1
00:00:24,925 --> 00:00:30,926
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:25,300 --> 00:01:27,551
Necesito
el periódico publicitario de hoy.
3
00:01:28,591 --> 00:01:30,092
¿Puede dármelo, por favor?
4
00:01:31,425 --> 00:01:32,426
Tenga.
5
00:01:38,050 --> 00:01:39,051
Gracias.
6
00:02:03,550 --> 00:02:07,176
- ¿Van a arreglar el ascensor?
- Claro que lo arreglarán.
7
00:02:08,550 --> 00:02:11,134
No soy mentirosa.
8
00:02:11,341 --> 00:02:13,342
No quise decir eso.
9
00:02:14,175 --> 00:02:18,467
Mucha gente vive aquí, querida.
No todo el mundo sube por las escaleras.
10
00:02:18,675 --> 00:02:21,509
Incluso hay un alto funcionario
que vive aquí.
11
00:02:23,800 --> 00:02:26,509
No hay luz. No importa.
12
00:02:26,716 --> 00:02:28,217
Hay que pagar la factura.
13
00:02:28,425 --> 00:02:31,801
Antes de que se mude la pago
y reconectarán la electricidad.
14
00:02:32,008 --> 00:02:35,759
Tiene dos meses vacío,
pero siempre estuvo alquilado.
15
00:02:35,966 --> 00:02:38,426
El balcón es lo mejor
del apartamento.
16
00:02:38,633 --> 00:02:39,884
Es muy soleado.
17
00:02:40,133 --> 00:02:44,342
Si hay mucho sol, puede poner
una sombrilla, no hay problema.
18
00:02:44,550 --> 00:02:49,092
Venga a ver aquí,
y luego puede decidir.
19
00:02:49,300 --> 00:02:51,342
Vea qué sucio está.
20
00:02:51,550 --> 00:02:55,092
No pude encontrar a nadie
que limpiara este desastre.
21
00:02:58,133 --> 00:03:02,884
Sólo para que sepa, los últimos inquilinos
estaban muy contentos.
22
00:03:03,050 --> 00:03:08,509
Y más aún cuando se mudaron
a una casa mejor, con cosas mejores.
23
00:03:08,925 --> 00:03:11,592
Es un apartamento especial.
24
00:03:11,758 --> 00:03:15,759
Trae suerte.
¿Cree en la suerte? Yo sí.
25
00:03:15,925 --> 00:03:18,509
- ¿Esta es la cocina?
- La cocina está aquí.
26
00:03:18,758 --> 00:03:21,884
Aquí está el baño.
27
00:03:22,091 --> 00:03:26,426
El baño y el lavabo.
Ya se los muestro, querida.
28
00:03:26,800 --> 00:03:31,176
Mire, todo está en orden.
Venga a ver aquí.
29
00:03:33,758 --> 00:03:35,217
¿Le gusta?
30
00:03:35,550 --> 00:03:38,551
Este apartamento no tiene nada malo.
31
00:03:38,925 --> 00:03:40,592
Este es el segundo balcón.
32
00:03:40,800 --> 00:03:45,384
Este diseño no lo encontrará
en otra parte, no a este precio.
33
00:03:45,758 --> 00:03:52,717
No es caro, nadie más
lo alquilaría por este precio.
34
00:03:54,925 --> 00:03:56,384
¿Tiene familia?
35
00:04:05,800 --> 00:04:07,926
¿Qué es esto, Manana?
36
00:04:09,800 --> 00:04:13,926
- ¿Hago la cena y estás comiendo pastel?
- No quiero cenar.
37
00:04:15,550 --> 00:04:21,634
Podrías cenar
y comer postre después.
38
00:04:22,591 --> 00:04:25,676
Siempre haces esto, siempre.
39
00:04:29,466 --> 00:04:31,051
Mira esto.
40
00:04:31,800 --> 00:04:33,551
- ¿Por qué está aquí?
- Déjalo.
41
00:04:33,758 --> 00:04:36,592
Y él dice que lo deje.
42
00:04:37,091 --> 00:04:40,759
Nos hemos esforzado mucho
para pagar sus clases.
43
00:04:41,966 --> 00:04:45,509
Gastamos mucho dinero
en sus caprichos.
44
00:04:45,966 --> 00:04:49,676
No creo que nunca
vaya a dejar su computadora.
45
00:04:52,216 --> 00:04:55,676
¿Por qué te paras aquí
a mirar esos niños?
46
00:04:55,883 --> 00:04:59,551
Déjelos solos, son jóvenes.
Ve a comerte tu comida.
47
00:04:59,716 --> 00:05:02,717
Pueden ir a otro lugar, ¿no?
48
00:05:03,050 --> 00:05:06,342
No pueden evitarlo, Otar, se aman.
49
00:05:06,550 --> 00:05:08,384
Ten cuidado, Lasha.
50
00:05:12,091 --> 00:05:13,259
¡Dios santo!
51
00:05:14,008 --> 00:05:15,176
Por cierto, Lamara,
52
00:05:15,383 --> 00:05:17,967
Otar y tú deberían seguir
el ejemplo de ellos.
53
00:05:18,175 --> 00:05:19,842
Soso y Manana, ustedes también.
54
00:05:20,550 --> 00:05:21,759
Nunca es tarde.
55
00:05:21,925 --> 00:05:25,134
Cállate y deja de quejarte.
56
00:05:25,341 --> 00:05:27,592
Si tuvieras agallas,
tendrías a alguien.
57
00:05:27,800 --> 00:05:32,384
¿Qué agallas? Él duerme todo el día
o se sienta en la computadora.
58
00:05:32,758 --> 00:05:35,092
¿De qué estás hablando?
59
00:05:36,466 --> 00:05:37,884
Te estamos esperando.
60
00:05:45,175 --> 00:05:46,842
- ¿Quieres?
- Sí.
61
00:05:52,591 --> 00:05:55,051
- Buenos días.
- Hola.
62
00:05:55,633 --> 00:05:59,342
- Hoy es el cumpleaños de Manana.
- Lo sé.
63
00:05:59,550 --> 00:06:02,384
Me alegra que lo sepas.
64
00:06:03,300 --> 00:06:06,134
Aquí todo el mundo olvida todo,
excepto yo.
65
00:06:08,425 --> 00:06:09,676
Feliz cumpleaños.
66
00:06:10,300 --> 00:06:11,301
Gracias.
67
00:06:17,008 --> 00:06:20,384
- Quita ese vaso, por favor.
- Ya empezamos.
68
00:06:27,050 --> 00:06:30,092
Manana, ¿ves este desastre?
69
00:06:30,300 --> 00:06:35,134
¿Por qué no puedo lograr
que el muchacho no coma de la nevera?
70
00:06:35,341 --> 00:06:40,051
Se come las cerezas con una cuchara
y deja todo manchado.
71
00:06:40,258 --> 00:06:44,134
No lo soporto, lo limpio a diario.
Es lo mismo todos los días.
72
00:06:44,341 --> 00:06:46,176
No quiere hacer caso.
73
00:06:51,883 --> 00:06:54,509
¿Cómo van las cosas?
¿Terminaste todo?
74
00:06:54,716 --> 00:06:56,301
¿Qué si terminó?
75
00:06:56,508 --> 00:06:59,717
Ella no durmió nada en toda la noche.
76
00:07:03,966 --> 00:07:07,176
Feliz es la familia
77
00:07:07,383 --> 00:07:11,384
con una madre apacible
78
00:07:11,591 --> 00:07:17,842
que se sacrifica por su familia
79
00:07:18,050 --> 00:07:19,801
y cría a los niños...
80
00:07:26,466 --> 00:07:29,426
Vakho, entraré rápido contigo
a buscar mi ropa.
81
00:07:29,633 --> 00:07:31,467
No quiero despertar a Nino.
82
00:07:38,341 --> 00:07:42,217
Vakho, por favor, no hagas ruido.
83
00:07:52,508 --> 00:07:53,967
¿Dónde está mi chaqueta?
84
00:07:57,966 --> 00:07:58,967
¿Estás lista?
85
00:08:00,216 --> 00:08:03,551
Ve al mercado después del trabajo.
86
00:08:04,300 --> 00:08:09,092
Cómprame eneldo y patatas,
y también queso para el jachapuri.
87
00:08:09,300 --> 00:08:13,509
Y también un pollo.
Esta noche lo voy a asar.
88
00:08:14,008 --> 00:08:15,967
Soso traerá vino.
89
00:08:16,175 --> 00:08:19,842
Mamá, no voy a celebrar
mi cumpleaños ni invitar a nadie.
90
00:08:20,050 --> 00:08:21,884
No tengo ganas de ver a nadie.
91
00:08:22,216 --> 00:08:23,217
Pero...
92
00:08:23,883 --> 00:08:27,467
Si viene gente, ¿voy a recibirlos
y no ofrecerles nada?
93
00:08:28,550 --> 00:08:31,342
De verdad que me asombras.
94
00:08:31,550 --> 00:08:35,301
Rezo va a venir, también Bela,
con sus hijos.
95
00:08:35,508 --> 00:08:38,342
- Es sólo un jachapuri.
- Ahora no, es tarde.
96
00:09:10,508 --> 00:09:14,009
- ¿Vas a comprar vino?
- Claro, ¿por qué no?
97
00:09:17,800 --> 00:09:20,426
No estoy de humor
para celebrar mi cumpleaños.
98
00:09:21,216 --> 00:09:22,551
Entonces no lo celebres.
99
00:09:24,466 --> 00:09:27,051
- La gente vendrá de todos modos.
- ¿Qué gente?
100
00:09:28,008 --> 00:09:29,176
No sé.
101
00:09:30,133 --> 00:09:32,717
Tu hermano quizá venga.
102
00:09:33,050 --> 00:09:36,926
Bela quizá venga con sus hijos.
La gente vendrá, tú sabes.
103
00:09:43,133 --> 00:09:45,051
No compres vino, por favor.
104
00:09:46,925 --> 00:09:49,134
Si no tenemos nada,
105
00:09:50,300 --> 00:09:52,467
sólo vendrán y hablarán un rato.
106
00:09:52,675 --> 00:09:55,926
Si haces una fiesta,
no se irán sino en la mañana.
107
00:09:56,175 --> 00:09:59,301
Si vienen, ¿vamos a sentarlos
en una mesa vacía?
108
00:10:00,050 --> 00:10:02,259
Hablas como Lamara.
109
00:10:03,800 --> 00:10:06,926
Yo no invité a nadie.
¿Por qué hacer un banquete?
110
00:10:07,341 --> 00:10:11,467
¿Qué he hecho para no pasar
mi cumpleaños como quiero?
111
00:10:11,675 --> 00:10:14,259
Haz lo que quieras,
nadie te lo va a impedir.
112
00:10:20,216 --> 00:10:23,759
¿El martirio de Shushanik
es un drama familiar?
113
00:10:24,841 --> 00:10:28,051
Desde una perspectiva actual, lo es.
114
00:10:28,258 --> 00:10:32,051
Sin embargo, se puede decir
que en esta pieza, el conflicto
115
00:10:32,383 --> 00:10:37,342
se basa en la religión,
y supera los límites del drama familiar.
116
00:10:39,341 --> 00:10:42,426
Continuaremos en la próxima clase.
117
00:10:42,591 --> 00:10:45,467
Tienen que escribir un ensayo
sobre el príncipe Varsken.
118
00:10:45,966 --> 00:10:48,384
Guíense por las instrucciones
en el pizarrón.
119
00:10:48,591 --> 00:10:50,217
- Adiós, señorita.
- Adiós.
120
00:10:50,425 --> 00:10:51,426
Espérame.
121
00:10:51,633 --> 00:10:53,217
- Adiós.
- Adiós, señorita.
122
00:10:53,508 --> 00:10:55,842
¿Alguien ha visto a Chigogidze?
123
00:10:56,050 --> 00:10:59,759
- Ella faltó a otras clases.
- Ha perdido demasiadas clases.
124
00:10:59,925 --> 00:11:01,801
No puedo evaluarla este semestre.
125
00:11:02,091 --> 00:11:04,759
- Le diré si la veo, adiós.
- Adiós.
126
00:11:06,008 --> 00:11:07,801
Espera un momento.
127
00:11:08,091 --> 00:11:11,426
- Que pases un buen cumpleaños.
- Gracias.
128
00:11:15,633 --> 00:11:19,592
Si no meto ahora este pollo
en el horno,
129
00:11:19,800 --> 00:11:22,634
sabrá Dios cuándo lo asaré. Fuera.
130
00:11:22,841 --> 00:11:24,759
Sal de aquí.
131
00:11:25,925 --> 00:11:29,092
- ¿Llegó alguien?
- Sí, por eso tengo prisa.
132
00:11:29,300 --> 00:11:32,259
- Ojalá hubieras llegado antes.
- Espera.
133
00:11:32,466 --> 00:11:34,176
Quería preguntarte algo.
134
00:11:34,383 --> 00:11:37,301
¿Puedes sacar la ropa
de mi cuarto por la noche?
135
00:11:37,550 --> 00:11:40,342
El armario es muy ruidoso
y no me puedo volver a dormir.
136
00:11:40,550 --> 00:11:41,884
- Sí.
- ¿Qué es esto?
137
00:11:43,716 --> 00:11:47,342
Te pedí eneldo, no hinojo.
138
00:11:48,633 --> 00:11:52,676
Estoy hablando contigo.
¿No distingues al eneldo del hinojo?
139
00:11:52,883 --> 00:11:55,426
- No sé, mamá.
- Pedí eneldo.
140
00:11:55,633 --> 00:11:58,759
- Feliz cumpleaños, mamá.
- ¿Quien está aquí?
141
00:11:58,925 --> 00:12:02,426
Los médicos de Soso.
Y los Samkharadze, padre e hijo.
142
00:12:02,633 --> 00:12:04,092
No te tengo regalo.
143
00:12:04,300 --> 00:12:07,176
Cuando empiece a trabajar
te compro lo que quieras.
144
00:12:07,383 --> 00:12:11,467
Tengo hambre.
¿La cena estará lista pronto?
145
00:12:11,675 --> 00:12:15,467
Espero que mantengas a tu familia,
si es que alguien se casa contigo.
146
00:12:16,508 --> 00:12:20,926
- Ella puede vivir sin tu regalo.
- Se queja todo el día.
147
00:12:21,175 --> 00:12:25,551
Pasas todo el día en la computadora.
Tan pronto se levanta, corre hacia ella.
148
00:12:25,800 --> 00:12:28,259
- ¿Acaso perjudico a alguien?
- Sí, a ti mismo.
149
00:12:30,925 --> 00:12:34,676
Usa un vaso.
Y ponlo donde estaba.
150
00:12:35,091 --> 00:12:37,801
La nevera está toda manchada.
151
00:12:38,008 --> 00:12:41,092
- ¿Qué quieres?
- No nos estreses, por favor.
152
00:12:41,300 --> 00:12:43,717
- Cuidado.
- Ten cuidado tú.
153
00:12:43,925 --> 00:12:47,009
Córtate el pelo, chico,
que no puedes ver nada.
154
00:12:47,258 --> 00:12:48,717
Aquí estás.
155
00:12:49,425 --> 00:12:51,884
- Están esperando por ti.
- ¿Por mí?
156
00:12:52,091 --> 00:12:54,426
¿Por quién más?
¿De quién es el cumpleaños?
157
00:12:55,091 --> 00:12:56,801
Lamara, por favor enjuaga esto.
158
00:13:04,091 --> 00:13:05,092
Para ti.
159
00:13:06,175 --> 00:13:08,259
- Gracias.
- Mira dónde lo ocultó.
160
00:13:08,466 --> 00:13:10,217
- ¿No necesita agua?
- Ven.
161
00:13:10,425 --> 00:13:11,801
- ¿Yo?
- Por supuesto.
