1 00:01:18,079 --> 00:01:21,332 I've always wanted to see the village from here. 2 00:01:21,415 --> 00:01:24,418 I've always wanted to see it, too. 3 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 Fiona, can you keep a secret? 4 00:01:39,934 --> 00:01:42,228 Yes I can, Aunt Martha. 5 00:01:42,311 --> 00:01:45,314 I'm going away, to live in Paris. 6 00:01:52,947 --> 00:01:55,950 I'm going away to live in Paris, too. 7 00:03:03,601 --> 00:03:04,518 Hi! 8 00:03:04,602 --> 00:03:05,644 Hi! 9 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Dear Madam... 10 00:03:21,202 --> 00:03:22,828 It's in French! 11 00:03:24,538 --> 00:03:28,542 I found this letter in the garbage. 12 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 It's from my Aunt Martha. 13 00:03:47,269 --> 00:03:48,771 "Dear Fiona... 14 00:03:48,854 --> 00:03:52,358 After 48 years living in this beautiful city, 15 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 I still love Paris. 16 00:03:55,444 --> 00:03:59,573 But Fiona, they want me to move to an old people's home. 17 00:03:59,657 --> 00:04:01,659 They say I can't take care of myself. 18 00:04:02,660 --> 00:04:06,664 Ridiculous. I'm only 88. 19 00:04:08,082 --> 00:04:10,918 Fiona, help. 20 00:04:11,460 --> 00:04:14,296 Love, Martha." 21 00:04:24,265 --> 00:04:27,101 You've always wanted to go to Paris! 22 00:04:28,269 --> 00:04:29,520 Yeah... 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,959 Merci. Merci. 24 00:05:37,755 --> 00:05:39,757 - Okay? - Merci. Merci beaucoup. 25 00:05:46,347 --> 00:05:47,598 Hi! 26 00:05:48,182 --> 00:05:49,433 Hi! 27 00:05:53,145 --> 00:05:54,271 First time in Paris? 28 00:05:54,355 --> 00:05:55,606 Oui! 29 00:05:56,607 --> 00:05:58,025 And you? 30 00:05:58,108 --> 00:06:01,070 Royal Canadian Mountie, on a training program in Paris. 31 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 Oh, um... Sorry. 32 00:06:03,530 --> 00:06:06,200 I don't speak French too well. 33 00:06:07,368 --> 00:06:10,287 I'm a Mountie, here on an exchange program. 34 00:06:10,371 --> 00:06:13,123 Really?! I'm Canadian, too! 35 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Yeah! I can see that. 36 00:06:21,382 --> 00:06:22,299 Nice to meet you. 37 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 - Hi. - Hi. 38 00:06:54,248 --> 00:06:56,875 - Hi. - Hi. 39 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 - Bye! - Bye. 40 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 Martha? 41 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 No. Huguette. 42 00:08:17,498 --> 00:08:19,625 Oh, sorry. 43 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Excuse me. 44 00:08:49,321 --> 00:08:51,114 Um... Photo? 45 00:08:51,198 --> 00:08:52,282 Okay. 46 00:08:56,161 --> 00:08:57,161 Eiffel Tower? 47 00:08:57,538 --> 00:08:58,580 Okay. 48 00:09:18,475 --> 00:09:19,726 Man overboard! 49 00:10:25,751 --> 00:10:27,669 Oh! Sorry. 50 00:10:29,504 --> 00:10:30,504 Excuse me. 51 00:10:31,715 --> 00:10:32,715 Do you speak English? 52 00:10:32,758 --> 00:10:33,592 No. 53 00:10:33,675 --> 00:10:35,302 Oh. Um... 54 00:10:35,552 --> 00:10:37,971 I'm looking for my Aunt Martha... 55 00:10:38,180 --> 00:10:39,723 Apartment 6. 56 00:10:39,848 --> 00:10:41,933 She doesn't answer and... 57 00:10:42,434 --> 00:10:43,434 I'm... 58 00:10:44,353 --> 00:10:45,395 Worried. 