1
00:01:18,079 --> 00:01:21,332
I've always wanted to see
the village from here.
2
00:01:21,415 --> 00:01:24,418
I've always wanted to see it, too.
3
00:01:36,305 --> 00:01:39,850
Fiona, can you keep a secret?
4
00:01:39,934 --> 00:01:42,228
Yes I can, Aunt Martha.
5
00:01:42,311 --> 00:01:45,314
I'm going away, to live in Paris.
6
00:01:52,947 --> 00:01:55,950
I'm going away to live in Paris, too.
7
00:03:03,601 --> 00:03:04,518
Hi!
8
00:03:04,602 --> 00:03:05,644
Hi!
9
00:03:18,282 --> 00:03:19,533
Dear Madam...
10
00:03:21,202 --> 00:03:22,828
It's in French!
11
00:03:24,538 --> 00:03:28,542
I found this letter in the garbage.
12
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
It's from my Aunt Martha.
13
00:03:47,269 --> 00:03:48,771
"Dear Fiona...
14
00:03:48,854 --> 00:03:52,358
After 48 years living
in this beautiful city,
15
00:03:52,441 --> 00:03:54,443
I still love Paris.
16
00:03:55,444 --> 00:03:59,573
But Fiona, they want me to
move to an old people's home.
17
00:03:59,657 --> 00:04:01,659
They say I can't take care of myself.
18
00:04:02,660 --> 00:04:06,664
Ridiculous. I'm only 88.
19
00:04:08,082 --> 00:04:10,918
Fiona, help.
20
00:04:11,460 --> 00:04:14,296
Love, Martha."
21
00:04:24,265 --> 00:04:27,101
You've always wanted to go to Paris!
22
00:04:28,269 --> 00:04:29,520
Yeah...
23
00:05:30,956 --> 00:05:33,959
Merci. Merci.
24
00:05:37,755 --> 00:05:39,757
- Okay?
- Merci. Merci beaucoup.
25
00:05:46,347 --> 00:05:47,598
Hi!
26
00:05:48,182 --> 00:05:49,433
Hi!
27
00:05:53,145 --> 00:05:54,271
First time in Paris?
28
00:05:54,355 --> 00:05:55,606
Oui!
29
00:05:56,607 --> 00:05:58,025
And you?
30
00:05:58,108 --> 00:06:01,070
Royal Canadian Mountie,
on a training program in Paris.
31
00:06:01,195 --> 00:06:03,405
Oh, um... Sorry.
32
00:06:03,530 --> 00:06:06,200
I don't speak French too well.
33
00:06:07,368 --> 00:06:10,287
I'm a Mountie, here on an exchange program.
34
00:06:10,371 --> 00:06:13,123
Really?! I'm Canadian, too!
35
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
Yeah! I can see that.
36
00:06:21,382 --> 00:06:22,299
Nice to meet you.
37
00:06:22,383 --> 00:06:24,385
- Hi.
- Hi.
38
00:06:54,248 --> 00:06:56,875
- Hi.
- Hi.
39
00:07:04,842 --> 00:07:07,261
- Bye!
- Bye.
40
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
Martha?
41
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
No. Huguette.
42
00:08:17,498 --> 00:08:19,625
Oh, sorry.
43
00:08:47,152 --> 00:08:49,112
Excuse me.
44
00:08:49,321 --> 00:08:51,114
Um... Photo?
45
00:08:51,198 --> 00:08:52,282
Okay.
46
00:08:56,161 --> 00:08:57,161
Eiffel Tower?
47
00:08:57,538 --> 00:08:58,580
Okay.
48
00:09:18,475 --> 00:09:19,726
Man overboard!
49
00:10:25,751 --> 00:10:27,669
Oh! Sorry.
50
00:10:29,504 --> 00:10:30,504
Excuse me.
51
00:10:31,715 --> 00:10:32,715
Do you speak English?
52
00:10:32,758 --> 00:10:33,592
No.
53
00:10:33,675 --> 00:10:35,302
Oh. Um...
54
00:10:35,552 --> 00:10:37,971
I'm looking for my Aunt Martha...
55
00:10:38,180 --> 00:10:39,723
Apartment 6.
56
00:10:39,848 --> 00:10:41,933
She doesn't answer and...
57
00:10:42,434 --> 00:10:43,434
I'm...
58
00:10:44,353 --> 00:10:45,395
Worried.
59
00:10:45,479 --> 00:10:47,064
I'm worried too.
60
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
She's been acting strangely lately.
61
00:10:50,442 --> 00:10:51,693
Bizarre?
