1 00:00:09,912 --> 00:00:19,886 ♪ 2 00:00:19,888 --> 00:00:29,796 ♪ 3 00:00:33,235 --> 00:00:35,936 Dan dengan industri revolusi datang jutawan 4 00:00:35,971 --> 00:00:39,206 yang akan berlomba melempar pesta paling mewah 5 00:00:39,241 --> 00:00:40,674 dan mereka akan mencoba untuk mengalah satu sama lain 6 00:00:40,709 --> 00:00:44,478 dengan makanan penutupnya yang besar atau topi besar mereka. 7 00:00:44,513 --> 00:00:46,046 Mereka bahkan bersaing untuk melihat 8 00:00:46,082 --> 00:00:48,449 siapa yang bisa memiliki paling banyak rumah megah megah. 9 00:00:48,484 --> 00:00:55,089 Satu orang melapisi seluruh tubuhnya bak mandi di daun emas 24 karat. 10 00:00:55,124 --> 00:00:57,791 Bayangkan mandi busa karena. 11 00:00:57,826 --> 00:00:59,993 Tapi rindu, bukan tempat seperti itu 12 00:01:00,062 --> 00:01:01,595 hanya dalam dongeng? 13 00:01:01,630 --> 00:01:03,297 Oh tidak. 14 00:01:03,365 --> 00:01:05,566 Tidak, mereka sangat nyata. Percayalah kepadaku. 15 00:01:05,601 --> 00:01:08,535 Bahkan, saya biasa menghabiskan musim panas saya di sebuah rumah besar 16 00:01:08,571 --> 00:01:10,537 seperti itu ketika aku seusiamu. 17 00:01:10,573 --> 00:01:12,339 Nah, kembali ke Amerika. 18 00:01:12,374 --> 00:01:13,707 Lucy? 19 00:01:15,144 --> 00:01:16,843 Oh, permisi. Permisi. 20 00:01:16,878 --> 00:01:18,612 Nikmati sisa tur Anda. 21 00:01:21,049 --> 00:01:24,017 Lucy, memberi tur anak-anak di galeri lagi? 22 00:01:24,086 --> 00:01:26,286 Itulah yang dikatakan para pendaftar kami adalah untuk. 23 00:01:26,322 --> 00:01:27,754 Maaf, Isabelle. 24 00:01:27,789 --> 00:01:30,657 Saya baru saja lewat dan saya kira saya ditarik. 25 00:01:30,692 --> 00:01:32,192 Saya suka pameran itu. 26 00:01:32,228 --> 00:01:33,527 Ayo ikut. 27 00:01:33,562 --> 00:01:35,262 Saya butuh direktur saya pengembangan di lantai atas. 28 00:01:35,297 --> 00:01:37,431 Kita harus merencanakannya penggalangan dana malam ini. 29 00:01:37,500 --> 00:01:38,698 Jadi tangkap aku di mana kita berada. 30 00:01:38,734 --> 00:01:40,300 Yakin. 31 00:01:40,336 --> 00:01:41,868 Jadi saya kembali bekerja grafik tempat duduk. 32 00:01:41,903 --> 00:01:43,803 Semua donatur utama kami akan duduk di depan, 33 00:01:43,839 --> 00:01:46,873 dan Anda akan berada di antara Tuhan Walikota dan Duta Besar Philips. 34 00:01:46,942 --> 00:01:49,976 Oh, Lucy. Anda mengingatkan saya tentang saya. 35 00:01:50,012 --> 00:01:52,613 Direktur museum tidak dibuat, mereka dilahirkan. 36 00:01:52,648 --> 00:01:55,949 Dan Anda benar-benar memiliki bakat dari salah satu yang hebat. 37 00:01:55,984 --> 00:02:00,587 Anda tahu, saya pindah kembali ke New York segera. 38 00:02:00,623 --> 00:02:02,456 Saya tidak bisa memikirkan siapa pun yang bekerja lebih keras darimu. 39 00:02:02,525 --> 00:02:04,324 Terima kasih. 40 00:02:04,360 --> 00:02:06,726 Gairah dan pengetahuan Anda sejarah tidak dapat disangkal. 41 00:02:06,762 --> 00:02:10,063 Keterampilan berorganisasi Anda adalah top-notch. 42 00:02:10,132 --> 00:02:13,634 Yah, saya sudah memutuskan untuk mencalonkan kamu sebagai penggantiku 43 00:02:13,669 --> 00:02:15,802 ketika saya pensiun bulan depan. 44 00:02:15,837 --> 00:02:18,938 Isabelle. Sangat? 45 00:02:18,974 --> 00:02:21,175 Ya ampun, itu akan terjadi mimpi menjadi kenyataan. 46 00:02:21,243 --> 00:02:24,311 Tapi sebelum kita membuat sampanye, hanya satu rintangan lagi. 47 00:02:24,380 --> 00:02:27,481 Saya perlu mendapatkan wali amanat di atas kapal dengan Anda terlebih dahulu. 48 00:02:27,550 --> 00:02:30,884 Saya akan memakainya seperti ... 49 00:02:30,919 --> 00:02:33,554 Seperti ... seperti Duke Wellington merubuhkan Napoleon 50 00:02:33,589 --> 00:02:34,854 di Waterloo. 51 00:02:34,890 --> 00:02:35,889 Tepat. 52 00:02:40,062 --> 00:02:42,329 [tertawa] 53 00:02:47,069 --> 00:02:50,304 Baik. Tag nama selesai, katering diurus, 54 00:02:50,339 --> 00:02:53,807 Ucapan Isabelle dicetak dan terbukti. 55 00:02:53,875 --> 00:02:56,376 Saya tidak berpikir Hannibal memiliki ini banyak yang harus dilakukan melintasi Alpen. 56 00:02:56,412 --> 00:02:57,444 [tertawa] 57 00:02:57,513 --> 00:02:59,346 Ada yang lain, Josephine? 58 00:02:59,381 --> 00:03:01,281 Uh, itu hanya tentang itu. 59 00:03:01,317 --> 00:03:03,350 Saya akan mengatakan kami siap penggalangan dana malam ini. 60 00:03:03,385 --> 00:03:06,986 Baiklah, sejak baru pameran akan di lantai bawah, 61 00:03:07,022 --> 00:03:10,790 Saya mungkin hanya menyelinap ke bawah untuk intip awal. 62 00:03:10,826 --> 00:03:13,159 Bos, Anda bertemu dengan Hobart Yayasan jam 2:00 63 00:03:13,195 --> 00:03:16,396 dan kemudian Lady Jacobs untuk memaku menurunkan hadiahnya untuk sayap timur, 64 00:03:16,432 --> 00:03:18,632 dan Anda masih harus menelepon kembali Profesor Cambridge yang lucu itu 65 00:03:18,667 --> 00:03:20,934 yang ingin membawamu keluar berkencan. 66 00:03:20,969 --> 00:03:22,869 Dia tidak mau membawaku berkencan. 67 00:03:22,904 --> 00:03:25,539 Dia hanya ingin bantuan saya menulis proposal hibahnya. 68 00:03:25,574 --> 00:03:28,508 Lucy, kamu adalah korban kesuksesan Anda sendiri. 69 00:03:28,544 --> 00:03:30,410 Yah, saya harus mengambil ini ke arsip. 70 00:03:30,479 --> 00:03:31,077 Oh! 71 00:03:32,381 --> 00:03:33,647 Saya mendapatkannya. 72 00:03:33,682 --> 00:03:37,784 Dan, uh, tutupi untukku jika ada yang bertanya? 73 00:03:37,819 --> 00:03:39,620 Selamat bersenang-senang. 74 00:03:39,655 --> 00:03:41,988 Nikmati pameran baru. 75 00:03:49,197 --> 00:03:51,931 Ups, maaf. 76 00:04:11,487 --> 00:04:12,486 Terima kasih. 77 00:04:26,402 --> 00:04:27,634 Permisi tuan. 78 00:04:27,670 --> 00:04:29,035 Apakah ini sampah Anda membuang? 79 00:04:29,070 --> 00:04:30,304 Hei. Itu aku, kenapa? 80 00:04:30,339 --> 00:04:33,206 Panci ini di sini sebenarnya Delft tembikar. 81 00:04:33,275 --> 00:04:34,708 Ini harta yang nyata. 82 00:04:34,777 --> 00:04:36,476 Anda mungkin ingin mempertahankannya. 83 00:04:36,512 --> 00:04:39,245 Saya tidak tahu. Terima kasih. 84 00:04:39,281 --> 00:04:40,314 Sama-sama. 85 00:04:40,349 --> 00:04:42,081 Jaga baik-baik. 86 00:04:44,753 --> 00:04:45,786 Hai, Nigel. 87 00:04:45,821 --> 00:04:46,787 Apakah Anda memiliki hari yang baik? 88 00:04:46,855 --> 00:04:47,887 Hebat, Lucy. 89 00:04:47,923 --> 00:04:49,122 Oh, ini datang untukmu. 90 00:04:49,191 --> 00:04:50,424 Pengiriman khusus. 91 00:04:50,459 --> 00:04:52,359 Sepanjang jalan dari AS. A. Terlihat resmi. 92 00:04:52,394 --> 00:04:55,061 H.K. Rourke, Pengacara di Hukum. 93 00:05:01,704 --> 00:05:03,002 "Lucy Windsor, aku sudah mencoba untuk menghubungi Anda 94 00:05:03,038 --> 00:05:04,805 "Karena bibimu yang hebat ... 95 00:05:09,678 --> 00:05:11,645 Ini tidak mungkin. 96 00:05:19,588 --> 00:05:21,355 [ketukan] 97 00:05:22,891 --> 00:05:26,059 Lucy, aku sangat menyesal mendengarnya tentang bibimu. 98 00:05:26,127 --> 00:05:27,227 Terimakasih, Isabelle. 99 00:05:27,295 --> 00:05:29,796 Dia adalah wanita yang luar biasa. 100 00:05:29,832 --> 00:05:32,031 Dia meninggal bulan lalu. 101 00:05:32,067 --> 00:05:33,667 Oh, apakah itu dia? 102 00:05:33,702 --> 00:05:36,970 Iya nih. Bibi Grace. 103 00:05:37,005 --> 00:05:42,075 Yang paling baik, paling suka berpetualang jiwa yang bisa kamu temui. 104 00:05:42,110 --> 00:05:45,945 Wow, ini rumah yang indah. 105 00:05:46,014 --> 00:05:48,548 Saya kira Era Zaman Gilded. 106 00:05:48,584 --> 00:05:49,883 Upstate New York? 107 00:05:49,918 --> 00:05:52,819 Tutup, Rhode Island. Ini disebut Wycliffe House. 108 00:05:52,855 --> 00:05:54,821 Saya dibesarkan menghabiskan musim panas saya di sana. 109 00:05:54,857 --> 00:05:56,155 Bibi Anda tinggal di sana. 110 00:05:56,191 --> 00:05:57,724 Bibi Besar, sebenarnya. 111 00:05:57,793 --> 00:05:59,826 Suaminya, Arthur yang terakhir dari Wycliff's. 112 00:05:59,862 --> 00:06:03,497 Kakeknya Henry membangun rumah lebih dari 100 tahun yang lalu. 113 00:06:03,565 --> 00:06:06,767 Saya berbicara dengan orang-orang saya dan mereka mengatakan bahwa Arthur tidak memilikinya 114 00:06:06,802 --> 00:06:08,735 keluarga yang tersisa 115 00:06:08,771 --> 00:06:13,206 jadi Bibi Grace diwariskan semuanya untukku. 116 00:06:13,241 --> 00:06:14,908 Mewarisi sebuah rumah? 117 00:06:14,943 --> 00:06:17,577 Itu sesuatu yang tidak terjadi setiap hari. 118 00:06:17,646 --> 00:06:21,415 Bibi Grace mengundang kami di sana setiap musim panas 119 00:06:21,483 --> 00:06:23,717 sampai aku berangkat ke Oxford. 120 00:06:25,287 --> 00:06:28,087 Sekarang siapa itu? 121 00:06:28,123 --> 00:06:31,324 Uh, Duncan. 122 00:06:31,393 --> 00:06:33,727 Anak pengasuh. 123 00:06:33,762 --> 00:06:37,464 Bibiku membawanya masuk setelah dia kehilangan orang tuanya. 124 00:06:37,533 --> 00:06:39,232 Uh, bagaimanapun juga- 125 00:06:39,267 --> 00:06:41,100 Oh, Lucy, aku benci bertanya, 126 00:06:41,169 --> 00:06:44,538 tapi haruskah kamu pergi jauh-jauh ke Amerika sekarang? 127 00:06:44,573 --> 00:06:47,707 Rapat wali amanat adalah hanya sekitar sudut. 128 00:06:47,743 --> 00:06:49,375 Ternyata cara kemauannya ditulis, 129 00:06:49,411 --> 00:06:52,813 jika saya tidak segera pergi properti masuk ke kurator 130 00:06:52,848 --> 00:06:54,848 dan menjadi besar kekacauan hukum. 131 00:06:54,883 --> 00:06:56,149 Saya mengerti. 132 00:06:56,184 --> 00:06:58,585 Lakukan apa yang perlu Anda lakukan, tapi tolong cepat kembali. 133 00:06:58,620 --> 00:07:00,821 Saya tahu saya bisa mendapatkan wali amanat untuk menyetujui Anda. 134 00:07:00,889 --> 00:07:02,489 Terimakasih, Isabelle. 135 00:07:02,558 --> 00:07:04,691 Saya akan kembali sebelumnya kamu bahkan tahu aku pergi. 136 00:07:04,726 --> 00:07:06,059 Oh, saya harap begitu. 137 00:07:06,094 --> 00:07:07,794 Karena jika saya tidak mengerti Penerus segera 138 00:07:07,863 --> 00:07:10,530 mereka akan memanggangku seperti ... 139 00:07:10,566 --> 00:07:12,098 Seperti... 140 00:07:12,167 --> 00:07:14,400 api besar London pada 1666. 141 00:07:14,470 --> 00:07:16,202 Tepat. 142 00:07:16,237 --> 00:07:17,971 Oh, semoga penerbangannya bagus. 143 00:07:18,006 --> 00:07:20,006 Terima kasih. 144 00:07:43,532 --> 00:07:45,665 Halo, saya Lucy Windsor. 145 00:07:45,701 --> 00:07:48,468 Seolah-olah saya perlu diberitahu itu. 146 00:07:48,504 --> 00:07:50,269 Aku mengenalimu dalam sekejap. 147 00:07:50,305 --> 00:07:51,805 Eleanor, tentu saja. 148 00:07:51,840 --> 00:07:54,140 Saya minta maaf. 149 00:07:54,175 --> 00:07:56,109 Aku tidak tahu kamu masih bekerja di perkebunan. 150 00:07:56,144 --> 00:07:57,443 Oh ya. 151 00:07:57,479 --> 00:07:59,078 Sudah berapa lama lagi sejak kau ada di sini? 152 00:07:59,114 --> 00:08:02,215 Sepuluh tahun. Saya ingin kembali lebih cepat untuk dikunjungi 153 00:08:02,250 --> 00:08:05,118 tetapi pekerjaan membuatku sangat sibuk. 154 00:08:05,186 --> 00:08:07,153 Bibi Grace Anda mengerti. 155 00:08:07,188 --> 00:08:10,390 Dia selalu sangat bangga padamu. 156 00:08:10,425 --> 00:08:16,596 Dia sangat dirindukan di kota tapi dia menjalani hidup yang panjang dan bahagia. 157 00:08:16,632 --> 00:08:18,297 Saya hanya berharap dia masih di sini. 158 00:08:18,333 --> 00:08:20,033 Begitu juga aku sayang. 159 00:08:20,101 --> 00:08:21,467 Nah, ayo. 160 00:08:21,503 --> 00:08:24,103 Anda pasti lelah setelah penerbanganmu. 161 00:08:24,139 --> 00:08:26,139 Terima kasih. 162 00:08:26,942 --> 00:08:28,642 Kursi belakang? 163 00:08:28,710 --> 00:08:31,377 Yah, kamu adalah simpanannya dari harta sekarang, setelah semua. 164 00:08:31,413 --> 00:08:34,047 Tapi pertama-tama teman lama. 165 00:09:00,241 --> 00:09:04,310 Itu hanya indah di sekitar di sini yang saya ingat. 166 00:09:04,345 --> 00:09:07,413 Saya memiliki begitu banyak hal yang luar biasa kali di sini. 167 00:09:07,482 --> 00:09:09,182 Dan saat aku mengingatmu dan Duncan 168 00:09:09,217 --> 00:09:12,552 menghabiskan banyak waktu di sini bersama juga. 169 00:09:12,621 --> 00:09:16,522 Kamu manis sekali satu sama lain jika memori berfungsi. 170 00:09:16,592 --> 00:09:18,458 Kebodohan masa muda. 171 00:09:18,493 --> 00:09:21,227 Sebenarnya, Lucy, tentang Duncan - 172 00:09:21,262 --> 00:09:22,662 Tidak apa-apa, Eleanor. 173 00:09:22,731 --> 00:09:28,234 Dia adalah bagian dari semua ini bahwa saya senang melupakannya. 174 00:09:40,716 --> 00:09:42,148 Itu dia. 175 00:09:42,183 --> 00:09:44,350 Tepat di mana kamu meninggalkannya. 176 00:09:44,419 --> 00:09:46,820 Gaib. 177 00:10:01,202 --> 00:10:03,036 [domba baaing] 178 00:10:05,340 --> 00:10:07,007 Apa ini semua? 179 00:10:07,042 --> 00:10:09,643 Panitia penyambutan? 180 00:10:09,678 --> 00:10:12,311 Pagar di padang rumput kita sedang jatuh 181 00:10:12,347 --> 00:10:15,414 dan Bibi Grace Anda tidak akan pernah bisa katakan tidak pada pengunjung. 182 00:10:15,450 --> 00:10:17,083 Masuklah dan selesaikan, sayang. 183 00:10:17,119 --> 00:10:18,118 Terima kasih. 184 00:10:18,153 --> 00:10:19,753 Pintunya sedikit. 185 00:10:19,788 --> 00:10:21,688 Mengerti. 186 00:10:36,138 --> 00:10:38,038 Ini sedikit lengket, ya? 187 00:10:40,776 --> 00:10:41,941 Oh! 188 00:10:45,580 --> 00:10:46,813 Lucy? 189 00:10:46,882 --> 00:10:49,348 Duncan. 190 00:10:49,384 --> 00:10:52,018 Apa yang kamu lakukan dirumahku? 191 00:10:52,054 --> 00:10:57,590 Uh ... Lucy, apa yang kamu lakukan dirumahku? 192 00:10:57,659 --> 00:11:00,026 Rumah Anda? Rumahku. 193 00:11:00,062 --> 00:11:01,460 Apa yang akan memberi Anda ide itu? 194 00:11:01,496 --> 00:11:02,996 Bukan ide itu fakta. 195 00:11:03,031 --> 00:11:04,130 Bahwa ini adalah rumahku. 196 00:11:04,166 --> 00:11:05,699 Tidak, milikku. 197 00:11:07,302 --> 00:11:10,469 Ok, saya pikir mungkin sudah ada semacam kesalahan. 198 00:11:10,505 --> 00:11:12,772 Kenapa Grace tidak memberitahuku bahwa dia meninggalkan rumah 199 00:11:12,808 --> 00:11:15,709 untuk kami berdua? 200 00:11:15,744 --> 00:11:17,443 Memberi tahu Anda? Kenapa tidak dia memberitahuku? 201 00:11:17,478 --> 00:11:18,878 Saya tidak tahu, mungkin karena Saya sudah di sini 202 00:11:18,914 --> 00:11:20,680 dan kamu sudah di London? 