59 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 I'm worried too. 60 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 She's been acting strangely lately. 61 00:10:50,442 --> 00:10:51,693 Bizarre? 62 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 What do you mean? 63 00:10:55,489 --> 00:10:56,531 Well... 64 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 three days ago... 65 00:11:13,256 --> 00:11:14,508 Hello, Martha. How... 66 00:11:22,641 --> 00:11:23,850 are you? 67 00:11:23,934 --> 00:11:25,060 Fine and you? 68 00:11:25,686 --> 00:11:28,188 Okay, but there's this mystery at the laundromat. 69 00:11:28,271 --> 00:11:30,148 I'm wondering why my socks dis... 70 00:11:36,446 --> 00:11:37,572 appear. 71 00:11:38,490 --> 00:11:41,493 I'll explain later, Monsieur Martin. 72 00:11:42,953 --> 00:11:43,995 And? 73 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 And I haven't seen her since. 74 00:11:46,581 --> 00:11:47,958 Do you know where she is? 75 00:11:49,042 --> 00:11:52,003 She had a lot of friends but most are dead now. 76 00:11:52,713 --> 00:11:54,631 There's that Norman guy, but... 77 00:11:54,715 --> 00:11:55,549 Wait, wait. 78 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 Could you speak too slowly please? 79 00:11:59,845 --> 00:12:04,182 She... has... a... friend, Norman... 80 00:12:04,808 --> 00:12:10,105 but... I... don't... know... where... he... lives. 81 00:12:11,982 --> 00:12:14,901 Oh. Okay. 82 00:13:52,123 --> 00:13:53,208 Sir! 83 00:13:53,291 --> 00:13:55,085 That's a private garbage can, sir. 84 00:14:02,884 --> 00:14:03,927 Got a light? 85 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Merci! 86 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 Ho! 87 00:14:52,517 --> 00:14:53,643 Hey! 88 00:15:08,742 --> 00:15:09,951 Cheese! 89 00:15:27,344 --> 00:15:29,179 Merci. 90 00:15:53,995 --> 00:15:56,665 So Miss, you've lost your passport. 91 00:15:56,748 --> 00:15:57,666 Oui. 92 00:15:57,749 --> 00:15:59,209 And all your luggage, 93 00:15:59,292 --> 00:16:00,669 - Oui. - Money... 94 00:16:00,752 --> 00:16:01,752 Oui. 95 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 And your Aunt Martha. 96 00:16:03,588 --> 00:16:05,382 Oui. 97 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 She doesn't answer the phone? 98 00:16:17,394 --> 00:16:18,395 No. 99 00:16:18,853 --> 00:16:20,397 Have you gone to the police? 100 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Okay. 101 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Don't worry, Miss. 102 00:16:26,486 --> 00:16:30,657 We will inquire about your aunt tomorrow. 103 00:16:30,740 --> 00:16:35,412 Come back with two photos and we'll apply for a new passport. 104 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 Okay? 105 00:16:36,621 --> 00:16:38,415 No! 106 00:16:38,498 --> 00:16:40,583 I don't have anywhere to go! 107 00:16:40,667 --> 00:16:43,211 I only know Martha! 108 00:16:58,309 --> 00:17:00,520 It's a meal voucher. 109 00:17:02,939 --> 00:17:04,607 Merci. 110 00:17:04,691 --> 00:17:06,317 Merci beaucoup. 111 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Mmm! 112 00:18:08,755 --> 00:18:10,215 Bonsoir. 113 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Wearing a tie is compulsory, sir. 114 00:18:21,434 --> 00:18:22,268 Merci. 115 00:18:22,352 --> 00:18:23,978 We don't allow dogs, sir. 116 00:18:27,690 --> 00:18:28,983 We don't either. 117 00:18:37,075 --> 00:18:38,910 Merci. 