62
00:10:53,028 --> 00:10:55,238
What do you mean?
63
00:10:55,489 --> 00:10:56,531
Well...
64
00:10:57,491 --> 00:10:58,742
three days ago...
65
00:11:13,256 --> 00:11:14,508
Hello, Martha. How...
66
00:11:22,641 --> 00:11:23,850
are you?
67
00:11:23,934 --> 00:11:25,060
Fine and you?
68
00:11:25,686 --> 00:11:28,188
Okay, but there's this mystery
at the laundromat.
69
00:11:28,271 --> 00:11:30,148
I'm wondering why my socks dis...
70
00:11:36,446 --> 00:11:37,572
appear.
71
00:11:38,490 --> 00:11:41,493
I'll explain later, Monsieur Martin.
72
00:11:42,953 --> 00:11:43,995
And?
73
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
And I haven't seen her since.
74
00:11:46,581 --> 00:11:47,958
Do you know where she is?
75
00:11:49,042 --> 00:11:52,003
She had a lot of friends
but most are dead now.
76
00:11:52,713 --> 00:11:54,631
There's that Norman guy, but...
77
00:11:54,715 --> 00:11:55,549
Wait, wait.
78
00:11:55,632 --> 00:11:58,677
Could you speak too slowly please?
79
00:11:59,845 --> 00:12:04,182
She... has... a... friend, Norman...
80
00:12:04,808 --> 00:12:10,105
but... I... don't... know...
where... he... lives.
81
00:12:11,982 --> 00:12:14,901
Oh. Okay.
82
00:13:52,123 --> 00:13:53,208
Sir!
83
00:13:53,291 --> 00:13:55,085
That's a private garbage can, sir.
84
00:14:02,884 --> 00:14:03,927
Got a light?
85
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Merci!
86
00:14:37,878 --> 00:14:39,713
Ho!
87
00:14:52,517 --> 00:14:53,643
Hey!
88
00:15:08,742 --> 00:15:09,951
Cheese!
89
00:15:27,344 --> 00:15:29,179
Merci.
90
00:15:53,995 --> 00:15:56,665
So Miss, you've lost your passport.
91
00:15:56,748 --> 00:15:57,666
Oui.
92
00:15:57,749 --> 00:15:59,209
And all your luggage,
93
00:15:59,292 --> 00:16:00,669
- Oui.
- Money...
94
00:16:00,752 --> 00:16:01,752
Oui.
95
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
And your Aunt Martha.
96
00:16:03,588 --> 00:16:05,382
Oui.
97
00:16:15,433 --> 00:16:17,227
She doesn't answer the phone?
98
00:16:17,394 --> 00:16:18,395
No.
99
00:16:18,853 --> 00:16:20,397
Have you gone to the police?
100
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
Okay.
101
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Don't worry, Miss.
102
00:16:26,486 --> 00:16:30,657
We will inquire
about your aunt tomorrow.
103
00:16:30,740 --> 00:16:35,412
Come back with two photos
and we'll apply for a new passport.
104
00:16:35,537 --> 00:16:36,538
Okay?
105
00:16:36,621 --> 00:16:38,415
No!
106
00:16:38,498 --> 00:16:40,583
I don't have anywhere to go!
107
00:16:40,667 --> 00:16:43,211
I only know Martha!
108
00:16:58,309 --> 00:17:00,520
It's a meal voucher.
109
00:17:02,939 --> 00:17:04,607
Merci.
110
00:17:04,691 --> 00:17:06,317
Merci beaucoup.
111
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Mmm!
112
00:18:08,755 --> 00:18:10,215
Bonsoir.
113
00:18:10,298 --> 00:18:12,509
Wearing a tie is compulsory, sir.
114
00:18:21,434 --> 00:18:22,268
Merci.
115
00:18:22,352 --> 00:18:23,978
We don't allow dogs, sir.
116
00:18:27,690 --> 00:18:28,983
We don't either.
117
00:18:37,075 --> 00:18:38,910
Merci.
118
00:20:43,910 --> 00:20:45,620
- Good evening.
- Good evening.
119
00:20:45,703 --> 00:20:46,788
Do you want to dance?
120
00:20:47,455 --> 00:20:49,290
No, no.
121
00:20:55,880 --> 00:20:57,465
Excuse me.
122
00:20:57,548 --> 00:20:58,800
Do you want to dance?
123
00:20:59,467 --> 00:21:01,469
- No!
Do you want to dance?
124
00:21:01,552 --> 00:21:02,387
What?
125
00:21:02,470 --> 00:21:03,513
Do you...