162
00:13:12,008 --> 00:13:13,008
No puedo.
163
00:13:13,091 --> 00:13:15,634
Están preguntando por ti.
No me vuelvas loco.
164
00:13:16,425 --> 00:13:18,092
Lamara se ocupará de esto.
165
00:13:18,258 --> 00:13:20,509
- Ven, ven.
- Por favor, no puedo.
166
00:13:21,216 --> 00:13:23,676
- Aquí está la cumpleañera.
- Feliz cumpleaños.
167
00:13:23,883 --> 00:13:26,634
- Gracias, ¿cómo estás?
- Feliz cumpleaños.
168
00:13:31,216 --> 00:13:35,176
¿Cómo podría vivir sin ti?
169
00:13:37,383 --> 00:13:41,926
¿Cómo podría vivir mi vida?
170
00:13:44,008 --> 00:13:47,676
Porque es tan difícil vivir sin ti
171
00:13:49,300 --> 00:13:54,842
Vine a ti
Y tomaste mis pensamientos
172
00:13:58,550 --> 00:14:02,801
Y tomaste mis pensamientos
173
00:14:04,383 --> 00:14:07,051
Me hiciste perder la cabeza
174
00:14:09,258 --> 00:14:11,134
Y si puedo esperar...
175
00:14:11,341 --> 00:14:14,551
Nino la abrirá. ¿Adónde vas?
176
00:14:19,883 --> 00:14:21,384
¡Feliz cumpleaños!
177
00:14:22,550 --> 00:14:23,759
¡Feliz cumpleaños!
178
00:14:23,966 --> 00:14:27,884
Mira quién llegó. Mis amores.
179
00:14:30,258 --> 00:14:31,259
¿Cómo estás?
180
00:14:31,966 --> 00:14:34,509
- ¿Cómo estás tú?
- ¿Cómo estás?
181
00:14:34,716 --> 00:14:36,384
Mis queridos.
182
00:14:36,591 --> 00:14:38,176
Rezo, ¿dónde estabas?
183
00:14:38,383 --> 00:14:41,884
Me cansé de esperarte.
Mira quién está aquí.
184
00:14:42,091 --> 00:14:45,259
Mi ángel, vamos a oír a los cantantes.
185
00:14:47,008 --> 00:14:48,467
Miren quién llegó.
186
00:14:48,675 --> 00:14:50,592
- Es para ti.
- No debiste molestarte.
187
00:14:50,800 --> 00:14:53,884
- Fue un placer.
- ¿Cómo están tú y los niños?
188
00:14:54,133 --> 00:14:56,634
¿Quién está aquí? Hay mucha gente.
189
00:15:18,133 --> 00:15:19,926
No le digas a nadie.
190
00:15:21,300 --> 00:15:24,009
Te dije que vendría a ti
191
00:15:26,175 --> 00:15:28,134
Siempre vendré a ti
192
00:15:33,258 --> 00:15:39,259
Hubo un tiempo cuando
Podías oír el latido de mi corazón
193
00:15:41,133 --> 00:15:42,509
Vamos, tienen sueño.
194
00:15:42,716 --> 00:15:44,801
- Yo no tengo sueño.
- Keso.
195
00:15:45,716 --> 00:15:50,051
- Mañana tienen escuela.
- Bela, déjame en paz.
196
00:15:50,425 --> 00:15:53,926
- Rezo, es tarde.
- Está bien, vamos.
197
00:15:54,133 --> 00:15:57,467
Sólo un momento.
¿Terminaron de beber ahí?
198
00:15:58,216 --> 00:16:00,342
Goga, sírveme, por favor.
199
00:16:02,091 --> 00:16:07,342
David, no te detengas.
Quiero brindar por mi hermana.
200
00:16:07,550 --> 00:16:11,884
La persona más hermosa y amable.
201
00:16:13,300 --> 00:16:17,217
No conozco a nadie como ella.
202
00:16:19,008 --> 00:16:22,009
No existe ni ha existido.
¿Qué más puedo decir?
203
00:16:22,216 --> 00:16:24,009
Brindo por nuestra Manana.
204
00:16:36,800 --> 00:16:40,426
Por favor, ven un rato con nosotros,
sólo esta vez.
205
00:16:41,383 --> 00:16:45,217
¿Estás tan infeliz de verlos?
Ellos son muy buenos.
206
00:16:46,841 --> 00:16:52,259
Ven unos minutos, siéntate conmigo.
Eso es todo, nada más.
207
00:16:53,216 --> 00:16:55,509
No pasarán la noche aquí.
208
00:16:55,716 --> 00:16:58,009
¿Cuántas veces debo pedírtelo?
209
00:16:58,258 --> 00:17:01,092
- Soso, ¿dónde estás?
- Ya voy.
210
00:17:01,300 --> 00:17:04,342
Ven. Hazlo por Rezo,
por tu hermano.
211
00:17:09,008 --> 00:17:11,509
Te juro por la vida de Lasha y Nino
212
00:17:12,675 --> 00:17:17,301
que en una hora los despido a todos,
a todos.
213
00:17:17,841 --> 00:17:21,759
Sólo entra, siéntate 15 minutos
y te vas.
214
00:17:21,966 --> 00:17:23,384
- Bueno.
- ¿Qué?
215
00:17:24,341 --> 00:17:26,509
Nada. Te están llamando, ve.
216
00:17:32,716 --> 00:17:34,801
¿Qué te pasa?
217
00:17:56,383 --> 00:17:58,634
Llegaste a tiempo, bravo.
218
00:18:04,258 --> 00:18:07,301
¿No podías venir 5 minutos antes?
219
00:18:07,508 --> 00:18:10,926
El pollo estaba delicioso.
Había suficiente para ti.
220
00:18:11,133 --> 00:18:15,717
- No nos sentiríamos avergonzados.
- ¿No queda pollo? Tengo hambre.
221
00:18:15,925 --> 00:18:18,884
¿Hambre? ¿No estabas aquí?
¿Por qué no comiste?
222
00:18:19,675 --> 00:18:21,634
- ¿Nino y Vakho se acostaron?
- Sí.
223
00:18:21,800 --> 00:18:23,467
Me pregunto...
224
00:18:24,008 --> 00:18:28,884
Los amigos que estaban aquí,
¿qué pensarán de mí ahora?
225
00:18:29,508 --> 00:18:34,801
Vinieron a mostrarte respeto
y cantaron.
226
00:18:35,758 --> 00:18:38,217
Dejaste que se fueran
y no te despediste.
227
00:18:38,425 --> 00:18:42,467
- ¿Te parece bien?
- Yo no invité a esa gente.
228
00:18:42,675 --> 00:18:44,717
Aquel que invitó es el anfitrión.
229
00:18:44,883 --> 00:18:46,717
¿Hablas en serio?
230
00:18:46,925 --> 00:18:49,842
¿Quién era un invitado?
¿Tu hermano es un invitado?
231
00:18:50,008 --> 00:18:51,134
¿Rezo estaba sólo?
232
00:18:51,300 --> 00:18:53,301
Invitaste a 20 personas
y dije que no.
233
00:18:53,508 --> 00:18:55,176
¿20 personas? Exageras.
234
00:18:55,383 --> 00:18:58,884
Rezo entenderá que yo no estaba
de humor para una fiesta.
235
00:18:59,091 --> 00:19:03,259
¿Y por qué no?
¿Qué pasó? ¿Alguien murió?
236
00:19:04,716 --> 00:19:08,551
Es tu cumpleaños,
anímate un poco.
237
00:19:08,758 --> 00:19:12,009
Ya no es su cumpleaños.
Son más de las 12.
238
00:19:12,258 --> 00:19:16,717
Ese no es el punto.
Miren cómo me habla.
239
00:19:16,925 --> 00:19:20,551
- Quiere ponerme nerviosa.
- Por favor, Lamara.
240
00:19:20,758 --> 00:19:24,592
- Pues no te pongas nerviosa.
- ¿Crees que es tan fácil?
241
00:19:24,800 --> 00:19:27,967
¿No ves que creas problemas
sin motivo?
242
00:19:28,716 --> 00:19:32,259
¿Cómo lo haces?
¿Acaso lo disfrutas?
243
00:19:33,591 --> 00:19:37,051
No puedo vivir aquí.
Quiero irme de esta casa.
244
00:19:38,175 --> 00:19:42,176
Parece que somos malos,
muy malos.
245
00:19:42,383 --> 00:19:45,176
- Soso, ya basta.
- Espera un momento.
246
00:19:45,383 --> 00:19:49,384
Somos tan malos
que ella tiene que irse.
247
00:19:49,591 --> 00:19:52,884
- ¿Por qué nos amenaza?
- Vamos, Soso, querido.
248
00:19:53,091 --> 00:19:54,384
Déjala tranquila.
249
00:19:54,675 --> 00:19:55,801
Déjala.
250
00:19:56,341 --> 00:19:58,801
Ya sabes de dónde lo sacó.
251
00:19:59,133 --> 00:20:05,301
Yo nunca pude entender qué hacía
a mi marido feliz o infeliz.
252
00:20:05,591 --> 00:20:07,717
No puedes entenderlo.
253
00:20:10,800 --> 00:20:12,801
- Adiós, profesora.
- Adiós.
254
00:20:16,175 --> 00:20:18,509
Adiós. ¿Chigogidze?
255
00:20:18,966 --> 00:20:20,259
Sí, profesora.
256
00:20:20,841 --> 00:20:22,217
Ven un momento.
257
00:20:25,216 --> 00:20:27,467
¿Por qué has faltado
a tantas clases?
258
00:20:29,175 --> 00:20:30,176
Dime, por favor.
259
00:20:32,883 --> 00:20:34,634
Tuve problemas, profesora.
260
00:20:35,508 --> 00:20:38,967
¿Qué problemas
puede tener una chica de 17 años
261
00:20:39,175 --> 00:20:41,176
que la hacen faltar un mes?
262
00:20:41,383 --> 00:20:42,676
¿Estabas enferma?
263
00:20:45,633 --> 00:20:46,634
Dime.
264
00:20:48,050 --> 00:20:51,134
- Me divorcié de mi esposo, profesora.
- ¿Te divorciaste?
265
00:20:52,216 --> 00:20:54,134
¿Cuándo te casaste?
266
00:20:56,008 --> 00:20:57,509
El semestre pasado.
267
00:21:03,008 --> 00:21:04,009
Espera.
268
00:21:11,175 --> 00:21:12,176
Siéntate.
269
00:21:13,550 --> 00:21:14,551
Ven.
270
00:21:24,883 --> 00:21:26,134
¿Cómo estás ahora?
271
00:21:27,925 --> 00:21:28,926
Bien.
272
00:21:31,008 --> 00:21:33,676
¿Pasó algo?
¿Por qué te divorciaste de él?
273
00:21:34,966 --> 00:21:37,301
Simplemente no nos entendimos.
274
00:21:37,550 --> 00:21:39,551
Somos muy diferentes.
275
00:21:40,508 --> 00:21:42,259
Simplemente no funcionó.
276
00:21:43,550 --> 00:21:45,009
¿Cuántos años tiene él?
277
00:21:46,550 --> 00:21:49,801
Su cumpleaños fue anteayer,
cumplió 21.
278
00:21:52,216 --> 00:21:54,801
¿Vivían solos o con otras personas?
279
00:21:57,091 --> 00:21:59,509
Al principio, vivíamos con su mamá.
280
00:22:00,383 --> 00:22:02,176
Luego alquilamos un apartamento.
281
00:22:02,633 --> 00:22:04,551
Pero aun así no funcionó.
282
00:22:09,216 --> 00:22:11,384
Si yo quería algo, él no lo quería.
283
00:22:11,591 --> 00:22:14,051
Si él quería algo, yo no quería.
284
00:22:14,716 --> 00:22:18,134
Le dije que no iba a funcionar
y lo dejé.
285
00:22:18,716 --> 00:22:20,051
¿Qué dijo él?
286
00:22:23,925 --> 00:22:27,926
Una cosa, profesora.
Si uno dice que no, es no.
287
00:22:28,300 --> 00:22:30,676
Una no debe parecer dudosa.
288
00:22:30,883 --> 00:22:32,717
Si no, no tiene sentido.
289
00:22:34,383 --> 00:22:37,926
Muchas chicas les dicen a sus novios
que se van,
290
00:22:38,133 --> 00:22:39,842
pero muchas veces vuelven.
291
00:22:41,341 --> 00:22:43,676
Si una lo dice una vez,
hay que cumplir.
292
00:22:44,716 --> 00:22:46,259
Es mi opinión.
293
00:22:51,175 --> 00:22:52,801
¿Está de acuerdo conmigo?
294
00:22:54,216 --> 00:22:55,217
Sí.
295
00:23:01,216 --> 00:23:02,217
Bueno.
296
00:23:07,008 --> 00:23:12,176
Hemos visto este material en clase.
Revísalo y prepárate para la prueba.
297
00:23:13,341 --> 00:23:15,134
No pierdas clases, ¿sí?
298
00:23:16,216 --> 00:23:18,759
- Gracias, profesora.
- De nada.
299
00:23:53,050 --> 00:23:54,676
¿Esto es eneldo o hinojo?
300
00:23:54,883 --> 00:23:58,426
¿No ves que no es hinojo?
Es eneldo, eneldo.
301
00:23:58,633 --> 00:24:01,717
Sólo preguntaba.
¿Me da una bolsa, por favor?
302
00:24:06,591 --> 00:24:08,259
¿Cuánto cuestan los pepinos?
303
00:24:08,466 --> 00:24:10,759
¿De dónde son, de Lagodeji?
304
00:24:11,175 --> 00:24:13,176
Dame un kilo.
305
00:24:27,008 --> 00:24:28,884
- Necesito tomates.
- Lo siento.
306
00:24:29,091 --> 00:24:30,426
¿No se lo lleva?
307
00:24:51,591 --> 00:24:53,342
Mamá, ¿alguien te hizo daño?
308
00:24:54,883 --> 00:24:55,884
No.
309
00:24:58,091 --> 00:25:01,842
Papá, ¿puedes explicarnos?
Queremos saber qué está pasando.
310
00:25:02,175 --> 00:25:05,592
No nos ocultes nada.
Dinos si alguien te hizo daño.
311
00:25:05,883 --> 00:25:10,176
Si quieres irte unos días
o si tienes algún trabajo,
312
00:25:10,383 --> 00:25:11,509
o quieres descansar.
313
00:25:11,716 --> 00:25:14,384
- No me voy por unos días.
- Cuéntanos.
314
00:25:14,591 --> 00:25:17,217
Me voy para siempre,
ya se los dije.
315
00:25:18,300 --> 00:25:20,384
¿De verdad alquilaste
un apartamento?
316
00:25:20,925 --> 00:25:24,092
¿Vas a vivir sola
en un apartamento alquilado?
317
00:25:25,883 --> 00:25:28,634
No entiendo
por qué no le gusta vivir aquí.
318
00:25:32,008 --> 00:25:34,176
Mamá, por favor,
dinos quién te lastimó.
319
00:25:38,758 --> 00:25:41,509
- Soso, ¿fuiste tú?
- Déjame tranquilo.
320
00:25:44,300 --> 00:25:46,009
¿Le hiciste daño?
321
00:25:46,216 --> 00:25:48,884
- ¿Por qué le haría daño?
- No sé.
322
00:25:53,966 --> 00:25:55,509
¿Fui yo el que te lastimó?
323
00:25:56,800 --> 00:25:58,926
No tiene nada que ver contigo.
324
00:25:59,133 --> 00:26:02,134
Pero ¿qué pasa,
por qué no nos dices nada?
325
00:26:07,425 --> 00:26:09,342
Mamá, te hice una pregunta.
326
00:26:09,841 --> 00:26:13,176
Tal vez no quiera responder.