118 00:20:43,910 --> 00:20:45,620 - Good evening. - Good evening. 119 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 Do you want to dance? 120 00:20:47,455 --> 00:20:49,290 No, no. 121 00:20:55,880 --> 00:20:57,465 Excuse me. 122 00:20:57,548 --> 00:20:58,800 Do you want to dance? 123 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 - No! Do you want to dance? 124 00:21:01,552 --> 00:21:02,387 What? 125 00:21:02,470 --> 00:21:03,513 Do you... 126 00:21:04,764 --> 00:21:06,015 want to dance with me? 127 00:21:06,099 --> 00:21:07,934 No. 128 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Good evening. Do you want to dance? 129 00:21:11,145 --> 00:21:11,980 - No. - No. 130 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 And you? 131 00:21:13,856 --> 00:21:14,856 No. 132 00:21:14,983 --> 00:21:16,109 Want to dance with me? 133 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 Sorry, sir. Perhaps during my break. 134 00:21:19,028 --> 00:21:21,239 No! 135 00:21:26,744 --> 00:21:28,538 - Bonsoir. - Bonsoir. 136 00:21:29,205 --> 00:21:30,915 Would you like to dance with me? 137 00:21:31,291 --> 00:21:34,043 Oh, oh! Well, thank you, but I... 138 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Bonsoir. 139 00:22:08,119 --> 00:22:09,370 Bonsoir. 140 00:23:38,918 --> 00:23:40,795 - Hi. - Hi. 141 00:24:12,702 --> 00:24:14,162 May I offer you a drink? 142 00:24:14,954 --> 00:24:17,123 Oh, no thanks, I... 143 00:24:23,421 --> 00:24:26,966 Oh, I'm sorry. I have to go. 144 00:24:30,094 --> 00:24:31,888 Hey... 145 00:24:31,971 --> 00:24:34,849 I have the same sweater. 146 00:24:35,057 --> 00:24:36,142 To our sweaters! 147 00:24:45,359 --> 00:24:46,569 Are you a dancer? 148 00:24:47,111 --> 00:24:48,779 Oh no. 149 00:24:49,197 --> 00:24:52,742 My aunt is a dancer. 150 00:24:53,409 --> 00:24:56,829 And when I was young... 151 00:24:57,246 --> 00:24:58,456 Bidoo, Bidoo, Bidoo! 152 00:24:59,999 --> 00:25:02,126 But that was a long time ago. 153 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 And you? 154 00:25:05,546 --> 00:25:06,923 I'm a little rusty. 155 00:25:07,173 --> 00:25:08,508 Rouillé? 156 00:25:15,515 --> 00:25:17,141 Oh my God. 157 00:25:21,103 --> 00:25:25,233 Wow, it's getting late. I should be going. 158 00:25:25,316 --> 00:25:26,150 I'll take you home! 159 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 Oh no, please. 160 00:25:27,318 --> 00:25:29,153 Excuse me. One... No, two... 161 00:25:29,237 --> 00:25:32,114 Three bottles of champagne and the bill! 162 00:25:42,500 --> 00:25:44,502 Hey th... That's...! 163 00:26:18,411 --> 00:26:19,411 Stop. 164 00:26:24,166 --> 00:26:25,167 No. 165 00:26:25,293 --> 00:26:26,294 Thief! 166 00:28:25,705 --> 00:28:26,914 I love you. 167 00:29:24,847 --> 00:29:28,017 No news concerning your aunt, unfortunately. 168 00:29:29,059 --> 00:29:31,562 But someone's brought back your back pack. 169 00:29:31,896 --> 00:29:33,022 Really?! 170 00:29:33,105 --> 00:29:34,106 Look! 171 00:29:43,699 --> 00:29:45,451 Hi. 172 00:29:45,534 --> 00:29:47,453 Hey! So we meet again. 173 00:29:47,536 --> 00:29:48,913 Yeah. 174 00:29:48,996 --> 00:29:50,247 How do you like Paris? 175 00:29:50,331 --> 00:29:53,042 Oh, I really like it. 176 00:29:53,292 --> 00:29:54,335 Sorry, I've been called. 