1 00:00:24,925 --> 00:00:30,926 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:25,300 --> 00:01:27,551 Necesito el periódico publicitario de hoy. 3 00:01:28,591 --> 00:01:30,092 ¿Puede dármelo, por favor? 4 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Tenga. 5 00:01:38,050 --> 00:01:39,051 Gracias. 6 00:02:03,550 --> 00:02:07,176 - ¿Van a arreglar el ascensor? - Claro que lo arreglarán. 7 00:02:08,550 --> 00:02:11,134 No soy mentirosa. 8 00:02:11,341 --> 00:02:13,342 No quise decir eso. 9 00:02:14,175 --> 00:02:18,467 Mucha gente vive aquí, querida. No todo el mundo sube por las escaleras. 10 00:02:18,675 --> 00:02:21,509 Incluso hay un alto funcionario que vive aquí. 11 00:02:23,800 --> 00:02:26,509 No hay luz. No importa. 12 00:02:26,716 --> 00:02:28,217 Hay que pagar la factura. 13 00:02:28,425 --> 00:02:31,801 Antes de que se mude la pago y reconectarán la electricidad. 14 00:02:32,008 --> 00:02:35,759 Tiene dos meses vacío, pero siempre estuvo alquilado. 15 00:02:35,966 --> 00:02:38,426 El balcón es lo mejor del apartamento. 16 00:02:38,633 --> 00:02:39,884 Es muy soleado. 17 00:02:40,133 --> 00:02:44,342 Si hay mucho sol, puede poner una sombrilla, no hay problema. 18 00:02:44,550 --> 00:02:49,092 Venga a ver aquí, y luego puede decidir. 19 00:02:49,300 --> 00:02:51,342 Vea qué sucio está. 20 00:02:51,550 --> 00:02:55,092 No pude encontrar a nadie que limpiara este desastre. 21 00:02:58,133 --> 00:03:02,884 Sólo para que sepa, los últimos inquilinos estaban muy contentos. 22 00:03:03,050 --> 00:03:08,509 Y más aún cuando se mudaron a una casa mejor, con cosas mejores. 23 00:03:08,925 --> 00:03:11,592 Es un apartamento especial. 24 00:03:11,758 --> 00:03:15,759 Trae suerte. ¿Cree en la suerte? Yo sí. 25 00:03:15,925 --> 00:03:18,509 - ¿Esta es la cocina? - La cocina está aquí. 26 00:03:18,758 --> 00:03:21,884 Aquí está el baño. 27 00:03:22,091 --> 00:03:26,426 El baño y el lavabo. Ya se los muestro, querida. 28 00:03:26,800 --> 00:03:31,176 Mire, todo está en orden. Venga a ver aquí. 29 00:03:33,758 --> 00:03:35,217 ¿Le gusta? 30 00:03:35,550 --> 00:03:38,551 Este apartamento no tiene nada malo. 31 00:03:38,925 --> 00:03:40,592 Este es el segundo balcón. 32 00:03:40,800 --> 00:03:45,384 Este diseño no lo encontrará en otra parte, no a este precio. 33 00:03:45,758 --> 00:03:52,717 No es caro, nadie más lo alquilaría por este precio. 34 00:03:54,925 --> 00:03:56,384 ¿Tiene familia? 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,926 ¿Qué es esto, Manana? 36 00:04:09,800 --> 00:04:13,926 - ¿Hago la cena y estás comiendo pastel? - No quiero cenar. 37 00:04:15,550 --> 00:04:21,634 Podrías cenar y comer postre después. 38 00:04:22,591 --> 00:04:25,676 Siempre haces esto, siempre. 39 00:04:29,466 --> 00:04:31,051 Mira esto. 40 00:04:31,800 --> 00:04:33,551 - ¿Por qué está aquí? - Déjalo. 41 00:04:33,758 --> 00:04:36,592 Y él dice que lo deje. 42 00:04:37,091 --> 00:04:40,759 Nos hemos esforzado mucho para pagar sus clases. 43 00:04:41,966 --> 00:04:45,509 Gastamos mucho dinero en sus caprichos. 44 00:04:45,966 --> 00:04:49,676 No creo que nunca vaya a dejar su computadora. 45 00:04:52,216 --> 00:04:55,676 ¿Por qué te paras aquí a mirar esos niños? 46 00:04:55,883 --> 00:04:59,551 Déjelos solos, son jóvenes. Ve a comerte tu comida. 47 00:04:59,716 --> 00:05:02,717 Pueden ir a otro lugar, ¿no? 48 00:05:03,050 --> 00:05:06,342 No pueden evitarlo, Otar, se aman. 49 00:05:06,550 --> 00:05:08,384 Ten cuidado, Lasha. 50 00:05:12,091 --> 00:05:13,259 ¡Dios santo! 51 00:05:14,008 --> 00:05:15,176 Por cierto, Lamara, 52 00:05:15,383 --> 00:05:17,967 Otar y tú deberían seguir el ejemplo de ellos. 53 00:05:18,175 --> 00:05:19,842 Soso y Manana, ustedes también. 54 00:05:20,550 --> 00:05:21,759 Nunca es tarde. 55 00:05:21,925 --> 00:05:25,134 Cállate y deja de quejarte. 56 00:05:25,341 --> 00:05:27,592 Si tuvieras agallas, tendrías a alguien. 57 00:05:27,800 --> 00:05:32,384 ¿Qué agallas? Él duerme todo el día o se sienta en la computadora. 58 00:05:32,758 --> 00:05:35,092 ¿De qué estás hablando? 59 00:05:36,466 --> 00:05:37,884 Te estamos esperando. 60 00:05:45,175 --> 00:05:46,842 - ¿Quieres? - Sí. 61 00:05:52,591 --> 00:05:55,051 - Buenos días. - Hola. 62 00:05:55,633 --> 00:05:59,342 - Hoy es el cumpleaños de Manana. - Lo sé. 63 00:05:59,550 --> 00:06:02,384 Me alegra que lo sepas. 64 00:06:03,300 --> 00:06:06,134 Aquí todo el mundo olvida todo, excepto yo. 65 00:06:08,425 --> 00:06:09,676 Feliz cumpleaños. 66 00:06:10,300 --> 00:06:11,301 Gracias. 67 00:06:17,008 --> 00:06:20,384 - Quita ese vaso, por favor. - Ya empezamos. 68 00:06:27,050 --> 00:06:30,092 Manana, ¿ves este desastre? 69 00:06:30,300 --> 00:06:35,134 ¿Por qué no puedo lograr que el muchacho no coma de la nevera? 70 00:06:35,341 --> 00:06:40,051 Se come las cerezas con una cuchara y deja todo manchado. 71 00:06:40,258 --> 00:06:44,134 No lo soporto, lo limpio a diario. Es lo mismo todos los días. 72 00:06:44,341 --> 00:06:46,176 No quiere hacer caso. 73 00:06:51,883 --> 00:06:54,509 ¿Cómo van las cosas? ¿Terminaste todo? 74 00:06:54,716 --> 00:06:56,301 ¿Qué si terminó? 75 00:06:56,508 --> 00:06:59,717 Ella no durmió nada en toda la noche. 76 00:07:03,966 --> 00:07:07,176 Feliz es la familia 77 00:07:07,383 --> 00:07:11,384 con una madre apacible 78 00:07:11,591 --> 00:07:17,842 que se sacrifica por su familia 79 00:07:18,050 --> 00:07:19,801 y cría a los niños... 80 00:07:26,466 --> 00:07:29,426 Vakho, entraré rápido contigo a buscar mi ropa. 81 00:07:29,633 --> 00:07:31,467 No quiero despertar a Nino. 82 00:07:38,341 --> 00:07:42,217 Vakho, por favor, no hagas ruido. 83 00:07:52,508 --> 00:07:53,967 ¿Dónde está mi chaqueta? 84 00:07:57,966 --> 00:07:58,967 ¿Estás lista? 85 00:08:00,216 --> 00:08:03,551 Ve al mercado después del trabajo. 86 00:08:04,300 --> 00:08:09,092 Cómprame eneldo y patatas, y también queso para el jachapuri. 87 00:08:09,300 --> 00:08:13,509 Y también un pollo. Esta noche lo voy a asar. 88 00:08:14,008 --> 00:08:15,967 Soso traerá vino. 89 00:08:16,175 --> 00:08:19,842 Mamá, no voy a celebrar mi cumpleaños ni invitar a nadie. 90 00:08:20,050 --> 00:08:21,884 No tengo ganas de ver a nadie. 91 00:08:22,216 --> 00:08:23,217 Pero... 92 00:08:23,883 --> 00:08:27,467 Si viene gente, ¿voy a recibirlos y no ofrecerles nada? 93 00:08:28,550 --> 00:08:31,342 De verdad que me asombras. 94 00:08:31,550 --> 00:08:35,301 Rezo va a venir, también Bela, con sus hijos. 95 00:08:35,508 --> 00:08:38,342 - Es sólo un jachapuri. - Ahora no, es tarde. 96 00:09:10,508 --> 00:09:14,009 - ¿Vas a comprar vino? - Claro, ¿por qué no? 97 00:09:17,800 --> 00:09:20,426 No estoy de humor para celebrar mi cumpleaños. 98 00:09:21,216 --> 00:09:22,551 Entonces no lo celebres. 99 00:09:24,466 --> 00:09:27,051 - La gente vendrá de todos modos. - ¿Qué gente? 100 00:09:28,008 --> 00:09:29,176 No sé. 101 00:09:30,133 --> 00:09:32,717 Tu hermano quizá venga. 102 00:09:33,050 --> 00:09:36,926 Bela quizá venga con sus hijos. La gente vendrá, tú sabes. 103 00:09:43,133 --> 00:09:45,051 No compres vino, por favor. 104 00:09:46,925 --> 00:09:49,134 Si no tenemos nada, 105 00:09:50,300 --> 00:09:52,467 sólo vendrán y hablarán un rato. 106 00:09:52,675 --> 00:09:55,926 Si haces una fiesta, no se irán sino en la mañana. 107 00:09:56,175 --> 00:09:59,301 Si vienen, ¿vamos a sentarlos en una mesa vacía? 108 00:10:00,050 --> 00:10:02,259 Hablas como Lamara. 109 00:10:03,800 --> 00:10:06,926 Yo no invité a nadie. ¿Por qué hacer un banquete? 110 00:10:07,341 --> 00:10:11,467 ¿Qué he hecho para no pasar mi cumpleaños como quiero? 111 00:10:11,675 --> 00:10:14,259 Haz lo que quieras, nadie te lo va a impedir. 112 00:10:20,216 --> 00:10:23,759 ¿El martirio de Shushanik es un drama familiar? 113 00:10:24,841 --> 00:10:28,051 Desde una perspectiva actual, lo es. 114 00:10:28,258 --> 00:10:32,051 Sin embargo, se puede decir que en esta pieza, el conflicto 115 00:10:32,383 --> 00:10:37,342 se basa en la religión, y supera los límites del drama familiar. 116 00:10:39,341 --> 00:10:42,426 Continuaremos en la próxima clase. 117 00:10:42,591 --> 00:10:45,467 Tienen que escribir un ensayo sobre el príncipe Varsken. 118 00:10:45,966 --> 00:10:48,384 Guíense por las instrucciones en el pizarrón. 119 00:10:48,591 --> 00:10:50,217 - Adiós, señorita. - Adiós. 120 00:10:50,425 --> 00:10:51,426 Espérame. 121 00:10:51,633 --> 00:10:53,217 - Adiós. - Adiós, señorita. 122 00:10:53,508 --> 00:10:55,842 ¿Alguien ha visto a Chigogidze? 123 00:10:56,050 --> 00:10:59,759 - Ella faltó a otras clases. - Ha perdido demasiadas clases. 124 00:10:59,925 --> 00:11:01,801 No puedo evaluarla este semestre. 125 00:11:02,091 --> 00:11:04,759 - Le diré si la veo, adiós. - Adiós. 126 00:11:06,008 --> 00:11:07,801 Espera un momento. 127 00:11:08,091 --> 00:11:11,426 - Que pases un buen cumpleaños. - Gracias. 128 00:11:15,633 --> 00:11:19,592 Si no meto ahora este pollo en el horno, 129 00:11:19,800 --> 00:11:22,634 sabrá Dios cuándo lo asaré. Fuera. 130 00:11:22,841 --> 00:11:24,759 Sal de aquí. 131 00:11:25,925 --> 00:11:29,092 - ¿Llegó alguien? - Sí, por eso tengo prisa. 132 00:11:29,300 --> 00:11:32,259 - Ojalá hubieras llegado antes. - Espera. 133 00:11:32,466 --> 00:11:34,176 Quería preguntarte algo. 134 00:11:34,383 --> 00:11:37,301 ¿Puedes sacar la ropa de mi cuarto por la noche? 135 00:11:37,550 --> 00:11:40,342 El armario es muy ruidoso y no me puedo volver a dormir. 136 00:11:40,550 --> 00:11:41,884 - Sí. - ¿Qué es esto? 137 00:11:43,716 --> 00:11:47,342 Te pedí eneldo, no hinojo. 138 00:11:48,633 --> 00:11:52,676 Estoy hablando contigo. ¿No distingues al eneldo del hinojo? 139 00:11:52,883 --> 00:11:55,426 - No sé, mamá. - Pedí eneldo. 140 00:11:55,633 --> 00:11:58,759 - Feliz cumpleaños, mamá. - ¿Quien está aquí? 141 00:11:58,925 --> 00:12:02,426 Los médicos de Soso. Y los Samkharadze, padre e hijo. 142 00:12:02,633 --> 00:12:04,092 No te tengo regalo. 143 00:12:04,300 --> 00:12:07,176 Cuando empiece a trabajar te compro lo que quieras. 144 00:12:07,383 --> 00:12:11,467 Tengo hambre. ¿La cena estará lista pronto? 145 00:12:11,675 --> 00:12:15,467 Espero que mantengas a tu familia, si es que alguien se casa contigo. 146 00:12:16,508 --> 00:12:20,926 - Ella puede vivir sin tu regalo. - Se queja todo el día. 147 00:12:21,175 --> 00:12:25,551 Pasas todo el día en la computadora. Tan pronto se levanta, corre hacia ella. 148 00:12:25,800 --> 00:12:28,259 - ¿Acaso perjudico a alguien? - Sí, a ti mismo. 149 00:12:30,925 --> 00:12:34,676 Usa un vaso. Y ponlo donde estaba. 150 00:12:35,091 --> 00:12:37,801 La nevera está toda manchada. 151 00:12:38,008 --> 00:12:41,092 - ¿Qué quieres? - No nos estreses, por favor. 152 00:12:41,300 --> 00:12:43,717 - Cuidado. - Ten cuidado tú. 153 00:12:43,925 --> 00:12:47,009 Córtate el pelo, chico, que no puedes ver nada. 154 00:12:47,258 --> 00:12:48,717 Aquí estás. 155 00:12:49,425 --> 00:12:51,884 - Están esperando por ti. - ¿Por mí? 156 00:12:52,091 --> 00:12:54,426 ¿Por quién más? ¿De quién es el cumpleaños? 