36 00:04:58,005 --> 00:04:59,631 Ved siden av. Ved siden av. 37 00:05:00,466 --> 00:05:02,509 Heia dragekriger! Du klarer det! 38 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 Heia dragekriger! 39 00:05:03,677 --> 00:05:04,887 Forsvar dalen! 40 00:05:04,970 --> 00:05:06,263 Dragekriger! 41 00:05:09,016 --> 00:05:10,684 Heia dragekriger! 42 00:05:10,768 --> 00:05:12,603 Forsvar dalen! 43 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 Dere poserer ikke dramatisk, gjør dere vel? 44 00:05:19,443 --> 00:05:21,904 Må vi posere hver gang vi lander? 45 00:05:21,987 --> 00:05:25,366 Aldri undervurder makten til en dramatisk entré. 46 00:05:25,449 --> 00:05:28,786 Jeg har hørt om mestere som kan vinne en kamp bare ved å åpne døra. 47 00:05:31,538 --> 00:05:32,748 Dramatisk entré? 48 00:05:33,123 --> 00:05:34,041 Mester Shifu. 49 00:05:34,124 --> 00:05:36,043 Dragekrigeren har rett. 50 00:05:36,126 --> 00:05:37,711 Er det sant? Jeg fant bare på... 51 00:05:37,795 --> 00:05:39,922 Ja. Jeg mener, ja. Det har jeg. 52 00:05:40,005 --> 00:05:43,008 Før man kjemper med knyttneven, må man kjempe med sinnet. 53 00:05:43,092 --> 00:05:45,636 Derfor bruker man dramatisk entré. 54 00:05:57,981 --> 00:06:01,068 Fin dramatisk entré. Hva er anledningen? 55 00:06:01,151 --> 00:06:03,946 Dette blir min siste time. 56 00:06:04,029 --> 00:06:05,614 Din siste...? Vent nå litt. 57 00:06:05,698 --> 00:06:08,409 Jeg visste ikke at du var syk! Men du har sett litt... 58 00:06:08,492 --> 00:06:09,410 Jeg er ikke syk. 59 00:06:09,493 --> 00:06:11,537 ...sunn ut. Litt sunn ut. Veldig, faktisk. 60 00:06:12,246 --> 00:06:15,249 Min siste time, fordi fra nå av 61 00:06:15,332 --> 00:06:19,336 skal dragekrigeren sørge for treningen deres. 62 00:06:21,672 --> 00:06:22,672 Hvaaaa? 63 00:06:25,175 --> 00:06:28,345 Skal jeg undervise? Hvorfor ikke Tigress? Hun er så sjefete. 64 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Stille, Po. 65 00:06:29,513 --> 00:06:30,764 Ser du? 66 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 Tigress er ikke dragekrigeren. 67 00:06:33,017 --> 00:06:33,934 Det er du. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,354 Kom igjen, de er De fem. Hva kan jeg vel lære dem? 69 00:06:37,438 --> 00:06:41,066 Det er alltid mer å lære, selv for mestere. 70 00:06:41,442 --> 00:06:42,359 For eksempel, 71 00:06:42,443 --> 00:06:44,570 la meg vise dere enda en teknikk: 72 00:06:45,070 --> 00:06:47,031 dramatisk sorti. 73 00:06:47,781 --> 00:06:49,366 Hva er det? 74 00:06:50,868 --> 00:06:52,745 Jøss! Tuller du? 75 00:06:54,872 --> 00:06:55,873 Hvor ble det av ham? 76 00:06:56,790 --> 00:06:58,208 Mester. 77 00:06:59,043 --> 00:07:01,003 Han har gått, dere. Det er greit. 78 00:07:01,086 --> 00:07:03,464 Vi venter på instruksjoner, mester. 79 00:07:03,547 --> 00:07:06,258 Alt du kan miste, er respekten vår. 80 00:07:09,595 --> 00:07:12,473 Jeg mener, seriøst, hvor ille kan det vel være? 81 00:07:12,556 --> 00:07:13,390 Veldig ille! 82 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Veldig, veldig ille! 83 00:07:14,558 --> 00:07:16,477 Greit. Litt forandring. 84 00:07:16,560 --> 00:07:18,479 Monkey! Urørlig fjell-stilling! 85 00:07:18,562 --> 00:07:19,730 Ja, mester! 86 00:07:21,440 --> 00:07:23,233 Tigress, baklengs tornado-salto. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,401 Ja vel, mester. 88 00:07:26,111 --> 00:07:27,529 Å nei! Ild! 89 00:07:27,613 --> 00:07:28,613 Ild! Slutt! 90 00:07:29,156 --> 00:07:30,240 Beklager! Min feil. 91 00:07:30,908 --> 00:07:32,910 Crane, høyt. Jeg mener lavt! Lavt. 92 00:07:33,911 --> 00:07:35,287 Au, klogreia mi! 93 00:07:35,913 --> 00:07:40,125 Viper og Tigress, gjør en totempæl-giftteknikk! 94 00:07:40,918 --> 00:07:43,504 Dere to, gjør en svermende insektbitt 95 00:07:43,587 --> 00:07:46,882 med gulhale, veps, sterk tunfisk... 96 00:07:46,965 --> 00:07:48,342 Beklager. 97 00:07:53,597 --> 00:07:55,933 Godt jobbet, Po. 98 00:07:58,686 --> 00:08:01,021 Har dere i det minste lært noe? 99 00:08:01,105 --> 00:08:02,189 Ja. 100 00:08:02,272 --> 00:08:04,024 At du ikke er en god lærer. 101 00:08:04,108 --> 00:08:06,360 Og det viser seg at Tigress er lett antennelig. 102 00:08:13,492 --> 00:08:16,078 Det var en total katastrofe. 103 00:08:16,161 --> 00:08:18,122 Jeg er glad for at vi ikke er Po nå. 104 00:08:18,205 --> 00:08:19,373 For en taper! 105 00:08:19,456 --> 00:08:20,708 Hva tenkte Shifu på? 106 00:08:20,791 --> 00:08:22,167 Hva tenkte Oogway på? 107 00:08:25,796 --> 00:08:28,048 Jeg tror han hørte oss. 108 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 Jeg hørte ikke noe. 109 00:08:30,384 --> 00:08:31,844 Han sa at du er en taper. 110 00:08:44,356 --> 00:08:46,233 Beklager, Oogway. 111 00:08:48,569 --> 00:08:49,820 Kan du slutte å gjøre det? 112 00:08:49,903 --> 00:08:51,572 Hvordan var første dag som lærer? 113 00:08:51,655 --> 00:08:53,073 Ydmykende. 114 00:08:53,157 --> 00:08:54,074 Jeg hørte det. 115 00:08:54,158 --> 00:08:55,659 Hvem sa det? Tigress? 116 00:08:55,743 --> 00:08:57,911 Monkey, Crane, Mantis, 117 00:08:57,995 --> 00:09:01,123 faren din, fru Chow fra suvenirbutikken, 118 00:09:01,206 --> 00:09:02,833 de endene du nettopp gikk forbi 119 00:09:03,417 --> 00:09:04,501 og Tigress sa det. 120 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 Sa hun også at det aldri vil skje igjen? For jeg er ferdig. 121 00:09:07,671 --> 00:09:09,798 Som lærer eller med ydmykelser? 122 00:09:09,882 --> 00:09:12,676 Begge! Aner ikke hvorfor du trodde at jeg kunne undervise! 123 00:09:13,010 --> 00:09:14,511 Jeg visste at du ikke kunne det. 124 00:09:14,595 --> 00:09:17,639 Hva? Lot du meg mislykkes? Hvorfor det? 125 00:09:17,723 --> 00:09:22,519 Hvis du bare gjør det du kan, blir du aldri mer enn du er nå. 126 00:09:23,020 --> 00:09:25,522 Jeg vil ikke være mer! Jeg liker den jeg er. 127 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Du vet ikke engang hvem du er. 128 00:09:28,442 --> 00:09:31,653 Hva mener...? Så klart gjør jeg det. Jeg er dragekrigeren. 129 00:09:31,737 --> 00:09:34,531 Og hva betyr det, dragekriger? 130 00:09:38,035 --> 00:09:42,790 Det betyr at jeg går rundt og slår og sparker ting. 131 00:09:42,873 --> 00:09:45,542 Forsvarer dalen! Og sånt. 132 00:09:45,626 --> 00:09:47,127 Slår og sparker? 133 00:09:47,211 --> 00:09:50,464 Tror du det var det den store mester Oogway planla for deg? 134 00:09:52,049 --> 00:09:57,179 En 500-årig profeti ble fullført så du kunne gå rundt og banke folk 135 00:09:57,262 --> 00:10:00,099 og løpe rundt i byen og gi kaniner high-five? 136 00:10:00,474 --> 00:10:02,059 Ja? Nei! 137 00:10:03,227 --> 00:10:07,981 Oogway så noe stort i deg, Po. Mot mitt bedre vitende. 138 00:10:08,065 --> 00:10:10,901 Mer enn du ser i deg selv. 139 00:10:10,984 --> 00:10:13,737 Utrolige krefter ligger foran deg. 140 00:10:15,072 --> 00:10:19,076 Sterkere enn du kan forestille deg. 141 00:10:34,675 --> 00:10:36,719 Jøss! Hva var det? 142 00:10:36,802 --> 00:10:38,178 Det var qi. 143 00:10:38,262 --> 00:10:39,430 Jøss! 144 00:10:39,930 --> 00:10:41,015 Hva er qi? 145 00:10:41,098 --> 00:10:45,853 Energien som flyter gjennom alle levende ting. 146 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 Sier du at hvis jeg er lærer, kan jeg gjøre sånne kule ting? 147 00:10:49,481 --> 00:10:53,694 Nei. Jeg sier at hvis du er lærer, kan jeg gjøre sånne kule ting. 148 00:10:54,778 --> 00:10:58,365 For å mestre qi må man mestre seg selv. 149 00:10:58,449 --> 00:11:04,121 Oogway satt alene i en hule i 30 år og stilte ett spørsmål. 150 00:11:04,538 --> 00:11:06,040 "Hvem er jeg?" 151 00:11:06,498 --> 00:11:08,042 "Hvem er jeg?" 152 00:11:08,125 --> 00:11:11,420 Jeg er heldig hvis det går fem minutter uten at du avbryt... 153 00:11:11,503 --> 00:11:13,922 Så nå må jeg sitte alene i en hule i 30 år? 154 00:11:14,006 --> 00:11:15,006 Etter hvert. 155 00:11:15,049 --> 00:11:16,717 Når du har lært å undervise. 156 00:11:16,800 --> 00:11:20,054 Undervise? Jeg blir aldri som deg. 157 00:11:20,137 --> 00:11:22,222 Jeg prøver ikke å gjøre deg til meg. 158 00:11:22,306 --> 00:11:26,477 Jeg prøver å gjøre deg til deg. 159 00:11:28,729 --> 00:11:32,775 Gjøre meg til meg? Vent nå litt, det henger ikke... 160 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 Nesten i mål, Shifu. 161 00:11:34,151 --> 00:11:37,237 Bare litt mer forvirrende, så blir du den neste Oogway. 162 00:11:39,239 --> 00:11:42,576 Beklager, mente ikke å være frekk, mester Oogway. Jeg var bare... 163 00:11:43,243 --> 00:11:44,870 Du kan gå tilbake til evig fred. 164 00:12:26,203 --> 00:12:28,122 Hva er dette for et sted? 165 00:12:28,205 --> 00:12:30,040 Gården til broren min? 166 00:12:31,917 --> 00:12:35,045 Hvis jeg tråkker på deg, dør du? 167 00:12:36,296 --> 00:12:37,297 Ja. 168 00:12:38,924 --> 00:12:40,884 De dødeliges verden. 169 00:12:41,552 --> 00:12:45,097 Hørte du det, Oogway? Jeg er tilbake. 170 00:12:45,806 --> 00:12:48,559 Kai har vendt tilbake! 171 00:12:50,102 --> 00:12:51,102 Hvem? 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,022 Kai. General Kai. 173 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 Kinas største krigsherre. 174 00:12:58,277 --> 00:13:01,572 Jade-krigeren. Smertens mester. 175 00:13:02,072 --> 00:13:04,533 Dere kjenner meg kanskje som Hevnens udyr. 176 00:13:05,242 --> 00:13:06,410 Enkemakeren? 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,206 Jeg pleide å jobbe med Oogway. 178 00:13:11,290 --> 00:13:12,708 Å, mester Oogway! 