327
00:26:13,841 --> 00:26:16,176
Que se lo quede callado.
328
00:26:17,175 --> 00:26:20,759
Es increíble cómo él puede
estar tan tranquilo.
329
00:26:21,175 --> 00:26:23,176
Ella se muda de la casa,
330
00:26:23,341 --> 00:26:26,884
deja a su familia y él dice
que dejemos que se lo calle.
331
00:26:27,091 --> 00:26:29,301
Me vuelve loca.
332
00:26:30,383 --> 00:26:31,717
No puedo soportarlo.
333
00:26:34,466 --> 00:26:39,634
De acuerdo, no respetas a tus padres,
no respetas a tus hijos,
334
00:26:39,841 --> 00:26:43,676
pero al menos dile a tu esposo
por qué te vas y para dónde.
335
00:26:43,883 --> 00:26:45,509
¿No deberíamos saber por qué?
336
00:26:45,758 --> 00:26:50,092
Les dije que alquilé un apartamento
en Varketili.
337
00:26:50,300 --> 00:26:53,259
Y hoy me mudo para allá.
No quiero vivir con ustedes.
338
00:26:53,591 --> 00:26:56,426
Todos son adultos
y pueden cuidarse solos.
339
00:26:56,633 --> 00:26:59,009
- Bien hecho.
- ¿Y qué le diremos a la gente?
340
00:26:59,175 --> 00:27:01,509
¿Qué nuestros padres se divorciaron?
341
00:27:02,175 --> 00:27:04,259
Nino, despierta.
¿Cuántos años tienes?
342
00:27:04,466 --> 00:27:07,301
Preocúpate por tu propia familia,
no por nosotros.
343
00:27:07,508 --> 00:27:10,592
Lasha, ve a llamar a Rezo.
344
00:27:10,800 --> 00:27:14,967
¿Acaso Rezo es mi juez o mi jefe?
Que lidie con su propia familia.
345
00:27:15,175 --> 00:27:17,301
- Llámalo.
- Él no puede decirme qué hacer.
346
00:27:17,508 --> 00:27:20,092
Convertiste a Rezo en mi juez.
347
00:27:20,883 --> 00:27:24,551
Soy una mujer adulta,
no me digas qué hacer.
348
00:27:25,008 --> 00:27:26,051
Llamen a Rezo.
349
00:27:26,300 --> 00:27:28,676
¿Crees que voy a tener miedo
si viene?
350
00:27:29,841 --> 00:27:33,592
Espera, quiero decirte algo.
351
00:27:33,800 --> 00:27:36,592
Es que me pregunto...
352
00:27:37,425 --> 00:27:40,051
Dime por qué te vas y adónde.
353
00:27:40,300 --> 00:27:43,676
No tengo que explicártelo,
se lo explicaré a Soso.
354
00:27:43,883 --> 00:27:46,592
- Ahora déjame en paz.
- ¿Explicarle qué a Soso?
355
00:27:46,800 --> 00:27:51,217
¿Qué lo dejas a él y a los niños?
356
00:27:51,425 --> 00:27:54,009
- ¿Qué le dejas a tus padres?
- No es asunto mío.
357
00:27:54,216 --> 00:27:57,301
Si se quiere ir, es libre de irse.
¿Acaso lo estoy deteniendo?
358
00:27:57,508 --> 00:28:00,384
- Me voy.
- ¿Ves? Él sabe cuidarse.
359
00:28:00,591 --> 00:28:02,092
Me buscaré adónde ir.
360
00:28:03,341 --> 00:28:07,384
¿Qué no te gusta de él?
Por favor, dime.
361
00:28:08,133 --> 00:28:09,592
¿Qué tiene de malo?
362
00:28:09,800 --> 00:28:12,884
Él no es un borracho, no bebe.
363
00:28:13,091 --> 00:28:16,592
Si bebe, bebe con moderación.
364
00:28:17,216 --> 00:28:18,717
Por favor, mamá.
365
00:28:18,883 --> 00:28:24,134
Él no es ningún ladrón,
criminal o drogadicto.
366
00:28:24,341 --> 00:28:28,051
¿Qué más quieres?
Él ama a sus hijos.
367
00:28:28,258 --> 00:28:32,717
Nunca te ha levantado la mano.
Deberías ver lo que otros hacen.
368
00:28:32,883 --> 00:28:35,967
- No me importan los otros maridos.
- Claro que no.
369
00:28:36,258 --> 00:28:41,134
Te lo han dado todo
y no aprecias nada.
370
00:28:41,425 --> 00:28:43,342
Tenías todo por delante.
371
00:28:43,550 --> 00:28:47,384
Te casaste,
tuviste educación, un trabajo,
372
00:28:47,591 --> 00:28:50,051
has vivido sin problemas,
diste a luz,
373
00:28:50,216 --> 00:28:53,051
no hiciste tareas domésticas,
no criaste a tus hijos.
374
00:28:53,258 --> 00:28:55,634
Yo sí, he sido tu sirvienta
toda tu vida.
375
00:28:55,800 --> 00:28:57,884
¿Acaso te pedí que lo fueras?
376
00:28:58,091 --> 00:28:59,717
- ¿Te lo pedí?
- Basta ya.
377
00:29:00,591 --> 00:29:03,092
Déjame en paz, mamá.
378
00:29:03,300 --> 00:29:06,759
Deberías haber visto qué clase
de marido era tu padre.
379
00:29:06,966 --> 00:29:09,009
- No tienes idea.
- Déjame tranquila.
380
00:29:09,216 --> 00:29:10,592
Déjame en paz.
381
00:29:10,800 --> 00:29:13,884
- Los criamos en condiciones difíciles.
- Basta.
382
00:29:14,091 --> 00:29:15,134
No puedo.
383
00:29:15,341 --> 00:29:18,592
No te dejaré ir,
no irás a ninguna parte.
384
00:29:18,800 --> 00:29:20,259
Me voy, no me retendrás.
385
00:29:20,466 --> 00:29:22,384
Por favor, déjala ir.
386
00:29:22,591 --> 00:29:24,801
Déjala tranquila.
387
00:29:25,008 --> 00:29:27,842
Por favor, déjala en paz.
Después hablamos con ella.
388
00:29:28,050 --> 00:29:31,426
- No te metas.
- Ya, no grites.
389
00:29:34,675 --> 00:29:35,967
¿Qué te pasa?
390
00:29:39,133 --> 00:29:44,384
Deshonras a tu marido,
a tus padres e hijos.
391
00:29:44,591 --> 00:29:46,509
Nos deshonras a todos.
392
00:29:46,716 --> 00:29:50,259
Nos deshonras
frente a los vecinos. Suéltenme.
393
00:30:27,800 --> 00:30:31,384
- Aquí tiene. Gracias.
- A la orden, adiós.
394
00:30:31,591 --> 00:30:32,592
Adiós.
395
00:32:30,008 --> 00:32:33,092
Escucha lo que digo.
¿Me entiendes?
396
00:32:34,550 --> 00:32:37,967
Rezo, no soy una niña,
sé lo que estoy haciendo.
397
00:32:40,133 --> 00:32:42,759
- ¿Crees que estás mejor ahora?
- Sí.
398
00:32:44,383 --> 00:32:45,884
¿No piensas en Soso?
399
00:32:46,091 --> 00:32:50,301
¿Crees que está bien dejar
a Soso sólo con Lamara y Otar?
400
00:32:50,466 --> 00:32:54,509
Puede ir a vivir a otro lugar.
¿Le pedí que viviera con mis padres?
401
00:32:59,050 --> 00:33:00,842
No me gusta.
402
00:33:01,050 --> 00:33:03,801
No quiero que todos
hablen de mi hermana.
403
00:33:04,008 --> 00:33:06,134
¿Quieres que mate a alguien?
404
00:33:06,341 --> 00:33:09,842
No entiendo por qué tienes
problemas por mi culpa.
405
00:33:10,091 --> 00:33:13,717
¿Cómo encontraste ese apartamento?
¿Por qué en este distrito?
406
00:33:13,966 --> 00:33:16,676
Alquilé un apartamento
que puedo pagar.
407
00:33:20,133 --> 00:33:21,134
Muy bien.
408
00:33:22,675 --> 00:33:23,884
Me gustaría saber
409
00:33:24,091 --> 00:33:26,884
cuánto cuesta el alquiler
y cuánto ganas.
410
00:33:27,800 --> 00:33:32,092
No moriré de hambre.
Puedo ser tutora, si es necesario.
411
00:33:32,675 --> 00:33:35,384
Muchos graduados me solicitan
clases privadas.
412
00:33:37,966 --> 00:33:40,551
- ¿Alguien te apoya financieramente?
- ¿Qué?
413
00:33:40,716 --> 00:33:42,134
¿Quién me apoyaría?
414
00:33:42,466 --> 00:33:45,676
No sé, tus amigos.
Tal vez estás saliendo con alguien.
415
00:33:45,883 --> 00:33:48,884
¿Saliendo con alguien?
¿Qué estás diciendo?
416
00:33:51,008 --> 00:33:53,509
¿Quién era ese hombre en tu clase?
417
00:33:54,550 --> 00:33:56,551
¿Por qué me hablas así?
418
00:33:57,466 --> 00:33:59,592
Es mi colega Gogi Sekhniashvil.
419
00:33:59,800 --> 00:34:02,634
Enseña georgiano y literatura.
420
00:34:03,591 --> 00:34:05,801
Me tratas como a una niña.
421
00:34:06,466 --> 00:34:10,551
No necesito que nadie me proteja
ni controle. Soy una mujer adulta.
422
00:34:10,716 --> 00:34:13,384
Cuídate tú y cuida a tu familia.
423
00:34:13,591 --> 00:34:15,467
Déjenme en paz, todos ustedes.
424
00:34:19,175 --> 00:34:21,009
Bien, como quieras.
425
00:34:26,008 --> 00:34:28,092
¿Quieres que te lleve a Varketili?
426
00:34:28,466 --> 00:34:30,342
No, todavía no voy a ir a casa.
427
00:34:42,300 --> 00:34:45,217
Voy a tu casa el domingo.
428
00:34:46,050 --> 00:34:48,842
Ven tú también.
Nos sentaremos a hablar.
429
00:34:50,216 --> 00:34:52,384
¿Acaso no hablamos ya?
430
00:34:52,716 --> 00:34:56,384
No quiero ir allá.
Todos están enfadados.
431
00:34:56,716 --> 00:35:00,509
Manana, te lo ruego, hazlo por mí.
432
00:35:01,508 --> 00:35:05,217
Todos nos sentamos
y hablamos con calma.
433
00:35:06,341 --> 00:35:07,842
Por favor, respétame.
434
00:35:08,425 --> 00:35:10,259
Hazlo por mí,
435
00:35:10,466 --> 00:35:13,384
y te juro que más nunca
te pediré nada
436
00:35:13,591 --> 00:35:15,259
o volveré a molestarte.
437
00:35:49,800 --> 00:35:52,217
- ¿Quién es?
- Servicio de gas.
438
00:35:55,675 --> 00:35:57,342
¿Ahora vive aquí?
439
00:35:57,508 --> 00:36:01,051
- ¿Es pariente de Miranda?
- No, me acabo de mudar.
440
00:36:01,758 --> 00:36:04,717
Pensé que era hermana de ella
o algún pariente.
441
00:36:05,133 --> 00:36:07,592
- ¿Conoce a Miranda?
- No.
442
00:36:08,050 --> 00:36:10,009
Era una chica muy buena.
443
00:36:10,216 --> 00:36:12,884
¿Sabe lo que hizo?
¿Lo que pasó aquí?
444
00:36:13,091 --> 00:36:16,134
Trató de intoxicarse con gas,
fue un escándalo.
445
00:36:16,341 --> 00:36:17,884
Fue terrible.
446
00:36:18,091 --> 00:36:23,509
Vino la policía, los bomberos,
una ambulancia... Fue un gran alboroto.
447
00:36:23,716 --> 00:36:25,884
Pobrecita, estaba mal de los nervios.
448
00:36:40,466 --> 00:36:41,467
Gracias.
449
00:37:03,925 --> 00:37:05,342
Vámonos.
450
00:38:26,300 --> 00:38:28,467
Nino, soy yo. ¿Cómo estás?
451
00:38:33,383 --> 00:38:35,634
¿Dónde estás, estás bien?
452
00:38:40,800 --> 00:38:43,176
Te llamé para saber cómo estabas.
453
00:38:49,508 --> 00:38:52,759
Claro, ve. Cuídate.
454
00:38:54,133 --> 00:38:55,384
Un beso a ti también.
455
00:39:14,841 --> 00:39:15,926
¿Cómo estás?
456
00:39:17,800 --> 00:39:19,426
¿Cómo estás, Vakho?
457
00:39:20,633 --> 00:39:24,009
¿Puedo hablar contigo un minuto,
si tienes tiempo?
458
00:39:27,341 --> 00:39:29,717
- Sí.
- Ven por aquí, por favor.
459
00:39:34,966 --> 00:39:40,384
Disculpa que haya venido
a hablar contigo.
460
00:39:40,675 --> 00:39:44,176
No puedo hablar de esto en casa.
Además, no sé
461
00:39:44,716 --> 00:39:46,259
cuándo te vuelva a ver.
462
00:39:46,425 --> 00:39:49,009
Lo que viste el otro día
no es lo que piensas.
463
00:39:49,216 --> 00:39:51,426
No tienes que explicarme nada.
464
00:39:51,591 --> 00:39:54,801
Mantengámoslo entre nosotros,
no le digas nada a Nino.
465
00:39:55,008 --> 00:39:56,217
Espera, hablemos.
466
00:39:56,425 --> 00:39:59,676
No me pongas en esta situación,
arréglalo tú mismo.
467
00:40:00,050 --> 00:40:04,092
A mí no me gustaría que mi madre
interfiriera entre mi marido y yo.
468
00:40:04,300 --> 00:40:07,384
- Es mejor que vayas y hables con Nino.
- Por supuesto.
469
00:40:07,591 --> 00:40:11,301
Pero no le digas nada,
yo le explicaré todo.
470
00:40:11,508 --> 00:40:13,467
No trates de resolverlo conmigo.
471
00:40:14,175 --> 00:40:16,759
No te puedo dar esperanzas
ni garantías.
472
00:40:16,966 --> 00:40:19,217
- Ve y habla con Nino.
- Está bien.
473
00:40:19,425 --> 00:40:21,801
- Tengo que irme.
- Por favor, no se lo digas.
474
00:40:33,675 --> 00:40:35,176
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
475
00:40:35,383 --> 00:40:36,759
Más o menos.
476
00:40:37,258 --> 00:40:38,926
- ¿Cómo estás?
- Pasa.
477
00:40:43,091 --> 00:40:44,259
Hola.
478
00:40:45,050 --> 00:40:46,676
- Hola.
- ¿Cómo estás?
479
00:40:46,883 --> 00:40:48,217
Papá, ¿cómo estás?
480
00:40:55,966 --> 00:40:58,967
¿Qué pasa, todo bien?
Parece que alguien murió.
481
00:40:59,216 --> 00:41:02,592
Esto es peor que la muerte,
mucho peor.
482
00:41:02,883 --> 00:41:05,426
- ¿Te sientes mal?
- Muy mal.
483
00:41:05,633 --> 00:41:08,509
Si te sientes mal
llama a un doctor, no a la familia.
484
00:41:08,716 --> 00:41:10,009
Déjame tranquila.
485
00:41:10,216 --> 00:41:12,592
- Llamé a estas personas.
- Sí.
486
00:41:12,800 --> 00:41:15,134
Queremos hablar contigo.
487
00:41:15,341 --> 00:41:19,009
- Somos una familia, ¿no?
- ¿Quieren hablar conmigo?
488
00:41:19,800 --> 00:41:22,551
Estoy aquí, hablen conmigo,
soy toda oídos.
