1
00:00:35,201 --> 00:00:37,201
www.HoundDawgs.org
2
00:00:37,202 --> 00:00:38,328
Trappetrinn.
3
00:00:39,663 --> 00:00:40,789
Jeg klarer ikke...
4
00:00:41,832 --> 00:00:44,376
Bare begynn uten meg, dere.
5
00:00:46,211 --> 00:00:47,880
Jeg tar dere igjen!
6
00:00:57,181 --> 00:00:58,515
Endelig.
7
00:01:17,493 --> 00:01:20,037
Indre fred.
8
00:01:20,120 --> 00:01:22,706
Indre fred.
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,960
Klør på nesen.
10
00:01:33,342 --> 00:01:36,387
Endelig, indre fred.
11
00:01:37,471 --> 00:01:38,471
Hva nå?
12
00:01:50,651 --> 00:01:52,736
Kai, min gamle venn.
13
00:01:54,571 --> 00:01:56,824
Mester Oogway.
14
00:01:56,907 --> 00:02:00,035
Kampen vår tok slutt
for 500 år siden!
15
00:02:00,411 --> 00:02:02,830
Jeg er klar for omkamp.
16
00:02:02,913 --> 00:02:04,998
Det tok jaggu en stund.
17
00:02:20,848 --> 00:02:22,891
Du har blitt sterkere.
18
00:02:28,230 --> 00:02:33,027
Etter 500 år i åndeverdenen
lærer man en ting eller to.
19
00:02:33,110 --> 00:02:37,031
Jeg har tatt qi
fra alle mesterne her.
20
00:02:37,614 --> 00:02:38,532
Nei!
21
00:02:38,615 --> 00:02:39,533
Jo.
22
00:02:39,616 --> 00:02:42,536
Og snart har jeg også din kraft.
23
00:02:42,619 --> 00:02:47,041
Når vil du innse det?
Jo mer du tar, jo mindre har du.
24
00:03:08,020 --> 00:03:12,941
Med din qi kan jeg endelig vende tilbake
til de dødeliges verden.
25
00:03:13,025 --> 00:03:17,029
Og denne gangen er du ikke der
for å stanse meg.
26
00:03:18,030 --> 00:03:20,949
Det var aldri min skjebne
å stanse deg.
27
00:03:21,033 --> 00:03:24,119
Jeg har gitt noen andre
den oppgaven.
28
00:03:29,458 --> 00:03:31,502
Da skal jeg finne ham
29
00:03:31,585 --> 00:03:34,171
og ta hans qi også.
30
00:03:52,356 --> 00:03:55,567
Rettferdigheten er straks servert!
31
00:04:50,456 --> 00:04:52,666
To rettferdighets-vårruller, takk.
32
00:04:52,750 --> 00:04:53,500
Tre.
Tre.
33
00:04:53,584 --> 00:04:54,418
Og noen tofuboller.
34
00:04:54,501 --> 00:04:56,920
Den sterke nudelsuppen til Tigress.
Ekstra saus?
35
00:04:57,004 --> 00:04:57,921
Ved siden av.
36
00:04:58,005 --> 00:04:59,631
Ved siden av.
Ved siden av.
37
00:05:00,466 --> 00:05:02,509
Heia dragekriger!
Du klarer det!
38
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
Heia dragekriger!
39
00:05:03,677 --> 00:05:04,887
Forsvar dalen!
40
00:05:04,970 --> 00:05:06,263
Dragekriger!
41
00:05:09,016 --> 00:05:10,684
Heia dragekriger!
42
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
Forsvar dalen!
43
00:05:17,191 --> 00:05:19,360
Dere poserer ikke dramatisk,
gjør dere vel?
44
00:05:19,443 --> 00:05:21,904
Må vi posere
hver gang vi lander?
45
00:05:21,987 --> 00:05:25,366
Aldri undervurder makten
til en dramatisk entré.
46
00:05:25,449 --> 00:05:28,786
Jeg har hørt om mestere som kan vinne
en kamp bare ved å åpne døra.
47
00:05:31,538 --> 00:05:32,748
Dramatisk entré?
48
00:05:33,123 --> 00:05:34,041
Mester Shifu.
49
00:05:34,124 --> 00:05:36,043
Dragekrigeren har rett.
50
00:05:36,126 --> 00:05:37,711
Er det sant?
Jeg fant bare på...
51
00:05:37,795 --> 00:05:39,922
Ja. Jeg mener, ja.
Det har jeg.
52
00:05:40,005 --> 00:05:43,008
Før man kjemper med knyttneven,
må man kjempe med sinnet.
53
00:05:43,092 --> 00:05:45,636
Derfor bruker man
dramatisk entré.
54
00:05:57,981 --> 00:06:01,068
Fin dramatisk entré.
Hva er anledningen?
55
00:06:01,151 --> 00:06:03,946
Dette blir min siste time.
56
00:06:04,029 --> 00:06:05,614
Din siste...?
Vent nå litt.
57
00:06:05,698 --> 00:06:08,409
Jeg visste ikke at du var syk!
Men du har sett litt...
58
00:06:08,492 --> 00:06:09,410
Jeg er ikke syk.
59
00:06:09,493 --> 00:06:11,537
...sunn ut. Litt sunn ut.
Veldig, faktisk.
60
00:06:12,246 --> 00:06:15,249
Min siste time, fordi fra nå av
61
00:06:15,332 --> 00:06:19,336
skal dragekrigeren sørge for
treningen deres.
62
00:06:21,672 --> 00:06:22,672
Hvaaaa?
63
00:06:25,175 --> 00:06:28,345
Skal jeg undervise? Hvorfor ikke Tigress?
Hun er så sjefete.
64
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Stille, Po.
65
00:06:29,513 --> 00:06:30,764
Ser du?
66
00:06:30,848 --> 00:06:32,433
Tigress er ikke dragekrigeren.
67
00:06:33,017 --> 00:06:33,934
Det er du.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,354
Kom igjen, de er De fem.
Hva kan jeg vel lære dem?
69
00:06:37,438 --> 00:06:41,066
Det er alltid mer å lære,
selv for mestere.
70
00:06:41,442 --> 00:06:42,359
For eksempel,
71
00:06:42,443 --> 00:06:44,570
la meg vise dere
enda en teknikk:
72
00:06:45,070 --> 00:06:47,031
dramatisk sorti.
73
00:06:47,781 --> 00:06:49,366
Hva er det?
74
00:06:50,868 --> 00:06:52,745
Jøss! Tuller du?
75
00:06:54,872 --> 00:06:55,873
Hvor ble det av ham?
76
00:06:56,790 --> 00:06:58,208
Mester.
77
00:06:59,043 --> 00:07:01,003
Han har gått, dere.
Det er greit.
78
00:07:01,086 --> 00:07:03,464
Vi venter
på instruksjoner, mester.
79
00:07:03,547 --> 00:07:06,258
Alt du kan miste,
er respekten vår.
80
00:07:09,595 --> 00:07:12,473
Jeg mener, seriøst,
hvor ille kan det vel være?
81
00:07:12,556 --> 00:07:13,390
Veldig ille!
82
00:07:13,474 --> 00:07:14,475
Veldig, veldig ille!
83
00:07:14,558 --> 00:07:16,477
Greit. Litt forandring.
84
00:07:16,560 --> 00:07:18,479
Monkey!
Urørlig fjell-stilling!
85
00:07:18,562 --> 00:07:19,730
Ja, mester!
86
00:07:21,440 --> 00:07:23,233
Tigress, baklengs tornado-salto.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,401
Ja vel, mester.
88
00:07:26,111 --> 00:07:27,529
Å nei! Ild!
89
00:07:27,613 --> 00:07:28,613
Ild!
Slutt!
90
00:07:29,156 --> 00:07:30,240
Beklager! Min feil.
91
00:07:30,908 --> 00:07:32,910
Crane, høyt.
Jeg mener lavt! Lavt.
92
00:07:33,911 --> 00:07:35,287
Au, klogreia mi!
93
00:07:35,913 --> 00:07:40,125
Viper og Tigress,
gjør en totempæl-giftteknikk!
94
00:07:40,918 --> 00:07:43,504
Dere to,
gjør en svermende insektbitt
95
00:07:43,587 --> 00:07:46,882
med gulhale, veps,
sterk tunfisk...
96
00:07:46,965 --> 00:07:48,342
Beklager.
97
00:07:53,597 --> 00:07:55,933
Godt jobbet, Po.
98
00:07:58,686 --> 00:08:01,021
Har dere i det minste lært noe?
99
00:08:01,105 --> 00:08:02,189
Ja.
100
00:08:02,272 --> 00:08:04,024
At du ikke er en god lærer.
101
00:08:04,108 --> 00:08:06,360
Og det viser seg
at Tigress er lett antennelig.
102
00:08:13,492 --> 00:08:16,078
Det var en total katastrofe.
103
00:08:16,161 --> 00:08:18,122
Jeg er glad for
at vi ikke er Po nå.
104
00:08:18,205 --> 00:08:19,373
For en taper!
105
00:08:19,456 --> 00:08:20,708
Hva tenkte Shifu på?
106
00:08:20,791 --> 00:08:22,167
Hva tenkte Oogway på?
107
00:08:25,796 --> 00:08:28,048
Jeg tror han hørte oss.
108
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
Jeg hørte ikke noe.
109
00:08:30,384 --> 00:08:31,844
Han sa at du er en taper.
110
00:08:44,356 --> 00:08:46,233
Beklager, Oogway.
111
00:08:48,569 --> 00:08:49,820
Kan du slutte å gjøre det?
112
00:08:49,903 --> 00:08:51,572
Hvordan var første dag
som lærer?
113
00:08:51,655 --> 00:08:53,073
Ydmykende.
114
00:08:53,157 --> 00:08:54,074
Jeg hørte det.
115
00:08:54,158 --> 00:08:55,659
Hvem sa det?
Tigress?
116
00:08:55,743 --> 00:08:57,911
Monkey, Crane, Mantis,
117
00:08:57,995 --> 00:09:01,123
faren din,
fru Chow fra suvenirbutikken,
118
00:09:01,206 --> 00:09:02,833
de endene du nettopp gikk forbi
119
00:09:03,417 --> 00:09:04,501
og Tigress sa det.
120
00:09:04,585 --> 00:09:07,588
Sa hun også at det aldri vil skje igjen?
For jeg er ferdig.
121
00:09:07,671 --> 00:09:09,798
Som lærer eller med ydmykelser?
122
00:09:09,882 --> 00:09:12,676
Begge! Aner ikke hvorfor du trodde
at jeg kunne undervise!
123
00:09:13,010 --> 00:09:14,511
Jeg visste at du ikke kunne det.
124
00:09:14,595 --> 00:09:17,639
Hva? Lot du meg mislykkes?
Hvorfor det?
125
00:09:17,723 --> 00:09:22,519
Hvis du bare gjør det du kan,
blir du aldri mer enn du er nå.
126
00:09:23,020 --> 00:09:25,522
Jeg vil ikke være mer!
Jeg liker den jeg er.
127
00:09:25,606 --> 00:09:28,359
Du vet ikke engang hvem du er.
128
00:09:28,442 --> 00:09:31,653
Hva mener...? Så klart gjør jeg det.
Jeg er dragekrigeren.
129
00:09:31,737 --> 00:09:34,531
Og hva betyr det, dragekriger?
130
00:09:38,035 --> 00:09:42,790
Det betyr at jeg går rundt
og slår og sparker ting.
131
00:09:42,873 --> 00:09:45,542
Forsvarer dalen!
Og sånt.
132
00:09:45,626 --> 00:09:47,127
Slår og sparker?
133
00:09:47,211 --> 00:09:50,464
Tror du det var det
den store mester Oogway planla for deg?
134
00:09:52,049 --> 00:09:57,179
En 500-årig profeti ble fullført
så du kunne gå rundt og banke folk
135
00:09:57,262 --> 00:10:00,099
og løpe rundt i byen
og gi kaniner high-five?
136
00:10:00,474 --> 00:10:02,059
Ja?
Nei!
137
00:10:03,227 --> 00:10:07,981
Oogway så noe stort i deg, Po.
Mot mitt bedre vitende.
138
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
Mer enn du ser i deg selv.
139
00:10:10,984 --> 00:10:13,737
Utrolige krefter ligger
foran deg.
140
00:10:15,072 --> 00:10:19,076
Sterkere enn
du kan forestille deg.
141
00:10:34,675 --> 00:10:36,719
Jøss! Hva var det?
142
00:10:36,802 --> 00:10:38,178
Det var qi.
143
00:10:38,262 --> 00:10:39,430
Jøss!
144
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Hva er qi?
145
00:10:41,098 --> 00:10:45,853
Energien som flyter
gjennom alle levende ting.
146
00:10:45,936 --> 00:10:49,398
Sier du at hvis jeg er lærer,
kan jeg gjøre sånne kule ting?
147
00:10:49,481 --> 00:10:53,694
Nei. Jeg sier at hvis du er lærer,
kan jeg gjøre sånne kule ting.
148
00:10:54,778 --> 00:10:58,365
For å mestre qi
må man mestre seg selv.
149
00:10:58,449 --> 00:11:04,121
Oogway satt alene i en hule i 30 år
og stilte ett spørsmål.
150
00:11:04,538 --> 00:11:06,040
"Hvem er jeg?"
151
00:11:06,498 --> 00:11:08,042
"Hvem er jeg?"
152
00:11:08,125 --> 00:11:11,420
Jeg er heldig hvis det går fem minutter
uten at du avbryt...
153
00:11:11,503 --> 00:11:13,922
Så nå må jeg sitte alene i en hule
i 30 år?
154
00:11:14,006 --> 00:11:15,006
Etter hvert.
155
00:11:15,049 --> 00:11:16,717
Når du har lært å undervise.