126
00:21:04,764 --> 00:21:06,015
want to dance with me?
127
00:21:06,099 --> 00:21:07,934
No.
128
00:21:09,185 --> 00:21:11,062
Good evening. Do you want to dance?
129
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
- No.
- No.
130
00:21:12,063 --> 00:21:13,773
And you?
131
00:21:13,856 --> 00:21:14,856
No.
132
00:21:14,983 --> 00:21:16,109
Want to dance with me?
133
00:21:16,192 --> 00:21:18,069
Sorry, sir. Perhaps during my break.
134
00:21:19,028 --> 00:21:21,239
No!
135
00:21:26,744 --> 00:21:28,538
- Bonsoir.
- Bonsoir.
136
00:21:29,205 --> 00:21:30,915
Would you like to dance with me?
137
00:21:31,291 --> 00:21:34,043
Oh, oh!
Well, thank you, but I...
138
00:22:06,242 --> 00:22:07,577
Bonsoir.
139
00:22:08,119 --> 00:22:09,370
Bonsoir.
140
00:23:38,918 --> 00:23:40,795
- Hi.
- Hi.
141
00:24:12,702 --> 00:24:14,162
May I offer you a drink?
142
00:24:14,954 --> 00:24:17,123
Oh, no thanks, I...
143
00:24:23,421 --> 00:24:26,966
Oh, I'm sorry.
I have to go.
144
00:24:30,094 --> 00:24:31,888
Hey...
145
00:24:31,971 --> 00:24:34,849
I have the same sweater.
146
00:24:35,057 --> 00:24:36,142
To our sweaters!
147
00:24:45,359 --> 00:24:46,569
Are you a dancer?
148
00:24:47,111 --> 00:24:48,779
Oh no.
149
00:24:49,197 --> 00:24:52,742
My aunt is a dancer.
150
00:24:53,409 --> 00:24:56,829
And when I was young...
151
00:24:57,246 --> 00:24:58,456
Bidoo, Bidoo, Bidoo!
152
00:24:59,999 --> 00:25:02,126
But that was a long time ago.
153
00:25:03,419 --> 00:25:04,420
And you?
154
00:25:05,546 --> 00:25:06,923
I'm a little rusty.
155
00:25:07,173 --> 00:25:08,508
Rouillé?
156
00:25:15,515 --> 00:25:17,141
Oh my God.
157
00:25:21,103 --> 00:25:25,233
Wow, it's getting late.
I should be going.
158
00:25:25,316 --> 00:25:26,150
I'll take you home!
159
00:25:26,234 --> 00:25:27,235
Oh no, please.
160
00:25:27,318 --> 00:25:29,153
Excuse me. One... No, two...
161
00:25:29,237 --> 00:25:32,114
Three bottles of champagne and the bill!
162
00:25:42,500 --> 00:25:44,502
Hey th... That's...!
163
00:26:18,411 --> 00:26:19,411
Stop.
164
00:26:24,166 --> 00:26:25,167
No.
165
00:26:25,293 --> 00:26:26,294
Thief!
166
00:28:25,705 --> 00:28:26,914
I love you.
167
00:29:24,847 --> 00:29:28,017
No news concerning your aunt,
unfortunately.
168
00:29:29,059 --> 00:29:31,562
But someone's brought back your back pack.
169
00:29:31,896 --> 00:29:33,022
Really?!
170
00:29:33,105 --> 00:29:34,106
Look!
171
00:29:43,699 --> 00:29:45,451
Hi.
172
00:29:45,534 --> 00:29:47,453
Hey! So we meet again.
173
00:29:47,536 --> 00:29:48,913
Yeah.
174
00:29:48,996 --> 00:29:50,247
How do you like Paris?
175
00:29:50,331 --> 00:29:53,042
Oh, I really like it.
176
00:29:53,292 --> 00:29:54,335
Sorry, I've been called.
177
00:29:54,418 --> 00:29:56,295
Oh, okay.
178
00:29:59,924 --> 00:30:01,091
Hi.
179
00:30:30,913 --> 00:30:32,665
Excuse me.
180
00:30:36,293 --> 00:30:37,878
Do you know this lady?
181
00:30:53,269 --> 00:30:56,272
Anyone seen that old lady
who lives nearby?
182
00:30:56,355 --> 00:30:57,481
The dancer?
183
00:31:16,166 --> 00:31:17,418
Anyone speak English?
184
00:31:19,086 --> 00:31:20,086
Yes, me.
185
00:31:34,101 --> 00:31:35,853
- Hi.
- Hi.