489
00:41:22,758 --> 00:41:26,426
Por favor, dime.
¿Por qué crees que te deseamos mal?
490
00:41:26,591 --> 00:41:29,426
- Yo no pienso eso.
- Mira a Dato.
491
00:41:29,633 --> 00:41:33,259
Cuando supo lo de Saso y tú
no pudo dormir por dos noches.
492
00:41:33,466 --> 00:41:36,551
¿Estabas preocupado por mí?
493
00:41:38,466 --> 00:41:40,092
Eres como mi hermana mayor.
494
00:41:40,300 --> 00:41:42,384
- Crecimos juntos.
- Lo sé.
495
00:41:42,675 --> 00:41:45,217
Me siento incómodo
interfiriendo de esta manera.
496
00:41:45,425 --> 00:41:48,509
También respeto a Soso,
pero quiero decirte una cosa.
497
00:41:49,716 --> 00:41:52,634
No perdonaré a nadie
que te haga daño.
498
00:41:52,841 --> 00:41:54,009
Dato, querido...
499
00:41:54,258 --> 00:41:56,467
Es todo lo que quería decir.
500
00:41:56,675 --> 00:41:59,926
Muchas gracias,
pero nadie me hizo daño.
501
00:42:00,175 --> 00:42:04,384
- Te preocupas por nada.
- Por Dios, Dato, siéntate.
502
00:42:04,633 --> 00:42:06,301
No andes de un lado a otro.
503
00:42:08,425 --> 00:42:13,092
Nadie le hizo daño a Manana,
y no deberías decir eso.
504
00:42:13,383 --> 00:42:15,467
Hay gente mayor aquí.
505
00:42:17,008 --> 00:42:20,676
Te ruego que los escuches,
podrían decir algo sensato.
506
00:42:20,883 --> 00:42:22,051
Quizás te guste.
507
00:42:22,800 --> 00:42:26,384
Si no, pues no hagas caso
y te dejamos en paz.
508
00:42:26,883 --> 00:42:28,176
Muy bien, los escucho.
509
00:42:30,341 --> 00:42:33,176
No debes enfadarte con Rezo.
510
00:42:34,175 --> 00:42:36,301
Hizo lo correcto llamándonos.
511
00:42:36,883 --> 00:42:38,634
¿No debió habernos llamado?
512
00:42:39,216 --> 00:42:42,634
Sabes que puedes
hablar con nosotros.
513
00:42:43,258 --> 00:42:47,259
Es nuestro deber ayudarnos mutuamente
en tiempos de necesidad.
514
00:42:47,466 --> 00:42:51,342
Ni mi marido ni yo
estamos en necesidad.
515
00:42:51,550 --> 00:42:53,342
Por favor, no se preocupen.
516
00:42:54,008 --> 00:42:58,384
Querida, Soso está devastado.
Parece un fantasma.
517
00:42:58,550 --> 00:43:01,467
- No puedo creer que no te des cuenta.
- Madre.
518
00:43:01,716 --> 00:43:03,467
No me interrumpas.
519
00:43:08,216 --> 00:43:10,301
Quiero decirte una cosa.
520
00:43:12,050 --> 00:43:15,842
Hace poco cumplí 79 años.
521
00:43:16,966 --> 00:43:22,717
He visto muchas cosas en mi vida,
522
00:43:22,883 --> 00:43:26,009
y te puedo decir una cosa
con seguridad:
523
00:43:28,258 --> 00:43:32,384
en este mundo no hay familias
sin ningún problema.
524
00:43:32,591 --> 00:43:35,884
Siempre hay problemas,
es normal.
525
00:43:36,133 --> 00:43:38,217
¿Quiere una bebida, Sr. Vazha?
526
00:43:41,133 --> 00:43:43,967
Por supuesto, no tengo nada
que ver con esto,
527
00:43:45,091 --> 00:43:48,801
pero es una situación muy compleja.
528
00:43:54,175 --> 00:43:57,467
- Quiero decirte algo.
- Dime.
529
00:43:57,675 --> 00:43:59,342
Piénsalo bien.
530
00:44:01,050 --> 00:44:03,634
Piénsalo dos veces.
531
00:44:05,383 --> 00:44:09,176
Quiero decirte lo mismo.
Piénsalo bien.
532
00:44:09,883 --> 00:44:12,509
Piensa cada paso que des.
533
00:44:12,883 --> 00:44:15,551
Es embarazoso para tu familia.
534
00:44:16,008 --> 00:44:18,634
Vamos, tío Zaur, ya basta.
535
00:44:20,966 --> 00:44:22,717
Manana, querida...
536
00:44:23,216 --> 00:44:26,676
Estás en edad de tener un nieto.
537
00:44:26,883 --> 00:44:29,009
No es momento para pelear.
538
00:44:29,216 --> 00:44:33,009
Tía Meri, es asunto mío
con quién pelear o hacer la paz.
539
00:44:33,216 --> 00:44:35,259
Tío Zaur, dime, por favor,
540
00:44:35,466 --> 00:44:38,051
¿por qué mi comportamiento
es embarazoso?
541
00:44:38,258 --> 00:44:41,967
- No quise decir eso.
- Entonces no entiendo.
542
00:44:42,133 --> 00:44:45,217
- Espera...
- Rezo, espera, yo hablo con ella.
543
00:44:48,175 --> 00:44:51,842
- ¿Qué pasa, tía Meri?
- Quiero saber...
544
00:44:52,133 --> 00:44:56,634
¿Por qué dejaste a tu familia?
545
00:44:57,341 --> 00:45:00,717
- No entiendo.
- ¿Qué importa?
546
00:45:00,883 --> 00:45:05,384
Tal vez no entiendas,
pero no se lo voy a explicar a nadie.
547
00:45:05,591 --> 00:45:09,842
- Mira a Ketino.
- ¿Qué tengo que ver con ella?
548
00:45:10,050 --> 00:45:11,884
- Ella no está divorciada.
- ¿Y?
549
00:45:12,091 --> 00:45:14,884
Ella no tiene hijos, es culta.
550
00:45:15,091 --> 00:45:16,134
Lo sabemos.
551
00:45:16,341 --> 00:45:18,092
Tiene dos diplomas.
552
00:45:18,300 --> 00:45:23,009
Es una gran chica,
pero no está casada.
553
00:45:23,175 --> 00:45:25,926
Porque es muy difícil, querida.
554
00:45:26,175 --> 00:45:28,092
Tú tienes un buen marido.
555
00:45:28,300 --> 00:45:32,967
No sabía que mi esposo
tenía tantos fans entre mis parientes.
556
00:45:33,175 --> 00:45:36,842
Soso es un hombre muy bueno.
557
00:45:37,050 --> 00:45:39,384
Qué puedo decir.
Eres una desagradecida.
558
00:45:39,591 --> 00:45:41,509
- Meri, basta.
- Gracias.
559
00:45:41,675 --> 00:45:44,217
- Ya, ella entiende.
- Déjenme en paz.
560
00:45:44,425 --> 00:45:49,634
Me pregunto por qué decidió
comenzar una nueva vida a esta edad.
561
00:45:49,841 --> 00:45:51,134
¿Y con quién?
562
00:45:51,341 --> 00:45:55,592
¿De qué estás hablando?
Estás imaginando cosas.
563
00:45:55,800 --> 00:45:58,134
Digo que debes cuidar a Soso.
564
00:45:58,341 --> 00:46:00,884
Un hombre fuera de sí
es capaz de hacer lo que sea.
565
00:46:01,091 --> 00:46:03,842
Él puede cuidarse, no te necesita.
566
00:46:04,091 --> 00:46:07,426
No debes llevar a un hombre
más allá de su punto de quiebre.
567
00:46:07,633 --> 00:46:10,759
¿Están todos locos?
¿De qué están hablando?
568
00:46:10,966 --> 00:46:15,967
- ¿Qué punto de quiebre?
- Meri y Zaur, escuchen.
569
00:46:16,175 --> 00:46:19,967
No se salgan del tema
para despertar pasiones.
570
00:46:20,175 --> 00:46:23,467
Déjalos en paz,
que ellos se saben cuidar.
571
00:46:23,675 --> 00:46:27,217
Espera, ¿estás diciendo
que no podemos opinar?
572
00:46:27,425 --> 00:46:29,009
¿Por qué es asunto tuyo?
573
00:46:29,175 --> 00:46:32,426
Déjala en paz.
Ella entiende lo que dices.
574
00:46:32,633 --> 00:46:34,009
Déjala en paz.
575
00:46:34,216 --> 00:46:38,051
Ustedes son muy jóvenes
y no entienden muchas cosas.
576
00:46:38,258 --> 00:46:42,551
¿Dices que no entiendo,
pero Meri, Vazha y Zaur sí entienden?
577
00:46:42,758 --> 00:46:44,967
¿Cómo osas llamarme Zaur?
No seas grosero.
578
00:46:45,175 --> 00:46:46,176
¡Ya basta!
579
00:46:47,383 --> 00:46:51,926
Muchas gracias por ocuparse de mí,
pero ya me tengo que ir.
580
00:46:52,175 --> 00:46:54,384
Manana, no te ofendas.
581
00:46:56,508 --> 00:46:59,176
Por favor, que no haya más peleas.
582
00:46:59,383 --> 00:47:01,884
Estoy bien,
no se preocupen por mí.
583
00:47:02,091 --> 00:47:03,676
Por favor, llámame.
584
00:48:38,591 --> 00:48:43,801
Un manojo de cilantro,
espinacas y estragones, por favor.
585
00:48:43,966 --> 00:48:45,009
Me lo llevo.
586
00:48:50,425 --> 00:48:51,426
Gracias.
587
00:48:54,258 --> 00:48:56,009
Una bolsa, por favor.
588
00:49:06,675 --> 00:49:07,676
Nato.
589
00:49:07,966 --> 00:49:10,967
¿Cómo estás?
590
00:49:11,133 --> 00:49:15,051
Querida mía.
591
00:49:15,258 --> 00:49:18,426
Cuánto tiempo sin verte.
592
00:49:18,633 --> 00:49:20,717
Te ves muy bien.
593
00:49:20,883 --> 00:49:23,551
- Estás preciosa.
- Por favor.
594
00:49:23,758 --> 00:49:26,759
Ella era mi compañera de clase.
Hace mucho que no la veo.
595
00:49:26,966 --> 00:49:29,717
¿Cómo está todo?
¿Sigues en Vedzisi?
596
00:49:29,883 --> 00:49:33,467
No, vendí ese apartamento hace tiempo.
Ven acá, habla conmigo.
597
00:49:33,675 --> 00:49:37,384
- ¿Por qué lo vendiste?
- Mi marido se endeudó.
598
00:49:37,591 --> 00:49:40,801
Tuve una época terrible,
pero la superé.
599
00:49:41,008 --> 00:49:43,384
- ¿Dónde estás ahora?
- Tuve suerte.
600
00:49:43,841 --> 00:49:45,509
- Quiero este queso.
- ¿Qué?
601
00:49:45,716 --> 00:49:48,467
- Quisiera un poco de queso.
- Pregunte por allá.
602
00:49:48,675 --> 00:49:50,384
- Es bueno.
- Estás ocupada.
603
00:49:50,591 --> 00:49:54,592
- No te he visto en mucho tiempo.
- ¿Entonces qué hiciste?
604
00:49:54,800 --> 00:50:00,259
Mi esposo y yo no teníamos casa,
entonces me fui a Lilo.
605
00:50:00,466 --> 00:50:04,592
Compré un terreno y una casa.
Ahora tengo una pequeña granja.
606
00:50:04,758 --> 00:50:07,634
- Comencé mi propio negocio.
- Eso es estupendo.
607
00:50:08,966 --> 00:50:11,967
No se puede hablar aquí.
608
00:50:12,883 --> 00:50:15,342
Ahora estamos bien.
Mi esposo aprendió.
609
00:50:15,550 --> 00:50:18,717
Me ayuda en lo que puede.
¿Y tú qué tal?
610
00:50:18,841 --> 00:50:20,676
- ¿Sigues siendo profesora?
- Sí.
611
00:50:20,883 --> 00:50:23,676
¿Cómo están sus hijos?
No quiero café, gracias.
612
00:50:23,883 --> 00:50:25,217
Mi hija se casó.
613
00:50:25,425 --> 00:50:29,592
- Mi hijo todavía es joven, tiene 20.
- Vi a Dalakishvili y a Khoshtaria.
614
00:50:29,800 --> 00:50:31,967
- ¿Ah, sí?
- Sí, preguntaron por ti.
615
00:50:32,133 --> 00:50:34,676
- Querían tu número de teléfono.
- ¿Por qué?
616
00:50:34,883 --> 00:50:37,301
Harán una reunión de compañeros
en Tskneti.
617
00:50:37,466 --> 00:50:39,926
- En casa de Museridze.
- Eso es genial.
618
00:50:40,175 --> 00:50:43,092
¿Sabes hace cuánto tiempo
salimos de la escuela?
619
00:50:43,300 --> 00:50:44,926
- Ni idea.
- 35 años.
620
00:50:45,175 --> 00:50:46,884
Es mucho tiempo.
621
00:50:47,091 --> 00:50:49,717
- ¿Cómo están las niñas?
- Muy bien.
622
00:50:49,925 --> 00:50:53,051
Siempre les ha gustado la buena vida.
623
00:50:53,258 --> 00:50:56,259
- No trabajan aquí como yo.
- Por favor.
624
00:50:56,466 --> 00:50:58,509
- Pero estoy muy feliz.
- Qué bueno.
625
00:50:58,716 --> 00:51:00,259
Por supuesto.
626
00:51:01,008 --> 00:51:03,884
¿Me sacas el teléfono del bolsillo?
627
00:51:04,258 --> 00:51:08,384
Tengo las manos sucias.
Llámate para tener tu número.
628
00:51:36,966 --> 00:51:39,717
- ¿Todo está bien?
- ¿Cómo estás?
629
00:51:40,675 --> 00:51:43,717
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
630
00:51:43,966 --> 00:51:48,717
Pensé que estabas enfadada conmigo
y decidí visitarte.
631
00:51:49,550 --> 00:51:54,051
También quería saber dónde vives
y cómo estás. ¿Puedo?
632
00:51:54,591 --> 00:51:56,009
Por supuesto.
633
00:51:57,550 --> 00:52:00,676
- ¿Me muestras tu casa?
- Sí, ven.
634
00:52:01,883 --> 00:52:03,092
Aquí es.
635
00:52:03,591 --> 00:52:05,051
En el cuarto piso.
636
00:52:06,925 --> 00:52:08,051
Sin ofender, pero...
637
00:52:08,300 --> 00:52:11,176
¿crees que es buena idea
vivir en esa pocilga?
638
00:52:11,466 --> 00:52:15,759
- Vamos, no empieces.
- ¿Cómo llegas al trabajo desde aquí?
639
00:52:15,966 --> 00:52:19,551
Voy fácilmente,
me voy en transporte público.
640
00:52:20,216 --> 00:52:21,967
Es un buen vecindario.
641
00:52:23,633 --> 00:52:25,426
- Increíble.
- Sí.
642
00:52:26,133 --> 00:52:28,051
El aire es mejor aquí.
643
00:52:29,300 --> 00:52:30,676
Voy a comprar fruta.
644
00:52:30,883 --> 00:52:35,259
Recuerda mis palabras,
pronto te irás de este lugar.
645
00:52:35,675 --> 00:52:36,967
Está bien.
646
00:52:49,425 --> 00:52:50,467
Hola.
647
00:52:50,675 --> 00:52:53,551
- Kusho, ¿qué haces aquí?
- Rezo, ¿cómo estás?
648
00:52:53,758 --> 00:52:54,967
Mi buen hombre.
649
00:52:55,175 --> 00:52:58,217
- ¿Vives aquí?