157 00:12:55,091 --> 00:12:56,801 Lamara, por favor enjuaga esto. 158 00:13:04,091 --> 00:13:05,092 Para ti. 159 00:13:06,175 --> 00:13:08,259 - Gracias. - Mira dónde lo ocultó. 160 00:13:08,466 --> 00:13:10,217 - ¿No necesita agua? - Ven. 161 00:13:10,425 --> 00:13:11,801 - ¿Yo? - Por supuesto. 162 00:13:12,008 --> 00:13:13,008 No puedo. 163 00:13:13,091 --> 00:13:15,634 Están preguntando por ti. No me vuelvas loco. 164 00:13:16,425 --> 00:13:18,092 Lamara se ocupará de esto. 165 00:13:18,258 --> 00:13:20,509 - Ven, ven. - Por favor, no puedo. 166 00:13:21,216 --> 00:13:23,676 - Aquí está la cumpleañera. - Feliz cumpleaños. 167 00:13:23,883 --> 00:13:26,634 - Gracias, ¿cómo estás? - Feliz cumpleaños. 168 00:13:31,216 --> 00:13:35,176 ¿Cómo podría vivir sin ti? 169 00:13:37,383 --> 00:13:41,926 ¿Cómo podría vivir mi vida? 170 00:13:44,008 --> 00:13:47,676 Porque es tan difícil vivir sin ti 171 00:13:49,300 --> 00:13:54,842 Vine a ti Y tomaste mis pensamientos 172 00:13:58,550 --> 00:14:02,801 Y tomaste mis pensamientos 173 00:14:04,383 --> 00:14:07,051 Me hiciste perder la cabeza 174 00:14:09,258 --> 00:14:11,134 Y si puedo esperar... 175 00:14:11,341 --> 00:14:14,551 Nino la abrirá. ¿Adónde vas? 176 00:14:19,883 --> 00:14:21,384 ¡Feliz cumpleaños! 177 00:14:22,550 --> 00:14:23,759 ¡Feliz cumpleaños! 178 00:14:23,966 --> 00:14:27,884 Mira quién llegó. Mis amores. 179 00:14:30,258 --> 00:14:31,259 ¿Cómo estás? 180 00:14:31,966 --> 00:14:34,509 - ¿Cómo estás tú? - ¿Cómo estás? 181 00:14:34,716 --> 00:14:36,384 Mis queridos. 182 00:14:36,591 --> 00:14:38,176 Rezo, ¿dónde estabas? 183 00:14:38,383 --> 00:14:41,884 Me cansé de esperarte. Mira quién está aquí. 184 00:14:42,091 --> 00:14:45,259 Mi ángel, vamos a oír a los cantantes. 185 00:14:47,008 --> 00:14:48,467 Miren quién llegó. 186 00:14:48,675 --> 00:14:50,592 - Es para ti. - No debiste molestarte. 187 00:14:50,800 --> 00:14:53,884 - Fue un placer. - ¿Cómo están tú y los niños? 188 00:14:54,133 --> 00:14:56,634 ¿Quién está aquí? Hay mucha gente. 189 00:15:18,133 --> 00:15:19,926 No le digas a nadie. 190 00:15:21,300 --> 00:15:24,009 Te dije que vendría a ti 191 00:15:26,175 --> 00:15:28,134 Siempre vendré a ti 192 00:15:33,258 --> 00:15:39,259 Hubo un tiempo cuando Podías oír el latido de mi corazón 193 00:15:41,133 --> 00:15:42,509 Vamos, tienen sueño. 194 00:15:42,716 --> 00:15:44,801 - Yo no tengo sueño. - Keso. 195 00:15:45,716 --> 00:15:50,051 - Mañana tienen escuela. - Bela, déjame en paz. 196 00:15:50,425 --> 00:15:53,926 - Rezo, es tarde. - Está bien, vamos. 197 00:15:54,133 --> 00:15:57,467 Sólo un momento. ¿Terminaron de beber ahí? 198 00:15:58,216 --> 00:16:00,342 Goga, sírveme, por favor. 199 00:16:02,091 --> 00:16:07,342 David, no te detengas. Quiero brindar por mi hermana. 200 00:16:07,550 --> 00:16:11,884 La persona más hermosa y amable. 201 00:16:13,300 --> 00:16:17,217 No conozco a nadie como ella. 202 00:16:19,008 --> 00:16:22,009 No existe ni ha existido. ¿Qué más puedo decir? 203 00:16:22,216 --> 00:16:24,009 Brindo por nuestra Manana. 204 00:16:36,800 --> 00:16:40,426 Por favor, ven un rato con nosotros, sólo esta vez. 205 00:16:41,383 --> 00:16:45,217 ¿Estás tan infeliz de verlos? Ellos son muy buenos. 206 00:16:46,841 --> 00:16:52,259 Ven unos minutos, siéntate conmigo. Eso es todo, nada más. 207 00:16:53,216 --> 00:16:55,509 No pasarán la noche aquí. 208 00:16:55,716 --> 00:16:58,009 ¿Cuántas veces debo pedírtelo? 209 00:16:58,258 --> 00:17:01,092 - Soso, ¿dónde estás? - Ya voy. 210 00:17:01,300 --> 00:17:04,342 Ven. Hazlo por Rezo, por tu hermano. 211 00:17:09,008 --> 00:17:11,509 Te juro por la vida de Lasha y Nino 212 00:17:12,675 --> 00:17:17,301 que en una hora los despido a todos, a todos. 213 00:17:17,841 --> 00:17:21,759 Sólo entra, siéntate 15 minutos y te vas. 214 00:17:21,966 --> 00:17:23,384 - Bueno. - ¿Qué? 215 00:17:24,341 --> 00:17:26,509 Nada. Te están llamando, ve. 216 00:17:32,716 --> 00:17:34,801 ¿Qué te pasa? 217 00:17:56,383 --> 00:17:58,634 Llegaste a tiempo, bravo. 218 00:18:04,258 --> 00:18:07,301 ¿No podías venir 5 minutos antes? 219 00:18:07,508 --> 00:18:10,926 El pollo estaba delicioso. Había suficiente para ti. 220 00:18:11,133 --> 00:18:15,717 - No nos sentiríamos avergonzados. - ¿No queda pollo? Tengo hambre. 221 00:18:15,925 --> 00:18:18,884 ¿Hambre? ¿No estabas aquí? ¿Por qué no comiste? 222 00:18:19,675 --> 00:18:21,634 - ¿Nino y Vakho se acostaron? - Sí. 223 00:18:21,800 --> 00:18:23,467 Me pregunto... 224 00:18:24,008 --> 00:18:28,884 Los amigos que estaban aquí, ¿qué pensarán de mí ahora? 225 00:18:29,508 --> 00:18:34,801 Vinieron a mostrarte respeto y cantaron. 226 00:18:35,758 --> 00:18:38,217 Dejaste que se fueran y no te despediste. 227 00:18:38,425 --> 00:18:42,467 - ¿Te parece bien? - Yo no invité a esa gente. 228 00:18:42,675 --> 00:18:44,717 Aquel que invitó es el anfitrión. 229 00:18:44,883 --> 00:18:46,717 ¿Hablas en serio? 230 00:18:46,925 --> 00:18:49,842 ¿Quién era un invitado? ¿Tu hermano es un invitado? 231 00:18:50,008 --> 00:18:51,134 ¿Rezo estaba sólo? 232 00:18:51,300 --> 00:18:53,301 Invitaste a 20 personas y dije que no. 233 00:18:53,508 --> 00:18:55,176 ¿20 personas? Exageras. 234 00:18:55,383 --> 00:18:58,884 Rezo entenderá que yo no estaba de humor para una fiesta. 235 00:18:59,091 --> 00:19:03,259 ¿Y por qué no? ¿Qué pasó? ¿Alguien murió? 236 00:19:04,716 --> 00:19:08,551 Es tu cumpleaños, anímate un poco. 237 00:19:08,758 --> 00:19:12,009 Ya no es su cumpleaños. Son más de las 12. 238 00:19:12,258 --> 00:19:16,717 Ese no es el punto. Miren cómo me habla. 239 00:19:16,925 --> 00:19:20,551 - Quiere ponerme nerviosa. - Por favor, Lamara. 240 00:19:20,758 --> 00:19:24,592 - Pues no te pongas nerviosa. - ¿Crees que es tan fácil? 241 00:19:24,800 --> 00:19:27,967 ¿No ves que creas problemas sin motivo? 242 00:19:28,716 --> 00:19:32,259 ¿Cómo lo haces? ¿Acaso lo disfrutas? 243 00:19:33,591 --> 00:19:37,051 No puedo vivir aquí. Quiero irme de esta casa. 244 00:19:38,175 --> 00:19:42,176 Parece que somos malos, muy malos. 245 00:19:42,383 --> 00:19:45,176 - Soso, ya basta. - Espera un momento. 246 00:19:45,383 --> 00:19:49,384 Somos tan malos que ella tiene que irse. 247 00:19:49,591 --> 00:19:52,884 - ¿Por qué nos amenaza? - Vamos, Soso, querido. 248 00:19:53,091 --> 00:19:54,384 Déjala tranquila. 249 00:19:54,675 --> 00:19:55,801 Déjala. 250 00:19:56,341 --> 00:19:58,801 Ya sabes de dónde lo sacó. 251 00:19:59,133 --> 00:20:05,301 Yo nunca pude entender qué hacía a mi marido feliz o infeliz. 252 00:20:05,591 --> 00:20:07,717 No puedes entenderlo. 253 00:20:10,800 --> 00:20:12,801 - Adiós, profesora. - Adiós. 254 00:20:16,175 --> 00:20:18,509 Adiós. ¿Chigogidze? 255 00:20:18,966 --> 00:20:20,259 Sí, profesora. 256 00:20:20,841 --> 00:20:22,217 Ven un momento. 257 00:20:25,216 --> 00:20:27,467 ¿Por qué has faltado a tantas clases? 258 00:20:29,175 --> 00:20:30,176 Dime, por favor. 259 00:20:32,883 --> 00:20:34,634 Tuve problemas, profesora. 260 00:20:35,508 --> 00:20:38,967 ¿Qué problemas puede tener una chica de 17 años 261 00:20:39,175 --> 00:20:41,176 que la hacen faltar un mes? 262 00:20:41,383 --> 00:20:42,676 ¿Estabas enferma? 263 00:20:45,633 --> 00:20:46,634 Dime. 264 00:20:48,050 --> 00:20:51,134 - Me divorcié de mi esposo, profesora. - ¿Te divorciaste? 265 00:20:52,216 --> 00:20:54,134 ¿Cuándo te casaste? 266 00:20:56,008 --> 00:20:57,509 El semestre pasado. 267 00:21:03,008 --> 00:21:04,009 Espera. 268 00:21:11,175 --> 00:21:12,176 Siéntate. 269 00:21:13,550 --> 00:21:14,551 Ven. 270 00:21:24,883 --> 00:21:26,134 ¿Cómo estás ahora? 271 00:21:27,925 --> 00:21:28,926 Bien. 272 00:21:31,008 --> 00:21:33,676 ¿Pasó algo? ¿Por qué te divorciaste de él? 273 00:21:34,966 --> 00:21:37,301 Simplemente no nos entendimos. 274 00:21:37,550 --> 00:21:39,551 Somos muy diferentes. 275 00:21:40,508 --> 00:21:42,259 Simplemente no funcionó. 276 00:21:43,550 --> 00:21:45,009 ¿Cuántos años tiene él? 277 00:21:46,550 --> 00:21:49,801 Su cumpleaños fue anteayer, cumplió 21. 278 00:21:52,216 --> 00:21:54,801 ¿Vivían solos o con otras personas? 279 00:21:57,091 --> 00:21:59,509 Al principio, vivíamos con su mamá. 280 00:22:00,383 --> 00:22:02,176 Luego alquilamos un apartamento. 281 00:22:02,633 --> 00:22:04,551 Pero aun así no funcionó. 282 00:22:09,216 --> 00:22:11,384 Si yo quería algo, él no lo quería. 283 00:22:11,591 --> 00:22:14,051 Si él quería algo, yo no quería. 284 00:22:14,716 --> 00:22:18,134 Le dije que no iba a funcionar y lo dejé. 285 00:22:18,716 --> 00:22:20,051 ¿Qué dijo él? 286 00:22:23,925 --> 00:22:27,926 Una cosa, profesora. Si uno dice que no, es no. 287 00:22:28,300 --> 00:22:30,676 Una no debe parecer dudosa. 288 00:22:30,883 --> 00:22:32,717 Si no, no tiene sentido. 289 00:22:34,383 --> 00:22:37,926 Muchas chicas les dicen a sus novios que se van, 290 00:22:38,133 --> 00:22:39,842 pero muchas veces vuelven. 291 00:22:41,341 --> 00:22:43,676 Si una lo dice una vez, hay que cumplir. 292 00:22:44,716 --> 00:22:46,259 Es mi opinión. 293 00:22:51,175 --> 00:22:52,801 ¿Está de acuerdo conmigo? 294 00:22:54,216 --> 00:22:55,217 Sí. 295 00:23:01,216 --> 00:23:02,217 Bueno. 296 00:23:07,008 --> 00:23:12,176 Hemos visto este material en clase. Revísalo y prepárate para la prueba. 297 00:23:13,341 --> 00:23:15,134 No pierdas clases, ¿sí? 298 00:23:16,216 --> 00:23:18,759 - Gracias, profesora. - De nada. 299 00:23:53,050 --> 00:23:54,676 ¿Esto es eneldo o hinojo? 300 00:23:54,883 --> 00:23:58,426 ¿No ves que no es hinojo? Es eneldo, eneldo. 301 00:23:58,633 --> 00:24:01,717 Sólo preguntaba. ¿Me da una bolsa, por favor? 302 00:24:06,591 --> 00:24:08,259 ¿Cuánto cuestan los pepinos? 303 00:24:08,466 --> 00:24:10,759 ¿De dónde son, de Lagodeji? 304 00:24:11,175 --> 00:24:13,176 Dame un kilo. 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,884 - Necesito tomates. - Lo siento. 306 00:24:29,091 --> 00:24:30,426 ¿No se lo lleva? 307 00:24:51,591 --> 00:24:53,342 Mamá, ¿alguien te hizo daño? 308 00:24:54,883 --> 00:24:55,884 No. 309 00:24:58,091 --> 00:25:01,842 Papá, ¿puedes explicarnos? Queremos saber qué está pasando. 310 00:25:02,175 --> 00:25:05,592 No nos ocultes nada. Dinos si alguien te hizo daño. 311 00:25:05,883 --> 00:25:10,176 Si quieres irte unos días o si tienes algún trabajo, 312 00:25:10,383 --> 00:25:11,509 o quieres descansar. 313 00:25:11,716 --> 00:25:14,384 - No me voy por unos días. - Cuéntanos. 314 00:25:14,591 --> 00:25:17,217 Me voy para siempre, ya se los dije. 315 00:25:18,300 --> 00:25:20,384 ¿De verdad alquilaste un apartamento? 316 00:25:20,925 --> 00:25:24,092 ¿Vas a vivir sola en un apartamento alquilado? 317 00:25:25,883 --> 00:25:28,634 No entiendo por qué no le gusta vivir aquí. 318 00:25:32,008 --> 00:25:34,176 Mamá, por favor, dinos quién te lastimó. 319 00:25:38,758 --> 00:25:41,509 - Soso, ¿fuiste tú? - Déjame tranquilo. 320 00:25:44,300 --> 00:25:46,009 ¿Le hiciste daño? 321 00:25:46,216 --> 00:25:48,884 - ¿Por qué le haría daño? - No sé. 322 00:25:53,966 --> 00:25:55,509 ¿Fui yo el que te lastimó? 323 00:25:56,800 --> 00:25:58,926 No tiene nada que ver contigo. 324 00:25:59,133 --> 00:26:02,134 Pero ¿qué pasa, por qué no nos dices nada? 325 00:26:07,425 --> 00:26:09,342 Mamá, te hice una pregunta. 