179 00:13:12,791 --> 00:13:13,834 Han var en stor kriger. 180 00:13:13,917 --> 00:13:15,210 Vi har hørt om mester Oogway. 181 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 Greit, nok! Stillhet! 182 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 Finn Oogways elever og før dem til meg. 183 00:13:35,105 --> 00:13:38,192 Innen jeg er ferdig med dem, Oogway, 184 00:13:38,275 --> 00:13:42,905 er det ingen som engang husker navnet ditt. 185 00:13:43,739 --> 00:13:46,950 Kai er på vei! 186 00:13:49,787 --> 00:13:51,121 Jeg er klar 187 00:13:52,456 --> 00:13:53,749 til å lære dere noe. 188 00:13:53,832 --> 00:13:56,251 Lære meg? Å nei! Det er dragelæreren! 189 00:13:56,335 --> 00:13:57,878 Ja, han er så kjekk! 190 00:13:57,961 --> 00:13:58,962 Takk for komplimentet. 191 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 Nei! Ikke undervis meg i hjel! 192 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 Po? 193 00:14:06,512 --> 00:14:08,472 Hei, pappa. Hva skjer? 194 00:14:09,181 --> 00:14:13,185 Jeg stakk bare innom for et lite bad. 195 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Greit. Hva er i veien? 196 00:14:18,482 --> 00:14:19,274 Ingenting. 197 00:14:19,358 --> 00:14:22,861 Ingenting? Jeg kommer hjem, og du bader med dukkene dine... 198 00:14:22,945 --> 00:14:23,862 Actionfigurene. 199 00:14:23,946 --> 00:14:27,908 ...og istedenfor å bruke badesalt brukte du nettopp Sichuanpepper. 200 00:14:27,991 --> 00:14:28,992 Sichuan... 201 00:14:30,536 --> 00:14:32,037 Å nei, understellet mitt! 202 00:14:34,873 --> 00:14:36,291 Det er noe i veien. 203 00:14:36,375 --> 00:14:39,545 Så, så, gutten min. Fortell pappa alt. 204 00:14:39,628 --> 00:14:40,796 Opp med armen. 205 00:14:40,879 --> 00:14:44,091 Shifu sier at jeg ikke vet hva det vil si å være dragekrigeren. 206 00:14:44,174 --> 00:14:46,427 Nå må jeg være lærer? 207 00:14:46,510 --> 00:14:48,053 Jeg trodde jeg visste hvem jeg var. 208 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 Hvis jeg ikke er dragekrigeren, hvem er jeg så? 209 00:14:50,514 --> 00:14:52,891 En lærer? Som lærer bort kung fu? 210 00:14:52,975 --> 00:14:55,102 Po, en forfremmelse! 211 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Takk ja til jobben. 212 00:14:56,520 --> 00:14:59,064 Og en dag, når du er sjefen for hele Jadepalasset, 213 00:14:59,148 --> 00:15:02,026 kan jeg selge nudler i lobbyen! 214 00:15:02,693 --> 00:15:04,653 Hvorfor bader du ennå her som en baby? 215 00:15:04,737 --> 00:15:05,904 Kom deg ut og opp! 216 00:15:05,988 --> 00:15:08,991 Gå! Forretningen skal utvides! 217 00:15:09,074 --> 00:15:11,160 Hva med dragekrigerens etterligner-konkurranse? 218 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 Fru Chow vinner alltid. 219 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 Skadoosh. 220 00:15:15,080 --> 00:15:18,625 Dragekrigerens melbollespisekonkurranse? Jeg må forsvare tittelen. 221 00:15:18,709 --> 00:15:21,337 Ingen kommer til å slå rekorden din i melbollespising. 222 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 Noen slår rekorden din i melbollespising! 223 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 Heia! Heia! 224 00:15:26,550 --> 00:15:27,968 Hvem spiser melbollene mine? 225 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 Og hvem betaler for dem? 226 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 101! 102! 227 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 103! 228 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 Ja! 229 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 Er det en ny rekord? 230 00:15:51,408 --> 00:15:52,951 Hvem er du? 231 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 Li Shan. 232 00:15:55,162 --> 00:15:56,162 Hva? 233 00:15:58,749 --> 00:16:00,959 Jeg heter Li Shan. 234 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Jeg ser etter sønnen min. 235 00:16:06,840 --> 00:16:08,467 Har du mistet sønnen din? 236 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Ja. 237 00:16:09,927 --> 00:16:12,012 For mange år siden. 238 00:16:12,596 --> 00:16:14,181 Jeg mistet faren min. 239 00:16:14,723 --> 00:16:16,350 Så leit. 240 00:16:16,433 --> 00:16:18,686 Takk. 241 00:16:20,562 --> 00:16:22,940 Lykke til. 242 00:16:23,691 --> 00:16:25,109 Til deg også. 243 00:16:25,192 --> 00:16:26,944 Jeg håper at du finner sønnen din. 244 00:16:27,444 --> 00:16:29,780 Og jeg håper at du finner faren din. 245 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 Gutten min? 246 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 Dæven, det er deg! 247 00:16:45,087 --> 00:16:47,548 Ikke bare stå der. Gi faren din en klem! 248 00:16:50,634 --> 00:16:52,761 Jeg kan ikke tro at du lever! 249 00:16:57,641 --> 00:17:01,270 Jeg trodde jeg hadde mistet deg for alltid, Vesle Lotusblomst. 250 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 Greit. Dette er flaut. 251 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 Jeg tror du forveksler meg med pandaen Lotusblomst. 252 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 Jeg heter Po. 253 00:17:07,651 --> 00:17:09,903 Akkurat, du vet det ikke. 254 00:17:09,987 --> 00:17:14,074 Vesle Lotusblomst var navnet du fikk da du ble født. 255 00:17:14,158 --> 00:17:15,659 Er det sant? Ja! 256 00:17:15,743 --> 00:17:18,746 Dette er utrolig! Etter alle disse årene er du virkelig her? 257 00:17:18,829 --> 00:17:20,372 Dette er fantastisk! 258 00:17:20,456 --> 00:17:21,498 Å, pappa! 259 00:17:21,582 --> 00:17:23,542 Kom! Hils på... 260 00:17:23,625 --> 00:17:26,086 Jeg vet ikke hva jeg skal kalle deg. 261 00:17:26,170 --> 00:17:28,088 Jeg tror han sa at han het Li. 262 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Du. 263 00:17:30,090 --> 00:17:31,925 Kom hit. 264 00:17:32,676 --> 00:17:36,930 Tusen takk for at du har passet så godt på sønnen min. 265 00:17:37,014 --> 00:17:40,267 Sønnen din? Vent nå litt. 266 00:17:40,351 --> 00:17:44,229 Hvordan vet vi at denne fremmede er i slekt med deg? 267 00:17:44,313 --> 00:17:45,731 Se på det. 268 00:17:45,814 --> 00:17:48,108 Magene våre kunne vært brødre! Så kult. 269 00:17:48,192 --> 00:17:50,110 La meg lære deg å slå på magegongong. 270 00:17:50,194 --> 00:17:52,863 Greit. Magegongong. De rister på samme måte! 271 00:17:52,946 --> 00:17:56,033 Rist, rist, rist. Som å se inn i et tjukkasspeil. 272 00:17:58,160 --> 00:18:00,537 Utrolig at vi tar et bilde av oss to sammen. 273 00:18:04,708 --> 00:18:06,627 Men jeg forstår det fortsatt ikke. 274 00:18:06,710 --> 00:18:08,712 Jeg trodde Po var verdens siste panda. 275 00:18:09,129 --> 00:18:11,757 Nei. Det er mange av oss. 276 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 Hvor? 277 00:18:13,300 --> 00:18:15,636 En hemmelig pandalandsby i fjellet. 278 00:18:15,719 --> 00:18:16,887 En hemmelig panda... 279 00:18:19,014 --> 00:18:20,641 Men hvordan visste du hvor jeg var? 280 00:18:20,724 --> 00:18:23,644 Jeg fikk en beskjed som førte meg hit. 281 00:18:23,727 --> 00:18:28,065 Hvordan kunne du motta en beskjed hvis ingen kunne finne deg? 282 00:18:28,148 --> 00:18:29,400 Det høres mistenkelig ut. 283 00:18:30,567 --> 00:18:33,070 Nei, det var en beskjed fra universet. 284 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Søren! 285 00:18:35,531 --> 00:18:38,826 Hva er dette snakket om en dragekriger? 286 00:18:38,909 --> 00:18:42,413 Hvordan visste du at jeg var dragekrigeren? Sa universet det også? 287 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 Nei, plakaten. 288 00:18:44,915 --> 00:18:46,000 Og suvenirbutikken. 289 00:18:46,417 --> 00:18:47,835 Jeg kjøpte en liten kopp. 290 00:18:47,918 --> 00:18:49,837 Så klart! 291 00:18:50,713 --> 00:18:53,674 Du aner ikke. Jeg har så mye å vise deg. 292 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 Du vil bli utrolig stolt. 293 00:18:55,175 --> 00:18:56,927 Kom igjen! 294 00:18:58,721 --> 00:19:01,432 Jeg er allerede utrolig stolt. 295 00:19:04,935 --> 00:19:06,979 Et par skritt til. Gi meg et øyeblikk. 296 00:19:07,062 --> 00:19:08,272 Det svir. 297 00:19:08,939 --> 00:19:11,191 Har du også panda-astma? 298 00:19:11,275 --> 00:19:12,860 Ligger det til familien? 299 00:19:12,943 --> 00:19:15,696 Pappa, dette kommer du til å elske. 300 00:19:15,779 --> 00:19:17,531 Det er det kuleste som finnes. 301 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 Dette er Heltenes hall. 302 00:19:21,243 --> 00:19:24,121 Det huser Kinas mest verdifulle kung fu-gjenstander! 303 00:19:24,204 --> 00:19:27,207 Jøss! Dette stedet er... 304 00:19:27,291 --> 00:19:28,542 Tøft? Skulle du si... 305 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Du skulle vel si tøft? For det er det! 306 00:19:30,627 --> 00:19:31,545 Skikkelig! 307 00:19:31,628 --> 00:19:33,547 Men vær forsiktig. Alt er skjørt her. 308 00:19:33,630 --> 00:19:37,384 Som De hviskende krigeres urne. Noen knuste den en gang. 309 00:19:37,468 --> 00:19:39,053 Hvem da? En idiot. 310 00:19:39,136 --> 00:19:40,136 Jøss! 311 00:19:40,637 --> 00:19:42,806 Dette er rustningen til mester Flygende Rhino! 312 00:19:42,890 --> 00:19:45,351 Lurer på om den passer meg. 313 00:19:45,434 --> 00:19:47,728 Ut av hodet mitt! Jeg har lurt på det samme! 314 00:19:47,811 --> 00:19:48,896 Om den passer meg? 315 00:19:48,979 --> 00:19:50,647 Deg? Nei, meg. 316 00:19:50,731 --> 00:19:52,149 Pappa, se her! 317 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 Mester Rams armbrøst, den beryktede portknuseren. 