- Sí, me mudé.
650
00:52:58,383 --> 00:53:01,176
- ¿Cómo estás?
- Más o menos.
651
00:53:01,383 --> 00:53:03,759
Es un buen hombre, Rezo.
652
00:53:04,633 --> 00:53:09,051
- ¿Cómo están tus hijos?
- Creciendo, ya sabes cómo es.
653
00:53:09,508 --> 00:53:12,551
Me alegra verte, buen hombre.
654
00:53:12,758 --> 00:53:14,884
Un minuto, por favor. Disculpen.
655
00:53:17,341 --> 00:53:20,342
- ¿Todo bien?
- Sí, claro.
656
00:53:20,841 --> 00:53:25,009
Mi hermana se mudó para acá.
¿Conoces a la gente de aquí?
657
00:53:25,216 --> 00:53:28,884
- Por supuesto.
- Ahora vive sola.
658
00:53:29,800 --> 00:53:33,676
Tiene algunos problemas
en su familia.
659
00:53:33,883 --> 00:53:37,176
Mi cuñado es muy bueno.
660
00:53:38,300 --> 00:53:40,134
Todo estará bien.
661
00:53:40,341 --> 00:53:42,676
Hay muchos idiotas en este mundo.
662
00:53:42,883 --> 00:53:47,217
No quiero que le causen problemas.
Eso es lo que me preocupa.
663
00:53:56,758 --> 00:53:58,634
Ven, el café está listo.
664
00:54:12,425 --> 00:54:14,801
Pruébala, el pastel está deliciosa.
665
00:54:18,466 --> 00:54:22,759
Estoy seguro de que pronto
te cansarás de esto.
666
00:54:22,966 --> 00:54:24,967
¿Por qué me deseas mal?
667
00:54:25,508 --> 00:54:27,259
Me siento muy bien aquí.
668
00:54:30,466 --> 00:54:32,884
Como quieras, Manana.
669
00:54:35,925 --> 00:54:38,592
- Pero debes saber una cosa.
- ¿Qué?
670
00:54:39,133 --> 00:54:40,759
Si alguna vez me necesitas,
671
00:54:41,591 --> 00:54:48,384
vendré y empacaré tus cosas.
Las llevaré todas a casa.
672
00:54:49,175 --> 00:54:52,384
Te juro que no te tendré resentimiento.
673
00:54:52,633 --> 00:54:53,634
Está bien.
674
00:54:53,966 --> 00:54:58,467
Si decido mudarme, te llamo,
pero no iré a ninguna parte.
675
00:54:58,675 --> 00:55:00,926
Estoy muy feliz aquí.
676
00:55:14,341 --> 00:55:15,592
Disculpe.
677
00:55:15,966 --> 00:55:18,301
¿Dónde puedo encontrar
cuerdas de guitarra?
678
00:55:18,508 --> 00:55:20,176
- Por allá.
- Gracias.
679
00:55:38,841 --> 00:55:41,092
- ¿Es de siete cuerdas?
- Sí.
680
00:55:41,300 --> 00:55:43,759
Quiero la séptima cuerda,
si la tiene.
681
00:55:43,966 --> 00:55:46,301
- ¿Es esta?
- Sí, esta y esa.
682
00:55:50,883 --> 00:55:51,884
Déjeme ver.
683
00:55:57,800 --> 00:55:59,176
Muy bien.
684
00:56:01,008 --> 00:56:03,051
- ¿Cuánto cuestan?
- Dos laris.
685
00:56:09,175 --> 00:56:10,509
Muchas gracias.
686
00:56:15,758 --> 00:56:19,884
No tienes por qué preocuparte,
todo está en orden.
687
00:56:20,091 --> 00:56:23,259
Estas niñas me sorprenden.
Se preocupan sin razón.
688
00:56:23,466 --> 00:56:25,134
Continúen con el fólico.
689
00:56:25,341 --> 00:56:26,759
Por favor, llévala adentro.
690
00:56:26,966 --> 00:56:29,384
Continúa con el ácido fólico.
691
00:56:30,300 --> 00:56:32,592
Una píldora de ácido fólico
692
00:56:34,133 --> 00:56:35,384
una vez al día.
693
00:56:37,258 --> 00:56:41,634
Lleva una vida saludable,
te voy a explicar cómo:
694
00:56:41,925 --> 00:56:44,259
buena comida, aire fresco...
695
00:56:52,383 --> 00:56:55,634
¿Es normal que yo no esté embarazada?
Ha pasado un año.
696
00:56:55,841 --> 00:56:57,676
¿Podría ser algo sicológico?
697
00:56:58,425 --> 00:57:00,842
Vamos, no seas exagerada.
698
00:57:01,341 --> 00:57:03,217
¿Cuál es la prisa? Ya vendrá.
699
00:57:03,466 --> 00:57:06,467
Luego de que te casaste,
¿cuándo quedaste embarazada?
700
00:57:07,008 --> 00:57:08,009
Como a los 6 meses.
701
00:57:08,216 --> 00:57:10,592
Te digo, algo anda mal conmigo.
702
00:57:10,841 --> 00:57:13,426
Nada de eso.
¿Qué podría estar mal?
703
00:57:15,716 --> 00:57:18,134
Ve las cosas de otra manera.
704
00:57:19,966 --> 00:57:23,759
Puede ser bueno
que no quedes embarazada.
705
00:57:23,966 --> 00:57:25,092
¿Por qué bueno?
706
00:57:25,591 --> 00:57:27,051
Eres joven.
707
00:57:27,258 --> 00:57:31,051
Podrías ir a alguna parte
a estudiar o simplemente por viajar.
708
00:57:31,258 --> 00:57:33,467
No necesitas mucho dinero para eso.
709
00:57:34,008 --> 00:57:36,509
Tienes mucho tiempo
para tener un bebé.
710
00:57:37,050 --> 00:57:38,259
Mientras tanto,
711
00:57:39,841 --> 00:57:43,134
Vakho y tú se conocerán mejor,
712
00:57:43,341 --> 00:57:45,009
y entonces sabrán
713
00:57:45,216 --> 00:57:48,717
si son el uno para el otro.
Eso lleva tiempo.
714
00:57:48,883 --> 00:57:54,134
¿Tienes dudas al respecto?
715
00:57:54,300 --> 00:57:55,926
- No.
- Te diré algo.
716
00:57:56,133 --> 00:57:58,301
Tú tuviste problemas con papá
y lo dejaste,
717
00:57:58,508 --> 00:58:00,301
no quiere decir que yo también.
718
00:58:00,466 --> 00:58:03,176
- No quise decir eso.
- Te proyectas en los demás.
719
00:58:03,383 --> 00:58:05,592
- Por eso piensas eso.
- Cálmate.
720
00:58:05,758 --> 00:58:08,967
He vivido con él un año
¿y tengo que conocerlo mejor?
721
00:58:09,175 --> 00:58:11,467
Por favor, no te enojes.
722
00:58:11,800 --> 00:58:15,467
No interfieras en mi vida.
Yo también puedo ir al médico.
723
00:58:15,675 --> 00:58:19,759
Eres muy negativa y destructiva.
Eres como Otar.
724
00:58:20,050 --> 00:58:24,842
¿Qué pasa contigo?
Sólo quiero lo mejor para ti.
725
00:58:25,091 --> 00:58:28,842
- Por favor, no te enojes.
- Está bien, olvídalo.
726
00:58:29,050 --> 00:58:30,676
Dime cómo te va.
727
00:58:30,841 --> 00:58:33,009
¿Cómo es el apartamento?
¿Te gusta?
728
00:58:41,175 --> 00:58:42,551
Ven, ven rápido.
729
01:01:09,883 --> 01:01:13,259
El almendro estaba floreciendo
730
01:01:15,050 --> 01:01:17,926
El sol emite su brillo rojizo
731
01:01:19,841 --> 01:01:23,176
En el corazón de las flores del almendro
732
01:01:30,633 --> 01:01:34,092
Entonces viniste
733
01:01:36,091 --> 01:01:38,634
Y me acariciaste
734
01:01:40,883 --> 01:01:44,134
Pero no te creí
735
01:01:45,466 --> 01:01:47,467
Mi amor
736
01:01:51,800 --> 01:01:58,092
Mira el almendro florecido
En mi corazón como si fuera ayer
737
01:02:02,425 --> 01:02:03,509
Gracias.
738
01:02:13,883 --> 01:02:16,134
Todo el mundo estará ahí.
¿Es aquí?
739
01:02:16,341 --> 01:02:20,176
- El aire es muy limpio aquí.
- No, creo que no es aquí.
740
01:02:20,466 --> 01:02:22,051
¿Nos bajamos muy pronto?
741
01:02:22,300 --> 01:02:24,759
Debe ser allá. Caminemos.
742
01:02:25,216 --> 01:02:27,842
- Este lugar es agradable.
- Ha pasado mucho tiempo.
743
01:02:28,050 --> 01:02:30,301
- Mi corazón late fuerte.
- Me lo imagino.
744
01:02:35,091 --> 01:02:36,551
- Manana...
- ¿Qué?
745
01:02:36,758 --> 01:02:38,134
Quiero pedirte algo.
746
01:02:38,341 --> 01:02:40,759
No le digas a nadie lo del mercado.
747
01:02:40,966 --> 01:02:43,926
- ¿Qué pasa con lo del mercado?
- Nada, pero es mejor.
748
01:02:44,133 --> 01:02:47,342
Está bien, como quieras.
749
01:02:48,591 --> 01:02:51,884
- ¿Les dijeron a todos?
- Creo que sí.
750
01:02:52,216 --> 01:02:55,426
- ¡Hola, chicas!
- ¡Ya llegaron!
751
01:02:55,633 --> 01:02:58,134
Mkheidze y Ebanoidze.
752
01:02:58,550 --> 01:03:00,551
No lo puedo creer.
753
01:03:00,800 --> 01:03:06,342
Manana, querida, cómo te extrañé.
754
01:03:06,550 --> 01:03:09,301
Estás muy hermosa.
755
01:03:16,758 --> 01:03:19,134
Bájala.
756
01:03:19,300 --> 01:03:23,592
Ahora es mi turno.
757
01:03:32,175 --> 01:03:34,551
¡Qué viva la clase 10b!
758
01:03:34,758 --> 01:03:35,759
¡Qué viva!
759
01:03:35,966 --> 01:03:38,051
- ¡Qué viva!
- ¡Qué viva!
760
01:03:38,258 --> 01:03:40,217
- ¡Qué viva!
- ¡Qué viva!
761
01:03:41,550 --> 01:03:44,217
Ustedes acaban de brindar por mí.
762
01:03:45,133 --> 01:03:47,092
Ahora yo propondré un brindis.
763
01:03:49,800 --> 01:03:51,176
Desafortunadamente,
764
01:03:52,091 --> 01:03:56,676
algunos de nuestros compañeros
no están hoy aquí con nosotros.
765
01:03:56,883 --> 01:03:57,884
Pobre de ellos.
766
01:03:58,091 --> 01:04:01,967
Asatiani, Abuladze, Adamia,
767
01:04:02,425 --> 01:04:04,551
- Okruashvili.
- Uchava.
768
01:04:05,216 --> 01:04:07,467
Uchava, queridos.
769
01:04:09,133 --> 01:04:12,967
Ahora quiero brindar por ustedes.
770
01:04:13,925 --> 01:04:15,926
Ustedes deben vivir.
771
01:04:16,175 --> 01:04:19,801
Ustedes deben vivir en nombre
de esos compañeros de clase.
772
01:04:20,258 --> 01:04:24,801
Vivan una vida larga y feliz.
Brindo por ustedes.
773
01:04:25,008 --> 01:04:27,051
- Salud.
- Salud.
774
01:04:28,341 --> 01:04:32,009
No eran chicos comunes.
775
01:04:32,675 --> 01:04:36,092
No se salvaron,
776
01:04:36,300 --> 01:04:40,426
no pudieron sostenerse
en este remolino de la vida,
777
01:04:40,758 --> 01:04:42,717
así que nos dejaron.
778
01:04:43,675 --> 01:04:45,134
Que descansen en paz.
779
01:04:45,383 --> 01:04:50,051
Puedo estar sin suerte
780
01:04:59,425 --> 01:05:05,467
Pueden ocurrirme desgracias
781
01:05:06,591 --> 01:05:09,259
Voy a cantar otra vez
782
01:05:09,466 --> 01:05:14,801
Para alegrar mi corazón
783
01:05:15,675 --> 01:05:21,717
¿No es mejor tener una rosa
En la cara que hollín?
784
01:05:23,175 --> 01:05:27,676
Uno no es hombre...
785
01:05:38,716 --> 01:05:39,717
Excelente vino.
786
01:05:39,966 --> 01:05:42,842
- No más para mí, estoy borracha.
- Yo también.
787
01:05:43,050 --> 01:05:46,384
Es culpa de ella, me hizo beber.
Me llevarás a casa.
788
01:05:46,550 --> 01:05:50,759
- Te dije que te iba a llevar.
- Dime cómo te va.
789
01:05:50,966 --> 01:05:54,342
- ¿Cómo estás tú, tus hijos, Soso?
- Estamos bien.
790
01:05:54,550 --> 01:05:58,801
¿Soso se enojó porque nos reunimos
sin nuestros cónyuges?
791
01:05:59,008 --> 01:06:01,259
Eso no me preocupa,
tiene bastantes fiestas.
792
01:06:01,466 --> 01:06:06,717
- No hablemos de hombres.
- Son como niños.
793
01:06:07,800 --> 01:06:10,592
- ¿Tu hija está casada?
- Sí.
794
01:06:10,800 --> 01:06:12,759
- ¿Qué edad tiene?
- 23.
795
01:06:12,966 --> 01:06:15,842
- No lo puedo creer.
- Pero todavía no soy abuela.
796
01:06:16,008 --> 01:06:17,967
Es muy pronto para que
seamos abuelas.
797
01:06:19,675 --> 01:06:23,634
El chico tiene 20, es estudiante.
798
01:06:24,216 --> 01:06:26,551
Hace poco me separé de Soso.
799
01:06:28,758 --> 01:06:31,301
Me fui de la casa
y ahora vivo sola.
800
01:06:31,508 --> 01:06:34,551
Manana, no puede ser.
801
01:06:34,800 --> 01:06:40,051
- ¿Qué estás diciendo?
- Últimamente sólo oigo malas noticias.
802
01:06:40,216 --> 01:06:42,842
No puedo creerlo.
803
01:06:43,050 --> 01:06:46,759
Espera, ¿en cuál casa?
Sé que vivías con tu mamá.
804
01:06:46,966 --> 01:06:49,884
Ya no vivo allí,
vivo sola en un apartamento.
805
01:06:50,050 --> 01:06:51,842
¿Soso compró otro apartamento?
806
01:06:52,675 --> 01:06:56,426
No, él vive con mis padres.
Alquilé un apartamento.
807
01:06:56,800 --> 01:06:58,342
Se quedó con ellos.
808
01:06:59,758 --> 01:07:01,926
¿Por qué se sorprenden?
809
01:07:02,091 --> 01:07:04,759
Los papás de Manana criaron a Soso
como a un hijo.
810
01:07:04,966 --> 01:07:09,634
Pero me siento muy bien,
siempre quise vivir sola.
811
01:07:10,258 --> 01:07:11,842
Se siente muy bien.
812
01:07:12,008 --> 01:07:13,676
Se reconciliarán, lo sé.
813
01:07:13,883 --> 01:07:17,092
- No.
- Vamos, no digas eso.
814
01:07:17,300 --> 01:07:21,342
- ¿Soso está trabajando?
- Sí.
815
01:07:21,550 --> 01:07:24,801
- ¿Se pelearon?
- No, no peleamos.
816
01:07:25,008 --> 01:07:26,717
No peleamos ni discutimos.