326 00:26:09,841 --> 00:26:13,176 Tal vez no quiera responder. 327 00:26:13,841 --> 00:26:16,176 Que se lo quede callado. 328 00:26:17,175 --> 00:26:20,759 Es increíble cómo él puede estar tan tranquilo. 329 00:26:21,175 --> 00:26:23,176 Ella se muda de la casa, 330 00:26:23,341 --> 00:26:26,884 deja a su familia y él dice que dejemos que se lo calle. 331 00:26:27,091 --> 00:26:29,301 Me vuelve loca. 332 00:26:30,383 --> 00:26:31,717 No puedo soportarlo. 333 00:26:34,466 --> 00:26:39,634 De acuerdo, no respetas a tus padres, no respetas a tus hijos, 334 00:26:39,841 --> 00:26:43,676 pero al menos dile a tu esposo por qué te vas y para dónde. 335 00:26:43,883 --> 00:26:45,509 ¿No deberíamos saber por qué? 336 00:26:45,758 --> 00:26:50,092 Les dije que alquilé un apartamento en Varketili. 337 00:26:50,300 --> 00:26:53,259 Y hoy me mudo para allá. No quiero vivir con ustedes. 338 00:26:53,591 --> 00:26:56,426 Todos son adultos y pueden cuidarse solos. 339 00:26:56,633 --> 00:26:59,009 - Bien hecho. - ¿Y qué le diremos a la gente? 340 00:26:59,175 --> 00:27:01,509 ¿Qué nuestros padres se divorciaron? 341 00:27:02,175 --> 00:27:04,259 Nino, despierta. ¿Cuántos años tienes? 342 00:27:04,466 --> 00:27:07,301 Preocúpate por tu propia familia, no por nosotros. 343 00:27:07,508 --> 00:27:10,592 Lasha, ve a llamar a Rezo. 344 00:27:10,800 --> 00:27:14,967 ¿Acaso Rezo es mi juez o mi jefe? Que lidie con su propia familia. 345 00:27:15,175 --> 00:27:17,301 - Llámalo. - Él no puede decirme qué hacer. 346 00:27:17,508 --> 00:27:20,092 Convertiste a Rezo en mi juez. 347 00:27:20,883 --> 00:27:24,551 Soy una mujer adulta, no me digas qué hacer. 348 00:27:25,008 --> 00:27:26,051 Llamen a Rezo. 349 00:27:26,300 --> 00:27:28,676 ¿Crees que voy a tener miedo si viene? 350 00:27:29,841 --> 00:27:33,592 Espera, quiero decirte algo. 351 00:27:33,800 --> 00:27:36,592 Es que me pregunto... 352 00:27:37,425 --> 00:27:40,051 Dime por qué te vas y adónde. 353 00:27:40,300 --> 00:27:43,676 No tengo que explicártelo, se lo explicaré a Soso. 354 00:27:43,883 --> 00:27:46,592 - Ahora déjame en paz. - ¿Explicarle qué a Soso? 355 00:27:46,800 --> 00:27:51,217 ¿Qué lo dejas a él y a los niños? 356 00:27:51,425 --> 00:27:54,009 - ¿Qué le dejas a tus padres? - No es asunto mío. 357 00:27:54,216 --> 00:27:57,301 Si se quiere ir, es libre de irse. ¿Acaso lo estoy deteniendo? 358 00:27:57,508 --> 00:28:00,384 - Me voy. - ¿Ves? Él sabe cuidarse. 359 00:28:00,591 --> 00:28:02,092 Me buscaré adónde ir. 360 00:28:03,341 --> 00:28:07,384 ¿Qué no te gusta de él? Por favor, dime. 361 00:28:08,133 --> 00:28:09,592 ¿Qué tiene de malo? 362 00:28:09,800 --> 00:28:12,884 Él no es un borracho, no bebe. 363 00:28:13,091 --> 00:28:16,592 Si bebe, bebe con moderación. 364 00:28:17,216 --> 00:28:18,717 Por favor, mamá. 365 00:28:18,883 --> 00:28:24,134 Él no es ningún ladrón, criminal o drogadicto. 366 00:28:24,341 --> 00:28:28,051 ¿Qué más quieres? Él ama a sus hijos. 367 00:28:28,258 --> 00:28:32,717 Nunca te ha levantado la mano. Deberías ver lo que otros hacen. 368 00:28:32,883 --> 00:28:35,967 - No me importan los otros maridos. - Claro que no. 369 00:28:36,258 --> 00:28:41,134 Te lo han dado todo y no aprecias nada. 370 00:28:41,425 --> 00:28:43,342 Tenías todo por delante. 371 00:28:43,550 --> 00:28:47,384 Te casaste, tuviste educación, un trabajo, 372 00:28:47,591 --> 00:28:50,051 has vivido sin problemas, diste a luz, 373 00:28:50,216 --> 00:28:53,051 no hiciste tareas domésticas, no criaste a tus hijos. 374 00:28:53,258 --> 00:28:55,634 Yo sí, he sido tu sirvienta toda tu vida. 375 00:28:55,800 --> 00:28:57,884 ¿Acaso te pedí que lo fueras? 376 00:28:58,091 --> 00:28:59,717 - ¿Te lo pedí? - Basta ya. 377 00:29:00,591 --> 00:29:03,092 Déjame en paz, mamá. 378 00:29:03,300 --> 00:29:06,759 Deberías haber visto qué clase de marido era tu padre. 379 00:29:06,966 --> 00:29:09,009 - No tienes idea. - Déjame tranquila. 380 00:29:09,216 --> 00:29:10,592 Déjame en paz. 381 00:29:10,800 --> 00:29:13,884 - Los criamos en condiciones difíciles. - Basta. 382 00:29:14,091 --> 00:29:15,134 No puedo. 383 00:29:15,341 --> 00:29:18,592 No te dejaré ir, no irás a ninguna parte. 384 00:29:18,800 --> 00:29:20,259 Me voy, no me retendrás. 385 00:29:20,466 --> 00:29:22,384 Por favor, déjala ir. 386 00:29:22,591 --> 00:29:24,801 Déjala tranquila. 387 00:29:25,008 --> 00:29:27,842 Por favor, déjala en paz. Después hablamos con ella. 388 00:29:28,050 --> 00:29:31,426 - No te metas. - Ya, no grites. 389 00:29:34,675 --> 00:29:35,967 ¿Qué te pasa? 390 00:29:39,133 --> 00:29:44,384 Deshonras a tu marido, a tus padres e hijos. 391 00:29:44,591 --> 00:29:46,509 Nos deshonras a todos. 392 00:29:46,716 --> 00:29:50,259 Nos deshonras frente a los vecinos. Suéltenme. 393 00:30:27,800 --> 00:30:31,384 - Aquí tiene. Gracias. - A la orden, adiós. 394 00:30:31,591 --> 00:30:32,592 Adiós. 395 00:32:30,008 --> 00:32:33,092 Escucha lo que digo. ¿Me entiendes? 396 00:32:34,550 --> 00:32:37,967 Rezo, no soy una niña, sé lo que estoy haciendo. 397 00:32:40,133 --> 00:32:42,759 - ¿Crees que estás mejor ahora? - Sí. 398 00:32:44,383 --> 00:32:45,884 ¿No piensas en Soso? 399 00:32:46,091 --> 00:32:50,301 ¿Crees que está bien dejar a Soso sólo con Lamara y Otar? 400 00:32:50,466 --> 00:32:54,509 Puede ir a vivir a otro lugar. ¿Le pedí que viviera con mis padres? 401 00:32:59,050 --> 00:33:00,842 No me gusta. 402 00:33:01,050 --> 00:33:03,801 No quiero que todos hablen de mi hermana. 403 00:33:04,008 --> 00:33:06,134 ¿Quieres que mate a alguien? 404 00:33:06,341 --> 00:33:09,842 No entiendo por qué tienes problemas por mi culpa. 405 00:33:10,091 --> 00:33:13,717 ¿Cómo encontraste ese apartamento? ¿Por qué en este distrito? 406 00:33:13,966 --> 00:33:16,676 Alquilé un apartamento que puedo pagar. 407 00:33:20,133 --> 00:33:21,134 Muy bien. 408 00:33:22,675 --> 00:33:23,884 Me gustaría saber 409 00:33:24,091 --> 00:33:26,884 cuánto cuesta el alquiler y cuánto ganas. 410 00:33:27,800 --> 00:33:32,092 No moriré de hambre. Puedo ser tutora, si es necesario. 411 00:33:32,675 --> 00:33:35,384 Muchos graduados me solicitan clases privadas. 412 00:33:37,966 --> 00:33:40,551 - ¿Alguien te apoya financieramente? - ¿Qué? 413 00:33:40,716 --> 00:33:42,134 ¿Quién me apoyaría? 414 00:33:42,466 --> 00:33:45,676 No sé, tus amigos. Tal vez estás saliendo con alguien. 415 00:33:45,883 --> 00:33:48,884 ¿Saliendo con alguien? ¿Qué estás diciendo? 416 00:33:51,008 --> 00:33:53,509 ¿Quién era ese hombre en tu clase? 417 00:33:54,550 --> 00:33:56,551 ¿Por qué me hablas así? 418 00:33:57,466 --> 00:33:59,592 Es mi colega Gogi Sekhniashvil. 419 00:33:59,800 --> 00:34:02,634 Enseña georgiano y literatura. 420 00:34:03,591 --> 00:34:05,801 Me tratas como a una niña. 421 00:34:06,466 --> 00:34:10,551 No necesito que nadie me proteja ni controle. Soy una mujer adulta. 422 00:34:10,716 --> 00:34:13,384 Cuídate tú y cuida a tu familia. 423 00:34:13,591 --> 00:34:15,467 Déjenme en paz, todos ustedes. 424 00:34:19,175 --> 00:34:21,009 Bien, como quieras. 425 00:34:26,008 --> 00:34:28,092 ¿Quieres que te lleve a Varketili? 426 00:34:28,466 --> 00:34:30,342 No, todavía no voy a ir a casa. 427 00:34:42,300 --> 00:34:45,217 Voy a tu casa el domingo. 428 00:34:46,050 --> 00:34:48,842 Ven tú también. Nos sentaremos a hablar. 429 00:34:50,216 --> 00:34:52,384 ¿Acaso no hablamos ya? 430 00:34:52,716 --> 00:34:56,384 No quiero ir allá. Todos están enfadados. 431 00:34:56,716 --> 00:35:00,509 Manana, te lo ruego, hazlo por mí. 432 00:35:01,508 --> 00:35:05,217 Todos nos sentamos y hablamos con calma. 433 00:35:06,341 --> 00:35:07,842 Por favor, respétame. 434 00:35:08,425 --> 00:35:10,259 Hazlo por mí, 435 00:35:10,466 --> 00:35:13,384 y te juro que más nunca te pediré nada 436 00:35:13,591 --> 00:35:15,259 o volveré a molestarte. 437 00:35:49,800 --> 00:35:52,217 - ¿Quién es? - Servicio de gas. 438 00:35:55,675 --> 00:35:57,342 ¿Ahora vive aquí? 439 00:35:57,508 --> 00:36:01,051 - ¿Es pariente de Miranda? - No, me acabo de mudar. 440 00:36:01,758 --> 00:36:04,717 Pensé que era hermana de ella o algún pariente. 441 00:36:05,133 --> 00:36:07,592 - ¿Conoce a Miranda? - No. 442 00:36:08,050 --> 00:36:10,009 Era una chica muy buena. 443 00:36:10,216 --> 00:36:12,884 ¿Sabe lo que hizo? ¿Lo que pasó aquí? 444 00:36:13,091 --> 00:36:16,134 Trató de intoxicarse con gas, fue un escándalo. 445 00:36:16,341 --> 00:36:17,884 Fue terrible. 446 00:36:18,091 --> 00:36:23,509 Vino la policía, los bomberos, una ambulancia... Fue un gran alboroto. 447 00:36:23,716 --> 00:36:25,884 Pobrecita, estaba mal de los nervios. 448 00:36:40,466 --> 00:36:41,467 Gracias. 449 00:37:03,925 --> 00:37:05,342 Vámonos. 450 00:38:26,300 --> 00:38:28,467 Nino, soy yo. ¿Cómo estás? 451 00:38:33,383 --> 00:38:35,634 ¿Dónde estás, estás bien? 452 00:38:40,800 --> 00:38:43,176 Te llamé para saber cómo estabas. 453 00:38:49,508 --> 00:38:52,759 Claro, ve. Cuídate. 454 00:38:54,133 --> 00:38:55,384 Un beso a ti también. 455 00:39:14,841 --> 00:39:15,926 ¿Cómo estás? 456 00:39:17,800 --> 00:39:19,426 ¿Cómo estás, Vakho? 457 00:39:20,633 --> 00:39:24,009 ¿Puedo hablar contigo un minuto, si tienes tiempo? 458 00:39:27,341 --> 00:39:29,717 - Sí. - Ven por aquí, por favor. 459 00:39:34,966 --> 00:39:40,384 Disculpa que haya venido a hablar contigo. 460 00:39:40,675 --> 00:39:44,176 No puedo hablar de esto en casa. Además, no sé 461 00:39:44,716 --> 00:39:46,259 cuándo te vuelva a ver. 462 00:39:46,425 --> 00:39:49,009 Lo que viste el otro día no es lo que piensas. 463 00:39:49,216 --> 00:39:51,426 No tienes que explicarme nada. 464 00:39:51,591 --> 00:39:54,801 Mantengámoslo entre nosotros, no le digas nada a Nino. 465 00:39:55,008 --> 00:39:56,217 Espera, hablemos. 466 00:39:56,425 --> 00:39:59,676 No me pongas en esta situación, arréglalo tú mismo. 467 00:40:00,050 --> 00:40:04,092 A mí no me gustaría que mi madre interfiriera entre mi marido y yo. 468 00:40:04,300 --> 00:40:07,384 - Es mejor que vayas y hables con Nino. - Por supuesto. 469 00:40:07,591 --> 00:40:11,301 Pero no le digas nada, yo le explicaré todo. 470 00:40:11,508 --> 00:40:13,467 No trates de resolverlo conmigo. 471 00:40:14,175 --> 00:40:16,759 No te puedo dar esperanzas ni garantías. 472 00:40:16,966 --> 00:40:19,217 - Ve y habla con Nino. - Está bien. 473 00:40:19,425 --> 00:40:21,801 - Tengo que irme. - Por favor, no se lo digas. 474 00:40:33,675 --> 00:40:35,176 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 475 00:40:35,383 --> 00:40:36,759 Más o menos. 476 00:40:37,258 --> 00:40:38,926 - ¿Cómo estás? - Pasa. 477 00:40:43,091 --> 00:40:44,259 Hola. 478 00:40:45,050 --> 00:40:46,676 - Hola. - ¿Cómo estás? 479 00:40:46,883 --> 00:40:48,217 Papá, ¿cómo estás? 480 00:40:55,966 --> 00:40:58,967 ¿Qué pasa, todo bien? Parece que alguien murió. 481 00:40:59,216 --> 00:41:02,592 Esto es peor que la muerte, mucho peor. 482 00:41:02,883 --> 00:41:05,426 - ¿Te sientes mal? - Muy mal. 483 00:41:05,633 --> 00:41:08,509 Si te sientes mal llama a un doctor, no a la familia. 