177 00:29:54,418 --> 00:29:56,295 Oh, okay. 178 00:29:59,924 --> 00:30:01,091 Hi. 179 00:30:30,913 --> 00:30:32,665 Excuse me. 180 00:30:36,293 --> 00:30:37,878 Do you know this lady? 181 00:30:53,269 --> 00:30:56,272 Anyone seen that old lady who lives nearby? 182 00:30:56,355 --> 00:30:57,481 The dancer? 183 00:31:16,166 --> 00:31:17,418 Anyone speak English? 184 00:31:19,086 --> 00:31:20,086 Yes, me. 185 00:31:34,101 --> 00:31:35,853 - Hi. - Hi. 186 00:31:35,936 --> 00:31:37,187 Sit down, please. 187 00:31:40,649 --> 00:31:42,943 Sorry, I have some bad news. 188 00:31:43,444 --> 00:31:45,070 Bad news? 189 00:31:46,572 --> 00:31:49,074 She passed away. 190 00:31:50,618 --> 00:31:51,744 Passed away? 191 00:31:51,827 --> 00:31:53,787 Yes. 192 00:31:53,871 --> 00:31:56,707 Two days ago. 193 00:31:56,790 --> 00:32:01,128 That's not possible. She was expecting me. 194 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 I'm sorry. 195 00:32:06,050 --> 00:32:07,676 Okay. 196 00:32:10,763 --> 00:32:14,391 The funeral is today, 2:00 PM, Père Lachaise cemetery. 197 00:32:19,438 --> 00:32:22,232 You walk up this street and take the second on the left 198 00:32:22,316 --> 00:32:24,068 to reach this metro, here. 199 00:32:24,151 --> 00:32:28,238 And you take line four heading for Porte de Clignancourt. 200 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 You have to change. 201 00:32:29,823 --> 00:32:32,660 You get out here at the Réaumur Sébastopol. 202 00:32:32,743 --> 00:32:37,998 Then you look for line three heading for Gallieni. 203 00:32:38,082 --> 00:32:40,793 And you get out here, at Père Lachaise. 204 00:32:40,876 --> 00:32:43,504 Then you have to walk up this street. 205 00:32:43,587 --> 00:32:45,214 And after that, you have to ask. 206 00:32:45,297 --> 00:32:47,549 - Okay, thank you. - You're welcome. 207 00:32:47,633 --> 00:32:48,673 Hope you're gonna make it. 208 00:32:48,717 --> 00:32:49,927 - Thanks. - Good luck. 209 00:32:50,010 --> 00:32:51,595 - Bye. - Bye. 210 00:33:12,157 --> 00:33:14,118 Stop following me! 211 00:33:21,208 --> 00:33:22,208 It's that way. 212 00:34:04,668 --> 00:34:05,708 Bonjour. 213 00:34:05,753 --> 00:34:06,587 Do you speak English? 214 00:34:06,670 --> 00:34:07,670 Oui. 215 00:34:09,048 --> 00:34:12,801 My name is Fiona. I'm Martha's niece. Sorry we're late. 216 00:34:14,178 --> 00:34:18,724 Ladies and gentlemen, may I present Fiona, the dearly departed's niece and... 217 00:34:19,808 --> 00:34:21,643 Dom. 218 00:34:30,861 --> 00:34:32,279 Thank you for coming. 219 00:34:32,362 --> 00:34:34,281 You're the only members of the family. 220 00:34:34,364 --> 00:34:35,866 I'm Cyril, her agent. 221 00:34:36,658 --> 00:34:37,659 Are you Norman? 222 00:34:37,743 --> 00:34:40,037 No, I'm Cyril her agent. 223 00:34:40,454 --> 00:34:42,247 Oh, hi. 224 00:34:45,375 --> 00:34:46,877 Do you want to say something? 225 00:34:46,960 --> 00:34:48,921 Oh no, thank you. 226 00:35:09,566 --> 00:35:13,445 We are here to say good-bye to... 227 00:35:16,115 --> 00:35:17,282 Sorry, I'm blanking. 228 00:35:17,533 --> 00:35:19,118 - Marthe. - Marthe. 229 00:35:19,827 --> 00:35:21,453 Who we miss already. 230 00:35:23,622 --> 00:35:25,499 Her knowing smile... 231 00:35:26,291 --> 00:35:27,709 her sparkling eyes... 232 00:35:28,377 --> 00:35:30,212 her legendary generosity... 233 00:35:30,921 --> 00:35:33,215 sweet, gentle Marthe. 234 00:35:36,385 --> 00:35:38,929 If you needed anything... 