203 00:11:23,518 --> 00:11:25,585 Apapun itu, itu sempurna jelas 204 00:11:25,653 --> 00:11:28,788 sudah ada semacam itu kesalahan administrasi. 205 00:11:28,824 --> 00:11:30,323 Anda mengubah rambut Anda. 206 00:11:33,962 --> 00:11:34,794 Ya. 207 00:11:34,830 --> 00:11:36,763 [baaing] 208 00:11:36,798 --> 00:11:38,631 Shh. 209 00:11:41,469 --> 00:11:43,069 Jadi bagaimana kabarmu, Lucy? 210 00:11:43,105 --> 00:11:44,237 Oh, aku baik-baik saja. 211 00:11:44,272 --> 00:11:46,172 Aku sudah- Aku benar-benar, sangat bagus. 212 00:11:46,208 --> 00:11:47,006 Baik. 213 00:11:47,042 --> 00:11:49,275 Baik. 214 00:11:49,344 --> 00:11:53,646 Dan kamu uh, kamu- kamu bekerja di beberapa museum di London saya dengar? 215 00:11:53,681 --> 00:11:54,914 Mmmhmm. 216 00:11:54,983 --> 00:11:56,216 Ya, tidak, dan aku mungkin bahkan menjadi direkturnya. 217 00:11:56,284 --> 00:11:59,619 Ketuk ... baiklah, ketuk kayu. 218 00:11:59,654 --> 00:12:01,354 Dan Anda, Anda sebagian arsitek mewah sekarang? 219 00:12:01,422 --> 00:12:02,588 [tertawa] 220 00:12:02,624 --> 00:12:04,090 Fancy? Aku tidak tahu. 221 00:12:04,126 --> 00:12:06,392 Maksud saya, saya bekerja untuk besar perusahaan komersial di Boston. 222 00:12:06,427 --> 00:12:07,593 Aku senang kita semua sudah ketahuan. 223 00:12:07,629 --> 00:12:08,828 Permisi. 224 00:12:08,897 --> 00:12:10,563 Eleanor, kenapa kamu tidak memberitahuku tentang Duncan? 225 00:12:10,598 --> 00:12:11,731 Saya mencoba. 226 00:12:11,767 --> 00:12:12,899 Anda tidak ingin tahu. 227 00:12:12,934 --> 00:12:14,467 Saya akan membuat teh. 228 00:12:14,535 --> 00:12:18,004 Selain itu, sudah waktunya kalian berdua mengubur kapak. 229 00:12:22,043 --> 00:12:23,243 Duncan. 230 00:12:23,344 --> 00:12:24,878 Ini indah sekali. 231 00:12:24,946 --> 00:12:28,547 Saya akan pergi mengambil sedikit lihat sekeliling. 232 00:12:28,616 --> 00:12:30,150 Jadilah tamuku. 233 00:12:30,185 --> 00:12:32,152 Atau tamuku. 234 00:12:42,597 --> 00:12:45,031 Tempat ini masih luar biasa. 235 00:12:45,066 --> 00:12:49,035 Jendela kembali ke tahun 1890-an. 236 00:12:49,070 --> 00:12:51,537 Mereka tidak membangun rumah seperti ini lagi. 237 00:12:51,606 --> 00:12:52,738 Dan itu hal yang bagus. 238 00:12:52,808 --> 00:12:55,508 Beri aku kondominium modern setiap hari. 239 00:12:55,543 --> 00:12:56,676 Tempat yang bisa kamu panaskan 240 00:12:56,711 --> 00:12:59,578 dengan saluran air yang up-to-date dan listrik. 241 00:12:59,614 --> 00:13:01,614 Ini masih ajaib. 242 00:13:01,649 --> 00:13:03,382 Ya, itu mungkin terlihat ajaib 243 00:13:03,418 --> 00:13:06,485 tapi tempat ini lambat hancur berantakan. 244 00:13:06,554 --> 00:13:08,387 Perhatikan embernya. 245 00:13:08,423 --> 00:13:10,623 Ini terlihat bangkrut sejak itu terakhir kali kamu berkunjung, 246 00:13:10,692 --> 00:13:13,392 belum lagi separuh ruangan sudah ditutup. 247 00:13:16,898 --> 00:13:18,198 Anda melihat masalahnya? 248 00:13:18,233 --> 00:13:19,966 Ya, saya mulai. 249 00:13:25,606 --> 00:13:28,808 Grace biasa memeluknya Bola Zaman Gilded di sini. 250 00:13:28,844 --> 00:13:32,578 Ya, tempat ini pasti melihat hari yang lebih baik. 251 00:13:32,613 --> 00:13:34,113 Dua tahun terakhir saya sudah datang ke sini 252 00:13:34,149 --> 00:13:36,615 pada akhir pekan untuk membantu Grace dengan pemeliharaan ketika saya bisa. 253 00:13:36,684 --> 00:13:39,085 Itu mengejutkan amal dari kamu. 254 00:13:39,120 --> 00:13:42,588 Selang singkat dalam penilaian, Saya jamin. 255 00:13:42,657 --> 00:13:45,491 Tapi serius, tempat ini adalah lubang uang mutlak 256 00:13:45,526 --> 00:13:48,627 dan harus dijual pada kesempatan paling awal. 257 00:13:48,663 --> 00:13:50,696 Dengan asumsi Anda memilikinya, yang tidak kamu lakukan. 258 00:13:50,765 --> 00:13:53,032 Yang saya lakukan, dan saya baik-baik saja dalam perjalanan 259 00:13:53,101 --> 00:13:55,935 untuk menghasilkan yang brilian promosi penjualan untuk itu. 260 00:13:55,971 --> 00:13:58,404 Itu kalau pengembang, Tuan Niven, 261 00:13:58,439 --> 00:14:00,306 terbuka untuk mendengar presentasi saya. 262 00:14:00,375 --> 00:14:01,875 Richard Niven miliarder? 263 00:14:01,910 --> 00:14:03,109 Ah, Anda pernah mendengar tentang dia. 264 00:14:03,144 --> 00:14:05,845 Ya, dia mengkhususkan diri dalam membangun lapangan golf 265 00:14:05,881 --> 00:14:07,413 dan saya dengar dia tertarik dalam pembukaan 266 00:14:07,448 --> 00:14:08,848 yang baru di sini. 267 00:14:08,884 --> 00:14:12,051 Hidupkan real estat ke lapangan golf? Serius? 268 00:14:12,087 --> 00:14:13,353 Oh maafkan saya. 269 00:14:13,388 --> 00:14:17,123 Apakah Anda memiliki rencana yang lebih baik untuk tempat ini? 270 00:14:17,158 --> 00:14:19,125 Tidak pada saat yang tepat ini 271 00:14:19,160 --> 00:14:21,527 tapi pasti pasti ada pilihan yang lebih baik 272 00:14:21,596 --> 00:14:25,265 dari balik yang luar biasa perkebunan menjadi beberapa menempatkan hijau. 273 00:14:25,300 --> 00:14:27,633 Ini adalah 1890-an di terbaiknya. 274 00:14:27,668 --> 00:14:29,936 Kaca patri, lantai marmer- 275 00:14:29,971 --> 00:14:31,637 Keluar dengan yang lama, dengan yang baru. 276 00:14:31,706 --> 00:14:34,573 Oooh! Duncan, bagaimana bisa kamu sangat buta 277 00:14:34,609 --> 00:14:36,842 untuk semua sejarah di sekitar Anda? 278 00:14:36,878 --> 00:14:39,812 Bagaimana Anda bisa begitu buta ke garis bawah? 279 00:14:39,847 --> 00:14:41,180 Dengar, Frank Lloyd Wrong, 280 00:14:41,216 --> 00:14:44,784 kamu tidak akan bergerak sebuah batu dari rumah ini. 281 00:14:44,819 --> 00:14:50,689 Baik. Baiklah kalau begitu apa yang Anda sarankan? 282 00:14:50,758 --> 00:14:52,491 Ini harus terjadi beberapa kesalahan besar. 283 00:14:52,560 --> 00:14:54,928 Bibi Grace tidak akan pernah memasukkanku situasi yang mustahil seperti itu. 284 00:14:54,963 --> 00:14:57,196 Saya menyarankan agar kita dapatkan sedikit kejelasan 285 00:14:57,232 --> 00:14:59,299 dari H.K. Rourke, Pengacara di Hukum, 286 00:14:59,367 --> 00:15:01,401 dan cari tahu ini di pagi hari. 287 00:15:01,436 --> 00:15:02,035 Baik. 288 00:15:02,070 --> 00:15:03,269 Baik. 289 00:15:05,373 --> 00:15:06,705 Anda menginap di hotel mana di dalam kota? 290 00:15:06,741 --> 00:15:07,506 Hmm? 291 00:15:07,542 --> 00:15:08,641 Hmm? 292 00:15:08,676 --> 00:15:10,509 Hotel? Tidak, saya tidak tinggal di sebuah hotel. 293 00:15:10,545 --> 00:15:12,878 Saya tinggal di sayap barat. 294 00:15:12,948 --> 00:15:15,181 Rumah saya. 295 00:15:15,216 --> 00:15:16,782 Besar. 296 00:15:16,818 --> 00:15:19,618 Lalu aku akan tinggal di sayap timur rumah saya. 297 00:15:19,654 --> 00:15:20,686 Besar. 298 00:15:20,755 --> 00:15:22,055 Mmm 299 00:15:23,258 --> 00:15:23,957 Aku akan pergi kesana ke sayap timur. 300 00:15:23,992 --> 00:15:24,657 Ya, itu baik-baik saja. 301 00:15:24,725 --> 00:15:25,291 Terima kasih. 302 00:15:25,327 --> 00:15:25,925 Setelah kamu. 303 00:15:25,961 --> 00:15:27,793 Mmmhmm. 304 00:15:28,229 --> 00:15:29,728 Berhenti menonton saya pergi. 305 00:15:29,764 --> 00:15:31,564 Anda berhenti dulu. 306 00:15:36,171 --> 00:15:41,474 [dering telepon] 307 00:15:41,509 --> 00:15:44,444 Lucy, bagaimana hidupmu di perkebunanmu? 308 00:15:44,479 --> 00:15:45,578 Di mana saya memulai? 309 00:15:45,613 --> 00:15:47,847 Ternyata Duncan juga tinggal di sini. 310 00:15:47,915 --> 00:15:48,948 Duncan? 311 00:15:49,017 --> 00:15:50,383 Ayahnya adalah juru kunci. 312 00:15:50,418 --> 00:15:51,917 Dia dulu tinggal di sini. 313 00:15:51,953 --> 00:15:54,753 Tapi dia tidak mungkin, seperti biasa. 314 00:15:54,789 --> 00:15:57,723 Duncan pikir dia diwarisi setengah estat. 315 00:15:57,758 --> 00:16:00,860 Rekan pemilik tanah, kedengarannya romantis. 316 00:16:00,895 --> 00:16:05,131 Percayalah, itu kebalikannya romantis. 317 00:16:05,166 --> 00:16:07,233 Tapi saya harus akui, Dia memang terlihat bagus. 318 00:16:07,302 --> 00:16:08,801 Oh, tolong detailnya. 319 00:16:08,836 --> 00:16:11,437 Dia terlihat seperti apa? 320 00:16:11,473 --> 00:16:14,173 Sedikit seperti patung kita dari Marc Antony. 321 00:16:14,242 --> 00:16:15,908 Tetapi dengan bakat yang sama untuk pengkhianatan. 322 00:16:15,943 --> 00:16:19,278 Dia punya rencana untuk berubah tempat ke lapangan golf. 323 00:16:19,314 --> 00:16:20,913 Sebuah lapangan golf? 324 00:16:20,948 --> 00:16:22,148 Yah, itu sepertinya agak konyol. 325 00:16:22,217 --> 00:16:23,582 Persis. 326 00:16:23,618 --> 00:16:25,451 Tapi begitu kita tahu semua ini keluar 327 00:16:25,520 --> 00:16:26,519 dengan pengacara di pagi hari 328 00:16:26,554 --> 00:16:28,388 Saya akan mengirim Pengepakan Duncan. 329 00:16:28,423 --> 00:16:30,156 Yah, semoga beruntung, Lucy. 330 00:16:30,191 --> 00:16:32,358 Terima kasih, Jose. Saya akan membutuhkannya. 331 00:16:42,637 --> 00:16:48,607 [dengusan keras] 332 00:16:53,614 --> 00:16:56,215 Apa yang terjadi di sana? 333 00:17:05,193 --> 00:17:09,429 Hei. Hei, Duncan. 334 00:17:09,464 --> 00:17:11,130 Oh, cantik sekali pagi untukmu. 335 00:17:11,166 --> 00:17:13,899 Saya melihat Anda masih belum bangun pagi. 336 00:17:13,935 --> 00:17:16,536 Anda pernah mendengar hal kecil disebut jet lag? 337 00:17:16,571 --> 00:17:17,937 Samar-samar. 338 00:17:17,972 --> 00:17:21,107 Tapi aku senang membantumu kembali ke waktu lokal. 339 00:17:23,244 --> 00:17:26,045 Ok, lihat. 340 00:17:26,081 --> 00:17:28,013 Aku agak lelah. 341 00:17:28,049 --> 00:17:29,748 Saya benar-benar bisa menggunakan beberapa lebih banyak tidur. 342 00:17:29,784 --> 00:17:31,484 Apakah kamu harus melakukan itu sekarang juga? 343 00:17:31,519 --> 00:17:33,319 Nah, kalau mau mandi air panas 344 00:17:33,354 --> 00:17:35,654 sebelum kita pergi berkunjung para pengacara lalu ya, 345 00:17:35,690 --> 00:17:38,624 pemanas air turun jadi saya Harus menyalakan boiler tua. 346 00:17:38,659 --> 00:17:40,059 [dengusan keras] 347 00:17:41,429 --> 00:17:44,930 Nah, bisakah kamu memotong dengan lebih tenang, silahkan? 348 00:17:44,966 --> 00:17:46,732 Oh, kamu bertaruh. 349 00:17:46,767 --> 00:17:48,767 [dengusan keras] 350 00:17:51,172 --> 00:17:52,905 Saya menyerah. 351 00:17:58,335 --> 00:18:00,902 Anda adalah H.K. Rourke. 352 00:18:00,938 --> 00:18:04,573 Ya, tapi Hannah baik-baik saja. 353 00:18:04,641 --> 00:18:05,840 Hai, Duncan. 354 00:18:05,876 --> 00:18:08,143 Halo, Hannah. 355 00:18:08,179 --> 00:18:09,844 Jadi, kalian berdua saling kenal? 356 00:18:09,880 --> 00:18:12,614 Duncan membawa saya ke Regatta Newport. 357 00:18:12,649 --> 00:18:15,417 Oh 358 00:18:15,453 --> 00:18:17,953 Betapa indahnya. 359 00:18:17,988 --> 00:18:20,655 Yah, tolonglah. Duduk. 360 00:18:29,433 --> 00:18:31,800 Pertama, biarkan saya memperpanjang simpati saya. 361 00:18:31,835 --> 00:18:33,835 Grace adalah bagian besar komunitas kami. 362 00:18:33,870 --> 00:18:36,305 Terima kasih. Aku sangat merindukannya. 363 00:18:36,340 --> 00:18:37,839 Saya juga. 364 00:18:37,874 --> 00:18:40,242 Itu sebabnya itu sedikit aneh berbicara bisnis sekarang. 365 00:18:40,277 --> 00:18:44,480 Dan itu membawa kita ke pertanyaan tentang apa yang terjadi selanjutnya. 366 00:18:44,515 --> 00:18:45,747 Well, Duncan, 367 00:18:45,782 --> 00:18:48,817 mengenai kesalahan itu Anda menelepon saya tentang. 368 00:18:48,885 --> 00:18:50,852 Itu sebenarnya bukan kesalahan. 369 00:18:50,887 --> 00:18:52,053 Mengenai wasiat Grace 370 00:18:52,089 --> 00:18:55,056 situasinya sebenarnya cukup jelas. 371 00:18:55,092 --> 00:18:59,128 Sederhananya, Anda berdua memiliki perkebunan. 372 00:18:59,163 --> 00:18:59,828 Apa? 373 00:18:59,863 --> 00:19:01,530 Tapi bagaimana bisa begitu? 374 00:19:01,565 --> 00:19:02,631 Apa yang dia katakan. 375 00:19:02,666 --> 00:19:04,699 Grace sangat spesifik dalam wasiatnya. 376 00:19:04,768 --> 00:19:07,702 Dia mengatur bahwa Anda seharusnya keduanya memiliki 50 persen. 377 00:19:07,771 --> 00:19:10,172 Dan aku menyesal tidak bisa menjelaskan situasi lengkapnya 378 00:19:10,241 --> 00:19:12,107 sampai Anda berdua tiba, 379 00:19:12,143 --> 00:19:14,543 tapi Grace telah bersumpah padaku untuk kerahasiaan. 380 00:19:14,578 --> 00:19:15,744 Duncan, 381 00:19:15,779 --> 00:19:17,146 Grace disebutkan dalam surat wasiatnya berapa 382 00:19:17,214 --> 00:19:19,748 dia menghargai segalanya Anda dan keluarga Anda melakukannya 383 00:19:19,783 --> 00:19:23,685 untuknya selama bertahun-tahun dan dia ingin menyampaikan rasa terima kasihnya. 384 00:19:23,720 --> 00:19:26,821 Dan Lucy, Grace tahu bahwa kamu mencintai tempat itu 385 00:19:26,857 --> 00:19:28,990 sebanyak yang dia lakukan dan kamu akan selalu 386 00:19:29,026 --> 00:19:30,859 memiliki kepentingan terbaiknya di hati. 387 00:19:30,894 --> 00:19:32,761 Itulah mengapa itu membuatnya mutlak tidak masuk akal 388 00:19:32,796 --> 00:19:34,163 Grace akan melakukan ini. 389 00:19:34,198 --> 00:19:35,764 Yah, itu sangat kami sepakati. 390 00:19:35,799 --> 00:19:38,400 Ok, jadi jika saya memiliki setengah ... 391 00:19:38,435 --> 00:19:40,902 Dan saya memiliki setengah. 392 00:19:40,937 --> 00:19:45,541 Maka kita harus datang untuk semacam perjanjian. 393 00:19:45,576 --> 00:19:47,876 Lihatlah, kebenaran masalahnya 394 00:19:47,911 --> 00:19:52,414 rumah yang tersisa kekayaan Wycliffe yang hebat. 395 00:19:52,483 --> 00:19:57,786 Ada gaji kecil untuk dibayar untuk Eleanor tapi hanya itu. 396 00:19:57,821 --> 00:20:00,889 Dan aku di sini jika kalian ada pertanyaan lagi. 397 00:20:06,297 --> 00:20:08,830 Terima kasih banyak sudah menerimanya waktunya, Hannah. 398 00:20:08,899 --> 00:20:10,865 Kami menghargai itu. 399 00:20:12,135 --> 00:20:15,036 Oh hei, Duncan, um ... benar-benar kabar baik. 400 00:20:15,072 --> 00:20:16,705 Klien saya, Tuan Niven, telah setuju untuk mendengar 401 00:20:16,740 --> 00:20:19,341 presentasi lapangan golf Anda. 402 00:20:19,376 --> 00:20:20,709 Saya harap itu membantu. 403 00:20:20,744 --> 00:20:21,677 Terima kasih. 404 00:20:21,712 --> 00:20:22,711 Ya. 405 00:20:27,618 --> 00:20:31,753 Jadi Hannah adalah orang yang ditemukan pembeli potensial Anda? 406 00:20:31,788 --> 00:20:34,623 Ya, untuk 10 persen kecil biaya finder. 