484 00:41:08,716 --> 00:41:10,009 Déjame tranquila. 485 00:41:10,216 --> 00:41:12,592 - Llamé a estas personas. - Sí. 486 00:41:12,800 --> 00:41:15,134 Queremos hablar contigo. 487 00:41:15,341 --> 00:41:19,009 - Somos una familia, ¿no? - ¿Quieren hablar conmigo? 488 00:41:19,800 --> 00:41:22,551 Estoy aquí, hablen conmigo, soy toda oídos. 489 00:41:22,758 --> 00:41:26,426 Por favor, dime. ¿Por qué crees que te deseamos mal? 490 00:41:26,591 --> 00:41:29,426 - Yo no pienso eso. - Mira a Dato. 491 00:41:29,633 --> 00:41:33,259 Cuando supo lo de Saso y tú no pudo dormir por dos noches. 492 00:41:33,466 --> 00:41:36,551 ¿Estabas preocupado por mí? 493 00:41:38,466 --> 00:41:40,092 Eres como mi hermana mayor. 494 00:41:40,300 --> 00:41:42,384 - Crecimos juntos. - Lo sé. 495 00:41:42,675 --> 00:41:45,217 Me siento incómodo interfiriendo de esta manera. 496 00:41:45,425 --> 00:41:48,509 También respeto a Soso, pero quiero decirte una cosa. 497 00:41:49,716 --> 00:41:52,634 No perdonaré a nadie que te haga daño. 498 00:41:52,841 --> 00:41:54,009 Dato, querido... 499 00:41:54,258 --> 00:41:56,467 Es todo lo que quería decir. 500 00:41:56,675 --> 00:41:59,926 Muchas gracias, pero nadie me hizo daño. 501 00:42:00,175 --> 00:42:04,384 - Te preocupas por nada. - Por Dios, Dato, siéntate. 502 00:42:04,633 --> 00:42:06,301 No andes de un lado a otro. 503 00:42:08,425 --> 00:42:13,092 Nadie le hizo daño a Manana, y no deberías decir eso. 504 00:42:13,383 --> 00:42:15,467 Hay gente mayor aquí. 505 00:42:17,008 --> 00:42:20,676 Te ruego que los escuches, podrían decir algo sensato. 506 00:42:20,883 --> 00:42:22,051 Quizás te guste. 507 00:42:22,800 --> 00:42:26,384 Si no, pues no hagas caso y te dejamos en paz. 508 00:42:26,883 --> 00:42:28,176 Muy bien, los escucho. 509 00:42:30,341 --> 00:42:33,176 No debes enfadarte con Rezo. 510 00:42:34,175 --> 00:42:36,301 Hizo lo correcto llamándonos. 511 00:42:36,883 --> 00:42:38,634 ¿No debió habernos llamado? 512 00:42:39,216 --> 00:42:42,634 Sabes que puedes hablar con nosotros. 513 00:42:43,258 --> 00:42:47,259 Es nuestro deber ayudarnos mutuamente en tiempos de necesidad. 514 00:42:47,466 --> 00:42:51,342 Ni mi marido ni yo estamos en necesidad. 515 00:42:51,550 --> 00:42:53,342 Por favor, no se preocupen. 516 00:42:54,008 --> 00:42:58,384 Querida, Soso está devastado. Parece un fantasma. 517 00:42:58,550 --> 00:43:01,467 - No puedo creer que no te des cuenta. - Madre. 518 00:43:01,716 --> 00:43:03,467 No me interrumpas. 519 00:43:08,216 --> 00:43:10,301 Quiero decirte una cosa. 520 00:43:12,050 --> 00:43:15,842 Hace poco cumplí 79 años. 521 00:43:16,966 --> 00:43:22,717 He visto muchas cosas en mi vida, 522 00:43:22,883 --> 00:43:26,009 y te puedo decir una cosa con seguridad: 523 00:43:28,258 --> 00:43:32,384 en este mundo no hay familias sin ningún problema. 524 00:43:32,591 --> 00:43:35,884 Siempre hay problemas, es normal. 525 00:43:36,133 --> 00:43:38,217 ¿Quiere una bebida, Sr. Vazha? 526 00:43:41,133 --> 00:43:43,967 Por supuesto, no tengo nada que ver con esto, 527 00:43:45,091 --> 00:43:48,801 pero es una situación muy compleja. 528 00:43:54,175 --> 00:43:57,467 - Quiero decirte algo. - Dime. 529 00:43:57,675 --> 00:43:59,342 Piénsalo bien. 530 00:44:01,050 --> 00:44:03,634 Piénsalo dos veces. 531 00:44:05,383 --> 00:44:09,176 Quiero decirte lo mismo. Piénsalo bien. 532 00:44:09,883 --> 00:44:12,509 Piensa cada paso que des. 533 00:44:12,883 --> 00:44:15,551 Es embarazoso para tu familia. 534 00:44:16,008 --> 00:44:18,634 Vamos, tío Zaur, ya basta. 535 00:44:20,966 --> 00:44:22,717 Manana, querida... 536 00:44:23,216 --> 00:44:26,676 Estás en edad de tener un nieto. 537 00:44:26,883 --> 00:44:29,009 No es momento para pelear. 538 00:44:29,216 --> 00:44:33,009 Tía Meri, es asunto mío con quién pelear o hacer la paz. 539 00:44:33,216 --> 00:44:35,259 Tío Zaur, dime, por favor, 540 00:44:35,466 --> 00:44:38,051 ¿por qué mi comportamiento es embarazoso? 541 00:44:38,258 --> 00:44:41,967 - No quise decir eso. - Entonces no entiendo. 542 00:44:42,133 --> 00:44:45,217 - Espera... - Rezo, espera, yo hablo con ella. 543 00:44:48,175 --> 00:44:51,842 - ¿Qué pasa, tía Meri? - Quiero saber... 544 00:44:52,133 --> 00:44:56,634 ¿Por qué dejaste a tu familia? 545 00:44:57,341 --> 00:45:00,717 - No entiendo. - ¿Qué importa? 546 00:45:00,883 --> 00:45:05,384 Tal vez no entiendas, pero no se lo voy a explicar a nadie. 547 00:45:05,591 --> 00:45:09,842 - Mira a Ketino. - ¿Qué tengo que ver con ella? 548 00:45:10,050 --> 00:45:11,884 - Ella no está divorciada. - ¿Y? 549 00:45:12,091 --> 00:45:14,884 Ella no tiene hijos, es culta. 550 00:45:15,091 --> 00:45:16,134 Lo sabemos. 551 00:45:16,341 --> 00:45:18,092 Tiene dos diplomas. 552 00:45:18,300 --> 00:45:23,009 Es una gran chica, pero no está casada. 553 00:45:23,175 --> 00:45:25,926 Porque es muy difícil, querida. 554 00:45:26,175 --> 00:45:28,092 Tú tienes un buen marido. 555 00:45:28,300 --> 00:45:32,967 No sabía que mi esposo tenía tantos fans entre mis parientes. 556 00:45:33,175 --> 00:45:36,842 Soso es un hombre muy bueno. 557 00:45:37,050 --> 00:45:39,384 Qué puedo decir. Eres una desagradecida. 558 00:45:39,591 --> 00:45:41,509 - Meri, basta. - Gracias. 559 00:45:41,675 --> 00:45:44,217 - Ya, ella entiende. - Déjenme en paz. 560 00:45:44,425 --> 00:45:49,634 Me pregunto por qué decidió comenzar una nueva vida a esta edad. 561 00:45:49,841 --> 00:45:51,134 ¿Y con quién? 562 00:45:51,341 --> 00:45:55,592 ¿De qué estás hablando? Estás imaginando cosas. 563 00:45:55,800 --> 00:45:58,134 Digo que debes cuidar a Soso. 564 00:45:58,341 --> 00:46:00,884 Un hombre fuera de sí es capaz de hacer lo que sea. 565 00:46:01,091 --> 00:46:03,842 Él puede cuidarse, no te necesita. 566 00:46:04,091 --> 00:46:07,426 No debes llevar a un hombre más allá de su punto de quiebre. 567 00:46:07,633 --> 00:46:10,759 ¿Están todos locos? ¿De qué están hablando? 568 00:46:10,966 --> 00:46:15,967 - ¿Qué punto de quiebre? - Meri y Zaur, escuchen. 569 00:46:16,175 --> 00:46:19,967 No se salgan del tema para despertar pasiones. 570 00:46:20,175 --> 00:46:23,467 Déjalos en paz, que ellos se saben cuidar. 571 00:46:23,675 --> 00:46:27,217 Espera, ¿estás diciendo que no podemos opinar? 572 00:46:27,425 --> 00:46:29,009 ¿Por qué es asunto tuyo? 573 00:46:29,175 --> 00:46:32,426 Déjala en paz. Ella entiende lo que dices. 574 00:46:32,633 --> 00:46:34,009 Déjala en paz. 575 00:46:34,216 --> 00:46:38,051 Ustedes son muy jóvenes y no entienden muchas cosas. 576 00:46:38,258 --> 00:46:42,551 ¿Dices que no entiendo, pero Meri, Vazha y Zaur sí entienden? 577 00:46:42,758 --> 00:46:44,967 ¿Cómo osas llamarme Zaur? No seas grosero. 578 00:46:45,175 --> 00:46:46,176 ¡Ya basta! 579 00:46:47,383 --> 00:46:51,926 Muchas gracias por ocuparse de mí, pero ya me tengo que ir. 580 00:46:52,175 --> 00:46:54,384 Manana, no te ofendas. 581 00:46:56,508 --> 00:46:59,176 Por favor, que no haya más peleas. 582 00:46:59,383 --> 00:47:01,884 Estoy bien, no se preocupen por mí. 583 00:47:02,091 --> 00:47:03,676 Por favor, llámame. 584 00:48:38,591 --> 00:48:43,801 Un manojo de cilantro, espinacas y estragones, por favor. 585 00:48:43,966 --> 00:48:45,009 Me lo llevo. 586 00:48:50,425 --> 00:48:51,426 Gracias. 587 00:48:54,258 --> 00:48:56,009 Una bolsa, por favor. 588 00:49:06,675 --> 00:49:07,676 Nato. 589 00:49:07,966 --> 00:49:10,967 ¿Cómo estás? 590 00:49:11,133 --> 00:49:15,051 Querida mía. 591 00:49:15,258 --> 00:49:18,426 Cuánto tiempo sin verte. 592 00:49:18,633 --> 00:49:20,717 Te ves muy bien. 593 00:49:20,883 --> 00:49:23,551 - Estás preciosa. - Por favor. 594 00:49:23,758 --> 00:49:26,759 Ella era mi compañera de clase. Hace mucho que no la veo. 595 00:49:26,966 --> 00:49:29,717 ¿Cómo está todo? ¿Sigues en Vedzisi? 596 00:49:29,883 --> 00:49:33,467 No, vendí ese apartamento hace tiempo. Ven acá, habla conmigo. 597 00:49:33,675 --> 00:49:37,384 - ¿Por qué lo vendiste? - Mi marido se endeudó. 598 00:49:37,591 --> 00:49:40,801 Tuve una época terrible, pero la superé. 599 00:49:41,008 --> 00:49:43,384 - ¿Dónde estás ahora? - Tuve suerte. 600 00:49:43,841 --> 00:49:45,509 - Quiero este queso. - ¿Qué? 601 00:49:45,716 --> 00:49:48,467 - Quisiera un poco de queso. - Pregunte por allá. 602 00:49:48,675 --> 00:49:50,384 - Es bueno. - Estás ocupada. 603 00:49:50,591 --> 00:49:54,592 - No te he visto en mucho tiempo. - ¿Entonces qué hiciste? 604 00:49:54,800 --> 00:50:00,259 Mi esposo y yo no teníamos casa, entonces me fui a Lilo. 605 00:50:00,466 --> 00:50:04,592 Compré un terreno y una casa. Ahora tengo una pequeña granja. 606 00:50:04,758 --> 00:50:07,634 - Comencé mi propio negocio. - Eso es estupendo. 607 00:50:08,966 --> 00:50:11,967 No se puede hablar aquí. 608 00:50:12,883 --> 00:50:15,342 Ahora estamos bien. Mi esposo aprendió. 609 00:50:15,550 --> 00:50:18,717 Me ayuda en lo que puede. ¿Y tú qué tal? 610 00:50:18,841 --> 00:50:20,676 - ¿Sigues siendo profesora? - Sí. 611 00:50:20,883 --> 00:50:23,676 ¿Cómo están sus hijos? No quiero café, gracias. 612 00:50:23,883 --> 00:50:25,217 Mi hija se casó. 613 00:50:25,425 --> 00:50:29,592 - Mi hijo todavía es joven, tiene 20. - Vi a Dalakishvili y a Khoshtaria. 614 00:50:29,800 --> 00:50:31,967 - ¿Ah, sí? - Sí, preguntaron por ti. 615 00:50:32,133 --> 00:50:34,676 - Querían tu número de teléfono. - ¿Por qué? 616 00:50:34,883 --> 00:50:37,301 Harán una reunión de compañeros en Tskneti. 617 00:50:37,466 --> 00:50:39,926 - En casa de Museridze. - Eso es genial. 618 00:50:40,175 --> 00:50:43,092 ¿Sabes hace cuánto tiempo salimos de la escuela? 619 00:50:43,300 --> 00:50:44,926 - Ni idea. - 35 años. 620 00:50:45,175 --> 00:50:46,884 Es mucho tiempo. 621 00:50:47,091 --> 00:50:49,717 - ¿Cómo están las niñas? - Muy bien. 622 00:50:49,925 --> 00:50:53,051 Siempre les ha gustado la buena vida. 623 00:50:53,258 --> 00:50:56,259 - No trabajan aquí como yo. - Por favor. 624 00:50:56,466 --> 00:50:58,509 - Pero estoy muy feliz. - Qué bueno. 625 00:50:58,716 --> 00:51:00,259 Por supuesto. 626 00:51:01,008 --> 00:51:03,884 ¿Me sacas el teléfono del bolsillo? 627 00:51:04,258 --> 00:51:08,384 Tengo las manos sucias. Llámate para tener tu número. 628 00:51:36,966 --> 00:51:39,717 - ¿Todo está bien? - ¿Cómo estás? 629 00:51:40,675 --> 00:51:43,717 - Bien, ¿y tú? - Bien. 630 00:51:43,966 --> 00:51:48,717 Pensé que estabas enfadada conmigo y decidí visitarte. 631 00:51:49,550 --> 00:51:54,051 También quería saber dónde vives y cómo estás. ¿Puedo? 632 00:51:54,591 --> 00:51:56,009 Por supuesto. 633 00:51:57,550 --> 00:52:00,676 - ¿Me muestras tu casa? - Sí, ven. 634 00:52:01,883 --> 00:52:03,092 Aquí es. 635 00:52:03,591 --> 00:52:05,051 En el cuarto piso. 636 00:52:06,925 --> 00:52:08,051 Sin ofender, pero... 637 00:52:08,300 --> 00:52:11,176 ¿crees que es buena idea vivir en esa pocilga? 638 00:52:11,466 --> 00:52:15,759 - Vamos, no empieces. - ¿Cómo llegas al trabajo desde aquí? 639 00:52:15,966 --> 00:52:19,551 Voy fácilmente, me voy en transporte público. 640 00:52:20,216 --> 00:52:21,967 Es un buen vecindario. 