186
00:31:35,936 --> 00:31:37,187
Sit down, please.
187
00:31:40,649 --> 00:31:42,943
Sorry, I have some bad news.
188
00:31:43,444 --> 00:31:45,070
Bad news?
189
00:31:46,572 --> 00:31:49,074
She passed away.
190
00:31:50,618 --> 00:31:51,744
Passed away?
191
00:31:51,827 --> 00:31:53,787
Yes.
192
00:31:53,871 --> 00:31:56,707
Two days ago.
193
00:31:56,790 --> 00:32:01,128
That's not possible.
She was expecting me.
194
00:32:04,048 --> 00:32:05,966
I'm sorry.
195
00:32:06,050 --> 00:32:07,676
Okay.
196
00:32:10,763 --> 00:32:14,391
The funeral is today,
2:00 PM, Père Lachaise cemetery.
197
00:32:19,438 --> 00:32:22,232
You walk up this street
and take the second on the left
198
00:32:22,316 --> 00:32:24,068
to reach this metro, here.
199
00:32:24,151 --> 00:32:28,238
And you take line four
heading for Porte de Clignancourt.
200
00:32:28,322 --> 00:32:29,740
You have to change.
201
00:32:29,823 --> 00:32:32,660
You get out here at the Réaumur Sébastopol.
202
00:32:32,743 --> 00:32:37,998
Then you look for line three
heading for Gallieni.
203
00:32:38,082 --> 00:32:40,793
And you get out here, at Père Lachaise.
204
00:32:40,876 --> 00:32:43,504
Then you have to walk up this street.
205
00:32:43,587 --> 00:32:45,214
And after that, you have to ask.
206
00:32:45,297 --> 00:32:47,549
- Okay, thank you.
- You're welcome.
207
00:32:47,633 --> 00:32:48,673
Hope you're gonna make it.
208
00:32:48,717 --> 00:32:49,927
- Thanks.
- Good luck.
209
00:32:50,010 --> 00:32:51,595
- Bye.
- Bye.
210
00:33:12,157 --> 00:33:14,118
Stop following me!
211
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
It's that way.
212
00:34:04,668 --> 00:34:05,708
Bonjour.
213
00:34:05,753 --> 00:34:06,587
Do you speak English?
214
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
Oui.
215
00:34:09,048 --> 00:34:12,801
My name is Fiona.
I'm Martha's niece. Sorry we're late.
216
00:34:14,178 --> 00:34:18,724
Ladies and gentlemen, may I present Fiona,
the dearly departed's niece and...
217
00:34:19,808 --> 00:34:21,643
Dom.
218
00:34:30,861 --> 00:34:32,279
Thank you for coming.
219
00:34:32,362 --> 00:34:34,281
You're the only members of the family.
220
00:34:34,364 --> 00:34:35,866
I'm Cyril, her agent.
221
00:34:36,658 --> 00:34:37,659
Are you Norman?
222
00:34:37,743 --> 00:34:40,037
No, I'm Cyril her agent.
223
00:34:40,454 --> 00:34:42,247
Oh, hi.
224
00:34:45,375 --> 00:34:46,877
Do you want to say something?
225
00:34:46,960 --> 00:34:48,921
Oh no, thank you.
226
00:35:09,566 --> 00:35:13,445
We are here to say good-bye to...
227
00:35:16,115 --> 00:35:17,282
Sorry, I'm blanking.
228
00:35:17,533 --> 00:35:19,118
- Marthe.
- Marthe.
229
00:35:19,827 --> 00:35:21,453
Who we miss already.
230
00:35:23,622 --> 00:35:25,499
Her knowing smile...
231
00:35:26,291 --> 00:35:27,709
her sparkling eyes...
232
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
her legendary generosity...
233
00:35:30,921 --> 00:35:33,215
sweet, gentle Marthe.
234
00:35:36,385 --> 00:35:38,929
If you needed anything...
235
00:35:40,264 --> 00:35:44,476
a little sugar, a small loan,
a helping hand,
236
00:35:44,560 --> 00:35:46,728
she gave without a thought.
237
00:35:47,521 --> 00:35:50,566
Unselfish, Christian, to put it simply.
238
00:35:55,737 --> 00:35:57,573
But she wasn't a fool though.
239
00:35:57,656 --> 00:35:59,616
You couldn't pull one over on her.
240
00:36:00,409 --> 00:36:05,956
She could keep her distance
if she felt someone was being greedy...
241
00:36:06,957 --> 00:36:08,250
or impolite...
242
00:36:09,376 --> 00:36:10,376
or badly dressed.