407 00:20:34,658 --> 00:20:36,258 Dia hanya berusaha membantu. 408 00:20:36,293 --> 00:20:38,427 Di London kami menyebutnya wee konflik kepentingan. 409 00:20:38,462 --> 00:20:41,230 Baik. Bagaimana kalau kita temukan cara yang beradab 410 00:20:41,265 --> 00:20:43,798 menyetrika ini semua? 411 00:20:43,867 --> 00:20:45,767 Mungkin sarapan? 412 00:20:45,836 --> 00:20:48,803 Masih ada kelemahan untuk wafel? 413 00:20:48,839 --> 00:20:50,138 Saya membeli. 414 00:20:50,173 --> 00:20:52,073 Anda membaca pikiran saya. 415 00:21:01,985 --> 00:21:03,652 Pancake dan wafel. 416 00:21:03,721 --> 00:21:04,419 Akan lakukan, Duncan. 417 00:21:04,455 --> 00:21:05,220 Terima kasih. 418 00:21:05,256 --> 00:21:06,588 Dan untukmu, rindu? 419 00:21:08,292 --> 00:21:10,692 Tunggu, Lucy? 420 00:21:10,728 --> 00:21:12,561 Randall. 421 00:21:12,596 --> 00:21:14,396 Senang sekali melihatmu. 422 00:21:14,431 --> 00:21:18,533 Hai. Wow. Duncan dan Lucy. 423 00:21:18,569 --> 00:21:20,302 Senang melihat kalian berdua bersama lagi. 424 00:21:20,337 --> 00:21:22,170 (Keduanya): Kami tidak bersama. 425 00:21:22,205 --> 00:21:24,439 Duncan, kamu tidak beritahu saya kembali Lucy di kota. 426 00:21:24,475 --> 00:21:28,644 Yah, itu karena aku sama terkejut seperti kamu, teman saya. 427 00:21:28,679 --> 00:21:30,912 Selamat datang di rumah, Lucy. 428 00:21:30,947 --> 00:21:32,314 Anda masih suka wafel Anda dengan stroberi 429 00:21:32,383 --> 00:21:34,082 dan piramida krim kocok? 430 00:21:34,117 --> 00:21:36,685 Anda memiliki ingatan yang fantastis. 431 00:21:36,720 --> 00:21:38,119 Jadi apa yang kamu rencanakan? 432 00:21:38,188 --> 00:21:41,256 Bekerja di sini saja, membantu Eleanor ketika dia memiliki tugas, 433 00:21:41,325 --> 00:21:42,758 membantu dengan festival. 434 00:21:42,826 --> 00:21:44,025 Anda harus mampir jika kamu punya waktu. 435 00:21:44,060 --> 00:21:45,193 Dengan senang hati. 436 00:21:45,228 --> 00:21:46,828 Baik. Saya akan memasukkan ini. 437 00:21:49,400 --> 00:21:52,367 Randall masih berpelukan. 438 00:21:52,436 --> 00:21:53,935 Setidaknya dia punya sopan santun untuk mengirim saya 439 00:21:53,970 --> 00:21:55,970 kartu Natal setiap sekarang dan lagi. 440 00:21:56,006 --> 00:21:57,773 Anda meninggalkan negara itu. 441 00:21:57,808 --> 00:22:00,709 Anda tidak pernah menjawab ke salah satu surat saya. 442 00:22:00,744 --> 00:22:02,778 Kamu tahu apa? 443 00:22:02,813 --> 00:22:04,780 Air di bawah jembatan. 444 00:22:04,815 --> 00:22:07,248 Jadi bagaimana itu? kamu masih begitu dekat 445 00:22:07,284 --> 00:22:08,583 dengan semua orang di sini di Newton? 446 00:22:08,619 --> 00:22:10,018 Saya pikir Anda beberapa 447 00:22:10,053 --> 00:22:12,754 arsitek terbang tinggi di kota besar. 448 00:22:12,823 --> 00:22:14,790 Saya telah turun ke Newton setiap akhir pekan 449 00:22:14,825 --> 00:22:19,027 untuk satu alasan dan satu alasan hanya dan itu adalah perkebunan. 450 00:22:19,062 --> 00:22:20,495 Itu adalah monster yang dibutuhkan makan konstan 451 00:22:20,531 --> 00:22:22,698 dan saya selesai dengan itu. 452 00:22:22,766 --> 00:22:24,999 Tapi rumah itu ada di sini selama lebih dari 100 tahun. 453 00:22:25,068 --> 00:22:26,735 Bagaimana Anda bisa membalikkan punggung Anda di atasnya? 454 00:22:26,770 --> 00:22:31,807 Mudah. Dengar, Lucy, jika kita bisa hanya menjual tanah ini 455 00:22:31,875 --> 00:22:33,274 Saya akan memiliki dana untuk memulai 456 00:22:33,310 --> 00:22:35,243 perusahaan arsitektur saya sendiri dan kamu bisa kembali ke London 457 00:22:35,278 --> 00:22:37,346 dengan telur sarang yang rapi. 458 00:22:37,381 --> 00:22:38,647 Apa yang kamu katakan? 459 00:22:38,682 --> 00:22:40,482 Tetapi jika Niven berlaku untuk itu, 460 00:22:40,517 --> 00:22:42,317 apa yang terjadi dengan perkebunan? 461 00:22:42,353 --> 00:22:44,653 Nah, rencana yang saya usulkan akan melihat alasannya 462 00:22:44,688 --> 00:22:47,556 terbuka untuk fairways dan kami mungkin akan melakukannya 463 00:22:47,624 --> 00:22:49,924 kehilangan rumah pelatih, kebun- 464 00:22:49,960 --> 00:22:51,660 Melibas kebun? 465 00:22:51,695 --> 00:22:54,329 Duncan, di atas tubuhku yang mati. 466 00:22:54,398 --> 00:22:56,732 Apakah kamu punya ide apa yang diperlukan untuk mempertahankan 467 00:22:56,767 --> 00:22:58,967 sebuah estate seperti ini? 468 00:22:59,035 --> 00:23:03,772 Tidak, tapi aku ingin meninggalkannya di tangan yang baik. 469 00:23:03,841 --> 00:23:05,039 Saya tidak tahu, mungkin saya bisa dapatkan itu ditunjuk 470 00:23:05,075 --> 00:23:07,542 sebagai tengara bersejarah dan kemudian saya bisa mulai 471 00:23:07,578 --> 00:23:09,544 mengajukan permohonan hibah untuk melindunginya. 472 00:23:09,580 --> 00:23:12,213 Kami akan beruntung jika Niven mengambilnya. 473 00:23:12,282 --> 00:23:13,715 Pilihan kami yang lain adalah meletakkannya di pasar 474 00:23:13,784 --> 00:23:18,520 dan jujur, pada tingkat ini, itu tidak akan lulus inspeksi. 475 00:23:18,589 --> 00:23:20,288 Ok, jadi apa apakah kamu mengusulkan? 476 00:23:20,323 --> 00:23:22,824 Saya menyarankan agar kita menjual sedikit peluang dan berakhir 477 00:23:22,893 --> 00:23:24,959 jadi kami punya dana untuk menambal atap 478 00:23:24,995 --> 00:23:26,227 sementara kami mencoba mencari tahu 479 00:23:26,263 --> 00:23:28,229 apa yang harus dilakukan dengan sisa tempat. 480 00:23:28,265 --> 00:23:30,565 Baik. 481 00:23:30,601 --> 00:23:31,767 Ooh. 482 00:23:37,408 --> 00:23:40,174 Apakah Anda tahu orang Belgia itu? wafel diciptakan 483 00:23:40,210 --> 00:23:43,311 di tahun 1800 oleh Pangeran Uskup Liege? 484 00:23:43,346 --> 00:23:45,146 Tidak ada yang tahu itu, Lucy. 485 00:23:45,181 --> 00:23:47,315 [tertawa] 486 00:23:47,350 --> 00:23:49,350 Nah, bagaimana menurutmu, ayah? 487 00:23:49,420 --> 00:23:51,252 Uang saya ada di Lucy. 488 00:23:51,288 --> 00:23:53,288 Dia selalu keras kepala sebagai anak-anak. 489 00:23:53,323 --> 00:23:55,590 Benar, tapi Duncan selalu mendapat satu atau dua trik 490 00:23:55,626 --> 00:23:56,792 mengangkat lengan bajunya. 491 00:23:56,860 --> 00:23:58,026 Sayang sekali mereka tidak bisa hanya- 492 00:23:58,061 --> 00:24:01,362 Bekerja sama. Aku tahu. 493 00:24:01,398 --> 00:24:05,867 Tentu saja, mungkin mereka hanya butuh sentuhan. 494 00:24:16,413 --> 00:24:20,482 Kopi. Kopi. Kopi. 495 00:24:20,551 --> 00:24:21,783 Coff- 496 00:24:21,819 --> 00:24:22,717 apa? Tidak, keluar. 497 00:24:22,753 --> 00:24:23,418 Di luar. 498 00:24:23,454 --> 00:24:24,285 Mengusir. Mengusir. Mengusir. 499 00:24:24,354 --> 00:24:25,119 Mengusir. Mengusir. 500 00:24:25,188 --> 00:24:26,020 Berlangsung. 501 00:24:26,056 --> 00:24:27,121 Di luar. Di luar. Di luar. Di luar. 502 00:24:27,190 --> 00:24:28,156 Pergi! 503 00:24:30,193 --> 00:24:31,426 Pagi. 504 00:24:31,495 --> 00:24:32,961 Di mana Eleanor? 505 00:24:32,996 --> 00:24:34,228 Eh, dia meninggalkan pesan. 506 00:24:34,297 --> 00:24:37,699 Dia pergi ke kota untuk membantu dengan festival 507 00:24:37,734 --> 00:24:39,868 dan meninggalkan sarapan di atas kompor. 508 00:24:39,937 --> 00:24:42,737 Sementara itu, mengapa tidak Anda menempatkan kelas dunia Anda 509 00:24:42,773 --> 00:24:46,174 keterampilan arsitektur untuk digunakan dan memperbaiki kunci di pintu dapur 510 00:24:46,242 --> 00:24:48,309 jadi Percy akan tetap tinggal di mana dia berasal? 511 00:24:48,378 --> 00:24:50,411 Percy? 512 00:24:50,447 --> 00:24:53,414 Maksud saya, domba itu saja mendorong ke dapur. 513 00:24:53,450 --> 00:24:54,349 Kenapa Percy? 514 00:24:54,384 --> 00:24:55,684 Karena dia sangat gigih. 515 00:24:55,719 --> 00:24:58,152 Hah. Kedengarannya seperti seseorang lain yang saya tahu. 516 00:24:58,188 --> 00:25:00,021 Saya akan menambahkannya ke daftar. 517 00:25:00,056 --> 00:25:01,690 Jadi saya sudah menghitung jumlahnya uang yang kita butuhkan 518 00:25:01,725 --> 00:25:04,793 untuk perbaikan penting sebelumnya kita bahkan dapat menunjukkan tempat ini. 519 00:25:04,828 --> 00:25:06,661 Kita harus menyentuh catnya, 520 00:25:06,697 --> 00:25:10,665 memperbaiki beberapa jendela ini, dan tentu saja membayar tukang atap. 521 00:25:10,701 --> 00:25:12,767 Lebih baik memulai. 522 00:25:12,803 --> 00:25:14,603 Rumah ini telah bertahan selama 100 tahun. 523 00:25:14,638 --> 00:25:16,605 Saya pikir itu bisa melalui sarapan. 524 00:25:16,640 --> 00:25:18,807 Tidak ada waktu seperti sekarang. 525 00:25:25,115 --> 00:25:27,983 Duncan. Duncan, kau ini apa? lakukan dengan mereka? 526 00:25:28,018 --> 00:25:30,385 Kami butuh uang untuk memperbaikinya atap, ingat? 527 00:25:30,453 --> 00:25:32,453 Jadi saya pikir kami bisa menjual beberapa hal ini 528 00:25:32,489 --> 00:25:34,355 di lelang antik di Newton. 529 00:25:34,391 --> 00:25:35,757 Itu hanya mengumpulkan debu. 530 00:25:35,792 --> 00:25:37,926 Tapi ini Hal-hal Bibi Grace 531 00:25:37,961 --> 00:25:40,094 dan pusaka keluarga Wycliffe. 532 00:25:40,130 --> 00:25:41,596 Mengorbankan diri untuk menjaga rumah ini 533 00:25:41,632 --> 00:25:44,633 dari berantakan sepertinya tugas paling mulia dari semuanya. 534 00:25:44,701 --> 00:25:45,534 Itu hanya barang acak. 535 00:25:45,569 --> 00:25:46,601 Barang acak? 536 00:25:46,637 --> 00:25:48,637 Itu adalah abad ke-19 lukisan cat minyak. 537 00:25:48,705 --> 00:25:49,704 Ya. 538 00:25:49,740 --> 00:25:52,574 Dari, seperti, pepohonan. 539 00:25:52,609 --> 00:25:55,309 Dan vas Venesia antik itu dalam kondisi sempurna. 540 00:25:55,345 --> 00:25:56,477 Apa, benda tua ini? 541 00:25:56,513 --> 00:25:58,813 Oh! 542 00:25:58,849 --> 00:26:00,949 Oh, lampu gantung itu di aula besar 543 00:26:00,984 --> 00:26:02,283 mungkin sesuatu yang berharga. 544 00:26:02,318 --> 00:26:07,255 Tidak. Duncan, aku suka itu. 545 00:26:07,290 --> 00:26:08,723 Baik. 546 00:26:08,759 --> 00:26:09,824 Bagaimana dengan ini? 547 00:26:09,893 --> 00:26:10,992 Kami punya lusinan ini. 548 00:26:11,061 --> 00:26:12,260 Mereka adalah simbol dari daya tariknya 549 00:26:12,295 --> 00:26:15,363 di tahun 1890-an botani dan sejarah bunga. 550 00:26:15,398 --> 00:26:17,732 Kami harus menyimpan setidaknya satu. 551 00:26:17,768 --> 00:26:23,504 Baik. Apa obsesimu? dengan sejarah? 552 00:26:23,540 --> 00:26:27,609 Tidak, itu adalah harta dan ... 553 00:26:27,644 --> 00:26:30,645 ini adalah buku harian Bibi Grace. 554 00:26:30,681 --> 00:26:32,113 Kami tentu tidak bisa menjualnya. 555 00:26:32,148 --> 00:26:35,283 Ok, saya akui, itu adalah kesalahan. 556 00:26:35,318 --> 00:26:38,053 Bagaimana dengan lukisan ini dengan gadis cantik di dalamnya? 557 00:26:43,093 --> 00:26:45,226 Haha, lucu sekali. 558 00:26:45,261 --> 00:26:47,829 Stan bergaya Victoria ini berdiri adalah barang antik. 559 00:26:47,864 --> 00:26:50,031 Lucy, praktis sekali saja. 560 00:26:50,067 --> 00:26:52,734 Kami harus memperbaiki atap ini. 561 00:26:52,803 --> 00:26:54,302 [menghela nafas] 562 00:26:54,337 --> 00:26:58,539 Baik. Baik. Tapi cepatlah. 563 00:27:00,543 --> 00:27:02,176 Siap? 564 00:27:05,949 --> 00:27:07,281 Baik. 565 00:27:09,385 --> 00:27:11,419 Dan yang satu ini? 566 00:27:14,357 --> 00:27:16,190 Saya bangga padamu. 567 00:27:16,226 --> 00:27:17,726 Saya akan menelepon Randall 568 00:27:17,761 --> 00:27:19,327 dan lihat apakah dia bisa membantu kami untuk membawa ini ke pelelangan. 569 00:27:19,362 --> 00:27:22,163 Aku pergi denganmu untuk membuatnya Pastikan Anda mendapatkan harga yang adil. 570 00:27:22,198 --> 00:27:23,898 Berurusan. 571 00:27:35,019 --> 00:27:45,060 [bermain piano] 572 00:27:45,129 --> 00:27:53,636 ♪ 573 00:27:53,671 --> 00:27:54,736 Terjual. 574 00:27:54,772 --> 00:27:57,773 Satu lukisan minyak antik seharga $ 1.200. 575 00:27:57,808 --> 00:28:01,577 Tidak buruk. Totalnya $ 3,000. 576 00:28:01,612 --> 00:28:03,412 Baiklah, aku akan mengakuinya. 577 00:28:03,447 --> 00:28:06,182 Anda memiliki mata untuk hal-hal ini. 578 00:28:06,217 --> 00:28:09,051 Ya ampun, pujian. 579 00:28:09,086 --> 00:28:10,085 Akankah keajaiban berhenti? 580 00:28:10,154 --> 00:28:11,554 Baik. 581 00:28:11,622 --> 00:28:13,322 [tertawa] 582 00:28:17,127 --> 00:28:19,961 Ini seperti bepergian Kembali ke waktu itu. 583 00:28:19,997 --> 00:28:21,797 Ini menarik, bukan? 584 00:28:21,832 --> 00:28:22,665 Mmmhmm. 585 00:28:22,733 --> 00:28:23,899 Ya, menarik. 586 00:28:23,934 --> 00:28:25,467 Anda tahu, taman bir itu di belakang sana 587 00:28:25,536 --> 00:28:27,035 Kedengarannya cukup menarik juga. 588 00:28:27,071 --> 00:28:28,204 Anda ingin bergabung dengan saya? 589 00:28:28,239 --> 00:28:29,771 Kamu pergi ke depan. 590 00:28:29,807 --> 00:28:31,540 Saya akan menjelajah. 591 00:28:34,612 --> 00:28:37,045 Lucy Windsor? 592 00:28:37,081 --> 00:28:39,047 Apa itu kamu? 593 00:28:39,083 --> 00:28:42,318 Tuan dan Nyonya Jorgensen. 594 00:28:42,353 --> 00:28:44,119 Anda ingat suami saya, Marcus? 595 00:28:44,154 --> 00:28:45,454 Tentu saja. 596 00:28:45,489 --> 00:28:47,155 Lucy, sudah lama. 597 00:28:47,191 --> 00:28:49,725 Randall memberi tahu kami di kota. 598 00:28:49,760 --> 00:28:52,894 Grace akan sangat bahagia untuk mendapatkan Anda kembali ke rumah. 599 00:28:52,930 --> 00:28:54,530 Anda di sini untuk menangani estate, tidak diragukan lagi? 600 00:28:54,565 --> 00:28:55,797 Iya nih. 601 00:28:55,866 --> 00:28:59,401 Dan berikan Hannah Rourke sedikit kompetisi? 602 00:29:02,840 --> 00:29:07,543 Kamu dan Duncan cantik kembali serius di hari itu. 603 00:29:07,578 --> 00:29:09,478 Apakah mereka, uh, berkencan? 604 00:29:09,513 --> 00:29:13,315 Tidak, tapi tembakan atas Hannah dalam kontes dart setiap tahun 605 00:29:13,351 --> 00:29:15,917 dan Duncan mendapat bullseye di punggungnya 606 00:29:15,953 --> 00:29:17,185 apakah dia tahu atau tidak. 607 00:29:17,255 --> 00:29:19,087 [tertawa] 608 00:29:19,123 --> 00:29:23,559 Yah, dia bisa memberi tag dan melepaskan dia untuk semua yang saya khawatirkan. 