318 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Pappa, se her! 319 00:19:56,487 --> 00:19:59,490 Kamphjelmene til mester Rats hær. De er så små! 320 00:19:59,990 --> 00:20:02,910 Mester Dolphins vanntette rustning! Dette er favoritten min. 321 00:20:02,993 --> 00:20:06,121 Se her. Det er keiser Hawks legendariske kamp-rickshaw. 322 00:20:07,498 --> 00:20:08,999 Fin kjerre. 323 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Pappa, hva gjør du? Vi får ikke ta på noe! 324 00:20:12,961 --> 00:20:15,673 Beklager. Skal jeg sette den tilbake? 325 00:20:15,756 --> 00:20:17,591 Ja, det bør du nok. 326 00:20:17,675 --> 00:20:19,635 Men du ser skikkelig kul ut. 327 00:20:20,177 --> 00:20:21,261 Hvordan føles den? 328 00:20:21,345 --> 00:20:23,597 Er hengslene hengslete? Lukter det neshorn? 329 00:20:23,681 --> 00:20:25,432 Føler du deg ugjennomtrengelig? 330 00:20:25,516 --> 00:20:27,768 Som om du kan kjempe mot tusen krigere 331 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 og gå uskadd derfra? 332 00:20:31,355 --> 00:20:33,482 Ja, den er ganske kul. 333 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 Lurer på hva denne gjør. Jeg burde dra i den. 334 00:20:47,204 --> 00:20:48,872 Jeg tror jeg tisset på meg. 335 00:20:50,874 --> 00:20:54,461 Burde vi prøve noe annet her, gutten min? 336 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 Angrip! 337 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 Raskere! 338 00:21:05,556 --> 00:21:06,932 Tommelkrig! 339 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 Forsterkninger! 340 00:21:08,517 --> 00:21:10,060 Urettferdig. 341 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 Ja! 342 00:21:13,230 --> 00:21:15,024 Dette er så morso... 343 00:21:17,735 --> 00:21:19,111 Nå smeller det! Kom igjen! 344 00:21:19,194 --> 00:21:20,821 Tøft! Raskere. 345 00:21:21,655 --> 00:21:22,573 Så, så. 346 00:21:22,656 --> 00:21:23,657 Det går bra. 347 00:21:24,408 --> 00:21:25,743 Sånn, ja. 348 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 Delfinangrep! Du tok meg. 349 00:21:28,579 --> 00:21:30,247 Delfinretrett! 350 00:21:31,749 --> 00:21:33,250 Langt kast, gutten min! 351 00:21:35,586 --> 00:21:36,879 Jeg var ikke klar! 352 00:21:37,588 --> 00:21:39,423 Den kommer tilbake. Har den. 353 00:21:39,506 --> 00:21:42,051 Jeg kaster høyt! Sånn, ja. Kom igjen, kast den! 354 00:21:43,177 --> 00:21:44,720 Nå kommer jeg og tar deg. 355 00:21:45,262 --> 00:21:46,764 Bare prøv deg, mester Rhino. 356 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 Nå kommer jeg. 357 00:21:56,774 --> 00:21:59,943 Nå kommer jeg og tar deg! 358 00:22:00,027 --> 00:22:03,864 Nå kommer jeg og tar deg! 359 00:22:03,947 --> 00:22:06,200 Hvem tok deg? Hvem skal ta deg? 360 00:22:06,283 --> 00:22:09,078 Hvem skal ta deg? 361 00:22:11,455 --> 00:22:12,581 Mester Rhino. 362 00:22:13,290 --> 00:22:15,292 Hva er det? Hva er i veien? 363 00:22:21,090 --> 00:22:22,591 Hallo. 364 00:22:23,133 --> 00:22:24,218 Folkens. 365 00:22:24,301 --> 00:22:27,638 Dere gjetter aldri hvem som kom. Aldri i hele verden. 366 00:22:28,430 --> 00:22:29,515 Bare prøv. 367 00:22:29,598 --> 00:22:30,891 Faren din! 368 00:22:30,974 --> 00:22:32,726 Hvordan gjettet dere det? 369 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 Vent litt. Så klart. Vi er helt like. 370 00:22:35,104 --> 00:22:36,897 Pappa, hils på vennene mine. 371 00:22:36,980 --> 00:22:40,359 Mantis, Tigress, Monkey, Crane og Viper. 372 00:22:40,442 --> 00:22:41,527 Var det Viper du het? 373 00:22:41,610 --> 00:22:42,528 Monkey. 374 00:22:42,611 --> 00:22:44,988 De er på en måte bestevennene mine. Og dette... 375 00:22:45,072 --> 00:22:47,241 Dette er mester Shifu. Legenden. 376 00:22:47,950 --> 00:22:50,703 Det er en ære å møte deg, mester Panda. 377 00:22:50,786 --> 00:22:53,831 Kanskje faren din vil bli med i treningshallen. 378 00:22:53,914 --> 00:22:55,833 Sønnen din skal undervise. 379 00:22:57,501 --> 00:22:58,711 Han er nok sliten. 380 00:22:58,794 --> 00:23:00,587 Du er nok sliten. Han er sliten. 381 00:23:00,671 --> 00:23:02,006 Jeg gir ham krysantemumsuiten. 382 00:23:02,089 --> 00:23:05,592 Sliten? Nei, det går bra. Jeg vil gjerne se at du underviser. 383 00:23:05,676 --> 00:23:07,511 Det er morsommere å se meg i... 384 00:23:07,594 --> 00:23:08,846 Slåsskamp! 385 00:23:08,929 --> 00:23:10,014 Hva er det? 386 00:23:10,097 --> 00:23:11,515 Dalen er under angrep. 387 00:23:12,599 --> 00:23:14,435 Gutten min? Under angrep? 388 00:23:14,518 --> 00:23:15,602 Dette er perfekt! 389 00:23:15,686 --> 00:23:18,272 Nå kan du se hva en dragekriger gjør! 390 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 Bli med meg! 391 00:23:26,655 --> 00:23:30,117 Rettferdighetens fiender, gjør dere klare til krig! 392 00:23:30,200 --> 00:23:31,827 Tuller du nå? Jøss! 393 00:23:40,544 --> 00:23:42,046 Hva er greia med de grønne folka? 394 00:23:43,213 --> 00:23:45,132 De er visst jade-zombier. 395 00:23:45,215 --> 00:23:46,800 Jade-zombier? 396 00:23:46,884 --> 00:23:48,469 Jombier! Skylder meg en cola! 397 00:23:49,720 --> 00:23:51,138 Lotusblomst, vær forsiktig! 398 00:23:51,221 --> 00:23:53,599 Det går bra, pappa, jeg gjør sånt daglig! 399 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 Jeg gjenkjenner disse folkene. 400 00:23:57,686 --> 00:24:00,898 Mesterne Badger Twins, med knusende dobbelgongong-teknikk! 401 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 Ja, den! 402 00:24:04,026 --> 00:24:05,110 Og det er... 403 00:24:05,194 --> 00:24:07,196 Nei! Mester Porcupine! 404 00:24:10,657 --> 00:24:12,618 Jeg trodde han døde for hundre år siden. 405 00:24:12,701 --> 00:24:14,453 Disse folkene er legender! 406 00:24:14,870 --> 00:24:16,872 Tegn en rask skisse av oss. 407 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Fikk du det med deg? 408 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 Jeg blunket. 409 00:24:27,675 --> 00:24:28,801 Kan du tegne enda en? 410 00:24:31,470 --> 00:24:34,973 Jeg blir kvalt av mester Porcupine. Så kult! 411 00:24:36,225 --> 00:24:37,601 Se, det er deg! 412 00:24:37,685 --> 00:24:39,561 Po, konsentrer deg! 413 00:24:39,645 --> 00:24:43,774 "Beskjed fra universet." Du skal få en beskjed fra universet. 414 00:24:43,857 --> 00:24:45,526 Hold deg unna sønnen min! 415 00:24:46,485 --> 00:24:47,736 Sorry, pappa. Rydder opp senere. 416 00:24:47,820 --> 00:24:50,531 Stopp! Ikke den gode panna! Ta denne. 417 00:24:52,991 --> 00:24:54,243 Lotusblomst! Se opp! 418 00:24:59,707 --> 00:25:01,333 Pappa, se på dommens melboller. 419 00:25:12,886 --> 00:25:13,886 Har dere. 420 00:25:18,809 --> 00:25:20,310 Jeg ser deg. 421 00:25:21,020 --> 00:25:23,731 Din qi blir snart min. 422 00:25:23,814 --> 00:25:25,983 Snakker han til meg? Hvilken? Alle snakker. 423 00:25:26,066 --> 00:25:28,318 Jøss, du har rett. Så skummelt. 424 00:25:28,402 --> 00:25:30,529 Vi burde prøve det. Kanskje de blir skremt. 425 00:25:30,612 --> 00:25:32,156 Først må vi velge hva vi skal si. 426 00:25:32,239 --> 00:25:33,907 Ellers er det ikke skummelt, men teit. 427 00:25:33,991 --> 00:25:36,410 Det er ikke dem som snakker, idioter! 428 00:25:36,493 --> 00:25:37,995 Jeg snakker gjennom dem. Kai! 429 00:25:38,579 --> 00:25:39,579 Hvem? 430 00:25:39,621 --> 00:25:41,623 Greit. Nok. 431 00:25:47,713 --> 00:25:49,214 Så dere det? Hva var det? 432 00:25:49,298 --> 00:25:51,759 En grønn røyk, bare vips! Og så vips! 433 00:25:51,842 --> 00:25:53,427 Shifu, hva var det? 434 00:25:53,510 --> 00:25:56,430 Kai... Kai... Kai... 435 00:25:56,847 --> 00:25:58,432 Aldri hørt om ham. 436 00:25:58,891 --> 00:26:00,392 Kai... Kai... 437 00:26:00,934 --> 00:26:01,977 Hvor er den? 438 00:26:02,061 --> 00:26:04,229 Jeg finner ingenting blant all denne visdommen. 439 00:26:04,313 --> 00:26:05,313 Ja! 440 00:26:06,607 --> 00:26:08,359 Se. 441 00:26:09,276 --> 00:26:11,904 Alle svarene finnes her inne. 442 00:26:14,073 --> 00:26:16,241 Hva? Står det ingenting? 443 00:26:17,034 --> 00:26:19,787 Tuller du nå? Ikke igjen. 444 00:26:21,330 --> 00:26:23,290 Vent, vent. Beklager. 445 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Greit. Sånn, ja. 446 00:26:26,502 --> 00:26:29,129 Det er Oogways håndskrift. 447 00:26:29,213 --> 00:26:31,590 "For lenge siden hadde jeg en bror..." 448 00:26:31,674 --> 00:26:33,175 Hadde Oogway en bror? 449 00:26:33,258 --> 00:26:36,679 "Våpenbror." Beklager. Det står: "Våpenbror." 450 00:26:36,762 --> 00:26:38,597 Kanskje du burde rulle opp hele greia? 451 00:26:40,808 --> 00:26:44,228 "Jeg var en ambisiøs, ung kriger som ledet en stor hær." 452 00:26:46,355 --> 00:26:48,982 Og ved min side kjempet Kai, 453 00:26:50,150 --> 00:26:52,111 min beste venn. 454 00:26:55,030 --> 00:26:57,991 En dag lå fienden i bakhold. 455 00:26:58,075 --> 00:27:00,119 Jeg ble hardt skadet. 456 00:27:00,202 --> 00:27:04,540 Vennen min bar meg i dagevis på leting etter hjelp, 457 00:27:05,040 --> 00:27:07,793 helt til vi kom til en hemmelig landsby 458 00:27:07,876 --> 00:27:09,878 høyt oppe i fjellene. 459 00:27:09,962 --> 00:27:12,840 Et helbredelsens sted fra oldtiden. 460 00:27:12,923 --> 00:27:15,801 En pandalandsby. 461 00:27:16,468 --> 00:27:17,553 Pandaer? 462 00:27:17,636 --> 00:27:19,722 Ja, pandaer. 463 00:27:19,805 --> 00:27:24,393 Pandaer som brukte qi-ens kraft til å helbrede meg. 464 00:27:27,354 --> 00:27:30,315 De lærte meg å gi qi. 465 00:27:34,903 --> 00:27:39,616 Men Kai ville ha all kraften selv. 466 00:27:40,868 --> 00:27:44,997 Han så at det som kunne bli gitt, også kunne tas. 467 00:27:48,751 --> 00:27:51,086 Jeg måtte stoppe ham. 468 00:27:55,758 --> 00:27:58,510 Kampen vår rystet verden, 469 00:27:58,594 --> 00:28:00,471 helt til 470 00:28:00,554 --> 00:28:03,974 jeg til slutt bannlyste Kai til åndeverdenen. 