641 00:52:23,633 --> 00:52:25,426 - Increíble. - Sí. 642 00:52:26,133 --> 00:52:28,051 El aire es mejor aquí. 643 00:52:29,300 --> 00:52:30,676 Voy a comprar fruta. 644 00:52:30,883 --> 00:52:35,259 Recuerda mis palabras, pronto te irás de este lugar. 645 00:52:35,675 --> 00:52:36,967 Está bien. 646 00:52:49,425 --> 00:52:50,467 Hola. 647 00:52:50,675 --> 00:52:53,551 - Kusho, ¿qué haces aquí? - Rezo, ¿cómo estás? 648 00:52:53,758 --> 00:52:54,967 Mi buen hombre. 649 00:52:55,175 --> 00:52:58,217 - ¿Vives aquí? - Sí, me mudé. 650 00:52:58,383 --> 00:53:01,176 - ¿Cómo estás? - Más o menos. 651 00:53:01,383 --> 00:53:03,759 Es un buen hombre, Rezo. 652 00:53:04,633 --> 00:53:09,051 - ¿Cómo están tus hijos? - Creciendo, ya sabes cómo es. 653 00:53:09,508 --> 00:53:12,551 Me alegra verte, buen hombre. 654 00:53:12,758 --> 00:53:14,884 Un minuto, por favor. Disculpen. 655 00:53:17,341 --> 00:53:20,342 - ¿Todo bien? - Sí, claro. 656 00:53:20,841 --> 00:53:25,009 Mi hermana se mudó para acá. ¿Conoces a la gente de aquí? 657 00:53:25,216 --> 00:53:28,884 - Por supuesto. - Ahora vive sola. 658 00:53:29,800 --> 00:53:33,676 Tiene algunos problemas en su familia. 659 00:53:33,883 --> 00:53:37,176 Mi cuñado es muy bueno. 660 00:53:38,300 --> 00:53:40,134 Todo estará bien. 661 00:53:40,341 --> 00:53:42,676 Hay muchos idiotas en este mundo. 662 00:53:42,883 --> 00:53:47,217 No quiero que le causen problemas. Eso es lo que me preocupa. 663 00:53:56,758 --> 00:53:58,634 Ven, el café está listo. 664 00:54:12,425 --> 00:54:14,801 Pruébala, el pastel está deliciosa. 665 00:54:18,466 --> 00:54:22,759 Estoy seguro de que pronto te cansarás de esto. 666 00:54:22,966 --> 00:54:24,967 ¿Por qué me deseas mal? 667 00:54:25,508 --> 00:54:27,259 Me siento muy bien aquí. 668 00:54:30,466 --> 00:54:32,884 Como quieras, Manana. 669 00:54:35,925 --> 00:54:38,592 - Pero debes saber una cosa. - ¿Qué? 670 00:54:39,133 --> 00:54:40,759 Si alguna vez me necesitas, 671 00:54:41,591 --> 00:54:48,384 vendré y empacaré tus cosas. Las llevaré todas a casa. 672 00:54:49,175 --> 00:54:52,384 Te juro que no te tendré resentimiento. 673 00:54:52,633 --> 00:54:53,634 Está bien. 674 00:54:53,966 --> 00:54:58,467 Si decido mudarme, te llamo, pero no iré a ninguna parte. 675 00:54:58,675 --> 00:55:00,926 Estoy muy feliz aquí. 676 00:55:14,341 --> 00:55:15,592 Disculpe. 677 00:55:15,966 --> 00:55:18,301 ¿Dónde puedo encontrar cuerdas de guitarra? 678 00:55:18,508 --> 00:55:20,176 - Por allá. - Gracias. 679 00:55:38,841 --> 00:55:41,092 - ¿Es de siete cuerdas? - Sí. 680 00:55:41,300 --> 00:55:43,759 Quiero la séptima cuerda, si la tiene. 681 00:55:43,966 --> 00:55:46,301 - ¿Es esta? - Sí, esta y esa. 682 00:55:50,883 --> 00:55:51,884 Déjeme ver. 683 00:55:57,800 --> 00:55:59,176 Muy bien. 684 00:56:01,008 --> 00:56:03,051 - ¿Cuánto cuestan? - Dos laris. 685 00:56:09,175 --> 00:56:10,509 Muchas gracias. 686 00:56:15,758 --> 00:56:19,884 No tienes por qué preocuparte, todo está en orden. 687 00:56:20,091 --> 00:56:23,259 Estas niñas me sorprenden. Se preocupan sin razón. 688 00:56:23,466 --> 00:56:25,134 Continúen con el fólico. 689 00:56:25,341 --> 00:56:26,759 Por favor, llévala adentro. 690 00:56:26,966 --> 00:56:29,384 Continúa con el ácido fólico. 691 00:56:30,300 --> 00:56:32,592 Una píldora de ácido fólico 692 00:56:34,133 --> 00:56:35,384 una vez al día. 693 00:56:37,258 --> 00:56:41,634 Lleva una vida saludable, te voy a explicar cómo: 694 00:56:41,925 --> 00:56:44,259 buena comida, aire fresco... 695 00:56:52,383 --> 00:56:55,634 ¿Es normal que yo no esté embarazada? Ha pasado un año. 696 00:56:55,841 --> 00:56:57,676 ¿Podría ser algo sicológico? 697 00:56:58,425 --> 00:57:00,842 Vamos, no seas exagerada. 698 00:57:01,341 --> 00:57:03,217 ¿Cuál es la prisa? Ya vendrá. 699 00:57:03,466 --> 00:57:06,467 Luego de que te casaste, ¿cuándo quedaste embarazada? 700 00:57:07,008 --> 00:57:08,009 Como a los 6 meses. 701 00:57:08,216 --> 00:57:10,592 Te digo, algo anda mal conmigo. 702 00:57:10,841 --> 00:57:13,426 Nada de eso. ¿Qué podría estar mal? 703 00:57:15,716 --> 00:57:18,134 Ve las cosas de otra manera. 704 00:57:19,966 --> 00:57:23,759 Puede ser bueno que no quedes embarazada. 705 00:57:23,966 --> 00:57:25,092 ¿Por qué bueno? 706 00:57:25,591 --> 00:57:27,051 Eres joven. 707 00:57:27,258 --> 00:57:31,051 Podrías ir a alguna parte a estudiar o simplemente por viajar. 708 00:57:31,258 --> 00:57:33,467 No necesitas mucho dinero para eso. 709 00:57:34,008 --> 00:57:36,509 Tienes mucho tiempo para tener un bebé. 710 00:57:37,050 --> 00:57:38,259 Mientras tanto, 711 00:57:39,841 --> 00:57:43,134 Vakho y tú se conocerán mejor, 712 00:57:43,341 --> 00:57:45,009 y entonces sabrán 713 00:57:45,216 --> 00:57:48,717 si son el uno para el otro. Eso lleva tiempo. 714 00:57:48,883 --> 00:57:54,134 ¿Tienes dudas al respecto? 715 00:57:54,300 --> 00:57:55,926 - No. - Te diré algo. 716 00:57:56,133 --> 00:57:58,301 Tú tuviste problemas con papá y lo dejaste, 717 00:57:58,508 --> 00:58:00,301 no quiere decir que yo también. 718 00:58:00,466 --> 00:58:03,176 - No quise decir eso. - Te proyectas en los demás. 719 00:58:03,383 --> 00:58:05,592 - Por eso piensas eso. - Cálmate. 720 00:58:05,758 --> 00:58:08,967 He vivido con él un año ¿y tengo que conocerlo mejor? 721 00:58:09,175 --> 00:58:11,467 Por favor, no te enojes. 722 00:58:11,800 --> 00:58:15,467 No interfieras en mi vida. Yo también puedo ir al médico. 723 00:58:15,675 --> 00:58:19,759 Eres muy negativa y destructiva. Eres como Otar. 724 00:58:20,050 --> 00:58:24,842 ¿Qué pasa contigo? Sólo quiero lo mejor para ti. 725 00:58:25,091 --> 00:58:28,842 - Por favor, no te enojes. - Está bien, olvídalo. 726 00:58:29,050 --> 00:58:30,676 Dime cómo te va. 727 00:58:30,841 --> 00:58:33,009 ¿Cómo es el apartamento? ¿Te gusta? 728 00:58:41,175 --> 00:58:42,551 Ven, ven rápido. 729 01:01:09,883 --> 01:01:13,259 El almendro estaba floreciendo 730 01:01:15,050 --> 01:01:17,926 El sol emite su brillo rojizo 731 01:01:19,841 --> 01:01:23,176 En el corazón de las flores del almendro 732 01:01:30,633 --> 01:01:34,092 Entonces viniste 733 01:01:36,091 --> 01:01:38,634 Y me acariciaste 734 01:01:40,883 --> 01:01:44,134 Pero no te creí 735 01:01:45,466 --> 01:01:47,467 Mi amor 736 01:01:51,800 --> 01:01:58,092 Mira el almendro florecido En mi corazón como si fuera ayer 737 01:02:02,425 --> 01:02:03,509 Gracias. 738 01:02:13,883 --> 01:02:16,134 Todo el mundo estará ahí. ¿Es aquí? 739 01:02:16,341 --> 01:02:20,176 - El aire es muy limpio aquí. - No, creo que no es aquí. 740 01:02:20,466 --> 01:02:22,051 ¿Nos bajamos muy pronto? 741 01:02:22,300 --> 01:02:24,759 Debe ser allá. Caminemos. 742 01:02:25,216 --> 01:02:27,842 - Este lugar es agradable. - Ha pasado mucho tiempo. 743 01:02:28,050 --> 01:02:30,301 - Mi corazón late fuerte. - Me lo imagino. 744 01:02:35,091 --> 01:02:36,551 - Manana... - ¿Qué? 745 01:02:36,758 --> 01:02:38,134 Quiero pedirte algo. 746 01:02:38,341 --> 01:02:40,759 No le digas a nadie lo del mercado. 747 01:02:40,966 --> 01:02:43,926 - ¿Qué pasa con lo del mercado? - Nada, pero es mejor. 748 01:02:44,133 --> 01:02:47,342 Está bien, como quieras. 749 01:02:48,591 --> 01:02:51,884 - ¿Les dijeron a todos? - Creo que sí. 750 01:02:52,216 --> 01:02:55,426 - ¡Hola, chicas! - ¡Ya llegaron! 751 01:02:55,633 --> 01:02:58,134 Mkheidze y Ebanoidze. 752 01:02:58,550 --> 01:03:00,551 No lo puedo creer. 753 01:03:00,800 --> 01:03:06,342 Manana, querida, cómo te extrañé. 754 01:03:06,550 --> 01:03:09,301 Estás muy hermosa. 755 01:03:16,758 --> 01:03:19,134 Bájala. 756 01:03:19,300 --> 01:03:23,592 Ahora es mi turno. 757 01:03:32,175 --> 01:03:34,551 ¡Qué viva la clase 10b! 758 01:03:34,758 --> 01:03:35,759 ¡Qué viva! 759 01:03:35,966 --> 01:03:38,051 - ¡Qué viva! - ¡Qué viva! 760 01:03:38,258 --> 01:03:40,217 - ¡Qué viva! - ¡Qué viva! 761 01:03:41,550 --> 01:03:44,217 Ustedes acaban de brindar por mí. 762 01:03:45,133 --> 01:03:47,092 Ahora yo propondré un brindis. 763 01:03:49,800 --> 01:03:51,176 Desafortunadamente, 764 01:03:52,091 --> 01:03:56,676 algunos de nuestros compañeros no están hoy aquí con nosotros. 765 01:03:56,883 --> 01:03:57,884 Pobre de ellos. 766 01:03:58,091 --> 01:04:01,967 Asatiani, Abuladze, Adamia, 767 01:04:02,425 --> 01:04:04,551 - Okruashvili. - Uchava. 768 01:04:05,216 --> 01:04:07,467 Uchava, queridos. 769 01:04:09,133 --> 01:04:12,967 Ahora quiero brindar por ustedes. 770 01:04:13,925 --> 01:04:15,926 Ustedes deben vivir. 771 01:04:16,175 --> 01:04:19,801 Ustedes deben vivir en nombre de esos compañeros de clase. 772 01:04:20,258 --> 01:04:24,801 Vivan una vida larga y feliz. Brindo por ustedes. 773 01:04:25,008 --> 01:04:27,051 - Salud. - Salud. 774 01:04:28,341 --> 01:04:32,009 No eran chicos comunes. 775 01:04:32,675 --> 01:04:36,092 No se salvaron, 776 01:04:36,300 --> 01:04:40,426 no pudieron sostenerse en este remolino de la vida, 777 01:04:40,758 --> 01:04:42,717 así que nos dejaron. 778 01:04:43,675 --> 01:04:45,134 Que descansen en paz. 779 01:04:45,383 --> 01:04:50,051 Puedo estar sin suerte 780 01:04:59,425 --> 01:05:05,467 Pueden ocurrirme desgracias 781 01:05:06,591 --> 01:05:09,259 Voy a cantar otra vez 782 01:05:09,466 --> 01:05:14,801 Para alegrar mi corazón 783 01:05:15,675 --> 01:05:21,717 ¿No es mejor tener una rosa En la cara que hollín? 784 01:05:23,175 --> 01:05:27,676 Uno no es hombre... 785 01:05:38,716 --> 01:05:39,717 Excelente vino. 786 01:05:39,966 --> 01:05:42,842 - No más para mí, estoy borracha. - Yo también. 787 01:05:43,050 --> 01:05:46,384 Es culpa de ella, me hizo beber. Me llevarás a casa. 788 01:05:46,550 --> 01:05:50,759 - Te dije que te iba a llevar. - Dime cómo te va. 789 01:05:50,966 --> 01:05:54,342 - ¿Cómo estás tú, tus hijos, Soso? - Estamos bien. 790 01:05:54,550 --> 01:05:58,801 ¿Soso se enojó porque nos reunimos sin nuestros cónyuges? 791 01:05:59,008 --> 01:06:01,259 Eso no me preocupa, tiene bastantes fiestas. 792 01:06:01,466 --> 01:06:06,717 - No hablemos de hombres. - Son como niños. 793 01:06:07,800 --> 01:06:10,592 - ¿Tu hija está casada? - Sí. 794 01:06:10,800 --> 01:06:12,759 - ¿Qué edad tiene? - 23. 795 01:06:12,966 --> 01:06:15,842 - No lo puedo creer. - Pero todavía no soy abuela. 796 01:06:16,008 --> 01:06:17,967 Es muy pronto para que seamos abuelas. 797 01:06:19,675 --> 01:06:23,634 El chico tiene 20, es estudiante. 798 01:06:24,216 --> 01:06:26,551 Hace poco me separé de Soso. 799 01:06:28,758 --> 01:06:31,301 Me fui de la casa y ahora vivo sola. 800 01:06:31,508 --> 01:06:34,551 Manana, no puede ser. 801 01:06:34,800 --> 01:06:40,051 - ¿Qué estás diciendo? - Últimamente sólo oigo malas noticias. 802 01:06:40,216 --> 01:06:42,842 No puedo creerlo. 803 01:06:43,050 --> 01:06:46,759 Espera, ¿en cuál casa? Sé que vivías con tu mamá. 804 01:06:46,966 --> 01:06:49,884 Ya no vivo allí, vivo sola en un apartamento. 805 01:06:50,050 --> 01:06:51,842 ¿Soso compró otro apartamento? 806 01:06:52,675 --> 01:06:56,426 No, él vive con mis padres. Alquilé un apartamento. 807 01:06:56,800 --> 01:06:58,342 Se quedó con ellos. 808 01:06:59,758 --> 01:07:01,926 ¿Por qué se sorprenden? 