609 00:29:23,594 --> 00:29:25,628 Nah, Eleanor mengatakan itu Anda belum memutuskan 610 00:29:25,696 --> 00:29:27,730 apa yang akan datang dari perkebunan. 611 00:29:27,765 --> 00:29:31,032 Ya, semuanya ada di udara tapi kami akan mencari tahu. 612 00:29:31,068 --> 00:29:34,303 Lucy, kamu harus mampir kafe untuk makan malam 613 00:29:34,338 --> 00:29:37,205 untuk menyambut Anda kembali ke kota. 614 00:29:37,275 --> 00:29:41,109 Saya ingin sekali tetapi saya sedikit khawatir tentang meninggalkan Duncan 615 00:29:41,145 --> 00:29:42,511 dan perkebunan itu sendiri, 616 00:29:42,580 --> 00:29:46,482 entah apa yang akan dia coba untuk dijual selanjutnya. 617 00:29:46,517 --> 00:29:48,450 Kalau begitu, bawa dia. 618 00:29:48,486 --> 00:29:49,618 Makin meriah. 619 00:29:49,654 --> 00:29:51,453 Ya. 620 00:29:51,522 --> 00:29:52,921 Baik. Yakin. 621 00:29:52,956 --> 00:29:53,889 Sampai jumpa. 622 00:29:53,924 --> 00:29:55,424 Baik. 623 00:30:09,440 --> 00:30:10,739 Kami akan mengambilnya. 624 00:30:13,243 --> 00:30:14,510 Yah, itu sangat gagah dari kamu. 625 00:30:14,578 --> 00:30:16,545 Apakah Anda membelikan saya hadiah dengan uang kita? 626 00:30:16,580 --> 00:30:18,414 Tidak, saya mengerti ini. 627 00:30:18,449 --> 00:30:21,417 Kami membutuhkan setiap sen dari kami uang antik untuk perbaikan. 628 00:30:21,452 --> 00:30:22,551 Ok, saya ambil kembali apa yang saya katakan. 629 00:30:22,586 --> 00:30:25,854 Anda selalu memilikinya sweet spot kecil. 630 00:30:25,889 --> 00:30:26,888 Mmm 631 00:30:26,924 --> 00:30:28,490 Jadi sekarang kamu ingat. 632 00:30:28,526 --> 00:30:30,492 Sayangitas yang terlalu buruk akan diingat kamu sebagai orang itu 633 00:30:30,528 --> 00:30:33,696 yang mencoba mengubah tengara ke dalam jebakan pasir. 634 00:30:33,731 --> 00:30:38,166 Kanan. Dan uh, ingatkan saya, apa idemu lagi? 635 00:30:38,202 --> 00:30:40,636 Sudah kubilang, aku sedang memikirkannya. 636 00:30:40,671 --> 00:30:42,604 Oh, bisakah aku ambil salah satunya? 637 00:30:42,640 --> 00:30:44,039 Krim telur? 638 00:30:45,909 --> 00:30:48,677 Kamu tahu jalannya ke hati seorang gadis. 639 00:30:48,713 --> 00:30:50,713 Sama seperti dulu. 640 00:30:54,184 --> 00:30:56,585 Ooh, itu terlihat sangat lezat. 641 00:30:56,654 --> 00:30:57,252 Ya, baunya enak. 642 00:30:57,321 --> 00:30:58,854 Ya. 643 00:30:58,889 --> 00:31:01,890 Oh, lihat ini. 644 00:31:08,833 --> 00:31:10,432 Wow. 645 00:31:10,468 --> 00:31:12,934 Bisakah kamu percaya kita sekali berpakaian seperti ini? 646 00:31:12,970 --> 00:31:15,070 Dekade dari sekarang beberapa modern arsitek akan berkata 647 00:31:15,105 --> 00:31:19,241 hal yang sama tentang foto-foto kita. 648 00:31:19,276 --> 00:31:23,245 Oh, saya suka membayangkan siapa orang-orang ini. 649 00:31:23,313 --> 00:31:29,050 Di mana mereka bekerja, di mana mereka hidup, siapa yang mereka cintai. 650 00:31:29,119 --> 00:31:32,187 Saya lupa betapa saya sangat mencintai festival ini. 651 00:31:32,256 --> 00:31:34,289 Barang antik dan kostumnya. 652 00:31:34,324 --> 00:31:36,124 Semuanya sangat unik. 653 00:31:36,159 --> 00:31:38,326 Sayang sekali itu hanya setahun sekali. 654 00:31:38,396 --> 00:31:41,029 Sayang sekali itu tidak bisa bertahan semua kamu- 655 00:31:42,733 --> 00:31:45,033 Apa? 656 00:31:45,068 --> 00:31:46,869 Tidak ada. 657 00:31:46,904 --> 00:31:49,037 Bisakah kita kembali ke estate sekarang? 658 00:31:49,072 --> 00:31:50,672 Ya. 659 00:31:52,510 --> 00:31:55,043 (Josephine): Jadi bagaimana kehidupannya waktu luang? 660 00:31:55,078 --> 00:31:57,446 Lebih banyak pekerjaan dari yang saya harapkan. 661 00:31:57,481 --> 00:31:59,180 Dan Duncan? 662 00:31:59,216 --> 00:32:01,683 Dia masih punya Napoleon kompleks 663 00:32:01,752 --> 00:32:04,920 dicampur dengan tanda hubung dari Genghis Khan. 664 00:32:04,955 --> 00:32:07,222 Tapi terlepas dari rencana Duncan 665 00:32:07,257 --> 00:32:09,257 Saya punya ide untuk menyelamatkan tempat ini. 666 00:32:09,293 --> 00:32:12,093 Uh-oh, aku bisa mendengar suara roda berbalik dari sini. 667 00:32:12,129 --> 00:32:13,595 Apa rencanamu? 668 00:32:13,631 --> 00:32:16,832 Yah, hanya itu saja begitu banyak sejarah di kota ini 669 00:32:16,867 --> 00:32:19,701 dan saya menyadari harta itu tidak harus demikian 670 00:32:19,737 --> 00:32:22,370 hanya tengara bersejarah. 671 00:32:22,406 --> 00:32:24,673 Pengunjung dapat mundur tepat waktu. 672 00:32:24,708 --> 00:32:27,443 Seperti itu Williamsburg kolonial keponakan saya mengunjungi. 673 00:32:27,478 --> 00:32:28,911 Persis. 674 00:32:28,946 --> 00:32:32,748 Kota adalah perhentian sempurna di sirkuit wisata mansion 675 00:32:32,783 --> 00:32:36,652 dan Newton kecil kami tidak bahkan memiliki satu museum. 676 00:32:36,720 --> 00:32:39,688 Tantangannya akan terjadi bagaimana mewujudkannya. 677 00:32:39,723 --> 00:32:41,557 Nah, kalau ada yang bisa membuatnya itu terjadi Anda. 678 00:32:41,592 --> 00:32:43,191 Oh, dan Lucy, jangan lupa panggilan konferensi Anda 679 00:32:43,226 --> 00:32:45,427 dengan para wali itu dalam empat hari. 680 00:32:45,496 --> 00:32:46,929 Saya akan siap. 681 00:32:46,997 --> 00:32:48,229 Terima kasih, Josephine. 682 00:32:48,332 --> 00:32:49,064 Bye 683 00:32:49,132 --> 00:32:51,132 Bye 684 00:32:57,975 --> 00:33:01,109 Anda serius berpikir rencana itu akan berhasil? 685 00:33:01,144 --> 00:33:02,711 Apakah Anda menguping? 686 00:33:02,746 --> 00:33:03,779 Saya tidak bisa menahannya. 687 00:33:03,814 --> 00:33:04,980 Echo-y aula. 688 00:33:05,048 --> 00:33:07,048 Oh 689 00:33:07,084 --> 00:33:08,917 Kamu tidak takut sedikit persaingan, kan? 690 00:33:08,953 --> 00:33:11,520 Takut? Tidak mungkin. 691 00:33:11,555 --> 00:33:15,390 Jadi sebagai rekan pemilik perkebunan Anda tidak keberatan jika saya hadir 692 00:33:15,425 --> 00:33:18,026 proposal alternatif kepada calon pembeli Anda? 693 00:33:18,061 --> 00:33:18,827 Tuan Niven? 694 00:33:18,863 --> 00:33:19,628 Mmmhmm. 695 00:33:19,663 --> 00:33:21,129 Tentu saja tidak. 696 00:33:21,164 --> 00:33:23,465 Itu akan menjauhkanmu dari rambutku ketika saya mengerjakan proposal saya. 697 00:33:23,501 --> 00:33:24,766 Tolong, miliki itu. 698 00:33:24,802 --> 00:33:26,468 Baik. 699 00:33:26,504 --> 00:33:28,504 Dan ide mana pun Niven mendukung 700 00:33:28,572 --> 00:33:30,338 kami berdua sepakat untuk menyetujui. 701 00:33:30,407 --> 00:33:33,308 Yakin. Aku permainan. 702 00:33:33,377 --> 00:33:35,377 Selamat bersenang-senang. 703 00:33:40,117 --> 00:33:42,484 Aku akan menyelamatkan rumahmu, Bibi Grace. 704 00:33:44,054 --> 00:33:55,330 [memainkan musik klasik] ♪ 705 00:33:55,399 --> 00:33:58,233 Anda keberatan menolak musik kamu? 706 00:33:58,268 --> 00:33:59,535 Sangat? 707 00:33:59,570 --> 00:34:01,904 Ayolah, Duncan. Ini membantu saya berpikir. 708 00:34:01,939 --> 00:34:05,874 Secara harfiah mencegah saya dari pemikiran. 709 00:34:05,910 --> 00:34:07,676 Baik. 710 00:34:09,013 --> 00:34:14,650 [mulai bersenandung] 711 00:34:14,685 --> 00:34:16,718 Ok, sekarang kamu bersenandung. 712 00:34:16,787 --> 00:34:19,021 Lucy, secara harfiah ada 39 kamar lain di tempat ini. 713 00:34:19,089 --> 00:34:20,656 Anda yakin tidak ingin bekerja di salah satu dari mereka? 714 00:34:20,691 --> 00:34:25,460 Karena setengah tambang milik saya percaya meja ini adalah setengah milikku 715 00:34:25,495 --> 00:34:27,729 dan ruangan ini mengilhami saya. 716 00:34:27,765 --> 00:34:30,365 Bagaimana presentasi itu datang bersama? 717 00:34:30,400 --> 00:34:31,700 Besar. 718 00:34:31,735 --> 00:34:33,435 Apakah saya memberitahu Anda tentang ide saya untuk mengubah solarium 719 00:34:33,503 --> 00:34:35,503 menjadi pameran botani? 720 00:34:35,539 --> 00:34:36,872 Apakah aku memberitahumu tentang rencanaku 721 00:34:36,907 --> 00:34:39,708 untuk mengubah solarium menjadi toko pro? 722 00:34:39,743 --> 00:34:42,844 Hah. Menurut pencarian web saya 723 00:34:42,880 --> 00:34:47,583 sudah ada empat lainnya lapangan golf dalam 30 mil. 724 00:34:47,618 --> 00:34:49,785 Apakah daerah ini benar-benar membutuhkan yang lain? 725 00:34:49,820 --> 00:34:53,388 Menurut penelitian saya butuh waktu bertahun-tahun 726 00:34:53,423 --> 00:34:56,424 untuk mendapatkan situs yang dinyatakan tengara bersejarah. 727 00:34:56,460 --> 00:34:57,525 Tsk tsk. 728 00:34:57,561 --> 00:34:59,127 Ah. 729 00:34:59,196 --> 00:35:01,563 Jadi Anda sudah meneliti Ide saya. 730 00:35:01,599 --> 00:35:03,832 Tebak rencanaku menangkapmu sedikit tertarik. 731 00:35:03,867 --> 00:35:06,301 Ya, bersalah. Penasaran. 732 00:35:06,336 --> 00:35:09,504 Pada bagaimana benar-benar tidak praktis kamu masih. 733 00:35:11,274 --> 00:35:12,440 Tapi hanya demi argumen, 734 00:35:12,476 --> 00:35:13,875 bagaimana mungkin mendanai ini? 735 00:35:13,944 --> 00:35:15,510 Saya akan mencurahkan sebagian rumah 736 00:35:15,545 --> 00:35:18,313 untuk memamerkan vendor antik dan pengrajin lokal 737 00:35:18,348 --> 00:35:20,882 dari kota dan kita bisa jual barang mereka di sini. 738 00:35:20,918 --> 00:35:22,317 Ini disebut pendapatan. 739 00:35:22,385 --> 00:35:23,151 Pendapatan. 740 00:35:23,220 --> 00:35:24,285 Mmmhmm. 741 00:35:24,321 --> 00:35:25,520 Dan pendapatan itu akan menjadi cukup untuk disimpan 742 00:35:25,555 --> 00:35:28,256 seluruh tempat ini berjalan? 743 00:35:28,291 --> 00:35:30,058 Saya pikir ini patut dicoba. 744 00:35:30,094 --> 00:35:33,829 Saya pikir Anda masih punya kepala kamu di awan. 745 00:35:33,864 --> 00:35:36,297 [menyalakan musik kembali] 746 00:35:36,333 --> 00:35:39,701 ♪ 747 00:35:39,770 --> 00:35:40,802 Baiklah, kamu tahu apa? 748 00:35:40,838 --> 00:35:42,137 Jika kita akan berbagi estate ini 749 00:35:42,172 --> 00:35:44,139 maka mungkin kita harus mengaturnya beberapa aturan rumah. 750 00:35:44,174 --> 00:35:45,273 Ide yang hebat. 751 00:35:45,308 --> 00:35:47,109 Sebagai permulaan bagaimana tidak mengeringkan cucian Anda 752 00:35:47,144 --> 00:35:49,277 pada barang antik yang tak ternilai harganya? 753 00:35:49,312 --> 00:35:50,779 Baik. 754 00:35:50,814 --> 00:35:55,017 Jika Anda setuju tidak lebih dari satu jam musik Anda sehari. 755 00:35:55,052 --> 00:35:56,384 Baik. 756 00:35:56,419 --> 00:35:57,686 Sekarang, jika itu semua, 757 00:35:57,721 --> 00:36:00,088 kita harus pergi ke pub untuk makan malam malam ini. 758 00:36:00,157 --> 00:36:01,923 Kita? 759 00:36:01,992 --> 00:36:03,491 Dengar, aku bilang ya untuk kita berdua. 760 00:36:03,527 --> 00:36:04,693 Saya tidak bisa menahannya. 761 00:36:04,728 --> 00:36:05,861 Ya, itu hebat. Saya kelaparan. 762 00:36:05,896 --> 00:36:07,629 Aku akan melihatmu di bawah dalam lima menit. 763 00:36:19,281 --> 00:36:20,948 Yah, lihat siapa yang ada di sini. 764 00:36:20,984 --> 00:36:23,117 Tamu kehormatan kita. 765 00:36:23,152 --> 00:36:24,351 Apa semua ini? 766 00:36:24,420 --> 00:36:25,820 Tidak apa. 767 00:36:25,855 --> 00:36:29,557 Hanya makan malam kecil untuk menyambut kamu pulang ke Newton. 768 00:36:29,592 --> 00:36:31,592 Anda tidak harus melakukan ini. 769 00:36:31,628 --> 00:36:32,960 Omong kosong. 770 00:36:33,029 --> 00:36:36,397 Kalian berdua resmi tamu kehormatan kita. 771 00:36:38,401 --> 00:36:39,400 Terima kasih. 772 00:36:40,904 --> 00:36:42,336 Saya merasakan jebakan. 773 00:36:42,371 --> 00:36:48,509 Jadi saya harap desas-desus ini tidak benar menjual real estat 774 00:36:48,545 --> 00:36:51,078 dan mengeluarkannya dari kota. 775 00:36:51,113 --> 00:36:53,748 Anda ingin mengambil yang ini? 776 00:36:56,653 --> 00:36:58,318 Kami masih berusaha untuk mencari segalanya, 777 00:36:58,387 --> 00:37:05,159 tapi saya sedang menyusun rencana untuk menyelamatkan tempat lama. 778 00:37:05,194 --> 00:37:07,895 Yah, Wycliffe House adalah warisan kota ini 779 00:37:07,931 --> 00:37:10,130 dan aku tidak bisa memikirkan siapa pun lebih baik dari kalian berdua 780 00:37:10,166 --> 00:37:12,299 untuk mengawasinya. 781 00:37:12,334 --> 00:37:14,535 Ke Wycliffe House. 782 00:37:14,604 --> 00:37:16,837 [Bersama] Ke Wycliffe House. 783 00:37:18,675 --> 00:37:19,807 Anda tahu, Lucy, 784 00:37:19,842 --> 00:37:22,843 Saya ingat semuanya musim panas yang Anda kunjungi Grace. 785 00:37:22,912 --> 00:37:25,245 Anda selalu tampak jadi di rumah di sini. 786 00:37:25,281 --> 00:37:28,883 Sebutkan satu hal yang London memiliki yang tidak kita miliki di sini. 787 00:37:28,918 --> 00:37:31,586 Ok, uh ... 788 00:37:31,621 --> 00:37:32,853 Museum. 789 00:37:32,889 --> 00:37:33,888 [tertawa] 790 00:37:33,923 --> 00:37:35,690 Saya akan mengatakan seluruh kota ini adalah sebuah museum. 791 00:37:35,725 --> 00:37:37,024 [tawa] 792 00:37:37,060 --> 00:37:38,492 Tidak bisa membantah itu. 793 00:37:41,130 --> 00:37:46,500 Lihatlah, semua bercanda, Aku suka disini. 794 00:37:46,535 --> 00:37:49,804 Tapi pekerjaan impianku adalah menungguku kembali di Inggris. 795 00:37:49,839 --> 00:37:51,271 Pekerjaan impian, ya? 796 00:37:51,307 --> 00:37:55,042 Yah, aku akan mengakui pekerjaan impian sangat serius. 797 00:37:55,078 --> 00:37:59,880 Tapi makanan penutup seperti ini hanya datang sekali seumur hidup. 798 00:37:59,916 --> 00:38:00,915 Makanan penutup? 799 00:38:02,184 --> 00:38:04,986 (Grup): Oooh. 800 00:38:05,021 --> 00:38:07,655 Sungguh, Anda tidak punya untuk melakukan semua ini. 801 00:38:07,690 --> 00:38:10,157 Oh, tapi kami berhasil. 802 00:38:10,192 --> 00:38:13,794 Lihat, Bibi Grace Anda telah membantu setiap orang di kota ini 803 00:38:13,830 --> 00:38:17,632 dalam satu atau lain cara dan Marcus dan saya bertunangan dengan bola 804 00:38:17,667 --> 00:38:19,967 bahwa bibimu suka melempar setiap tahun 805 00:38:20,003 --> 00:38:22,603 dan Randall belajar naik di istal Anda 806 00:38:22,639 --> 00:38:25,305 dan sudah waktunya bahwa kami membalas budi itu. 807 00:38:25,374 --> 00:38:26,507 Selamat datang kembali. 808 00:38:26,542 --> 00:38:27,407 Selamat datang kembali. 809 00:38:27,443 --> 00:38:28,943 Selamat datang kembali, Lucy. 810 00:38:35,484 --> 00:38:38,886 Saya suka bagian estat ini. 811 00:38:38,955 --> 00:38:42,123 Saya sudah lupa betapa ramahnya semua orang ada di kota ini. 812 00:38:42,158 --> 00:38:45,425 Ya, beberapa hal tidak pernah berubah. 