471 00:28:04,058 --> 00:28:06,769 Om han en dag vender tilbake til de dødeliges verden, 472 00:28:06,852 --> 00:28:11,190 kan han bare bli stoppet av en sann qi-ens mester. 473 00:28:11,273 --> 00:28:12,900 "En sann qi-ens mester"? 474 00:28:12,983 --> 00:28:14,068 Som deg! 475 00:28:14,151 --> 00:28:15,944 Jeg kan så vidt få noe til å blomstre. 476 00:28:16,028 --> 00:28:18,697 Jeg trenger minst 30 år til og en hule. 477 00:28:18,781 --> 00:28:19,907 Vi trenger en qi-ens mester. 478 00:28:19,990 --> 00:28:23,660 Han vil fortsette å stjele mesternes qi til han har slukt alt. 479 00:28:23,744 --> 00:28:25,079 Vi må stanse ham! 480 00:28:25,162 --> 00:28:28,165 Han blir mektigere for hver en mester han beseirer. 481 00:28:28,248 --> 00:28:29,708 Vi har ikke annet valg. Vi må slåss. 482 00:28:29,792 --> 00:28:31,585 Jeg kan lære deg det, gutten min. 483 00:28:32,795 --> 00:28:35,047 Klarer du dette? 484 00:28:35,130 --> 00:28:37,925 Så klart. Jeg er panda. 485 00:28:38,425 --> 00:28:40,969 Det må være derfor universet sendte deg hit! 486 00:28:41,845 --> 00:28:43,806 Så hva må jeg gjøre? 487 00:28:43,889 --> 00:28:45,808 Du må bli med meg hjem. 488 00:28:45,891 --> 00:28:46,975 Hva? 489 00:28:47,059 --> 00:28:48,560 Til den hemmelige landsbyen? 490 00:28:48,644 --> 00:28:49,728 Ja, gutten min. 491 00:28:49,812 --> 00:28:53,273 Du må gjenoppdage hva det betyr å være panda. 492 00:28:53,357 --> 00:28:57,194 Du må lære deg å leve som en panda, sove som en panda 493 00:28:57,277 --> 00:28:59,196 og spise som en panda. 494 00:28:59,822 --> 00:29:01,657 De 103 melbollene? 495 00:29:02,491 --> 00:29:04,493 Det var bare oppvarming. 496 00:29:04,576 --> 00:29:07,788 Jeg har alltid følt at jeg ikke har spist mitt fulle potensial. 497 00:29:08,455 --> 00:29:11,041 Du kan ikke ta Po fra meg. Nei. 498 00:29:11,125 --> 00:29:12,459 Jeg vil ha en ny vurdering. 499 00:29:12,543 --> 00:29:14,878 Shifu, åpne enda en skriftrull eller noe sånt. 500 00:29:15,462 --> 00:29:16,839 Jeg synes han bør dra. 501 00:29:16,922 --> 00:29:18,507 Greit, en tredje vurdering. 502 00:29:18,590 --> 00:29:20,801 Monkey? Viper? Tigress? 503 00:29:20,884 --> 00:29:23,637 Pappa, du hørte hva Shifu sa at Oogway sa. 504 00:29:23,721 --> 00:29:26,473 Bare en qi-ens mester kan stanse ham. 505 00:29:26,557 --> 00:29:29,768 Og jeg kan bare mestre qi ved å vite hvem jeg egentlig er. 506 00:29:30,269 --> 00:29:32,563 Jeg er en panda. 507 00:29:36,567 --> 00:29:38,652 Jeg lager en matpakke til reisen. 508 00:29:45,159 --> 00:29:48,120 Tror du virkelig at Po kan lære å mestre qi i tide? 509 00:29:48,203 --> 00:29:51,915 Min mening er uviktig. Bare universets mening er viktig. 510 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 Nei, altså? 511 00:29:54,084 --> 00:29:55,753 Mester, hva skal vi gjøre? 512 00:29:55,836 --> 00:29:57,880 Du skal finne ut hvor Kai er. 513 00:29:57,963 --> 00:29:59,548 Følg sporene etter jadeskapningene. 514 00:30:00,049 --> 00:30:01,383 Men ikke angrip ham, 515 00:30:01,467 --> 00:30:04,970 for jo flere han må kjempe mot, jo sterkere blir Kai. 516 00:30:05,054 --> 00:30:07,139 Hvorfor må jeg? Var det fordi jeg spurte? 517 00:30:07,222 --> 00:30:09,683 Nei. Fordi du kan fly. Fly nå! 518 00:30:10,642 --> 00:30:12,811 Burde ha holdt nebbet lukket. 519 00:30:12,895 --> 00:30:14,063 Og ta med Mantis. 520 00:30:14,146 --> 00:30:15,272 Å nei. Er det fordi jeg...? 521 00:30:15,356 --> 00:30:16,356 Ja. 522 00:30:43,634 --> 00:30:44,634 Lunsjpause. 523 00:30:45,678 --> 00:30:47,179 Du behøver ikke spørre to ganger. 524 00:30:47,971 --> 00:30:49,056 Pappa? 525 00:30:49,139 --> 00:30:49,973 Ja? 526 00:30:50,057 --> 00:30:51,057 Pappa? 527 00:30:51,141 --> 00:30:52,059 Ja? 528 00:30:52,142 --> 00:30:53,227 Hva gjør du her? 529 00:30:53,310 --> 00:30:55,896 Hva gjør jeg? Får vondt i ryggen. 530 00:30:55,979 --> 00:30:58,065 Måtte du tråkke på hver en stein? 531 00:30:58,148 --> 00:30:59,942 Jeg mente: Hvorfor er du her? 532 00:31:00,025 --> 00:31:03,904 Hva skulle jeg liksom gjøre? Hva om pandaene ikke har mat du liker? 533 00:31:03,987 --> 00:31:07,658 Du klarer aldri å redde verden på tom mage. 534 00:31:07,741 --> 00:31:10,285 Det er avgjørende for oppdraget at jeg er her. 535 00:31:10,369 --> 00:31:11,787 Når det gjelder det... 536 00:31:11,870 --> 00:31:15,833 Vi kan ikke fortelle andre hvor landsbyen er. Så... 537 00:31:15,916 --> 00:31:19,003 Tror du ikke jeg kan holde på en hemmelighet? 538 00:31:19,086 --> 00:31:23,424 Jeg oppdro Po i 20 år før jeg fortalte ham at han var adoptert. 539 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Seriøst? 540 00:31:24,508 --> 00:31:25,426 Ja. 541 00:31:25,509 --> 00:31:28,554 Greit. Det hadde vel vært slemt å få deg til å fly tilbake. 542 00:31:30,264 --> 00:31:31,932 Kan du fly? 543 00:31:32,016 --> 00:31:33,350 Jeg er fugl, Po. 544 00:31:50,284 --> 00:31:51,285 Vi er fremme. 545 00:31:55,789 --> 00:31:58,125 Ser ut til det er langt opp. 546 00:31:58,959 --> 00:32:00,878 Og sønnen min hater trapper. 547 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 Så vi får dra hjem. 548 00:32:02,546 --> 00:32:05,132 Vi er pandaer. Vi bruker ikke trapper. 549 00:32:05,215 --> 00:32:07,217 Jeg har ventet hele livet på å høre de ordene. 550 00:32:11,305 --> 00:32:12,305 Søren. 551 00:32:21,440 --> 00:32:22,900 Jøss... 552 00:32:35,412 --> 00:32:38,040 Er dette den hemmelige pandalandsbyen? 553 00:32:38,123 --> 00:32:40,334 Ikke rart at dere har holdt den hemmelig. 554 00:32:40,417 --> 00:32:43,170 Hvis jeg bodde her, ville jeg ikke sagt det til noen. 555 00:32:47,841 --> 00:32:49,593 Nå kan du si jøss. 556 00:32:49,677 --> 00:32:52,262 Jøss! 557 00:32:52,638 --> 00:32:54,932 Kom igjen! Her! Kom igjen! 558 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 Se der! 559 00:33:21,291 --> 00:33:24,461 Min tur! Kom igjen, raskere! 560 00:33:26,463 --> 00:33:27,381 Li? 561 00:33:27,464 --> 00:33:29,299 Alle sammen! Li er hjemme! 562 00:33:29,383 --> 00:33:31,552 Begge er hjemme! Han fant sønnen sin! 563 00:33:31,635 --> 00:33:32,635 Han klarte det! De er her! 564 00:33:32,678 --> 00:33:34,388 Li? Han har funnet sønnen sin! 565 00:33:34,471 --> 00:33:36,223 Alle sammen! Li er her! 566 00:33:36,306 --> 00:33:38,392 Vent, vi kommer! 567 00:33:38,475 --> 00:33:40,310 Han klarte det! 568 00:33:40,394 --> 00:33:42,229 De klarte det! Hvorfor løper vi? 569 00:33:42,312 --> 00:33:44,231 Her kommer vi! Han er tilbake! 570 00:33:44,314 --> 00:33:46,025 De klarte det! 571 00:33:46,108 --> 00:33:48,193 Li Shan er tilbake! 572 00:33:58,328 --> 00:33:59,204 Hei! 573 00:33:59,288 --> 00:34:00,289 Alle sammen! 574 00:34:00,372 --> 00:34:02,875 Alle sammen, kom! Dette er sønnen min! 575 00:34:02,958 --> 00:34:04,084 Hei. Han er her! 576 00:34:04,168 --> 00:34:05,711 Du er her! Trillinger! 577 00:34:05,794 --> 00:34:07,129 Hei, jeg heter Ku Ku! 578 00:34:07,212 --> 00:34:08,297 Meng Meng. Shuai Shuai. 579 00:34:08,380 --> 00:34:10,090 Så myk pels. Han lukter småkaker. 580 00:34:10,174 --> 00:34:13,802 Han er så kjekk, akkurat som faren sin. 581 00:34:13,886 --> 00:34:14,970 Takk. 582 00:34:15,054 --> 00:34:17,222 Gutten min, dette er søskenbarna dine. 583 00:34:17,306 --> 00:34:18,932 Dim og Sum. 584 00:34:19,016 --> 00:34:20,016 Jeg har søskenbarn! 585 00:34:20,059 --> 00:34:21,059 Velkommen! Velkommen! 586 00:34:21,810 --> 00:34:22,895 Boller på snor. 587 00:34:22,978 --> 00:34:24,104 Vi kaller det en halssnack. 588 00:34:24,188 --> 00:34:25,189 Det stemmer. 589 00:34:26,315 --> 00:34:27,524 Vi kan lage enda en til deg. 590 00:34:28,817 --> 00:34:29,943 Det er deg! 591 00:34:30,027 --> 00:34:32,738 Så... Hyggelig. Ja, hei! 592 00:34:32,821 --> 00:34:34,656 Jeg vet ikke hvem du er. 593 00:34:34,740 --> 00:34:37,326 Stripete baby. Så vakker. 594 00:34:38,369 --> 00:34:40,329 Forsiktig. Det er actionfiguren min. 595 00:34:40,412 --> 00:34:42,581 Får jeg beholde henne? Ikke... 596 00:34:44,208 --> 00:34:45,459 ...noe problem. Så klart. 597 00:34:45,542 --> 00:34:46,822 Det var derfor jeg tok henne med. 598 00:34:46,877 --> 00:34:47,961 Pass godt på henne. 599 00:34:48,045 --> 00:34:50,381 Ja! Stripete baby. 600 00:34:51,548 --> 00:34:55,344 Du ser ut som meg, men som en baby. 601 00:34:58,055 --> 00:35:00,974 Du er som meg, men gammel. 602 00:35:01,058 --> 00:35:03,435 Du er som meg, men feitere! 603 00:35:04,186 --> 00:35:05,396 Du er som meg, men... 604 00:35:07,231 --> 00:35:08,399 ...du har hatt. 605 00:35:09,733 --> 00:35:11,443 Han har hatt! 606 00:35:11,527 --> 00:35:13,112 Dere ser alle ut som meg. 607 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 La oss holde et gilde til ære for min sønn. 608 00:35:19,743 --> 00:35:20,661 Hva i... 609 00:35:20,744 --> 00:35:23,080 Pandaer går ikke. Vi ruller! 610 00:35:28,252 --> 00:35:31,213 Har du noen gang sett noe så latterlig? 611 00:35:32,297 --> 00:35:34,258 Po, hva er det du gjør? Po! 612 00:35:49,314 --> 00:35:51,066 Du har rett, det er bedre enn å gå. 613 00:35:54,945 --> 00:35:57,197 Ja, det er bra. Spis noen melboller. 614 00:35:57,281 --> 00:35:59,700 Hva slags panda kan ikke rulle? 615 00:35:59,783 --> 00:36:02,369 Det er nytt for meg å være panda. 616 00:36:02,453 --> 00:36:05,664 Hva slags panda er du? Du har rar hals. 617 00:36:05,748 --> 00:36:06,748 Jeg er ikke panda. 