809 01:07:02,091 --> 01:07:04,759 Los papás de Manana criaron a Soso como a un hijo. 810 01:07:04,966 --> 01:07:09,634 Pero me siento muy bien, siempre quise vivir sola. 811 01:07:10,258 --> 01:07:11,842 Se siente muy bien. 812 01:07:12,008 --> 01:07:13,676 Se reconciliarán, lo sé. 813 01:07:13,883 --> 01:07:17,092 - No. - Vamos, no digas eso. 814 01:07:17,300 --> 01:07:21,342 - ¿Soso está trabajando? - Sí. 815 01:07:21,550 --> 01:07:24,801 - ¿Se pelearon? - No, no peleamos. 816 01:07:25,008 --> 01:07:26,717 No peleamos ni discutimos. 817 01:07:26,925 --> 01:07:28,509 ¿Era violento? 818 01:07:28,716 --> 01:07:32,717 - Por supuesto que no. - Vamos, conozco a Soso. 819 01:07:32,925 --> 01:07:38,301 ¿Y el sexo iba bien? ¿Quería sexo anal? 820 01:07:38,508 --> 01:07:41,676 ¿Estás loca? ¿De qué estás hablando? 821 01:07:41,883 --> 01:07:44,134 ¿Qué? ¿No has oído hablar de eso? 822 01:07:44,883 --> 01:07:48,717 Conozco a muchas mujeres cuyos maridos lo exigen. 823 01:07:48,925 --> 01:07:51,467 Por eso Dundua se divorció de su marido. 824 01:07:51,925 --> 01:07:53,551 Increíble. 825 01:07:53,758 --> 01:07:57,051 - ¿Han visto a Museridze? - Está afuera. 826 01:07:57,258 --> 01:07:59,259 - Lo digo en serio. - Ve afuera. 827 01:07:59,466 --> 01:08:03,342 - Por favor, estamos hablando. - ¿Por qué se ponen así? 828 01:08:05,883 --> 01:08:10,342 - Dime, ¿cómo está Soso? - ¿Para qué preocuparnos por él? 829 01:08:10,550 --> 01:08:12,967 Soso está bien, se está acostumbrando. 830 01:08:13,133 --> 01:08:15,676 Lo soportaste bastante. 831 01:08:15,883 --> 01:08:19,676 - Estoy de acuerdo. - Muchas mujeres no lo soportarían. 832 01:08:19,883 --> 01:08:21,092 ¿Qué quieres decir? 833 01:08:21,258 --> 01:08:26,551 Imagínate, yo no lo habría aguantado. 834 01:08:26,758 --> 01:08:30,009 Sin ánimo de ofender, Manana. 835 01:08:30,216 --> 01:08:33,009 Yo no hubiera aguantado a un hombre como Soso. 836 01:08:33,216 --> 01:08:36,551 - Eres una santa. - No es así. 837 01:08:36,758 --> 01:08:40,009 - ¿Y cómo es? - Ya sabes, por la familia. 838 01:08:40,216 --> 01:08:44,884 Hasta que los niños crezcan, la situación financiera... 839 01:08:45,091 --> 01:08:48,551 Un momento. ¿De qué estás hablando? 840 01:08:49,133 --> 01:08:50,884 - ¿Ella no lo sabe? - ¿Qué? 841 01:08:51,050 --> 01:08:53,384 ¿Qué esperabas? Ella está en las nubes. 842 01:08:53,716 --> 01:08:56,092 ¿Estás totalmente ciega? 843 01:08:56,300 --> 01:08:59,342 Soso tuvo un romance con la prima de Tevdoradze. 844 01:08:59,550 --> 01:09:00,550 No. 845 01:09:00,633 --> 01:09:03,467 Fue hace un tiempo. Ella tuvo un hijo de él. 846 01:09:03,633 --> 01:09:06,051 - No. - Sí, ahora debe tener 13 años. 847 01:09:06,258 --> 01:09:08,801 - ¿O 14? - ¡Dios mío! 848 01:09:09,008 --> 01:09:10,009 Ah, sí. 849 01:09:10,216 --> 01:09:13,426 ¿Los niños se tratan entre ellos? 850 01:09:14,466 --> 01:09:16,634 Juro que no sabía nada. 851 01:09:16,841 --> 01:09:21,009 Ya está. ¿Por qué le dan tanta importancia a eso? 852 01:09:21,466 --> 01:09:24,134 Ella se divorció de su marido, ya se terminó. 853 01:09:24,341 --> 01:09:28,467 No le interesa con quién estuvo involucrado su esposo. 854 01:09:28,716 --> 01:09:31,467 - Mi sobrino está en su clase. - ¿Y? 855 01:09:31,675 --> 01:09:36,509 Se parece mucho a Soso. Es un chico muy dulce, un poco gordo. 856 01:09:36,675 --> 01:09:40,759 - No es culpa del chico. - ¿Qué puede hacer Soso al respecto? 857 01:09:40,966 --> 01:09:44,051 Se ocupa del chico lo más que puede. 858 01:09:44,800 --> 01:09:47,801 - Dejó a la mujer hace mucho tiempo. - ¿Y después? 859 01:09:48,008 --> 01:09:53,217 Ella era una mala mujer. Lo hizo elegir entre su esposa y ella, 860 01:09:53,425 --> 01:09:55,217 así que la dejó. 861 01:09:55,800 --> 01:09:58,092 Pobre Manana, te han pasado muchas cosas. 862 01:09:58,300 --> 01:10:01,384 Soso amaba mucho a esa mujer. 863 01:10:02,008 --> 01:10:05,467 ¿No te acuerdas? Iba a menudo a casa de Tevdoradze. 864 01:10:05,675 --> 01:10:09,676 - No me acuerdo. - Tenía el pelo negro y rizado. 865 01:10:09,966 --> 01:10:13,092 - Era muy bonita. - Yo no diría bonita. 866 01:10:13,258 --> 01:10:16,676 - ¿Por qué? - Nunca me gustó. 867 01:10:16,883 --> 01:10:19,426 Cálmate, sírveme una copa. 868 01:10:19,633 --> 01:10:21,301 Bebamos por Manana. 869 01:10:21,508 --> 01:10:24,384 - Salud. - Por la nueva vida de Manana. 870 01:10:24,591 --> 01:10:29,092 - Manana, que seas feliz. - Ella será feliz. 871 01:10:29,341 --> 01:10:30,884 Por supuesto. 872 01:10:31,175 --> 01:10:34,676 Chicas, déjenme hablarles de Chikovani. 873 01:10:34,883 --> 01:10:37,884 Se van a impactar. 874 01:11:05,758 --> 01:11:08,592 ¿Sabías esto, Manana? 875 01:11:44,258 --> 01:11:48,176 Señora, me prometiste una canción. 876 01:11:48,383 --> 01:11:51,259 - No, ahora no puedo cantar. - ¿Qué? 877 01:11:54,425 --> 01:11:55,676 Vamos. 878 01:11:55,925 --> 01:11:58,217 Vamos. 879 01:11:58,633 --> 01:12:00,176 David, ven. 880 01:12:02,925 --> 01:12:04,176 Dame eso. 881 01:12:05,258 --> 01:12:07,092 Dios mío, bendícenos. 882 01:12:07,466 --> 01:12:08,467 Vamos. 883 01:12:12,258 --> 01:12:13,259 Disculpa. 884 01:12:16,466 --> 01:12:18,717 Queridos damas y caballeros, 885 01:12:19,550 --> 01:12:22,092 amigos... 886 01:12:22,675 --> 01:12:25,759 Presten atención, por favor. 887 01:12:25,966 --> 01:12:27,592 - Ahora... - No puedo. 888 01:12:27,800 --> 01:12:32,467 - Nuestra excelente estudiante cantará. - No puedo cantar. 889 01:12:33,008 --> 01:12:38,634 - Manana Mkheidze. - No puedo cantar ahora. 890 01:12:42,466 --> 01:12:44,092 No puedo. 891 01:12:45,716 --> 01:12:47,342 Por favor, canta. 892 01:12:47,550 --> 01:12:51,801 - No te hemos oído cantar en años. - Toca, Manana. 893 01:12:54,050 --> 01:13:00,259 - Canta como solías cantar. - Queremos oírte cantar, por favor. 894 01:13:00,466 --> 01:13:03,801 Adelante, querida. 895 01:13:03,966 --> 01:13:05,009 No, no puedo. 896 01:13:05,175 --> 01:13:08,051 - Por favor. - Canta. 897 01:13:09,716 --> 01:13:11,676 Un momento, por favor. 898 01:13:19,550 --> 01:13:23,467 Eres un amor, una maravilla. 899 01:13:23,883 --> 01:13:26,801 El lunar en la cara 900 01:13:29,050 --> 01:13:34,217 Te queda muy bien Ven y siéntate a mi lado 901 01:13:34,966 --> 01:13:39,592 Anímame, eres tan buena 902 01:13:40,341 --> 01:13:45,051 Apasionada y llena de vida Cuando muera, querida, 903 01:13:45,675 --> 01:13:49,509 Te convertirás en mi lápida 904 01:13:53,133 --> 01:13:57,259 Antes eras mi rosa, Pero ahora eres mi pena 905 01:13:58,550 --> 01:14:02,676 Me evitas y te alejas de mí 906 01:14:04,216 --> 01:14:10,009 Por favor, dime 907 01:14:13,175 --> 01:14:16,384 Si alguien es mejor que yo 908 01:14:20,800 --> 01:14:25,009 Sin ti mi fuerza se ha ido 909 01:14:26,383 --> 01:14:30,301 Si no sabías qué es el amor ¿Por qué viniste a mí? 910 01:14:31,300 --> 01:14:34,842 ¿Por qué caminabas por mi calle Por las noches? 911 01:14:53,591 --> 01:14:56,467 La ropa a rayas Y el traje de gala te sientan bien 912 01:14:58,425 --> 01:15:03,384 Nunca pienses en traicionarme 913 01:15:03,758 --> 01:15:08,467 Eres tan buena, tan buena 914 01:15:09,008 --> 01:15:13,967 Apasionada y llena de vida Cuando muera, querida, 915 01:15:14,466 --> 01:15:20,009 Conviértete en la lápida Que cubra mi tumba 916 01:18:43,966 --> 01:18:44,967 ¿Quién es? 917 01:18:47,008 --> 01:18:48,717 - Servicio de gas. - ¿Quién? 918 01:18:49,425 --> 01:18:50,592 Servicio de gas. 919 01:18:55,508 --> 01:18:56,509 ¿Puedo pasar? 920 01:19:08,633 --> 01:19:11,092 - ¿Dónde está el medidor de gas? - Por aquí. 921 01:19:13,966 --> 01:19:17,342 - Datuna, ¿quién es? - Nada, es el servicio de gas. 922 01:19:18,591 --> 01:19:20,009 Sí, seguro. 923 01:19:34,925 --> 01:19:36,467 Está ahí, señora. 924 01:19:42,383 --> 01:19:45,509 - Oye... - ¿No vas a bajar? 925 01:19:46,008 --> 01:19:51,551 - No puedo. - Maldita sea, ¿por qué eres tan flojo? 926 01:20:13,133 --> 01:20:14,634 Gracias, adiós. 927 01:20:24,258 --> 01:20:25,384 Un minuto. 928 01:20:25,591 --> 01:20:27,592 Disculpe, un momento. 929 01:20:29,383 --> 01:20:31,759 - ¿Está hablando conmigo? - ¿Con quién más? 930 01:20:31,966 --> 01:20:33,676 ¿No tengo que firmar? 931 01:20:34,925 --> 01:20:38,634 No es contigo. Es alguien del servicio de gas. 932 01:20:43,133 --> 01:20:48,259 Me pregunto quiénes son sus amigos. 933 01:20:48,466 --> 01:20:52,801 ¿Alguien lo conoce? Me pregunto qué quería. 934 01:20:55,966 --> 01:20:57,176 Aquí, por favor. 935 01:20:58,591 --> 01:20:59,592 ¿Qué? 936 01:21:00,008 --> 01:21:01,259 ¿Dónde? 937 01:21:01,675 --> 01:21:03,634 ¿En serio? 938 01:21:04,591 --> 01:21:05,717 ¿Y entonces? 939 01:21:07,133 --> 01:21:09,801 No, no sabía. 940 01:21:11,883 --> 01:21:13,009 Sí, está bien. 941 01:21:13,800 --> 01:21:16,301 Espera un minuto. 942 01:21:16,591 --> 01:21:17,592 Sí. 943 01:21:20,133 --> 01:21:22,634 Ya va. ¿Qué estás haciendo? 944 01:21:24,716 --> 01:21:28,217 Regresa ese pan y el chocolate. Ya deja de comer. 945 01:21:28,425 --> 01:21:29,884 Pero tengo hambre. 946 01:21:30,091 --> 01:21:32,967 Si tienes hambre, voy a freír unas patatas. 947 01:21:33,175 --> 01:21:36,926 - Déjame tranquilo. - ¿Qué? Muéstrale la salida. 948 01:21:38,508 --> 01:21:42,092 El chico me vuelve loca. Estoy muy enfadada con él. 949 01:21:42,341 --> 01:21:46,176 Creo que debería llevarlo a un nutricionista o un sicólogo. 950 01:21:46,383 --> 01:21:47,884 Algo tengo que hacer. 951 01:21:48,383 --> 01:21:51,467 Va a llegar a los 100 kilos. ¿Qué haré entonces? 952 01:21:54,966 --> 01:21:57,301 - Adiós. - Adiós. 953 01:22:30,591 --> 01:22:31,592 Hola, Lasha. 954 01:22:34,925 --> 01:22:37,551 En casa. Todo está bien. ¿Cómo estás? 955 01:22:41,008 --> 01:22:44,801 No, Lasha, no puedo ir ahora. ¿Qué sucede? 956 01:22:49,383 --> 01:22:53,801 No puedo ir, no me siento bien. Dime qué pasa. 957 01:23:08,966 --> 01:23:10,509 ¿Están en la casa? 958 01:23:16,425 --> 01:23:17,967 Está bien, voy a ir. 959 01:23:30,675 --> 01:23:33,217 ¿Qué pasó? ¿Qué sucede? 960 01:23:38,841 --> 01:23:41,301 Papá, ¿qué te pasa? 961 01:23:42,258 --> 01:23:43,467 ¿Qué pasó? 962 01:23:44,425 --> 01:23:46,384 Dime lo que pasó. 963 01:23:49,758 --> 01:23:52,009 Nino le lanzó una sartén a Vakho. 964 01:23:52,341 --> 01:23:54,967 Vakho se movió y la sartén golpeó al abuelo. 965 01:23:55,258 --> 01:23:57,884 - ¿Qué te pasó en la cabeza? - Nada. 966 01:24:00,050 --> 01:24:02,926 ¿Cómo sabes que no pasó nada? 967 01:24:03,716 --> 01:24:07,759 ¿Cómo te atreves a hablar por los demás? 968 01:24:09,466 --> 01:24:13,092 - Cálmate, papá. - Sobreviví a los comunistas. 969 01:24:13,300 --> 01:24:15,634 Cuando vinieron los agentes de la KGB, 970 01:24:16,383 --> 01:24:19,009 yo fui el único de mi familia que sobrevivió. 971 01:24:19,216 --> 01:24:22,467 He sobrevivido a muchos gobiernos infames. 972 01:24:22,966 --> 01:24:26,509 Ahora tengo que soportar a este gobierno. 973 01:24:27,050 --> 01:24:29,759 Y ahora mi nieta trata de matarme. 974 01:24:29,925 --> 01:24:33,759 Cálmate, fue sin culpa. Ella lo lamenta mucho. 975 01:24:34,008 --> 01:24:38,426 - Tiene muchos problemas. - ¿Y yo no tengo bastantes? 976 01:24:40,133 --> 01:24:44,342 Le pides a Dios que te mate tan a menudo, que así fue que te castigó. 