813 00:38:45,461 --> 00:38:46,627 Saya mulai mendapatkan perasaan itu 814 00:38:46,663 --> 00:38:51,132 bahwa mereka berusaha meyakinkan kita untuk tinggal. 815 00:38:51,200 --> 00:38:54,101 Yah, aku bisa memikirkan yang lebih buruk hal-hal selain tinggal. 816 00:39:01,010 --> 00:39:03,243 Anda dengar itu? 817 00:39:04,346 --> 00:39:06,346 Apa? 818 00:39:06,382 --> 00:39:12,653 Suara jangkrik bukannya kita bertengkar. 819 00:39:12,689 --> 00:39:14,722 Sangat bagus. 820 00:39:18,394 --> 00:39:21,428 Hei, beri tahu aku sesuatu. 821 00:39:21,463 --> 00:39:27,201 Apa yang terjadi pada musim panas lalu kita di sini bersama? 822 00:39:27,236 --> 00:39:29,336 Anda sedang pergi untuk lulus sekolah. 823 00:39:29,371 --> 00:39:34,608 Anda akan menjadi ribuan mil jauhnya. 824 00:39:34,643 --> 00:39:36,777 Bagaimana itu bisa berhasil? 825 00:39:36,813 --> 00:39:40,081 Jadi kamu baru saja memotong dan lari? 826 00:39:40,116 --> 00:39:41,749 Itu praktis sesuatu yang harus dikerjakan. 827 00:39:41,784 --> 00:39:42,750 Mmm 828 00:39:42,785 --> 00:39:44,985 Praktis. Lagi. 829 00:39:45,054 --> 00:39:47,254 Seseorang harus menjadi. 830 00:39:47,289 --> 00:39:51,258 Anda selalu menjadi pemimpi. 831 00:39:51,293 --> 00:39:56,197 Ok, lihat. Saya ... saya tahu ide saya hanyalah mimpi pipa 832 00:39:56,232 --> 00:39:57,564 dan kamu benar. 833 00:39:57,633 --> 00:40:00,400 Butuh waktu lama untuk mendapatkannya sebutan historis 834 00:40:00,469 --> 00:40:04,705 tapi aku tidak bisa hanya duduk saja dan menonton semua ini pergi. 835 00:40:04,774 --> 00:40:09,777 Perkebunan ini juga rumah bagi Anda banyak kenangan indah untukku dan- 836 00:40:09,812 --> 00:40:10,644 dan Bibi Grace- 837 00:40:10,679 --> 00:40:12,947 Aku juga rindu Grace. 838 00:40:12,982 --> 00:40:15,682 Anda lupa, saya tinggal di sini sepanjang tahun. 839 00:40:15,718 --> 00:40:18,719 Saya tahu setiap inci dari tempat ini. 840 00:40:18,755 --> 00:40:20,520 Saya dibesarkan di sini. 841 00:40:20,556 --> 00:40:23,023 Saya pergi ke Boston untuk memulai kembali 842 00:40:23,059 --> 00:40:25,626 tapi Grace membutuhkan bantuanku dan perkebunan ini 843 00:40:25,661 --> 00:40:27,394 dan semua kebutuhannya disimpan memanggil saya kembali 844 00:40:27,463 --> 00:40:29,029 lagi dan lagi dan lagi. 845 00:40:29,065 --> 00:40:31,665 Saya harus menyelesaikannya. 846 00:40:31,700 --> 00:40:34,735 Perusahaan ini adalah yang paling penting hal untukku. 847 00:40:34,771 --> 00:40:37,772 Saya selalu fokus di masa lalu 848 00:40:37,807 --> 00:40:40,474 dan Anda selalu fokus di masa depan. 849 00:40:44,680 --> 00:40:47,447 Siapa bilang sejarah harus mengulang sendiri? 850 00:40:47,516 --> 00:40:48,415 Apa maksudmu? 851 00:40:48,450 --> 00:40:49,650 Ok, baiklah, hadapi saja. 852 00:40:49,685 --> 00:40:52,219 Sebuah rumah terbagi tidak tahan. 853 00:40:52,255 --> 00:40:53,587 Berlangsung. 854 00:40:53,622 --> 00:40:58,358 Saya ingin situs bersejarah, Anda menginginkan lapangan golf. 855 00:40:58,394 --> 00:41:00,694 Mengapa kita tidak bisa memiliki keduanya? 856 00:41:00,763 --> 00:41:03,831 Saya tidak mengikutimu. 857 00:41:03,900 --> 00:41:06,901 Bagaimana dengan sebuah resor yang menampilkan sejarah? 858 00:41:06,936 --> 00:41:10,704 Ini yang terbaik dari kedua dunia. 859 00:41:10,739 --> 00:41:12,439 Menarik. 860 00:41:12,474 --> 00:41:15,276 Tapi Niven mengharapkan golf tentu saja, polos dan sederhana. 861 00:41:15,344 --> 00:41:16,877 Tapi dia seorang pebisnis, 862 00:41:16,913 --> 00:41:19,046 dan kami akan menggandakan aliran pendapatan potensial 863 00:41:19,081 --> 00:41:21,515 dan melestarikan sejarah. 864 00:41:21,550 --> 00:41:24,885 Lebih banyak turis berduyun-duyun ke kota ini setiap tahun. 865 00:41:24,954 --> 00:41:26,287 Itu kesempatan. 866 00:41:26,322 --> 00:41:27,454 Benar. 867 00:41:27,489 --> 00:41:30,457 Dan kita bisa menahan Grace Bola Zaman Gilded 868 00:41:30,492 --> 00:41:31,658 seperti yang biasa dia lakukan 869 00:41:31,694 --> 00:41:33,593 dan benar-benar pamer estate untuk Niven 870 00:41:33,629 --> 00:41:35,429 cara itu dimaksudkan untuk dilihat. 871 00:41:35,464 --> 00:41:37,097 Itu tampaknya sangat ambisius. 872 00:41:37,133 --> 00:41:42,102 Kami punya dua hari untuk menghasilkan promosi penjualan. 873 00:41:42,171 --> 00:41:44,004 Apa yang kamu pikirkan? 874 00:41:47,509 --> 00:41:51,312 Lapangan golf yang berfungsi ganda sebagai taman sejarah. 875 00:41:51,347 --> 00:41:53,447 Ya kenapa tidak? 876 00:41:53,482 --> 00:41:54,648 Mungkin karena cahaya bulan 877 00:41:54,683 --> 00:41:59,419 tapi saya pikir Anda mungkin pada sesuatu. 878 00:41:59,455 --> 00:42:01,922 Berurusan? 879 00:42:01,958 --> 00:42:04,658 Berurusan. 880 00:42:04,727 --> 00:42:07,594 [tertawa] 881 00:42:14,670 --> 00:42:16,337 Jadi air mancur itu tetap menempel. 882 00:42:16,372 --> 00:42:17,371 Betul. 883 00:42:17,406 --> 00:42:18,705 Dan kita tidak akan memilikinya untuk memindahkan batu. 884 00:42:18,741 --> 00:42:23,110 Dan kemudian aula besar menjadi grand lobby kami. 885 00:42:23,145 --> 00:42:25,512 Kami membuat tim yang cukup bagus. 886 00:42:25,581 --> 00:42:27,647 Seperti Hamilton dan Burr. 887 00:42:27,683 --> 00:42:30,251 Sebelum semua ketidaknyamanan itu. 888 00:42:30,286 --> 00:42:32,753 Yakin. Apa berikutnya? 889 00:43:16,465 --> 00:43:17,531 Anda tahu, untuk seorang arsitek 890 00:43:17,599 --> 00:43:19,333 kamu memiliki beberapa cantik keterampilan tangan yang baik. 891 00:43:19,368 --> 00:43:22,303 Terima kasih. Ayah saya dulu membiarkan saya membantunya memperbaiki sesuatu 892 00:43:22,338 --> 00:43:23,804 disekitar rumah. 893 00:43:23,839 --> 00:43:25,672 Apakah Anda tahu bahwa Bibi Grace dan Arthur 894 00:43:25,741 --> 00:43:29,709 menikah di sini di perkebunan? 895 00:43:29,745 --> 00:43:32,679 Saya ingin tahu berapa banyak pernikahan lainnya properti ini telah dilihat. 896 00:43:32,714 --> 00:43:34,448 Pernikahan. 897 00:43:34,516 --> 00:43:37,084 Itu bukan ide yang buruk untuk ditambahkan ke proposal. 898 00:43:37,153 --> 00:43:39,320 Ya. 899 00:43:39,355 --> 00:43:45,326 Anda tahu, pacaran di akhir 1800 benar-benar menarik. 900 00:43:45,361 --> 00:43:47,928 Undangan seorang pria untuk sebuah tarian sering disampaikan 901 00:43:47,964 --> 00:43:52,333 kepada seorang wanita dalam sebuah surat untuk dihindari kesalahpahaman apa pun, 902 00:43:52,401 --> 00:43:56,803 dan para pelamar akan merayu mereka tercinta dengan serenades rembulan 903 00:43:56,872 --> 00:44:00,240 dan puisi dan tindakan ksatria, tentu saja. 904 00:44:00,276 --> 00:44:01,442 Kedengarannya melelahkan. 905 00:44:01,510 --> 00:44:03,243 [tertawa] 906 00:44:03,279 --> 00:44:04,911 Maukah Anda membantu saya memindahkan ini, silahkan? 907 00:44:04,981 --> 00:44:07,381 Yakin. 908 00:44:07,416 --> 00:44:08,682 Oh, hati-hati! 909 00:44:19,161 --> 00:44:20,995 Sangat sopan. 910 00:44:22,731 --> 00:44:25,299 Yah, saya pikir saya akan pergi membersihkan 911 00:44:25,368 --> 00:44:30,037 lalu apa yang kita katakan kita menuju ke festival? 912 00:44:35,185 --> 00:44:37,185 Oh, ini luar biasa yang Anda bawa kembali 913 00:44:37,220 --> 00:44:38,920 Grace's Gilded Age Ball. 914 00:44:38,988 --> 00:44:41,022 Nah, ini adalah penutupnya pitch kami untuk Niven 915 00:44:41,057 --> 00:44:42,523 untuk melestarikan Wycliff House. 916 00:44:42,558 --> 00:44:43,891 Berikan saya itu. 917 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Saya akan meletakkan ini di sekitar kota. 918 00:44:45,995 --> 00:44:48,996 Itu akan menunjukkan pada Niven apa Wycliff artinya ke kota ini. 919 00:44:49,032 --> 00:44:50,031 Ambil kesempatan, kawan. 920 00:44:50,100 --> 00:44:51,498 Mengambil gambar, dan memenangkan hadiah. 921 00:44:51,534 --> 00:44:54,001 Ayolah. Mengambil gambar dan memenangkan hadiah. 922 00:44:54,070 --> 00:44:57,205 Bawa pulang barang antik yang cantik vas dari Zaman Gilded. 923 00:44:57,240 --> 00:45:00,241 Nona, bagaimana denganmu? 924 00:45:00,276 --> 00:45:01,242 Oh, tidak, tidak, tidak. 925 00:45:01,277 --> 00:45:02,276 Terima kasih banyak. 926 00:45:02,345 --> 00:45:03,945 Ayolah, Lucy. Itu terlihat menyenangkan. 927 00:45:04,013 --> 00:45:06,714 Saya yakin Anda mengambil beberapa keterampilan kembali ke Inggris. 928 00:45:06,750 --> 00:45:08,916 Satu-satunya target saya digunakan untuk memukul hari ini 929 00:45:08,985 --> 00:45:11,385 adalah sumbangan kuartal ketiga. Tidak. 930 00:45:11,454 --> 00:45:12,686 Terima kasih. Tidak terima kasih. 931 00:45:12,722 --> 00:45:13,721 Saya mengerti. 932 00:45:13,790 --> 00:45:16,157 Kamu ketakutan. Itu keren 933 00:45:16,192 --> 00:45:18,692 Takut? 934 00:45:18,762 --> 00:45:23,664 Baik. Karena kamu menaruhnya dengan cara itu, 935 00:45:23,733 --> 00:45:25,633 Saya akan mengambil dua giliran. 936 00:45:25,701 --> 00:45:28,236 Saya akan menunjukkan siapa yang takut. 937 00:45:36,646 --> 00:45:37,145 Blech! 938 00:45:37,180 --> 00:45:38,246 Apa itu tadi? 939 00:45:38,314 --> 00:45:39,380 Teknik Anda adalah seluruh tempat. 940 00:45:39,415 --> 00:45:41,315 Lihatlah, bolehkah saya? 941 00:45:42,718 --> 00:45:45,319 Jadi, hal dengan panah itu 942 00:45:45,354 --> 00:45:50,491 kamu harus berbaris dari bahu kamu. 943 00:45:50,559 --> 00:45:53,494 Angkat siku Anda. 944 00:45:53,562 --> 00:45:54,728 Baik untuk pergi. 945 00:45:54,764 --> 00:45:59,267 Baik. Ini dia. 946 00:45:59,335 --> 00:46:01,035 Hei, lihat siapa yang ada di sini. 947 00:46:01,070 --> 00:46:03,237 Sepertinya Anda masuk ke dalam semangat hal-hal, Lucy. 948 00:46:03,273 --> 00:46:04,571 Kami hanya beristirahat 949 00:46:04,640 --> 00:46:06,207 dari perkebunan untuk dinikmati festival. 950 00:46:06,242 --> 00:46:07,809 Kamu tahu apa? Ini memang terlihat menyenangkan. 951 00:46:07,844 --> 00:46:09,043 Saya akan bermain juga. 952 00:46:09,112 --> 00:46:12,113 Hannah, kamu membersihkan semua hadiah saya setiap tahun. 953 00:46:12,148 --> 00:46:13,747 Terima kasih. 954 00:46:21,090 --> 00:46:23,224 Duncan benar-benar misterius belakangan ini, 955 00:46:23,259 --> 00:46:25,092 apa yang telah kalian berdua lakukan? 956 00:46:25,128 --> 00:46:28,196 Hanya mencoba melakukan yang terbaik untuk tempat kita. 957 00:46:28,231 --> 00:46:30,698 Yah, saya sudah menyiapkan yang sempurna kesempatan untukmu. 958 00:46:30,733 --> 00:46:33,167 Saya harap Anda siap untuk Niven. 959 00:46:33,203 --> 00:46:36,304 Mungkin penjualan Anda lebih banyak pada target dari permainan panah Anda. 960 00:46:41,945 --> 00:46:46,580 Dan kemudian Anda bisa menyelesaikannya estate dan kembali ke rumah. 961 00:46:46,615 --> 00:46:48,916 Itu masih rencananya, bukan? 962 00:46:48,952 --> 00:46:51,418 Iya nih. 963 00:46:51,454 --> 00:46:53,888 Ya itu. 964 00:46:53,923 --> 00:46:56,924 Jangan merasa buruk, Lucy. Ini keterampilan yang diperoleh. 965 00:47:01,197 --> 00:47:04,798 Anda tahu, di Oxford kita mulai dengan tangan kami yang lebih lemah 966 00:47:04,834 --> 00:47:07,034 ketika kita bermain mahasiswa baru. 967 00:47:09,873 --> 00:47:13,440 [tepuk tangan] 968 00:47:13,476 --> 00:47:16,244 Ini memenangkan saya satu atau dua putaran. 969 00:47:16,279 --> 00:47:19,280 Ooh, terima kasih. 970 00:47:21,851 --> 00:47:23,417 Itu bagus. 971 00:47:27,991 --> 00:47:29,090 Uh, itu luar biasa. 972 00:47:29,158 --> 00:47:31,058 [tertawa] 973 00:47:31,127 --> 00:47:34,128 Saya senang pasca sarjana saya sangat berguna untuk sesuatu. 974 00:47:34,163 --> 00:47:35,696 Terima kasih sudah berbagi. 975 00:47:35,765 --> 00:47:36,964 Mmm 976 00:47:37,000 --> 00:47:37,831 Sama-sama. 977 00:47:37,867 --> 00:47:38,966 Berbagi harta itu mudah. 978 00:47:39,002 --> 00:47:42,069 Berbagi popcorn saya, itu tantangan. 979 00:47:42,105 --> 00:47:44,872 Yah, saya akan mengatakan kita lakukan pekerjaan yang cukup bagus dalam hal itu. 980 00:47:44,908 --> 00:47:49,243 Anda tahu, kami selalu berbeda. 981 00:47:49,279 --> 00:47:51,112 Tapi entah bagaimana itu berhasil. 982 00:47:51,180 --> 00:47:54,382 Anda tahu apa yang mereka katakan tentang pertentangan. 983 00:47:54,417 --> 00:48:01,555 Jadi, kamu dan Hannah tampak cukup dekat, ya? 984 00:48:01,624 --> 00:48:05,126 Yakin. Maksudku, dia sudah sangat membantu dengan hal-hal. 985 00:48:05,161 --> 00:48:07,295 Kamu yakin itu berakhir di sana? 986 00:48:07,330 --> 00:48:09,330 Ya, saya yakin itu berakhir di sana. 987 00:48:09,399 --> 00:48:12,400 [tertawa] 988 00:48:12,435 --> 00:48:13,867 Bagaimana denganmu? 989 00:48:13,903 --> 00:48:17,405 Apakah kamu, eh, apakah kamu melihat seseorang kembali ke London? 990 00:48:17,440 --> 00:48:19,040 Tidak terlalu. 991 00:48:19,075 --> 00:48:20,908 Orang terakhir yang aku kencani sangat bagus 992 00:48:20,944 --> 00:48:23,311 tapi dia tidak menghargai 993 00:48:23,346 --> 00:48:26,981 hal-hal yang saya sukai, kamu tahu? 994 00:48:27,016 --> 00:48:29,116 Jerami terakhir adalah kapan Saya menangkapnya mendengarkan 995 00:48:29,152 --> 00:48:33,454 ke pertandingan kriket di pameran Michelangelo. 996 00:48:33,489 --> 00:48:35,356 [guntur berguling] 997 00:48:35,425 --> 00:48:37,158 Wow. 998 00:48:37,226 --> 00:48:38,926 Kami mungkin harus kembali. 999 00:48:38,962 --> 00:48:41,195 Ya, dan saya sudah ada konferensi panggilan untuk mempersiapkan. 1000 00:48:41,230 --> 00:48:43,764 Belum lagi Gilded Umur Bola untuk merencanakan. 1001 00:48:43,799 --> 00:48:45,866 Ayo pergi. 1002 00:48:47,003 --> 00:48:50,972 Brr, yang turun dengan cepat! 1003 00:48:51,007 --> 00:48:55,709 Mari kita mulai api, menghangatkan tempat ini. 1004 00:48:55,778 --> 00:48:57,478 Akan lebih mudah untuk memperbaikinya segalanya di sini 1005 00:48:57,513 --> 00:49:00,081 jika jari-jari kita tidak beku padat. 1006 00:49:00,116 --> 00:49:01,449 Itu bagus. 1007 00:49:01,484 --> 00:49:02,483 Percepat. 1008 00:49:02,518 --> 00:49:04,452 Saya mencoba. 1009 00:49:04,487 --> 00:49:08,322 Lebih dekat. Aku membeku. 