235 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 a little sugar, a small loan, a helping hand, 236 00:35:44,560 --> 00:35:46,728 she gave without a thought. 237 00:35:47,521 --> 00:35:50,566 Unselfish, Christian, to put it simply. 238 00:35:55,737 --> 00:35:57,573 But she wasn't a fool though. 239 00:35:57,656 --> 00:35:59,616 You couldn't pull one over on her. 240 00:36:00,409 --> 00:36:05,956 She could keep her distance if she felt someone was being greedy... 241 00:36:06,957 --> 00:36:08,250 or impolite... 242 00:36:09,376 --> 00:36:10,376 or badly dressed. 243 00:36:12,963 --> 00:36:14,965 She didn't like badly dressed people. 244 00:36:15,215 --> 00:36:17,092 She hated them in fact. 245 00:36:18,760 --> 00:36:20,888 She didn't like black people either. 246 00:36:23,015 --> 00:36:25,809 We shouldn't be too hard on her because of her age. 247 00:36:25,893 --> 00:36:29,980 But she was a little racist, you have to admit. 248 00:36:31,106 --> 00:36:34,276 As for the homeless, she didn't like them either. 249 00:36:35,027 --> 00:36:38,614 She could be really unpleasant with them. 250 00:36:39,156 --> 00:36:40,156 Nasty even. 251 00:36:40,866 --> 00:36:42,951 And if she came across... 252 00:36:43,660 --> 00:36:47,998 a black, badly dressed homeless person, she went crazy. 253 00:36:48,582 --> 00:36:50,000 And it was nasty! 254 00:36:51,168 --> 00:36:53,712 You knew right away who you were dealing with. 255 00:36:53,795 --> 00:36:56,173 Good old... Who? 256 00:36:56,423 --> 00:36:58,091 - Marthe. - Marthe! 257 00:36:58,175 --> 00:36:59,426 Good old Marthe. 258 00:36:59,509 --> 00:37:05,807 All that petty hate, that putrid inner ugliness, burst out... 259 00:37:06,350 --> 00:37:09,937 like... like pus from a boil! 260 00:37:10,020 --> 00:37:11,939 And as if that wasn't enough, 261 00:37:12,356 --> 00:37:16,693 she was also the cheapest person I ever met! 262 00:37:17,236 --> 00:37:20,280 A disgrace! A disease! A bitch! 263 00:37:33,252 --> 00:37:35,462 You think you know someone, until... 264 00:38:19,381 --> 00:38:23,510 Please join us for refreshments in our reception hall. 265 00:38:24,052 --> 00:38:25,220 We also have a garden. 266 00:38:42,321 --> 00:38:43,447 Who is that? 267 00:38:43,530 --> 00:38:44,906 Marthe. 268 00:38:49,453 --> 00:38:51,621 Dom. 269 00:38:52,497 --> 00:38:54,249 Dom. 270 00:38:58,086 --> 00:38:59,379 This is really strange. 271 00:38:59,463 --> 00:39:00,464 What? 272 00:39:23,028 --> 00:39:24,863 Oh, sorry! 273 00:39:43,173 --> 00:39:49,054 97, 98, 99... 274 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 100. 275 00:40:05,237 --> 00:40:06,738 97... 276 00:40:11,368 --> 00:40:12,369 Hello, who is it? 277 00:40:12,452 --> 00:40:14,579 - It's Madame Gentil. - Shit. 278 00:40:18,542 --> 00:40:21,128 - Yes? - Hello, it's Madame Gentil. 279 00:40:21,211 --> 00:40:22,211 I'll let you in. 280 00:40:25,674 --> 00:40:27,634 Martha! 281 00:40:32,931 --> 00:40:34,641 Nursing home, Les Alouettes 282 00:40:34,724 --> 00:40:36,017 Martha?! 283 00:41:15,432 --> 00:41:16,641 Socks disappear? 284 00:41:17,142 --> 00:41:19,728 I'll explain later, Monsieur Martin. 285 00:42:28,129 --> 00:42:31,466 It's been over 30 years... since I tasted that! 286 00:42:34,344 --> 00:42:35,345 That's mine! 287 00:42:36,221 --> 00:42:38,181 But... 288 00:43:59,804 --> 00:44:01,431 That's my place! 289 00:44:24,996 --> 00:44:26,414 Marthe! 