156
00:11:16,800 --> 00:11:20,054
Undervise?
Jeg blir aldri som deg.
157
00:11:20,137 --> 00:11:22,222
Jeg prøver ikke å gjøre deg
til meg.
158
00:11:22,306 --> 00:11:26,477
Jeg prøver å gjøre deg til deg.
159
00:11:28,729 --> 00:11:32,775
Gjøre meg til meg?
Vent nå litt, det henger ikke...
160
00:11:32,858 --> 00:11:33,901
Nesten i mål, Shifu.
161
00:11:34,151 --> 00:11:37,237
Bare litt mer forvirrende,
så blir du den neste Oogway.
162
00:11:39,239 --> 00:11:42,576
Beklager, mente ikke å være frekk,
mester Oogway. Jeg var bare...
163
00:11:43,243 --> 00:11:44,870
Du kan gå tilbake til evig fred.
164
00:12:26,203 --> 00:12:28,122
Hva er dette for et sted?
165
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
Gården til broren min?
166
00:12:31,917 --> 00:12:35,045
Hvis jeg tråkker på deg, dør du?
167
00:12:36,296 --> 00:12:37,297
Ja.
168
00:12:38,924 --> 00:12:40,884
De dødeliges verden.
169
00:12:41,552 --> 00:12:45,097
Hørte du det, Oogway?
Jeg er tilbake.
170
00:12:45,806 --> 00:12:48,559
Kai har vendt tilbake!
171
00:12:50,102 --> 00:12:51,102
Hvem?
172
00:12:51,228 --> 00:12:53,022
Kai. General Kai.
173
00:12:53,397 --> 00:12:56,275
Kinas største krigsherre.
174
00:12:58,277 --> 00:13:01,572
Jade-krigeren.
Smertens mester.
175
00:13:02,072 --> 00:13:04,533
Dere kjenner meg kanskje
som Hevnens udyr.
176
00:13:05,242 --> 00:13:06,410
Enkemakeren?
177
00:13:09,413 --> 00:13:11,206
Jeg pleide å jobbe med Oogway.
178
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
Å, mester Oogway!
179
00:13:12,791 --> 00:13:13,834
Han var en stor kriger.
180
00:13:13,917 --> 00:13:15,210
Vi har hørt om mester Oogway.
181
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
Greit, nok! Stillhet!
182
00:13:25,429 --> 00:13:28,432
Finn Oogways elever
og før dem til meg.
183
00:13:35,105 --> 00:13:38,192
Innen jeg er ferdig
med dem, Oogway,
184
00:13:38,275 --> 00:13:42,905
er det ingen som engang husker
navnet ditt.
185
00:13:43,739 --> 00:13:46,950
Kai er på vei!
186
00:13:49,787 --> 00:13:51,121
Jeg er klar
187
00:13:52,456 --> 00:13:53,749
til å lære dere noe.
188
00:13:53,832 --> 00:13:56,251
Lære meg? Å nei!
Det er dragelæreren!
189
00:13:56,335 --> 00:13:57,878
Ja, han er så kjekk!
190
00:13:57,961 --> 00:13:58,962
Takk for komplimentet.
191
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
Nei! Ikke undervis meg
i hjel!
192
00:14:05,344 --> 00:14:06,428
Po?
193
00:14:06,512 --> 00:14:08,472
Hei, pappa.
Hva skjer?
194
00:14:09,181 --> 00:14:13,185
Jeg stakk bare innom
for et lite bad.
195
00:14:17,147 --> 00:14:18,399
Greit. Hva er i veien?
196
00:14:18,482 --> 00:14:19,274
Ingenting.
197
00:14:19,358 --> 00:14:22,861
Ingenting? Jeg kommer hjem,
og du bader med dukkene dine...
198
00:14:22,945 --> 00:14:23,862
Actionfigurene.
199
00:14:23,946 --> 00:14:27,908
...og istedenfor å bruke badesalt
brukte du nettopp Sichuanpepper.
200
00:14:27,991 --> 00:14:28,992
Sichuan...
201
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
Å nei, understellet mitt!
202
00:14:34,873 --> 00:14:36,291
Det er noe i veien.
203
00:14:36,375 --> 00:14:39,545
Så, så, gutten min.
Fortell pappa alt.
204
00:14:39,628 --> 00:14:40,796
Opp med armen.
205
00:14:40,879 --> 00:14:44,091
Shifu sier at jeg ikke vet
hva det vil si å være dragekrigeren.
206
00:14:44,174 --> 00:14:46,427
Nå må jeg være lærer?
207
00:14:46,510 --> 00:14:48,053
Jeg trodde jeg visste
hvem jeg var.
208
00:14:48,137 --> 00:14:50,431
Hvis jeg ikke er dragekrigeren,
hvem er jeg så?
209
00:14:50,514 --> 00:14:52,891
En lærer?
Som lærer bort kung fu?
210
00:14:52,975 --> 00:14:55,102
Po, en forfremmelse!
211
00:14:55,185 --> 00:14:56,437
Takk ja til jobben.
212
00:14:56,520 --> 00:14:59,064
Og en dag, når du er sjefen
for hele Jadepalasset,
213
00:14:59,148 --> 00:15:02,026
kan jeg selge nudler i lobbyen!
214
00:15:02,693 --> 00:15:04,653
Hvorfor bader du ennå her
som en baby?
215
00:15:04,737 --> 00:15:05,904
Kom deg ut og opp!
216
00:15:05,988 --> 00:15:08,991
Gå! Forretningen
skal utvides!
217
00:15:09,074 --> 00:15:11,160
Hva med dragekrigerens
etterligner-konkurranse?
218
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Fru Chow vinner alltid.
219
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
Skadoosh.
220
00:15:15,080 --> 00:15:18,625
Dragekrigerens melbollespisekonkurranse?
Jeg må forsvare tittelen.
221
00:15:18,709 --> 00:15:21,337
Ingen kommer til å slå
rekorden din i melbollespising.
222
00:15:21,420 --> 00:15:23,213
Noen slår rekorden din
i melbollespising!
223
00:15:24,381 --> 00:15:26,467
Heia! Heia!
224
00:15:26,550 --> 00:15:27,968
Hvem spiser melbollene mine?
225
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
Og hvem betaler for dem?
226
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
101! 102!
227
00:15:39,396 --> 00:15:41,315
103!
228
00:15:48,030 --> 00:15:49,490
Ja!
229
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
Er det en ny rekord?
230
00:15:51,408 --> 00:15:52,951
Hvem er du?
231
00:15:53,035 --> 00:15:55,079
Li Shan.
232
00:15:55,162 --> 00:15:56,162
Hva?
233
00:15:58,749 --> 00:16:00,959
Jeg heter Li Shan.
234
00:16:01,043 --> 00:16:03,003
Jeg ser etter sønnen min.
235
00:16:06,840 --> 00:16:08,467
Har du mistet sønnen din?
236
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Ja.
237
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
For mange år siden.
238
00:16:12,596 --> 00:16:14,181
Jeg mistet faren min.
239
00:16:14,723 --> 00:16:16,350
Så leit.
240
00:16:16,433 --> 00:16:18,686
Takk.
241
00:16:20,562 --> 00:16:22,940
Lykke til.
242
00:16:23,691 --> 00:16:25,109
Til deg også.
243
00:16:25,192 --> 00:16:26,944
Jeg håper
at du finner sønnen din.
244
00:16:27,444 --> 00:16:29,780
Og jeg håper
at du finner faren din.
245
00:16:40,082 --> 00:16:41,082
Gutten min?
246
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
Dæven, det er deg!
247
00:16:45,087 --> 00:16:47,548
Ikke bare stå der.
Gi faren din en klem!
248
00:16:50,634 --> 00:16:52,761
Jeg kan ikke tro at du lever!
249
00:16:57,641 --> 00:17:01,270
Jeg trodde jeg hadde mistet deg
for alltid, Vesle Lotusblomst.
250
00:17:02,271 --> 00:17:03,981
Greit. Dette er flaut.
251
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
Jeg tror du forveksler meg
med pandaen Lotusblomst.
252
00:17:06,442 --> 00:17:07,568
Jeg heter Po.
253
00:17:07,651 --> 00:17:09,903
Akkurat, du vet det ikke.
254
00:17:09,987 --> 00:17:14,074
Vesle Lotusblomst var navnet du fikk
da du ble født.
255
00:17:14,158 --> 00:17:15,659
Er det sant?
Ja!
256
00:17:15,743 --> 00:17:18,746
Dette er utrolig!
Etter alle disse årene er du virkelig her?
257
00:17:18,829 --> 00:17:20,372
Dette er fantastisk!
258
00:17:20,456 --> 00:17:21,498
Å, pappa!
259
00:17:21,582 --> 00:17:23,542
Kom! Hils på...
260
00:17:23,625 --> 00:17:26,086
Jeg vet ikke
hva jeg skal kalle deg.
261
00:17:26,170 --> 00:17:28,088
Jeg tror han sa at han het Li.
262
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Du.
263
00:17:30,090 --> 00:17:31,925
Kom hit.
264
00:17:32,676 --> 00:17:36,930
Tusen takk for at du har passet
så godt på sønnen min.
265
00:17:37,014 --> 00:17:40,267
Sønnen din?
Vent nå litt.
266
00:17:40,351 --> 00:17:44,229
Hvordan vet vi at denne fremmede er
i slekt med deg?
267
00:17:44,313 --> 00:17:45,731
Se på det.
268
00:17:45,814 --> 00:17:48,108
Magene våre kunne vært brødre!
Så kult.
269
00:17:48,192 --> 00:17:50,110
La meg lære deg
å slå på magegongong.
270
00:17:50,194 --> 00:17:52,863
Greit. Magegongong.
De rister på samme måte!
271
00:17:52,946 --> 00:17:56,033
Rist, rist, rist.
Som å se inn i et tjukkasspeil.
272
00:17:58,160 --> 00:18:00,537
Utrolig at vi tar et bilde
av oss to sammen.
273
00:18:04,708 --> 00:18:06,627
Men jeg forstår det
fortsatt ikke.
274
00:18:06,710 --> 00:18:08,712
Jeg trodde Po var
verdens siste panda.
275
00:18:09,129 --> 00:18:11,757
Nei. Det er mange
av oss.
276
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
Hvor?
277
00:18:13,300 --> 00:18:15,636
En hemmelig pandalandsby
i fjellet.
278
00:18:15,719 --> 00:18:16,887
En hemmelig panda...
279
00:18:19,014 --> 00:18:20,641
Men hvordan visste du
hvor jeg var?
280
00:18:20,724 --> 00:18:23,644
Jeg fikk en beskjed
som førte meg hit.
281
00:18:23,727 --> 00:18:28,065
Hvordan kunne du motta en beskjed
hvis ingen kunne finne deg?
282
00:18:28,148 --> 00:18:29,400
Det høres mistenkelig ut.
283
00:18:30,567 --> 00:18:33,070
Nei, det var en beskjed
fra universet.
284
00:18:34,530 --> 00:18:35,447
Søren!
285
00:18:35,531 --> 00:18:38,826
Hva er dette snakket
om en dragekriger?
286
00:18:38,909 --> 00:18:42,413
Hvordan visste du at jeg var dragekrigeren?
Sa universet det også?
287
00:18:43,747 --> 00:18:44,832
Nei, plakaten.
288
00:18:44,915 --> 00:18:46,000
Og suvenirbutikken.
289
00:18:46,417 --> 00:18:47,835
Jeg kjøpte en liten kopp.
290
00:18:47,918 --> 00:18:49,837
Så klart!
291
00:18:50,713 --> 00:18:53,674
Du aner ikke.
Jeg har så mye å vise deg.
292
00:18:53,757 --> 00:18:55,092
Du vil bli utrolig stolt.
293
00:18:55,175 --> 00:18:56,927
Kom igjen!
294
00:18:58,721 --> 00:19:01,432
Jeg er allerede utrolig stolt.
295
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
Et par skritt til.
Gi meg et øyeblikk.
296
00:19:07,062 --> 00:19:08,272
Det svir.
297
00:19:08,939 --> 00:19:11,191
Har du også
panda-astma?
298
00:19:11,275 --> 00:19:12,860
Ligger det til familien?
299
00:19:12,943 --> 00:19:15,696
Pappa, dette kommer du til
å elske.
300
00:19:15,779 --> 00:19:17,531
Det er det kuleste som finnes.
301
00:19:18,574 --> 00:19:21,160
Dette er Heltenes hall.
302
00:19:21,243 --> 00:19:24,121
Det huser Kinas
mest verdifulle kung fu-gjenstander!
303
00:19:24,204 --> 00:19:27,207
Jøss! Dette stedet er...
304
00:19:27,291 --> 00:19:28,542
Tøft? Skulle du si...
305
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Du skulle vel si tøft?
For det er det!
306
00:19:30,627 --> 00:19:31,545
Skikkelig!
307
00:19:31,628 --> 00:19:33,547
Men vær forsiktig.
Alt er skjørt her.
308
00:19:33,630 --> 00:19:37,384
Som De hviskende krigeres urne.
Noen knuste den en gang.
309
00:19:37,468 --> 00:19:39,053
Hvem da?
En idiot.
310
00:19:39,136 --> 00:19:40,136
Jøss!
311
00:19:40,637 --> 00:19:42,806
Dette er rustningen
til mester Flygende Rhino!
312
00:19:42,890 --> 00:19:45,351
Lurer på om den passer meg.
313
00:19:45,434 --> 00:19:47,728
Ut av hodet mitt!
Jeg har lurt på det samme!
314
00:19:47,811 --> 00:19:48,896
Om den passer meg?
315
00:19:48,979 --> 00:19:50,647
Deg? Nei, meg.
316
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
Pappa, se her!