977 01:24:45,341 --> 01:24:48,759 Dije que quería morir. 978 01:24:50,466 --> 01:24:53,009 Nunca dije 979 01:24:53,216 --> 01:24:56,551 que quería que mi nieta me partiera la cabeza. 980 01:24:58,550 --> 01:25:00,592 Mamá, ¿dónde están los vasos? 981 01:25:01,425 --> 01:25:04,259 Ella los puso allí. 982 01:25:28,383 --> 01:25:30,092 ¿Cómo estás? 983 01:25:31,300 --> 01:25:32,842 Bien. 984 01:25:36,675 --> 01:25:38,634 ¿Estás descansando de mí? 985 01:25:52,925 --> 01:25:54,259 ¿Ya te estableciste? 986 01:25:55,091 --> 01:25:56,759 Lo más que pude. 987 01:25:59,341 --> 01:26:02,759 El apartamento es bueno. Sólo necesito poner estantes. 988 01:26:03,258 --> 01:26:05,884 Todas mis cosas están en el piso. 989 01:26:15,466 --> 01:26:17,009 ¿Y tú cómo estás? 990 01:26:17,466 --> 01:26:20,342 - ¿Alguien quiere hielo? - Pon uno o dos. 991 01:26:20,550 --> 01:26:22,259 Yo también quiero hielo. 992 01:26:23,091 --> 01:26:24,092 ¿Cómo estoy yo? 993 01:26:40,633 --> 01:26:43,592 ¿Cómo sé cómo estoy? 994 01:26:48,175 --> 01:26:49,342 ¿Estás bebiendo? 995 01:26:58,050 --> 01:27:03,051 - Cuídate mucho. - Estoy bien, me siento bien y sano. 996 01:27:03,258 --> 01:27:04,842 Mi salud es excelente. 997 01:27:05,466 --> 01:27:06,884 Muy bien. 998 01:27:08,966 --> 01:27:10,342 Manana, escucha. 999 01:27:12,466 --> 01:27:14,884 - Iré a hacer los estantes. - No. 1000 01:27:15,050 --> 01:27:16,051 Escucha. 1001 01:27:16,883 --> 01:27:19,301 Si quieres, puedo hacerlos, no hay problema. 1002 01:27:19,466 --> 01:27:21,842 No, Soso, está bien. 1003 01:27:47,591 --> 01:27:49,176 Mi niña. 1004 01:27:50,508 --> 01:27:51,509 No llores. 1005 01:27:55,091 --> 01:27:56,092 Siéntate. 1006 01:27:59,008 --> 01:28:02,467 No te preocupes, todo estará bien, ya verás. 1007 01:28:08,425 --> 01:28:11,509 Bebe un poco de agua y no llores, por favor. 1008 01:28:13,008 --> 01:28:14,009 Bebe. 1009 01:28:21,883 --> 01:28:26,842 Si estuviera embarazada, ahora todo estaría mejor. 1010 01:28:27,050 --> 01:28:29,009 Por favor, no digas eso. 1011 01:28:29,800 --> 01:28:31,551 Tranquilízate, mi niña. 1012 01:28:33,425 --> 01:28:35,759 Sería feliz si estuvieras embarazada. 1013 01:28:36,008 --> 01:28:37,592 Todo estará bien. 1014 01:28:39,050 --> 01:28:43,634 Ahora te duele, pero después verás las cosas de otra manera. 1015 01:28:48,216 --> 01:28:51,051 Todo va a estar bien. 1016 01:28:54,800 --> 01:28:56,009 Eres hermosa, 1017 01:28:57,341 --> 01:28:58,342 eres buena 1018 01:29:00,050 --> 01:29:01,342 y eres joven. 1019 01:29:01,633 --> 01:29:03,926 Tendrás muchos pretendientes. 1020 01:29:05,633 --> 01:29:09,342 Te enamorarás de alguien y tendrás un bebé con él. 1021 01:29:11,425 --> 01:29:12,426 Ven acá. 1022 01:31:06,550 --> 01:31:07,551 Déjame pasar. 1023 01:31:10,383 --> 01:31:13,926 - Ayúdanos. Ya van a llegar. - Ya voy para allá. 1024 01:31:19,175 --> 01:31:23,051 - Lamara, ¿dónde pongo esta caja? - Ponla en mi cabeza. 1025 01:31:23,925 --> 01:31:26,884 Llévala a tu habitación y métela en una gaveta. 1026 01:31:32,716 --> 01:31:34,592 ¿Qué quieres, Otar? 1027 01:31:37,008 --> 01:31:38,551 ¿Cómo puedo ayudar? 1028 01:31:38,758 --> 01:31:42,426 ¿No es obvio? Mira a tu alrededor. 1029 01:31:42,800 --> 01:31:45,467 Si ves cosas por ahí, guárdalas. 1030 01:31:45,675 --> 01:31:46,676 ¿En serio? 1031 01:31:50,258 --> 01:31:53,592 - Es el timbre, abre la puerta. - Yo voy. 1032 01:31:59,716 --> 01:32:02,217 Lamara me llamó. Me dijo que viniera enseguida. 1033 01:32:02,425 --> 01:32:04,634 - Tranquila, cálmate. - ¿Qué pasó? 1034 01:32:04,841 --> 01:32:06,467 Lasha se va a casar. 1035 01:32:12,341 --> 01:32:13,967 ¿Estás bromeando? 1036 01:32:17,133 --> 01:32:19,009 - ¿Él está aquí? - Aún no. 1037 01:32:21,341 --> 01:32:22,342 Ven. 1038 01:32:23,091 --> 01:32:25,009 La cerradura está mal, mi llave no abre. 1039 01:32:25,258 --> 01:32:27,301 No está mal, la reemplazamos. 1040 01:32:28,008 --> 01:32:29,301 ¿Por qué? 1041 01:32:32,008 --> 01:32:34,551 Vakho tiene una llave y Nino no lo quiere aquí. 1042 01:32:34,758 --> 01:32:36,426 Por eso la reemplacé. 1043 01:32:36,633 --> 01:32:39,426 - Hay una para ti, si quieres. - Está bien. 1044 01:33:16,966 --> 01:33:18,301 Muy amable, gracias. 1045 01:33:22,133 --> 01:33:24,509 Me pregunto si esa chica tiene padres. 1046 01:33:25,175 --> 01:33:27,092 Tiene a su mamá, es hija única. 1047 01:33:27,300 --> 01:33:28,301 ¿Una mamá? 1048 01:33:28,883 --> 01:33:33,342 Me pregunto qué hace su madre, si es una mujer decente. 1049 01:33:33,758 --> 01:33:36,342 ¿Qué quieres decir con decente? 1050 01:33:36,675 --> 01:33:39,009 Decente significa decente. 1051 01:33:39,425 --> 01:33:43,509 Es asistente médica y trabaja con la cuñada de Tsamalashvili. 1052 01:33:43,716 --> 01:33:45,384 - ¿Cierto? - Sí. 1053 01:33:45,925 --> 01:33:48,967 - ¿No conoces a esa chica? - ¿Cómo voy a conocerla? 1054 01:33:49,300 --> 01:33:51,551 - No sé. - ¿Cómo es posible? 1055 01:33:51,758 --> 01:33:54,551 - ¿Debo conocer a todo el mundo? - ¿Y no es así? 1056 01:33:59,883 --> 01:34:01,842 Casi me das un ataque cardíaco. 1057 01:34:02,008 --> 01:34:05,842 Pensé que alguien había muerto y vine corriendo. 1058 01:34:06,008 --> 01:34:09,426 ¿Y no es angustioso? 1059 01:34:10,133 --> 01:34:13,842 Mi corazón se rompe cuando pienso en quién se une a nuestra familia 1060 01:34:14,008 --> 01:34:15,759 y a ella no le importa. 1061 01:34:15,966 --> 01:34:18,676 - Ella vive cómoda sola. - Ya no discutas, por favor. 1062 01:34:18,925 --> 01:34:21,676 Ya basta, no es el momento. 1063 01:34:21,883 --> 01:34:24,009 - Cuida lo que dices. - Basta. 1064 01:34:25,633 --> 01:34:27,551 - Llegaron. - ¿Quién abre la puerta? 1065 01:34:27,758 --> 01:34:29,217 - Yo. - No, mamá. 1066 01:34:29,425 --> 01:34:31,884 Es mejor que la abra Nino. 1067 01:34:32,091 --> 01:34:34,384 - Déjala que abra. - ¿Qué tiene de malo? 1068 01:34:34,550 --> 01:34:36,217 Nada, mamá. 1069 01:34:36,425 --> 01:34:38,509 Hola, Nino. Ella es Kitsi. 1070 01:34:38,716 --> 01:34:40,592 - Encantada de conocerte. - Ven. 1071 01:34:41,341 --> 01:34:43,342 - Ella es Kitsi. - Hola. 1072 01:34:43,550 --> 01:34:45,134 Un placer conocerlo. 1073 01:34:45,300 --> 01:34:47,051 Hola, soy Kitsi. 1074 01:34:47,341 --> 01:34:49,426 - Mamá. - Hola. 1075 01:34:49,800 --> 01:34:52,009 - Hola, soy Kitsi. - Lamara. 1076 01:34:55,258 --> 01:34:58,176 ¿Por qué están todos de pie? Siéntense. 1077 01:34:58,591 --> 01:34:59,759 Kitsi, siéntate. 1078 01:35:01,758 --> 01:35:04,384 Dame tu cartera. La pondré aquí. 1079 01:35:07,800 --> 01:35:12,092 Fue una tortura. Estuvimos una hora en el tráfico. 1080 01:35:12,383 --> 01:35:14,384 Sí, fue una pesadilla. 1081 01:35:14,591 --> 01:35:16,676 ¿Por qué no llamaste? Pude ayudarlos. 1082 01:35:16,883 --> 01:35:19,301 No fue nada importante. 1083 01:35:20,966 --> 01:35:22,384 Estoy algo confundida. 1084 01:35:22,591 --> 01:35:25,009 No soy muy buena recordando nombres. 1085 01:35:25,175 --> 01:35:26,384 Yo te digo. 1086 01:35:26,591 --> 01:35:28,801 - Usted es Soso, ¿verdad? - Sí. 1087 01:35:29,008 --> 01:35:30,592 Yo soy la mamá, Manana. 1088 01:35:31,175 --> 01:35:33,426 - La abuela. - La Sra. Lamara. 1089 01:35:33,633 --> 01:35:34,926 Conozco a Otar. 1090 01:35:36,925 --> 01:35:38,634 Nino, me pareces conocida. 1091 01:35:38,841 --> 01:35:40,926 Y tú a mí. 1092 01:35:41,133 --> 01:35:43,717 - Pero no recuerdo de dónde. - Me pregunto... 1093 01:35:45,758 --> 01:35:47,259 - ¿Puedo? - Por supuesto. 1094 01:35:47,466 --> 01:35:49,384 Sírvete, son para ti. 1095 01:35:49,633 --> 01:35:53,717 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1096 01:35:53,925 --> 01:35:55,509 - Mamá... - Lamara, por favor. 1097 01:35:55,758 --> 01:35:58,926 - ¿Qué pasa? Déjame hablar. - Pregúnteme lo que quiera. 1098 01:35:59,091 --> 01:36:02,842 ¿Kitsi es tu verdadero nombre? 1099 01:36:03,008 --> 01:36:06,842 - No, mi verdadero nombre es Tamuna. - Gracias a Dios. 1100 01:36:07,050 --> 01:36:11,134 Tamar, para ser más exactos. Pero es que odio ese nombre. 1101 01:36:11,341 --> 01:36:15,676 Si me llama Tamuna o Tamar, no responderé. 1102 01:36:15,841 --> 01:36:17,676 ¿Por qué, querida? 1103 01:36:20,008 --> 01:36:21,342 Es verdad. 1104 01:36:26,633 --> 01:36:28,676 Esto será el cuarto tuyo y de Lasha. 1105 01:36:28,841 --> 01:36:31,342 No es como debería ser, pero... 1106 01:36:31,550 --> 01:36:33,676 ¿Estás bromeando? Es genial. 1107 01:36:34,841 --> 01:36:38,051 Lo único malo de este cuarto es el armario. 1108 01:36:38,716 --> 01:36:43,509 Es tan grande que no pudimos sacarlo, así que todos guardamos la ropa aquí. 1109 01:36:43,883 --> 01:36:47,467 - ¿Está bien si dejo mis cosas aquí? - No hay problema. 1110 01:36:54,550 --> 01:36:58,551 No te imaginas lo feliz que estoy de que pronto habrá un bebé aquí. 1111 01:36:58,758 --> 01:37:02,176 - Tienes una barriga muy linda. - Gracias. 1112 01:37:02,466 --> 01:37:04,009 ¿Quién es tu doctor? 1113 01:37:04,966 --> 01:37:08,634 Voy a freír unas patatas, haz una ensalada. 1114 01:37:08,841 --> 01:37:11,842 - Y hornea el jachapuri. - Muy bien. 1115 01:37:12,008 --> 01:37:16,426 Tengo un pollo, pero está congelado. 1116 01:37:16,675 --> 01:37:20,676 - Compremos algo en la tienda. - No, cocinaremos lo que hay. 1117 01:37:20,883 --> 01:37:22,884 - Es embarazoso. - No te preocupes. 1118 01:37:34,133 --> 01:37:37,384 Aquí tienes patilla. Está dulce, sírvete. 1119 01:37:53,758 --> 01:37:55,301 ¿Qué haces aquí afuera? 1120 01:37:56,383 --> 01:38:00,342 ¿Podías imaginar esto? Pronto tendremos un nieto. 1121 01:38:05,050 --> 01:38:09,051 Las cerezas 1122 01:38:11,300 --> 01:38:16,009 Ya maduraron 1123 01:38:18,050 --> 01:38:21,009 Jugo nuevo 1124 01:38:22,550 --> 01:38:27,051 Está goteando del helecho 1125 01:38:28,841 --> 01:38:33,801 No sabía, muchacha, Que estabas temblando 1126 01:38:40,258 --> 01:38:45,134 Tus brillantes ojos de diamante, Tus tímidos pasos 1127 01:38:45,341 --> 01:38:52,217 Te entregaste por completo Mientras yo recogía las hojas 1128 01:39:00,675 --> 01:39:03,634 - Ya me voy. - Está bien, cariño. 1129 01:39:08,091 --> 01:39:09,551 ¿Qué estás haciendo? 1130 01:39:10,341 --> 01:39:13,301 - ¿Qué? - Te fuiste sin decir nada. 1131 01:39:13,508 --> 01:39:15,384 Mañana debo levantarme temprano. 1132 01:39:15,758 --> 01:39:17,884 Le dije a Lasha que no me quedaría. 1133 01:39:18,091 --> 01:39:20,884 Yo te llevo. Ven con nosotros. 1134 01:39:21,175 --> 01:39:24,384 Todos se alegran cuando estás aquí. Luego te llevo. 1135 01:39:24,591 --> 01:39:26,759 Pero si has estado tomando. 1136 01:39:26,966 --> 01:39:29,009 Sólo dos vasos. 1137 01:39:30,383 --> 01:39:32,801 - No, tomaré un taxi. - Espera. 1138 01:39:33,300 --> 01:39:35,551 Toma un taxi más tarde. 1139 01:39:36,133 --> 01:39:37,301 Por favor, ven. 1140 01:39:37,841 --> 01:39:41,176 Te llamaré un taxi que te llevará a casa. 1141 01:39:42,050 --> 01:39:46,134 ¿Es tan malo nuestro hogar que no puedes pasar una noche con nosotros? 1142 01:39:46,591 --> 01:39:49,217 Te juro que sí es tarde, te llamo un taxi 1143 01:39:49,425 --> 01:39:50,884 y me iré a casa. 1144 01:39:51,050 --> 01:39:53,009 ¿Por qué? No tengo miedo. 