290 00:44:35,340 --> 00:44:36,340 What? 291 00:44:40,261 --> 00:44:41,429 We shouldn't be here. 292 00:44:41,513 --> 00:44:43,390 - Hello! - Shh. 293 00:44:54,567 --> 00:44:56,486 What are you doing? 294 00:45:00,407 --> 00:45:02,409 Shh! 295 00:45:14,462 --> 00:45:16,464 It's not Martha! 296 00:45:41,740 --> 00:45:42,740 - Hello, Gaby? - Yeah. 297 00:45:42,782 --> 00:45:43,616 Gabriel? 298 00:45:43,700 --> 00:45:44,534 Oui. 299 00:45:44,617 --> 00:45:45,785 Okay, it's loaded. 300 00:46:12,937 --> 00:46:15,607 No! I can't! 301 00:46:31,664 --> 00:46:33,208 Sorry, I'm late. 302 00:46:35,877 --> 00:46:37,086 Sorry, I'm late. 303 00:46:42,550 --> 00:46:44,010 Norman! 304 00:46:45,011 --> 00:46:46,888 Martha. 305 00:47:00,443 --> 00:47:01,986 - You eat too fast. - I know. 306 00:47:05,073 --> 00:47:06,616 You should phone your niece. 307 00:47:07,116 --> 00:47:08,910 I wrote, but she never answered. 308 00:47:13,081 --> 00:47:14,415 You kept them! 309 00:47:18,753 --> 00:47:19,753 You lost them? 310 00:49:39,268 --> 00:49:40,937 Norman? 311 00:49:41,020 --> 00:49:42,355 Oui, Martha? 312 00:49:42,438 --> 00:49:43,940 Can you lend me 100 euros? 313 00:49:54,242 --> 00:49:56,995 They have short arms and deep pockets at Les Alouettes. 314 00:50:00,289 --> 00:50:02,208 Thanks, babe. 315 00:50:10,633 --> 00:50:11,633 He's over there. 316 00:50:17,557 --> 00:50:18,599 Hello, Norman. 317 00:50:20,393 --> 00:50:21,394 Oh, hello. 318 00:50:22,270 --> 00:50:24,439 They're looking for you at Les Alouettes. 319 00:50:25,690 --> 00:50:27,859 You haven't seen Martha by any chance? 320 00:50:28,401 --> 00:50:29,527 Yes, I've seen her. 321 00:50:29,610 --> 00:50:30,987 Oh, when? 322 00:50:31,696 --> 00:50:35,158 Twenty-seven years ago, at the annual vaudevillian picnic. 323 00:50:36,826 --> 00:50:38,494 We made love in a rowboat. 324 00:50:44,000 --> 00:50:46,085 They made love in a boat. 325 00:50:56,220 --> 00:51:00,016 The dearly departed's niece got her nose stuck in the elevator. 326 00:51:06,230 --> 00:51:07,148 What happened? 327 00:51:07,231 --> 00:51:08,231 Nobody knows. 328 00:51:18,534 --> 00:51:20,328 I'm sorry, I have to go. 329 00:51:20,453 --> 00:51:21,454 The ashes. 330 00:51:30,421 --> 00:51:31,422 Where's Dom? 331 00:51:31,881 --> 00:51:33,883 Nobody knows. He disappeared. 332 00:51:36,094 --> 00:51:37,136 Disappeared? 333 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 My tie got stuck. 334 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 I've done that too. 335 00:52:05,331 --> 00:52:08,042 - I thought I was in the... - May I? 336 00:52:09,377 --> 00:52:10,378 Yes. 337 00:52:15,383 --> 00:52:16,759 How about a drink? 338 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Yeah. 339 00:52:24,767 --> 00:52:25,768 Excuse me. 340 00:52:27,478 --> 00:52:29,272 Is this space free? 341 00:52:31,649 --> 00:52:32,859 I think so. 342 00:52:33,359 --> 00:52:35,236 Merci. 343 00:53:11,731 --> 00:53:13,274 I'm sorry. 344 00:53:14,775 --> 00:53:16,652 Both of you. 345 00:53:24,160 --> 00:53:26,913 - You're my best friend! - I have work to do. 346 00:53:51,229 --> 00:53:53,189 I found these in the garbage! 347 00:53:54,440 --> 00:53:56,901 Did you know they make biodegradable urns now? 348 00:53:57,610 --> 00:54:00,196 I thought you were dead! 349 00:54:02,198 --> 00:54:04,951 Just... fuck off! 350 00:54:18,047 --> 00:54:21,008 I know where I'm going! 351 00:54:41,362 --> 00:54:42,363 It's here. 352 00:54:42,947 --> 00:54:43,948 Thanks. 