317
00:19:52,816 --> 00:19:55,235
Mester Rams armbrøst,
den beryktede portknuseren.
318
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Pappa, se her!
319
00:19:56,487 --> 00:19:59,490
Kamphjelmene til mester Rats hær.
De er så små!
320
00:19:59,990 --> 00:20:02,910
Mester Dolphins vanntette rustning!
Dette er favoritten min.
321
00:20:02,993 --> 00:20:06,121
Se her. Det er keiser Hawks
legendariske kamp-rickshaw.
322
00:20:07,498 --> 00:20:08,999
Fin kjerre.
323
00:20:10,334 --> 00:20:12,878
Pappa, hva gjør du?
Vi får ikke ta på noe!
324
00:20:12,961 --> 00:20:15,673
Beklager.
Skal jeg sette den tilbake?
325
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
Ja, det bør du nok.
326
00:20:17,675 --> 00:20:19,635
Men du ser skikkelig kul ut.
327
00:20:20,177 --> 00:20:21,261
Hvordan føles den?
328
00:20:21,345 --> 00:20:23,597
Er hengslene hengslete?
Lukter det neshorn?
329
00:20:23,681 --> 00:20:25,432
Føler du deg ugjennomtrengelig?
330
00:20:25,516 --> 00:20:27,768
Som om du kan kjempe
mot tusen krigere
331
00:20:27,851 --> 00:20:30,437
og gå uskadd derfra?
332
00:20:31,355 --> 00:20:33,482
Ja, den er ganske kul.
333
00:20:34,858 --> 00:20:36,860
Lurer på hva denne gjør.
Jeg burde dra i den.
334
00:20:47,204 --> 00:20:48,872
Jeg tror jeg tisset på meg.
335
00:20:50,874 --> 00:20:54,461
Burde vi prøve noe annet her,
gutten min?
336
00:21:00,467 --> 00:21:01,885
Angrip!
337
00:21:03,345 --> 00:21:05,472
Raskere!
338
00:21:05,556 --> 00:21:06,932
Tommelkrig!
339
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Forsterkninger!
340
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
Urettferdig.
341
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
Ja!
342
00:21:13,230 --> 00:21:15,024
Dette er så morso...
343
00:21:17,735 --> 00:21:19,111
Nå smeller det!
Kom igjen!
344
00:21:19,194 --> 00:21:20,821
Tøft!
Raskere.
345
00:21:21,655 --> 00:21:22,573
Så, så.
346
00:21:22,656 --> 00:21:23,657
Det går bra.
347
00:21:24,408 --> 00:21:25,743
Sånn, ja.
348
00:21:25,826 --> 00:21:28,495
Delfinangrep!
Du tok meg.
349
00:21:28,579 --> 00:21:30,247
Delfinretrett!
350
00:21:31,749 --> 00:21:33,250
Langt kast, gutten min!
351
00:21:35,586 --> 00:21:36,879
Jeg var ikke klar!
352
00:21:37,588 --> 00:21:39,423
Den kommer tilbake.
Har den.
353
00:21:39,506 --> 00:21:42,051
Jeg kaster høyt!
Sånn, ja. Kom igjen, kast den!
354
00:21:43,177 --> 00:21:44,720
Nå kommer jeg og tar deg.
355
00:21:45,262 --> 00:21:46,764
Bare prøv deg, mester Rhino.
356
00:21:46,847 --> 00:21:47,848
Nå kommer jeg.
357
00:21:56,774 --> 00:21:59,943
Nå kommer jeg og tar deg!
358
00:22:00,027 --> 00:22:03,864
Nå kommer jeg og tar deg!
359
00:22:03,947 --> 00:22:06,200
Hvem tok deg?
Hvem skal ta deg?
360
00:22:06,283 --> 00:22:09,078
Hvem skal ta deg?
361
00:22:11,455 --> 00:22:12,581
Mester Rhino.
362
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
Hva er det?
Hva er i veien?
363
00:22:21,090 --> 00:22:22,591
Hallo.
364
00:22:23,133 --> 00:22:24,218
Folkens.
365
00:22:24,301 --> 00:22:27,638
Dere gjetter aldri hvem som kom.
Aldri i hele verden.
366
00:22:28,430 --> 00:22:29,515
Bare prøv.
367
00:22:29,598 --> 00:22:30,891
Faren din!
368
00:22:30,974 --> 00:22:32,726
Hvordan gjettet dere det?
369
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
Vent litt. Så klart.
Vi er helt like.
370
00:22:35,104 --> 00:22:36,897
Pappa, hils på vennene mine.
371
00:22:36,980 --> 00:22:40,359
Mantis, Tigress, Monkey,
Crane og Viper.
372
00:22:40,442 --> 00:22:41,527
Var det Viper du het?
373
00:22:41,610 --> 00:22:42,528
Monkey.
374
00:22:42,611 --> 00:22:44,988
De er på en måte bestevennene mine.
Og dette...
375
00:22:45,072 --> 00:22:47,241
Dette er mester Shifu.
Legenden.
376
00:22:47,950 --> 00:22:50,703
Det er en ære å møte deg,
mester Panda.
377
00:22:50,786 --> 00:22:53,831
Kanskje faren din vil bli med
i treningshallen.
378
00:22:53,914 --> 00:22:55,833
Sønnen din skal undervise.
379
00:22:57,501 --> 00:22:58,711
Han er nok sliten.
380
00:22:58,794 --> 00:23:00,587
Du er nok sliten.
Han er sliten.
381
00:23:00,671 --> 00:23:02,006
Jeg gir ham krysantemumsuiten.
382
00:23:02,089 --> 00:23:05,592
Sliten? Nei, det går bra.
Jeg vil gjerne se at du underviser.
383
00:23:05,676 --> 00:23:07,511
Det er morsommere å se meg i...
384
00:23:07,594 --> 00:23:08,846
Slåsskamp!
385
00:23:08,929 --> 00:23:10,014
Hva er det?
386
00:23:10,097 --> 00:23:11,515
Dalen er under angrep.
387
00:23:12,599 --> 00:23:14,435
Gutten min?
Under angrep?
388
00:23:14,518 --> 00:23:15,602
Dette er perfekt!
389
00:23:15,686 --> 00:23:18,272
Nå kan du se
hva en dragekriger gjør!
390
00:23:18,355 --> 00:23:19,356
Bli med meg!
391
00:23:26,655 --> 00:23:30,117
Rettferdighetens fiender,
gjør dere klare til krig!
392
00:23:30,200 --> 00:23:31,827
Tuller du nå? Jøss!
393
00:23:40,544 --> 00:23:42,046
Hva er greia
med de grønne folka?
394
00:23:43,213 --> 00:23:45,132
De er visst
jade-zombier.
395
00:23:45,215 --> 00:23:46,800
Jade-zombier?
396
00:23:46,884 --> 00:23:48,469
Jombier!
Skylder meg en cola!
397
00:23:49,720 --> 00:23:51,138
Lotusblomst, vær forsiktig!
398
00:23:51,221 --> 00:23:53,599
Det går bra, pappa,
jeg gjør sånt daglig!
399
00:23:55,893 --> 00:23:57,603
Jeg gjenkjenner disse folkene.
400
00:23:57,686 --> 00:24:00,898
Mesterne Badger Twins,
med knusende dobbelgongong-teknikk!
401
00:24:01,940 --> 00:24:03,942
Ja, den!
402
00:24:04,026 --> 00:24:05,110
Og det er...
403
00:24:05,194 --> 00:24:07,196
Nei! Mester Porcupine!
404
00:24:10,657 --> 00:24:12,618
Jeg trodde han døde
for hundre år siden.
405
00:24:12,701 --> 00:24:14,453
Disse folkene er legender!
406
00:24:14,870 --> 00:24:16,872
Tegn en rask skisse av oss.
407
00:24:24,004 --> 00:24:25,422
Fikk du det med deg?
408
00:24:26,173 --> 00:24:27,174
Jeg blunket.
409
00:24:27,675 --> 00:24:28,801
Kan du tegne enda en?
410
00:24:31,470 --> 00:24:34,973
Jeg blir kvalt av mester Porcupine.
Så kult!
411
00:24:36,225 --> 00:24:37,601
Se, det er deg!
412
00:24:37,685 --> 00:24:39,561
Po, konsentrer deg!
413
00:24:39,645 --> 00:24:43,774
"Beskjed fra universet."
Du skal få en beskjed fra universet.
414
00:24:43,857 --> 00:24:45,526
Hold deg unna sønnen min!
415
00:24:46,485 --> 00:24:47,736
Sorry, pappa.
Rydder opp senere.
416
00:24:47,820 --> 00:24:50,531
Stopp! Ikke den gode panna!
Ta denne.
417
00:24:52,991 --> 00:24:54,243
Lotusblomst!
Se opp!
418
00:24:59,707 --> 00:25:01,333
Pappa, se på dommens melboller.
419
00:25:12,886 --> 00:25:13,886
Har dere.
420
00:25:18,809 --> 00:25:20,310
Jeg ser deg.
421
00:25:21,020 --> 00:25:23,731
Din qi blir snart min.
422
00:25:23,814 --> 00:25:25,983
Snakker han til meg?
Hvilken? Alle snakker.
423
00:25:26,066 --> 00:25:28,318
Jøss, du har rett.
Så skummelt.
424
00:25:28,402 --> 00:25:30,529
Vi burde prøve det.
Kanskje de blir skremt.
425
00:25:30,612 --> 00:25:32,156
Først må vi velge
hva vi skal si.
426
00:25:32,239 --> 00:25:33,907
Ellers er det ikke skummelt,
men teit.
427
00:25:33,991 --> 00:25:36,410
Det er ikke dem
som snakker, idioter!
428
00:25:36,493 --> 00:25:37,995
Jeg snakker
gjennom dem. Kai!
429
00:25:38,579 --> 00:25:39,579
Hvem?
430
00:25:39,621 --> 00:25:41,623
Greit. Nok.
431
00:25:47,713 --> 00:25:49,214
Så dere det?
Hva var det?
432
00:25:49,298 --> 00:25:51,759
En grønn røyk, bare vips!
Og så vips!
433
00:25:51,842 --> 00:25:53,427
Shifu, hva var det?
434
00:25:53,510 --> 00:25:56,430
Kai... Kai... Kai...
435
00:25:56,847 --> 00:25:58,432
Aldri hørt om ham.
436
00:25:58,891 --> 00:26:00,392
Kai... Kai...
437
00:26:00,934 --> 00:26:01,977
Hvor er den?
438
00:26:02,061 --> 00:26:04,229
Jeg finner ingenting
blant all denne visdommen.
439
00:26:04,313 --> 00:26:05,313
Ja!
440
00:26:06,607 --> 00:26:08,359
Se.
441
00:26:09,276 --> 00:26:11,904
Alle svarene finnes her inne.
442
00:26:14,073 --> 00:26:16,241
Hva? Står det ingenting?
443
00:26:17,034 --> 00:26:19,787
Tuller du nå?
Ikke igjen.
444
00:26:21,330 --> 00:26:23,290
Vent, vent. Beklager.
445
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Greit. Sånn, ja.
446
00:26:26,502 --> 00:26:29,129
Det er Oogways håndskrift.
447
00:26:29,213 --> 00:26:31,590
"For lenge siden
hadde jeg en bror..."
448
00:26:31,674 --> 00:26:33,175
Hadde Oogway en bror?
449
00:26:33,258 --> 00:26:36,679
"Våpenbror." Beklager.
Det står: "Våpenbror."
450
00:26:36,762 --> 00:26:38,597
Kanskje du burde rulle opp
hele greia?
451
00:26:40,808 --> 00:26:44,228
"Jeg var en ambisiøs, ung kriger
som ledet en stor hær."
452
00:26:46,355 --> 00:26:48,982
Og ved min side kjempet Kai,
453
00:26:50,150 --> 00:26:52,111
min beste venn.
454
00:26:55,030 --> 00:26:57,991
En dag lå fienden i bakhold.
455
00:26:58,075 --> 00:27:00,119
Jeg ble hardt skadet.
456
00:27:00,202 --> 00:27:04,540
Vennen min bar meg i dagevis
på leting etter hjelp,
457
00:27:05,040 --> 00:27:07,793
helt til vi kom
til en hemmelig landsby
458
00:27:07,876 --> 00:27:09,878
høyt oppe i fjellene.
459
00:27:09,962 --> 00:27:12,840
Et helbredelsens sted
fra oldtiden.
460
00:27:12,923 --> 00:27:15,801
En pandalandsby.
461
00:27:16,468 --> 00:27:17,553
Pandaer?
462
00:27:17,636 --> 00:27:19,722
Ja, pandaer.
463
00:27:19,805 --> 00:27:24,393
Pandaer som brukte qi-ens kraft
til å helbrede meg.
464
00:27:27,354 --> 00:27:30,315
De lærte meg å gi qi.
465
00:27:34,903 --> 00:27:39,616
Men Kai ville ha
all kraften selv.
466
00:27:40,868 --> 00:27:44,997
Han så at det som kunne bli gitt,
også kunne tas.
467
00:27:48,751 --> 00:27:51,086
Jeg måtte stoppe ham.
468
00:27:55,758 --> 00:27:58,510
Kampen vår rystet verden,
469
00:27:58,594 --> 00:28:00,471
helt til
470
00:28:00,554 --> 00:28:03,974
jeg til slutt bannlyste Kai
til åndeverdenen.
471
00:28:04,058 --> 00:28:06,769
Om han en dag vender tilbake
til de dødeliges verden,
472
00:28:06,852 --> 00:28:11,190
kan han bare bli stoppet
av en sann qi-ens mester.
473
00:28:11,273 --> 00:28:12,900
"En sann
qi-ens mester"?
474
00:28:12,983 --> 00:28:14,068
Som deg!