817
01:07:26,925 --> 01:07:28,509
¿Era violento?
818
01:07:28,716 --> 01:07:32,717
- Por supuesto que no.
- Vamos, conozco a Soso.
819
01:07:32,925 --> 01:07:38,301
¿Y el sexo iba bien?
¿Quería sexo anal?
820
01:07:38,508 --> 01:07:41,676
¿Estás loca?
¿De qué estás hablando?
821
01:07:41,883 --> 01:07:44,134
¿Qué? ¿No has oído hablar de eso?
822
01:07:44,883 --> 01:07:48,717
Conozco a muchas mujeres
cuyos maridos lo exigen.
823
01:07:48,925 --> 01:07:51,467
Por eso Dundua
se divorció de su marido.
824
01:07:51,925 --> 01:07:53,551
Increíble.
825
01:07:53,758 --> 01:07:57,051
- ¿Han visto a Museridze?
- Está afuera.
826
01:07:57,258 --> 01:07:59,259
- Lo digo en serio.
- Ve afuera.
827
01:07:59,466 --> 01:08:03,342
- Por favor, estamos hablando.
- ¿Por qué se ponen así?
828
01:08:05,883 --> 01:08:10,342
- Dime, ¿cómo está Soso?
- ¿Para qué preocuparnos por él?
829
01:08:10,550 --> 01:08:12,967
Soso está bien,
se está acostumbrando.
830
01:08:13,133 --> 01:08:15,676
Lo soportaste bastante.
831
01:08:15,883 --> 01:08:19,676
- Estoy de acuerdo.
- Muchas mujeres no lo soportarían.
832
01:08:19,883 --> 01:08:21,092
¿Qué quieres decir?
833
01:08:21,258 --> 01:08:26,551
Imagínate, yo no lo habría aguantado.
834
01:08:26,758 --> 01:08:30,009
Sin ánimo de ofender, Manana.
835
01:08:30,216 --> 01:08:33,009
Yo no hubiera aguantado
a un hombre como Soso.
836
01:08:33,216 --> 01:08:36,551
- Eres una santa.
- No es así.
837
01:08:36,758 --> 01:08:40,009
- ¿Y cómo es?
- Ya sabes, por la familia.
838
01:08:40,216 --> 01:08:44,884
Hasta que los niños crezcan,
la situación financiera...
839
01:08:45,091 --> 01:08:48,551
Un momento.
¿De qué estás hablando?
840
01:08:49,133 --> 01:08:50,884
- ¿Ella no lo sabe?
- ¿Qué?
841
01:08:51,050 --> 01:08:53,384
¿Qué esperabas?
Ella está en las nubes.
842
01:08:53,716 --> 01:08:56,092
¿Estás totalmente ciega?
843
01:08:56,300 --> 01:08:59,342
Soso tuvo un romance
con la prima de Tevdoradze.
844
01:08:59,550 --> 01:09:00,550
No.
845
01:09:00,633 --> 01:09:03,467
Fue hace un tiempo.
Ella tuvo un hijo de él.
846
01:09:03,633 --> 01:09:06,051
- No.
- Sí, ahora debe tener 13 años.
847
01:09:06,258 --> 01:09:08,801
- ¿O 14?
- ¡Dios mío!
848
01:09:09,008 --> 01:09:10,009
Ah, sí.
849
01:09:10,216 --> 01:09:13,426
¿Los niños se tratan entre ellos?
850
01:09:14,466 --> 01:09:16,634
Juro que no sabía nada.
851
01:09:16,841 --> 01:09:21,009
Ya está. ¿Por qué le dan
tanta importancia a eso?
852
01:09:21,466 --> 01:09:24,134
Ella se divorció de su marido,
ya se terminó.
853
01:09:24,341 --> 01:09:28,467
No le interesa con quién
estuvo involucrado su esposo.
854
01:09:28,716 --> 01:09:31,467
- Mi sobrino está en su clase.
- ¿Y?
855
01:09:31,675 --> 01:09:36,509
Se parece mucho a Soso.
Es un chico muy dulce, un poco gordo.
856
01:09:36,675 --> 01:09:40,759
- No es culpa del chico.
- ¿Qué puede hacer Soso al respecto?
857
01:09:40,966 --> 01:09:44,051
Se ocupa del chico
lo más que puede.
858
01:09:44,800 --> 01:09:47,801
- Dejó a la mujer hace mucho tiempo.
- ¿Y después?
859
01:09:48,008 --> 01:09:53,217
Ella era una mala mujer.
Lo hizo elegir entre su esposa y ella,
860
01:09:53,425 --> 01:09:55,217
así que la dejó.
861
01:09:55,800 --> 01:09:58,092
Pobre Manana,
te han pasado muchas cosas.
862
01:09:58,300 --> 01:10:01,384
Soso amaba mucho a esa mujer.
863
01:10:02,008 --> 01:10:05,467
¿No te acuerdas?
Iba a menudo a casa de Tevdoradze.
864
01:10:05,675 --> 01:10:09,676
- No me acuerdo.
- Tenía el pelo negro y rizado.
865
01:10:09,966 --> 01:10:13,092
- Era muy bonita.
- Yo no diría bonita.
866
01:10:13,258 --> 01:10:16,676
- ¿Por qué?
- Nunca me gustó.
867
01:10:16,883 --> 01:10:19,426
Cálmate, sírveme una copa.
868
01:10:19,633 --> 01:10:21,301
Bebamos por Manana.
869
01:10:21,508 --> 01:10:24,384
- Salud.
- Por la nueva vida de Manana.
870
01:10:24,591 --> 01:10:29,092
- Manana, que seas feliz.
- Ella será feliz.
871
01:10:29,341 --> 01:10:30,884
Por supuesto.
872
01:10:31,175 --> 01:10:34,676
Chicas, déjenme hablarles
de Chikovani.
873
01:10:34,883 --> 01:10:37,884
Se van a impactar.
874
01:11:05,758 --> 01:11:08,592
¿Sabías esto, Manana?
875
01:11:44,258 --> 01:11:48,176
Señora, me prometiste una canción.
876
01:11:48,383 --> 01:11:51,259
- No, ahora no puedo cantar.
- ¿Qué?
877
01:11:54,425 --> 01:11:55,676
Vamos.
878
01:11:55,925 --> 01:11:58,217
Vamos.
879
01:11:58,633 --> 01:12:00,176
David, ven.
880
01:12:02,925 --> 01:12:04,176
Dame eso.
881
01:12:05,258 --> 01:12:07,092
Dios mío, bendícenos.
882
01:12:07,466 --> 01:12:08,467
Vamos.
883
01:12:12,258 --> 01:12:13,259
Disculpa.
884
01:12:16,466 --> 01:12:18,717
Queridos damas y caballeros,
885
01:12:19,550 --> 01:12:22,092
amigos...
886
01:12:22,675 --> 01:12:25,759
Presten atención, por favor.
887
01:12:25,966 --> 01:12:27,592
- Ahora...
- No puedo.
888
01:12:27,800 --> 01:12:32,467
- Nuestra excelente estudiante cantará.
- No puedo cantar.
889
01:12:33,008 --> 01:12:38,634
- Manana Mkheidze.
- No puedo cantar ahora.
890
01:12:42,466 --> 01:12:44,092
No puedo.
891
01:12:45,716 --> 01:12:47,342
Por favor, canta.
892
01:12:47,550 --> 01:12:51,801
- No te hemos oído cantar en años.
- Toca, Manana.
893
01:12:54,050 --> 01:13:00,259
- Canta como solías cantar.
- Queremos oírte cantar, por favor.
894
01:13:00,466 --> 01:13:03,801
Adelante, querida.
895
01:13:03,966 --> 01:13:05,009
No, no puedo.
896
01:13:05,175 --> 01:13:08,051
- Por favor.
- Canta.
897
01:13:09,716 --> 01:13:11,676
Un momento, por favor.
898
01:13:19,550 --> 01:13:23,467
Eres un amor, una maravilla.
899
01:13:23,883 --> 01:13:26,801
El lunar en la cara
900
01:13:29,050 --> 01:13:34,217
Te queda muy bien
Ven y siéntate a mi lado
901
01:13:34,966 --> 01:13:39,592
Anímame, eres tan buena
902
01:13:40,341 --> 01:13:45,051
Apasionada y llena de vida
Cuando muera, querida,
903
01:13:45,675 --> 01:13:49,509
Te convertirás en mi lápida
904
01:13:53,133 --> 01:13:57,259
Antes eras mi rosa,
Pero ahora eres mi pena
905
01:13:58,550 --> 01:14:02,676
Me evitas y te alejas de mí
906
01:14:04,216 --> 01:14:10,009
Por favor, dime
907
01:14:13,175 --> 01:14:16,384
Si alguien es mejor que yo
908
01:14:20,800 --> 01:14:25,009
Sin ti mi fuerza se ha ido
909
01:14:26,383 --> 01:14:30,301
Si no sabías qué es el amor
¿Por qué viniste a mí?
910
01:14:31,300 --> 01:14:34,842
¿Por qué caminabas por mi calle
Por las noches?
911
01:14:53,591 --> 01:14:56,467
La ropa a rayas
Y el traje de gala te sientan bien
912
01:14:58,425 --> 01:15:03,384
Nunca pienses en traicionarme
913
01:15:03,758 --> 01:15:08,467
Eres tan buena, tan buena
914
01:15:09,008 --> 01:15:13,967
Apasionada y llena de vida
Cuando muera, querida,
915
01:15:14,466 --> 01:15:20,009
Conviértete en la lápida
Que cubra mi tumba
916
01:18:43,966 --> 01:18:44,967
¿Quién es?
917
01:18:47,008 --> 01:18:48,717
- Servicio de gas.
- ¿Quién?
918
01:18:49,425 --> 01:18:50,592
Servicio de gas.
919
01:18:55,508 --> 01:18:56,509
¿Puedo pasar?
920
01:19:08,633 --> 01:19:11,092
- ¿Dónde está el medidor de gas?
- Por aquí.
921
01:19:13,966 --> 01:19:17,342
- Datuna, ¿quién es?
- Nada, es el servicio de gas.
922
01:19:18,591 --> 01:19:20,009
Sí, seguro.
923
01:19:34,925 --> 01:19:36,467
Está ahí, señora.
924
01:19:42,383 --> 01:19:45,509
- Oye...
- ¿No vas a bajar?
925
01:19:46,008 --> 01:19:51,551
- No puedo.
- Maldita sea, ¿por qué eres tan flojo?
926
01:20:13,133 --> 01:20:14,634
Gracias, adiós.
927
01:20:24,258 --> 01:20:25,384
Un minuto.
928
01:20:25,591 --> 01:20:27,592
Disculpe, un momento.
929
01:20:29,383 --> 01:20:31,759
- ¿Está hablando conmigo?
- ¿Con quién más?
930
01:20:31,966 --> 01:20:33,676
¿No tengo que firmar?
931
01:20:34,925 --> 01:20:38,634
No es contigo.
Es alguien del servicio de gas.
932
01:20:43,133 --> 01:20:48,259
Me pregunto quiénes son sus amigos.
933
01:20:48,466 --> 01:20:52,801
¿Alguien lo conoce?
Me pregunto qué quería.
934
01:20:55,966 --> 01:20:57,176
Aquí, por favor.
935
01:20:58,591 --> 01:20:59,592
¿Qué?
936
01:21:00,008 --> 01:21:01,259
¿Dónde?
937
01:21:01,675 --> 01:21:03,634
¿En serio?
938
01:21:04,591 --> 01:21:05,717
¿Y entonces?
939
01:21:07,133 --> 01:21:09,801
No, no sabía.
940
01:21:11,883 --> 01:21:13,009
Sí, está bien.
941
01:21:13,800 --> 01:21:16,301
Espera un minuto.
942
01:21:16,591 --> 01:21:17,592
Sí.
943
01:21:20,133 --> 01:21:22,634
Ya va. ¿Qué estás haciendo?
944
01:21:24,716 --> 01:21:28,217
Regresa ese pan y el chocolate.
Ya deja de comer.
945
01:21:28,425 --> 01:21:29,884
Pero tengo hambre.
946
01:21:30,091 --> 01:21:32,967
Si tienes hambre,
voy a freír unas patatas.
947
01:21:33,175 --> 01:21:36,926
- Déjame tranquilo.
- ¿Qué? Muéstrale la salida.
948
01:21:38,508 --> 01:21:42,092
El chico me vuelve loca.
Estoy muy enfadada con él.
949
01:21:42,341 --> 01:21:46,176
Creo que debería llevarlo
a un nutricionista o un sicólogo.
950
01:21:46,383 --> 01:21:47,884
Algo tengo que hacer.
951
01:21:48,383 --> 01:21:51,467
Va a llegar a los 100 kilos.
¿Qué haré entonces?
952
01:21:54,966 --> 01:21:57,301
- Adiós.
- Adiós.
953
01:22:30,591 --> 01:22:31,592
Hola, Lasha.
954
01:22:34,925 --> 01:22:37,551
En casa. Todo está bien.
¿Cómo estás?
955
01:22:41,008 --> 01:22:44,801
No, Lasha, no puedo ir ahora.
¿Qué sucede?
956
01:22:49,383 --> 01:22:53,801
No puedo ir, no me siento bien.
Dime qué pasa.
957
01:23:08,966 --> 01:23:10,509
¿Están en la casa?
958
01:23:16,425 --> 01:23:17,967
Está bien, voy a ir.
959
01:23:30,675 --> 01:23:33,217
¿Qué pasó? ¿Qué sucede?
960
01:23:38,841 --> 01:23:41,301
Papá, ¿qué te pasa?
961
01:23:42,258 --> 01:23:43,467
¿Qué pasó?
962
01:23:44,425 --> 01:23:46,384
Dime lo que pasó.
963
01:23:49,758 --> 01:23:52,009
Nino le lanzó una sartén a Vakho.
964
01:23:52,341 --> 01:23:54,967
Vakho se movió y la sartén
golpeó al abuelo.
965
01:23:55,258 --> 01:23:57,884
- ¿Qué te pasó en la cabeza?
- Nada.
966
01:24:00,050 --> 01:24:02,926
¿Cómo sabes que no pasó nada?
967
01:24:03,716 --> 01:24:07,759
¿Cómo te atreves a hablar
por los demás?
968
01:24:09,466 --> 01:24:13,092
- Cálmate, papá.
- Sobreviví a los comunistas.
969
01:24:13,300 --> 01:24:15,634
Cuando vinieron los agentes de la KGB,
970
01:24:16,383 --> 01:24:19,009
yo fui el único de mi familia
que sobrevivió.
971
01:24:19,216 --> 01:24:22,467
He sobrevivido
a muchos gobiernos infames.
972
01:24:22,966 --> 01:24:26,509
Ahora tengo que soportar
a este gobierno.
973
01:24:27,050 --> 01:24:29,759
Y ahora mi nieta trata de matarme.
974
01:24:29,925 --> 01:24:33,759
Cálmate, fue sin culpa.
Ella lo lamenta mucho.
975
01:24:34,008 --> 01:24:38,426
- Tiene muchos problemas.
- ¿Y yo no tengo bastantes?
976
01:24:40,133 --> 01:24:44,342
Le pides a Dios que te mate tan a menudo,
que así fue que te castigó.
977
01:24:45,341 --> 01:24:48,759
Dije que quería morir.
978
01:24:50,466 --> 01:24:53,009
Nunca dije
979
01:24:53,216 --> 01:24:56,551
que quería que mi nieta
me partiera la cabeza.
980
01:24:58,550 --> 01:25:00,592
Mamá, ¿dónde están los vasos?
981
01:25:01,425 --> 01:25:04,259
Ella los puso allí.
982
01:25:28,383 --> 01:25:30,092
¿Cómo estás?