618 00:36:06,790 --> 00:36:07,541 Hva er det? Hatten min. 619 00:36:07,624 --> 00:36:08,250 Og det? Nebbet. 620 00:36:08,334 --> 00:36:09,043 Og det? Vingen. 621 00:36:09,126 --> 00:36:10,878 Og det? Melbollene mine. 622 00:36:10,961 --> 00:36:13,088 Nok spørsmål! Stikk, gutt. 623 00:36:13,172 --> 00:36:14,882 Her. Jeg tok med spisepinnene dine. 624 00:36:14,965 --> 00:36:16,050 Takk, pappa. Jøss. 625 00:36:16,133 --> 00:36:17,426 Jøssenavn. 626 00:36:17,509 --> 00:36:18,509 Hva er det? 627 00:36:18,802 --> 00:36:20,012 Hva bruker du dem til? 628 00:36:20,095 --> 00:36:22,222 Det er spisepinner. Til å plukke opp melboller. 629 00:36:22,306 --> 00:36:25,142 Mener du at du bare spiser én av gangen? 630 00:36:26,977 --> 00:36:29,355 Nam. Ja, nam. 631 00:36:31,607 --> 00:36:34,109 Jeg visste at jeg ikke spiste ded mitt fulle potensial! 632 00:36:48,791 --> 00:36:51,085 Jeg heter Mei Mei. 633 00:36:51,168 --> 00:36:54,755 Hun er utrolig. Hun er så vakker. 634 00:36:54,838 --> 00:36:56,090 Så hyggelig, Po. 635 00:36:56,173 --> 00:37:00,636 Men spar resten av komplimentene til etter forestillingen. 636 00:37:02,012 --> 00:37:03,514 Jeg? Jeg sa ikke... 637 00:37:05,015 --> 00:37:06,600 Stille. 638 00:37:06,684 --> 00:37:08,310 Etter forestillingen. 639 00:37:08,394 --> 00:37:10,479 Har den begynt ennå? 640 00:37:13,315 --> 00:37:16,193 Verdens beste bånddanser! 641 00:37:17,027 --> 00:37:18,445 Det sier hun i det minste. 642 00:37:18,529 --> 00:37:20,155 Se bort. 643 00:37:20,239 --> 00:37:22,574 Nei. Du klarer det ikke, eller hva? 644 00:37:22,658 --> 00:37:25,244 Pappa, hvorfor stirrer hun på meg på... 645 00:37:25,327 --> 00:37:26,245 ...den måten! 646 00:37:26,328 --> 00:37:27,329 Prøv å holde tritt. 647 00:37:29,373 --> 00:37:31,125 Jeg kan ikke danse! 648 00:37:31,208 --> 00:37:34,211 Så klart kan du det. Alle pandaer danser. 649 00:37:35,421 --> 00:37:37,339 Jeg vet hva du tenker. Gjør du? 650 00:37:37,423 --> 00:37:39,717 "Hvordan kan en panda være så vakker?" 651 00:37:43,387 --> 00:37:44,555 Til meg? 652 00:37:47,057 --> 00:37:48,267 Po. 653 00:37:48,350 --> 00:37:50,310 Hjelp, pappaer. Du må klare deg selv. 654 00:37:50,394 --> 00:37:51,729 Du klarer deg fint, gutten min. 655 00:37:53,897 --> 00:37:55,190 Din tur. 656 00:38:08,370 --> 00:38:09,913 Jippi, Po! 657 00:38:11,457 --> 00:38:13,709 Ikke vær redd. Du får dreisen på det. 658 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 Jeg har så mye å lære. 659 00:38:25,804 --> 00:38:27,848 Overvåkningens vinger! 660 00:38:27,931 --> 00:38:29,641 Hvorfor gjør du sånt? Hva da? 661 00:38:29,725 --> 00:38:31,352 Selv om du legger til "vinger", 662 00:38:31,435 --> 00:38:33,187 er det ikke en spesiell teknikk. 663 00:38:33,270 --> 00:38:38,984 Som om jeg skulle sagt "Maktens antenne" eller "Smørbrødlagingens toraks". 664 00:38:39,068 --> 00:38:40,361 Uenighetens vinger. 665 00:38:40,444 --> 00:38:41,779 Jøss! Der. 666 00:38:43,113 --> 00:38:46,867 Mester Bear, mester Chicken, mester Croc! Hva gjør dere her? 667 00:38:46,950 --> 00:38:49,870 Jadeskapninger angrep landsbyen vår. Vi sporet dem hit. 668 00:38:49,953 --> 00:38:51,580 Stans! 669 00:38:54,083 --> 00:38:56,168 De er nok der inne. 670 00:38:56,627 --> 00:38:59,505 Mester Shifu rådet oss til... 671 00:39:02,633 --> 00:39:04,051 ...å la være å angripe. 672 00:39:04,134 --> 00:39:05,719 Vi må inn dit. Men mester Shifu... 673 00:39:05,803 --> 00:39:06,887 Er du faktisk redd? 674 00:39:06,970 --> 00:39:09,932 Selv mester Chicken går inn! Og han er en kylling. 675 00:39:18,816 --> 00:39:21,402 Nå er det nok. Jeg skal inn. Mantis! Vi har ordre om å... 676 00:39:21,485 --> 00:39:22,403 De trenger hjelp! 677 00:39:22,486 --> 00:39:25,155 Du går inn nedenfra, jeg ovenfra. Vent. 678 00:39:26,323 --> 00:39:27,908 Frykt insektet! 679 00:39:27,991 --> 00:39:29,827 Greit, din lille... 680 00:39:30,661 --> 00:39:31,912 Vent, kompis! Jeg kommer! 681 00:39:31,995 --> 00:39:34,415 Maktens antenne! Det virket ikke! 682 00:39:34,498 --> 00:39:35,624 Mantis! 683 00:39:40,504 --> 00:39:41,672 Mantis? 684 00:39:42,965 --> 00:39:44,842 Mantis. 685 00:39:56,979 --> 00:39:58,814 Du har sterk qi. 686 00:39:59,398 --> 00:40:00,816 Akkurat som vennen din, 687 00:40:01,817 --> 00:40:02,985 insektet. 688 00:40:03,819 --> 00:40:04,903 Mantis. 689 00:40:13,412 --> 00:40:15,205 Ikke vær redd, vesle fugl. 690 00:40:15,831 --> 00:40:18,208 Jeg skal bruke qi-en din godt 691 00:40:18,751 --> 00:40:23,213 når jeg ødelegger Jadepalasset og alle inne i det. 692 00:40:23,505 --> 00:40:24,505 Nei! 693 00:40:31,430 --> 00:40:33,515 Angerens vinger! 694 00:40:41,565 --> 00:40:42,566 Ja visst. 695 00:40:42,649 --> 00:40:44,109 Første dag med pandaopplæring! 696 00:40:44,193 --> 00:40:45,235 Greit, blomst. 697 00:40:45,861 --> 00:40:48,238 Jeg skal få deg til å blomstre. 698 00:40:50,074 --> 00:40:51,325 Pappa. 699 00:40:51,408 --> 00:40:52,576 Hva er det? 700 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 Klar for første pandaopplæringsdag. Hva? 701 00:40:54,745 --> 00:40:57,748 Lære å være panda, mestre qi, redde verden! 702 00:40:57,831 --> 00:41:00,000 Pandaer sover til ettermiddagen. 703 00:41:00,084 --> 00:41:02,920 Så første leksjon er: Gå og legg deg igjen. 704 00:41:04,004 --> 00:41:05,422 Så klart! 705 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 Ingen sa det ville bli lett. 706 00:41:15,766 --> 00:41:17,309 Forsov jeg meg? 707 00:41:17,393 --> 00:41:18,477 Det gjorde du så visst. 708 00:41:18,560 --> 00:41:19,645 Ja! 709 00:41:19,728 --> 00:41:20,813 Ja! Vis ham det, unger! 710 00:41:20,896 --> 00:41:22,690 Klarer du dette? Klarer du det? 711 00:41:22,773 --> 00:41:24,024 Hva med dette? Hva med det? 712 00:41:24,108 --> 00:41:25,228 Klarer jeg det? Er dette bra? 713 00:41:25,275 --> 00:41:26,026 Jøss! 714 00:41:26,110 --> 00:41:27,611 Jeg klarer det! Pang! 715 00:41:29,571 --> 00:41:30,864 Bestemor panda, se opp! Hallo! 716 00:41:32,282 --> 00:41:33,575 Best vi ruller avgårde. 717 00:41:34,618 --> 00:41:36,704 Po, lunsjtid. 718 00:41:43,127 --> 00:41:44,127 Po? 719 00:41:44,461 --> 00:41:47,172 Du må la bakken fortelle deg hvor du skal rulle. 720 00:41:47,256 --> 00:41:48,382 Nybegynnerfeil. 721 00:41:48,465 --> 00:41:52,136 Dim, Sum, vis ham hvordan vi drar opp bakken! 722 00:41:53,637 --> 00:41:55,180 Det er så vakkert. 723 00:41:55,264 --> 00:41:56,974 Snacktid. Po! 724 00:41:57,891 --> 00:41:59,351 Kan du fly? 725 00:41:59,435 --> 00:42:00,435 Kommer raskt! 726 00:42:02,229 --> 00:42:04,273 Ta dem mens de er kalde. 727 00:42:06,483 --> 00:42:07,735 Hva gjør dere? 728 00:42:07,818 --> 00:42:08,818 Den maten er til Po! 729 00:42:09,486 --> 00:42:10,486 Kast den oppi! 730 00:42:12,990 --> 00:42:15,909 Så, så. Sånn, ja. 731 00:42:15,993 --> 00:42:17,077 Føler du deg avslappet? 732 00:42:17,161 --> 00:42:18,078 Fullstendig. 733 00:42:18,162 --> 00:42:20,497 Bare la deg selv falle inn i det. 734 00:42:20,581 --> 00:42:21,581 Forstått. 735 00:42:26,253 --> 00:42:27,254 Det går bra. Jeg bare... 736 00:42:27,755 --> 00:42:30,591 Sånn, ja. Bare slipp det ut. 737 00:42:30,674 --> 00:42:31,800 Det er gutten sin. 738 00:42:33,844 --> 00:42:35,012 Stikk! 739 00:42:37,931 --> 00:42:38,849 Nudlene mine! 740 00:42:38,932 --> 00:42:40,184 La nudlene mine være. 741 00:42:44,480 --> 00:42:46,106 Diskré, Po. Veldig diskré. 742 00:42:46,190 --> 00:42:47,649 La meg få være med. 743 00:42:49,651 --> 00:42:51,028 La hatten min være! 744 00:42:55,199 --> 00:42:57,034 Vi elsker nudler! 745 00:42:57,117 --> 00:42:58,285 Mer nudler! 746 00:42:58,369 --> 00:42:59,828 Akkurat som min Po. 747 00:43:04,875 --> 00:43:05,876 Hva ser dere på? 748 00:43:12,883 --> 00:43:15,886 Sånn skal det rulles! Kanonkule! 749 00:43:18,138 --> 00:43:19,138 Ja! 750 00:43:29,233 --> 00:43:30,901 Hit med den. 751 00:43:30,984 --> 00:43:31,985 Mamma, se! 752 00:43:38,075 --> 00:43:39,326 Hvordan var det? 753 00:43:43,414 --> 00:43:44,832 Jøss! 754 00:43:44,915 --> 00:43:48,252 Prøv igjen nå. Men ikke prøv for hardt. 755 00:43:48,335 --> 00:43:49,420 Greit. 756 00:43:54,883 --> 00:43:56,677 Mye bedre. 757 00:44:04,560 --> 00:44:05,728 Takk, pappa. 758 00:44:06,228 --> 00:44:07,479 For hva da? 759 00:44:07,563 --> 00:44:11,358 For at du viser meg hvordan det føles 760 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 å være panda. 761 00:44:16,113 --> 00:44:17,865 Når tror du jeg er klar? Klar? 762 00:44:17,948 --> 00:44:19,575 Til å lære å mestre qi. 763 00:44:20,367 --> 00:44:22,244 Snart. Veldig snart. 764 00:44:22,745 --> 00:44:24,371 Kom, jeg vil vise deg noe annet. 765 00:44:24,455 --> 00:44:25,456 Kom. 766 00:44:28,876 --> 00:44:32,421 Beklager rotet. Jeg får ikke ofte besøk. 767 00:44:42,973 --> 00:44:45,809 Er dette moren min? 768 00:44:51,482 --> 00:44:54,651 Jeg fikk det tegnet på din hundrede dag. 769 00:44:57,154 --> 00:44:59,323 Moren din klarte ikke å holde deg stille. 770 00:45:00,115 --> 00:45:02,326 Du spiste nesten papiret. 771 00:45:03,410 --> 00:45:04,661 Det er sant. 772 00:45:04,745 --> 00:45:05,996 Hvordan var hun? 773 00:45:07,998 --> 00:45:11,085 Hun hadde hele pakka. 774 00:45:12,169 --> 00:45:15,506 Smart, vakker, 775 00:45:15,589 --> 00:45:16,757 enorm appetitt. 776 00:45:18,759 --> 00:45:20,761 Hun var mitt livs kjærlighet. 777 00:45:21,428 --> 00:45:25,349 Og så, akkurat da jeg trodde at jeg ikke kunne bli heldigere, 778 00:45:26,016 --> 00:45:27,101 fikk vi deg. 779 00:45:27,184 --> 00:45:29,770 Min Vesle Lotusblomst. 