1010 00:49:08,391 --> 00:49:12,693 [telepon berdering] 1011 00:49:12,728 --> 00:49:14,761 Panggilan kerja. Lagi. 1012 00:49:14,830 --> 00:49:19,867 Baiklah, saya akan baik saja di sini mencoba untuk mendapatkan ini menyala. 1013 00:49:19,902 --> 00:49:21,035 Hai, Josephine. 1014 00:49:21,070 --> 00:49:23,404 Lucy, bagaimana kehidupan kemewahan? 1015 00:49:23,473 --> 00:49:24,538 [tertawa] 1016 00:49:24,607 --> 00:49:25,973 Menyenangkan. 1017 00:49:26,009 --> 00:49:29,576 Hanya ketinggalan beberapa modern kenyamanan seperti pemanasan. 1018 00:49:29,612 --> 00:49:31,812 Bisakah Anda mendengar saya gigi berceloteh? 1019 00:49:31,847 --> 00:49:32,779 Dan Duncan? 1020 00:49:32,815 --> 00:49:34,448 Masih pertempuran keinginan? 1021 00:49:34,484 --> 00:49:38,785 Sebenarnya dia sudah sedikit lebih Gandhi dari Jenghis akhir-akhir ini. 1022 00:49:38,854 --> 00:49:40,221 Go figure. 1023 00:49:40,256 --> 00:49:42,189 Yah aku hanya ingin membiarkanmu tahu bahwa saya mengirim email kepada Anda 1024 00:49:42,225 --> 00:49:45,026 spreadsheet yang Anda minta dengan semua total donor 1025 00:49:45,061 --> 00:49:46,027 untuk panggilan Anda. 1026 00:49:46,062 --> 00:49:47,261 Sempurna, terima kasih. 1027 00:49:47,330 --> 00:49:48,829 Dan saya akan memberi Anda kepala 1028 00:49:48,864 --> 00:49:50,797 ketika saya tahu jam berapa Anda panggilan adalah dengan para wali. 1029 00:49:50,833 --> 00:49:53,100 Sementara itu, tetap hangat. 1030 00:49:53,136 --> 00:49:54,502 Selamat tinggal, Josephine. Terima kasih. 1031 00:49:54,537 --> 00:49:55,602 Bye 1032 00:49:55,638 --> 00:49:57,338 (Duncan): Akhirnya! 1033 00:50:02,445 --> 00:50:04,245 Ini lebih baik. 1034 00:50:04,280 --> 00:50:06,613 Semuanya baik-baik saja di depan rumah? 1035 00:50:06,649 --> 00:50:09,450 Ya. Hanya mendapatkan bebek saya satu baris untuk panggilan konferensi saya 1036 00:50:09,519 --> 00:50:11,385 dengan para wali. 1037 00:50:11,421 --> 00:50:13,087 Promosi besar. 1038 00:50:13,156 --> 00:50:16,390 Mmmhmm. 1039 00:50:16,459 --> 00:50:19,993 Anda benar-benar menginginkannya pekerjaan baru ini, ya? 1040 00:50:20,029 --> 00:50:21,995 Tentu saja saya lakukan. 1041 00:50:22,031 --> 00:50:25,766 Lalu mengapa kamu tidak terdengar sangat yakin? 1042 00:50:25,801 --> 00:50:31,605 Hanya saja saya masuk ke pekerjaan museum karena saya suka sejarah. 1043 00:50:31,640 --> 00:50:32,973 Melestarikan masa lalu. 1044 00:50:33,042 --> 00:50:36,743 Berbagi cerita yang pernah ada diceritakan selama berabad-abad. 1045 00:50:36,779 --> 00:50:40,714 Tapi pekerjaanku terus menarikku dari semua itu. 1046 00:50:40,749 --> 00:50:45,453 Anda tahu, begitu banyak yang asli Pekerjaan adalah politik dan birokrasi. 1047 00:50:45,488 --> 00:50:47,221 Anggaran dan donatur. 1048 00:50:47,290 --> 00:50:50,857 Jadi, promosi baru ini, pekerjaan impian ini, 1049 00:50:50,926 --> 00:50:56,464 memungkinkan Anda melakukan lebih dari apa yang kamu suka? 1050 00:50:56,499 --> 00:50:59,800 Sebenarnya, saya tidak tahu. 1051 00:50:59,868 --> 00:51:02,570 Lalu mengapa tepatnya Apakah kamu menginginkannya? 1052 00:51:04,707 --> 00:51:06,340 [ketukan] 1053 00:51:08,010 --> 00:51:09,210 Siapa itu? 1054 00:51:09,245 --> 00:51:11,512 Saya baru saja mengundang beberapa teman-teman. 1055 00:51:15,184 --> 00:51:16,484 Begitulah cara saya berpikir kalian semua bisa pamer 1056 00:51:16,519 --> 00:51:19,086 barang dagangan Anda di sini. 1057 00:51:19,122 --> 00:51:22,423 Jadi saya bisa menunjukkan vintage saya kostum di sini. 1058 00:51:22,458 --> 00:51:23,290 Persis. 1059 00:51:23,326 --> 00:51:24,758 Dan Eleanor, saya berpikir 1060 00:51:24,793 --> 00:51:26,893 Anda bisa memamerkan kue Anda keterampilan di toko roti kecil 1061 00:51:26,929 --> 00:51:28,962 kami akan mengatur di bawah dapur. 1062 00:51:29,031 --> 00:51:30,531 Hebat. 1063 00:51:30,566 --> 00:51:32,633 Anda tahu, saya yakin setengah dari orang-orang di kota akan melompat pada kesempatan itu 1064 00:51:32,668 --> 00:51:34,868 untuk menjual barang antik mereka dan kerajinan di sini 1065 00:51:34,903 --> 00:51:36,270 mengunjungi tamu. 1066 00:51:36,339 --> 00:51:37,671 Itu idenya. 1067 00:51:37,706 --> 00:51:39,806 Dan jika pembeli kami berlaku untuk proposal kami, 1068 00:51:39,842 --> 00:51:43,844 kerajinan dan barang antik Anda akan punya rumah di sini sepanjang tahun. 1069 00:51:43,879 --> 00:51:45,479 Jadi apa yang Anda pikirkan? 1070 00:51:45,515 --> 00:51:48,482 Saya akan mengatakan kita berpikir itu semua ide bagus. 1071 00:51:48,518 --> 00:51:49,683 Fantastis. 1072 00:51:49,752 --> 00:51:50,951 Yah, aku membutuhkanmu semua harus diatur 1073 00:51:50,986 --> 00:51:52,219 untuk presentasi kami ke Niven. 1074 00:51:52,255 --> 00:51:54,087 Dan kami berharap bertemu dengan Anda semua besok di the- 1075 00:51:54,123 --> 00:51:56,690 Bola, besok malam. 1076 00:51:56,725 --> 00:51:59,059 Kami tidak sabar menunggu. 1077 00:52:01,664 --> 00:52:05,932 Oh, kami berharap dapat melihat Anda mengambil tarian pertama. 1078 00:52:06,001 --> 00:52:08,369 Sama seperti Grace dan Arthur biasa dilakukan. 1079 00:52:11,474 --> 00:52:13,374 Dansa pertama? 1080 00:52:13,442 --> 00:52:19,513 Kita tidak bisa berdebat dengan tradisi, bisakah kita? 1081 00:52:19,582 --> 00:52:21,782 Tunggu sebentar. 1082 00:52:21,817 --> 00:52:26,287 Jangan katakan padaku kalau kamu masih sadar diri tentang menari. 1083 00:52:26,355 --> 00:52:27,921 Sedikit. 1084 00:52:27,956 --> 00:52:31,659 Baik. Bagaimana kalau sedikit kursus penyegaran? 1085 00:52:38,568 --> 00:52:41,134 [memainkan musik] 1086 00:52:41,170 --> 00:52:43,003 ♪ 1087 00:52:43,038 --> 00:52:45,339 Bolehkah saya menari? 1088 00:52:45,408 --> 00:52:49,943 ♪ 1089 00:52:49,978 --> 00:52:51,478 Saya belum menari selama bertahun-tahun. 1090 00:52:51,547 --> 00:52:52,813 Sangat? 1091 00:52:52,881 --> 00:52:55,849 Saya pikir pekerjaan Anda adalah hanya pergi ke pesta mewah. 1092 00:52:55,884 --> 00:52:57,951 Itu bukan pekerjaanku. 1093 00:52:58,020 --> 00:53:00,887 Lagi pula, ketika saya lakukan pergi ke pesta mewah 1094 00:53:00,923 --> 00:53:03,224 Saya di sana untuk mem-schmooze donor. 1095 00:53:03,259 --> 00:53:04,658 Tidak ada waktu untuk menari. 1096 00:53:04,694 --> 00:53:05,959 Mmmhmm. 1097 00:53:05,994 --> 00:53:10,331 Dan apa yang akan terjadi setelah promosi besar ini? 1098 00:53:10,366 --> 00:53:13,601 Gandakan schmoozing, Saya kira. 1099 00:53:13,636 --> 00:53:17,438 [cekikikan] 1100 00:53:17,473 --> 00:53:21,074 ♪ 1101 00:53:33,656 --> 00:53:37,090 Jadi um ... 1102 00:53:37,126 --> 00:53:38,626 Saya punya beberapa hal Aku ingin- 1103 00:53:38,661 --> 00:53:41,328 Tidak tidak. Saya tidak punya, saya lakukan, karena konferensi- 1104 00:53:41,364 --> 00:53:42,730 Betul. 1105 00:53:42,765 --> 00:53:45,432 Panggilan konferensi besar yang harus saya persiapkan, jadi ... 1106 00:53:48,103 --> 00:53:48,869 Terima kasih untuk tariannya. 1107 00:53:48,904 --> 00:53:49,970 Iya nih. Ya ya ya. 1108 00:53:50,038 --> 00:53:51,405 Saya akan uh 1109 00:53:51,440 --> 00:53:52,239 Ya, semoga beruntung. 1110 00:53:52,275 --> 00:53:53,173 Terima kasih. 1111 00:53:53,208 --> 00:53:56,343 Setiap saat. 1112 00:53:56,379 --> 00:53:57,378 Selamat tinggal 1113 00:53:57,647 --> 00:53:58,255 Bye 1114 00:54:07,857 --> 00:54:08,956 Hei. 1115 00:54:09,025 --> 00:54:12,093 Hei. Jadi, Anda dan Lucy siap untuk bola? 1116 00:54:12,162 --> 00:54:14,362 Ya, ya. Saya akan mengatakan demikian. 1117 00:54:14,398 --> 00:54:16,197 Tentu kamu sadar, temanku, 1118 00:54:16,232 --> 00:54:18,700 Anda sekarang punya kesempatan kedua. 1119 00:54:18,769 --> 00:54:19,701 Pada apa? 1120 00:54:19,770 --> 00:54:21,002 Ayolah, Duncan. 1121 00:54:21,037 --> 00:54:24,071 Lucy adalah orang yang berhasil lolos. Kami berdua tahu itu. 1122 00:54:24,107 --> 00:54:26,240 Ya, dia kembali lagi ke London segera 1123 00:54:26,276 --> 00:54:28,376 dan sejarah akan terulang kembali. 1124 00:54:28,412 --> 00:54:29,277 Mmm 1125 00:54:29,313 --> 00:54:30,612 Seperti yang saya ingat terakhir kali dia pergi 1126 00:54:30,647 --> 00:54:33,748 Anda tidak benar-benar memohon padanya untuk tinggal. 1127 00:54:33,784 --> 00:54:35,950 Itu adalah hal yang bertanggung jawab melakukan. 1128 00:54:36,019 --> 00:54:38,085 Yah, mungkin ada alasannya kamu dan Lucy 1129 00:54:38,154 --> 00:54:40,722 kembali masing-masing kehidupan orang lain sekarang. 1130 00:54:40,757 --> 00:54:43,692 Tetapi Anda tidak akan pernah tahu jika kamu menahan diri. 1131 00:54:43,727 --> 00:54:45,159 Terima kasih. 1132 00:54:48,932 --> 00:54:50,699 Terima kasih. 1133 00:54:59,810 --> 00:55:01,676 Oh, Eleanor, itu baunya enak. 1134 00:55:01,712 --> 00:55:03,411 Apakah Anda akan meletakkannya di sana di atas meja untuk saya tolong? 1135 00:55:03,447 --> 00:55:04,679 Anda mengerti. 1136 00:55:04,715 --> 00:55:05,413 Terima kasih. Apa yang kamu pikirkan tentang ini di sini? 1137 00:55:05,449 --> 00:55:06,881 Oh, sempurna. 1138 00:55:06,916 --> 00:55:09,917 Bibi Anda akan sangat bangga semua yang kamu lakukan di sini. 1139 00:55:09,986 --> 00:55:11,185 Terima kasih. 1140 00:55:11,221 --> 00:55:12,454 Lucy. Anda mendapat kedua? 1141 00:55:12,489 --> 00:55:13,788 Apa itu? Niven akan menjadi disini sebentar lagi. 1142 00:55:13,824 --> 00:55:14,989 Saya tahu, saya tahu, saya hanya ingin untuk menunjukkanmu sesuatu. 1143 00:55:15,024 --> 00:55:16,991 Baik. 1144 00:55:23,567 --> 00:55:26,368 Ta-dah. Saya menyelinap ke bawah ke Randall 1145 00:55:26,403 --> 00:55:29,036 untuk penghapusan sedikit karat dan memoles. 1146 00:55:29,072 --> 00:55:30,772 Itu terlihat luar biasa. 1147 00:55:30,841 --> 00:55:32,374 Segalanya. 1148 00:55:32,409 --> 00:55:37,479 Oh ya, dan Eleanor bahkan ditemukan beberapa dekorasi lama Grace. 1149 00:55:37,514 --> 00:55:42,049 Jadi, Anda sudah merasa siap untuk malam ini? 1150 00:55:42,118 --> 00:55:44,452 Ya saya kira. 1151 00:55:44,488 --> 00:55:47,321 Tapi saya harus akui, Saya sedikit gugup. 1152 00:55:47,357 --> 00:55:49,557 Oh ayolah. 1153 00:55:49,593 --> 00:55:53,795 Apakah Joan of Arc gugup ketika dia menggerakkan pasukan Prancis itu? 1154 00:55:53,830 --> 00:55:58,433 Yah ... tidak, tapi tidak bekerja sangat baik untuknya. 1155 00:55:58,468 --> 00:56:00,268 Ok, itu poin yang bagus, poin bagus. 1156 00:56:00,336 --> 00:56:03,070 Um, ya, itu Cleopatra gugup? 1157 00:56:03,106 --> 00:56:06,073 Apakah dia mundur ketika orang Yunani muncul? 1158 00:56:06,142 --> 00:56:08,075 Itu adalah orang-orang Romawi sebenarnya, bukan orang Yunani, 1159 00:56:08,144 --> 00:56:12,380 tapi bagaimanapun itu penting angka dari sejarah. 1160 00:56:12,449 --> 00:56:16,851 Itulah intinya saya. 1161 00:56:16,920 --> 00:56:18,553 Anda juga begitu. 1162 00:56:23,359 --> 00:56:26,461 Um ... kita harus selesaikan bersiap-siap. 1163 00:56:26,530 --> 00:56:28,329 Ya. Ya, ya. 1164 00:56:41,110 --> 00:56:42,510 Selamat datang, Tuan Niven. 1165 00:56:42,579 --> 00:56:44,446 Terima kasih atas minat Anda dalam membeli Wycliff House. 1166 00:56:44,481 --> 00:56:45,680 Dengan senang hati. 1167 00:56:45,749 --> 00:56:48,115 Hannah memberitahuku hal-hal hebat tentang Anda berdua. 1168 00:56:48,151 --> 00:56:50,485 Kami memiliki visi untuk hadir hari ini, 1169 00:56:50,554 --> 00:56:52,253 dan meskipun itu mungkin tidak cukup apa yang kamu harapkan 1170 00:56:52,288 --> 00:56:55,222 kami percaya itu seimbang kesempatan yang lebih baik 1171 00:56:55,258 --> 00:56:57,525 dari sekedar lapangan golf. 1172 00:56:57,561 --> 00:56:59,494 Jadi, tanpa basa-basi lagi ... 1173 00:57:02,866 --> 00:57:07,535 Bayangkan sebuah resor dengan semua fasilitas hotel bintang lima. 1174 00:57:07,604 --> 00:57:10,171 Golf, spa, mewah akomodasi ... 1175 00:57:10,206 --> 00:57:14,909 dan dengan semua sejarah dari museum kelas dunia. 1176 00:57:14,945 --> 00:57:17,244 Dan saat para tamu berkeliaran melalui perkebunan ... 1177 00:57:17,280 --> 00:57:19,280 Mereka akan berjalan kembali ke masa lalu 1178 00:57:19,315 --> 00:57:23,685 dan bayangkan diri mereka sendiri sebagai Vanderbilts atau Morgans, 1179 00:57:23,720 --> 00:57:27,755 menjalani kehidupan tuan-tuan atau debutan. 1180 00:57:27,824 --> 00:57:32,360 Mereka akan berjalan di tengah hidup sejarah dan pengalaman hidup 1181 00:57:32,395 --> 00:57:34,829 di Gilded Age tangan pertama. 1182 00:57:34,865 --> 00:57:37,699 Dan kemudian sesudahnya mereka mungkin menikmati permainan golf 1183 00:57:37,767 --> 00:57:40,835 atau koktail di dekat api. 1184 00:57:40,904 --> 00:57:42,937 Silakan ikuti saya. 1185 00:57:48,612 --> 00:57:51,379 Dan kebun mawar kami menyediakan lokasi ideal 1186 00:57:51,414 --> 00:57:53,414 untuk pernikahan dan acara. 1187 00:57:53,483 --> 00:57:56,484 Sementara memberi penghormatan kepada karakter bersejarah estate. 1188 00:57:56,520 --> 00:57:58,887 Semua dengan makan bintang lima dan akomodasi. 1189 00:57:58,955 --> 00:58:01,389 Semua rencana kami ada di sini dalam proposal kami 1190 00:58:01,457 --> 00:58:04,826 dan uh, inilah visi kami bagaimana rumah itu 1191 00:58:04,861 --> 00:58:07,094 dapat direnovasi dan dilestarikan. 1192 00:58:07,130 --> 00:58:10,164 Sebuah perpaduan kemegahan bersejarah dan kemewahan modern 1193 00:58:10,233 --> 00:58:13,234 sambil menjaga ini luar biasa real estate. 1194 00:58:13,269 --> 00:58:15,136 Semua sambil mengirim salah satu lapangan golf terbaik 1195 00:58:15,204 --> 00:58:17,271 di New England. 1196 00:58:17,340 --> 00:58:19,874 Silahkan. 1197 00:58:19,910 --> 00:58:21,976 Terima kasih. 1198 00:58:22,012 --> 00:58:23,845 Apa yang sedang terjadi? 1199 00:58:23,880 --> 00:58:25,413 Ini bukan yang kita diskusikan. 1200 00:58:25,481 --> 00:58:26,380 Tidak apa-apa. 1201 00:58:26,416 --> 00:58:27,448 Segalanya akan baiklah. 1202 00:58:27,483 --> 00:58:29,050 Anda akan melihat. Tunggu saja sampai besok. 1203 00:58:29,118 --> 00:58:32,921 Dan Anda akan tetap mendapatkannya biaya pencari Anda, saya berjanji. 1204 00:58:32,956 --> 00:58:35,957 Oh, saya harap Anda tahu apa yang kamu lakukan. 