243
00:36:12,963 --> 00:36:14,965
She didn't like badly dressed people.
244
00:36:15,215 --> 00:36:17,092
She hated them in fact.
245
00:36:18,760 --> 00:36:20,888
She didn't like black people either.
246
00:36:23,015 --> 00:36:25,809
We shouldn't be too hard on her
because of her age.
247
00:36:25,893 --> 00:36:29,980
But she was a little racist,
you have to admit.
248
00:36:31,106 --> 00:36:34,276
As for the homeless,
she didn't like them either.
249
00:36:35,027 --> 00:36:38,614
She could be really unpleasant with them.
250
00:36:39,156 --> 00:36:40,156
Nasty even.
251
00:36:40,866 --> 00:36:42,951
And if she came across...
252
00:36:43,660 --> 00:36:47,998
a black, badly dressed homeless person,
she went crazy.
253
00:36:48,582 --> 00:36:50,000
And it was nasty!
254
00:36:51,168 --> 00:36:53,712
You knew right away
who you were dealing with.
255
00:36:53,795 --> 00:36:56,173
Good old... Who?
256
00:36:56,423 --> 00:36:58,091
- Marthe.
- Marthe!
257
00:36:58,175 --> 00:36:59,426
Good old Marthe.
258
00:36:59,509 --> 00:37:05,807
All that petty hate,
that putrid inner ugliness, burst out...
259
00:37:06,350 --> 00:37:09,937
like... like pus from a boil!
260
00:37:10,020 --> 00:37:11,939
And as if that wasn't enough,
261
00:37:12,356 --> 00:37:16,693
she was also the cheapest person
I ever met!
262
00:37:17,236 --> 00:37:20,280
A disgrace! A disease! A bitch!
263
00:37:33,252 --> 00:37:35,462
You think you know someone, until...
264
00:38:19,381 --> 00:38:23,510
Please join us for refreshments
in our reception hall.
265
00:38:24,052 --> 00:38:25,220
We also have a garden.
266
00:38:42,321 --> 00:38:43,447
Who is that?
267
00:38:43,530 --> 00:38:44,906
Marthe.
268
00:38:49,453 --> 00:38:51,621
Dom.
269
00:38:52,497 --> 00:38:54,249
Dom.
270
00:38:58,086 --> 00:38:59,379
This is really strange.
271
00:38:59,463 --> 00:39:00,464
What?
272
00:39:23,028 --> 00:39:24,863
Oh, sorry!
273
00:39:43,173 --> 00:39:49,054
97, 98, 99...
274
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
100.
275
00:40:05,237 --> 00:40:06,738
97...
276
00:40:11,368 --> 00:40:12,369
Hello, who is it?
277
00:40:12,452 --> 00:40:14,579
- It's Madame Gentil.
- Shit.
278
00:40:18,542 --> 00:40:21,128
- Yes?
- Hello, it's Madame Gentil.
279
00:40:21,211 --> 00:40:22,211
I'll let you in.
280
00:40:25,674 --> 00:40:27,634
Martha!
281
00:40:32,931 --> 00:40:34,641
Nursing home, Les Alouettes
282
00:40:34,724 --> 00:40:36,017
Martha?!
283
00:41:15,432 --> 00:41:16,641
Socks disappear?
284
00:41:17,142 --> 00:41:19,728
I'll explain later, Monsieur Martin.
285
00:42:28,129 --> 00:42:31,466
It's been over 30 years...
since I tasted that!
286
00:42:34,344 --> 00:42:35,345
That's mine!
287
00:42:36,221 --> 00:42:38,181
But...
288
00:43:59,804 --> 00:44:01,431
That's my place!
289
00:44:24,996 --> 00:44:26,414
Marthe!
290
00:44:35,340 --> 00:44:36,340
What?
291
00:44:40,261 --> 00:44:41,429
We shouldn't be here.
292
00:44:41,513 --> 00:44:43,390
- Hello!
- Shh.
293
00:44:54,567 --> 00:44:56,486
What are you doing?
294
00:45:00,407 --> 00:45:02,409
Shh!
295
00:45:14,462 --> 00:45:16,464
It's not Martha!
296
00:45:41,740 --> 00:45:42,740
- Hello, Gaby?
- Yeah.
297
00:45:42,782 --> 00:45:43,616
Gabriel?
298
00:45:43,700 --> 00:45:44,534
Oui.
299
00:45:44,617 --> 00:45:45,785
Okay, it's loaded.
300
00:46:12,937 --> 00:46:15,607
No! I can't!