983
01:25:31,300 --> 01:25:32,842
Bien.
984
01:25:36,675 --> 01:25:38,634
¿Estás descansando de mí?
985
01:25:52,925 --> 01:25:54,259
¿Ya te estableciste?
986
01:25:55,091 --> 01:25:56,759
Lo más que pude.
987
01:25:59,341 --> 01:26:02,759
El apartamento es bueno.
Sólo necesito poner estantes.
988
01:26:03,258 --> 01:26:05,884
Todas mis cosas están en el piso.
989
01:26:15,466 --> 01:26:17,009
¿Y tú cómo estás?
990
01:26:17,466 --> 01:26:20,342
- ¿Alguien quiere hielo?
- Pon uno o dos.
991
01:26:20,550 --> 01:26:22,259
Yo también quiero hielo.
992
01:26:23,091 --> 01:26:24,092
¿Cómo estoy yo?
993
01:26:40,633 --> 01:26:43,592
¿Cómo sé cómo estoy?
994
01:26:48,175 --> 01:26:49,342
¿Estás bebiendo?
995
01:26:58,050 --> 01:27:03,051
- Cuídate mucho.
- Estoy bien, me siento bien y sano.
996
01:27:03,258 --> 01:27:04,842
Mi salud es excelente.
997
01:27:05,466 --> 01:27:06,884
Muy bien.
998
01:27:08,966 --> 01:27:10,342
Manana, escucha.
999
01:27:12,466 --> 01:27:14,884
- Iré a hacer los estantes.
- No.
1000
01:27:15,050 --> 01:27:16,051
Escucha.
1001
01:27:16,883 --> 01:27:19,301
Si quieres, puedo hacerlos,
no hay problema.
1002
01:27:19,466 --> 01:27:21,842
No, Soso, está bien.
1003
01:27:47,591 --> 01:27:49,176
Mi niña.
1004
01:27:50,508 --> 01:27:51,509
No llores.
1005
01:27:55,091 --> 01:27:56,092
Siéntate.
1006
01:27:59,008 --> 01:28:02,467
No te preocupes,
todo estará bien, ya verás.
1007
01:28:08,425 --> 01:28:11,509
Bebe un poco de agua
y no llores, por favor.
1008
01:28:13,008 --> 01:28:14,009
Bebe.
1009
01:28:21,883 --> 01:28:26,842
Si estuviera embarazada,
ahora todo estaría mejor.
1010
01:28:27,050 --> 01:28:29,009
Por favor, no digas eso.
1011
01:28:29,800 --> 01:28:31,551
Tranquilízate, mi niña.
1012
01:28:33,425 --> 01:28:35,759
Sería feliz si estuvieras embarazada.
1013
01:28:36,008 --> 01:28:37,592
Todo estará bien.
1014
01:28:39,050 --> 01:28:43,634
Ahora te duele, pero después
verás las cosas de otra manera.
1015
01:28:48,216 --> 01:28:51,051
Todo va a estar bien.
1016
01:28:54,800 --> 01:28:56,009
Eres hermosa,
1017
01:28:57,341 --> 01:28:58,342
eres buena
1018
01:29:00,050 --> 01:29:01,342
y eres joven.
1019
01:29:01,633 --> 01:29:03,926
Tendrás muchos pretendientes.
1020
01:29:05,633 --> 01:29:09,342
Te enamorarás de alguien
y tendrás un bebé con él.
1021
01:29:11,425 --> 01:29:12,426
Ven acá.
1022
01:31:06,550 --> 01:31:07,551
Déjame pasar.
1023
01:31:10,383 --> 01:31:13,926
- Ayúdanos. Ya van a llegar.
- Ya voy para allá.
1024
01:31:19,175 --> 01:31:23,051
- Lamara, ¿dónde pongo esta caja?
- Ponla en mi cabeza.
1025
01:31:23,925 --> 01:31:26,884
Llévala a tu habitación
y métela en una gaveta.
1026
01:31:32,716 --> 01:31:34,592
¿Qué quieres, Otar?
1027
01:31:37,008 --> 01:31:38,551
¿Cómo puedo ayudar?
1028
01:31:38,758 --> 01:31:42,426
¿No es obvio? Mira a tu alrededor.
1029
01:31:42,800 --> 01:31:45,467
Si ves cosas por ahí, guárdalas.
1030
01:31:45,675 --> 01:31:46,676
¿En serio?
1031
01:31:50,258 --> 01:31:53,592
- Es el timbre, abre la puerta.
- Yo voy.
1032
01:31:59,716 --> 01:32:02,217
Lamara me llamó.
Me dijo que viniera enseguida.
1033
01:32:02,425 --> 01:32:04,634
- Tranquila, cálmate.
- ¿Qué pasó?
1034
01:32:04,841 --> 01:32:06,467
Lasha se va a casar.
1035
01:32:12,341 --> 01:32:13,967
¿Estás bromeando?
1036
01:32:17,133 --> 01:32:19,009
- ¿Él está aquí?
- Aún no.
1037
01:32:21,341 --> 01:32:22,342
Ven.
1038
01:32:23,091 --> 01:32:25,009
La cerradura está mal,
mi llave no abre.
1039
01:32:25,258 --> 01:32:27,301
No está mal, la reemplazamos.
1040
01:32:28,008 --> 01:32:29,301
¿Por qué?
1041
01:32:32,008 --> 01:32:34,551
Vakho tiene una llave
y Nino no lo quiere aquí.
1042
01:32:34,758 --> 01:32:36,426
Por eso la reemplacé.
1043
01:32:36,633 --> 01:32:39,426
- Hay una para ti, si quieres.
- Está bien.
1044
01:33:16,966 --> 01:33:18,301
Muy amable, gracias.
1045
01:33:22,133 --> 01:33:24,509
Me pregunto si esa chica
tiene padres.
1046
01:33:25,175 --> 01:33:27,092
Tiene a su mamá, es hija única.
1047
01:33:27,300 --> 01:33:28,301
¿Una mamá?
1048
01:33:28,883 --> 01:33:33,342
Me pregunto qué hace su madre,
si es una mujer decente.
1049
01:33:33,758 --> 01:33:36,342
¿Qué quieres decir con decente?
1050
01:33:36,675 --> 01:33:39,009
Decente significa decente.
1051
01:33:39,425 --> 01:33:43,509
Es asistente médica y trabaja
con la cuñada de Tsamalashvili.
1052
01:33:43,716 --> 01:33:45,384
- ¿Cierto?
- Sí.
1053
01:33:45,925 --> 01:33:48,967
- ¿No conoces a esa chica?
- ¿Cómo voy a conocerla?
1054
01:33:49,300 --> 01:33:51,551
- No sé.
- ¿Cómo es posible?
1055
01:33:51,758 --> 01:33:54,551
- ¿Debo conocer a todo el mundo?
- ¿Y no es así?
1056
01:33:59,883 --> 01:34:01,842
Casi me das un ataque cardíaco.
1057
01:34:02,008 --> 01:34:05,842
Pensé que alguien había muerto
y vine corriendo.
1058
01:34:06,008 --> 01:34:09,426
¿Y no es angustioso?
1059
01:34:10,133 --> 01:34:13,842
Mi corazón se rompe cuando pienso
en quién se une a nuestra familia
1060
01:34:14,008 --> 01:34:15,759
y a ella no le importa.
1061
01:34:15,966 --> 01:34:18,676
- Ella vive cómoda sola.
- Ya no discutas, por favor.
1062
01:34:18,925 --> 01:34:21,676
Ya basta, no es el momento.
1063
01:34:21,883 --> 01:34:24,009
- Cuida lo que dices.
- Basta.
1064
01:34:25,633 --> 01:34:27,551
- Llegaron.
- ¿Quién abre la puerta?
1065
01:34:27,758 --> 01:34:29,217
- Yo.
- No, mamá.
1066
01:34:29,425 --> 01:34:31,884
Es mejor que la abra Nino.
1067
01:34:32,091 --> 01:34:34,384
- Déjala que abra.
- ¿Qué tiene de malo?
1068
01:34:34,550 --> 01:34:36,217
Nada, mamá.
1069
01:34:36,425 --> 01:34:38,509
Hola, Nino. Ella es Kitsi.
1070
01:34:38,716 --> 01:34:40,592
- Encantada de conocerte.
- Ven.
1071
01:34:41,341 --> 01:34:43,342
- Ella es Kitsi.
- Hola.
1072
01:34:43,550 --> 01:34:45,134
Un placer conocerlo.
1073
01:34:45,300 --> 01:34:47,051
Hola, soy Kitsi.
1074
01:34:47,341 --> 01:34:49,426
- Mamá.
- Hola.
1075
01:34:49,800 --> 01:34:52,009
- Hola, soy Kitsi.
- Lamara.
1076
01:34:55,258 --> 01:34:58,176
¿Por qué están todos de pie?
Siéntense.
1077
01:34:58,591 --> 01:34:59,759
Kitsi, siéntate.
1078
01:35:01,758 --> 01:35:04,384
Dame tu cartera. La pondré aquí.
1079
01:35:07,800 --> 01:35:12,092
Fue una tortura.
Estuvimos una hora en el tráfico.
1080
01:35:12,383 --> 01:35:14,384
Sí, fue una pesadilla.
1081
01:35:14,591 --> 01:35:16,676
¿Por qué no llamaste?
Pude ayudarlos.
1082
01:35:16,883 --> 01:35:19,301
No fue nada importante.
1083
01:35:20,966 --> 01:35:22,384
Estoy algo confundida.
1084
01:35:22,591 --> 01:35:25,009
No soy muy buena
recordando nombres.
1085
01:35:25,175 --> 01:35:26,384
Yo te digo.
1086
01:35:26,591 --> 01:35:28,801
- Usted es Soso, ¿verdad?
- Sí.
1087
01:35:29,008 --> 01:35:30,592
Yo soy la mamá, Manana.
1088
01:35:31,175 --> 01:35:33,426
- La abuela.
- La Sra. Lamara.
1089
01:35:33,633 --> 01:35:34,926
Conozco a Otar.
1090
01:35:36,925 --> 01:35:38,634
Nino, me pareces conocida.
1091
01:35:38,841 --> 01:35:40,926
Y tú a mí.
1092
01:35:41,133 --> 01:35:43,717
- Pero no recuerdo de dónde.
- Me pregunto...
1093
01:35:45,758 --> 01:35:47,259
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
1094
01:35:47,466 --> 01:35:49,384
Sírvete, son para ti.
1095
01:35:49,633 --> 01:35:53,717
¿Puedo hacerte una pregunta?
1096
01:35:53,925 --> 01:35:55,509
- Mamá...
- Lamara, por favor.
1097
01:35:55,758 --> 01:35:58,926
- ¿Qué pasa? Déjame hablar.
- Pregúnteme lo que quiera.
1098
01:35:59,091 --> 01:36:02,842
¿Kitsi es tu verdadero nombre?
1099
01:36:03,008 --> 01:36:06,842
- No, mi verdadero nombre es Tamuna.
- Gracias a Dios.
1100
01:36:07,050 --> 01:36:11,134
Tamar, para ser más exactos.
Pero es que odio ese nombre.
1101
01:36:11,341 --> 01:36:15,676
Si me llama Tamuna o Tamar,
no responderé.
1102
01:36:15,841 --> 01:36:17,676
¿Por qué, querida?
1103
01:36:20,008 --> 01:36:21,342
Es verdad.
1104
01:36:26,633 --> 01:36:28,676
Esto será el cuarto tuyo y de Lasha.
1105
01:36:28,841 --> 01:36:31,342
No es como debería ser, pero...
1106
01:36:31,550 --> 01:36:33,676
¿Estás bromeando? Es genial.
1107
01:36:34,841 --> 01:36:38,051
Lo único malo de este cuarto
es el armario.
1108
01:36:38,716 --> 01:36:43,509
Es tan grande que no pudimos sacarlo,
así que todos guardamos la ropa aquí.
1109
01:36:43,883 --> 01:36:47,467
- ¿Está bien si dejo mis cosas aquí?
- No hay problema.
1110
01:36:54,550 --> 01:36:58,551
No te imaginas lo feliz que estoy
de que pronto habrá un bebé aquí.
1111
01:36:58,758 --> 01:37:02,176
- Tienes una barriga muy linda.
- Gracias.
1112
01:37:02,466 --> 01:37:04,009
¿Quién es tu doctor?
1113
01:37:04,966 --> 01:37:08,634
Voy a freír unas patatas,
haz una ensalada.
1114
01:37:08,841 --> 01:37:11,842
- Y hornea el jachapuri.
- Muy bien.
1115
01:37:12,008 --> 01:37:16,426
Tengo un pollo, pero está congelado.
1116
01:37:16,675 --> 01:37:20,676
- Compremos algo en la tienda.
- No, cocinaremos lo que hay.
1117
01:37:20,883 --> 01:37:22,884
- Es embarazoso.
- No te preocupes.
1118
01:37:34,133 --> 01:37:37,384
Aquí tienes patilla.
Está dulce, sírvete.
1119
01:37:53,758 --> 01:37:55,301
¿Qué haces aquí afuera?
1120
01:37:56,383 --> 01:38:00,342
¿Podías imaginar esto?
Pronto tendremos un nieto.
1121
01:38:05,050 --> 01:38:09,051
Las cerezas
1122
01:38:11,300 --> 01:38:16,009
Ya maduraron
1123
01:38:18,050 --> 01:38:21,009
Jugo nuevo
1124
01:38:22,550 --> 01:38:27,051
Está goteando del helecho
1125
01:38:28,841 --> 01:38:33,801
No sabía, muchacha,
Que estabas temblando
1126
01:38:40,258 --> 01:38:45,134
Tus brillantes ojos de diamante,
Tus tímidos pasos
1127
01:38:45,341 --> 01:38:52,217
Te entregaste por completo
Mientras yo recogía las hojas
1128
01:39:00,675 --> 01:39:03,634
- Ya me voy.
- Está bien, cariño.
1129
01:39:08,091 --> 01:39:09,551
¿Qué estás haciendo?
1130
01:39:10,341 --> 01:39:13,301
- ¿Qué?
- Te fuiste sin decir nada.
1131
01:39:13,508 --> 01:39:15,384
Mañana debo levantarme temprano.
1132
01:39:15,758 --> 01:39:17,884
Le dije a Lasha que no me quedaría.
1133
01:39:18,091 --> 01:39:20,884
Yo te llevo. Ven con nosotros.
1134
01:39:21,175 --> 01:39:24,384
Todos se alegran cuando estás aquí.
Luego te llevo.
1135
01:39:24,591 --> 01:39:26,759
Pero si has estado tomando.
1136
01:39:26,966 --> 01:39:29,009
Sólo dos vasos.
1137
01:39:30,383 --> 01:39:32,801
- No, tomaré un taxi.
- Espera.
1138
01:39:33,300 --> 01:39:35,551
Toma un taxi más tarde.
1139
01:39:36,133 --> 01:39:37,301
Por favor, ven.
1140
01:39:37,841 --> 01:39:41,176
Te llamaré un taxi
que te llevará a casa.
1141
01:39:42,050 --> 01:39:46,134
¿Es tan malo nuestro hogar que no puedes
pasar una noche con nosotros?
1142
01:39:46,591 --> 01:39:49,217
Te juro que sí es tarde,
te llamo un taxi
1143
01:39:49,425 --> 01:39:50,884
y me iré a casa.
1144
01:39:51,050 --> 01:39:53,009
¿Por qué? No tengo miedo.
1145
01:39:53,216 --> 01:39:54,259
Por supuesto.
1146
01:39:55,008 --> 01:39:58,384
No tienes miedo de nada.
Eres una mujer fuerte.
1147
01:39:59,341 --> 01:40:00,342
Me tengo que ir.
1148
01:40:05,216 --> 01:40:06,217
Espera, por favor.