1145 01:39:53,216 --> 01:39:54,259 Por supuesto. 1146 01:39:55,008 --> 01:39:58,384 No tienes miedo de nada. Eres una mujer fuerte. 1147 01:39:59,341 --> 01:40:00,342 Me tengo que ir. 1148 01:40:05,216 --> 01:40:06,217 Espera, por favor. 1149 01:40:08,925 --> 01:40:10,634 Me pregunto... 1150 01:40:10,800 --> 01:40:13,384 - ¿Qué? - ¿Cuándo regresarás? 1151 01:40:14,258 --> 01:40:16,384 Ya ves que no digo nada. 1152 01:40:17,258 --> 01:40:19,967 No digo nada y espero por ti. 1153 01:40:20,550 --> 01:40:23,717 Pero ya sabes, no es fácil. 1154 01:40:24,300 --> 01:40:26,759 - ¿Me estás esperando? - Por supuesto. 1155 01:40:28,841 --> 01:40:32,426 Tengo mi propia casa y no voy a regresar. 1156 01:40:33,341 --> 01:40:36,051 ¿Y qué hago yo? ¿Dónde está mi hogar? 1157 01:40:36,675 --> 01:40:39,217 ¿Dónde está mi casa? 1158 01:40:40,300 --> 01:40:41,426 Bien, puedo irme. 1159 01:40:41,716 --> 01:40:46,926 No es problema, puedo vivir donde quiera. 1160 01:40:47,091 --> 01:40:48,509 - Sí. - Pero... 1161 01:40:48,800 --> 01:40:54,509 Hasta ahora pensé que era mi hogar, donde yo pertenecía. 1162 01:40:54,800 --> 01:41:00,842 Que tú eras mi hogar, y Lasha, Nino, Lamara y Otar también. 1163 01:41:01,050 --> 01:41:05,676 - Ve a casa, entonces. Ellos te esperan. - Pero qué difícil eres. 1164 01:41:05,883 --> 01:41:08,426 - ¿Por qué todo debe ser a tu modo? - No es así. 1165 01:41:08,633 --> 01:41:12,051 - Bien, no voy a decir nada. - Por favor, debo levantarme temprano. 1166 01:41:12,300 --> 01:41:17,259 - Regresa, por favor. - ¿No puedo acompañarte al taxi? 1167 01:41:17,883 --> 01:41:19,051 Está bien. 1168 01:41:44,091 --> 01:41:45,759 Queremos ir a Varketili. 1169 01:41:46,050 --> 01:41:47,884 - Muy bien. - Aquí está el dinero. 1170 01:41:51,466 --> 01:41:54,051 - ¿Qué? - ¿Y los estantes? 1171 01:41:54,258 --> 01:41:56,259 - ¿Qué estantes? - Los del apartamento. 1172 01:41:56,466 --> 01:41:59,842 Aún no los he hecho. Los pondré cuando pueda. 1173 01:42:00,008 --> 01:42:01,926 Me voy. Cuídate. 1174 01:42:42,675 --> 01:42:45,801 - Eres tú. Pasa. - ¿Cómo estás? 1175 01:42:46,008 --> 01:42:48,634 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1176 01:42:50,633 --> 01:42:52,592 - ¿Lo encontraste fácilmente? - Claro. 1177 01:42:52,800 --> 01:42:55,384 - ¿Tu chaqueta? - No, gracias. Te traje esto. 1178 01:42:57,008 --> 01:42:59,009 No era necesario. 1179 01:42:59,800 --> 01:43:01,384 Pasa. 1180 01:43:07,508 --> 01:43:10,134 Esto también cabe aquí. Puedes mover esto. 1181 01:43:10,383 --> 01:43:14,092 Uno aquí, el otro allí, o uno al lado del otro. 1182 01:43:15,633 --> 01:43:17,301 Creo que es mejor allí. 1183 01:43:18,466 --> 01:43:19,634 Como quieras. 1184 01:43:20,258 --> 01:43:22,092 Bien, voy a empezar. 1185 01:43:22,633 --> 01:43:25,509 Espera, con calma. ¿Tienes prisa? 1186 01:43:25,716 --> 01:43:30,217 - No, no tengo prisa. - Ven a ver el resto del apartamento. 1187 01:43:34,341 --> 01:43:36,134 Este es el otro cuarto. 1188 01:43:49,800 --> 01:43:51,301 Es muy agradable. 1189 01:43:52,091 --> 01:43:53,884 Sí, me he acostumbrado. 1190 01:43:55,008 --> 01:43:57,217 No es grande, pero es acogedor. 1191 01:43:58,341 --> 01:44:00,009 Ven a ver la cocina. 1192 01:44:02,466 --> 01:44:06,676 Estaba muy desordenado cuando me mudé. Lo he estado limpiando. 1193 01:44:07,133 --> 01:44:09,217 Ahora se ve limpio. 1194 01:44:14,133 --> 01:44:15,134 ¿Qué es esto? 1195 01:44:15,341 --> 01:44:17,801 Es vino casero, mis amigos me lo regalaron. 1196 01:44:18,008 --> 01:44:20,717 Es un vino joven. Pensé que te podría gustar. 1197 01:44:21,216 --> 01:44:22,217 Gracias. 1198 01:44:27,175 --> 01:44:28,176 ¿Qué son estos? 1199 01:44:32,425 --> 01:44:35,426 Tomates. Los sembré y ya crecieron. 1200 01:44:37,633 --> 01:44:38,634 Estupendo. 1201 01:44:42,466 --> 01:44:44,551 ¿Quieres comer algo? 1202 01:44:46,508 --> 01:44:48,217 Ya que me invitas, está bien. 1203 01:44:48,425 --> 01:44:51,009 Preparé algo, nada especial. 1204 01:44:51,383 --> 01:44:53,176 He estado en casa todo el día. 1205 01:44:54,175 --> 01:44:55,634 Así que cociné algo. 1206 01:44:58,675 --> 01:45:00,176 Huele muy bien. 1207 01:45:00,758 --> 01:45:02,217 Pronto estará listo. 1208 01:45:03,175 --> 01:45:05,634 - Bueno, voy a empezar. - Está bien. 1209 01:45:21,383 --> 01:45:22,384 Está listo. 1210 01:45:29,758 --> 01:45:32,717 - Esto es un banquete. - No es nada especial. 1211 01:45:50,133 --> 01:45:52,092 - Aquí tienes. - Gracias. 1212 01:46:00,341 --> 01:46:01,842 Brindo por ti. 1213 01:46:04,050 --> 01:46:05,467 Dondequiera que estés. 1214 01:46:07,883 --> 01:46:08,884 Gracias. 1215 01:46:09,758 --> 01:46:10,884 Salud. 1216 01:46:18,841 --> 01:46:22,801 - El vino es muy bueno, ¿no? - Sí, muy bueno. 1217 01:46:26,008 --> 01:46:27,134 Sírvete. 1218 01:46:31,841 --> 01:46:33,717 No está mal, creo. 1219 01:46:35,675 --> 01:46:37,509 Toma pan de maíz. 1220 01:46:41,050 --> 01:46:42,426 Y un poco de esto. 1221 01:46:45,633 --> 01:46:48,717 No es tan bueno como el de Lamara, pero... 1222 01:46:50,008 --> 01:46:51,384 Está sabroso. 1223 01:46:52,591 --> 01:46:54,217 - ¿De verdad? - En serio. 1224 01:46:59,675 --> 01:47:01,176 ¿Cómo está todo en casa? 1225 01:47:01,716 --> 01:47:03,426 ¿Cómo están Lamara y Otar? 1226 01:47:03,966 --> 01:47:05,051 Como siempre. 1227 01:47:07,758 --> 01:47:09,842 Lamara está bien, con buena salud. 1228 01:47:14,341 --> 01:47:17,592 Otar ya no habla tanto sobre la muerte. 1229 01:47:19,175 --> 01:47:21,801 Está feliz, esperando a su bisnieto. 1230 01:47:22,008 --> 01:47:24,051 - Todo está bien. - Qué bueno. 1231 01:47:27,508 --> 01:47:30,426 - ¿Qué tal Lasha y Kitsi? - Están bien. 1232 01:47:36,341 --> 01:47:37,717 Bueno... 1233 01:47:40,425 --> 01:47:42,259 Kitsi es una niña muy buena. 1234 01:47:42,800 --> 01:47:45,426 - Es una buena chica. - Sí. 1235 01:47:45,716 --> 01:47:49,509 A veces pienso por qué se casó con él. 1236 01:47:50,508 --> 01:47:54,759 Tal vez no es tan malo como crees. ¿Sigue pegado a la computadora? 1237 01:47:54,966 --> 01:47:56,884 No tanto. Sale un poco. 1238 01:47:57,758 --> 01:48:02,217 Creo que está buscando trabajo. No sé, no me dice nada. 1239 01:48:02,425 --> 01:48:05,634 No le dice a nadie. Kitsi me lo dijo. 1240 01:48:09,841 --> 01:48:13,009 ¿Cómo está Nino? ¿Ya está mejor? 1241 01:48:15,841 --> 01:48:18,217 Sí, creo que sí. 1242 01:48:19,633 --> 01:48:24,634 El otro día trajo a unos amigos. Se divirtieron y la animaron. 1243 01:48:24,841 --> 01:48:28,217 Kitsi estuvo con ellos. Lo pasaron de lo mejor. 1244 01:48:33,466 --> 01:48:36,051 - ¿Vakho ha aparecido? - ¿Vakho? 1245 01:48:37,883 --> 01:48:41,592 Le romperé la cabeza a ese imbécil si lo veo. 1246 01:48:42,133 --> 01:48:43,134 Por favor. 1247 01:48:58,091 --> 01:49:00,259 Por fin está haciendo más frío. 1248 01:49:05,675 --> 01:49:07,217 ¿Cómo estás tú? 1249 01:49:11,008 --> 01:49:12,301 ¿Cómo es tu vida? 1250 01:49:14,841 --> 01:49:16,092 Puedo decirte... 1251 01:49:19,591 --> 01:49:20,884 - Hola, señora. - Hola. 1252 01:49:21,091 --> 01:49:23,467 Disculpe, ¿puede llamar a su invitado? 1253 01:49:23,716 --> 01:49:25,509 Somos sus vecinos. 1254 01:49:26,008 --> 01:49:27,342 - Hola, señor. - Hola. 1255 01:49:27,550 --> 01:49:29,634 - Disculpe... - ¿Mi auto los bloquea? 1256 01:49:29,841 --> 01:49:31,259 - Sí. - Lo moveré. 1257 01:49:31,466 --> 01:49:32,842 Ya vengo. 1258 01:49:33,008 --> 01:49:34,801 - Disculpe. - No hay por qué. 1259 01:49:34,966 --> 01:49:38,884 - Lamento mucho... - El auto no es el problema. 1260 01:49:39,050 --> 01:49:40,176 ¿Entonces cuál es? 1261 01:49:40,383 --> 01:49:42,842 Escucha, hermano, vamos a pedirte un favor. 1262 01:49:43,008 --> 01:49:44,009 ¿Cuál? 1263 01:49:44,216 --> 01:49:47,259 No quiero que vuelvas a molestar a esta dama. 1264 01:49:47,508 --> 01:49:49,134 ¿Qué? 1265 01:49:49,508 --> 01:49:51,426 ¿De qué te ríes, hombre? 1266 01:49:51,925 --> 01:49:54,051 - ¿Cómo te llamas? - Irakli. 1267 01:49:54,258 --> 01:49:57,301 ¿Estás buscando problemas, hijo? 1268 01:49:57,883 --> 01:49:59,884 Escucha, hermano. 1269 01:50:00,550 --> 01:50:03,259 Esa señora está casada. 1270 01:50:03,758 --> 01:50:06,676 ¿Sabías que tiene marido y familia? 1271 01:50:07,675 --> 01:50:08,926 ¿Sabías eso? 1272 01:50:09,591 --> 01:50:11,176 ¿Y tú sabías que eres lindo? 1273 01:50:11,383 --> 01:50:13,884 - No me toques. - ¿O qué? 1274 01:50:14,091 --> 01:50:17,467 Y tú, matón, háblales a los adultos con más respeto. 1275 01:50:17,675 --> 01:50:21,384 ¿Cómo te atreves a hablarme así? ¿Quién eres tú? 1276 01:50:21,591 --> 01:50:24,592 - ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? - Yo resuelvo esto. 1277 01:50:24,800 --> 01:50:28,092 - ¿Qué quieres con mi marido? - ¿Es su marido? 1278 01:50:28,300 --> 01:50:29,759 Sí, es mi marido. 1279 01:50:29,925 --> 01:50:31,926 ¿Eres el cuñado de Rezo? 1280 01:50:32,341 --> 01:50:33,884 ¿El hombre bueno? 1281 01:50:34,300 --> 01:50:37,884 - ¿Rezo los envió? - ¿No tienen vergüenza? 1282 01:50:38,091 --> 01:50:40,759 Es un tonto. 1283 01:50:40,925 --> 01:50:43,259 - ¿Qué pasa? - Lo siento. 1284 01:50:43,508 --> 01:50:45,467 Deberías lamentarlo. 1285 01:50:45,633 --> 01:50:48,509 - Vámonos. - Su comportamiento es indignante. 1286 01:50:48,675 --> 01:50:50,509 Rezo dijo que la cuidáramos. 1287 01:50:50,716 --> 01:50:54,592 No necesito vigilancia. ¿Es que acaso soy una niña? 1288 01:50:54,758 --> 01:50:57,009 Ya sabemos quién es quién, así que vámonos. 1289 01:50:57,216 --> 01:50:59,551 Muy bien, adiós. 1290 01:50:59,758 --> 01:51:03,342 Si Rezo te dice que saltes a un río, ¿saltarías? 1291 01:51:03,591 --> 01:51:05,634 Disculpen. 1292 01:51:05,841 --> 01:51:08,092 - ¿No tienen cerebro? - Vámonos. 1293 01:51:08,341 --> 01:51:12,426 ¿Qué le pasa a Rezo? ¿Cómo se atreve a tratarme así? 1294 01:51:12,883 --> 01:51:16,384 ¿Cómo se atreve a hablarles de mí a esos tontos? 1295 01:51:16,633 --> 01:51:19,426 Actúa como un niño. Nunca creció. 1296 01:51:19,591 --> 01:51:21,009 Se mete en mi vida. 1297 01:51:21,216 --> 01:51:23,842 - Bueno, cálmate. - ¿Cómo voy a calmarme? 1298 01:51:24,091 --> 01:51:27,342 - ¿Te parece bien? - No, a mí no. 1299 01:51:27,841 --> 01:51:30,301 ¿Oíste lo que dijeron? ¿Vigilarme? 1300 01:51:30,466 --> 01:51:32,384 No necesito que me cuiden. 1301 01:51:32,591 --> 01:51:36,884 Yo no quería tratar con esos tipos. Hablaré con Rezo. 1302 01:51:37,050 --> 01:51:40,051 Estoy muy cansada, Soso. No necesito una familia así. 1303 01:51:40,258 --> 01:51:41,926 Tampoco un hermano así. 1304 01:51:42,133 --> 01:51:44,426 Vamos, Manana, tú sabes cómo es él. 1305 01:51:44,591 --> 01:51:47,342 Así actúa él, es como ha vivido su vida. 1306 01:51:47,550 --> 01:51:51,092 Tú lo entiendes bien. Déjame pasar. 1307 01:51:51,300 --> 01:51:55,926 Sólo quiero que no te molestes por eso. 1308 01:51:56,091 --> 01:51:59,384 - Tranquilízate. - "Es como ha vivido su vida". 1309 01:51:59,758 --> 01:52:01,342 ¿Entonces qué debo hacer? 1310 01:52:03,008 --> 01:52:04,842 - ¿Y tú? - ¿Yo? 1311 01:52:05,133 --> 01:52:06,967 ¿Cómo has vivido tu vida? 1312 01:52:07,300 --> 01:52:09,384 ¿Lo sabes todo? 1313 01:52:10,216 --> 01:52:11,861 ¿Quién eres tú, de verdad?