780 00:45:31,980 --> 00:45:33,857 Jeg hadde virkelig alt, 781 00:45:35,526 --> 00:45:39,655 helt til det øyeblikket 782 00:45:42,950 --> 00:45:47,329 da jeg mistet alt. 783 00:46:24,408 --> 00:46:26,076 Pappa. 784 00:46:26,160 --> 00:46:29,163 Du trenger ikke være redd for å miste meg igjen. 785 00:46:30,080 --> 00:46:31,331 Greit? 786 00:46:40,424 --> 00:46:42,051 La meg få være med. 787 00:46:51,435 --> 00:46:53,729 Det er fra den østlige provinsen! 788 00:46:54,938 --> 00:47:00,069 Mester Lizard, mester Ox, mester Eagle. Alle sammen. 789 00:47:00,903 --> 00:47:02,863 I hver en by mellom her og havet 790 00:47:02,946 --> 00:47:05,783 har hver eneste mester i Kina 791 00:47:05,866 --> 00:47:06,867 forsvunnet. 792 00:47:06,950 --> 00:47:08,452 Kanskje alle er på fest. 793 00:47:08,535 --> 00:47:09,453 Monkey. 794 00:47:09,536 --> 00:47:10,829 Jeg ble heller ikke invitert. 795 00:47:10,913 --> 00:47:12,998 Kai har tatt qi-en deres. 796 00:47:13,082 --> 00:47:15,668 Vi er alt som står mellom ham 797 00:47:15,751 --> 00:47:19,546 og kunnskapen Oogway etterlot i vår forvaring. 798 00:47:19,963 --> 00:47:21,715 Er landsbyboerne evakuerte? 799 00:47:21,799 --> 00:47:22,800 Ja, mester. 800 00:47:23,217 --> 00:47:25,302 Crane, Mantis? Ingen tegn til dem. 801 00:47:25,386 --> 00:47:26,804 Vent. Der er de! 802 00:47:31,225 --> 00:47:32,225 Nei! 803 00:47:46,615 --> 00:47:47,615 Kai. 804 00:47:52,579 --> 00:47:53,789 Stilig. 805 00:47:54,331 --> 00:47:55,499 Veldig harry. 806 00:47:56,792 --> 00:47:59,253 Hvordan våger du sette fot på dette stedet! 807 00:47:59,336 --> 00:48:01,839 Se på dere patetiske tosker. 808 00:48:01,922 --> 00:48:06,093 Kryper ved føttene til den storslåtte Oogway. 809 00:48:06,176 --> 00:48:08,429 Du er ikke egnet til å si navnet hans. 810 00:48:08,512 --> 00:48:11,098 Er jeg ikke egnet, lille pusekatt? 811 00:48:12,933 --> 00:48:15,102 Jeg kjempet ved hans side. 812 00:48:15,644 --> 00:48:18,188 Jeg elsket ham som en bror. 813 00:48:18,272 --> 00:48:21,942 Og han svek meg. 814 00:48:25,154 --> 00:48:28,949 Nå skal jeg tilintetgjøre alt han har skapt! 815 00:48:30,492 --> 00:48:31,492 Gå! 816 00:48:52,890 --> 00:48:54,391 Hva synes du om pusekatten nå? 817 00:49:11,158 --> 00:49:13,952 Du får ikke ødelegge minnet etter Oogway. 818 00:49:14,036 --> 00:49:16,413 Hvorfor ikke? Han ødela minnet etter meg. 819 00:49:16,830 --> 00:49:17,748 Mantis. 820 00:49:17,831 --> 00:49:19,875 Det er meg, bestevennen din! 821 00:49:25,255 --> 00:49:26,507 Unnskyld, Tigress! 822 00:49:26,590 --> 00:49:28,425 Unnskyld! Unnskyld! 823 00:49:29,343 --> 00:49:30,343 Unnskyld! 824 00:49:44,108 --> 00:49:45,234 Shifu. 825 00:49:45,609 --> 00:49:46,902 Før dem til meg. 826 00:49:57,538 --> 00:49:58,455 Nei. 827 00:49:58,539 --> 00:49:59,707 Du må advare Po. 828 00:49:59,790 --> 00:50:00,790 Mester, vær så snill. 829 00:50:08,966 --> 00:50:12,928 Jeg skal vise deg qi-ens sanne kraft, bror. 830 00:50:15,264 --> 00:50:16,264 Nei. 831 00:50:52,259 --> 00:50:54,762 Oogway, tilgi meg. 832 00:50:56,764 --> 00:50:58,932 Hva sier du, Oogway? 833 00:50:59,016 --> 00:51:00,684 Tilgir du ham? 834 00:51:01,518 --> 00:51:03,937 Du har kanskje ødelagt Jadepalasset, 835 00:51:04,021 --> 00:51:06,857 men du vil aldri lykkes. 836 00:51:06,940 --> 00:51:10,861 Det kommer alltid noen som kan stoppe deg. 837 00:51:10,944 --> 00:51:12,905 Hvem da? Pandaen? 838 00:51:12,988 --> 00:51:14,990 Han har sterk qi, 839 00:51:15,699 --> 00:51:16,784 men det er ikke nok. 840 00:51:17,868 --> 00:51:21,789 Han får samme skjebne som deg. 841 00:51:21,872 --> 00:51:22,873 Nei. 842 00:51:23,374 --> 00:51:26,293 Og det samme får alle pandaer i den landsbyen. 843 00:51:32,383 --> 00:51:33,884 Ja. 844 00:51:38,389 --> 00:51:40,808 Po, jeg håper du er klar. 845 00:51:44,728 --> 00:51:46,397 Dans, Lotusblomst. Dans. 846 00:51:48,524 --> 00:51:50,150 Han er så kjekk. 847 00:51:51,860 --> 00:51:52,903 Hei! 848 00:51:53,404 --> 00:51:54,905 Det er en pandaklem! 849 00:51:55,656 --> 00:51:56,657 Hei. 850 00:52:01,704 --> 00:52:02,704 Po. 851 00:52:39,533 --> 00:52:40,533 Tigress? 852 00:52:43,537 --> 00:52:45,039 Hvem er hun? 853 00:52:45,122 --> 00:52:46,290 Hvem er det? 854 00:52:48,250 --> 00:52:49,460 Store stripete baby! 855 00:52:51,253 --> 00:52:52,338 Hva gjør du her? 856 00:52:52,421 --> 00:52:54,131 Kai angrep dalen. 857 00:52:54,214 --> 00:52:56,884 Han har tatt alle mestere i Kina, også Shifu og de andre. 858 00:52:56,967 --> 00:53:00,012 Alt er borte, Po. Alt. Alle sammen. 859 00:53:00,095 --> 00:53:01,095 Alle? 860 00:53:01,221 --> 00:53:02,221 Alle. 861 00:53:02,765 --> 00:53:04,600 Hva med restauranten min? 862 00:53:05,976 --> 00:53:07,478 Vi kan snakke om det senere. 863 00:53:07,561 --> 00:53:08,979 Og nå er han på vei hit. 864 00:53:09,063 --> 00:53:10,564 Han er ute etter deg, Po. 865 00:53:11,148 --> 00:53:12,816 Han er ute etter alle pandaer. 866 00:53:13,567 --> 00:53:14,902 Hvor lang tid har vi? 867 00:53:14,985 --> 00:53:15,903 Ikke lenge. 868 00:53:15,986 --> 00:53:18,072 Vær så snill, si at du mestrer qi. 869 00:53:18,155 --> 00:53:19,531 Her, ta babyen. Pappa! 870 00:53:19,615 --> 00:53:20,741 Hvem tilhører denne? 871 00:53:20,824 --> 00:53:22,743 Du må lære meg den hemmelige qi-teknikken! 872 00:53:22,826 --> 00:53:24,995 Nei, du trenger mer tid. 873 00:53:25,746 --> 00:53:27,414 Hent sakene deres! La meg hjelpe. 874 00:53:27,498 --> 00:53:29,249 Jeg har ikke mer tid. Jeg må lære det nå! 875 00:53:29,333 --> 00:53:31,251 Beklager, du er ikke klar. 876 00:53:31,335 --> 00:53:32,586 Pakk sammen alt! 877 00:53:32,670 --> 00:53:34,171 Jeg er klar. Ikke helt. 878 00:53:34,672 --> 00:53:36,757 Hva snakker du om? Jeg har gjort alt du ba om. 879 00:53:36,840 --> 00:53:39,927 Jeg har mestret lurer, forsovelse, hengekøyer og badestamper. 880 00:53:40,010 --> 00:53:43,180 Jeg er i ett med min indre panda. Hvorfor kan du ikke vise meg det? 881 00:53:43,263 --> 00:53:45,349 Fordi jeg ikke kan det! 882 00:53:48,686 --> 00:53:49,603 Hva? 883 00:53:49,687 --> 00:53:52,106 Jeg kan det ikke, greit? Ingen kan det. 884 00:53:52,189 --> 00:53:53,273 Kanskje vi pleide det. 885 00:53:54,191 --> 00:53:55,609 Men ikke nå lenger. 886 00:53:56,026 --> 00:53:57,111 Løy du? 887 00:53:57,194 --> 00:53:58,529 Nei, jeg... 888 00:54:00,197 --> 00:54:01,615 Ja. 889 00:54:02,950 --> 00:54:03,867 Hvorfor? 890 00:54:03,951 --> 00:54:05,619 For å redde livet ditt! 891 00:54:05,703 --> 00:54:09,206 Jeg fant ut at en gærning med sverd var ute etter deg. 892 00:54:09,289 --> 00:54:12,459 Hva skulle jeg gjøre? Bare la det skje? 893 00:54:12,543 --> 00:54:17,047 Ja! Jeg er dragekrigeren. Det er jobben min å konfrontere gærninger! 894 00:54:17,131 --> 00:54:20,551 Men på grunn av deg forlot jeg dalen uten forsvar. 895 00:54:20,634 --> 00:54:22,469 Jeg forlot vennene mine uten forsvar! 896 00:54:22,553 --> 00:54:23,929 Og nå er de... 897 00:54:24,555 --> 00:54:25,555 De er... 898 00:54:25,597 --> 00:54:27,391 Og det ville du også vært. 899 00:54:28,809 --> 00:54:30,978 Jeg mistet deg én gang. 900 00:54:31,061 --> 00:54:33,439 Jeg skal ikke miste deg igjen. 901 00:54:34,356 --> 00:54:36,233 Jeg kan ikke. 902 00:54:41,989 --> 00:54:43,490 Det gjorde du nettopp. 903 00:54:54,918 --> 00:54:56,337 Mamma! Opp! 904 00:55:03,719 --> 00:55:05,346 Po, jeg er så bekymret for deg 905 00:55:05,429 --> 00:55:08,057 at jeg ikke kan nyte at jeg hadde rett om alt. 906 00:55:08,140 --> 00:55:11,018 Løp nå, så raskt som de tykke bena kan! 907 00:55:11,101 --> 00:55:12,581 Løp? Det er ingen steder jeg kan løpe. 908 00:55:12,644 --> 00:55:14,355 Men hva skal du gjøre? 909 00:55:14,438 --> 00:55:17,274 Jeg skal bli og kjempe mot det monsteret. 910 00:55:17,358 --> 00:55:20,736 Po, han er kanskje et monster, men han er uansett faren din. 911 00:55:20,819 --> 00:55:22,321 Ikke ham. Kai! 912 00:55:23,197 --> 00:55:24,239 Nei! 913 00:56:09,201 --> 00:56:10,452 Er du sulten? 914 00:56:10,536 --> 00:56:12,579 Nei, jeg... Ikke egentlig. 915 00:56:13,330 --> 00:56:14,915 Kanskje bare én. 916 00:56:15,749 --> 00:56:19,837 Det var ikke bare du som løy. 917 00:56:19,920 --> 00:56:20,754 Ikke? 918 00:56:20,838 --> 00:56:24,842 Jeg ble ikke egentlig med fordi jeg var redd Po ville sulte. 919 00:56:25,426 --> 00:56:27,011 Jeg var redd for deg. 920 00:56:27,428 --> 00:56:29,013 Redd for at jeg skulle sulte? 921 00:56:29,096 --> 00:56:30,389 Nei. 922 00:56:30,472 --> 00:56:32,933 Jeg var redd du kom til å stjele Po fra meg. 923 00:56:33,017 --> 00:56:33,934 Hva for noe? 924 00:56:34,018 --> 00:56:35,978 Jeg vet det. Det var sprøtt. 925 00:56:37,438 --> 00:56:43,110 Men jeg innser at hvis du er i Pos liv, får jeg ikke mindre. 926 00:56:43,193 --> 00:56:45,487 Men Po får mer. 927 00:56:49,074 --> 00:56:51,076 Jeg er ikke i livet hans. 928 00:56:51,160 --> 00:56:52,369 Ikke nå lenger. 929 00:56:52,911 --> 00:56:55,039 Sønnen din ble sint på deg. 930 00:56:55,122 --> 00:56:56,582 Velkommen til livet som forelder. 931 00:56:56,665 --> 00:56:59,668 Du forstår ikke. Jeg løy for ham. 932 00:57:00,252 --> 00:57:01,670 Han tilgir meg aldri. 933 00:57:01,754 --> 00:57:04,131 Jeg løy for ham i 20 år. 934 00:57:04,214 --> 00:57:06,300 Han tror fortsatt at han kom fra et egg. 935 00:57:07,009 --> 00:57:11,638 Av og til gjør vi noe galt med god grunn. 936 00:57:19,855 --> 00:57:20,773 Hør her. 937 00:57:20,856 --> 00:57:22,608 Han er såret. 938 00:57:22,691 --> 00:57:24,151 Han er forvirret. 939 00:57:24,943 --> 00:57:27,988 Og han må fortsatt redde verden. 