475
00:28:14,151 --> 00:28:15,944
Jeg kan så vidt få noe
til å blomstre.
476
00:28:16,028 --> 00:28:18,697
Jeg trenger minst 30 år til
og en hule.
477
00:28:18,781 --> 00:28:19,907
Vi trenger
en qi-ens mester.
478
00:28:19,990 --> 00:28:23,660
Han vil fortsette å stjele mesternes qi
til han har slukt alt.
479
00:28:23,744 --> 00:28:25,079
Vi må stanse ham!
480
00:28:25,162 --> 00:28:28,165
Han blir mektigere
for hver en mester han beseirer.
481
00:28:28,248 --> 00:28:29,708
Vi har ikke annet valg.
Vi må slåss.
482
00:28:29,792 --> 00:28:31,585
Jeg kan lære deg det,
gutten min.
483
00:28:32,795 --> 00:28:35,047
Klarer du dette?
484
00:28:35,130 --> 00:28:37,925
Så klart.
Jeg er panda.
485
00:28:38,425 --> 00:28:40,969
Det må være derfor
universet sendte deg hit!
486
00:28:41,845 --> 00:28:43,806
Så hva må jeg gjøre?
487
00:28:43,889 --> 00:28:45,808
Du må bli med meg hjem.
488
00:28:45,891 --> 00:28:46,975
Hva?
489
00:28:47,059 --> 00:28:48,560
Til den hemmelige landsbyen?
490
00:28:48,644 --> 00:28:49,728
Ja, gutten min.
491
00:28:49,812 --> 00:28:53,273
Du må gjenoppdage
hva det betyr å være panda.
492
00:28:53,357 --> 00:28:57,194
Du må lære deg å leve som en panda,
sove som en panda
493
00:28:57,277 --> 00:28:59,196
og spise som en panda.
494
00:28:59,822 --> 00:29:01,657
De 103 melbollene?
495
00:29:02,491 --> 00:29:04,493
Det var bare oppvarming.
496
00:29:04,576 --> 00:29:07,788
Jeg har alltid følt at jeg ikke har spist
mitt fulle potensial.
497
00:29:08,455 --> 00:29:11,041
Du kan ikke ta Po
fra meg. Nei.
498
00:29:11,125 --> 00:29:12,459
Jeg vil ha en ny vurdering.
499
00:29:12,543 --> 00:29:14,878
Shifu, åpne enda en skriftrull
eller noe sånt.
500
00:29:15,462 --> 00:29:16,839
Jeg synes han bør dra.
501
00:29:16,922 --> 00:29:18,507
Greit, en tredje vurdering.
502
00:29:18,590 --> 00:29:20,801
Monkey? Viper? Tigress?
503
00:29:20,884 --> 00:29:23,637
Pappa, du hørte
hva Shifu sa at Oogway sa.
504
00:29:23,721 --> 00:29:26,473
Bare en qi-ens mester
kan stanse ham.
505
00:29:26,557 --> 00:29:29,768
Og jeg kan bare mestre qi
ved å vite hvem jeg egentlig er.
506
00:29:30,269 --> 00:29:32,563
Jeg er en panda.
507
00:29:36,567 --> 00:29:38,652
Jeg lager en matpakke
til reisen.
508
00:29:45,159 --> 00:29:48,120
Tror du virkelig at Po kan lære
å mestre qi i tide?
509
00:29:48,203 --> 00:29:51,915
Min mening er uviktig.
Bare universets mening er viktig.
510
00:29:51,999 --> 00:29:54,001
Nei, altså?
511
00:29:54,084 --> 00:29:55,753
Mester, hva skal vi gjøre?
512
00:29:55,836 --> 00:29:57,880
Du skal finne ut hvor Kai er.
513
00:29:57,963 --> 00:29:59,548
Følg sporene
etter jadeskapningene.
514
00:30:00,049 --> 00:30:01,383
Men ikke angrip ham,
515
00:30:01,467 --> 00:30:04,970
for jo flere han må kjempe mot,
jo sterkere blir Kai.
516
00:30:05,054 --> 00:30:07,139
Hvorfor må jeg?
Var det fordi jeg spurte?
517
00:30:07,222 --> 00:30:09,683
Nei. Fordi du kan fly.
Fly nå!
518
00:30:10,642 --> 00:30:12,811
Burde ha holdt nebbet lukket.
519
00:30:12,895 --> 00:30:14,063
Og ta med Mantis.
520
00:30:14,146 --> 00:30:15,272
Å nei.
Er det fordi jeg...?
521
00:30:15,356 --> 00:30:16,356
Ja.
522
00:30:43,634 --> 00:30:44,634
Lunsjpause.
523
00:30:45,678 --> 00:30:47,179
Du behøver ikke
spørre to ganger.
524
00:30:47,971 --> 00:30:49,056
Pappa?
525
00:30:49,139 --> 00:30:49,973
Ja?
526
00:30:50,057 --> 00:30:51,057
Pappa?
527
00:30:51,141 --> 00:30:52,059
Ja?
528
00:30:52,142 --> 00:30:53,227
Hva gjør du her?
529
00:30:53,310 --> 00:30:55,896
Hva gjør jeg?
Får vondt i ryggen.
530
00:30:55,979 --> 00:30:58,065
Måtte du tråkke på
hver en stein?
531
00:30:58,148 --> 00:30:59,942
Jeg mente:
Hvorfor er du her?
532
00:31:00,025 --> 00:31:03,904
Hva skulle jeg liksom gjøre?
Hva om pandaene ikke har mat du liker?
533
00:31:03,987 --> 00:31:07,658
Du klarer aldri å redde verden
på tom mage.
534
00:31:07,741 --> 00:31:10,285
Det er avgjørende for oppdraget
at jeg er her.
535
00:31:10,369 --> 00:31:11,787
Når det gjelder det...
536
00:31:11,870 --> 00:31:15,833
Vi kan ikke fortelle andre
hvor landsbyen er. Så...
537
00:31:15,916 --> 00:31:19,003
Tror du ikke jeg kan holde på
en hemmelighet?
538
00:31:19,086 --> 00:31:23,424
Jeg oppdro Po i 20 år
før jeg fortalte ham at han var adoptert.
539
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Seriøst?
540
00:31:24,508 --> 00:31:25,426
Ja.
541
00:31:25,509 --> 00:31:28,554
Greit. Det hadde vel vært slemt
å få deg til å fly tilbake.
542
00:31:30,264 --> 00:31:31,932
Kan du fly?
543
00:31:32,016 --> 00:31:33,350
Jeg er fugl, Po.
544
00:31:50,284 --> 00:31:51,285
Vi er fremme.
545
00:31:55,789 --> 00:31:58,125
Ser ut til det er langt opp.
546
00:31:58,959 --> 00:32:00,878
Og sønnen min hater trapper.
547
00:32:00,961 --> 00:32:02,463
Så vi får dra hjem.
548
00:32:02,546 --> 00:32:05,132
Vi er pandaer.
Vi bruker ikke trapper.
549
00:32:05,215 --> 00:32:07,217
Jeg har ventet hele livet
på å høre de ordene.
550
00:32:11,305 --> 00:32:12,305
Søren.
551
00:32:21,440 --> 00:32:22,900
Jøss...
552
00:32:35,412 --> 00:32:38,040
Er dette
den hemmelige pandalandsbyen?
553
00:32:38,123 --> 00:32:40,334
Ikke rart
at dere har holdt den hemmelig.
554
00:32:40,417 --> 00:32:43,170
Hvis jeg bodde her,
ville jeg ikke sagt det til noen.
555
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
Nå kan du si jøss.
556
00:32:49,677 --> 00:32:52,262
Jøss!
557
00:32:52,638 --> 00:32:54,932
Kom igjen!
Her! Kom igjen!
558
00:33:05,693 --> 00:33:07,319
Se der!
559
00:33:21,291 --> 00:33:24,461
Min tur!
Kom igjen, raskere!
560
00:33:26,463 --> 00:33:27,381
Li?
561
00:33:27,464 --> 00:33:29,299
Alle sammen!
Li er hjemme!
562
00:33:29,383 --> 00:33:31,552
Begge er hjemme!
Han fant sønnen sin!
563
00:33:31,635 --> 00:33:32,635
Han klarte det!
De er her!
564
00:33:32,678 --> 00:33:34,388
Li?
Han har funnet sønnen sin!
565
00:33:34,471 --> 00:33:36,223
Alle sammen!
Li er her!
566
00:33:36,306 --> 00:33:38,392
Vent, vi kommer!
567
00:33:38,475 --> 00:33:40,310
Han klarte det!
568
00:33:40,394 --> 00:33:42,229
De klarte det!
Hvorfor løper vi?
569
00:33:42,312 --> 00:33:44,231
Her kommer vi!
Han er tilbake!
570
00:33:44,314 --> 00:33:46,025
De klarte det!
571
00:33:46,108 --> 00:33:48,193
Li Shan er tilbake!
572
00:33:58,328 --> 00:33:59,204
Hei!
573
00:33:59,288 --> 00:34:00,289
Alle sammen!
574
00:34:00,372 --> 00:34:02,875
Alle sammen, kom!
Dette er sønnen min!
575
00:34:02,958 --> 00:34:04,084
Hei.
Han er her!
576
00:34:04,168 --> 00:34:05,711
Du er her!
Trillinger!
577
00:34:05,794 --> 00:34:07,129
Hei, jeg heter Ku Ku!
578
00:34:07,212 --> 00:34:08,297
Meng Meng.
Shuai Shuai.
579
00:34:08,380 --> 00:34:10,090
Så myk pels.
Han lukter småkaker.
580
00:34:10,174 --> 00:34:13,802
Han er så kjekk,
akkurat som faren sin.
581
00:34:13,886 --> 00:34:14,970
Takk.
582
00:34:15,054 --> 00:34:17,222
Gutten min,
dette er søskenbarna dine.
583
00:34:17,306 --> 00:34:18,932
Dim og Sum.
584
00:34:19,016 --> 00:34:20,016
Jeg har søskenbarn!
585
00:34:20,059 --> 00:34:21,059
Velkommen!
Velkommen!
586
00:34:21,810 --> 00:34:22,895
Boller på snor.
587
00:34:22,978 --> 00:34:24,104
Vi kaller det en halssnack.
588
00:34:24,188 --> 00:34:25,189
Det stemmer.
589
00:34:26,315 --> 00:34:27,524
Vi kan lage enda en til deg.
590
00:34:28,817 --> 00:34:29,943
Det er deg!
591
00:34:30,027 --> 00:34:32,738
Så... Hyggelig.
Ja, hei!
592
00:34:32,821 --> 00:34:34,656
Jeg vet ikke hvem du er.
593
00:34:34,740 --> 00:34:37,326
Stripete baby.
Så vakker.
594
00:34:38,369 --> 00:34:40,329
Forsiktig.
Det er actionfiguren min.
595
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
Får jeg beholde henne?
Ikke...
596
00:34:44,208 --> 00:34:45,459
...noe problem.
Så klart.
597
00:34:45,542 --> 00:34:46,822
Det var derfor
jeg tok henne med.
598
00:34:46,877 --> 00:34:47,961
Pass godt på henne.
599
00:34:48,045 --> 00:34:50,381
Ja! Stripete baby.
600
00:34:51,548 --> 00:34:55,344
Du ser ut som meg,
men som en baby.
601
00:34:58,055 --> 00:35:00,974
Du er som meg, men gammel.
602
00:35:01,058 --> 00:35:03,435
Du er som meg, men feitere!
603
00:35:04,186 --> 00:35:05,396
Du er som meg, men...
604
00:35:07,231 --> 00:35:08,399
...du har hatt.
605
00:35:09,733 --> 00:35:11,443
Han har hatt!
606
00:35:11,527 --> 00:35:13,112
Dere ser alle ut som meg.
607
00:35:14,571 --> 00:35:17,199
La oss holde et gilde
til ære for min sønn.
608
00:35:19,743 --> 00:35:20,661
Hva i...
609
00:35:20,744 --> 00:35:23,080
Pandaer går ikke.
Vi ruller!
610
00:35:28,252 --> 00:35:31,213
Har du noen gang sett
noe så latterlig?
611
00:35:32,297 --> 00:35:34,258
Po, hva er det
du gjør? Po!
612
00:35:49,314 --> 00:35:51,066
Du har rett,
det er bedre enn å gå.
613
00:35:54,945 --> 00:35:57,197
Ja, det er bra.
Spis noen melboller.
614
00:35:57,281 --> 00:35:59,700
Hva slags panda kan ikke rulle?
615
00:35:59,783 --> 00:36:02,369
Det er nytt for meg
å være panda.
616
00:36:02,453 --> 00:36:05,664
Hva slags panda er du?
Du har rar hals.
617
00:36:05,748 --> 00:36:06,748
Jeg er ikke panda.
618
00:36:06,790 --> 00:36:07,541
Hva er det?
Hatten min.
619
00:36:07,624 --> 00:36:08,250
Og det?
Nebbet.
620
00:36:08,334 --> 00:36:09,043
Og det?
Vingen.
621
00:36:09,126 --> 00:36:10,878
Og det?
Melbollene mine.
622
00:36:10,961 --> 00:36:13,088
Nok spørsmål!
Stikk, gutt.
623
00:36:13,172 --> 00:36:14,882
Her. Jeg tok med
spisepinnene dine.
624
00:36:14,965 --> 00:36:16,050
Takk, pappa.
Jøss.
625
00:36:16,133 --> 00:36:17,426
Jøssenavn.
626
00:36:17,509 --> 00:36:18,509
Hva er det?
627
00:36:18,802 --> 00:36:20,012
Hva bruker du dem til?
628
00:36:20,095 --> 00:36:22,222
Det er spisepinner.