301
00:46:31,664 --> 00:46:33,208
Sorry, I'm late.
302
00:46:35,877 --> 00:46:37,086
Sorry, I'm late.
303
00:46:42,550 --> 00:46:44,010
Norman!
304
00:46:45,011 --> 00:46:46,888
Martha.
305
00:47:00,443 --> 00:47:01,986
- You eat too fast.
- I know.
306
00:47:05,073 --> 00:47:06,616
You should phone your niece.
307
00:47:07,116 --> 00:47:08,910
I wrote, but she never answered.
308
00:47:13,081 --> 00:47:14,415
You kept them!
309
00:47:18,753 --> 00:47:19,753
You lost them?
310
00:49:39,268 --> 00:49:40,937
Norman?
311
00:49:41,020 --> 00:49:42,355
Oui, Martha?
312
00:49:42,438 --> 00:49:43,940
Can you lend me 100 euros?
313
00:49:54,242 --> 00:49:56,995
They have short arms and deep pockets
at Les Alouettes.
314
00:50:00,289 --> 00:50:02,208
Thanks, babe.
315
00:50:10,633 --> 00:50:11,633
He's over there.
316
00:50:17,557 --> 00:50:18,599
Hello, Norman.
317
00:50:20,393 --> 00:50:21,394
Oh, hello.
318
00:50:22,270 --> 00:50:24,439
They're looking for you at Les Alouettes.
319
00:50:25,690 --> 00:50:27,859
You haven't seen Martha by any chance?
320
00:50:28,401 --> 00:50:29,527
Yes, I've seen her.
321
00:50:29,610 --> 00:50:30,987
Oh, when?
322
00:50:31,696 --> 00:50:35,158
Twenty-seven years ago,
at the annual vaudevillian picnic.
323
00:50:36,826 --> 00:50:38,494
We made love in a rowboat.
324
00:50:44,000 --> 00:50:46,085
They made love in a boat.
325
00:50:56,220 --> 00:51:00,016
The dearly departed's niece
got her nose stuck in the elevator.
326
00:51:06,230 --> 00:51:07,148
What happened?
327
00:51:07,231 --> 00:51:08,231
Nobody knows.
328
00:51:18,534 --> 00:51:20,328
I'm sorry, I have to go.
329
00:51:20,453 --> 00:51:21,454
The ashes.
330
00:51:30,421 --> 00:51:31,422
Where's Dom?
331
00:51:31,881 --> 00:51:33,883
Nobody knows. He disappeared.
332
00:51:36,094 --> 00:51:37,136
Disappeared?
333
00:51:59,617 --> 00:52:00,618
My tie got stuck.
334
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
I've done that too.
335
00:52:05,331 --> 00:52:08,042
- I thought I was in the...
- May I?
336
00:52:09,377 --> 00:52:10,378
Yes.
337
00:52:15,383 --> 00:52:16,759
How about a drink?
338
00:52:17,802 --> 00:52:18,803
Yeah.
339
00:52:24,767 --> 00:52:25,768
Excuse me.
340
00:52:27,478 --> 00:52:29,272
Is this space free?
341
00:52:31,649 --> 00:52:32,859
I think so.
342
00:52:33,359 --> 00:52:35,236
Merci.
343
00:53:11,731 --> 00:53:13,274
I'm sorry.
344
00:53:14,775 --> 00:53:16,652
Both of you.
345
00:53:24,160 --> 00:53:26,913
- You're my best friend!
- I have work to do.
346
00:53:51,229 --> 00:53:53,189
I found these in the garbage!
347
00:53:54,440 --> 00:53:56,901
Did you know they make
biodegradable urns now?
348
00:53:57,610 --> 00:54:00,196
I thought you were dead!
349
00:54:02,198 --> 00:54:04,951
Just... fuck off!
350
00:54:18,047 --> 00:54:21,008
I know where I'm going!
351
00:54:41,362 --> 00:54:42,363
It's here.
352
00:54:42,947 --> 00:54:43,948
Thanks.
353
00:54:58,838 --> 00:55:02,258
- Are you going to be okay?
- Thanks a lot.
354
00:55:19,692 --> 00:55:21,527
Oh, hi...
355
00:55:22,445 --> 00:55:24,488
So we meet again again!
356
00:55:24,572 --> 00:55:25,865
Yeah!
357
00:55:26,949 --> 00:55:29,493
Psst!
Psst!
358
00:55:31,120 --> 00:55:32,120
Monsieur Martin!
359
00:55:32,496 --> 00:55:34,123
Look straight ahead.
360
00:55:34,915 --> 00:55:36,417
Continue acting naturally.