1205 00:58:40,229 --> 00:58:41,529 Lebih dan lebih banyak orang 1206 00:58:41,565 --> 00:58:43,598 mengunjungi kota Newton belakangan ini, 1207 00:58:43,633 --> 00:58:47,735 menjadikan ini bisnis yang unik kesempatan untukmu. 1208 00:58:47,771 --> 00:58:50,572 Tapi lebih dari itu. 1209 00:58:50,640 --> 00:58:53,374 Saya menghabiskan semua musim panas saya di sini sebagai seorang gadis 1210 00:58:53,409 --> 00:58:59,681 dan itu adalah saat yang paling membahagiakan dalam hidup saya. 1211 00:58:59,716 --> 00:59:02,149 Saya ingin orang lain mengalaminya itu juga. 1212 00:59:02,185 --> 00:59:05,086 Itulah mengapa saya ingin membuatnya ini kondisi penjualan. 1213 00:59:06,056 --> 00:59:07,755 Dan pada catatan itu, Mari ku tunjukkan 1214 00:59:07,791 --> 00:59:10,124 di mana Anda bisa merencanakan untuk menempatkan punggung sembilan. 1215 00:59:10,193 --> 00:59:12,226 Dan di bola kita malam ini Anda akan mendapatkan sekilas 1216 00:59:12,261 --> 00:59:15,429 seperti apa kehidupan di sini di Zaman Gilded. 1217 00:59:15,498 --> 00:59:17,364 Menantikannya. 1218 00:59:32,916 --> 00:59:36,884 [telepon berdering] 1219 00:59:36,920 --> 00:59:38,385 Saya benci mengganggu dongeng mu 1220 00:59:38,421 --> 00:59:39,754 tapi aku mencoba mengumpulkan 1221 00:59:39,789 --> 00:59:41,522 semua wali untuk panggilan konferensi Anda nanti 1222 00:59:41,557 --> 00:59:43,324 tetapi semua orang berbeda zona waktu. 1223 00:59:43,359 --> 00:59:46,928 Perjalanan seseorang di Dubai, lain di Singapura ... 1224 00:59:46,997 --> 00:59:48,229 Saya akan membuat Anda diposting. 1225 00:59:48,297 --> 00:59:49,664 Besar. 1226 00:59:49,699 --> 00:59:51,866 Saya hanya menyulap beberapa hal di sini tapi saya akan siap. 1227 00:59:51,901 --> 00:59:54,368 (Duncan): Lucy, para katering di sini saya butuh bantuan Anda! 1228 00:59:54,437 --> 00:59:56,804 Kedengarannya seperti pria sejati penelepon menunggu. 1229 00:59:56,840 --> 00:59:58,339 Saya harus bersiap-siap untuk bola. 1230 00:59:58,407 --> 01:00:00,775 Bersenang-senanglah, dan aku akan memberimu satu jam ke atas 1231 01:00:00,810 --> 01:00:02,443 sebelum panggilan Anda begitu Anda bisa diselesaikan. 1232 01:00:02,478 --> 01:00:03,210 Sempurna. 1233 01:00:03,246 --> 01:00:04,112 Terima kasih, Josephine. 1234 01:00:04,147 --> 01:00:05,412 Bye 1235 01:00:13,156 --> 01:00:25,533 [memainkan musik klasik] ♪ 1236 01:00:25,601 --> 01:00:26,801 Saya akan diundang Anda dengan mengirim surat 1237 01:00:26,836 --> 01:00:29,103 tapi saya khawatir bahwa itu juga akan memakan ... 1238 01:00:38,548 --> 01:00:39,747 Kamu terlihat luar biasa. 1239 01:00:39,783 --> 01:00:42,316 Kamu terlihat cantik sendiri. 1240 01:00:42,351 --> 01:00:44,719 Terima kasih. Saya um, saya pinjam ini dari Randall. 1241 01:00:44,754 --> 01:00:47,321 Saya merasa sedikit overdressed. 1242 01:00:47,356 --> 01:00:50,825 Jangan. Cocok untuk Anda. 1243 01:00:54,831 --> 01:00:56,497 Bolehkah kita? 1244 01:01:00,450 --> 01:01:03,402 Boleh saya perkenalkan, tuan rumah kami untuk malam itu, 1245 01:01:03,795 --> 01:01:05,795 Lucy dan Duncan dari Wycliff House. 1246 01:01:05,830 --> 01:01:12,367 [tepuk tangan] 1247 01:01:12,437 --> 01:01:15,003 Lucy, bukankah kau itu penglihatan? 1248 01:01:15,072 --> 01:01:17,105 Oh, bibimu pasti sangat senang 1249 01:01:17,141 --> 01:01:19,107 ada menari ruang dansa lagi. 1250 01:01:19,143 --> 01:01:20,876 Terima kasih, Eleanor. 1251 01:01:20,912 --> 01:01:23,546 Anda tahu, saya akan mengambil ini atas beberapa donor pengap 1252 01:01:23,581 --> 01:01:27,416 pesta koktail setiap hari. 1253 01:01:27,485 --> 01:01:28,851 Saya tidak melihat Niven. 1254 01:01:28,886 --> 01:01:30,886 Lucy, ini waktunya. 1255 01:01:30,922 --> 01:01:34,323 Bibimu selalu terbuka gala dengan beberapa kata. 1256 01:01:41,566 --> 01:01:44,066 Hei, terima kasih sudah datang. 1257 01:01:45,570 --> 01:01:46,902 Hei. 1258 01:01:55,513 --> 01:01:58,046 Terima kasih semua untuk datang malam ini. 1259 01:01:58,082 --> 01:02:00,215 Sebelum malam kami dimulai Saya ingin berbagi dengan Anda 1260 01:02:00,284 --> 01:02:03,686 sesuatu Bibi Grace saya selalu memberitahuku. 1261 01:02:03,721 --> 01:02:07,456 Bagaimana kakek mertuanya, Henry Wycliff, 1262 01:02:07,492 --> 01:02:13,061 merasa bahwa rumah ini adalah untuk semua orang. 1263 01:02:13,097 --> 01:02:16,465 Di sini tukang kebun mungkin menemukan dirinya saat makan malam 1264 01:02:16,534 --> 01:02:21,837 makan kue persik di sebelahnya Presiden Grover Cleveland. 1265 01:02:21,873 --> 01:02:25,173 Henry membuka pintunya untuk semua 1266 01:02:25,209 --> 01:02:28,511 dan Bibi Grace saya akan sangat senang mengetahui 1267 01:02:28,546 --> 01:02:33,616 yang kami simpan semangat itu hidup malam ini. 1268 01:02:33,651 --> 01:02:36,785 Saya tidak yakin saya bisa mengikuti dalam jejak Bibi Grace saya 1269 01:02:36,821 --> 01:02:41,590 tapi saya akan mencoba yang terbaik. 1270 01:02:41,626 --> 01:02:47,429 Dan pada catatan itu, biarkan tarian pertama dimulai. 1271 01:02:47,464 --> 01:02:52,067 [tepuk tangan] 1272 01:02:52,102 --> 01:02:54,069 Anda siap? 1273 01:02:54,138 --> 01:02:56,204 Siap seperti yang akan saya lakukan. 1274 01:03:05,983 --> 01:03:07,115 Kamu tidak apa-apa? 1275 01:03:07,151 --> 01:03:09,585 Semua orang menatap. 1276 01:03:09,620 --> 01:03:12,788 Anda benar, tetapi saya pikir mereka menatapku. 1277 01:03:12,857 --> 01:03:16,124 Bertanya-tanya bagaimana saya mendapatkannya pasangan dansa yang indah. 1278 01:03:16,193 --> 01:03:26,134 [bermain musik klasik] ♪ 1279 01:03:26,136 --> 01:03:34,109 [bermain musik klasik] ♪ 1280 01:03:34,144 --> 01:03:37,079 Jadi kamu kembali lagi di London minggu depan. 1281 01:03:40,851 --> 01:03:42,551 Yah, saya kira setiap dongeng yang bagus 1282 01:03:42,587 --> 01:03:45,520 harus memiliki akhir. 1283 01:03:45,556 --> 01:03:47,656 Mungkin. 1284 01:03:47,692 --> 01:03:51,961 Kembali ke sini, saya ingat beberapa sejarah. 1285 01:03:51,996 --> 01:03:54,162 Apa? 1286 01:03:54,198 --> 01:03:58,100 Betapa bahagianya aku dulu berada di sini. 1287 01:03:58,135 --> 01:04:00,769 Betapa bahagianya saya sekarang. 1288 01:04:04,475 --> 01:04:10,713 [peringatan ponsel] 1289 01:04:10,748 --> 01:04:11,847 Apa itu? 1290 01:04:11,882 --> 01:04:13,716 Josephine sudah mengirim SMS. Saya melewatkannya. 1291 01:04:13,751 --> 01:04:14,549 Maaf, Duncan. 1292 01:04:14,585 --> 01:04:16,551 Aku akan kembali secepat yang aku bisa. 1293 01:04:20,625 --> 01:04:22,024 [baas domba] 1294 01:04:31,102 --> 01:04:32,134 Josephine. 1295 01:04:32,169 --> 01:04:34,202 Saya sangat menyesal saya merindukan panggilanmu. 1296 01:04:34,238 --> 01:04:37,640 Sangat berisik di sini saya tidak bisa dengarkan telepon berdering. 1297 01:04:37,675 --> 01:04:40,042 Lucy, apakah kamu siap? 1298 01:04:40,077 --> 01:04:42,277 Ya. Untuk kapan? 1299 01:04:42,346 --> 01:04:46,882 Uh ... untuk sekarang? 1300 01:04:46,917 --> 01:04:50,119 Panggilan konferensi Anda dengan para wali? 1301 01:04:50,855 --> 01:04:53,122 [baaing] 1302 01:04:53,157 --> 01:04:55,958 Hai semuanya. 1303 01:04:55,993 --> 01:05:01,329 Uh, Lucy, itu seekor domba dibelakangmu? 1304 01:05:01,398 --> 01:05:02,931 Ya. 1305 01:05:05,136 --> 01:05:08,336 Dan sekarang saya ingin berbicara dengan Anda melalui beberapa angka. 1306 01:05:19,116 --> 01:05:21,183 Bagaimana hasilnya? 1307 01:05:21,251 --> 01:05:25,187 Jujur ... tidak hebat. 1308 01:05:25,255 --> 01:05:26,155 Maafkan saya. 1309 01:05:26,223 --> 01:05:27,489 Diantara domba, musik, 1310 01:05:27,558 --> 01:05:29,124 dan membuat mereka menunggu satu jam, 1311 01:05:29,160 --> 01:05:30,258 itu semacam bencana. 1312 01:05:30,294 --> 01:05:31,860 [tertawa] 1313 01:05:31,896 --> 01:05:37,700 Namun, kabar baiknya setidaknya Saya akhirnya bisa bersantai sekarang. 1314 01:05:37,735 --> 01:05:39,534 Bagaimana dengan dansa? 1315 01:05:39,570 --> 01:05:42,171 Kedengarannya bagus. 1316 01:05:42,206 --> 01:05:45,107 Terima kasih untuk yang sesungguhnya malam yang indah. 1317 01:05:45,142 --> 01:05:47,442 Biarkan saya membaca proposal Anda dan jalankan nomornya 1318 01:05:47,477 --> 01:05:50,913 dan aku akan punya jawaban untukmu sebelum jam 8:30 besok pagi. 1319 01:05:50,948 --> 01:05:52,181 Selamat malam. 1320 01:05:52,249 --> 01:05:53,582 Selamat malam. 1321 01:05:53,617 --> 01:05:55,317 Selamat malam. Setelah kamu. 1322 01:05:58,122 --> 01:05:58,954 Tidak ada tekanan. 1323 01:05:59,023 --> 01:06:01,289 Tidak ada tekanan sama sekali. 1324 01:06:09,900 --> 01:06:14,336 8:30, tepat waktu. 1325 01:06:14,371 --> 01:06:17,039 Duncan, apapun yang terjadi, 1326 01:06:17,108 --> 01:06:18,473 Aku benar-benar ingin mengucapkan terima kasih 1327 01:06:18,508 --> 01:06:20,776 untuk mencoba melakukan sesuatu mulia di sini 1328 01:06:20,811 --> 01:06:25,214 dan bertemu denganku di tengah jalan. 1329 01:06:25,249 --> 01:06:28,350 Saya akan mengatakan kita buat tim yang cukup hebat. 1330 01:06:35,059 --> 01:06:36,825 Pesta besar tadi malam. 1331 01:06:36,861 --> 01:06:39,661 Dan saya pergi ke angka sesudahnya. 1332 01:06:39,696 --> 01:06:41,063 Saya suka properti itu. 1333 01:06:41,132 --> 01:06:43,799 Seperti halnya pandangan, seperti kota. 1334 01:06:43,834 --> 01:06:45,167 Tapi aku penembak lurus. 1335 01:06:45,202 --> 01:06:47,903 Saya takut memulihkan properti ini menuju kejayaannya 1336 01:06:47,938 --> 01:06:49,805 akan terlalu banyak biaya. 1337 01:06:49,840 --> 01:06:52,574 Tempat ini kemungkinan perlu diperbarui pipa, mekanis, 1338 01:06:52,609 --> 01:06:54,309 listrik, dan lainnya 1339 01:06:54,378 --> 01:06:57,112 kita hanya bisa menebaknya sekarang juga. 1340 01:06:57,181 --> 01:07:00,182 Jadi untuk yang penuh dan modern restorasi, 1341 01:07:00,217 --> 01:07:04,219 Maaf, saya takut jumlahnya tidak berfungsi. 1342 01:07:04,255 --> 01:07:06,121 Paling hemat biaya solusi akan 1343 01:07:06,157 --> 01:07:07,555 robekan sederhana 1344 01:07:07,624 --> 01:07:10,358 dan membangun merek baru lapangan golf dari bawah ke atas. 1345 01:07:10,427 --> 01:07:12,161 Dan saya berasumsi itulah yang terjadi Anda akan mengusulkan- 1346 01:07:12,196 --> 01:07:15,230 Tuan, Anda tidak melihat potensi yang lebih besar. 1347 01:07:15,266 --> 01:07:16,431 Tidak, saya minta maaf. 1348 01:07:16,466 --> 01:07:19,734 Hatiku mengatakan ya tetapi jumlahnya mengatakan tidak. 1349 01:07:19,770 --> 01:07:22,204 Dan jumlahnya selalu menang. 1350 01:07:22,239 --> 01:07:24,940 Saya takut jawaban saya tidak. 1351 01:07:25,009 --> 01:07:26,574 Saya turut berduka mendengarnya. 1352 01:07:26,610 --> 01:07:29,711 Maukah kalian memaafkan kami sebentar, tolong? 1353 01:07:34,351 --> 01:07:35,818 Biarkan aku mengantarmu ke mobilmu. 1354 01:07:35,853 --> 01:07:37,719 Terima kasih. 1355 01:07:59,076 --> 01:08:01,210 (Hannah): Duncan, sudah kubilang ini akan terjadi. 1356 01:08:01,245 --> 01:08:03,545 Saya mengirimi Anda pembeli di piring perak dan semua yang Anda miliki 1357 01:08:03,613 --> 01:08:05,948 lakukan adalah pergi bersama dengan rencananya. 1358 01:08:05,983 --> 01:08:07,316 Saya mengatakan kepada Niven bahwa Anda akan menjadi seperti itu 1359 01:08:07,351 --> 01:08:08,750 menghadirkannya dengan lapangan golf. 1360 01:08:08,785 --> 01:08:11,086 Dan kami memberinya satu. Dan lagi. 1361 01:08:11,121 --> 01:08:12,587 Dengar, Lucy dan aku pikir itu- 1362 01:08:12,622 --> 01:08:14,256 Kamu dan Lucy? 1363 01:08:14,291 --> 01:08:16,325 Anda berjanji untuk mendapatkan Lucy di atas kapal. 1364 01:08:16,393 --> 01:08:18,760 Tidak membuang saya ke laut. 1365 01:08:18,795 --> 01:08:20,428 Lihatlah, Anda mengatakannya sendiri. 1366 01:08:20,464 --> 01:08:22,731 Itu baik-baik saja untuk merobohkan real jika itu yang dibutuhkan 1367 01:08:22,766 --> 01:08:24,166 untuk melakukan penjualan. 1368 01:08:24,201 --> 01:08:28,503 Ya, ya, saya katakan itu baik-baik saja meruntuhkan perkebunan, 1369 01:08:28,538 --> 01:08:30,638 tapi sekarang saya pikir kita punya pilihan yang lebih baik. 1370 01:08:30,674 --> 01:08:33,475 Yang Niven tidak mau. 1371 01:08:33,510 --> 01:08:34,977 Ok, lihat. Kami memiliki sekitar satu hari untuk menjual Niven 1372 01:08:35,012 --> 01:08:36,478 pada rencana yang dia harapkan. 1373 01:08:36,513 --> 01:08:40,415 Saya menyarankan agar Anda datang dengan sesuatu untuk berubah pikiran. 1374 01:08:40,450 --> 01:08:42,784 [membanting pintu] 1375 01:08:42,819 --> 01:08:45,653 Beri aku waktu sebentar. 1376 01:08:47,758 --> 01:08:49,258 Lucy! 1377 01:08:54,164 --> 01:08:58,633 Jadi kamu masih baik-baik saja robek menyusuri seluruh tempat? 1378 01:08:58,668 --> 01:09:03,038 Apakah Anda baru saja mengintip pada saya? 1379 01:09:03,107 --> 01:09:07,342 Ruang Echo-y, ingat? 1380 01:09:07,411 --> 01:09:11,213 Ya, saya uh- saya berjanji pada Hannah bahwa aku akan mencoba meyakinkanmu 1381 01:09:11,248 --> 01:09:15,284 untuk dijual ke Niven. 1382 01:09:15,352 --> 01:09:19,187 Untuk menyamakan perkebunan untuk lapangan golf. 1383 01:09:19,223 --> 01:09:22,824 Yah, itu hanya-rasanya seperti itu kebanyakan rencana praktis pada saat itu- 1384 01:09:22,859 --> 01:09:24,226 Praktis. 1385 01:09:24,295 --> 01:09:26,995 Sekali lagi, lebih banyak bukti kami tidak pernah cocok satu sama lain. 1386 01:09:27,031 --> 01:09:31,133 Saya tidak tahu kenapa saya sangat terkejut, Duncan. 1387 01:09:31,168 --> 01:09:33,568 Anda selalu melakukan yang benar untukmu. 1388 01:09:36,473 --> 01:09:39,474 Tunggu, itu tidak ... Lucy ... 1389 01:09:39,543 --> 01:09:41,143 Lucy. 1390 01:09:56,252 --> 01:10:02,256 [telepon berdering] 1391 01:10:08,264 --> 01:10:12,967 Isabelle. aku sangat menyesal mengenai kejadian semalam. 1392 01:10:13,002 --> 01:10:15,937 Mengapa Anda perlu meminta maaf? 1393 01:10:15,972 --> 01:10:19,206 Yah, setelah semuanya selesai kegagalan teleconference. 1394 01:10:19,275 --> 01:10:21,508 Ya, baiklah, Lucy, spreadsheet Anda berbicara 1395 01:10:21,577 --> 01:10:22,743 untuk mereka sendiri. 1396 01:10:22,778 --> 01:10:24,011 Jadi saya harap Anda mendapatkan kesempatan untuk bersantai 1397 01:10:24,080 --> 01:10:25,246 karena ketika kamu kembali 1398 01:10:25,281 --> 01:10:28,082 Anda akan memiliki beberapa sepatu besar untuk masuk. 