Til å plukke opp melboller.
629
00:36:22,306 --> 00:36:25,142
Mener du at du bare spiser
én av gangen?
630
00:36:26,977 --> 00:36:29,355
Nam.
Ja, nam.
631
00:36:31,607 --> 00:36:34,109
Jeg visste at jeg ikke spiste
ded mitt fulle potensial!
632
00:36:48,791 --> 00:36:51,085
Jeg heter Mei Mei.
633
00:36:51,168 --> 00:36:54,755
Hun er utrolig.
Hun er så vakker.
634
00:36:54,838 --> 00:36:56,090
Så hyggelig, Po.
635
00:36:56,173 --> 00:37:00,636
Men spar resten av komplimentene
til etter forestillingen.
636
00:37:02,012 --> 00:37:03,514
Jeg? Jeg sa ikke...
637
00:37:05,015 --> 00:37:06,600
Stille.
638
00:37:06,684 --> 00:37:08,310
Etter forestillingen.
639
00:37:08,394 --> 00:37:10,479
Har den begynt ennå?
640
00:37:13,315 --> 00:37:16,193
Verdens beste bånddanser!
641
00:37:17,027 --> 00:37:18,445
Det sier hun i det minste.
642
00:37:18,529 --> 00:37:20,155
Se bort.
643
00:37:20,239 --> 00:37:22,574
Nei. Du klarer det ikke,
eller hva?
644
00:37:22,658 --> 00:37:25,244
Pappa, hvorfor stirrer hun
på meg på...
645
00:37:25,327 --> 00:37:26,245
...den måten!
646
00:37:26,328 --> 00:37:27,329
Prøv å holde tritt.
647
00:37:29,373 --> 00:37:31,125
Jeg kan ikke danse!
648
00:37:31,208 --> 00:37:34,211
Så klart kan du det.
Alle pandaer danser.
649
00:37:35,421 --> 00:37:37,339
Jeg vet hva du tenker.
Gjør du?
650
00:37:37,423 --> 00:37:39,717
"Hvordan kan en panda
være så vakker?"
651
00:37:43,387 --> 00:37:44,555
Til meg?
652
00:37:47,057 --> 00:37:48,267
Po.
653
00:37:48,350 --> 00:37:50,310
Hjelp, pappaer.
Du må klare deg selv.
654
00:37:50,394 --> 00:37:51,729
Du klarer deg fint, gutten min.
655
00:37:53,897 --> 00:37:55,190
Din tur.
656
00:38:08,370 --> 00:38:09,913
Jippi, Po!
657
00:38:11,457 --> 00:38:13,709
Ikke vær redd.
Du får dreisen på det.
658
00:38:15,419 --> 00:38:17,129
Jeg har så mye å lære.
659
00:38:25,804 --> 00:38:27,848
Overvåkningens vinger!
660
00:38:27,931 --> 00:38:29,641
Hvorfor gjør du sånt?
Hva da?
661
00:38:29,725 --> 00:38:31,352
Selv om du legger til "vinger",
662
00:38:31,435 --> 00:38:33,187
er det ikke en spesiell teknikk.
663
00:38:33,270 --> 00:38:38,984
Som om jeg skulle sagt "Maktens antenne"
eller "Smørbrødlagingens toraks".
664
00:38:39,068 --> 00:38:40,361
Uenighetens vinger.
665
00:38:40,444 --> 00:38:41,779
Jøss! Der.
666
00:38:43,113 --> 00:38:46,867
Mester Bear, mester Chicken, mester Croc!
Hva gjør dere her?
667
00:38:46,950 --> 00:38:49,870
Jadeskapninger angrep landsbyen vår.
Vi sporet dem hit.
668
00:38:49,953 --> 00:38:51,580
Stans!
669
00:38:54,083 --> 00:38:56,168
De er nok der inne.
670
00:38:56,627 --> 00:38:59,505
Mester Shifu rådet oss til...
671
00:39:02,633 --> 00:39:04,051
...å la være å angripe.
672
00:39:04,134 --> 00:39:05,719
Vi må inn dit.
Men mester Shifu...
673
00:39:05,803 --> 00:39:06,887
Er du faktisk redd?
674
00:39:06,970 --> 00:39:09,932
Selv mester Chicken går inn!
Og han er en kylling.
675
00:39:18,816 --> 00:39:21,402
Nå er det nok. Jeg skal inn.
Mantis! Vi har ordre om å...
676
00:39:21,485 --> 00:39:22,403
De trenger hjelp!
677
00:39:22,486 --> 00:39:25,155
Du går inn nedenfra, jeg ovenfra.
Vent.
678
00:39:26,323 --> 00:39:27,908
Frykt insektet!
679
00:39:27,991 --> 00:39:29,827
Greit, din lille...
680
00:39:30,661 --> 00:39:31,912
Vent, kompis!
Jeg kommer!
681
00:39:31,995 --> 00:39:34,415
Maktens antenne!
Det virket ikke!
682
00:39:34,498 --> 00:39:35,624
Mantis!
683
00:39:40,504 --> 00:39:41,672
Mantis?
684
00:39:42,965 --> 00:39:44,842
Mantis.
685
00:39:56,979 --> 00:39:58,814
Du har sterk qi.
686
00:39:59,398 --> 00:40:00,816
Akkurat som vennen din,
687
00:40:01,817 --> 00:40:02,985
insektet.
688
00:40:03,819 --> 00:40:04,903
Mantis.
689
00:40:13,412 --> 00:40:15,205
Ikke vær redd, vesle fugl.
690
00:40:15,831 --> 00:40:18,208
Jeg skal bruke
qi-en din godt
691
00:40:18,751 --> 00:40:23,213
når jeg ødelegger Jadepalasset
og alle inne i det.
692
00:40:23,505 --> 00:40:24,505
Nei!
693
00:40:31,430 --> 00:40:33,515
Angerens vinger!
694
00:40:41,565 --> 00:40:42,566
Ja visst.
695
00:40:42,649 --> 00:40:44,109
Første dag med pandaopplæring!
696
00:40:44,193 --> 00:40:45,235
Greit, blomst.
697
00:40:45,861 --> 00:40:48,238
Jeg skal få deg til å blomstre.
698
00:40:50,074 --> 00:40:51,325
Pappa.
699
00:40:51,408 --> 00:40:52,576
Hva er det?
700
00:40:52,659 --> 00:40:54,661
Klar for første pandaopplæringsdag.
Hva?
701
00:40:54,745 --> 00:40:57,748
Lære å være panda,
mestre qi, redde verden!
702
00:40:57,831 --> 00:41:00,000
Pandaer sover til ettermiddagen.
703
00:41:00,084 --> 00:41:02,920
Så første leksjon er:
Gå og legg deg igjen.
704
00:41:04,004 --> 00:41:05,422
Så klart!
705
00:41:07,925 --> 00:41:10,052
Ingen sa det ville bli lett.
706
00:41:15,766 --> 00:41:17,309
Forsov jeg meg?
707
00:41:17,393 --> 00:41:18,477
Det gjorde du så visst.
708
00:41:18,560 --> 00:41:19,645
Ja!
709
00:41:19,728 --> 00:41:20,813
Ja! Vis ham det, unger!
710
00:41:20,896 --> 00:41:22,690
Klarer du dette?
Klarer du det?
711
00:41:22,773 --> 00:41:24,024
Hva med dette?
Hva med det?
712
00:41:24,108 --> 00:41:25,228
Klarer jeg det?
Er dette bra?
713
00:41:25,275 --> 00:41:26,026
Jøss!
714
00:41:26,110 --> 00:41:27,611
Jeg klarer det!
Pang!
715
00:41:29,571 --> 00:41:30,864
Bestemor panda, se opp!
Hallo!
716
00:41:32,282 --> 00:41:33,575
Best vi ruller avgårde.
717
00:41:34,618 --> 00:41:36,704
Po, lunsjtid.
718
00:41:43,127 --> 00:41:44,127
Po?
719
00:41:44,461 --> 00:41:47,172
Du må la bakken fortelle deg
hvor du skal rulle.
720
00:41:47,256 --> 00:41:48,382
Nybegynnerfeil.
721
00:41:48,465 --> 00:41:52,136
Dim, Sum, vis ham hvordan
vi drar opp bakken!
722
00:41:53,637 --> 00:41:55,180
Det er så vakkert.
723
00:41:55,264 --> 00:41:56,974
Snacktid. Po!
724
00:41:57,891 --> 00:41:59,351
Kan du fly?
725
00:41:59,435 --> 00:42:00,435
Kommer raskt!
726
00:42:02,229 --> 00:42:04,273
Ta dem mens de er kalde.
727
00:42:06,483 --> 00:42:07,735
Hva gjør dere?
728
00:42:07,818 --> 00:42:08,818
Den maten er til Po!
729
00:42:09,486 --> 00:42:10,486
Kast den oppi!
730
00:42:12,990 --> 00:42:15,909
Så, så.
Sånn, ja.
731
00:42:15,993 --> 00:42:17,077
Føler du deg avslappet?
732
00:42:17,161 --> 00:42:18,078
Fullstendig.
733
00:42:18,162 --> 00:42:20,497
Bare la deg selv falle
inn i det.
734
00:42:20,581 --> 00:42:21,581
Forstått.
735
00:42:26,253 --> 00:42:27,254
Det går bra.
Jeg bare...
736
00:42:27,755 --> 00:42:30,591
Sånn, ja.
Bare slipp det ut.
737
00:42:30,674 --> 00:42:31,800
Det er gutten sin.
738
00:42:33,844 --> 00:42:35,012
Stikk!
739
00:42:37,931 --> 00:42:38,849
Nudlene mine!
740
00:42:38,932 --> 00:42:40,184
La nudlene mine være.
741
00:42:44,480 --> 00:42:46,106
Diskré, Po.
Veldig diskré.
742
00:42:46,190 --> 00:42:47,649
La meg få være med.
743
00:42:49,651 --> 00:42:51,028
La hatten min være!
744
00:42:55,199 --> 00:42:57,034
Vi elsker nudler!
745
00:42:57,117 --> 00:42:58,285
Mer nudler!
746
00:42:58,369 --> 00:42:59,828
Akkurat som min Po.
747
00:43:04,875 --> 00:43:05,876
Hva ser dere på?
748
00:43:12,883 --> 00:43:15,886
Sånn skal det rulles!
Kanonkule!
749
00:43:18,138 --> 00:43:19,138
Ja!
750
00:43:29,233 --> 00:43:30,901
Hit med den.
751
00:43:30,984 --> 00:43:31,985
Mamma, se!
752
00:43:38,075 --> 00:43:39,326
Hvordan var det?
753
00:43:43,414 --> 00:43:44,832
Jøss!
754
00:43:44,915 --> 00:43:48,252
Prøv igjen nå.
Men ikke prøv for hardt.
755
00:43:48,335 --> 00:43:49,420
Greit.
756
00:43:54,883 --> 00:43:56,677
Mye bedre.
757
00:44:04,560 --> 00:44:05,728
Takk, pappa.
758
00:44:06,228 --> 00:44:07,479
For hva da?
759
00:44:07,563 --> 00:44:11,358
For at du viser meg
hvordan det føles
760
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
å være panda.
761
00:44:16,113 --> 00:44:17,865
Når tror du jeg er klar?
Klar?
762
00:44:17,948 --> 00:44:19,575
Til å lære å mestre qi.
763
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
Snart. Veldig snart.
764
00:44:22,745 --> 00:44:24,371
Kom, jeg vil vise deg noe annet.
765
00:44:24,455 --> 00:44:25,456
Kom.
766
00:44:28,876 --> 00:44:32,421
Beklager rotet.
Jeg får ikke ofte besøk.
767
00:44:42,973 --> 00:44:45,809
Er dette moren min?
768
00:44:51,482 --> 00:44:54,651
Jeg fikk det tegnet
på din hundrede dag.
769
00:44:57,154 --> 00:44:59,323
Moren din klarte ikke
å holde deg stille.
770
00:45:00,115 --> 00:45:02,326
Du spiste nesten papiret.
771
00:45:03,410 --> 00:45:04,661
Det er sant.
772
00:45:04,745 --> 00:45:05,996
Hvordan var hun?
773
00:45:07,998 --> 00:45:11,085
Hun hadde hele pakka.
774
00:45:12,169 --> 00:45:15,506
Smart, vakker,
775
00:45:15,589 --> 00:45:16,757
enorm appetitt.
776
00:45:18,759 --> 00:45:20,761
Hun var mitt livs kjærlighet.
777
00:45:21,428 --> 00:45:25,349
Og så, akkurat da jeg trodde
at jeg ikke kunne bli heldigere,
778
00:45:26,016 --> 00:45:27,101
fikk vi deg.
779
00:45:27,184 --> 00:45:29,770
Min Vesle Lotusblomst.
780
00:45:31,980 --> 00:45:33,857
Jeg hadde virkelig alt,
781
00:45:35,526 --> 00:45:39,655
helt til det øyeblikket
782
00:45:42,950 --> 00:45:47,329
da jeg mistet alt.
783
00:46:24,408 --> 00:46:26,076
Pappa.
784
00:46:26,160 --> 00:46:29,163
Du trenger ikke være redd for
å miste meg igjen.
785
00:46:30,080 --> 00:46:31,331
Greit?
786
00:46:40,424 --> 00:46:42,051
La meg få være med.
787
00:46:51,435 --> 00:46:53,729
Det er fra
den østlige provinsen!
788
00:46:54,938 --> 00:47:00,069
Mester Lizard, mester Ox, mester Eagle.
Alle sammen.
789
00:47:00,903 --> 00:47:02,863
I hver en by mellom her og havet
790
00:47:02,946 --> 00:47:05,783
har hver eneste mester i Kina
791
00:47:05,866 --> 00:47:06,867
forsvunnet.