361
00:55:36,500 --> 00:55:37,418
Martha?
362
00:55:37,501 --> 00:55:41,797
I need your help.
Go to my place. Grab some clean clothes.
363
00:55:41,881 --> 00:55:43,674
A woman is looking for you.
364
00:55:43,758 --> 00:55:45,634
I know! I don't want to see her.
365
00:55:45,718 --> 00:55:47,136
- Hurry up.
- But...
366
00:55:47,219 --> 00:55:48,637
I'll watch your things.
367
00:55:52,141 --> 00:55:54,352
Okay, but you'll explain about the socks?
368
00:56:14,080 --> 00:56:15,081
Shit!
369
00:57:35,369 --> 00:57:36,912
To freedom!
370
00:57:37,580 --> 00:57:38,789
To freedom!
371
00:57:41,083 --> 00:57:43,169
But I have nothing to drink.
372
00:58:00,060 --> 00:58:01,395
Oh, shit.
373
00:58:03,689 --> 00:58:05,065
I'll just leave it there.
374
00:58:09,820 --> 00:58:11,280
To freedom!
375
00:58:23,834 --> 00:58:26,003
She slapped my face and said fuck off.
376
00:58:26,837 --> 00:58:27,838
Who?
377
00:58:28,297 --> 00:58:29,298
Fiona.
378
00:58:29,757 --> 00:58:33,302
Oh, Fiona. My niece is called Fiona.
379
00:58:34,637 --> 00:58:36,347
- She's a redhead.
- Yes.
380
00:58:37,598 --> 00:58:38,641
I miss her.
381
00:58:40,309 --> 00:58:41,309
Not me.
382
00:58:42,144 --> 00:58:43,145
Good riddance.
383
00:59:02,540 --> 00:59:03,999
Norman.
384
00:59:06,794 --> 00:59:08,587
Marthe.
385
01:00:10,232 --> 01:00:11,317
Fiona!
386
01:00:12,568 --> 01:00:14,403
Dom.
387
01:00:50,230 --> 01:00:52,858
- Fiona, Fiona, Fiona!
- Dom.
388
01:00:53,192 --> 01:00:55,194
Dom, Dom!
389
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Fiona! Fiona! Fiona!
390
01:01:15,464 --> 01:01:16,840
I'm Martha.
391
01:01:16,924 --> 01:01:19,468
Yes, yes.
392
01:01:34,775 --> 01:01:36,944
Fiona, Fiona!
393
01:01:42,908 --> 01:01:44,284
Fiona!
394
01:01:50,416 --> 01:01:53,627
Fiona, Fiona!
Oui! Oui!
395
01:01:53,711 --> 01:01:56,547
Oui!
Oui!
396
01:02:42,509 --> 01:02:44,470
Hello?
397
01:03:13,582 --> 01:03:14,666
Hello?
398
01:03:15,167 --> 01:03:16,168
Hello, who is it?
399
01:03:17,044 --> 01:03:17,878
Martha?
400
01:03:17,961 --> 01:03:19,755
Yes, who are you?
401
01:03:20,380 --> 01:03:21,632
Martha!
402
01:03:21,715 --> 01:03:24,426
This is Fiona!
I'm in Paris!
403
01:03:24,510 --> 01:03:28,931
Fiona! Oh Fiona!
How nice to hear your voice!
404
01:03:29,014 --> 01:03:31,183
Martha, where are you?
405
01:03:31,266 --> 01:03:34,394
I've been drinking champagne and...
406
01:03:34,478 --> 01:03:37,356
making love with a handsome man.
407
01:03:38,982 --> 01:03:42,236
Really? Oh, that's nice.
408
01:03:42,986 --> 01:03:44,404
Where are you?
409
01:03:45,739 --> 01:03:48,408
New York, I think.
410
01:03:48,534 --> 01:03:49,785
Shit, it's them again!
411
01:03:50,160 --> 01:03:52,037
What do you mean?
412
01:03:54,039 --> 01:03:55,916
Martha?
413
01:03:58,335 --> 01:04:00,254
Hello!
414
01:04:07,511 --> 01:04:09,429
Martha?
415
01:04:46,466 --> 01:04:48,343
New York.
416
01:04:49,803 --> 01:04:50,804
Fifteen euros.
417
01:05:09,239 --> 01:05:10,240
Thank you.
418
01:05:55,577 --> 01:05:57,663
Excuse me?
419
01:06:03,126 --> 01:06:04,962
You?!
420
01:06:05,462 --> 01:06:06,797
What are you doing here?