940 00:57:28,072 --> 00:57:30,949 Han trenger begge fedrene sine. 941 00:57:49,468 --> 00:57:51,011 Dette funker ikke. 942 00:57:51,095 --> 00:57:52,179 Det må det. 943 00:57:52,262 --> 00:57:53,305 Du tenker ikke klart. 944 00:57:53,389 --> 00:57:54,723 Jo! Nei. 945 00:57:54,807 --> 00:57:55,891 Jo! Nei. 946 00:57:55,974 --> 00:57:56,975 Jo. Nei. 947 00:57:57,851 --> 00:57:58,936 Jeg har sett Kai. 948 00:57:59,019 --> 00:58:00,729 Jeg har sett hva han kan. 949 00:58:00,813 --> 00:58:02,940 Men han har ikke sett hva jeg kan. 950 00:58:06,860 --> 00:58:08,320 Wuxi-fingergrepet? 951 00:58:09,071 --> 00:58:10,155 Det er min beste teknikk. 952 00:58:10,239 --> 00:58:12,991 Jeg må bare ta fingeren til Kai, så skadoosh! 953 00:58:13,075 --> 00:58:14,159 Tilbake til åndeverdenen. 954 00:58:14,702 --> 00:58:16,578 Han har en hær med jadekrigere. 955 00:58:16,662 --> 00:58:20,457 Alt de ser, ser han. Du kan ikke snike deg innpå ham. 956 00:58:20,541 --> 00:58:21,959 Du kommer deg aldri nær nok. 957 00:58:22,042 --> 00:58:23,042 Det funker! 958 00:58:25,254 --> 00:58:28,048 Han kan bare stanses av en qi-ens mester. 959 00:58:28,298 --> 00:58:30,259 Du høres ut som Shifu: "Qi, qi, qi. 960 00:58:30,342 --> 00:58:32,261 "Qi meg her og der." 961 00:58:32,344 --> 00:58:34,555 Jeg er ikke en qi-ens mester, ok? 962 00:58:34,638 --> 00:58:37,641 Jeg vet ikke om jeg er dragekrigeren. Eller en panda! 963 00:58:37,725 --> 00:58:39,184 Jeg vet ikke hvem jeg er! 964 00:58:42,062 --> 00:58:42,980 Du har rett. 965 00:58:43,063 --> 00:58:45,190 Jeg kan aldri stanse ham og hæren hans. 966 00:58:49,570 --> 00:58:52,072 Med mindre du har din egen hær. 967 00:58:55,409 --> 00:58:56,409 Du? 968 00:58:56,952 --> 00:58:58,620 Ikke bare jeg. 969 00:58:58,704 --> 00:59:00,164 Oss. 970 00:59:00,247 --> 00:59:01,540 Alle oss. 971 00:59:10,758 --> 00:59:14,678 Jeg har endelig funnet sønnen min, etter alle disse årene. 972 00:59:15,387 --> 00:59:17,973 Man trenger mer enn verdens ende 973 00:59:18,057 --> 00:59:19,224 for å skille oss. 974 00:59:19,308 --> 00:59:21,310 Men dere kan ikke engang kung fu. 975 00:59:21,393 --> 00:59:23,771 Da må du lære oss. 976 00:59:23,854 --> 00:59:26,565 Hva? Jeg kan ikke lære dere kung fu. 977 00:59:26,648 --> 00:59:31,695 Jeg kunne ikke engang lære Tigress. Og hun kan det allerede! 978 00:59:32,279 --> 00:59:37,201 Po, jeg vet jeg er den siste du vil stole på nå. 979 00:59:38,035 --> 00:59:39,578 Men du må tro meg. 980 00:59:39,661 --> 00:59:41,330 Vi klarer dette. 981 00:59:41,413 --> 00:59:43,457 Vi kan lære kung fu. 982 00:59:43,540 --> 00:59:46,126 Vi kan bli akkurat som deg! 983 00:59:47,294 --> 00:59:48,294 Hva sa du nettopp? 984 00:59:49,421 --> 00:59:50,798 "Vi klarer dette"? Nei! 985 00:59:51,465 --> 00:59:52,966 "Vi kan lære kung fu"? Etter det! 986 00:59:53,592 --> 00:59:54,712 "Vi kan bli akkurat som deg"? 987 00:59:54,760 --> 00:59:56,178 Ja! Kan vi? 988 00:59:56,261 --> 00:59:57,805 Nei! Det kan dere ikke! 989 00:59:59,306 --> 01:00:00,641 Men det må dere heller ikke! 990 01:00:01,934 --> 01:00:03,310 Det var det Shifu mente. 991 01:00:03,394 --> 01:00:06,480 Jeg må ikke gjøre dere til meg. Jeg må gjøre dere til dere! 992 01:00:07,731 --> 01:00:09,316 Det henger ikke på greip. 993 01:00:09,400 --> 01:00:10,734 Jeg vet det! 994 01:00:11,443 --> 01:00:12,820 Takk, pappaer. 995 01:00:12,903 --> 01:00:14,321 Ingen årsak? Ingen årsak? 996 01:00:14,405 --> 01:00:17,366 Jeg skal gjøre noe jeg aldri trodde jeg kunne. 997 01:00:17,449 --> 01:00:19,660 Jeg skal lære bort kung fu. 998 01:00:21,745 --> 01:00:25,499 Ekte styrke kommer fra å være ditt beste jeg. 999 01:00:25,582 --> 01:00:26,750 Så hvem er dere? 1000 01:00:26,834 --> 01:00:28,335 Hva er dere gode til? 1001 01:00:28,419 --> 01:00:29,753 Hva elsker dere? 1002 01:00:29,837 --> 01:00:31,255 Hva gjør dere unike? 1003 01:00:33,465 --> 01:00:36,760 Ja, bra. Bra. Igjen. 1004 01:00:39,763 --> 01:00:41,098 Bra. Igjen. 1005 01:00:41,849 --> 01:00:43,517 Bra. Igjen. 1006 01:00:45,185 --> 01:00:47,312 Stripete baby! 1007 01:00:48,522 --> 01:00:51,191 Raskere! Snurr på de båndene! 1008 01:00:51,275 --> 01:00:52,609 Klem den stammen! 1009 01:00:52,693 --> 01:00:56,280 Klem den som om det er siste gang du får klemme den farvel! 1010 01:00:56,363 --> 01:00:59,158 Høyere! Og litt lenger til venstre. Du klarer det! 1011 01:01:02,453 --> 01:01:04,830 Ingen av disse må treffe bakken! 1012 01:01:16,008 --> 01:01:18,135 Vent, stripete baby! 1013 01:01:19,136 --> 01:01:20,679 Bra! Prøv med denne. 1014 01:01:22,639 --> 01:01:24,892 Og prøv med disse! 1015 01:01:28,979 --> 01:01:31,148 Bra! Prøv med denne. 1016 01:02:05,766 --> 01:02:07,184 De er klare. 1017 01:02:09,895 --> 01:02:11,397 Hva? 1018 01:02:11,730 --> 01:02:15,359 Følg med, for jeg gjentar dette bare ti ganger til. 1019 01:02:15,442 --> 01:02:18,278 Eneste inngang til landsbyen er her. 1020 01:02:18,362 --> 01:02:20,781 Melbolleskvadronen inntar plass her, 1021 01:02:20,864 --> 01:02:23,450 mens småkakeskvadronen inntar plass her. 1022 01:02:23,534 --> 01:02:26,036 Når jeg gir beskjed, skal de to skvadronene... 1023 01:02:28,414 --> 01:02:29,957 Greit. 1024 01:02:30,040 --> 01:02:31,875 Nudelskvadronen skal... 1025 01:02:36,964 --> 01:02:40,634 Greit. Det viktigste å huske er at det er her... 1026 01:02:43,637 --> 01:02:45,472 Det forventet jeg. 1027 01:02:45,556 --> 01:02:48,517 Hvis dere bare husker én ting, må det være å avlede jombiene 1028 01:02:48,600 --> 01:02:51,520 til jeg kommer nær nok til å bruke Wuxi-fingergrepet på Kai. 1029 01:02:51,603 --> 01:02:53,397 Forstått? Ja! 1030 01:02:54,398 --> 01:02:56,650 Pandaer på tre! Én, to, tre, pan...! 1031 01:02:56,734 --> 01:03:00,070 Dere... Bare glem det, jeg kan lære dere det senere. 1032 01:03:35,606 --> 01:03:38,609 Skulle ønske jeg kunne ha lært deg dette, gutten min. 1033 01:03:38,692 --> 01:03:40,444 Det går bra, pappa. Jeg er... 1034 01:03:47,117 --> 01:03:48,786 Han er her. 1035 01:04:13,143 --> 01:04:14,978 Jøss! 1036 01:04:15,479 --> 01:04:17,731 For en dramatisk entré! 1037 01:04:22,236 --> 01:04:24,780 Du er nok dragekrigeren. 1038 01:04:24,863 --> 01:04:27,574 Og du er nok Kai! 1039 01:04:27,658 --> 01:04:30,160 Hevnens beist, enkemakeren! 1040 01:04:31,161 --> 01:04:34,748 Ja! Endelig! Takk! 1041 01:04:34,832 --> 01:04:36,667 Nå vil jeg nesten skåne deg. 1042 01:04:36,750 --> 01:04:38,168 Vil du skåne meg? 1043 01:04:38,252 --> 01:04:42,464 Kan du skåne meg for småpraten? Greit? Nå gjør vi dette. 1044 01:04:42,548 --> 01:04:44,591 Jeg skal ta qi-en din, 1045 01:04:44,675 --> 01:04:47,428 så qi-en til hver en panda i... 1046 01:04:47,511 --> 01:04:48,679 Småprat! 1047 01:04:48,762 --> 01:04:50,305 I denne... Bitte småprat. 1048 01:04:50,389 --> 01:04:51,682 I... Prat, prat, prat. 1049 01:04:52,516 --> 01:04:53,684 I denne... Småprat! 1050 01:04:54,518 --> 01:04:56,520 Din lubne lille... 1051 01:05:00,941 --> 01:05:02,526 Samle dem. 1052 01:05:17,041 --> 01:05:18,625 Å nei. Det er sant. 1053 01:05:18,709 --> 01:05:20,669 Dere er blitt grønne! 1054 01:05:20,753 --> 01:05:23,630 Bortsett fra deg, Mantis. Du var alt grønn. 1055 01:05:25,716 --> 01:05:27,051 Nå? Vent på signalet. 1056 01:05:29,595 --> 01:05:30,721 Nå smeller det! 1057 01:05:41,648 --> 01:05:42,858 Melbolleskvadronen! 1058 01:05:42,941 --> 01:05:44,818 Klare? Tiden er inne! 1059 01:05:44,902 --> 01:05:46,487 Mage! Gongong! 1060 01:05:50,240 --> 01:05:51,158 Seriøst? 1061 01:05:51,241 --> 01:05:52,284 Ja! Vi klarte det! 1062 01:05:53,494 --> 01:05:54,745 Beklager, Crane. 1063 01:06:02,753 --> 01:06:05,422 Vårrullskvadronen! På tide med take-away! 1064 01:06:14,264 --> 01:06:15,766 Her borte, herr Jombie! 1065 01:06:21,438 --> 01:06:23,315 Jeg vet heller ikke hvem du er. 1066 01:06:23,774 --> 01:06:24,775 Nudelskvadronen! 1067 01:06:28,278 --> 01:06:30,030 Gjør dere klare til å danse 1068 01:06:30,114 --> 01:06:31,657 med døden! 1069 01:06:35,953 --> 01:06:36,953 Pent! 1070 01:06:48,799 --> 01:06:49,967 Stripete baby! 1071 01:06:50,050 --> 01:06:51,050 Å nei. 1072 01:06:55,514 --> 01:06:57,182 Gjør det. Du er slem! 1073 01:07:03,063 --> 01:07:04,982 Åpne ild! 1074 01:07:09,987 --> 01:07:11,572 Varsku her! 1075 01:07:12,656 --> 01:07:13,657 Ja! 1076 01:07:13,741 --> 01:07:15,492 Flott, unger! 1077 01:07:15,576 --> 01:07:16,910 Dere klarer det! 1078 01:07:20,706 --> 01:07:22,041 Å nei! Mester Shifu! 1079 01:07:23,834 --> 01:07:24,834 Jeg kan ikke slå Shifu! 1080 01:07:27,046 --> 01:07:28,255 Jeg kan det! 1081 01:07:28,339 --> 01:07:29,923 Jeg også. 1082 01:07:31,717 --> 01:07:33,427 Dobbelt pappaforsvar! 1083 01:07:33,510 --> 01:07:34,762 Venstre, pappa! Høyre, pappa! 1084 01:07:34,845 --> 01:07:35,929 Takk, pappa! 1085 01:07:36,013 --> 01:07:37,306 Takk det samme, pappa. 1086 01:07:37,389 --> 01:07:38,932 Vi tar oss av dette, gutten min! 1087 01:07:39,767 --> 01:07:40,934 Heia pappaer! 1088 01:07:41,018 --> 01:07:42,018 Ja! 1089 01:07:45,439 --> 01:07:46,440 Ja! 1090 01:07:47,066 --> 01:07:48,108 Vi har dem nå. 1091 01:07:48,400 --> 01:07:51,111 Slutt. Slutt! Nok! 1092 01:07:53,364 --> 01:07:54,406 Kom deg ut... 1093 01:07:58,535 --> 01:07:59,912 Nå avslutter vi dette. 1094 01:08:02,039 --> 01:08:03,039 Det er gutten vår! 1095 01:08:18,722 --> 01:08:21,725 Beklager, kompis. Må sende deg tilbake til åndeverdenen. 1096 01:08:21,809 --> 01:08:22,893 Skadoosh! 1097 01:08:25,062 --> 01:08:27,981 Det funket ikke. La meg prøve igjen. 