792
00:47:06,950 --> 00:47:08,452
Kanskje alle er på fest.
793
00:47:08,535 --> 00:47:09,453
Monkey.
794
00:47:09,536 --> 00:47:10,829
Jeg ble heller ikke invitert.
795
00:47:10,913 --> 00:47:12,998
Kai har tatt
qi-en deres.
796
00:47:13,082 --> 00:47:15,668
Vi er alt som står mellom ham
797
00:47:15,751 --> 00:47:19,546
og kunnskapen Oogway etterlot
i vår forvaring.
798
00:47:19,963 --> 00:47:21,715
Er landsbyboerne evakuerte?
799
00:47:21,799 --> 00:47:22,800
Ja, mester.
800
00:47:23,217 --> 00:47:25,302
Crane, Mantis?
Ingen tegn til dem.
801
00:47:25,386 --> 00:47:26,804
Vent. Der er de!
802
00:47:31,225 --> 00:47:32,225
Nei!
803
00:47:46,615 --> 00:47:47,615
Kai.
804
00:47:52,579 --> 00:47:53,789
Stilig.
805
00:47:54,331 --> 00:47:55,499
Veldig harry.
806
00:47:56,792 --> 00:47:59,253
Hvordan våger du sette fot
på dette stedet!
807
00:47:59,336 --> 00:48:01,839
Se på dere patetiske tosker.
808
00:48:01,922 --> 00:48:06,093
Kryper ved føttene
til den storslåtte Oogway.
809
00:48:06,176 --> 00:48:08,429
Du er ikke egnet
til å si navnet hans.
810
00:48:08,512 --> 00:48:11,098
Er jeg ikke egnet,
lille pusekatt?
811
00:48:12,933 --> 00:48:15,102
Jeg kjempet ved hans side.
812
00:48:15,644 --> 00:48:18,188
Jeg elsket ham som en bror.
813
00:48:18,272 --> 00:48:21,942
Og han svek meg.
814
00:48:25,154 --> 00:48:28,949
Nå skal jeg tilintetgjøre
alt han har skapt!
815
00:48:30,492 --> 00:48:31,492
Gå!
816
00:48:52,890 --> 00:48:54,391
Hva synes du om pusekatten nå?
817
00:49:11,158 --> 00:49:13,952
Du får ikke ødelegge
minnet etter Oogway.
818
00:49:14,036 --> 00:49:16,413
Hvorfor ikke?
Han ødela minnet etter meg.
819
00:49:16,830 --> 00:49:17,748
Mantis.
820
00:49:17,831 --> 00:49:19,875
Det er meg, bestevennen din!
821
00:49:25,255 --> 00:49:26,507
Unnskyld, Tigress!
822
00:49:26,590 --> 00:49:28,425
Unnskyld! Unnskyld!
823
00:49:29,343 --> 00:49:30,343
Unnskyld!
824
00:49:44,108 --> 00:49:45,234
Shifu.
825
00:49:45,609 --> 00:49:46,902
Før dem til meg.
826
00:49:57,538 --> 00:49:58,455
Nei.
827
00:49:58,539 --> 00:49:59,707
Du må advare Po.
828
00:49:59,790 --> 00:50:00,790
Mester, vær så snill.
829
00:50:08,966 --> 00:50:12,928
Jeg skal vise deg
qi-ens sanne kraft, bror.
830
00:50:15,264 --> 00:50:16,264
Nei.
831
00:50:52,259 --> 00:50:54,762
Oogway, tilgi meg.
832
00:50:56,764 --> 00:50:58,932
Hva sier du, Oogway?
833
00:50:59,016 --> 00:51:00,684
Tilgir du ham?
834
00:51:01,518 --> 00:51:03,937
Du har kanskje ødelagt Jadepalasset,
835
00:51:04,021 --> 00:51:06,857
men du vil aldri lykkes.
836
00:51:06,940 --> 00:51:10,861
Det kommer alltid noen
som kan stoppe deg.
837
00:51:10,944 --> 00:51:12,905
Hvem da?
Pandaen?
838
00:51:12,988 --> 00:51:14,990
Han har sterk qi,
839
00:51:15,699 --> 00:51:16,784
men det er ikke nok.
840
00:51:17,868 --> 00:51:21,789
Han får samme skjebne som deg.
841
00:51:21,872 --> 00:51:22,873
Nei.
842
00:51:23,374 --> 00:51:26,293
Og det samme får alle pandaer
i den landsbyen.
843
00:51:32,383 --> 00:51:33,884
Ja.
844
00:51:38,389 --> 00:51:40,808
Po, jeg håper du er klar.
845
00:51:44,728 --> 00:51:46,397
Dans, Lotusblomst. Dans.
846
00:51:48,524 --> 00:51:50,150
Han er så kjekk.
847
00:51:51,860 --> 00:51:52,903
Hei!
848
00:51:53,404 --> 00:51:54,905
Det er en pandaklem!
849
00:51:55,656 --> 00:51:56,657
Hei.
850
00:52:01,704 --> 00:52:02,704
Po.
851
00:52:39,533 --> 00:52:40,533
Tigress?
852
00:52:43,537 --> 00:52:45,039
Hvem er hun?
853
00:52:45,122 --> 00:52:46,290
Hvem er det?
854
00:52:48,250 --> 00:52:49,460
Store stripete baby!
855
00:52:51,253 --> 00:52:52,338
Hva gjør du her?
856
00:52:52,421 --> 00:52:54,131
Kai angrep dalen.
857
00:52:54,214 --> 00:52:56,884
Han har tatt alle mestere i Kina,
også Shifu og de andre.
858
00:52:56,967 --> 00:53:00,012
Alt er borte, Po.
Alt. Alle sammen.
859
00:53:00,095 --> 00:53:01,095
Alle?
860
00:53:01,221 --> 00:53:02,221
Alle.
861
00:53:02,765 --> 00:53:04,600
Hva med restauranten min?
862
00:53:05,976 --> 00:53:07,478
Vi kan snakke om det senere.
863
00:53:07,561 --> 00:53:08,979
Og nå er han på vei hit.
864
00:53:09,063 --> 00:53:10,564
Han er ute etter deg, Po.
865
00:53:11,148 --> 00:53:12,816
Han er ute etter alle pandaer.
866
00:53:13,567 --> 00:53:14,902
Hvor lang tid har vi?
867
00:53:14,985 --> 00:53:15,903
Ikke lenge.
868
00:53:15,986 --> 00:53:18,072
Vær så snill,
si at du mestrer qi.
869
00:53:18,155 --> 00:53:19,531
Her, ta babyen.
Pappa!
870
00:53:19,615 --> 00:53:20,741
Hvem tilhører denne?
871
00:53:20,824 --> 00:53:22,743
Du må lære meg
den hemmelige qi-teknikken!
872
00:53:22,826 --> 00:53:24,995
Nei, du trenger mer tid.
873
00:53:25,746 --> 00:53:27,414
Hent sakene deres!
La meg hjelpe.
874
00:53:27,498 --> 00:53:29,249
Jeg har ikke mer tid.
Jeg må lære det nå!
875
00:53:29,333 --> 00:53:31,251
Beklager, du er ikke klar.
876
00:53:31,335 --> 00:53:32,586
Pakk sammen alt!
877
00:53:32,670 --> 00:53:34,171
Jeg er klar.
Ikke helt.
878
00:53:34,672 --> 00:53:36,757
Hva snakker du om?
Jeg har gjort alt du ba om.
879
00:53:36,840 --> 00:53:39,927
Jeg har mestret lurer, forsovelse,
hengekøyer og badestamper.
880
00:53:40,010 --> 00:53:43,180
Jeg er i ett med min indre panda.
Hvorfor kan du ikke vise meg det?
881
00:53:43,263 --> 00:53:45,349
Fordi jeg ikke kan det!
882
00:53:48,686 --> 00:53:49,603
Hva?
883
00:53:49,687 --> 00:53:52,106
Jeg kan det ikke, greit?
Ingen kan det.
884
00:53:52,189 --> 00:53:53,273
Kanskje vi pleide det.
885
00:53:54,191 --> 00:53:55,609
Men ikke nå lenger.
886
00:53:56,026 --> 00:53:57,111
Løy du?
887
00:53:57,194 --> 00:53:58,529
Nei, jeg...
888
00:54:00,197 --> 00:54:01,615
Ja.
889
00:54:02,950 --> 00:54:03,867
Hvorfor?
890
00:54:03,951 --> 00:54:05,619
For å redde livet ditt!
891
00:54:05,703 --> 00:54:09,206
Jeg fant ut at en gærning med sverd
var ute etter deg.
892
00:54:09,289 --> 00:54:12,459
Hva skulle jeg gjøre?
Bare la det skje?
893
00:54:12,543 --> 00:54:17,047
Ja! Jeg er dragekrigeren.
Det er jobben min å konfrontere gærninger!
894
00:54:17,131 --> 00:54:20,551
Men på grunn av deg
forlot jeg dalen uten forsvar.
895
00:54:20,634 --> 00:54:22,469
Jeg forlot vennene mine
uten forsvar!
896
00:54:22,553 --> 00:54:23,929
Og nå er de...
897
00:54:24,555 --> 00:54:25,555
De er...
898
00:54:25,597 --> 00:54:27,391
Og det ville du også vært.
899
00:54:28,809 --> 00:54:30,978
Jeg mistet deg én gang.
900
00:54:31,061 --> 00:54:33,439
Jeg skal ikke miste deg igjen.
901
00:54:34,356 --> 00:54:36,233
Jeg kan ikke.
902
00:54:41,989 --> 00:54:43,490
Det gjorde du nettopp.
903
00:54:54,918 --> 00:54:56,337
Mamma! Opp!
904
00:55:03,719 --> 00:55:05,346
Po, jeg er så bekymret for deg
905
00:55:05,429 --> 00:55:08,057
at jeg ikke kan nyte
at jeg hadde rett om alt.
906
00:55:08,140 --> 00:55:11,018
Løp nå,
så raskt som de tykke bena kan!
907
00:55:11,101 --> 00:55:12,581
Løp? Det er ingen steder
jeg kan løpe.
908
00:55:12,644 --> 00:55:14,355
Men hva skal du gjøre?
909
00:55:14,438 --> 00:55:17,274
Jeg skal bli og kjempe
mot det monsteret.
910
00:55:17,358 --> 00:55:20,736
Po, han er kanskje et monster,
men han er uansett faren din.
911
00:55:20,819 --> 00:55:22,321
Ikke ham. Kai!
912
00:55:23,197 --> 00:55:24,239
Nei!
913
00:56:09,201 --> 00:56:10,452
Er du sulten?
914
00:56:10,536 --> 00:56:12,579
Nei, jeg...
Ikke egentlig.
915
00:56:13,330 --> 00:56:14,915
Kanskje bare én.
916
00:56:15,749 --> 00:56:19,837
Det var ikke bare du som løy.
917
00:56:19,920 --> 00:56:20,754
Ikke?
918
00:56:20,838 --> 00:56:24,842
Jeg ble ikke egentlig med
fordi jeg var redd Po ville sulte.
919
00:56:25,426 --> 00:56:27,011
Jeg var redd for deg.
920
00:56:27,428 --> 00:56:29,013
Redd for at jeg skulle sulte?
921
00:56:29,096 --> 00:56:30,389
Nei.
922
00:56:30,472 --> 00:56:32,933
Jeg var redd
du kom til å stjele Po fra meg.
923
00:56:33,017 --> 00:56:33,934
Hva for noe?
924
00:56:34,018 --> 00:56:35,978
Jeg vet det.
Det var sprøtt.
925
00:56:37,438 --> 00:56:43,110
Men jeg innser at hvis du er i Pos liv,
får jeg ikke mindre.
926
00:56:43,193 --> 00:56:45,487
Men Po får mer.
927
00:56:49,074 --> 00:56:51,076
Jeg er ikke i livet hans.
928
00:56:51,160 --> 00:56:52,369
Ikke nå lenger.
929
00:56:52,911 --> 00:56:55,039
Sønnen din ble sint på deg.
930
00:56:55,122 --> 00:56:56,582
Velkommen til livet
som forelder.
931
00:56:56,665 --> 00:56:59,668
Du forstår ikke.
Jeg løy for ham.
932
00:57:00,252 --> 00:57:01,670
Han tilgir meg aldri.
933
00:57:01,754 --> 00:57:04,131
Jeg løy for ham i 20 år.
934
00:57:04,214 --> 00:57:06,300
Han tror fortsatt
at han kom fra et egg.
935
00:57:07,009 --> 00:57:11,638
Av og til gjør vi noe galt
med god grunn.
936
00:57:19,855 --> 00:57:20,773
Hør her.
937
00:57:20,856 --> 00:57:22,608
Han er såret.
938
00:57:22,691 --> 00:57:24,151
Han er forvirret.
939
00:57:24,943 --> 00:57:27,988
Og han må fortsatt redde verden.
940
00:57:28,072 --> 00:57:30,949
Han trenger begge fedrene sine.
941
00:57:49,468 --> 00:57:51,011
Dette funker ikke.
942
00:57:51,095 --> 00:57:52,179
Det må det.
943
00:57:52,262 --> 00:57:53,305
Du tenker ikke klart.
944
00:57:53,389 --> 00:57:54,723
Jo!
Nei.
945
00:57:54,807 --> 00:57:55,891
Jo!
Nei.
946
00:57:55,974 --> 00:57:56,975
Jo.
Nei.
947
00:57:57,851 --> 00:57:58,936
Jeg har sett Kai.
948
00:57:59,019 --> 00:58:00,729
Jeg har sett hva han kan.
949
00:58:00,813 --> 00:58:02,940
Men han har ikke sett
hva jeg kan.