421
01:06:14,930 --> 01:06:16,807
Champagne?
422
01:06:17,265 --> 01:06:19,142
New York!
423
01:06:19,768 --> 01:06:22,020
But where's a handsome man?
424
01:06:22,437 --> 01:06:23,437
Huh?
425
01:06:25,065 --> 01:06:26,065
Martha...
426
01:06:26,858 --> 01:06:31,446
made love with a handsome man.
427
01:06:49,631 --> 01:06:51,466
You?!
428
01:06:53,677 --> 01:06:55,929
No way!
429
01:06:56,013 --> 01:06:57,013
Yes way.
430
01:07:23,123 --> 01:07:24,624
I can find her if you want.
431
01:07:25,792 --> 01:07:27,711
Really?
432
01:08:10,295 --> 01:08:11,713
I've never...
433
01:08:20,263 --> 01:08:21,932
Search!
434
01:10:01,865 --> 01:10:03,742
Martha!
435
01:10:09,497 --> 01:10:11,374
Martha!
436
01:11:12,394 --> 01:11:14,312
- Sorry.
- Don't mention it.
437
01:11:21,778 --> 01:11:23,697
Martha!
438
01:11:24,197 --> 01:11:26,366
Martha!
439
01:11:41,923 --> 01:11:42,923
Oh!
440
01:12:10,243 --> 01:12:11,995
No.
441
01:12:12,078 --> 01:12:14,706
No, go away!
442
01:12:38,646 --> 01:12:39,689
Oh!
443
01:13:04,506 --> 01:13:06,424
Martha!
444
01:13:12,055 --> 01:13:13,932
Fiona!
445
01:13:14,557 --> 01:13:16,810
- Martha!
- Fiona!
446
01:13:33,201 --> 01:13:34,828
Fiona!
447
01:13:38,748 --> 01:13:42,168
He's a nice guy,
don't you think?
448
01:13:45,380 --> 01:13:48,174
Fiona, do you remember...?
449
01:14:31,259 --> 01:14:33,136
Fiona...
450
01:14:34,512 --> 01:14:36,181
Norman.
451
01:14:36,264 --> 01:14:37,390
I'm Dom.
452
01:14:39,267 --> 01:14:41,728
I've always wanted to climb
the Eiffel Tower.
453
01:14:42,437 --> 01:14:44,481
I don't know why I never did.
454
01:14:45,648 --> 01:14:48,735
I've always wanted to climb
the Eiffel Tower, too.
455
01:14:49,486 --> 01:14:50,528
My legs are sore.
456
01:15:49,254 --> 01:15:52,632
Hello?
Oh, it's Fiona!
457
01:15:56,594 --> 01:15:58,388
Ah!
458
01:16:04,185 --> 01:16:05,311
Mm.
459
01:16:07,188 --> 01:16:08,481
Oh.
460
01:16:11,651 --> 01:16:13,486
Oh!
461
01:16:28,543 --> 01:16:30,378
Um...
462
01:16:32,088 --> 01:16:34,299
We are gathered here...
463
01:16:35,258 --> 01:16:38,803
before this biodegradable urn...
464
01:16:40,346 --> 01:16:44,809
to say good-bye to...
465
01:16:50,815 --> 01:16:52,650
- Martha.
- Martha.
466
01:16:53,776 --> 01:16:55,153
Who we miss already.
467
01:16:57,322 --> 01:17:03,328
But rather than make a long speech,
I propose a minute of silence.
468
01:17:50,958 --> 01:17:55,088
57, 58, 59, 60!
469
01:18:11,270 --> 01:18:13,189
Goodbye, Aunt Martha!
470
01:18:17,944 --> 01:18:20,613
- Goodbye.
- Goodbye.
471
01:18:21,030 --> 01:18:22,198
Au revoir!
472
01:18:27,203 --> 01:18:30,873
By the way,
Martha didn't say anything about my socks?
473
01:18:32,875 --> 01:18:34,794
No.
474
01:18:36,421 --> 01:18:37,422
Bon.
475
01:18:51,310 --> 01:18:53,146
So...
476
01:18:54,147 --> 01:18:57,358
I guess it's time to say
Au revoir.
477
01:19:17,754 --> 01:19:19,422
I was thinking...
478
01:19:19,505 --> 01:19:22,008
I've always wanted to speak French.
479
01:19:22,091 --> 01:19:24,510
And you speak French, so...
480
01:19:25,094 --> 01:19:29,432
I thought I'd stay a little...
longer and you could...
481
01:19:30,391 --> 01:19:31,517
Oui.