1098 01:08:28,065 --> 01:08:31,735 Skadoosh! Skadoosh. Skadoo... Hva i... 1099 01:08:31,819 --> 01:08:33,821 Vent! Det funker. 1100 01:08:33,904 --> 01:08:35,906 Nei. Nei! 1101 01:08:40,619 --> 01:08:42,830 Det gjør det ikke. 1102 01:08:42,913 --> 01:08:44,581 Lærte Oogway deg det trikset? 1103 01:08:45,249 --> 01:08:46,542 Så synd. 1104 01:08:46,625 --> 01:08:48,836 Det fungerer bare på dødelige. 1105 01:08:48,919 --> 01:08:52,715 Og jeg er en åndelig kriger. 1106 01:08:52,798 --> 01:08:53,798 Kom! 1107 01:09:39,470 --> 01:09:40,470 Gutten min! 1108 01:09:40,971 --> 01:09:41,971 Po! 1109 01:09:44,475 --> 01:09:45,768 Jeg tok feil. 1110 01:09:45,851 --> 01:09:48,937 Jeg er lei for det. Løp. Løp! 1111 01:10:00,866 --> 01:10:02,451 Så, Oogway, 1112 01:10:02,534 --> 01:10:06,413 var det hans skjebne å stanse meg? 1113 01:10:06,497 --> 01:10:08,665 Jeg skal ta qi-en hans, 1114 01:10:09,166 --> 01:10:11,460 og så qi-en til hele gjengen! 1115 01:10:26,850 --> 01:10:28,060 Og du... 1116 01:10:30,646 --> 01:10:34,358 Trodde du virkelig at du kunne sende meg tilbake til åndeverdenen? 1117 01:10:40,406 --> 01:10:42,533 Du er bare en dum dødelig. 1118 01:10:43,867 --> 01:10:45,869 Det virker bare på dødelige. 1119 01:10:48,247 --> 01:10:50,374 Du har rett. Jeg kan ikke sende deg dit. 1120 01:10:51,917 --> 01:10:53,210 Men jeg kan ta deg med dit. 1121 01:10:53,711 --> 01:10:54,711 Hva er det? 1122 01:10:56,547 --> 01:10:57,547 Hva? 1123 01:10:57,756 --> 01:10:59,216 Po! Gutten min! 1124 01:10:59,925 --> 01:11:01,343 Skadoosh. 1125 01:11:01,427 --> 01:11:02,427 Gutten min! Gutten min! 1126 01:11:03,387 --> 01:11:04,387 Nei! 1127 01:11:26,577 --> 01:11:27,995 Hva hendte? 1128 01:11:28,078 --> 01:11:29,079 Hvor er Po? 1129 01:11:29,580 --> 01:11:32,833 Han tok Kai med seg bort. Han reddet oss. 1130 01:11:32,916 --> 01:11:34,084 Nei. 1131 01:11:35,794 --> 01:11:38,881 Han reddet oss, men hvem skal redde ham? 1132 01:11:43,427 --> 01:11:44,845 Jøss! 1133 01:11:44,928 --> 01:11:47,139 Åndeverdenen! Det virket! 1134 01:11:47,765 --> 01:11:49,433 Vekk med labbene, din... 1135 01:11:50,100 --> 01:11:52,603 Tok du meg med tilbake? 1136 01:11:53,103 --> 01:11:55,689 Ikke klandre meg. Jeg ville fullføre det i vår verden. 1137 01:11:55,773 --> 01:11:57,941 Da skal vi fullføre det her! 1138 01:12:31,475 --> 01:12:34,728 Kom igjen, gutten min! Kjemp! 1139 01:12:41,735 --> 01:12:43,320 Vi må hjelpe ham. 1140 01:12:44,071 --> 01:12:45,239 Vi må hjelpe ham! 1141 01:12:45,322 --> 01:12:46,407 Greit. Kom hit, alle sammen. 1142 01:12:46,490 --> 01:12:48,826 Sånn ja. Kom nærmere. Kom igjen. 1143 01:12:48,909 --> 01:12:50,577 Vi klarer dette. 1144 01:12:58,335 --> 01:12:59,712 Po... 1145 01:12:59,795 --> 01:13:03,007 Du lærte oss hvem det var meningen at vi skulle være. 1146 01:13:06,510 --> 01:13:08,804 En far. 1147 01:13:12,599 --> 01:13:13,934 En venn. 1148 01:13:14,518 --> 01:13:15,769 En melbollesparker. 1149 01:13:15,853 --> 01:13:17,521 En dødelig kampmaskin. 1150 01:13:17,604 --> 01:13:18,856 En klemmer. 1151 01:13:20,816 --> 01:13:22,693 En nunchaku-dame. 1152 01:13:23,027 --> 01:13:24,987 Stripete baby. 1153 01:13:26,030 --> 01:13:27,531 En familie. 1154 01:13:57,353 --> 01:13:58,562 Pent! 1155 01:14:07,029 --> 01:14:08,822 Jøss. 1156 01:14:14,244 --> 01:14:15,621 Hvem er du? 1157 01:14:15,704 --> 01:14:18,082 Jeg har stilt samme spørsmål. 1158 01:14:22,586 --> 01:14:24,463 Er jeg sønnen til en panda? 1159 01:14:24,546 --> 01:14:26,340 Sønnen til en gås? 1160 01:14:26,423 --> 01:14:27,508 Elev? 1161 01:14:28,425 --> 01:14:29,677 Lærer? 1162 01:14:30,928 --> 01:14:32,346 Det viser seg 1163 01:14:33,097 --> 01:14:34,223 at jeg er alt sammen. 1164 01:14:43,065 --> 01:14:46,568 Jeg er dragekrigeren. 1165 01:14:47,403 --> 01:14:49,697 Skjønner du? Ser du den enorme dragen? 1166 01:14:51,407 --> 01:14:53,409 Gjør deg klar til tordenbraket. 1167 01:14:53,951 --> 01:14:55,619 Dette er flott! 1168 01:15:13,929 --> 01:15:14,929 Huff da. 1169 01:15:21,729 --> 01:15:22,729 Magegongong. 1170 01:15:24,314 --> 01:15:25,314 Rumpesmekk. 1171 01:15:28,777 --> 01:15:29,903 Kanskje litt lunsj. 1172 01:15:29,987 --> 01:15:31,071 For jeg er skrubbsulten. 1173 01:15:50,966 --> 01:15:51,967 Nå gjør vi dette! 1174 01:15:56,638 --> 01:15:57,639 Se opp! 1175 01:16:12,529 --> 01:16:16,658 Det tok meg 500 år å ta Oogways qi. 1176 01:16:16,742 --> 01:16:20,245 Jeg skal ta din, selv om det tar 500 år til. 1177 01:16:20,329 --> 01:16:21,538 Bitte små-prateprat. 1178 01:16:21,622 --> 01:16:23,332 Småprat. 1179 01:16:34,009 --> 01:16:36,011 Hvis du virkelig vil ha qi-en min, 1180 01:16:36,470 --> 01:16:37,554 bare ta den. 1181 01:16:44,603 --> 01:16:46,021 Ja. 1182 01:16:46,105 --> 01:16:48,691 Makten er min. 1183 01:16:51,235 --> 01:16:53,821 Vent. Nei. Det er for mye. 1184 01:16:53,904 --> 01:16:56,115 Det er for mye! Nei! 1185 01:17:00,160 --> 01:17:01,787 Nei! 1186 01:17:14,258 --> 01:17:15,259 Hvor ble det av ham? 1187 01:17:23,392 --> 01:17:24,476 Vi er tilbake! 1188 01:17:24,560 --> 01:17:25,394 Bestevenn! 1189 01:17:25,477 --> 01:17:27,229 Jeg er fortsatt grønn! Det funket ikke! 1190 01:17:27,312 --> 01:17:29,189 Nei, vent. Jeg er alltid så grønn. 1191 01:17:29,273 --> 01:17:30,691 Grønne baby! 1192 01:17:30,774 --> 01:17:32,985 Ikke en baby! 1193 01:17:33,068 --> 01:17:34,319 Fryktens antenne! 1194 01:17:34,862 --> 01:17:36,238 Hva med Po? 1195 01:17:36,321 --> 01:17:37,321 Har du sett Po? 1196 01:17:37,364 --> 01:17:38,991 Nei. Er han ikke her? 1197 01:17:39,700 --> 01:17:42,161 Po? 1198 01:17:42,244 --> 01:17:44,121 Hvorfor har han ikke kommet tilbake? 1199 01:17:54,506 --> 01:17:56,467 Dragekriger. 1200 01:17:56,550 --> 01:17:57,843 Oogway? 1201 01:18:02,181 --> 01:18:03,223 Utrolig. 1202 01:18:03,640 --> 01:18:04,725 Jøss! 1203 01:18:04,808 --> 01:18:06,393 Du glitrer skikkelig. 1204 01:18:06,477 --> 01:18:07,561 Du også. 1205 01:18:07,644 --> 01:18:09,521 Ikke sant? Det er verdens beste kappe. 1206 01:18:09,605 --> 01:18:11,857 Når jeg løper med den, ser det kult ut. 1207 01:18:11,940 --> 01:18:14,193 Du kler den. Du har vokst. 1208 01:18:14,276 --> 01:18:16,278 Ja. Jeg må slutte med pandabuffeten. 1209 01:18:16,362 --> 01:18:17,696 Vokst opp, 1210 01:18:19,114 --> 01:18:23,410 slik jeg håpte du ville da jeg sendte beskjeden til faren din. 1211 01:18:23,952 --> 01:18:26,789 Du sendte univers-posten. Jøss! 1212 01:18:26,872 --> 01:18:27,872 Ja. 1213 01:18:28,415 --> 01:18:31,168 Fordi universet trengte deg. 1214 01:18:31,251 --> 01:18:32,252 Meg? 1215 01:18:33,587 --> 01:18:38,050 Du ble endelig til pandaen du alltid skulle bli. 1216 01:18:38,133 --> 01:18:40,260 Men hvordan visste du at jeg kunne det? 1217 01:18:40,344 --> 01:18:42,721 Første dag vi møttes, 1218 01:18:42,805 --> 01:18:46,141 så jeg fremtiden til kung fu. 1219 01:18:48,769 --> 01:18:50,604 Og fortiden. 1220 01:18:53,190 --> 01:18:56,860 Jeg så pandaen som kunne forene dem. 1221 01:18:57,528 --> 01:18:59,863 Det var derfor jeg valgte deg, Po. 1222 01:19:00,531 --> 01:19:03,575 Begge sider av yin og yang. 1223 01:19:04,743 --> 01:19:08,580 Og min sanne etterfølger. 1224 01:19:10,666 --> 01:19:13,293 Jeg? Jeg kan ikke ta den. 1225 01:19:13,377 --> 01:19:16,463 Bare ta den. Jeg har en som er større. 1226 01:19:18,340 --> 01:19:21,635 Du er jo opplyst og greier, og jeg er bare... 1227 01:19:24,138 --> 01:19:25,222 Er det sant? 1228 01:19:25,305 --> 01:19:26,515 Ja. 1229 01:19:36,984 --> 01:19:38,318 Hva gjør vi nå? 1230 01:19:39,361 --> 01:19:40,612 Si det, du. 1231 01:19:41,697 --> 01:19:43,615 Nei. Oogway, ikke gå! 1232 01:19:43,699 --> 01:19:47,244 Jeg skal ikke noe sted. Jeg bor her. 1233 01:19:47,327 --> 01:19:48,662 Akkurat. 1234 01:19:49,788 --> 01:19:53,792 Det er du som må velge om du skal bli eller dra. 1235 01:19:53,876 --> 01:19:55,836 Vent nå litt. Kan jeg dra tilbake? 1236 01:19:55,919 --> 01:19:58,922 Hvem vet? Jeg har aldri forsøkt. 1237 01:20:13,479 --> 01:20:14,480 Jøss! 1238 01:20:25,616 --> 01:20:26,784 Po! 1239 01:20:27,785 --> 01:20:29,620 Du kan fly! 1240 01:20:35,417 --> 01:20:37,002 Pappa. Pappa. 1241 01:20:37,086 --> 01:20:38,087 Pappaer! 1242 01:20:38,420 --> 01:20:39,420 Gutten min! Gutten min! 1243 01:20:42,383 --> 01:20:45,260 Aldri forsvinn i blomsterblad igjen. 1244 01:20:45,344 --> 01:20:46,929 Vi trodde vi hadde mistet deg. 1245 01:20:47,221 --> 01:20:49,014 Nei, dere reddet meg. 1246 01:20:49,932 --> 01:20:50,933 Alle sammen. 1247 01:20:53,185 --> 01:20:55,062 Kom hit nå! 1248 01:20:56,021 --> 01:20:57,021 Klemmer! 1249 01:21:00,567 --> 01:21:01,902 Mester Shifu! 1250 01:21:02,236 --> 01:21:06,699 Eleven har blitt til lær... Hvor fikk du den fra? 1251 01:21:06,782 --> 01:21:09,910 Å, den. Oogway ga den til meg i åndeverdenen. 1252 01:21:10,786 --> 01:21:12,329 Selvsagt gjorde han det. 1253 01:21:12,413 --> 01:21:14,373 Jeg tror jeg har mestret qi. 1254 01:21:16,458 --> 01:21:18,210 Selvsagt har du det. 1255 01:21:19,336 --> 01:21:21,547 Kan du lære meg det? 1256 01:21:24,675 --> 01:21:25,843 Klare! 1257 01:21:46,530 --> 01:21:47,573 Jøss! 1258 01:21:54,204 --> 01:21:55,831 Monkey, hjelp meg! 1259 01:21:55,914 --> 01:21:57,458 Grønne baby! 1260 01:21:57,541 --> 01:21:58,876 Få henne vekk fra meg! 1261 01:22:06,050 --> 01:22:07,051 Hallo. 1262 01:22:17,561 --> 01:22:18,771 Skadoosh. 1263 01:22:26,403 --> 01:22:28,322 Panda-astma. 1264 01:23:21,125 --> 01:23:24,670 SLUTT 1265 01:23:24,694 --> 01:23:32,694 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1266 01:34:44,266 --> 01:34:46,306 Norsk tekst: Birthe Lorgen, Deluxe