353 00:54:58,838 --> 00:55:02,258 - Are you going to be okay? - Thanks a lot. 354 00:55:19,692 --> 00:55:21,527 Oh, hi... 355 00:55:22,445 --> 00:55:24,488 So we meet again again! 356 00:55:24,572 --> 00:55:25,865 Yeah! 357 00:55:26,949 --> 00:55:29,493 Psst! Psst! 358 00:55:31,120 --> 00:55:32,120 Monsieur Martin! 359 00:55:32,496 --> 00:55:34,123 Look straight ahead. 360 00:55:34,915 --> 00:55:36,417 Continue acting naturally. 361 00:55:36,500 --> 00:55:37,418 Martha? 362 00:55:37,501 --> 00:55:41,797 I need your help. Go to my place. Grab some clean clothes. 363 00:55:41,881 --> 00:55:43,674 A woman is looking for you. 364 00:55:43,758 --> 00:55:45,634 I know! I don't want to see her. 365 00:55:45,718 --> 00:55:47,136 - Hurry up. - But... 366 00:55:47,219 --> 00:55:48,637 I'll watch your things. 367 00:55:52,141 --> 00:55:54,352 Okay, but you'll explain about the socks? 368 00:56:14,080 --> 00:56:15,081 Shit! 369 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 To freedom! 370 00:57:37,580 --> 00:57:38,789 To freedom! 371 00:57:41,083 --> 00:57:43,169 But I have nothing to drink. 372 00:58:00,060 --> 00:58:01,395 Oh, shit. 373 00:58:03,689 --> 00:58:05,065 I'll just leave it there. 374 00:58:09,820 --> 00:58:11,280 To freedom! 375 00:58:23,834 --> 00:58:26,003 She slapped my face and said fuck off. 376 00:58:26,837 --> 00:58:27,838 Who? 377 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Fiona. 378 00:58:29,757 --> 00:58:33,302 Oh, Fiona. My niece is called Fiona. 379 00:58:34,637 --> 00:58:36,347 - She's a redhead. - Yes. 380 00:58:37,598 --> 00:58:38,641 I miss her. 381 00:58:40,309 --> 00:58:41,309 Not me. 382 00:58:42,144 --> 00:58:43,145 Good riddance. 383 00:59:02,540 --> 00:59:03,999 Norman. 384 00:59:06,794 --> 00:59:08,587 Marthe. 385 01:00:10,232 --> 01:00:11,317 Fiona! 386 01:00:12,568 --> 01:00:14,403 Dom. 387 01:00:50,230 --> 01:00:52,858 - Fiona, Fiona, Fiona! - Dom. 388 01:00:53,192 --> 01:00:55,194 Dom, Dom! 389 01:01:12,544 --> 01:01:14,588 Fiona! Fiona! Fiona! 390 01:01:15,464 --> 01:01:16,840 I'm Martha. 391 01:01:16,924 --> 01:01:19,468 Yes, yes. 392 01:01:34,775 --> 01:01:36,944 Fiona, Fiona! 393 01:01:42,908 --> 01:01:44,284 Fiona! 394 01:01:50,416 --> 01:01:53,627 Fiona, Fiona! Oui! Oui! 395 01:01:53,711 --> 01:01:56,547 Oui! Oui! 396 01:02:42,509 --> 01:02:44,470 Hello? 397 01:03:13,582 --> 01:03:14,666 Hello? 398 01:03:15,167 --> 01:03:16,168 Hello, who is it? 399 01:03:17,044 --> 01:03:17,878 Martha? 400 01:03:17,961 --> 01:03:19,755 Yes, who are you? 401 01:03:20,380 --> 01:03:21,632 Martha! 402 01:03:21,715 --> 01:03:24,426 This is Fiona! I'm in Paris! 403 01:03:24,510 --> 01:03:28,931 Fiona! Oh Fiona! How nice to hear your voice! 404 01:03:29,014 --> 01:03:31,183 Martha, where are you? 405 01:03:31,266 --> 01:03:34,394 I've been drinking champagne and... 406 01:03:34,478 --> 01:03:37,356 making love with a handsome man. 407 01:03:38,982 --> 01:03:42,236 Really? Oh, that's nice. 408 01:03:42,986 --> 01:03:44,404 Where are you? 409 01:03:45,739 --> 01:03:48,408 New York, I think. 410 01:03:48,534 --> 01:03:49,785 Shit, it's them again! 411 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 What do you mean? 412 01:03:54,039 --> 01:03:55,916 Martha? 413 01:03:58,335 --> 01:04:00,254 Hello! 414 01:04:07,511 --> 01:04:09,429 Martha? 415 01:04:46,466 --> 01:04:48,343 New York. 416 01:04:49,803 --> 01:04:50,804 Fifteen euros. 