950
00:58:06,860 --> 00:58:08,320
Wuxi-fingergrepet?
951
00:58:09,071 --> 00:58:10,155
Det er min beste teknikk.
952
00:58:10,239 --> 00:58:12,991
Jeg må bare ta fingeren til Kai,
så skadoosh!
953
00:58:13,075 --> 00:58:14,159
Tilbake til åndeverdenen.
954
00:58:14,702 --> 00:58:16,578
Han har en hær med jadekrigere.
955
00:58:16,662 --> 00:58:20,457
Alt de ser, ser han.
Du kan ikke snike deg innpå ham.
956
00:58:20,541 --> 00:58:21,959
Du kommer deg aldri nær nok.
957
00:58:22,042 --> 00:58:23,042
Det funker!
958
00:58:25,254 --> 00:58:28,048
Han kan bare stanses
av en qi-ens mester.
959
00:58:28,298 --> 00:58:30,259
Du høres ut som Shifu:
"Qi, qi, qi.
960
00:58:30,342 --> 00:58:32,261
"Qi meg her og der."
961
00:58:32,344 --> 00:58:34,555
Jeg er ikke
en qi-ens mester, ok?
962
00:58:34,638 --> 00:58:37,641
Jeg vet ikke om jeg er dragekrigeren.
Eller en panda!
963
00:58:37,725 --> 00:58:39,184
Jeg vet ikke hvem jeg er!
964
00:58:42,062 --> 00:58:42,980
Du har rett.
965
00:58:43,063 --> 00:58:45,190
Jeg kan aldri stanse ham
og hæren hans.
966
00:58:49,570 --> 00:58:52,072
Med mindre du har din egen hær.
967
00:58:55,409 --> 00:58:56,409
Du?
968
00:58:56,952 --> 00:58:58,620
Ikke bare jeg.
969
00:58:58,704 --> 00:59:00,164
Oss.
970
00:59:00,247 --> 00:59:01,540
Alle oss.
971
00:59:10,758 --> 00:59:14,678
Jeg har endelig funnet sønnen min,
etter alle disse årene.
972
00:59:15,387 --> 00:59:17,973
Man trenger mer enn verdens ende
973
00:59:18,057 --> 00:59:19,224
for å skille oss.
974
00:59:19,308 --> 00:59:21,310
Men dere kan ikke engang
kung fu.
975
00:59:21,393 --> 00:59:23,771
Da må du lære oss.
976
00:59:23,854 --> 00:59:26,565
Hva? Jeg kan ikke lære dere
kung fu.
977
00:59:26,648 --> 00:59:31,695
Jeg kunne ikke engang lære Tigress.
Og hun kan det allerede!
978
00:59:32,279 --> 00:59:37,201
Po, jeg vet jeg er den siste
du vil stole på nå.
979
00:59:38,035 --> 00:59:39,578
Men du må tro meg.
980
00:59:39,661 --> 00:59:41,330
Vi klarer dette.
981
00:59:41,413 --> 00:59:43,457
Vi kan lære kung fu.
982
00:59:43,540 --> 00:59:46,126
Vi kan bli akkurat som deg!
983
00:59:47,294 --> 00:59:48,294
Hva sa du nettopp?
984
00:59:49,421 --> 00:59:50,798
"Vi klarer dette"?
Nei!
985
00:59:51,465 --> 00:59:52,966
"Vi kan lære kung fu"?
Etter det!
986
00:59:53,592 --> 00:59:54,712
"Vi kan bli akkurat som deg"?
987
00:59:54,760 --> 00:59:56,178
Ja!
Kan vi?
988
00:59:56,261 --> 00:59:57,805
Nei! Det kan dere ikke!
989
00:59:59,306 --> 01:00:00,641
Men det må dere heller ikke!
990
01:00:01,934 --> 01:00:03,310
Det var det Shifu mente.
991
01:00:03,394 --> 01:00:06,480
Jeg må ikke gjøre dere til meg.
Jeg må gjøre dere til dere!
992
01:00:07,731 --> 01:00:09,316
Det henger ikke på greip.
993
01:00:09,400 --> 01:00:10,734
Jeg vet det!
994
01:00:11,443 --> 01:00:12,820
Takk, pappaer.
995
01:00:12,903 --> 01:00:14,321
Ingen årsak?
Ingen årsak?
996
01:00:14,405 --> 01:00:17,366
Jeg skal gjøre noe
jeg aldri trodde jeg kunne.
997
01:00:17,449 --> 01:00:19,660
Jeg skal lære bort kung fu.
998
01:00:21,745 --> 01:00:25,499
Ekte styrke kommer fra
å være ditt beste jeg.
999
01:00:25,582 --> 01:00:26,750
Så hvem er dere?
1000
01:00:26,834 --> 01:00:28,335
Hva er dere gode til?
1001
01:00:28,419 --> 01:00:29,753
Hva elsker dere?
1002
01:00:29,837 --> 01:00:31,255
Hva gjør dere unike?
1003
01:00:33,465 --> 01:00:36,760
Ja, bra.
Bra. Igjen.
1004
01:00:39,763 --> 01:00:41,098
Bra. Igjen.
1005
01:00:41,849 --> 01:00:43,517
Bra. Igjen.
1006
01:00:45,185 --> 01:00:47,312
Stripete baby!
1007
01:00:48,522 --> 01:00:51,191
Raskere! Snurr på
de båndene!
1008
01:00:51,275 --> 01:00:52,609
Klem den stammen!
1009
01:00:52,693 --> 01:00:56,280
Klem den som om det er siste gang
du får klemme den farvel!
1010
01:00:56,363 --> 01:00:59,158
Høyere! Og litt lenger til venstre.
Du klarer det!
1011
01:01:02,453 --> 01:01:04,830
Ingen av disse må treffe bakken!
1012
01:01:16,008 --> 01:01:18,135
Vent, stripete baby!
1013
01:01:19,136 --> 01:01:20,679
Bra! Prøv med denne.
1014
01:01:22,639 --> 01:01:24,892
Og prøv med disse!
1015
01:01:28,979 --> 01:01:31,148
Bra! Prøv med denne.
1016
01:02:05,766 --> 01:02:07,184
De er klare.
1017
01:02:09,895 --> 01:02:11,397
Hva?
1018
01:02:11,730 --> 01:02:15,359
Følg med, for jeg gjentar dette bare
ti ganger til.
1019
01:02:15,442 --> 01:02:18,278
Eneste inngang
til landsbyen er her.
1020
01:02:18,362 --> 01:02:20,781
Melbolleskvadronen inntar plass her,
1021
01:02:20,864 --> 01:02:23,450
mens småkakeskvadronen
inntar plass her.
1022
01:02:23,534 --> 01:02:26,036
Når jeg gir beskjed,
skal de to skvadronene...
1023
01:02:28,414 --> 01:02:29,957
Greit.
1024
01:02:30,040 --> 01:02:31,875
Nudelskvadronen skal...
1025
01:02:36,964 --> 01:02:40,634
Greit. Det viktigste å huske er
at det er her...
1026
01:02:43,637 --> 01:02:45,472
Det forventet jeg.
1027
01:02:45,556 --> 01:02:48,517
Hvis dere bare husker én ting,
må det være å avlede jombiene
1028
01:02:48,600 --> 01:02:51,520
til jeg kommer nær nok
til å bruke Wuxi-fingergrepet på Kai.
1029
01:02:51,603 --> 01:02:53,397
Forstått?
Ja!
1030
01:02:54,398 --> 01:02:56,650
Pandaer på tre!
Én, to, tre, pan...!
1031
01:02:56,734 --> 01:03:00,070
Dere... Bare glem det,
jeg kan lære dere det senere.
1032
01:03:35,606 --> 01:03:38,609
Skulle ønske jeg kunne ha lært deg dette,
gutten min.
1033
01:03:38,692 --> 01:03:40,444
Det går bra, pappa.
Jeg er...
1034
01:03:47,117 --> 01:03:48,786
Han er her.
1035
01:04:13,143 --> 01:04:14,978
Jøss!
1036
01:04:15,479 --> 01:04:17,731
For en dramatisk entré!
1037
01:04:22,236 --> 01:04:24,780
Du er nok dragekrigeren.
1038
01:04:24,863 --> 01:04:27,574
Og du er nok Kai!
1039
01:04:27,658 --> 01:04:30,160
Hevnens beist, enkemakeren!
1040
01:04:31,161 --> 01:04:34,748
Ja! Endelig! Takk!
1041
01:04:34,832 --> 01:04:36,667
Nå vil jeg nesten skåne deg.
1042
01:04:36,750 --> 01:04:38,168
Vil du skåne meg?
1043
01:04:38,252 --> 01:04:42,464
Kan du skåne meg for småpraten?
Greit? Nå gjør vi dette.
1044
01:04:42,548 --> 01:04:44,591
Jeg skal ta
qi-en din,
1045
01:04:44,675 --> 01:04:47,428
så qi-en til
hver en panda i...
1046
01:04:47,511 --> 01:04:48,679
Småprat!
1047
01:04:48,762 --> 01:04:50,305
I denne...
Bitte småprat.
1048
01:04:50,389 --> 01:04:51,682
I...
Prat, prat, prat.
1049
01:04:52,516 --> 01:04:53,684
I denne...
Småprat!
1050
01:04:54,518 --> 01:04:56,520
Din lubne lille...
1051
01:05:00,941 --> 01:05:02,526
Samle dem.
1052
01:05:17,041 --> 01:05:18,625
Å nei.
Det er sant.
1053
01:05:18,709 --> 01:05:20,669
Dere er blitt grønne!
1054
01:05:20,753 --> 01:05:23,630
Bortsett fra deg, Mantis.
Du var alt grønn.
1055
01:05:25,716 --> 01:05:27,051
Nå?
Vent på signalet.
1056
01:05:29,595 --> 01:05:30,721
Nå smeller det!
1057
01:05:41,648 --> 01:05:42,858
Melbolleskvadronen!
1058
01:05:42,941 --> 01:05:44,818
Klare?
Tiden er inne!
1059
01:05:44,902 --> 01:05:46,487
Mage!
Gongong!
1060
01:05:50,240 --> 01:05:51,158
Seriøst?
1061
01:05:51,241 --> 01:05:52,284
Ja!
Vi klarte det!
1062
01:05:53,494 --> 01:05:54,745
Beklager, Crane.
1063
01:06:02,753 --> 01:06:05,422
Vårrullskvadronen!
På tide med take-away!
1064
01:06:14,264 --> 01:06:15,766
Her borte, herr Jombie!
1065
01:06:21,438 --> 01:06:23,315
Jeg vet heller ikke hvem du er.
1066
01:06:23,774 --> 01:06:24,775
Nudelskvadronen!
1067
01:06:28,278 --> 01:06:30,030
Gjør dere klare til å danse
1068
01:06:30,114 --> 01:06:31,657
med døden!
1069
01:06:35,953 --> 01:06:36,953
Pent!
1070
01:06:48,799 --> 01:06:49,967
Stripete baby!
1071
01:06:50,050 --> 01:06:51,050
Å nei.
1072
01:06:55,514 --> 01:06:57,182
Gjør det.
Du er slem!
1073
01:07:03,063 --> 01:07:04,982
Åpne ild!
1074
01:07:09,987 --> 01:07:11,572
Varsku her!
1075
01:07:12,656 --> 01:07:13,657
Ja!
1076
01:07:13,741 --> 01:07:15,492
Flott, unger!
1077
01:07:15,576 --> 01:07:16,910
Dere klarer det!
1078
01:07:20,706 --> 01:07:22,041
Å nei!
Mester Shifu!
1079
01:07:23,834 --> 01:07:24,834
Jeg kan ikke slå Shifu!
1080
01:07:27,046 --> 01:07:28,255
Jeg kan det!
1081
01:07:28,339 --> 01:07:29,923
Jeg også.
1082
01:07:31,717 --> 01:07:33,427
Dobbelt pappaforsvar!
1083
01:07:33,510 --> 01:07:34,762
Venstre, pappa!
Høyre, pappa!
1084
01:07:34,845 --> 01:07:35,929
Takk, pappa!
1085
01:07:36,013 --> 01:07:37,306
Takk det samme, pappa.
1086
01:07:37,389 --> 01:07:38,932
Vi tar oss av dette, gutten min!
1087
01:07:39,767 --> 01:07:40,934
Heia pappaer!
1088
01:07:41,018 --> 01:07:42,018
Ja!
1089
01:07:45,439 --> 01:07:46,440
Ja!
1090
01:07:47,066 --> 01:07:48,108
Vi har dem nå.
1091
01:07:48,400 --> 01:07:51,111
Slutt. Slutt! Nok!
1092
01:07:53,364 --> 01:07:54,406
Kom deg ut...
1093
01:07:58,535 --> 01:07:59,912
Nå avslutter vi dette.
1094
01:08:02,039 --> 01:08:03,039
Det er gutten vår!
1095
01:08:18,722 --> 01:08:21,725
Beklager, kompis.
Må sende deg tilbake til åndeverdenen.
1096
01:08:21,809 --> 01:08:22,893
Skadoosh!
1097
01:08:25,062 --> 01:08:27,981
Det funket ikke.
La meg prøve igjen.
1098
01:08:28,065 --> 01:08:31,735
Skadoosh! Skadoosh.
Skadoo... Hva i...
1099
01:08:31,819 --> 01:08:33,821
Vent! Det funker.
1100
01:08:33,904 --> 01:08:35,906
Nei. Nei!
1101
01:08:40,619 --> 01:08:42,830
Det gjør det ikke.
1102
01:08:42,913 --> 01:08:44,581
Lærte Oogway deg det trikset?
1103
01:08:45,249 --> 01:08:46,542
Så synd.
1104
01:08:46,625 --> 01:08:48,836
Det fungerer bare på dødelige.