1399 01:10:28,117 --> 01:10:29,550 Sepatu yang mana? 1400 01:10:29,585 --> 01:10:31,218 Khususnya milikku. 1401 01:10:31,254 --> 01:10:33,955 Para wali memilih untuk menyetujui Anda. 1402 01:10:34,023 --> 01:10:35,489 Kamu bercanda. 1403 01:10:35,524 --> 01:10:38,592 Akan ada peningkatan gaji, tentu saja. 1404 01:10:38,661 --> 01:10:39,726 Indah sekali. 1405 01:10:39,795 --> 01:10:41,162 Ya, dan kami akan mendiskusikannya semua pada hari Senin 1406 01:10:41,197 --> 01:10:43,730 ketika kamu kembali ke London. 1407 01:10:43,799 --> 01:10:46,000 Anda butuh jawaban sekarang? 1408 01:10:46,035 --> 01:10:49,403 Lucy, mungkin kamu tidak mengerti. 1409 01:10:49,439 --> 01:10:50,304 Para wali menyetujui Anda. 1410 01:10:50,340 --> 01:10:52,239 Anda mendapat pekerjaan yang Anda inginkan. 1411 01:10:52,275 --> 01:10:55,242 Yang satu juta orang akan membunuh untuk. 1412 01:10:55,278 --> 01:10:56,643 Iya nih. 1413 01:10:56,712 --> 01:11:00,881 Tidak, um ... tentu saja, Saya bahagia seperti ... 1414 01:11:00,916 --> 01:11:04,151 Sebagai Alexander saat dia menaklukkan Mesir di 332 SM? 1415 01:11:04,187 --> 01:11:05,652 Iya nih. 1416 01:11:05,688 --> 01:11:09,623 Tidak, tepatnya. 1417 01:11:09,658 --> 01:11:13,127 Saya dengan senang hati menerima pekerjaan itu, Isabelle. 1418 01:11:13,162 --> 01:11:14,595 Terima kasih. 1419 01:11:14,630 --> 01:11:17,098 Dan saya akan menemui Anda besok ketika saya terbang kembali ke London. 1420 01:11:17,133 --> 01:11:18,466 Baik. 1421 01:11:18,501 --> 01:11:20,834 Sampai jumpa. 1422 01:11:34,217 --> 01:11:37,651 Oh, Lucy. Anda bangun pagi. 1423 01:11:37,686 --> 01:11:41,222 Saya ingin tahu apakah Anda bisa memberi saya tumpangan ke bandara? 1424 01:11:41,257 --> 01:11:45,626 Oh Tentu saja. 1425 01:11:45,661 --> 01:11:49,930 Aku tidak tahu kamu akan pergi kembali ke Inggris secepatnya. 1426 01:11:49,965 --> 01:11:51,732 Sejujurnya, aku juga tidak. 1427 01:11:53,702 --> 01:11:58,772 Yah, um, biarkan aku selesaikan di sini dan saya akan mendapatkan mantel saya 1428 01:11:58,841 --> 01:12:00,807 dan aku akan benar bersamamu. 1429 01:12:00,843 --> 01:12:02,576 Baik. 1430 01:12:12,288 --> 01:12:14,922 Marcus, kami mendapat masalah. 1431 01:12:26,769 --> 01:12:28,769 Aku benar-benar akan merindukanmu tempat ini. 1432 01:12:28,837 --> 01:12:32,239 Dan Anda akan dilewatkan di Newton. 1433 01:12:32,308 --> 01:12:34,375 Jadi berapa lama penerbangan Anda kembali? 1434 01:12:34,444 --> 01:12:37,811 Pintu ke pintu sekitar 10 jam tapi uh, 1435 01:12:37,846 --> 01:12:40,147 Saya membawa beberapa bacaan. 1436 01:12:40,183 --> 01:12:42,583 Buku harian Bibi Grace. 1437 01:12:42,618 --> 01:12:45,052 Saya pikir saya akan mengambilnya kembali dengan saya sebagai kenang-kenangan. 1438 01:12:45,088 --> 01:12:47,488 Saya pikir Grace akan melakukannya suka itu. 1439 01:12:54,930 --> 01:12:57,064 Selamat tinggal, Lucy. 1440 01:12:57,100 --> 01:12:59,066 Selamat tinggal. 1441 01:13:23,226 --> 01:13:24,992 Ada yang salah, Duncan? 1442 01:13:25,027 --> 01:13:26,960 Anda biasanya serigala bawah sandwich Monte Cristo saya 1443 01:13:26,996 --> 01:13:29,230 dalam dua detik mendatar. 1444 01:13:29,298 --> 01:13:33,667 Niven terbang dalam waktu sekitar satu jam dan saya harus menyelesaikan lemparan ini. 1445 01:13:33,702 --> 01:13:34,835 Anda tahu, Eleanor baru saja menelepon 1446 01:13:34,870 --> 01:13:37,070 untuk memberitahuku Lucy pergi untuk bandara. 1447 01:13:39,642 --> 01:13:41,242 Dia pergi? 1448 01:13:48,951 --> 01:13:50,884 Keras kepala seperti biasa. 1449 01:13:50,919 --> 01:13:53,487 Siapa yang keras kepala di sini? 1450 01:13:53,523 --> 01:13:54,588 Dan juga bangga. 1451 01:13:54,657 --> 01:13:56,624 Kamu pikir aku bangga? 1452 01:13:56,659 --> 01:13:58,659 Dia bahkan tidak memberiku kesempatan untuk menjelaskan. 1453 01:13:58,694 --> 01:14:01,028 Kamu membiarkan dia pergi sekali. 1454 01:14:01,096 --> 01:14:03,030 Apakah Anda akan membiarkan dia tergelincir melalui jarimu lagi? 1455 01:14:03,098 --> 01:14:03,997 Pilihan apa yang saya miliki? 1456 01:14:04,033 --> 01:14:07,268 Hentikan dia. 1457 01:14:07,303 --> 01:14:10,704 Saya tidak berpikir dia menginginkannya untuk melihatku sekarang. 1458 01:14:10,739 --> 01:14:17,178 Kamu tahu, ayahmu dan aku adalah teman baik. 1459 01:14:17,213 --> 01:14:21,915 Jika dia ada di sini saya cukup yakin apa yang akan dia katakan. 1460 01:14:21,984 --> 01:14:23,850 Apa itu? 1461 01:14:23,886 --> 01:14:25,852 Menjadi pengurus perkebunan 1462 01:14:25,888 --> 01:14:29,990 lebih dari sekadar mengubah bohlam lampu. 1463 01:14:30,025 --> 01:14:34,595 Ayahmu mengira dia adalah seorang penjaga sesuatu yang berharga. 1464 01:14:34,630 --> 01:14:37,064 Dia tahu beberapa hal layak disimpan. 1465 01:14:53,349 --> 01:14:56,450 Randall? Saya punya pekerjaan untuk Anda. 1466 01:15:23,946 --> 01:15:27,648 Lucy, Lucy, hei tunggu! 1467 01:15:27,683 --> 01:15:29,583 Duncan, apa yang kamu lakukan di sini? 1468 01:15:29,619 --> 01:15:31,252 Aku ingin berbicara denganmu. 1469 01:15:31,287 --> 01:15:32,586 Aku tidak bisa membiarkanmu kembali ke London lagi 1470 01:15:32,622 --> 01:15:36,290 tanpa kamu pahami. 1471 01:15:36,359 --> 01:15:40,861 Aku tidak pernah ingin melepaskanmu musim panas yang lalu. 1472 01:15:40,896 --> 01:15:42,496 Aku tahu. 1473 01:15:42,531 --> 01:15:46,333 Saya ... Saya membaca jurnal Bibi Grace 1474 01:15:46,369 --> 01:15:51,204 dan penjelasannya tentang bagaimana kamu menungguku 1475 01:15:51,274 --> 01:15:52,873 setiap musim panas sebelum saya tiba 1476 01:15:52,941 --> 01:15:58,746 dan betapa sedihnya kamu setiap musim panas setelah saya pergi. 1477 01:15:58,781 --> 01:16:01,081 Saya ingin kamu memberi saya satu kesempatan lagi. 1478 01:16:01,116 --> 01:16:02,616 Kesempatan untuk apa? 1479 01:16:02,652 --> 01:16:05,185 Saya telah mengerjakan ini proposal untuk Niven. 1480 01:16:05,220 --> 01:16:07,454 Ini adalah tembakan panjang tapi saya pikir dia mungkin akan melakukannya. 1481 01:16:07,523 --> 01:16:11,558 Apakah Anda baru saja menunda penerbangan Anda untuk satu hari lagi? 1482 01:16:11,594 --> 01:16:13,226 Saya tidak tahu, Duncan. 1483 01:16:13,262 --> 01:16:16,563 Anda benar, kelihatannya begitu sedikit tidak praktis. 1484 01:16:21,604 --> 01:16:23,404 Membiarkan kamu pergi adalah yang paling keputusan praktis 1485 01:16:23,439 --> 01:16:26,674 yang pernah saya buat. 1486 01:16:26,742 --> 01:16:30,811 Itu juga keputusan terburuk seluruh hidupku. 1487 01:16:30,879 --> 01:16:34,715 Sekarang aku bertanya padamu untuk mempercayaiku. 1488 01:16:34,750 --> 01:16:35,949 Silahkan. 1489 01:16:42,958 --> 01:16:45,726 Apa yang ada dalam pikiranmu? 1490 01:16:45,795 --> 01:16:48,128 Aku akan memberitahumu semua tentang itu dalam perjalanan pulang. 1491 01:16:48,163 --> 01:16:51,898 Tapi saat ini saya percaya kita punya seorang miliarder untuk menangkap. 1492 01:16:51,934 --> 01:16:53,500 Baik. 1493 01:16:55,838 --> 01:16:57,450 Benar, tidak. Saya mengerti. 1494 01:16:57,549 --> 01:17:00,283 Waktu Pak Niven sangat terbatas. 1495 01:17:00,318 --> 01:17:03,353 Baik. Kami pasti akan mencoba. 1496 01:17:03,388 --> 01:17:04,287 Terima kasih banyak. 1497 01:17:04,322 --> 01:17:05,588 Ya. 1498 01:17:05,624 --> 01:17:07,024 Sampai jumpa. 1499 01:17:07,092 --> 01:17:10,460 Ok, jadi Niven terbang keluar ke Aspen untuk menemui cucunya 1500 01:17:10,495 --> 01:17:12,262 tapi asistennya mengatakan itu kita mungkin bisa menangkapnya 1501 01:17:12,297 --> 01:17:14,364 sebelum dia memeriksanya hotel dan menuju ke bandara 1502 01:17:14,399 --> 01:17:16,266 tapi dia akan segera pergi. 1503 01:17:18,671 --> 01:17:20,270 Anda naik saya? 1504 01:17:23,375 --> 01:17:26,009 Ya pak. Bahwa saya. 1505 01:17:27,345 --> 01:17:29,379 (Lucy): Tembak, itulah festival. Saya lupa. 1506 01:17:29,447 --> 01:17:33,917 (Duncan): Ini hari terakhir. Kita harus pergi dengan berjalan kaki. 1507 01:17:33,952 --> 01:17:35,585 (Lucy): Baiklah. 1508 01:17:40,325 --> 01:17:42,358 Oh wow. Kita harus cepat. 1509 01:17:42,394 --> 01:17:43,960 Oke, ayo. Ikuti aku. 1510 01:17:44,697 --> 01:17:45,261 Permisi. 1511 01:17:45,297 --> 01:17:45,929 Permisi. 1512 01:17:45,964 --> 01:17:47,263 Permisi. 1513 01:17:49,668 --> 01:17:50,734 Oh, ini tidak mungkin. 1514 01:17:50,769 --> 01:17:51,334 Maaf. 1515 01:17:51,369 --> 01:17:52,736 Maaf. 1516 01:17:52,805 --> 01:17:54,470 Dengar, anak muda, aku punya sebuah pesawat yang menungguku. 1517 01:17:56,608 --> 01:17:58,508 Saya tidak bisa mengetahuinya. 1518 01:17:58,543 --> 01:18:00,911 Itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 1519 01:18:00,946 --> 01:18:02,679 Saya mungkin hanya banjir mesin. 1520 01:18:02,748 --> 01:18:04,514 Saya akan menjalankannya dalam waktu singkat. 1521 01:18:08,754 --> 01:18:10,721 Hei, Duncan, tahan. Kemari. 1522 01:18:16,261 --> 01:18:17,560 Berapa banyak? 1523 01:18:24,770 --> 01:18:26,136 Ah, lihat itu. 1524 01:18:26,171 --> 01:18:28,171 Siap untuk berangkat. 1525 01:18:28,207 --> 01:18:29,973 Kecuali, apakah Anda mau ambil satu gigitan? 1526 01:18:30,008 --> 01:18:31,074 Saya tahu banyak restoran terdekat. 1527 01:18:31,110 --> 01:18:33,309 Tolong dorong saja. 1528 01:18:33,345 --> 01:18:34,310 Kanan. 1529 01:18:36,949 --> 01:18:37,948 Tuan Niven! 1530 01:18:38,650 --> 01:18:40,717 Apakah Anda baru saja semenit atau dua? 1531 01:18:47,726 --> 01:18:50,994 Dengar, aku menghargai usahamu tetapi Anda perlu memahami itu 1532 01:18:51,029 --> 01:18:53,363 Saya tidak dalam kebiasaan mempertimbangkan kembali tawaran 1533 01:18:53,431 --> 01:18:54,831 Saya sudah menolak. 1534 01:18:54,867 --> 01:18:58,735 Benar, tapi kami tidak berbicara tentang pembelian lagi, 1535 01:18:58,771 --> 01:19:02,105 kita sedang berbicara tentang kecil investasi benih. 1536 01:19:02,141 --> 01:19:04,908 Kurang berisiko bagimu, lebih banyak kembali. 1537 01:19:04,943 --> 01:19:06,243 Sekarang, Anda mengatakan kepada kami bahwa hati Anda jawab ya 1538 01:19:06,278 --> 01:19:08,278 tetapi jumlahnya mengatakan tidak, kanan? 1539 01:19:08,346 --> 01:19:11,782 Nah, sekarang saya pikir Anda akan menemukannya jumlahnya mengatakan ya. 1540 01:19:11,850 --> 01:19:13,716 Saya bisa kembali bekerja beberapa biaya renovasi 1541 01:19:13,752 --> 01:19:16,052 dan selamatkan kami uang setelah investasi awal 1542 01:19:16,088 --> 01:19:20,356 kita bisa merenovasi saat kita pergi didanai semata-mata oleh keuntungan. 1543 01:19:20,392 --> 01:19:21,958 Semuanya ada di sini. 1544 01:19:25,297 --> 01:19:27,931 Saya akan melihatnya di pesawat. 1545 01:19:27,966 --> 01:19:29,732 Tetapi bahkan dengan asumsi nomor Anda tambahkan mengapa 1546 01:19:29,768 --> 01:19:32,468 Saya ingin berinvestasi sebuah resor bersejarah? 1547 01:19:32,537 --> 01:19:34,871 Untuk suatu alasan Anda tidak bisa memberi harga. 1548 01:19:34,907 --> 01:19:36,739 Melestarikan warisan Anda. 1549 01:19:36,775 --> 01:19:39,542 Anda seorang kakek, kan? 1550 01:19:39,577 --> 01:19:41,077 Ok, bagaimana kabarmu? cucumu 1551 01:19:41,146 --> 01:19:43,046 untuk mengingat kakek mereka? 1552 01:19:43,081 --> 01:19:45,148 Sebagai pria murah hati yang menempatkan mereka melalui kuliah. 1553 01:19:45,184 --> 01:19:46,683 [tertawa] 1554 01:19:46,718 --> 01:19:49,820 Bibi saya sering menceritakan kisah kepada saya tentang pria murah hati lainnya. 1555 01:19:49,855 --> 01:19:52,289 Seorang baron kereta api bernama Henry Wycliff 1556 01:19:52,324 --> 01:19:53,824 yang merupakan pria yang sangat kaya 1557 01:19:53,859 --> 01:19:55,758 tapi dia juga menginginkan semua orang di sekelilingnya 1558 01:19:55,794 --> 01:19:57,727 untuk hidup kaya juga. 1559 01:19:57,762 --> 01:20:01,597 Dia membangun seluruh kota ini. Taman-tamannya, perpustakaannya. 1560 01:20:01,633 --> 01:20:04,767 Semangatnya ada di mana-mana di sini. 1561 01:20:04,837 --> 01:20:08,038 Anda bisa melihatnya sendiri. Semuanya ada di sini. 1562 01:20:08,073 --> 01:20:09,873 Orang masih ingat kemurahan hatinya 1563 01:20:09,908 --> 01:20:14,077 dan jika Anda memiliki visi untuk membantu mempertahankan warisannya 1564 01:20:14,146 --> 01:20:17,647 mungkin dalam 100 tahun mulai sekarang 1565 01:20:17,682 --> 01:20:22,418 orang akan mengingatmu dengan kesukaan yang sama. 1566 01:20:22,454 --> 01:20:25,588 Itu hal yang hebat tentang sejarah. 1567 01:20:25,623 --> 01:20:27,790 Itu berlangsung selamanya. 1568 01:20:30,963 --> 01:20:32,595 Saya akan menghubungimu. 1569 01:20:37,236 --> 01:20:38,902 Ayo pergi. 1570 01:21:04,562 --> 01:21:07,730 Saya baru saja mematikan telepon dengan Hannah. 1571 01:21:07,799 --> 01:21:11,334 Saya pikir Anda mungkin baru saja menjualnya. 1572 01:21:11,370 --> 01:21:15,538 Nah, donor yang meyakinkan adalah pekerjaanku. 1573 01:21:15,607 --> 01:21:17,840 Apakah itu? 1574 01:21:17,910 --> 01:21:19,642 Saya menyadari sesuatu. 1575 01:21:19,677 --> 01:21:21,778 Masa depanku tidak ada di kantor 1576 01:21:21,813 --> 01:21:23,914 lima lantai di atas pameran yang saya sukai 1577 01:21:23,949 --> 01:21:27,683 melakukan spreadsheet. 1578 01:21:27,719 --> 01:21:30,720 Masa depanku ada di sini. 1579 01:21:30,755 --> 01:21:34,157 Jadi kamu akan tinggal? 1580 01:21:34,192 --> 01:21:36,393 Di sinilah tempat saya. 1581 01:21:36,461 --> 01:21:41,764 Rumah saya ada di sini dan begitu juga hatiku. 1582 01:22:36,054 --> 01:22:38,288 Terima kasih banyak. 1583 01:22:43,128 --> 01:22:44,394 [menghela nafas] 1584 01:22:44,429 --> 01:22:45,828 Tidak buruk. 1585 01:22:45,897 --> 01:22:48,898 Tidak buruk sama sekali. 1586 01:22:48,933 --> 01:22:51,401 Jadi bagaimana rasanya memilikinya kantor arsitektur Anda 1587 01:22:51,436 --> 01:22:53,769 di rumahmu sendiri? 1588 01:22:53,838 --> 01:22:55,271 Rumahku? 1589 01:22:55,340 --> 01:22:57,073 Tunggu sebentar, Saya pikir ini adalah rumah Anda. 1590 01:22:57,142 --> 01:23:00,877 [tertawa] 1591 01:23:00,912 --> 01:23:02,712 Ini rumah kita. 1592 01:23:03,348 --> 01:23:05,348 Ini rumah kita.