417 01:05:09,239 --> 01:05:10,240 Thank you. 418 01:05:55,577 --> 01:05:57,663 Excuse me? 419 01:06:03,126 --> 01:06:04,962 You?! 420 01:06:05,462 --> 01:06:06,797 What are you doing here? 421 01:06:14,930 --> 01:06:16,807 Champagne? 422 01:06:17,265 --> 01:06:19,142 New York! 423 01:06:19,768 --> 01:06:22,020 But where's a handsome man? 424 01:06:22,437 --> 01:06:23,437 Huh? 425 01:06:25,065 --> 01:06:26,065 Martha... 426 01:06:26,858 --> 01:06:31,446 made love with a handsome man. 427 01:06:49,631 --> 01:06:51,466 You?! 428 01:06:53,677 --> 01:06:55,929 No way! 429 01:06:56,013 --> 01:06:57,013 Yes way. 430 01:07:23,123 --> 01:07:24,624 I can find her if you want. 431 01:07:25,792 --> 01:07:27,711 Really? 432 01:08:10,295 --> 01:08:11,713 I've never... 433 01:08:20,263 --> 01:08:21,932 Search! 434 01:10:01,865 --> 01:10:03,742 Martha! 435 01:10:09,497 --> 01:10:11,374 Martha! 436 01:11:12,394 --> 01:11:14,312 - Sorry. - Don't mention it. 437 01:11:21,778 --> 01:11:23,697 Martha! 438 01:11:24,197 --> 01:11:26,366 Martha! 439 01:11:41,923 --> 01:11:42,923 Oh! 440 01:12:10,243 --> 01:12:11,995 No. 441 01:12:12,078 --> 01:12:14,706 No, go away! 442 01:12:38,646 --> 01:12:39,689 Oh! 443 01:13:04,506 --> 01:13:06,424 Martha! 444 01:13:12,055 --> 01:13:13,932 Fiona! 445 01:13:14,557 --> 01:13:16,810 - Martha! - Fiona! 446 01:13:33,201 --> 01:13:34,828 Fiona! 447 01:13:38,748 --> 01:13:42,168 He's a nice guy, don't you think? 448 01:13:45,380 --> 01:13:48,174 Fiona, do you remember...? 449 01:14:31,259 --> 01:14:33,136 Fiona... 450 01:14:34,512 --> 01:14:36,181 Norman. 451 01:14:36,264 --> 01:14:37,390 I'm Dom. 452 01:14:39,267 --> 01:14:41,728 I've always wanted to climb the Eiffel Tower. 453 01:14:42,437 --> 01:14:44,481 I don't know why I never did. 454 01:14:45,648 --> 01:14:48,735 I've always wanted to climb the Eiffel Tower, too. 455 01:14:49,486 --> 01:14:50,528 My legs are sore. 456 01:15:49,254 --> 01:15:52,632 Hello? Oh, it's Fiona! 457 01:15:56,594 --> 01:15:58,388 Ah! 458 01:16:04,185 --> 01:16:05,311 Mm. 459 01:16:07,188 --> 01:16:08,481 Oh. 460 01:16:11,651 --> 01:16:13,486 Oh! 461 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 Um... 462 01:16:32,088 --> 01:16:34,299 We are gathered here... 463 01:16:35,258 --> 01:16:38,803 before this biodegradable urn... 464 01:16:40,346 --> 01:16:44,809 to say good-bye to... 465 01:16:50,815 --> 01:16:52,650 - Martha. - Martha. 466 01:16:53,776 --> 01:16:55,153 Who we miss already. 467 01:16:57,322 --> 01:17:03,328 But rather than make a long speech, I propose a minute of silence. 468 01:17:50,958 --> 01:17:55,088 57, 58, 59, 60! 469 01:18:11,270 --> 01:18:13,189 Goodbye, Aunt Martha! 470 01:18:17,944 --> 01:18:20,613 - Goodbye. - Goodbye. 471 01:18:21,030 --> 01:18:22,198 Au revoir! 472 01:18:27,203 --> 01:18:30,873 By the way, Martha didn't say anything about my socks? 473 01:18:32,875 --> 01:18:34,794 No. 474 01:18:36,421 --> 01:18:37,422 Bon. 475 01:18:51,310 --> 01:18:53,146 So... 476 01:18:54,147 --> 01:18:57,358 I guess it's time to say Au revoir. 477 01:19:17,754 --> 01:19:19,422 I was thinking... 478 01:19:19,505 --> 01:19:22,008 I've always wanted to speak French. 479 01:19:22,091 --> 01:19:24,510 And you speak French, so... 480 01:19:25,094 --> 01:19:29,432 I thought I'd stay a little... longer and you could... 481 01:19:30,391 --> 01:19:31,517 Oui.