1149
01:40:08,925 --> 01:40:10,634
Me pregunto...
1150
01:40:10,800 --> 01:40:13,384
- ¿Qué?
- ¿Cuándo regresarás?
1151
01:40:14,258 --> 01:40:16,384
Ya ves que no digo nada.
1152
01:40:17,258 --> 01:40:19,967
No digo nada y espero por ti.
1153
01:40:20,550 --> 01:40:23,717
Pero ya sabes, no es fácil.
1154
01:40:24,300 --> 01:40:26,759
- ¿Me estás esperando?
- Por supuesto.
1155
01:40:28,841 --> 01:40:32,426
Tengo mi propia casa
y no voy a regresar.
1156
01:40:33,341 --> 01:40:36,051
¿Y qué hago yo?
¿Dónde está mi hogar?
1157
01:40:36,675 --> 01:40:39,217
¿Dónde está mi casa?
1158
01:40:40,300 --> 01:40:41,426
Bien, puedo irme.
1159
01:40:41,716 --> 01:40:46,926
No es problema,
puedo vivir donde quiera.
1160
01:40:47,091 --> 01:40:48,509
- Sí.
- Pero...
1161
01:40:48,800 --> 01:40:54,509
Hasta ahora pensé que era mi hogar,
donde yo pertenecía.
1162
01:40:54,800 --> 01:41:00,842
Que tú eras mi hogar,
y Lasha, Nino, Lamara y Otar también.
1163
01:41:01,050 --> 01:41:05,676
- Ve a casa, entonces. Ellos te esperan.
- Pero qué difícil eres.
1164
01:41:05,883 --> 01:41:08,426
- ¿Por qué todo debe ser a tu modo?
- No es así.
1165
01:41:08,633 --> 01:41:12,051
- Bien, no voy a decir nada.
- Por favor, debo levantarme temprano.
1166
01:41:12,300 --> 01:41:17,259
- Regresa, por favor.
- ¿No puedo acompañarte al taxi?
1167
01:41:17,883 --> 01:41:19,051
Está bien.
1168
01:41:44,091 --> 01:41:45,759
Queremos ir a Varketili.
1169
01:41:46,050 --> 01:41:47,884
- Muy bien.
- Aquí está el dinero.
1170
01:41:51,466 --> 01:41:54,051
- ¿Qué?
- ¿Y los estantes?
1171
01:41:54,258 --> 01:41:56,259
- ¿Qué estantes?
- Los del apartamento.
1172
01:41:56,466 --> 01:41:59,842
Aún no los he hecho.
Los pondré cuando pueda.
1173
01:42:00,008 --> 01:42:01,926
Me voy. Cuídate.
1174
01:42:42,675 --> 01:42:45,801
- Eres tú. Pasa.
- ¿Cómo estás?
1175
01:42:46,008 --> 01:42:48,634
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
1176
01:42:50,633 --> 01:42:52,592
- ¿Lo encontraste fácilmente?
- Claro.
1177
01:42:52,800 --> 01:42:55,384
- ¿Tu chaqueta?
- No, gracias. Te traje esto.
1178
01:42:57,008 --> 01:42:59,009
No era necesario.
1179
01:42:59,800 --> 01:43:01,384
Pasa.
1180
01:43:07,508 --> 01:43:10,134
Esto también cabe aquí.
Puedes mover esto.
1181
01:43:10,383 --> 01:43:14,092
Uno aquí, el otro allí,
o uno al lado del otro.
1182
01:43:15,633 --> 01:43:17,301
Creo que es mejor allí.
1183
01:43:18,466 --> 01:43:19,634
Como quieras.
1184
01:43:20,258 --> 01:43:22,092
Bien, voy a empezar.
1185
01:43:22,633 --> 01:43:25,509
Espera, con calma. ¿Tienes prisa?
1186
01:43:25,716 --> 01:43:30,217
- No, no tengo prisa.
- Ven a ver el resto del apartamento.
1187
01:43:34,341 --> 01:43:36,134
Este es el otro cuarto.
1188
01:43:49,800 --> 01:43:51,301
Es muy agradable.
1189
01:43:52,091 --> 01:43:53,884
Sí, me he acostumbrado.
1190
01:43:55,008 --> 01:43:57,217
No es grande, pero es acogedor.
1191
01:43:58,341 --> 01:44:00,009
Ven a ver la cocina.
1192
01:44:02,466 --> 01:44:06,676
Estaba muy desordenado cuando me mudé.
Lo he estado limpiando.
1193
01:44:07,133 --> 01:44:09,217
Ahora se ve limpio.
1194
01:44:14,133 --> 01:44:15,134
¿Qué es esto?
1195
01:44:15,341 --> 01:44:17,801
Es vino casero,
mis amigos me lo regalaron.
1196
01:44:18,008 --> 01:44:20,717
Es un vino joven.
Pensé que te podría gustar.
1197
01:44:21,216 --> 01:44:22,217
Gracias.
1198
01:44:27,175 --> 01:44:28,176
¿Qué son estos?
1199
01:44:32,425 --> 01:44:35,426
Tomates. Los sembré y ya crecieron.
1200
01:44:37,633 --> 01:44:38,634
Estupendo.
1201
01:44:42,466 --> 01:44:44,551
¿Quieres comer algo?
1202
01:44:46,508 --> 01:44:48,217
Ya que me invitas, está bien.
1203
01:44:48,425 --> 01:44:51,009
Preparé algo, nada especial.
1204
01:44:51,383 --> 01:44:53,176
He estado en casa todo el día.
1205
01:44:54,175 --> 01:44:55,634
Así que cociné algo.
1206
01:44:58,675 --> 01:45:00,176
Huele muy bien.
1207
01:45:00,758 --> 01:45:02,217
Pronto estará listo.
1208
01:45:03,175 --> 01:45:05,634
- Bueno, voy a empezar.
- Está bien.
1209
01:45:21,383 --> 01:45:22,384
Está listo.
1210
01:45:29,758 --> 01:45:32,717
- Esto es un banquete.
- No es nada especial.
1211
01:45:50,133 --> 01:45:52,092
- Aquí tienes.
- Gracias.
1212
01:46:00,341 --> 01:46:01,842
Brindo por ti.
1213
01:46:04,050 --> 01:46:05,467
Dondequiera que estés.
1214
01:46:07,883 --> 01:46:08,884
Gracias.
1215
01:46:09,758 --> 01:46:10,884
Salud.
1216
01:46:18,841 --> 01:46:22,801
- El vino es muy bueno, ¿no?
- Sí, muy bueno.
1217
01:46:26,008 --> 01:46:27,134
Sírvete.
1218
01:46:31,841 --> 01:46:33,717
No está mal, creo.
1219
01:46:35,675 --> 01:46:37,509
Toma pan de maíz.
1220
01:46:41,050 --> 01:46:42,426
Y un poco de esto.
1221
01:46:45,633 --> 01:46:48,717
No es tan bueno
como el de Lamara, pero...
1222
01:46:50,008 --> 01:46:51,384
Está sabroso.
1223
01:46:52,591 --> 01:46:54,217
- ¿De verdad?
- En serio.
1224
01:46:59,675 --> 01:47:01,176
¿Cómo está todo en casa?
1225
01:47:01,716 --> 01:47:03,426
¿Cómo están Lamara y Otar?
1226
01:47:03,966 --> 01:47:05,051
Como siempre.
1227
01:47:07,758 --> 01:47:09,842
Lamara está bien, con buena salud.
1228
01:47:14,341 --> 01:47:17,592
Otar ya no habla tanto
sobre la muerte.
1229
01:47:19,175 --> 01:47:21,801
Está feliz, esperando a su bisnieto.
1230
01:47:22,008 --> 01:47:24,051
- Todo está bien.
- Qué bueno.
1231
01:47:27,508 --> 01:47:30,426
- ¿Qué tal Lasha y Kitsi?
- Están bien.
1232
01:47:36,341 --> 01:47:37,717
Bueno...
1233
01:47:40,425 --> 01:47:42,259
Kitsi es una niña muy buena.
1234
01:47:42,800 --> 01:47:45,426
- Es una buena chica.
- Sí.
1235
01:47:45,716 --> 01:47:49,509
A veces pienso
por qué se casó con él.
1236
01:47:50,508 --> 01:47:54,759
Tal vez no es tan malo como crees.
¿Sigue pegado a la computadora?
1237
01:47:54,966 --> 01:47:56,884
No tanto. Sale un poco.
1238
01:47:57,758 --> 01:48:02,217
Creo que está buscando trabajo.
No sé, no me dice nada.
1239
01:48:02,425 --> 01:48:05,634
No le dice a nadie. Kitsi me lo dijo.
1240
01:48:09,841 --> 01:48:13,009
¿Cómo está Nino? ¿Ya está mejor?
1241
01:48:15,841 --> 01:48:18,217
Sí, creo que sí.
1242
01:48:19,633 --> 01:48:24,634
El otro día trajo a unos amigos.
Se divirtieron y la animaron.
1243
01:48:24,841 --> 01:48:28,217
Kitsi estuvo con ellos.
Lo pasaron de lo mejor.
1244
01:48:33,466 --> 01:48:36,051
- ¿Vakho ha aparecido?
- ¿Vakho?
1245
01:48:37,883 --> 01:48:41,592
Le romperé la cabeza
a ese imbécil si lo veo.
1246
01:48:42,133 --> 01:48:43,134
Por favor.
1247
01:48:58,091 --> 01:49:00,259
Por fin está haciendo más frío.
1248
01:49:05,675 --> 01:49:07,217
¿Cómo estás tú?
1249
01:49:11,008 --> 01:49:12,301
¿Cómo es tu vida?
1250
01:49:14,841 --> 01:49:16,092
Puedo decirte...
1251
01:49:19,591 --> 01:49:20,884
- Hola, señora.
- Hola.
1252
01:49:21,091 --> 01:49:23,467
Disculpe, ¿puede llamar a su invitado?
1253
01:49:23,716 --> 01:49:25,509
Somos sus vecinos.
1254
01:49:26,008 --> 01:49:27,342
- Hola, señor.
- Hola.
1255
01:49:27,550 --> 01:49:29,634
- Disculpe...
- ¿Mi auto los bloquea?
1256
01:49:29,841 --> 01:49:31,259
- Sí.
- Lo moveré.
1257
01:49:31,466 --> 01:49:32,842
Ya vengo.
1258
01:49:33,008 --> 01:49:34,801
- Disculpe.
- No hay por qué.
1259
01:49:34,966 --> 01:49:38,884
- Lamento mucho...
- El auto no es el problema.
1260
01:49:39,050 --> 01:49:40,176
¿Entonces cuál es?
1261
01:49:40,383 --> 01:49:42,842
Escucha, hermano,
vamos a pedirte un favor.
1262
01:49:43,008 --> 01:49:44,009
¿Cuál?
1263
01:49:44,216 --> 01:49:47,259
No quiero que vuelvas
a molestar a esta dama.
1264
01:49:47,508 --> 01:49:49,134
¿Qué?
1265
01:49:49,508 --> 01:49:51,426
¿De qué te ríes, hombre?
1266
01:49:51,925 --> 01:49:54,051
- ¿Cómo te llamas?
- Irakli.
1267
01:49:54,258 --> 01:49:57,301
¿Estás buscando problemas, hijo?
1268
01:49:57,883 --> 01:49:59,884
Escucha, hermano.
1269
01:50:00,550 --> 01:50:03,259
Esa señora está casada.
1270
01:50:03,758 --> 01:50:06,676
¿Sabías que tiene marido y familia?
1271
01:50:07,675 --> 01:50:08,926
¿Sabías eso?
1272
01:50:09,591 --> 01:50:11,176
¿Y tú sabías que eres lindo?
1273
01:50:11,383 --> 01:50:13,884
- No me toques.
- ¿O qué?
1274
01:50:14,091 --> 01:50:17,467
Y tú, matón, háblales a los adultos
con más respeto.
1275
01:50:17,675 --> 01:50:21,384
¿Cómo te atreves a hablarme así?
¿Quién eres tú?
1276
01:50:21,591 --> 01:50:24,592
- ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
- Yo resuelvo esto.
1277
01:50:24,800 --> 01:50:28,092
- ¿Qué quieres con mi marido?
- ¿Es su marido?
1278
01:50:28,300 --> 01:50:29,759
Sí, es mi marido.
1279
01:50:29,925 --> 01:50:31,926
¿Eres el cuñado de Rezo?
1280
01:50:32,341 --> 01:50:33,884
¿El hombre bueno?
1281
01:50:34,300 --> 01:50:37,884
- ¿Rezo los envió?
- ¿No tienen vergüenza?
1282
01:50:38,091 --> 01:50:40,759
Es un tonto.
1283
01:50:40,925 --> 01:50:43,259
- ¿Qué pasa?
- Lo siento.
1284
01:50:43,508 --> 01:50:45,467
Deberías lamentarlo.
1285
01:50:45,633 --> 01:50:48,509
- Vámonos.
- Su comportamiento es indignante.
1286
01:50:48,675 --> 01:50:50,509
Rezo dijo que la cuidáramos.
1287
01:50:50,716 --> 01:50:54,592
No necesito vigilancia.
¿Es que acaso soy una niña?
1288
01:50:54,758 --> 01:50:57,009
Ya sabemos quién es quién,
así que vámonos.
1289
01:50:57,216 --> 01:50:59,551
Muy bien, adiós.
1290
01:50:59,758 --> 01:51:03,342
Si Rezo te dice que saltes
a un río, ¿saltarías?
1291
01:51:03,591 --> 01:51:05,634
Disculpen.
1292
01:51:05,841 --> 01:51:08,092
- ¿No tienen cerebro?
- Vámonos.
1293
01:51:08,341 --> 01:51:12,426
¿Qué le pasa a Rezo?
¿Cómo se atreve a tratarme así?
1294
01:51:12,883 --> 01:51:16,384
¿Cómo se atreve a hablarles de mí
a esos tontos?
1295
01:51:16,633 --> 01:51:19,426
Actúa como un niño. Nunca creció.
1296
01:51:19,591 --> 01:51:21,009
Se mete en mi vida.
1297
01:51:21,216 --> 01:51:23,842
- Bueno, cálmate.
- ¿Cómo voy a calmarme?
1298
01:51:24,091 --> 01:51:27,342
- ¿Te parece bien?
- No, a mí no.
1299
01:51:27,841 --> 01:51:30,301
¿Oíste lo que dijeron? ¿Vigilarme?
1300
01:51:30,466 --> 01:51:32,384
No necesito que me cuiden.
1301
01:51:32,591 --> 01:51:36,884
Yo no quería tratar con esos tipos.
Hablaré con Rezo.
1302
01:51:37,050 --> 01:51:40,051
Estoy muy cansada, Soso.
No necesito una familia así.
1303
01:51:40,258 --> 01:51:41,926
Tampoco un hermano así.
1304
01:51:42,133 --> 01:51:44,426
Vamos, Manana,
tú sabes cómo es él.
1305
01:51:44,591 --> 01:51:47,342
Así actúa él,
es como ha vivido su vida.
1306
01:51:47,550 --> 01:51:51,092
Tú lo entiendes bien. Déjame pasar.
1307
01:51:51,300 --> 01:51:55,926
Sólo quiero
que no te molestes por eso.
1308
01:51:56,091 --> 01:51:59,384
- Tranquilízate.
- "Es como ha vivido su vida".
1309
01:51:59,758 --> 01:52:01,342
¿Entonces qué debo hacer?
1310
01:52:03,008 --> 01:52:04,842
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
1311
01:52:05,133 --> 01:52:06,967
¿Cómo has vivido tu vida?
1312
01:52:07,300 --> 01:52:09,384
¿Lo sabes todo?
1313
01:52:10,216 --> 01:52:11,861
¿Quién eres tú, de verdad?