1105
01:08:48,919 --> 01:08:52,715
Og jeg er en åndelig kriger.
1106
01:08:52,798 --> 01:08:53,798
Kom!
1107
01:09:39,470 --> 01:09:40,470
Gutten min!
1108
01:09:40,971 --> 01:09:41,971
Po!
1109
01:09:44,475 --> 01:09:45,768
Jeg tok feil.
1110
01:09:45,851 --> 01:09:48,937
Jeg er lei for det.
Løp. Løp!
1111
01:10:00,866 --> 01:10:02,451
Så, Oogway,
1112
01:10:02,534 --> 01:10:06,413
var det hans skjebne
å stanse meg?
1113
01:10:06,497 --> 01:10:08,665
Jeg skal ta qi-en hans,
1114
01:10:09,166 --> 01:10:11,460
og så qi-en
til hele gjengen!
1115
01:10:26,850 --> 01:10:28,060
Og du...
1116
01:10:30,646 --> 01:10:34,358
Trodde du virkelig at du kunne sende meg
tilbake til åndeverdenen?
1117
01:10:40,406 --> 01:10:42,533
Du er bare en dum dødelig.
1118
01:10:43,867 --> 01:10:45,869
Det virker bare på dødelige.
1119
01:10:48,247 --> 01:10:50,374
Du har rett.
Jeg kan ikke sende deg dit.
1120
01:10:51,917 --> 01:10:53,210
Men jeg kan ta deg med dit.
1121
01:10:53,711 --> 01:10:54,711
Hva er det?
1122
01:10:56,547 --> 01:10:57,547
Hva?
1123
01:10:57,756 --> 01:10:59,216
Po!
Gutten min!
1124
01:10:59,925 --> 01:11:01,343
Skadoosh.
1125
01:11:01,427 --> 01:11:02,427
Gutten min!
Gutten min!
1126
01:11:03,387 --> 01:11:04,387
Nei!
1127
01:11:26,577 --> 01:11:27,995
Hva hendte?
1128
01:11:28,078 --> 01:11:29,079
Hvor er Po?
1129
01:11:29,580 --> 01:11:32,833
Han tok Kai med seg bort.
Han reddet oss.
1130
01:11:32,916 --> 01:11:34,084
Nei.
1131
01:11:35,794 --> 01:11:38,881
Han reddet oss,
men hvem skal redde ham?
1132
01:11:43,427 --> 01:11:44,845
Jøss!
1133
01:11:44,928 --> 01:11:47,139
Åndeverdenen! Det virket!
1134
01:11:47,765 --> 01:11:49,433
Vekk med labbene, din...
1135
01:11:50,100 --> 01:11:52,603
Tok du meg med tilbake?
1136
01:11:53,103 --> 01:11:55,689
Ikke klandre meg.
Jeg ville fullføre det i vår verden.
1137
01:11:55,773 --> 01:11:57,941
Da skal vi fullføre det her!
1138
01:12:31,475 --> 01:12:34,728
Kom igjen,
gutten min! Kjemp!
1139
01:12:41,735 --> 01:12:43,320
Vi må hjelpe ham.
1140
01:12:44,071 --> 01:12:45,239
Vi må hjelpe ham!
1141
01:12:45,322 --> 01:12:46,407
Greit. Kom hit,
alle sammen.
1142
01:12:46,490 --> 01:12:48,826
Sånn ja. Kom nærmere.
Kom igjen.
1143
01:12:48,909 --> 01:12:50,577
Vi klarer dette.
1144
01:12:58,335 --> 01:12:59,712
Po...
1145
01:12:59,795 --> 01:13:03,007
Du lærte oss hvem det var meningen
at vi skulle være.
1146
01:13:06,510 --> 01:13:08,804
En far.
1147
01:13:12,599 --> 01:13:13,934
En venn.
1148
01:13:14,518 --> 01:13:15,769
En melbollesparker.
1149
01:13:15,853 --> 01:13:17,521
En dødelig kampmaskin.
1150
01:13:17,604 --> 01:13:18,856
En klemmer.
1151
01:13:20,816 --> 01:13:22,693
En nunchaku-dame.
1152
01:13:23,027 --> 01:13:24,987
Stripete baby.
1153
01:13:26,030 --> 01:13:27,531
En familie.
1154
01:13:57,353 --> 01:13:58,562
Pent!
1155
01:14:07,029 --> 01:14:08,822
Jøss.
1156
01:14:14,244 --> 01:14:15,621
Hvem er du?
1157
01:14:15,704 --> 01:14:18,082
Jeg har stilt samme spørsmål.
1158
01:14:22,586 --> 01:14:24,463
Er jeg sønnen til en panda?
1159
01:14:24,546 --> 01:14:26,340
Sønnen til en gås?
1160
01:14:26,423 --> 01:14:27,508
Elev?
1161
01:14:28,425 --> 01:14:29,677
Lærer?
1162
01:14:30,928 --> 01:14:32,346
Det viser seg
1163
01:14:33,097 --> 01:14:34,223
at jeg er alt sammen.
1164
01:14:43,065 --> 01:14:46,568
Jeg er dragekrigeren.
1165
01:14:47,403 --> 01:14:49,697
Skjønner du?
Ser du den enorme dragen?
1166
01:14:51,407 --> 01:14:53,409
Gjør deg klar til tordenbraket.
1167
01:14:53,951 --> 01:14:55,619
Dette er flott!
1168
01:15:13,929 --> 01:15:14,929
Huff da.
1169
01:15:21,729 --> 01:15:22,729
Magegongong.
1170
01:15:24,314 --> 01:15:25,314
Rumpesmekk.
1171
01:15:28,777 --> 01:15:29,903
Kanskje litt lunsj.
1172
01:15:29,987 --> 01:15:31,071
For jeg er skrubbsulten.
1173
01:15:50,966 --> 01:15:51,967
Nå gjør vi dette!
1174
01:15:56,638 --> 01:15:57,639
Se opp!
1175
01:16:12,529 --> 01:16:16,658
Det tok meg 500 år
å ta Oogways qi.
1176
01:16:16,742 --> 01:16:20,245
Jeg skal ta din,
selv om det tar 500 år til.
1177
01:16:20,329 --> 01:16:21,538
Bitte små-prateprat.
1178
01:16:21,622 --> 01:16:23,332
Småprat.
1179
01:16:34,009 --> 01:16:36,011
Hvis du virkelig vil ha
qi-en min,
1180
01:16:36,470 --> 01:16:37,554
bare ta den.
1181
01:16:44,603 --> 01:16:46,021
Ja.
1182
01:16:46,105 --> 01:16:48,691
Makten er min.
1183
01:16:51,235 --> 01:16:53,821
Vent. Nei.
Det er for mye.
1184
01:16:53,904 --> 01:16:56,115
Det er for mye! Nei!
1185
01:17:00,160 --> 01:17:01,787
Nei!
1186
01:17:14,258 --> 01:17:15,259
Hvor ble det av ham?
1187
01:17:23,392 --> 01:17:24,476
Vi er tilbake!
1188
01:17:24,560 --> 01:17:25,394
Bestevenn!
1189
01:17:25,477 --> 01:17:27,229
Jeg er fortsatt grønn!
Det funket ikke!
1190
01:17:27,312 --> 01:17:29,189
Nei, vent.
Jeg er alltid så grønn.
1191
01:17:29,273 --> 01:17:30,691
Grønne baby!
1192
01:17:30,774 --> 01:17:32,985
Ikke en baby!
1193
01:17:33,068 --> 01:17:34,319
Fryktens antenne!
1194
01:17:34,862 --> 01:17:36,238
Hva med Po?
1195
01:17:36,321 --> 01:17:37,321
Har du sett Po?
1196
01:17:37,364 --> 01:17:38,991
Nei. Er han ikke her?
1197
01:17:39,700 --> 01:17:42,161
Po?
1198
01:17:42,244 --> 01:17:44,121
Hvorfor har han ikke
kommet tilbake?
1199
01:17:54,506 --> 01:17:56,467
Dragekriger.
1200
01:17:56,550 --> 01:17:57,843
Oogway?
1201
01:18:02,181 --> 01:18:03,223
Utrolig.
1202
01:18:03,640 --> 01:18:04,725
Jøss!
1203
01:18:04,808 --> 01:18:06,393
Du glitrer skikkelig.
1204
01:18:06,477 --> 01:18:07,561
Du også.
1205
01:18:07,644 --> 01:18:09,521
Ikke sant?
Det er verdens beste kappe.
1206
01:18:09,605 --> 01:18:11,857
Når jeg løper med den,
ser det kult ut.
1207
01:18:11,940 --> 01:18:14,193
Du kler den.
Du har vokst.
1208
01:18:14,276 --> 01:18:16,278
Ja. Jeg må slutte
med pandabuffeten.
1209
01:18:16,362 --> 01:18:17,696
Vokst opp,
1210
01:18:19,114 --> 01:18:23,410
slik jeg håpte du ville
da jeg sendte beskjeden til faren din.
1211
01:18:23,952 --> 01:18:26,789
Du sendte univers-posten. Jøss!
1212
01:18:26,872 --> 01:18:27,872
Ja.
1213
01:18:28,415 --> 01:18:31,168
Fordi universet trengte deg.
1214
01:18:31,251 --> 01:18:32,252
Meg?
1215
01:18:33,587 --> 01:18:38,050
Du ble endelig til pandaen
du alltid skulle bli.
1216
01:18:38,133 --> 01:18:40,260
Men hvordan visste du
at jeg kunne det?
1217
01:18:40,344 --> 01:18:42,721
Første dag vi møttes,
1218
01:18:42,805 --> 01:18:46,141
så jeg fremtiden til kung fu.
1219
01:18:48,769 --> 01:18:50,604
Og fortiden.
1220
01:18:53,190 --> 01:18:56,860
Jeg så pandaen
som kunne forene dem.
1221
01:18:57,528 --> 01:18:59,863
Det var derfor
jeg valgte deg, Po.
1222
01:19:00,531 --> 01:19:03,575
Begge sider av yin og yang.
1223
01:19:04,743 --> 01:19:08,580
Og min sanne etterfølger.
1224
01:19:10,666 --> 01:19:13,293
Jeg? Jeg kan ikke ta den.
1225
01:19:13,377 --> 01:19:16,463
Bare ta den.
Jeg har en som er større.
1226
01:19:18,340 --> 01:19:21,635
Du er jo opplyst og greier,
og jeg er bare...
1227
01:19:24,138 --> 01:19:25,222
Er det sant?
1228
01:19:25,305 --> 01:19:26,515
Ja.
1229
01:19:36,984 --> 01:19:38,318
Hva gjør vi nå?
1230
01:19:39,361 --> 01:19:40,612
Si det, du.
1231
01:19:41,697 --> 01:19:43,615
Nei. Oogway,
ikke gå!
1232
01:19:43,699 --> 01:19:47,244
Jeg skal ikke noe sted.
Jeg bor her.
1233
01:19:47,327 --> 01:19:48,662
Akkurat.
1234
01:19:49,788 --> 01:19:53,792
Det er du som må velge
om du skal bli eller dra.
1235
01:19:53,876 --> 01:19:55,836
Vent nå litt.
Kan jeg dra tilbake?
1236
01:19:55,919 --> 01:19:58,922
Hvem vet?
Jeg har aldri forsøkt.
1237
01:20:13,479 --> 01:20:14,480
Jøss!
1238
01:20:25,616 --> 01:20:26,784
Po!
1239
01:20:27,785 --> 01:20:29,620
Du kan fly!
1240
01:20:35,417 --> 01:20:37,002
Pappa. Pappa.
1241
01:20:37,086 --> 01:20:38,087
Pappaer!
1242
01:20:38,420 --> 01:20:39,420
Gutten min!
Gutten min!
1243
01:20:42,383 --> 01:20:45,260
Aldri forsvinn
i blomsterblad igjen.
1244
01:20:45,344 --> 01:20:46,929
Vi trodde vi hadde mistet deg.
1245
01:20:47,221 --> 01:20:49,014
Nei, dere reddet meg.
1246
01:20:49,932 --> 01:20:50,933
Alle sammen.
1247
01:20:53,185 --> 01:20:55,062
Kom hit nå!
1248
01:20:56,021 --> 01:20:57,021
Klemmer!
1249
01:21:00,567 --> 01:21:01,902
Mester Shifu!
1250
01:21:02,236 --> 01:21:06,699
Eleven har blitt til lær...
Hvor fikk du den fra?
1251
01:21:06,782 --> 01:21:09,910
Å, den. Oogway ga den til meg
i åndeverdenen.
1252
01:21:10,786 --> 01:21:12,329
Selvsagt gjorde han det.
1253
01:21:12,413 --> 01:21:14,373
Jeg tror jeg har mestret qi.
1254
01:21:16,458 --> 01:21:18,210
Selvsagt har du det.
1255
01:21:19,336 --> 01:21:21,547
Kan du lære meg det?
1256
01:21:24,675 --> 01:21:25,843
Klare!
1257
01:21:46,530 --> 01:21:47,573
Jøss!
1258
01:21:54,204 --> 01:21:55,831
Monkey, hjelp meg!
1259
01:21:55,914 --> 01:21:57,458
Grønne baby!
1260
01:21:57,541 --> 01:21:58,876
Få henne vekk fra meg!
1261
01:22:06,050 --> 01:22:07,051
Hallo.
1262
01:22:17,561 --> 01:22:18,771
Skadoosh.
1263
01:22:26,403 --> 01:22:28,322
Panda-astma.
1264
01:23:21,125 --> 01:23:24,670
SLUTT
1265
01:23:24,694 --> 01:23:32,694
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1266
01:34:44,266 --> 01:34:46,306
Norsk tekst:
Birthe Lorgen, Deluxe